diff options
author | Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org> | 2020-02-10 13:15:42 +0100 |
---|---|---|
committer | Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org> | 2020-02-10 13:15:42 +0100 |
commit | 326431670a876925d699e2be7a216a23ee2d32bf (patch) | |
tree | 980a816a7b02c9d1bf42385f49db6dcf8474a00d | |
parent | 198f0ba8bd0733e253a50b47c1dff33112542c1c (diff) | |
download | postgresql-326431670a876925d699e2be7a216a23ee2d32bf.tar.gz postgresql-326431670a876925d699e2be7a216a23ee2d32bf.zip |
Translation updates
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: bcdfb83b81a7aa3c3948c0a5221f9c68d7010ac5
71 files changed, 58380 insertions, 30175 deletions
diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index f3ab52257f1..da73aa65189 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-09 15:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-10 09:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-08 03:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-09 18:55+0100\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n" "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n" "Language: de\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" #: access/transam/xlog.c:11365 access/transam/xlog.c:11408 #: access/transam/xlogfuncs.c:663 access/transam/xlogfuncs.c:682 #: commands/extension.c:3351 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:718 -#: replication/logical/origin.c:754 replication/logical/reorderbuffer.c:3312 +#: replication/logical/origin.c:754 replication/logical/reorderbuffer.c:3335 #: replication/logical/snapbuild.c:1746 replication/logical/snapbuild.c:1788 #: replication/logical/snapbuild.c:1816 replication/logical/snapbuild.c:1843 #: replication/slot.c:1427 replication/slot.c:1468 replication/walsender.c:513 @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen" #: access/transam/xlog.c:5532 access/transam/xlogfuncs.c:688 #: commands/copy.c:1814 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:535 #: replication/logical/origin.c:656 replication/logical/origin.c:795 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3370 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3393 #: replication/logical/snapbuild.c:1658 replication/logical/snapbuild.c:1856 #: replication/slot.c:1322 replication/slot.c:1479 replication/walsender.c:528 #: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:654 @@ -111,9 +111,9 @@ msgstr "" #: access/transam/xlog.c:4592 access/transam/xlogutils.c:708 #: postmaster/syslogger.c:1489 replication/basebackup.c:529 #: replication/basebackup.c:1408 replication/logical/origin.c:708 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2308 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2575 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3292 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2311 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2593 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3315 #: replication/logical/snapbuild.c:1613 replication/logical/snapbuild.c:1717 #: replication/slot.c:1399 replication/walsender.c:486 #: replication/walsender.c:2450 storage/file/copydir.c:161 @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "" #: storage/smgr/md.c:462 utils/cache/relmapper.c:724 #: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1861 #: utils/init/miscinit.c:1269 utils/init/miscinit.c:1404 -#: utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:8043 utils/misc/guc.c:8075 +#: utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:8023 utils/misc/guc.c:8055 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" @@ -145,8 +145,8 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" #: access/transam/xlog.c:4565 access/transam/xlog.c:10083 #: access/transam/xlog.c:10109 replication/logical/snapbuild.c:1651 #: replication/slot.c:1312 replication/slot.c:1409 storage/file/fd.c:646 -#: storage/file/fd.c:3403 storage/smgr/md.c:885 storage/smgr/md.c:918 -#: storage/sync/sync.c:395 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:7826 +#: storage/file/fd.c:3403 storage/smgr/md.c:877 storage/smgr/md.c:910 +#: storage/sync/sync.c:395 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:7806 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" @@ -191,11 +191,12 @@ msgstr "pclose fehlgeschlagen: %m" #: ../common/psprintf.c:143 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 #: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1394 access/transam/xlog.c:6363 #: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:283 libpq/auth.c:1093 libpq/auth.c:1483 -#: libpq/auth.c:1551 libpq/auth.c:2069 postmaster/bgworker.c:337 -#: postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2460 -#: postmaster/postmaster.c:2482 postmaster/postmaster.c:4074 -#: postmaster/postmaster.c:4763 postmaster/postmaster.c:4838 -#: postmaster/postmaster.c:5515 postmaster/postmaster.c:5876 +#: libpq/auth.c:1551 libpq/auth.c:2069 libpq/be-secure-gssapi.c:480 +#: postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:907 +#: postmaster/postmaster.c:2460 postmaster/postmaster.c:2482 +#: postmaster/postmaster.c:4074 postmaster/postmaster.c:4763 +#: postmaster/postmaster.c:4838 postmaster/postmaster.c:5515 +#: postmaster/postmaster.c:5876 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:257 #: replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 #: storage/file/fd.c:795 storage/file/fd.c:1191 storage/file/fd.c:1352 @@ -203,19 +204,19 @@ msgstr "pclose fehlgeschlagen: %m" #: storage/ipc/procarray.c:1542 storage/ipc/procarray.c:1549 #: storage/ipc/procarray.c:1973 storage/ipc/procarray.c:2600 #: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 -#: utils/adt/formatting.c:1604 utils/adt/formatting.c:1728 -#: utils/adt/formatting.c:1853 utils/adt/pg_locale.c:473 +#: utils/adt/formatting.c:1595 utils/adt/formatting.c:1719 +#: utils/adt/formatting.c:1844 utils/adt/pg_locale.c:473 #: utils/adt/pg_locale.c:637 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 #: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 #: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:371 utils/mb/mbutils.c:398 -#: utils/mb/mbutils.c:727 utils/mb/mbutils.c:753 utils/misc/guc.c:4620 -#: utils/misc/guc.c:4636 utils/misc/guc.c:4649 utils/misc/guc.c:7804 +#: utils/mb/mbutils.c:727 utils/mb/mbutils.c:753 utils/misc/guc.c:4617 +#: utils/misc/guc.c:4633 utils/misc/guc.c:4646 utils/misc/guc.c:7784 #: utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 utils/mmgr/dsa.c:701 #: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:249 #: utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 #: utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975 #: utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:239 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:251 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" @@ -426,25 +427,25 @@ msgstr "konnte Junction für »%s« nicht ermitteln: %s" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Junction für »%s« nicht ermitteln: %s\n" -#: ../port/open.c:128 +#: ../port/open.c:126 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s" -#: ../port/open.c:129 +#: ../port/open.c:127 msgid "lock violation" msgstr "Sperrverletzung" -#: ../port/open.c:129 +#: ../port/open.c:127 msgid "sharing violation" msgstr "Zugriffsverletzung (Sharing Violation)" -#: ../port/open.c:130 +#: ../port/open.c:128 #, c-format msgid "Continuing to retry for 30 seconds." msgstr "Versuche werden für 30 Sekunden wiederholt." -#: ../port/open.c:131 +#: ../port/open.c:129 #, c-format msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." msgstr "Möglicherweise stört eine Antivirus-, Datensicherungs- oder ähnliche Software das Datenbanksystem." @@ -511,7 +512,7 @@ msgstr "konnte Basistabelle von Index %s nicht öffnen" #: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363 #: access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110 -#: access/gist/gist.c:1435 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 +#: access/gist/gist.c:1443 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet Maximum %zu für Index »%s«" @@ -625,7 +626,7 @@ msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten" msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "unbekannter Parameter-Namensraum »%s«" -#: access/common/reloptions.c:936 utils/misc/guc.c:11739 +#: access/common/reloptions.c:936 utils/misc/guc.c:11715 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "Tabellen mit WITH OIDS werden nicht unterstützt" @@ -680,12 +681,12 @@ msgstr "Zurückgegebener Typ %1$s stimmt in Spalte %3$d nicht mit erwartetem Typ msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." msgstr "Anzahl der zurückgegebenen Spalten (%d) entspricht nicht der erwarteten Spaltenanzahl (%d)." -#: access/common/tupconvert.c:303 +#: access/common/tupconvert.c:311 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." msgstr "Attribut »%s« von Typ %s stimmt nicht mit dem entsprechenden Attribut von Typ %s überein." -#: access/common/tupconvert.c:315 +#: access/common/tupconvert.c:323 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "Attribut »%s« von Typ %s existiert nicht in Typ %s." @@ -816,18 +817,18 @@ msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY op msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält ungültige ORDER-BY-Operatorfamilienangabe für Operator %s" #: access/hash/hashfunc.c:255 access/hash/hashfunc.c:311 -#: utils/adt/varchar.c:992 utils/adt/varchar.c:1052 +#: utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "konnte die für das Zeichenketten-Hashing zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:678 -#: commands/createas.c:207 commands/createas.c:491 commands/indexcmds.c:1696 -#: commands/tablecmds.c:15268 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263 -#: utils/adt/formatting.c:1571 utils/adt/formatting.c:1695 -#: utils/adt/formatting.c:1820 utils/adt/like.c:194 -#: utils/adt/like_support.c:965 utils/adt/varchar.c:734 utils/adt/varchar.c:993 -#: utils/adt/varchar.c:1053 utils/adt/varlena.c:1464 +#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:704 +#: catalog/heap.c:710 commands/createas.c:207 commands/createas.c:491 +#: commands/indexcmds.c:1715 commands/tablecmds.c:15331 commands/view.c:105 +#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1562 +#: utils/adt/formatting.c:1686 utils/adt/formatting.c:1811 utils/adt/like.c:194 +#: utils/adt/like_support.c:968 utils/adt/varchar.c:734 utils/adt/varchar.c:995 +#: utils/adt/varchar.c:1055 utils/adt/varlena.c:1464 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen." @@ -910,10 +911,9 @@ msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen" #: access/heap/heapam_handler.c:405 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" +#, c-format msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" -msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert" +msgstr "das zu sperrende Tupel wurde schon durch ein gleichzeitiges Update in eine andere Partition verschoben" #: access/heap/hio.c:345 access/heap/rewriteheap.c:681 #, c-format @@ -943,7 +943,7 @@ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1172 replication/walsender.c:493 -#: storage/smgr/md.c:1245 +#: storage/smgr/md.c:1237 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m" @@ -956,8 +956,8 @@ msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m" #: replication/logical/origin.c:630 replication/logical/origin.c:649 #: replication/logical/snapbuild.c:1627 replication/slot.c:1295 #: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1345 -#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7787 -#: utils/misc/guc.c:7818 utils/misc/guc.c:9743 utils/misc/guc.c:9757 +#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7767 +#: utils/misc/guc.c:7798 utils/misc/guc.c:9719 utils/misc/guc.c:9733 #: utils/time/snapmgr.c:1334 utils/time/snapmgr.c:1341 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" @@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/twophase.c:1661 #: access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:466 #: postmaster/postmaster.c:1277 postmaster/syslogger.c:1466 -#: replication/logical/origin.c:564 replication/logical/reorderbuffer.c:2814 +#: replication/logical/origin.c:564 replication/logical/reorderbuffer.c:2837 #: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:2011 #: replication/slot.c:1383 storage/file/fd.c:704 storage/file/fd.c:3000 #: storage/file/fd.c:3062 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:307 @@ -1069,8 +1069,8 @@ msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" msgstr[0] "%u Seite ist vollkommen leer.\n" msgstr[1] "%u Seiten sind vollkommen leer.\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1502 commands/indexcmds.c:3313 -#: commands/indexcmds.c:3331 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1502 commands/indexcmds.c:3354 +#: commands/indexcmds.c:3372 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." @@ -1132,8 +1132,8 @@ msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "Indexzugriffsmethode »%s« hat keinen Handler" #: access/index/indexam.c:136 catalog/objectaddress.c:1259 -#: commands/indexcmds.c:2407 commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272 -#: commands/tablecmds.c:14975 commands/tablecmds.c:16365 +#: commands/indexcmds.c:2431 commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274 +#: commands/tablecmds.c:15026 commands/tablecmds.c:16489 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "»%s« ist kein Index" @@ -1227,7 +1227,7 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "»%s« ist ein Index" #: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116 -#: catalog/aclchk.c:1839 commands/tablecmds.c:11786 commands/tablecmds.c:14984 +#: catalog/aclchk.c:1839 commands/tablecmds.c:11837 commands/tablecmds.c:15035 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ" @@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "tid (%u, %u) ist nicht gültig für Relation »%s«" msgid "%s cannot be empty." msgstr "%s kann nicht leer sein." -#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11663 +#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11639 #, c-format msgid "%s is too long (maximum %d characters)." msgstr "%s ist zu lang (maximal %d Zeichen)" @@ -1741,106 +1741,106 @@ msgstr "kann nicht mehr als 2^32-2 Befehle in einer Transaktion ausführen" msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) überschritten" -#: access/transam/xact.c:2377 +#: access/transam/xact.c:2378 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects" msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die temporäre Objekte bearbeitet hat" -#: access/transam/xact.c:2387 +#: access/transam/xact.c:2388 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Snapshots exportiert hat" -#: access/transam/xact.c:2396 +#: access/transam/xact.c:2397 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Arbeitsprozesse für logische Replikation manipuliert hat" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3337 +#: access/transam/xact.c:3338 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3347 +#: access/transam/xact.c:3348 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3357 +#: access/transam/xact.c:3358 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion ausgerufen werden" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3426 access/transam/xact.c:3733 -#: access/transam/xact.c:3812 access/transam/xact.c:3935 -#: access/transam/xact.c:4086 access/transam/xact.c:4155 -#: access/transam/xact.c:4266 +#: access/transam/xact.c:3427 access/transam/xact.c:3734 +#: access/transam/xact.c:3813 access/transam/xact.c:3936 +#: access/transam/xact.c:4087 access/transam/xact.c:4156 +#: access/transam/xact.c:4267 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden" -#: access/transam/xact.c:3619 +#: access/transam/xact.c:3620 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen" -#: access/transam/xact.c:3738 access/transam/xact.c:3817 -#: access/transam/xact.c:3940 +#: access/transam/xact.c:3739 access/transam/xact.c:3818 +#: access/transam/xact.c:3941 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "keine Transaktion offen" -#: access/transam/xact.c:3828 +#: access/transam/xact.c:3829 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht committet werden" -#: access/transam/xact.c:3951 +#: access/transam/xact.c:3952 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht abgebrochen werden" -#: access/transam/xact.c:4050 +#: access/transam/xact.c:4051 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte definiert werden" -#: access/transam/xact.c:4137 +#: access/transam/xact.c:4138 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte freigegeben werden" -#: access/transam/xact.c:4147 access/transam/xact.c:4198 -#: access/transam/xact.c:4258 access/transam/xact.c:4307 +#: access/transam/xact.c:4148 access/transam/xact.c:4199 +#: access/transam/xact.c:4259 access/transam/xact.c:4308 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "Sicherungspunkt »%s« existiert nicht" -#: access/transam/xact.c:4204 access/transam/xact.c:4313 +#: access/transam/xact.c:4205 access/transam/xact.c:4314 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "Sicherungspunkt »%s« existiert nicht innerhalb der aktuellen Sicherungspunktebene" -#: access/transam/xact.c:4246 +#: access/transam/xact.c:4247 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf einen Sicherungspunkt zurückgerollt werden" -#: access/transam/xact.c:4374 +#: access/transam/xact.c:4375 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen gestartet werden" -#: access/transam/xact.c:4442 +#: access/transam/xact.c:4443 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen committet werden" -#: access/transam/xact.c:5080 +#: access/transam/xact.c:5081 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben" @@ -2797,11 +2797,11 @@ msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('f')?" #: executor/execExpr.c:2201 executor/execSRF.c:720 executor/functions.c:1023 #: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2666 replication/logical/launcher.c:1112 #: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1487 -#: replication/slotfuncs.c:236 replication/walsender.c:3235 +#: replication/slotfuncs.c:236 replication/walsender.c:3246 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1700 utils/adt/jsonfuncs.c:1831 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2019 utils/adt/jsonfuncs.c:2146 #: utils/adt/jsonfuncs.c:3608 utils/adt/pgstatfuncs.c:458 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:563 utils/fmgr/funcapi.c:63 utils/misc/guc.c:9443 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:563 utils/fmgr/funcapi.c:63 utils/misc/guc.c:9419 #: utils/mmgr/portalmem.c:1134 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" @@ -2812,9 +2812,9 @@ msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine #: commands/extension.c:2021 commands/extension.c:2245 commands/prepare.c:716 #: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1116 #: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1491 -#: replication/slotfuncs.c:240 replication/walsender.c:3239 +#: replication/slotfuncs.c:240 replication/walsender.c:3250 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:462 utils/adt/pgstatfuncs.c:567 -#: utils/misc/guc.c:9447 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 +#: utils/misc/guc.c:9423 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" @@ -3195,7 +3195,7 @@ msgstr "Large Object %u existiert nicht" #: commands/subscriptioncmds.c:111 commands/subscriptioncmds.c:121 #: commands/subscriptioncmds.c:131 commands/subscriptioncmds.c:141 #: commands/subscriptioncmds.c:155 commands/subscriptioncmds.c:166 -#: commands/subscriptioncmds.c:180 commands/tablecmds.c:6566 +#: commands/subscriptioncmds.c:180 commands/tablecmds.c:6610 #: commands/typecmds.c:299 commands/typecmds.c:1428 commands/typecmds.c:1437 #: commands/typecmds.c:1445 commands/typecmds.c:1453 commands/typecmds.c:1461 #: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 @@ -3225,14 +3225,14 @@ msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHE #: catalog/aclchk.c:1584 catalog/catalog.c:519 catalog/objectaddress.c:1426 #: commands/analyze.c:383 commands/copy.c:5134 commands/sequence.c:1702 -#: commands/tablecmds.c:6108 commands/tablecmds.c:6266 -#: commands/tablecmds.c:6340 commands/tablecmds.c:6410 -#: commands/tablecmds.c:6491 commands/tablecmds.c:6585 -#: commands/tablecmds.c:6644 commands/tablecmds.c:6783 -#: commands/tablecmds.c:6865 commands/tablecmds.c:6957 -#: commands/tablecmds.c:7065 commands/tablecmds.c:10302 -#: commands/tablecmds.c:10483 commands/tablecmds.c:10644 -#: commands/tablecmds.c:11629 commands/trigger.c:928 parser/analyze.c:2330 +#: commands/tablecmds.c:6152 commands/tablecmds.c:6310 +#: commands/tablecmds.c:6384 commands/tablecmds.c:6454 +#: commands/tablecmds.c:6535 commands/tablecmds.c:6629 +#: commands/tablecmds.c:6688 commands/tablecmds.c:6827 +#: commands/tablecmds.c:6909 commands/tablecmds.c:7001 +#: commands/tablecmds.c:7109 commands/tablecmds.c:10352 +#: commands/tablecmds.c:10534 commands/tablecmds.c:10695 +#: commands/tablecmds.c:11680 commands/trigger.c:928 parser/analyze.c:2330 #: parser/parse_relation.c:2788 parser/parse_relation.c:2851 #: parser/parse_target.c:1031 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2885 #: utils/adt/ruleutils.c:2511 @@ -3241,7 +3241,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" #: catalog/aclchk.c:1847 catalog/objectaddress.c:1266 commands/sequence.c:1140 -#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:14948 utils/adt/acl.c:2075 +#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:14999 utils/adt/acl.c:2075 #: utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169 #: utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227 #, c-format @@ -3819,12 +3819,12 @@ msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" #: catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1195 #: catalog/dependency.c:1201 catalog/dependency.c:1202 #: catalog/dependency.c:1213 catalog/dependency.c:1214 -#: commands/tablecmds.c:1216 commands/tablecmds.c:12246 commands/user.c:1082 +#: commands/tablecmds.c:1218 commands/tablecmds.c:12297 commands/user.c:1082 #: commands/view.c:505 libpq/auth.c:333 replication/syncrep.c:1171 #: storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/acl.c:5344 -#: utils/misc/guc.c:6562 utils/misc/guc.c:6598 utils/misc/guc.c:6668 -#: utils/misc/guc.c:10743 utils/misc/guc.c:10777 utils/misc/guc.c:10811 -#: utils/misc/guc.c:10845 utils/misc/guc.c:10880 +#: utils/misc/guc.c:6542 utils/misc/guc.c:6578 utils/misc/guc.c:6648 +#: utils/misc/guc.c:10719 utils/misc/guc.c:10753 utils/misc/guc.c:10787 +#: utils/misc/guc.c:10821 utils/misc/guc.c:10856 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -3862,13 +3862,13 @@ msgstr "keine Berechtigung, um »%s.%s« zu erzeugen" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt." -#: catalog/heap.c:502 commands/tablecmds.c:2067 commands/tablecmds.c:2584 -#: commands/tablecmds.c:5713 +#: catalog/heap.c:502 commands/tablecmds.c:2085 commands/tablecmds.c:2602 +#: commands/tablecmds.c:5756 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben" -#: catalog/heap.c:520 commands/tablecmds.c:5998 +#: catalog/heap.c:520 commands/tablecmds.c:6042 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte" @@ -3878,132 +3878,144 @@ msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte" msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "Spaltenname »%s« mehrmals angegeben" -#: catalog/heap.c:604 +#. translator: first %s is an integer not a name +#: catalog/heap.c:611 +#, c-format +msgid "partition key column %s has pseudo-type %s" +msgstr "Partitionierungsschlüsselspalte %s hat Pseudotyp %s" + +#: catalog/heap.c:616 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s" -#: catalog/heap.c:634 +#: catalog/heap.c:647 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "zusammengesetzter Typ %s kann nicht Teil von sich selbst werden" -#: catalog/heap.c:676 commands/createas.c:204 commands/createas.c:488 +#. translator: first %s is an integer not a name +#: catalog/heap.c:702 +#, c-format +msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" +msgstr "für Partitionierungsschlüsselspalte %s mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet" + +#: catalog/heap.c:708 commands/createas.c:204 commands/createas.c:488 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet" -#: catalog/heap.c:1122 catalog/index.c:864 commands/tablecmds.c:3351 +#: catalog/heap.c:1155 catalog/index.c:863 commands/tablecmds.c:3369 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "Relation »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:1138 catalog/pg_type.c:427 catalog/pg_type.c:749 +#: catalog/heap.c:1171 catalog/pg_type.c:427 catalog/pg_type.c:749 #: commands/typecmds.c:240 commands/typecmds.c:791 commands/typecmds.c:1191 #: commands/typecmds.c:1403 commands/typecmds.c:2160 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "Typ »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:1139 +#: catalog/heap.c:1172 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert." -#: catalog/heap.c:1168 +#: catalog/heap.c:1201 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Heap-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: catalog/heap.c:2368 +#: catalog/heap.c:2401 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "zur partitionierten Tabelle »%s« kann kein NO-INHERIT-Constraint hinzugefügt werden" -#: catalog/heap.c:2638 +#: catalog/heap.c:2671 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:2808 catalog/index.c:878 catalog/pg_constraint.c:669 -#: commands/tablecmds.c:7410 +#: catalog/heap.c:2841 catalog/index.c:877 catalog/pg_constraint.c:669 +#: commands/tablecmds.c:7454 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2815 +#: catalog/heap.c:2848 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2826 +#: catalog/heap.c:2859 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit vererbtem Constraint für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2836 +#: catalog/heap.c:2869 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2841 +#: catalog/heap.c:2874 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: catalog/heap.c:2943 +#: catalog/heap.c:2976 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" msgstr "generierte Spalte »%s« kann nicht im Spaltengenerierungsausdruck verwendet werden" -#: catalog/heap.c:2945 +#: catalog/heap.c:2978 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." msgstr "Eine generierte Spalte kann nicht auf eine andere generierte Spalte verweisen." -#: catalog/heap.c:2997 +#: catalog/heap.c:3030 #, c-format msgid "generation expression is not immutable" msgstr "Generierungsausdruck ist nicht »immutable«" -#: catalog/heap.c:3025 rewrite/rewriteHandler.c:1189 +#: catalog/heap.c:3058 rewrite/rewriteHandler.c:1190 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s" -#: catalog/heap.c:3030 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:434 +#: catalog/heap.c:3063 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:434 #: parser/parse_target.c:591 parser/parse_target.c:866 -#: parser/parse_target.c:876 rewrite/rewriteHandler.c:1194 +#: parser/parse_target.c:876 rewrite/rewriteHandler.c:1195 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen." -#: catalog/heap.c:3077 +#: catalog/heap.c:3110 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen" -#: catalog/heap.c:3327 +#: catalog/heap.c:3367 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel" -#: catalog/heap.c:3328 +#: catalog/heap.c:3368 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-Einstellung." -#: catalog/heap.c:3333 +#: catalog/heap.c:3373 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, nicht leeren" -#: catalog/heap.c:3334 +#: catalog/heap.c:3374 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«." -#: catalog/heap.c:3336 +#: catalog/heap.c:3376 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE." @@ -4023,77 +4035,76 @@ msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein" msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" msgstr "Primärschlüsselspalte »%s« ist nicht als NOT NULL markiert" -#: catalog/index.c:763 catalog/index.c:1823 +#: catalog/index.c:762 catalog/index.c:1822 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt" -#: catalog/index.c:803 +#: catalog/index.c:802 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\"" msgstr "nichtdeterministische Sortierfolgen werden von Operatorklasse »%s« nicht unterstützt" -#: catalog/index.c:818 +#: catalog/index.c:817 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt" -#: catalog/index.c:827 catalog/index.c:1272 +#: catalog/index.c:826 catalog/index.c:1271 #, c-format msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported" msgstr "nebenläufige Indexerzeugung für Exclusion-Constraints wird nicht unterstützt" -#: catalog/index.c:836 +#: catalog/index.c:835 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden" -#: catalog/index.c:856 commands/createas.c:253 commands/sequence.c:154 +#: catalog/index.c:855 commands/createas.c:253 commands/sequence.c:154 #: parser/parse_utilcmd.c:208 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: catalog/index.c:906 +#: catalog/index.c:905 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Index-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: catalog/index.c:2099 +#: catalog/index.c:2107 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY muss die erste Aktion in einer Transaktion sein" -#: catalog/index.c:2800 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" +#: catalog/index.c:2858 +#, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" -msgstr "baue Index »%s« von Tabelle »%s«" +msgstr "baue Index »%s« von Tabelle »%s« seriell" -#: catalog/index.c:2805 +#: catalog/index.c:2863 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" msgstr[0] "baue Index »%s« von Tabelle »%s« mit angefordertem %d parallelen Arbeitsprozess" msgstr[1] "baue Index »%s« von Tabelle »%s« mit angeforderten %d parallelen Arbeitsprozessen" -#: catalog/index.c:3433 +#: catalog/index.c:3491 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren" -#: catalog/index.c:3564 +#: catalog/index.c:3622 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert" -#: catalog/index.c:3638 commands/indexcmds.c:2884 +#: catalog/index.c:3696 commands/indexcmds.c:2921 #, c-format msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" msgstr "REINDEX von partitionierten Tabellen ist noch nicht implementiert, »%s« wird übersprungen" #: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545 -#: commands/trigger.c:5396 +#: commands/trigger.c:5406 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«" @@ -4193,7 +4204,7 @@ msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden" #: catalog/namespace.c:3044 commands/schemacmds.c:257 commands/schemacmds.c:337 -#: commands/tablecmds.c:1161 +#: commands/tablecmds.c:1163 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "Schema »%s« existiert nicht" @@ -4229,33 +4240,33 @@ msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden" #: catalog/namespace.c:4209 commands/tablespace.c:1205 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:10912 utils/misc/guc.c:10990 +#: utils/misc/guc.c:10888 utils/misc/guc.c:10966 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Die Listensyntax ist ungültig." #: catalog/objectaddress.c:1274 catalog/pg_publication.c:66 #: commands/policy.c:95 commands/policy.c:395 commands/policy.c:485 -#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:1923 -#: commands/tablecmds.c:5186 commands/tablecmds.c:10418 +#: commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:268 commands/tablecmds.c:1941 +#: commands/tablecmds.c:5229 commands/tablecmds.c:10469 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle" -#: catalog/objectaddress.c:1281 commands/tablecmds.c:236 -#: commands/tablecmds.c:5216 commands/tablecmds.c:14953 commands/view.c:138 +#: catalog/objectaddress.c:1281 commands/tablecmds.c:238 +#: commands/tablecmds.c:5259 commands/tablecmds.c:15004 commands/view.c:138 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "»%s« ist keine Sicht" -#: catalog/objectaddress.c:1288 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:242 -#: commands/tablecmds.c:14958 +#: catalog/objectaddress.c:1288 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:244 +#: commands/tablecmds.c:15009 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht" -#: catalog/objectaddress.c:1295 commands/tablecmds.c:260 -#: commands/tablecmds.c:5219 commands/tablecmds.c:14963 +#: catalog/objectaddress.c:1295 commands/tablecmds.c:262 +#: commands/tablecmds.c:5262 commands/tablecmds.c:15014 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle" @@ -4276,7 +4287,7 @@ msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Vorgabewert für Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" #: catalog/objectaddress.c:1549 commands/functioncmds.c:132 -#: commands/tablecmds.c:252 commands/typecmds.c:3321 parser/parse_type.c:244 +#: commands/tablecmds.c:254 commands/typecmds.c:3321 parser/parse_type.c:244 #: parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:846 utils/adt/acl.c:4451 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" @@ -4692,17 +4703,17 @@ msgstr "Relation %s" msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s" -#: catalog/partition.c:214 commands/analyze.c:1359 commands/indexcmds.c:1092 -#: commands/tablecmds.c:1092 commands/tablecmds.c:8207 -#: commands/tablecmds.c:8350 commands/tablecmds.c:8541 -#: commands/tablecmds.c:8678 commands/tablecmds.c:10509 -#: commands/tablecmds.c:15896 commands/tablecmds.c:16473 -#: executor/execExprInterp.c:3303 executor/execMain.c:1863 -#: executor/execMain.c:1949 executor/execMain.c:1999 executor/execMain.c:2107 +#: catalog/partition.c:214 commands/analyze.c:1359 commands/indexcmds.c:1111 +#: commands/tablecmds.c:1094 commands/tablecmds.c:8251 +#: commands/tablecmds.c:8394 commands/tablecmds.c:8581 +#: commands/tablecmds.c:8728 commands/tablecmds.c:10560 +#: commands/tablecmds.c:15959 commands/tablecmds.c:16597 +#: executor/execExprInterp.c:3312 executor/execMain.c:1854 +#: executor/execMain.c:1940 executor/execMain.c:1990 executor/execMain.c:2098 #: executor/execPartition.c:590 executor/execPartition.c:650 #: executor/execPartition.c:794 executor/execPartition.c:908 #: executor/execPartition.c:941 executor/execPartition.c:1046 -#: executor/nodeModifyTable.c:1960 +#: executor/nodeModifyTable.c:1959 msgid "could not convert row type" msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln" @@ -4763,7 +4774,7 @@ msgstr "Abschlussfunktion mit zusätzlichen Argumenten darf nicht als STRICT dek msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "Rückgabetyp der Kombinierfunktion %s ist nicht %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:442 executor/nodeAgg.c:3003 +#: catalog/pg_aggregate.c:442 executor/nodeAgg.c:2993 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "Kombinierfunktion mit Übergangstyp %s darf nicht als STRICT deklariert sein" @@ -4814,10 +4825,9 @@ msgid "cannot change routine kind" msgstr "kann Routinenart nicht ändern" #: catalog/pg_aggregate.c:705 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is an aggregate function." +#, c-format msgid "\"%s\" is an ordinary aggregate function." -msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion." +msgstr "»%s« ist eine normale Aggregatfunktion." #: catalog/pg_aggregate.c:707 #, fuzzy, c-format @@ -5279,8 +5289,8 @@ msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen" msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s" -#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:577 commands/tablecmds.c:5198 -#: commands/tablecmds.c:14819 +#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:590 commands/tablecmds.c:5241 +#: commands/tablecmds.c:14870 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht" @@ -5465,7 +5475,7 @@ msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert bereits" msgid "must be superuser to drop access methods" msgstr "nur Superuser können Zugriffsmethoden löschen" -#: commands/amcmds.c:178 commands/indexcmds.c:187 commands/indexcmds.c:722 +#: commands/amcmds.c:178 commands/indexcmds.c:187 commands/indexcmds.c:741 #: commands/opclasscmds.c:372 commands/opclasscmds.c:791 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" @@ -5583,7 +5593,7 @@ msgstr "eine partitionierte Tabelle kann nicht geclustert werden" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«" -#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:12085 commands/tablecmds.c:13887 +#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:12136 commands/tablecmds.c:13938 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" @@ -5598,7 +5608,7 @@ msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden" -#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:13897 +#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:13948 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«" @@ -5957,22 +5967,22 @@ msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen" #: commands/copy.c:1529 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" -msgstr "DO INSTEAD NOTHING-Regeln werden für COPY nicht unterstützt" +msgstr "DO-INSTEAD-NOTHING-Regeln werden für COPY nicht unterstützt" #: commands/copy.c:1543 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" -msgstr "Do INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für COPY nicht unterstützt" +msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für COPY nicht unterstützt" #: commands/copy.c:1547 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" -msgstr "DO ALSO-Regeln werden für COPY nicht unterstützt" +msgstr "DO-ALSO-Regeln werden für COPY nicht unterstützt" #: commands/copy.c:1552 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" -msgstr "DO INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für COPY nicht unterstützt" +msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für COPY nicht unterstützt" #: commands/copy.c:1562 #, c-format @@ -6270,15 +6280,15 @@ msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte" msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "Generierte Spalten können nicht in COPY verwendet werden." -#: commands/copy.c:5139 commands/indexcmds.c:1581 commands/statscmds.c:214 -#: commands/tablecmds.c:2093 commands/tablecmds.c:2634 -#: commands/tablecmds.c:3013 parser/parse_relation.c:3353 +#: commands/copy.c:5139 commands/indexcmds.c:1600 commands/statscmds.c:214 +#: commands/tablecmds.c:2111 commands/tablecmds.c:2652 +#: commands/tablecmds.c:3031 parser/parse_relation.c:3353 #: parser/parse_relation.c:3373 utils/adt/tsvector_op.c:2559 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« existiert nicht" -#: commands/copy.c:5146 commands/tablecmds.c:2126 commands/trigger.c:937 +#: commands/copy.c:5146 commands/tablecmds.c:2144 commands/trigger.c:937 #: parser/parse_target.c:1047 parser/parse_target.c:1058 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -6574,19 +6584,19 @@ msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen." -#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3097 -#: commands/tablecmds.c:3255 commands/tablecmds.c:3300 -#: commands/tablecmds.c:14266 tcop/utility.c:1174 +#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3115 +#: commands/tablecmds.c:3273 commands/tablecmds.c:3318 +#: commands/tablecmds.c:14317 tcop/utility.c:1174 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1166 +#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1168 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:253 +#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:255 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Typ »%s« existiert nicht, wird übersprungen" @@ -6788,22 +6798,22 @@ msgstr "%s kann nur in einer table_rewrite-Ereignistriggerfunktion aufgerufen we msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s kann nur in einer Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden" -#: commands/explain.c:193 +#: commands/explain.c:194 #, c-format msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgstr "unbekannter Wert für EXPLAIN-Option »%s«: »%s«" -#: commands/explain.c:200 +#: commands/explain.c:201 #, c-format msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" msgstr "unbekannte EXPLAIN-Option »%s«" -#: commands/explain.c:208 +#: commands/explain.c:209 #, c-format msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" msgstr "EXPLAIN-Option BUFFERS erfordert ANALYZE" -#: commands/explain.c:217 +#: commands/explain.c:218 #, c-format msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "EXPLAIN-Option TIMING erfordert ANALYZE" @@ -6875,7 +6885,7 @@ msgstr "konnte Erweiterungskontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m" msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer sekundären Erweitungskontrolldatei gesetzt werden" -#: commands/extension.c:550 commands/extension.c:558 utils/misc/guc.c:6540 +#: commands/extension.c:550 commands/extension.c:558 utils/misc/guc.c:6520 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole’schen Wert" @@ -7499,296 +7509,294 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an eine Prozedur übergeben" msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an eine Prozedur übergeben" -#: commands/indexcmds.c:528 +#: commands/indexcmds.c:541 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden" -#: commands/indexcmds.c:532 +#: commands/indexcmds.c:545 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten" -#: commands/indexcmds.c:571 +#: commands/indexcmds.c:584 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "kann keinen Index für Fremdtabelle »%s« erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:596 +#: commands/indexcmds.c:615 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" msgstr "kann Index für partitionierte Tabelle »%s« nicht nebenläufig erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:601 +#: commands/indexcmds.c:620 #, c-format msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" msgstr "kann keinen Exclusion-Constraint für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:611 +#: commands/indexcmds.c:630 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:649 commands/tablecmds.c:677 commands/tablespace.c:1174 +#: commands/indexcmds.c:668 commands/tablecmds.c:679 commands/tablespace.c:1174 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen" -#: commands/indexcmds.c:681 commands/tablecmds.c:712 commands/tablecmds.c:12392 -#: commands/tablecmds.c:12504 +#: commands/indexcmds.c:700 commands/tablecmds.c:714 commands/tablecmds.c:12443 +#: commands/tablecmds.c:12555 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden" -#: commands/indexcmds.c:714 +#: commands/indexcmds.c:733 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "ersetze Zugriffsmethode »gist« für obsolete Methode »rtree«" -#: commands/indexcmds.c:735 +#: commands/indexcmds.c:754 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe" -#: commands/indexcmds.c:740 +#: commands/indexcmds.c:759 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support included columns" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine eingeschlossenen Spalten" -#: commands/indexcmds.c:745 +#: commands/indexcmds.c:764 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe" -#: commands/indexcmds.c:750 +#: commands/indexcmds.c:769 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Exclusion-Constraints" -#: commands/indexcmds.c:852 +#: commands/indexcmds.c:871 #, fuzzy, c-format #| msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: commands/indexcmds.c:854 +#: commands/indexcmds.c:873 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot use subquery in partition key expression" msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." msgstr "Unteranfragen können nicht in Partitionierungsschlüsselausdrücken verwendet werden" -#: commands/indexcmds.c:872 +#: commands/indexcmds.c:891 #, fuzzy, c-format #| msgid "duplicate column name in statistics definition" msgid "insufficient columns in %s constraint definition" msgstr "doppelter Spaltenname in Statistikdefinition" -#: commands/indexcmds.c:874 +#: commands/indexcmds.c:893 #, c-format msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." msgstr "" -#: commands/indexcmds.c:893 commands/indexcmds.c:912 +#: commands/indexcmds.c:912 commands/indexcmds.c:931 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "Indexerzeugung für Systemspalten wird nicht unterstützt" -#: commands/indexcmds.c:937 +#: commands/indexcmds.c:956 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«" -#: commands/indexcmds.c:1079 tcop/utility.c:1359 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" +#: commands/indexcmds.c:1098 tcop/utility.c:1359 +#, c-format msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" -msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen" +msgstr "kann keinen Unique Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:1081 tcop/utility.c:1361 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a foreign table" +#: commands/indexcmds.c:1100 tcop/utility.c:1361 +#, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." -msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle" +msgstr "Tabelle »%s« enthält Partitionen, die Fremdtabellen sind." -#: commands/indexcmds.c:1510 +#: commands/indexcmds.c:1529 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/indexcmds.c:1576 parser/parse_utilcmd.c:2307 +#: commands/indexcmds.c:1595 parser/parse_utilcmd.c:2307 #: parser/parse_utilcmd.c:2441 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/indexcmds.c:1600 parser/parse_utilcmd.c:1633 +#: commands/indexcmds.c:1619 parser/parse_utilcmd.c:1633 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "in eingeschlossenen Spalten werden keine Ausdrücke unterstützt" -#: commands/indexcmds.c:1641 +#: commands/indexcmds.c:1660 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/indexcmds.c:1656 +#: commands/indexcmds.c:1675 #, fuzzy, c-format #| msgid "identity columns are not supported on partitions" msgid "including column does not support a collation" msgstr "Identitätsspalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt" -#: commands/indexcmds.c:1660 +#: commands/indexcmds.c:1679 #, fuzzy, c-format #| msgid "identity columns are not supported on partitions" msgid "including column does not support an operator class" msgstr "Identitätsspalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt" -#: commands/indexcmds.c:1664 +#: commands/indexcmds.c:1683 #, fuzzy, c-format #| msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht" -#: commands/indexcmds.c:1668 +#: commands/indexcmds.c:1687 #, fuzzy, c-format #| msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" -#: commands/indexcmds.c:1695 +#: commands/indexcmds.c:1714 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/indexcmds.c:1703 commands/tablecmds.c:15275 commands/typecmds.c:837 +#: commands/indexcmds.c:1722 commands/tablecmds.c:15338 commands/typecmds.c:837 #: parser/parse_expr.c:2854 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3514 #: utils/adt/misc.c:490 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt" -#: commands/indexcmds.c:1741 +#: commands/indexcmds.c:1760 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ" -#: commands/indexcmds.c:1743 +#: commands/indexcmds.c:1762 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "In Exclusion-Constraints können nur kommutative Operatoren verwendet werden." -#: commands/indexcmds.c:1769 +#: commands/indexcmds.c:1788 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "Operator %s ist kein Mitglied der Operatorfamilie »%s«" -#: commands/indexcmds.c:1772 +#: commands/indexcmds.c:1791 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "Der Exklusionsoperator muss in Beziehung zur Indexoperatorklasse des Constraints stehen." -#: commands/indexcmds.c:1807 +#: commands/indexcmds.c:1826 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht" -#: commands/indexcmds.c:1812 +#: commands/indexcmds.c:1831 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" -#: commands/indexcmds.c:1872 commands/tablecmds.c:15300 -#: commands/tablecmds.c:15306 commands/typecmds.c:1981 +#: commands/indexcmds.c:1891 commands/tablecmds.c:15363 +#: commands/tablecmds.c:15369 commands/typecmds.c:1981 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«" -#: commands/indexcmds.c:1874 +#: commands/indexcmds.c:1893 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/indexcmds.c:1903 commands/indexcmds.c:1911 +#: commands/indexcmds.c:1922 commands/indexcmds.c:1930 #: commands/opclasscmds.c:208 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«" -#: commands/indexcmds.c:1925 commands/typecmds.c:1969 +#: commands/indexcmds.c:1944 commands/typecmds.c:1969 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht" -#: commands/indexcmds.c:2015 +#: commands/indexcmds.c:2034 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s" -#: commands/indexcmds.c:2452 +#: commands/indexcmds.c:2483 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe, die nebenläufig reindiziert werden können" -#: commands/indexcmds.c:2463 +#: commands/indexcmds.c:2494 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" msgstr "Tabelle »%s« hat keine zu reindizierenden Indexe" -#: commands/indexcmds.c:2502 commands/indexcmds.c:2770 -#: commands/indexcmds.c:2863 +#: commands/indexcmds.c:2533 commands/indexcmds.c:2807 +#: commands/indexcmds.c:2900 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" msgstr "Systemkataloge können nicht nebenläufig reindiziert werden" -#: commands/indexcmds.c:2525 +#: commands/indexcmds.c:2556 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "nur die aktuell geöffnete Datenbank kann reindiziert werden" -#: commands/indexcmds.c:2616 +#: commands/indexcmds.c:2647 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "Systemkataloge können nicht nebenläufig reindiziert werden, werden alle übersprungen" -#: commands/indexcmds.c:2668 commands/indexcmds.c:3329 +#: commands/indexcmds.c:2699 commands/indexcmds.c:3370 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde neu indiziert" -#: commands/indexcmds.c:2785 commands/indexcmds.c:2831 +#: commands/indexcmds.c:2822 commands/indexcmds.c:2868 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "ungültiger Index »%s.%s« kann nicht nebenläufig reindizert werden, wird übersprungen" -#: commands/indexcmds.c:2791 +#: commands/indexcmds.c:2828 #, c-format msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "Exclusion-Constraint-Index »%s.%s« kann nicht nebenläufig reindizert werden, wird übersprungen" -#: commands/indexcmds.c:2891 +#: commands/indexcmds.c:2928 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "diese Art Relation kann nicht nebenläufig reindiziert werden" -#: commands/indexcmds.c:3311 commands/indexcmds.c:3322 +#: commands/indexcmds.c:3352 commands/indexcmds.c:3363 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "Index »%s.%s« wurde neu indiziert" -#: commands/indexcmds.c:3354 +#: commands/indexcmds.c:3395 #, c-format msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" msgstr "REINDEX ist für partitionierte Indexe noch nicht implementiert" -#: commands/lockcmds.c:102 commands/tablecmds.c:5189 commands/trigger.c:313 +#: commands/lockcmds.c:102 commands/tablecmds.c:5232 commands/trigger.c:313 #: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:928 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht" -#: commands/lockcmds.c:235 rewrite/rewriteHandler.c:1974 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3707 +#: commands/lockcmds.c:235 rewrite/rewriteHandler.c:1975 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3778 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«" @@ -8046,10 +8054,10 @@ msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden" #: commands/policy.c:88 commands/policy.c:401 commands/policy.c:491 -#: commands/tablecmds.c:1452 commands/tablecmds.c:1934 -#: commands/tablecmds.c:2907 commands/tablecmds.c:5168 -#: commands/tablecmds.c:7688 commands/tablecmds.c:14874 -#: commands/tablecmds.c:14909 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1544 +#: commands/tablecmds.c:1470 commands/tablecmds.c:1952 +#: commands/tablecmds.c:2925 commands/tablecmds.c:5211 +#: commands/tablecmds.c:7732 commands/tablecmds.c:14925 +#: commands/tablecmds.c:14960 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1544 #: commands/trigger.c:1653 rewrite/rewriteDefine.c:277 #: rewrite/rewriteDefine.c:933 #, c-format @@ -8378,8 +8386,8 @@ msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein" msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "kann Eigentümer einer Identitätssequenz nicht ändern" -#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:11776 -#: commands/tablecmds.c:14286 +#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:11827 +#: commands/tablecmds.c:14337 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft." @@ -8469,7 +8477,7 @@ msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "nur Superuser können Subskriptionen erzeugen" #: commands/subscriptioncmds.c:450 commands/subscriptioncmds.c:543 -#: replication/logical/tablesync.c:846 replication/logical/worker.c:1705 +#: replication/logical/tablesync.c:846 replication/logical/worker.c:1737 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "konnte nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s" @@ -8567,217 +8575,216 @@ msgstr "Der Eigentümer einer Subskription muss ein Superuser sein." msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "konnte Liste der replizierten Tabellen nicht vom Publikationsserver empfangen: %s" -#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:264 +#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265 +#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 +#: commands/tablecmds.c:227 commands/tablecmds.c:269 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE, um eine Tabelle zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:228 +#: commands/tablecmds.c:230 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:229 +#: commands/tablecmds.c:231 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:231 +#: commands/tablecmds.c:233 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE, um eine Sequenz zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:234 +#: commands/tablecmds.c:236 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "Sicht »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:235 +#: commands/tablecmds.c:237 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:237 +#: commands/tablecmds.c:239 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW, um eine Sicht zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:240 +#: commands/tablecmds.c:242 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:241 +#: commands/tablecmds.c:243 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:243 +#: commands/tablecmds.c:245 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:16408 +#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:16532 #: parser/parse_utilcmd.c:2045 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "Index »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 +#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Index »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 +#: commands/tablecmds.c:251 commands/tablecmds.c:275 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX, um einen Index zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:254 +#: commands/tablecmds.c:256 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "»%s« ist kein Typ" -#: commands/tablecmds.c:255 +#: commands/tablecmds.c:257 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:11615 -#: commands/tablecmds.c:14066 +#: commands/tablecmds.c:260 commands/tablecmds.c:11666 +#: commands/tablecmds.c:14117 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:259 +#: commands/tablecmds.c:261 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:261 +#: commands/tablecmds.c:263 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Verwenden Sie DROP FOREIGN TABLE, um eine Fremdtabelle zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:593 +#: commands/tablecmds.c:595 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:624 +#: commands/tablecmds.c:626 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen" -#: commands/tablecmds.c:660 commands/tablecmds.c:12970 +#: commands/tablecmds.c:662 commands/tablecmds.c:13021 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:834 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" +#: commands/tablecmds.c:836 +#, c-format msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table" -msgstr "Exclusion-Constraints auf partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt" +msgstr "Angabe einer Tabellenzugriffsmethode wird für partitionierte Tabellen nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:930 +#: commands/tablecmds.c:932 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "»%s« ist nicht partitioniert" -#: commands/tablecmds.c:1023 +#: commands/tablecmds.c:1025 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "Partitionierung kann nicht mehr als %d Spalten verwenden" -#: commands/tablecmds.c:1079 +#: commands/tablecmds.c:1081 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen" -#: commands/tablecmds.c:1081 +#: commands/tablecmds.c:1083 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:1242 +#: commands/tablecmds.c:1248 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt das Löschen von mehreren Objekten nicht" -#: commands/tablecmds.c:1246 +#: commands/tablecmds.c:1252 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt kein CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1588 +#: commands/tablecmds.c:1606 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "kann nicht nur eine partitionierte Tabelle leeren" -#: commands/tablecmds.c:1589 +#: commands/tablecmds.c:1607 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg oder wenden Sie TRUNCATE ONLY direkt auf die Partitionen an." -#: commands/tablecmds.c:1658 +#: commands/tablecmds.c:1676 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:1953 +#: commands/tablecmds.c:1971 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren" -#: commands/tablecmds.c:2179 commands/tablecmds.c:12867 +#: commands/tablecmds.c:2197 commands/tablecmds.c:12918 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:2184 +#: commands/tablecmds.c:2202 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "von Partition »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:2192 parser/parse_utilcmd.c:2269 +#: commands/tablecmds.c:2210 parser/parse_utilcmd.c:2269 #: parser/parse_utilcmd.c:2410 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:2204 +#: commands/tablecmds.c:2222 #, c-format msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition der permanenten Relation »%s« erzeugt werden" -#: commands/tablecmds.c:2213 commands/tablecmds.c:12846 +#: commands/tablecmds.c:2231 commands/tablecmds.c:12897 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:2223 commands/tablecmds.c:12854 +#: commands/tablecmds.c:2241 commands/tablecmds.c:12905 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:2275 +#: commands/tablecmds.c:2293 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:2283 +#: commands/tablecmds.c:2301 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2285 commands/tablecmds.c:2308 -#: commands/tablecmds.c:2521 commands/tablecmds.c:2551 +#: commands/tablecmds.c:2303 commands/tablecmds.c:2326 +#: commands/tablecmds.c:2539 commands/tablecmds.c:2569 #: parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741 #: parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807 #: parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218 @@ -8785,1150 +8792,1147 @@ msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt" msgid "%s versus %s" msgstr "%s gegen %s" -#: commands/tablecmds.c:2294 +#: commands/tablecmds.c:2312 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Sortierfolgenkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2296 commands/tablecmds.c:2533 -#: commands/tablecmds.c:5661 +#: commands/tablecmds.c:2314 commands/tablecmds.c:2551 +#: commands/tablecmds.c:5704 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "»%s« gegen »%s«" -#: commands/tablecmds.c:2306 +#: commands/tablecmds.c:2324 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter" -#: commands/tablecmds.c:2322 +#: commands/tablecmds.c:2340 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Generierungskonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2427 commands/tablecmds.c:10518 +#: commands/tablecmds.c:2445 commands/tablecmds.c:10569 #: parser/parse_utilcmd.c:1065 parser/parse_utilcmd.c:1149 #: parser/parse_utilcmd.c:1562 parser/parse_utilcmd.c:1669 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln" -#: commands/tablecmds.c:2428 parser/parse_utilcmd.c:1150 +#: commands/tablecmds.c:2446 parser/parse_utilcmd.c:1150 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«." -#: commands/tablecmds.c:2507 +#: commands/tablecmds.c:2525 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:2511 +#: commands/tablecmds.c:2529 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "Spalte »%s« wird verschoben und mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:2512 +#: commands/tablecmds.c:2530 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "Benutzerdefinierte Spalte wurde auf die Position der geerbten Spalte verschoben." -#: commands/tablecmds.c:2519 +#: commands/tablecmds.c:2537 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2531 +#: commands/tablecmds.c:2549 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Sortierfolgenkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2549 +#: commands/tablecmds.c:2567 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Konflikt bei einem Storage-Parameter" -#: commands/tablecmds.c:2652 +#: commands/tablecmds.c:2670 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte" -#: commands/tablecmds.c:2654 +#: commands/tablecmds.c:2672 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an." -#: commands/tablecmds.c:2699 +#: commands/tablecmds.c:2717 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen Ausdrücken" -#: commands/tablecmds.c:2876 +#: commands/tablecmds.c:2894 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:2895 +#: commands/tablecmds.c:2913 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ, Index noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:2989 +#: commands/tablecmds.c:3007 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:3021 +#: commands/tablecmds.c:3039 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:3036 +#: commands/tablecmds.c:3054 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen" -#: commands/tablecmds.c:3188 +#: commands/tablecmds.c:3206 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "vererbter Constraint »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:3195 +#: commands/tablecmds.c:3213 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "kann vererbten Constraint »%s« nicht umbenennen" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3428 +#: commands/tablecmds.c:3446 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung verwendet wird" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3437 +#: commands/tablecmds.c:3455 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse dafür gibt" -#: commands/tablecmds.c:4570 +#: commands/tablecmds.c:4588 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden" -#: commands/tablecmds.c:4576 +#: commands/tablecmds.c:4594 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "Tabelle »%s«, die als Katalogtabelle verwendet wird, kann nicht neu geschrieben werden" -#: commands/tablecmds.c:4586 +#: commands/tablecmds.c:4604 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben" -#: commands/tablecmds.c:4865 +#: commands/tablecmds.c:4883 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "schreibe Tabelle »%s« neu" -#: commands/tablecmds.c:4869 +#: commands/tablecmds.c:4887 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "überprüfe Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:5009 +#: commands/tablecmds.c:5052 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte" -#: commands/tablecmds.c:5025 commands/tablecmds.c:9728 +#: commands/tablecmds.c:5068 commands/tablecmds.c:9778 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt" -#: commands/tablecmds.c:5043 +#: commands/tablecmds.c:5086 #, fuzzy, c-format #| msgid "partition constraint is violated by some row" msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row" msgstr "Partitions-Constraint wird von irgendeiner Zeile verletzt" -#: commands/tablecmds.c:5047 +#: commands/tablecmds.c:5090 #, c-format msgid "partition constraint is violated by some row" msgstr "Partitions-Constraint wird von irgendeiner Zeile verletzt" -#: commands/tablecmds.c:5192 commands/trigger.c:1538 commands/trigger.c:1644 +#: commands/tablecmds.c:5235 commands/trigger.c:1538 commands/trigger.c:1644 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:5195 +#: commands/tablecmds.c:5238 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht noch Index" -#: commands/tablecmds.c:5201 +#: commands/tablecmds.c:5244 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Index" -#: commands/tablecmds.c:5204 +#: commands/tablecmds.c:5247 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:5207 +#: commands/tablecmds.c:5250 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:5210 +#: commands/tablecmds.c:5253 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:5213 commands/tablecmds.c:6719 +#: commands/tablecmds.c:5256 commands/tablecmds.c:6763 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, Index noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:5223 +#: commands/tablecmds.c:5266 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "»%s« hat den falschen Typ" -#: commands/tablecmds.c:5429 commands/tablecmds.c:5436 +#: commands/tablecmds.c:5472 commands/tablecmds.c:5479 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet" -#: commands/tablecmds.c:5443 +#: commands/tablecmds.c:5486 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet" -#: commands/tablecmds.c:5450 +#: commands/tablecmds.c:5493 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet" -#: commands/tablecmds.c:5506 +#: commands/tablecmds.c:5549 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist" -#: commands/tablecmds.c:5508 +#: commands/tablecmds.c:5551 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu ändern." -#: commands/tablecmds.c:5554 +#: commands/tablecmds.c:5597 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:5580 +#: commands/tablecmds.c:5623 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:5624 +#: commands/tablecmds.c:5667 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "zu einer Partition kann keine Spalte hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:5653 commands/tablecmds.c:13097 +#: commands/tablecmds.c:5696 commands/tablecmds.c:13148 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:5659 commands/tablecmds.c:13104 +#: commands/tablecmds.c:5702 commands/tablecmds.c:13155 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:5673 +#: commands/tablecmds.c:5716 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:5697 +#: commands/tablecmds.c:5740 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "eine Identitätsspalte kann nicht rekursiv zu einer Tabelle hinzugefügt werden, die abgeleitete Tabellen hat" -#: commands/tablecmds.c:5931 +#: commands/tablecmds.c:5975 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:6006 +#: commands/tablecmds.c:6050 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:6013 +#: commands/tablecmds.c:6057 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits" -#: commands/tablecmds.c:6079 commands/tablecmds.c:10171 +#: commands/tablecmds.c:6123 commands/tablecmds.c:10221 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "Constraint kann nicht nur von der partitionierten Tabelle entfernt werden, wenn Partitionen existieren" -#: commands/tablecmds.c:6080 commands/tablecmds.c:6349 -#: commands/tablecmds.c:7132 commands/tablecmds.c:10172 +#: commands/tablecmds.c:6124 commands/tablecmds.c:6393 +#: commands/tablecmds.c:7176 commands/tablecmds.c:10222 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg." -#: commands/tablecmds.c:6117 commands/tablecmds.c:6275 -#: commands/tablecmds.c:6417 commands/tablecmds.c:6500 -#: commands/tablecmds.c:6594 commands/tablecmds.c:6653 -#: commands/tablecmds.c:6803 commands/tablecmds.c:6873 -#: commands/tablecmds.c:6965 commands/tablecmds.c:10311 -#: commands/tablecmds.c:11638 +#: commands/tablecmds.c:6161 commands/tablecmds.c:6319 +#: commands/tablecmds.c:6461 commands/tablecmds.c:6544 +#: commands/tablecmds.c:6638 commands/tablecmds.c:6697 +#: commands/tablecmds.c:6847 commands/tablecmds.c:6917 +#: commands/tablecmds.c:7009 commands/tablecmds.c:10361 +#: commands/tablecmds.c:11689 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:6123 commands/tablecmds.c:6423 +#: commands/tablecmds.c:6167 commands/tablecmds.c:6467 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine Identitätsspalte" -#: commands/tablecmds.c:6159 +#: commands/tablecmds.c:6203 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:6181 +#: commands/tablecmds.c:6225 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "Spalte »%s« ist in Elterntabelle als NOT NULL markiert" -#: commands/tablecmds.c:6346 commands/tablecmds.c:7586 +#: commands/tablecmds.c:6390 commands/tablecmds.c:7630 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:6347 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" +#: commands/tablecmds.c:6391 +#, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." -msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits" +msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist nicht bereits NOT NULL." -#: commands/tablecmds.c:6382 +#: commands/tablecmds.c:6426 #, c-format msgid "existing constraints on column \"%s\".\"%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:6425 +#: commands/tablecmds.c:6469 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." -#: commands/tablecmds.c:6430 +#: commands/tablecmds.c:6474 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine generierte Spalte" -#: commands/tablecmds.c:6511 +#: commands/tablecmds.c:6555 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« muss als NOT NULL deklariert werden, bevor Sie Identitätsspalte werden kann" -#: commands/tablecmds.c:6517 +#: commands/tablecmds.c:6561 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist bereits eine Identitätsspalte" -#: commands/tablecmds.c:6523 +#: commands/tablecmds.c:6567 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« hat bereits einen Vorgabewert" -#: commands/tablecmds.c:6600 commands/tablecmds.c:6661 +#: commands/tablecmds.c:6644 commands/tablecmds.c:6705 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte" -#: commands/tablecmds.c:6666 +#: commands/tablecmds.c:6710 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:6731 +#: commands/tablecmds.c:6775 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:6762 +#: commands/tablecmds.c:6806 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig" -#: commands/tablecmds.c:6770 +#: commands/tablecmds.c:6814 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "setze Statistikziel auf %d herab" -#: commands/tablecmds.c:6793 +#: commands/tablecmds.c:6837 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte Nummer %d von Relation »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:6812 +#: commands/tablecmds.c:6856 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "Statistiken von eingeschlossener Spalte »%s« von Index »%s« können nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:6817 +#: commands/tablecmds.c:6861 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen" -#: commands/tablecmds.c:6819 +#: commands/tablecmds.c:6863 #, fuzzy, c-format #| msgid "Collects statistics on database activity." msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität." -#: commands/tablecmds.c:6945 +#: commands/tablecmds.c:6989 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«" -#: commands/tablecmds.c:6977 +#: commands/tablecmds.c:7021 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:7012 +#: commands/tablecmds.c:7056 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:7071 +#: commands/tablecmds.c:7115 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:7084 +#: commands/tablecmds.c:7128 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:7094 +#: commands/tablecmds.c:7138 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:7107 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" +#: commands/tablecmds.c:7151 +#, c-format msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" -msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«" +msgstr "Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist" -#: commands/tablecmds.c:7131 +#: commands/tablecmds.c:7175 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "Spalte kann nicht nur aus der partitionierten Tabelle gelöscht werden, wenn Partitionen existieren" -#: commands/tablecmds.c:7307 +#: commands/tablecmds.c:7351 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX wird für partitionierte Tabellen nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:7332 +#: commands/tablecmds.c:7376 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«" -#: commands/tablecmds.c:7666 +#: commands/tablecmds.c:7710 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen" -#: commands/tablecmds.c:7672 +#: commands/tablecmds.c:7716 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden" -#: commands/tablecmds.c:7675 +#: commands/tablecmds.c:7719 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "Dieses Feature wird für partitionierte Tabellen noch nicht unterstützt." -#: commands/tablecmds.c:7682 commands/tablecmds.c:8086 +#: commands/tablecmds.c:7726 commands/tablecmds.c:8130 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:7705 +#: commands/tablecmds.c:7749 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:7712 +#: commands/tablecmds.c:7756 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:7718 +#: commands/tablecmds.c:7762 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:7722 +#: commands/tablecmds.c:7766 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten" -#: commands/tablecmds.c:7788 commands/tablecmds.c:7794 +#: commands/tablecmds.c:7832 commands/tablecmds.c:7838 #, c-format msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "ungültige %s-Aktion für Fremdschlüssel-Constraint, der eine generierte Spalte enthält" -#: commands/tablecmds.c:7810 +#: commands/tablecmds.c:7854 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein" -#: commands/tablecmds.c:7917 +#: commands/tablecmds.c:7961 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden" -#: commands/tablecmds.c:7919 +#: commands/tablecmds.c:7963 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s." -#: commands/tablecmds.c:8282 commands/tablecmds.c:8670 +#: commands/tablecmds.c:8326 commands/tablecmds.c:8720 #: parser/parse_utilcmd.c:753 parser/parse_utilcmd.c:882 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:9037 commands/tablecmds.c:9200 -#: commands/tablecmds.c:10128 commands/tablecmds.c:10203 +#: commands/tablecmds.c:9087 commands/tablecmds.c:9250 +#: commands/tablecmds.c:10178 commands/tablecmds.c:10253 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:9044 +#: commands/tablecmds.c:9094 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel-Constraint" -#: commands/tablecmds.c:9208 +#: commands/tablecmds.c:9258 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint" -#: commands/tablecmds.c:9278 +#: commands/tablecmds.c:9328 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden" -#: commands/tablecmds.c:9344 +#: commands/tablecmds.c:9394 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:9349 +#: commands/tablecmds.c:9399 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben" -#: commands/tablecmds.c:9414 +#: commands/tablecmds.c:9464 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:9431 +#: commands/tablecmds.c:9481 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:9496 +#: commands/tablecmds.c:9546 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten" -#: commands/tablecmds.c:9590 +#: commands/tablecmds.c:9640 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:9595 +#: commands/tablecmds.c:9645 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt" -#: commands/tablecmds.c:9763 +#: commands/tablecmds.c:9813 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint »%s«" -#: commands/tablecmds.c:10084 +#: commands/tablecmds.c:10134 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:10134 +#: commands/tablecmds.c:10184 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:10295 +#: commands/tablecmds.c:10345 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:10322 +#: commands/tablecmds.c:10372 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:10331 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" +#: commands/tablecmds.c:10381 +#, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" -msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«" +msgstr "Spalte »%s« kann nicht geändert werden, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist" -#: commands/tablecmds.c:10381 +#: commands/tablecmds.c:10431 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:10384 +#: commands/tablecmds.c:10434 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen." -#: commands/tablecmds.c:10388 +#: commands/tablecmds.c:10438 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:10391 +#: commands/tablecmds.c:10441 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Sie müssen möglicherweise »USING %s::%s« angeben." -#: commands/tablecmds.c:10490 +#: commands/tablecmds.c:10541 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "geerbte Spalte »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:10519 +#: commands/tablecmds.c:10570 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "USING-Ausdruck enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle." -#: commands/tablecmds.c:10530 +#: commands/tablecmds.c:10581 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:10655 +#: commands/tablecmds.c:10706 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:10693 +#: commands/tablecmds.c:10744 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Generierungsausdruck der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:10698 +#: commands/tablecmds.c:10749 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:10776 +#: commands/tablecmds.c:10827 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "Typ einer Spalte, die von einer generierten Spalte verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:10777 +#: commands/tablecmds.c:10828 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "Spalte »%s« wird von generierter Spalte »%s« verwendet." -#: commands/tablecmds.c:10798 +#: commands/tablecmds.c:10849 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:10799 commands/tablecmds.c:10818 -#: commands/tablecmds.c:10836 +#: commands/tablecmds.c:10850 commands/tablecmds.c:10869 +#: commands/tablecmds.c:10887 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab" -#: commands/tablecmds.c:10817 +#: commands/tablecmds.c:10868 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:10835 +#: commands/tablecmds.c:10886 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:11746 commands/tablecmds.c:11758 +#: commands/tablecmds.c:11797 commands/tablecmds.c:11809 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:11748 commands/tablecmds.c:11760 +#: commands/tablecmds.c:11799 commands/tablecmds.c:11811 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index." -#: commands/tablecmds.c:11774 +#: commands/tablecmds.c:11825 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:11788 commands/tablecmds.c:14985 +#: commands/tablecmds.c:11839 commands/tablecmds.c:15036 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:11797 +#: commands/tablecmds.c:11848 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:12137 +#: commands/tablecmds.c:12188 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig" -#: commands/tablecmds.c:12212 +#: commands/tablecmds.c:12263 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:12245 commands/view.c:504 +#: commands/tablecmds.c:12296 commands/view.c:504 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:12385 +#: commands/tablecmds.c:12436 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:12401 +#: commands/tablecmds.c:12452 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:12569 +#: commands/tablecmds.c:12620 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:12581 +#: commands/tablecmds.c:12632 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace »pg_global« verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:12673 +#: commands/tablecmds.c:12724 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist" -#: commands/tablecmds.c:12689 +#: commands/tablecmds.c:12740 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden" -#: commands/tablecmds.c:12805 +#: commands/tablecmds.c:12856 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12810 commands/tablecmds.c:13306 +#: commands/tablecmds.c:12861 commands/tablecmds.c:13357 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "Vererbung einer Partition kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12815 +#: commands/tablecmds.c:12866 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "Vererbung einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12861 +#: commands/tablecmds.c:12912 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden" -#: commands/tablecmds.c:12874 +#: commands/tablecmds.c:12925 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:12896 commands/tablecmds.c:15621 +#: commands/tablecmds.c:12947 commands/tablecmds.c:15684 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt" -#: commands/tablecmds.c:12897 commands/tablecmds.c:15622 +#: commands/tablecmds.c:12948 commands/tablecmds.c:15685 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet." -#: commands/tablecmds.c:12910 +#: commands/tablecmds.c:12961 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« ein Vererbungskind werden kann" -#: commands/tablecmds.c:12912 +#: commands/tablecmds.c:12963 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden in Vererbungshierarchien nicht unterstützt." -#: commands/tablecmds.c:13115 +#: commands/tablecmds.c:13166 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:13142 +#: commands/tablecmds.c:13193 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:13230 +#: commands/tablecmds.c:13281 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«" -#: commands/tablecmds.c:13238 +#: commands/tablecmds.c:13289 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:13249 +#: commands/tablecmds.c:13300 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:13284 +#: commands/tablecmds.c:13335 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:13373 +#: commands/tablecmds.c:13424 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:13379 +#: commands/tablecmds.c:13430 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:13607 +#: commands/tablecmds.c:13658 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "getypte Tabellen können nicht erben" -#: commands/tablecmds.c:13637 +#: commands/tablecmds.c:13688 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:13648 +#: commands/tablecmds.c:13699 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«" -#: commands/tablecmds.c:13657 +#: commands/tablecmds.c:13708 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:13671 +#: commands/tablecmds.c:13722 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:13723 +#: commands/tablecmds.c:13774 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:13905 +#: commands/tablecmds.c:13956 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:13911 +#: commands/tablecmds.c:13962 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist" -#: commands/tablecmds.c:13917 +#: commands/tablecmds.c:13968 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:13923 +#: commands/tablecmds.c:13974 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:13929 +#: commands/tablecmds.c:13980 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "ungültiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:13946 +#: commands/tablecmds.c:13997 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist" -#: commands/tablecmds.c:13953 +#: commands/tablecmds.c:14004 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert" -#: commands/tablecmds.c:14146 +#: commands/tablecmds.c:14197 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle »%s« nicht ändern, weil sie temporär ist" -#: commands/tablecmds.c:14170 +#: commands/tablecmds.c:14221 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "kann Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie Teil einer Publikation ist" -#: commands/tablecmds.c:14172 +#: commands/tablecmds.c:14223 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Ungeloggte Relationen können nicht repliziert werden." -#: commands/tablecmds.c:14217 +#: commands/tablecmds.c:14268 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle »%s« verweist" -#: commands/tablecmds.c:14227 +#: commands/tablecmds.c:14278 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle »%s« verweist" -#: commands/tablecmds.c:14285 +#: commands/tablecmds.c:14336 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:14391 +#: commands/tablecmds.c:14442 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/tablecmds.c:14968 +#: commands/tablecmds.c:15019 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:15000 +#: commands/tablecmds.c:15051 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:15035 +#: commands/tablecmds.c:15086 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "unbekannte Partitionierungsstrategie »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15043 +#: commands/tablecmds.c:15094 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "Partitionierungsstrategie »list« kann nicht mit mehr als einer Spalte verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:15109 +#: commands/tablecmds.c:15160 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Partitionierungsschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:15117 +#: commands/tablecmds.c:15168 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:15128 commands/tablecmds.c:15233 +#: commands/tablecmds.c:15179 commands/tablecmds.c:15296 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "generierte Spalte kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:15129 commands/tablecmds.c:15234 commands/trigger.c:659 -#: rewrite/rewriteHandler.c:826 rewrite/rewriteHandler.c:843 +#: commands/tablecmds.c:15180 commands/tablecmds.c:15297 commands/trigger.c:659 +#: rewrite/rewriteHandler.c:827 rewrite/rewriteHandler.c:844 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte." -#: commands/tablecmds.c:15193 +#: commands/tablecmds.c:15256 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Partitionierungsschlüsselausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:15210 +#: commands/tablecmds.c:15273 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle enthalten" -#: commands/tablecmds.c:15217 +#: commands/tablecmds.c:15280 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht auf Systemspalten verweisen" -#: commands/tablecmds.c:15246 +#: commands/tablecmds.c:15309 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "Partitionierungsschlüssel kann kein konstanter Ausdruck sein" -#: commands/tablecmds.c:15267 +#: commands/tablecmds.c:15330 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/tablecmds.c:15302 +#: commands/tablecmds.c:15365 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Sie müssen eine hash-Operatorklasse angeben oder eine hash-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/tablecmds.c:15308 +#: commands/tablecmds.c:15371 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/tablecmds.c:15453 +#: commands/tablecmds.c:15516 #, c-format msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "Partitions-Constraint für Tabelle »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen" -#: commands/tablecmds.c:15457 partitioning/partbounds.c:1256 +#: commands/tablecmds.c:15520 partitioning/partbounds.c:1256 #: partitioning/partbounds.c:1307 #, fuzzy, c-format #| msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "Partitions-Constraint für Tabelle »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen" -#: commands/tablecmds.c:15561 +#: commands/tablecmds.c:15624 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "»%s« ist bereits eine Partition" -#: commands/tablecmds.c:15567 +#: commands/tablecmds.c:15630 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "eine getypte Tabelle kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:15583 +#: commands/tablecmds.c:15646 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "ein Vererbungskind kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:15597 +#: commands/tablecmds.c:15660 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "eine Tabelle mit abgeleiteten Tabellen kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:15631 +#: commands/tablecmds.c:15694 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition an permanente Relation »%s« angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:15639 +#: commands/tablecmds.c:15702 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:15647 +#: commands/tablecmds.c:15710 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen" -#: commands/tablecmds.c:15654 +#: commands/tablecmds.c:15717 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:15674 +#: commands/tablecmds.c:15737 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« enthält Spalte »%s«, die nicht in der Elterntabelle »%s« gefunden wurde" -#: commands/tablecmds.c:15677 +#: commands/tablecmds.c:15740 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat." -#: commands/tablecmds.c:15689 +#: commands/tablecmds.c:15752 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« eine Partition werden kann" -#: commands/tablecmds.c:15691 commands/trigger.c:465 +#: commands/tablecmds.c:15754 commands/trigger.c:465 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:15858 +#: commands/tablecmds.c:15921 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "kann Tabelle »%s« ohne OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« mit OIDs anfügen" -#: commands/tablecmds.c:15861 +#: commands/tablecmds.c:15924 #, fuzzy, c-format #| msgid "table \"%s\" has no indexes" msgid "Table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe" -#: commands/tablecmds.c:16442 commands/tablecmds.c:16461 -#: commands/tablecmds.c:16483 commands/tablecmds.c:16502 -#: commands/tablecmds.c:16544 +#: commands/tablecmds.c:16566 commands/tablecmds.c:16585 +#: commands/tablecmds.c:16607 commands/tablecmds.c:16626 +#: commands/tablecmds.c:16668 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "kann Tabelle »%s« ohne OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« mit OIDs anfügen" -#: commands/tablecmds.c:16445 +#: commands/tablecmds.c:16569 #, fuzzy, c-format #| msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Index »%s« gehört bereits zu einem Constraint" -#: commands/tablecmds.c:16464 +#: commands/tablecmds.c:16588 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:16486 +#: commands/tablecmds.c:16610 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Die Indexdefinitionen stimmen nicht überein." -#: commands/tablecmds.c:16505 +#: commands/tablecmds.c:16629 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "Der Index »%s« gehört zu einem Constraint in Tabelle »%s«, aber kein Constraint existiert für Index »%s«." -#: commands/tablecmds.c:16547 +#: commands/tablecmds.c:16671 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." @@ -10289,40 +10293,40 @@ msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück" msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben" -#: commands/trigger.c:3358 executor/nodeModifyTable.c:1349 -#: executor/nodeModifyTable.c:1418 +#: commands/trigger.c:3358 executor/nodeModifyTable.c:1348 +#: executor/nodeModifyTable.c:1417 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert" -#: commands/trigger.c:3359 executor/nodeModifyTable.c:809 -#: executor/nodeModifyTable.c:883 executor/nodeModifyTable.c:1350 -#: executor/nodeModifyTable.c:1419 +#: commands/trigger.c:3359 executor/nodeModifyTable.c:808 +#: executor/nodeModifyTable.c:882 executor/nodeModifyTable.c:1349 +#: executor/nodeModifyTable.c:1418 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren." #: commands/trigger.c:3388 executor/nodeLockRows.c:225 #: executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:220 -#: executor/nodeModifyTable.c:825 executor/nodeModifyTable.c:1366 -#: executor/nodeModifyTable.c:1582 +#: executor/nodeModifyTable.c:824 executor/nodeModifyTable.c:1365 +#: executor/nodeModifyTable.c:1581 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung" -#: commands/trigger.c:3396 executor/nodeModifyTable.c:915 -#: executor/nodeModifyTable.c:1436 executor/nodeModifyTable.c:1606 +#: commands/trigger.c:3396 executor/nodeModifyTable.c:914 +#: executor/nodeModifyTable.c:1435 executor/nodeModifyTable.c:1605 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung" -#: commands/trigger.c:5447 +#: commands/trigger.c:5457 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "Constraint »%s« ist nicht aufschiebbar" -#: commands/trigger.c:5470 +#: commands/trigger.c:5480 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« existiert nicht" @@ -10893,10 +10897,9 @@ msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" msgstr "unbekannte VACUUM-Option »%s«" #: commands/vacuum.c:169 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" +#, c-format msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided" -msgstr "»minvfunc« für Aggregatfunktion muss angegeben werden, wenn »mstype« angegeben ist" +msgstr "Option ANALYZE muss angegeben werden, wenn eine Spaltenliste angegeben ist" #: commands/vacuum.c:259 #, c-format @@ -10997,7 +11000,7 @@ msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberla msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10952 utils/misc/guc.c:11014 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10928 utils/misc/guc.c:10990 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«." @@ -11183,12 +11186,12 @@ msgstr "Cursor »%s« ist nicht auf eine Zeile positioniert" msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "Cursor »%s« ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle »%s«" -#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2312 +#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2321 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist (%s)" -#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2324 +#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2333 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden" @@ -11217,7 +11220,7 @@ msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an eine Funktion übergeben" msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an eine Funktion übergeben" #: executor/execExpr.c:2572 executor/execExpr.c:2578 -#: executor/execExprInterp.c:2641 utils/adt/arrayfuncs.c:261 +#: executor/execExprInterp.c:2650 utils/adt/arrayfuncs.c:261 #: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1301 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5302 #: utils/adt/arrayfuncs.c:5819 @@ -11225,83 +11228,83 @@ msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an eine Funktion übergeben" msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" -#: executor/execExprInterp.c:1862 +#: executor/execExprInterp.c:1871 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has been dropped" msgstr "Attribut %d von Typ %s wurde gelöscht" -#: executor/execExprInterp.c:1868 +#: executor/execExprInterp.c:1877 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has wrong type" msgstr "Attribut %d von Typ %s hat falschen Typ" -#: executor/execExprInterp.c:1870 executor/execExprInterp.c:2914 -#: executor/execExprInterp.c:2961 +#: executor/execExprInterp.c:1879 executor/execExprInterp.c:2923 +#: executor/execExprInterp.c:2970 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s." -#: executor/execExprInterp.c:2402 +#: executor/execExprInterp.c:2411 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF wird für diesen Tabellentyp nicht unterstützt" -#: executor/execExprInterp.c:2619 +#: executor/execExprInterp.c:2628 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen" -#: executor/execExprInterp.c:2620 +#: executor/execExprInterp.c:2629 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s verwendet werden." -#: executor/execExprInterp.c:2661 executor/execExprInterp.c:2691 +#: executor/execExprInterp.c:2670 executor/execExprInterp.c:2700 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben" -#: executor/execExprInterp.c:2913 executor/execExprInterp.c:2960 +#: executor/execExprInterp.c:2922 executor/execExprInterp.c:2969 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "Attribut %d hat falschen Typ" -#: executor/execExprInterp.c:3070 +#: executor/execExprInterp.c:3079 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein" -#: executor/execExprInterp.c:3503 utils/adt/domains.c:149 +#: executor/execExprInterp.c:3512 utils/adt/domains.c:149 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte" -#: executor/execExprInterp.c:3518 utils/adt/domains.c:184 +#: executor/execExprInterp.c:3527 utils/adt/domains.c:184 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«" -#: executor/execExprInterp.c:3889 executor/execExprInterp.c:3906 -#: executor/execExprInterp.c:4008 executor/nodeModifyTable.c:109 +#: executor/execExprInterp.c:3898 executor/execExprInterp.c:3915 +#: executor/execExprInterp.c:4017 executor/nodeModifyTable.c:109 #: executor/nodeModifyTable.c:120 executor/nodeModifyTable.c:137 #: executor/nodeModifyTable.c:145 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen nicht überein" -#: executor/execExprInterp.c:3890 +#: executor/execExprInterp.c:3899 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "Tabellenzeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d." msgstr[1] "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." -#: executor/execExprInterp.c:3907 executor/nodeModifyTable.c:121 +#: executor/execExprInterp.c:3916 executor/nodeModifyTable.c:121 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." -#: executor/execExprInterp.c:4009 executor/execSRF.c:959 +#: executor/execExprInterp.c:4018 executor/execSRF.c:959 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf Position %d." @@ -11351,32 +11354,38 @@ msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern" msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1115 rewrite/rewriteHandler.c:2911 +#: executor/execMain.c:1115 rewrite/rewriteHandler.c:2932 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3704 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sicht »%s« einfügen" -#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:2914 +#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:2935 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3707 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:1123 rewrite/rewriteHandler.c:2919 +#: executor/execMain.c:1123 rewrite/rewriteHandler.c:2940 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3712 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "kann Sicht »%s« nicht aktualisieren" -#: executor/execMain.c:1125 rewrite/rewriteHandler.c:2922 +#: executor/execMain.c:1125 rewrite/rewriteHandler.c:2943 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3715 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger oder eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:1131 rewrite/rewriteHandler.c:2927 +#: executor/execMain.c:1131 rewrite/rewriteHandler.c:2948 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3720 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« löschen" -#: executor/execMain.c:1133 rewrite/rewriteHandler.c:2930 +#: executor/execMain.c:1133 rewrite/rewriteHandler.c:2951 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3723 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger oder eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." @@ -11441,7 +11450,7 @@ msgstr "kann Zeilen in Sicht »%s« nicht sperren" msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in materialisierter Sicht »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1257 executor/execMain.c:2638 +#: executor/execMain.c:1257 executor/execMain.c:2629 #: executor/nodeLockRows.c:132 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" @@ -11452,48 +11461,48 @@ msgstr "kann Zeilen in Fremdtabelle »%s« nicht sperren" msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Relation »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1889 +#: executor/execMain.c:1880 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Partitions-Constraint" -#: executor/execMain.c:1891 executor/execMain.c:1973 executor/execMain.c:2022 -#: executor/execMain.c:2131 +#: executor/execMain.c:1882 executor/execMain.c:1964 executor/execMain.c:2013 +#: executor/execMain.c:2122 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "Fehlgeschlagene Zeile enthält %s." -#: executor/execMain.c:1971 +#: executor/execMain.c:1962 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint" -#: executor/execMain.c:2020 +#: executor/execMain.c:2011 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«" -#: executor/execMain.c:2129 +#: executor/execMain.c:2120 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Check-Option für Sicht »%s«" -#: executor/execMain.c:2139 +#: executor/execMain.c:2130 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« für Tabelle »%s«" -#: executor/execMain.c:2144 +#: executor/execMain.c:2135 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s«" -#: executor/execMain.c:2151 +#: executor/execMain.c:2142 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«" -#: executor/execMain.c:2156 +#: executor/execMain.c:2147 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«" @@ -11508,18 +11517,17 @@ msgstr "keine Partition von Relation »%s« für die Zeile gefunden" msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "Partitionierungsschlüssel der fehlgeschlagenen Zeile enthält %s." -#: executor/execReplication.c:195 executor/execReplication.c:359 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" +#: executor/execReplication.c:195 executor/execReplication.c:362 +#, c-format msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying" -msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert" +msgstr "das zu sperrende Tupel wurde schon durch ein gleichzeitiges Update in eine andere Partition verschoben, versuche erneut" -#: executor/execReplication.c:199 executor/execReplication.c:363 +#: executor/execReplication.c:199 executor/execReplication.c:366 #, c-format msgid "concurrent update, retrying" msgstr "gleichzeitige Aktualisierung, versuche erneut" -#: executor/execReplication.c:205 executor/execReplication.c:369 +#: executor/execReplication.c:205 executor/execReplication.c:372 #, c-format msgid "concurrent delete, retrying" msgstr "gleichzeitiges Löschen, versuche erneut" @@ -11532,44 +11540,43 @@ msgstr "gleichzeitiges Löschen, versuche erneut" msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln" -#: executor/execReplication.c:572 +#: executor/execReplication.c:575 #, c-format msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates" msgstr "Tabelle »%s« kann nicht aktualisiert werden, weil sie keine Replik-Identität hat und Updates publiziert" -#: executor/execReplication.c:574 +#: executor/execReplication.c:577 #, c-format msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "Um Aktualisieren der Tabelle zu ermöglichen, setzen Sie REPLICA IDENTITY mit ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:578 +#: executor/execReplication.c:581 #, c-format msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes" msgstr "aus Tabelle »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie keine Replik-Identität hat und Deletes publiziert" -#: executor/execReplication.c:580 +#: executor/execReplication.c:583 #, c-format msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "Um Löschen in der Tabelle zu ermöglichen, setzen Sie REPLICA IDENTITY mit ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:600 executor/execReplication.c:607 -#: executor/execReplication.c:615 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" +#: executor/execReplication.c:603 executor/execReplication.c:610 +#: executor/execReplication.c:618 +#, c-format msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target" -msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" +msgstr "Relation »%s.%s« kann nicht als Ziel für logische Replikation verwendet werden" -#: executor/execReplication.c:602 +#: executor/execReplication.c:605 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is a partitioned table." msgstr "»%s.%s« ist eine partitionierte Tabelle." -#: executor/execReplication.c:609 +#: executor/execReplication.c:612 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is a foreign table." msgstr "»%s.%s« ist eine Fremdtabelle." -#: executor/execReplication.c:617 +#: executor/execReplication.c:620 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a table." msgstr "»%s.%s« ist keine Tabelle." @@ -11705,12 +11712,12 @@ msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu wenige Spalten zurück." msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "Rückgabetyp %s wird von SQL-Funktionen nicht unterstützt" -#: executor/nodeAgg.c:2855 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685 +#: executor/nodeAgg.c:2845 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden" -#: executor/nodeAgg.c:3060 executor/nodeWindowAgg.c:2835 +#: executor/nodeAgg.c:3050 executor/nodeWindowAgg.c:2835 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben" @@ -11720,17 +11727,17 @@ msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben" msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" msgstr "Custom-Scan »%s« unterstützt MarkPos nicht" -#: executor/nodeHashjoin.c:1027 executor/nodeHashjoin.c:1057 +#: executor/nodeHashjoin.c:1046 executor/nodeHashjoin.c:1076 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" msgstr "konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang setzen: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:1216 executor/nodeHashjoin.c:1222 +#: executor/nodeHashjoin.c:1235 executor/nodeHashjoin.c:1241 #, c-format msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Hash-Verbund schreiben: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:1263 executor/nodeHashjoin.c:1273 +#: executor/nodeHashjoin.c:1282 executor/nodeHashjoin.c:1292 #, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m" @@ -11740,12 +11747,12 @@ msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m" msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "verlustbehaftete Abstandsfunktionen werden in Index-Only-Scans nicht unterstützt" -#: executor/nodeLimit.c:264 +#: executor/nodeLimit.c:262 #, c-format msgid "OFFSET must not be negative" msgstr "OFFSET darf nicht negativ sein" -#: executor/nodeLimit.c:290 +#: executor/nodeLimit.c:288 #, c-format msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT darf nicht negativ sein" @@ -11775,28 +11782,27 @@ msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine gelöschte Spalte auf Position %d." msgid "Query has too few columns." msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten." -#: executor/nodeModifyTable.c:808 executor/nodeModifyTable.c:882 +#: executor/nodeModifyTable.c:807 executor/nodeModifyTable.c:881 #, c-format msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "das zu löschende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert" -#: executor/nodeModifyTable.c:1189 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid OWNED BY option" +#: executor/nodeModifyTable.c:1188 +#, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" -msgstr "ungültige OWNED BY Option" +msgstr "ungültige ON-UPDATE-Angabe" -#: executor/nodeModifyTable.c:1190 +#: executor/nodeModifyTable.c:1189 #, c-format msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." -msgstr "" +msgstr "Das Ergebnistupel würde in einer anderen Partition erscheinen als das ursprüngliche Tupel." -#: executor/nodeModifyTable.c:1561 +#: executor/nodeModifyTable.c:1560 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" msgstr "Befehl in ON CONFLICT DO UPDATE kann eine Zeile nicht ein zweites Mal ändern" -#: executor/nodeModifyTable.c:1562 +#: executor/nodeModifyTable.c:1561 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "Stellen Sie sicher, dass keine im selben Befehl fürs Einfügen vorgesehene Zeilen doppelte Werte haben, die einen Constraint verletzen würden." @@ -11868,16 +11874,14 @@ msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht negativ sein" #: executor/nodeWindowAgg.c:2751 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" +#, c-format msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" -msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Fensterfunktionen enthalten" +msgstr "Aggregatfunktion %s unterstützt die Verwendung als Fensterfunktion nicht" #: executor/spi.c:228 executor/spi.c:297 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid next transaction ID" +#, c-format msgid "invalid transaction termination" -msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID" +msgstr "ungültige Transaktionsbeendung" #: executor/spi.c:242 #, fuzzy, c-format @@ -12028,10 +12032,9 @@ msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT sind nicht mit PROGRAM erlaubt" #: gram.y:2939 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" +#, c-format msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" -msgstr "%s ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt" +msgstr "mit COPY TO ist keine WHERE-Klausel erlaubt" #: gram.y:3271 gram.y:3278 gram.y:11480 gram.y:11488 #, c-format @@ -12305,9 +12308,9 @@ msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden" msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s« in Datei »%s« Zeile %u" -#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6809 utils/misc/guc.c:7003 -#: utils/misc/guc.c:7093 utils/misc/guc.c:7183 utils/misc/guc.c:7291 -#: utils/misc/guc.c:7386 +#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6789 utils/misc/guc.c:6983 +#: utils/misc/guc.c:7073 utils/misc/guc.c:7163 utils/misc/guc.c:7271 +#: utils/misc/guc.c:7366 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten" @@ -13290,44 +13293,44 @@ msgstr "private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt" msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." msgstr "Dateirechte müssen u=rw (0600) oder weniger sein, wenn der Eigentümer der Datenbankbenutzer ist, oder u=rw,g=r (0640) oder weniger, wenn der Eigentümer »root« ist." -#: libpq/be-secure-gssapi.c:177 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:195 msgid "GSSAPI wrap error" msgstr "GSSAPI-Wrap-Fehler" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:181 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:199 #, c-format msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" msgstr "ausgehende GSSAPI-Nachricht würde keine Vertraulichkeit verwenden" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:185 libpq/be-secure-gssapi.c:551 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:203 libpq/be-secure-gssapi.c:570 #, c-format msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" msgstr "Server versuchte übergroßes GSSAPI-Paket zu senden (%zu > %zu)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:303 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:327 #, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %zu)" msgstr "übergroßes GSSAPI-Paket vom Client gesendet (%zu > %zu)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:345 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:361 msgid "GSSAPI unwrap error" msgstr "GSSAPI-Unwrap-Fehler" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:350 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:366 #, c-format msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" msgstr "eingehende GSSAPI-Nachricht verwendete keine Vertraulichkeit" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:502 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:521 #, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)" msgstr "übergroßes GSSAPI-Paket vom Client gesendet (%zu > %d)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:524 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:543 msgid "could not accept GSSAPI security context" msgstr "konnte GSSAPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:597 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:630 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "GSSAPI-Fehler bei der Größenprüfung" @@ -13357,16 +13360,14 @@ msgid "check of private key failed: %s" msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s" #: libpq/be-secure-openssl.c:204 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not set LDAP protocol version: %s" +#, c-format msgid "could not set minimum SSL protocol version" -msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: %s" +msgstr "konnte minimale SSL-Protokollversion nicht setzen" #: libpq/be-secure-openssl.c:220 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not set LDAP protocol version: %s" +#, c-format msgid "could not set maximum SSL protocol version" -msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: %s" +msgstr "konnte maximale SSL-Protokollversion nicht setzen" #: libpq/be-secure-openssl.c:244 #, c-format @@ -16511,7 +16512,7 @@ msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELE msgstr "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE oder DELETE haben" #: parser/parse_utilcmd.c:2877 parser/parse_utilcmd.c:2976 -#: rewrite/rewriteHandler.c:501 rewrite/rewriteManip.c:1015 +#: rewrite/rewriteHandler.c:502 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert" @@ -16723,7 +16724,7 @@ msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein" #: partitioning/partbounds.c:2880 partitioning/partbounds.c:2912 #, c-format msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Spalte %d des Partitionierungsschlüssels hat Typ »%s«, aber der angegebene Wert hat Typ »%s«" #: port/pg_shmem.c:216 port/sysv_shmem.c:216 #, c-format @@ -16787,7 +16788,7 @@ msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird no #: port/pg_shmem.c:703 port/sysv_shmem.c:703 utils/init/miscinit.c:1071 #, c-format msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Beenden Sie alle alten Serverprozesse, die zum Datenverzeichnis »%s« gehören." #: port/pg_shmem.c:754 port/sysv_shmem.c:754 #, c-format @@ -16848,12 +16849,12 @@ msgstr "konnte Crash-Dump nicht nach Datei »%s« schreiben: Fehlercode %lu\n" msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu" msgstr "konnte Listener-Pipe für Signale für PID %d nicht erzeugen: Fehlercode %lu" -#: port/win32/signal.c:277 port/win32/signal.c:309 +#: port/win32/signal.c:309 port/win32/signal.c:346 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" msgstr "konnte Listener-Pipe für Signale nicht erzeugen: Fehlercode %lu; wiederhole Versuch\n" -#: port/win32/signal.c:320 +#: port/win32/signal.c:357 #, c-format msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n" @@ -17444,9 +17445,9 @@ msgstr "konnte GSSAPI-Verhandlungsantwort nicht senden: %m" msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2120 utils/misc/guc.c:6560 utils/misc/guc.c:6596 -#: utils/misc/guc.c:6666 utils/misc/guc.c:7989 utils/misc/guc.c:10840 -#: utils/misc/guc.c:10874 +#: postmaster/postmaster.c:2120 utils/misc/guc.c:6540 utils/misc/guc.c:6576 +#: utils/misc/guc.c:6646 utils/misc/guc.c:7969 utils/misc/guc.c:10816 +#: utils/misc/guc.c:10850 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" @@ -17916,7 +17917,7 @@ msgstr " Datenprüfsummenversion\n" #: replication/basebackup.c:634 #, c-format msgid "checksum verification failure during base backup" -msgstr "" +msgstr "Prüfsummenüberprüfung bei der Basissicherung fehlgeschlagen" #: replication/basebackup.c:678 replication/basebackup.c:687 #: replication/basebackup.c:696 replication/basebackup.c:705 @@ -17966,7 +17967,7 @@ msgstr "Seitenüberprüfung fehlgeschlagen, berechnete Prüfsumme %u, aber erwar #: replication/basebackup.c:1554 #, c-format msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" -msgstr "" +msgstr "weitere Prüfsummenfehler in Datei »%s« werden nicht berichtet werden" #: replication/basebackup.c:1614 #, fuzzy, c-format @@ -18309,45 +18310,45 @@ msgstr "Replication-Origin-Name »%s« ist reserviert" msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "Replication-Origin-Namen, die mit »pg_« anfangen, sind reserviert." -#: replication/logical/relation.c:255 +#: replication/logical/relation.c:254 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« existiert nicht" -#: replication/logical/relation.c:297 +#: replication/logical/relation.c:311 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns" msgstr "in Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« fehlen replizierte Spalten" -#: replication/logical/relation.c:337 +#: replication/logical/relation.c:351 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« verwendet Systemspalten in REPLICA-IDENTITY-Index" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2507 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2509 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "konnte nicht in Datendatei für XID %u schreiben: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2600 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2622 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2618 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2643 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2604 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2626 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2622 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2647 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %d statt %u Bytes gelesen" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2849 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2872 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen, %d von %d gelesen: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3319 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3342 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %d statt %d Bytes gelesen" @@ -18460,87 +18461,87 @@ msgstr "beim Kopieren der Tabelle konnte die Transaktion auf dem Publikationsser msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s" msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replikationszielrelation »%s.%s« Spalte »%s«, entfernter Typ %s, lokaler Typ %s" -#: replication/logical/worker.c:511 +#: replication/logical/worker.c:527 #, c-format msgid "ORIGIN message sent out of order" msgstr "ORIGIN-Nachricht in falscher Reihenfolge gesendet" -#: replication/logical/worker.c:645 +#: replication/logical/worker.c:661 #, c-format msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" msgstr "Publikationsserver hat nicht die Replikidentitätsspalten gesendet, die von Replikationszielrelation »%s.%s« erwartet wurden" -#: replication/logical/worker.c:652 +#: replication/logical/worker.c:668 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« hat weder REPLICA-IDENTITY-Index noch Primärschlüssel und die publizierte Relation hat kein REPLICA IDENTITY FULL" -#: replication/logical/worker.c:993 +#: replication/logical/worker.c:1025 #, c-format msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" msgstr "ungültiger Nachrichtentyp für logische Replikation »%c«" -#: replication/logical/worker.c:1135 +#: replication/logical/worker.c:1167 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "Datenstrom vom Publikationsserver endete" -#: replication/logical/worker.c:1290 +#: replication/logical/worker.c:1322 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung" -#: replication/logical/worker.c:1438 +#: replication/logical/worker.c:1470 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription entfernt wurde" -#: replication/logical/worker.c:1452 +#: replication/logical/worker.c:1484 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription deaktiviert wurde" -#: replication/logical/worker.c:1466 +#: replication/logical/worker.c:1498 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Verbindungsinformationen geändert wurden" -#: replication/logical/worker.c:1480 +#: replication/logical/worker.c:1512 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Subskription umbenannt wurde" -#: replication/logical/worker.c:1497 +#: replication/logical/worker.c:1529 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil der Replikations-Slot-Name geändert wurde" -#: replication/logical/worker.c:1511 +#: replication/logical/worker.c:1543 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Publikationen der Subskription geandert wurden" -#: replication/logical/worker.c:1615 +#: replication/logical/worker.c:1647 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription %u« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde" -#: replication/logical/worker.c:1627 +#: replication/logical/worker.c:1659 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde" -#: replication/logical/worker.c:1645 +#: replication/logical/worker.c:1677 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Tabellensynchronisation für Subskription »%s«, Tabelle »%s« hat gestartet" -#: replication/logical/worker.c:1649 +#: replication/logical/worker.c:1681 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« hat gestartet" -#: replication/logical/worker.c:1688 +#: replication/logical/worker.c:1720 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "für die Subskription ist kein Replikations-Slot gesetzt" @@ -18610,7 +18611,7 @@ msgstr "alle Replikations-Slots sind in Benutzung" msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "Geben Sie einen frei oder erhöhen Sie max_replication_slots." -#: replication/slot.c:387 replication/slotfuncs.c:663 +#: replication/slot.c:387 replication/slotfuncs.c:662 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "Replikations-Slot »%s« existiert nicht" @@ -18680,47 +18681,47 @@ msgstr "Ändern Sie wal_level in replica oder höher." msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "zu viele aktive Replikations-Slots vor dem Herunterfahren" -#: replication/slotfuncs.c:526 +#: replication/slotfuncs.c:534 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid array flags" msgid "invalid target WAL LSN" msgstr "ungültige Array-Flags" -#: replication/slotfuncs.c:548 +#: replication/slotfuncs.c:556 #, c-format msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL" msgstr "" -#: replication/slotfuncs.c:564 +#: replication/slotfuncs.c:572 #, c-format msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X" msgstr "" -#: replication/slotfuncs.c:670 +#: replication/slotfuncs.c:669 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgid "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot" msgstr "physischer Replikations-Slot kann nicht für logisches Dekodieren verwendet werden" -#: replication/slotfuncs.c:672 +#: replication/slotfuncs.c:671 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgid "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot" msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht für physische Replikation verwendet werden" -#: replication/slotfuncs.c:681 +#: replication/slotfuncs.c:680 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher" msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL" msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« auf dem Publikationsserver nicht löschen" -#: replication/slotfuncs.c:746 +#: replication/slotfuncs.c:745 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" msgid "could not copy replication slot \"%s\"" msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %s" -#: replication/slotfuncs.c:748 +#: replication/slotfuncs.c:747 #, c-format msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation." msgstr "" @@ -19168,177 +19169,183 @@ msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht" msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "Umbenennen einer ON-SELECT-Regel ist nicht erlaubt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:544 +#: rewrite/rewriteHandler.c:545 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "WITH-Anfragename »%s« erscheint sowohl in der Regelaktion als auch in der umzuschreibenden Anfrage" -#: rewrite/rewriteHandler.c:604 +#: rewrite/rewriteHandler.c:605 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten" -#: rewrite/rewriteHandler.c:813 rewrite/rewriteHandler.c:825 +#: rewrite/rewriteHandler.c:814 rewrite/rewriteHandler.c:826 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\"" msgstr "kann nicht in Spalte »%s« einfügen" -#: rewrite/rewriteHandler.c:814 rewrite/rewriteHandler.c:836 +#: rewrite/rewriteHandler.c:815 rewrite/rewriteHandler.c:837 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "Spalte »%s« ist eine Identitätsspalte, die als GENERATED ALWAYS definiert ist." -#: rewrite/rewriteHandler.c:816 +#: rewrite/rewriteHandler.c:817 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "Verwenden Sie OVERRIDING SYSTEM VALUE, um diese Einschränkung außer Kraft zu setzen." -#: rewrite/rewriteHandler.c:835 rewrite/rewriteHandler.c:842 +#: rewrite/rewriteHandler.c:836 rewrite/rewriteHandler.c:843 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "Spalte »%s« kann nur auf DEFAULT aktualisiert werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1011 rewrite/rewriteHandler.c:1029 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1012 rewrite/rewriteHandler.c:1030 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2059 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2060 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Policys für Relation »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2379 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2380 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Junk-Sichtspalten sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2384 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2385 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die nicht Spalten ihrer Basisrelation sind, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2387 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2388 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die auf Systemspalten verweisen, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2390 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2391 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die Verweise auf ganze Zeilen zurückgeben, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2451 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2452 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die DISTINCT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2454 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2455 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die GROUP BY enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2457 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2458 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die HAVING enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2460 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2461 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die UNION, INTERSECT oder EXCEPT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2463 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2464 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die WITH enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2466 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2467 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die LIMIT oder OFFSET enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2478 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2479 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Aggregatfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2481 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2482 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Fensterfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2484 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2485 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Funktionen mit Ergebnismenge zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2491 rewrite/rewriteHandler.c:2495 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2503 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2492 rewrite/rewriteHandler.c:2496 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2504 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die nicht aus einer einzigen Tabelle oder Sicht lesen, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2506 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2507 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die TABLESAMPLE enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2530 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2531 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die keine aktualisierbaren Spalten haben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2987 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3008 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2995 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3016 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kann Spalte »%s« von Sicht »%s« nicht aktualisieren" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3471 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3492 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "DO INSTEAD NOTHING-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" +msgstr "DO-INSTEAD-NOTHING-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3485 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3506 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "Do INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" +msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3489 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3510 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "DO ALSO-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" +msgstr "DO-ALSO-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3494 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3515 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "DO INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" +msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3706 rewrite/rewriteHandler.c:3714 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3722 +#, c-format +msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." +msgstr "Sichten mit DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3744 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3815 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3746 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3817 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3751 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3822 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3753 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3824 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3758 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3829 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3760 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3831 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3778 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3849 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT mit ON-CONFLICT-Klausel kann nicht mit Tabelle verwendet werden, die INSERT- oder UPDATE-Regeln hat" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3835 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3906 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH kann nicht in einer Anfrage verwendet werden, die durch Regeln in mehrere Anfragen umgeschrieben wird" @@ -19698,7 +19705,7 @@ msgstr "Kontrollsegment von dynamischem Shared Memory ist verfälscht" msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" msgstr "Kontrollsegment von dynamischem Shared Memory ist ungültig" -#: storage/ipc/dsm.c:500 +#: storage/ipc/dsm.c:499 #, c-format msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "zu viele dynamische Shared-Memory-Segmente" @@ -20153,7 +20160,7 @@ msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u" msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u" -#: storage/smgr/md.c:320 storage/smgr/md.c:815 +#: storage/smgr/md.c:320 storage/smgr/md.c:807 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "kann Datei »%s« nicht kürzen: %m" @@ -20168,7 +20175,7 @@ msgstr "kann Datei »%s« nicht auf über %u Blöcke erweitern" msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: %m" -#: storage/smgr/md.c:411 storage/smgr/md.c:418 storage/smgr/md.c:698 +#: storage/smgr/md.c:411 storage/smgr/md.c:418 storage/smgr/md.c:690 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz." @@ -20178,47 +20185,47 @@ msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz." msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block %u geschrieben" -#: storage/smgr/md.c:619 +#: storage/smgr/md.c:611 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: storage/smgr/md.c:635 +#: storage/smgr/md.c:627 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes gelesen" -#: storage/smgr/md.c:689 +#: storage/smgr/md.c:681 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: storage/smgr/md.c:694 +#: storage/smgr/md.c:686 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: es wurden nur %d von %d Bytes geschrieben" -#: storage/smgr/md.c:786 +#: storage/smgr/md.c:778 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke" -#: storage/smgr/md.c:841 +#: storage/smgr/md.c:833 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: %m" -#: storage/smgr/md.c:913 +#: storage/smgr/md.c:905 #, c-format msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "konnte fsync-Anfrage nicht weiterleiten, weil Anfrageschlange voll ist" -#: storage/smgr/md.c:1210 +#: storage/smgr/md.c:1202 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): vorhergehendes Segment hat nur %u Blöcke" -#: storage/smgr/md.c:1224 +#: storage/smgr/md.c:1216 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m" @@ -20270,7 +20277,7 @@ msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung" #: tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:457 tcop/postgres.c:468 -#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4460 +#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4471 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d" @@ -20518,27 +20525,27 @@ msgstr "%s: ungültiges Kommandozeilenargument: %s" msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben" -#: tcop/postgres.c:4368 +#: tcop/postgres.c:4379 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message" -#: tcop/postgres.c:4403 +#: tcop/postgres.c:4414 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message" -#: tcop/postgres.c:4481 +#: tcop/postgres.c:4492 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "Fastpath-Funktionsaufrufe werden auf einer Replikationsverbindung nicht unterstützt" -#: tcop/postgres.c:4485 +#: tcop/postgres.c:4496 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "erweitertes Anfrageprotokoll wird nicht auf einer Replikationsverbindung unterstützt" -#: tcop/postgres.c:4662 +#: tcop/postgres.c:4673 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s Host=%s%s%s" @@ -21353,8 +21360,8 @@ msgstr "Präzision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein" msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" -#: utils/adt/date.c:162 utils/adt/date.c:170 utils/adt/formatting.c:3736 -#: utils/adt/formatting.c:3745 +#: utils/adt/date.c:162 utils/adt/date.c:170 utils/adt/formatting.c:3726 +#: utils/adt/formatting.c:3735 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" @@ -21378,8 +21385,8 @@ msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d" #: utils/adt/date.c:317 utils/adt/date.c:340 utils/adt/date.c:366 #: utils/adt/date.c:1110 utils/adt/date.c:1156 utils/adt/date.c:1657 #: utils/adt/date.c:1688 utils/adt/date.c:1717 utils/adt/date.c:2549 -#: utils/adt/datetime.c:1663 utils/adt/formatting.c:3602 -#: utils/adt/formatting.c:3634 utils/adt/formatting.c:3711 +#: utils/adt/datetime.c:1663 utils/adt/formatting.c:3592 +#: utils/adt/formatting.c:3624 utils/adt/formatting.c:3701 #: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/timestamp.c:222 #: utils/adt/timestamp.c:254 utils/adt/timestamp.c:687 #: utils/adt/timestamp.c:696 utils/adt/timestamp.c:774 @@ -21391,16 +21398,14 @@ msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d" #: utils/adt/timestamp.c:2997 utils/adt/timestamp.c:3657 #: utils/adt/timestamp.c:3782 utils/adt/timestamp.c:3823 #: utils/adt/timestamp.c:3913 utils/adt/timestamp.c:3957 -#: utils/adt/timestamp.c:4060 utils/adt/timestamp.c:4544 -#: utils/adt/timestamp.c:4643 utils/adt/timestamp.c:4653 -#: utils/adt/timestamp.c:4745 utils/adt/timestamp.c:4847 -#: utils/adt/timestamp.c:4857 utils/adt/timestamp.c:5077 -#: utils/adt/timestamp.c:5091 utils/adt/timestamp.c:5096 -#: utils/adt/timestamp.c:5110 utils/adt/timestamp.c:5143 -#: utils/adt/timestamp.c:5192 utils/adt/timestamp.c:5199 -#: utils/adt/timestamp.c:5232 utils/adt/timestamp.c:5236 -#: utils/adt/timestamp.c:5305 utils/adt/timestamp.c:5309 -#: utils/adt/timestamp.c:5323 utils/adt/timestamp.c:5357 utils/adt/xml.c:2250 +#: utils/adt/timestamp.c:4060 utils/adt/timestamp.c:4545 +#: utils/adt/timestamp.c:4741 utils/adt/timestamp.c:5068 +#: utils/adt/timestamp.c:5082 utils/adt/timestamp.c:5087 +#: utils/adt/timestamp.c:5101 utils/adt/timestamp.c:5134 +#: utils/adt/timestamp.c:5183 utils/adt/timestamp.c:5190 +#: utils/adt/timestamp.c:5223 utils/adt/timestamp.c:5227 +#: utils/adt/timestamp.c:5296 utils/adt/timestamp.c:5300 +#: utils/adt/timestamp.c:5314 utils/adt/timestamp.c:5348 utils/adt/xml.c:2250 #: utils/adt/xml.c:2257 utils/adt/xml.c:2277 utils/adt/xml.c:2284 #, c-format msgid "timestamp out of range" @@ -21455,12 +21460,12 @@ msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt" #: utils/adt/date.c:2767 utils/adt/datetime.c:909 utils/adt/datetime.c:1821 #: utils/adt/datetime.c:4617 utils/adt/timestamp.c:498 #: utils/adt/timestamp.c:525 utils/adt/timestamp.c:4143 -#: utils/adt/timestamp.c:5102 utils/adt/timestamp.c:5315 +#: utils/adt/timestamp.c:5093 utils/adt/timestamp.c:5306 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt" -#: utils/adt/date.c:2799 utils/adt/timestamp.c:5132 utils/adt/timestamp.c:5346 +#: utils/adt/date.c:2799 utils/adt/timestamp.c:5123 utils/adt/timestamp.c:5337 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keine Monate oder Tage enthalten" @@ -21553,7 +21558,7 @@ msgstr "Die Eingabedaten haben fehlendes Padding, sind zu kurz oder sind anderwe #: utils/adt/enum.c:100 #, c-format msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s" -msgstr "" +msgstr "unsichere Verwendung des neuen Werts »%s« des Enum-Typs %s" #: utils/adt/enum.c:103 #, c-format @@ -21672,209 +21677,209 @@ msgstr "Untergrenze und Obergrenze müssen endlich sein" msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein" -#: utils/adt/formatting.c:504 +#: utils/adt/formatting.c:493 #, c-format msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "ungültige Formatangabe für Intervall-Wert" -#: utils/adt/formatting.c:505 +#: utils/adt/formatting.c:494 #, c-format msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "Intervalle beziehen sich nicht auf bestimmte Kalenderdaten." -#: utils/adt/formatting.c:1086 +#: utils/adt/formatting.c:1077 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "»EEEE« muss das letzte Muster sein" -#: utils/adt/formatting.c:1094 +#: utils/adt/formatting.c:1085 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "»9« muss vor »PR« stehen" -#: utils/adt/formatting.c:1110 +#: utils/adt/formatting.c:1101 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "»0« muss vor »PR« stehen" -#: utils/adt/formatting.c:1137 +#: utils/adt/formatting.c:1128 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "mehrere Dezimalpunkte" -#: utils/adt/formatting.c:1141 utils/adt/formatting.c:1224 +#: utils/adt/formatting.c:1132 utils/adt/formatting.c:1215 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "»V« und Dezimalpunkt können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1153 +#: utils/adt/formatting.c:1144 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "»S« kann nicht zweimal verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1157 +#: utils/adt/formatting.c:1148 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "»S« und »PL«/»MI«/»SG«/»PR« können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1177 +#: utils/adt/formatting.c:1168 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "»S« und »MI« können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1187 +#: utils/adt/formatting.c:1178 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "»S« und »PL« können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1197 +#: utils/adt/formatting.c:1188 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "»S« und »SG« können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1206 +#: utils/adt/formatting.c:1197 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "»PR« und »S«/»PL«/»MI«/»SG« können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1232 +#: utils/adt/formatting.c:1223 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "»EEEE« kann nicht zweimal verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1238 +#: utils/adt/formatting.c:1229 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "»EEEE« ist mit anderen Formaten inkompatibel" -#: utils/adt/formatting.c:1239 +#: utils/adt/formatting.c:1230 #, c-format msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "»EEEE« kann nur zusammen mit Platzhaltern für Ziffern oder Dezimalpunkt verwendet werden." -#: utils/adt/formatting.c:1426 +#: utils/adt/formatting.c:1417 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "»%s« ist keine Zahl" -#: utils/adt/formatting.c:1504 +#: utils/adt/formatting.c:1495 #, c-format msgid "case conversion failed: %s" msgstr "Groß/Klein-Umwandlung fehlgeschlagen: %s" -#: utils/adt/formatting.c:1569 utils/adt/formatting.c:1693 -#: utils/adt/formatting.c:1818 +#: utils/adt/formatting.c:1560 utils/adt/formatting.c:1684 +#: utils/adt/formatting.c:1809 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for %s function" msgstr "konnte die für die Funktion %s zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: utils/adt/formatting.c:2188 +#: utils/adt/formatting.c:2179 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "ungültige Kombination von Datumskonventionen" -#: utils/adt/formatting.c:2189 +#: utils/adt/formatting.c:2180 #, c-format msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "Die Gregorianische und die ISO-Konvention für Wochendaten können nicht einer Formatvorlage gemischt werden." -#: utils/adt/formatting.c:2206 +#: utils/adt/formatting.c:2197 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "widersprüchliche Werte für das Feld »%s« in Formatzeichenkette" -#: utils/adt/formatting.c:2208 +#: utils/adt/formatting.c:2199 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "Der Wert widerspricht einer vorherigen Einstellung für den selben Feldtyp." -#: utils/adt/formatting.c:2269 +#: utils/adt/formatting.c:2263 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "Quellzeichenkette zu kurz für Formatfeld »%s»" -#: utils/adt/formatting.c:2271 +#: utils/adt/formatting.c:2265 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d verbleiben." -#: utils/adt/formatting.c:2274 utils/adt/formatting.c:2288 +#: utils/adt/formatting.c:2268 utils/adt/formatting.c:2282 #, c-format msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "Wenn die Quellzeichenkette keine feste Breite hat, versuchen Sie den Modifikator »FM«." -#: utils/adt/formatting.c:2284 utils/adt/formatting.c:2297 -#: utils/adt/formatting.c:2427 +#: utils/adt/formatting.c:2278 utils/adt/formatting.c:2291 +#: utils/adt/formatting.c:2421 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert »%s« für »%s«" -#: utils/adt/formatting.c:2286 +#: utils/adt/formatting.c:2280 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d konnten geparst werden." -#: utils/adt/formatting.c:2299 +#: utils/adt/formatting.c:2293 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "Der Wert muss eine ganze Zahl sein." -#: utils/adt/formatting.c:2304 +#: utils/adt/formatting.c:2298 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "Wert für »%s« in der Eingabezeichenkette ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/formatting.c:2306 +#: utils/adt/formatting.c:2300 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "Der Wert muss im Bereich %d bis %d sein." -#: utils/adt/formatting.c:2429 +#: utils/adt/formatting.c:2423 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "Der angegebene Wert stimmte mit keinem der für dieses Feld zulässigen Werte überein." -#: utils/adt/formatting.c:2627 utils/adt/formatting.c:2647 -#: utils/adt/formatting.c:2667 utils/adt/formatting.c:2687 -#: utils/adt/formatting.c:2706 utils/adt/formatting.c:2725 -#: utils/adt/formatting.c:2749 utils/adt/formatting.c:2767 -#: utils/adt/formatting.c:2785 utils/adt/formatting.c:2803 -#: utils/adt/formatting.c:2820 utils/adt/formatting.c:2837 +#: utils/adt/formatting.c:2621 utils/adt/formatting.c:2641 +#: utils/adt/formatting.c:2661 utils/adt/formatting.c:2681 +#: utils/adt/formatting.c:2700 utils/adt/formatting.c:2719 +#: utils/adt/formatting.c:2743 utils/adt/formatting.c:2761 +#: utils/adt/formatting.c:2779 utils/adt/formatting.c:2797 +#: utils/adt/formatting.c:2814 utils/adt/formatting.c:2831 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "lokalisierter Formatwert ist zu lang" -#: utils/adt/formatting.c:3179 +#: utils/adt/formatting.c:3173 #, c-format msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" msgstr "Formatfeld »%s« wird nur in to_char unterstützt" -#: utils/adt/formatting.c:3320 +#: utils/adt/formatting.c:3314 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "ungültige Eingabe für »Y,YYY«" -#: utils/adt/formatting.c:3854 +#: utils/adt/formatting.c:3844 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "Stunde »%d« ist bei einer 12-Stunden-Uhr ungültig" -#: utils/adt/formatting.c:3856 +#: utils/adt/formatting.c:3846 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Verwenden Sie die 24-Stunden-Uhr oder geben Sie eine Stunde zwischen 1 und 12 an." -#: utils/adt/formatting.c:3962 +#: utils/adt/formatting.c:3952 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen" -#: utils/adt/formatting.c:4869 +#: utils/adt/formatting.c:4859 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "»E« wird nicht bei der Eingabe unterstützt" -#: utils/adt/formatting.c:4881 +#: utils/adt/formatting.c:4871 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "»RN« wird nicht bei der Eingabe unterstützt" @@ -21999,7 +22004,7 @@ msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente" #: utils/adt/int.c:1383 utils/adt/int8.c:1314 utils/adt/numeric.c:1423 -#: utils/adt/timestamp.c:5408 utils/adt/timestamp.c:5489 +#: utils/adt/timestamp.c:5399 utils/adt/timestamp.c:5480 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein" @@ -22528,7 +22533,7 @@ msgstr "Levenshtein-Argument überschreitet die maximale Länge von %d Zeichen" msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE" msgstr "konnte die für ILIKE zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: utils/adt/like.c:193 utils/adt/like_support.c:964 +#: utils/adt/like.c:193 utils/adt/like_support.c:967 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "konnte die für ILIKE zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" @@ -22553,12 +22558,12 @@ msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette" msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein." -#: utils/adt/like_support.c:949 +#: utils/adt/like_support.c:952 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea nicht unterstützt" -#: utils/adt/like_support.c:1051 +#: utils/adt/like_support.c:1054 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt" @@ -23061,7 +23066,7 @@ msgid "more than one operator named %s" msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s" #: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 -#: utils/adt/ruleutils.c:9210 utils/adt/ruleutils.c:9378 +#: utils/adt/ruleutils.c:9224 utils/adt/ruleutils.c:9392 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "zu viele Argumente" @@ -23248,7 +23253,7 @@ msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s darf nicht negativ sein" msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" -#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:419 utils/misc/guc.c:11636 +#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:419 utils/misc/guc.c:11612 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" @@ -23322,26 +23327,26 @@ msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein" msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren" -#: utils/adt/timestamp.c:3905 utils/adt/timestamp.c:4497 -#: utils/adt/timestamp.c:4664 utils/adt/timestamp.c:4685 +#: utils/adt/timestamp.c:3905 utils/adt/timestamp.c:4498 +#: utils/adt/timestamp.c:4660 utils/adt/timestamp.c:4681 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht unterstützt" -#: utils/adt/timestamp.c:3919 utils/adt/timestamp.c:4451 -#: utils/adt/timestamp.c:4695 +#: utils/adt/timestamp.c:3919 utils/adt/timestamp.c:4452 +#: utils/adt/timestamp.c:4691 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht erkannt" -#: utils/adt/timestamp.c:4049 utils/adt/timestamp.c:4492 -#: utils/adt/timestamp.c:4865 utils/adt/timestamp.c:4887 +#: utils/adt/timestamp.c:4049 utils/adt/timestamp.c:4493 +#: utils/adt/timestamp.c:4856 utils/adt/timestamp.c:4878 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht unterstützt" -#: utils/adt/timestamp.c:4066 utils/adt/timestamp.c:4446 -#: utils/adt/timestamp.c:4896 +#: utils/adt/timestamp.c:4066 utils/adt/timestamp.c:4447 +#: utils/adt/timestamp.c:4887 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt" @@ -23351,12 +23356,12 @@ msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt" msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" msgstr "»interval«-Einheit »%s« wird nicht unterstützt, weil Monate gewöhnlich partielle Wochen haben" -#: utils/adt/timestamp.c:4230 utils/adt/timestamp.c:4990 +#: utils/adt/timestamp.c:4230 utils/adt/timestamp.c:4981 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt" -#: utils/adt/timestamp.c:4246 utils/adt/timestamp.c:5013 +#: utils/adt/timestamp.c:4246 utils/adt/timestamp.c:5004 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht erkannt" @@ -23912,17 +23917,17 @@ msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion msgid "cached plan must not change result type" msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern" -#: utils/cache/relcache.c:5758 +#: utils/cache/relcache.c:5809 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m" -#: utils/cache/relcache.c:5760 +#: utils/cache/relcache.c:5811 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht." -#: utils/cache/relcache.c:6072 +#: utils/cache/relcache.c:6123 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "konnte Cache-Datei »%s« nicht löschen: %m" @@ -24212,7 +24217,7 @@ msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat ungültige Zugriffsrechte" msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) oder u=rwx,g=rx (0750) sein." -#: utils/init/miscinit.c:547 utils/misc/guc.c:6930 +#: utils/init/miscinit.c:547 utils/misc/guc.c:6910 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen" @@ -24313,7 +24318,7 @@ msgstr "Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nic msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9834 +#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9810 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m" @@ -24852,11 +24857,11 @@ msgstr "Ermöglicht Gather-Merge-Pläne im Planer." #: utils/misc/guc.c:1005 msgid "Enables partitionwise join." -msgstr "" +msgstr "Ermöglicht partitionsweise Verbunde." #: utils/misc/guc.c:1015 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." -msgstr "" +msgstr "Ermöglicht partitionsweise Aggregierung und Gruppierung." #: utils/misc/guc.c:1025 msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." @@ -24948,11 +24953,11 @@ msgstr "Komprimiert in WAL-Dateien geschriebene volle Seiten." #: utils/misc/guc.c:1199 msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use." -msgstr "" +msgstr "Schreibt Nullen in neue WAL-Dateien vor der ersten Verwendung." #: utils/misc/guc.c:1209 msgid "Recycles WAL files by renaming them." -msgstr "" +msgstr "WAL-Dateien werden durch Umbenennen wiederverwendet." #: utils/misc/guc.c:1219 msgid "Logs each checkpoint." @@ -26399,17 +26404,17 @@ msgstr "Setzt die minimale Größe, auf die der WAL geschrumpft wird." msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:5353 +#: utils/misc/guc.c:5333 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5358 +#: utils/misc/guc.c:5338 #, c-format msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" msgstr "Führen Sie initdb oder pg_basebackup aus, um ein PostgreSQL-Datenverzeichnis zu initialisieren.\n" -#: utils/misc/guc.c:5378 +#: utils/misc/guc.c:5358 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -26419,12 +26424,12 @@ msgstr "" "Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n" "die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n" -#: utils/misc/guc.c:5397 +#: utils/misc/guc.c:5377 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5423 +#: utils/misc/guc.c:5403 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -26434,7 +26439,7 @@ msgstr "" "zu finden sind. Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:5471 +#: utils/misc/guc.c:5451 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -26444,7 +26449,7 @@ msgstr "" "Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:5494 +#: utils/misc/guc.c:5474 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -26454,169 +26459,169 @@ msgstr "" "Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:6336 +#: utils/misc/guc.c:6316 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:6572 +#: utils/misc/guc.c:6552 #, c-format msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d%s%s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)" -#: utils/misc/guc.c:6608 +#: utils/misc/guc.c:6588 #, c-format msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g%s%s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)" -#: utils/misc/guc.c:6764 utils/misc/guc.c:8131 +#: utils/misc/guc.c:6744 utils/misc/guc.c:8111 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Parameter gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:6771 utils/misc/guc.c:7523 utils/misc/guc.c:7576 -#: utils/misc/guc.c:7627 utils/misc/guc.c:7960 utils/misc/guc.c:8727 -#: utils/misc/guc.c:8993 utils/misc/guc.c:10660 +#: utils/misc/guc.c:6751 utils/misc/guc.c:7503 utils/misc/guc.c:7556 +#: utils/misc/guc.c:7607 utils/misc/guc.c:7940 utils/misc/guc.c:8707 +#: utils/misc/guc.c:8969 utils/misc/guc.c:10636 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«" -#: utils/misc/guc.c:6786 utils/misc/guc.c:7972 +#: utils/misc/guc.c:6766 utils/misc/guc.c:7952 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:6819 +#: utils/misc/guc.c:6799 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:6837 utils/misc/guc.c:6884 utils/misc/guc.c:10676 +#: utils/misc/guc.c:6817 utils/misc/guc.c:6864 utils/misc/guc.c:10652 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen" -#: utils/misc/guc.c:6874 +#: utils/misc/guc.c:6854 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:6922 +#: utils/misc/guc.c:6902 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:7531 utils/misc/guc.c:7581 utils/misc/guc.c:9000 +#: utils/misc/guc.c:7511 utils/misc/guc.c:7561 utils/misc/guc.c:8976 #, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_read_all_settings können »%s« ansehen" -#: utils/misc/guc.c:7672 +#: utils/misc/guc.c:7652 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben" -#: utils/misc/guc.c:7920 +#: utils/misc/guc.c:7900 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "nur Superuser können den Befehl ALTER SYSTEM ausführen" -#: utils/misc/guc.c:8005 +#: utils/misc/guc.c:7985 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "Parameterwert für ALTER SYSTEM darf keine Newline enthalten" -#: utils/misc/guc.c:8050 +#: utils/misc/guc.c:8030 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "konnte Inhalt der Datei »%s« nicht parsen" -#: utils/misc/guc.c:8207 +#: utils/misc/guc.c:8187 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT ist nicht implementiert" -#: utils/misc/guc.c:8291 +#: utils/misc/guc.c:8271 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET benötigt Parameternamen" -#: utils/misc/guc.c:8424 +#: utils/misc/guc.c:8404 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren" -#: utils/misc/guc.c:10222 +#: utils/misc/guc.c:10198 #, c-format msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "beim Setzen von Parameter »%s« auf »%s«" -#: utils/misc/guc.c:10290 +#: utils/misc/guc.c:10266 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "Parameter »%s« kann nicht gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:10380 +#: utils/misc/guc.c:10356 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen" -#: utils/misc/guc.c:10738 utils/misc/guc.c:10772 +#: utils/misc/guc.c:10714 utils/misc/guc.c:10748 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d" -#: utils/misc/guc.c:10806 +#: utils/misc/guc.c:10782 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g" -#: utils/misc/guc.c:11076 +#: utils/misc/guc.c:11052 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "»temp_buffers« kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf temporäre Tabellen zugriffen wurde." -#: utils/misc/guc.c:11088 +#: utils/misc/guc.c:11064 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:11101 +#: utils/misc/guc.c:11077 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:11113 +#: utils/misc/guc.c:11089 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist." -#: utils/misc/guc.c:11125 +#: utils/misc/guc.c:11101 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "Kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, »log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist." -#: utils/misc/guc.c:11369 +#: utils/misc/guc.c:11345 #, c-format msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:11483 +#: utils/misc/guc.c:11459 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl." -#: utils/misc/guc.c:11523 +#: utils/misc/guc.c:11499 #, fuzzy, c-format #| msgid "multiple values specified for netmask" msgid "multiple recovery targets specified" msgstr "mehrere Werte für Netzmaske angegeben" -#: utils/misc/guc.c:11524 +#: utils/misc/guc.c:11500 #, c-format msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:11532 +#: utils/misc/guc.c:11508 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Der einzige erlaubte Wert ist »immediate«." @@ -26722,7 +26727,7 @@ msgstr "Zeile ist zu lang in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" -#: utils/mmgr/aset.c:485 utils/mmgr/generation.c:250 utils/mmgr/slab.c:240 +#: utils/mmgr/aset.c:485 utils/mmgr/generation.c:250 utils/mmgr/slab.c:252 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts »%s«." diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index b4afdc47efd..925ad1780df 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -6,108 +6,129 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-16 01:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-17 21:38+0200\n" -"Last-Translator: Julien Rouhaud <rjuju123@gmail.com>\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-02 07:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-01 20:09+0100\n" +"Last-Translator: Christophe Courtois <christophe.courtois@dalibo.com>\n" "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: ../common/config_info.c:130 ../common/config_info.c:138 ../common/config_info.c:146 ../common/config_info.c:154 ../common/config_info.c:162 ../common/config_info.c:170 ../common/config_info.c:178 ../common/config_info.c:186 ../common/config_info.c:194 msgid "not recorded" msgstr "non enregistré" -#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3196 commands/extension.c:3337 utils/adt/genfile.c:151 +#: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73 commands/copy.c:3549 commands/extension.c:3341 utils/adt/genfile.c:153 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m" -#: ../common/controldata_utils.c:62 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n" - -#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:347 access/transam/xlog.c:3440 access/transam/xlog.c:10942 access/transam/xlog.c:10955 access/transam/xlog.c:11380 access/transam/xlog.c:11460 access/transam/xlog.c:11499 access/transam/xlog.c:11542 access/transam/xlogfuncs.c:658 access/transam/xlogfuncs.c:677 commands/extension.c:3347 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:719 replication/logical/origin.c:749 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3308 replication/walsender.c:510 storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:168 utils/adt/misc.c:944 +#: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 access/transam/timeline.c:347 access/transam/twophase.c:1293 access/transam/xlog.c:3455 access/transam/xlog.c:4602 access/transam/xlog.c:10804 access/transam/xlog.c:10817 access/transam/xlog.c:11242 access/transam/xlog.c:11322 access/transam/xlog.c:11361 access/transam/xlog.c:11404 access/transam/xlogfuncs.c:663 access/transam/xlogfuncs.c:682 commands/extension.c:3351 +#: libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:718 replication/logical/origin.c:754 replication/logical/reorderbuffer.c:3312 replication/logical/snapbuild.c:1746 replication/logical/snapbuild.c:1788 replication/logical/snapbuild.c:1816 replication/logical/snapbuild.c:1843 replication/slot.c:1426 replication/slot.c:1467 replication/walsender.c:513 storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:170 utils/adt/misc.c:753 +#: utils/cache/relmapper.c:741 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m" -#: ../common/controldata_utils.c:78 +#: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101 access/transam/twophase.c:1296 access/transam/xlog.c:3460 access/transam/xlog.c:4607 replication/logical/origin.c:723 replication/logical/origin.c:762 replication/logical/snapbuild.c:1751 replication/logical/snapbuild.c:1793 replication/logical/snapbuild.c:1821 replication/logical/snapbuild.c:1848 replication/slot.c:1430 replication/slot.c:1471 replication/walsender.c:518 +#: utils/cache/relmapper.c:745 #, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n" - -#: ../common/controldata_utils.c:86 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %d" +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu" -#: ../common/controldata_utils.c:90 +#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117 ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259 access/heap/rewriteheap.c:1208 access/heap/rewriteheap.c:1310 access/transam/timeline.c:377 access/transam/timeline.c:421 access/transam/timeline.c:499 access/transam/twophase.c:1305 access/transam/twophase.c:1728 access/transam/xlog.c:3327 access/transam/xlog.c:3495 access/transam/xlog.c:3500 +#: access/transam/xlog.c:3797 access/transam/xlog.c:4572 access/transam/xlog.c:5532 access/transam/xlogfuncs.c:688 commands/copy.c:1814 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:535 replication/logical/origin.c:656 replication/logical/origin.c:795 replication/logical/reorderbuffer.c:3370 replication/logical/snapbuild.c:1658 replication/logical/snapbuild.c:1856 replication/slot.c:1322 replication/slot.c:1478 replication/walsender.c:528 +#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:654 storage/file/fd.c:3308 storage/file/fd.c:3411 utils/cache/relmapper.c:753 utils/cache/relmapper.c:892 #, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" -msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %d\n" +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m" -#: ../common/controldata_utils.c:112 +#: ../common/controldata_utils.c:135 msgid "byte ordering mismatch" -msgstr "différence de l'ordre des octets" +msgstr "incohérence dans l'ordre des octets" -#: ../common/controldata_utils.c:114 +#: ../common/controldata_utils.c:137 #, c-format msgid "" -"WARNING: possible byte ordering mismatch\n" +"possible byte ordering mismatch\n" "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" "used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" -"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" +"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory." msgstr "" "ATTENTION : possible incohérence dans l'ordre des octets\n" "L'ordre des octets utilisé pour enregistrer le fichier pg_control peut ne\n" "pas correspondre à celui utilisé par ce programme. Dans ce cas, les\n" -"résultats ci-dessous sont incorrects, et l'installation PostgreSQL\n" -"incompatible avec ce répertoire des données.\n" +"résultats ci-dessous sont incorrects, et l'installation de PostgreSQL\n" +"est incompatible avec ce répertoire des données." + +#: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203 ../common/file_utils.c:226 ../common/file_utils.c:285 ../common/file_utils.c:359 access/heap/rewriteheap.c:1293 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:333 access/transam/twophase.c:1249 access/transam/xlog.c:3229 access/transam/xlog.c:3369 access/transam/xlog.c:3410 access/transam/xlog.c:3608 access/transam/xlog.c:3693 +#: access/transam/xlog.c:3771 access/transam/xlog.c:4592 access/transam/xlogutils.c:708 postmaster/syslogger.c:1489 replication/basebackup.c:529 replication/basebackup.c:1408 replication/logical/origin.c:708 replication/logical/reorderbuffer.c:2308 replication/logical/reorderbuffer.c:2575 replication/logical/reorderbuffer.c:3292 replication/logical/snapbuild.c:1613 replication/logical/snapbuild.c:1717 replication/slot.c:1398 +#: replication/walsender.c:486 replication/walsender.c:2451 storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:629 storage/file/fd.c:3295 storage/file/fd.c:3382 storage/smgr/md.c:462 utils/cache/relmapper.c:724 utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1861 utils/init/miscinit.c:1269 utils/init/miscinit.c:1404 utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:8043 utils/misc/guc.c:8075 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" + +#: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 access/transam/twophase.c:1701 access/transam/twophase.c:1710 access/transam/xlog.c:10561 access/transam/xlog.c:10599 access/transam/xlog.c:11012 access/transam/xlogfuncs.c:742 postmaster/syslogger.c:1500 postmaster/syslogger.c:1513 utils/cache/relmapper.c:870 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m" + +#: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245 ../common/file_utils.c:297 ../common/file_utils.c:367 access/heap/rewriteheap.c:981 access/heap/rewriteheap.c:1202 access/heap/rewriteheap.c:1304 access/transam/timeline.c:415 access/transam/timeline.c:493 access/transam/twophase.c:1722 access/transam/xlog.c:3320 access/transam/xlog.c:3489 access/transam/xlog.c:4565 access/transam/xlog.c:10079 access/transam/xlog.c:10105 +#: replication/logical/snapbuild.c:1651 replication/slot.c:1312 replication/slot.c:1408 storage/file/fd.c:646 storage/file/fd.c:3403 storage/smgr/md.c:885 storage/smgr/md.c:918 storage/sync/sync.c:395 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:7826 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m" -#: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284 +#: ../common/exec.c:138 ../common/exec.c:255 ../common/exec.c:301 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" +msgid "could not identify current directory: %m" +msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %m" -#: ../common/exec.c:146 +#: ../common/exec.c:157 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "binaire « %s » invalide" -#: ../common/exec.c:195 +#: ../common/exec.c:207 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »" -#: ../common/exec.c:202 +#: ../common/exec.c:215 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter" -#: ../common/exec.c:257 ../common/exec.c:293 +#: ../common/exec.c:271 ../common/exec.c:310 utils/init/miscinit.c:220 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu changer le répertoire par « %s » : %s" +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m" + +#: ../common/exec.c:288 access/transam/xlog.c:10434 replication/basebackup.c:1246 utils/adt/misc.c:324 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m" -#: ../common/exec.c:272 +#: ../common/exec.c:541 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »" +msgid "pclose failed: %m" +msgstr "échec de pclose : %m" -#: ../common/exec.c:523 +#: ../common/exec.c:670 ../common/exec.c:715 ../common/exec.c:807 ../common/psprintf.c:143 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1394 access/transam/xlog.c:6359 lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:283 libpq/auth.c:1092 libpq/auth.c:1482 libpq/auth.c:1550 libpq/auth.c:2068 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2454 postmaster/postmaster.c:2476 +#: postmaster/postmaster.c:4068 postmaster/postmaster.c:4757 postmaster/postmaster.c:4832 postmaster/postmaster.c:5509 postmaster/postmaster.c:5856 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:257 replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:795 storage/file/fd.c:1191 storage/file/fd.c:1352 storage/file/fd.c:2161 storage/ipc/procarray.c:1047 storage/ipc/procarray.c:1542 storage/ipc/procarray.c:1549 +#: storage/ipc/procarray.c:1973 storage/ipc/procarray.c:2600 utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 utils/adt/formatting.c:1604 utils/adt/formatting.c:1728 utils/adt/formatting.c:1853 utils/adt/pg_locale.c:473 utils/adt/pg_locale.c:637 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698 utils/misc/guc.c:4620 +#: utils/misc/guc.c:4636 utils/misc/guc.c:4649 utils/misc/guc.c:7804 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:249 utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975 utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098 utils/mmgr/mcxt.c:1133 +#: utils/mmgr/slab.c:239 #, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "échec de pclose : %s" +msgid "out of memory" +msgstr "mémoire épuisée" -#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:182 ../port/path.c:632 ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:171 utils/misc/ps_status.c:179 utils/misc/ps_status.c:209 utils/misc/ps_status.c:217 +#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:632 ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:176 utils/misc/ps_status.c:184 utils/misc/ps_status.c:214 utils/misc/ps_status.c:222 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" @@ -117,58 +138,46 @@ msgstr "mémoire épuisée\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" -#: ../common/file_utils.c:82 ../common/file_utils.c:186 -#, c-format -msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n" - -#: ../common/file_utils.c:162 +#: ../common/file_utils.c:81 ../common/file_utils.c:183 access/transam/twophase.c:1261 access/transam/xlog.c:10537 access/transam/xlog.c:10575 access/transam/xlog.c:10792 access/transam/xlogarchive.c:104 access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1944 commands/copy.c:3559 commands/extension.c:3330 commands/tablespace.c:796 commands/tablespace.c:887 guc-file.l:1062 replication/basebackup.c:355 replication/basebackup.c:535 +#: replication/basebackup.c:607 replication/logical/snapbuild.c:1527 storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1703 storage/file/fd.c:2980 storage/file/fd.c:3162 storage/file/fd.c:3247 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:133 utils/adt/genfile.c:386 #, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" - -#: ../common/file_utils.c:198 -#, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m" -#: ../common/file_utils.c:231 ../common/file_utils.c:291 ../common/file_utils.c:367 +#: ../common/file_utils.c:160 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:719 commands/tablespace.c:729 postmaster/postmaster.c:1474 storage/file/fd.c:2562 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:487 utils/adt/genfile.c:565 utils/adt/misc.c:243 utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" -#: ../common/file_utils.c:304 ../common/file_utils.c:376 +#: ../common/file_utils.c:194 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2574 #, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n" +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m" -#: ../common/file_utils.c:387 +#: ../common/file_utils.c:377 access/transam/xlogarchive.c:449 postmaster/syslogger.c:1524 replication/logical/snapbuild.c:1670 replication/slot.c:598 replication/slot.c:1210 replication/slot.c:1332 storage/file/fd.c:664 storage/file/fd.c:759 utils/time/snapmgr.c:1350 #, c-format -msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %s\n" +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m" -#: ../common/pgfnames.c:45 +#: ../common/logging.c:188 #, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" +msgid "fatal: " +msgstr "fatal : " -#: ../common/pgfnames.c:72 +#: ../common/logging.c:195 #, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" +msgid "error: " +msgstr "erreur : " -#: ../common/pgfnames.c:84 +#: ../common/logging.c:202 #, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" +msgid "warning: " +msgstr "attention : " -#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1383 access/transam/xlog.c:6482 lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277 libpq/auth.c:1134 libpq/auth.c:1505 libpq/auth.c:1573 libpq/auth.c:2091 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2391 postmaster/postmaster.c:2413 postmaster/postmaster.c:3980 postmaster/postmaster.c:4688 -#: postmaster/postmaster.c:4763 postmaster/postmaster.c:5455 postmaster/postmaster.c:5792 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260 replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:800 storage/file/fd.c:1239 storage/file/fd.c:1400 storage/file/fd.c:2313 storage/ipc/procarray.c:1066 storage/ipc/procarray.c:1554 storage/ipc/procarray.c:1561 storage/ipc/procarray.c:1982 storage/ipc/procarray.c:2606 -#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 utils/adt/formatting.c:1568 utils/adt/formatting.c:1690 utils/adt/formatting.c:1813 utils/adt/pg_locale.c:468 utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698 utils/misc/guc.c:4240 utils/misc/guc.c:4256 utils/misc/guc.c:4269 -#: utils/misc/guc.c:7248 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:249 utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975 utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098 utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:239 +#: ../common/pgfnames.c:74 #, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "mémoire épuisée" +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %m" #: ../common/relpath.c:58 #, c-format @@ -180,52 +189,52 @@ msgstr "nom du fork invalide" msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." msgstr "Les noms de fork valides sont « main », « fsm », « vm » et « init »." -#: ../common/restricted_token.c:68 +#: ../common/restricted_token.c:69 #, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n" +msgid "cannot create restricted tokens on this platform" +msgstr "ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme" -#: ../common/restricted_token.c:77 +#: ../common/restricted_token.c:78 #, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n" +msgid "could not open process token: error code %lu" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu" -#: ../common/restricted_token.c:90 +#: ../common/restricted_token.c:91 #, c-format -msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n" +msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" +msgstr "n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu" #: ../common/restricted_token.c:110 #, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" +msgid "could not create restricted token: error code %lu" +msgstr "n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu" -#: ../common/restricted_token.c:132 +#: ../common/restricted_token.c:131 #, c-format -msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu\n" +msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" +msgstr "n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu" -#: ../common/restricted_token.c:170 +#: ../common/restricted_token.c:169 #, c-format -msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s : n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" +msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" +msgstr "n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu" -#: ../common/restricted_token.c:186 +#: ../common/restricted_token.c:185 #, c-format -msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n" +msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" +msgstr "n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu" -#: ../common/rmtree.c:77 +#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1005 replication/basebackup.c:1175 #, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n" -"« %s » : %s\n" +"« %s » : %m" -#: ../common/rmtree.c:104 ../common/rmtree.c:121 +#: ../common/rmtree.c:101 ../common/rmtree.c:113 #, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou répertoire « %s » : %s\n" +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou répertoire « %s » : %m" #: ../common/saslprep.c:1093 #, c-format @@ -237,7 +246,7 @@ msgstr "mot de passe trop long" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "n'a pas pu trouver l'identifiant réel %ld de l'utilisateur : %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2038 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2015 msgid "user does not exist" msgstr "l'utilisateur n'existe pas" @@ -261,22 +270,17 @@ msgstr "commande introuvable" msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d" -#: ../common/wait_error.c:61 +#: ../common/wait_error.c:62 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "le processus fils a été terminé par l'exception 0x%X" -#: ../common/wait_error.c:71 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s" - -#: ../common/wait_error.c:75 +#: ../common/wait_error.c:66 #, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d : %s" -#: ../common/wait_error.c:80 +#: ../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu" @@ -311,25 +315,25 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour « %s » : %s" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour « %s » : %s\n" -#: ../port/open.c:111 +#: ../port/open.c:128 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s" -#: ../port/open.c:112 +#: ../port/open.c:129 msgid "lock violation" msgstr "violation du verrou" -#: ../port/open.c:112 +#: ../port/open.c:129 msgid "sharing violation" msgstr "violation du partage" -#: ../port/open.c:113 +#: ../port/open.c:130 #, c-format msgid "Continuing to retry for 30 seconds." msgstr "Continue à tenter pendant 30 secondes." -#: ../port/open.c:114 +#: ../port/open.c:131 #, c-format msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." msgstr "" @@ -341,10 +345,10 @@ msgstr "" msgid "could not get current working directory: %s\n" msgstr "n'a pas pu obtenir le répertoire de travail : %s\n" -#: ../port/strerror.c:25 +#: ../port/strerror.c:72 #, c-format -msgid "unrecognized error %d" -msgstr "erreur %d non reconnue" +msgid "operating system error %d" +msgstr "erreur %d du système d'exploitation" #: ../port/win32security.c:62 #, c-format @@ -363,37 +367,37 @@ msgstr "" msgid "could not check access token membership: error code %lu\n" msgstr "n'a pas pu vérifier l'appartenance du jeton d'accès : code d'erreur %lu\n" -#: access/brin/brin.c:200 +#: access/brin/brin.c:204 #, c-format msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" msgstr "requête de résumé d'intervalle BRIN pour la page « %s » de l'index « %u » n'a pas été enregistrée" -#: access/brin/brin.c:877 access/brin/brin.c:954 access/gin/ginfast.c:1018 access/transam/xlog.c:10354 access/transam/xlog.c:10881 access/transam/xlogfuncs.c:286 access/transam/xlogfuncs.c:313 access/transam/xlogfuncs.c:352 access/transam/xlogfuncs.c:373 access/transam/xlogfuncs.c:394 access/transam/xlogfuncs.c:464 access/transam/xlogfuncs.c:520 +#: access/brin/brin.c:881 access/brin/brin.c:958 access/gin/ginfast.c:1041 access/transam/xlog.c:10214 access/transam/xlog.c:10743 access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:316 access/transam/xlogfuncs.c:355 access/transam/xlogfuncs.c:376 access/transam/xlogfuncs.c:397 access/transam/xlogfuncs.c:467 access/transam/xlogfuncs.c:524 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "restauration en cours" -#: access/brin/brin.c:878 access/brin/brin.c:955 +#: access/brin/brin.c:882 access/brin/brin.c:959 #, c-format msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." -msgstr "Les fonctions de controle BRIN ne peuvent pas être exécutées pendant la restauration" +msgstr "Les fonctions de contrôle BRIN ne peuvent pas être exécutées pendant la restauration." -#: access/brin/brin.c:886 access/brin/brin.c:963 +#: access/brin/brin.c:890 access/brin/brin.c:967 #, c-format msgid "block number out of range: %s" msgstr "numéro de bloc en dehors des limites : %s" -#: access/brin/brin.c:909 access/brin/brin.c:986 +#: access/brin/brin.c:913 access/brin/brin.c:990 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "« %s » n'est pas un index BRIN" -#: access/brin/brin.c:925 access/brin/brin.c:1002 +#: access/brin/brin.c:929 access/brin/brin.c:1006 #, c-format msgid "could not open parent table of index %s" msgstr "n'a pas pu ouvrir la table parent de l'index %s" -#: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363 access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1381 access/nbtree/nbtinsert.c:678 access/nbtree/nbtsort.c:830 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 +#: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363 access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1435 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "la taille de la ligne index, %zu, dépasse le maximum, %zu, pour l'index « %s »" @@ -427,26 +431,26 @@ msgstr "" "la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s contient la fonction %s avec une mauvaise\n" "signature pour le numéro de support %d" -#: access/brin/brin_validate.c:154 access/gin/ginvalidate.c:180 access/gist/gistvalidate.c:178 access/hash/hashvalidate.c:153 access/nbtree/nbtvalidate.c:142 access/spgist/spgvalidate.c:196 +#: access/brin/brin_validate.c:154 access/gin/ginvalidate.c:180 access/gist/gistvalidate.c:178 access/hash/hashvalidate.c:153 access/nbtree/nbtvalidate.c:142 access/spgist/spgvalidate.c:197 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d" msgstr "" "la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s contient l'opérateur %s avec le numéro\n" "de stratégie invalide %d" -#: access/brin/brin_validate.c:183 access/gin/ginvalidate.c:193 access/hash/hashvalidate.c:166 access/nbtree/nbtvalidate.c:155 access/spgist/spgvalidate.c:209 +#: access/brin/brin_validate.c:183 access/gin/ginvalidate.c:193 access/hash/hashvalidate.c:166 access/nbtree/nbtvalidate.c:155 access/spgist/spgvalidate.c:213 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" msgstr "" "la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s contient la spécification ORDER BY\n" "invalide pour l'opérateur %s" -#: access/brin/brin_validate.c:196 access/gin/ginvalidate.c:206 access/gist/gistvalidate.c:226 access/hash/hashvalidate.c:179 access/nbtree/nbtvalidate.c:168 access/spgist/spgvalidate.c:222 +#: access/brin/brin_validate.c:196 access/gin/ginvalidate.c:206 access/gist/gistvalidate.c:226 access/hash/hashvalidate.c:179 access/nbtree/nbtvalidate.c:168 access/spgist/spgvalidate.c:229 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature" msgstr "la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" -#: access/brin/brin_validate.c:234 access/hash/hashvalidate.c:219 access/nbtree/nbtvalidate.c:226 access/spgist/spgvalidate.c:249 +#: access/brin/brin_validate.c:234 access/hash/hashvalidate.c:219 access/nbtree/nbtvalidate.c:226 access/spgist/spgvalidate.c:256 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s" msgstr "" @@ -460,7 +464,7 @@ msgstr "" "la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s nécessite des fonctions de support\n" "manquantes pour les types %s et %s" -#: access/brin/brin_validate.c:257 access/hash/hashvalidate.c:233 access/nbtree/nbtvalidate.c:250 access/spgist/spgvalidate.c:282 +#: access/brin/brin_validate.c:257 access/hash/hashvalidate.c:233 access/nbtree/nbtvalidate.c:250 access/spgist/spgvalidate.c:289 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)" msgstr "il manque un ou des opérateurs à la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s" @@ -470,7 +474,7 @@ msgstr "il manque un ou des opérateurs à la classe d'opérateur « %s » de la msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d" msgstr "la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s nécessite la fonction de support manquante %d" -#: access/common/heaptuple.c:1080 access/common/heaptuple.c:1796 +#: access/common/heaptuple.c:1036 access/common/heaptuple.c:1371 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "le nombre de colonnes (%d) dépasse la limite (%d)" @@ -480,94 +484,99 @@ msgstr "le nombre de colonnes (%d) dépasse la limite (%d)" msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "le nombre de colonnes indexées (%d) dépasse la limite (%d)" -#: access/common/indextuple.c:179 access/spgist/spgutils.c:685 +#: access/common/indextuple.c:179 access/spgist/spgutils.c:691 #, c-format msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "la ligne index requiert %zu octets, la taille maximum est %zu" -#: access/common/printtup.c:369 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530 tcop/postgres.c:1778 +#: access/common/printtup.c:369 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530 tcop/postgres.c:1834 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "code de format non supporté : %d" -#: access/common/reloptions.c:568 +#: access/common/reloptions.c:579 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "limite dépassée des types de paramètres de la relation définie par l'utilisateur" -#: access/common/reloptions.c:849 +#: access/common/reloptions.c:867 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET ne doit pas inclure de valeurs pour les paramètres" -#: access/common/reloptions.c:881 +#: access/common/reloptions.c:899 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "espace de nom du paramètre « %s » non reconnu" -#: access/common/reloptions.c:1121 parser/parse_clause.c:277 +#: access/common/reloptions.c:936 utils/misc/guc.c:11710 +#, c-format +msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" +msgstr "les tables avec WITH OIDS ne sont pas supportées" + +#: access/common/reloptions.c:1154 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "paramètre « %s » non reconnu" -#: access/common/reloptions.c:1151 +#: access/common/reloptions.c:1184 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "le paramètre « %s » est spécifié plus d'une fois" -#: access/common/reloptions.c:1167 +#: access/common/reloptions.c:1200 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "valeur invalide pour l'option booléenne « %s » : %s" -#: access/common/reloptions.c:1179 +#: access/common/reloptions.c:1212 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "valeur invalide pour l'option de type integer « %s » : %s" -#: access/common/reloptions.c:1185 access/common/reloptions.c:1205 +#: access/common/reloptions.c:1218 access/common/reloptions.c:1238 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "valeur %s en dehors des limites pour l'option « %s »" -#: access/common/reloptions.c:1187 +#: access/common/reloptions.c:1220 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "Les valeurs valides sont entre « %d » et « %d »." -#: access/common/reloptions.c:1199 +#: access/common/reloptions.c:1232 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "valeur invalide pour l'option de type float « %s » : %s" -#: access/common/reloptions.c:1207 +#: access/common/reloptions.c:1240 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Les valeurs valides sont entre « %f » et « %f »." -#: access/common/tupconvert.c:108 +#: access/common/tupconvert.c:107 #, c-format msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." msgstr "Le type %s renvoyé ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne %d." -#: access/common/tupconvert.c:136 +#: access/common/tupconvert.c:135 #, c-format msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." msgstr "" "Le nombre de colonnes renvoyées (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes\n" "attendues (%d)." -#: access/common/tupconvert.c:329 +#: access/common/tupconvert.c:303 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." msgstr "L'attribut « %s » du type %s ne correspond pas à l'attribut correspondant de type %s." -#: access/common/tupconvert.c:341 +#: access/common/tupconvert.c:315 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "L'attribut « %s » du type %s n'existe pas dans le type %s." -#: access/common/tupdesc.c:837 parser/parse_clause.c:819 parser/parse_relation.c:1539 +#: access/common/tupdesc.c:842 parser/parse_clause.c:779 parser/parse_relation.c:1578 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être déclarée SETOF" @@ -582,17 +591,17 @@ msgstr "la posting list est trop longue" msgid "Reduce maintenance_work_mem." msgstr "Réduisez le maintenance_work_mem." -#: access/gin/ginfast.c:1019 +#: access/gin/ginfast.c:1042 #, c-format msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery." -msgstr "la pending list GIN ne peut pas être nettoyée lors de la restauration" +msgstr "la pending list GIN ne peut pas être nettoyée lors de la restauration." -#: access/gin/ginfast.c:1026 +#: access/gin/ginfast.c:1049 #, c-format msgid "\"%s\" is not a GIN index" msgstr "« %s » n'est pas un index GIN" -#: access/gin/ginfast.c:1037 +#: access/gin/ginfast.c:1060 #, c-format msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" msgstr "ne peut pas accéder aux index temporaires d'autres sessions" @@ -609,7 +618,7 @@ msgstr "" msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Pour corriger ceci, faites un REINDEX INDEX « %s »." -#: access/gin/ginutil.c:138 executor/execExpr.c:1868 utils/adt/arrayfuncs.c:3789 utils/adt/arrayfuncs.c:6387 utils/adt/rowtypes.c:935 +#: access/gin/ginutil.c:139 executor/execExpr.c:1860 utils/adt/arrayfuncs.c:3789 utils/adt/arrayfuncs.c:6416 utils/adt/rowtypes.c:936 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s" @@ -626,34 +635,34 @@ msgstr "" msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d" msgstr "la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s nécessite la fonction de support manquante %d ou %d" -#: access/gist/gist.c:717 access/gist/gistvacuum.c:258 +#: access/gist/gist.c:749 access/gist/gistvacuum.c:424 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "l'index « %s » contient une ligne interne marquée comme invalide" -#: access/gist/gist.c:719 access/gist/gistvacuum.c:260 +#: access/gist/gist.c:751 access/gist/gistvacuum.c:426 #, c-format msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "" "Ceci est dû à la division d'une page incomplète à la restauration suite à un\n" "crash avant la mise à jour en 9.1." -#: access/gist/gist.c:720 access/gist/gistutil.c:759 access/gist/gistutil.c:770 access/gist/gistvacuum.c:261 access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:678 access/nbtree/nbtpage.c:689 +#: access/gist/gist.c:752 access/gist/gistutil.c:787 access/gist/gistutil.c:798 access/gist/gistvacuum.c:427 access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:708 access/nbtree/nbtpage.c:719 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "Merci d'exécuter REINDEX sur cet objet." -#: access/gist/gistbuild.c:252 +#: access/gist/gistbuild.c:253 #, c-format msgid "invalid value for \"buffering\" option" msgstr "valeur invalide pour l'option « buffering »" -#: access/gist/gistbuild.c:253 +#: access/gist/gistbuild.c:254 #, c-format msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "Les valeurs valides sont entre « on », « off » et « auto »." -#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:255 +#: access/gist/gistbuildbuffers.c:779 utils/sort/logtape.c:255 #, c-format msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %ld du fichier temporaire : %m" @@ -661,7 +670,7 @@ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %ld du fichier temporaire : %m" #: access/gist/gistsplit.c:446 #, c-format msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" -msgstr "échec de la méthode picksplit pour la colonne %d de l'index « %s »" +msgstr "la méthode picksplit pour la colonne %d de l'index « %s » a échoué" #: access/gist/gistsplit.c:448 #, c-format @@ -671,12 +680,12 @@ msgstr "" "ou essayez d'utiliser la colonne comme second dans la commande\n" "CREATE INDEX." -#: access/gist/gistutil.c:756 access/hash/hashutil.c:238 access/nbtree/nbtpage.c:675 +#: access/gist/gistutil.c:784 access/hash/hashutil.c:238 access/nbtree/nbtpage.c:705 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "l'index « %s » contient une page zéro inattendue au bloc %u" -#: access/gist/gistutil.c:767 access/hash/hashutil.c:249 access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:686 +#: access/gist/gistutil.c:795 access/hash/hashutil.c:249 access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:716 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "l'index « %s » contient une page corrompue au bloc %u" @@ -695,12 +704,23 @@ msgstr "" "la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s contient la spécification opfamily ORDER BY\n" "incorrecte pour l'opérateur %s" -#: access/hash/hashinsert.c:83 +#: access/hash/hashfunc.c:255 access/hash/hashfunc.c:311 utils/adt/varchar.c:992 utils/adt/varchar.c:1052 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for string hashing" +msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour le hachage de chaîne" + +#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:678 commands/createas.c:207 commands/createas.c:491 commands/indexcmds.c:1694 commands/tablecmds.c:15237 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1571 utils/adt/formatting.c:1695 utils/adt/formatting.c:1820 utils/adt/like.c:194 utils/adt/like_support.c:965 utils/adt/varchar.c:734 utils/adt/varchar.c:993 utils/adt/varchar.c:1053 +#: utils/adt/varlena.c:1456 +#, c-format +msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." +msgstr "Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnement." + +#: access/hash/hashinsert.c:82 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "la taille de la ligne index, %zu, dépasse le hachage maximum, %zu" -#: access/hash/hashinsert.c:85 access/spgist/spgdoinsert.c:1961 access/spgist/spgutils.c:746 +#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1961 access/spgist/spgutils.c:752 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas être indexées." @@ -710,7 +730,7 @@ msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas être index msgid "invalid overflow block number %u" msgstr "numéro de bloc de surcharge invalide %u" -#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:463 +#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:453 #, c-format msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" msgstr "en dehors des pages surchargées dans l'index haché « %s »" @@ -742,96 +762,222 @@ msgstr "" msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "il manque un opérateur inter-type pour la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s" -#: access/heap/heapam.c:1304 access/heap/heapam.c:1333 access/heap/heapam.c:1366 catalog/aclchk.c:1828 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr "« %s » est un index" - -#: access/heap/heapam.c:1309 access/heap/heapam.c:1338 access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10846 commands/tablecmds.c:14131 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr "« %s » est un type composite" - -#: access/heap/heapam.c:2645 +#: access/heap/heapam.c:2063 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "ne peut pas insérer de lignes dans un processus parallèle" -#: access/heap/heapam.c:3092 +#: access/heap/heapam.c:2473 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "ne peut pas supprimer les lignes lors d'une opération parallèle" -#: access/heap/heapam.c:3138 +#: access/heap/heapam.c:2519 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" -msgstr "a tenté de supprimer la ligne invisible" +msgstr "tentative de supprimer une ligne invisible" -#: access/heap/heapam.c:3572 access/heap/heapam.c:6409 +#: access/heap/heapam.c:2945 access/heap/heapam.c:5726 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "ne peut pas mettre à jour les lignes lors d'une opération parallèle" -#: access/heap/heapam.c:3720 +#: access/heap/heapam.c:3078 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" -msgstr "a tenté de mettre à jour la ligne invisible" +msgstr "tentative de mettre à jour une ligne invisible" -#: access/heap/heapam.c:5085 access/heap/heapam.c:5123 access/heap/heapam.c:5375 executor/execMain.c:2662 +#: access/heap/heapam.c:4390 access/heap/heapam.c:4428 access/heap/heapam.c:4685 access/heap/heapam_handler.c:454 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »" -#: access/heap/hio.c:338 access/heap/rewriteheap.c:682 +#: access/heap/heapam_handler.c:405 +#, c-format +msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" +msgstr "la ligne à verrouillée était déjà déplacée dans une autre partition du fait d'une mise à jour concurrente" + +#: access/heap/hio.c:345 access/heap/rewriteheap.c:681 #, c-format msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "la ligne est trop grande : taille %zu, taille maximale %zu" -#: access/heap/rewriteheap.c:942 +#: access/heap/rewriteheap.c:941 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s », a écrit %d de %d : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:982 access/heap/rewriteheap.c:1203 access/heap/rewriteheap.c:1302 access/transam/timeline.c:411 access/transam/timeline.c:490 access/transam/xlog.c:3307 access/transam/xlog.c:3473 replication/logical/snapbuild.c:1652 replication/slot.c:1313 replication/slot.c:1405 storage/file/fd.c:658 storage/file/fd.c:3552 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1289 storage/smgr/md.c:1463 utils/misc/guc.c:7270 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:1036 access/heap/rewriteheap.c:1155 access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:465 access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3411 access/transam/xlog.c:10692 access/transam/xlog.c:10730 access/transam/xlog.c:11133 postmaster/postmaster.c:4455 replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1262 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297 +#: access/heap/rewriteheap.c:1035 access/heap/rewriteheap.c:1154 access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:468 access/transam/xlog.c:3252 access/transam/xlog.c:3424 access/transam/xlog.c:4544 access/transam/xlog.c:10552 access/transam/xlog.c:10590 access/transam/xlog.c:10995 access/transam/xlogfuncs.c:736 postmaster/postmaster.c:4524 replication/logical/origin.c:576 replication/slot.c:1261 storage/file/copydir.c:167 +#: storage/smgr/md.c:204 utils/time/snapmgr.c:1329 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1165 +#: access/heap/rewriteheap.c:1164 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1173 replication/walsender.c:490 storage/smgr/md.c:1993 +#: access/heap/rewriteheap.c:1172 replication/walsender.c:493 storage/smgr/md.c:1245 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier « %s » : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1190 access/transam/timeline.c:369 access/transam/timeline.c:404 access/transam/timeline.c:482 access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:3464 postmaster/postmaster.c:4465 postmaster/postmaster.c:4475 replication/logical/origin.c:590 replication/logical/origin.c:635 replication/logical/origin.c:657 replication/logical/snapbuild.c:1628 replication/slot.c:1296 storage/file/copydir.c:208 -#: utils/init/miscinit.c:1345 utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7231 utils/misc/guc.c:7262 utils/misc/guc.c:9124 utils/misc/guc.c:9138 utils/time/snapmgr.c:1302 utils/time/snapmgr.c:1309 +#: access/heap/rewriteheap.c:1189 access/transam/timeline.c:369 access/transam/timeline.c:408 access/transam/timeline.c:485 access/transam/xlog.c:3308 access/transam/xlog.c:3480 access/transam/xlog.c:4556 postmaster/postmaster.c:4534 postmaster/postmaster.c:4544 replication/logical/origin.c:588 replication/logical/origin.c:630 replication/logical/origin.c:649 replication/logical/snapbuild.c:1627 replication/slot.c:1295 +#: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1345 utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7787 utils/misc/guc.c:7818 utils/misc/guc.c:9743 utils/misc/guc.c:9757 utils/time/snapmgr.c:1334 utils/time/snapmgr.c:1341 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1277 access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/postmaster.c:1276 postmaster/syslogger.c:1459 replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:2814 replication/logical/snapbuild.c:1570 replication/logical/snapbuild.c:1972 replication/slot.c:1375 storage/file/fd.c:709 storage/file/fd.c:3152 storage/file/fd.c:3214 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:315 -#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1410 utils/time/snapmgr.c:1640 +#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/twophase.c:1661 access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/postmaster.c:1277 postmaster/syslogger.c:1466 replication/logical/origin.c:564 replication/logical/reorderbuffer.c:2814 replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:2011 replication/slot.c:1383 storage/file/fd.c:704 storage/file/fd.c:3000 storage/file/fd.c:3062 +#: storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:307 storage/smgr/md.c:298 storage/smgr/md.c:354 storage/sync/sync.c:210 utils/time/snapmgr.c:1674 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1291 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:333 access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3356 access/transam/xlog.c:3397 access/transam/xlog.c:3674 access/transam/xlog.c:3752 access/transam/xlogutils.c:708 postmaster/syslogger.c:1482 replication/basebackup.c:517 replication/basebackup.c:1391 replication/logical/origin.c:712 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2308 replication/logical/reorderbuffer.c:2575 replication/logical/reorderbuffer.c:3288 replication/logical/snapbuild.c:1614 replication/logical/snapbuild.c:1714 replication/slot.c:1390 replication/walsender.c:483 replication/walsender.c:2415 storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:641 storage/file/fd.c:3447 storage/file/fd.c:3531 storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1872 -#: utils/init/miscinit.c:1269 utils/init/miscinit.c:1404 utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:7490 utils/misc/guc.c:7522 +#: access/heap/vacuumlazy.c:267 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" +msgid "skipping redundant vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "ignore un VACUUM redondant pour éviter le rebouclage des identifiants dans la table \"%s.%s.%s\"" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:405 +#, c-format +msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgstr "VACUUM automatique agressif pour éviter un rebouclage des identifiants de transaction dans la table « %s.%s.%s » : %d parcours d'index\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:410 +#, c-format +msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgstr "VACUUM automatique agressif de la table « %s.%s.%s » : %d parcours d'index\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:412 +#, c-format +msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgstr "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : %d parcours d'index\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:419 +#, c-format +msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" +msgstr "pages : %u supprimées, %u restants, %u ignorées à cause de verrous; %u ignorées car gelées\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:425 +#, c-format +msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n" +msgstr "lignes : %.0f supprimées, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais pas encore supprimables, plus ancien xmin : %u\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:431 +#, c-format +msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" +msgstr "utilisation du tampon : %d récupérés, %d ratés, %d modifiés\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:435 +#, c-format +msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" +msgstr "vitesse moyenne de lecture : %.3f Mo/s, vitesse moyenne d'écriture : %.3f Mo/s\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:437 +#, c-format +msgid "system usage: %s" +msgstr "utilisation du système : %s" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:533 +#, c-format +msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "exécution d'un VACUUM agressif sur « %s.%s »" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:538 commands/cluster.c:910 +#, c-format +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "exécution du VACUUM sur « %s.%s »" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1476 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" +msgstr "« %s » : %.0f versions de ligne supprimées dans %u pages" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1486 +#, c-format +msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" +msgstr "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées, plus ancien xmin : %u\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1488 +#, c-format +msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n" +msgstr "Il y avait %.0f identifiants d'éléments inutilisés.\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1490 +#, c-format +msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " +msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " +msgstr[0] "Ignore %u page à cause des verrous de blocs, " +msgstr[1] "Ignore %u pages à cause des verrous de blocs, " + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1494 +#, c-format +msgid "%u frozen page.\n" +msgid_plural "%u frozen pages.\n" +msgstr[0] "%u page gelée.\n" +msgstr[1] "%u pages gelées.\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1498 +#, c-format +msgid "%u page is entirely empty.\n" +msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" +msgstr[0] "%u page est entièrement vide.\n" +msgstr[1] "%u pages sont entièrement vides.\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1502 commands/indexcmds.c:3287 commands/indexcmds.c:3305 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "%s." + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1505 +#, c-format +msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" +msgstr "« %s » : trouvé %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables, dans %u pages sur %u" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1574 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" +msgstr "« %s »: %d versions de ligne supprimée dans %d pages" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1765 +#, c-format +msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" +msgstr "a parcouru l'index « %s » pour supprimer %d versions de lignes" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1818 +#, c-format +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "l'index « %s » contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1822 +#, c-format +msgid "" +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f versions de ligne d'index ont été supprimées.\n" +"%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n" +"%s." + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1920 +#, c-format +msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" +msgstr "« %s » : arrêt du TRUNCATE à cause d'un conflit dans la demande de verrou" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1985 +#, c-format +msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "« %s » : %u pages tronqués en %u" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2050 +#, c-format +msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" +msgstr "« %s » : mis en suspens du TRUNCATE à cause d'un conflit dans la demande de verrou" -#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:163 +#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:167 #, c-format msgid "access method \"%s\" is not of type %s" msgstr "la méthode d'accès « %s » n'est pas de type %s" @@ -841,62 +987,72 @@ msgstr "la méthode d'accès « %s » n'est pas de type %s" msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "la méthode d'accès « %s » n'a pas de handler" -#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223 commands/indexcmds.c:2281 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 commands/tablecmds.c:14122 commands/tablecmds.c:15415 +#: access/index/indexam.c:136 catalog/objectaddress.c:1259 commands/indexcmds.c:2405 commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:14944 commands/tablecmds.c:16334 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "« %s » n'est pas un index" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:530 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:565 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "la valeur d'une clé dupliquée rompt la contrainte unique « %s »" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:532 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:567 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "La clé « %s » existe déjà." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:599 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:638 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "échec pour retrouver la ligne dans l'index « %s »" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:601 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:640 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Ceci peut être dû à une expression d'index immutable." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:681 access/nbtree/nbtsort.c:833 -#, c-format -msgid "" -"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." -msgstr "" -"Les valeurs plus larges qu'un tiers d'une page de tampon ne peuvent pas être\n" -"indexées.\n" -"Utilisez un index sur le hachage MD5 de la valeur ou passez à l'indexation\n" -"de la recherche plein texte." - -#: access/nbtree/nbtpage.c:318 access/nbtree/nbtpage.c:529 access/nbtree/nbtpage.c:618 parser/parse_utilcmd.c:2054 +#: access/nbtree/nbtpage.c:135 access/nbtree/nbtpage.c:521 parser/parse_utilcmd.c:2117 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree" -#: access/nbtree/nbtpage.c:325 access/nbtree/nbtpage.c:536 access/nbtree/nbtpage.c:625 +#: access/nbtree/nbtpage.c:142 access/nbtree/nbtpage.c:528 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d" msgstr "la version ne correspond pas dans l'index « %s » : version du fichier %d, version courante %d, version minimale supportée %d" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1320 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1349 #, c-format msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" msgstr "l'index « %s » contient une page interne à moitié morte" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1322 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1351 #, c-format msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "Ceci peut être dû à un VACUUM interrompu en version 9.3 ou antérieure, avant la mise à jour. Merci d'utiliser REINDEX." +#: access/nbtree/nbtutils.c:2563 +#, c-format +msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" +msgstr "la taille de la ligne d'index, %zu, dépasse le maximum pour un btree de version %u, soit %zu, pour l'index « %s »" + +#: access/nbtree/nbtutils.c:2569 +#, c-format +msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." +msgstr "La ligne d'index référence le tuple (%u,%u) dans la relation « %s »." + +#: access/nbtree/nbtutils.c:2573 +#, c-format +msgid "" +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." +msgstr "" +"Les valeurs plus larges qu'un tiers d'une page de tampon ne peuvent pas être\n" +"indexées.\n" +"Utilisez un index sur le hachage MD5 de la valeur ou passez à l'indexation\n" +"de la recherche plein texte." + #: access/nbtree/nbtvalidate.c:236 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s" @@ -904,24 +1060,59 @@ msgstr "" "la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s nécessite une fonction de support\n" "manquante pour les types %s et %s" -#: access/spgist/spgutils.c:136 +#: access/spgist/spgutils.c:142 #, c-format msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type" msgstr "la méthode de compression doit être définie quand le type feuille est différent du type d'entrée" -#: access/spgist/spgutils.c:743 +#: access/spgist/spgutils.c:749 #, c-format msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" -msgstr "la taille de la ligne interne SP-GiST, %zu, dépasse le maximum, %zu" +msgstr "la taille de la ligne interne SP-GiST, %zu, dépasse le maximum %zu" -#: access/spgist/spgvalidate.c:269 +#: access/spgist/spgvalidate.c:276 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" msgstr "" "la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s nécessite la fonction de support %d\n" "pour le type %s" -#: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156 +#: access/table/table.c:49 access/table/table.c:78 access/table/table.c:111 catalog/aclchk.c:1832 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "« %s » est un index" + +#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116 catalog/aclchk.c:1839 commands/tablecmds.c:11755 commands/tablecmds.c:14953 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "« %s » est un type composite" + +#: access/table/tableam.c:236 +#, c-format +msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\"" +msgstr "le tid (%u, %u) n'est pas valide pour la relation « %s »" + +#: access/table/tableamapi.c:115 +#, c-format +msgid "%s cannot be empty." +msgstr "%s ne peut pas être vide." + +#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11634 +#, c-format +msgid "%s is too long (maximum %d characters)." +msgstr "%s est trop long (%d caractères maximum)." + +#: access/table/tableamapi.c:145 +#, c-format +msgid "table access method \"%s\" does not exist" +msgstr "la méthode d'accès à la table « %s » n'existe pas" + +#: access/table/tableamapi.c:150 +#, c-format +msgid "Table access method \"%s\" does not exist." +msgstr "La méthode d'accès « %s » n'existe pas." + +#: access/tablesample/bernoulli.c:148 access/tablesample/system.c:152 #, c-format msgid "sample percentage must be between 0 and 100" msgstr "le pourcentage de l'échantillonnage doit être compris entre 0 et 100" @@ -958,7 +1149,7 @@ msgid "" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." msgstr "" "Exécutez un VACUUM sur toute cette base.\n" -"Vous pourriez avoir besoin de valider ou d'annuler les anciennes transactions préparées, ou de supprimer les slots de réplication trop anciens" +"Vous pourriez avoir besoin de valider ou d'annuler de vieilles transactions préparées, ou de supprimer les slots de réplication périmés." #: access/transam/multixact.c:1007 #, c-format @@ -1013,7 +1204,7 @@ msgstr "Exécute un VACUUM sur la base dans cette base avec une configuration r #: access/transam/multixact.c:1277 #, c-format msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" -msgstr "le MultiXactId %u n'existe plus - wraparound apparent" +msgstr "le MultiXactId %u n'existe plus : wraparound apparent" #: access/transam/multixact.c:1285 #, c-format @@ -1025,7 +1216,7 @@ msgstr "le MultiXactId %u n'a pas encore été créé : wraparound apparent" msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "La limite de réinitialisation MultiXactId est %u, limité par la base de données d'OID %u" -#: access/transam/multixact.c:2323 access/transam/multixact.c:2332 access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153 access/transam/varsup.c:405 access/transam/varsup.c:412 +#: access/transam/multixact.c:2323 access/transam/multixact.c:2332 access/transam/varsup.c:149 access/transam/varsup.c:156 access/transam/varsup.c:447 access/transam/varsup.c:454 #, c-format msgid "" "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -1065,91 +1256,101 @@ msgstr "plus ancien MultiXact introuvable %u, plus récent MultiXact %u, ignore msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" msgstr "ne peut pas tronquer jusqu'au MutiXact %u car il n'existe pas sur disque, ignore le troncage" -#: access/transam/multixact.c:3355 +#: access/transam/multixact.c:3343 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "MultiXactId invalide : %u" -#: access/transam/parallel.c:664 access/transam/parallel.c:787 +#: access/transam/parallel.c:673 access/transam/parallel.c:792 #, c-format msgid "parallel worker failed to initialize" msgstr "échec de l'initialisation du worker parallèle" -#: access/transam/parallel.c:665 access/transam/parallel.c:788 +#: access/transam/parallel.c:674 access/transam/parallel.c:793 #, c-format msgid "More details may be available in the server log." msgstr "Plus de détails sont disponibles dans les traces du serveur." -#: access/transam/parallel.c:849 +#: access/transam/parallel.c:854 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "postmaster a quitté pendant une transaction parallèle" -#: access/transam/parallel.c:1036 +#: access/transam/parallel.c:1041 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "perte de la connexion au processus parallèle" -#: access/transam/parallel.c:1102 access/transam/parallel.c:1104 +#: access/transam/parallel.c:1107 access/transam/parallel.c:1109 msgid "parallel worker" msgstr "processus parallèle" -#: access/transam/parallel.c:1249 +#: access/transam/parallel.c:1259 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "n'a pas pu mapper le segment de mémoire partagée dynamique" -#: access/transam/parallel.c:1254 +#: access/transam/parallel.c:1264 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "numéro magique invalide dans le segment de mémoire partagée dynamique" -#: access/transam/slru.c:668 +#: access/transam/slru.c:674 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "le fichier « %s » n'existe pas, contenu lu comme des zéros" -#: access/transam/slru.c:906 access/transam/slru.c:912 access/transam/slru.c:919 access/transam/slru.c:926 access/transam/slru.c:933 access/transam/slru.c:940 +#: access/transam/slru.c:912 access/transam/slru.c:918 access/transam/slru.c:926 access/transam/slru.c:931 access/transam/slru.c:938 access/transam/slru.c:943 access/transam/slru.c:950 access/transam/slru.c:957 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "n'a pas pu accéder au statut de la transaction %u" -#: access/transam/slru.c:907 +#: access/transam/slru.c:913 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "N'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m." -#: access/transam/slru.c:913 +#: access/transam/slru.c:919 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." msgstr "N'a pas pu se déplacer dans le fichier « %s » au décalage %u : %m." -#: access/transam/slru.c:920 +#: access/transam/slru.c:927 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "N'a pas pu lire le fichier « %s » au décalage %u : %m." -#: access/transam/slru.c:927 +#: access/transam/slru.c:932 +#, c-format +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: read too few bytes." +msgstr "N'a pas pu lire le fichier « %s » au décalage %u : lu trop peu d'octets." + +#: access/transam/slru.c:939 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "N'a pas pu écrire le fichier « %s » au décalage %u : %m." -#: access/transam/slru.c:934 +#: access/transam/slru.c:944 +#, c-format +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: wrote too few bytes." +msgstr "N'a pas pu écrire dans le fichier « %s » au décalage %u : écrit trop peu d'octets." + +#: access/transam/slru.c:951 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "N'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m." -#: access/transam/slru.c:941 +#: access/transam/slru.c:958 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "N'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m." -#: access/transam/slru.c:1198 +#: access/transam/slru.c:1215 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "n'a pas pu tronquer le répertoire « %s » : contournement apparent" -#: access/transam/slru.c:1253 access/transam/slru.c:1309 +#: access/transam/slru.c:1270 access/transam/slru.c:1326 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "suppression du fichier « %s »" @@ -1191,199 +1392,172 @@ msgstr "" "Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n" "identifiants timeline." -#: access/transam/timeline.c:417 access/transam/timeline.c:496 access/transam/xlog.c:3314 access/transam/xlog.c:3479 access/transam/xlogfuncs.c:683 commands/copy.c:1760 storage/file/copydir.c:219 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m" - -#: access/transam/timeline.c:578 +#: access/transam/timeline.c:580 #, c-format msgid "requested timeline %u is not in this server's history" msgstr "la timeline %u requise n'est pas dans l'historique de ce serveur" -#: access/transam/twophase.c:381 +#: access/transam/twophase.c:382 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "l'identifiant de la transaction « %s » est trop long" -#: access/transam/twophase.c:388 +#: access/transam/twophase.c:389 #, c-format msgid "prepared transactions are disabled" msgstr "les transactions préparées sont désactivées" -#: access/transam/twophase.c:389 +#: access/transam/twophase.c:390 #, c-format msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." msgstr "Configure max_prepared_transactions à une valeur différente de zéro." -#: access/transam/twophase.c:408 +#: access/transam/twophase.c:409 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "l'identifiant de la transaction « %s » est déjà utilisé" -#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2435 +#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2420 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "nombre maximum de transactions préparées obtenu" -#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2436 +#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2421 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Augmentez max_prepared_transactions (actuellement %d)." -#: access/transam/twophase.c:586 +#: access/transam/twophase.c:587 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "la transaction préparée d'identifiant « %s » est occupée" -#: access/transam/twophase.c:592 +#: access/transam/twophase.c:593 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "droit refusé pour terminer la transaction préparée" -#: access/transam/twophase.c:593 +#: access/transam/twophase.c:594 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "Doit être super-utilisateur ou l'utilisateur qui a préparé la transaction." -#: access/transam/twophase.c:604 +#: access/transam/twophase.c:605 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "la transaction préparée appartient à une autre base de données" -#: access/transam/twophase.c:605 +#: access/transam/twophase.c:606 #, c-format msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "" "Connectez-vous à la base de données où la transaction a été préparée pour\n" "la terminer." -#: access/transam/twophase.c:620 +#: access/transam/twophase.c:621 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "la transaction préparée d'identifiant « %s » n'existe pas" -#: access/transam/twophase.c:1103 +#: access/transam/twophase.c:1115 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "" "longueur maximale dépassée pour le fichier de statut de la validation en\n" "deux phase" -#: access/transam/twophase.c:1232 +#: access/transam/twophase.c:1269 #, c-format -msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "" -"n'a pas pu ouvrir le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" -"« %s » : %m" +msgid "incorrect size of file \"%s\": %zu byte" +msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %zu bytes" +msgstr[0] "taille incorrecte du fichier « %s » : %zu octet" +msgstr[1] "taille incorrecte du fichier « %s » : %zu octets" -#: access/transam/twophase.c:1253 +#: access/transam/twophase.c:1278 #, c-format -msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "" -"n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier d'état de la validation\n" -"en deux phases nommé « %s » : %m" +msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\"" +msgstr "alignement incorrect du décalage CRC pour le fichier « %s »" -#: access/transam/twophase.c:1292 +#: access/transam/twophase.c:1311 #, c-format -msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "" -"n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" -"« %s » : %m" +msgid "invalid magic number stored in file \"%s\"" +msgstr "nombre magique invalide dans le fichier « %s »" -#: access/transam/twophase.c:1384 access/transam/xlog.c:6483 +#: access/transam/twophase.c:1317 +#, c-format +msgid "invalid size stored in file \"%s\"" +msgstr "taille invalide stockée dans le fichier « %s »" + +#: access/transam/twophase.c:1329 +#, c-format +msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" +msgstr "la somme de contrôle CRC calculée ne correspond par à la valeur enregistrée dans le fichier « %s »" + +#: access/transam/twophase.c:1395 access/transam/xlog.c:6360 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Échec lors de l'allocation d'un processeur de lecture de journaux de transactions." -#: access/transam/twophase.c:1390 +#: access/transam/twophase.c:1401 #, c-format msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" msgstr "n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases depuis les journaux de transactions à %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1398 +#: access/transam/twophase.c:1409 #, c-format msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" msgstr "" "le fichier d'état de la validation en deux phases attendu n'est pas présent\n" "dans les journaux de transaction à %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1636 -#, c-format -msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "" -"n'a pas pu supprimer le fichier d'état de la validation en deux phases\n" -"« %s » : %m" - -#: access/transam/twophase.c:1665 -#, c-format -msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "" -"n'a pas pu re-créer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" -"« %s » : %m" - -#: access/transam/twophase.c:1682 access/transam/twophase.c:1695 -#, c-format -msgid "could not write two-phase state file: %m" -msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases : %m" - -#: access/transam/twophase.c:1712 -#, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n" -"validation en deux phases : %m" - -#: access/transam/twophase.c:1719 +#: access/transam/twophase.c:1689 #, c-format -msgid "could not close two-phase state file: %m" -msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m" +msgid "could not recreate file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu recréer le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/twophase.c:1807 +#: access/transam/twophase.c:1816 #, c-format msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" msgstr[0] "le fichier d'état de la validation en deux phases %u a été écrit pour une transaction préparée de longue durée" -msgstr[1] "les fichiers d'état de la validation en deux phases %u a été écrit pour des transactions préparées de longue durée" +msgstr[1] "les fichiers d'état de la validation en deux phases %u ont été écrits pour des transactions préparées de longue durée" -#: access/transam/twophase.c:2036 +#: access/transam/twophase.c:2050 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" msgstr "récupération de la transaction préparée %u à partir de la mémoire partagée" -#: access/transam/twophase.c:2126 +#: access/transam/twophase.c:2141 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" msgstr "suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases pour la transaction %u" -#: access/transam/twophase.c:2133 +#: access/transam/twophase.c:2148 #, c-format msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases de la mémoire pour la transaction %u" -#: access/transam/twophase.c:2146 +#: access/transam/twophase.c:2161 #, c-format msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" msgstr "suppression du futur fichier d'état de la validation en deux phases pour la transaction %u" -#: access/transam/twophase.c:2153 +#: access/transam/twophase.c:2168 #, c-format msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "suppression du futur fichier d'état de la validation en deux phases en mémoire pour la transaction %u" -#: access/transam/twophase.c:2167 access/transam/twophase.c:2186 +#: access/transam/twophase.c:2193 #, c-format -msgid "removing corrupt two-phase state file for transaction %u" -msgstr "suppression du fichier d'état corrompu de la validation en deux phases pour la transaction %u" +msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u" +msgstr "fichier d'état de la validation en deux phases pour la transaction %u corrompu" -#: access/transam/twophase.c:2193 +#: access/transam/twophase.c:2198 #, c-format -msgid "removing corrupt two-phase state from memory for transaction %u" -msgstr "" -"suppression du fichier d'état corrompu de la validation en deux phases en mémoire\n" -"pour la transaction %u" +msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u" +msgstr "mémoire d'état de la validation en deux phases pour la transaction %u corrompue" -#: access/transam/varsup.c:124 +#: access/transam/varsup.c:127 #, c-format msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" msgstr "" @@ -1391,7 +1565,7 @@ msgstr "" "données à cause de la réinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n" "la base de données « %s »" -#: access/transam/varsup.c:126 access/transam/varsup.c:133 +#: access/transam/varsup.c:129 access/transam/varsup.c:136 #, c-format msgid "" "Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n" @@ -1402,7 +1576,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez avoir besoin de valider ou d'annuler les anciennes transactions préparées,\n" "ou de supprimer les slots de réplication trop anciens." -#: access/transam/varsup.c:131 +#: access/transam/varsup.c:134 #, c-format msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "" @@ -1410,57 +1584,50 @@ msgstr "" "données à cause de la réinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n" "la base de données %u" -#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:402 +#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:444 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "" "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données « %s » dans un maximum de\n" "%u transactions" -#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:409 +#: access/transam/varsup.c:153 access/transam/varsup.c:451 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" msgstr "" "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données d'OID %u dans un maximum de\n" "%u transactions" -#: access/transam/varsup.c:367 +#: access/transam/varsup.c:409 #, c-format msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "" "la limite de réinitialisation de l'identifiant de transaction est %u,\n" "limité par la base de données d'OID %u" -#: access/transam/xact.c:960 +#: access/transam/xact.c:1027 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-2 commandes dans une transaction" -#: access/transam/xact.c:1485 +#: access/transam/xact.c:1552 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "nombre maximum de sous-transactions validées (%d) dépassé" -#: access/transam/xact.c:2296 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" -msgstr "" -"ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n" -"tables temporaires" - -#: access/transam/xact.c:2308 +#: access/transam/xact.c:2377 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects" msgstr "" "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n" "objets temporaires" -#: access/transam/xact.c:2318 +#: access/transam/xact.c:2387 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a exporté des snapshots" -#: access/transam/xact.c:2327 +#: access/transam/xact.c:2396 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" msgstr "" @@ -1468,220 +1635,163 @@ msgstr "" "workers de réplication logique" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3212 +#: access/transam/xact.c:3337 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un bloc de transaction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3222 +#: access/transam/xact.c:3347 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" -msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un sous-bloc de transaction" +msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans une sous-transaction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3232 +#: access/transam/xact.c:3357 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3301 access/transam/xact.c:3925 access/transam/xact.c:3994 access/transam/xact.c:4105 +#: access/transam/xact.c:3426 access/transam/xact.c:3733 access/transam/xact.c:3812 access/transam/xact.c:3935 access/transam/xact.c:4086 access/transam/xact.c:4155 access/transam/xact.c:4266 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s peut seulement être utilisé dans des blocs de transaction" -#: access/transam/xact.c:3494 +#: access/transam/xact.c:3619 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "une transaction est déjà en cours" -#: access/transam/xact.c:3605 access/transam/xact.c:3675 access/transam/xact.c:3784 +#: access/transam/xact.c:3738 access/transam/xact.c:3817 access/transam/xact.c:3940 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "aucune transaction en cours" -#: access/transam/xact.c:3686 +#: access/transam/xact.c:3828 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "ne peut pas valider pendant une opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:3795 +#: access/transam/xact.c:3951 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "ne peut pas annuler pendant une opération en parallèle" -#: access/transam/xact.c:3889 +#: access/transam/xact.c:4050 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "ne peut pas définir de points de sauvegarde lors d'une opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:3976 +#: access/transam/xact.c:4137 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "ne peut pas relâcher de points de sauvegarde pendant une opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:3986 access/transam/xact.c:4037 access/transam/xact.c:4097 access/transam/xact.c:4146 +#: access/transam/xact.c:4147 access/transam/xact.c:4198 access/transam/xact.c:4258 access/transam/xact.c:4307 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "le point de sauvegarde « %s » n'existe pas" -#: access/transam/xact.c:4043 access/transam/xact.c:4152 +#: access/transam/xact.c:4204 access/transam/xact.c:4313 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "le point de sauvegarde « %s » n'existe pas dans le niveau de point de sauvegarde actuel" -#: access/transam/xact.c:4085 +#: access/transam/xact.c:4246 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "ne peut pas retourner à un point de sauvegarde pendant un opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:4213 +#: access/transam/xact.c:4374 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "ne peut pas lancer de sous-transactions pendant une opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:4281 +#: access/transam/xact.c:4442 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "ne peut pas valider de sous-transactions pendant une opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:4919 +#: access/transam/xact.c:5080 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction" -#: access/transam/xlog.c:2492 -#, c-format -msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" -msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de transactions « %s » au décalage %u : %m" - -#: access/transam/xlog.c:2514 +#: access/transam/xlog.c:2506 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de transactions %s au décalage %u, longueur %zu : %m" -#: access/transam/xlog.c:2792 +#: access/transam/xlog.c:2782 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "mise à jour du point minimum de restauration sur %X/%X pour la timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:3444 -#, c-format -msgid "not enough data in file \"%s\"" -msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »" - -#: access/transam/xlog.c:3589 -#, c-format -msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal de transactions « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:3778 access/transam/xlog.c:5673 -#, c-format -msgid "could not close log file %s: %m" -msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de transactions « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:3844 access/transam/xlogutils.c:703 replication/walsender.c:2410 +#: access/transam/xlog.c:3863 access/transam/xlogutils.c:703 replication/walsender.c:2446 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "le segment demandé du journal de transaction, %s, a déjà été supprimé" -#: access/transam/xlog.c:4051 +#: access/transam/xlog.c:4105 #, c-format msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" msgstr "recyclage du journal de transactions « %s »" -#: access/transam/xlog.c:4063 +#: access/transam/xlog.c:4117 #, c-format msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" msgstr "suppression du journal de transactions « %s »" -#: access/transam/xlog.c:4083 +#: access/transam/xlog.c:4137 #, c-format -msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu renommer l'ancien journal de transactions « %s » : %m" +msgid "could not rename file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:4125 access/transam/xlog.c:4135 +#: access/transam/xlog.c:4179 access/transam/xlog.c:4189 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "le répertoire « %s » requis pour les journaux de transactions n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:4141 +#: access/transam/xlog.c:4195 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" -msgstr "création du répertoire manquant « %s » pour les journaux de transactions" +msgstr "création du répertoire manquant pour les journaux de transactions « %s »" -#: access/transam/xlog.c:4144 +#: access/transam/xlog.c:4198 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » manquant : %m" -#: access/transam/xlog.c:4252 +#: access/transam/xlog.c:4303 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %s, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:4380 +#: access/transam/xlog.c:4431 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" -msgstr "" -"le nouveau timeline %u n'est pas un fils du timeline %u du système de bases\n" -"de données" +msgstr "la nouvelle timeline %u n'est pas une enfant de la timeline %u du système" -#: access/transam/xlog.c:4394 +#: access/transam/xlog.c:4445 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "" "la nouvelle timeline %u a été créée à partir de la timeline de la base de données système %u\n" "avant le point de restauration courant %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4413 +#: access/transam/xlog.c:4464 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "la nouvelle timeline cible est %u" -#: access/transam/xlog.c:4493 -#, c-format -msgid "could not create control file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:4505 access/transam/xlog.c:4759 -#, c-format -msgid "could not write to control file: %m" -msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m" - -#: access/transam/xlog.c:4513 access/transam/xlog.c:4767 -#, c-format -msgid "could not fsync control file: %m" -msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m" - -#: access/transam/xlog.c:4519 access/transam/xlog.c:4773 -#, c-format -msgid "could not close control file: %m" -msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m" - -#: access/transam/xlog.c:4538 access/transam/xlog.c:4747 -#, c-format -msgid "could not open control file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:4548 -#, c-format -msgid "could not read from control file: %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m" - -#: access/transam/xlog.c:4551 -#, c-format -msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : lu %d octets, %d attendus" - -#: access/transam/xlog.c:4566 access/transam/xlog.c:4575 access/transam/xlog.c:4599 access/transam/xlog.c:4606 access/transam/xlog.c:4613 access/transam/xlog.c:4618 access/transam/xlog.c:4625 access/transam/xlog.c:4632 access/transam/xlog.c:4639 access/transam/xlog.c:4646 access/transam/xlog.c:4653 access/transam/xlog.c:4660 access/transam/xlog.c:4669 access/transam/xlog.c:4676 access/transam/xlog.c:4685 access/transam/xlog.c:4692 +#: access/transam/xlog.c:4623 access/transam/xlog.c:4632 access/transam/xlog.c:4656 access/transam/xlog.c:4663 access/transam/xlog.c:4670 access/transam/xlog.c:4675 access/transam/xlog.c:4682 access/transam/xlog.c:4689 access/transam/xlog.c:4696 access/transam/xlog.c:4703 access/transam/xlog.c:4710 access/transam/xlog.c:4717 access/transam/xlog.c:4726 access/transam/xlog.c:4733 access/transam/xlog.c:4742 access/transam/xlog.c:4749 #: utils/init/miscinit.c:1502 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur" -#: access/transam/xlog.c:4567 +#: access/transam/xlog.c:4624 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "" @@ -1689,318 +1799,263 @@ msgstr "" "%d (0x%08x) alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n" "%d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4571 +#: access/transam/xlog.c:4628 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "" "Ceci peut être un problème d'incohérence dans l'ordre des octets.\n" "Il se peut que vous ayez besoin d'initdb." -#: access/transam/xlog.c:4576 +#: access/transam/xlog.c:4633 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n" "%d alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à %d." -#: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4603 access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4615 +#: access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4660 access/transam/xlog.c:4667 access/transam/xlog.c:4672 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb." -#: access/transam/xlog.c:4590 +#: access/transam/xlog.c:4647 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:4600 +#: access/transam/xlog.c:4657 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un CATALOG_VERSION_NO à\n" "%d alors que le serveur a été compilé avec un CATALOG_VERSION_NO à %d." -#: access/transam/xlog.c:4607 +#: access/transam/xlog.c:4664 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un MAXALIGN à %d alors\n" "que le serveur a été compilé avec un MAXALIGN à %d." -#: access/transam/xlog.c:4614 +#: access/transam/xlog.c:4671 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "" "Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les\n" "nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur." -#: access/transam/xlog.c:4619 +#: access/transam/xlog.c:4676 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un BLCKSZ à %d alors que\n" "le serveur a été compilé avec un BLCKSZ à %d." -#: access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4629 access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4643 access/transam/xlog.c:4650 access/transam/xlog.c:4657 access/transam/xlog.c:4664 access/transam/xlog.c:4672 access/transam/xlog.c:4679 access/transam/xlog.c:4688 access/transam/xlog.c:4695 +#: access/transam/xlog.c:4679 access/transam/xlog.c:4686 access/transam/xlog.c:4693 access/transam/xlog.c:4700 access/transam/xlog.c:4707 access/transam/xlog.c:4714 access/transam/xlog.c:4721 access/transam/xlog.c:4729 access/transam/xlog.c:4736 access/transam/xlog.c:4745 access/transam/xlog.c:4752 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb." -#: access/transam/xlog.c:4626 +#: access/transam/xlog.c:4683 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un RELSEG_SIZE à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un RELSEG_SIZE à %d." -#: access/transam/xlog.c:4633 +#: access/transam/xlog.c:4690 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un XLOG_BLCKSZ à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_BLCKSZ à %d." -#: access/transam/xlog.c:4640 +#: access/transam/xlog.c:4697 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un NAMEDATALEN à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un NAMEDATALEN à %d." -#: access/transam/xlog.c:4647 +#: access/transam/xlog.c:4704 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "" "Le groupe de bases de données a été initialisé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d." -#: access/transam/xlog.c:4654 +#: access/transam/xlog.c:4711 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n" "à %d alors que le serveur a été compilé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE à %d." -#: access/transam/xlog.c:4661 +#: access/transam/xlog.c:4718 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un LOBLKSIZE à %d alors que\n" "le serveur a été compilé avec un LOBLKSIZE à %d." -#: access/transam/xlog.c:4670 +#: access/transam/xlog.c:4727 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT4_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4677 +#: access/transam/xlog.c:4734 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT4_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4686 +#: access/transam/xlog.c:4743 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT8_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4693 +#: access/transam/xlog.c:4750 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT8_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4702 +#: access/transam/xlog.c:4759 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" msgstr[0] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octet" msgstr[1] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octets" -#: access/transam/xlog.c:4714 +#: access/transam/xlog.c:4771 #, c-format msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "« min_wal_size » doit être au moins le double de « wal_segment_size »" -#: access/transam/xlog.c:4718 +#: access/transam/xlog.c:4775 #, c-format msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "« max_wal_size » doit être au moins le double de « wal_segment_size »" -#: access/transam/xlog.c:5105 +#: access/transam/xlog.c:5127 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "n'a pas pu générer le jeton secret d'autorisation" -#: access/transam/xlog.c:5195 +#: access/transam/xlog.c:5217 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:5203 +#: access/transam/xlog.c:5225 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le « bootstrap » du journal des\n" "transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:5209 +#: access/transam/xlog.c:5231 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le « bootstrap » du journal des transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:5291 -#, c-format -msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:5337 access/transam/xlog.c:5451 -#, c-format -msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « %s » : « %s »" - -#: access/transam/xlog.c:5340 -#, c-format -msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." -msgstr "Les valeurs valides sont « pause », « promote » et « shutdown »." - -#: access/transam/xlog.c:5360 +# /* +# * Check for old recovery API file: recovery.conf +# */ +#: access/transam/xlog.c:5310 #, c-format -msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : « %s »" - -#: access/transam/xlog.c:5377 -#, c-format -msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »" - -#: access/transam/xlog.c:5397 -#, c-format -msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un horodatage valide : « %s »" - -#: access/transam/xlog.c:5420 -#, c-format -msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" -msgstr "recovery_target_name est trop long (%d caractères maximum)" - -#: access/transam/xlog.c:5454 -#, c-format -msgid "The only allowed value is \"immediate\"." -msgstr "La seule valeur autorisée est « immediate »." - -#: access/transam/xlog.c:5467 access/transam/xlog.c:5478 commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5997 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne" - -#: access/transam/xlog.c:5513 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" -msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur temporelle" - -#: access/transam/xlog.c:5515 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988 catalog/dependency.c:989 commands/tablecmds.c:1072 commands/tablecmds.c:11306 commands/user.c:1064 commands/view.c:504 libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1162 storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1331 utils/adt/acl.c:5344 utils/misc/guc.c:6019 utils/misc/guc.c:6112 -#: utils/misc/guc.c:10102 utils/misc/guc.c:10136 utils/misc/guc.c:10170 utils/misc/guc.c:10204 utils/misc/guc.c:10239 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" +msgstr "utiliser le fichier de commande de la restauration « %s » n'est plus supporté" -#: access/transam/xlog.c:5522 +#: access/transam/xlog.c:5375 #, c-format -msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" -msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu" +msgid "standby mode is not supported by single-user servers" +msgstr "le mode de restauration n'est pas supporté pour les serveurs mono-utilisateur" -#: access/transam/xlog.c:5533 +#: access/transam/xlog.c:5392 #, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" -msgstr "le fichier de restauration « %s » n'a spécifié ni primary_conninfo ni restore_command" +msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" +msgstr "ni primary_conninfo ni restore_command n'est spécifié" -#: access/transam/xlog.c:5535 +#: access/transam/xlog.c:5393 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." msgstr "" "Le serveur de la base de données va régulièrement interroger le sous-répertoire\n" "pg_wal pour vérifier les fichiers placés ici." -#: access/transam/xlog.c:5542 -#, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" -msgstr "" -"le fichier de restauration « %s » doit spécifier restore_command quand le mode\n" -"de restauration n'est pas activé" - -#: access/transam/xlog.c:5563 +#: access/transam/xlog.c:5401 #, c-format -msgid "standby mode is not supported by single-user servers" -msgstr "le mode de restauration n'est pas supporté pour les serveurs mono-utilisateur" +msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" +msgstr "doir spécifier une restore_command quand standby_mode n'est pas activé" -#: access/transam/xlog.c:5582 +#: access/transam/xlog.c:5439 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:5703 +#: access/transam/xlog.c:5554 #, c-format msgid "archive recovery complete" -msgstr "restauration terminée de l'archive" +msgstr "restauration de l'archive terminée" -#: access/transam/xlog.c:5762 access/transam/xlog.c:6028 +#: access/transam/xlog.c:5620 access/transam/xlog.c:5893 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "arrêt de la restauration après avoir atteint le point de cohérence" -#: access/transam/xlog.c:5783 +#: access/transam/xlog.c:5641 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "arrêt de la restauration avant l'emplacement WAL (LSN) « %X/%X »" -#: access/transam/xlog.c:5869 +#: access/transam/xlog.c:5727 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5876 +#: access/transam/xlog.c:5734 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5922 +#: access/transam/xlog.c:5787 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "restauration en arrêt au point de restauration « %s », heure %s" -#: access/transam/xlog.c:5940 +#: access/transam/xlog.c:5805 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "arrêt de la restauration après l'emplacement WAL (LSN) « %X/%X »" -#: access/transam/xlog.c:6008 +#: access/transam/xlog.c:5873 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration après validation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:6016 +#: access/transam/xlog.c:5881 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration après annulation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:6056 +#: access/transam/xlog.c:5921 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "restauration en pause" -#: access/transam/xlog.c:6057 +#: access/transam/xlog.c:5922 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Exécuter pg_wal_replay_resume() pour continuer." -#: access/transam/xlog.c:6265 +#: access/transam/xlog.c:6130 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "" @@ -2008,266 +2063,266 @@ msgstr "" "paramètrage plus bas que celui du serveur maître des journaux de transactions\n" "(la valeur était %d)" -#: access/transam/xlog.c:6291 +#: access/transam/xlog.c:6156 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" -msgstr "" -"le journal de transactions a été généré avec le paramètre wal_level configuré\n" -"à « minimal », des données pourraient manquer" +msgstr "le journal de transactions a été généré avec le paramètre wal_level=minimal, des données peuvent manquer" -#: access/transam/xlog.c:6292 +#: access/transam/xlog.c:6157 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "" "Ceci peut arriver si vous configurez temporairement wal_level à minimal sans avoir\n" "pris une nouvelle sauvegarde de base." -#: access/transam/xlog.c:6303 +#: access/transam/xlog.c:6168 #, c-format msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" msgstr "" "les connexions en lecture seules ne sont pas possibles parce que le paramètre wal_level\n" "n'a pas été positionné à « replica » ou plus sur le serveur maître" -#: access/transam/xlog.c:6304 +#: access/transam/xlog.c:6169 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "" "Vous devez soit positionner le paramètre wal_level à « replica » sur le maître,\n" "soit désactiver le hot_standby ici." -#: access/transam/xlog.c:6356 +#: access/transam/xlog.c:6233 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides" -#: access/transam/xlog.c:6362 +#: access/transam/xlog.c:6239 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s" -#: access/transam/xlog.c:6367 +#: access/transam/xlog.c:6244 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "le système de bases de données a été arrêté pendant la restauration à %s" -#: access/transam/xlog.c:6371 +#: access/transam/xlog.c:6248 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s" -#: access/transam/xlog.c:6375 +#: access/transam/xlog.c:6252 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s" -#: access/transam/xlog.c:6377 +#: access/transam/xlog.c:6254 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "" "Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n" "devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:6381 +#: access/transam/xlog.c:6258 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" "le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s\n" "(moment de la journalisation)" -#: access/transam/xlog.c:6383 +#: access/transam/xlog.c:6260 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "" "Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompues et vous\n" "pourriez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure." -#: access/transam/xlog.c:6387 +#: access/transam/xlog.c:6264 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s" -#: access/transam/xlog.c:6443 +#: access/transam/xlog.c:6320 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "entre en mode standby" -#: access/transam/xlog.c:6446 +#: access/transam/xlog.c:6323 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "début de la restauration de l'archive au XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6450 +#: access/transam/xlog.c:6327 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "début de la restauration de l'archive à %s" -#: access/transam/xlog.c:6454 +#: access/transam/xlog.c:6331 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "début de la restauration PITR à « %s »" -#: access/transam/xlog.c:6458 +#: access/transam/xlog.c:6335 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "début de la restauration PITR à l'emplacement WAL (LSN) « %X/%X »" -#: access/transam/xlog.c:6463 +#: access/transam/xlog.c:6340 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "début de la restauration de l'archive jusqu'au point de cohérence le plus proche" -#: access/transam/xlog.c:6466 +#: access/transam/xlog.c:6343 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "début de la restauration de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:6520 access/transam/xlog.c:6645 +#: access/transam/xlog.c:6397 access/transam/xlog.c:6529 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6534 +#: access/transam/xlog.c:6411 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement redo référencé par le point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:6535 access/transam/xlog.c:6542 +#: access/transam/xlog.c:6412 access/transam/xlog.c:6422 #, c-format -msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." +msgid "" +"If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n" +"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\".\n" +"Be careful: removing \"%s/backup_label\" will result in a corrupt cluster if restoring from a backup." msgstr "" -"Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n" -"fichier « %s/backup_label »." +"Si vous restaurez depuis une sauvegarde, créez le fichier vide « %s/recovery.signal » et ajoutez les options de restauration nécessaires.\n" +"Si vous ne restaurez pas depuis une sauvegarde, essayez de supprimer « %s/backup_label ».\n" +"Attention : supprimer « %s/backup_label » lors d'une restauration de sauvegarde entraînera la corruption de l'instance." -#: access/transam/xlog.c:6541 +#: access/transam/xlog.c:6421 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis" -#: access/transam/xlog.c:6567 commands/tablespace.c:641 +#: access/transam/xlog.c:6450 commands/tablespace.c:655 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:6599 access/transam/xlog.c:6605 +#: access/transam/xlog.c:6482 access/transam/xlog.c:6488 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ignore le fichier « %s » car le fichier « %s » n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:6601 access/transam/xlog.c:11621 +#: access/transam/xlog.c:6484 access/transam/xlog.c:11483 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s »." -#: access/transam/xlog.c:6607 +#: access/transam/xlog.c:6490 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." -msgstr "N'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m" +msgstr "N'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m." -#: access/transam/xlog.c:6657 +#: access/transam/xlog.c:6541 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide" -#: access/transam/xlog.c:6695 +#: access/transam/xlog.c:6579 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "la timeline requise %u n'est pas un fils de l'historique de ce serveur" -#: access/transam/xlog.c:6697 +#: access/transam/xlog.c:6581 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "Le dernier checkpoint est à %X/%X sur la timeline %u, mais dans l'historique de la timeline demandée, le serveur est sorti de cette timeline à %X/%X." -#: access/transam/xlog.c:6713 +#: access/transam/xlog.c:6597 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "la timeline requise, %u, ne contient pas le point de restauration minimum (%X/%X) sur la timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:6744 +#: access/transam/xlog.c:6628 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "prochain ID de transaction invalide" -#: access/transam/xlog.c:6839 +#: access/transam/xlog.c:6722 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:6850 +#: access/transam/xlog.c:6733 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt" -#: access/transam/xlog.c:6878 +#: access/transam/xlog.c:6761 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" "le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n" "automatique en cours" -#: access/transam/xlog.c:6882 +#: access/transam/xlog.c:6765 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "la restauration après crash commence par la timeline %u et a la timeline %u en cible" -#: access/transam/xlog.c:6925 +#: access/transam/xlog.c:6808 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label contient des données incohérentes avec le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:6926 +#: access/transam/xlog.c:6809 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "" "Ceci signifie que la sauvegarde a été corrompue et que vous devrez utiliser\n" "la dernière sauvegarde pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:7017 +#: access/transam/xlog.c:6900 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "initialisation pour « Hot Standby »" -#: access/transam/xlog.c:7149 +#: access/transam/xlog.c:7032 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7383 +#: access/transam/xlog.c:7256 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" "le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant le point\n" "cohérent de restauration" -#: access/transam/xlog.c:7421 +#: access/transam/xlog.c:7294 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "ré-exécution faite à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7426 +#: access/transam/xlog.c:7299 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)" -#: access/transam/xlog.c:7435 +#: access/transam/xlog.c:7308 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire" -#: access/transam/xlog.c:7510 access/transam/xlog.c:7514 +#: access/transam/xlog.c:7383 access/transam/xlog.c:7387 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "le journal de transactions se termine avant la fin de la sauvegarde de base" -#: access/transam/xlog.c:7511 +#: access/transam/xlog.c:7384 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." -msgstr "" -"Tous les journaux de transactions générés pendant la sauvegarde en ligne\n" -"doivent être disponibles pour la restauration." +msgstr "Tous les journaux de transactions générés pendant la sauvegarde en ligne doivent être disponibles pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:7515 +#: access/transam/xlog.c:7388 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "" @@ -2275,204 +2330,195 @@ msgstr "" "pg_stop_backup() et tous les journaux de transactions générés entre les deux\n" "doivent être disponibles pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:7518 +#: access/transam/xlog.c:7391 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent" -#: access/transam/xlog.c:7552 +#: access/transam/xlog.c:7426 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u" -#: access/transam/xlog.c:7989 +#: access/transam/xlog.c:7874 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "état de restauration cohérent atteint à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8181 +#: access/transam/xlog.c:8066 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:8185 +#: access/transam/xlog.c:8070 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label" -#: access/transam/xlog.c:8202 +#: access/transam/xlog.c:8087 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide" -#: access/transam/xlog.c:8206 +#: access/transam/xlog.c:8091 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification invalide" -#: access/transam/xlog.c:8217 +#: access/transam/xlog.c:8102 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:8221 +#: access/transam/xlog.c:8106 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:8234 +#: access/transam/xlog.c:8119 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire" -#: access/transam/xlog.c:8238 +#: access/transam/xlog.c:8123 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:8249 +#: access/transam/xlog.c:8134 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:8253 +#: access/transam/xlog.c:8138 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:8459 +#: access/transam/xlog.c:8318 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "arrêt en cours" -#: access/transam/xlog.c:8779 +#: access/transam/xlog.c:8638 #, c-format msgid "checkpoint skipped because system is idle" msgstr "checkpoint ignoré car le système est inactif" -#: access/transam/xlog.c:8984 +#: access/transam/xlog.c:8838 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "" "activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n" "de données est en cours d'arrêt" -#: access/transam/xlog.c:9241 +#: access/transam/xlog.c:9094 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "restartpoint ignoré, la récupération est déjà terminée" -#: access/transam/xlog.c:9264 +#: access/transam/xlog.c:9117 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "ignore le point de redémarrage, déjà réalisé à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9431 +#: access/transam/xlog.c:9284 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "la ré-exécution en restauration commence à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9433 +#: access/transam/xlog.c:9286 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." -msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)." +msgstr "La dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)." -#: access/transam/xlog.c:9567 +#: access/transam/xlog.c:9420 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "point de restauration « %s » créé à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9705 +#: access/transam/xlog.c:9561 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "identifiant de timeline précédent %u inattendu (identifiant de la timeline courante %u) dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:9714 +#: access/transam/xlog.c:9570 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n" "de vérification" -#: access/transam/xlog.c:9730 +#: access/transam/xlog.c:9586 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans l'enregistrement du checkpoint, avant d'atteindre le point de restauration minimum %X/%X sur la timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:9806 +#: access/transam/xlog.c:9662 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "la sauvegarde en ligne a été annulée, la restauration ne peut pas continuer" -#: access/transam/xlog.c:9862 access/transam/xlog.c:9918 access/transam/xlog.c:9941 +#: access/transam/xlog.c:9716 access/transam/xlog.c:9770 access/transam/xlog.c:9793 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n" "point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:10222 -#, c-format -msgid "could not fsync log segment %s: %m" -msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment du journal des transactions %s : %m" - -#: access/transam/xlog.c:10247 -#, c-format -msgid "could not fsync log file %s: %m" -msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de transactions « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:10255 +#: access/transam/xlog.c:10113 #, c-format -msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" -msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %s : %m" +msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:10264 +#: access/transam/xlog.c:10122 #, c-format -msgid "could not fdatasync log file %s: %m" -msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions %s : %m" +msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:10355 access/transam/xlog.c:10882 access/transam/xlogfuncs.c:287 access/transam/xlogfuncs.c:314 access/transam/xlogfuncs.c:353 access/transam/xlogfuncs.c:374 access/transam/xlogfuncs.c:395 +#: access/transam/xlog.c:10215 access/transam/xlog.c:10744 access/transam/xlogfuncs.c:290 access/transam/xlogfuncs.c:317 access/transam/xlogfuncs.c:356 access/transam/xlogfuncs.c:377 access/transam/xlogfuncs.c:398 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." -msgstr "" -"les fonctions de contrôle des journaux de transactions ne peuvent pas\n" -"être exécutées lors de la restauration." +msgstr "les fonctions de contrôle des journaux de transactions ne peuvent pas être exécutées lors de la restauration." -#: access/transam/xlog.c:10364 access/transam/xlog.c:10891 +#: access/transam/xlog.c:10224 access/transam/xlog.c:10753 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" -msgstr "" -"Le niveau de journalisation (configuré par wal_level) n'est pas suffisant pour\n" -"faire une sauvegarde en ligne." +msgstr "Le niveau de journalisation n'est pas suffisant pour faire une sauvegarde en ligne" -#: access/transam/xlog.c:10365 access/transam/xlog.c:10892 access/transam/xlogfuncs.c:320 +#: access/transam/xlog.c:10225 access/transam/xlog.c:10754 access/transam/xlogfuncs.c:323 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "" "wal_level doit être configuré à « replica » ou « logical »\n" "au démarrage du serveur." -#: access/transam/xlog.c:10370 +#: access/transam/xlog.c:10230 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "label de sauvegarde trop long (%d octets maximum)" -#: access/transam/xlog.c:10407 access/transam/xlog.c:10683 access/transam/xlog.c:10721 +#: access/transam/xlog.c:10267 access/transam/xlog.c:10543 access/transam/xlog.c:10581 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "une sauvegarde est déjà en cours" -#: access/transam/xlog.c:10408 +#: access/transam/xlog.c:10268 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:10504 +# /* +# * Check to see if all WAL replayed during online backup +# * (i.e., since last restartpoint used as backup starting +# * checkpoint) contain full-page writes. +# */ +#: access/transam/xlog.c:10364 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" -msgstr "Les journaux générés avec full_page_writes=off ont été rejoués depuis le dernier restartpoint." +msgstr "Un journal de transaction généré avec full_page_writes=off a été rejoué depuis le dernier point de reprise (restartpoint)" -#: access/transam/xlog.c:10506 access/transam/xlog.c:11087 +#: access/transam/xlog.c:10366 access/transam/xlog.c:10949 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "" @@ -2480,181 +2526,155 @@ msgstr "" "corrompue et ne doit pas être utilisée. Activez full_page_writes et lancez\n" "CHECKPOINT sur le maître, puis recommencez la sauvegarde." -#: access/transam/xlog.c:10574 replication/basebackup.c:1232 utils/adt/misc.c:517 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:10581 replication/basebackup.c:1237 utils/adt/misc.c:522 +#: access/transam/xlog.c:10441 replication/basebackup.c:1251 utils/adt/misc.c:329 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop long" -#: access/transam/xlog.c:10633 commands/tablespace.c:391 commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1252 utils/adt/misc.c:530 +#: access/transam/xlog.c:10493 commands/tablespace.c:403 commands/tablespace.c:567 replication/basebackup.c:1266 utils/adt/misc.c:337 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "les tablespaces ne sont pas supportés sur cette plateforme" -#: access/transam/xlog.c:10677 access/transam/xlog.c:10715 access/transam/xlog.c:10930 access/transam/xlogarchive.c:104 access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1890 commands/copy.c:3206 commands/extension.c:3326 commands/tablespace.c:782 commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1004 replication/basebackup.c:523 replication/basebackup.c:593 replication/logical/snapbuild.c:1528 storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 -#: storage/file/fd.c:1752 storage/file/fd.c:3132 storage/file/fd.c:3314 storage/file/fd.c:3399 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:131 utils/adt/genfile.c:382 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:10684 access/transam/xlog.c:10722 +#: access/transam/xlog.c:10544 access/transam/xlog.c:10582 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "" "Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n" "fichier « %s » et recommencez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:10701 access/transam/xlog.c:10739 access/transam/xlog.c:11150 postmaster/syslogger.c:1493 postmaster/syslogger.c:1506 -#, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:10907 +#: access/transam/xlog.c:10769 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "une sauvegarde exclusive n'est pas en cours" -#: access/transam/xlog.c:10934 +#: access/transam/xlog.c:10796 #, c-format msgid "a backup is not in progress" -msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours" +msgstr "aucune sauvegarde n'est en cours" -#: access/transam/xlog.c:11020 access/transam/xlog.c:11033 access/transam/xlog.c:11394 access/transam/xlog.c:11400 access/transam/xlog.c:11448 access/transam/xlog.c:11521 access/transam/xlogfuncs.c:688 +#: access/transam/xlog.c:10882 access/transam/xlog.c:10895 access/transam/xlog.c:11256 access/transam/xlog.c:11262 access/transam/xlog.c:11310 access/transam/xlog.c:11383 access/transam/xlogfuncs.c:693 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "données invalides dans le fichier « %s »" -#: access/transam/xlog.c:11037 replication/basebackup.c:1089 +#: access/transam/xlog.c:10899 replication/basebackup.c:1103 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "le standby a été promu lors de la sauvegarde en ligne" -#: access/transam/xlog.c:11038 replication/basebackup.c:1090 +#: access/transam/xlog.c:10900 replication/basebackup.c:1104 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "" "Cela signifie que la sauvegarde en cours de réalisation est corrompue et ne\n" "doit pas être utilisée. Recommencez la sauvegarde." -#: access/transam/xlog.c:11085 +#: access/transam/xlog.c:10947 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" -msgstr "" -"le journal de transactions généré avec full_page_writes=off a été rejoué lors\n" -"de la sauvegarde en ligne" +msgstr "Un journal de transaction généré avec full_page_writes=off a été rejoué pendant la sauvegarde en ligne" -#: access/transam/xlog.c:11205 +#: access/transam/xlog.c:11067 #, c-format -msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" -msgstr "nettoyage de pg_stop_backup terminé, en attente des journaux de transactions requis à archiver" +msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" +msgstr "backup de base terminé, en attente de l'archivage des journaux de transactions nécessaires" -#: access/transam/xlog.c:11215 +#: access/transam/xlog.c:11077 #, c-format -msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" -msgstr "" -"pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archivage des segments de\n" -"journaux de transactions requis (%d secondes passées)" +msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" +msgstr "toujours en attente de la fin de l'archivage de tous les segments de journaux de transactions requis (%d secondes passées)" -#: access/transam/xlog.c:11217 +#: access/transam/xlog.c:11079 #, c-format -msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." -msgstr "" -"Vérifiez que votre archive_command s'exécute correctement. pg_stop_backup\n" -"peut être annulé avec sûreté mais la sauvegarde de la base ne sera pas\n" -"utilisable sans tous les segments WAL." +msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." +msgstr "Vérifiez que votre archive_command s'exécute correctement. Vous pouvez annuler cette sauvegarde sans souci, mais elle ne sera pas utilisable sans tous les segments WAL." -#: access/transam/xlog.c:11224 +#: access/transam/xlog.c:11086 #, c-format -msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" -msgstr "pg_stop_backup terminé, tous les journaux de transactions requis ont été archivés" +msgid "all required WAL segments have been archived" +msgstr "tous les journaux de transactions requis ont été archivés" -#: access/transam/xlog.c:11228 +#: access/transam/xlog.c:11090 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" -msgstr "" -"L'archivage des journaux de transactions n'est pas activé ;\n" -"vous devez vous assurer que tous les fichiers requis des journaux de\n" -"transactions sont copiés par d'autre moyens pour terminer la sauvegarde." +msgstr "L'archivage des journaux de transactions n'est pas activé ; vous devez vous assurer que tous les des journaux de transactions requis sont copiés par d'autres moyens pour terminer la sauvegarde" -#: access/transam/xlog.c:11431 +#: access/transam/xlog.c:11293 #, c-format msgid "backup time %s in file \"%s\"" msgstr "heure de sauvegarde %s dans le fichier « %s »" -#: access/transam/xlog.c:11436 +#: access/transam/xlog.c:11298 #, c-format msgid "backup label %s in file \"%s\"" -msgstr "label de sauvegarde %s dans le fichier « %s" +msgstr "label de sauvegarde %s dans le fichier « %s »" -#: access/transam/xlog.c:11449 +#: access/transam/xlog.c:11311 #, c-format -msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u" -msgstr "L'identifiant de timeline parsé est %u, mais %u était attendu" +msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." +msgstr "L'identifiant de timeline parsé est %u, mais %u était attendu." -#: access/transam/xlog.c:11453 +#: access/transam/xlog.c:11315 #, c-format msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" -msgstr "timeline de sauvegarde %u dans le fichier « %s" +msgstr "timeline de sauvegarde %u dans le fichier « %s »" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11561 +#: access/transam/xlog.c:11423 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "rejeu des WAL à %X/%X pour %s" -#: access/transam/xlog.c:11610 +#: access/transam/xlog.c:11472 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas été annulé" -#: access/transam/xlog.c:11611 +#: access/transam/xlog.c:11473 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." -msgstr "Le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s » : %m" +msgstr "Le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s » : %m." -#: access/transam/xlog.c:11620 access/transam/xlog.c:11632 access/transam/xlog.c:11642 +#: access/transam/xlog.c:11482 access/transam/xlog.c:11494 access/transam/xlog.c:11504 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "mode de sauvegarde en ligne annulé" -#: access/transam/xlog.c:11633 +#: access/transam/xlog.c:11495 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "Les fichiers « %s » et « %s » sont renommés respectivement « %s » et « %s »." -#: access/transam/xlog.c:11643 +#: access/transam/xlog.c:11505 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." -msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s », mais le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:11769 access/transam/xlogutils.c:727 replication/walreceiver.c:1019 replication/walsender.c:2427 -#, c-format -msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" -msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %s au décalage %u : %m" +msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s », mais le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s » : %m." -#: access/transam/xlog.c:11785 +#: access/transam/xlog.c:11638 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:12314 +#: access/transam/xlog.c:11644 replication/walsender.c:2490 +#, c-format +msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" +msgstr "n'a pas pu lire à partir du segment %s du journal de transactions, décalage %u: lu %d sur %zu" + +#: access/transam/xlog.c:12177 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "a reçu une demande de promotion" -#: access/transam/xlog.c:12327 +#: access/transam/xlog.c:12190 #, c-format -msgid "trigger file found: %s" -msgstr "fichier trigger trouvé : %s" +msgid "promote trigger file found: %s" +msgstr "fichier trigger de promotion trouvé : %s" -#: access/transam/xlog.c:12336 +#: access/transam/xlog.c:12199 #, c-format -msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu tester le fichier trigger « %s » : %m" +msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu récupérer les propriétés du fichier trigger pour la promotion « %s » : %m" #: access/transam/xlogarchive.c:243 #, c-format @@ -2671,7 +2691,7 @@ msgstr "restauration du journal de transactions « %s » à partir de l'archive" msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive : %s" -#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like +#. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like #. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the #. third an already translated error message. #: access/transam/xlogarchive.c:406 @@ -2679,11 +2699,6 @@ msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive : %s" msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s « %s »: %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:449 postmaster/syslogger.c:1517 replication/logical/snapbuild.c:1667 replication/slot.c:598 replication/slot.c:1211 replication/slot.c:1326 storage/file/fd.c:669 storage/file/fd.c:764 utils/time/snapmgr.c:1318 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m" - #: access/transam/xlogarchive.c:516 access/transam/xlogarchive.c:580 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" @@ -2694,84 +2709,92 @@ msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %m" msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archivage « %s » : %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:54 +#: access/transam/xlogfuncs.c:57 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" msgstr "annulation de la sauvegarde due à la déconnexion du processus serveur avant que pg_stop_backup ne soit appelé" -#: access/transam/xlogfuncs.c:84 +#: access/transam/xlogfuncs.c:87 #, c-format msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "une sauvegarde est déjà en cours dans cette session" -#: access/transam/xlogfuncs.c:142 access/transam/xlogfuncs.c:224 +#: access/transam/xlogfuncs.c:145 access/transam/xlogfuncs.c:227 #, c-format msgid "non-exclusive backup in progress" msgstr "une sauvegarde non exclusive est en cours" -#: access/transam/xlogfuncs.c:143 access/transam/xlogfuncs.c:225 +#: access/transam/xlogfuncs.c:146 access/transam/xlogfuncs.c:228 #, c-format msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "Souhaitiez-vous utiliser pg_stop_backup('f') ?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:195 commands/event_trigger.c:1464 commands/event_trigger.c:2016 commands/extension.c:1902 commands/extension.c:2011 commands/extension.c:2235 commands/prepare.c:722 executor/execExpr.c:2209 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1034 foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2603 replication/logical/launcher.c:1127 replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1460 replication/slotfuncs.c:200 -#: replication/walsender.c:3206 utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832 utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147 utils/adt/jsonfuncs.c:3576 utils/adt/pgstatfuncs.c:457 utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8833 utils/mmgr/portalmem.c:1134 +#: access/transam/xlogfuncs.c:198 commands/event_trigger.c:1472 commands/event_trigger.c:2024 commands/extension.c:1908 commands/extension.c:2017 commands/extension.c:2241 commands/prepare.c:712 executor/execExpr.c:2201 executor/execSRF.c:720 executor/functions.c:1023 foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2666 replication/logical/launcher.c:1112 replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1487 replication/slotfuncs.c:236 +#: replication/walsender.c:3246 utils/adt/jsonfuncs.c:1700 utils/adt/jsonfuncs.c:1831 utils/adt/jsonfuncs.c:2019 utils/adt/jsonfuncs.c:2146 utils/adt/jsonfuncs.c:3608 utils/adt/pgstatfuncs.c:458 utils/adt/pgstatfuncs.c:563 utils/fmgr/funcapi.c:63 utils/misc/guc.c:9443 utils/mmgr/portalmem.c:1134 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n" "un ensemble" -#: access/transam/xlogfuncs.c:199 commands/event_trigger.c:1468 commands/event_trigger.c:2020 commands/extension.c:1906 commands/extension.c:2015 commands/extension.c:2239 commands/prepare.c:726 foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2607 replication/logical/launcher.c:1131 replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1464 replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3210 utils/adt/pgstatfuncs.c:461 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:562 utils/misc/guc.c:8837 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 +#: access/transam/xlogfuncs.c:202 commands/event_trigger.c:1476 commands/event_trigger.c:2028 commands/extension.c:1912 commands/extension.c:2021 commands/extension.c:2245 commands/prepare.c:716 foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1116 replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1491 replication/slotfuncs.c:240 replication/walsender.c:3250 utils/adt/pgstatfuncs.c:462 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:567 utils/misc/guc.c:9447 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte" -#: access/transam/xlogfuncs.c:241 +#: access/transam/xlogfuncs.c:244 #, c-format msgid "non-exclusive backup is not in progress" msgstr "une sauvegarde non exclusive n'est pas en cours" -#: access/transam/xlogfuncs.c:242 +#: access/transam/xlogfuncs.c:245 #, c-format msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?" msgstr "Souhaitiez-vous utiliser pg_stop_backup('t') ?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:319 +#: access/transam/xlogfuncs.c:322 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" -msgstr "" -"le niveau de journalisation (configuré par wal_level) n'est pas suffisant pour\n" -"créer un point de restauration" +msgstr "le niveau de journalisation n'est pas suffisant pour créer un point de restauration" -#: access/transam/xlogfuncs.c:327 +#: access/transam/xlogfuncs.c:330 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "valeur trop longue pour le point de restauration (%d caractères maximum)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:465 +#: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:525 #, c-format -msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery." -msgstr "pg_walfile_name_offset() ne peut pas être exécuté lors de la restauration." +msgid "%s cannot be executed during recovery." +msgstr "%s ne peut pas être exécuté lors de la restauration." -#: access/transam/xlogfuncs.c:521 -#, c-format -msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery." -msgstr "pg_walfile_name() ne peut pas être exécuté lors de la restauration." - -#: access/transam/xlogfuncs.c:541 access/transam/xlogfuncs.c:561 access/transam/xlogfuncs.c:578 +#: access/transam/xlogfuncs.c:546 access/transam/xlogfuncs.c:566 access/transam/xlogfuncs.c:583 access/transam/xlogfuncs.c:723 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "la restauration n'est pas en cours" -#: access/transam/xlogfuncs.c:542 access/transam/xlogfuncs.c:562 access/transam/xlogfuncs.c:579 +#: access/transam/xlogfuncs.c:547 access/transam/xlogfuncs.c:567 access/transam/xlogfuncs.c:584 access/transam/xlogfuncs.c:724 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "" "Les fonctions de contrôle de la restauration peuvent seulement être exécutées\n" "lors de la restauration." +#: access/transam/xlogfuncs.c:729 +#, c-format +msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero" +msgstr "« wait_seconds » ne doit pas être négatif ou nul" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:749 storage/ipc/signalfuncs.c:164 +#, c-format +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au postmaster : %m" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:785 +#, c-format +msgid "server did not promote within %d seconds" +msgstr "le serveur ne s'est pas promu dans les %d secondes" + #: access/transam/xlogreader.c:299 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" @@ -2782,12 +2805,12 @@ msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X" msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:348 access/transam/xlogreader.c:646 +#: access/transam/xlogreader.c:348 access/transam/xlogreader.c:645 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X : voulait %u, a eu %u" -#: access/transam/xlogreader.c:363 +#: access/transam/xlogreader.c:372 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X" @@ -2802,139 +2825,144 @@ msgstr "il n'existe pas de drapeau contrecord à %X/%X" msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "longueur %u invalide du contrecord à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:654 +#: access/transam/xlogreader.c:653 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:668 access/transam/xlogreader.c:685 +#: access/transam/xlogreader.c:667 access/transam/xlogreader.c:684 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:722 +#: access/transam/xlogreader.c:721 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "" "somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n" "l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:759 +#: access/transam/xlogreader.c:758 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "numéro magique invalide %04X dans le segment %s, décalage %u" -#: access/transam/xlogreader.c:773 access/transam/xlogreader.c:824 +#: access/transam/xlogreader.c:772 access/transam/xlogreader.c:823 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "bits d'information %04X invalides dans le segment %s, décalage %u" -#: access/transam/xlogreader.c:799 +#: access/transam/xlogreader.c:798 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" -msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : l'identifiant système de la base dans le fichier WAL est %s, alors que l'identifiant système de la base dans pg_control est %s" +msgstr "le fichier WAL provient d'une instance différente : l'identifiant système de la base dans le fichier WAL est %s, alors que l'identifiant système de l'instance dans pg_control est %s" -#: access/transam/xlogreader.c:806 +#: access/transam/xlogreader.c:805 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "Le fichier WAL provient d'un système différent : taille invalide du segment dans l'en-tête de page" -#: access/transam/xlogreader.c:812 +#: access/transam/xlogreader.c:811 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" -msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_BLCKSZ invalide dans l'en-tête de page" +msgstr "le fichier WAL provient d'une instance différente : XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page" -#: access/transam/xlogreader.c:843 +#: access/transam/xlogreader.c:842 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %s, segment %u" -#: access/transam/xlogreader.c:868 +#: access/transam/xlogreader.c:867 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le segment %s, décalage %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1113 +#: access/transam/xlogreader.c:1112 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u désordonné à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1136 +#: access/transam/xlogreader.c:1135 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA configuré, mais aucune donnée inclus à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1143 +#: access/transam/xlogreader.c:1142 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non configuré, mais la longueur des données est %u à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1179 +#: access/transam/xlogreader.c:1178 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE initialisé, mais décalage du trou %u longueur %u longueur de l'image du bloc %u à %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE configué, mais du trou rencontré à l'offset %u longueur %u longueur de l'image du bloc %u à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1195 +#: access/transam/xlogreader.c:1194 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE non initialisé, mais décalage du trou %u longueur %u à %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE non configuré, mais trou rencontré à l'offset %u longueur %u à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1210 +#: access/transam/xlogreader.c:1209 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1225 +#: access/transam/xlogreader.c:1224 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1241 +#: access/transam/xlogreader.c:1240 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL configuré, mais pas de relation précédente à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1253 +#: access/transam/xlogreader.c:1252 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u invalide à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1342 +#: access/transam/xlogreader.c:1341 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "enregistrement de longueur invalide à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1431 +#: access/transam/xlogreader.c:1430 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "image compressée invalide à %X/%X, bloc %d" -#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2446 +#: access/transam/xlogutils.c:727 replication/walreceiver.c:959 replication/walsender.c:2463 +#, c-format +msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" +msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %s au décalage %u : %m" + +#: access/transam/xlogutils.c:751 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u, longueur %lu : %m" -#: bootstrap/bootstrap.c:268 +#: bootstrap/bootstrap.c:271 #, c-format msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" -msgstr "-X nécessaite une puisse de deux entre 1 MB et 1 GB" +msgstr "-X nécessite une puissance de deux entre 1 MB et 1 GB" -#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:827 tcop/postgres.c:3581 +#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:821 tcop/postgres.c:3635 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s requiert une valeur" -#: bootstrap/bootstrap.c:290 postmaster/postmaster.c:832 tcop/postgres.c:3586 +#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3640 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requiert une valeur" -#: bootstrap/bootstrap.c:301 postmaster/postmaster.c:844 postmaster/postmaster.c:857 +#: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:838 postmaster/postmaster.c:851 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:310 +#: bootstrap/bootstrap.c:313 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande\n" @@ -2984,12 +3012,12 @@ msgstr "certains droits n'ont pu être révoqué pour la colonne « %s » de la msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "certains droits n'ont pu être révoqué pour « %s »" -#: catalog/aclchk.c:456 catalog/aclchk.c:995 +#: catalog/aclchk.c:456 catalog/aclchk.c:999 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "droit %s invalide pour la relation" -#: catalog/aclchk.c:460 catalog/aclchk.c:999 +#: catalog/aclchk.c:460 catalog/aclchk.c:1003 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "droit %s invalide pour la séquence" @@ -3004,7 +3032,7 @@ msgstr "droit %s invalide pour la base de données" msgid "invalid privilege type %s for domain" msgstr "type de droit %s invalide pour le domaine" -#: catalog/aclchk.c:472 catalog/aclchk.c:1003 +#: catalog/aclchk.c:472 catalog/aclchk.c:1007 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "droit %s invalide pour la fonction" @@ -3019,17 +3047,17 @@ msgstr "droit %s invalide pour le langage" msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "type de droit invalide, %s, pour le Large Object" -#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1019 +#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1023 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "droit %s invalide pour le schéma" -#: catalog/aclchk.c:488 catalog/aclchk.c:1007 +#: catalog/aclchk.c:488 catalog/aclchk.c:1011 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for procedure" -msgstr "type de droit %s invalide pour la procedure " +msgstr "type de droit %s invalide pour la procédure " -#: catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:1011 +#: catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:1015 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for routine" msgstr "droit %s invalide pour la routine" @@ -3039,7 +3067,7 @@ msgstr "droit %s invalide pour la routine" msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "droit %s invalide pour le tablespace" -#: catalog/aclchk.c:500 catalog/aclchk.c:1015 +#: catalog/aclchk.c:500 catalog/aclchk.c:1019 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for type" msgstr "type de droit %s invalide pour le type" @@ -3059,563 +3087,588 @@ msgstr "type de droit %s invalide pour le serveur distant" msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "les droits sur la colonne sont seulement valides pour les relations" -#: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4131 catalog/aclchk.c:4913 catalog/objectaddress.c:928 catalog/pg_largeobject.c:111 storage/large_object/inv_api.c:284 +#: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4135 catalog/aclchk.c:4917 catalog/objectaddress.c:964 catalog/pg_largeobject.c:116 storage/large_object/inv_api.c:283 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:932 catalog/aclchk.c:941 commands/collationcmds.c:113 commands/copy.c:1063 commands/copy.c:1083 commands/copy.c:1092 commands/copy.c:1101 commands/copy.c:1110 commands/copy.c:1119 commands/copy.c:1128 commands/copy.c:1137 commands/copy.c:1146 commands/copy.c:1164 commands/copy.c:1180 commands/copy.c:1200 commands/copy.c:1217 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:173 -#: commands/dbcommands.c:182 commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200 commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218 commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427 commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445 commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1685 commands/extension.c:1695 commands/extension.c:1705 commands/extension.c:1715 commands/extension.c:2956 commands/foreigncmds.c:537 -#: commands/foreigncmds.c:546 commands/functioncmds.c:559 commands/functioncmds.c:684 commands/functioncmds.c:693 commands/functioncmds.c:702 commands/functioncmds.c:711 commands/functioncmds.c:2105 commands/functioncmds.c:2113 commands/publicationcmds.c:92 commands/sequence.c:1255 commands/sequence.c:1265 commands/sequence.c:1275 commands/sequence.c:1285 commands/sequence.c:1295 commands/sequence.c:1305 commands/sequence.c:1315 -#: commands/sequence.c:1325 commands/sequence.c:1335 commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120 commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140 commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165 commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6305 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1444 commands/typecmds.c:1453 commands/typecmds.c:1461 commands/typecmds.c:1469 -#: commands/typecmds.c:1477 commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157 commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184 commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211 commands/user.c:220 commands/user.c:229 commands/user.c:238 commands/user.c:247 commands/user.c:555 commands/user.c:563 commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587 commands/user.c:595 commands/user.c:603 -#: commands/user.c:611 commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636 parser/parse_utilcmd.c:407 replication/pgoutput/pgoutput.c:111 replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:804 replication/walsender.c:815 replication/walsender.c:825 +#: catalog/aclchk.c:936 catalog/aclchk.c:945 commands/collationcmds.c:117 commands/copy.c:1139 commands/copy.c:1159 commands/copy.c:1168 commands/copy.c:1177 commands/copy.c:1186 commands/copy.c:1195 commands/copy.c:1204 commands/copy.c:1213 commands/copy.c:1231 commands/copy.c:1247 commands/copy.c:1267 commands/copy.c:1284 commands/dbcommands.c:156 commands/dbcommands.c:165 commands/dbcommands.c:174 commands/dbcommands.c:183 +#: commands/dbcommands.c:192 commands/dbcommands.c:201 commands/dbcommands.c:210 commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:228 commands/dbcommands.c:1448 commands/dbcommands.c:1457 commands/dbcommands.c:1466 commands/dbcommands.c:1475 commands/extension.c:1688 commands/extension.c:1698 commands/extension.c:1708 commands/extension.c:1718 commands/extension.c:2960 commands/foreigncmds.c:543 commands/foreigncmds.c:552 +#: commands/functioncmds.c:568 commands/functioncmds.c:734 commands/functioncmds.c:743 commands/functioncmds.c:752 commands/functioncmds.c:761 commands/functioncmds.c:2193 commands/functioncmds.c:2201 commands/publicationcmds.c:91 commands/sequence.c:1267 commands/sequence.c:1277 commands/sequence.c:1287 commands/sequence.c:1297 commands/sequence.c:1307 commands/sequence.c:1317 commands/sequence.c:1327 commands/sequence.c:1337 +#: commands/sequence.c:1347 commands/subscriptioncmds.c:111 commands/subscriptioncmds.c:121 commands/subscriptioncmds.c:131 commands/subscriptioncmds.c:141 commands/subscriptioncmds.c:155 commands/subscriptioncmds.c:166 commands/subscriptioncmds.c:180 commands/tablecmds.c:6553 commands/typecmds.c:299 commands/typecmds.c:1428 commands/typecmds.c:1437 commands/typecmds.c:1445 commands/typecmds.c:1453 commands/typecmds.c:1461 +#: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183 commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210 commands/user.c:219 commands/user.c:228 commands/user.c:237 commands/user.c:246 commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587 commands/user.c:595 commands/user.c:603 commands/user.c:611 commands/user.c:619 commands/user.c:627 commands/user.c:636 +#: commands/user.c:644 commands/user.c:652 parser/parse_utilcmd.c:385 replication/pgoutput/pgoutput.c:111 replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:817 replication/walsender.c:828 replication/walsender.c:838 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "options en conflit ou redondantes" -#: catalog/aclchk.c:1052 +#: catalog/aclchk.c:1056 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "les droits par défaut ne peuvent pas être configurés pour les colonnes" -#: catalog/aclchk.c:1212 +#: catalog/aclchk.c:1216 #, c-format msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "ne peut pas utiliser la clause IN SCHEMA lors de l'utilisation de GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" -#: catalog/aclchk.c:1576 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:433 commands/copy.c:4826 commands/sequence.c:1690 commands/tablecmds.c:5951 commands/tablecmds.c:6099 commands/tablecmds.c:6156 commands/tablecmds.c:6230 commands/tablecmds.c:6324 commands/tablecmds.c:6383 commands/tablecmds.c:6522 commands/tablecmds.c:6604 commands/tablecmds.c:6696 commands/tablecmds.c:6790 commands/tablecmds.c:9519 commands/tablecmds.c:9813 -#: commands/tablecmds.c:10294 commands/trigger.c:904 parser/analyze.c:2343 parser/parse_relation.c:2735 parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1030 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2886 utils/adt/ruleutils.c:2465 +#: catalog/aclchk.c:1584 catalog/catalog.c:519 catalog/objectaddress.c:1426 commands/analyze.c:383 commands/copy.c:5134 commands/sequence.c:1702 commands/tablecmds.c:6095 commands/tablecmds.c:6253 commands/tablecmds.c:6327 commands/tablecmds.c:6397 commands/tablecmds.c:6478 commands/tablecmds.c:6572 commands/tablecmds.c:6631 commands/tablecmds.c:6770 commands/tablecmds.c:6852 commands/tablecmds.c:6944 commands/tablecmds.c:7038 +#: commands/tablecmds.c:10271 commands/tablecmds.c:10452 commands/tablecmds.c:10613 commands/tablecmds.c:11598 commands/trigger.c:928 parser/analyze.c:2330 parser/parse_relation.c:2788 parser/parse_relation.c:2851 parser/parse_target.c:1031 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2885 utils/adt/ruleutils.c:2511 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1128 commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:14095 utils/adt/acl.c:2076 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 +#: catalog/aclchk.c:1847 catalog/objectaddress.c:1266 commands/sequence.c:1140 commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:14917 utils/adt/acl.c:2075 utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169 utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "« %s » n'est pas une séquence" -#: catalog/aclchk.c:1881 +#: catalog/aclchk.c:1885 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "la séquence « %s » accepte seulement les droits USAGE, SELECT et UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:1898 +#: catalog/aclchk.c:1902 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for table" msgstr "type de droit %s invalide pour la table" -#: catalog/aclchk.c:2064 +#: catalog/aclchk.c:2068 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "type de droit %s invalide pour la colonne" -#: catalog/aclchk.c:2077 +#: catalog/aclchk.c:2081 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "la séquence « %s » accepte seulement le droit SELECT pour les colonnes" -#: catalog/aclchk.c:2659 +#: catalog/aclchk.c:2663 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "le langage « %s » n'est pas de confiance" -#: catalog/aclchk.c:2661 +#: catalog/aclchk.c:2665 #, c-format msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages." -msgstr "GRANT et REVOKE ne sont pas autorisés sur des langages qui ne sont pas de confiance car seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser ces langages" +msgstr "GRANT et REVOKE ne sont pas autorisés sur des langages qui ne sont pas de confiance car seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser ces langages." -#: catalog/aclchk.c:3175 +#: catalog/aclchk.c:3179 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "ne peut pas configurer les droits des types tableau" -#: catalog/aclchk.c:3176 +#: catalog/aclchk.c:3180 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Configurez les droits du type élément à la place." -#: catalog/aclchk.c:3183 catalog/objectaddress.c:1520 +#: catalog/aclchk.c:3187 catalog/objectaddress.c:1560 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "« %s » n'est pas un domaine" -#: catalog/aclchk.c:3303 +#: catalog/aclchk.c:3307 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" -msgstr "droit « %s » non reconnu" +msgstr "type de droit « %s » non reconnu" -#: catalog/aclchk.c:3364 +#: catalog/aclchk.c:3368 #, c-format msgid "permission denied for aggregate %s" msgstr "droit refusé pour l'aggrégat %s" -#: catalog/aclchk.c:3367 +#: catalog/aclchk.c:3371 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "droit refusé pour le collationnement %s" -#: catalog/aclchk.c:3370 +#: catalog/aclchk.c:3374 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "droit refusé pour la colonne %s" -#: catalog/aclchk.c:3373 +#: catalog/aclchk.c:3377 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "droit refusé pour la conversion %s" -#: catalog/aclchk.c:3376 +#: catalog/aclchk.c:3380 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "droit refusé pour la base de données %s" -#: catalog/aclchk.c:3379 +#: catalog/aclchk.c:3383 #, c-format msgid "permission denied for domain %s" msgstr "droit refusé pour le domaine %s" -#: catalog/aclchk.c:3382 +#: catalog/aclchk.c:3386 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "droit refusé pour le trigger sur événement %s" -#: catalog/aclchk.c:3385 +#: catalog/aclchk.c:3389 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "droit refusé pour l'extension %s" -#: catalog/aclchk.c:3388 +#: catalog/aclchk.c:3392 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "droit refusé pour le wrapper de données distantes %s" -#: catalog/aclchk.c:3391 +#: catalog/aclchk.c:3395 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "droit refusé pour le serveur distant %s" -#: catalog/aclchk.c:3394 +#: catalog/aclchk.c:3398 #, c-format msgid "permission denied for foreign table %s" msgstr "droit refusé pour la table distante %s" -#: catalog/aclchk.c:3397 +#: catalog/aclchk.c:3401 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "droit refusé pour la fonction %s" -#: catalog/aclchk.c:3400 +#: catalog/aclchk.c:3404 #, c-format msgid "permission denied for index %s" msgstr "droit refusé pour l'index %s" -#: catalog/aclchk.c:3403 +#: catalog/aclchk.c:3407 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "droit refusé pour le langage %s" -#: catalog/aclchk.c:3406 +#: catalog/aclchk.c:3410 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "droit refusé pour le Large Object %s" -#: catalog/aclchk.c:3409 +#: catalog/aclchk.c:3413 #, c-format msgid "permission denied for materialized view %s" msgstr "droit refusé pour la vue matérialisée %s" -#: catalog/aclchk.c:3412 +#: catalog/aclchk.c:3416 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "droit refusé pour la classe d'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:3415 +#: catalog/aclchk.c:3419 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "droit refusé pour l'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:3418 +#: catalog/aclchk.c:3422 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "droit refusé pour la famille d'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:3421 +#: catalog/aclchk.c:3425 #, c-format msgid "permission denied for policy %s" msgstr "droit refusé pour la politique %s" -#: catalog/aclchk.c:3424 +#: catalog/aclchk.c:3428 #, c-format msgid "permission denied for procedure %s" msgstr "droit refusé pour la procédure %s" -#: catalog/aclchk.c:3427 +#: catalog/aclchk.c:3431 #, c-format msgid "permission denied for publication %s" msgstr "droit refusé pour la publication %s" -#: catalog/aclchk.c:3430 +#: catalog/aclchk.c:3434 #, c-format msgid "permission denied for routine %s" msgstr "droit refusé pour la routine %s" -#: catalog/aclchk.c:3433 +#: catalog/aclchk.c:3437 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "droit refusé pour le schéma %s" -#: catalog/aclchk.c:3436 commands/sequence.c:598 commands/sequence.c:832 commands/sequence.c:874 commands/sequence.c:915 commands/sequence.c:1788 commands/sequence.c:1852 +#: catalog/aclchk.c:3440 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844 commands/sequence.c:886 commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:1800 commands/sequence.c:1864 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "droit refusé pour la séquence %s" -#: catalog/aclchk.c:3439 +#: catalog/aclchk.c:3443 #, c-format msgid "permission denied for statistics object %s" msgstr "droit refusé pour l'objet statistique %s" -#: catalog/aclchk.c:3442 +#: catalog/aclchk.c:3446 #, c-format msgid "permission denied for subscription %s" msgstr "droit refusé pour la souscription %s" -#: catalog/aclchk.c:3445 +#: catalog/aclchk.c:3449 #, c-format msgid "permission denied for table %s" msgstr "droit refusé pour la table %s" -#: catalog/aclchk.c:3448 +#: catalog/aclchk.c:3452 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "droit refusé pour le tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:3451 +#: catalog/aclchk.c:3455 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "droit refusé pour la configuration de recherche plein texte %s" -#: catalog/aclchk.c:3454 +#: catalog/aclchk.c:3458 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "droit refusé pour le dictionnaire de recherche plein texte %s" -#: catalog/aclchk.c:3457 +#: catalog/aclchk.c:3461 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "droit refusé pour le type %s" -#: catalog/aclchk.c:3460 +#: catalog/aclchk.c:3464 #, c-format msgid "permission denied for view %s" msgstr "droit refusé pour la vue %s" -#: catalog/aclchk.c:3495 +#: catalog/aclchk.c:3499 #, c-format msgid "must be owner of aggregate %s" msgstr "doit être le propriétaire de l'aggrégat %s" -#: catalog/aclchk.c:3498 +#: catalog/aclchk.c:3502 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "doit être le propriétaire du collationnement %s" -#: catalog/aclchk.c:3501 +#: catalog/aclchk.c:3505 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "doit être le propriétaire de la conversion %s" -#: catalog/aclchk.c:3504 +#: catalog/aclchk.c:3508 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "doit être le propriétaire de la base de données %s" -#: catalog/aclchk.c:3507 +#: catalog/aclchk.c:3511 #, c-format msgid "must be owner of domain %s" msgstr "doit être le propriétaire du domaine %s" -#: catalog/aclchk.c:3510 +#: catalog/aclchk.c:3514 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" msgstr "doit être le propriétaire du trigger sur événement %s" -#: catalog/aclchk.c:3513 +#: catalog/aclchk.c:3517 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "doit être le propriétaire de l'extension %s" -#: catalog/aclchk.c:3516 +#: catalog/aclchk.c:3520 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "doit être le propriétaire du wrapper de données distantes %s" -#: catalog/aclchk.c:3519 +#: catalog/aclchk.c:3523 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "doit être le propriétaire de serveur distant %s" -#: catalog/aclchk.c:3522 +#: catalog/aclchk.c:3526 #, c-format msgid "must be owner of foreign table %s" msgstr "doit être le propriétaire de la table distante %s" -#: catalog/aclchk.c:3525 +#: catalog/aclchk.c:3529 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "doit être le propriétaire de la fonction %s" -#: catalog/aclchk.c:3528 +#: catalog/aclchk.c:3532 #, c-format msgid "must be owner of index %s" msgstr "doit être le propriétaire de l'index %s" -#: catalog/aclchk.c:3531 +#: catalog/aclchk.c:3535 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "doit être le propriétaire du langage %s" -#: catalog/aclchk.c:3534 +#: catalog/aclchk.c:3538 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "doit être le propriétaire du Large Object %s" -#: catalog/aclchk.c:3537 +#: catalog/aclchk.c:3541 #, c-format msgid "must be owner of materialized view %s" msgstr "doit être le propriétaire de la vue matérialisée %s" -#: catalog/aclchk.c:3540 +#: catalog/aclchk.c:3544 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "doit être le propriétaire de la classe d'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:3543 +#: catalog/aclchk.c:3547 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "doit être le prorpriétaire de l'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:3546 +#: catalog/aclchk.c:3550 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "doit être le prorpriétaire de la famille d'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:3549 +#: catalog/aclchk.c:3553 #, c-format msgid "must be owner of procedure %s" msgstr "doit être le prorpriétaire de la procédure %s" -#: catalog/aclchk.c:3552 +#: catalog/aclchk.c:3556 #, c-format msgid "must be owner of publication %s" msgstr "doit être le propriétaire de la publication %s" -#: catalog/aclchk.c:3555 +#: catalog/aclchk.c:3559 #, c-format msgid "must be owner of routine %s" msgstr "doit être le propriétaire de la routine %s" -#: catalog/aclchk.c:3558 +#: catalog/aclchk.c:3562 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "doit être le propriétaire de la séquence %s" -#: catalog/aclchk.c:3561 +#: catalog/aclchk.c:3565 #, c-format msgid "must be owner of subscription %s" msgstr "doit être le propriétaire de la souscription %s" -#: catalog/aclchk.c:3564 +#: catalog/aclchk.c:3568 #, c-format msgid "must be owner of table %s" msgstr "doit être le propriétaire de la table %s" -#: catalog/aclchk.c:3567 +#: catalog/aclchk.c:3571 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "doit être le propriétaire du type %s" -#: catalog/aclchk.c:3570 +#: catalog/aclchk.c:3574 #, c-format msgid "must be owner of view %s" msgstr "doit être le propriétaire de la vue %s" -#: catalog/aclchk.c:3573 +#: catalog/aclchk.c:3577 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "doit être le propriétaire du schéma %s" -#: catalog/aclchk.c:3576 +#: catalog/aclchk.c:3580 #, c-format msgid "must be owner of statistics object %s" msgstr "doit être le propriétaire de l'objet statistique %s" -#: catalog/aclchk.c:3579 +#: catalog/aclchk.c:3583 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "doit être le propriétaire du tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:3582 +#: catalog/aclchk.c:3586 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "doit être le propriétaire de la configuration de recherche plein texte %s" -#: catalog/aclchk.c:3585 +#: catalog/aclchk.c:3589 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "doit être le propriétaire du dictionnaire de recherche plein texte %s" -#: catalog/aclchk.c:3599 +#: catalog/aclchk.c:3603 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "doit être le propriétaire de la relation %s" -#: catalog/aclchk.c:3643 +#: catalog/aclchk.c:3647 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "droit refusé pour la colonne « %s » de la relation « %s »" -#: catalog/aclchk.c:3764 catalog/aclchk.c:3772 +#: catalog/aclchk.c:3768 catalog/aclchk.c:3776 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "l'attribut %d de la relation d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:3845 catalog/aclchk.c:4764 +#: catalog/aclchk.c:3849 catalog/aclchk.c:4768 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "la relation d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:3944 catalog/aclchk.c:5182 +#: catalog/aclchk.c:3948 catalog/aclchk.c:5186 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "la base de données d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:3998 catalog/aclchk.c:4842 tcop/fastpath.c:221 utils/fmgr/fmgr.c:2195 +#: catalog/aclchk.c:4002 catalog/aclchk.c:4846 tcop/fastpath.c:221 utils/fmgr/fmgr.c:2017 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4052 catalog/aclchk.c:4868 +#: catalog/aclchk.c:4056 catalog/aclchk.c:4872 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "le langage d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4216 catalog/aclchk.c:4940 +#: catalog/aclchk.c:4220 catalog/aclchk.c:4944 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4270 catalog/aclchk.c:4967 +#: catalog/aclchk.c:4274 catalog/aclchk.c:4971 utils/adt/genfile.c:637 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "le tablespace d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4329 catalog/aclchk.c:5101 commands/foreigncmds.c:324 +#: catalog/aclchk.c:4333 catalog/aclchk.c:5105 commands/foreigncmds.c:328 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "le wrapper de données distantes d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4391 catalog/aclchk.c:5128 commands/foreigncmds.c:459 +#: catalog/aclchk.c:4395 catalog/aclchk.c:5132 commands/foreigncmds.c:465 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "le serveur distant d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4451 catalog/aclchk.c:4790 utils/cache/typcache.c:368 +#: catalog/aclchk.c:4455 catalog/aclchk.c:4794 utils/cache/typcache.c:369 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "le type d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4816 +#: catalog/aclchk.c:4820 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "l'opérateur d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4993 +#: catalog/aclchk.c:4997 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "la classe d'opérateur d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:5020 +#: catalog/aclchk.c:5024 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "la famille d'opérateur d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:5047 +#: catalog/aclchk.c:5051 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:5074 +#: catalog/aclchk.c:5078 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "la configuration de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:5155 commands/event_trigger.c:590 +#: catalog/aclchk.c:5159 commands/event_trigger.c:595 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "le trigger sur événement d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:5208 commands/collationcmds.c:347 +#: catalog/aclchk.c:5212 commands/collationcmds.c:366 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "le collationnement d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:5234 +#: catalog/aclchk.c:5238 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "la conversion d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:5275 +#: catalog/aclchk.c:5279 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "l'extension d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:5302 commands/publicationcmds.c:747 +#: catalog/aclchk.c:5306 commands/publicationcmds.c:759 #, c-format msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "la publication d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:5328 commands/subscriptioncmds.c:1098 +#: catalog/aclchk.c:5332 commands/subscriptioncmds.c:1130 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "la souscription d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:5354 +#: catalog/aclchk.c:5358 #, c-format msgid "statistics object with OID %u does not exist" msgstr "l'objet statistique d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/dependency.c:611 +#: catalog/catalog.c:498 +#, c-format +msgid "must be superuser to call pg_nextoid()" +msgstr "doit être un super-utilisateur pour appeller pg_nextoid()" + +#: catalog/catalog.c:506 +#, c-format +msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" +msgstr "pg_nextoid() ne peut être utilisé que pour les catalogues système" + +#: catalog/catalog.c:511 parser/parse_utilcmd.c:2064 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" +msgstr "l'index « %s » n'appartient pas à la table « %s »" + +#: catalog/catalog.c:528 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of type oid" +msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type oid" + +#: catalog/catalog.c:535 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\"" +msgstr "l'index « %s » n'est pas un index de la colonne « %s »" + +#: catalog/dependency.c:824 catalog/dependency.c:1062 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par %s" -#: catalog/dependency.c:614 +#: catalog/dependency.c:826 catalog/dependency.c:1064 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "Vous pouvez supprimer %s à la place." -#: catalog/dependency.c:787 catalog/pg_shdepend.c:574 +#: catalog/dependency.c:934 catalog/pg_shdepend.c:641 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le système de bases de données" -#: catalog/dependency.c:905 +#: catalog/dependency.c:1130 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "DROP cascade automatiquement sur %s" -#: catalog/dependency.c:917 catalog/dependency.c:926 +#: catalog/dependency.c:1142 catalog/dependency.c:1151 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s dépend de %s" -#: catalog/dependency.c:938 catalog/dependency.c:947 +#: catalog/dependency.c:1163 catalog/dependency.c:1172 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "DROP cascade sur %s" -#: catalog/dependency.c:955 catalog/pg_shdepend.c:685 +#: catalog/dependency.c:1180 catalog/pg_shdepend.c:770 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3630,253 +3683,277 @@ msgstr[1] "" "\n" "et %d autres objets (voir le journal applicatif du serveur pour une liste)" -#: catalog/dependency.c:967 +#: catalog/dependency.c:1192 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dépendent" -#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:978 +#: catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1195 catalog/dependency.c:1201 catalog/dependency.c:1202 catalog/dependency.c:1213 catalog/dependency.c:1214 commands/tablecmds.c:1215 commands/tablecmds.c:12215 commands/user.c:1082 commands/view.c:505 libpq/auth.c:332 replication/syncrep.c:1163 storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/acl.c:5344 utils/misc/guc.c:6562 utils/misc/guc.c:6598 utils/misc/guc.c:6668 +#: utils/misc/guc.c:10714 utils/misc/guc.c:10748 utils/misc/guc.c:10782 utils/misc/guc.c:10816 utils/misc/guc.c:10851 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: catalog/dependency.c:1196 catalog/dependency.c:1203 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Utilisez DROP ... CASCADE pour supprimer aussi les objets dépendants." -#: catalog/dependency.c:975 +#: catalog/dependency.c:1200 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "ne peut pas supprimer les objets désirés car d'autres objets en dépendent" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:984 +#: catalog/dependency.c:1209 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "DROP cascade sur %d autre objet" msgstr[1] "DROP cascade sur %d autres objets" -#: catalog/dependency.c:1644 +#: catalog/dependency.c:1886 #, c-format msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "la constante de type %s ne peut pas être utilisée ici" -#: catalog/heap.c:286 +#: catalog/heap.c:332 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "droit refusé pour créer « %s.%s »" -#: catalog/heap.c:288 +#: catalog/heap.c:334 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites." -#: catalog/heap.c:433 commands/tablecmds.c:1884 commands/tablecmds.c:2417 commands/tablecmds.c:5518 +#: catalog/heap.c:502 commands/tablecmds.c:2066 commands/tablecmds.c:2583 commands/tablecmds.c:5700 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes" -#: catalog/heap.c:452 commands/tablecmds.c:5814 +#: catalog/heap.c:520 commands/tablecmds.c:5985 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne système" -#: catalog/heap.c:468 +#: catalog/heap.c:536 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "colonne « %s » spécifiée plus d'une fois" -#: catalog/heap.c:521 +#: catalog/heap.c:604 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "la colonne « %s » a le pseudo type %s" -#: catalog/heap.c:551 +#: catalog/heap.c:634 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "le type composite %s ne peut pas être membre de lui-même" -#: catalog/heap.c:593 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498 +#: catalog/heap.c:676 commands/createas.c:204 commands/createas.c:488 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "aucun collationnement n'a été dérivé pour la colonne « %s » de type collationnable %s" -#: catalog/heap.c:595 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 commands/indexcmds.c:1587 commands/tablecmds.c:14381 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1536 utils/adt/formatting.c:1658 utils/adt/formatting.c:1781 utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:5812 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881 -#, c-format -msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." -msgstr "Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnement." - -#: catalog/heap.c:1084 catalog/index.c:876 commands/tablecmds.c:3179 +#: catalog/heap.c:1122 catalog/index.c:864 commands/tablecmds.c:3350 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relation « %s » existe déjà" -#: catalog/heap.c:1100 catalog/pg_type.c:417 catalog/pg_type.c:732 commands/typecmds.c:236 commands/typecmds.c:787 commands/typecmds.c:1186 commands/typecmds.c:1419 commands/typecmds.c:2174 +#: catalog/heap.c:1138 catalog/pg_type.c:427 catalog/pg_type.c:749 commands/typecmds.c:240 commands/typecmds.c:791 commands/typecmds.c:1191 commands/typecmds.c:1403 commands/typecmds.c:2160 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "le type « %s » existe déjà" -#: catalog/heap.c:1101 +#: catalog/heap.c:1139 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." -msgstr "" -"Une relation a un type associé du même nom, donc vous devez utiliser un nom\n" -"qui n'entre pas en conflit avec un type existant." +msgstr "Une relation a un type associé du même nom, donc vous devez utiliser un nom qui n'entre pas en conflit avec un type existant." -#: catalog/heap.c:1130 +#: catalog/heap.c:1168 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID du heap de pg_class non configuré en mode de mise à jour binaire" -#: catalog/heap.c:2333 +#: catalog/heap.c:2368 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "ne peut pas ajouter une contrainte NO INHERIT pour la table partitionnée « %s »" -#: catalog/heap.c:2598 +#: catalog/heap.c:2638 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte de vérification « %s » existe déjà" -#: catalog/heap.c:2768 catalog/index.c:890 catalog/pg_constraint.c:679 commands/tablecmds.c:7166 +#: catalog/heap.c:2808 catalog/index.c:878 catalog/pg_constraint.c:669 commands/tablecmds.c:7379 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà" -#: catalog/heap.c:2775 +#: catalog/heap.c:2815 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec la constrainte non héritée sur la relation « %s »" -#: catalog/heap.c:2786 +#: catalog/heap.c:2826 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte héritée sur la relation « %s »" -#: catalog/heap.c:2796 +#: catalog/heap.c:2836 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la relation « %s »" -#: catalog/heap.c:2801 +#: catalog/heap.c:2841 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "assemblage de la contrainte « %s » avec une définition héritée" -#: catalog/heap.c:2916 +#: catalog/heap.c:2943 #, c-format -msgid "cannot use column references in default expression" -msgstr "ne peut pas utiliser les références de colonnes dans l'expression par défaut" +msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" +msgstr "ne peut pas utiliser la colonne générée « %s » dans une expression de génération de colonne" -#: catalog/heap.c:2941 rewrite/rewriteHandler.c:1163 +#: catalog/heap.c:2945 +#, c-format +msgid "A generated column cannot reference another generated column." +msgstr "Une colonne générée ne peut référencer une autre colonne générée." + +#: catalog/heap.c:2997 +#, c-format +msgid "generation expression is not immutable" +msgstr "l'expression de génération n'est pas immuable" + +#: catalog/heap.c:3025 rewrite/rewriteHandler.c:1189 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s" -#: catalog/heap.c:2946 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:865 parser/parse_target.c:875 rewrite/rewriteHandler.c:1168 +#: catalog/heap.c:3030 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:434 parser/parse_target.c:591 parser/parse_target.c:866 parser/parse_target.c:876 rewrite/rewriteHandler.c:1194 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type." -#: catalog/heap.c:2993 +#: catalog/heap.c:3077 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "seule la table « %s » peut être référencée dans la contrainte de vérification" -#: catalog/heap.c:3243 +#: catalog/heap.c:3327 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "combinaison ON COMMIT et clé étrangère non supportée" -#: catalog/heap.c:3244 +#: catalog/heap.c:3328 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "" "La table « %s » référence « %s » mais elles n'ont pas la même valeur pour le\n" "paramètre ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:3249 +#: catalog/heap.c:3333 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "ne peut pas tronquer une table référencée dans une contrainte de clé étrangère" -#: catalog/heap.c:3250 +#: catalog/heap.c:3334 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "La table « %s » référence « %s »." -#: catalog/heap.c:3252 +#: catalog/heap.c:3336 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Tronquez la table « %s » en même temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:233 parser/parse_utilcmd.c:1823 parser/parse_utilcmd.c:1910 +#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:1873 parser/parse_utilcmd.c:1972 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table « %s »" -#: catalog/index.c:251 +#: catalog/index.c:237 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "les clés primaires ne peuvent pas être des expressions" -#: catalog/index.c:820 catalog/index.c:1291 +#: catalog/index.c:254 +#, c-format +msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" +msgstr "la colonne de clé primaire « %s » n'est pas marquée NOT NULL" + +#: catalog/index.c:763 catalog/index.c:1816 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue système ne sont pas supportés" -#: catalog/index.c:830 +#: catalog/index.c:803 +#, c-format +msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\"" +msgstr "les collationnements non-déterministes ne sont pas supportés pour la classe d'opérateurs « %s »" + +#: catalog/index.c:818 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "" "la création en parallèle d'un index sur les tables du catalogue système\n" "n'est pas supportée" -#: catalog/index.c:848 +#: catalog/index.c:827 catalog/index.c:1272 +#, c-format +msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported" +msgstr "la création de manière concurrente d'un index pour les contraintes d'exclusion n'est pas supportée" + +#: catalog/index.c:836 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "les index partagés ne peuvent pas être créés après initdb" -#: catalog/index.c:868 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152 parser/parse_utilcmd.c:205 +#: catalog/index.c:856 commands/createas.c:253 commands/sequence.c:154 parser/parse_utilcmd.c:208 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la relation « %s » existe déjà, poursuite du traitement" -#: catalog/index.c:918 +#: catalog/index.c:906 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID de l'index de pg_class non configuré en mode de mise à jour binaire" -#: catalog/index.c:1566 +#: catalog/index.c:2092 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY doit être la première action dans une transaction" -#: catalog/index.c:2294 +#: catalog/index.c:2789 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" -msgstr "construction de l'index « %s » séquentiellement sur la table « %s »" +msgstr "construction de l'index « %s » sur la table « %s » séquentiellement" -#: catalog/index.c:2299 +#: catalog/index.c:2794 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" msgstr[0] "construction de l'index « %s » sur la table « %s » avec une demande de %d processus parallèle" msgstr[1] "construction de l'index « %s » sur la table « %s » avec une demande de %d processus parallèles" -#: catalog/index.c:3688 +#: catalog/index.c:3422 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas ré-indexer les tables temporaires des autres sessions" -#: catalog/index.c:3819 +#: catalog/index.c:3553 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "l'index « %s » a été réindexée" -#: catalog/index.c:3890 +#: catalog/index.c:3627 commands/indexcmds.c:2882 #, c-format msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" -msgstr "REINDEX sur des tables partitionnées n'est pas encore impémenté, « %s » ignoré" +msgstr "REINDEX n'est pas encore implémenté pour les tables partitionnées, « %s » ignoré" -#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545 commands/trigger.c:5405 +#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545 commands/trigger.c:5394 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : « %s.%s.%s »" @@ -3891,22 +3968,22 @@ msgstr "les tables temporaires ne peuvent pas spécifier un nom de schéma" msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s.%s »" -#: catalog/namespace.c:392 commands/lockcmds.c:162 commands/lockcmds.c:248 +#: catalog/namespace.c:392 commands/lockcmds.c:162 commands/lockcmds.c:249 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »" -#: catalog/namespace.c:420 parser/parse_relation.c:1158 +#: catalog/namespace.c:420 parser/parse_relation.c:1172 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:425 parser/parse_relation.c:1171 parser/parse_relation.c:1179 +#: catalog/namespace.c:425 parser/parse_relation.c:1185 parser/parse_relation.c:1193 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "la relation « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:491 catalog/namespace.c:3008 commands/extension.c:1466 commands/extension.c:1472 +#: catalog/namespace.c:491 catalog/namespace.c:3022 commands/extension.c:1469 commands/extension.c:1475 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "aucun schéma n'a été sélectionné pour cette création" @@ -3926,300 +4003,300 @@ msgstr "ne peut pas créer une relation temporaire dans un schéma non temporair msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "seules les relations temporaires peuvent être créées dans des schémas temporaires" -#: catalog/namespace.c:2200 +#: catalog/namespace.c:2214 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "l'objet statistique « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:2323 +#: catalog/namespace.c:2337 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "l'analyseur de recherche plein texte « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:2449 +#: catalog/namespace.c:2463 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:2576 +#: catalog/namespace.c:2590 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:2702 commands/tsearchcmds.c:1185 utils/cache/ts_cache.c:616 +#: catalog/namespace.c:2716 commands/tsearchcmds.c:1197 utils/cache/ts_cache.c:617 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:2815 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1220 +#: catalog/namespace.c:2829 parser/parse_expr.c:866 parser/parse_target.c:1221 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s" -#: catalog/namespace.c:2821 gram.y:14728 gram.y:16160 parser/parse_expr.c:800 parser/parse_target.c:1227 +#: catalog/namespace.c:2835 gram.y:14731 gram.y:16165 parser/parse_expr.c:873 parser/parse_target.c:1228 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s" -#: catalog/namespace.c:2951 +#: catalog/namespace.c:2965 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporaires" -#: catalog/namespace.c:2957 +#: catalog/namespace.c:2971 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST" -#: catalog/namespace.c:3029 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 commands/tablecmds.c:1017 +#: catalog/namespace.c:3044 commands/schemacmds.c:257 commands/schemacmds.c:337 commands/tablecmds.c:1160 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "le schéma « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:3060 +#: catalog/namespace.c:3075 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s" -#: catalog/namespace.c:3594 +#: catalog/namespace.c:3609 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "le collationnement « %s » pour l'encodage « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:3649 +#: catalog/namespace.c:3664 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "la conversion « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:3889 +#: catalog/namespace.c:3904 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "droit refusé pour la création de tables temporaires dans la base de données « %s »" -#: catalog/namespace.c:3905 +#: catalog/namespace.c:3920 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires lors de la restauration" -#: catalog/namespace.c:3911 +#: catalog/namespace.c:3926 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "ne peut pas créer de tables temporaires pendant une opération parallèle" -#: catalog/namespace.c:4194 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:10271 utils/misc/guc.c:10349 +#: catalog/namespace.c:4209 commands/tablespace.c:1205 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:10883 utils/misc/guc.c:10961 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "La syntaxe de la liste est invalide." -#: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:66 commands/policy.c:94 commands/policy.c:394 commands/policy.c:484 commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1742 commands/tablecmds.c:5013 commands/tablecmds.c:9637 +#: catalog/objectaddress.c:1274 catalog/pg_publication.c:66 commands/policy.c:95 commands/policy.c:395 commands/policy.c:485 commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:1922 commands/tablecmds.c:5173 commands/tablecmds.c:10387 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "« %s » n'est pas une table" -#: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:237 commands/tablecmds.c:5043 commands/tablecmds.c:14100 commands/view.c:138 +#: catalog/objectaddress.c:1281 commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:5203 commands/tablecmds.c:14922 commands/view.c:138 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "« %s » n'est pas une vue" -#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:14105 +#: catalog/objectaddress.c:1288 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:14927 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "« %s » n'est pas une vue matérialisée" -#: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:261 commands/tablecmds.c:5046 commands/tablecmds.c:14110 +#: catalog/objectaddress.c:1295 commands/tablecmds.c:260 commands/tablecmds.c:5206 commands/tablecmds.c:14932 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "« %s » n'est pas une table distante" -#: catalog/objectaddress.c:1300 +#: catalog/objectaddress.c:1336 #, c-format msgid "must specify relation and object name" msgstr "doit indiquer les noms de relation et d'objet" -#: catalog/objectaddress.c:1376 catalog/objectaddress.c:1429 +#: catalog/objectaddress.c:1412 catalog/objectaddress.c:1465 #, c-format msgid "column name must be qualified" msgstr "le nom de la colonne doit être qualifié" -#: catalog/objectaddress.c:1472 +#: catalog/objectaddress.c:1512 #, c-format msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la valeur par défaut de la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:133 commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3324 parser/parse_type.c:226 parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4452 +#: catalog/objectaddress.c:1549 commands/functioncmds.c:132 commands/tablecmds.c:252 commands/typecmds.c:3321 parser/parse_type.c:244 parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:846 utils/adt/acl.c:4451 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "le type « %s » n'existe pas" -#: catalog/objectaddress.c:1628 +#: catalog/objectaddress.c:1668 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "l'opérateur %d (%s, %s) de %s n'existe pas" -#: catalog/objectaddress.c:1659 +#: catalog/objectaddress.c:1699 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "la fonction %d (%s, %s) de %s n'existe pas" -#: catalog/objectaddress.c:1710 catalog/objectaddress.c:1736 +#: catalog/objectaddress.c:1750 catalog/objectaddress.c:1776 #, c-format msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "la correspondance pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » n'existe pas" -#: catalog/objectaddress.c:1725 commands/foreigncmds.c:428 commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1381 foreign/foreign.c:688 +#: catalog/objectaddress.c:1765 commands/foreigncmds.c:433 commands/foreigncmds.c:1016 commands/foreigncmds.c:1396 foreign/foreign.c:723 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "le serveur « %s » n'existe pas" -#: catalog/objectaddress.c:1792 +#: catalog/objectaddress.c:1832 #, c-format msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" msgstr "la relation de publication « %s » dans la publication « %s » n'existe pas" -#: catalog/objectaddress.c:1854 +#: catalog/objectaddress.c:1894 #, c-format msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\"" msgstr "type d'objet de droits par défaut non reconnu « %c »" -#: catalog/objectaddress.c:1855 +#: catalog/objectaddress.c:1895 #, c-format msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." msgstr "Les types d'objet valides sont « %c », « %c », « %c », « %c », « %c »." -#: catalog/objectaddress.c:1906 +#: catalog/objectaddress.c:1946 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" msgstr "le droit par défaut pour l'utilisateur « %s » dans le schéma « %s » de %s n'existe pas" -#: catalog/objectaddress.c:1911 +#: catalog/objectaddress.c:1951 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" msgstr "le droit par défaut pour l'utilisateur « %s » sur %s n'existe pas" -#: catalog/objectaddress.c:1938 catalog/objectaddress.c:1996 catalog/objectaddress.c:2053 +#: catalog/objectaddress.c:1978 catalog/objectaddress.c:2036 catalog/objectaddress.c:2093 #, c-format msgid "name or argument lists may not contain nulls" msgstr "le nom ou les listes d'arguments ne peuvent pas contenir de valeurs NULL" -#: catalog/objectaddress.c:1972 +#: catalog/objectaddress.c:2012 #, c-format msgid "unsupported object type \"%s\"" msgstr "type d'objet « %s » non supporté" -#: catalog/objectaddress.c:1992 catalog/objectaddress.c:2010 catalog/objectaddress.c:2151 +#: catalog/objectaddress.c:2032 catalog/objectaddress.c:2050 catalog/objectaddress.c:2191 #, c-format msgid "name list length must be exactly %d" msgstr "la liste de nom doit être exactement de longueur %d" -#: catalog/objectaddress.c:2014 +#: catalog/objectaddress.c:2054 #, c-format msgid "large object OID may not be null" msgstr "l'OID du Large Object peut ne pas être NULL" -#: catalog/objectaddress.c:2023 catalog/objectaddress.c:2086 catalog/objectaddress.c:2093 +#: catalog/objectaddress.c:2063 catalog/objectaddress.c:2126 catalog/objectaddress.c:2133 #, c-format msgid "name list length must be at least %d" msgstr "la longueur de la liste de nom doit au moins être %d" -#: catalog/objectaddress.c:2079 catalog/objectaddress.c:2100 +#: catalog/objectaddress.c:2119 catalog/objectaddress.c:2140 #, c-format msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "la longueur de la liste d'arguments doit être %d exactement" -#: catalog/objectaddress.c:2330 libpq/be-fsstubs.c:321 +#: catalog/objectaddress.c:2392 libpq/be-fsstubs.c:321 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "doit être le propriétaire du Large Object %u" -#: catalog/objectaddress.c:2345 commands/functioncmds.c:1454 +#: catalog/objectaddress.c:2407 commands/functioncmds.c:1535 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "doit être le propriétaire du type %s ou du type %s" -#: catalog/objectaddress.c:2395 catalog/objectaddress.c:2412 +#: catalog/objectaddress.c:2457 catalog/objectaddress.c:2474 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "doit être super-utilisateur" -#: catalog/objectaddress.c:2402 +#: catalog/objectaddress.c:2464 #, c-format msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "doit avoir l'attribut CREATEROLE" -#: catalog/objectaddress.c:2481 +#: catalog/objectaddress.c:2543 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "type d'objet non reconnu « %s »" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2694 +#: catalog/objectaddress.c:2764 #, c-format msgid "column %s of %s" -msgstr " colonne %s de %s" +msgstr "colonne %s de %s" -#: catalog/objectaddress.c:2704 +#: catalog/objectaddress.c:2774 #, c-format msgid "function %s" msgstr "fonction %s" -#: catalog/objectaddress.c:2709 +#: catalog/objectaddress.c:2779 #, c-format msgid "type %s" msgstr "type %s" -#: catalog/objectaddress.c:2739 +#: catalog/objectaddress.c:2809 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "conversion de %s en %s" -#: catalog/objectaddress.c:2767 +#: catalog/objectaddress.c:2837 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "collationnement %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2793 +#: catalog/objectaddress.c:2863 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "contrainte %s sur %s" -#: catalog/objectaddress.c:2799 +#: catalog/objectaddress.c:2869 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "contrainte %s" -#: catalog/objectaddress.c:2826 +#: catalog/objectaddress.c:2896 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "conversion %s" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2865 +#: catalog/objectaddress.c:2935 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "valeur par défaut pour %s" -#: catalog/objectaddress.c:2874 +#: catalog/objectaddress.c:2944 #, c-format msgid "language %s" msgstr "langage %s" -#: catalog/objectaddress.c:2879 +#: catalog/objectaddress.c:2949 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "« Large Object » %u" -#: catalog/objectaddress.c:2884 +#: catalog/objectaddress.c:2954 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "opérateur %s" -#: catalog/objectaddress.c:2916 +#: catalog/objectaddress.c:2986 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "classe d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s" -#: catalog/objectaddress.c:2939 +#: catalog/objectaddress.c:3009 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "méthode d'accès %s" @@ -4228,7 +4305,7 @@ msgstr "méthode d'accès %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:2981 +#: catalog/objectaddress.c:3051 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "opérateur %d (%s, %s) de %s : %s" @@ -4237,265 +4314,263 @@ msgstr "opérateur %d (%s, %s) de %s : %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3031 +#: catalog/objectaddress.c:3101 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "fonction %d (%s, %s) de %s : %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3075 +#: catalog/objectaddress.c:3145 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "règle %s sur %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3113 +#: catalog/objectaddress.c:3183 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "trigger %s sur %s" -#: catalog/objectaddress.c:3129 +#: catalog/objectaddress.c:3199 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "schéma %s" -#: catalog/objectaddress.c:3152 +#: catalog/objectaddress.c:3222 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "objet statistique %s" -#: catalog/objectaddress.c:3179 +#: catalog/objectaddress.c:3249 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "analyseur %s de la recherche plein texte" -#: catalog/objectaddress.c:3205 +#: catalog/objectaddress.c:3275 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "dictionnaire %s de la recherche plein texte" -#: catalog/objectaddress.c:3231 +#: catalog/objectaddress.c:3301 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "modèle %s de la recherche plein texte" -#: catalog/objectaddress.c:3257 +#: catalog/objectaddress.c:3327 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "configuration %s de recherche plein texte" -#: catalog/objectaddress.c:3266 +#: catalog/objectaddress.c:3336 #, c-format msgid "role %s" msgstr "rôle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3279 +#: catalog/objectaddress.c:3349 #, c-format msgid "database %s" msgstr "base de données %s" -#: catalog/objectaddress.c:3291 +#: catalog/objectaddress.c:3361 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "tablespace %s" -#: catalog/objectaddress.c:3300 +#: catalog/objectaddress.c:3370 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "wrapper de données distantes %s" -#: catalog/objectaddress.c:3309 +#: catalog/objectaddress.c:3379 #, c-format msgid "server %s" msgstr "serveur %s" -#: catalog/objectaddress.c:3337 +#: catalog/objectaddress.c:3407 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "correspondance utilisateur pour %s sur le serveur %s" -#: catalog/objectaddress.c:3382 +#: catalog/objectaddress.c:3452 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" msgstr "droits par défaut pour les nouvelles relations appartenant au rôle %s dans le schéma %s" -#: catalog/objectaddress.c:3386 +#: catalog/objectaddress.c:3456 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "droits par défaut pour les nouvelles relations appartenant au rôle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3392 +#: catalog/objectaddress.c:3462 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" msgstr "droits par défaut pour les nouvelles séquences appartenant au rôle %s dans le schéma %s" -#: catalog/objectaddress.c:3396 +#: catalog/objectaddress.c:3466 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "droits par défaut pour les nouvelles séquences appartenant au rôle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3402 +#: catalog/objectaddress.c:3472 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "droits par défaut pour les nouvelles fonctions appartenant au rôle %s dans le schéma %s" -#: catalog/objectaddress.c:3406 +#: catalog/objectaddress.c:3476 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "droits par défaut pour les nouvelles fonctions appartenant au rôle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3412 +#: catalog/objectaddress.c:3482 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" msgstr "droits par défaut pour les nouveaux types appartenant au rôle %s dans le schéma %s" -#: catalog/objectaddress.c:3416 +#: catalog/objectaddress.c:3486 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "droits par défaut pour les nouveaux types appartenant au rôle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3422 +#: catalog/objectaddress.c:3492 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "droits par défaut pour les nouveaux schémas appartenant au rôle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3429 +#: catalog/objectaddress.c:3499 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" msgstr "droits par défaut appartenant au rôle %s dans le schéma %s" -#: catalog/objectaddress.c:3433 +#: catalog/objectaddress.c:3503 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "droits par défaut appartenant au rôle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3451 +#: catalog/objectaddress.c:3521 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "extension %s" -#: catalog/objectaddress.c:3464 +#: catalog/objectaddress.c:3534 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "trigger sur événement %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3500 +#: catalog/objectaddress.c:3570 #, c-format msgid "policy %s on %s" msgstr "politique %s sur %s" -#: catalog/objectaddress.c:3510 +#: catalog/objectaddress.c:3580 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "publication %s" #. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3535 +#: catalog/objectaddress.c:3606 #, c-format msgid "publication of %s in publication %s" msgstr "publication de %s dans la publication %s" -#: catalog/objectaddress.c:3544 +#: catalog/objectaddress.c:3615 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "souscription %s" -#: catalog/objectaddress.c:3562 +#: catalog/objectaddress.c:3634 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "transformation pour %s langage %s" -#: catalog/objectaddress.c:3625 +#: catalog/objectaddress.c:3697 #, c-format msgid "table %s" msgstr "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3630 +#: catalog/objectaddress.c:3702 #, c-format msgid "index %s" msgstr "index %s" -#: catalog/objectaddress.c:3634 +#: catalog/objectaddress.c:3706 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "séquence %s" -#: catalog/objectaddress.c:3638 +#: catalog/objectaddress.c:3710 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "table TOAST %s" -#: catalog/objectaddress.c:3642 +#: catalog/objectaddress.c:3714 #, c-format msgid "view %s" msgstr "vue %s" -#: catalog/objectaddress.c:3646 +#: catalog/objectaddress.c:3718 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "vue matérialisée %s" -#: catalog/objectaddress.c:3650 +#: catalog/objectaddress.c:3722 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "type composite %s" -#: catalog/objectaddress.c:3654 +#: catalog/objectaddress.c:3726 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "table distante %s" -#: catalog/objectaddress.c:3659 +#: catalog/objectaddress.c:3731 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "relation %s" -#: catalog/objectaddress.c:3696 +#: catalog/objectaddress.c:3768 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "famille d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s" -#: catalog/partition.c:180 commands/analyze.c:1514 commands/indexcmds.c:928 commands/tablecmds.c:944 commands/tablecmds.c:7906 commands/tablecmds.c:9699 commands/tablecmds.c:14994 commands/tablecmds.c:15523 executor/execExprInterp.c:3275 executor/execMain.c:1940 executor/execMain.c:2019 executor/execMain.c:2067 executor/execMain.c:2173 executor/execPartition.c:471 executor/execPartition.c:531 executor/execPartition.c:647 -#: executor/execPartition.c:750 executor/execPartition.c:821 executor/execPartition.c:1019 executor/nodeModifyTable.c:1859 +#: catalog/partition.c:214 commands/analyze.c:1359 commands/indexcmds.c:1090 commands/tablecmds.c:1091 commands/tablecmds.c:8176 commands/tablecmds.c:8319 commands/tablecmds.c:8510 commands/tablecmds.c:8647 commands/tablecmds.c:10478 commands/tablecmds.c:15865 commands/tablecmds.c:16442 executor/execExprInterp.c:3303 executor/execMain.c:1863 executor/execMain.c:1949 executor/execMain.c:1999 executor/execMain.c:2107 +#: executor/execPartition.c:590 executor/execPartition.c:650 executor/execPartition.c:794 executor/execPartition.c:908 executor/execPartition.c:941 executor/execPartition.c:1046 executor/nodeModifyTable.c:1960 msgid "could not convert row type" msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne" -#: catalog/pg_aggregate.c:126 +#: catalog/pg_aggregate.c:129 #, c-format msgid "aggregates cannot have more than %d argument" msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "les agrégats ne peuvent avoir plus de %d argument" msgstr[1] "les agrégats ne peuvent avoir plus de %d arguments" -#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159 +#: catalog/pg_aggregate.c:152 catalog/pg_aggregate.c:162 #, c-format msgid "cannot determine transition data type" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données de transition" -#: catalog/pg_aggregate.c:150 catalog/pg_aggregate.c:160 +#: catalog/pg_aggregate.c:153 catalog/pg_aggregate.c:163 #, c-format msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "" -"Un agrégat utilisant un type de transition polymorphique doit avoir au moins\n" -"un argument polymorphique." +msgstr "Un agrégat utilisant un type de transition polymorphique doit avoir au moins un argument polymorphique." -#: catalog/pg_aggregate.c:173 +#: catalog/pg_aggregate.c:176 #, c-format msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY" msgstr "un agrégat à ensemble trié variadique doit être VARIADIC sur le type ANY" -#: catalog/pg_aggregate.c:199 +#: catalog/pg_aggregate.c:202 #, c-format msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments" -msgstr "un agrégat à ensemble hypothétique doit avoir des arguments directs correspondant aux arguments agrégés" +msgstr "un agrégat d'ensemble hypothétique doit avoir des arguments directs correspondant aux arguments agrégés" -#: catalog/pg_aggregate.c:246 catalog/pg_aggregate.c:290 +#: catalog/pg_aggregate.c:249 catalog/pg_aggregate.c:293 #, c-format msgid "return type of transition function %s is not %s" msgstr "le type de retour de la fonction de transition %s n'est pas %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:266 catalog/pg_aggregate.c:309 +#: catalog/pg_aggregate.c:269 catalog/pg_aggregate.c:312 #, c-format msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" msgstr "" @@ -4503,360 +4578,378 @@ msgstr "" "stricte et que le type de transition n'est pas compatible avec le type en\n" "entrée" -#: catalog/pg_aggregate.c:335 +#: catalog/pg_aggregate.c:338 #, c-format msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" msgstr "le type de retour de la fonction de transition inverse %s n'est pas %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2838 +#: catalog/pg_aggregate.c:355 executor/nodeWindowAgg.c:2851 #, c-format msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" msgstr "la fonction de transition d'agrégat en déplacement ne doit pas renvoyer null" -#: catalog/pg_aggregate.c:396 catalog/pg_aggregate.c:549 +#: catalog/pg_aggregate.c:399 catalog/pg_aggregate.c:552 #, c-format msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" msgstr "la fonction finale avec des arguments supplémentaires ne doit pas être déclarée avec la clause STRICT" -#: catalog/pg_aggregate.c:427 +#: catalog/pg_aggregate.c:430 #, c-format msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "le type de retour de la fonction de d'unification %s n'est pas %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:2947 +#: catalog/pg_aggregate.c:442 executor/nodeAgg.c:3003 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "la fonction d'unification avec le type de transaction %s ne doit pas être déclaré STRICT" -#: catalog/pg_aggregate.c:458 +#: catalog/pg_aggregate.c:461 #, c-format msgid "return type of serialization function %s is not %s" msgstr "le type de retour de la fonction de sérialisation %s n'est pas %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:479 +#: catalog/pg_aggregate.c:482 #, c-format msgid "return type of deserialization function %s is not %s" msgstr "le type de retour de la fonction de désérialisation %s n'est pas %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:495 catalog/pg_proc.c:240 catalog/pg_proc.c:247 +#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:243 catalog/pg_proc.c:250 #, c-format msgid "cannot determine result data type" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données en résultat" -#: catalog/pg_aggregate.c:496 +#: catalog/pg_aggregate.c:499 #, c-format msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "" -"Un agrégat renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n" -"de type polymorphique." +msgstr "Un agrégat renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument de type polymorphique." -#: catalog/pg_aggregate.c:508 catalog/pg_proc.c:253 +#: catalog/pg_aggregate.c:511 catalog/pg_proc.c:256 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "utilisation non sûre des pseudo-types « INTERNAL »" -#: catalog/pg_aggregate.c:509 catalog/pg_proc.c:254 +#: catalog/pg_aggregate.c:512 catalog/pg_proc.c:257 #, c-format msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." -msgstr "" -"Une fonction renvoyant « internal » doit avoir au moins un argument du type\n" -"« internal »." +msgstr "Une fonction renvoyant « internal » doit avoir au moins un argument du type « internal »." -#: catalog/pg_aggregate.c:562 +#: catalog/pg_aggregate.c:565 #, c-format msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s" msgstr "l'impémentation d'aggrégat glissant retourne le type %s, mais l'implémentation standard retourne le type %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:573 +#: catalog/pg_aggregate.c:576 #, c-format msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "l'opérateur de tri peut seulement être indiqué pour des agrégats à un seul argument" -#: catalog/pg_aggregate.c:819 commands/typecmds.c:1766 commands/typecmds.c:1817 commands/typecmds.c:1848 commands/typecmds.c:1871 commands/typecmds.c:1892 commands/typecmds.c:1919 commands/typecmds.c:1946 commands/typecmds.c:2023 commands/typecmds.c:2065 parser/parse_func.c:408 parser/parse_func.c:437 parser/parse_func.c:462 parser/parse_func.c:476 parser/parse_func.c:596 parser/parse_func.c:616 parser/parse_func.c:2086 +#: catalog/pg_aggregate.c:703 catalog/pg_proc.c:396 +#, c-format +msgid "cannot change routine kind" +msgstr "ne peut pas modifier le type de routine" + +#: catalog/pg_aggregate.c:705 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an ordinary aggregate function." +msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat ordinaire." + +#: catalog/pg_aggregate.c:707 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an ordered-set aggregate." +msgstr "« %s » est un agrégat d'ensemble trié." + +#: catalog/pg_aggregate.c:709 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a hypothetical-set aggregate." +msgstr "« %s » est un agrégat d'ensemble hypothétique." + +#: catalog/pg_aggregate.c:714 +#, c-format +msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function" +msgstr "ne peut pas changer le nombre d'arguments directs d'une fonction d'agrégation" + +#: catalog/pg_aggregate.c:869 commands/functioncmds.c:665 commands/typecmds.c:1751 commands/typecmds.c:1802 commands/typecmds.c:1833 commands/typecmds.c:1856 commands/typecmds.c:1877 commands/typecmds.c:1904 commands/typecmds.c:1931 commands/typecmds.c:2008 commands/typecmds.c:2050 parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:447 parser/parse_func.c:472 parser/parse_func.c:486 parser/parse_func.c:606 parser/parse_func.c:626 +#: parser/parse_func.c:2144 parser/parse_func.c:2335 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "la fonction %s n'existe pas" -#: catalog/pg_aggregate.c:825 +#: catalog/pg_aggregate.c:875 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "la fonction %s renvoie un ensemble" -#: catalog/pg_aggregate.c:840 +#: catalog/pg_aggregate.c:890 #, c-format msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" msgstr "la fonction %s doit accepter VARIADIC ANY pour être utilisé dans cet agrégat" -#: catalog/pg_aggregate.c:864 +#: catalog/pg_aggregate.c:914 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "la fonction %s requiert une coercion sur le type à l'exécution" -#: catalog/pg_collation.c:92 catalog/pg_collation.c:139 +#: catalog/pg_collation.c:93 catalog/pg_collation.c:140 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "le collationnement « %s » existe déjà, poursuite du traitement" -#: catalog/pg_collation.c:94 +#: catalog/pg_collation.c:95 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping" msgstr "le collationnement « %s » pour l'encodage « %s » existe déjà, poursuite du traitement" -#: catalog/pg_collation.c:102 catalog/pg_collation.c:146 +#: catalog/pg_collation.c:103 catalog/pg_collation.c:147 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists" msgstr "le collationnement « %s » existe déjà" -#: catalog/pg_collation.c:104 +#: catalog/pg_collation.c:105 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" msgstr "le collationnement « %s » pour l'encodage « %s » existe déjà" -#: catalog/pg_constraint.c:687 +#: catalog/pg_constraint.c:677 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "la contrainte « %s » du domaine %s existe déjà" -#: catalog/pg_constraint.c:874 catalog/pg_constraint.c:967 +#: catalog/pg_constraint.c:875 catalog/pg_constraint.c:968 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte « %s » de la table « %s » n'existe pas" -#: catalog/pg_constraint.c:1056 +#: catalog/pg_constraint.c:1057 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" msgstr "la contrainte « %s » du domaine %s n'existe pas" -#: catalog/pg_conversion.c:65 +#: catalog/pg_conversion.c:67 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists" msgstr "la conversion « %s » existe déjà" -#: catalog/pg_conversion.c:78 +#: catalog/pg_conversion.c:80 #, c-format msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "la conversion par défaut de %s vers %s existe déjà" -#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3225 +#: catalog/pg_depend.c:162 commands/extension.c:3229 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s est déjà un membre de l'extension « %s »" -#: catalog/pg_depend.c:322 +#: catalog/pg_depend.c:489 #, c-format msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "ne peut pas supprimer la dépendance sur %s car il s'agit d'un objet système" -#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:201 catalog/pg_enum.c:488 +#: catalog/pg_enum.c:128 catalog/pg_enum.c:231 catalog/pg_enum.c:526 #, c-format msgid "invalid enum label \"%s\"" msgstr "nom du label enum « %s » invalide" -#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:202 catalog/pg_enum.c:489 +#: catalog/pg_enum.c:129 catalog/pg_enum.c:232 catalog/pg_enum.c:527 #, c-format msgid "Labels must be %d characters or less." -msgstr "Les labels doivent avoir au plus %d caractères" +msgstr "Les labels doivent avoir au plus %d caractères." -#: catalog/pg_enum.c:230 +#: catalog/pg_enum.c:260 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" msgstr "le label « %s » existe déjà, poursuite du traitement" -#: catalog/pg_enum.c:237 catalog/pg_enum.c:532 +#: catalog/pg_enum.c:267 catalog/pg_enum.c:570 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists" msgstr "le label « %s » existe déjà" -#: catalog/pg_enum.c:292 catalog/pg_enum.c:527 +#: catalog/pg_enum.c:322 catalog/pg_enum.c:565 #, c-format msgid "\"%s\" is not an existing enum label" -msgstr "« %s » n'est pas un label enum existant" +msgstr "« %s » n'est pas un label d'enum existant" -#: catalog/pg_enum.c:350 +#: catalog/pg_enum.c:380 #, c-format msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID de pg_enum non configuré en mode de mise à jour binaire" -#: catalog/pg_enum.c:360 +#: catalog/pg_enum.c:390 #, c-format msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER est incompatible avec la mise à jour binaire" -#: catalog/pg_namespace.c:63 commands/schemacmds.c:264 +#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:266 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "le schéma « %s » existe déjà" -#: catalog/pg_operator.c:218 catalog/pg_operator.c:357 +#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:361 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid operator name" msgstr "« %s » n'est pas un nom d'opérateur valide" -#: catalog/pg_operator.c:366 +#: catalog/pg_operator.c:370 #, c-format msgid "only binary operators can have commutators" msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir des commutateurs" -#: catalog/pg_operator.c:370 commands/operatorcmds.c:485 +#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:485 #, c-format msgid "only binary operators can have join selectivity" msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir une sélectivité des jointures" -#: catalog/pg_operator.c:374 +#: catalog/pg_operator.c:378 #, c-format msgid "only binary operators can merge join" msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent exécuter des jointures MERGE" -#: catalog/pg_operator.c:378 +#: catalog/pg_operator.c:382 #, c-format msgid "only binary operators can hash" msgstr "seuls les opérateurs binaires ont du hachage" -#: catalog/pg_operator.c:389 +#: catalog/pg_operator.c:393 #, c-format msgid "only boolean operators can have negators" msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent avoir des négations" -#: catalog/pg_operator.c:393 commands/operatorcmds.c:493 +#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:493 #, c-format msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent avoir une sélectivité des restrictions" -#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:497 +#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:497 #, c-format msgid "only boolean operators can have join selectivity" msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent avoir une sélectivité des jointures" -#: catalog/pg_operator.c:401 +#: catalog/pg_operator.c:405 #, c-format msgid "only boolean operators can merge join" msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent exécuter des jointures MERGE" -#: catalog/pg_operator.c:405 +#: catalog/pg_operator.c:409 #, c-format msgid "only boolean operators can hash" msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent hacher" -#: catalog/pg_operator.c:417 +#: catalog/pg_operator.c:421 #, c-format msgid "operator %s already exists" msgstr "l'opérateur %s existe déjà" -#: catalog/pg_operator.c:611 +#: catalog/pg_operator.c:621 #, c-format msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "l'opérateur ne peut pas être son propre opérateur de négation ou de tri" -#: catalog/pg_proc.c:128 parser/parse_func.c:2122 +#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:2206 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d argument" msgstr[1] "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d arguments" -#: catalog/pg_proc.c:241 +#: catalog/pg_proc.c:244 #, c-format msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "" -"Une fonction renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n" -"de type polymorphique." +msgstr "Une fonction renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument de type polymorphique." -#: catalog/pg_proc.c:248 +#: catalog/pg_proc.c:251 #, c-format msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument." msgstr "Une fonction renvoyant « anyrange » doit avoir au moins un argument du type « anyrange »." -#: catalog/pg_proc.c:383 +#: catalog/pg_proc.c:386 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "la fonction « %s » existe déjà avec des types d'arguments identiques" -#: catalog/pg_proc.c:393 -#, c-format -msgid "cannot change routine kind" -msgstr "ne peut pas modifier le type de routine" - -#: catalog/pg_proc.c:395 +#: catalog/pg_proc.c:398 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function." msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat." -#: catalog/pg_proc.c:397 +#: catalog/pg_proc.c:400 #, c-format msgid "\"%s\" is a function." msgstr "« %s » est une fonction." -#: catalog/pg_proc.c:399 +#: catalog/pg_proc.c:402 #, c-format msgid "\"%s\" is a procedure." msgstr "« %s » est une procédure." -#: catalog/pg_proc.c:401 +#: catalog/pg_proc.c:404 #, c-format msgid "\"%s\" is a window function." msgstr "la fonction « %s » est une fonction window." -#: catalog/pg_proc.c:419 +#: catalog/pg_proc.c:424 #, c-format msgid "cannot change whether a procedure has output parameters" msgstr "ne peut pas changer le fait qu'une procédure ait des paramètres en sortie ou non" -#: catalog/pg_proc.c:420 catalog/pg_proc.c:446 +#: catalog/pg_proc.c:425 catalog/pg_proc.c:455 #, c-format msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "ne peut pas modifier le type de retour d'une fonction existante" +#. translator: first %s is DROP FUNCTION, DROP PROCEDURE, or DROP +#. AGGREGATE +#. #. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE -#: catalog/pg_proc.c:422 catalog/pg_proc.c:449 catalog/pg_proc.c:494 catalog/pg_proc.c:520 catalog/pg_proc.c:548 +#: catalog/pg_proc.c:431 catalog/pg_proc.c:458 catalog/pg_proc.c:503 catalog/pg_proc.c:529 catalog/pg_proc.c:557 #, c-format msgid "Use %s %s first." msgstr "Utilisez tout d'abord %s %s." -#: catalog/pg_proc.c:447 +#: catalog/pg_proc.c:456 #, c-format msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "Le type de ligne défini par les paramètres OUT est différent." -#: catalog/pg_proc.c:491 +#: catalog/pg_proc.c:500 #, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le nom du paramètre en entrée « %s »" -#: catalog/pg_proc.c:518 +#: catalog/pg_proc.c:527 #, c-format msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "" "ne peut pas supprimer les valeurs par défaut des paramètres de la\n" "fonction existante" -#: catalog/pg_proc.c:546 +#: catalog/pg_proc.c:555 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "" "ne peut pas modifier le type de données d'un paramètre avec une valeur\n" "par défaut" -#: catalog/pg_proc.c:749 +#: catalog/pg_proc.c:772 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "il n'existe pas de fonction intégrée nommée « %s »" -#: catalog/pg_proc.c:847 +#: catalog/pg_proc.c:870 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s" -#: catalog/pg_proc.c:862 +#: catalog/pg_proc.c:885 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s" -#: catalog/pg_proc.c:950 executor/functions.c:1434 +#: catalog/pg_proc.c:973 executor/functions.c:1423 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "Fonction SQL « %s »" -#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:235 commands/trigger.c:253 +#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:238 commands/trigger.c:256 #, c-format msgid "\"%s\" is a partitioned table" msgstr "« %s » est une table partitionnée" @@ -4896,17 +4989,17 @@ msgstr "la table « %s » ne peut pas être répliquée" msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Les tables tremporaires et les tables non journalisées ne peuvent pas être répliquées." -#: catalog/pg_publication.c:175 +#: catalog/pg_publication.c:182 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "la relation « %s » est déjà un membre de la publication « %s »" -#: catalog/pg_publication.c:403 catalog/pg_publication.c:424 commands/publicationcmds.c:415 commands/publicationcmds.c:716 +#: catalog/pg_publication.c:418 catalog/pg_publication.c:440 commands/publicationcmds.c:422 commands/publicationcmds.c:727 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist" msgstr "la publication « %s » n'existe pas" -#: catalog/pg_shdepend.c:692 +#: catalog/pg_shdepend.c:777 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4916,514 +5009,472 @@ msgid_plural "" "and objects in %d other databases (see server log for list)" msgstr[0] "" "\n" -"et des objets dans %d autre base de données (voir le journal applicatif du\n" -"serveur pour une liste)" +"et des objets dans %d autre base de données (voir le journal applicatif du serveur pour une liste)" msgstr[1] "" "\n" -"et des objets dans %d autres bases de données (voir le journal applicatif du\n" -"serveur pour une liste)" +"et des objets dans %d autres bases de données (voir le journal applicatif du serveur pour une liste)" -#: catalog/pg_shdepend.c:998 +#: catalog/pg_shdepend.c:1083 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "le rôle %u a été supprimé simultanément" -#: catalog/pg_shdepend.c:1017 +#: catalog/pg_shdepend.c:1102 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "le tablespace %u a été supprimé simultanément" -#: catalog/pg_shdepend.c:1032 +#: catalog/pg_shdepend.c:1117 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "la base de données %u a été supprimé simultanément" -#: catalog/pg_shdepend.c:1077 +#: catalog/pg_shdepend.c:1162 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "propriétaire de %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1079 +#: catalog/pg_shdepend.c:1164 #, c-format msgid "privileges for %s" -msgstr "droits pour « %s »" +msgstr "droits pour %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1081 +#: catalog/pg_shdepend.c:1166 #, c-format msgid "target of %s" msgstr "cible de %s" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1089 +#: catalog/pg_shdepend.c:1174 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "%d objet dans %s" msgstr[1] "%d objets dans %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1200 +#: catalog/pg_shdepend.c:1285 #, c-format msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" -msgstr "" -"n'a pas pu supprimer les objets appartenant à %s car ils sont nécessaires au\n" -"système de bases de données" +msgstr "n'a pas pu supprimer les objets appartenant à %s car ils sont nécessaires au système de bases de données" -#: catalog/pg_shdepend.c:1315 +#: catalog/pg_shdepend.c:1408 #, c-format msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "" "ne peut pas réaffecter les objets appartenant à %s car ils sont nécessaires au\n" "système de bases de données" -#: catalog/pg_subscription.c:176 commands/subscriptioncmds.c:633 commands/subscriptioncmds.c:843 commands/subscriptioncmds.c:1067 +#: catalog/pg_subscription.c:177 commands/subscriptioncmds.c:657 commands/subscriptioncmds.c:871 commands/subscriptioncmds.c:1098 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "la souscription « %s » n'existe pas" -#: catalog/pg_type.c:135 catalog/pg_type.c:459 +#: catalog/pg_type.c:131 catalog/pg_type.c:467 #, c-format msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID de pg_type non configuré en mode de mise à jour binaire" -#: catalog/pg_type.c:241 +#: catalog/pg_type.c:249 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "taille interne de type invalide %d" -#: catalog/pg_type.c:257 catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273 catalog/pg_type.c:282 +#: catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273 catalog/pg_type.c:281 catalog/pg_type.c:290 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "l'alignement « %c » est invalide pour le type passé par valeur de taille %d" -#: catalog/pg_type.c:289 +#: catalog/pg_type.c:297 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "la taille interne %d est invalide pour le type passé par valeur" -#: catalog/pg_type.c:298 catalog/pg_type.c:304 +#: catalog/pg_type.c:306 catalog/pg_type.c:312 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "l'alignement « %c » est invalide pour le type de longueur variable" -#: catalog/pg_type.c:312 +#: catalog/pg_type.c:320 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base" -#: catalog/pg_type.c:801 +#: catalog/pg_type.c:818 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de données %s" +msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de données « %s »" -#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:443 commands/tablecmds.c:5025 commands/tablecmds.c:13988 +#: catalog/storage.c:344 storage/buffer/bufmgr.c:922 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" -msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue matérialisée" +msgid "invalid page in block %u of relation %s" +msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s" -#: catalog/toasting.c:158 +#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:575 commands/tablecmds.c:5185 commands/tablecmds.c:14788 #, c-format -msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" -msgstr "" -"les tables partagées ne peuvent pas avoir une table TOAST après la commande\n" -"initdb" +msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" +msgstr "« %s » n'est ni une table ni une vue matérialisée" -#: commands/aggregatecmds.c:166 +#: commands/aggregatecmds.c:171 #, c-format msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" msgstr "seuls les agrégats à ensemble ordonné peuvent être hypothétiques" -#: commands/aggregatecmds.c:191 +#: commands/aggregatecmds.c:196 #, c-format msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" msgstr "l'attribut de l'agrégat « %s » n'est pas reconnu" -#: commands/aggregatecmds.c:201 +#: commands/aggregatecmds.c:206 #, c-format msgid "aggregate stype must be specified" -msgstr "le type source de l'agrégat doit être spécifié" +msgstr "l'agrégat stype doit être spécifié" -#: commands/aggregatecmds.c:205 +#: commands/aggregatecmds.c:210 #, c-format msgid "aggregate sfunc must be specified" -msgstr "la fonction source de l'agrégat doit être spécifiée" +msgstr "l'agrégat sfunc doit être spécifié" -#: commands/aggregatecmds.c:217 +#: commands/aggregatecmds.c:222 #, c-format msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "la fonction msfunc de l'agrégat doit être spécifiée quand mstype est spécifié" -#: commands/aggregatecmds.c:221 +#: commands/aggregatecmds.c:226 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "la fonction minvfunc de l'agrégat doit être spécifiée quand mstype est spécifié" -#: commands/aggregatecmds.c:228 +#: commands/aggregatecmds.c:233 #, c-format msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" msgstr "la fonction msfunc de l'agrégat ne doit pas être spécifiée sans mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:232 +#: commands/aggregatecmds.c:237 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" msgstr "la fonction minvfunc de l'agrégat ne doit pas être spécifiée sans mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:236 +#: commands/aggregatecmds.c:241 #, c-format msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" msgstr "la fonction mfinalfunc de l'agrégat ne doit pas être spécifiée sans mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:240 +#: commands/aggregatecmds.c:245 #, c-format msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" msgstr "la fonction msspace de l'agrégat ne doit pas être spécifiée sans mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:244 +#: commands/aggregatecmds.c:249 #, c-format msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" msgstr "la fonction minitcond de l'agrégat ne doit pas être spécifiée sans mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:273 +#: commands/aggregatecmds.c:278 #, c-format msgid "aggregate input type must be specified" -msgstr "le type de saisie de l'agrégat doit être précisé" +msgstr "le type d'entrée de l'agrégat doit être précisé" -#: commands/aggregatecmds.c:303 +#: commands/aggregatecmds.c:308 #, c-format msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" msgstr "le type de base est redondant avec la spécification du type en entrée de l'agrégat" -#: commands/aggregatecmds.c:344 commands/aggregatecmds.c:385 +#: commands/aggregatecmds.c:349 commands/aggregatecmds.c:390 #, c-format msgid "aggregate transition data type cannot be %s" -msgstr "Le type de données de transition de l'agrégat ne peut pas être %s" +msgstr "le type de données de transition de l'agrégat ne peut pas être %s" -#: commands/aggregatecmds.c:356 +#: commands/aggregatecmds.c:361 #, c-format msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s" msgstr "les fonctions de sérialisation ne peuvent être spécifiées que quand le type de données des transitions d'aggrégat est %s" -#: commands/aggregatecmds.c:366 +#: commands/aggregatecmds.c:371 #, c-format msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" msgstr "doit spécifier soit toutes soit aucunes des fonctions de sérialisation et désérialisation" -#: commands/aggregatecmds.c:431 commands/functioncmds.c:604 +#: commands/aggregatecmds.c:436 commands/functioncmds.c:613 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" msgstr "le paramètre « parallel » doit être SAFE, RESTRICTED ou UNSAFE" -#: commands/aggregatecmds.c:486 +#: commands/aggregatecmds.c:492 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE" msgstr "le paramètre « %s » doit être READ_ONLY, SHAREABLE, ou READ_WRITE" -#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:236 +#: commands/alter.c:85 commands/event_trigger.c:236 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "le trigger sur événement « %s » existe déjà" -#: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:595 +#: commands/alter.c:88 commands/foreigncmds.c:601 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "le wrapper de données distantes « %s » existe déjà" -#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:898 +#: commands/alter.c:91 commands/foreigncmds.c:907 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "le serveur « %s » existe déjà" -#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:363 +#: commands/alter.c:94 commands/proclang.c:368 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "le langage « %s » existe déjà" -#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:176 +#: commands/alter.c:97 commands/publicationcmds.c:176 #, c-format msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "la publication « %s » existe déjà" -#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:358 +#: commands/alter.c:100 commands/subscriptioncmds.c:378 #, c-format msgid "subscription \"%s\" already exists" msgstr "la souscription « %s » existe déjà" -#: commands/alter.c:122 +#: commands/alter.c:123 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la conversion « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/alter.c:126 +#: commands/alter.c:127 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "l'objet statistique « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/alter.c:130 +#: commands/alter.c:131 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "l'analyseur de recherche plein texte « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/alter.c:134 +#: commands/alter.c:135 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/alter.c:138 +#: commands/alter.c:139 #, c-format msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/alter.c:142 +#: commands/alter.c:143 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/alter.c:216 +#: commands/alter.c:217 #, c-format msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer « %s »" -#: commands/alter.c:713 +#: commands/alter.c:720 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "doit être super-utilisateur pour configurer le schéma de %s" -#: commands/amcmds.c:58 +#: commands/amcmds.c:59 #, c-format msgid "permission denied to create access method \"%s\"" msgstr "droit refusé pour créer la méthode d'accès « %s »" -#: commands/amcmds.c:60 +#: commands/amcmds.c:61 #, c-format msgid "Must be superuser to create an access method." msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer une méthode d'accès." -#: commands/amcmds.c:68 +#: commands/amcmds.c:70 #, c-format msgid "access method \"%s\" already exists" msgstr "la méthode d'accès « %s » existe déjà" -#: commands/amcmds.c:123 +#: commands/amcmds.c:127 #, c-format msgid "must be superuser to drop access methods" msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des méthodes d'accès" -#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:173 commands/indexcmds.c:583 commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:778 +#: commands/amcmds.c:178 commands/indexcmds.c:187 commands/indexcmds.c:720 commands/opclasscmds.c:372 commands/opclasscmds.c:791 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas" -#: commands/amcmds.c:250 +#: commands/amcmds.c:267 #, c-format msgid "handler function is not specified" msgstr "la fonction handler n'est pas spécifiée" -#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:245 commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:285 commands/trigger.c:696 parser/parse_clause.c:990 +#: commands/amcmds.c:288 commands/event_trigger.c:245 commands/foreigncmds.c:493 commands/proclang.c:115 commands/proclang.c:287 commands/trigger.c:719 parser/parse_clause.c:950 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type %s" -#: commands/analyze.c:187 -#, c-format -msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" -msgstr "ignore l'analyse de « %s » --- verrou non disponible" - -#: commands/analyze.c:192 -#, c-format -msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" -msgstr "ignore l'analyse de « %s » --- la relation n'existe plus" - -#: commands/analyze.c:209 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" -msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut l'analyser" - -#: commands/analyze.c:213 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" -msgstr "" -"ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de\n" -"données peut l'analyser" - -#: commands/analyze.c:217 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "" -"ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n" -"peut l'analyser" - -#: commands/analyze.c:275 +#: commands/analyze.c:225 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" msgstr "ignore « %s » --- ne peut pas analyser cette table distante" -#: commands/analyze.c:292 +#: commands/analyze.c:242 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" msgstr "ignore « %s » --- ne peut pas analyser les objets autres que les tables et les tables système" -#: commands/analyze.c:373 +# ereport(elevel, +# (errmsg("analyzing \"%s.%s\" inheritance tree", +# get_namespace_name(RelationGetNamespace(onerel)), +# RelationGetRelationName(onerel)))); +#: commands/analyze.c:323 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" -msgstr "analyse l'arbre d'héritage « %s.%s »" +msgstr "analyse de l'arbre d'héritage de « %s.%s »" -#: commands/analyze.c:378 +#: commands/analyze.c:328 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "analyse « %s.%s »" -#: commands/analyze.c:438 +#: commands/analyze.c:388 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » apparait plus d'une fois" -#: commands/analyze.c:718 +#: commands/analyze.c:674 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s » ; utilisation système : %s" -#: commands/analyze.c:1288 +#: commands/analyze.c:1133 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" -msgstr "" -"« %s » : %d pages parcourues sur %u,\n" -" contenant %.0f lignes à conserver et %.0f lignes à supprimer,\n" -" %d lignes dans l'échantillon,\n" -" %.0f lignes totales estimées" +msgstr "« %s » : %d pages parcourues parmi %u, contenant %.0f lignes à conserver et %.0f lignes à supprimer ; %d lignes dans l'échantillon, %.0f lignes totales estimées" -#: commands/analyze.c:1368 +#: commands/analyze.c:1213 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'héritage « %s.%s » --- cet arbre d'héritage ne contient pas de tables enfants" -#: commands/analyze.c:1466 +#: commands/analyze.c:1311 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'héritage « %s.%s » --- cet arbre d'héritage ne contient pas de tables enfants analysables" -#: commands/async.c:558 +#: commands/async.c:557 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "le nom du canal ne peut pas être vide" -#: commands/async.c:563 +#: commands/async.c:562 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "nom du canal trop long" -#: commands/async.c:570 +#: commands/async.c:569 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "chaîne de charge trop longue" -#: commands/async.c:756 +#: commands/async.c:755 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" msgstr "" "ne peut pas exécuter PREPARE sur une transaction qui a exécuté LISTEN,\n" "UNLISTEN ou NOTIFY" -#: commands/async.c:859 +#: commands/async.c:858 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "trop de notifications dans la queue NOTIFY" -#: commands/async.c:1491 +#: commands/async.c:1490 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "la queue NOTIFY est pleine à %.0f%%" -#: commands/async.c:1493 +#: commands/async.c:1492 #, c-format msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "Le processus serveur de PID %d est parmi ceux qui ont les transactions les plus anciennes." -#: commands/async.c:1496 +#: commands/async.c:1495 #, c-format msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "" "La queue NOTIFY ne peut pas être vidée jusqu'à ce que le processus finisse\n" "sa transaction en cours." -#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:372 +#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:388 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/cluster.c:137 +#: commands/cluster.c:134 #, c-format msgid "cannot cluster a partitioned table" msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur une table partitionnée" -#: commands/cluster.c:167 +#: commands/cluster.c:164 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" -msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table « %s »" +msgstr "il n'y a pas d'index CLUSTER précédent pour la table « %s »" -#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:11145 commands/tablecmds.c:13050 +#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:12054 commands/tablecmds.c:13856 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas" -#: commands/cluster.c:361 +#: commands/cluster.c:377 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur un catalogue partagé" -#: commands/cluster.c:376 +#: commands/cluster.c:392 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:13060 +#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:13866 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "« %s » n'est pas un index de la table « %s »" -#: commands/cluster.c:447 +#: commands/cluster.c:466 #, c-format msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" msgstr "" "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n" "l'index ne gère pas cette commande" -#: commands/cluster.c:459 +#: commands/cluster.c:478 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index partiel « %s »" -#: commands/cluster.c:473 +#: commands/cluster.c:492 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter la commande CLUSTER sur l'index invalide « %s »" -#: commands/cluster.c:497 +#: commands/cluster.c:516 #, c-format msgid "cannot mark index clustered in partitioned table" msgstr "ne peut pas marquer un index comme CLUSTER sur une table partitionnée" -#: commands/cluster.c:938 +#: commands/cluster.c:899 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "cluster sur « %s.%s » en utilisant un parcours d'index sur « %s »" -#: commands/cluster.c:944 +#: commands/cluster.c:905 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "cluster sur « %s.%s » en utilisant un parcours séquentiel puis un tri" -#: commands/cluster.c:949 commands/vacuumlazy.c:505 -#, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "exécution du VACUUM sur « %s.%s »" - -#: commands/cluster.c:1106 +#: commands/cluster.c:936 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "" -"« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n" -"parmi %u pages" +msgstr "« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables, dans %u pages" -#: commands/cluster.c:1110 +#: commands/cluster.c:940 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -5432,92 +5483,97 @@ msgstr "" "%.0f versions de lignes ne peuvent pas encore être supprimées.\n" "%s." -#: commands/collationcmds.c:100 +#: commands/collationcmds.c:104 #, c-format msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "attribut de collationnement « %s » non reconnu" -#: commands/collationcmds.c:142 +#: commands/collationcmds.c:147 #, c-format msgid "collation \"default\" cannot be copied" msgstr "le collationnement « default » ne peut pas être copié" -#: commands/collationcmds.c:172 +#: commands/collationcmds.c:180 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "fournisseur de collationnement non reconnu : %s" -#: commands/collationcmds.c:181 +#: commands/collationcmds.c:189 #, c-format msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" msgstr "le paramètre « lc_collate » doit être spécifié" -#: commands/collationcmds.c:186 +#: commands/collationcmds.c:194 #, c-format msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" msgstr "le paramètre « lc_ctype » doit être spécifié" -#: commands/collationcmds.c:245 +#: commands/collationcmds.c:204 +#, c-format +msgid "nondeterministic collations not supported with this provider" +msgstr "les collationnements non déterministes ne sont pas supportés avec ce fournisseur" + +#: commands/collationcmds.c:264 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "le collationnament « %s » pour l'encodage « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/collationcmds.c:256 +#: commands/collationcmds.c:275 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "le collationnement « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/collationcmds.c:304 +#: commands/collationcmds.c:323 #, c-format msgid "changing version from %s to %s" msgstr "changement de version de %s à %s" -#: commands/collationcmds.c:319 +#: commands/collationcmds.c:338 #, c-format msgid "version has not changed" msgstr "la version n'a pas changé" -#: commands/collationcmds.c:450 +#: commands/collationcmds.c:469 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "n'a pas pu convertir le nom de locale « %s » en balise de langage : %s" -#: commands/collationcmds.c:511 +#: commands/collationcmds.c:530 #, c-format msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "doit être super-utilisateur pour importer les collationnements systèmes" -#: commands/collationcmds.c:534 commands/copy.c:1844 commands/copy.c:3181 libpq/be-secure-common.c:80 +#: commands/collationcmds.c:553 commands/copy.c:1898 commands/copy.c:3534 libpq/be-secure-common.c:80 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %m" -#: commands/collationcmds.c:665 +#: commands/collationcmds.c:684 #, c-format msgid "no usable system locales were found" msgstr "aucune locale système utilisable n'a été trouvée" -#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:808 commands/dbcommands.c:996 commands/dbcommands.c:1100 commands/dbcommands.c:1290 commands/dbcommands.c:1513 commands/dbcommands.c:1627 commands/dbcommands.c:2043 utils/init/postinit.c:855 utils/init/postinit.c:960 utils/init/postinit.c:977 +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:820 commands/dbcommands.c:1008 commands/dbcommands.c:1121 commands/dbcommands.c:1311 commands/dbcommands.c:1534 commands/dbcommands.c:1648 commands/dbcommands.c:2065 utils/init/postinit.c:890 utils/init/postinit.c:995 utils/init/postinit.c:1012 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "la base de données « %s » n'existe pas" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:925 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:944 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante" -#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2256 +#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1915 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "la fonction « %s » n'a pas été appelée par le gestionnaire de triggers" -#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2265 +#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1924 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction AFTER ROW" -#: commands/constraint.c:81 +#: commands/constraint.c:84 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour les instructions INSERT ou UPDATE" @@ -5537,794 +5593,780 @@ msgstr "l'encodage de destination « %s » n'existe pas" msgid "encoding conversion function %s must return type %s" msgstr "la fonction de conversion d'encodage %s doit renvoyer le type %s" -#: commands/copy.c:374 commands/copy.c:408 +#: commands/copy.c:427 commands/copy.c:461 #, c-format msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "COPY BINARY n'est pas supporté vers stdout ou à partir de stdin" -#: commands/copy.c:508 +#: commands/copy.c:561 #, c-format msgid "could not write to COPY program: %m" msgstr "n'a pas pu écrire vers le programme COPY : %m" -#: commands/copy.c:513 +#: commands/copy.c:566 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier COPY : %m" -#: commands/copy.c:526 +#: commands/copy.c:579 #, c-format msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "connexion perdue lors de l'opération COPY vers stdout" -#: commands/copy.c:570 +#: commands/copy.c:623 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier COPY : %m" -#: commands/copy.c:588 commands/copy.c:609 commands/copy.c:613 tcop/postgres.c:348 tcop/postgres.c:384 tcop/postgres.c:411 +#: commands/copy.c:641 commands/copy.c:662 commands/copy.c:666 tcop/postgres.c:348 tcop/postgres.c:384 tcop/postgres.c:411 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "" "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client avec une\n" "transaction ouverte" -#: commands/copy.c:626 +#: commands/copy.c:679 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "échec de la commande COPY à partir de stdin : %s" -#: commands/copy.c:642 +#: commands/copy.c:695 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une opération COPY à partir de stdin" -#: commands/copy.c:808 +#: commands/copy.c:862 #, c-format msgid "must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program" msgstr "doit être super-utilisateur ou membre du rôle pg_execute_server_program pour utiliser COPY avec un programme externe" -#: commands/copy.c:809 commands/copy.c:818 commands/copy.c:825 +#: commands/copy.c:863 commands/copy.c:872 commands/copy.c:879 #, c-format msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." -msgstr "" -"Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou à partir de stdin.\n" -"La commande \\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde." +msgstr "Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou à partir de stdin. La commande \\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde." -#: commands/copy.c:817 +#: commands/copy.c:871 #, c-format msgid "must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from a file" msgstr "doit être super-utilisateur ou membre du rôle pg_read_all_settings pour utiliser COPY depuis un fichier" -#: commands/copy.c:824 +#: commands/copy.c:878 #, c-format msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file" msgstr "doit être super-utilisateur ou membre de pg_read_all_settings pour utiliser COPY vers un fichier" -#: commands/copy.c:887 +#: commands/copy.c:962 #, c-format msgid "COPY FROM not supported with row-level security" msgstr "COPY FROM non supporté avec la sécurité niveau ligne" -#: commands/copy.c:888 +#: commands/copy.c:963 #, c-format msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "Utilisez des instructions INSERT à la place." -#: commands/copy.c:1075 +#: commands/copy.c:1151 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "format COPY « %s » non reconnu" -#: commands/copy.c:1155 commands/copy.c:1171 commands/copy.c:1186 commands/copy.c:1208 +#: commands/copy.c:1222 commands/copy.c:1238 commands/copy.c:1253 commands/copy.c:1275 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "l'argument de l'option « %s » doit être une liste de noms de colonnes" -#: commands/copy.c:1223 +#: commands/copy.c:1290 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "l'argument de l'option « %s » doit être un nom d'encodage valide" -#: commands/copy.c:1230 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461 +#: commands/copy.c:1297 commands/dbcommands.c:243 commands/dbcommands.c:1482 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "option « %s » non reconnu" -#: commands/copy.c:1242 +#: commands/copy.c:1309 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "ne peut pas spécifier le délimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)" -#: commands/copy.c:1247 +#: commands/copy.c:1314 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "ne peut pas spécifier NULL en mode binaire (BINARY)" -#: commands/copy.c:1269 +#: commands/copy.c:1336 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" -msgstr "le délimiteur COPY doit être sur un seul caractère sur un octet" +msgstr "le délimiteur COPY doit être un seul caractère d'un octet" -#: commands/copy.c:1276 +#: commands/copy.c:1343 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "le délimiteur de COPY ne peut pas être un retour à la ligne ou un retour chariot" -#: commands/copy.c:1282 +#: commands/copy.c:1349 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" -msgstr "" -"la représentation du NULL dans COPY ne peut pas utiliser le caractère du\n" -"retour à la ligne ou du retour chariot" +msgstr "la représentation du NULL dans COPY ne peut pas utiliser un retour à la ligne ou un retour chariot" -#: commands/copy.c:1299 +#: commands/copy.c:1366 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "le délimiteur de COPY ne peut pas être « %s »" -#: commands/copy.c:1305 +#: commands/copy.c:1372 #, c-format msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "COPY HEADER disponible uniquement en mode CSV" -#: commands/copy.c:1311 +#: commands/copy.c:1378 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" -msgstr "le guillemet COPY n'est disponible que dans le mode CSV" +msgstr "le guillemet dans COPY n'est disponible que dans le mode CSV" -#: commands/copy.c:1316 +#: commands/copy.c:1383 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" -msgstr "le guillemet COPY doit être sur un seul caractère sur un octet" +msgstr "le guillemet dans COPY doit être un seul caractère d'un octet" -#: commands/copy.c:1321 +#: commands/copy.c:1388 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "le délimiteur de COPY ne doit pas être un guillemet" -#: commands/copy.c:1327 +#: commands/copy.c:1394 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "le caractère d'échappement COPY n'est disponible que dans le mode CSV" -#: commands/copy.c:1332 +#: commands/copy.c:1399 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" -msgstr "le caractère d'échappement COPY doit être sur un seul caractère sur un octet" +msgstr "le caractère d'échappement COPY doit être un seul caractère d'un octet" -#: commands/copy.c:1338 +#: commands/copy.c:1405 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible que dans le mode CSV" -#: commands/copy.c:1342 +#: commands/copy.c:1409 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" -msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible qu'en utilisant COPY TO" +msgstr "le guillemet forcé pour COPY n'est disponible qu'en utilisant COPY TO" -#: commands/copy.c:1348 +#: commands/copy.c:1415 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "« COPY force not null » n'est disponible que dans la version CSV" -#: commands/copy.c:1352 +#: commands/copy.c:1419 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "« COPY force not null » n'est disponible qu'en utilisant COPY FROM" -#: commands/copy.c:1358 +#: commands/copy.c:1425 #, c-format msgid "COPY force null available only in CSV mode" msgstr "« COPY force null » n'est disponible que dans le mode CSV" -#: commands/copy.c:1363 +#: commands/copy.c:1430 #, c-format msgid "COPY force null only available using COPY FROM" msgstr "« COPY force null » n'est disponible qu'en utilisant COPY FROM" -#: commands/copy.c:1369 +#: commands/copy.c:1436 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "le délimiteur COPY ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL" -#: commands/copy.c:1376 +#: commands/copy.c:1443 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" -msgstr "le caractère guillemet de CSV ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL" - -#: commands/copy.c:1437 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not have OIDs" -msgstr "la table « %s » n'a pas d'OID" - -#: commands/copy.c:1454 -#, c-format -msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported" -msgstr "COPY (requête) WITH OIDS n'est pas supporté" +msgstr "le caractère guillemet pour CSV ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL" -#: commands/copy.c:1475 +#: commands/copy.c:1529 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" -msgstr "les règles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportées par l'instruction COPY" +msgstr "les règles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportées pour COPY" -#: commands/copy.c:1489 +#: commands/copy.c:1543 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "les règles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas supportées par l'instruction COPY" -#: commands/copy.c:1493 +#: commands/copy.c:1547 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" -msgstr "les règles DO ALSO ne sont pas supportées par l'instruction COPY" +msgstr "les règles DO ALSO ne sont pas supportées pour COPY" -#: commands/copy.c:1498 +#: commands/copy.c:1552 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "les règles DO INSTEAD multi-instructions ne sont pas supportées par l'instruction COPY" -#: commands/copy.c:1508 +#: commands/copy.c:1562 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) n'est pas supporté" -#: commands/copy.c:1525 +#: commands/copy.c:1579 #, c-format msgid "COPY query must have a RETURNING clause" msgstr "La requête COPY doit avoir une clause RETURNING" -#: commands/copy.c:1553 +#: commands/copy.c:1607 #, c-format msgid "relation referenced by COPY statement has changed" msgstr "la relation référencée par l'instruction COPY a changé" -#: commands/copy.c:1612 +#: commands/copy.c:1666 #, c-format msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "la colonne « %s » FORCE_QUOTE n'est pas référencée par COPY" -#: commands/copy.c:1635 +#: commands/copy.c:1689 #, c-format msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "la colonne « %s » FORCE_NOT_NULL n'est pas référencée par COPY" -#: commands/copy.c:1658 +#: commands/copy.c:1712 #, c-format msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "colonne « %s » FORCE_NULL non référencée par COPY" +msgstr "la colonne « %s » FORCE_NULL n'est pas référencée par COPY" -#: commands/copy.c:1724 libpq/be-secure-common.c:102 +#: commands/copy.c:1778 libpq/be-secure-common.c:102 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier pipe vers la commande externe : %m" -#: commands/copy.c:1739 +#: commands/copy.c:1793 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "le programme « %s » a échoué" -#: commands/copy.c:1790 +#: commands/copy.c:1844 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier à partir de la vue « %s »" -#: commands/copy.c:1792 commands/copy.c:1798 commands/copy.c:1804 commands/copy.c:1815 +#: commands/copy.c:1846 commands/copy.c:1852 commands/copy.c:1858 commands/copy.c:1869 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Tentez la variante COPY (SELECT ...) TO." -#: commands/copy.c:1796 +#: commands/copy.c:1850 #, c-format msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier à partir de la vue matérialisée « %s »" -#: commands/copy.c:1802 +#: commands/copy.c:1856 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier à partir de la table distante « %s »" -#: commands/copy.c:1808 +#: commands/copy.c:1862 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier à partir de la séquence « %s »" -#: commands/copy.c:1813 +#: commands/copy.c:1867 #, c-format msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier à partir de la table partitionnée « %s »" -#: commands/copy.c:1819 +#: commands/copy.c:1873 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas copier à partir de la relation « %s », qui n'est pas une table" +msgstr "ne peut pas copier depuis la relation « %s », qui n'est pas une table" -#: commands/copy.c:1859 +#: commands/copy.c:1913 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "un chemin relatif n'est pas autorisé à utiliser COPY vers un fichier" -#: commands/copy.c:1880 +#: commands/copy.c:1934 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %m" -#: commands/copy.c:1883 +#: commands/copy.c:1937 #, c-format msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY TO indique au serveur PostgreSQL d'écrire un fichier. Vous pourriez vouloir utiliser la fonctionnalité \\copy de psql pour écrire en local." -#: commands/copy.c:1896 commands/copy.c:3212 +#: commands/copy.c:1950 commands/copy.c:3565 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "« %s » est un répertoire" -#: commands/copy.c:2222 +#: commands/copy.c:2252 #, c-format msgid "COPY %s, line %s, column %s" msgstr "COPY %s, ligne %s, colonne %s" -#: commands/copy.c:2226 commands/copy.c:2273 +#: commands/copy.c:2256 commands/copy.c:2303 #, c-format msgid "COPY %s, line %s" msgstr "COPY %s, ligne %s" -#: commands/copy.c:2237 +#: commands/copy.c:2267 #, c-format msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, ligne %s, colonne %s : « %s »" -#: commands/copy.c:2245 +#: commands/copy.c:2275 #, c-format msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input" msgstr "COPY %s, ligne %s, colonne %s : NULL en entrée" -#: commands/copy.c:2267 +#: commands/copy.c:2297 #, c-format msgid "COPY %s, line %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, ligne %s : « %s »" -#: commands/copy.c:2363 +#: commands/copy.c:2698 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier vers la vue « %s »" -#: commands/copy.c:2365 +#: commands/copy.c:2700 #, c-format msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." msgstr "Pour activer la copie d'une vue, fournissez un trigger INSTEAD OF INSERT." -#: commands/copy.c:2369 +#: commands/copy.c:2704 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier vers la vue matérialisée « %s »" -#: commands/copy.c:2374 +#: commands/copy.c:2709 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier vers la séquence « %s »" -#: commands/copy.c:2379 +#: commands/copy.c:2714 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas copier vers une relation « %s » qui n'est pas une table" +msgstr "ne peut pas copier vers la relation « %s », qui n'est pas une table" -#: commands/copy.c:2471 +#: commands/copy.c:2802 #, c-format -msgid "cannot perform FREEZE on a partitioned table" -msgstr "ne peut pas exécuter FREEZE sur une table partitionnée" +msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table" +msgstr "ne peut pas exécuter COPY FREEZE sur une table partitionnée" -#: commands/copy.c:2486 +#: commands/copy.c:2817 #, c-format -msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" -msgstr "n'a pas pu exécuter un FREEZE à cause d'une activité transactionnelle précédente" +msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity" +msgstr "n'a pas pu exécuter un COPY FREEZE à cause d'une activité transactionnelle précédente" -#: commands/copy.c:2492 +#: commands/copy.c:2823 #, c-format -msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" -msgstr "n'a pas pu exécuter un FREEZE parce que la table n'était pas créée ou tronquée dans la transaction en cours" +msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" +msgstr "n'a pas pu exécuter un COPY FREEZE parce que la table n'a pas été créée ou tronquée dans la transaction en cours" -#: commands/copy.c:3199 +#: commands/copy.c:3552 #, c-format msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY TO indique au serveur PostgreSQL de lire un fichier. Vous pourriez vouloir utiliser la fonctionnalité \\copy de psql pour lire en local." -#: commands/copy.c:3232 +#: commands/copy.c:3580 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "la signature du fichier COPY n'est pas reconnue" -#: commands/copy.c:3237 +#: commands/copy.c:3585 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (options manquantes)" -#: commands/copy.c:3243 +#: commands/copy.c:3589 +#, c-format +msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)" +msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (WITH OIDS)" + +#: commands/copy.c:3594 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "options critiques non reconnues dans l'en-tête du fichier COPY" -#: commands/copy.c:3249 +#: commands/copy.c:3600 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (longueur manquante)" -#: commands/copy.c:3256 +#: commands/copy.c:3607 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)" -#: commands/copy.c:3387 commands/copy.c:4096 commands/copy.c:4326 +#: commands/copy.c:3726 commands/copy.c:4391 commands/copy.c:4621 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "données supplémentaires après la dernière colonne attendue" -#: commands/copy.c:3397 -#, c-format -msgid "missing data for OID column" -msgstr "données manquantes pour la colonne OID" - -#: commands/copy.c:3403 -#, c-format -msgid "null OID in COPY data" -msgstr "OID NULL dans les données du COPY" - -#: commands/copy.c:3413 commands/copy.c:3537 -#, c-format -msgid "invalid OID in COPY data" -msgstr "OID invalide dans les données du COPY" - -#: commands/copy.c:3429 +#: commands/copy.c:3740 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "données manquantes pour la colonne « %s »" -#: commands/copy.c:3512 +#: commands/copy.c:3823 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "a reçu des données de COPY après le marqueur de fin" -#: commands/copy.c:3519 +#: commands/copy.c:3830 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus" -#: commands/copy.c:3860 commands/copy.c:3877 +#: commands/copy.c:4150 commands/copy.c:4167 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "retour chariot trouvé dans les données" -#: commands/copy.c:3861 commands/copy.c:3878 +#: commands/copy.c:4151 commands/copy.c:4168 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "retour chariot sans guillemet trouvé dans les données" -#: commands/copy.c:3863 commands/copy.c:3880 +#: commands/copy.c:4153 commands/copy.c:4170 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Utilisez « \\r » pour représenter un retour chariot." -#: commands/copy.c:3864 commands/copy.c:3881 +#: commands/copy.c:4154 commands/copy.c:4171 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Utiliser le champ CSV entre guillemets pour représenter un retour chariot." -#: commands/copy.c:3893 +#: commands/copy.c:4183 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données" -#: commands/copy.c:3894 +#: commands/copy.c:4184 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données" -#: commands/copy.c:3896 +#: commands/copy.c:4186 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Utilisez « \\n » pour représenter un retour à la ligne." -#: commands/copy.c:3897 +#: commands/copy.c:4187 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Utiliser un champ CSV entre guillemets pour représenter un retour à la ligne." -#: commands/copy.c:3943 commands/copy.c:3979 +#: commands/copy.c:4233 commands/copy.c:4269 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas à un précédent style de fin de ligne" -#: commands/copy.c:3952 commands/copy.c:3968 +#: commands/copy.c:4242 commands/copy.c:4258 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu" -#: commands/copy.c:4410 +#: commands/copy.c:4705 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "champ CSV entre guillemets non terminé" -#: commands/copy.c:4487 commands/copy.c:4506 +#: commands/copy.c:4782 commands/copy.c:4801 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les données du COPY" -#: commands/copy.c:4496 +#: commands/copy.c:4791 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "taille du champ invalide" -#: commands/copy.c:4519 +#: commands/copy.c:4814 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "format de données binaires incorrect" -#: commands/copy.c:4831 commands/indexcmds.c:1472 commands/statscmds.c:206 commands/tablecmds.c:1910 commands/tablecmds.c:2467 commands/tablecmds.c:2848 parser/parse_relation.c:3288 parser/parse_relation.c:3308 utils/adt/tsvector_op.c:2561 +#: commands/copy.c:5122 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is a generated column" +msgstr "la colonne « %s » est une colonne générée" + +#: commands/copy.c:5124 +#, c-format +msgid "Generated columns cannot be used in COPY." +msgstr "Les colonnes générées ne peuvent pas être utilisées dans COPY." + +#: commands/copy.c:5139 commands/indexcmds.c:1579 commands/statscmds.c:214 commands/tablecmds.c:2092 commands/tablecmds.c:2633 commands/tablecmds.c:3012 parser/parse_relation.c:3353 parser/parse_relation.c:3373 utils/adt/tsvector_op.c:2559 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne « %s » n'existe pas" -#: commands/copy.c:4838 commands/tablecmds.c:1937 commands/trigger.c:913 parser/parse_target.c:1046 parser/parse_target.c:1057 +#: commands/copy.c:5146 commands/tablecmds.c:2125 commands/trigger.c:937 parser/parse_target.c:1047 parser/parse_target.c:1058 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois" -#: commands/createas.c:213 commands/createas.c:509 +#: commands/createas.c:216 commands/createas.c:499 #, c-format msgid "too many column names were specified" msgstr "trop de noms de colonnes ont été spécifiés" -#: commands/createas.c:550 +#: commands/createas.c:541 #, c-format msgid "policies not yet implemented for this command" msgstr "politiques non encore implémentées pour cette commande" -#: commands/dbcommands.c:235 +#: commands/dbcommands.c:236 #, c-format msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATION n'est plus supporté" -#: commands/dbcommands.c:236 +#: commands/dbcommands.c:237 #, c-format msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "Considérer l'utilisation de tablespaces." -#: commands/dbcommands.c:262 utils/adt/ascii.c:145 +#: commands/dbcommands.c:263 utils/adt/ascii.c:145 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%d n'est pas un code d'encodage valide" -#: commands/dbcommands.c:273 utils/adt/ascii.c:127 +#: commands/dbcommands.c:274 utils/adt/ascii.c:127 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s n'est pas un nom d'encodage valide" -#: commands/dbcommands.c:292 commands/dbcommands.c:1494 commands/user.c:276 commands/user.c:664 +#: commands/dbcommands.c:293 commands/dbcommands.c:1515 commands/user.c:275 commands/user.c:680 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "limite de connexion invalide : %d" -#: commands/dbcommands.c:311 +#: commands/dbcommands.c:312 #, c-format msgid "permission denied to create database" msgstr "droit refusé pour créer une base de données" -#: commands/dbcommands.c:334 +#: commands/dbcommands.c:335 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "la base de données modèle « %s » n'existe pas" -#: commands/dbcommands.c:346 +#: commands/dbcommands.c:347 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "droit refusé pour copier la base de données « %s »" -#: commands/dbcommands.c:362 +#: commands/dbcommands.c:363 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "encodage serveur %d invalide" -#: commands/dbcommands.c:368 commands/dbcommands.c:373 +#: commands/dbcommands.c:369 commands/dbcommands.c:374 #, c-format msgid "invalid locale name: \"%s\"" msgstr "nom de locale invalide : « %s »" -#: commands/dbcommands.c:393 +#: commands/dbcommands.c:394 #, c-format msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" msgstr "" "le nouvel encodage (%sà est incompatible avec l'encodage de la base de\n" "données modèle (%s)" -#: commands/dbcommands.c:396 +#: commands/dbcommands.c:397 #, c-format msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." msgstr "" "Utilisez le même encodage que celui de la base de données modèle,\n" "ou utilisez template0 comme modèle." -#: commands/dbcommands.c:401 +#: commands/dbcommands.c:402 #, c-format msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" msgstr "" "le nouveau tri (%s) est incompatible avec le tri de la base de\n" "données modèle (%s)" -#: commands/dbcommands.c:403 +#: commands/dbcommands.c:404 #, c-format msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." msgstr "" "Utilisez le même tri que celui de la base de données modèle,\n" "ou utilisez template0 comme modèle." -#: commands/dbcommands.c:408 +#: commands/dbcommands.c:409 #, c-format msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" msgstr "" "le nouveau LC_CTYPE (%s) est incompatible avec le LC_CTYPE de la base de\n" "données modèle (%s)" -#: commands/dbcommands.c:410 +#: commands/dbcommands.c:411 #, c-format msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." msgstr "" "Utilisez le même LC_CTYPE que celui de la base de données modèle,\n" "ou utilisez template0 comme modèle." -#: commands/dbcommands.c:432 commands/dbcommands.c:1146 +#: commands/dbcommands.c:433 commands/dbcommands.c:1167 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "pg_global ne peut pas être utilisé comme tablespace par défaut" -#: commands/dbcommands.c:458 +#: commands/dbcommands.c:459 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "ne peut pas affecter un nouveau tablespace par défaut « %s »" -#: commands/dbcommands.c:460 +#: commands/dbcommands.c:461 #, c-format msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "" "Il existe un conflit car la base de données « %s » a déjà quelques tables\n" "dans son tablespace." -#: commands/dbcommands.c:480 commands/dbcommands.c:1016 +#: commands/dbcommands.c:491 commands/dbcommands.c:1037 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "la base de données « %s » existe déjà" -#: commands/dbcommands.c:494 +#: commands/dbcommands.c:505 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "la base de données source « %s » est accédée par d'autres utilisateurs" -#: commands/dbcommands.c:736 commands/dbcommands.c:751 +#: commands/dbcommands.c:748 commands/dbcommands.c:763 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "l'encodage « %s » ne correspond pas à la locale « %s »" -#: commands/dbcommands.c:739 +#: commands/dbcommands.c:751 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Le paramètre LC_CTYPE choisi nécessite l'encodage « %s »." -#: commands/dbcommands.c:754 +#: commands/dbcommands.c:766 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Le paramètre LC_COLLATE choisi nécessite l'encodage « %s »." -#: commands/dbcommands.c:815 +#: commands/dbcommands.c:827 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la base de données « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dbcommands.c:839 +#: commands/dbcommands.c:851 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "ne peut pas supprimer une base de données modèle" -#: commands/dbcommands.c:845 +#: commands/dbcommands.c:857 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "ne peut pas supprimer la base de données actuellement ouverte" -#: commands/dbcommands.c:858 +#: commands/dbcommands.c:870 #, c-format msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" msgstr "la base de données « %s » est utilisée par un slot de réplication logique actif" -#: commands/dbcommands.c:860 +#: commands/dbcommands.c:872 #, c-format msgid "There is %d active slot." msgid_plural "There are %d active slots." msgstr[0] "Il existe %d slot actif." msgstr[1] "Il existe %d slots actifs." -#: commands/dbcommands.c:874 commands/dbcommands.c:1038 commands/dbcommands.c:1168 +#: commands/dbcommands.c:886 commands/dbcommands.c:1059 commands/dbcommands.c:1189 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "la base de données « %s » est en cours d'utilisation par d'autres utilisateurs" -#: commands/dbcommands.c:887 +#: commands/dbcommands.c:899 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" msgstr "la base de données « %s » est utilisée par une souscription de réplication logique" -#: commands/dbcommands.c:889 +#: commands/dbcommands.c:901 #, c-format msgid "There is %d subscription." msgid_plural "There are %d subscriptions." msgstr[0] "Il existe %d souscription." msgstr[1] "Il existe %d souscriptions." -#: commands/dbcommands.c:1007 +#: commands/dbcommands.c:1019 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "droit refusé pour le renommage de la base de données" -#: commands/dbcommands.c:1027 +#: commands/dbcommands.c:1048 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "la base de données actuelle ne peut pas être renommée" -#: commands/dbcommands.c:1124 +#: commands/dbcommands.c:1145 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "ne peut pas modifier le tablespace de la base de données actuellement ouverte" -#: commands/dbcommands.c:1227 +#: commands/dbcommands.c:1248 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "" "certaines relations de la base de données « %s » sont déjà dans le\n" "tablespace « %s »" -#: commands/dbcommands.c:1229 +#: commands/dbcommands.c:1250 #, c-format msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "" "Vous devez d'abord les déplacer dans le tablespace par défaut de la base\n" "de données avant d'utiliser cette commande." -#: commands/dbcommands.c:1355 commands/dbcommands.c:1900 commands/dbcommands.c:2104 commands/dbcommands.c:2159 commands/tablespace.c:606 +#: commands/dbcommands.c:1375 commands/dbcommands.c:1921 commands/dbcommands.c:2126 commands/dbcommands.c:2181 commands/tablespace.c:620 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "" "certains fichiers inutiles pourraient se trouver dans l'ancien répertoire\n" "de la base de données « %s »" -#: commands/dbcommands.c:1475 +#: commands/dbcommands.c:1496 #, c-format msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" msgstr "l'option « %s » ne peut pas être spécifié avec d'autres options" -#: commands/dbcommands.c:1530 +#: commands/dbcommands.c:1552 #, c-format msgid "cannot disallow connections for current database" msgstr "ne peut pas désactiver les connexions pour la base de données courante" -#: commands/dbcommands.c:1667 +#: commands/dbcommands.c:1688 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la base de données" -#: commands/dbcommands.c:1987 +#: commands/dbcommands.c:2009 #, c-format msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "%d autres sessions et %d transactions préparées utilisent la base de données." -#: commands/dbcommands.c:1990 +#: commands/dbcommands.c:2012 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "%d autre session utilise la base de données." msgstr[1] "%d autres sessions utilisent la base de données." -#: commands/dbcommands.c:1995 +#: commands/dbcommands.c:2017 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." -msgstr[0] "%d transaction préparée utilise la base de données" -msgstr[1] "%d transactions préparées utilisent la base de données" +msgstr[0] "%d transaction préparée utilise la base de données." +msgstr[1] "%d transactions préparées utilisent la base de données." #: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260 commands/define.c:288 commands/define.c:334 #, c-format @@ -6361,7 +6403,7 @@ msgstr "l'argument de %s doit être un nom de type" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "argument invalide pour %s : « %s »" -#: commands/dropcmds.c:99 commands/functioncmds.c:1212 utils/adt/ruleutils.c:2563 +#: commands/dropcmds.c:99 commands/functioncmds.c:1272 utils/adt/ruleutils.c:2609 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat" @@ -6371,17 +6413,17 @@ msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrégat." -#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:440 commands/tablecmds.c:2932 commands/tablecmds.c:3090 commands/tablecmds.c:3133 commands/tablecmds.c:13433 tcop/utility.c:1163 +#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3096 commands/tablecmds.c:3254 commands/tablecmds.c:3299 commands/tablecmds.c:14235 tcop/utility.c:1174 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1022 +#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1165 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le schéma « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:254 +#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:253 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le type « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" @@ -6389,7 +6431,7 @@ msgstr "le type « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" #: commands/dropcmds.c:256 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" +msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas, ignoré" #: commands/dropcmds.c:274 #, c-format @@ -6445,7 +6487,7 @@ msgstr "la fonction %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement" #: commands/dropcmds.c:348 #, c-format msgid "procedure %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "La procédure %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement" +msgstr "la procédure %s(%s) n'existe pas, ignoré" #: commands/dropcmds.c:361 #, c-format @@ -6455,7 +6497,7 @@ msgstr "la routine %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement" #: commands/dropcmds.c:374 #, c-format msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "L'agrégat %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement" +msgstr "l'agrégat %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement" #: commands/dropcmds.c:387 #, c-format @@ -6502,7 +6544,7 @@ msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas, poursuite du tr msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le wrapper de données distantes « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:452 +#: commands/dropcmds.c:452 commands/foreigncmds.c:1400 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le serveur « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" @@ -6558,1000 +6600,1054 @@ msgstr "les triggers sur événemenr ne sont pas supportés pour %s" msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "variable « %s » du filtre spécifiée plus d'une fois" -#: commands/event_trigger.c:516 commands/event_trigger.c:559 commands/event_trigger.c:651 +#: commands/event_trigger.c:519 commands/event_trigger.c:563 commands/event_trigger.c:657 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "le trigger sur événement « %s » n'existe pas" -#: commands/event_trigger.c:620 +#: commands/event_trigger.c:625 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire du trigger sur événement « %s »" -#: commands/event_trigger.c:622 +#: commands/event_trigger.c:627 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "Le propriétaire du trigger sur événement doit être un super-utilisateur." -#: commands/event_trigger.c:1457 +#: commands/event_trigger.c:1465 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s peut seulement être appelé dans une fonction de trigger sur événement sql_drop" -#: commands/event_trigger.c:1577 commands/event_trigger.c:1598 +#: commands/event_trigger.c:1585 commands/event_trigger.c:1606 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%s peut seulement être appelé dans une fonction de trigger sur événement table_rewrite" -#: commands/event_trigger.c:2009 +#: commands/event_trigger.c:2017 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s peut seulement être appelé dans une fonction de trigger sur événement" -#: commands/explain.c:192 +#: commands/explain.c:193 #, c-format msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" -msgstr "valeur non reconnue pour l'option EXPLAIN « %s » : %s" +msgstr "valeur non reconnue pour l'option « %s » d'EXPLAIN : « %s »" -#: commands/explain.c:199 +#: commands/explain.c:200 #, c-format msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" -msgstr "option EXPLAIN « %s » non reconnu" +msgstr "option d'EXPLAIN « %s » non reconnu" -#: commands/explain.c:207 +#: commands/explain.c:208 #, c-format msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" msgstr "l'option BUFFERS d'EXPLAIN nécessite ANALYZE" -#: commands/explain.c:216 +#: commands/explain.c:217 #, c-format msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "l'option TIMING d'EXPLAIN nécessite ANALYZE" -#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2914 +#: commands/extension.c:171 commands/extension.c:2918 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "l'extension « %s » n'existe pas" -#: commands/extension.c:267 commands/extension.c:276 commands/extension.c:288 commands/extension.c:298 +#: commands/extension.c:270 commands/extension.c:279 commands/extension.c:291 commands/extension.c:301 #, c-format msgid "invalid extension name: \"%s\"" msgstr "nom d'extension invalide : « %s »" -#: commands/extension.c:268 +#: commands/extension.c:271 #, c-format msgid "Extension names must not be empty." msgstr "Les noms d'extension ne doivent pas être vides." -#: commands/extension.c:277 +#: commands/extension.c:280 #, c-format msgid "Extension names must not contain \"--\"." msgstr "Les noms d'extension ne doivent pas contenir « -- »." -#: commands/extension.c:289 +#: commands/extension.c:292 #, c-format msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." msgstr "Les noms des extensions ne doivent pas commencer ou finir avec un tiret (« - »)." -#: commands/extension.c:299 +#: commands/extension.c:302 #, c-format msgid "Extension names must not contain directory separator characters." msgstr "Les noms des extensions ne doivent pas contenir des caractères séparateurs de répertoire." -#: commands/extension.c:314 commands/extension.c:323 commands/extension.c:332 commands/extension.c:342 +#: commands/extension.c:317 commands/extension.c:326 commands/extension.c:335 commands/extension.c:345 #, c-format msgid "invalid extension version name: \"%s\"" msgstr "nom de version de l'extension invalide : « %s »" -#: commands/extension.c:315 +#: commands/extension.c:318 #, c-format msgid "Version names must not be empty." msgstr "Les noms de version ne doivent pas être vides." -#: commands/extension.c:324 +#: commands/extension.c:327 #, c-format msgid "Version names must not contain \"--\"." msgstr "Les noms de version ne doivent pas contenir « -- »." -#: commands/extension.c:333 +#: commands/extension.c:336 #, c-format msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." msgstr "Les noms de version ne doivent ni commencer ni se terminer avec un tiret." -#: commands/extension.c:343 +#: commands/extension.c:346 #, c-format msgid "Version names must not contain directory separator characters." msgstr "" "Les noms de version ne doivent pas contenir de caractères séparateurs de\n" "répertoire." -#: commands/extension.c:493 +#: commands/extension.c:496 #, c-format msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle d'extension « %s » : %m" -#: commands/extension.c:515 commands/extension.c:525 +#: commands/extension.c:518 commands/extension.c:528 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "" "le paramètre « %s » ne peut pas être configuré dans un fichier de contrôle\n" "secondaire de l'extension" -#: commands/extension.c:564 +#: commands/extension.c:550 commands/extension.c:558 utils/misc/guc.c:6540 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne" + +#: commands/extension.c:567 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "« %s » n'est pas un nom d'encodage valide" -#: commands/extension.c:578 +#: commands/extension.c:581 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" msgstr "l'argument « %s » doit être une liste de noms d'extension" -#: commands/extension.c:585 +#: commands/extension.c:588 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "paramètre « %s » non reconnu dans le fichier « %s »" -#: commands/extension.c:594 +#: commands/extension.c:597 #, c-format msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" msgstr "le paramètre « schema » ne peut pas être indiqué quand « relocatable » est vrai" -#: commands/extension.c:761 +#: commands/extension.c:762 #, c-format msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "" "les instructions de contrôle des transactions ne sont pas autorisées dans un\n" "script d'extension" -#: commands/extension.c:807 +#: commands/extension.c:808 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgstr "droit refusé pour créer l'extension « %s »" -#: commands/extension.c:809 +#: commands/extension.c:810 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer cette extension." -#: commands/extension.c:813 +#: commands/extension.c:814 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" msgstr "droit refusé pour mettre à jour l'extension « %s »" -#: commands/extension.c:815 +#: commands/extension.c:816 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "Doit être super-utilisateur pour mettre à jour cette extension." -#: commands/extension.c:1097 +#: commands/extension.c:1100 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" msgstr "l'extension « %s » n'a pas de chemin de mise à jour pour aller de la version « %s » à la version « %s »" -#: commands/extension.c:1304 commands/extension.c:2975 +#: commands/extension.c:1307 commands/extension.c:2979 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "la version à installer doit être précisée" -#: commands/extension.c:1326 +#: commands/extension.c:1329 #, c-format msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" msgstr "la version FROM doit être différente de la version cible d'installation « %s »" -#: commands/extension.c:1391 +#: commands/extension.c:1394 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\"" msgstr "l'extension « %s » n'a pas de script d'installation ou de chemin de mise à jour pour la version « %s »" -#: commands/extension.c:1426 +#: commands/extension.c:1429 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "l'extension « %s » doit être installée dans le schéma « %s »" -#: commands/extension.c:1586 +#: commands/extension.c:1589 #, c-format msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" msgstr "dépendance cyclique détectée entre les extensions « %s » et « %s »" -#: commands/extension.c:1591 +#: commands/extension.c:1594 #, c-format msgid "installing required extension \"%s\"" msgstr "installation de l'extension requise « %s »" -#: commands/extension.c:1615 +#: commands/extension.c:1618 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "l'extension « %s » requise n'est pas installée" -#: commands/extension.c:1618 +#: commands/extension.c:1621 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." msgstr "Utilisez CREATE EXTENSION ... CASCADE pour installer également les extensions requises." -#: commands/extension.c:1655 +#: commands/extension.c:1658 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "l'extension « %s » existe déjà, poursuite du traitement" -#: commands/extension.c:1662 +#: commands/extension.c:1665 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "l'extension « %s » existe déjà" -#: commands/extension.c:1673 +#: commands/extension.c:1676 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" -msgstr "CREATE EXTENSION imbriqué n'est pas supporté" +msgstr "le CREATE EXTENSION imbriqué n'est pas supporté" -#: commands/extension.c:1854 +#: commands/extension.c:1860 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "ne peut pas supprimer l'extension « %s » car il est en cours de modification" -#: commands/extension.c:2356 +#: commands/extension.c:2362 #, c-format -msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" -msgstr "" -"pg_extension_config_dump() peut seulement être appelé à partir d'un script SQL\n" -"exécuté par CREATE EXTENSION" +msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" +msgstr "%s ne peut être appelé qu'à partir d'un script SQL exécuté par CREATE EXTENSION" -#: commands/extension.c:2368 +#: commands/extension.c:2374 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "l'OID %u ne fait pas référence à une table" -#: commands/extension.c:2373 +#: commands/extension.c:2379 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "la table « %s » n'est pas un membre de l'extension en cours de création" -#: commands/extension.c:2729 +#: commands/extension.c:2733 #, c-format msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" msgstr "" "ne peut pas déplacer l'extension « %s » dans le schéma « %s » car l'extension\n" "contient le schéma" -#: commands/extension.c:2770 commands/extension.c:2833 +#: commands/extension.c:2774 commands/extension.c:2837 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "l'extension « %s » ne supporte pas SET SCHEMA" -#: commands/extension.c:2835 +#: commands/extension.c:2839 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" -msgstr "%s n'est pas dans le schéma « %s » de l'extension" +msgstr "%s n'est pas dans le schéma de l'extension « %s »" -#: commands/extension.c:2894 +#: commands/extension.c:2898 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "un ALTER EXTENSION imbriqué n'est pas supporté" -#: commands/extension.c:2986 +#: commands/extension.c:2990 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "la version « %s » de l'extension « %s » est déjà installée" -#: commands/extension.c:3237 +#: commands/extension.c:3241 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "" "ne peut pas ajouter le schéma « %s » à l'extension « %s » car le schéma\n" "contient l'extension" -#: commands/extension.c:3265 +#: commands/extension.c:3269 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s n'est pas un membre de l'extension « %s »" -#: commands/extension.c:3331 +#: commands/extension.c:3335 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "le fichier « %s » est trop gros" -#: commands/foreigncmds.c:150 commands/foreigncmds.c:159 +#: commands/foreigncmds.c:151 commands/foreigncmds.c:160 #, c-format msgid "option \"%s\" not found" msgstr "option « %s » non trouvé" -#: commands/foreigncmds.c:169 +#: commands/foreigncmds.c:170 #, c-format msgid "option \"%s\" provided more than once" msgstr "option « %s » fournie plus d'une fois" -#: commands/foreigncmds.c:223 commands/foreigncmds.c:231 +#: commands/foreigncmds.c:224 commands/foreigncmds.c:232 #, c-format msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire du wrapper de données distantes « %s »" -#: commands/foreigncmds.c:225 +#: commands/foreigncmds.c:226 #, c-format msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." msgstr "" "Doit être super-utilisateur pour modifier le propriétaire du wrapper de\n" "données distantes." -#: commands/foreigncmds.c:233 +#: commands/foreigncmds.c:234 #, c-format msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "Le propriétaire du wrapper de données distantes doit être un super-utilisateur." -#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:706 foreign/foreign.c:667 +#: commands/foreigncmds.c:294 commands/foreigncmds.c:715 foreign/foreign.c:701 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "le wrapper de données distantes « %s » n'existe pas" -#: commands/foreigncmds.c:582 +#: commands/foreigncmds.c:588 #, c-format msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "droit refusé pour la création du wrapper de données distantes « %s »" -#: commands/foreigncmds.c:584 +#: commands/foreigncmds.c:590 #, c-format msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer un wrapper de données distantes." -#: commands/foreigncmds.c:696 +#: commands/foreigncmds.c:705 #, c-format msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "droit refusé pour modifier le wrapper de données distantes « %s »" -#: commands/foreigncmds.c:698 +#: commands/foreigncmds.c:707 #, c-format msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." -msgstr "Doit être super-utilisateur pour modifier un wrapper de données distantes" +msgstr "Doit être super-utilisateur pour modifier un wrapper de données distantes." -#: commands/foreigncmds.c:729 +#: commands/foreigncmds.c:738 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables" msgstr "" "la modification du validateur de wrapper de données distantes peut modifier\n" "le comportement des tables distantes existantes" -#: commands/foreigncmds.c:744 +#: commands/foreigncmds.c:753 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" msgstr "" "la modification du validateur du wrapper de données distantes peut faire en\n" "sorte que les options des objets dépendants deviennent invalides" -#: commands/foreigncmds.c:890 +#: commands/foreigncmds.c:899 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists, skipping" msgstr "le serveur « %s » existe déjà, poursuite du traitement" -#: commands/foreigncmds.c:1175 -#, c-format -msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s, skipping" -msgstr "la correspondance utilisateur « %s » existe déjà pour le serveur « %s », ignoré" - -#: commands/foreigncmds.c:1185 +#: commands/foreigncmds.c:1187 #, c-format -msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s" -msgstr "la correspondance utilisateur « %s » existe déjà pour le serveur « %s »" +msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\", skipping" +msgstr "la correspondance d'utilisateur « %s » existe déjà pour le serveur « %s », poursuite du traitement" -#: commands/foreigncmds.c:1282 commands/foreigncmds.c:1397 +#: commands/foreigncmds.c:1197 #, c-format -msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server" -msgstr "la correspondance utilisateur « %s » n'existe pas pour le serveur" +msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\"" +msgstr "la correspondance d'utilisateur « %s » existe déjà pour le serveur « %s »" -#: commands/foreigncmds.c:1384 +#: commands/foreigncmds.c:1297 commands/foreigncmds.c:1414 #, c-format -msgid "server does not exist, skipping" -msgstr "le serveur n'existe pas, poursuite du traitement" +msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\"" +msgstr "la correspondance d'utilisateur « %s » n'existe pas pour le serveur « %s »" -#: commands/foreigncmds.c:1402 +#: commands/foreigncmds.c:1419 #, c-format -msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server, skipping" -msgstr "" -"la correspondance utilisateur « %s » n'existe pas pour le serveur, poursuite\n" -"du traitement" +msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping" +msgstr "la correspondance d'utilisateur « %s » n'existe pas pour le serveur « %s », poursuite du traitement" -#: commands/foreigncmds.c:1553 foreign/foreign.c:357 +#: commands/foreigncmds.c:1570 foreign/foreign.c:389 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "le wrapper de données distantes « %s » n'a pas de gestionnaire" -#: commands/foreigncmds.c:1559 +#: commands/foreigncmds.c:1576 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" msgstr "le wrapper de données distantes « %s » ne supporte pas IMPORT FOREIGN SCHEMA" -#: commands/foreigncmds.c:1662 +#: commands/foreigncmds.c:1679 #, c-format msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "import de la table distante « %s »" -#: commands/functioncmds.c:104 +#: commands/functioncmds.c:103 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "la fonction SQL ne peut pas retourner le type shell %s" -#: commands/functioncmds.c:109 +#: commands/functioncmds.c:108 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "le type de retour %s est seulement un shell" -#: commands/functioncmds.c:139 parser/parse_type.c:337 +#: commands/functioncmds.c:138 parser/parse_type.c:355 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "le modificateur de type ne peut pas être précisé pour le type shell « %s »" -#: commands/functioncmds.c:145 +#: commands/functioncmds.c:144 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "le type « %s » n'est pas encore défini" -#: commands/functioncmds.c:146 +#: commands/functioncmds.c:145 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." msgstr "Création d'une définition d'un type shell." -#: commands/functioncmds.c:238 +#: commands/functioncmds.c:237 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "la fonction SQL ne peut pas accepter le type shell %s" -#: commands/functioncmds.c:244 +#: commands/functioncmds.c:243 #, c-format msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "l'agrégat ne peut pas accepter le type shell %s" -#: commands/functioncmds.c:249 +#: commands/functioncmds.c:248 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" -msgstr "le type d'argument %s est seulement un shell" +msgstr "le type d'argument %s n'est qu'une enveloppe" -#: commands/functioncmds.c:259 +#: commands/functioncmds.c:258 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "le type %s n'existe pas" -#: commands/functioncmds.c:273 +#: commands/functioncmds.c:272 #, c-format msgid "aggregates cannot accept set arguments" -msgstr "les agrégats ne peuvent pas utiliser des arguments d'ensemble" +msgstr "les agrégats ne peuvent pas utiliser des ensembles comme arguments" -#: commands/functioncmds.c:277 +#: commands/functioncmds.c:276 #, c-format msgid "procedures cannot accept set arguments" msgstr "les procédures ne peuvent pas utiliser des arguments d'ensemble" -#: commands/functioncmds.c:281 +#: commands/functioncmds.c:280 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "les fonctions ne peuvent pas accepter des arguments d'ensemble" -#: commands/functioncmds.c:289 +#: commands/functioncmds.c:288 #, c-format msgid "procedures cannot have OUT arguments" msgstr "les procédures ne peuvent pas avoir d'argument OUT" -#: commands/functioncmds.c:290 +#: commands/functioncmds.c:289 #, c-format msgid "INOUT arguments are permitted." msgstr "les arguments INOUT ne sont pas autorisés." -#: commands/functioncmds.c:300 +#: commands/functioncmds.c:299 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "le paramètre VARIADIC doit être le dernier paramètre en entrée" -#: commands/functioncmds.c:330 +#: commands/functioncmds.c:329 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "le paramètre VARIADIC doit être un tableau" -#: commands/functioncmds.c:370 +#: commands/functioncmds.c:369 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "le nom du paramètre « %s » est utilisé plus d'une fois" -#: commands/functioncmds.c:385 +#: commands/functioncmds.c:384 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "seuls les paramètres en entrée peuvent avoir des valeurs par défaut" -#: commands/functioncmds.c:400 +#: commands/functioncmds.c:399 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "" "ne peut pas utiliser les références de tables dans la valeur par défaut des\n" "paramètres" -#: commands/functioncmds.c:424 +#: commands/functioncmds.c:423 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "les paramètres en entrée suivant un paramètre avec valeur par défaut doivent aussi avoir des valeurs par défaut" -#: commands/functioncmds.c:566 commands/functioncmds.c:716 +#: commands/functioncmds.c:575 commands/functioncmds.c:766 #, c-format msgid "invalid attribute in procedure definition" msgstr "attribute invalide dans la définition de la procédure" -#: commands/functioncmds.c:747 +#: commands/functioncmds.c:671 +#, c-format +msgid "support function %s must return type %s" +msgstr "la fonction de support %s doit renvoyer le type %s" + +#: commands/functioncmds.c:682 +#, c-format +msgid "must be superuser to specify a support function" +msgstr "doit être super-utilisateur pour spécifier une fonction de support" + +#: commands/functioncmds.c:798 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "aucun corps de fonction spécifié" -#: commands/functioncmds.c:757 +#: commands/functioncmds.c:808 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "aucun langage spécifié" -#: commands/functioncmds.c:782 commands/functioncmds.c:1256 +#: commands/functioncmds.c:833 commands/functioncmds.c:1317 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COST doit être positif" -#: commands/functioncmds.c:790 commands/functioncmds.c:1264 +#: commands/functioncmds.c:841 commands/functioncmds.c:1325 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS doit être positif" -#: commands/functioncmds.c:842 +#: commands/functioncmds.c:895 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "seul un élément AS est nécessaire pour le langage « %s »" -#: commands/functioncmds.c:937 commands/functioncmds.c:2139 commands/proclang.c:557 +#: commands/functioncmds.c:993 commands/functioncmds.c:2227 commands/proclang.c:568 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "le langage « %s » n'existe pas" -#: commands/functioncmds.c:939 commands/functioncmds.c:2141 +#: commands/functioncmds.c:995 commands/functioncmds.c:2229 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." msgstr "Utiliser CREATE EXTENSION pour charger le langage dans la base de données." -#: commands/functioncmds.c:974 commands/functioncmds.c:1248 +#: commands/functioncmds.c:1030 commands/functioncmds.c:1309 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "seul un superutilisateur peut définir une fonction leakproof" -#: commands/functioncmds.c:1023 +#: commands/functioncmds.c:1079 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "le type de résultat de la fonction doit être %s à cause des paramètres OUT" -#: commands/functioncmds.c:1036 +#: commands/functioncmds.c:1092 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "le type de résultat de la fonction doit être spécifié" -#: commands/functioncmds.c:1088 commands/functioncmds.c:1268 +#: commands/functioncmds.c:1144 commands/functioncmds.c:1329 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "ROWS n'est pas applicable quand la fonction ne renvoie pas un ensemble" -#: commands/functioncmds.c:1440 +#: commands/functioncmds.c:1521 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "le type de données source %s est un pseudo-type" -#: commands/functioncmds.c:1446 +#: commands/functioncmds.c:1527 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "le type de données cible %s est un pseudo-type" -#: commands/functioncmds.c:1470 +#: commands/functioncmds.c:1551 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "la conversion sera ignorée car le type de données source est un domaine" -#: commands/functioncmds.c:1475 +#: commands/functioncmds.c:1556 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "la conversion sera ignorée car le type de données cible est un domaine" -#: commands/functioncmds.c:1500 +#: commands/functioncmds.c:1581 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "la fonction de conversion doit prendre de un à trois arguments" -#: commands/functioncmds.c:1504 +#: commands/functioncmds.c:1585 #, c-format msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" -msgstr "" -"l'argument de la fonction de conversion doit correspondre ou être binary-coercible\n" -"à partir du type de la donnée source" +msgstr "l'argument de la fonction de conversion doit correspondre ou être binary-coercible à partir du type de la donnée source" -#: commands/functioncmds.c:1508 +#: commands/functioncmds.c:1589 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type %s" msgstr "le second argument de la fonction de conversion doit être de type %s" -#: commands/functioncmds.c:1513 +#: commands/functioncmds.c:1594 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type %s" msgstr "le troisième argument de la fonction de conversion doit être de type %s" -#: commands/functioncmds.c:1518 +#: commands/functioncmds.c:1599 #, c-format msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "" "le type de donnée en retour de la fonction de conversion doit correspondre\n" "ou être coercible binairement au type de données cible" -#: commands/functioncmds.c:1529 +#: commands/functioncmds.c:1610 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être volatile" -#: commands/functioncmds.c:1534 +#: commands/functioncmds.c:1615 #, c-format msgid "cast function must be a normal function" msgstr "la fonction de conversion doit être une fonction normale" -#: commands/functioncmds.c:1538 +#: commands/functioncmds.c:1619 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "la fonction de conversion ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: commands/functioncmds.c:1564 +#: commands/functioncmds.c:1645 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une fonction de conversion SANS FONCTION" -#: commands/functioncmds.c:1579 +#: commands/functioncmds.c:1660 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "les types de données source et cible ne sont pas physiquement compatibles" -#: commands/functioncmds.c:1594 +#: commands/functioncmds.c:1675 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "les types de données composites ne sont pas compatibles binairement" -#: commands/functioncmds.c:1600 +#: commands/functioncmds.c:1681 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "les types de données enum ne sont pas compatibles binairement" -#: commands/functioncmds.c:1606 +#: commands/functioncmds.c:1687 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "les types de données tableau ne sont pas compatibles binairement" -#: commands/functioncmds.c:1623 +#: commands/functioncmds.c:1704 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "les types de données domaines ne sont pas compatibles binairement" -#: commands/functioncmds.c:1633 +#: commands/functioncmds.c:1714 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "les types de données source et cible sont identiques" -#: commands/functioncmds.c:1666 +#: commands/functioncmds.c:1747 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "la conversion du type %s vers le type %s existe déjà" -#: commands/functioncmds.c:1739 +#: commands/functioncmds.c:1822 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas" -#: commands/functioncmds.c:1778 +#: commands/functioncmds.c:1861 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "la fonction de transformation ne doit pas être volatile" -#: commands/functioncmds.c:1782 +#: commands/functioncmds.c:1865 #, c-format msgid "transform function must be a normal function" msgstr "la fonction de transformation doit être une fonction normale" -#: commands/functioncmds.c:1786 +#: commands/functioncmds.c:1869 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "la fonction de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: commands/functioncmds.c:1790 +#: commands/functioncmds.c:1873 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "la fonction de transformation doit prendre de un argument" -#: commands/functioncmds.c:1794 +#: commands/functioncmds.c:1877 #, c-format msgid "first argument of transform function must be type %s" msgstr "le premier argument de la fonction de transformation doit être de type %s" -#: commands/functioncmds.c:1832 +#: commands/functioncmds.c:1915 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "le type de données %s est un pseudo-type" -#: commands/functioncmds.c:1838 +#: commands/functioncmds.c:1921 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "le type de données %s est un domaine" -#: commands/functioncmds.c:1878 +#: commands/functioncmds.c:1961 #, c-format msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" msgstr "le type de donnée en retour de la fonction FROM SQL doit être %s" -#: commands/functioncmds.c:1904 +#: commands/functioncmds.c:1987 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "le type de donnée en retour de la fonction TO SQL doit être du type de données de la transformation" -#: commands/functioncmds.c:1931 +#: commands/functioncmds.c:2016 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "la transformation pour le type %s et le langage « %s » existe déjà" -#: commands/functioncmds.c:2020 +#: commands/functioncmds.c:2108 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "la transformation pour le type %s et le langage « %s » n'existe pas" -#: commands/functioncmds.c:2071 +#: commands/functioncmds.c:2159 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "la fonction %s existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/functioncmds.c:2126 +#: commands/functioncmds.c:2214 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "aucun code en ligne spécifié" -#: commands/functioncmds.c:2172 +#: commands/functioncmds.c:2260 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "le langage « %s » ne supporte pas l'exécution de code en ligne" -#: commands/functioncmds.c:2284 +#: commands/functioncmds.c:2372 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" msgstr[0] "ne peut pas passer plus de %d argument à une procédure" msgstr[1] "ne peut pas passer plus de %d arguments à une procédure" -#: commands/indexcmds.c:393 +#: commands/indexcmds.c:526 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "doit spécifier au moins une colonne" -#: commands/indexcmds.c:397 +#: commands/indexcmds.c:530 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "ne peut pas utiliser plus de %d colonnes dans un index" -#: commands/indexcmds.c:437 +#: commands/indexcmds.c:569 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas créer un index sur la table distante « %s »" -#: commands/indexcmds.c:462 +#: commands/indexcmds.c:594 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" msgstr "ne peut pas créer un index sur la table partitionnée « %s » de manière concurrente" -#: commands/indexcmds.c:467 +#: commands/indexcmds.c:599 #, c-format msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" msgstr "ne peut pas créer de contraintes d'exclusion sur la table partitionnée « %s »" -#: commands/indexcmds.c:477 +#: commands/indexcmds.c:609 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas créer les index sur les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/indexcmds.c:542 commands/tablecmds.c:617 commands/tablecmds.c:11454 commands/tablecmds.c:11588 +#: commands/indexcmds.c:647 commands/tablecmds.c:676 commands/tablespace.c:1174 +#, c-format +msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" +msgstr "ne peut pas spécifier un tablespace par défaut pour les relations partitionnées" + +#: commands/indexcmds.c:679 commands/tablecmds.c:711 commands/tablecmds.c:12361 commands/tablecmds.c:12473 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace pg_global" -#: commands/indexcmds.c:575 +#: commands/indexcmds.c:712 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" -msgstr "substitution de la méthode d'accès obsolète « rtree » par « gist » " +msgstr "substitution de la méthode d'accès obsolète « rtree » par « gist »" -#: commands/indexcmds.c:593 +#: commands/indexcmds.c:733 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index uniques" -#: commands/indexcmds.c:598 +#: commands/indexcmds.c:738 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support included columns" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les colonnes incluses" -#: commands/indexcmds.c:603 +#: commands/indexcmds.c:743 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index multi-colonnes" -#: commands/indexcmds.c:608 +#: commands/indexcmds.c:748 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les contraintes d'exclusion" -#: commands/indexcmds.c:720 +#: commands/indexcmds.c:850 #, c-format msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" msgstr "contrainte %s non supporée avec la définition de clé de partitionnement" -#: commands/indexcmds.c:722 +#: commands/indexcmds.c:852 #, c-format msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." -msgstr "les contraints %s ne peuvent pas être utilisées les clés de partitionnement incluent des expression." +msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être utilisées quand les clés de partitionnement incluent des expressions." -#: commands/indexcmds.c:740 +#: commands/indexcmds.c:870 #, c-format msgid "insufficient columns in %s constraint definition" msgstr "colonnes infuffisantes dans la définition de contrainte de %s" -#: commands/indexcmds.c:742 +#: commands/indexcmds.c:872 #, c-format msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." msgstr "la contrainte %s sur la table « %s » ne contient pas la colonne « %s » qui fait partie de la clé de partitionnement." -#: commands/indexcmds.c:761 commands/indexcmds.c:781 +#: commands/indexcmds.c:891 commands/indexcmds.c:910 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "la création d'un index sur les tables du catalogue système n'est pas supportée" -#: commands/indexcmds.c:806 +#: commands/indexcmds.c:935 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s créera un index implicite « %s » pour la table « %s »" -#: commands/indexcmds.c:1401 +#: commands/indexcmds.c:1077 tcop/utility.c:1359 +#, c-format +msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" +msgstr "ne peut pas créer un index unique sur la table partitionnée « %s »" + +#: commands/indexcmds.c:1079 tcop/utility.c:1361 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." +msgstr "La table « %s » contient des partitionso qui ne sont pas des tables distantes." + +#: commands/indexcmds.c:1508 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1467 parser/parse_utilcmd.c:2237 parser/parse_utilcmd.c:2361 +#: commands/indexcmds.c:1574 parser/parse_utilcmd.c:2307 parser/parse_utilcmd.c:2441 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé n'existe pas" -#: commands/indexcmds.c:1491 parser/parse_utilcmd.c:1586 +#: commands/indexcmds.c:1598 parser/parse_utilcmd.c:1633 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "les expressions ne sont pas supportées dans les colonnes incluses" -#: commands/indexcmds.c:1532 +#: commands/indexcmds.c:1639 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "" "les fonctions dans l'expression de l'index doivent être marquées comme\n" "IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1547 +#: commands/indexcmds.c:1654 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "une colonne incluse ne supporte pas de collationnement" -#: commands/indexcmds.c:1551 +#: commands/indexcmds.c:1658 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "une colonne incluse ne supporte pas de classe d'opérateur" -#: commands/indexcmds.c:1555 +#: commands/indexcmds.c:1662 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "une colonne incluse ne supporte pas d'options ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1559 +#: commands/indexcmds.c:1666 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "une colonne incluse ne supporte pas d'options NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1586 +#: commands/indexcmds.c:1693 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression d'index" -#: commands/indexcmds.c:1594 commands/tablecmds.c:14388 commands/typecmds.c:833 parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3392 utils/adt/misc.c:681 +#: commands/indexcmds.c:1701 commands/tablecmds.c:15244 commands/typecmds.c:837 parser/parse_expr.c:2854 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3514 utils/adt/misc.c:490 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "les collationnements ne sont pas supportés par le type %s" -#: commands/indexcmds.c:1632 +#: commands/indexcmds.c:1739 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "l'opérateur %s n'est pas commutatif" -#: commands/indexcmds.c:1634 +#: commands/indexcmds.c:1741 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "Seuls les opérateurs commutatifs peuvent être utilisés dans les contraintes d'exclusion." -#: commands/indexcmds.c:1660 +#: commands/indexcmds.c:1767 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "l'opérateur %s n'est pas un membre de la famille d'opérateur « %s »" -#: commands/indexcmds.c:1663 +#: commands/indexcmds.c:1770 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "" "L'opérateur d'exclusion doit être en relation avec la classe d'opérateur de\n" "l'index pour la contrainte." -#: commands/indexcmds.c:1698 +#: commands/indexcmds.c:1805 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1703 +#: commands/indexcmds.c:1810 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1762 commands/typecmds.c:1996 +#: commands/indexcmds.c:1870 commands/tablecmds.c:15269 commands/tablecmds.c:15275 commands/typecmds.c:1981 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs par défaut pour la\n" "méthode d'accès « %s »" -#: commands/indexcmds.c:1764 +#: commands/indexcmds.c:1872 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "" "Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour l'index ou définir une\n" "classe d'opérateur par défaut pour le type de données." -#: commands/indexcmds.c:1793 commands/indexcmds.c:1801 commands/opclasscmds.c:206 +#: commands/indexcmds.c:1901 commands/indexcmds.c:1909 commands/opclasscmds.c:208 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »" -#: commands/indexcmds.c:1814 commands/typecmds.c:1984 +#: commands/indexcmds.c:1923 commands/typecmds.c:1969 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'accepte pas le type de données %s" -#: commands/indexcmds.c:1904 +#: commands/indexcmds.c:2013 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "" "il existe de nombreuses classes d'opérateur par défaut pour le type de\n" "données %s" -#: commands/indexcmds.c:2319 +#: commands/indexcmds.c:2450 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" +msgstr "la table « %s » n'a pas d'index qui puisse être réindexé concuremment" + +#: commands/indexcmds.c:2461 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" +msgstr "la table « %s » n'a pas d'index à réindexer" + +#: commands/indexcmds.c:2500 commands/indexcmds.c:2768 commands/indexcmds.c:2861 #, c-format -msgid "table \"%s\" has no indexes" -msgstr "la table « %s » n'a pas d'index" +msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" +msgstr "ne peut pas réindexer les catalogues système de manière concurrente" -#: commands/indexcmds.c:2374 +#: commands/indexcmds.c:2523 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "peut seulement réindexer la base de données en cours" -#: commands/indexcmds.c:2492 +#: commands/indexcmds.c:2614 +#, c-format +msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" +msgstr "ne peut pas réindexer les catalogues système de manière concurrente, ignore tout" + +#: commands/indexcmds.c:2666 commands/indexcmds.c:3303 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "la table « %s.%s » a été réindexée" -#: commands/indexcmds.c:2514 +#: commands/indexcmds.c:2783 commands/indexcmds.c:2829 +#, c-format +msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" +msgstr "ne peut pas réindexer l'index invalide « %s.%s » de manière concurrente, ignoré" + +#: commands/indexcmds.c:2789 +#, c-format +msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" +msgstr "ne peut pas réindexer l'index de contrainte d'exclusion « %s.%s » de manière concurrente, ignoré" + +#: commands/indexcmds.c:2889 +#, c-format +msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" +msgstr "ne peut pas réindexer ce type de relation de manière concurrente" + +#: commands/indexcmds.c:3285 commands/indexcmds.c:3296 +#, c-format +msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" +msgstr "l'index « %s.%s » a été réindexé" + +#: commands/indexcmds.c:3328 #, c-format msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" msgstr "REINDEX n'est pas implémenté pour des index partitionnés" -#: commands/lockcmds.c:102 +#: commands/lockcmds.c:102 commands/tablecmds.c:5176 commands/trigger.c:313 rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:928 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or a view" -msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue" +msgid "\"%s\" is not a table or view" +msgstr "« %s » n'est ni une table ni une vue" -#: commands/lockcmds.c:234 rewrite/rewriteHandler.c:1942 rewrite/rewriteHandler.c:3669 +#: commands/lockcmds.c:235 rewrite/rewriteHandler.c:1974 rewrite/rewriteHandler.c:3707 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "récursion infinie détectée dans les règles de la relation « %s »" -#: commands/matview.c:179 +#: commands/matview.c:182 #, c-format msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" msgstr "CONCURRENTLY ne peut pas être utilisé quand la vue matérialisée n'est pas peuplée" -#: commands/matview.c:185 +#: commands/matview.c:188 #, c-format msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" msgstr "Les options CONCURRENTLY et WITH NO DATA ne peuvent pas être utilisées ensemble" @@ -7559,7 +7655,7 @@ msgstr "Les options CONCURRENTLY et WITH NO DATA ne peuvent pas être utilisées #: commands/matview.c:244 #, c-format msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" -msgstr "ne peut pas rafraichir en parallèle la vue matérialisée « %s »" +msgstr "ne peut pas rafraîchir de manière concurrente la vue matérialisée « %s »" #: commands/matview.c:247 #, c-format @@ -7581,190 +7677,188 @@ msgstr "Ligne : %s" msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "la famille d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »" -#: commands/opclasscmds.c:265 +#: commands/opclasscmds.c:269 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "la famille d'opérateur « %s » existe déjà pour la méthode d'accès « %s »" -#: commands/opclasscmds.c:403 +#: commands/opclasscmds.c:412 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une classe d'opérateur" -#: commands/opclasscmds.c:476 commands/opclasscmds.c:850 commands/opclasscmds.c:974 +#: commands/opclasscmds.c:485 commands/opclasscmds.c:864 commands/opclasscmds.c:988 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "numéro d'opérateur %d invalide, doit être compris entre 1 et %d" -#: commands/opclasscmds.c:520 commands/opclasscmds.c:894 commands/opclasscmds.c:989 +#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:908 commands/opclasscmds.c:1003 #, c-format msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d" msgstr "numéro de fonction %d invalide, doit être compris entre 1 et %d" -#: commands/opclasscmds.c:549 +#: commands/opclasscmds.c:558 #, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "type de stockage spécifié plus d'une fois" -#: commands/opclasscmds.c:576 +#: commands/opclasscmds.c:585 #, c-format msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "" "le type de stockage ne peut pas être différent du type de données pour la\n" "méthode d'accès « %s »" -#: commands/opclasscmds.c:592 +#: commands/opclasscmds.c:601 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "la classe d'opérateur « %s » existe déjà pour la méthode d'accès « %s »" -#: commands/opclasscmds.c:620 +#: commands/opclasscmds.c:629 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "n'a pas pu rendre la classe d'opérateur « %s » par défaut pour le type %s" -#: commands/opclasscmds.c:623 +#: commands/opclasscmds.c:632 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "La classe d'opérateur « %s » est déjà la classe par défaut." -#: commands/opclasscmds.c:748 +#: commands/opclasscmds.c:760 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une famille d'opérateur" -#: commands/opclasscmds.c:804 +#: commands/opclasscmds.c:818 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier une famille d'opérateur" -#: commands/opclasscmds.c:859 +#: commands/opclasscmds.c:873 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "" "les types d'argument de l'opérateur doivent être indiqués dans ALTER\n" "OPERATOR FAMILY" -#: commands/opclasscmds.c:922 +#: commands/opclasscmds.c:936 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "STORAGE ne peut pas être spécifié dans ALTER OPERATOR FAMILY" -#: commands/opclasscmds.c:1044 +#: commands/opclasscmds.c:1058 #, c-format msgid "one or two argument types must be specified" msgstr "un ou deux types d'argument doit être spécifié" -#: commands/opclasscmds.c:1070 +#: commands/opclasscmds.c:1084 #, c-format msgid "index operators must be binary" msgstr "les opérateurs d'index doivent être binaires" -#: commands/opclasscmds.c:1089 +#: commands/opclasscmds.c:1103 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les opérateurs de tri" -#: commands/opclasscmds.c:1100 +#: commands/opclasscmds.c:1114 #, c-format msgid "index search operators must return boolean" msgstr "les opérateurs de recherche d'index doivent renvoyer un booléen" -#: commands/opclasscmds.c:1144 +#: commands/opclasscmds.c:1158 #, c-format msgid "btree comparison functions must have two arguments" msgstr "les fonctions de comparaison btree doivent avoir deux arguments" -#: commands/opclasscmds.c:1148 +#: commands/opclasscmds.c:1162 #, c-format msgid "btree comparison functions must return integer" msgstr "les fonctions de comparaison btree doivent renvoyer un entier" -#: commands/opclasscmds.c:1165 +#: commands/opclasscmds.c:1179 #, c-format msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\"" msgstr "les fonctions de support de tri btree doivent accepter le type « internal »" -#: commands/opclasscmds.c:1169 +#: commands/opclasscmds.c:1183 #, c-format msgid "btree sort support functions must return void" msgstr "les fonctions de support de tri btree doivent renvoyer void" -#: commands/opclasscmds.c:1180 +#: commands/opclasscmds.c:1194 #, c-format msgid "btree in_range functions must have five arguments" msgstr "les fonctions in_range btree doivent avoir cinq arguments" -#: commands/opclasscmds.c:1184 +#: commands/opclasscmds.c:1198 #, c-format msgid "btree in_range functions must return boolean" msgstr "les fonctions in_range btree doivent retourner un booléen" -#: commands/opclasscmds.c:1203 +#: commands/opclasscmds.c:1217 #, c-format msgid "hash function 1 must have one argument" msgstr "la fonctions de hashage 1 doit avoir un argument" -#: commands/opclasscmds.c:1207 +#: commands/opclasscmds.c:1221 #, c-format msgid "hash function 1 must return integer" msgstr "la fonctions de hashage 1 doit retourner un integer" -#: commands/opclasscmds.c:1214 +#: commands/opclasscmds.c:1228 #, c-format msgid "hash function 2 must have two arguments" msgstr "la fonctions de hashage 1 doit avoir deux argument" -#: commands/opclasscmds.c:1218 +#: commands/opclasscmds.c:1232 #, c-format msgid "hash function 2 must return bigint" msgstr "la fonctions de hashage 2 doit retourner un bigint" -#: commands/opclasscmds.c:1243 +#: commands/opclasscmds.c:1257 #, c-format msgid "associated data types must be specified for index support function" -msgstr "" -"les types de données associés doivent être indiqués pour la fonction de\n" -"support de l'index" +msgstr "les types de données associés doivent être indiqués pour la fonction de support de l'index" -#: commands/opclasscmds.c:1268 +#: commands/opclasscmds.c:1282 #, c-format msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "le numéro de fonction %d pour (%s, %s) apparaît plus d'une fois" -#: commands/opclasscmds.c:1275 +#: commands/opclasscmds.c:1289 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "le numéro d'opérateur %d pour (%s, %s) apparaît plus d'une fois" -#: commands/opclasscmds.c:1324 +#: commands/opclasscmds.c:1338 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "l'opérateur %d(%s, %s) existe déjà dans la famille d'opérateur « %s »" -#: commands/opclasscmds.c:1438 +#: commands/opclasscmds.c:1455 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "la fonction %d(%s, %s) existe déjà dans la famille d'opérateur « %s »" -#: commands/opclasscmds.c:1526 +#: commands/opclasscmds.c:1546 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "l'opérateur %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'opérateur « %s »" -#: commands/opclasscmds.c:1566 +#: commands/opclasscmds.c:1586 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "la fonction %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'opérateur « %s »" -#: commands/opclasscmds.c:1696 +#: commands/opclasscmds.c:1716 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "" "la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès « %s » existe déjà dans\n" "le schéma « %s »" -#: commands/opclasscmds.c:1719 +#: commands/opclasscmds.c:1739 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "" @@ -7810,47 +7904,47 @@ msgstr "" msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "l'attribut « %s » de l'opérateur ne peut pas être changé" -#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:400 commands/policy.c:490 commands/tablecmds.c:1278 commands/tablecmds.c:1755 commands/tablecmds.c:2742 commands/tablecmds.c:4995 commands/tablecmds.c:7403 commands/tablecmds.c:14021 commands/tablecmds.c:14056 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526 commands/trigger.c:1635 rewrite/rewriteDefine.c:272 rewrite/rewriteDefine.c:924 +#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:401 commands/policy.c:491 commands/tablecmds.c:1451 commands/tablecmds.c:1933 commands/tablecmds.c:2906 commands/tablecmds.c:5155 commands/tablecmds.c:7657 commands/tablecmds.c:14843 commands/tablecmds.c:14878 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1544 commands/trigger.c:1653 rewrite/rewriteDefine.c:277 rewrite/rewriteDefine.c:933 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système" -#: commands/policy.c:170 +#: commands/policy.c:171 #, c-format msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC" msgstr "ingore les rôles spécifiés autre que PUBLIC" -#: commands/policy.c:171 +#: commands/policy.c:172 #, c-format msgid "All roles are members of the PUBLIC role." msgstr "Tous les rôles sont membres du rôle PUBLIC." -#: commands/policy.c:514 +#: commands/policy.c:515 #, c-format msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" msgstr "le rôle « %s » n'a pas pu être supprimé de la politique « %s » sur « %s »" -#: commands/policy.c:720 +#: commands/policy.c:724 #, c-format msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" msgstr "WITH CHECK ne peut pas être appliqué à SELECT et DELETE" -#: commands/policy.c:729 commands/policy.c:1027 +#: commands/policy.c:733 commands/policy.c:1038 #, c-format msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" msgstr "seule une expression WITH CHECK est autorisée pour INSERT" -#: commands/policy.c:802 commands/policy.c:1247 +#: commands/policy.c:808 commands/policy.c:1260 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" msgstr "la politique « %s » pour la table « %s » existe déjà" -#: commands/policy.c:999 commands/policy.c:1275 commands/policy.c:1347 +#: commands/policy.c:1010 commands/policy.c:1288 commands/policy.c:1359 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "la politique « %s » pour la table « %s » n'existe pas" -#: commands/policy.c:1017 +#: commands/policy.c:1028 #, c-format msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "seule une expression USING est autorisée pour SELECT, DELETE" @@ -7860,7 +7954,7 @@ msgstr "seule une expression USING est autorisée pour SELECT, DELETE" msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas être vide" -#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244 executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2577 utils/adt/xml.c:2747 +#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244 executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2608 utils/adt/xml.c:2778 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "le curseur « %s » n'existe pas" @@ -7870,7 +7964,7 @@ msgstr "le curseur « %s » n'existe pas" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "nom de l'instruction invalide : ne doit pas être vide" -#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1399 +#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1468 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données du paramètre $%d" @@ -7902,99 +7996,99 @@ msgstr "" "le paramètre $%d de type %s ne peut être utilisé dans la coercion à cause du\n" "type %s attendu" -#: commands/prepare.c:475 +#: commands/prepare.c:465 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "l'instruction préparée « %s » existe déjà" -#: commands/prepare.c:514 +#: commands/prepare.c:504 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "l'instruction préparée « %s » n'existe pas" -#: commands/proclang.c:86 +#: commands/proclang.c:85 #, c-format msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" msgstr "" "utilisation des informations de pg_pltemplate au lieu des paramètres de\n" "CREATE LANGUAGE" -#: commands/proclang.c:96 +#: commands/proclang.c:95 #, c-format msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer le langage de procédures « %s »" -#: commands/proclang.c:248 +#: commands/proclang.c:250 #, c-format msgid "unsupported language \"%s\"" msgstr "langage non supporté « %s »" -#: commands/proclang.c:250 +#: commands/proclang.c:252 #, c-format msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." msgstr "Les langages supportés sont listés dans le catalogue système pg_pltemplate." -#: commands/proclang.c:258 +#: commands/proclang.c:260 #, c-format msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un langage de procédures personnalisé" -#: commands/proclang.c:277 commands/trigger.c:688 commands/typecmds.c:454 commands/typecmds.c:471 +#: commands/proclang.c:279 commands/trigger.c:711 commands/typecmds.c:458 commands/typecmds.c:475 #, c-format msgid "changing return type of function %s from %s to %s" msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de %s vers %s" -#: commands/publicationcmds.c:109 +#: commands/publicationcmds.c:108 #, c-format msgid "invalid list syntax for \"publish\" option" msgstr "syntaxe de liste invalide pour l'option « publish »" -#: commands/publicationcmds.c:127 +#: commands/publicationcmds.c:126 #, c-format msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\"" msgstr "type « publish » non reconnu : « %s »" -#: commands/publicationcmds.c:133 +#: commands/publicationcmds.c:132 #, c-format -msgid "unrecognized publication parameter: %s" -msgstr "paramètre de publication non reconnu : %s" +msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\"" +msgstr "paramètre de publication non reconnu : « %s »" -#: commands/publicationcmds.c:166 +#: commands/publicationcmds.c:165 #, c-format msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une publication « FOR ALL TABLES »" -#: commands/publicationcmds.c:335 +#: commands/publicationcmds.c:341 #, c-format msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" msgstr "la publication « %s » est définie avec FOR ALL TABLES" -#: commands/publicationcmds.c:337 +#: commands/publicationcmds.c:343 #, c-format msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgstr "Les tables ne peuvent pas être ajoutées ou supprimées à des publications FOR ALL TABLES." -#: commands/publicationcmds.c:638 +#: commands/publicationcmds.c:648 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" msgstr "la relation « %s » ne fait pas partie de la publication" -#: commands/publicationcmds.c:681 +#: commands/publicationcmds.c:691 #, c-format msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la publication « %s »" -#: commands/publicationcmds.c:683 +#: commands/publicationcmds.c:693 #, c-format msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." msgstr "Le propriétaire d'une publication FOR ALL TABLES doit être un super-utilisateur." -#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:280 +#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:282 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "nom de schéma « %s » inacceptable" -#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:281 +#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:283 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les schémas système." @@ -8019,642 +8113,636 @@ msgstr "doit indiquer le fournisseur quand plusieurs fournisseurs de labels de s msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" msgstr "le fournisseur « %s » de label de sécurité n'est pas chargé" -#: commands/sequence.c:138 +#: commands/sequence.c:140 #, c-format msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "les séquences non tracées ne sont pas supportées" -#: commands/sequence.c:697 +#: commands/sequence.c:709 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval : valeur maximale de la séquence « %s » (%s) atteinte" -#: commands/sequence.c:720 +#: commands/sequence.c:732 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval : valeur minimale de la séquence « %s » (%s) atteinte" -#: commands/sequence.c:838 +#: commands/sequence.c:850 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "" "la valeur courante (currval) de la séquence « %s » n'est pas encore définie\n" "dans cette session" -#: commands/sequence.c:857 commands/sequence.c:863 +#: commands/sequence.c:869 commands/sequence.c:875 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "la dernière valeur (lastval) n'est pas encore définie dans cette session" -#: commands/sequence.c:951 +#: commands/sequence.c:963 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la séquence « %s » (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:1348 +#: commands/sequence.c:1360 #, c-format msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME" msgstr "option SEQUENCE NAME invalide" -#: commands/sequence.c:1374 +#: commands/sequence.c:1386 #, c-format msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "le type de colonne identité doit être smallint, integer ou bigint" -#: commands/sequence.c:1375 +#: commands/sequence.c:1387 #, c-format msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "le type de séquence doit être smallint, integer ou bigint" -#: commands/sequence.c:1409 +#: commands/sequence.c:1421 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "la valeur INCREMENT ne doit pas être zéro" -#: commands/sequence.c:1462 +#: commands/sequence.c:1474 #, c-format msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MAXVALUE (%s) est hors des limites pour le type de données séquence %s" -#: commands/sequence.c:1499 +#: commands/sequence.c:1511 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MINVALUE (%s) est hors des limites pour le type de données séquence %s" -#: commands/sequence.c:1513 +#: commands/sequence.c:1525 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "la valeur MINVALUE (%s) doit être moindre que la valeur MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1540 +#: commands/sequence.c:1552 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE (%s)" +msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus petite que MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1552 +#: commands/sequence.c:1564 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE (%s)" +msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus grande que MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1582 +#: commands/sequence.c:1594 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1594 +#: commands/sequence.c:1606 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1609 +#: commands/sequence.c:1621 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "la valeur CACHE (%s) doit être plus grande que zéro" -#: commands/sequence.c:1646 +#: commands/sequence.c:1658 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "option OWNED BY invalide" -#: commands/sequence.c:1647 +#: commands/sequence.c:1659 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Indiquer OWNED BY table.colonne ou OWNED BY NONE." -#: commands/sequence.c:1672 +#: commands/sequence.c:1684 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "la relation référencée « %s » n'est ni une table ni une table distante" -#: commands/sequence.c:1679 +#: commands/sequence.c:1691 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "la séquence doit avoir le même propriétaire que la table avec laquelle elle est liée" -#: commands/sequence.c:1683 +#: commands/sequence.c:1695 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "la séquence doit être dans le même schéma que la table avec laquelle elle est liée" -#: commands/sequence.c:1705 +#: commands/sequence.c:1717 #, c-format msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence d'identité" -#: commands/sequence.c:1706 commands/tablecmds.c:10836 commands/tablecmds.c:13453 +#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:11745 commands/tablecmds.c:14255 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »." -#: commands/statscmds.c:93 commands/statscmds.c:102 +#: commands/statscmds.c:101 commands/statscmds.c:110 #, c-format msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "seule une relation seule est acceptée dans CREATE STATISTICS" -#: commands/statscmds.c:120 +#: commands/statscmds.c:128 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view" msgstr "la relation « %s » n'est pas une table, une table distante ou une vue matérialisée" -#: commands/statscmds.c:163 +#: commands/statscmds.c:171 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" msgstr "l'objet statistique « %s » existe déjà, poursuite du traitement" -#: commands/statscmds.c:171 +#: commands/statscmds.c:179 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists" msgstr "l'objet statistique « %s » existe déjà" -#: commands/statscmds.c:193 commands/statscmds.c:199 +#: commands/statscmds.c:201 commands/statscmds.c:207 #, c-format msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "seules des références à une seule colonne sont acceptées dans CREATE STATISTICS" -#: commands/statscmds.c:214 +#: commands/statscmds.c:222 #, c-format msgid "statistics creation on system columns is not supported" msgstr "la création de statistiques sur les colonnes systèmes n'est pas supportée" -#: commands/statscmds.c:221 +#: commands/statscmds.c:229 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être utilisé dans des statistiques parce que son type %s n'a pas de classe d'opérateur btree par défaut" -#: commands/statscmds.c:228 +#: commands/statscmds.c:236 #, c-format msgid "cannot have more than %d columns in statistics" msgstr "ne peut pas avoir plus de %d colonnes dans des statistiques" -#: commands/statscmds.c:243 +#: commands/statscmds.c:251 #, c-format msgid "extended statistics require at least 2 columns" msgstr "les statistiques étendues requièrent au moins 2 colonnes" -#: commands/statscmds.c:261 +#: commands/statscmds.c:269 #, c-format msgid "duplicate column name in statistics definition" msgstr "nom de colonne dupliqué dans la définition des statistiques" -#: commands/statscmds.c:289 +#: commands/statscmds.c:303 #, c-format msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "type de statistique « %s » non reconnu" -#: commands/subscriptioncmds.c:187 -#, c-format -msgid "unrecognized subscription parameter: %s" -msgstr "paramètre de souscription non reconnu : %s" - -#: commands/subscriptioncmds.c:200 -#, c-format -msgid "connect = false and enabled = true are mutually exclusive options" -msgstr "connect = false et enabled = true sont des options mutuellement exclusives" - -#: commands/subscriptioncmds.c:205 -#, c-format -msgid "connect = false and create_slot = true are mutually exclusive options" -msgstr "connect = false et create_slot = true sont des options mutuellement exclusives" - -#: commands/subscriptioncmds.c:210 -#, c-format -msgid "connect = false and copy_data = true are mutually exclusive options" -msgstr "connect = false et copy_data = true sont des options mutuellement exclusives" - -#: commands/subscriptioncmds.c:227 +#: commands/subscriptioncmds.c:188 #, c-format -msgid "slot_name = NONE and enabled = true are mutually exclusive options" -msgstr "slot_name = NONE et enabled = true sont des options mutuellement exclusives" +msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" +msgstr "paramètre de souscription non reconnu : « %s »" -#: commands/subscriptioncmds.c:232 +#. translator: both %s are strings of the form "option = value" +#: commands/subscriptioncmds.c:202 commands/subscriptioncmds.c:208 commands/subscriptioncmds.c:214 commands/subscriptioncmds.c:233 commands/subscriptioncmds.c:239 #, c-format -msgid "slot_name = NONE and create_slot = true are mutually exclusive options" -msgstr "slot_name = NONE et create_slot = true sont des options mutuellement exclusives" +msgid "%s and %s are mutually exclusive options" +msgstr "%s et %s sont des options mutuellement exclusives" -#: commands/subscriptioncmds.c:237 +#. translator: both %s are strings of the form "option = value" +#: commands/subscriptioncmds.c:246 commands/subscriptioncmds.c:252 #, c-format -msgid "subscription with slot_name = NONE must also set enabled = false" -msgstr "la souscription avec slot_name = NONE doit aussi être configurée avec enabled = false" +msgid "subscription with %s must also set %s" +msgstr "la souscription avec %s doit aussi configurer %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:242 -#, c-format -msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false" -msgstr "la souscription avec slot_name = NONE doit aussi être configurée avec create_slot = false" - -#: commands/subscriptioncmds.c:283 +#: commands/subscriptioncmds.c:294 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "nom de publication « %s » utilisé plus d'une fois" -#: commands/subscriptioncmds.c:347 +#: commands/subscriptioncmds.c:358 #, c-format msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des souscriptions" -#: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520 replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1722 +#: commands/subscriptioncmds.c:450 commands/subscriptioncmds.c:543 replication/logical/tablesync.c:846 replication/logical/worker.c:1704 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "n'a pas pu se connecter au publieur : %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:469 +#: commands/subscriptioncmds.c:492 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "création du slot de réplication « %s » sur le publieur" -#: commands/subscriptioncmds.c:486 +#. translator: %s is an SQL ALTER statement +#: commands/subscriptioncmds.c:510 #, c-format -msgid "tables were not subscribed, you will have to run ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION to subscribe the tables" -msgstr "les tables n'étaient pas souscrites, vous devrez exécuter ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION pour souscrire les tables" +msgid "tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables" +msgstr "les tables n'étaient pas souscrites, vous devrez exécuter %s pour souscrire aux tables" -#: commands/subscriptioncmds.c:576 +#: commands/subscriptioncmds.c:599 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\"" msgstr "table « %s.%s » ajoutée à la souscription « %s »" -#: commands/subscriptioncmds.c:600 +#: commands/subscriptioncmds.c:623 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\"" msgstr "table « %s.%s » supprimée de la souscription « %s »" -#: commands/subscriptioncmds.c:669 +#: commands/subscriptioncmds.c:695 #, c-format -msgid "cannot set slot_name = NONE for enabled subscription" -msgstr "ne peut pas configurer slot_name = NONE pour la souscription activée" +msgid "cannot set %s for enabled subscription" +msgstr "ne peut définir %s pour une souscription active" -#: commands/subscriptioncmds.c:703 +#: commands/subscriptioncmds.c:730 #, c-format msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" msgstr "ne peut pas activer une souscription qui n'a pas de nom de slot" -#: commands/subscriptioncmds.c:749 +#: commands/subscriptioncmds.c:776 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" -msgstr "ALTER SUBSCRIPTION avec rafraichissement n'est pas autorisé pour les souscriptions désactivées" +msgstr "ALTER SUBSCRIPTION avec rafraîchissement n'est pas autorisé pour les souscriptions désactivées" -#: commands/subscriptioncmds.c:750 +#: commands/subscriptioncmds.c:777 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." msgstr "Utilisez ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." -#: commands/subscriptioncmds.c:768 +#: commands/subscriptioncmds.c:795 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH n'est pas autorisé pour les souscriptions désactivées" -#: commands/subscriptioncmds.c:847 +#: commands/subscriptioncmds.c:875 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la souscription « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/subscriptioncmds.c:972 +#: commands/subscriptioncmds.c:1001 #, c-format msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\"" msgstr "n'a pas pu se connecter au publieur pour supprimer le slot de réplication « %s »" -#: commands/subscriptioncmds.c:974 commands/subscriptioncmds.c:988 replication/logical/tablesync.c:905 replication/logical/tablesync.c:927 +#: commands/subscriptioncmds.c:1003 commands/subscriptioncmds.c:1018 replication/logical/tablesync.c:895 replication/logical/tablesync.c:917 #, c-format msgid "The error was: %s" msgstr "L'erreur était : %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:975 +#. translator: %s is an SQL ALTER command +#: commands/subscriptioncmds.c:1005 #, c-format -msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) to disassociate the subscription from the slot." -msgstr "Utilisez ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) pour dissocier la souscription du slot." +msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot." +msgstr "Utilisez %s pour dissocier la souscription du slot." -#: commands/subscriptioncmds.c:986 +#: commands/subscriptioncmds.c:1016 #, c-format msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "n'a pas pu supprimer le slot de réplication « %s » sur le publieur" -#: commands/subscriptioncmds.c:991 +#: commands/subscriptioncmds.c:1021 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "slot de réplication « %s » supprimé sur le publieur" -#: commands/subscriptioncmds.c:1032 +#: commands/subscriptioncmds.c:1062 #, c-format msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la souscription « %s »" -#: commands/subscriptioncmds.c:1034 +#: commands/subscriptioncmds.c:1064 #, c-format msgid "The owner of a subscription must be a superuser." msgstr "Le propriétaire d'une souscription doit être un super-utilisateur." -#: commands/subscriptioncmds.c:1147 +#: commands/subscriptioncmds.c:1179 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "n'a pas pu recevoir la liste des tables répliquées à partir du publieur : %s" -#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265 +#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:264 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "la table « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 +#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:268 +#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "Utilisez DROP TABLE pour supprimer une table." -#: commands/tablecmds.c:229 +#: commands/tablecmds.c:228 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "la séquence « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:230 +#: commands/tablecmds.c:229 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la séquence « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:232 +#: commands/tablecmds.c:231 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "Utilisez DROP SEQUENCE pour supprimer une séquence." -#: commands/tablecmds.c:235 +#: commands/tablecmds.c:234 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "la vue « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:236 +#: commands/tablecmds.c:235 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la vue « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:238 +#: commands/tablecmds.c:237 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "Utilisez DROP VIEW pour supprimer une vue." -#: commands/tablecmds.c:241 +#: commands/tablecmds.c:240 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "la vue matérialisée « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:242 +#: commands/tablecmds.c:241 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la vue matérialisée « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:244 +#: commands/tablecmds.c:243 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Utilisez DROP MATERIALIZED VIEW pour supprimer une vue matérialisée." -#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:15458 parser/parse_utilcmd.c:1982 +#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:16377 parser/parse_utilcmd.c:2045 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "l'index « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272 +#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "l'index « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274 +#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "Utilisez DROP INDEX pour supprimer un index." -#: commands/tablecmds.c:255 +#: commands/tablecmds.c:254 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "« %s » n'est pas un type" -#: commands/tablecmds.c:256 +#: commands/tablecmds.c:255 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type." -#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:10280 commands/tablecmds.c:13233 +#: commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:11584 commands/tablecmds.c:14035 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "la table distante « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:260 +#: commands/tablecmds.c:259 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la table distante « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:262 +#: commands/tablecmds.c:261 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Utilisez DROP FOREIGN TABLE pour supprimer une table distante." -#: commands/tablecmds.c:557 +#: commands/tablecmds.c:592 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT peut seulement être utilisé sur des tables temporaires" -#: commands/tablecmds.c:585 +#: commands/tablecmds.c:623 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "" "ne peut pas créer une table temporaire à l'intérieur d'une fonction\n" "restreinte pour sécurité" -#: commands/tablecmds.c:686 +#: commands/tablecmds.c:659 commands/tablecmds.c:12939 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" +msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois" + +#: commands/tablecmds.c:833 #, c-format -msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" -msgstr "ne peut pas créer une table avec OID comme partition d'une table sans OID" +msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table" +msgstr "spécifier une méthode d'accès à la table n'est pas supporté sur une partitionnée" -#: commands/tablecmds.c:810 +#: commands/tablecmds.c:929 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "« %s » n'est pas partitionné" -#: commands/tablecmds.c:891 +#: commands/tablecmds.c:1022 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "ne peut pas partitionner en utilisant plus de %d colonnes" -#: commands/tablecmds.c:1098 +#: commands/tablecmds.c:1078 +#, c-format +msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" +msgstr "ne peut pas créer une partition distante sur la table partitionnée « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:1080 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." +msgstr "La table « %s » contient des index qui sont uniques." + +#: commands/tablecmds.c:1241 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas de supprimer plusieurs objets" -#: commands/tablecmds.c:1102 +#: commands/tablecmds.c:1245 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas la CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1401 +#: commands/tablecmds.c:1587 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "ne peut pas seulement tronquer une table partitionnée" -#: commands/tablecmds.c:1402 +#: commands/tablecmds.c:1588 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." msgstr "Ne spécifiez pas le mot clé ONLY ou utilisez TRUNCATE ONLY directement sur les partitions." -#: commands/tablecmds.c:1471 +#: commands/tablecmds.c:1657 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "TRUNCATE cascade sur la table « %s »" -#: commands/tablecmds.c:1765 +#: commands/tablecmds.c:1952 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:2006 commands/tablecmds.c:11984 +#: commands/tablecmds.c:2178 commands/tablecmds.c:12836 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "ne peut pas hériter de la table partitionnée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2011 +#: commands/tablecmds.c:2183 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "ne peut pas hériter de la partition « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2019 parser/parse_utilcmd.c:2199 parser/parse_utilcmd.c:2322 +#: commands/tablecmds.c:2191 parser/parse_utilcmd.c:2269 parser/parse_utilcmd.c:2410 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "la relation héritée « %s » n'est ni une table ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:2031 +#: commands/tablecmds.c:2203 #, c-format msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas créer une relation temporaire comme partition de la relation permanente « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2040 commands/tablecmds.c:11963 +#: commands/tablecmds.c:2212 commands/tablecmds.c:12815 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2050 commands/tablecmds.c:11971 +#: commands/tablecmds.c:2222 commands/tablecmds.c:12823 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "ne peut pas hériter de la table temporaire d'une autre session" -#: commands/tablecmds.c:2067 commands/tablecmds.c:12095 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" -msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois" - -#: commands/tablecmds.c:2116 +#: commands/tablecmds.c:2274 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2124 +#: commands/tablecmds.c:2282 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de type" -#: commands/tablecmds.c:2126 commands/tablecmds.c:2149 commands/tablecmds.c:2354 commands/tablecmds.c:2384 parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741 parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807 parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218 +#: commands/tablecmds.c:2284 commands/tablecmds.c:2307 commands/tablecmds.c:2520 commands/tablecmds.c:2550 parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741 parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807 parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s versus %s" -#: commands/tablecmds.c:2135 +#: commands/tablecmds.c:2293 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit sur le collationnement" -#: commands/tablecmds.c:2137 commands/tablecmds.c:2366 commands/tablecmds.c:5455 +#: commands/tablecmds.c:2295 commands/tablecmds.c:2532 commands/tablecmds.c:5648 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "« %s » versus « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2147 +#: commands/tablecmds.c:2305 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de paramètre de stockage" -#: commands/tablecmds.c:2260 commands/tablecmds.c:9708 parser/parse_utilcmd.c:1116 parser/parse_utilcmd.c:1515 parser/parse_utilcmd.c:1622 +#: commands/tablecmds.c:2321 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" +msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de génération" + +#: commands/tablecmds.c:2426 commands/tablecmds.c:10487 parser/parse_utilcmd.c:1065 parser/parse_utilcmd.c:1149 parser/parse_utilcmd.c:1562 parser/parse_utilcmd.c:1669 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "ne peut pas convertir une référence de ligne complète de table" -#: commands/tablecmds.c:2261 parser/parse_utilcmd.c:1117 +#: commands/tablecmds.c:2427 parser/parse_utilcmd.c:1150 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "La constrainte « %s » contient une référence de ligne complète vers la table « %s »." -#: commands/tablecmds.c:2340 +#: commands/tablecmds.c:2506 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée" -#: commands/tablecmds.c:2344 +#: commands/tablecmds.c:2510 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "déplacement et assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée" -#: commands/tablecmds.c:2345 +#: commands/tablecmds.c:2511 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "Colonne utilisateur déplacée à la position de la colonne héritée." -#: commands/tablecmds.c:2352 +#: commands/tablecmds.c:2518 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la colonne « %s » a un conflit de type" -#: commands/tablecmds.c:2364 +#: commands/tablecmds.c:2530 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "la colonne « %s » a un conflit sur le collationnement" -#: commands/tablecmds.c:2382 +#: commands/tablecmds.c:2548 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "la colonne « %s » a un conflit de paramètre de stockage" -#: commands/tablecmds.c:2485 +#: commands/tablecmds.c:2651 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "la colonne « %s » hérite de valeurs par défaut conflictuelles" -#: commands/tablecmds.c:2487 +#: commands/tablecmds.c:2653 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut." -#: commands/tablecmds.c:2534 +#: commands/tablecmds.c:2698 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "" "le nom de la contrainte de vérification, « %s », apparaît plusieurs fois\n" "mais avec des expressions différentes" -#: commands/tablecmds.c:2711 +#: commands/tablecmds.c:2875 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "ne peut pas renommer une colonne d'une table typée" -#: commands/tablecmds.c:2730 +#: commands/tablecmds.c:2894 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni un index, ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:2824 +#: commands/tablecmds.c:2988 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "la colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles" -#: commands/tablecmds.c:2856 +#: commands/tablecmds.c:3020 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "ne peut pas renommer la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2871 +#: commands/tablecmds.c:3035 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:3023 +#: commands/tablecmds.c:3187 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "la contrainte héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables enfants" -#: commands/tablecmds.c:3030 +#: commands/tablecmds.c:3194 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3256 +#: commands/tablecmds.c:3427 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "" @@ -8662,1028 +8750,1031 @@ msgstr "" "des requêtes actives dans cette session" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3266 +#: commands/tablecmds.c:3436 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "ne peut pas exécuter %s « %s » car il reste des événements sur les triggers" -#: commands/tablecmds.c:4414 +#: commands/tablecmds.c:4567 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas ré-écrire la relation système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:4420 +#: commands/tablecmds.c:4573 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ne peut pas réécrire la table « %s » utilisée comme une table catalogue" -#: commands/tablecmds.c:4430 +#: commands/tablecmds.c:4583 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas ré-écrire les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:4716 +#: commands/tablecmds.c:4862 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "ré-écriture de la table « %s »" -#: commands/tablecmds.c:4720 +#: commands/tablecmds.c:4866 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "vérification de la table « %s »" -#: commands/tablecmds.c:4836 +#: commands/tablecmds.c:4996 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "la colonne « %s » contient des valeurs NULL" -#: commands/tablecmds.c:4852 commands/tablecmds.c:8929 +#: commands/tablecmds.c:5012 commands/tablecmds.c:9697 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "la contrainte de vérification « %s » est rompue par une ligne" -#: commands/tablecmds.c:4870 +#: commands/tablecmds.c:5030 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row" msgstr "la contrainte de partition mise à jour pour la partition par défaut serait transgressée par des lignes" -#: commands/tablecmds.c:4874 +#: commands/tablecmds.c:5034 #, c-format msgid "partition constraint is violated by some row" msgstr "la contrainte de partition est violée par une ligne" -#: commands/tablecmds.c:5016 commands/trigger.c:310 rewrite/rewriteDefine.c:266 rewrite/rewriteDefine.c:919 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or view" -msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue" - -#: commands/tablecmds.c:5019 commands/trigger.c:1520 commands/trigger.c:1626 +#: commands/tablecmds.c:5179 commands/trigger.c:1538 commands/trigger.c:1644 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" -msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou une table distante" +msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:5022 +#: commands/tablecmds.c:5182 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" -msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, une séquence ou une table distante" +msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni une séquence, ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:5028 +#: commands/tablecmds.c:5188 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" -msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée ou un index" +msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un index" -#: commands/tablecmds.c:5031 +#: commands/tablecmds.c:5191 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" -msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée ou une table distante" +msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:5034 +#: commands/tablecmds.c:5194 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" -msgstr "« %s » n'est pas une table ou une table distante" +msgstr "« %s » n'est ni une table ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:5037 +#: commands/tablecmds.c:5197 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "« %s » n'est ni une table, ni un type composite, ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:5040 commands/tablecmds.c:6458 +#: commands/tablecmds.c:5200 commands/tablecmds.c:6706 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" -msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée, un index ou une table distante" +msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un index, ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:5050 +#: commands/tablecmds.c:5210 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "« %s » est du mauvais type" -#: commands/tablecmds.c:5225 commands/tablecmds.c:5232 +#: commands/tablecmds.c:5416 commands/tablecmds.c:5423 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "ne peux pas modifier le type « %s » car la colonne « %s.%s » l'utilise" -#: commands/tablecmds.c:5239 +#: commands/tablecmds.c:5430 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" "ne peut pas modifier la table distante « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n" "son type de ligne" -#: commands/tablecmds.c:5246 +#: commands/tablecmds.c:5437 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" "ne peut pas modifier la table « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n" "son type de ligne" -#: commands/tablecmds.c:5300 +#: commands/tablecmds.c:5493 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "ne peut pas modifier le type « %s » car il s'agit du type d'une table de type" -#: commands/tablecmds.c:5302 +#: commands/tablecmds.c:5495 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Utilisez ALTER ... CASCADE pour modifier aussi les tables de type." -#: commands/tablecmds.c:5348 +#: commands/tablecmds.c:5541 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "le type %s n'est pas un type composite" -#: commands/tablecmds.c:5374 +#: commands/tablecmds.c:5567 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une table typée" -#: commands/tablecmds.c:5418 +#: commands/tablecmds.c:5611 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une partition" -#: commands/tablecmds.c:5447 commands/tablecmds.c:12222 +#: commands/tablecmds.c:5640 commands/tablecmds.c:13066 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5453 commands/tablecmds.c:12229 +#: commands/tablecmds.c:5646 commands/tablecmds.c:13073 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "la table fille « %s » a un collationnement différent pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5463 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" -msgstr "la table fille « %s » a une colonne conflictuelle, « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:5474 +#: commands/tablecmds.c:5660 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "assemblage de la définition de la colonne « %s » pour le fils « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5498 +#: commands/tablecmds.c:5684 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "ne peut pas ajouter récursivement la colonne identité à une table qui a des tables filles" -#: commands/tablecmds.c:5747 +#: commands/tablecmds.c:5918 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles" -#: commands/tablecmds.c:5822 +#: commands/tablecmds.c:5993 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:5829 +#: commands/tablecmds.c:6000 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà" -#: commands/tablecmds.c:5927 commands/tablecmds.c:9388 +#: commands/tablecmds.c:6066 commands/tablecmds.c:10140 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "ne peut pas supprimer une contrainte uniquement d'une table partitionnée quand des partitions existent" -#: commands/tablecmds.c:5928 commands/tablecmds.c:6072 commands/tablecmds.c:6856 commands/tablecmds.c:9389 +#: commands/tablecmds.c:6067 commands/tablecmds.c:6336 commands/tablecmds.c:7105 commands/tablecmds.c:10141 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Ne spécifiez pas le mot clé ONLY." -#: commands/tablecmds.c:5960 commands/tablecmds.c:6108 commands/tablecmds.c:6163 commands/tablecmds.c:6239 commands/tablecmds.c:6333 commands/tablecmds.c:6392 commands/tablecmds.c:6542 commands/tablecmds.c:6612 commands/tablecmds.c:6704 commands/tablecmds.c:9528 commands/tablecmds.c:10303 +#: commands/tablecmds.c:6104 commands/tablecmds.c:6262 commands/tablecmds.c:6404 commands/tablecmds.c:6487 commands/tablecmds.c:6581 commands/tablecmds.c:6640 commands/tablecmds.c:6790 commands/tablecmds.c:6860 commands/tablecmds.c:6952 commands/tablecmds.c:10280 commands/tablecmds.c:11607 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5966 commands/tablecmds.c:6169 +#: commands/tablecmds.c:6110 commands/tablecmds.c:6410 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité" -#: commands/tablecmds.c:6002 +#: commands/tablecmds.c:6146 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "la colonne « %s » est dans une clé primaire" -#: commands/tablecmds.c:6024 +#: commands/tablecmds.c:6168 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "la colonne « %s » est marquée NOT NULL dans la table parent" -#: commands/tablecmds.c:6071 +#: commands/tablecmds.c:6333 commands/tablecmds.c:7555 +#, c-format +msgid "constraint must be added to child tables too" +msgstr "la contrainte doit aussi être ajoutée aux tables filles" + +#: commands/tablecmds.c:6334 #, c-format -msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist" -msgstr "ne peut pas ajouter la contrainte à la seule table partitionnée quand plusieurs partitions existent" +msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." +msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas déjà NOT NULL." -#: commands/tablecmds.c:6171 +#: commands/tablecmds.c:6369 +#, c-format +msgid "existing constraints on column \"%s\".\"%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls" +msgstr "les contraintes existantes sur la colonne « %s.%s » sont suffisantes pour prouver qu'elle ne contient aucun NULL" + +#: commands/tablecmds.c:6412 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "Utilisez à la place ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." -#: commands/tablecmds.c:6250 +#: commands/tablecmds.c:6417 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" +msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » est une colonne générée" + +#: commands/tablecmds.c:6498 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » doit être déclarée NOT NULL avant que la colonne identité puisse être ajoutée" -#: commands/tablecmds.c:6256 +#: commands/tablecmds.c:6504 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » est déjà une colonne d'identité" -#: commands/tablecmds.c:6262 +#: commands/tablecmds.c:6510 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » a déjà une valeur par défaut" -#: commands/tablecmds.c:6339 commands/tablecmds.c:6400 +#: commands/tablecmds.c:6587 commands/tablecmds.c:6648 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité" -#: commands/tablecmds.c:6405 +#: commands/tablecmds.c:6653 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:6470 +#: commands/tablecmds.c:6718 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "impossible de référence une colonne non liée à une table par un nombre" -#: commands/tablecmds.c:6501 +#: commands/tablecmds.c:6749 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "la cible statistique %d est trop basse" -#: commands/tablecmds.c:6509 +#: commands/tablecmds.c:6757 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "abaissement de la cible statistique à %d" -#: commands/tablecmds.c:6532 +#: commands/tablecmds.c:6780 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne numéro %d de la relation « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:6551 +#: commands/tablecmds.c:6799 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "ne peut modifier les statistiques sur la colonne incluse « %s » de l'index « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6556 +#: commands/tablecmds.c:6804 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" -msgstr "ne peut modifier les statistiques sur la colonne « %s » de l'index « %s » qui n'est pas une expression" +msgstr "ne peut modifier les statistiques sur la colonne « %s » de l'index « %s », qui n'est pas une expression" -#: commands/tablecmds.c:6558 +#: commands/tablecmds.c:6806 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." -msgstr "Modifier les statistiques sur la colonne de la table à la place." +msgstr "Modifie les statistiques sur la colonne de la table à la place." -#: commands/tablecmds.c:6684 +#: commands/tablecmds.c:6932 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" -msgstr "type « %s » de stockage invalide" +msgstr "type de stockage « %s » invalide" -#: commands/tablecmds.c:6716 +#: commands/tablecmds.c:6964 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:6751 +#: commands/tablecmds.c:6999 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "ne peut pas supprimer une colonne à une table typée" -#: commands/tablecmds.c:6796 +#: commands/tablecmds.c:7044 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore" -#: commands/tablecmds.c:6809 +#: commands/tablecmds.c:7057 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6816 +#: commands/tablecmds.c:7067 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la colonne héritée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6827 -#, c-format -msgid "cannot drop column named in partition key" -msgstr "ne peut pas supprimer une colonne nommée dans une clé de partitionnement" - -#: commands/tablecmds.c:6831 +#: commands/tablecmds.c:7080 #, c-format -msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" -msgstr "ne peut pas supprimer une colonne référencée dans l'expression d'une clé de partitionnement" +msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" +msgstr "ne peut supprimer la colonne « %s » car elle fait partie de la clé de partitionnement de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6855 +#: commands/tablecmds.c:7104 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "ne peut pas supprimer une colonne sur une seule partition quand plusieurs partitions existent" -#: commands/tablecmds.c:7060 +#: commands/tablecmds.c:7276 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX n'est pas supporté sur les tables partitionnées" -#: commands/tablecmds.c:7085 +#: commands/tablecmds.c:7301 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renommera l'index « %s » en « %s »" -#: commands/tablecmds.c:7301 -#, c-format -msgid "constraint must be added to child tables too" -msgstr "la contrainte doit aussi être ajoutée aux tables filles" - -#: commands/tablecmds.c:7374 -#, c-format -msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" -msgstr "ne peut pas référencer la table partitionnée « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:7382 +#: commands/tablecmds.c:7635 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas utiliser ONLY pour une clé étrangère sur la table partitionnée « %s » référençant la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:7388 +#: commands/tablecmds.c:7641 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas ajouter de clé étrangère NOT VALID sur la table partitionnée « %s » référençant la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:7391 +#: commands/tablecmds.c:7644 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée sur les tables partitionnées." -#: commands/tablecmds.c:7397 +#: commands/tablecmds.c:7651 commands/tablecmds.c:8055 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table" -#: commands/tablecmds.c:7420 +#: commands/tablecmds.c:7674 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "les contraintes sur les tables permanentes peuvent seulement référencer des tables permanentes" -#: commands/tablecmds.c:7427 +#: commands/tablecmds.c:7681 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "les contraintes sur les tables non tracées peuvent seulement référencer des tables permanentes ou non tracées" -#: commands/tablecmds.c:7433 +#: commands/tablecmds.c:7687 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "" "les constraintes sur des tables temporaires ne peuvent référencer que des\n" "tables temporaires" -#: commands/tablecmds.c:7437 +#: commands/tablecmds.c:7691 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "" "les contraintes sur des tables temporaires doivent référencer les tables\n" "temporaires de cette session" -#: commands/tablecmds.c:7497 +#: commands/tablecmds.c:7757 commands/tablecmds.c:7763 +#, c-format +msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" +msgstr "action %s invalide pour une clé étrangère contenant une colonne générée" + +#: commands/tablecmds.c:7779 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord" -#: commands/tablecmds.c:7604 +#: commands/tablecmds.c:7886 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "la contrainte de clé étrangère « %s » ne peut pas être implémentée" -#: commands/tablecmds.c:7607 +#: commands/tablecmds.c:7888 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s." -#: commands/tablecmds.c:8229 commands/tablecmds.c:8394 commands/tablecmds.c:9345 commands/tablecmds.c:9420 +#: commands/tablecmds.c:8251 commands/tablecmds.c:8639 parser/parse_utilcmd.c:753 parser/parse_utilcmd.c:882 +#, c-format +msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "les clés étrangères ne sont pas supportées par les tables distantes" + +#: commands/tablecmds.c:9006 commands/tablecmds.c:9169 commands/tablecmds.c:10097 commands/tablecmds.c:10172 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:8236 +#: commands/tablecmds.c:9013 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère" -#: commands/tablecmds.c:8402 +#: commands/tablecmds.c:9177 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère ou une contrainte de vérification" -#: commands/tablecmds.c:8472 +#: commands/tablecmds.c:9247 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "la contrainte doit aussi être validées sur les tables enfants" -#: commands/tablecmds.c:8540 +#: commands/tablecmds.c:9313 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:8545 +#: commands/tablecmds.c:9318 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clés dans une clé étrangère" -#: commands/tablecmds.c:8610 +#: commands/tablecmds.c:9383 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "ne peut pas utiliser une clé primaire déferrable pour la table « %s » référencée" -#: commands/tablecmds.c:8627 +#: commands/tablecmds.c:9400 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table « %s » référencée" +msgstr "il n'y a pas de clé primaire pour la table « %s » référencée" -#: commands/tablecmds.c:8692 +#: commands/tablecmds.c:9465 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "la liste de colonnes référencées dans la clé étrangère ne doit pas contenir de duplicats" -#: commands/tablecmds.c:8786 +#: commands/tablecmds.c:9559 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "" "ne peut pas utiliser une contrainte unique déferrable pour la table\n" "référencée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:8791 +#: commands/tablecmds.c:9564 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" -msgstr "" -"il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la\n" -"table « %s » référencée" +msgstr "il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la table « %s » référencée" -#: commands/tablecmds.c:8962 +#: commands/tablecmds.c:9732 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "validation de la contraintes de clé étrangère « %s »" -#: commands/tablecmds.c:9301 +#: commands/tablecmds.c:10053 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte héritée « %s » de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:9351 +#: commands/tablecmds.c:10103 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore" -#: commands/tablecmds.c:9512 +#: commands/tablecmds.c:10264 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant à une table typée" -#: commands/tablecmds.c:9535 +#: commands/tablecmds.c:10291 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:9546 -#, c-format -msgid "cannot alter type of column named in partition key" -msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne nommée dans une clé de partitionnement" - -#: commands/tablecmds.c:9550 +#: commands/tablecmds.c:10300 #, c-format -msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" -msgstr "ne peut pas utiliser le type d'une colonne référencée dans l'expression d'une clé de partitionnement" +msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » car elle fait partie de la clé de partitionnement de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:9600 +#: commands/tablecmds.c:10350 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "le résultat de la clause USING pour la colonne « %s » ne peut pas être converti automatiquement vers le type %s" -#: commands/tablecmds.c:9603 +#: commands/tablecmds.c:10353 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'ajouter une conversion explicite." -#: commands/tablecmds.c:9607 +#: commands/tablecmds.c:10357 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:9610 +#: commands/tablecmds.c:10360 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Vous pouvez avoir besoin de spécifier \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:9709 +#: commands/tablecmds.c:10459 +#, c-format +msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s » de la relation « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:10488 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." -msgstr "l'expression USING contient une référence de table de ligne complète" +msgstr "l'expression USING contient une référence de table de ligne complète." -#: commands/tablecmds.c:9720 +#: commands/tablecmds.c:10499 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles" -#: commands/tablecmds.c:9824 +#: commands/tablecmds.c:10624 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » deux fois" -#: commands/tablecmds.c:9860 +#: commands/tablecmds.c:10662 +#, c-format +msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" +msgstr "l'expression de génération de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s automatiquement" + +#: commands/tablecmds.c:10667 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "" "la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le\n" "type %s automatiquement" -#: commands/tablecmds.c:9966 +#: commands/tablecmds.c:10745 +#, c-format +msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" +msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans colonne générée" + +#: commands/tablecmds.c:10746 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." +msgstr "La colonne « %s » est utilisée par la colonne générée « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:10767 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle" -#: commands/tablecmds.c:9967 commands/tablecmds.c:9986 commands/tablecmds.c:10004 +#: commands/tablecmds.c:10768 commands/tablecmds.c:10787 commands/tablecmds.c:10805 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s dépend de la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:9985 +#: commands/tablecmds.c:10786 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'un trigger" -#: commands/tablecmds.c:10003 +#: commands/tablecmds.c:10804 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'une politique" -#: commands/tablecmds.c:10806 commands/tablecmds.c:10818 +#: commands/tablecmds.c:11715 commands/tablecmds.c:11727 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »" -#: commands/tablecmds.c:10808 commands/tablecmds.c:10820 +#: commands/tablecmds.c:11717 commands/tablecmds.c:11729 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index." -#: commands/tablecmds.c:10834 +#: commands/tablecmds.c:11743 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »" -#: commands/tablecmds.c:10848 commands/tablecmds.c:14132 +#: commands/tablecmds.c:11757 commands/tablecmds.c:14954 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place." -#: commands/tablecmds.c:10857 +#: commands/tablecmds.c:11766 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" -msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une séquence ou une table distante" +msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une séquence, ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:11197 +#: commands/tablecmds.c:12106 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:11272 +#: commands/tablecmds.c:12181 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" -msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, un index ou une table TOAST" +msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un index, ni une table TOAST" -#: commands/tablecmds.c:11305 commands/view.c:503 +#: commands/tablecmds.c:12214 commands/view.c:504 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION est uniquement accepté pour les vues dont la mise à jour est automatique" -#: commands/tablecmds.c:11447 +#: commands/tablecmds.c:12354 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas déplacer la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:11463 +#: commands/tablecmds.c:12370 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:11654 +#: commands/tablecmds.c:12538 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "seuls les tables, index et vues matérialisées existent dans les tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:11666 +#: commands/tablecmds.c:12550 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "ne peut pas déplacer les relations dans ou à partir du tablespace pg_global" -#: commands/tablecmds.c:11759 +#: commands/tablecmds.c:12642 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "annulation car le verrou sur la relation « %s.%s » n'est pas disponible" -#: commands/tablecmds.c:11775 +#: commands/tablecmds.c:12658 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "aucune relation correspondante trouvée dans le tablespace « %s »" -#: commands/tablecmds.c:11842 storage/buffer/bufmgr.c:915 -#, c-format -msgid "invalid page in block %u of relation %s" -msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s" - -#: commands/tablecmds.c:11922 +#: commands/tablecmds.c:12774 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table typée" -#: commands/tablecmds.c:11927 commands/tablecmds.c:12470 +#: commands/tablecmds.c:12779 commands/tablecmds.c:13275 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une partition" -#: commands/tablecmds.c:11932 +#: commands/tablecmds.c:12784 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table partitionnée" -#: commands/tablecmds.c:11978 +#: commands/tablecmds.c:12830 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "ne peut pas hériter à partir d'une relation temporaire d'une autre session" -#: commands/tablecmds.c:11991 +#: commands/tablecmds.c:12843 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "ne peut pas hériter d'une partition" -#: commands/tablecmds.c:12013 commands/tablecmds.c:14716 +#: commands/tablecmds.c:12865 commands/tablecmds.c:15590 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "héritage circulaire interdit" -#: commands/tablecmds.c:12014 commands/tablecmds.c:14717 +#: commands/tablecmds.c:12866 commands/tablecmds.c:15591 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »." -#: commands/tablecmds.c:12022 -#, c-format -msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a" - -#: commands/tablecmds.c:12035 +#: commands/tablecmds.c:12879 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "le trigger « %s » empêche la table « %s » de devenir une fille dans l'héritage" -#: commands/tablecmds.c:12037 +#: commands/tablecmds.c:12881 #, c-format -msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies" -msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés dans les hiérarchies d'héritage" +msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." +msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés dans les hiérarchies d'héritage." -#: commands/tablecmds.c:12240 +#: commands/tablecmds.c:13084 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:12267 commands/tablecmds.c:12306 +#: commands/tablecmds.c:13111 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" -msgstr "la colonne « %s » manque à la table enfant" +msgstr "la table enfant n'a pas de colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:12394 +#: commands/tablecmds.c:13199 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification « %s »" -#: commands/tablecmds.c:12402 +#: commands/tablecmds.c:13207 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte non héritée sur la table fille « %s »" -#: commands/tablecmds.c:12413 +#: commands/tablecmds.c:13218 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la table fille « %s »" -#: commands/tablecmds.c:12448 +#: commands/tablecmds.c:13253 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" -msgstr "la contrainte « %s » manque à la table enfant" +msgstr "la table enfant n'a pas de contrainte « %s »" -#: commands/tablecmds.c:12537 +#: commands/tablecmds.c:13342 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "la relation « %s » n'est pas une partition de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:12543 +#: commands/tablecmds.c:13348 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:12769 +#: commands/tablecmds.c:13576 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "les tables avec type ne peuvent pas hériter d'autres tables" -#: commands/tablecmds.c:12800 +#: commands/tablecmds.c:13606 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "la colonne « %s » manque à la table" -#: commands/tablecmds.c:12811 +#: commands/tablecmds.c:13617 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" -msgstr "la table a une colonne « %s » alors que le type impose « %s »." +msgstr "la table a une colonne « %s » alors que le type impose « %s »" -#: commands/tablecmds.c:12820 +#: commands/tablecmds.c:13626 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la table « %s » a un type différent pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:12834 +#: commands/tablecmds.c:13640 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "la table a une colonne supplémentaire « %s »" -#: commands/tablecmds.c:12886 +#: commands/tablecmds.c:13692 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "« %s » n'est pas une table typée" -#: commands/tablecmds.c:13068 +#: commands/tablecmds.c:13874 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index non unique « %s » comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:13074 +#: commands/tablecmds.c:13880 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index « %s » immédiat comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:13080 +#: commands/tablecmds.c:13886 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser un index par expression « %s » comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:13086 +#: commands/tablecmds.c:13892 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index partiel « %s » comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:13092 +#: commands/tablecmds.c:13898 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index invalide « %s » comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:13113 +#: commands/tablecmds.c:13915 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne %d est une colonne système" -#: commands/tablecmds.c:13120 +#: commands/tablecmds.c:13922 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne « %s » peut être NULL" -#: commands/tablecmds.c:13313 +#: commands/tablecmds.c:14115 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "ne peut pas modifier le statut de journalisation de la table « %s » parce qu'elle est temporaire" -#: commands/tablecmds.c:13337 +#: commands/tablecmds.c:14139 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "ne peut pas modifier la table « %s » en non journalisée car elle fait partie d'une publication" -#: commands/tablecmds.c:13339 +#: commands/tablecmds.c:14141 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Les relations non journalisées ne peuvent pas être répliquées." -#: commands/tablecmds.c:13384 +#: commands/tablecmds.c:14186 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en journalisé car elle référence la table non journalisée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:13394 +#: commands/tablecmds.c:14196 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en non journalisé car elle référence la table journalisée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:13452 +#: commands/tablecmds.c:14254 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma" -#: commands/tablecmds.c:13558 +#: commands/tablecmds.c:14360 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14115 +#: commands/tablecmds.c:14937 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "« %s » n'est pas un type composite" -#: commands/tablecmds.c:14147 +#: commands/tablecmds.c:14969 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" -msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, une séquence ou une table distante" +msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni une séquence, ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:14182 +#: commands/tablecmds.c:15004 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "stratégie de partitionnement « %s » non reconnue" -#: commands/tablecmds.c:14190 +#: commands/tablecmds.c:15012 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "ne peut pas utiliser la stratégie de partitionnement « list » avec plus d'une colonne" -#: commands/tablecmds.c:14255 +#: commands/tablecmds.c:15078 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé de partitionnement n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:14262 +#: commands/tablecmds.c:15086 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "ne peut pas utiliser la colonne système « %s » comme clé de partitionnement" -#: commands/tablecmds.c:14325 +#: commands/tablecmds.c:15097 commands/tablecmds.c:15202 +#, c-format +msgid "cannot use generated column in partition key" +msgstr "ne peut pas utiliser une colonne générée dans une clé de partitionnement" + +#: commands/tablecmds.c:15098 commands/tablecmds.c:15203 commands/trigger.c:659 rewrite/rewriteHandler.c:826 rewrite/rewriteHandler.c:843 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" is a generated column." +msgstr "la colonne « %s » est une colonne générée." + +#: commands/tablecmds.c:15162 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "" "les fonctions dans une expression de clé de partitionnement doivent être marquées comme\n" "IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:14342 +#: commands/tablecmds.c:15179 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" msgstr "les expressions de clé de partitionnement ne peuvent pas contenir des références à des lignes complètes" -#: commands/tablecmds.c:14349 +#: commands/tablecmds.c:15186 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "les expressions de la clé de partitionnement ne peuvent pas contenir des références aux colonnes systèmes" -#: commands/tablecmds.c:14359 +#: commands/tablecmds.c:15215 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "ne peut pas utiliser une expression constante comme clé de partitionnement" -#: commands/tablecmds.c:14380 +#: commands/tablecmds.c:15236 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression de partitionnement" -#: commands/tablecmds.c:14413 -#, c-format -msgid "data type %s has no default hash operator class" -msgstr "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs hash par défaut" - -#: commands/tablecmds.c:14415 +#: commands/tablecmds.c:15271 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "" "Vous devez spécifier une classe d'opérateur hash ou définir une\n" "classe d'opérateur hash par défaut pour le type de données." -#: commands/tablecmds.c:14419 -#, c-format -msgid "data type %s has no default btree operator class" -msgstr "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs btree par défaut" - -#: commands/tablecmds.c:14421 +#: commands/tablecmds.c:15277 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "" "Vous devez spécifier une classe d'opérateur btree ou définir une\n" "classe d'opérateur btree par défaut pour le type de données." -#: commands/tablecmds.c:14546 +#: commands/tablecmds.c:15422 #, c-format msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "la contrainte de partitionnement pour la table « %s » provient des contraintes existantes" -#: commands/tablecmds.c:14550 partitioning/partbounds.c:621 partitioning/partbounds.c:666 +#: commands/tablecmds.c:15426 partitioning/partbounds.c:1257 partitioning/partbounds.c:1308 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "la contrainte de partitionnement pour la partition par défaut « %s » est implicite du fait de contraintes existantes" -#: commands/tablecmds.c:14656 +#: commands/tablecmds.c:15530 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "« %s » est déjà une partition" -#: commands/tablecmds.c:14662 +#: commands/tablecmds.c:15536 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "ne peut pas attacher une table typée à une partition" -#: commands/tablecmds.c:14678 +#: commands/tablecmds.c:15552 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "ne peut pas ajouter la table en héritage comme une partition" -#: commands/tablecmds.c:14692 +#: commands/tablecmds.c:15566 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "ne peut pas attacher le parent d'héritage comme partition" -#: commands/tablecmds.c:14726 +#: commands/tablecmds.c:15600 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas attacher une relation temporaire comme partition de la relation permanente « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14734 +#: commands/tablecmds.c:15608 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas attacher une relation permanente comme partition de la relation temporaire « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14742 +#: commands/tablecmds.c:15616 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "ne peut pas attacher comme partition d'une relation temporaire d'une autre session" -#: commands/tablecmds.c:14749 +#: commands/tablecmds.c:15623 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "ne peut pas attacher une relation temporaire d'une autre session comme partition" -#: commands/tablecmds.c:14755 -#, c-format -msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" -msgstr "ne peut pas attacher la table « %s » sans OID comme partition de la table « %s » avec OID" - -#: commands/tablecmds.c:14763 -#, c-format -msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs" -msgstr "ne peut pas attacher la table « %s » avec OID comme partition de la table « %s » sans OID" - -#: commands/tablecmds.c:14785 +#: commands/tablecmds.c:15643 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "la table « %s » contient la colonne « %s » introuvable dans le parent « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14788 +#: commands/tablecmds.c:15646 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "La nouvelle partition pourrait seulement contenir les colonnes présentes dans le parent." -#: commands/tablecmds.c:14800 +#: commands/tablecmds.c:15658 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "le trigger « %s » empêche la table « %s » de devenir une partition" -#: commands/tablecmds.c:14802 commands/trigger.c:462 +#: commands/tablecmds.c:15660 commands/trigger.c:465 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés sur les partitions" -#: commands/tablecmds.c:15492 commands/tablecmds.c:15511 commands/tablecmds.c:15533 commands/tablecmds.c:15552 commands/tablecmds.c:15608 +#: commands/tablecmds.c:15827 +#, c-format +msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" +msgstr "ne peut pas attacher la table distante « %s » comme partition de la table partitionnée « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:15830 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" contains unique indexes." +msgstr "La table « %s » contient des index uniques." + +#: commands/tablecmds.c:16411 commands/tablecmds.c:16430 commands/tablecmds.c:16452 commands/tablecmds.c:16471 commands/tablecmds.c:16513 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "ne peut pas attacher l'index « %s » comme une partition de l'index « %s »" -#: commands/tablecmds.c:15495 +#: commands/tablecmds.c:16414 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." -msgstr "l'index « %s » est déjà attaché à un autre index" +msgstr "L'index « %s » est déjà attaché à un autre index." -#: commands/tablecmds.c:15514 +#: commands/tablecmds.c:16433 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." -msgstr "L'index « %s » n'est pas un index sur aucune des partitions de la table « %s »" +msgstr "L'index « %s » n'est un index sur aucune des partitions de la table « %s »." -#: commands/tablecmds.c:15536 +#: commands/tablecmds.c:16455 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "La définition de l'index correspond pas." -#: commands/tablecmds.c:15555 +#: commands/tablecmds.c:16474 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "L'index « %s » appartient à une contrainte dans la table « %s » mais aucune contrainte n'existe pour l'index « %s »." -#: commands/tablecmds.c:15611 +#: commands/tablecmds.c:16516 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "Un autre index est déjà attaché pour la partition « %s »." -#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180 commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199 commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:1199 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180 commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199 commands/tablespace.c:639 replication/slot.c:1198 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m" -#: commands/tablespace.c:210 utils/adt/genfile.c:581 +#: commands/tablespace.c:210 utils/adt/genfile.c:593 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire « %s » : %m" @@ -9723,338 +9814,341 @@ msgstr "le chemin du tablespace « %s » est trop long" msgid "tablespace location should not be inside the data directory" msgstr "l'emplacement du tablespace ne doit pas être dans le répertoire de données" -#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:952 +#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:966 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "nom inacceptable pour le tablespace « %s »" -#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:953 +#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:967 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les tablespaces système." -#: commands/tablespace.c:318 commands/tablespace.c:965 +#: commands/tablespace.c:327 commands/tablespace.c:988 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "le tablespace « %s » existe déjà" -#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935 commands/tablespace.c:1015 commands/tablespace.c:1083 commands/tablespace.c:1216 commands/tablespace.c:1416 +#: commands/tablespace.c:443 commands/tablespace.c:949 commands/tablespace.c:1038 commands/tablespace.c:1107 commands/tablespace.c:1251 commands/tablespace.c:1451 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas" -#: commands/tablespace.c:436 +#: commands/tablespace.c:449 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/tablespace.c:512 +#: commands/tablespace.c:526 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "le tablespace « %s » n'est pas vide" -#: commands/tablespace.c:584 +#: commands/tablespace.c:598 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "le répertoire « %s » n'existe pas" -#: commands/tablespace.c:585 +#: commands/tablespace.c:599 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "Créer le répertoire pour ce tablespace avant de redémarrer le serveur." -#: commands/tablespace.c:590 +#: commands/tablespace.c:604 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu configurer les droits du répertoire « %s » : %m" -#: commands/tablespace.c:620 +#: commands/tablespace.c:634 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "répertoire « %s » déjà utilisé comme tablespace" -#: commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1477 storage/file/fd.c:2714 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:483 utils/adt/genfile.c:554 utils/adt/misc.c:436 utils/misc/tzparser.c:339 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" - -#: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757 commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 storage/file/fd.c:3144 +#: commands/tablespace.c:758 commands/tablespace.c:771 commands/tablespace.c:807 commands/tablespace.c:899 storage/file/fd.c:2992 storage/file/fd.c:3331 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m" -#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:894 +#: commands/tablespace.c:820 commands/tablespace.c:908 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %m" -#: commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:903 +#: commands/tablespace.c:830 commands/tablespace.c:917 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" -msgstr "« %s » n'est pas un répertoire ou un lien symbolique" +msgstr "« %s » n'est ni un répertoire ni un lien symbolique" -#: commands/tablespace.c:1088 +#: commands/tablespace.c:1112 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "Le tablespace « %s » n'existe pas." -#: commands/tablespace.c:1515 +#: commands/tablespace.c:1550 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "les répertoires du tablespace %u n'ont pas pu être supprimés" -#: commands/tablespace.c:1517 +#: commands/tablespace.c:1552 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Vous pouvez supprimer les répertoires manuellement si nécessaire." -#: commands/trigger.c:207 commands/trigger.c:218 +#: commands/trigger.c:210 commands/trigger.c:221 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "« %s » est une table" -#: commands/trigger.c:209 commands/trigger.c:220 +#: commands/trigger.c:212 commands/trigger.c:223 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Les tables ne peuvent pas avoir de triggers INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:237 +#: commands/trigger.c:240 #, c-format msgid "Partitioned tables cannot have BEFORE / FOR EACH ROW triggers." msgstr "Les tables partitionnées ne peuvent pas avoir de triggers BEFORE / FOR EACH ROW." -#: commands/trigger.c:255 +#: commands/trigger.c:258 #, c-format msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables." msgstr "Les triggers sur les tables partitionnées ne peuvent pas avoir de tables de transition." -#: commands/trigger.c:267 commands/trigger.c:274 commands/trigger.c:444 +#: commands/trigger.c:270 commands/trigger.c:277 commands/trigger.c:447 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "« %s » est une vue" -#: commands/trigger.c:269 +#: commands/trigger.c:272 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "Les vues ne peuvent pas avoir de trigger BEFORE ou AFTER au niveau ligne." -#: commands/trigger.c:276 +#: commands/trigger.c:279 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Les vues ne peuvent pas avoir de triggers TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:284 commands/trigger.c:291 commands/trigger.c:303 commands/trigger.c:437 +#: commands/trigger.c:287 commands/trigger.c:294 commands/trigger.c:306 commands/trigger.c:440 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "« %s » est une table distante" -#: commands/trigger.c:286 +#: commands/trigger.c:289 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Les tables distantes ne peuvent pas avoir de triggers INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:293 +#: commands/trigger.c:296 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Les tables distantes ne peuvent pas avoir de triggers TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:305 +#: commands/trigger.c:308 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "Les tables distantes ne peuvent pas avoir de triggers de contrainte." -#: commands/trigger.c:380 +#: commands/trigger.c:383 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "les triggers TRUNCATE FOR EACH ROW ne sont pas supportés" -#: commands/trigger.c:388 +#: commands/trigger.c:391 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "les triggers INSTEAD OF doivent être FOR EACH ROW" -#: commands/trigger.c:392 +#: commands/trigger.c:395 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "les triggers INSTEAD OF ne peuvent pas avoir de conditions WHEN" -#: commands/trigger.c:396 +#: commands/trigger.c:399 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "les triggers INSTEAD OF ne peuvent pas avoir de liste de colonnes" -#: commands/trigger.c:425 +#: commands/trigger.c:428 #, c-format msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" -msgstr "le nommage de variable ROW dans la clause REFERENCING n'est pas supportée" +msgstr "le nommage de variable ROW dans la clause REFERENCING n'est pas supporté" -#: commands/trigger.c:426 +#: commands/trigger.c:429 #, c-format msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." msgstr "Utilisez OLD TABLE ou NEW TABLE pour nommer les tables de transition." -#: commands/trigger.c:439 +#: commands/trigger.c:442 #, c-format msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." msgstr "Les triggers sur les tables distantes ne peuvent pas avoir de tables de transition." -#: commands/trigger.c:446 +#: commands/trigger.c:449 #, c-format msgid "Triggers on views cannot have transition tables." msgstr "Les triggers sur les vues ne peuvent pas avoir de tables de transition." -#: commands/trigger.c:466 +#: commands/trigger.c:469 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés sur les filles en héritage" -#: commands/trigger.c:472 +#: commands/trigger.c:475 #, c-format msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" msgstr "le nom de la table de transition peut seulement être spécifié pour un trigger AFTER" -#: commands/trigger.c:477 +#: commands/trigger.c:480 #, c-format msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" msgstr "les triggers TRUNCATE avec des tables de transition ne sont pas supportés" -#: commands/trigger.c:494 +#: commands/trigger.c:497 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" msgstr "les tables de transition ne peuvent pas être spécifiées pour les triggers avec plus d'un événement" -#: commands/trigger.c:505 +#: commands/trigger.c:508 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" msgstr "les tables de transition ne peuvent pas être spécifiées pour les triggers avec des listes de colonnes" -#: commands/trigger.c:522 +#: commands/trigger.c:525 #, c-format msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" msgstr "OLD TABLE peut seulement être spécifié pour un trigger INSERT ou UPDATE" -#: commands/trigger.c:527 +#: commands/trigger.c:530 #, c-format msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "NEW TABLE ne peut pas être spécifié plusieurs fois" -#: commands/trigger.c:537 +#: commands/trigger.c:540 #, c-format msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" msgstr "OLD TABLE peut seulement être spécifié pour un trigger DELETE ou UPDATE" -#: commands/trigger.c:542 +#: commands/trigger.c:545 #, c-format msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "OLD TABLE ne peut pas être spécifié plusieurs fois" -#: commands/trigger.c:552 +#: commands/trigger.c:555 #, c-format msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" msgstr "les noms de OLD TABLE et NEW TABLE ne peuvent pas être identiques" -#: commands/trigger.c:614 commands/trigger.c:627 +#: commands/trigger.c:619 commands/trigger.c:632 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "" "la condition WHEN de l'instruction du trigger ne peut pas référencer les valeurs\n" "des colonnes" -#: commands/trigger.c:619 +#: commands/trigger.c:624 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "la condition WHEN du trigger INSERT ne peut pas référencer les valeurs OLD" -#: commands/trigger.c:632 +#: commands/trigger.c:637 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "la condition WHEN du trigger DELETE ne peut pas référencer les valeurs NEW" -#: commands/trigger.c:637 +#: commands/trigger.c:642 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" -msgstr "" -"la condition WHEN d'un trigger BEFORE ne doit pas référencer les colonnes\n" -"système avec NEW" +msgstr "la condition WHEN d'un trigger BEFORE ne doit pas référencer dans NEW les colonnes système" + +#: commands/trigger.c:650 commands/trigger.c:658 +#, c-format +msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns" +msgstr "la condition WHEN d'un trigger BEFORE ne doit pas référencer dans NEW les colonnes générées" + +#: commands/trigger.c:651 +#, c-format +msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns." +msgstr "Une référence comprenant toute une ligne est utilisée et la table contient des colonnes générées." -#: commands/trigger.c:810 commands/trigger.c:1705 +#: commands/trigger.c:833 commands/trigger.c:1723 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "le trigger « %s » de la relation « %s » existe déjà" -#: commands/trigger.c:1230 +#: commands/trigger.c:1248 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "Trigger UPDATE de la table référencée trouvé." -#: commands/trigger.c:1231 +#: commands/trigger.c:1249 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "Trigger DELETE de la table référencée trouvé." -#: commands/trigger.c:1232 +#: commands/trigger.c:1250 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "Trigger de la table référencée trouvé." -#: commands/trigger.c:1341 commands/trigger.c:1357 +#: commands/trigger.c:1359 commands/trigger.c:1375 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "ignore le groupe de trigger incomplet pour la contrainte « %s » %s" -#: commands/trigger.c:1370 +#: commands/trigger.c:1388 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "conversion du groupe de trigger en une contrainte « %s » %s" -#: commands/trigger.c:1591 commands/trigger.c:1750 commands/trigger.c:1886 +#: commands/trigger.c:1609 commands/trigger.c:1770 commands/trigger.c:1906 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "le trigger « %s » de la table « %s » n'existe pas" -#: commands/trigger.c:1833 +#: commands/trigger.c:1853 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "droit refusé : « %s » est un trigger système" -#: commands/trigger.c:2433 +#: commands/trigger.c:2453 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "la fonction trigger %u a renvoyé la valeur NULL" -#: commands/trigger.c:2499 commands/trigger.c:2714 commands/trigger.c:2953 commands/trigger.c:3243 +#: commands/trigger.c:2519 commands/trigger.c:2736 commands/trigger.c:2988 commands/trigger.c:3292 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" -msgstr "le trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur" +msgstr "un trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur" -#: commands/trigger.c:3305 executor/nodeModifyTable.c:756 executor/nodeModifyTable.c:1244 +#: commands/trigger.c:3355 executor/nodeModifyTable.c:1349 executor/nodeModifyTable.c:1418 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "la ligne à mettre à jour était déjà modifiée par une opération déclenchée par la commande courante" -#: commands/trigger.c:3306 executor/nodeModifyTable.c:757 executor/nodeModifyTable.c:1245 +#: commands/trigger.c:3356 executor/nodeModifyTable.c:809 executor/nodeModifyTable.c:883 executor/nodeModifyTable.c:1350 executor/nodeModifyTable.c:1419 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Considérez l'utilisation d'un trigger AFTER au lieu d'un trigger BEFORE pour propager les changements sur les autres lignes." -#: commands/trigger.c:3320 executor/execMain.c:2727 executor/nodeLockRows.c:220 executor/nodeModifyTable.c:225 executor/nodeModifyTable.c:769 executor/nodeModifyTable.c:1257 executor/nodeModifyTable.c:1433 +#: commands/trigger.c:3386 executor/nodeLockRows.c:225 executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:220 executor/nodeModifyTable.c:825 executor/nodeModifyTable.c:1366 executor/nodeModifyTable.c:1582 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour en parallèle" -#: commands/trigger.c:3324 executor/execMain.c:2731 executor/execMain.c:2806 executor/nodeLockRows.c:224 +#: commands/trigger.c:3394 executor/nodeModifyTable.c:915 executor/nodeModifyTable.c:1436 executor/nodeModifyTable.c:1606 #, c-format -msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" -msgstr "la ligne à verrouillée était déjà déplacée dans une autre partition du fait d'une mise à jour concurrente" +msgid "could not serialize access due to concurrent delete" +msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une suppression en parallèle" -#: commands/trigger.c:5457 +#: commands/trigger.c:5445 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "la contrainte « %s » n'est pas DEFERRABLE" -#: commands/trigger.c:5480 +#: commands/trigger.c:5468 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte « %s » n'existe pas" -#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:679 +#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:686 #, c-format msgid "function %s should return type %s" msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type %s" @@ -10064,791 +10158,694 @@ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type %s" msgid "must be superuser to create text search parsers" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des analyseurs de recherche plein texte" -#: commands/tsearchcmds.c:240 +#: commands/tsearchcmds.c:245 #, c-format msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" msgstr "paramètre de l'analyseur de recherche plein texte « %s » non reconnu" -#: commands/tsearchcmds.c:250 +#: commands/tsearchcmds.c:255 #, c-format msgid "text search parser start method is required" msgstr "la méthode start de l'analyseur de recherche plein texte est requise" -#: commands/tsearchcmds.c:255 +#: commands/tsearchcmds.c:260 #, c-format msgid "text search parser gettoken method is required" msgstr "la méthode gettoken de l'analyseur de recherche plein texte est requise" -#: commands/tsearchcmds.c:260 +#: commands/tsearchcmds.c:265 #, c-format msgid "text search parser end method is required" msgstr "la méthode end l'analyseur de recherche de texte est requise" -#: commands/tsearchcmds.c:265 +#: commands/tsearchcmds.c:270 #, c-format msgid "text search parser lextypes method is required" msgstr "la méthode lextypes de l'analyseur de recherche plein texte est requise" -#: commands/tsearchcmds.c:384 +#: commands/tsearchcmds.c:387 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not accept options" msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'accepte pas d'options" -#: commands/tsearchcmds.c:458 +#: commands/tsearchcmds.c:461 #, c-format msgid "text search template is required" msgstr "le modèle de la recherche plein texte est requis" -#: commands/tsearchcmds.c:746 +#: commands/tsearchcmds.c:753 #, c-format msgid "must be superuser to create text search templates" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des modèles de recherche plein texte" -#: commands/tsearchcmds.c:783 +#: commands/tsearchcmds.c:795 #, c-format msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" msgstr "paramètre de modèle de recherche plein texte « %s » non reconnu" -#: commands/tsearchcmds.c:793 +#: commands/tsearchcmds.c:805 #, c-format msgid "text search template lexize method is required" msgstr "la méthode lexize du modèle de recherche plein texte est requise" -#: commands/tsearchcmds.c:1000 +#: commands/tsearchcmds.c:1009 #, c-format msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" msgstr "paramètre de configuration de recherche plein texte « %s » non reconnu" -#: commands/tsearchcmds.c:1007 +#: commands/tsearchcmds.c:1016 #, c-format msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" msgstr "ne peut pas spécifier à la fois PARSER et COPY" -#: commands/tsearchcmds.c:1043 +#: commands/tsearchcmds.c:1052 #, c-format msgid "text search parser is required" msgstr "l'analyseur de la recherche plein texte est requis" -#: commands/tsearchcmds.c:1265 +#: commands/tsearchcmds.c:1276 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" msgstr "le type de jeton « %s » n'existe pas" -#: commands/tsearchcmds.c:1486 +#: commands/tsearchcmds.c:1503 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" msgstr "la correspondance pour le type de jeton « %s » n'existe pas" -#: commands/tsearchcmds.c:1492 +#: commands/tsearchcmds.c:1509 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "" "la correspondance pour le type de jeton « %s » n'existe pas, poursuite du\n" "traitement" -#: commands/tsearchcmds.c:1647 commands/tsearchcmds.c:1758 +#: commands/tsearchcmds.c:1664 commands/tsearchcmds.c:1775 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "format de liste de paramètres invalide : « %s »" -#: commands/typecmds.c:180 +#: commands/typecmds.c:184 #, c-format msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un type de base" -#: commands/typecmds.c:287 commands/typecmds.c:1483 +#: commands/typecmds.c:291 commands/typecmds.c:1467 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "attribut du type « %s » non reconnu" -#: commands/typecmds.c:343 +#: commands/typecmds.c:347 #, c-format msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" msgstr "catégorie de type « %s » invalide : doit être de l'ASCII pur" -#: commands/typecmds.c:362 +#: commands/typecmds.c:366 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "le type d'élément tableau ne peut pas être %s" -#: commands/typecmds.c:394 +#: commands/typecmds.c:398 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "alignement « %s » non reconnu" -#: commands/typecmds.c:411 +#: commands/typecmds.c:415 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "stockage « %s » non reconnu" -#: commands/typecmds.c:422 +#: commands/typecmds.c:426 #, c-format msgid "type input function must be specified" msgstr "le type d'entrée de la fonction doit être spécifié" -#: commands/typecmds.c:426 +#: commands/typecmds.c:430 #, c-format msgid "type output function must be specified" msgstr "le type de sortie de la fonction doit être spécifié" -#: commands/typecmds.c:431 +#: commands/typecmds.c:435 #, c-format msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" msgstr "" "la fonction en sortie du modificateur de type est inutile sans une fonction\n" "en entrée du modificateur de type" -#: commands/typecmds.c:461 +#: commands/typecmds.c:465 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "le type d'entrée de la fonction %s doit être %s" -#: commands/typecmds.c:478 +#: commands/typecmds.c:482 #, c-format msgid "type output function %s must return type %s" msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit être %s" -#: commands/typecmds.c:487 +#: commands/typecmds.c:491 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "la fonction receive du type %s doit renvoyer le type %s" -#: commands/typecmds.c:496 +#: commands/typecmds.c:500 #, c-format msgid "type send function %s must return type %s" msgstr "le type de sortie de la fonction d'envoi %s doit être %s" -#: commands/typecmds.c:561 +#: commands/typecmds.c:565 #, c-format msgid "type input function %s should not be volatile" msgstr "la fonction en entrée du type %s ne doit pas être volatile" -#: commands/typecmds.c:566 +#: commands/typecmds.c:570 #, c-format msgid "type output function %s should not be volatile" msgstr "la fonction en entrée du type %s ne doit pas être volatile" -#: commands/typecmds.c:571 +#: commands/typecmds.c:575 #, c-format msgid "type receive function %s should not be volatile" msgstr "la fonction receive du type %s ne doit pas être volatile" -#: commands/typecmds.c:576 +#: commands/typecmds.c:580 #, c-format msgid "type send function %s should not be volatile" msgstr "la fonction send du type %s ne doit pas être volatile" -#: commands/typecmds.c:581 +#: commands/typecmds.c:585 #, c-format msgid "type modifier input function %s should not be volatile" msgstr "la fonction en entrée du modificateur de type %s ne devrait pas être volatile" -#: commands/typecmds.c:586 +#: commands/typecmds.c:590 #, c-format msgid "type modifier output function %s should not be volatile" msgstr "la fonction en sortie du modificateur de type %s ne devrait pas être volatile" -#: commands/typecmds.c:813 +#: commands/typecmds.c:817 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "« %s » n'est pas un type de base valide pour un domaine" -#: commands/typecmds.c:899 +#: commands/typecmds.c:903 #, c-format msgid "multiple default expressions" msgstr "multiples expressions par défaut" -#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:970 +#: commands/typecmds.c:966 commands/typecmds.c:975 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit" -#: commands/typecmds.c:986 +#: commands/typecmds.c:991 #, c-format msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "les contraintes CHECK pour les domaines ne peuvent pas être marquées NO INHERIT" -#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2585 +#: commands/typecmds.c:1000 commands/typecmds.c:2582 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2591 +#: commands/typecmds.c:1006 commands/typecmds.c:2588 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "contraintes de clé primaire impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2597 +#: commands/typecmds.c:1012 commands/typecmds.c:2594 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "contraintes d'exclusion impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:1013 commands/typecmds.c:2603 +#: commands/typecmds.c:1018 commands/typecmds.c:2600 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "contraintes de clé étrangère impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:1022 commands/typecmds.c:2612 +#: commands/typecmds.c:1027 commands/typecmds.c:2609 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "spécifier des contraintes déferrantes n'est pas supporté par les domaines" -#: commands/typecmds.c:1353 utils/cache/typcache.c:2319 +#: commands/typecmds.c:1337 utils/cache/typcache.c:2340 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s n'est pas un enum" -#: commands/typecmds.c:1491 +#: commands/typecmds.c:1475 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "l'attribut du sous-type est requis" -#: commands/typecmds.c:1496 +#: commands/typecmds.c:1480 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "le sous-type de l'intervalle ne peut pas être %s" -#: commands/typecmds.c:1515 +#: commands/typecmds.c:1499 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "collationnement spécifié pour l'intervalle mais le sous-type ne supporte pas les collationnements" -#: commands/typecmds.c:1748 +#: commands/typecmds.c:1733 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à « cstring »" -#: commands/typecmds.c:1799 +#: commands/typecmds.c:1784 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à %s" -#: commands/typecmds.c:1898 +#: commands/typecmds.c:1883 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type %s" msgstr "le type de sortie de la fonction typmod_in %s doit être %s" -#: commands/typecmds.c:1925 +#: commands/typecmds.c:1910 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type %s" msgstr "le type de sortie de la fonction typmod_out %s doit être %s" -#: commands/typecmds.c:1952 +#: commands/typecmds.c:1937 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type %s" msgstr "la fonction analyze du type %s doit renvoyer le type %s" -#: commands/typecmds.c:1998 +#: commands/typecmds.c:1983 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." msgstr "" "Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour le type range ou définir une\n" "classe d'opérateur par défaut pour le sous-type." -#: commands/typecmds.c:2029 +#: commands/typecmds.c:2014 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "la fonction canonical %s du range doit renvoyer le type range" -#: commands/typecmds.c:2035 +#: commands/typecmds.c:2020 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "la fonction canonical %s du range doit être immutable" -#: commands/typecmds.c:2071 +#: commands/typecmds.c:2056 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type %s" msgstr "" "la fonction %s de calcul de différence pour le sous-type d'un intervalle de\n" "valeur doit renvoyer le type %s" -#: commands/typecmds.c:2078 +#: commands/typecmds.c:2063 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "" "la fonction %s de calcul de différence pour le sous-type d'un intervalle de\n" "valeur doit être immutable" -#: commands/typecmds.c:2105 +#: commands/typecmds.c:2090 #, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "les valeurs d'OID du tableau pgtype ne sont pas positionnées en mode de mise à jour binaire" -#: commands/typecmds.c:2410 +#: commands/typecmds.c:2398 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs NULL" -#: commands/typecmds.c:2524 commands/typecmds.c:2709 +#: commands/typecmds.c:2511 commands/typecmds.c:2713 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » n'existe pas" -#: commands/typecmds.c:2528 +#: commands/typecmds.c:2515 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » n'existe pas, ignore" -#: commands/typecmds.c:2716 +#: commands/typecmds.c:2720 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » n'est pas une contrainte de vérification" -#: commands/typecmds.c:2822 +#: commands/typecmds.c:2826 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "" "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs violant la\n" "nouvelle contrainte" -#: commands/typecmds.c:3050 commands/typecmds.c:3256 commands/typecmds.c:3338 commands/typecmds.c:3525 +#: commands/typecmds.c:3055 commands/typecmds.c:3253 commands/typecmds.c:3335 commands/typecmds.c:3522 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s n'est pas un domaine" -#: commands/typecmds.c:3083 +#: commands/typecmds.c:3087 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » existe déjà" -#: commands/typecmds.c:3134 +#: commands/typecmds.c:3138 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "" "ne peut pas utiliser les références de table dans la contrainte de\n" "vérification du domaine" -#: commands/typecmds.c:3268 commands/typecmds.c:3350 commands/typecmds.c:3642 +#: commands/typecmds.c:3265 commands/typecmds.c:3347 commands/typecmds.c:3639 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "« %s » est du type ligne de table" -#: commands/typecmds.c:3270 commands/typecmds.c:3352 commands/typecmds.c:3644 +#: commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3349 commands/typecmds.c:3641 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Utilisez ALTER TABLE à la place." -#: commands/typecmds.c:3277 commands/typecmds.c:3359 commands/typecmds.c:3557 +#: commands/typecmds.c:3274 commands/typecmds.c:3356 commands/typecmds.c:3554 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "ne peut pas modifier le type array %s" -#: commands/typecmds.c:3279 commands/typecmds.c:3361 commands/typecmds.c:3559 +#: commands/typecmds.c:3276 commands/typecmds.c:3358 commands/typecmds.c:3556 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Vous pouvez modifier le type %s, ce qui va modifier aussi le type tableau." -#: commands/typecmds.c:3627 +#: commands/typecmds.c:3624 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "le type « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/user.c:141 +#: commands/user.c:140 #, c-format msgid "SYSID can no longer be specified" msgstr "SYSID ne peut plus être spécifié" -#: commands/user.c:295 +#: commands/user.c:294 #, c-format msgid "must be superuser to create superusers" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des super-utilisateurs" -#: commands/user.c:302 +#: commands/user.c:301 #, c-format msgid "must be superuser to create replication users" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des utilisateurs avec l'attribut réplication" -#: commands/user.c:309 commands/user.c:707 +#: commands/user.c:308 commands/user.c:723 #, c-format msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier l'attribut bypassrls" -#: commands/user.c:316 +#: commands/user.c:315 #, c-format msgid "permission denied to create role" msgstr "droit refusé pour créer un rôle" -#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14893 gram.y:14931 utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348 +#: commands/user.c:325 commands/user.c:1213 commands/user.c:1220 gram.y:14896 gram.y:14934 utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "le nom du rôle « %s » est réservé" -#: commands/user.c:328 commands/user.c:1197 commands/user.c:1204 +#: commands/user.c:327 commands/user.c:1215 commands/user.c:1222 #, c-format msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "Les noms de rôle commençant par « pg_ » sont réservés." -#: commands/user.c:340 commands/user.c:1210 +#: commands/user.c:348 commands/user.c:1237 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "le rôle « %s » existe déjà" -#: commands/user.c:406 commands/user.c:816 +#: commands/user.c:414 commands/user.c:832 #, c-format msgid "empty string is not a valid password, clearing password" msgstr "une chaîne vide n'est pas un mot de passe valide, effacement du mot de passe" -#: commands/user.c:437 +#: commands/user.c:443 #, c-format msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "la valeur d'OID de pg_authid n'est pas positionnée en mode de mise à jour binaire" -#: commands/user.c:693 commands/user.c:915 commands/user.c:1449 commands/user.c:1593 +#: commands/user.c:709 commands/user.c:933 commands/user.c:1476 commands/user.c:1620 #, c-format msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier des super-utilisateurs" -#: commands/user.c:700 +#: commands/user.c:716 #, c-format msgid "must be superuser to alter replication users" msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier des utilisateurs ayant l'attribut réplication" -#: commands/user.c:723 commands/user.c:923 +#: commands/user.c:739 commands/user.c:940 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "droit refusé" -#: commands/user.c:953 +#: commands/user.c:970 #, c-format msgid "must be superuser to alter settings globally" msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier globalement les configurations" -#: commands/user.c:975 +#: commands/user.c:992 #, c-format msgid "permission denied to drop role" msgstr "droit refusé pour supprimer le rôle" -#: commands/user.c:999 +#: commands/user.c:1017 #, c-format msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "ne peut pas être le spécificateur de rôle spécial dans DROP ROLE" -#: commands/user.c:1009 commands/user.c:1166 commands/variable.c:822 commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5246 utils/adt/acl.c:5274 utils/adt/acl.c:5292 utils/init/miscinit.c:607 +#: commands/user.c:1027 commands/user.c:1184 commands/variable.c:770 commands/variable.c:844 utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5246 utils/adt/acl.c:5274 utils/adt/acl.c:5292 utils/init/miscinit.c:607 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "le rôle « %s » n'existe pas" -#: commands/user.c:1014 +#: commands/user.c:1032 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le rôle « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/user.c:1026 commands/user.c:1030 +#: commands/user.c:1045 commands/user.c:1049 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" msgstr "l'utilisateur actuel ne peut pas être supprimé" -#: commands/user.c:1034 +#: commands/user.c:1053 #, c-format msgid "session user cannot be dropped" msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas être supprimé" -#: commands/user.c:1045 +#: commands/user.c:1063 #, c-format msgid "must be superuser to drop superusers" msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des super-utilisateurs" -#: commands/user.c:1061 +#: commands/user.c:1079 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "le rôle « %s » ne peut pas être supprimé car d'autres objets en dépendent" -#: commands/user.c:1182 +#: commands/user.c:1200 #, c-format msgid "session user cannot be renamed" msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas être renommé" -#: commands/user.c:1186 +#: commands/user.c:1204 #, c-format msgid "current user cannot be renamed" msgstr "l'utilisateur courant ne peut pas être renommé" -#: commands/user.c:1220 +#: commands/user.c:1247 #, c-format msgid "must be superuser to rename superusers" msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les super-utilisateurs" -#: commands/user.c:1227 +#: commands/user.c:1254 #, c-format msgid "permission denied to rename role" msgstr "droit refusé pour renommer le rôle" -#: commands/user.c:1248 +#: commands/user.c:1275 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "mot de passe MD5 effacé à cause du renommage du rôle" -#: commands/user.c:1308 +#: commands/user.c:1335 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "les noms de colonne ne peuvent pas être inclus dans GRANT/REVOKE ROLE" -#: commands/user.c:1346 +#: commands/user.c:1373 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" msgstr "droit refusé pour supprimer les objets" -#: commands/user.c:1373 commands/user.c:1382 +#: commands/user.c:1400 commands/user.c:1409 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "droit refusé pour ré-affecter les objets" -#: commands/user.c:1457 commands/user.c:1601 +#: commands/user.c:1484 commands/user.c:1628 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "doit avoir l'option admin sur le rôle « %s »" -#: commands/user.c:1474 +#: commands/user.c:1501 #, c-format msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "doit être super-utilisateur pour configurer le « donneur de droits »" -#: commands/user.c:1499 +#: commands/user.c:1526 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "le rôle « %s » est un membre du rôle « %s »" -#: commands/user.c:1514 +#: commands/user.c:1541 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "le rôle « %s » est déjà un membre du rôle « %s »" -#: commands/user.c:1623 +#: commands/user.c:1650 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "le rôle « %s » n'est pas un membre du rôle « %s »" -#: commands/vacuum.c:111 +#: commands/vacuum.c:116 +#, c-format +msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\"" +msgstr "option d'ANALYZE « %s » non reconnue" + +#: commands/vacuum.c:135 +#, c-format +msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" +msgstr "option « %s » de la commande VACUUM non reconnue" + +#: commands/vacuum.c:169 #, c-format msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided" msgstr "l'option ANALYZE doit être spécifiée quand une liste de colonne est fournie" -#: commands/vacuum.c:203 +#: commands/vacuum.c:259 #, c-format msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un VACUUM ou un ANALYZE" -#: commands/vacuum.c:213 +#: commands/vacuum.c:269 #, c-format msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" -msgstr "" -"l'option DISABLE_PAGE_SKIPPING de la commande VACUUM ne pas être utilisée\n" -"en même temps que l'option FULL" - -#: commands/vacuum.c:657 -#, c-format -msgid "oldest xmin is far in the past" -msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le passé" - -#: commands/vacuum.c:658 -#, c-format -msgid "" -"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." -msgstr "" -"Fermer les transactions dès que possible pour éviter des problèmes de rebouclage d'identifiants de transaction.\n" -"Vous pouvez avoir besoin de valider ou d'annuler les anciennes transactions préparées, ou de supprimer les slots de réplication trop anciens." - -#: commands/vacuum.c:698 -#, c-format -msgid "oldest multixact is far in the past" -msgstr "le plus ancien multixact est loin dans le passé" - -#: commands/vacuum.c:699 -#, c-format -msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." -msgstr "" -"Fermez les transactions ouvertes avec multixacts rapidement pour éviter des problèmes de\n" -"réinitialisation." - -#: commands/vacuum.c:1245 -#, c-format -msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" -msgstr "" -"certaines bases de données n'ont pas eu droit à l'opération de maintenance\n" -"VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions" - -#: commands/vacuum.c:1246 -#, c-format -msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." -msgstr "" -"Vous pouvez avoir déjà souffert de pertes de données suite à une\n" -"réinitialisation de l'identifiant des transactions." - -#: commands/vacuum.c:1418 -#, c-format -msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" -msgstr "ignore le vacuum de « %s » --- verrou non disponible" +msgstr "l'option DISABLE_PAGE_SKIPPING de la commande VACUUM ne pas être utilisée en même temps que l'option FULL" -#: commands/vacuum.c:1423 -#, c-format -msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" -msgstr "ignore le vacuum de « %s » --- la relation n'existe plus" - -#: commands/vacuum.c:1447 +#: commands/vacuum.c:511 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut exécuter un VACUUM" -#: commands/vacuum.c:1451 +#: commands/vacuum.c:515 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "" "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de données\n" "peuvent exécuter un VACUUM" -#: commands/vacuum.c:1455 +#: commands/vacuum.c:519 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "" "ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n" "peut exécuter un VACUUM" -#: commands/vacuum.c:1472 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" -msgstr "" -"ignore « %s » --- n'a pas pu exécuter un VACUUM sur les objets autres que\n" -"des tables et les tables systèmes" - -#: commands/vacuumlazy.c:378 -#, c-format -msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -msgstr "VACUUM aggressif automatique de la table « %s.%s.%s » : %d parcours d'index\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:380 -#, c-format -msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -msgstr "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : %d parcours d'index\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:386 -#, c-format -msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" -msgstr "pages : %u supprimées, %u restants, %u ignorées à cause de verrous; %u ignorées car gelées\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:392 -#, c-format -msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n" -msgstr "lignes : %.0f supprimées, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais pas encore supprimables, plus ancien xmin : %u\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:398 -#, c-format -msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" -msgstr "utilisation du tampon : %d récupérées, %d ratées, %d modifiées\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:402 -#, c-format -msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" -msgstr "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'écriture : %.3f Mo/s\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:404 -#, c-format -msgid "system usage: %s" -msgstr "utilisation du système : %s" - -#: commands/vacuumlazy.c:500 +#: commands/vacuum.c:534 #, c-format -msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "exécution d'un VACUUM aggressif sur « %s.%s »" - -#: commands/vacuumlazy.c:881 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "relation « %s » : la page %u n'est pas initialisée --- correction en cours" +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" +msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut l'analyser" -#: commands/vacuumlazy.c:1417 +#: commands/vacuum.c:538 #, c-format -msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" -msgstr "« %s » : %.0f versions de ligne supprimées parmi %u pages" +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" +msgstr "" +"ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de\n" +"données peut l'analyser" -#: commands/vacuumlazy.c:1427 +#: commands/vacuum.c:542 #, c-format -msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" -msgstr "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées, plus ancien xmin : %u\n" +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" +msgstr "" +"ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n" +"peut l'analyser" -#: commands/vacuumlazy.c:1429 +#: commands/vacuum.c:621 commands/vacuum.c:717 #, c-format -msgid "There were %.0f unused item pointers.\n" -msgstr "Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n" +msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" +msgstr "ignore le vacuum de « %s » --- verrou non disponible" -#: commands/vacuumlazy.c:1431 +#: commands/vacuum.c:626 #, c-format -msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " -msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " -msgstr[0] "Ignore %u page à cause des verrous de blocs, " -msgstr[1] "Ignore %u pages à cause des verrous de blocs, " +msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" +msgstr "ignore le vacuum de « %s » --- la relation n'existe plus" -#: commands/vacuumlazy.c:1435 +#: commands/vacuum.c:642 commands/vacuum.c:722 #, c-format -msgid "%u frozen page.\n" -msgid_plural "%u frozen pages.\n" -msgstr[0] "%u page gelée.\n" -msgstr[1] "%u pages gelées.\n" +msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" +msgstr "ignore l'analyse de « %s » --- verrou non disponible" -#: commands/vacuumlazy.c:1439 +#: commands/vacuum.c:647 #, c-format -msgid "%u page is entirely empty.\n" -msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" -msgstr[0] "%u page est entièrement vide.\n" -msgstr[1] "%u pages sont entièrement vides.\n" +msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" +msgstr "ignore l'analyse de « %s » --- la relation n'existe plus" -#: commands/vacuumlazy.c:1443 +#: commands/vacuum.c:944 #, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." +msgid "oldest xmin is far in the past" +msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le passé" -#: commands/vacuumlazy.c:1446 +#: commands/vacuum.c:945 #, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" +msgid "" +"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." msgstr "" -"« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n" -"parmi %u pages sur %u" - -#: commands/vacuumlazy.c:1515 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "« %s »: %d versions de ligne supprimée parmi %d pages" - -#: commands/vacuumlazy.c:1704 -#, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" -msgstr "a parcouru l'index « %s » pour supprimer %d versions de lignes" +"Fermer les transactions dès que possible pour éviter des problèmes de rebouclage d'identifiants de transaction.\n" +"Vous pouvez avoir besoin de valider ou d'annuler les anciennes transactions préparées, ou de supprimer les slots de réplication trop anciens." -#: commands/vacuumlazy.c:1756 +#: commands/vacuum.c:985 #, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "l'index « %s » contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages" +msgid "oldest multixact is far in the past" +msgstr "le plus ancien multixact est loin dans le passé" -#: commands/vacuumlazy.c:1760 +#: commands/vacuum.c:986 #, c-format -msgid "" -"%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." +msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "" -"%.0f versions de ligne d'index ont été supprimées.\n" -"%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n" -"%s." +"Fermez les transactions ouvertes avec multixacts rapidement pour éviter des problèmes de\n" +"réinitialisation." -#: commands/vacuumlazy.c:1855 +#: commands/vacuum.c:1557 #, c-format -msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" -msgstr "« %s » : mis en suspens du tronquage à cause d'un conflit dans la demande de verrou" +msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" +msgstr "" +"certaines bases de données n'ont pas eu droit à l'opération de maintenance\n" +"VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions" -#: commands/vacuumlazy.c:1920 +#: commands/vacuum.c:1558 #, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "« %s » : %u pages tronqués en %u" +msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." +msgstr "" +"Vous pouvez avoir déjà souffert de pertes de données suite à une\n" +"réinitialisation de l'identifiant des transactions." -#: commands/vacuumlazy.c:1985 +#: commands/vacuum.c:1716 #, c-format -msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" -msgstr "« %s » : mis en suspens du tronquage à cause d'un conflit dans la demande de verrou" +msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" +msgstr "" +"ignore « %s » --- n'a pas pu exécuter un VACUUM sur les objets autres que\n" +"des tables et les tables systèmes" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10311 utils/misc/guc.c:10373 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10923 utils/misc/guc.c:10985 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." -msgstr "Mot clé non reconnu : « %s »" +msgstr "Mot clé non reconnu : « %s »." #: commands/variable.c:177 #, c-format @@ -10868,7 +10865,7 @@ msgstr "Ne peut pas spécifier des jours dans un interval avec fuseau horaire." #: commands/variable.c:343 commands/variable.c:425 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" -msgstr "le fuseau horaire « %s » semble utiliser les secondes « leap »" +msgstr "le fuseau horaire « %s » semble utiliser les secondes intercalaires" #: commands/variable.c:345 commands/variable.c:427 #, c-format @@ -10901,56 +10898,56 @@ msgstr "" "ne peut pas initialiser le mode lecture-écriture des transactions lors de la\n" "restauration" -#: commands/variable.c:557 +#: commands/variable.c:534 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL doit être appelé avant toute requête" -#: commands/variable.c:564 +#: commands/variable.c:541 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "" "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ne doit pas être appelé dans une\n" "sous-transaction" -#: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1603 +#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1626 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "ne peut pas utiliser le mode sérialisable sur un serveur en « Hot Standby »" -#: commands/variable.c:572 +#: commands/variable.c:549 #, c-format msgid "You can use REPEATABLE READ instead." msgstr "Vous pouvez utiliser REPEATABLE READ à la place." -#: commands/variable.c:620 +#: commands/variable.c:567 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" msgstr "" "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE ne doit pas être appelé dans une\n" "sous-transaction" -#: commands/variable.c:626 +#: commands/variable.c:573 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE doit être appelé avant toute requête" -#: commands/variable.c:708 +#: commands/variable.c:655 #, c-format msgid "Conversion between %s and %s is not supported." msgstr "La conversion entre %s et %s n'est pas supportée." -#: commands/variable.c:715 +#: commands/variable.c:662 #, c-format msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." msgstr "Ne peut pas modifier « client_encoding » maintenant." -#: commands/variable.c:776 +#: commands/variable.c:723 #, c-format msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation" msgstr "ne peut pas modifier le client_encoding lors d'une opération parallélisée" -#: commands/variable.c:912 +#: commands/variable.c:863 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "droit refusé pour configurer le rôle « %s »" @@ -10968,389 +10965,387 @@ msgstr "Les valeurs valides sont entre « local » et « cascaded »." #: commands/view.c:103 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" -msgstr "" -"n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la colonne « %s »\n" -"de la vue" +msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la colonne « %s » de la vue" -#: commands/view.c:280 commands/view.c:292 +#: commands/view.c:280 commands/view.c:291 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" msgstr "ne peut pas supprimer les colonnes d'une vue" -#: commands/view.c:297 +#: commands/view.c:296 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le nom de la colonne « %s » de la vue en « %s »" -#: commands/view.c:305 +#: commands/view.c:304 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "ne peut pas modifier le type de données de la colonne « %s » de la vue de %s à %s" -#: commands/view.c:450 +#: commands/view.c:451 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "les vues ne peuvent pas contenir SELECT INTO" -#: commands/view.c:462 +#: commands/view.c:463 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "les vues ne peuvent pas contenir d'instructions de modifications de données avec WITH" -#: commands/view.c:532 +#: commands/view.c:533 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW spécifie plus de noms de colonnes que de colonnes" -#: commands/view.c:540 +#: commands/view.c:541 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "les vues ne peuvent pas être non tracées car elles n'ont pas de stockage" -#: commands/view.c:554 +#: commands/view.c:555 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "la vue « %s » sera une vue temporaire" -#: executor/execCurrent.c:78 +#: executor/execCurrent.c:79 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" msgstr "le curseur « %s » n'est pas une requête SELECT" -#: executor/execCurrent.c:84 +#: executor/execCurrent.c:85 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" msgstr "le curseur « %s » est détenu par une transaction précédente" -#: executor/execCurrent.c:116 +#: executor/execCurrent.c:118 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" msgstr "le curseur « %s » a plusieurs références FOR UPDATE/SHARE pour la table « %s »" -#: executor/execCurrent.c:125 +#: executor/execCurrent.c:127 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" msgstr "le curseur « %s » n'a pas de référence FOR UPDATE/SHARE pour la table « %s »" -#: executor/execCurrent.c:135 executor/execCurrent.c:180 +#: executor/execCurrent.c:137 executor/execCurrent.c:182 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" msgstr "le curseur « %s » n'est pas positionné sur une ligne" -#: executor/execCurrent.c:167 executor/execCurrent.c:226 executor/execCurrent.c:238 +#: executor/execCurrent.c:169 executor/execCurrent.c:228 executor/execCurrent.c:239 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "le curseur « %s » n'est pas un parcours modifiable de la table « %s »" -#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2284 +#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2312 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "le type de paramètre %d (%s) ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan (%s)" -#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2296 +#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2324 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "aucune valeur trouvée pour le paramètre %d" -#: executor/execExpr.c:856 parser/parse_agg.c:794 +#: executor/execExpr.c:857 parser/parse_agg.c:816 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "les appels à la fonction window ne peuvent pas être imbriqués" -#: executor/execExpr.c:1314 +#: executor/execExpr.c:1316 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "le type cible n'est pas un tableau" -#: executor/execExpr.c:1647 +#: executor/execExpr.c:1649 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s" -#: executor/execExpr.c:2182 executor/execSRF.c:697 parser/parse_func.c:126 parser/parse_func.c:640 parser/parse_func.c:1014 +#: executor/execExpr.c:2174 executor/execSRF.c:700 parser/parse_func.c:136 parser/parse_func.c:650 parser/parse_func.c:1024 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "ne peut pas passer plus de %d argument à une fonction" msgstr[1] "ne peut pas passer plus de %d arguments à une fonction" -#: executor/execExpr.c:2480 executor/execExpr.c:2486 executor/execExprInterp.c:2613 utils/adt/arrayfuncs.c:261 utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5303 utils/adt/arrayfuncs.c:5820 +#: executor/execExpr.c:2572 executor/execExpr.c:2578 executor/execExprInterp.c:2641 utils/adt/arrayfuncs.c:261 utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5302 utils/adt/arrayfuncs.c:5819 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)" -#: executor/execExprInterp.c:1879 +#: executor/execExprInterp.c:1862 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has been dropped" msgstr "l'attribut %d du type %s a été supprimé" -#: executor/execExprInterp.c:1885 +#: executor/execExprInterp.c:1868 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has wrong type" msgstr "l'attribut %d de type %s a un mauvais type" -#: executor/execExprInterp.c:1887 executor/execExprInterp.c:2886 executor/execExprInterp.c:2933 +#: executor/execExprInterp.c:1870 executor/execExprInterp.c:2914 executor/execExprInterp.c:2961 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "La table a le type %s alors que la requête attend %s." -#: executor/execExprInterp.c:2374 +#: executor/execExprInterp.c:2402 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour ce type de table" -#: executor/execExprInterp.c:2591 +#: executor/execExprInterp.c:2619 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles" -#: executor/execExprInterp.c:2592 +#: executor/execExprInterp.c:2620 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la construction ARRAY avec le type d'élément %s." -#: executor/execExprInterp.c:2633 executor/execExprInterp.c:2663 +#: executor/execExprInterp.c:2661 executor/execExprInterp.c:2691 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "" "les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n" "avec les dimensions correspondantes" -#: executor/execExprInterp.c:2885 executor/execExprInterp.c:2932 +#: executor/execExprInterp.c:2913 executor/execExprInterp.c:2960 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" -msgstr "l'attribut %d a un type invalide" +msgstr "l'attribut %d a un mauvais type" -#: executor/execExprInterp.c:3042 +#: executor/execExprInterp.c:3070 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas être NULL" -#: executor/execExprInterp.c:3475 utils/adt/domains.c:149 +#: executor/execExprInterp.c:3503 utils/adt/domains.c:149 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL" -#: executor/execExprInterp.c:3490 utils/adt/domains.c:184 +#: executor/execExprInterp.c:3518 utils/adt/domains.c:184 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification « %s »" -#: executor/execExprInterp.c:3861 executor/execExprInterp.c:3878 executor/execExprInterp.c:3980 executor/nodeModifyTable.c:106 executor/nodeModifyTable.c:117 executor/nodeModifyTable.c:134 executor/nodeModifyTable.c:142 +#: executor/execExprInterp.c:3889 executor/execExprInterp.c:3906 executor/execExprInterp.c:4008 executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:120 executor/nodeModifyTable.c:137 executor/nodeModifyTable.c:145 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "Le type de ligne de la table et celui spécifié par la requête ne correspondent pas" +msgstr "le type de ligne de la table et celui spécifié par la requête ne correspondent pas" -#: executor/execExprInterp.c:3862 +#: executor/execExprInterp.c:3890 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "La ligne de la table contient %d attribut alors que la requête en attend %d." msgstr[1] "La ligne de la table contient %d attributs alors que la requête en attend %d." -#: executor/execExprInterp.c:3879 executor/nodeModifyTable.c:118 +#: executor/execExprInterp.c:3907 executor/nodeModifyTable.c:121 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "La table a le type %s à la position ordinale %d alors que la requête attend %s." -#: executor/execExprInterp.c:3981 executor/execSRF.c:953 +#: executor/execExprInterp.c:4009 executor/execSRF.c:959 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "" "Le stockage physique ne correspond pas à l'attribut supprimé à la position\n" "ordinale %d." -#: executor/execIndexing.c:543 +#: executor/execIndexing.c:550 #, c-format msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters" msgstr "ON CONFLICT ne supporte pas les contraintes uniques diferrables et les contraintes d'exclusion différables comme arbitres" -#: executor/execIndexing.c:818 +#: executor/execIndexing.c:821 #, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "n'a pas pu créer la contrainte d'exclusion « %s »" -#: executor/execIndexing.c:821 +#: executor/execIndexing.c:824 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "La clé %s est en conflit avec la clé %s." -#: executor/execIndexing.c:823 +#: executor/execIndexing.c:826 #, c-format msgid "Key conflicts exist." msgstr "Un conflit de clés est présent." -#: executor/execIndexing.c:829 +#: executor/execIndexing.c:832 #, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" msgstr "la valeur d'une clé en conflit rompt la contrainte d'exclusion « %s »" -#: executor/execIndexing.c:832 +#: executor/execIndexing.c:835 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "La clé %s est en conflit avec la clé existante %s." -#: executor/execIndexing.c:834 +#: executor/execIndexing.c:837 #, c-format msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "La clé est en conflit avec une clé existante." -#: executor/execMain.c:1116 +#: executor/execMain.c:1091 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la séquence « %s »" -#: executor/execMain.c:1122 +#: executor/execMain.c:1097 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST « %s »" -#: executor/execMain.c:1140 rewrite/rewriteHandler.c:2879 +#: executor/execMain.c:1115 rewrite/rewriteHandler.c:2911 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "ne peut pas insérer dans la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:1142 rewrite/rewriteHandler.c:2882 +#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:2914 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Pour activer l'insertion dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF INSERT ou une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition." -#: executor/execMain.c:1148 rewrite/rewriteHandler.c:2887 +#: executor/execMain.c:1123 rewrite/rewriteHandler.c:2919 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "ne peut pas mettre à jour la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:1150 rewrite/rewriteHandler.c:2890 +#: executor/execMain.c:1125 rewrite/rewriteHandler.c:2922 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Pour activer la mise à jour dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF UPDATE ou une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition." -#: executor/execMain.c:1156 rewrite/rewriteHandler.c:2895 +#: executor/execMain.c:1131 rewrite/rewriteHandler.c:2927 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer à partir de la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:1158 rewrite/rewriteHandler.c:2898 +#: executor/execMain.c:1133 rewrite/rewriteHandler.c:2930 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Pour activer la suppression dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF DELETE ou une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition." -#: executor/execMain.c:1169 +#: executor/execMain.c:1144 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la vue matérialisée « %s »" -#: executor/execMain.c:1181 +#: executor/execMain.c:1156 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas insérer dans la table distante « %s »" -#: executor/execMain.c:1187 +#: executor/execMain.c:1162 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "la table distante « %s » n'autorise pas les insertions" -#: executor/execMain.c:1194 +#: executor/execMain.c:1169 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la table distante « %s »" -#: executor/execMain.c:1200 +#: executor/execMain.c:1175 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "la table distante « %s » n'autorise pas les modifications" -#: executor/execMain.c:1207 +#: executor/execMain.c:1182 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer à partir de la table distante « %s »" -#: executor/execMain.c:1213 +#: executor/execMain.c:1188 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "la table distante « %s » n'autorise pas les suppressions" -#: executor/execMain.c:1224 +#: executor/execMain.c:1199 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la relation « %s »" -#: executor/execMain.c:1251 +#: executor/execMain.c:1226 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la séquence « %s »" -#: executor/execMain.c:1258 +#: executor/execMain.c:1233 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la relation TOAST « %s »" -#: executor/execMain.c:1265 +#: executor/execMain.c:1240 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:1273 +#: executor/execMain.c:1248 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la vue matérialisée « %s »" -#: executor/execMain.c:1282 executor/execMain.c:2974 executor/nodeLockRows.c:136 +#: executor/execMain.c:1257 executor/execMain.c:2638 executor/nodeLockRows.c:132 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas verrouiller la table distante « %s »" -#: executor/execMain.c:1288 +#: executor/execMain.c:1263 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "n'a pas pu verrouiller les lignes dans la relation « %s »" -#: executor/execMain.c:1959 +#: executor/execMain.c:1889 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "la nouvelle ligne de la relation « %s » viole la contrainte de partitionnement" -#: executor/execMain.c:1961 executor/execMain.c:2041 executor/execMain.c:2088 executor/execMain.c:2195 +#: executor/execMain.c:1891 executor/execMain.c:1973 executor/execMain.c:2022 executor/execMain.c:2131 #, c-format msgid "Failing row contains %s." -msgstr "La ligne en échec contient %s" +msgstr "La ligne en échec contient %s." -#: executor/execMain.c:2039 +#: executor/execMain.c:1971 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "une valeur NULL viole la contrainte NOT NULL de la colonne « %s »" -#: executor/execMain.c:2086 +#: executor/execMain.c:2020 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "la nouvelle ligne de la relation « %s » viole la contrainte de vérification « %s »" -#: executor/execMain.c:2193 +#: executor/execMain.c:2129 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vérification pour la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:2203 +#: executor/execMain.c:2139 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne « %s » pour la table « %s »" -#: executor/execMain.c:2208 +#: executor/execMain.c:2144 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne pour la table « %s »" -#: executor/execMain.c:2215 +#: executor/execMain.c:2151 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne « %s » (expression USING) pour la table « %s »" -#: executor/execMain.c:2220 +#: executor/execMain.c:2156 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne (expression USING) pour la table « %s »" -#: executor/execPartition.c:346 +#: executor/execPartition.c:345 #, c-format msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" msgstr "aucune partition de la relation « %s » trouvée pour la ligne" @@ -11360,91 +11355,111 @@ msgstr "aucune partition de la relation « %s » trouvée pour la ligne" msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "La clé de partitionnement de la ligne en échec contient %s." -#: executor/execReplication.c:197 executor/execReplication.c:356 +#: executor/execReplication.c:195 executor/execReplication.c:359 #, c-format msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying" msgstr "la ligne à verrouiller était déjà déplacée vers une autre partition du fait d'une mise à jour concurrente, nouvelle tentative" -#: executor/execReplication.c:201 executor/execReplication.c:360 +#: executor/execReplication.c:199 executor/execReplication.c:363 #, c-format msgid "concurrent update, retrying" msgstr "mise à jour concurrente, nouvelle tentative" -#: executor/execReplication.c:257 parser/parse_oper.c:228 utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858 utils/adt/arrayfuncs.c:3625 utils/adt/arrayfuncs.c:4141 utils/adt/arrayfuncs.c:6101 utils/adt/rowtypes.c:1179 +#: executor/execReplication.c:205 executor/execReplication.c:369 +#, c-format +msgid "concurrent delete, retrying" +msgstr "suppression concurrente, nouvelle tentative" + +#: executor/execReplication.c:263 parser/parse_oper.c:228 utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858 utils/adt/arrayfuncs.c:3625 utils/adt/arrayfuncs.c:4140 utils/adt/arrayfuncs.c:6130 utils/adt/rowtypes.c:1180 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égalité pour le type %s" -#: executor/execReplication.c:573 +#: executor/execReplication.c:572 #, c-format msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates" msgstr "ne peut pas mettre à jour la table « %s » car elle n'a pas d'identité de réplicat et publie des mises à jour" -#: executor/execReplication.c:575 +#: executor/execReplication.c:574 #, c-format msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." -msgstr "Pour activer les mises à jour sur la table, configurez REPLICA IDENTITY en utilisant ALTER TABLE" +msgstr "Pour permettre les mises à jour sur la table, configurez REPLICA IDENTITY en utilisant ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:579 +#: executor/execReplication.c:578 #, c-format msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes" msgstr "ne peut pas supprimer à partir de la table « %s » car elle n'a pas d'identité de réplicat et publie des suppressions" -#: executor/execReplication.c:581 +#: executor/execReplication.c:580 #, c-format msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." -msgstr "Pour activer les suppressions sur la table, configurez REPLICA IDENTITY en utilisant ALTER TABLE" +msgstr "Pour permettre les suppressions sur la table, configurez REPLICA IDENTITY en utilisant ALTER TABLE." + +#: executor/execReplication.c:600 executor/execReplication.c:607 executor/execReplication.c:615 +#, c-format +msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target" +msgstr "ne peut pas utiliser la relation « %s.%s » comme cible d'une réplication logique" + +#: executor/execReplication.c:602 +#, c-format +msgid "\"%s.%s\" is a partitioned table." +msgstr "« %s.%s » est une table partitionnée." + +#: executor/execReplication.c:609 +#, c-format +msgid "\"%s.%s\" is a foreign table." +msgstr "« %s.%s » est une table distante." -#: executor/execReplication.c:600 +#: executor/execReplication.c:617 #, c-format -msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table" -msgstr "la relation cible de la réplication logique « %s.%s » n'est pas une table" +msgid "\"%s.%s\" is not a table." +msgstr "« %s.%s » n'est pas une table." -#: executor/execSRF.c:308 +#: executor/execSRF.c:310 #, c-format msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "les lignes renvoyées par la fonction ne sont pas toutes du même type ligne" -#: executor/execSRF.c:356 executor/execSRF.c:647 +#: executor/execSRF.c:358 executor/execSRF.c:649 #, c-format msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "le protocole de la fonction table pour le mode matérialisé n'a pas été respecté" -#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:665 +#: executor/execSRF.c:365 executor/execSRF.c:667 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d" -#: executor/execSRF.c:871 +#: executor/execSRF.c:876 #, c-format msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "la fonction renvoyant des lignes a été appelée dans un contexte qui\n" "n'accepte pas un ensemble" -#: executor/execSRF.c:926 executor/execSRF.c:942 executor/execSRF.c:952 +#: executor/execSRF.c:932 executor/execSRF.c:948 executor/execSRF.c:958 #, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "la ligne de retour spécifiée par la requête et la ligne de retour de la fonction ne correspondent pas" -#: executor/execSRF.c:927 +#: executor/execSRF.c:933 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "La ligne renvoyée contient %d attribut mais la requête en attend %d." msgstr[1] "La ligne renvoyée contient %d attributs mais la requête en attend %d." -#: executor/execSRF.c:943 +#: executor/execSRF.c:949 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "A renvoyé le type %s à la position ordinale %d, mais la requête attend %s." -#: executor/execUtils.c:687 +#: executor/execUtils.c:710 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "la vue matérialisée « %s » n'a pas été peuplée" -#: executor/execUtils.c:689 +#: executor/execUtils.c:712 #, c-format msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "Utilisez la commande REFRESH MATERIALIZED VIEW." @@ -11466,7 +11481,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction SQL" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1422 executor/spi.c:2212 +#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1474 executor/spi.c:2262 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction non volatile" @@ -11478,39 +11493,39 @@ msgstr "" "n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction déclarant\n" "renvoyer le type %s" -#: executor/functions.c:1418 +#: executor/functions.c:1407 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "fonction SQL « %s », instruction %d" -#: executor/functions.c:1444 +#: executor/functions.c:1433 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "fonction SQL « %s » lors du lancement" -#: executor/functions.c:1537 +#: executor/functions.c:1526 #, c-format msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" msgstr "l'appel à des procédures avec des arguments en sortie n'est pas supporté dans les fonctions SQL" -#: executor/functions.c:1657 executor/functions.c:1690 executor/functions.c:1702 executor/functions.c:1826 executor/functions.c:1859 executor/functions.c:1889 +#: executor/functions.c:1646 executor/functions.c:1679 executor/functions.c:1691 executor/functions.c:1826 executor/functions.c:1859 executor/functions.c:1889 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "le type de retour ne correspond pas à la fonction déclarant renvoyer %s" -#: executor/functions.c:1659 +#: executor/functions.c:1648 #, c-format msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "" "L'instruction finale de la fonction doit être un SELECT ou un\n" "INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -#: executor/functions.c:1692 +#: executor/functions.c:1681 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "L'instruction finale doit renvoyer exactement une colonne." -#: executor/functions.c:1704 +#: executor/functions.c:1693 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Le code de retour réel est %s." @@ -11530,44 +11545,42 @@ msgstr "L'instruction finale renvoie %s au lieu de %s pour la colonne %d." msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "L'instruction finale renvoie trop peu de colonnes." -#: executor/functions.c:1940 +#: executor/functions.c:1945 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL" -#: executor/nodeAgg.c:2806 parser/parse_agg.c:633 parser/parse_agg.c:663 +#: executor/nodeAgg.c:2855 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas être imbriqués" -#: executor/nodeAgg.c:2992 executor/nodeWindowAgg.c:2822 +#: executor/nodeAgg.c:3060 executor/nodeWindowAgg.c:2835 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" -msgstr "" -"L'agrégat %u a besoin d'avoir un type en entrée compatible avec le type en\n" -"transition" +msgstr "l'agrégat %u a besoin d'avoir des types compatibles en entrée et en transition" -#: executor/nodeCustom.c:148 executor/nodeCustom.c:159 +#: executor/nodeCustom.c:146 executor/nodeCustom.c:157 #, c-format msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" msgstr "le parcours personnalisé « %s » ne supporte pas MarkPos" -#: executor/nodeHashjoin.c:1040 executor/nodeHashjoin.c:1070 +#: executor/nodeHashjoin.c:1027 executor/nodeHashjoin.c:1057 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" msgstr "n'a pas pu revenir au début du fichier temporaire de la jointure hâchée : %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:1228 executor/nodeHashjoin.c:1234 +#: executor/nodeHashjoin.c:1216 executor/nodeHashjoin.c:1222 #, c-format msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire de la jointure hâchée : %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:1275 executor/nodeHashjoin.c:1285 +#: executor/nodeHashjoin.c:1263 executor/nodeHashjoin.c:1273 #, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hâchée : %m" -#: executor/nodeIndexonlyscan.c:236 +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:242 #, c-format msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "les fonctions de distance à perte ne sont pas supportés dans les parcours d'index seul" @@ -11582,104 +11595,99 @@ msgstr "OFFSET ne doit pas être négatif" msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT ne doit pas être négative" -#: executor/nodeMergejoin.c:1567 +#: executor/nodeMergejoin.c:1570 #, c-format msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "RIGHT JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE" -#: executor/nodeMergejoin.c:1585 +#: executor/nodeMergejoin.c:1588 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE" -#: executor/nodeModifyTable.c:107 +#: executor/nodeModifyTable.c:110 #, c-format msgid "Query has too many columns." msgstr "La requête a trop de colonnes." -#: executor/nodeModifyTable.c:135 +#: executor/nodeModifyTable.c:138 #, c-format msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "" "La requête fournit une valeur pour une colonne supprimée à la position\n" "ordinale %d." -#: executor/nodeModifyTable.c:143 +#: executor/nodeModifyTable.c:146 #, c-format msgid "Query has too few columns." msgstr "La requête n'a pas assez de colonnes." -#: executor/nodeModifyTable.c:773 +#: executor/nodeModifyTable.c:808 executor/nodeModifyTable.c:882 #, c-format -msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update" -msgstr "la ligne à supprimer était déjà déplacée vers une autre partition du fait d'une mise à jour concurrente" +msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command" +msgstr "la ligne à supprimer était déjà modifiée par une opération déclenchée par la commande courante" -#: executor/nodeModifyTable.c:1085 +#: executor/nodeModifyTable.c:1189 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "spécification ON UPDATE invalide" -#: executor/nodeModifyTable.c:1086 +#: executor/nodeModifyTable.c:1190 #, c-format msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." msgstr "La ligne résultante apparaîtrait dans une partition différente de la ligne originale." -#: executor/nodeModifyTable.c:1261 -#, c-format -msgid "tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent update" -msgstr "la ligne à mettre à jour était déjà déplacée vers une autre partition du fait d'une mise à jour concurrente, nouvelle tentative" - -#: executor/nodeModifyTable.c:1412 +#: executor/nodeModifyTable.c:1561 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" msgstr "la commande ON CONFLICT DO UPDATE ne peut pas affecter une ligne la deuxième fois" -#: executor/nodeModifyTable.c:1413 +#: executor/nodeModifyTable.c:1562 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "S'assure qu'aucune ligne proposée à l'insertion dans la même commande n'a de valeurs contraintes dupliquées." -#: executor/nodeSamplescan.c:279 +#: executor/nodeSamplescan.c:259 #, c-format msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null" msgstr "le paramètre de TABLESAMPLE ne peut pas être NULL" -#: executor/nodeSamplescan.c:291 +#: executor/nodeSamplescan.c:271 #, c-format msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "le paramètre TABLESAMPLE REPEATABLE ne peut pas être NULL" -#: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386 executor/nodeSubplan.c:1136 +#: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386 executor/nodeSubplan.c:1152 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "plus d'une ligne renvoyée par une sous-requête utilisée comme une expression" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:375 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:378 #, c-format msgid "namespace URI must not be null" msgstr "l'URI de l'espace de nom ne doit pas être NULL" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:389 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:392 #, c-format msgid "row filter expression must not be null" msgstr "l'expression de filtre de lignes ne doit pas être NULL" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:415 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:418 #, c-format msgid "column filter expression must not be null" msgstr "l'expression de filtre de colonnes ne doit pas être NULL" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:416 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:419 #, c-format msgid "Filter for column \"%s\" is null." msgstr "Le filtre pour la colonne « %s » est NULL." -#: executor/nodeTableFuncscan.c:506 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:509 #, c-format msgid "null is not allowed in column \"%s\"" msgstr "NULL n'est pas autorisé dans la colonne « %s »" -#: executor/nodeWindowAgg.c:355 +#: executor/nodeWindowAgg.c:354 #, c-format msgid "moving-aggregate transition function must not return null" msgstr "la fonction de conversion de l'agrégat en déplacement ne doit pas renvoyer null" @@ -11704,424 +11712,424 @@ msgstr "l'offset de fin de frame ne doit pas être NULL" msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "l'offset de fin de frame ne doit pas être négatif" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2738 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2751 #, c-format msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" -msgstr "la fonction d'aggrégat %s ne supporte pas l'utilisation en tant que fonction window" +msgstr "la fonction d'agrégat %s ne supporte pas l'utilisation en tant que fonction de fenêtrage" -#: executor/spi.c:233 executor/spi.c:272 +#: executor/spi.c:228 executor/spi.c:297 #, c-format msgid "invalid transaction termination" msgstr "arrêt de transaction invalide" -#: executor/spi.c:247 +#: executor/spi.c:242 #, c-format msgid "cannot commit while a subtransaction is active" msgstr "ne peut pas valider la transaction pendant qu'une sous-transaction est active" -#: executor/spi.c:278 +#: executor/spi.c:303 #, c-format msgid "cannot roll back while a subtransaction is active" msgstr "ne peut pas annuler la transaction pendant qu'une sous-transaction est active" -#: executor/spi.c:317 +#: executor/spi.c:372 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "transaction gauche non vide dans la pile SPI" -#: executor/spi.c:318 executor/spi.c:381 +#: executor/spi.c:373 executor/spi.c:435 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Vérifiez les appels manquants à « SPI_finish »." -#: executor/spi.c:380 +#: executor/spi.c:434 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "sous-transaction gauche non vide dans la pile SPI" -#: executor/spi.c:1283 +#: executor/spi.c:1335 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "ne peut pas ouvrir le plan à plusieurs requêtes comme curseur" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1288 +#: executor/spi.c:1340 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "ne peut pas ouvrir la requête %s comme curseur" -#: executor/spi.c:1393 +#: executor/spi.c:1445 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté" -#: executor/spi.c:1394 parser/analyze.c:2480 +#: executor/spi.c:1446 parser/analyze.c:2493 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs déplaçables doivent être en lecture seule (READ ONLY)." -#: executor/spi.c:2534 +#: executor/spi.c:2570 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "instruction SQL « %s »" -#: executor/tqueue.c:70 +#: executor/tqueue.c:74 #, c-format msgid "could not send tuple to shared-memory queue" msgstr "n'a pas pu envoyer la ligne dans la queue en mémoire partagée" -#: foreign/foreign.c:188 +#: foreign/foreign.c:220 #, c-format msgid "user mapping not found for \"%s\"" msgstr "correspondance utilisateur non trouvée pour « %s »" -#: foreign/foreign.c:640 +#: foreign/foreign.c:672 #, c-format msgid "invalid option \"%s\"" msgstr "option « %s » invalide" -#: foreign/foreign.c:641 +#: foreign/foreign.c:673 #, c-format msgid "Valid options in this context are: %s" msgstr "Les options valides dans ce contexte sont %s" -#: gram.y:1026 +#: gram.y:1030 #, c-format msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD n'est plus supporté" -#: gram.y:1027 +#: gram.y:1031 #, c-format msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." msgstr "Supprimez UNENCRYPTED pour enregistrer le mot de passe dans sa forme chiffrée à la place." -#: gram.y:1089 +#: gram.y:1093 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" -msgstr "option « %s » du rôle non reconnu" +msgstr "option « %s » du rôle non reconnue" -#: gram.y:1336 gram.y:1351 +#: gram.y:1340 gram.y:1355 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS n'inclut pas les éléments du schéma" -#: gram.y:1497 +#: gram.y:1501 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "la base de données actuelle ne peut pas être changée" -#: gram.y:1621 +#: gram.y:1625 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "l'intervalle de fuseau horaire doit être HOUR ou HOUR TO MINUTE" -#: gram.y:2139 +#: gram.y:2143 #, c-format msgid "column number must be in range from 1 to %d" msgstr "le numéro de colonne doit être dans l'intervalle entre 1 et %d" -#: gram.y:2678 +#: gram.y:2675 #, c-format msgid "sequence option \"%s\" not supported here" msgstr "option de séquence « %s » non supportée ici" -#: gram.y:2707 +#: gram.y:2704 #, c-format msgid "modulus for hash partition provided more than once" msgstr "le modulus pour la partition hash est spécifié plus d'une fois" -#: gram.y:2716 +#: gram.y:2713 #, c-format msgid "remainder for hash partition provided more than once" msgstr "le reste pour la partition hash est spécifié plus d'une fois" -#: gram.y:2723 +#: gram.y:2720 #, c-format msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" msgstr "spécification de limite de partition hash non reconnue « %s »" -#: gram.y:2731 +#: gram.y:2728 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be specified" msgstr "le modulus pour les partition hash doit être spécifié" -#: gram.y:2735 +#: gram.y:2732 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be specified" msgstr "le reste pour les partition hash doit être spécifié" -#: gram.y:2987 gram.y:3016 +#: gram.y:2933 gram.y:2966 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT non autorisé dans PROGRAM" -#: gram.y:3326 gram.y:3333 gram.y:11482 gram.y:11490 +#: gram.y:2939 +#, c-format +msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" +msgstr "la clause WHERE n'est pas autorisée avec COPY TO" + +#: gram.y:3271 gram.y:3278 gram.y:11480 gram.y:11488 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "GLOBAL est obsolète dans la création de la table temporaire" -#: gram.y:3815 utils/adt/ri_triggers.c:308 utils/adt/ri_triggers.c:365 utils/adt/ri_triggers.c:853 utils/adt/ri_triggers.c:1013 utils/adt/ri_triggers.c:1198 utils/adt/ri_triggers.c:1419 utils/adt/ri_triggers.c:1654 utils/adt/ri_triggers.c:1712 utils/adt/ri_triggers.c:1817 utils/adt/ri_triggers.c:1997 +#: gram.y:3518 +#, c-format +msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" +msgstr "pour une colonne générée, GENERATED ALWAYS doit toujours être spécifié" + +#: gram.y:3784 utils/adt/ri_triggers.c:1999 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL non implémenté" -#: gram.y:5297 +#: gram.y:5274 #, c-format msgid "unrecognized row security option \"%s\"" msgstr "option « %s » de sécurité de ligne non reconnue" -#: gram.y:5298 +#: gram.y:5275 #, c-format msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." msgstr "Seules les politiques PERMISSIVE et RESTRICTIVE sont supportées actuellement." -#: gram.y:5406 +#: gram.y:5388 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "événements de trigger dupliqués spécifiés" -#: gram.y:5547 parser/parse_utilcmd.c:3313 parser/parse_utilcmd.c:3339 +#: gram.y:5529 parser/parse_utilcmd.c:3435 parser/parse_utilcmd.c:3461 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "la contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE" -#: gram.y:5554 +#: gram.y:5536 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "propriétés de contrainte en conflit" -#: gram.y:5660 +#: gram.y:5632 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implémenté" -#: gram.y:5675 -#, c-format -msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implémenté" - -#: gram.y:6055 +#: gram.y:6015 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK n'est plus nécessaire" -#: gram.y:6056 +#: gram.y:6016 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Mettez à jour votre type de données." -#: gram.y:7793 +#: gram.y:7753 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "les agrégats ne peuvent pas avoir d'arguments en sortie" -#: gram.y:8181 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 +#: gram.y:8145 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "argument manquant" -#: gram.y:8182 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 +#: gram.y:8146 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire." -#: gram.y:10047 gram.y:10065 +#: gram.y:10025 gram.y:10043 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION non supporté sur les vues récursives" -#: gram.y:10562 -#, c-format -msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" -msgstr "option « %s » de la commande VACUUM non reconnue" - -#: gram.y:11590 +#: gram.y:11588 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "la syntaxe LIMIT #,# n'est pas supportée" -#: gram.y:11591 +#: gram.y:11589 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Utilisez les clauses séparées LIMIT et OFFSET." -#: gram.y:11889 gram.y:11914 +#: gram.y:11887 gram.y:11912 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias" -#: gram.y:11890 gram.y:11915 +#: gram.y:11888 gram.y:11913 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose." -#: gram.y:11895 gram.y:11920 +#: gram.y:11893 gram.y:11918 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias" -#: gram.y:11896 gram.y:11921 +#: gram.y:11894 gram.y:11919 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose." -#: gram.y:12374 +#: gram.y:12372 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "seule une valeur DEFAULT est autorisée" -#: gram.y:12383 +#: gram.y:12381 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "seule une valeur PATH par colonne est autorisée" -#: gram.y:12392 +#: gram.y:12390 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "déclarations NULL/NOT NULL en conflit ou redondantes pour la colonne « %s »" -#: gram.y:12401 +#: gram.y:12399 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" -msgstr "option « %s » de colonne non reconnue" +msgstr "option de colonne « %s » non reconnue" -#: gram.y:12655 +#: gram.y:12653 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "la précision du type float doit être d'au moins un bit" -#: gram.y:12664 +#: gram.y:12662 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "la précision du type float doit être inférieur à 54 bits" -#: gram.y:13155 +#: gram.y:13153 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté gauche de l'expression OVERLAPS" -#: gram.y:13160 +#: gram.y:13158 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS" -#: gram.y:13335 +#: gram.y:13333 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "prédicat UNIQUE non implémenté" -#: gram.y:13682 +#: gram.y:13680 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "ne peut pas utiliser des clauses ORDER BY multiples dans WITHIN GROUP" -#: gram.y:13687 +#: gram.y:13685 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "ne peut pas utiliser DISTINCT avec WITHIN GROUP" -#: gram.y:13692 +#: gram.y:13690 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "ne peut pas utiliser VARIADIC avec WITHIN GROUP" -#: gram.y:14145 gram.y:14168 +#: gram.y:14148 gram.y:14171 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:14150 +#: gram.y:14153 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "la frame commençant après la ligne suivante ne peut pas se terminer avec la ligne actuelle" -#: gram.y:14173 +#: gram.y:14176 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:14179 +#: gram.y:14182 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "la frame commençant à la ligne courante ne peut pas avoir des lignes précédentes" -#: gram.y:14186 +#: gram.y:14189 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "la frame commençant à la ligne suivante ne peut pas avoir des lignes précédentes" -#: gram.y:14829 +#: gram.y:14832 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de nom de paramètre" -#: gram.y:14835 +#: gram.y:14838 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de clause ORDER BY" -#: gram.y:14900 gram.y:14907 +#: gram.y:14903 gram.y:14910 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s ne peut pas être utilisé comme nom de rôle ici" -#: gram.y:15578 gram.y:15767 +#: gram.y:15583 gram.y:15772 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "mauvaise utilisation de « * »" -#: gram.y:15730 gram.y:15747 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 +#: gram.y:15735 gram.y:15752 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "erreur de syntaxe" -#: gram.y:15831 +#: gram.y:15836 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "un agrégat par ensemble ordonné avec un argument VARIADIC direct doit avoir un argument VARIADIC agrégé du même type de données" -#: gram.y:15868 +#: gram.y:15873 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "clauses ORDER BY multiples non autorisées" -#: gram.y:15879 +#: gram.y:15884 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "clauses OFFSET multiples non autorisées" -#: gram.y:15888 +#: gram.y:15893 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "clauses LIMIT multiples non autorisées" -#: gram.y:15897 +#: gram.y:15902 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "clauses WITH multiples non autorisées" -#: gram.y:16101 +#: gram.y:16106 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "les arguments OUT et INOUT ne sont pas autorisés dans des fonctions TABLE" -#: gram.y:16202 +#: gram.y:16207 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "clauses COLLATE multiples non autorisées" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16240 gram.y:16253 +#: gram.y:16245 gram.y:16258 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées comme DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16266 +#: gram.y:16271 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées comme NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16279 +#: gram.y:16284 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées NO INHERIT" @@ -12131,7 +12139,7 @@ msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées NO INHERIT" msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu dans le fichier « %s », ligne %u" -#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6253 utils/misc/guc.c:6447 utils/misc/guc.c:6537 utils/misc/guc.c:6627 utils/misc/guc.c:6735 utils/misc/guc.c:6830 +#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6809 utils/misc/guc.c:7003 utils/misc/guc.c:7093 utils/misc/guc.c:7183 utils/misc/guc.c:7291 utils/misc/guc.c:7386 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié sans redémarrer le serveur" @@ -12163,769 +12171,865 @@ msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs ; les modifica msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs ; aucune modification n'a été appliquée" -#: guc-file.l:580 +#: guc-file.l:579 +#, c-format +msgid "empty configuration file name: \"%s\"" +msgstr "nom de fichier de configuration vide : « %s »" + +#: guc-file.l:596 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "" "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : profondeur\n" "d'imbrication dépassé" -#: guc-file.l:596 libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2550 +#: guc-file.l:616 +#, c-format +msgid "configuration file recursion in \"%s\"" +msgstr "le fichier de configuration « %s » contient une récursion" + +#: guc-file.l:632 libpq/hba.c:2199 libpq/hba.c:2613 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : %m" -#: guc-file.l:607 +#: guc-file.l:643 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "ignore le fichier de configuration « %s » manquant" -#: guc-file.l:861 +#: guc-file.l:897 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près de la fin de ligne" -#: guc-file.l:871 +#: guc-file.l:907 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près du mot clé « %s »" -#: guc-file.l:891 +#: guc-file.l:927 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "trop d'erreurs de syntaxe trouvées, abandon du fichier « %s »" -#: guc-file.l:943 +#: guc-file.l:982 +#, c-format +msgid "empty configuration directory name: \"%s\"" +msgstr "nom de répertoire de configuration vide : « %s »" + +#: guc-file.l:1001 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire de configuration « %s » : %m" -#: jit/jit.c:208 utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:418 utils/fmgr/dfmgr.c:466 +#: jit/jit.c:208 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:426 utils/fmgr/dfmgr.c:474 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %m" -#: jit/llvm/llvmjit.c:598 +#: jit/llvm/llvmjit.c:601 #, c-format msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" msgstr "temps pour inliner: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" +#: jsonpath_gram.y:514 jsonpath_scan.l:526 jsonpath_scan.l:542 jsonpath_scan.l:553 jsonpath_scan.l:563 jsonpath_scan.l:605 utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:786 utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:842 utils/adt/json.c:854 utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:915 utils/adt/json.c:947 utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990 utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1160 +#: utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1176 utils/adt/json.c:1184 utils/adt/json.c:1192 utils/adt/json.c:1200 utils/adt/json.c:1208 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/json.c:1246 utils/adt/varlena.c:318 utils/adt/varlena.c:359 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type %s" +msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s" + +#: jsonpath_gram.y:515 +#, c-format +msgid "unrecognized flag character \"%c\" in LIKE_REGEX predicate" +msgstr "caractère d'état « %c » non reconnu dans un prédicat LIKE_REGEX" + +#: jsonpath_gram.y:569 +#, c-format +msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented" +msgstr "le flag XQuery « x » (expression régulière étendue) n'est pas implémenté" + +#. translator: %s is typically "syntax error" +#: jsonpath_scan.l:283 +#, c-format +msgid "%s at end of jsonpath input" +msgstr "%s à la fin de l'entrée jsonpath" + +#. translator: first %s is typically "syntax error" +#: jsonpath_scan.l:290 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input" +msgstr "%s sur ou près de « %s » de l'entrée jsonpath" + +#: jsonpath_scan.l:501 utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903 +#, c-format +msgid "unsupported Unicode escape sequence" +msgstr "séquence d'échappement Unicode non supportée" + +#: jsonpath_scan.l:502 utils/adt/json.c:881 +#, c-format +msgid "\\u0000 cannot be converted to text." +msgstr "\\u0000 ne peut pas être converti en texte." + +#: jsonpath_scan.l:527 utils/adt/json.c:904 +#, c-format +msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." +msgstr "" +"Les valeurs d'échappement unicode ne peuvent pas être utilisées pour les valeurs de point de code\n" +"au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est pas UTF8." + +#: jsonpath_scan.l:543 utils/adt/json.c:844 +#, c-format +msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." +msgstr "Une substitution unicode haute ne doit pas suivre une substitution haute." + +#: jsonpath_scan.l:554 jsonpath_scan.l:564 jsonpath_scan.l:606 utils/adt/json.c:855 utils/adt/json.c:865 utils/adt/json.c:917 utils/adt/json.c:979 utils/adt/json.c:991 +#, c-format +msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." +msgstr "Une substitution unicode basse ne doit pas suivre une substitution haute." + #: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724 utils/mmgr/dsa.c:805 #, c-format msgid "Failed on DSA request of size %zu." msgstr "Échec d'une requête DSA de taille %zu." -#: lib/stringinfo.c:278 +#: lib/stringinfo.c:284 #, c-format msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." -msgstr "Ne peut pas agrandir de %d octets le tampon de chaîne contenant déjà %d octets" +msgstr "Ne peut pas agrandir le tampon de chaîne, qui contient %d octets, de %d octets." -#: libpq/auth-scram.c:251 +#: libpq/auth-scram.c:248 #, c-format msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" msgstr "le client a sélectionné un mécanisme d'authentification SASL invalide" -#: libpq/auth-scram.c:272 libpq/auth-scram.c:512 libpq/auth-scram.c:521 +#: libpq/auth-scram.c:269 libpq/auth-scram.c:509 libpq/auth-scram.c:518 #, c-format msgid "invalid SCRAM verifier for user \"%s\"" msgstr "vérificateur SCRAM invalide pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth-scram.c:283 +#: libpq/auth-scram.c:280 #, c-format msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier." msgstr "L'utilisateur « %s » n'a pas de vérificateur SCRAM valide." -#: libpq/auth-scram.c:361 libpq/auth-scram.c:366 libpq/auth-scram.c:660 libpq/auth-scram.c:668 libpq/auth-scram.c:779 libpq/auth-scram.c:789 libpq/auth-scram.c:897 libpq/auth-scram.c:904 libpq/auth-scram.c:919 libpq/auth-scram.c:934 libpq/auth-scram.c:948 libpq/auth-scram.c:966 libpq/auth-scram.c:981 libpq/auth-scram.c:1267 libpq/auth-scram.c:1275 +#: libpq/auth-scram.c:358 libpq/auth-scram.c:363 libpq/auth-scram.c:676 libpq/auth-scram.c:684 libpq/auth-scram.c:795 libpq/auth-scram.c:805 libpq/auth-scram.c:913 libpq/auth-scram.c:920 libpq/auth-scram.c:935 libpq/auth-scram.c:950 libpq/auth-scram.c:964 libpq/auth-scram.c:982 libpq/auth-scram.c:997 libpq/auth-scram.c:1283 libpq/auth-scram.c:1291 #, c-format msgid "malformed SCRAM message" msgstr "message SCRAM malformé" -#: libpq/auth-scram.c:362 +#: libpq/auth-scram.c:359 #, c-format msgid "The message is empty." msgstr "Le message est vide." -#: libpq/auth-scram.c:367 +#: libpq/auth-scram.c:364 #, c-format msgid "Message length does not match input length." msgstr "La longueur du message ne correspond pas à la longueur en entrée." -#: libpq/auth-scram.c:399 +#: libpq/auth-scram.c:396 #, c-format msgid "invalid SCRAM response" msgstr "réponse SCRAM invalide" -#: libpq/auth-scram.c:400 +#: libpq/auth-scram.c:397 #, c-format msgid "Nonce does not match." msgstr "Le nonce ne correspond pas." -#: libpq/auth-scram.c:474 +#: libpq/auth-scram.c:471 #, c-format msgid "could not generate random salt" msgstr "n'a pas pu générer le sel aléatoire" -#: libpq/auth-scram.c:661 +#: libpq/auth-scram.c:677 #, c-format msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." msgstr "Attribut attendu « %c », mais « %s » trouvé." -#: libpq/auth-scram.c:669 libpq/auth-scram.c:790 +#: libpq/auth-scram.c:685 libpq/auth-scram.c:806 #, c-format msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." msgstr "Caractère « = » attendu pour l'attribut « %c »." -#: libpq/auth-scram.c:780 +#: libpq/auth-scram.c:796 #, c-format msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." msgstr "Attribut attendu, mais a trouvé le caractère invalide « %s »." -#: libpq/auth-scram.c:898 libpq/auth-scram.c:920 +#: libpq/auth-scram.c:914 libpq/auth-scram.c:936 #, c-format msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data." msgstr "Le client a sélectionné SCRAM-SHA-256-PLUS, mais le message SCRAM n'inclut pas de données de channel-binding." -#: libpq/auth-scram.c:905 libpq/auth-scram.c:935 +#: libpq/auth-scram.c:921 libpq/auth-scram.c:951 #, c-format msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." msgstr "Virgule attendue, mais caractère « %s » trouvé." -#: libpq/auth-scram.c:926 +#: libpq/auth-scram.c:942 #, c-format msgid "SCRAM channel binding negotiation error" msgstr "Erreur de négociation de channel-binding SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:927 +#: libpq/auth-scram.c:943 #, c-format msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding." msgstr "Le client supporte le channel binding SCRAM mais pense que le serveur ne le supporte pas. Cependant, ce serveur supporte vraiment le channel-binding." -#: libpq/auth-scram.c:949 +#: libpq/auth-scram.c:965 #, c-format msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data." msgstr "Le client a sélectionné SCRAM-SHA-256 sans channel binding, mais le message SCRAM inclue des données de channel-binding." -#: libpq/auth-scram.c:960 +#: libpq/auth-scram.c:976 #, c-format msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\"" msgstr "type de channel-binding SCRAM « %s » non supporté" -#: libpq/auth-scram.c:967 +#: libpq/auth-scram.c:983 #, c-format msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." msgstr "Drapeau du channel-binding inattendu « %s »." -#: libpq/auth-scram.c:977 +#: libpq/auth-scram.c:993 #, c-format msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" msgstr "le client utilise une identité d'autorisation, mais elle n'est pas supportée" -#: libpq/auth-scram.c:982 +#: libpq/auth-scram.c:998 #, c-format msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." msgstr "Attribut « %s » inattendu dans client-first-message." -#: libpq/auth-scram.c:998 +#: libpq/auth-scram.c:1014 #, c-format msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" msgstr "le client requiert une extension SCRAM non supportée" -#: libpq/auth-scram.c:1012 +#: libpq/auth-scram.c:1028 #, c-format msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" msgstr "caractères non affichables dans le nonce SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:1129 +#: libpq/auth-scram.c:1145 #, c-format msgid "could not generate random nonce" msgstr "n'a pas pu générer le nonce aléatoire" -#: libpq/auth-scram.c:1233 +#: libpq/auth-scram.c:1249 #, c-format msgid "SCRAM channel binding check failed" msgstr "la vérification du channel-binding SCRAM a échoué" -#: libpq/auth-scram.c:1251 +#: libpq/auth-scram.c:1267 #, c-format msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" msgstr "attribut du lien de canal SCRAM inattendu dans client-final-message" -#: libpq/auth-scram.c:1268 +#: libpq/auth-scram.c:1284 #, c-format msgid "Malformed proof in client-final-message." msgstr "Preuve malformée dans le client-final-message." -#: libpq/auth-scram.c:1276 +#: libpq/auth-scram.c:1292 #, c-format msgid "Garbage found at the end of client-final-message." msgstr "Problème trouvé à la fin de client-final-message." -#: libpq/auth.c:282 +#: libpq/auth.c:278 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "authentification échouée pour l'utilisateur « %s » : hôte rejeté" -#: libpq/auth.c:285 +#: libpq/auth.c:281 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification « trust » échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:288 +#: libpq/auth.c:284 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification Ident échouée pour l'utilisateur « %s »" +msgstr "Échec de l'authentification Ident pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:291 +#: libpq/auth.c:287 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification peer échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:296 +#: libpq/auth.c:292 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification par mot de passe échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:301 +#: libpq/auth.c:297 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification GSSAPI échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:304 +#: libpq/auth.c:300 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification SSPI échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:307 +#: libpq/auth.c:303 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification PAM échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:310 +#: libpq/auth.c:306 #, c-format msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification BSD échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:313 +#: libpq/auth.c:309 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification LDAP échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:316 +#: libpq/auth.c:312 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification par le certificat échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:319 +#: libpq/auth.c:315 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification RADIUS échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:322 +#: libpq/auth.c:318 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" -msgstr "" -"authentification échouée pour l'utilisateur « %s » :\n" -"méthode d'authentification invalide" +msgstr "authentification échouée pour l'utilisateur « %s » : méthode d'authentification invalide" -#: libpq/auth.c:326 +#: libpq/auth.c:322 #, c-format msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" msgstr "La connexion correspond à la ligne %d du pg_hba.conf : « %s »" -#: libpq/auth.c:373 +#: libpq/auth.c:369 #, c-format msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" msgstr "" "les certificats cert peuvent seulement être vérifiés si un emplacement de\n" "certificat racine est disponible" -#: libpq/auth.c:384 +#: libpq/auth.c:380 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "la connexion requiert un certificat client valide" -#: libpq/auth.c:417 +#: libpq/auth.c:390 +#, c-format +msgid "GSSAPI encryption can only be used with gss, trust, or reject authentication methods" +msgstr "le chiffrement GSSAPI ne peut être utilisé qu'avec les méthodes d'authentification gss, trust ou reject" + +#: libpq/auth.c:424 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "" "pg_hba.conf rejette la connexion de la réplication pour l'hôte « %s »,\n" "utilisateur « %s », %s" -#: libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:435 libpq/auth.c:493 libpq/auth.c:511 +#: libpq/auth.c:426 libpq/auth.c:442 libpq/auth.c:500 libpq/auth.c:518 msgid "SSL off" msgstr "SSL inactif" -#: libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:435 libpq/auth.c:493 libpq/auth.c:511 +#: libpq/auth.c:426 libpq/auth.c:442 libpq/auth.c:500 libpq/auth.c:518 msgid "SSL on" msgstr "SSL actif" -#: libpq/auth.c:423 +#: libpq/auth.c:430 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "" "pg_hba.conf rejette la connexion de la réplication pour l'hôte « %s »,\n" "utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:432 +#: libpq/auth.c:439 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "" "pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », base\n" "de données « %s », %s" -#: libpq/auth.c:439 +#: libpq/auth.c:446 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "" "pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », base\n" "de données « %s »" -#: libpq/auth.c:468 +#: libpq/auth.c:475 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "Adresse IP du client résolue en « %s », la recherche inverse correspond bien." -#: libpq/auth.c:471 +#: libpq/auth.c:478 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "Adresse IP du client résolue en « %s », la recherche inverse n'est pas vérifiée." -#: libpq/auth.c:474 +#: libpq/auth.c:481 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "Adresse IP du client résolue en « %s », la recherche inverse ne correspond pas." -#: libpq/auth.c:477 +#: libpq/auth.c:484 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "N'a pas pu traduire le nom d'hôte « %s » du client en adresse IP : %s." -#: libpq/auth.c:482 +#: libpq/auth.c:489 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "N'a pas pu résoudre l'adresse IP du client à partir du nom d'hôte : %s." -#: libpq/auth.c:491 +#: libpq/auth.c:498 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "" "aucune entrée dans pg_hba.conf pour la connexion de la réplication à partir de\n" "l'hôte « %s », utilisateur « %s », %s" -#: libpq/auth.c:498 +#: libpq/auth.c:505 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "" "aucune entrée dans pg_hba.conf pour la connexion de la réplication à partir de\n" "l'hôte « %s », utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:508 +#: libpq/auth.c:515 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "" "aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n" "base de données « %s », %s" -#: libpq/auth.c:516 +#: libpq/auth.c:523 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "" "aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n" "base de données « %s »" -#: libpq/auth.c:669 +#: libpq/auth.c:690 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "en attente du mot de passe, a reçu un type de message %d" -#: libpq/auth.c:697 +#: libpq/auth.c:718 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide" -#: libpq/auth.c:715 +#: libpq/auth.c:736 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "mot de passe vide renvoyé par le client" -#: libpq/auth.c:835 libpq/hba.c:1325 +#: libpq/auth.c:856 libpq/hba.c:1340 #, c-format msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "l'authentification MD5 n'est pas supportée quand « db_user_namespace » est activé" -#: libpq/auth.c:841 +#: libpq/auth.c:862 #, c-format msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "n'a pas pu générer le sel MD5 aléatoire" -#: libpq/auth.c:887 +#: libpq/auth.c:908 #, c-format msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" msgstr "l'authentification SASL n'est pas supportée dans le protocole de version 2" -#: libpq/auth.c:920 +#: libpq/auth.c:941 #, c-format msgid "expected SASL response, got message type %d" msgstr "attendait une réponse SASL, a reçu le type de message %d" -#: libpq/auth.c:1112 +#: libpq/auth.c:1070 #, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "GSSAPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2" -#: libpq/auth.c:1172 +#: libpq/auth.c:1130 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "en attente d'une réponse GSS, a reçu un message de type %d" -#: libpq/auth.c:1234 +#: libpq/auth.c:1192 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "échec de l'acceptation du contexte de sécurité GSS" -#: libpq/auth.c:1260 +#: libpq/auth.c:1231 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "échec lors de la récupération du nom de l'utilisateur avec GSS" -#: libpq/auth.c:1385 +#: libpq/auth.c:1362 #, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "SSPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2" -#: libpq/auth.c:1400 +#: libpq/auth.c:1377 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "n'a pas pu obtenir les pièces d'identité SSPI" -#: libpq/auth.c:1418 +#: libpq/auth.c:1395 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "en attente d'une réponse SSPI, a reçu un message de type %d" -#: libpq/auth.c:1491 +#: libpq/auth.c:1468 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de sécurité SSPI" -#: libpq/auth.c:1553 +#: libpq/auth.c:1530 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "n'a pas pu obtenir le jeton du contexte de sécurité SSPI" -#: libpq/auth.c:1672 libpq/auth.c:1691 +#: libpq/auth.c:1649 libpq/auth.c:1668 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "n'a pas pu traduit le nom" -#: libpq/auth.c:1704 +#: libpq/auth.c:1681 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "nom du royaume trop long" -#: libpq/auth.c:1719 +#: libpq/auth.c:1696 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "traduction du nom de compte trop longue" -#: libpq/auth.c:1905 +#: libpq/auth.c:1882 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "n'a pas pu créer le socket pour la connexion Ident : %m" -#: libpq/auth.c:1920 +#: libpq/auth.c:1897 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu se lier à l'adresse locale « %s » : %m" -#: libpq/auth.c:1932 +#: libpq/auth.c:1909 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m" -#: libpq/auth.c:1954 +#: libpq/auth.c:1931 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m" -#: libpq/auth.c:1971 +#: libpq/auth.c:1948 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse « %s », port %s :\n" "%m" -#: libpq/auth.c:1981 +#: libpq/auth.c:1958 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "réponse mal formatée du serveur Ident : « %s »" -#: libpq/auth.c:2021 +#: libpq/auth.c:1998 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "la méthode d'authentification «peer n'est pas supportée sur cette plateforme" -#: libpq/auth.c:2025 +#: libpq/auth.c:2002 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m" -#: libpq/auth.c:2036 +#: libpq/auth.c:2013 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant %ld de l'utilisateur local : %s" -#: libpq/auth.c:2124 +#: libpq/auth.c:2101 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s" -#: libpq/auth.c:2193 +#: libpq/auth.c:2170 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "n'a pas pu créer l'authenticateur PAM : %s" -#: libpq/auth.c:2204 +#: libpq/auth.c:2181 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:2236 +#: libpq/auth.c:2213 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:2248 +#: libpq/auth.c:2225 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:2259 +#: libpq/auth.c:2236 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:2270 +#: libpq/auth.c:2247 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:2281 +#: libpq/auth.c:2258 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s" -#: libpq/auth.c:2357 +#: libpq/auth.c:2334 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d" -#: libpq/auth.c:2406 +#: libpq/auth.c:2371 +#, c-format +msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" +msgstr "n'a pas pu extraire le nom de domaine depuis ldapbasedn" + +#: libpq/auth.c:2379 +#, c-format +msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" +msgstr "l'authentification LDAP n'a pu trouver les enregistrement DNS SRV pour « %s »" + +#: libpq/auth.c:2381 +#, c-format +msgid "Set an LDAP server name explicitly." +msgstr "Définit un nom de serveur LDAP explicitement." + +#: libpq/auth.c:2433 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : %s" -#: libpq/auth.c:2416 +#: libpq/auth.c:2443 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "ldaps non supporté avec cette bibliothèque LDAP" -#: libpq/auth.c:2424 +#: libpq/auth.c:2451 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : %m" -#: libpq/auth.c:2434 +#: libpq/auth.c:2461 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : %s" -#: libpq/auth.c:2465 +#: libpq/auth.c:2492 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2473 +#: libpq/auth.c:2500 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2474 +#: libpq/auth.c:2501 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP via SSL n'est pas supporté sur cette plateforme." -#: libpq/auth.c:2489 +#: libpq/auth.c:2516 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "n'a pas pu démarrer la session TLS LDAP : %s" -#: libpq/auth.c:2552 +#: libpq/auth.c:2587 +#, c-format +msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" +msgstr "serveur LDAP non précisé, et il n'y a pas de ldapbasedn" + +#: libpq/auth.c:2594 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "serveur LDAP non précisé" -#: libpq/auth.c:2607 +#: libpq/auth.c:2656 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "caractère invalide dans le nom de l'utilisateur pour l'authentification LDAP" -#: libpq/auth.c:2624 +#: libpq/auth.c:2673 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu réaliser le lien LDAP initiale pour ldapbinddn « %s » sur le serveur « %s » : %s" -#: libpq/auth.c:2653 +#: libpq/auth.c:2702 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu rechercher dans LDAP pour filtrer « %s » sur le serveur « %s » : %s" -#: libpq/auth.c:2667 +#: libpq/auth.c:2716 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "l'utilisateur LDAP « %s » n'existe pas" -#: libpq/auth.c:2668 +#: libpq/auth.c:2717 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » n'a renvoyé aucun enregistrement." -#: libpq/auth.c:2672 +#: libpq/auth.c:2721 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "l'utilisateur LDAP « %s » n'est pas unique" -#: libpq/auth.c:2673 +#: libpq/auth.c:2722 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » a renvoyé %d enregistrement." msgstr[1] "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » a renvoyé %d enregistrements." -#: libpq/auth.c:2693 +#: libpq/auth.c:2742 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "n'a pas pu obtenir le dn pour la première entrée correspondante « %s » sur\n" "le serveur « %s » : %s" -#: libpq/auth.c:2714 +#: libpq/auth.c:2763 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "" "n'a pas pu exécuter le unbind après la recherche de l'utilisateur « %s »\n" "sur le serveur « %s »" -#: libpq/auth.c:2745 +#: libpq/auth.c:2794 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » : %s" -#: libpq/auth.c:2774 +#: libpq/auth.c:2823 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "diagnostique LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2799 +#: libpq/auth.c:2850 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "" "l'authentification par le certificat a échoué pour l'utilisateur « %s » :\n" "le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur" -#: libpq/auth.c:2902 +#: libpq/auth.c:2867 +#, c-format +msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch" +msgstr "l'authentification par certificat (clientcert=verify-full) a échoué pour l'utilisateur « %s » : incohérence de CN" + +#: libpq/auth.c:2968 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "serveur RADIUS non précisé" -#: libpq/auth.c:2909 +#: libpq/auth.c:2975 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "secret RADIUS non précisé" -#: libpq/auth.c:2923 +#: libpq/auth.c:2989 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" -msgstr "" -"l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de %d\n" -"caractères" +msgstr "l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de %d caractères" -#: libpq/auth.c:3028 libpq/hba.c:1908 +#: libpq/auth.c:3094 libpq/hba.c:1954 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS « %s » en une adresse : %s" -#: libpq/auth.c:3042 +#: libpq/auth.c:3108 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "n'a pas pu générer le vecteur de chiffrement aléatoire" -#: libpq/auth.c:3076 +#: libpq/auth.c:3142 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du mot de passe" -#: libpq/auth.c:3102 +#: libpq/auth.c:3168 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "n'a pas pu créer le socket RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:3124 +#: libpq/auth.c:3190 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "n'a pas pu se lier à la socket RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:3134 +#: libpq/auth.c:3200 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:3167 libpq/auth.c:3193 +#: libpq/auth.c:3233 libpq/auth.c:3259 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "dépassement du délai pour la réponse du RADIUS à partir de %s" -#: libpq/auth.c:3186 +#: libpq/auth.c:3252 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "n'a pas pu vérifier le statut sur la socket RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:3216 +#: libpq/auth.c:3282 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "n'a pas pu lire la réponse RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:3229 libpq/auth.c:3233 +#: libpq/auth.c:3295 libpq/auth.c:3299 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "la réponse RADIUS de %s a été envoyée à partir d'un mauvais port : %d" -#: libpq/auth.c:3242 +#: libpq/auth.c:3308 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "réponse RADIUS de %s trop courte : %d" -#: libpq/auth.c:3249 +#: libpq/auth.c:3315 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" -msgstr "la réponse RADIUS de %s a une longueur corrompue : %d (longueur actuelle %d)" +msgstr "la réponse RADIUS de %s a une longueur corrompue : %d (longueur réelle %d)" -#: libpq/auth.c:3257 +#: libpq/auth.c:3323 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" -msgstr "la réponse RADIUS à partir de %s correspond à une demande différente : %d (devrait être %d)" +msgstr "la réponse RADIUS de %s correspond à une demande différente : %d (devrait être %d)" -#: libpq/auth.c:3282 +#: libpq/auth.c:3348 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du paquet reçu" -#: libpq/auth.c:3291 +#: libpq/auth.c:3357 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" -msgstr "la réponse RADIUS à partir de %s a une signature MD5 invalide" +msgstr "la réponse RADIUS de %s a une signature MD5 invalide" -#: libpq/auth.c:3309 +#: libpq/auth.c:3375 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" -msgstr "la réponse RADIUS à partir de %s a un code invalide (%d) pour l'utilisateur « %s »" +msgstr "la réponse RADIUS de %s a un code invalide (%d) pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/be-fsstubs.c:119 libpq/be-fsstubs.c:150 libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:229 libpq/be-fsstubs.c:277 libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:545 +#: libpq/be-fsstubs.c:119 libpq/be-fsstubs.c:150 libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:229 libpq/be-fsstubs.c:277 libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:555 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "descripteur invalide de « Large Object » : %d" @@ -12935,7 +13039,7 @@ msgstr "descripteur invalide de « Large Object » : %d" msgid "large object descriptor %d was not opened for reading" msgstr "le descripteur %d du « Large Object » n'a pas été ouvert pour la lecture" -#: libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:552 +#: libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:562 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "le descripteur %d du « Large Object » n'a pas été ouvert pour l'écriture" @@ -12960,27 +13064,27 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur « %s » : %m" msgid "could not read server file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier serveur « %s » : %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:511 +#: libpq/be-fsstubs.c:516 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier serveur « %s » : %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:523 +#: libpq/be-fsstubs.c:528 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier serveur « %s » : %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:752 +#: libpq/be-fsstubs.c:762 #, c-format msgid "large object read request is too large" msgstr "la demande de lecture du Large Object est trop grande" -#: libpq/be-fsstubs.c:794 utils/adt/genfile.c:231 utils/adt/genfile.c:270 utils/adt/genfile.c:306 +#: libpq/be-fsstubs.c:804 utils/adt/genfile.c:235 utils/adt/genfile.c:274 utils/adt/genfile.c:310 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "la longueur demandée ne peut pas être négative" -#: libpq/be-fsstubs.c:847 storage/large_object/inv_api.c:296 storage/large_object/inv_api.c:308 storage/large_object/inv_api.c:512 storage/large_object/inv_api.c:623 storage/large_object/inv_api.c:813 +#: libpq/be-fsstubs.c:857 storage/large_object/inv_api.c:295 storage/large_object/inv_api.c:307 storage/large_object/inv_api.c:511 storage/large_object/inv_api.c:622 storage/large_object/inv_api.c:812 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "droit refusé pour le Large Object %u" @@ -12995,220 +13099,279 @@ msgstr "n'a pas pu lire à partir de la commande « %s » : %m" msgid "command \"%s\" failed" msgstr "la commande « %s » a échoué" -#: libpq/be-secure-common.c:139 +#: libpq/be-secure-common.c:140 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accéder au fichier de la clé privée « %s » : %m" -#: libpq/be-secure-common.c:148 +#: libpq/be-secure-common.c:149 #, c-format msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" msgstr "le fichier de clé privée « %s » n'est pas un fichier" -#: libpq/be-secure-common.c:163 +#: libpq/be-secure-common.c:164 #, c-format msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" msgstr "le fichier de clé privée « %s » doit avoir le même propriétaire que la base de donnée ou root" -#: libpq/be-secure-common.c:186 +#: libpq/be-secure-common.c:187 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "" "le fichier de clé privé « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n" "autres" -#: libpq/be-secure-common.c:188 +#: libpq/be-secure-common.c:189 #, c-format msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." msgstr "" "Le fichier doit avoir les permissions u=rw (0600) ou moins si le propriétaire est le même que la base de données,\n" "ou les permissions u=rw,g=r (0640) ou moins si le propriétaire est root." -#: libpq/be-secure-openssl.c:104 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:177 +msgid "GSSAPI wrap error" +msgstr "erreur d'empaquetage GSSAPI" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:181 +#, c-format +msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" +msgstr "le message sortant GSSAPI n'utilliserait pas la confidentialité" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:185 libpq/be-secure-gssapi.c:551 +#, c-format +msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" +msgstr "le serveur a tenté d'envoyer un paquet GSSAPI surdimensionné (%zu > %zu)" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:303 +#, c-format +msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %zu)" +msgstr "paquet GSSAPI surdimensionné envoyé par le client (%zu > %zu)" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:345 +msgid "GSSAPI unwrap error" +msgstr "erreur de dépaquetage GSSAPI" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:350 +#, c-format +msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" +msgstr "le message GSSAPI en entrée n'a pas utilisé la confidentialité" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:502 +#, c-format +msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)" +msgstr "paquet GSSAPI surdimensionné envoyé par le client (%zu > %d)" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:524 +msgid "could not accept GSSAPI security context" +msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de sécurité GSSAPI" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:597 +msgid "GSSAPI size check error" +msgstr "erreur de vérification de taille GSSAPI" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:111 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:147 +#: libpq/be-secure-openssl.c:154 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur « %s » : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:167 +#: libpq/be-secure-openssl.c:174 #, c-format msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" msgstr "le fichier de clé privée « %s » ne peut pas être rechargé car il nécessaire une phrase de passe" -#: libpq/be-secure-openssl.c:172 +#: libpq/be-secure-openssl.c:179 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:181 +#: libpq/be-secure-openssl.c:188 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "échec de la vérification de la clé privée : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:208 +#: libpq/be-secure-openssl.c:204 +#, c-format +msgid "could not set minimum SSL protocol version" +msgstr "n'a pas pu mettre en place la version minimum de protocole SSL" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:220 +#, c-format +msgid "could not set maximum SSL protocol version" +msgstr "n'a pas pu mettre en place la version maximum de protocole SSL" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:244 #, c-format msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" msgstr "n'a pas pu configurer la liste des algorithmes de chiffrement (pas d'algorithmes valides disponibles)" -#: libpq/be-secure-openssl.c:226 +#: libpq/be-secure-openssl.c:262 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine « %s » : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:253 +#: libpq/be-secure-openssl.c:289 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » ignorée" -#: libpq/be-secure-openssl.c:255 +#: libpq/be-secure-openssl.c:291 #, c-format msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "La bibliothèque SSL ne supporte pas les listes de révocation des certificats." -#: libpq/be-secure-openssl.c:262 +#: libpq/be-secure-openssl.c:298 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier de liste de révocation des certificats SSL (« %s ») : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:337 +#: libpq/be-secure-openssl.c:373 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : contexte SSL non configuré" -#: libpq/be-secure-openssl.c:345 +#: libpq/be-secure-openssl.c:381 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:353 +#: libpq/be-secure-openssl.c:389 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "n'a pas pu créer le socket SSL : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:408 +#: libpq/be-secure-openssl.c:444 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:412 libpq/be-secure-openssl.c:423 +#: libpq/be-secure-openssl.c:448 libpq/be-secure-openssl.c:459 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier détecté" -#: libpq/be-secure-openssl.c:417 +#: libpq/be-secure-openssl.c:453 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:428 libpq/be-secure-openssl.c:559 libpq/be-secure-openssl.c:623 +#: libpq/be-secure-openssl.c:464 libpq/be-secure-openssl.c:595 libpq/be-secure-openssl.c:659 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:470 +#: libpq/be-secure-openssl.c:506 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "le nom commun du certificat SSL contient des NULL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:548 libpq/be-secure-openssl.c:607 +#: libpq/be-secure-openssl.c:584 libpq/be-secure-openssl.c:643 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "erreur SSL : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:788 +#: libpq/be-secure-openssl.c:824 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de paramètres DH « %s » : %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:800 +#: libpq/be-secure-openssl.c:836 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier de paramètres DH : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:810 +#: libpq/be-secure-openssl.c:846 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "paramètres DH invalides : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:818 +#: libpq/be-secure-openssl.c:854 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "paramètres DH invalides : p n'est pas premier" -#: libpq/be-secure-openssl.c:826 +#: libpq/be-secure-openssl.c:862 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "paramètres DH invalides : pas de générateur convenable ou de premier sûr" -#: libpq/be-secure-openssl.c:981 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1017 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH : n'a pas pu charger les paramètres DH" -#: libpq/be-secure-openssl.c:989 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1025 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH : n'a pas pu configurer les paramètres DH : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1013 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1049 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH : nome de courbe non reconnu : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1022 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1058 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH : n'a pas pu créer la clé" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1050 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1086 msgid "no SSL error reported" msgstr "aucune erreur SSL reportée" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1054 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1090 #, c-format msgid "SSL error code %lu" -msgstr "erreur SSL %lu" +msgstr "erreur SSL de code %lu" -#: libpq/be-secure.c:119 +# (errmsg("%s setting %s not supported by this build", +# guc_name, +# GetConfigOption(guc_name, false, false)))); +#: libpq/be-secure-openssl.c:1320 +#, c-format +msgid "%s setting %s not supported by this build" +msgstr "le paramètre %s ne supporte pas la valeur %s dans cette installation" + +#: libpq/be-secure.c:123 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "connexion SSL de « %s »" -#: libpq/be-secure.c:196 libpq/be-secure.c:284 +#: libpq/be-secure.c:208 libpq/be-secure.c:304 #, c-format msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" msgstr "arrêt des connexions suite à un arrêt inatendu du postmaster" -#: libpq/crypt.c:51 +#: libpq/crypt.c:52 #, c-format msgid "Role \"%s\" does not exist." -msgstr "Le rôle « %s » n'existe pas" +msgstr "Le rôle « %s » n'existe pas." -#: libpq/crypt.c:61 +#: libpq/crypt.c:62 #, c-format msgid "User \"%s\" has no password assigned." msgstr "L'utilisateur « %s » n'a pas de mot de passe affecté." -#: libpq/crypt.c:79 +#: libpq/crypt.c:80 #, c-format msgid "User \"%s\" has an expired password." msgstr "L'utilisateur « %s » a un mot de passe expiré." -#: libpq/crypt.c:173 +#: libpq/crypt.c:182 #, c-format msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication." msgstr "L'utilisateur « %s » a un mot de passe qui ne peut pas être utilisé avec une authentification MD5." -#: libpq/crypt.c:197 libpq/crypt.c:238 libpq/crypt.c:262 +#: libpq/crypt.c:206 libpq/crypt.c:247 libpq/crypt.c:271 #, c-format msgid "Password does not match for user \"%s\"." -msgstr "Mot de passe ne correspond pas pour l'utilisateur %s : " +msgstr "Le mot de passe ne correspond pas pour l'utilisateur %s." -#: libpq/crypt.c:281 +#: libpq/crypt.c:290 #, c-format msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format." msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur « %s » est dans un format non reconnu." @@ -13230,8 +13393,8 @@ msgstr "" msgid "authentication file line too long" msgstr "ligne du fichier d'authentification trop longue" -#: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925 libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1011 libpq/hba.c:1020 libpq/hba.c:1041 libpq/hba.c:1054 libpq/hba.c:1074 libpq/hba.c:1096 libpq/hba.c:1108 libpq/hba.c:1164 libpq/hba.c:1184 libpq/hba.c:1198 libpq/hba.c:1217 libpq/hba.c:1228 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1261 libpq/hba.c:1277 libpq/hba.c:1289 libpq/hba.c:1326 libpq/hba.c:1367 libpq/hba.c:1380 libpq/hba.c:1402 -#: libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1432 libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1523 libpq/hba.c:1534 libpq/hba.c:1550 libpq/hba.c:1567 libpq/hba.c:1577 libpq/hba.c:1635 libpq/hba.c:1673 libpq/hba.c:1689 libpq/hba.c:1779 libpq/hba.c:1797 libpq/hba.c:1891 libpq/hba.c:1910 libpq/hba.c:1939 libpq/hba.c:1952 libpq/hba.c:1975 libpq/hba.c:1997 libpq/hba.c:2011 tsearch/ts_locale.c:190 +#: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925 libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1013 libpq/hba.c:1022 libpq/hba.c:1035 libpq/hba.c:1056 libpq/hba.c:1069 libpq/hba.c:1089 libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1179 libpq/hba.c:1199 libpq/hba.c:1213 libpq/hba.c:1232 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1258 libpq/hba.c:1276 libpq/hba.c:1292 libpq/hba.c:1304 libpq/hba.c:1341 libpq/hba.c:1382 libpq/hba.c:1395 +#: libpq/hba.c:1417 libpq/hba.c:1430 libpq/hba.c:1442 libpq/hba.c:1460 libpq/hba.c:1510 libpq/hba.c:1554 libpq/hba.c:1565 libpq/hba.c:1581 libpq/hba.c:1598 libpq/hba.c:1608 libpq/hba.c:1666 libpq/hba.c:1704 libpq/hba.c:1726 libpq/hba.c:1738 libpq/hba.c:1825 libpq/hba.c:1843 libpq/hba.c:1937 libpq/hba.c:1956 libpq/hba.c:1985 libpq/hba.c:1998 libpq/hba.c:2021 libpq/hba.c:2043 libpq/hba.c:2057 tsearch/ts_locale.c:190 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s »" @@ -13240,14 +13403,12 @@ msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s »" #: libpq/hba.c:865 #, c-format msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" -msgstr "" -"l'option d'authentification « %s » est seulement valide pour les méthodes\n" -"d'authentification « %s »" +msgstr "l'option d'authentification « %s » n'est valide que pour les méthodes d'authentification « %s »" #: libpq/hba.c:885 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" -msgstr "la méthode d'authentification « %s » requiert un argument « %s » pour êtremise en place" +msgstr "la méthode d'authentification « %s » requiert un argument « %s » pour être mise en place" #: libpq/hba.c:913 #, c-format @@ -13274,293 +13435,311 @@ msgstr "Indiquez uniquement un type de connexion par ligne." msgid "local connections are not supported by this build" msgstr "les connexions locales ne sont pas supportées dans cette installation" -#: libpq/hba.c:1009 +#: libpq/hba.c:1011 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled" msgstr "l'enregistrement hostssl ne peut pas correspondre car SSL est désactivé" -#: libpq/hba.c:1010 +#: libpq/hba.c:1012 #, c-format msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." msgstr "Configurez ssl = on dans le postgresql.conf." -#: libpq/hba.c:1018 +#: libpq/hba.c:1020 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build" msgstr "l'enregistrement hostssl ne peut pas correspondre parce que SSL n'est pas supporté par cette installation" -#: libpq/hba.c:1019 +#: libpq/hba.c:1021 #, c-format msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." msgstr "Compilez avec --with-openssl pour utiliser les connexions SSL." -#: libpq/hba.c:1039 +#: libpq/hba.c:1033 +#, c-format +msgid "hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build" +msgstr "l'enregistrement hostgssenc ne peut pas correspondre parce que GSSAPI n'est pas supporté par cette installation" + +#: libpq/hba.c:1034 +#, c-format +msgid "Compile with --with-gssapi to use GSSAPI connections." +msgstr "Compilez avec --with-gssapi pour utiliser les connexions GSSAPI." + +#: libpq/hba.c:1054 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "type de connexion « %s » invalide" -#: libpq/hba.c:1053 +#: libpq/hba.c:1068 #, c-format msgid "end-of-line before database specification" msgstr "fin de ligne avant la spécification de la base de données" -#: libpq/hba.c:1073 +#: libpq/hba.c:1088 #, c-format msgid "end-of-line before role specification" msgstr "fin de ligne avant la spécification du rôle" -#: libpq/hba.c:1095 +#: libpq/hba.c:1110 #, c-format msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "fin de ligne avant la spécification de l'adresse IP" -#: libpq/hba.c:1106 +#: libpq/hba.c:1121 #, c-format msgid "multiple values specified for host address" msgstr "plusieurs valeurs indiquées pour l'adresse hôte" -#: libpq/hba.c:1107 +#: libpq/hba.c:1122 #, c-format msgid "Specify one address range per line." msgstr "Indiquez un sous-réseau par ligne." -#: libpq/hba.c:1162 +#: libpq/hba.c:1177 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "adresse IP « %s » invalide : %s" -#: libpq/hba.c:1182 +#: libpq/hba.c:1197 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "spécifier le nom d'hôte et le masque CIDR n'est pas valide : « %s »" -#: libpq/hba.c:1196 +#: libpq/hba.c:1211 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "masque CIDR invalide dans l'adresse « %s »" -#: libpq/hba.c:1215 +#: libpq/hba.c:1230 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "fin de ligne avant la spécification du masque réseau" -#: libpq/hba.c:1216 +#: libpq/hba.c:1231 #, c-format msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "Indiquez un sous-réseau en notation CIDR ou donnez un masque réseau séparé." -#: libpq/hba.c:1227 +#: libpq/hba.c:1242 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "plusieurs valeurs indiquées pour le masque réseau" -#: libpq/hba.c:1241 +#: libpq/hba.c:1256 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "masque IP « %s » invalide : %s" -#: libpq/hba.c:1260 +#: libpq/hba.c:1275 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "l'adresse IP et le masque ne correspondent pas" -#: libpq/hba.c:1276 +#: libpq/hba.c:1291 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "fin de ligne avant la méthode d'authentification" -#: libpq/hba.c:1287 +#: libpq/hba.c:1302 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "plusieurs valeurs indiquées pour le type d'authentification" -#: libpq/hba.c:1288 +#: libpq/hba.c:1303 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "Indiquez uniquement un type d'authentification par ligne." -#: libpq/hba.c:1365 +#: libpq/hba.c:1380 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "méthode d'authentification « %s » invalide" -#: libpq/hba.c:1378 +#: libpq/hba.c:1393 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "" "méthode d'authentification « %s » invalide : non supportée sur cette\n" "installation" -#: libpq/hba.c:1401 +#: libpq/hba.c:1416 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "" "l'authentification gssapi n'est pas supportée sur les connexions locales par\n" "socket" -#: libpq/hba.c:1413 +#: libpq/hba.c:1429 +#, c-format +msgid "GSSAPI encryption only supports gss, trust, or reject authentication" +msgstr "le chiffrement GSSAPI ne supporte que l'authentification gss, trust ou reject" + +#: libpq/hba.c:1441 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "" "l'authentification peer est seulement supportée sur les connexions locales par\n" "socket" -#: libpq/hba.c:1431 +#: libpq/hba.c:1459 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "l'authentification cert est seulement supportée sur les connexions hostssl" -#: libpq/hba.c:1481 +#: libpq/hba.c:1509 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "l'option d'authentification n'est pas dans le format nom=valeur : %s" -#: libpq/hba.c:1522 +#: libpq/hba.c:1553 #, c-format msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix" msgstr "ne peut pas utiliser ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchattribute ou ldapurl avec ldapprefix" -#: libpq/hba.c:1533 +#: libpq/hba.c:1564 #, c-format msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" -msgstr "" -"la méthode d'authentification « ldap » requiert un argument « ldapbasedn »,\n" -"« ldapprefix » ou « ldapsuffix » pour être mise en place" +msgstr "la méthode d'authentification « ldap » requiert un argument « ldapbasedn », « ldapprefix » ou « ldapsuffix » pour être mise en place" -#: libpq/hba.c:1549 +#: libpq/hba.c:1580 #, c-format msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter" msgstr "ne peut pas utiliser ldapsearchattribute avec ldapsearchfilter" -#: libpq/hba.c:1566 +#: libpq/hba.c:1597 #, c-format msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" msgstr "la liste de serveurs RADIUS ne peut pas être vide" -#: libpq/hba.c:1576 +#: libpq/hba.c:1607 #, c-format msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" msgstr "la liste des secrets RADIUS ne peut pas être vide" -#: libpq/hba.c:1629 +#: libpq/hba.c:1660 #, c-format msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)" msgstr "le nombre de %s (%d) doit valoir 1 ou être identique au nombre de %s (%d)" -#: libpq/hba.c:1663 +#: libpq/hba.c:1694 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" msgstr "ident, peer, gssapi, sspi et cert" -#: libpq/hba.c:1672 +#: libpq/hba.c:1703 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" -msgstr "clientcert peut seulement être configuré pour les lignes « hostssl »" +msgstr "clientcert ne peut être configuré que pour les lignes « hostssl »" + +#: libpq/hba.c:1725 +#, c-format +msgid "clientcert can not be set to \"no-verify\" when using \"cert\" authentication" +msgstr "clientcert ne peut être positionné à « no-verify » si vous utilisez l'authentification « cert »" -#: libpq/hba.c:1688 +#: libpq/hba.c:1737 #, c-format -msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" -msgstr "clientcert ne peut pas être initialisé à 0 si vous utilisez l'authentification « cert »" +msgid "invalid value for clientcert: \"%s\"" +msgstr "valeur invalide pour clientcert : « %s »" -#: libpq/hba.c:1725 +#: libpq/hba.c:1771 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu analyser l'URL LDAP « %s » : %s" -#: libpq/hba.c:1736 +#: libpq/hba.c:1782 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "méthode URL LDAP non supporté : %s" -#: libpq/hba.c:1760 +#: libpq/hba.c:1806 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" -msgstr "URL LDAP non supportés sur cette plateforme." +msgstr "URLs LDAP non supportées sur cette plateforme" -#: libpq/hba.c:1778 +#: libpq/hba.c:1824 #, c-format msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\"" msgstr "valeur ldapscheme invalide : « %s »" -#: libpq/hba.c:1796 +#: libpq/hba.c:1842 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "numéro de port LDAP invalide : « %s »" -#: libpq/hba.c:1842 libpq/hba.c:1849 +#: libpq/hba.c:1888 libpq/hba.c:1895 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapi et sspi" -#: libpq/hba.c:1858 libpq/hba.c:1867 +#: libpq/hba.c:1904 libpq/hba.c:1913 msgid "sspi" msgstr "sspi" -#: libpq/hba.c:1889 +#: libpq/hba.c:1935 #, c-format msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la liste de serveurs RADIUS « %s »" -#: libpq/hba.c:1937 +#: libpq/hba.c:1983 #, c-format msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la liste de ports RADIUS « %s »" -#: libpq/hba.c:1951 +#: libpq/hba.c:1997 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "numéro de port RADIUS invalide : « %s »" -#: libpq/hba.c:1973 +#: libpq/hba.c:2019 #, c-format msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la liste de secrets RADIUS « %s »" -#: libpq/hba.c:1995 +#: libpq/hba.c:2041 #, c-format msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la liste des identifieurs RADIUS « %s »" -#: libpq/hba.c:2009 +#: libpq/hba.c:2055 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "nom d'option de l'authentification inconnu : « %s »" -#: libpq/hba.c:2193 +#: libpq/hba.c:2250 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "le fichier de configuration « %s » ne contient aucun enregistrement" -#: libpq/hba.c:2706 +#: libpq/hba.c:2769 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "expression rationnelle invalide « %s » : %s" -#: libpq/hba.c:2766 +#: libpq/hba.c:2829 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "la correspondance de l'expression rationnelle pour « %s » a échoué : %s" -#: libpq/hba.c:2785 +#: libpq/hba.c:2848 #, c-format msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "" "l'expression rationnelle « %s » n'a pas de sous-expressions comme celle\n" "demandée par la référence dans « %s »" -#: libpq/hba.c:2882 +#: libpq/hba.c:2945 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "" "le nom d'utilisateur (%s) et le nom d'utilisateur authentifié (%s) fournis ne\n" "correspondent pas" -#: libpq/hba.c:2902 +#: libpq/hba.c:2965 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "" "pas de correspondance dans la usermap « %s » pour l'utilisateur « %s »\n" "authentifié en tant que « %s »" -#: libpq/hba.c:2935 +#: libpq/hba.c:2998 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap « %s » : %m" @@ -13680,37 +13859,37 @@ msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier « %s » : %m" msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m" -#: libpq/pqcomm.c:927 +#: libpq/pqcomm.c:928 #, c-format msgid "there is no client connection" msgstr "il n'y a pas de connexion client" -#: libpq/pqcomm.c:978 libpq/pqcomm.c:1074 +#: libpq/pqcomm.c:979 libpq/pqcomm.c:1075 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "n'a pas pu recevoir les données du client : %m" -#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:4020 +#: libpq/pqcomm.c:1220 tcop/postgres.c:4074 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "arrêt de la connexion à cause d'une perte de synchronisation du protocole" -#: libpq/pqcomm.c:1285 +#: libpq/pqcomm.c:1286 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue à l'intérieur de la longueur du message" -#: libpq/pqcomm.c:1296 +#: libpq/pqcomm.c:1297 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "longueur du message invalide" -#: libpq/pqcomm.c:1318 libpq/pqcomm.c:1331 +#: libpq/pqcomm.c:1319 libpq/pqcomm.c:1332 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "message incomplet du client" -#: libpq/pqcomm.c:1464 +#: libpq/pqcomm.c:1465 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer les données au client : %m" @@ -13720,7 +13899,7 @@ msgstr "n'a pas pu envoyer les données au client : %m" msgid "no data left in message" msgstr "pas de données dans le message" -#: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556 utils/adt/arrayfuncs.c:1470 utils/adt/rowtypes.c:566 +#: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556 utils/adt/arrayfuncs.c:1470 utils/adt/rowtypes.c:567 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "données insuffisantes laissées dans le message" @@ -13768,7 +13947,7 @@ msgstr "Options :\n" #: main/main.c:331 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" -msgstr " -B NBUFFERS nombre de tampons partagés\n" +msgstr " -B NBUFFERS nombre de tampons partagés (shared buffers)\n" #: main/main.c:332 #, c-format @@ -13795,7 +13974,7 @@ msgstr " -D RÉPDONNEES répertoire de la base de données\n" #: main/main.c:336 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" -msgstr " -e utilise le format de saisie européen des dates (DMY)\n" +msgstr " -e utilise le format européen de saisie des dates (DMY)\n" #: main/main.c:337 #, c-format @@ -13805,7 +13984,7 @@ msgstr " -F désactive fsync\n" #: main/main.c:338 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" -msgstr " -h NOMHOTE nom d'hôte ou adresse IP à écouter\n" +msgstr " -h NOMHÔTE nom d'hôte ou adresse IP à écouter\n" #: main/main.c:339 #, c-format @@ -13845,12 +14024,12 @@ msgstr " -s affiche les statistiques après chaque requête\n" #: main/main.c:348 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" -msgstr " -S WORK-MEM configure la mémoire pour les tris (en Ko)\n" +msgstr " -S WORK-MEM configure la mémoire pour les tris (en ko)\n" #: main/main.c:349 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version affiche la version et quitte\n" +msgstr " -V, --version affiche la version et quitte\n" #: main/main.c:350 #, c-format @@ -13865,7 +14044,7 @@ msgstr " --describe-config décrit les paramètres de configuration, puis quit #: main/main.c:352 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help affiche cette aide et quitte\n" +msgstr " -?, --help affiche cette aide et quitte\n" #: main/main.c:354 #, c-format @@ -13903,7 +14082,7 @@ msgstr " -P désactive les index systèmes\n" #: main/main.c:359 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" -msgstr " -t pa|pl|ex affiche les horodatages pour chaque requête\n" +msgstr " -t pa|pl|ex affiche les horodatages pour chaque requête\n" #: main/main.c:360 #, c-format @@ -13938,7 +14117,7 @@ msgstr "" #: main/main.c:365 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" -msgstr " NOMBASE nom de la base (par défaut, celui de l'utilisateur)\n" +msgstr " NOMBASE nom de la base (par défaut, le même que l'utilisateur)\n" #: main/main.c:366 #, c-format @@ -13998,14 +14177,14 @@ msgid "" "configuration settings and how to set them on the command line or in\n" "the configuration file.\n" "\n" -"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" msgstr "" "\n" -"Merci de lire la documentation pour la liste complète des paramètres de\n" -"configuration à l'exécution et pour savoir comment les configurer à la\n" +"Merci de lire la documentation pour la liste complète des paramètres\n" +"de configuration et pour savoir comment les configurer sur la\n" "ligne de commande ou dans le fichier de configuration.\n" "\n" -"Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +"Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" #: main/main.c:391 #, c-format @@ -14015,8 +14194,7 @@ msgid "" "possible system security compromise. See the documentation for\n" "more information on how to properly start the server.\n" msgstr "" -"L'exécution du serveur PostgreSQL par l'utilisateur « root » n'est pas\n" -"autorisée.\n" +"L'exécution du serveur PostgreSQL par l'utilisateur « root » n'est pas autorisée.\n" "Le serveur doit être lancé avec un utilisateur non privilégié pour empêcher\n" "tout problème possible de sécurité sur le serveur. Voir la documentation pour\n" "plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n" @@ -14050,12 +14228,12 @@ msgstr "le type de nœud extensible « %s » existe déjà" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" n'a pas été enregistré" -#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1915 parser/parse_coerce.c:1943 parser/parse_coerce.c:2019 parser/parse_expr.c:2119 parser/parse_func.c:695 parser/parse_oper.c:967 +#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1915 parser/parse_coerce.c:1943 parser/parse_coerce.c:2019 parser/parse_expr.c:2201 parser/parse_func.c:705 parser/parse_oper.c:967 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "n'a pas pu trouver de type tableau pour le type de données %s" -#: optimizer/path/joinrels.c:831 +#: optimizer/path/joinrels.c:833 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" msgstr "" @@ -14063,123 +14241,123 @@ msgstr "" "jointures HASH JOIN" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1212 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1195 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL d'une jointure externe" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1801 parser/analyze.c:1655 parser/analyze.c:1854 parser/analyze.c:2687 +#: optimizer/plan/planner.c:1912 parser/analyze.c:1644 parser/analyze.c:1842 parser/analyze.c:2700 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2373 optimizer/plan/planner.c:4092 +#: optimizer/plan/planner.c:2498 optimizer/plan/planner.c:4157 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "n'a pas pu implanter GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2374 optimizer/plan/planner.c:4093 optimizer/plan/planner.c:4836 optimizer/prep/prepunion.c:1080 +#: optimizer/plan/planner.c:2499 optimizer/plan/planner.c:4158 optimizer/plan/planner.c:4896 optimizer/prep/prepunion.c:1042 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "" "Certains des types de données supportent seulement le hachage,\n" "alors que les autres supportent seulement le tri." -#: optimizer/plan/planner.c:4835 +#: optimizer/plan/planner.c:4895 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "n'a pas pu implanter DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:5518 +#: optimizer/plan/planner.c:5630 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "n'a pas pu implanter PARTITION BY de window" -#: optimizer/plan/planner.c:5519 +#: optimizer/plan/planner.c:5631 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "" "Les colonnes de partitionnement de window doivent être d'un type de données\n" "triables." -#: optimizer/plan/planner.c:5523 +#: optimizer/plan/planner.c:5635 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "n'a pas pu implanter ORDER BY dans le window" -#: optimizer/plan/planner.c:5524 +#: optimizer/plan/planner.c:5636 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Les colonnes de tri de la window doivent être d'un type de données triable." -#: optimizer/plan/setrefs.c:414 +#: optimizer/plan/setrefs.c:425 #, c-format msgid "too many range table entries" msgstr "trop d'enregistrements dans la table range" -#: optimizer/prep/prepunion.c:544 +#: optimizer/prep/prepunion.c:505 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "n'a pas pu implanter le UNION récursif" -#: optimizer/prep/prepunion.c:545 +#: optimizer/prep/prepunion.c:506 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." -msgstr "Tous les types de données colonnes doivent être hachables." +msgstr "Tous les types de données des colonnes doivent être hachables." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:1079 +#: optimizer/prep/prepunion.c:1041 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "n'a pas pu implanter %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4923 +#: optimizer/util/clauses.c:4781 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "fonction SQL « %s » durant « inlining »" -#: optimizer/util/plancat.c:127 +#: optimizer/util/plancat.c:130 #, c-format msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "ne peut pas accéder à des tables temporaires et non tracées lors de la restauration" -#: optimizer/util/plancat.c:651 +#: optimizer/util/plancat.c:650 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "les spécifications d'inférence d'index unique pour une ligne entière ne sont pas supportées" -#: optimizer/util/plancat.c:668 +#: optimizer/util/plancat.c:667 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "la contrainte de la clause ON CONFLICT n'a pas d'index associé" -#: optimizer/util/plancat.c:719 +#: optimizer/util/plancat.c:717 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE non supporté avec les contraintes d'exclusion" -#: optimizer/util/plancat.c:824 +#: optimizer/util/plancat.c:822 #, c-format msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "il n'existe aucune contrainte unique ou contrainte d'exclusion correspondant à la spécification ON CONFLICT" -#: parser/analyze.c:711 parser/analyze.c:1418 +#: parser/analyze.c:711 parser/analyze.c:1407 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" -msgstr "les listes VALUES doivent toutes être de la même longueur" +msgstr "les listes VALUES doivent être toutes de la même longueur" -#: parser/analyze.c:921 +#: parser/analyze.c:914 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT a plus d'expressions que les colonnes cibles" -#: parser/analyze.c:939 +#: parser/analyze.c:932 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT a plus de colonnes cibles que d'expressions" -#: parser/analyze.c:943 +#: parser/analyze.c:936 #, c-format msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "" @@ -14187,754 +14365,784 @@ msgstr "" "de colonnes que celui attendu par INSERT. Auriez-vous utilisé des parenthèses\n" "supplémentaires ?" -#: parser/analyze.c:1229 parser/analyze.c:1628 +#: parser/analyze.c:1218 parser/analyze.c:1617 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO n'est pas autorisé ici" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1560 parser/analyze.c:2866 +#: parser/analyze.c:1549 parser/analyze.c:2879 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à VALUES" -#: parser/analyze.c:1779 +#: parser/analyze.c:1767 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "clause UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY invalide" -#: parser/analyze.c:1780 +#: parser/analyze.c:1768 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "" "Seuls les noms de colonnes résultats peuvent être utilisés, pas les\n" "expressions et les fonctions." -#: parser/analyze.c:1781 +#: parser/analyze.c:1769 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Ajouter l'expression/fonction à chaque SELECT, ou déplacer l'UNION dans une clause FROM." -#: parser/analyze.c:1844 +#: parser/analyze.c:1832 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO est autorisé uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1916 +#: parser/analyze.c:1904 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "" "L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT ne peut pas faire référence à\n" "d'autres relations que celles de la requête de même niveau" -#: parser/analyze.c:2005 +#: parser/analyze.c:1993 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "chaque requête %s doit avoir le même nombre de colonnes" -#: parser/analyze.c:2398 +#: parser/analyze.c:2411 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNING doit avoir au moins une colonne" -#: parser/analyze.c:2439 +#: parser/analyze.c:2452 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "ne peut pas spécifier à la fois SCROLL et NO SCROLL" -#: parser/analyze.c:2458 +#: parser/analyze.c:2471 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR ne doit pas contenir des instructions de modification de données dans WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2466 +#: parser/analyze.c:2479 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s n'est pas supporté" -#: parser/analyze.c:2469 +#: parser/analyze.c:2482 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs détenables doivent être en lecture seule (READ ONLY)." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2477 +#: parser/analyze.c:2490 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s n'est pas supporté" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2488 +#: parser/analyze.c:2501 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s n'est pas supporté" -#: parser/analyze.c:2491 +#: parser/analyze.c:2504 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs insensibles doivent être en lecture seule (READ ONLY)." -#: parser/analyze.c:2557 +#: parser/analyze.c:2570 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas contenir d'instructions de modifications de données avec WITH" -#: parser/analyze.c:2567 +#: parser/analyze.c:2580 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "les vues matérialisées ne doivent pas utiliser de tables temporaires ou de vues" -#: parser/analyze.c:2577 +#: parser/analyze.c:2590 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas être définies en utilisant des paramètres liés" -#: parser/analyze.c:2589 +#: parser/analyze.c:2602 #, c-format -msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" -msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas être UNLOGGED" +msgid "materialized views cannot be unlogged" +msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas être non journalisées (UNLOGGED)" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2694 +#: parser/analyze.c:2707 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause DISTINCT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2701 +#: parser/analyze.c:2714 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2708 +#: parser/analyze.c:2721 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause HAVING" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2715 +#: parser/analyze.c:2728 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégat" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2722 +#: parser/analyze.c:2735 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions de fenêtrage" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2729 +#: parser/analyze.c:2742 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions renvoyant plusieurs lignes dans la liste cible" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2808 +#: parser/analyze.c:2821 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s doit indiquer les noms de relation non qualifiés" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2839 +#: parser/analyze.c:2852 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une jointure" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2848 +#: parser/analyze.c:2861 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une fonction" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2857 +#: parser/analyze.c:2870 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une fonction de table" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2875 +#: parser/analyze.c:2888 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une requête WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2884 +#: parser/analyze.c:2897 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une tuplestore nommé" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2901 +#: parser/analyze.c:2917 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "relation « %s » dans une clause %s introuvable dans la clause FROM" -#: parser/parse_agg.c:221 parser/parse_oper.c:222 +#: parser/parse_agg.c:220 parser/parse_oper.c:222 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur de tri pour le type %s" -#: parser/parse_agg.c:223 +#: parser/parse_agg.c:222 #, c-format msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." -msgstr "Les agrégats avec DISTINCT doivent être capable de trier leur entrée." +msgstr "Les agrégats avec DISTINCT doivent être capables de trier leur entrée." -#: parser/parse_agg.c:258 +#: parser/parse_agg.c:257 #, c-format msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments" msgstr "GROUPING doit avoir moins de 32 arguments" -#: parser/parse_agg.c:361 +#: parser/parse_agg.c:360 msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" -msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les conditions de jointures" +msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les conditions de jointures" -#: parser/parse_agg.c:363 +#: parser/parse_agg.c:362 msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les conditions de jointure" -#: parser/parse_agg.c:375 +#: parser/parse_agg.c:374 msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" -msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans la clause FROM du même niveau de la requête" +msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans la clause FROM de leur propre niveau de requête" -#: parser/parse_agg.c:377 +#: parser/parse_agg.c:376 msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans la clause FROM du même niveau de la requête" -#: parser/parse_agg.c:382 +#: parser/parse_agg.c:381 msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" -msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les fonctions contenues dans la clause FROM" +msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les fonctions dans une clause FROM" -#: parser/parse_agg.c:384 +#: parser/parse_agg.c:383 msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les fonctions contenues dans la clause FROM" -#: parser/parse_agg.c:392 +#: parser/parse_agg.c:391 msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions" -msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les expressions de politique" +msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les expressions de politique" -#: parser/parse_agg.c:394 +#: parser/parse_agg.c:393 msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les expressions de politique" -#: parser/parse_agg.c:411 +#: parser/parse_agg.c:410 msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" -msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans le RANGE de fenêtrage" +msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans le RANGE d'un fenêtrage" -#: parser/parse_agg.c:413 +#: parser/parse_agg.c:412 msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans le RANGE de fenêtrage" -#: parser/parse_agg.c:418 +#: parser/parse_agg.c:417 msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" -msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans le ROWS de fenêtrage" +msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans le ROWS d'un fenêtrage" -#: parser/parse_agg.c:420 +#: parser/parse_agg.c:419 msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans le ROWS de fenêtrage" -#: parser/parse_agg.c:425 +#: parser/parse_agg.c:424 msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS" -msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans le GROUPS de fenêtrage" +msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans le GROUPS d'un fenêtrage" -#: parser/parse_agg.c:427 +#: parser/parse_agg.c:426 msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans le GROUPS de fenêtrage" -#: parser/parse_agg.c:461 +#: parser/parse_agg.c:460 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" -msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les contraintes CHECK" +msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les contraintes CHECK" -#: parser/parse_agg.c:463 +#: parser/parse_agg.c:462 msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les contraintes CHECK" -#: parser/parse_agg.c:470 +#: parser/parse_agg.c:469 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" -msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les expressions par défaut" +msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les expressions par défaut" -#: parser/parse_agg.c:472 +#: parser/parse_agg.c:471 msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les expressions par défaut" -#: parser/parse_agg.c:477 +#: parser/parse_agg.c:476 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" -msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les expressions d'index" +msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les expressions d'index" -#: parser/parse_agg.c:479 +#: parser/parse_agg.c:478 msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les expressions d'index" -#: parser/parse_agg.c:484 +#: parser/parse_agg.c:483 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" -msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les prédicats d'index" +msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les prédicats d'index" -#: parser/parse_agg.c:486 +#: parser/parse_agg.c:485 msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les prédicats d'index" -#: parser/parse_agg.c:491 +#: parser/parse_agg.c:490 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" -msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les expressions de transformation" +msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les expressions de transformation" -#: parser/parse_agg.c:493 +#: parser/parse_agg.c:492 msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les expressions de transformation" -#: parser/parse_agg.c:498 +#: parser/parse_agg.c:497 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" -msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les paramètres d'EXECUTE" +msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les paramètres d'EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:500 +#: parser/parse_agg.c:499 msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les paramètres d'EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:505 +#: parser/parse_agg.c:504 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" -msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les conditions WHEN des triggers" +msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les conditions WHEN des triggers" -#: parser/parse_agg.c:507 +#: parser/parse_agg.c:506 msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les conditions WHEN des triggers" -#: parser/parse_agg.c:512 +#: parser/parse_agg.c:511 +msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound" +msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les limites de partition" + +#: parser/parse_agg.c:513 +msgid "grouping operations are not allowed in partition bound" +msgstr "les opérations de regroupement ne sont pas autorisées dans les limites de partition" + +#: parser/parse_agg.c:518 msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions" -msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisées dans les expressions de clé de partitionnement" +msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les expressions de clé de partitionnement" -#: parser/parse_agg.c:514 +#: parser/parse_agg.c:520 msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions" msgstr "les opérations de regroupement ne sont pas autorisées dans les expressions de clé de partitionnement" -#: parser/parse_agg.c:520 +#: parser/parse_agg.c:526 +msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions" +msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les expressions de génération de colonne" + +#: parser/parse_agg.c:528 +msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions" +msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisées dans les expressions de génération de colonne" + +#: parser/parse_agg.c:534 msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments" -msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les arguments de CALL" +msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les arguments de CALL" -#: parser/parse_agg.c:522 +#: parser/parse_agg.c:536 msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les arguments de CALL" +#: parser/parse_agg.c:542 +msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" +msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les conditions de COPY FROM WHERE" + +#: parser/parse_agg.c:544 +msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" +msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisées dans les conditions WHERE d'un COPY FROM" + #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:545 parser/parse_clause.c:1818 +#: parser/parse_agg.c:567 parser/parse_clause.c:1778 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" -msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans %s" +msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:548 +#: parser/parse_agg.c:570 #, c-format msgid "grouping operations are not allowed in %s" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans %s" -#: parser/parse_agg.c:656 +#: parser/parse_agg.c:678 #, c-format msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" msgstr "un aggrégat de niveau externe ne peut pas contenir de variable de niveau inférieur dans ses arguments directs" -#: parser/parse_agg.c:735 +#: parser/parse_agg.c:757 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" -msgstr "" -"les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas contenir des appels à des\n" -"fonction SETOF" +msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas contenir des appels à des fonctions retournant des ensembles" -#: parser/parse_agg.c:736 parser/parse_expr.c:1766 parser/parse_expr.c:2246 parser/parse_func.c:866 +#: parser/parse_agg.c:758 parser/parse_expr.c:1839 parser/parse_expr.c:2328 parser/parse_func.c:876 #, c-format msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." msgstr "Vous devriez être capable de déplacer la fonction SETOF dans un élément LATERAL FROM." -#: parser/parse_agg.c:741 +#: parser/parse_agg.c:763 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" -msgstr "" -"les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas contenir des appels à la\n" -"fonction window" +msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas contenir des appels à une fonction de fenêtrage" -#: parser/parse_agg.c:820 +#: parser/parse_agg.c:842 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les conditions de jointure" -#: parser/parse_agg.c:827 +#: parser/parse_agg.c:849 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les fonctions contenues dans la clause FROM" -#: parser/parse_agg.c:833 +#: parser/parse_agg.c:855 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions de politique" -#: parser/parse_agg.c:846 +#: parser/parse_agg.c:868 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les définitions de fenêtres" -#: parser/parse_agg.c:878 +#: parser/parse_agg.c:900 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les contraintes CHECK" -#: parser/parse_agg.c:882 +#: parser/parse_agg.c:904 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions par défaut" -#: parser/parse_agg.c:885 +#: parser/parse_agg.c:907 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions d'index" -#: parser/parse_agg.c:888 +#: parser/parse_agg.c:910 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les prédicats d'index" -#: parser/parse_agg.c:891 +#: parser/parse_agg.c:913 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions de transformation" -#: parser/parse_agg.c:894 +#: parser/parse_agg.c:916 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les paramètres d'EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:897 +#: parser/parse_agg.c:919 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les conditions WHEN des triggers" -#: parser/parse_agg.c:900 +#: parser/parse_agg.c:922 +msgid "window functions are not allowed in partition bound" +msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisées dans les limites de partition" + +#: parser/parse_agg.c:925 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions de clé de partitionnement" -#: parser/parse_agg.c:903 +#: parser/parse_agg.c:928 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les arguments de CALL" +#: parser/parse_agg.c:931 +msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" +msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisées dans les conditions WHERE d'un COPY FROM" + +#: parser/parse_agg.c:934 +msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" +msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisées dans les expressions de génération de colonne" + #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:923 parser/parse_clause.c:1827 +#: parser/parse_agg.c:954 parser/parse_clause.c:1787 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans %s" -#: parser/parse_agg.c:957 parser/parse_clause.c:2663 +#: parser/parse_agg.c:988 parser/parse_clause.c:2623 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "le window « %s » n'existe pas" -#: parser/parse_agg.c:1042 +#: parser/parse_agg.c:1072 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "trop d'ensembles de regroupement présents (4096 maximum)" -#: parser/parse_agg.c:1191 +#: parser/parse_agg.c:1212 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" -msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans le terme récursif d'une requête récursive" +msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans le terme récursif d'une requête récursive" -#: parser/parse_agg.c:1384 +#: parser/parse_agg.c:1405 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "la colonne « %s.%s » doit apparaître dans la clause GROUP BY ou doit être utilisé dans une fonction d'agrégat" -#: parser/parse_agg.c:1387 +#: parser/parse_agg.c:1408 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "Les arguments directs d'un agégat par ensemble ordonné doivent seulement utiliser des colonnes groupées." -#: parser/parse_agg.c:1392 +#: parser/parse_agg.c:1413 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "" "la sous-requête utilise une colonne « %s.%s » non groupée dans la requête\n" "externe" -#: parser/parse_agg.c:1556 +#: parser/parse_agg.c:1577 #, c-format msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" -msgstr "les arguments de la clause GROUPING doivent être des expressions de regroupement du niveau de la requête associée" +msgstr "les arguments de la clause GROUPING doivent être des expressions de regroupement du niveau associé de la requête" -#: parser/parse_clause.c:199 +#: parser/parse_clause.c:198 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" msgstr "la relation « %s » ne peut pas être la cible d'une instruction modifiée" -#: parser/parse_clause.c:615 parser/parse_clause.c:643 parser/parse_func.c:2284 +#: parser/parse_clause.c:575 parser/parse_clause.c:603 parser/parse_func.c:2439 #, c-format msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" msgstr "les fonctions renvoyant des ensembles doivent apparaître au niveau haut d'un FROM" -#: parser/parse_clause.c:655 +#: parser/parse_clause.c:615 #, c-format msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" msgstr "plusieurs listes de définition de colonnes ne sont pas autorisées pour la même fonction" -#: parser/parse_clause.c:688 +#: parser/parse_clause.c:648 #, c-format msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" msgstr "ROWS FROM() avec plusieurs fonctions ne peut pas avoir une liste de définitions de colonnes" -#: parser/parse_clause.c:689 +#: parser/parse_clause.c:649 #, c-format msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." msgstr "Placer une liste de définitions de colonnes séparée pour chaque fonction à l'intérieur de ROWS FROM()." -#: parser/parse_clause.c:695 +#: parser/parse_clause.c:655 #, c-format msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" msgstr "UNNEST() avec plusieurs arguments ne peut pas avoir de liste de définition de colonnes" -#: parser/parse_clause.c:696 +#: parser/parse_clause.c:656 #, c-format msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one." msgstr "Utiliser des appels séparés UNNEST() à l'intérieur de ROWS FROM(), et attacher une liste de définition des colonnes pour chaque." -#: parser/parse_clause.c:703 +#: parser/parse_clause.c:663 #, c-format msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" msgstr "WITH ORDINALITY ne peut pas être utilisé avec une liste de définitions de colonnes" -#: parser/parse_clause.c:704 +#: parser/parse_clause.c:664 #, c-format msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." msgstr "Placez la liste de définitions des colonnes dans ROWS FROM()." -#: parser/parse_clause.c:807 +#: parser/parse_clause.c:767 #, c-format msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" msgstr "seule une colonne FOR ORDINALITY est autorisée" -#: parser/parse_clause.c:868 +#: parser/parse_clause.c:828 #, c-format msgid "column name \"%s\" is not unique" msgstr "le nom de colonne « %s » n'est pas unique" -#: parser/parse_clause.c:910 +#: parser/parse_clause.c:870 #, c-format msgid "namespace name \"%s\" is not unique" msgstr "l'espace de nom « %s » n'est pas unique" -#: parser/parse_clause.c:920 +#: parser/parse_clause.c:880 #, c-format msgid "only one default namespace is allowed" msgstr "seul un espace de nom par défaut est autorisé" -#: parser/parse_clause.c:982 +#: parser/parse_clause.c:942 #, c-format msgid "tablesample method %s does not exist" msgstr "la méthode d'échantillonage %s n'existe pas" -#: parser/parse_clause.c:1004 +#: parser/parse_clause.c:964 #, c-format msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" msgstr[0] "la méthode d'échantillonage %s requiert %d argument, et non pas %d" msgstr[1] "la méthode d'échantillonage %s requiert %d arguments, et non pas %d" -#: parser/parse_clause.c:1038 +#: parser/parse_clause.c:998 #, c-format msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" msgstr "la méthode d'échantillonage %s ne supporte pas REPEATABLE" -#: parser/parse_clause.c:1208 +#: parser/parse_clause.c:1168 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" -msgstr "la clause TABLESAMPLE est uniquement applicable pour les tables et les vues matérialisées" +msgstr "la clause TABLESAMPLE n'est applicable qu'aux tables et vues matérialisées" -#: parser/parse_clause.c:1378 +#: parser/parse_clause.c:1338 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "le nom de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clause USING" -#: parser/parse_clause.c:1393 +#: parser/parse_clause.c:1353 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "" "le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n" "gauche" -#: parser/parse_clause.c:1402 +#: parser/parse_clause.c:1362 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "" "la colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table\n" "de gauche" -#: parser/parse_clause.c:1416 +#: parser/parse_clause.c:1376 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "" "le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n" " droite" -#: parser/parse_clause.c:1425 +#: parser/parse_clause.c:1385 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "" "la colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table\n" "de droite" -#: parser/parse_clause.c:1479 +#: parser/parse_clause.c:1439 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "la liste d'alias de colonnes pour « %s » a beaucoup trop d'entrées" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1788 +#: parser/parse_clause.c:1748 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "l'argument de « %s » ne doit pas contenir de variables" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1953 +#: parser/parse_clause.c:1913 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s « %s » est ambigu" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1982 +#: parser/parse_clause.c:1942 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "constante non entière dans %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2004 +#: parser/parse_clause.c:1964 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s, à la position %d, n'est pas dans la liste SELECT" -#: parser/parse_clause.c:2445 +#: parser/parse_clause.c:2405 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBE est limité à 12 éléments" -#: parser/parse_clause.c:2651 +#: parser/parse_clause.c:2611 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "le window « %s » est déjà définie" -#: parser/parse_clause.c:2712 +#: parser/parse_clause.c:2672 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "n'a pas pu surcharger la clause PARTITION BY de window « %s »" -#: parser/parse_clause.c:2724 +#: parser/parse_clause.c:2684 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "n'a pas pu surcharger la clause ORDER BY de window « %s »" -#: parser/parse_clause.c:2754 parser/parse_clause.c:2760 +#: parser/parse_clause.c:2714 parser/parse_clause.c:2720 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "ne peut pas copier la fenêtre « %s » car il dispose d'une clause de portée" -#: parser/parse_clause.c:2762 +#: parser/parse_clause.c:2722 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "Omettre les parenthèses dans cette clause OVER." -#: parser/parse_clause.c:2782 +#: parser/parse_clause.c:2742 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" msgstr "RANGE avec offset PRECEDING/FOLLOWING nécessite exactement une colonne ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:2805 +#: parser/parse_clause.c:2765 #, c-format msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause" msgstr "le mode GROUPS nécessite une clause ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:2875 +#: parser/parse_clause.c:2835 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "" "dans un agrégat avec DISTINCT, les expressions ORDER BY doivent apparaître\n" "dans la liste d'argument" -#: parser/parse_clause.c:2876 +#: parser/parse_clause.c:2836 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "" "pour SELECT DISTINCT, ORDER BY, les expressions doivent apparaître dans la\n" "liste SELECT" -#: parser/parse_clause.c:2908 +#: parser/parse_clause.c:2868 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "un agrégat avec DISTINCT doit avoir au moins un argument" -#: parser/parse_clause.c:2909 +#: parser/parse_clause.c:2869 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCT doit avoir au moins une colonne" -#: parser/parse_clause.c:2975 parser/parse_clause.c:3007 +#: parser/parse_clause.c:2935 parser/parse_clause.c:2967 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" -msgstr "" -"les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions\n" -"ORDER BY initiales" +msgstr "les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions ORDER BY initiales" -#: parser/parse_clause.c:3085 +#: parser/parse_clause.c:3045 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ASC/DESC n'est pas autorisé avec la clause ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:3091 +#: parser/parse_clause.c:3051 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "NULLS FIRST/LAST n'est pas autorisé avec la clause ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:3170 +#: parser/parse_clause.c:3130 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE requiert une spécification d'inférence ou un nom de contrainte" -#: parser/parse_clause.c:3171 +#: parser/parse_clause.c:3131 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "Par exemple, ON CONFLICT (nom_colonne)" -#: parser/parse_clause.c:3182 +#: parser/parse_clause.c:3142 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "ON CONFLICT n'est pas supporté avec les catalogues systèmes" -#: parser/parse_clause.c:3190 +#: parser/parse_clause.c:3150 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ON CONFLICT n'est pas supporté sur la table « %s » utilisée comme une table catalogue" -#: parser/parse_clause.c:3333 +#: parser/parse_clause.c:3293 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "l'opérateur %s n'est pas un opérateur de tri valide" -#: parser/parse_clause.c:3335 +#: parser/parse_clause.c:3295 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "" "Les opérateurs de tri doivent être les membres « < » ou « > » des familles\n" "d'opérateurs btree." -#: parser/parse_clause.c:3646 +#: parser/parse_clause.c:3606 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" msgstr "RANGE avec offset PRECEDING/FOLLOWING n'est pas supporté pour le type de collone %s" -#: parser/parse_clause.c:3652 +#: parser/parse_clause.c:3612 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s" msgstr "RANGE avec offset PRECEDING/FOLLOWING n'est pas supporté pour le type de colonne %s et le type d'ossfet %s" -#: parser/parse_clause.c:3655 +#: parser/parse_clause.c:3615 #, c-format msgid "Cast the offset value to an appropriate type." msgstr "Transtypez la valeur d'offset vers un type approprié." -#: parser/parse_clause.c:3660 +#: parser/parse_clause.c:3620 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s" msgstr "RANGE avec offset PRECEDING/FOLLOWING a de multiples interprétations pour le type de colonne %s et le type d'offset %s" -#: parser/parse_clause.c:3663 +#: parser/parse_clause.c:3623 #, c-format msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "Transtypez la valeur d'offset vers exactement le type attendu." -#: parser/parse_coerce.c:1022 parser/parse_coerce.c:1060 parser/parse_coerce.c:1078 parser/parse_coerce.c:1093 parser/parse_expr.c:2153 parser/parse_expr.c:2741 parser/parse_target.c:961 +#: parser/parse_coerce.c:1022 parser/parse_coerce.c:1060 parser/parse_coerce.c:1078 parser/parse_coerce.c:1093 parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_expr.c:2823 parser/parse_target.c:962 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s" @@ -14947,7 +15155,7 @@ msgstr "L'entrée n'a pas assez de colonnes." #: parser/parse_coerce.c:1081 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." -msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s dans la colonne %d" +msgstr "Ne peut pas convertir le type %s en %s dans la colonne %d." #: parser/parse_coerce.c:1096 #, c-format @@ -15090,9 +15298,7 @@ msgstr "le nom de la requête WITH « %s » est spécifié plus d'une fois" #: parser/parse_cte.c:264 #, c-format msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" -msgstr "" -"la clause WITH contenant une instruction de modification de données doit être\n" -"au plus haut niveau" +msgstr "la clause WITH contenant une instruction de modification de données doit être au plus haut niveau" #: parser/parse_cte.c:313 #, c-format @@ -15163,333 +15369,353 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE dans une requête récursive n'est pas implémenté" msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître plus d'une fois" -#: parser/parse_expr.c:350 +#: parser/parse_expr.c:349 #, c-format msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "DEFAULT interdit dans ce contexte" -#: parser/parse_expr.c:403 parser/parse_relation.c:3287 parser/parse_relation.c:3307 +#: parser/parse_expr.c:402 parser/parse_relation.c:3352 parser/parse_relation.c:3372 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "la colonne %s.%s n'existe pas" -#: parser/parse_expr.c:415 +#: parser/parse_expr.c:414 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "colonne « %s » introuvable pour le type de données %s" -#: parser/parse_expr.c:421 +#: parser/parse_expr.c:420 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "n'a pas pu identifier la colonne « %s » dans le type de données de l'enregistrement" -#: parser/parse_expr.c:427 +#: parser/parse_expr.c:426 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "notation d'attribut .%s appliqué au type %s, qui n'est pas un type composé" -#: parser/parse_expr.c:458 parser/parse_target.c:728 +#: parser/parse_expr.c:457 parser/parse_target.c:729 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "l'expansion de ligne via « * » n'est pas supporté ici" -#: parser/parse_expr.c:771 parser/parse_relation.c:689 parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1199 +#: parser/parse_expr.c:578 +msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression" +msgstr "ne peut pas utiliser une référence de colonne dans l'expression par défaut" + +#: parser/parse_expr.c:581 +msgid "cannot use column reference in partition bound expression" +msgstr "ne peut pas utiliser une référence de colonne dans une expression de limite de parition" + +#: parser/parse_expr.c:844 parser/parse_relation.c:692 parser/parse_relation.c:803 parser/parse_target.c:1200 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambigu" -#: parser/parse_expr.c:827 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 +#: parser/parse_expr.c:900 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" -msgstr "Il n'existe pas de paramètres $%d" +msgstr "Il n'y a pas de paramètre $%d" -#: parser/parse_expr.c:1070 +#: parser/parse_expr.c:1143 #, c-format msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF requiert l'opérateur = pour comparer des booleéns" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1076 parser/parse_expr.c:3057 +#: parser/parse_expr.c:1149 parser/parse_expr.c:3139 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%s ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: parser/parse_expr.c:1524 parser/parse_expr.c:1556 +#: parser/parse_expr.c:1597 parser/parse_expr.c:1629 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "le nombre de colonnes ne correspond pas au nombre de valeurs" -#: parser/parse_expr.c:1570 +#: parser/parse_expr.c:1643 #, c-format msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression" msgstr "la source d'un élément UPDATE multi-colonnes doit être un sous-SELECT ou une expression ROW()" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1764 parser/parse_expr.c:2244 parser/parse_func.c:2391 +#: parser/parse_expr.c:1837 parser/parse_expr.c:2326 parser/parse_func.c:2555 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "les fonctions renvoyant un ensemble ne sont pas autorisés dans %s" -#: parser/parse_expr.c:1825 +#: parser/parse_expr.c:1898 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans la contrainte de vérification" -#: parser/parse_expr.c:1829 +#: parser/parse_expr.c:1902 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "ne peut pas utiliser de sous-requête dans une expression DEFAULT" -#: parser/parse_expr.c:1832 +#: parser/parse_expr.c:1905 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "ne peut pas utiliser la sous-requête dans l'expression de l'index" -#: parser/parse_expr.c:1835 +#: parser/parse_expr.c:1908 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans un prédicat d'index" -#: parser/parse_expr.c:1838 +#: parser/parse_expr.c:1911 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression de transformation" -#: parser/parse_expr.c:1841 +#: parser/parse_expr.c:1914 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "ne peut pas utiliser les sous-requêtes dans le paramètre EXECUTE" -#: parser/parse_expr.c:1844 +#: parser/parse_expr.c:1917 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans la condition WHEN d'un trigger" -#: parser/parse_expr.c:1847 +#: parser/parse_expr.c:1920 +msgid "cannot use subquery in partition bound" +msgstr "ne peut pas utiliser de sous-requête dans une limite de partition" + +#: parser/parse_expr.c:1923 msgid "cannot use subquery in partition key expression" msgstr "ne peut pas utiliser de sous-requête dans l'expression de clé de partitionnement" -#: parser/parse_expr.c:1850 +#: parser/parse_expr.c:1926 msgid "cannot use subquery in CALL argument" msgstr "ne peut pas utiliser de sous-requête dans l'argument CALL" -#: parser/parse_expr.c:1903 +#: parser/parse_expr.c:1929 +msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition" +msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans la condition WHERE d'un COPY FROM" + +#: parser/parse_expr.c:1932 +msgid "cannot use subquery in column generation expression" +msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression de génération d'une colonne" + +#: parser/parse_expr.c:1985 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "la sous-requête doit renvoyer une seule colonne" -#: parser/parse_expr.c:1987 +#: parser/parse_expr.c:2069 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "la sous-requête a trop de colonnes" -#: parser/parse_expr.c:1992 +#: parser/parse_expr.c:2074 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "la sous-requête n'a pas assez de colonnes" -#: parser/parse_expr.c:2093 +#: parser/parse_expr.c:2175 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "ne peut pas déterminer le type d'un tableau vide" -#: parser/parse_expr.c:2094 +#: parser/parse_expr.c:2176 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "Convertit explicitement vers le type désiré, par exemple ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:2108 +#: parser/parse_expr.c:2190 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "n'a pas pu trouver le type d'élément pour le type de données %s" -#: parser/parse_expr.c:2395 +#: parser/parse_expr.c:2477 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "la valeur d'un attribut XML sans nom doit être une référence de colonne" -#: parser/parse_expr.c:2396 +#: parser/parse_expr.c:2478 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "la valeur d'un élément XML sans nom doit être une référence de colonne" -#: parser/parse_expr.c:2411 +#: parser/parse_expr.c:2493 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "le nom de l'attribut XML « %s » apparaît plus d'une fois" -#: parser/parse_expr.c:2518 +#: parser/parse_expr.c:2600 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "ne peut pas convertir le résultat XMLSERIALIZE en %s" -#: parser/parse_expr.c:2814 parser/parse_expr.c:3010 +#: parser/parse_expr.c:2896 parser/parse_expr.c:3092 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "nombre différent d'entrées dans les expressions de ligne" -#: parser/parse_expr.c:2824 +#: parser/parse_expr.c:2906 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "n'a pas pu comparer des lignes de taille zéro" -#: parser/parse_expr.c:2849 +#: parser/parse_expr.c:2931 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "" "l'opérateur de comparaison de ligne doit renvoyer le type booléen, et non le\n" "type %s" -#: parser/parse_expr.c:2856 +#: parser/parse_expr.c:2938 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "l'opérateur de comparaison de ligne ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: parser/parse_expr.c:2915 parser/parse_expr.c:2956 +#: parser/parse_expr.c:2997 parser/parse_expr.c:3038 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "n'a pas pu déterminer l'interprétation de l'opérateur de comparaison de ligne %s" -#: parser/parse_expr.c:2917 +#: parser/parse_expr.c:2999 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "" "Les opérateurs de comparaison de lignes doivent être associés à des familles\n" "d'opérateurs btree." -#: parser/parse_expr.c:2958 +#: parser/parse_expr.c:3040 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Il existe de nombreus candidats également plausibles." -#: parser/parse_expr.c:3051 +#: parser/parse_expr.c:3133 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM requiert l'opérateur = pour comparer des booléens" -#: parser/parse_expr.c:3370 parser/parse_expr.c:3388 +#: parser/parse_expr.c:3452 parser/parse_expr.c:3470 #, c-format msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" msgstr "la précédence d'opérateur change : %s a maintenant une précédence inférieure à %s" -#: parser/parse_func.c:185 +#: parser/parse_func.c:195 #, c-format msgid "argument name \"%s\" used more than once" msgstr "nom « %s » de l'argument spécifié plus d'une fois" -#: parser/parse_func.c:196 +#: parser/parse_func.c:206 #, c-format msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "l'argument positionné ne doit pas suivre l'argument nommé" -#: parser/parse_func.c:278 parser/parse_func.c:2184 +#: parser/parse_func.c:288 parser/parse_func.c:2258 #, c-format msgid "%s is not a procedure" msgstr "%s n'est pas une procédure" -#: parser/parse_func.c:282 +#: parser/parse_func.c:292 #, c-format msgid "To call a function, use SELECT." msgstr "Pour appeler une fonction, utilisez SELECT." -#: parser/parse_func.c:288 +#: parser/parse_func.c:298 #, c-format msgid "%s is a procedure" msgstr "%s est une procédure" -#: parser/parse_func.c:292 +#: parser/parse_func.c:302 #, c-format msgid "To call a procedure, use CALL." msgstr "Pour appeler une procédure, utilisez CALL." -#: parser/parse_func.c:306 +#: parser/parse_func.c:316 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "%s(*) spécifié, mais %s n'est pas une fonction d'agrégat" -#: parser/parse_func.c:313 +#: parser/parse_func.c:323 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "DISTINCT spécifié mais %s n'est pas une fonction d'agrégat" -#: parser/parse_func.c:319 +#: parser/parse_func.c:329 #, c-format msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "WITHIN GROUP spécifié, mais %s n'est pas une fonction d'agrégat" -#: parser/parse_func.c:325 +#: parser/parse_func.c:335 #, c-format msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "ORDER BY spécifié, mais %s n'est pas une fonction d'agrégat" -#: parser/parse_func.c:331 +#: parser/parse_func.c:341 #, c-format msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "FILTER spécifié mais %s n'est pas une fonction d'agrégat" -#: parser/parse_func.c:337 +#: parser/parse_func.c:347 #, c-format msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" msgstr "OVER spécifié, mais %s n'est pas une fonction window ou une fonction d'agrégat" -#: parser/parse_func.c:375 +#: parser/parse_func.c:385 #, c-format msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" msgstr "WITHIN GROUP est requis pour l'agrégat à ensemble ordonné %s" -#: parser/parse_func.c:381 +#: parser/parse_func.c:391 #, c-format msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" msgstr "OVER n'est pas supporté pour l'agrégat %s à ensemble trié" -#: parser/parse_func.c:412 parser/parse_func.c:441 +#: parser/parse_func.c:422 parser/parse_func.c:451 #, c-format msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d." msgstr "Il existe un agrégat par ensemble trié nommé %s, mais il requiert au moins %d arguments directs, pas %d." -#: parser/parse_func.c:466 +#: parser/parse_func.c:476 #, c-format msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." msgstr "Pour utiliser l'agrégat à ensemble hypothétique %s, le nombre d'arguments directs hypothétiques (ici %d) doit correspondre au nombre de colonnes de tri (ici %d)." -#: parser/parse_func.c:480 +#: parser/parse_func.c:490 #, c-format msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments." msgstr "Il existe un agrégat par ensemble trié nommé %s, mais il requiert au moins %d arguments directs." -#: parser/parse_func.c:499 +#: parser/parse_func.c:509 #, c-format msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" msgstr "%s n'est pas un agrégat par ensemble trié, donc il ne peut pas avoir WITHIN GROUP" -#: parser/parse_func.c:512 +#: parser/parse_func.c:522 #, c-format msgid "window function %s requires an OVER clause" msgstr "la fonction de fenêtrage %s nécessite une clause OVER" -#: parser/parse_func.c:519 +#: parser/parse_func.c:529 #, c-format msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" msgstr "la fonction de fenêtrage %s ne peut avoir WITHIN GROUP" -#: parser/parse_func.c:548 +#: parser/parse_func.c:558 #, c-format msgid "procedure %s is not unique" msgstr "la procédure %s n'est pas unique" -#: parser/parse_func.c:551 +#: parser/parse_func.c:561 #, c-format msgid "Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit type casts." msgstr "" "N'a pas pu choisir un meilleur candidat pour la procédure. Vous pourriez avoir besoin\n" "d'ajouter une conversion de type explicite." -#: parser/parse_func.c:557 +#: parser/parse_func.c:567 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "la fonction %s n'est pas unique" -#: parser/parse_func.c:560 +#: parser/parse_func.c:570 #, c-format msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." msgstr "" "N'a pas pu choisir un meilleur candidat dans les fonctions. Vous pourriez\n" "avoir besoin d'ajouter des conversions explicites de type." -#: parser/parse_func.c:599 +#: parser/parse_func.c:609 #, c-format msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." msgstr "" @@ -15497,181 +15723,230 @@ msgstr "" "Peut-être avez-vous mal placé la clause ORDER BY.\n" "Cette dernière doit apparaître après tous les arguments standards de l'agrégat." -#: parser/parse_func.c:607 parser/parse_func.c:2172 +#: parser/parse_func.c:617 parser/parse_func.c:2301 #, c-format msgid "procedure %s does not exist" msgstr "la procédure %s n'existe pas" -#: parser/parse_func.c:610 +#: parser/parse_func.c:620 #, c-format msgid "No procedure matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." msgstr "" "Aucune procédure ne correspond au nom donné et aux types d'arguments.\n" "Vous pourriez avoir besoin d'ajouter des conversions de type explicites." -#: parser/parse_func.c:619 +#: parser/parse_func.c:629 #, c-format msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." msgstr "" "Aucune fonction ne correspond au nom donné et aux types d'arguments.\n" "Vous devez ajouter des conversions explicites de type." -#: parser/parse_func.c:721 +#: parser/parse_func.c:731 #, c-format msgid "VARIADIC argument must be an array" msgstr "l'argument VARIADIC doit être un tableau" -#: parser/parse_func.c:773 parser/parse_func.c:837 +#: parser/parse_func.c:783 parser/parse_func.c:847 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "%s(*) doit être utilisé pour appeler une fonction d'agrégat sans paramètre" -#: parser/parse_func.c:780 +#: parser/parse_func.c:790 #, c-format msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "les agrégats ne peuvent pas renvoyer des ensembles" -#: parser/parse_func.c:795 +#: parser/parse_func.c:805 #, c-format msgid "aggregates cannot use named arguments" -msgstr "les agrégats ne peuvent pas utiliser des aguments nommés" +msgstr "les agrégats ne peuvent pas utiliser des arguments nommés" -#: parser/parse_func.c:827 +#: parser/parse_func.c:837 #, c-format msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "DISTINCT n'est pas implémenté pour des fonctions window" -#: parser/parse_func.c:847 +#: parser/parse_func.c:857 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" -msgstr "l'agrégat ORDER BY n'est pas implémenté pour des fonctions window" +msgstr "l'agrégat ORDER BY n'est pas implémenté pour les fonctions de fenêtrage" -#: parser/parse_func.c:856 +#: parser/parse_func.c:866 #, c-format msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" msgstr "FILTER n'est pas implémenté pour des fonctions de fenêtrage non agrégats" -#: parser/parse_func.c:865 +#: parser/parse_func.c:875 #, c-format msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "" "les appels à la fonction de fenêtrage ne peuvent pas contenir des appels à des\n" "fonctions renvoyant des ensembles de lignes" -#: parser/parse_func.c:873 +#: parser/parse_func.c:883 #, c-format msgid "window functions cannot return sets" msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des ensembles" -#: parser/parse_func.c:2059 +#: parser/parse_func.c:2139 parser/parse_func.c:2330 +#, c-format +msgid "could not find a function named \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu trouver une fonction nommée « %s »" + +#: parser/parse_func.c:2153 parser/parse_func.c:2348 #, c-format msgid "function name \"%s\" is not unique" msgstr "le nom de la fonction « %s » n'est pas unique" -#: parser/parse_func.c:2061 +#: parser/parse_func.c:2155 parser/parse_func.c:2350 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." msgstr "Indiquez la liste d'arguments pour sélectionner la fonction sans ambiguïté." -#: parser/parse_func.c:2071 +#: parser/parse_func.c:2199 #, c-format -msgid "could not find a function named \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu trouver une fonction nommée « %s »" +msgid "procedures cannot have more than %d argument" +msgid_plural "procedures cannot have more than %d arguments" +msgstr[0] "les procédures ne peuvent avoir plus de %d argument" +msgstr[1] "les procédures ne peuvent avoir plus de %d arguments" -#: parser/parse_func.c:2153 +#: parser/parse_func.c:2248 #, c-format msgid "%s is not a function" msgstr "%s n'est pas une fonction" -#: parser/parse_func.c:2167 +#: parser/parse_func.c:2268 +#, c-format +msgid "function %s is not an aggregate" +msgstr "la fonction %s n'est pas un agrégat" + +#: parser/parse_func.c:2296 #, c-format msgid "could not find a procedure named \"%s\"" msgstr "n'a pas pu trouver une procédure nommée « %s »" -#: parser/parse_func.c:2198 +#: parser/parse_func.c:2310 #, c-format msgid "could not find an aggregate named \"%s\"" msgstr "n'a pas pu trouver un aggrégat nommé « %s »" -#: parser/parse_func.c:2203 +#: parser/parse_func.c:2315 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "l'agrégat %s(*) n'existe pas" -#: parser/parse_func.c:2208 +#: parser/parse_func.c:2320 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "l'agrégat %s n'existe pas" -#: parser/parse_func.c:2221 +#: parser/parse_func.c:2355 #, c-format -msgid "function %s is not an aggregate" -msgstr "la fonction %s n'est pas un agrégat" +msgid "procedure name \"%s\" is not unique" +msgstr "le nom de la procédure « %s » n'est pas unique" + +#: parser/parse_func.c:2357 +#, c-format +msgid "Specify the argument list to select the procedure unambiguously." +msgstr "Définit la liste d'arguments pour sélectionner la procédure sans ambiguïté." + +#: parser/parse_func.c:2362 +#, c-format +msgid "aggregate name \"%s\" is not unique" +msgstr "le nom d'agrégat « %s » n'est pas unique" + +#: parser/parse_func.c:2364 +#, c-format +msgid "Specify the argument list to select the aggregate unambiguously." +msgstr "Définit la liste d'arguments pour sélectionner l'agrégat sans ambiguïté." + +#: parser/parse_func.c:2369 +#, c-format +msgid "routine name \"%s\" is not unique" +msgstr "le nom de la routine « %s » n'est pas unique" -#: parser/parse_func.c:2271 +#: parser/parse_func.c:2371 +#, c-format +msgid "Specify the argument list to select the routine unambiguously." +msgstr "Définit la liste d'arguments pour sélectionner la routine sans ambiguïté." + +#: parser/parse_func.c:2426 msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "les fonctions renvoyant un ensemble de lignes ne sont pas autorisées dans les conditions JOIN" -#: parser/parse_func.c:2292 +#: parser/parse_func.c:2447 msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les expressions de politique" -#: parser/parse_func.c:2308 +#: parser/parse_func.c:2463 msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les définitions de fenêtres" -#: parser/parse_func.c:2346 +#: parser/parse_func.c:2501 msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les contraintes CHECK" -#: parser/parse_func.c:2350 +#: parser/parse_func.c:2505 msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les expressions par défaut" -#: parser/parse_func.c:2353 +#: parser/parse_func.c:2508 msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les expressions d'index" -#: parser/parse_func.c:2356 +#: parser/parse_func.c:2511 msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les prédicats d'index" -#: parser/parse_func.c:2359 +#: parser/parse_func.c:2514 msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les expressions de transformation" -#: parser/parse_func.c:2362 +#: parser/parse_func.c:2517 msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les paramètres d'EXECUTE" -#: parser/parse_func.c:2365 +#: parser/parse_func.c:2520 msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les conditions WHEN des triggers" -#: parser/parse_func.c:2368 +#: parser/parse_func.c:2523 +msgid "set-returning functions are not allowed in partition bound" +msgstr "les fonctions renvoyant un ensemble de lignes ne sont pas autorisées dans les limites de partition" + +#: parser/parse_func.c:2526 msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les expressions de clé de partitionnement" -#: parser/parse_func.c:2371 +#: parser/parse_func.c:2529 msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les arguments de CALL" +#: parser/parse_func.c:2532 +msgid "set-returning functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" +msgstr "les fonctions renvoyant un ensemble de lignes ne sont pas autorisées dans les conditions WHERE d'un COPY FROM" + +#: parser/parse_func.c:2535 +msgid "set-returning functions are not allowed in column generation expressions" +msgstr "les fonctions renvoyant un ensemble de lignes ne sont pas autorisées dans les expressions de génération de colonne" + #: parser/parse_node.c:87 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "les listes cibles peuvent avoir au plus %d colonnes" -#: parser/parse_node.c:256 +#: parser/parse_node.c:257 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" msgstr "ne peut pas indicer le type %s car il ne s'agit pas d'un tableau" -#: parser/parse_node.c:358 parser/parse_node.c:395 +#: parser/parse_node.c:362 parser/parse_node.c:399 #, c-format msgid "array subscript must have type integer" msgstr "l'indice d'un tableau doit être de type entier" -#: parser/parse_node.c:426 +#: parser/parse_node.c:430 #, c-format msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "l'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %s" @@ -15742,595 +16017,603 @@ msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert que l'opérateur ne renvoie pas un ensembl msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "types incohérents déduit pour le paramètre $%d" -#: parser/parse_relation.c:176 +#: parser/parse_relation.c:179 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "la référence à la table « %s » est ambigu" -#: parser/parse_relation.c:220 +#: parser/parse_relation.c:223 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "la référence à la table %u est ambigu" -#: parser/parse_relation.c:419 +#: parser/parse_relation.c:422 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "le nom de la table « %s » est spécifié plus d'une fois" -#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3227 +#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3292 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "référence invalide d'une entrée de la clause FROM pour la table « %s »" -#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3232 +#: parser/parse_relation.c:452 parser/parse_relation.c:3297 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "" "Il existe une entrée pour la table « %s » mais elle ne peut pas être\n" "référencée de cette partie de la requête." -#: parser/parse_relation.c:451 +#: parser/parse_relation.c:454 #, c-format msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." msgstr "Le type JOIN combiné doit être INNER ou LEFT pour une référence LATERAL." -#: parser/parse_relation.c:727 +#: parser/parse_relation.c:730 #, c-format msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" msgstr "la référence de la colonne système « %s » dans la contrainte CHECK est invalide" -#: parser/parse_relation.c:1086 parser/parse_relation.c:1366 parser/parse_relation.c:1936 +#: parser/parse_relation.c:741 +#, c-format +msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression" +msgstr "ne peut pas utiliser la colonne système « %s » dans une expression de génération de colonne" + +#: parser/parse_relation.c:1100 parser/parse_relation.c:1404 parser/parse_relation.c:1985 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "la table « %s » a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées" -#: parser/parse_relation.c:1173 +#: parser/parse_relation.c:1187 #, c-format msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "" "Il existe un élément WITH nommé « %s » mais il ne peut pas être\n" "référencée de cette partie de la requête." -#: parser/parse_relation.c:1175 +#: parser/parse_relation.c:1189 #, c-format msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." msgstr "" "Utilisez WITH RECURSIVE ou ré-ordonnez les éléments WITH pour supprimer\n" "les références en avant." -#: parser/parse_relation.c:1486 +#: parser/parse_relation.c:1525 #, c-format msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" -msgstr "" -"une liste de définition de colonnes est uniquement autorisée pour les fonctions\n" -"renvoyant un « record »" +msgstr "une liste de définition de colonnes n'autorisée que pour les fonctions renvoyant un « record »" -#: parser/parse_relation.c:1495 +#: parser/parse_relation.c:1534 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" -msgstr "" -"une liste de définition de colonnes est requise pour les fonctions renvoyant\n" -"un « record »" +msgstr "une liste de définition de colonnes est requise pour les fonctions renvoyant un « record »" -#: parser/parse_relation.c:1575 +#: parser/parse_relation.c:1620 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "la fonction « %s » dans la clause FROM a un type de retour %s non supporté" -#: parser/parse_relation.c:1764 +#: parser/parse_relation.c:1811 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" -msgstr "" -"les listes « %s » de VALUES ont %d colonnes disponibles mais %d colonnes\n" -"spécifiées" +msgstr "les listes de VALUES « %s » ont %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées" -#: parser/parse_relation.c:1819 +#: parser/parse_relation.c:1867 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "les jointures peuvent avoir au plus %d colonnes" -#: parser/parse_relation.c:1909 +#: parser/parse_relation.c:1958 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "La requête WITH « %s » n'a pas de clause RETURNING" -#: parser/parse_relation.c:2846 parser/parse_relation.c:2884 parser/parse_relation.c:3011 +#: parser/parse_relation.c:2899 parser/parse_relation.c:2937 parser/parse_relation.c:2946 parser/parse_relation.c:3072 parser/parse_relation.c:3082 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne %d de la relation « %s » n'existe pas" -#: parser/parse_relation.c:3230 +#: parser/parse_relation.c:3295 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer l'alias de la table « %s »." -#: parser/parse_relation.c:3238 +#: parser/parse_relation.c:3303 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "entrée manquante de la clause FROM pour la table « %s »" -#: parser/parse_relation.c:3290 +#: parser/parse_relation.c:3355 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer la colonne « %s.%s »." -#: parser/parse_relation.c:3292 +#: parser/parse_relation.c:3357 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Il existe une colonne nommée « %s » pour la table « %s » mais elle ne peut pas être référencée dans cette partie de la requête." -#: parser/parse_relation.c:3309 +#: parser/parse_relation.c:3374 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer la colonne « %s.%s » ou la colonne « %s.%s »." -#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:790 +#: parser/parse_target.c:484 parser/parse_target.c:791 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "ne peut pas affecter à une colonne système « %s »" -#: parser/parse_target.c:511 +#: parser/parse_target.c:512 #, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "ne peut pas initialiser un élément d'un tableau avec DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:516 +#: parser/parse_target.c:517 #, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "ne peut pas initialiser un sous-champ avec DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:585 +#: parser/parse_target.c:586 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "la colonne « %s » est de type %s mais l'expression est de type %s" -#: parser/parse_target.c:774 +#: parser/parse_target.c:775 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" msgstr "" "ne peut pas l'affecter au champ « %s » de la colonne « %s » parce que son\n" "type %s n'est pas un type composé" -#: parser/parse_target.c:783 +#: parser/parse_target.c:784 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" msgstr "" "ne peut pas l'affecter au champ « %s » de la colonne « %s » parce qu'il n'existe\n" "pas une telle colonne dans le type de données %s" -#: parser/parse_target.c:860 +#: parser/parse_target.c:861 #, c-format msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "" -"l'affectation d'un tableau avec « %s » requiert le type %s mais l'expression est\n" -"de type %s" +msgstr "l'affectation d'un tableau avec « %s » requiert le type %s mais l'expression est de type %s" -#: parser/parse_target.c:870 +#: parser/parse_target.c:871 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "le sous-champ « %s » est de type %s mais l'expression est de type %s" -#: parser/parse_target.c:1289 +#: parser/parse_target.c:1290 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "Un SELECT * sans table spécifiée n'est pas valide" -#: parser/parse_type.c:83 +#: parser/parse_type.c:101 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" msgstr "référence %%TYPE invalide (trop peu de points entre les noms) : %s" -#: parser/parse_type.c:105 +#: parser/parse_type.c:123 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" msgstr "référence %%TYPE invalide (trop de points entre les noms) : %s" -#: parser/parse_type.c:140 +#: parser/parse_type.c:158 #, c-format msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "référence de type %s convertie en %s" -#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:838 utils/cache/typcache.c:373 +#: parser/parse_type.c:279 parser/parse_type.c:858 utils/cache/typcache.c:374 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "le type « %s » est seulement un shell" -#: parser/parse_type.c:346 +#: parser/parse_type.c:364 #, c-format msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" msgstr "le modificateur de type n'est pas autorisé pour le type « %s »" -#: parser/parse_type.c:388 +#: parser/parse_type.c:406 #, c-format msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "les modificateurs de type doivent être des constantes ou des identifiants" -#: parser/parse_type.c:704 parser/parse_type.c:803 +#: parser/parse_type.c:722 parser/parse_type.c:821 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "nom de type « %s » invalide" -#: parser/parse_utilcmd.c:272 +#: parser/parse_utilcmd.c:263 #, c-format msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "ne peut pas créer une table partitionnée comme la fille d'un héritage" -#: parser/parse_utilcmd.c:448 +#: parser/parse_utilcmd.c:426 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s créera des séquences implicites « %s » pour la colonne serial « %s.%s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:571 +#: parser/parse_utilcmd.c:550 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" -msgstr "le tableau de type serial n'est pas implanté" +msgstr "le tableau de type serial n'est pas implémenté" -#: parser/parse_utilcmd.c:647 parser/parse_utilcmd.c:659 +#: parser/parse_utilcmd.c:627 parser/parse_utilcmd.c:639 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "déclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne « %s » de la table « %s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:671 +#: parser/parse_utilcmd.c:651 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" "plusieurs valeurs par défaut sont spécifiées pour la colonne « %s » de la table\n" "« %s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:688 +#: parser/parse_utilcmd.c:668 #, c-format msgid "identity columns are not supported on typed tables" msgstr "les colonnes d'identité uniques ne sont pas supportées sur les tables typées" -#: parser/parse_utilcmd.c:692 +#: parser/parse_utilcmd.c:672 #, c-format msgid "identity columns are not supported on partitions" msgstr "les colonnes d'identité ne sont pas supportées sur les partitions" -#: parser/parse_utilcmd.c:701 +#: parser/parse_utilcmd.c:681 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "plusieurs spécifications d'identité pour la colonne « %s » de la table « %s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:724 parser/parse_utilcmd.c:823 +#: parser/parse_utilcmd.c:700 +#, c-format +msgid "generated columns are not supported on typed tables" +msgstr "les colonnes générées ne sont pas supportées sur les tables typées" + +#: parser/parse_utilcmd.c:704 +#, c-format +msgid "generated columns are not supported on partitions" +msgstr "les colonnes générées ne sont pas supportées sur les partitions" + +#: parser/parse_utilcmd.c:709 +#, c-format +msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "plusieurs expressions de géénration sont spécifiées pour la colonne « %s » de la table « %s »" + +#: parser/parse_utilcmd.c:727 parser/parse_utilcmd.c:842 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "les clés primaires ne sont pas supportées par les tables distantes" -#: parser/parse_utilcmd.c:733 parser/parse_utilcmd.c:833 +#: parser/parse_utilcmd.c:736 parser/parse_utilcmd.c:852 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "les contraintes uniques ne sont pas supportées par les tables distantes" -#: parser/parse_utilcmd.c:750 parser/parse_utilcmd.c:863 -#, c-format -msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" -msgstr "les clés étrangères ne sont pas supportées par les tables distantes" - -#: parser/parse_utilcmd.c:778 +#: parser/parse_utilcmd.c:781 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "une valeur par défaut et une identité ont été spécifiées pour la colonne « %s » de la table « %s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:843 +#: parser/parse_utilcmd.c:789 +#, c-format +msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "une valeur par défaut et une expression de génération ont été spécifiées à la fois pour la colonne « %s » de la table « %s »" + +#: parser/parse_utilcmd.c:797 +#, c-format +msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "une identité et une expression de génération ont été spécifiées à la fois pour la colonne « %s » de la table « %s »" + +#: parser/parse_utilcmd.c:862 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "les contraintes d'exclusion ne sont pas supportées par les tables distantes" -#: parser/parse_utilcmd.c:849 +#: parser/parse_utilcmd.c:868 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "les contraintes d'exclusion ne sont pas supportées sur les tables partitionnées" -#: parser/parse_utilcmd.c:913 +#: parser/parse_utilcmd.c:932 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE n'est pas supporté pour la création de tables distantes" -#: parser/parse_utilcmd.c:1516 parser/parse_utilcmd.c:1623 +#: parser/parse_utilcmd.c:1066 +#, c-format +msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." +msgstr "L'expression de génération de la colonne « %s » contient une référence de ligne complète vers la table « %s »." + +#: parser/parse_utilcmd.c:1563 parser/parse_utilcmd.c:1670 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "l'index « %s » contient une référence de table de ligne complète" -#: parser/parse_utilcmd.c:1973 +#: parser/parse_utilcmd.c:2036 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "ne peut pas utiliser un index existant dans CREATE TABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:1993 +#: parser/parse_utilcmd.c:2056 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "l'index « %s » est déjà associé à une contrainte" -#: parser/parse_utilcmd.c:2001 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" -msgstr "l'index « %s » n'appartient pas à la table « %s »" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2008 +#: parser/parse_utilcmd.c:2071 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "l'index « %s » n'est pas valide" -#: parser/parse_utilcmd.c:2014 +#: parser/parse_utilcmd.c:2077 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "« %s » n'est pas un index unique" -#: parser/parse_utilcmd.c:2015 parser/parse_utilcmd.c:2022 parser/parse_utilcmd.c:2029 parser/parse_utilcmd.c:2101 +#: parser/parse_utilcmd.c:2078 parser/parse_utilcmd.c:2085 parser/parse_utilcmd.c:2092 parser/parse_utilcmd.c:2163 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "Ne peut pas créer une clé primaire ou une contrainte unique avec cet index." -#: parser/parse_utilcmd.c:2021 +#: parser/parse_utilcmd.c:2084 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "l'index « %s » contient des expressions" -#: parser/parse_utilcmd.c:2028 +#: parser/parse_utilcmd.c:2091 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "« %s » est un index partiel" -#: parser/parse_utilcmd.c:2040 +#: parser/parse_utilcmd.c:2103 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "« %s » est un index déferrable" -#: parser/parse_utilcmd.c:2041 +#: parser/parse_utilcmd.c:2104 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "Ne peut pas créer une contrainte non-déferrable utilisant un index déferrable." -#: parser/parse_utilcmd.c:2100 +#: parser/parse_utilcmd.c:2162 #, c-format -msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" -msgstr "l'index « %s » n'a pas de comportement de tri par défaut" +msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior" +msgstr "l'index « %s », colonne numéro %d, n'a pas de tri par défaut" -#: parser/parse_utilcmd.c:2249 +#: parser/parse_utilcmd.c:2319 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois dans la contrainte de la clé primaire" -#: parser/parse_utilcmd.c:2255 +#: parser/parse_utilcmd.c:2325 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois sur une contrainte unique" -#: parser/parse_utilcmd.c:2578 +#: parser/parse_utilcmd.c:2676 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "les expressions et prédicats d'index peuvent seulement faire référence à la table en cours d'indexage" -#: parser/parse_utilcmd.c:2624 +#: parser/parse_utilcmd.c:2722 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "les règles ne sont pas supportés sur les vues matérialisées" -#: parser/parse_utilcmd.c:2685 +#: parser/parse_utilcmd.c:2785 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "" "la condition WHERE d'une règle ne devrait pas contenir de références à d'autres\n" "relations" -#: parser/parse_utilcmd.c:2757 +#: parser/parse_utilcmd.c:2859 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" -msgstr "" -"les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions\n" -"SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE " +msgstr "les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE " -#: parser/parse_utilcmd.c:2775 parser/parse_utilcmd.c:2874 rewrite/rewriteHandler.c:497 rewrite/rewriteManip.c:1015 +#: parser/parse_utilcmd.c:2877 parser/parse_utilcmd.c:2976 rewrite/rewriteHandler.c:501 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "" "les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n" "implémentées" -#: parser/parse_utilcmd.c:2793 +#: parser/parse_utilcmd.c:2895 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2797 +#: parser/parse_utilcmd.c:2899 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2806 +#: parser/parse_utilcmd.c:2908 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2812 +#: parser/parse_utilcmd.c:2914 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2840 +#: parser/parse_utilcmd.c:2942 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "ne peut référencer OLD dans une requête WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:2847 +#: parser/parse_utilcmd.c:2949 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "ne peut référencer NEW dans une requête WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:3285 +#: parser/parse_utilcmd.c:3407 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "clause DEFERRABLE mal placée" -#: parser/parse_utilcmd.c:3290 parser/parse_utilcmd.c:3305 +#: parser/parse_utilcmd.c:3412 parser/parse_utilcmd.c:3427 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorisées" -#: parser/parse_utilcmd.c:3300 +#: parser/parse_utilcmd.c:3422 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal placée" -#: parser/parse_utilcmd.c:3321 +#: parser/parse_utilcmd.c:3443 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal placée" -#: parser/parse_utilcmd.c:3326 parser/parse_utilcmd.c:3352 +#: parser/parse_utilcmd.c:3448 parser/parse_utilcmd.c:3474 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorisées" -#: parser/parse_utilcmd.c:3347 +#: parser/parse_utilcmd.c:3469 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal placée" -#: parser/parse_utilcmd.c:3538 +#: parser/parse_utilcmd.c:3660 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE spécifie un schéma (%s) différent de celui tout juste créé (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:3572 +#: parser/parse_utilcmd.c:3694 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" msgstr "la table « %s » n'est pas partitionné" -#: parser/parse_utilcmd.c:3579 +#: parser/parse_utilcmd.c:3701 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "l'index « %s » n'est pas partitionné" -#: parser/parse_utilcmd.c:3613 +#: parser/parse_utilcmd.c:3735 #, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgstr "une table partitionnées par hash ne peut pas avoir de partition par défaut" -#: parser/parse_utilcmd.c:3630 +#: parser/parse_utilcmd.c:3752 #, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "spécification de limite invalide pour une partition par hash" -#: parser/parse_utilcmd.c:3636 partitioning/partbounds.c:2127 +#: parser/parse_utilcmd.c:3758 partitioning/partbounds.c:2817 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" msgstr "le modulus pour une partition par hash doit être un entier positif" -#: parser/parse_utilcmd.c:3643 partitioning/partbounds.c:2135 +#: parser/parse_utilcmd.c:3765 partitioning/partbounds.c:2825 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "le modulus pour une partition par hash doit être inférieur au modulus" -#: parser/parse_utilcmd.c:3655 +#: parser/parse_utilcmd.c:3778 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "spécification de limite invalide pour une partition par liste" -#: parser/parse_utilcmd.c:3711 +#: parser/parse_utilcmd.c:3831 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "spécification de limite invalide pour une partition par intervalle" -#: parser/parse_utilcmd.c:3717 +#: parser/parse_utilcmd.c:3837 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "FROM doit spécifier exactement une valeur par colonne de partitionnement" -#: parser/parse_utilcmd.c:3721 +#: parser/parse_utilcmd.c:3841 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "TO doit spécifier exactement une valeur par colonne de partitionnement" -#: parser/parse_utilcmd.c:3768 parser/parse_utilcmd.c:3782 +#: parser/parse_utilcmd.c:3955 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "ne peut pas spécifier NULL dans la limite de l'intervalle" -#: parser/parse_utilcmd.c:3829 +#: parser/parse_utilcmd.c:4004 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "chaque limite suivant MAXVALUE doit aussi être MAXVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3836 +#: parser/parse_utilcmd.c:4011 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "chaque limite suivant MINVALUE doit aussi être MINVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3867 parser/parse_utilcmd.c:3879 +#: parser/parse_utilcmd.c:4046 #, c-format -msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" -msgstr "la valeur spécifiée ne peut pas être convertie vers le type %s pour la colonne « %s »" +msgid "collation of partition bound value for column \"%s\" does not match partition key collation \"%s\"" +msgstr "le collationnement de la valeur limite de partition de la colonne « %s » ne correspond pas à celui de la clé de partition « %s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:3881 +#: parser/parse_utilcmd.c:4063 #, c-format -msgid "The cast requires a non-immutable conversion." -msgstr "Cette conversion requiert une conversion non immutable." - -#: parser/parse_utilcmd.c:3882 -#, c-format -msgid "Try putting the literal value in single quotes." -msgstr "Placer la valeur littérale en guillemets simples." +msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" +msgstr "la valeur spécifiée ne peut pas être convertie vers le type %s pour la colonne « %s »" #: parser/scansup.c:204 #, c-format msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" msgstr "l'identifiant « %s » sera tronqué en « %s »" -#: partitioning/partbounds.c:331 +#: partitioning/partbounds.c:959 #, c-format msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" msgstr "la partition « %s » est en conflit avec la partition par défaut existante « %s »" -#: partitioning/partbounds.c:390 +#: partitioning/partbounds.c:1018 #, c-format msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" msgstr "chaque modulo de partition hash doit être un facteur du prochain plus gros modulo" -#: partitioning/partbounds.c:486 +#: partitioning/partbounds.c:1114 #, c-format msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" -msgstr "limite d'intervalle vide indiquée pour la parttion « %s »" +msgstr "limite d'intervalle vide indiquée pour la partition « %s »" -#: partitioning/partbounds.c:488 +#: partitioning/partbounds.c:1116 #, c-format msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." -msgstr "" -"la limite inférieure spécifiée %s est supérieure ou égale\n" -"à la limite supérieure %s." +msgstr "La limite inférieure spécifiée %s est supérieure ou égale à la limite supérieure %s." -#: partitioning/partbounds.c:585 +#: partitioning/partbounds.c:1213 #, c-format msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" msgstr "la partition « %s » surchargerait la partition « %s »" -#: partitioning/partbounds.c:685 +#: partitioning/partbounds.c:1330 #, c-format msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\"" msgstr "parcours ignoré pour la table distante « %s » qui n'est pas une partition ou partition par défaut « %s »" -#: partitioning/partbounds.c:724 +#: partitioning/partbounds.c:1363 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" msgstr "la contrainte de partition mise à jour pour la partition par défaut « %s » serait transgressée par des lignes" -#: partitioning/partbounds.c:2131 +#: partitioning/partbounds.c:2821 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer" msgstr "le reste pour une partition hash doit être un entier non négatif" -#: partitioning/partbounds.c:2158 +#: partitioning/partbounds.c:2848 #, c-format msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" msgstr "« %s » n'est pas une table partitionnée par hash" -#: partitioning/partbounds.c:2169 partitioning/partbounds.c:2285 +#: partitioning/partbounds.c:2859 partitioning/partbounds.c:2976 #, c-format msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)" msgstr "le nombre de colonnes de partitionnement (%d) ne correspond pas au nombre de clés de partitionnement fourni (%d)" -#: partitioning/partbounds.c:2189 partitioning/partbounds.c:2221 +#: partitioning/partbounds.c:2881 partitioning/partbounds.c:2913 #, c-format msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" msgstr "la colonne %d de la clé de partitionnement a pour type « %s », mais la valeur fournie a pour type « %s »" @@ -16372,12 +16655,12 @@ msgstr "" "Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque. Elle survient si tous les identifiants de mémoire partagé disponibles ont été pris, auquel cas vous devez augmenter le paramètre SHMMNI de votre noyau, ou parce que la limite maximum de la mémoire partagée\n" "de votre système a été atteinte. La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la configuration de la mémoire partagée." -#: port/pg_shmem.c:553 port/sysv_shmem.c:553 +#: port/pg_shmem.c:577 port/sysv_shmem.c:577 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée anonyme : %m" -#: port/pg_shmem.c:555 port/sysv_shmem.c:555 +#: port/pg_shmem.c:579 port/sysv_shmem.c:579 #, c-format msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." msgstr "" @@ -16388,24 +16671,24 @@ msgstr "" "valeur du paramètre shared_buffers de PostgreSQL ou le paramètre\n" "max_connections." -#: port/pg_shmem.c:617 port/sysv_shmem.c:617 +#: port/pg_shmem.c:639 port/sysv_shmem.c:639 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" -msgstr "Huge Pages non supporté sur cette plateforme" +msgstr "Huge Pages non supportées sur cette plateforme" -#: port/pg_shmem.c:680 port/sysv_shmem.c:680 utils/init/miscinit.c:1069 +#: port/pg_shmem.c:700 port/sysv_shmem.c:700 utils/init/miscinit.c:1069 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "" "le bloc de mémoire partagé pré-existant (clé %lu, ID %lu) est en cours\n" "d'utilisation" -#: port/pg_shmem.c:683 port/sysv_shmem.c:683 utils/init/miscinit.c:1071 +#: port/pg_shmem.c:703 port/sysv_shmem.c:703 utils/init/miscinit.c:1071 #, c-format msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "Termine les anciens processus serveurs associés avec le répertoire de données « %s »." -#: port/pg_shmem.c:734 port/sysv_shmem.c:734 +#: port/pg_shmem.c:754 port/sysv_shmem.c:754 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire des données « %s » : %m" @@ -16467,19 +16750,19 @@ msgstr "a écrit le « crash dump » dans le fichier « %s »\n" msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n" msgstr "n'a pas pu écrire le « crashdump » dans le fichier « %s » : code d'erreur %lu\n" -#: port/win32/signal.c:194 +#: port/win32/signal.c:196 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu" msgstr "" "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal pour l'identifiant de processus %d :\n" "code d'erreur %lu" -#: port/win32/signal.c:274 port/win32/signal.c:306 +#: port/win32/signal.c:277 port/win32/signal.c:309 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" msgstr "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal : code d'erreur %lu ; nouvelle tentative\n" -#: port/win32/signal.c:317 +#: port/win32/signal.c:320 #, c-format msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" msgstr "n'a pas pu créer le thread de répartition des signaux : code d'erreur %lu\n" @@ -16566,57 +16849,57 @@ msgstr "L'appel système qui a échoué était DuplicateHandle." msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "L'appel système qui a échoué était MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:406 +#: postmaster/autovacuum.c:405 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum maître : %m" -#: postmaster/autovacuum.c:442 +#: postmaster/autovacuum.c:441 #, c-format msgid "autovacuum launcher started" -msgstr "lancement du processus autovacuum" +msgstr "démarrage du processus de lancement de l'autovacuum" -#: postmaster/autovacuum.c:832 +#: postmaster/autovacuum.c:819 #, c-format msgid "autovacuum launcher shutting down" -msgstr "arrêt du processus autovacuum" +msgstr "arrêt du processus de lancement de l'autovacuum" -#: postmaster/autovacuum.c:1494 +#: postmaster/autovacuum.c:1481 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum worker : %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1700 +#: postmaster/autovacuum.c:1687 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autovacuum : traitement de la base de données « %s »" -#: postmaster/autovacuum.c:2269 +#: postmaster/autovacuum.c:2256 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "autovacuum : suppression de la table temporaire orpheline « %s.%s.%s »" -#: postmaster/autovacuum.c:2498 +#: postmaster/autovacuum.c:2485 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s »" -#: postmaster/autovacuum.c:2501 +#: postmaster/autovacuum.c:2488 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s »" -#: postmaster/autovacuum.c:2694 +#: postmaster/autovacuum.c:2681 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "traitement de l'enregistrement de travail pour la relation « %s.%s.%s »" -#: postmaster/autovacuum.c:3273 +#: postmaster/autovacuum.c:3262 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" -msgstr "autovacuum non exécuté à cause d'une mauvaise configuration" +msgstr "autovacuum non démarré à cause d'une mauvaise configuration" -#: postmaster/autovacuum.c:3274 +#: postmaster/autovacuum.c:3263 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Activez l'option « track_counts »." @@ -16634,12 +16917,12 @@ msgstr "désenregistrement du processus en tâche de fond « %s »" #: postmaster/bgworker.c:592 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection" -msgstr "processus en tâche de fond « %s » : doit se lier à la mémoire partagée pour être capable de demander une connexion à une base" +msgstr "processus en tâche de fond « %s » : doit se lier à la mémoire partagée pour pouvoir demander une connexion à une base" #: postmaster/bgworker.c:601 #, c-format msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" -msgstr "processus en tâche de fond « %s » : ne peut pas réclamer un accès à la base s'il s'exécute au lancement de postmaster" +msgstr "processus en tâche de fond « %s » : ne peut pas réclamer un accès à la base s'il démarre au lancement du postmaster" #: postmaster/bgworker.c:615 #, c-format @@ -16649,7 +16932,7 @@ msgstr "processus en tâche de fond « %s »: intervalle de redémarrage invalid #: postmaster/bgworker.c:630 #, c-format msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" -msgstr "processus en tâche de fond « %s »: les processus parallélisés pourraient ne pas être configurés pour redémarrer" +msgstr "processus en tâche de fond « %s »: les processus parallélisés ne sont peut-être pas être configurés pour redémarrer" #: postmaster/bgworker.c:674 #, c-format @@ -16659,12 +16942,12 @@ msgstr "arrêt du processus en tâche de fond « %s » suite à la demande de l' #: postmaster/bgworker.c:863 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" -msgstr "processus en tâche de fond « %s » : doit être enregistré dans shared_preload_libraries" +msgstr "processus en tâche de fond « %s » : doit être listé dans shared_preload_libraries" #: postmaster/bgworker.c:875 #, c-format msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" -msgstr "processus en tâche de fond « %s » : seuls les processus utilisateurs en tâche de fond dynamiques peuvent réclamer des notifications" +msgstr "processus en tâche de fond « %s » : seuls les processus en tâche de fond dynamiques peuvent demander des notifications" #: postmaster/bgworker.c:890 #, c-format @@ -16675,15 +16958,15 @@ msgstr "trop de processus en tâche de fond" #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." -msgstr[0] "Un maximum de %d processus en tâche de fond peut être enregistré avec la configuration actuelle" -msgstr[1] "Un maximum de %d processus en tâche de fond peut être enregistré avec la configuration actuelle" +msgstr[0] "Un maximum de %d processus en tâche de fond peut être enregistré avec la configuration actuelle." +msgstr[1] "Un maximum de %d processus en tâche de fond peuvent être enregistrés avec la configuration actuelle." #: postmaster/bgworker.c:895 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "Considérez l'augmentation du paramètre « max_worker_processes »." -#: postmaster/checkpointer.c:468 +#: postmaster/checkpointer.c:458 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" @@ -16694,343 +16977,351 @@ msgstr[1] "" "les points de vérification (checkpoints) arrivent trop fréquemment\n" "(toutes les %d secondes)" -#: postmaster/checkpointer.c:472 +#: postmaster/checkpointer.c:462 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." msgstr "Considérez l'augmentation du paramètre « max_wal_size »." -#: postmaster/checkpointer.c:1090 +#: postmaster/checkpointer.c:1081 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "échec de la demande de point de vérification" -#: postmaster/checkpointer.c:1091 +#: postmaster/checkpointer.c:1082 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "" "Consultez les messages récents du serveur dans les journaux applicatifs pour\n" "plus de détails." -#: postmaster/checkpointer.c:1286 +#: postmaster/checkpointer.c:1266 #, c-format msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" msgstr "a compacté la queue de requêtes fsync de %d entrées à %d" -#: postmaster/pgarch.c:148 +#: postmaster/pgarch.c:159 #, c-format msgid "could not fork archiver: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au processus d'archivage : %m" -#: postmaster/pgarch.c:456 +#: postmaster/pgarch.c:470 #, c-format msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" msgstr "archive_mode activé, cependant archive_command n'est pas configuré" -#: postmaster/pgarch.c:484 +#: postmaster/pgarch.c:492 +#, c-format +msgid "removed orphan archive status file \"%s\"" +msgstr "supprimé le fichier de statut d'archivage orphelin « %s »" + +#: postmaster/pgarch.c:502 +#, c-format +msgid "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try again later" +msgstr "la suppression du fichier de statut d'archive orphelin « %s » a échoué trop de fois, une nouvelle tentative aura lieu plus tard" + +#: postmaster/pgarch.c:538 #, c-format msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "l'archivage du journal de transactions « %s » a échoué trop de fois, nouvelle tentative repoussée" -#: postmaster/pgarch.c:585 +#: postmaster/pgarch.c:639 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "échec de la commande d'archivage avec un code de retour %d" -#: postmaster/pgarch.c:587 postmaster/pgarch.c:597 postmaster/pgarch.c:604 postmaster/pgarch.c:610 postmaster/pgarch.c:619 +#: postmaster/pgarch.c:641 postmaster/pgarch.c:651 postmaster/pgarch.c:657 postmaster/pgarch.c:666 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "La commande d'archivage qui a échoué était : %s" -#: postmaster/pgarch.c:594 +#: postmaster/pgarch.c:648 #, c-format msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "la commande d'archivage a été terminée par l'exception 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:596 postmaster/postmaster.c:3568 +#: postmaster/pgarch.c:650 postmaster/postmaster.c:3669 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "" "Voir le fichier d'en-tête C « ntstatus.h » pour une description de la valeur\n" "hexadécimale." -#: postmaster/pgarch.c:601 +#: postmaster/pgarch.c:655 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d : %s" -#: postmaster/pgarch.c:608 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d" -msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d" - -#: postmaster/pgarch.c:617 +#: postmaster/pgarch.c:664 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "la commande d'archivage a quitté avec le statut non reconnu %d" -#: postmaster/pgstat.c:395 +#: postmaster/pgstat.c:396 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "n'a pas pu résoudre « localhost » : %s" -#: postmaster/pgstat.c:418 +#: postmaster/pgstat.c:419 #, c-format msgid "trying another address for the statistics collector" msgstr "nouvelle tentative avec une autre adresse pour le récupérateur de statistiques" -#: postmaster/pgstat.c:427 +#: postmaster/pgstat.c:428 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "n'a pas pu créer la socket pour le récupérateur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:439 +#: postmaster/pgstat.c:440 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "n'a pas pu lier la socket au récupérateur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:450 +#: postmaster/pgstat.c:451 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse de la socket du récupérateur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:466 +#: postmaster/pgstat.c:467 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "n'a pas pu connecter la socket au récupérateur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:487 +#: postmaster/pgstat.c:488 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "" "n'a pas pu envoyer le message de tests sur la socket du récupérateur de\n" "statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:513 +#: postmaster/pgstat.c:514 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "échec du select() dans le récupérateur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:528 +#: postmaster/pgstat.c:529 #, c-format msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "" "le message de test n'a pas pu arriver sur la socket du récupérateur de\n" "statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:543 +#: postmaster/pgstat.c:544 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "" "n'a pas pu recevoir le message de tests sur la socket du récupérateur de\n" "statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:553 +#: postmaster/pgstat.c:554 #, c-format msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "" "transmission incorrecte du message de tests sur la socket du récupérateur de\n" "statistiques" -#: postmaster/pgstat.c:576 +#: postmaster/pgstat.c:577 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "" "n'a pas pu initialiser la socket du récupérateur de statistiques dans le mode\n" "non bloquant : %m" -#: postmaster/pgstat.c:615 +#: postmaster/pgstat.c:616 #, c-format msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "" "désactivation du récupérateur de statistiques à cause du manque de socket\n" "fonctionnel" -#: postmaster/pgstat.c:762 +#: postmaster/pgstat.c:763 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "" "n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au récupérateur de\n" "statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:1342 +#: postmaster/pgstat.c:1347 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "cible reset non reconnu : « %s »" -#: postmaster/pgstat.c:1343 +#: postmaster/pgstat.c:1348 #, c-format msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." msgstr "La cible doit être « archiver » ou « bgwriter »." -#: postmaster/pgstat.c:4366 +#: postmaster/pgstat.c:4534 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:4698 postmaster/pgstat.c:4855 +#: postmaster/pgstat.c:4875 postmaster/pgstat.c:5032 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:4765 postmaster/pgstat.c:4900 +#: postmaster/pgstat.c:4942 postmaster/pgstat.c:5077 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:4774 postmaster/pgstat.c:4909 +#: postmaster/pgstat.c:4951 postmaster/pgstat.c:5086 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:4782 postmaster/pgstat.c:4917 +#: postmaster/pgstat.c:4959 postmaster/pgstat.c:5094 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques « %s » en\n" "« %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:5006 postmaster/pgstat.c:5212 postmaster/pgstat.c:5365 +#: postmaster/pgstat.c:5183 postmaster/pgstat.c:5389 postmaster/pgstat.c:5542 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de statistiques « %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:5018 postmaster/pgstat.c:5028 postmaster/pgstat.c:5049 postmaster/pgstat.c:5071 postmaster/pgstat.c:5086 postmaster/pgstat.c:5149 postmaster/pgstat.c:5224 postmaster/pgstat.c:5244 postmaster/pgstat.c:5262 postmaster/pgstat.c:5278 postmaster/pgstat.c:5296 postmaster/pgstat.c:5312 postmaster/pgstat.c:5377 postmaster/pgstat.c:5389 postmaster/pgstat.c:5401 postmaster/pgstat.c:5426 postmaster/pgstat.c:5448 +#: postmaster/pgstat.c:5195 postmaster/pgstat.c:5205 postmaster/pgstat.c:5226 postmaster/pgstat.c:5248 postmaster/pgstat.c:5263 postmaster/pgstat.c:5326 postmaster/pgstat.c:5401 postmaster/pgstat.c:5421 postmaster/pgstat.c:5439 postmaster/pgstat.c:5455 postmaster/pgstat.c:5473 postmaster/pgstat.c:5489 postmaster/pgstat.c:5554 postmaster/pgstat.c:5566 postmaster/pgstat.c:5578 postmaster/pgstat.c:5603 postmaster/pgstat.c:5625 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "fichier de statistiques « %s » corrompu" -#: postmaster/pgstat.c:5577 +#: postmaster/pgstat.c:5754 #, c-format msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" msgstr "" "utilise de vieilles statistiques à la place des actuelles car le collecteur de\n" "statistiques ne répond pas" -#: postmaster/pgstat.c:5904 +#: postmaster/pgstat.c:6081 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "" "corruption de la table hachée de la base de données lors du lancement\n" "--- annulation" -#: postmaster/postmaster.c:718 +#: postmaster/postmaster.c:712 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option -f : « %s »\n" -#: postmaster/postmaster.c:804 +#: postmaster/postmaster.c:798 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option -t : « %s »\n" -#: postmaster/postmaster.c:855 +#: postmaster/postmaster.c:849 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s : argument invalide : « %s »\n" -#: postmaster/postmaster.c:897 +#: postmaster/postmaster.c:891 #, c-format -msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) plus max_wal_senders (%d) must be less than max_connections (%d)\n" -msgstr "%s : superuser_reserved_connections (%d) plus max_wal_senders (%d) doit être inférieur à max_connections (%d)\n" +msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n" +msgstr "%s : superuser_reserved_connections (%d) doit être inférieur à max_connections (%d)\n" -#: postmaster/postmaster.c:904 +#: postmaster/postmaster.c:898 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" msgstr "L'archivage des journaux de transactions ne peut pas être activé quand wal_level vaut « minimal »" -#: postmaster/postmaster.c:907 +#: postmaster/postmaster.c:901 #, c-format msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\"" -msgstr "" -"l'envoi d'un flux de transactions (max_wal_senders > 0) nécessite que\n" -"le paramètre wal_level soit initialisé avec « replica » ou « logical »" +msgstr "l'envoi d'un flux de transactions (max_wal_senders > 0) nécessite que le paramètre wal_level à « replica » ou « logical »" -#: postmaster/postmaster.c:915 +#: postmaster/postmaster.c:909 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s : tables datetoken invalide, merci de corriger\n" -#: postmaster/postmaster.c:1029 postmaster/postmaster.c:1127 utils/init/miscinit.c:1551 +#: postmaster/postmaster.c:998 +#, c-format +msgid "starting %s" +msgstr "démarrage de %s" + +#: postmaster/postmaster.c:1027 postmaster/postmaster.c:1125 utils/init/miscinit.c:1551 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « %s »" -#: postmaster/postmaster.c:1060 +#: postmaster/postmaster.c:1058 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "n'a pas pu créer le socket d'écoute pour « %s »" -#: postmaster/postmaster.c:1066 +#: postmaster/postmaster.c:1064 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "n'a pas pu créer de socket TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:1149 +#: postmaster/postmaster.c:1147 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "n'a pas pu créer la socket de domaine Unix dans le répertoire « %s »" -#: postmaster/postmaster.c:1155 +#: postmaster/postmaster.c:1153 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "n'a pas pu créer les sockets de domaine Unix" -#: postmaster/postmaster.c:1167 +#: postmaster/postmaster.c:1165 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "pas de socket créé pour l'écoute" -#: postmaster/postmaster.c:1207 +#: postmaster/postmaster.c:1205 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "n'a pas pu créer un port de terminaison I/O pour la queue" -#: postmaster/postmaster.c:1236 +#: postmaster/postmaster.c:1234 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du fichier PID externe « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1240 +#: postmaster/postmaster.c:1238 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier PID externe « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1297 +#: postmaster/postmaster.c:1298 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "arrêt des traces sur stderr" -#: postmaster/postmaster.c:1298 +#: postmaster/postmaster.c:1299 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "Les traces suivantes iront sur « %s »." -#: postmaster/postmaster.c:1324 utils/init/postinit.c:214 +#: postmaster/postmaster.c:1325 utils/init/postinit.c:216 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf" -#: postmaster/postmaster.c:1350 +#: postmaster/postmaster.c:1351 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "le postmaster est devenu multithreadé lors du démarrage" -#: postmaster/postmaster.c:1351 +#: postmaster/postmaster.c:1352 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Configurez la variable d'environnement LC_ALL avec une locale valide." -#: postmaster/postmaster.c:1456 +#: postmaster/postmaster.c:1453 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'exécutable postgres correspondant" -#: postmaster/postmaster.c:1479 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1476 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Ceci peut indiquer une installation PostgreSQL incomplète, ou que le fichier « %s » a été déplacé." -#: postmaster/postmaster.c:1506 +#: postmaster/postmaster.c:1503 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -17041,462 +17332,454 @@ msgstr "" "S'attendait à le trouver dans le répertoire « %s »,\n" "mais n'a pas réussi à ouvrir le fichier « %s »: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1683 +#: postmaster/postmaster.c:1680 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "échec de select() dans postmaster : %m" -#: postmaster/postmaster.c:1838 +#: postmaster/postmaster.c:1835 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "forçage d'un arrêt immédiat car le fichier de verrou du répertoire de données est invalide" -#: postmaster/postmaster.c:1916 postmaster/postmaster.c:1947 +#: postmaster/postmaster.c:1934 postmaster/postmaster.c:1965 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "paquet de démarrage incomplet" -#: postmaster/postmaster.c:1928 +#: postmaster/postmaster.c:1946 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "longueur invalide du paquet de démarrage" -#: postmaster/postmaster.c:1986 +#: postmaster/postmaster.c:2004 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "échec lors de l'envoi de la réponse de négotiation SSL : %m" -#: postmaster/postmaster.c:2012 +#: postmaster/postmaster.c:2031 +#, c-format +msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" +msgstr "échec lors de l'envoi de la réponse à la négociation GSSAPI : %m" + +#: postmaster/postmaster.c:2056 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" -msgstr "" -"Protocole non supportée de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 à\n" -"%u.%u" +msgstr "protocole frontal %u.%u non supporté : le serveur supporte de %u.0 à %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2076 utils/misc/guc.c:6017 utils/misc/guc.c:6110 utils/misc/guc.c:7436 utils/misc/guc.c:10199 utils/misc/guc.c:10233 +#: postmaster/postmaster.c:2120 utils/misc/guc.c:6560 utils/misc/guc.c:6596 utils/misc/guc.c:6666 utils/misc/guc.c:7989 utils/misc/guc.c:10811 utils/misc/guc.c:10845 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »" -#: postmaster/postmaster.c:2079 +#: postmaster/postmaster.c:2123 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "Les valeurs valides sont : « false », « 0 », « true », « 1 », « database »." -#: postmaster/postmaster.c:2109 +#: postmaster/postmaster.c:2168 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "" "configuration invalide du paquet de démarrage : terminaison attendue comme\n" "dernier octet" -#: postmaster/postmaster.c:2147 +#: postmaster/postmaster.c:2206 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de démarrage" -#: postmaster/postmaster.c:2206 +#: postmaster/postmaster.c:2265 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "le système de bases de données se lance" -#: postmaster/postmaster.c:2211 +#: postmaster/postmaster.c:2270 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "le système de base de données s'arrête" -#: postmaster/postmaster.c:2216 +#: postmaster/postmaster.c:2275 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "le système de bases de données est en cours de restauration" -#: postmaster/postmaster.c:2221 storage/ipc/procarray.c:292 storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:346 +#: postmaster/postmaster.c:2280 storage/ipc/procarray.c:293 storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:363 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés" -#: postmaster/postmaster.c:2311 +#: postmaster/postmaster.c:2370 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "mauvaise clé dans la demande d'annulation pour le processus %d" -#: postmaster/postmaster.c:2319 +#: postmaster/postmaster.c:2382 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond à aucun processus" -#: postmaster/postmaster.c:2530 +#: postmaster/postmaster.c:2629 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "a reçu SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration" -#: postmaster/postmaster.c:2555 +#. translator: %s is a configuration file +#: postmaster/postmaster.c:2655 postmaster/postmaster.c:2659 #, c-format -msgid "pg_hba.conf was not reloaded" -msgstr "pg_hba.conf n'a pas été rechargé" +msgid "%s was not reloaded" +msgstr "%s n'a pas été rechargé" -#: postmaster/postmaster.c:2559 -#, c-format -msgid "pg_ident.conf was not reloaded" -msgstr "pg_ident.conf n'a pas été rechargé" - -#: postmaster/postmaster.c:2569 +#: postmaster/postmaster.c:2669 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "la configuration SSL n'a pas été rechargée" -#: postmaster/postmaster.c:2617 +#: postmaster/postmaster.c:2717 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "a reçu une demande d'arrêt intelligent" -#: postmaster/postmaster.c:2675 +#: postmaster/postmaster.c:2775 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "a reçu une demande d'arrêt rapide" -#: postmaster/postmaster.c:2708 +#: postmaster/postmaster.c:2808 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "annulation des transactions actives" -#: postmaster/postmaster.c:2742 +#: postmaster/postmaster.c:2842 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "a reçu une demande d'arrêt immédiat" -#: postmaster/postmaster.c:2809 +#: postmaster/postmaster.c:2909 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "arrêt sur la cible de restauration" -#: postmaster/postmaster.c:2825 postmaster/postmaster.c:2848 +#: postmaster/postmaster.c:2925 postmaster/postmaster.c:2948 msgid "startup process" msgstr "processus de lancement" -#: postmaster/postmaster.c:2828 +#: postmaster/postmaster.c:2928 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement" -#: postmaster/postmaster.c:2889 +#: postmaster/postmaster.c:2989 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions" -#: postmaster/postmaster.c:2910 +#: postmaster/postmaster.c:3010 msgid "background writer process" msgstr "processus d'écriture en tâche de fond" -#: postmaster/postmaster.c:2964 +#: postmaster/postmaster.c:3064 msgid "checkpointer process" msgstr "processus checkpointer" -#: postmaster/postmaster.c:2980 +#: postmaster/postmaster.c:3080 msgid "WAL writer process" msgstr "processus d'écriture des journaux de transaction" -#: postmaster/postmaster.c:2995 +#: postmaster/postmaster.c:3095 msgid "WAL receiver process" msgstr "processus de réception des journaux de transaction" -#: postmaster/postmaster.c:3010 +#: postmaster/postmaster.c:3110 msgid "autovacuum launcher process" -msgstr "processus de l'autovacuum" +msgstr "processus de lancement de l'autovacuum" -#: postmaster/postmaster.c:3025 +#: postmaster/postmaster.c:3125 msgid "archiver process" msgstr "processus d'archivage" -#: postmaster/postmaster.c:3041 +#: postmaster/postmaster.c:3141 msgid "statistics collector process" msgstr "processus de récupération des statistiques" -#: postmaster/postmaster.c:3055 +#: postmaster/postmaster.c:3155 msgid "system logger process" msgstr "processus des journaux applicatifs" -#: postmaster/postmaster.c:3117 +#: postmaster/postmaster.c:3217 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "processus en tâche de fond « %s »" -#: postmaster/postmaster.c:3201 postmaster/postmaster.c:3221 postmaster/postmaster.c:3228 postmaster/postmaster.c:3246 +#: postmaster/postmaster.c:3301 postmaster/postmaster.c:3321 postmaster/postmaster.c:3328 postmaster/postmaster.c:3346 msgid "server process" msgstr "processus serveur" -#: postmaster/postmaster.c:3300 +#: postmaster/postmaster.c:3400 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "arrêt des autres processus serveur actifs" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3556 +#: postmaster/postmaster.c:3656 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" -msgstr "%s (PID %d) quitte avec le code de sortie %d" +msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le code de sortie %d" -#: postmaster/postmaster.c:3558 postmaster/postmaster.c:3569 postmaster/postmaster.c:3580 postmaster/postmaster.c:3589 postmaster/postmaster.c:3599 +#: postmaster/postmaster.c:3658 postmaster/postmaster.c:3670 postmaster/postmaster.c:3680 postmaster/postmaster.c:3691 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Le processus qui a échoué exécutait : %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3566 +#: postmaster/postmaster.c:3667 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par l'exception 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3576 +#: postmaster/postmaster.c:3677 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d : %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3587 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" -msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3597 +#: postmaster/postmaster.c:3689 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le statut inattendu %d" -#: postmaster/postmaster.c:3784 +#: postmaster/postmaster.c:3872 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "le système de base de données a été arrêté anormalement" -#: postmaster/postmaster.c:3824 +#: postmaster/postmaster.c:3912 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" -msgstr "tous les processus serveur se sont arrêtés, réinitialisation" +msgstr "tous les processus serveur sont arrêtés ; réinitialisation" -#: postmaster/postmaster.c:3994 postmaster/postmaster.c:5419 postmaster/postmaster.c:5783 +#: postmaster/postmaster.c:4082 postmaster/postmaster.c:5473 postmaster/postmaster.c:5847 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "n'a pas pu générer la clé d'annulation aléatoire" -#: postmaster/postmaster.c:4048 +#: postmaster/postmaster.c:4136 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4090 +#: postmaster/postmaster.c:4178 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : " -#: postmaster/postmaster.c:4204 +#: postmaster/postmaster.c:4288 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "connexion reçue : hôte=%s port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4209 +#: postmaster/postmaster.c:4293 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "connexion reçue : hôte=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4494 +#: postmaster/postmaster.c:4563 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu exécuter le processus serveur « %s » : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4647 +#: postmaster/postmaster.c:4716 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "abandon après trop de tentatives pour réserver la mémoire partagée" -#: postmaster/postmaster.c:4648 +#: postmaster/postmaster.c:4717 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Ceci pourrait être causé par un logiciel ASLR ou un antivirus." -#: postmaster/postmaster.c:4859 +#: postmaster/postmaster.c:4928 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" -msgstr "la configuration SSL n'a pas pu être chargé sur le processus fils" +msgstr "la configuration SSL n'a pas pu être chargée dans le processus fils" -#: postmaster/postmaster.c:4991 +#: postmaster/postmaster.c:5060 #, c-format -msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>." -msgstr "Veuillez rapporter ceci à <pgsql-bugs@postgresql.org>." +msgid "Please report this to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>." +msgstr "Veuillez rapporter ceci à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>." -#: postmaster/postmaster.c:5078 +#: postmaster/postmaster.c:5147 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions en lecture seule" -#: postmaster/postmaster.c:5347 +#: postmaster/postmaster.c:5401 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5351 +#: postmaster/postmaster.c:5405 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "" "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de\n" "fond : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5355 +#: postmaster/postmaster.c:5409 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "n'a pas pu créer le processus checkpointer : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5359 +#: postmaster/postmaster.c:5413 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "" "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture des journaux de\n" "transaction : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5363 +#: postmaster/postmaster.c:5417 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "" "n'a pas pu créer un processus fils de réception des journaux de\n" "transactions : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5367 +#: postmaster/postmaster.c:5421 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5554 postmaster/postmaster.c:5577 +#: postmaster/postmaster.c:5618 postmaster/postmaster.c:5641 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "pré-requis de la connexion à la base non indiqué lors de l'enregistrement" -#: postmaster/postmaster.c:5561 postmaster/postmaster.c:5584 +#: postmaster/postmaster.c:5625 postmaster/postmaster.c:5648 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "mode de traitement invalide dans le processus en tâche de fond" -#: postmaster/postmaster.c:5656 +#: postmaster/postmaster.c:5720 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "démarrage du processus d'écriture en tâche de fond « %s »" -#: postmaster/postmaster.c:5668 +#: postmaster/postmaster.c:5732 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "n'a pas pu créer un processus fils du processus en tâche de fond : %m" -#: postmaster/postmaster.c:6104 +#: postmaster/postmaster.c:6168 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d" -#: postmaster/postmaster.c:6136 +#: postmaster/postmaster.c:6200 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6165 +#: postmaster/postmaster.c:6229 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des variables moteurs « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6172 +#: postmaster/postmaster.c:6236 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6181 +#: postmaster/postmaster.c:6245 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6198 +#: postmaster/postmaster.c:6262 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "" "n'a pas pu exécuter \"map\" la vue des variables serveurs : code\n" "d'erreur %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6207 +#: postmaster/postmaster.c:6271 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "" "n'a pas pu exécuter \"unmap\" sur la vue des variables serveurs : code\n" "d'erreur %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6214 +#: postmaster/postmaster.c:6278 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "" "n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramètres du serveur :\n" "code d'erreur %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6378 +#: postmaster/postmaster.c:6442 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n" -#: postmaster/postmaster.c:6383 +#: postmaster/postmaster.c:6447 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n" -#: postmaster/syslogger.c:471 postmaster/syslogger.c:1147 +#: postmaster/syslogger.c:480 postmaster/syslogger.c:1154 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "n'a pas pu lire à partir du tube des journaux applicatifs : %m" -#: postmaster/syslogger.c:521 +#: postmaster/syslogger.c:528 #, c-format msgid "logger shutting down" msgstr "arrêt en cours des journaux applicatifs" -#: postmaster/syslogger.c:565 postmaster/syslogger.c:579 +#: postmaster/syslogger.c:572 postmaster/syslogger.c:586 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "n'a pas pu créer un tube pour syslog : %m" -#: postmaster/syslogger.c:630 +#: postmaster/syslogger.c:637 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus des journaux applicatifs : %m" -#: postmaster/syslogger.c:666 +#: postmaster/syslogger.c:673 #, c-format msgid "redirecting log output to logging collector process" msgstr "redirection des traces vers le processus de récupération des traces" -#: postmaster/syslogger.c:667 +#: postmaster/syslogger.c:674 #, c-format msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." msgstr "Les prochaines traces apparaîtront dans le répertoire « %s »." -#: postmaster/syslogger.c:675 +#: postmaster/syslogger.c:682 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie (stdout) : %m" -#: postmaster/syslogger.c:680 postmaster/syslogger.c:697 +#: postmaster/syslogger.c:687 postmaster/syslogger.c:704 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie des erreurs (stderr) : %m" -#: postmaster/syslogger.c:1102 +#: postmaster/syslogger.c:1109 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal applicatif : %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1219 +#: postmaster/syslogger.c:1226 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier applicatif « %s » : %m" -#: postmaster/syslogger.c:1281 postmaster/syslogger.c:1331 +#: postmaster/syslogger.c:1288 postmaster/syslogger.c:1338 #, c-format msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "désactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la réactiver)" @@ -17506,6 +17789,11 @@ msgstr "désactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la réac msgid "could not determine which collation to use for regular expression" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour une expression rationnelle" +#: regex/regc_pg_locale.c:269 +#, c-format +msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions" +msgstr "les collationnements non déterministes ne sont pas supportés pour les expressions rationnelles" + #: repl_gram.y:336 repl_gram.y:368 #, c-format msgid "invalid timeline %u" @@ -17515,256 +17803,251 @@ msgstr "timeline %u invalide" msgid "invalid streaming start location" msgstr "emplacement de démarrage du flux de réplication invalide" -#: repl_scanner.l:180 scan.l:683 +#: repl_scanner.l:180 scan.l:703 msgid "unterminated quoted string" msgstr "chaîne entre guillemets non terminée" -#: replication/basebackup.c:343 +#: replication/basebackup.c:102 #, c-format -msgid "could not stat control file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier de contrôle « %s » : %m" +msgid "could not read from file \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s »" -#: replication/basebackup.c:450 +#: replication/basebackup.c:462 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "n'a pas pu trouver un seul fichier WAL" -#: replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:479 replication/basebackup.c:488 +#: replication/basebackup.c:476 replication/basebackup.c:491 replication/basebackup.c:500 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "n'a pas pu trouver le fichier WAL « %s »" -#: replication/basebackup.c:530 replication/basebackup.c:558 +#: replication/basebackup.c:542 replication/basebackup.c:572 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "taille du fichier WAL « %s » inattendue" -#: replication/basebackup.c:544 replication/basebackup.c:1536 +#: replication/basebackup.c:556 replication/basebackup.c:1567 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "la sauvegarde de base n'a pas pu envoyer les données, annulation de la sauvegarde" -#: replication/basebackup.c:616 +#: replication/basebackup.c:630 #, c-format msgid "%s total checksum verification failures" msgstr "%s erreurs de vérifications des sommes de contrôle" -#: replication/basebackup.c:620 +#: replication/basebackup.c:634 #, c-format msgid "checksum verification failure during base backup" msgstr "échec de la véffication de somme de controle durant la sauvegarde de base" -#: replication/basebackup.c:664 replication/basebackup.c:673 replication/basebackup.c:682 replication/basebackup.c:691 replication/basebackup.c:700 replication/basebackup.c:711 replication/basebackup.c:728 replication/basebackup.c:737 +#: replication/basebackup.c:678 replication/basebackup.c:687 replication/basebackup.c:696 replication/basebackup.c:705 replication/basebackup.c:714 replication/basebackup.c:725 replication/basebackup.c:742 replication/basebackup.c:751 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "option « %s » dupliquée" -#: replication/basebackup.c:717 utils/misc/guc.c:6027 +#: replication/basebackup.c:731 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)" -#: replication/basebackup.c:991 replication/basebackup.c:1161 -#, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" -msgstr "" -"n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n" -"« %s » : %m" - -#: replication/basebackup.c:1316 +#: replication/basebackup.c:1330 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "ignore le fichier spécial « %s »" -#: replication/basebackup.c:1421 +#: replication/basebackup.c:1438 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" msgstr "numéro de segment %d invalide dans le fichier « %s »" -#: replication/basebackup.c:1440 +#: replication/basebackup.c:1457 #, c-format -msgid "cannot verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ" -msgstr "impossible de vérifier la somme de contrôle dans le fichier « %s », block %d : la taille de tampon de lecture %d et la taille de page %d diffèrent" +msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ" +msgstr "n'a pas pu vérifier la somme de contrôle dans le fichier « %s », bloc %d : la taille de tampon de lecture %d et la taille de page %d diffèrent" -#: replication/basebackup.c:1484 replication/basebackup.c:1500 +#: replication/basebackup.c:1501 replication/basebackup.c:1531 #, c-format msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu effectuer de fseek dans le fichier « %s » : %m" -#: replication/basebackup.c:1492 +#: replication/basebackup.c:1523 #, c-format msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu relire le bloc %d dans le fichier « %s » : %m" -#: replication/basebackup.c:1516 +#: replication/basebackup.c:1547 #, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X" msgstr "échec de la vérification de la somme de contrôle dans le fichier « %s », bloc %d : calculé %X, alors que le bloc contient %X" -#: replication/basebackup.c:1523 +#: replication/basebackup.c:1554 #, c-format msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" msgstr "les prochains échec de vérification de somme de contrôle dans le fichier « %s » ne seront pas reportés" -#: replication/basebackup.c:1581 +#: replication/basebackup.c:1614 #, c-format -msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" -msgstr "le fichier « %s » a un total de %d échecs de vérification de somme de contrôle" +msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" +msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" +msgstr[0] "le fichier « %s » a un total de %d échec de vérification de somme de contrôle" +msgstr[1] "le fichier « %s » a un total de %d échecs de vérification de somme de contrôle" -#: replication/basebackup.c:1609 +#: replication/basebackup.c:1647 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "nom du fichier trop long pour le format tar : « %s »" -#: replication/basebackup.c:1614 +#: replication/basebackup.c:1652 #, c-format msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "cible du lien symbolique trop long pour le format tar : nom de fichier « %s », cible « %s »" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:235 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:232 #, c-format msgid "invalid connection string syntax: %s" msgstr "syntaxe de la chaîne de connexion invalide : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:259 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256 #, c-format msgid "could not parse connection string: %s" -msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de connexion « %s »" +msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de connexion : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:332 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:328 #, c-format msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" msgstr "" "n'a pas pu recevoir l'identifiant du système de bases de données et\n" "l'identifiant de la timeline à partir du serveur principal : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:343 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:550 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:339 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:557 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "réponse invalide du serveur principal" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:344 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:340 #, c-format msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." msgstr "" "N'a pas pu identifier le système : a récupéré %d lignes et %d champs,\n" "attendait %d lignes et %d champs (ou plus)." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:410 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:416 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:441 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:413 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:419 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:444 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "n'a pas pu démarrer l'envoi des WAL : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:460 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:467 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "n'a pas pu transmettre le message de fin d'envoi de flux au primaire : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:482 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:489 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "ensemble de résultats inattendu après la fin du flux de réplication" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:496 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:503 #, c-format msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" msgstr "erreur lors de l'arrêt de la copie en flux : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:505 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "erreur lors de la lecture de la commande de flux : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:513 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:741 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:520 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:754 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "résultat inattendu après CommandComplete : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:539 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:546 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "n'a pas pu recevoir le fichier historique à partir du serveur principal : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:551 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:558 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "Attendait 1 ligne avec 2 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:705 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:756 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:762 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:718 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:769 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:775 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "n'a pas pu recevoir des données du flux de WAL : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:781 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:794 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "n'a pas pu transmettre les données au flux WAL : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:830 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:843 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu créer le slot de réplication « %s » : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:864 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:877 #, c-format msgid "invalid query response" msgstr "réponse à la requête invalide" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:865 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:878 #, c-format msgid "Expected %d fields, got %d fields." msgstr "Attendait %d champs, a obtenu %d champs." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:934 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:947 #, c-format msgid "the query interface requires a database connection" msgstr "l'interface de la requête requiert une connexion à une base" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:965 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:978 msgid "empty query" msgstr "requête vide" -#: replication/logical/launcher.c:310 +#: replication/logical/launcher.c:307 #, c-format msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\"" msgstr "lancement du processus worker de réplication logique pour la souscription « %s »" -#: replication/logical/launcher.c:317 +#: replication/logical/launcher.c:314 #, c-format msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" msgstr "ne peut pas démarrer les processus worker de la réplication logique quand max_replication_slots = 0" -#: replication/logical/launcher.c:397 +#: replication/logical/launcher.c:394 #, c-format msgid "out of logical replication worker slots" msgstr "plus de slots de processus worker pour la réplication logique" -#: replication/logical/launcher.c:398 +#: replication/logical/launcher.c:395 #, c-format msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers." msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_logical_replication_workers." -#: replication/logical/launcher.c:453 +#: replication/logical/launcher.c:450 #, c-format msgid "out of background worker slots" msgstr "plus de slots de processus en tâche de fond" -#: replication/logical/launcher.c:454 +#: replication/logical/launcher.c:451 #, c-format msgid "You might need to increase max_worker_processes." msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_worker_processes." -#: replication/logical/launcher.c:661 +#: replication/logical/launcher.c:650 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" msgstr "le slot %d du processus de réplication logique est vide, ne peut pas s'y attacher" -#: replication/logical/launcher.c:670 +#: replication/logical/launcher.c:659 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach" msgstr "le slot %d du processus de réplication logique est déjà utilisé par un autre processus, ne peut pas s'attacher" -#: replication/logical/launcher.c:988 +#: replication/logical/launcher.c:977 #, c-format msgid "logical replication launcher started" msgstr "lancement du processus de lancement de la réplication logique" @@ -17784,42 +18067,42 @@ msgstr "le décodage logique requiert une connexion à une base" msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" msgstr "le décodage logique ne peut pas être utilisé lors de la restauration" -#: replication/logical/logical.c:255 replication/logical/logical.c:386 +#: replication/logical/logical.c:258 replication/logical/logical.c:396 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "ne peut pas utiliser un slot de réplication physique pour le décodage logique" -#: replication/logical/logical.c:260 replication/logical/logical.c:391 +#: replication/logical/logical.c:263 replication/logical/logical.c:401 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "le slot de réplication « %s » n'a pas été créé dans cette base de données" -#: replication/logical/logical.c:267 +#: replication/logical/logical.c:270 #, c-format msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" msgstr "ne peut pas créer un slot de réplication logique dans une transaction qui a fait des écritures" -#: replication/logical/logical.c:431 +#: replication/logical/logical.c:441 #, c-format msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "début du décodage logique pour le slot « %s »" -#: replication/logical/logical.c:433 +#: replication/logical/logical.c:443 #, c-format msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X." -msgstr "envoi des transactions validées après %X/%X, lecture des journaux à partir de %X/%X." +msgstr "Envoi des transactions validées après %X/%X, lecture des journaux à partir de %X/%X." -#: replication/logical/logical.c:583 +#: replication/logical/logical.c:593 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" msgstr "slot « %s », plugin de sortie « %s », dans la fonction d'appel %s, associé au LSN %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:590 +#: replication/logical/logical.c:600 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "slot « %s », plugin de sortie « %s », dans la fonction d'appel %s" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:35 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:34 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" msgstr "" @@ -17846,7 +18129,7 @@ msgstr "le tableau doit avoir une dimension" msgid "array must not contain nulls" msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2310 utils/adt/jsonb.c:1269 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2312 utils/adt/jsonb.c:1282 #, c-format msgid "array must have even number of elements" msgstr "le tableau doit avoir un nombre pair d'éléments" @@ -17856,91 +18139,96 @@ msgstr "le tableau doit avoir un nombre pair d'éléments" msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data" msgstr "le plugin de sortie « %s » pour le décodage logique produit une sortie binaire, mais la fonction « %s » attend des données texte" -#: replication/logical/origin.c:185 +#: replication/logical/origin.c:186 #, c-format msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" msgstr "seuls les super-utilisateurs peuvent lire ou manipuler les origines de réplication" -#: replication/logical/origin.c:190 +#: replication/logical/origin.c:191 #, c-format msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" msgstr "ne peut pas lire ou manipuler une originie de réplication logique quand max_replication_slots = 0" -#: replication/logical/origin.c:195 +#: replication/logical/origin.c:196 #, c-format msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" msgstr "ne peut pas manipuler les origines de réplication lors d'une restauration" -#: replication/logical/origin.c:230 +#: replication/logical/origin.c:231 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" does not exist" msgstr "l'origine de réplication « %s » n'existe pas" -#: replication/logical/origin.c:321 +#: replication/logical/origin.c:322 #, c-format msgid "could not find free replication origin OID" msgstr "n'a pas pu trouver d'OID d'origine de réplication libre" -#: replication/logical/origin.c:369 +#: replication/logical/origin.c:370 #, c-format msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" msgstr "ne peut pas supprimer l'origine de réplication d'OID %d, utilisée par le PID %d" -#: replication/logical/origin.c:461 +#: replication/logical/origin.c:462 #, c-format msgid "replication origin with OID %u does not exist" msgstr "l'origine de réplication d'OID %u n'existe pas" -#: replication/logical/origin.c:725 +#: replication/logical/origin.c:730 #, c-format msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" msgstr "le checkpoint de réplication a le mauvais nombre magique (%u au lieu de %u)" -#: replication/logical/origin.c:757 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu" - -#: replication/logical/origin.c:766 +#: replication/logical/origin.c:771 #, c-format msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" msgstr "n'a pas pu trouver d'état de réplication libre, augmentez max_replication_slots" -#: replication/logical/origin.c:784 +#: replication/logical/origin.c:789 #, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "le point de contrôle du slot de réplication à la mauvaise somme de contrôle %u, %u attendu" -#: replication/logical/origin.c:908 +#: replication/logical/origin.c:917 #, c-format msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" msgstr "l'origine de réplication d'OID %d est déjà active pour le PID %d" -#: replication/logical/origin.c:919 replication/logical/origin.c:1106 +#: replication/logical/origin.c:928 replication/logical/origin.c:1115 #, c-format msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" msgstr "n'a pas pu trouver de slot d'état de réplication libre pour l'origine de réplication d'OID %u" -#: replication/logical/origin.c:921 replication/logical/origin.c:1108 replication/slot.c:1559 +#: replication/logical/origin.c:930 replication/logical/origin.c:1117 replication/slot.c:1566 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Augmentez max_replication_slots et recommencez." -#: replication/logical/origin.c:1065 +#: replication/logical/origin.c:1074 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "ne peut pas configurer l'origine de réplication si une origine existe déjà" -#: replication/logical/origin.c:1094 +#: replication/logical/origin.c:1103 #, c-format -msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" -msgstr "l'identificateur de réplication %d est déjà actif pour le PID %d" +msgid "replication origin %d is already active for PID %d" +msgstr "l'origine de réplication %d est déjà active pour le PID %d" -#: replication/logical/origin.c:1145 replication/logical/origin.c:1343 replication/logical/origin.c:1363 +#: replication/logical/origin.c:1154 replication/logical/origin.c:1370 replication/logical/origin.c:1390 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "aucune origine de réplication n'est configurée" +#: replication/logical/origin.c:1237 +#, c-format +msgid "replication origin name \"%s\" is reserved" +msgstr "le nom d'origine de réplication « %s » est réservé" + +#: replication/logical/origin.c:1239 +#, c-format +msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved." +msgstr "Les noms d'origine commençant par « pg_ » sont réservés." + #: replication/logical/relation.c:255 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" @@ -17975,209 +18263,204 @@ msgstr "" #: replication/logical/reorderbuffer.c:2849 #, c-format -msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m" -msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » pendant la suppression de pg_replslot/%s/*.xid: %m" +msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » pendant la suppression de pg_replslot/%s/xid* : %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3315 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3319 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : lu %d octets au lieu de %d octets" -#: replication/logical/snapbuild.c:612 +#: replication/logical/snapbuild.c:611 #, c-format msgid "initial slot snapshot too large" msgstr "snapshot du slot initial trop gros" -#: replication/logical/snapbuild.c:666 +#: replication/logical/snapbuild.c:665 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" msgstr[0] "snapshot exporté pour le décodage logique : « %s » avec %u identifiant de transaction" msgstr[1] "snapshot exporté pour le décodage logique : « %s » avec %u identifiants de transaction" -#: replication/logical/snapbuild.c:1271 replication/logical/snapbuild.c:1364 replication/logical/snapbuild.c:1878 +#: replication/logical/snapbuild.c:1270 replication/logical/snapbuild.c:1363 replication/logical/snapbuild.c:1917 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "le décodage logique a trouvé le point de cohérence à %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1273 +#: replication/logical/snapbuild.c:1272 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "Il n'existe pas de transactions en cours." -#: replication/logical/snapbuild.c:1315 +#: replication/logical/snapbuild.c:1314 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "le décodage logique a trouvé le point de démarrage à %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1317 replication/logical/snapbuild.c:1341 +#: replication/logical/snapbuild.c:1316 replication/logical/snapbuild.c:1340 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "En attente de transactions (approximativement %d) plus anciennes que %u pour terminer." -#: replication/logical/snapbuild.c:1339 +#: replication/logical/snapbuild.c:1338 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "le décodage logique a trouvé le point de cohérence initial à %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1366 +#: replication/logical/snapbuild.c:1365 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Il n'existe plus d'anciennes transactions." -#: replication/logical/snapbuild.c:1740 replication/logical/snapbuild.c:1773 replication/logical/snapbuild.c:1793 replication/logical/snapbuild.c:1812 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s », lu %d sur %d : %m" - -#: replication/logical/snapbuild.c:1747 +#: replication/logical/snapbuild.c:1759 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "le fichier d'état snapbuild « %s » a le nombre magique: %u au lieu de %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1753 +#: replication/logical/snapbuild.c:1765 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "le fichier d'état snapbuild « %s » a une version non supportée : %u au lieu de %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1825 +#: replication/logical/snapbuild.c:1864 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "" "différence de somme de contrôle pour lefichier d'état snapbuild %s :\n" "est %u, devrait être %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1880 +#: replication/logical/snapbuild.c:1919 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "Le décodage logique commencera en utilisant un snapshot sauvegardé." -#: replication/logical/snapbuild.c:1952 +#: replication/logical/snapbuild.c:1991 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser le mode du fichier « %s »" -#: replication/logical/tablesync.c:138 +#: replication/logical/tablesync.c:139 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished" msgstr "le worker de synchronisation de table en réplication logique pour la souscription « %s », table « %s », a terminé" -#: replication/logical/tablesync.c:685 +#: replication/logical/tablesync.c:672 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "n'a pas pu récupérer l'information sur la table « %s.%s » à partir du publieur : %s" -#: replication/logical/tablesync.c:691 +#: replication/logical/tablesync.c:678 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" msgstr "table « %s.%s » non trouvée sur le publieur" -#: replication/logical/tablesync.c:721 +#: replication/logical/tablesync.c:710 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s" msgstr "n'a pas pu récupérer les informations sur la table « %s.%s » : %s" -#: replication/logical/tablesync.c:791 +#: replication/logical/tablesync.c:780 #, c-format msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" msgstr "n'a pas pu lancer la copie initiale du contenu de la table « %s.%s » : %s" -#: replication/logical/tablesync.c:904 +#: replication/logical/tablesync.c:894 #, c-format msgid "table copy could not start transaction on publisher" msgstr "la copie de table n'a pas pu démarrer la transaction sur le publieur" -#: replication/logical/tablesync.c:926 +#: replication/logical/tablesync.c:916 #, c-format msgid "table copy could not finish transaction on publisher" msgstr "la copie de table n'a pas pu finir la transaction sur le publieur" -#: replication/logical/worker.c:307 +#: replication/logical/worker.c:290 #, c-format msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s" msgstr "traitement des données distantes pour la relation cible « %s.%s » de réplication logique, colonne « %s », type distant %s, type local %s" -#: replication/logical/worker.c:528 +#: replication/logical/worker.c:511 #, c-format msgid "ORIGIN message sent out of order" msgstr "message ORIGIN en désordre" -#: replication/logical/worker.c:661 +#: replication/logical/worker.c:645 #, c-format msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" -msgstr "le publieur n'a pas envoyé la colonne d'identité du réplicat attendue par la relation cible « %s.%s » de réplication logique" +msgstr "le publieur n'a pas envoyé la colonne d'identité du réplicat attendue par la relation cible « %s.%s » de la réplication logique" -#: replication/logical/worker.c:668 +#: replication/logical/worker.c:652 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" msgstr "la relation cible « %s.%s » de réplication logique n'a ni un index REPLICA IDENTITY ni une clé primaire, et la relation publiée n'a pas REPLICA IDENTITY FULL" -#: replication/logical/worker.c:1007 +#: replication/logical/worker.c:993 #, c-format msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" -msgstr "type « %c » du message de la réplication logique invalide" +msgstr "type de message « %c » de la réplication logique invalide" -#: replication/logical/worker.c:1148 +#: replication/logical/worker.c:1134 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "le flux de données provenant du publieur s'est terminé" -#: replication/logical/worker.c:1307 +#: replication/logical/worker.c:1289 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "arrêt du processus worker de la réplication logique suite à l'expiration du délai de réplication" -#: replication/logical/worker.c:1455 +#: replication/logical/worker.c:1437 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » s'arrêtera car la souscription a été supprimée" -#: replication/logical/worker.c:1469 +#: replication/logical/worker.c:1451 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » s'arrêtera car la souscription a été désactivée" -#: replication/logical/worker.c:1483 +#: replication/logical/worker.c:1465 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car la souscription a été modifiée" -#: replication/logical/worker.c:1497 +#: replication/logical/worker.c:1479 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car la souscription a été renommée" -#: replication/logical/worker.c:1514 +#: replication/logical/worker.c:1496 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car le nom du slot de réplication a été modifiée" -#: replication/logical/worker.c:1528 +#: replication/logical/worker.c:1510 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car les publications ont été modifiées" -#: replication/logical/worker.c:1631 +#: replication/logical/worker.c:1614 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription %u ne démarrera pas car la souscription a été désactivée au démarrage" -#: replication/logical/worker.c:1643 +#: replication/logical/worker.c:1626 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » ne démarrera pas car la souscription a été désactivée au démarrage" -#: replication/logical/worker.c:1661 +#: replication/logical/worker.c:1644 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "le processus de synchronisation des tables en réplication logique pour la souscription « %s », table « %s » a démarré" -#: replication/logical/worker.c:1665 +#: replication/logical/worker.c:1648 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » a démarré" -#: replication/logical/worker.c:1705 +#: replication/logical/worker.c:1687 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "la souscription n'a aucun ensemble de slot de réplication" @@ -18247,737 +18530,754 @@ msgstr "tous les slots de réplication sont utilisés" msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "Libérez un slot ou augmentez max_replication_slots." -#: replication/slot.c:387 +#: replication/slot.c:387 replication/slotfuncs.c:663 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "le slot de réplication « %s » n'existe pas" -#: replication/slot.c:398 replication/slot.c:948 +#: replication/slot.c:398 replication/slot.c:947 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "le slot de réplication « %s » est actif pour le PID %d" -#: replication/slot.c:632 replication/slot.c:1141 replication/slot.c:1495 +#: replication/slot.c:631 replication/slot.c:1139 replication/slot.c:1501 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s »" -#: replication/slot.c:983 +#: replication/slot.c:982 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "les slots de réplications peuvent seulement être utilisés si max_replication_slots > 0" -#: replication/slot.c:988 +#: replication/slot.c:987 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "les slots de réplication peuvent seulement être utilisés si wal_level >= replica" -#: replication/slot.c:1427 replication/slot.c:1467 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s », a lu %d sur %u : %m" - -#: replication/slot.c:1436 +#: replication/slot.c:1439 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "le fichier « %s » du slot de réplication a le nombre magique %u au lieu de %u" -#: replication/slot.c:1443 +#: replication/slot.c:1446 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "le fichier « %s » du slot de réplication a une version %u non supportée" -#: replication/slot.c:1450 +#: replication/slot.c:1453 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "le slot de réplication « %s » a une taille %u corrompue" -#: replication/slot.c:1482 +#: replication/slot.c:1489 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "différence de somme de contrôle pour le fichier de slot de réplication « %s » : est %u, devrait être %u" -#: replication/slot.c:1516 +#: replication/slot.c:1523 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" msgstr "le slot de réplication logique « %s » existe mais, wal_level < logical" -#: replication/slot.c:1518 +#: replication/slot.c:1525 #, c-format msgid "Change wal_level to be logical or higher." msgstr "Modifiez wal_level pour valoir logical ou supérieur." -#: replication/slot.c:1522 +#: replication/slot.c:1529 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" msgstr "le slot de réplication physique « %s » existe mais, wal_level < replica" -#: replication/slot.c:1524 +#: replication/slot.c:1531 #, c-format msgid "Change wal_level to be replica or higher." msgstr "Modifiez wal_level pour valoir replica ou supérieur." -#: replication/slot.c:1558 +#: replication/slot.c:1565 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "trop de slots de réplication actifs avant l'arrêt" -#: replication/slotfuncs.c:490 +#: replication/slotfuncs.c:526 #, c-format -msgid "invalid target wal lsn" -msgstr "wal lsn de destination invalide" +msgid "invalid target WAL LSN" +msgstr "WAL LSN cible invalide" -#: replication/slotfuncs.c:512 +#: replication/slotfuncs.c:548 #, c-format msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL" msgstr "impossible d'avancer un slot de réplication qui n'a pas auparavant réservé de WAL" -#: replication/slotfuncs.c:528 +#: replication/slotfuncs.c:564 #, c-format msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X" msgstr "impossible d'avancer le slot de réplication vers %X/%X, le minimum est %X/%X" -#: replication/syncrep.c:246 +#: replication/slotfuncs.c:670 +#, c-format +msgid "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot" +msgstr "ne peut pas copier le slot de réplication physique « %s » en tant que slot de réplication logique" + +#: replication/slotfuncs.c:672 +#, c-format +msgid "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot" +msgstr "ne peut pas copier le slot de réplication logique « %s » en tant que slot de réplication physique" + +#: replication/slotfuncs.c:681 +#, c-format +msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL" +msgstr "ne peut pas copier un slot de réplication qui n'a pas auparavant réservé de WAL" + +#: replication/slotfuncs.c:746 +#, c-format +msgid "could not copy replication slot \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu copier le slot de réplication « %s »" + +#: replication/slotfuncs.c:748 +#, c-format +msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation." +msgstr "Le slot de réplication source a été modifié de manière incompatible durant l'opération de copie." + +#: replication/syncrep.c:248 #, c-format msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" msgstr "" "annulation de l'attente pour la réplication synchrone et arrêt des connexions\n" "suite à la demande de l'administrateur" -#: replication/syncrep.c:247 replication/syncrep.c:264 +#: replication/syncrep.c:249 replication/syncrep.c:266 #, c-format msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." msgstr "" "La transaction a déjà enregistré les données localement, mais il se peut que\n" "cela n'ait pas été répliqué sur le serveur en standby." -#: replication/syncrep.c:263 +#: replication/syncrep.c:265 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "annulation de l'attente pour la réplication synchrone à la demande de l'utilisateur" -#: replication/syncrep.c:397 +#: replication/syncrep.c:398 #, c-format msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "" "le serveur « %s » en standby a maintenant une priorité %u en tant que standby\n" "synchrone" -#: replication/syncrep.c:460 +#: replication/syncrep.c:461 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" msgstr "le serveur « %s » en standby est maintenant un serveur standby synchrone de priorité %u" -#: replication/syncrep.c:464 +#: replication/syncrep.c:465 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" msgstr "le serveur standby « %s » est maintenant un candidat dans le quorum des standbys synchrones" -#: replication/syncrep.c:1164 +#: replication/syncrep.c:1165 #, c-format msgid "synchronous_standby_names parser failed" msgstr "l'analyseur du paramètre synchronous_standby_names a échoué" -#: replication/syncrep.c:1170 +#: replication/syncrep.c:1171 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "le nombre de standbys synchrones (%d) doit être supérieur à zéro" -#: replication/walreceiver.c:169 +#: replication/walreceiver.c:160 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à la demande de l'administrateur" -#: replication/walreceiver.c:309 +#: replication/walreceiver.c:276 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur principal : %s" -#: replication/walreceiver.c:359 +#: replication/walreceiver.c:322 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "" "l'identifiant du système de bases de données diffère entre le serveur principal\n" "et le serveur en attente" -#: replication/walreceiver.c:360 +#: replication/walreceiver.c:323 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "" "L'identifiant du serveur principal est %s, l'identifiant du serveur en attente\n" "est %s." -#: replication/walreceiver.c:371 +#: replication/walreceiver.c:333 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "la plus grande timeline %u du serveur principal est derrière la timeline de restauration %u" -#: replication/walreceiver.c:407 +#: replication/walreceiver.c:369 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" -msgstr "Commence le flux des journaux depuis le principal à %X/%X sur la timeline %u" +msgstr "démarré le flux des journaux depuis le principal à %X/%X sur la timeline %u" -#: replication/walreceiver.c:412 +#: replication/walreceiver.c:374 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "recommence le flux WAL à %X/%X sur la timeline %u" -#: replication/walreceiver.c:441 +#: replication/walreceiver.c:403 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "ne peut pas continuer le flux de journaux de transactions, la récupération est déjà terminée" -#: replication/walreceiver.c:478 +#: replication/walreceiver.c:440 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "réplication terminée par le serveur primaire" -#: replication/walreceiver.c:479 +#: replication/walreceiver.c:441 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." -msgstr "Fin du WAL atteint sur la timeline %u à %X/%X" +msgstr "Fin du WAL atteint sur la timeline %u à %X/%X." -#: replication/walreceiver.c:574 +#: replication/walreceiver.c:529 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à l'expiration du délai de réplication" -#: replication/walreceiver.c:614 +#: replication/walreceiver.c:567 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "le serveur principal ne contient plus de WAL sur la timeline %u demandée" -#: replication/walreceiver.c:629 replication/walreceiver.c:982 +#: replication/walreceiver.c:582 replication/walreceiver.c:922 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %s : %m" -#: replication/walreceiver.c:754 +#: replication/walreceiver.c:700 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "récupération du fichier historique pour la timeline %u à partir du serveur principal" -#: replication/walreceiver.c:1036 +#: replication/walreceiver.c:976 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le journal de transactions %s au décalage %u, longueur %lu : %m" -#: replication/walsender.c:494 +#: replication/walsender.c:497 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu se déplacer au début du fichier « %s » : %m" -#: replication/walsender.c:535 +#: replication/walsender.c:548 #, c-format msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" msgstr "IDENTIFY_SYSTEM n'a pas été exécuté avant START_REPLICATION" -#: replication/walsender.c:552 +#: replication/walsender.c:565 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "ne peut pas utiliser un slot de réplication logique pour une réplication physique" -#: replication/walsender.c:615 +#: replication/walsender.c:628 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "le point de reprise %X/%X de la timeline %u n'est pas dans l'historique du serveur" -#: replication/walsender.c:619 +#: replication/walsender.c:632 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "L'historique du serveur a changé à partir de la timeline %u à %X/%X." -#: replication/walsender.c:664 +#: replication/walsender.c:677 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "le point de reprise requis %X/%X est devant la position de vidage des WAL de ce serveur %X/%X" -#: replication/walsender.c:893 +#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement +#: replication/walsender.c:907 #, c-format -msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction" -msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT ne doit pas être appelé dans une sous-transaction" +msgid "%s must not be called inside a transaction" +msgstr "%s ne doit pas être appelé depuis une transaction" -#: replication/walsender.c:902 +#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement +#: replication/walsender.c:917 #, c-format -msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction" -msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT doit être appelé dans une transaction" +msgid "%s must be called inside a transaction" +msgstr "%s doit être appelé au sein d'une transaction" -#: replication/walsender.c:907 +#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement +#: replication/walsender.c:923 #, c-format -msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" -msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT doit être appelé dans le niveau d'isolation REPEATABLE READ" +msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" +msgstr "%s doit être appelé dans le niveau d'isolation REPEATABLE READ" -#: replication/walsender.c:912 +#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement +#: replication/walsender.c:929 #, c-format -msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query" -msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT doit être appelé avant toute requête" +msgid "%s must be called before any query" +msgstr "%s doit être appelé avant toute requête" -#: replication/walsender.c:917 +#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement +#: replication/walsender.c:935 #, c-format -msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction" -msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT ne doit pas être appelé dans une sous-transaction" +msgid "%s must not be called in a subtransaction" +msgstr "%s ne doit pas être appelé depuis une sous-transaction" -#: replication/walsender.c:1063 +#: replication/walsender.c:1082 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "arrêt du processus walreceiver suite promotion" -#: replication/walsender.c:1448 +#: replication/walsender.c:1454 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "ne peut pas exécuter de nouvelles commandes alors que le walsender est en mode d'arrêt" -#: replication/walsender.c:1481 +#: replication/walsender.c:1487 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "commande de réplication reçu : %s" -#: replication/walsender.c:1497 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1033 tcop/postgres.c:1357 tcop/postgres.c:1617 tcop/postgres.c:2023 tcop/postgres.c:2396 tcop/postgres.c:2475 +#: replication/walsender.c:1503 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103 tcop/postgres.c:1426 tcop/postgres.c:1684 tcop/postgres.c:2077 tcop/postgres.c:2450 tcop/postgres.c:2529 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "" "la transaction est annulée, les commandes sont ignorées jusqu'à la fin du bloc\n" "de la transaction" -#: replication/walsender.c:1565 +#: replication/walsender.c:1571 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "ne peut pas exécuter des commandes SQL dans le walsender pour la réplication physique" -#: replication/walsender.c:1613 replication/walsender.c:1629 +#: replication/walsender.c:1619 replication/walsender.c:1635 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du serveur en attente" -#: replication/walsender.c:1643 +#: replication/walsender.c:1649 #, c-format msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" msgstr "type de message standby « %c » inattendu, après avoir reçu CopyDone" -#: replication/walsender.c:1681 +#: replication/walsender.c:1687 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "type de message « %c » invalide pour le serveur en standby" -#: replication/walsender.c:1722 +#: replication/walsender.c:1728 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "type de message « %c » inattendu" -#: replication/walsender.c:2100 +#: replication/walsender.c:2146 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à l'expiration du délai de réplication" -#: replication/walsender.c:2184 +#: replication/walsender.c:2223 #, c-format msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" msgstr "« %s » a maintenant rattrapé le serveur en amont" -#: replication/walsender.c:2293 +#: replication/walsender.c:2482 #, c-format -msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" -msgstr "" -"le nombre de connexions demandées par le serveur en attente dépasse\n" -"max_wal_senders (actuellement %d)" +msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %zu: %m" +msgstr "n'a pas pu lire le segment %s du journal de transactions, décalage %u, longueur %zu : %m" -#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:980 +#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:989 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la règle « %s » existe déjà pour la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteDefine.c:296 +#: rewrite/rewriteDefine.c:301 #, c-format msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "les actions de la règle sur OLD ne sont pas implémentées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:297 +#: rewrite/rewriteDefine.c:302 #, c-format msgid "Use views or triggers instead." msgstr "Utilisez à la place des vues ou des triggers." -#: rewrite/rewriteDefine.c:301 +#: rewrite/rewriteDefine.c:306 #, c-format msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "les actions de la règle sur NEW ne sont pas implémentées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:302 +#: rewrite/rewriteDefine.c:307 #, c-format msgid "Use triggers instead." msgstr "Utilisez des triggers à la place." -#: rewrite/rewriteDefine.c:315 +#: rewrite/rewriteDefine.c:320 #, c-format msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "les règles INSTEAD NOTHING sur SELECT ne sont pas implémentées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:316 +#: rewrite/rewriteDefine.c:321 #, c-format msgid "Use views instead." msgstr "Utilisez les vues à la place." -#: rewrite/rewriteDefine.c:324 +#: rewrite/rewriteDefine.c:329 #, c-format msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "les actions multiples pour les règles sur SELECT ne sont pas implémentées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:334 +#: rewrite/rewriteDefine.c:339 #, c-format msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "les règles sur SELECT doivent avoir une action INSTEAD SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:342 +#: rewrite/rewriteDefine.c:347 #, c-format msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "" "les règles sur SELECT ne doivent pas contenir d'instructions de modification\n" "de données avec WITH" -#: rewrite/rewriteDefine.c:350 +#: rewrite/rewriteDefine.c:355 #, c-format msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "" "les qualifications d'événements ne sont pas implémentées pour les règles sur\n" "SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:377 +#: rewrite/rewriteDefine.c:382 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "« %s » est déjà une vue" -#: rewrite/rewriteDefine.c:401 +#: rewrite/rewriteDefine.c:406 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "la règle de la vue pour « %s » doit être nommée « %s »" -#: rewrite/rewriteDefine.c:428 +#: rewrite/rewriteDefine.c:434 #, c-format msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view" msgstr "ne peut pas convertir la table partitionnée « %s » en une vue" -#: rewrite/rewriteDefine.c:434 +#: rewrite/rewriteDefine.c:440 #, c-format msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view" msgstr "ne peut pas convertir la partition « %s » en une vue" -#: rewrite/rewriteDefine.c:442 +#: rewrite/rewriteDefine.c:449 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue car elle n'est pas vide" -#: rewrite/rewriteDefine.c:450 +#: rewrite/rewriteDefine.c:458 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des triggers" -#: rewrite/rewriteDefine.c:452 +#: rewrite/rewriteDefine.c:460 #, c-format msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "" "En particulier, la table ne peut pas être impliquée dans les relations des\n" "clés étrangères." -#: rewrite/rewriteDefine.c:457 +#: rewrite/rewriteDefine.c:465 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des index" -#: rewrite/rewriteDefine.c:463 +#: rewrite/rewriteDefine.c:471 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des tables filles" -#: rewrite/rewriteDefine.c:469 +#: rewrite/rewriteDefine.c:477 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce que le mode sécurité des lignes est activé pour elle" -#: rewrite/rewriteDefine.c:475 +#: rewrite/rewriteDefine.c:483 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des politiques de sécurité" -#: rewrite/rewriteDefine.c:502 +#: rewrite/rewriteDefine.c:510 #, c-format msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "ne peut pas avoir plusieurs listes RETURNING dans une règle" -#: rewrite/rewriteDefine.c:507 +#: rewrite/rewriteDefine.c:515 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supportés dans des règles conditionnelles" -#: rewrite/rewriteDefine.c:511 +#: rewrite/rewriteDefine.c:519 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" -msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supportés dans des règles autres que INSTEAD" +msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supportées dans des règles autres que INSTEAD" -#: rewrite/rewriteDefine.c:675 +#: rewrite/rewriteDefine.c:683 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "la liste cible de la règle SELECT a trop d'entrées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:676 +#: rewrite/rewriteDefine.c:684 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "la liste RETURNING a trop d'entrées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:703 +#: rewrite/rewriteDefine.c:711 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "ne peut pas convertir la relation contenant les colonnes supprimées de la vue" -#: rewrite/rewriteDefine.c:704 +#: rewrite/rewriteDefine.c:712 #, c-format msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" msgstr "ne peut pas créer une liste RETURNING pour une relation contenant des colonnes supprimées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:710 +#: rewrite/rewriteDefine.c:718 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a un nom de colonne différent pour la colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteDefine.c:712 +#: rewrite/rewriteDefine.c:720 #, c-format msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." -msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT est nommé « %s »." +msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT est nommée « %s »." -#: rewrite/rewriteDefine.c:721 +#: rewrite/rewriteDefine.c:729 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne « %s »" +msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a un type différent de la colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteDefine.c:723 +#: rewrite/rewriteDefine.c:731 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "l'entrée %d de la liste RETURNING a un type différent de la colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteDefine.c:726 rewrite/rewriteDefine.c:750 +#: rewrite/rewriteDefine.c:734 rewrite/rewriteDefine.c:758 #, c-format msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." msgstr "l'entrée de la liste SELECT a le type %s alors que la colonne a le type %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:729 rewrite/rewriteDefine.c:754 +#: rewrite/rewriteDefine.c:737 rewrite/rewriteDefine.c:762 #, c-format msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." msgstr "l'entrée de la liste RETURNING a le type %s alors que la colonne a le type %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:745 +#: rewrite/rewriteDefine.c:753 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs tailles pour la colonne « %s »" +msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a un taille différente de la colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteDefine.c:747 +#: rewrite/rewriteDefine.c:755 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "l'entrée %d de la liste RETURNING a plusieurs tailles pour la colonne « %s »" +msgstr "l'entrée %d de la liste RETURNING a une taille différente de la colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteDefine.c:764 +#: rewrite/rewriteDefine.c:772 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT n'a pas assez d'entrées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:765 +#: rewrite/rewriteDefine.c:773 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "la liste RETURNING n'a pas assez d'entrées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:857 rewrite/rewriteDefine.c:971 rewrite/rewriteSupport.c:109 +#: rewrite/rewriteDefine.c:866 rewrite/rewriteDefine.c:980 rewrite/rewriteSupport.c:109 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:990 +#: rewrite/rewriteDefine.c:999 #, c-format msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "le renommage d'une règle ON SELECT n'est pas autorisé" -#: rewrite/rewriteHandler.c:540 +#: rewrite/rewriteHandler.c:544 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" -msgstr "" -"Le nom de la requête WITH «%s » apparaît à la fois dans l'action d'une règle\n" -"et la requête en cours de ré-écriture." +msgstr "Le nom de la requête WITH « %s » apparaît à la fois dans l'action d'une règle et dans la requête en cours de ré-écriture" -#: rewrite/rewriteHandler.c:600 +#: rewrite/rewriteHandler.c:604 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "ne peut pas avoir des listes RETURNING dans plusieurs règles" -#: rewrite/rewriteHandler.c:809 +#: rewrite/rewriteHandler.c:813 rewrite/rewriteHandler.c:825 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\"" msgstr "ne peut pas insérer dans la colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:810 rewrite/rewriteHandler.c:825 +#: rewrite/rewriteHandler.c:814 rewrite/rewriteHandler.c:836 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "La colonne « %s » est une colonne d'identité définie comme GENERATED ALWAYS." -#: rewrite/rewriteHandler.c:812 +#: rewrite/rewriteHandler.c:816 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "Utilisez OVERRIDING SYSTEM VALUE pour surcharger." -#: rewrite/rewriteHandler.c:824 +#: rewrite/rewriteHandler.c:835 rewrite/rewriteHandler.c:842 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "la colonne « %s » peut seulement être mise à jour en DEFAULT" -#: rewrite/rewriteHandler.c:986 rewrite/rewriteHandler.c:1004 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1011 rewrite/rewriteHandler.c:1029 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "affectations multiples pour la même colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2027 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2059 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "récursion infinie détectée dans la politique pour la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2347 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2379 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Les colonnes « junk » des vues ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2352 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2384 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Les colonnes des vues qui ne font pas référence à des colonnes de la relation de base ne sont pas automatiquement modifiables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2355 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2387 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Les colonnes des vues qui font référence à des colonnes systèmes ne sont pas automatiquement modifiables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2358 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2390 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Les colonnes de vue qui font références à des lignes complètes ne sont pas automatiquement modifiables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2419 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2451 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant DISTINCT ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2422 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2454 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant GROUP BY ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2425 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2457 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant HAVING ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2428 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2460 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant UNION, INTERSECT ou EXCEPT ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2431 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2463 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant WITH ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2434 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2466 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant LIMIT ou OFFSET ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2446 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2478 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions d'agrégat ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2449 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2481 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions de fenêtrage ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2452 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2484 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions à plusieurs lignes ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2459 rewrite/rewriteHandler.c:2463 rewrite/rewriteHandler.c:2471 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2491 rewrite/rewriteHandler.c:2495 rewrite/rewriteHandler.c:2503 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui lisent plusieurs tables ou vues ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2474 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2506 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant TABLESAMPLE ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2498 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2530 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui possèdent des colonnes non modifiables ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2955 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2987 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "ne peut pas insérer dans la colonne « %s » de la vue « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2963 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2995 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "ne peut pas mettre à jour la colonne « %s » de la vue « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3433 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3471 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "" -"les règles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportées par les instructions\n" -"de modification de données dans WITH" +msgstr "les règles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportées par les instructions de modification de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3447 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3485 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "les règles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas supportées par les\n" "instructions de modification de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3451 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3489 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "" -"les règles DO ALSO ne sont pas supportées par les instructions de modification\n" -"de données dans WITH" +msgstr "les règles DO ALSO ne sont pas supportées par les instructions de modification de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3456 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3494 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "les règles DO INSTEAD multi-instructions ne sont pas supportées pour les\n" "instructions de modification de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3706 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3744 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter INSERT RETURNING sur la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3708 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3746 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3713 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3751 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter UPDATE RETURNING sur la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3715 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3753 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Vous avez besoin d'une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3720 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3758 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter DELETE RETURNING sur la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3722 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3760 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Vous avez besoin d'une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3740 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3778 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT avec une clause ON CONFLICT ne peut pas être utilisée avec une table qui a des règles pour INSERT ou UPDATE" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3797 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3835 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH ne peut pas être utilisé dans une requête réécrite par des règles en plusieurs requêtes" @@ -18995,235 +19295,217 @@ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas implémenté sur une vue" #: rewrite/rewriteManip.c:1503 #, c-format msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" -msgstr "les variables NEW des règles ON UPDATE ne peuvent pas référencer des colonnes faisant partie d'une affectation multiple dans une commande UPDATE" +msgstr "les variables NEW dans des règles ON UPDATE ne peuvent pas référencer des colonnes faisant partie d'une affectation multiple dans une commande UPDATE" -#: scan.l:445 +#: scan.l:463 msgid "unterminated /* comment" msgstr "commentaire /* non terminé" -#: scan.l:474 +#: scan.l:494 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "chaîne littérale bit non terminée" -#: scan.l:495 +#: scan.l:515 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "chaîne littérale hexadécimale non terminée" -#: scan.l:545 +#: scan.l:565 #, c-format msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" msgstr "utilisation non sûre de la constante de chaîne avec des échappements Unicode" -#: scan.l:546 +#: scan.l:566 #, c-format msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." msgstr "" "Les constantes de chaîne avec des échappements Unicode ne peuvent pas être\n" "utilisées quand standard_conforming_strings est désactivé." -#: scan.l:592 scan.l:791 +#: scan.l:612 scan.l:811 msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "chaîne d'échappement Unicode invalide" -#: scan.l:618 scan.l:626 scan.l:634 scan.l:635 scan.l:636 scan.l:1380 scan.l:1407 scan.l:1411 scan.l:1449 scan.l:1453 scan.l:1475 scan.l:1485 +#: scan.l:638 scan.l:646 scan.l:654 scan.l:655 scan.l:656 scan.l:1400 scan.l:1427 scan.l:1431 scan.l:1469 scan.l:1473 scan.l:1495 scan.l:1505 msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "paire surrogate Unicode invalide" -#: scan.l:640 +#: scan.l:660 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" msgstr "échappement Unicode invalide" -#: scan.l:641 +#: scan.l:661 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." msgstr "Les échappements Unicode doivent être de la forme \\uXXXX ou \\UXXXXXXXX." -#: scan.l:652 +#: scan.l:672 #, c-format msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "utilisation non sûre de \\' dans une chaîne littérale" -#: scan.l:653 +#: scan.l:673 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "" "Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne. \\' n'est pas sécurisé\n" "pour les encodages clients." -#: scan.l:728 +#: scan.l:748 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "chaîne entre guillemets dollars non terminée" -#: scan.l:745 scan.l:771 scan.l:786 +#: scan.l:765 scan.l:791 scan.l:806 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "identifiant délimité de longueur nulle" -#: scan.l:806 syncrep_scanner.l:91 +#: scan.l:826 syncrep_scanner.l:91 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "identifiant entre guillemets non terminé" -#: scan.l:969 +#: scan.l:989 msgid "operator too long" msgstr "opérateur trop long" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1125 +#: scan.l:1141 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s à la fin de l'entrée" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1133 +#: scan.l:1149 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s sur ou près de « %s »" -#: scan.l:1294 scan.l:1326 +#: scan.l:1314 scan.l:1346 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" msgstr "" "Les valeurs d'échappement unicode ne peuvent pas être utilisées pour les\n" "valeurs de point de code au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est\n" "pas UTF8" -#: scan.l:1322 scan.l:1467 +#: scan.l:1342 scan.l:1487 msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "valeur d'échappement Unicode invalide" -#: scan.l:1531 +#: scan.l:1551 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "utilisation non standard de \\' dans une chaîne littérale" -#: scan.l:1532 +#: scan.l:1552 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "" "Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne ou utilisez la syntaxe de\n" "chaîne d'échappement (E'...')." -#: scan.l:1541 +#: scan.l:1561 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "utilisation non standard de \\\\ dans une chaîne littérale" -#: scan.l:1542 +#: scan.l:1562 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "Utilisez la syntaxe de chaîne d'échappement pour les antislashs, c'est-à-dire E'\\\\'." -#: scan.l:1556 +#: scan.l:1576 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "utilisation non standard d'un échappement dans une chaîne littérale" -#: scan.l:1557 +#: scan.l:1577 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "" "Utilisez la syntaxe de la chaîne d'échappement pour les échappements,\n" "c'est-à-dire E'\\r\\n'." -#: snowball/dict_snowball.c:177 +#: snowball/dict_snowball.c:197 #, c-format msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" msgstr "aucun stemmer Snowball disponible pour la langue « %s » et l'encodage « %s »" -#: snowball/dict_snowball.c:200 tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:49 +#: snowball/dict_snowball.c:220 tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:49 #, c-format msgid "multiple StopWords parameters" msgstr "plusieurs paramètres StopWords" -#: snowball/dict_snowball.c:209 +#: snowball/dict_snowball.c:229 #, c-format msgid "multiple Language parameters" msgstr "multiples paramètres Language" -#: snowball/dict_snowball.c:216 +#: snowball/dict_snowball.c:236 #, c-format msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" msgstr "paramètre Snowball non reconnu : « %s »" -#: snowball/dict_snowball.c:224 +#: snowball/dict_snowball.c:244 #, c-format msgid "missing Language parameter" msgstr "paramètre Language manquant" -#: statistics/dependencies.c:534 -#, c-format -msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies" -msgstr "tableau d'éléments de longueur zéro invalide dans MVDependencies" - -#: statistics/dependencies.c:672 statistics/dependencies.c:725 statistics/mvdistinct.c:341 statistics/mvdistinct.c:394 utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171 utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307 utils/adt/pseudotypes.c:335 utils/adt/pseudotypes.c:363 utils/adt/pseudotypes.c:393 +#: statistics/dependencies.c:674 statistics/dependencies.c:727 statistics/mcv.c:1477 statistics/mcv.c:1508 statistics/mvdistinct.c:349 statistics/mvdistinct.c:402 utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171 utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307 utils/adt/pseudotypes.c:335 utils/adt/pseudotypes.c:363 utils/adt/pseudotypes.c:393 #, c-format msgid "cannot accept a value of type %s" msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type %s" -#: statistics/extended_stats.c:104 +#: statistics/extended_stats.c:121 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" msgstr "l'objet de statistiques « %s.%s » n'a pas pu être calculé pour la relation « %s.%s »" -#: statistics/mvdistinct.c:262 -#, c-format -msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)" -msgstr "nombre magique ndistinct invalide %08x (attendu %08x)" - -#: statistics/mvdistinct.c:267 -#, c-format -msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)" -msgstr "type ndistinct invalide %d (%d attendu)" - -#: statistics/mvdistinct.c:272 -#, c-format -msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct" -msgstr "tableau d'élément de longueur zéro invalide dans MVNDistinct" - -#: statistics/mvdistinct.c:281 +#: statistics/mcv.c:1366 utils/adt/jsonfuncs.c:1708 #, c-format -msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)" -msgstr "taille MVNDistinct %zd invalide (attendue au moins %zd)" +msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "" +"fonction renvoyant le type record appelée dans un contexte qui ne peut pas\n" +"accepter le type record" -#: storage/buffer/bufmgr.c:544 storage/buffer/bufmgr.c:657 +#: storage/buffer/bufmgr.c:545 storage/buffer/bufmgr.c:658 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas accéder aux tables temporaires d'autres sessions" -#: storage/buffer/bufmgr.c:807 +#: storage/buffer/bufmgr.c:814 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "" "données inattendues après la fin de fichier dans le bloc %u de la relation\n" "%s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:809 +#: storage/buffer/bufmgr.c:816 #, c-format msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." msgstr "" "Ceci s'est déjà vu avec des noyaux buggés ; pensez à mettre à jour votre\n" "système." -#: storage/buffer/bufmgr.c:907 +#: storage/buffer/bufmgr.c:914 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s ; remplacement de la page par des zéros" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4013 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4056 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4015 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4058 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Échecs multiples --- l'erreur d'écriture pourrait être permanent." -#: storage/buffer/bufmgr.c:4036 storage/buffer/bufmgr.c:4055 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4079 storage/buffer/bufmgr.c:4098 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "écriture du bloc %u de la relation %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4358 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4401 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "snapshot trop ancien" @@ -19238,212 +19520,188 @@ msgstr "aucun tampon local vide disponible" msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" msgstr "ne peut pas accéder à des tables temporaires pendant une opération parallèle" -#: storage/file/buffile.c:317 +#: storage/file/buffile.c:319 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire « %s » à partir de BufFile « %s » : %m" -#: storage/file/buffile.c:814 +#: storage/file/buffile.c:796 #, c-format msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu déterminer la taille du fichier temporaire « %s » à partir de BufFile « %s » : %m" -#: storage/file/fd.c:470 storage/file/fd.c:542 storage/file/fd.c:578 +#: storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:530 storage/file/fd.c:566 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "n'a pas pu vider les données modifiées : %m" -#: storage/file/fd.c:500 +#: storage/file/fd.c:488 #, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "n'a pas pu déterminer la taille des données modifiées : %m" -#: storage/file/fd.c:552 +#: storage/file/fd.c:540 #, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "n'a pas exécuter munmap() durant la synchronisation des données : %m" -#: storage/file/fd.c:753 +#: storage/file/fd.c:748 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » : %m" -#: storage/file/fd.c:847 +#: storage/file/fd.c:842 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "échec de getrlimit : %m" -#: storage/file/fd.c:937 +#: storage/file/fd.c:932 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur" -#: storage/file/fd.c:938 +#: storage/file/fd.c:933 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "Le système autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d." -#: storage/file/fd.c:989 storage/file/fd.c:2398 storage/file/fd.c:2508 storage/file/fd.c:2659 +#: storage/file/fd.c:984 storage/file/fd.c:2246 storage/file/fd.c:2356 storage/file/fd.c:2507 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et ré-essayez" -#: storage/file/fd.c:1332 +#: storage/file/fd.c:1284 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "fichier temporaire : chemin « %s », taille %lu" -#: storage/file/fd.c:1464 +#: storage/file/fd.c:1415 #, c-format msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" msgstr "ne peut pas créer le répertoire temporaire « %s » : %m" -#: storage/file/fd.c:1471 +#: storage/file/fd.c:1422 #, c-format msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" msgstr "ne peut pas créer le sous-répertoire temporaire « %s » : %m" -#: storage/file/fd.c:1664 +#: storage/file/fd.c:1615 #, c-format msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier temporaire « %s » : %m" -#: storage/file/fd.c:1699 +#: storage/file/fd.c:1650 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire « %s » : %m" -#: storage/file/fd.c:1740 +#: storage/file/fd.c:1691 #, c-format -msgid "cannot unlink temporary file \"%s\": %m" +msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier temporaire « %s » : %m" -#: storage/file/fd.c:2029 +#: storage/file/fd.c:1955 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "la taille du fichier temporaire dépasse temp_file_limit (%d Ko)" -#: storage/file/fd.c:2374 storage/file/fd.c:2433 +#: storage/file/fd.c:2222 storage/file/fd.c:2281 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'ouverture du fichier « %s »" -#: storage/file/fd.c:2478 +#: storage/file/fd.c:2326 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'exécution de la commande « %s »" -#: storage/file/fd.c:2635 +#: storage/file/fd.c:2483 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'ouverture du répertoire « %s »" -#: storage/file/fd.c:2726 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m" - -#: storage/file/fd.c:3158 +#: storage/file/fd.c:3006 #, c-format msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "fichier non attendu dans le répertoire des fichiers temporaires : « %s »" -#: storage/file/fd.c:3480 -#, c-format -msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m" - -#: storage/file/sharedfileset.c:93 +#: storage/file/sharedfileset.c:95 #, c-format msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed" msgstr "n'a pas pu s'attacher a un SharedFileSet qui est déjà détruit" -#: storage/ipc/dsm.c:351 +#: storage/ipc/dsm.c:343 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" msgstr "le segment contrôle de mémoire partagée dynamique est corrompu" -#: storage/ipc/dsm.c:398 -#, c-format -msgid "dynamic shared memory is disabled" -msgstr "la mémoire partagée dynamique est désactivée" - -#: storage/ipc/dsm.c:399 -#, c-format -msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"." -msgstr "Configurez dynamic_shared_memory_type à une valeur autre que « none »." - -#: storage/ipc/dsm.c:419 +#: storage/ipc/dsm.c:404 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" msgstr "le segment contrôle de mémoire partagée dynamique n'est pas valide" -#: storage/ipc/dsm.c:515 +#: storage/ipc/dsm.c:500 #, c-format msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "trop de segments de mémoire partagée dynamique" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:264 storage/ipc/dsm_impl.c:373 storage/ipc/dsm_impl.c:594 storage/ipc/dsm_impl.c:709 storage/ipc/dsm_impl.c:880 storage/ipc/dsm_impl.c:1024 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:230 storage/ipc/dsm_impl.c:517 storage/ipc/dsm_impl.c:621 storage/ipc/dsm_impl.c:792 #, c-format msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu annuler le mappage du segment de mémoire partagée « %s » : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:274 storage/ipc/dsm_impl.c:604 storage/ipc/dsm_impl.c:719 storage/ipc/dsm_impl.c:890 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:240 storage/ipc/dsm_impl.c:527 storage/ipc/dsm_impl.c:631 storage/ipc/dsm_impl.c:802 #, c-format msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le segment de mémoire partagée « %s » : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:295 storage/ipc/dsm_impl.c:790 storage/ipc/dsm_impl.c:904 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:702 storage/ipc/dsm_impl.c:816 #, c-format msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment de mémoire partagée « %s » : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:319 storage/ipc/dsm_impl.c:620 storage/ipc/dsm_impl.c:835 storage/ipc/dsm_impl.c:928 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:285 storage/ipc/dsm_impl.c:543 storage/ipc/dsm_impl.c:747 storage/ipc/dsm_impl.c:840 #, c-format msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu obtenir des informations sur le segment de mémoire partagée « %s » : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:347 storage/ipc/dsm_impl.c:947 storage/ipc/dsm_impl.c:997 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:311 storage/ipc/dsm_impl.c:891 #, c-format msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" msgstr "n'a pas pu retailler le segment de mémoire partagée « %s » en %zu octets : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:397 storage/ipc/dsm_impl.c:641 storage/ipc/dsm_impl.c:811 storage/ipc/dsm_impl.c:1048 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:332 storage/ipc/dsm_impl.c:564 storage/ipc/dsm_impl.c:723 storage/ipc/dsm_impl.c:913 #, c-format msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu mapper le segment de mémoire partagée « %s » : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:576 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:499 #, c-format msgid "could not get shared memory segment: %m" msgstr "n'a pas pu obtenir le segment de mémoire partagée : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:775 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:687 #, c-format msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée « %s » : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:1090 storage/ipc/dsm_impl.c:1138 -#, c-format -msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu dupliquer le lien pour « %s » : %m" - -#: storage/ipc/latch.c:829 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:924 #, c-format -msgid "epoll_ctl() failed: %m" -msgstr "échec de epoll_ctl() : %m" +msgid "could not close shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le segment de mémoire partagée « %s » : %m" -#: storage/ipc/latch.c:1060 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:963 storage/ipc/dsm_impl.c:1011 #, c-format -msgid "epoll_wait() failed: %m" -msgstr "échec de epoll_wait() : %m" +msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu dupliquer le lien pour « %s » : %m" -#: storage/ipc/latch.c:1182 +#. translator: %s is a syscall name, such as "poll()" +#: storage/ipc/latch.c:860 storage/ipc/latch.c:1093 storage/ipc/latch.c:1219 #, c-format -msgid "poll() failed: %m" -msgstr "échec de poll() : %m" +msgid "%s failed: %m" +msgstr "échec de %s : %m" -#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:905 storage/lmgr/lock.c:943 storage/lmgr/lock.c:2730 storage/lmgr/lock.c:4055 storage/lmgr/lock.c:4120 storage/lmgr/lock.c:4412 storage/lmgr/predicate.c:2355 storage/lmgr/predicate.c:2370 storage/lmgr/predicate.c:3762 storage/lmgr/predicate.c:4905 utils/hash/dynahash.c:1065 +#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:929 storage/lmgr/lock.c:967 storage/lmgr/lock.c:2754 storage/lmgr/lock.c:4084 storage/lmgr/lock.c:4149 storage/lmgr/lock.c:4441 storage/lmgr/predicate.c:2404 storage/lmgr/predicate.c:2419 storage/lmgr/predicate.c:3918 storage/lmgr/predicate.c:5075 utils/hash/dynahash.c:1065 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "mémoire partagée épuisée" @@ -19473,403 +19731,441 @@ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour la structure de données « %s » ( msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "la taille de la mémoire partagée demandée dépasse size_t" -#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3056 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:67 +#, c-format +msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:98 storage/lmgr/proc.c:1363 +#, c-format +msgid "could not send signal to process %d: %m" +msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:118 +#, c-format +msgid "must be a superuser to cancel superuser query" +msgstr "doit être super-utilisateur pour annuler la requête d'un super-utilisateur" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:123 +#, c-format +msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend" +msgstr "doit être un membre du rôle dont la requête est en cours d'annulation ou membre de pg_signal_backend" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:142 +#, c-format +msgid "must be a superuser to terminate superuser process" +msgstr "doit être super-utilisateur pour terminer le processus d'un super-utilisateur" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:147 +#, c-format +msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend" +msgstr "doit être un membre du rôle dont le processus est en cours d'arrêt ou membre de pg_signal_backend" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:183 +#, c-format +msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0" +msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux applicatifs avec adminpack 1.0" + +#. translator: %s is a SQL function name +#: storage/ipc/signalfuncs.c:185 utils/adt/genfile.c:223 +#, c-format +msgid "Consider using %s, which is part of core, instead." +msgstr "Considérer l'utilisation de %s, qui fait partie de l'installation par défaut, à la place." + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:191 storage/ipc/signalfuncs.c:211 +#, c-format +msgid "rotation not possible because log collection not active" +msgstr "rotation impossible car la récupération des journaux applicatifs n'est pas activée" + +#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3110 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "annulation de la requête à cause d'un conflit avec la restauration" -#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2329 +#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2384 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "La transaction de l'utilisateur causait un verrou mortel lors de la restauration." -#: storage/large_object/inv_api.c:190 +#: storage/large_object/inv_api.c:189 #, c-format msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" msgstr "l'entrée du Large Object d'OID %u, en page %d, a une taille de champ de données invalide, %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:271 +#: storage/large_object/inv_api.c:270 #, c-format msgid "invalid flags for opening a large object: %d" msgstr "drapeaux invalides pour l'ouverture d'un « Large Object » : %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:461 +#: storage/large_object/inv_api.c:460 #, c-format msgid "invalid whence setting: %d" msgstr "paramètrage de « whence » invalide : %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:633 +#: storage/large_object/inv_api.c:632 #, c-format msgid "invalid large object write request size: %d" msgstr "taille de la requête d'écriture du « Large Object » invalide : %d" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1109 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1115 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." msgstr "Le processus %d attend %s sur %s ; bloqué par le processus %d." -#: storage/lmgr/deadlock.c:1128 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 #, c-format msgid "Process %d: %s" msgstr "Processus %d : %s" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1137 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1143 #, c-format msgid "deadlock detected" -msgstr "Bloquage mortel détecté" +msgstr "interblocage (deadlock) détecté" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1140 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1146 #, c-format msgid "See server log for query details." msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour les détails sur la requête." -#: storage/lmgr/lmgr.c:767 +#: storage/lmgr/lmgr.c:815 #, c-format msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "lors de la mise à jour de la ligne (%u,%u) dans la relation « %s »" -#: storage/lmgr/lmgr.c:770 +#: storage/lmgr/lmgr.c:818 #, c-format msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "lors de la suppression de la ligne (%u,%u) dans la relation « %s »" -#: storage/lmgr/lmgr.c:773 +#: storage/lmgr/lmgr.c:821 #, c-format msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "lors du verrouillage de la ligne (%u,%u) dans la relation « %s »" -#: storage/lmgr/lmgr.c:776 +#: storage/lmgr/lmgr.c:824 #, c-format msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" msgstr "lors du verrou de la version mise à jour (%u, %u) de la ligne de la relation « %s »" -#: storage/lmgr/lmgr.c:779 +#: storage/lmgr/lmgr.c:827 #, c-format msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "lors de l'insertion de l'enregistrement (%u, %u) de l'index dans la relation « %s »" -#: storage/lmgr/lmgr.c:782 +#: storage/lmgr/lmgr.c:830 #, c-format msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "lors de la vérification de l'unicité de l'enregistrement (%u,%u) dans la relation « %s »" -#: storage/lmgr/lmgr.c:785 +#: storage/lmgr/lmgr.c:833 #, c-format msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "lors de la re-vérification de l'enregistrement mis à jour (%u,%u) dans la relation « %s »" -#: storage/lmgr/lmgr.c:788 +#: storage/lmgr/lmgr.c:836 #, c-format msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "lors de la vérification de la contrainte d'exclusion sur l'enregistrement (%u,%u) dans la relation « %s »" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1008 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1093 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "relation %u de la base de données %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1014 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1099 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "extension de la relation %u de la base de données %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1020 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1105 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "page %u de la relation %u de la base de données %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1027 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1112 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "ligne (%u,%u) de la relation %u de la base de données %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1035 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1120 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "transaction %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1040 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1125 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "transaction virtuelle %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1046 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1131 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "jeton spéculatif %u de la transaction %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1052 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1137 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "objet %u de la classe %u de la base de données %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1060 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1145 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "verrou utilisateur [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1067 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1152 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "verrou informatif [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1075 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1160 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "type locktag non reconnu %d" -#: storage/lmgr/lock.c:740 +#: storage/lmgr/lock.c:764 #, c-format msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" msgstr "" "ne peut pas acquérir le mode de verrou %s sur les objets de base de données\n" "alors que la restauration est en cours" -#: storage/lmgr/lock.c:742 +#: storage/lmgr/lock.c:766 #, c-format msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." msgstr "" "Seuls RowExclusiveLock et les verrous inférieurs peuvent être acquis sur les\n" "objets d'une base pendant une restauration." -#: storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:944 storage/lmgr/lock.c:2731 storage/lmgr/lock.c:4056 storage/lmgr/lock.c:4121 storage/lmgr/lock.c:4413 +#: storage/lmgr/lock.c:930 storage/lmgr/lock.c:968 storage/lmgr/lock.c:2755 storage/lmgr/lock.c:4085 storage/lmgr/lock.c:4150 storage/lmgr/lock.c:4442 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/lock.c:3172 storage/lmgr/lock.c:3288 +#: storage/lmgr/lock.c:3201 storage/lmgr/lock.c:3317 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "ne peut pas utiliser PREPARE lorsque des verrous de niveau session et deniveau transaction sont détenus sur le même objet" -#: storage/lmgr/predicate.c:682 +#: storage/lmgr/predicate.c:703 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" msgstr "pas assez d'éléments dans RWConflictPool pour enregistrer un conflit en lecture/écriture" -#: storage/lmgr/predicate.c:683 storage/lmgr/predicate.c:711 +#: storage/lmgr/predicate.c:704 storage/lmgr/predicate.c:732 #, c-format msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." msgstr "" "Il est possible que vous ayez à exécuter moins de transactions à la fois\n" "ou d'augmenter max_connections." -#: storage/lmgr/predicate.c:710 +#: storage/lmgr/predicate.c:731 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" msgstr "pas assez d'éléments dans RWConflictPool pour enregistrer un conflit en lecture/écriture potentiel" -#: storage/lmgr/predicate.c:1515 +#: storage/lmgr/predicate.c:1538 #, c-format msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" msgstr "l'image déferrable est non sûre ; tentative avec une nouvelle image" -#: storage/lmgr/predicate.c:1604 +#: storage/lmgr/predicate.c:1627 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "« default_transaction_isolation » est configuré à « serializable »." -#: storage/lmgr/predicate.c:1605 +#: storage/lmgr/predicate.c:1628 #, c-format msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." msgstr "" "Vous pouvez utiliser « SET default_transaction_isolation = 'repeatable read' »\n" "pour modifier la valeur par défaut." -#: storage/lmgr/predicate.c:1645 +#: storage/lmgr/predicate.c:1679 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "une transaction important un snapshot ne doit pas être READ ONLY DEFERRABLE" -#: storage/lmgr/predicate.c:1725 utils/time/snapmgr.c:621 utils/time/snapmgr.c:627 +#: storage/lmgr/predicate.c:1758 utils/time/snapmgr.c:623 utils/time/snapmgr.c:629 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "n'a pas pu importer le snapshot demandé" -#: storage/lmgr/predicate.c:1726 utils/time/snapmgr.c:628 +#: storage/lmgr/predicate.c:1759 utils/time/snapmgr.c:630 #, c-format msgid "The source process with PID %d is not running anymore." msgstr "Le processus source de PID %d n'est plus en cours d'exécution." -#: storage/lmgr/predicate.c:2356 storage/lmgr/predicate.c:2371 storage/lmgr/predicate.c:3763 +#: storage/lmgr/predicate.c:2405 storage/lmgr/predicate.c:2420 storage/lmgr/predicate.c:3919 #, c-format msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_pred_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/predicate.c:3917 storage/lmgr/predicate.c:4006 storage/lmgr/predicate.c:4014 storage/lmgr/predicate.c:4053 storage/lmgr/predicate.c:4292 storage/lmgr/predicate.c:4629 storage/lmgr/predicate.c:4641 storage/lmgr/predicate.c:4683 storage/lmgr/predicate.c:4721 +#: storage/lmgr/predicate.c:4075 storage/lmgr/predicate.c:4164 storage/lmgr/predicate.c:4172 storage/lmgr/predicate.c:4211 storage/lmgr/predicate.c:4454 storage/lmgr/predicate.c:4791 storage/lmgr/predicate.c:4803 storage/lmgr/predicate.c:4846 storage/lmgr/predicate.c:4884 #, c-format msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "" "n'a pas pu sérialiser un accès à cause des dépendances de lecture/écriture\n" "parmi les transactions" -#: storage/lmgr/predicate.c:3919 storage/lmgr/predicate.c:4008 storage/lmgr/predicate.c:4016 storage/lmgr/predicate.c:4055 storage/lmgr/predicate.c:4294 storage/lmgr/predicate.c:4631 storage/lmgr/predicate.c:4643 storage/lmgr/predicate.c:4685 storage/lmgr/predicate.c:4723 +#: storage/lmgr/predicate.c:4077 storage/lmgr/predicate.c:4166 storage/lmgr/predicate.c:4174 storage/lmgr/predicate.c:4213 storage/lmgr/predicate.c:4456 storage/lmgr/predicate.c:4793 storage/lmgr/predicate.c:4805 storage/lmgr/predicate.c:4848 storage/lmgr/predicate.c:4886 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "La transaction pourrait réussir après une nouvelle tentative." -#: storage/lmgr/proc.c:1318 +#: storage/lmgr/proc.c:359 +#, c-format +msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" +msgstr "" +"le nombre de connexions demandées par le serveur en attente dépasse\n" +"max_wal_senders (actuellement %d)" + +#: storage/lmgr/proc.c:1334 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s." msgstr "Le processus %d attend %s sur %s." -#: storage/lmgr/proc.c:1329 +#: storage/lmgr/proc.c:1345 #, c-format msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" msgstr "envoi de l'annulation pour bloquer le PID %d de l'autovacuum" -#: storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/misc.c:270 -#, c-format -msgid "could not send signal to process %d: %m" -msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m" - -#: storage/lmgr/proc.c:1449 +#: storage/lmgr/proc.c:1465 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "" "le processus %d a évité un verrou mortel pour %s sur %s en modifiant l'ordre\n" "de la queue après %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1464 +#: storage/lmgr/proc.c:1480 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "" "le processus %d a détecté un verrou mortel alors qu'il était en attente de\n" "%s sur %s après %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1473 +#: storage/lmgr/proc.c:1489 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "le processus %d est toujours en attente de %s sur %s après %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1480 +#: storage/lmgr/proc.c:1496 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s après %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1496 +#: storage/lmgr/proc.c:1512 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "le processus %d a échoué pour l'acquisition de %s sur %s après %ld.%03d ms" -#: storage/page/bufpage.c:151 +#: storage/page/bufpage.c:152 #, c-format msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" msgstr "échec de la vérification de la page, somme de contrôle calculé %u, mais attendait %u" -#: storage/page/bufpage.c:213 storage/page/bufpage.c:507 storage/page/bufpage.c:744 storage/page/bufpage.c:877 storage/page/bufpage.c:973 storage/page/bufpage.c:1083 +#: storage/page/bufpage.c:216 storage/page/bufpage.c:510 storage/page/bufpage.c:747 storage/page/bufpage.c:880 storage/page/bufpage.c:976 storage/page/bufpage.c:1086 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, spécial = %u" -#: storage/page/bufpage.c:529 +#: storage/page/bufpage.c:532 #, c-format -msgid "corrupted item pointer: %u" -msgstr "pointeur d'élément corrompu : %u" +msgid "corrupted line pointer: %u" +msgstr "pointeur de ligne corrompu : %u" -#: storage/page/bufpage.c:556 storage/page/bufpage.c:928 +#: storage/page/bufpage.c:559 storage/page/bufpage.c:931 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "longueurs d'élément corrompus : total %u, espace disponible %u" -#: storage/page/bufpage.c:763 storage/page/bufpage.c:989 storage/page/bufpage.c:1099 +#: storage/page/bufpage.c:766 storage/page/bufpage.c:904 storage/page/bufpage.c:992 storage/page/bufpage.c:1102 #, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, taille = %u" +msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" +msgstr "pointeur de ligne corrompu : décalage = %u, taille = %u" -#: storage/page/bufpage.c:901 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" -msgstr "pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, longueur = %u" - -#: storage/smgr/md.c:448 storage/smgr/md.c:974 +#: storage/smgr/md.c:320 storage/smgr/md.c:815 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » : %m" -#: storage/smgr/md.c:515 +#: storage/smgr/md.c:394 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "ne peut pas étendre le fichier « %s » de plus de %u blocs" -#: storage/smgr/md.c:537 storage/smgr/md.c:754 storage/smgr/md.c:830 -#, c-format -msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu trouver le bloc %u dans le fichier « %s » : %m" - -#: storage/smgr/md.c:545 +#: storage/smgr/md.c:409 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu étendre le fichier « %s » : %m" -#: storage/smgr/md.c:547 storage/smgr/md.c:554 storage/smgr/md.c:857 +#: storage/smgr/md.c:411 storage/smgr/md.c:418 storage/smgr/md.c:698 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "Vérifiez l'espace disque disponible." -#: storage/smgr/md.c:551 +#: storage/smgr/md.c:415 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "" "n'a pas pu étendre le fichier « %s » : a écrit seulement %d octets sur %d\n" "au bloc %u" -#: storage/smgr/md.c:772 +#: storage/smgr/md.c:619 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u dans le fichier « %s » : %m" -#: storage/smgr/md.c:788 +#: storage/smgr/md.c:635 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "" "n'a pas pu lire le bloc %u du fichier « %s » : a lu seulement %d octets\n" "sur %d" -#: storage/smgr/md.c:848 +#: storage/smgr/md.c:689 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u dans le fichier « %s » : %m" -#: storage/smgr/md.c:853 +#: storage/smgr/md.c:694 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "" "n'a pas pu écrire le bloc %u du fichier « %s » : a seulement écrit %d\n" "octets sur %d" -#: storage/smgr/md.c:945 +#: storage/smgr/md.c:786 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u blocs : il y a seulement %u blocs" -#: storage/smgr/md.c:1000 +#: storage/smgr/md.c:841 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u blocs : %m" -#: storage/smgr/md.c:1295 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s », nouvelle\n" -"tentative : %m" - -#: storage/smgr/md.c:1458 +#: storage/smgr/md.c:913 #, c-format msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "n'a pas pu envoyer la requête fsync car la queue des requêtes est pleine" -#: storage/smgr/md.c:1958 +#: storage/smgr/md.c:1210 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (bloc cible %u) : le segment précédent ne fait que %u blocs" -#: storage/smgr/md.c:1972 +#: storage/smgr/md.c:1224 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (bloc cible %u) : %m" +#: storage/sync/sync.c:400 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s », nouvelle\n" +"tentative : %m" + #: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:461 tcop/fastpath.c:591 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" @@ -19880,7 +20176,7 @@ msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction" msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1218 tcop/postgres.c:1482 tcop/postgres.c:1864 tcop/postgres.c:2085 +#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1288 tcop/postgres.c:1551 tcop/postgres.c:1918 tcop/postgres.c:2139 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "durée : %s ms" @@ -19914,139 +20210,137 @@ msgstr "format des données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client" -#: tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:457 tcop/postgres.c:468 tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4408 +#: tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:457 tcop/postgres.c:468 tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4460 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "type %d du message de l'interface invalide" -#: tcop/postgres.c:973 +#: tcop/postgres.c:1043 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "instruction : %s" -#: tcop/postgres.c:1223 +#: tcop/postgres.c:1293 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "durée : %s ms, instruction : %s" -#: tcop/postgres.c:1273 +#: tcop/postgres.c:1343 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "analyse %s : %s" -#: tcop/postgres.c:1330 +#: tcop/postgres.c:1400 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "ne peut pas insérer les commandes multiples dans une instruction préparée" -#: tcop/postgres.c:1487 +#: tcop/postgres.c:1556 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "durée : %s ms, analyse %s : %s" -#: tcop/postgres.c:1532 +#: tcop/postgres.c:1601 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "lie %s à %s" -#: tcop/postgres.c:1551 tcop/postgres.c:2377 +#: tcop/postgres.c:1620 tcop/postgres.c:2431 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "l'instruction préparée non nommée n'existe pas" -#: tcop/postgres.c:1594 +#: tcop/postgres.c:1661 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "le message bind a %d formats de paramètres mais %d paramètres" -#: tcop/postgres.c:1600 +#: tcop/postgres.c:1667 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" -msgstr "" -"le message bind fournit %d paramètres, mais l'instruction préparée « %s » en\n" -"requiert %d" +msgstr "le message bind fournit %d paramètres, mais l'instruction préparée « %s » en requiert %d" -#: tcop/postgres.c:1771 +#: tcop/postgres.c:1827 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "format des données binaires incorrect dans le paramètre bind %d" -#: tcop/postgres.c:1869 +#: tcop/postgres.c:1923 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "durée : %s ms, lien %s%s%s : %s" -#: tcop/postgres.c:1917 tcop/postgres.c:2461 +#: tcop/postgres.c:1971 tcop/postgres.c:2515 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "le portail « %s » n'existe pas" -#: tcop/postgres.c:2002 +#: tcop/postgres.c:2056 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2004 tcop/postgres.c:2093 +#: tcop/postgres.c:2058 tcop/postgres.c:2147 msgid "execute fetch from" msgstr "exécute fetch à partir de" -#: tcop/postgres.c:2005 tcop/postgres.c:2094 +#: tcop/postgres.c:2059 tcop/postgres.c:2148 msgid "execute" msgstr "exécute" -#: tcop/postgres.c:2090 +#: tcop/postgres.c:2144 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "durée : %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2216 +#: tcop/postgres.c:2272 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "préparation : %s" -#: tcop/postgres.c:2282 +#: tcop/postgres.c:2337 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "paramètres : %s" -#: tcop/postgres.c:2301 +#: tcop/postgres.c:2356 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "raison de l'annulation : conflit de restauration" -#: tcop/postgres.c:2317 +#: tcop/postgres.c:2372 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "L'utilisateur conservait des blocs disques en mémoire partagée depuis trop longtemps." -#: tcop/postgres.c:2320 +#: tcop/postgres.c:2375 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "L'utilisateur conservait un verrou sur une relation depuis trop longtemps." -#: tcop/postgres.c:2323 +#: tcop/postgres.c:2378 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "L'utilisateur utilisait ou pouvait utiliser un tablespace qui doit être supprimé." -#: tcop/postgres.c:2326 +#: tcop/postgres.c:2381 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "" "La requête de l'utilisateur pourrait avoir eu besoin de voir des versions de\n" "lignes qui doivent être supprimées." -#: tcop/postgres.c:2332 +#: tcop/postgres.c:2387 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "L'utilisateur était connecté à une base de donnée qui doit être supprimé." -#: tcop/postgres.c:2657 +#: tcop/postgres.c:2711 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "arrêt de la connexion à cause de l'arrêt brutal d'un autre processus serveur" -#: tcop/postgres.c:2658 +#: tcop/postgres.c:2712 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "" @@ -20054,92 +20348,89 @@ msgstr "" "courante et de quitter car un autre processus serveur a quitté anormalement\n" "et qu'il existe probablement de la mémoire partagée corrompue." -#: tcop/postgres.c:2662 tcop/postgres.c:2986 +#: tcop/postgres.c:2716 tcop/postgres.c:3040 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "" "Dans un moment, vous devriez être capable de vous reconnecter à la base de\n" "données et de relancer votre commande." -#: tcop/postgres.c:2744 +#: tcop/postgres.c:2798 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "exception dû à une virgule flottante" -#: tcop/postgres.c:2745 +#: tcop/postgres.c:2799 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." -msgstr "" -"Une opération invalide sur les virgules flottantes a été signalée.\n" -"Ceci signifie probablement un résultat en dehors de l'échelle ou une\n" -"opération invalide telle qu'une division par zéro." +msgstr "Une opération invalide sur les virgules flottantes a été signalée. Ceci signifie probablement un résultat en dehors de l'échelle ou une opération invalide telle qu'une division par zéro." -#: tcop/postgres.c:2916 +#: tcop/postgres.c:2970 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "annulation de l'authentification à cause du délai écoulé" -#: tcop/postgres.c:2920 +#: tcop/postgres.c:2974 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "arrêt du processus autovacuum suite à la demande de l'administrateur" -#: tcop/postgres.c:2924 +#: tcop/postgres.c:2978 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "arrêt des processus workers de réplication logique suite à la demande de l'administrateur" -#: tcop/postgres.c:2928 +#: tcop/postgres.c:2982 #, c-format msgid "logical replication launcher shutting down" msgstr "arrêt du processus de lancement de la réplication logique" -#: tcop/postgres.c:2941 tcop/postgres.c:2951 tcop/postgres.c:2984 +#: tcop/postgres.c:2995 tcop/postgres.c:3005 tcop/postgres.c:3038 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "arrêt de la connexion à cause d'un conflit avec la restauration" -#: tcop/postgres.c:2957 +#: tcop/postgres.c:3011 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "arrêt des connexions suite à la demande de l'administrateur" -#: tcop/postgres.c:2967 +#: tcop/postgres.c:3021 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "connexion au client perdue" -#: tcop/postgres.c:3033 +#: tcop/postgres.c:3087 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'obtention des verrous" -#: tcop/postgres.c:3040 +#: tcop/postgres.c:3094 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'exécution de l'instruction" -#: tcop/postgres.c:3047 +#: tcop/postgres.c:3101 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "annulation de la tâche d'autovacuum" -#: tcop/postgres.c:3070 +#: tcop/postgres.c:3124 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "annulation de la requête à la demande de l'utilisateur" -#: tcop/postgres.c:3080 +#: tcop/postgres.c:3134 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "arrêt des connexions suite à l'expiration du délai d'inactivité en transaction" -#: tcop/postgres.c:3194 +#: tcop/postgres.c:3248 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "dépassement de limite (en profondeur) de la pile" -#: tcop/postgres.c:3195 +#: tcop/postgres.c:3249 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "" @@ -20147,76 +20438,76 @@ msgstr "" "être assuré que la limite de profondeur de la pile de la plateforme est\n" "adéquate." -#: tcop/postgres.c:3258 +#: tcop/postgres.c:3312 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." -msgstr "« max_stack_depth » ne doit pas dépasser %ld Ko." +msgstr "« max_stack_depth » ne doit pas dépasser %ld ko." -#: tcop/postgres.c:3260 +#: tcop/postgres.c:3314 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "" "Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n" "« ulimit -s » ou l'équivalent local." -#: tcop/postgres.c:3620 +#: tcop/postgres.c:3674 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "argument invalide en ligne de commande pour le processus serveur : %s" -#: tcop/postgres.c:3621 tcop/postgres.c:3627 +#: tcop/postgres.c:3675 tcop/postgres.c:3681 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: tcop/postgres.c:3625 +#: tcop/postgres.c:3679 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s : argument invalide en ligne de commande : %s" -#: tcop/postgres.c:3687 +#: tcop/postgres.c:3741 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" -msgstr "%s : aucune base de données et aucun utilisateur spécifiés" +msgstr "%s : ni base de données ni utilisateur spécifié" -#: tcop/postgres.c:4316 +#: tcop/postgres.c:4368 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide" -#: tcop/postgres.c:4351 +#: tcop/postgres.c:4403 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide" -#: tcop/postgres.c:4429 +#: tcop/postgres.c:4481 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "appels à la fonction fastpath non supportés dans une connexion de réplication" -#: tcop/postgres.c:4433 +#: tcop/postgres.c:4485 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "protocole étendu de requêtes non supporté dans une connexion de réplication" -#: tcop/postgres.c:4610 +#: tcop/postgres.c:4662 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "" "déconnexion : durée de la session : %d:%02d:%02d.%03d\n" "utilisateur=%s base=%s hôte=%s%s%s" -#: tcop/pquery.c:645 +#: tcop/pquery.c:642 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "le message bind a %d formats de résultat mais la requête a %d colonnes" -#: tcop/pquery.c:952 +#: tcop/pquery.c:949 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "le curseur peut seulement parcourir en avant" -#: tcop/pquery.c:953 +#: tcop/pquery.c:950 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Déclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse." @@ -20252,16 +20543,6 @@ msgstr "" msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter un point de vérification (CHECKPOINT)" -#: tcop/utility.c:1341 -#, c-format -msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" -msgstr "ne peut pas créer un index sur la table partitionnée « %s »" - -#: tcop/utility.c:1343 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." -msgstr "La table « %s » contient des partitionso qui ne sont pas des tables distantes." - #: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:624 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" @@ -20446,7 +20727,7 @@ msgstr "le nombre d'alias excède le nombre %d spécifié" msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "le fichier d'affixes contient des commandes ancien et nouveau style" -#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1134 +#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1132 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "la chaîne est trop longue (%d octets, max %d octets)" @@ -20489,7 +20770,7 @@ msgstr "l'analyseur de recherche plein texte ne supporte pas headline" #: tsearch/wparser_def.c:2486 #, c-format msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" -msgstr "paramètre headline « %s » non reconnu" +msgstr "paramètre headline non reconnu : « %s »" #: tsearch/wparser_def.c:2495 #, c-format @@ -20511,12 +20792,12 @@ msgstr "ShortWord devrait être positif ou nul" msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "MaxFragments devrait être positif ou nul" -#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:91 +#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:93 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "identifiant trop long" -#: utils/adt/acl.c:172 utils/adt/name.c:92 +#: utils/adt/acl.c:172 utils/adt/name.c:94 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "L'identifiant doit faire moins de %d caractères." @@ -20564,12 +20845,12 @@ msgstr "par défaut, le « donneur de droits » devient l'utilisateur d'identifi #: utils/adt/acl.c:545 #, c-format msgid "ACL array contains wrong data type" -msgstr "le tableau ACL contient un type de données incorrect" +msgstr "le tableau d'ACL contient un type de données incorrect" #: utils/adt/acl.c:549 #, c-format msgid "ACL arrays must be one-dimensional" -msgstr "les tableaux d'ACL doivent avoir une dimension" +msgstr "les tableaux d'ACL ne doivent avoir qu'une seule dimension" #: utils/adt/acl.c:553 #, c-format @@ -20581,52 +20862,52 @@ msgstr "les tableaux d'ACL ne doivent pas contenir de valeurs NULL" msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "données superflues à la fin de la spécification de l'ACL" -#: utils/adt/acl.c:1213 +#: utils/adt/acl.c:1212 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "les options grant ne peuvent pas être rendues à votre propre donateur" -#: utils/adt/acl.c:1274 +#: utils/adt/acl.c:1273 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "des privilèges dépendants existent" -#: utils/adt/acl.c:1275 +#: utils/adt/acl.c:1274 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Utilisez CASCADE pour les révoquer aussi." -#: utils/adt/acl.c:1537 +#: utils/adt/acl.c:1536 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert n'est plus supporté" -#: utils/adt/acl.c:1547 +#: utils/adt/acl.c:1546 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove n'est plus supporté" -#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687 +#: utils/adt/acl.c:1632 utils/adt/acl.c:1686 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "type de droit non reconnu : « %s »" -#: utils/adt/acl.c:3487 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277 +#: utils/adt/acl.c:3486 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "la fonction « %s » n'existe pas" -#: utils/adt/acl.c:4959 +#: utils/adt/acl.c:4958 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "doit être un membre du rôle « %s »" -#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:932 utils/adt/arrayfuncs.c:1532 utils/adt/arrayfuncs.c:3235 utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5910 utils/adt/arrayfuncs.c:6221 utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 +#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:932 utils/adt/arrayfuncs.c:1532 utils/adt/arrayfuncs.c:3235 utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5909 utils/adt/arrayfuncs.c:6250 utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "la taille du tableau dépasse le maximum permis (%d)" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:466 utils/adt/array_userfuncs.c:546 utils/adt/json.c:1829 utils/adt/json.c:1924 utils/adt/json.c:1962 utils/adt/jsonb.c:1083 utils/adt/jsonb.c:1112 utils/adt/jsonb.c:1504 utils/adt/jsonb.c:1668 utils/adt/jsonb.c:1678 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:466 utils/adt/array_userfuncs.c:546 utils/adt/json.c:1829 utils/adt/json.c:1924 utils/adt/json.c:1962 utils/adt/jsonb.c:1094 utils/adt/jsonb.c:1123 utils/adt/jsonb.c:1517 utils/adt/jsonb.c:1681 utils/adt/jsonb.c:1691 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données date en entrée" @@ -20636,8 +20917,8 @@ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données date en entrée" msgid "input data type is not an array" msgstr "le type de données en entrée n'est pas un tableau" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1376 utils/adt/float.c:1464 utils/adt/float.c:3765 utils/adt/float.c:3779 utils/adt/int.c:755 utils/adt/int.c:777 utils/adt/int.c:791 utils/adt/int.c:805 utils/adt/int.c:836 utils/adt/int.c:857 utils/adt/int.c:974 utils/adt/int.c:988 utils/adt/int.c:1002 utils/adt/int.c:1035 utils/adt/int.c:1049 utils/adt/int.c:1063 -#: utils/adt/int.c:1094 utils/adt/int.c:1176 utils/adt/int8.c:1164 utils/adt/numeric.c:3117 utils/adt/numeric.c:3126 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 utils/adt/varlena.c:1053 utils/adt/varlena.c:2983 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1220 utils/adt/float.c:1308 utils/adt/float.c:3883 utils/adt/float.c:3897 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:781 utils/adt/int.c:795 utils/adt/int.c:809 utils/adt/int.c:840 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:978 utils/adt/int.c:992 utils/adt/int.c:1006 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1067 +#: utils/adt/int.c:1098 utils/adt/int.c:1180 utils/adt/int8.c:1167 utils/adt/numeric.c:1565 utils/adt/numeric.c:3240 utils/adt/varbit.c:1188 utils/adt/varbit.c:1574 utils/adt/varlena.c:1075 utils/adt/varlena.c:3337 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "entier en dehors des limites" @@ -20655,30 +20936,22 @@ msgstr "ne peut pas concaténer des tableaux non compatibles" #: utils/adt/array_userfuncs.c:274 #, c-format msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Les tableaux avec les types d'élément %s et %s ne sont pas compatibles\n" -"pour la concaténation." +msgstr "Les tableaux avec les types d'élément %s et %s ne sont pas compatibles pour la concaténation." #: utils/adt/array_userfuncs.c:313 #, c-format msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Les tableaux de dimensions %d et %d ne sont pas compatiblee pour la\n" -"concaténation." +msgstr "Les tableaux de dimensions %d et %d ne sont pas compatibles pour la concaténation." #: utils/adt/array_userfuncs.c:350 #, c-format msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour\n" -"une concaténation." +msgstr "Les tableaux avec des éléments de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour une concaténation." #: utils/adt/array_userfuncs.c:379 utils/adt/array_userfuncs.c:407 #, c-format msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour\n" -"une concaténation." +msgstr "Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour une concaténation." #: utils/adt/array_userfuncs.c:662 utils/adt/array_userfuncs.c:814 #, c-format @@ -20699,7 +20972,7 @@ msgstr "tableau litéral mal formé : « %s »" #: utils/adt/arrayfuncs.c:270 #, c-format msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." -msgstr "« [ » doit introduire les dimensions explicites du tableau" +msgstr "« [ » doit introduire des dimensions explicites de tableau." #: utils/adt/arrayfuncs.c:284 #, c-format @@ -20719,9 +20992,7 @@ msgstr "la limite supérieure ne peut pas être plus petite que la limite infér #: utils/adt/arrayfuncs.c:317 #, c-format msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." -msgstr "" -"La valeur du tableau doit commencer par « { » ou avec l'information de la\n" -"dimension." +msgstr "La valeur du tableau doit commencer par « { » ou par l'information de la dimension." #: utils/adt/arrayfuncs.c:346 #, c-format @@ -20733,7 +21004,7 @@ msgstr "Le contenu du tableau doit commencer par « { »." msgid "Specified array dimensions do not match array contents." msgstr "Les dimensions spécifiées du tableau ne correspondent pas au contenu du tableau." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:517 utils/adt/rangetypes.c:2178 utils/adt/rangetypes.c:2186 utils/adt/rowtypes.c:209 utils/adt/rowtypes.c:217 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:517 utils/adt/rangetypes.c:2181 utils/adt/rangetypes.c:2189 utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:218 #, c-format msgid "Unexpected end of input." msgstr "Fin de l'entrée inattendue." @@ -20753,19 +21024,17 @@ msgstr "Élément de tableau inattendu." msgid "Unmatched \"%c\" character." msgstr "Caractère « %c » sans correspondance." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/jsonfuncs.c:2398 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/jsonfuncs.c:2397 #, c-format msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." -msgstr "" -"Les tableaux multidimensionnels doivent avoir des sous-tableaux\n" -"avec les dimensions correspondantes" +msgstr "Les tableaux multidimensionnels doivent avoir des sous-tableaux avec les dimensions correspondantes" #: utils/adt/arrayfuncs.c:675 #, c-format msgid "Junk after closing right brace." msgstr "Problème après la parenthèse droite fermante." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1297 utils/adt/arrayfuncs.c:3343 utils/adt/arrayfuncs.c:5816 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1297 utils/adt/arrayfuncs.c:3343 utils/adt/arrayfuncs.c:5815 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "nombre de dimensions invalides : %d" @@ -20780,7 +21049,7 @@ msgstr "drapeaux de tableau invalides" msgid "wrong element type" msgstr "mauvais type d'élément" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1366 utils/adt/rangetypes.c:334 utils/cache/lsyscache.c:2725 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1366 utils/adt/rangetypes.c:335 utils/cache/lsyscache.c:2725 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "aucune fonction d'entrée binaire disponible pour le type %s" @@ -20790,7 +21059,7 @@ msgstr "aucune fonction d'entrée binaire disponible pour le type %s" msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "format binaire mal conçu dans l'élément du tableau %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1587 utils/adt/rangetypes.c:339 utils/cache/lsyscache.c:2758 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1587 utils/adt/rangetypes.c:340 utils/cache/lsyscache.c:2758 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s" @@ -20800,7 +21069,7 @@ msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s" msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "les morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentés" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2243 utils/adt/arrayfuncs.c:2265 utils/adt/arrayfuncs.c:2314 utils/adt/arrayfuncs.c:2550 utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5802 utils/adt/arrayfuncs.c:5828 utils/adt/arrayfuncs.c:5839 utils/adt/json.c:2323 utils/adt/json.c:2398 utils/adt/jsonb.c:1282 utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4295 utils/adt/jsonfuncs.c:4446 utils/adt/jsonfuncs.c:4491 utils/adt/jsonfuncs.c:4538 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2243 utils/adt/arrayfuncs.c:2265 utils/adt/arrayfuncs.c:2314 utils/adt/arrayfuncs.c:2550 utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5801 utils/adt/arrayfuncs.c:5827 utils/adt/arrayfuncs.c:5838 utils/adt/json.c:2325 utils/adt/json.c:2400 utils/adt/jsonb.c:1295 utils/adt/jsonb.c:1381 utils/adt/jsonfuncs.c:4301 utils/adt/jsonfuncs.c:4452 utils/adt/jsonfuncs.c:4497 utils/adt/jsonfuncs.c:4544 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" @@ -20808,7 +21077,7 @@ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" #: utils/adt/arrayfuncs.c:2248 utils/adt/arrayfuncs.c:2356 utils/adt/arrayfuncs.c:2614 utils/adt/arrayfuncs.c:2920 #, c-format msgid "array subscript out of range" -msgstr "indice du tableau en dehors de l'échelle" +msgstr "indice du tableau en dehors de l'intervalle" #: utils/adt/arrayfuncs.c:2253 #, c-format @@ -20825,12 +21094,12 @@ msgstr "" #: utils/adt/arrayfuncs.c:2839 #, c-format msgid "array slice subscript must provide both boundaries" -msgstr "la tranche d'indice de tableau doit être fournir les deux limites" +msgstr "la tranche d'indice de tableau doit fournir les deux limites" #: utils/adt/arrayfuncs.c:2840 #, c-format msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified." -msgstr "Les limites de tranches doivent être entièrement spécifiées lors de l'assignation d'une valeur d'un tableau vide à une tranche" +msgstr "Les limites de tranches doivent être entièrement spécifiées lors de l'assignation d'une valeur d'un tableau vide à une tranche." #: utils/adt/arrayfuncs.c:2851 utils/adt/arrayfuncs.c:2946 #, c-format @@ -20842,12 +21111,12 @@ msgstr "tableau source trop petit" msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "élément NULL de tableau interdit dans ce contexte" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3601 utils/adt/arrayfuncs.c:3772 utils/adt/arrayfuncs.c:4124 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3601 utils/adt/arrayfuncs.c:3772 utils/adt/arrayfuncs.c:4123 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3948 utils/adt/rangetypes.c:1253 utils/adt/rangetypes.c:1317 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3948 utils/adt/rangetypes.c:1254 utils/adt/rangetypes.c:1318 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de hachage pour le type %s" @@ -20857,57 +21126,57 @@ msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de hachage pour le type %s" msgid "could not identify an extended hash function for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de hachage étendue pour le type %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5216 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5215 #, c-format msgid "data type %s is not an array type" msgstr "le type de données %s n'est pas un type tableau" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5271 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5270 #, c-format msgid "cannot accumulate null arrays" msgstr "ne peut pas accumuler des tableaux NULL" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5299 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5298 #, c-format msgid "cannot accumulate empty arrays" msgstr "ne peut pas concaténer des tableaux vides" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5328 utils/adt/arrayfuncs.c:5334 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5327 utils/adt/arrayfuncs.c:5333 #, c-format msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "ne peut pas accumuler des tableaux de dimensions différentes" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5700 utils/adt/arrayfuncs.c:5740 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5699 utils/adt/arrayfuncs.c:5739 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "la dimension ou la limite basse du tableau ne peut pas être NULL" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5803 utils/adt/arrayfuncs.c:5829 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5802 utils/adt/arrayfuncs.c:5828 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." -msgstr "le tableau doit avoir une seule dimension" +msgstr "Le tableau doit avoir une seule dimension." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5808 utils/adt/arrayfuncs.c:5834 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5807 utils/adt/arrayfuncs.c:5833 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "les valeurs de dimension ne peuvent pas être NULL" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5840 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5839 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "La limite basse du tableau a une taille différentes des dimensions du tableau." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6086 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6115 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "la suppression d'éléments de tableaux multidimensionnels n'est pas supportée" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6363 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6392 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "les limites doivent être un tableau à une dimension" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6368 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6397 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "le tableau de limites ne doit pas contenir de valeurs NULL" @@ -20933,20 +21202,20 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "la conversion de l'encodage de %s vers l'ASCII n'est pas supportée" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3788 utils/adt/float.c:241 utils/adt/float.c:315 utils/adt/float.c:339 utils/adt/float.c:458 utils/adt/float.c:541 utils/adt/float.c:567 utils/adt/geo_ops.c:155 utils/adt/geo_ops.c:165 utils/adt/geo_ops.c:177 utils/adt/geo_ops.c:209 utils/adt/geo_ops.c:254 utils/adt/geo_ops.c:264 utils/adt/geo_ops.c:934 utils/adt/geo_ops.c:1320 utils/adt/geo_ops.c:1355 utils/adt/geo_ops.c:1363 -#: utils/adt/geo_ops.c:3429 utils/adt/geo_ops.c:4562 utils/adt/geo_ops.c:4578 utils/adt/geo_ops.c:4585 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1542 utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:604 utils/adt/numeric.c:631 utils/adt/numeric.c:5662 utils/adt/numeric.c:5686 utils/adt/numeric.c:5710 utils/adt/numeric.c:6516 -#: utils/adt/numeric.c:6542 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:50 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:88 utils/adt/txid.c:405 utils/adt/uuid.c:136 +#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3773 utils/adt/float.c:168 utils/adt/float.c:252 utils/adt/float.c:276 utils/adt/float.c:390 utils/adt/float.c:474 utils/adt/float.c:501 utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242 utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326 utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1378 utils/adt/geo_ops.c:1413 utils/adt/geo_ops.c:1421 +#: utils/adt/geo_ops.c:3360 utils/adt/geo_ops.c:4526 utils/adt/geo_ops.c:4541 utils/adt/geo_ops.c:4548 utils/adt/int8.c:128 utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:74 utils/adt/numeric.c:607 utils/adt/numeric.c:634 utils/adt/numeric.c:5806 utils/adt/numeric.c:5830 utils/adt/numeric.c:5854 utils/adt/numeric.c:6684 +#: utils/adt/numeric.c:6710 utils/adt/numutils.c:52 utils/adt/numutils.c:62 utils/adt/numutils.c:106 utils/adt/numutils.c:182 utils/adt/numutils.c:258 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:70 utils/adt/tid.c:73 utils/adt/tid.c:81 utils/adt/tid.c:89 utils/adt/timestamp.c:479 utils/adt/txid.c:410 utils/adt/uuid.c:136 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »" -#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250 utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:117 utils/adt/numutils.c:75 utils/adt/numutils.c:82 utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109 +#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250 utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:120 utils/adt/numutils.c:76 utils/adt/numutils.c:83 utils/adt/numutils.c:176 utils/adt/numutils.c:252 utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites pour le type %s" -#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:3526 utils/adt/float.c:3589 utils/adt/geo_ops.c:4092 utils/adt/int.c:820 utils/adt/int.c:936 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1078 utils/adt/int.c:1116 utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:592 utils/adt/int8.c:650 utils/adt/int8.c:850 -#: utils/adt/int8.c:930 utils/adt/int8.c:992 utils/adt/int8.c:1072 utils/adt/numeric.c:7080 utils/adt/numeric.c:7369 utils/adt/numeric.c:8381 utils/adt/timestamp.c:3238 +#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:1020 utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1120 utils/adt/int.c:1148 utils/adt/int8.c:595 utils/adt/int8.c:653 utils/adt/int8.c:853 utils/adt/int8.c:933 utils/adt/int8.c:995 utils/adt/int8.c:1075 utils/adt/numeric.c:7248 utils/adt/numeric.c:7537 +#: utils/adt/numeric.c:8549 utils/adt/timestamp.c:3257 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "division par zéro" @@ -20956,7 +21225,7 @@ msgstr "division par zéro" msgid "\"char\" out of range" msgstr "« char » hors des limites" -#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:54 utils/adt/varchar.c:46 +#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:104 utils/adt/varchar.c:49 #, c-format msgid "invalid type modifier" msgstr "modifieur de type invalide" @@ -20969,127 +21238,112 @@ msgstr "la précision de TIME(%d)%s ne doit pas être négative" #: utils/adt/date.c:83 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "la précision de TIME(%d)%s a été réduit au maximum autorisée, %d" - -#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1193 utils/adt/datetime.c:2104 -#, c-format -msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -msgstr "la valeur « current » pour la date et heure n'est plus supportée" +msgstr "la précision de TIME(%d)%s a été réduite au maximum autorisée, %d" -#: utils/adt/date.c:170 utils/adt/date.c:178 utils/adt/formatting.c:3606 utils/adt/formatting.c:3615 +#: utils/adt/date.c:162 utils/adt/date.c:170 utils/adt/formatting.c:3736 utils/adt/formatting.c:3745 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "date en dehors des limites : « %s »" -#: utils/adt/date.c:225 utils/adt/date.c:537 utils/adt/date.c:561 utils/adt/xml.c:2197 +#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/date.c:529 utils/adt/date.c:553 utils/adt/xml.c:2228 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "date en dehors des limites" -#: utils/adt/date.c:271 utils/adt/timestamp.c:564 +#: utils/adt/date.c:263 utils/adt/timestamp.c:559 #, c-format msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "valeur du champ date en dehors des limites : %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:278 utils/adt/date.c:287 utils/adt/timestamp.c:570 +#: utils/adt/date.c:270 utils/adt/date.c:279 utils/adt/timestamp.c:565 #, c-format msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "date en dehors des limites : %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:325 utils/adt/date.c:348 utils/adt/date.c:374 utils/adt/date.c:1118 utils/adt/date.c:1164 utils/adt/date.c:1704 utils/adt/date.c:1735 utils/adt/date.c:1764 utils/adt/date.c:2596 utils/adt/datetime.c:1677 utils/adt/formatting.c:3472 utils/adt/formatting.c:3504 utils/adt/formatting.c:3581 utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/nabstime.c:459 utils/adt/nabstime.c:502 utils/adt/nabstime.c:532 -#: utils/adt/nabstime.c:575 utils/adt/timestamp.c:230 utils/adt/timestamp.c:262 utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:701 utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812 utils/adt/timestamp.c:2817 utils/adt/timestamp.c:2838 utils/adt/timestamp.c:2851 utils/adt/timestamp.c:2860 utils/adt/timestamp.c:2868 utils/adt/timestamp.c:2923 utils/adt/timestamp.c:2946 utils/adt/timestamp.c:2959 utils/adt/timestamp.c:2970 -#: utils/adt/timestamp.c:2978 utils/adt/timestamp.c:3638 utils/adt/timestamp.c:3763 utils/adt/timestamp.c:3804 utils/adt/timestamp.c:3894 utils/adt/timestamp.c:3940 utils/adt/timestamp.c:4043 utils/adt/timestamp.c:4450 utils/adt/timestamp.c:4549 utils/adt/timestamp.c:4559 utils/adt/timestamp.c:4651 utils/adt/timestamp.c:4753 utils/adt/timestamp.c:4763 utils/adt/timestamp.c:4995 utils/adt/timestamp.c:5009 utils/adt/timestamp.c:5014 -#: utils/adt/timestamp.c:5028 utils/adt/timestamp.c:5073 utils/adt/timestamp.c:5105 utils/adt/timestamp.c:5112 utils/adt/timestamp.c:5145 utils/adt/timestamp.c:5149 utils/adt/timestamp.c:5218 utils/adt/timestamp.c:5222 utils/adt/timestamp.c:5236 utils/adt/timestamp.c:5270 utils/adt/xml.c:2219 utils/adt/xml.c:2226 utils/adt/xml.c:2246 utils/adt/xml.c:2253 +#: utils/adt/date.c:317 utils/adt/date.c:340 utils/adt/date.c:366 utils/adt/date.c:1110 utils/adt/date.c:1156 utils/adt/date.c:1657 utils/adt/date.c:1688 utils/adt/date.c:1717 utils/adt/date.c:2549 utils/adt/datetime.c:1663 utils/adt/formatting.c:3602 utils/adt/formatting.c:3634 utils/adt/formatting.c:3711 utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/timestamp.c:222 utils/adt/timestamp.c:254 utils/adt/timestamp.c:687 +#: utils/adt/timestamp.c:696 utils/adt/timestamp.c:774 utils/adt/timestamp.c:807 utils/adt/timestamp.c:2836 utils/adt/timestamp.c:2857 utils/adt/timestamp.c:2870 utils/adt/timestamp.c:2879 utils/adt/timestamp.c:2887 utils/adt/timestamp.c:2942 utils/adt/timestamp.c:2965 utils/adt/timestamp.c:2978 utils/adt/timestamp.c:2989 utils/adt/timestamp.c:2997 utils/adt/timestamp.c:3657 utils/adt/timestamp.c:3782 utils/adt/timestamp.c:3823 +#: utils/adt/timestamp.c:3913 utils/adt/timestamp.c:3957 utils/adt/timestamp.c:4060 utils/adt/timestamp.c:4544 utils/adt/timestamp.c:4643 utils/adt/timestamp.c:4653 utils/adt/timestamp.c:4745 utils/adt/timestamp.c:4847 utils/adt/timestamp.c:4857 utils/adt/timestamp.c:5077 utils/adt/timestamp.c:5091 utils/adt/timestamp.c:5096 utils/adt/timestamp.c:5110 utils/adt/timestamp.c:5143 utils/adt/timestamp.c:5192 utils/adt/timestamp.c:5199 +#: utils/adt/timestamp.c:5232 utils/adt/timestamp.c:5236 utils/adt/timestamp.c:5305 utils/adt/timestamp.c:5309 utils/adt/timestamp.c:5323 utils/adt/timestamp.c:5357 utils/adt/xml.c:2250 utils/adt/xml.c:2257 utils/adt/xml.c:2277 utils/adt/xml.c:2284 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp en dehors des limites" -#: utils/adt/date.c:512 +#: utils/adt/date.c:504 #, c-format msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs dates infinies" -#: utils/adt/date.c:590 utils/adt/date.c:621 utils/adt/date.c:639 utils/adt/date.c:2633 utils/adt/date.c:2643 +#: utils/adt/date.c:582 utils/adt/date.c:613 utils/adt/date.c:631 utils/adt/date.c:2586 utils/adt/date.c:2596 #, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp" -#: utils/adt/date.c:1190 -#, c-format -msgid "cannot convert reserved abstime value to date" -msgstr "ne peut pas convertir la valeur réservée abstime en date" - -#: utils/adt/date.c:1208 utils/adt/date.c:1214 -#, c-format -msgid "abstime out of range for date" -msgstr "abstime en dehors des limites pour une date" - -#: utils/adt/date.c:1327 utils/adt/date.c:2091 +#: utils/adt/date.c:1270 utils/adt/date.c:2044 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "heure en dehors des limites" -#: utils/adt/date.c:1383 utils/adt/timestamp.c:589 +#: utils/adt/date.c:1326 utils/adt/timestamp.c:584 #, c-format msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "valeur du champ time en dehors des limites : %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:1893 utils/adt/date.c:2395 utils/adt/float.c:1202 utils/adt/float.c:1271 utils/adt/int.c:612 utils/adt/int.c:659 utils/adt/int.c:694 utils/adt/int8.c:491 utils/adt/numeric.c:2189 utils/adt/timestamp.c:3287 utils/adt/timestamp.c:3318 utils/adt/timestamp.c:3349 +#: utils/adt/date.c:1846 utils/adt/date.c:2348 utils/adt/float.c:1046 utils/adt/float.c:1115 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663 utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:494 utils/adt/numeric.c:2203 utils/adt/timestamp.c:3306 utils/adt/timestamp.c:3337 utils/adt/timestamp.c:3368 #, c-format msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "taille précédente ou suivante invalide dans la fonction de fenêtrage" -#: utils/adt/date.c:1978 utils/adt/date.c:1991 +#: utils/adt/date.c:1931 utils/adt/date.c:1944 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "l'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time »" +msgstr "unités « %s » non reconnues pour le type « time »" -#: utils/adt/date.c:2099 +#: utils/adt/date.c:2052 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites" -#: utils/adt/date.c:2728 utils/adt/date.c:2741 +#: utils/adt/date.c:2681 utils/adt/date.c:2694 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "L'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time with time zone »" +msgstr "unités « %s » non reconnues pour le type « time with time zone »" -#: utils/adt/date.c:2814 utils/adt/datetime.c:915 utils/adt/datetime.c:1835 utils/adt/datetime.c:4625 utils/adt/timestamp.c:503 utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:5020 utils/adt/timestamp.c:5228 +#: utils/adt/date.c:2767 utils/adt/datetime.c:909 utils/adt/datetime.c:1821 utils/adt/datetime.c:4617 utils/adt/timestamp.c:498 utils/adt/timestamp.c:525 utils/adt/timestamp.c:4143 utils/adt/timestamp.c:5102 utils/adt/timestamp.c:5315 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas reconnu" -#: utils/adt/date.c:2846 utils/adt/timestamp.c:5062 utils/adt/timestamp.c:5259 +#: utils/adt/date.c:2799 utils/adt/timestamp.c:5132 utils/adt/timestamp.c:5346 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "l'intervalle de fuseau horaire « %s » ne doit pas spécifier de mois ou de jours" -#: utils/adt/datetime.c:3761 utils/adt/datetime.c:3768 +#: utils/adt/datetime.c:3746 utils/adt/datetime.c:3753 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "valeur du champ date/time en dehors des limites : « %s »" -#: utils/adt/datetime.c:3770 +#: utils/adt/datetime.c:3755 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Peut-être avez-vous besoin d'un paramètrage « datestyle » différent." -#: utils/adt/datetime.c:3775 +#: utils/adt/datetime.c:3760 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "valeur du champ interval en dehors des limites : « %s »" -#: utils/adt/datetime.c:3781 +#: utils/adt/datetime.c:3766 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites : « %s »" -#: utils/adt/datetime.c:4627 +#: utils/adt/datetime.c:4619 #, c-format msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." msgstr "Ce nom du fuseau horaire apparaît dans le fichier de configuration des abréviations de fuseaux horaires « %s »." -#: utils/adt/datum.c:86 utils/adt/datum.c:98 +#: utils/adt/datum.c:88 utils/adt/datum.c:100 #, c-format msgid "invalid Datum pointer" msgstr "pointeur Datum invalide" @@ -21149,473 +21403,447 @@ msgstr "séquence base64 de fin invalide" msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." msgstr "Les données en entrée manquent un alignement, sont tronquées ou ont une corruption autre." -#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:786 utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:842 utils/adt/json.c:854 utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:915 utils/adt/json.c:947 utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990 utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1160 utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1176 utils/adt/json.c:1184 utils/adt/json.c:1192 utils/adt/json.c:1200 -#: utils/adt/json.c:1208 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/json.c:1246 utils/adt/varlena.c:296 utils/adt/varlena.c:337 +#: utils/adt/enum.c:100 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type %s" -msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s" +msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s" +msgstr "utilisation non sûre de la nouvelle valeur « %s » du type enum %s" -#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113 utils/adt/enum.c:123 +#: utils/adt/enum.c:103 +#, c-format +msgid "New enum values must be committed before they can be used." +msgstr "Les nouvelles valeurs enum doivent être validées (COMMIT) avant de pouvoir être utilisées." + +#: utils/adt/enum.c:121 utils/adt/enum.c:131 utils/adt/enum.c:189 utils/adt/enum.c:199 #, c-format msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" msgstr "valeur en entrée invalide pour le enum %s : « %s »" -#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:207 +#: utils/adt/enum.c:161 utils/adt/enum.c:227 utils/adt/enum.c:286 #, c-format msgid "invalid internal value for enum: %u" msgstr "valeur interne invalide pour le enum : %u" -#: utils/adt/enum.c:360 utils/adt/enum.c:389 utils/adt/enum.c:429 utils/adt/enum.c:449 +#: utils/adt/enum.c:446 utils/adt/enum.c:475 utils/adt/enum.c:515 utils/adt/enum.c:535 #, c-format msgid "could not determine actual enum type" msgstr "n'a pas pu déterminer le type enum actuel" -#: utils/adt/enum.c:368 utils/adt/enum.c:397 +#: utils/adt/enum.c:454 utils/adt/enum.c:483 #, c-format msgid "enum %s contains no values" msgstr "l'énumération « %s » ne contient aucune valeur" -#: utils/adt/expandedrecord.c:98 utils/adt/expandedrecord.c:230 utils/cache/typcache.c:1563 utils/cache/typcache.c:1719 utils/cache/typcache.c:1849 utils/fmgr/funcapi.c:430 +#: utils/adt/expandedrecord.c:98 utils/adt/expandedrecord.c:230 utils/cache/typcache.c:1574 utils/cache/typcache.c:1730 utils/cache/typcache.c:1860 utils/fmgr/funcapi.c:415 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "le type %s n'est pas un type composite" -#: utils/adt/float.c:55 -#, c-format -msgid "value out of range: overflow" -msgstr "valeur en dehors des limites : dépassement" - -#: utils/adt/float.c:60 -#, c-format -msgid "value out of range: underflow" -msgstr "valeur en dehors des limites : trop petit" - -#: utils/adt/float.c:309 +#: utils/adt/float.c:246 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" -msgstr "« %s » est hors des limites du type real" +msgstr "« %s » est en dehors des limites du type real" -#: utils/adt/float.c:534 +#: utils/adt/float.c:466 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "« %s » est en dehors des limites du type double precision" -#: utils/adt/float.c:1408 utils/adt/float.c:1496 utils/adt/int.c:332 utils/adt/int.c:870 utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:906 utils/adt/int.c:920 utils/adt/int.c:952 utils/adt/int.c:1190 utils/adt/int8.c:1185 utils/adt/numeric.c:3214 utils/adt/numeric.c:3223 +#: utils/adt/float.c:1252 utils/adt/float.c:1340 utils/adt/int.c:336 utils/adt/int.c:874 utils/adt/int.c:896 utils/adt/int.c:910 utils/adt/int.c:924 utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:1194 utils/adt/int8.c:1188 utils/adt/numeric.c:3358 utils/adt/numeric.c:3367 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint en dehors des limites" -#: utils/adt/float.c:1622 utils/adt/numeric.c:7802 +#: utils/adt/float.c:1466 utils/adt/numeric.c:7970 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "ne peut pas calculer la racine carré d'un nombre négatif" -#: utils/adt/float.c:1683 utils/adt/numeric.c:3017 +#: utils/adt/float.c:1527 utils/adt/numeric.c:3138 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "zéro à une puissance négative est indéfini" -#: utils/adt/float.c:1687 utils/adt/numeric.c:3023 +#: utils/adt/float.c:1531 utils/adt/numeric.c:3144 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "un nombre négatif élevé à une puissance non entière donne un résultat complexe" -#: utils/adt/float.c:1753 utils/adt/float.c:1783 utils/adt/numeric.c:8068 +#: utils/adt/float.c:1597 utils/adt/float.c:1627 utils/adt/numeric.c:8236 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zéro" -#: utils/adt/float.c:1757 utils/adt/float.c:1787 utils/adt/numeric.c:8072 +#: utils/adt/float.c:1601 utils/adt/float.c:1631 utils/adt/numeric.c:8240 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre négatif" -#: utils/adt/float.c:1817 utils/adt/float.c:1847 utils/adt/float.c:1939 utils/adt/float.c:1965 utils/adt/float.c:1992 utils/adt/float.c:2018 utils/adt/float.c:2165 utils/adt/float.c:2200 utils/adt/float.c:2364 utils/adt/float.c:2418 utils/adt/float.c:2482 utils/adt/float.c:2537 +#: utils/adt/float.c:1661 utils/adt/float.c:1691 utils/adt/float.c:1783 utils/adt/float.c:1809 utils/adt/float.c:1836 utils/adt/float.c:1862 utils/adt/float.c:2009 utils/adt/float.c:2044 utils/adt/float.c:2208 utils/adt/float.c:2262 utils/adt/float.c:2326 utils/adt/float.c:2381 utils/adt/float.c:2569 utils/adt/float.c:2594 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "l'entrée est en dehors des limites" -#: utils/adt/float.c:3743 utils/adt/numeric.c:1504 +#: utils/adt/float.c:2662 +#, c-format +msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]" +msgstr "le paramètre setseed %g est en dehors de la fenêtre permise [-1,1]" + +#: utils/adt/float.c:2880 utils/adt/float.c:2956 utils/adt/float.c:3179 +#, c-format +msgid "value out of range: overflow" +msgstr "valeur en dehors des limites : dépassement" + +#: utils/adt/float.c:3861 utils/adt/numeric.c:1515 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "le total doit être supérieur à zéro" -#: utils/adt/float.c:3748 utils/adt/numeric.c:1511 +#: utils/adt/float.c:3866 utils/adt/numeric.c:1522 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "la limite inférieure et supérieure de l'opérande ne peuvent pas être NaN" -#: utils/adt/float.c:3754 +#: utils/adt/float.c:3872 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "les limites basse et haute doivent être finies" -#: utils/adt/float.c:3788 utils/adt/numeric.c:1524 +#: utils/adt/float.c:3906 utils/adt/numeric.c:1535 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "la limite inférieure ne peut pas être plus égale à la limite supérieure" -#: utils/adt/formatting.c:488 +#: utils/adt/formatting.c:504 #, c-format msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "format de spécification invalide pour une valeur intervalle" -#: utils/adt/formatting.c:489 +#: utils/adt/formatting.c:505 #, c-format msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "Les intervalles ne sont pas liés aux dates de calendriers spécifiques." -#: utils/adt/formatting.c:1059 +#: utils/adt/formatting.c:1086 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "« EEEE » doit être le dernier motif utilisé" -#: utils/adt/formatting.c:1067 +#: utils/adt/formatting.c:1094 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "« 9 » doit être avant « PR »" -#: utils/adt/formatting.c:1083 +#: utils/adt/formatting.c:1110 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "« 0 » doit être avant « PR »" -#: utils/adt/formatting.c:1110 +#: utils/adt/formatting.c:1137 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "multiples points décimaux" -#: utils/adt/formatting.c:1114 utils/adt/formatting.c:1197 +#: utils/adt/formatting.c:1141 utils/adt/formatting.c:1224 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "ne peut pas utiliser « V » et le point décimal ensemble" -#: utils/adt/formatting.c:1126 +#: utils/adt/formatting.c:1153 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "ne peut pas utiliser « S » deux fois" -#: utils/adt/formatting.c:1130 +#: utils/adt/formatting.c:1157 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « PL »/« MI »/« SG »/« PR » ensemble" -#: utils/adt/formatting.c:1150 +#: utils/adt/formatting.c:1177 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « MI » ensemble" -#: utils/adt/formatting.c:1160 +#: utils/adt/formatting.c:1187 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « PL » ensemble" -#: utils/adt/formatting.c:1170 +#: utils/adt/formatting.c:1197 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « SG » ensemble" -#: utils/adt/formatting.c:1179 +#: utils/adt/formatting.c:1206 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "ne peut pas utiliser « PR » et « S »/« PL »/« MI »/« SG » ensemble" -#: utils/adt/formatting.c:1205 +#: utils/adt/formatting.c:1232 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "ne peut pas utiliser « EEEE » deux fois" -#: utils/adt/formatting.c:1211 +#: utils/adt/formatting.c:1238 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "« EEEE » est incompatible avec les autres formats" -#: utils/adt/formatting.c:1212 +#: utils/adt/formatting.c:1239 #, c-format msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." -msgstr "« EEEE » peut seulement être utilisé avec les motifs de chiffres et de points décimaux." +msgstr "« EEEE » ne peut être utilisé qu'avec les motifs de chiffres et de points décimaux." -#: utils/adt/formatting.c:1392 +#: utils/adt/formatting.c:1426 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "« %s » n'est pas un nombre" -#: utils/adt/formatting.c:1470 +#: utils/adt/formatting.c:1504 #, c-format msgid "case conversion failed: %s" msgstr "échec de la conversion de casse : %s" -#: utils/adt/formatting.c:1535 +#: utils/adt/formatting.c:1569 utils/adt/formatting.c:1693 utils/adt/formatting.c:1818 #, c-format -msgid "could not determine which collation to use for lower() function" -msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction lower()" +msgid "could not determine which collation to use for %s function" +msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction %s" -#: utils/adt/formatting.c:1657 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for upper() function" -msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction upper()" - -#: utils/adt/formatting.c:1780 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" -msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction initcap()" - -#: utils/adt/formatting.c:2148 +#: utils/adt/formatting.c:2188 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "combinaison invalide des conventions de date" -#: utils/adt/formatting.c:2149 +#: utils/adt/formatting.c:2189 #, c-format msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "" "Ne pas mixer les conventions de jour de semaine grégorien et ISO dans un\n" "modèle de formatage." -#: utils/adt/formatting.c:2166 +#: utils/adt/formatting.c:2206 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "valeur conflictuelle pour le champ « %s » dans la chaîne de formatage" -#: utils/adt/formatting.c:2168 +#: utils/adt/formatting.c:2208 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "Cette valeur contredit une configuration précédente pour le même type de champ." -#: utils/adt/formatting.c:2229 +#: utils/adt/formatting.c:2269 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "chaîne source trop petite pour le champ de formatage « %s »" -#: utils/adt/formatting.c:2231 +#: utils/adt/formatting.c:2271 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Le champ requiert %d caractères, mais seuls %d restent." -#: utils/adt/formatting.c:2234 utils/adt/formatting.c:2248 +#: utils/adt/formatting.c:2274 utils/adt/formatting.c:2288 #, c-format msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "" "Si votre chaîne source n'a pas une taille fixe, essayez d'utiliser le\n" "modifieur « FM »." -#: utils/adt/formatting.c:2244 utils/adt/formatting.c:2257 utils/adt/formatting.c:2387 +#: utils/adt/formatting.c:2284 utils/adt/formatting.c:2297 utils/adt/formatting.c:2427 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "valeur « %s » invalide pour « %s »" -#: utils/adt/formatting.c:2246 +#: utils/adt/formatting.c:2286 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "Le champ nécessite %d caractères, mais seulement %d ont pu être analysés." -#: utils/adt/formatting.c:2259 +#: utils/adt/formatting.c:2299 #, c-format msgid "Value must be an integer." -msgstr "La valeur doit être un entier" +msgstr "La valeur doit être un entier." -#: utils/adt/formatting.c:2264 +#: utils/adt/formatting.c:2304 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "la valeur pour « %s » dans la chaîne source est en dehors des limites" -#: utils/adt/formatting.c:2266 +#: utils/adt/formatting.c:2306 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." -msgstr "La valeur doit être compris entre %d et %d" +msgstr "La valeur doit être compris entre %d et %d." -#: utils/adt/formatting.c:2389 +#: utils/adt/formatting.c:2429 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "La valeur donnée ne correspond pas aux valeurs autorisées pour ce champ." -#: utils/adt/formatting.c:2587 utils/adt/formatting.c:2607 utils/adt/formatting.c:2627 utils/adt/formatting.c:2647 utils/adt/formatting.c:2666 utils/adt/formatting.c:2685 utils/adt/formatting.c:2709 utils/adt/formatting.c:2727 utils/adt/formatting.c:2745 utils/adt/formatting.c:2763 utils/adt/formatting.c:2780 utils/adt/formatting.c:2797 +#: utils/adt/formatting.c:2627 utils/adt/formatting.c:2647 utils/adt/formatting.c:2667 utils/adt/formatting.c:2687 utils/adt/formatting.c:2706 utils/adt/formatting.c:2725 utils/adt/formatting.c:2749 utils/adt/formatting.c:2767 utils/adt/formatting.c:2785 utils/adt/formatting.c:2803 utils/adt/formatting.c:2820 utils/adt/formatting.c:2837 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "chaîne localisée trop longue" -#: utils/adt/formatting.c:3084 +#: utils/adt/formatting.c:3179 #, c-format msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" msgstr "le formatage du champ « %s » est seulement supporté dans to_char" -#: utils/adt/formatting.c:3209 +#: utils/adt/formatting.c:3320 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "chaîne invalide en entrée pour « Y,YYY »" -#: utils/adt/formatting.c:3724 +#: utils/adt/formatting.c:3854 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "l'heure « %d » est invalide pour une horloge sur 12 heures" -#: utils/adt/formatting.c:3726 +#: utils/adt/formatting.c:3856 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Utilisez une horloge sur 24 heures ou donnez une heure entre 1 et 12." -#: utils/adt/formatting.c:3832 +#: utils/adt/formatting.c:3962 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "ne peut pas calculer le jour de l'année sans information sur l'année" -#: utils/adt/formatting.c:4737 +#: utils/adt/formatting.c:4869 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "« EEEE » non supporté en entrée" -#: utils/adt/formatting.c:4749 +#: utils/adt/formatting.c:4881 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "« RN » non supporté en entrée" -#: utils/adt/genfile.c:79 +#: utils/adt/genfile.c:81 #, c-format msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" msgstr "référence non autorisée au répertoire parent (« .. »)" -#: utils/adt/genfile.c:90 +#: utils/adt/genfile.c:92 #, c-format msgid "absolute path not allowed" msgstr "chemin absolu non autorisé" -#: utils/adt/genfile.c:95 +#: utils/adt/genfile.c:97 #, c-format msgid "path must be in or below the current directory" msgstr "le chemin doit être dans ou en-dessous du répertoire courant" -#: utils/adt/genfile.c:142 utils/adt/oracle_compat.c:185 utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:759 utils/adt/oracle_compat.c:1054 +#: utils/adt/genfile.c:144 utils/adt/oracle_compat.c:185 utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:759 utils/adt/oracle_compat.c:1054 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "longueur demandée trop importante" -#: utils/adt/genfile.c:159 +#: utils/adt/genfile.c:161 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier « %s » : %m" -#: utils/adt/genfile.c:219 +#: utils/adt/genfile.c:221 #, c-format msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0" msgstr "doit être super-utilisateur pour lire des fichiers avec adminpack 1.0" -#: utils/adt/genfile.c:220 -#, c-format -msgid "Consider using pg_file_read(), which is part of core, instead." -msgstr "Considérer l'utilisation de pg_file_read(), qui est présent par défaut, à la place." - -#: utils/adt/geo_ops.c:939 +#: utils/adt/geo_ops.c:979 utils/adt/geo_ops.c:1025 #, c-format msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" msgstr "spécification invalide de ligne : A et B ne peuvent pas être à zéro tous les deux" -#: utils/adt/geo_ops.c:947 +#: utils/adt/geo_ops.c:987 utils/adt/geo_ops.c:1090 #, c-format msgid "invalid line specification: must be two distinct points" msgstr "spécification de ligne invalide : doit être deux points distincts" -#: utils/adt/geo_ops.c:1341 utils/adt/geo_ops.c:3439 utils/adt/geo_ops.c:4252 utils/adt/geo_ops.c:5180 +#: utils/adt/geo_ops.c:1399 utils/adt/geo_ops.c:3370 utils/adt/geo_ops.c:4238 utils/adt/geo_ops.c:5129 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "trop de points demandé" -#: utils/adt/geo_ops.c:1403 +#: utils/adt/geo_ops.c:1461 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « path »" -#: utils/adt/geo_ops.c:2554 +#: utils/adt/geo_ops.c:2459 #, c-format msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "la fonction « dist_lb » n'est pas implémentée" -#: utils/adt/geo_ops.c:3014 +#: utils/adt/geo_ops.c:2859 #, c-format msgid "function \"close_sl\" not implemented" msgstr "la fonction « close_sl » n'est pas implémentée" -#: utils/adt/geo_ops.c:3116 +#: utils/adt/geo_ops.c:3006 #, c-format msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "la fonction « close_lb » n'est pas implémentée" -#: utils/adt/geo_ops.c:3405 -#, c-format -msgid "cannot create bounding box for empty polygon" -msgstr "ne peut pas créer une boîte entourée pour un polygône vide" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3486 +#: utils/adt/geo_ops.c:3417 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « polygon »" -#: utils/adt/geo_ops.c:4011 +#: utils/adt/geo_ops.c:3953 #, c-format msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "la fonction « poly_distance » n'est pas implémentée" -#: utils/adt/geo_ops.c:4364 +#: utils/adt/geo_ops.c:4330 #, c-format msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "la fonction « path_center » n'est pas implémentée" -#: utils/adt/geo_ops.c:4381 +#: utils/adt/geo_ops.c:4347 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "le chemin ouvert ne peut être converti en polygône" -#: utils/adt/geo_ops.c:4630 +#: utils/adt/geo_ops.c:4594 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "diamètre invalide pour la valeur externe de « circle »" -#: utils/adt/geo_ops.c:5166 +#: utils/adt/geo_ops.c:5115 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "ne peut pas convertir le cercle avec un diamètre zéro en un polygône" -#: utils/adt/geo_ops.c:5171 +#: utils/adt/geo_ops.c:5120 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "doit demander au moins deux points" -#: utils/adt/geo_ops.c:5215 -#, c-format -msgid "cannot convert empty polygon to circle" -msgstr "ne peut pas convertir un polygône vide en cercle" - -#: utils/adt/int.c:160 +#: utils/adt/int.c:164 #, c-format msgid "int2vector has too many elements" msgstr "int2vector a trop d'éléments" -#: utils/adt/int.c:235 +#: utils/adt/int.c:239 #, c-format msgid "invalid int2vector data" msgstr "données int2vector invalide" -#: utils/adt/int.c:241 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296 +#: utils/adt/int.c:245 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296 #, c-format msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector a trop d'éléments" -#: utils/adt/int.c:1379 utils/adt/int8.c:1325 utils/adt/numeric.c:1412 utils/adt/timestamp.c:5321 utils/adt/timestamp.c:5402 +#: utils/adt/int.c:1383 utils/adt/int8.c:1328 utils/adt/numeric.c:1423 utils/adt/timestamp.c:5408 utils/adt/timestamp.c:5489 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zéro" -#: utils/adt/int8.c:125 utils/adt/numutils.c:51 utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:105 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entrée invalide pour l'entier : « %s »" - -#: utils/adt/int8.c:526 utils/adt/int8.c:549 utils/adt/int8.c:563 utils/adt/int8.c:577 utils/adt/int8.c:608 utils/adt/int8.c:632 utils/adt/int8.c:687 utils/adt/int8.c:701 utils/adt/int8.c:725 utils/adt/int8.c:738 utils/adt/int8.c:807 utils/adt/int8.c:821 utils/adt/int8.c:835 utils/adt/int8.c:866 utils/adt/int8.c:888 utils/adt/int8.c:902 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:949 utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:977 utils/adt/int8.c:1008 -#: utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1044 utils/adt/int8.c:1058 utils/adt/int8.c:1227 utils/adt/int8.c:1269 utils/adt/numeric.c:3169 utils/adt/varbit.c:1655 +#: utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:552 utils/adt/int8.c:566 utils/adt/int8.c:580 utils/adt/int8.c:611 utils/adt/int8.c:635 utils/adt/int8.c:690 utils/adt/int8.c:704 utils/adt/int8.c:728 utils/adt/int8.c:741 utils/adt/int8.c:810 utils/adt/int8.c:824 utils/adt/int8.c:838 utils/adt/int8.c:869 utils/adt/int8.c:891 utils/adt/int8.c:905 utils/adt/int8.c:919 utils/adt/int8.c:952 utils/adt/int8.c:966 utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1011 +#: utils/adt/int8.c:1033 utils/adt/int8.c:1047 utils/adt/int8.c:1061 utils/adt/int8.c:1230 utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:3313 utils/adt/varbit.c:1654 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint en dehors des limites" -#: utils/adt/int8.c:1282 +#: utils/adt/int8.c:1285 #, c-format msgid "OID out of range" msgstr "OID en dehors des limites" @@ -21630,33 +21858,6 @@ msgstr "Le caractère de valeur 0x%02x doit être échappé." msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "« \\u » doit être suivi par quatre chiffres hexadécimaux." -#: utils/adt/json.c:844 -#, c-format -msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." -msgstr "Une substitution unicode haute ne doit pas suivre une substitution haute." - -#: utils/adt/json.c:855 utils/adt/json.c:865 utils/adt/json.c:917 utils/adt/json.c:979 utils/adt/json.c:991 -#, c-format -msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." -msgstr "Une substitution unicode basse ne doit pas suivre une substitution haute." - -#: utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903 -#, c-format -msgid "unsupported Unicode escape sequence" -msgstr "séquence d'échappement Unicode non supportée" - -#: utils/adt/json.c:881 -#, c-format -msgid "\\u0000 cannot be converted to text." -msgstr "\\u0000 ne peut pas être converti en texte." - -#: utils/adt/json.c:904 -#, c-format -msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." -msgstr "" -"Les valeurs d'échappement unicode ne peuvent pas être utilisées pour les valeurs de point de code\n" -"au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est pas UTF8." - #: utils/adt/json.c:949 utils/adt/json.c:967 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." @@ -21685,12 +21886,12 @@ msgstr "Chaîne attendue, mais « %s » trouvé." #: utils/adt/json.c:1177 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "Élément de tableau ou « ] » attendu, mais « %s » trouvé" +msgstr "Élément de tableau ou « ] » attendu, mais trouvé « %s »." #: utils/adt/json.c:1185 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "« , » ou « ] » attendu, mais « %s » trouvé" +msgstr "« , » ou « ] » attendu, mais trouvé « %s »." #: utils/adt/json.c:1193 #, c-format @@ -21700,129 +21901,125 @@ msgstr "Chaîne ou « } » attendu, mais « %s » trouvé" #: utils/adt/json.c:1201 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." -msgstr "« : » attendu, mais « %s » trouvé" +msgstr "« : » attendu, mais trouvé « %s »." #: utils/adt/json.c:1209 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "« , » ou « } » attendu, mais « %s » trouvé" +msgstr "« , » ou « } » attendu, mais trouvé « %s »." #: utils/adt/json.c:1247 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." -msgstr "le jeton « %s » n'est pas valide" +msgstr "Le jeton « %s » n'est pas valide." #: utils/adt/json.c:1319 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "données JSON, ligne %d : %s%s%s" -#: utils/adt/json.c:1475 utils/adt/jsonb.c:728 +#: utils/adt/json.c:1475 utils/adt/jsonb.c:739 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "la valeur clé doit être scalaire, et non pas un tableau ou une valeur composite ou un json" -#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1564 +#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1549 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument %d" -#: utils/adt/json.c:2110 utils/adt/jsonb.c:1694 +#: utils/adt/json.c:2110 utils/adt/jsonb.c:1707 #, c-format msgid "field name must not be null" msgstr "le nom du champ ne doit pas être NULL" -#: utils/adt/json.c:2194 utils/adt/jsonb.c:1146 +#: utils/adt/json.c:2194 utils/adt/jsonb.c:1157 #, c-format msgid "argument list must have even number of elements" msgstr "la liste d'arguments doit avoir un nombre pair d'éléments" -#: utils/adt/json.c:2195 +#. translator: %s is a SQL function name +#: utils/adt/json.c:2196 utils/adt/jsonb.c:1159 #, c-format -msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values." -msgstr "Les arguments de json_build_object() doivent consister en des clés et valeurs alternées" +msgid "The arguments of %s must consist of alternating keys and values." +msgstr "Les arguments de %s doivent consister en clés et valeurs alternées." -#: utils/adt/json.c:2210 +#: utils/adt/json.c:2212 #, c-format msgid "argument %d cannot be null" msgstr "l'argument %d ne peut pas être NULL" -#: utils/adt/json.c:2211 +#: utils/adt/json.c:2213 #, c-format msgid "Object keys should be text." msgstr "Les clés de l'objet doivent être du texte." -#: utils/adt/json.c:2317 utils/adt/jsonb.c:1276 +#: utils/adt/json.c:2319 utils/adt/jsonb.c:1289 #, c-format msgid "array must have two columns" msgstr "le tableau doit avoir deux colonnes" -#: utils/adt/json.c:2341 utils/adt/json.c:2425 utils/adt/jsonb.c:1300 utils/adt/jsonb.c:1395 +#: utils/adt/json.c:2343 utils/adt/json.c:2427 utils/adt/jsonb.c:1313 utils/adt/jsonb.c:1408 #, c-format msgid "null value not allowed for object key" msgstr "valeur NULL non autorisée pour une clé d'objet" -#: utils/adt/json.c:2414 utils/adt/jsonb.c:1384 +#: utils/adt/json.c:2416 utils/adt/jsonb.c:1397 #, c-format msgid "mismatched array dimensions" msgstr "dimensions du tableau non correspondantes" -#: utils/adt/jsonb.c:258 +#: utils/adt/jsonb.c:269 #, c-format msgid "string too long to represent as jsonb string" msgstr "chaîne trop longue pour être représentée en tant que chaîne jsonb" -#: utils/adt/jsonb.c:259 +#: utils/adt/jsonb.c:270 #, c-format msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." msgstr "Dû à l'implémentation, les chaînes jsonb ne peuvent excéder %d octets." -#: utils/adt/jsonb.c:1147 -#, c-format -msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values." -msgstr "Les arguments de jsonb_build_object() doivent consister en des clés et valeurs alternées" - -#: utils/adt/jsonb.c:1159 +#: utils/adt/jsonb.c:1172 #, c-format msgid "argument %d: key must not be null" msgstr "argument %d : la clé ne doit pas être NULL" -#: utils/adt/jsonb.c:1747 +#: utils/adt/jsonb.c:1760 #, c-format msgid "object keys must be strings" msgstr "les clés de l'objet doivent être du texte" -#: utils/adt/jsonb.c:1910 +#: utils/adt/jsonb.c:1923 #, c-format msgid "cannot cast jsonb null to type %s" msgstr "ne peut pas convertir un jsonb NULL vers le type %s" -#: utils/adt/jsonb.c:1911 +#: utils/adt/jsonb.c:1924 #, c-format msgid "cannot cast jsonb string to type %s" msgstr "ne peut pas convertir la chaîne jsonb vers le type %s" -#: utils/adt/jsonb.c:1912 +#: utils/adt/jsonb.c:1925 #, c-format msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s" msgstr "ne peut pas convertir le numeric jsonb vers le type %s" -#: utils/adt/jsonb.c:1913 +#: utils/adt/jsonb.c:1926 #, c-format msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s" msgstr "ne peut pas convertir le booléen jsonb vers le type %s" -#: utils/adt/jsonb.c:1914 +#: utils/adt/jsonb.c:1927 #, c-format msgid "cannot cast jsonb array to type %s" msgstr "ne peut pas convertir le tableau jsonb vers le type %s" -#: utils/adt/jsonb.c:1915 +#: utils/adt/jsonb.c:1928 #, c-format msgid "cannot cast jsonb object to type %s" msgstr "ne peut pas convertir l'objet jsonb vers le type %s" -#: utils/adt/jsonb.c:1916 +#: utils/adt/jsonb.c:1929 #, c-format msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s" msgstr "ne peut pas convertir le tableau ou l'objet jsonb vers le type %s" @@ -21847,187 +22044,302 @@ msgstr "la taille totale des éléments du tableau jsonb dépasse le maximum de msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "la taille totale des éléments de l'objet JSON dépasse le maximum de %u octets" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:523 utils/adt/jsonfuncs.c:688 utils/adt/jsonfuncs.c:2276 utils/adt/jsonfuncs.c:2716 utils/adt/jsonfuncs.c:3473 utils/adt/jsonfuncs.c:3830 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:522 utils/adt/jsonfuncs.c:687 utils/adt/jsonfuncs.c:2275 utils/adt/jsonfuncs.c:2715 utils/adt/jsonfuncs.c:3505 utils/adt/jsonfuncs.c:3836 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "ne peut pas appeler %s sur un scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:528 utils/adt/jsonfuncs.c:675 utils/adt/jsonfuncs.c:2718 utils/adt/jsonfuncs.c:3462 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:527 utils/adt/jsonfuncs.c:674 utils/adt/jsonfuncs.c:2717 utils/adt/jsonfuncs.c:3494 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "ne peut pas appeler %s sur un tableau" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1591 utils/adt/jsonfuncs.c:1626 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1590 utils/adt/jsonfuncs.c:1625 #, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "ne peut pas obtenir la longueur d'un scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1595 utils/adt/jsonfuncs.c:1614 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1594 utils/adt/jsonfuncs.c:1613 #, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "ne peut pas obtenir la longueur du tableau d'un objet qui n'est pas un tableau" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1691 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1690 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "ne peut pas appeler %s sur un non objet" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1709 utils/adt/jsonfuncs.c:3266 utils/adt/jsonfuncs.c:3621 -#, c-format -msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" -msgstr "" -"fonction renvoyant le type record appelée dans un contexte qui ne peut pas\n" -"accepter le type record" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1949 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1948 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "ne peut pas déconstruire un tableau sous la forme d'un objet" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1961 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1960 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "ne peut pas décomposer un scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2006 #, c-format msgid "cannot extract elements from a scalar" msgstr "ne peut pas extraire des éléments d'un scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2011 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2010 #, c-format msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "ne peut pas extraire des éléments d'un objet" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:3714 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2262 utils/adt/jsonfuncs.c:3720 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "ne peut pas appeler %s sur un type non tableau" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2333 utils/adt/jsonfuncs.c:2338 utils/adt/jsonfuncs.c:2355 utils/adt/jsonfuncs.c:2361 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2332 utils/adt/jsonfuncs.c:2337 utils/adt/jsonfuncs.c:2354 utils/adt/jsonfuncs.c:2360 #, c-format msgid "expected JSON array" msgstr "attendait un tableau JSON" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2334 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2333 #, c-format msgid "See the value of key \"%s\"." msgstr "Voir la valeur de la clé « %s »." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2356 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2355 #, c-format msgid "See the array element %s of key \"%s\"." msgstr "Voir l'élément de tableau %s de la clé « %s »." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2362 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2361 #, c-format msgid "See the array element %s." -msgstr "voir l'élément de tableau %s." +msgstr "Voir l'élément de tableau %s." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2397 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2396 #, c-format msgid "malformed JSON array" msgstr "tableau JSON mal formé" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3250 utils/adt/jsonfuncs.c:3606 +#. translator: %s is a function name, eg json_to_record +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3223 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "le premier argument de %s doit être un type row" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3268 utils/adt/jsonfuncs.c:3623 +#. translator: %s is a function name, eg json_to_record +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3247 +#, c-format +msgid "could not determine row type for result of %s" +msgstr "n'a pas pu déterminer le type de ligne pour le résultat %s" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3249 #, c-format -msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." -msgstr "Essayez d'appeler la fonction dans la clause FROM en utilisant une liste de définition de colonnes." +msgid "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause using a column definition list." +msgstr "Fournissez comme argument un enregistrement non NULL, ou appelez la fonction dans la clause FROM en utilisant une liste de définition de colonnes." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3731 utils/adt/jsonfuncs.c:3812 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3737 utils/adt/jsonfuncs.c:3818 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "l'argument de %s doit être un tableau d'objets" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3764 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3770 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "ne peut pas appeler %s sur un objet" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4241 utils/adt/jsonfuncs.c:4300 utils/adt/jsonfuncs.c:4380 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4247 utils/adt/jsonfuncs.c:4306 utils/adt/jsonfuncs.c:4386 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "ne peut pas supprimer à partir du scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4385 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4391 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "ne peut pas supprimer à partir de l'objet en utilisant l'index de l'entier" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4451 utils/adt/jsonfuncs.c:4543 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4457 utils/adt/jsonfuncs.c:4549 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "ne peut pas initialiser le chemin dans le scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4496 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4502 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "ne peut pas supprimer un chemin dans le scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4666 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4672 #, c-format msgid "invalid concatenation of jsonb objects" msgstr "concaténation invalide d'objets jsonb" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4700 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4706 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "l'élément de chemin à la position %d est nul" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4786 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4792 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "ne peut pas remplacer une clé existante" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4787 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4793 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "Essayez d'utiliser la fonction jsonb_set pour remplacer la valeur de la clé." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4869 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4875 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "l'élément du chemin à la position %d n'est pas un entier : « %s »" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4988 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4994 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" msgstr "mauvais type de drapeau, seuls les tableaux et scalaires sont autorisés" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4995 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5001 #, c-format msgid "flag array element is not a string" msgstr "le drapeau d'élément de tableau n'est pas une chaîne" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4996 utils/adt/jsonfuncs.c:5018 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5002 utils/adt/jsonfuncs.c:5024 #, c-format -msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"" -msgstr "Les valeurs possibles sont : « string », « numeric », « boolean », « key » et « all »" +msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"." +msgstr "Les valeurs possibles sont : « string », « numeric », « boolean », « key » et « all »." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5016 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5022 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" msgstr "mauvais drapeau dans le drapeau de tableau : « %s »" +#: utils/adt/jsonpath.c:360 +#, c-format +msgid "@ is not allowed in root expressions" +msgstr "@ n'est pas autorisé dans les expressions racine" + +#: utils/adt/jsonpath.c:366 +#, c-format +msgid "LAST is allowed only in array subscripts" +msgstr "LAST n'est autorisé que dans les indices de tableau" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:340 +#, c-format +msgid "single boolean result is expected" +msgstr "un résultat booléen unique est attendu" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:488 +#, c-format +msgid "\"vars\" argument is not an object" +msgstr "l'argument « vars » n'est pas un objet" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:489 +#, c-format +msgid "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object." +msgstr "Les paramètres jsonpath doivent être encodés en paires clé-valeur d'objets « vars»" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:605 +#, c-format +msgid "JSON object does not contain key \"%s\"" +msgstr "l'objet JSON ne contient pas la clé « %s »" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:617 +#, c-format +msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object" +msgstr "l'accesseur du membre jsonpath ne peut être appliqué qu'à un objet" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:646 +#, c-format +msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array" +msgstr "l'accesseur de tableau générique jsonpath ne peut être appliqué qu'à un tableau" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:694 +#, c-format +msgid "jsonpath array subscript is out of bounds" +msgstr "indice du tableau jsonpath hors limites" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:751 +#, c-format +msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array" +msgstr "l'accesseur de tableau jsonpath ne peut être appliqué qu'à un tableau" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:805 +#, c-format +msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object" +msgstr "l'accesseur du membre générique jsonpath ne peut être appliqué qu'à un objet" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:935 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array" +msgstr "la méthode de l'objet jsonpath .%s() ne peut être appliquée qu'à un tableau" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:989 utils/adt/jsonpath_exec.c:1010 utils/adt/jsonpath_exec.c:1680 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" +msgstr "la méthode de l'objet jsonpath .%s() ne peut être appliquée qu'à une valeur numérique" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1023 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" +msgstr "la méthode de l'objet jsonpath .%s() ne peut être appliquée qu'à une chaîne ou une valeur numérique" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1507 +#, c-format +msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" +msgstr "l'opérande gauche de l'opérateur jsonpath %s n'est pas une valeur numérique unique" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1514 +#, c-format +msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" +msgstr "l'opérande droite de l'opérateur jsonpath %s n'est pas une valeur numérique unique" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1582 +#, c-format +msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value" +msgstr "l'opérande de l'opérateur jsonpath unaire %s n'est pas une valeur numérique" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1739 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" +msgstr "la méthode .%s() de l'entité jsonpath ne peut être appliquée qu'à un objet" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1922 +#, c-format +msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu trouver la variable jsonpath « %s »" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2169 +#, c-format +msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value" +msgstr "l'indice du tableau jsonpath n'est pas une valeur numérique unique" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2181 +#, c-format +msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" +msgstr "indice du tableau jsonpath hors des limites d'un entier" + #: utils/adt/levenshtein.c:133 #, c-format msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" msgstr "l'argument levenshtein dépasse la longueur maximale de %d caractères" -#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5811 +#: utils/adt/like.c:160 +#, c-format +msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE" +msgstr "les collationnements non déterministes ne sont pas supportés pour LIKE" + +#: utils/adt/like.c:193 utils/adt/like_support.c:964 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour ILIKE" +#: utils/adt/like.c:201 +#, c-format +msgid "nondeterministic collations are not supported for ILIKE" +msgstr "les collationnements non déterministes ne sont pas supportés pour ILIKE" + #: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167 #, c-format msgid "LIKE pattern must not end with escape character" -msgstr "le motif LIKE ne se termine pas de caractères d'échappement" +msgstr "le motif LIKE ne doit pas se terminer avec un caractère d'échappement" #: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:702 #, c-format @@ -22039,6 +22351,16 @@ msgstr "chaîne d'échappement invalide" msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "La chaîne d'échappement doit être vide ou ne contenir qu'un caractère." +#: utils/adt/like_support.c:949 +#, c-format +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +msgstr "la recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type bytea" + +#: utils/adt/like_support.c:1051 +#, c-format +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" +msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea" + #: utils/adt/lockfuncs.c:664 #, c-format msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation" @@ -22059,292 +22381,225 @@ msgstr "donnée macaddr8 hors de l'échelle pour être convertie en macaddr" msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr." msgstr "Seules les adresses qui ont FF ou FE comme valeurs dans les 4è et 5è octets à partir de la gauche, par exemple xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, , sont éligibles à être converties de macaddr8 à macaddr." -#: utils/adt/misc.c:239 -#, c-format -msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" -msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL" - -#: utils/adt/misc.c:290 -#, c-format -msgid "must be a superuser to cancel superuser query" -msgstr "doit être super-utilisateur pour annuler la requête d'un super-utilisateur" - -#: utils/adt/misc.c:295 -#, c-format -msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend" -msgstr "doit être un membre du rôle dont la requête est en cours d'annulation ou membre de pg_signal_backend" - -#: utils/adt/misc.c:314 -#, c-format -msgid "must be a superuser to terminate superuser process" -msgstr "doit être super-utilisateur pour terminer le processus d'un super-utilisateur" - -#: utils/adt/misc.c:319 -#, c-format -msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend" -msgstr "doit être un membre du rôle dont le processus est en cours d'arrêt ou membre de pg_signal_backend" - -#: utils/adt/misc.c:336 -#, c-format -msgid "failed to send signal to postmaster: %m" -msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au postmaster : %m" - -#: utils/adt/misc.c:355 -#, c-format -msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0" -msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux applicatifs avec adminpack 1.0" - -#: utils/adt/misc.c:356 -#, c-format -msgid "Consider using pg_logfile_rotate(), which is part of core, instead." -msgstr "Considérer l'utilisation de pg_logfile_rotate(), qui est présent par défaut, à la place." - -#: utils/adt/misc.c:361 utils/adt/misc.c:381 -#, c-format -msgid "rotation not possible because log collection not active" -msgstr "rotation impossible car la récupération des journaux applicatifs n'est pas activée" - -#: utils/adt/misc.c:418 +#: utils/adt/misc.c:225 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" msgstr "le tablespace global n'a jamais de bases de données" -#: utils/adt/misc.c:439 +#: utils/adt/misc.c:246 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u n'est pas un OID de tablespace" -#: utils/adt/misc.c:626 +#: utils/adt/misc.c:435 msgid "unreserved" msgstr "non réservé" -#: utils/adt/misc.c:630 +#: utils/adt/misc.c:439 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "non réservé (ne peut pas être un nom de fonction ou de type)" -#: utils/adt/misc.c:634 +#: utils/adt/misc.c:443 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "réservé (peut être un nom de fonction ou de type)" -#: utils/adt/misc.c:638 +#: utils/adt/misc.c:447 msgid "reserved" msgstr "réservé" -#: utils/adt/misc.c:812 utils/adt/misc.c:826 utils/adt/misc.c:865 utils/adt/misc.c:871 utils/adt/misc.c:877 utils/adt/misc.c:900 +#: utils/adt/misc.c:621 utils/adt/misc.c:635 utils/adt/misc.c:674 utils/adt/misc.c:680 utils/adt/misc.c:686 utils/adt/misc.c:709 #, c-format msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" msgstr "la chaîne n'est pas un identifiant valide : « %s »" -#: utils/adt/misc.c:814 +#: utils/adt/misc.c:623 #, c-format msgid "String has unclosed double quotes." msgstr "La chaîne des guillements doubles non fermés." -#: utils/adt/misc.c:828 +#: utils/adt/misc.c:637 #, c-format msgid "Quoted identifier must not be empty." msgstr "L'identifiant entre guillemets ne doit pas être vide." -#: utils/adt/misc.c:867 +#: utils/adt/misc.c:676 #, c-format msgid "No valid identifier before \".\"." msgstr "Pas d'identifiant valide avant « . »." -#: utils/adt/misc.c:873 +#: utils/adt/misc.c:682 #, c-format msgid "No valid identifier after \".\"." msgstr "Pas d'identifiant valide après « . »." -#: utils/adt/misc.c:934 +#: utils/adt/misc.c:743 #, c-format msgid "log format \"%s\" is not supported" msgstr "le format de trace « %s » n'est pas supporté" -#: utils/adt/misc.c:935 +#: utils/adt/misc.c:744 #, c-format msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"." msgstr "Les formats de traces supportés sont « stderr » et « csvlog »." -#: utils/adt/nabstime.c:140 -#, c-format -msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -msgstr "nom du fuseau horaire invalide : « %s »" - -#: utils/adt/nabstime.c:485 utils/adt/nabstime.c:558 -#, c-format -msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" -msgstr "ne peut pas convertir un abstime « invalid » en timestamp" - -#: utils/adt/nabstime.c:785 -#, c-format -msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -msgstr "statut invalide dans la valeur externe « tinterval »" - -#: utils/adt/nabstime.c:855 -#, c-format -msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -msgstr "ne peut pas convertir reltime « invalid » en interval" - -#: utils/adt/network.c:69 +#: utils/adt/network.c:85 #, c-format msgid "invalid cidr value: \"%s\"" msgstr "valeur cidr invalide : « %s »" -#: utils/adt/network.c:70 utils/adt/network.c:200 +#: utils/adt/network.c:86 utils/adt/network.c:216 #, c-format msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "La valeur a des bits positionnés à la droite du masque." -#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:592 utils/adt/network.c:617 utils/adt/network.c:642 +#: utils/adt/network.c:127 utils/adt/network.c:800 utils/adt/network.c:825 utils/adt/network.c:850 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" msgstr "n'a pas pu formater la valeur inet : %m" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:168 +#: utils/adt/network.c:184 #, c-format msgid "invalid address family in external \"%s\" value" msgstr "famille d'adresses invalide dans la valeur externe « %s »" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:175 +#: utils/adt/network.c:191 #, c-format msgid "invalid bits in external \"%s\" value" msgstr "bits invalides dans la valeur externe « %s »" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:184 +#: utils/adt/network.c:200 #, c-format msgid "invalid length in external \"%s\" value" msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « %s »" -#: utils/adt/network.c:199 +#: utils/adt/network.c:215 #, c-format msgid "invalid external \"cidr\" value" msgstr "valeur externe « cidr » invalide" -#: utils/adt/network.c:295 utils/adt/network.c:318 +#: utils/adt/network.c:311 utils/adt/network.c:334 #, c-format msgid "invalid mask length: %d" msgstr "longueur du masque invalide : %d" -#: utils/adt/network.c:660 +#: utils/adt/network.c:868 #, c-format msgid "could not format cidr value: %m" msgstr "n'a pas pu formater la valeur cidr : %m" -#: utils/adt/network.c:893 +#: utils/adt/network.c:1101 #, c-format msgid "cannot merge addresses from different families" msgstr "ne peut pas assembler les adresses de familles différentes" -#: utils/adt/network.c:1309 +#: utils/adt/network.c:1517 #, c-format msgid "cannot AND inet values of different sizes" msgstr "" "ne peut pas utiliser l'opérateur AND sur des champs de type inet de tailles\n" "différentes" -#: utils/adt/network.c:1341 +#: utils/adt/network.c:1549 #, c-format msgid "cannot OR inet values of different sizes" msgstr "" "ne peut pas utiliser l'opérateur OR sur des champs de type inet de tailles\n" "différentes" -#: utils/adt/network.c:1402 utils/adt/network.c:1478 +#: utils/adt/network.c:1610 utils/adt/network.c:1686 #, c-format msgid "result is out of range" msgstr "le résultat est en dehors des limites" -#: utils/adt/network.c:1443 +#: utils/adt/network.c:1651 #, c-format msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "ne peut pas soustraire des valeurs inet de tailles différentes" -#: utils/adt/numeric.c:830 +#: utils/adt/numeric.c:833 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "signe invalide dans la valeur externe « numeric »" -#: utils/adt/numeric.c:836 +#: utils/adt/numeric.c:839 #, c-format msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" msgstr "échelle invalide dans la valeur externe « numeric »" -#: utils/adt/numeric.c:845 +#: utils/adt/numeric.c:848 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "chiffre invalide dans la valeur externe « numeric »" -#: utils/adt/numeric.c:1035 utils/adt/numeric.c:1049 +#: utils/adt/numeric.c:1046 utils/adt/numeric.c:1060 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "la précision NUMERIC %d doit être comprise entre 1 et %d" -#: utils/adt/numeric.c:1040 +#: utils/adt/numeric.c:1051 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" -msgstr "l'échelle NUMERIC %d doit être comprise entre 0 et %d" +msgstr "l'échelle NUMERIC %d doit être comprise entre 0 et le précision %d" -#: utils/adt/numeric.c:1058 +#: utils/adt/numeric.c:1069 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "modificateur de type NUMERIC invalide" -#: utils/adt/numeric.c:1390 +#: utils/adt/numeric.c:1401 #, c-format msgid "start value cannot be NaN" msgstr "la valeur de démarrage ne peut pas être NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1395 +#: utils/adt/numeric.c:1406 #, c-format msgid "stop value cannot be NaN" msgstr "la valeur d'arrêt ne peut pas être NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1405 +#: utils/adt/numeric.c:1416 #, c-format msgid "step size cannot be NaN" msgstr "la taille du pas ne peut pas être NaN" -#: utils/adt/numeric.c:2736 utils/adt/numeric.c:5725 utils/adt/numeric.c:6170 utils/adt/numeric.c:7878 utils/adt/numeric.c:8303 utils/adt/numeric.c:8417 utils/adt/numeric.c:8490 +#: utils/adt/numeric.c:2857 utils/adt/numeric.c:5869 utils/adt/numeric.c:6324 utils/adt/numeric.c:8046 utils/adt/numeric.c:8471 utils/adt/numeric.c:8585 utils/adt/numeric.c:8658 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "la valeur dépasse le format numeric" -#: utils/adt/numeric.c:3095 +#: utils/adt/numeric.c:3222 #, c-format msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier" -#: utils/adt/numeric.c:3161 +#: utils/adt/numeric.c:3305 #, c-format msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type bigint" -#: utils/adt/numeric.c:3206 +#: utils/adt/numeric.c:3350 #, c-format msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type smallint" -#: utils/adt/numeric.c:3243 utils/adt/numeric.c:3314 +#: utils/adt/numeric.c:3387 utils/adt/numeric.c:3458 #, c-format msgid "cannot convert infinity to numeric" msgstr "ne peut pas convertir infinity en un type numeric" -#: utils/adt/numeric.c:6240 +#: utils/adt/numeric.c:6408 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "champ numérique en dehors des limites" -#: utils/adt/numeric.c:6241 +#: utils/adt/numeric.c:6409 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." -msgstr "" -"Un champ de précision %d et d'échelle %d doit être arrondi à une valeur\n" -"absolue inférieure à %s%d." +msgstr "Un champ de précision %d et d'échelle %d doit être arrondi à une valeur absolue inférieure à %s%d." -#: utils/adt/numutils.c:89 +#: utils/adt/numutils.c:90 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites des entiers sur 8 bits" @@ -22379,94 +22634,89 @@ msgstr "caractère nul interdit" msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "la valeur centile %g n'est pas entre 0 et 1" -#: utils/adt/pg_locale.c:1034 +#: utils/adt/pg_locale.c:1097 #, c-format msgid "Apply system library package updates." msgstr "Applique les mises à jour du paquet de bibliothèque système." -#: utils/adt/pg_locale.c:1249 +#: utils/adt/pg_locale.c:1312 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer la locale « %s » : %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1252 +#: utils/adt/pg_locale.c:1315 #, c-format msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." msgstr "Le système d'exploitation n'a pas pu trouver des données de locale pour la locale « %s »." -#: utils/adt/pg_locale.c:1353 +#: utils/adt/pg_locale.c:1417 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" msgstr "" "les collationnements avec des valeurs différents pour le tri et le jeu de\n" "caractères ne sont pas supportés sur cette plateforme" -#: utils/adt/pg_locale.c:1362 +#: utils/adt/pg_locale.c:1426 #, c-format msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" msgstr "le fournisseur du collationnement, LIBC, n'est pas supporté sur cette plateforme" -#: utils/adt/pg_locale.c:1374 +#: utils/adt/pg_locale.c:1438 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU" msgstr "les collationnements avec des valeurs différentes pour le tri (collate) et le jeu de caractères (ctype) ne sont pas supportés par ICU" -#: utils/adt/pg_locale.c:1380 utils/adt/pg_locale.c:1468 +#: utils/adt/pg_locale.c:1444 utils/adt/pg_locale.c:1535 utils/adt/pg_locale.c:1753 #, c-format msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu ouvrir le collationneur pour la locale « %s » : %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1391 +#: utils/adt/pg_locale.c:1458 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "ICU n'est pas supporté dans cette installation" -#: utils/adt/pg_locale.c:1392 +#: utils/adt/pg_locale.c:1459 #, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu." msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-icu." -#: utils/adt/pg_locale.c:1412 +#: utils/adt/pg_locale.c:1479 #, c-format msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified" msgstr "le collationnement « %s » n'a pas de version réelle mais une version était indiquée" -#: utils/adt/pg_locale.c:1419 +#: utils/adt/pg_locale.c:1486 #, c-format msgid "collation \"%s\" has version mismatch" msgstr "le collationnement « %s » a des versions différentes" -#: utils/adt/pg_locale.c:1421 +#: utils/adt/pg_locale.c:1488 #, c-format msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "Le collationnement dans la base de données a été créé en utilisant la version %s mais le système d'exploitation fournit la version %s." -#: utils/adt/pg_locale.c:1424 +#: utils/adt/pg_locale.c:1491 #, c-format msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "Reconstruisez tous les objets affectés par ce collationnement, et lancez ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, ou construisez PostgreSQL avec la bonne version de bibliothèque." -#: utils/adt/pg_locale.c:1508 +#: utils/adt/pg_locale.c:1575 #, c-format msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu ouvrir le convertisseur ICU pour l'encodage « %s » : %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1539 utils/adt/pg_locale.c:1548 -#, c-format -msgid "ucnv_toUChars failed: %s" -msgstr "échec de ucnv_toUChars : %s" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1577 utils/adt/pg_locale.c:1586 +#: utils/adt/pg_locale.c:1606 utils/adt/pg_locale.c:1615 utils/adt/pg_locale.c:1644 utils/adt/pg_locale.c:1654 #, c-format -msgid "ucnv_fromUChars failed: %s" -msgstr "échec de ucnv_fromUChars : %s" +msgid "%s failed: %s" +msgstr "échec de %s : %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1758 +#: utils/adt/pg_locale.c:1926 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "caractère multi-octets invalide pour la locale" -#: utils/adt/pg_locale.c:1759 +#: utils/adt/pg_locale.c:1927 #, c-format msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "" @@ -22478,7 +22728,7 @@ msgstr "" msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" msgstr "la fonction peut seulement être appelée quand le serveur est en mode de mise à jour binaire" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:474 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:479 #, c-format msgid "invalid command name: \"%s\"" msgstr "nom de commande invalide : « %s »" @@ -22503,103 +22753,99 @@ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type %s" msgid "cannot display a value of type %s" msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type %s" -#: utils/adt/rangetypes.c:405 +#: utils/adt/rangetypes.c:406 #, c-format msgid "range constructor flags argument must not be null" msgstr "l'argument flags du contructeur d'intervalle ne doit pas être NULL" -#: utils/adt/rangetypes.c:992 +#: utils/adt/rangetypes.c:993 #, c-format msgid "result of range difference would not be contiguous" msgstr "le résultat de la différence d'intervalle de valeur ne sera pas contigu" -#: utils/adt/rangetypes.c:1053 +#: utils/adt/rangetypes.c:1054 #, c-format msgid "result of range union would not be contiguous" msgstr "le résultat de l'union d'intervalle pourrait ne pas être contigü" -#: utils/adt/rangetypes.c:1597 +#: utils/adt/rangetypes.c:1600 #, c-format msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" msgstr "" "la limite inférieure de l'intervalle de valeurs doit être inférieure ou égale\n" "à la limite supérieure de l'intervalle de valeurs" -#: utils/adt/rangetypes.c:1980 utils/adt/rangetypes.c:1993 utils/adt/rangetypes.c:2007 +#: utils/adt/rangetypes.c:1983 utils/adt/rangetypes.c:1996 utils/adt/rangetypes.c:2010 #, c-format msgid "invalid range bound flags" msgstr "drapeaux de limite de l'intervalle invalides" -#: utils/adt/rangetypes.c:1981 utils/adt/rangetypes.c:1994 utils/adt/rangetypes.c:2008 +#: utils/adt/rangetypes.c:1984 utils/adt/rangetypes.c:1997 utils/adt/rangetypes.c:2011 #, c-format msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "Les valeurs valides sont entre « [] », « [) », « (] » et « () »." -#: utils/adt/rangetypes.c:2073 utils/adt/rangetypes.c:2090 utils/adt/rangetypes.c:2103 utils/adt/rangetypes.c:2121 utils/adt/rangetypes.c:2132 utils/adt/rangetypes.c:2176 utils/adt/rangetypes.c:2184 +#: utils/adt/rangetypes.c:2076 utils/adt/rangetypes.c:2093 utils/adt/rangetypes.c:2106 utils/adt/rangetypes.c:2124 utils/adt/rangetypes.c:2135 utils/adt/rangetypes.c:2179 utils/adt/rangetypes.c:2187 #, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" msgstr "intervalle litéral mal formé : « %s »" -#: utils/adt/rangetypes.c:2075 +#: utils/adt/rangetypes.c:2078 #, c-format msgid "Junk after \"empty\" key word." -msgstr "Cochonnerie après le mot clé « empty »" +msgstr "Cochonnerie après le mot clé « empty »." -#: utils/adt/rangetypes.c:2092 +#: utils/adt/rangetypes.c:2095 #, c-format msgid "Missing left parenthesis or bracket." -msgstr "Parenthèse gauche ou crochet manquant" +msgstr "Parenthèse gauche ou crochet manquant." -#: utils/adt/rangetypes.c:2105 +#: utils/adt/rangetypes.c:2108 #, c-format msgid "Missing comma after lower bound." msgstr "Virgule manquante après une limite basse." -#: utils/adt/rangetypes.c:2123 +#: utils/adt/rangetypes.c:2126 #, c-format msgid "Too many commas." msgstr "Trop de virgules." -#: utils/adt/rangetypes.c:2134 +#: utils/adt/rangetypes.c:2137 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Problème après la parenthèse droite ou le crochet droit." -#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1424 utils/adt/varlena.c:4105 +#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1490 utils/adt/varlena.c:4451 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "l'expression rationnelle a échoué : %s" #: utils/adt/regexp.c:426 #, c-format -msgid "invalid regexp option: \"%c\"" -msgstr "option invalide de l'expression rationnelle : « %c »" +msgid "invalid regular expression option: \"%c\"" +msgstr "option d'expression rationnelle invalide : « %c »" + +#: utils/adt/regexp.c:838 +#, c-format +msgid "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote separators" +msgstr "une expression régulière SQL ne peut contenir plus de deux guillemets doubles comme séparateur d'échappement" -#: utils/adt/regexp.c:866 +#. translator: %s is a SQL function name +#: utils/adt/regexp.c:924 utils/adt/regexp.c:1307 utils/adt/regexp.c:1362 #, c-format -msgid "regexp_match does not support the global option" -msgstr "regexp_match ne supporte pas l'option globale" +msgid "%s does not support the \"global\" option" +msgstr "%s ne supporte pas l'option « global »" -#: utils/adt/regexp.c:867 +#: utils/adt/regexp.c:926 #, c-format msgid "Use the regexp_matches function instead." msgstr "Utilisez la foncction regexp_matches à la place." -#: utils/adt/regexp.c:1049 +#: utils/adt/regexp.c:1108 #, c-format msgid "too many regular expression matches" msgstr "trop de correspondances pour l'expression rationnelle" -#: utils/adt/regexp.c:1244 -#, c-format -msgid "regexp_split_to_table does not support the global option" -msgstr "regexp_split_to_table ne supporte pas l'option globale" - -#: utils/adt/regexp.c:1297 -#, c-format -msgid "regexp_split_to_array does not support the global option" -msgstr "regexp_split_to_array ne supporte pas l'option globale" - #: utils/adt/regproc.c:106 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" @@ -22610,7 +22856,7 @@ msgstr "il existe plus d'une fonction nommée « %s »" msgid "more than one operator named %s" msgstr "il existe plus d'un opérateur nommé%s" -#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 utils/adt/ruleutils.c:9133 utils/adt/ruleutils.c:9301 +#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 utils/adt/ruleutils.c:9210 utils/adt/ruleutils.c:9378 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "trop d'arguments" @@ -22620,7 +22866,7 @@ msgstr "trop d'arguments" msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'opérateur." -#: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574 utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705 utils/adt/varlena.c:3246 utils/adt/varlena.c:3251 +#: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574 utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705 utils/adt/varlena.c:3600 utils/adt/varlena.c:3605 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "syntaxe du nom invalide" @@ -22645,158 +22891,151 @@ msgstr "attendait un nom de type" msgid "improper type name" msgstr "nom du type invalide" -#: utils/adt/ri_triggers.c:337 utils/adt/ri_triggers.c:2085 utils/adt/ri_triggers.c:2774 +#: utils/adt/ri_triggers.c:298 utils/adt/ri_triggers.c:1534 utils/adt/ri_triggers.c:2465 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "" "une instruction insert ou update sur la table « %s » viole la contrainte de clé\n" "étrangère « %s »" -#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2088 +#: utils/adt/ri_triggers.c:301 utils/adt/ri_triggers.c:1537 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL n'autorise pas le mixage de valeurs clés NULL et non NULL." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2273 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1932 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction INSERT" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2279 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1938 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction UPDATE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2285 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1944 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction DELETE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2308 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1967 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "aucune entrée pg_constraint pour le trigger « %s » sur la table « %s »" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2310 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1969 #, c-format msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "" "Supprimez ce trigger sur une intégrité référentielle et ses enfants,\n" "puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2621 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2291 #, c-format msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "" "la requête d'intégrité référentielle sur « %s » à partir de la contrainte « %s »\n" "sur « %s » donne des résultats inattendus" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2625 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2295 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Ceci est certainement dû à une règle qui a ré-écrit la requête." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2778 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2456 +#, c-format +msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "la suppression de la partition « %s » viole la contrainte de clé étrangère « %s »" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2459 utils/adt/ri_triggers.c:2483 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "La clé (%s)=(%s) est toujours référencée à partir de la table « %s »." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2469 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "La clé (%s)=(%s) n'est pas présente dans la table « %s »." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2781 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2472 #, c-format msgid "Key is not present in table \"%s\"." msgstr "La clé n'est pas présente dans la table « %s »." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2787 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2478 #, c-format msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "" -"UPDATE ou DELETE sur la table « %s » viole la contrainte de clé étrangère\n" -"« %s » de la table « %s »" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2792 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." -msgstr "La clé (%s)=(%s) est toujours référencée à partir de la table « %s »." +msgstr "UPDATE ou DELETE sur la table « %s » viole la contrainte de clé étrangère « %s » de la table « %s »" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2795 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2486 #, c-format msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." msgstr "La clé est toujours référencée à partir de la table « %s »." -#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:481 +#: utils/adt/rowtypes.c:104 utils/adt/rowtypes.c:482 #, c-format msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "l'ajout de colonnes ayant un type composé n'est pas implémenté" -#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:184 utils/adt/rowtypes.c:207 utils/adt/rowtypes.c:215 utils/adt/rowtypes.c:267 utils/adt/rowtypes.c:275 +#: utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:185 utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216 utils/adt/rowtypes.c:268 utils/adt/rowtypes.c:276 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "enregistrement litéral invalide : « %s »" -#: utils/adt/rowtypes.c:156 +#: utils/adt/rowtypes.c:157 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." -msgstr "Parenthèse gauche manquante" +msgstr "Parenthèse gauche manquante." -#: utils/adt/rowtypes.c:185 +#: utils/adt/rowtypes.c:186 #, c-format msgid "Too few columns." msgstr "Pas assez de colonnes." -#: utils/adt/rowtypes.c:268 +#: utils/adt/rowtypes.c:269 #, c-format msgid "Too many columns." msgstr "Trop de colonnes." -#: utils/adt/rowtypes.c:276 +#: utils/adt/rowtypes.c:277 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "Problème après la parenthèse droite." -#: utils/adt/rowtypes.c:530 +#: utils/adt/rowtypes.c:531 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "mauvais nombre de colonnes : %d, alors que %d attendu" -#: utils/adt/rowtypes.c:558 +#: utils/adt/rowtypes.c:559 #, c-format msgid "wrong data type: %u, expected %u" msgstr "mauvais type de données : %u, alors que %u attendu" -#: utils/adt/rowtypes.c:619 +#: utils/adt/rowtypes.c:620 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "format binaire invalide dans l'enregistrement de la colonne %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:910 utils/adt/rowtypes.c:1154 utils/adt/rowtypes.c:1413 utils/adt/rowtypes.c:1657 +#: utils/adt/rowtypes.c:911 utils/adt/rowtypes.c:1155 utils/adt/rowtypes.c:1414 utils/adt/rowtypes.c:1658 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "" "ne peut pas comparer les types de colonnes non similaires %s et %s pour la\n" "colonne %d de l'enregistrement" -#: utils/adt/rowtypes.c:999 utils/adt/rowtypes.c:1225 utils/adt/rowtypes.c:1508 utils/adt/rowtypes.c:1731 +#: utils/adt/rowtypes.c:1000 utils/adt/rowtypes.c:1226 utils/adt/rowtypes.c:1509 utils/adt/rowtypes.c:1694 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "" "ne peut pas comparer les types d'enregistrement avec des numéros différents\n" "des colonnes" -#: utils/adt/ruleutils.c:4824 +#: utils/adt/ruleutils.c:4885 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "la règle « %s » a un type d'événement %d non supporté" -#: utils/adt/selfuncs.c:5796 -#, c-format -msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "la recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type bytea" - -#: utils/adt/selfuncs.c:5898 -#, c-format -msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea" - #: utils/adt/timestamp.c:107 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" @@ -22805,122 +23044,108 @@ msgstr "la précision de TIMESTAMP(%d)%s ne doit pas être négative" #: utils/adt/timestamp.c:113 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "la précision de TIMESTAMP(%d)%s est réduit au maximum autorisé, %d" +msgstr "la précision de TIMESTAMP(%d)%s est réduite au maximum autorisé, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:416 +#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:419 utils/misc/guc.c:11607 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp en dehors de limites : « %s »" -#: utils/adt/timestamp.c:194 utils/adt/timestamp.c:434 utils/adt/timestamp.c:941 -#, c-format -msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -msgstr "la valeur date/time « %s » n'est plus supportée" - -#: utils/adt/timestamp.c:362 +#: utils/adt/timestamp.c:365 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "la précision de timestamp(%d) doit être comprise entre %d et %d" -#: utils/adt/timestamp.c:484 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le fuseau horaire numérique : « %s »" - -#: utils/adt/timestamp.c:486 +#: utils/adt/timestamp.c:481 #, c-format msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." msgstr "Les fuseaux horaires numériques doivent avoir « - » ou « + » comme premier caractère." -#: utils/adt/timestamp.c:499 +#: utils/adt/timestamp.c:494 #, c-format msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" msgstr "le fuseau horaire numérique « %s » est en dehors des limites" -#: utils/adt/timestamp.c:601 utils/adt/timestamp.c:611 utils/adt/timestamp.c:619 +#: utils/adt/timestamp.c:596 utils/adt/timestamp.c:606 utils/adt/timestamp.c:614 #, c-format msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" msgstr "timestamp en dehors de limites : %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/timestamp.c:720 +#: utils/adt/timestamp.c:715 #, c-format msgid "timestamp cannot be NaN" msgstr "timestamp ne peut pas valoir NaN" -#: utils/adt/timestamp.c:738 utils/adt/timestamp.c:750 +#: utils/adt/timestamp.c:733 utils/adt/timestamp.c:745 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "timestamp en dehors de limites : « %g »" -#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1505 utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:3016 utils/adt/timestamp.c:3021 utils/adt/timestamp.c:3026 utils/adt/timestamp.c:3076 utils/adt/timestamp.c:3083 utils/adt/timestamp.c:3090 utils/adt/timestamp.c:3110 utils/adt/timestamp.c:3117 utils/adt/timestamp.c:3124 utils/adt/timestamp.c:3154 utils/adt/timestamp.c:3162 utils/adt/timestamp.c:3206 utils/adt/timestamp.c:3633 -#: utils/adt/timestamp.c:3758 utils/adt/timestamp.c:4143 +#: utils/adt/timestamp.c:930 utils/adt/timestamp.c:1504 utils/adt/timestamp.c:1937 utils/adt/timestamp.c:3035 utils/adt/timestamp.c:3040 utils/adt/timestamp.c:3045 utils/adt/timestamp.c:3095 utils/adt/timestamp.c:3102 utils/adt/timestamp.c:3109 utils/adt/timestamp.c:3129 utils/adt/timestamp.c:3136 utils/adt/timestamp.c:3143 utils/adt/timestamp.c:3173 utils/adt/timestamp.c:3181 utils/adt/timestamp.c:3225 utils/adt/timestamp.c:3652 +#: utils/adt/timestamp.c:3777 utils/adt/timestamp.c:4237 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "intervalle en dehors des limites" -#: utils/adt/timestamp.c:1068 utils/adt/timestamp.c:1101 +#: utils/adt/timestamp.c:1057 utils/adt/timestamp.c:1090 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "modificateur de type INTERVAL invalide" -#: utils/adt/timestamp.c:1084 +#: utils/adt/timestamp.c:1073 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "la précision de l'intervalle INTERVAL(%d) ne doit pas être négative" -#: utils/adt/timestamp.c:1090 +#: utils/adt/timestamp.c:1079 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "La précision de l'intervalle INTERVAL(%d) doit être réduit au maximum permis, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:1462 +#: utils/adt/timestamp.c:1461 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "La précision de interval(%d) doit être comprise entre %d et %d" +msgstr "la précision de interval(%d) doit être comprise entre %d et %d" -#: utils/adt/timestamp.c:2617 +#: utils/adt/timestamp.c:2636 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs timestamps infinies" -#: utils/adt/timestamp.c:3886 utils/adt/timestamp.c:4403 utils/adt/timestamp.c:4570 utils/adt/timestamp.c:4591 +#: utils/adt/timestamp.c:3905 utils/adt/timestamp.c:4497 utils/adt/timestamp.c:4664 utils/adt/timestamp.c:4685 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "les unités timestamp « %s » ne sont pas supportées" -#: utils/adt/timestamp.c:3900 utils/adt/timestamp.c:4357 utils/adt/timestamp.c:4601 +#: utils/adt/timestamp.c:3919 utils/adt/timestamp.c:4451 utils/adt/timestamp.c:4695 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "les unité « %s » ne sont pas reconnues pour le type timestamp" -#: utils/adt/timestamp.c:4032 utils/adt/timestamp.c:4398 utils/adt/timestamp.c:4771 utils/adt/timestamp.c:4793 +#: utils/adt/timestamp.c:4049 utils/adt/timestamp.c:4492 utils/adt/timestamp.c:4865 utils/adt/timestamp.c:4887 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" -msgstr "" -"les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type « timestamp with time\n" -"zone »" +msgstr "les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type « timestamp with time zone »" -#: utils/adt/timestamp.c:4049 utils/adt/timestamp.c:4352 utils/adt/timestamp.c:4802 +#: utils/adt/timestamp.c:4066 utils/adt/timestamp.c:4446 utils/adt/timestamp.c:4896 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" -msgstr "" -"Les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type « timestamp with time\n" -"zone »" +msgstr "les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type « timestamp with time zone »" -#: utils/adt/timestamp.c:4130 +#: utils/adt/timestamp.c:4224 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" msgstr "unités d'intervalle « %s » non supporté car les mois ont généralement des semaines fractionnaires" -#: utils/adt/timestamp.c:4136 utils/adt/timestamp.c:4896 +#: utils/adt/timestamp.c:4230 utils/adt/timestamp.c:4990 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" -msgstr "Les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type interval" +msgstr "les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type interval" -#: utils/adt/timestamp.c:4152 utils/adt/timestamp.c:4919 +#: utils/adt/timestamp.c:4246 utils/adt/timestamp.c:5013 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" -msgstr "Les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type interval" +msgstr "les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type interval" #: utils/adt/trigfuncs.c:42 #, c-format @@ -22942,7 +23167,7 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé avant une mise msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé pour chaque ligne" -#: utils/adt/tsgistidx.c:100 +#: utils/adt/tsgistidx.c:81 #, c-format msgid "gtsvector_in not implemented" msgstr "gtsvector_in n'est pas encore implémenté" @@ -23007,7 +23232,7 @@ msgstr "la requête ts_rewrite doit renvoyer deux colonnes tsquery" #: utils/adt/tsrank.c:413 #, c-format msgid "array of weight must be one-dimensional" -msgstr "le tableau de poids doit être sur une seule dimension" +msgstr "le tableau de poids doit avoir une seule dimension" #: utils/adt/tsrank.c:418 #, c-format @@ -23034,59 +23259,59 @@ msgstr "le mot est trop long (%ld octets, max %ld octets)" msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "la chaîne est trop longue pour tsvector (%ld octets, max %ld octets)" -#: utils/adt/tsvector_op.c:323 utils/adt/tsvector_op.c:610 utils/adt/tsvector_op.c:778 +#: utils/adt/tsvector_op.c:321 utils/adt/tsvector_op.c:608 utils/adt/tsvector_op.c:776 #, c-format msgid "lexeme array may not contain nulls" msgstr "le tableau de lexème ne doit pas contenir de valeurs NULL" -#: utils/adt/tsvector_op.c:853 +#: utils/adt/tsvector_op.c:851 #, c-format msgid "weight array may not contain nulls" msgstr "le tableau de poids ne doit pas contenir de valeurs NULL" -#: utils/adt/tsvector_op.c:877 +#: utils/adt/tsvector_op.c:875 #, c-format msgid "unrecognized weight: \"%c\"" msgstr "poids non reconnu : « %c »" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2314 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2312 #, c-format msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "la requête ts_stat doit renvoyer une colonne tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2496 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2494 #, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne tsvector « %s » n'existe pas" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2503 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2501 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2515 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2513 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne de configuration « %s » n'existe pas" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2521 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2519 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type regconfig" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2528 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2526 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" must not be null" msgstr "la colonne de configuration « %s » ne doit pas être NULL" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2541 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2539 #, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "" "le nom de la configuration de la recherche plein texte « %s » doit être\n" "qualifié par son schéma" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2566 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2564 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type caractère" @@ -23106,167 +23331,172 @@ msgstr "il n'existe pas de caractères d'échappement : « %s »" msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" msgstr "mauvaise information de position dans tsvector : « %s »" -#: utils/adt/txid.c:135 +#: utils/adt/txid.c:140 #, c-format msgid "transaction ID %s is in the future" msgstr "l'identifiant de transaction %s est dans le futur" -#: utils/adt/txid.c:624 +#: utils/adt/txid.c:629 #, c-format msgid "invalid external txid_snapshot data" msgstr "valeur externe « txid_snapshot » invalide" -#: utils/adt/varbit.c:59 utils/adt/varchar.c:51 +#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varchar.c:54 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" msgstr "la longueur du type %s doit être d'au moins 1" -#: utils/adt/varbit.c:64 utils/adt/varchar.c:55 +#: utils/adt/varbit.c:114 utils/adt/varchar.c:58 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "la longueur du type %s ne peut pas excéder %d" -#: utils/adt/varbit.c:165 utils/adt/varbit.c:477 utils/adt/varbit.c:974 +#: utils/adt/varbit.c:197 utils/adt/varbit.c:498 utils/adt/varbit.c:993 #, c-format msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "la taille du tableau de bits dépasse le maximum permis (%d)" +msgstr "la longueur de la chaîne de bits dépasse le maximum permis (%d)" -#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:322 utils/adt/varbit.c:379 +#: utils/adt/varbit.c:211 utils/adt/varbit.c:355 utils/adt/varbit.c:405 #, c-format msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" -msgstr "la longueur (en bits) de la chaîne %d ne doit pas correspondre au type bit(%d)" +msgstr "la longueur (en bits) de la chaîne %d ne correspond pas au type bit(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:201 utils/adt/varbit.c:513 +#: utils/adt/varbit.c:233 utils/adt/varbit.c:534 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" msgstr "« %c » n'est pas un chiffre binaire valide" -#: utils/adt/varbit.c:226 utils/adt/varbit.c:538 +#: utils/adt/varbit.c:258 utils/adt/varbit.c:559 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" msgstr "« %c » n'est pas un chiffre hexadécimal valide" -#: utils/adt/varbit.c:313 utils/adt/varbit.c:629 +#: utils/adt/varbit.c:346 utils/adt/varbit.c:651 #, c-format msgid "invalid length in external bit string" msgstr "longueur invalide dans la chaîne bit externe" -#: utils/adt/varbit.c:491 utils/adt/varbit.c:638 utils/adt/varbit.c:732 +#: utils/adt/varbit.c:512 utils/adt/varbit.c:660 utils/adt/varbit.c:756 #, c-format msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" -msgstr "la chaîne bit est trop longue pour le type bit varying(%d)" +msgstr "la chaîne de bits est trop longue pour le type bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1067 utils/adt/varbit.c:1169 utils/adt/varlena.c:841 utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2912 utils/adt/varlena.c:2979 +#: utils/adt/varbit.c:1086 utils/adt/varbit.c:1184 utils/adt/varlena.c:863 utils/adt/varlena.c:927 utils/adt/varlena.c:1071 utils/adt/varlena.c:3266 utils/adt/varlena.c:3333 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "longueur de sous-chaîne négative non autorisée" -#: utils/adt/varbit.c:1226 +#: utils/adt/varbit.c:1241 #, c-format msgid "cannot AND bit strings of different sizes" msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur AND sur des chaînes bit de tailles différentes" -#: utils/adt/varbit.c:1268 +#: utils/adt/varbit.c:1282 #, c-format msgid "cannot OR bit strings of different sizes" msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur OR sur des chaînes bit de tailles différentes" -#: utils/adt/varbit.c:1315 +#: utils/adt/varbit.c:1322 #, c-format msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur XOR sur des chaînes bit de tailles différentes" -#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varbit.c:1861 +#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varbit.c:1860 #, c-format msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "index de bit %d en dehors des limites valides (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3170 +#: utils/adt/varbit.c:1811 utils/adt/varlena.c:3524 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1" -#: utils/adt/varchar.c:155 utils/adt/varchar.c:308 +#: utils/adt/varchar.c:158 utils/adt/varchar.c:311 #, c-format msgid "value too long for type character(%d)" msgstr "valeur trop longue pour le type character(%d)" -#: utils/adt/varchar.c:470 utils/adt/varchar.c:623 +#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:635 #, c-format msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "valeur trop longue pour le type character varying(%d)" -#: utils/adt/varlena.c:1415 utils/adt/varlena.c:1880 +#: utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varlena.c:1455 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la comparaison de chaîne" -#: utils/adt/varlena.c:1472 utils/adt/varlena.c:1485 +#: utils/adt/varlena.c:1165 utils/adt/varlena.c:1895 +#, c-format +msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches" +msgstr "les collationnements non déterministes ne sont pas supportés pour les recherches de sous-chaînes" + +#: utils/adt/varlena.c:1554 utils/adt/varlena.c:1567 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "n'a pas pu convertir la chaîne en UTF-16 : erreur %lu" -#: utils/adt/varlena.c:1500 +#: utils/adt/varlena.c:1582 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "n'a pas pu comparer les chaînes unicode : %m" -#: utils/adt/varlena.c:1555 utils/adt/varlena.c:2176 +#: utils/adt/varlena.c:1633 utils/adt/varlena.c:2347 #, c-format msgid "collation failed: %s" msgstr "échec du collationnement : %s" -#: utils/adt/varlena.c:2394 +#: utils/adt/varlena.c:2555 #, c-format msgid "sort key generation failed: %s" msgstr "échec de génération de la clé de tri : %s" -#: utils/adt/varlena.c:3056 utils/adt/varlena.c:3087 utils/adt/varlena.c:3122 utils/adt/varlena.c:3158 +#: utils/adt/varlena.c:3410 utils/adt/varlena.c:3441 utils/adt/varlena.c:3476 utils/adt/varlena.c:3512 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "index %d en dehors des limites valides, 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:4201 +#: utils/adt/varlena.c:4548 #, c-format msgid "field position must be greater than zero" msgstr "la position du champ doit être plus grand que zéro" -#: utils/adt/varlena.c:5080 +#: utils/adt/varlena.c:5414 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "spécificateur de type pour format() non terminé" -#: utils/adt/varlena.c:5081 utils/adt/varlena.c:5215 utils/adt/varlena.c:5336 +#: utils/adt/varlena.c:5415 utils/adt/varlena.c:5549 utils/adt/varlena.c:5670 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "Pour un unique \"%%\" utilisez \"%%%%\"." -#: utils/adt/varlena.c:5213 utils/adt/varlena.c:5334 +#: utils/adt/varlena.c:5547 utils/adt/varlena.c:5668 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" msgstr "spécificateur de type « %c » pour format() non reconnu" -#: utils/adt/varlena.c:5226 utils/adt/varlena.c:5283 +#: utils/adt/varlena.c:5560 utils/adt/varlena.c:5617 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "trop peu d'arguments pour format()" -#: utils/adt/varlena.c:5379 utils/adt/varlena.c:5561 +#: utils/adt/varlena.c:5713 utils/adt/varlena.c:5895 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "le nombre est en dehors des limites" -#: utils/adt/varlena.c:5442 utils/adt/varlena.c:5470 +#: utils/adt/varlena.c:5776 utils/adt/varlena.c:5804 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "le format indique l'argument 0 mais les arguments sont numérotés à partir de 1" -#: utils/adt/varlena.c:5463 +#: utils/adt/varlena.c:5797 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "la position de l'argument width doit se terminer par « $ »" -#: utils/adt/varlena.c:5508 +#: utils/adt/varlena.c:5842 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "les valeurs NULL ne peuvent pas être formatés comme un identifiant SQL" @@ -23281,74 +23511,74 @@ msgstr "l'argument de ntile doit être supérieur à zéro" msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "l'argument de nth_value doit être supérieur à zéro" -#: utils/adt/xml.c:221 +#: utils/adt/xml.c:222 #, c-format msgid "unsupported XML feature" msgstr "fonctionnalité XML non supportée" -#: utils/adt/xml.c:222 +#: utils/adt/xml.c:223 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "Cette fonctionnalité nécessite que le serveur dispose du support de libxml." -#: utils/adt/xml.c:223 +#: utils/adt/xml.c:224 #, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-libxml." -#: utils/adt/xml.c:242 utils/mb/mbutils.c:512 +#: utils/adt/xml.c:243 utils/mb/mbutils.c:512 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "nom d'encodage « %s » invalide" -#: utils/adt/xml.c:485 utils/adt/xml.c:490 +#: utils/adt/xml.c:486 utils/adt/xml.c:491 #, c-format msgid "invalid XML comment" msgstr "commentaire XML invalide" -#: utils/adt/xml.c:619 +#: utils/adt/xml.c:620 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "pas un document XML" -#: utils/adt/xml.c:778 utils/adt/xml.c:801 +#: utils/adt/xml.c:779 utils/adt/xml.c:802 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "instruction de traitement XML invalide" -#: utils/adt/xml.c:779 +#: utils/adt/xml.c:780 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." -msgstr "le nom de cible de l'instruction de traitement XML ne peut pas être « %s »." +msgstr "le nom de la cible de l'instruction de traitement XML ne peut pas être « %s »." -#: utils/adt/xml.c:802 +#: utils/adt/xml.c:803 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "l'instruction de traitement XML ne peut pas contenir « ?> »." -#: utils/adt/xml.c:881 +#: utils/adt/xml.c:882 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "xmlvalidate n'est pas implémenté" -#: utils/adt/xml.c:960 +#: utils/adt/xml.c:961 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque XML" -#: utils/adt/xml.c:961 +#: utils/adt/xml.c:962 #, c-format msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "" "libxml2 a un type de caractère incompatible : sizeof(char)=%u,\n" "sizeof(xmlChar)=%u." -#: utils/adt/xml.c:1047 +#: utils/adt/xml.c:1048 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "n'a pas pu configurer le gestionnaire d'erreurs XML" -#: utils/adt/xml.c:1048 +#: utils/adt/xml.c:1049 #, c-format msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." msgstr "" @@ -23356,93 +23586,93 @@ msgstr "" "n'est pas compatible avec les fichiers d'en-tête de libxml2 avec lesquels\n" "PostgreSQL a été construit." -#: utils/adt/xml.c:1905 +#: utils/adt/xml.c:1936 msgid "Invalid character value." msgstr "Valeur invalide pour le caractère." -#: utils/adt/xml.c:1908 +#: utils/adt/xml.c:1939 msgid "Space required." msgstr "Espace requis." -#: utils/adt/xml.c:1911 +#: utils/adt/xml.c:1942 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "la version autonome accepte seulement 'yes' et 'no'." -#: utils/adt/xml.c:1914 +#: utils/adt/xml.c:1945 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Déclaration mal formée : version manquante." -#: utils/adt/xml.c:1917 +#: utils/adt/xml.c:1948 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "Encodage manquant dans la déclaration du texte." -#: utils/adt/xml.c:1920 +#: utils/adt/xml.c:1951 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Analyse de la déclaration XML : « ?> » attendu." -#: utils/adt/xml.c:1923 +#: utils/adt/xml.c:1954 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." -msgstr "code d'erreur libxml inconnu : %d" +msgstr "Code d'erreur libxml non reconnu : %d." -#: utils/adt/xml.c:2198 +#: utils/adt/xml.c:2229 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de date." -#: utils/adt/xml.c:2220 utils/adt/xml.c:2247 +#: utils/adt/xml.c:2251 utils/adt/xml.c:2278 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp." -#: utils/adt/xml.c:2659 +#: utils/adt/xml.c:2690 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "requête invalide" -#: utils/adt/xml.c:3982 +#: utils/adt/xml.c:4037 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "tableau invalide pour la correspondance de l'espace de nom XML" -#: utils/adt/xml.c:3983 +#: utils/adt/xml.c:4038 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "" "Le tableau doit avoir deux dimensions avec une longueur de 2 pour le\n" "deuxième axe." -#: utils/adt/xml.c:4007 +#: utils/adt/xml.c:4062 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "expression XPath vide" -#: utils/adt/xml.c:4059 +#: utils/adt/xml.c:4114 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "ni le nom de l'espace de noms ni l'URI ne peuvent être NULL" -#: utils/adt/xml.c:4066 +#: utils/adt/xml.c:4121 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom « %s » et d'URI « %s »" -#: utils/adt/xml.c:4417 +#: utils/adt/xml.c:4472 #, c-format msgid "DEFAULT namespace is not supported" msgstr "l'espace de nom DEFAULT n'est pas supporté" -#: utils/adt/xml.c:4446 +#: utils/adt/xml.c:4501 #, c-format msgid "row path filter must not be empty string" msgstr "le filtre du chemin de ligne ne doit pas être une chaîne vide" -#: utils/adt/xml.c:4477 +#: utils/adt/xml.c:4532 #, c-format msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "le filtre du chemin de colonne ne doit pas être une chaîne vide" -#: utils/adt/xml.c:4663 +#: utils/adt/xml.c:4682 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "plus d'une valeur renvoyée par l'expression XPath de colonne" @@ -23462,76 +23692,51 @@ msgstr "aucune fonction en entrée disponible pour le type %s" msgid "no output function available for type %s" msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s" -#: utils/cache/partcache.c:201 +#: utils/cache/partcache.c:195 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" msgstr "la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s nécessite la fonction de support manquante %d pour le type %s" -#: utils/cache/plancache.c:723 +#: utils/cache/plancache.c:718 #, c-format msgid "cached plan must not change result type" msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en résultat" -#: utils/cache/relcache.c:5806 +#: utils/cache/relcache.c:5758 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m" -#: utils/cache/relcache.c:5808 +#: utils/cache/relcache.c:5760 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé." -#: utils/cache/relcache.c:6162 +#: utils/cache/relcache.c:6072 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier cache « %s » : %m" -#: utils/cache/relmapper.c:513 +#: utils/cache/relmapper.c:531 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "" "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a modifié la correspondance\n" "de relation" -#: utils/cache/relmapper.c:655 utils/cache/relmapper.c:755 -#, c-format -msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:669 -#, c-format -msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:680 +#: utils/cache/relmapper.c:761 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgstr "le fichier de correspondance des relations « %s » contient des données invalides" -#: utils/cache/relmapper.c:690 +#: utils/cache/relmapper.c:771 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "" "le fichier de correspondance des relations « %s » contient une somme de\n" "contrôle incorrecte" -#: utils/cache/relmapper.c:789 -#, c-format -msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:804 -#, c-format -msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:811 -#, c-format -msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" - -#: utils/cache/typcache.c:1623 utils/fmgr/funcapi.c:435 +#: utils/cache/typcache.c:1634 utils/fmgr/funcapi.c:420 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "le type d'enregistrement n'a pas été enregistré" @@ -23546,190 +23751,183 @@ msgstr "TRAP : ExceptionalCondition : mauvais arguments\n" msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" msgstr "TRAP : %s(« %s », fichier : « %s », ligne : %d)\n" -#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1304 +#: utils/error/elog.c:319 utils/error/elog.c:1293 #, c-format msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" msgstr "" "erreur survenue à %s:%d avant que le traitement des messages d'erreurs ne\n" "soit disponible\n" -#: utils/error/elog.c:1882 +#: utils/error/elog.c:1871 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stderr : %m" -#: utils/error/elog.c:1895 +#: utils/error/elog.c:1884 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stdout : %m" -#: utils/error/elog.c:2387 utils/error/elog.c:2404 utils/error/elog.c:2420 +#: utils/error/elog.c:2376 utils/error/elog.c:2393 utils/error/elog.c:2409 msgid "[unknown]" msgstr "[inconnu]" -#: utils/error/elog.c:2880 utils/error/elog.c:3183 utils/error/elog.c:3291 +#: utils/error/elog.c:2869 utils/error/elog.c:3172 utils/error/elog.c:3280 msgid "missing error text" msgstr "texte d'erreur manquant" -#: utils/error/elog.c:2883 utils/error/elog.c:2886 utils/error/elog.c:3294 utils/error/elog.c:3297 +#: utils/error/elog.c:2872 utils/error/elog.c:2875 utils/error/elog.c:3283 utils/error/elog.c:3286 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " au caractère %d" -#: utils/error/elog.c:2896 utils/error/elog.c:2903 +#: utils/error/elog.c:2885 utils/error/elog.c:2892 msgid "DETAIL: " msgstr "DÉTAIL: " -#: utils/error/elog.c:2910 +#: utils/error/elog.c:2899 msgid "HINT: " msgstr "ASTUCE : " -#: utils/error/elog.c:2917 +#: utils/error/elog.c:2906 msgid "QUERY: " msgstr "REQUÊTE : " -#: utils/error/elog.c:2924 +#: utils/error/elog.c:2913 msgid "CONTEXT: " msgstr "CONTEXTE : " -#: utils/error/elog.c:2934 +#: utils/error/elog.c:2923 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "EMPLACEMENT : %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2941 +#: utils/error/elog.c:2930 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "EMPLACEMENT : %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2955 +#: utils/error/elog.c:2944 msgid "STATEMENT: " msgstr "INSTRUCTION : " -#. translator: This string will be truncated at 47 -#. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:3412 -#, c-format -msgid "operating system error %d" -msgstr "erreur %d du système d'exploitation" - -#: utils/error/elog.c:3610 +#: utils/error/elog.c:3333 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:3614 +#: utils/error/elog.c:3337 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:3617 +#: utils/error/elog.c:3340 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:3620 +#: utils/error/elog.c:3343 msgid "NOTICE" msgstr "NOTICE" -#: utils/error/elog.c:3623 +#: utils/error/elog.c:3346 msgid "WARNING" msgstr "ATTENTION" -#: utils/error/elog.c:3626 +#: utils/error/elog.c:3349 msgid "ERROR" msgstr "ERREUR" -#: utils/error/elog.c:3629 +#: utils/error/elog.c:3352 msgid "FATAL" msgstr "FATAL" -#: utils/error/elog.c:3632 +#: utils/error/elog.c:3355 msgid "PANIC" msgstr "PANIC" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:121 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:130 #, c-format msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "n'a pas pu trouver la fonction « %s » dans le fichier « %s »" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:239 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:247 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s » : %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:271 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:279 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : bloc magique manquant" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:273 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:281 #, c-format msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." msgstr "" "Les bibliothèques étendues nécessitent l'utilisation de la macro\n" "PG_MODULE_MAGIC." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:319 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:327 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : versions différentes" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:321 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:329 #, c-format msgid "Server is version %d, library is version %s." msgstr "La version du serveur est %d, celle de la bibliothèque est %s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:338 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:346 #, c-format msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." msgstr "Le serveur a FUNC_MAX_ARGS = %d, la bibliothèque a %d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:347 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:355 #, c-format msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." msgstr "Le serveur a INDEX_MAX_KEYS = %d, la bibliothèque a %d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:356 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:364 #, c-format msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." msgstr "Le serveur a NAMEDATALEN = %d, la bibliothèque a %d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:365 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:373 #, c-format msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." msgstr "Le serveur a FLOAT4PASSBYVAL = %s, la bibliothèque a %s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:374 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:382 #, c-format msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." msgstr "Le serveur a FLOAT8PASSBYVAL = %s, la bibliothèque a %s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:389 msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." msgstr "Le bloc magique a une longueur inattendue ou une différence de padding." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:384 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:392 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : différences dans le bloc magique" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:548 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:556 #, c-format msgid "access to library \"%s\" is not allowed" msgstr "l'accès à la bibliothèque « %s » n'est pas autorisé" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:574 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:582 #, c-format msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" msgstr "nom de macro invalide dans le chemin des bibliothèques partagées : %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:614 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:622 #, c-format msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" msgstr "composant de longueur zéro dans le paramètre « dynamic_library_path »" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:633 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:641 #, c-format msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" -msgstr "Un composant du paramètre « dynamic_library_path » n'est pas un chemin absolu" +msgstr "un composant du paramètre « dynamic_library_path » n'est pas un chemin absolu" #: utils/fmgr/fmgr.c:236 #, c-format @@ -23751,78 +23949,73 @@ msgstr "Les fonctions appelables en SQL ont besoin d'un PG_FUNCTION_INFO_V1(nom_ msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "version API %d non reconnue mais rapportée par la fonction info « %s »" -#: utils/fmgr/fmgr.c:2210 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2032 #, c-format msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" msgstr "fonction %u de validation du langage appelée pour le langage %u au lieu de %u" -#: utils/fmgr/funcapi.c:358 +#: utils/fmgr/funcapi.c:343 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" msgstr "" "n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction « %s »\n" "déclarant retourner le type %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1403 utils/fmgr/funcapi.c:1435 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1388 utils/fmgr/funcapi.c:1420 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1429 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1414 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "aucun alias de colonne n'a été fourni" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1453 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1438 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "" "n'a pas pu déterminer la description de la ligne pour la fonction renvoyant\n" "l'enregistrement" -#: utils/init/miscinit.c:108 +#: utils/init/miscinit.c:110 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "le répertoire des données « %s » n'existe pas" -#: utils/init/miscinit.c:113 +#: utils/init/miscinit.c:115 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:121 +#: utils/init/miscinit.c:123 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "le répertoire des données « %s » n'est pas un répertoire" -#: utils/init/miscinit.c:137 +#: utils/init/miscinit.c:139 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "le répertoire des données « %s » a un mauvais propriétaire" -#: utils/init/miscinit.c:139 +#: utils/init/miscinit.c:141 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "" "Le serveur doit être en cours d'exécution par l'utilisateur qui possède le\n" "répertoire des données." -#: utils/init/miscinit.c:157 +#: utils/init/miscinit.c:159 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions" msgstr "le répertoire des données « %s » a des permissions non valides" -#: utils/init/miscinit.c:159 +#: utils/init/miscinit.c:161 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0700) ou u=rwx,g=rx (0750)." -#: utils/init/miscinit.c:218 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m" - -#: utils/init/miscinit.c:554 utils/misc/guc.c:6374 +#: utils/init/miscinit.c:547 utils/misc/guc.c:6930 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "" @@ -23882,7 +24075,7 @@ msgstr "le fichier verrou « %s » est vide" #: utils/init/miscinit.c:978 #, c-format msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." -msgstr "Soit un autre serveur est en cours de démarrage, soit le fichier verrou est un reste d'un précédent crash au démarrage du serveur" +msgstr "Soit un autre serveur est en cours de démarrage, soit le fichier verrou est un reste d'un précédent crash au démarrage du serveur." #: utils/init/miscinit.c:1022 #, c-format @@ -23930,7 +24123,7 @@ msgstr "" msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier verrou « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9215 +#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9834 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m" @@ -23953,12 +24146,12 @@ msgstr "« %s » n'est pas un répertoire de données valide" #: utils/init/miscinit.c:1477 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." -msgstr "le fichier « %s » est manquant." +msgstr "Le fichier « %s » est manquant." #: utils/init/miscinit.c:1493 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." -msgstr "le fichier « %s » ne contient aucune données valides." +msgstr "Le fichier « %s » ne contient aucune donnée valide." #: utils/init/miscinit.c:1495 #, c-format @@ -23977,149 +24170,169 @@ msgstr "" msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "bibliothèque « %s » chargée" -#: utils/init/postinit.c:252 +#: utils/init/postinit.c:255 #, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, SSL activé (protocole=%s, chiffrement=%s, bits=%d, compression=%s)" +msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +msgstr "connexion de réplication autorisée : utilisateur=%s, nom d'application=%s, SSL activé (protocole=%s, chiffrement=%s, bits=%d, compression=%s)" -#: utils/init/postinit.c:257 utils/init/postinit.c:274 +#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267 utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295 msgid "off" msgstr "désactivé" -#: utils/init/postinit.c:257 utils/init/postinit.c:274 +#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267 utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295 msgid "on" msgstr "activé" -#: utils/init/postinit.c:261 +#: utils/init/postinit.c:262 +#, c-format +msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, SSL activé (protocole=%s, chiffrement=%s, bits=%d, compression=%s)" + +#: utils/init/postinit.c:272 +#, c-format +msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s" +msgstr "connexion de réplication autorisée : utilisateur=%s nom d'application=%s" + +#: utils/init/postinit.c:275 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s" msgstr "connexion de réplication autorisée : utilisateur=%s" -#: utils/init/postinit.c:269 +#: utils/init/postinit.c:284 +#, c-format +msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s base de données=%s nom d'application=%s SSL activé (protocole=%s, chiffrement=%s, bits=%d, compression=%s)" + +#: utils/init/postinit.c:290 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s, SSL activé (protocole=%s, chiffrement=%s, bits=%d, compression=%s)" -#: utils/init/postinit.c:278 +#: utils/init/postinit.c:300 +#, c-format +msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s" +msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s base de données=%s nom d'application=%s" + +#: utils/init/postinit.c:302 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s" -#: utils/init/postinit.c:310 +#: utils/init/postinit.c:334 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "la base de données « %s » a disparu de pg_database" -#: utils/init/postinit.c:312 +#: utils/init/postinit.c:336 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "La base de données d'OID %u semble maintenant appartenir à « %s »." -#: utils/init/postinit.c:332 +#: utils/init/postinit.c:356 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "la base de données « %s » n'accepte plus les connexions" -#: utils/init/postinit.c:345 +#: utils/init/postinit.c:369 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "droit refusé pour la base de données « %s »" -#: utils/init/postinit.c:346 +#: utils/init/postinit.c:370 #, c-format msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "L'utilisateur n'a pas le droit CONNECT." -#: utils/init/postinit.c:363 +#: utils/init/postinit.c:387 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "trop de connexions pour la base de données « %s »" -#: utils/init/postinit.c:385 utils/init/postinit.c:392 +#: utils/init/postinit.c:409 utils/init/postinit.c:416 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "la locale de la base de données est incompatible avec le système d'exploitation" -#: utils/init/postinit.c:386 +#: utils/init/postinit.c:410 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "" "La base de données a été initialisée avec un LC_COLLATE à « %s »,\n" "qui n'est pas reconnu par setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:388 utils/init/postinit.c:395 +#: utils/init/postinit.c:412 utils/init/postinit.c:419 #, c-format msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." msgstr "" "Recréez la base de données avec une autre locale ou installez la locale\n" "manquante." -#: utils/init/postinit.c:393 +#: utils/init/postinit.c:417 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "" "La base de données a été initialisée avec un LC_CTYPE à « %s »,\n" "qui n'est pas reconnu par setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:728 +#: utils/init/postinit.c:764 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "aucun rôle n'est défini dans le système de bases de données" -#: utils/init/postinit.c:729 +#: utils/init/postinit.c:765 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Vous devez immédiatement exécuter « CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; »." -#: utils/init/postinit.c:765 +#: utils/init/postinit.c:801 #, c-format msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" msgstr "" "les nouvelles connexions pour la réplication ne sont pas autorisées pendant\n" "l'arrêt du serveur de base de données" -#: utils/init/postinit.c:769 +#: utils/init/postinit.c:805 #, c-format msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "" "doit être super-utilisateur pour se connecter pendant un arrêt de la base de\n" "données" -#: utils/init/postinit.c:779 +#: utils/init/postinit.c:815 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "doit être super-utilisateur pour se connecter en mode de mise à jour binaire" -#: utils/init/postinit.c:793 +#: utils/init/postinit.c:828 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" msgstr "" "les emplacements de connexions restants sont réservés pour les connexions\n" "superutilisateur non relatif à la réplication" -#: utils/init/postinit.c:803 +#: utils/init/postinit.c:838 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" msgstr "" "doit être un superutilisateur ou un rôle ayant l'attribut de réplication\n" "pour exécuter walsender" -#: utils/init/postinit.c:872 +#: utils/init/postinit.c:907 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "la base de données « %u » n'existe pas" -#: utils/init/postinit.c:961 +#: utils/init/postinit.c:996 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Cet objet semble avoir été tout juste supprimé ou renommé." -#: utils/init/postinit.c:979 +#: utils/init/postinit.c:1014 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Le sous-répertoire de la base de données « %s » est manquant." -#: utils/init/postinit.c:984 +#: utils/init/postinit.c:1019 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m" @@ -24186,333 +24399,339 @@ msgstr "valeur d'octet invalide pour l'encodage « %s » : 0x%02x" msgid "bind_textdomain_codeset failed" msgstr "échec de bind_textdomain_codeset" -#: utils/mb/wchar.c:2015 +#: utils/mb/wchar.c:2063 #, c-format msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" msgstr "séquence d'octets invalide pour l'encodage « %s » : %s" -#: utils/mb/wchar.c:2048 +#: utils/mb/wchar.c:2096 #, c-format msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" msgstr "" "le caractère dont la séquence d'octets est %s dans l'encodage « %s » n'a pas\n" "d'équivalent dans l'encodage « %s »" -#: utils/misc/guc.c:572 +#: utils/misc/guc.c:634 msgid "Ungrouped" msgstr "Dégroupé" -#: utils/misc/guc.c:574 +#: utils/misc/guc.c:636 msgid "File Locations" msgstr "Emplacement des fichiers" -#: utils/misc/guc.c:576 +#: utils/misc/guc.c:638 msgid "Connections and Authentication" msgstr "Connexions et authentification" -#: utils/misc/guc.c:578 +#: utils/misc/guc.c:640 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Connexions et authentification / Paramètrages de connexion" -#: utils/misc/guc.c:580 +#: utils/misc/guc.c:642 msgid "Connections and Authentication / Authentication" msgstr "Connexions et authentification / Authentification" -#: utils/misc/guc.c:582 +#: utils/misc/guc.c:644 msgid "Connections and Authentication / SSL" msgstr "Connexions et authentification / SSL" -#: utils/misc/guc.c:584 +#: utils/misc/guc.c:646 msgid "Resource Usage" msgstr "Utilisation des ressources" -#: utils/misc/guc.c:586 +#: utils/misc/guc.c:648 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Utilisation des ressources / Mémoire" -#: utils/misc/guc.c:588 +#: utils/misc/guc.c:650 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "Utilisation des ressources / Disques" -#: utils/misc/guc.c:590 +#: utils/misc/guc.c:652 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Utilisation des ressources / Ressources noyau" -#: utils/misc/guc.c:592 +#: utils/misc/guc.c:654 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "Utilisation des ressources / Délai du VACUUM basé sur le coût" -#: utils/misc/guc.c:594 +#: utils/misc/guc.c:656 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "Utilisation des ressources / Processus d'écriture en tâche de fond" -#: utils/misc/guc.c:596 +#: utils/misc/guc.c:658 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "Utilisation des ressources / Comportement asynchrone" -#: utils/misc/guc.c:598 +#: utils/misc/guc.c:660 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Write-Ahead Log" -#: utils/misc/guc.c:600 +#: utils/misc/guc.c:662 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead Log / Paramètrages" -#: utils/misc/guc.c:602 +#: utils/misc/guc.c:664 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead Log / Points de vérification (Checkpoints)" -#: utils/misc/guc.c:604 +#: utils/misc/guc.c:666 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Write-Ahead Log / Archivage" -#: utils/misc/guc.c:606 +#: utils/misc/guc.c:668 +msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery" +msgstr "Write-Ahead Log / Restauration d'archive" + +#: utils/misc/guc.c:670 +msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target" +msgstr "Write-Ahead Log / Cible de restauration" + +#: utils/misc/guc.c:672 msgid "Replication" msgstr "Réplication" -#: utils/misc/guc.c:608 +#: utils/misc/guc.c:674 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "Réplication / Serveurs d'envoi" -#: utils/misc/guc.c:610 +#: utils/misc/guc.c:676 msgid "Replication / Master Server" msgstr "Réplication / Serveur maître" -#: utils/misc/guc.c:612 +#: utils/misc/guc.c:678 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "Réplication / Serveurs en attente" -#: utils/misc/guc.c:614 +#: utils/misc/guc.c:680 msgid "Replication / Subscribers" msgstr "Réplication / Abonnés" -#: utils/misc/guc.c:616 +#: utils/misc/guc.c:682 msgid "Query Tuning" msgstr "Optimisation des requêtes" -#: utils/misc/guc.c:618 +#: utils/misc/guc.c:684 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Optimisation des requêtes / Configuration de la méthode du planificateur" -#: utils/misc/guc.c:620 +#: utils/misc/guc.c:686 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Optimisation des requêtes / Constantes des coûts du planificateur" -#: utils/misc/guc.c:622 +#: utils/misc/guc.c:688 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Optimisation des requêtes / Optimiseur génétique de requêtes" -#: utils/misc/guc.c:624 +#: utils/misc/guc.c:690 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Optimisation des requêtes / Autres options du planificateur" -#: utils/misc/guc.c:626 +#: utils/misc/guc.c:692 msgid "Reporting and Logging" msgstr "Rapports et traces" -#: utils/misc/guc.c:628 +#: utils/misc/guc.c:694 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Rapports et traces / Où tracer" -#: utils/misc/guc.c:630 +#: utils/misc/guc.c:696 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Rapports et traces / Quand tracer" -#: utils/misc/guc.c:632 +#: utils/misc/guc.c:698 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Rapports et traces / Que tracer" -#: utils/misc/guc.c:634 +#: utils/misc/guc.c:700 msgid "Process Title" msgstr "Titre du processus" -#: utils/misc/guc.c:636 +#: utils/misc/guc.c:702 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" -#: utils/misc/guc.c:638 +#: utils/misc/guc.c:704 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Statistiques / Surveillance" -#: utils/misc/guc.c:640 +#: utils/misc/guc.c:706 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "Statistiques / Récupérateur des statistiques sur les requêtes et sur les index" -#: utils/misc/guc.c:642 +#: utils/misc/guc.c:708 msgid "Autovacuum" msgstr "Autovacuum" -#: utils/misc/guc.c:644 +#: utils/misc/guc.c:710 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client" -#: utils/misc/guc.c:646 +#: utils/misc/guc.c:712 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Comportement des instructions" -#: utils/misc/guc.c:648 +#: utils/misc/guc.c:714 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Locale et formattage" -#: utils/misc/guc.c:650 +#: utils/misc/guc.c:716 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions des clients / Préchargement des bibliothèques partagées" -#: utils/misc/guc.c:652 +#: utils/misc/guc.c:718 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Autres valeurs par défaut" -#: utils/misc/guc.c:654 +#: utils/misc/guc.c:720 msgid "Lock Management" msgstr "Gestion des verrous" -#: utils/misc/guc.c:656 +#: utils/misc/guc.c:722 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes" -#: utils/misc/guc.c:658 +#: utils/misc/guc.c:724 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL" -#: utils/misc/guc.c:660 +#: utils/misc/guc.c:726 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients" -#: utils/misc/guc.c:662 +#: utils/misc/guc.c:728 msgid "Error Handling" msgstr "Gestion des erreurs" -#: utils/misc/guc.c:664 +#: utils/misc/guc.c:730 msgid "Preset Options" msgstr "Options pré-configurées" -#: utils/misc/guc.c:666 +#: utils/misc/guc.c:732 msgid "Customized Options" msgstr "Options personnalisées" -#: utils/misc/guc.c:668 +#: utils/misc/guc.c:734 msgid "Developer Options" msgstr "Options pour le développeur" -#: utils/misc/guc.c:722 +#: utils/misc/guc.c:786 msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "Les unités valides pour ce paramètre sont « B », « kB », « MB », « GB » et « TB »." -#: utils/misc/guc.c:764 -msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." -msgstr "" -"Les unités valides pour ce paramètre sont « ms », « s », « min », « h » et\n" -"« d »." - #: utils/misc/guc.c:823 +msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +msgstr "Les unités valides pour ce paramètre sont «us », « ms », « s », « min », « h » et « d »." + +#: utils/misc/guc.c:885 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:832 +#: utils/misc/guc.c:895 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:841 +#: utils/misc/guc.c:905 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index seul par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:850 +#: utils/misc/guc.c:915 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Active l'utilisation des parcours de bitmap par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:859 +#: utils/misc/guc.c:925 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:868 +#: utils/misc/guc.c:935 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Active l'utilisation des étapes de tris explicites par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:877 +#: utils/misc/guc.c:945 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Active l'utilisation de plans d'agrégats hâchés par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:886 +#: utils/misc/guc.c:955 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Active l'utilisation de la matérialisation par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:895 +#: utils/misc/guc.c:965 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriquées par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:904 +#: utils/misc/guc.c:975 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:913 +#: utils/misc/guc.c:985 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hâchées par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:922 +#: utils/misc/guc.c:995 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." msgstr "Active l'utilisation de plans GATHER MERGE par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:931 +#: utils/misc/guc.c:1005 msgid "Enables partitionwise join." -msgstr "Active l'utilisation de jointures à la partition" +msgstr "Active l'utilisation de jointures entre partitions." -#: utils/misc/guc.c:940 +#: utils/misc/guc.c:1015 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." -msgstr "Active l'utilisation d'aggrégations et regroupements à la partition" +msgstr "Active les agrégations et regroupements par partition." -#: utils/misc/guc.c:949 +#: utils/misc/guc.c:1025 msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." msgstr "Active l'utilisation de plans Append parallèles par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:958 +#: utils/misc/guc.c:1035 msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hâchées parallèles par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:967 -msgid "Enable plan-time and run-time partition pruning." -msgstr "Active l'élagage de partition durant la planification et l'exécution" +#: utils/misc/guc.c:1045 +msgid "Enables plan-time and run-time partition pruning." +msgstr "Active l'élagage de partition durant la planification et l'exécution." -#: utils/misc/guc.c:968 +#: utils/misc/guc.c:1046 msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned." -msgstr "Autorise le planificateur de requête et l'exécuteur à comparer les limites de partition avec les conditions dans les requêtes pour déterminer quelles sont les partitions qui doivent être parcourues." +msgstr "Autorise le planificateur de requête et l'exécuteur à comparer les limites des partitions avec les conditions des requêtes pour déterminer les partitions à parcourir." -#: utils/misc/guc.c:978 +#: utils/misc/guc.c:1057 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Active l'optimisation génétique des requêtes." -#: utils/misc/guc.c:979 +#: utils/misc/guc.c:1058 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Cet algorithme essaie de faire une planification sans recherche exhaustive." -#: utils/misc/guc.c:989 +#: utils/misc/guc.c:1069 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Affiche si l'utilisateur actuel est un super-utilisateur." -#: utils/misc/guc.c:999 +#: utils/misc/guc.c:1079 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Active la publication du serveur via Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:1008 +#: utils/misc/guc.c:1088 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "Récupère l'horodatage de la validation de la transaction." -#: utils/misc/guc.c:1017 +#: utils/misc/guc.c:1097 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Active les connexions SSL." -#: utils/misc/guc.c:1026 +#: utils/misc/guc.c:1106 msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload." -msgstr "Utiliser également ssl_passphrase_command durant le rechargement du serveur." +msgstr "Utilise également ssl_passphrase_command durant le rechargement du serveur." -#: utils/misc/guc.c:1035 +#: utils/misc/guc.c:1115 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "Donne la priorité à l'ordre des chiffrements du serveur." -#: utils/misc/guc.c:1044 +#: utils/misc/guc.c:1124 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Force la synchronisation des mises à jour sur le disque." -#: utils/misc/guc.c:1045 +#: utils/misc/guc.c:1125 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "" "Le serveur utilisera l'appel système fsync() à différents endroits pour\n" @@ -24520,19 +24739,19 @@ msgstr "" "nous assure qu'un groupe de bases de données se retrouvera dans un état\n" "cohérent après un arrêt brutal dû au système d'exploitation ou au matériel." -#: utils/misc/guc.c:1056 +#: utils/misc/guc.c:1136 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "Continue le traitement après un échec de la somme de contrôle." -#: utils/misc/guc.c:1057 +#: utils/misc/guc.c:1137 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." msgstr "La détection d'une erreur de somme de contrôle a normalement pour effet de rapporter une erreur, annulant la transaction en cours. Régler ignore_checksum_failure à true permet au système d'ignorer cette erreur (mais rapporte toujours un avertissement), et continue le traitement. Ce comportement pourrait causer un arrêt brutal ou d'autres problèmes sérieux. Cela a un effet seulement si les sommes de contrôle (checksums) sont activés." -#: utils/misc/guc.c:1071 +#: utils/misc/guc.c:1151 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Continue le travail après les en-têtes de page endommagés." -#: utils/misc/guc.c:1072 +#: utils/misc/guc.c:1152 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "" "La détection d'une en-tête de page endommagée cause normalement le rapport\n" @@ -24541,185 +24760,181 @@ msgstr "" "message d'attention et continue à travailler. Ce comportement détruira des\n" "données, notamment toutes les lignes de la page endommagée." -#: utils/misc/guc.c:1085 +#: utils/misc/guc.c:1165 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "" "Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification après\n" "un point de vérification." -#: utils/misc/guc.c:1086 +#: utils/misc/guc.c:1166 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." -msgstr "" -"Une page écrite au moment d'un arrêt brutal du système d'exploitation\n" -"pourrait être seulement partiellement écrite sur le disque. Lors de la\n" -"récupération, les modifications de la ligne, stockées dans le journal de\n" -"transaction, ne seront pas suffisantes pour terminer la récupération. Cette\n" -"option écrit les pages lors de la première modification après un point de\n" -"vérification des journaux de transaction pour que la récupération complète\n" -"soit possible." +msgstr "Une page écrite au moment d'un arrêt brutal du système d'exploitation pourrait n'être écrite sur le disque que partiellement. Lors de la récupération, les modifications stockées dans le journal de transaction ne sont pas suffisantes pour terminer la récupération. Cette option écrit les pages lors de la première modification après un checkpoint afin que la récupération complète soit possible." -#: utils/misc/guc.c:1099 +#: utils/misc/guc.c:1179 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications." msgstr "" "Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification après\n" "un point de vérification, y compris pour des modifications non critiques." -#: utils/misc/guc.c:1109 +#: utils/misc/guc.c:1189 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." msgstr "Compresse les blocs complets écrits dans les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:1119 +#: utils/misc/guc.c:1199 +msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use." +msgstr "Écrit des zéros dans les nouveaux journaux de transaction avant leur première utilisation." + +#: utils/misc/guc.c:1209 +msgid "Recycles WAL files by renaming them." +msgstr "Recycle les journaux de transactions en les renommant." + +#: utils/misc/guc.c:1219 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Trace tous les points de vérification." -#: utils/misc/guc.c:1128 +#: utils/misc/guc.c:1228 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Trace toutes les connexions réussies." -#: utils/misc/guc.c:1137 +#: utils/misc/guc.c:1237 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Trace la fin d'une session, avec sa durée." -#: utils/misc/guc.c:1146 +#: utils/misc/guc.c:1246 msgid "Logs each replication command." msgstr "Trace chaque commande de réplication." -#: utils/misc/guc.c:1155 +#: utils/misc/guc.c:1255 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "Affiche si le serveur en cours d'exécution a les vérifications d'assertion activées." -#: utils/misc/guc.c:1170 +#: utils/misc/guc.c:1270 msgid "Terminate session on any error." msgstr "Termine la session sans erreur." -#: utils/misc/guc.c:1179 +#: utils/misc/guc.c:1279 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "Réinitialisation du serveur après un arrêt brutal d'un processus serveur." -#: utils/misc/guc.c:1189 +#: utils/misc/guc.c:1289 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Trace la durée de chaque instruction SQL terminée." -#: utils/misc/guc.c:1198 +#: utils/misc/guc.c:1298 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Trace l'arbre d'analyse de chaque requête." -#: utils/misc/guc.c:1207 +#: utils/misc/guc.c:1307 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Trace l'arbre d'analyse réécrit de chaque requête." -#: utils/misc/guc.c:1216 +#: utils/misc/guc.c:1316 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Trace le plan d'exécution de chaque requête." -#: utils/misc/guc.c:1225 +#: utils/misc/guc.c:1325 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de planification." -#: utils/misc/guc.c:1234 +#: utils/misc/guc.c:1334 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "" "Écrit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux applicatifs\n" "du serveur." -#: utils/misc/guc.c:1243 +#: utils/misc/guc.c:1343 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "" "Écrit les statistiques de performance de planification dans les journaux\n" "applicatifs du serveur." -#: utils/misc/guc.c:1252 +#: utils/misc/guc.c:1352 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "" "Écrit les statistiques de performance de l'exécuteur dans les journaux applicatifs\n" "du serveur." -#: utils/misc/guc.c:1261 +#: utils/misc/guc.c:1361 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "" "Écrit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux applicatifs\n" "du serveur." -#: utils/misc/guc.c:1271 +#: utils/misc/guc.c:1371 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." msgstr "Trace les statistiques d'utilisation des ressources systèmes (mémoire et CPU) sur les différentes opérations B-tree." -#: utils/misc/guc.c:1283 +#: utils/misc/guc.c:1383 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Récupère les statistiques sur les commandes en exécution." -#: utils/misc/guc.c:1284 +#: utils/misc/guc.c:1384 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "" "Active la récupération d'informations sur la commande en cours d'exécution\n" "pour chaque session, avec l'heure de début de l'exécution de la commande." -#: utils/misc/guc.c:1294 +#: utils/misc/guc.c:1394 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Récupère les statistiques sur l'activité de la base de données." -#: utils/misc/guc.c:1303 +#: utils/misc/guc.c:1403 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Récupère les statistiques d'horodatage sur l'activité en entrées/sorties de la base de données." -#: utils/misc/guc.c:1313 +#: utils/misc/guc.c:1413 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "" "Met à jour le titre du processus pour indiquer la commande SQL en cours\n" "d'exécution." -#: utils/misc/guc.c:1314 +#: utils/misc/guc.c:1414 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "" "Active la mise à jour du titre du processus chaque fois qu'une nouvelle\n" "commande SQL est reçue par le serveur." -#: utils/misc/guc.c:1327 +#: utils/misc/guc.c:1427 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Exécute le sous-processus de l'autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1337 +#: utils/misc/guc.c:1437 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Génère une sortie de débogage pour LISTEN et NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:1349 +#: utils/misc/guc.c:1449 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des verrous." -#: utils/misc/guc.c:1359 +#: utils/misc/guc.c:1459 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des verrous utilisateurs." -#: utils/misc/guc.c:1369 +#: utils/misc/guc.c:1469 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des verrous légers." -#: utils/misc/guc.c:1379 +#: utils/misc/guc.c:1479 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "Trace les informations sur les verrous actuels lorsqu'un délai sur le deadlock est dépassé." -#: utils/misc/guc.c:1391 +#: utils/misc/guc.c:1491 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Trace les attentes longues de verrou." -#: utils/misc/guc.c:1401 +#: utils/misc/guc.c:1501 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Trace le nom d'hôte dans les traces de connexion." -#: utils/misc/guc.c:1402 +#: utils/misc/guc.c:1502 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." -msgstr "" -"Par défaut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'hôte\n" -"se connectant. Si vous voulez que s'affiche le nom de l'hôte, vous devez\n" -"activer cette option mais suivant la configuration de la résolution de noms\n" -"pour votre hôte, cela pourrait imposer des dégradations de performances non\n" -"négligeables." +msgstr "Par défaut, une connexion ne trace que l'adresse IP de l'hôte se connectant. Si vous voulez que s'affiche le nom de l'hôte, vous pouvez activer cette option mais, selon la configuration de la résolution de noms de votre hôte, cela peut imposer un coût en performances non négligeable." -#: utils/misc/guc.c:1413 +#: utils/misc/guc.c:1513 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Traite « expr=NULL » comme « expr IS NULL »." -#: utils/misc/guc.c:1414 +#: utils/misc/guc.c:1514 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "" "Une fois activé, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr)\n" @@ -24727,317 +24942,321 @@ msgstr "" "l'expression est évaluée comme étant NULL et false sinon. Le comportement\n" "correct de expr = NULL est de toujours renvoyer NULL (inconnu)." -#: utils/misc/guc.c:1426 +#: utils/misc/guc.c:1526 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de données." -#: utils/misc/guc.c:1435 +#: utils/misc/guc.c:1535 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Initialise le statut de lecture seule par défaut des nouvelles transactions." -#: utils/misc/guc.c:1444 +#: utils/misc/guc.c:1544 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Affiche le statut de lecture seule de la transaction actuelle." -#: utils/misc/guc.c:1454 +#: utils/misc/guc.c:1554 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "Initialise le statut déferrable par défaut des nouvelles transactions." -#: utils/misc/guc.c:1463 +#: utils/misc/guc.c:1563 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." msgstr "" "S'il faut repousser une transaction sérialisable en lecture seule jusqu'à ce qu'elle\n" "puisse être exécutée sans échecs possibles de sérialisation." -#: utils/misc/guc.c:1473 +#: utils/misc/guc.c:1573 msgid "Enable row security." msgstr "Active la sécurité niveau ligne." -#: utils/misc/guc.c:1474 +#: utils/misc/guc.c:1574 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "Lorsqu'il est activé, le mode de sécurité niveau ligne sera appliqué à tous les utilisateurs." -#: utils/misc/guc.c:1482 +#: utils/misc/guc.c:1582 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "Vérifie les corps de fonction lors du CREATE FUNCTION." -#: utils/misc/guc.c:1491 +#: utils/misc/guc.c:1591 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Active la saisie d'éléments NULL dans les tableaux." -#: utils/misc/guc.c:1492 +#: utils/misc/guc.c:1592 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "" "Si activé, un NULL sans guillemets en tant que valeur d'entrée dans un\n" "tableau signifie une valeur NULL ; sinon, il sera pris littéralement." -#: utils/misc/guc.c:1502 -msgid "Create new tables with OIDs by default." -msgstr "Crée des nouvelles tables avec des OID par défaut." +#: utils/misc/guc.c:1608 +msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." +msgstr "WITH OID n'est plus supporté ; ce paramètre ne peut être positionné qu'à false (faux)." -#: utils/misc/guc.c:1511 +#: utils/misc/guc.c:1618 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "" "Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) et/ou\n" "csvlogs dans des journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:1520 +#: utils/misc/guc.c:1627 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "" "Tronque les journaux applicatifs existants du même nom lors de la rotation\n" "des journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:1531 +#: utils/misc/guc.c:1638 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des ressources lors d'un tri." -#: utils/misc/guc.c:1545 +#: utils/misc/guc.c:1652 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Génère une sortie de débogage pour les parcours synchronisés." -#: utils/misc/guc.c:1560 +#: utils/misc/guc.c:1667 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "Active le tri limité en utilisant le tri de heap." -#: utils/misc/guc.c:1573 +#: utils/misc/guc.c:1680 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Émet une sortie de débogage concernant les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:1585 +#: utils/misc/guc.c:1692 msgid "Datetimes are integer based." -msgstr "Les types datetime sont basés sur des entiers" +msgstr "Les types datetime sont basés sur des entiers." -#: utils/misc/guc.c:1596 +#: utils/misc/guc.c:1703 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "" "Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos et GSSAPI devraient être traités\n" "sans se soucier de la casse." -#: utils/misc/guc.c:1606 +#: utils/misc/guc.c:1713 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Avertie sur les échappements par antislash dans les chaînes ordinaires." -#: utils/misc/guc.c:1616 +#: utils/misc/guc.c:1723 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Fait que les chaînes '...' traitent les antislashs littéralement." -#: utils/misc/guc.c:1627 +#: utils/misc/guc.c:1734 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels synchronisés." -#: utils/misc/guc.c:1637 +#: utils/misc/guc.c:1744 +msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." +msgstr "Définit s'il faut inclure ou exclure la transaction de la cible de restauration." + +#: utils/misc/guc.c:1754 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "Autorise les connexions et les requêtes pendant la restauration." -#: utils/misc/guc.c:1647 +#: utils/misc/guc.c:1764 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." -msgstr "" -"Permet l'envoi d'informations d'un serveur Hot Standby vers le serveur\n" -"principal pour éviter les conflits de requêtes." +msgstr "Permet l'envoi d'informations d'un serveur en hot standby vers le serveur principal pour éviter les conflits de requêtes." -#: utils/misc/guc.c:1657 +#: utils/misc/guc.c:1774 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Permet les modifications de la structure des tables systèmes." -#: utils/misc/guc.c:1668 +#: utils/misc/guc.c:1785 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Désactive la lecture des index système." -#: utils/misc/guc.c:1669 +#: utils/misc/guc.c:1786 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "" "Cela n'empêche pas la mise à jour des index, donc vous pouvez l'utiliser en\n" "toute sécurité. La pire conséquence est la lenteur." -#: utils/misc/guc.c:1680 +#: utils/misc/guc.c:1797 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "" "Active la compatibilité ascendante pour la vérification des droits sur les\n" "Large Objects." -#: utils/misc/guc.c:1681 +#: utils/misc/guc.c:1798 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "" "Ignore la vérification des droits lors de la lecture et de la modification\n" "des Larges Objects, pour la compatibilité avec les versions antérieures à la\n" "9.0." -#: utils/misc/guc.c:1691 +#: utils/misc/guc.c:1808 msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." msgstr "Émet un avertissement pour les constructions dont la signification a changé depuis PostgreSQL 9.4." -#: utils/misc/guc.c:1701 +#: utils/misc/guc.c:1818 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "Lors de la génération des rragments SQL, mettre entre guillemets tous les identifiants." -#: utils/misc/guc.c:1711 +#: utils/misc/guc.c:1828 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "Affiche si les sommes de contrôle sont activées sur les données pour cette instance." -#: utils/misc/guc.c:1722 +#: utils/misc/guc.c:1839 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "Ajoute un numéro de séquence aux messages syslog pour éviter des suppressions de doublons." -#: utils/misc/guc.c:1732 +#: utils/misc/guc.c:1849 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "Sépare les messages envoyés à syslog par lignes afin de les faire tenir dans 1024 octets." -#: utils/misc/guc.c:1742 +#: utils/misc/guc.c:1859 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." msgstr "Controle si les nœuds Gather et Gather Merge doivent également exécuter des sous-plans." -#: utils/misc/guc.c:1743 +#: utils/misc/guc.c:1860 msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?" msgstr "Est-ce que les nœuds Gather devrait également exécuter des sous-plans, ou juste receuiller des lignes ?" -#: utils/misc/guc.c:1752 +#: utils/misc/guc.c:1870 msgid "Allow JIT compilation." -msgstr "Autoriser la compilation JIT." +msgstr "Autorise la compilation JIT." -#: utils/misc/guc.c:1762 +#: utils/misc/guc.c:1881 msgid "Register JIT compiled function with debugger." msgstr "Enregister la fonction JIT compilée avec debugueur." -#: utils/misc/guc.c:1779 +#: utils/misc/guc.c:1898 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." msgstr "Écrire le bitcode LLVM pour faciliter de débugage JIT." -#: utils/misc/guc.c:1790 +#: utils/misc/guc.c:1909 msgid "Allow JIT compilation of expressions." -msgstr "Autoriser la compilation JIT des expressions." +msgstr "Autorise la compilation JIT des expressions." -#: utils/misc/guc.c:1801 +#: utils/misc/guc.c:1920 msgid "Register JIT compiled function with perf profiler." msgstr "Enregistrer la fonction compilée JIT avec le profiler perf." -#: utils/misc/guc.c:1818 +#: utils/misc/guc.c:1937 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." -msgstr "Autoriser la compilation JIT des expressions." +msgstr "Autorise la compilation JIT de la décomposition des lignes." -#: utils/misc/guc.c:1829 +#: utils/misc/guc.c:1948 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." msgstr "Soit de continuer à s'exécuter après un échec lors de la synchronisation des fichiers de données." -#: utils/misc/guc.c:1847 +#: utils/misc/guc.c:1966 msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds." msgstr "" "Force un changement du journal de transaction si un nouveau fichier n'a pas\n" "été créé depuis N secondes." -#: utils/misc/guc.c:1858 +#: utils/misc/guc.c:1977 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "Attends N secondes après l'authentification." -#: utils/misc/guc.c:1859 utils/misc/guc.c:2410 +#: utils/misc/guc.c:1978 utils/misc/guc.c:2524 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Ceci permet d'attacher un débogueur au processus." -#: utils/misc/guc.c:1868 +#: utils/misc/guc.c:1987 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Initialise la cible par défaut des statistiques." -#: utils/misc/guc.c:1869 +#: utils/misc/guc.c:1988 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "" "Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spécifique\n" "pour la colonne initialisée via ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: utils/misc/guc.c:1878 +#: utils/misc/guc.c:1997 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "" "Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les\n" "sous-requêtes ne sont pas rassemblées." -#: utils/misc/guc.c:1880 +#: utils/misc/guc.c:1999 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "" "Le planificateur fusionne les sous-requêtes dans des requêtes supérieures\n" "si la liste FROM résultante n'a pas plus de ce nombre d'éléments." -#: utils/misc/guc.c:1890 +#: utils/misc/guc.c:2010 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "" "Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions\n" "JOIN ne sont pas aplanies." -#: utils/misc/guc.c:1892 +#: utils/misc/guc.c:2012 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "" "La planificateur applanira les constructions JOIN explicites dans des listes\n" "d'éléments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'éléments en\n" "résulterait." -#: utils/misc/guc.c:1902 +#: utils/misc/guc.c:2023 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "Initialise la limite des éléments FROM en dehors de laquelle GEQO est utilisé." -#: utils/misc/guc.c:1911 +#: utils/misc/guc.c:2033 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "" "GEQO : l'effort est utilisé pour initialiser une valeur par défaut pour les\n" "autres paramètres GEQO." -#: utils/misc/guc.c:1920 +#: utils/misc/guc.c:2043 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population." -#: utils/misc/guc.c:1921 utils/misc/guc.c:1930 +#: utils/misc/guc.c:2044 utils/misc/guc.c:2054 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Zéro sélectionne une valeur par défaut convenable." -#: utils/misc/guc.c:1929 +#: utils/misc/guc.c:2053 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO : nombre d'itérations dans l'algorithme." -#: utils/misc/guc.c:1940 +#: utils/misc/guc.c:2065 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Temps d'attente du verrou avant de vérifier les verrous bloqués." -#: utils/misc/guc.c:1951 +#: utils/misc/guc.c:2076 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." -msgstr "" -"Initialise le délai maximum avant d'annuler les requêtes lorsqu'un serveur en\n" -"hotstandby traite les données des journaux de transactions archivés" +msgstr "Définit le délai maximum avant d'annuler les requêtes lorsqu'un serveur « hot standby » traite les données des journaux de transactions archivés" -#: utils/misc/guc.c:1962 +#: utils/misc/guc.c:2087 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." msgstr "" "Initialise le délai maximum avant d'annuler les requêtes lorsqu'un serveur en\n" "hotstandby traite les données des journaux de transactions envoyés en flux." -#: utils/misc/guc.c:1973 -msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." -msgstr "Configure l'intervalle maximum entre chaque envoi d'un rapport de statut du walreceiver vers le serveur maître." +#: utils/misc/guc.c:2098 +msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." +msgstr "Définit la durée minimale pour appliquer des changements lors de la restauration." -#: utils/misc/guc.c:1984 -msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." -msgstr "Configure la durée maximale de l'attente de la réception de données depuis le serveur maître." +#: utils/misc/guc.c:2109 +msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server." +msgstr "Définit l'intervalle maximum entre les rapports du statut du walreceiver au serveur émetteur." -#: utils/misc/guc.c:1995 +#: utils/misc/guc.c:2120 +msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." +msgstr "Définit la durée maximale d'attente pour réceptionner des donnés du serveur émetteur." + +#: utils/misc/guc.c:2131 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Nombre maximum de connexions simultanées." -#: utils/misc/guc.c:2006 +#: utils/misc/guc.c:2142 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Nombre de connexions réservées aux super-utilisateurs." -#: utils/misc/guc.c:2020 +#: utils/misc/guc.c:2156 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Nombre de tampons en mémoire partagée utilisé par le serveur." -#: utils/misc/guc.c:2031 +#: utils/misc/guc.c:2167 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Nombre maximum de tampons en mémoire partagée utilisés par chaque session." -#: utils/misc/guc.c:2042 +#: utils/misc/guc.c:2178 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Port TCP sur lequel le serveur écoutera." -#: utils/misc/guc.c:2052 +#: utils/misc/guc.c:2188 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Droits d'accès au socket domaine Unix." -#: utils/misc/guc.c:2053 +#: utils/misc/guc.c:2189 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "" "Les sockets de domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du système\n" @@ -25045,221 +25264,211 @@ msgstr "" "mode numérique de la forme acceptée par les appels système chmod et umask\n" "(pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer par un zéro)." -#: utils/misc/guc.c:2067 +#: utils/misc/guc.c:2203 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Initialise les droits des fichiers de trace." -#: utils/misc/guc.c:2068 +#: utils/misc/guc.c:2204 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "" "La valeur du paramètre est attendue dans le format numérique du mode accepté\n" "par les appels système chmod et umask (pour utiliser le format octal\n" "personnalisé, le numéro doit commencer par un zéro)." -#: utils/misc/guc.c:2082 +#: utils/misc/guc.c:2218 msgid "Mode of the data directory." msgstr "Mode du répertoire des données du serveur." -#: utils/misc/guc.c:2083 +#: utils/misc/guc.c:2219 msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "" "La valeur du paramètre est une spécification numérique de mode dans la forme acceptée\n" "par les appels système chmod et umask (pour utiliser le format octal\n" "personnalisé, le numéro doit commencer par un 0 (zéro).)" -#: utils/misc/guc.c:2096 +#: utils/misc/guc.c:2232 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les espaces de travail des requêtes." -#: utils/misc/guc.c:2097 +#: utils/misc/guc.c:2233 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "" "Spécifie la mémoire à utiliser par les opérations de tris internes et par\n" "les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque." -#: utils/misc/guc.c:2109 +#: utils/misc/guc.c:2245 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les opérations de maintenance." -#: utils/misc/guc.c:2110 +#: utils/misc/guc.c:2246 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Ceci inclut les opérations comme VACUUM et CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:2125 +#: utils/misc/guc.c:2261 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko." -#: utils/misc/guc.c:2136 +#: utils/misc/guc.c:2272 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "Limite la taille totale de tous les fichiers temporaires utilisés par chaque processus." -#: utils/misc/guc.c:2137 +#: utils/misc/guc.c:2273 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 signifie sans limite." -#: utils/misc/guc.c:2147 +#: utils/misc/guc.c:2283 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page trouvée dans le cache du tampon." -#: utils/misc/guc.c:2157 +#: utils/misc/guc.c:2293 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page introuvable dans le cache du tampon." -#: utils/misc/guc.c:2167 +#: utils/misc/guc.c:2303 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page modifiée par VACUUM." -#: utils/misc/guc.c:2177 +#: utils/misc/guc.c:2313 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos." -#: utils/misc/guc.c:2187 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." -msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes." - -#: utils/misc/guc.c:2198 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." -msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes, pour autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:2209 +#: utils/misc/guc.c:2323 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos, pour autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2219 +#: utils/misc/guc.c:2333 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "" "Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanément pour chaque\n" "processus serveur." -#: utils/misc/guc.c:2232 +#: utils/misc/guc.c:2346 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Initialise le nombre maximum de transactions préparées simultanément." -#: utils/misc/guc.c:2243 +#: utils/misc/guc.c:2357 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "Initialise l'OID minimum des tables pour tracer les verrous." -#: utils/misc/guc.c:2244 +#: utils/misc/guc.c:2358 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "Est utilisé pour éviter la sortie sur des tables systèmes." -#: utils/misc/guc.c:2253 +#: utils/misc/guc.c:2367 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "Configure l'OID de la table avec une trace des verrous sans condition." -#: utils/misc/guc.c:2265 +#: utils/misc/guc.c:2379 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Initialise la durée maximum permise pour toute instruction." -#: utils/misc/guc.c:2266 utils/misc/guc.c:2277 utils/misc/guc.c:2288 +#: utils/misc/guc.c:2380 utils/misc/guc.c:2391 utils/misc/guc.c:2402 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Une valeur de 0 désactive le timeout." -#: utils/misc/guc.c:2276 +#: utils/misc/guc.c:2390 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Initialise la durée maximum permise pour toute attente d'un verrou." -#: utils/misc/guc.c:2287 +#: utils/misc/guc.c:2401 msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." msgstr "Initialise la durée maximale autorisée pour toute transaction en attente." -#: utils/misc/guc.c:2298 +#: utils/misc/guc.c:2412 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Âge minimum à partir duquel VACUUM devra geler une ligne de table." -#: utils/misc/guc.c:2308 +#: utils/misc/guc.c:2422 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." -msgstr "" -"Âge à partir duquel VACUUM devra parcourir une table complète pour geler les\n" -"lignes." +msgstr "Âge à partir duquel VACUUM devra parcourir une table complète pour geler les lignes." -#: utils/misc/guc.c:2318 +#: utils/misc/guc.c:2432 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "Âge minimum à partir duquel VACUUM devra geler un MultiXactId dans une ligne de table." -#: utils/misc/guc.c:2328 +#: utils/misc/guc.c:2442 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" "Âge Multixact à partir duquel VACUUM devra parcourir une table complète pour geler les\n" "lignes." -#: utils/misc/guc.c:2338 +#: utils/misc/guc.c:2452 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." msgstr "Nombre de transactions à partir duquel les nettoyages VACUUM et HOT doivent être déferrés." -#: utils/misc/guc.c:2351 +#: utils/misc/guc.c:2465 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction." -#: utils/misc/guc.c:2352 +#: utils/misc/guc.c:2466 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "" "La table des verrous partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus\n" "max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n" "d'être verrouillés à tout moment." -#: utils/misc/guc.c:2363 +#: utils/misc/guc.c:2477 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous prédicats par transaction." -#: utils/misc/guc.c:2364 +#: utils/misc/guc.c:2478 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "" "La table des verrous de prédicat partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus\n" "max_pred_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n" "d'être verrouillés à tout moment." -#: utils/misc/guc.c:2375 +#: utils/misc/guc.c:2489 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." msgstr "Initialise le nombre maximum de pages et lignes verrouillées avec prédicats par transaction." -#: utils/misc/guc.c:2376 +#: utils/misc/guc.c:2490 msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." msgstr "Si plus que ce nombre de pages et lignes dans la même relation sont verrouillées par une connexion, ces verrous sont remplacés par un verrou de niveau relation." -#: utils/misc/guc.c:2386 +#: utils/misc/guc.c:2500 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." msgstr "Initialise le nombre maximum de lignes verrouillées avec prédicat par transaction." -#: utils/misc/guc.c:2387 +#: utils/misc/guc.c:2501 msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." msgstr "Si plus que ce nombre de lignes sur la même page sont verrouillées par une connexion, ces verrous sont remplacés par un verrou de niveau de page." -#: utils/misc/guc.c:2397 +#: utils/misc/guc.c:2511 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "" "Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du\n" "client." -#: utils/misc/guc.c:2409 +#: utils/misc/guc.c:2523 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "Attends N secondes au lancement de la connexion avant l'authentification." -#: utils/misc/guc.c:2420 +#: utils/misc/guc.c:2534 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "Initialise le nombre de journaux de transactions conservés tenus par les seveurs en attente." -#: utils/misc/guc.c:2430 +#: utils/misc/guc.c:2544 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "Initialise la taille minimale à laquelle réduire l'espace des journaux de transaction." -#: utils/misc/guc.c:2442 +#: utils/misc/guc.c:2556 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "Initialise la volumétrie de journaux de transaction qui déclenche un checkpoint." -#: utils/misc/guc.c:2454 +#: utils/misc/guc.c:2568 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "" "Initialise le temps maximum entre des points de vérification (checkpoints)\n" "pour les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:2465 +#: utils/misc/guc.c:2579 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "" "Active des messages d'avertissement si les segments des points de\n" "vérifications se remplissent plus fréquemment que cette durée." -#: utils/misc/guc.c:2467 +#: utils/misc/guc.c:2581 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "" "Écrit un message dans les journaux applicatifs du serveur si les points de\n" @@ -25267,991 +25476,1095 @@ msgstr "" "des points de vérification qui arrivent plus fréquemment que ce nombre de\n" "secondes. Une valeur 0 désactive l'avertissement." -#: utils/misc/guc.c:2479 utils/misc/guc.c:2636 utils/misc/guc.c:2664 +#: utils/misc/guc.c:2593 utils/misc/guc.c:2750 utils/misc/guc.c:2779 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "Nombre de pages après lequel les précédentes écritures seront synchronisées sur disque." -#: utils/misc/guc.c:2490 +#: utils/misc/guc.c:2604 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "" "Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mémoire partagée\n" "pour les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:2501 +#: utils/misc/guc.c:2615 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." -msgstr "Temps entre les synchronisations des WAL sur disques effectuées par le processus d'écriture des journaux de transaction" +msgstr "Temps entre les synchronisations des WAL sur disque effectuées par le processus d'écriture des journaux de transaction." -#: utils/misc/guc.c:2512 +#: utils/misc/guc.c:2626 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "Quantité de WAL écrits par le processus d'écriture des journaux de transaction devant déclencher une synchronisation sur disque." -#: utils/misc/guc.c:2524 +#: utils/misc/guc.c:2637 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "" "Initialise le nombre maximum de processus d'envoi des journaux de transactions\n" "exécutés simultanément." -#: utils/misc/guc.c:2535 +#: utils/misc/guc.c:2648 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "Initialise le nombre maximum de slots de réplication définis simultanément." -#: utils/misc/guc.c:2545 +#: utils/misc/guc.c:2658 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Initialise le temps maximum à attendre pour la réplication des WAL." -#: utils/misc/guc.c:2556 +#: utils/misc/guc.c:2669 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "" "Initialise le délai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction\n" "et le vidage du journal de transaction sur disque." -#: utils/misc/guc.c:2568 +#: utils/misc/guc.c:2681 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "" "Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanément avant le\n" "commit_delay." -#: utils/misc/guc.c:2579 +#: utils/misc/guc.c:2692 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Initialise le nombre de chiffres affichés pour les valeurs à virgule flottante." -#: utils/misc/guc.c:2580 -msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." -msgstr "" -"Ceci affecte les types de données real, double precision et géométriques.\n" -"La valeur du paramètre est ajoutée au nombre standard de chiffres (FLT_DIG\n" -"ou DBL_DIG comme approprié)." +#: utils/misc/guc.c:2693 +msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode." +msgstr "Ceci affecte les types de données real, double precision et géométriques. Une valeur zéro ou négative du paramètre est ajoutée au nombre standard de chiffres (FLT_DIG ou DBL_DIG comme approprié). Toute valeur plus grande que zéro sélectionne le mode de sortie précis." -#: utils/misc/guc.c:2591 +#: utils/misc/guc.c:2705 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "" "Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus de lequel les instructions\n" "seront tracées." -#: utils/misc/guc.c:2593 +#: utils/misc/guc.c:2707 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité." -#: utils/misc/guc.c:2603 +#: utils/misc/guc.c:2717 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "" "Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus duquel les actions\n" "autovacuum seront tracées." -#: utils/misc/guc.c:2605 +#: utils/misc/guc.c:2719 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité." -#: utils/misc/guc.c:2615 +#: utils/misc/guc.c:2729 msgid "Background writer sleep time between rounds." -msgstr "" -"Temps d'endormissement du processus d'écriture en tâche de fond en\n" -"millisecondes." +msgstr "Durée d'endormissement du processus d'écriture en tâche de fond (background writer) entre deux cycles." -#: utils/misc/guc.c:2626 +#: utils/misc/guc.c:2740 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." -msgstr "" -"Nombre de pages LRU maximum à nettoyer par le processus d'écriture en\n" -"tâche de fond." +msgstr "Nombre maximum de pages LRU à nettoyer par le processus d'écriture en tâche de fond (background writer)" -#: utils/misc/guc.c:2649 +#: utils/misc/guc.c:2763 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "Nombre de requêtes simultanées pouvant être gérées efficacement par le sous-système disque." -#: utils/misc/guc.c:2650 +#: utils/misc/guc.c:2764 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." msgstr "" "Pour les systèmes RAID, cela devrait être approximativement le nombre de\n" "têtes de lecture du système." -#: utils/misc/guc.c:2677 +#: utils/misc/guc.c:2792 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "Nombre maximum de background workers simultanés." -#: utils/misc/guc.c:2689 +#: utils/misc/guc.c:2804 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." msgstr "Nombre maximum de processus workers de réplication logique." -#: utils/misc/guc.c:2701 +#: utils/misc/guc.c:2816 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgstr "Nombre maximum de workers de synchronisation par souscription." -#: utils/misc/guc.c:2711 +#: utils/misc/guc.c:2826 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." -msgstr "" -"La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue toutes les N\n" -"minutes." +msgstr "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectuera toutes les N minutes." -#: utils/misc/guc.c:2722 +#: utils/misc/guc.c:2837 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." -msgstr "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue après N Ko." +msgstr "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectuera après N kilooctets." -#: utils/misc/guc.c:2733 +#: utils/misc/guc.c:2848 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Affiche le nombre maximum d'arguments de fonction." -#: utils/misc/guc.c:2744 +#: utils/misc/guc.c:2859 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Affiche le nombre maximum de clés d'index." -#: utils/misc/guc.c:2755 +#: utils/misc/guc.c:2870 msgid "Shows the maximum identifier length." -msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant" +msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant." -#: utils/misc/guc.c:2766 +#: utils/misc/guc.c:2881 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque." -#: utils/misc/guc.c:2777 +#: utils/misc/guc.c:2892 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Affiche le nombre de pages par fichier." -#: utils/misc/guc.c:2788 +#: utils/misc/guc.c:2903 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Affiche la taille du bloc dans les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:2799 +#: utils/misc/guc.c:2914 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "Initalise le temps à attendre avant de retenter de récupérer un WAL après une tentative infructueuse." -#: utils/misc/guc.c:2811 +#: utils/misc/guc.c:2926 msgid "Shows the size of write ahead log segments." msgstr "Affiche la taille des journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:2824 +#: utils/misc/guc.c:2939 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Durée d'endormissement entre deux exécutions d'autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2834 +#: utils/misc/guc.c:2949 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Nombre minimum de lignes mises à jour ou supprimées avant le VACUUM." -#: utils/misc/guc.c:2843 +#: utils/misc/guc.c:2958 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "Nombre minimum de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant un ANALYZE." -#: utils/misc/guc.c:2853 +#: utils/misc/guc.c:2968 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." -msgstr "" -"Âge à partir duquel l'autovacuum se déclenche sur une table pour empêcher la\n" -"réinitialisation de l'identifiant de transaction" +msgstr "Âge à partir duquel l'autovacuum se déclenche sur une table pour empêcher un rebouclage des identifiants de transaction." -#: utils/misc/guc.c:2864 +#: utils/misc/guc.c:2979 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." -msgstr "" -"Âge multixact à partir duquel l'autovacuum se déclenche sur une table pour empêcher la\n" -"réinitialisation du multixact" +msgstr "Âge multixact à partir duquel l'autovacuum se déclenche sur une table pour empêcher la réinitialisation du multixact" -#: utils/misc/guc.c:2874 +#: utils/misc/guc.c:2989 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "Initialise le nombre maximum de processus autovacuum exécutés simultanément." -#: utils/misc/guc.c:2884 +#: utils/misc/guc.c:2999 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." msgstr "Initialise le nombre maximum de processus parallèles par opération de maintenance." -#: utils/misc/guc.c:2894 +#: utils/misc/guc.c:3009 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "Initialise le nombre maximum de processus parallèles par nœud d'exécution." -#: utils/misc/guc.c:2904 +#: utils/misc/guc.c:3020 msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." msgstr "Configure le nombre maximum de processus parallélisés pouvant être actifs en même temps." -#: utils/misc/guc.c:2914 +#: utils/misc/guc.c:3031 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée par chaque processus autovacuum worker." -#: utils/misc/guc.c:2925 +#: utils/misc/guc.c:3042 msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." msgstr "Temps à partir duquel un snapshot est trop ancien pour lire des pages ayant changées après que le snapshot ait été effectué." -#: utils/misc/guc.c:2926 +#: utils/misc/guc.c:3043 msgid "A value of -1 disables this feature." msgstr "Une valeur de -1 désactive cette fonctionnalité." -#: utils/misc/guc.c:2936 +#: utils/misc/guc.c:3053 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Secondes entre l'exécution de « TCP keepalives »." -#: utils/misc/guc.c:2937 utils/misc/guc.c:2948 +#: utils/misc/guc.c:3054 utils/misc/guc.c:3065 utils/misc/guc.c:3189 msgid "A value of 0 uses the system default." -msgstr "Une valeur de 0 désactive la valeur système par défaut." +msgstr "Une valeur de 0 utilise la valeur par défaut du système." -#: utils/misc/guc.c:2947 +#: utils/misc/guc.c:3064 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Secondes entre les retransmissions de « TCP keepalive »." -#: utils/misc/guc.c:2958 +#: utils/misc/guc.c:3075 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "La renégociation SSL n'est plus supportée; ce paramètre ne peut être positionné qu'à 0." -#: utils/misc/guc.c:2969 +#: utils/misc/guc.c:3086 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Nombre maximum de retransmissions de « TCP keepalive »." -#: utils/misc/guc.c:2970 +#: utils/misc/guc.c:3087 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "" "Ceci contrôle le nombre de retransmissions keepalive consécutives qui\n" "peuvent être perdues avant qu'une connexion ne soit considérée morte. Une\n" "valeur de 0 utilise la valeur par défaut du système." -#: utils/misc/guc.c:2981 +#: utils/misc/guc.c:3098 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Configure le nombre maximum de résultats lors d'une recherche par GIN." -#: utils/misc/guc.c:2992 +#: utils/misc/guc.c:3109 msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." msgstr "Initialise le sentiment du planificateur sur la taille des caches disques." -#: utils/misc/guc.c:2993 +#: utils/misc/guc.c:3110 msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "" "C'est-à-dire, la portion des caches disques (noyau et PostgreSQL) qui sera utilisé pour les\n" "fichiers de données de PostgreSQL. C'est mesuré en pages disque, qui font\n" "normalement 8 Ko chaque." -#: utils/misc/guc.c:3004 +#: utils/misc/guc.c:3121 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "Configure la quantité minimale de données de table pour un parcours parallèle." -#: utils/misc/guc.c:3005 +#: utils/misc/guc.c:3122 msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Si le planificateur estime qu'il lira un nombre de blocs de table trop petit pour atteindre cette limite, un parcours parallèle ne sera pas considéré." -#: utils/misc/guc.c:3015 +#: utils/misc/guc.c:3132 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "Configure la quantité minimale de données d'index pour un parcours parallèle." -#: utils/misc/guc.c:3016 +#: utils/misc/guc.c:3133 msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Si le planificateur estime qu'il lira un nombre de blocs d'index trop petit pour atteindre cette limite, un parcours parallèle ne sera pas considéré." -#: utils/misc/guc.c:3027 +#: utils/misc/guc.c:3144 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Affiche la version du serveur sous la forme d'un entier." -#: utils/misc/guc.c:3038 +#: utils/misc/guc.c:3155 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "" "Trace l'utilisation de fichiers temporaires plus gros que ce nombre de\n" "kilooctets." -#: utils/misc/guc.c:3039 +#: utils/misc/guc.c:3156 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "" "Zéro trace toutes les requêtes. La valeur par défaut est -1 (désactivant\n" "cette fonctionnalité)." -#: utils/misc/guc.c:3049 +#: utils/misc/guc.c:3166 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Configure la taille réservée pour pg_stat_activity.query, en octets." -#: utils/misc/guc.c:3060 +#: utils/misc/guc.c:3177 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." -msgstr "Configure la taille maximale de la pending list d'un index GIN" +msgstr "Configure la taille maximale de la pending list d'un index GIN." + +#: utils/misc/guc.c:3188 +msgid "TCP user timeout." +msgstr "Délai d'attente maximal TCP utilisateur." -#: utils/misc/guc.c:3080 +#: utils/misc/guc.c:3208 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'une page disque\n" "récupérée séquentiellement." -#: utils/misc/guc.c:3090 +#: utils/misc/guc.c:3219 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "" "Initialise l'estimation du plnnificateur pour le coût d'une page disque\n" "récupérée non séquentiellement." -#: utils/misc/guc.c:3100 +#: utils/misc/guc.c:3230 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'exécution sur chaque\n" "ligne." -#: utils/misc/guc.c:3110 +#: utils/misc/guc.c:3241 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n" "chaque ligne indexée lors d'un parcours d'index." -#: utils/misc/guc.c:3120 +#: utils/misc/guc.c:3252 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n" "chaque opérateur ou appel de fonction." -#: utils/misc/guc.c:3130 +#: utils/misc/guc.c:3263 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend." msgstr "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de passage de chaque ligne d'un processus fils vers le processus maître." -#: utils/misc/guc.c:3140 +#: utils/misc/guc.c:3274 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." msgstr "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de démarrage des processus d'exécution de requêtes parallèles." -#: utils/misc/guc.c:3151 +#: utils/misc/guc.c:3286 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." msgstr "Effectuer une compilation JIT si la requête est plus coûteuse." -#: utils/misc/guc.c:3152 +#: utils/misc/guc.c:3287 msgid "-1 disables JIT compilation." msgstr "-1 désactive la compilation JIT." -#: utils/misc/guc.c:3161 +#: utils/misc/guc.c:3297 msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive." -msgstr "Optimise les fonctions JITées si la requête est plus coûteuse" +msgstr "Optimise les fonctions JITées si la requête est plus coûteuse." -#: utils/misc/guc.c:3162 +#: utils/misc/guc.c:3298 msgid "-1 disables optimization." msgstr "-1 désactive l'optimisation." -#: utils/misc/guc.c:3171 +#: utils/misc/guc.c:3308 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." msgstr "Effectuer un inlining JIT si la requête est plus coûteuse." -#: utils/misc/guc.c:3172 +#: utils/misc/guc.c:3309 msgid "-1 disables inlining." msgstr "-1 désactive l'inlining." -#: utils/misc/guc.c:3181 +#: utils/misc/guc.c:3319 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "Initialise l'estimation du planificateur de la fraction des lignes d'un curseur à récupérer." -#: utils/misc/guc.c:3192 +#: utils/misc/guc.c:3331 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO : pression sélective dans la population." -#: utils/misc/guc.c:3202 +#: utils/misc/guc.c:3342 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO : graine pour la sélection du chemin aléatoire." -#: utils/misc/guc.c:3212 +#: utils/misc/guc.c:3353 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Multiplede l'utilisation moyenne des tampons à libérer à chaque tour." -#: utils/misc/guc.c:3222 +#: utils/misc/guc.c:3363 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Initialise la clé pour la génération de nombres aléatoires." -#: utils/misc/guc.c:3233 +#: utils/misc/guc.c:3374 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." +msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes." + +#: utils/misc/guc.c:3385 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." +msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes, pour autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:3396 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "" "Nombre de lignes modifiées ou supprimées avant d'exécuter un VACUUM\n" "(fraction de reltuples)." -#: utils/misc/guc.c:3242 +#: utils/misc/guc.c:3405 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "" "Nombre de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant d'analyser\n" "une fraction de reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3252 +#: utils/misc/guc.c:3415 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "" "Temps passé à vider les tampons lors du point de vérification, en tant que\n" "fraction de l'intervalle du point de vérification." -#: utils/misc/guc.c:3262 +#: utils/misc/guc.c:3425 msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." msgstr "" "Nombre de lignes insérées avant d'effectuer un nettoyage des index\n" "(fraction de reltuples)." -#: utils/misc/guc.c:3281 +#: utils/misc/guc.c:3435 +msgid "Set the fraction of transactions to log for new transactions." +msgstr "Définit la fraction des transactions à tracer pour les nouvelles transactions." + +#: utils/misc/guc.c:3436 +msgid "Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." +msgstr "Trace tous les ordres d'une fraction des transactions. Utiliser une valeur entre 0.0 (aucune trace) et 1.0 (trace tous les ordres de toutes les transactions)." + +#: utils/misc/guc.c:3456 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "La commande shell qui sera appelée pour archiver un journal de transaction." -#: utils/misc/guc.c:3291 +#: utils/misc/guc.c:3466 +msgid "Sets the shell command that will retrieve an archived WAL file." +msgstr "Définit la commande shell qui sera appelée pour récupérer un fichier WAL archivé." + +#: utils/misc/guc.c:3476 +msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." +msgstr "Définit la commande shell qui sera appelée à chaque point de reprise (restart point)." + +#: utils/misc/guc.c:3486 +msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." +msgstr "Définit la commande shell qui sera appelée une fois à la fin de la restauration." + +#: utils/misc/guc.c:3496 +msgid "Specifies the timeline to recover into." +msgstr "Définit la timeline cible de la restauration." + +#: utils/misc/guc.c:3506 +msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached." +msgstr "Positionner à « immediate » pour arrêter la restauration dès qu'un état consistent est atteint." + +#: utils/misc/guc.c:3515 +msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." +msgstr "Définit l'identifiant de transaction jusqu'où la restauration s'effectuera." + +#: utils/misc/guc.c:3524 +msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." +msgstr "Définit le point dans le temps jusqu'où la restauration s'effectuera." + +#: utils/misc/guc.c:3533 +msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." +msgstr "Définit le point de restauration nommé jusqu'où la restauration va procéder." + +#: utils/misc/guc.c:3542 +msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed." +msgstr "Définit le LSN des journaux de transactions jusqu'où la restauration s'effectuera." + +# trigger_file +#: utils/misc/guc.c:3552 +msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby." +msgstr "Définit un nom de fichier dont la présence termine la restauration du serveur secondaire." + +#: utils/misc/guc.c:3562 +msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." +msgstr "Définit la chaîne de connexion à utiliser pour se connecter au serveur émetteur." + +#: utils/misc/guc.c:3573 +msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." +msgstr "Définit le nom du slot de réplication à utiliser sur le serveur émetteur." + +#: utils/misc/guc.c:3583 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Initialise l'encodage du client." -#: utils/misc/guc.c:3302 +#: utils/misc/guc.c:3594 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Contrôle l'information préfixée sur chaque ligne de trace." -#: utils/misc/guc.c:3303 +#: utils/misc/guc.c:3595 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "Si vide, aucun préfixe n'est utilisé." -#: utils/misc/guc.c:3312 +#: utils/misc/guc.c:3604 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Initialise le fuseau horaire à utiliser pour les journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:3322 +#: utils/misc/guc.c:3614 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time." -#: utils/misc/guc.c:3323 +#: utils/misc/guc.c:3615 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." -msgstr "Contrôle aussi l'interprétation des dates ambigues en entrée." +msgstr "Contrôle aussi l'interprétation des dates ambiguës en entrée." -#: utils/misc/guc.c:3334 +#: utils/misc/guc.c:3626 +msgid "Sets the default table access method for new tables." +msgstr "Définit la méthode d'accès par défaut pour les nouvelles tables." + +#: utils/misc/guc.c:3637 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Initialise le tablespace par défaut pour créer les tables et index." -#: utils/misc/guc.c:3335 +#: utils/misc/guc.c:3638 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Une chaîne vide sélectionne le tablespace par défaut de la base de données." -#: utils/misc/guc.c:3345 +#: utils/misc/guc.c:3648 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "" "Initialise le(s) tablespace(s) à utiliser pour les tables temporaires et les\n" "fichiers de tri." -#: utils/misc/guc.c:3356 +#: utils/misc/guc.c:3659 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement." -#: utils/misc/guc.c:3357 +#: utils/misc/guc.c:3660 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "" "Si un module chargeable dynamiquement a besoin d'être ouvert et que le nom\n" "spécifié n'a pas une composante répertoire (c'est-à-dire que le nom ne\n" "contient pas un '/'), le système cherche le fichier spécifié sur ce chemin." -#: utils/misc/guc.c:3370 +#: utils/misc/guc.c:3673 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la clé serveur pour Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:3381 +#: utils/misc/guc.c:3684 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Initialise le nom du service Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:3393 +#: utils/misc/guc.c:3696 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement." -#: utils/misc/guc.c:3404 +#: utils/misc/guc.c:3707 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Affiche la classification des caractères et la locale de conversions." -#: utils/misc/guc.c:3415 +#: utils/misc/guc.c:3718 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affichés." -#: utils/misc/guc.c:3425 +#: utils/misc/guc.c:3728 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants monétaires." -#: utils/misc/guc.c:3435 +#: utils/misc/guc.c:3738 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Initialise la locale pour formater les nombres." -#: utils/misc/guc.c:3445 +#: utils/misc/guc.c:3748 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Initialise la locale pour formater les valeurs date et time." -#: utils/misc/guc.c:3455 +#: utils/misc/guc.c:3758 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans chaque processus serveur." -#: utils/misc/guc.c:3466 +#: utils/misc/guc.c:3769 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans le serveur." -#: utils/misc/guc.c:3477 +#: utils/misc/guc.c:3780 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "Liste les bibliothèques partagées non privilégiées à précharger dans chaque processus serveur." -#: utils/misc/guc.c:3488 +#: utils/misc/guc.c:3791 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "" "Initialise l'ordre de recherche des schémas pour les noms qui ne précisent\n" "pas le schéma." -#: utils/misc/guc.c:3500 +#: utils/misc/guc.c:3803 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Initialise le codage des caractères pour le serveur (base de données)." -#: utils/misc/guc.c:3512 +#: utils/misc/guc.c:3815 msgid "Shows the server version." msgstr "Affiche la version du serveur." -#: utils/misc/guc.c:3524 +#: utils/misc/guc.c:3827 msgid "Sets the current role." msgstr "Initialise le rôle courant." -#: utils/misc/guc.c:3536 +#: utils/misc/guc.c:3839 msgid "Sets the session user name." msgstr "Initialise le nom de l'utilisateur de la session." -#: utils/misc/guc.c:3547 +#: utils/misc/guc.c:3850 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Initialise la destination des journaux applicatifs du serveur." -#: utils/misc/guc.c:3548 +#: utils/misc/guc.c:3851 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "" "Les valeurs valides sont une combinaison de « stderr », « syslog »,\n" "« csvlog » et « eventlog », suivant la plateforme." -#: utils/misc/guc.c:3559 +#: utils/misc/guc.c:3862 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Initialise le répertoire de destination pour les journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:3560 +#: utils/misc/guc.c:3863 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Accepte un chemin relatif ou absolu pour le répertoire des données." -#: utils/misc/guc.c:3570 +#: utils/misc/guc.c:3873 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Initialise le modèle de nom de fichiers pour les journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:3581 +#: utils/misc/guc.c:3884 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "" "Initialise le nom du programme utilisé pour identifier les messages de\n" "PostgreSQL dans syslog." -#: utils/misc/guc.c:3592 +#: utils/misc/guc.c:3895 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "" "Initialise le nom de l'application, utilisé pour identifier les messages de\n" "PostgreSQL dans eventlog." -#: utils/misc/guc.c:3603 +#: utils/misc/guc.c:3906 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interpréter les dates/heures." -#: utils/misc/guc.c:3613 +#: utils/misc/guc.c:3916 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Sélectionne un fichier contenant les abréviations des fuseaux horaires." -#: utils/misc/guc.c:3623 -msgid "Sets the current transaction's isolation level." -msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante." - -#: utils/misc/guc.c:3634 +#: utils/misc/guc.c:3926 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix." -#: utils/misc/guc.c:3635 +#: utils/misc/guc.c:3927 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "Le propriétaire du socket est toujours l'utilisateur qui a lancé le serveur." -#: utils/misc/guc.c:3645 +#: utils/misc/guc.c:3937 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Initialise les répertoires où les sockets de domaine Unix seront créés." -#: utils/misc/guc.c:3660 +#: utils/misc/guc.c:3952 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Initialise le nom de l'hôte ou l'adresse IP à écouter." -#: utils/misc/guc.c:3675 +#: utils/misc/guc.c:3967 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Initialise le répertoire des données du serveur." -#: utils/misc/guc.c:3686 +#: utils/misc/guc.c:3978 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur." -#: utils/misc/guc.c:3697 +#: utils/misc/guc.c:3989 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Initialise le fichier de configuration « hba » du serveur." -#: utils/misc/guc.c:3708 +#: utils/misc/guc.c:4000 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Initialise le fichier de configuration « ident » du serveur." -#: utils/misc/guc.c:3719 +#: utils/misc/guc.c:4011 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Écrit le PID du postmaster PID dans le fichier spécifié." -#: utils/misc/guc.c:3730 +#: utils/misc/guc.c:4022 +msgid "Name of the SSL library." +msgstr "Nom de la librairie SSL." + +#: utils/misc/guc.c:4037 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Emplacement du fichier du certificat serveur SSL." -#: utils/misc/guc.c:3740 +#: utils/misc/guc.c:4047 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Emplacement du fichier de la clé privée SSL du serveur." -#: utils/misc/guc.c:3750 +#: utils/misc/guc.c:4057 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Emplacement du fichier du certificat autorité SSL." -#: utils/misc/guc.c:3760 +#: utils/misc/guc.c:4067 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Emplacement du fichier de liste de révocation des certificats SSL." -#: utils/misc/guc.c:3770 +#: utils/misc/guc.c:4077 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Écrit les fichiers statistiques temporaires dans le répertoire indiqué." -#: utils/misc/guc.c:3781 +#: utils/misc/guc.c:4088 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." msgstr "Nombre de standbys synchrones et liste des noms des synchrones potentiels." -#: utils/misc/guc.c:3792 +#: utils/misc/guc.c:4099 msgid "Sets default text search configuration." -msgstr "Initialise le configuration par défaut de la recherche plein texte" +msgstr "Initialise la configuration par défaut de la recherche plein texte." -#: utils/misc/guc.c:3802 +#: utils/misc/guc.c:4109 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Initialise la liste des chiffrements SSL autorisés." -#: utils/misc/guc.c:3817 +#: utils/misc/guc.c:4124 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "Initialise la courbe à utiliser pour ECDH." -#: utils/misc/guc.c:3832 +#: utils/misc/guc.c:4139 msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "Emplacement du fichier des paramètres DH SSL." -#: utils/misc/guc.c:3843 +#: utils/misc/guc.c:4150 msgid "Command to obtain passphrases for SSL." msgstr "Commande pour obtenir la phrase de passe pour SSL." -#: utils/misc/guc.c:3853 +#: utils/misc/guc.c:4160 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "Configure le nom de l'application à indiquer dans les statistiques et les journaux." -#: utils/misc/guc.c:3864 +#: utils/misc/guc.c:4171 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "Configure le nom du cluster, qui est inclus dans le titre du processus." -#: utils/misc/guc.c:3875 +#: utils/misc/guc.c:4182 msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "Configure les gestionnaires de ressource des WAL pour lesquels des vérifications de cohérence sont effectuées." -#: utils/misc/guc.c:3876 +#: utils/misc/guc.c:4183 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." msgstr "Des images complètes de bloc seront tracées pour tous les blocs de données et vérifiées avec le résultat du rejeu des journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:3886 +#: utils/misc/guc.c:4193 msgid "JIT provider to use." msgstr "Fournisseur JIT à utiliser." -#: utils/misc/guc.c:3906 +#: utils/misc/guc.c:4213 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Indique si « \\' » est autorisé dans une constante de chaîne." -#: utils/misc/guc.c:3916 +#: utils/misc/guc.c:4223 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Initialise le format de sortie pour bytea." -#: utils/misc/guc.c:3926 +#: utils/misc/guc.c:4233 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Initialise les niveaux de message envoyés au client." -#: utils/misc/guc.c:3927 utils/misc/guc.c:3980 utils/misc/guc.c:3991 utils/misc/guc.c:4057 +#: utils/misc/guc.c:4234 utils/misc/guc.c:4299 utils/misc/guc.c:4310 utils/misc/guc.c:4386 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "" "Chaque niveau inclut les niveaux qui suivent. Plus loin sera le niveau,\n" "moindre sera le nombre de messages envoyés." -#: utils/misc/guc.c:3937 +#: utils/misc/guc.c:4244 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les requêtes." -#: utils/misc/guc.c:3938 +#: utils/misc/guc.c:4245 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "" "Les parcours de tables seront ignorés si leur contraintes garantissent\n" "qu'aucune ligne ne correspond à la requête." -#: utils/misc/guc.c:3948 +#: utils/misc/guc.c:4256 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction." -#: utils/misc/guc.c:3958 +#: utils/misc/guc.c:4266 +msgid "Sets the current transaction's isolation level." +msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante." + +#: utils/misc/guc.c:4277 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs interval." -#: utils/misc/guc.c:3969 +#: utils/misc/guc.c:4288 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Initialise la verbosité des messages tracés." -#: utils/misc/guc.c:3979 +#: utils/misc/guc.c:4298 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Initialise les niveaux de messages tracés." -#: utils/misc/guc.c:3990 +#: utils/misc/guc.c:4309 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "" "Génère une trace pour toutes les instructions qui produisent une erreur de\n" "ce niveau ou de niveaux plus importants." -#: utils/misc/guc.c:4001 +#: utils/misc/guc.c:4320 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Initialise le type d'instructions tracées." -#: utils/misc/guc.c:4011 +#: utils/misc/guc.c:4330 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "" "Initialise le niveau (« facility ») de syslog à utilisé lors de l'activation\n" "de syslog." -#: utils/misc/guc.c:4026 +#: utils/misc/guc.c:4345 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "" "Configure le comportement des sessions pour les triggers et les règles de\n" "ré-écriture." -#: utils/misc/guc.c:4036 +#: utils/misc/guc.c:4355 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante." -#: utils/misc/guc.c:4046 +#: utils/misc/guc.c:4365 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Autorise l'archivage des journaux de transactions en utilisant archive_command." -#: utils/misc/guc.c:4056 +#: utils/misc/guc.c:4375 +msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." +msgstr "Définit l'action à exécuter à l'arrivée à la cible de la restauration." + +#: utils/misc/guc.c:4385 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "Active les traces sur les informations de débogage relatives à la restauration." -#: utils/misc/guc.c:4072 +#: utils/misc/guc.c:4401 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Récupère les statistiques niveau fonction sur l'activité de la base de données." -#: utils/misc/guc.c:4082 +#: utils/misc/guc.c:4411 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "Configure le niveau des informations écrites dans les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:4092 +#: utils/misc/guc.c:4421 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Sélectionne l'implémentation de la mémoire partagée dynamique." -#: utils/misc/guc.c:4102 +#: utils/misc/guc.c:4431 +msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region." +msgstr "Sélectionne l'implémentation de mémoire partagée utilisée pour la principale région de mémoire partagée." + +#: utils/misc/guc.c:4441 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "" "Sélectionne la méthode utilisée pour forcer la mise à jour des journaux de\n" "transactions sur le disque." -#: utils/misc/guc.c:4112 +#: utils/misc/guc.c:4451 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Configure comment les valeurs binaires seront codées en XML." -#: utils/misc/guc.c:4122 +#: utils/misc/guc.c:4461 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "" "Configure si les données XML dans des opérations d'analyse et de\n" "sérialisation implicite doivent être considérées comme des documents\n" "ou des fragments de contenu." -#: utils/misc/guc.c:4133 +#: utils/misc/guc.c:4472 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." msgstr "Utilisation des HugePages sur Linux ou Windows." -#: utils/misc/guc.c:4143 +#: utils/misc/guc.c:4482 msgid "Forces use of parallel query facilities." msgstr "Force l'utilisation des fonctionnalités de requête parallèle." -#: utils/misc/guc.c:4144 +#: utils/misc/guc.c:4483 msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." msgstr "Si possible, exécute des requêtes utilisant des processus parallèles et avec les restrictions parallèles." -#: utils/misc/guc.c:4153 +#: utils/misc/guc.c:4493 msgid "Encrypt passwords." msgstr "Chiffre les mots de passe." -#: utils/misc/guc.c:4154 +#: utils/misc/guc.c:4494 msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." msgstr "" "Lorsqu'un mot de passe est spécifié dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n" "indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de passe\n" "doit être chiffré." -#: utils/misc/guc.c:4956 +#: utils/misc/guc.c:4505 +msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." +msgstr "Contrôle le choix par le planificateur du plan personnalisé ou du plan générique." + +#: utils/misc/guc.c:4506 +msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior." +msgstr "Les requêtes préparées peuvent avoir des plans particulier et générique, et le planificateur tentera de choisir le meilleur. Ceci peut être utilisé pour remplacer le comportement par défaut." + +#: utils/misc/guc.c:4518 +msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." +msgstr "Définit la version minimale du protocole SSL/TLS à utiliser." + +#: utils/misc/guc.c:4530 +msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." +msgstr "Définit la version maximum du protocole SSL/TLS à utiliser." + +#: utils/misc/guc.c:5353 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4961 +#: utils/misc/guc.c:5358 #, c-format msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" msgstr "Lancer initdb ou pg_basebackup pour initialiser un répertoire de données PostgreSQL.\n" -#: utils/misc/guc.c:4981 +#: utils/misc/guc.c:5378 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" "You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration du serveur.\n" -"Vous devez soit spécifier l'option --config-file soit spécifier l'option -D\n" -"soit initialiser la variable d'environnement.\n" +"Vous devez soit spécifier l'option --config-file, soit spécifier l'option -D, soit initialiser la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5000 +#: utils/misc/guc.c:5397 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu accéder au fichier de configuration « %s » : %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5026 +#: utils/misc/guc.c:5423 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" "This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s ne sait pas où trouver les données du système de bases de données.\n" -"Il est configurable avec « data_directory » dans « %s » ou avec l'option -D\n" -"ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" +"Il est configurable avec « data_directory » dans « %s » ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5074 +#: utils/misc/guc.c:5471 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" "This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration « hba ».\n" -"Il est configurable avec « hba_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n" -"encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" +"Il est configurable avec « hba_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5097 +#: utils/misc/guc.c:5494 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" "This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration « hba ».\n" -"Il est configurable avec « ident_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n" -"encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" +"Il est configurable avec « ident_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5772 utils/misc/guc.c:5819 +#: utils/misc/guc.c:6336 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "La valeur dépasse l'échelle des entiers." -#: utils/misc/guc.c:6046 +#: utils/misc/guc.c:6572 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" -msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur numérique" +msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d%s%s est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)" -#: utils/misc/guc.c:6055 +#: utils/misc/guc.c:6608 #, c-format -msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)" +msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "%g%s%s est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:6208 utils/misc/guc.c:7578 +#: utils/misc/guc.c:6764 utils/misc/guc.c:8131 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "ne peut pas configurer les paramètres lors d'une opération parallèle" -#: utils/misc/guc.c:6215 utils/misc/guc.c:6967 utils/misc/guc.c:7020 utils/misc/guc.c:7071 utils/misc/guc.c:7407 utils/misc/guc.c:8174 utils/misc/guc.c:8342 utils/misc/guc.c:10019 +#: utils/misc/guc.c:6771 utils/misc/guc.c:7523 utils/misc/guc.c:7576 utils/misc/guc.c:7627 utils/misc/guc.c:7960 utils/misc/guc.c:8727 utils/misc/guc.c:8993 utils/misc/guc.c:10631 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu" -#: utils/misc/guc.c:6230 utils/misc/guc.c:7419 +#: utils/misc/guc.c:6786 utils/misc/guc.c:7972 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être changé" -#: utils/misc/guc.c:6263 +#: utils/misc/guc.c:6819 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié maintenant" -#: utils/misc/guc.c:6281 utils/misc/guc.c:6328 utils/misc/guc.c:10035 +#: utils/misc/guc.c:6837 utils/misc/guc.c:6884 utils/misc/guc.c:10647 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »" -#: utils/misc/guc.c:6318 +#: utils/misc/guc.c:6874 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur" -#: utils/misc/guc.c:6366 +#: utils/misc/guc.c:6922 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "" "ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n" "SECURITY DEFINER" -#: utils/misc/guc.c:6975 utils/misc/guc.c:7025 utils/misc/guc.c:8349 +#: utils/misc/guc.c:7531 utils/misc/guc.c:7581 utils/misc/guc.c:9000 #, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" msgstr "doit être super-utilisateur ou membre de pg_read_all_settings pour examiner « %s »" -#: utils/misc/guc.c:7116 +#: utils/misc/guc.c:7672 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s prend un seul argument" -#: utils/misc/guc.c:7367 +#: utils/misc/guc.c:7920 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la commande ALTER SYSTEM" -#: utils/misc/guc.c:7452 +#: utils/misc/guc.c:8005 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "la valeur du paramètre pour ALTER SYSTEM ne doit pas contenir de caractère de retour à la ligne" -#: utils/misc/guc.c:7497 +#: utils/misc/guc.c:8050 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser le contenu du fichier « %s »" -#: utils/misc/guc.c:7654 +#: utils/misc/guc.c:8207 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT n'est pas implémenté" -#: utils/misc/guc.c:7738 +#: utils/misc/guc.c:8291 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET requiert le nom du paramètre" -#: utils/misc/guc.c:7871 +#: utils/misc/guc.c:8424 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "tentative de redéfinition du paramètre « %s »" -#: utils/misc/guc.c:9652 +#: utils/misc/guc.c:10264 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "le paramètre « %s » n'a pas pu être configuré" -#: utils/misc/guc.c:9739 +#: utils/misc/guc.c:10351 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre « %s »" -#: utils/misc/guc.c:10097 utils/misc/guc.c:10131 +#: utils/misc/guc.c:10709 utils/misc/guc.c:10743 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %d" -#: utils/misc/guc.c:10165 +#: utils/misc/guc.c:10777 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %g" -#: utils/misc/guc.c:10449 +#: utils/misc/guc.c:11047 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "« temp_buffers » ne peut pas être modifié après que des tables temporaires aient été utilisées dans la session." -#: utils/misc/guc.c:10461 +#: utils/misc/guc.c:11059 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour n'est pas supporté dans cette installation" -#: utils/misc/guc.c:10474 +#: utils/misc/guc.c:11072 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL n'est pas supporté dans cette installation" -#: utils/misc/guc.c:10486 +#: utils/misc/guc.c:11084 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Ne peut pas activer le paramètre avec « log_statement_stats » à true." -#: utils/misc/guc.c:10498 +#: utils/misc/guc.c:11096 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "" "Ne peut pas activer « log_statement_stats » lorsque « log_parser_stats »,\n" "« log_planner_stats » ou « log_executor_stats » est true." -#: utils/misc/guc.c:10714 +#: utils/misc/guc.c:11340 +#, c-format +msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." +msgstr "effective_io_concurrency doit être positionné à 0 sur les plateformes où manque posix_fadvise()" + +#: utils/misc/guc.c:11454 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." +msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide ." + +#: utils/misc/guc.c:11494 #, c-format -msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()" -msgstr "effective_io_concurrency doit être positionnéà 0 sur les plateformes qui n'ont pas posix_fadvise()" +msgid "multiple recovery targets specified" +msgstr "multiples cibles de restauration spécifiées" -#: utils/misc/help_config.c:131 +#: utils/misc/guc.c:11495 +#, c-format +msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." +msgstr "Une seule valeur peut être spécifiée, parmi recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid." + +#: utils/misc/guc.c:11503 +#, c-format +msgid "The only allowed value is \"immediate\"." +msgstr "La seule valeur autorisée est « immediate »." + +#: utils/misc/help_config.c:130 #, c-format msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "erreur interne : type de paramètre d'exécution non reconnu\n" @@ -26261,7 +26574,7 @@ msgstr "erreur interne : type de paramètre d'exécution non reconnu\n" msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible" msgstr "une ligne de sortie spécifiée à la requête et un type de sortie de fonction ne sont pas compatibles" -#: utils/misc/pg_controldata.c:59 utils/misc/pg_controldata.c:137 utils/misc/pg_controldata.c:241 utils/misc/pg_controldata.c:308 +#: utils/misc/pg_controldata.c:60 utils/misc/pg_controldata.c:138 utils/misc/pg_controldata.c:242 utils/misc/pg_controldata.c:309 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" msgstr "la somme de contrôle CRC calculée ne correspond par à la valeur enregistrée dans le fichier" @@ -26361,9 +26674,7 @@ msgstr "" #: utils/misc/tzparser.c:399 #, c-format msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"@INCLUDE sans nom de fichier dans le fichier des fuseaux horaires « %s »,\n" -"ligne %d" +msgstr "@INCLUDE sans nom de fichier dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d" #: utils/mmgr/aset.c:485 utils/mmgr/generation.c:250 utils/mmgr/slab.c:240 #, c-format @@ -26410,7 +26721,7 @@ msgstr "ne peut pas supprimer le portail actif « %s »" msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "ne peut pas préparer une transaction qui a créé un curseur WITH HOLD" -#: utils/mmgr/portalmem.c:1263 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1269 #, c-format msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only" msgstr "ne peut pas effectuer de commandes de transaction dans une boucle de curseur qui n'est pas en lecture seule" @@ -26470,1118 +26781,1375 @@ msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire tuplestore : %m" msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire tuplestore : %m" -#: utils/time/snapmgr.c:622 +#: utils/time/snapmgr.c:624 #, c-format msgid "The source transaction is not running anymore." msgstr "La transaction source n'est plus en cours d'exécution." -#: utils/time/snapmgr.c:1200 +#: utils/time/snapmgr.c:1232 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "ne peut pas exporter un snapshot dans un sous-transaction" -#: utils/time/snapmgr.c:1359 utils/time/snapmgr.c:1364 utils/time/snapmgr.c:1369 utils/time/snapmgr.c:1384 utils/time/snapmgr.c:1389 utils/time/snapmgr.c:1394 utils/time/snapmgr.c:1409 utils/time/snapmgr.c:1414 utils/time/snapmgr.c:1419 utils/time/snapmgr.c:1519 utils/time/snapmgr.c:1535 utils/time/snapmgr.c:1560 +#: utils/time/snapmgr.c:1391 utils/time/snapmgr.c:1396 utils/time/snapmgr.c:1401 utils/time/snapmgr.c:1416 utils/time/snapmgr.c:1421 utils/time/snapmgr.c:1426 utils/time/snapmgr.c:1441 utils/time/snapmgr.c:1446 utils/time/snapmgr.c:1451 utils/time/snapmgr.c:1553 utils/time/snapmgr.c:1569 utils/time/snapmgr.c:1594 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "données invalides du snapshot dans le fichier « %s »" -#: utils/time/snapmgr.c:1456 +#: utils/time/snapmgr.c:1488 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT doit être appelé avant toute requête" -#: utils/time/snapmgr.c:1465 +#: utils/time/snapmgr.c:1497 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" -msgstr "une transaction important un snapshot doit avoir le niveau d'isolation SERIALIZABLE ou REPEATABLE READ." +msgstr "une transaction important un snapshot doit avoir le niveau d'isolation SERIALIZABLE ou REPEATABLE READ" -#: utils/time/snapmgr.c:1474 utils/time/snapmgr.c:1483 +#: utils/time/snapmgr.c:1506 utils/time/snapmgr.c:1515 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "identifiant invalide du snapshot : « %s »" -#: utils/time/snapmgr.c:1573 +#: utils/time/snapmgr.c:1607 #, c-format msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" msgstr "une transaction sérialisable ne peut pas importer un snapshot provenant d'une transaction non sérialisable" -#: utils/time/snapmgr.c:1577 +#: utils/time/snapmgr.c:1611 #, c-format msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" -msgstr "" -"une transaction sérialisable en écriture ne peut pas importer un snapshot\n" -"provenant d'une transaction en lecture seule" +msgstr "une transaction sérialisable en écriture ne peut pas importer un snapshot provenant d'une transaction en lecture seule" -#: utils/time/snapmgr.c:1592 +#: utils/time/snapmgr.c:1626 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données différente" -#~ msgid "could not open BufFile \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le BufFile « %s »" +#~ msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary namespace" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur un\n" +#~ "schéma temporaire" -#~ msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" +#~ msgid "view must have at least one column" +#~ msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne" + +#~ msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." #~ msgstr "" -#~ "%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction ou d'une chaîne\n" -#~ "contenant plusieurs commandes" +#~ "Si vous êtes sûr qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n" +#~ "d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée\n" +#~ "ou supprimez simplement le fichier « %s »." -#~ msgid "no such savepoint" -#~ msgstr "aucun point de sauvegarde" +#~ msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY" +#~ msgstr "la clé étrangère référençant la table partitionnée « %s » ne doit pas être ONLY" -#~ msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m" +#~ msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs" +#~ msgstr "nombre d'arguments invalide : l'objet doit correspond aux paires clé/valeur" -#~ msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." +#~ msgid "" +#~ "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" +#~ "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" +#~ "is expecting. The results below are untrustworthy.\n" +#~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n" -#~ "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d." +#~ "ATTENTION : Les sommes de contrôle (CRC) calculées ne correspondent pas aux\n" +#~ "valeurs stockées dans le fichier.\n" +#~ "Soit le fichier est corrompu, soit son organisation diffère de celle\n" +#~ "attendue par le programme.\n" +#~ "Les résultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n" +#~ "\n" -#~ msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" -#~ msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X" +#~ msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" +#~ msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum, %lu, pour l'index « %s »" -#~ msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" -#~ msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle" +#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n" +#~ "avec le numéro de support %d invalide" -#~ msgid "invalid secondary checkpoint record" -#~ msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide" +#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n" +#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" -#~ msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" -#~ msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification" +#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s\n" +#~ "avec le numéro de stratégie %d invalide" -#~ msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" -#~ msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification secondaire" +#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient une spécification\n" +#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" -#~ msgid "invalid length of secondary checkpoint record" -#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification" +#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +#~ msgstr "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" -#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" -#~ msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_SEG_SIZE invalide dans l'en-tête de page" +#~ msgid "brin operator class \"%s\" is missing support function %d" +#~ msgstr "la classe d'opérateur brin « %s » nécessite la fonction de support %d" -#~ msgid " in schema %s" -#~ msgstr " dans le schéma %s" +#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la procédure de support\n" +#~ "%s avec un enregistrement inter-type" -#~ msgid "%s in publication %s" -#~ msgstr "%s dans la publication %s" +#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec\n" +#~ "le numéro de support invalide %d" -#~ msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -#~ msgstr "la table « %s » a de nombreuses contraintes nommées « %s »" +#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n" +#~ "signature pour le numéro de support %d" -#~ msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\"" -#~ msgstr "le domaine %s a plusieurs contraintes nommées « %s »" +#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n" +#~ "de stratégie invalide %d" -#~ msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -#~ msgstr "« %s » est déjà un attribut du type %s" +#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" -#~ msgid "function \"%s\" is an aggregate function" -#~ msgstr "la fonction « %s » est une fonction d'agrégat" +#~ msgid "gist operator class \"%s\" is missing support function %d" +#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » nécessite la fonction de support %d" -#~ msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" -#~ msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction d'agrégat" +#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la procédure de support\n" +#~ "%s avec un enregistrement inter-type" -#~ msgid "function \"%s\" is not a window function" -#~ msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction window" +#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n" +#~ "signature pour le numéro de support %d" -#~ msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier" +#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec\n" +#~ "le numéro de support invalide %d" -#~ msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" -#~ msgstr "ne peut pas copier vers la table distante « %s »" +#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n" +#~ "de stratégie invalide %d" -#~ msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table" -#~ msgstr "ne peut pas envoyer les lignes insérées dans une table distante" +#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la spécification ORDER BY\n" +#~ "non supportée pour l'opérateur %s" -#~ msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -#~ msgstr "l'attribut « %s » non reconnu de la fonction a été ignoré" +#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +#~ msgstr "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" -#~ msgid "cast function must not be an aggregate function" -#~ msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction d'agrégat" +#~ msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur hash « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" +#~ "pour les types %s et %s" -#~ msgid "transform function must not be an aggregate function" -#~ msgstr "la fonction de transformation ne doit pas être une fonction d'agrégat" +#~ msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)" +#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur hash « %s »" -#~ msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -#~ msgstr "numéro de procédure %d invalide, doit être compris entre 1 et %d" +#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n" +#~ "avec le numéro de support invalide %d" -#~ msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" -#~ msgstr "le numéro de procédure %d pour (%s, %s) apparaît plus d'une fois" +#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n" +#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" -#~ msgid "operator procedure must be specified" -#~ msgstr "la procédure de l'opérateur doit être spécifiée" +#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s\n" +#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d" -#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key" -#~ msgstr "la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clé de partitionnement" +#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient une spécification\n" +#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" -#~ msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +#~ msgstr "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" + +#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" #~ msgstr "" -#~ "Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de\n" -#~ "réinitialisation." +#~ "la famille d'opérateur btree « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" +#~ "pour les types %s et %s" -#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" -#~ msgstr "la fonction d'unification pour l'aggrégat %u doit être déclarée comme STRICT" +#~ msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)" +#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur btree « %s »" -#~ msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" -#~ msgstr "RANGE PRECEDING est seulement supporté avec UNBOUNDED" +#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)" +#~ msgstr "il manque des opérateurs inter-type pour la famille d'opérateur btree « %s »" -#~ msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" -#~ msgstr "RANGE FOLLOWING est seulement supporté avec UNBOUNDED" +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la procédure de support\n" +#~ "%s avec un enregistrement inter-type" -#~ msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported" -#~ msgstr "le client requiert le lien de canal SCRAM mais ceci n'est pas supporté" +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n" +#~ "avec le numéro de support %d invalide" -#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_import() du côté serveur" +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n" +#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" -#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -#~ msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client." +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s\n" +#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d" -#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_export() du côté serveur" +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient une spécification\n" +#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" -#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -#~ msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client." +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +#~ msgstr "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" -#~ msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables" -#~ msgstr "la clause ON CONFLICT n'est pas supporté avec les tables partitionnées" +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" +#~ "pour les types %s et %s" -#~ msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables" -#~ msgstr "les clés primaires ne sont pas supportées sur les tables partitionnées" +#~ msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)" +#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur spgist « %s »" -#~ msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables" -#~ msgstr "les clés étrangères ne sont pas supportées sur les tables partitionnées" +#~ msgid "Expected a transaction log switchpoint location." +#~ msgstr "Attendait un emplacement de bascule dans le journal de transactions." -#~ msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire du statut des archives « %s » : %m" +#~ msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal des transactions « %s » : %m" -#~ msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" -#~ msgstr "%s : max_wal_senders doit être inférieur à max_connections\n" +#~ msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction « %s » : %m" -#~ msgid "data directory \"%s\" has group or world access" +#~ msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" +#~ msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »" + +#~ msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +#~ msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec." + +#~ msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." #~ msgstr "" -#~ "le répertoire des données « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n" -#~ "autres" +#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n" +#~ "alors que le serveur a été compilé sans." -#~ msgid "worker process" -#~ msgstr "processus de travail" +#~ msgid "invalid privilege type USAGE for table" +#~ msgstr "droit USAGE invalide pour la table" -#~ msgid "built-in type %u not found" -#~ msgstr "type interne %u non trouvé" +#~ msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" +#~ msgstr "la colonne « %s » est de type « unknown »" -#~ msgid "This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major version than the subscriber." -#~ msgstr "Ceci peut avoir pour cause un publieur ayant une version majeure de PostgreSQL supérieure à l'abonné" +#~ msgid "Proceeding with relation creation anyway." +#~ msgstr "Poursuit malgré tout la création de la relation." -#~ msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist" -#~ msgstr "le type de données « %s/%s » requis par la réplication logique n'existe pas" +#~ msgid "default expression must not return a set" +#~ msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble" -#~ msgid "logical replication could not find row for delete in replication target relation \"%s\"" -#~ msgstr "la réplication logique n'a pas pu trouver la ligne à supprimer dans la relation cible de réplication %s" +#~ msgid "access method name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom de la méthode d'accès ne peut pas être qualifiée" -#~ msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" -#~ msgstr "la mémoire pour tracer les conflits sérialisables est pratiquement pleine" +#~ msgid "database name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom de la base de donnée ne peut être qualifié" -#~ msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." -#~ msgstr "" -#~ "Il pourait y avoir une transaction en attente ou une transaction préparée\n" -#~ "oubliée causant cela." +#~ msgid "extension name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom de l'extension ne peut pas être qualifié" -#~ msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire du tablespace « %s » : %m" +#~ msgid "tablespace name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom du tablespace ne peut pas être qualifié" -#~ msgid "must be superuser to get file information" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier" +#~ msgid "role name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom du rôle ne peut pas être qualifié" -#~ msgid "must be superuser to get directory listings" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire" +#~ msgid "schema name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom du schéma ne peut pas être qualifié" -#~ msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection." -#~ msgstr "Configure le nombre maximum de lignes à trier en utilisant la sélection de remplacement." +#~ msgid "language name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom du langage ne peut pas être qualifié" -#~ msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used." -#~ msgstr "Quand plus de lignes que ça sont présentes, quicksort sera utilisé." +#~ msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom du wrapper de données distantes ne peut pas être qualifié" -#~ msgid "cannot create range partition with empty range" -#~ msgstr "ne peut pas créer une partition par intervalle avec un intervalle vide" +#~ msgid "server name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom du serveur ne peut pas être qualifié" -#~ msgid "could not get keyword values for locale \"%s\": %s" -#~ msgstr "n'a pas pu obtenir les valeurs des mots clés pour la locale « %s » : %s" +#~ msgid "event trigger name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom du trigger sur événement ne peut pas être qualifié" -#~ msgid "invalid publish list" -#~ msgstr "liste de publication invalide" +#~ msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged" +#~ msgstr "les index hash ne sont pas journalisés, leur utilisation est donc déconseillée" -#~ msgid "column \"%s\" referenced in statistics does not exist" -#~ msgstr "la colonne « %s » référencée dans les statistiques n'existe pas" +#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +#~ msgstr "" +#~ "changement du type du code retour de la fonction %s d'« opaque » à\n" +#~ "« language_handler »" -#~ msgid "added subscription for table %s.%s" -#~ msgstr "souscription ajoutée pour la table %s.%s" +#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de « opaque » vers « trigger »" -#~ msgid "removed subscription for table %s.%s" -#~ msgstr "a supprimé une souscription pour la table %s.%s" +#~ msgid "functions and operators can take at most one set argument" +#~ msgstr "les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble" -#~ msgid "User \"%s\" has an empty password." -#~ msgstr "L'utilisateur « %s » a un mot de passe vide." +#~ msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" +#~ msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble" -#~ msgid "not connected to database" -#~ msgstr "non connecté à une base de données" +#~ msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" +#~ msgstr "" +#~ "l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n" +#~ "d'ensemble" -#~ msgid "invalid input syntax for %s: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »" +#~ msgid "NULLIF does not support set arguments" +#~ msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble" -#~ msgid "transaction ID " -#~ msgstr "ID de transaction " +#~ msgid "hostssl requires SSL to be turned on" +#~ msgstr "hostssl requiert que SSL soit activé" -#~ msgid "in progress" -#~ msgstr "en cours" +#~ msgid "could not create %s socket: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m" -#~ msgid "committed" -#~ msgstr "validé" +#~ msgid "could not bind %s socket: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu se lier à la socket %s : %m" -#~ msgid "aborted" -#~ msgstr "annulé" +#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation" +#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue sans table sous-jacente" -#~ msgid "wrong range of array subscripts" -#~ msgstr "mauvais échelle des indices du tableau" +#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation" +#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec plus d'une table sous-jacente" -#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one." -#~ msgstr "La limite inférieure du tableau doit valoir un." +#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation" +#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec regroupement ou agrégat" -#~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform" -#~ msgstr "Huge Pages TLB non supporté sur cette plateforme." +#~ msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" +#~ msgstr "DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un INSERT" -#~ msgid "Only superusers can use untrusted languages." -#~ msgstr "" -#~ "Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n" -#~ "de confiance." +#~ msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" +#~ msgstr "l'argument de %s doit être de type booléen, et non du type %s" -#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value" +#~ msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" #~ msgstr "" -#~ "la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n" -#~ "NULL" +#~ "l'argument déclaré « anyrange » n'est pas cohérent avec l'argument déclaré\n" +#~ "« anyelement »" -#~ msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause" -#~ msgstr "les colonnes systèmes ne peuvent pas être utilisées dans une clause ON CONFLICT" +#~ msgid "index expression cannot return a set" +#~ msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble" -#~ msgid "role \"%s\" is reserved" -#~ msgstr "le rôle « %s » est réservé" +#~ msgid "transform expression must not return a set" +#~ msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble" -#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\"" -#~ msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire n'est pas utilisée dans le fuseau horaire « %s »" +#~ msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "autovacuum : a trouvé la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la base de\n" +#~ "données « %s »" -#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -#~ msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »" +#~ msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" +#~ msgstr "changement forcé du journal de transaction (archive_timeout=%d)" -#~ msgid "too few arguments for format" -#~ msgstr "trop peu d'arguments pour le format" +#~ msgid "archived transaction log file \"%s\"" +#~ msgstr "journal des transactions archivé « %s »" -#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d" -#~ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d" +#~ msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" +#~ msgstr "erreur de syntaxe : caractère « %s » inattendu" -#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu" -#~ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" +#~ msgid "invalid socket: %s" +#~ msgstr "socket invalide : %s" -#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\"" -#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « recovery_target »" +#~ msgid "select() failed: %m" +#~ msgstr "échec de select() : %m" -#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" -#~ msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s" +#~ msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions." +#~ msgstr "Identifiant de transaction %u terminé ; plus de transactions en cours." -#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" -#~ msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u" +#~ msgid "%u transaction needs to finish." +#~ msgid_plural "%u transactions need to finish." +#~ msgstr[0] "La transaction %u doit se terminer." +#~ msgstr[1] "Les transactions %u doivent se terminer." -#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" -#~ msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u" +#~ msgid "rule \"%s\" does not exist" +#~ msgstr "la règle « %s » n'existe pas" -#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" +#~ msgid "there are multiple rules named \"%s\"" +#~ msgstr "il existe de nombreuses règles nommées « %s »" + +#~ msgid "Specify a relation name as well as a rule name." +#~ msgstr "Spécifier un nom de relation ainsi qu'un nom de règle." + +#~ msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" #~ msgstr "" -#~ "identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n" -#~ "données %u" +#~ "pas assez de mémoire partagée pour les éléments de la structure de données\n" +#~ "« %s » (%zu octets demandés)" -#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" -#~ msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X" +#~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type booléen : « %s »" -#~ msgid "record with zero length at %X/%X" -#~ msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X" +#~ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »" -#~ msgid "invalid backup block size in record at %X/%X" -#~ msgstr "taille du bloc de sauvegarde invalide dans l'enregistrement à %X/%X" +#~ msgid "invalid input syntax for type bytea" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type bytea" -#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" -#~ msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X" +#~ msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type real : « %s »" -#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X" -#~ msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X" +#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date" +#~ msgstr "les motifs de format « TZ »/« tz »/« OF » ne sont pas supportés dans to_date" -#~ msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." -#~ msgstr "" -#~ "L'identifiant du journal de transactions du système de base de données est %s,\n" -#~ "l'identifiant pg_control du système de base de données dans pg_control est %s." +#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" +#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type bigint" -#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." -#~ msgstr "" -#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n" -#~ "XLOG_SEG_SIZE incorrect dans l'en-tête de page." +#~ msgid "could not determine data type for argument 1" +#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 1" -#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." -#~ msgstr "" -#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n" -#~ "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page." +#~ msgid "could not determine data type for argument 2" +#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 2" -#~ msgid "=> is deprecated as an operator name" -#~ msgstr "=> est un nom d'opérateur obsolète" +#~ msgid "argument %d: could not determine data type" +#~ msgstr "argument %d : n'a pas pu déterminer le type de données" -#~ msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." -#~ msgstr "Ce nom pourrait être interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL." +#~ msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type macaddr : « %s »" -#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table" -#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante" +#~ msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tinterval : « %s »" -#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." -#~ msgstr "Donnez une expression USING pour réaliser la conversion." +#~ msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : « %s »" -#~ msgid "" -#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -#~ "pages: %d removed, %d remain\n" -#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" -#~ "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" -#~ "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" -#~ "system usage: %s" -#~ msgstr "" -#~ "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : parcours d'index : %d\n" -#~ "pages : %d supprimées, %d restantes\n" -#~ "lignes : %.0f supprimées, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais non supprimables\n" -#~ "utilisation des tampons : %d lus dans le cache, %d lus hors du cache, %d modifiés\n" -#~ "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'écriture : %.3f Mo/s\n" -#~ "utilisation système : %s" +#~ msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »" -#~ msgid "" -#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" -#~ "%u pages are entirely empty.\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n" -#~ "Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n" -#~ "%u pages sont entièrement vides.\n" -#~ "%s." +#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" +#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type integer" -#~ msgid "interval precision specified twice" -#~ msgstr "précision d'intervalle spécifiée deux fois" +#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" +#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type smallint" -#~ msgid "received password packet" -#~ msgstr "paquet du mot de passe reçu" +#~ msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type oid : « %s »" -#~ msgid "SSL failure during renegotiation start" -#~ msgstr "échec SSL au début de la re-négotiation" +#~ msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type pg_lsn : « %s »" -#~ msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying" -#~ msgstr "échec du handshake SSL lors de la renégotiation, nouvelle tentative" +#~ msgid "cannot accept a value of type any" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type any" -#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures" -#~ msgstr "n'a pas pu terminer la poignée de main de renégotiation, trop d'échecs" +#~ msgid "cannot accept a value of type anyarray" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyarray" -#~ msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired" -#~ msgstr "SSL a échoué à renégotier la connexion avant l'expiration du délai" +#~ msgid "cannot accept a value of type anyenum" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyenum" -#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m" +#~ msgid "cannot accept a value of type anyrange" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyrange" -#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -#~ msgstr "%s : setsysinfo a échoué : %s\n" +#~ msgid "cannot accept a value of type trigger" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type trigger" -#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -#~ msgstr "" -#~ " -A 1|0 active/désactive la vérification des limites (assert) à\n" -#~ " l'exécution\n" +#~ msgid "cannot display a value of type trigger" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type trigger" -#~ msgid "subquery must return a column" -#~ msgstr "la sous-requête doit renvoyer une colonne" +#~ msgid "cannot accept a value of type event_trigger" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type event_trigger" -#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -#~ msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »." +#~ msgid "cannot display a value of type event_trigger" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type event_trigger" -#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\"" -#~ msgstr "" -#~ "l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) nécessite que\n" -#~ "le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive », « hot_standby » ou « logical »" +#~ msgid "cannot accept a value of type language_handler" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type language_handler" -#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\"" -#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre « replication »" +#~ msgid "cannot display a value of type language_handler" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type language_handler" -#~ msgid "postmaster became multithreaded" -#~ msgstr "le postmaster est devenu multithreadé" +#~ msgid "cannot accept a value of type fdw_handler" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type fdw_handler" -#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" -#~ msgstr "membre « %s » de l'archive trop volumineux pour le format tar" +#~ msgid "cannot display a value of type fdw_handler" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type fdw_handler" -#~ msgid "could not determine input data types" -#~ msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée" +#~ msgid "cannot accept a value of type index_am_handler" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type index_am_handler" -#~ msgid "neither input type is an array" -#~ msgstr "aucun type de données n'est un tableau" +#~ msgid "cannot display a value of type index_am_handler" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type index_am_handler" -#~ msgid "unexpected \"=\"" -#~ msgstr "« = » inattendu" +#~ msgid "cannot accept a value of type tsm_handler" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type tsm_handler" -#~ msgid "invalid symbol" -#~ msgstr "symbole invalide" +#~ msgid "cannot display a value of type tsm_handler" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type tsm_handler" -#~ msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes" -#~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour annuler des requêtes\n" -#~ "exécutées dans les autres processus serveur" +#~ msgid "cannot accept a value of type internal" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal" -#~ msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes" -#~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour fermer les connexions\n" -#~ "exécutées dans les autres processus serveur" +#~ msgid "cannot display a value of type internal" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type internal" -#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type pg_node_tree" +#~ msgid "cannot accept a value of type opaque" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type opaque" -#~ msgid "Turns on various assertion checks." -#~ msgstr "Active les différentes vérifications des assertions." +#~ msgid "cannot display a value of type opaque" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type opaque" -#~ msgid "This is a debugging aid." -#~ msgstr "C'est une aide de débogage." +#~ msgid "cannot accept a value of type anyelement" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyelement" -#~ msgid "This parameter doesn't do anything." -#~ msgstr "Ce paramètre ne fait rien." +#~ msgid "cannot display a value of type anyelement" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anyelement" -#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." +#~ msgid "cannot accept a value of type anynonarray" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anynonarray" + +#~ msgid "cannot display a value of type anynonarray" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anynonarray" + +#~ msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tid : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type txid_snapshot : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'uuid : « %s »" + +#~ msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +#~ msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)" + +#~ msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." #~ msgstr "" -#~ "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n" -#~ "TO ON des clients 7.3." +#~ "Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes\n" +#~ "commandes." -#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" #~ msgstr "" -#~ "Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n" -#~ "point de vérification (checkpoints) des journaux." +#~ "n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé\n" +#~ "« %s » : %m" -#~ msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." +#~ msgid "could not seek in two-phase state file: %m" #~ msgstr "" -#~ "Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la renégotiation\n" -#~ "des clés d'enchiffrement." +#~ "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n" +#~ "phases : %m" -#~ msgid "assertion checking is not supported by this build" -#~ msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation" +#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" +#~ msgstr "" +#~ "le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la\n" +#~ "transaction %u" -#~ msgid "%s \"%s\": return code %d" -#~ msgstr "%s « %s » : code de retour %d" +#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n" +#~ "validation en deux phases nommé « %s » : %m" -#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »" +#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" +#~ "« %s » : %m" -#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'emplacement du journal de transactions : « %s »" +#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" +#~ msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m" -#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" -#~ msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" +#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" +#~ msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m" -#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -#~ msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »" +#~ msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists" +#~ msgstr "ignore le fichier « %s » parce que le fichier « %s » n'existe pas" -#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d" -#~ msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d" +#~ msgid "must be superuser or replication role to run a backup" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur ou avoir l'attribut de réplication pour exécuter une sauvegarde" -#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -#~ msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" +#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions" -#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -#~ msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" +#~ msgid "must be superuser to create a restore point" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un point de restauration" -#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -#~ msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" +#~ msgid "must be superuser to control recovery" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour contrôler la restauration" -#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -#~ msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" +#~ msgid "invalid record length at %X/%X" +#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X" -#~ msgid "local user with ID %d does not exist" -#~ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" +#~ msgid "%s is already in schema \"%s\"" +#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »" -#~ msgid "SSL renegotiation failure" -#~ msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL" +#~ msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\"" +#~ msgstr "la fonction « %s » doit renvoyer le type « event_trigger »" -#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" -#~ msgstr "" -#~ "l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n" -#~ "socket" +#~ msgid "function %s must return type \"fdw_handler\"" +#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « fdw_handler »" -#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -#~ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n" +#~ msgid "could not reposition held cursor" +#~ msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu" -#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n" +#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « language_handler »" -#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." -#~ msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs." +#~ msgid "function %s must return type \"trigger\"" +#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « trigger »" -#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable." -#~ msgstr "Les vues avec barrière de sécurité ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." +#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers « cstring »" -#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable." -#~ msgstr "Les vues qui renvoient la même colonne plus d'une fois ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." +#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +#~ msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit être « cstring »" -#~ msgid "wrong affix file format for flag" -#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau" +#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +#~ msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type « bytea »" -#~ msgid "missing assignment operator" -#~ msgstr "opérateur d'affectation manquant" +#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" +#~ msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type « entier »" -#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un tableau" +#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." +#~ msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0600) ou inférieures." -#~ msgid "cannot call function with null path elements" -#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des éléments chemins NULL" +#~ msgid "function %s must return type \"tsm_handler\"" +#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « tsm_handler »" -#~ msgid "cannot extract array element from a non-array" -#~ msgstr "ne peut pas extraire un élément du tableau à partir d'un objet qui n'est pas un tableau" +#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques" -#~ msgid "cannot extract field from a non-object" -#~ msgstr "ne peut pas extraire le chemin à partir d'un non-objet" +#~ msgid "socket not open" +#~ msgstr "socket non ouvert" -#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un objet qui n'est pas un tableau" +#~ msgid "multibyte flag character is not allowed" +#~ msgstr "un caractère drapeau multi-octet n'est pas autorisé" -#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un scalaire" +#~ msgid "could not format \"path\" value" +#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « path »" -#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type" -#~ msgstr "le premier argument de json_populate_record doit être un type ROW" +#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type box : « %s »" -#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type" -#~ msgstr "le premier argument de json_populate_recordset doit être un type ROW" +#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type line: « %s »" -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet" +#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »" -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur des objets imbriqués" +#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type point : « %s »" -#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects" -#~ msgstr "doit appeler json_populate_recordset sur un tableau d'objets" +#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : « %s »" -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset avec des tableaux imbriqués" +#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »" -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un scalaire" +#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »" -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet imbriqué" +#~ msgid "could not format \"circle\" value" +#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »" -#~ msgid "No description available." -#~ msgstr "Aucune description disponible." +#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster" -#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service." -#~ msgstr "Initialise le nom du service Kerberos." +#~ msgid "argument for function \"exp\" too big" +#~ msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros" -#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" +#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." #~ msgstr "" -#~ "le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n" -#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d" +#~ "Temps d'endormissement du processus d'écriture pendant le vidage des\n" +#~ "journaux de transactions en millisecondes." -#~ msgid "Perhaps out of disk space?" -#~ msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?" +#~ msgid "JSON does not support infinite date values." +#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de date." -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" +#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values." +#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp." -#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported" -#~ msgstr "les index GiST non tracés ne sont pas supportés" +#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" +#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »" -#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m" +#~ msgid "window functions cannot use named arguments" +#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nommés" -#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\"" +#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « unix_socket_directories »" + +#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'." +#~ msgstr "Les valeurs valides sont « [] », « [) », « (] » et « () »." + +#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +#~ msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m" + +#~ msgid "select() failed in logger process: %m" +#~ msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m" + +#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n" + +#~ msgid "Runs the server silently." +#~ msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse." + +#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." #~ msgstr "" -#~ "il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n" -#~ "segment %u, décalage %u" +#~ "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n" +#~ "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés." -#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." #~ msgstr "" -#~ "longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n" -#~ "segment %u, décalage %u" +#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n" +#~ "les réplications des journaux de transactions." -#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." -#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page." +#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes." +#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues." -#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." -#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page." +#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +#~ msgstr "la clé étrangère « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X" -#~ msgstr "xrecoff « %X » en dehors des limites valides, 0..%X" +#~ msgid "removing built-in function \"%s\"" +#~ msgstr "suppression de la fonction interne « %s »" -#~ msgid "uncataloged table %s" -#~ msgstr "table %s sans catalogue" +#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" +#~ msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »" -#~ msgid "cannot use subquery in default expression" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut" +#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." +#~ msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes." -#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans une expression par défaut" +#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers" +#~ msgstr "" +#~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n" +#~ "texte" -#~ msgid "cannot use window function in default expression" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut" +#~ msgid "must be superuser to drop text search templates" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte" -#~ msgid "cannot use window function in check constraint" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vérification" +#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" +#~ msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL" -#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument." -#~ msgstr "" -#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n" -#~ "ANYRANGE." +#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" +#~ msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal" -#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\"" -#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »" +#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « pg_tblspc » : %m" -#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" -#~ msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes" +#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m" -#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un paramètre" +#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +#~ msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s" -#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" -#~ msgstr "" -#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans la valeur par défaut d'un\n" -#~ "paramètre" +#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation." -#~ msgid "cannot use window function in parameter default value" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un paramètre" +#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné" -#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." -#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat." +#~ msgid "See server log for details." +#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails." -#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat." +#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." +#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible" -#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" -#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" -#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramètre EXECUTE" +#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO" -#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported" -#~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportées" +#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +#~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE" -#~ msgid "default values on foreign tables are not supported" -#~ msgstr "les valeurs par défaut ne sont pas supportées sur les tables distantes" +#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" +#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO" -#~ msgid "cannot use window function in transform expression" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation" +#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" +#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO" -#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead." -#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE à la place." +#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO" -#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger" +#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO" -#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers" -#~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n" -#~ "texte" +#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO" -#~ msgid "must be superuser to rename text search templates" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein texte" +#~ msgid "tablespace %u is not empty" +#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide" -#~ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan" -#~ msgstr "vacuum automatique de la table « %s.%s.%s » : ne peut pas acquérir le verrou exclusif pour la tronquer" +#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" +#~ msgstr "état de cohérence pas encore atteint à cause d'un snapshot de restauration incomplet" -#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger." -#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un trigger INSTEAD OF INSERT." +#~ msgid "SSPI error %x" +#~ msgstr "erreur SSPI : %x" -#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger." -#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF UPDATE." +#~ msgid "%s (%x)" +#~ msgstr "%s (%x)" -#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger." -#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE." +#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d" +#~ msgstr "réinitialisation des relations non tracées : nettoyage %d initialisation %d" -#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" -#~ msgstr "" -#~ "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n" -#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)" +#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables" +#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supportés sur les tables standards" -#~ msgid "VALUES must not contain table references" -#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table" +#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree" +#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree" -#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" -#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW" +#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m" +#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m" -#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." -#~ msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..." +#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m" +#~ msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire p_tblspc : %m" -#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES" +#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" +#~ msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux" -#~ msgid "cannot use window function in VALUES" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES" +#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s" +#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s" -#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE" +#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." +#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'" -#~ msgid "cannot use window function in UPDATE" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE" +#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgstr "" +#~ "l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +#~ "récupération suite à un arrêt brutal" -#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING" +#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +#~ msgstr "" +#~ "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n" +#~ "l'arrêt brutal." -#~ msgid "cannot use window function in RETURNING" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING" +#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgstr "" +#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +#~ "récupération suite à un arrêt brutal" -#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" -#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations" +#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgstr "" +#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +#~ "récupération suite à un arrêt brutal" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY" +#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID" +#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING" +#~ msgid "clustering \"%s.%s\"" +#~ msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats" +#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n" +#~ "l'index ne gère pas les valeurs NULL" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window" +#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." +#~ msgstr "" +#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n" +#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n" +#~ "supprimer la spécification CLUSTER de la table." -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\"" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être utilisé avec une table distante « %s »" +#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL." -#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" -#~ msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE" +#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n" +#~ "d'accès ne gère pas les valeurs NULL" -#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" -#~ msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause GROUP BY" +#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" +#~ msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite" -#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -#~ msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN" +#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language" +#~ msgstr "" +#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n" +#~ "procédures" -#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" +#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser" #~ msgstr "" -#~ "la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n" -#~ "dans le même niveau de la requête" +#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n" +#~ "recherche plein texte" -#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" +#~ msgid "must be superuser to comment on text search template" #~ msgstr "" -#~ "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n" -#~ "relations sur le même niveau de la requête" +#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n" +#~ "recherche plein texte" -#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM" +#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" + +#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n" -#~ "du FROM" +#~ "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n" +#~ "table permanente" -#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" -#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrégats" +#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n" +#~ "table temporaire" -#~ msgid "argument of %s must not contain window functions" -#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window" +#~ msgid "composite type must have at least one attribute" +#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut" -#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions" -#~ msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne" +#~ msgid "database \"%s\" not found" +#~ msgstr "base de données « %s » non trouvée" -#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE" +#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" +#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »" -#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE" +#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" +#~ msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »" -#~ msgid "" -#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" -#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" +#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés" + +#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé" + +#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" +#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes" + +#~ msgid "could not enable credential reception: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m" + +#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m" + +#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme" + +#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m" + +#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m" + +#~ msgid "Sets immediate fsync at commit." +#~ msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit." + +#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" +#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »" + +#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" +#~ msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »" + +#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" #~ msgstr "" -#~ "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n" -#~ "segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau.\n" -#~ "Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau\n" -#~ "avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête\n" -#~ "(actuellement %lu octets), réduisez l'utilisation de la mémoire partagée par PostgreSQL,par exemple en réduisant shared_buffers ou max_connections\n" -#~ "Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit\n" -#~ "moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n" -#~ "taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n" -#~ "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" -#~ "configuration de la mémoire partagée." +#~ "ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n" +#~ "des requêtes actives dans cette session" -#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect" +#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" +#~ msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne" + +#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value" +#~ msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne" + +#~ msgid "Not safe to send CSV data\n" +#~ msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n" + +#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s" #~ msgstr "" -#~ "arrêt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby en\n" -#~ "cascade à mettre à jour la timeline et à se reconnecter" +#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n" +#~ "date connue du journal" -#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup" -#~ msgstr "arrêt demandé, annulation de la sauvegarde active de base" +#~ msgid "restartpoint_command = '%s'" +#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'" -#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary" -#~ msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal" +#~ msgid "usermap \"%s\"" +#~ msgstr "correspondance utilisateur « %s »" -#~ msgid "invalid standby handshake message type %d" -#~ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide" +#~ msgid "WAL archiving is not active" +#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif" -#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect" +#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start." +#~ msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur." + +#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." #~ msgstr "" -#~ "arrêt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade à\n" -#~ "mettre à jour la timeline et à se reconnecter" +#~ "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n" +#~ "s'effectuer correctement." -#~ msgid "invalid standby query string: %s" -#~ msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s" +#~ msgid "During recovery, allows connections and queries. During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes." +#~ msgstr "" +#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requêtes. Lors d'une\n" +#~ "exécution normale, fait que des informations supplémentaires sont écrites dans\n" +#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les nœuds\n" +#~ "en attente." -#~ msgid "large object %u was not opened for writing" -#~ msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture" +#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing" +#~ msgstr "opération réalisée non tracée, les données pourraient manquer" -#~ msgid "large object %u was already dropped" -#~ msgstr "le « Large Object » %u a déjà été supprimé" +#~ msgid "not enough shared memory for walsender" +#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'envoi des journaux de transactions" -#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -#~ msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées." +#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver" +#~ msgstr "" +#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus de réception des journaux de\n" +#~ "transactions" -#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" -#~ msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »" +#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +#~ msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards" -#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -#~ msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »" +#~ msgid "not enough shared memory for background writer" +#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond" -#~ msgid "No rows were found in \"%s\"." -#~ msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »." +#, fuzzy +#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" -#~ msgid "argument number is out of range" -#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites" +#, fuzzy +#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n" -#~ msgid "index \"%s\" is not ready" -#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas prêt" +#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" +#~ msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s" -#~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »" +#, fuzzy +#~ msgid "sorry, too many standbys already" +#~ msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés" -#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "fin de ligne inattendue à la ligne %d du thésaurus « %s »" +#, fuzzy +#~ msgid "invalid WAL message received from primary" +#~ msgstr "format du message invalide" -#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »" +#~ msgid "PID %d is among the slowest backends." +#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents." -#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "délimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »" +#~ msgid "transaction is read-only" +#~ msgstr "la transaction est en lecture seule" -#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches" +#~ msgid "binary value is out of range for type bigint" +#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint" + +#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" +#~ msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X" + +#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." #~ msgstr "" -#~ "l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n" -#~ "recherches par index GIN" +#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas\n" +#~ "au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n" +#~ "« client_encoding »." -#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" +#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified." #~ msgstr "" -#~ "la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par les\n" -#~ "index GIN" +#~ "Configure le langage utilisé dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n" +#~ "pas spécifiée." -#~ msgid "cannot calculate week number without year information" -#~ msgstr "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année" +#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +#~ msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome" -#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" -#~ msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu" +#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +#~ msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome" -#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" -#~ msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12" +#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" +#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »" -#~ msgid "Sat" -#~ msgstr "Sam" +#~ msgid "number of distinct values %g is too low" +#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse" -#~ msgid "Fri" -#~ msgstr "Ven" +#~ msgid "directory \"%s\" is not empty" +#~ msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide" -#~ msgid "Thu" -#~ msgstr "Jeu" +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation" +#~ msgstr "" +#~ "relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n" +#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation" -#~ msgid "Wed" -#~ msgstr "Mer" +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" +#~ msgstr "" +#~ "relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas pu\n" +#~ "diminuer la taille de la relation" -#~ msgid "Tue" -#~ msgstr "Mar" +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" +#~ msgstr "" +#~ "relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" +#~ "diminuer la taille de la relation" -#~ msgid "Mon" -#~ msgstr "Lun" +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" +#~ msgstr "" +#~ "relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" +#~ "diminuer la taille de la relation" -#~ msgid "Sun" -#~ msgstr "Dim" +#~ msgid "" +#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" +#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" +#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" +#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" +#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" +#~ "%s." +#~ msgstr "" +#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n" +#~ "Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n" +#~ "Il existait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n" +#~ "L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de\n" +#~ "%.0f octets.\n" +#~ "%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u pages en fin de la\n" +#~ "table.\n" +#~ "%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de déplacement\n" +#~ "disponibles.\n" +#~ "%s." -#~ msgid "Saturday" -#~ msgstr "Samedi" +#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" +#~ msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u" -#~ msgid "Friday" -#~ msgstr "Vendredi" +#~ msgid "" +#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +#~ "%s." +#~ msgstr "" +#~ "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n" +#~ "%s." -#~ msgid "Thursday" -#~ msgstr "Jeudi" +#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" +#~ msgstr "" +#~ "l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n" +#~ "versions de ligne" -#~ msgid "Wednesday" -#~ msgstr "Mercredi" +#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX." +#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX." -#~ msgid "Tuesday" -#~ msgstr "Mardi" +#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" +#~ msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté" -#~ msgid "Monday" -#~ msgstr "Lundi" +#~ msgid "database system is in consistent recovery mode" +#~ msgstr "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent" -#~ msgid "Sunday" -#~ msgstr "Dimanche" +#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" +#~ msgstr "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument" -#~ msgid "Dec" -#~ msgstr "Déc" +#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" +#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu" -#~ msgid "Nov" -#~ msgstr "Nov" +#~ msgid "Table contains duplicated values." +#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliquées." -#~ msgid "Oct" -#~ msgstr "Oct" +#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." +#~ msgstr "" +#~ "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n" +#~ "FROM." -#~ msgid "Sep" -#~ msgstr "Sep" +#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." +#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »." -#~ msgid "Aug" -#~ msgstr "Aoû" +#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" +#~ msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré" -#~ msgid "Jul" -#~ msgstr "Juil" +#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start." +#~ msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur" -#~ msgid "Jun" -#~ msgstr "Juin" +#~ msgid "invalid database name \"%s\"" +#~ msgstr "nom de base de données « %s » invalide" -#~ msgid "S:May" -#~ msgstr "S:Mai" +#~ msgid "invalid role name \"%s\"" +#~ msgstr "nom de rôle « %s » invalide" -#~ msgid "Apr" -#~ msgstr "Avr" +#~ msgid "invalid role password \"%s\"" +#~ msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide" -#~ msgid "Mar" -#~ msgstr "Mar" +#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" +#~ msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)" -#~ msgid "Feb" -#~ msgstr "Fév" +#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function" +#~ msgstr "ne peut pas exécuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER" -#~ msgid "Jan" -#~ msgstr "Jan" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations" +#~ msgstr "" +#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec plusieurs\n" +#~ "relations" -#~ msgid "December" -#~ msgstr "Décembre" +#~ msgid "could not remove relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m" -#~ msgid "November" -#~ msgstr "Novembre" +#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m" -#~ msgid "October" -#~ msgstr "Octobre" +#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m" -#~ msgid "September" -#~ msgstr "Septembre" +#~ msgid "could not extend relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu étendre la relation %s : %m" -#~ msgid "August" -#~ msgstr "Août" +#~ msgid "could not open relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m" -#~ msgid "July" -#~ msgstr "Juillet" +#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m" -#~ msgid "June" -#~ msgstr "Juin" +#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : %m" -#~ msgid "May" -#~ msgstr "Mai" +#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m" -#~ msgid "April" -#~ msgstr "Avril" +#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" +#~ "%s : %m" -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Mars" +#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" +#~ "%s, nouvelle tentative : %m" -#~ msgid "February" -#~ msgstr "Février" +#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %s : %m" -#~ msgid "January" -#~ msgstr "Janvier" +#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" +#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supportée" -#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" -#~ msgstr "« TZ »/« tz » non supporté" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes" -#~ msgid "not unique \"S\"" -#~ msgstr "« S » non unique" +#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +#~ msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)" -#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." -#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT." +#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle" -#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." +#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle" + +#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint" +#~ msgstr "accélération du restartpoint en cours" + +#~ msgid "multiple DELETE events specified" +#~ msgstr "multiples événements DELETE spécifiés" + +#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified" +#~ msgstr "multiples événements TRUNCATE spécifiés" + +#~ msgid "could not create XPath object" +#~ msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath" + +#, fuzzy +#~ msgid "wrong number of array_subscripts" +#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" + +#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" +#~ msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être entre %d et 100)" + +#~ msgid "GIN index does not support search with void query" +#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides" + +#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting" +#~ msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide" + +#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." #~ msgstr "" -#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n" -#~ "LOCAL6, LOCAL7." +#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n" +#~ "à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d." -#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." +#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." #~ msgstr "" -#~ "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n" -#~ "basic (basique)." +#~ "Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le support\n" +#~ "des locales." -#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." -#~ msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos." +#~ msgid "log_restartpoints = %s" +#~ msgstr "log_restartpoints = %s" -#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." -#~ msgstr "" -#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n" -#~ "GSSAPI." +#~ msgid "syntax error: cannot back up" +#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir" -#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." -#~ msgstr "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local »." +#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" +#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée" -#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." +#~ msgid "parser stack overflow" +#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur" + +#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" +#~ msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s" + +#~ msgid "there are objects dependent on %s" +#~ msgstr "des objets dépendent de %s" + +#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" +#~ msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées" + +#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" #~ msgstr "" -#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n" -#~ "uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n" -#~ "« serializable »." +#~ "la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification ne\n" +#~ "correspond pas" -#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged." +#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space" #~ msgstr "" -#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un\n" -#~ "niveau supérieur sont tracées." +#~ "la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace\n" +#~ "libre utile" -#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." +#~ msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"." #~ msgstr "" -#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n" -#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n" -#~ "niveaux qui le suit." +#~ "Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter le\n" +#~ "paramètre de configuration « max_fsm_pages »." -#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." -#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING." +#~ msgid "cannot change number of columns in view" +#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue" -#~ msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." +#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")" #~ msgstr "" -#~ "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre\n" -#~ "est tracé." +#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s »,\n" +#~ "attendu « %s »)" -#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked." +#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" +#~ msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur" + +#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server" +#~ msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur" + +#~ msgid "could not get security token from context" +#~ msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte" + +#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" +#~ msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »" + +#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"." #~ msgstr "" -#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n" -#~ "est tracé." +#~ "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit\n" +#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres." -#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." -#~ msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE." +#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n" +#~ "passe est chiffré avec MD5" -#~ msgid "Prints the execution plan to server log." -#~ msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur." +#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" +#~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »" -#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." -#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du serveur." +#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" +#~ msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d" -#~ msgid "Prints the parse tree to the server log." -#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur." +#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" +#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap" -#~ msgid "string is too long for tsvector" -#~ msgstr "la chaîne est trop longue pour un tsvector" +#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" +#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »" -#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f." -#~ msgstr "" -#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »\n" -#~ "à une valeur supérieure à %.0f." +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage" -#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" -#~ msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)" +#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »" -#~ msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"." +#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s »" + +#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n" #~ msgstr "" -#~ "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre de\n" -#~ "configuration « max_fsm_relations »." +#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n" +#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n" -#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" -#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées" +#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m" + +#~ msgid "insufficient shared memory for free space map" +#~ msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM" + +#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" +#~ msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d" + +#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations" +#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations" #~ msgid "" #~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" @@ -27594,1339 +28162,1521 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n" #~ "utilisant %.0f Ko." -#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations" -#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations" - -#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" -#~ msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d" +#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" +#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées" -#~ msgid "insufficient shared memory for free space map" -#~ msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM" +#~ msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"." +#~ msgstr "" +#~ "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre de\n" +#~ "configuration « max_fsm_relations »." -#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m" +#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" +#~ msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)" -#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n" +#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f." #~ msgstr "" -#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n" -#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n" +#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »\n" +#~ "à une valeur supérieure à %.0f." -#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s »" +#~ msgid "string is too long for tsvector" +#~ msgstr "la chaîne est trop longue pour un tsvector" -#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »" +#~ msgid "Prints the parse tree to the server log." +#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur." -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage" +#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." +#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du serveur." -#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" -#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »" +#~ msgid "Prints the execution plan to server log." +#~ msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur." -#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" -#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap" +#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." +#~ msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE." -#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" -#~ msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d" +#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked." +#~ msgstr "" +#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n" +#~ "est tracé." -#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" -#~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »" +#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." +#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING." -#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" +#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n" -#~ "passe est chiffré avec MD5" +#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n" +#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n" +#~ "niveaux qui le suit." -#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"." +#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged." #~ msgstr "" -#~ "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit\n" -#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres." - -#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" -#~ msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »" - -#~ msgid "could not get security token from context" -#~ msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte" +#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un\n" +#~ "niveau supérieur sont tracées." -#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server" -#~ msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur" +#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." +#~ msgstr "" +#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n" +#~ "uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n" +#~ "« serializable »." -#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" -#~ msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur" +#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." +#~ msgstr "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local »." -#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")" +#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." #~ msgstr "" -#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s »,\n" -#~ "attendu « %s »)" +#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n" +#~ "GSSAPI." -#~ msgid "cannot change number of columns in view" -#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue" +#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." +#~ msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos." -#~ msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"." +#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." #~ msgstr "" -#~ "Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter le\n" -#~ "paramètre de configuration « max_fsm_pages »." +#~ "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n" +#~ "basic (basique)." -#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space" +#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." #~ msgstr "" -#~ "la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace\n" -#~ "libre utile" +#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n" +#~ "LOCAL6, LOCAL7." -#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" -#~ msgstr "" -#~ "la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification ne\n" -#~ "correspond pas" +#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." +#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT." -#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" -#~ msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées" +#~ msgid "not unique \"S\"" +#~ msgstr "« S » non unique" -#~ msgid "there are objects dependent on %s" -#~ msgstr "des objets dépendent de %s" +#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" +#~ msgstr "« TZ »/« tz » non supporté" -#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" -#~ msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s" +#~ msgid "January" +#~ msgstr "Janvier" -#~ msgid "parser stack overflow" -#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur" +#~ msgid "February" +#~ msgstr "Février" -#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" -#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée" +#~ msgid "March" +#~ msgstr "Mars" -#~ msgid "syntax error: cannot back up" -#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir" +#~ msgid "April" +#~ msgstr "Avril" -#~ msgid "log_restartpoints = %s" -#~ msgstr "log_restartpoints = %s" +#~ msgid "May" +#~ msgstr "Mai" -#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." -#~ msgstr "" -#~ "Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le support\n" -#~ "des locales." +#~ msgid "June" +#~ msgstr "Juin" -#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." -#~ msgstr "" -#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n" -#~ "à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d." +#~ msgid "July" +#~ msgstr "Juillet" -#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting" -#~ msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide" +#~ msgid "August" +#~ msgstr "Août" -#~ msgid "GIN index does not support search with void query" -#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides" +#~ msgid "September" +#~ msgstr "Septembre" -#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" -#~ msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être entre %d et 100)" +#~ msgid "October" +#~ msgstr "Octobre" -#, fuzzy -#~ msgid "wrong number of array_subscripts" -#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" +#~ msgid "November" +#~ msgstr "Novembre" -#~ msgid "could not create XPath object" -#~ msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath" +#~ msgid "December" +#~ msgstr "Décembre" -#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified" -#~ msgstr "multiples événements TRUNCATE spécifiés" +#~ msgid "Jan" +#~ msgstr "Jan" -#~ msgid "multiple UPDATE events specified" -#~ msgstr "multiples événements UPDATE spécifiés" +#~ msgid "Feb" +#~ msgstr "Fév" -#~ msgid "multiple DELETE events specified" -#~ msgstr "multiples événements DELETE spécifiés" +#~ msgid "Mar" +#~ msgstr "Mar" -#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint" -#~ msgstr "accélération du restartpoint en cours" +#~ msgid "Apr" +#~ msgstr "Avr" -#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" -#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle" +#~ msgid "S:May" +#~ msgstr "S:Mai" -#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" -#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle" +#~ msgid "Jun" +#~ msgstr "Juin" -#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -#~ msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)" +#~ msgid "Jul" +#~ msgstr "Juil" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes" +#~ msgid "Aug" +#~ msgstr "Aoû" -#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" -#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supportée" +#~ msgid "Sep" +#~ msgstr "Sep" -#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "Oct" +#~ msgstr "Oct" -#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" -#~ "%s, nouvelle tentative : %m" +#~ msgid "Nov" +#~ msgstr "Nov" -#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" -#~ "%s : %m" +#~ msgid "Dec" +#~ msgstr "Déc" -#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Dimanche" -#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Lundi" -#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Mardi" -#~ msgid "could not open relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m" +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Mercredi" -#~ msgid "could not extend relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu étendre la relation %s : %m" +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Jeudi" -#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Vendredi" -#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Samedi" -#~ msgid "could not remove relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m" +#~ msgid "Sun" +#~ msgstr "Dim" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations" -#~ msgstr "" -#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec plusieurs\n" -#~ "relations" +#~ msgid "Mon" +#~ msgstr "Lun" -#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function" -#~ msgstr "ne peut pas exécuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER" +#~ msgid "Tue" +#~ msgstr "Mar" -#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" -#~ msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)" +#~ msgid "Wed" +#~ msgstr "Mer" -#~ msgid "invalid role password \"%s\"" -#~ msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide" +#~ msgid "Thu" +#~ msgstr "Jeu" -#~ msgid "invalid role name \"%s\"" -#~ msgstr "nom de rôle « %s » invalide" +#~ msgid "Fri" +#~ msgstr "Ven" -#~ msgid "invalid database name \"%s\"" -#~ msgstr "nom de base de données « %s » invalide" +#~ msgid "Sat" +#~ msgstr "Sam" -#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start." -#~ msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur" +#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" +#~ msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12" -#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" -#~ msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré" +#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" +#~ msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu" -#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." -#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »." +#~ msgid "cannot calculate week number without year information" +#~ msgstr "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année" -#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." +#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" #~ msgstr "" -#~ "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n" -#~ "FROM." +#~ "la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par les\n" +#~ "index GIN" -#~ msgid "Table contains duplicated values." -#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliquées." +#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches" +#~ msgstr "" +#~ "l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n" +#~ "recherches par index GIN" -#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" -#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu" +#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "délimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »" -#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" -#~ msgstr "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument" +#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »" -#~ msgid "database system is in consistent recovery mode" -#~ msgstr "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent" +#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "fin de ligne inattendue à la ligne %d du thésaurus « %s »" -#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" -#~ msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté" +#~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »" -#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX." -#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX." +#~ msgid "index \"%s\" is not ready" +#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas prêt" -#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" -#~ msgstr "" -#~ "l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n" -#~ "versions de ligne" +#~ msgid "argument number is out of range" +#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites" -#~ msgid "" -#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -#~ "%s." +#~ msgid "No rows were found in \"%s\"." +#~ msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »." + +#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +#~ msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »" + +#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +#~ msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »" + +#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +#~ msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées." + +#~ msgid "large object %u was already dropped" +#~ msgstr "le « Large Object » %u a déjà été supprimé" + +#~ msgid "large object %u was not opened for writing" +#~ msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture" + +#~ msgid "invalid standby query string: %s" +#~ msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s" + +#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect" #~ msgstr "" -#~ "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n" -#~ "%s." +#~ "arrêt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade à\n" +#~ "mettre à jour la timeline et à se reconnecter" -#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" -#~ msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u" +#~ msgid "invalid standby handshake message type %d" +#~ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide" -#~ msgid "" -#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" -#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" -#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" -#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" -#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" -#~ "%s." +#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary" +#~ msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal" + +#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup" +#~ msgstr "arrêt demandé, annulation de la sauvegarde active de base" + +#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect" #~ msgstr "" -#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n" -#~ "Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n" -#~ "Il existait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n" -#~ "L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de\n" -#~ "%.0f octets.\n" -#~ "%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u pages en fin de la\n" -#~ "table.\n" -#~ "%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de déplacement\n" -#~ "disponibles.\n" -#~ "%s." +#~ "arrêt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby en\n" +#~ "cascade à mettre à jour la timeline et à se reconnecter" -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" +#~ msgid "" +#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" +#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." #~ msgstr "" -#~ "relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" -#~ "diminuer la taille de la relation" +#~ "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n" +#~ "segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau.\n" +#~ "Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau\n" +#~ "avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête\n" +#~ "(actuellement %lu octets), réduisez l'utilisation de la mémoire partagée par PostgreSQL,par exemple en réduisant shared_buffers ou max_connections\n" +#~ "Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit\n" +#~ "moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n" +#~ "taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n" +#~ "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" +#~ "configuration de la mémoire partagée." -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" +#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE" + +#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +#~ msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne" + +#~ msgid "argument of %s must not contain window functions" +#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window" + +#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" +#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrégats" + +#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM" #~ msgstr "" -#~ "relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" -#~ "diminuer la taille de la relation" +#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n" +#~ "du FROM" -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" +#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" #~ msgstr "" -#~ "relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas pu\n" -#~ "diminuer la taille de la relation" +#~ "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n" +#~ "relations sur le même niveau de la requête" -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation" +#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" #~ msgstr "" -#~ "relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n" -#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation" +#~ "la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n" +#~ "dans le même niveau de la requête" -#~ msgid "directory \"%s\" is not empty" -#~ msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide" +#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +#~ msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN" -#~ msgid "number of distinct values %g is too low" -#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse" +#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" +#~ msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause GROUP BY" -#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" -#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »" +#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" +#~ msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE" -#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -#~ msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\"" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être utilisé avec une table distante « %s »" -#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -#~ msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window" -#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified." +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY" + +#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" +#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations" + +#~ msgid "cannot use window function in RETURNING" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING" + +#~ msgid "cannot use window function in UPDATE" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE" + +#~ msgid "cannot use window function in VALUES" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES" + +#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." +#~ msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..." + +#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" +#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW" + +#~ msgid "VALUES must not contain table references" +#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table" + +#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" #~ msgstr "" -#~ "Configure le langage utilisé dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n" -#~ "pas spécifiée." +#~ "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n" +#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)" -#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." +#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger." +#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE." + +#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger." +#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF UPDATE." + +#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger." +#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un trigger INSTEAD OF INSERT." + +#~ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan" +#~ msgstr "vacuum automatique de la table « %s.%s.%s » : ne peut pas acquérir le verrou exclusif pour la tronquer" + +#~ msgid "must be superuser to rename text search templates" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein texte" + +#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers" #~ msgstr "" -#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas\n" -#~ "au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n" -#~ "« client_encoding »." +#~ "doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n" +#~ "texte" -#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" -#~ msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X" +#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger" -#~ msgid "binary value is out of range for type bigint" -#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint" +#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead." +#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE à la place." -#~ msgid "transaction is read-only" -#~ msgstr "la transaction est en lecture seule" +#~ msgid "cannot use window function in transform expression" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation" -#~ msgid "PID %d is among the slowest backends." -#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents." +#~ msgid "default values on foreign tables are not supported" +#~ msgstr "les valeurs par défaut ne sont pas supportées sur les tables distantes" -#, fuzzy -#~ msgid "invalid WAL message received from primary" -#~ msgstr "format du message invalide" +#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported" +#~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportées" -#, fuzzy -#~ msgid "sorry, too many standbys already" -#~ msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés" +#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramètre EXECUTE" -#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" -#~ msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s" +#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index" -#, fuzzy -#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n" +#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#, fuzzy -#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" +#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat." -#~ msgid "not enough shared memory for background writer" -#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond" +#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat." -#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -#~ msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards" +#~ msgid "cannot use window function in parameter default value" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un paramètre" -#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver" +#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" #~ msgstr "" -#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus de réception des journaux de\n" -#~ "transactions" +#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans la valeur par défaut d'un\n" +#~ "paramètre" -#~ msgid "not enough shared memory for walsender" -#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'envoi des journaux de transactions" +#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un paramètre" -#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing" -#~ msgstr "opération réalisée non tracée, les données pourraient manquer" +#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" +#~ msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes" -#~ msgid "During recovery, allows connections and queries. During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes." -#~ msgstr "" -#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requêtes. Lors d'une\n" -#~ "exécution normale, fait que des informations supplémentaires sont écrites dans\n" -#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les nœuds\n" -#~ "en attente." +#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\"" +#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »" -#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." +#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument." #~ msgstr "" -#~ "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n" -#~ "s'effectuer correctement." +#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n" +#~ "ANYRANGE." -#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start." -#~ msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur." +#~ msgid "cannot use window function in check constraint" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vérification" -#~ msgid "WAL archiving is not active" -#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif" +#~ msgid "cannot use window function in default expression" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut" -#~ msgid "usermap \"%s\"" -#~ msgstr "correspondance utilisateur « %s »" +#~ msgid "uncataloged table %s" +#~ msgstr "table %s sans catalogue" -#~ msgid "restartpoint_command = '%s'" -#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'" +#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X" +#~ msgstr "xrecoff « %X » en dehors des limites valides, 0..%X" -#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s" +#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page." + +#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page." + +#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" #~ msgstr "" -#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n" -#~ "date connue du journal" +#~ "longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n" +#~ "segment %u, décalage %u" -#~ msgid "Not safe to send CSV data\n" -#~ msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n" +#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgstr "" +#~ "il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n" +#~ "segment %u, décalage %u" -#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery." -#~ msgstr "Initialise les niveaux de messages qui sont tracés lors de la restauration." +#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m" -#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value" -#~ msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne" +#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported" +#~ msgstr "les index GiST non tracés ne sont pas supportés" -#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" -#~ msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne" +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" -#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +#~ msgid "Perhaps out of disk space?" +#~ msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?" + +#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n" -#~ "des requêtes actives dans cette session" +#~ "le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n" +#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d" -#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" -#~ msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »" +#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service." +#~ msgstr "Initialise le nom du service Kerberos." -#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" -#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »" +#~ msgid "No description available." +#~ msgstr "Aucune description disponible." -#~ msgid "Sets immediate fsync at commit." -#~ msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit." +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet imbriqué" -#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m" +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un scalaire" -#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m" +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset avec des tableaux imbriqués" -#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme" +#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects" +#~ msgstr "doit appeler json_populate_recordset sur un tableau d'objets" -#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m" +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur des objets imbriqués" -#~ msgid "could not enable credential reception: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m" +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet" -#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" -#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes" +#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type" +#~ msgstr "le premier argument de json_populate_recordset doit être un type ROW" -#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" -#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé" +#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type" +#~ msgstr "le premier argument de json_populate_record doit être un type ROW" -#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" -#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés" +#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un scalaire" -#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" -#~ msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »" +#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un objet qui n'est pas un tableau" -#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" -#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »" +#~ msgid "cannot extract field from a non-object" +#~ msgstr "ne peut pas extraire le chemin à partir d'un non-objet" -#~ msgid "database \"%s\" not found" -#~ msgstr "base de données « %s » non trouvée" +#~ msgid "cannot extract array element from a non-array" +#~ msgstr "ne peut pas extraire un élément du tableau à partir d'un objet qui n'est pas un tableau" -#~ msgid "composite type must have at least one attribute" -#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut" +#~ msgid "cannot call function with null path elements" +#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des éléments chemins NULL" -#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" -#~ msgstr "" -#~ "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n" -#~ "table temporaire" +#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un tableau" -#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" +#~ msgid "missing assignment operator" +#~ msgstr "opérateur d'affectation manquant" + +#~ msgid "wrong affix file format for flag" +#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau" + +#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable." +#~ msgstr "Les vues qui renvoient la même colonne plus d'une fois ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." + +#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable." +#~ msgstr "Les vues avec barrière de sécurité ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." + +#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." +#~ msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs." + +#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n" + +#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +#~ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n" + +#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n" -#~ "table permanente" +#~ "l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n" +#~ "socket" -#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" -#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" +#~ msgid "SSL renegotiation failure" +#~ msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL" -#~ msgid "must be superuser to comment on text search template" +#~ msgid "local user with ID %d does not exist" +#~ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" + +#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +#~ msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" + +#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +#~ msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" + +#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +#~ msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" + +#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +#~ msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" + +#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d" +#~ msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d" + +#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +#~ msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »" + +#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +#~ msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" + +#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'emplacement du journal de transactions : « %s »" + +#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »" + +#~ msgid "%s \"%s\": return code %d" +#~ msgstr "%s « %s » : code de retour %d" + +#~ msgid "assertion checking is not supported by this build" +#~ msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation" + +#~ msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." #~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n" -#~ "recherche plein texte" +#~ "Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la renégotiation\n" +#~ "des clés d'enchiffrement." -#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser" +#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." #~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n" -#~ "recherche plein texte" +#~ "Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n" +#~ "point de vérification (checkpoints) des journaux." -#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language" +#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." #~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n" -#~ "procédures" +#~ "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n" +#~ "TO ON des clients 7.3." -#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" -#~ msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite" +#~ msgid "This parameter doesn't do anything." +#~ msgstr "Ce paramètre ne fait rien." -#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" -#~ msgstr "" -#~ "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n" -#~ "d'accès ne gère pas les valeurs NULL" +#~ msgid "This is a debugging aid." +#~ msgstr "C'est une aide de débogage." -#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL." +#~ msgid "Turns on various assertion checks." +#~ msgstr "Active les différentes vérifications des assertions." -#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." +#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type pg_node_tree" + +#~ msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes" #~ msgstr "" -#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n" -#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n" -#~ "supprimer la spécification CLUSTER de la table." +#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour fermer les connexions\n" +#~ "exécutées dans les autres processus serveur" -#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" +#~ msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes" #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n" -#~ "l'index ne gère pas les valeurs NULL" +#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour annuler des requêtes\n" +#~ "exécutées dans les autres processus serveur" -#~ msgid "clustering \"%s.%s\"" -#~ msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »" +#~ msgid "invalid symbol" +#~ msgstr "symbole invalide" -#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID" -#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID" +#~ msgid "unexpected \"=\"" +#~ msgstr "« = » inattendu" -#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgid "neither input type is an array" +#~ msgstr "aucun type de données n'est un tableau" + +#~ msgid "could not determine input data types" +#~ msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée" + +#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" +#~ msgstr "membre « %s » de l'archive trop volumineux pour le format tar" + +#~ msgid "postmaster became multithreaded" +#~ msgstr "le postmaster est devenu multithreadé" + +#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\"" +#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre « replication »" + +#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\"" #~ msgstr "" -#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -#~ "récupération suite à un arrêt brutal" +#~ "l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) nécessite que\n" +#~ "le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive », « hot_standby » ou « logical »" -#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +#~ msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »." + +#~ msgid "subquery must return a column" +#~ msgstr "la sous-requête doit renvoyer une colonne" + +#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" #~ msgstr "" -#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -#~ "récupération suite à un arrêt brutal" +#~ " -A 1|0 active/désactive la vérification des limites (assert) à\n" +#~ " l'exécution\n" -#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +#~ msgstr "%s : setsysinfo a échoué : %s\n" + +#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m" + +#~ msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired" +#~ msgstr "SSL a échoué à renégotier la connexion avant l'expiration du délai" + +#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures" +#~ msgstr "n'a pas pu terminer la poignée de main de renégotiation, trop d'échecs" + +#~ msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying" +#~ msgstr "échec du handshake SSL lors de la renégotiation, nouvelle tentative" + +#~ msgid "SSL failure during renegotiation start" +#~ msgstr "échec SSL au début de la re-négotiation" + +#~ msgid "received password packet" +#~ msgstr "paquet du mot de passe reçu" + +#~ msgid "interval precision specified twice" +#~ msgstr "précision d'intervalle spécifiée deux fois" + +#~ msgid "" +#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" +#~ "%u pages are entirely empty.\n" +#~ "%s." #~ msgstr "" -#~ "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n" -#~ "l'arrêt brutal." +#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n" +#~ "Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n" +#~ "%u pages sont entièrement vides.\n" +#~ "%s." -#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgid "" +#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +#~ "pages: %d removed, %d remain\n" +#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" +#~ "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" +#~ "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" +#~ "system usage: %s" #~ msgstr "" -#~ "l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -#~ "récupération suite à un arrêt brutal" +#~ "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : parcours d'index : %d\n" +#~ "pages : %d supprimées, %d restantes\n" +#~ "lignes : %.0f supprimées, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais non supprimables\n" +#~ "utilisation des tampons : %d lus dans le cache, %d lus hors du cache, %d modifiés\n" +#~ "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'écriture : %.3f Mo/s\n" +#~ "utilisation système : %s" -#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." -#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'" +#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." +#~ msgstr "Donnez une expression USING pour réaliser la conversion." -#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s" -#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s" +#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table" +#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante" -#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" -#~ msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux" +#~ msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." +#~ msgstr "Ce nom pourrait être interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL." -#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m" -#~ msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire p_tblspc : %m" +#~ msgid "=> is deprecated as an operator name" +#~ msgstr "=> est un nom d'opérateur obsolète" -#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m" -#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m" +#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +#~ msgstr "" +#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n" +#~ "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page." -#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree" -#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree" +#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +#~ msgstr "" +#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n" +#~ "XLOG_SEG_SIZE incorrect dans l'en-tête de page." -#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables" -#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supportés sur les tables standards" +#~ msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." +#~ msgstr "" +#~ "L'identifiant du journal de transactions du système de base de données est %s,\n" +#~ "l'identifiant pg_control du système de base de données dans pg_control est %s." -#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d" -#~ msgstr "réinitialisation des relations non tracées : nettoyage %d initialisation %d" +#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X" +#~ msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X" -#~ msgid "%s (%x)" -#~ msgstr "%s (%x)" +#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" +#~ msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X" -#~ msgid "SSPI error %x" -#~ msgstr "erreur SSPI : %x" +#~ msgid "invalid backup block size in record at %X/%X" +#~ msgstr "taille du bloc de sauvegarde invalide dans l'enregistrement à %X/%X" -#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" -#~ msgstr "état de cohérence pas encore atteint à cause d'un snapshot de restauration incomplet" +#~ msgid "record with zero length at %X/%X" +#~ msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X" -#~ msgid "tablespace %u is not empty" -#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide" +#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" +#~ msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X" -#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO" +#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" +#~ msgstr "" +#~ "identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n" +#~ "données %u" -#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO" +#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" +#~ msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u" -#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO" +#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" +#~ msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u" -#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" -#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO" +#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" +#~ msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s" -#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" -#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO" +#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\"" +#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « recovery_target »" -#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -#~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE" +#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu" +#~ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" -#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" -#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO" +#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d" +#~ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d" -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" +#~ msgid "too few arguments for format" +#~ msgstr "trop peu d'arguments pour le format" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" +#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value" +#~ msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »" -#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." -#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible" +#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\"" +#~ msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire n'est pas utilisée dans le fuseau horaire « %s »" -#~ msgid "See server log for details." -#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails." +#~ msgid "role \"%s\" is reserved" +#~ msgstr "le rôle « %s » est réservé" -#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné" +#~ msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause" +#~ msgstr "les colonnes systèmes ne peuvent pas être utilisées dans une clause ON CONFLICT" -#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list." -#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation." +#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value" +#~ msgstr "" +#~ "la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n" +#~ "NULL" -#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" -#~ msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s" +#~ msgid "Only superusers can use untrusted languages." +#~ msgstr "" +#~ "Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n" +#~ "de confiance." -#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m" +#~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform" +#~ msgstr "Huge Pages TLB non supporté sur cette plateforme." -#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « pg_tblspc » : %m" +#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one." +#~ msgstr "La limite inférieure du tableau doit valoir un." -#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" -#~ msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal" +#~ msgid "aborted" +#~ msgstr "annulé" -#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" -#~ msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL" +#~ msgid "committed" +#~ msgstr "validé" -#~ msgid "must be superuser to drop text search templates" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte" +#~ msgid "in progress" +#~ msgstr "en cours" -#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers" -#~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n" -#~ "texte" +#~ msgid "transaction ID " +#~ msgstr "ID de transaction " -#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." -#~ msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes." +#~ msgid "invalid input syntax for %s: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »" -#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" -#~ msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »" +#~ msgid "not connected to database" +#~ msgstr "non connecté à une base de données" -#~ msgid "removing built-in function \"%s\"" -#~ msgstr "suppression de la fonction interne « %s »" +#~ msgid "User \"%s\" has an empty password." +#~ msgstr "L'utilisateur « %s » a un mot de passe vide." -#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -#~ msgstr "la clé étrangère « %s » de la relation « %s » n'existe pas" +#~ msgid "removed subscription for table %s.%s" +#~ msgstr "a supprimé une souscription pour la table %s.%s" -#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes." -#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues." +#~ msgid "added subscription for table %s.%s" +#~ msgstr "souscription ajoutée pour la table %s.%s" -#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." -#~ msgstr "" -#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n" -#~ "les réplications des journaux de transactions." +#~ msgid "column \"%s\" referenced in statistics does not exist" +#~ msgstr "la colonne « %s » référencée dans les statistiques n'existe pas" -#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." -#~ msgstr "" -#~ "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n" -#~ "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés." +#~ msgid "invalid publish list" +#~ msgstr "liste de publication invalide" -#~ msgid "Runs the server silently." -#~ msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse." +#~ msgid "could not get keyword values for locale \"%s\": %s" +#~ msgstr "n'a pas pu obtenir les valeurs des mots clés pour la locale « %s » : %s" -#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n" +#~ msgid "cannot create range partition with empty range" +#~ msgstr "ne peut pas créer une partition par intervalle avec un intervalle vide" -#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n" +#~ msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used." +#~ msgstr "Quand plus de lignes que ça sont présentes, quicksort sera utilisé." -#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n" +#~ msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection." +#~ msgstr "Configure le nombre maximum de lignes à trier en utilisant la sélection de remplacement." -#~ msgid "select() failed in logger process: %m" -#~ msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m" +#~ msgid "must be superuser to get directory listings" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire" -#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m" -#~ msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m" +#~ msgid "must be superuser to get file information" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier" -#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'." -#~ msgstr "Les valeurs valides sont « [] », « [) », « (] » et « () »." +#~ msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire du tablespace « %s » : %m" -#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\"" -#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « unix_socket_directories »" +#~ msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." +#~ msgstr "" +#~ "Il pourait y avoir une transaction en attente ou une transaction préparée\n" +#~ "oubliée causant cela." -#~ msgid "window functions cannot use named arguments" -#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nommés" +#~ msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" +#~ msgstr "la mémoire pour tracer les conflits sérialisables est pratiquement pleine" -#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" -#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »" +#~ msgid "logical replication could not find row for delete in replication target relation \"%s\"" +#~ msgstr "la réplication logique n'a pas pu trouver la ligne à supprimer dans la relation cible de réplication %s" -#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values." -#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp." +#~ msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist" +#~ msgstr "le type de données « %s/%s » requis par la réplication logique n'existe pas" -#~ msgid "JSON does not support infinite date values." -#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de date." +#~ msgid "This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major version than the subscriber." +#~ msgstr "Ceci peut avoir pour cause un publieur ayant une version majeure de PostgreSQL supérieure à l'abonné" -#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." +#~ msgid "built-in type %u not found" +#~ msgstr "type interne %u non trouvé" + +#~ msgid "worker process" +#~ msgstr "processus de travail" + +#~ msgid "data directory \"%s\" has group or world access" #~ msgstr "" -#~ "Temps d'endormissement du processus d'écriture pendant le vidage des\n" -#~ "journaux de transactions en millisecondes." +#~ "le répertoire des données « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n" +#~ "autres" -#~ msgid "argument for function \"exp\" too big" -#~ msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros" +#~ msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" +#~ msgstr "%s : max_wal_senders doit être inférieur à max_connections\n" -#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster" +#~ msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire du statut des archives « %s » : %m" -#~ msgid "could not format \"circle\" value" -#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »" +#~ msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables" +#~ msgstr "les clés étrangères ne sont pas supportées sur les tables partitionnées" -#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »" +#~ msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables" +#~ msgstr "la clause ON CONFLICT n'est pas supporté avec les tables partitionnées" -#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »" +#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +#~ msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client." -#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : « %s »" +#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_export() du côté serveur" -#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type point : « %s »" +#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +#~ msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client." -#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »" +#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_import() du côté serveur" -#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type line: « %s »" +#~ msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported" +#~ msgstr "le client requiert le lien de canal SCRAM mais ceci n'est pas supporté" -#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type box : « %s »" +#~ msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" +#~ msgstr "RANGE FOLLOWING est seulement supporté avec UNBOUNDED" -#~ msgid "could not format \"path\" value" -#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « path »" +#~ msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" +#~ msgstr "RANGE PRECEDING est seulement supporté avec UNBOUNDED" -#~ msgid "multibyte flag character is not allowed" -#~ msgstr "un caractère drapeau multi-octet n'est pas autorisé" +#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" +#~ msgstr "la fonction d'unification pour l'aggrégat %u doit être déclarée comme STRICT" -#~ msgid "socket not open" -#~ msgstr "socket non ouvert" +#~ msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +#~ msgstr "" +#~ "Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de\n" +#~ "réinitialisation." -#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques" +#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key" +#~ msgstr "la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clé de partitionnement" -#~ msgid "function %s must return type \"tsm_handler\"" -#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « tsm_handler »" +#~ msgid "operator procedure must be specified" +#~ msgstr "la procédure de l'opérateur doit être spécifiée" -#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." -#~ msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0600) ou inférieures." +#~ msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" +#~ msgstr "le numéro de procédure %d pour (%s, %s) apparaît plus d'une fois" -#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" -#~ msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type « entier »" +#~ msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +#~ msgstr "numéro de procédure %d invalide, doit être compris entre 1 et %d" -#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -#~ msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type « bytea »" +#~ msgid "transform function must not be an aggregate function" +#~ msgstr "la fonction de transformation ne doit pas être une fonction d'agrégat" -#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -#~ msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit être « cstring »" +#~ msgid "cast function must not be an aggregate function" +#~ msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction d'agrégat" -#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers « cstring »" +#~ msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" +#~ msgstr "l'attribut « %s » non reconnu de la fonction a été ignoré" -#~ msgid "function %s must return type \"trigger\"" -#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « trigger »" +#~ msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table" +#~ msgstr "ne peut pas envoyer les lignes insérées dans une table distante" -#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « language_handler »" +#~ msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" +#~ msgstr "ne peut pas copier vers la table distante « %s »" -#~ msgid "could not reposition held cursor" -#~ msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu" +#~ msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier" -#~ msgid "function %s must return type \"fdw_handler\"" -#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « fdw_handler »" +#~ msgid "function \"%s\" is not a window function" +#~ msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction window" -#~ msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\"" -#~ msgstr "la fonction « %s » doit renvoyer le type « event_trigger »" +#~ msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" +#~ msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction d'agrégat" -#~ msgid "%s is already in schema \"%s\"" -#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »" +#~ msgid "function \"%s\" is an aggregate function" +#~ msgstr "la fonction « %s » est une fonction d'agrégat" -#~ msgid "invalid record length at %X/%X" -#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X" +#~ msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" +#~ msgstr "« %s » est déjà un attribut du type %s" -#~ msgid "must be superuser to control recovery" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour contrôler la restauration" +#~ msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\"" +#~ msgstr "le domaine %s a plusieurs contraintes nommées « %s »" -#~ msgid "must be superuser to create a restore point" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un point de restauration" +#~ msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +#~ msgstr "la table « %s » a de nombreuses contraintes nommées « %s »" -#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions" +#~ msgid "%s in publication %s" +#~ msgstr "%s dans la publication %s" -#~ msgid "must be superuser or replication role to run a backup" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur ou avoir l'attribut de réplication pour exécuter une sauvegarde" +#~ msgid " in schema %s" +#~ msgstr " dans le schéma %s" -#~ msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists" -#~ msgstr "ignore le fichier « %s » parce que le fichier « %s » n'existe pas" +#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" +#~ msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_SEG_SIZE invalide dans l'en-tête de page" -#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" -#~ msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m" +#~ msgid "invalid length of secondary checkpoint record" +#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification" -#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" -#~ msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m" +#~ msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" +#~ msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification secondaire" -#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" -#~ "« %s » : %m" +#~ msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" +#~ msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification" -#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n" -#~ "validation en deux phases nommé « %s » : %m" +#~ msgid "invalid secondary checkpoint record" +#~ msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide" -#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" -#~ msgstr "" -#~ "le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la\n" -#~ "transaction %u" +#~ msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" +#~ msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle" -#~ msgid "could not seek in two-phase state file: %m" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n" -#~ "phases : %m" +#~ msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" +#~ msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X" -#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé\n" -#~ "« %s » : %m" +#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n" +#~ "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d." -#~ msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." +#~ msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m" + +#~ msgid "no such savepoint" +#~ msgstr "aucun point de sauvegarde" + +#~ msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" #~ msgstr "" -#~ "Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes\n" -#~ "commandes." +#~ "%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction ou d'une chaîne\n" +#~ "contenant plusieurs commandes" -#~ msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -#~ msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)" +#~ msgid "could not open BufFile \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le BufFile « %s »" -#~ msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'uuid : « %s »" +#~ msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" +#~ msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur numérique" -#~ msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type txid_snapshot : « %s »" +#~ msgid "Create new tables with OIDs by default." +#~ msgstr "Crée des nouvelles tables avec des OID par défaut." -#~ msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tid : « %s »" +#~ msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" -#~ msgid "cannot display a value of type anynonarray" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anynonarray" +#~ msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" -#~ msgid "cannot accept a value of type anynonarray" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anynonarray" +#~ msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" -#~ msgid "cannot display a value of type anyelement" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anyelement" +#~ msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" -#~ msgid "cannot accept a value of type anyelement" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyelement" +#~ msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" -#~ msgid "cannot display a value of type opaque" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type opaque" +#~ msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le fuseau horaire numérique : « %s »" -#~ msgid "cannot accept a value of type opaque" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type opaque" +#~ msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" +#~ msgstr "la valeur date/time « %s » n'est plus supportée" -#~ msgid "cannot display a value of type internal" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type internal" +#~ msgid "regexp_split_to_array does not support the global option" +#~ msgstr "regexp_split_to_array ne supporte pas l'option globale" -#~ msgid "cannot accept a value of type internal" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal" +#~ msgid "regexp_split_to_table does not support the global option" +#~ msgstr "regexp_split_to_table ne supporte pas l'option globale" -#~ msgid "cannot display a value of type tsm_handler" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type tsm_handler" +#~ msgid "invalid regexp option: \"%c\"" +#~ msgstr "option invalide de l'expression rationnelle : « %c »" -#~ msgid "cannot accept a value of type tsm_handler" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type tsm_handler" +#~ msgid "ucnv_fromUChars failed: %s" +#~ msgstr "échec de ucnv_fromUChars : %s" -#~ msgid "cannot display a value of type index_am_handler" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type index_am_handler" +#~ msgid "ucnv_toUChars failed: %s" +#~ msgstr "échec de ucnv_toUChars : %s" -#~ msgid "cannot accept a value of type index_am_handler" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type index_am_handler" +#~ msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" +#~ msgstr "ne peut pas convertir reltime « invalid » en interval" -#~ msgid "cannot display a value of type fdw_handler" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type fdw_handler" +#~ msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" +#~ msgstr "statut invalide dans la valeur externe « tinterval »" -#~ msgid "cannot accept a value of type fdw_handler" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type fdw_handler" +#~ msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" +#~ msgstr "ne peut pas convertir un abstime « invalid » en timestamp" -#~ msgid "cannot display a value of type language_handler" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type language_handler" +#~ msgid "invalid time zone name: \"%s\"" +#~ msgstr "nom du fuseau horaire invalide : « %s »" -#~ msgid "cannot accept a value of type language_handler" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type language_handler" +#~ msgid "Consider using pg_logfile_rotate(), which is part of core, instead." +#~ msgstr "Considérer l'utilisation de pg_logfile_rotate(), qui est présent par défaut, à la place." -#~ msgid "cannot display a value of type event_trigger" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type event_trigger" +#~ msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values." +#~ msgstr "Les arguments de jsonb_build_object() doivent consister en des clés et valeurs alternées" -#~ msgid "cannot accept a value of type event_trigger" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type event_trigger" +#~ msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour l'entier : « %s »" -#~ msgid "cannot display a value of type trigger" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type trigger" +#~ msgid "cannot convert empty polygon to circle" +#~ msgstr "ne peut pas convertir un polygône vide en cercle" -#~ msgid "cannot accept a value of type trigger" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type trigger" +#~ msgid "cannot create bounding box for empty polygon" +#~ msgstr "ne peut pas créer une boîte entourée pour un polygône vide" -#~ msgid "cannot accept a value of type anyrange" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyrange" +#~ msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" +#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction initcap()" -#~ msgid "cannot accept a value of type anyenum" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyenum" +#~ msgid "could not determine which collation to use for upper() function" +#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction upper()" -#~ msgid "cannot accept a value of type anyarray" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyarray" +#~ msgid "value out of range: underflow" +#~ msgstr "valeur en dehors des limites : trop petit" -#~ msgid "cannot accept a value of type any" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type any" +#~ msgid "abstime out of range for date" +#~ msgstr "abstime en dehors des limites pour une date" -#~ msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type pg_lsn : « %s »" +#~ msgid "cannot convert reserved abstime value to date" +#~ msgstr "ne peut pas convertir la valeur réservée abstime en date" -#~ msgid "nondefault collations are not supported on this platform" -#~ msgstr "les collationnements autres que par défaut ne sont pas supportés sur cette plateforme" +#~ msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" +#~ msgstr "la valeur « current » pour la date et heure n'est plus supportée" -#~ msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type oid : « %s »" +#~ msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu trouver le bloc %u dans le fichier « %s » : %m" -#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type smallint" +#~ msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" +#~ msgstr "pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, longueur = %u" -#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type integer" +#~ msgid "poll() failed: %m" +#~ msgstr "échec de poll() : %m" -#~ msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »" +#~ msgid "epoll_wait() failed: %m" +#~ msgstr "échec de epoll_wait() : %m" -#~ msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : « %s »" +#~ msgid "epoll_ctl() failed: %m" +#~ msgstr "échec de epoll_ctl() : %m" -#~ msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tinterval : « %s »" +#~ msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"." +#~ msgstr "Configurez dynamic_shared_memory_type à une valeur autre que « none »." -#~ msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type macaddr : « %s »" +#~ msgid "dynamic shared memory is disabled" +#~ msgstr "la mémoire partagée dynamique est désactivée" -#~ msgid "argument %d: could not determine data type" -#~ msgstr "argument %d : n'a pas pu déterminer le type de données" +#~ msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m" -#~ msgid "could not determine data type for argument 2" -#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 2" +#~ msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)" +#~ msgstr "taille MVNDistinct %zd invalide (attendue au moins %zd)" -#~ msgid "could not determine data type for argument 1" -#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 1" +#~ msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct" +#~ msgstr "tableau d'élément de longueur zéro invalide dans MVNDistinct" -#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type bigint" +#~ msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)" +#~ msgstr "type ndistinct invalide %d (%d attendu)" -#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date" -#~ msgstr "les motifs de format « TZ »/« tz »/« OF » ne sont pas supportés dans to_date" +#~ msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)" +#~ msgstr "nombre magique ndistinct invalide %08x (attendu %08x)" -#~ msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type real : « %s »" +#~ msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies" +#~ msgstr "tableau d'éléments de longueur zéro invalide dans MVDependencies" -#~ msgid "invalid input syntax for type bytea" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type bytea" +#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction" +#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT ne doit pas être appelé dans une sous-transaction" -#~ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »" +#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query" +#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT doit être appelé avant toute requête" -#~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type booléen : « %s »" +#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction" +#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT doit être appelé dans une transaction" -#~ msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" -#~ msgstr "" -#~ "pas assez de mémoire partagée pour les éléments de la structure de données\n" -#~ "« %s » (%zu octets demandés)" +#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction" +#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT ne doit pas être appelé dans une sous-transaction" -#~ msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -#~ msgstr "Spécifier un nom de relation ainsi qu'un nom de règle." +#~ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s », a lu %d sur %u : %m" -#~ msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -#~ msgstr "il existe de nombreuses règles nommées « %s »" +#~ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s », lu %d sur %d : %m" -#~ msgid "rule \"%s\" does not exist" -#~ msgstr "la règle « %s » n'existe pas" +#~ msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" +#~ msgstr "l'identificateur de réplication %d est déjà actif pour le PID %d" -#~ msgid "%u transaction needs to finish." -#~ msgid_plural "%u transactions need to finish." -#~ msgstr[0] "La transaction %u doit se terminer." -#~ msgstr[1] "Les transactions %u doivent se terminer." +#~ msgid "could not stat control file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier de contrôle « %s » : %m" -#~ msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions." -#~ msgstr "Identifiant de transaction %u terminé ; plus de transactions en cours." +#~ msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" +#~ msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d" -#~ msgid "select() failed: %m" -#~ msgstr "échec de select() : %m" +#~ msgid "pg_ident.conf was not reloaded" +#~ msgstr "pg_ident.conf n'a pas été rechargé" -#~ msgid "invalid socket: %s" -#~ msgstr "socket invalide : %s" +#~ msgid "archive command was terminated by signal %d" +#~ msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d" -#~ msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" -#~ msgstr "erreur de syntaxe : caractère « %s » inattendu" +#~ msgid "Try putting the literal value in single quotes." +#~ msgstr "Placer la valeur littérale en guillemets simples." -#~ msgid "archived transaction log file \"%s\"" -#~ msgstr "journal des transactions archivé « %s »" +#~ msgid "The cast requires a non-immutable conversion." +#~ msgstr "Cette conversion requiert une conversion non immutable." -#~ msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" -#~ msgstr "changement forcé du journal de transaction (archive_timeout=%d)" +#~ msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" +#~ msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implémenté" -#~ msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "autovacuum : a trouvé la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la base de\n" -#~ "données « %s »" +#~ msgid "tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent update" +#~ msgstr "la ligne à mettre à jour était déjà déplacée vers une autre partition du fait d'une mise à jour concurrente, nouvelle tentative" -#~ msgid "transform expression must not return a set" -#~ msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble" +#~ msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update" +#~ msgstr "la ligne à supprimer était déjà déplacée vers une autre partition du fait d'une mise à jour concurrente" -#~ msgid "index expression cannot return a set" -#~ msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble" +#~ msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table" +#~ msgstr "la relation cible de la réplication logique « %s.%s » n'est pas une table" -#~ msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" -#~ msgstr "" -#~ "l'argument déclaré « anyrange » n'est pas cohérent avec l'argument déclaré\n" -#~ "« anyelement »" +#~ msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" +#~ msgstr "relation « %s » : la page %u n'est pas initialisée --- correction en cours" -#~ msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" -#~ msgstr "l'argument de %s doit être de type booléen, et non du type %s" +#~ msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs" +#~ msgstr "ne peut pas attacher la table « %s » avec OID comme partition de la table « %s » sans OID" -#~ msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" -#~ msgstr "DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un INSERT" +#~ msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" +#~ msgstr "ne peut pas attacher la table « %s » sans OID comme partition de la table « %s » avec OID" -#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation" -#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec regroupement ou agrégat" +#~ msgid "data type %s has no default btree operator class" +#~ msgstr "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs btree par défaut" -#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation" -#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec plus d'une table sous-jacente" +#~ msgid "data type %s has no default hash operator class" +#~ msgstr "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs hash par défaut" -#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation" -#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue sans table sous-jacente" +#~ msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +#~ msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a" -#~ msgid "could not bind %s socket: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu se lier à la socket %s : %m" +#~ msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser le type d'une colonne référencée dans l'expression d'une clé de partitionnement" -#~ msgid "could not create %s socket: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m" +#~ msgid "cannot alter type of column named in partition key" +#~ msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne nommée dans une clé de partitionnement" -#~ msgid "hostssl requires SSL to be turned on" -#~ msgstr "hostssl requiert que SSL soit activé" +#~ msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" +#~ msgstr "ne peut pas référencer la table partitionnée « %s »" -#~ msgid "NULLIF does not support set arguments" -#~ msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble" +#~ msgid "cannot drop column named in partition key" +#~ msgstr "ne peut pas supprimer une colonne nommée dans une clé de partitionnement" -#~ msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" -#~ msgstr "" -#~ "l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n" -#~ "d'ensemble" +#~ msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist" +#~ msgstr "ne peut pas ajouter la contrainte à la seule table partitionnée quand plusieurs partitions existent" -#~ msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" -#~ msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble" +#~ msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" +#~ msgstr "la table fille « %s » a une colonne conflictuelle, « %s »" -#~ msgid "functions and operators can take at most one set argument" -#~ msgstr "les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble" +#~ msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" +#~ msgstr "ne peut pas créer une table avec OID comme partition d'une table sans OID" -#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de « opaque » vers « trigger »" +#~ msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false" +#~ msgstr "la souscription avec slot_name = NONE doit aussi être configurée avec create_slot = false" -#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -#~ msgstr "" -#~ "changement du type du code retour de la fonction %s d'« opaque » à\n" -#~ "« language_handler »" +#~ msgid "slot_name = NONE and create_slot = true are mutually exclusive options" +#~ msgstr "slot_name = NONE et create_slot = true sont des options mutuellement exclusives" -#~ msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged" -#~ msgstr "les index hash ne sont pas journalisés, leur utilisation est donc déconseillée" +#~ msgid "slot_name = NONE and enabled = true are mutually exclusive options" +#~ msgstr "slot_name = NONE et enabled = true sont des options mutuellement exclusives" -#~ msgid "event trigger name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom du trigger sur événement ne peut pas être qualifié" +#~ msgid "connect = false and copy_data = true are mutually exclusive options" +#~ msgstr "connect = false et copy_data = true sont des options mutuellement exclusives" -#~ msgid "server name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom du serveur ne peut pas être qualifié" +#~ msgid "connect = false and create_slot = true are mutually exclusive options" +#~ msgstr "connect = false et create_slot = true sont des options mutuellement exclusives" -#~ msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom du wrapper de données distantes ne peut pas être qualifié" +#~ msgid "\"%s\" is not a table or a view" +#~ msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue" -#~ msgid "language name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom du langage ne peut pas être qualifié" +#~ msgid "server does not exist, skipping" +#~ msgstr "le serveur n'existe pas, poursuite du traitement" -#~ msgid "schema name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom du schéma ne peut pas être qualifié" +#~ msgid "invalid OID in COPY data" +#~ msgstr "OID invalide dans les données du COPY" -#~ msgid "role name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom du rôle ne peut pas être qualifié" +#~ msgid "null OID in COPY data" +#~ msgstr "OID NULL dans les données du COPY" -#~ msgid "tablespace name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom du tablespace ne peut pas être qualifié" +#~ msgid "missing data for OID column" +#~ msgstr "données manquantes pour la colonne OID" -#~ msgid "extension name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom de l'extension ne peut pas être qualifié" +#~ msgid "table \"%s\" does not have OIDs" +#~ msgstr "la table « %s » n'a pas d'OID" -#~ msgid "database name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom de la base de donnée ne peut être qualifié" +#~ msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" +#~ msgstr "" +#~ "les tables partagées ne peuvent pas avoir une table TOAST après la commande\n" +#~ "initdb" -#~ msgid "access method name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom de la méthode d'accès ne peut pas être qualifiée" +#~ msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery." +#~ msgstr "pg_walfile_name() ne peut pas être exécuté lors de la restauration." -#~ msgid "default expression must not return a set" -#~ msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble" +#~ msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery." +#~ msgstr "pg_walfile_name_offset() ne peut pas être exécuté lors de la restauration." -#~ msgid "Proceeding with relation creation anyway." -#~ msgstr "Poursuit malgré tout la création de la relation." +#~ msgid "could not fdatasync log file %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions %s : %m" -#~ msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -#~ msgstr "la colonne « %s » est de type « unknown »" +#~ msgid "could not fsync log file %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de transactions « %s » : %m" -#~ msgid "invalid privilege type USAGE for table" -#~ msgstr "droit USAGE invalide pour la table" +#~ msgid "could not fsync log segment %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment du journal des transactions %s : %m" -#~ msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." +#~ msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." #~ msgstr "" -#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n" -#~ "alors que le serveur a été compilé sans." +#~ "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n" +#~ "fichier « %s/backup_label »." -#~ msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#~ msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec." +#~ msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" +#~ msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu" -#~ msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" -#~ msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »" +#~ msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" +#~ msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur temporelle" -#~ msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction « %s » : %m" +#~ msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\"" +#~ msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un horodatage valide : « %s »" -#~ msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal des transactions « %s » : %m" +#~ msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" +#~ msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »" -#~ msgid "Expected a transaction log switchpoint location." -#~ msgstr "Attendait un emplacement de bascule dans le journal de transactions." +#~ msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." +#~ msgstr "Les valeurs valides sont « pause », « promote » et « shutdown »." -#~ msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)" -#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur spgist « %s »" - -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" -#~ "pour les types %s et %s" +#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" +#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « %s » : « %s »" -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -#~ msgstr "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" +#~ msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration « %s » : %m" -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient une spécification\n" -#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" +#~ msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : lu %d octets, %d attendus" -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s\n" -#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d" +#~ msgid "could not read from control file: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m" -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" +#~ msgid "could not open control file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m" -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec le numéro de support %d invalide" +#~ msgid "could not close control file: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m" -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la procédure de support\n" -#~ "%s avec un enregistrement inter-type" +#~ msgid "could not fsync control file: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m" -#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)" -#~ msgstr "il manque des opérateurs inter-type pour la famille d'opérateur btree « %s »" +#~ msgid "could not write to control file: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m" -#~ msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)" -#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur btree « %s »" +#~ msgid "could not create control file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m" -#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur btree « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" -#~ "pour les types %s et %s" +#~ msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu renommer l'ancien journal de transactions « %s » : %m" -#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -#~ msgstr "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" +#~ msgid "could not close log file %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de transactions « %s » : %m" -#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient une spécification\n" -#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" +#~ msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal de transactions « %s » : %m" -#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s\n" -#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d" +#~ msgid "not enough data in file \"%s\"" +#~ msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »" -#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" +#~ msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de transactions « %s » au décalage %u : %m" -#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" +#~ msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" #~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec le numéro de support invalide %d" +#~ "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n" +#~ "tables temporaires" -#~ msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)" -#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur hash « %s »" +#~ msgid "could not close two-phase state file: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m" -#~ msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" +#~ msgid "could not fsync two-phase state file: %m" #~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" -#~ "pour les types %s et %s" +#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n" +#~ "validation en deux phases : %m" -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -#~ msgstr "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" +#~ msgid "could not write two-phase state file: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases : %m" -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +#~ msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" #~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la spécification ORDER BY\n" -#~ "non supportée pour l'opérateur %s" +#~ "n'a pas pu re-créer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" +#~ "« %s » : %m" -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" +#~ msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" #~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n" -#~ "de stratégie invalide %d" +#~ "n'a pas pu supprimer le fichier d'état de la validation en deux phases\n" +#~ "« %s » : %m" -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" +#~ msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" #~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec\n" -#~ "le numéro de support invalide %d" +#~ "n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" +#~ "« %s » : %m" -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" +#~ msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" #~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n" -#~ "signature pour le numéro de support %d" +#~ "n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier d'état de la validation\n" +#~ "en deux phases nommé « %s » : %m" -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" +#~ msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" #~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la procédure de support\n" -#~ "%s avec un enregistrement inter-type" +#~ "n'a pas pu ouvrir le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" +#~ "« %s » : %m" -#~ msgid "gist operator class \"%s\" is missing support function %d" -#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » nécessite la fonction de support %d" +#~ msgid "unrecognized error %d" +#~ msgstr "erreur %d non reconnue" -#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" +#~ msgid "child process was terminated by signal %d" +#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" -#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n" -#~ "de stratégie invalide %d" +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s" -#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n" -#~ "signature pour le numéro de support %d" +#~ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou répertoire « %s » : %s\n" -#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" +#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" #~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec\n" -#~ "le numéro de support invalide %d" +#~ "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n" +#~ "« %s » : %s\n" -#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la procédure de support\n" -#~ "%s avec un enregistrement inter-type" +#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n" -#~ msgid "brin operator class \"%s\" is missing support function %d" -#~ msgstr "la classe d'opérateur brin « %s » nécessite la fonction de support %d" +#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" -#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -#~ msgstr "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" +#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu\n" -#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient une spécification\n" -#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" +#~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" -#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s\n" -#~ "avec le numéro de stratégie %d invalide" +#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n" -#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" +#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n" -#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec le numéro de support %d invalide" +#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +#~ msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n" -#~ msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" -#~ msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum, %lu, pour l'index « %s »" +#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" -#~ msgid "" -#~ "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" -#~ "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" -#~ "is expecting. The results below are untrustworthy.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "ATTENTION : Les sommes de contrôle (CRC) calculées ne correspondent pas aux\n" -#~ "valeurs stockées dans le fichier.\n" -#~ "Soit le fichier est corrompu, soit son organisation diffère de celle\n" -#~ "attendue par le programme.\n" -#~ "Les résultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n" -#~ "\n" +#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" -#~ msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs" -#~ msgstr "nombre d'arguments invalide : l'objet doit correspond aux paires clé/valeur" +#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" -#~ msgid "New enum values must be committed before they can be used." -#~ msgstr "Les nouvelles valeurs enum doivent être validées (COMMIT) avant de pouvoir être utilisées." +#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %s\n" -#~ msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY" -#~ msgstr "la clé étrangère référençant la table partitionnée « %s » ne doit pas être ONLY" +#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n" -#~ msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." -#~ msgstr "" -#~ "Si vous êtes sûr qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n" -#~ "d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée\n" -#~ "ou supprimez simplement le fichier « %s »." +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" -#~ msgid "view must have at least one column" -#~ msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne" +#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" -#~ msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary namespace" +#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +#~ msgstr "n'a pas pu changer le répertoire par « %s » : %s" + +#~ msgid "could not identify current directory: %s" +#~ msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" +#~ "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" +#~ "used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" +#~ "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur un\n" -#~ "schéma temporaire" +#~ "ATTENTION : possible incohérence dans l'ordre des octets\n" +#~ "L'ordre des octets utilisé pour enregistrer le fichier pg_control peut ne\n" +#~ "pas correspondre à celui utilisé par ce programme. Dans ce cas, les\n" +#~ "résultats ci-dessous sont incorrects, et l'installation PostgreSQL\n" +#~ "incompatible avec ce répertoire des données.\n" + +#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %d\n" + +#~ msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %d" + +#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n" diff --git a/src/backend/po/ja.po b/src/backend/po/ja.po index 044508aa58b..974380e3e57 100644 --- a/src/backend/po/ja.po +++ b/src/backend/po/ja.po @@ -18289,7 +18289,7 @@ msgstr "並べ替えバッファのあふれファイルの読み込みに失敗 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2849 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" -msgstr "pg_repslot/%2$s/xid* の削除中にファイル\"%1$s\"が削除できませんでした: %3$m" +msgstr "pg_replslot/%2$s/xid* の削除中にファイル\"%1$s\"が削除できませんでした: %3$m" #: replication/logical/reorderbuffer.c:3319 #, c-format diff --git a/src/backend/po/ko.po b/src/backend/po/ko.po index cdb913caa9d..7c873298119 100644 --- a/src/backend/po/ko.po +++ b/src/backend/po/ko.po @@ -3,10 +3,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 11\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-10 09:25+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-11 15:15+0900\n" +"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-10 10:36+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n" "Language-Team: Korean Team <kr@postgresql.org>\n" "Language: ko\n" @@ -23,103 +23,209 @@ msgstr "" msgid "not recorded" msgstr "기록되어 있지 않음" -#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3146 -#: commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:151 +#: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73 +#: commands/copy.c:3549 commands/extension.c:3341 utils/adt/genfile.c:153 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "\"%s\" 파일 일기 모드로 열기 실패: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:62 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 파일 읽기 모드로 열기 실패: %s\n" - -#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:347 -#: access/transam/xlog.c:3433 access/transam/xlog.c:10926 -#: access/transam/xlog.c:10939 access/transam/xlog.c:11364 -#: access/transam/xlog.c:11444 access/transam/xlog.c:11483 -#: access/transam/xlog.c:11526 access/transam/xlogfuncs.c:658 -#: access/transam/xlogfuncs.c:677 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499 -#: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/origin.c:749 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3294 replication/walsender.c:510 -#: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:168 utils/adt/misc.c:944 +#: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 +#: access/transam/timeline.c:347 access/transam/twophase.c:1293 +#: access/transam/xlog.c:3455 access/transam/xlog.c:4602 +#: access/transam/xlog.c:10808 access/transam/xlog.c:10821 +#: access/transam/xlog.c:11246 access/transam/xlog.c:11326 +#: access/transam/xlog.c:11365 access/transam/xlog.c:11408 +#: access/transam/xlogfuncs.c:663 access/transam/xlogfuncs.c:682 +#: commands/extension.c:3351 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:718 +#: replication/logical/origin.c:754 replication/logical/reorderbuffer.c:3335 +#: replication/logical/snapbuild.c:1746 replication/logical/snapbuild.c:1788 +#: replication/logical/snapbuild.c:1816 replication/logical/snapbuild.c:1843 +#: replication/slot.c:1427 replication/slot.c:1468 replication/walsender.c:513 +#: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:170 utils/adt/misc.c:753 +#: utils/cache/relmapper.c:741 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:78 -#, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽을 수 없습니다: %s\n" - -#: ../common/controldata_utils.c:86 +#: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101 +#: access/transam/twophase.c:1296 access/transam/xlog.c:3460 +#: access/transam/xlog.c:4607 replication/logical/origin.c:723 +#: replication/logical/origin.c:762 replication/logical/snapbuild.c:1751 +#: replication/logical/snapbuild.c:1793 replication/logical/snapbuild.c:1821 +#: replication/logical/snapbuild.c:1848 replication/slot.c:1431 +#: replication/slot.c:1472 replication/walsender.c:518 +#: utils/cache/relmapper.c:745 #, c-format -msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" -msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %d" +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %zu" -#: ../common/controldata_utils.c:90 +#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117 +#: ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259 +#: access/heap/rewriteheap.c:1208 access/heap/rewriteheap.c:1311 +#: access/transam/timeline.c:377 access/transam/timeline.c:421 +#: access/transam/timeline.c:499 access/transam/twophase.c:1305 +#: access/transam/twophase.c:1728 access/transam/xlog.c:3327 +#: access/transam/xlog.c:3495 access/transam/xlog.c:3500 +#: access/transam/xlog.c:3797 access/transam/xlog.c:4572 +#: access/transam/xlog.c:5532 access/transam/xlogfuncs.c:688 +#: commands/copy.c:1814 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:535 +#: replication/logical/origin.c:656 replication/logical/origin.c:795 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3393 +#: replication/logical/snapbuild.c:1658 replication/logical/snapbuild.c:1856 +#: replication/slot.c:1322 replication/slot.c:1479 replication/walsender.c:528 +#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:654 +#: storage/file/fd.c:3308 storage/file/fd.c:3411 utils/cache/relmapper.c:753 +#: utils/cache/relmapper.c:892 #, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" -msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %d\n" +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:112 +#: ../common/controldata_utils.c:135 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "바이트 순서 불일치" -#: ../common/controldata_utils.c:114 +#: ../common/controldata_utils.c:137 #, c-format msgid "" -"WARNING: possible byte ordering mismatch\n" +"possible byte ordering mismatch\n" "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" -"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" -"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, " +"and\n" +"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory." msgstr "" -"경고: 바이트 순서가 일치하지 않습니다.\n" +"바이트 순서가 일치하지 않습니다.\n" "pg_control 파일을 저장하는 데 사용된 바이트 순서는 \n" -"이 프로그램에서 사용하는 순서와 일치해야 합니다. 이 경우 아래 결과는 올바르지 않으며\n" -"이 데이터 디렉터리에 PostgreSQL을 설치할 수 없습니다.\n" +"이 프로그램에서 사용하는 순서와 일치해야 합니다. 이 경우 아래 결과는 올바르" +"지 않으며\n" +"현재 PostgreSQL 설치본과 이 데이터 디렉터리가 호환하지 않습니다." + +#: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203 +#: ../common/file_utils.c:226 ../common/file_utils.c:285 +#: ../common/file_utils.c:359 access/heap/rewriteheap.c:1294 +#: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 +#: access/transam/timeline.c:333 access/transam/twophase.c:1249 +#: access/transam/xlog.c:3229 access/transam/xlog.c:3369 +#: access/transam/xlog.c:3410 access/transam/xlog.c:3608 +#: access/transam/xlog.c:3693 access/transam/xlog.c:3771 +#: access/transam/xlog.c:4592 access/transam/xlogutils.c:708 +#: postmaster/syslogger.c:1489 replication/basebackup.c:529 +#: replication/basebackup.c:1408 replication/logical/origin.c:708 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2311 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2593 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3315 +#: replication/logical/snapbuild.c:1613 replication/logical/snapbuild.c:1717 +#: replication/slot.c:1399 replication/walsender.c:486 +#: replication/walsender.c:2450 storage/file/copydir.c:161 +#: storage/file/fd.c:629 storage/file/fd.c:3295 storage/file/fd.c:3382 +#: storage/smgr/md.c:462 utils/cache/relmapper.c:724 +#: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1861 +#: utils/init/miscinit.c:1269 utils/init/miscinit.c:1404 +#: utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:8023 utils/misc/guc.c:8055 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" + +#: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 +#: access/transam/twophase.c:1701 access/transam/twophase.c:1710 +#: access/transam/xlog.c:10565 access/transam/xlog.c:10603 +#: access/transam/xlog.c:11016 access/transam/xlogfuncs.c:742 +#: postmaster/syslogger.c:1500 postmaster/syslogger.c:1513 +#: utils/cache/relmapper.c:870 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m" -#: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284 +#: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245 +#: ../common/file_utils.c:297 ../common/file_utils.c:367 +#: access/heap/rewriteheap.c:981 access/heap/rewriteheap.c:1202 +#: access/heap/rewriteheap.c:1305 access/transam/timeline.c:415 +#: access/transam/timeline.c:493 access/transam/twophase.c:1722 +#: access/transam/xlog.c:3320 access/transam/xlog.c:3489 +#: access/transam/xlog.c:4565 access/transam/xlog.c:10083 +#: access/transam/xlog.c:10109 replication/logical/snapbuild.c:1651 +#: replication/slot.c:1312 replication/slot.c:1409 storage/file/fd.c:646 +#: storage/file/fd.c:3403 storage/smgr/md.c:877 storage/smgr/md.c:910 +#: storage/sync/sync.c:395 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:7806 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "현재 디렉터리를 파악할 수 없음: %s" +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m" -#: ../common/exec.c:146 +#: ../common/exec.c:138 ../common/exec.c:255 ../common/exec.c:301 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %m" +msgstr "현재 디렉터리를 파악할 수 없음: %m" + +#: ../common/exec.c:157 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "잘못된 바이너리 파일 \"%s\"" -#: ../common/exec.c:195 +#: ../common/exec.c:207 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음" # translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: ../common/exec.c:202 +#: ../common/exec.c:215 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "\"%s\" 실행 파일을 찾을 수 없음" -#: ../common/exec.c:257 ../common/exec.c:293 +#: ../common/exec.c:271 ../common/exec.c:310 utils/init/miscinit.c:220 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" 디렉터리로 바꿀 수 없음: %s" +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 이름의 디렉터리로 이동할 수 없습니다: %m" -#: ../common/exec.c:272 +#: ../common/exec.c:288 access/transam/xlog.c:10438 +#: replication/basebackup.c:1246 utils/adt/misc.c:324 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 읽을 수 없음" +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크 파일을 읽을 수 없음: %m" -#: ../common/exec.c:523 +#: ../common/exec.c:541 +#, c-format +msgid "pclose failed: %m" +msgstr "pclose 실패: %m" + +#: ../common/exec.c:670 ../common/exec.c:715 ../common/exec.c:807 +#: ../common/psprintf.c:143 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 +#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1394 access/transam/xlog.c:6363 +#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:283 libpq/auth.c:1093 libpq/auth.c:1483 +#: libpq/auth.c:1551 libpq/auth.c:2069 libpq/be-secure-gssapi.c:480 +#: postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:907 +#: postmaster/postmaster.c:2460 postmaster/postmaster.c:2482 +#: postmaster/postmaster.c:4074 postmaster/postmaster.c:4763 +#: postmaster/postmaster.c:4838 postmaster/postmaster.c:5515 +#: postmaster/postmaster.c:5876 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:257 +#: replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 +#: storage/file/fd.c:795 storage/file/fd.c:1191 storage/file/fd.c:1352 +#: storage/file/fd.c:2161 storage/ipc/procarray.c:1047 +#: storage/ipc/procarray.c:1542 storage/ipc/procarray.c:1549 +#: storage/ipc/procarray.c:1973 storage/ipc/procarray.c:2600 +#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 +#: utils/adt/formatting.c:1595 utils/adt/formatting.c:1719 +#: utils/adt/formatting.c:1844 utils/adt/pg_locale.c:473 +#: utils/adt/pg_locale.c:637 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 +#: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 +#: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:371 utils/mb/mbutils.c:398 +#: utils/mb/mbutils.c:727 utils/mb/mbutils.c:753 utils/misc/guc.c:4617 +#: utils/misc/guc.c:4633 utils/misc/guc.c:4646 utils/misc/guc.c:7784 +#: utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 utils/mmgr/dsa.c:701 +#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:249 +#: utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 +#: utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:251 #, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pclose 실패: %s" +msgid "out of memory" +msgstr "메모리 부족" #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 -#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:632 -#: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:171 -#: utils/misc/ps_status.c:179 utils/misc/ps_status.c:209 -#: utils/misc/ps_status.c:217 +#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:632 +#: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:176 +#: utils/misc/ps_status.c:184 utils/misc/ps_status.c:214 +#: utils/misc/ps_status.c:222 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "메모리 부족\n" @@ -129,82 +235,62 @@ msgstr "메모리 부족\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n" -#: ../common/file_utils.c:82 ../common/file_utils.c:186 -#, c-format -msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 파일을 상태 정보를 읽을 수 없습니다: %s\n" - -#: ../common/file_utils.c:162 -#, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %s\n" - -#: ../common/file_utils.c:198 +#: ../common/file_utils.c:81 ../common/file_utils.c:183 +#: access/transam/twophase.c:1261 access/transam/xlog.c:10541 +#: access/transam/xlog.c:10579 access/transam/xlog.c:10796 +#: access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:271 +#: commands/copy.c:1944 commands/copy.c:3559 commands/extension.c:3330 +#: commands/tablespace.c:796 commands/tablespace.c:887 +#: replication/basebackup.c:355 replication/basebackup.c:535 +#: replication/basebackup.c:607 replication/logical/snapbuild.c:1527 +#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1703 +#: storage/file/fd.c:2980 storage/file/fd.c:3162 storage/file/fd.c:3247 +#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 +#: utils/adt/genfile.c:133 utils/adt/genfile.c:386 guc-file.l:1062 #, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %s\n" +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m" -#: ../common/file_utils.c:231 ../common/file_utils.c:291 -#: ../common/file_utils.c:367 +#: ../common/file_utils.c:160 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:719 +#: commands/tablespace.c:729 postmaster/postmaster.c:1474 +#: storage/file/fd.c:2562 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:487 +#: utils/adt/genfile.c:565 utils/adt/misc.c:243 utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n" +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m" -#: ../common/file_utils.c:304 ../common/file_utils.c:376 +#: ../common/file_utils.c:194 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2574 #, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 파일 fsync 실패: %s\n" +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m" -#: ../common/file_utils.c:387 +#: ../common/file_utils.c:377 access/transam/xlogarchive.c:456 +#: postmaster/syslogger.c:1524 replication/logical/snapbuild.c:1670 +#: replication/slot.c:598 replication/slot.c:1210 replication/slot.c:1332 +#: storage/file/fd.c:664 storage/file/fd.c:759 utils/time/snapmgr.c:1350 #, c-format -msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %s\n" +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m" -#: ../common/pgfnames.c:45 +#: ../common/logging.c:188 #, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %s\n" +msgid "fatal: " +msgstr "심각: " -#: ../common/pgfnames.c:72 +#: ../common/logging.c:195 #, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %s\n" +msgid "error: " +msgstr "오류: " -#: ../common/pgfnames.c:84 +#: ../common/logging.c:202 #, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %s\n" +msgid "warning: " +msgstr "경고: " -#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 -#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1383 access/transam/xlog.c:6475 -#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277 libpq/auth.c:1134 libpq/auth.c:1505 -#: libpq/auth.c:1573 libpq/auth.c:2091 postmaster/bgworker.c:337 -#: postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2390 -#: postmaster/postmaster.c:2412 postmaster/postmaster.c:3979 -#: postmaster/postmaster.c:4687 postmaster/postmaster.c:4762 -#: postmaster/postmaster.c:5454 postmaster/postmaster.c:5791 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260 -#: replication/logical/logical.c:174 storage/buffer/localbuf.c:436 -#: storage/file/fd.c:781 storage/file/fd.c:1219 storage/file/fd.c:1380 -#: storage/file/fd.c:2286 storage/ipc/procarray.c:1055 -#: storage/ipc/procarray.c:1543 storage/ipc/procarray.c:1550 -#: storage/ipc/procarray.c:1965 storage/ipc/procarray.c:2589 -#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 -#: utils/adt/formatting.c:1568 utils/adt/formatting.c:1690 -#: utils/adt/formatting.c:1813 utils/adt/pg_locale.c:468 -#: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:221 -#: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 -#: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698 -#: utils/misc/guc.c:4230 utils/misc/guc.c:4246 utils/misc/guc.c:4259 -#: utils/misc/guc.c:7234 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:482 -#: utils/mmgr/dsa.c:713 utils/mmgr/dsa.c:795 utils/mmgr/generation.c:249 -#: utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 -#: utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:239 +#: ../common/pgfnames.c:74 #, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "메모리 부족" +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %m" #: ../common/relpath.c:58 #, c-format @@ -216,50 +302,51 @@ msgstr "잘못된 포크 이름" msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." msgstr "유효한 포크 이름은 \"main\", \"fsm\" 및 \"vm\"입니다." -#: ../common/restricted_token.c:68 +#: ../common/restricted_token.c:69 #, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s: 경고: 이 운영체제에서 restricted token을 만들 수 없음\n" +msgid "cannot create restricted tokens on this platform" +msgstr "경고: 이 운영체제에서 restricted 토큰을 만들 수 없음" -#: ../common/restricted_token.c:77 +#: ../common/restricted_token.c:78 #, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s: 프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %lu\n" +msgid "could not open process token: error code %lu" +msgstr "프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %lu" -#: ../common/restricted_token.c:90 +#: ../common/restricted_token.c:91 #, c-format -msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "%s: SID를 할당할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" +msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" +msgstr "SID를 할당할 수 없음: 오류 코드 %lu" #: ../common/restricted_token.c:110 #, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: 상속된 토큰을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu\n" +msgid "could not create restricted token: error code %lu" +msgstr "restricted 토큰을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu" -#: ../common/restricted_token.c:132 +#: ../common/restricted_token.c:131 #, c-format -msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: \"%s\" 명령용 프로세스를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" +msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" +msgstr "\"%s\" 명령용 프로세스를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu" -#: ../common/restricted_token.c:170 +#: ../common/restricted_token.c:169 #, c-format -msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: 상속된 토큰으로 재실행할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" +msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" +msgstr "restricted 토큰으로 재실행할 수 없음: 오류 코드 %lu" -#: ../common/restricted_token.c:186 +#: ../common/restricted_token.c:185 #, c-format -msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s: 하위 프로세스의 종료 코드를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" +msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" +msgstr "하위 프로세스의 종료 코드를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu" -#: ../common/rmtree.c:77 +#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1005 +#: replication/basebackup.c:1175 #, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" 파일이나 디렉터리 상태를 확인할 수 없음: %s\n" +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" +msgstr "파일 또는 디렉터리 \"%s\"의 상태를 확인할 수 없음: %m" -#: ../common/rmtree.c:104 ../common/rmtree.c:121 +#: ../common/rmtree.c:101 ../common/rmtree.c:113 #, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제할 수 없음: %s\n" +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리나 파일을 삭제할 수 없음: %m" # # nonun 부분 begin #: ../common/saslprep.c:1093 @@ -272,7 +359,7 @@ msgstr "비밀번호가 너무 깁니다." msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "%ld UID를 찾을 수 없음: %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2038 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2016 msgid "user does not exist" msgstr "사용자 없음" @@ -296,22 +383,17 @@ msgstr "해당 명령어 없음" msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "하위 프로그램은 %d 코드로 마쳤습니다" -#: ../common/wait_error.c:61 +#: ../common/wait_error.c:62 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "0x%X 예외처리로 하위 프로세스가 종료되었습니다" -#: ../common/wait_error.c:71 +#: ../common/wait_error.c:66 #, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "%s 시그널이 감지되어 하위 프로세스가 종료되었습니다" +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "하위 프로그램은 %d 신호에 의해서 종료되었습니다: %s" -#: ../common/wait_error.c:75 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "하위 프로그램은 %d 신호에 의해서 종료되었습니다" - -#: ../common/wait_error.c:80 +#: ../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "하위 프로그램 프로그램은 예상치 못한 %d 상태값으로 종료되었습니다" @@ -324,7 +406,8 @@ msgstr "\"%s\" 코드 세트 환경에 사용할 인코딩을 결정할 수 없 #: ../port/chklocale.c:409 ../port/chklocale.c:415 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 로케일 환경에서 사용할 인코딩을 결정할 수 없습니다. 코드 세트: \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 로케일 환경에서 사용할 인코딩을 결정할 수 없습니다. 코드 세트: \"%s\"" #: ../port/dirmod.c:218 #, c-format @@ -346,38 +429,42 @@ msgstr "\"%s\" 파일의 정션을 구할 수 없음: %s" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 파일의 정션을 구할 수 없음: %s\n" -#: ../port/open.c:111 +#: ../port/open.c:126 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %s" -#: ../port/open.c:112 +#: ../port/open.c:127 msgid "lock violation" msgstr "잠금 위반" -#: ../port/open.c:112 +#: ../port/open.c:127 msgid "sharing violation" msgstr "공유 위반" -#: ../port/open.c:113 +#: ../port/open.c:128 #, c-format msgid "Continuing to retry for 30 seconds." msgstr "30초 동안 계속해서 다시 시도합니다." -#: ../port/open.c:114 +#: ../port/open.c:129 #, c-format -msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." -msgstr "바이러스 백신 프로그램, 백업 또는 유사한 소프트웨어가 데이터베이스 시스템을 방해할 수 있습니다." +msgid "" +"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the " +"database system." +msgstr "" +"바이러스 백신 프로그램, 백업 또는 유사한 소프트웨어가 데이터베이스 시스템을 " +"방해할 수 있습니다." #: ../port/path.c:654 #, c-format msgid "could not get current working directory: %s\n" msgstr "현재 작업 디렉터리를 알 수 없음: %s\n" -#: ../port/strerror.c:25 +#: ../port/strerror.c:72 #, c-format -msgid "unrecognized error %d" -msgstr "알 수 없는 오류 %d" +msgid "operating system error %d" +msgstr "운영체제 오류 %d" #: ../port/win32security.c:62 #, c-format @@ -394,45 +481,46 @@ msgstr "PowerUsers 그룹의 SID를 가져올 수 없음: 오류 코드 %lu\n" msgid "could not check access token membership: error code %lu\n" msgstr "토큰 맴버쉽 접근을 확인 할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: access/brin/brin.c:200 +#: access/brin/brin.c:204 #, c-format -msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" +msgid "" +"request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not " +"recorded" msgstr "\"%s\" 인덱스에서 BRIN 범위 요약 요청이 기록되지 못함, 해당 페이지: %u" -#: access/brin/brin.c:877 access/brin/brin.c:954 access/gin/ginfast.c:1018 -#: access/transam/xlog.c:10338 access/transam/xlog.c:10865 -#: access/transam/xlogfuncs.c:286 access/transam/xlogfuncs.c:313 -#: access/transam/xlogfuncs.c:352 access/transam/xlogfuncs.c:373 -#: access/transam/xlogfuncs.c:394 access/transam/xlogfuncs.c:464 -#: access/transam/xlogfuncs.c:520 +#: access/brin/brin.c:881 access/brin/brin.c:958 access/gin/ginfast.c:1041 +#: access/transam/xlog.c:10218 access/transam/xlog.c:10747 +#: access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:316 +#: access/transam/xlogfuncs.c:355 access/transam/xlogfuncs.c:376 +#: access/transam/xlogfuncs.c:397 access/transam/xlogfuncs.c:467 +#: access/transam/xlogfuncs.c:524 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "복구 작업 진행 중" -#: access/brin/brin.c:878 access/brin/brin.c:955 +#: access/brin/brin.c:882 access/brin/brin.c:959 #, c-format msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." msgstr "BRIN 제어 함수는 복구 작업 중에는 실행 될 수 없음" -#: access/brin/brin.c:886 access/brin/brin.c:963 +#: access/brin/brin.c:890 access/brin/brin.c:967 #, c-format msgid "block number out of range: %s" msgstr "블록 번호가 범위를 벗어남: %s" -#: access/brin/brin.c:909 access/brin/brin.c:986 +#: access/brin/brin.c:913 access/brin/brin.c:990 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "\"%s\" 개체는 BRIN 인덱스가 아닙니다" -#: access/brin/brin.c:925 access/brin/brin.c:1002 +#: access/brin/brin.c:929 access/brin/brin.c:1006 #, c-format msgid "could not open parent table of index %s" msgstr "%s 인덱스에 대한 상위 테이블을 열 수 없음" #: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363 #: access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110 -#: access/gist/gist.c:1376 access/nbtree/nbtinsert.c:678 -#: access/nbtree/nbtsort.c:830 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 +#: access/gist/gist.c:1443 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "인덱스 행 크기 %zu이(가) 최대값 %zu(\"%s\" 인덱스)을(를) 초과함" @@ -456,50 +544,76 @@ msgstr "예상치 못한 0x%04X 페이지 타입: \"%s\" BRIN 인덱스 %u 블 #: access/gist/gistvalidate.c:146 access/hash/hashvalidate.c:132 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:110 access/spgist/spgvalidate.c:165 #, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d" -msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 포함된 %s 함수가 잘못된 지원 번호 %d 로 지정되었습니다." +msgid "" +"operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid " +"support number %d" +msgstr "" +"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 포함된 %s 함수가 잘못된 지원 번호 %d " +"로 지정되었습니다." #: access/brin/brin_validate.c:132 access/gin/ginvalidate.c:161 #: access/gist/gistvalidate.c:158 access/hash/hashvalidate.c:115 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:122 access/spgist/spgvalidate.c:177 #, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d" -msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 포함된 %s 함수가 잘못된 signature 지원 번호 %d 로 지정되었습니다." +msgid "" +"operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong " +"signature for support number %d" +msgstr "" +"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 포함된 %s 함수가 잘못된 signature 지원 " +"번호 %d 로 지정되었습니다." #: access/brin/brin_validate.c:154 access/gin/ginvalidate.c:180 #: access/gist/gistvalidate.c:178 access/hash/hashvalidate.c:153 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:142 access/spgist/spgvalidate.c:196 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:142 access/spgist/spgvalidate.c:197 #, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 포함된 %s 연산자의 %d 번 전략 번호가 잘못되었습니다." +msgid "" +"operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid " +"strategy number %d" +msgstr "" +"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 포함된 %s 연산자의 %d 번 전략 번호가 잘" +"못되었습니다." #: access/brin/brin_validate.c:183 access/gin/ginvalidate.c:193 #: access/hash/hashvalidate.c:166 access/nbtree/nbtvalidate.c:155 -#: access/spgist/spgvalidate.c:209 +#: access/spgist/spgvalidate.c:213 #, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 잘못된 ORDER BY 명세를 사용합니다." +msgid "" +"operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY " +"specification for operator %s" +msgstr "" +"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 잘못된 ORDER BY 명세를 사용" +"합니다." #: access/brin/brin_validate.c:196 access/gin/ginvalidate.c:206 #: access/gist/gistvalidate.c:226 access/hash/hashvalidate.c:179 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:168 access/spgist/spgvalidate.c:222 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:168 access/spgist/spgvalidate.c:229 #, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature" -msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 잘못된 기호를 사용합니다." +msgid "" +"operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong " +"signature" +msgstr "" +"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 잘못된 기호를 사용합니다." #: access/brin/brin_validate.c:234 access/hash/hashvalidate.c:219 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:226 access/spgist/spgvalidate.c:249 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:226 access/spgist/spgvalidate.c:256 #, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s" -msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에는 %s, %s 자료형용 연산자가 없습니다" +msgid "" +"operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types " +"%s and %s" +msgstr "" +"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에는 %s, %s 자료형용 연산자가 없습니다" #: access/brin/brin_validate.c:244 #, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) for types %s and %s" -msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에는 %s, %s 자료형용으로 쓸 함수가 없습니다" +msgid "" +"operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) " +"for types %s and %s" +msgstr "" +"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에는 %s, %s 자료형용으로 쓸 함수가 없습니" +"다" #: access/brin/brin_validate.c:257 access/hash/hashvalidate.c:233 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:250 access/spgist/spgvalidate.c:282 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:250 access/spgist/spgvalidate.c:289 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)" msgstr "\"%s\" 연산자 클래스(접근 방법: %s)에 연산자가 빠졌습니다" @@ -507,10 +621,11 @@ msgstr "\"%s\" 연산자 클래스(접근 방법: %s)에 연산자가 빠졌습 #: access/brin/brin_validate.c:268 access/gin/ginvalidate.c:247 #: access/gist/gistvalidate.c:266 #, c-format -msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d" +msgid "" +"operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d" msgstr "\"%s\" 연산자 클래스(접근 방법: %s)에 %d 지원 함수가 빠졌습니다." -#: access/common/heaptuple.c:1089 access/common/heaptuple.c:1805 +#: access/common/heaptuple.c:1036 access/common/heaptuple.c:1371 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "칼럼 개수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다" @@ -520,94 +635,105 @@ msgstr "칼럼 개수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다" msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "인덱스 칼럼 개수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다" -#: access/common/indextuple.c:179 access/spgist/spgutils.c:685 +#: access/common/indextuple.c:179 access/spgist/spgutils.c:691 #, c-format msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "인덱스 행(row)은 %zu 바이트를 필요로 함, 최대 크기는 %zu" -#: access/common/printtup.c:365 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530 -#: tcop/postgres.c:1755 +#: access/common/printtup.c:369 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530 +#: tcop/postgres.c:1834 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "지원하지 않는 포맷 코드: %d" -#: access/common/reloptions.c:568 +#: access/common/reloptions.c:579 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "사용자 정의 관계 매개 변수 형식 제한을 초과함" -#: access/common/reloptions.c:849 +#: access/common/reloptions.c:867 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "매개 변수의 값으로 RESET은 올 수 없음" -#: access/common/reloptions.c:881 +#: access/common/reloptions.c:899 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "\"%s\" 매개 변수 네임스페이스를 인식할 수 없음" -#: access/common/reloptions.c:1121 parser/parse_clause.c:277 +#: access/common/reloptions.c:936 utils/misc/guc.c:11715 +#, c-format +msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" +msgstr "WITH OIDS 테이블을 지원하지 않음" + +#: access/common/reloptions.c:1154 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "알 수 없는 환경 설정 이름입니다 \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1151 +#: access/common/reloptions.c:1184 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%s\" 매개 변수가 여러 번 지정됨" -#: access/common/reloptions.c:1167 +#: access/common/reloptions.c:1200 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 부울 옵션 값이 잘못됨: %s" -#: access/common/reloptions.c:1179 +#: access/common/reloptions.c:1212 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 정수 옵션 값이 잘못됨: %s" -#: access/common/reloptions.c:1185 access/common/reloptions.c:1205 +#: access/common/reloptions.c:1218 access/common/reloptions.c:1238 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "값 %s은(는) \"%s\" 옵션 범위를 벗어남" -#: access/common/reloptions.c:1187 +#: access/common/reloptions.c:1220 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "유효한 값은 \"%d\"에서 \"%d\" 사이입니다." -#: access/common/reloptions.c:1199 +#: access/common/reloptions.c:1232 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 부동 소수점 옵션 값이 잘못됨: %s" -#: access/common/reloptions.c:1207 +#: access/common/reloptions.c:1240 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "유효한 값은 \"%f\"에서 \"%f\" 사이입니다." -#: access/common/tupconvert.c:108 +#: access/common/tupconvert.c:107 #, c-format msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." -msgstr "반환 자료형으로 %s 형을 지정했지만, 칼럼은 %s 자료형입니다. 해당 칼럼: %d 번째 칼럼" +msgstr "" +"반환 자료형으로 %s 형을 지정했지만, 칼럼은 %s 자료형입니다. 해당 칼럼: %d 번" +"째 칼럼" -#: access/common/tupconvert.c:136 +#: access/common/tupconvert.c:135 #, c-format -msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +msgid "" +"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." msgstr "반환할 칼럼 수(%d)와 예상되는 칼럼수(%d)가 다릅니다." -#: access/common/tupconvert.c:329 +#: access/common/tupconvert.c:311 #, c-format -msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." -msgstr " \"%s\" 속성(대상 자료형 %s)이 %s 자료형의 속성 가운데 관련된 것이 없습니다" +msgid "" +"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type " +"%s." +msgstr "" +" \"%s\" 속성(대상 자료형 %s)이 %s 자료형의 속성 가운데 관련된 것이 없습니다" -#: access/common/tupconvert.c:341 +#: access/common/tupconvert.c:323 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "\"%s\" 속성(대상 자료형 %s)이 %s 자료형에는 없습니다." -#: access/common/tupdesc.c:834 parser/parse_clause.c:819 -#: parser/parse_relation.c:1539 +#: access/common/tupdesc.c:842 parser/parse_clause.c:779 +#: parser/parse_relation.c:1578 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "\"%s\" 칼럼은 SETOF를 지정할 수 없습니다" @@ -622,17 +748,17 @@ msgstr "포스팅 목록이 너무 깁니다" msgid "Reduce maintenance_work_mem." msgstr "maintenance_work_mem 설정값을 줄이세요." -#: access/gin/ginfast.c:1019 +#: access/gin/ginfast.c:1042 #, c-format msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery." msgstr "GIN 팬딩 목록은 복구 작업 중에는 정리될 수 없습니다." -#: access/gin/ginfast.c:1026 +#: access/gin/ginfast.c:1049 #, c-format msgid "\"%s\" is not a GIN index" msgstr "\"%s\" 개체는 GIN 인덱스가 아닙니다" -#: access/gin/ginfast.c:1037 +#: access/gin/ginfast.c:1060 #, c-format msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" msgstr "다른 세션의 임시 인덱스는 접근할 수 없음" @@ -640,16 +766,18 @@ msgstr "다른 세션의 임시 인덱스는 접근할 수 없음" #: access/gin/ginscan.c:402 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" -msgstr "GIN 인덱스가 옛날 버전이어서 인덱스 전체 탐색, null 탐색 기능을 사용할 수 없습니다." +msgstr "" +"GIN 인덱스가 옛날 버전이어서 인덱스 전체 탐색, null 탐색 기능을 사용할 수 없" +"습니다." #: access/gin/ginscan.c:403 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "이 문제를 고치려면, 다음 명령을 수행하세요: REINDEX INDEX \"%s\"" -#: access/gin/ginutil.c:138 executor/execExpr.c:1867 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3777 utils/adt/arrayfuncs.c:6375 -#: utils/adt/rowtypes.c:935 +#: access/gin/ginutil.c:139 executor/execExpr.c:1860 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3789 utils/adt/arrayfuncs.c:6416 +#: utils/adt/rowtypes.c:936 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "%s 자료형에서 사용할 비교함수를 찾을 수 없습니다." @@ -657,44 +785,55 @@ msgstr "%s 자료형에서 사용할 비교함수를 찾을 수 없습니다." #: access/gin/ginvalidate.c:93 access/gist/gistvalidate.c:93 #: access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:99 #, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with different left and right input types" -msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 서로 다른 양쪽 입력 자료형 인자를 사용할 수 있는 %s 지원 함수가 포함되어 있음" +msgid "" +"operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with " +"different left and right input types" +msgstr "" +"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 서로 다른 양쪽 입력 자료형 인자를 사용" +"할 수 있는 %s 지원 함수가 포함되어 있음" #: access/gin/ginvalidate.c:257 #, c-format -msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d" -msgstr "\"%s\" 연산자 클래스(접근 방법: %s)에는 %d 또는 %d 지원 함수가 빠졌습니다" +msgid "" +"operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or " +"%d" +msgstr "" +"\"%s\" 연산자 클래스(접근 방법: %s)에는 %d 또는 %d 지원 함수가 빠졌습니다" -#: access/gist/gist.c:713 access/gist/gistvacuum.c:257 +#: access/gist/gist.c:749 access/gist/gistvacuum.c:434 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "\"%s\" 인덱스에 잘못된 내부 튜플이 있다고 확인되었습니다." -#: access/gist/gist.c:715 access/gist/gistvacuum.c:259 +#: access/gist/gist.c:751 access/gist/gistvacuum.c:436 #, c-format -msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." -msgstr "이 문제는 PostgreSQL 9.1 버전으로 업그레이드 하기 전에 장애 복구 처리에서 잘못된 페이지 분리 때문에 발생했습니다." +msgid "" +"This is caused by an incomplete page split at crash recovery before " +"upgrading to PostgreSQL 9.1." +msgstr "" +"이 문제는 PostgreSQL 9.1 버전으로 업그레이드 하기 전에 장애 복구 처리에서 잘" +"못된 페이지 분리 때문에 발생했습니다." -#: access/gist/gist.c:716 access/gist/gistutil.c:759 access/gist/gistutil.c:770 -#: access/gist/gistvacuum.c:260 access/hash/hashutil.c:241 +#: access/gist/gist.c:752 access/gist/gistutil.c:787 access/gist/gistutil.c:798 +#: access/gist/gistvacuum.c:437 access/hash/hashutil.c:241 #: access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 -#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:678 -#: access/nbtree/nbtpage.c:689 +#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:708 +#: access/nbtree/nbtpage.c:719 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "REINDEX 명령으로 다시 인덱스를 만드세요" -#: access/gist/gistbuild.c:250 +#: access/gist/gistbuild.c:253 #, c-format msgid "invalid value for \"buffering\" option" msgstr "\"buffering\" 옵션 값이 올바르지 않습니다" -#: access/gist/gistbuild.c:251 +#: access/gist/gistbuild.c:254 #, c-format msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "유효한 값: \"on\", \"off\", \"auto\"" -#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:255 +#: access/gist/gistbuildbuffers.c:779 utils/sort/logtape.c:255 #, c-format msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" msgstr "임시파일의 %ld 블럭을 쓸 수 없음: %m" @@ -706,38 +845,67 @@ msgstr "%d 칼럼(\"%s\" 인덱스)에 대한 picksplit 메서드 실패" #: access/gist/gistsplit.c:448 #, c-format -msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." -msgstr "인덱스가 최적화되지 않았습니다. 최적화하려면 개발자에게 문의하거나, CREATE INDEX 명령에서 해당 칼럼을 두 번째 인덱스로 사용하십시오." +msgid "" +"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use " +"the column as the second one in the CREATE INDEX command." +msgstr "" +"인덱스가 최적화되지 않았습니다. 최적화하려면 개발자에게 문의하거나, CREATE " +"INDEX 명령에서 해당 칼럼을 두 번째 인덱스로 사용하십시오." -#: access/gist/gistutil.c:756 access/hash/hashutil.c:238 -#: access/nbtree/nbtpage.c:675 +#: access/gist/gistutil.c:784 access/hash/hashutil.c:238 +#: access/nbtree/nbtpage.c:705 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "\"%s\" 인덱스의 %u번째 블럭에서 예상치 않은 zero page가 있습니다" -#: access/gist/gistutil.c:767 access/hash/hashutil.c:249 -#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:686 +#: access/gist/gistutil.c:795 access/hash/hashutil.c:249 +#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:716 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "\"%s\" 인덱스트 %u번째 블럭이 속상되었습니다" #: access/gist/gistvalidate.c:196 #, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 지원하지 않는 ORDER BY 명세를 사용합니다." +msgid "" +"operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY " +"specification for operator %s" +msgstr "" +"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 지원하지 않는 ORDER BY 명세" +"를 사용합니다." #: access/gist/gistvalidate.c:207 #, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s" -msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 잘못된 ORDER BY 명세를 사용합니다." +msgid "" +"operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY " +"opfamily specification for operator %s" +msgstr "" +"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 잘못된 ORDER BY 명세를 사용" +"합니다." + +#: access/hash/hashfunc.c:255 access/hash/hashfunc.c:311 +#: utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for string hashing" +msgstr "문자열 해시 작업에 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음" + +#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:704 +#: catalog/heap.c:710 commands/createas.c:207 commands/createas.c:491 +#: commands/indexcmds.c:1715 commands/tablecmds.c:15331 commands/view.c:105 +#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1562 +#: utils/adt/formatting.c:1686 utils/adt/formatting.c:1811 utils/adt/like.c:194 +#: utils/adt/like_support.c:968 utils/adt/varchar.c:734 utils/adt/varchar.c:995 +#: utils/adt/varchar.c:1055 utils/adt/varlena.c:1464 +#, c-format +msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." +msgstr "명시적으로 정렬 규칙을 지정하려면 COLLATE 절을 사용하세요." -#: access/hash/hashinsert.c:83 +#: access/hash/hashinsert.c:82 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "인덱스 행 크기가 초과됨: 현재값 %zu, 최대값 %zu" -#: access/hash/hashinsert.c:85 access/spgist/spgdoinsert.c:1961 -#: access/spgist/spgutils.c:746 +#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1961 +#: access/spgist/spgutils.c:752 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "버퍼 페이지보다 큰 값은 인덱싱할 수 없습니다." @@ -747,7 +915,7 @@ msgstr "버퍼 페이지보다 큰 값은 인덱싱할 수 없습니다." msgid "invalid overflow block number %u" msgstr "잘못된 오버플로우 블록 번호: %u" -#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:463 +#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:453 #, c-format msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" msgstr "\"%s\" 해시 인덱스에서 오버플로우 페이지 초과" @@ -769,151 +937,270 @@ msgstr "\"%s\" 인덱스는 잘못된 해시 버전임" #: access/hash/hashvalidate.c:191 #, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for operator %s" +msgid "" +"operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for " +"operator %s" msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자용 지원 함수가 없음" #: access/hash/hashvalidate.c:249 access/nbtree/nbtvalidate.c:266 #, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" +msgid "" +"operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "%s 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 cross-type 연산자가 빠졌음" -#: access/heap/heapam.c:1304 access/heap/heapam.c:1333 -#: access/heap/heapam.c:1366 catalog/aclchk.c:1828 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr "\"%s\" 개체는 인덱스임" - -#: access/heap/heapam.c:1309 access/heap/heapam.c:1338 -#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10340 -#: commands/tablecmds.c:13543 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr "\"%s\" 개체는 복합 자료형입니다" - -#: access/heap/heapam.c:2639 +#: access/heap/heapam.c:2063 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "병렬 작업자는 튜플을 추가 할 수 없음" -#: access/heap/heapam.c:3083 +#: access/heap/heapam.c:2473 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에는 튜플을 지울 수 없음" -#: access/heap/heapam.c:3129 +#: access/heap/heapam.c:2519 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "볼 수 없는 튜플을 삭제 하려고 함" -#: access/heap/heapam.c:3564 access/heap/heapam.c:6401 +#: access/heap/heapam.c:2945 access/heap/heapam.c:5726 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에 튜플 갱신은 할 수 없음" -#: access/heap/heapam.c:3712 +#: access/heap/heapam.c:3078 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "볼 수 없는 튜플을 변경하려고 함" -#: access/heap/heapam.c:5077 access/heap/heapam.c:5115 -#: access/heap/heapam.c:5367 executor/execMain.c:2660 +#: access/heap/heapam.c:4390 access/heap/heapam.c:4428 +#: access/heap/heapam.c:4685 access/heap/heapam_handler.c:454 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션의 잠금 정보를 구할 수 없음" -#: access/heap/hio.c:338 access/heap/rewriteheap.c:670 +#: access/heap/heapam_handler.c:405 +#, c-format +msgid "" +"tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent " +"update" +msgstr "잠글 튜플은 동시 업데이트로 다른 파티션으로 이미 옮겨졌음" + +#: access/heap/hio.c:345 access/heap/rewriteheap.c:681 #, c-format msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "로우가 너무 큽니다: 크기 %zu, 최대값 %zu" -#: access/heap/rewriteheap.c:930 +#: access/heap/rewriteheap.c:941 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패, %d / %d 기록함: %m." -#: access/heap/rewriteheap.c:970 access/heap/rewriteheap.c:1191 -#: access/heap/rewriteheap.c:1290 access/transam/timeline.c:411 -#: access/transam/timeline.c:490 access/transam/xlog.c:3300 -#: access/transam/xlog.c:3466 replication/logical/snapbuild.c:1645 -#: replication/slot.c:1308 replication/slot.c:1400 storage/file/fd.c:639 -#: storage/file/fd.c:3515 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277 -#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:7256 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:1024 access/heap/rewriteheap.c:1143 -#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:465 -#: access/transam/xlog.c:3254 access/transam/xlog.c:3404 -#: access/transam/xlog.c:10676 access/transam/xlog.c:10714 -#: access/transam/xlog.c:11117 postmaster/postmaster.c:4454 -#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1257 -#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297 +#: access/heap/rewriteheap.c:1035 access/heap/rewriteheap.c:1154 +#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:468 +#: access/transam/xlog.c:3252 access/transam/xlog.c:3424 +#: access/transam/xlog.c:4544 access/transam/xlog.c:10556 +#: access/transam/xlog.c:10594 access/transam/xlog.c:10999 +#: access/transam/xlogfuncs.c:736 postmaster/postmaster.c:4530 +#: replication/logical/origin.c:576 replication/slot.c:1261 +#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:204 utils/time/snapmgr.c:1329 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 만들 수 없음: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1153 +#: access/heap/rewriteheap.c:1164 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "\"%s\" 파일을 %u 크기로 정리할 수 없음: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1161 replication/walsender.c:490 -#: storage/smgr/md.c:1986 +#: access/heap/rewriteheap.c:1172 replication/walsender.c:493 +#: storage/smgr/md.c:1237 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일의 끝을 찾을 수 없음: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1178 access/transam/timeline.c:369 -#: access/transam/timeline.c:404 access/transam/timeline.c:482 -#: access/transam/xlog.c:3286 access/transam/xlog.c:3457 -#: postmaster/postmaster.c:4464 postmaster/postmaster.c:4474 -#: replication/logical/origin.c:590 replication/logical/origin.c:635 -#: replication/logical/origin.c:657 replication/logical/snapbuild.c:1624 -#: replication/slot.c:1291 storage/file/copydir.c:208 -#: utils/init/miscinit.c:1341 utils/init/miscinit.c:1352 -#: utils/init/miscinit.c:1360 utils/misc/guc.c:7217 utils/misc/guc.c:7248 -#: utils/misc/guc.c:9110 utils/misc/guc.c:9124 utils/time/snapmgr.c:1302 -#: utils/time/snapmgr.c:1309 +#: access/heap/rewriteheap.c:1189 access/transam/timeline.c:369 +#: access/transam/timeline.c:408 access/transam/timeline.c:485 +#: access/transam/xlog.c:3308 access/transam/xlog.c:3480 +#: access/transam/xlog.c:4556 postmaster/postmaster.c:4540 +#: postmaster/postmaster.c:4550 replication/logical/origin.c:588 +#: replication/logical/origin.c:630 replication/logical/origin.c:649 +#: replication/logical/snapbuild.c:1627 replication/slot.c:1295 +#: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1345 +#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7767 +#: utils/misc/guc.c:7798 utils/misc/guc.c:9719 utils/misc/guc.c:9733 +#: utils/time/snapmgr.c:1334 utils/time/snapmgr.c:1341 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1265 access/transam/xlogarchive.c:113 -#: access/transam/xlogarchive.c:469 postmaster/postmaster.c:1275 -#: postmaster/syslogger.c:1456 replication/logical/origin.c:563 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2800 -#: replication/logical/snapbuild.c:1567 replication/logical/snapbuild.c:1963 -#: replication/slot.c:1370 storage/file/fd.c:690 storage/file/fd.c:3118 -#: storage/file/fd.c:3180 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:315 -#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1397 -#: utils/time/snapmgr.c:1640 +#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/twophase.c:1661 +#: access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:466 +#: postmaster/postmaster.c:1277 postmaster/syslogger.c:1466 +#: replication/logical/origin.c:564 replication/logical/reorderbuffer.c:2837 +#: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:2011 +#: replication/slot.c:1383 storage/file/fd.c:704 storage/file/fd.c:3000 +#: storage/file/fd.c:3062 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:307 +#: storage/smgr/md.c:298 storage/smgr/md.c:354 storage/sync/sync.c:210 +#: utils/time/snapmgr.c:1674 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없음: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/timeline.c:111 -#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:333 -#: access/transam/xlog.c:3231 access/transam/xlog.c:3349 -#: access/transam/xlog.c:3390 access/transam/xlog.c:3667 -#: access/transam/xlog.c:3745 access/transam/xlogutils.c:708 -#: postmaster/syslogger.c:1465 replication/basebackup.c:510 -#: replication/basebackup.c:1384 replication/logical/origin.c:712 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2294 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2561 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3274 -#: replication/logical/snapbuild.c:1610 replication/logical/snapbuild.c:1707 -#: replication/slot.c:1385 replication/walsender.c:483 -#: replication/walsender.c:2412 storage/file/copydir.c:161 -#: storage/file/fd.c:622 storage/file/fd.c:3410 storage/file/fd.c:3494 -#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1265 -#: utils/init/miscinit.c:1400 utils/init/miscinit.c:1477 utils/misc/guc.c:7476 -#: utils/misc/guc.c:7508 +#: access/heap/vacuumlazy.c:267 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" +msgid "skipping redundant vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블의 트랙젝션 ID 겹침 방지용 중복 청소를 건너 뜀" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:405 +#, c-format +msgid "" +"automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": " +"index scans: %d\n" +msgstr "" +"트랙젝션 ID 겹침 방지를 위한 적극적인 \"%s.%s.%s\" 테이블 자동 청소: 인덱스 " +"탐색: %d\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:410 +#, c-format +msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgstr "적극적인 \"%s.%s.%s\" 테이블 자동 청소: 인덱스 탐색: %d\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:412 +#, c-format +msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블 자동 청소: 인덱스 탐색: %d\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:419 +#, c-format +msgid "" +"pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" +msgstr "페이지: %u 삭제됨, %u 남음, %u 핀닝으로 건너뜀, %u 동결되어 건너뜀\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:425 +#, c-format +msgid "" +"tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, " +"oldest xmin: %u\n" +msgstr "" +"튜플: %.0f 삭제됨, %.0f 남음, %.0f 삭제할 수 없는 죽은 튜플, 제일 늙은 xmin: " +"%u\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:431 +#, c-format +msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" +msgstr "버퍼 사용량: %d 조회, %d 놓침, %d 변경됨\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:435 +#, c-format +msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" +msgstr "평균 읽기 속도: %.3f MB/s, 평균 쓰기 속도: %.3f MB/s\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:437 +#, c-format +msgid "system usage: %s" +msgstr "시스템 사용량: %s" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:533 +#, c-format +msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "적극적으로 \"%s.%s\" 청소 중" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:538 commands/cluster.c:910 +#, c-format +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 청소 중" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1476 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" +msgstr "\"%s\": %.0f개의 행 버전을 %u개 페이지에서 삭제했습니다." + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1486 +#, c-format +msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" +msgstr "%.0f개의 죽은 로우 버전을 아직 지울 수 없습니다, 제일 늙은 xmin: %u\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1488 +#, c-format +msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n" +msgstr "%.0f개의 사용되지 않은 아이템 식별자들이 있습니다.\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1490 +#, c-format +msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " +msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " +msgstr[0] "%u 페이지를 버퍼 핀닝으로 건너 뛰었습니다, " + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1494 +#, c-format +msgid "%u frozen page.\n" +msgid_plural "%u frozen pages.\n" +msgstr[0] "" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1498 +#, c-format +msgid "%u page is entirely empty.\n" +msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" +msgstr[0] "" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1502 commands/indexcmds.c:3354 +#: commands/indexcmds.c:3372 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "%s." + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1505 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " +"pages" +msgstr "" +"\"%s\": 지울 수 있는 자료 %.0f개, 지울 수 없는 자료 %.0f개를 %u/%u개 페이지에" +"서 찾았음" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1574 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" +msgstr "\"%s\": %d 개 자료를 %d 페이지에서 삭제했음" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1765 +#, c-format +msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" +msgstr "\"%s\" 인덱스를 스캔해서 %d개의 행 버전들을 지웠습니다" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1818 +#, c-format +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "\"%s\" 인덱스는 %.0f 행 버전을 %u 페이지에서 포함하고 있습니다." + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1822 +#, c-format +msgid "" +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f개의 인덱스 행 버전을 삭제했습니다.\n" +"%u개 인덱스 페이지를 삭제해서, %u개 페이지를 다시 사용합니다.\n" +"%s." + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1920 +#, c-format +msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" +msgstr "\"%s\": 잠금 요청 충돌로 자료 비우기 작업을 중지합니다" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1985 +#, c-format +msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "\"%s\": %u 에서 %u 페이지로 정지했음" -#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:163 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2050 +#, c-format +msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" +msgstr "\"%s\": 잠금 요청 충돌로 자료 비우기 작업을 지연합니다" + +#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:167 #, c-format msgid "access method \"%s\" is not of type %s" msgstr "\"%s\" 접근 방법은 %s 자료형에는 쓸 수 없음" @@ -923,85 +1210,152 @@ msgstr "\"%s\" 접근 방법은 %s 자료형에는 쓸 수 없음" msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법에 대한 핸들러가 없음" -#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223 -#: commands/indexcmds.c:2271 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 -#: commands/tablecmds.c:13534 commands/tablecmds.c:14765 +#: access/index/indexam.c:136 catalog/objectaddress.c:1259 +#: commands/indexcmds.c:2431 commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274 +#: commands/tablecmds.c:15026 commands/tablecmds.c:16489 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" 개체는 인덱스가 아닙니다" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:530 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:565 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "중복된 키 값이 \"%s\" 고유 제약 조건을 위반함" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:532 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:567 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "%s 키가 이미 있습니다." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:599 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:638 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "\"%s\" 인덱스에서 튜플 재검색 실패" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:601 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:640 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "이 문제는 non-immutable 인덱스 표현식 때문인듯 합니다." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:681 access/nbtree/nbtsort.c:833 -#, c-format -msgid "" -"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." -msgstr "" -"버퍼 페이지의 1/3보다 큰 값은 인덱싱할 수 없습니다.\n" -"값의 MD5 해시 함수 인덱스를 고려하거나 전체 텍스트 인덱싱을 사용하십시오." - -#: access/nbtree/nbtpage.c:318 access/nbtree/nbtpage.c:529 -#: access/nbtree/nbtpage.c:618 parser/parse_utilcmd.c:2056 +#: access/nbtree/nbtpage.c:135 access/nbtree/nbtpage.c:521 +#: parser/parse_utilcmd.c:2117 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "\"%s\" 인덱스는 btree 인덱스가 아닙니다" -#: access/nbtree/nbtpage.c:325 access/nbtree/nbtpage.c:536 -#: access/nbtree/nbtpage.c:625 +#: access/nbtree/nbtpage.c:142 access/nbtree/nbtpage.c:528 #, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d" -msgstr "\"%s\" 인덱스의 버전이 틀립니다: 파일 버전 %d, 현재 버전 %d, 최소 지원 버전 %d" +msgid "" +"version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, " +"minimal supported version %d" +msgstr "" +"\"%s\" 인덱스의 버전이 틀립니다: 파일 버전 %d, 현재 버전 %d, 최소 지원 버전 " +"%d" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1320 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1349 #, c-format msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" msgstr "\"%s\" 인덱스에 반쯤 죽은(half-dead) 내부 페이지가 있음" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1322 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1351 +#, c-format +msgid "" +"This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before " +"upgrade. Please REINDEX it." +msgstr "" +"이 문제는 9.3 버전 이하 환경에서 VACUUM 작업이 중지되고, 그 상태로 업그레이드" +"되었을 가능성이 큽니다. 해당 인덱스를 다시 만드십시오." + +#: access/nbtree/nbtutils.c:2563 +#, c-format +msgid "" +"index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" +msgstr "" +"인덱스 행 크기(%zu)가 btree(%u 버전)의 최대값(%zu)을 초과함 (해당 인덱스: " +"\"%s\")" + +#: access/nbtree/nbtutils.c:2569 #, c-format -msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." -msgstr "이 문제는 9.3 버전 이하 환경에서 VACUUM 작업이 중지되고, 그 상태로 업그레이드되었을 가능성이 큽니다. 해당 인덱스를 다시 만드십시오." +msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." +msgstr "인덱스 로우가 %u,%u 튜플(해당 릴레이션 \"%s\")을 참조함." + +#: access/nbtree/nbtutils.c:2573 +#, c-format +msgid "" +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " +"indexing." +msgstr "" +"버퍼 페이지의 1/3보다 큰 값은 인덱싱할 수 없습니다.\n" +"값의 MD5 해시 함수 인덱스를 고려하거나 전체 텍스트 인덱싱을 사용하십시오." #: access/nbtree/nbtvalidate.c:236 #, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s" -msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에는 %s 자료형과 %s 자료형용 지원 함수가 빠졌음" +msgid "" +"operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for " +"types %s and %s" +msgstr "" +"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에는 %s 자료형과 %s 자료형용 지원 함수가 " +"빠졌음" -#: access/spgist/spgutils.c:136 +#: access/spgist/spgutils.c:142 #, c-format -msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type" +msgid "" +"compress method must be defined when leaf type is different from input type" msgstr "입력 자료형에서 리프 유형이 다를 때 압축 방법은 반드시 정의해야 함" -#: access/spgist/spgutils.c:743 +#: access/spgist/spgutils.c:749 #, c-format msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "SP-GiST 내부 튜플 크기가 초과됨: 현재값 %zu, 최대값 %zu" -#: access/spgist/spgvalidate.c:269 +#: access/spgist/spgvalidate.c:276 +#, c-format +msgid "" +"operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d " +"for type %s" +msgstr "" +"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %d 지원 함수가 %s 자료형용으로 없습니" +"다." + +#: access/table/table.c:49 access/table/table.c:78 access/table/table.c:111 +#: catalog/aclchk.c:1832 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "\"%s\" 개체는 인덱스임" + +#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116 +#: catalog/aclchk.c:1839 commands/tablecmds.c:11837 commands/tablecmds.c:15035 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "\"%s\" 개체는 복합 자료형입니다" + +#: access/table/tableam.c:236 +#, c-format +msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\"" +msgstr "tid (%u, %u)가 바르지 않음, 해당 릴레이션: \"%s\"" + +#: access/table/tableamapi.c:115 +#, c-format +msgid "%s cannot be empty." +msgstr "%s 값은 비워 둘 수 없음" + +#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11639 +#, c-format +msgid "%s is too long (maximum %d characters)." +msgstr "%s 설정값이 너무 깁니다 (최대 %d 문자)" + +#: access/table/tableamapi.c:145 #, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" -msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %d 지원 함수가 %s 자료형용으로 없습니다." +msgid "table access method \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 테이블 접근 방법이 없습니다" -#: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156 +#: access/table/tableamapi.c:150 +#, c-format +msgid "Table access method \"%s\" does not exist." +msgstr "\"%s\" 테이블 접근 방법이 없습니다." + +#: access/tablesample/bernoulli.c:148 access/tablesample/system.c:152 #, c-format msgid "sample percentage must be between 0 and 100" msgstr "샘플 퍼센트 값은 0에서 100 사이여야 함" @@ -1018,7 +1372,8 @@ msgstr "커밋 타임스탬프 자료를 찾을 수 없음" #: access/transam/commit_ts.c:395 #, c-format -msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server." +msgid "" +"Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server." msgstr "운영 서버에서 \"%s\" 환경 설정 매개 변수값을 지정 하세요." #: access/transam/commit_ts.c:397 @@ -1028,35 +1383,52 @@ msgstr "\"%s\" 환경 설정 매개 변수를 지정하세요." #: access/transam/multixact.c:1000 #, c-format -msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 데이터베이스 자료 손실을 막기 위해 새로운 MultiXactId 만드는 작업을 더 이상 할 수 없습니다." +msgid "" +"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid " +"wraparound data loss in database \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 데이터베이스 자료 손실을 막기 위해 새로운 MultiXactId 만드는 작업을 " +"더 이상 할 수 없습니다." #: access/transam/multixact.c:1002 access/transam/multixact.c:1009 #: access/transam/multixact.c:1033 access/transam/multixact.c:1042 #, c-format msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or " +"drop stale replication slots." msgstr "" "해당 데이터베이스 단위로 VACUUM 작업을 진행하십시오.\n" -"또한 오래된 트랜잭션을 커밋또는 롤백하거나 잠긴 복제 슬롯을 지울 필요가 있습니다." +"또한 오래된 트랜잭션을 커밋또는 롤백하거나 잠긴 복제 슬롯을 지울 필요가 있습" +"니다." #: access/transam/multixact.c:1007 #, c-format -msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" -msgstr "%u OID 데이터베이스 자료 손실을 막기 위해 새로운 MultiXactId 만드는 작업을 더 이상 할 수 없습니다." +msgid "" +"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid " +"wraparound data loss in database with OID %u" +msgstr "" +"%u OID 데이터베이스 자료 손실을 막기 위해 새로운 MultiXactId 만드는 작업을 " +"더 이상 할 수 없습니다." #: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2318 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" -msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" -msgstr[0] "\"%s\" 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 VACUUM 작업을 해야 합니다." +msgid_plural "" +"database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" +msgstr[0] "" +"\"%s\" 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 VACUUM 작업을 해야 합니" +"다." #: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2327 #, c-format -msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" -msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" -msgstr[0] "%u OID 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 VACUUM 작업을 해야 합니다." +msgid "" +"database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" +msgid_plural "" +"database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" +msgstr[0] "" +"%u OID 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 VACUUM 작업을 해야 합니" +"다." #: access/transam/multixact.c:1098 #, c-format @@ -1065,25 +1437,45 @@ msgstr "multixact \"회수\" 초과" #: access/transam/multixact.c:1099 #, c-format -msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member." -msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members." -msgstr[0] "이 명령은 %u 개의 multixact를 써야하는데, 쓸 수 있는 공간은 %u 개 뿐입니다." +msgid "" +"This command would create a multixact with %u members, but the remaining " +"space is only enough for %u member." +msgid_plural "" +"This command would create a multixact with %u members, but the remaining " +"space is only enough for %u members." +msgstr[0] "" +"이 명령은 %u 개의 multixact를 써야하는데, 쓸 수 있는 공간은 %u 개 뿐입니다." #: access/transam/multixact.c:1104 #, c-format -msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." -msgstr "vacuum_multixact_freeze_min_age, vacuum_multixact_freeze_table_age 값을 조정하고, %u OID 데이터베이스 대상으로 VACUUM 작업을 하십시오." +msgid "" +"Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced " +"vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age " +"settings." +msgstr "" +"vacuum_multixact_freeze_min_age, vacuum_multixact_freeze_table_age 값을 조정" +"하고, %u OID 데이터베이스 대상으로 VACUUM 작업을 하십시오." #: access/transam/multixact.c:1135 #, c-format -msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used" -msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used" -msgstr[0] "%u OID 데이터베이스는 %d 개의 멀티트랜잭션을 사용하기 전에 vacuum 작업을 해야 합니다." +msgid "" +"database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used" +msgid_plural "" +"database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are " +"used" +msgstr[0] "" +"%u OID 데이터베이스는 %d 개의 멀티트랜잭션을 사용하기 전에 vacuum 작업을 해" +"야 합니다." #: access/transam/multixact.c:1140 #, c-format -msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." -msgstr "vacuum_multixact_freeze_min_age 설정값과 vacuum_multixact_freeze_table_age 값을 줄여서 데이터베이스 단위로 VACUUM 작업을 진행하세요." +msgid "" +"Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced " +"vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age " +"settings." +msgstr "" +"vacuum_multixact_freeze_min_age 설정값과 vacuum_multixact_freeze_table_age 값" +"을 줄여서 데이터베이스 단위로 VACUUM 작업을 진행하세요." #: access/transam/multixact.c:1277 #, c-format @@ -1101,15 +1493,19 @@ msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "MultiXactId 겹침 한계는 %u 입니다. %u OID 데이터베이스에서 제한됨" #: access/transam/multixact.c:2323 access/transam/multixact.c:2332 -#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153 -#: access/transam/varsup.c:405 access/transam/varsup.c:412 +#: access/transam/varsup.c:149 access/transam/varsup.c:156 +#: access/transam/varsup.c:447 access/transam/varsup.c:454 #, c-format msgid "" -"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." +"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that " +"database.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or " +"drop stale replication slots." msgstr "" -"데이터베이스가 종료되지 않도록 하려면 데이터베이스 수준의 VACUUM을 실행하십시오.\n" -"또한 오래된 트랜잭션을 커밋또는 롤백 하거나, 잠긴 복제 슬롯을 지울 필요가 있습니다." +"데이터베이스가 종료되지 않도록 하려면 데이터베이스 수준의 VACUUM을 실행하십시" +"오.\n" +"또한 오래된 트랜잭션을 커밋또는 롤백 하거나, 잠긴 복제 슬롯을 지울 필요가 있" +"습니다." #: access/transam/multixact.c:2602 #, c-format @@ -1118,8 +1514,12 @@ msgstr "제일 오래된 MultiXactId 값은 %u 위치에 있음" #: access/transam/multixact.c:2606 #, c-format -msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" -msgstr "가장 오래된 체크포인트 작업이 완료된 %u 멀티 트랜잭션 번호가 디스크에 없기 때문에, 멀티 트랜잭션 번호 겹침 방지 기능이 비활성화 되어 있습니다." +msgid "" +"MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest " +"checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" +msgstr "" +"가장 오래된 체크포인트 작업이 완료된 %u 멀티 트랜잭션 번호가 디스크에 없기 때" +"문에, 멀티 트랜잭션 번호 겹침 방지 기능이 비활성화 되어 있습니다." #: access/transam/multixact.c:2628 #, c-format @@ -1133,101 +1533,118 @@ msgstr "멀티 트랜잭션 중지 제한 번호는 %u 입니다. (%u 멀티트 #: access/transam/multixact.c:3011 #, c-format -msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" -msgstr "가장 오래된 멀티 트랜잭션 번호는 %u, 가장 최신 것은 %u, truncate 작업 건너뜀" +msgid "" +"oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" +msgstr "" +"가장 오래된 멀티 트랜잭션 번호는 %u, 가장 최신 것은 %u, truncate 작업 건너뜀" #: access/transam/multixact.c:3029 #, c-format -msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" -msgstr "디스크에 해당 멀티 트랜잭션 번호가 없어, %u 멀티 트랜잭션 번호로 truncate 못함, truncate 작업 건너뜀" +msgid "" +"cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, " +"skipping truncation" +msgstr "" +"디스크에 해당 멀티 트랜잭션 번호가 없어, %u 멀티 트랜잭션 번호로 truncate 못" +"함, truncate 작업 건너뜀" -#: access/transam/multixact.c:3355 +#: access/transam/multixact.c:3343 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "잘못된 MultiXactId: %u" -#: access/transam/parallel.c:660 access/transam/parallel.c:783 +#: access/transam/parallel.c:673 access/transam/parallel.c:792 #, c-format msgid "parallel worker failed to initialize" msgstr "병렬 작업자 초기화 실패" -#: access/transam/parallel.c:661 access/transam/parallel.c:784 +#: access/transam/parallel.c:674 access/transam/parallel.c:793 #, c-format msgid "More details may be available in the server log." msgstr "보다 자세한 내용은 서버 로그에 남겨졌을 수 있습니다." -#: access/transam/parallel.c:845 +#: access/transam/parallel.c:854 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "병렬 트랜잭션 처리 중 postmaster 종료됨" -#: access/transam/parallel.c:1032 +#: access/transam/parallel.c:1041 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "병렬 처리 작업자 프로세스 연결 끊김" -#: access/transam/parallel.c:1098 access/transam/parallel.c:1100 +#: access/transam/parallel.c:1107 access/transam/parallel.c:1109 msgid "parallel worker" msgstr "병렬 처리 작업자" -#: access/transam/parallel.c:1245 +#: access/transam/parallel.c:1259 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "동적 공유 메모리 세그먼트를 할당할 수 없음" -#: access/transam/parallel.c:1250 +#: access/transam/parallel.c:1264 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "동적 공유 메모리 세그먼트에 잘못된 매직 번호가 있음" -#: access/transam/slru.c:668 +#: access/transam/slru.c:674 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "\"%s\" 파일 없음, 0으로 읽음" -#: access/transam/slru.c:906 access/transam/slru.c:912 -#: access/transam/slru.c:919 access/transam/slru.c:926 -#: access/transam/slru.c:933 access/transam/slru.c:940 +#: access/transam/slru.c:912 access/transam/slru.c:918 +#: access/transam/slru.c:926 access/transam/slru.c:931 +#: access/transam/slru.c:938 access/transam/slru.c:943 +#: access/transam/slru.c:950 access/transam/slru.c:957 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "%u 트랜잭션의 상태를 액세스할 수 없음" -#: access/transam/slru.c:907 +#: access/transam/slru.c:913 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m." -#: access/transam/slru.c:913 +#: access/transam/slru.c:919 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치를 찾을 수 없음: %m." -#: access/transam/slru.c:920 +#: access/transam/slru.c:927 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치를 읽을 수 없음: %m." -#: access/transam/slru.c:927 +#: access/transam/slru.c:932 +#, c-format +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: read too few bytes." +msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치를 읽을 수 없음: 너무 적은 바이트를 읽음." + +#: access/transam/slru.c:939 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치에 쓸 수 없음: %m." -#: access/transam/slru.c:934 +#: access/transam/slru.c:944 +#, c-format +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: wrote too few bytes." +msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치에 쓸 수 없음: 너무 적은 바이트를 씀." + +#: access/transam/slru.c:951 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m." -#: access/transam/slru.c:941 +#: access/transam/slru.c:958 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m." -#: access/transam/slru.c:1198 +#: access/transam/slru.c:1215 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 비울 수 없음: 랩어라운드 발생" -#: access/transam/slru.c:1253 access/transam/slru.c:1309 +#: access/transam/slru.c:1270 access/transam/slru.c:1326 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일 삭제 중" @@ -1267,1502 +1684,1534 @@ msgstr "작업내역 파일에 잘못된 자료가 있음: \"%s\"" msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "타임라인 ID는 하위 타임라인 ID보다 작아야 합니다." -#: access/transam/timeline.c:417 access/transam/timeline.c:496 -#: access/transam/xlog.c:3307 access/transam/xlog.c:3472 -#: access/transam/xlogfuncs.c:683 commands/copy.c:1742 -#: storage/file/copydir.c:219 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m" - -#: access/transam/timeline.c:578 +#: access/transam/timeline.c:580 #, c-format msgid "requested timeline %u is not in this server's history" msgstr "요청한 %u 타이라인이 이 서버 내역에는 없음" -#: access/transam/twophase.c:381 +#: access/transam/twophase.c:382 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "\"%s\" 트랜잭션 식별자가 너무 깁니다" -#: access/transam/twophase.c:388 +#: access/transam/twophase.c:389 #, c-format msgid "prepared transactions are disabled" msgstr "준비된 트랜잭션이 비활성화됨" -#: access/transam/twophase.c:389 +#: access/transam/twophase.c:390 #, c-format msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." msgstr "max_prepared_transactions 설정값을 0이 아닌 값으로 설정하십시오." -#: access/transam/twophase.c:408 +#: access/transam/twophase.c:409 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "\"%s\" 이름의 트랜잭션 식별자가 이미 사용 중입니다" -#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2435 +#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2420 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "준비된 트랜잭션의 최대 개수를 모두 사용했습니다" -#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2436 +#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2421 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "max_prepared_transactions 값을 늘려주세요 (현재 %d)." -#: access/transam/twophase.c:586 +#: access/transam/twophase.c:587 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 트랜잭션 식별자가 여러 곳에서 쓰이고 있습니다" -#: access/transam/twophase.c:592 +#: access/transam/twophase.c:593 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "준비된 트랜잭션 끝내기 작업 권한 없음" -#: access/transam/twophase.c:593 +#: access/transam/twophase.c:594 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "해당 준비된 트랜잭션의 소유주이거나 superuser여야합니다" -#: access/transam/twophase.c:604 +#: access/transam/twophase.c:605 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "준비된 트랜잭션이 다른 데이터베이스에 속해 있음" -#: access/transam/twophase.c:605 +#: access/transam/twophase.c:606 #, c-format -msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." +msgid "" +"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "작업을 마치려면 그 준비된 트랜잭션이 있는 데이터베이스에 연결하십시오." -#: access/transam/twophase.c:620 +#: access/transam/twophase.c:621 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 트랜잭션이 없습니다" -#: access/transam/twophase.c:1103 +#: access/transam/twophase.c:1115 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "2단계 상태 파일 최대 길이를 초과함" -#: access/transam/twophase.c:1232 +#: access/transam/twophase.c:1269 +#, c-format +msgid "incorrect size of file \"%s\": %zu byte" +msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %zu bytes" +msgstr[0] "\"%s\" 파일 크기가 이상함: %zu 바이트" + +#: access/transam/twophase.c:1278 #, c-format -msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 이름의 two-phase 상태정보 파일을 열 수 없음: %m" +msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\"" +msgstr "" + +#: access/transam/twophase.c:1311 +#, c-format +msgid "invalid magic number stored in file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파일에 잘못된 매직 번호가 저장되어 있음" -#: access/transam/twophase.c:1253 +#: access/transam/twophase.c:1317 #, c-format -msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 이름의 two-phase 상태정보 파일의 파일정보를 알 수 없음: %m" +msgid "invalid size stored in file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파일 크기가 이상함" -#: access/transam/twophase.c:1292 +#: access/transam/twophase.c:1329 #, c-format -msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 이름의 two-phase 상태정보 파일을 읽을 수 없음: %m" +msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" +msgstr "계산된 CRC 체크섬 값이 파일에 \"%s\" 파일에 저장된 값과 다름" -#: access/transam/twophase.c:1384 access/transam/xlog.c:6476 +#: access/transam/twophase.c:1395 access/transam/xlog.c:6364 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "WAL 읽기 프로세서를 할당하는 중에 오류 발생" -#: access/transam/twophase.c:1390 +#: access/transam/twophase.c:1401 #, c-format msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" msgstr "two-phase 상태정보을 읽을 수 없음 WAL 위치: %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1398 +#: access/transam/twophase.c:1409 #, c-format msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" msgstr "WAL %X/%X 위치에 2단계 커밋 상태 자료가 없습니다" -#: access/transam/twophase.c:1636 -#, c-format -msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 이름의 two-phase 상태정보 파일을 삭제할 수 없음: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1665 -#, c-format -msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 이름의 two-phase 상태정보 파일을 다시 만들 수 없음: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1682 access/transam/twophase.c:1695 +#: access/transam/twophase.c:1689 #, c-format -msgid "could not write two-phase state file: %m" -msgstr "two-phase 상태정보 파일을 쓸 수 없음: %m" +msgid "could not recreate file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 다시 만들 수 없음: %m" -#: access/transam/twophase.c:1712 +#: access/transam/twophase.c:1816 #, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file: %m" -msgstr "two-phase 상태정보 파일의 fsync 작업 실패: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1719 -#, c-format -msgid "could not close two-phase state file: %m" -msgstr "two-phase 상태정보 파일을 닫을 수 없음: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1807 -#, c-format -msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" -msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" -msgstr[0] "긴 실행 미리 준비된 트랜잭션 용 %u 개의 2단계 상태 파일이 저장되었음" +msgid "" +"%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" +msgid_plural "" +"%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" +msgstr[0] "" +"긴 실행 미리 준비된 트랜잭션 용 %u 개의 2단계 상태 파일이 저장되었음" -#: access/transam/twophase.c:2036 +#: access/transam/twophase.c:2050 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" msgstr "공유 메모리에서 %u 준비된 트랜잭션을 복구함" -#: access/transam/twophase.c:2126 +#: access/transam/twophase.c:2141 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 오래된 two-phase 상태정보 파일을 삭제함" -#: access/transam/twophase.c:2133 +#: access/transam/twophase.c:2148 #, c-format msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" -msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 오래된 two-phase 상태정보를 공유 메모리에서 삭제함" +msgstr "" +"%u 트랜잭션에서 사용하는 오래된 two-phase 상태정보를 공유 메모리에서 삭제함" -#: access/transam/twophase.c:2146 +#: access/transam/twophase.c:2161 #, c-format msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 future two-phase 상태정보 파일을 삭제함" -#: access/transam/twophase.c:2153 +#: access/transam/twophase.c:2168 #, c-format msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 future two-phase 상태정보를 메모리에서 삭제함" -#: access/transam/twophase.c:2167 access/transam/twophase.c:2186 -#, c-format -msgid "removing corrupt two-phase state file for transaction %u" -msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 잘못된 two-phase 상태정보 파일을 삭제함" - -#: access/transam/twophase.c:2193 +#: access/transam/varsup.c:127 #, c-format -msgid "removing corrupt two-phase state from memory for transaction %u" -msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 잘못된 two-phase 상태정보를 메모리에서 삭제함" - -#: access/transam/varsup.c:124 -#, c-format -msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 데이터베이스 트랜잭션 ID 겹침에 의한 자료 손실을 방지하기 위해 더 이상 자료 조작 작업을 허용하지 않습니다" +msgid "" +"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " +"\"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 데이터베이스 트랜잭션 ID 겹침에 의한 자료 손실을 방지하기 위해 더 이" +"상 자료 조작 작업을 허용하지 않습니다" -#: access/transam/varsup.c:126 access/transam/varsup.c:133 +#: access/transam/varsup.c:129 access/transam/varsup.c:136 #, c-format msgid "" "Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or " +"drop stale replication slots." msgstr "" -"postmaster를 중지하고 단일 사용자 모드로 서버를 실행한 뒤 VACUUM 작업을 하십시오.\n" -"또한 오래된 트랜잭션을 커밋 또는 롤백하거나, 잠긴 복제 슬롯을 지울 필요가 있습니다." +"postmaster를 중지하고 단일 사용자 모드로 서버를 실행한 뒤 VACUUM 작업을 하십" +"시오.\n" +"또한 오래된 트랜잭션을 커밋 또는 롤백하거나, 잠긴 복제 슬롯을 지울 필요가 있" +"습니다." -#: access/transam/varsup.c:131 +#: access/transam/varsup.c:134 #, c-format -msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" -msgstr "%u OID 데이터베이스에서 자료 겹침으로 발생할 수 있는 자료 손실을 방지하기 위해 명령을 수락하지 않음" +msgid "" +"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " +"with OID %u" +msgstr "" +"%u OID 데이터베이스에서 자료 겹침으로 발생할 수 있는 자료 손실을 방지하기 위" +"해 명령을 수락하지 않음" -#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:402 +#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:444 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "\"%s\" 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 청소해야 합니다" -#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:409 +#: access/transam/varsup.c:153 access/transam/varsup.c:451 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" msgstr "%u OID 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 청소해야 합니다" -#: access/transam/varsup.c:367 +#: access/transam/varsup.c:409 #, c-format msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "트랜잭션 ID 겹침 제한은 %u번 입니다., %u OID 데이터베이스에서 제한됨" -#: access/transam/xact.c:938 +#: access/transam/xact.c:1027 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "하나의 트랜잭션 안에서는 2^32-2 개의 명령을 초과할 수 없음" -#: access/transam/xact.c:1463 +#: access/transam/xact.c:1552 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "커밋된 하위 트랜잭션 수(%d)가 최대치를 초과함" -#: access/transam/xact.c:2258 +#: access/transam/xact.c:2378 #, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" -msgstr "임시 테이블에 대해 실행된 트랜잭션을 PREPARE할 수 없음" +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects" +msgstr "임시 개체 대해 실행된 트랜잭션을 PREPARE할 수 없음" -#: access/transam/xact.c:2268 +#: access/transam/xact.c:2388 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "스냅샷으로 내보낸 트랜잭션은 PREPARE 작업을 할 수 없음" -#: access/transam/xact.c:2277 +#: access/transam/xact.c:2397 #, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" +msgid "" +"cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" msgstr "논리 복제 작업자를 사용하는 트랜잭션은 PREPARE 할 수 없음" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3162 +#: access/transam/xact.c:3338 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s 명령은 트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 없음" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3172 +#: access/transam/xact.c:3348 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s 명령은 서브트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 없음" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3182 +#: access/transam/xact.c:3358 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s 절은 함수에세ㅓ 실행될 수 없음" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3251 access/transam/xact.c:3875 -#: access/transam/xact.c:3944 access/transam/xact.c:4055 +#: access/transam/xact.c:3427 access/transam/xact.c:3734 +#: access/transam/xact.c:3813 access/transam/xact.c:3936 +#: access/transam/xact.c:4087 access/transam/xact.c:4156 +#: access/transam/xact.c:4267 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s 명령은 트랜잭션 블럭에서만 사용될 수 있음" -#: access/transam/xact.c:3444 +#: access/transam/xact.c:3620 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "이미 트랜잭션 작업이 진행 중입니다" -#: access/transam/xact.c:3555 access/transam/xact.c:3625 -#: access/transam/xact.c:3734 +#: access/transam/xact.c:3739 access/transam/xact.c:3818 +#: access/transam/xact.c:3941 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "현재 트랜잭션 작업을 하지 않고 있습니다" -#: access/transam/xact.c:3636 +#: access/transam/xact.c:3829 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "데이터베이스 트랜잭션을 commit 할 수 없음" -#: access/transam/xact.c:3745 +#: access/transam/xact.c:3952 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에는 중지 할 수 없음" -#: access/transam/xact.c:3839 +#: access/transam/xact.c:4051 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에는 savepoint 지정을 할 수 없음" -#: access/transam/xact.c:3926 +#: access/transam/xact.c:4138 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에는 savepoint를 지울 수 없음" -#: access/transam/xact.c:3936 access/transam/xact.c:3987 -#: access/transam/xact.c:4047 access/transam/xact.c:4096 +#: access/transam/xact.c:4148 access/transam/xact.c:4199 +#: access/transam/xact.c:4259 access/transam/xact.c:4308 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 저장위치가 없음" -#: access/transam/xact.c:3993 access/transam/xact.c:4102 +#: access/transam/xact.c:4205 access/transam/xact.c:4314 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "현재 저장위치 수준에서 \"%s\" 이름의 저장위치가 없음" -#: access/transam/xact.c:4035 +#: access/transam/xact.c:4247 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에는 savepoint 지정 취소 작업을 할 수 없음" -#: access/transam/xact.c:4163 +#: access/transam/xact.c:4375 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "병렬 처리 중에는 하위트랜잭션을 시작할 수 없음" -#: access/transam/xact.c:4231 +#: access/transam/xact.c:4443 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "병렬 처리 중에는 하위트랜잭션을 커밋할 수 없음" -#: access/transam/xact.c:4869 +#: access/transam/xact.c:5081 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "하나의 트랜잭션 안에서는 2^32-1 개의 하위트랜잭션을 초과할 수 없음" -#: access/transam/xlog.c:2485 -#, c-format -msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" -msgstr "%s 파일에서 %u 위치를 찾을 수 없음: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2507 +#: access/transam/xlog.c:2506 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "%s 로그 파일 쓰기 실패, 위치 %u, 길이 %zu: %m" -#: access/transam/xlog.c:2785 +#: access/transam/xlog.c:2782 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "최소 복구 지점: %X/%X, 타임라인: %u 변경 완료" -#: access/transam/xlog.c:3437 -#, c-format -msgid "not enough data in file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 파일에 자료가 불충분합니다" - -#: access/transam/xlog.c:3582 -#, c-format -msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" WAL 파일을 열 수 없음: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3771 access/transam/xlog.c:5666 -#, c-format -msgid "could not close log file %s: %m" -msgstr "%s 로그 파일을 닫을 수 없음: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3837 access/transam/xlogutils.c:703 -#: replication/walsender.c:2407 +#: access/transam/xlog.c:3863 access/transam/xlogutils.c:703 +#: replication/walsender.c:2445 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "요청한 %s WAL 조각 파일은 이미 지워졌음" -#: access/transam/xlog.c:4044 +#: access/transam/xlog.c:4105 #, c-format msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 파일 재활용함" -#: access/transam/xlog.c:4056 +#: access/transam/xlog.c:4117 #, c-format msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 파일 삭제 중" -#: access/transam/xlog.c:4076 +#: access/transam/xlog.c:4137 #, c-format -msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m" -msgstr "이전 트랜잭션 로그 파일 \"%s\"의 이름을 바꿀 수 없음: %m" +msgid "could not rename file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일의 이름을 바꿀 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:4118 access/transam/xlog.c:4128 +#: access/transam/xlog.c:4179 access/transam/xlog.c:4189 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "필요한 WAL 디렉터리 \"%s\"이(가) 없음" -#: access/transam/xlog.c:4134 +#: access/transam/xlog.c:4195 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "누락된 WAL 디렉터리 \"%s\"을(를) 만드는 중" -#: access/transam/xlog.c:4137 +#: access/transam/xlog.c:4198 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "누락된 \"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:4245 +#: access/transam/xlog.c:4303 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "예상치 못한 타임라인 ID %u, 로그 조각: %s, 위치: %u" -#: access/transam/xlog.c:4373 +#: access/transam/xlog.c:4431 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "요청한 %u 타임라인은 %u 데이터베이스 시스템 타임라인의 하위가 아님" -#: access/transam/xlog.c:4387 +#: access/transam/xlog.c:4445 #, c-format -msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" +msgid "" +"new timeline %u forked off current database system timeline %u before " +"current recovery point %X/%X" msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:4406 +#: access/transam/xlog.c:4464 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "새 대상 타임라인: %u" -#: access/transam/xlog.c:4486 -#, c-format -msgid "could not create control file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 컨트롤 파일 만들 수 없음: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4498 access/transam/xlog.c:4752 -#, c-format -msgid "could not write to control file: %m" -msgstr "컨트롤 파일을 쓸 수 없음: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4506 access/transam/xlog.c:4760 -#, c-format -msgid "could not fsync control file: %m" -msgstr "컨트롤 파일 fsync 실패: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4512 access/transam/xlog.c:4766 -#, c-format -msgid "could not close control file: %m" -msgstr "컨트롤 파일 닫기 실패: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4531 access/transam/xlog.c:4740 -#, c-format -msgid "could not open control file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 컨트롤 파일 열기 실패: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4541 -#, c-format -msgid "could not read from control file: %m" -msgstr "컨트롤 파일 읽기 실패: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4544 -#, c-format -msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d" -msgstr "컨트롤 파일 읽기 실패: %d 읽음, %d 읽어야 함" - -#: access/transam/xlog.c:4559 access/transam/xlog.c:4568 -#: access/transam/xlog.c:4592 access/transam/xlog.c:4599 -#: access/transam/xlog.c:4606 access/transam/xlog.c:4611 -#: access/transam/xlog.c:4618 access/transam/xlog.c:4625 -#: access/transam/xlog.c:4632 access/transam/xlog.c:4639 -#: access/transam/xlog.c:4646 access/transam/xlog.c:4653 -#: access/transam/xlog.c:4662 access/transam/xlog.c:4669 -#: access/transam/xlog.c:4678 access/transam/xlog.c:4685 -#: utils/init/miscinit.c:1498 +#: access/transam/xlog.c:4623 access/transam/xlog.c:4632 +#: access/transam/xlog.c:4656 access/transam/xlog.c:4663 +#: access/transam/xlog.c:4670 access/transam/xlog.c:4675 +#: access/transam/xlog.c:4682 access/transam/xlog.c:4689 +#: access/transam/xlog.c:4696 access/transam/xlog.c:4703 +#: access/transam/xlog.c:4710 access/transam/xlog.c:4717 +#: access/transam/xlog.c:4726 access/transam/xlog.c:4733 +#: access/transam/xlog.c:4742 access/transam/xlog.c:4749 +#: utils/init/miscinit.c:1502 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "데이터베이스 파일들이 서버와 호환성이 없습니다" -#: access/transam/xlog.c:4560 +#: access/transam/xlog.c:4624 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -msgstr "데이터베이스 클러스터는 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)(으)로 초기화되었지만 서버는 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)(으)로 컴파일되었습니다." +msgid "" +"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " +"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." +msgstr "" +"데이터베이스 클러스터는 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)(으)로 초기화되었지만 " +"서버는 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)(으)로 컴파일되었습니다." -#: access/transam/xlog.c:4564 +#: access/transam/xlog.c:4628 #, c-format -msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." -msgstr "이것은 바이트 순서 불일치 문제일 수 있습니다. initdb 작업이 필요해 보입니다." +msgid "" +"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " +"to initdb." +msgstr "" +"이것은 바이트 순서 불일치 문제일 수 있습니다. initdb 작업이 필요해 보입니다." -#: access/transam/xlog.c:4569 +#: access/transam/xlog.c:4633 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." -msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 PG_CONTROL_VERSION %d 버전으로 초기화 되었지만, 서버는 PG_CONTROL_VERSION %d 버전으로 컴파일 되어있습니다." +msgid "" +"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " +"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." +msgstr "" +"이 데이터베이스 클러스터는 PG_CONTROL_VERSION %d 버전으로 초기화 되었지만, 서" +"버는 PG_CONTROL_VERSION %d 버전으로 컴파일 되어있습니다." -#: access/transam/xlog.c:4572 access/transam/xlog.c:4596 -#: access/transam/xlog.c:4603 access/transam/xlog.c:4608 +#: access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4660 +#: access/transam/xlog.c:4667 access/transam/xlog.c:4672 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "initdb 명령이 필요한 듯 합니다" -#: access/transam/xlog.c:4583 +#: access/transam/xlog.c:4647 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "컨트롤 파일에 잘못된 체크섬 값이 있습니다" -#: access/transam/xlog.c:4593 +#: access/transam/xlog.c:4657 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." -msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 CATALOG_VERSION_NO %d 버전으로 초기화 되었지만, 서버는 CATALOG_VERSION_NO %d 버전으로 컴파일 되어있습니다." +msgid "" +"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " +"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." +msgstr "" +"이 데이터베이스 클러스터는 CATALOG_VERSION_NO %d 버전으로 초기화 되었지만, 서" +"버는 CATALOG_VERSION_NO %d 버전으로 컴파일 되어있습니다." -#: access/transam/xlog.c:4600 +#: access/transam/xlog.c:4664 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." -msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 MAXALIGN %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 MAXALIGN %d (으)로 컴파일 되어있습니다." +msgid "" +"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " +"compiled with MAXALIGN %d." +msgstr "" +"이 데이터베이스 클러스터는 MAXALIGN %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " +"MAXALIGN %d (으)로 컴파일 되어있습니다." -#: access/transam/xlog.c:4607 +#: access/transam/xlog.c:4671 #, c-format -msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." -msgstr "데이터베이스 클러스터와 서버 실행 파일이 서로 다른 부동 소수점 숫자 형식을 사용하고 있습니다." +msgid "" +"The database cluster appears to use a different floating-point number format " +"than the server executable." +msgstr "" +"데이터베이스 클러스터와 서버 실행 파일이 서로 다른 부동 소수점 숫자 형식을 사" +"용하고 있습니다." -#: access/transam/xlog.c:4612 +#: access/transam/xlog.c:4676 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." -msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 BLCKSZ %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 BLCKSZ %d (으)로 컴파일 되어있습니다." +msgid "" +"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " +"compiled with BLCKSZ %d." +msgstr "" +"이 데이터베이스 클러스터는 BLCKSZ %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 BLCKSZ " +"%d (으)로 컴파일 되어있습니다." -#: access/transam/xlog.c:4615 access/transam/xlog.c:4622 -#: access/transam/xlog.c:4629 access/transam/xlog.c:4636 -#: access/transam/xlog.c:4643 access/transam/xlog.c:4650 -#: access/transam/xlog.c:4657 access/transam/xlog.c:4665 -#: access/transam/xlog.c:4672 access/transam/xlog.c:4681 -#: access/transam/xlog.c:4688 +#: access/transam/xlog.c:4679 access/transam/xlog.c:4686 +#: access/transam/xlog.c:4693 access/transam/xlog.c:4700 +#: access/transam/xlog.c:4707 access/transam/xlog.c:4714 +#: access/transam/xlog.c:4721 access/transam/xlog.c:4729 +#: access/transam/xlog.c:4736 access/transam/xlog.c:4745 +#: access/transam/xlog.c:4752 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." -msgstr "서버를 새로 컴파일 하거나 initdb 명령을 사용해 새로 데이터베이스 클러스터를 다시 만들거나 해야할 것 같습니다." +msgstr "" +"서버를 새로 컴파일 하거나 initdb 명령을 사용해 새로 데이터베이스 클러스터를 " +"다시 만들거나 해야할 것 같습니다." -#: access/transam/xlog.c:4619 +#: access/transam/xlog.c:4683 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." -msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 RELSEG_SIZE %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 RELSEG_SIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다." +msgid "" +"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " +"compiled with RELSEG_SIZE %d." +msgstr "" +"이 데이터베이스 클러스터는 RELSEG_SIZE %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " +"RELSEG_SIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다." -#: access/transam/xlog.c:4626 +#: access/transam/xlog.c:4690 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." -msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 XLOG_BLCKSZ %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 XLOG_BLCKSZ %d (으)로 컴파일 되어있습니다." +msgid "" +"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " +"compiled with XLOG_BLCKSZ %d." +msgstr "" +"이 데이터베이스 클러스터는 XLOG_BLCKSZ %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " +"XLOG_BLCKSZ %d (으)로 컴파일 되어있습니다." -#: access/transam/xlog.c:4633 +#: access/transam/xlog.c:4697 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." -msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 NAMEDATALEN %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 NAMEDATALEN %d (으)로 컴파일 되어있습니다." +msgid "" +"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " +"compiled with NAMEDATALEN %d." +msgstr "" +"이 데이터베이스 클러스터는 NAMEDATALEN %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " +"NAMEDATALEN %d (으)로 컴파일 되어있습니다." -#: access/transam/xlog.c:4640 +#: access/transam/xlog.c:4704 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." -msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 INDEX_MAX_KEYS %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 INDEX_MAX_KEYS %d (으)로 컴파일 되어있습니다." +msgid "" +"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " +"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." +msgstr "" +"이 데이터베이스 클러스터는 INDEX_MAX_KEYS %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " +"INDEX_MAX_KEYS %d (으)로 컴파일 되어있습니다." -#: access/transam/xlog.c:4647 +#: access/transam/xlog.c:4711 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -msgstr "데이터베이스 클러스터는 TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d(으)로 초기화되었지만 서버는 TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d(으)로 컴파일 되었습니다." +msgid "" +"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " +"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." +msgstr "" +"데이터베이스 클러스터는 TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d(으)로 초기화되었지만 서버는 " +"TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d(으)로 컴파일 되었습니다." -#: access/transam/xlog.c:4654 +#: access/transam/xlog.c:4718 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." -msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 LOBLKSIZE %d(으)로 초기화 되었지만, 서버는 LOBLKSIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다." +msgid "" +"The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was " +"compiled with LOBLKSIZE %d." +msgstr "" +"이 데이터베이스 클러스터는 LOBLKSIZE %d(으)로 초기화 되었지만, 서버는 " +"LOBLKSIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다." -#: access/transam/xlog.c:4663 +#: access/transam/xlog.c:4727 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT4_BYVAL 없이 초기화되었지만, 서버는 USE_FLOAT4_BYVAL을 사용하여 컴파일되었습니다." +msgid "" +"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " +"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "" +"데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT4_BYVAL 없이 초기화되었지만, 서버는 " +"USE_FLOAT4_BYVAL을 사용하여 컴파일되었습니다." -#: access/transam/xlog.c:4670 +#: access/transam/xlog.c:4734 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT4_BYVAL을 사용하여 초기화되었지만, 서버는 USE_FLOAT4_BYVAL 없이 컴파일되었습니다." +msgid "" +"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " +"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "" +"데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT4_BYVAL을 사용하여 초기화되었지만, 서버는 " +"USE_FLOAT4_BYVAL 없이 컴파일되었습니다." -#: access/transam/xlog.c:4679 +#: access/transam/xlog.c:4743 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT8_BYVAL 없이 초기화되었지만, 서버는 USE_FLOAT8_BYVAL을 사용하여 컴파일되었습니다." +msgid "" +"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " +"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "" +"데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT8_BYVAL 없이 초기화되었지만, 서버는 " +"USE_FLOAT8_BYVAL을 사용하여 컴파일되었습니다." -#: access/transam/xlog.c:4686 +#: access/transam/xlog.c:4750 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT8_BYVAL을 사용하여 초기화되었지만, 서버는 USE_FLOAT8_BYVAL 없이 컴파일되었습니다." +msgid "" +"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " +"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "" +"데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT8_BYVAL을 사용하여 초기화되었지만, 서버는 " +"USE_FLOAT8_BYVAL 없이 컴파일되었습니다." -#: access/transam/xlog.c:4695 +#: access/transam/xlog.c:4759 #, c-format -msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" -msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" -msgstr[0] "WAL 조각 파일은 1MB부터 1GB 사이 2^n 크기여야 하지만, 컨트롤 파일에는 %d 바이트로 지정되었음" +msgid "" +"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " +"control file specifies %d byte" +msgid_plural "" +"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " +"control file specifies %d bytes" +msgstr[0] "" +"WAL 조각 파일은 1MB부터 1GB 사이 2^n 크기여야 하지만, 컨트롤 파일에는 %d 바이" +"트로 지정되었음" -#: access/transam/xlog.c:4707 +#: access/transam/xlog.c:4771 #, c-format -msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"." +msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"min_wal_size\" 값은 \"wal_segment_size\" 값의 최소 2배 이상이어야 함" -#: access/transam/xlog.c:4711 +#: access/transam/xlog.c:4775 #, c-format -msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"." -msgstr "\"man_wal_size\" 값은 \"wal_segment_size\" 값의 최소 2배 이상이어야 함" +msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" +msgstr "\"max_wal_size\" 값은 \"wal_segment_size\" 값의 최소 2배 이상이어야 함" -#: access/transam/xlog.c:5098 +#: access/transam/xlog.c:5127 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "비밀 인증 토큰을 만들 수 없음" -#: access/transam/xlog.c:5188 +#: access/transam/xlog.c:5217 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "bootstrap 트랜잭션 로그 파일을 쓸 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:5196 +#: access/transam/xlog.c:5225 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "bootstrap 트랜잭션 로그 파일을 fsync할 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:5202 +#: access/transam/xlog.c:5231 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "bootstrap 트랜잭션 로그 파일을 닫을 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:5284 -#, c-format -msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" -msgstr "복구명령 파일 \"%s\"을 열 수 없습니다: %m" - -#: access/transam/xlog.c:5330 access/transam/xlog.c:5444 +#: access/transam/xlog.c:5310 #, c-format -msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "잘못된 \"%s\" 복구 매개 변수의 값: \"%s\"" +msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" +msgstr "\"%s\" 복구 명령 파일을 사용하는 것을 지원하지 않습니다" -#: access/transam/xlog.c:5333 +#: access/transam/xlog.c:5375 #, c-format -msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." -msgstr "사용할 수 있는 값: \"pause\", \"promote\", \"shutdown\"" - -#: access/transam/xlog.c:5353 -#, c-format -msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_timeline 값으로 잘못된 숫자: \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:5370 -#, c-format -msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_xid 값으로 잘못된 숫자: \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:5390 -#, c-format -msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_time 값이 잘못된 타임스탬프임: \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:5413 -#, c-format -msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" -msgstr "recovery_target_name 설정값이 너무 깁니다 (최대 %d 문자)" - -#: access/transam/xlog.c:5447 -#, c-format -msgid "The only allowed value is \"immediate\"." -msgstr "이 값으로는 \"immediate\" 만 허용합니다." - -#: access/transam/xlog.c:5460 access/transam/xlog.c:5471 -#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5983 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "\"%s\" 매개 변수의 값은 boolean 값이어야합니다." - -#: access/transam/xlog.c:5506 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" -msgstr "\"%s\" 매개 변수의 값은 시간값이어야 합니다." - -#: access/transam/xlog.c:5508 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970 -#: catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988 -#: catalog/dependency.c:989 commands/tablecmds.c:1069 -#: commands/tablecmds.c:10804 commands/user.c:1064 commands/view.c:505 -#: libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1158 storage/lmgr/deadlock.c:1139 -#: storage/lmgr/proc.c:1324 utils/adt/acl.c:5269 utils/misc/guc.c:6005 -#: utils/misc/guc.c:6098 utils/misc/guc.c:10088 utils/misc/guc.c:10122 -#: utils/misc/guc.c:10156 utils/misc/guc.c:10190 utils/misc/guc.c:10225 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: access/transam/xlog.c:5515 -#, c-format -msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" -msgstr "알 수 없는 복구 매개 변수 이름: \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:5526 -#, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" -msgstr "복구 명령 파일 \"%s\"에서 primary_conninfo 설정도, restore_command 설정도 없습니다." +msgid "standby mode is not supported by single-user servers" +msgstr "단일 사용자 서버를 대상으로 대기 모드를 사용할 수 없습니다." -#: access/transam/xlog.c:5528 +#: access/transam/xlog.c:5392 #, c-format -msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." -msgstr "데이터베이스 서버는 일반적으로 주 서버에서 발생한 트랜잭션 로그를 반영하기 위해 pg_wal 하위 디렉터리를 조사할 것입니다." +msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" +msgstr "primary_conninfo 설정도, restore_command 설정도 없음" -#: access/transam/xlog.c:5535 +#: access/transam/xlog.c:5393 #, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" -msgstr "대기 모드를 활성화 하지 않았다면(standby_mode = off), 복구 명령 파일 \"%s\"에서 restore_command 설정은 반드시 있어야 합니다." +msgid "" +"The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for " +"files placed there." +msgstr "" +"데이터베이스 서버는 일반적으로 주 서버에서 발생한 트랜잭션 로그를 반영하기 위" +"해 pg_wal 하위 디렉터리를 조사할 것입니다." -#: access/transam/xlog.c:5556 +#: access/transam/xlog.c:5401 #, c-format -msgid "standby mode is not supported by single-user servers" -msgstr "단일 사용자 서버를 대상으로 대기 모드를 사용할 수 없습니다." +msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" +msgstr "" +"대기 모드를 활성화 하지 않았다면(standby_mode = off), restore_command 설정은 " +"반드시 있어야 함" -#: access/transam/xlog.c:5575 +#: access/transam/xlog.c:5439 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "%u 복구 대상 타임라인이 없음" -#: access/transam/xlog.c:5696 +#: access/transam/xlog.c:5554 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "아카이브 복구 완료" -#: access/transam/xlog.c:5755 access/transam/xlog.c:6021 +#: access/transam/xlog.c:5620 access/transam/xlog.c:5893 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "일관성을 다 맞추어 복구 작업을 중지합니다." -#: access/transam/xlog.c:5776 +#: access/transam/xlog.c:5641 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "복구 중지 위치(LSN): \"%X/%X\" 이전" -#: access/transam/xlog.c:5862 +#: access/transam/xlog.c:5727 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "%u 트랜잭션 커밋 전 복구 중지함, 시간 %s" -#: access/transam/xlog.c:5869 +#: access/transam/xlog.c:5734 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "%u 트랜잭션 중단 전 복구 중지함, 시간 %s" -#: access/transam/xlog.c:5915 +#: access/transam/xlog.c:5787 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "복구 중지함, 복구 위치 \"%s\", 시간 %s" -#: access/transam/xlog.c:5933 +#: access/transam/xlog.c:5805 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "복구 중지 위치(LSN): \"%X/%X\" 이후" -#: access/transam/xlog.c:6001 +#: access/transam/xlog.c:5873 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "%u 트랜잭션 커밋 후 복구 중지함, 시간 %s" -#: access/transam/xlog.c:6009 +#: access/transam/xlog.c:5881 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "%u 트랜잭션 중단 후 복구 중지함, 시간 %s" -#: access/transam/xlog.c:6049 +#: access/transam/xlog.c:5921 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "복구 작업이 일시 중지 됨" -#: access/transam/xlog.c:6050 +#: access/transam/xlog.c:5922 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "계속 진행하려면, pg_wal_replay_resume() 함수를 호출하세요." -#: access/transam/xlog.c:6258 +#: access/transam/xlog.c:6134 #, c-format -msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" -msgstr "읽기 전용 대기 서버로 운영이 불가능합니다. 현재 %s = %d 설정은 주 서버의 설정값(%d)보다 낮게 설정 되어 있기 때문입니다." +msgid "" +"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the " +"master server (its value was %d)" +msgstr "" +"읽기 전용 대기 서버로 운영이 불가능합니다. 현재 %s = %d 설정은 주 서버의 설정" +"값(%d)보다 낮게 설정 되어 있기 때문입니다." -#: access/transam/xlog.c:6284 +#: access/transam/xlog.c:6160 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" -msgstr "WAL 내용이 wal_level=minimal 설정으로 만들여졌습니다. 자료가 손실 될 수 있습니다." +msgstr "" +"WAL 내용이 wal_level=minimal 설정으로 만들여졌습니다. 자료가 손실 될 수 있습" +"니다." -#: access/transam/xlog.c:6285 +#: access/transam/xlog.c:6161 #, c-format -msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." -msgstr "이 문제는 새 베이스 백업을 받지 않은 상태에서 서버가 일시적으로 wal_level=minimal 설정으로 운영된 적이 있다면 발생합니다." +msgid "" +"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new " +"base backup." +msgstr "" +"이 문제는 새 베이스 백업을 받지 않은 상태에서 서버가 일시적으로 " +"wal_level=minimal 설정으로 운영된 적이 있다면 발생합니다." -#: access/transam/xlog.c:6296 +#: access/transam/xlog.c:6172 #, c-format -msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" -msgstr "주 서버 wal_level 설정이 \"replica\" 또는 그 이상 수준으로 설정되지 않아, 읽기 전용 보조 서버로 운영될 수 없음" +msgid "" +"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or " +"higher on the master server" +msgstr "" +"주 서버 wal_level 설정이 \"replica\" 또는 그 이상 수준으로 설정되지 않아, 읽" +"기 전용 보조 서버로 운영될 수 없음" -#: access/transam/xlog.c:6297 +#: access/transam/xlog.c:6173 #, c-format -msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." -msgstr "운영 서버의 환경 설정에서 wal_leve = \"replica\" 형태로 지정하든가 hot_standby = off 형태로 지정하십시오." +msgid "" +"Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby " +"here." +msgstr "" +"운영 서버의 환경 설정에서 wal_leve = \"replica\" 형태로 지정하든가 " +"hot_standby = off 형태로 지정하십시오." -#: access/transam/xlog.c:6349 +#: access/transam/xlog.c:6237 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "컨트롤 파일에 잘못된 데이터가 있습니다" -#: access/transam/xlog.c:6355 +#: access/transam/xlog.c:6243 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "데이터베이스 시스템 마지막 가동 중지 시각: %s" -#: access/transam/xlog.c:6360 +#: access/transam/xlog.c:6248 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "복구 중 데이터베이스 시스템 마지막 가동 중지 시각: %s" -#: access/transam/xlog.c:6364 +#: access/transam/xlog.c:6252 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" -msgstr "데이터베이스 시스템 셧다운 작업이 비정상적으로 종료되었음; 마지막 운영시간: %s" +msgstr "" +"데이터베이스 시스템 셧다운 작업이 비정상적으로 종료되었음; 마지막 운영시간: " +"%s" -#: access/transam/xlog.c:6368 +#: access/transam/xlog.c:6256 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "데이터베이스 시스템 복구하는 도중 비정상적으로 가동 중지된 시각: %s" -#: access/transam/xlog.c:6370 +#: access/transam/xlog.c:6258 #, c-format -msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." -msgstr "이 사태는 몇몇 데이터가 손상되었을 의미할 수도 있습니다. 확인해 보고, 필요하다면, 마지막 백업 자료로 복구해서 사용하세요." +msgid "" +"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " +"last backup for recovery." +msgstr "" +"이 사태는 몇몇 데이터가 손상되었을 의미할 수도 있습니다. 확인해 보고, 필요하" +"다면, 마지막 백업 자료로 복구해서 사용하세요." -#: access/transam/xlog.c:6374 +#: access/transam/xlog.c:6262 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "데이터베이스 시스템이 로그 시간 %s에 복구 도중 중지 되었음" -#: access/transam/xlog.c:6376 +#: access/transam/xlog.c:6264 #, c-format -msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." -msgstr "이 사태로 몇몇 자료가 손상되었을 수도 있는데, 이런 경우라면,확인해 보고, 필요하다면, 마지막 백업 자료로 복구해서 사용하세요." +msgid "" +"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " +"might need to choose an earlier recovery target." +msgstr "" +"이 사태로 몇몇 자료가 손상되었을 수도 있는데, 이런 경우라면,확인해 보고, 필요" +"하다면, 마지막 백업 자료로 복구해서 사용하세요." -#: access/transam/xlog.c:6380 +#: access/transam/xlog.c:6268 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "데이터베이스 시스템이 비정상적으로 종료되었음; 마지막 운영시간: %s" -#: access/transam/xlog.c:6436 +#: access/transam/xlog.c:6324 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "대기 모드로 전환합니다" -#: access/transam/xlog.c:6439 +#: access/transam/xlog.c:6327 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "%u XID까지 시점 기반 복구 작업을 시작합니다" -#: access/transam/xlog.c:6443 +#: access/transam/xlog.c:6331 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "%s 까지 시점 복구 작업을 시작합니다" -#: access/transam/xlog.c:6447 +#: access/transam/xlog.c:6335 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "\"%s\" 복구 대상 이름까지 시점 복구 작업을 시작합니다" -#: access/transam/xlog.c:6451 +#: access/transam/xlog.c:6339 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "\"%X/%X\" 위치(LSN)까지 시점 복구 작업을 시작합니다" -#: access/transam/xlog.c:6456 +#: access/transam/xlog.c:6344 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "동기화 할 수 있는 마지막 지점까지 시점 복구 작업을 시작합니다" -#: access/transam/xlog.c:6459 +#: access/transam/xlog.c:6347 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "아카이브 복구 작업을 시작합니다" -#: access/transam/xlog.c:6513 access/transam/xlog.c:6638 +#: access/transam/xlog.c:6401 access/transam/xlog.c:6533 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "체크포인트 레코드 위치: %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6527 +#: access/transam/xlog.c:6415 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "체크포인트 기록으로 참조하는 재실행 위치를 찾을 수 없음" -#: access/transam/xlog.c:6528 access/transam/xlog.c:6535 +#: access/transam/xlog.c:6416 access/transam/xlog.c:6426 #, c-format -msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." -msgstr "실시간 백업 자료로부터 복구 작업을 하지 않으려면, \"%s/backup_lable\" 파일을 삭제 하세요." +msgid "" +"If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add " +"required recovery options.\n" +"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" +"backup_label\".\n" +"Be careful: removing \"%s/backup_label\" will result in a corrupt cluster if " +"restoring from a backup." +msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:6534 +#: access/transam/xlog.c:6425 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "요청된 체크포인트 레코드의 위치를 바르게 잡을 수 없음" -#: access/transam/xlog.c:6560 commands/tablespace.c:641 +#: access/transam/xlog.c:6454 commands/tablespace.c:655 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 만들 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:6592 access/transam/xlog.c:6598 +#: access/transam/xlog.c:6486 access/transam/xlog.c:6492 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "\"%s\" 파일 무시함, \"%s\" 파일 없음" -#: access/transam/xlog.c:6594 access/transam/xlog.c:11605 +#: access/transam/xlog.c:6488 access/transam/xlog.c:11487 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿨습니다." -#: access/transam/xlog.c:6600 +#: access/transam/xlog.c:6494 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:6650 +#: access/transam/xlog.c:6545 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "체크포인트 레코드의 위치를 바르게 잡을 수 없음" -#: access/transam/xlog.c:6688 +#: access/transam/xlog.c:6583 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "요청한 %u 타임라인은 서버 타임라인의 하위가 아님" -#: access/transam/xlog.c:6690 +#: access/transam/xlog.c:6585 #, c-format -msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." -msgstr "마지막 체크포인트 위치는 %X/%X (%u 타임라인)입니다. 하지만, 요청받은 타임라인 내역파일에는 그 타임라인 %X/%X 위치에서 분기되었습니다." +msgid "" +"Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the " +"requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." +msgstr "" +"마지막 체크포인트 위치는 %X/%X (%u 타임라인)입니다. 하지만, 요청받은 타임라" +"인 내역파일에는 그 타임라인 %X/%X 위치에서 분기되었습니다." -#: access/transam/xlog.c:6706 +#: access/transam/xlog.c:6601 #, c-format -msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" -msgstr "요청한 %u 타임라인은 %X/%X 최소 복구 위치가 없습니다, 기존 타임라인: %u" +msgid "" +"requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on " +"timeline %u" +msgstr "" +"요청한 %u 타임라인은 %X/%X 최소 복구 위치가 없습니다, 기존 타임라인: %u" -#: access/transam/xlog.c:6737 +#: access/transam/xlog.c:6632 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "잘못된 다음 트랜잭션 ID" -#: access/transam/xlog.c:6831 +#: access/transam/xlog.c:6726 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "체크포인트 레코드 안에 잘못된 redo 정보가 있음" -#: access/transam/xlog.c:6842 +#: access/transam/xlog.c:6737 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "운영 중지 체크포인트에서 잘못된 재실행 정보 발견" -#: access/transam/xlog.c:6870 +#: access/transam/xlog.c:6765 #, c-format -msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" -msgstr "데이터베이스 시스템이 정상적으로 종료되지 못했습니다, 자동 복구 작업을 진행합니다" +msgid "" +"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" +msgstr "" +"데이터베이스 시스템이 정상적으로 종료되지 못했습니다, 자동 복구 작업을 진행합" +"니다" -#: access/transam/xlog.c:6874 +#: access/transam/xlog.c:6769 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" -msgstr "%u 타임라인으로 비정상 중지에 대한 복구작업을 시작함, 기존 타임라인: %u" +msgstr "" +"%u 타임라인으로 비정상 중지에 대한 복구작업을 시작함, 기존 타임라인: %u" -#: access/transam/xlog.c:6917 +#: access/transam/xlog.c:6812 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label 파일 안에 컨트롤 파일과 일관성이 맞지 않는 자료가 있음" -#: access/transam/xlog.c:6918 +#: access/transam/xlog.c:6813 #, c-format -msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." -msgstr "이 문제는 백업 자료 자체가 손상 되었음을 말합니다. 다른 백업본으로 복구 작업을 진행해야 합니다." +msgid "" +"This means that the backup is corrupted and you will have to use another " +"backup for recovery." +msgstr "" +"이 문제는 백업 자료 자체가 손상 되었음을 말합니다. 다른 백업본으로 복구 작업" +"을 진행해야 합니다." -#: access/transam/xlog.c:7009 +#: access/transam/xlog.c:6904 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "읽기 전용 보조 서버로 초기화 중입니다." -#: access/transam/xlog.c:7141 +#: access/transam/xlog.c:7036 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "%X/%X에서 redo 작업 시작됨" -#: access/transam/xlog.c:7375 +#: access/transam/xlog.c:7260 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "요청한 복구 중지 지점이 일치하는 복구 지점 앞에 있음" -#: access/transam/xlog.c:7413 +#: access/transam/xlog.c:7298 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "%X/%X에서 redo 작업 완료" -#: access/transam/xlog.c:7418 +#: access/transam/xlog.c:7303 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "마지막 완료된 트랜잭션 기록 시간: %s" -#: access/transam/xlog.c:7427 +#: access/transam/xlog.c:7312 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "재반영해야 할 트랜잭션이 없음" -#: access/transam/xlog.c:7502 access/transam/xlog.c:7506 +#: access/transam/xlog.c:7387 access/transam/xlog.c:7391 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "온라인 백업 작업 끝나기전에 WAL 작업 종료됨" -#: access/transam/xlog.c:7503 +#: access/transam/xlog.c:7388 #, c-format -msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." -msgstr "온라인 백업 중 만들어진 WAL 조각 파일은 복구 작업에서 반드시 모두 있어야 합니다." +msgid "" +"All WAL generated while online backup was taken must be available at " +"recovery." +msgstr "" +"온라인 백업 중 만들어진 WAL 조각 파일은 복구 작업에서 반드시 모두 있어야 합니" +"다." -#: access/transam/xlog.c:7507 +#: access/transam/xlog.c:7392 #, c-format -msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." -msgstr "pg_start_backup() 함수를 호출해서 시작한 온라인 백업은 pg_stop_backup() 함수로 종료되어야 하며, 그 사이 만들어진 WAL 조각 파일은 복구 작업에서 모두 필요합니다." +msgid "" +"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with " +"pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." +msgstr "" +"pg_start_backup() 함수를 호출해서 시작한 온라인 백업은 pg_stop_backup() 함수" +"로 종료되어야 하며, 그 사이 만들어진 WAL 조각 파일은 복구 작업에서 모두 필요" +"합니다." -#: access/transam/xlog.c:7510 +#: access/transam/xlog.c:7395 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL이 일치하는 복구 지점 앞에서 종료됨" -#: access/transam/xlog.c:7544 +#: access/transam/xlog.c:7430 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "지정한 새 타임라인 ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:7981 +#: access/transam/xlog.c:7878 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "%X/%X 위치에서 복구 일관성을 맞춤" -#: access/transam/xlog.c:8173 +#: access/transam/xlog.c:8070 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "컨트롤 파일에서 잘못된 primary checkpoint 링크 발견" -#: access/transam/xlog.c:8177 +#: access/transam/xlog.c:8074 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "백업 라벨 파일에서 잘못된 체크포인트 링크 발견" -#: access/transam/xlog.c:8194 +#: access/transam/xlog.c:8091 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "잘못된 primary checkpoint 레코드" -#: access/transam/xlog.c:8198 +#: access/transam/xlog.c:8095 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "잘못된 checkpoint 레코드" -#: access/transam/xlog.c:8209 +#: access/transam/xlog.c:8106 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "primary checkpoint 레코드에서 잘못된 자원 관리자 ID 발견" -#: access/transam/xlog.c:8213 +#: access/transam/xlog.c:8110 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "checkpoint 레코드에서 잘못된 자원 관리자 ID 발견" -#: access/transam/xlog.c:8226 +#: access/transam/xlog.c:8123 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "primary checkpoint 레코드에서 잘못된 xl_info 발견" -#: access/transam/xlog.c:8230 +#: access/transam/xlog.c:8127 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "checkpoint 레코드에서 잘못된 xl_info 발견" -#: access/transam/xlog.c:8241 +#: access/transam/xlog.c:8138 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "primary checkpoint 레코드 길이가 잘못되었음" -#: access/transam/xlog.c:8245 +#: access/transam/xlog.c:8142 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "checkpoint 레코드 길이가 잘못되었음" -#: access/transam/xlog.c:8451 +#: access/transam/xlog.c:8322 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "서비스를 멈추고 있습니다" -#: access/transam/xlog.c:8771 +#: access/transam/xlog.c:8642 #, c-format msgid "checkpoint skipped because system is idle" msgstr "시스템이 놀고 있어 체크포인트 작업 건너뜀" -#: access/transam/xlog.c:8976 +#: access/transam/xlog.c:8842 #, c-format -msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" +msgid "" +"concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "데이터베이스 시스템이 중지되는 동안 동시 트랜잭션 로그가 활성화 되었음" -#: access/transam/xlog.c:9233 +#: access/transam/xlog.c:9098 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "다시 시작 지점을 건너뜀, 복구가 이미 종료됨" -#: access/transam/xlog.c:9256 +#: access/transam/xlog.c:9121 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "다시 시작 지점을 건너뜀, %X/%X에서 이미 수행됨" -#: access/transam/xlog.c:9423 +#: access/transam/xlog.c:9288 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "%X/%X에서 복구 작업 시작함" -#: access/transam/xlog.c:9425 +#: access/transam/xlog.c:9290 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "마지막 완료된 트랜잭션 기록 시간은 %s 입니다." -#: access/transam/xlog.c:9559 +#: access/transam/xlog.c:9424 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "\"%s\" 이름의 복구 위치는 %X/%X에 만들었음" -#: access/transam/xlog.c:9689 +#: access/transam/xlog.c:9565 #, c-format -msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" -msgstr "체크포인트 레코드에 예기치 않은 이전 타임라인ID %u(현재 타임라인ID: %u)" +msgid "" +"unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint " +"record" +msgstr "" +"체크포인트 레코드에 예기치 않은 이전 타임라인ID %u(현재 타임라인ID: %u)" -#: access/transam/xlog.c:9698 +#: access/transam/xlog.c:9574 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "체크포인트 레코드에 예기치 않은 타임라인 ID %u이(가) 있음(%u 뒤)" -#: access/transam/xlog.c:9714 +#: access/transam/xlog.c:9590 #, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" -msgstr "체크포인트 내역 안에 %u 타임라인 ID가 기대한 것과 다릅니다. 발생 위치: %X/%X (타임라인: %u) 최소 복구 위치 이전" +msgid "" +"unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum " +"recovery point %X/%X on timeline %u" +msgstr "" +"체크포인트 내역 안에 %u 타임라인 ID가 기대한 것과 다릅니다. 발생 위치: %X/%X " +"(타임라인: %u) 최소 복구 위치 이전" -#: access/transam/xlog.c:9790 +#: access/transam/xlog.c:9666 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "온라인 백어이 취소되었음, 복구를 계속 할 수 없음" -#: access/transam/xlog.c:9846 access/transam/xlog.c:9902 -#: access/transam/xlog.c:9925 +#: access/transam/xlog.c:9720 access/transam/xlog.c:9774 +#: access/transam/xlog.c:9797 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "체크포인트 레코드에 예기치 않은 타임라인 ID %u이(가) 있음(%u이어야 함)" -#: access/transam/xlog.c:10206 -#, c-format -msgid "could not fsync log segment %s: %m" -msgstr "%s 로그 조각 fsync 실패: %m" - -#: access/transam/xlog.c:10231 -#, c-format -msgid "could not fsync log file %s: %m" -msgstr "\"%s\" 로그 파일 fsync 실패: %m" - -#: access/transam/xlog.c:10239 +#: access/transam/xlog.c:10117 #, c-format -msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" -msgstr "write-through 로그 파일(%s)을 fsync할 수 없음: %m" +msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" write-through 파일을 fsync할 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:10248 +#: access/transam/xlog.c:10126 #, c-format -msgid "could not fdatasync log file %s: %m" -msgstr "%s 로그파일을 fdatasync할 수 없음: %m" +msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일 fdatasync 실패: %m" -#: access/transam/xlog.c:10339 access/transam/xlog.c:10866 -#: access/transam/xlogfuncs.c:287 access/transam/xlogfuncs.c:314 -#: access/transam/xlogfuncs.c:353 access/transam/xlogfuncs.c:374 -#: access/transam/xlogfuncs.c:395 +#: access/transam/xlog.c:10219 access/transam/xlog.c:10748 +#: access/transam/xlogfuncs.c:290 access/transam/xlogfuncs.c:317 +#: access/transam/xlogfuncs.c:356 access/transam/xlogfuncs.c:377 +#: access/transam/xlogfuncs.c:398 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "WAL 제어 함수는 복구 작업 중에는 실행 될 수 없음" -#: access/transam/xlog.c:10348 access/transam/xlog.c:10875 +#: access/transam/xlog.c:10228 access/transam/xlog.c:10757 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "온라인 백업 작업을 하기 위한 WAL 수준이 충분치 않습니다." -#: access/transam/xlog.c:10349 access/transam/xlog.c:10876 -#: access/transam/xlogfuncs.c:320 +#: access/transam/xlog.c:10229 access/transam/xlog.c:10758 +#: access/transam/xlogfuncs.c:323 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." -msgstr "wal_level 값을 \"replica\" 또는 \"logical\"로 지정하고 서버를 실행하십시오." +msgstr "" +"wal_level 값을 \"replica\" 또는 \"logical\"로 지정하고 서버를 실행하십시오." -#: access/transam/xlog.c:10354 +#: access/transam/xlog.c:10234 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "백업 라벨 이름이 너무 긺(최대 %d 바이트)" -#: access/transam/xlog.c:10391 access/transam/xlog.c:10667 -#: access/transam/xlog.c:10705 +#: access/transam/xlog.c:10271 access/transam/xlog.c:10547 +#: access/transam/xlog.c:10585 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "이미 백업 작업이 진행 중입니다" -#: access/transam/xlog.c:10392 +#: access/transam/xlog.c:10272 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "pg_stop_backup() 함수를 실행하고 나서 다시 시도하세요." -#: access/transam/xlog.c:10488 +#: access/transam/xlog.c:10368 #, c-format -msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" -msgstr "마지막 재시작 위치부터 재반영된 WAL 내용이 full_page_writes=off 설정으로 만들어진 내용입니다." - -#: access/transam/xlog.c:10490 access/transam/xlog.c:11071 -#, c-format -msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." -msgstr "이 경우 대기 서버의 자료가 손실되었을 가능성이 있습니다. full_page_writes 설정을 활성화 하고, 주 서버에서 CHECKPOINT 명령을 실행하고, 온라인 백업을 다시 해서 사용하세요." +msgid "" +"WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" +msgstr "" +"마지막 재시작 위치부터 재반영된 WAL 내용이 full_page_writes=off 설정으로 만들" +"어진 내용입니다." -#: access/transam/xlog.c:10558 replication/basebackup.c:1225 -#: utils/adt/misc.c:517 +#: access/transam/xlog.c:10370 access/transam/xlog.c:10953 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크 파일을 읽을 수 없음: %m" +msgid "" +"This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should " +"not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and " +"then try an online backup again." +msgstr "" +"이 경우 대기 서버의 자료가 손실되었을 가능성이 있습니다. full_page_writes 설" +"정을 활성화 하고, 주 서버에서 CHECKPOINT 명령을 실행하고, 온라인 백업을 다시 " +"해서 사용하세요." -#: access/transam/xlog.c:10565 replication/basebackup.c:1230 -#: utils/adt/misc.c:522 +#: access/transam/xlog.c:10445 replication/basebackup.c:1251 +#: utils/adt/misc.c:329 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크의 대상이 너무 긺" -#: access/transam/xlog.c:10617 commands/tablespace.c:391 -#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1245 utils/adt/misc.c:530 +#: access/transam/xlog.c:10497 commands/tablespace.c:403 +#: commands/tablespace.c:567 replication/basebackup.c:1266 utils/adt/misc.c:337 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "테이블스페이스 기능은 이 플랫폼에서는 지원하지 않습니다." -#: access/transam/xlog.c:10661 access/transam/xlog.c:10699 -#: access/transam/xlog.c:10914 access/transam/xlogarchive.c:105 -#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1872 commands/copy.c:3156 -#: commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:782 -#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1004 replication/basebackup.c:516 -#: replication/basebackup.c:586 replication/logical/snapbuild.c:1525 -#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1732 -#: storage/file/fd.c:3098 storage/file/fd.c:3277 storage/file/fd.c:3362 -#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 -#: utils/adt/genfile.c:131 utils/adt/genfile.c:382 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m" - -#: access/transam/xlog.c:10668 access/transam/xlog.c:10706 +#: access/transam/xlog.c:10548 access/transam/xlog.c:10586 #, c-format -msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." -msgstr "실재로는 백업 작업을 안하고 있다고 확신한다면, \"%s\" 파일을 삭제하고 다시 시도해 보십시오." - -#: access/transam/xlog.c:10685 access/transam/xlog.c:10723 -#: access/transam/xlog.c:11134 postmaster/syslogger.c:1476 -#: postmaster/syslogger.c:1489 -#, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m" +msgid "" +"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " +"again." +msgstr "" +"실재로는 백업 작업을 안하고 있다고 확신한다면, \"%s\" 파일을 삭제하고 다시 시" +"도해 보십시오." -#: access/transam/xlog.c:10891 +#: access/transam/xlog.c:10773 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "exclusive 백업 작업을 하지 않고 있습니다" -#: access/transam/xlog.c:10918 +#: access/transam/xlog.c:10800 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "현재 백업 작업을 하지 않고 있습니다" -#: access/transam/xlog.c:11004 access/transam/xlog.c:11017 -#: access/transam/xlog.c:11378 access/transam/xlog.c:11384 -#: access/transam/xlog.c:11432 access/transam/xlog.c:11505 -#: access/transam/xlogfuncs.c:688 +#: access/transam/xlog.c:10886 access/transam/xlog.c:10899 +#: access/transam/xlog.c:11260 access/transam/xlog.c:11266 +#: access/transam/xlog.c:11314 access/transam/xlog.c:11387 +#: access/transam/xlogfuncs.c:693 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일에 유효하지 않은 자료가 있습니다" -#: access/transam/xlog.c:11021 replication/basebackup.c:1082 +#: access/transam/xlog.c:10903 replication/basebackup.c:1103 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "대기 서버가 온라인 백업 중 주 서버로 전환되었습니다" -#: access/transam/xlog.c:11022 replication/basebackup.c:1083 +#: access/transam/xlog.c:10904 replication/basebackup.c:1104 #, c-format -msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." -msgstr "이런 경우, 해당 백업 자료가 손상되었을 가능성이 있습니다. 다른 백업본을 이용하세요." +msgid "" +"This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. " +"Try taking another online backup." +msgstr "" +"이런 경우, 해당 백업 자료가 손상되었을 가능성이 있습니다. 다른 백업본을 이용" +"하세요." -#: access/transam/xlog.c:11069 +#: access/transam/xlog.c:10951 #, c-format -msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" -msgstr "온라인 백업 도중 full_page_writes=off 설정으로 만들어진 WAL 내용이 재반영되었습니다." +msgid "" +"WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" +msgstr "" +"온라인 백업 도중 full_page_writes=off 설정으로 만들어진 WAL 내용이 재반영되었" +"습니다." -#: access/transam/xlog.c:11189 +#: access/transam/xlog.c:11071 #, c-format -msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" -msgstr "pg_stop_backup 작업이 끝났습니다. 필요한 WAL 조각 파일이 아카이브 되길 기다리고 있습니다." +msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" +msgstr "" +"베이스 백업이 끝났습니다. 필요한 WAL 조각 파일이 아카이브 되길 기다리고 있습" +"니다." -#: access/transam/xlog.c:11199 +#: access/transam/xlog.c:11081 #, c-format -msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" -msgstr "pg_stop_backup에서 아카이빙이 완료되기를 기다리고 있음 (%d초 경과)" +msgid "" +"still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds " +"elapsed)" +msgstr "" +"필요한 WAL 조각 파일 아카이빙이 완료되기를 계속 기다리고 있음 (%d초 경과)" -#: access/transam/xlog.c:11201 +#: access/transam/xlog.c:11083 #, c-format -msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." -msgstr "archive_command 설정을 살펴보세요. pg_stop_backup 작업은 안전하게 취소 할 수 있지만, 데이터베이스 백업은 모든 WAL 조각 없이는 사용될 수 없습니다." +msgid "" +"Check that your archive_command is executing properly. You can safely " +"cancel this backup, but the database backup will not be usable without all " +"the WAL segments." +msgstr "" +"archive_command 설정을 살펴보세요. 이 백업 작업은 안전하게 취소 할 수 있지" +"만, 데이터베이스 백업은 모든 WAL 조각 없이는 사용될 수 없습니다." -#: access/transam/xlog.c:11208 +#: access/transam/xlog.c:11090 #, c-format -msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" -msgstr "pg_stop_backup 작업이 끝났습니다. 모든 필요한 WAL 조각들이 아카이브 되었습니다." +msgid "all required WAL segments have been archived" +msgstr "모든 필요한 WAL 조각들이 아카이브 되었습니다." -#: access/transam/xlog.c:11212 +#: access/transam/xlog.c:11094 #, c-format -msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" -msgstr "WAL 아카이브 기능이 비활성화 되어 있습니다; 이 경우는 백업 뒤 복구에 필요한 모든 WAL 조각 파일들을 직접 찾아서 따로 보관해 두어야 바르게 복구 할 수 있습니다." +msgid "" +"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " +"are copied through other means to complete the backup" +msgstr "" +"WAL 아카이브 기능이 비활성화 되어 있습니다; 이 경우는 백업 뒤 복구에 필요한 " +"모든 WAL 조각 파일들을 직접 찾아서 따로 보관해 두어야 바르게 복구 할 수 있습" +"니다." -#: access/transam/xlog.c:11415 +#: access/transam/xlog.c:11297 #, c-format msgid "backup time %s in file \"%s\"" msgstr "백업 시간: %s, 저장된 파일: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:11420 +#: access/transam/xlog.c:11302 #, c-format msgid "backup label %s in file \"%s\"" msgstr "백업 라벨: %s, 저장된 파일: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:11433 +#: access/transam/xlog.c:11315 #, c-format -msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u" +msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." msgstr "타임라인 ID가 %u 값으로 분석했지만, 기대값은 %u 임" -#: access/transam/xlog.c:11437 +#: access/transam/xlog.c:11319 #, c-format msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" msgstr "백업 타임라인: %u, 저장된 파일: \"%s\"" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11545 +#: access/transam/xlog.c:11427 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "WAL redo 위치: %X/%X, 대상: %s" -#: access/transam/xlog.c:11594 +#: access/transam/xlog.c:11476 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "온라인 백업 모드가 취소되지 않았음" -#: access/transam/xlog.c:11595 +#: access/transam/xlog.c:11477 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m." -#: access/transam/xlog.c:11604 access/transam/xlog.c:11616 -#: access/transam/xlog.c:11626 +#: access/transam/xlog.c:11486 access/transam/xlog.c:11498 +#: access/transam/xlog.c:11508 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "온라인 백업 모드가 취소됨" -#: access/transam/xlog.c:11617 -#, c-format -msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." -msgstr "예상한 것처럼, \"%s\", \"%s\" 파일을 \"%s\", \"%s\" 이름으로 바꿨습니다." - -#: access/transam/xlog.c:11627 +#: access/transam/xlog.c:11499 #, c-format -msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." -msgstr "\"%s\" 파일은 \"%s\" 이름으로 바꿨지만, \"%s\" 파일은 \"%s\" 이름으로 바꾸지 못했습니다: %m." +msgid "" +"Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." +msgstr "" +"예상한 것처럼, \"%s\", \"%s\" 파일을 \"%s\", \"%s\" 이름으로 바꿨습니다." -#: access/transam/xlog.c:11753 access/transam/xlogutils.c:727 -#: replication/walreceiver.c:1019 replication/walsender.c:2424 +#: access/transam/xlog.c:11509 #, c-format -msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" -msgstr "%s 로그 조각에서 해당 위치를 찾을 수 없음: %u: %m" +msgid "" +"File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to " +"\"%s\": %m." +msgstr "" +"\"%s\" 파일은 \"%s\" 이름으로 바꿨지만, \"%s\" 파일은 \"%s\" 이름으로 바꾸지 " +"못했습니다: %m." -#: access/transam/xlog.c:11769 +#: access/transam/xlog.c:11642 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "%s 로그 조각에서 읽기 실패, 위치: %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:12298 +#: access/transam/xlog.c:11648 replication/walsender.c:2489 +#, c-format +msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" +msgstr "%s 로그 조각에서 읽기 실패, 위치: %u, %d / %zu 읽음" + +#: access/transam/xlog.c:12193 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "운영 전환 신호를 받았습니다." -#: access/transam/xlog.c:12311 +#: access/transam/xlog.c:12206 #, c-format -msgid "trigger file found: %s" -msgstr "트리거 파일이 있음: %s" +msgid "promote trigger file found: %s" +msgstr "마스터 전환 트리거 파일이 있음: %s" -#: access/transam/xlog.c:12320 +#: access/transam/xlog.c:12215 #, c-format -msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 트리거 파일의 상태값을 알 수 없음: %m" +msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 마스터 전환 트리거 파일의 상태값을 알 수 없음: %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:244 +#: access/transam/xlogarchive.c:250 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "\"%s\" 기록 파일의 크기가 이상합니다: 현재값 %lu, 원래값 %lu" -#: access/transam/xlogarchive.c:253 +#: access/transam/xlogarchive.c:259 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "아카이브에서 \"%s\" 로그파일을 복구했음" -#: access/transam/xlogarchive.c:303 +#: access/transam/xlogarchive.c:304 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" msgstr "아카이브에서 \"%s\" 파일 복원 실패: %s" -#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like +#. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like #. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the #. third an already translated error message. -#: access/transam/xlogarchive.c:416 +#: access/transam/xlogarchive.c:413 #, c-format msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s \"%s\": %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/syslogger.c:1500 -#: replication/logical/snapbuild.c:1660 replication/slot.c:598 -#: replication/slot.c:1206 replication/slot.c:1321 storage/file/fd.c:650 -#: storage/file/fd.c:745 utils/time/snapmgr.c:1318 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m" - -#: access/transam/xlogarchive.c:526 access/transam/xlogarchive.c:590 +#: access/transam/xlogarchive.c:523 access/transam/xlogarchive.c:587 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" archive status 파일을 만들 수 없습니다: %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:534 access/transam/xlogarchive.c:598 +#: access/transam/xlogarchive.c:531 access/transam/xlogarchive.c:595 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" archive status 파일에 쓸 수 없습니다: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:54 +#: access/transam/xlogfuncs.c:57 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" -msgstr "pg_stop_backup 작업이 호출되기 전에 백엔드가 종료되어 백업을 중지합니다." +msgstr "" +"pg_stop_backup 작업이 호출되기 전에 백엔드가 종료되어 백업을 중지합니다." -#: access/transam/xlogfuncs.c:84 +#: access/transam/xlogfuncs.c:87 #, c-format msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "이미 이 세션에서 백업 작업이 진행 중입니다" -#: access/transam/xlogfuncs.c:142 access/transam/xlogfuncs.c:224 +#: access/transam/xlogfuncs.c:145 access/transam/xlogfuncs.c:227 #, c-format msgid "non-exclusive backup in progress" msgstr "non-exclusive 백업 진행 중입니다" -#: access/transam/xlogfuncs.c:143 access/transam/xlogfuncs.c:225 +#: access/transam/xlogfuncs.c:146 access/transam/xlogfuncs.c:228 #, c-format msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "pg_stop_backup('f') 형태로 함수를 호출했나요?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:195 commands/event_trigger.c:1464 -#: commands/event_trigger.c:2015 commands/extension.c:1895 -#: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:722 -#: executor/execExpr.c:2208 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1034 -#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2600 replication/logical/launcher.c:1127 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1460 -#: replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:3203 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3576 utils/adt/pgstatfuncs.c:457 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8819 +#: access/transam/xlogfuncs.c:198 commands/event_trigger.c:1472 +#: commands/event_trigger.c:2024 commands/extension.c:1908 +#: commands/extension.c:2017 commands/extension.c:2241 commands/prepare.c:712 +#: executor/execExpr.c:2201 executor/execSRF.c:720 executor/functions.c:1023 +#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2666 replication/logical/launcher.c:1112 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1487 +#: replication/slotfuncs.c:236 replication/walsender.c:3246 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1700 utils/adt/jsonfuncs.c:1831 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2019 utils/adt/jsonfuncs.c:2146 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3608 utils/adt/pgstatfuncs.c:458 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:563 utils/fmgr/funcapi.c:63 utils/misc/guc.c:9419 #: utils/mmgr/portalmem.c:1134 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "set-values 함수(테이블 리턴 함수)가 set 정의 없이 사용되었습니다 (테이블과 해당 열 alias 지정하세요)" +msgstr "" +"set-values 함수(테이블 리턴 함수)가 set 정의 없이 사용되었습니다 (테이블과 해" +"당 열 alias 지정하세요)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:199 commands/event_trigger.c:1468 -#: commands/event_trigger.c:2019 commands/extension.c:1899 -#: commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:726 -#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2604 replication/logical/launcher.c:1131 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1464 -#: replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3207 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:461 utils/adt/pgstatfuncs.c:562 -#: utils/misc/guc.c:8823 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 +#: access/transam/xlogfuncs.c:202 commands/event_trigger.c:1476 +#: commands/event_trigger.c:2028 commands/extension.c:1912 +#: commands/extension.c:2021 commands/extension.c:2245 commands/prepare.c:716 +#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1116 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1491 +#: replication/slotfuncs.c:240 replication/walsender.c:3250 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:462 utils/adt/pgstatfuncs.c:567 +#: utils/misc/guc.c:9423 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "materialize 모드가 필요합니다만, 이 구문에서는 허용되지 않습니다" -#: access/transam/xlogfuncs.c:241 +#: access/transam/xlogfuncs.c:244 #, c-format msgid "non-exclusive backup is not in progress" msgstr "non-exclusive 백업 상태가 아닙니다" -#: access/transam/xlogfuncs.c:242 +#: access/transam/xlogfuncs.c:245 #, c-format msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?" msgstr "pg_stop_backup('t') 형태로 함수를 호출했나요?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:319 +#: access/transam/xlogfuncs.c:322 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "WAL 수준이 복원 위치를 만들 수 없는 수준입니다" -#: access/transam/xlogfuncs.c:327 +#: access/transam/xlogfuncs.c:330 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "복원 위치 이름이 너무 깁니다. (최대값, %d 글자)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:465 -#, c-format -msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery." -msgstr "복구 중에는 pg_walfile_name_offset() 함수를 실행할 수 없습니다." - -#: access/transam/xlogfuncs.c:521 +#: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:525 #, c-format -msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery." -msgstr "복구 중에는 pg_walfile_name() 함수를 실행할 수 없습니다." +msgid "%s cannot be executed during recovery." +msgstr "복구 작업 중에는 %s 명령을 실행할 수 없습니다." -#: access/transam/xlogfuncs.c:541 access/transam/xlogfuncs.c:561 -#: access/transam/xlogfuncs.c:578 +#: access/transam/xlogfuncs.c:546 access/transam/xlogfuncs.c:566 +#: access/transam/xlogfuncs.c:583 access/transam/xlogfuncs.c:723 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "현재 복구 작업 상태가 아닙니다" -#: access/transam/xlogfuncs.c:542 access/transam/xlogfuncs.c:562 -#: access/transam/xlogfuncs.c:579 +#: access/transam/xlogfuncs.c:547 access/transam/xlogfuncs.c:567 +#: access/transam/xlogfuncs.c:584 access/transam/xlogfuncs.c:724 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "복구 제어 함수는 복구 작업일 때만 실행할 수 있습니다." +#: access/transam/xlogfuncs.c:729 +#, c-format +msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero" +msgstr "\"wait_seconds\" 값은 음수나 0을 사용할 수 없음" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:749 storage/ipc/signalfuncs.c:164 +#, c-format +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "postmaster로 시그널 보내기 실패: %m" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:785 +#, c-format +msgid "server did not promote within %d seconds" +msgstr "" + #: access/transam/xlogreader.c:299 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" @@ -2773,12 +3222,12 @@ msgstr "잘못된 레코드 위치: %X/%X" msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "%X/%X에서 contrecord를 필요로 함" -#: access/transam/xlogreader.c:348 access/transam/xlogreader.c:646 +#: access/transam/xlogreader.c:348 access/transam/xlogreader.c:645 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "잘못된 레코드 길이: %X/%X, 기대값 %u, 실재값 %u" -#: access/transam/xlogreader.c:363 +#: access/transam/xlogreader.c:372 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "너무 긴 길이(%u)의 레코드가 %X/%X에 있음" @@ -2793,138 +3242,166 @@ msgstr "%X/%X 위치에 contrecord 플래그가 없음" msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "잘못된 contrecord 길이 %u, 위치 %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:654 +#: access/transam/xlogreader.c:653 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "잘못된 자원 관리 ID %u, 위치: %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:668 access/transam/xlogreader.c:685 +#: access/transam/xlogreader.c:667 access/transam/xlogreader.c:684 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "레코드의 잘못된 프리링크 %X/%X, 해당 레코드 %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:722 +#: access/transam/xlogreader.c:721 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "잘못된 자원관리자 데이터 체크섬, 위치: %X/%X 레코드" -#: access/transam/xlogreader.c:759 +#: access/transam/xlogreader.c:758 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "%04X 매직 번호가 잘못됨, 로그 파일 %s, 위치 %u" -#: access/transam/xlogreader.c:773 access/transam/xlogreader.c:824 +#: access/transam/xlogreader.c:772 access/transam/xlogreader.c:823 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "잘못된 정보 비트 %04X, 로그 파일 %s, 위치 %u" -#: access/transam/xlogreader.c:799 +#: access/transam/xlogreader.c:798 #, c-format -msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" -msgstr "WAL 파일이 다른 시스템의 것입니다. WAL 파일의 시스템 식별자는 %s, pg_control 의 식별자는 %s" +msgid "" +"WAL file is from different database system: WAL file database system " +"identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" +msgstr "" +"WAL 파일이 다른 시스템의 것입니다. WAL 파일의 시스템 식별자는 %s, pg_control " +"의 식별자는 %s" -#: access/transam/xlogreader.c:806 +#: access/transam/xlogreader.c:805 #, c-format -msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" -msgstr "WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더에 지정된 값이 잘못된 조각 크기임" +msgid "" +"WAL file is from different database system: incorrect segment size in page " +"header" +msgstr "" +"WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더에 지정된 값이 잘" +"못된 조각 크기임" -#: access/transam/xlogreader.c:812 +#: access/transam/xlogreader.c:811 #, c-format -msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" -msgstr "WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더의 XLOG_BLCKSZ 값이 바르지 않음" +msgid "" +"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page " +"header" +msgstr "" +"WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더의 XLOG_BLCKSZ 값" +"이 바르지 않음" -#: access/transam/xlogreader.c:843 +#: access/transam/xlogreader.c:842 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "잘못된 페이지 주소 %X/%X, 로그 파일 %s, 위치 %u" -#: access/transam/xlogreader.c:868 +#: access/transam/xlogreader.c:867 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "타임라인 범위 벗어남 %u (이전 번호 %u), 로그 파일 %s, 위치 %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1113 +#: access/transam/xlogreader.c:1112 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "%u block_id는 범위를 벗어남, 위치 %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1136 +#: access/transam/xlogreader.c:1135 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정했지만, %X/%X 에 자료가 없음" -#: access/transam/xlogreader.c:1143 +#: access/transam/xlogreader.c:1142 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정 않았지만, %u 길이의 자료가 있음, 위치 %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1179 +#: access/transam/xlogreader.c:1178 #, c-format -msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 블록 이미지 길이: %u, 대상: %X/%X" +msgid "" +"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at " +"%X/%X" +msgstr "" +"BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 블록 이미지 길이: " +"%u, 대상: %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1195 +#: access/transam/xlogreader.c:1194 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 안되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 대상: %X/%X" +msgstr "" +"BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 안되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 대상: %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1210 +#: access/transam/xlogreader.c:1209 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED 설정이 되어 있지만, 블록 이미지 길이: %u, 대상: %X/%X" +msgstr "" +"BKPIMAGE_IS_COMPRESSED 설정이 되어 있지만, 블록 이미지 길이: %u, 대상: %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1225 +#: access/transam/xlogreader.c:1224 #, c-format -msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE, BKPIMAGE_IS_COMPRESSED 지정 안되어 있으나, 블록 이미지 길이는 %u, 대상: %X/%X" +msgid "" +"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image " +"length is %u at %X/%X" +msgstr "" +"BKPIMAGE_HAS_HOLE, BKPIMAGE_IS_COMPRESSED 지정 안되어 있으나, 블록 이미지 길" +"이는 %u, 대상: %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1241 +#: access/transam/xlogreader.c:1240 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL 설정이 되어 있지만, %X/%X 에 이전 릴레이션 없음" -#: access/transam/xlogreader.c:1253 +#: access/transam/xlogreader.c:1252 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "잘못된 block_id %u, 위치 %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1342 +#: access/transam/xlogreader.c:1341 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "잘못된 레코드 길이, 위치 %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1431 +#: access/transam/xlogreader.c:1430 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "잘못된 압축 이미지, 위치 %X/%X, 블록 %d" -#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2443 +#: access/transam/xlogutils.c:727 replication/walreceiver.c:959 +#: replication/walsender.c:2462 +#, c-format +msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" +msgstr "%s 로그 조각에서 해당 위치를 찾을 수 없음: %u: %m" + +#: access/transam/xlogutils.c:751 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "%s 로그 조각 읽기 실패, 위치 %u, 길이 %lu: %m" -#: bootstrap/bootstrap.c:268 +#: bootstrap/bootstrap.c:271 #, c-format msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" msgstr "-X 값은 1 MB ~ 1 GB 사이 2^n 값이어야 함" -#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3558 +#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:821 tcop/postgres.c:3635 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s 옵션은 해당 값을 지정해야합니다" -#: bootstrap/bootstrap.c:290 postmaster/postmaster.c:831 tcop/postgres.c:3563 +#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3640 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s 옵션은 해당 값을 지정해야합니다" -#: bootstrap/bootstrap.c:301 postmaster/postmaster.c:843 -#: postmaster/postmaster.c:856 +#: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:838 +#: postmaster/postmaster.c:851 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:310 +#: bootstrap/bootstrap.c:313 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: 잘못된 명령행 인자\n" @@ -2966,7 +3443,8 @@ msgstr "\"%s\"에 대한 권한을 취소할 수 없음" #: catalog/aclchk.c:368 #, c-format -msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgid "" +"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")의 일부 권한을 박탈할 수 없음" #: catalog/aclchk.c:373 @@ -2974,12 +3452,12 @@ msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")의 일부 권한을 박탈할 msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "\"%s\"에 대한 일부 권한을 취소할 수 없음" -#: catalog/aclchk.c:456 catalog/aclchk.c:995 +#: catalog/aclchk.c:456 catalog/aclchk.c:999 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "릴레이션의 %s 권한은 잘못된 종류임" -#: catalog/aclchk.c:460 catalog/aclchk.c:999 +#: catalog/aclchk.c:460 catalog/aclchk.c:1003 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "시퀀스의 %s 권한은 잘못된 종류임" @@ -2994,7 +3472,7 @@ msgstr "%s 권한은 데이터베이스에는 사용할 수 없은 권한 형태 msgid "invalid privilege type %s for domain" msgstr "%s 권한은 도메인에서 유효하지 않음" -#: catalog/aclchk.c:472 catalog/aclchk.c:1003 +#: catalog/aclchk.c:472 catalog/aclchk.c:1007 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "%s 권한은 함수에서 사용할 수 없은 권한 형태임" @@ -3009,17 +3487,17 @@ msgstr "%s 권한은 프로시주얼 언어에서 사용할 수 없은 권한 msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "%s 권한은 대형 개체에서 사용할 수 없은 권한 형태임" -#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1019 +#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1023 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "%s 권한은 스키마(schema)에서 사용할 수 없은 권한 형태임" -#: catalog/aclchk.c:488 catalog/aclchk.c:1007 +#: catalog/aclchk.c:488 catalog/aclchk.c:1011 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for procedure" msgstr "프로시져용 %s 권한 종류가 잘못됨" -#: catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:1011 +#: catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:1015 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for routine" msgstr "루틴용 %s 권한 종류가 잘못됨" @@ -3029,7 +3507,7 @@ msgstr "루틴용 %s 권한 종류가 잘못됨" msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "%s 권한은 테이블스페이스에서 사용할 수 없은 권한 형태임" -#: catalog/aclchk.c:500 catalog/aclchk.c:1015 +#: catalog/aclchk.c:500 catalog/aclchk.c:1019 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for type" msgstr "%s 권한은 자료형에서 사용할 수 없은 권한 형태임" @@ -3049,613 +3527,644 @@ msgstr "%s 권한 형식은 외부 서버에 유효하지 않음" msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "칼럼 권한은 릴레이션에서만 유효함" -#: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4131 catalog/aclchk.c:4913 -#: catalog/objectaddress.c:928 catalog/pg_largeobject.c:111 -#: storage/large_object/inv_api.c:284 +#: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4135 catalog/aclchk.c:4917 +#: catalog/objectaddress.c:964 catalog/pg_largeobject.c:116 +#: storage/large_object/inv_api.c:283 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "%u large object 없음" -#: catalog/aclchk.c:932 catalog/aclchk.c:941 commands/collationcmds.c:113 -#: commands/copy.c:1057 commands/copy.c:1077 commands/copy.c:1086 -#: commands/copy.c:1095 commands/copy.c:1104 commands/copy.c:1113 -#: commands/copy.c:1122 commands/copy.c:1131 commands/copy.c:1140 -#: commands/copy.c:1158 commands/copy.c:1174 commands/copy.c:1194 -#: commands/copy.c:1211 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164 -#: commands/dbcommands.c:173 commands/dbcommands.c:182 -#: commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200 -#: commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218 -#: commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427 -#: commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445 -#: commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1678 -#: commands/extension.c:1688 commands/extension.c:1698 -#: commands/extension.c:1708 commands/extension.c:2949 -#: commands/foreigncmds.c:537 commands/foreigncmds.c:546 -#: commands/functioncmds.c:558 commands/functioncmds.c:683 -#: commands/functioncmds.c:692 commands/functioncmds.c:701 -#: commands/functioncmds.c:710 commands/functioncmds.c:2104 -#: commands/functioncmds.c:2112 commands/publicationcmds.c:92 -#: commands/sequence.c:1256 commands/sequence.c:1266 commands/sequence.c:1276 -#: commands/sequence.c:1286 commands/sequence.c:1296 commands/sequence.c:1306 -#: commands/sequence.c:1316 commands/sequence.c:1326 commands/sequence.c:1336 -#: commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120 -#: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140 -#: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165 -#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6261 -#: commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1444 commands/typecmds.c:1453 -#: commands/typecmds.c:1461 commands/typecmds.c:1469 commands/typecmds.c:1477 -#: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157 -#: commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184 -#: commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211 -#: commands/user.c:220 commands/user.c:229 commands/user.c:238 -#: commands/user.c:247 commands/user.c:555 commands/user.c:563 -#: commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587 -#: commands/user.c:595 commands/user.c:603 commands/user.c:611 -#: commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636 -#: parser/parse_utilcmd.c:407 replication/pgoutput/pgoutput.c:111 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:804 -#: replication/walsender.c:815 replication/walsender.c:825 +#: catalog/aclchk.c:936 catalog/aclchk.c:945 commands/collationcmds.c:117 +#: commands/copy.c:1139 commands/copy.c:1159 commands/copy.c:1168 +#: commands/copy.c:1177 commands/copy.c:1186 commands/copy.c:1195 +#: commands/copy.c:1204 commands/copy.c:1213 commands/copy.c:1231 +#: commands/copy.c:1247 commands/copy.c:1267 commands/copy.c:1284 +#: commands/dbcommands.c:156 commands/dbcommands.c:165 +#: commands/dbcommands.c:174 commands/dbcommands.c:183 +#: commands/dbcommands.c:192 commands/dbcommands.c:201 +#: commands/dbcommands.c:210 commands/dbcommands.c:219 +#: commands/dbcommands.c:228 commands/dbcommands.c:1448 +#: commands/dbcommands.c:1457 commands/dbcommands.c:1466 +#: commands/dbcommands.c:1475 commands/extension.c:1688 +#: commands/extension.c:1698 commands/extension.c:1708 +#: commands/extension.c:1718 commands/extension.c:2960 +#: commands/foreigncmds.c:543 commands/foreigncmds.c:552 +#: commands/functioncmds.c:568 commands/functioncmds.c:734 +#: commands/functioncmds.c:743 commands/functioncmds.c:752 +#: commands/functioncmds.c:761 commands/functioncmds.c:2193 +#: commands/functioncmds.c:2201 commands/publicationcmds.c:91 +#: commands/sequence.c:1267 commands/sequence.c:1277 commands/sequence.c:1287 +#: commands/sequence.c:1297 commands/sequence.c:1307 commands/sequence.c:1317 +#: commands/sequence.c:1327 commands/sequence.c:1337 commands/sequence.c:1347 +#: commands/subscriptioncmds.c:111 commands/subscriptioncmds.c:121 +#: commands/subscriptioncmds.c:131 commands/subscriptioncmds.c:141 +#: commands/subscriptioncmds.c:155 commands/subscriptioncmds.c:166 +#: commands/subscriptioncmds.c:180 commands/tablecmds.c:6610 +#: commands/typecmds.c:299 commands/typecmds.c:1428 commands/typecmds.c:1437 +#: commands/typecmds.c:1445 commands/typecmds.c:1453 commands/typecmds.c:1461 +#: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 +#: commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183 +#: commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210 +#: commands/user.c:219 commands/user.c:228 commands/user.c:237 +#: commands/user.c:246 commands/user.c:571 commands/user.c:579 +#: commands/user.c:587 commands/user.c:595 commands/user.c:603 +#: commands/user.c:611 commands/user.c:619 commands/user.c:627 +#: commands/user.c:636 commands/user.c:644 commands/user.c:652 +#: parser/parse_utilcmd.c:385 replication/pgoutput/pgoutput.c:111 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:817 +#: replication/walsender.c:828 replication/walsender.c:838 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "상충하거나 중복된 옵션들" -#: catalog/aclchk.c:1052 +#: catalog/aclchk.c:1056 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "default privileges 설정은 칼럼 대상으로 할 수 없음" -#: catalog/aclchk.c:1212 +#: catalog/aclchk.c:1216 #, c-format msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "GRANT/REVOKE ON SCHEMAS 구문을 쓸 때는 IN SCHEMA 구문을 쓸 수 없음" -#: catalog/aclchk.c:1576 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:433 -#: commands/copy.c:4776 commands/sequence.c:1691 commands/tablecmds.c:5907 -#: commands/tablecmds.c:6055 commands/tablecmds.c:6112 -#: commands/tablecmds.c:6186 commands/tablecmds.c:6280 -#: commands/tablecmds.c:6339 commands/tablecmds.c:6478 -#: commands/tablecmds.c:6560 commands/tablecmds.c:6652 -#: commands/tablecmds.c:6746 commands/tablecmds.c:9080 -#: commands/tablecmds.c:9359 commands/tablecmds.c:9796 commands/trigger.c:904 -#: parser/analyze.c:2337 parser/parse_relation.c:2735 -#: parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1024 -#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2843 utils/adt/ruleutils.c:2464 +#: catalog/aclchk.c:1584 catalog/catalog.c:519 catalog/objectaddress.c:1426 +#: commands/analyze.c:383 commands/copy.c:5134 commands/sequence.c:1702 +#: commands/tablecmds.c:6152 commands/tablecmds.c:6310 +#: commands/tablecmds.c:6384 commands/tablecmds.c:6454 +#: commands/tablecmds.c:6535 commands/tablecmds.c:6629 +#: commands/tablecmds.c:6688 commands/tablecmds.c:6827 +#: commands/tablecmds.c:6909 commands/tablecmds.c:7001 +#: commands/tablecmds.c:7109 commands/tablecmds.c:10352 +#: commands/tablecmds.c:10534 commands/tablecmds.c:10695 +#: commands/tablecmds.c:11680 commands/trigger.c:928 parser/analyze.c:2330 +#: parser/parse_relation.c:2788 parser/parse_relation.c:2851 +#: parser/parse_target.c:1031 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2885 +#: utils/adt/ruleutils.c:2511 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 릴레이션(relation)에 없음" -#: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1129 -#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:13507 utils/adt/acl.c:2076 -#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 -#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 +#: catalog/aclchk.c:1847 catalog/objectaddress.c:1266 commands/sequence.c:1140 +#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:14999 utils/adt/acl.c:2075 +#: utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169 +#: utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\" 시퀀스가 아님" -#: catalog/aclchk.c:1881 +#: catalog/aclchk.c:1885 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "\"%s\" 시퀀스는 USAGE, SELECT 및 UPDATE 권한만 지원함" -#: catalog/aclchk.c:1898 +#: catalog/aclchk.c:1902 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for table" msgstr "%s 권한은 테이블에서 사용할 수 없은 권한 형태임" -#: catalog/aclchk.c:2064 +#: catalog/aclchk.c:2068 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "%s 권한 형식은 칼럼에서 유효하지 않음" -#: catalog/aclchk.c:2077 +#: catalog/aclchk.c:2081 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "\"%s\" 시퀀스는 SELECT 열 권한만 지원함" -#: catalog/aclchk.c:2659 +#: catalog/aclchk.c:2663 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어는 안전하지 못합니다" -#: catalog/aclchk.c:2661 +#: catalog/aclchk.c:2665 #, c-format -msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages." -msgstr "안전하지 않은 프로시져 언어에 대해서는 GRANT 또는 REVOKE 작업을 허용하지 않습니다, 안전하지 않은 프로시져 언어는 슈퍼유저만 사용할 수 있기 때문입니다." +msgid "" +"GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only " +"superusers can use untrusted languages." +msgstr "" +"안전하지 않은 프로시져 언어에 대해서는 GRANT 또는 REVOKE 작업을 허용하지 않습" +"니다, 안전하지 않은 프로시져 언어는 슈퍼유저만 사용할 수 있기 때문입니다." -#: catalog/aclchk.c:3175 +#: catalog/aclchk.c:3179 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "배열형 자료형에 권한 설정을 할 수 없음" -#: catalog/aclchk.c:3176 +#: catalog/aclchk.c:3180 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "그 배열 요소에 해당하는 자료형에 대해서 접근 권한 설정을 하세요." -#: catalog/aclchk.c:3183 catalog/objectaddress.c:1520 +#: catalog/aclchk.c:3187 catalog/objectaddress.c:1560 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 도메인이 아닙니다" -#: catalog/aclchk.c:3303 +#: catalog/aclchk.c:3307 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "알 수 없는 권한 타입 \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3364 +#: catalog/aclchk.c:3368 #, c-format msgid "permission denied for aggregate %s" msgstr "%s 집계함수에 대한 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3367 +#: catalog/aclchk.c:3371 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "%s 정렬정의(collation) 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3370 +#: catalog/aclchk.c:3374 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "%s 칼럼에 대한 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3373 +#: catalog/aclchk.c:3377 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "%s 문자코드변환규칙(conversion) 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3376 +#: catalog/aclchk.c:3380 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "%s 데이터베이스 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3379 +#: catalog/aclchk.c:3383 #, c-format msgid "permission denied for domain %s" msgstr "%s 도메인에 대한 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3382 +#: catalog/aclchk.c:3386 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "%s 이벤트 트리거 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3385 +#: catalog/aclchk.c:3389 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "%s 확장 모듈 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3388 +#: catalog/aclchk.c:3392 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "%s 외부 데이터 래퍼 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3391 +#: catalog/aclchk.c:3395 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "%s 외부 서버 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3394 +#: catalog/aclchk.c:3398 #, c-format msgid "permission denied for foreign table %s" msgstr "%s 외부 테이블 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3397 +#: catalog/aclchk.c:3401 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "%s 함수 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3400 +#: catalog/aclchk.c:3404 #, c-format msgid "permission denied for index %s" msgstr "%s 인덱스 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3403 +#: catalog/aclchk.c:3407 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "%s 프로시주얼 언어 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3406 +#: catalog/aclchk.c:3410 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "%s 대형 개체 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3409 +#: catalog/aclchk.c:3413 #, c-format msgid "permission denied for materialized view %s" msgstr "%s 구체화된 뷰에 대한 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3412 +#: catalog/aclchk.c:3416 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "%s 연산자 클래스 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3415 +#: catalog/aclchk.c:3419 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "%s 연산자 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3418 +#: catalog/aclchk.c:3422 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "%s 연산자 패밀리 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3421 +#: catalog/aclchk.c:3425 #, c-format msgid "permission denied for policy %s" msgstr "%s 정책에 대한 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3424 +#: catalog/aclchk.c:3428 #, c-format msgid "permission denied for procedure %s" msgstr "%s 프로시져에 대한 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3427 +#: catalog/aclchk.c:3431 #, c-format msgid "permission denied for publication %s" msgstr "%s 발행 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3430 +#: catalog/aclchk.c:3434 #, c-format msgid "permission denied for routine %s" msgstr "%s 루틴에 대한 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3433 +#: catalog/aclchk.c:3437 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "%s 스키마(schema) 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3436 commands/sequence.c:599 commands/sequence.c:833 -#: commands/sequence.c:875 commands/sequence.c:916 commands/sequence.c:1789 -#: commands/sequence.c:1853 +#: catalog/aclchk.c:3440 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844 +#: commands/sequence.c:886 commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:1800 +#: commands/sequence.c:1864 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "%s 시퀀스 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3439 +#: catalog/aclchk.c:3443 #, c-format msgid "permission denied for statistics object %s" msgstr "%s 개체 통계정보 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3442 +#: catalog/aclchk.c:3446 #, c-format msgid "permission denied for subscription %s" msgstr "%s 구독 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3445 +#: catalog/aclchk.c:3449 #, c-format msgid "permission denied for table %s" msgstr "%s 테이블에 대한 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3448 +#: catalog/aclchk.c:3452 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "%s 테이블스페이스 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3451 +#: catalog/aclchk.c:3455 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "%s 전문 검색 구성 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3454 +#: catalog/aclchk.c:3458 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "%s 전문 검색 사전 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3457 +#: catalog/aclchk.c:3461 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "%s 자료형 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3460 +#: catalog/aclchk.c:3464 #, c-format msgid "permission denied for view %s" msgstr "%s 뷰에 대한 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3495 +#: catalog/aclchk.c:3499 #, c-format msgid "must be owner of aggregate %s" msgstr "%s 집계함수의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3498 +#: catalog/aclchk.c:3502 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "%s 정렬정의(collation)의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3501 +#: catalog/aclchk.c:3505 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "%s 문자코드변환규칙(conversion)의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3504 +#: catalog/aclchk.c:3508 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "%s 데이터베이스의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3507 +#: catalog/aclchk.c:3511 #, c-format msgid "must be owner of domain %s" msgstr "%s 도메인의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3510 +#: catalog/aclchk.c:3514 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" msgstr "%s 이벤트 트리거의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3513 +#: catalog/aclchk.c:3517 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "%s 확장 모듈의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3516 +#: catalog/aclchk.c:3520 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "%s 외부 데이터 래퍼의 소유주여야 함" -#: catalog/aclchk.c:3519 +#: catalog/aclchk.c:3523 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "%s 외부 서버의 소유주여야 함" -#: catalog/aclchk.c:3522 +#: catalog/aclchk.c:3526 #, c-format msgid "must be owner of foreign table %s" msgstr "%s 외부 테이블의 소유주여야 함" -#: catalog/aclchk.c:3525 +#: catalog/aclchk.c:3529 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "%s 함수의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3528 +#: catalog/aclchk.c:3532 #, c-format msgid "must be owner of index %s" msgstr "%s 인덱스의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3531 +#: catalog/aclchk.c:3535 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "%s 프로시주얼 언어의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3534 +#: catalog/aclchk.c:3538 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "%s 대형 개체의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3537 +#: catalog/aclchk.c:3541 #, c-format msgid "must be owner of materialized view %s" msgstr "%s 구체화된 뷰의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3540 +#: catalog/aclchk.c:3544 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "%s 연산자 클래스의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3543 +#: catalog/aclchk.c:3547 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "%s 연산자의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3546 +#: catalog/aclchk.c:3550 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "%s 연산자 패밀리의 소유주여야 함" -#: catalog/aclchk.c:3549 +#: catalog/aclchk.c:3553 #, c-format msgid "must be owner of procedure %s" msgstr "%s 프로시져의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3552 +#: catalog/aclchk.c:3556 #, c-format msgid "must be owner of publication %s" msgstr "%s 발행의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3555 +#: catalog/aclchk.c:3559 #, c-format msgid "must be owner of routine %s" msgstr "%s 루틴의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3558 +#: catalog/aclchk.c:3562 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "%s 시퀀스의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3561 +#: catalog/aclchk.c:3565 #, c-format msgid "must be owner of subscription %s" msgstr "%s 구독의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3564 +#: catalog/aclchk.c:3568 #, c-format msgid "must be owner of table %s" msgstr "%s 테이블의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3567 +#: catalog/aclchk.c:3571 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "%s 자료형의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3570 +#: catalog/aclchk.c:3574 #, c-format msgid "must be owner of view %s" msgstr "%s 뷰의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3573 +#: catalog/aclchk.c:3577 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "%s 스키마(schema)의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3576 +#: catalog/aclchk.c:3580 #, c-format msgid "must be owner of statistics object %s" msgstr "%s 통계정보 개체의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3579 +#: catalog/aclchk.c:3583 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "%s 테이블스페이스의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3582 +#: catalog/aclchk.c:3586 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "%s 전문 검색 구성의 소유주여야 함" -#: catalog/aclchk.c:3585 +#: catalog/aclchk.c:3589 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "%s 전문 검색 사전의 소유주여야 함" -#: catalog/aclchk.c:3599 +#: catalog/aclchk.c:3603 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "%s 릴레이션(relation)의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3643 +#: catalog/aclchk.c:3647 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\") 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3764 catalog/aclchk.c:3772 +#: catalog/aclchk.c:3768 catalog/aclchk.c:3776 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "%d번째 속성(해당 릴레이션 OID: %u)이 없음" -#: catalog/aclchk.c:3845 catalog/aclchk.c:4764 +#: catalog/aclchk.c:3849 catalog/aclchk.c:4768 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 릴레이션(relation) 없음" -#: catalog/aclchk.c:3944 catalog/aclchk.c:5182 +#: catalog/aclchk.c:3948 catalog/aclchk.c:5186 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 데이터베이스 없음" -#: catalog/aclchk.c:3998 catalog/aclchk.c:4842 tcop/fastpath.c:221 -#: utils/fmgr/fmgr.c:2195 +#: catalog/aclchk.c:4002 catalog/aclchk.c:4846 tcop/fastpath.c:221 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2017 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 함수 없음" -#: catalog/aclchk.c:4052 catalog/aclchk.c:4868 +#: catalog/aclchk.c:4056 catalog/aclchk.c:4872 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 언어 없음" -#: catalog/aclchk.c:4216 catalog/aclchk.c:4940 +#: catalog/aclchk.c:4220 catalog/aclchk.c:4944 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 스키마 없음" -#: catalog/aclchk.c:4270 catalog/aclchk.c:4967 +#: catalog/aclchk.c:4274 catalog/aclchk.c:4971 utils/adt/genfile.c:637 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 테이블스페이스 없음" -#: catalog/aclchk.c:4329 catalog/aclchk.c:5101 commands/foreigncmds.c:324 +#: catalog/aclchk.c:4333 catalog/aclchk.c:5105 commands/foreigncmds.c:328 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "OID가 %u인 외부 데이터 래퍼가 없음" -#: catalog/aclchk.c:4391 catalog/aclchk.c:5128 commands/foreigncmds.c:459 +#: catalog/aclchk.c:4395 catalog/aclchk.c:5132 commands/foreigncmds.c:465 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "OID가 %u인 외부 서버가 없음" -#: catalog/aclchk.c:4451 catalog/aclchk.c:4790 utils/cache/typcache.c:368 +#: catalog/aclchk.c:4455 catalog/aclchk.c:4794 utils/cache/typcache.c:369 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 자료형 없음" -#: catalog/aclchk.c:4816 +#: catalog/aclchk.c:4820 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 연산자 없음" -#: catalog/aclchk.c:4993 +#: catalog/aclchk.c:4997 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 연산자 클래스 없음" -#: catalog/aclchk.c:5020 +#: catalog/aclchk.c:5024 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "OID가 %u인 연산자 패밀리가 없음" -#: catalog/aclchk.c:5047 +#: catalog/aclchk.c:5051 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "OID가 %u인 전문 검색 사전이 없음" -#: catalog/aclchk.c:5074 +#: catalog/aclchk.c:5078 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "OID가 %u인 텍스트 검색 구성이 없음" -#: catalog/aclchk.c:5155 commands/event_trigger.c:590 +#: catalog/aclchk.c:5159 commands/event_trigger.c:595 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 이벤트 트리거가 없음" -#: catalog/aclchk.c:5208 commands/collationcmds.c:347 +#: catalog/aclchk.c:5212 commands/collationcmds.c:366 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 정렬정의(collation) 없음" -#: catalog/aclchk.c:5234 +#: catalog/aclchk.c:5238 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 인코딩 변환규칙(conversion) 없음" -#: catalog/aclchk.c:5275 +#: catalog/aclchk.c:5279 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 확장 모듈이 없음" -#: catalog/aclchk.c:5302 commands/publicationcmds.c:747 +#: catalog/aclchk.c:5306 commands/publicationcmds.c:759 #, c-format msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 발행 없음" -#: catalog/aclchk.c:5328 commands/subscriptioncmds.c:1098 +#: catalog/aclchk.c:5332 commands/subscriptioncmds.c:1130 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 구독 없음" -#: catalog/aclchk.c:5354 +#: catalog/aclchk.c:5358 #, c-format msgid "statistics object with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 통계정보 개체 없음" -#: catalog/dependency.c:611 +#: catalog/catalog.c:498 +#, c-format +msgid "must be superuser to call pg_nextoid()" +msgstr "pg_nextoid() 함수를 호출 하려면 슈퍼유져여야함" + +#: catalog/catalog.c:506 +#, c-format +msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" +msgstr "pg_nextoid() 함수는 시스템 카탈로그 대상 전용임" + +#: catalog/catalog.c:511 parser/parse_utilcmd.c:2064 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 인덱스가 \"%s\" 테이블용이 아님" + +#: catalog/catalog.c:528 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of type oid" +msgstr "\"%s\" 칼럼은 oid 자료형이 아님" + +#: catalog/catalog.c:535 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 인덱스는 \"%s\" 칼럼용 인덱스가 아님" + +#: catalog/dependency.c:824 catalog/dependency.c:1062 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "%s 삭제할 수 없음, %s에서 필요로함" -#: catalog/dependency.c:614 +#: catalog/dependency.c:826 catalog/dependency.c:1064 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "대신에, drop %s 명령을 사용할 수 있음." -#: catalog/dependency.c:787 catalog/pg_shdepend.c:574 +#: catalog/dependency.c:934 catalog/pg_shdepend.c:641 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "%s 개체는 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 수 없음" -#: catalog/dependency.c:905 +#: catalog/dependency.c:1130 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "%s 개체가 자동으로 덩달아 삭제됨" -#: catalog/dependency.c:917 catalog/dependency.c:926 +#: catalog/dependency.c:1142 catalog/dependency.c:1151 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s 의존대상: %s" -#: catalog/dependency.c:938 catalog/dependency.c:947 +#: catalog/dependency.c:1163 catalog/dependency.c:1172 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "%s 개체가 덩달아 삭제됨" -#: catalog/dependency.c:955 catalog/pg_shdepend.c:685 +#: catalog/dependency.c:1180 catalog/pg_shdepend.c:770 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3667,619 +4176,688 @@ msgstr[0] "" "\n" "%d 개의 기타 개체들도 함께 처리함 (목록은 서버 로그에 기록됨)" -#: catalog/dependency.c:967 +#: catalog/dependency.c:1192 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "기타 다른 개체들이 이 개체에 의존하고 있어, %s 삭제할 수 없음" -#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:978 +#: catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1195 +#: catalog/dependency.c:1201 catalog/dependency.c:1202 +#: catalog/dependency.c:1213 catalog/dependency.c:1214 +#: commands/tablecmds.c:1218 commands/tablecmds.c:12297 commands/user.c:1082 +#: commands/view.c:505 libpq/auth.c:333 replication/syncrep.c:1171 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/acl.c:5344 +#: utils/misc/guc.c:6542 utils/misc/guc.c:6578 utils/misc/guc.c:6648 +#: utils/misc/guc.c:10719 utils/misc/guc.c:10753 utils/misc/guc.c:10787 +#: utils/misc/guc.c:10821 utils/misc/guc.c:10856 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: catalog/dependency.c:1196 catalog/dependency.c:1203 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." -msgstr "이 개체와 관계된 모든 개체들을 함께 삭제하려면 DROP ... CASCADE 명령을 사용하십시오" +msgstr "" +"이 개체와 관계된 모든 개체들을 함께 삭제하려면 DROP ... CASCADE 명령을 사용하" +"십시오" -#: catalog/dependency.c:975 +#: catalog/dependency.c:1200 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "다른 개체가 원하는 개체를 사용하고 있으므로 해당 개체를 삭제할 수 없음" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:984 +#: catalog/dependency.c:1209 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "%d개의 다른 개체에 대한 관련 항목 삭제" -#: catalog/dependency.c:1644 +#: catalog/dependency.c:1886 #, c-format msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "%s 자료형은 여기서 사용할 수 없음" -#: catalog/heap.c:286 +#: catalog/heap.c:332 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 만들 권한이 없음" -#: catalog/heap.c:288 +#: catalog/heap.c:334 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "시스템 카탈로그 변경은 현재 허용하지 않습니다." -#: catalog/heap.c:425 commands/tablecmds.c:1861 commands/tablecmds.c:2385 -#: commands/tablecmds.c:5474 +#: catalog/heap.c:502 commands/tablecmds.c:2085 commands/tablecmds.c:2602 +#: commands/tablecmds.c:5756 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "한 테이블에 지정할 수 있는 최대 열 수는 %d입니다" -#: catalog/heap.c:444 commands/tablecmds.c:5770 +#: catalog/heap.c:520 commands/tablecmds.c:6042 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "\"%s\" 열 이름은 시스템 열 이름과 충돌합니다" -#: catalog/heap.c:460 +#: catalog/heap.c:536 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%s\" 칼럼 이름이 여러 번 지정됨" -#: catalog/heap.c:513 +#. translator: first %s is an integer not a name +#: catalog/heap.c:611 +#, c-format +msgid "partition key column %s has pseudo-type %s" +msgstr "\"%s\" 파티션 키 칼럼은 %s 의사 자료형(pseudo-type)을 사용합니다" + +#: catalog/heap.c:616 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "\"%s\" 칼럼은 %s 의사 자료형(pseudo-type)을 사용합니다" -#: catalog/heap.c:543 +#: catalog/heap.c:647 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "%s 복합 자료형은 자기 자신의 구성원으로 만들 수 없음" -#: catalog/heap.c:585 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498 +#. translator: first %s is an integer not a name +#: catalog/heap.c:702 #, c-format -msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" -msgstr "column \"%s\" 칼럼에 사용하는 %s 자료형에서 사용할 정렬규칙을 결정할 수 없습니다." +msgid "" +"no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" +msgstr "" +"\"%s\" 파티션 키 칼럼에 사용하는 %s 자료형에서 사용할 정렬규칙을 결정할 수" +"없습니다." -#: catalog/heap.c:587 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 -#: commands/indexcmds.c:1577 commands/tablecmds.c:13793 commands/view.c:103 -#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1536 -#: utils/adt/formatting.c:1658 utils/adt/formatting.c:1781 utils/adt/like.c:184 -#: utils/adt/selfuncs.c:5807 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881 +#: catalog/heap.c:708 commands/createas.c:204 commands/createas.c:488 #, c-format -msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." -msgstr "명시적으로 정렬 규칙을 지정하려면 COLLATE 절을 사용하세요." +msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" +msgstr "" +"\"%s\" 칼럼에 사용하는 %s 자료형에서 사용할 정렬규칙을 결정할 수 없습" +"니다." -#: catalog/heap.c:1076 catalog/index.c:870 commands/tablecmds.c:3148 +#: catalog/heap.c:1155 catalog/index.c:863 commands/tablecmds.c:3369 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 이미 있습니다" -#: catalog/heap.c:1092 catalog/pg_type.c:409 catalog/pg_type.c:731 -#: commands/typecmds.c:236 commands/typecmds.c:787 commands/typecmds.c:1186 -#: commands/typecmds.c:1419 commands/typecmds.c:2174 +#: catalog/heap.c:1171 catalog/pg_type.c:427 catalog/pg_type.c:749 +#: commands/typecmds.c:240 commands/typecmds.c:791 commands/typecmds.c:1191 +#: commands/typecmds.c:1403 commands/typecmds.c:2160 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 자료형이 이미 있습니다" -#: catalog/heap.c:1093 +#: catalog/heap.c:1172 #, c-format -msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." -msgstr "하나의 릴레이션은 그 이름과 같은 자료형과 관계합니다. 그래서, 이미 같은 이름의 자료형이 있다면 해당 릴레이션을 만들 수 없습니다. 다른 이름을 사용하세요." +msgid "" +"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " +"that doesn't conflict with any existing type." +msgstr "" +"하나의 릴레이션은 그 이름과 같은 자료형과 관계합니다. 그래서, 이미 같은 이름" +"의 자료형이 있다면 해당 릴레이션을 만들 수 없습니다. 다른 이름을 사용하세요." -#: catalog/heap.c:1122 +#: catalog/heap.c:1201 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "이진 업그레이드 작업 때, pg_class 자료 OID 값이 지정되지 않았습니다" -#: catalog/heap.c:2334 +#: catalog/heap.c:2401 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파티션 테이블에는 NO INHERIT 조건을 사용할 수 없음" -#: catalog/heap.c:2599 +#: catalog/heap.c:2671 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 체크 제약 조건이 이미 있습니다" -#: catalog/heap.c:2769 catalog/index.c:884 catalog/pg_constraint.c:916 -#: commands/tablecmds.c:7122 +#: catalog/heap.c:2841 catalog/index.c:877 catalog/pg_constraint.c:669 +#: commands/tablecmds.c:7454 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" 제약 조건이 이미 \"%s\" 릴레이션(relation)에서 사용되고 있습니다" +msgstr "" +"\"%s\" 제약 조건이 이미 \"%s\" 릴레이션(relation)에서 사용되고 있습니다" -#: catalog/heap.c:2776 +#: catalog/heap.c:2848 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 제약 조건이 비상속 제약 조건과 충돌합니다, 해당 릴레이션: \"%s\"" +msgid "" +"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 제약 조건이 비상속 제약 조건과 충돌합니다, 해당 릴레이션: \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2787 +#: catalog/heap.c:2859 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" +msgid "" +"constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 제약 조건이 상속 제약 조건과 충돌합니다, 해당 릴레이션: \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2797 +#: catalog/heap.c:2869 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 제약 조건이 NOT VALID 제약 조건과 충돌합니다, 해당 릴레이션: \"%s\"" +msgid "" +"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 제약 조건이 NOT VALID 제약 조건과 충돌합니다, 해당 릴레이션: \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2802 +#: catalog/heap.c:2874 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "\"%s\" 제약 조건을 상속된 정의와 병합하는 중" -#: catalog/heap.c:2917 +#: catalog/heap.c:2976 +#, c-format +msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" +msgstr "\"%s\" 계산된 칼럼은 칼럼 생성 표현식에서는 사용될 수 없음" + +#: catalog/heap.c:2978 +#, c-format +msgid "A generated column cannot reference another generated column." +msgstr "계산된 칼럼은 다른 계산된 칼럼을 참조할 수 없음" + +#: catalog/heap.c:3030 #, c-format -msgid "cannot use column references in default expression" -msgstr "default 표현식에서는 열 reference를 사용할 수 없음" +msgid "generation expression is not immutable" +msgstr "생성 표현식은 불변형일 수 없음" -#: catalog/heap.c:2942 rewrite/rewriteHandler.c:1177 +#: catalog/heap.c:3058 rewrite/rewriteHandler.c:1190 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" -msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료형은 %s 인데, default 표현식에서는 %s 자료형을 사용했습니다" +msgstr "" +"\"%s\" 칼럼의 자료형은 %s 인데, default 표현식에서는 %s 자료형을 사용했습니다" -#: catalog/heap.c:2947 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 -#: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:859 -#: parser/parse_target.c:869 rewrite/rewriteHandler.c:1182 +#: catalog/heap.c:3063 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:434 +#: parser/parse_target.c:591 parser/parse_target.c:866 +#: parser/parse_target.c:876 rewrite/rewriteHandler.c:1195 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "다시 정의하거나 형변화자를 사용해보십시오" -#: catalog/heap.c:2994 +#: catalog/heap.c:3110 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "\"%s\" 테이블만이 체크 제약 조건에서 참조될 수 있습니다" -#: catalog/heap.c:3237 +#: catalog/heap.c:3367 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "ON COMMIT 및 외래 키 조합이 지원되지 않음" -#: catalog/heap.c:3238 +#: catalog/heap.c:3368 #, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." -msgstr "\"%s\" 테이블에서 \"%s\" 테이블을 참조하는데 ON COMMIT 설정이 같지 않습니다." +msgid "" +"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " +"setting." +msgstr "" +"\"%s\" 테이블에서 \"%s\" 테이블을 참조하는데 ON COMMIT 설정이 같지 않습니다." -#: catalog/heap.c:3243 +#: catalog/heap.c:3373 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" -msgstr "_^_ 테이블 내용을 모두 삭제할 수 없음, 참조키(foreign key) 제약 조건 안에서" +msgstr "" +"_^_ 테이블 내용을 모두 삭제할 수 없음, 참조키(foreign key) 제약 조건 안에서" -#: catalog/heap.c:3244 +#: catalog/heap.c:3374 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "\"%s\" 테이블은 \"%s\" 개체를 참조합니다." -#: catalog/heap.c:3246 +#: catalog/heap.c:3376 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." -msgstr "\"%s\" 테이블도 함께 자료를 지우거나, TRUNCATE ... CASCADE 구문을 사용하세요." +msgstr "" +"\"%s\" 테이블도 함께 자료를 지우거나, TRUNCATE ... CASCADE 구문을 사용하세요." -#: catalog/index.c:231 parser/parse_utilcmd.c:1825 parser/parse_utilcmd.c:1912 +#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:1873 parser/parse_utilcmd.c:1972 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "\"%s\" 테이블에는 이미 기본키가 있습니다" -#: catalog/index.c:249 +#: catalog/index.c:237 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "기본기(primary key)를 표현할 수 없음" -#: catalog/index.c:814 catalog/index.c:1285 +#: catalog/index.c:254 +#, c-format +msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" +msgstr "\"%s\" 파티션 키 칼럼에 NOT NULL 속성을 지정해야 함" + +#: catalog/index.c:762 catalog/index.c:1822 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "시스템 카탈로그 테이블에는 사용자 정의 인덱스를 지정할 수 없습니다" -#: catalog/index.c:824 +#: catalog/index.c:802 +#, c-format +msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 연산자 클래스용으로 자동 결정 가능한 정렬 규칙은 지원하지 않음" + +#: catalog/index.c:817 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" -msgstr "시스템 카탈로그 테이블에서 공존하는 인덱스 만들기는 지원하지 않습니다" +msgstr "시스템 카탈로그 테이블은 잠금 없는 인덱스 만들기는 지원하지 않습니다" + +#: catalog/index.c:826 catalog/index.c:1271 +#, c-format +msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported" +msgstr "exclusion 제약 조건용 잠금 없는 인덱스 만들기는 지원하지 않습니다" -#: catalog/index.c:842 +#: catalog/index.c:835 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" -msgstr "공유되는 인덱스들은 initdb 명령으로 데이터베이스 클러스터를 만든 다음에는 만들 수 없습니다" +msgstr "" +"공유되는 인덱스들은 initdb 명령으로 데이터베이스 클러스터를 만든 다음에는 만" +"들 수 없습니다" -#: catalog/index.c:862 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152 -#: parser/parse_utilcmd.c:205 +#: catalog/index.c:855 commands/createas.c:253 commands/sequence.c:154 +#: parser/parse_utilcmd.c:208 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 이미 있습니다, 건너뜀" -#: catalog/index.c:912 +#: catalog/index.c:905 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "이진 업그레이드 작업 때, pg_class 인덱스 OID 값이 지정되지 않았습니다" -#: catalog/index.c:1560 +#: catalog/index.c:2107 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY 명령은 트랜잭션 내 가장 처음에 있어야 합니다" -#: catalog/index.c:2289 +#: catalog/index.c:2858 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" msgstr "\"%s\" 인덱스를 \"%s\" 테이블에 이어 만드는 중" -#: catalog/index.c:2294 +#: catalog/index.c:2863 #, c-format -msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" -msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" +msgid "" +"building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" +msgid_plural "" +"building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" msgstr[0] "\"%s\" 인덱스를 \"%s\" 테이블에서 만드는 중, 병렬 작업자수: %d" -#: catalog/index.c:3683 +#: catalog/index.c:3491 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "임시 테이블의 인덱스 재생성 작업은 다른 세션에서 할 수 없음" -#: catalog/index.c:3814 +#: catalog/index.c:3622 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "\"%s\" 인덱스가 다시 만들어졌음" -#: catalog/index.c:3885 +#: catalog/index.c:3696 commands/indexcmds.c:2921 #, c-format msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" msgstr "파티션된 테이블의 REINDEX 작업은 아직 구현되지 않았음, \"%s\" 건너뜀" -#: catalog/namespace.c:248 catalog/namespace.c:452 catalog/namespace.c:546 -#: commands/trigger.c:5397 +#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545 +#: commands/trigger.c:5406 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "서로 다른 데이터베이스간의 참조는 구현되어있지 않습니다: \"%s.%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:305 +#: catalog/namespace.c:306 #, c-format msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "임시 테이블은 스키마 이름을 지정할 수 없음" -#: catalog/namespace.c:386 +#: catalog/namespace.c:387 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션의 잠금 정보를 구할 수 없음" -#: catalog/namespace.c:391 commands/lockcmds.c:152 commands/lockcmds.c:238 +#: catalog/namespace.c:392 commands/lockcmds.c:162 commands/lockcmds.c:249 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션의 잠금 정보를 구할 수 없음" -#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1158 +#: catalog/namespace.c:420 parser/parse_relation.c:1172 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "\"%s.%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 없습니다" -#: catalog/namespace.c:424 parser/parse_relation.c:1171 -#: parser/parse_relation.c:1179 +#: catalog/namespace.c:425 parser/parse_relation.c:1185 +#: parser/parse_relation.c:1193 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 없습니다" -#: catalog/namespace.c:492 catalog/namespace.c:3011 commands/extension.c:1466 -#: commands/extension.c:1472 +#: catalog/namespace.c:491 catalog/namespace.c:3022 commands/extension.c:1469 +#: commands/extension.c:1475 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "선택된 스키마 없음, 대상:" -#: catalog/namespace.c:644 catalog/namespace.c:657 +#: catalog/namespace.c:643 catalog/namespace.c:656 #, c-format msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "다른 세션의 임시 스키마 안에는 릴레이션을 만들 수 없음" -#: catalog/namespace.c:648 +#: catalog/namespace.c:647 #, c-format msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" msgstr "임시 스키마가 아닌 스키마에 임시 릴레이션을 만들 수 없음" -#: catalog/namespace.c:663 +#: catalog/namespace.c:662 #, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "임시 스키마 안에는 임시 릴레이션만 만들 수 있음" -#: catalog/namespace.c:2201 +#: catalog/namespace.c:2214 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 통계정보 개체가 없음" -#: catalog/namespace.c:2324 +#: catalog/namespace.c:2337 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 전문 검색 파서가 없음" -#: catalog/namespace.c:2450 +#: catalog/namespace.c:2463 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 전문 검색 사전이 없음" -#: catalog/namespace.c:2577 +#: catalog/namespace.c:2590 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿이 없음" -#: catalog/namespace.c:2703 commands/tsearchcmds.c:1185 -#: utils/cache/ts_cache.c:616 +#: catalog/namespace.c:2716 commands/tsearchcmds.c:1197 +#: utils/cache/ts_cache.c:617 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성이 없음" -#: catalog/namespace.c:2816 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1214 +#: catalog/namespace.c:2829 parser/parse_expr.c:866 parser/parse_target.c:1221 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "서로 다른 데이터베이스간의 참조는 구현되어있지 않습니다: %s" -#: catalog/namespace.c:2822 gram.y:14712 gram.y:16144 parser/parse_expr.c:800 -#: parser/parse_target.c:1221 +#: catalog/namespace.c:2835 parser/parse_expr.c:873 parser/parse_target.c:1228 +#: gram.y:14731 gram.y:16165 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "적당하지 않은 qualified 이름 입니다 (너무 많은 점이 있네요): %s" -#: catalog/namespace.c:2953 +#: catalog/namespace.c:2965 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "임시 스키마로(에서) 개체를 이동할 수 없습니다" -#: catalog/namespace.c:2959 +#: catalog/namespace.c:2971 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "TOAST 스키마로(에서) 개체를 이동할 수 없습니다" -#: catalog/namespace.c:3032 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 -#: commands/tablecmds.c:1014 +#: catalog/namespace.c:3044 commands/schemacmds.c:257 commands/schemacmds.c:337 +#: commands/tablecmds.c:1163 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 스키마(schema) 없음" -#: catalog/namespace.c:3063 +#: catalog/namespace.c:3075 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" -msgstr "적당하지 않은 릴레이션(relation) 이름 입니다 (너무 많은 점이 있네요): %s" +msgstr "" +"적당하지 않은 릴레이션(relation) 이름 입니다 (너무 많은 점이 있네요): %s" -#: catalog/namespace.c:3597 +#: catalog/namespace.c:3609 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 정렬정의(collation)가 \"%s\" 인코딩에서는 쓸 수 없음" -#: catalog/namespace.c:3652 +#: catalog/namespace.c:3664 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 문자코드변환규칙(conversion) 없음" -#: catalog/namespace.c:3860 +#: catalog/namespace.c:3904 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "\"%s\" 데이터베이스에서 임시 파일을 만들 권한이 없음" -#: catalog/namespace.c:3876 +#: catalog/namespace.c:3920 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "복구 작업 중에는 임시 테이블을 만들 수 없음" -#: catalog/namespace.c:3882 +#: catalog/namespace.c:3926 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에 임시 테이블을 만들 수 없음" -#: catalog/namespace.c:4165 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:10257 utils/misc/guc.c:10335 +#: catalog/namespace.c:4209 commands/tablespace.c:1205 commands/variable.c:64 +#: utils/misc/guc.c:10888 utils/misc/guc.c:10966 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "목록 문법이 틀렸습니다." -#: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:66 -#: commands/policy.c:94 commands/policy.c:394 commands/policy.c:484 -#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1719 -#: commands/tablecmds.c:4969 commands/tablecmds.c:9198 +#: catalog/objectaddress.c:1274 catalog/pg_publication.c:66 +#: commands/policy.c:95 commands/policy.c:395 commands/policy.c:485 +#: commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:268 commands/tablecmds.c:1941 +#: commands/tablecmds.c:5229 commands/tablecmds.c:10469 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" 개체는 테이블이 아님" -#: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:237 -#: commands/tablecmds.c:4999 commands/tablecmds.c:13512 commands/view.c:141 +#: catalog/objectaddress.c:1281 commands/tablecmds.c:238 +#: commands/tablecmds.c:5259 commands/tablecmds.c:15004 commands/view.c:138 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" 개체는 뷰가 아님" -#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:243 -#: commands/tablecmds.c:13517 +#: catalog/objectaddress.c:1288 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:244 +#: commands/tablecmds.c:15009 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" 개체는 구체화된 뷰(materialized view)가 아닙니다" -#: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:261 -#: commands/tablecmds.c:5002 commands/tablecmds.c:13522 +#: catalog/objectaddress.c:1295 commands/tablecmds.c:262 +#: commands/tablecmds.c:5262 commands/tablecmds.c:15014 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" 개체는 외부 테이블이 아님" -#: catalog/objectaddress.c:1300 +#: catalog/objectaddress.c:1336 #, c-format msgid "must specify relation and object name" msgstr "릴레이션과 개체 이름을 지정해야 합니다" -#: catalog/objectaddress.c:1376 catalog/objectaddress.c:1429 +#: catalog/objectaddress.c:1412 catalog/objectaddress.c:1465 #, c-format msgid "column name must be qualified" msgstr "칼럼 이름으로 적당하지 않습니다" -#: catalog/objectaddress.c:1472 +#: catalog/objectaddress.c:1512 #, c-format msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")의 기본값을 지정하지 않았음" -#: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:132 -#: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3323 parser/parse_type.c:226 -#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4377 +#: catalog/objectaddress.c:1549 commands/functioncmds.c:132 +#: commands/tablecmds.c:254 commands/typecmds.c:3321 parser/parse_type.c:244 +#: parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:846 utils/adt/acl.c:4451 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 자료형 없음" -#: catalog/objectaddress.c:1628 +#: catalog/objectaddress.c:1668 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "%d (%s, %s) 연산자(대상 %s) 없음" -#: catalog/objectaddress.c:1659 +#: catalog/objectaddress.c:1699 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "%d (%s, %s) 함수(대상 %s) 없음" -#: catalog/objectaddress.c:1710 catalog/objectaddress.c:1736 +#: catalog/objectaddress.c:1750 catalog/objectaddress.c:1776 #, c-format msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 사용자 맵핑 정보(대상 서버: \"%s\")가 없음" -#: catalog/objectaddress.c:1725 commands/foreigncmds.c:428 -#: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1381 -#: foreign/foreign.c:688 +#: catalog/objectaddress.c:1765 commands/foreigncmds.c:433 +#: commands/foreigncmds.c:1016 commands/foreigncmds.c:1396 +#: foreign/foreign.c:723 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 서버가 없음" -#: catalog/objectaddress.c:1792 +#: catalog/objectaddress.c:1832 #, c-format msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 발행 릴레이션은 \"%s\" 발행에 없습니다." -#: catalog/objectaddress.c:1854 +#: catalog/objectaddress.c:1894 #, c-format msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\"" msgstr "알 수 없는 기본 ACL 개체 타입 \"%c\"" -#: catalog/objectaddress.c:1855 +#: catalog/objectaddress.c:1895 #, c-format msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." msgstr "유효한 개체 형태는 \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." -#: catalog/objectaddress.c:1906 +#: catalog/objectaddress.c:1946 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" msgstr "\"%s\" 사용자용 기본 ACL 없음. (해당 스키마: \"%s\", 해당 개체: %s)" -#: catalog/objectaddress.c:1911 +#: catalog/objectaddress.c:1951 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" msgstr "\"%s\" 사용자용 기본 ACL 없음. (해당 개체: %s)" -#: catalog/objectaddress.c:1938 catalog/objectaddress.c:1996 -#: catalog/objectaddress.c:2053 +#: catalog/objectaddress.c:1978 catalog/objectaddress.c:2036 +#: catalog/objectaddress.c:2093 #, c-format msgid "name or argument lists may not contain nulls" msgstr "이름이나 인자 목록에는 null이 포함되지 않아야 함" -#: catalog/objectaddress.c:1972 +#: catalog/objectaddress.c:2012 #, c-format msgid "unsupported object type \"%s\"" msgstr "\"%s\" 형 지원하지 않음" -#: catalog/objectaddress.c:1992 catalog/objectaddress.c:2010 -#: catalog/objectaddress.c:2151 +#: catalog/objectaddress.c:2032 catalog/objectaddress.c:2050 +#: catalog/objectaddress.c:2191 #, c-format msgid "name list length must be exactly %d" msgstr "이름 목록 길이는 %d 이어야 합니다." -#: catalog/objectaddress.c:2014 +#: catalog/objectaddress.c:2054 #, c-format msgid "large object OID may not be null" msgstr "대형 개체 OID는 null 값을 사용할 수 없음" -#: catalog/objectaddress.c:2023 catalog/objectaddress.c:2086 -#: catalog/objectaddress.c:2093 +#: catalog/objectaddress.c:2063 catalog/objectaddress.c:2126 +#: catalog/objectaddress.c:2133 #, c-format msgid "name list length must be at least %d" msgstr "이름 목록 길이는 적어도 %d 개 이상이어야 함" -#: catalog/objectaddress.c:2079 catalog/objectaddress.c:2100 +#: catalog/objectaddress.c:2119 catalog/objectaddress.c:2140 #, c-format msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "인자 목록은 %d 개여야 함" -#: catalog/objectaddress.c:2330 libpq/be-fsstubs.c:321 +#: catalog/objectaddress.c:2392 libpq/be-fsstubs.c:321 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "%u 대경 개체의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/objectaddress.c:2345 commands/functioncmds.c:1453 +#: catalog/objectaddress.c:2407 commands/functioncmds.c:1535 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "%s, %s 자료형의 소유주여야합니다" -#: catalog/objectaddress.c:2395 catalog/objectaddress.c:2412 +#: catalog/objectaddress.c:2457 catalog/objectaddress.c:2474 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "슈퍼유져여야함" -#: catalog/objectaddress.c:2402 +#: catalog/objectaddress.c:2464 #, c-format msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "CREATEROLE 권한이 있어야 함" -#: catalog/objectaddress.c:2481 +#: catalog/objectaddress.c:2543 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "알 수 없는 개체 형태 \"%s\"" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2694 +#: catalog/objectaddress.c:2771 #, c-format msgid "column %s of %s" msgstr " %s 칼럼(%s 의)" -#: catalog/objectaddress.c:2704 +#: catalog/objectaddress.c:2781 #, c-format msgid "function %s" msgstr "%s 함수" -#: catalog/objectaddress.c:2709 +#: catalog/objectaddress.c:2786 #, c-format msgid "type %s" msgstr "%s 자료형" -#: catalog/objectaddress.c:2739 +#: catalog/objectaddress.c:2816 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 바꾸는 작업" -#: catalog/objectaddress.c:2767 +#: catalog/objectaddress.c:2844 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "collation %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2793 +#: catalog/objectaddress.c:2870 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "%s 제약 조건(해당 개체: %s)" -#: catalog/objectaddress.c:2799 +#: catalog/objectaddress.c:2876 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "%s 제약 조건" -#: catalog/objectaddress.c:2826 +#: catalog/objectaddress.c:2903 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "%s 문자코드변환규칙" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2865 +#: catalog/objectaddress.c:2942 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "%s 용 기본값" -#: catalog/objectaddress.c:2874 +#: catalog/objectaddress.c:2951 #, c-format msgid "language %s" msgstr "프로시주얼 언어 %s" -#: catalog/objectaddress.c:2879 +#: catalog/objectaddress.c:2956 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "%u 대형 개체" -#: catalog/objectaddress.c:2884 +#: catalog/objectaddress.c:2961 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "%s 연산자" -#: catalog/objectaddress.c:2916 +#: catalog/objectaddress.c:2993 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "%s 연산자 클래스, %s 인덱스 액세스 방법" -#: catalog/objectaddress.c:2939 +#: catalog/objectaddress.c:3016 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "%s 접근 방법" @@ -4288,7 +4866,7 @@ msgstr "%s 접근 방법" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:2981 +#: catalog/objectaddress.c:3058 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "%d (%s, %s) 연산자 (연산자 패밀리: %s): %s" @@ -4297,624 +4875,678 @@ msgstr "%d (%s, %s) 연산자 (연산자 패밀리: %s): %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3031 +#: catalog/objectaddress.c:3108 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "%d (%s, %s) 함수 (연산자 패밀리: %s): %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3075 +#: catalog/objectaddress.c:3152 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "%s 룰(rule), 해당 테이블: %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3113 +#: catalog/objectaddress.c:3190 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "%s 트리거, 해당 테이블: %s" -#: catalog/objectaddress.c:3129 +#: catalog/objectaddress.c:3206 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "%s 스키마" -#: catalog/objectaddress.c:3152 +#: catalog/objectaddress.c:3229 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "%s 통계정보 개체" -#: catalog/objectaddress.c:3179 +#: catalog/objectaddress.c:3256 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "%s 전문 검색 파서" -#: catalog/objectaddress.c:3205 +#: catalog/objectaddress.c:3282 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "%s 전문 검색 사전" -#: catalog/objectaddress.c:3231 +#: catalog/objectaddress.c:3308 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "%s 전문 검색 템플릿" -#: catalog/objectaddress.c:3257 +#: catalog/objectaddress.c:3334 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "%s 전문 검색 구성" -#: catalog/objectaddress.c:3266 +#: catalog/objectaddress.c:3343 #, c-format msgid "role %s" msgstr "%s 롤" -#: catalog/objectaddress.c:3279 +#: catalog/objectaddress.c:3356 #, c-format msgid "database %s" msgstr "%s 데이터베이스" -#: catalog/objectaddress.c:3291 +#: catalog/objectaddress.c:3368 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "%s 테이블스페이스" -#: catalog/objectaddress.c:3300 +#: catalog/objectaddress.c:3377 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "%s 외부 데이터 래퍼" -#: catalog/objectaddress.c:3309 +#: catalog/objectaddress.c:3386 #, c-format msgid "server %s" msgstr "%s 서버" -#: catalog/objectaddress.c:3337 +#: catalog/objectaddress.c:3414 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "%s에 대한 사용자 매핑, 해당 서버: %s" -#: catalog/objectaddress.c:3382 +#: catalog/objectaddress.c:3459 #, c-format -#| msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" -msgstr "%s 롤(해당 스키마: %s)이 새 테이블을 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" +msgstr "" +"%s 롤(해당 스키마: %s)이 새 테이블을 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3386 +#: catalog/objectaddress.c:3463 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "%s 롤이 새 테이블을 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3392 +#: catalog/objectaddress.c:3469 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" -msgstr "%s 롤(해당 스키마: %s)이 새 시퀀스를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" +msgstr "" +"%s 롤(해당 스키마: %s)이 새 시퀀스를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3396 +#: catalog/objectaddress.c:3473 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "%s 롤이 새 시퀀스를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3402 +#: catalog/objectaddress.c:3479 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "%s 롤(해당 스키마: %s)이 새 함수를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3406 +#: catalog/objectaddress.c:3483 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "%s 롤이 새 함수를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3412 +#: catalog/objectaddress.c:3489 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" -msgstr "%s 롤(해당 스키마: %s)이 새 자료형을 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" +msgstr "" +"%s 롤(해당 스키마: %s)이 새 자료형을 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3416 +#: catalog/objectaddress.c:3493 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "%s 롤이 새 자료형을 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3422 +#: catalog/objectaddress.c:3499 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "%s 롤이 새 시퀀스를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3429 +#: catalog/objectaddress.c:3506 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" msgstr "%s 롤(해당 스키마: %s)의 기본 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3433 +#: catalog/objectaddress.c:3510 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "%s 롤의 기본 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3451 +#: catalog/objectaddress.c:3528 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "%s 확장 모듈" -#: catalog/objectaddress.c:3464 +#: catalog/objectaddress.c:3541 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "%s 이벤트 트리거" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3500 +#: catalog/objectaddress.c:3577 #, c-format msgid "policy %s on %s" msgstr "%s 정책(%s 의)" -#: catalog/objectaddress.c:3510 +#: catalog/objectaddress.c:3587 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "%s 발행" #. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3535 +#: catalog/objectaddress.c:3613 #, c-format -#| msgid "%s in publication %s" msgid "publication of %s in publication %s" msgstr "%s 발행 (해당 발행이름: %s)" -#: catalog/objectaddress.c:3544 +#: catalog/objectaddress.c:3622 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "%s 구독" -#: catalog/objectaddress.c:3562 +#: catalog/objectaddress.c:3641 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "%s 형 변환자, 대상언어: %s" -#: catalog/objectaddress.c:3625 +#: catalog/objectaddress.c:3704 #, c-format msgid "table %s" msgstr "%s 테이블" -#: catalog/objectaddress.c:3630 +#: catalog/objectaddress.c:3709 #, c-format msgid "index %s" msgstr "%s 인덱스" -#: catalog/objectaddress.c:3634 +#: catalog/objectaddress.c:3713 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "%s 시퀀스" -#: catalog/objectaddress.c:3638 +#: catalog/objectaddress.c:3717 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "%s 토스트 테이블" -#: catalog/objectaddress.c:3642 +#: catalog/objectaddress.c:3721 #, c-format msgid "view %s" msgstr "%s 뷰" -#: catalog/objectaddress.c:3646 +#: catalog/objectaddress.c:3725 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "%s 구체화된 뷰" -#: catalog/objectaddress.c:3650 +#: catalog/objectaddress.c:3729 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "%s 복합 자료형" -#: catalog/objectaddress.c:3654 +#: catalog/objectaddress.c:3733 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "%s 외부 테이블" -#: catalog/objectaddress.c:3659 +#: catalog/objectaddress.c:3738 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "%s 릴레이션" -#: catalog/objectaddress.c:3696 +#: catalog/objectaddress.c:3775 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "%s 연산자 페밀리, 접근 방법: %s" -#: catalog/partition.c:180 catalog/pg_constraint.c:420 commands/analyze.c:1499 -#: commands/indexcmds.c:917 commands/tablecmds.c:941 commands/tablecmds.c:9260 -#: commands/tablecmds.c:14401 commands/tablecmds.c:14873 -#: executor/execExprInterp.c:3302 executor/execMain.c:1938 -#: executor/execMain.c:2017 executor/execMain.c:2065 executor/execMain.c:2171 -#: executor/execPartition.c:432 executor/execPartition.c:492 -#: executor/execPartition.c:608 executor/execPartition.c:711 -#: executor/execPartition.c:782 executor/execPartition.c:980 -#: executor/nodeModifyTable.c:1859 +#: catalog/partition.c:214 commands/analyze.c:1359 commands/indexcmds.c:1111 +#: commands/tablecmds.c:1094 commands/tablecmds.c:8251 +#: commands/tablecmds.c:8394 commands/tablecmds.c:8581 +#: commands/tablecmds.c:8728 commands/tablecmds.c:10560 +#: commands/tablecmds.c:15959 commands/tablecmds.c:16597 +#: executor/execExprInterp.c:3312 executor/execMain.c:1854 +#: executor/execMain.c:1940 executor/execMain.c:1990 executor/execMain.c:2098 +#: executor/execPartition.c:590 executor/execPartition.c:650 +#: executor/execPartition.c:794 executor/execPartition.c:908 +#: executor/execPartition.c:941 executor/execPartition.c:1046 +#: executor/nodeModifyTable.c:1959 msgid "could not convert row type" msgstr "로우 자료형을 변환 할 수 없음" -#: catalog/pg_aggregate.c:126 +#: catalog/pg_aggregate.c:129 #, c-format msgid "aggregates cannot have more than %d argument" msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "집계 함수에는 %d개 이상의 인자를 사용할 수 없음" -#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159 +#: catalog/pg_aggregate.c:152 catalog/pg_aggregate.c:162 #, c-format msgid "cannot determine transition data type" msgstr "처리할(변환할) 자료형을 결정할 수 없음" -#: catalog/pg_aggregate.c:150 catalog/pg_aggregate.c:160 +#: catalog/pg_aggregate.c:153 catalog/pg_aggregate.c:163 #, c-format -msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "다형 변환 형식을 사용하는 집계에는 다형 인자가 하나 이상 있어야 합니다." +msgid "" +"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " +"polymorphic argument." +msgstr "" +"다형 변환 형식을 사용하는 집계에는 다형 인자가 하나 이상 있어야 합니다." -#: catalog/pg_aggregate.c:173 +#: catalog/pg_aggregate.c:176 #, c-format msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY" msgstr "variadic 순서있는 세트 집계함수는 VARIADIC ANY 형을 사용해야 합니다" -#: catalog/pg_aggregate.c:199 +#: catalog/pg_aggregate.c:202 #, c-format -msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments" +msgid "" +"a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its " +"aggregated arguments" msgstr "" -#: catalog/pg_aggregate.c:246 catalog/pg_aggregate.c:290 +#: catalog/pg_aggregate.c:249 catalog/pg_aggregate.c:293 #, c-format msgid "return type of transition function %s is not %s" msgstr "%s 이름의 transition 함수의 리턴 자료형이 %s 형이 아닙니다" -#: catalog/pg_aggregate.c:266 catalog/pg_aggregate.c:309 +#: catalog/pg_aggregate.c:269 catalog/pg_aggregate.c:312 #, c-format -msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" -msgstr "변환 함수가 엄격하고 변환 형식이 입력 형식과 호환되지 않는 경우 초기값을 생략하면 안됨" +msgid "" +"must not omit initial value when transition function is strict and " +"transition type is not compatible with input type" +msgstr "" +"변환 함수가 엄격하고 변환 형식이 입력 형식과 호환되지 않는 경우 초기값을 생략" +"하면 안됨" -#: catalog/pg_aggregate.c:335 +#: catalog/pg_aggregate.c:338 #, c-format msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" msgstr "%s inverse transition 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다." -#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2838 +#: catalog/pg_aggregate.c:355 executor/nodeWindowAgg.c:2851 #, c-format -msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" +msgid "" +"strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" msgstr "" -#: catalog/pg_aggregate.c:396 catalog/pg_aggregate.c:549 +#: catalog/pg_aggregate.c:399 catalog/pg_aggregate.c:552 #, c-format msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" msgstr "부가 인자를 쓰는 마침 함수는 STRICT 옵션이 없어야 함" -#: catalog/pg_aggregate.c:427 +#: catalog/pg_aggregate.c:430 #, c-format msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "%s combine 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다" -#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:2943 +#: catalog/pg_aggregate.c:442 executor/nodeAgg.c:2993 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" -msgstr "%s 자료형을 전달 값으로 사용하는 조합 함수는 STRICT 속성을 가져야 합니다" +msgstr "" +"%s 자료형을 전달 값으로 사용하는 조합 함수는 STRICT 속성을 가져야 합니다" -#: catalog/pg_aggregate.c:458 +#: catalog/pg_aggregate.c:461 #, c-format msgid "return type of serialization function %s is not %s" msgstr "%s serialization 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다." -#: catalog/pg_aggregate.c:479 +#: catalog/pg_aggregate.c:482 #, c-format msgid "return type of deserialization function %s is not %s" msgstr "%s deserialization 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다" -#: catalog/pg_aggregate.c:495 catalog/pg_proc.c:240 catalog/pg_proc.c:247 +#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:243 catalog/pg_proc.c:250 #, c-format msgid "cannot determine result data type" msgstr "결과 자료형을 결정할 수 없음" -#: catalog/pg_aggregate.c:496 +#: catalog/pg_aggregate.c:499 #, c-format -msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "다형 자료형을 반환하는 집계에는 다형 자료형 인자가 하나 이상 있어야 합니다." +msgid "" +"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " +"argument." +msgstr "" +"다형 자료형을 반환하는 집계에는 다형 자료형 인자가 하나 이상 있어야 합니다." -#: catalog/pg_aggregate.c:508 catalog/pg_proc.c:253 +#: catalog/pg_aggregate.c:511 catalog/pg_proc.c:256 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "\"internal\" 의사-자료형의 사용이 안전하지 않습니다" -#: catalog/pg_aggregate.c:509 catalog/pg_proc.c:254 +#: catalog/pg_aggregate.c:512 catalog/pg_proc.c:257 #, c-format -msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." -msgstr "\"internal\" 자료형을 리턴하는 함수는 적어도 하나 이상의 인자가 \"internal\" 자료형이어야합니다." +msgid "" +"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " +"argument." +msgstr "" +"\"internal\" 자료형을 리턴하는 함수는 적어도 하나 이상의 인자가 \"internal\" " +"자료형이어야합니다." -#: catalog/pg_aggregate.c:562 +#: catalog/pg_aggregate.c:565 #, c-format -msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s" +msgid "" +"moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation " +"returns type %s" msgstr "" -#: catalog/pg_aggregate.c:573 +#: catalog/pg_aggregate.c:576 #, c-format msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "정렬 연산자는 단일 인자 집계에만 지정할 수 있음" -#: catalog/pg_aggregate.c:819 commands/typecmds.c:1766 commands/typecmds.c:1817 -#: commands/typecmds.c:1848 commands/typecmds.c:1871 commands/typecmds.c:1892 -#: commands/typecmds.c:1919 commands/typecmds.c:1946 commands/typecmds.c:2023 -#: commands/typecmds.c:2065 parser/parse_func.c:408 parser/parse_func.c:437 -#: parser/parse_func.c:462 parser/parse_func.c:476 parser/parse_func.c:596 -#: parser/parse_func.c:616 parser/parse_func.c:2086 +#: catalog/pg_aggregate.c:703 catalog/pg_proc.c:396 +#, c-format +msgid "cannot change routine kind" +msgstr "루틴 종류를 바꿀 수 없음" + +#: catalog/pg_aggregate.c:705 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an ordinary aggregate function." +msgstr "\"%s\" 개체는 ordinary 집계 함수입니다" + +#: catalog/pg_aggregate.c:707 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an ordered-set aggregate." +msgstr "\"%s\" 개체는 정렬된 집합 집계 함수입니다" + +#: catalog/pg_aggregate.c:709 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a hypothetical-set aggregate." +msgstr "" + +#: catalog/pg_aggregate.c:714 +#, c-format +msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function" +msgstr "집계 함수의 direct 인자 번호는 바꿀 수 없음" + +#: catalog/pg_aggregate.c:869 commands/functioncmds.c:665 +#: commands/typecmds.c:1751 commands/typecmds.c:1802 commands/typecmds.c:1833 +#: commands/typecmds.c:1856 commands/typecmds.c:1877 commands/typecmds.c:1904 +#: commands/typecmds.c:1931 commands/typecmds.c:2008 commands/typecmds.c:2050 +#: parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:447 parser/parse_func.c:472 +#: parser/parse_func.c:486 parser/parse_func.c:606 parser/parse_func.c:626 +#: parser/parse_func.c:2144 parser/parse_func.c:2335 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "%s 이름의 함수가 없음" -#: catalog/pg_aggregate.c:825 +#: catalog/pg_aggregate.c:875 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "%s 함수는 한 set을 리턴함" -#: catalog/pg_aggregate.c:840 +#: catalog/pg_aggregate.c:890 #, c-format msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" msgstr "%s 함수가 이 집계작업에 사용되려면 VARIADIC ANY 형을 수용해야 합니다." -#: catalog/pg_aggregate.c:864 +#: catalog/pg_aggregate.c:914 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "%s 함수는 run-time type coercion을 필요로 함" -#: catalog/pg_collation.c:92 catalog/pg_collation.c:139 +#: catalog/pg_collation.c:93 catalog/pg_collation.c:140 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "\"%s\" 이름의 정렬규칙이 이미 있습니다, 건너뜀" -#: catalog/pg_collation.c:94 +#: catalog/pg_collation.c:95 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping" msgstr "\"%s\" 정렬규칙이 \"%s\" 인코딩에 이미 지정되어 있습니다, 건너뜀" -#: catalog/pg_collation.c:102 catalog/pg_collation.c:146 +#: catalog/pg_collation.c:103 catalog/pg_collation.c:147 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 정렬규칙이 이미 있습니다" -#: catalog/pg_collation.c:104 +#: catalog/pg_collation.c:105 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 정렬규칙이 \"%s\" 인코딩에 이미 지정되어 있습니다" -#: catalog/pg_constraint.c:924 +#: catalog/pg_constraint.c:677 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "\"%s\" 제약 조건이 %s 도메인에 이미 지정되어 있습니다" -#: catalog/pg_constraint.c:1087 catalog/pg_constraint.c:1180 +#: catalog/pg_constraint.c:875 catalog/pg_constraint.c:968 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 제약 조건은 \"%s\" 테이블에 없음" -#: catalog/pg_constraint.c:1269 +#: catalog/pg_constraint.c:1057 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" msgstr "\"%s\" 제약 조건은 %s 도메인에 없음" -#: catalog/pg_conversion.c:65 +#: catalog/pg_conversion.c:67 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 변환규칙(conversion)이 이미 있음" -#: catalog/pg_conversion.c:78 +#: catalog/pg_conversion.c:80 #, c-format msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "%s 코드에서 %s 코드로 변환하는 기본 변환규칙(conversion)은 이미 있음" -#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3218 +#: catalog/pg_depend.c:162 commands/extension.c:3229 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s 개체는 \"%s\" 확장모듈에 이미 구성원입니다" -#: catalog/pg_depend.c:322 +#: catalog/pg_depend.c:489 #, c-format msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "%s 의존개체들은 시스템 개체이기 때문에 삭제 될 수 없습니다" -#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:201 catalog/pg_enum.c:488 +#: catalog/pg_enum.c:128 catalog/pg_enum.c:231 catalog/pg_enum.c:526 #, c-format msgid "invalid enum label \"%s\"" msgstr "\"%s\" 열거형 라벨이 잘못됨" -#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:202 catalog/pg_enum.c:489 +#: catalog/pg_enum.c:129 catalog/pg_enum.c:232 catalog/pg_enum.c:527 #, c-format msgid "Labels must be %d characters or less." msgstr "라벨은 %d자 이하여야 합니다." -#: catalog/pg_enum.c:230 +#: catalog/pg_enum.c:260 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" msgstr "\"%s\" 이름의 열거형 라벨이 이미 있음, 건너뜀" -#: catalog/pg_enum.c:237 catalog/pg_enum.c:532 +#: catalog/pg_enum.c:267 catalog/pg_enum.c:570 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 열거형 라벨이 이미 있음" -#: catalog/pg_enum.c:292 catalog/pg_enum.c:527 +#: catalog/pg_enum.c:322 catalog/pg_enum.c:565 #, c-format msgid "\"%s\" is not an existing enum label" msgstr "\"%s\" 열거형 라벨이 없음" -#: catalog/pg_enum.c:350 +#: catalog/pg_enum.c:380 #, c-format msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_enum OID 값이 지정되지 않았습니다" -#: catalog/pg_enum.c:360 +#: catalog/pg_enum.c:390 #, c-format msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" -msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER 구문은 이진 업그레이드 작업에서 호환하지 않습니다" +msgstr "" +"ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER 구문은 이진 업그레이드 작업에서 호환하지 않습니다" -#: catalog/pg_namespace.c:63 commands/schemacmds.c:264 +#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:266 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 스키마(schema)가 이미 있음" -#: catalog/pg_operator.c:218 catalog/pg_operator.c:357 +#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:361 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid operator name" msgstr "\"%s\" 타당한 연산자 이름이 아님" -#: catalog/pg_operator.c:366 +#: catalog/pg_operator.c:370 #, c-format msgid "only binary operators can have commutators" msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 commutator를 가질 수 있음" -#: catalog/pg_operator.c:370 commands/operatorcmds.c:485 +#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:485 #, c-format msgid "only binary operators can have join selectivity" msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 join selectivity를 가질 수 있음" -#: catalog/pg_operator.c:374 +#: catalog/pg_operator.c:378 #, c-format msgid "only binary operators can merge join" msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 merge join할 수 있음" -#: catalog/pg_operator.c:378 +#: catalog/pg_operator.c:382 #, c-format msgid "only binary operators can hash" msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 해시할 수 있음" -#: catalog/pg_operator.c:389 +#: catalog/pg_operator.c:393 #, c-format msgid "only boolean operators can have negators" msgstr "부울 연산자만 부정어를 포함할 수 있음" -#: catalog/pg_operator.c:393 commands/operatorcmds.c:493 +#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:493 #, c-format msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" msgstr "부울 연산자만 제한 선택을 포함할 수 있음" -#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:497 +#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:497 #, c-format msgid "only boolean operators can have join selectivity" msgstr "부울 연산자만 조인 선택을 포함할 수 있음" -#: catalog/pg_operator.c:401 +#: catalog/pg_operator.c:405 #, c-format msgid "only boolean operators can merge join" msgstr "부울 연산자만 머지 조인을 지정할 수 있음" -#: catalog/pg_operator.c:405 +#: catalog/pg_operator.c:409 #, c-format msgid "only boolean operators can hash" msgstr "부울 연산자만 해시를 지정할 수 있음" -#: catalog/pg_operator.c:417 +#: catalog/pg_operator.c:421 #, c-format msgid "operator %s already exists" msgstr "%s 연산자가 이미 있음" -#: catalog/pg_operator.c:611 +#: catalog/pg_operator.c:621 #, c-format msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "연산자는 자신의 negator나 sort 연산자가 될 수 없습니다" -#: catalog/pg_proc.c:128 parser/parse_func.c:2122 +#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:2206 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "함수는 %d개 이상의 인자를 사용할 수 없음" -#: catalog/pg_proc.c:241 +#: catalog/pg_proc.c:244 #, c-format -msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." +msgid "" +"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " +"argument." msgstr "다형 형식을 반환하는 함수에는 다형 인자가 하나 이상 있어야 합니다." -#: catalog/pg_proc.c:248 +#: catalog/pg_proc.c:251 #, c-format -msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument." -msgstr "\"anyrange\" 자료형을 반환하는 함수는 적어도 하나 이상의 인자가 \"anyrange\" 자료형이어야합니다." +msgid "" +"A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" " +"argument." +msgstr "" +"\"anyrange\" 자료형을 반환하는 함수는 적어도 하나 이상의 인자가 \"anyrange\" " +"자료형이어야합니다." -#: catalog/pg_proc.c:383 +#: catalog/pg_proc.c:386 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "이미 같은 인자 자료형을 사용하는 \"%s\" 함수가 있습니다" -#: catalog/pg_proc.c:393 -#, c-format -msgid "cannot change routine kind" -msgstr "루틴 종류를 바꿀 수 없음" - -#: catalog/pg_proc.c:395 +#: catalog/pg_proc.c:398 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function." msgstr "\"%s\" 개체는 집계 함수입니다" -#: catalog/pg_proc.c:397 +#: catalog/pg_proc.c:400 #, c-format msgid "\"%s\" is a function." msgstr "\"%s\" 개체는 함수입니다." -#: catalog/pg_proc.c:399 +#: catalog/pg_proc.c:402 #, c-format msgid "\"%s\" is a procedure." msgstr "\"%s\" 개체는 프로시져입니다." -#: catalog/pg_proc.c:401 +#: catalog/pg_proc.c:404 #, c-format msgid "\"%s\" is a window function." msgstr "\"%s\" 개체는 윈도우 함수입니다." -#: catalog/pg_proc.c:419 +#: catalog/pg_proc.c:424 #, c-format msgid "cannot change whether a procedure has output parameters" msgstr "프로시져는 출력 매개 변수를 사용하도록 변경 할 수 없음" -#: catalog/pg_proc.c:420 catalog/pg_proc.c:446 +#: catalog/pg_proc.c:425 catalog/pg_proc.c:455 #, c-format msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "이미 있는 함수의 리턴 자료형은 바꿀 수 없습니다" +#. translator: first %s is DROP FUNCTION, DROP PROCEDURE, or DROP +#. AGGREGATE +#. #. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE -#: catalog/pg_proc.c:422 catalog/pg_proc.c:449 catalog/pg_proc.c:494 -#: catalog/pg_proc.c:520 catalog/pg_proc.c:548 +#: catalog/pg_proc.c:431 catalog/pg_proc.c:458 catalog/pg_proc.c:503 +#: catalog/pg_proc.c:529 catalog/pg_proc.c:557 #, c-format msgid "Use %s %s first." msgstr "먼저 %s %s 명령을 사용하세요." -#: catalog/pg_proc.c:447 +#: catalog/pg_proc.c:456 #, c-format msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "OUT 매개 변수에 정의된 행 형식이 다릅니다." -#: catalog/pg_proc.c:491 +#: catalog/pg_proc.c:500 #, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" 입력 매개 변수 이름을 바꿀 수 없음" -#: catalog/pg_proc.c:518 +#: catalog/pg_proc.c:527 #, c-format msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "기존 함수에서 매개 변수 기본 값을 제거할 수 없음" -#: catalog/pg_proc.c:546 +#: catalog/pg_proc.c:555 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "기존 매개 변수 기본 값의 데이터 형식을 바꿀 수 없음" -#: catalog/pg_proc.c:757 +#: catalog/pg_proc.c:772 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 내장 함수가 없음" -#: catalog/pg_proc.c:855 +#: catalog/pg_proc.c:870 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "SQL 함수는 %s 자료형을 리턴할 수 없음" -#: catalog/pg_proc.c:870 +#: catalog/pg_proc.c:885 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL 함수의 인자로 %s 자료형은 사용될 수 없습니다" -#: catalog/pg_proc.c:958 executor/functions.c:1434 +#: catalog/pg_proc.c:973 executor/functions.c:1423 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "\"%s\" SQL 함수" -#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:235 commands/trigger.c:253 +#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:238 commands/trigger.c:256 #, c-format msgid "\"%s\" is a partitioned table" msgstr "\"%s\" 개체는 파티션된 테이블임" @@ -4954,18 +5586,18 @@ msgstr "\"%s\" 테이블은 복제될 수 없음" msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated." msgstr "임시 테이블, unlogged 테이블은 복제될 수 없음" -#: catalog/pg_publication.c:175 +#: catalog/pg_publication.c:182 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션은 이미 \"%s\" 발행에 포함되어 있습니다" -#: catalog/pg_publication.c:403 catalog/pg_publication.c:424 -#: commands/publicationcmds.c:415 commands/publicationcmds.c:716 +#: catalog/pg_publication.c:418 catalog/pg_publication.c:440 +#: commands/publicationcmds.c:422 commands/publicationcmds.c:727 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 발행은 없습니다" -#: catalog/pg_shdepend.c:692 +#: catalog/pg_shdepend.c:777 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4975,252 +5607,263 @@ msgid_plural "" "and objects in %d other databases (see server log for list)" msgstr[0] "" -#: catalog/pg_shdepend.c:998 +#: catalog/pg_shdepend.c:1083 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "%u 롤이 동시에 삭제되었음" -#: catalog/pg_shdepend.c:1017 +#: catalog/pg_shdepend.c:1102 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "%u 테이블스페이스는 현재 삭제되었습니다" -#: catalog/pg_shdepend.c:1032 +#: catalog/pg_shdepend.c:1117 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "%u 데이터베이스는 현재 삭제되었습니다" -#: catalog/pg_shdepend.c:1077 +#: catalog/pg_shdepend.c:1162 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "%s 개체의 소유주" -#: catalog/pg_shdepend.c:1079 +#: catalog/pg_shdepend.c:1164 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "\"%s\"에 대한 권한" -#: catalog/pg_shdepend.c:1081 +#: catalog/pg_shdepend.c:1166 #, c-format msgid "target of %s" msgstr "%s 개체 대상" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1089 +#: catalog/pg_shdepend.c:1174 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "%d 개체(데이터베이스: %s)" -#: catalog/pg_shdepend.c:1200 +#: catalog/pg_shdepend.c:1285 #, c-format -msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" -msgstr "%s 소유주의 개체 삭제는 그 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 수 없음" +msgid "" +"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " +"system" +msgstr "" +"%s 소유주의 개체 삭제는 그 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 " +"수 없음" -#: catalog/pg_shdepend.c:1315 +#: catalog/pg_shdepend.c:1408 #, c-format -msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" -msgstr "%s 소유주의 개체 삭제는 그 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 수 없음" +msgid "" +"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required " +"by the database system" +msgstr "" +"%s 소유주의 개체 삭제는 그 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 " +"수 없음" -#: catalog/pg_subscription.c:176 commands/subscriptioncmds.c:633 -#: commands/subscriptioncmds.c:843 commands/subscriptioncmds.c:1067 +#: catalog/pg_subscription.c:177 commands/subscriptioncmds.c:657 +#: commands/subscriptioncmds.c:871 commands/subscriptioncmds.c:1098 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 구독은 없습니다." -#: catalog/pg_type.c:135 catalog/pg_type.c:451 +#: catalog/pg_type.c:131 catalog/pg_type.c:467 #, c-format msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_type OID 값이 지정되지 않았습니다" -#: catalog/pg_type.c:250 +#: catalog/pg_type.c:249 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "잘못된 자료형의 내부 크기 %d" -#: catalog/pg_type.c:266 catalog/pg_type.c:274 catalog/pg_type.c:282 -#: catalog/pg_type.c:291 +#: catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273 catalog/pg_type.c:281 +#: catalog/pg_type.c:290 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "\"%c\" 정렬은 크기가 %d인 전달 값 형식에 유효하지 않음" -#: catalog/pg_type.c:298 +#: catalog/pg_type.c:297 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "내부 크기 %d은(는) 전달 값 형식에 유효하지 않음" -#: catalog/pg_type.c:307 catalog/pg_type.c:313 +#: catalog/pg_type.c:306 catalog/pg_type.c:312 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "\"%c\" 정렬은 가변 길이 형식에 유효하지 않음" -#: catalog/pg_type.c:321 +#: catalog/pg_type.c:320 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "_^_ 고정크기 자료형은 PLAIN 저장방법을 가져야만 합니다" -#: catalog/pg_type.c:800 +#: catalog/pg_type.c:818 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "\"%s\" 형식의 배열 형식 이름을 생성할 수 없음" -#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:442 commands/tablecmds.c:4981 -#: commands/tablecmds.c:13400 +#: catalog/storage.c:344 storage/buffer/bufmgr.c:922 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" -msgstr "\"%s\" 개체는 테이블도 구체화된 뷰도 아닙니다" +msgid "invalid page in block %u of relation %s" +msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: %s)에 잘못된 페이지가 있음" -#: catalog/toasting.c:158 +#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:590 commands/tablecmds.c:5241 +#: commands/tablecmds.c:14870 #, c-format -msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" -msgstr "공유되는 테이블은 initdb 뒤에는 toast 될 수 없습니다" +msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" +msgstr "\"%s\" 개체는 테이블도 구체화된 뷰도 아닙니다" -#: commands/aggregatecmds.c:166 +#: commands/aggregatecmds.c:171 #, c-format msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" msgstr "순서 있는 세트 집계함수만 가설적일 수 있습니다" -#: commands/aggregatecmds.c:191 +#: commands/aggregatecmds.c:196 #, c-format msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" 속성을 aggregate에서 알 수 없음" -#: commands/aggregatecmds.c:201 +#: commands/aggregatecmds.c:206 #, c-format msgid "aggregate stype must be specified" msgstr "aggregate stype 값을 지정하셔야합니다" -#: commands/aggregatecmds.c:205 +#: commands/aggregatecmds.c:210 #, c-format msgid "aggregate sfunc must be specified" msgstr "aggregate sfunc 값을 지정하셔야합니다" -#: commands/aggregatecmds.c:217 +#: commands/aggregatecmds.c:222 #, c-format msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "mstype 옵션을 사용하면 msfunc 옵션도 함께 지정 해야 함" -#: commands/aggregatecmds.c:221 +#: commands/aggregatecmds.c:226 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "mstype 옵션을 사용하면 minvfunc 옵션도 함께 지정 해야 함" -#: commands/aggregatecmds.c:228 +#: commands/aggregatecmds.c:233 #, c-format msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" msgstr "msfunc 옵션은 mstype 옵션과 함께 사용해야 함" -#: commands/aggregatecmds.c:232 +#: commands/aggregatecmds.c:237 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" msgstr "minvfunc 옵션은 mstype 옵션과 함께 사용해야 함" -#: commands/aggregatecmds.c:236 +#: commands/aggregatecmds.c:241 #, c-format msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" msgstr "mfinalfunc 옵션은 mstype 옵션과 함께 사용해야 함" -#: commands/aggregatecmds.c:240 +#: commands/aggregatecmds.c:245 #, c-format msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" msgstr "msspace 옵션은 mstype 옵션과 함께 사용해야 함" -#: commands/aggregatecmds.c:244 +#: commands/aggregatecmds.c:249 #, c-format msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" msgstr "minitcond 옵션은 mstype 옵션과 함께 사용해야 함" -#: commands/aggregatecmds.c:273 +#: commands/aggregatecmds.c:278 #, c-format msgid "aggregate input type must be specified" msgstr "aggregate 입력 자료형을 지정해야 합니다" -#: commands/aggregatecmds.c:303 +#: commands/aggregatecmds.c:308 #, c-format msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" msgstr "집계 입력 형식 지정에서 basetype이 중복됨" -#: commands/aggregatecmds.c:344 commands/aggregatecmds.c:385 +#: commands/aggregatecmds.c:349 commands/aggregatecmds.c:390 #, c-format msgid "aggregate transition data type cannot be %s" msgstr "%s 자료형은 aggregate transition 자료형으로 사용할 수 없습니다" -#: commands/aggregatecmds.c:356 +#: commands/aggregatecmds.c:361 #, c-format -msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s" +msgid "" +"serialization functions may be specified only when the aggregate transition " +"data type is %s" msgstr "" -#: commands/aggregatecmds.c:366 +#: commands/aggregatecmds.c:371 #, c-format -msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" +msgid "" +"must specify both or neither of serialization and deserialization functions" msgstr "" -#: commands/aggregatecmds.c:431 commands/functioncmds.c:603 +#: commands/aggregatecmds.c:436 commands/functioncmds.c:613 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" msgstr "\"parallel\" 옵션 값은 SAFE, RESTRICTED, UNSAFE 만 지정할 수 있음" -#: commands/aggregatecmds.c:486 +#: commands/aggregatecmds.c:492 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE" msgstr "\"%s\" 인자값은 READ_ONLY, SHAREABLE, READ_WRITE 셋 중 하나여야 함" -#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:236 +#: commands/alter.c:85 commands/event_trigger.c:236 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 이벤트 트리거가 이미 있음" -#: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:595 +#: commands/alter.c:88 commands/foreigncmds.c:601 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 외부 자료 래퍼가 이미 있음" -#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:898 +#: commands/alter.c:91 commands/foreigncmds.c:907 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 서버가 이미 있음" -#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:363 +#: commands/alter.c:94 commands/proclang.c:368 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 프로시주얼 언어가 이미 있습니다" -#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:176 +#: commands/alter.c:97 commands/publicationcmds.c:176 #, c-format msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 발행이 이미 있습니다" -#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:358 +#: commands/alter.c:100 commands/subscriptioncmds.c:378 #, c-format msgid "subscription \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 구독이 이미 있습니다" -#: commands/alter.c:122 +#: commands/alter.c:123 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 변환규칙(conversin)이 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다" -#: commands/alter.c:126 +#: commands/alter.c:127 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 통계정보 개체는 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다" -#: commands/alter.c:130 +#: commands/alter.c:131 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" 전문 검색 파서가 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음" -#: commands/alter.c:134 +#: commands/alter.c:135 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" 전문 검색 사전이 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음" -#: commands/alter.c:138 +#: commands/alter.c:139 #, c-format msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿이 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음" -#: commands/alter.c:142 +#: commands/alter.c:143 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성이 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음" @@ -5230,236 +5873,232 @@ msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성이 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음" msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "%s 이름 변경 작업은 슈퍼유저만 할 수 있음" -#: commands/alter.c:713 +#: commands/alter.c:719 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "%s의 스키마 지정은 슈퍼유져여야합니다" -#: commands/amcmds.c:58 +#: commands/amcmds.c:59 #, c-format msgid "permission denied to create access method \"%s\"" msgstr "\"%s\" 접근 방법을 만들 권한이 없습니다." -#: commands/amcmds.c:60 +#: commands/amcmds.c:61 #, c-format msgid "Must be superuser to create an access method." msgstr "슈퍼유저만 접근 방법을 만들 수 있습니다." -#: commands/amcmds.c:68 +#: commands/amcmds.c:70 #, c-format msgid "access method \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 인덱스 접근 방법이 이미 있습니다." -#: commands/amcmds.c:123 +#: commands/amcmds.c:127 #, c-format msgid "must be superuser to drop access methods" msgstr "접근 방법은 슈퍼유저만 삭제할 수 있습니다." -#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:172 commands/indexcmds.c:582 -#: commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:778 +#: commands/amcmds.c:178 commands/indexcmds.c:187 commands/indexcmds.c:741 +#: commands/opclasscmds.c:372 commands/opclasscmds.c:791 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법이 없습니다" -#: commands/amcmds.c:250 +#: commands/amcmds.c:267 #, c-format msgid "handler function is not specified" msgstr "핸들러 함수 부분이 빠졌습니다" -#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:245 -#: commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:285 -#: commands/trigger.c:696 parser/parse_clause.c:989 +#: commands/amcmds.c:288 commands/event_trigger.c:245 +#: commands/foreigncmds.c:493 commands/proclang.c:115 commands/proclang.c:287 +#: commands/trigger.c:719 parser/parse_clause.c:950 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "%s 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" -#: commands/analyze.c:187 -#, c-format -msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" -msgstr "\"%s\" 분석 건너뜀 --- 잠글 수 없음" - -#: commands/analyze.c:192 -#, c-format -msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" -msgstr "\"%s\" 분석 건너뜀 --- 릴레이션어 없음" - -#: commands/analyze.c:209 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" -msgstr "\"%s\" 분석 건너뜀 --- 슈퍼유저만 분석할 수 있음" - -#: commands/analyze.c:213 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" -msgstr "\"%s\" 분석 건너뜀 --- 슈퍼유저 또는 데이터베이스 소유주만 분석할 수 있음" - -#: commands/analyze.c:217 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 테이블이나 데이터베이스 소유주만이 분석할 수 있음" - -#: commands/analyze.c:275 +#: commands/analyze.c:225 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 외부 테이블은 분석할 수 없음" -#: commands/analyze.c:292 +#: commands/analyze.c:242 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" -msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 테이블이 아니거나, 특수 시스템 테이블들은 분석할 수 없음" +msgstr "" +"\"%s\" 건너뜀 --- 테이블이 아니거나, 특수 시스템 테이블들은 분석할 수 없음" -#: commands/analyze.c:373 +#: commands/analyze.c:323 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "\"%s.%s\" 상속 관계 분석중" -#: commands/analyze.c:378 +#: commands/analyze.c:328 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 자료 통계 수집 중" -#: commands/analyze.c:438 +#: commands/analyze.c:388 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" msgstr "\"%s\" 칼럼이 \"%s\" 릴레이션에서 두 번 이상 사용되었음" -#: commands/analyze.c:718 +#: commands/analyze.c:674 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블의 시스템 사용 자동 분석: %s" -#: commands/analyze.c:1273 +#: commands/analyze.c:1133 #, c-format -msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" -msgstr "\"%s\": 탐색한 페이지: %d, 전체페이지: %u, 실자료: %.0f개, 쓰레기자료: %.0f개; 표본 추출 자료: %d개, 예상한 총 자료: %.0f개" +msgid "" +"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " +"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" +msgstr "" +"\"%s\": 탐색한 페이지: %d, 전체페이지: %u, 실자료: %.0f개, 쓰레기자료: %.0f" +"개; 표본 추출 자료: %d개, 예상한 총 자료: %.0f개" -#: commands/analyze.c:1353 +#: commands/analyze.c:1213 #, c-format -msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" -msgstr "\"%s.%s\" 상속 나무의 통계 수집 건너뜀 --- 이 상속 나무에는 하위 테이블이 없음" +msgid "" +"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree " +"contains no child tables" +msgstr "" +"\"%s.%s\" 상속 나무의 통계 수집 건너뜀 --- 이 상속 나무에는 하위 테이블이 없" +"음" -#: commands/analyze.c:1451 +#: commands/analyze.c:1311 #, c-format -msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" -msgstr "\"%s.%s\" 상속 나무의 통계 수집 건너뜀 --- 이 상속 나무에는 통계 수집할 하위 테이블이 없음" +msgid "" +"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree " +"contains no analyzable child tables" +msgstr "" +"\"%s.%s\" 상속 나무의 통계 수집 건너뜀 --- 이 상속 나무에는 통계 수집할 하위 " +"테이블이 없음" -#: commands/async.c:558 +#: commands/async.c:557 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "채널 이름은 비워둘 수 없음" -#: commands/async.c:563 +#: commands/async.c:562 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "채널 이름이 너무 긺" # # nonun 부분 begin -#: commands/async.c:570 +#: commands/async.c:569 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "payload 문자열이 너무 긺" -#: commands/async.c:756 +#: commands/async.c:755 #, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" -msgstr "LISTEN, UNLISTEN 또는 NOTIFY 옵션으로 실행된 트랜잭션을 PREPARE할 수 없음" +msgid "" +"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" +msgstr "" +"LISTEN, UNLISTEN 또는 NOTIFY 옵션으로 실행된 트랜잭션을 PREPARE할 수 없음" -#: commands/async.c:859 +#: commands/async.c:858 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "NOTIFY 큐에 너무 많은 알림이 있습니다" -#: commands/async.c:1491 +#: commands/async.c:1490 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "NOTIFY 큐 사용률: %.0f%%" -#: commands/async.c:1493 +#: commands/async.c:1492 #, c-format -msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." +msgid "" +"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "%d PID 서버 프로세스가 가장 오래된 트랜잭션을 사용하고 있습니다." -#: commands/async.c:1496 +#: commands/async.c:1495 #, c-format -msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." -msgstr "이 프로세스의 현재 트랜잭션을 종료하지 않으면, NOTIFY 큐를 비울 수 없습니다" +msgid "" +"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current " +"transaction." +msgstr "" +"이 프로세스의 현재 트랜잭션을 종료하지 않으면, NOTIFY 큐를 비울 수 없습니다" -#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:372 +#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:388 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "다른 세션의 임시 테이블은 cluster 작업을 할 수 없습니다" -#: commands/cluster.c:137 +#: commands/cluster.c:134 #, c-format msgid "cannot cluster a partitioned table" msgstr "파티션 된 테이블은 클러스터 작업을 할 수 없음" -#: commands/cluster.c:167 +#: commands/cluster.c:164 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 테이블을 위한 previously clustered 인덱스가 없음" -#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:10643 commands/tablecmds.c:12493 +#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:12136 commands/tablecmds.c:13938 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 인덱스는 \"%s\" 테이블에 없음" -#: commands/cluster.c:361 +#: commands/cluster.c:377 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "공유된 카탈로그는 클러스터 작업을 할 수 없음" -#: commands/cluster.c:376 +#: commands/cluster.c:392 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "다른 세션의 임시 테이블은 vacuum 작업을 할 수 없음" -#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:12503 +#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:13948 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 개체는 \"%s\" 테이블을 위한 인덱스가 아님" -#: commands/cluster.c:447 +#: commands/cluster.c:466 #, c-format -msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" -msgstr "\"%s\" 인덱스는 자료 액세스 방법이 cluster 작업을 할 수 없는 방법입니다." +msgid "" +"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " +"clustering" +msgstr "" +"\"%s\" 인덱스는 자료 액세스 방법이 cluster 작업을 할 수 없는 방법입니다." -#: commands/cluster.c:459 +#: commands/cluster.c:478 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 인덱스가 부분인덱스(partial index)라서 cluster 작업을 할 수 없습니다" +msgstr "" +"\"%s\" 인덱스가 부분인덱스(partial index)라서 cluster 작업을 할 수 없습니다" -#: commands/cluster.c:473 +#: commands/cluster.c:492 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "잘못된 \"%s\" 인덱스에 대해 클러스터링할 수 없음" -#: commands/cluster.c:497 +#: commands/cluster.c:516 #, c-format msgid "cannot mark index clustered in partitioned table" msgstr "파티션된 테이블 대상으로 인덱스 클러스터 표시를 할 수 없음" -#: commands/cluster.c:938 +#: commands/cluster.c:899 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr " \"%s.%s\" 클러스터링 중 (사용 인덱스: \"%s\")" -#: commands/cluster.c:944 +#: commands/cluster.c:905 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "순차 탐색과 정렬을 이용해서 \"%s.%s\" 개체 클러스터링 중" -#: commands/cluster.c:949 commands/vacuumlazy.c:505 +#: commands/cluster.c:936 #, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" 청소 중" - -#: commands/cluster.c:1106 -#, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "\"%s\": 삭제가능한 %.0f개, 삭제불가능한 %.0f개의 행 버전을 %u 페이지에서 발견했음." +msgid "" +"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +msgstr "" +"\"%s\": 삭제가능한 %.0f개, 삭제불가능한 %.0f개의 행 버전을 %u 페이지에서 발견" +"했음." -#: commands/cluster.c:1110 +#: commands/cluster.c:940 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -5468,97 +6107,106 @@ msgstr "" "%.0f 개의 사용하지 않는 로우 버전을 아직 지우지 못했음.\n" "%s." -#: commands/collationcmds.c:100 +#: commands/collationcmds.c:104 #, c-format msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" 연산자 속성을 처리할 수 없음" -#: commands/collationcmds.c:142 +#: commands/collationcmds.c:147 #, c-format msgid "collation \"default\" cannot be copied" msgstr "\"default\" 정렬규칙은 복사될 수 없음" -#: commands/collationcmds.c:172 +#: commands/collationcmds.c:180 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "알 수 없는 정렬규칙 제공자 이름: %s" -#: commands/collationcmds.c:181 +#: commands/collationcmds.c:189 #, c-format msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" msgstr "\"lc_collate\" 옵션을 지정해야 함" -#: commands/collationcmds.c:186 +#: commands/collationcmds.c:194 #, c-format msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" msgstr "\"lc_ctype\" 옵션을 지정해야 함" -#: commands/collationcmds.c:245 +#: commands/collationcmds.c:204 +#, c-format +msgid "nondeterministic collations not supported with this provider" +msgstr "" + +#: commands/collationcmds.c:264 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" 정렬규칙(대상 인코딩: \"%s\")이 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음" -#: commands/collationcmds.c:256 +#: commands/collationcmds.c:275 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" 정렬규칙이 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다" -#: commands/collationcmds.c:304 +#: commands/collationcmds.c:323 #, c-format msgid "changing version from %s to %s" msgstr "%s에서 %s 버전으로 바꿉니다" -#: commands/collationcmds.c:319 +#: commands/collationcmds.c:338 #, c-format msgid "version has not changed" msgstr "버전이 바뀌지 않았습니다" -#: commands/collationcmds.c:450 +#: commands/collationcmds.c:469 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "\"%s\" 로케일 이름을 언어 태그로 변환할 수 없음: %s" -#: commands/collationcmds.c:511 +#: commands/collationcmds.c:530 #, c-format msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "시스템 정렬규칙을 가져오려면 슈퍼유저여야함" -#: commands/collationcmds.c:534 commands/copy.c:1826 commands/copy.c:3131 +#: commands/collationcmds.c:553 commands/copy.c:1898 commands/copy.c:3534 #: libpq/be-secure-common.c:80 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 명령을 실행할 수 없음: %m" -#: commands/collationcmds.c:665 +#: commands/collationcmds.c:684 #, c-format msgid "no usable system locales were found" msgstr "사용할 수 있는 시스템 로케일이 없음" -#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:808 commands/dbcommands.c:996 -#: commands/dbcommands.c:1100 commands/dbcommands.c:1290 -#: commands/dbcommands.c:1513 commands/dbcommands.c:1627 -#: commands/dbcommands.c:2043 utils/init/postinit.c:853 -#: utils/init/postinit.c:958 utils/init/postinit.c:975 +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:820 commands/dbcommands.c:1008 +#: commands/dbcommands.c:1121 commands/dbcommands.c:1311 +#: commands/dbcommands.c:1534 commands/dbcommands.c:1648 +#: commands/dbcommands.c:2065 utils/init/postinit.c:890 +#: utils/init/postinit.c:995 utils/init/postinit.c:1012 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 데이터베이스 없음" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:925 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:944 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" -msgstr "\"%s\" 개체는 테이블도, 뷰도, 구체화된 뷰도, 복합 자료형도, 외부 테이블도 아닙니다." +msgid "" +"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign " +"table" +msgstr "" +"\"%s\" 개체는 테이블도, 뷰도, 구체화된 뷰도, 복합 자료형도, 외부 테이블도 아" +"닙니다." -#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2256 +#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1915 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "\"%s\" 함수가 트리거 관리자에서 호출되지 않았음" -#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2265 +#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1924 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "AFTER ROW에서 \"%s\" 함수를 실행해야 함" -#: commands/constraint.c:81 +#: commands/constraint.c:84 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "INSERT 또는 UPDATE에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함" @@ -5578,766 +6226,829 @@ msgstr "\"%s\" 대상 인코딩 없음" msgid "encoding conversion function %s must return type %s" msgstr "%s 인코딩 변환 함수는 %s 형을 반환해야 함" -#: commands/copy.c:372 commands/copy.c:406 +#: commands/copy.c:427 commands/copy.c:461 #, c-format msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "COPY BINARY 명령은 stdout, stdin 입출력을 지원하지 않습니다" -#: commands/copy.c:506 +#: commands/copy.c:561 #, c-format msgid "could not write to COPY program: %m" msgstr "COPY 프로그램으로 파일을 쓸 수 없습니다: %m" -#: commands/copy.c:511 +#: commands/copy.c:566 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "COPY 파일로로 파일을 쓸 수 없습니다: %m" -#: commands/copy.c:524 +#: commands/copy.c:579 #, c-format msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "COPY 명령에서 stdout으로 자료를 내보내는 동안 연결이 끊겼습니다" -#: commands/copy.c:568 +#: commands/copy.c:623 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "COPY 명령에 사용할 파일을 읽을 수 없습니다: %m" -#: commands/copy.c:584 commands/copy.c:605 commands/copy.c:609 +#: commands/copy.c:641 commands/copy.c:662 commands/copy.c:666 #: tcop/postgres.c:348 tcop/postgres.c:384 tcop/postgres.c:411 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "열린 트랜잭션과 함께 클라이언트 연결에서 예상치 않은 EOF 발견됨" -#: commands/copy.c:622 +#: commands/copy.c:679 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "COPY 명령에서 stdin으로 자료 가져오기 실패: %s" -#: commands/copy.c:638 +#: commands/copy.c:695 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" -msgstr "COPY 명령으로 stdin으로 자료를 가져오는 동안 예상치 않은 메시지 타입 0x%02X 발견됨" +msgstr "" +"COPY 명령으로 stdin으로 자료를 가져오는 동안 예상치 않은 메시지 타입 0x%02X " +"발견됨" -#: commands/copy.c:804 +#: commands/copy.c:862 #, c-format -msgid "must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program" -msgstr "외부 프로그램을 이용하는 COPY 작업은 슈퍼유저와 pg_execute_server_program 롤 소속원만 허용합니다." +msgid "" +"must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY " +"to or from an external program" +msgstr "" +"외부 프로그램을 이용하는 COPY 작업은 슈퍼유저와 pg_execute_server_program 롤 " +"소속원만 허용합니다." -#: commands/copy.c:805 commands/copy.c:814 commands/copy.c:821 +#: commands/copy.c:863 commands/copy.c:872 commands/copy.c:879 #, c-format -msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." +msgid "" +"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " +"for anyone." msgstr "일반 사용자인데, 이 작업이 필요하면, psql의 \\copy 명령을 이용하세요" -#: commands/copy.c:813 +#: commands/copy.c:871 #, c-format -msgid "must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from a file" -msgstr "파일을 읽어 COPY 명령으로 자료를 저장하려면, 슈퍼유저이거나 pg_read_server_files 롤 구성원이어야 합니다." +msgid "" +"must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from " +"a file" +msgstr "" +"파일을 읽어 COPY 명령으로 자료를 저장하려면, 슈퍼유저이거나 " +"pg_read_server_files 롤 구성원이어야 합니다." -#: commands/copy.c:820 +#: commands/copy.c:878 #, c-format -msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file" -msgstr "COPY 명령 결과를 파일로 저장하려면, 슈퍼유저이거나 pg_write_server_files 롤 구성원이어야 합니다." +msgid "" +"must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a " +"file" +msgstr "" +"COPY 명령 결과를 파일로 저장하려면, 슈퍼유저이거나 pg_write_server_files 롤 " +"구성원이어야 합니다." -#: commands/copy.c:883 +#: commands/copy.c:962 #, c-format msgid "COPY FROM not supported with row-level security" msgstr "로우 단위 보안 기능으로 COPY FROM 명령을 사용할 수 없음" -#: commands/copy.c:884 +#: commands/copy.c:963 #, c-format msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "대신에 INSERT 구문을 사용하십시오." -#: commands/copy.c:1069 +#: commands/copy.c:1151 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" COPY 양식은 지원하지 않음" -#: commands/copy.c:1149 commands/copy.c:1165 commands/copy.c:1180 -#: commands/copy.c:1202 +#: commands/copy.c:1222 commands/copy.c:1238 commands/copy.c:1253 +#: commands/copy.c:1275 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "\"%s\" 옵션에 대한 인자는 칼럼 이름 목록이어야 합니다." -#: commands/copy.c:1217 +#: commands/copy.c:1290 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "\"%s\" 옵션에 대한 인자는 인코딩 이름이어야 합니다." -#: commands/copy.c:1224 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461 +#: commands/copy.c:1297 commands/dbcommands.c:243 commands/dbcommands.c:1482 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" 옵션은 타당하지 않습니다." -#: commands/copy.c:1236 +#: commands/copy.c:1309 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "BINARY 모드에서는 DELIMITER 값을 지정할 수 없음" -#: commands/copy.c:1241 +#: commands/copy.c:1314 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "BINARY 모드에서는 NULL 값을 지정할 수 없음" -#: commands/copy.c:1263 +#: commands/copy.c:1336 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "COPY 구분자는 1바이트의 단일 문자여야 함" -#: commands/copy.c:1270 +#: commands/copy.c:1343 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "COPY 명령에서 사용할 칼럼 구분자로 줄바꿈 문자들을 사용할 수 없습니다" -#: commands/copy.c:1276 +#: commands/copy.c:1349 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "COPY null 표현에서 줄바꿈 또는 캐리지 리턴을 사용할 수 없음" -#: commands/copy.c:1293 +#: commands/copy.c:1366 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "COPY 구분자는 \"%s\"일 수 없음" -#: commands/copy.c:1299 +#: commands/copy.c:1372 #, c-format msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "COPY HEADER는 CSV 모드에서만 사용할 수 있음" -#: commands/copy.c:1305 +#: commands/copy.c:1378 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "COPY 따옴표는 CSV 모드에서만 사용할 수 있음" -#: commands/copy.c:1310 +#: commands/copy.c:1383 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "COPY 따옴표는 1바이트의 단일 문자여야 함" -#: commands/copy.c:1315 +#: commands/copy.c:1388 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "COPY 구분자 및 따옴표는 서로 달라야 함" -#: commands/copy.c:1321 +#: commands/copy.c:1394 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "COPY 이스케이프는 CSV 모드에서만 사용할 수 있음" -#: commands/copy.c:1326 +#: commands/copy.c:1399 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "COPY 이스케이프는 1바이트의 단일 문자여야 함" -#: commands/copy.c:1332 +#: commands/copy.c:1405 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "COPY force quote는 CSV 모드에서만 사용할 수 있음" -#: commands/copy.c:1336 +#: commands/copy.c:1409 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "COPY force quote는 COPY TO에서만 사용할 수 있음" -#: commands/copy.c:1342 +#: commands/copy.c:1415 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "COPY force not null은 CSV 모드에서만 사용할 수 있음" -#: commands/copy.c:1346 +#: commands/copy.c:1419 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "COPY force not null은 COPY FROM에서만 사용할 수 있음" -#: commands/copy.c:1352 +#: commands/copy.c:1425 #, c-format msgid "COPY force null available only in CSV mode" msgstr "COPY force null은 CSV 모드에서만 사용할 수 있음" -#: commands/copy.c:1357 +#: commands/copy.c:1430 #, c-format msgid "COPY force null only available using COPY FROM" msgstr "COPY force null은 COPY FROM에서만 사용할 수 있음" -#: commands/copy.c:1363 +#: commands/copy.c:1436 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "COPY 구분자는 NULL 지정에 표시되지 않아야 함" -#: commands/copy.c:1370 +#: commands/copy.c:1443 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "CSV 따옴표는 NULL 지정에 표시되지 않아야 함" -#: commands/copy.c:1431 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not have OIDs" -msgstr "\"%s\" 테이블은 without oids 속성으로 만들어졌기에 OID 값을 구할 수 없습니다" - -#: commands/copy.c:1448 -#, c-format -msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported" -msgstr "COPY (쿼리) WITH OIDS 지원하지 않음" - -#: commands/copy.c:1469 +#: commands/copy.c:1529 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" msgstr "DO INSTEAD NOTHING 룰(rule)은 COPY 구문에서 지원하지 않습니다." -#: commands/copy.c:1483 +#: commands/copy.c:1543 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "선택적 DO INSTEAD 룰은 COPY 구문에서 지원하지 않음" -#: commands/copy.c:1487 +#: commands/copy.c:1547 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" msgstr "DO ALSO 룰(rule)은 COPY 구문에서 지원하지 않습니다." -#: commands/copy.c:1492 +#: commands/copy.c:1552 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "다중 구문 DO INSTEAD 룰은 COPY 구문에서 지원하지 않음" -#: commands/copy.c:1502 +#: commands/copy.c:1562 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) 지원하지 않음" -#: commands/copy.c:1519 +#: commands/copy.c:1579 #, c-format msgid "COPY query must have a RETURNING clause" msgstr "COPY 쿼리는 RETURNING 절이 있어야 합니다" -#: commands/copy.c:1547 +#: commands/copy.c:1607 #, c-format msgid "relation referenced by COPY statement has changed" msgstr "COPY 문에 의해 참조된 릴레이션이 변경 되었음" -#: commands/copy.c:1606 +#: commands/copy.c:1666 #, c-format msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "\"%s\" FORCE_QUOTE 칼럼은 COPY에서 참조되지 않음" -#: commands/copy.c:1629 +#: commands/copy.c:1689 #, c-format msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "\"%s\" FORCE_NOT_NULL 칼럼은 COPY에서 참조되지 않음" -#: commands/copy.c:1652 +#: commands/copy.c:1712 #, c-format msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "\"%s\" FORCE_NULL 칼럼은 COPY에서 참조되지 않음" -#: commands/copy.c:1718 libpq/be-secure-common.c:102 +#: commands/copy.c:1778 libpq/be-secure-common.c:102 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "외부 명령으로 파이프를 닫을 수 없음: %m" -#: commands/copy.c:1722 +#: commands/copy.c:1793 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "\"%s\" 프로그램 실패" -#: commands/copy.c:1772 +#: commands/copy.c:1844 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 뷰(view)입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다" -#: commands/copy.c:1774 commands/copy.c:1780 commands/copy.c:1786 -#: commands/copy.c:1797 +#: commands/copy.c:1846 commands/copy.c:1852 commands/copy.c:1858 +#: commands/copy.c:1869 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "COPY (SELECT ...) TO 변형을 시도하십시오." -#: commands/copy.c:1778 +#: commands/copy.c:1850 #, c-format msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 구체화된 뷰입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다" -#: commands/copy.c:1784 +#: commands/copy.c:1856 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 외부 테이블입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다" -#: commands/copy.c:1790 +#: commands/copy.c:1862 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 시퀀스입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다" -#: commands/copy.c:1795 +#: commands/copy.c:1867 #, c-format msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파티션 된 테이블에서 복사할 수 없음" -#: commands/copy.c:1801 +#: commands/copy.c:1873 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 개체는 테이블이 아닌 릴레이션(relation)이기에 자료를 내보낼 수 없습니다" +msgstr "" +"\"%s\" 개체는 테이블이 아닌 릴레이션(relation)이기에 자료를 내보낼 수 없습니" +"다" -#: commands/copy.c:1841 +#: commands/copy.c:1913 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "COPY 명령에 사용할 파일 이름으로 상대경로는 사용할 수 없습니다" -#: commands/copy.c:1862 +#: commands/copy.c:1934 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "\"%s\" 파일 열기 실패: %m" -#: commands/copy.c:1865 +#: commands/copy.c:1937 #, c-format -msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." -msgstr "COPY TO 명령은 PostgreSQL 서버 프로세스가 작업하기 때문에, 서버에 그 결과가 저장된다. 클라이언트 쪽에서 그 결과를 저장하려면, psql \\copy 명령으로 처리할 수 있다." +msgid "" +"COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may " +"want a client-side facility such as psql's \\copy." +msgstr "" +"COPY TO 명령은 PostgreSQL 서버 프로세스가 작업하기 때문에, 서버에 그 결과가 " +"저장된다. 클라이언트 쪽에서 그 결과를 저장하려면, psql \\copy 명령으로 처리" +"할 수 있다." -#: commands/copy.c:1878 commands/copy.c:3162 +#: commands/copy.c:1950 commands/copy.c:3565 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" 디렉터리임" -#: commands/copy.c:2204 +#: commands/copy.c:2252 #, c-format msgid "COPY %s, line %s, column %s" msgstr "%s 복사, %s번째 줄, %s 열" -#: commands/copy.c:2208 commands/copy.c:2255 +#: commands/copy.c:2256 commands/copy.c:2303 #, c-format msgid "COPY %s, line %s" msgstr "%s 복사, %s번째 줄" -#: commands/copy.c:2219 +#: commands/copy.c:2267 #, c-format msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\"" msgstr "%s 복사, %s번째 줄, %s 열: \"%s\"" -#: commands/copy.c:2227 +#: commands/copy.c:2275 #, c-format msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input" msgstr "COPY %s, %s행, %s 열: null 입력" -#: commands/copy.c:2249 +#: commands/copy.c:2297 #, c-format msgid "COPY %s, line %s: \"%s\"" msgstr "%s 복사, %s번째 줄: \"%s\"" -#: commands/copy.c:2345 +#: commands/copy.c:2698 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 뷰로 복사할 수 없음" -#: commands/copy.c:2347 +#: commands/copy.c:2700 #, c-format msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." msgstr "뷰를 통해 자료를 입력하려면, INSTEAD OF INSERT 트리거를 사용하세요" -#: commands/copy.c:2351 +#: commands/copy.c:2704 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰(view)에 복사할 수 없음" -#: commands/copy.c:2356 +#: commands/copy.c:2709 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "\"%s\" 시퀀스에 복사할 수 없음" -#: commands/copy.c:2361 +#: commands/copy.c:2714 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 개체는 테이블이 아닌 릴레이션(relation)이기에 복사할 수 없음" -#: commands/copy.c:2436 +#: commands/copy.c:2802 #, c-format -msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" -msgstr "먼저 시작한 다른 트랜잭션이 아직 활성 상태여서 FREEZE 작업은 진행할 수 없음" +msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table" +msgstr "파티션 된 테이블에는 COPY FREEZE 수행할 수 없음" + +#: commands/copy.c:2817 +#, c-format +msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity" +msgstr "" +"먼저 시작한 다른 트랜잭션이 아직 활성 상태여서 COPY FREEZE 작업은 진행할 수 " +"없음" -#: commands/copy.c:2442 +#: commands/copy.c:2823 #, c-format -msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" -msgstr "현재 하위 트랜잭션에서 만들어지거나 비워진 테이블이 아니기 때문에 FREEZE 작업을 할 수 없음" +msgid "" +"cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in " +"the current subtransaction" +msgstr "" +"현재 하위 트랜잭션에서 만들어지거나 비워진 테이블이 아니기 때문에 COPY " +"FREEZE 작업을 할 수 없음" -#: commands/copy.c:3149 +#: commands/copy.c:3552 #, c-format -msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." -msgstr "COPY FROM 명령은 PostgreSQL 서버 프로세스가 한 파일을 읽어 처리합니다. 클라이언트 쪽에 있는 파일을 읽어 처리 하려면, psql의 \\copy 내장 명령어를 사용하세요." +msgid "" +"COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may " +"want a client-side facility such as psql's \\copy." +msgstr "" +"COPY FROM 명령은 PostgreSQL 서버 프로세스가 한 파일을 읽어 처리합니다. 클라이" +"언트 쪽에 있는 파일을 읽어 처리 하려면, psql의 \\copy 내장 명령어를 사용하세" +"요." -#: commands/copy.c:3182 +#: commands/copy.c:3580 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" -msgstr "file signature 복사는 인식되지 않았음" +msgstr "COPY 파일 signature 인식되지 않았음" -#: commands/copy.c:3187 +#: commands/copy.c:3585 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "COPY 명령에서 잘못된 파일 헤더를 사용함(플래그 빠졌음)" -#: commands/copy.c:3193 +#: commands/copy.c:3589 +#, c-format +msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)" +msgstr "COPY 파일 해더 잘못됨 (WITH OIDS)" + +#: commands/copy.c:3594 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" -msgstr "_^_ 복사 파일 헤더안에 critical flags 값들을 인식할 수 없음" +msgstr "COPY 파일 헤더안에 critical flags 값들을 인식할 수 없음" -#: commands/copy.c:3199 +#: commands/copy.c:3600 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" -msgstr "복사 파일 헤더에 length 값이 빠졌음" +msgstr "COPY 파일 헤더에 length 값이 빠졌음" -#: commands/copy.c:3206 +#: commands/copy.c:3607 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" -msgstr "복사 파일 헤더에 length 값이 잘못되었음" +msgstr "COPY 파일 헤더에 length 값이 잘못되었음" -#: commands/copy.c:3337 commands/copy.c:4046 commands/copy.c:4276 +#: commands/copy.c:3726 commands/copy.c:4391 commands/copy.c:4621 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "마지막 칼럼을 초과해서 또 다른 데이터가 있음" -#: commands/copy.c:3347 -#, c-format -msgid "missing data for OID column" -msgstr "OID 열에 자료가 없음" - -#: commands/copy.c:3353 -#, c-format -msgid "null OID in COPY data" -msgstr "복사 데이터에 null OID 값이 있음" - -#: commands/copy.c:3363 commands/copy.c:3487 -#, c-format -msgid "invalid OID in COPY data" -msgstr "복사 데이터에 잘못된 OID 값이 있음" - -#: commands/copy.c:3379 +#: commands/copy.c:3740 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료가 빠졌음" -#: commands/copy.c:3462 +#: commands/copy.c:3823 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "EOF 표시 뒤에도 복사 데이터를 받았음" -#: commands/copy.c:3469 +#: commands/copy.c:3830 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "행(row) 필드 갯수가 %d 임, 예상값은 %d" -#: commands/copy.c:3810 commands/copy.c:3827 +#: commands/copy.c:4150 commands/copy.c:4167 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "데이터에 carriage return 값이 잘못되었음" -#: commands/copy.c:3811 commands/copy.c:3828 +#: commands/copy.c:4151 commands/copy.c:4168 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "데이터에 carriage return 값 표기가 잘못 되었음" -#: commands/copy.c:3813 commands/copy.c:3830 +#: commands/copy.c:4153 commands/copy.c:4170 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "carriage return값으로 \"\\r\" 문자를 사용하세요" -#: commands/copy.c:3814 commands/copy.c:3831 +#: commands/copy.c:4154 commands/copy.c:4171 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." -msgstr "carriage return 문자를 그대로 적용하려면, quoted CSV 필드를 사용하세요." +msgstr "" +"carriage return 문자를 그대로 적용하려면, quoted CSV 필드를 사용하세요." -#: commands/copy.c:3843 +#: commands/copy.c:4183 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "데이터에 newline 값이 잘못되었음" -#: commands/copy.c:3844 +#: commands/copy.c:4184 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "데이터에 newline 값이 잘못 되었음" -#: commands/copy.c:3846 +#: commands/copy.c:4186 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "newline 값으로 \"\\n\" 문자를 사용하세요" -#: commands/copy.c:3847 +#: commands/copy.c:4187 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "newline 문자를 그대로 적용하려면, quoted CSV 필드를 사용하세요." -#: commands/copy.c:3893 commands/copy.c:3929 +#: commands/copy.c:4233 commands/copy.c:4269 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "end-of-copy 마크는 이전 newline 모양가 틀립니다" -#: commands/copy.c:3902 commands/copy.c:3918 +#: commands/copy.c:4242 commands/copy.c:4258 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "end-of-copy 마크가 잘못되었음" -#: commands/copy.c:4360 +#: commands/copy.c:4705 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "종료되지 않은 CSV 따옴표 필드" -#: commands/copy.c:4437 commands/copy.c:4456 +#: commands/copy.c:4782 commands/copy.c:4801 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "복사 자료 안에 예상치 않은 EOF 발견" -#: commands/copy.c:4446 +#: commands/copy.c:4791 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "잘못된 필드 크기" -#: commands/copy.c:4469 +#: commands/copy.c:4814 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "잘못된 바이너리 자료 포맷" -#: commands/copy.c:4781 commands/indexcmds.c:1462 commands/statscmds.c:206 -#: commands/tablecmds.c:1897 commands/tablecmds.c:2413 -#: commands/tablecmds.c:2824 parser/parse_relation.c:3288 -#: parser/parse_relation.c:3308 utils/adt/tsvector_op.c:2561 +#: commands/copy.c:5122 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is a generated column" +msgstr "\"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼임" + +#: commands/copy.c:5124 +#, c-format +msgid "Generated columns cannot be used in COPY." +msgstr "미리 계산된 칼럼은 COPY 작업 대상이 아님" + +#: commands/copy.c:5139 commands/indexcmds.c:1600 commands/statscmds.c:214 +#: commands/tablecmds.c:2111 commands/tablecmds.c:2652 +#: commands/tablecmds.c:3031 parser/parse_relation.c:3353 +#: parser/parse_relation.c:3373 utils/adt/tsvector_op.c:2559 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 없습니다" -#: commands/copy.c:4788 commands/tablecmds.c:1923 commands/tablecmds.c:2439 -#: commands/trigger.c:913 parser/parse_target.c:1040 parser/parse_target.c:1051 +#: commands/copy.c:5146 commands/tablecmds.c:2144 commands/trigger.c:937 +#: parser/parse_target.c:1047 parser/parse_target.c:1058 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%s\" 칼럼을 하나 이상 지정했음" -#: commands/createas.c:213 commands/createas.c:509 +#: commands/createas.c:216 commands/createas.c:499 #, c-format msgid "too many column names were specified" msgstr "너무 많은 칼럼 이름을 지정했습니다." -#: commands/createas.c:550 +#: commands/createas.c:541 #, c-format msgid "policies not yet implemented for this command" msgstr "이 명령을 위한 정책은 아직 구현되어 있지 않습니다" -#: commands/dbcommands.c:235 +#: commands/dbcommands.c:236 #, c-format msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATION 예약어는 이제 더이상 지원하지 않습니다" -#: commands/dbcommands.c:236 +#: commands/dbcommands.c:237 #, c-format msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "대신에 테이블스페이스를 이용하세요." -#: commands/dbcommands.c:262 utils/adt/ascii.c:145 +#: commands/dbcommands.c:263 utils/adt/ascii.c:145 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%d 값은 잘못된 인코딩 코드임" -#: commands/dbcommands.c:273 utils/adt/ascii.c:127 +#: commands/dbcommands.c:274 utils/adt/ascii.c:127 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s 이름은 잘못된 인코딩 이름임" -#: commands/dbcommands.c:292 commands/dbcommands.c:1494 commands/user.c:276 -#: commands/user.c:664 +#: commands/dbcommands.c:293 commands/dbcommands.c:1515 commands/user.c:275 +#: commands/user.c:680 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "잘못된 연결 제한: %d" -#: commands/dbcommands.c:311 +#: commands/dbcommands.c:312 #, c-format msgid "permission denied to create database" msgstr "데이터베이스를 만들 권한이 없음" -#: commands/dbcommands.c:334 +#: commands/dbcommands.c:335 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 템플릿 데이터베이스 없음" -#: commands/dbcommands.c:346 +#: commands/dbcommands.c:347 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "\"%s\" 데이터베이스를 복사할 권한이 없음" -#: commands/dbcommands.c:362 +#: commands/dbcommands.c:363 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "잘못된 서버 인코딩 %d" -#: commands/dbcommands.c:368 commands/dbcommands.c:373 +#: commands/dbcommands.c:369 commands/dbcommands.c:374 #, c-format msgid "invalid locale name: \"%s\"" msgstr "\"%s\" 로케일 이름이 잘못됨" -#: commands/dbcommands.c:393 +#: commands/dbcommands.c:394 #, c-format -msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" +msgid "" +"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database " +"(%s)" msgstr "새 인코딩(%s)이 템플릿 데이터베이스의 인코딩(%s)과 호환되지 않음" -#: commands/dbcommands.c:396 +#: commands/dbcommands.c:397 #, c-format -msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "템플릿 데이터베이스와 동일한 인코딩을 사용하거나 template0을 템플릿으로 사용하십시오." +msgid "" +"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as " +"template." +msgstr "" +"템플릿 데이터베이스와 동일한 인코딩을 사용하거나 template0을 템플릿으로 사용" +"하십시오." -#: commands/dbcommands.c:401 +#: commands/dbcommands.c:402 #, c-format -msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" -msgstr "새 데이터 정렬 규칙 (%s)이 템플릿 데이터베이스의 데이터 정렬 규칙(%s)과 호환되지 않음" +msgid "" +"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template " +"database (%s)" +msgstr "" +"새 데이터 정렬 규칙 (%s)이 템플릿 데이터베이스의 데이터 정렬 규칙(%s)과 호환" +"되지 않음" -#: commands/dbcommands.c:403 +#: commands/dbcommands.c:404 #, c-format -msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "템플릿 데이터베이스와 동일한 데이터 정렬 규칙을 사용하거나 template0을 템플릿으로 사용하십시오." +msgid "" +"Use the same collation as in the template database, or use template0 as " +"template." +msgstr "" +"템플릿 데이터베이스와 동일한 데이터 정렬 규칙을 사용하거나 template0을 템플릿" +"으로 사용하십시오." -#: commands/dbcommands.c:408 +#: commands/dbcommands.c:409 #, c-format -msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" +msgid "" +"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database " +"(%s)" msgstr "새 LC_CTYPE (%s)이 템플릿 데이터베이스의 LC_CTYPE (%s)과 호환되지 않음" -#: commands/dbcommands.c:410 +#: commands/dbcommands.c:411 #, c-format -msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "템플릿 데이터베이스와 동일한 LC_CTYPE을 사용하거나 template0을 템플릿으로 사용하십시오." +msgid "" +"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as " +"template." +msgstr "" +"템플릿 데이터베이스와 동일한 LC_CTYPE을 사용하거나 template0을 템플릿으로 사" +"용하십시오." -#: commands/dbcommands.c:432 commands/dbcommands.c:1146 +#: commands/dbcommands.c:433 commands/dbcommands.c:1167 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "pg_global을 기본 테이블스페이스로 사용할 수 없음" -#: commands/dbcommands.c:458 +#: commands/dbcommands.c:459 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "새 \"%s\" 테이블스페이스를 지정할 수 없습니다." -#: commands/dbcommands.c:460 +#: commands/dbcommands.c:461 #, c-format -msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." -msgstr "\"%s\" 데이터베이스 소속 몇몇 테이블들이 이 테이블스페이스안에 있어서 충돌이 일어납니다." +msgid "" +"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " +"tablespace." +msgstr "" +"\"%s\" 데이터베이스 소속 몇몇 테이블들이 이 테이블스페이스안에 있어서 충돌이 " +"일어납니다." -#: commands/dbcommands.c:480 commands/dbcommands.c:1016 +#: commands/dbcommands.c:491 commands/dbcommands.c:1037 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 데이터베이스는 이미 있음" -#: commands/dbcommands.c:494 +#: commands/dbcommands.c:505 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "\"%s\" 원본 데이터베이스를 다른 사용자가 액세스하기 시작했습니다" -#: commands/dbcommands.c:736 commands/dbcommands.c:751 +#: commands/dbcommands.c:748 commands/dbcommands.c:763 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "\"%s\" 인코딩은 \"%s\" 로케일과 일치하지 않음" -#: commands/dbcommands.c:739 +#: commands/dbcommands.c:751 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "선택한 LC_CTYPE 설정에는 \"%s\" 인코딩이 필요합니다." -#: commands/dbcommands.c:754 +#: commands/dbcommands.c:766 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "선택한 LC_COLLATE 설정에는 \"%s\" 인코딩이 필요합니다." -#: commands/dbcommands.c:815 +#: commands/dbcommands.c:827 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 데이터베이스 없음, 건너 뜀" -#: commands/dbcommands.c:839 +#: commands/dbcommands.c:851 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "템플릿 데이터베이스는 삭제할 수 없습니다" -#: commands/dbcommands.c:845 +#: commands/dbcommands.c:857 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "현재 열려 있는 데이터베이스는 삭제할 수 없습니다" -#: commands/dbcommands.c:858 +#: commands/dbcommands.c:870 #, c-format msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" msgstr "\"%s\" 데이터베이스는 논리 복제 슬롯이 활성화 되어 있습니다" -#: commands/dbcommands.c:860 +#: commands/dbcommands.c:872 #, c-format msgid "There is %d active slot." msgid_plural "There are %d active slots." msgstr[0] "%d 개의 활성 슬롯이 있습니다." -#: commands/dbcommands.c:874 commands/dbcommands.c:1038 -#: commands/dbcommands.c:1168 +#: commands/dbcommands.c:886 commands/dbcommands.c:1059 +#: commands/dbcommands.c:1189 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "\"%s\" 데이터베이스를 다른 사용자가 액세스하기 시작했습니다" -#: commands/dbcommands.c:887 +#: commands/dbcommands.c:899 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" msgstr "\"%s\" 데이터베이스가 논리 복제 구독으로 사용되었음" -#: commands/dbcommands.c:889 +#: commands/dbcommands.c:901 #, c-format msgid "There is %d subscription." msgid_plural "There are %d subscriptions." msgstr[0] "%d 개의 구독이 있습니다." -#: commands/dbcommands.c:1007 +#: commands/dbcommands.c:1019 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "데이터베이스 이름을 바꿀 권한이 없습니다" -#: commands/dbcommands.c:1027 +#: commands/dbcommands.c:1048 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "현재 데이터베이스의 이름을 바꿀 수 없음" -#: commands/dbcommands.c:1124 +#: commands/dbcommands.c:1145 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "현재 열려 있는 데이터베이스의 테이블스페이스를 바꿀 수 없음" -#: commands/dbcommands.c:1227 +#: commands/dbcommands.c:1248 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 데이터베이스의 일부 릴레이션들이 \"%s\" 테이블스페이스에 이미 있음" +msgstr "" +"\"%s\" 데이터베이스의 일부 릴레이션들이 \"%s\" 테이블스페이스에 이미 있음" -#: commands/dbcommands.c:1229 +#: commands/dbcommands.c:1250 #, c-format -msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." -msgstr "이 명령을 사용하기 전에 데이터베이스의 기본 테이블스페이스로 다시 이동해야 합니다." +msgid "" +"You must move them back to the database's default tablespace before using " +"this command." +msgstr "" +"이 명령을 사용하기 전에 데이터베이스의 기본 테이블스페이스로 다시 이동해야 합" +"니다." -#: commands/dbcommands.c:1355 commands/dbcommands.c:1900 -#: commands/dbcommands.c:2104 commands/dbcommands.c:2159 -#: commands/tablespace.c:606 +#: commands/dbcommands.c:1375 commands/dbcommands.c:1921 +#: commands/dbcommands.c:2126 commands/dbcommands.c:2181 +#: commands/tablespace.c:620 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" -msgstr "불필요한 일부 파일이 이전 데이터베이스 디렉터리 \"%s\"에 남아 있을 수 있음" +msgstr "" +"불필요한 일부 파일이 이전 데이터베이스 디렉터리 \"%s\"에 남아 있을 수 있음" -#: commands/dbcommands.c:1475 +#: commands/dbcommands.c:1496 #, c-format msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" msgstr "\"%s\" 옵션은 다른 옵션들과 함께 사용할 수 없습니다." -#: commands/dbcommands.c:1530 +#: commands/dbcommands.c:1552 #, c-format msgid "cannot disallow connections for current database" msgstr "현재 데이터베이스 연결을 허용하지 않습니다." -#: commands/dbcommands.c:1667 +#: commands/dbcommands.c:1688 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "데이터베이스 소유주를 바꿀 권한이 없습니다" -#: commands/dbcommands.c:1987 +#: commands/dbcommands.c:2009 #, c-format -msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." -msgstr "데이터베이스를 사용하는 %d개의 다른 세션과 %d개의 준비된 트랜잭션이 있습니다." +msgid "" +"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " +"database." +msgstr "" +"데이터베이스를 사용하는 %d개의 다른 세션과 %d개의 준비된 트랜잭션이 있습니다." -#: commands/dbcommands.c:1990 +#: commands/dbcommands.c:2012 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "데이터베이스를 사용하는 %d개의 다른 세션이 있습니다." -#: commands/dbcommands.c:1995 +#: commands/dbcommands.c:2017 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." @@ -6380,160 +7091,162 @@ msgstr "%s의 인자는 자료형 이름이어야합니다" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "%s의 잘못된 인자: \"%s\"" -#: commands/dropcmds.c:98 commands/functioncmds.c:1211 -#: utils/adt/ruleutils.c:2562 +#: commands/dropcmds.c:99 commands/functioncmds.c:1272 +#: utils/adt/ruleutils.c:2609 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\" 함수는 집계 함수입니다" -#: commands/dropcmds.c:100 +#: commands/dropcmds.c:101 #, c-format msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "집계 함수는 DROP AGGREGATE 명령으로 삭제할 수 있습니다" -#: commands/dropcmds.c:149 commands/sequence.c:441 commands/tablecmds.c:2908 -#: commands/tablecmds.c:3059 commands/tablecmds.c:3102 -#: commands/tablecmds.c:12876 tcop/utility.c:1160 +#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3115 +#: commands/tablecmds.c:3273 commands/tablecmds.c:3318 +#: commands/tablecmds.c:14317 tcop/utility.c:1174 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 릴레이션 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:179 commands/dropcmds.c:278 commands/tablecmds.c:1019 +#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1168 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 스키마(schema) 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:219 commands/dropcmds.c:258 commands/tablecmds.c:254 +#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:255 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 자료형 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:248 +#: commands/dropcmds.c:256 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:266 +#: commands/dropcmds.c:274 #, c-format msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 정렬규칙 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:273 +#: commands/dropcmds.c:281 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 문자코드변환규칙(conversion) 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:284 +#: commands/dropcmds.c:292 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 통계정보 개체 없음, 무시함" -#: commands/dropcmds.c:291 +#: commands/dropcmds.c:299 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 전문 검색 파서가 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:298 +#: commands/dropcmds.c:306 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 전문 검색 사전이 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:305 +#: commands/dropcmds.c:313 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿이 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:312 +#: commands/dropcmds.c:320 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성이 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:317 +#: commands/dropcmds.c:325 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 확장 모듈 없음, 건너 뜀" -#: commands/dropcmds.c:327 +#: commands/dropcmds.c:335 #, c-format msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "%s(%s) 함수가 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:340 +#: commands/dropcmds.c:348 #, c-format msgid "procedure %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "%s(%s) 프로시져 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:353 +#: commands/dropcmds.c:361 #, c-format msgid "routine %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "%s(%s) 루틴 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:366 +#: commands/dropcmds.c:374 #, c-format msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "%s(%s) 집계 함수 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:379 +#: commands/dropcmds.c:387 #, c-format msgid "operator %s does not exist, skipping" msgstr "%s 연산자가 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:385 +#: commands/dropcmds.c:393 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:394 +#: commands/dropcmds.c:402 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" msgstr "%s 형에서 %s 형으로 바꾸는 형변환 규칙(cast)이 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:403 +#: commands/dropcmds.c:411 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "%s 형변환자 (사용언어 \"%s\") 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:411 +#: commands/dropcmds.c:419 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr " \"%s\" 트리거가 \"%s\" 릴레이션에 지정된 것이 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:420 +#: commands/dropcmds.c:428 #, c-format msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr " \"%s\" 정책이 \"%s\" 릴레이션에 지정된 것이 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:427 +#: commands/dropcmds.c:435 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 이벤트 트리거 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:433 +#: commands/dropcmds.c:441 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr " \"%s\" 룰(rule)이 \"%s\" 릴레이션에 지정된 것이 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:440 +#: commands/dropcmds.c:448 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼가 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:444 +#: commands/dropcmds.c:452 commands/foreigncmds.c:1400 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 서버가 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:453 +#: commands/dropcmds.c:461 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" -msgstr "\"%s\" 연산자 클래스는 \"%s\" 인덱스 접근 방법에서 사용할 수 없음, 건너뜀" +msgstr "" +"\"%s\" 연산자 클래스는 \"%s\" 인덱스 접근 방법에서 사용할 수 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:465 +#: commands/dropcmds.c:473 #, c-format -msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" +msgid "" +"operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(\"%s\" 접근 방법)가 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:472 +#: commands/dropcmds.c:480 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 발행 없음, 건너뜀" @@ -6574,390 +7287,417 @@ msgstr "%s 용 이벤트 트리거는 지원하지 않음" msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%s\" 필터 변수가 한 번 이상 사용되었습니다." -#: commands/event_trigger.c:516 commands/event_trigger.c:559 -#: commands/event_trigger.c:651 +#: commands/event_trigger.c:519 commands/event_trigger.c:563 +#: commands/event_trigger.c:657 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이벤트 트리거 없음" -#: commands/event_trigger.c:620 +#: commands/event_trigger.c:625 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이벤트 트리거 소유주를 변경할 권한이 없음" -#: commands/event_trigger.c:622 +#: commands/event_trigger.c:627 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "이벤트 트리거 소유주는 슈퍼유저여야 합니다." -#: commands/event_trigger.c:1457 +#: commands/event_trigger.c:1465 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s 개체는 sql_drop 이벤트 트리거 함수 안에서만 호출 되어야 합니다." -#: commands/event_trigger.c:1577 commands/event_trigger.c:1598 +#: commands/event_trigger.c:1585 commands/event_trigger.c:1606 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" -msgstr "%s 개체는 table_rewrite 이벤트 트리거 함수 안에서만 호출 되어야 합니다." +msgstr "" +"%s 개체는 table_rewrite 이벤트 트리거 함수 안에서만 호출 되어야 합니다." -#: commands/event_trigger.c:2008 +#: commands/event_trigger.c:2017 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s 개체는 이벤트 트리거 함수 안에서만 호출 되어야 합니다." -#: commands/explain.c:192 +#: commands/explain.c:194 #, c-format msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgstr "\"%s\" EXPLAIN 옵션에서 쓸 수 없는 값: \"%s\"" -#: commands/explain.c:199 +#: commands/explain.c:201 #, c-format msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" msgstr "잘못된 EXPLAIN 옵션: \"%s\"" -#: commands/explain.c:207 +#: commands/explain.c:209 #, c-format msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" msgstr "BUFFERS 옵션은 EXPLAIN ANALYZE에서만 쓸 수 있습니다." -#: commands/explain.c:216 +#: commands/explain.c:218 #, c-format msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "TIMING 옵션은 EXPLAIN ANALYZE에서만 쓸 수 있습니다." -#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2907 +#: commands/extension.c:171 commands/extension.c:2918 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 확장 모듈이 없습니다" -#: commands/extension.c:267 commands/extension.c:276 commands/extension.c:288 -#: commands/extension.c:298 +#: commands/extension.c:270 commands/extension.c:279 commands/extension.c:291 +#: commands/extension.c:301 #, c-format msgid "invalid extension name: \"%s\"" msgstr "잘못된 확장 모듈 이름: \"%s\"" -#: commands/extension.c:268 +#: commands/extension.c:271 #, c-format msgid "Extension names must not be empty." msgstr "확장 모듈 이름을 지정하세요." -#: commands/extension.c:277 +#: commands/extension.c:280 #, c-format msgid "Extension names must not contain \"--\"." msgstr "확장 모듈 이름에 \"--\" 문자가 포함될 수 없습니다." -#: commands/extension.c:289 +#: commands/extension.c:292 #, c-format msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." msgstr "확장 모듈 이름의 시작과 끝에는 \"-\" 문자를 사용할 수 없습니다." -#: commands/extension.c:299 +#: commands/extension.c:302 #, c-format msgid "Extension names must not contain directory separator characters." msgstr "확장 모듈 이름에는 디렉터리 구분 문자를 사용할 수 없습니다." -#: commands/extension.c:314 commands/extension.c:323 commands/extension.c:332 -#: commands/extension.c:342 +#: commands/extension.c:317 commands/extension.c:326 commands/extension.c:335 +#: commands/extension.c:345 #, c-format msgid "invalid extension version name: \"%s\"" msgstr "잘못된 확장 모듈 버전 이름: \"%s\"" -#: commands/extension.c:315 +#: commands/extension.c:318 #, c-format msgid "Version names must not be empty." msgstr "버전 이름은 비어있으면 안됩니다" -#: commands/extension.c:324 +#: commands/extension.c:327 #, c-format msgid "Version names must not contain \"--\"." msgstr "버전 이름에 \"--\" 문자가 포함될 수 없습니다." -#: commands/extension.c:333 +#: commands/extension.c:336 #, c-format msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." msgstr "버전 이름의 앞 뒤에 \"-\" 문자를 쓸 수 없습니다." -#: commands/extension.c:343 +#: commands/extension.c:346 #, c-format msgid "Version names must not contain directory separator characters." msgstr "버전 이름에는 디렉터리 분리 문자를 쓸 수 없습니다." -#: commands/extension.c:493 +#: commands/extension.c:496 #, c-format msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 확장 모듈 제어 파일 열기 실패: %m" -#: commands/extension.c:515 commands/extension.c:525 +#: commands/extension.c:518 commands/extension.c:528 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "\"%s\" 매개 변수는 이차 확장 모듈 제어 파일에서는 사용할 수 없습니다." -#: commands/extension.c:564 +#: commands/extension.c:550 commands/extension.c:558 utils/misc/guc.c:6520 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "\"%s\" 매개 변수의 값은 boolean 값이어야합니다." + +#: commands/extension.c:567 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "\"%s\" 이름은 잘못된 인코딩 이름임" -#: commands/extension.c:578 +#: commands/extension.c:581 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" msgstr "\"%s\" 매개 변수는 확장 모듈 이름 목록이어야 함" -#: commands/extension.c:585 +#: commands/extension.c:588 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "알 수 없는 \"%s\" 매개 변수가 \"%s\" 파일 안에 있습니다." -#: commands/extension.c:594 +#: commands/extension.c:597 #, c-format msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" -msgstr "\"relocatable\" 값이 true 인 경우 \"schema\" 매개 변수는 사용할 수 없습니다." +msgstr "" +"\"relocatable\" 값이 true 인 경우 \"schema\" 매개 변수는 사용할 수 없습니다." -#: commands/extension.c:761 +#: commands/extension.c:762 #, c-format -msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" +msgid "" +"transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "확장 모듈 스크립트 안에서는 트랜잭션 제어 구문은 사용할 수 없습니다." -#: commands/extension.c:807 +#: commands/extension.c:808 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgstr "\"%s\" 확장 모듈을 만들 권한이 없습니다" -#: commands/extension.c:809 +#: commands/extension.c:810 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." msgstr "확장 모듈은 슈퍼유저만 만들 수 있습니다." -#: commands/extension.c:813 +#: commands/extension.c:814 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" msgstr "\"%s\" 확장 모듈을 업데이트할 권한이 없습니다." -#: commands/extension.c:815 +#: commands/extension.c:816 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "슈퍼유저만 해당 모듈을 업데이트 할 수 있습니다." -#: commands/extension.c:1097 +#: commands/extension.c:1100 #, c-format -msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 확장 모듈을 \"%s\" 버전에서 \"%s\" 버전으로 업데이트할 방법이 없습니다." +msgid "" +"extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 확장 모듈을 \"%s\" 버전에서 \"%s\" 버전으로 업데이트할 방법이 없습니" +"다." -#: commands/extension.c:1304 commands/extension.c:2968 +#: commands/extension.c:1307 commands/extension.c:2979 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "설치할 버전을 지정해야 합니다." -#: commands/extension.c:1326 +#: commands/extension.c:1329 #, c-format msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" msgstr "FROM 절에 지정한 버전은 설치된 \"%s\" 버전과 달라야 합니다" -#: commands/extension.c:1391 +#: commands/extension.c:1394 #, c-format -msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 확장 모듈에는 \"%s\" 버전용 설치나 업데이트 스크립트가 없습니다." +msgid "" +"extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s" +"\"" +msgstr "" +"\"%s\" 확장 모듈에는 \"%s\" 버전용 설치나 업데이트 스크립트가 없습니다." -#: commands/extension.c:1426 +#: commands/extension.c:1429 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" 확장 모듈은 \"%s\" 스키마 안에 설치되어야 합니다." -#: commands/extension.c:1579 +#: commands/extension.c:1589 #, c-format msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" msgstr "\"%s\" 확장 모듈과 \"%s\" 확장 모듈이 서로 의존 관계입니다" -#: commands/extension.c:1584 +#: commands/extension.c:1594 #, c-format msgid "installing required extension \"%s\"" msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 필요해서 실치 하는 중" -#: commands/extension.c:1608 +#: commands/extension.c:1618 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 필요한데, 설치되어 있지 않습니다." -#: commands/extension.c:1611 +#: commands/extension.c:1621 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." -msgstr "필요한 모듈을 함께 설치하려면, CREATE EXTENSION ... CASCADE 구문을 사용하세요." +msgstr "" +"필요한 모듈을 함께 설치하려면, CREATE EXTENSION ... CASCADE 구문을 사용하세" +"요." -#: commands/extension.c:1648 +#: commands/extension.c:1658 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 이미 있음, 건너뜀" -#: commands/extension.c:1655 +#: commands/extension.c:1665 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 확장 모듈이 이미 있습니다" -#: commands/extension.c:1666 +#: commands/extension.c:1676 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "중첩된 CREATE EXTENSION 구문은 지원하지 않습니다." -#: commands/extension.c:1847 +#: commands/extension.c:1860 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "%s 의존개체들은 시스템 개체이기 때문에 삭제 될 수 없습니다" -#: commands/extension.c:2349 +#: commands/extension.c:2362 #, c-format -msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" -msgstr "pg_extension_config_dump() 함수는 CREATE EXTENSION 명령에서 내부적으로 사용하는 SQL 스크립트 내에서만 사용할 수 있습니다." +msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" +msgstr "" +"%s 함수는 CREATE EXTENSION 명령에서 내부적으로 사용하는 SQL 스크립트 내에서" +"만 사용할 수 있습니다." -#: commands/extension.c:2361 +#: commands/extension.c:2374 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "%u OID 자료가 테이블에 없습니다" -#: commands/extension.c:2366 +#: commands/extension.c:2379 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "\"%s\" 테이블은 만들려고 하는 확장 모듈의 구성 요소가 아닙니다." -#: commands/extension.c:2722 +#: commands/extension.c:2733 #, c-format -msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" +msgid "" +"cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension " +"contains the schema" msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 \"%s\" 스키마에 이미 있어 옮길 수 없습니다." -#: commands/extension.c:2763 commands/extension.c:2826 +#: commands/extension.c:2774 commands/extension.c:2837 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "\"%s\" 확장 모듈은 SET SCHEMA 구문을 지원하지 않음" -#: commands/extension.c:2828 +#: commands/extension.c:2839 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "%s 개체가 확장 모듈 스키마인 \"%s\" 안에 없음" -#: commands/extension.c:2887 +#: commands/extension.c:2898 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "중첩된 ALTER EXTENSION 구문을 지원하지 않음" -#: commands/extension.c:2979 +#: commands/extension.c:2990 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "\"%s\" 버전의 \"%s\" 확장 모듈이 이미 설치 되어 있음" -#: commands/extension.c:3230 +#: commands/extension.c:3241 #, c-format -msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" -msgstr "\"%s\" 스키마에 \"%s\" 확장 모듈을 추가할 수 없음, 이미 해당 스키마 안에 포함되어 있음" +msgid "" +"cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the " +"extension" +msgstr "" +"\"%s\" 스키마에 \"%s\" 확장 모듈을 추가할 수 없음, 이미 해당 스키마 안에 포" +"함되어 있음" -#: commands/extension.c:3258 +#: commands/extension.c:3269 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "\"%s\" 개체는 \"%s\" 확장 모듈의 구성 요소가 아닙니다" -#: commands/extension.c:3324 +#: commands/extension.c:3335 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "\"%s\" 파일이 너무 큽니다." -#: commands/foreigncmds.c:150 commands/foreigncmds.c:159 +#: commands/foreigncmds.c:151 commands/foreigncmds.c:160 #, c-format msgid "option \"%s\" not found" msgstr "\"%s\" 옵션을 찾을 수 없음" -#: commands/foreigncmds.c:169 +#: commands/foreigncmds.c:170 #, c-format msgid "option \"%s\" provided more than once" msgstr "\"%s\" 옵션이 여러 번 제공되었음" -#: commands/foreigncmds.c:223 commands/foreigncmds.c:231 +#: commands/foreigncmds.c:224 commands/foreigncmds.c:232 #, c-format msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼의 소유주를 변경할 권한이 없음" -#: commands/foreigncmds.c:225 +#: commands/foreigncmds.c:226 #, c-format msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." msgstr "슈퍼유저만 외부 자료 래퍼의 소유주를 바꿀 수 있습니다." -#: commands/foreigncmds.c:233 +#: commands/foreigncmds.c:234 #, c-format msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "외부 자료 래퍼의 소유주는 슈퍼유저여야 합니다." -#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:706 foreign/foreign.c:667 +#: commands/foreigncmds.c:294 commands/foreigncmds.c:715 foreign/foreign.c:701 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼가 없음" -#: commands/foreigncmds.c:582 +#: commands/foreigncmds.c:588 #, c-format msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼를 만들 권한이 없음" -#: commands/foreigncmds.c:584 +#: commands/foreigncmds.c:590 #, c-format msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." msgstr "슈퍼유저만 외부 자료 래퍼를 만들 수 있습니다." -#: commands/foreigncmds.c:696 +#: commands/foreigncmds.c:705 #, c-format msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼를 변경할 권한이 없음" -#: commands/foreigncmds.c:698 +#: commands/foreigncmds.c:707 #, c-format msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." msgstr "슈퍼유저만 외부 자료 래퍼를 변경할 수 있습니다." -#: commands/foreigncmds.c:729 +#: commands/foreigncmds.c:738 #, c-format -msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables" -msgstr "외부 자료 랩퍼 핸들러를 바꾸면, 그것을 사용하는 외부 테이블의 내용이 바뀔 수 있습니다." +msgid "" +"changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing " +"foreign tables" +msgstr "" +"외부 자료 랩퍼 핸들러를 바꾸면, 그것을 사용하는 외부 테이블의 내용이 바뀔 수 " +"있습니다." -#: commands/foreigncmds.c:744 +#: commands/foreigncmds.c:753 #, c-format -msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" -msgstr "외부 자료 래퍼 유효성 검사기를 바꾸면 종속 개체에 대한 옵션이 유효하지 않을 수 있음" +msgid "" +"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for " +"dependent objects to become invalid" +msgstr "" +"외부 자료 래퍼 유효성 검사기를 바꾸면 종속 개체에 대한 옵션이 유효하지 않을 " +"수 있음" -#: commands/foreigncmds.c:890 +#: commands/foreigncmds.c:899 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists, skipping" msgstr "\"%s\" 이름의 외부 서버가 이미 있음, 건너뜀" -#: commands/foreigncmds.c:1175 -#, c-format -msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s, skipping" -msgstr "\"%s\" 사용자 매핑이 %s 서버용으로 이미 있음, 건너뜀" - -#: commands/foreigncmds.c:1185 +#: commands/foreigncmds.c:1187 #, c-format -msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s" -msgstr "\"%s\" 사용자 매핑이 %s 서버용으로 이미 있음" +msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\", skipping" +msgstr "\"%s\" 사용자 매핑이 \"%s\" 서버용으로 이미 있음, 건너뜀" -#: commands/foreigncmds.c:1282 commands/foreigncmds.c:1397 +#: commands/foreigncmds.c:1197 #, c-format -msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server" -msgstr "해당 서버용 \"%s\" 사용자 매핑이 없음" +msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 사용자 매핑이 \"%s\" 서버용으로 이미 있음" -#: commands/foreigncmds.c:1384 +#: commands/foreigncmds.c:1297 commands/foreigncmds.c:1414 #, c-format -msgid "server does not exist, skipping" -msgstr "서버가 없음, 건너뜀" +msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 사용자 매핑이 \"%s\" 서버용으로 없음" -#: commands/foreigncmds.c:1402 +#: commands/foreigncmds.c:1419 #, c-format -msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server, skipping" -msgstr "\"%s\" 사용자 매핑이 해당 서버용으로 없음, 건너뜀" +msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping" +msgstr "\"%s\" 사용자 매핑이 \"%s\" 서버용으로 없음, 건너뜀" -#: commands/foreigncmds.c:1553 foreign/foreign.c:357 +#: commands/foreigncmds.c:1570 foreign/foreign.c:389 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼용 핸들러가 없음" -#: commands/foreigncmds.c:1559 +#: commands/foreigncmds.c:1576 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼는 IMPORT FOREIGN SCHEMA 구문을 지원하지 않음" -#: commands/foreigncmds.c:1662 +#: commands/foreigncmds.c:1679 #, c-format msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 외부 테이블 가져 오는 중" @@ -6972,7 +7712,7 @@ msgstr "SQL 함수는 shell type %s 리턴할 수 없음" msgid "return type %s is only a shell" msgstr "_^_ %s 리턴 자료형은 하나의 shell만 있습니다" -#: commands/functioncmds.c:138 parser/parse_type.c:337 +#: commands/functioncmds.c:138 parser/parse_type.c:355 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "\"%s\" 셸 형식에 대해 형식 한정자를 지정할 수 없음" @@ -7060,486 +7800,586 @@ msgstr "입력 매개 변수 초기값으로 테이블 참조형은 사용할 #: commands/functioncmds.c:423 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" -msgstr "기본 값이 있는 입력 매개 변수 뒤에 오는 입력 매개 변수에도 기본 값이 있어야 함" +msgstr "" +"기본 값이 있는 입력 매개 변수 뒤에 오는 입력 매개 변수에도 기본 값이 있어야 " +"함" -#: commands/functioncmds.c:565 commands/functioncmds.c:715 +#: commands/functioncmds.c:575 commands/functioncmds.c:766 #, c-format msgid "invalid attribute in procedure definition" msgstr "프로시져 정의에 잘못된 속성이 있음" -#: commands/functioncmds.c:746 +#: commands/functioncmds.c:671 +#, c-format +msgid "support function %s must return type %s" +msgstr "%s support 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" + +#: commands/functioncmds.c:682 +#, c-format +msgid "must be superuser to specify a support function" +msgstr "support 함수를 지정하려면 슈퍼유져여야합니다" + +#: commands/functioncmds.c:798 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "함수 본문(body) 부분이 빠졌습니다" -#: commands/functioncmds.c:756 +#: commands/functioncmds.c:808 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "처리할 프로시주얼 언어를 지정하지 않았습니다" -#: commands/functioncmds.c:781 commands/functioncmds.c:1255 +#: commands/functioncmds.c:833 commands/functioncmds.c:1317 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COST는 양수여야 함" -#: commands/functioncmds.c:789 commands/functioncmds.c:1263 +#: commands/functioncmds.c:841 commands/functioncmds.c:1325 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS는 양수여야 함" -#: commands/functioncmds.c:841 +#: commands/functioncmds.c:895 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "\"%s\" 언어에는 하나의 AS 항목만 필요함" -#: commands/functioncmds.c:936 commands/functioncmds.c:2138 -#: commands/proclang.c:557 +#: commands/functioncmds.c:993 commands/functioncmds.c:2227 +#: commands/proclang.c:568 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어 없음" -#: commands/functioncmds.c:938 commands/functioncmds.c:2140 +#: commands/functioncmds.c:995 commands/functioncmds.c:2229 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." -msgstr "데이터베이스 내에서 프로시주얼 언어를 사용하려면 먼저 CREATE EXTENSION 명령으로 사용할 언어를 등록하세요." +msgstr "" +"데이터베이스 내에서 프로시주얼 언어를 사용하려면 먼저 CREATE EXTENSION 명령으" +"로 사용할 언어를 등록하세요." -#: commands/functioncmds.c:973 commands/functioncmds.c:1247 +#: commands/functioncmds.c:1030 commands/functioncmds.c:1309 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "슈퍼유저만 leakproof 함수를 만들 수 있습니다" -#: commands/functioncmds.c:1022 +#: commands/functioncmds.c:1079 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "OUT 매개 변수로 인해 함수 결과 형식은 %s이어야 함" -#: commands/functioncmds.c:1035 +#: commands/functioncmds.c:1092 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "함수의 리턴 자료형을 지정해야 합니다" -#: commands/functioncmds.c:1087 commands/functioncmds.c:1267 +#: commands/functioncmds.c:1144 commands/functioncmds.c:1329 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "함수에서 세트를 반환하지 않는 경우 ROWS를 적용할 수 없음" -#: commands/functioncmds.c:1439 +#: commands/functioncmds.c:1521 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "%s 원본 자료형이 의사자료형(pseudo-type) 입니다" -#: commands/functioncmds.c:1445 +#: commands/functioncmds.c:1527 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "%s 대상 자료형이 의사자료형(pseudo-type) 입니다" -#: commands/functioncmds.c:1469 +#: commands/functioncmds.c:1551 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "원본 자료형이 도메인이어서 자료형 변환을 무시합니다." -#: commands/functioncmds.c:1474 +#: commands/functioncmds.c:1556 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "대상 자료형이 도메인이어서 자료형 변환을 무시합니다." -#: commands/functioncmds.c:1499 +#: commands/functioncmds.c:1581 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "형변환 함수는 1-3개의 인자만 지정할 수 있습니다" -#: commands/functioncmds.c:1503 +#: commands/functioncmds.c:1585 #, c-format -msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" -msgstr "형변환 함수의 인자로 쓸 자료형은 원본 자료형과 일치하거나 바이너리 차원으로 같은 자료형이어야 함" +msgid "" +"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " +"type" +msgstr "" +"형변환 함수의 인자로 쓸 자료형은 원본 자료형과 일치하거나 바이너리 차원으로 " +"같은 자료형이어야 함" -#: commands/functioncmds.c:1507 +#: commands/functioncmds.c:1589 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type %s" msgstr "형변화 함수의 두번째 인자 자료형은 반드시 %s 형이여야합니다" -#: commands/functioncmds.c:1512 +#: commands/functioncmds.c:1594 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type %s" msgstr "형변화 함수의 세번째 인자 자료형은 반드시 %s 형이여야합니다" -#: commands/functioncmds.c:1517 +#: commands/functioncmds.c:1599 #, c-format -msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" -msgstr "형변환 함수의 반환 자료형은 대상 자료형과 일치하거나 바이너리 차원으로 같은 자료형이어야 함" +msgid "" +"return data type of cast function must match or be binary-coercible to " +"target data type" +msgstr "" +"형변환 함수의 반환 자료형은 대상 자료형과 일치하거나 바이너리 차원으로 같은 " +"자료형이어야 함" -#: commands/functioncmds.c:1528 +#: commands/functioncmds.c:1610 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "형변환 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" -#: commands/functioncmds.c:1533 +#: commands/functioncmds.c:1615 #, c-format msgid "cast function must be a normal function" msgstr "형변환 함수는 일반 함수여야 합니다" -#: commands/functioncmds.c:1537 +#: commands/functioncmds.c:1619 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "형변환 함수는 세트(set)를 리턴할 수 없습니다" -#: commands/functioncmds.c:1563 +#: commands/functioncmds.c:1645 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "CREATE CAST ... WITHOUT FUNCTION 명령은 슈퍼유저만 실행할 수 있습니다" -#: commands/functioncmds.c:1578 +#: commands/functioncmds.c:1660 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "원본 자료형과 대상 자료형이 서로 논리적인 호환성이 없습니다" -#: commands/functioncmds.c:1593 +#: commands/functioncmds.c:1675 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "복합 자료형은 바이너리와 호환되지 않음" -#: commands/functioncmds.c:1599 +#: commands/functioncmds.c:1681 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "열거 자료형은 바이너리와 호환되지 않음" -#: commands/functioncmds.c:1605 +#: commands/functioncmds.c:1687 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "배열 자료형은 바이너리와 호환되지 않음" -#: commands/functioncmds.c:1622 +#: commands/functioncmds.c:1704 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "도메인 자료형은 바이너리와 호환되지 않음" -#: commands/functioncmds.c:1632 +#: commands/functioncmds.c:1714 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "원본 자료형과 대상 자료형의 형태가 같습니다" -#: commands/functioncmds.c:1665 +#: commands/functioncmds.c:1747 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "%s 형에서 %s 형으로 변환하는 형변환 규칙(cast)이 이미 있습니다" -#: commands/functioncmds.c:1738 +#: commands/functioncmds.c:1822 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "%s 형에서 %s 형으로 바꾸는 형변환 규칙(cast)가 없음" -#: commands/functioncmds.c:1777 +#: commands/functioncmds.c:1861 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "형변환 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" -#: commands/functioncmds.c:1781 +#: commands/functioncmds.c:1865 #, c-format msgid "transform function must be a normal function" msgstr "형변환 함수는 일반 함수여야합니다." -#: commands/functioncmds.c:1785 +#: commands/functioncmds.c:1869 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "형변환 함수는 세트(set)를 리턴할 수 없습니다" -#: commands/functioncmds.c:1789 +#: commands/functioncmds.c:1873 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "형변환 함수는 1개의 인자만 지정할 수 있습니다" -#: commands/functioncmds.c:1793 +#: commands/functioncmds.c:1877 #, c-format msgid "first argument of transform function must be type %s" msgstr "형변화 함수의 첫번째 인자 자료형은 반드시 %s 형이여야합니다" -#: commands/functioncmds.c:1831 +#: commands/functioncmds.c:1915 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "%s 자료형은 의사자료형(pseudo-type) 입니다" -#: commands/functioncmds.c:1837 +#: commands/functioncmds.c:1921 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "%s 자료형은 도메인입니다" -#: commands/functioncmds.c:1877 +#: commands/functioncmds.c:1961 #, c-format msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" msgstr "FROM SQL 함수의 반환 자료형은 %s 형이어야 함" -#: commands/functioncmds.c:1903 +#: commands/functioncmds.c:1987 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "TO SQL 함수의 반환 자료형은 변환 자료형이어야 함" -#: commands/functioncmds.c:1930 +#: commands/functioncmds.c:2016 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "%s 자료형(대상 언어: \"%s\")을 위한 형변환 규칙은 이미 있습니다." -#: commands/functioncmds.c:2019 +#: commands/functioncmds.c:2108 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "%s 자료형(대상 언어: \"%s\")을 위한 형변환 규칙은 없습니다." -#: commands/functioncmds.c:2070 +#: commands/functioncmds.c:2159 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "%s 함수는 이미 \"%s\" 스키마안에 있습니다" -#: commands/functioncmds.c:2125 +#: commands/functioncmds.c:2214 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "내장 코드가 빠졌습니다" -#: commands/functioncmds.c:2171 +#: commands/functioncmds.c:2260 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어는 내장 코드 실행 기능을 지원하지 않습니다" -#: commands/functioncmds.c:2269 +#: commands/functioncmds.c:2372 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" msgstr[0] "프로시져에 %d개의 인자 이상을 전달할 수 없음" -#: commands/indexcmds.c:392 +#: commands/indexcmds.c:541 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "적어도 하나 이상의 칼럼을 지정해 주십시오" -#: commands/indexcmds.c:396 +#: commands/indexcmds.c:545 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "하나의 인덱스에서는 %d개보다 많은 칼럼을 사용할 수 없습니다" -#: commands/indexcmds.c:436 +#: commands/indexcmds.c:584 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 외부 테이블 대상으로 인덱스를 만들 수 없음" -#: commands/indexcmds.c:461 +#: commands/indexcmds.c:615 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블 대상으로 동시에 인덱스를 만들 수 없음" -#: commands/indexcmds.c:466 +#: commands/indexcmds.c:620 #, c-format msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블 대상으로 제외 제약조건을 만들 수 없음" -#: commands/indexcmds.c:476 +#: commands/indexcmds.c:630 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "다른 세션의 임시 테이블에 인덱스를 만들 수는 없습니다" -#: commands/indexcmds.c:541 commands/tablecmds.c:614 commands/tablecmds.c:10952 +#: commands/indexcmds.c:668 commands/tablecmds.c:679 commands/tablespace.c:1174 +#, c-format +msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" +msgstr "파티션 테이블용 기본 테이블스페이스를 지정할 수 없습니다." + +#: commands/indexcmds.c:700 commands/tablecmds.c:714 commands/tablecmds.c:12443 +#: commands/tablecmds.c:12555 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "공유 관계만 pg_global 테이블스페이스에 배치할 수 있음" -#: commands/indexcmds.c:574 +#: commands/indexcmds.c:733 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "사용하지 않는 \"rtree\" 방법을 \"gist\" 액세스 방법으로 대체하는 중" -#: commands/indexcmds.c:592 +#: commands/indexcmds.c:754 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법은 고유 인덱스를 지원하지 않습니다" -#: commands/indexcmds.c:597 +#: commands/indexcmds.c:759 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support included columns" msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법은 포함된 칼럼을 지원하지 않습니다" -#: commands/indexcmds.c:602 +#: commands/indexcmds.c:764 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법은 다중 열 인덱스를 지원하지 않습니다" -#: commands/indexcmds.c:607 +#: commands/indexcmds.c:769 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법은 제외 제약 조건을 지원하지 않습니다" -#: commands/indexcmds.c:719 +#: commands/indexcmds.c:871 #, c-format msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" msgstr "파티션 키 정의에는 %s 제약조건을 지원하지 않음" -#: commands/indexcmds.c:721 +#: commands/indexcmds.c:873 #, c-format msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." msgstr "%s 제약조건은 파티션 키 포함 표현식에 사용할 수 없습니다" -#: commands/indexcmds.c:739 +#: commands/indexcmds.c:891 #, c-format msgid "insufficient columns in %s constraint definition" msgstr "%s 제약조건 정의에 불충분한 칼럼들" -#: commands/indexcmds.c:741 +#: commands/indexcmds.c:893 #, c-format -msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." +msgid "" +"%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the " +"partition key." msgstr "" -#: commands/indexcmds.c:760 commands/indexcmds.c:780 +#: commands/indexcmds.c:912 commands/indexcmds.c:931 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "시스템 카탈로그 테이블에 대한 인덱스 만들기는 지원하지 않습니다" -#: commands/indexcmds.c:805 +#: commands/indexcmds.c:956 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s 명령으로 \"%s\" 인덱스를 \"%s\" 테이블에 자동으로 만들었음" -#: commands/indexcmds.c:1391 +#: commands/indexcmds.c:1098 tcop/utility.c:1359 +#, c-format +msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블 대상으로 유니크 인덱스를 만들 수 없음" + +#: commands/indexcmds.c:1100 tcop/utility.c:1361 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." +msgstr "\"%s\" 테이블은 하위 테이블로 외부 테이블을 사용함." + +#: commands/indexcmds.c:1529 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" -msgstr "인덱스 술어(predicate)에서 사용하는 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야합니다" +msgstr "" +"인덱스 술어(predicate)에서 사용하는 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야합니다" -#: commands/indexcmds.c:1457 parser/parse_utilcmd.c:2239 -#: parser/parse_utilcmd.c:2363 +#: commands/indexcmds.c:1595 parser/parse_utilcmd.c:2307 +#: parser/parse_utilcmd.c:2441 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "키에서 지정한 \"%s\" 칼럼이 없습니다" -#: commands/indexcmds.c:1481 parser/parse_utilcmd.c:1588 +#: commands/indexcmds.c:1619 parser/parse_utilcmd.c:1633 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "포함된 칼럼에 쓰인 표현식을 지원하지 않음" -#: commands/indexcmds.c:1522 +#: commands/indexcmds.c:1660 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "인덱스 식(expression)에 사용하는 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야합니다" -#: commands/indexcmds.c:1537 +#: commands/indexcmds.c:1675 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "포함된 칼럼은 문자정렬규칙을 지원하지 않음" -#: commands/indexcmds.c:1541 +#: commands/indexcmds.c:1679 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "포함된 칼럼은 연산자 클래스를 지원하지 않음" -#: commands/indexcmds.c:1545 +#: commands/indexcmds.c:1683 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "포함된 칼럼은 ASC/DESC 옵션을 지원하지 않음" -#: commands/indexcmds.c:1549 +#: commands/indexcmds.c:1687 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "포함된 칼럼은 NULLS FIRST/LAST 옵션을 지원하지 않음" -#: commands/indexcmds.c:1576 +#: commands/indexcmds.c:1714 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "해당 인덱스에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없습니다." -#: commands/indexcmds.c:1584 commands/tablecmds.c:13800 commands/typecmds.c:833 -#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3394 -#: utils/adt/misc.c:681 +#: commands/indexcmds.c:1722 commands/tablecmds.c:15338 commands/typecmds.c:837 +#: parser/parse_expr.c:2854 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3514 +#: utils/adt/misc.c:490 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "%s 자료형은 collation 지원 안함" -#: commands/indexcmds.c:1622 +#: commands/indexcmds.c:1760 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "%s 연산자는 교환법칙이 성립하지 않습니다" -#: commands/indexcmds.c:1624 +#: commands/indexcmds.c:1762 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." -msgstr "exclude 제약조건용 인덱스를 만들 때는 교환법칙이 성립하는 연산자만 사용할 수 있습니다." +msgstr "" +"exclude 제약조건용 인덱스를 만들 때는 교환법칙이 성립하는 연산자만 사용할 수 " +"있습니다." -#: commands/indexcmds.c:1650 +#: commands/indexcmds.c:1788 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "%s 연산자는 \"%s\" 연산자 패밀리 구성원이 아닙니다." -#: commands/indexcmds.c:1653 +#: commands/indexcmds.c:1791 #, c-format -msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." -msgstr "제외 연산자는 해당 제약 조건용 인덱스 연산자 클래스의 소속이어야 합니다." +msgid "" +"The exclusion operator must be related to the index operator class for the " +"constraint." +msgstr "" +"제외 연산자는 해당 제약 조건용 인덱스 연산자 클래스의 소속이어야 합니다." -#: commands/indexcmds.c:1688 +#: commands/indexcmds.c:1826 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "\"%s\" 접근 방법은 ASC/DESC 옵션을 지원하지 않음" -#: commands/indexcmds.c:1693 +#: commands/indexcmds.c:1831 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "\"%s\" 접근 방법은 NULLS FIRST/LAST 옵션을 지원하지 않음" -#: commands/indexcmds.c:1752 commands/typecmds.c:1996 +#: commands/indexcmds.c:1891 commands/tablecmds.c:15363 +#: commands/tablecmds.c:15369 commands/typecmds.c:1981 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" -msgstr "%s 자료형은 \"%s\" 인덱스 액세스 방법을 위한 기본 연산자 클래스(operator class)가 없습니다. " +msgstr "" +"%s 자료형은 \"%s\" 인덱스 액세스 방법을 위한 기본 연산자 클래스(operator " +"class)가 없습니다. " -#: commands/indexcmds.c:1754 +#: commands/indexcmds.c:1893 #, c-format -msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." -msgstr "이 인덱스를 위한 연산자 클래스를 지정하거나 먼저 이 자료형을 위한 기본 연산자 클래스를 정의해 두어야합니다" +msgid "" +"You must specify an operator class for the index or define a default " +"operator class for the data type." +msgstr "" +"이 인덱스를 위한 연산자 클래스를 지정하거나 먼저 이 자료형을 위한 기본 연산" +"자 클래스를 정의해 두어야합니다" -#: commands/indexcmds.c:1783 commands/indexcmds.c:1791 -#: commands/opclasscmds.c:206 +#: commands/indexcmds.c:1922 commands/indexcmds.c:1930 +#: commands/opclasscmds.c:208 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 연산자 클래스는 \"%s\" 인덱스 액세스 방법에서 사용할 수 없습니다" +msgstr "" +"\"%s\" 연산자 클래스는 \"%s\" 인덱스 액세스 방법에서 사용할 수 없습니다" -#: commands/indexcmds.c:1804 commands/typecmds.c:1984 +#: commands/indexcmds.c:1944 commands/typecmds.c:1969 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "\"%s\" 연산자 클래스는 %s 자료형을 사용할 수 없습니다" -#: commands/indexcmds.c:1894 +#: commands/indexcmds.c:2034 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "%s 자료형을 위한 기본 연산자 클래스가 여러개 있습니다" -#: commands/indexcmds.c:2309 +#: commands/indexcmds.c:2483 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:2494 #, c-format -msgid "table \"%s\" has no indexes" -msgstr "\"%s\" 테이블에는 사용할 수 있는 인덱스가 없습니다" +msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" +msgstr "\"%s\" 테이블에는 재색인 작업을 할 인덱스가 없습니다" -#: commands/indexcmds.c:2364 +#: commands/indexcmds.c:2533 commands/indexcmds.c:2807 +#: commands/indexcmds.c:2900 +#, c-format +msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" +msgstr "시스템 카탈로그 테이블 대상으로 잠금 없는 인덱스를 만들 수 없음" + +#: commands/indexcmds.c:2556 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "열려있는 현재 데이터베이스에서만 reindex 명령을 사용할 수 있습니다" -#: commands/indexcmds.c:2482 +#: commands/indexcmds.c:2647 +#, c-format +msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" +msgstr "" +"시스템 카탈로그 테이블 대상으로 잠금 없는 재색인 작업을 할 수 없음, 모두 건너" +"뜀" + +#: commands/indexcmds.c:2699 commands/indexcmds.c:3370 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 인덱스들을 다시 만들었습니다." -#: commands/indexcmds.c:2504 +#: commands/indexcmds.c:2822 commands/indexcmds.c:2868 +#, c-format +msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" +msgstr "" +"유효하지 않은 \"%s.%s\" 인덱스는 잠금 없는 재색인 작업을 할 수 없음, 건너뜀" + +#: commands/indexcmds.c:2828 +#, c-format +msgid "" +"cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" +msgstr "" +"\"%s.%s\" exclusion 제약조건을 대상으로 잠금 없는 재색인 작업을 할 수 없음, " +"건너뜀" + +#: commands/indexcmds.c:2928 +#, c-format +msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" +msgstr "해당 개체에 대해서는 잠금 없는 재색인 작업을 할 수 없음" + +#: commands/indexcmds.c:3352 commands/indexcmds.c:3363 +#, c-format +msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" +msgstr "\"%s.%s\" 인덱스가 다시 만들어졌음" + +#: commands/indexcmds.c:3395 #, c-format msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" msgstr "파티션 된 인덱스용 REINDEX 명령은 아직 구현되어 있지 않음" -#: commands/lockcmds.c:100 +#: commands/lockcmds.c:102 commands/tablecmds.c:5232 commands/trigger.c:313 +#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:928 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or a view" +msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\" 개체는 테이블도 뷰도 아닙니다" -#: commands/lockcmds.c:224 rewrite/rewriteHandler.c:1836 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3532 +#: commands/lockcmds.c:235 rewrite/rewriteHandler.c:1975 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3778 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 릴레이션(relation)에서 지정된 룰에서 잘못된 재귀호출이 발견되었습니다" +msgstr "" +"\"%s\" 릴레이션(relation)에서 지정된 룰에서 잘못된 재귀호출이 발견되었습니다" -#: commands/matview.c:179 +#: commands/matview.c:182 #, c-format msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" -msgstr "구체화된 뷰의 자료가 정리되고 있을 때는 CONCURRENTLY 옵션을 사용할 수 없습니다." +msgstr "" +"구체화된 뷰의 자료가 정리되고 있을 때는 CONCURRENTLY 옵션을 사용할 수 없습니" +"다." -#: commands/matview.c:185 +#: commands/matview.c:188 #, c-format msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" msgstr "CONCURRENTLY 옵션과, WITH NO DATA 옵션을 함께 사용할 수 없습니다." @@ -7551,13 +8391,21 @@ msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰를 동시에 재갱신 할 수 없습니다." #: commands/matview.c:247 #, c-format -msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." -msgstr "구체화된 뷰의 하나 또는 하나 이상의 칼럼에 대한 WHERE 절 없는 고유 인덱스를 만드세요." +msgid "" +"Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the " +"materialized view." +msgstr "" +"구체화된 뷰의 하나 또는 하나 이상의 칼럼에 대한 WHERE 절 없는 고유 인덱스를 " +"만드세요." #: commands/matview.c:645 #, c-format -msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" -msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰의 새 자료에 아무런 null 칼럼 없이 중복된 로우를 포함하고 있습니다" +msgid "" +"new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any " +"null columns" +msgstr "" +"\"%s\" 구체화된 뷰의 새 자료에 아무런 null 칼럼 없이 중복된 로우를 포함하고 " +"있습니다" #: commands/matview.c:647 #, c-format @@ -7569,186 +8417,194 @@ msgstr "로우: %s" msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "\"%s\" 연산자 없음, 해당 접근 방법: \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:265 +#: commands/opclasscmds.c:269 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리가 이미 있음, 해당 접근 방법: \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:403 +#: commands/opclasscmds.c:412 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "연산자 클래스는 슈퍼유저만 만들 수 있습니다" -#: commands/opclasscmds.c:476 commands/opclasscmds.c:850 -#: commands/opclasscmds.c:974 +#: commands/opclasscmds.c:485 commands/opclasscmds.c:864 +#: commands/opclasscmds.c:988 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "잘못된 연산자 번호: %d, 타당한 번호는 1부터 %d까지 입니다" -#: commands/opclasscmds.c:520 commands/opclasscmds.c:894 -#: commands/opclasscmds.c:989 +#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:908 +#: commands/opclasscmds.c:1003 #, c-format msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d" msgstr "잘못된 함수 번호: %d, 타당한 번호는 1부터 %d까지 입니다" -#: commands/opclasscmds.c:549 +#: commands/opclasscmds.c:558 #, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "저장 방법이 중복되었습니다" -#: commands/opclasscmds.c:576 +#: commands/opclasscmds.c:585 #, c-format -msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" +msgid "" +"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "스토리지 자료형은 \"%s\" 접근 방법의 자료형과 같아야 합니다." -#: commands/opclasscmds.c:592 +#: commands/opclasscmds.c:601 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 연산자 클래스에는 이미 \"%s\" 액세스 방법이 사용되고 있습니다" -#: commands/opclasscmds.c:620 +#: commands/opclasscmds.c:629 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "\"%s\" 연산자 클래스를 %s 자료형의 기본값으로 지정할 수 없습니다" -#: commands/opclasscmds.c:623 +#: commands/opclasscmds.c:632 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "\"%s\" 연산자 클래스는 이미 기본 연산자 클래스입니다" -#: commands/opclasscmds.c:748 +#: commands/opclasscmds.c:760 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "슈퍼유저만 연산자 패밀리를 만들 수 있음" -#: commands/opclasscmds.c:804 +#: commands/opclasscmds.c:818 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "슈퍼유저만 연산자 패밀리를 변경할 수 있음" -#: commands/opclasscmds.c:859 +#: commands/opclasscmds.c:873 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "연산자 인자 형식이 ALTER OPERATOR FAMILY에 지정되어 있어야 함" -#: commands/opclasscmds.c:922 +#: commands/opclasscmds.c:936 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "ALTER OPERATOR FAMILY에서 STORAGE를 지정할 수 없음" -#: commands/opclasscmds.c:1044 +#: commands/opclasscmds.c:1058 #, c-format msgid "one or two argument types must be specified" msgstr "한두 개의 인자 형식을 지정해야 함" -#: commands/opclasscmds.c:1070 +#: commands/opclasscmds.c:1084 #, c-format msgid "index operators must be binary" msgstr "인덱스 연산자는 바이너리여야 함" -#: commands/opclasscmds.c:1089 +#: commands/opclasscmds.c:1103 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" msgstr "\"%s\" 접근 방법은 정렬 작업을 지원하지 않음" -#: commands/opclasscmds.c:1100 +#: commands/opclasscmds.c:1114 #, c-format msgid "index search operators must return boolean" msgstr "인덱스 검색 연산자는 부울형을 반환해야 함" -#: commands/opclasscmds.c:1144 +#: commands/opclasscmds.c:1158 #, c-format msgid "btree comparison functions must have two arguments" msgstr "btree 비교 함수는 두 개의 인자가 있어야 함" -#: commands/opclasscmds.c:1148 +#: commands/opclasscmds.c:1162 #, c-format msgid "btree comparison functions must return integer" msgstr "btree 비교 함수는 반드시 integer 자료형을 반환해야 함" -#: commands/opclasscmds.c:1165 +#: commands/opclasscmds.c:1179 #, c-format msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\"" -msgstr "btree 정렬 지원 함수는 반드시 \"internal\" 자료형 입력 인자로 사용해야함" +msgstr "" +"btree 정렬 지원 함수는 반드시 \"internal\" 자료형 입력 인자로 사용해야함" -#: commands/opclasscmds.c:1169 +#: commands/opclasscmds.c:1183 #, c-format msgid "btree sort support functions must return void" msgstr "btree 정렬 지원 함수는 반드시 void 값을 반환해야 함" -#: commands/opclasscmds.c:1180 +#: commands/opclasscmds.c:1194 #, c-format msgid "btree in_range functions must have five arguments" msgstr "btree in_range 함수는 다섯개의 인자가 필요합니다" -#: commands/opclasscmds.c:1184 +#: commands/opclasscmds.c:1198 #, c-format msgid "btree in_range functions must return boolean" msgstr "btree in_range 함수는 boolean 자료형을 반환해야합니다" -#: commands/opclasscmds.c:1203 +#: commands/opclasscmds.c:1217 #, c-format msgid "hash function 1 must have one argument" msgstr "해시 함수는 1개의 인자만 지정할 수 있습니다" -#: commands/opclasscmds.c:1207 +#: commands/opclasscmds.c:1221 #, c-format msgid "hash function 1 must return integer" msgstr "해시 프로시저는 정수를 반환해야 함" -#: commands/opclasscmds.c:1214 +#: commands/opclasscmds.c:1228 #, c-format msgid "hash function 2 must have two arguments" msgstr "해시 함수 2는 2개의 인자만 지정할 수 있습니다" -#: commands/opclasscmds.c:1218 +#: commands/opclasscmds.c:1232 #, c-format msgid "hash function 2 must return bigint" msgstr "해시 함수 2는 bigint형을 반환해야 함" -#: commands/opclasscmds.c:1243 +#: commands/opclasscmds.c:1257 #, c-format msgid "associated data types must be specified for index support function" msgstr "인덱스 지원 함수에 대해 관련 데이터 형식을 지정해야 함" -#: commands/opclasscmds.c:1268 +#: commands/opclasscmds.c:1282 #, c-format msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "함수 번호 %d이(가) (%s,%s)에 대해 여러 번 표시됨" -#: commands/opclasscmds.c:1275 +#: commands/opclasscmds.c:1289 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "연산자 번호 %d이(가) (%s,%s)에 대해 여러 번 표시됨" -#: commands/opclasscmds.c:1324 +#: commands/opclasscmds.c:1338 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "%d(%s,%s) 연산자가 \"%s\" 연산자 패밀리에 이미 있음" -#: commands/opclasscmds.c:1438 +#: commands/opclasscmds.c:1455 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "%d(%s,%s) 함수가 \"%s\" 연산자 패밀리에 이미 있음" -#: commands/opclasscmds.c:1526 +#: commands/opclasscmds.c:1546 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "%d(%s,%s) 연산자가 \"%s\" 연산자 패밀리에 없음" -#: commands/opclasscmds.c:1566 +#: commands/opclasscmds.c:1586 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "%d(%s,%s) 함수가 \"%s\" 연산자 패밀리에 없음" -#: commands/opclasscmds.c:1696 +#: commands/opclasscmds.c:1716 #, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 연산자 클래스(\"%s\" 액세스 방법을 사용하는)는 이미 \"%s\" 스키마 안에 있습니다" +msgid "" +"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" +msgstr "" +"\"%s\" 연산자 클래스(\"%s\" 액세스 방법을 사용하는)는 이미 \"%s\" 스키마 안" +"에 있습니다" -#: commands/opclasscmds.c:1719 +#: commands/opclasscmds.c:1739 #, c-format -msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgid "" +"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: \"%s\")가 \"%s\" 스키마에 이미 있음" #: commands/operatorcmds.c:113 commands/operatorcmds.c:121 @@ -7786,53 +8642,53 @@ msgstr "%s 조인 예상 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "\"%s\" 연산자 속성 바꿀 수 없음" -#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:400 commands/policy.c:490 -#: commands/tablecmds.c:1275 commands/tablecmds.c:1732 -#: commands/tablecmds.c:2718 commands/tablecmds.c:4951 -#: commands/tablecmds.c:7356 commands/tablecmds.c:13433 -#: commands/tablecmds.c:13468 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526 -#: commands/trigger.c:1635 rewrite/rewriteDefine.c:272 -#: rewrite/rewriteDefine.c:924 +#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:401 commands/policy.c:491 +#: commands/tablecmds.c:1470 commands/tablecmds.c:1952 +#: commands/tablecmds.c:2925 commands/tablecmds.c:5211 +#: commands/tablecmds.c:7732 commands/tablecmds.c:14925 +#: commands/tablecmds.c:14960 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1544 +#: commands/trigger.c:1653 rewrite/rewriteDefine.c:277 +#: rewrite/rewriteDefine.c:933 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "액세스 권한 없음: \"%s\" 시스템 카탈로그임" -#: commands/policy.c:170 +#: commands/policy.c:171 #, c-format msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC" msgstr "PUBLIC 아닌 지정한 모든 롤 무시함" -#: commands/policy.c:171 +#: commands/policy.c:172 #, c-format msgid "All roles are members of the PUBLIC role." msgstr "모든 롤이 PUBLIC 롤의 소속입니다." -#: commands/policy.c:514 +#: commands/policy.c:515 #, c-format msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" msgstr "\"%s\" 롤을 \"%s\" 정책 (대상 릴레이션: \"%s\")에서 삭제될 수 없음" -#: commands/policy.c:720 +#: commands/policy.c:724 #, c-format msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" msgstr "WITH CHECK 옵션은 SELECT나 DELETE 작업에 적용 될 수 없음" -#: commands/policy.c:729 commands/policy.c:1027 +#: commands/policy.c:733 commands/policy.c:1038 #, c-format msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" msgstr "INSERT 구문에 대해서만 WITH CHECK 옵션을 허용합니다" -#: commands/policy.c:802 commands/policy.c:1247 +#: commands/policy.c:808 commands/policy.c:1260 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 정책이 \"%s\" 테이블에 이미 지정되어있습니다" -#: commands/policy.c:999 commands/policy.c:1275 commands/policy.c:1347 +#: commands/policy.c:1010 commands/policy.c:1288 commands/policy.c:1359 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 정책이 \"%s\" 테이블에 없음" -#: commands/policy.c:1017 +#: commands/policy.c:1028 #, c-format msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "USING 구문만 SELECT, DELETE 작업에 쓸 수 있음" @@ -7843,7 +8699,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "잘못된 커서 이름: 비어있으면 안됩니다" #: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244 -#: executor/execCurrent.c:68 utils/adt/xml.c:2469 utils/adt/xml.c:2639 +#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2608 utils/adt/xml.c:2778 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 없음" @@ -7853,7 +8709,7 @@ msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 없음" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "잘못된 명령문 이름: 비어있으면 안됩니다" -#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1376 +#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1468 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "$%d 매개 변수의 자료형을 알수가 없습니다." @@ -7883,101 +8739,103 @@ msgstr "%d 개의 매개 변수가 요구되는데 %d 개만이 존재합니다" msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "??? parameter $%d of type %s 는 expected type %s 로 강요할 수 없다" -#: commands/prepare.c:475 +#: commands/prepare.c:465 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 명령문(prepared statement)이 이미 있습니다" -#: commands/prepare.c:514 +#: commands/prepare.c:504 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 명령문(prepared statement) 없음" -#: commands/proclang.c:86 +#: commands/proclang.c:85 #, c-format msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" msgstr "CREATE LANGUAGE 의 매개 변수 대신에 pg_pltemplate 정보를 이용하세요" -#: commands/proclang.c:96 +#: commands/proclang.c:95 #, c-format msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" msgstr "슈퍼유저만 \"%s\" 프로시저 언어를 만들 수 있음" -#: commands/proclang.c:248 +#: commands/proclang.c:250 #, c-format msgid "unsupported language \"%s\"" msgstr "지원하지 않는 프로시저 언어 \"%s\"" -#: commands/proclang.c:250 +#: commands/proclang.c:252 #, c-format msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." msgstr "지원하는 언어 목록은 pg_pltemplate 시스템 카탈로그에 있습니다." -#: commands/proclang.c:258 +#: commands/proclang.c:260 #, c-format msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "슈퍼유저만 사용자 지정 프로시저 언어를 만들 수 있음" -#: commands/proclang.c:277 commands/trigger.c:688 commands/typecmds.c:454 -#: commands/typecmds.c:471 +#: commands/proclang.c:279 commands/trigger.c:711 commands/typecmds.c:458 +#: commands/typecmds.c:475 #, c-format msgid "changing return type of function %s from %s to %s" msgstr "%s 함수의 반환 자료형을 %s에서 %s 자료형으로 바꿉니다" -#: commands/publicationcmds.c:109 +#: commands/publicationcmds.c:108 #, c-format msgid "invalid list syntax for \"publish\" option" msgstr "\"publish\" 옵션의 목록 문법이 잘못됨" -#: commands/publicationcmds.c:127 +#: commands/publicationcmds.c:126 #, c-format msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\"" msgstr "알 수 없는 \"publish\" 값: \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:133 +#: commands/publicationcmds.c:132 #, c-format -msgid "unrecognized publication parameter: %s" -msgstr "인식할 수 없는 발행 매개 변수: %s" +msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\"" +msgstr "인식할 수 없는 발행 매개 변수: \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:166 +#: commands/publicationcmds.c:165 #, c-format msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" msgstr "FOR ALL TABLES 옵션의 발행을 만드려면 슈퍼유저여야만 합니다" -#: commands/publicationcmds.c:335 +#: commands/publicationcmds.c:341 #, c-format msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" msgstr "\"%s\" 발행은 FOR ALL TABLES 옵션으로 정의되어 있습니다." -#: commands/publicationcmds.c:337 +#: commands/publicationcmds.c:343 #, c-format msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." -msgstr "FOR ALL TABLES 발행에 새 테이블을 추가하거나 한 테이블을 뺄 수 없습니다." +msgstr "" +"FOR ALL TABLES 발행에 새 테이블을 추가하거나 한 테이블을 뺄 수 없습니다." -#: commands/publicationcmds.c:638 +#: commands/publicationcmds.c:648 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" msgstr "\"%s\" 릴레이션은 해당 발행에 포함되어 있지 않습니다" -#: commands/publicationcmds.c:681 +#: commands/publicationcmds.c:691 #, c-format msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" msgstr "\"%s\" 발행의 소유주를 바꿀 권한이 없습니다" -#: commands/publicationcmds.c:683 +#: commands/publicationcmds.c:693 #, c-format msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." msgstr "FOR ALL TABLES 옵션용 발행의 소유주는 슈퍼유저여야만 합니다" -#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:280 +#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:282 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "\"%s\" 스키마 이름이 적당하지 못합니다" -#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:281 +#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:283 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." -msgstr "\"pg_\" 문자로 시작하는 스키마는 시스템에서 사용하는 예약된 스키마입니다." +msgstr "" +"\"pg_\" 문자로 시작하는 스키마는 시스템에서 사용하는 예약된 스키마입니다." #: commands/schemacmds.c:121 #, c-format @@ -7991,7 +8849,8 @@ msgstr "로드된 보안 라벨 제공자가 없음" #: commands/seclabel.c:64 #, c-format -msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded" +msgid "" +"must specify provider when multiple security label providers have been loaded" msgstr "다중 보안 레이블 제공자가 로드 될 때 제공자를 지정해야 합니다." #: commands/seclabel.c:82 @@ -7999,1670 +8858,1823 @@ msgstr "다중 보안 레이블 제공자가 로드 될 때 제공자를 지정 msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" msgstr "\"%s\" 이름의 보안 라벨 제공자가 로드되어 있지 않음" -#: commands/sequence.c:138 +#: commands/sequence.c:140 #, c-format msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "로그를 남기지 않는 시퀀스는 지원하지 않음" -#: commands/sequence.c:698 +#: commands/sequence.c:709 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: \"%s\" 시퀀스의 최대값(%s)이 되었습니다" -#: commands/sequence.c:721 +#: commands/sequence.c:732 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: \"%s\" 시퀀스의 최소값(%s)이 되었습니다" -#: commands/sequence.c:839 +#: commands/sequence.c:850 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "\"%s\" 시퀀스의 currval 값이 현재 세션에 지정되어 있지 않습니다" -#: commands/sequence.c:858 commands/sequence.c:864 +#: commands/sequence.c:869 commands/sequence.c:875 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "이 세션에는 lastval 값이 아직까지 지정되지 않았습니다" -#: commands/sequence.c:952 +#: commands/sequence.c:963 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval: %s 값은 \"%s\" 시퀀스의 범위(%s..%s)를 벗어났습니다" -#: commands/sequence.c:1349 +#: commands/sequence.c:1360 #, c-format msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME" msgstr "잘못된 SEQUENCE NAME 시퀀스 옵션" -#: commands/sequence.c:1375 +#: commands/sequence.c:1386 #, c-format msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "식별 칼럼에 쓸 자료형은 smallint, integer, bigint 자료형만 쓸 수 있음" -#: commands/sequence.c:1376 +#: commands/sequence.c:1387 #, c-format msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "시퀀스에 쓸 자료형은 smallint, integer, bigint 자료형만 쓸 수 있음" -#: commands/sequence.c:1410 +#: commands/sequence.c:1421 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT 값은 0(zero)이 될 수 없습니다" -#: commands/sequence.c:1463 +#: commands/sequence.c:1474 #, c-format msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MAXVALUE (%s) 값이 허용 범위 밖임, 해당 시퀀스 자료형: %s" -#: commands/sequence.c:1500 +#: commands/sequence.c:1511 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MAXVALUE (%s) 값이 허용 범위 밖임, 해당 시퀀스 자료형: %s" -#: commands/sequence.c:1514 +#: commands/sequence.c:1525 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s) 값은 MAXVALUE (%s) 값보다 작아야합니다" -#: commands/sequence.c:1541 +#: commands/sequence.c:1552 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "START 값(%s)은 MINVALUE(%s)보다 작을 수 없음" -#: commands/sequence.c:1553 +#: commands/sequence.c:1564 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "START 값(%s)은 MAXVALUE(%s)보다 클 수 없음" -#: commands/sequence.c:1583 +#: commands/sequence.c:1594 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "RESTART 값(%s)은 MINVALUE(%s)보다 작을 수 없음" -#: commands/sequence.c:1595 +#: commands/sequence.c:1606 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "RESTART 값(%s)은 MAXVALUE(%s)보다 클 수 없음" -#: commands/sequence.c:1610 +#: commands/sequence.c:1621 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "CACHE (%s) 값은 0(zero)보다 커야합니다" -#: commands/sequence.c:1647 +#: commands/sequence.c:1658 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "잘못된 OWNED BY 옵션" -#: commands/sequence.c:1648 +#: commands/sequence.c:1659 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "OWNED BY 테이블.열 또는 OWNED BY NONE을 지정하십시오." -#: commands/sequence.c:1673 +#: commands/sequence.c:1684 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "참조되는 \"%s\" 릴레이션은 테이블 또는 외부 테이블이 아닙니다" -#: commands/sequence.c:1680 +#: commands/sequence.c:1691 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "시퀀스 및 이 시퀀스가 연결된 테이블의 소유주가 같아야 함" -#: commands/sequence.c:1684 +#: commands/sequence.c:1695 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "시퀀스 및 이 시퀀스가 연결된 테이블이 같은 스키마에 있어야 함" -#: commands/sequence.c:1706 +#: commands/sequence.c:1717 #, c-format msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "식별 시퀀스의 소유주는 바꿀 수 없음" -#: commands/sequence.c:1707 commands/tablecmds.c:10330 -#: commands/tablecmds.c:12896 +#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:11827 +#: commands/tablecmds.c:14337 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "\"%s\" 시퀀스는 \"%s\" 테이블에 종속되어 있습니다." -#: commands/statscmds.c:93 commands/statscmds.c:102 +#: commands/statscmds.c:101 commands/statscmds.c:110 #, c-format msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "CREATE STATISTICS 명령에서는 하나의 릴레이션만 사용할 수 있음" -#: commands/statscmds.c:120 +#: commands/statscmds.c:128 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view" msgstr "\"%s\" 개체는 테이블도, 외부 테이블도, 구체화된 뷰도 아닙니다" -#: commands/statscmds.c:163 +#: commands/statscmds.c:171 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" msgstr "\"%s\" 이름의 통계정보 개체가 이미 있습니다, 건너뜀" -#: commands/statscmds.c:171 +#: commands/statscmds.c:179 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 통계정보 개체가 이미 있음" -#: commands/statscmds.c:193 commands/statscmds.c:199 +#: commands/statscmds.c:201 commands/statscmds.c:207 #, c-format msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "CREATE STATISTICS 명령에서는 단순 칼럼 참조만 허용합니다." -#: commands/statscmds.c:214 +#: commands/statscmds.c:222 #, c-format msgid "statistics creation on system columns is not supported" msgstr "시스템 칼럼에 대한 통계정보 개체 만들기는 지원하지 않습니다" -#: commands/statscmds.c:221 +#: commands/statscmds.c:229 #, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" -msgstr "\"%s\" 칼럼은 사용자 통계정보 수집이 불가능합니다. %s 자료형은 기본 btree 연산자 클래스를 정의하지 않았습니다" +msgid "" +"column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no " +"default btree operator class" +msgstr "" +"\"%s\" 칼럼은 사용자 통계정보 수집이 불가능합니다. %s 자료형은 기본 btree 연" +"산자 클래스를 정의하지 않았습니다" -#: commands/statscmds.c:228 +#: commands/statscmds.c:236 #, c-format msgid "cannot have more than %d columns in statistics" msgstr "통계정보 개체에서는 %d개보다 많은 칼럼을 사용할 수 없습니다" -#: commands/statscmds.c:243 +#: commands/statscmds.c:251 #, c-format msgid "extended statistics require at least 2 columns" msgstr "확장된 통계정보는 두 개 이상의 칼럼이 필요합니다." -#: commands/statscmds.c:261 +#: commands/statscmds.c:269 #, c-format msgid "duplicate column name in statistics definition" msgstr "통계정보 정의에서 사용하는 칼럼이 중복되었습니다" -#: commands/statscmds.c:289 +#: commands/statscmds.c:303 #, c-format msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "알 수 없는 통계정보 종류 \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:187 +#: commands/subscriptioncmds.c:188 #, c-format -msgid "unrecognized subscription parameter: %s" -msgstr "알 수 없는 구독 매개 변수: \"%s\"" +msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" +msgstr "알 수 없는 구독 매개 변수: \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:200 +#. translator: both %s are strings of the form "option = value" +#: commands/subscriptioncmds.c:202 commands/subscriptioncmds.c:208 +#: commands/subscriptioncmds.c:214 commands/subscriptioncmds.c:233 +#: commands/subscriptioncmds.c:239 #, c-format -msgid "connect = false and enabled = true are mutually exclusive options" -msgstr "connect = false 옵션과 enabled = true 옵션은 함께 사용할 수 없음" +msgid "%s and %s are mutually exclusive options" +msgstr "%s 옵션과 %s 옵션은 함께 사용할 수 없음" -#: commands/subscriptioncmds.c:205 +#. translator: both %s are strings of the form "option = value" +#: commands/subscriptioncmds.c:246 commands/subscriptioncmds.c:252 #, c-format -msgid "connect = false and create_slot = true are mutually exclusive options" -msgstr "connect = false 옵션과 create_slot = true 옵션은 함께 사용할 수 없음" +msgid "subscription with %s must also set %s" +msgstr "%s 구독하려면, %s 설정이 필요함" -#: commands/subscriptioncmds.c:210 -#, c-format -msgid "connect = false and copy_data = true are mutually exclusive options" -msgstr "connect = false 옵션과 copy_data = true 옵션은 함께 사용할 수 없음" - -#: commands/subscriptioncmds.c:227 -#, c-format -msgid "slot_name = NONE and enabled = true are mutually exclusive options" -msgstr "slot_name = NONE 옵션과 enabled = true 옵션은 함께 사용할 수 없음" - -#: commands/subscriptioncmds.c:232 -#, c-format -msgid "slot_name = NONE and create_slot = true are mutually exclusive options" -msgstr "slot_name = NONE 옵션과 create_slot = true 옵션은 함께 사용할 수 없음" - -#: commands/subscriptioncmds.c:237 -#, c-format -msgid "subscription with slot_name = NONE must also set enabled = false" -msgstr "구독에서 slot_name = NONE 옵션은 enabled = false 옵션과 함께 사용해야 함" - -#: commands/subscriptioncmds.c:242 -#, c-format -msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false" -msgstr "구독에서 slot_name = NONE 옵션은 create_slot = false 옵션과 함께 사용해야 함" - -#: commands/subscriptioncmds.c:283 +#: commands/subscriptioncmds.c:294 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "\"%s\" 발행 이름이 여러 번 사용 됨" -#: commands/subscriptioncmds.c:347 +#: commands/subscriptioncmds.c:358 #, c-format msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "구독 만들기는 슈퍼유져 권한이 필요합니다" -#: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520 -#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1722 +#: commands/subscriptioncmds.c:450 commands/subscriptioncmds.c:543 +#: replication/logical/tablesync.c:846 replication/logical/worker.c:1737 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "발행 서버에 연결 할 수 없음: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:469 +#: commands/subscriptioncmds.c:492 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯이 없습니다" -#: commands/subscriptioncmds.c:486 +#. translator: %s is an SQL ALTER statement +#: commands/subscriptioncmds.c:510 #, c-format -msgid "tables were not subscribed, you will have to run ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION to subscribe the tables" -msgstr "구독하고 있는 테이블이 없습니다, ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION 명령으로 테이블을 구독할 수 있습니다" +msgid "" +"tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables" +msgstr "" +"구독하고 있는 테이블이 없습니다, %s 명령으로 테이블을 구독할 수 있습니다" -#: commands/subscriptioncmds.c:576 +#: commands/subscriptioncmds.c:599 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 테이블을 \"%s\" 구독에 추가했습니다" -#: commands/subscriptioncmds.c:600 +#: commands/subscriptioncmds.c:623 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 테이블을 \"%s\" 구독에서 삭제했습니다" -#: commands/subscriptioncmds.c:669 +#: commands/subscriptioncmds.c:695 #, c-format -msgid "cannot set slot_name = NONE for enabled subscription" -msgstr "구독 활성화를 위해서는 slot_name = NONE 옵션은 사용할 수 없습니다" +msgid "cannot set %s for enabled subscription" +msgstr "구독 활성화를 위해서는 %s 설정은 할 수 없음" -#: commands/subscriptioncmds.c:703 +#: commands/subscriptioncmds.c:730 #, c-format msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" msgstr "슬롯 이름 없이는 구독을 활성화 할 수 없음" -#: commands/subscriptioncmds.c:749 +#: commands/subscriptioncmds.c:776 #, c-format -msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" -msgstr "비활성화 상태인 구독에 대해서는 ALTER SUBSCRIPTION 명령으로 갱신할 수 없습니다" +msgid "" +"ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" +msgstr "" +"비활성화 상태인 구독에 대해서는 ALTER SUBSCRIPTION 명령으로 갱신할 수 없습니" +"다" -#: commands/subscriptioncmds.c:750 +#: commands/subscriptioncmds.c:777 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." msgstr "" -#: commands/subscriptioncmds.c:768 +#: commands/subscriptioncmds.c:795 #, c-format -msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" -msgstr "비활성화 상태인 구독에 대해서는 ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH 명령을 허용하지 않습니다." +msgid "" +"ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" +msgstr "" +"비활성화 상태인 구독에 대해서는 ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH 명령을 허용하" +"지 않습니다." -#: commands/subscriptioncmds.c:847 +#: commands/subscriptioncmds.c:875 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 구독 없음, 건너뜀" -#: commands/subscriptioncmds.c:972 +#: commands/subscriptioncmds.c:1001 #, c-format -msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\"" +msgid "" +"could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot " +"\"%s\"" msgstr "" -#: commands/subscriptioncmds.c:974 commands/subscriptioncmds.c:988 -#: replication/logical/tablesync.c:905 replication/logical/tablesync.c:927 +#: commands/subscriptioncmds.c:1003 commands/subscriptioncmds.c:1018 +#: replication/logical/tablesync.c:895 replication/logical/tablesync.c:917 #, c-format msgid "The error was: %s" msgstr "해당 오류: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:975 +#. translator: %s is an SQL ALTER command +#: commands/subscriptioncmds.c:1005 #, c-format -msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) to disassociate the subscription from the slot." -msgstr "구독과 슬롯을 분리할 때는 ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) 명령을 사용하세요." +msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot." +msgstr "구독과 슬롯을 분리할 때는 %s 명령을 사용하세요." -#: commands/subscriptioncmds.c:986 +#: commands/subscriptioncmds.c:1016 #, c-format msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "발행용 \"%s\" 복제 슬롯을 삭제 할 수 없음" -#: commands/subscriptioncmds.c:991 +#: commands/subscriptioncmds.c:1021 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "발행에서 \"%s\" 복제 슬롯을 삭제했음" -#: commands/subscriptioncmds.c:1032 +#: commands/subscriptioncmds.c:1062 #, c-format msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" msgstr "\"%s\" 구독 소유주를 변경할 권한이 없음" -#: commands/subscriptioncmds.c:1034 +#: commands/subscriptioncmds.c:1064 #, c-format msgid "The owner of a subscription must be a superuser." msgstr "구독 소유주는 슈퍼유저여야 합니다." -#: commands/subscriptioncmds.c:1147 +#: commands/subscriptioncmds.c:1179 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "구독에서 복제 테이블 목록을 구할 수 없음: %s" -#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265 +#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 테이블 없음" -#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 +#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 테이블 없음, 무시함" -#: commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:268 +#: commands/tablecmds.c:227 commands/tablecmds.c:269 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "테이블을 삭제하려면, DROP TABLE 명령을 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:229 +#: commands/tablecmds.c:230 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 시퀀스 없음" -#: commands/tablecmds.c:230 +#: commands/tablecmds.c:231 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 시퀀스 없음, 무시함" -#: commands/tablecmds.c:232 +#: commands/tablecmds.c:233 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "시퀀스를 삭제하려면 DROP SEQUENCE 명령을 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:235 +#: commands/tablecmds.c:236 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 뷰(view) 없음" -#: commands/tablecmds.c:236 +#: commands/tablecmds.c:237 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 뷰(view) 없음, 무시함" -#: commands/tablecmds.c:238 +#: commands/tablecmds.c:239 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "뷰를 삭제하려면, DROP VIEW 명령을 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:241 +#: commands/tablecmds.c:242 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 구체화된 뷰가 없음" -#: commands/tablecmds.c:242 +#: commands/tablecmds.c:243 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰 없음, 건너뜀" -#: commands/tablecmds.c:244 +#: commands/tablecmds.c:245 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "구체화된 뷰를 삭제하려면, DROP MATERIALIZED VIEW 명령을 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:14808 -#: parser/parse_utilcmd.c:1984 +#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:16532 +#: parser/parse_utilcmd.c:2045 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 인덱스 없음" -#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272 +#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 인덱스 없음, 무시함" -#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274 +#: commands/tablecmds.c:251 commands/tablecmds.c:275 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "인덱스를 삭제하려면, DROP INDEX 명령을 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:255 +#: commands/tablecmds.c:256 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "\"%s\" 개체는 자료형이 아님" -#: commands/tablecmds.c:256 +#: commands/tablecmds.c:257 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "자료형을 삭제하려면 DROP TYPE 명령을 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:9782 -#: commands/tablecmds.c:12676 +#: commands/tablecmds.c:260 commands/tablecmds.c:11666 +#: commands/tablecmds.c:14117 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 외부 테이블 없음" -#: commands/tablecmds.c:260 +#: commands/tablecmds.c:261 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 외부 테이블 없음, 건너뜀" -#: commands/tablecmds.c:262 +#: commands/tablecmds.c:263 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "외부 테이블을 삭제하려면, DROP FOREIGN TABLE 명령을 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:554 +#: commands/tablecmds.c:595 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT 옵션은 임시 테이블에서만 사용될 수 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:582 +#: commands/tablecmds.c:626 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "보안 제한 작업 내에서 임시 테이블을 만들 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:683 +#: commands/tablecmds.c:662 commands/tablecmds.c:13021 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" +msgstr "\"%s\" 테이블이 여러 번 상속됨" + +#: commands/tablecmds.c:836 #, c-format -msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" -msgstr "OID 없는 테이블의 파티션 테이블로 OID 있는 테이블을 만들 수 없음" +msgid "" +"specifying a table access method is not supported on a partitioned table" +msgstr "테이블 접근 방법은 파티션된 테이블에서는 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:807 +#: commands/tablecmds.c:932 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "\"%s\" 파티션 된 테이블 아님" -#: commands/tablecmds.c:888 +#: commands/tablecmds.c:1025 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "%d개보다 많은 칼럼을 이용해서 파티션할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:1095 +#: commands/tablecmds.c:1081 +#, c-format +msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블의 외부 파티션을 만들 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:1083 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." +msgstr "\"%s\" 테이블은 유니크 인덱스를 포함 하고 있음." + +#: commands/tablecmds.c:1248 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY 명령은 하나의 인덱스만 지울 수 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:1099 +#: commands/tablecmds.c:1252 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY 명령에서는 CASCADE 옵션을 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:1381 +#: commands/tablecmds.c:1606 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "파티션 된 테이블만 truncate 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:1382 +#: commands/tablecmds.c:1607 #, c-format -msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." -msgstr "ONLY 옵션을 빼고 사용하거나, 하위 파티션 테이블을 대상으로 직접 TRUNCATE ONLY 명령을 사용하세요." +msgid "" +"Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions " +"directly." +msgstr "" +"ONLY 옵션을 빼고 사용하거나, 하위 파티션 테이블을 대상으로 직접 TRUNCATE " +"ONLY 명령을 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:1451 +#: commands/tablecmds.c:1676 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 개체의 자료도 함께 삭제됨" -#: commands/tablecmds.c:1742 +#: commands/tablecmds.c:1971 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "다른 세션의 임시 테이블 자료는 비울(truncate) 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:1973 commands/tablecmds.c:11427 +#: commands/tablecmds.c:2197 commands/tablecmds.c:12918 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파티션 된 테이블로부터 상속할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:1978 +#: commands/tablecmds.c:2202 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파티션 테이블입니다, 그래서 상속 대상이 될 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:1986 parser/parse_utilcmd.c:2201 -#: parser/parse_utilcmd.c:2324 +#: commands/tablecmds.c:2210 parser/parse_utilcmd.c:2269 +#: parser/parse_utilcmd.c:2410 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "상속할 \"%s\" 릴레이션(relation)은 테이블도, 외부 테이블도 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:1998 +#: commands/tablecmds.c:2222 #, c-format -msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 테이블은 일반 테이블입니다. 임시 테이블을 이것의 파티션 테이블로 만들 수 없습니다" +msgid "" +"cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 테이블은 일반 테이블입니다. 임시 테이블을 이것의 파티션 테이블로 만들 " +"수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:2007 commands/tablecmds.c:11406 +#: commands/tablecmds.c:2231 commands/tablecmds.c:12897 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 임시 테이블입니다, 그래서 상속 대상이 될 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:2017 commands/tablecmds.c:11414 +#: commands/tablecmds.c:2241 commands/tablecmds.c:12905 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "다른 세션의 임시 테이블입니다, 그래서 상속 대상이 될 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:2034 commands/tablecmds.c:11538 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" -msgstr "\"%s\" 테이블이 여러 번 상속됨" - -#: commands/tablecmds.c:2083 +#: commands/tablecmds.c:2293 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼이 중복되어 상속됩니다." -#: commands/tablecmds.c:2091 +#: commands/tablecmds.c:2301 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "상위 테이블에서 지정한 \"%s\" 칼럼의 자료형들이 일치하지 않습니다" -#: commands/tablecmds.c:2093 commands/tablecmds.c:2116 -#: commands/tablecmds.c:2322 commands/tablecmds.c:2352 -#: parser/parse_coerce.c:1716 parser/parse_coerce.c:1736 -#: parser/parse_coerce.c:1756 parser/parse_coerce.c:1802 -#: parser/parse_coerce.c:1841 parser/parse_param.c:218 +#: commands/tablecmds.c:2303 commands/tablecmds.c:2326 +#: commands/tablecmds.c:2539 commands/tablecmds.c:2569 +#: parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741 +#: parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807 +#: parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s 형과 %s 형" -#: commands/tablecmds.c:2102 +#: commands/tablecmds.c:2312 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "상속 받은 \"%s\" 칼럼의 정렬규칙에서 충돌합니다." -#: commands/tablecmds.c:2104 commands/tablecmds.c:2334 -#: commands/tablecmds.c:5411 +#: commands/tablecmds.c:2314 commands/tablecmds.c:2551 +#: commands/tablecmds.c:5704 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\" 형과 \"%s\" 형" -#: commands/tablecmds.c:2114 +#: commands/tablecmds.c:2324 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "상속 받은 \"%s\" 칼럼의 스토리지 설정값에서 충돌합니다" -#: commands/tablecmds.c:2228 commands/tablecmds.c:9269 -#: parser/parse_utilcmd.c:1117 parser/parse_utilcmd.c:1517 -#: parser/parse_utilcmd.c:1624 +#: commands/tablecmds.c:2340 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:2445 commands/tablecmds.c:10569 +#: parser/parse_utilcmd.c:1065 parser/parse_utilcmd.c:1149 +#: parser/parse_utilcmd.c:1562 parser/parse_utilcmd.c:1669 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "전체 로우 테이블 참조형으로 변환할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:2229 parser/parse_utilcmd.c:1118 +#: commands/tablecmds.c:2446 parser/parse_utilcmd.c:1150 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "\"%s\" 제약조건에 \"%s\" 테이블 전체 로우 참조가 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:2308 +#: commands/tablecmds.c:2525 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "\"%s\" 칼럼을 상속된 정의와 병합하는 중" -#: commands/tablecmds.c:2312 +#: commands/tablecmds.c:2529 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "\"%s\" 칼럼을 상속된 정의와 이동, 병합하는 중" -#: commands/tablecmds.c:2313 +#: commands/tablecmds.c:2530 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "사용자 지정 칼럼이 상속된 칼럼의 위치로 이동되었습니다" -#: commands/tablecmds.c:2320 +#: commands/tablecmds.c:2537 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료형이 충돌합니다" -#: commands/tablecmds.c:2332 +#: commands/tablecmds.c:2549 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "\"%s\" 칼럼의 정렬규칙이 충돌합니다" -#: commands/tablecmds.c:2350 +#: commands/tablecmds.c:2567 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "\"%s\" 칼럼의 스토리지 설정값이 충돌합니다" -#: commands/tablecmds.c:2461 +#: commands/tablecmds.c:2670 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" -msgstr "상속 받는 \"%s\" 열 자료형과 이 열에 지정한 default 값의 자료형이 서로 다릅니다" +msgstr "" +"상속 받는 \"%s\" 열 자료형과 이 열에 지정한 default 값의 자료형이 서로 다릅니" +"다" -#: commands/tablecmds.c:2463 +#: commands/tablecmds.c:2672 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "이 충돌을 피하려면, default 값을 바르게 지정하십시오." -#: commands/tablecmds.c:2510 +#: commands/tablecmds.c:2717 #, c-format -msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" -msgstr "\"%s\" 체크 제약 조건 이름이 여러 번 나타나지만, 각각 다른 식으로 되어있음" +msgid "" +"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " +"expressions" +msgstr "" +"\"%s\" 체크 제약 조건 이름이 여러 번 나타나지만, 각각 다른 식으로 되어있음" -#: commands/tablecmds.c:2687 +#: commands/tablecmds.c:2894 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "칼럼 이름을 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:2706 +#: commands/tablecmds.c:2913 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" -msgstr "\"%s\" 개체는 테이블도, 뷰도, 구체화된 뷰도, 복합 자료형도, 인덱스도, 외부 테이블도 아닙니다." +msgid "" +"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or " +"foreign table" +msgstr "" +"\"%s\" 개체는 테이블도, 뷰도, 구체화된 뷰도, 복합 자료형도, 인덱스도, 외부 테" +"이블도 아닙니다." -#: commands/tablecmds.c:2800 +#: commands/tablecmds.c:3007 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "하위 테이블에서도 상속된 \"%s\" 칼럼의 이름을 바꾸어야 함" -#: commands/tablecmds.c:2832 +#: commands/tablecmds.c:3039 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 시스템 칼럼입니다, 이름을 바꿀 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:2847 +#: commands/tablecmds.c:3054 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 상속 받은 칼럼입니다, 이름을 바꿀 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:2999 +#: commands/tablecmds.c:3206 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "하위 테이블에서도 상속된 \"%s\" 제약조건은 하위 테이블에서도 이름이 바뀌어야 함" +msgstr "" +"하위 테이블에서도 상속된 \"%s\" 제약조건은 하위 테이블에서도 이름이 바뀌어야 " +"함" -#: commands/tablecmds.c:3006 +#: commands/tablecmds.c:3213 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "\"%s\" 상속된 제약조건은 이름을 바꿀 수 없습니다" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3225 +#: commands/tablecmds.c:3446 #, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgid "" +"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "이 세션의 활성 쿼리에서 사용 중이므로 %s \"%s\" 작업을 할 수 없음" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3235 +#: commands/tablecmds.c:3455 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "보류 중인 트리거 이벤트가 있으므로 %s \"%s\" 작업을 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:4379 +#: commands/tablecmds.c:4588 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 시스템 릴레이션을 다시 쓰기(rewrite) 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:4385 +#: commands/tablecmds.c:4594 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "카탈로그 테이블로 사용되어 \"%s\" 테이블을 rewrite 못함" -#: commands/tablecmds.c:4395 +#: commands/tablecmds.c:4604 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 다시 쓰기(rewrite) 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:4672 +#: commands/tablecmds.c:4883 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일 다시 쓰는 중" -#: commands/tablecmds.c:4676 +#: commands/tablecmds.c:4887 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일 검사 중" -#: commands/tablecmds.c:4792 +#: commands/tablecmds.c:5052 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "\"%s\" 열에는 null 값 자료가 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:4808 commands/tablecmds.c:8503 +#: commands/tablecmds.c:5068 commands/tablecmds.c:9778 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "\"%s\" 체크 제약 조건을 위반하는 몇몇 자료가 이미 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:4826 +#: commands/tablecmds.c:5086 #, c-format -msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row" -msgstr "기본 파티션용 바뀐 파티션 제약조건이 몇몇 자료에서 바르지 않아 사용할 수 없음" +msgid "" +"updated partition constraint for default partition would be violated by some " +"row" +msgstr "" +"기본 파티션용 바뀐 파티션 제약조건이 몇몇 자료에서 바르지 않아 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:4830 +#: commands/tablecmds.c:5090 #, c-format msgid "partition constraint is violated by some row" msgstr "파티션 제약 조건을 위반하는 몇몇 자료가 이미 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:4972 commands/trigger.c:310 rewrite/rewriteDefine.c:266 -#: rewrite/rewriteDefine.c:919 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or view" -msgstr "\"%s\" 개체는 테이블도 뷰도 아닙니다" - -#: commands/tablecmds.c:4975 commands/trigger.c:1520 commands/trigger.c:1626 +#: commands/tablecmds.c:5235 commands/trigger.c:1538 commands/trigger.c:1644 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "\"%s\" 개체는 테이블, 뷰, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:4978 +#: commands/tablecmds.c:5238 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" 개체는 테이블, 뷰, 구체화된 뷰, 인덱스 그 어느 것도 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:4984 +#: commands/tablecmds.c:5244 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" 개체는 테이블, 구체화된 뷰, 인덱스 그 어느 것도 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:4987 +#: commands/tablecmds.c:5247 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "\"%s\" 개체는 테이블, 구체화된 뷰, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다." -#: commands/tablecmds.c:4990 +#: commands/tablecmds.c:5250 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "\"%s\" 개체는 테이블도 외부 테이블도 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:4993 +#: commands/tablecmds.c:5253 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" 개체는 테이블, 복합 자료형, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다." -#: commands/tablecmds.c:4996 commands/tablecmds.c:6414 +#: commands/tablecmds.c:5256 commands/tablecmds.c:6763 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" -msgstr "\"%s\" 개체는 테이블, 구체화된 뷰, 인덱스, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다." +msgstr "" +"\"%s\" 개체는 테이블, 구체화된 뷰, 인덱스, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다." -#: commands/tablecmds.c:5006 +#: commands/tablecmds.c:5266 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "\"%s\" 개체는 잘못된 개체형입니다." -#: commands/tablecmds.c:5181 commands/tablecmds.c:5188 +#: commands/tablecmds.c:5472 commands/tablecmds.c:5479 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "\"%s\" 자료형 변경할 수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 형식을 사용함)" -#: commands/tablecmds.c:5195 +#: commands/tablecmds.c:5486 #, c-format -msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" -msgstr "\"%s\" 외부 테이블을 변경할 수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 로우 형을 사용함)" +msgid "" +"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" +msgstr "" +"\"%s\" 외부 테이블을 변경할 수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 로우 형을 사용함)" -#: commands/tablecmds.c:5202 +#: commands/tablecmds.c:5493 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" -msgstr "\"%s\" 테이블을 변경할 수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 로우 형식을 사용함)" +msgstr "" +"\"%s\" 테이블을 변경할 수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 로우 형식을 사용함)" -#: commands/tablecmds.c:5256 +#: commands/tablecmds.c:5549 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" -msgstr "\"%s\" 자료형을 변경할 수 없음, 이 자료형은 typed 테이블의 자료형이기 때문" +msgstr "" +"\"%s\" 자료형을 변경할 수 없음, 이 자료형은 typed 테이블의 자료형이기 때문" -#: commands/tablecmds.c:5258 +#: commands/tablecmds.c:5551 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." -msgstr "이 개체와 관계된 모든 개체들을 함께 변경하려면 ALTER ... CASCADE 명령을 사용하십시오" +msgstr "" +"이 개체와 관계된 모든 개체들을 함께 변경하려면 ALTER ... CASCADE 명령을 사용" +"하십시오" -#: commands/tablecmds.c:5304 +#: commands/tablecmds.c:5597 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "%s 자료형은 복합 자료형이 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:5330 +#: commands/tablecmds.c:5623 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "typed 테이블에는 칼럼을 추가 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:5374 +#: commands/tablecmds.c:5667 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "파티션 테이블에는 칼럼을 추가 할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:5403 commands/tablecmds.c:11665 +#: commands/tablecmds.c:5696 commands/tablecmds.c:13148 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 상속된 테이블의 \"%s\" 열 자료형이 상위 테이블의 자료형과 틀립니다" +msgstr "" +"\"%s\" 상속된 테이블의 \"%s\" 열 자료형이 상위 테이블의 자료형과 틀립니다" -#: commands/tablecmds.c:5409 commands/tablecmds.c:11672 +#: commands/tablecmds.c:5702 commands/tablecmds.c:13155 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 상속된 테이블의 \"%s\" 칼럼 정렬규칙이 상위 테이블의 정렬규칙과 틀립니다" - -#: commands/tablecmds.c:5419 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" -msgstr "\"%s\" 하위 테이블에 충돌하는 \"%s\" 칼럼이 있음" +msgstr "" +"\"%s\" 상속된 테이블의 \"%s\" 칼럼 정렬규칙이 상위 테이블의 정렬규칙과 틀립니" +"다" -#: commands/tablecmds.c:5430 +#: commands/tablecmds.c:5716 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "\"%s\" 열(\"%s\" 하위)의 정의를 병합하는 중" -#: commands/tablecmds.c:5454 +#: commands/tablecmds.c:5740 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "하위 테이블에 재귀적으로 식별 칼럼을 추가할 수는 없음" -#: commands/tablecmds.c:5703 +#: commands/tablecmds.c:5975 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "하위 테이블에도 칼럼을 추가해야 함" -#: commands/tablecmds.c:5778 +#: commands/tablecmds.c:6050 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼이 \"%s\" 릴레이션에 이미 있습니다, 건너뜀" -#: commands/tablecmds.c:5785 +#: commands/tablecmds.c:6057 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 \"%s\" 릴레이션에 이미 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:5883 commands/tablecmds.c:8949 +#: commands/tablecmds.c:6123 commands/tablecmds.c:10221 #, c-format -msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" +msgid "" +"cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions " +"exist" msgstr "하위 테이블이 있는 경우, 상위 테이블의 제약조건만 지울 수는 없음" -#: commands/tablecmds.c:5884 commands/tablecmds.c:6028 -#: commands/tablecmds.c:6812 commands/tablecmds.c:8950 +#: commands/tablecmds.c:6124 commands/tablecmds.c:6393 +#: commands/tablecmds.c:7176 commands/tablecmds.c:10222 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "ONLY 옵션을 빼고 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:5916 commands/tablecmds.c:6064 -#: commands/tablecmds.c:6119 commands/tablecmds.c:6195 -#: commands/tablecmds.c:6289 commands/tablecmds.c:6348 -#: commands/tablecmds.c:6498 commands/tablecmds.c:6568 -#: commands/tablecmds.c:6660 commands/tablecmds.c:9089 -#: commands/tablecmds.c:9805 +#: commands/tablecmds.c:6161 commands/tablecmds.c:6319 +#: commands/tablecmds.c:6461 commands/tablecmds.c:6544 +#: commands/tablecmds.c:6638 commands/tablecmds.c:6697 +#: commands/tablecmds.c:6847 commands/tablecmds.c:6917 +#: commands/tablecmds.c:7009 commands/tablecmds.c:10361 +#: commands/tablecmds.c:11689 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다. 그래서 변경될 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:5922 commands/tablecmds.c:6125 +#: commands/tablecmds.c:6167 commands/tablecmds.c:6467 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 테이블: \"%s\")은 식별 칼럼입니다." -#: commands/tablecmds.c:5958 +#: commands/tablecmds.c:6203 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "\"%s\" 칼럼은 기본키 칼럼입니다" -#: commands/tablecmds.c:5980 +#: commands/tablecmds.c:6225 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "파티션 테이블에서 \"%s\" 칼럼은 NOT NULL 속성으로 되어 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:6027 +#: commands/tablecmds.c:6390 commands/tablecmds.c:7630 +#, c-format +msgid "constraint must be added to child tables too" +msgstr "하위 테이블에도 제약 조건을 추가해야 함" + +#: commands/tablecmds.c:6391 #, c-format -msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist" +msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." +msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 이미 NOT NULL 속성이 없습니다." + +#: commands/tablecmds.c:6426 +#, c-format +msgid "" +"existing constraints on column \"%s\".\"%s\" are sufficient to prove that it " +"does not contain nulls" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:6127 +#: commands/tablecmds.c:6469 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "" +"대신에, ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY 명령을 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:6206 +#: commands/tablecmds.c:6474 #, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" +msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 테이블: \"%s\")은 계산된 칼럼입니다." + +#: commands/tablecmds.c:6555 +#, c-format +msgid "" +"column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity " +"can be added" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:6212 +#: commands/tablecmds.c:6561 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 이미 식별 칼럼입니다" -#: commands/tablecmds.c:6218 +#: commands/tablecmds.c:6567 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 이미 default 입니다" -#: commands/tablecmds.c:6295 commands/tablecmds.c:6356 +#: commands/tablecmds.c:6644 commands/tablecmds.c:6705 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 식별 칼럼이 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:6361 +#: commands/tablecmds.c:6710 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 식별 칼럼이 아님, 건너뜀" -#: commands/tablecmds.c:6426 +#: commands/tablecmds.c:6775 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:6457 +#: commands/tablecmds.c:6806 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "대상 통계값(%d)이 너무 낮습니다" -#: commands/tablecmds.c:6465 +#: commands/tablecmds.c:6814 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "%d 값으로 대상 통계값을 낮춥니다" -#: commands/tablecmds.c:6488 +#: commands/tablecmds.c:6837 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "%d번째 칼럼이 없습니다. 해당 릴레이션: \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6507 +#: commands/tablecmds.c:6856 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 포함된 칼럼 (해당 인덱스: \"%s\") 관련 통계정보를 수정할 수 없음" +msgstr "" +"\"%s\" 포함된 칼럼 (해당 인덱스: \"%s\") 관련 통계정보를 수정할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:6512 +#: commands/tablecmds.c:6861 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 비표현식 칼럼 (해당 인덱스: \"%s\") 관련 통계정보를 수정할 수 없음" +msgstr "" +"\"%s\" 비표현식 칼럼 (해당 인덱스: \"%s\") 관련 통계정보를 수정할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:6514 +#: commands/tablecmds.c:6863 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "대신에 테이블 칼럼 대상으로 통계정보를 수정하세요." -#: commands/tablecmds.c:6640 +#: commands/tablecmds.c:6989 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "잘못된 STORAGE 값: \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6672 +#: commands/tablecmds.c:7021 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "%s 자료형의 column의 STORAGE 값은 반드시 PLAIN 이어야합니다" -#: commands/tablecmds.c:6707 +#: commands/tablecmds.c:7056 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "typed 테이블에서 칼럼을 삭제할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:6752 +#: commands/tablecmds.c:7115 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 릴레이션에 없음, 건너뜀" -#: commands/tablecmds.c:6765 +#: commands/tablecmds.c:7128 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다, 삭제될 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:6772 +#: commands/tablecmds.c:7138 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼은 상속받은 칼럼입니다, 삭제될 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:6783 -#, c-format -msgid "cannot drop column named in partition key" -msgstr "파티션 키로 쓰이는 칼럼은 삭제할 수 없음" - -#: commands/tablecmds.c:6787 -#, c-format -msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" -msgstr "파티션 표현식에서 참조하는 칼럼은 삭제할 수 없음" - -#: commands/tablecmds.c:6811 +#: commands/tablecmds.c:7151 #, c-format -msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" -msgstr "파티션 테이블이 있는 파티션된 테이블에서 그 테이블만 칼럼을 삭제 할 수 없음" - -#: commands/tablecmds.c:7016 -#, c-format -msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" -msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX 작업은 파티션 된 테이블 대상으로는 지원하지 않음" +msgid "" +"cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of " +"relation \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 릴레이션의 파티션 키로 사용되고 있어 삭제 될 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:7041 +#: commands/tablecmds.c:7175 #, c-format -msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX 작업은 \"%s\" 인덱스를 \"%s\" 이름으로 바꿀 것입니다." +msgid "" +"cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" +msgstr "" +"파티션 테이블이 있는 파티션된 테이블에서 그 테이블만 칼럼을 삭제 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:7257 +#: commands/tablecmds.c:7351 #, c-format -msgid "constraint must be added to child tables too" -msgstr "하위 테이블에도 제약 조건을 추가해야 함" +msgid "" +"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned " +"tables" +msgstr "" +"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX 작업은 파티션 된 테이블 대상으로는 " +"지원하지 않음" -#: commands/tablecmds.c:7329 +#: commands/tablecmds.c:7376 #, c-format -msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블을 참조 할 수 없음" +msgid "" +"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "" +"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX 작업은 \"%s\" 인덱스를 \"%s\" 이름으" +"로 바꿀 것입니다." -#: commands/tablecmds.c:7337 +#: commands/tablecmds.c:7710 #, c-format -msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY" -msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블을 참조 하는 참조키는 ONLY 예약어가 없어야 함" +msgid "" +"cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing " +"relation \"%s\"" +msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:7342 +#: commands/tablecmds.c:7716 #, c-format -msgid "cannot add NOT VALID foreign key to relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 릴레이션에 NOT VALID 참조키를 추가 할 수 없음" +msgid "" +"cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing " +"relation \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 파타션된 테이블에 NOT VALID 참조키를 추가할 수 없음 (참조 하는 테이" +"블: \"%s\")" -#: commands/tablecmds.c:7344 +#: commands/tablecmds.c:7719 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "이 기능은 파티션 된 테이블 대상으로는 아직 지원하지 않습니다." -#: commands/tablecmds.c:7350 +#: commands/tablecmds.c:7726 commands/tablecmds.c:8130 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "참조된 \"%s\" 릴레이션은 테이블이 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:7373 +#: commands/tablecmds.c:7749 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "영구 저장용 테이블의 제약 조건은 영구 저장용 테이블을 참조 합니다." -#: commands/tablecmds.c:7380 +#: commands/tablecmds.c:7756 #, c-format -msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" -msgstr "unlogged 테이블의 제약 조건은 영구 저장용 테이블 또는 unlogged 테이블을 참조합니다." +msgid "" +"constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged " +"tables" +msgstr "" +"unlogged 테이블의 제약 조건은 영구 저장용 테이블 또는 unlogged 테이블을 참조" +"합니다." -#: commands/tablecmds.c:7386 +#: commands/tablecmds.c:7762 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "임시 테이블의 제약 조건은 임시 테이블에 대해서만 참조할 것입니다." -#: commands/tablecmds.c:7390 +#: commands/tablecmds.c:7766 #, c-format -msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" -msgstr "임시 테이블의 제약 조건은 이 세션용 임시 테이블에 대해서만 적용 됩니다." +msgid "" +"constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" +msgstr "" +"임시 테이블의 제약 조건은 이 세션용 임시 테이블에 대해서만 적용 됩니다." -#: commands/tablecmds.c:7450 +#: commands/tablecmds.c:7832 commands/tablecmds.c:7838 +#, c-format +msgid "" +"invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" +msgstr "계산된 칼럼을 포함하는 참조키 제약조건용 %s 액션은 잘못 되었음" + +#: commands/tablecmds.c:7854 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "참조키(foreign key) disagree를 위한 참조하는, 또는 참조되는 열 수" -#: commands/tablecmds.c:7557 +#: commands/tablecmds.c:7961 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "\"%s\" 참조키(foreign key) 제약 조건은 구현되어질 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:7560 +#: commands/tablecmds.c:7963 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." -msgstr "\"%s\" 열과 \"%s\" 열 인덱스는 함께 사용할 수 없는 자료형입니다: %s and %s." +msgstr "" +"\"%s\" 열과 \"%s\" 열 인덱스는 함께 사용할 수 없는 자료형입니다: %s and %s." + +#: commands/tablecmds.c:8326 commands/tablecmds.c:8720 +#: parser/parse_utilcmd.c:753 parser/parse_utilcmd.c:882 +#, c-format +msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "참조키 제약 조건은 외부 테이블에서는 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:7803 commands/tablecmds.c:7968 -#: commands/tablecmds.c:8917 commands/tablecmds.c:8981 +#: commands/tablecmds.c:9087 commands/tablecmds.c:9250 +#: commands/tablecmds.c:10178 commands/tablecmds.c:10253 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 릴레이션에 없습니다." -#: commands/tablecmds.c:7810 +#: commands/tablecmds.c:9094 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")은 참조키 제약조건이 아닙니다." -#: commands/tablecmds.c:7976 +#: commands/tablecmds.c:9258 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" -msgstr "\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")은 참조키도 체크 제약 조건도 아닙니다." +msgid "" +"constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" +msgstr "" +"\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")은 참조키도 체크 제약 조건도 아닙니다." -#: commands/tablecmds.c:8046 +#: commands/tablecmds.c:9328 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "하위 테이블에도 제약 조건이 유효해야 함" -#: commands/tablecmds.c:8114 +#: commands/tablecmds.c:9394 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "참조키(foreign key) 제약 조건에서 참조하는 \"%s\" 칼럼이 없음" -#: commands/tablecmds.c:8119 +#: commands/tablecmds.c:9399 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "참조키(foreign key)에서 %d 키 개수보다 많이 가질 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:8184 +#: commands/tablecmds.c:9464 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "참조되는 \"%s\" 테이블의 지연 가능한 기본키를 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:8201 +#: commands/tablecmds.c:9481 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "참조되는 \"%s\" 테이블에는 기본키(primary key)가 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:8266 +#: commands/tablecmds.c:9546 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "참조키의 참조 칼럼 목록에 칼럼이 중복되면 안됩니다" -#: commands/tablecmds.c:8360 +#: commands/tablecmds.c:9640 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "참조되는 \"%s\" 테이블의 지연 가능한 유니크 제약 조건을 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:8365 +#: commands/tablecmds.c:9645 #, c-format -msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" -msgstr "참조되는 \"%s\" 테이블을 위한 주워진 키와 일치하는 고유 제약 조건이 없습니다" +msgid "" +"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgstr "" +"참조되는 \"%s\" 테이블을 위한 주워진 키와 일치하는 고유 제약 조건이 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:8536 +#: commands/tablecmds.c:9813 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "\"%s\" 참조키 제약 조건 검사 중" -#: commands/tablecmds.c:8874 +#: commands/tablecmds.c:10134 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "상속된 \"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")을 삭제할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:8923 +#: commands/tablecmds.c:10184 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")이 없음, 건너뜀" -#: commands/tablecmds.c:9073 +#: commands/tablecmds.c:10345 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "typed 테이블의 칼럼 자료형은 변경할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:9096 +#: commands/tablecmds.c:10372 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 상속 받은 칼럼입니다, 이름을 바꿀 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:9107 +#: commands/tablecmds.c:10381 #, c-format -msgid "cannot alter type of column named in partition key" -msgstr "파티션 키로 사용되는 칼럼의 자료형은 바꿀 수 없음" - -#: commands/tablecmds.c:9111 -#, c-format -msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" -msgstr "파티션 키 표현식에서 참조되는 칼럼의 자료형은 바꿀 수 없음" +msgid "" +"cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of " +"relation \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 테이블의 파티션 키 가운데 하나이기 때문에, alter 작업" +"을 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:9161 +#: commands/tablecmds.c:10431 #, c-format -msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" -msgstr "\"%s\" 칼럼에서 쓰인 USING 절의 결과가 %s 자료형으로 자동 형변환을 할 수 없음" +msgid "" +"result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to " +"type %s" +msgstr "" +"\"%s\" 칼럼에서 쓰인 USING 절의 결과가 %s 자료형으로 자동 형변환을 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:9164 +#: commands/tablecmds.c:10434 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "명시적 형변환을 해야할 것 같습니다." -#: commands/tablecmds.c:9168 +#: commands/tablecmds.c:10438 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료형을 %s 형으로 형변환할 수 없음" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:9171 +#: commands/tablecmds.c:10441 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "\"USING %s::%s\" 구문을 추가해야 할 것 같습니다." -#: commands/tablecmds.c:9270 +#: commands/tablecmds.c:10541 +#, c-format +msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 테이블의 상속된 칼럼이기에 alter 작업을 할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:10570 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "USING 표현식에서 전체 로우 테이블 참조를 포함하고 있습니다." -#: commands/tablecmds.c:9281 +#: commands/tablecmds.c:10581 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "하위 테이블에서도 상속된 \"%s\" 칼럼의 형식을 바꾸어야 함" -#: commands/tablecmds.c:9370 +#: commands/tablecmds.c:10706 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다. 그래서 변경될 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:9406 +#: commands/tablecmds.c:10744 +#, c-format +msgid "" +"generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type " +"%s" +msgstr "\"%s\" 칼럼의 생성 구문은 %s 형으로 자동 형변환할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:10749 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "\"%s\" 칼럼의 기본 값을 %s 형으로 형변환할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:9533 +#: commands/tablecmds.c:10827 +#, c-format +msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" +msgstr "미리 계산된 칼럼의 자료형을 바꿀 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:10828 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:10849 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "뷰 또는 규칙에서 사용하는 칼럼의 형식을 변경할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:9534 commands/tablecmds.c:9553 -#: commands/tablecmds.c:9571 +#: commands/tablecmds.c:10850 commands/tablecmds.c:10869 +#: commands/tablecmds.c:10887 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s 의존대상 열: \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9552 +#: commands/tablecmds.c:10868 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "트리거 정의에서 사용하는 칼럼의 자료형을 변경할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:9570 +#: commands/tablecmds.c:10886 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "정책 정의에서 사용하는 칼럼의 자료형을 변경할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:10300 commands/tablecmds.c:10312 +#: commands/tablecmds.c:11797 commands/tablecmds.c:11809 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "\"%s\" 인덱스의 소유주를 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:10302 commands/tablecmds.c:10314 +#: commands/tablecmds.c:11799 commands/tablecmds.c:11811 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "대신에 그 인덱스의 해당 테이블 소유자을 변경하세요." -#: commands/tablecmds.c:10328 +#: commands/tablecmds.c:11825 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "\"%s\" 시퀀스의 소유주를 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:10342 commands/tablecmds.c:13544 +#: commands/tablecmds.c:11839 commands/tablecmds.c:15036 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "대신 ALTER TYPE을 사용하십시오." -#: commands/tablecmds.c:10351 +#: commands/tablecmds.c:11848 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" 개체는 테이블, 뷰, 시퀀스, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:10695 +#: commands/tablecmds.c:12188 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "SET TABLESPACE 구문이 중복 사용되었습니다" -#: commands/tablecmds.c:10770 +#: commands/tablecmds.c:12263 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" -msgstr "\"%s\" 개체는 테이블, 뷰, 구체화된 뷰, 인덱스, TOAST 테이블 그 어느 것도 아닙니다." +msgstr "" +"\"%s\" 개체는 테이블, 뷰, 구체화된 뷰, 인덱스, TOAST 테이블 그 어느 것도 아닙" +"니다." -#: commands/tablecmds.c:10803 commands/view.c:504 +#: commands/tablecmds.c:12296 commands/view.c:504 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" -msgstr "WITH CHECK OPTION 옵션은 자동 갱신 가능한 뷰에 대해서만 사용할 수 있습니다" +msgstr "" +"WITH CHECK OPTION 옵션은 자동 갱신 가능한 뷰에 대해서만 사용할 수 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:10945 +#: commands/tablecmds.c:12436 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 시스템 릴레이션입니다. 이동할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:10961 +#: commands/tablecmds.c:12452 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "다른 세션의 임시 테이블들은 이동할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:11097 +#: commands/tablecmds.c:12620 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "테이블스페이스에 테이블과 인덱스와 구체화된 뷰만 있습니다." -#: commands/tablecmds.c:11109 +#: commands/tablecmds.c:12632 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" -msgstr "해당 개체를 pg_global 테이블스페이스로 옮기거나 그 반대로 작업할 수 없음" +msgstr "" +"해당 개체를 pg_global 테이블스페이스로 옮기거나 그 반대로 작업할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:11202 +#: commands/tablecmds.c:12724 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션을 잠글 수 없어 중지 중입니다" -#: commands/tablecmds.c:11218 +#: commands/tablecmds.c:12740 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "검색조건에 일치하는 릴레이션이 \"%s\" 테이블스페이스에 없음" -#: commands/tablecmds.c:11285 storage/buffer/bufmgr.c:915 -#, c-format -msgid "invalid page in block %u of relation %s" -msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: %s)에 잘못된 페이지가 있음" - -#: commands/tablecmds.c:11365 +#: commands/tablecmds.c:12856 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "typed 테이블의 상속 정보는 변경할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:11370 commands/tablecmds.c:11913 +#: commands/tablecmds.c:12861 commands/tablecmds.c:13357 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "파티션 테이블의 상속 정보는 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:11375 +#: commands/tablecmds.c:12866 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "파티션된 테이블의 상속 정보는 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:11421 +#: commands/tablecmds.c:12912 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 상속할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:11434 +#: commands/tablecmds.c:12925 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "파티션 테이블에서 상속 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:11456 commands/tablecmds.c:14123 +#: commands/tablecmds.c:12947 commands/tablecmds.c:15684 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "순환 되는 상속은 허용하지 않습니다" -#: commands/tablecmds.c:11457 commands/tablecmds.c:14124 +#: commands/tablecmds.c:12948 commands/tablecmds.c:15685 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" 개체는 이미 \"%s\" 개체로부터 상속받은 상태입니다." -#: commands/tablecmds.c:11465 -#, c-format -msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -msgstr "\"%s\" 테이블이 OID 열 없이 OID 있는 \"%s\" 테이블에서 상속 될 수 없습니다." - -#: commands/tablecmds.c:11478 +#: commands/tablecmds.c:12961 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" -msgstr "\"%s\" 트리거(해당 테이블 \"%s\")은 하위테이블 상속과 관련되어 보호되고 있습니다." +msgstr "" +"\"%s\" 트리거(해당 테이블 \"%s\")은 하위테이블 상속과 관련되어 보호되고 있습" +"니다." -#: commands/tablecmds.c:11480 +#: commands/tablecmds.c:12963 #, c-format -msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies" +msgid "" +"ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance " +"hierarchies." msgstr "" +"transition 테이블의 ROW 트리거들은 계층적 상속 테이블에서는 지원하지 않음" -#: commands/tablecmds.c:11683 +#: commands/tablecmds.c:13166 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "자식 테이블의 \"%s\" 칼럼은 NOT NULL 속성이 있어야합니다" -#: commands/tablecmds.c:11710 commands/tablecmds.c:11749 +#: commands/tablecmds.c:13193 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "자식 테이블에는 \"%s\" 칼럼이 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:11837 +#: commands/tablecmds.c:13281 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "\"%s\" 하위 테이블에 \"%s\" 체크 제약 조건에 대한 다른 정의가 있음" -#: commands/tablecmds.c:11845 +#: commands/tablecmds.c:13289 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 하위 테이블에 있는 비 상속 제약 조건과 충돌합니다" +msgid "" +"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s" +"\"" +msgstr "" +"\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 하위 테이블에 있는 비 상속 제약 조건과 충돌합니다" -#: commands/tablecmds.c:11856 +#: commands/tablecmds.c:13300 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 하위 테이블에 있는 NOT VALID 제약 조건과 충돌합니다" +msgid "" +"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 하위 테이블에 있는 NOT VALID 제약 조건과 충돌합니다" -#: commands/tablecmds.c:11891 +#: commands/tablecmds.c:13335 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "자식 테이블에 \"%s\" 제약 조건이 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:11980 +#: commands/tablecmds.c:13424 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션은 \"%s\" 릴레이션의 파티션이 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:11986 +#: commands/tablecmds.c:13430 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션은 \"%s\" 릴레이션의 부모가 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:12212 +#: commands/tablecmds.c:13658 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "typed 테이블은 상속할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:12243 +#: commands/tablecmds.c:13688 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "테이블에는 \"%s\" 칼럼이 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:12254 +#: commands/tablecmds.c:13699 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 자료형입니다." -#: commands/tablecmds.c:12263 +#: commands/tablecmds.c:13708 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 테이블의 \"%s\" 칼럼 자료형 틀립니다" -#: commands/tablecmds.c:12277 +#: commands/tablecmds.c:13722 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼은 확장형입니다" -#: commands/tablecmds.c:12329 +#: commands/tablecmds.c:13774 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" 테이블은 typed 테이블이 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:12511 +#: commands/tablecmds.c:13956 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "\"%s\" 인덱스는 유니크 인덱스가 아니여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:12517 +#: commands/tablecmds.c:13962 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "\"%s\" non-immediate 인덱스는 복제 식별자로 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:12523 +#: commands/tablecmds.c:13968 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "\"%s\" 인덱스는 expression 인덱스여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:12529 +#: commands/tablecmds.c:13974 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "\"%s\" 인덱스가 부분인덱스여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:12535 +#: commands/tablecmds.c:13980 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" -msgstr "\"%s\" 인덱스는 사용할 수 없는 인덱스여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음" +msgstr "" +"\"%s\" 인덱스는 사용할 수 없는 인덱스여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:12556 +#: commands/tablecmds.c:13997 #, c-format -msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" -msgstr "\"%s\" 인덱스는 복제 식별자로 사용할 수 없음, %d 번째 칼럼이 시스템 칼럼임" +msgid "" +"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a " +"system column" +msgstr "" +"\"%s\" 인덱스는 복제 식별자로 사용할 수 없음, %d 번째 칼럼이 시스템 칼럼임" -#: commands/tablecmds.c:12563 +#: commands/tablecmds.c:14004 #, c-format -msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" -msgstr "\"%s\" 인덱스는 복제 식별자로 사용할 수 없음, \"%s\" 칼럼이 null 값 사용가능 속성임" +msgid "" +"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is " +"nullable" +msgstr "" +"\"%s\" 인덱스는 복제 식별자로 사용할 수 없음, \"%s\" 칼럼이 null 값 사용가능 " +"속성임" -#: commands/tablecmds.c:12756 +#: commands/tablecmds.c:14197 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "\"%s\" 테이블은 임시 테이블이기에, 통계 정보를 변경 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:12780 +#: commands/tablecmds.c:14221 #, c-format -msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" +msgid "" +"cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "\"%s\" 테이블은 발생에 사용하고 있어, unlogged 속성으로 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:12782 +#: commands/tablecmds.c:14223 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "unlogged 릴레이션 복제할 수 없습니다." -#: commands/tablecmds.c:12827 +#: commands/tablecmds.c:14268 #, c-format -msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 테이블이 \"%s\" unlogged 테이블을 참조하고 있어 logged 속성으로 바꿀 수 없음" +msgid "" +"could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table " +"\"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 테이블이 \"%s\" unlogged 테이블을 참조하고 있어 logged 속성으로 바꿀 " +"수 없음" -#: commands/tablecmds.c:12837 +#: commands/tablecmds.c:14278 #, c-format -msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 테이블이 \"%s\" logged 테이블을 참조하고 있어 unlogged 속성으로 바꿀 수 없음" +msgid "" +"could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table " +"\"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 테이블이 \"%s\" logged 테이블을 참조하고 있어 unlogged 속성으로 바꿀 " +"수 없음" -#: commands/tablecmds.c:12895 +#: commands/tablecmds.c:14336 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "소유된 시퀀스를 다른 스키마로 이동할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:13001 +#: commands/tablecmds.c:14442 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션이 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:13527 +#: commands/tablecmds.c:15019 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" 개체는 복합 자료형입니다" -#: commands/tablecmds.c:13559 +#: commands/tablecmds.c:15051 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" -msgstr "\"%s\" 개체는 테이블, 뷰, 구체화된 뷰, 시퀀스, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다" +msgid "" +"\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" +msgstr "" +"\"%s\" 개체는 테이블, 뷰, 구체화된 뷰, 시퀀스, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙" +"니다" -#: commands/tablecmds.c:13594 +#: commands/tablecmds.c:15086 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "알 수 없는 파티션 규칙 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13602 +#: commands/tablecmds.c:15094 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "둘 이상의 칼럼을 사용할 \"list\" 파티션은 사용할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:13667 +#: commands/tablecmds.c:15160 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "\"%s\" 칼럼이 파티션 키로 사용되고 있지 않습니다" -#: commands/tablecmds.c:13674 +#: commands/tablecmds.c:15168 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다. 그래서 파티션 키로 사용될 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:13737 +#: commands/tablecmds.c:15179 commands/tablecmds.c:15296 +#, c-format +msgid "cannot use generated column in partition key" +msgstr "미리 계산된 칼럼은 파티션 키로 사용할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:15180 commands/tablecmds.c:15297 commands/trigger.c:659 +#: rewrite/rewriteHandler.c:827 rewrite/rewriteHandler.c:844 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" is a generated column." +msgstr "\"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼입니다." + +#: commands/tablecmds.c:15256 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "파티션 키로 사용할 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야합니다" -#: commands/tablecmds.c:13754 +#: commands/tablecmds.c:15273 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" msgstr "파티션 키 표현식에서 전체 로우 참조를 포함할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:13761 +#: commands/tablecmds.c:15280 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "파티션 키 표현식에서는 시스템 칼럼 참조를 포함할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:13771 +#: commands/tablecmds.c:15309 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "파티션 키로 상수는 쓸 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:13792 +#: commands/tablecmds.c:15330 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "파티션 표현식에 쓸 문자 정렬 규칙을 결정할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:13825 -#, c-format -msgid "data type %s has no default hash operator class" -msgstr "%s 자료형용 기본 해시 연산자 클래스가 없습니다" - -#: commands/tablecmds.c:13827 +#: commands/tablecmds.c:15365 #, c-format -msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." -msgstr "해당 자료형을 위한 해시 연산자 클래스를 지정하거나 기본 해시 연산자 클래스를 정의해 두어야합니다" - -#: commands/tablecmds.c:13831 -#, c-format -msgid "data type %s has no default btree operator class" -msgstr "%s 자료형은 기본 btree 연산자 클래스를 정의하지 않았습니다" +msgid "" +"You must specify a hash operator class or define a default hash operator " +"class for the data type." +msgstr "" +"해당 자료형을 위한 해시 연산자 클래스를 지정하거나 기본 해시 연산자 클래스를 " +"정의해 두어야합니다" -#: commands/tablecmds.c:13833 +#: commands/tablecmds.c:15371 #, c-format -msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." -msgstr "해당 자료형을 위한 btree 연산자 클래스를 지정하거나 기본 btree 연산자 클래스를 정의해 두어야합니다" +msgid "" +"You must specify a btree operator class or define a default btree operator " +"class for the data type." +msgstr "" +"해당 자료형을 위한 btree 연산자 클래스를 지정하거나 기본 btree 연산자 클래스" +"를 정의해 두어야합니다" -#: commands/tablecmds.c:13958 +#: commands/tablecmds.c:15516 #, c-format -msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" +msgid "" +"partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:13962 partitioning/partbounds.c:621 -#: partitioning/partbounds.c:666 +#: commands/tablecmds.c:15520 partitioning/partbounds.c:1256 +#: partitioning/partbounds.c:1307 #, c-format -msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" +msgid "" +"updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by " +"existing constraints" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:14063 +#: commands/tablecmds.c:15624 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\" 이름의 파티션 테이블이 이미 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:14069 +#: commands/tablecmds.c:15630 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "파티션 테이블로 typed 테이블을 추가할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:14085 +#: commands/tablecmds.c:15646 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "파티션 테이블로 상속을 이용한 하위 테이블을 추가할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:14099 +#: commands/tablecmds.c:15660 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "파티션 테이블로 상속용 상위 테이블을 추가할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:14133 +#: commands/tablecmds.c:15694 #, c-format -msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 테이블은 일반 테이블입니다, 임시 파티션 테이블을 추가할 수 없습니다" +msgid "" +"cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 테이블은 일반 테이블입니다, 임시 파티션 테이블을 추가할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:14141 +#: commands/tablecmds.c:15702 #, c-format -msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 테이블은 임시 테이블입니다, 일반 파티션 테이블을 추가할 수 없습니다" +msgid "" +"cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 테이블은 임시 테이블입니다, 일반 파티션 테이블을 추가할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:14149 +#: commands/tablecmds.c:15710 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 파티션 테이블로 추가할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:14156 +#: commands/tablecmds.c:15717 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 파티션 테이블로 추가할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:14162 -#, c-format -msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" -msgstr "without oids \"%s\" 테이블이 with oids \"%s\" 파티션 테이블로 추가할 수 없음" - -#: commands/tablecmds.c:14170 -#, c-format -msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs" -msgstr "with oids \"%s\" 테이블이 without oids \"%s\" 파티션 테이블로 추가할 수 없음" - -#: commands/tablecmds.c:14192 +#: commands/tablecmds.c:15737 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "\"%s\" 테이블의 \"%s\" 칼럼이 상위 테이블인 \"%s\"에 없음" -#: commands/tablecmds.c:14195 +#: commands/tablecmds.c:15740 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "새 파티션 테이블은 상위 테이블의 칼럼과 동일해야 합니다." -#: commands/tablecmds.c:14207 +#: commands/tablecmds.c:15752 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" -msgstr "\"%s\" 트리거가 \"%s\" 테이블에 있어 파티션 테이블로 포함 될 수 없습니다" +msgstr "" +"\"%s\" 트리거가 \"%s\" 테이블에 있어 파티션 테이블로 포함 될 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:14209 commands/trigger.c:462 +#: commands/tablecmds.c:15754 commands/trigger.c:465 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" -msgstr "ROW 트리거들이 있는 테이블을 파티션 테이블로 포함하는 기능은 지원하지 않습니다" +msgstr "" +"ROW 트리거들이 있는 테이블을 파티션 테이블로 포함하는 기능은 지원하지 않습니" +"다" + +#: commands/tablecmds.c:15921 +#, c-format +msgid "" +"cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 외부 테이블을 파티션된 \"%s\" 테이블의 부분으로 추가 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:14842 commands/tablecmds.c:14861 -#: commands/tablecmds.c:14883 commands/tablecmds.c:14902 -#: commands/tablecmds.c:14958 +#: commands/tablecmds.c:15924 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" contains unique indexes." +msgstr "\"%s\" 테이블에 유니크 인덱스가 있습니다." + +#: commands/tablecmds.c:16566 commands/tablecmds.c:16585 +#: commands/tablecmds.c:16607 commands/tablecmds.c:16626 +#: commands/tablecmds.c:16668 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "\"%s\" 인덱스를 \"%s\" 인덱스의 파티션으로 추가할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:14845 +#: commands/tablecmds.c:16569 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "\"%s\" 인덱스는 이미 다른 인덱스에 추가되어 있음." -#: commands/tablecmds.c:14864 +#: commands/tablecmds.c:16588 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "\"%s\" 인덱스는 \"%s\" 테이블의 하위 파티션 대상 인덱스가 아닙니다." -#: commands/tablecmds.c:14886 +#: commands/tablecmds.c:16610 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "인덱스 정의가 일치하지 않습니다." -#: commands/tablecmds.c:14905 +#: commands/tablecmds.c:16629 #, c-format -msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." +msgid "" +"The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint " +"exists for index \"%s\"." msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:14961 +#: commands/tablecmds.c:16671 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "\"%s\" 파티션 용으로 다른 인덱스가 추가되어 있습니다." #: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180 #: commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199 -#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:1194 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:639 replication/slot.c:1198 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m" -#: commands/tablespace.c:210 utils/adt/genfile.c:581 +#: commands/tablespace.c:210 utils/adt/genfile.c:593 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리 상태를 파악할 수 없음: %m" @@ -9702,347 +10714,362 @@ msgstr "테이블스페이스 경로가 너무 깁니다: \"%s\"" msgid "tablespace location should not be inside the data directory" msgstr "테이블스페이스 경로는 데이터 디렉터리 안에 있으면 안됩니다" -#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:952 +#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:966 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 이름은 적당치 않습니다" -#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:953 +#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:967 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "\"pg_\" 문자로 시작하는 테이블스페이스는 시스템 테이블스페이스입니다." -#: commands/tablespace.c:318 commands/tablespace.c:965 +#: commands/tablespace.c:327 commands/tablespace.c:988 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 테이블스페이스는 이미 있음" -#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935 -#: commands/tablespace.c:1015 commands/tablespace.c:1083 -#: commands/tablespace.c:1216 commands/tablespace.c:1416 +#: commands/tablespace.c:443 commands/tablespace.c:949 +#: commands/tablespace.c:1038 commands/tablespace.c:1107 +#: commands/tablespace.c:1251 commands/tablespace.c:1451 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 없음" -#: commands/tablespace.c:436 +#: commands/tablespace.c:449 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 없음, 건너 뜀" -#: commands/tablespace.c:512 +#: commands/tablespace.c:526 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "\"%s\" 테이블스페이스는 비어있지 않음" -#: commands/tablespace.c:584 +#: commands/tablespace.c:598 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 디렉터리 없음" -#: commands/tablespace.c:585 +#: commands/tablespace.c:599 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "이 서버를 재시작하기 전에 이 테이블스페이스 용 디렉터리를 만드세요." -#: commands/tablespace.c:590 +#: commands/tablespace.c:604 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리 액세스 권한을 지정할 수 없음: %m" -#: commands/tablespace.c:620 +#: commands/tablespace.c:634 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "\"%s\" 디렉터리는 이미 테이블스페이스로 사용 중임" -#: commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715 -#: postmaster/postmaster.c:1476 storage/file/fd.c:2680 -#: storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:483 utils/adt/genfile.c:554 -#: utils/adt/misc.c:436 utils/misc/tzparser.c:339 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m" - -#: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757 -#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 storage/file/fd.c:3110 +#: commands/tablespace.c:758 commands/tablespace.c:771 +#: commands/tablespace.c:807 commands/tablespace.c:899 storage/file/fd.c:2992 +#: storage/file/fd.c:3331 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제할 수 없음: %m" -#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:894 +#: commands/tablespace.c:820 commands/tablespace.c:908 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 삭제할 수 없음: %m" -#: commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:903 +#: commands/tablespace.c:830 commands/tablespace.c:917 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "\"%s\" 디렉터리도, 심볼릭 링크도 아님" -#: commands/tablespace.c:1088 +#: commands/tablespace.c:1112 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 없음" -#: commands/tablespace.c:1515 +#: commands/tablespace.c:1550 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "%u OID 테이블스페이스용 디렉터리는 삭제될 수 없음" -#: commands/tablespace.c:1517 +#: commands/tablespace.c:1552 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "필요하다면 OS 작업으로 그 디레터리를 삭제하세요" -#: commands/trigger.c:207 commands/trigger.c:218 +#: commands/trigger.c:210 commands/trigger.c:221 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "\"%s\" 개체는 테이블입니다." -#: commands/trigger.c:209 commands/trigger.c:220 +#: commands/trigger.c:212 commands/trigger.c:223 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "테이블에 INSTEAD OF 트리거는 설정할 수 없음" -#: commands/trigger.c:237 +#: commands/trigger.c:240 #, c-format msgid "Partitioned tables cannot have BEFORE / FOR EACH ROW triggers." msgstr "파티션된 테이블은 BEFORE / FOR EACH ROW 트리거를 사용할 수 없음" -#: commands/trigger.c:255 +#: commands/trigger.c:258 #, c-format msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables." msgstr "파티션된 테이블에 지정된 트리거는 전달 테이블을 가질 수 없음." -#: commands/trigger.c:267 commands/trigger.c:274 commands/trigger.c:444 +#: commands/trigger.c:270 commands/trigger.c:277 commands/trigger.c:447 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "\"%s\" 개체는 뷰입니다." -#: commands/trigger.c:269 +#: commands/trigger.c:272 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "뷰에 로우 단위 BEFORE, AFTER 트리거는 설정할 수 없음" -#: commands/trigger.c:276 +#: commands/trigger.c:279 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "뷰에 TRUNCATE 트리거는 설정할 수 없음" -#: commands/trigger.c:284 commands/trigger.c:291 commands/trigger.c:303 -#: commands/trigger.c:437 +#: commands/trigger.c:287 commands/trigger.c:294 commands/trigger.c:306 +#: commands/trigger.c:440 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "\"%s\" 개체는 외부 테이블입니다." -#: commands/trigger.c:286 +#: commands/trigger.c:289 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "외부테이블에 INSTEAD OF 트리거는 설정할 수 없음" -#: commands/trigger.c:293 +#: commands/trigger.c:296 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "외부 테이블에는 TRUNCATE 트리거를 사용할 수 없음" -#: commands/trigger.c:305 +#: commands/trigger.c:308 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "외부 테이블에 제약 조건 트리거는 설정할 수 없음" -#: commands/trigger.c:380 +#: commands/trigger.c:383 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW 트리거는 지원되지 않음" -#: commands/trigger.c:388 +#: commands/trigger.c:391 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "INSTEAD OF 트리거는 FOR EACH ROW 옵션으로 설정해야 함" -#: commands/trigger.c:392 +#: commands/trigger.c:395 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "INSTEAD OF 트리거는 WHEN 조건을 사용할 수 없음" -#: commands/trigger.c:396 +#: commands/trigger.c:399 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "INSTEAD OF 트리거는 칼럼 목록을 사용할 수 없음" -#: commands/trigger.c:425 +#: commands/trigger.c:428 #, c-format msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" msgstr "" -#: commands/trigger.c:426 +#: commands/trigger.c:429 #, c-format msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." msgstr "" -#: commands/trigger.c:439 +#: commands/trigger.c:442 #, c-format msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." msgstr "외부 테이블의 트리거들은 전환 테이블을 가질 수 없음." -#: commands/trigger.c:446 +#: commands/trigger.c:449 #, c-format msgid "Triggers on views cannot have transition tables." msgstr "뷰에 정의한 트리거들은 전환 테이블을 가질 수 없음." -#: commands/trigger.c:466 +#: commands/trigger.c:469 #, c-format -msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" +msgid "" +"ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" msgstr "" -#: commands/trigger.c:472 +#: commands/trigger.c:475 #, c-format msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" msgstr "" -#: commands/trigger.c:477 +#: commands/trigger.c:480 #, c-format msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" msgstr "전환 테이블에서 TRUNCATE 트리거는 지원하지 않습니다" -#: commands/trigger.c:494 +#: commands/trigger.c:497 #, c-format -msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" +msgid "" +"transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" msgstr "전환 테이블은 하나 이상의 이벤트에 대한 트리거를 지정할 수 없습니다" -#: commands/trigger.c:505 +#: commands/trigger.c:508 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" msgstr "전환 테이블은 칼럼 목록들에 대한 트리거를 지정할 수 없습니다" -#: commands/trigger.c:522 +#: commands/trigger.c:525 #, c-format msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" msgstr "" -#: commands/trigger.c:527 +#: commands/trigger.c:530 #, c-format msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "" -#: commands/trigger.c:537 +#: commands/trigger.c:540 #, c-format msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" msgstr "" -#: commands/trigger.c:542 +#: commands/trigger.c:545 #, c-format msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "" -#: commands/trigger.c:552 +#: commands/trigger.c:555 #, c-format msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" msgstr "" -#: commands/trigger.c:614 commands/trigger.c:627 +#: commands/trigger.c:619 commands/trigger.c:632 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "트리거의 WHEN 조건에는 칼럼 값을 참조할 수는 없음" -#: commands/trigger.c:619 +#: commands/trigger.c:624 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "INSERT 트리거에서의 WHEN 조건에는 OLD 값을 참조할 수 없음" -#: commands/trigger.c:632 +#: commands/trigger.c:637 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "DELETE 트리거에서의 WHEN 조건에는 NEW 값을 참조할 수 없음" -#: commands/trigger.c:637 +#: commands/trigger.c:642 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "WHEN 조건절이 있는 BEFORE 트리거는 NEW 시스템 칼럼을 참조할 수 없음" -#: commands/trigger.c:810 commands/trigger.c:1705 +#: commands/trigger.c:650 commands/trigger.c:658 +#, c-format +msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns" +msgstr "" +"WHEN 조건절이 있는 BEFORE 트리거는 NEW 미리 계산된 칼럼을 참조할 수 없음" + +#: commands/trigger.c:651 +#, c-format +msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns." +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:833 commands/trigger.c:1723 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 트리거가 \"%s\" 테이블에 이미 있습니다" -#: commands/trigger.c:1230 +#: commands/trigger.c:1248 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "참조된 테이블의 UPDATE 트리거를 찾았습니다." -#: commands/trigger.c:1231 +#: commands/trigger.c:1249 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "참조된 테이블의 DELETE 트리거를 찾았습니다." -#: commands/trigger.c:1232 +#: commands/trigger.c:1250 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "참조 테이블의 트리거를 찾았습니다." -#: commands/trigger.c:1341 commands/trigger.c:1357 +#: commands/trigger.c:1359 commands/trigger.c:1375 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "\"%s\" %s 제약 조건에 대한 불완전한 트리거 그룹을 무시하는 중" -#: commands/trigger.c:1370 +#: commands/trigger.c:1388 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "트리거 그룹을 \"%s\" %s 제약 조건으로 변환하는 중" -#: commands/trigger.c:1591 commands/trigger.c:1750 commands/trigger.c:1886 +#: commands/trigger.c:1609 commands/trigger.c:1770 commands/trigger.c:1906 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 트리거는 \"%s\" 테이블에 없음" -#: commands/trigger.c:1833 +#: commands/trigger.c:1853 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "액세스 권한 없음: \"%s\" 개체는 시스템 트리거임" -#: commands/trigger.c:2433 +#: commands/trigger.c:2453 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "%u 트리거 함수가 null 값을 리턴했습니다" -#: commands/trigger.c:2499 commands/trigger.c:2714 commands/trigger.c:2953 -#: commands/trigger.c:3243 +#: commands/trigger.c:2519 commands/trigger.c:2736 commands/trigger.c:2988 +#: commands/trigger.c:3295 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "BEFORE STATEMENT 트리거는 리턴값이 있으면 안됩니다" -#: commands/trigger.c:3305 executor/nodeModifyTable.c:756 -#: executor/nodeModifyTable.c:1244 +#: commands/trigger.c:3358 executor/nodeModifyTable.c:1348 +#: executor/nodeModifyTable.c:1417 #, c-format -msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" -msgstr "현재 명령으로 실행된 트리거 작업으로 변경해야할 자료가 이미 바뀌었습니다." +msgid "" +"tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the " +"current command" +msgstr "" +"현재 명령으로 실행된 트리거 작업으로 변경해야할 자료가 이미 바뀌었습니다." -#: commands/trigger.c:3306 executor/nodeModifyTable.c:757 -#: executor/nodeModifyTable.c:1245 +#: commands/trigger.c:3359 executor/nodeModifyTable.c:808 +#: executor/nodeModifyTable.c:882 executor/nodeModifyTable.c:1349 +#: executor/nodeModifyTable.c:1418 #, c-format -msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." -msgstr "다른 로우를 변경하는 일을 BEFORE 트리거 대신에 AFTER 트리거 사용을 고려해 보십시오" +msgid "" +"Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate " +"changes to other rows." +msgstr "" +"다른 로우를 변경하는 일을 BEFORE 트리거 대신에 AFTER 트리거 사용을 고려해 보" +"십시오" -#: commands/trigger.c:3320 executor/execMain.c:2725 executor/nodeLockRows.c:220 -#: executor/nodeModifyTable.c:225 executor/nodeModifyTable.c:769 -#: executor/nodeModifyTable.c:1257 executor/nodeModifyTable.c:1433 +#: commands/trigger.c:3388 executor/nodeLockRows.c:225 +#: executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:220 +#: executor/nodeModifyTable.c:824 executor/nodeModifyTable.c:1365 +#: executor/nodeModifyTable.c:1581 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "동시 업데이트 때문에 순차적 액세스가 불가능합니다" -#: commands/trigger.c:3324 executor/execMain.c:2729 executor/execMain.c:2804 -#: executor/nodeLockRows.c:224 +#: commands/trigger.c:3396 executor/nodeModifyTable.c:914 +#: executor/nodeModifyTable.c:1435 executor/nodeModifyTable.c:1605 #, c-format -msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" -msgstr "잠글 튜플은 동시 업데이트로 다른 파티션으로 이미 옮겨졌음" +msgid "could not serialize access due to concurrent delete" +msgstr "동시 삭제 작업 때문에 순차적 액세스가 불가능합니다" -#: commands/trigger.c:5449 +#: commands/trigger.c:5457 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "\"%s\" 제약 조건은 DEFERRABLE 속성으로 만들어지지 않았습니다" -#: commands/trigger.c:5472 +#: commands/trigger.c:5480 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 제약 조건이 없음" -#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:679 +#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:686 #, c-format msgid "function %s should return type %s" msgstr "%s 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" @@ -10052,762 +11079,692 @@ msgstr "%s 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" msgid "must be superuser to create text search parsers" msgstr "슈퍼유저만 전문 검색 파서를 만들 수 있음" -#: commands/tsearchcmds.c:240 +#: commands/tsearchcmds.c:245 #, c-format msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" 전문 검색 파서 매개 변수를 인식할 수 없음" -#: commands/tsearchcmds.c:250 +#: commands/tsearchcmds.c:255 #, c-format msgid "text search parser start method is required" msgstr "텍스트 검색 파서 start 메서드가 필요함" -#: commands/tsearchcmds.c:255 +#: commands/tsearchcmds.c:260 #, c-format msgid "text search parser gettoken method is required" msgstr "텍스트 검색 파서 gettoken 메서드가 필요함" -#: commands/tsearchcmds.c:260 +#: commands/tsearchcmds.c:265 #, c-format msgid "text search parser end method is required" msgstr "텍스트 검색 파서 end 메서드가 필요함" -#: commands/tsearchcmds.c:265 +#: commands/tsearchcmds.c:270 #, c-format msgid "text search parser lextypes method is required" msgstr "텍스트 검색 파서 lextypes 메서드가 필요함" -#: commands/tsearchcmds.c:384 +#: commands/tsearchcmds.c:387 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not accept options" msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿이 옵션을 수락하지 않음" -#: commands/tsearchcmds.c:458 +#: commands/tsearchcmds.c:461 #, c-format msgid "text search template is required" msgstr "전문 검색 템플릿이 필요함" -#: commands/tsearchcmds.c:746 +#: commands/tsearchcmds.c:753 #, c-format msgid "must be superuser to create text search templates" msgstr "슈퍼유저만 전문 검색 템플릿을 만들 수 있음" -#: commands/tsearchcmds.c:783 +#: commands/tsearchcmds.c:795 #, c-format msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿 매개 변수를 인식할 수 없음" -#: commands/tsearchcmds.c:793 +#: commands/tsearchcmds.c:805 #, c-format msgid "text search template lexize method is required" msgstr "전문 검색 템플릿 lexize 메서드가 필요함" -#: commands/tsearchcmds.c:1000 +#: commands/tsearchcmds.c:1009 #, c-format msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성 매개 변수를 인식할 수 없음" -#: commands/tsearchcmds.c:1007 +#: commands/tsearchcmds.c:1016 #, c-format msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" msgstr "PARSER 옵션과 COPY 옵션을 모두 지정할 수 없음" -#: commands/tsearchcmds.c:1043 +#: commands/tsearchcmds.c:1052 #, c-format msgid "text search parser is required" msgstr "전문 검색 파서가 필요함" -#: commands/tsearchcmds.c:1265 +#: commands/tsearchcmds.c:1276 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 토큰 형식이 없음" -#: commands/tsearchcmds.c:1486 +#: commands/tsearchcmds.c:1503 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 토큰 형식에 대한 매핑이 없음" -#: commands/tsearchcmds.c:1492 +#: commands/tsearchcmds.c:1509 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 토큰 형식에 대한 매핑이 없음, 건너뜀" -#: commands/tsearchcmds.c:1647 commands/tsearchcmds.c:1758 +#: commands/tsearchcmds.c:1664 commands/tsearchcmds.c:1775 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "잘못된 매개 변수 목록 형식: \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:180 +#: commands/typecmds.c:184 #, c-format msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "슈퍼유저만 기본 형식을 만들 수 있음" -#: commands/typecmds.c:287 commands/typecmds.c:1483 +#: commands/typecmds.c:291 commands/typecmds.c:1467 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "잘못된 \"%s\" 속성의 자료형" -#: commands/typecmds.c:343 +#: commands/typecmds.c:347 #, c-format msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" msgstr "\"%s\" 형식 범주가 잘못됨: 단순 ASCII여야 함" -#: commands/typecmds.c:362 +#: commands/typecmds.c:366 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "배열 요소의 자료형으로 %s 자료형을 사용할 수 없습니다" -#: commands/typecmds.c:394 +#: commands/typecmds.c:398 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "잘못된 ALIGNMENT 값: \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:411 +#: commands/typecmds.c:415 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "잘못된 STORAGE 값: \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:422 +#: commands/typecmds.c:426 #, c-format msgid "type input function must be specified" msgstr "자료형 입력 함수를 지정하십시오" -#: commands/typecmds.c:426 +#: commands/typecmds.c:430 #, c-format msgid "type output function must be specified" msgstr "자료형 출력 함수를 지정하십시오" -#: commands/typecmds.c:431 +#: commands/typecmds.c:435 #, c-format -msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" +msgid "" +"type modifier output function is useless without a type modifier input " +"function" msgstr "형식 한정자 입력 함수가 없으면 형식 한정자 출력 함수는 의미가 없음" -#: commands/typecmds.c:461 +#: commands/typecmds.c:465 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "자료형 %s 입력 함수의 %s 자료형을 반환해야합니다" -#: commands/typecmds.c:478 +#: commands/typecmds.c:482 #, c-format msgid "type output function %s must return type %s" msgstr "%s 자료형 출력 함수는 %s 자료형을 반환해야합니다" -#: commands/typecmds.c:487 +#: commands/typecmds.c:491 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "%s 자료형 receive 함수는 %s 자료형을 반환해야합니다" -#: commands/typecmds.c:496 +#: commands/typecmds.c:500 #, c-format msgid "type send function %s must return type %s" msgstr "%s 자료형 전송 함수는 %s 자료형을 반환해야합니다" -#: commands/typecmds.c:561 +#: commands/typecmds.c:565 #, c-format msgid "type input function %s should not be volatile" msgstr "%s 자료형 입력 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" -#: commands/typecmds.c:566 +#: commands/typecmds.c:570 #, c-format msgid "type output function %s should not be volatile" msgstr "%s 자료형 출력 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" -#: commands/typecmds.c:571 +#: commands/typecmds.c:575 #, c-format msgid "type receive function %s should not be volatile" msgstr "%s 자료형 수신 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" -#: commands/typecmds.c:576 +#: commands/typecmds.c:580 #, c-format msgid "type send function %s should not be volatile" msgstr "%s 자료형 송신 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" -#: commands/typecmds.c:581 +#: commands/typecmds.c:585 #, c-format msgid "type modifier input function %s should not be volatile" msgstr "%s 자료형 형변환 입력 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" -#: commands/typecmds.c:586 +#: commands/typecmds.c:590 #, c-format msgid "type modifier output function %s should not be volatile" msgstr "%s 자료형 형변환 출력 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" -#: commands/typecmds.c:813 +#: commands/typecmds.c:817 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "\"%s\" 자료형은 도메인의 기반 자료형이 아닙니다" -#: commands/typecmds.c:899 +#: commands/typecmds.c:903 #, c-format msgid "multiple default expressions" msgstr "default 표현식 여러개 있음" -#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:970 +#: commands/typecmds.c:966 commands/typecmds.c:975 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "NULL/NOT NULL 조건이 함께 있음" -#: commands/typecmds.c:986 +#: commands/typecmds.c:991 #, c-format msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "도메인용 체크 제약 조건에는 NO INHERIT 옵션을 사용할 수 없음" -#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2584 +#: commands/typecmds.c:1000 commands/typecmds.c:2582 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "고유 제약 조건은 도메인 정의에 사용할 수 없음" -#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2590 +#: commands/typecmds.c:1006 commands/typecmds.c:2588 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "기본키 제약 조건을 도메인 정의에 사용할 수 없음" -#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2596 +#: commands/typecmds.c:1012 commands/typecmds.c:2594 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "exclusion 제약 조건은 도메인에는 사용할 수 없음" -#: commands/typecmds.c:1013 commands/typecmds.c:2602 +#: commands/typecmds.c:1018 commands/typecmds.c:2600 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "참조키(foreign key) 제약 조건은 도메인(domain) 정의에 사용할 수 없음" -#: commands/typecmds.c:1022 commands/typecmds.c:2611 +#: commands/typecmds.c:1027 commands/typecmds.c:2609 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "도메인에 대해 제약 조건 지연을 지정할 수 없음" -#: commands/typecmds.c:1353 utils/cache/typcache.c:2319 +#: commands/typecmds.c:1337 utils/cache/typcache.c:2340 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s 개체는 나열형이 아님" -#: commands/typecmds.c:1491 +#: commands/typecmds.c:1475 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "\"subtype\" 속성이 필요함" -#: commands/typecmds.c:1496 +#: commands/typecmds.c:1480 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "range subtype은 %s 아니여야 함" -#: commands/typecmds.c:1515 +#: commands/typecmds.c:1499 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" -msgstr "range 형에 정렬 규칙을 지정했지만, 소속 자료형이 그 정렬 규칙을 지원하지 않습니다" +msgstr "" +"range 형에 정렬 규칙을 지정했지만, 소속 자료형이 그 정렬 규칙을 지원하지 않습" +"니다" -#: commands/typecmds.c:1748 +#: commands/typecmds.c:1733 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "%s 함수의 인자 자료형을 \"opaque\"에서 \"cstring\"으로 바꿉니다" -#: commands/typecmds.c:1799 +#: commands/typecmds.c:1784 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "%s 함수의 인자 자료형을 \"opaque\"에서 %s 자료형으로 바꿉니다" -#: commands/typecmds.c:1898 +#: commands/typecmds.c:1883 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type %s" msgstr "%s typmod_in 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" -#: commands/typecmds.c:1925 +#: commands/typecmds.c:1910 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type %s" msgstr "%s typmod_out 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" -#: commands/typecmds.c:1952 +#: commands/typecmds.c:1937 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type %s" msgstr "%s 자료형 분석 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" -#: commands/typecmds.c:1998 +#: commands/typecmds.c:1983 #, c-format -msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." -msgstr "subtype을 위한 기본 연산자 클래스나 range 자료형을 위한 하나의 연산자 클래스를 지정해야 합니다" +msgid "" +"You must specify an operator class for the range type or define a default " +"operator class for the subtype." +msgstr "" +"subtype을 위한 기본 연산자 클래스나 range 자료형을 위한 하나의 연산자 클래스" +"를 지정해야 합니다" -#: commands/typecmds.c:2029 +#: commands/typecmds.c:2014 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "%s 범위 기준 함수는 range 자료형을 반환해야합니다" -#: commands/typecmds.c:2035 +#: commands/typecmds.c:2020 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "%s 범위 기준 함수는 immutable 속성이어야 합니다" -#: commands/typecmds.c:2071 +#: commands/typecmds.c:2056 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type %s" msgstr "%s 범위 하위 자료 비교 함수는 %s 자료형을 반환해야합니다" -#: commands/typecmds.c:2078 +#: commands/typecmds.c:2063 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "%s 범위 하위 자료 비교 함수는 immutable 속성이어야 합니다" -#: commands/typecmds.c:2105 +#: commands/typecmds.c:2090 #, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_type 배열 OID 값이 지정되지 않았습니다" -#: commands/typecmds.c:2409 +#: commands/typecmds.c:2398 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "\"%s\" 열(해당 테이블 \"%s\")의 자료 가운데 null 값이 있습니다" -#: commands/typecmds.c:2523 commands/typecmds.c:2708 +#: commands/typecmds.c:2511 commands/typecmds.c:2713 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 제약 조건 \"%s\" 도메인에 포함되어 있지 않습니다." -#: commands/typecmds.c:2527 +#: commands/typecmds.c:2515 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 제약 조건 \"%s\" 도메인에 포함되어 있지 않음, 건너뜀" -#: commands/typecmds.c:2715 +#: commands/typecmds.c:2720 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "\"%s\" 제약 조건(해당 도메인: \"%s\")은 check 제약조건이 아님" -#: commands/typecmds.c:2821 +#: commands/typecmds.c:2826 #, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" -msgstr "\"%s\" 열(해당 테이블 \"%s\")의 자료 중에, 새 제약 조건을 위반하는 자료가 있습니다" +msgid "" +"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgstr "" +"\"%s\" 열(해당 테이블 \"%s\")의 자료 중에, 새 제약 조건을 위반하는 자료가 있" +"습니다" -#: commands/typecmds.c:3049 commands/typecmds.c:3255 commands/typecmds.c:3337 -#: commands/typecmds.c:3524 +#: commands/typecmds.c:3055 commands/typecmds.c:3253 commands/typecmds.c:3335 +#: commands/typecmds.c:3522 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 도메인이 아닙니다" -#: commands/typecmds.c:3082 +#: commands/typecmds.c:3087 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 도메인에 이미 지정되어 있습니다" -#: commands/typecmds.c:3133 +#: commands/typecmds.c:3138 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "도메인 용 체크 제약 조건에서는 테이블 참조를 사용할 수 없습니다" -#: commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3349 commands/typecmds.c:3641 +#: commands/typecmds.c:3265 commands/typecmds.c:3347 commands/typecmds.c:3639 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s 자료형은 테이블의 행 자료형(row type)입니다" -#: commands/typecmds.c:3269 commands/typecmds.c:3351 commands/typecmds.c:3643 +#: commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3349 commands/typecmds.c:3641 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "대신 ALTER TABLE을 사용하십시오." -#: commands/typecmds.c:3276 commands/typecmds.c:3358 commands/typecmds.c:3556 +#: commands/typecmds.c:3274 commands/typecmds.c:3356 commands/typecmds.c:3554 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "%s 배열 형식을 변경할 수 없음" -#: commands/typecmds.c:3278 commands/typecmds.c:3360 commands/typecmds.c:3558 +#: commands/typecmds.c:3276 commands/typecmds.c:3358 commands/typecmds.c:3556 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "%s 형식을 변경할 수 있으며, 이렇게 하면 배열 형식도 변경됩니다." -#: commands/typecmds.c:3626 +#: commands/typecmds.c:3624 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "%s 자료형이 이미 \"%s\" 스키마 안에 있습니다" -#: commands/user.c:141 +#: commands/user.c:140 #, c-format msgid "SYSID can no longer be specified" msgstr "SYSID는 더 이상 지정할 수 없음" -#: commands/user.c:295 +#: commands/user.c:294 #, c-format msgid "must be superuser to create superusers" msgstr "새 슈퍼유저를 만드려면 슈퍼유져여야만 합니다" -#: commands/user.c:302 +#: commands/user.c:301 #, c-format msgid "must be superuser to create replication users" msgstr "새 복제작업용 사용자를 만드려면 슈퍼유저여야만 합니다" -#: commands/user.c:309 commands/user.c:707 +#: commands/user.c:308 commands/user.c:723 #, c-format msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" msgstr "슈퍼유저만 bypassrls 속성을 바꿀 수 있음" -#: commands/user.c:316 +#: commands/user.c:315 #, c-format msgid "permission denied to create role" msgstr "롤 만들 권한 없음" -#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14877 -#: gram.y:14915 utils/adt/acl.c:5267 utils/adt/acl.c:5273 +#: commands/user.c:325 commands/user.c:1213 commands/user.c:1220 +#: utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348 gram.y:14896 gram.y:14934 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "\"%s\" 롤 이름은 내부적으로 사용되고 있습니다" -#: commands/user.c:328 commands/user.c:1197 commands/user.c:1204 +#: commands/user.c:327 commands/user.c:1215 commands/user.c:1222 #, c-format msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "\"pg_\"로 시작하는 롤 이름은 사용할 수 없습니다." -#: commands/user.c:340 commands/user.c:1210 +#: commands/user.c:348 commands/user.c:1237 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 롤 이름이 이미 있습니다" -#: commands/user.c:406 commands/user.c:816 +#: commands/user.c:414 commands/user.c:832 #, c-format msgid "empty string is not a valid password, clearing password" msgstr "비밀번호로 빈 문자열을 사용할 수 없습니다. 비밀번호를 없앱니다" -#: commands/user.c:437 +#: commands/user.c:443 #, c-format msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_authid OID 값이 지정되지 않았습니다" -#: commands/user.c:693 commands/user.c:915 commands/user.c:1449 -#: commands/user.c:1593 +#: commands/user.c:709 commands/user.c:933 commands/user.c:1476 +#: commands/user.c:1620 #, c-format msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "슈퍼유저의 속성을 변경하련 슈퍼유져여야만 합니다" -#: commands/user.c:700 +#: commands/user.c:716 #, c-format msgid "must be superuser to alter replication users" msgstr "복제작업용 사용자의 속성을 변경하련 슈퍼유져여야만 합니다" -#: commands/user.c:723 commands/user.c:923 +#: commands/user.c:739 commands/user.c:940 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "권한 없음" -#: commands/user.c:953 +#: commands/user.c:970 #, c-format msgid "must be superuser to alter settings globally" msgstr "슈퍼유저만 전역 환경 설정을 바꿀 수 있습니다." -#: commands/user.c:975 +#: commands/user.c:992 #, c-format msgid "permission denied to drop role" msgstr "롤을 삭제할 권한이 없습니다" -#: commands/user.c:999 +#: commands/user.c:1017 #, c-format msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "DROP ROLE 명령으로 삭제할 수 없는 특별한 롤입니다" -#: commands/user.c:1009 commands/user.c:1166 commands/variable.c:822 -#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5124 utils/adt/acl.c:5171 -#: utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5217 utils/init/miscinit.c:599 +#: commands/user.c:1027 commands/user.c:1184 commands/variable.c:770 +#: commands/variable.c:844 utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5246 +#: utils/adt/acl.c:5274 utils/adt/acl.c:5292 utils/init/miscinit.c:607 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 롤(role) 없음" -#: commands/user.c:1014 +#: commands/user.c:1032 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 룰(rule) 없음, 건너 뜀" -#: commands/user.c:1026 commands/user.c:1030 +#: commands/user.c:1045 commands/user.c:1049 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" msgstr "현재 사용자는 삭제 될 수 없습니다" -#: commands/user.c:1034 +#: commands/user.c:1053 #, c-format msgid "session user cannot be dropped" msgstr "세션 사용자는 삭제 될 수 없습니다" -#: commands/user.c:1045 +#: commands/user.c:1063 #, c-format msgid "must be superuser to drop superusers" msgstr "superuser를 사용자를 삭제하려면 superuser여야만 합니다" -#: commands/user.c:1061 +#: commands/user.c:1079 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "기타 다른 개체들이 이 롤에 의존하고 있어, \"%s\" 롤을 삭제할 수 없음" -#: commands/user.c:1182 +#: commands/user.c:1200 #, c-format msgid "session user cannot be renamed" msgstr "세션 사용자의 이름은 바꿀 수 없습니다" -#: commands/user.c:1186 +#: commands/user.c:1204 #, c-format msgid "current user cannot be renamed" msgstr "현재 사용자의 이름은 바꿀 수 없습니다" -#: commands/user.c:1220 +#: commands/user.c:1247 #, c-format msgid "must be superuser to rename superusers" msgstr "superuser의 이름을 바꾸려면 superuser여야 합니다" -#: commands/user.c:1227 +#: commands/user.c:1254 #, c-format msgid "permission denied to rename role" msgstr "롤 이름 바꾸기 권한 없음" -#: commands/user.c:1248 +#: commands/user.c:1275 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "롤 이름이 변경 되어 MD5 암호를 지웠습니다" -#: commands/user.c:1308 +#: commands/user.c:1335 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "GRANT/REVOKE ROLE에 열 이름을 포함할 수 없음" -#: commands/user.c:1346 +#: commands/user.c:1373 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" msgstr "개체를 삭제할 권한이 없음" -#: commands/user.c:1373 commands/user.c:1382 +#: commands/user.c:1400 commands/user.c:1409 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "개체 권한을 재 지정할 권한이 없음" -#: commands/user.c:1457 commands/user.c:1601 +#: commands/user.c:1484 commands/user.c:1628 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "\"%s\" 역할에 admin 옵션이 있어야 함" -#: commands/user.c:1474 +#: commands/user.c:1501 #, c-format msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "grantor(?)를 지정하려면 슈퍼유져여야합니다" -#: commands/user.c:1499 +#: commands/user.c:1526 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "\"%s\" 롤은 \"%s\" 롤의 구성원입니다" -#: commands/user.c:1514 +#: commands/user.c:1541 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" -#: commands/user.c:1623 +#: commands/user.c:1650 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "\"%s\" 롤은 \"%s\"롤의 구성원이 아닙니다" -#: commands/vacuum.c:111 +#: commands/vacuum.c:116 +#, c-format +msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\"" +msgstr "알 수 없는 ANALYZE 옵션: \"%s\"" + +#: commands/vacuum.c:135 +#, c-format +msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" +msgstr "알 수 없는 VACUUM 옵션 \"%s\"" + +#: commands/vacuum.c:169 #, c-format msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided" msgstr "ANALYZE 옵션은 칼럼 목록이 제공될 때 사용할 수 있습니다" -#: commands/vacuum.c:203 +#: commands/vacuum.c:259 #, c-format msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" msgstr "%s 명령은 VACUUM, ANALYZE 명령에서 실행 될 수 없음" -#: commands/vacuum.c:213 +#: commands/vacuum.c:269 #, c-format msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" -msgstr "VACUUM 명령에서 DISABLE_PAGE_SKIPPING 옵션과 FULL 옵션을 함께 사용할 수 없습니다." - -# # search5 부분 -#: commands/vacuum.c:657 -#, c-format -msgid "oldest xmin is far in the past" -msgstr "가장 오래된 xmin이 너무 옛날 것입니다." - -#: commands/vacuum.c:658 -#, c-format -msgid "" -"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." msgstr "" -"트랜잭션 겹침 문제를 피하기 위해서는 최대한 빨리 열려 있는 트랜잭션을 닫으십시오.\n" -"또한 미리 준비된 트랜잭션들도 커밋 또는 롤백해야하며, 잠긴 복제 슬롯도 지워야합니다." +"VACUUM 명령에서 DISABLE_PAGE_SKIPPING 옵션과 FULL 옵션을 함께 사용할 수 없습" +"니다." -# # search5 부분 -#: commands/vacuum.c:698 -#, c-format -msgid "oldest multixact is far in the past" -msgstr "가장 오래된 multixact 값이 너무 옛날 것입니다." - -#: commands/vacuum.c:699 -#, c-format -msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." -msgstr "멀티 트랜잭션 ID 겹침 사고를 막기 위해 빨리 열린 멀티 트랜잭션들을 닫으십시오." - -#: commands/vacuum.c:1245 -#, c-format -msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" -msgstr "몇몇 데이터베이스가 20억 이상의 트랜잭션을 처리했음에도 불구하고 청소가되지 않았습니다" - -#: commands/vacuum.c:1246 -#, c-format -msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." -msgstr "이미 트래잭션 ID 겹침 현상으로 자료 손실이 발생했을 수도 있습니다." - -#: commands/vacuum.c:1418 -#, c-format -msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" -msgstr "\"%s\" 개체 vacuum 건너뜀 --- 사용 가능한 잠금이 없음" - -#: commands/vacuum.c:1423 -#, c-format -msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" -msgstr "\"%s\" 개체 vacuum 건너뜀 --- 해당 릴레이션 없음" - -#: commands/vacuum.c:1447 +#: commands/vacuum.c:511 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 슈퍼유저만 청소할 수 있음" -#: commands/vacuum.c:1451 +#: commands/vacuum.c:515 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 슈퍼유저 또는 데이터베이스 소유주만 청소할 수 있음" -#: commands/vacuum.c:1455 +#: commands/vacuum.c:519 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 이 테이블이나 데이터베이스의 소유주만 청소할 수 있음" -#: commands/vacuum.c:1472 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" -msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 테이블이 아닌 것 또는 특별 시스템 테이블 등은 청소할 수 없음" - -#: commands/vacuumlazy.c:378 -#, c-format -msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -msgstr "적극적인 \"%s.%s.%s\" 테이블 자동 청소: 인덱스 탐색: %d\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:380 -#, c-format -msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블 자동 청소: 인덱스 탐색: %d\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:386 -#, c-format -msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" -msgstr "페이지: %u 삭제됨, %u 남음, %u 핀닝으로 건너뜀, %u 동결되어 건너뜀\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:392 -#, c-format -msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n" -msgstr "튜플: %.0f 삭제됨, %.0f 남음, %.0f 삭제할 수 없는 죽은 튜플, 제일 늙은 xmin: %u\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:398 -#, c-format -msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" -msgstr "버퍼 사용량: %d 조회, %d 놓침, %d 변경됨\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:402 -#, c-format -msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" -msgstr "평균 읽기 속도: %.3f MB/s, 평균 쓰기 속도: %.3f MB/s\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:404 -#, c-format -msgid "system usage: %s" -msgstr "시스템 사용량: %s" - -#: commands/vacuumlazy.c:500 -#, c-format -msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "적극적으로 \"%s.%s\" 청소 중" - -#: commands/vacuumlazy.c:881 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "\"%s\" 릴레이션 %u 페이지는 초기화되지 않았음 --- 수정함" - -#: commands/vacuumlazy.c:1417 +#: commands/vacuum.c:534 #, c-format -msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" -msgstr "\"%s\": %.0f개의 행 버전을 %u개 페이지에서 삭제했습니다." - -#: commands/vacuumlazy.c:1427 -#, c-format -msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" -msgstr "%.0f개의 죽은 로우 버전을 아직 지울 수 없습니다, 제일 늙은 xmin: %u\n" +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" +msgstr "\"%s\" 분석 건너뜀 --- 슈퍼유저만 분석할 수 있음" -#: commands/vacuumlazy.c:1429 +#: commands/vacuum.c:538 #, c-format -msgid "There were %.0f unused item pointers.\n" -msgstr "%.0f개의 사용되지 않은 아이템 포인터가 있습니다.\n" +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" +msgstr "" +"\"%s\" 분석 건너뜀 --- 슈퍼유저 또는 데이터베이스 소유주만 분석할 수 있음" -#: commands/vacuumlazy.c:1431 +#: commands/vacuum.c:542 #, c-format -msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " -msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " -msgstr[0] "%u 페이지를 버퍼 핀닝으로 건너 뛰었습니다, " +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" +msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 테이블이나 데이터베이스 소유주만이 분석할 수 있음" -#: commands/vacuumlazy.c:1435 +#: commands/vacuum.c:621 commands/vacuum.c:717 #, c-format -msgid "%u frozen page.\n" -msgid_plural "%u frozen pages.\n" -msgstr[0] "" +msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" +msgstr "\"%s\" 개체 vacuum 건너뜀 --- 사용 가능한 잠금이 없음" -#: commands/vacuumlazy.c:1439 +#: commands/vacuum.c:626 #, c-format -msgid "%u page is entirely empty.\n" -msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" -msgstr[0] "" +msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" +msgstr "\"%s\" 개체 vacuum 건너뜀 --- 해당 릴레이션 없음" -#: commands/vacuumlazy.c:1443 +#: commands/vacuum.c:642 commands/vacuum.c:722 #, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." +msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" +msgstr "\"%s\" 분석 건너뜀 --- 잠글 수 없음" -#: commands/vacuumlazy.c:1446 +#: commands/vacuum.c:647 #, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" -msgstr "\"%s\": 지울 수 있는 자료 %.0f개, 지울 수 없는 자료 %.0f개를 %u/%u개 페이지에서 찾았음" +msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" +msgstr "\"%s\" 분석 건너뜀 --- 릴레이션어 없음" -#: commands/vacuumlazy.c:1515 +# # search5 부분 +#: commands/vacuum.c:945 #, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "\"%s\": %d 개 자료를 %d 페이지에서 삭제했음" +msgid "oldest xmin is far in the past" +msgstr "가장 오래된 xmin이 너무 옛날 것입니다." -#: commands/vacuumlazy.c:1704 +#: commands/vacuum.c:946 #, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" -msgstr "\"%s\" 인덱스를 스캔해서 %d개의 행 버전들을 지웠습니다" +msgid "" +"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or " +"drop stale replication slots." +msgstr "" +"트랜잭션 겹침 문제를 피하기 위해서는 최대한 빨리 열려 있는 트랜잭션을 닫으십" +"시오.\n" +"또한 미리 준비된 트랜잭션들도 커밋 또는 롤백해야하며, 잠긴 복제 슬롯도 지워야" +"합니다." -#: commands/vacuumlazy.c:1756 +# # search5 부분 +#: commands/vacuum.c:987 #, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "\"%s\" 인덱스는 %.0f 행 버전을 %u 페이지에서 포함하고 있습니다." +msgid "oldest multixact is far in the past" +msgstr "가장 오래된 multixact 값이 너무 옛날 것입니다." -#: commands/vacuumlazy.c:1760 +#: commands/vacuum.c:988 #, c-format msgid "" -"%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." +"Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "" -"%.0f개의 인덱스 행 버전을 삭제했습니다.\n" -"%u개 인덱스 페이지를 삭제해서, %u개 페이지를 다시 사용합니다.\n" -"%s." +"멀티 트랜잭션 ID 겹침 사고를 막기 위해 빨리 열린 멀티 트랜잭션들을 닫으십시" +"오." -#: commands/vacuumlazy.c:1855 +#: commands/vacuum.c:1563 #, c-format -msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" -msgstr "\"%s\": 잠금 요청 충돌로 자료 비우기 작업을 중지합니다" +msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" +msgstr "" +"몇몇 데이터베이스가 20억 이상의 트랜잭션을 처리했음에도 불구하고 청소가되지 " +"않았습니다" -#: commands/vacuumlazy.c:1920 +#: commands/vacuum.c:1564 #, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "\"%s\": %u 에서 %u 페이지로 정지했음" +msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." +msgstr "이미 트래잭션 ID 겹침 현상으로 자료 손실이 발생했을 수도 있습니다." -#: commands/vacuumlazy.c:1985 +#: commands/vacuum.c:1722 #, c-format -msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" -msgstr "\"%s\": 잠금 요청 충돌로 자료 비우기 작업을 지연합니다" +msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" +msgstr "" +"\"%s\" 건너뜀 --- 테이블이 아닌 것 또는 특별 시스템 테이블 등은 청소할 수 없" +"음" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10297 utils/misc/guc.c:10359 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10928 utils/misc/guc.c:10990 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "알 수 없는 키워드: \"%s\"" @@ -10857,52 +11814,54 @@ msgstr "읽기/쓰기 모드 트랜잭션은 모든 쿼리 앞에 지정해야 msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" msgstr "복구 작업 중에는 트랜잭션을 읽기/쓰기 모드로 설정할 수 없음" -#: commands/variable.c:557 +#: commands/variable.c:534 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" msgstr "쿼리보다 먼저 SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL을 호출해야 함" -#: commands/variable.c:564 +#: commands/variable.c:541 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "하위 트랜잭션에서 SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL을 호출하지 않아야 함" -#: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1603 +#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1626 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "읽기 전용 보조 서버 상태에서는 serializable 모드를 사용할 수 없음" -#: commands/variable.c:572 +#: commands/variable.c:549 #, c-format msgid "You can use REPEATABLE READ instead." msgstr "대신에, REPEATABLE READ 명령을 사용할 수 있음." -#: commands/variable.c:620 +#: commands/variable.c:567 #, c-format -msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" -msgstr "하위 트랜잭션에서 SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE 구문은 사용할 수 없음" +msgid "" +"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" +msgstr "" +"하위 트랜잭션에서 SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE 구문은 사용할 수 없음" -#: commands/variable.c:626 +#: commands/variable.c:573 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" msgstr "모든 쿼리보다 먼저 SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE 구문을 사용해야 함" -#: commands/variable.c:708 +#: commands/variable.c:655 #, c-format msgid "Conversion between %s and %s is not supported." msgstr "%s 인코딩과 %s 인코딩 사이의 변환은 지원하지 않습니다" -#: commands/variable.c:715 +#: commands/variable.c:662 #, c-format msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." msgstr "\"client_encoding\" 값을 지금은 바꿀 수 없음" -#: commands/variable.c:776 +#: commands/variable.c:723 #, c-format msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에는 client_encoding 설정을 할 수 없음" -#: commands/variable.c:912 +#: commands/variable.c:863 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "\"%s\" 롤 권한을 지정할 수 없음" @@ -10917,27 +11876,22 @@ msgstr "\"check_option\" 옵션값이 잘못됨" msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." msgstr "사용할 수 있는 값은 \"local\" 또는 \"cascaded\" 입니다" -#: commands/view.c:101 +#: commands/view.c:103 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼 자료 처리를 위한 정렬 규칙을 결정할 수 없음" -#: commands/view.c:115 -#, c-format -msgid "view must have at least one column" -msgstr "뷰에는 적어도 한 개 이상의 칼럼이 있어야 합니다" - -#: commands/view.c:281 commands/view.c:293 +#: commands/view.c:280 commands/view.c:291 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" msgstr "뷰에서 칼럼을 삭제할 수 없음" -#: commands/view.c:298 +#: commands/view.c:296 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "뷰에서 \"%s\" 칼럼 이름을 \"%s\"(으)로 바꿀 수 없음" -#: commands/view.c:306 +#: commands/view.c:304 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "뷰에서 \"%s\" 칼럼 자료형을을 %s에서 %s(으)로 바꿀 수 없음" @@ -10960,452 +11914,525 @@ msgstr "CREATE VIEW 는 columns 보다는 좀더 많은 열 이름을 명시해 #: commands/view.c:541 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" -msgstr "뷰는 저장 공간을 사용하지 않기 때문에 unlogged 속성을 지정할 수 없습니다." +msgstr "" +"뷰는 저장 공간을 사용하지 않기 때문에 unlogged 속성을 지정할 수 없습니다." #: commands/view.c:555 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "\"%s\" 뷰는 임시적인 뷰로 만들어집니다" -#: executor/execCurrent.c:77 +#: executor/execCurrent.c:79 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" msgstr "\"%s\" 커서는 SELECT 쿼리가 아님" -#: executor/execCurrent.c:83 +#: executor/execCurrent.c:85 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" msgstr "\"%s\" 커서는 이전 트랜잭션에서 보류됨" -#: executor/execCurrent.c:115 +#: executor/execCurrent.c:118 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 커서에는 \"%s\" 테이블에 대한 FOR UPDATE/SHARE 참조가 여러 개 있음" +msgstr "" +"\"%s\" 커서에는 \"%s\" 테이블에 대한 FOR UPDATE/SHARE 참조가 여러 개 있음" -#: executor/execCurrent.c:124 +#: executor/execCurrent.c:127 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" +msgid "" +"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 커서에 \"%s\" 테이블에 대한 FOR UPDATE/SHARE 참조가 없음" -#: executor/execCurrent.c:134 executor/execCurrent.c:177 +#: executor/execCurrent.c:137 executor/execCurrent.c:182 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" msgstr "\"%s\" 커서가 로우에 놓여 있지 않음" -#: executor/execCurrent.c:164 executor/execCurrent.c:219 -#: executor/execCurrent.c:231 +#: executor/execCurrent.c:169 executor/execCurrent.c:228 +#: executor/execCurrent.c:239 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 커서는 \"%s\" 테이블의 단순 업데이트 가능한 스캔이 아님" -#: executor/execCurrent.c:273 executor/execExprInterp.c:2311 +#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2321 #, c-format -msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" -msgstr "%d번째 매개 변수의 자료형(%s)이 미리 준비된 실행계획의 자료형(%s)과 다릅니다" +msgid "" +"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" +msgstr "" +"%d번째 매개 변수의 자료형(%s)이 미리 준비된 실행계획의 자료형(%s)과 다릅니다" -#: executor/execCurrent.c:285 executor/execExprInterp.c:2323 +#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2333 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "%d번째 매개 변수 값이 없습니다" -#: executor/execExpr.c:856 parser/parse_agg.c:794 +#: executor/execExpr.c:857 parser/parse_agg.c:816 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "윈도우 함수 호출을 중첩할 수 없음" -#: executor/execExpr.c:1314 +#: executor/execExpr.c:1316 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "대상 자료형이 배열이 아닙니다." -#: executor/execExpr.c:1646 +#: executor/execExpr.c:1649 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "ROW() 칼럼은 %s 자료형을 가집니다. %s 자료형 대신에" -#: executor/execExpr.c:2181 executor/execSRF.c:697 parser/parse_func.c:126 -#: parser/parse_func.c:640 parser/parse_func.c:1014 +#: executor/execExpr.c:2174 executor/execSRF.c:700 parser/parse_func.c:136 +#: parser/parse_func.c:650 parser/parse_func.c:1024 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "함수에 최대 %d개의 인자를 전달할 수 있음" -#: executor/execExpr.c:2479 executor/execExpr.c:2485 -#: executor/execExprInterp.c:2640 utils/adt/arrayfuncs.c:261 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1289 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3335 utils/adt/arrayfuncs.c:5291 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5808 +#: executor/execExpr.c:2572 executor/execExpr.c:2578 +#: executor/execExprInterp.c:2650 utils/adt/arrayfuncs.c:261 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1301 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5302 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5819 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "지정한 배열 크기(%d)가 최대치(%d)를 초과했습니다" -#: executor/execExprInterp.c:1879 +#: executor/execExprInterp.c:1871 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has been dropped" msgstr "%d 번째 속성(대상 자료형 %s)이 삭제되었음" -#: executor/execExprInterp.c:1885 +#: executor/execExprInterp.c:1877 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has wrong type" msgstr "%d 번째 속성(대상 자료형 %s)의 자료형이 잘못되었음" -#: executor/execExprInterp.c:1887 executor/execExprInterp.c:2913 -#: executor/execExprInterp.c:2960 +#: executor/execExprInterp.c:1879 executor/execExprInterp.c:2923 +#: executor/execExprInterp.c:2970 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "테이블에는 %s 자료형이지만, 쿼리에서는 %s 자료형입니다." -#: executor/execExprInterp.c:2401 +#: executor/execExprInterp.c:2411 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF 구문은 이 테이블 형 대상으로 지원하지 않습니다." -#: executor/execExprInterp.c:2618 +#: executor/execExprInterp.c:2628 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "배열 형태가 서로 틀려 병합할 수 없습니다" -#: executor/execExprInterp.c:2619 +#: executor/execExprInterp.c:2629 #, c-format -msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." -msgstr "%s 자료형의 요소로 구성된 배열은 %s 자료형의 요소로 구성된 ARRAY 구문에 포함될 수 없습니다." +msgid "" +"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " +"element type %s." +msgstr "" +"%s 자료형의 요소로 구성된 배열은 %s 자료형의 요소로 구성된 ARRAY 구문에 포함" +"될 수 없습니다." -#: executor/execExprInterp.c:2660 executor/execExprInterp.c:2690 +#: executor/execExprInterp.c:2670 executor/execExprInterp.c:2700 #, c-format -msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgid "" +"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "다차원 배열에는 일치하는 차원이 포함된 배열 식이 있어야 함" -#: executor/execExprInterp.c:2912 executor/execExprInterp.c:2959 +#: executor/execExprInterp.c:2922 executor/execExprInterp.c:2969 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "%d 속성의 형식이 잘못됨" -#: executor/execExprInterp.c:3069 +#: executor/execExprInterp.c:3079 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "배열 하위 스크립트로 지정하는 값으로 null 값을 사용할 수 없습니다" -#: executor/execExprInterp.c:3502 utils/adt/domains.c:149 +#: executor/execExprInterp.c:3512 utils/adt/domains.c:149 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "%s 도메인에서는 null 값을 허용하지 않습니다" -#: executor/execExprInterp.c:3517 utils/adt/domains.c:184 +#: executor/execExprInterp.c:3527 utils/adt/domains.c:184 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "%s 도메인용 값이 \"%s\" 체크 제약 조건을 위반했습니다" -#: executor/execExprInterp.c:3888 executor/execExprInterp.c:3905 -#: executor/execExprInterp.c:4007 executor/nodeModifyTable.c:106 -#: executor/nodeModifyTable.c:117 executor/nodeModifyTable.c:134 -#: executor/nodeModifyTable.c:142 +#: executor/execExprInterp.c:3898 executor/execExprInterp.c:3915 +#: executor/execExprInterp.c:4017 executor/nodeModifyTable.c:109 +#: executor/nodeModifyTable.c:120 executor/nodeModifyTable.c:137 +#: executor/nodeModifyTable.c:145 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "테이블 행 형식과 쿼리 지정 행 형식이 일치하지 않음" -#: executor/execExprInterp.c:3889 +#: executor/execExprInterp.c:3899 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "테이블 행에는 %d개 속성이 포함되어 있는데 쿼리에는 %d개가 필요합니다." +msgstr[0] "" +"테이블 행에는 %d개 속성이 포함되어 있는데 쿼리에는 %d개가 필요합니다." -#: executor/execExprInterp.c:3906 executor/nodeModifyTable.c:118 +#: executor/execExprInterp.c:3916 executor/nodeModifyTable.c:121 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "테이블에는 %s 형식이 있는데(서수 위치 %d) 쿼리에는 %s이(가) 필요합니다." +msgstr "" +"테이블에는 %s 형식이 있는데(서수 위치 %d) 쿼리에는 %s이(가) 필요합니다." -#: executor/execExprInterp.c:4008 executor/execSRF.c:953 +#: executor/execExprInterp.c:4018 executor/execSRF.c:959 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "서수 위치 %d의 삭제된 속성에서 실제 스토리지 불일치가 발생합니다." -#: executor/execIndexing.c:543 +#: executor/execIndexing.c:550 #, c-format -msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters" -msgstr "지연 가능한 고유 제약조건이나 제외 제약 조건은 ON CONFLICT 판별자로 사용할 수 없습니다." +msgid "" +"ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion " +"constraints as arbiters" +msgstr "" +"지연 가능한 고유 제약조건이나 제외 제약 조건은 ON CONFLICT 판별자로 사용할 " +"수 없습니다." -#: executor/execIndexing.c:818 +#: executor/execIndexing.c:821 #, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "\"%s\" exclusion 제약 조건을 만들 수 없음" -#: executor/execIndexing.c:821 +#: executor/execIndexing.c:824 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "%s 키와 %s 가 충돌함" -#: executor/execIndexing.c:823 +#: executor/execIndexing.c:826 #, c-format msgid "Key conflicts exist." msgstr "키 충돌 발생" -#: executor/execIndexing.c:829 +#: executor/execIndexing.c:832 #, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" msgstr "\"%s\" exclusion 제약 조건에 따라 키 값 충돌이 발생했습니다." -#: executor/execIndexing.c:832 +#: executor/execIndexing.c:835 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "%s 키가 이미 있는 %s 키와 충돌합니다." -#: executor/execIndexing.c:834 +#: executor/execIndexing.c:837 #, c-format msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "키가 기존 키와 충돌함" -#: executor/execMain.c:1114 +#: executor/execMain.c:1091 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "\"%s\" 시퀀스를 바꿀 수 없음" -#: executor/execMain.c:1120 +#: executor/execMain.c:1097 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" TOAST 릴레이션을 바꿀 수 없음" -#: executor/execMain.c:1138 rewrite/rewriteHandler.c:2773 +#: executor/execMain.c:1115 rewrite/rewriteHandler.c:2932 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3704 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 뷰에 자료를 입력할 수 없습니다" -#: executor/execMain.c:1140 rewrite/rewriteHandler.c:2776 +#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:2935 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3707 #, c-format -msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." -msgstr "뷰를 통해 자료를 입력하려면, INSTEAD OF INSERT 트리거나 ON INSERT DO INSTEAD 룰을 사용하세요" +msgid "" +"To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or " +"an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +msgstr "" +"뷰를 통해 자료를 입력하려면, INSTEAD OF INSERT 트리거나 ON INSERT DO INSTEAD " +"룰을 사용하세요" -#: executor/execMain.c:1146 rewrite/rewriteHandler.c:2781 +#: executor/execMain.c:1123 rewrite/rewriteHandler.c:2940 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3712 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 뷰로는 자료를 갱신할 수 없습니다" -#: executor/execMain.c:1148 rewrite/rewriteHandler.c:2784 +#: executor/execMain.c:1125 rewrite/rewriteHandler.c:2943 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3715 #, c-format -msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." -msgstr "뷰 자료 갱신 기능은 INSTEAD OF UPDATE 트리거를 사용하거나, ON UPDATE DO INSTEAD 속성으로 룰을 만들어서 사용해 보세요." +msgid "" +"To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an " +"unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." +msgstr "" +"뷰 자료 갱신 기능은 INSTEAD OF UPDATE 트리거를 사용하거나, ON UPDATE DO " +"INSTEAD 속성으로 룰을 만들어서 사용해 보세요." -#: executor/execMain.c:1154 rewrite/rewriteHandler.c:2789 +#: executor/execMain.c:1131 rewrite/rewriteHandler.c:2948 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3720 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 뷰로는 자료를 삭제할 수 없습니다" -#: executor/execMain.c:1156 rewrite/rewriteHandler.c:2792 +#: executor/execMain.c:1133 rewrite/rewriteHandler.c:2951 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3723 #, c-format -msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." -msgstr "뷰 자료 삭제 기능은 INSTEAD OF DELETE 트리거를 사용하거나, ON DELETE DO INSTEAD 속성으로 룰을 만들어서 사용해 보세요." +msgid "" +"To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an " +"unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." +msgstr "" +"뷰 자료 삭제 기능은 INSTEAD OF DELETE 트리거를 사용하거나, ON DELETE DO " +"INSTEAD 속성으로 룰을 만들어서 사용해 보세요." -#: executor/execMain.c:1167 +#: executor/execMain.c:1144 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰를 바꿀 수 없음" -#: executor/execMain.c:1179 +#: executor/execMain.c:1156 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 외부 테이블에 자료를 입력할 수 없음" -#: executor/execMain.c:1185 +#: executor/execMain.c:1162 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "\"%s\" 외부 테이블은 자료 입력을 허용하지 않음" -#: executor/execMain.c:1192 +#: executor/execMain.c:1169 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 외부 테이블에 자료를 변경 할 수 없음" -#: executor/execMain.c:1198 +#: executor/execMain.c:1175 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "\"%s\" 외부 테이블은 자료 변경을 허용하지 않음" -#: executor/execMain.c:1205 +#: executor/execMain.c:1182 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 외부 테이블에 자료를 삭제 할 수 없음" -#: executor/execMain.c:1211 +#: executor/execMain.c:1188 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "\"%s\" 외부 테이블은 자료 삭제를 허용하지 않음" -#: executor/execMain.c:1222 +#: executor/execMain.c:1199 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션을 바꿀 수 없음" -#: executor/execMain.c:1249 +#: executor/execMain.c:1226 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "\"%s\" 시퀀스에서 로우를 잠글 수 없음" -#: executor/execMain.c:1256 +#: executor/execMain.c:1233 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" TOAST 릴레이션에서 로우를 잠글 수 없음" -#: executor/execMain.c:1263 +#: executor/execMain.c:1240 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 뷰에서 로우를 잠글 수 없음" -#: executor/execMain.c:1271 +#: executor/execMain.c:1248 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰에서 로우를 잠글 수 없음" -#: executor/execMain.c:1280 executor/execMain.c:2972 -#: executor/nodeLockRows.c:136 +#: executor/execMain.c:1257 executor/execMain.c:2629 +#: executor/nodeLockRows.c:132 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 외부 테이블에서 로우를 잠글 수 없음" -#: executor/execMain.c:1286 +#: executor/execMain.c:1263 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 로우를 잠글 수 없음" -#: executor/execMain.c:1957 +#: executor/execMain.c:1880 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "새 자료가 \"%s\" 릴레이션의 파티션 제약 조건을 위반했습니다" -#: executor/execMain.c:1959 executor/execMain.c:2039 executor/execMain.c:2086 -#: executor/execMain.c:2193 +#: executor/execMain.c:1882 executor/execMain.c:1964 executor/execMain.c:2013 +#: executor/execMain.c:2122 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "실패한 자료: %s" -#: executor/execMain.c:2037 +#: executor/execMain.c:1962 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "\"%s\" 칼럼의 null 값이 not null 제약조건을 위반했습니다." -#: executor/execMain.c:2084 +#: executor/execMain.c:2011 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "새 자료가 \"%s\" 릴레이션의 \"%s\" 체크 제약 조건을 위반했습니다" -#: executor/execMain.c:2191 +#: executor/execMain.c:2120 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "새 자료가 \"%s\" 뷰의 체크 제약 조건을 위반했습니다" -#: executor/execMain.c:2201 +#: executor/execMain.c:2130 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "새 자료가 \"%s\" 로우 단위 보안 정책을 위반했습니다, 해당 테이블: \"%s\"" +msgstr "" +"새 자료가 \"%s\" 로우 단위 보안 정책을 위반했습니다, 해당 테이블: \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2206 +#: executor/execMain.c:2135 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "새 자료가 \"%s\" 테이블의 로우 단위 보안 정책을 위반했습니다." -#: executor/execMain.c:2213 +#: executor/execMain.c:2142 #, c-format -msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" -msgstr "새 자료가 \"%s\" 로우 단위 보안 정책(USING 절 사용)을 위반했습니다, 해당 테이블: \"%s\"" +msgid "" +"new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for " +"table \"%s\"" +msgstr "" +"새 자료가 \"%s\" 로우 단위 보안 정책(USING 절 사용)을 위반했습니다, 해당 테이" +"블: \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2218 +#: executor/execMain.c:2147 #, c-format -msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" -msgstr "새 자료가 \"%s\" 테이블의 로우 단위 보안 정책(USING 절 사용)을 위반했습니다." +msgid "" +"new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s" +"\"" +msgstr "" +"새 자료가 \"%s\" 테이블의 로우 단위 보안 정책(USING 절 사용)을 위반했습니다." -#: executor/execPartition.c:307 +#: executor/execPartition.c:345 #, c-format msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" msgstr "해당 로우를 위한 \"%s\" 릴레이션용 파티션이 없음" -#: executor/execPartition.c:309 +#: executor/execPartition.c:348 #, c-format msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "실패한 로우의 파티션 키 값: %s" -#: executor/execReplication.c:197 executor/execReplication.c:361 +#: executor/execReplication.c:195 executor/execReplication.c:362 #, c-format -msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying" -msgstr "다른 업데이트 작업으로 잠굴 튜플이 이미 다른 파티션으로 이동되었음, 재시도함" +msgid "" +"tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent " +"update, retrying" +msgstr "" +"다른 업데이트 작업으로 잠굴 튜플이 이미 다른 파티션으로 이동되었음, 재시도함" -#: executor/execReplication.c:201 executor/execReplication.c:365 +#: executor/execReplication.c:199 executor/execReplication.c:366 #, c-format msgid "concurrent update, retrying" msgstr "동시 업데이트, 다시 시도 중" -#: executor/execReplication.c:262 parser/parse_oper.c:228 +#: executor/execReplication.c:205 executor/execReplication.c:372 +#, c-format +msgid "concurrent delete, retrying" +msgstr "동시 삭제, 다시 시도 중" + +#: executor/execReplication.c:263 parser/parse_oper.c:228 #: utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3613 utils/adt/arrayfuncs.c:4129 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6089 utils/adt/rowtypes.c:1179 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3625 utils/adt/arrayfuncs.c:4140 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6130 utils/adt/rowtypes.c:1180 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "%s 자료형에서 사용할 동등 연산자(equality operator)를 찾을 수 없습니다." +msgstr "" +"%s 자료형에서 사용할 동등 연산자(equality operator)를 찾을 수 없습니다." -#: executor/execReplication.c:578 +#: executor/execReplication.c:575 #, c-format -msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates" -msgstr "\"%s\" 테이블 업데이트 실패, 이 테이블에는 복제용 식별자를 지정하지 않았거나, updates 옵션 없이 발행했습니다" +msgid "" +"cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and " +"publishes updates" +msgstr "" +"\"%s\" 테이블 업데이트 실패, 이 테이블에는 복제용 식별자를 지정하지 않았거" +"나, updates 옵션 없이 발행했습니다" -#: executor/execReplication.c:580 +#: executor/execReplication.c:577 #, c-format msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." -msgstr "업데이트를 하려면, ALTER TABLE 명령어에서 REPLICA IDENTITY 옵션을 사용하세요" +msgstr "" +"업데이트를 하려면, ALTER TABLE 명령어에서 REPLICA IDENTITY 옵션을 사용하세요" -#: executor/execReplication.c:584 +#: executor/execReplication.c:581 #, c-format -msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes" +msgid "" +"cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity " +"and publishes deletes" msgstr "\"%s\" 테이블 자료 삭제 실패, 복제 식별자와 deletes 발행을 안함" -#: executor/execReplication.c:586 +#: executor/execReplication.c:583 #, c-format -msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." +msgid "" +"To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "삭제 하려면, ALTER TABLE 명령어에서 REPLICA IDENTITY 옵션을 사용하세요" #: executor/execReplication.c:605 #, c-format -msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table" -msgstr "\"%s.%s\" 논리 복제 대상 릴레이션은 테이블이 아닙니다" +msgid "\"%s.%s\" is a partitioned table." +msgstr "\"%s.%s\" 개체는 파티션된 테이블입니다." + +#: executor/execReplication.c:612 +#, c-format +msgid "\"%s.%s\" is a foreign table." +msgstr "\"%s.%s\" 개체는 외부 테이블입니다." -#: executor/execSRF.c:308 +#: executor/execReplication.c:620 +#, c-format +msgid "\"%s.%s\" is not a table." +msgstr "\"%s.%s\" 개체는 테이블이 아닙니다." + +#: executor/execSRF.c:310 #, c-format msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "함수 호출로 반환되는 로우가 같은 로우형의 전부가 아닙니다" -#: executor/execSRF.c:356 executor/execSRF.c:647 +#: executor/execSRF.c:358 executor/execSRF.c:649 #, c-format msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "materialize 모드를 위한 테이블 함수 프로토콜이 뒤이어 오지 않았습니다" -#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:665 +#: executor/execSRF.c:365 executor/execSRF.c:667 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "알 수 없는 테이블-함수 리턴모드: %d" -#: executor/execSRF.c:871 +#: executor/execSRF.c:876 #, c-format -msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" -msgstr "setof 레코드 반환 함수가 type 레코드를 허용하지 않는 컨텍스트에서 호출됨" +msgid "" +"function returning setof record called in context that cannot accept type " +"record" +msgstr "" +"setof 레코드 반환 함수가 type 레코드를 허용하지 않는 컨텍스트에서 호출됨" -#: executor/execSRF.c:926 executor/execSRF.c:942 executor/execSRF.c:952 +#: executor/execSRF.c:932 executor/execSRF.c:948 executor/execSRF.c:958 #, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "함수 반환 행과 쿼리 지정 반환 행이 일치하지 않음" -#: executor/execSRF.c:927 +#: executor/execSRF.c:933 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "반환된 행에는 %d개 속성이 포함되어 있는데 쿼리에는 %d개가 필요합니다." +msgstr[0] "" +"반환된 행에는 %d개 속성이 포함되어 있는데 쿼리에는 %d개가 필요합니다." -#: executor/execSRF.c:943 +#: executor/execSRF.c:949 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "반환된 형식은 %s인데(서수 위치 %d) 쿼리에는 %s이(가) 필요합니다." -#: executor/execUtils.c:687 +#: executor/execUtils.c:710 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰가 아직 구체화되지 못했습니다." -#: executor/execUtils.c:689 +#: executor/execUtils.c:712 #, c-format msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "REFRESH MATERIALIZED VIEW 명령을 사용하세요." @@ -11427,49 +12454,57 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "SQL 함수에서 %s 지원되지 않음" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1409 executor/spi.c:2199 +#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1474 executor/spi.c:2262 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s 구문은 비휘발성 함수(non-volatile function)에서 허용하지 않습니다" #: executor/functions.c:656 #, c-format -msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" -msgstr "%s 자료형을 반환한다고 정의한 함수인데, 실재 반환 자료형을 결정할 수 없습니다." +msgid "" +"could not determine actual result type for function declared to return type " +"%s" +msgstr "" +"%s 자료형을 반환한다고 정의한 함수인데, 실재 반환 자료형을 결정할 수 없습니" +"다." -#: executor/functions.c:1418 +#: executor/functions.c:1407 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "SQL 함수 \"%s\"의 문 %d" -#: executor/functions.c:1444 +#: executor/functions.c:1433 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "시작 중 SQL 함수 \"%s\"" -#: executor/functions.c:1537 +#: executor/functions.c:1526 #, c-format -msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" +msgid "" +"calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" msgstr "출력 인자를 포함한 프로시져 호출은 SQL 함수에서 지원하지 않습니다." -#: executor/functions.c:1657 executor/functions.c:1690 -#: executor/functions.c:1702 executor/functions.c:1826 +#: executor/functions.c:1646 executor/functions.c:1679 +#: executor/functions.c:1691 executor/functions.c:1826 #: executor/functions.c:1859 executor/functions.c:1889 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "리턴 자료형이 함수 정의에서 지정한 %s 리턴 자료형과 틀립니다" -#: executor/functions.c:1659 +#: executor/functions.c:1648 #, c-format -msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -msgstr "함수 내용의 맨 마지막 구문은 SELECT 또는 INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING이어야 합니다." +msgid "" +"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." +msgstr "" +"함수 내용의 맨 마지막 구문은 SELECT 또는 INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING이어" +"야 합니다." -#: executor/functions.c:1692 +#: executor/functions.c:1681 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "맨 마지막 구문은 정확히 하나의 칼럼만 반환해야 합니다." -#: executor/functions.c:1704 +#: executor/functions.c:1693 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "실재 반환 자료형은 %s" @@ -11482,160 +12517,163 @@ msgstr "맨 마지막 구문이 너무 많은 칼럼을 반환합니다." #: executor/functions.c:1861 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." -msgstr "맨 마지막 구문이 %s(기대되는 자료형: %s) 자료형을 %d 번째 칼럼에서 반환합니다." +msgstr "" +"맨 마지막 구문이 %s(기대되는 자료형: %s) 자료형을 %d 번째 칼럼에서 반환합니" +"다." #: executor/functions.c:1891 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "맨 마지막 구문이 너무 적은 칼럼을 반환합니다." -#: executor/functions.c:1940 +#: executor/functions.c:1945 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "반환 자료형인 %s 자료형은 SQL 함수에서 지원되지 않음" -#: executor/nodeAgg.c:2802 parser/parse_agg.c:633 parser/parse_agg.c:663 +#: executor/nodeAgg.c:2845 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "집계 함수는 중첩되어 호출 할 수 없음" -#: executor/nodeAgg.c:2988 executor/nodeWindowAgg.c:2822 +#: executor/nodeAgg.c:3050 executor/nodeWindowAgg.c:2835 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "%u OID 집계함수에 호환 가능한 입력 형식과 변환 형식이 있어야 함" -#: executor/nodeCustom.c:148 executor/nodeCustom.c:159 +#: executor/nodeCustom.c:146 executor/nodeCustom.c:157 #, c-format msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼 탐색은 MarkPos 기능을 지원하지 않음" -#: executor/nodeHashjoin.c:1040 executor/nodeHashjoin.c:1070 +#: executor/nodeHashjoin.c:1046 executor/nodeHashjoin.c:1076 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" msgstr "해시-조인 임시 파일을 되감을 수 없음: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:1228 executor/nodeHashjoin.c:1234 +#: executor/nodeHashjoin.c:1235 executor/nodeHashjoin.c:1241 #, c-format msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "hash-join 임시 파일을 쓸 수 없습니다: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:1275 executor/nodeHashjoin.c:1285 +#: executor/nodeHashjoin.c:1282 executor/nodeHashjoin.c:1292 #, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "해시-조인 임시 파일을 읽을 수 없음: %m" -#: executor/nodeIndexonlyscan.c:236 +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:242 #, c-format msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "lossy distance 함수들은 인덱스 단독 탐색을 지원하지 않음" -#: executor/nodeLimit.c:264 +#: executor/nodeLimit.c:262 #, c-format msgid "OFFSET must not be negative" msgstr "OFFSET은 음수가 아니어야 함" -#: executor/nodeLimit.c:290 +#: executor/nodeLimit.c:288 #, c-format msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT는 음수가 아니어야 함" -#: executor/nodeMergejoin.c:1567 +#: executor/nodeMergejoin.c:1570 #, c-format msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "RIGHT JOIN은 병합-조인 가능 조인 조건에서만 지원됨" -#: executor/nodeMergejoin.c:1585 +#: executor/nodeMergejoin.c:1588 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN은 병합-조인 가능 조인 조건에서만 지원됨" -#: executor/nodeModifyTable.c:107 +#: executor/nodeModifyTable.c:110 #, c-format msgid "Query has too many columns." msgstr "쿼리에 칼럼이 너무 많습니다." -#: executor/nodeModifyTable.c:135 +#: executor/nodeModifyTable.c:138 #, c-format msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "쿼리에서 서수 위치 %d에 있는 삭제된 칼럼의 값을 제공합니다." -#: executor/nodeModifyTable.c:143 +#: executor/nodeModifyTable.c:146 #, c-format msgid "Query has too few columns." msgstr "쿼리에 칼럼이 너무 적습니다." -#: executor/nodeModifyTable.c:773 +#: executor/nodeModifyTable.c:807 executor/nodeModifyTable.c:881 #, c-format -msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update" -msgstr "다른 업데이트 작업으로 지워야할 튜플이 이미 다른 파티션으로 이동되었습니다" +msgid "" +"tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the " +"current command" +msgstr "현재 명령으로 실행된 트리거 작업으로 지울 자료가 이미 바뀌었습니다." -#: executor/nodeModifyTable.c:1085 +#: executor/nodeModifyTable.c:1188 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "잘못된 ON UPDATE 옵션" -#: executor/nodeModifyTable.c:1086 +#: executor/nodeModifyTable.c:1189 #, c-format -msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." +msgid "" +"The result tuple would appear in a different partition than the original " +"tuple." msgstr "" -#: executor/nodeModifyTable.c:1261 -#, c-format -msgid "tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent update" -msgstr "다른 업데이트 작업으로 업데이트할 튜플이 이미 다른 파티션으로 이동되었습니다" - -#: executor/nodeModifyTable.c:1412 +#: executor/nodeModifyTable.c:1560 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" msgstr "" -#: executor/nodeModifyTable.c:1413 +#: executor/nodeModifyTable.c:1561 #, c-format -msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." +msgid "" +"Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have " +"duplicate constrained values." msgstr "" -#: executor/nodeSamplescan.c:279 +#: executor/nodeSamplescan.c:259 #, c-format msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null" msgstr "TABLESAMPLE 절에는 반드시 부가 옵션값들이 있어야 합니다" -#: executor/nodeSamplescan.c:291 +#: executor/nodeSamplescan.c:271 #, c-format msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "TABLESAMPLE REPEATABLE 절은 더 이상의 부가 옵션을 쓰면 안됩니다." #: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386 -#: executor/nodeSubplan.c:1116 +#: executor/nodeSubplan.c:1152 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "표현식에 사용된 서브쿼리 결과가 하나 이상의 행을 리턴했습니다" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:374 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:378 #, c-format msgid "namespace URI must not be null" msgstr "네임스페이스 URI 값은 null 일 수 없습니다." -#: executor/nodeTableFuncscan.c:385 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:392 #, c-format msgid "row filter expression must not be null" msgstr "로우 필터 표현식은 null값이 아니여야 함" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:411 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:418 #, c-format msgid "column filter expression must not be null" msgstr "칼럼 필터 표현식은 null값이 아니여야 함" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:412 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:419 #, c-format msgid "Filter for column \"%s\" is null." msgstr "\"%s\" 칼럼용 필터가 null입니다." -#: executor/nodeTableFuncscan.c:502 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:509 #, c-format msgid "null is not allowed in column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼은 null 값을 허용하지 않습니다" -#: executor/nodeWindowAgg.c:355 +#: executor/nodeWindowAgg.c:354 #, c-format msgid "moving-aggregate transition function must not return null" msgstr "moving-aggregate transition 함수는 null 값을 반환하면 안됩니다." @@ -11660,1210 +12698,875 @@ msgstr "프래임 끝 위치값으로 null 값을 사용할 수 없습니다." msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "프래임 끝 위치값으로 음수 값을 사용할 수 없습니다." -#: executor/nodeWindowAgg.c:2738 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2751 #, c-format msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" msgstr "%s 집계 함수는 윈도우 함수로 사용될 수 없습니다" -#: executor/spi.c:233 executor/spi.c:272 +#: executor/spi.c:228 executor/spi.c:297 #, c-format msgid "invalid transaction termination" msgstr "잘못된 트랜잭션 마침" -#: executor/spi.c:247 +#: executor/spi.c:242 #, c-format msgid "cannot commit while a subtransaction is active" msgstr "하위트랜잭션이 활성화 된 상태에서는 커밋 할 수 없음" -#: executor/spi.c:278 +#: executor/spi.c:303 #, c-format msgid "cannot roll back while a subtransaction is active" msgstr "하위트랜잭션이 활성화 된 상태에서는 롤백 할 수 없음" -#: executor/spi.c:317 +#: executor/spi.c:372 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "트랜잭션이 비어있지 않은 SPI 스택을 남겼습니다" -#: executor/spi.c:318 executor/spi.c:381 +#: executor/spi.c:373 executor/spi.c:435 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "\"SPI_finish\" 호출이 빠졌는지 확인하세요" -#: executor/spi.c:380 +#: executor/spi.c:434 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "하위 트랜잭션이 비어있지 않은 SPI 스택을 남겼습니다" -#: executor/spi.c:1270 +#: executor/spi.c:1335 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "멀티 쿼리를 커서로 열 수는 없습니다" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1275 +#: executor/spi.c:1340 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "%s 쿼리로 커서를 열 수 없음." -#: executor/spi.c:1380 +#: executor/spi.c:1445 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE는 지원되지 않음" -#: executor/spi.c:1381 parser/analyze.c:2474 +#: executor/spi.c:1446 parser/analyze.c:2493 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "스크롤 가능 커서는 READ ONLY여야 합니다." -#: executor/spi.c:2521 +#: executor/spi.c:2570 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL 구문: \"%s\"" -#: executor/tqueue.c:70 +#: executor/tqueue.c:74 #, c-format msgid "could not send tuple to shared-memory queue" msgstr "공유 메모리 큐로 튜플을 보낼 수 없음" -#: foreign/foreign.c:188 +#: foreign/foreign.c:220 #, c-format msgid "user mapping not found for \"%s\"" msgstr "\"%s\"에 대한 사용자 매핑을 찾을 수 없음" -#: foreign/foreign.c:640 +#: foreign/foreign.c:672 #, c-format msgid "invalid option \"%s\"" msgstr "\"%s\" 옵션이 잘못됨" -#: foreign/foreign.c:641 +#: foreign/foreign.c:673 #, c-format msgid "Valid options in this context are: %s" msgstr "이 컨텍스트에서 유효한 옵션: %s" -#: gram.y:1026 -#, c-format -msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" -msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD 옵션은 더이상 지원하지 않음" - -#: gram.y:1027 -#, c-format -msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." -msgstr "" - -#: gram.y:1089 -#, c-format -msgid "unrecognized role option \"%s\"" -msgstr "인식할 수 없는 롤 옵션 \"%s\"" - -#: gram.y:1336 gram.y:1351 -#, c-format -msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" -msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS 구문에서는 스키마 요소들을 포함할 수 없습니다." - -#: gram.y:1496 -#, c-format -msgid "current database cannot be changed" -msgstr "현재 데이터베이스를 바꿀 수 없음" - -#: gram.y:1620 -#, c-format -msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" -msgstr "지역시간대 간격(time zone interval) 값은 시(HOUR) 또는 시분(HOUR TO MINUTE) 값이어야합니다" - -#: gram.y:2138 -#, c-format -msgid "column number must be in range from 1 to %d" -msgstr "칼럼 번호는 1 - %d 사이의 범위에 있어야 합니다." - -#: gram.y:2677 -#, c-format -msgid "sequence option \"%s\" not supported here" -msgstr "\"%s\" 시퀀스 옵션은 지원되지 않음" - -#: gram.y:2706 -#, c-format -msgid "modulus for hash partition provided more than once" -msgstr "해시 파티션용 모듈을 한 번 이상 지정했습니다" - -#: gram.y:2715 -#, c-format -msgid "remainder for hash partition provided more than once" -msgstr "해시 파티션용 나머지 처리기를 한 번 이상 지정했습니다" - -#: gram.y:2722 -#, c-format -msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" -msgstr "잘못된 해시 파티션 범위 명세 \"%s\"" - -#: gram.y:2730 -#, c-format -msgid "modulus for hash partition must be specified" -msgstr "해시 파티션용 모듈을 지정하세요" - -#: gram.y:2734 -#, c-format -msgid "remainder for hash partition must be specified" -msgstr "해시 파티션용 나머지 처리기를 지정하세요" - -#: gram.y:2986 gram.y:3015 -#, c-format -msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" -msgstr "PROGRAM 옵션과 STDIN/STDOUT 옵션은 함께 쓸 수 없습니다" - -#: gram.y:3325 gram.y:3332 gram.y:11465 gram.y:11473 -#, c-format -msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" -msgstr "GLOBAL 예약어는 임시 테이블 만들기에서 더 이상 사용하지 않습니다" - -#: gram.y:3817 utils/adt/ri_triggers.c:308 utils/adt/ri_triggers.c:365 -#: utils/adt/ri_triggers.c:853 utils/adt/ri_triggers.c:1013 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1198 utils/adt/ri_triggers.c:1419 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1654 utils/adt/ri_triggers.c:1712 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1817 utils/adt/ri_triggers.c:1997 -#, c-format -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MATCH PARTIAL 기능은 아직 구현 안되었습니다" - -#: gram.y:5299 -#, c-format -msgid "unrecognized row security option \"%s\"" -msgstr "인식할 수 없는 로우 단위 보안 옵션 \"%s\"" - -#: gram.y:5300 -#, c-format -msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." -msgstr "" - -#: gram.y:5408 -msgid "duplicate trigger events specified" -msgstr "중복 트리거 이벤트가 지정됨" - -#: gram.y:5549 parser/parse_utilcmd.c:3315 parser/parse_utilcmd.c:3341 -#, c-format -msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "INITIALLY DEFERRED 로 선언된 조건문은 반드시 DEFERABLE 여야만 한다" - -#: gram.y:5556 -#, c-format -msgid "conflicting constraint properties" -msgstr "제약조건 속성이 충돌함" - -#: gram.y:5662 -#, c-format -msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "CREATE ASSERTION 명령은 아직 구현 되지 않았습니다" - -#: gram.y:5677 -#, c-format -msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "CREATE ASSERTION 명령은 아직 구현 되지 않았습니다" - -#: gram.y:6057 -#, c-format -msgid "RECHECK is no longer required" -msgstr "RECHECK는 더 이상 필요하지 않음" - -#: gram.y:6058 -#, c-format -msgid "Update your data type." -msgstr "자료형을 업데이트하십시오." - -#: gram.y:7794 -#, c-format -msgid "aggregates cannot have output arguments" -msgstr "집계 함수는 output 인자를 지정할 수 없음" - -#: gram.y:8182 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 -#, c-format -msgid "missing argument" -msgstr "인자가 빠졌음" - -#: gram.y:8183 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 -#, c-format -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "단항 연산자에서 인자 없음을 표시할 때는 NONE 인자를 사용하세요." - -#: gram.y:10048 gram.y:10066 -#, c-format -msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" -msgstr "WITH CHECK OPTION 구문은 재귀적인 뷰에서 지원하지 않습니다" - -#: gram.y:10563 -#, c-format -msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" -msgstr "인식할 수 없는 VACUUM 옵션 \"%s\"" - -#: gram.y:11573 -#, c-format -msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" -msgstr "LIMIT #,# 구문은 지원하지 않습니다." - -#: gram.y:11574 -#, c-format -msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." -msgstr "LIMIT # OFFSET # 구문을 사용하세요." - -#: gram.y:11872 gram.y:11897 -#, c-format -msgid "VALUES in FROM must have an alias" -msgstr "FROM 안의 VALUES는 반드시 alias가 있어야합니다" - -#: gram.y:11873 gram.y:11898 -#, c-format -msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -msgstr "예, FROM (VALUES ...) [AS] foo." - -#: gram.y:11878 gram.y:11903 -#, c-format -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "FROM 절 내의 subquery 에는 반드시 alias 를 가져야만 합니다" - -#: gram.y:11879 gram.y:11904 -#, c-format -msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -msgstr "예, FROM (SELECT ...) [AS] foo." - -#: gram.y:12358 -#, c-format -msgid "only one DEFAULT value is allowed" -msgstr "" - -#: gram.y:12367 -#, c-format -msgid "only one PATH value per column is allowed" -msgstr "" - -#: gram.y:12376 -#, c-format -msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" -msgstr "NULL/NOT NULL 선언이 서로 충돌합니다 : \"%s\" 칼럼" - -#: gram.y:12385 -#, c-format -msgid "unrecognized column option \"%s\"" -msgstr "인식할 수 없는 칼럼 옵션 \"%s\"" - -#: gram.y:12639 -#, c-format -msgid "precision for type float must be at least 1 bit" -msgstr "실수형 자료의 정밀도 값으로는 적어도 1 bit 이상을 지정해야합니다." - -#: gram.y:12648 -#, c-format -msgid "precision for type float must be less than 54 bits" -msgstr "실수형 자료의 정밀도 값으로 최대 54 bit 까지입니다." - -#: gram.y:13139 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" -msgstr "OVERLAPS 식의 왼쪽에 있는 매개 변수 수가 잘못됨" - -#: gram.y:13144 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" -msgstr "OVERLAPS 식의 오른쪽에 있는 매개 변수 수가 잘못됨" - -#: gram.y:13319 -#, c-format -msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" -msgstr "UNIQUE 술어는 아직 구현되지 못했습니다" - -#: gram.y:13666 -#, c-format -msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" -msgstr "WITHIN GROUP 구문 안에서 중복된 ORDER BY 구문은 허용하지 않습니다" - -#: gram.y:13671 -#, c-format -msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" -msgstr "DISTINCT과 WITHIN GROUP을 함께 쓸 수 없습니다" - -#: gram.y:13676 -#, c-format -msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" -msgstr "VARIADIC과 WITHIN GROUP을 함께 쓸 수 없습니다" - -#: gram.y:14129 gram.y:14152 -#, c-format -msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" -msgstr "프레임 시작은 UNBOUNDED FOLLOWING일 수 없음" - -#: gram.y:14134 -#, c-format -msgid "frame starting from following row cannot end with current row" -msgstr "따라오는 로우의 프레임 시작은 현재 로우의 끝일 수 없습니다" - -#: gram.y:14157 -#, c-format -msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" -msgstr "프레임 끝은 UNBOUNDED PRECEDING일 수 없음" - -#: gram.y:14163 -#, c-format -msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" -msgstr "현재 로우의 프레임 시작은 선행하는 로우를 가질 수 없습니다" - -#: gram.y:14170 -#, c-format -msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" -msgstr "따라오는 로우의 프레임 시작은 선행하는 로우를 가질 수 없습니다" - -#: gram.y:14813 -#, c-format -msgid "type modifier cannot have parameter name" -msgstr "자료형 한정자는 매개 변수 이름을 사용할 수 없음" - -#: gram.y:14819 -#, c-format -msgid "type modifier cannot have ORDER BY" -msgstr "자료형 한정자는 ORDER BY 구문을 사용할 수 없음" - -#: gram.y:14884 gram.y:14891 -#, c-format -msgid "%s cannot be used as a role name here" -msgstr "%s 이름은 여기서 롤 이름으로 사용할 수 없음" - -#: gram.y:15562 gram.y:15751 -msgid "improper use of \"*\"" -msgstr "\"*\" 사용이 잘못됨" - -#: gram.y:15714 gram.y:15731 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 -#: tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 -#, c-format -msgid "syntax error" -msgstr "구문 오류" - -#: gram.y:15815 -#, c-format -msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" -msgstr "" - -#: gram.y:15852 -#, c-format -msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" -msgstr "중복된 ORDER BY 구문은 허용하지 않습니다" - -#: gram.y:15863 -#, c-format -msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" -msgstr "중복된 OFFSET 구문은 허용하지 않습니다" - -#: gram.y:15872 -#, c-format -msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" -msgstr "중복된 LIMIT 구문은 허용하지 않습니다" - -#: gram.y:15881 -#, c-format -msgid "multiple WITH clauses not allowed" -msgstr "중복된 WITH 절은 허용하지 않음" - -#: gram.y:16085 -#, c-format -msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" -msgstr "OUT 및 INOUT 인자는 TABLE 함수에 사용할 수 없음" - -#: gram.y:16186 -#, c-format -msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" -msgstr "중복된 COLLATE 구문은 허용하지 않습니다" - -#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16224 gram.y:16237 -#, c-format -msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" -msgstr "%s 제약조건에는 DEFERRABLE 옵션을 쓸 수 없음" - -#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16250 -#, c-format -msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" -msgstr "%s 제약조건에는 NOT VALID 옵션을 쓸 수 없음" - -#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16263 -#, c-format -msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" -msgstr "%s 제약조건에는 NO INHERIT 옵션을 쓸 수 없음" - -#: guc-file.l:316 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" -msgstr "알 수 없는 환경 매개 변수 이름: \"%s\", 해당 파일: \"%s\", 줄번호: %u" - -#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6239 utils/misc/guc.c:6433 -#: utils/misc/guc.c:6523 utils/misc/guc.c:6613 utils/misc/guc.c:6721 -#: utils/misc/guc.c:6816 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" -msgstr "\"%s\" 매개 변수는 서버 재실행 없이 지금 변경 될 수 없음" - -#: guc-file.l:389 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" -msgstr "환경설정 파일에 \"%s\" 매개 변수가 빠졌음, 초기값을 사용함" - -#: guc-file.l:455 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 매개 변수 값을 \"%s\"(으)로 바꿨음" - -#: guc-file.l:497 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors" -msgstr "\"%s\" 환경 설정파일에 오류가 있음" - -#: guc-file.l:502 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" -msgstr "\"%s\" 환경 설정 파일에 오류가 있어 새로 변경될 설정이 없습니다" - -#: guc-file.l:507 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" -msgstr "\"%s\" 환경 설정 파일에 오류가 있어 아무 설정도 반영되지 않았습니다." - -#: guc-file.l:580 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" -msgstr "설정 파일 \"%s\"을 열 수 없습니다: 최대 디렉터리 깊이를 초과했음" - -#: guc-file.l:596 libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2547 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 설정 파일 을 열수 없습니다: %m" - -#: guc-file.l:607 -#, c-format -msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 환경 설정파일이 없으나 건너뜀" - -#: guc-file.l:861 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr "\"%s\" 파일 %u 줄 끝부분에서 구문 오류 있음" - -#: guc-file.l:871 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 파일 %u 줄에서 구문 오류 있음, \"%s\" 토큰 부근" - -#: guc-file.l:891 -#, c-format -msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" -msgstr "구문 오류가 너무 많습니다. \"%s\" 파일을 무시합니다" - -#: guc-file.l:943 -#, c-format -msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 환경 설정 디렉터리를 열 수 없습니다: %m" - -#: jit/jit.c:197 utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:418 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:466 +#: jit/jit.c:208 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:426 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:474 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일에 액세스할 수 없음: %m" -#: jit/llvm/llvmjit.c:598 +#: jit/llvm/llvmjit.c:601 #, c-format msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" msgstr "" -#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796 +#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724 +#: utils/mmgr/dsa.c:805 #, c-format msgid "Failed on DSA request of size %zu." msgstr "크기가 %zu인 DSA 요청에서 오류가 발생했습니다." -#: lib/stringinfo.c:278 +#: lib/stringinfo.c:284 #, c-format msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." msgstr "%d바이트가 포함된 문자열 버퍼를 %d바이트 더 확장할 수 없습니다." -#: libpq/auth-scram.c:251 +#: libpq/auth-scram.c:248 #, c-format msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" msgstr "클라이언트가 잘못된 SASL 인증 메카니즘을 선택했음" -#: libpq/auth-scram.c:272 libpq/auth-scram.c:512 libpq/auth-scram.c:521 +#: libpq/auth-scram.c:269 libpq/auth-scram.c:509 libpq/auth-scram.c:518 #, c-format msgid "invalid SCRAM verifier for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 잘못된 SCRAM 유요성 검사" -#: libpq/auth-scram.c:283 +#: libpq/auth-scram.c:280 #, c-format msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier." msgstr "\"%s\" 사용자용 바른 SCRAM 유효성 검사가 없습니다." -#: libpq/auth-scram.c:361 libpq/auth-scram.c:366 libpq/auth-scram.c:660 -#: libpq/auth-scram.c:668 libpq/auth-scram.c:779 libpq/auth-scram.c:789 -#: libpq/auth-scram.c:897 libpq/auth-scram.c:904 libpq/auth-scram.c:919 -#: libpq/auth-scram.c:934 libpq/auth-scram.c:948 libpq/auth-scram.c:966 -#: libpq/auth-scram.c:981 libpq/auth-scram.c:1267 libpq/auth-scram.c:1275 +#: libpq/auth-scram.c:358 libpq/auth-scram.c:363 libpq/auth-scram.c:676 +#: libpq/auth-scram.c:684 libpq/auth-scram.c:795 libpq/auth-scram.c:805 +#: libpq/auth-scram.c:913 libpq/auth-scram.c:920 libpq/auth-scram.c:935 +#: libpq/auth-scram.c:950 libpq/auth-scram.c:964 libpq/auth-scram.c:982 +#: libpq/auth-scram.c:997 libpq/auth-scram.c:1283 libpq/auth-scram.c:1291 #, c-format msgid "malformed SCRAM message" msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 맞지 않습니다" -#: libpq/auth-scram.c:362 +#: libpq/auth-scram.c:359 #, c-format msgid "The message is empty." msgstr "메시지가 비었습니다." -#: libpq/auth-scram.c:367 +#: libpq/auth-scram.c:364 #, c-format msgid "Message length does not match input length." msgstr "메시지 길이가 입력 길이와 같지 않습니다." -#: libpq/auth-scram.c:399 +#: libpq/auth-scram.c:396 #, c-format msgid "invalid SCRAM response" msgstr "잘못된 SCRAM 응답" -#: libpq/auth-scram.c:400 +#: libpq/auth-scram.c:397 #, c-format msgid "Nonce does not match." msgstr "토큰 불일치" -#: libpq/auth-scram.c:474 +#: libpq/auth-scram.c:471 #, c-format msgid "could not generate random salt" msgstr "무작위 솔트 생성 실패" -#: libpq/auth-scram.c:661 +#: libpq/auth-scram.c:677 #, c-format msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." msgstr "\"%c\" 속성이어야 하는데, \"%s\" 임." -#: libpq/auth-scram.c:669 libpq/auth-scram.c:790 +#: libpq/auth-scram.c:685 libpq/auth-scram.c:806 #, c-format msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." msgstr "\"%c\" 속성에는 \"=\" 문자가 와야합니다." -#: libpq/auth-scram.c:780 +#: libpq/auth-scram.c:796 #, c-format msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." msgstr "속성값이 와야하는데, \"%s\" 잘못된 문자가 발견되었음." -#: libpq/auth-scram.c:898 libpq/auth-scram.c:920 +#: libpq/auth-scram.c:914 libpq/auth-scram.c:936 #, c-format -msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data." +msgid "" +"The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not " +"include channel binding data." msgstr "" -#: libpq/auth-scram.c:905 libpq/auth-scram.c:935 +#: libpq/auth-scram.c:921 libpq/auth-scram.c:951 #, c-format msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." msgstr "쉼표가 와야하는데, \"%s\" 문자가 발견되었음." -#: libpq/auth-scram.c:926 +#: libpq/auth-scram.c:942 #, c-format msgid "SCRAM channel binding negotiation error" msgstr "" -#: libpq/auth-scram.c:927 +#: libpq/auth-scram.c:943 #, c-format -msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding." +msgid "" +"The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. " +"However, this server does support channel binding." msgstr "" -#: libpq/auth-scram.c:949 +#: libpq/auth-scram.c:965 #, c-format -msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data." +msgid "" +"The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM " +"message includes channel binding data." msgstr "" -#: libpq/auth-scram.c:960 +#: libpq/auth-scram.c:976 #, c-format msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\"" msgstr "지원하지 않는 SCRAM 채널 바인드 종류 \"%s\"" -#: libpq/auth-scram.c:967 +#: libpq/auth-scram.c:983 #, c-format msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." msgstr "예상치 못한 채널 바인딩 플래그 \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:977 +#: libpq/auth-scram.c:993 #, c-format msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" msgstr "" -#: libpq/auth-scram.c:982 +#: libpq/auth-scram.c:998 #, c-format msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." msgstr "" -#: libpq/auth-scram.c:998 +#: libpq/auth-scram.c:1014 #, c-format msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" msgstr "" -#: libpq/auth-scram.c:1012 +#: libpq/auth-scram.c:1028 #, c-format msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" msgstr "SCRAM 토큰에 인쇄할 수 없는 문자가 있음" -#: libpq/auth-scram.c:1129 +#: libpq/auth-scram.c:1145 #, c-format msgid "could not generate random nonce" msgstr "무작위 토큰을 만들 수 없음" -#: libpq/auth-scram.c:1233 +#: libpq/auth-scram.c:1249 #, c-format msgid "SCRAM channel binding check failed" msgstr "" -#: libpq/auth-scram.c:1251 +#: libpq/auth-scram.c:1267 #, c-format msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" msgstr "" -#: libpq/auth-scram.c:1268 +#: libpq/auth-scram.c:1284 #, c-format msgid "Malformed proof in client-final-message." msgstr "" -#: libpq/auth-scram.c:1276 +#: libpq/auth-scram.c:1292 #, c-format msgid "Garbage found at the end of client-final-message." msgstr "" -#: libpq/auth.c:282 +#: libpq/auth.c:279 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "사용자 \"%s\"의 인증을 실패했습니다: 호스트 거부됨" -#: libpq/auth.c:285 +#: libpq/auth.c:282 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "사용자 \"%s\"의 \"trust\" 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:288 +#: libpq/auth.c:285 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "사용자 \"%s\"의 Ident 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:291 +#: libpq/auth.c:288 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "사용자 \"%s\"의 peer 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:296 +#: libpq/auth.c:293 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "사용자 \"%s\"의 password 인증을 실패했습니다" -#: libpq/auth.c:301 +#: libpq/auth.c:298 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 GSSAPI 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:304 +#: libpq/auth.c:301 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 SSPI 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:307 +#: libpq/auth.c:304 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "사용자 \"%s\"의 PAM 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:310 +#: libpq/auth.c:307 #, c-format msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 BSD 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:313 +#: libpq/auth.c:310 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" 사용자의 LDAP 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:316 +#: libpq/auth.c:313 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "사용자 \"%s\"의 인증서 인증을 실패했습니다" -#: libpq/auth.c:319 +#: libpq/auth.c:316 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "사용자 \"%s\"의 RADIUS 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:322 +#: libpq/auth.c:319 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "사용자 \"%s\"의 인증을 실패했습니다: 잘못된 인증 방법" -#: libpq/auth.c:326 +#: libpq/auth.c:323 #, c-format msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf 파일의 %d번째 줄에 지정한 인증 설정이 사용됨: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:373 +#: libpq/auth.c:370 #, c-format -msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" -msgstr "루트 인증서 저장소가 사용 가능한 경우에만 클라이언트 인증서를 검사할 수 있음" +msgid "" +"client certificates can only be checked if a root certificate store is " +"available" +msgstr "" +"루트 인증서 저장소가 사용 가능한 경우에만 클라이언트 인증서를 검사할 수 있음" -#: libpq/auth.c:384 +#: libpq/auth.c:381 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "연결에 유효한 클라이언트 인증서가 필요함" -#: libpq/auth.c:417 +#: libpq/auth.c:391 +#, c-format +msgid "" +"GSSAPI encryption can only be used with gss, trust, or reject authentication " +"methods" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:425 #, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" -msgstr "호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", %s 연결이 복제용 연결로는 pg_hba.conf 파일 설정에 따라 거부됩니다" +msgid "" +"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgstr "" +"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", %s 연결이 복제용 연결로는 pg_hba.conf 파일 설정" +"에 따라 거부됩니다" -#: libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:435 libpq/auth.c:493 libpq/auth.c:511 +#: libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:443 libpq/auth.c:501 libpq/auth.c:519 msgid "SSL off" msgstr "SSL 중지" -#: libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:435 libpq/auth.c:493 libpq/auth.c:511 +#: libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:443 libpq/auth.c:501 libpq/auth.c:519 msgid "SSL on" msgstr "SSL 동작" -#: libpq/auth.c:423 +#: libpq/auth.c:431 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\" 연결이 복제용 연결로는 pg_hba.conf 파일 설정에 따라 거부됩니다" +msgstr "" +"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\" 연결이 복제용 연결로는 pg_hba.conf 파일 설정에 " +"따라 거부됩니다" -#: libpq/auth.c:432 +#: libpq/auth.c:440 #, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\", %s 연결이 pg_hba.conf 파일 설정에 따라 거부됩니다" +msgid "" +"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s" +"\", %s" +msgstr "" +"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\", %s 연결이 pg_hba.conf 파" +"일 설정에 따라 거부됩니다" -#: libpq/auth.c:439 +#: libpq/auth.c:447 #, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\" 연결이 pg_hba.conf 파일 설정에 따라 거부됩니다" +msgid "" +"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "" +"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\" 연결이 pg_hba.conf 파일 설" +"정에 따라 거부됩니다" -#: libpq/auth.c:468 +#: libpq/auth.c:476 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." -msgstr "클라이언트 IP 주소가 \"%s\" 이름으로 확인됨, 호스트 이름 확인 기능으로 맞음" +msgstr "" +"클라이언트 IP 주소가 \"%s\" 이름으로 확인됨, 호스트 이름 확인 기능으로 맞음" -#: libpq/auth.c:471 +#: libpq/auth.c:479 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." -msgstr "클라이언트 IP 주소가 \"%s\" 이름으로 확인됨, 호스트 이름 확인 기능 사용안함" +msgstr "" +"클라이언트 IP 주소가 \"%s\" 이름으로 확인됨, 호스트 이름 확인 기능 사용안함" -#: libpq/auth.c:474 +#: libpq/auth.c:482 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." -msgstr "클라이언트 IP 주소가 \"%s\" 이름으로 확인됨, 호스트 이름 확인 기능으로 틀림" +msgstr "" +"클라이언트 IP 주소가 \"%s\" 이름으로 확인됨, 호스트 이름 확인 기능으로 틀림" -#: libpq/auth.c:477 +#: libpq/auth.c:485 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "\"%s\" 클라이언트 호스트 이름을 %s IP 주소로 전환할 수 없음." -#: libpq/auth.c:482 +#: libpq/auth.c:490 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "클라이언트 IP 주소를 파악할 수 없음: 대상 호스트 이름: %s" -#: libpq/auth.c:491 +#: libpq/auth.c:499 #, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" -msgstr "호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", %s 연결이 복제용 연결로 pg_hba.conf 파일에 설정되어 있지 않습니다" +msgid "" +"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s" +"\", %s" +msgstr "" +"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", %s 연결이 복제용 연결로 pg_hba.conf 파일에 설정" +"되어 있지 않습니다" -#: libpq/auth.c:498 +#: libpq/auth.c:506 #, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\" 연결이 복제용 연결로 pg_hba.conf 파일에 설정되어 있지 않습니다" +msgid "" +"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" +msgstr "" +"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\" 연결이 복제용 연결로 pg_hba.conf 파일에 설정되" +"어 있지 않습니다" -#: libpq/auth.c:508 +#: libpq/auth.c:516 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\", %s 연결에 대한 설정이 pg_hba.conf 파일에 없습니다." +msgstr "" +"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\", %s 연결에 대한 설정이 " +"pg_hba.conf 파일에 없습니다." -#: libpq/auth.c:516 +#: libpq/auth.c:524 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\" 연결에 대한 설정이 pg_hba.conf 파일에 없습니다." +msgstr "" +"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\" 연결에 대한 설정이 pg_hba." +"conf 파일에 없습니다." -#: libpq/auth.c:669 +#: libpq/auth.c:691 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "메시지 타입 %d를 얻는 예상된 암호 응답" -#: libpq/auth.c:697 +#: libpq/auth.c:719 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "유효하지 않은 암호 패킷 사이즈" -#: libpq/auth.c:715 +#: libpq/auth.c:737 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "비어있는 암호는 클라이언트에 의해 돌려보냈습니다" -#: libpq/auth.c:835 libpq/hba.c:1325 +#: libpq/auth.c:857 libpq/hba.c:1340 #, c-format -msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" +msgid "" +"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "\"db_user_namespace\"가 사용 가능한 경우 MD5 인증은 지원되지 않음" -#: libpq/auth.c:841 +#: libpq/auth.c:863 #, c-format msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "무작위 MD5 솔트 생성 실패" -#: libpq/auth.c:887 +#: libpq/auth.c:909 #, c-format msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" msgstr "프로토콜 버전 2에서는 SASL 인증을 지원되지 않음" -#: libpq/auth.c:920 +#: libpq/auth.c:942 #, c-format msgid "expected SASL response, got message type %d" msgstr "SASL 응답이 필요한데 메시지 형식 %d을(를) 받음" -#: libpq/auth.c:1112 +#: libpq/auth.c:1071 #, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "프로토콜 버전 2에서는 GSSAPI가 지원되지 않음" -#: libpq/auth.c:1172 +#: libpq/auth.c:1131 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "GSS 응답이 필요한데 메시지 형식 %d을(를) 받음" -#: libpq/auth.c:1234 +#: libpq/auth.c:1193 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "GSS 보안 컨텍스트를 수락하지 못함" -#: libpq/auth.c:1260 +#: libpq/auth.c:1232 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "GSS 사용자 이름을 검색하지 못함" -#: libpq/auth.c:1385 +#: libpq/auth.c:1363 #, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "프로토콜 버전 2에서는 SSPI가 지원되지 않음" -#: libpq/auth.c:1400 +#: libpq/auth.c:1378 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "SSPI 자격 증명을 가져올 수 없음" -#: libpq/auth.c:1418 +#: libpq/auth.c:1396 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "SSPI 응답이 필요한데 메시지 형식 %d을(를) 받음" -#: libpq/auth.c:1491 +#: libpq/auth.c:1469 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "SSPI 보안 컨텍스트를 수락할 수 없음" -#: libpq/auth.c:1553 +#: libpq/auth.c:1531 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "SSPI 보안 컨텍스트에서 토큰을 가져올 수 없음" -#: libpq/auth.c:1672 libpq/auth.c:1691 +#: libpq/auth.c:1650 libpq/auth.c:1669 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "이름을 변환할 수 없음" -#: libpq/auth.c:1704 +#: libpq/auth.c:1682 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "realm 이름이 너무 긺" -#: libpq/auth.c:1719 +#: libpq/auth.c:1697 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "변환된 접속자 이름이 너무 깁니다" -#: libpq/auth.c:1905 +#: libpq/auth.c:1883 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "Ident 연결에 소켓을 생성할 수 없습니다: %m" -#: libpq/auth.c:1920 +#: libpq/auth.c:1898 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "로컬 주소 \"%s\"에 바인드할 수 없습니다: %m" -#: libpq/auth.c:1932 +#: libpq/auth.c:1910 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "주소 \"%s\", 포트 %s의 Ident 서버에게 연결할 수 없습니다: %m" -#: libpq/auth.c:1954 +#: libpq/auth.c:1932 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "주소 \"%s\", 포트 %s의 Ident 서버에게 질의를 보낼 수 없습니다: %m" -#: libpq/auth.c:1971 +#: libpq/auth.c:1949 #, c-format -msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgid "" +"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "주소 \"%s\", 포트 %s의 Ident 서버로부터 응답을 받지 못했습니다: %m" -#: libpq/auth.c:1981 +#: libpq/auth.c:1959 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "Ident 서버로부터 잘못된 형태의 응답를 보냈습니다: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2021 +#: libpq/auth.c:1999 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "이 플랫폼에서는 peer 인증이 지원되지 않음" -#: libpq/auth.c:2025 +#: libpq/auth.c:2003 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "신뢰성 피어를 얻을 수 없습니다: %m" -#: libpq/auth.c:2036 +#: libpq/auth.c:2014 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "UID %ld 해당하는 사용자를 찾을 수 없음: %s" -#: libpq/auth.c:2124 +#: libpq/auth.c:2104 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "잠재적인 PAM 레이어에서의 에러: %s" -#: libpq/auth.c:2205 +#: libpq/auth.c:2174 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "PAM 인증자를 생성할 수 없습니다: %s" -#: libpq/auth.c:2216 +#: libpq/auth.c:2185 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) 실패: %s" -#: libpq/auth.c:2227 +#: libpq/auth.c:2217 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) 실패: %s" -#: libpq/auth.c:2238 +#: libpq/auth.c:2229 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) 실패: %s" -#: libpq/auth.c:2249 +#: libpq/auth.c:2242 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "PAM 인증 실패: %s" -#: libpq/auth.c:2260 +#: libpq/auth.c:2255 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt 실패: %s" -#: libpq/auth.c:2271 +#: libpq/auth.c:2266 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "PAM 인증자를 릴리즈할 수 없습니다: %s" -#: libpq/auth.c:2347 +#: libpq/auth.c:2342 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "LDAP 초기화 실패: 오류번호 %d" -#: libpq/auth.c:2364 +#: libpq/auth.c:2379 +#, c-format +msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" +msgstr "ldapbasedn에서 도메인 이름을 뽑을 수 없음" + +#: libpq/auth.c:2387 +#, c-format +msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" +msgstr "\"%s\"용 LDAP 인증 작업에서 DNS SRV 레코드를 찾을 수 없음" + +#: libpq/auth.c:2389 +#, c-format +msgid "Set an LDAP server name explicitly." +msgstr "명시적으로 LDAP 서버 이름을 지정하세요." + +#: libpq/auth.c:2441 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "LDAP 초기화 실패: %s" -#: libpq/auth.c:2374 +#: libpq/auth.c:2451 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "ldap 인증으로 사용할 수 없는 LDAP 라이브러리" -#: libpq/auth.c:2382 +#: libpq/auth.c:2459 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "LDAP 초기화 실패: %m" -#: libpq/auth.c:2392 +#: libpq/auth.c:2469 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "LDAP 프로토콜 버전을 지정할 수 없음: %s" -#: libpq/auth.c:2423 +#: libpq/auth.c:2500 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "could not load wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2431 +#: libpq/auth.c:2508 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2432 +#: libpq/auth.c:2509 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "이 플랫폼에서는 SSL을 이용한 LDAP 기능을 지원하지 않음." -#: libpq/auth.c:2447 +#: libpq/auth.c:2524 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "LDAP TLS 세션을 시작할 수 없음: %s" -#: libpq/auth.c:2510 +#: libpq/auth.c:2595 +#, c-format +msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" +msgstr "LDAP 서버도 ldapbasedn도 지정하지 않았음" + +#: libpq/auth.c:2602 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP 서버가 지정되지 않음" -#: libpq/auth.c:2565 +#: libpq/auth.c:2664 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "LDAP 인증을 위한 사용자 이름에 사용할 수 없는 문자가 있습니다" -#: libpq/auth.c:2582 +#: libpq/auth.c:2681 #, c-format -msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" ldapbinddn (해당 서버: \"%s\") 설정에 대한 LDAP 바인드 초기화를 할 수 없음: %s" +msgid "" +"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " +"%s" +msgstr "" +"\"%s\" ldapbinddn (해당 서버: \"%s\") 설정에 대한 LDAP 바인드 초기화를 할 수 " +"없음: %s" -#: libpq/auth.c:2611 +#: libpq/auth.c:2710 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 필터로 LDAP 검색 실패함, 대상 서버: \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2625 +#: libpq/auth.c:2724 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" LDAP 사용자가 없음" -#: libpq/auth.c:2626 +#: libpq/auth.c:2725 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "\"%s\" 필터로 \"%s\" 서버에서 LDAP 검색을 했으나, 해당 자료가 없음" -#: libpq/auth.c:2630 +#: libpq/auth.c:2729 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "\"%s\" LDAP 사용자가 유일하지 않습니다" -#: libpq/auth.c:2631 +#: libpq/auth.c:2730 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." -msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." +msgid_plural "" +"LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "\"%s\" 필터로 \"%s\" 서버에서 LDAP 검색 결과 %d 항목을 반환함" -#: libpq/auth.c:2651 +#: libpq/auth.c:2750 #, c-format -msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgid "" +"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 첫번째 항목 조회용 dn 값을 \"%s\" 서버에서 찾을 수 없음: %s" -#: libpq/auth.c:2672 +#: libpq/auth.c:2771 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "\"%s\" 사용자 검색 후 unbind 작업을 \"%s\" 서버에서 할 수 없음" -#: libpq/auth.c:2703 +#: libpq/auth.c:2802 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 사용자의 \"%s\" LDAP 서버 로그인 실패: %s" -#: libpq/auth.c:2732 +#: libpq/auth.c:2831 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "LDAP 진단: %s" -#: libpq/auth.c:2757 +#: libpq/auth.c:2858 +#, c-format +msgid "" +"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " +"contains no user name" +msgstr "" +"\"%s\" 사용자에 대한 인증서 로그인 실패: 클라이언트 인증서에 사용자 이름이 없" +"음" + +#: libpq/auth.c:2875 #, c-format -msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" -msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 인증서 로그인 실패: 클라이언트 인증서에 사용자 이름이 없음" +msgid "" +"certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN " +"mismatch" +msgstr "\"%s\" 사용자를 위한 인증서 유효성 검사를 실패 함: CN 같지 않음" -#: libpq/auth.c:2860 +#: libpq/auth.c:2976 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS 서버가 지정되지 않음" -#: libpq/auth.c:2867 +#: libpq/auth.c:2983 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "RADIUS 비밀키가 지정되지 않음" -#: libpq/auth.c:2881 +#: libpq/auth.c:2997 #, c-format -msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" +msgid "" +"RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "RADIUS 인증은 %d 글자 보다 큰 비밀번호 인증을 지원하지 않습니다" -#: libpq/auth.c:2986 libpq/hba.c:1908 +#: libpq/auth.c:3102 libpq/hba.c:1954 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "\"%s\" RADIUS 서버 이름을 주소로 바꿀 수 없음: %s" -#: libpq/auth.c:3000 +#: libpq/auth.c:3116 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "무작위 암호화 벡터를 만들 수 없음" -#: libpq/auth.c:3034 +#: libpq/auth.c:3150 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "비밀번호의 MD5 암호를 만들 수 없음" # translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/auth.c:3060 +#: libpq/auth.c:3176 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "RADIUS 소켓을 생성할 수 없습니다: %m" # translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/auth.c:3082 +#: libpq/auth.c:3198 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "RADIUS 소켓에 바인드할 수 없습니다: %m" -#: libpq/auth.c:3092 +#: libpq/auth.c:3208 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "RADIUS 패킷을 보낼 수 없음: %m" -#: libpq/auth.c:3125 libpq/auth.c:3151 +#: libpq/auth.c:3241 libpq/auth.c:3267 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "%s 에서 RADIUS 응답 대기 시간 초과" # translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/auth.c:3144 +#: libpq/auth.c:3260 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "RADIUS 소켓 상태를 확인할 수 없음: %m" -#: libpq/auth.c:3174 +#: libpq/auth.c:3290 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "RADIUS 응답을 읽을 수 없음: %m" -#: libpq/auth.c:3187 libpq/auth.c:3191 +#: libpq/auth.c:3303 libpq/auth.c:3307 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "%s에서 RADIUS 응답이 바르지 않은 포트로부터 보내졌음: %d" -#: libpq/auth.c:3200 +#: libpq/auth.c:3316 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "%s에서 RADIUS 응답이 너무 짧음: %d" -#: libpq/auth.c:3207 +#: libpq/auth.c:3323 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "%s에서 RADIUS 응답 길이가 이상함: %d (실재 길이: %d)" -#: libpq/auth.c:3215 +#: libpq/auth.c:3331 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "%s에서 RADIUS 응답이 요청과 다름: %d (기대값: %d)" -#: libpq/auth.c:3240 +#: libpq/auth.c:3356 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "받은 패킷을 대상으로 MD5 암호화 작업할 수 없음" -#: libpq/auth.c:3249 +#: libpq/auth.c:3365 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "%s에서 RADIUS 응답의 MD5 값이 이상함" -#: libpq/auth.c:3267 +#: libpq/auth.c:3383 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "%s에서 RADIUS 응답이 바르지 않은 값임 (%d), 대상 사용자: \"%s\"" #: libpq/be-fsstubs.c:119 libpq/be-fsstubs.c:150 libpq/be-fsstubs.c:178 #: libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:229 libpq/be-fsstubs.c:277 -#: libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:545 +#: libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:555 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "유효하지 않은 대형 개체 설명: %d" @@ -12873,7 +13576,7 @@ msgstr "유효하지 않은 대형 개체 설명: %d" msgid "large object descriptor %d was not opened for reading" msgstr "%d번 대형 개체 기술자가 읽기 모드로 열려있지 않습니다" -#: libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:552 +#: libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:562 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "%d번 대형 개체 기술자가 쓰기 모드로 열려있지 않습니다" @@ -12898,30 +13601,30 @@ msgstr "서버 파일 \"%s\"을 열 수 없습니다: %m" msgid "could not read server file \"%s\": %m" msgstr "서버 파일 \"%s\"을 읽을 수 없습니다: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:511 +#: libpq/be-fsstubs.c:516 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "서버 파일 \"%s\"의 생성을 할 수 없습니다: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:523 +#: libpq/be-fsstubs.c:528 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "서버 파일 \"%s\"에 쓸 수 없습니다: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:752 +#: libpq/be-fsstubs.c:762 #, c-format msgid "large object read request is too large" msgstr "대형 개체 읽기 요청이 너무 큽니다" -#: libpq/be-fsstubs.c:794 utils/adt/genfile.c:231 utils/adt/genfile.c:270 -#: utils/adt/genfile.c:306 +#: libpq/be-fsstubs.c:804 utils/adt/genfile.c:235 utils/adt/genfile.c:274 +#: utils/adt/genfile.c:310 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "요청한 길이는 음수일 수 없음" -#: libpq/be-fsstubs.c:847 storage/large_object/inv_api.c:296 -#: storage/large_object/inv_api.c:308 storage/large_object/inv_api.c:512 -#: storage/large_object/inv_api.c:623 storage/large_object/inv_api.c:813 +#: libpq/be-fsstubs.c:857 storage/large_object/inv_api.c:295 +#: storage/large_object/inv_api.c:307 storage/large_object/inv_api.c:511 +#: storage/large_object/inv_api.c:622 storage/large_object/inv_api.c:812 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "%u 대형 개체에 대한 접근 권한 없음" @@ -12936,217 +13639,282 @@ msgstr "\"%s\" 명령에서 읽을 수 없음: %m" msgid "command \"%s\" failed" msgstr "\"%s\" 명령 실패" -#: libpq/be-secure-common.c:139 +#: libpq/be-secure-common.c:140 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "비밀키 \"%s\"에 액세스할 수 없습니다: %m" -#: libpq/be-secure-common.c:148 +#: libpq/be-secure-common.c:149 #, c-format msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" msgstr "\"%s\" 개인 키 파일은 일반 파일이 아님" -#: libpq/be-secure-common.c:163 +#: libpq/be-secure-common.c:164 #, c-format msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" -msgstr "\"%s\" 개인 키 파일의 소유주는 데이터베이스 사용자이거나 root 여야 합니다." +msgstr "" +"\"%s\" 개인 키 파일의 소유주는 데이터베이스 사용자이거나 root 여야 합니다." -#: libpq/be-secure-common.c:186 +#: libpq/be-secure-common.c:187 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "\"%s\" 개인 키 파일에 그룹 또는 익명 액세스 권한이 있음" -#: libpq/be-secure-common.c:188 +#: libpq/be-secure-common.c:189 #, c-format -msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." -msgstr "파일의 소유주가 데이터베이스 서버 운영 계정과 같다면, 접근 권한을 u=rw (0600) 또는 더 작게 설정하고, root가 소유주라면 u=rw,g=r (0640) 권한으로 지정하세요" +msgid "" +"File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database " +"user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." +msgstr "" +"파일의 소유주가 데이터베이스 서버 운영 계정과 같다면, 접근 권한을 u=rw " +"(0600) 또는 더 작게 설정하고, root가 소유주라면 u=rw,g=r (0640) 권한으로 지정" +"하세요" -#: libpq/be-secure-openssl.c:104 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:195 +msgid "GSSAPI wrap error" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:199 +#, c-format +msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:203 libpq/be-secure-gssapi.c:570 +#, c-format +msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:327 +#, c-format +msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %zu)" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:361 +msgid "GSSAPI unwrap error" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:366 +#, c-format +msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:521 +#, c-format +msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:543 +msgid "could not accept GSSAPI security context" +msgstr "GSSAPI 보안 내용을 받아드릴 수 없음" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:630 +msgid "GSSAPI size check error" +msgstr "GSSAPI 크기 검사 오류" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:111 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "SSL 컨텍스트 정보를 생성할 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:147 +#: libpq/be-secure-openssl.c:154 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "서버 인증서 파일 \"%s\"을 불러들일 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:167 +#: libpq/be-secure-openssl.c:174 #, c-format -msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" -msgstr "\"%s\" 개인 키 파일은 비밀번호를 입력해야 해서 자동으로 다시 불러올 수 없습니다." +msgid "" +"private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" +msgstr "" +"\"%s\" 개인 키 파일은 비밀번호를 입력해야 해서 자동으로 다시 불러올 수 없습니" +"다." -#: libpq/be-secure-openssl.c:172 +#: libpq/be-secure-openssl.c:179 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "비밀키 파일 \"%s\"을 불러들일 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:181 +#: libpq/be-secure-openssl.c:188 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "비밀키의 확인 실패: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:208 +#: libpq/be-secure-openssl.c:204 +#, c-format +msgid "could not set minimum SSL protocol version" +msgstr "최소 SSL 프로토콜 버전을 설정할 수 없음" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:220 +#, c-format +msgid "could not set maximum SSL protocol version" +msgstr "최대 SSL 프로토콜 버전을 설정할 수 없음" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:244 #, c-format msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" -msgstr "" +msgstr "cipher 목록을 설정할 수 없음 (유요한 cipher가 없음)" -#: libpq/be-secure-openssl.c:226 +#: libpq/be-secure-openssl.c:262 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "root 인증서 파일 \"%s\"을 불러들일 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:253 +#: libpq/be-secure-openssl.c:289 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "\"%s\" SSL 인증서 파기 목록 파일이 무시되었음" -#: libpq/be-secure-openssl.c:255 +#: libpq/be-secure-openssl.c:291 #, c-format msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "SSL 라이브러리가 인증서 파기 목록을 지원하지 않습니다." -#: libpq/be-secure-openssl.c:262 +#: libpq/be-secure-openssl.c:298 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" SSL 인증서 회수 목록 파일을 불러들일 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:337 +#: libpq/be-secure-openssl.c:373 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" msgstr "SSL연결을 초기화할 수 없습니다: SSL 컨텍스트를 설정 못함" -#: libpq/be-secure-openssl.c:345 +#: libpq/be-secure-openssl.c:381 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "SSL연결을 초기화할 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:353 +#: libpq/be-secure-openssl.c:389 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "SSL 소켓을 지정할 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:408 +#: libpq/be-secure-openssl.c:444 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "SSL 연결을 받아드릴 수 없습니다: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:412 libpq/be-secure-openssl.c:423 +#: libpq/be-secure-openssl.c:448 libpq/be-secure-openssl.c:459 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "SSL 연결을 받아드릴 수 없습니다: EOF 감지됨" -#: libpq/be-secure-openssl.c:417 +#: libpq/be-secure-openssl.c:453 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "SSL 연결을 받아드릴 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:428 libpq/be-secure-openssl.c:559 -#: libpq/be-secure-openssl.c:623 +#: libpq/be-secure-openssl.c:464 libpq/be-secure-openssl.c:595 +#: libpq/be-secure-openssl.c:659 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "인식되지 않은 SSL 에러 코드 %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:470 +#: libpq/be-secure-openssl.c:506 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "SSL 인증서의 일반 이름에 포함된 null이 있음" -#: libpq/be-secure-openssl.c:548 libpq/be-secure-openssl.c:607 +#: libpq/be-secure-openssl.c:584 libpq/be-secure-openssl.c:643 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "SSL 에러: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:788 +#: libpq/be-secure-openssl.c:824 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" DH 매개 변수 파일을 열 수 없습니다: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:800 +#: libpq/be-secure-openssl.c:836 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "DH 매개 변수 파일을 불러들일 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:810 +#: libpq/be-secure-openssl.c:846 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "잘못된 DH 매개 변수: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:818 +#: libpq/be-secure-openssl.c:854 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "잘못된 DH 매개 변수값: p는 prime 아님" -#: libpq/be-secure-openssl.c:826 +#: libpq/be-secure-openssl.c:862 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "" -#: libpq/be-secure-openssl.c:981 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1017 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH: DH 매개 변수 불러오기 실패" -#: libpq/be-secure-openssl.c:989 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1025 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH: DH 매개 변수 설정 실패: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1013 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1049 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: 알 수 없는 curve 이름: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1022 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1058 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: 키 생성 실패" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1050 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1086 msgid "no SSL error reported" msgstr "SSL 오류 없음" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1054 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1090 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL 오류 번호 %lu" -#: libpq/be-secure.c:119 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1320 +#, c-format +msgid "%s setting %s not supported by this build" +msgstr "%s 의 %s 설정 기능을 빼고 빌드 되었음" + +#: libpq/be-secure.c:123 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "\"%s\" 로부터의 SSL 연결" -#: libpq/be-secure.c:193 libpq/be-secure.c:279 +#: libpq/be-secure.c:208 libpq/be-secure.c:304 #, c-format msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" msgstr "postmaster의 예상치 못한 종료로 연결을 종료합니다" -#: libpq/crypt.c:51 +#: libpq/crypt.c:52 #, c-format msgid "Role \"%s\" does not exist." msgstr "\"%s\" 롤 없음" -#: libpq/crypt.c:61 +#: libpq/crypt.c:62 #, c-format msgid "User \"%s\" has no password assigned." msgstr "\"%s\" 사용자 비밀번호가 아직 할당되지 않음" -#: libpq/crypt.c:79 +#: libpq/crypt.c:80 #, c-format msgid "User \"%s\" has an expired password." msgstr "\"%s\" 사용자 비밀번호가 기한 만료되었습니다." -#: libpq/crypt.c:173 +#: libpq/crypt.c:182 #, c-format msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication." msgstr "" -#: libpq/crypt.c:197 libpq/crypt.c:238 libpq/crypt.c:262 +#: libpq/crypt.c:206 libpq/crypt.c:247 libpq/crypt.c:271 #, c-format msgid "Password does not match for user \"%s\"." msgstr "\"%s\" 사용자의 비밀번호가 틀립니다." -#: libpq/crypt.c:281 +#: libpq/crypt.c:290 #, c-format msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format." msgstr "" @@ -13167,17 +13935,18 @@ msgid "authentication file line too long" msgstr "인증 파일 줄이 너무 깁니다" #: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925 -#: libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1011 libpq/hba.c:1020 -#: libpq/hba.c:1041 libpq/hba.c:1054 libpq/hba.c:1074 libpq/hba.c:1096 -#: libpq/hba.c:1108 libpq/hba.c:1164 libpq/hba.c:1184 libpq/hba.c:1198 -#: libpq/hba.c:1217 libpq/hba.c:1228 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1261 -#: libpq/hba.c:1277 libpq/hba.c:1289 libpq/hba.c:1326 libpq/hba.c:1367 -#: libpq/hba.c:1380 libpq/hba.c:1402 libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1432 -#: libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1523 libpq/hba.c:1534 libpq/hba.c:1550 -#: libpq/hba.c:1567 libpq/hba.c:1577 libpq/hba.c:1635 libpq/hba.c:1673 -#: libpq/hba.c:1689 libpq/hba.c:1779 libpq/hba.c:1797 libpq/hba.c:1891 -#: libpq/hba.c:1910 libpq/hba.c:1939 libpq/hba.c:1952 libpq/hba.c:1975 -#: libpq/hba.c:1997 libpq/hba.c:2011 tsearch/ts_locale.c:179 +#: libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1013 libpq/hba.c:1022 +#: libpq/hba.c:1035 libpq/hba.c:1056 libpq/hba.c:1069 libpq/hba.c:1089 +#: libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1179 libpq/hba.c:1199 +#: libpq/hba.c:1213 libpq/hba.c:1232 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1258 +#: libpq/hba.c:1276 libpq/hba.c:1292 libpq/hba.c:1304 libpq/hba.c:1341 +#: libpq/hba.c:1382 libpq/hba.c:1395 libpq/hba.c:1417 libpq/hba.c:1430 +#: libpq/hba.c:1442 libpq/hba.c:1460 libpq/hba.c:1510 libpq/hba.c:1554 +#: libpq/hba.c:1565 libpq/hba.c:1581 libpq/hba.c:1598 libpq/hba.c:1608 +#: libpq/hba.c:1666 libpq/hba.c:1704 libpq/hba.c:1726 libpq/hba.c:1738 +#: libpq/hba.c:1825 libpq/hba.c:1843 libpq/hba.c:1937 libpq/hba.c:1956 +#: libpq/hba.c:1985 libpq/hba.c:1998 libpq/hba.c:2021 libpq/hba.c:2043 +#: libpq/hba.c:2057 tsearch/ts_locale.c:190 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "%d번째 줄(\"%s\" 환경 설정 파일)" @@ -13185,7 +13954,8 @@ msgstr "%d번째 줄(\"%s\" 환경 설정 파일)" #. translator: the second %s is a list of auth methods #: libpq/hba.c:865 #, c-format -msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" +msgid "" +"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "\"%s\" 인증 옵션은 %s 인증 방법에만 유효함" #: libpq/hba.c:885 @@ -13218,280 +13988,326 @@ msgstr "한 줄에 하나의 연결 형태만 지정해야 합니다" msgid "local connections are not supported by this build" msgstr "로컬 접속 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다." -#: libpq/hba.c:1009 +#: libpq/hba.c:1011 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled" msgstr "" -#: libpq/hba.c:1010 +#: libpq/hba.c:1012 #, c-format msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." msgstr "postgresql.conf 파일에 ssl = on 설정을 하세요." -#: libpq/hba.c:1018 +#: libpq/hba.c:1020 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build" -msgstr "이 서버는 ssl 접속 기능을 지원하지 않아 hostssl 인증을 지원하지 않습니다." +msgstr "" +"이 서버는 ssl 접속 기능을 지원하지 않아 hostssl 인증을 지원하지 않습니다." -#: libpq/hba.c:1019 +#: libpq/hba.c:1021 #, c-format msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." -msgstr "SSL 연결을 사용하기 위해 --enable-ssl 옵션을 사용해서 서버를 다시 컴파일 하세요" +msgstr "" +"SSL 연결을 사용하기 위해 --enable-ssl 옵션을 사용해서 서버를 다시 컴파일 하세" +"요" + +#: libpq/hba.c:1033 +#, c-format +msgid "" +"hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build" +msgstr "" +"이 서버는 GSSAPI 접속 기능을 지원하지 않아 hostgssenc 레코드가 적당하지 않음" -#: libpq/hba.c:1039 +#: libpq/hba.c:1034 +#, c-format +msgid "Compile with --with-gssapi to use GSSAPI connections." +msgstr "" +"GSSAPI 연결을 사용하기 위해 --with-gssapi 옵션을 사용해서 서버를 다시 컴파일 " +"하세요" + +#: libpq/hba.c:1054 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "\"%s\" 값은 잘못된 연결 형식입니다" -#: libpq/hba.c:1053 +#: libpq/hba.c:1068 #, c-format msgid "end-of-line before database specification" msgstr "데이터베이스 지정 전에 줄 끝에 도달함" -#: libpq/hba.c:1073 +#: libpq/hba.c:1088 #, c-format msgid "end-of-line before role specification" msgstr "롤 지정 전에 줄 끝에 도달함" -#: libpq/hba.c:1095 +#: libpq/hba.c:1110 #, c-format msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "IP 주소 지정 전에 줄 끝에 도달함" -#: libpq/hba.c:1106 +#: libpq/hba.c:1121 #, c-format msgid "multiple values specified for host address" msgstr "호스트 주소 부분에 여러 값이 지정됨" -#: libpq/hba.c:1107 +#: libpq/hba.c:1122 #, c-format msgid "Specify one address range per line." msgstr "한 줄에 하나의 주소 범위가 있어야 합니다." -#: libpq/hba.c:1162 +#: libpq/hba.c:1177 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 형태는 잘못된 IP 주소 형태입니다: %s" -#: libpq/hba.c:1182 +#: libpq/hba.c:1197 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "호스트 이름과 CIDR 마스크는 함께 쓸 수 없습니다: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1196 +#: libpq/hba.c:1211 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "\"%s\" 주소에 잘못된 CIDR 마스크가 있음" -#: libpq/hba.c:1215 +#: libpq/hba.c:1230 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "넷마스크 지정 전에 줄 끝에 도달함" -#: libpq/hba.c:1216 +#: libpq/hba.c:1231 #, c-format -msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." +msgid "" +"Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "주소 범위는 CIDR 표기법을 쓰거나 넷마스크 표기법을 쓰세요" -#: libpq/hba.c:1227 +#: libpq/hba.c:1242 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "넷마스크 부분에 여러 값이 지정됨" -#: libpq/hba.c:1241 +#: libpq/hba.c:1256 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "잘못된 IP 마스크, \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1260 +#: libpq/hba.c:1275 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "IP 주소와 마스크가 맞지 않습니다" -#: libpq/hba.c:1276 +#: libpq/hba.c:1291 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "인증 방법 전에 줄 끝에 도달함" -#: libpq/hba.c:1287 +#: libpq/hba.c:1302 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "인증 방법 부분에 여러 값이 지정됨" -#: libpq/hba.c:1288 +#: libpq/hba.c:1303 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "하나의 인증 방법에 대해서 한 줄씩 지정해야 합니다" -#: libpq/hba.c:1365 +#: libpq/hba.c:1380 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "\"%s\" 인증 방법이 잘못됨" -#: libpq/hba.c:1378 +#: libpq/hba.c:1393 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "\"%s\" 인증 방법이 잘못됨: 이 서버에서 지원되지 않음" -#: libpq/hba.c:1401 +#: libpq/hba.c:1416 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "gssapi 인증은 로컬 소켓에서 지원되지 않음" -#: libpq/hba.c:1413 +#: libpq/hba.c:1429 +#, c-format +msgid "GSSAPI encryption only supports gss, trust, or reject authentication" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:1441 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "peer 인증은 로컬 소켓에서만 지원함" -#: libpq/hba.c:1431 +#: libpq/hba.c:1459 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "cert 인증은 hostssl 연결에서만 지원됨" -#: libpq/hba.c:1481 +#: libpq/hba.c:1509 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "인증 옵션이 이름=값 형태가 아님: %s" -#: libpq/hba.c:1522 +#: libpq/hba.c:1553 #, c-format -msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix" -msgstr "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, ldapurl 옵션은 ldapprefix 옵션과 함께 사용할 수 없음" +msgid "" +"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, " +"ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix" +msgstr "" +"ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, " +"ldapsearchfilter, ldapurl 옵션은 ldapprefix 옵션과 함께 사용할 수 없음" -#: libpq/hba.c:1533 +#: libpq/hba.c:1564 #, c-format -msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" -msgstr "\"ldap\" 인증 방법의 경우 \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", \"ldapsuffix\"옵션이 있어야 함" +msgid "" +"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix" +"\", or \"ldapsuffix\" to be set" +msgstr "" +"\"ldap\" 인증 방법의 경우 \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", \"ldapsuffix\"옵션" +"이 있어야 함" -#: libpq/hba.c:1549 +#: libpq/hba.c:1580 #, c-format msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter" msgstr "ldapsearchattribute 옵션은 ldapsearchfilter 옵션과 함께 사용할 수 없음" -#: libpq/hba.c:1566 +#: libpq/hba.c:1597 #, c-format msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" msgstr "RADIUS 서버 목록은 비어 있을 수 없음" -#: libpq/hba.c:1576 +#: libpq/hba.c:1607 #, c-format msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" msgstr "RADIUS 비밀키 목록은 비어 있을 수 없음" -#: libpq/hba.c:1629 +#: libpq/hba.c:1660 #, c-format msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)" msgstr "서버 목록과 키 목록이 안 맞음: %s (%d) / %s (%d)" -#: libpq/hba.c:1663 +#: libpq/hba.c:1694 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" msgstr "ident, peer, gssapi, sspi 및 cert" -#: libpq/hba.c:1672 +#: libpq/hba.c:1703 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert는 \"hostssl\" 행에 대해서만 구성할 수 있음" -#: libpq/hba.c:1688 +#: libpq/hba.c:1725 +#, c-format +msgid "" +"clientcert can not be set to \"no-verify\" when using \"cert\" authentication" +msgstr "" +"\"cert\" 인증을 사용하는 경우 clientcert를 \"no-verify\"로 설정할 수 없음" + +#: libpq/hba.c:1737 #, c-format -msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" -msgstr "\"cert\" 인증을 사용하는 경우 clientcert를 0으로 설정할 수 없음" +msgid "invalid value for clientcert: \"%s\"" +msgstr "잘못된 clientcert 값: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1725 +#: libpq/hba.c:1771 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" LDAP URL을 분석할 수 없음: %s" -#: libpq/hba.c:1736 +#: libpq/hba.c:1782 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "지원하지 않는 LDAP URL 스킴: %s" -#: libpq/hba.c:1760 +#: libpq/hba.c:1806 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "이 플랫폼에서는 LDAP URL 기능을 지원하지 않음." -#: libpq/hba.c:1778 +#: libpq/hba.c:1824 #, c-format msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\"" msgstr "잘못된 ldapscheme 값: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1796 +#: libpq/hba.c:1842 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "LDAP 포트 번호가 잘못됨: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1842 libpq/hba.c:1849 +#: libpq/hba.c:1888 libpq/hba.c:1895 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapi 및 sspi" -#: libpq/hba.c:1858 libpq/hba.c:1867 +#: libpq/hba.c:1904 libpq/hba.c:1913 msgid "sspi" msgstr "sspi" -#: libpq/hba.c:1889 +#: libpq/hba.c:1935 #, c-format msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" msgstr "RADIUS 서버 목록 분석 실패: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1937 +#: libpq/hba.c:1983 #, c-format msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" msgstr "RADIUS 서버 포트 목록 분석 실패: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1951 +#: libpq/hba.c:1997 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "RADIUS 포트 번호가 잘못됨: \"%s\"" # translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/hba.c:1973 +#: libpq/hba.c:2019 #, c-format msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" msgstr "RADIUS 서버 비밀키 목록 분석 실패: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1995 +#: libpq/hba.c:2041 #, c-format msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" msgstr "RADIUS 서버 식별자 목록 분석 실패: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2009 +#: libpq/hba.c:2055 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "알 수 없는 인증 옵션 이름: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2193 +#: libpq/hba.c:2199 libpq/hba.c:2613 guc-file.l:632 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 설정 파일 을 열수 없습니다: %m" + +#: libpq/hba.c:2250 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "\"%s\" 설정 파일에 구성 항목이 없음" -#: libpq/hba.c:2703 +#: libpq/hba.c:2769 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 정규식이 잘못됨: %s" -#: libpq/hba.c:2763 +#: libpq/hba.c:2829 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "\"%s\"에 대한 정규식 일치 실패: %s" -#: libpq/hba.c:2782 +#: libpq/hba.c:2848 #, c-format -msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" +msgid "" +"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " +"backreference in \"%s\"" msgstr "\"%s\" 정규식에는 \"%s\"의 backreference에서 요청된 하위 식이 없음" -#: libpq/hba.c:2879 +#: libpq/hba.c:2945 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "제공된 사용자 이름(%s) 및 인증된 사용자 이름(%s)이 일치하지 않음" -#: libpq/hba.c:2899 +#: libpq/hba.c:2965 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 사용자맵 파일에 \"%s\" 사용자를 \"%s\" 사용자로 인증할 설정이 없음" +msgstr "" +"\"%s\" 사용자맵 파일에 \"%s\" 사용자를 \"%s\" 사용자로 인증할 설정이 없음" -#: libpq/hba.c:2932 +#: libpq/hba.c:2998 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 사용자맵 파일을 열 수 없습니다: %m" @@ -13564,13 +14380,21 @@ msgstr "%s 바인드 실패, 대상 주소: \"%s\": %m" #: libpq/pqcomm.c:541 #, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." -msgstr "다른 postmaster 가 포트 %d에서 이미 실행중인것 같습니다? 그렇지 않다면 소켓 파일 \"%s\"을 제거하고 다시 시도해보십시오" +msgid "" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " +"\"%s\" and retry." +msgstr "" +"다른 postmaster 가 포트 %d에서 이미 실행중인것 같습니다? 그렇지 않다면 소켓 " +"파일 \"%s\"을 제거하고 다시 시도해보십시오" #: libpq/pqcomm.c:544 #, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." -msgstr "다른 postmaster 가 포트 %d에서 이미 실행중인것 같습니다? 그렇지 않다면 몇 초를 기다렸다가 다시 시도해보십시오." +msgid "" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " +"and retry." +msgstr "" +"다른 postmaster 가 포트 %d에서 이미 실행중인것 같습니다? 그렇지 않다면 몇 초" +"를 기다렸다가 다시 시도해보십시오." #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix #: libpq/pqcomm.c:577 @@ -13610,37 +14434,37 @@ msgstr "파일 \"%s\" 의 퍼미션을 세팅할 수 없습니다: %m" msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "새로운 연결을 생성할 수 없습니다: %m" -#: libpq/pqcomm.c:927 +#: libpq/pqcomm.c:928 #, c-format msgid "there is no client connection" msgstr "클라이언트 연결이 없음" -#: libpq/pqcomm.c:978 libpq/pqcomm.c:1074 +#: libpq/pqcomm.c:979 libpq/pqcomm.c:1075 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "클라이언트에게 데이터를 받을 수 없습니다: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:3997 +#: libpq/pqcomm.c:1220 tcop/postgres.c:4074 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "프로토콜 동기화 작업 실패로 연결을 종료합니다" -#: libpq/pqcomm.c:1285 +#: libpq/pqcomm.c:1286 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "예상치 못한 EOF가 메시지의 길이 워드안에서 발생했습니다." -#: libpq/pqcomm.c:1296 +#: libpq/pqcomm.c:1297 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "메시지의 길이가 유효하지 않습니다" -#: libpq/pqcomm.c:1318 libpq/pqcomm.c:1331 +#: libpq/pqcomm.c:1319 libpq/pqcomm.c:1332 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "클라이언트으로부터의 완전하지 못한 메시지입니다" -#: libpq/pqcomm.c:1464 +#: libpq/pqcomm.c:1465 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "클라이언트에게 데이터를 보낼 수 없습니다: %m" @@ -13651,7 +14475,7 @@ msgid "no data left in message" msgstr "메시지에 아무런 데이터가 없습니다" #: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1458 utils/adt/rowtypes.c:566 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1470 utils/adt/rowtypes.c:567 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "부족한 데이터는 메시지 안에 넣어져 있습니다" @@ -13760,8 +14584,11 @@ msgstr " -N MAX-CONNECT 최대 동시 연결 개수\n" #: main/main.c:345 #, c-format -msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr " -o OPTIONS 개별 서버 프로세스를 \"OPTIONS\" 옵션으로 실행 (옛기능)\n" +msgid "" +" -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" +msgstr "" +" -o OPTIONS 개별 서버 프로세스를 \"OPTIONS\" 옵션으로 실행 (옛기" +"능)\n" #: main/main.c:346 #, c-format @@ -13814,8 +14641,10 @@ msgstr " -f s|i|n|m|h 쿼리최적화기의 기능을 제한 함\n" #: main/main.c:356 #, c-format -msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" -msgstr " -n 비정상적 종료 뒤에 공유 메모리를 초기화 하지 않음\n" +msgid "" +" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgstr "" +" -n 비정상적 종료 뒤에 공유 메모리를 초기화 하지 않음\n" #: main/main.c:357 #, c-format @@ -13834,7 +14663,8 @@ msgstr " -t pa|pl|ex 각 쿼리 다음 작업시간을 보여줌\n" #: main/main.c:360 #, c-format -msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" +msgid "" +" -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" msgstr "" " -T 하나의 하위 서버 프로세스가 비정상으로 마치며 모든\n" " 다른 서버 프로세스에게 SIGSTOP 신호를 보냄\n" @@ -13842,7 +14672,8 @@ msgstr "" #: main/main.c:361 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" -msgstr " -W NUM 디버그 작업을 위해 지정한 숫자의 초만큼 기다린다\n" +msgstr "" +" -W NUM 디버그 작업을 위해 지정한 숫자의 초만큼 기다린다\n" #: main/main.c:363 #, c-format @@ -13855,7 +14686,8 @@ msgstr "" #: main/main.c:364 #, c-format -msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" +msgid "" +" --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr " --single 단일 사용자 모드 선택 (인자의 첫번째로 와야함)\n" #: main/main.c:365 @@ -13875,13 +14707,18 @@ msgstr " -E 실행하기 전에 작업명령을 출력함\n" #: main/main.c:368 #, c-format -msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" -msgstr " -j 대화형 쿼리의 명령 실행 구분 문자로 줄바꿈문자를 쓰지 않음\n" +msgid "" +" -j do not use newline as interactive query delimiter\n" +msgstr "" +" -j 대화형 쿼리의 명령 실행 구분 문자로 줄바꿈문자를 쓰지 않" +"음\n" #: main/main.c:369 main/main.c:374 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" -msgstr " -r FILENAME stdout, stderr 쪽으로 보내는 내용을 FILENAME 파일로 저장함\n" +msgstr "" +" -r FILENAME stdout, stderr 쪽으로 보내는 내용을 FILENAME 파일로 저장" +"함\n" #: main/main.c:371 #, c-format @@ -13894,12 +14731,15 @@ msgstr "" #: main/main.c:372 #, c-format -msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" +msgid "" +" --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr " --boot 부트스트랩 모드로 실행 (첫번째 인자로 와야함)\n" #: main/main.c:373 #, c-format -msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" +msgid "" +" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping " +"mode)\n" msgstr " DBNAME 데이터베이스 이름 (부트스트랩 모드에서 필수)\n" #: main/main.c:375 @@ -13915,14 +14755,14 @@ msgid "" "configuration settings and how to set them on the command line or in\n" "the configuration file.\n" "\n" -"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" msgstr "" "\n" "이 실시간 환경 변수용 설정값들의 자세한 사용법과\n" "서버 환경 설정 파일에 어떻게 지정하고 사용하는지에 대한 사항은\n" "PostgreSQL 문서를 참조하세요.\n" "\n" -"오류 보고: <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +"오류 보고: <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" #: main/main.c:391 #, c-format @@ -13932,7 +14772,8 @@ msgid "" "possible system security compromise. See the documentation for\n" "more information on how to properly start the server.\n" msgstr "" -"시스템 보안 관련 문제로, PostgreSQL server를 \"root\" ID로 실행할 수 없습니다.\n" +"시스템 보안 관련 문제로, PostgreSQL server를 \"root\" ID로 실행할 수 없습니" +"다.\n" "반드시 일반 사용자 ID(시스템 관리자 권한이 없는 ID)로 서버를 실행하십시오.\n" "Server를 어떻게 안전하게 기동하는가 하는 것은 문서를 참조하시기 바랍니다.\n" @@ -13950,7 +14791,8 @@ msgid "" "possible system security compromises. See the documentation for\n" "more information on how to properly start the server.\n" msgstr "" -"시스템 보안 관련 문제로, PostgreSQL server를 시스템 관리자 ID로 실행할 수 없습니다.\n" +"시스템 보안 관련 문제로, PostgreSQL server를 시스템 관리자 ID로 실행할 수 없" +"습니다.\n" "반드시 일반 사용자 ID(시스템 관리자 권한이 없는 ID)로 서버를 실행하십시오.\n" "Server를 어떻게 안전하게 기동하는가 하는 것은 문서를 참조하시기 바랍니다.\n" @@ -13964,954 +14806,1053 @@ msgstr "\"%s\" 이름의 확장가능한 노드 형이 이미 있습니다" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "\"%s\" ExtensibleNodeMethods가 등록되어 있지 않음" -#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1910 -#: parser/parse_coerce.c:1938 parser/parse_coerce.c:2014 -#: parser/parse_expr.c:2119 parser/parse_func.c:695 parser/parse_oper.c:967 +#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1915 +#: parser/parse_coerce.c:1943 parser/parse_coerce.c:2019 +#: parser/parse_expr.c:2201 parser/parse_func.c:705 parser/parse_oper.c:967 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "자료형 %s 에 대해서는 배열 자료형을 사용할 수 없습니다" -#: optimizer/path/joinrels.c:837 +#: optimizer/path/joinrels.c:833 #, c-format -msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" -msgstr "FULL JOIN 구문은 머지 조인이나, 해시 조인이 가능한 상황에서만 사용할 수 있습니다" +msgid "" +"FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join " +"conditions" +msgstr "" +"FULL JOIN 구문은 머지 조인이나, 해시 조인이 가능한 상황에서만 사용할 수 있습" +"니다" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1221 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1195 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" -msgstr "%s 구문은 outer 조인으로 null 값이 올 수 있는 쪽에 대해서는 적용할 수 없습니다" +msgstr "" +"%s 구문은 outer 조인으로 null 값이 올 수 있는 쪽에 대해서는 적용할 수 없습니" +"다" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1768 parser/analyze.c:1651 parser/analyze.c:1848 -#: parser/analyze.c:2679 +#: optimizer/plan/planner.c:1912 parser/analyze.c:1644 parser/analyze.c:1842 +#: parser/analyze.c:2700 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s 구문은 UNION/INTERSECT/EXCEPT 예약어들과 함께 사용할 수 없습니다." -#: optimizer/plan/planner.c:2340 optimizer/plan/planner.c:4061 +#: optimizer/plan/planner.c:2498 optimizer/plan/planner.c:4157 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "GROUP BY를 구현할 수 없음" -#: optimizer/plan/planner.c:2341 optimizer/plan/planner.c:4062 -#: optimizer/plan/planner.c:4805 optimizer/prep/prepunion.c:1080 +#: optimizer/plan/planner.c:2499 optimizer/plan/planner.c:4158 +#: optimizer/plan/planner.c:4896 optimizer/prep/prepunion.c:1042 #, c-format -msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." +msgid "" +"Some of the datatypes only support hashing, while others only support " +"sorting." msgstr "해싱만 지원하는 자료형도 있고, 정렬만 지원하는 자료형도 있습니다." -#: optimizer/plan/planner.c:4804 +#: optimizer/plan/planner.c:4895 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "DISTINCT를 구현할 수 없음" -#: optimizer/plan/planner.c:5487 +#: optimizer/plan/planner.c:5630 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "창 PARTITION BY를 구현할 수 없음" -#: optimizer/plan/planner.c:5488 +#: optimizer/plan/planner.c:5631 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "창 분할 칼럼은 정렬 가능한 데이터 형식이어야 합니다." -#: optimizer/plan/planner.c:5492 +#: optimizer/plan/planner.c:5635 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "창 ORDER BY를 구현할 수 없음" -#: optimizer/plan/planner.c:5493 +#: optimizer/plan/planner.c:5636 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "창 순서 지정 칼럼은 정렬 가능한 데이터 형식이어야 합니다." -#: optimizer/plan/setrefs.c:414 +#: optimizer/plan/setrefs.c:425 #, c-format msgid "too many range table entries" msgstr "너무 많은 테이블이 사용되었습니다" -#: optimizer/prep/prepunion.c:544 +#: optimizer/prep/prepunion.c:505 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "재귀 UNION을 구현할 수 없음" -#: optimizer/prep/prepunion.c:545 +#: optimizer/prep/prepunion.c:506 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "모든 열 데이터 형식은 해시 가능해야 합니다." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:1079 +#: optimizer/prep/prepunion.c:1041 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "%s 구문은 구현할 수 없음" -#: optimizer/util/clauses.c:4854 +#: optimizer/util/clauses.c:4781 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "" -#: optimizer/util/plancat.c:127 +#: optimizer/util/plancat.c:130 #, c-format msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "복구 작업 중에는 임시 테이블이나, 언로그드 테이블을 접근할 수 없음" -#: optimizer/util/plancat.c:651 +#: optimizer/util/plancat.c:650 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "" -#: optimizer/util/plancat.c:668 +#: optimizer/util/plancat.c:667 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "ON CONFLICT 처리를 위해 관련된 인덱스가 없습니다" -#: optimizer/util/plancat.c:719 +#: optimizer/util/plancat.c:717 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "제외 제약 조건이 있어 ON CONFLICT DO UPDATE 작업은 할 수 없습니다" -#: optimizer/util/plancat.c:824 +#: optimizer/util/plancat.c:822 #, c-format -msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" -msgstr "ON CONFLICT 절을 사용하는 경우, unique 나 exclude 제약 조건이 있어야 함" +msgid "" +"there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT " +"specification" +msgstr "" +"ON CONFLICT 절을 사용하는 경우, unique 나 exclude 제약 조건이 있어야 함" -#: parser/analyze.c:709 parser/analyze.c:1414 +#: parser/analyze.c:711 parser/analyze.c:1407 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "VALUES 목록은 모두 같은 길이여야 함" -#: parser/analyze.c:919 +#: parser/analyze.c:914 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT 구문에 target columns 보다 더 많은 표현식이 존재하고 있다" -#: parser/analyze.c:937 +#: parser/analyze.c:932 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" -msgstr "INSERT 구문에 target columns 보다 더 많은 표현식(expressions)이 존재하고 있다" +msgstr "" +"INSERT 구문에 target columns 보다 더 많은 표현식(expressions)이 존재하고 있다" -#: parser/analyze.c:941 +#: parser/analyze.c:936 #, c-format -msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" +msgid "" +"The insertion source is a row expression containing the same number of " +"columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "" -#: parser/analyze.c:1227 parser/analyze.c:1624 +#: parser/analyze.c:1218 parser/analyze.c:1617 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO 구문은 여기서는 사용할 수 없음" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1556 parser/analyze.c:2858 +#: parser/analyze.c:1549 parser/analyze.c:2879 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s 구문은 VALUES 에 적용할 수 없음" -#: parser/analyze.c:1775 +#: parser/analyze.c:1767 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY 절이 잘못됨" -#: parser/analyze.c:1776 +#: parser/analyze.c:1768 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "결과 열 이름만 사용할 수 있고 식 또는 함수는 사용할 수 없습니다." -#: parser/analyze.c:1777 +#: parser/analyze.c:1769 #, c-format -msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." +msgid "" +"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " +"clause." msgstr "모든 SELECT에 식/함수를 추가하거나 UNION을 FROM 절로 이동하십시오." -#: parser/analyze.c:1838 +#: parser/analyze.c:1832 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO 는 UNION/INTERSECT/EXCEPT 의 첫번째 SELECT 에만 허용된다" -#: parser/analyze.c:1910 +#: parser/analyze.c:1904 #, c-format -msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" -msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT 멤버 문에서 같은 쿼리 수준의 다른 관계를 참조할 수 없음" +msgid "" +"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " +"same query level" +msgstr "" +"UNION/INTERSECT/EXCEPT 멤버 문에서 같은 쿼리 수준의 다른 관계를 참조할 수 없" +"음" -#: parser/analyze.c:1999 +#: parser/analyze.c:1993 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "각각의 %s query 는 같은 수의 columns 를 가져야 한다." -#: parser/analyze.c:2392 +#: parser/analyze.c:2411 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNING 절에는 적어도 하나 이상의 칼럼이 있어야 합니다" -#: parser/analyze.c:2433 +#: parser/analyze.c:2452 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "SCROLL 과 NO SCROLL 둘다를 명시할 수 없다" -#: parser/analyze.c:2452 +#: parser/analyze.c:2471 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" -msgstr "DECLARE CURSOR 구문에서 사용하는 WITH 절 안에는 자료 변경 구문이 없어야 합니다" +msgstr "" +"DECLARE CURSOR 구문에서 사용하는 WITH 절 안에는 자료 변경 구문이 없어야 합니" +"다" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2460 +#: parser/analyze.c:2479 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s 구문은 지원되지 않음" -#: parser/analyze.c:2463 +#: parser/analyze.c:2482 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "보류 가능 커서는 READ ONLY여야 합니다." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2471 +#: parser/analyze.c:2490 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s 구문은 지원되지 않음" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2482 +#: parser/analyze.c:2501 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s 구문은 지원되지 않음" -#: parser/analyze.c:2485 +#: parser/analyze.c:2504 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "민감하지 않은 커서는 READ ONLY여야 합니다." -#: parser/analyze.c:2551 +#: parser/analyze.c:2570 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" -msgstr "구체화된 뷰 정의에 사용한 WITH 절 안에는 자료 변경 구문이 없어야 합니다" +msgstr "" +"구체화된 뷰 정의에 사용한 WITH 절 안에는 자료 변경 구문이 없어야 합니다" -#: parser/analyze.c:2561 +#: parser/analyze.c:2580 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "구체화된 뷰는 임시 테이블이나 뷰를 사용할 수 없습니다" -#: parser/analyze.c:2571 +#: parser/analyze.c:2590 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "" -#: parser/analyze.c:2583 +#: parser/analyze.c:2602 #, c-format -msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" +msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "구체화된 뷰는 UNLOGGED 옵션을 사용할 수 없습니다." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2686 +#: parser/analyze.c:2707 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s 절은 DISTINCT 절과 함께 사용할 수 없습니다" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2693 +#: parser/analyze.c:2714 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s 절은 GROUP BY 절과 함께 사용할 수 없습니다" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2700 +#: parser/analyze.c:2721 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s 절은 HAVING 절과 함께 사용할 수 없습니다" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2707 +#: parser/analyze.c:2728 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s 절은 집계 함수와 함께 사용할 수 없습니다" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2714 +#: parser/analyze.c:2735 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s 절은 윈도우 함수와 함께 사용할 수 없습니다" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2721 +#: parser/analyze.c:2742 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s 절은 대상 목록에서 세트 반환 함수와 함께 사용할 수 없습니다." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2800 +#: parser/analyze.c:2821 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s 절에는 unqualified 릴레이션 이름을 지정해야 합니다." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2831 +#: parser/analyze.c:2852 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s 절은 조인을 적용할 수 없습니다." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2840 +#: parser/analyze.c:2861 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s 절은 함수에 적용할 수 없습니다." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2849 +#: parser/analyze.c:2870 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s 절은 테이블 함수에 적용할 수 없습니다." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2867 +#: parser/analyze.c:2888 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s 절은 WITH 쿼리에 적용할 수 없음" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2876 +#: parser/analyze.c:2897 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s 절은 named tuplestore에 적용할 수 없음" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2893 +#: parser/analyze.c:2917 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "\"%s\" 릴레이션 (대상 구문: %s) 이 FROM 절 내에 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:221 parser/parse_oper.c:222 +#: parser/parse_agg.c:220 parser/parse_oper.c:222 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "%s 자료형에서 사용할 순서 정하는 연산자를 찾을 수 없습니다." -#: parser/parse_agg.c:223 +#: parser/parse_agg.c:222 #, c-format msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." -msgstr "DISTINCT와 함께 작업하는 집계 작업은 그 입력 자료가 정렬될 수 있어야 합니다" +msgstr "" +"DISTINCT와 함께 작업하는 집계 작업은 그 입력 자료가 정렬될 수 있어야 합니다" -#: parser/parse_agg.c:258 +#: parser/parse_agg.c:257 #, c-format msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments" msgstr "GROUPING 인자로는 32개 이내로 지정해야 합니다" -#: parser/parse_agg.c:361 +#: parser/parse_agg.c:360 msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "JOIN 조건문에서는 집계 함수가 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:363 +#: parser/parse_agg.c:362 msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions" msgstr "JOIN 조건문에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:375 -msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" +#: parser/parse_agg.c:374 +msgid "" +"aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "집계 함수는 자신의 쿼리 수준의 FROM 절에서는 사용할 수 없습니다." -#: parser/parse_agg.c:377 -msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" +#: parser/parse_agg.c:376 +msgid "" +"grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "" -#: parser/parse_agg.c:382 +#: parser/parse_agg.c:381 msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "FROM 절 내의 함수 표현식 내에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:384 +#: parser/parse_agg.c:383 msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM" msgstr "FROM 절 내의 함수 표현식 내에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:392 +#: parser/parse_agg.c:391 msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions" msgstr "정책 표현식에서는 집계 함수 사용을 허용하지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:394 +#: parser/parse_agg.c:393 msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions" msgstr "정책 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:411 +#: parser/parse_agg.c:410 msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" msgstr "윈도우 RANGE 안에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:413 +#: parser/parse_agg.c:412 msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE" msgstr "윈도우 RANGE 안에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:418 +#: parser/parse_agg.c:417 msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" msgstr "윈도우 ROWS 안에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:420 +#: parser/parse_agg.c:419 msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" msgstr "윈도우 ROWS 안에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:425 +#: parser/parse_agg.c:424 msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS" msgstr "윈도우 GROUPS 안에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:427 +#: parser/parse_agg.c:426 msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS" msgstr "윈도우 GROUPS 안에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:461 +#: parser/parse_agg.c:460 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" msgstr "체크 제약 조건에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:463 +#: parser/parse_agg.c:462 msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" msgstr "체크 제약 조건에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:470 +#: parser/parse_agg.c:469 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "DEFAULT 표현식에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:472 +#: parser/parse_agg.c:471 msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "DEFAULT 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:477 +#: parser/parse_agg.c:476 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" msgstr "인덱스 표현식에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:479 +#: parser/parse_agg.c:478 msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" msgstr "인덱스 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:484 +#: parser/parse_agg.c:483 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" msgstr "집계 함수는 함수 기반 인덱스의 함수로 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:486 +#: parser/parse_agg.c:485 msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" msgstr "그룹핑 작업은 함수 기반 인덱스의 함수로 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:491 +#: parser/parse_agg.c:490 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" msgstr "transform 식(expression)에 집계 함수를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:493 +#: parser/parse_agg.c:492 msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" msgstr "transform 식(expression)에 그룹핑 작업를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:498 +#: parser/parse_agg.c:497 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "EXECUTE 매개 변수로 집계 함수를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:500 +#: parser/parse_agg.c:499 msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "EXECUTE 매개 변수로 그룹핑 작업을 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:505 +#: parser/parse_agg.c:504 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "트리거의 WHEN 조건절에 집계 함수가 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:507 +#: parser/parse_agg.c:506 msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "트리거의 WHEN 조건절에 그룹핑 작업이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:512 +#: parser/parse_agg.c:511 +msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound" +msgstr "파티션 범위 표현식에는 집계 함수가 허용되지 않습니다" + +#: parser/parse_agg.c:513 +msgid "grouping operations are not allowed in partition bound" +msgstr "파티션 범위 표현식에는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" + +#: parser/parse_agg.c:518 msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions" -msgstr "파티션 키 표현식에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" +msgstr "파티션 키 표현식에서는 집계 함수가 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:514 +#: parser/parse_agg.c:520 msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions" msgstr "파티션 키 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:520 +#: parser/parse_agg.c:526 +msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions" +msgstr "미리 계산된 칼럼 표현식에서는 집계 함수 사용을 허용하지 않습니다" + +#: parser/parse_agg.c:528 +msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions" +msgstr "미리 계산된 칼럼 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" + +#: parser/parse_agg.c:534 msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "CALL 매개 변수로 집계 함수를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:522 +#: parser/parse_agg.c:536 msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments" msgstr "CALL 매개 변수로 그룹핑 연산을 사용할 수 없습니다" +#: parser/parse_agg.c:542 +msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" +msgstr "COPY FROM WHERE 조건문에서는 집계 함수가 허용되지 않습니다" + +#: parser/parse_agg.c:544 +msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" +msgstr "COPY FROM WHERE 조건문에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" + #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:545 parser/parse_clause.c:1817 +#: parser/parse_agg.c:567 parser/parse_clause.c:1778 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "집계 함수는 %s 절에서 사용할 수 없습니다." #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:548 +#: parser/parse_agg.c:570 #, c-format msgid "grouping operations are not allowed in %s" msgstr "그룹핑 작업은 %s 절에서 사용할 수 없습니다." -#: parser/parse_agg.c:656 +#: parser/parse_agg.c:678 #, c-format -msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" +msgid "" +"outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct " +"arguments" msgstr "" -#: parser/parse_agg.c:735 +#: parser/parse_agg.c:757 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "집계 함수 호출은 집합 반환 함수 호출을 포함할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:736 parser/parse_expr.c:1766 parser/parse_expr.c:2246 -#: parser/parse_func.c:866 +#: parser/parse_agg.c:758 parser/parse_expr.c:1839 parser/parse_expr.c:2328 +#: parser/parse_func.c:876 #, c-format -msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." +msgid "" +"You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM " +"item." msgstr "집합 반환 함수를 LATERAL FROM 쪽으로 옮겨서 구현할 수도 있습니다." -#: parser/parse_agg.c:741 +#: parser/parse_agg.c:763 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "집계 함수 호출은 윈도우 함수 호출을 포함할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:820 +#: parser/parse_agg.c:842 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "윈도우 함수는 JOIN 조건에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:827 +#: parser/parse_agg.c:849 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "윈도우 함수는 FROM 절에 있는 함수로 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:833 +#: parser/parse_agg.c:855 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "윈도우 함수는 정책 식에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:846 +#: parser/parse_agg.c:868 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "윈도우 함수는 윈도우 함수 정의에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:878 +#: parser/parse_agg.c:900 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "윈도우 함수는 check 제약조건에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:882 +#: parser/parse_agg.c:904 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "윈도우 함수는 DEFAULT 식에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:885 +#: parser/parse_agg.c:907 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "윈도우 함수는 인덱스 식에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:888 +#: parser/parse_agg.c:910 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "윈도우 함수는 함수 기반 인덱스에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:891 +#: parser/parse_agg.c:913 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "윈도우 함수는 transform 식에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:894 +#: parser/parse_agg.c:916 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "윈도우 함수는 EXECUTE 매개 변수 설정 값으로 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:897 +#: parser/parse_agg.c:919 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "윈도우 함수는 트리거의 WHEN 조건절에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:900 +#: parser/parse_agg.c:922 +msgid "window functions are not allowed in partition bound" +msgstr "윈도우 함수는 파티션 범위 표현식에서 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_agg.c:925 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "윈도우 함수는 파티션 키 표현식에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:903 +#: parser/parse_agg.c:928 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "윈도우 함수는 CALL 매개 변수 설정 값으로 사용할 수 없음" +#: parser/parse_agg.c:931 +msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" +msgstr "윈도우 함수는 COPY FROM WHERE 조건에 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_agg.c:934 +msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" +msgstr "윈도우 함수는 미리 계산된 칼럼 생성 표현식에 사용할 수 없음" + #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:923 parser/parse_clause.c:1826 +#: parser/parse_agg.c:954 parser/parse_clause.c:1787 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "%s 안에서는 윈도우 함수를 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:957 parser/parse_clause.c:2662 +#: parser/parse_agg.c:988 parser/parse_clause.c:2623 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 윈도우 함수가 없음" -#: parser/parse_agg.c:1042 +#: parser/parse_agg.c:1072 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "너무 많은 그룹핑 세트가 있습니다 (최대값 4096)" -#: parser/parse_agg.c:1191 +#: parser/parse_agg.c:1212 #, c-format -msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" +msgid "" +"aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "집계 함수는 재귀 쿼리의 재귀 조건에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:1384 +#: parser/parse_agg.c:1405 #, c-format -msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" -msgstr "column \"%s.%s\" 는 반드시 GROUP BY 절내에 있어야 하던지 또는 집계 함수 내에서 사용되어져야 한다" +msgid "" +"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " +"aggregate function" +msgstr "" +"column \"%s.%s\" 는 반드시 GROUP BY 절내에 있어야 하던지 또는 집계 함수 내에" +"서 사용되어져야 한다" -#: parser/parse_agg.c:1387 +#: parser/parse_agg.c:1408 #, c-format -msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." +msgid "" +"Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "" -#: parser/parse_agg.c:1392 +#: parser/parse_agg.c:1413 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" -msgstr "subquery 가 outer query 에서 그룹화 되지 않은 열인 \"%s.%s\"를 사용합니다" +msgstr "" +"subquery 가 outer query 에서 그룹화 되지 않은 열인 \"%s.%s\"를 사용합니다" -#: parser/parse_agg.c:1556 +#: parser/parse_agg.c:1577 #, c-format -msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" +msgid "" +"arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query " +"level" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:199 +#: parser/parse_clause.c:198 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" msgstr "\"%s\" 릴레이션은 자료 변경 구문의 대상이 될 수 없음" -#: parser/parse_clause.c:615 parser/parse_clause.c:643 parser/parse_func.c:2284 +#: parser/parse_clause.c:575 parser/parse_clause.c:603 parser/parse_func.c:2439 #, c-format msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:655 +#: parser/parse_clause.c:615 #, c-format msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" msgstr "다중 칼럼 정의 목록은 같은 함수용으로 허용하지 않음" -#: parser/parse_clause.c:688 +#: parser/parse_clause.c:648 #, c-format -msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" +msgid "" +"ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:689 +#: parser/parse_clause.c:649 #, c-format -msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." +msgid "" +"Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:695 +#: parser/parse_clause.c:655 #, c-format msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:696 +#: parser/parse_clause.c:656 #, c-format -msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one." +msgid "" +"Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column " +"definition list to each one." msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:703 +#: parser/parse_clause.c:663 #, c-format msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" msgstr "WITH ORDINALITY 구문은 칼럼 정의 목록과 함께 쓸 수 없습니다." -#: parser/parse_clause.c:704 +#: parser/parse_clause.c:664 #, c-format msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." msgstr "ROWS FROM() 안에 칼럼 정의 목록을 넣으세요." -#: parser/parse_clause.c:807 +#: parser/parse_clause.c:767 #, c-format msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:868 +#: parser/parse_clause.c:828 #, c-format msgid "column name \"%s\" is not unique" msgstr "\"%s\" 칼럼은 유일성을 가지지 못합니다(not unique)" -#: parser/parse_clause.c:910 +#: parser/parse_clause.c:870 #, c-format msgid "namespace name \"%s\" is not unique" msgstr "\"%s\" 네임스페이스는 유일성을 가지지 못합니다(not unique)" -#: parser/parse_clause.c:920 +#: parser/parse_clause.c:880 #, c-format msgid "only one default namespace is allowed" msgstr "기본 네임스페이스는 하나만 허용합니다" -#: parser/parse_clause.c:981 +#: parser/parse_clause.c:942 #, c-format msgid "tablesample method %s does not exist" msgstr "\"%s\" 테이블 샘플링 방법이 없습니다" -#: parser/parse_clause.c:1003 +#: parser/parse_clause.c:964 #, c-format msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" msgstr[0] "\"%s\" 테이블 샘플링 방법 %d개 인자를 지정해야함, (현재 %d개)" -#: parser/parse_clause.c:1037 +#: parser/parse_clause.c:998 #, c-format msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" msgstr "\"%s\" 테이블 샘플링 방법은 REPEATABLE 옵션을 지원하지 않음" -#: parser/parse_clause.c:1207 +#: parser/parse_clause.c:1168 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" msgstr "TABLESAMPLE 절은 테이블과 구체화된 뷰에서만 사용할 수 있습니다" -#: parser/parse_clause.c:1377 +#: parser/parse_clause.c:1338 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "USING 절 내에 열 이름 \"%s\" 가 한번 이상 사용되었습니다" -#: parser/parse_clause.c:1392 +#: parser/parse_clause.c:1353 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "left table 내에 common column 이름 \"%s\" 가 한번 이상 사용되었다" -#: parser/parse_clause.c:1401 +#: parser/parse_clause.c:1362 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "USING 조건절에서 지정한 \"%s\" 칼럼이 왼쪽 테이블에 없음" -#: parser/parse_clause.c:1415 +#: parser/parse_clause.c:1376 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "common column name \"%s\"가 right table 에 한번 이상 사용되었다" -#: parser/parse_clause.c:1424 +#: parser/parse_clause.c:1385 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "USING 조건절에서 지정한 \"%s\" 칼럼이 오른쪽 테이블에 없음" -#: parser/parse_clause.c:1478 +#: parser/parse_clause.c:1439 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr " \"%s\" 를 위한 열 alias list 에 너무 많은 entry 가 포함되어 있다" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1787 +#: parser/parse_clause.c:1748 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "%s 의 인자로 변수를 포함할 수 없습니다." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1952 +#: parser/parse_clause.c:1913 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s \"%s\" 가 명확하지 않은 표현입니다." #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1981 +#: parser/parse_clause.c:1942 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "정수가 아닌 상수가 %s 에 포함되어 있습니다" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2003 +#: parser/parse_clause.c:1964 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s position %d 가 select list 에 포함되어 있지 않습니다" -#: parser/parse_clause.c:2444 +#: parser/parse_clause.c:2405 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBE 인자로는 12개 이하의 인자만 허용합니다" -#: parser/parse_clause.c:2650 +#: parser/parse_clause.c:2611 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "\"%s\" 이름의 윈도우 함수가 이미 정의됨" -#: parser/parse_clause.c:2711 +#: parser/parse_clause.c:2672 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "\"%s\" 창의 PARTITION BY 절을 재정의할 수 없음" -#: parser/parse_clause.c:2723 +#: parser/parse_clause.c:2684 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "\"%s\" 창의 ORDER BY 절을 재정의할 수 없음" -#: parser/parse_clause.c:2753 parser/parse_clause.c:2759 +#: parser/parse_clause.c:2714 parser/parse_clause.c:2720 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "프래임 절이 있어, \"%s\" 윈도우를 복사할 수 없음." -#: parser/parse_clause.c:2761 +#: parser/parse_clause.c:2722 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "OVER 절에 괄호가 빠졌음" -#: parser/parse_clause.c:2781 +#: parser/parse_clause.c:2742 #, c-format -msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" +msgid "" +"RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:2804 +#: parser/parse_clause.c:2765 #, c-format msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause" msgstr "GROUPS 모드는 ORDER BY 구문이 필요함" -#: parser/parse_clause.c:2874 +#: parser/parse_clause.c:2835 #, c-format -msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" -msgstr "DISTINCT, ORDER BY 표현식을 집계 함수와 쓸 때는, 반드시 select list 에 나타나야만 합니다" +msgid "" +"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument " +"list" +msgstr "" +"DISTINCT, ORDER BY 표현식을 집계 함수와 쓸 때는, 반드시 select list 에 나타나" +"야만 합니다" -#: parser/parse_clause.c:2875 +#: parser/parse_clause.c:2836 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" -msgstr "SELECT DISTINCT, ORDER BY 표현식을 위해서 반드시 select list 에 나타나야만 합니다" +msgstr "" +"SELECT DISTINCT, ORDER BY 표현식을 위해서 반드시 select list 에 나타나야만 합" +"니다" -#: parser/parse_clause.c:2907 +#: parser/parse_clause.c:2868 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "DISTINCT 예약어로 집계를 할 경우 적어도 하나의 인자는 있어야 함" -#: parser/parse_clause.c:2908 +#: parser/parse_clause.c:2869 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCT 구문은 적어도 한 개 이상의 칼럼이 있어야 합니다" -#: parser/parse_clause.c:2974 parser/parse_clause.c:3006 +#: parser/parse_clause.c:2935 parser/parse_clause.c:2967 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" -msgstr "SELECT DISTINCT ON 표현식은 반드시 초기 ORDER BY 표현식과 일치하여야 한다" +msgstr "" +"SELECT DISTINCT ON 표현식은 반드시 초기 ORDER BY 표현식과 일치하여야 한다" -#: parser/parse_clause.c:3084 +#: parser/parse_clause.c:3045 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ASC/DESC 예약어는 ON CONFLICT 절과 함께 사용할 수 없습니다." -#: parser/parse_clause.c:3090 +#: parser/parse_clause.c:3051 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "NULLS FIRST/LAST 절은 ON CONFLICT 절과 함께 사용할 수 없습니다." -#: parser/parse_clause.c:3169 +#: parser/parse_clause.c:3130 #, c-format -msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" +msgid "" +"ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:3170 +#: parser/parse_clause.c:3131 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "사용예, ON CONFLICT (칼럼이름)." -#: parser/parse_clause.c:3181 +#: parser/parse_clause.c:3142 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "ON CONFLICT 절은 시스템 카탈로그 테이블에서는 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_clause.c:3189 +#: parser/parse_clause.c:3150 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" -msgstr "\"%s\" 테이블에는 ON CONFLICT 기능을 사용할 수 없습니다. 이 테이블은 카탈로그 테이블로 사용됩니다." +msgstr "" +"\"%s\" 테이블에는 ON CONFLICT 기능을 사용할 수 없습니다. 이 테이블은 카탈로" +"그 테이블로 사용됩니다." -#: parser/parse_clause.c:3332 +#: parser/parse_clause.c:3293 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "%s 연산자는 유효한 순서 지정 연산자가 아님" -#: parser/parse_clause.c:3334 +#: parser/parse_clause.c:3295 #, c-format -msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." -msgstr "순서 지정 연산자는 btree 연산자 패밀리의 \"<\" or \">\" 멤버여야 합니다." +msgid "" +"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." +msgstr "" +"순서 지정 연산자는 btree 연산자 패밀리의 \"<\" or \">\" 멤버여야 합니다." -#: parser/parse_clause.c:3645 +#: parser/parse_clause.c:3606 #, c-format -msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" +msgid "" +"RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:3651 +#: parser/parse_clause.c:3612 #, c-format -msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s" +msgid "" +"RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s " +"and offset type %s" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:3654 +#: parser/parse_clause.c:3615 #, c-format msgid "Cast the offset value to an appropriate type." msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:3659 +#: parser/parse_clause.c:3620 #, c-format -msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s" +msgid "" +"RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for " +"column type %s and offset type %s" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:3662 +#: parser/parse_clause.c:3623 #, c-format msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "" -#: parser/parse_coerce.c:1017 parser/parse_coerce.c:1055 -#: parser/parse_coerce.c:1073 parser/parse_coerce.c:1088 -#: parser/parse_expr.c:2153 parser/parse_expr.c:2741 parser/parse_target.c:955 +#: parser/parse_coerce.c:1022 parser/parse_coerce.c:1060 +#: parser/parse_coerce.c:1078 parser/parse_coerce.c:1093 +#: parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_expr.c:2823 parser/parse_target.c:962 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 형변환할 수 없습니다." -#: parser/parse_coerce.c:1058 +#: parser/parse_coerce.c:1063 #, c-format msgid "Input has too few columns." msgstr "입력에 너무 적은 칼럼을 지정했습니다." -#: parser/parse_coerce.c:1076 +#: parser/parse_coerce.c:1081 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 형변환할 수 없습니다 해당 열 %d." -#: parser/parse_coerce.c:1091 +#: parser/parse_coerce.c:1096 #, c-format msgid "Input has too many columns." msgstr "입력에 너무 많은 칼럼을 지정했습니다." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1146 parser/parse_coerce.c:1194 +#: parser/parse_coerce.c:1151 parser/parse_coerce.c:1199 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "%s의 인자는 %s 자료형이어야 함(%s 자료형이 아님)" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1157 parser/parse_coerce.c:1206 +#: parser/parse_coerce.c:1162 parser/parse_coerce.c:1211 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "%s 의 인자는 set(집합) 을 return할수 없습니다." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1346 +#: parser/parse_coerce.c:1351 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "%s 자료형 %s 와 %s 는 서로 매치되지 않습니다" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1413 +#: parser/parse_coerce.c:1418 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s 는 자료형 %s 자료형에서 %s 자료형으로 변환될 수 없습니다." -#: parser/parse_coerce.c:1715 +#: parser/parse_coerce.c:1720 #, c-format msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" msgstr "\"anyelement\" 로 선언된 인자들이 모두 같지 않습니다" -#: parser/parse_coerce.c:1735 +#: parser/parse_coerce.c:1740 #, c-format msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "\"anyarray\" 로 선언된 인자들이 모두 같지 않습니다." -#: parser/parse_coerce.c:1755 +#: parser/parse_coerce.c:1760 #, c-format msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" msgstr "\"anyarray\" 로 선언된 인자들이 모두 같지 않습니다." -#: parser/parse_coerce.c:1784 parser/parse_coerce.c:1999 -#: parser/parse_coerce.c:2033 +#: parser/parse_coerce.c:1789 parser/parse_coerce.c:2004 +#: parser/parse_coerce.c:2038 #, c-format msgid "argument declared %s is not an array but type %s" msgstr "%s 이름으로 선언된 인자가 array가 아니고, %s 자료형입니다" -#: parser/parse_coerce.c:1800 parser/parse_coerce.c:1839 +#: parser/parse_coerce.c:1805 parser/parse_coerce.c:1844 #, c-format msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" -msgstr "%s 이름으로 선언된 인자가 %s 형으로 선언된 인자들과 일관성이 없습니다질 않습니다" +msgstr "" +"%s 이름으로 선언된 인자가 %s 형으로 선언된 인자들과 일관성이 없습니다질 않습" +"니다" -#: parser/parse_coerce.c:1822 parser/parse_coerce.c:2046 +#: parser/parse_coerce.c:1827 parser/parse_coerce.c:2051 #, c-format msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" msgstr "%s 로 선언된 인자가 range 자료형이 아니고, %s 자료형입니다" -#: parser/parse_coerce.c:1860 +#: parser/parse_coerce.c:1865 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" msgstr "입력에 %s 형이 있어 다변 형식을 확인할 수 없음" -#: parser/parse_coerce.c:1871 +#: parser/parse_coerce.c:1876 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "anynonarray에 일치된 형식이 배열 형식임: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1881 +#: parser/parse_coerce.c:1886 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "anyenum에 일치된 형식이 열거 형식이 아님: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1921 parser/parse_coerce.c:1951 +#: parser/parse_coerce.c:1926 parser/parse_coerce.c:1956 #, c-format msgid "could not find range type for data type %s" msgstr "자료형 %s 에 대해서는 배열 자료형을 사용할 수 없습니다" @@ -14920,22 +15861,28 @@ msgstr "자료형 %s 에 대해서는 배열 자료형을 사용할 수 없습 #: parser/parse_collate.c:981 #, c-format msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "암묵적으로 선택된 \"%s\" 정렬 규칙와 \"%s\" 정렬 규칙이 매칭되지 않습니다" +msgstr "" +"암묵적으로 선택된 \"%s\" 정렬 규칙와 \"%s\" 정렬 규칙이 매칭되지 않습니다" #: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 #: parser/parse_collate.c:984 #, c-format -msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." +msgid "" +"You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both " +"expressions." msgstr "한 쪽 또는 서로 COLLATE 절을 이용해 정렬 규칙을 지정하세요" #: parser/parse_collate.c:831 #, c-format msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "명시적으로 지정한 \"%s\" 정렬규칙와 \"%s\" 정렬규칙이 매칭되지 않습니다" +msgstr "" +"명시적으로 지정한 \"%s\" 정렬규칙와 \"%s\" 정렬규칙이 매칭되지 않습니다" #: parser/parse_cte.c:42 #, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term" +msgid "" +"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive " +"term" msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 비재귀 구문 안에는 없어야 함" #: parser/parse_cte.c:44 @@ -14945,7 +15892,8 @@ msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 하위 쿼리 내에 표시되 #: parser/parse_cte.c:46 #, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" +msgid "" +"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 outer join 구문 안에 없어야 함" #: parser/parse_cte.c:48 @@ -14965,13 +15913,18 @@ msgstr "\"%s\" WITH 쿼리 이름이 여러 번 지정됨" #: parser/parse_cte.c:264 #, c-format -msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" +msgid "" +"WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" msgstr "자료를 변경하는 구문이 있는 WITH 절은 최상위 수준에 있어야 합니다" #: parser/parse_cte.c:313 #, c-format -msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" -msgstr "\"%s\" 재귀 쿼리의 %d 번째 칼럼은 비재귀 조건에 %s 자료형을 포함하는데 전체적으로는 %s 자료형임" +msgid "" +"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type " +"%s overall" +msgstr "" +"\"%s\" 재귀 쿼리의 %d 번째 칼럼은 비재귀 조건에 %s 자료형을 포함하는데 전체적" +"으로는 %s 자료형임" #: parser/parse_cte.c:319 #, c-format @@ -14980,8 +15933,12 @@ msgstr "비재귀 조건의 출력을 올바른 형식으로 형변환하십시 #: parser/parse_cte.c:324 #, c-format -msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall" -msgstr "\"%s\" 재귀 쿼리의 %d 번째 칼럼은 비재귀 조건에 %s 자료형을 포함하는데 전체적으로는 %s 자료형임" +msgid "" +"recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term " +"but collation \"%s\" overall" +msgstr "" +"\"%s\" 재귀 쿼리의 %d 번째 칼럼은 비재귀 조건에 %s 자료형을 포함하는데 전체적" +"으로는 %s 자료형임" #: parser/parse_cte.c:328 #, c-format @@ -14991,7 +15948,8 @@ msgstr "" #: parser/parse_cte.c:418 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "\"%s\" WITH 쿼리에는 %d개의 칼럼을 사용할 수 있는데 %d개의 칼럼이 지정됨" +msgstr "" +"\"%s\" WITH 쿼리에는 %d개의 칼럼을 사용할 수 있는데 %d개의 칼럼이 지정됨" #: parser/parse_cte.c:598 #, c-format @@ -15005,7 +15963,9 @@ msgstr "\"%s\" 재귀 쿼리에 자료 변경 구문이 포함될 수 없습니 #: parser/parse_cte.c:658 #, c-format -msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" +msgid "" +"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] " +"recursive-term" msgstr "\"%s\" 재귀 쿼리에 비재귀 조건 형태의 UNION [ALL] 재귀 조건이 없음" #: parser/parse_cte.c:702 @@ -15033,501 +15993,608 @@ msgstr "재귀 쿼리의 FOR UPDATE/SHARE가 구현되지 않음" msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 여러 번 표시되지 않아야 함" -#: parser/parse_expr.c:350 +#: parser/parse_expr.c:349 #, c-format msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "이 영역에서는 DEFAULT를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:403 parser/parse_relation.c:3287 -#: parser/parse_relation.c:3307 +#: parser/parse_expr.c:402 parser/parse_relation.c:3352 +#: parser/parse_relation.c:3372 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "%s.%s 칼럼 없음" -#: parser/parse_expr.c:415 +#: parser/parse_expr.c:414 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "\"%s\" 칼럼은 %s 자료형을 찾을 수 없음" -#: parser/parse_expr.c:421 +#: parser/parse_expr.c:420 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "레코드 데이터 형식에서 \"%s\" 칼럼을 식별할 수 없음" -#: parser/parse_expr.c:427 +#: parser/parse_expr.c:426 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" -msgstr ".%s 표현이 %s 자료형 사용되었는데, 이는 복소수형 (complex type)이 아닙니다" +msgstr "" +".%s 표현이 %s 자료형 사용되었는데, 이는 복소수형 (complex type)이 아닙니다" -#: parser/parse_expr.c:458 parser/parse_target.c:722 +#: parser/parse_expr.c:457 parser/parse_target.c:729 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "\"*\"를 통한 칼럼 확장은 여기서 지원되지 않음" -#: parser/parse_expr.c:771 parser/parse_relation.c:689 -#: parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1193 +#: parser/parse_expr.c:578 +msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression" +msgstr "DEFAULT 표현식에서는 열 reference를 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_expr.c:581 +msgid "cannot use column reference in partition bound expression" +msgstr "파티션 범위 표현식에서 칼럼 참조를 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_expr.c:844 parser/parse_relation.c:692 +#: parser/parse_relation.c:803 parser/parse_target.c:1200 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "칼럼 참조 \"%s\" 가 모호합니다." -#: parser/parse_expr.c:827 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 +#: parser/parse_expr.c:900 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 #: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "$%d 매개 변수가 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1070 +#: parser/parse_expr.c:1143 #, c-format msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULIF 절은 boolean 값을 얻기 위해서 = 연산자를 필요로 합니다" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1076 parser/parse_expr.c:3057 +#: parser/parse_expr.c:1149 parser/parse_expr.c:3139 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%s에서는 집합을 반환할 수 없습니다." -#: parser/parse_expr.c:1524 parser/parse_expr.c:1556 +#: parser/parse_expr.c:1597 parser/parse_expr.c:1629 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "칼럼의 개수와, values의 개수가 틀립니다" -#: parser/parse_expr.c:1570 +#: parser/parse_expr.c:1643 #, c-format -msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression" +msgid "" +"source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() " +"expression" msgstr "" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1764 parser/parse_expr.c:2244 parser/parse_func.c:2391 +#: parser/parse_expr.c:1837 parser/parse_expr.c:2326 parser/parse_func.c:2555 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "%s 안에서는 집합 반환 함수를 사용할 수 없음" -#: parser/parse_expr.c:1825 +#: parser/parse_expr.c:1898 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "체크 제약 조건에서는 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1829 +#: parser/parse_expr.c:1902 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "DEFAULT 식에서는 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1832 +#: parser/parse_expr.c:1905 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "인덱스 식(expression)에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1835 +#: parser/parse_expr.c:1908 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "인덱스 술어(predicate)에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1838 +#: parser/parse_expr.c:1911 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "transform 식(expression)에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1841 +#: parser/parse_expr.c:1914 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "EXECUTE 매개 변수로 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1844 +#: parser/parse_expr.c:1917 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "트리거 WHEN 조건절에서는 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1847 +#: parser/parse_expr.c:1920 +msgid "cannot use subquery in partition bound" +msgstr "파티션 범위 표현식에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" + +#: parser/parse_expr.c:1923 msgid "cannot use subquery in partition key expression" msgstr "파티션 키 표현식에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1850 +#: parser/parse_expr.c:1926 msgid "cannot use subquery in CALL argument" msgstr "CALL 매개 변수로 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1903 +#: parser/parse_expr.c:1929 +msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition" +msgstr "COPY FROM WHERE 조건절에서는 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" + +#: parser/parse_expr.c:1932 +msgid "cannot use subquery in column generation expression" +msgstr "미리 계산된 칼럼 생성 표현식에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" + +#: parser/parse_expr.c:1985 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "subquery는 오로지 한개의 열만을 돌려 주어야 합니다." -#: parser/parse_expr.c:1987 +#: parser/parse_expr.c:2069 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "subquery 에가 너무 많은 칼럼을 가집니다" -#: parser/parse_expr.c:1992 +#: parser/parse_expr.c:2074 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "subquery 에 명시된 열 수가 너무 적다" -#: parser/parse_expr.c:2093 +#: parser/parse_expr.c:2175 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "빈 배열의 자료형을 확인할 수 없음" -#: parser/parse_expr.c:2094 +#: parser/parse_expr.c:2176 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "원하는 형식으로 명시적으로 형변환하십시오(예: ARRAY[]::integer[])." -#: parser/parse_expr.c:2108 +#: parser/parse_expr.c:2190 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "%s 자료형의 요소 자료형을 찾을 수 없음" -#: parser/parse_expr.c:2395 +#: parser/parse_expr.c:2477 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "이름이 지정되지 않은 XML 속성 값은 열 참조여야 함" -#: parser/parse_expr.c:2396 +#: parser/parse_expr.c:2478 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "이름이 지정되지 않은 XML 요소 값은 열 참조여야 함" -#: parser/parse_expr.c:2411 +#: parser/parse_expr.c:2493 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "\"%s\" XML 속성 이름이 여러 번 표시됨" -#: parser/parse_expr.c:2518 +#: parser/parse_expr.c:2600 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "XMLSERIALIZE 결과를 %s 형으로 바꿀 수 없음" -#: parser/parse_expr.c:2814 parser/parse_expr.c:3010 +#: parser/parse_expr.c:2896 parser/parse_expr.c:3092 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "행 표현식에서 항목 수가 일치하지 않습니다" -#: parser/parse_expr.c:2824 +#: parser/parse_expr.c:2906 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "길이가 영(0)인 행들은 비교할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:2849 +#: parser/parse_expr.c:2931 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" -msgstr "행 비교 연산자는 boolean형을 리턴해야합니다. %s 자료형을 사용할 수 없습니다" +msgstr "" +"행 비교 연산자는 boolean형을 리턴해야합니다. %s 자료형을 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:2856 +#: parser/parse_expr.c:2938 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "행 비교 연산자는 set을 리턴할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:2915 parser/parse_expr.c:2956 +#: parser/parse_expr.c:2997 parser/parse_expr.c:3038 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "%s 행 비교 연산자의 구문을 분석할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:2917 +#: parser/parse_expr.c:2999 #, c-format -msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." +msgid "" +"Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "로우 비교 연산자를 btree 연산자 패밀리와 연결해야 함" -#: parser/parse_expr.c:2958 +#: parser/parse_expr.c:3040 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "여러 가지 등식들이 성립할 수 있는 가능성이 있습니다" -#: parser/parse_expr.c:3051 +#: parser/parse_expr.c:3133 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" -msgstr "IS DISTINCT FROM 절에서 boolean 값을 얻기 위해서 = 연산자를 필요로 합니다" +msgstr "" +"IS DISTINCT FROM 절에서 boolean 값을 얻기 위해서 = 연산자를 필요로 합니다" -#: parser/parse_expr.c:3370 parser/parse_expr.c:3388 +#: parser/parse_expr.c:3452 parser/parse_expr.c:3470 #, c-format msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" msgstr "연산자 우선순위 변경됨: %s 연산자 우선순위가 %s 연산보다 낮습니다" -#: parser/parse_func.c:185 +#: parser/parse_func.c:195 #, c-format msgid "argument name \"%s\" used more than once" msgstr "\"%s\" 이름의 매개 변수가 여러 번 사용 됨" -#: parser/parse_func.c:196 +#: parser/parse_func.c:206 #, c-format msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "" -#: parser/parse_func.c:278 parser/parse_func.c:2184 +#: parser/parse_func.c:288 parser/parse_func.c:2258 #, c-format msgid "%s is not a procedure" msgstr "%s 개체는 프로시져가 아님" -#: parser/parse_func.c:282 +#: parser/parse_func.c:292 #, c-format msgid "To call a function, use SELECT." msgstr "" -#: parser/parse_func.c:288 +#: parser/parse_func.c:298 #, c-format msgid "%s is a procedure" msgstr "%s 개체는 프로시져임" -#: parser/parse_func.c:292 +#: parser/parse_func.c:302 #, c-format msgid "To call a procedure, use CALL." msgstr "" -#: parser/parse_func.c:306 +#: parser/parse_func.c:316 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "%s(*) 가 명시되어 있는데, 이 %s 함수는 집계 함수가 아닙니다." -#: parser/parse_func.c:313 +#: parser/parse_func.c:323 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "DISTINCT 가 명시되어 있는데, 그러나 이 %s 함수는 집계 함수가 아닙니다" -#: parser/parse_func.c:319 +#: parser/parse_func.c:329 #, c-format msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "WITHIN GROUP 절이 명시되어 있는데, 이 %s 함수는 집계 함수가 아닙니다" -#: parser/parse_func.c:325 +#: parser/parse_func.c:335 #, c-format msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "ORDER BY 절이 명시되어 있는데, 이 %s 함수는 집계 함수가 아닙니다." -#: parser/parse_func.c:331 +#: parser/parse_func.c:341 #, c-format msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "FILTER 절이 명시되어 있는데, 이 %s 함수는 집계 함수가 아닙니다" -#: parser/parse_func.c:337 +#: parser/parse_func.c:347 #, c-format -msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" +msgid "" +"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" msgstr "OVER 절이 지정되었는데 %s 함수는 윈도우 함수 또는 집계 함수가 아님" -#: parser/parse_func.c:375 +#: parser/parse_func.c:385 #, c-format msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" msgstr "순서가 있는 집계함수인 %s 때문에 WITHIN GROUP 절이 필요합니다" -#: parser/parse_func.c:381 +#: parser/parse_func.c:391 #, c-format msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" msgstr "OVER 절에서 정렬된 세트 집계 %s 함수를 지원하지 않음" -#: parser/parse_func.c:412 parser/parse_func.c:441 +#: parser/parse_func.c:422 parser/parse_func.c:451 #, c-format -msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d." +msgid "" +"There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, " +"not %d." msgstr "" -#: parser/parse_func.c:466 +#: parser/parse_func.c:476 #, c-format -msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." +msgid "" +"To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct " +"arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." msgstr "" -#: parser/parse_func.c:480 +#: parser/parse_func.c:490 #, c-format -msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments." +msgid "" +"There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct " +"arguments." msgstr "" -#: parser/parse_func.c:499 +#: parser/parse_func.c:509 #, c-format msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" -msgstr "%s 함수는 순사가 있는 세트 집계함수가 아니여서 WITHIN GROUP 절을 사용할 수 없습니다" +msgstr "" +"%s 함수는 순사가 있는 세트 집계함수가 아니여서 WITHIN GROUP 절을 사용할 수 없" +"습니다" -#: parser/parse_func.c:512 +#: parser/parse_func.c:522 #, c-format msgid "window function %s requires an OVER clause" msgstr "%s 윈도우 함수 호출에는 OVER 절이 필요함" -#: parser/parse_func.c:519 +#: parser/parse_func.c:529 #, c-format msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" msgstr "%s 윈도우 함수는 WITHIN GROUP 절을 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:548 +#: parser/parse_func.c:558 #, c-format msgid "procedure %s is not unique" msgstr "%s 프로시져는 유일성을 가지지 못합니다(not unique)" -#: parser/parse_func.c:551 +#: parser/parse_func.c:561 #, c-format -msgid "Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit type casts." -msgstr "가장 적당한 프로시져를 선택할 수 없습니다. 명시적 형변환자를 추가해야 할 수도 있습니다." +msgid "" +"Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit " +"type casts." +msgstr "" +"가장 적당한 프로시져를 선택할 수 없습니다. 명시적 형변환자를 추가해야 할 수" +"도 있습니다." -#: parser/parse_func.c:557 +#: parser/parse_func.c:567 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "함수 %s 는 유일성을 가지지 못합니다(not unique)" -#: parser/parse_func.c:560 +#: parser/parse_func.c:570 #, c-format -msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." -msgstr "제일 적당한 함수를 선택할 수 없습니다. 명시적 형변환자를 추가해야 할 수도 있습니다." +msgid "" +"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " +"type casts." +msgstr "" +"제일 적당한 함수를 선택할 수 없습니다. 명시적 형변환자를 추가해야 할 수도 있" +"습니다." -#: parser/parse_func.c:599 +#: parser/parse_func.c:609 #, c-format -msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." -msgstr "지정된 이름 및 인자 자료형과 일치하는 집계 함수가 없습니다. ORDER BY 절을 바른 위치에 쓰지 않은 것 같습니다. ORDER BY 절은 모든 집계용 인자들 맨 뒤에 있어야 합니다." +msgid "" +"No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you " +"misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the " +"aggregate." +msgstr "" +"지정된 이름 및 인자 자료형과 일치하는 집계 함수가 없습니다. ORDER BY 절을 바" +"른 위치에 쓰지 않은 것 같습니다. ORDER BY 절은 모든 집계용 인자들 맨 뒤에 있" +"어야 합니다." -#: parser/parse_func.c:607 parser/parse_func.c:2172 +#: parser/parse_func.c:617 parser/parse_func.c:2301 #, c-format msgid "procedure %s does not exist" msgstr "\"%s\" 프로시져 없음" -#: parser/parse_func.c:610 +#: parser/parse_func.c:620 #, c-format -msgid "No procedure matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." -msgstr "지정된 이름 및 인자 형식과 일치하는 프로시져가 없습니다. 명시적 형변환자를 추가해야 할 수도 있습니다." +msgid "" +"No procedure matches the given name and argument types. You might need to " +"add explicit type casts." +msgstr "" +"지정된 이름 및 인자 형식과 일치하는 프로시져가 없습니다. 명시적 형변환자를 추" +"가해야 할 수도 있습니다." -#: parser/parse_func.c:619 +#: parser/parse_func.c:629 #, c-format -msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." -msgstr "지정된 이름 및 인자 자료형과 일치하는 함수가 없습니다. 명시적 형변환자를 추가해야 할 수도 있습니다." +msgid "" +"No function matches the given name and argument types. You might need to add " +"explicit type casts." +msgstr "" +"지정된 이름 및 인자 자료형과 일치하는 함수가 없습니다. 명시적 형변환자를 추가" +"해야 할 수도 있습니다." -#: parser/parse_func.c:721 +#: parser/parse_func.c:731 #, c-format msgid "VARIADIC argument must be an array" msgstr "VARIADIC 매개 변수는 배열이어야 함" -#: parser/parse_func.c:773 parser/parse_func.c:837 +#: parser/parse_func.c:783 parser/parse_func.c:847 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "%s(*) 사용할 때는 이 함수가 매개 변수 없는 집계 함수여야 합니다" -#: parser/parse_func.c:780 +#: parser/parse_func.c:790 #, c-format msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "집계 함수는 세트를 반환할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:795 +#: parser/parse_func.c:805 #, c-format msgid "aggregates cannot use named arguments" msgstr "집계 함수는 인자 이름을 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:827 +#: parser/parse_func.c:837 #, c-format msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "윈도우 함수에 대해 DISTINCT가 구현되지 않음" -#: parser/parse_func.c:847 +#: parser/parse_func.c:857 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "윈도우 함수에 대해 집계용 ORDER BY가 구현되지 않음" -#: parser/parse_func.c:856 +#: parser/parse_func.c:866 #, c-format msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" msgstr "비집계 윈도우 함수에 대해 FILTER가 구현되지 않음" -#: parser/parse_func.c:865 +#: parser/parse_func.c:875 #, c-format msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "윈도우 함수 호출에 집합 반환 함수 호출을 포함할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:873 +#: parser/parse_func.c:883 #, c-format msgid "window functions cannot return sets" msgstr "윈도우 함수는 세트를 반환할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2059 +#: parser/parse_func.c:2139 parser/parse_func.c:2330 +#, c-format +msgid "could not find a function named \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 함수를 찾을 수 없음" + +#: parser/parse_func.c:2153 parser/parse_func.c:2348 #, c-format msgid "function name \"%s\" is not unique" msgstr "\"%s\" 함수 이름은 유일성을 가지지 못합니다(not unique)" -#: parser/parse_func.c:2061 +#: parser/parse_func.c:2155 parser/parse_func.c:2350 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." msgstr "입력 인자를 다르게 해서 이 모호함을 피하세요." -#: parser/parse_func.c:2071 +#: parser/parse_func.c:2199 #, c-format -msgid "could not find a function named \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 함수를 찾을 수 없음" +msgid "procedures cannot have more than %d argument" +msgid_plural "procedures cannot have more than %d arguments" +msgstr[0] "프로시져는 %d개 이상의 인자를 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2153 +#: parser/parse_func.c:2248 #, c-format msgid "%s is not a function" msgstr "%s 이름의 개체는 함수가 아닙니다" -#: parser/parse_func.c:2167 +#: parser/parse_func.c:2268 +#, c-format +msgid "function %s is not an aggregate" +msgstr "%s 함수는 집계 함수가 아닙니다" + +#: parser/parse_func.c:2296 #, c-format msgid "could not find a procedure named \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 프로시져를 찾을 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2198 +#: parser/parse_func.c:2310 #, c-format msgid "could not find an aggregate named \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 집계 함수를 찾을 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2203 +#: parser/parse_func.c:2315 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "%s(*) 집계 함수 없음" -#: parser/parse_func.c:2208 +#: parser/parse_func.c:2320 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "%s 집계 함수 없음" -#: parser/parse_func.c:2221 +#: parser/parse_func.c:2355 #, c-format -msgid "function %s is not an aggregate" -msgstr "%s 함수는 집계 함수가 아닙니다" +msgid "procedure name \"%s\" is not unique" +msgstr "\"%s\" 프로시져는 유일성을 가지지 못합니다(not unique)" + +#: parser/parse_func.c:2357 +#, c-format +msgid "Specify the argument list to select the procedure unambiguously." +msgstr "해당 프로시져의 입력 인자를 다르게 해서 이 모호함을 피하세요." + +#: parser/parse_func.c:2362 +#, c-format +msgid "aggregate name \"%s\" is not unique" +msgstr "\"%s\" 집계 함수가 유일성을 가지지 못합니다(not unique)" + +#: parser/parse_func.c:2364 +#, c-format +msgid "Specify the argument list to select the aggregate unambiguously." +msgstr "해당 집계 함수의 입력 인자를 다르게 해서 이 모호함을 피하세요." + +#: parser/parse_func.c:2369 +#, c-format +msgid "routine name \"%s\" is not unique" +msgstr "\"%s\" 루틴 이름은 유일성을 가지지 못합니다(not unique)" + +#: parser/parse_func.c:2371 +#, c-format +msgid "Specify the argument list to select the routine unambiguously." +msgstr "해당 루틴의 입력 인자를 다르게 해서 이 모호함을 피하세요." -#: parser/parse_func.c:2271 +#: parser/parse_func.c:2426 msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "집합 반환 함수는 JOIN 조건에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2292 +#: parser/parse_func.c:2447 msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" msgstr "집합 반환 함수는 정책 식에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2308 +#: parser/parse_func.c:2463 msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" msgstr "집합 반환 함수는 윈도우 함수 정의에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2346 +#: parser/parse_func.c:2501 msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" msgstr "집합 반환 함수는 check 제약조건에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2350 +#: parser/parse_func.c:2505 msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "집합 반환 함수는 DEFAULT 식에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2353 +#: parser/parse_func.c:2508 msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" msgstr "집합 반환 함수는 인덱스 식에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2356 +#: parser/parse_func.c:2511 msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" msgstr "집합 반환 함수는 함수 기반 인덱스에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2359 +#: parser/parse_func.c:2514 msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" msgstr "집합 반환 함수는 transform 식에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2362 +#: parser/parse_func.c:2517 msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "집합 반환 함수는 EXECUTE 매개 변수 설정 값으로 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2365 +#: parser/parse_func.c:2520 msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "집합 반환 함수는 트리거의 WHEN 조건절에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2368 +#: parser/parse_func.c:2523 +msgid "set-returning functions are not allowed in partition bound" +msgstr "집합 반환 함수는 파티션 범위 식에서 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_func.c:2526 msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "집합 반환 함수는 인덱스 식에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2371 +#: parser/parse_func.c:2529 msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "집합 반환 함수는 CALL 명령의 인자로 사용할 수 없음" +#: parser/parse_func.c:2532 +msgid "set-returning functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" +msgstr "집합 반환 함수는 COPY FROM WHERE 조건절에 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_func.c:2535 +msgid "" +"set-returning functions are not allowed in column generation expressions" +msgstr "집합 반환 함수는 미리 계산된 칼럼의 생성식에 사용할 수 없음" + #: parser/parse_node.c:87 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "대상 목록은 최대 %d 개의 항목을 지정할 수 있습니다" -#: parser/parse_node.c:256 +#: parser/parse_node.c:257 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" -msgstr "자료형 %s 는 배열이 아니기 때문에 배열 하위 스크립트를 기술할 수 없습니다." +msgstr "" +"자료형 %s 는 배열이 아니기 때문에 배열 하위 스크립트를 기술할 수 없습니다." -#: parser/parse_node.c:358 parser/parse_node.c:395 +#: parser/parse_node.c:362 parser/parse_node.c:399 #, c-format msgid "array subscript must have type integer" msgstr "배열 하위 스크립트는 반드시 정수형이어야 합니다." -#: parser/parse_node.c:426 +#: parser/parse_node.c:430 #, c-format msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "배열할당은 자료형 %s 가 필요하지만, 현재 표현식이 %s 자료형입니다" @@ -15541,7 +16608,9 @@ msgstr "연산자 없음: %s" #: parser/parse_oper.c:224 #, c-format msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." -msgstr "명시적으로 순차연산자(ordering operator) 를 사용하던지, 또는 query 를 수정하도록 하세요." +msgstr "" +"명시적으로 순차연산자(ordering operator) 를 사용하던지, 또는 query 를 수정하" +"도록 하세요." #: parser/parse_oper.c:480 #, c-format @@ -15555,18 +16624,30 @@ msgstr "연산자가 고유하지 않습니다: %s" #: parser/parse_oper.c:718 #, c-format -msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." -msgstr "가장 적당한 연산자를 선택할 수 없습니다. 명시적 형변환자를 추가해야 할 수도 있습니다." +msgid "" +"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " +"type casts." +msgstr "" +"가장 적당한 연산자를 선택할 수 없습니다. 명시적 형변환자를 추가해야 할 수도 " +"있습니다." #: parser/parse_oper.c:727 #, c-format -msgid "No operator matches the given name and argument type. You might need to add an explicit type cast." -msgstr "지정된 이름 및 인자 형식과 일치하는 연산자가 없습니다. 명시적 형변환자를 추가해야 할 수도 있습니다." +msgid "" +"No operator matches the given name and argument type. You might need to add " +"an explicit type cast." +msgstr "" +"지정된 이름 및 인자 형식과 일치하는 연산자가 없습니다. 명시적 형변환자를 추가" +"해야 할 수도 있습니다." #: parser/parse_oper.c:729 #, c-format -msgid "No operator matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." -msgstr "지정된 이름 및 인자 형식과 일치하는 연산자가 없습니다. 명시적 형변환자를 추가해야 할 수도 있습니다." +msgid "" +"No operator matches the given name and argument types. You might need to add " +"explicit type casts." +msgstr "" +"지정된 이름 및 인자 형식과 일치하는 연산자가 없습니다. 명시적 형변환자를 추가" +"해야 할 수도 있습니다." #: parser/parse_oper.c:790 parser/parse_oper.c:912 #, c-format @@ -15593,628 +16674,741 @@ msgstr "op ANY/ALL (array) 는 set 을 return 하지 않는 연산자가 요구 msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "inconsistent types deduced for parameter $%d" -#: parser/parse_relation.c:176 +#: parser/parse_relation.c:179 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "테이블 참조 \"%s\" 가 명확하지 않습니다 (ambiguous)." -#: parser/parse_relation.c:220 +#: parser/parse_relation.c:223 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "테이블 참조 %u 가 명확하지 않습니다 (ambiguous)." -#: parser/parse_relation.c:419 +#: parser/parse_relation.c:422 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "테이블 이름 \"%s\" 가 한번 이상 명시되어 있습니다." -#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3227 +#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3292 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 테이블을 사용하는 FROM 절에 대한 참조가 잘못 되었습니다." -#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3232 +#: parser/parse_relation.c:452 parser/parse_relation.c:3297 #, c-format -msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "\"%s\" 테이블에 대한 항목이 있지만 이 쿼리 부분에서 참조할 수 없습니다." +msgid "" +"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " +"part of the query." +msgstr "" +"\"%s\" 테이블에 대한 항목이 있지만 이 쿼리 부분에서 참조할 수 없습니다." -#: parser/parse_relation.c:451 +#: parser/parse_relation.c:454 #, c-format msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." msgstr "" -#: parser/parse_relation.c:727 +#: parser/parse_relation.c:730 #, c-format msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" msgstr "제약 조건에서 참조하는 \"%s\" 시스템 칼럼이 없음" -#: parser/parse_relation.c:1086 parser/parse_relation.c:1366 -#: parser/parse_relation.c:1936 +#: parser/parse_relation.c:741 +#, c-format +msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression" +msgstr "" +"\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼임. 미리 계산된 칼럼의 생성식에 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_relation.c:1100 parser/parse_relation.c:1404 +#: parser/parse_relation.c:1985 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "테이블 \"%s\" 에는 %d 개의 칼럼이 있는데, %d 개의 칼럼만 명시되었습니다." +msgstr "" +"테이블 \"%s\" 에는 %d 개의 칼럼이 있는데, %d 개의 칼럼만 명시되었습니다." -#: parser/parse_relation.c:1173 +#: parser/parse_relation.c:1187 #, c-format -msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgid "" +"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " +"part of the query." msgstr "\"%s\"(이)라는 WITH 항목이 있지만 이 쿼리 부분에서 참조할 수 없습니다." -#: parser/parse_relation.c:1175 +#: parser/parse_relation.c:1189 #, c-format -msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." -msgstr "WITH RECURSIVE를 사용하거나 WITH 항목의 순서를 변경하여 정방향 참조를 제거하십시오." +msgid "" +"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." +msgstr "" +"WITH RECURSIVE를 사용하거나 WITH 항목의 순서를 변경하여 정방향 참조를 제거하" +"십시오." -#: parser/parse_relation.c:1486 +#: parser/parse_relation.c:1525 #, c-format -msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" -msgstr "열 정의 리스트 (column definition list) 는 오로지 \"record\" 를 리턴하는 함수 내에서만 허용됩니다." +msgid "" +"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgstr "" +"열 정의 리스트 (column definition list) 는 오로지 \"record\" 를 리턴하는 함" +"수 내에서만 허용됩니다." -#: parser/parse_relation.c:1495 +#: parser/parse_relation.c:1534 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" -msgstr "열 정의 리스트(column definition list)는 \"record\" 를 리턴하는 함수를 필요로 합니다" +msgstr "" +"열 정의 리스트(column definition list)는 \"record\" 를 리턴하는 함수를 필요" +"로 합니다" -#: parser/parse_relation.c:1575 +#: parser/parse_relation.c:1620 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" -msgstr "FROM 절 내의 함수 \"%s\" 에 지원되지 않는 return 자료형 %s 이 있습니다." +msgstr "" +"FROM 절 내의 함수 \"%s\" 에 지원되지 않는 return 자료형 %s 이 있습니다." -#: parser/parse_relation.c:1764 +#: parser/parse_relation.c:1811 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" -msgstr "VALUES 뒤에 오는 \"%s\" 구문에는 %d개의 칼럼이 있는데, 지정한 칼럼은 %d개 입니다" +msgstr "" +"VALUES 뒤에 오는 \"%s\" 구문에는 %d개의 칼럼이 있는데, 지정한 칼럼은 %d개 입" +"니다" -#: parser/parse_relation.c:1819 +#: parser/parse_relation.c:1867 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "조인에는 최대 %d개의 칼럼을 포함할 수 있음" -#: parser/parse_relation.c:1909 +#: parser/parse_relation.c:1958 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "" -#: parser/parse_relation.c:2846 parser/parse_relation.c:2884 -#: parser/parse_relation.c:3011 +#: parser/parse_relation.c:2899 parser/parse_relation.c:2937 +#: parser/parse_relation.c:2946 parser/parse_relation.c:3072 +#: parser/parse_relation.c:3082 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "%d번째 칼럼이 없습니다. 해당 릴레이션: \"%s\"" -#: parser/parse_relation.c:3230 +#: parser/parse_relation.c:3295 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "아 \"%s\" alias를 참조해야 할 것 같습니다." -#: parser/parse_relation.c:3238 +#: parser/parse_relation.c:3303 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "테이블 \"%s\"에 FROM 절이 빠져 있습니다." -#: parser/parse_relation.c:3290 +#: parser/parse_relation.c:3355 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "아마 \"%s.%s\" 칼럼을 참조하는 것 같습니다." -#: parser/parse_relation.c:3292 +#: parser/parse_relation.c:3357 #, c-format -msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼이 \"%s\" 테이블에 있지만, 이 쿼리의 이 부분에서는 참조될 수 없습니다." +msgid "" +"There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced " +"from this part of the query." +msgstr "" +"\"%s\" 이름의 칼럼이 \"%s\" 테이블에 있지만, 이 쿼리의 이 부분에서는 참조될 " +"수 없습니다." -#: parser/parse_relation.c:3309 +#: parser/parse_relation.c:3374 #, c-format -msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." +msgid "" +"Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "아마 \"%s.%s\" 칼럼이나 \"%s.%s\" 칼럼을 참조하는 것 같습니다." -#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:784 +#: parser/parse_target.c:484 parser/parse_target.c:791 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "시스템 열 \"%s\"에 할당할 수 없습니다." -#: parser/parse_target.c:511 +#: parser/parse_target.c:512 #, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "배열 요소를 DEFAULT 로 설정할 수 없습니다." -#: parser/parse_target.c:516 +#: parser/parse_target.c:517 #, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "하위필드를 DEFAULT로 설정할 수 없습니다." -#: parser/parse_target.c:585 +#: parser/parse_target.c:586 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "열 \"%s\"은(는) %s 자료형인데 표현식은 %s 자료형입니다." -#: parser/parse_target.c:768 +#: parser/parse_target.c:775 #, c-format -msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" -msgstr "\"%s\" 필드 (대상 열 \"%s\")를 지정할 수 없음, %s 자료형은 복합자료형이 아니기 때문" +msgid "" +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " +"composite type" +msgstr "" +"\"%s\" 필드 (대상 열 \"%s\")를 지정할 수 없음, %s 자료형은 복합자료형이 아니" +"기 때문" -#: parser/parse_target.c:777 +#: parser/parse_target.c:784 #, c-format -msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" -msgstr "\"%s\" 필드 (대상 열 \"%s\")를 지정할 수 없음, %s 자료형에서 그런 칼럼을 찾을 수 없음" +msgid "" +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " +"column in data type %s" +msgstr "" +"\"%s\" 필드 (대상 열 \"%s\")를 지정할 수 없음, %s 자료형에서 그런 칼럼을 찾" +"을 수 없음" -#: parser/parse_target.c:854 +#: parser/parse_target.c:861 #, c-format -msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "\"%s\" 열에 사용된 자료형은 %s 가 필요하지만, 현재 표현식이 %s 자료형입니다" +msgid "" +"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "" +"\"%s\" 열에 사용된 자료형은 %s 가 필요하지만, 현재 표현식이 %s 자료형입니다" -#: parser/parse_target.c:864 +#: parser/parse_target.c:871 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "하위필드 \"%s\" 는 %s 자료형인데 표현식은 %s 자료형입니다." -#: parser/parse_target.c:1283 +#: parser/parse_target.c:1290 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "테이블이 명시되지 않은 SELECT * 구문은 유효하지 않습니다." -#: parser/parse_type.c:83 +#: parser/parse_type.c:101 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" -msgstr "적절하지 않은 %%TYPE reference 입니다 (dotted name 이 너무 적습니다): %s" +msgstr "" +"적절하지 않은 %%TYPE reference 입니다 (dotted name 이 너무 적습니다): %s" -#: parser/parse_type.c:105 +#: parser/parse_type.c:123 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" -msgstr "적절하지 않은 %%TYPE reference 입니다 (dotted name 이 너무 많습니다): %s" +msgstr "" +"적절하지 않은 %%TYPE reference 입니다 (dotted name 이 너무 많습니다): %s" -#: parser/parse_type.c:140 +#: parser/parse_type.c:158 #, c-format msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "ype reference %s 가 %s 로 변환되었습니다." -#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:838 utils/cache/typcache.c:373 +#: parser/parse_type.c:279 parser/parse_type.c:858 utils/cache/typcache.c:374 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "자료형 \"%s\" 는 오로지 shell 에만 있습니다. " -#: parser/parse_type.c:346 +#: parser/parse_type.c:364 #, c-format msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" msgstr "\"%s\" 형식에는 형식 한정자를 사용할 수 없음" -#: parser/parse_type.c:388 +#: parser/parse_type.c:406 #, c-format msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "자료형 한정자는 단순 상수 또는 식별자여야 함" -#: parser/parse_type.c:704 parser/parse_type.c:803 +#: parser/parse_type.c:722 parser/parse_type.c:821 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "\"%s\" 자료형 이름은 유효하지 않은 자료형입니다." -#: parser/parse_utilcmd.c:272 +#: parser/parse_utilcmd.c:263 #, c-format msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "상속 하위 테이블로 파티션된 테이블을 만들 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:448 +#: parser/parse_utilcmd.c:426 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" -msgstr "%s 명령으로 \"%s\" 시퀀스가 자동으로 만들어짐 (\"%s.%s\" serial 열 때문)" +msgstr "" +"%s 명령으로 \"%s\" 시퀀스가 자동으로 만들어짐 (\"%s.%s\" serial 열 때문)" -#: parser/parse_utilcmd.c:571 +#: parser/parse_utilcmd.c:550 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "serial 배열이 구현되지 않음" -#: parser/parse_utilcmd.c:647 parser/parse_utilcmd.c:659 +#: parser/parse_utilcmd.c:627 parser/parse_utilcmd.c:639 #, c-format -msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgid "" +"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "NULL/NOT NULL 선언이 서로 충돌합니다 : column \"%s\" of table \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:671 +#: parser/parse_utilcmd.c:651 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼(\"%s\" 테이블)에 대해 여러 개의 기본 값이 지정됨" -#: parser/parse_utilcmd.c:688 +#: parser/parse_utilcmd.c:668 #, c-format msgid "identity columns are not supported on typed tables" -msgstr "식별 칼럼은 타입드 테이블(typed table - 자료형으로써 테이블)에서는 쓸 수 없음" +msgstr "" +"식별 칼럼은 타입드 테이블(typed table - 자료형으로써 테이블)에서는 쓸 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:692 +#: parser/parse_utilcmd.c:672 #, c-format msgid "identity columns are not supported on partitions" msgstr "식별 칼럼은 파티션된 테이블에서는 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:701 +#: parser/parse_utilcmd.c:681 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼(\"%s\" 테이블)에 대해 여러 개의 식별자 지정이 사용되었음" -#: parser/parse_utilcmd.c:724 parser/parse_utilcmd.c:823 +#: parser/parse_utilcmd.c:700 +#, c-format +msgid "generated columns are not supported on typed tables" +msgstr "" +"미리 계산된 칼럼은 타입드 테이블(typed table - 자료형으로써 테이블)에서는 쓸 " +"수 없음" + +#: parser/parse_utilcmd.c:704 +#, c-format +msgid "generated columns are not supported on partitions" +msgstr "미리 계산된 칼럼은 파티션된 테이블에서는 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_utilcmd.c:709 +#, c-format +msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 칼럼(\"%s\" 테이블)에 대해 여러 개의 생성식이 지정됨" + +#: parser/parse_utilcmd.c:727 parser/parse_utilcmd.c:842 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "기본키 제약 조건을 외부 테이블에서는 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:733 parser/parse_utilcmd.c:833 +#: parser/parse_utilcmd.c:736 parser/parse_utilcmd.c:852 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "유니크 제약 조건은 외부 테이블에서는 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:750 parser/parse_utilcmd.c:863 -#, c-format -msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" -msgstr "참조키 제약 조건은 외부 테이블에서는 사용할 수 없음" - -#: parser/parse_utilcmd.c:778 +#: parser/parse_utilcmd.c:781 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼(\"%s\" 테이블)에 대해 default와 식별자 정의가 함께 있음" -#: parser/parse_utilcmd.c:843 +#: parser/parse_utilcmd.c:797 +#, c-format +msgid "" +"both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table " +"\"%s\"" +msgstr "\"%s\" 칼럼(\"%s\" 테이블)에 대해 식별자 정의와 생성식이 함께 있음" + +#: parser/parse_utilcmd.c:862 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "제외 제약 조건은 외부 테이블에서는 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:849 +#: parser/parse_utilcmd.c:868 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "제외 제약 조건은 파티션된 테이블에서는 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:913 +#: parser/parse_utilcmd.c:932 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "외부 테이블을 만들 때는 LIKE 옵션을 쓸 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:1518 parser/parse_utilcmd.c:1625 +#: parser/parse_utilcmd.c:1563 parser/parse_utilcmd.c:1670 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:1975 +#: parser/parse_utilcmd.c:2036 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:1995 +#: parser/parse_utilcmd.c:2056 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:2003 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 인덱스가 \"%s\" 테이블용이 아님" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2010 +#: parser/parse_utilcmd.c:2071 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "\"%s\" 인덱스는 사용가능 상태가 아님" -#: parser/parse_utilcmd.c:2016 +#: parser/parse_utilcmd.c:2077 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\" 개체는 유니크 인덱스가 아닙니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:2017 parser/parse_utilcmd.c:2024 -#: parser/parse_utilcmd.c:2031 parser/parse_utilcmd.c:2103 +#: parser/parse_utilcmd.c:2078 parser/parse_utilcmd.c:2085 +#: parser/parse_utilcmd.c:2092 parser/parse_utilcmd.c:2163 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:2023 +#: parser/parse_utilcmd.c:2084 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "\"%s\" 인덱스에 표현식이 포함되어 있음" -#: parser/parse_utilcmd.c:2030 +#: parser/parse_utilcmd.c:2091 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "\"%s\" 개체는 부분 인덱스임" -#: parser/parse_utilcmd.c:2042 +#: parser/parse_utilcmd.c:2103 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "\"%s\" 개체는 지연가능한 인덱스임" -#: parser/parse_utilcmd.c:2043 +#: parser/parse_utilcmd.c:2104 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:2102 +#: parser/parse_utilcmd.c:2162 #, c-format -msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" -msgstr "\"%s\" 인덱스는 기본 정렬 방법이 없음" +msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior" +msgstr "\"%s\" 인덱스 %d 번째 칼럼의 기본 정렬 방법이 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:2251 +#: parser/parse_utilcmd.c:2319 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "기본키 제약 조건에서 \"%s\" 칼럼이 두 번 지정되었습니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:2257 +#: parser/parse_utilcmd.c:2325 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "고유 제약 조건에서 \"%s\" 칼럼이 두 번 지정되었습니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:2580 +#: parser/parse_utilcmd.c:2676 #, c-format -msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" +msgid "" +"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "인덱스 식 및 술어는 인덱싱되는 테이블만 참조할 수 있음" -#: parser/parse_utilcmd.c:2626 +#: parser/parse_utilcmd.c:2722 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "구체화된 뷰에서의 룰은 지원하지 않음" -#: parser/parse_utilcmd.c:2687 +#: parser/parse_utilcmd.c:2785 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "룰에서 지정한 WHERE 조건에 다른 릴레이션에 대한 참조를 포함할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:2759 +#: parser/parse_utilcmd.c:2859 #, c-format -msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" -msgstr "룰에서 지정한 WHERE 조건이 있는 규칙에는 SELECT, INSERT, UPDATE 또는 DELETE 작업만 포함할 수 있음" +msgid "" +"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " +"actions" +msgstr "" +"룰에서 지정한 WHERE 조건이 있는 규칙에는 SELECT, INSERT, UPDATE 또는 DELETE " +"작업만 포함할 수 있음" -#: parser/parse_utilcmd.c:2777 parser/parse_utilcmd.c:2876 -#: rewrite/rewriteHandler.c:498 rewrite/rewriteManip.c:1015 +#: parser/parse_utilcmd.c:2877 parser/parse_utilcmd.c:2976 +#: rewrite/rewriteHandler.c:502 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT 구문은 구현되어 있지 않다" -#: parser/parse_utilcmd.c:2795 +#: parser/parse_utilcmd.c:2895 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "ON SELECT 룰은 OLD를 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:2799 +#: parser/parse_utilcmd.c:2899 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "ON SELECT 룰은 NEW를 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:2808 +#: parser/parse_utilcmd.c:2908 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "ON INSERT 룰은 OLD를 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:2814 +#: parser/parse_utilcmd.c:2914 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "ON DELETE 룰은 NEW를 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:2842 +#: parser/parse_utilcmd.c:2942 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:2849 +#: parser/parse_utilcmd.c:2949 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:3287 +#: parser/parse_utilcmd.c:3407 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "DEFERABLE 절이 잘못 놓여져 있습니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:3292 parser/parse_utilcmd.c:3307 +#: parser/parse_utilcmd.c:3412 parser/parse_utilcmd.c:3427 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "여러 개의 DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE절은 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:3302 +#: parser/parse_utilcmd.c:3422 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "NOT DEFERABLE 절이 잘못 놓여 있습니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:3323 +#: parser/parse_utilcmd.c:3435 parser/parse_utilcmd.c:3461 gram.y:5529 +#, c-format +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgstr "INITIALLY DEFERRED 로 선언된 조건문은 반드시 DEFERABLE 여야만 한다" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3443 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "INITIALLY DEFERRED 절이 잘못 놓여 있습니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:3328 parser/parse_utilcmd.c:3354 +#: parser/parse_utilcmd.c:3448 parser/parse_utilcmd.c:3474 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "여러 개의 INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED 절은 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:3349 +#: parser/parse_utilcmd.c:3469 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "INITIALLY IMMEDIATE 절이 잘못 놓여 있습니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:3540 +#: parser/parse_utilcmd.c:3660 #, c-format -msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgid "" +"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE 구문에 명시된 schema (%s) 가 생성된 (%s) 의 것과 다릅니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:3574 +#: parser/parse_utilcmd.c:3694 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" msgstr "\"%s\" 테이블은 파티션 된 테이블이 아님" -#: parser/parse_utilcmd.c:3581 +#: parser/parse_utilcmd.c:3701 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "\"%s\" 인덱스는 파티션 된 인덱스가 아님" -#: parser/parse_utilcmd.c:3615 +#: parser/parse_utilcmd.c:3735 #, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgstr "해시 파티션된 테이블은 기본 파티션을 가질 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:3632 +#: parser/parse_utilcmd.c:3752 #, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "해시 파티션용 범위 명세가 잘못됨" -#: parser/parse_utilcmd.c:3638 partitioning/partbounds.c:2127 +#: parser/parse_utilcmd.c:3758 partitioning/partbounds.c:2816 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:3645 partitioning/partbounds.c:2135 +#: parser/parse_utilcmd.c:3765 partitioning/partbounds.c:2824 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "해시 파티션용 나머지 처리기는 modulus 보다 작아야 함" -#: parser/parse_utilcmd.c:3657 +#: parser/parse_utilcmd.c:3778 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "list 파티션을 위한 범위 설정이 잘못됨" -#: parser/parse_utilcmd.c:3713 +#: parser/parse_utilcmd.c:3831 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "range 파티션을 위한 범위 설정이 잘못됨" -#: parser/parse_utilcmd.c:3719 +#: parser/parse_utilcmd.c:3837 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "FROM에는 파티션 칼럼 당 딱 하나의 값만 지정해야 함" -#: parser/parse_utilcmd.c:3723 +#: parser/parse_utilcmd.c:3841 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "TO에는 파티션 칼럼 당 딱 하나의 값만 지정해야 함" -#: parser/parse_utilcmd.c:3770 parser/parse_utilcmd.c:3784 +#: parser/parse_utilcmd.c:3955 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "range 범위에는 NULL 값을 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:3831 +#: parser/parse_utilcmd.c:4004 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:3838 +#: parser/parse_utilcmd.c:4011 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:3869 parser/parse_utilcmd.c:3881 -#, c-format -msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" -msgstr "지정된 값은 %s 형으로 형변환 할 수 없음, 해당 칼럼: \"%s\"" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3883 +#: parser/parse_utilcmd.c:4046 #, c-format -msgid "The cast requires a non-immutable conversion." -msgstr "형변환은 non-immutable 변환이 필요함" +msgid "" +"collation of partition bound value for column \"%s\" does not match " +"partition key collation \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 칼럼의 파티션 범위값 정렬 규칙과 파티션 키 정렬 규칙(\"%s\")이 다름" -#: parser/parse_utilcmd.c:3884 +#: parser/parse_utilcmd.c:4063 #, c-format -msgid "Try putting the literal value in single quotes." -msgstr "" +msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" +msgstr "지정된 값은 %s 형으로 형변환 할 수 없음, 해당 칼럼: \"%s\"" #: parser/scansup.c:204 #, c-format msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" msgstr "\"%s\" 식별자는 \"%s\"(으)로 잘림" -#: partitioning/partbounds.c:331 +#: partitioning/partbounds.c:958 #, c-format msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파티션이 \"%s\" 기본 파티션과 겹칩니다." -#: partitioning/partbounds.c:390 +#: partitioning/partbounds.c:1017 #, c-format -msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" +msgid "" +"every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" msgstr "" -#: partitioning/partbounds.c:486 +#: partitioning/partbounds.c:1113 #, c-format msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" msgstr "" -#: partitioning/partbounds.c:488 +#: partitioning/partbounds.c:1115 #, c-format msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." msgstr "하한값(%s)은 상한값(%s)과 같거나 커야 합니다" -#: partitioning/partbounds.c:585 +#: partitioning/partbounds.c:1212 #, c-format msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파티션이 \"%s\" 파티션과 겹칩니다." -#: partitioning/partbounds.c:685 +#: partitioning/partbounds.c:1329 #, c-format -msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 외부 테이블 탐색은 생략함, 이 테이블은 \"%s\" 기본 파티션 테이블의 파티션이기 때문" +msgid "" +"skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default " +"partition \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 외부 테이블 탐색은 생략함, 이 테이블은 \"%s\" 기본 파티션 테이블의 파" +"티션이기 때문" -#: partitioning/partbounds.c:724 +#: partitioning/partbounds.c:1362 #, c-format -msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" -msgstr "몇몇 자료가 \"%s\" 기본 파티션용에서 변경된 파티션 제약조건을 위배한 것 같음" +msgid "" +"updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated " +"by some row" +msgstr "" +"몇몇 자료가 \"%s\" 기본 파티션용에서 변경된 파티션 제약조건을 위배한 것 같음" -#: partitioning/partbounds.c:2131 +#: partitioning/partbounds.c:2820 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer" msgstr "" -#: partitioning/partbounds.c:2158 +#: partitioning/partbounds.c:2847 #, c-format msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" msgstr "\"%s\" 개체는 해시 파티션된 테이블이 아님" -#: partitioning/partbounds.c:2169 partitioning/partbounds.c:2285 +#: partitioning/partbounds.c:2858 partitioning/partbounds.c:2975 #, c-format -msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)" +msgid "" +"number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys " +"provided (%d)" msgstr "파티션 칼럼 수: %d, 제공된 파티션 키 수: %d 서로 다름" -#: partitioning/partbounds.c:2189 partitioning/partbounds.c:2221 +#: partitioning/partbounds.c:2880 partitioning/partbounds.c:2912 #, c-format -msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" +msgid "" +"column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of " +"type \"%s\"" msgstr "" -#: port/pg_shmem.c:196 port/sysv_shmem.c:196 +#: port/pg_shmem.c:216 port/sysv_shmem.c:216 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "공유 메모리 세그먼트를 만들 수 없음: %m" -#: port/pg_shmem.c:197 port/sysv_shmem.c:197 +#: port/pg_shmem.c:217 port/sysv_shmem.c:217 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." msgstr "shmget(키=%lu, 크기=%zu, 0%o) 시스템 콜 실패" -#: port/pg_shmem.c:201 port/sysv_shmem.c:201 +#: port/pg_shmem.c:221 port/sysv_shmem.c:221 #, c-format msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"이 오류를 일반적으로 PostgreSQL에서 사용할 공유 메모리 크기가 커널의 SHMMAX 값보다 크거나, SHMMIN 값보다 적은 경우 발생합니다.\n" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less " +"than your kernel's SHMMIN parameter.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"이 오류를 일반적으로 PostgreSQL에서 사용할 공유 메모리 크기가 커널의 SHMMAX " +"값보다 크거나, SHMMIN 값보다 적은 경우 발생합니다.\n" "공유 메모리 설정에 대한 보다 자세한 내용은 PostgreSQL 문서를 참조하십시오." -#: port/pg_shmem.c:208 port/sysv_shmem.c:208 +#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228 #, c-format msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"이 오류를 일반적으로 PostgreSQL에서 사용할 공유 크기가 커널의 SHMALL 값보다 큰 경우 발생합니다. 커널 환경 변수인 SHMALL 값을 좀 더 크게 설정하세요.\n" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to " +"reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"이 오류를 일반적으로 PostgreSQL에서 사용할 공유 크기가 커널의 SHMALL 값보다 " +"큰 경우 발생합니다. 커널 환경 변수인 SHMALL 값을 좀 더 크게 설정하세요.\n" "공유 메모리 설정에 대한 보다 자세한 내용은 PostgreSQL 문서를 참조하십시오." -#: port/pg_shmem.c:214 port/sysv_shmem.c:214 +#: port/pg_shmem.c:234 port/sysv_shmem.c:234 #, c-format msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"이 오류는 서버를 실행하는데 필요한 디스크 공간이 부족해서 발생한 것이 아닙니다. 이 오류는 서버가 사용할 공유 메모리 ID를 선점하지 못했을 때 발생합니다. 커널 환경 설정값인 SHMMNI 값을 늘리거나, 시스템의 가용 공유 메모리량을 확보하세요.\n" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " +"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " +"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " +"overall limit for shared memory has been reached.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"이 오류는 서버를 실행하는데 필요한 디스크 공간이 부족해서 발생한 것이 아닙니" +"다. 이 오류는 서버가 사용할 공유 메모리 ID를 선점하지 못했을 때 발생합니" +"다. 커널 환경 설정값인 SHMMNI 값을 늘리거나, 시스템의 가용 공유 메모리량을 " +"확보하세요.\n" "공유 메모리 설정에 대한 보다 자세한 내용은 PostgreSQL 문서를 참조하십시오." -#: port/pg_shmem.c:505 port/sysv_shmem.c:505 +#: port/pg_shmem.c:577 port/sysv_shmem.c:577 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "가용 공유 메모리 확보 실패: %m" -#: port/pg_shmem.c:507 port/sysv_shmem.c:507 +#: port/pg_shmem.c:579 port/sysv_shmem.c:579 #, c-format -msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." -msgstr "이 오류는 일반적으로 PostgreSQL에서 사용할 공유 메모리를 확보하지 못 했을 때 발생합니다(물리 메모리, 스왑, huge page). 현재 요구 크기(%zu 바이트)를 좀 줄여 보십시오. 줄이는 방법은, shared_buffers 값을 줄이거나 max_connections 값을 줄여 보십시오." +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the " +"request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, " +"perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." +msgstr "" +"이 오류는 일반적으로 PostgreSQL에서 사용할 공유 메모리를 확보하지 못 했을 때 " +"발생합니다(물리 메모리, 스왑, huge page). 현재 요구 크기(%zu 바이트)를 좀 줄" +"여 보십시오. 줄이는 방법은, shared_buffers 값을 줄이거나 max_connections 값" +"을 줄여 보십시오." -#: port/pg_shmem.c:573 port/sysv_shmem.c:573 +#: port/pg_shmem.c:639 port/sysv_shmem.c:639 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "huge page 기능은 이 플랫폼에서 지원되지 않음" -#: port/pg_shmem.c:668 port/sysv_shmem.c:668 +#: port/pg_shmem.c:700 port/sysv_shmem.c:700 utils/init/miscinit.c:1069 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "미리 확보된 공유 메모리 영역 (%lu 키, %lu ID)이 여전히 사용중입니다" + +#: port/pg_shmem.c:703 port/sysv_shmem.c:703 utils/init/miscinit.c:1071 +#, c-format +msgid "" +"Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." +msgstr "" + +#: port/pg_shmem.c:754 port/sysv_shmem.c:754 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 상태를 파악할 수 없음: %m" @@ -16232,17 +17426,32 @@ msgstr "semget(%lu, %d, 0%o) 호출에 의한 시스템 콜 실패" #: port/sysv_sema.c:128 #, c-format msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." -msgstr "" -"이 오류는 서버를 실행하는데 필요한 디스크 공간이 부족해서 발생한 것이 아닙니다.\n" -"이 오류는 시스템에서 지정한 최소 세마포어 수(SEMMNI)가 너무 크거나, 최대 세마포어 수(SEMMNS)가 너무 적어서 서버를 실행할 수 없을 때 발생합니다. 이에 따라, 정상적으로 서버가 실행되려면, 시스템 값들을 조정할 필요가 있습니다. 아니면, 다른 방법으로, PostgreSQL의 환경 설정에서 max_connections 값을 줄여서 세마포어 사용 수를 줄여보십시오.\n" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " +"when either the system limit for the maximum number of semaphore sets " +"(SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be " +"exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " +"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " +"max_connections parameter.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " +"your system for PostgreSQL." +msgstr "" +"이 오류는 서버를 실행하는데 필요한 디스크 공간이 부족해서 발생한 것이 아닙니" +"다.\n" +"이 오류는 시스템에서 지정한 최소 세마포어 수(SEMMNI)가 너무 크거나, 최대 세마" +"포어 수(SEMMNS)가 너무 적어서 서버를 실행할 수 없을 때 발생합니다. 이에 따" +"라, 정상적으로 서버가 실행되려면, 시스템 값들을 조정할 필요가 있습니다. 아니" +"면, 다른 방법으로, PostgreSQL의 환경 설정에서 max_connections 값을 줄여서 세" +"마포어 사용 수를 줄여보십시오.\n" "보다 자세한 내용은 PostgreSQL 관리자 메뉴얼을 참조 하십시오." #: port/sysv_sema.c:158 #, c-format -msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." -msgstr "커널의 SEMVMX 값을 적어도 %d 정도로 늘려야할 필요가 있는 것 같습니다. 자세한 것은 PostgreSQL 문서를 참조하세요." +msgid "" +"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " +"Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgstr "" +"커널의 SEMVMX 값을 적어도 %d 정도로 늘려야할 필요가 있는 것 같습니다. 자세" +"한 것은 PostgreSQL 문서를 참조하세요." #: port/win32/crashdump.c:121 #, c-format @@ -16251,7 +17460,8 @@ msgstr "" #: port/win32/crashdump.c:129 #, c-format -msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" +msgid "" +"could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" msgstr "" #: port/win32/crashdump.c:160 @@ -16269,17 +17479,17 @@ msgstr "\"%s\" 장애 덤프 파일을 만들었습니다.\n" msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n" msgstr "\"%s\" 장애 덤프 파일을 쓰기 실패: 오류 번호 %lu\n" -#: port/win32/signal.c:194 +#: port/win32/signal.c:196 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu" msgstr "%d pid를 위한 시그널 리슨너 파이프를 만들 수 없음: 오류 번호 %lu" -#: port/win32/signal.c:274 port/win32/signal.c:306 +#: port/win32/signal.c:309 port/win32/signal.c:346 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" msgstr "신호 수신기 파이프를 만들 수 없음: 오류 번호 %lu, 다시 시작 중\n" -#: port/win32/signal.c:317 +#: port/win32/signal.c:357 #, c-format msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" msgstr "시그널 디스패치 쓰레드를 만들 수 없음: 오류 번호 %lu\n" @@ -16304,119 +17514,124 @@ msgstr "세마포어 잠금을 해제할 수 없음: 오류 번호 %lu" msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" msgstr "세마포어 잠금 시도 실패: 오류 번호 %lu" -#: port/win32_shmem.c:122 port/win32_shmem.c:130 port/win32_shmem.c:142 -#: port/win32_shmem.c:157 +#: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:164 +#: port/win32_shmem.c:179 #, c-format msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right: error code %lu" msgstr "메모리 사용자 권리에서 페이지 잠금 활성화 못함: 오류 번호 %lu" -#: port/win32_shmem.c:123 port/win32_shmem.c:131 port/win32_shmem.c:143 -#: port/win32_shmem.c:158 +#: port/win32_shmem.c:145 port/win32_shmem.c:153 port/win32_shmem.c:165 +#: port/win32_shmem.c:180 #, c-format msgid "Failed system call was %s." msgstr "실패한 시스템 호출 %s" -#: port/win32_shmem.c:153 +#: port/win32_shmem.c:175 #, c-format msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right" msgstr "메모리 사용자 권리에서 페이지 잠금 활성화 못함" -#: port/win32_shmem.c:154 +#: port/win32_shmem.c:176 #, c-format -msgid "Assign Lock Pages in Memory user right to the Windows user account which runs PostgreSQL." +msgid "" +"Assign Lock Pages in Memory user right to the Windows user account which " +"runs PostgreSQL." msgstr "" -#: port/win32_shmem.c:210 +#: port/win32_shmem.c:233 #, c-format msgid "the processor does not support large pages" msgstr "프로세스가 큰 페이지를 지원하지 않음" -#: port/win32_shmem.c:212 port/win32_shmem.c:217 +#: port/win32_shmem.c:235 port/win32_shmem.c:240 #, c-format msgid "disabling huge pages" msgstr "큰 페이지 비활성화" -#: port/win32_shmem.c:279 port/win32_shmem.c:315 port/win32_shmem.c:333 +#: port/win32_shmem.c:302 port/win32_shmem.c:338 port/win32_shmem.c:356 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" msgstr "공유 메모리 세그먼트를 만들 수 없음: 오류 번호 %lu" -#: port/win32_shmem.c:280 +#: port/win32_shmem.c:303 #, c-format msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." msgstr "실패한 시스템 호출은 CreateFileMapping(크기=%zu, 이름=%s)입니다." -#: port/win32_shmem.c:305 +#: port/win32_shmem.c:328 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block is still in use" msgstr "기존 공유 메모리 블록이 여전히 사용되고 있음" -#: port/win32_shmem.c:306 +#: port/win32_shmem.c:329 #, c-format -msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." +msgid "" +"Check if there are any old server processes still running, and terminate " +"them." msgstr "실행 중인 이전 서버 프로세스가 있는지 확인하고 종료하십시오." -#: port/win32_shmem.c:316 +#: port/win32_shmem.c:339 #, c-format msgid "Failed system call was DuplicateHandle." msgstr "실패한 시스템 호출은 DuplicateHandle입니다." -#: port/win32_shmem.c:334 +#: port/win32_shmem.c:357 #, c-format msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "실패한 시스템 호출은 MapViewOfFileEx입니다." -#: postmaster/autovacuum.c:406 +#: postmaster/autovacuum.c:405 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "autovacuum 실행기 프로세스를 실행할 수 없음: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:442 +#: postmaster/autovacuum.c:441 #, c-format msgid "autovacuum launcher started" msgstr "autovacuum 실행기가 시작됨" -#: postmaster/autovacuum.c:832 +#: postmaster/autovacuum.c:819 #, c-format msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "autovacuum 실행기를 종료하는 중" -#: postmaster/autovacuum.c:1494 +#: postmaster/autovacuum.c:1481 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "autovacuum 작업자 프로세스를 실행할 수 없음: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1700 +#: postmaster/autovacuum.c:1690 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autovacuum: \"%s\" 데이터베이스 처리 중" -#: postmaster/autovacuum.c:2269 +#: postmaster/autovacuum.c:2259 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "autovacuum: 더 이상 사용하지 않는 \"%s.%s.%s\" 임시 테이블을 삭제하는 중" +msgstr "" +"autovacuum: 더 이상 사용하지 않는 \"%s.%s.%s\" 임시 테이블을 삭제하는 중" -#: postmaster/autovacuum.c:2498 +#: postmaster/autovacuum.c:2488 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블 대상으로 자동 vacuum 작업 함" -#: postmaster/autovacuum.c:2501 +#: postmaster/autovacuum.c:2491 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블 자동 분석" -#: postmaster/autovacuum.c:2694 +#: postmaster/autovacuum.c:2684 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s.%s\" 릴레이션 작업 항목 작업 중" -#: postmaster/autovacuum.c:3273 +#: postmaster/autovacuum.c:3265 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "서버 설정 정보가 잘못되어 자동 청소 작업이 실행되지 못했습니다." -#: postmaster/autovacuum.c:3274 +#: postmaster/autovacuum.c:3266 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "\"track_counts\" 옵션을 사용하십시오." @@ -16433,12 +17648,16 @@ msgstr "" #: postmaster/bgworker.c:592 #, c-format -msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection" +msgid "" +"background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a " +"database connection" msgstr "" #: postmaster/bgworker.c:601 #, c-format -msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" +msgid "" +"background worker \"%s\": cannot request database access if starting at " +"postmaster start" msgstr "" #: postmaster/bgworker.c:615 @@ -16448,7 +17667,8 @@ msgstr "\"%s\" 백그라운드 작업자: 잘못된 재실행 간격" #: postmaster/bgworker.c:630 #, c-format -msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" +msgid "" +"background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" msgstr "\"%s\" 백그라운드 작업자: 이 병렬 작업자는 재실행 설정이 없음" #: postmaster/bgworker.c:674 @@ -16458,13 +17678,19 @@ msgstr "관리자 명령에 의해 \"%s\" 백그라운드 작업자를 종료합 #: postmaster/bgworker.c:863 #, c-format -msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" -msgstr "\"%s\" 백그라운드 작업자: 먼저 shared_preload_libraries 설정값으로 등록되어야 합니다." +msgid "" +"background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" +msgstr "" +"\"%s\" 백그라운드 작업자: 먼저 shared_preload_libraries 설정값으로 등록되어" +"야 합니다." #: postmaster/bgworker.c:875 #, c-format -msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" -msgstr "\"%s\" 백그라운드 작업자: 동적 백그라운드 작업자만 알림을 요청할 수 있음" +msgid "" +"background worker \"%s\": only dynamic background workers can request " +"notification" +msgstr "" +"\"%s\" 백그라운드 작업자: 동적 백그라운드 작업자만 알림을 요청할 수 있음" #: postmaster/bgworker.c:890 #, c-format @@ -16474,338 +17700,376 @@ msgstr "백그라운드 작업자가 너무 많음" #: postmaster/bgworker.c:891 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." -msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." +msgid_plural "" +"Up to %d background workers can be registered with the current settings." msgstr[0] "현재 설정으로는 %d개의 백그라운드 작업자를 사용할 수 있습니다." #: postmaster/bgworker.c:895 #, c-format -msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." +msgid "" +"Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "\"max_worker_processes\" 환경 매개 변수 값을 좀 느려보십시오." -#: postmaster/checkpointer.c:464 +#: postmaster/checkpointer.c:458 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" msgstr[0] "체크포인트가 너무 자주 발생함 (%d초 간격)" -#: postmaster/checkpointer.c:468 +#: postmaster/checkpointer.c:462 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." msgstr "\"max_wal_size\" 환경 매개 변수 값을 좀 느려보십시오." -#: postmaster/checkpointer.c:1082 +#: postmaster/checkpointer.c:1081 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "체크포인트 요청 실패" -#: postmaster/checkpointer.c:1083 +#: postmaster/checkpointer.c:1082 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "더 자세한 것은 서버 로그 파일을 살펴보십시오." -#: postmaster/checkpointer.c:1278 +#: postmaster/checkpointer.c:1266 #, c-format msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" msgstr "" -#: postmaster/pgarch.c:148 +#: postmaster/pgarch.c:159 #, c-format msgid "could not fork archiver: %m" msgstr "archiver 할당(fork) 실패: %m" -#: postmaster/pgarch.c:456 +#: postmaster/pgarch.c:470 #, c-format msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" msgstr "archive_mode가 사용 설정되었는데 archive_command가 설정되지 않음" -#: postmaster/pgarch.c:484 +#: postmaster/pgarch.c:492 +#, c-format +msgid "removed orphan archive status file \"%s\"" +msgstr "필요 없는 \"%s\" 아카이브 상태 파일이 삭제됨" + +#: postmaster/pgarch.c:502 +#, c-format +msgid "" +"removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try " +"again later" +msgstr "" +"필요 없는 \"%s\" 아카이브 상태 파일 삭제 작업이 계속 실패하고 있습니다. 다음" +"에 또 시도할 것입니다." + +#: postmaster/pgarch.c:538 #, c-format -msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later" -msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 파일 아카이브 작업이 계속 실패하고 있습니다. 다음에 또 시도할 것입니다." +msgid "" +"archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again " +"later" +msgstr "" +"\"%s\" 트랜잭션 로그 파일 아카이브 작업이 계속 실패하고 있습니다. 다음에 또 " +"시도할 것입니다." -#: postmaster/pgarch.c:587 +#: postmaster/pgarch.c:639 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "아카이브 명령 실패, 종료 코드: %d" -#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:606 -#: postmaster/pgarch.c:612 postmaster/pgarch.c:621 +#: postmaster/pgarch.c:641 postmaster/pgarch.c:651 postmaster/pgarch.c:657 +#: postmaster/pgarch.c:666 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "실패한 아카이브 명령: %s" -#: postmaster/pgarch.c:596 +#: postmaster/pgarch.c:648 #, c-format msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "0x%X 예외로 인해 아카이브 명령이 종료됨" -#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3567 +#: postmaster/pgarch.c:650 postmaster/postmaster.c:3675 #, c-format -msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +msgid "" +"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "16진수 값에 대한 설명은 C 포함 파일 \"ntstatus.h\"를 참조하십시오." -#: postmaster/pgarch.c:603 +#: postmaster/pgarch.c:655 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" msgstr "%d번 시그널로 인해 아카이브 명령이 종료됨: %s" -#: postmaster/pgarch.c:610 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d" -msgstr "%d번 시그널로 인해 아카이브 명령이 종료됨" - -#: postmaster/pgarch.c:619 +#: postmaster/pgarch.c:664 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "아카이브 명령이 인식할 수 없는 %d 상태로 종료됨" -#: postmaster/pgstat.c:395 +#: postmaster/pgstat.c:396 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "\"localhost\" 이름의 호스트 IP를 구할 수 없습니다: %s" -#: postmaster/pgstat.c:418 +#: postmaster/pgstat.c:419 #, c-format msgid "trying another address for the statistics collector" msgstr "통계 수집기에서 사용할 다른 주소를 찾습니다" -#: postmaster/pgstat.c:427 +#: postmaster/pgstat.c:428 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓을 만들 수 없습니다: %m" -#: postmaster/pgstat.c:439 +#: postmaster/pgstat.c:440 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓과 bind할 수 없습니다: %m" -#: postmaster/pgstat.c:450 +#: postmaster/pgstat.c:451 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓의 주소를 구할 수 없습니다: %m" -#: postmaster/pgstat.c:466 +#: postmaster/pgstat.c:467 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓에 연결할 수 없습니다: %m" -#: postmaster/pgstat.c:487 +#: postmaster/pgstat.c:488 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 테스트 메시지를 보낼 수 없습니다: %m" -#: postmaster/pgstat.c:513 +#: postmaster/pgstat.c:514 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "통계 수집기에서 select() 작업 오류: %m" -#: postmaster/pgstat.c:528 +#: postmaster/pgstat.c:529 #, c-format msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 테스트 메시지를 처리할 수 없습니다" -#: postmaster/pgstat.c:543 +#: postmaster/pgstat.c:544 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 테스트 메시지를 받을 수 없습니다: %m" -#: postmaster/pgstat.c:553 +#: postmaster/pgstat.c:554 #, c-format msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 잘못된 테스트 메시지가 전달 되었습니다" -#: postmaster/pgstat.c:576 +#: postmaster/pgstat.c:577 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "통계 수집기에서 사용하는 소켓 모드를 nonblocking 모드로 지정할 수 없습니다: %m" +msgstr "" +"통계 수집기에서 사용하는 소켓 모드를 nonblocking 모드로 지정할 수 없습니다: " +"%m" -#: postmaster/pgstat.c:615 +#: postmaster/pgstat.c:616 #, c-format msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "현재 작업 소켓의 원할한 소통을 위해 통계 수집기 기능을 중지합니다" -#: postmaster/pgstat.c:762 +#: postmaster/pgstat.c:763 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "통계 수집기를 fork할 수 없습니다: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1342 +#: postmaster/pgstat.c:1347 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "알 수 없는 리셋 타겟: \"%s\"" -#: postmaster/pgstat.c:1343 +#: postmaster/pgstat.c:1348 #, c-format msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." msgstr "사용 가능한 타겟은 \"archiver\" 또는 \"bgwriter\"" -#: postmaster/pgstat.c:4362 +#: postmaster/pgstat.c:4534 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "통계 메시지를 읽을 수 없음: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4694 postmaster/pgstat.c:4851 +#: postmaster/pgstat.c:4875 postmaster/pgstat.c:5032 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일을 열 수 없음: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4761 postmaster/pgstat.c:4896 +#: postmaster/pgstat.c:4942 postmaster/pgstat.c:5077 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일에 쓰기 실패: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4770 postmaster/pgstat.c:4905 +#: postmaster/pgstat.c:4951 postmaster/pgstat.c:5086 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일을 닫을 수 없습니다: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4778 postmaster/pgstat.c:4913 +#: postmaster/pgstat.c:4959 postmaster/pgstat.c:5094 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일 이름을 \"%s\" (으)로 바꿀 수 없습니다: %m" -#: postmaster/pgstat.c:5002 postmaster/pgstat.c:5208 postmaster/pgstat.c:5361 +#: postmaster/pgstat.c:5183 postmaster/pgstat.c:5389 postmaster/pgstat.c:5542 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 통계 파일을 열 수 없음: %m" -#: postmaster/pgstat.c:5014 postmaster/pgstat.c:5024 postmaster/pgstat.c:5045 -#: postmaster/pgstat.c:5067 postmaster/pgstat.c:5082 postmaster/pgstat.c:5145 -#: postmaster/pgstat.c:5220 postmaster/pgstat.c:5240 postmaster/pgstat.c:5258 -#: postmaster/pgstat.c:5274 postmaster/pgstat.c:5292 postmaster/pgstat.c:5308 -#: postmaster/pgstat.c:5373 postmaster/pgstat.c:5385 postmaster/pgstat.c:5397 -#: postmaster/pgstat.c:5422 postmaster/pgstat.c:5444 +#: postmaster/pgstat.c:5195 postmaster/pgstat.c:5205 postmaster/pgstat.c:5226 +#: postmaster/pgstat.c:5248 postmaster/pgstat.c:5263 postmaster/pgstat.c:5326 +#: postmaster/pgstat.c:5401 postmaster/pgstat.c:5421 postmaster/pgstat.c:5439 +#: postmaster/pgstat.c:5455 postmaster/pgstat.c:5473 postmaster/pgstat.c:5489 +#: postmaster/pgstat.c:5554 postmaster/pgstat.c:5566 postmaster/pgstat.c:5578 +#: postmaster/pgstat.c:5603 postmaster/pgstat.c:5625 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 통계 파일이 손상되었음" -#: postmaster/pgstat.c:5573 +#: postmaster/pgstat.c:5754 #, c-format -msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" -msgstr "현재 통계 수집기가 반응하지 않아 부정확한 통계정보가 사용되고 있습니다." +msgid "" +"using stale statistics instead of current ones because stats collector is " +"not responding" +msgstr "" +"현재 통계 수집기가 반응하지 않아 부정확한 통계정보가 사용되고 있습니다." -#: postmaster/pgstat.c:5900 +#: postmaster/pgstat.c:6081 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "정리하는 동안 데이터베이스 해시 테이블이 손상 되었습니다 --- 중지함" -#: postmaster/postmaster.c:717 +#: postmaster/postmaster.c:712 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: -f 옵션의 잘못된 인자: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:803 +#: postmaster/postmaster.c:798 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: -t 옵션의 잘못된 인자: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:854 +#: postmaster/postmaster.c:849 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: 잘못된 인자: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:896 +#: postmaster/postmaster.c:891 #, c-format -msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) plus max_wal_senders (%d) must be less than max_connections (%d)\n" -msgstr "%s: superuser_reserved_connections(%d) + max_wal_senders(%d) 값은 max_connections(%d) 값보다 작아야합니다\n" +msgid "" +"%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections " +"(%d)\n" +msgstr "" +"%s: superuser_reserved_connections (%d) 값은 max_connections(%d) 값보다 작아" +"야함\n" -#: postmaster/postmaster.c:903 +#: postmaster/postmaster.c:898 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" msgstr "wal_level 값이 \"minimal\"일 때는 아카이브 작업을 할 수 없습니다." -#: postmaster/postmaster.c:906 +#: postmaster/postmaster.c:901 #, c-format -msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\"" -msgstr "WAL 스트리밍 작업(max_wal_senders > 0 인경우)은 wal_level 값이 \"replica\" 또는 \"logical\" 이어야 합니다." +msgid "" +"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or " +"\"logical\"" +msgstr "" +"WAL 스트리밍 작업(max_wal_senders > 0 인경우)은 wal_level 값이 \"replica\" 또" +"는 \"logical\" 이어야 합니다." -#: postmaster/postmaster.c:914 +#: postmaster/postmaster.c:909 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: 잘못된 datetoken 테이블들, 복구하십시오.\n" -#: postmaster/postmaster.c:1028 postmaster/postmaster.c:1126 -#: utils/init/miscinit.c:1547 +#: postmaster/postmaster.c:998 +#, c-format +msgid "starting %s" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1027 postmaster/postmaster.c:1125 +#: utils/init/miscinit.c:1551 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" 매개 변수 구문이 잘못 되었습니다" -#: postmaster/postmaster.c:1059 +#: postmaster/postmaster.c:1058 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "\"%s\" 응당 소켓을 만들 수 없습니다" -#: postmaster/postmaster.c:1065 +#: postmaster/postmaster.c:1064 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "TCP/IP 소켓을 만들 수 없습니다." -#: postmaster/postmaster.c:1148 +#: postmaster/postmaster.c:1147 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" 디렉터리에 유닉스 도메인 소켓을 만들 수 없습니다" -#: postmaster/postmaster.c:1154 +#: postmaster/postmaster.c:1153 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "유닉스 도메인 소켓을 만들 수 없습니다" -#: postmaster/postmaster.c:1166 +#: postmaster/postmaster.c:1165 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "서버 접속 대기 작업을 위한 소켓을 만들 수 없음" -#: postmaster/postmaster.c:1206 +#: postmaster/postmaster.c:1205 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "하위 대기열에 대해 I/O 완료 포트를 만들 수 없음" -#: postmaster/postmaster.c:1235 +#: postmaster/postmaster.c:1234 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 외부 PID 파일의 접근 권한을 바꿀 수 없음: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1239 +#: postmaster/postmaster.c:1238 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 외부 pid 파일 \"%s\" 를 쓸 수 없음: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1296 +#: postmaster/postmaster.c:1298 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "stderr 쪽 로그 출력을 중지합니다." -#: postmaster/postmaster.c:1297 +#: postmaster/postmaster.c:1299 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "자세한 로그는 \"%s\" 쪽으로 기록됩니다." -#: postmaster/postmaster.c:1323 utils/init/postinit.c:214 +#: postmaster/postmaster.c:1325 utils/init/postinit.c:216 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "pg_hba.conf를 로드할 수 없음" -#: postmaster/postmaster.c:1349 +#: postmaster/postmaster.c:1351 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:1350 +#: postmaster/postmaster.c:1352 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "LC_ALL 환경 설정값으로 알맞은 로케일 이름을 지정하세요." -#: postmaster/postmaster.c:1455 +#: postmaster/postmaster.c:1453 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: 실행가능한 postgres 프로그램을 찾을 수 없습니다" -#: postmaster/postmaster.c:1478 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1476 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format -msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." -msgstr "이 문제는 PostgreSQL 설치가 불완전하게 되었거나, \"%s\" 파일이 올바른 위치에 있지 않아서 발생했습니다." +msgid "" +"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file " +"\"%s\" has been moved away from its proper location." +msgstr "" +"이 문제는 PostgreSQL 설치가 불완전하게 되었거나, \"%s\" 파일이 올바른 위치에 " +"있지 않아서 발생했습니다." -#: postmaster/postmaster.c:1505 +#: postmaster/postmaster.c:1503 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -16816,782 +18080,794 @@ msgstr "" "\"%s\" 디렉터리 안에 해당 자료가 있기를 기대했는데,\n" "\"%s\" 파일을 열 수가 없었습니다: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1682 +#: postmaster/postmaster.c:1680 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "postmaster에서 select() 작동 실패: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1837 +#: postmaster/postmaster.c:1835 #, c-format -msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" +msgid "" +"performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:1915 postmaster/postmaster.c:1946 +#: postmaster/postmaster.c:1934 postmaster/postmaster.c:1965 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "아직 완료되지 않은 시작 패킷" -#: postmaster/postmaster.c:1927 +#: postmaster/postmaster.c:1946 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "시작 패킷의 길이가 잘못 되었습니다" -#: postmaster/postmaster.c:1985 +#: postmaster/postmaster.c:2004 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "SSL 연결 작업에 오류가 발생했습니다: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2011 +#: postmaster/postmaster.c:2031 +#, c-format +msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" +msgstr "GSSAPI 협상 응답을 보내지 못했습니다: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:2056 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" -msgstr "지원하지 않는 frontend 프로토콜 %u.%u: 서버에서 지원하는 프로토콜 %u.0 .. %u.%u" +msgstr "" +"지원하지 않는 frontend 프로토콜 %u.%u: 서버에서 지원하는 프로토콜 %u.0 .. %u." +"%u" -#: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:6003 utils/misc/guc.c:6096 -#: utils/misc/guc.c:7422 utils/misc/guc.c:10185 utils/misc/guc.c:10219 +#: postmaster/postmaster.c:2120 utils/misc/guc.c:6540 utils/misc/guc.c:6576 +#: utils/misc/guc.c:6646 utils/misc/guc.c:7969 utils/misc/guc.c:10816 +#: utils/misc/guc.c:10850 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "잘못된 \"%s\" 매개 변수의 값: \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:2078 +#: postmaster/postmaster.c:2123 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:2108 +#: postmaster/postmaster.c:2168 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "잘못된 시작 패킷 레이아웃: 마지막 바이트로 종결문자가 발견되었음" -#: postmaster/postmaster.c:2146 +#: postmaster/postmaster.c:2206 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "시작 패킷에서 지정한 사용자는 PostgreSQL 사용자 이름이 아닙니다" -#: postmaster/postmaster.c:2205 +#: postmaster/postmaster.c:2265 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "데이터베이스 시스템이 새로 가동 중입니다." -#: postmaster/postmaster.c:2210 +#: postmaster/postmaster.c:2270 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "데이터베이스 시스템이 중지 중입니다" -#: postmaster/postmaster.c:2215 +#: postmaster/postmaster.c:2275 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "데이터베이스 시스템이 자동 복구 작업 중입니다." -#: postmaster/postmaster.c:2220 storage/ipc/procarray.c:292 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:339 +#: postmaster/postmaster.c:2280 storage/ipc/procarray.c:293 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:363 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "최대 동시 접속자 수를 초과했습니다." -#: postmaster/postmaster.c:2310 +#: postmaster/postmaster.c:2370 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "프로세스 %d에 대한 취소 요청에 잘못된 키가 있음" -#: postmaster/postmaster.c:2318 +#: postmaster/postmaster.c:2382 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "취소 요청의 PID %d과(와) 일치하는 프로세스가 없음" -#: postmaster/postmaster.c:2529 +#: postmaster/postmaster.c:2635 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP 신호를 받아서, 환경설정파일을 다시 읽고 있습니다." -#: postmaster/postmaster.c:2554 +#. translator: %s is a configuration file +#: postmaster/postmaster.c:2661 postmaster/postmaster.c:2665 #, c-format -msgid "pg_hba.conf was not reloaded" -msgstr "pg_hba.conf 파일이 다시 로드되지 않았음" +msgid "%s was not reloaded" +msgstr "%s 파일을 다시 불러오지 않았음" -#: postmaster/postmaster.c:2558 -#, c-format -msgid "pg_ident.conf was not reloaded" -msgstr "pg_ident.conf 파일이 다시 로드되지 않았음" - -#: postmaster/postmaster.c:2568 +#: postmaster/postmaster.c:2675 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "SSL 설정이 다시 로드되지 않았음" -#: postmaster/postmaster.c:2616 +#: postmaster/postmaster.c:2723 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "smart 중지 요청을 받았습니다." -#: postmaster/postmaster.c:2674 +#: postmaster/postmaster.c:2781 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "fast 중지 요청을 받았습니다." -#: postmaster/postmaster.c:2707 +#: postmaster/postmaster.c:2814 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "모든 활성화 되어있는 트랜잭션을 중지하고 있습니다." -#: postmaster/postmaster.c:2741 +#: postmaster/postmaster.c:2848 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "immediate 중지 요청을 받았습니다." -#: postmaster/postmaster.c:2808 +#: postmaster/postmaster.c:2915 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "복구 타겟에서 중지함" -#: postmaster/postmaster.c:2824 postmaster/postmaster.c:2847 +#: postmaster/postmaster.c:2931 postmaster/postmaster.c:2954 msgid "startup process" msgstr "시작 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:2827 +#: postmaster/postmaster.c:2934 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "시작 프로세스 실패 때문에 서버 시작이 중지 되었습니다" -#: postmaster/postmaster.c:2888 +#: postmaster/postmaster.c:2995 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "이제 데이터베이스 서버로 접속할 수 있습니다" -#: postmaster/postmaster.c:2909 +#: postmaster/postmaster.c:3016 msgid "background writer process" msgstr "백그라운드 writer 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:2963 +#: postmaster/postmaster.c:3070 msgid "checkpointer process" msgstr "체크포인트 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:2979 +#: postmaster/postmaster.c:3086 msgid "WAL writer process" msgstr "WAL 쓰기 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:2994 +#: postmaster/postmaster.c:3101 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL 수신 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:3009 +#: postmaster/postmaster.c:3116 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "autovacuum 실행기 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:3024 +#: postmaster/postmaster.c:3131 msgid "archiver process" msgstr "archiver 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:3040 +#: postmaster/postmaster.c:3147 msgid "statistics collector process" msgstr "통계 수집기 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:3054 +#: postmaster/postmaster.c:3161 msgid "system logger process" msgstr "시스템 로그 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:3116 +#: postmaster/postmaster.c:3223 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "백그라운드 작업자 \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:3200 postmaster/postmaster.c:3220 -#: postmaster/postmaster.c:3227 postmaster/postmaster.c:3245 +#: postmaster/postmaster.c:3307 postmaster/postmaster.c:3327 +#: postmaster/postmaster.c:3334 postmaster/postmaster.c:3352 msgid "server process" msgstr "서버 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:3299 +#: postmaster/postmaster.c:3406 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "다른 활성화 되어있는 서버 프로세스를 마치고 있는 중입니다" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3555 +#: postmaster/postmaster.c:3662 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) 프로그램은 %d 코드로 마쳤습니다" -#: postmaster/postmaster.c:3557 postmaster/postmaster.c:3568 -#: postmaster/postmaster.c:3579 postmaster/postmaster.c:3588 -#: postmaster/postmaster.c:3598 +#: postmaster/postmaster.c:3664 postmaster/postmaster.c:3676 +#: postmaster/postmaster.c:3686 postmaster/postmaster.c:3697 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3565 +#: postmaster/postmaster.c:3673 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) 프로세스가 0x%X 예외로 인해 종료됨" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3575 +#: postmaster/postmaster.c:3683 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) 프로세스가 %d번 시그널을 받아 종료됨: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3586 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" -msgstr "%s (PID %d) 프로세스가 %d번 시그널을 받아 종료됨" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3596 +#: postmaster/postmaster.c:3695 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) 프로세스가 인식할 수 없는 %d 상태로 종료됨" -#: postmaster/postmaster.c:3783 +#: postmaster/postmaster.c:3878 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "비정상적인 데이터베이스 시스템 서비스를 중지" -#: postmaster/postmaster.c:3823 +#: postmaster/postmaster.c:3918 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "모든 서버 프로세스가 중지 되었습니다; 재 초기화 중" -#: postmaster/postmaster.c:3993 postmaster/postmaster.c:5418 -#: postmaster/postmaster.c:5782 +#: postmaster/postmaster.c:4088 postmaster/postmaster.c:5479 +#: postmaster/postmaster.c:5867 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "무작위 취소 키를 만들 수 없음" -#: postmaster/postmaster.c:4047 +#: postmaster/postmaster.c:4142 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "연결을 위한 새 프로세스 할당(fork) 실패: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4089 +#: postmaster/postmaster.c:4184 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "연결을 위한 새 프로세스 할당(fork) 실패: " -#: postmaster/postmaster.c:4203 +#: postmaster/postmaster.c:4294 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "접속 수락: host=%s port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4208 +#: postmaster/postmaster.c:4299 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "접속 수락: host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4493 +#: postmaster/postmaster.c:4569 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 서버 프로세스를 실행할 수 없음: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4646 +#: postmaster/postmaster.c:4722 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" -msgstr "" +msgstr "공유 메모리 확보 작업을 여러 번 시도했으나 실패 함" -#: postmaster/postmaster.c:4647 +#: postmaster/postmaster.c:4723 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." -msgstr "" +msgstr "이 현상은 ASLR 또는 바이러스 검사 소프트웨어 때문일 수 있습니다." -#: postmaster/postmaster.c:4858 +#: postmaster/postmaster.c:4934 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" -msgstr "" +msgstr "하위 프로세스에서 SSL 환경 설정을 못했음" -#: postmaster/postmaster.c:4990 +#: postmaster/postmaster.c:5066 #, c-format -msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>." -msgstr "이 내용을 <pgsql-bugs@postgresql.org> 주소로 보고하십시오." +msgid "Please report this to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>." +msgstr "이 내용을 <pgsql-bugs@lists.postgresql.org> 주소로 보고하십시오." -#: postmaster/postmaster.c:5077 +#: postmaster/postmaster.c:5153 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "데이터베이스 시스템이 읽기 전용으로 연결을 수락할 준비가 되었습니다." -#: postmaster/postmaster.c:5346 +#: postmaster/postmaster.c:5407 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "시작 프로세스 할당(fork) 실패: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5350 +#: postmaster/postmaster.c:5411 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "백그라운 writer 프로세스를 할당(fork)할 수 없습니다: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5354 +#: postmaster/postmaster.c:5415 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "체크포인트 프로세스를 할당(fork)할 수 없습니다: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5358 +#: postmaster/postmaster.c:5419 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "WAL 쓰기 프로세스를 할당(fork)할 수 없음: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5362 +#: postmaster/postmaster.c:5423 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "WAL 수신 프로세스를 할당(fork)할 수 없음: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5366 +#: postmaster/postmaster.c:5427 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "프로세스 할당(fork) 실패: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5553 postmaster/postmaster.c:5576 +#: postmaster/postmaster.c:5624 postmaster/postmaster.c:5647 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:5560 postmaster/postmaster.c:5583 +#: postmaster/postmaster.c:5631 postmaster/postmaster.c:5654 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "백그라운드 작업자에서 잘못된 프로세싱 모드가 사용됨" -#: postmaster/postmaster.c:5655 +#: postmaster/postmaster.c:5727 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "\"%s\" 백그라운드 작업자 프로세스를 시작합니다." -#: postmaster/postmaster.c:5667 +#: postmaster/postmaster.c:5739 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "작업자 프로세스를 할당(fork)할 수 없음: %m" -#: postmaster/postmaster.c:6100 +#: postmaster/postmaster.c:5853 +#, c-format +msgid "no slot available for new worker process" +msgstr "새 작업자 프로세스에서 쓸 슬롯이 없음" + +#: postmaster/postmaster.c:6188 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "백엔드에서 사용하기 위해 %d 소켓을 복사할 수 없음: 오류 코드 %d" -#: postmaster/postmaster.c:6132 +#: postmaster/postmaster.c:6220 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "상속된 소켓을 만들 수 없음: 오류 코드 %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6161 +#: postmaster/postmaster.c:6249 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 백엔드 변수 파일을 열 수 없음: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6168 +#: postmaster/postmaster.c:6256 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 백엔드 변수 파일을 읽을 수 없음: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6177 +#: postmaster/postmaster.c:6265 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없음: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6194 +#: postmaster/postmaster.c:6282 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "백엔드 변수 파일의 view를 map할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6203 +#: postmaster/postmaster.c:6291 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "백엔드 변수 파일의 view를 unmap할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6210 +#: postmaster/postmaster.c:6298 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "백엔드 변수 파일을 닫을 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6371 +#: postmaster/postmaster.c:6462 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "프로세스의 종료 코드를 읽을 수 없음\n" -#: postmaster/postmaster.c:6376 +#: postmaster/postmaster.c:6467 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "하위 완료 상태를 게시할 수 없음\n" -#: postmaster/syslogger.c:470 postmaster/syslogger.c:1146 +#: postmaster/syslogger.c:480 postmaster/syslogger.c:1154 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "로그 파이프에서 읽기 실패: %m" -#: postmaster/syslogger.c:520 +#: postmaster/syslogger.c:528 #, c-format msgid "logger shutting down" msgstr "로그 작업 끝내는 중" -#: postmaster/syslogger.c:564 postmaster/syslogger.c:578 +#: postmaster/syslogger.c:572 postmaster/syslogger.c:586 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "syslog에서 사용할 파이프를 만들 수 없습니다: %m" -#: postmaster/syslogger.c:629 +#: postmaster/syslogger.c:637 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "시스템 로거(logger)를 확보하질 못 했습니다: %m" -#: postmaster/syslogger.c:665 +#: postmaster/syslogger.c:673 #, c-format msgid "redirecting log output to logging collector process" msgstr "서버 로그를 로그 수집 프로세스로 보냅니다." -#: postmaster/syslogger.c:666 +#: postmaster/syslogger.c:674 #, c-format msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." msgstr "이제부터 서버 로그는 \"%s\" 디렉터리에 보관됩니다." -#: postmaster/syslogger.c:674 +#: postmaster/syslogger.c:682 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "표준출력을 redirect 하지 못했습니다: %m" -#: postmaster/syslogger.c:679 postmaster/syslogger.c:696 +#: postmaster/syslogger.c:687 postmaster/syslogger.c:704 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "표준오류(stderr)를 redirect 하지 못했습니다: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1101 +#: postmaster/syslogger.c:1109 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "로그파일 쓰기 실패: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1218 +#: postmaster/syslogger.c:1226 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 잠금파일을 열 수 없음: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1280 postmaster/syslogger.c:1330 +#: postmaster/syslogger.c:1288 postmaster/syslogger.c:1338 #, c-format msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" -msgstr "로그파일 자동 교체 기능을 금지합니다(교체하려면 SIGHUP 시그널을 사용함)" +msgstr "" +"로그파일 자동 교체 기능을 금지합니다(교체하려면 SIGHUP 시그널을 사용함)" #: regex/regc_pg_locale.c:262 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for regular expression" msgstr "정규식을 사용해서 사용할 정렬규칙(collation)을 찾을 수 없음" -#: repl_gram.y:336 repl_gram.y:368 +#: regex/regc_pg_locale.c:269 #, c-format -msgid "invalid timeline %u" -msgstr "잘못된 타임라인: %u" - -#: repl_scanner.l:129 -msgid "invalid streaming start location" -msgstr "잘못된 스트리밍 시작 위치" - -#: repl_scanner.l:180 scan.l:683 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열" +msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions" +msgstr "정규식을 사용해서 사용할 정렬규칙(collation)을 찾을 수 없음" -#: replication/basebackup.c:336 +#: replication/basebackup.c:102 #, c-format -msgid "could not stat control file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 컨트롤 파일의 정보를 구할 수 없음: %m" +msgid "could not read from file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음" -#: replication/basebackup.c:443 +#: replication/basebackup.c:462 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "어떤 WAL 파일도 찾을 수 없음" -#: replication/basebackup.c:457 replication/basebackup.c:472 -#: replication/basebackup.c:481 +#: replication/basebackup.c:476 replication/basebackup.c:491 +#: replication/basebackup.c:500 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "\"%s\" WAL 파일 찾기 실패" -#: replication/basebackup.c:523 replication/basebackup.c:551 +#: replication/basebackup.c:542 replication/basebackup.c:572 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "\"%s\" WAL 파일의 크기가 알맞지 않음" -#: replication/basebackup.c:537 replication/basebackup.c:1529 +#: replication/basebackup.c:556 replication/basebackup.c:1567 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "베이스 백업에서 자료를 보낼 수 없음. 백업을 중지합니다." -#: replication/basebackup.c:609 +#: replication/basebackup.c:630 #, c-format msgid "%s total checksum verification failures" msgstr "%s 전체 체크섬 검사 실패" -#: replication/basebackup.c:613 +#: replication/basebackup.c:634 #, c-format msgid "checksum verification failure during base backup" msgstr "" -#: replication/basebackup.c:657 replication/basebackup.c:666 -#: replication/basebackup.c:675 replication/basebackup.c:684 -#: replication/basebackup.c:693 replication/basebackup.c:704 -#: replication/basebackup.c:721 replication/basebackup.c:730 +#: replication/basebackup.c:678 replication/basebackup.c:687 +#: replication/basebackup.c:696 replication/basebackup.c:705 +#: replication/basebackup.c:714 replication/basebackup.c:725 +#: replication/basebackup.c:742 replication/basebackup.c:751 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "\"%s\" 옵션을 두 번 지정했습니다" -#: replication/basebackup.c:710 utils/misc/guc.c:6013 +#: replication/basebackup.c:731 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%d 값은 \"%s\" 매개 변수의 값으로 타당한 범위(%d .. %d)를 벗어났습니다." - -#: replication/basebackup.c:984 replication/basebackup.c:1154 -#, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" -msgstr "파일 또는 디렉터리 \"%s\"의 상태를 확인할 수 없음: %m" +msgstr "" +"%d 값은 \"%s\" 매개 변수의 값으로 타당한 범위(%d .. %d)를 벗어났습니다." -#: replication/basebackup.c:1309 +#: replication/basebackup.c:1330 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 특수 파일을 건너뜀" -#: replication/basebackup.c:1414 +#: replication/basebackup.c:1438 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" msgstr "잘못된 조각 번호 %d, 해당 파일: \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1433 +#: replication/basebackup.c:1457 #, c-format -msgid "cannot verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ" +msgid "" +"could not verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and " +"page size %d differ" msgstr "" -#: replication/basebackup.c:1477 replication/basebackup.c:1493 +#: replication/basebackup.c:1501 replication/basebackup.c:1531 #, c-format msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일에서 fseek 작업을 할 수 없음: %m" -#: replication/basebackup.c:1485 +#: replication/basebackup.c:1523 #, c-format msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" msgstr "%d 블럭을 \"%s\" 파일에서 다시 읽을 수 없음: %m" -#: replication/basebackup.c:1509 -#, c-format -msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X" -msgstr "\"%s\" 파일 체크섬 검사 실패(해당 블럭 %d): 계산된 체크섬은 %X 값이지만, 기대값 %X" - -#: replication/basebackup.c:1516 +#: replication/basebackup.c:1547 #, c-format -msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" +msgid "" +"checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but " +"expected %X" msgstr "" +"\"%s\" 파일 체크섬 검사 실패(해당 블럭 %d): 계산된 체크섬은 %X 값이지만, 기" +"대값 %X" -#: replication/basebackup.c:1574 +#: replication/basebackup.c:1554 #, c-format -msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" +msgid "" +"further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" msgstr "" -#: replication/basebackup.c:1602 +#: replication/basebackup.c:1647 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "tar 파일로 묶기에는 파일 이름이 너무 긺: \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1607 +#: replication/basebackup.c:1652 #, c-format -msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" -msgstr "tar 포멧을 사용하기에는 심볼릭 링크의 대상 경로가 너무 깁니다: 파일 이름 \"%s\", 대상 \"%s\"" +msgid "" +"symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" +msgstr "" +"tar 포멧을 사용하기에는 심볼릭 링크의 대상 경로가 너무 깁니다: 파일 이름 \"%s" +"\", 대상 \"%s\"" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:235 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:232 #, c-format msgid "invalid connection string syntax: %s" msgstr "잘못된 연결 문자열 구문: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:259 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256 #, c-format msgid "could not parse connection string: %s" msgstr "접속 문자열을 분석할 수 없음: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:332 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:328 #, c-format -msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" -msgstr "주 서버에서 데이터베이스 시스템 식별번호와 타임라인 번호를 받을 수 없음: %s" +msgid "" +"could not receive database system identifier and timeline ID from the " +"primary server: %s" +msgstr "" +"주 서버에서 데이터베이스 시스템 식별번호와 타임라인 번호를 받을 수 없음: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:343 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:550 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:339 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:557 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "주 서버에서 잘못된 응답이 왔음" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:344 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:340 #, c-format -msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." -msgstr "시스템을 식별할 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: 로우수 %d, 필드수 %d 이상" +msgid "" +"Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and " +"%d or more fields." +msgstr "" +"시스템을 식별할 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: 로우수 %d, 필드수 %d " +"이상" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:410 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:416 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:441 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:413 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:419 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:444 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "WAL 스트리밍 작업을 시작할 수 없음: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:460 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:467 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "주 서버로 스트리밍 종료 메시지를 보낼 수 없음: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:482 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:489 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "스트리밍 종료 요청에 대한 잘못된 응답을 받음" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:496 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:503 #, c-format msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" msgstr "COPY 스트리밍 종료 중 오류 발생: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:505 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "스트리밍 명령에 대한 결과 처리에서 오류 발생: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:513 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:741 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:520 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:754 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "CommandComplete 작업 후 예상치 못한 결과를 받음: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:539 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:546 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "주 서버에서 타임라인 내역 파일을 받을 수 없음: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:551 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:558 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "2개의 칼럼으로 된 하나의 튜플을 예상하지만, %d 튜플 (%d 칼럼)을 수신함" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:705 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:756 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:762 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:718 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:769 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:775 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "WAL 스트림에서 자료 받기 실패: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:781 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:794 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "WAL 스트림에 데이터를 보낼 수 없음: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:830 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:843 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯을 만들 수 없음: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:864 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:877 #, c-format msgid "invalid query response" msgstr "잘못된 쿼리 응답" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:865 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:878 #, c-format msgid "Expected %d fields, got %d fields." msgstr "%d개의 칼럼을 예상하지만, %d개의 칼럼을 수신함" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:934 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:947 #, c-format msgid "the query interface requires a database connection" msgstr "이 쿼리 인터페이스는 데이터베이스 연결이 필요합니다" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:965 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:978 msgid "empty query" msgstr "빈 쿼리" -#: replication/logical/launcher.c:310 +#: replication/logical/launcher.c:307 #, c-format msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\"" msgstr "\"%s\" 구독을 위해 논리 복제 작업자를 시작합니다" -#: replication/logical/launcher.c:317 +#: replication/logical/launcher.c:314 #, c-format msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" -msgstr "max_replication_slots = 0 설정 때문에 논리 복제 작업자를 시작 할 수 없습니다" +msgstr "" +"max_replication_slots = 0 설정 때문에 논리 복제 작업자를 시작 할 수 없습니다" -#: replication/logical/launcher.c:397 +#: replication/logical/launcher.c:394 #, c-format msgid "out of logical replication worker slots" msgstr "더 이상의 논리 복제 작업자용 슬롯이 없습니다" -#: replication/logical/launcher.c:398 +#: replication/logical/launcher.c:395 #, c-format msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers." msgstr "max_logical_replication_workers 값을 늘리세요." -#: replication/logical/launcher.c:453 +#: replication/logical/launcher.c:450 #, c-format msgid "out of background worker slots" msgstr "백그라운 작업자 슬롯이 모자랍니다" -#: replication/logical/launcher.c:454 +#: replication/logical/launcher.c:451 #, c-format msgid "You might need to increase max_worker_processes." msgstr "max_worker_processes 값을 늘리세요." -#: replication/logical/launcher.c:661 +#: replication/logical/launcher.c:650 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" msgstr "" -#: replication/logical/launcher.c:670 +#: replication/logical/launcher.c:659 #, c-format -msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach" +msgid "" +"logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot " +"attach" msgstr "" -#: replication/logical/launcher.c:988 +#: replication/logical/launcher.c:977 #, c-format msgid "logical replication launcher started" msgstr "논리 복제 관리자가 시작됨" -#: replication/logical/logical.c:85 +#: replication/logical/logical.c:90 #, c-format msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" msgstr "논리적 디코딩 기능은 wal_level 값이 logical 이상이어야 함" -#: replication/logical/logical.c:90 +#: replication/logical/logical.c:95 #, c-format msgid "logical decoding requires a database connection" msgstr "논리적 디코딩 기능은 데이터베이스 연결이 필요합니다" -#: replication/logical/logical.c:108 +#: replication/logical/logical.c:113 #, c-format msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" msgstr "논리적 디코딩 기능은 복구 상태에서는 사용할 수 없음" -#: replication/logical/logical.c:250 replication/logical/logical.c:381 +#: replication/logical/logical.c:258 replication/logical/logical.c:396 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "논리적 디코딩에서는 물리적 복제 슬롯을 사용할 수 없음" -#: replication/logical/logical.c:255 replication/logical/logical.c:386 +#: replication/logical/logical.c:263 replication/logical/logical.c:401 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯이 이 데이터베이스 만들어져있지 않음" -#: replication/logical/logical.c:262 +#: replication/logical/logical.c:270 #, c-format -msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" -msgstr "자료 변경 작업이 있는 트랜잭션 안에서는 논리적 복제 슬롯을 만들 수 없음" +msgid "" +"cannot create logical replication slot in transaction that has performed " +"writes" +msgstr "" +"자료 변경 작업이 있는 트랜잭션 안에서는 논리적 복제 슬롯을 만들 수 없음" -#: replication/logical/logical.c:426 +#: replication/logical/logical.c:441 #, c-format msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 논리적 복제 슬롯을 만드는 중" -#: replication/logical/logical.c:428 +#: replication/logical/logical.c:443 #, c-format msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X." msgstr "" -#: replication/logical/logical.c:578 +#: replication/logical/logical.c:593 #, c-format -msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" +msgid "" +"slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" msgstr "" -#: replication/logical/logical.c:585 +#: replication/logical/logical.c:600 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:35 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:34 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" -msgstr "복제 슬롯은 superuser 또는 replication 롤 옵션을 포함한 사용자만 사용할 수 있습니다." +msgstr "" +"복제 슬롯은 superuser 또는 replication 롤 옵션을 포함한 사용자만 사용할 수 있" +"습니다." #: replication/logical/logicalfuncs.c:153 #, c-format @@ -17613,340 +18889,373 @@ msgstr "배열은 일차원 배열이어야합니다" msgid "array must not contain nulls" msgstr "배열에는 null 값을 포함할 수 없습니다" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2310 -#: utils/adt/jsonb.c:1269 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2312 +#: utils/adt/jsonb.c:1282 #, c-format msgid "array must have even number of elements" msgstr "배열은 그 요소의 개수가 짝수여야 함" #: replication/logical/logicalfuncs.c:269 #, c-format -msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data" +msgid "" +"logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function " +"\"%s\" expects textual data" msgstr "" -#: replication/logical/origin.c:185 +#: replication/logical/origin.c:186 #, c-format msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" msgstr "슈퍼유저만 복제 원본에 대한 쿼리나, 관리를 할 수 있습니다." -#: replication/logical/origin.c:190 +#: replication/logical/origin.c:191 #, c-format -msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" +msgid "" +"cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" msgstr "" -#: replication/logical/origin.c:195 +#: replication/logical/origin.c:196 #, c-format msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" msgstr "" -#: replication/logical/origin.c:230 +#: replication/logical/origin.c:231 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 복제 오리진이 없습니다" -#: replication/logical/origin.c:321 +#: replication/logical/origin.c:322 #, c-format msgid "could not find free replication origin OID" msgstr "비어있는 복제 오리진 OID를 찾을 수 없음" -#: replication/logical/origin.c:369 +#: replication/logical/origin.c:370 #, c-format msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" msgstr "" -#: replication/logical/origin.c:461 +#: replication/logical/origin.c:462 #, c-format msgid "replication origin with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 복제 오리진이 없음" -#: replication/logical/origin.c:725 +#: replication/logical/origin.c:730 #, c-format msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" msgstr "복제 체크포인트의 잘못된 매직 번호: %u, 기대값: %u" -#: replication/logical/origin.c:757 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" -msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %zu" - -#: replication/logical/origin.c:766 +#: replication/logical/origin.c:771 #, c-format msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" -msgstr "사용 가능한 복제 슬롯이 부족합니다. max_replication_slots 값을 늘리세요" +msgstr "" +"사용 가능한 복제 슬롯이 부족합니다. max_replication_slots 값을 늘리세요" -#: replication/logical/origin.c:784 +#: replication/logical/origin.c:789 #, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "복제 슬롯 체크포인트의 체크섬 값이 잘못됨: %u, 기대값 %u" -#: replication/logical/origin.c:908 +#: replication/logical/origin.c:917 replication/logical/origin.c:1103 #, c-format msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" msgstr "" -#: replication/logical/origin.c:919 replication/logical/origin.c:1106 +#: replication/logical/origin.c:928 replication/logical/origin.c:1115 #, c-format -msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" +msgid "" +"could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" msgstr "%u OID 복제 오리진을 위한 여유 복제 슬롯을 찾을 수 없음" -#: replication/logical/origin.c:921 replication/logical/origin.c:1108 -#: replication/slot.c:1529 +#: replication/logical/origin.c:930 replication/logical/origin.c:1117 +#: replication/slot.c:1567 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "max_replication_slots 값을 늘린 후 다시 시도해 보세요" -#: replication/logical/origin.c:1065 +#: replication/logical/origin.c:1074 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "하나가 이미 설정되어 더 이상 복제 오리진 설정을 할 수 없음" -#: replication/logical/origin.c:1094 -#, c-format -msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" -msgstr "%d번 복제 식별자가 %d PID에서 사용하고 있습니다." - -#: replication/logical/origin.c:1145 replication/logical/origin.c:1343 -#: replication/logical/origin.c:1363 +#: replication/logical/origin.c:1154 replication/logical/origin.c:1370 +#: replication/logical/origin.c:1390 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "복제 오리진 설정이 없습니다" -#: replication/logical/relation.c:255 +#: replication/logical/origin.c:1237 +#, c-format +msgid "replication origin name \"%s\" is reserved" +msgstr "\"%s\" 복제 오리진 이름은 사용할 수 없음" + +#: replication/logical/origin.c:1239 +#, c-format +msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved." +msgstr "\"pg_\"로 시작하는 오리진 이름은 사용할 수 없습니다." + +#: replication/logical/relation.c:254 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "\"%s.%s\" 이름의 논리 복제 대상 릴레이션이 없습니다." -#: replication/logical/relation.c:297 +#: replication/logical/relation.c:311 #, c-format -msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns" +msgid "" +"logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated " +"columns" msgstr "" -#: replication/logical/relation.c:337 +#: replication/logical/relation.c:351 #, c-format -msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" +msgid "" +"logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA " +"IDENTITY index" msgstr "" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2493 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2509 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "%u XID 내용을 데이터 파일에 쓸 수 없음: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2586 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2608 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2618 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2643 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "reorderbuffer 처리용 파일에서 읽기 실패: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2590 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2612 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2622 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2647 #, c-format -msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" -msgstr "reorderbuffer 처리용 파일에서 읽기 실패: %d 바이트 읽음, 기대값 %u 바이트" +msgid "" +"could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" +msgstr "" +"reorderbuffer 처리용 파일에서 읽기 실패: %d 바이트 읽음, 기대값 %u 바이트" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2835 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2872 #, c-format -msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m" -msgstr "\"%s\" 파일을 지울 수 없음, pg_replslot/%s/*.xid 삭제 작업 중: %m" +msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 지울 수 없음, pg_replslot/%s/xid* 삭제 작업 중: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3301 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3342 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "\"%s\" 파일에서 읽기 실패: %d 바이트 읽음, 기대값 %d 바이트" -#: replication/logical/snapbuild.c:612 +#: replication/logical/snapbuild.c:611 #, c-format msgid "initial slot snapshot too large" msgstr "초기 슬롯 스냅샷이 너무 큽니다." -#: replication/logical/snapbuild.c:664 +#: replication/logical/snapbuild.c:665 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" -msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" +msgid_plural "" +"exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" msgstr[0] "" -#: replication/logical/snapbuild.c:1269 replication/logical/snapbuild.c:1362 -#: replication/logical/snapbuild.c:1869 +#: replication/logical/snapbuild.c:1270 replication/logical/snapbuild.c:1363 +#: replication/logical/snapbuild.c:1917 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "논리적 디코딩 이어서 시작할 위치: %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1271 +#: replication/logical/snapbuild.c:1272 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "실행할 트랜잭션이 없음" -#: replication/logical/snapbuild.c:1313 +#: replication/logical/snapbuild.c:1314 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "논리적 디코딩 시작 위치: %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1315 replication/logical/snapbuild.c:1339 +#: replication/logical/snapbuild.c:1316 replication/logical/snapbuild.c:1340 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "" -#: replication/logical/snapbuild.c:1337 +#: replication/logical/snapbuild.c:1338 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "논리적 디코딩을 이어서 시작할 위치: %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1364 +#: replication/logical/snapbuild.c:1365 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "더이상 오래된 트랜잭션이 없습니다." -#: replication/logical/snapbuild.c:1733 replication/logical/snapbuild.c:1764 -#: replication/logical/snapbuild.c:1784 replication/logical/snapbuild.c:1803 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" -msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음, %d/%d 바이트 읽음: %m" - -#: replication/logical/snapbuild.c:1739 +#: replication/logical/snapbuild.c:1759 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "\"%s\" snapbuild 상태 파일의 매직 번호가 이상함: 현재값 %u, 기대값 %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1744 +#: replication/logical/snapbuild.c:1765 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "\"%s\" snapbuild 상태 파일의 버전이 이상함: 현재값 %u, 기대값 %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1816 +#: replication/logical/snapbuild.c:1864 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "" -#: replication/logical/snapbuild.c:1871 +#: replication/logical/snapbuild.c:1919 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "" -#: replication/logical/snapbuild.c:1943 +#: replication/logical/snapbuild.c:1991 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일 이름을 분석할 수 없음" -#: replication/logical/tablesync.c:138 +#: replication/logical/tablesync.c:139 #, c-format -msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished" +msgid "" +"logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", " +"table \"%s\" has finished" msgstr "" -#: replication/logical/tablesync.c:685 +#: replication/logical/tablesync.c:672 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "\"%s.%s\" 테이블용 테이블 정보를 구할 수 없습니다, 해당 발행: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:691 +#: replication/logical/tablesync.c:678 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" msgstr "" -#: replication/logical/tablesync.c:721 +#: replication/logical/tablesync.c:710 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s" msgstr "\"%s.%s\" 테이블용 테이블 정보를 구할 수 없습니다: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:791 +#: replication/logical/tablesync.c:780 #, c-format msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" msgstr "\"%s.%s\" 테이블용 초기 자료 복사를 시작할 수 없습니다: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:904 +#: replication/logical/tablesync.c:894 #, c-format msgid "table copy could not start transaction on publisher" msgstr "발행 서버에서는 테이블 복사 트랜잭션을 시작할 수 없음" -#: replication/logical/tablesync.c:926 +#: replication/logical/tablesync.c:916 #, c-format msgid "table copy could not finish transaction on publisher" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:307 +#: replication/logical/worker.c:290 #, c-format -msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s" +msgid "" +"processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s" +"\", remote type %s, local type %s" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:528 +#: replication/logical/worker.c:527 #, c-format msgid "ORIGIN message sent out of order" msgstr "" #: replication/logical/worker.c:661 #, c-format -msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" +msgid "" +"publisher did not send replica identity column expected by the logical " +"replication target relation \"%s.%s\"" msgstr "" #: replication/logical/worker.c:668 #, c-format -msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" +msgid "" +"logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY " +"index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY " +"FULL" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1007 +#: replication/logical/worker.c:1025 #, c-format msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" msgstr "잘못된 논리 복제 메시지 형태 \"%c\"" -#: replication/logical/worker.c:1148 +#: replication/logical/worker.c:1167 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1307 +#: replication/logical/worker.c:1322 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "시간 제한으로 논리 복제 작업자를 중지합니다." -#: replication/logical/worker.c:1455 +#: replication/logical/worker.c:1470 #, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" +msgid "" +"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because " +"the subscription was removed" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1469 +#: replication/logical/worker.c:1484 #, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" +msgid "" +"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because " +"the subscription was disabled" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1483 +#: replication/logical/worker.c:1498 #, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed" +msgid "" +"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " +"because the connection information was changed" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1497 +#: replication/logical/worker.c:1512 #, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed" +msgid "" +"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " +"because subscription was renamed" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1514 +#: replication/logical/worker.c:1529 #, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed" +msgid "" +"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " +"because the replication slot name was changed" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1528 +#: replication/logical/worker.c:1543 #, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed" +msgid "" +"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " +"because subscription's publications were changed" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1631 +#: replication/logical/worker.c:1647 #, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" +msgid "" +"logical replication apply worker for subscription %u will not start because " +"the subscription was removed during startup" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1643 +#: replication/logical/worker.c:1659 #, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" +msgid "" +"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start " +"because the subscription was disabled during startup" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1661 +#: replication/logical/worker.c:1677 #, c-format -msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" +msgid "" +"logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", " +"table \"%s\" has started" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1665 +#: replication/logical/worker.c:1681 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1705 +#: replication/logical/worker.c:1720 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "" @@ -17998,8 +19307,12 @@ msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 이름에 사용할 수 없는 문자가 있음" #: replication/slot.c:206 #, c-format -msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character." -msgstr "복제 슬롯 이름으로 사용할 수 있는 문자는 영문 소문자, 숫자, 밑줄(_) 문자입니다." +msgid "" +"Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the " +"underscore character." +msgstr "" +"복제 슬롯 이름으로 사용할 수 있는 문자는 영문 소문자, 숫자, 밑줄(_) 문자입니" +"다." #: replication/slot.c:253 #, c-format @@ -18016,693 +19329,801 @@ msgstr "모든 복제 슬롯이 사용 중입니다." msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "하나를 비우든지, max_replication_slots 설정값을 늘리세요." -#: replication/slot.c:387 +#: replication/slot.c:387 replication/slotfuncs.c:662 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯이 없습니다" -#: replication/slot.c:398 replication/slot.c:948 +#: replication/slot.c:398 replication/slot.c:947 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯을 %d PID 프로세스가 사용중입니다." -#: replication/slot.c:632 replication/slot.c:1136 replication/slot.c:1490 +#: replication/slot.c:631 replication/slot.c:1139 replication/slot.c:1502 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제할 수 없음" -#: replication/slot.c:978 +#: replication/slot.c:982 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "복제 슬롯은 max_replication_slots > 0 상태에서 사용될 수 있습니다." -#: replication/slot.c:983 +#: replication/slot.c:987 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "복제 슬롯은 wal_level >= replica 상태에서 사용될 수 있습니다." -#: replication/slot.c:1422 replication/slot.c:1462 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" -msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음, %d/%u 바이트 읽음: %m" - -#: replication/slot.c:1431 +#: replication/slot.c:1440 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 파일의 매직 번호가 이상합니다: 현재값 %u, 기대값 %u" -#: replication/slot.c:1438 +#: replication/slot.c:1447 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 파일은 지원하지 않는 %u 버전 파일입니다" -#: replication/slot.c:1445 +#: replication/slot.c:1454 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 파일이 %u 길이로 손상되었습니다." -#: replication/slot.c:1477 +#: replication/slot.c:1490 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 파일의 체크섬 값이 이상합니다: 현재값 %u, 기대값 %u" -#: replication/slot.c:1528 +#: replication/slot.c:1524 +#, c-format +msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" +msgstr "\"%s\" 논리 복제 슬롯이 있지만, wal_level < logical" + +#: replication/slot.c:1526 +#, c-format +msgid "Change wal_level to be logical or higher." +msgstr "" + +#: replication/slot.c:1530 +#, c-format +msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" +msgstr "\"%s\" 물리 복제 슬롯이 있지만, wal_level < replica " + +#: replication/slot.c:1532 +#, c-format +msgid "Change wal_level to be replica or higher." +msgstr "" + +#: replication/slot.c:1566 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "서버 중지 전에 너무 많은 복제 슬롯이 활성화 상태입니다" -#: replication/slotfuncs.c:490 +#: replication/slotfuncs.c:534 #, c-format -msgid "invalid target wal lsn" -msgstr "잘못된 대상 wal lsn" +msgid "invalid target WAL LSN" +msgstr "잘못된 대상 WAL LSN" -#: replication/slotfuncs.c:512 +#: replication/slotfuncs.c:556 #, c-format msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL" msgstr "" -#: replication/slotfuncs.c:528 +#: replication/slotfuncs.c:572 #, c-format msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X" msgstr "" -#: replication/syncrep.c:246 +#: replication/slotfuncs.c:669 +#, c-format +msgid "" +"cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot" +msgstr "물리 복제 슬롯(\"%s\")을 논리 복제 슬롯으로 복사할 수 없음" + +#: replication/slotfuncs.c:671 +#, c-format +msgid "" +"cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot" +msgstr "논리 복제 슬롯(\"%s\")을 물리 복제 슬롯으로 복사할 수 없음" + +#: replication/slotfuncs.c:680 +#, c-format +msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL" +msgstr "WAL을 확보하지 않은 복제 슬롯은 복사할 수 없음" + +#: replication/slotfuncs.c:745 +#, c-format +msgid "could not copy replication slot \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 복제 슬롯을 복사할 수 없음" + +#: replication/slotfuncs.c:747 +#, c-format +msgid "" +"The source replication slot was modified incompatibly during the copy " +"operation." +msgstr "" + +#: replication/syncrep.c:248 #, c-format -msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" -msgstr "관리자 명령에 의해 동기식 복제의 대기 작업과 접속 끊기 작업을 취소합니다." +msgid "" +"canceling the wait for synchronous replication and terminating connection " +"due to administrator command" +msgstr "" +"관리자 명령에 의해 동기식 복제의 대기 작업과 접속 끊기 작업을 취소합니다." -#: replication/syncrep.c:247 replication/syncrep.c:264 +#: replication/syncrep.c:249 replication/syncrep.c:266 #, c-format -msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." -msgstr "주 서버에서는 이 트랜잭션이 커밋되었지만, 복제용 대기 서버에서는 아직 커밋 되지 않았을 가능성이 있습니다." +msgid "" +"The transaction has already committed locally, but might not have been " +"replicated to the standby." +msgstr "" +"주 서버에서는 이 트랜잭션이 커밋되었지만, 복제용 대기 서버에서는 아직 커밋 되" +"지 않았을 가능성이 있습니다." -#: replication/syncrep.c:263 +#: replication/syncrep.c:265 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "사용자 요청에 의해 동기식 복제 작업을 취소합니다." -#: replication/syncrep.c:397 +#: replication/syncrep.c:406 #, c-format msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "\"%s\" 대기 서버의 동기식 복제 우선순위가 %u 입니다" -#: replication/syncrep.c:458 +#: replication/syncrep.c:469 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" msgstr "\"%s\" 대기 서버의 동기식 복제 우선순위가 %u 로 변경되었습니다." -#: replication/syncrep.c:462 +#: replication/syncrep.c:473 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" msgstr "\"%s\" 대기 서버가 동기식 대기 서버 후보가 되었습니다" -#: replication/syncrep.c:1160 +#: replication/syncrep.c:1173 #, c-format msgid "synchronous_standby_names parser failed" msgstr "synchronous_standby_names 값을 분석할 수 없음" -#: replication/syncrep.c:1166 +#: replication/syncrep.c:1179 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "동기식 대기 서버 수 (%d)는 0보다 커야 합니다." -#: replication/walreceiver.c:169 +#: replication/walreceiver.c:160 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "관리자 명령으로 인해 WAL 수신기를 종료합니다." -#: replication/walreceiver.c:309 +#: replication/walreceiver.c:276 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "주 서버에 연결 할 수 없음: %s" -#: replication/walreceiver.c:359 +#: replication/walreceiver.c:322 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "데이터베이스 시스템 식별번호가 주 서버와 대기 서버가 서로 다름" -#: replication/walreceiver.c:360 +#: replication/walreceiver.c:323 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "주 서버: %s, 대기 서버: %s." -#: replication/walreceiver.c:371 +#: replication/walreceiver.c:333 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" -msgstr "주 서버의 제일 최신의 타임라인은 %u 인데, 복구 타임라인 %u 보다 옛것입니다" +msgstr "" +"주 서버의 제일 최신의 타임라인은 %u 인데, 복구 타임라인 %u 보다 옛것입니다" -#: replication/walreceiver.c:407 +#: replication/walreceiver.c:369 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "주 서버의 WAL 스트리밍 시작 위치: %X/%X (타임라인 %u)" -#: replication/walreceiver.c:412 +#: replication/walreceiver.c:374 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "WAL 스트리밍 재시작 위치: %X/%X (타임라인 %u)" -#: replication/walreceiver.c:441 +#: replication/walreceiver.c:403 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "WAL 스트리밍 계속할 수 없음, 복구가 이미 종료됨" -#: replication/walreceiver.c:478 +#: replication/walreceiver.c:440 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "주 서버에 의해서 복제가 끝남" -#: replication/walreceiver.c:479 +#: replication/walreceiver.c:441 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "타임라인 %u, 위치 %X/%X 에서 WAL 끝에 도달함" -#: replication/walreceiver.c:574 +#: replication/walreceiver.c:529 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "시간 제한으로 wal 수신기를 중지합니다." -#: replication/walreceiver.c:614 +#: replication/walreceiver.c:567 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "주 서버에는 요청 받은 %u 타임라인의 WAL가 더 이상 없습니다." -#: replication/walreceiver.c:629 replication/walreceiver.c:982 +#: replication/walreceiver.c:582 replication/walreceiver.c:922 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "%s 로그 조각 파일을 닫을 수 없음: %m" -#: replication/walreceiver.c:754 +#: replication/walreceiver.c:700 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "주 서버에서 %u 타임라인용 타임라인 내역 파일을 가져옵니다." -#: replication/walreceiver.c:1036 +#: replication/walreceiver.c:976 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "%s 로그 조각 파일 쓰기 실패: 위치 %u, 길이 %lu: %m" -#: replication/walsender.c:494 +#: replication/walsender.c:497 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일에서 시작 위치를 찾을 수 없음: %m" -#: replication/walsender.c:535 +#: replication/walsender.c:548 #, c-format msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" msgstr "" -#: replication/walsender.c:552 +#: replication/walsender.c:565 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "물리적 복제에서 논리적 복제 슬롯을 사용할 수 없음" -#: replication/walsender.c:615 +#: replication/walsender.c:628 #, c-format -msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" +msgid "" +"requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "요청된 %X/%X 시작 위치(타임라인 %u)가 이 서버 내역에 없습니다." -#: replication/walsender.c:619 +#: replication/walsender.c:632 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "이 서버의 시작 위치: 타임라인 %u, 위치 %X/%X" -#: replication/walsender.c:664 +#: replication/walsender.c:677 #, c-format -msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" +msgid "" +"requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this " +"server %X/%X" msgstr "" -#: replication/walsender.c:893 +#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement +#: replication/walsender.c:907 #, c-format -msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction" -msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT 구문은 트랜잭션 안에서는 쓸 수 없습니다." +msgid "%s must not be called inside a transaction" +msgstr "%s 명령은 트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 없음" -#: replication/walsender.c:902 +#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement +#: replication/walsender.c:917 #, c-format -msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction" -msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT 구문은 트랜잭션 안에서만 쓸 수 있습니다." +msgid "%s must be called inside a transaction" +msgstr "%s 명령은 트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 있음" -#: replication/walsender.c:907 +#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement +#: replication/walsender.c:923 #, c-format -msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" -msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT 구문은 격리 수준이 REPEATABLE READ 일때만 사용할 수 있습니다." +msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" +msgstr "%s 구문은 격리 수준이 REPEATABLE READ 일때만 사용할 수 있습니다." -#: replication/walsender.c:912 +#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement +#: replication/walsender.c:929 #, c-format -msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query" -msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT 구문은 맨 처음 호출 해야 합니다." +msgid "%s must be called before any query" +msgstr "어떤 쿼리보다 먼저 %s 명령을 호출해야 함" -#: replication/walsender.c:917 +#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement +#: replication/walsender.c:935 #, c-format -msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction" -msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT 구문은 하위 트랜잭션에서는 호출 할 수 없습니다." +msgid "%s must not be called in a subtransaction" +msgstr "%s 명령은 서브트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 없음" -#: replication/walsender.c:1063 +#: replication/walsender.c:1082 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "운영전환 뒤 wal 송신기 프로세스를 중지합니다." -#: replication/walsender.c:1448 +#: replication/walsender.c:1453 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "" -#: replication/walsender.c:1481 +#: replication/walsender.c:1486 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "수신된 복제 명령: %s" -#: replication/walsender.c:1497 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1010 -#: tcop/postgres.c:1334 tcop/postgres.c:1594 tcop/postgres.c:2000 -#: tcop/postgres.c:2373 tcop/postgres.c:2452 +#: replication/walsender.c:1502 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103 +#: tcop/postgres.c:1426 tcop/postgres.c:1684 tcop/postgres.c:2077 +#: tcop/postgres.c:2450 tcop/postgres.c:2529 #, c-format -msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" -msgstr "현재 트랜잭션은 중지되어 있습니다. 이 트랜잭션을 종료하기 전까지는 모든 명령이 무시될 것입니다" +msgid "" +"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " +"block" +msgstr "" +"현재 트랜잭션은 중지되어 있습니다. 이 트랜잭션을 종료하기 전까지는 모든 명령" +"이 무시될 것입니다" -#: replication/walsender.c:1562 +#: replication/walsender.c:1570 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "물리적 복제를 위한 WAL 송신기에서 SQL 명령을 실행할 수 없음" -#: replication/walsender.c:1610 replication/walsender.c:1626 +#: replication/walsender.c:1618 replication/walsender.c:1634 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "대기 서버 연결에서 예상치 못한 EOF 발견함" -#: replication/walsender.c:1640 +#: replication/walsender.c:1648 #, c-format msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" msgstr "" -#: replication/walsender.c:1678 +#: replication/walsender.c:1686 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "잘못된 대기 서버 메시지 형태 \"%c\"" -#: replication/walsender.c:1719 +#: replication/walsender.c:1727 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "예상치 못한 메시지 형태: \"%c\"" -#: replication/walsender.c:2097 +#: replication/walsender.c:2145 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "복제 시간 제한으로 wal 송신기 프로세스를 종료합니다." -#: replication/walsender.c:2181 +#: replication/walsender.c:2222 #, c-format msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" msgstr "\"%s\" 프로세스가 로그 전달 받을 서버와 접속했음" -#: replication/walsender.c:2290 +#: replication/walsender.c:2481 #, c-format -msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" -msgstr "대기 서버 연결 수가 max_wal_senders 설정값(현재 %d)을 초과했습니다" +msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %zu: %m" +msgstr "%s 로그 조각 읽기 실패, 위치 %u, 길이 %zu: %m" -#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:980 +#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:989 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 룰(rule)이 \"%s\" 테이블에 이미 지정되어있습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:296 +#: rewrite/rewriteDefine.c:301 #, c-format msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "OLD에 대한 실행 룰(rule)은 아직 구현되지 않았습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:297 +#: rewrite/rewriteDefine.c:302 #, c-format msgid "Use views or triggers instead." msgstr "대신에 뷰나 트리거를 사용하십시오." -#: rewrite/rewriteDefine.c:301 +#: rewrite/rewriteDefine.c:306 #, c-format msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "NEW에 대한 실행 룰(rule)은 아직 구현되지 않았습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:302 +#: rewrite/rewriteDefine.c:307 #, c-format msgid "Use triggers instead." msgstr "대신에 트리거를 사용하십시오." -#: rewrite/rewriteDefine.c:315 +#: rewrite/rewriteDefine.c:320 #, c-format msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "SELECT 에서 INSTEAD NOTHING 룰(rule)은 구현되지 않았습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:316 +#: rewrite/rewriteDefine.c:321 #, c-format msgid "Use views instead." msgstr "대신에 뷰를 사용하십시오." -#: rewrite/rewriteDefine.c:324 +#: rewrite/rewriteDefine.c:329 #, c-format msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "SELECT에 대한 다중 실행 룰(rule)은 구현되지 않았습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:334 +#: rewrite/rewriteDefine.c:339 #, c-format msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" -msgstr "SELECT에 대한 룰(rule)은 그 지정에 INSTEAD SELECT 실행규칙을 지정해야만합니다" +msgstr "" +"SELECT에 대한 룰(rule)은 그 지정에 INSTEAD SELECT 실행규칙을 지정해야만합니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:342 +#: rewrite/rewriteDefine.c:347 #, c-format msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "" -#: rewrite/rewriteDefine.c:350 +#: rewrite/rewriteDefine.c:355 #, c-format msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" -msgstr "이벤트 자격(event qualifications)은 SELECT 룰(rule)에서 구현되지 않았습니다" +msgstr "" +"이벤트 자격(event qualifications)은 SELECT 룰(rule)에서 구현되지 않았습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:377 +#: rewrite/rewriteDefine.c:382 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "\"%s\" 이름의 뷰가 이미 있습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:401 +#: rewrite/rewriteDefine.c:406 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "\"%s\" 위한 뷰 룰(view rule)의 이름은 \"%s\" 여야만합니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:428 +#: rewrite/rewriteDefine.c:434 #, c-format msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view" msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블은 뷰로 변환할 수 없습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:434 +#: rewrite/rewriteDefine.c:440 #, c-format msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view" msgstr "\"%s\" 파티션 테이블은 뷰로 변환할 수 없습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:442 +#: rewrite/rewriteDefine.c:449 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "\"%s\" 테이블에 자료가 있기 때문에, 테이블을 뷰로 변환할 수 없습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:450 +#: rewrite/rewriteDefine.c:458 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "\"%s\" 테이블에 트리거가 포함되어 있어 뷰로 변환할 수 없습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:452 +#: rewrite/rewriteDefine.c:460 #, c-format -msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." +msgid "" +"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "특히 테이블은 참조키 관계에 관련될 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteDefine.c:457 +#: rewrite/rewriteDefine.c:465 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "\"%s\" 테이블에 인덱스가 포함되어 있어 뷰로 변환할 수 없습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:463 +#: rewrite/rewriteDefine.c:471 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "\"%s\" 테이블을 상속 받는 테이블이 있어 뷰로 변활할 수 없습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:469 +#: rewrite/rewriteDefine.c:477 #, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" -msgstr "로우단위 보안 기능을 사용하고 있어 \"%s\" 테이블을 뷰로 변환할 수 없습니다" +msgid "" +"could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" +msgstr "" +"로우단위 보안 기능을 사용하고 있어 \"%s\" 테이블을 뷰로 변환할 수 없습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:475 +#: rewrite/rewriteDefine.c:483 #, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" +msgid "" +"could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" msgstr "로우단위 보안 설정이 되어 있어 \"%s\" 테이블을 뷰로 변환할 수 없습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:502 +#: rewrite/rewriteDefine.c:510 #, c-format msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "하나의 rule에서 여러개의 RETURNING 목록을 지정할 수 없습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:507 +#: rewrite/rewriteDefine.c:515 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "RETURNING 목록은 conditional rule에서는 지원하지 않습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:511 +#: rewrite/rewriteDefine.c:519 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "RETURNING 목록은 non-INSTEAD rule에서는 지원하지 않습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:675 +#: rewrite/rewriteDefine.c:683 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 목록이 너무 많은 엔트리를 가지고 있습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:676 +#: rewrite/rewriteDefine.c:684 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "RETURNING 목록이 너무 많은 항목를 가지고 있습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:703 +#: rewrite/rewriteDefine.c:711 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "뷰에서 삭제된 칼럼을 포함하고 있는 릴레이션을 변환할 수 없습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:704 +#: rewrite/rewriteDefine.c:712 #, c-format -msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" -msgstr "릴레이션에 삭제된 칼럼을 포함하고 있는 RETURNING 목록을 만들 수 없습니다." +msgid "" +"cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" +msgstr "" +"릴레이션에 삭제된 칼럼을 포함하고 있는 RETURNING 목록을 만들 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteDefine.c:710 +#: rewrite/rewriteDefine.c:718 #, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" +msgid "" +"SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 엔트리 번호가(%d)가 \"%s\" 칼럼 이름과 틀립니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:712 +#: rewrite/rewriteDefine.c:720 #, c-format msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." msgstr "SELECT 대상 엔트리 이름은 \"%s\" 입니다." -#: rewrite/rewriteDefine.c:721 +#: rewrite/rewriteDefine.c:729 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 엔트리 번호(%d)가 \"%s\" 칼럼 자료형과 틀립니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:723 +#: rewrite/rewriteDefine.c:731 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "RETURNING 목록의 %d번째 항목의 자료형이 \"%s\" 칼럼 자료형과 틀립니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:726 rewrite/rewriteDefine.c:750 +#: rewrite/rewriteDefine.c:734 rewrite/rewriteDefine.c:758 #, c-format msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." msgstr "SELECT 대상 엔트리 자료형은 %s 형이지만, 칼럼 자료형은 %s 형입니다." -#: rewrite/rewriteDefine.c:729 rewrite/rewriteDefine.c:754 +#: rewrite/rewriteDefine.c:737 rewrite/rewriteDefine.c:762 #, c-format msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." msgstr "RETURNING 목록은 %s 자료형이지만, 칼럼 자료형은 %s 형입니다." -#: rewrite/rewriteDefine.c:745 +#: rewrite/rewriteDefine.c:753 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 엔트리 번호(%d)가 \"%s\" 칼럼 크기와 틀립니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:747 +#: rewrite/rewriteDefine.c:755 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "RETURNING 목록의 %d번째 항목의 크기가 \"%s\" 칼럼 크기와 틀립니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:764 +#: rewrite/rewriteDefine.c:772 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 목록이 너무 적은 엔트리를 가지고 있습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:765 +#: rewrite/rewriteDefine.c:773 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "RETURNING 목록에 너무 적은 항목이 있습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:857 rewrite/rewriteDefine.c:971 +#: rewrite/rewriteDefine.c:866 rewrite/rewriteDefine.c:980 #: rewrite/rewriteSupport.c:109 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr " \"%s\" 룰(rule)이 \"%s\" 관계(relation)에 지정된 것이 없음" -#: rewrite/rewriteDefine.c:990 +#: rewrite/rewriteDefine.c:999 #, c-format msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "ON SELECT 룰의 이름 바꾸기는 허용하지 않습니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:541 +#: rewrite/rewriteHandler.c:545 #, c-format -msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" +msgid "" +"WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being " +"rewritten" msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:601 +#: rewrite/rewriteHandler.c:605 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "multiple rule에 RETURNING 목록을 지정할 수 없습니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:823 +#: rewrite/rewriteHandler.c:814 rewrite/rewriteHandler.c:826 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼에 자료를 입력할 수 없습니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:824 rewrite/rewriteHandler.c:839 +#: rewrite/rewriteHandler.c:815 rewrite/rewriteHandler.c:837 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:826 +#: rewrite/rewriteHandler.c:817 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:838 +#: rewrite/rewriteHandler.c:836 rewrite/rewriteHandler.c:843 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "\"%s\" 칼럼은 DEFAULT 로만 업데이트 가능합니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1000 rewrite/rewriteHandler.c:1018 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1012 rewrite/rewriteHandler.c:1030 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "같은 \"%s\" 열에 지정값(assignment)이 중복되었습니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1921 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2060 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션의 정책에서 무한 재귀 호출이 발견 됨" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2241 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2380 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "정크 뷰 칼럼은 업데이트할 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2246 -msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." +#: rewrite/rewriteHandler.c:2385 +msgid "" +"View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2249 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2388 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2252 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2391 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2313 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2452 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2316 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2455 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2319 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2458 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2322 -msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." +#: rewrite/rewriteHandler.c:2461 +msgid "" +"Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2325 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2464 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2328 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2467 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2340 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2479 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2343 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2482 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2346 -msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." +#: rewrite/rewriteHandler.c:2485 +msgid "" +"Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2353 rewrite/rewriteHandler.c:2357 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2365 -msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." +#: rewrite/rewriteHandler.c:2492 rewrite/rewriteHandler.c:2496 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2504 +msgid "" +"Views that do not select from a single table or view are not automatically " +"updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2368 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2507 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2392 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2531 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2849 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3008 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼 (해당 뷰: \"%s\")에 자료를 입력할 수 없습니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2857 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3016 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼 (해당 뷰: \"%s\")에 자료를 갱신할 수 없습니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3327 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3492 #, c-format -msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgid "" +"DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in " +"WITH" msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3341 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3506 #, c-format -msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgid "" +"conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements " +"in WITH" msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3345 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3510 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3350 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3515 #, c-format -msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgid "" +"multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying " +"statements in WITH" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3706 rewrite/rewriteHandler.c:3714 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3722 +#, c-format +msgid "" +"Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." msgstr "" +"선택적 DO INSTEAD 룰을 포함한 뷰는 자동 업데이트 기능을 사용할 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3569 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3815 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 INSERT RETURNING 관련을 구성할 수 없음" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3571 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3817 #, c-format -msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "RETURNING 절에서는 무조건 ON INSERT DO INSTEAD 속성으로 rule이 사용되어야합니다." +msgid "" +"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" +"RETURNING 절에서는 무조건 ON INSERT DO INSTEAD 속성으로 rule이 사용되어야합니" +"다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3576 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3822 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 UPDATE RETURNING 관련을 구성할 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3578 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3824 #, c-format -msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "RETURNING 절에서는 무조건 ON UPDATE DO INSTEAD 속성으로 rule이 사용되어야합니다." +msgid "" +"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" +"RETURNING 절에서는 무조건 ON UPDATE DO INSTEAD 속성으로 rule이 사용되어야합니" +"다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3583 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3829 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 DELETE RETURNING 관련을 구성할 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3585 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3831 #, c-format -msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "TURNING 절에서는 무조건 ON DELETE DO INSTEAD 속성으로 rule이 사용되어야합니다" +msgid "" +"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" +"TURNING 절에서는 무조건 ON DELETE DO INSTEAD 속성으로 rule이 사용되어야합니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3603 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3849 #, c-format -msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" +msgid "" +"INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or " +"UPDATE rules" msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3660 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3906 #, c-format -msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" +msgid "" +"WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple " +"queries" msgstr "" #: rewrite/rewriteManip.c:1003 #, c-format msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "조건 유틸리티 명령 구문(conditional utility statement)은 구현되어있지 않습니다" +msgstr "" +"조건 유틸리티 명령 구문(conditional utility statement)은 구현되어있지 않습니" +"다" #: rewrite/rewriteManip.c:1169 #, c-format @@ -18711,231 +20132,99 @@ msgstr "뷰에 대한 WHERE CURRENT OF 구문이 구현되지 않음" #: rewrite/rewriteManip.c:1503 #, c-format -msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" +msgid "" +"NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a " +"multiple assignment in the subject UPDATE command" msgstr "" -# # advance 끝 -#: scan.l:445 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "마무리 안된 /* 주석" - -#: scan.l:474 -msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "마무리 안된 비트 문자열 문자" - -#: scan.l:495 -msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "마무리 안된 16진수 문자열 문자" - -#: scan.l:545 -#, c-format -msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" -msgstr "유니코드 이스케이프와 함께 문자열 상수를 사용하는 것은 안전하지 않음" - -#: scan.l:546 -#, c-format -msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." -msgstr "standard_conforming_strings = off 인 경우 문자열 상수 표기에서 유니코드 이스케이프를 사용할 수 없습니다." - -#: scan.l:592 scan.l:791 -msgid "invalid Unicode escape character" -msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 문자" - -#: scan.l:618 scan.l:626 scan.l:634 scan.l:635 scan.l:636 scan.l:1380 -#: scan.l:1407 scan.l:1411 scan.l:1449 scan.l:1453 scan.l:1475 scan.l:1485 -msgid "invalid Unicode surrogate pair" -msgstr "잘못된 유니코드 대리 쌍" - -#: scan.l:640 -#, c-format -msgid "invalid Unicode escape" -msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 값" - -#: scan.l:641 -#, c-format -msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." -msgstr "유니코드 이스케이프는 \\uXXXX 또는 \\UXXXXXXXX 형태여야 합니다." - -#: scan.l:652 -#, c-format -msgid "unsafe use of \\' in a string literal" -msgstr "문자열 안에 \\' 사용이 안전하지 않습니다" - -#: scan.l:653 -#, c-format -msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." -msgstr "작은 따옴표는 '' 형태로 사용하십시오. \\' 표기법은 클라이언트 전용 인코딩에서 안전하지 않습니다." - -#: scan.l:728 -msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "마무리 안된 달러-따옴표 안의 문자열" - -#: scan.l:745 scan.l:771 scan.l:786 -msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "길이가 0인 구분 식별자" - -#: scan.l:806 syncrep_scanner.l:91 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 식별자" - -# # nonun 부분 begin -#: scan.l:969 -msgid "operator too long" -msgstr "연산자가 너무 깁니다." - -#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1125 -#, c-format -msgid "%s at end of input" -msgstr "%s, 입력 끝부분" - -#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1133 -#, c-format -msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "%s, \"%s\" 부근" - -#: scan.l:1294 scan.l:1326 -msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" -msgstr "서버 인코딩이 UTF8이 아닌 경우 007F보다 큰 코드 지점 값에는 유니코드 이스케이프 값을 사용할 수 없음" - -#: scan.l:1322 scan.l:1467 -msgid "invalid Unicode escape value" -msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 값" - -#: scan.l:1531 -#, c-format -msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "문자열 안에 있는 \\' 문자는 표준이 아닙니다" - -#: scan.l:1532 -#, c-format -msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "작은 따옴표는 '' 형태니, 인용부호 표기법(E'...') 형태로 사용하십시오." - -#: scan.l:1541 -#, c-format -msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" -msgstr "문자열 안에 있는 \\\\ 문자는 표준이 아닙니다" - -#: scan.l:1542 -#, c-format -msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." -msgstr "백슬래시 표기는 인용부호 표기법으로 사용하세요, 예, E'\\\\'." - -#: scan.l:1556 -#, c-format -msgid "nonstandard use of escape in a string literal" -msgstr "문자열 안에 비표준 escape 문자를 사용하고 있습니다" - -#: scan.l:1557 -#, c-format -msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." -msgstr "인용부호 표기법을 사용하세요, 예, E'\\r\\n'." - -#: snowball/dict_snowball.c:177 +#: snowball/dict_snowball.c:197 #, c-format msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" msgstr "\"%s\" 언어 및 \"%s\" 인코딩에 사용 가능한 Snowball stemmer가 없음" -#: snowball/dict_snowball.c:200 tsearch/dict_ispell.c:74 +#: snowball/dict_snowball.c:220 tsearch/dict_ispell.c:74 #: tsearch/dict_simple.c:49 #, c-format msgid "multiple StopWords parameters" msgstr "StopWords 매개 변수가 여러 개 있음" -#: snowball/dict_snowball.c:209 +#: snowball/dict_snowball.c:229 #, c-format msgid "multiple Language parameters" msgstr "여러 개의 언어 매개 변수가 있음" -#: snowball/dict_snowball.c:216 +#: snowball/dict_snowball.c:236 #, c-format msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" msgstr "인식할 수 없는 Snowball 매개 변수: \"%s\"" -#: snowball/dict_snowball.c:224 +#: snowball/dict_snowball.c:244 #, c-format msgid "missing Language parameter" msgstr "Language 매개 변수가 누락됨" -#: statistics/dependencies.c:534 -#, c-format -msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies" -msgstr "" - -#: statistics/dependencies.c:672 statistics/dependencies.c:725 -#: statistics/mvdistinct.c:341 statistics/mvdistinct.c:394 -#: utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122 -#: utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171 -#: utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307 -#: utils/adt/pseudotypes.c:335 utils/adt/pseudotypes.c:363 -#: utils/adt/pseudotypes.c:393 +#: statistics/dependencies.c:674 statistics/dependencies.c:727 +#: statistics/mcv.c:1477 statistics/mcv.c:1508 statistics/mvdistinct.c:349 +#: statistics/mvdistinct.c:402 utils/adt/pseudotypes.c:94 +#: utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:147 +#: utils/adt/pseudotypes.c:171 utils/adt/pseudotypes.c:282 +#: utils/adt/pseudotypes.c:307 utils/adt/pseudotypes.c:335 +#: utils/adt/pseudotypes.c:363 utils/adt/pseudotypes.c:393 #, c-format msgid "cannot accept a value of type %s" msgstr "%s 형식의 값은 사용할 수 없음" -#: statistics/extended_stats.c:104 +#: statistics/extended_stats.c:121 #, c-format -msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" +msgid "" +"statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 통계정보 개체를 계산 할 수 없음: 대상 릴레이션: \"%s.%s\"" -#: statistics/mvdistinct.c:262 -#, c-format -msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)" -msgstr "" - -#: statistics/mvdistinct.c:267 -#, c-format -msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)" -msgstr "잘못된 ndistinct 형 %d (예상값 %d)" - -#: statistics/mvdistinct.c:272 +#: statistics/mcv.c:1366 utils/adt/jsonfuncs.c:1708 #, c-format -msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct" -msgstr "MVNDistinct에서 잘못된 zero-length 항목 배열" - -#: statistics/mvdistinct.c:281 -#, c-format -msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)" -msgstr "" +msgid "" +"function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "반환 자료형이 record인데 함수가 그 자료형으로 반환하지 않음" -#: storage/buffer/bufmgr.c:544 storage/buffer/bufmgr.c:657 +#: storage/buffer/bufmgr.c:545 storage/buffer/bufmgr.c:658 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "다른 세션의 임시 테이블에 액세스할 수 없음" -#: storage/buffer/bufmgr.c:807 +#: storage/buffer/bufmgr.c:814 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: %s)에 EOF 범위를 넘는 예기치 않은 데이터가 있음" -#: storage/buffer/bufmgr.c:809 +#: storage/buffer/bufmgr.c:816 #, c-format -msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." +msgid "" +"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " +"system." msgstr "이 문제는 커널의 문제로 알려졌습니다. 시스템을 업데이트하십시오." -#: storage/buffer/bufmgr.c:907 +#: storage/buffer/bufmgr.c:914 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" -msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: %s)에 잘못된 페이지 헤더가 있음, 페이지를 삭제하는 중" +msgstr "" +"%u 블록(해당 릴레이션: %s)에 잘못된 페이지 헤더가 있음, 페이지를 삭제하는 중" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4013 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4056 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "%u/%s 블록을 쓸 수 없음" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4015 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4058 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "여러 번 실패 --- 쓰기 오류가 영구적일 수 있습니다." -#: storage/buffer/bufmgr.c:4036 storage/buffer/bufmgr.c:4055 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4079 storage/buffer/bufmgr.c:4098 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: %s)을 쓰는 중" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4358 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4401 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "" @@ -18950,219 +20239,204 @@ msgstr "비어 있는 로컬 버퍼가 없습니다" msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에 임시 테이블에 액세스할 수 없음" -#: storage/file/buffile.c:317 +#: storage/file/buffile.c:319 #, c-format -msgid "could not open BufFile \"%s\"" -msgstr "\"%s\" BUfFile 파일을 열 수 없음" +msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 임시 파일을 열 수 없음, 버퍼파일: \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:451 storage/file/fd.c:523 storage/file/fd.c:559 +#: storage/file/buffile.c:796 +#, c-format +msgid "" +"could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 임시 파일의 크기를 알 수 없음, 버퍼파일: \"%s\": %m" + +#: storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:530 storage/file/fd.c:566 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "dirty 자료를 flush 할 수 없음: %m" -#: storage/file/fd.c:481 +#: storage/file/fd.c:488 #, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "dirty 자료 크기를 확인할 수 없음: %m" -#: storage/file/fd.c:533 +#: storage/file/fd.c:540 #, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "자료 flush 작업 도중 munmap() 호출 실패: %m" -#: storage/file/fd.c:734 +#: storage/file/fd.c:748 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 링크할 수 없음: %m" -#: storage/file/fd.c:828 +#: storage/file/fd.c:842 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimit 실패: %m" -#: storage/file/fd.c:918 +#: storage/file/fd.c:932 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" -msgstr "서버 프로세스를 실행하기 위해서 열어야할 파일들을 못 열고 있습니다. 다른 프로그램에서 너무 많은 파일을 열어 두고 있습니다. 다른 프로그램들을 좀 닫고 다시 시도해 보십시오" +msgstr "" +"서버 프로세스를 실행하기 위해서 열어야할 파일들을 못 열고 있습니다. 다른 프로" +"그램에서 너무 많은 파일을 열어 두고 있습니다. 다른 프로그램들을 좀 닫고 다시 " +"시도해 보십시오" -#: storage/file/fd.c:919 +#: storage/file/fd.c:933 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "시스템 허용치 %d, 서버 최소 허용치 %d." -#: storage/file/fd.c:970 storage/file/fd.c:2371 storage/file/fd.c:2473 -#: storage/file/fd.c:2625 +#: storage/file/fd.c:984 storage/file/fd.c:2246 storage/file/fd.c:2356 +#: storage/file/fd.c:2507 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" -msgstr "열려 있는 파일이 너무 많습니다: %m; 다른 프로그램들을 좀 닫고 다시 시도해 보십시오" +msgstr "" +"열려 있는 파일이 너무 많습니다: %m; 다른 프로그램들을 좀 닫고 다시 시도해 보" +"십시오" -#: storage/file/fd.c:1312 +#: storage/file/fd.c:1284 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "임시 파일: 경로 \"%s\", 크기 %lu" -#: storage/file/fd.c:1444 +#: storage/file/fd.c:1415 #, c-format msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 임시 디렉터리를 만들 수 없음: %m" -#: storage/file/fd.c:1451 +#: storage/file/fd.c:1422 #, c-format msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 임시 하위 디렉터리를 만들 수 없음: %m" -#: storage/file/fd.c:1644 +#: storage/file/fd.c:1615 #, c-format msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 임시 파일을 만들 수 없습니다: %m" -#: storage/file/fd.c:1679 +#: storage/file/fd.c:1650 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 임시 파일을 열 수 없음: %m" -#: storage/file/fd.c:1720 +#: storage/file/fd.c:1691 #, c-format -msgid "cannot unlink temporary file \"%s\": %m" +msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 임시 파일을 지울 수 없음: %m" -#: storage/file/fd.c:2002 +#: storage/file/fd.c:1955 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "임시 파일 크기가 temp_file_limit (%dkB)를 초과했습니다" -#: storage/file/fd.c:2347 storage/file/fd.c:2406 +#: storage/file/fd.c:2222 storage/file/fd.c:2281 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "" -#: storage/file/fd.c:2446 +#: storage/file/fd.c:2326 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "" -#: storage/file/fd.c:2601 +#: storage/file/fd.c:2483 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "" -#: storage/file/fd.c:2692 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m" - -#: storage/file/fd.c:3124 +#: storage/file/fd.c:3006 #, c-format msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "임시 디렉터리에서 예상치 못한 파일 발견: \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:3443 -#, c-format -msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 디렉터리를 지울 수 없음: %m" - -#: storage/file/sharedfileset.c:93 +#: storage/file/sharedfileset.c:95 #, c-format msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed" msgstr "SharedFileSet 확보 실패, 이미 삭제되었음" -#: storage/ipc/dsm.c:351 +#: storage/ipc/dsm.c:343 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" msgstr "동적 공유 메모리 제어 조각이 손상되었음" -#: storage/ipc/dsm.c:398 -#, c-format -msgid "dynamic shared memory is disabled" -msgstr "동적 공유 메모리 기능이 비활성화 되어있음" - -#: storage/ipc/dsm.c:399 -#, c-format -msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"." -msgstr "dynamic_shared_memory_type 설정값을 \"none\" 아닌 값으로 지정하세요." - -#: storage/ipc/dsm.c:419 +#: storage/ipc/dsm.c:404 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" msgstr "동적 공유 메모리 제어 조각이 타당하지 않음" -#: storage/ipc/dsm.c:515 +#: storage/ipc/dsm.c:499 #, c-format msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "너무 많은 동적 공유 메모리 조각이 있음" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:263 storage/ipc/dsm_impl.c:364 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:581 storage/ipc/dsm_impl.c:696 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:867 storage/ipc/dsm_impl.c:1011 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:230 storage/ipc/dsm_impl.c:517 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:621 storage/ipc/dsm_impl.c:792 #, c-format msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 unmap 할 수 없음: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:273 storage/ipc/dsm_impl.c:591 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:706 storage/ipc/dsm_impl.c:877 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:240 storage/ipc/dsm_impl.c:527 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:631 storage/ipc/dsm_impl.c:802 #, c-format msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 삭제할 수 없음: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:294 storage/ipc/dsm_impl.c:777 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:891 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:702 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:816 #, c-format msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 열 수 없음: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:318 storage/ipc/dsm_impl.c:607 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:822 storage/ipc/dsm_impl.c:915 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:285 storage/ipc/dsm_impl.c:543 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:747 storage/ipc/dsm_impl.c:840 #, c-format msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각 파일의 상태를 알 수 없음: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:338 storage/ipc/dsm_impl.c:934 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:984 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:311 storage/ipc/dsm_impl.c:891 #, c-format msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각 파일을 %zu 바이트로 크기 조절 할 수 없음: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:388 storage/ipc/dsm_impl.c:628 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:798 storage/ipc/dsm_impl.c:1035 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:332 storage/ipc/dsm_impl.c:564 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:723 storage/ipc/dsm_impl.c:913 #, c-format msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 map 할 수 없음: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:563 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:499 #, c-format msgid "could not get shared memory segment: %m" msgstr "공유 메모리 조각을 가져올 수 없음: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:762 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:687 #, c-format msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 만들 수 없음: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:1077 storage/ipc/dsm_impl.c:1125 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:924 #, c-format -msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 용 헨들러를 이중화 할 수 없음: %m" +msgid "could not close shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 닫을 수 없음: %m" -#: storage/ipc/latch.c:829 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:963 storage/ipc/dsm_impl.c:1011 #, c-format -msgid "epoll_ctl() failed: %m" -msgstr "epoll_ctl() 실패: %m" - -#: storage/ipc/latch.c:1060 -#, c-format -msgid "epoll_wait() failed: %m" -msgstr "epoll_wait() 실패: %m" +msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 용 헨들러를 이중화 할 수 없음: %m" -#: storage/ipc/latch.c:1182 +#. translator: %s is a syscall name, such as "poll()" +#: storage/ipc/latch.c:860 storage/ipc/latch.c:1093 storage/ipc/latch.c:1219 #, c-format -msgid "poll() failed: %m" -msgstr "poll() 실패: %m" +msgid "%s failed: %m" +msgstr "%s 실패: %m" -#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:903 -#: storage/lmgr/lock.c:941 storage/lmgr/lock.c:2728 storage/lmgr/lock.c:4053 -#: storage/lmgr/lock.c:4118 storage/lmgr/lock.c:4410 -#: storage/lmgr/predicate.c:2355 storage/lmgr/predicate.c:2370 -#: storage/lmgr/predicate.c:3762 storage/lmgr/predicate.c:4905 +#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:929 +#: storage/lmgr/lock.c:967 storage/lmgr/lock.c:2754 storage/lmgr/lock.c:4084 +#: storage/lmgr/lock.c:4149 storage/lmgr/lock.c:4441 +#: storage/lmgr/predicate.c:2404 storage/lmgr/predicate.c:2419 +#: storage/lmgr/predicate.c:3918 storage/lmgr/predicate.c:5075 #: utils/hash/dynahash.c:1065 #, c-format msgid "out of shared memory" @@ -19180,12 +20454,16 @@ msgstr "\"%s\" 자료 구조체용 ShmemIndex 항목을 만들 수 없음" #: storage/ipc/shmem.c:436 #, c-format -msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu" -msgstr "\"%s\" 자료 구조체용 ShmemIndex 항목 크기가 잘못됨: 기대값 %zu, 현재값 %zu" +msgid "" +"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, " +"actual %zu" +msgstr "" +"\"%s\" 자료 구조체용 ShmemIndex 항목 크기가 잘못됨: 기대값 %zu, 현재값 %zu" #: storage/ipc/shmem.c:453 #, c-format -msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" +msgid "" +"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" msgstr "\"%s\" 자료 구조체용 공유 메모리가 부족함 (%zu 바이트가 필요함)" #: storage/ipc/shmem.c:484 storage/ipc/shmem.c:503 @@ -19193,395 +20471,464 @@ msgstr "\"%s\" 자료 구조체용 공유 메모리가 부족함 (%zu 바이트 msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "지정한 공유 메모리 사이즈가 size_t 크기를 초과했습니다" -#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3033 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:67 +#, c-format +msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgstr "PID %d 프로그램은 PostgreSQL 서버 프로세스가 아닙니다" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:98 storage/lmgr/proc.c:1363 +#, c-format +msgid "could not send signal to process %d: %m" +msgstr "%d 프로세스로 시스템신호(signal)를 보낼 수 없습니다: %m" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:118 +#, c-format +msgid "must be a superuser to cancel superuser query" +msgstr "슈퍼유저의 쿼리를 중지하려면 슈퍼유저여야 합니다." + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:123 +#, c-format +msgid "" +"must be a member of the role whose query is being canceled or member of " +"pg_signal_backend" +msgstr "" +"쿼리 작업 취소하려면 작업자의 소속 맴버이거나 pg_signal_backend 소속 맴버여" +"야 합니다" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:142 +#, c-format +msgid "must be a superuser to terminate superuser process" +msgstr "슈퍼유저의 세션을 정리하려면 슈퍼유저여야 합니다." + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:147 +#, c-format +msgid "" +"must be a member of the role whose process is being terminated or member of " +"pg_signal_backend" +msgstr "" +"세션을 종료하려면 접속자의 소속 맴버이거나 pg_signal_backend 소속 맴버여야 합" +"니다" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:183 +#, c-format +msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0" +msgstr "" +"adminpack 1.0 확장 모듈을 사용하면 로그 전환하려면 슈퍼유저여야 합니다." + +#. translator: %s is a SQL function name +#: storage/ipc/signalfuncs.c:185 utils/adt/genfile.c:223 +#, c-format +msgid "Consider using %s, which is part of core, instead." +msgstr "대신에 %s 내장 함수를 사용할 것을 권고합니다." + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:191 storage/ipc/signalfuncs.c:211 +#, c-format +msgid "rotation not possible because log collection not active" +msgstr "로그 수집이 활성 상태가 아니므로 회전할 수 없음" + +#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3110 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "복구 작업 중 충돌이 발생해 작업을 중지합니다." -#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2306 +#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2384 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "복구 작업 중 사용자 트랜잭션이 버퍼 데드락을 만들었습니다." -#: storage/large_object/inv_api.c:190 +#: storage/large_object/inv_api.c:189 #, c-format msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" msgstr "" -#: storage/large_object/inv_api.c:271 +#: storage/large_object/inv_api.c:270 #, c-format msgid "invalid flags for opening a large object: %d" msgstr "대형 개체를 열기 위한 플래그가 잘못 됨: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:461 +#: storage/large_object/inv_api.c:460 #, c-format msgid "invalid whence setting: %d" msgstr "" -#: storage/large_object/inv_api.c:633 +#: storage/large_object/inv_api.c:632 #, c-format msgid "invalid large object write request size: %d" msgstr "유효하지 않은 대형 개체의 쓰기 요청된 크기: %d" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1109 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1115 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -msgstr "%d 프로세스가 %s 상태로 지연되고 있음(해당 작업: %s); %d 프로세스에 의해 블록킹되었음" +msgstr "" +"%d 프로세스가 %s 상태로 지연되고 있음(해당 작업: %s); %d 프로세스에 의해 블록" +"킹되었음" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1128 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 #, c-format msgid "Process %d: %s" msgstr "프로세스 %d: %s" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1137 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1143 #, c-format msgid "deadlock detected" msgstr "deadlock 발생했음" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1140 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1146 #, c-format msgid "See server log for query details." msgstr "쿼리 상세 정보는 서버 로그를 참조하십시오." -#: storage/lmgr/lmgr.c:767 +#: storage/lmgr/lmgr.c:815 #, c-format msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "%u,%u 튜플(해당 릴레이션 \"%s\")을 갱신하는 중에 발생" -#: storage/lmgr/lmgr.c:770 +#: storage/lmgr/lmgr.c:818 #, c-format msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "%u,%u 튜플(해당 릴레이션 \"%s\")을 삭제하는 중에 발생" -#: storage/lmgr/lmgr.c:773 +#: storage/lmgr/lmgr.c:821 #, c-format msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "%u,%u 튜플을 \"%s\" 릴레이션에서 잠그는 중에 발생" -#: storage/lmgr/lmgr.c:776 +#: storage/lmgr/lmgr.c:824 #, c-format msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" msgstr "%u,%u 업데이트된 버전 튜플(해당 릴레이션 \"%s\")을 잠그는 중에 발생" -#: storage/lmgr/lmgr.c:779 +#: storage/lmgr/lmgr.c:827 #, c-format msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "%u,%u 튜플 인덱스(해당 릴레이션 \"%s\")를 삽입하는 중에 발생" -#: storage/lmgr/lmgr.c:782 +#: storage/lmgr/lmgr.c:830 #, c-format msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "%u,%u 튜플(해당 릴레이션: \"%s\")의 고유성을 검사하는 중에 발생" -#: storage/lmgr/lmgr.c:785 +#: storage/lmgr/lmgr.c:833 #, c-format msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "%u,%u 갱신된 튜플(해당 릴레이션: \"%s\")을 재확인하는 중에 발생" -#: storage/lmgr/lmgr.c:788 +#: storage/lmgr/lmgr.c:836 #, c-format msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "%u,%u 튜플(해당 릴레이션: \"%s\")의 제외 제약 조건을 검사하는 중에 발생" +msgstr "" +"%u,%u 튜플(해당 릴레이션: \"%s\")의 제외 제약 조건을 검사하는 중에 발생" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1008 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1091 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "릴레이션 %u, 데이터베이스 %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1014 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1097 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "%u 관계(%u 데이터베이스) 확장" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1020 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1103 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "페이지 %u, 릴레이션 %u, 데이터베이스 %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1027 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1110 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "튜플 (%u,%u), 릴레이션 %u, 데이터베이스 %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1035 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1118 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "트랜잭션 %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1040 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1123 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "가상 트랜잭션 %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1046 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1129 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "%u 위험한 토큰, 대상 트랜잭션 %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1052 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1135 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "개체 %u, 클래스 %u, 데이터베이스 %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1060 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1143 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "user lock [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1067 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1150 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1075 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1158 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "알 수 없는 locktag 형태 %d" -#: storage/lmgr/lock.c:738 +#: storage/lmgr/lock.c:764 #, c-format -msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" +msgid "" +"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" msgstr "" -#: storage/lmgr/lock.c:740 +#: storage/lmgr/lock.c:766 #, c-format -msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." +msgid "" +"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during " +"recovery." msgstr "" -#: storage/lmgr/lock.c:904 storage/lmgr/lock.c:942 storage/lmgr/lock.c:2729 -#: storage/lmgr/lock.c:4054 storage/lmgr/lock.c:4119 storage/lmgr/lock.c:4411 +#: storage/lmgr/lock.c:930 storage/lmgr/lock.c:968 storage/lmgr/lock.c:2755 +#: storage/lmgr/lock.c:4085 storage/lmgr/lock.c:4150 storage/lmgr/lock.c:4442 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "max_locks_per_transaction을 늘려야 할 수도 있습니다." -#: storage/lmgr/lock.c:3170 storage/lmgr/lock.c:3286 +#: storage/lmgr/lock.c:3201 storage/lmgr/lock.c:3317 #, c-format -msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" +msgid "" +"cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks " +"on the same object" msgstr "" -#: storage/lmgr/predicate.c:682 +#: storage/lmgr/predicate.c:703 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" msgstr "" -#: storage/lmgr/predicate.c:683 storage/lmgr/predicate.c:711 +#: storage/lmgr/predicate.c:704 storage/lmgr/predicate.c:732 #, c-format -msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." +msgid "" +"You might need to run fewer transactions at a time or increase " +"max_connections." msgstr "" -#: storage/lmgr/predicate.c:710 +#: storage/lmgr/predicate.c:731 #, c-format -msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" +msgid "" +"not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write " +"conflict" msgstr "" -#: storage/lmgr/predicate.c:1515 +#: storage/lmgr/predicate.c:1538 #, c-format msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" msgstr "" -#: storage/lmgr/predicate.c:1604 +#: storage/lmgr/predicate.c:1627 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "" -#: storage/lmgr/predicate.c:1605 +#: storage/lmgr/predicate.c:1628 #, c-format -msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." +msgid "" +"You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to " +"change the default." msgstr "" -#: storage/lmgr/predicate.c:1645 +#: storage/lmgr/predicate.c:1679 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "" -#: storage/lmgr/predicate.c:1725 utils/time/snapmgr.c:621 -#: utils/time/snapmgr.c:627 +#: storage/lmgr/predicate.c:1758 utils/time/snapmgr.c:623 +#: utils/time/snapmgr.c:629 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "" -#: storage/lmgr/predicate.c:1726 utils/time/snapmgr.c:628 +#: storage/lmgr/predicate.c:1759 utils/time/snapmgr.c:630 #, c-format msgid "The source process with PID %d is not running anymore." msgstr "%d PID 소스 프로세스는 더이상 실행 중이지 않습니다." -#: storage/lmgr/predicate.c:2356 storage/lmgr/predicate.c:2371 -#: storage/lmgr/predicate.c:3763 +#: storage/lmgr/predicate.c:2405 storage/lmgr/predicate.c:2420 +#: storage/lmgr/predicate.c:3919 #, c-format msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "max_pred_locks_per_transaction 값을 늘려야 할 수도 있습니다." -#: storage/lmgr/predicate.c:3917 storage/lmgr/predicate.c:4006 -#: storage/lmgr/predicate.c:4014 storage/lmgr/predicate.c:4053 -#: storage/lmgr/predicate.c:4292 storage/lmgr/predicate.c:4629 -#: storage/lmgr/predicate.c:4641 storage/lmgr/predicate.c:4683 -#: storage/lmgr/predicate.c:4721 +#: storage/lmgr/predicate.c:4075 storage/lmgr/predicate.c:4164 +#: storage/lmgr/predicate.c:4172 storage/lmgr/predicate.c:4211 +#: storage/lmgr/predicate.c:4454 storage/lmgr/predicate.c:4791 +#: storage/lmgr/predicate.c:4803 storage/lmgr/predicate.c:4846 +#: storage/lmgr/predicate.c:4884 #, c-format -msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" +msgid "" +"could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "트랜잭션간 읽기/쓰기 의존성 때문에 serialize 접근을 할 수 없음" -#: storage/lmgr/predicate.c:3919 storage/lmgr/predicate.c:4008 -#: storage/lmgr/predicate.c:4016 storage/lmgr/predicate.c:4055 -#: storage/lmgr/predicate.c:4294 storage/lmgr/predicate.c:4631 -#: storage/lmgr/predicate.c:4643 storage/lmgr/predicate.c:4685 -#: storage/lmgr/predicate.c:4723 +#: storage/lmgr/predicate.c:4077 storage/lmgr/predicate.c:4166 +#: storage/lmgr/predicate.c:4174 storage/lmgr/predicate.c:4213 +#: storage/lmgr/predicate.c:4456 storage/lmgr/predicate.c:4793 +#: storage/lmgr/predicate.c:4805 storage/lmgr/predicate.c:4848 +#: storage/lmgr/predicate.c:4886 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "재시도하면 그 트랜잭션이 성공할 것입니다." -#: storage/lmgr/proc.c:1311 +#: storage/lmgr/proc.c:359 +#, c-format +msgid "" +"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently " +"%d)" +msgstr "대기 서버 연결 수가 max_wal_senders 설정값(현재 %d)을 초과했습니다" + +#: storage/lmgr/proc.c:1334 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s." msgstr "%d 프로세스가 대기중, 잠금종류: %s, 내용: %s" -#: storage/lmgr/proc.c:1322 +#: storage/lmgr/proc.c:1345 #, c-format msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" msgstr "%d PID autovacuum 블럭킹하기 위해 취소 신호를 보냅니다" -#: storage/lmgr/proc.c:1340 utils/adt/misc.c:270 +#: storage/lmgr/proc.c:1465 #, c-format -msgid "could not send signal to process %d: %m" -msgstr "%d 프로세스로 시스템신호(signal)를 보낼 수 없습니다: %m" - -#: storage/lmgr/proc.c:1442 -#, c-format -msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" -msgstr "%d PID 프로세스는 %s(%s)에 대해 교착 상태가 발생하지 않도록 %ld.%03dms 후에 대기열 순서를 다시 조정함" +msgid "" +"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after " +"%ld.%03d ms" +msgstr "" +"%d PID 프로세스는 %s(%s)에 대해 교착 상태가 발생하지 않도록 %ld.%03dms 후에 " +"대기열 순서를 다시 조정함" -#: storage/lmgr/proc.c:1457 +#: storage/lmgr/proc.c:1480 #, c-format -msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgid "" +"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "%d PID 프로세스에서 %s(%s) 대기중 %ld.%03dms 후에 교착 상태를 감지함" -#: storage/lmgr/proc.c:1466 +#: storage/lmgr/proc.c:1489 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "%d PID 프로세스에서 여전히 %s(%s) 작업을 기다리고 있음(%ld.%03dms 후)" -#: storage/lmgr/proc.c:1473 +#: storage/lmgr/proc.c:1496 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "%d PID 프로세스가 %s(%s) 작업을 위해 잠금 취득함(%ld.%03dms 후)" -#: storage/lmgr/proc.c:1489 +#: storage/lmgr/proc.c:1512 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "프로세스 %d에서 %s(%s)을(를) 취득하지 못함(%ld.%03dms 후)" -#: storage/page/bufpage.c:151 +#: storage/page/bufpage.c:152 #, c-format msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" msgstr "페이지 검사 실패, 계산된 체크섬은 %u, 기대값은 %u" -#: storage/page/bufpage.c:213 storage/page/bufpage.c:507 -#: storage/page/bufpage.c:744 storage/page/bufpage.c:877 -#: storage/page/bufpage.c:973 storage/page/bufpage.c:1083 +#: storage/page/bufpage.c:216 storage/page/bufpage.c:510 +#: storage/page/bufpage.c:747 storage/page/bufpage.c:880 +#: storage/page/bufpage.c:976 storage/page/bufpage.c:1086 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "손상된 페이지 위치: 하위값 = %u, 상위값 = %u, 특수값 = %u" -#: storage/page/bufpage.c:529 +#: storage/page/bufpage.c:532 #, c-format -msgid "corrupted item pointer: %u" -msgstr "손상된 아이템 위치: %u" +msgid "corrupted line pointer: %u" +msgstr "손상된 줄 위치: %u" -#: storage/page/bufpage.c:556 storage/page/bufpage.c:928 +#: storage/page/bufpage.c:559 storage/page/bufpage.c:931 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "손상된 아이템 길이: 전체 %u, 사용가능한 공간 %u" -#: storage/page/bufpage.c:763 storage/page/bufpage.c:989 -#: storage/page/bufpage.c:1099 +#: storage/page/bufpage.c:766 storage/page/bufpage.c:904 +#: storage/page/bufpage.c:992 storage/page/bufpage.c:1102 #, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "손상된 아이템 위치: 오프셋 = %u, 크기 = %u" +msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" +msgstr "손상된 줄 위치: 오프셋 = %u, 크기 = %u" -#: storage/page/bufpage.c:901 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" -msgstr "손상된 아이템 위치: 오프셋 = %u, 크기 = %u" - -#: storage/smgr/md.c:448 storage/smgr/md.c:974 +#: storage/smgr/md.c:320 storage/smgr/md.c:807 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 비울 수 없음: %m" -#: storage/smgr/md.c:515 +#: storage/smgr/md.c:394 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "\"%s\" 파일을 %u개 블록을 초과하여 확장할 수 없음" -#: storage/smgr/md.c:537 storage/smgr/md.c:754 storage/smgr/md.c:830 -#, c-format -msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "%u 블록을 찾을 수 없음(해당 파일: \"%s\"): %m" - -#: storage/smgr/md.c:545 +#: storage/smgr/md.c:409 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 확장할 수 없음: %m" -#: storage/smgr/md.c:547 storage/smgr/md.c:554 storage/smgr/md.c:857 +#: storage/smgr/md.c:411 storage/smgr/md.c:418 storage/smgr/md.c:690 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "디스크 여유 공간을 확인해 주십시오." -#: storage/smgr/md.c:551 +#: storage/smgr/md.c:415 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "\"%s\" 파일을 확장할 수 없음: %d/%d바이트만 %u 블록에 썼음" -#: storage/smgr/md.c:772 +#: storage/smgr/md.c:611 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %m" -#: storage/smgr/md.c:788 +#: storage/smgr/md.c:627 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %d / %d 바이트만 읽음" -#: storage/smgr/md.c:848 +#: storage/smgr/md.c:681 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에 쓸 수 없음: %m" -#: storage/smgr/md.c:853 +#: storage/smgr/md.c:686 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에 쓸 수 없음: %d / %d 바이트만 씀" -#: storage/smgr/md.c:945 +#: storage/smgr/md.c:778 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "\"%s\" 파일을 %u 블럭으로 비울 수 없음: 현재 %u 블럭 뿐 임" -#: storage/smgr/md.c:1000 +#: storage/smgr/md.c:833 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "\"%s\" 파일을 %u 블럭으로 정리할 수 없음: %m" -#: storage/smgr/md.c:1282 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" -msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패, 재시도함: %m" - -#: storage/smgr/md.c:1445 +#: storage/smgr/md.c:905 #, c-format msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "요청 큐가 가득차 forward fsync 요청을 처리할 수 없음" -#: storage/smgr/md.c:1951 +#: storage/smgr/md.c:1202 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" +msgid "" +"could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u " +"blocks" msgstr "\"%s\" 파일을 열기 실패(대상 블록: %u): 이전 조각은 %u 블럭 뿐임" -#: storage/smgr/md.c:1965 +#: storage/smgr/md.c:1216 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "\"%s\" 파일을 열기 실패(대상 블록: %u): %m" +#: storage/sync/sync.c:400 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" +msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패, 재시도함: %m" + #: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:461 tcop/fastpath.c:591 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" @@ -19592,8 +20939,8 @@ msgstr "함수 호출 메시지 안에 있는 잘못된 %d 인자 크기" msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "fastpath 함수 호출: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1195 tcop/postgres.c:1459 -#: tcop/postgres.c:1841 tcop/postgres.c:2062 +#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1288 tcop/postgres.c:1551 +#: tcop/postgres.c:1918 tcop/postgres.c:2139 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "실행시간: %s ms" @@ -19624,293 +20971,321 @@ msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "클라이언트 연결에서 예상치 않은 EOF 발견됨" #: tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:457 tcop/postgres.c:468 -#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4385 +#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4471 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "잘못된 frontend 메시지 형태 %d" -#: tcop/postgres.c:950 +#: tcop/postgres.c:1043 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "명령 구문: %s" -#: tcop/postgres.c:1200 +#: tcop/postgres.c:1293 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "실행시간: %s ms 명령 구문: %s" -#: tcop/postgres.c:1250 +#: tcop/postgres.c:1343 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "구문 %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1307 +#: tcop/postgres.c:1400 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "준비된 명령 구문에는 다중 명령을 삽입할 수 없습니다" -#: tcop/postgres.c:1464 +#: tcop/postgres.c:1556 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "실행시간: %s ms %s 구문분석: %s" -#: tcop/postgres.c:1509 +#: tcop/postgres.c:1601 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "바인드: %s -> %s" -#: tcop/postgres.c:1528 tcop/postgres.c:2354 +#: tcop/postgres.c:1620 tcop/postgres.c:2431 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "이름없는 준비된 명령 구문(unnamed prepared statement) 없음" -#: tcop/postgres.c:1571 +#: tcop/postgres.c:1661 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "바인드 메시지는 %d 매개 변수 형태지만, %d 매개 변수여야함" -#: tcop/postgres.c:1577 +#: tcop/postgres.c:1667 #, c-format -msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" -msgstr "바인드 메시지는 %d개의 매개 변수를 지원하지만, \"%s\" 준비된 명령 구문(prepared statement)에서는%d 개의 매개 변수가 필요합니다" +msgid "" +"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires " +"%d" +msgstr "" +"바인드 메시지는 %d개의 매개 변수를 지원하지만, \"%s\" 준비된 명령 구문" +"(prepared statement)에서는%d 개의 매개 변수가 필요합니다" -#: tcop/postgres.c:1748 +#: tcop/postgres.c:1827 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "바인드 매개 변수 %d 안에 잘못된 바이너리 자료 형태가 있음" -#: tcop/postgres.c:1846 +#: tcop/postgres.c:1923 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "실행시간: %s ms %s%s%s 접속: %s" -#: tcop/postgres.c:1894 tcop/postgres.c:2438 +#: tcop/postgres.c:1971 tcop/postgres.c:2515 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" portal 없음" -#: tcop/postgres.c:1979 +#: tcop/postgres.c:2056 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1981 tcop/postgres.c:2070 +#: tcop/postgres.c:2058 tcop/postgres.c:2147 msgid "execute fetch from" msgstr "자료뽑기" -#: tcop/postgres.c:1982 tcop/postgres.c:2071 +#: tcop/postgres.c:2059 tcop/postgres.c:2148 msgid "execute" msgstr "쿼리실행" -#: tcop/postgres.c:2067 +#: tcop/postgres.c:2144 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "수행시간: %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2193 +#: tcop/postgres.c:2272 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "prepare: %s" -#: tcop/postgres.c:2259 +#: tcop/postgres.c:2337 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "매개 변수: %s" -#: tcop/postgres.c:2278 +#: tcop/postgres.c:2356 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "중지 이유: 복구 충돌" -#: tcop/postgres.c:2294 +#: tcop/postgres.c:2372 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "" -#: tcop/postgres.c:2297 +#: tcop/postgres.c:2375 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "" -#: tcop/postgres.c:2300 +#: tcop/postgres.c:2378 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "" -#: tcop/postgres.c:2303 +#: tcop/postgres.c:2381 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "" -#: tcop/postgres.c:2309 +#: tcop/postgres.c:2387 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "삭제 되어져야할 데이터베이스 사용자 접속해 있습니다." -#: tcop/postgres.c:2634 +#: tcop/postgres.c:2711 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "다른 서버 프로세스가 손상을 입어 현재 연결을 중지합니다" -#: tcop/postgres.c:2635 +#: tcop/postgres.c:2712 #, c-format -msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." -msgstr "postmaster 에서 현재 이서버 프로세스에게 현재 트랜잭션을 취소하고, 클라이언트와의 연결을 끊으라는 명령을 보냈습니다. 왜냐하면, 다른 서버 프로세스가 비정상적으로 중지되어 공유 메모리가 손상되었을 가능성이 있기 때문입니다" +msgid "" +"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " +"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " +"possibly corrupted shared memory." +msgstr "" +"postmaster 에서 현재 이서버 프로세스에게 현재 트랜잭션을 취소하고, 클라이언트" +"와의 연결을 끊으라는 명령을 보냈습니다. 왜냐하면, 다른 서버 프로세스가 비정상" +"적으로 중지되어 공유 메모리가 손상되었을 가능성이 있기 때문입니다" -#: tcop/postgres.c:2639 tcop/postgres.c:2963 +#: tcop/postgres.c:2716 tcop/postgres.c:3040 #, c-format -msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." +msgid "" +"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " +"command." msgstr "잠시 뒤에 다시 연결 해서 작업을 계속 하십시오" -#: tcop/postgres.c:2721 +#: tcop/postgres.c:2798 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "부동소수점 예외발생" -#: tcop/postgres.c:2722 +#: tcop/postgres.c:2799 #, c-format -msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." -msgstr "잘못된 부동소수점 작업이 감지 되었습니다. 이것은 아마도 결과값 범위초과나 0으로 나누는 작업과 같은 잘못된 연산 때문에 발생한 것 같습니다" +msgid "" +"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" +"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgstr "" +"잘못된 부동소수점 작업이 감지 되었습니다. 이것은 아마도 결과값 범위초과나 0으" +"로 나누는 작업과 같은 잘못된 연산 때문에 발생한 것 같습니다" -#: tcop/postgres.c:2893 +#: tcop/postgres.c:2970 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "시간 초과로 인증 작업을 취소합니다." -#: tcop/postgres.c:2897 +#: tcop/postgres.c:2974 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "관리자 명령으로 인해 자동 청소 프로세스를 종료하는 중" -#: tcop/postgres.c:2901 +#: tcop/postgres.c:2978 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "관리자 요청에 의해서 논리 복제 작업자를 끝냅니다" -#: tcop/postgres.c:2905 +#: tcop/postgres.c:2982 #, c-format msgid "logical replication launcher shutting down" msgstr "논리 복제 관리자를 중지하고 있습니다" -#: tcop/postgres.c:2918 tcop/postgres.c:2928 tcop/postgres.c:2961 +#: tcop/postgres.c:2995 tcop/postgres.c:3005 tcop/postgres.c:3038 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "복구 작업 중 충돌로 연결을 종료합니다." -#: tcop/postgres.c:2934 +#: tcop/postgres.c:3011 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "관리자 요청에 의해서 연결을 끝냅니다" -#: tcop/postgres.c:2944 +#: tcop/postgres.c:3021 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "서버로부터 연결이 끊어졌습니다." -#: tcop/postgres.c:3010 +#: tcop/postgres.c:3087 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "잠금 대기 시간 초과로 작업을 취소합니다." -#: tcop/postgres.c:3017 +#: tcop/postgres.c:3094 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "명령실행시간 초과로 작업을 취소합니다." -#: tcop/postgres.c:3024 +#: tcop/postgres.c:3101 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "자동 청소 작업을 취소하는 중" -#: tcop/postgres.c:3047 +#: tcop/postgres.c:3124 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "사용자 요청에 의해 작업을 취소합니다." -#: tcop/postgres.c:3057 +#: tcop/postgres.c:3134 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "idle-in-transaction 시간 초과로 연결을 끝냅니다" -#: tcop/postgres.c:3171 +#: tcop/postgres.c:3248 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "스택 깊이를 초과했습니다" -#: tcop/postgres.c:3172 +#: tcop/postgres.c:3249 #, c-format -msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." -msgstr "먼저 OS에서 지원하는 스택 depth 최대값을 확인한 뒤, 허용범위 안에서 \"max_stack_depth\" (현재값: %dkB) 매개 변수 값의 설정치를 증가시키세요." +msgid "" +"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), " +"after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "" +"먼저 OS에서 지원하는 스택 depth 최대값을 확인한 뒤, 허용범위 안에서 " +"\"max_stack_depth\" (현재값: %dkB) 매개 변수 값의 설정치를 증가시키세요." -#: tcop/postgres.c:3235 +#: tcop/postgres.c:3312 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "\"max_stack_depth\" 값은 %ldkB를 초과할 수 없습니다" -#: tcop/postgres.c:3237 +#: tcop/postgres.c:3314 #, c-format -msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." +msgid "" +"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " +"equivalent." msgstr "OS의 \"ulimit -s\" 명령과 같은 것으로 스택 깊이를 늘려주십시오." -#: tcop/postgres.c:3597 +#: tcop/postgres.c:3674 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "서버 프로세스의 명령행 인자가 잘못되었습니다: %s" -#: tcop/postgres.c:3598 tcop/postgres.c:3604 +#: tcop/postgres.c:3675 tcop/postgres.c:3681 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요." -#: tcop/postgres.c:3602 +#: tcop/postgres.c:3679 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: 잘못된 명령행 인자: %s" -#: tcop/postgres.c:3664 +#: tcop/postgres.c:3741 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: 데이터베이스와 사용자를 지정하지 않았습니다" -#: tcop/postgres.c:4293 +#: tcop/postgres.c:4379 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "잘못된 CLOSE 메시지 서브타입 %d" -#: tcop/postgres.c:4328 +#: tcop/postgres.c:4414 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "잘못된 DESCRIBE 메시지 서브타입 %d" -#: tcop/postgres.c:4406 +#: tcop/postgres.c:4492 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "복제 연결에서는 fastpath 함수 호출을 지원하지 않습니다" -#: tcop/postgres.c:4410 +#: tcop/postgres.c:4496 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "" -#: tcop/postgres.c:4587 +#: tcop/postgres.c:4673 #, c-format -msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" -msgstr "연결종료: 세션 시간: %d:%02d:%02d.%03d 사용자=%s 데이터베이스=%s 호스트=%s%s%s" +msgid "" +"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" +"%s" +msgstr "" +"연결종료: 세션 시간: %d:%02d:%02d.%03d 사용자=%s 데이터베이스=%s 호스트=%s%s" +"%s" -#: tcop/pquery.c:645 +#: tcop/pquery.c:642 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" -msgstr "바인드 메시지는 %d 결과 포멧을 가지고 있고, 쿼리는 %d 칼럼을 가지고 있습니다" +msgstr "" +"바인드 메시지는 %d 결과 포멧을 가지고 있고, 쿼리는 %d 칼럼을 가지고 있습니다" -#: tcop/pquery.c:952 +#: tcop/pquery.c:949 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "이 커서는 앞으로 이동 전용입니다" -#: tcop/pquery.c:953 +#: tcop/pquery.c:950 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr "뒤로 이동 가능한 커서를 만드려면 SCROLL 옵션을 추가해서 커서를 만드세요." +msgstr "" +"뒤로 이동 가능한 커서를 만드려면 SCROLL 옵션을 추가해서 커서를 만드세요." #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE #: tcop/utility.c:245 @@ -19936,21 +21311,11 @@ msgstr "복구 작업 중에는 %s 명령을 실행할 수 없습니다." msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "보안 제한 작업 내에서 %s을(를) 실행할 수 없음" -#: tcop/utility.c:757 +#: tcop/utility.c:760 #, c-format msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "CHECKPOINT 명령은 슈퍼유저만 사용할 수 있습니다" -#: tcop/utility.c:1338 -#, c-format -msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블 대상으로 인덱스를 만들 수 없음" - -#: tcop/utility.c:1340 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." -msgstr "\"%s\" 테이블은 하위 테이블로 외부 테이블을 사용함." - #: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:624 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" @@ -20028,7 +21393,8 @@ msgstr "기준어 항목에 너무 많은 어휘소가 있음" #: tsearch/dict_thesaurus.c:421 #, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgid "" +"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "\"%s\" 기준 단어는 하위 사전에서 인식할 수 없음(규칙 %d)" #: tsearch/dict_thesaurus.c:427 @@ -20048,7 +21414,8 @@ msgstr "\"%s\" 동의어 사전 대체 단어는 중지 단어임(규칙 %d)" #: tsearch/dict_thesaurus.c:583 #, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgid "" +"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "\"%s\" 동의어 사전 대체 단어는 하위 사전에서 인식할 수 없음(규칙 %d)" #: tsearch/dict_thesaurus.c:595 @@ -20072,12 +21439,12 @@ msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "Dictionary 매개 변수가 누락됨" #: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 -#: tsearch/spell.c:1034 +#: tsearch/spell.c:1036 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\"" msgstr "잘못된 affix 플래그: \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1038 +#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1040 #, c-format msgid "affix flag \"%s\" is out of range" msgstr "affix 플래그 범위 초과: \"%s\"" @@ -20092,57 +21459,67 @@ msgstr "affix 플래그에 이상한 문자가 있음: \"%s\"" msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" msgstr "" -#: tsearch/spell.c:522 +#: tsearch/spell.c:524 #, c-format msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 사전 파일을 열 수 없음: %m" -#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:208 +#: tsearch/spell.c:742 utils/adt/regexp.c:208 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "잘못된 정규식: %s" -#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1726 +#: tsearch/spell.c:956 tsearch/spell.c:973 tsearch/spell.c:990 +#: tsearch/spell.c:1007 tsearch/spell.c:1072 gram.y:15735 gram.y:15752 +#, c-format +msgid "syntax error" +msgstr "구문 오류" + +#: tsearch/spell.c:1163 tsearch/spell.c:1175 tsearch/spell.c:1734 +#: tsearch/spell.c:1739 tsearch/spell.c:1744 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "잘못된 affix 별칭: \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1431 +#: tsearch/spell.c:1216 tsearch/spell.c:1287 tsearch/spell.c:1436 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" affix 파일을 열 수 없음: %m" -#: tsearch/spell.c:1265 +#: tsearch/spell.c:1270 #, c-format -msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values" +msgid "" +"Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag " +"values" msgstr "Ispell 사전은 \"default\", \"long\", \"num\" 플래그 값만 지원함" -#: tsearch/spell.c:1309 +#: tsearch/spell.c:1314 #, c-format msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "잘못된 플래그 백터 별칭 개수" -#: tsearch/spell.c:1332 +#: tsearch/spell.c:1337 #, c-format msgid "number of aliases exceeds specified number %d" msgstr "alias 수가 지정한 %d 개수를 초과함" -#: tsearch/spell.c:1547 +#: tsearch/spell.c:1552 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "affix 파일에 옛방식과 새방식 명령이 함께 있습니다" -#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1134 +#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1132 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" -msgstr "문자열이 너무 길어서 tsvector에 사용할 수 없음(%d바이트, 최대 %d바이트)" +msgstr "" +"문자열이 너무 길어서 tsvector에 사용할 수 없음(%d바이트, 최대 %d바이트)" -#: tsearch/ts_locale.c:174 +#: tsearch/ts_locale.c:185 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "%d번째 줄(해당 파일: \"%s\"): \"%s\"" -#: tsearch/ts_locale.c:291 +#: tsearch/ts_locale.c:302 #, c-format msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "wchar_t에서 서버 인코딩으로 변환하지 못함: %m" @@ -20200,12 +21577,12 @@ msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "MaxFragments는 0보다 크거나 같아야 함" # # nonun 부분 begin -#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:91 +#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:93 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "식별자(identifier)가 너무 깁니다." -#: utils/adt/acl.c:172 utils/adt/name.c:92 +#: utils/adt/acl.c:172 utils/adt/name.c:94 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "식별자(Identifier)는 %d 글자 이상일 수 없습니다." @@ -20270,50 +21647,50 @@ msgstr "ACL 배열에는 null 값을 포함할 수 없습니다" msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "ACL 설정 정보 끝에 끝에 쓸모 없는 내용들이 더 포함되어있습니다" -#: utils/adt/acl.c:1213 +#: utils/adt/acl.c:1212 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "부여 옵션을 해당 부여자에게 다시 부여할 수 없음" -#: utils/adt/acl.c:1274 +#: utils/adt/acl.c:1273 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "???의존(적인) 권한이 존재합니다" -#: utils/adt/acl.c:1275 +#: utils/adt/acl.c:1274 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "그것들을 취소하려면 \"CASCADE\"를 사용하세요." -#: utils/adt/acl.c:1537 +#: utils/adt/acl.c:1536 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert 더이상 지원하지 않음" -#: utils/adt/acl.c:1547 +#: utils/adt/acl.c:1546 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremovie 더이상 지원하지 않음" -#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687 +#: utils/adt/acl.c:1632 utils/adt/acl.c:1686 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "알 수 없는 권한 타입: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:3430 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277 +#: utils/adt/acl.c:3486 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 함수가 없습니다." -#: utils/adt/acl.c:4884 +#: utils/adt/acl.c:4958 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "\"%s\" 롤의 구성원이어야 함" #: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:932 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1520 utils/adt/arrayfuncs.c:3223 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3363 utils/adt/arrayfuncs.c:5898 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6209 utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1532 utils/adt/arrayfuncs.c:3235 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5909 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6250 utils/adt/arrayutils.c:93 #: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" @@ -20321,8 +21698,8 @@ msgstr "배열 크기가 최대치 (%d)를 초과했습니다" #: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:466 #: utils/adt/array_userfuncs.c:546 utils/adt/json.c:1829 utils/adt/json.c:1924 -#: utils/adt/json.c:1962 utils/adt/jsonb.c:1083 utils/adt/jsonb.c:1112 -#: utils/adt/jsonb.c:1504 utils/adt/jsonb.c:1668 utils/adt/jsonb.c:1678 +#: utils/adt/json.c:1962 utils/adt/jsonb.c:1094 utils/adt/jsonb.c:1123 +#: utils/adt/jsonb.c:1517 utils/adt/jsonb.c:1681 utils/adt/jsonb.c:1691 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "입력 자료형을 결정할 수 없음" @@ -20333,15 +21710,15 @@ msgid "input data type is not an array" msgstr "입력 자료형이 배열이 아닙니다." #: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1323 utils/adt/float.c:1363 utils/adt/float.c:1422 -#: utils/adt/float.c:3708 utils/adt/float.c:3722 utils/adt/int.c:755 -#: utils/adt/int.c:777 utils/adt/int.c:791 utils/adt/int.c:805 -#: utils/adt/int.c:836 utils/adt/int.c:857 utils/adt/int.c:974 -#: utils/adt/int.c:988 utils/adt/int.c:1002 utils/adt/int.c:1035 -#: utils/adt/int.c:1049 utils/adt/int.c:1063 utils/adt/int.c:1094 -#: utils/adt/int.c:1176 utils/adt/int8.c:1164 utils/adt/numeric.c:3117 -#: utils/adt/numeric.c:3126 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 -#: utils/adt/varlena.c:1053 utils/adt/varlena.c:2983 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1213 utils/adt/float.c:1287 +#: utils/adt/float.c:3855 utils/adt/float.c:3869 utils/adt/int.c:759 +#: utils/adt/int.c:781 utils/adt/int.c:795 utils/adt/int.c:809 +#: utils/adt/int.c:840 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:978 +#: utils/adt/int.c:992 utils/adt/int.c:1006 utils/adt/int.c:1039 +#: utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1067 utils/adt/int.c:1098 +#: utils/adt/int.c:1180 utils/adt/int8.c:1167 utils/adt/numeric.c:1565 +#: utils/adt/numeric.c:3240 utils/adt/varbit.c:1188 utils/adt/varbit.c:1576 +#: utils/adt/varlena.c:1075 utils/adt/varlena.c:3345 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "정수 범위를 벗어남" @@ -20360,7 +21737,8 @@ msgstr "연결할 수 없는 배열들 입니다." #: utils/adt/array_userfuncs.c:274 #, c-format -msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgid "" +"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." msgstr "%s 자료형의 배열과 %s 자료형의 배열은 연결할 수 없습니다." #: utils/adt/array_userfuncs.c:313 @@ -20370,7 +21748,9 @@ msgstr "%d차원(배열 깊이) 배열과 %d차원 배열은 연결할 수 없 #: utils/adt/array_userfuncs.c:350 #, c-format -msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." +msgid "" +"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " +"concatenation." msgstr "차원(배열 깊이)이 다른 배열들을 서로 합칠 수 없습니다" #: utils/adt/array_userfuncs.c:379 utils/adt/array_userfuncs.c:407 @@ -20419,8 +21799,8 @@ msgstr "배열 차원(배열 깊이) 값이 빠졌습니다." msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." msgstr "배열 차원(배열 깊이) 표현에서 \"%s\" 문자가 빠졌습니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:304 utils/adt/arrayfuncs.c:2871 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2903 utils/adt/arrayfuncs.c:2918 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:304 utils/adt/arrayfuncs.c:2883 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:2930 #, c-format msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "상한값은 하한값보다 작을 수 없습니다" @@ -20441,8 +21821,8 @@ msgid "Specified array dimensions do not match array contents." msgstr "지정한 배열 차원에 해당하는 배열이 없습니다." #: utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:517 -#: utils/adt/rangetypes.c:2178 utils/adt/rangetypes.c:2186 -#: utils/adt/rowtypes.c:209 utils/adt/rowtypes.c:217 +#: utils/adt/rangetypes.c:2181 utils/adt/rangetypes.c:2189 +#: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:218 #, c-format msgid "Unexpected end of input." msgstr "입력의 예상치 못한 종료." @@ -20463,7 +21843,7 @@ msgstr "예기치 않은 배열 요소" msgid "Unmatched \"%c\" character." msgstr "짝이 안 맞는 \"%c\" 문자" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/jsonfuncs.c:2398 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/jsonfuncs.c:2397 #, c-format msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "다차원 배열에는 일치하는 차원이 포함된 배열 식이 있어야 함" @@ -20473,159 +21853,161 @@ msgstr "다차원 배열에는 일치하는 차원이 포함된 배열 식이 msgid "Junk after closing right brace." msgstr "오른쪽 닫기 괄호 뒤에 정크" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1285 utils/adt/arrayfuncs.c:3331 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5804 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1297 utils/adt/arrayfuncs.c:3343 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5815 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "잘못된 배열 차원(배열 깊이): %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1296 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1308 #, c-format msgid "invalid array flags" msgstr "잘못된 배열 플래그" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1304 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1316 #, c-format msgid "wrong element type" msgstr "잘못된 요소 타입" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1354 utils/adt/rangetypes.c:334 -#: utils/cache/lsyscache.c:2701 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1366 utils/adt/rangetypes.c:335 +#: utils/cache/lsyscache.c:2725 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "%s 자료형에서 사용할 바이너리 입력 함수가 없습니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1494 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1506 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "%d 번째 배열 요소의 포맷이 부적절합니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1575 utils/adt/rangetypes.c:339 -#: utils/cache/lsyscache.c:2734 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1587 utils/adt/rangetypes.c:340 +#: utils/cache/lsyscache.c:2758 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "%s 자료형에서 사용할 바이너리 출력 함수가 없습니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2053 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2065 #, c-format msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "특정 크기로 배열을 절단하는 기능은 구현되지 않습니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2231 utils/adt/arrayfuncs.c:2253 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2302 utils/adt/arrayfuncs.c:2538 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2849 utils/adt/arrayfuncs.c:5790 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5816 utils/adt/arrayfuncs.c:5827 -#: utils/adt/json.c:2323 utils/adt/json.c:2398 utils/adt/jsonb.c:1282 -#: utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4289 utils/adt/jsonfuncs.c:4440 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4485 utils/adt/jsonfuncs.c:4532 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2243 utils/adt/arrayfuncs.c:2265 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2314 utils/adt/arrayfuncs.c:2550 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5801 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5827 utils/adt/arrayfuncs.c:5838 +#: utils/adt/json.c:2325 utils/adt/json.c:2400 utils/adt/jsonb.c:1295 +#: utils/adt/jsonb.c:1381 utils/adt/jsonfuncs.c:4301 utils/adt/jsonfuncs.c:4452 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4497 utils/adt/jsonfuncs.c:4544 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "잘못된 배열 하위 스크립트(1,2...차원 배열 표시 문제)" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2236 utils/adt/arrayfuncs.c:2344 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2602 utils/adt/arrayfuncs.c:2908 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2248 utils/adt/arrayfuncs.c:2356 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2614 utils/adt/arrayfuncs.c:2920 #, c-format msgid "array subscript out of range" msgstr "배열 하위 스크립트 범위를 초과했습니다" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2241 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2253 #, c-format msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "고정 길이 배열의 요소에 null 값을 지정할 수 없음" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2796 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808 #, c-format msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "고정된 크기의 배열의 조각을 업데이트 하는 기능은 구현되지 않았습니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2827 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2839 #, c-format msgid "array slice subscript must provide both boundaries" msgstr "배열 나누기 서브스크립트는 반드시 둘다 범위안에 있어야 합니다" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2828 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840 #, c-format -msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified." +msgid "" +"When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be " +"fully specified." msgstr "" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2839 utils/adt/arrayfuncs.c:2934 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2851 utils/adt/arrayfuncs.c:2946 #, c-format msgid "source array too small" msgstr "원본 배열이 너무 작습니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3487 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3499 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "이 구문에서는 배열의 null 요소를 허용하지 않습니다" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3589 utils/adt/arrayfuncs.c:3760 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4112 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3601 utils/adt/arrayfuncs.c:3772 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4123 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "배열 요소 자료형이 서로 틀린 배열은 비교할 수 없습니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3936 utils/adt/rangetypes.c:1253 -#: utils/adt/rangetypes.c:1317 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3948 utils/adt/rangetypes.c:1254 +#: utils/adt/rangetypes.c:1318 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "%s 자료형에서 사용할 해시 함수를 찾을 수 없습니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4028 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4040 #, c-format msgid "could not identify an extended hash function for type %s" msgstr "%s 자료형에서 사용할 확장된 해시 함수를 찾을 수 없습니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5204 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5215 #, c-format msgid "data type %s is not an array type" msgstr "%s 자료형은 배열이 아닙니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5259 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5270 #, c-format msgid "cannot accumulate null arrays" msgstr "null 배열을 누적할 수 없음" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5287 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5298 #, c-format msgid "cannot accumulate empty arrays" msgstr "빈 배열을 누적할 수 없음" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5316 utils/adt/arrayfuncs.c:5322 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5327 utils/adt/arrayfuncs.c:5333 #, c-format msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "배열 차수가 서로 틀린 배열은 누적할 수 없음" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5688 utils/adt/arrayfuncs.c:5728 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5699 utils/adt/arrayfuncs.c:5739 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "차원 배열 또는 하한 배열은 NULL일 수 없음" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5791 utils/adt/arrayfuncs.c:5817 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5802 utils/adt/arrayfuncs.c:5828 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "차원 배열은 일차원 배열이어야 합니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5796 utils/adt/arrayfuncs.c:5822 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5807 utils/adt/arrayfuncs.c:5833 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "차원 값은 null일 수 없음" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5828 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5839 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "하한 배열의 크기가 차원 배열과 다릅니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6074 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6115 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "다차원 배열에서 요소 삭제기능은 지원되지 않음" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6351 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6392 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "threshold 값은 1차원 배열이어야 합니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6356 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6397 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "threshold 배열에는 null이 포함되지 않아야 함" @@ -20651,43 +22033,45 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "%s 인코딩을 ASCII 인코딩으로의 변환은 지원하지 않습니다." #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3788 -#: utils/adt/float.c:241 utils/adt/float.c:315 utils/adt/float.c:339 -#: utils/adt/float.c:458 utils/adt/float.c:541 utils/adt/float.c:567 -#: utils/adt/geo_ops.c:155 utils/adt/geo_ops.c:165 utils/adt/geo_ops.c:177 -#: utils/adt/geo_ops.c:209 utils/adt/geo_ops.c:254 utils/adt/geo_ops.c:264 -#: utils/adt/geo_ops.c:934 utils/adt/geo_ops.c:1320 utils/adt/geo_ops.c:1355 -#: utils/adt/geo_ops.c:1363 utils/adt/geo_ops.c:3429 utils/adt/geo_ops.c:4562 -#: utils/adt/geo_ops.c:4578 utils/adt/geo_ops.c:4585 utils/adt/mac.c:94 -#: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 -#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1539 -#: utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:604 utils/adt/numeric.c:631 -#: utils/adt/numeric.c:5662 utils/adt/numeric.c:5686 utils/adt/numeric.c:5710 -#: utils/adt/numeric.c:6516 utils/adt/numeric.c:6542 utils/adt/oid.c:44 +#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3773 +#: utils/adt/float.c:168 utils/adt/float.c:252 utils/adt/float.c:276 +#: utils/adt/float.c:390 utils/adt/float.c:474 utils/adt/float.c:501 +#: utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242 +#: utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326 +#: utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1378 utils/adt/geo_ops.c:1413 +#: utils/adt/geo_ops.c:1421 utils/adt/geo_ops.c:3360 utils/adt/geo_ops.c:4526 +#: utils/adt/geo_ops.c:4541 utils/adt/geo_ops.c:4548 utils/adt/int8.c:128 +#: utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 +#: utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 +#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:74 utils/adt/numeric.c:607 +#: utils/adt/numeric.c:634 utils/adt/numeric.c:5806 utils/adt/numeric.c:5830 +#: utils/adt/numeric.c:5854 utils/adt/numeric.c:6684 utils/adt/numeric.c:6710 +#: utils/adt/numutils.c:52 utils/adt/numutils.c:62 utils/adt/numutils.c:106 +#: utils/adt/numutils.c:182 utils/adt/numutils.c:258 utils/adt/oid.c:44 #: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 -#: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:50 utils/adt/tid.c:72 -#: utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:88 utils/adt/txid.c:405 +#: utils/adt/pg_lsn.c:70 utils/adt/tid.c:73 utils/adt/tid.c:81 +#: utils/adt/tid.c:89 utils/adt/timestamp.c:479 utils/adt/txid.c:410 #: utils/adt/uuid.c:136 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "%s 자료형 대한 잘못된 입력: \"%s\"" #: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250 -#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:117 utils/adt/numutils.c:75 -#: utils/adt/numutils.c:82 utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109 +#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:120 utils/adt/numutils.c:76 +#: utils/adt/numutils.c:83 utils/adt/numutils.c:176 utils/adt/numutils.c:252 +#: utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" msgstr "입력한 \"%s\" 값은 %s 자료형 범위를 초과했습니다" #: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 #: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 -#: utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:3469 -#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/geo_ops.c:4092 utils/adt/int.c:820 -#: utils/adt/int.c:936 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1078 -#: utils/adt/int.c:1116 utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:592 -#: utils/adt/int8.c:650 utils/adt/int8.c:850 utils/adt/int8.c:930 -#: utils/adt/int8.c:992 utils/adt/int8.c:1072 utils/adt/numeric.c:7080 -#: utils/adt/numeric.c:7369 utils/adt/numeric.c:8381 utils/adt/timestamp.c:3235 +#: utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:1020 +#: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1120 utils/adt/int.c:1148 +#: utils/adt/int8.c:595 utils/adt/int8.c:653 utils/adt/int8.c:853 +#: utils/adt/int8.c:933 utils/adt/int8.c:995 utils/adt/int8.c:1075 +#: utils/adt/numeric.c:7248 utils/adt/numeric.c:7537 utils/adt/numeric.c:8549 +#: utils/adt/timestamp.c:3257 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "0으로는 나눌수 없습니다." @@ -20697,8 +22081,8 @@ msgstr "0으로는 나눌수 없습니다." msgid "\"char\" out of range" msgstr "\"char\" 범위를 벗어났습니다." -#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:54 -#: utils/adt/varchar.c:46 +#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:104 +#: utils/adt/varchar.c:49 #, c-format msgid "invalid type modifier" msgstr "잘못된 자료형 한정자" @@ -20713,160 +22097,145 @@ msgstr "TIME(%d)%s 정밀도로 음수를 사용할 수 없습니다" msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIME(%d)%s 정밀도는 최대값(%d)으로 줄였습니다" -#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1193 utils/adt/datetime.c:2104 -#, c-format -msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -msgstr "날자와 시간 입력을 위한 \"current\" 는 더이상 지원하지 않습니다." - -#: utils/adt/date.c:170 utils/adt/date.c:178 utils/adt/formatting.c:3606 -#: utils/adt/formatting.c:3615 +#: utils/adt/date.c:162 utils/adt/date.c:170 utils/adt/formatting.c:3726 +#: utils/adt/formatting.c:3735 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "날짜 범위가 벗어났음: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:225 utils/adt/date.c:537 utils/adt/date.c:561 -#: utils/adt/xml.c:2089 +#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/date.c:529 utils/adt/date.c:553 +#: utils/adt/xml.c:2228 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "날짜가 범위를 벗어남" -#: utils/adt/date.c:271 utils/adt/timestamp.c:564 +#: utils/adt/date.c:263 utils/adt/timestamp.c:559 #, c-format msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "날짜 필드의 값이 범위를 벗어남: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:278 utils/adt/date.c:287 utils/adt/timestamp.c:570 +#: utils/adt/date.c:270 utils/adt/date.c:279 utils/adt/timestamp.c:565 #, c-format msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "날짜 범위가 벗어났음: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:325 utils/adt/date.c:348 utils/adt/date.c:374 -#: utils/adt/date.c:1118 utils/adt/date.c:1164 utils/adt/date.c:1704 -#: utils/adt/date.c:1735 utils/adt/date.c:1764 utils/adt/date.c:2596 -#: utils/adt/datetime.c:1677 utils/adt/formatting.c:3472 -#: utils/adt/formatting.c:3504 utils/adt/formatting.c:3581 -#: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/nabstime.c:456 -#: utils/adt/nabstime.c:499 utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:572 -#: utils/adt/timestamp.c:230 utils/adt/timestamp.c:262 -#: utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:701 -#: utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812 -#: utils/adt/timestamp.c:2814 utils/adt/timestamp.c:2835 -#: utils/adt/timestamp.c:2848 utils/adt/timestamp.c:2857 -#: utils/adt/timestamp.c:2865 utils/adt/timestamp.c:2920 -#: utils/adt/timestamp.c:2943 utils/adt/timestamp.c:2956 -#: utils/adt/timestamp.c:2967 utils/adt/timestamp.c:2975 -#: utils/adt/timestamp.c:3635 utils/adt/timestamp.c:3760 -#: utils/adt/timestamp.c:3801 utils/adt/timestamp.c:3891 -#: utils/adt/timestamp.c:3937 utils/adt/timestamp.c:4040 -#: utils/adt/timestamp.c:4447 utils/adt/timestamp.c:4546 -#: utils/adt/timestamp.c:4556 utils/adt/timestamp.c:4648 -#: utils/adt/timestamp.c:4750 utils/adt/timestamp.c:4760 -#: utils/adt/timestamp.c:4992 utils/adt/timestamp.c:5006 -#: utils/adt/timestamp.c:5011 utils/adt/timestamp.c:5025 -#: utils/adt/timestamp.c:5070 utils/adt/timestamp.c:5102 -#: utils/adt/timestamp.c:5109 utils/adt/timestamp.c:5142 -#: utils/adt/timestamp.c:5146 utils/adt/timestamp.c:5215 -#: utils/adt/timestamp.c:5219 utils/adt/timestamp.c:5233 -#: utils/adt/timestamp.c:5267 utils/adt/xml.c:2111 utils/adt/xml.c:2118 -#: utils/adt/xml.c:2138 utils/adt/xml.c:2145 +#: utils/adt/date.c:317 utils/adt/date.c:340 utils/adt/date.c:366 +#: utils/adt/date.c:1110 utils/adt/date.c:1156 utils/adt/date.c:1657 +#: utils/adt/date.c:1688 utils/adt/date.c:1717 utils/adt/date.c:2549 +#: utils/adt/datetime.c:1663 utils/adt/formatting.c:3592 +#: utils/adt/formatting.c:3624 utils/adt/formatting.c:3701 +#: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/timestamp.c:222 +#: utils/adt/timestamp.c:254 utils/adt/timestamp.c:687 +#: utils/adt/timestamp.c:696 utils/adt/timestamp.c:774 +#: utils/adt/timestamp.c:807 utils/adt/timestamp.c:2836 +#: utils/adt/timestamp.c:2857 utils/adt/timestamp.c:2870 +#: utils/adt/timestamp.c:2879 utils/adt/timestamp.c:2887 +#: utils/adt/timestamp.c:2942 utils/adt/timestamp.c:2965 +#: utils/adt/timestamp.c:2978 utils/adt/timestamp.c:2989 +#: utils/adt/timestamp.c:2997 utils/adt/timestamp.c:3657 +#: utils/adt/timestamp.c:3782 utils/adt/timestamp.c:3823 +#: utils/adt/timestamp.c:3913 utils/adt/timestamp.c:3957 +#: utils/adt/timestamp.c:4060 utils/adt/timestamp.c:4545 +#: utils/adt/timestamp.c:4741 utils/adt/timestamp.c:5068 +#: utils/adt/timestamp.c:5082 utils/adt/timestamp.c:5087 +#: utils/adt/timestamp.c:5101 utils/adt/timestamp.c:5134 +#: utils/adt/timestamp.c:5183 utils/adt/timestamp.c:5190 +#: utils/adt/timestamp.c:5223 utils/adt/timestamp.c:5227 +#: utils/adt/timestamp.c:5296 utils/adt/timestamp.c:5300 +#: utils/adt/timestamp.c:5314 utils/adt/timestamp.c:5348 utils/adt/xml.c:2250 +#: utils/adt/xml.c:2257 utils/adt/xml.c:2277 utils/adt/xml.c:2284 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "타임스탬프 범위를 벗어남" -#: utils/adt/date.c:512 +#: utils/adt/date.c:504 #, c-format msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "무한 날짜를 뺄 수 없음" -#: utils/adt/date.c:590 utils/adt/date.c:621 utils/adt/date.c:639 -#: utils/adt/date.c:2633 utils/adt/date.c:2643 +#: utils/adt/date.c:582 utils/adt/date.c:613 utils/adt/date.c:631 +#: utils/adt/date.c:2586 utils/adt/date.c:2596 #, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "날짜가 타임스탬프 범위를 벗어남" -#: utils/adt/date.c:1190 -#, c-format -msgid "cannot convert reserved abstime value to date" -msgstr "예약된 abstime 값을 date로 형변환할 수 없습니다." - -#: utils/adt/date.c:1208 utils/adt/date.c:1214 -#, c-format -msgid "abstime out of range for date" -msgstr "abstime의 날짜값이 범위를 벗어남" - -#: utils/adt/date.c:1327 utils/adt/date.c:2091 +#: utils/adt/date.c:1270 utils/adt/date.c:2044 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "시간 범위를 벗어남" -#: utils/adt/date.c:1383 utils/adt/timestamp.c:589 +#: utils/adt/date.c:1326 utils/adt/timestamp.c:584 #, c-format msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "시간 필드의 값이 범위를 벗어남: %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:1893 utils/adt/date.c:2395 utils/adt/float.c:1202 -#: utils/adt/float.c:1271 utils/adt/int.c:612 utils/adt/int.c:659 -#: utils/adt/int.c:694 utils/adt/int8.c:491 utils/adt/numeric.c:2189 -#: utils/adt/timestamp.c:3284 utils/adt/timestamp.c:3315 -#: utils/adt/timestamp.c:3346 +#: utils/adt/date.c:1846 utils/adt/date.c:2348 utils/adt/float.c:1046 +#: utils/adt/float.c:1115 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663 +#: utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:494 utils/adt/numeric.c:2203 +#: utils/adt/timestamp.c:3306 utils/adt/timestamp.c:3337 +#: utils/adt/timestamp.c:3368 #, c-format msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "윈도우 함수에서 앞에 오거나 뒤에 따라오는 크기가 잘못됨" -#: utils/adt/date.c:1978 utils/adt/date.c:1991 +#: utils/adt/date.c:1931 utils/adt/date.c:1944 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" 는 \"time\" 자료형 단위가 아닙니다." -#: utils/adt/date.c:2099 +#: utils/adt/date.c:2052 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "타임 존 변위가 범위를 벗어남" -#: utils/adt/date.c:2728 utils/adt/date.c:2741 +#: utils/adt/date.c:2681 utils/adt/date.c:2694 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" 는 \"time with time zone\" 자료형의 단위가 아닙니다." -#: utils/adt/date.c:2814 utils/adt/datetime.c:915 utils/adt/datetime.c:1835 -#: utils/adt/datetime.c:4625 utils/adt/timestamp.c:503 -#: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:5017 -#: utils/adt/timestamp.c:5225 +#: utils/adt/date.c:2767 utils/adt/datetime.c:909 utils/adt/datetime.c:1821 +#: utils/adt/datetime.c:4617 utils/adt/timestamp.c:498 +#: utils/adt/timestamp.c:525 utils/adt/timestamp.c:4143 +#: utils/adt/timestamp.c:5093 utils/adt/timestamp.c:5306 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" 이름의 시간대는 없습니다." -#: utils/adt/date.c:2846 utils/adt/timestamp.c:5059 utils/adt/timestamp.c:5256 +#: utils/adt/date.c:2799 utils/adt/timestamp.c:5123 utils/adt/timestamp.c:5337 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" -msgstr "\"%s\" 시간대 간격(interval time zone) 값으로 달(month) 또는 일(day)을 포함할 수 없습니다" +msgstr "" +"\"%s\" 시간대 간격(interval time zone) 값으로 달(month) 또는 일(day)을 포함" +"할 수 없습니다" -#: utils/adt/datetime.c:3761 utils/adt/datetime.c:3768 +#: utils/adt/datetime.c:3746 utils/adt/datetime.c:3753 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "날짜/시간 필드의 값이 범위를 벗어남: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3770 +#: utils/adt/datetime.c:3755 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "날짜 표현 방식(\"datestyle\")을 다른 것으로 사용하고 있는 듯 합니다." -#: utils/adt/datetime.c:3775 +#: utils/adt/datetime.c:3760 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "interval 필드의 값이 범위를 벗어남: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3781 +#: utils/adt/datetime.c:3766 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "표준시간대 범위를 벗어남: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:4627 +#: utils/adt/datetime.c:4619 #, c-format -msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." +msgid "" +"This time zone name appears in the configuration file for time zone " +"abbreviation \"%s\"." msgstr "" -#: utils/adt/datum.c:86 utils/adt/datum.c:98 +#: utils/adt/datum.c:88 utils/adt/datum.c:100 #, c-format msgid "invalid Datum pointer" msgstr "잘못된 Datum 포인터" @@ -20884,7 +22253,8 @@ msgstr "잘못된 크기 단위: \"%s\"" #: utils/adt/dbsize.c:829 #, c-format msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." -msgstr "이 매개 변수에 유효한 단위는 \"bytes\",\"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\"입니다." +msgstr "" +"이 매개 변수에 유효한 단위는 \"bytes\",\"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\"입니다." #: utils/adt/domains.c:92 #, c-format @@ -20933,498 +22303,485 @@ msgstr "입력값에 여백 처리값이 빠졌거나, 자료가 손상되었습 #: utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1160 #: utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1176 utils/adt/json.c:1184 #: utils/adt/json.c:1192 utils/adt/json.c:1200 utils/adt/json.c:1208 -#: utils/adt/json.c:1216 utils/adt/json.c:1246 utils/adt/varlena.c:296 -#: utils/adt/varlena.c:337 +#: utils/adt/json.c:1216 utils/adt/json.c:1246 utils/adt/varlena.c:318 +#: utils/adt/varlena.c:359 jsonpath_gram.y:514 jsonpath_scan.l:526 +#: jsonpath_scan.l:542 jsonpath_scan.l:553 jsonpath_scan.l:563 +#: jsonpath_scan.l:605 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s" msgstr "%s 자료형에 대한 잘못된 입력 구문" -#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113 -#: utils/adt/enum.c:123 +#: utils/adt/enum.c:100 +#, c-format +msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s" +msgstr "" + +#: utils/adt/enum.c:103 +#, c-format +msgid "New enum values must be committed before they can be used." +msgstr "" + +#: utils/adt/enum.c:121 utils/adt/enum.c:131 utils/adt/enum.c:189 +#: utils/adt/enum.c:199 #, c-format msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" msgstr "%s 열거형의 입력 값이 잘못됨: \"%s\"" -#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:207 +#: utils/adt/enum.c:161 utils/adt/enum.c:227 utils/adt/enum.c:286 #, c-format msgid "invalid internal value for enum: %u" msgstr "열거형의 내부 값이 잘못됨: %u" -#: utils/adt/enum.c:360 utils/adt/enum.c:389 utils/adt/enum.c:429 -#: utils/adt/enum.c:449 +#: utils/adt/enum.c:446 utils/adt/enum.c:475 utils/adt/enum.c:515 +#: utils/adt/enum.c:535 #, c-format msgid "could not determine actual enum type" msgstr "실제 열거형의 자료형을 확인할 수 없음" -#: utils/adt/enum.c:368 utils/adt/enum.c:397 +#: utils/adt/enum.c:454 utils/adt/enum.c:483 #, c-format msgid "enum %s contains no values" msgstr "\"%s\" 열거형 자료에 값이 없음" #: utils/adt/expandedrecord.c:98 utils/adt/expandedrecord.c:230 -#: utils/cache/typcache.c:1563 utils/cache/typcache.c:1719 -#: utils/cache/typcache.c:1849 utils/fmgr/funcapi.c:430 +#: utils/cache/typcache.c:1574 utils/cache/typcache.c:1730 +#: utils/cache/typcache.c:1860 utils/fmgr/funcapi.c:415 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "%s 자료형은 복합 자료형이 아닙니다" -#: utils/adt/float.c:55 -#, c-format -msgid "value out of range: overflow" -msgstr "값이 범위를 벗어남: 오버플로" - -#: utils/adt/float.c:60 -#, c-format -msgid "value out of range: underflow" -msgstr "값이 범위를 벗어남: 언더플로" - -#: utils/adt/float.c:309 +#: utils/adt/float.c:246 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "\"%s\"는 real 자료형의 범위를 벗어납니다." -#: utils/adt/float.c:534 +#: utils/adt/float.c:466 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "\"%s\"는 double precision 자료형의 범위를 벗어납니다." -#: utils/adt/float.c:1381 utils/adt/float.c:1439 utils/adt/int.c:332 -#: utils/adt/int.c:870 utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:906 -#: utils/adt/int.c:920 utils/adt/int.c:952 utils/adt/int.c:1190 -#: utils/adt/int8.c:1185 utils/adt/numeric.c:3214 utils/adt/numeric.c:3223 +#: utils/adt/float.c:1238 utils/adt/float.c:1312 utils/adt/int.c:336 +#: utils/adt/int.c:874 utils/adt/int.c:896 utils/adt/int.c:910 +#: utils/adt/int.c:924 utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:1194 +#: utils/adt/int8.c:1188 utils/adt/numeric.c:3358 utils/adt/numeric.c:3367 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint의 범위를 벗어났습니다." -#: utils/adt/float.c:1565 utils/adt/numeric.c:7802 +#: utils/adt/float.c:1438 utils/adt/numeric.c:7970 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "음수의 제곱근을 구할 수 없습니다." -#: utils/adt/float.c:1626 utils/adt/numeric.c:3017 +#: utils/adt/float.c:1499 utils/adt/numeric.c:3138 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "0의 음수 거듭제곱이 정의되어 있지 않음" -#: utils/adt/float.c:1630 utils/adt/numeric.c:3023 +#: utils/adt/float.c:1503 utils/adt/numeric.c:3144 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "음수의 비정수 거듭제곱을 계산하면 복잡한 결과가 생성됨" -#: utils/adt/float.c:1696 utils/adt/float.c:1726 utils/adt/numeric.c:8068 +#: utils/adt/float.c:1569 utils/adt/float.c:1599 utils/adt/numeric.c:8236 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "0의 대수를 구할 수 없습니다." -#: utils/adt/float.c:1700 utils/adt/float.c:1730 utils/adt/numeric.c:8072 +#: utils/adt/float.c:1573 utils/adt/float.c:1603 utils/adt/numeric.c:8240 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "음수의 대수를 구할 수 없습니다." -#: utils/adt/float.c:1760 utils/adt/float.c:1790 utils/adt/float.c:1882 -#: utils/adt/float.c:1908 utils/adt/float.c:1935 utils/adt/float.c:1961 -#: utils/adt/float.c:2108 utils/adt/float.c:2143 utils/adt/float.c:2307 -#: utils/adt/float.c:2361 utils/adt/float.c:2425 utils/adt/float.c:2480 +#: utils/adt/float.c:1633 utils/adt/float.c:1663 utils/adt/float.c:1755 +#: utils/adt/float.c:1781 utils/adt/float.c:1808 utils/adt/float.c:1834 +#: utils/adt/float.c:1981 utils/adt/float.c:2016 utils/adt/float.c:2180 +#: utils/adt/float.c:2234 utils/adt/float.c:2298 utils/adt/float.c:2353 +#: utils/adt/float.c:2541 utils/adt/float.c:2566 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "입력값이 범위를 벗어났습니다." -#: utils/adt/float.c:3686 utils/adt/numeric.c:1504 +#: utils/adt/float.c:2634 +#, c-format +msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]" +msgstr "" + +#: utils/adt/float.c:2852 utils/adt/float.c:2928 utils/adt/float.c:3151 +#, c-format +msgid "value out of range: overflow" +msgstr "값이 범위를 벗어남: 오버플로" + +#: utils/adt/float.c:3833 utils/adt/numeric.c:1515 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "카운트 값은 0 보다 커야합니다" -#: utils/adt/float.c:3691 utils/adt/numeric.c:1511 +#: utils/adt/float.c:3838 utils/adt/numeric.c:1522 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "피연산자, 하한 및 상한은 NaN일 수 없음" -#: utils/adt/float.c:3697 +#: utils/adt/float.c:3844 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "하한 및 상한은 유한한 값이어야 함" -#: utils/adt/float.c:3731 utils/adt/numeric.c:1524 +#: utils/adt/float.c:3878 utils/adt/numeric.c:1535 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "하한값은 상한값과 같을 수 없습니다" -#: utils/adt/formatting.c:488 +#: utils/adt/formatting.c:493 #, c-format msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "간격 값에 대한 형식 지정이 잘못됨" -#: utils/adt/formatting.c:489 +#: utils/adt/formatting.c:494 #, c-format msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "간격이 특정 달력 날짜에 연결되어 있지 않습니다." -#: utils/adt/formatting.c:1059 +#: utils/adt/formatting.c:1077 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:1067 +#: utils/adt/formatting.c:1085 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "???\"9\"는 \"PR\" 앞이어야 한다." -#: utils/adt/formatting.c:1083 +#: utils/adt/formatting.c:1101 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "???\"0\"은 \"PR\" 앞이어야 한다." -#: utils/adt/formatting.c:1110 +#: utils/adt/formatting.c:1128 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "???여러개의 소숫점" -#: utils/adt/formatting.c:1114 utils/adt/formatting.c:1197 +#: utils/adt/formatting.c:1132 utils/adt/formatting.c:1215 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "\"V\" 와 소숫점을 함께 쓸 수 없습니다." -#: utils/adt/formatting.c:1126 +#: utils/adt/formatting.c:1144 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "\"S\"를 두 번 사용할 수 없음" -#: utils/adt/formatting.c:1130 +#: utils/adt/formatting.c:1148 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "\"S\" 와 \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" 를 함께 쓸 수 없습니다." -#: utils/adt/formatting.c:1150 +#: utils/adt/formatting.c:1168 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "\"S\" 와 \"MI\" 를 함께 쓸 수 없습니다." -#: utils/adt/formatting.c:1160 +#: utils/adt/formatting.c:1178 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "\"S\" 와 \"PL\" 를 함께 쓸 수 없습니다." -#: utils/adt/formatting.c:1170 +#: utils/adt/formatting.c:1188 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "\"S\" 와 \"SG\" 를 함께 쓸 수 없습니다." -#: utils/adt/formatting.c:1179 +#: utils/adt/formatting.c:1197 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "\"PR\" 와 \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" 를 함께 쓸 수 없습니다." -#: utils/adt/formatting.c:1205 +#: utils/adt/formatting.c:1223 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "\"EEEE\"를 두 번 사용할 수 없음" -#: utils/adt/formatting.c:1211 +#: utils/adt/formatting.c:1229 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "\"EEEE\"는 다른 포맷과 호환하지 않습니다" -#: utils/adt/formatting.c:1212 +#: utils/adt/formatting.c:1230 #, c-format -msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." +msgid "" +"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:1392 +#: utils/adt/formatting.c:1417 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\"는 숫자가 아닙니다." -#: utils/adt/formatting.c:1470 +#: utils/adt/formatting.c:1495 #, c-format msgid "case conversion failed: %s" msgstr "잘못된 형 변환 규칙: %s" -#: utils/adt/formatting.c:1535 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for lower() function" -msgstr "lower() 함수에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음" - -#: utils/adt/formatting.c:1657 +#: utils/adt/formatting.c:1560 utils/adt/formatting.c:1684 +#: utils/adt/formatting.c:1809 #, c-format -msgid "could not determine which collation to use for upper() function" -msgstr "upper() 함수에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음" +msgid "could not determine which collation to use for %s function" +msgstr "%s 함수에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음" -#: utils/adt/formatting.c:1780 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" -msgstr "initcap() 함수에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음" - -#: utils/adt/formatting.c:2148 +#: utils/adt/formatting.c:2179 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "날짜 변환을 위한 잘못된 조합" -#: utils/adt/formatting.c:2149 +#: utils/adt/formatting.c:2180 #, c-format -msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." -msgstr "형식 템플릿에 그레고리오력과 ISO week date 변환을 함께 사용하지 마십시오." +msgid "" +"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." +msgstr "" +"형식 템플릿에 그레고리오력과 ISO week date 변환을 함께 사용하지 마십시오." -#: utils/adt/formatting.c:2166 +#: utils/adt/formatting.c:2197 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "형식 문자열에서 \"%s\" 필드의 값이 충돌함" -#: utils/adt/formatting.c:2168 +#: utils/adt/formatting.c:2199 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "이 값은 동일한 필드 형식의 이전 설정과 모순됩니다." -#: utils/adt/formatting.c:2229 +#: utils/adt/formatting.c:2263 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "소스 문자열이 너무 짧아서 \"%s\" 형식 필드에 사용할 수 없음" -#: utils/adt/formatting.c:2231 +#: utils/adt/formatting.c:2265 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "필드에 %d자가 필요한데 %d자만 남았습니다." -#: utils/adt/formatting.c:2234 utils/adt/formatting.c:2248 +#: utils/adt/formatting.c:2268 utils/adt/formatting.c:2282 #, c-format -msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." +msgid "" +"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "소스 문자열이 고정 너비가 아닌 경우 \"FM\" 한정자를 사용해 보십시오." -#: utils/adt/formatting.c:2244 utils/adt/formatting.c:2257 -#: utils/adt/formatting.c:2387 +#: utils/adt/formatting.c:2278 utils/adt/formatting.c:2291 +#: utils/adt/formatting.c:2421 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "\"%s\" 값은 \"%s\"에 유효하지 않음" -#: utils/adt/formatting.c:2246 +#: utils/adt/formatting.c:2280 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "필드에 %d자가 필요한데 %d자만 구문 분석할 수 있습니다." -#: utils/adt/formatting.c:2259 +#: utils/adt/formatting.c:2293 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "값은 정수여야 합니다." -#: utils/adt/formatting.c:2264 +#: utils/adt/formatting.c:2298 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "소스 문자열의 \"%s\" 값이 범위를 벗어남" -#: utils/adt/formatting.c:2266 +#: utils/adt/formatting.c:2300 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "값은 %d에서 %d 사이의 범위에 있어야 합니다." -#: utils/adt/formatting.c:2389 +#: utils/adt/formatting.c:2423 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "지정된 값이 이 필드에 허용되는 값과 일치하지 않습니다." -#: utils/adt/formatting.c:2587 utils/adt/formatting.c:2607 -#: utils/adt/formatting.c:2627 utils/adt/formatting.c:2647 -#: utils/adt/formatting.c:2666 utils/adt/formatting.c:2685 -#: utils/adt/formatting.c:2709 utils/adt/formatting.c:2727 -#: utils/adt/formatting.c:2745 utils/adt/formatting.c:2763 -#: utils/adt/formatting.c:2780 utils/adt/formatting.c:2797 +#: utils/adt/formatting.c:2621 utils/adt/formatting.c:2641 +#: utils/adt/formatting.c:2661 utils/adt/formatting.c:2681 +#: utils/adt/formatting.c:2700 utils/adt/formatting.c:2719 +#: utils/adt/formatting.c:2743 utils/adt/formatting.c:2761 +#: utils/adt/formatting.c:2779 utils/adt/formatting.c:2797 +#: utils/adt/formatting.c:2814 utils/adt/formatting.c:2831 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:3084 +#: utils/adt/formatting.c:3173 #, c-format msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" msgstr "\"%s\" 필드 양식은 to_char 함수에서만 지원합니다." -#: utils/adt/formatting.c:3209 +#: utils/adt/formatting.c:3314 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "\"Y,YYY\"에 대한 입력 문자열이 잘못됨" -#: utils/adt/formatting.c:3724 +#: utils/adt/formatting.c:3844 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "시간 \"%d\"은(는) 12시간제에 유효하지 않음" -#: utils/adt/formatting.c:3726 +#: utils/adt/formatting.c:3846 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "24시간제를 사용하거나 1에서 12 사이의 시간을 지정하십시오." -#: utils/adt/formatting.c:3832 +#: utils/adt/formatting.c:3952 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "연도 정보 없이 몇번째 날(day of year) 인지 계산할 수 없습니다." -#: utils/adt/formatting.c:4737 +#: utils/adt/formatting.c:4859 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "\"EEEE\" 입력 양식은 지원되지 않습니다." -#: utils/adt/formatting.c:4749 +#: utils/adt/formatting.c:4871 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "\"RN\" 입력 양식은 지원되지 않습니다." -#: utils/adt/genfile.c:79 +#: utils/adt/genfile.c:81 #, c-format msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" msgstr "상위 디렉터리(\"..\") 참조는 허용되지 않음" -#: utils/adt/genfile.c:90 +#: utils/adt/genfile.c:92 #, c-format msgid "absolute path not allowed" msgstr "절대 경로는 허용하지 않음" -#: utils/adt/genfile.c:95 +#: utils/adt/genfile.c:97 #, c-format msgid "path must be in or below the current directory" msgstr "경로는 현재 디렉터리와 그 하위 디렉터리여야 합니다." -#: utils/adt/genfile.c:142 utils/adt/oracle_compat.c:185 +#: utils/adt/genfile.c:144 utils/adt/oracle_compat.c:185 #: utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:759 #: utils/adt/oracle_compat.c:1054 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "요청된 길이가 너무 깁니다" -#: utils/adt/genfile.c:159 +#: utils/adt/genfile.c:161 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일에서 seek 작업을 할 수 없음: %m" -#: utils/adt/genfile.c:219 +#: utils/adt/genfile.c:221 #, c-format msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0" msgstr "adminpack 1.0 확장 모듈을 사용할 때는 파일을 읽으려면 슈퍼유져여야함" -#: utils/adt/genfile.c:220 -#, c-format -msgid "Consider using pg_file_read(), which is part of core, instead." -msgstr "대신에 pg_file_read() 내장 함수를 사용할 것을 권고합니다." - -#: utils/adt/geo_ops.c:939 +#: utils/adt/geo_ops.c:979 utils/adt/geo_ops.c:1025 #, c-format msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" msgstr "선 정의가 잘못됨: A와 B 둘다 0일 수는 없음" -#: utils/adt/geo_ops.c:947 +#: utils/adt/geo_ops.c:987 utils/adt/geo_ops.c:1090 #, c-format msgid "invalid line specification: must be two distinct points" msgstr "선 정의가 잘못된: 두 점은 서로 다른 위치여야 함" -#: utils/adt/geo_ops.c:1341 utils/adt/geo_ops.c:3439 utils/adt/geo_ops.c:4252 -#: utils/adt/geo_ops.c:5180 +#: utils/adt/geo_ops.c:1399 utils/adt/geo_ops.c:3370 utils/adt/geo_ops.c:4238 +#: utils/adt/geo_ops.c:5129 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "너무 많은 점들이 요청되었습니다." -#: utils/adt/geo_ops.c:1403 +#: utils/adt/geo_ops.c:1461 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "???\"path\" 의 값에 잘못된 갯수의 point들" -#: utils/adt/geo_ops.c:2554 +#: utils/adt/geo_ops.c:2459 #, c-format msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "\"dist_lb\" 함수는 구현되지 않았습니다." -#: utils/adt/geo_ops.c:3014 +#: utils/adt/geo_ops.c:2859 #, c-format msgid "function \"close_sl\" not implemented" msgstr "\"close_sl\" 함수는 구현되지 않았습니다." -#: utils/adt/geo_ops.c:3116 +#: utils/adt/geo_ops.c:3006 #, c-format msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "\"close_lb\" 함수는 구현되지 않았습니다." -#: utils/adt/geo_ops.c:3405 -#, c-format -msgid "cannot create bounding box for empty polygon" -msgstr "???폴리곤 없이 닫힌 상자를 생성할 수 없습니다." - -#: utils/adt/geo_ops.c:3486 +#: utils/adt/geo_ops.c:3417 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "???\"polygon\" 값에 잘못된 갯수의 point들" -#: utils/adt/geo_ops.c:4011 +#: utils/adt/geo_ops.c:3953 #, c-format msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "\"poly_distance\" 함수는 구현되지 않았습니다." -#: utils/adt/geo_ops.c:4364 +#: utils/adt/geo_ops.c:4330 #, c-format msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "\"path_center\" 함수는 구현되지 않았습니다." -#: utils/adt/geo_ops.c:4381 +#: utils/adt/geo_ops.c:4347 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "닫히지 않은 path 는 폴리곤으로 변환할 수 없습니다." -#: utils/adt/geo_ops.c:4630 +#: utils/adt/geo_ops.c:4594 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "부적절한 \"circle\" 값의 반지름" -#: utils/adt/geo_ops.c:5166 +#: utils/adt/geo_ops.c:5115 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "반지름이 0인 원은 폴리곤으로 변환할 수 없습니다." -#: utils/adt/geo_ops.c:5171 +#: utils/adt/geo_ops.c:5120 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "적어도 2개의 point들이 필요합니다." -#: utils/adt/geo_ops.c:5215 -#, c-format -msgid "cannot convert empty polygon to circle" -msgstr "비어있는 폴리곤을 원으로 변환할 수 없습니다." - -#: utils/adt/int.c:160 +#: utils/adt/int.c:164 #, c-format msgid "int2vector has too many elements" msgstr "int2vector 는 너무 많은 요소를 가지고 있습니다." -#: utils/adt/int.c:235 +#: utils/adt/int.c:239 #, c-format msgid "invalid int2vector data" msgstr "잘못된 int2vector 자료" -#: utils/adt/int.c:241 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296 +#: utils/adt/int.c:245 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296 #, c-format msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector에 너무 많은 요소가 있습니다" -#: utils/adt/int.c:1379 utils/adt/int8.c:1309 utils/adt/numeric.c:1412 -#: utils/adt/timestamp.c:5318 utils/adt/timestamp.c:5399 +#: utils/adt/int.c:1383 utils/adt/int8.c:1314 utils/adt/numeric.c:1423 +#: utils/adt/timestamp.c:5399 utils/adt/timestamp.c:5480 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "단계 크기는 0일 수 없음" -#: utils/adt/int8.c:125 utils/adt/numutils.c:51 utils/adt/numutils.c:61 -#: utils/adt/numutils.c:105 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -msgstr "정수 자료형 대한 잘못된 입력 구문: \"%s\"" - -#: utils/adt/int8.c:526 utils/adt/int8.c:549 utils/adt/int8.c:563 -#: utils/adt/int8.c:577 utils/adt/int8.c:608 utils/adt/int8.c:632 -#: utils/adt/int8.c:687 utils/adt/int8.c:701 utils/adt/int8.c:725 -#: utils/adt/int8.c:738 utils/adt/int8.c:807 utils/adt/int8.c:821 -#: utils/adt/int8.c:835 utils/adt/int8.c:866 utils/adt/int8.c:888 -#: utils/adt/int8.c:902 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:949 -#: utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:977 utils/adt/int8.c:1008 -#: utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1044 utils/adt/int8.c:1058 -#: utils/adt/int8.c:1218 utils/adt/int8.c:1253 utils/adt/numeric.c:3169 -#: utils/adt/varbit.c:1655 +#: utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:552 utils/adt/int8.c:566 +#: utils/adt/int8.c:580 utils/adt/int8.c:611 utils/adt/int8.c:635 +#: utils/adt/int8.c:690 utils/adt/int8.c:704 utils/adt/int8.c:728 +#: utils/adt/int8.c:741 utils/adt/int8.c:810 utils/adt/int8.c:824 +#: utils/adt/int8.c:838 utils/adt/int8.c:869 utils/adt/int8.c:891 +#: utils/adt/int8.c:905 utils/adt/int8.c:919 utils/adt/int8.c:952 +#: utils/adt/int8.c:966 utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1011 +#: utils/adt/int8.c:1033 utils/adt/int8.c:1047 utils/adt/int8.c:1061 +#: utils/adt/int8.c:1223 utils/adt/int8.c:1258 utils/adt/numeric.c:3313 +#: utils/adt/varbit.c:1656 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint의 범위를 벗어났습니다." -#: utils/adt/int8.c:1266 +#: utils/adt/int8.c:1271 #, c-format msgid "OID out of range" msgstr "OID의 범위를 벗어났습니다." @@ -21439,31 +22796,36 @@ msgstr "" msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "\"\\u\" 표기법은 뒤에 4개의 16진수가 와야합니다." -#: utils/adt/json.c:844 +#: utils/adt/json.c:844 jsonpath_scan.l:543 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "" #: utils/adt/json.c:855 utils/adt/json.c:865 utils/adt/json.c:917 -#: utils/adt/json.c:979 utils/adt/json.c:991 +#: utils/adt/json.c:979 utils/adt/json.c:991 jsonpath_scan.l:554 +#: jsonpath_scan.l:564 jsonpath_scan.l:606 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "" -#: utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903 +#: utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903 jsonpath_scan.l:501 #, c-format msgid "unsupported Unicode escape sequence" msgstr "지원하지 않는 유니코드 이스케이프 조합" -#: utils/adt/json.c:881 +#: utils/adt/json.c:881 jsonpath_scan.l:502 #, c-format msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 값은 text 형으로 변환할 수 없음." -#: utils/adt/json.c:904 +#: utils/adt/json.c:904 jsonpath_scan.l:527 #, c-format -msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." -msgstr "서버 인코딩이 UTF8이 아닌 경우 007F보다 큰 코드 지점 값에는 유니코드 이스케이프 값을 사용할 수 없음" +msgid "" +"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " +"the server encoding is not UTF8." +msgstr "" +"서버 인코딩이 UTF8이 아닌 경우 007F보다 큰 코드 지점 값에는 유니코드 이스케이" +"프 값을 사용할 수 없음" #: utils/adt/json.c:949 utils/adt/json.c:967 #, c-format @@ -21525,113 +22887,111 @@ msgstr "잘못된 토큰: \"%s\"" msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "JSON 자료, %d 번째 줄: %s%s%s" -#: utils/adt/json.c:1475 utils/adt/jsonb.c:728 +#: utils/adt/json.c:1475 utils/adt/jsonb.c:739 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" -msgstr "키 값은 스칼라 형이어야 함. 배열, 복합 자료형, json 형은 사용할 수 없음" +msgstr "" +"키 값은 스칼라 형이어야 함. 배열, 복합 자료형, json 형은 사용할 수 없음" -#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1564 +#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1549 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "%d번째 인자의 자료형을 알수가 없습니다." -#: utils/adt/json.c:2110 utils/adt/jsonb.c:1694 +#: utils/adt/json.c:2110 utils/adt/jsonb.c:1707 #, c-format msgid "field name must not be null" msgstr "필드 이름이 null 이면 안됩니다" -#: utils/adt/json.c:2194 utils/adt/jsonb.c:1146 +#: utils/adt/json.c:2194 utils/adt/jsonb.c:1157 #, c-format msgid "argument list must have even number of elements" msgstr "인자 목록은 요소수의 짝수개여야 합니다." -#: utils/adt/json.c:2195 +#. translator: %s is a SQL function name +#: utils/adt/json.c:2196 utils/adt/jsonb.c:1159 #, c-format -msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values." -msgstr "json_build_object() 함수의 인자들은 각각 key, value 쌍으로 있어야 합니다." +msgid "The arguments of %s must consist of alternating keys and values." +msgstr "%s 함수의 인자들은 각각 key, value 쌍으로 있어야 합니다." -#: utils/adt/json.c:2210 +#: utils/adt/json.c:2212 #, c-format msgid "argument %d cannot be null" msgstr "%d 번째 인자는 null 이면 안됩니다" -#: utils/adt/json.c:2211 +#: utils/adt/json.c:2213 #, c-format msgid "Object keys should be text." msgstr "개체 키는 문자열이어야 합니다." -#: utils/adt/json.c:2317 utils/adt/jsonb.c:1276 +#: utils/adt/json.c:2319 utils/adt/jsonb.c:1289 #, c-format msgid "array must have two columns" msgstr "배열은 두개의 칼럼이어야 함" -#: utils/adt/json.c:2341 utils/adt/json.c:2425 utils/adt/jsonb.c:1300 -#: utils/adt/jsonb.c:1395 +#: utils/adt/json.c:2343 utils/adt/json.c:2427 utils/adt/jsonb.c:1313 +#: utils/adt/jsonb.c:1408 #, c-format msgid "null value not allowed for object key" msgstr "개체 키 값으로 null 을 허용하지 않음" -#: utils/adt/json.c:2414 utils/adt/jsonb.c:1384 +#: utils/adt/json.c:2416 utils/adt/jsonb.c:1397 #, c-format msgid "mismatched array dimensions" msgstr "배열 차수가 안맞음" -#: utils/adt/jsonb.c:258 +#: utils/adt/jsonb.c:269 #, c-format msgid "string too long to represent as jsonb string" msgstr "jsonb 문자열로 길이를 초과함" -#: utils/adt/jsonb.c:259 +#: utils/adt/jsonb.c:270 #, c-format -msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." +msgid "" +"Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." msgstr "구현상 제한으로 jsonb 문자열은 %d 바이트를 넘을 수 없습니다." -#: utils/adt/jsonb.c:1147 -#, c-format -msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values." -msgstr "json_build_object() 함수의 인자들은 각각 key, value 쌍으로 있어야 합니다." - -#: utils/adt/jsonb.c:1159 +#: utils/adt/jsonb.c:1172 #, c-format msgid "argument %d: key must not be null" msgstr "%d 번째 인자: 키 값은 null이면 안됩니다." -#: utils/adt/jsonb.c:1747 +#: utils/adt/jsonb.c:1760 #, c-format msgid "object keys must be strings" msgstr "개체 키는 문자열이어야 합니다" -#: utils/adt/jsonb.c:1910 +#: utils/adt/jsonb.c:1923 #, c-format msgid "cannot cast jsonb null to type %s" msgstr "jsonb null 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonb.c:1911 +#: utils/adt/jsonb.c:1924 #, c-format msgid "cannot cast jsonb string to type %s" msgstr "jsonb 문자열 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonb.c:1912 +#: utils/adt/jsonb.c:1925 #, c-format msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s" msgstr "jsonb 숫자 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonb.c:1913 +#: utils/adt/jsonb.c:1926 #, c-format msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s" msgstr "jsonb 불린 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonb.c:1914 +#: utils/adt/jsonb.c:1927 #, c-format msgid "cannot cast jsonb array to type %s" msgstr "jsonb 배열 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonb.c:1915 +#: utils/adt/jsonb.c:1928 #, c-format msgid "cannot cast jsonb object to type %s" msgstr "jsonb object 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonb.c:1916 +#: utils/adt/jsonb.c:1929 #, c-format msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s" msgstr "jsonb object나 배열 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음" @@ -21657,187 +23017,312 @@ msgstr "jsonb 배열 요소 총 크기가 최대치를 초과함 (%u 바이트)" msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "jsonb 개체 요소들의 총 크기가 최대치를 초과함 (%u 바이트)" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:523 utils/adt/jsonfuncs.c:688 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2276 utils/adt/jsonfuncs.c:2716 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3473 utils/adt/jsonfuncs.c:3824 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:522 utils/adt/jsonfuncs.c:687 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2275 utils/adt/jsonfuncs.c:2715 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3505 utils/adt/jsonfuncs.c:3836 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "스칼라형에서는 %s 호출 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:528 utils/adt/jsonfuncs.c:675 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2718 utils/adt/jsonfuncs.c:3462 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:527 utils/adt/jsonfuncs.c:674 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2717 utils/adt/jsonfuncs.c:3494 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "배열형에서는 %s 호출 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1591 utils/adt/jsonfuncs.c:1626 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1590 utils/adt/jsonfuncs.c:1625 #, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "스칼라형의 배열 길이를 구할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1595 utils/adt/jsonfuncs.c:1614 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1594 utils/adt/jsonfuncs.c:1613 #, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "비배열형 자료의 배열 길이를 구할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1691 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1690 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "비개체형에서 %s 호출 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1709 utils/adt/jsonfuncs.c:3266 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3621 -#, c-format -msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" -msgstr "반환 자료형이 record인데 함수가 그 자료형으로 반환하지 않음" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1949 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1948 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1961 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1960 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "스칼라형으로 재구축할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2006 #, c-format msgid "cannot extract elements from a scalar" msgstr "스칼라형에서 요소를 추출할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2011 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2010 #, c-format msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "개체형에서 요소를 추출할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:3708 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2262 utils/adt/jsonfuncs.c:3720 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "비배열형에서 %s 호출 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2333 utils/adt/jsonfuncs.c:2338 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2355 utils/adt/jsonfuncs.c:2361 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2332 utils/adt/jsonfuncs.c:2337 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2354 utils/adt/jsonfuncs.c:2360 #, c-format msgid "expected JSON array" msgstr "예기치 않은 json 배열" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2334 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2333 #, c-format msgid "See the value of key \"%s\"." msgstr "\"%s\" 키의 값을 지정하세요" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2356 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2355 #, c-format msgid "See the array element %s of key \"%s\"." msgstr "%s 배열 요소, 해당 키: \"%s\" 참조" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2362 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2361 #, c-format msgid "See the array element %s." msgstr "배열 요소: %s 참조" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2397 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2396 #, c-format msgid "malformed JSON array" msgstr "잘못된 json 배열" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3250 utils/adt/jsonfuncs.c:3606 +#. translator: %s is a function name, eg json_to_record +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3223 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "%s의 첫번째 인자는 row 형이어야 합니다" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3268 utils/adt/jsonfuncs.c:3623 +#. translator: %s is a function name, eg json_to_record +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3247 +#, c-format +msgid "could not determine row type for result of %s" +msgstr "%s 함수의 반환 로우 자료형을 알수가 없음" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3249 #, c-format -msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." -msgstr "함수를 호출 할 때 FROM 절에서 칼럼 정의 목록도 함께 지정해야 합니다." +msgid "" +"Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause " +"using a column definition list." +msgstr "" +"non-null 레코드 인자를 지정하거나, 함수를 호출 할 때 FROM 절에서 칼럼 정의 목" +"록도 함께 지정해야 합니다." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3725 utils/adt/jsonfuncs.c:3806 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3737 utils/adt/jsonfuncs.c:3818 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "%s의 인자는 개체의 배열이어야 합니다" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3758 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3770 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "개체에서 %s 호출할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4235 utils/adt/jsonfuncs.c:4294 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4374 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4247 utils/adt/jsonfuncs.c:4306 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4386 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "스칼라형에서 삭제 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4379 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4391 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "인덱스 번호를 사용해서 개체에서 삭제 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4445 utils/adt/jsonfuncs.c:4537 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4457 utils/adt/jsonfuncs.c:4549 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "스칼라형에는 path 를 지정할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4490 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4502 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "스칼라형에서 path를 지울 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4660 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4672 #, c-format msgid "invalid concatenation of jsonb objects" msgstr "jsonb 개체들의 잘못된 결합" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4694 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4706 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "%d 위치의 path 요소는 null 입니다." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4780 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4792 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "이미 있는 키로는 대체할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4781 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4793 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "키 값을 변경하려면, jsonb_set 함수를 사용하세요." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4863 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4875 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "%d 번째 위치의 path 요소는 정수가 아님: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4982 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4994 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4989 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5001 #, c-format msgid "flag array element is not a string" msgstr "플래그 배열 요소가 문자열이 아님" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4990 utils/adt/jsonfuncs.c:5012 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5002 utils/adt/jsonfuncs.c:5024 #, c-format -msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"" +msgid "" +"Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all" +"\"." msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5010 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5022 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" msgstr "" +#: utils/adt/jsonpath.c:360 +#, c-format +msgid "@ is not allowed in root expressions" +msgstr "@ 기호는 루트 표현식에서는 사용할 수 없음" + +#: utils/adt/jsonpath.c:366 +#, c-format +msgid "LAST is allowed only in array subscripts" +msgstr "LAST 키워드는 배열 하위 스크립트 전용임" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:340 +#, c-format +msgid "single boolean result is expected" +msgstr "단일 불리언 반환값이 예상 됨" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:488 +#, c-format +msgid "\"vars\" argument is not an object" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:489 +#, c-format +msgid "" +"Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object." +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:605 +#, c-format +msgid "JSON object does not contain key \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:617 +#, c-format +msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:646 +#, c-format +msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:694 +#, c-format +msgid "jsonpath array subscript is out of bounds" +msgstr "jsonpath 배열 하위 스크립트 범위를 초과했습니다" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:751 +#, c-format +msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:805 +#, c-format +msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:935 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:989 utils/adt/jsonpath_exec.c:1010 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1680 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1023 +#, c-format +msgid "" +"jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1507 +#, c-format +msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1514 +#, c-format +msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1582 +#, c-format +msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1739 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1922 +#, c-format +msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" +msgstr "\"%s\" jsonpath 변수 찾기 실패" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2169 +#, c-format +msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2181 +#, c-format +msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" +msgstr "jsonpath 배열 하위 스크립트가 정수 범위를 초과했음" + #: utils/adt/levenshtein.c:133 #, c-format msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" msgstr "levenshtein 인자값으로 그 길이가 %d 문자의 최대 길이를 초과했음" -#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5806 +#: utils/adt/like.c:160 +#, c-format +msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE" +msgstr "LIKE 연산에서 사용할 비결정 정렬규칙(collation)은 지원하지 않음" + +#: utils/adt/like.c:193 utils/adt/like_support.c:967 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "ILIKE 연산에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음" +#: utils/adt/like.c:201 +#, c-format +msgid "nondeterministic collations are not supported for ILIKE" +msgstr "ILIKE 연산에서 사용할 비결정 정렬규칙(collation)은 지원하지 않음" + #: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167 #, c-format msgid "LIKE pattern must not end with escape character" @@ -21853,6 +23338,16 @@ msgstr "잘못된 이스케이프 문자열" msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "이스케이프 문자열은 비어있거나 한개의 문자여야 합니다." +#: utils/adt/like_support.c:952 +#, c-format +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +msgstr "bytea 형식에서는 대/소문자를 구분하지 않는 일치가 지원되지 않음" + +#: utils/adt/like_support.c:1054 +#, c-format +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" +msgstr "bytea 형식에서는 정규식 일치가 지원되지 않음" + #: utils/adt/lockfuncs.c:664 #, c-format msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation" @@ -21870,293 +23365,235 @@ msgstr "" #: utils/adt/mac8.c:564 #, c-format -msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr." +msgid "" +"Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from " +"the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted " +"from macaddr8 to macaddr." msgstr "" -#: utils/adt/misc.c:239 -#, c-format -msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" -msgstr "PID %d 프로그램은 PostgreSQL 서버 프로세스가 아닙니다" - -#: utils/adt/misc.c:290 -#, c-format -msgid "must be a superuser to cancel superuser query" -msgstr "슈퍼유저의 쿼리를 중지하려면 슈퍼유저여야 합니다." - -#: utils/adt/misc.c:295 -#, c-format -msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend" -msgstr "쿼리 작업 취소하려면 작업자의 소속 맴버이거나 pg_signal_backend 소속 맴버여야 합니다" - -#: utils/adt/misc.c:314 -#, c-format -msgid "must be a superuser to terminate superuser process" -msgstr "슈퍼유저의 세션을 정리하려면 슈퍼유저여야 합니다." - -#: utils/adt/misc.c:319 -#, c-format -msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend" -msgstr "세션을 종료하려면 접속자의 소속 맴버이거나 pg_signal_backend 소속 맴버여야 합니다" - -#: utils/adt/misc.c:336 -#, c-format -msgid "failed to send signal to postmaster: %m" -msgstr "postmaster로 시그널 보내기 실패: %m" - -#: utils/adt/misc.c:355 -#, c-format -msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0" -msgstr "adminpack 1.0 확장 모듈을 사용하면 로그 전환하려면 슈퍼유저여야 합니다." - -#: utils/adt/misc.c:356 -#, c-format -msgid "Consider using pg_logfile_rotate(), which is part of core, instead." -msgstr "대신에 pg_logfile_rotate() 내장 함수를 사용하기를 권고합니다." - -#: utils/adt/misc.c:361 utils/adt/misc.c:381 -#, c-format -msgid "rotation not possible because log collection not active" -msgstr "로그 수집이 활성 상태가 아니므로 회전할 수 없음" - -#: utils/adt/misc.c:418 +#: utils/adt/misc.c:225 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" msgstr "전역 테이블스페이스는 데이터베이스를 결코 포함하지 않습니다." -#: utils/adt/misc.c:439 +#: utils/adt/misc.c:246 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u 테이블스페이스 OID가 아님" -#: utils/adt/misc.c:626 +#: utils/adt/misc.c:435 msgid "unreserved" msgstr "예약되지 않음" -#: utils/adt/misc.c:630 +#: utils/adt/misc.c:439 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "예약되지 않음(함수, 자료형 이름일 수 없음)" -#: utils/adt/misc.c:634 +#: utils/adt/misc.c:443 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "예약됨(함수, 자료형 이름일 수 있음)" -#: utils/adt/misc.c:638 +#: utils/adt/misc.c:447 msgid "reserved" msgstr "예약됨" -#: utils/adt/misc.c:812 utils/adt/misc.c:826 utils/adt/misc.c:865 -#: utils/adt/misc.c:871 utils/adt/misc.c:877 utils/adt/misc.c:900 +#: utils/adt/misc.c:621 utils/adt/misc.c:635 utils/adt/misc.c:674 +#: utils/adt/misc.c:680 utils/adt/misc.c:686 utils/adt/misc.c:709 #, c-format msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" msgstr "문자열이 타당한 식별자가 아님: \"%s\"" -#: utils/adt/misc.c:814 +#: utils/adt/misc.c:623 #, c-format msgid "String has unclosed double quotes." msgstr "문자열 표기에서 큰따옴표 짝이 안맞습니다." -#: utils/adt/misc.c:828 +#: utils/adt/misc.c:637 #, c-format msgid "Quoted identifier must not be empty." msgstr "인용부호 있는 식별자: 비어있으면 안됩니다" -#: utils/adt/misc.c:867 +#: utils/adt/misc.c:676 #, c-format msgid "No valid identifier before \".\"." msgstr "\".\" 전에 타당한 식별자가 없음" -#: utils/adt/misc.c:873 +#: utils/adt/misc.c:682 #, c-format msgid "No valid identifier after \".\"." msgstr "\".\" 뒤에 타당한 식별자 없음" -#: utils/adt/misc.c:934 +#: utils/adt/misc.c:743 #, c-format msgid "log format \"%s\" is not supported" msgstr "\"%s\" 양식의 로그는 지원하지 않습니다" -#: utils/adt/misc.c:935 +#: utils/adt/misc.c:744 #, c-format msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"." msgstr "" -#: utils/adt/nabstime.c:137 -#, c-format -msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -msgstr "잘못된 타임존 이름: \"%s\"" - -#: utils/adt/nabstime.c:482 utils/adt/nabstime.c:555 -#, c-format -msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" -msgstr "\"invalid\" abstime 자료형을 timestamp 자료형으로 변환할 수 없습니다." - -#: utils/adt/nabstime.c:782 -#, c-format -msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -msgstr "외부 \"tinterval\" 값에 잘못된 상태가 있음" - -#: utils/adt/nabstime.c:852 -#, c-format -msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -msgstr "reltime \"invalid\"를 interval로 변환할 수 없음" - -#: utils/adt/network.c:69 +#: utils/adt/network.c:85 #, c-format msgid "invalid cidr value: \"%s\"" msgstr "cidr 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\"" -#: utils/adt/network.c:70 utils/adt/network.c:200 +#: utils/adt/network.c:86 utils/adt/network.c:216 #, c-format msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "마스크 오른쪽에 설정된 비트가 값에 포함되어 있습니다." -#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:592 utils/adt/network.c:617 -#: utils/adt/network.c:642 +#: utils/adt/network.c:127 utils/adt/network.c:800 utils/adt/network.c:825 +#: utils/adt/network.c:850 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" msgstr "inet 값의 형식을 지정할 수 없음: %m" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:168 +#: utils/adt/network.c:184 #, c-format msgid "invalid address family in external \"%s\" value" msgstr "잘못 된 주소군 \"%s\"" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:175 +#: utils/adt/network.c:191 #, c-format msgid "invalid bits in external \"%s\" value" msgstr "\"%s\" 값에 잘못된 비트가 있음" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:184 +#: utils/adt/network.c:200 #, c-format msgid "invalid length in external \"%s\" value" msgstr "외부 \"%s\" 값의 길이가 잘못 되었음" -#: utils/adt/network.c:199 +#: utils/adt/network.c:215 #, c-format msgid "invalid external \"cidr\" value" msgstr "외부 \"cidr\" 값이 잘못됨" -#: utils/adt/network.c:295 utils/adt/network.c:318 +#: utils/adt/network.c:311 utils/adt/network.c:334 #, c-format msgid "invalid mask length: %d" msgstr "잘못된 마스크 길이: %d" -#: utils/adt/network.c:660 +#: utils/adt/network.c:868 #, c-format msgid "could not format cidr value: %m" msgstr "cidr 값을 처리할 수 없음: %m" -#: utils/adt/network.c:893 +#: utils/adt/network.c:1101 #, c-format msgid "cannot merge addresses from different families" msgstr "서로 다른 페밀리에서는 주소를 병합할 수 없음" -#: utils/adt/network.c:1309 +#: utils/adt/network.c:1517 #, c-format msgid "cannot AND inet values of different sizes" msgstr "서로 크기가 틀린 inet 값들은 AND 연산을 할 수 없습니다." -#: utils/adt/network.c:1341 +#: utils/adt/network.c:1549 #, c-format msgid "cannot OR inet values of different sizes" msgstr "서로 크기가 틀린 inet 값들은 OR 연산을 할 수 없습니다." -#: utils/adt/network.c:1402 utils/adt/network.c:1478 +#: utils/adt/network.c:1610 utils/adt/network.c:1686 #, c-format msgid "result is out of range" msgstr "결과가 범위를 벗어났습니다." -#: utils/adt/network.c:1443 +#: utils/adt/network.c:1651 #, c-format msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "inet 값에서 서로 크기가 틀리게 부분 추출(subtract)할 수 없음" -#: utils/adt/numeric.c:830 +#: utils/adt/numeric.c:833 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "외부 \"numeric\" 값의 부호가 잘못됨" -#: utils/adt/numeric.c:836 +#: utils/adt/numeric.c:839 #, c-format msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" msgstr "외부 \"numeric\" 값의 잘못된 스케일" -#: utils/adt/numeric.c:845 +#: utils/adt/numeric.c:848 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "외부 \"numeric\" 값의 숫자가 잘못됨" -#: utils/adt/numeric.c:1035 utils/adt/numeric.c:1049 +#: utils/adt/numeric.c:1046 utils/adt/numeric.c:1060 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "NUMERIC 정밀도 %d 값은 범위(1 .. %d)를 벗어났습니다." -#: utils/adt/numeric.c:1040 +#: utils/adt/numeric.c:1051 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "NUMERIC 스케일 %d 값은 정밀도 범위(0 .. %d)를 벗어났습니다." -#: utils/adt/numeric.c:1058 +#: utils/adt/numeric.c:1069 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "잘못된 NUMERIC 형식 한정자" -#: utils/adt/numeric.c:1390 +#: utils/adt/numeric.c:1401 #, c-format msgid "start value cannot be NaN" msgstr "시작값은 NaN 일 수 없음" -#: utils/adt/numeric.c:1395 +#: utils/adt/numeric.c:1406 #, c-format msgid "stop value cannot be NaN" msgstr "종료값은 NaN 일 수 없음" -#: utils/adt/numeric.c:1405 +#: utils/adt/numeric.c:1416 #, c-format msgid "step size cannot be NaN" msgstr "단계 크기는 NaN 일 수 없음" -#: utils/adt/numeric.c:2736 utils/adt/numeric.c:5725 utils/adt/numeric.c:6170 -#: utils/adt/numeric.c:7878 utils/adt/numeric.c:8303 utils/adt/numeric.c:8417 -#: utils/adt/numeric.c:8490 +#: utils/adt/numeric.c:2857 utils/adt/numeric.c:5869 utils/adt/numeric.c:6324 +#: utils/adt/numeric.c:8046 utils/adt/numeric.c:8471 utils/adt/numeric.c:8585 +#: utils/adt/numeric.c:8658 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "값이 수치 형식에 넘처남" -#: utils/adt/numeric.c:3095 +#: utils/adt/numeric.c:3222 #, c-format msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "NaN 값을 정수형으로 변환할 수 없습니다" -#: utils/adt/numeric.c:3161 +#: utils/adt/numeric.c:3305 #, c-format msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "NaN 값을 bigint형으로 변환할 수 없습니다" -#: utils/adt/numeric.c:3206 +#: utils/adt/numeric.c:3350 #, c-format msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "NaN 값을 smallint형으로 변환할 수 없습니다" -#: utils/adt/numeric.c:3243 utils/adt/numeric.c:3314 +#: utils/adt/numeric.c:3387 utils/adt/numeric.c:3458 #, c-format msgid "cannot convert infinity to numeric" msgstr "무한(infinity)은 숫자로 변환할 수 없음" -#: utils/adt/numeric.c:6240 +#: utils/adt/numeric.c:6408 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "수치 필드 오버플로우" -#: utils/adt/numeric.c:6241 +#: utils/adt/numeric.c:6409 #, c-format -msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." -msgstr "전체 자릿수 %d, 소수 자릿수 %d의 필드는 %s%d보다 작은 절대 값으로 반올림해야 합니다." +msgid "" +"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " +"than %s%d." +msgstr "" +"전체 자릿수 %d, 소수 자릿수 %d의 필드는 %s%d보다 작은 절대 값으로 반올림해야 " +"합니다." -#: utils/adt/numutils.c:89 +#: utils/adt/numutils.c:90 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" msgstr "값 \"%s\"은(는) 8비트 정수의 범위를 벗어남" @@ -22192,94 +23629,106 @@ msgstr "null 문자는 허용되지 않음" msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "%g 퍼센트 값이 0과 1사이가 아닙니다." -#: utils/adt/pg_locale.c:1034 +#: utils/adt/pg_locale.c:1097 #, c-format msgid "Apply system library package updates." msgstr "OS 라이브러리 패키지를 업데이트 하세요." -#: utils/adt/pg_locale.c:1249 +#: utils/adt/pg_locale.c:1312 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 로케일을 만들 수 없음: %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1252 +#: utils/adt/pg_locale.c:1315 #, c-format -msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." +msgid "" +"The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s" +"\"." msgstr "운영체제에서 \"%s\" 로케일 이름에 대한 로케일 파일을 찾을 수 없습니다." -#: utils/adt/pg_locale.c:1353 +#: utils/adt/pg_locale.c:1417 #, c-format -msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" -msgstr "이 플랫폼에서는 서로 다른 정렬규칙(collation)과 문자집합(ctype)을 함께 쓸 수 없습니다." +msgid "" +"collations with different collate and ctype values are not supported on this " +"platform" +msgstr "" +"이 플랫폼에서는 서로 다른 정렬규칙(collation)과 문자집합(ctype)을 함께 쓸 수 " +"없습니다." -#: utils/adt/pg_locale.c:1362 +#: utils/adt/pg_locale.c:1426 #, c-format msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" msgstr "이 플랫폼에서는 LIBC 문자 정렬 제공자 기능(ICU)을 지원하지 않음." -#: utils/adt/pg_locale.c:1374 +#: utils/adt/pg_locale.c:1438 #, c-format -msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU" -msgstr "ICU 지원 기능에서는 서로 다른 정렬규칙(collation)과 문자집합(ctype)을 함께 쓸 수 없습니다." +msgid "" +"collations with different collate and ctype values are not supported by ICU" +msgstr "" +"ICU 지원 기능에서는 서로 다른 정렬규칙(collation)과 문자집합(ctype)을 함께 " +"쓸 수 없습니다." -#: utils/adt/pg_locale.c:1380 utils/adt/pg_locale.c:1468 +#: utils/adt/pg_locale.c:1444 utils/adt/pg_locale.c:1535 +#: utils/adt/pg_locale.c:1753 #, c-format msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 로케일용 문자 정렬 규칙 열기 실패: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1391 +#: utils/adt/pg_locale.c:1458 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "ICU 지원 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다." -#: utils/adt/pg_locale.c:1392 +#: utils/adt/pg_locale.c:1459 #, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu." msgstr "--with-icu 옵션을 사용하여 PostgreSQL을 다시 빌드해야 합니다." -#: utils/adt/pg_locale.c:1412 +#: utils/adt/pg_locale.c:1479 #, c-format msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified" msgstr "\"%s\" 정렬규칙은 분명한 버전이 없는데 버전을 지정했음" -#: utils/adt/pg_locale.c:1419 +#: utils/adt/pg_locale.c:1486 #, c-format msgid "collation \"%s\" has version mismatch" msgstr "\"%s\" 정렬규칙은 버전이 맞지 않음" -#: utils/adt/pg_locale.c:1421 +#: utils/adt/pg_locale.c:1488 #, c-format -msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." +msgid "" +"The collation in the database was created using version %s, but the " +"operating system provides version %s." msgstr "" -#: utils/adt/pg_locale.c:1424 +#: utils/adt/pg_locale.c:1491 #, c-format -msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." +msgid "" +"Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s " +"REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "" -#: utils/adt/pg_locale.c:1508 +#: utils/adt/pg_locale.c:1575 #, c-format msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 인코딩용 ICU 변환기 열기 실패: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1539 utils/adt/pg_locale.c:1548 +#: utils/adt/pg_locale.c:1606 utils/adt/pg_locale.c:1615 +#: utils/adt/pg_locale.c:1644 utils/adt/pg_locale.c:1654 #, c-format -msgid "ucnv_toUChars failed: %s" -msgstr "ucnv_toUChars 실패: %s" +msgid "%s failed: %s" +msgstr "%s 실패: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1577 utils/adt/pg_locale.c:1586 -#, c-format -msgid "ucnv_fromUChars failed: %s" -msgstr "ucnv_fromUChars 실패: %s" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1758 +#: utils/adt/pg_locale.c:1926 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "로케일을 위한 잘못된 멀티바이트 문자" -#: utils/adt/pg_locale.c:1759 +#: utils/adt/pg_locale.c:1927 #, c-format -msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." +msgid "" +"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " +"encoding." msgstr "서버의 LC_CTYPE 로케일은 이 데이터베이스 인코딩과 호환되지 않습니다." #: utils/adt/pg_upgrade_support.c:29 @@ -22287,7 +23736,7 @@ msgstr "서버의 LC_CTYPE 로케일은 이 데이터베이스 인코딩과 호 msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" msgstr "함수는 서버가 이진 업그레이드 상태에서만 호출 될 수 있습니다" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:474 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:479 #, c-format msgid "invalid command name: \"%s\"" msgstr "잘못된 명령어 이름: \"%s\"" @@ -22312,106 +23761,104 @@ msgstr "%s 형식의 값은 출력할 수 없음" msgid "cannot display a value of type %s" msgstr "%s 자료형의 값은 표시할 수 없음" -#: utils/adt/rangetypes.c:405 +#: utils/adt/rangetypes.c:406 #, c-format msgid "range constructor flags argument must not be null" msgstr "range 자료형 구성자 플래그 인자로 null을 사용할 수 없음" -#: utils/adt/rangetypes.c:992 +#: utils/adt/rangetypes.c:993 #, c-format msgid "result of range difference would not be contiguous" msgstr "" -#: utils/adt/rangetypes.c:1053 +#: utils/adt/rangetypes.c:1054 #, c-format msgid "result of range union would not be contiguous" msgstr "" -#: utils/adt/rangetypes.c:1597 +#: utils/adt/rangetypes.c:1600 #, c-format msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" msgstr "range 자료형의 하한값은 상한값과 같거나 작아야 합니다" -#: utils/adt/rangetypes.c:1980 utils/adt/rangetypes.c:1993 -#: utils/adt/rangetypes.c:2007 +#: utils/adt/rangetypes.c:1983 utils/adt/rangetypes.c:1996 +#: utils/adt/rangetypes.c:2010 #, c-format msgid "invalid range bound flags" msgstr "잘못된 range 구성 플래그" -#: utils/adt/rangetypes.c:1981 utils/adt/rangetypes.c:1994 -#: utils/adt/rangetypes.c:2008 +#: utils/adt/rangetypes.c:1984 utils/adt/rangetypes.c:1997 +#: utils/adt/rangetypes.c:2011 #, c-format msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "유효한 값은 \"[]\", \"[)\", \"(]\", \"()\"." -#: utils/adt/rangetypes.c:2073 utils/adt/rangetypes.c:2090 -#: utils/adt/rangetypes.c:2103 utils/adt/rangetypes.c:2121 -#: utils/adt/rangetypes.c:2132 utils/adt/rangetypes.c:2176 -#: utils/adt/rangetypes.c:2184 +#: utils/adt/rangetypes.c:2076 utils/adt/rangetypes.c:2093 +#: utils/adt/rangetypes.c:2106 utils/adt/rangetypes.c:2124 +#: utils/adt/rangetypes.c:2135 utils/adt/rangetypes.c:2179 +#: utils/adt/rangetypes.c:2187 #, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" msgstr "비정상적인 range 문자: \"%s\"" -#: utils/adt/rangetypes.c:2075 +#: utils/adt/rangetypes.c:2078 #, c-format msgid "Junk after \"empty\" key word." msgstr " \"empty\" 키워드 뒤에 정크가 있음" -#: utils/adt/rangetypes.c:2092 +#: utils/adt/rangetypes.c:2095 #, c-format msgid "Missing left parenthesis or bracket." msgstr "왼쪽 괄호가 빠졌음" -#: utils/adt/rangetypes.c:2105 +#: utils/adt/rangetypes.c:2108 #, c-format msgid "Missing comma after lower bound." msgstr "하한값 뒤에 쉼표가 빠졌음" -#: utils/adt/rangetypes.c:2123 +#: utils/adt/rangetypes.c:2126 #, c-format msgid "Too many commas." msgstr "칼럼이 너무 많습니다." -#: utils/adt/rangetypes.c:2134 +#: utils/adt/rangetypes.c:2137 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "오른쪽 괄호 다음에 정크가 있음" -#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1420 utils/adt/varlena.c:4105 +#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1490 utils/adt/varlena.c:4459 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "잘못된 정규식: %s" #: utils/adt/regexp.c:426 #, c-format -msgid "invalid regexp option: \"%c\"" -msgstr "잘못된 regexp 옵션: \"%c\"" +msgid "invalid regular expression option: \"%c\"" +msgstr "잘못된 정규식 옵션: \"%c\"" -#: utils/adt/regexp.c:866 +#: utils/adt/regexp.c:838 #, c-format -msgid "regexp_match does not support the global option" -msgstr "regexp_match는 글로벌 옵션을 지원하지 않음" +msgid "" +"SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote " +"separators" +msgstr "" -#: utils/adt/regexp.c:867 +#. translator: %s is a SQL function name +#: utils/adt/regexp.c:924 utils/adt/regexp.c:1307 utils/adt/regexp.c:1362 +#, c-format +msgid "%s does not support the \"global\" option" +msgstr "%s 함수는 \"global\" 옵션을 지원하지 않음" + +#: utils/adt/regexp.c:926 #, c-format msgid "Use the regexp_matches function instead." msgstr "대신에 regexp_matches 함수를 사용하세요." -#: utils/adt/regexp.c:1047 +#: utils/adt/regexp.c:1108 #, c-format msgid "too many regular expression matches" msgstr "너무 많음 정규식 매치" -#: utils/adt/regexp.c:1240 -#, c-format -msgid "regexp_split_to_table does not support the global option" -msgstr "regexp_split_to_table은 글로벌 옵션을 지원하지 않음" - -#: utils/adt/regexp.c:1293 -#, c-format -msgid "regexp_split_to_array does not support the global option" -msgstr "regexp_splitto_array는 글로벌 옵션을 지원하지 않음" - #: utils/adt/regproc.c:106 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" @@ -22422,8 +23869,18 @@ msgstr "\"%s\"(이)라는 함수가 두 개 이상 있음" msgid "more than one operator named %s" msgstr "%s(이)라는 연산자가 두 개 이상 있음" +#: utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 gram.y:8145 +#, c-format +msgid "missing argument" +msgstr "인자가 빠졌음" + +#: utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 gram.y:8146 +#, c-format +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "단항 연산자에서 인자 없음을 표시할 때는 NONE 인자를 사용하세요." + #: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 -#: utils/adt/ruleutils.c:9132 utils/adt/ruleutils.c:9300 +#: utils/adt/ruleutils.c:9224 utils/adt/ruleutils.c:9392 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "인자가 너무 많습니다" @@ -22435,7 +23892,7 @@ msgstr "연산자를 위해서는 두개의 인자 자료형을 지정하십시 #: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574 #: utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705 -#: utils/adt/varlena.c:3246 utils/adt/varlena.c:3251 +#: utils/adt/varlena.c:3608 utils/adt/varlena.c:3613 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "잘못된 이름 구문" @@ -22460,150 +23917,164 @@ msgstr "자료형 이름을 지정하십시오" msgid "improper type name" msgstr "부적절한 형식 이름" -#: utils/adt/ri_triggers.c:337 utils/adt/ri_triggers.c:2085 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2842 +#: utils/adt/ri_triggers.c:298 utils/adt/ri_triggers.c:1534 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2465 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 테이블에서 자료 추가, 갱신 작업이 \"%s\" 참조키(foreign key) 제약 조건을 위배했습니다" +msgstr "" +"\"%s\" 테이블에서 자료 추가, 갱신 작업이 \"%s\" 참조키(foreign key) 제약 조건" +"을 위배했습니다" -#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2088 +#: utils/adt/ri_triggers.c:301 utils/adt/ri_triggers.c:1537 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL에 null 키 값과 nonnull 키 값을 함께 사용할 수 없습니다." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2273 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1932 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "INSERT에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2279 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1938 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "UPDATE에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2285 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1944 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "DELETE에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2308 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1967 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 트리거(해당 테이블: \"%s\")에 대한 pg_constraint 항목이 없음" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2310 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1969 +#, c-format +msgid "" +"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " +"ADD CONSTRAINT." +msgstr "" +"해당 트리거 관련 개체를 제거한 후 ALTER TABLE ADD CONSTRAINT 명령으로 추가하" +"세요" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:1999 gram.y:3784 #, c-format -msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -msgstr "해당 트리거 관련 개체를 제거한 후 ALTER TABLE ADD CONSTRAINT 명령으로 추가하세요" +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MATCH PARTIAL 기능은 아직 구현 안되었습니다" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2689 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2291 #, c-format -msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" -msgstr "\"%s\"에 대한 참조 무결성 쿼리(제약조건: \"%s\", 해당 릴레이션: \"%s\")를 실행하면 예기치 않은 결과가 발생함" +msgid "" +"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " +"unexpected result" +msgstr "" +"\"%s\"에 대한 참조 무결성 쿼리(제약조건: \"%s\", 해당 릴레이션: \"%s\")를 실" +"행하면 예기치 않은 결과가 발생함" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2693 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2295 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "이 문제는 주로 룰이 재작성 되었을 때 발생합니다." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2846 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2456 +#, c-format +msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파티션 지우기는 \"%s\" 참조키 제약조건을 위반함" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2459 utils/adt/ri_triggers.c:2483 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "(%s)=(%s) 키가 \"%s\" 테이블에서 여전히 참조됩니다." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2469 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "(%s)=(%s) 키가 \"%s\" 테이블에 없습니다." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2849 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2472 #, c-format msgid "Key is not present in table \"%s\"." msgstr "\"%s\" 테이블에 키가 없습니다." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2855 -#, c-format -msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 테이블의 자료 갱신, 삭제 작업이 \"%s\" 참조키(foreign key) 제약 조건 - \"%s\" 테이블 - 을 위반했습니다" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2860 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2478 #, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." -msgstr "(%s)=(%s) 키가 \"%s\" 테이블에서 여전히 참조됩니다." +msgid "" +"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " +"table \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 테이블의 자료 갱신, 삭제 작업이 \"%s\" 참조키(foreign key) 제약 조건 " +"- \"%s\" 테이블 - 을 위반했습니다" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2863 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2486 #, c-format msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." msgstr "\"%s\" 테이블에서 키가 여전히 참조됩니다." -#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:481 +#: utils/adt/rowtypes.c:104 utils/adt/rowtypes.c:482 #, c-format msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "익명 복합 형식의 입력이 구현되어 있지 않음" -#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:184 utils/adt/rowtypes.c:207 -#: utils/adt/rowtypes.c:215 utils/adt/rowtypes.c:267 utils/adt/rowtypes.c:275 +#: utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:185 utils/adt/rowtypes.c:208 +#: utils/adt/rowtypes.c:216 utils/adt/rowtypes.c:268 utils/adt/rowtypes.c:276 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "비정상적인 레코드 문자: \"%s\"" -#: utils/adt/rowtypes.c:156 +#: utils/adt/rowtypes.c:157 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "왼쪽 괄호가 필요합니다." -#: utils/adt/rowtypes.c:185 +#: utils/adt/rowtypes.c:186 #, c-format msgid "Too few columns." msgstr "칼럼이 너무 적습니다." -#: utils/adt/rowtypes.c:268 +#: utils/adt/rowtypes.c:269 #, c-format msgid "Too many columns." msgstr "칼럼이 너무 많습니다." -#: utils/adt/rowtypes.c:276 +#: utils/adt/rowtypes.c:277 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "오른쪽 괄호가 필요합니다." -#: utils/adt/rowtypes.c:530 +#: utils/adt/rowtypes.c:531 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "열 수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다" -#: utils/adt/rowtypes.c:558 +#: utils/adt/rowtypes.c:559 #, c-format msgid "wrong data type: %u, expected %u" msgstr "잘못된 자료형: %u, 예상되는 자료형 %u" -#: utils/adt/rowtypes.c:619 +#: utils/adt/rowtypes.c:620 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "%d 번째 레코드 열에서 잘못된 바이너리 포맷이 있습니다" -#: utils/adt/rowtypes.c:910 utils/adt/rowtypes.c:1154 utils/adt/rowtypes.c:1413 -#: utils/adt/rowtypes.c:1657 +#: utils/adt/rowtypes.c:911 utils/adt/rowtypes.c:1155 utils/adt/rowtypes.c:1414 +#: utils/adt/rowtypes.c:1660 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "서로 다른 열 형식 %s과(와) %s(레코드 열 %d)을(를) 비교할 수 없음" -#: utils/adt/rowtypes.c:999 utils/adt/rowtypes.c:1225 utils/adt/rowtypes.c:1508 -#: utils/adt/rowtypes.c:1731 +#: utils/adt/rowtypes.c:1000 utils/adt/rowtypes.c:1226 +#: utils/adt/rowtypes.c:1511 utils/adt/rowtypes.c:1696 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "칼럼 수가 서로 다른 레코드 자료형을 비교할 수 없음" -#: utils/adt/ruleutils.c:4823 +#: utils/adt/ruleutils.c:4885 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "\"%s\" 룰은 %d 이벤트 형태를 지원하지 않습니다" -#: utils/adt/selfuncs.c:5791 -#, c-format -msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "bytea 형식에서는 대/소문자를 구분하지 않는 일치가 지원되지 않음" - -#: utils/adt/selfuncs.c:5893 -#, c-format -msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr "bytea 형식에서는 정규식 일치가 지원되지 않음" - #: utils/adt/timestamp.c:107 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" @@ -22614,126 +24085,117 @@ msgstr "TIMESTAMP(%d)%s 정밀도로 음수를 사용할 수 없습니다" msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s 정밀도는 최대값(%d)으로 줄였습니다" -#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:416 +#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:419 utils/misc/guc.c:11612 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "타임스탬프 값이 범위를 벗어났음: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:194 utils/adt/timestamp.c:434 -#: utils/adt/timestamp.c:941 -#, c-format -msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -msgstr "날짜/시간 값 \"%s\"은(는) 더 이상 지원되지 않음" - -#: utils/adt/timestamp.c:362 +#: utils/adt/timestamp.c:365 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "타임스탬프(%d) 정밀도는 %d에서 %d 사이여야 함" -#: utils/adt/timestamp.c:484 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\"" -msgstr "숫자형 타임 존 입력에 문법 오류가 있음: \"%s\"" - -#: utils/adt/timestamp.c:486 +#: utils/adt/timestamp.c:481 #, c-format msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." msgstr "숫자형 타임 존 형식은 처음에 \"-\" 또는 \"+\" 문자가 있어야 합니다." -#: utils/adt/timestamp.c:499 +#: utils/adt/timestamp.c:494 #, c-format msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" msgstr "\"%s\" 숫자형 타임 존 범위 벗어남" -#: utils/adt/timestamp.c:601 utils/adt/timestamp.c:611 -#: utils/adt/timestamp.c:619 +#: utils/adt/timestamp.c:596 utils/adt/timestamp.c:606 +#: utils/adt/timestamp.c:614 #, c-format msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" msgstr "타임스탬프 값이 범위를 벗어났음: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/timestamp.c:720 +#: utils/adt/timestamp.c:715 #, c-format msgid "timestamp cannot be NaN" msgstr "타임스탬프 값으로 NaN 값을 지정할 수 없음" -#: utils/adt/timestamp.c:738 utils/adt/timestamp.c:750 +#: utils/adt/timestamp.c:733 utils/adt/timestamp.c:745 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "타임스탬프 값이 범위를 벗어났음: \"%g\"" -#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1505 -#: utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:3013 -#: utils/adt/timestamp.c:3018 utils/adt/timestamp.c:3023 -#: utils/adt/timestamp.c:3073 utils/adt/timestamp.c:3080 -#: utils/adt/timestamp.c:3087 utils/adt/timestamp.c:3107 -#: utils/adt/timestamp.c:3114 utils/adt/timestamp.c:3121 -#: utils/adt/timestamp.c:3151 utils/adt/timestamp.c:3159 -#: utils/adt/timestamp.c:3203 utils/adt/timestamp.c:3630 -#: utils/adt/timestamp.c:3755 utils/adt/timestamp.c:4140 +#: utils/adt/timestamp.c:930 utils/adt/timestamp.c:1504 +#: utils/adt/timestamp.c:1937 utils/adt/timestamp.c:3035 +#: utils/adt/timestamp.c:3040 utils/adt/timestamp.c:3045 +#: utils/adt/timestamp.c:3095 utils/adt/timestamp.c:3102 +#: utils/adt/timestamp.c:3109 utils/adt/timestamp.c:3129 +#: utils/adt/timestamp.c:3136 utils/adt/timestamp.c:3143 +#: utils/adt/timestamp.c:3173 utils/adt/timestamp.c:3181 +#: utils/adt/timestamp.c:3225 utils/adt/timestamp.c:3652 +#: utils/adt/timestamp.c:3777 utils/adt/timestamp.c:4237 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "간격이 범위를 벗어남" -#: utils/adt/timestamp.c:1068 utils/adt/timestamp.c:1101 +#: utils/adt/timestamp.c:1057 utils/adt/timestamp.c:1090 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "잘못된 INTERVAL 형식 한정자" -#: utils/adt/timestamp.c:1084 +#: utils/adt/timestamp.c:1073 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "INTERVAL(%d) 정밀도로 음수값이 올 수 없습니다" -#: utils/adt/timestamp.c:1090 +#: utils/adt/timestamp.c:1079 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "INTERVAL(%d) 정밀도는 허용 최대치(%d)로 감소 되었습니다" -#: utils/adt/timestamp.c:1462 +#: utils/adt/timestamp.c:1461 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "간격(%d) 정밀도는 %d에서 %d 사이여야 함" -#: utils/adt/timestamp.c:2614 +#: utils/adt/timestamp.c:2636 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "타임스탬프 무한값을 추출 할 수 없음" -#: utils/adt/timestamp.c:3883 utils/adt/timestamp.c:4400 -#: utils/adt/timestamp.c:4567 utils/adt/timestamp.c:4588 +#: utils/adt/timestamp.c:3905 utils/adt/timestamp.c:4498 +#: utils/adt/timestamp.c:4660 utils/adt/timestamp.c:4681 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "\"%s\" timestamp 유닛은 지원하지 않습니다" -#: utils/adt/timestamp.c:3897 utils/adt/timestamp.c:4354 -#: utils/adt/timestamp.c:4598 +#: utils/adt/timestamp.c:3919 utils/adt/timestamp.c:4452 +#: utils/adt/timestamp.c:4691 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" timestamp 유닛을 처리하지 못했습니다" -#: utils/adt/timestamp.c:4029 utils/adt/timestamp.c:4395 -#: utils/adt/timestamp.c:4768 utils/adt/timestamp.c:4790 +#: utils/adt/timestamp.c:4049 utils/adt/timestamp.c:4493 +#: utils/adt/timestamp.c:4856 utils/adt/timestamp.c:4878 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "\"%s\" 시간대 유닛이 있는 timestamp 자료형은 지원하지 않습니다" -#: utils/adt/timestamp.c:4046 utils/adt/timestamp.c:4349 -#: utils/adt/timestamp.c:4799 +#: utils/adt/timestamp.c:4066 utils/adt/timestamp.c:4447 +#: utils/adt/timestamp.c:4887 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" 시간대 유닛이 있는 timestamp 값을 처리하지 못했습니다" -#: utils/adt/timestamp.c:4127 +#: utils/adt/timestamp.c:4224 #, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" +msgid "" +"interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional " +"weeks" msgstr "" -#: utils/adt/timestamp.c:4133 utils/adt/timestamp.c:4893 +#: utils/adt/timestamp.c:4230 utils/adt/timestamp.c:4981 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "\"%s\" 유닛 간격(interval units)은 지원하지 않습니다" -#: utils/adt/timestamp.c:4149 utils/adt/timestamp.c:4916 +#: utils/adt/timestamp.c:4246 utils/adt/timestamp.c:5004 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" 유닛 간격(interval units)을 처리하지 못했습니다" @@ -22758,7 +24220,7 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 업데이트 전에 호출되어야 msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 각 행에 대해 호출되어야 함" -#: utils/adt/tsgistidx.c:100 +#: utils/adt/tsgistidx.c:81 #, c-format msgid "gtsvector_in not implemented" msgstr "gtsvector_in이 구현되어 있지 않음" @@ -22806,8 +24268,12 @@ msgstr "tsquery 길이가 너무 깁니다" #: utils/adt/tsquery_cleanup.c:407 #, c-format -msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" -msgstr "텍스트 검색 쿼리에 중지 단어만 포함되어 있거나 어휘소가 포함되어 있지 않음, 무시됨" +msgid "" +"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " +"ignored" +msgstr "" +"텍스트 검색 쿼리에 중지 단어만 포함되어 있거나 어휘소가 포함되어 있지 않음, " +"무시됨" #: utils/adt/tsquery_op.c:123 #, c-format @@ -22847,60 +24313,61 @@ msgstr "단어가 너무 긺(%ld바이트, 최대 %ld바이트)" #: utils/adt/tsvector.c:221 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "문자열이 너무 길어서 tsvector에 사용할 수 없음(%ld바이트, 최대 %ld바이트)" +msgstr "" +"문자열이 너무 길어서 tsvector에 사용할 수 없음(%ld바이트, 최대 %ld바이트)" -#: utils/adt/tsvector_op.c:323 utils/adt/tsvector_op.c:610 -#: utils/adt/tsvector_op.c:778 +#: utils/adt/tsvector_op.c:321 utils/adt/tsvector_op.c:608 +#: utils/adt/tsvector_op.c:776 #, c-format msgid "lexeme array may not contain nulls" msgstr "어휘소 배열에는 null이 포함되지 않아야 함" -#: utils/adt/tsvector_op.c:853 +#: utils/adt/tsvector_op.c:851 #, c-format msgid "weight array may not contain nulls" msgstr "가중치 배열에는 null이 포함되지 않아야 함" -#: utils/adt/tsvector_op.c:877 +#: utils/adt/tsvector_op.c:875 #, c-format msgid "unrecognized weight: \"%c\"" msgstr "알 수 없는 가중치: \"%c\"" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2314 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2312 #, c-format msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "ts_stat 쿼리는 하나의 tsvector 칼럼을 반환해야 함" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2496 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2494 #, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" tsvector 칼럼이 없음" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2503 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2501 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" msgstr "\"%s\" 칼럼은 tsvector 형식이 아님" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2515 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2513 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 구성 칼럼이 없음" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2521 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2519 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" msgstr "\"%s\" 칼럼은 regconfig 형이 아님" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2528 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2526 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" must not be null" msgstr "\"%s\" 구성 칼럼은 null이 아니어야 함" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2541 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2539 #, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "\"%s\" 텍스트 검색 구성 이름이 스키마로 한정되어야 함" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2566 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2564 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "\"%s\" 칼럼은 문자형이 아님" @@ -22920,170 +24387,177 @@ msgstr "이스케이프 문자가 없음: \"%s\"" msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" msgstr "tsvector에 잘못된 위치 정보가 있음: \"%s\"" -#: utils/adt/txid.c:135 +#: utils/adt/txid.c:140 #, c-format msgid "transaction ID %s is in the future" msgstr "%s 트랜잭션 ID는 미래의 것입니다" -#: utils/adt/txid.c:624 +#: utils/adt/txid.c:629 #, c-format msgid "invalid external txid_snapshot data" msgstr "외부 txid_snapshot 값이 잘못됨" -#: utils/adt/varbit.c:59 utils/adt/varchar.c:51 +#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varchar.c:54 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" msgstr "%s 자료형의 길이는 최소 1 이상이어야합니다" -#: utils/adt/varbit.c:64 utils/adt/varchar.c:55 +#: utils/adt/varbit.c:114 utils/adt/varchar.c:58 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "%s 자료형의 길이는 최대 %d 이하여야합니다" -#: utils/adt/varbit.c:165 utils/adt/varbit.c:477 utils/adt/varbit.c:974 +#: utils/adt/varbit.c:197 utils/adt/varbit.c:498 utils/adt/varbit.c:993 #, c-format msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "비트 문자열 길이가 최대치 (%d)를 초과했습니다" -#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:322 utils/adt/varbit.c:379 +#: utils/adt/varbit.c:211 utils/adt/varbit.c:355 utils/adt/varbit.c:405 #, c-format msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" -msgstr "길이가 %d인 비트 문자열 자료는 bit(%d) 자료형의 길이와 일치하지 않습니다" +msgstr "" +"길이가 %d인 비트 문자열 자료는 bit(%d) 자료형의 길이와 일치하지 않습니다" -#: utils/adt/varbit.c:201 utils/adt/varbit.c:513 +#: utils/adt/varbit.c:233 utils/adt/varbit.c:534 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" msgstr "\"%c\" 문자는 2진수 문자가 아닙니다" -#: utils/adt/varbit.c:226 utils/adt/varbit.c:538 +#: utils/adt/varbit.c:258 utils/adt/varbit.c:559 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" msgstr "\"%c\" 문자는 16진수 문자가 아닙니다" -#: utils/adt/varbit.c:313 utils/adt/varbit.c:629 +#: utils/adt/varbit.c:346 utils/adt/varbit.c:651 #, c-format msgid "invalid length in external bit string" msgstr "외부 비트 문자열의 길이가 잘못되었습니다" -#: utils/adt/varbit.c:491 utils/adt/varbit.c:638 utils/adt/varbit.c:732 +#: utils/adt/varbit.c:512 utils/adt/varbit.c:660 utils/adt/varbit.c:756 #, c-format msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "비트 문자열이 너무 깁니다(해당 자료형 bit varying(%d))" -#: utils/adt/varbit.c:1067 utils/adt/varbit.c:1169 utils/adt/varlena.c:841 -#: utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2912 -#: utils/adt/varlena.c:2979 +#: utils/adt/varbit.c:1086 utils/adt/varbit.c:1184 utils/adt/varlena.c:863 +#: utils/adt/varlena.c:927 utils/adt/varlena.c:1071 utils/adt/varlena.c:3274 +#: utils/adt/varlena.c:3341 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "substring에서 음수 길이는 허용하지 않음" -#: utils/adt/varbit.c:1226 +#: utils/adt/varbit.c:1241 #, c-format msgid "cannot AND bit strings of different sizes" msgstr "서로 크기가 틀린 비트 문자열로 AND 연산을 할 수 없습니다." -#: utils/adt/varbit.c:1268 +#: utils/adt/varbit.c:1282 #, c-format msgid "cannot OR bit strings of different sizes" msgstr "서로 크기가 틀린 비트 문자열로 OR 연산을 할 수 없습니다." -#: utils/adt/varbit.c:1315 +#: utils/adt/varbit.c:1322 #, c-format msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "서로 크기가 틀린 비트 문자열은 XOR 연산을 할 수 없습니다." -#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varbit.c:1861 +#: utils/adt/varbit.c:1804 utils/adt/varbit.c:1862 #, c-format msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "비트 %d 인덱스의 범위를 벗어남 (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3170 +#: utils/adt/varbit.c:1813 utils/adt/varlena.c:3532 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "새 비트값은 0 또는 1 이어야합니다" -#: utils/adt/varchar.c:155 utils/adt/varchar.c:308 +#: utils/adt/varchar.c:158 utils/adt/varchar.c:311 #, c-format msgid "value too long for type character(%d)" msgstr "character(%d) 자료형에 너무 긴 자료를 담으려고 합니다." -#: utils/adt/varchar.c:470 utils/adt/varchar.c:623 +#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:635 #, c-format msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "character varying(%d) 자료형에 너무 긴 자료를 담으려고 합니다." -#: utils/adt/varlena.c:1415 utils/adt/varlena.c:1880 +#: utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varlena.c:1463 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "문자열 비교 작업에 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음" -#: utils/adt/varlena.c:1472 utils/adt/varlena.c:1485 +#: utils/adt/varlena.c:1170 utils/adt/varlena.c:1903 +#, c-format +msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches" +msgstr "문자열 검색 작업에 사용할 비결정 정렬규칙(collation)을 지원하지 않음" + +#: utils/adt/varlena.c:1562 utils/adt/varlena.c:1575 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "UTF-16 인코딩으로 문자열을 변환할 수 없음: 오류번호 %lu" -#: utils/adt/varlena.c:1500 +#: utils/adt/varlena.c:1590 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "유니코드 문자열 비교 실패: %m" -#: utils/adt/varlena.c:1555 utils/adt/varlena.c:2176 +#: utils/adt/varlena.c:1641 utils/adt/varlena.c:2355 #, c-format msgid "collation failed: %s" msgstr "문자열 정렬: %s" -#: utils/adt/varlena.c:2394 +#: utils/adt/varlena.c:2563 #, c-format msgid "sort key generation failed: %s" msgstr "정렬 키 생성 실패: %s" -#: utils/adt/varlena.c:3056 utils/adt/varlena.c:3087 utils/adt/varlena.c:3122 -#: utils/adt/varlena.c:3158 +#: utils/adt/varlena.c:3418 utils/adt/varlena.c:3449 utils/adt/varlena.c:3484 +#: utils/adt/varlena.c:3520 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "%d 인덱스의 범위를 벗어남, 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:4201 +#: utils/adt/varlena.c:4556 #, c-format msgid "field position must be greater than zero" msgstr "필드 위치 값은 0 보다 커야합니다" -#: utils/adt/varlena.c:5080 +#: utils/adt/varlena.c:5422 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "마무리 안된 format() 형 식별자" -#: utils/adt/varlena.c:5081 utils/adt/varlena.c:5215 utils/adt/varlena.c:5336 +#: utils/adt/varlena.c:5423 utils/adt/varlena.c:5557 utils/adt/varlena.c:5678 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "하나의 \"%%\" 문자를 표시하려면, \"%%%%\" 형태로 사용하세요" -#: utils/adt/varlena.c:5213 utils/adt/varlena.c:5334 +#: utils/adt/varlena.c:5555 utils/adt/varlena.c:5676 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" msgstr "인식할 수 없는 format() 형 식별자 \"%c\"" -#: utils/adt/varlena.c:5226 utils/adt/varlena.c:5283 +#: utils/adt/varlena.c:5568 utils/adt/varlena.c:5625 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "format() 작업을 위한 인자가 너무 적음" -#: utils/adt/varlena.c:5379 utils/adt/varlena.c:5561 +#: utils/adt/varlena.c:5721 utils/adt/varlena.c:5903 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "수치 범위를 벗어남" -#: utils/adt/varlena.c:5442 utils/adt/varlena.c:5470 +#: utils/adt/varlena.c:5784 utils/adt/varlena.c:5812 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" -msgstr "format 함수에서 사용할 수 있는 인자 위치 번호는 0이 아니라, 1부터 시작합니다" +msgstr "" +"format 함수에서 사용할 수 있는 인자 위치 번호는 0이 아니라, 1부터 시작합니다" -#: utils/adt/varlena.c:5463 +#: utils/adt/varlena.c:5805 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "넓이 인자 위치값은 \"$\" 문자로 끝나야 합니다" -#: utils/adt/varlena.c:5508 +#: utils/adt/varlena.c:5850 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "null 값은 SQL 식별자로 포멧될 수 없음" @@ -23098,248 +24572,236 @@ msgstr "ntile의 인자는 0보다 커야 함" msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "nth_value의 인자는 0보다 커야 함" -#: utils/adt/xml.c:220 +#: utils/adt/xml.c:222 #, c-format msgid "unsupported XML feature" msgstr "지원되지 않는 XML 기능" -#: utils/adt/xml.c:221 +#: utils/adt/xml.c:223 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "이 기능을 사용하려면 libxml 지원으로 서버를 빌드해야 합니다." -#: utils/adt/xml.c:222 +#: utils/adt/xml.c:224 #, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "--with-libxml을 사용하여 PostgreSQL을 다시 빌드해야 합니다." -#: utils/adt/xml.c:241 utils/mb/mbutils.c:512 +#: utils/adt/xml.c:243 utils/mb/mbutils.c:540 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "\"%s\" 인코딩 이름이 잘못됨" -#: utils/adt/xml.c:484 utils/adt/xml.c:489 +#: utils/adt/xml.c:486 utils/adt/xml.c:491 #, c-format msgid "invalid XML comment" msgstr "잘못된 XML 주석" -#: utils/adt/xml.c:618 +#: utils/adt/xml.c:620 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "XML 문서가 아님" -#: utils/adt/xml.c:777 utils/adt/xml.c:800 +#: utils/adt/xml.c:779 utils/adt/xml.c:802 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "잘못된 XML 처리 명령" -#: utils/adt/xml.c:778 +#: utils/adt/xml.c:780 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "XML 처리 명령 대상 이름은 \"%s\"일 수 없습니다." -#: utils/adt/xml.c:801 +#: utils/adt/xml.c:803 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "XML 처리 명령에는 \"?>\"를 포함할 수 없습니다." -#: utils/adt/xml.c:880 +#: utils/adt/xml.c:882 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "xmlvalidate가 구현되어 있지 않음" -#: utils/adt/xml.c:959 +#: utils/adt/xml.c:961 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "XML 라이브러리를 초기화할 수 없음" -#: utils/adt/xml.c:960 +#: utils/adt/xml.c:962 #, c-format -msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -msgstr "libxml2에 호환되지 않는 문자 자료형 있음: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u" +msgid "" +"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgstr "" +"libxml2에 호환되지 않는 문자 자료형 있음: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u" -#: utils/adt/xml.c:1046 +#: utils/adt/xml.c:1048 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "XML 오류 핸들러를 설정할 수 없음" -#: utils/adt/xml.c:1047 +#: utils/adt/xml.c:1049 #, c-format -msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." -msgstr "이 문제는 PostgreSQL 서버를 만들 때 사용한 libxml2 헤더 파일이 호환성이 없는 것 같습니다." +msgid "" +"This probably indicates that the version of libxml2 being used is not " +"compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." +msgstr "" +"이 문제는 PostgreSQL 서버를 만들 때 사용한 libxml2 헤더 파일이 호환성이 없는 " +"것 같습니다." -#: utils/adt/xml.c:1797 +#: utils/adt/xml.c:1936 msgid "Invalid character value." msgstr "잘못된 문자 값입니다." -#: utils/adt/xml.c:1800 +#: utils/adt/xml.c:1939 msgid "Space required." msgstr "공간이 필요합니다." -#: utils/adt/xml.c:1803 +#: utils/adt/xml.c:1942 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "독립 실행형은 'yes' 또는 'no'만 허용합니다." -#: utils/adt/xml.c:1806 +#: utils/adt/xml.c:1945 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "선언 형식이 잘못됨: 버전이 누락되었습니다." -#: utils/adt/xml.c:1809 +#: utils/adt/xml.c:1948 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "텍스트 선언에서 인코딩이 누락되었습니다." -#: utils/adt/xml.c:1812 +#: utils/adt/xml.c:1951 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "XML 선언 구문 분석 중: '?>'가 필요합니다." -#: utils/adt/xml.c:1815 +#: utils/adt/xml.c:1954 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "인식할 수 없는 libxml 오류 코드: %d." -#: utils/adt/xml.c:2090 +#: utils/adt/xml.c:2229 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML은 무한 날짜 값을 지원하지 않습니다." -#: utils/adt/xml.c:2112 utils/adt/xml.c:2139 +#: utils/adt/xml.c:2251 utils/adt/xml.c:2278 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML은 무한 타임스탬프 값을 지원하지 않습니다." -#: utils/adt/xml.c:2551 +#: utils/adt/xml.c:2690 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "잘못된 쿼리" -#: utils/adt/xml.c:3874 +#: utils/adt/xml.c:4037 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "XML 네임스페이스 매핑에 사용할 배열이 잘못됨" -#: utils/adt/xml.c:3875 +#: utils/adt/xml.c:4038 #, c-format -msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." -msgstr "이 배열은 key, value로 구성된 배열을 요소로 하는 2차원 배열이어야 합니다." +msgid "" +"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." +msgstr "" +"이 배열은 key, value로 구성된 배열을 요소로 하는 2차원 배열이어야 합니다." -#: utils/adt/xml.c:3899 +#: utils/adt/xml.c:4062 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "XPath 식이 비어 있음" -#: utils/adt/xml.c:3951 +#: utils/adt/xml.c:4114 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "네임스페이스 이름 및 URI는 null일 수 없음" -#: utils/adt/xml.c:3958 +#: utils/adt/xml.c:4121 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" -msgstr "이름 \"%s\" 및 URI \"%s\"을(를) 사용하여 XML 네임스페이스를 등록할 수 없음" +msgstr "" +"이름 \"%s\" 및 URI \"%s\"을(를) 사용하여 XML 네임스페이스를 등록할 수 없음" -#: utils/adt/xml.c:4309 +#: utils/adt/xml.c:4472 #, c-format msgid "DEFAULT namespace is not supported" msgstr "DEFAULT 네임스페이스는 지원하지 않습니다." -#: utils/adt/xml.c:4338 +#: utils/adt/xml.c:4501 #, c-format msgid "row path filter must not be empty string" msgstr "로우 경로 필터는 비어있으면 안됩니다" -#: utils/adt/xml.c:4369 +#: utils/adt/xml.c:4532 #, c-format msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "칼럼 경로 필터는 비어있으면 안됩니다" -#: utils/adt/xml.c:4555 +#: utils/adt/xml.c:4682 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "칼럼 XPath 표현식에 사용된 결과가 하나 이상의 값을 사용합니다" # # nonun 부분 end -#: utils/cache/lsyscache.c:2630 utils/cache/lsyscache.c:2663 -#: utils/cache/lsyscache.c:2696 utils/cache/lsyscache.c:2729 +#: utils/cache/lsyscache.c:2654 utils/cache/lsyscache.c:2687 +#: utils/cache/lsyscache.c:2720 utils/cache/lsyscache.c:2753 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "%s 형식은 셸일 뿐임" -#: utils/cache/lsyscache.c:2635 +#: utils/cache/lsyscache.c:2659 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "%s 자료형을 위한 입력 함수가 없습니다" -#: utils/cache/lsyscache.c:2668 +#: utils/cache/lsyscache.c:2692 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "%s 자료형을 위한 출력 함수가 없습니다" -#: utils/cache/partcache.c:202 +#: utils/cache/partcache.c:195 #, c-format -msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" -msgstr "\"%s\" 연산자 클래스(접근 방법: %s)에는 %d 개의 지원 지원 함수(해당 자료형 %s)가 빠졌습니다" +msgid "" +"operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for " +"type %s" +msgstr "" +"\"%s\" 연산자 클래스(접근 방법: %s)에는 %d 개의 지원 지원 함수(해당 자료형 " +"%s)가 빠졌습니다" -#: utils/cache/plancache.c:723 +#: utils/cache/plancache.c:718 #, c-format msgid "cached plan must not change result type" msgstr "캐시된 계획에서 결과 형식을 바꾸지 않아야 함" -#: utils/cache/relcache.c:5824 +#: utils/cache/relcache.c:5809 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 릴레이션-캐시 초기화 파일을 만들 수 없음: %m" -#: utils/cache/relcache.c:5826 +#: utils/cache/relcache.c:5811 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "어쨌든 계속하는데, 뭔가 잘못 된 것이 있습니다." -#: utils/cache/relcache.c:6180 +#: utils/cache/relcache.c:6123 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 캐쉬 파일을 삭제할 수 없음: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:513 +#: utils/cache/relmapper.c:531 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "릴레이션 맵핑을 변경하는 트랜잭셜을 PREPARE할 수 없음" -#: utils/cache/relmapper.c:655 utils/cache/relmapper.c:755 -#, c-format -msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일을 열 수 없음: %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:669 -#, c-format -msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일을 읽을 수 없음: %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:680 +#: utils/cache/relmapper.c:761 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일에 잘못된 데이터가 있습니다" -#: utils/cache/relmapper.c:690 +#: utils/cache/relmapper.c:771 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일에 잘못된 checksum 값이 있음" -#: utils/cache/relmapper.c:789 -#, c-format -msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일을 쓸 수 없습니다: %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:804 -#, c-format -msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일을 fsync 할 수 없음: %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:811 -#, c-format -msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일을 닫을 수 없음: %m" - -#: utils/cache/typcache.c:1623 utils/fmgr/funcapi.c:435 +#: utils/cache/typcache.c:1634 utils/fmgr/funcapi.c:420 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "레코드 형식이 등록되지 않았음" @@ -23354,184 +24816,177 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: 잘못된 인자\n" msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" msgstr "TRAP: %s(\"%s\", 파일: \"%s\", 줄: %d)\n" -#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1306 +#: utils/error/elog.c:319 utils/error/elog.c:1293 #, c-format msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" msgstr "오류 메시지 처리가 활성화 되기 전에 %s:%d 에서 오류가 발생했습니다\n" -#: utils/error/elog.c:1889 +#: utils/error/elog.c:1871 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "stderr 로 사용하기 위해 \"%s\" 파일 다시 열기 실패: %m" -#: utils/error/elog.c:1902 +#: utils/error/elog.c:1884 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "표준출력(stdout)으로 사용하기 위해 \"%s\" 파일을 여는 도중 실패: %m" -#: utils/error/elog.c:2394 utils/error/elog.c:2411 utils/error/elog.c:2427 +#: utils/error/elog.c:2376 utils/error/elog.c:2393 utils/error/elog.c:2409 msgid "[unknown]" msgstr "[알수없음]" -#: utils/error/elog.c:2887 utils/error/elog.c:3190 utils/error/elog.c:3298 +#: utils/error/elog.c:2869 utils/error/elog.c:3172 utils/error/elog.c:3280 msgid "missing error text" msgstr "오류 내용을 뺍니다" -#: utils/error/elog.c:2890 utils/error/elog.c:2893 utils/error/elog.c:3301 -#: utils/error/elog.c:3304 +#: utils/error/elog.c:2872 utils/error/elog.c:2875 utils/error/elog.c:3283 +#: utils/error/elog.c:3286 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " %d 번째 문자 부근" -#: utils/error/elog.c:2903 utils/error/elog.c:2910 +#: utils/error/elog.c:2885 utils/error/elog.c:2892 msgid "DETAIL: " msgstr "상세정보: " -#: utils/error/elog.c:2917 +#: utils/error/elog.c:2899 msgid "HINT: " msgstr "힌트: " -#: utils/error/elog.c:2924 +#: utils/error/elog.c:2906 msgid "QUERY: " msgstr "쿼리:" -#: utils/error/elog.c:2931 +#: utils/error/elog.c:2913 msgid "CONTEXT: " msgstr "내용: " -#: utils/error/elog.c:2941 +#: utils/error/elog.c:2923 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "위치: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2948 +#: utils/error/elog.c:2930 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "위치: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2962 +#: utils/error/elog.c:2944 msgid "STATEMENT: " msgstr "명령 구문: " -#. translator: This string will be truncated at 47 -#. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:3419 -#, c-format -msgid "operating system error %d" -msgstr "운영체제 오류 %d" - -#: utils/error/elog.c:3617 +#: utils/error/elog.c:3333 msgid "DEBUG" msgstr "디버그" -#: utils/error/elog.c:3621 +#: utils/error/elog.c:3337 msgid "LOG" msgstr "로그" -#: utils/error/elog.c:3624 +#: utils/error/elog.c:3340 msgid "INFO" msgstr "정보" -#: utils/error/elog.c:3627 +#: utils/error/elog.c:3343 msgid "NOTICE" msgstr "알림" -#: utils/error/elog.c:3630 +#: utils/error/elog.c:3346 msgid "WARNING" msgstr "경고" -#: utils/error/elog.c:3633 +#: utils/error/elog.c:3349 msgid "ERROR" msgstr "오류" -#: utils/error/elog.c:3636 +#: utils/error/elog.c:3352 msgid "FATAL" msgstr "치명적오류" -#: utils/error/elog.c:3639 +#: utils/error/elog.c:3355 msgid "PANIC" msgstr "손상" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:121 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:130 #, c-format msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 함수를 \"%s\" 파일에서 찾을 수 없음" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:239 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:247 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 라이브러리를 불러 올 수 없음: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:271 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:279 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" msgstr "\"%s\" 라이브러리는 사용할 수 없습니다: magic black 없음" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:273 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:281 #, c-format msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." msgstr "확장 라이브러리를 만들 때, PG_MODULE_MAGIC 매크로를 사용해서 만드세요." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:319 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:327 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" msgstr "\"%s\" 라이브러리는 사용할 수 없습니다: 버전이 틀림" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:321 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:329 #, c-format msgid "Server is version %d, library is version %s." msgstr "서버 버전 = %d, 라이브러리 버전 %s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:338 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:346 #, c-format msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." msgstr "서버의 경우 FUNC_MAX_ARGS = %d인데 라이브러리에 %d이(가) 있습니다." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:347 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:355 #, c-format msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." msgstr "서버의 경우 INDEX_MAX_KEYS = %d인데 라이브러리에 %d이(가) 있습니다." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:356 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:364 #, c-format msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." msgstr "서버의 경우 NAMEDATALEN = %d인데 라이브러리에 %d이(가) 있습니다." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:365 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:373 #, c-format msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." msgstr "서버의 경우 FLOAT4PASSBYVAL = %s인데 라이브러리에 %s이(가) 있습니다." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:374 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:382 #, c-format msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." msgstr "서버의 경우 FLOAT8PASSBYVAL = %s인데 라이브러리에 %s이(가) 있습니다." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:389 msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." msgstr "매직 블록에 예기치 않은 길이 또는 여백 차이가 있습니다." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:384 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:392 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" msgstr "\"%s\" 라이브러리는 사용할 수 없습니다: magic black 틀림" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:548 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:556 #, c-format msgid "access to library \"%s\" is not allowed" msgstr "\"%s\" 라이브러리 사용이 금지되어있습니다" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:574 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:582 #, c-format msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" msgstr "동적 라이브러리 경로에서 잘못된 매크로 이름: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:614 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:622 #, c-format msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" msgstr "\"dynamic_library_path\" 매개 변수 값으로 길이가 0인 값을 사용했음" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:633 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:641 #, c-format msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "\"dynamic_library_path\" 매개 변수 값으로 절대 경로를 사용할 수 없음" @@ -23548,7 +25003,8 @@ msgstr "\"%s\" 함수의 함수 정보를 찾을 수 없음" #: utils/fmgr/fmgr.c:487 #, c-format -msgid "SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)." +msgid "" +"SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)." msgstr "" #: utils/fmgr/fmgr.c:505 @@ -23556,356 +25012,414 @@ msgstr "" msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "_^_ %d 알수 없는 API 버전이 \"%s\" 함수에 의해서 보고되었음" -#: utils/fmgr/fmgr.c:2210 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2032 #, c-format msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" -msgstr "%u OID 언어 유효성 검사 함수가 %u OID 프로시져 언어용으로 호출되었음, 원래 언어는 %u" +msgstr "" +"%u OID 언어 유효성 검사 함수가 %u OID 프로시져 언어용으로 호출되었음, 원래 언" +"어는 %u" -#: utils/fmgr/funcapi.c:358 +#: utils/fmgr/funcapi.c:343 #, c-format -msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" +msgid "" +"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " +"return type %s" msgstr "\"%s\" 함수의 실재 리턴 자료형을 알 수 없음, 정의된 리턴 자료형: %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1403 utils/fmgr/funcapi.c:1435 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1388 utils/fmgr/funcapi.c:1420 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "alias 수가 열 수와 틀립니다" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1429 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1414 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "열 별칭이 제공되지 않았음" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1453 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1438 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "레코드를 리턴하는 함수를 위한 행(row) 구성 정보를 구할 수 없음" -#: utils/init/miscinit.c:108 +#: utils/init/miscinit.c:110 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 없음" -#: utils/init/miscinit.c:113 +#: utils/init/miscinit.c:115 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리 읽기 권한 없음: %m" -#: utils/init/miscinit.c:121 +#: utils/init/miscinit.c:123 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "지정한 \"%s\" 데이터 디렉터리는 디렉터리가 아님" -#: utils/init/miscinit.c:137 +#: utils/init/miscinit.c:139 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 소유주가 잘못 되었습니다." -#: utils/init/miscinit.c:139 +#: utils/init/miscinit.c:141 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "서버는 지정한 데이터 디렉터리의 소유주 권한으로 시작되어야합니다." -#: utils/init/miscinit.c:157 +#: utils/init/miscinit.c:159 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions" msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 접근 권한에 문제가 있습니다." -#: utils/init/miscinit.c:159 +#: utils/init/miscinit.c:161 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "액세스 권한은 u=rwx (0700) 또는 u=rwx,o=rx (0750) 값이어야 합니다." -#: utils/init/miscinit.c:218 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 이름의 디렉터리로 이동할 수 없습니다: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:546 utils/misc/guc.c:6360 +#: utils/init/miscinit.c:547 utils/misc/guc.c:6910 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "보안 제한 작업 내에서 \"%s\" 매개 변수를 설정할 수 없음" -#: utils/init/miscinit.c:607 +#: utils/init/miscinit.c:615 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "%u OID 롤이 없음" -#: utils/init/miscinit.c:637 +#: utils/init/miscinit.c:645 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "\"%s\" 롤은 접속을 허용하지 않음" -#: utils/init/miscinit.c:655 +#: utils/init/miscinit.c:663 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "\"%s\" 롤의 최대 동시 접속수를 초과했습니다" -#: utils/init/miscinit.c:715 +#: utils/init/miscinit.c:723 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "세션 인증을 지정하기 위한 권한이 없음" -#: utils/init/miscinit.c:798 +#: utils/init/miscinit.c:806 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "잘못된 롤 OID: %u" -#: utils/init/miscinit.c:852 +#: utils/init/miscinit.c:860 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "데이터베이스 시스템 서비스를 중지했습니다" -#: utils/init/miscinit.c:939 +#: utils/init/miscinit.c:947 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 잠금 파일을 만들 수 없음: %m" -#: utils/init/miscinit.c:953 +#: utils/init/miscinit.c:961 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 잠금파일을 열 수 없음: %m" -#: utils/init/miscinit.c:960 +#: utils/init/miscinit.c:968 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 잠금 파일을 읽을 수 없음: %m" -#: utils/init/miscinit.c:969 +#: utils/init/miscinit.c:977 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "\"%s\" 잠금 파일이 비었음" -#: utils/init/miscinit.c:970 +#: utils/init/miscinit.c:978 #, c-format -msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." +msgid "" +"Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a " +"previous server startup crash." msgstr "" -#: utils/init/miscinit.c:1014 +#: utils/init/miscinit.c:1022 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 잠금 파일이 이미 있음" -#: utils/init/miscinit.c:1018 +#: utils/init/miscinit.c:1026 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "다른 postgres 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 데이터 디렉터리를 사용해서 실행중입니까?" +msgstr "" +"다른 postgres 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 데이터 디렉터리를 사용해서 실행중입니" +"까?" -#: utils/init/miscinit.c:1020 +#: utils/init/miscinit.c:1028 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "다른 postmaster 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 데이터 디렉터리를 사용해서 실행중입니까?" +msgstr "" +"다른 postmaster 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 데이터 디렉터리를 사용해서 실행중입" +"니까?" -#: utils/init/miscinit.c:1023 +#: utils/init/miscinit.c:1031 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "다른 postgres 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 소켓 파일을 사용해서 실행중입니까?" +msgstr "" +"다른 postgres 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 소켓 파일을 사용해서 실행중입니까?" -#: utils/init/miscinit.c:1025 +#: utils/init/miscinit.c:1033 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "다른 postmaster 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 소켓 파일을 사용해서 실행중입니까?" - -#: utils/init/miscinit.c:1061 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "미리 확보된 공유 메모리 영역 (%lu 키, %lu ID)이 여전히 사용중입니다" - -#: utils/init/miscinit.c:1064 -#, c-format -msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." -msgstr "확실하게 공유 메모리를 사용하는 다른 프로세스가 없다고 판단되면, 공유 메모리 영역을 삭제하거나 \"%s\" 파일을 지우십시오." +msgstr "" +"다른 postmaster 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 소켓 파일을 사용해서 실행중입니까?" -#: utils/init/miscinit.c:1080 +#: utils/init/miscinit.c:1084 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 옛 잠금 파일을 삭제할 수 없음: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1082 +#: utils/init/miscinit.c:1086 #, c-format -msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." -msgstr "그파일은 우연찮게 왼쪽을 넘어간 것(?) 같습지만, 삭제될 수는 없습니다. 직접 셸 명령을 이용해서 파일을 삭제 하고 다시 시도해 보십시오. - 내용 참 거시기 하네" +msgid "" +"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " +"remove the file by hand and try again." +msgstr "" +"그파일은 우연찮게 왼쪽을 넘어간 것(?) 같습지만, 삭제될 수는 없습니다. 직접 " +"셸 명령을 이용해서 파일을 삭제 하고 다시 시도해 보십시오. - 내용 참 거시기 하" +"네" -#: utils/init/miscinit.c:1119 utils/init/miscinit.c:1133 -#: utils/init/miscinit.c:1144 +#: utils/init/miscinit.c:1123 utils/init/miscinit.c:1137 +#: utils/init/miscinit.c:1148 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 잠금 파일에 쓸 수 없음: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1276 utils/init/miscinit.c:1419 utils/misc/guc.c:9201 +#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9810 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1407 +#: utils/init/miscinit.c:1411 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m; 어째든 계속 진행함" -#: utils/init/miscinit.c:1432 +#: utils/init/miscinit.c:1436 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "\"%s\" 잠금 파일에 있는 PID 값이 이상합니다: 현재값 %ld, 원래값 %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1471 utils/init/miscinit.c:1487 +#: utils/init/miscinit.c:1475 utils/init/miscinit.c:1491 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\" 값은 바른 데이터디렉터리가 아닙니다" -#: utils/init/miscinit.c:1473 +#: utils/init/miscinit.c:1477 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "\"%s\" 파일이 없습니다." -#: utils/init/miscinit.c:1489 +#: utils/init/miscinit.c:1493 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "\"%s\" 파일에 잘못된 자료가 기록되어 있습니다." -#: utils/init/miscinit.c:1491 +#: utils/init/miscinit.c:1495 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "initdb 명령을 실행해 새 클러스터를 만들어야 할 수도 있습니다." -#: utils/init/miscinit.c:1499 +#: utils/init/miscinit.c:1503 #, c-format -msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." -msgstr "이 데이터 디렉터리는 PostgreSQL %s 버전으로 초기화 되어있는데, 이 서버의 %s 버전은 이 버전과 호환성이 없습니다." +msgid "" +"The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not " +"compatible with this version %s." +msgstr "" +"이 데이터 디렉터리는 PostgreSQL %s 버전으로 초기화 되어있는데, 이 서버의 %s " +"버전은 이 버전과 호환성이 없습니다." -#: utils/init/miscinit.c:1566 +#: utils/init/miscinit.c:1570 #, c-format msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "\"%s\" 라이브러리 로드 완료" -#: utils/init/postinit.c:252 +#: utils/init/postinit.c:255 #, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "복제 연결 인증: 사용자=%s SSL 활성화 (프로토콜=%s, 알고리즘=%s, 비트=%d, 압축=%s)" +msgid "" +"replication connection authorized: user=%s application_name=%s SSL enabled " +"(protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +msgstr "" +"복제 연결 인증: 사용자=%s application_name=%s SSL 활성화 (프로토콜=%s, 알고리" +"즘=%s, 비트=%d, 압축=%s)" -#: utils/init/postinit.c:257 utils/init/postinit.c:274 +#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267 +#: utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295 msgid "off" msgstr "off" -#: utils/init/postinit.c:257 utils/init/postinit.c:274 +#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267 +#: utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295 msgid "on" msgstr "on" -#: utils/init/postinit.c:261 +#: utils/init/postinit.c:262 +#, c-format +msgid "" +"replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=" +"%s, bits=%d, compression=%s)" +msgstr "" +"복제 연결 인증: 사용자=%s SSL 활성화 (프로토콜=%s, 알고리즘=%s, 비트=%d, 압축" +"=%s)" + +#: utils/init/postinit.c:272 +#, c-format +msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s" +msgstr "복제 연결 인증: 사용자=%s application_name=%s" + +#: utils/init/postinit.c:275 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s" msgstr "복제 연결 인증: 사용자=%s" -#: utils/init/postinit.c:269 +#: utils/init/postinit.c:284 #, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "연결 인증: 사용자=%s 데이터베이스=%s SSL 활성화 (프로토콜=%s, 알고리즘=%s, 비트=%d, 압축=%s)" +msgid "" +"connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s SSL enabled " +"(protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +msgstr "" +"연결 인증: 사용자=%s 데이터베이스=%s application_name=%s SSL 활성화 (프로토콜" +"=%s, 알고리즘=%s, 비트=%d, 압축=%s)" -#: utils/init/postinit.c:278 +#: utils/init/postinit.c:290 +#, c-format +msgid "" +"connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=" +"%s, bits=%d, compression=%s)" +msgstr "" +"연결 인증: 사용자=%s 데이터베이스=%s SSL 활성화 (프로토콜=%s, 알고리즘=%s, 비" +"트=%d, 압축=%s)" + +#: utils/init/postinit.c:300 +#, c-format +msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s" +msgstr "연결 인증: 사용자=%s 데이터베이스=%s application_name=%s" + +#: utils/init/postinit.c:302 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "연결 인증: 사용자=%s 데이터베이스=%s" -#: utils/init/postinit.c:310 +#: utils/init/postinit.c:334 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "\"%s\" 데이터베이스는 pg_database 항목에 없습니다" -#: utils/init/postinit.c:312 +#: utils/init/postinit.c:336 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "데이터베이스 OID %u이(가) 현재 \"%s\"에 속해 있는 것 같습니다." -#: utils/init/postinit.c:332 +#: utils/init/postinit.c:356 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "\"%s\" 데이터베이스는 현재 접속을 허용하지 않습니다" -#: utils/init/postinit.c:345 +#: utils/init/postinit.c:369 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "\"%s\" 데이터베이스 액세스 권한 없음" -#: utils/init/postinit.c:346 +#: utils/init/postinit.c:370 #, c-format msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "사용자에게 CONNECT 권한이 없습니다." -#: utils/init/postinit.c:363 +#: utils/init/postinit.c:387 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "\"%s\" 데이터베이스 최대 접속수를 초과했습니다" -#: utils/init/postinit.c:385 utils/init/postinit.c:392 +#: utils/init/postinit.c:409 utils/init/postinit.c:416 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "데이터베이스 로케일이 운영 체제와 호환되지 않음" -#: utils/init/postinit.c:386 +#: utils/init/postinit.c:410 #, c-format -msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "데이터베이스가 setlocale()에서 인식할 수 없는 LC_COLLATE \"%s\"(으)로 초기화되었습니다." +msgid "" +"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " +"recognized by setlocale()." +msgstr "" +"데이터베이스가 setlocale()에서 인식할 수 없는 LC_COLLATE \"%s\"(으)로 초기화" +"되었습니다." -#: utils/init/postinit.c:388 utils/init/postinit.c:395 +#: utils/init/postinit.c:412 utils/init/postinit.c:419 #, c-format -msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." -msgstr "다른 로케일로 데이터베이스를 다시 만들거나 누락된 로케일을 설치하십시오." +msgid "" +"Recreate the database with another locale or install the missing locale." +msgstr "" +"다른 로케일로 데이터베이스를 다시 만들거나 누락된 로케일을 설치하십시오." -#: utils/init/postinit.c:393 +#: utils/init/postinit.c:417 #, c-format -msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "setlocale()에서 인식할 수 없는 \"%s\" LC_CTYPE 값으로 데이터베이스가 초기화되었습니다." +msgid "" +"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " +"by setlocale()." +msgstr "" +"setlocale()에서 인식할 수 없는 \"%s\" LC_CTYPE 값으로 데이터베이스가 초기화되" +"었습니다." -#: utils/init/postinit.c:726 +#: utils/init/postinit.c:764 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "이 데이터베이스에는 어떠한 롤 정의도 없습니다" -#: utils/init/postinit.c:727 +#: utils/init/postinit.c:765 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "다음 명령을 먼저 실행하십시오: CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -#: utils/init/postinit.c:763 +#: utils/init/postinit.c:801 #, c-format msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" msgstr "데이터베이스 중지 중에는 새로운 복제 연결을 할 수 없습니다." -#: utils/init/postinit.c:767 +#: utils/init/postinit.c:805 #, c-format msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "슈퍼유저만 데이터베이스 종료 중에 연결할 수 있음" -#: utils/init/postinit.c:777 +#: utils/init/postinit.c:815 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "슈퍼유저만 바이너리 업그레이드 모드 중에 연결 할 수 있음" -#: utils/init/postinit.c:791 +#: utils/init/postinit.c:828 #, c-format -msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" +msgid "" +"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser " +"connections" msgstr "남은 연결 슬롯은 non-replication 슈퍼유저 연결용으로 남겨 놓았음" -#: utils/init/postinit.c:801 +#: utils/init/postinit.c:838 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" -msgstr "superuser 또는 replication 권한을 가진 롤만 walsender 프로세스를 시작할 수 있음" +msgstr "" +"superuser 또는 replication 권한을 가진 롤만 walsender 프로세스를 시작할 수 있" +"음" -#: utils/init/postinit.c:870 +#: utils/init/postinit.c:907 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "%u 데이터베이스가 없음" -#: utils/init/postinit.c:959 +#: utils/init/postinit.c:996 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "삭제되었거나 이름이 바뀐 것 같습니다." -#: utils/init/postinit.c:977 +#: utils/init/postinit.c:1014 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "데이터베이스 디렉터리에 \"%s\" 하위 디렉터리가 없습니다" -#: utils/init/postinit.c:982 +#: utils/init/postinit.c:1019 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 액세스할 수 없습니다: %m" @@ -23944,1724 +25458,2182 @@ msgstr "%s 인코딩과 %s 인코딩 사이의 변환은 지원하지 않습니 #: utils/mb/mbutils.c:355 #, c-format -msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" 인코딩을 \"%s\" 인코딩으로 변환할 기본 변환규칙(conversion)이 없음" +msgid "" +"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "" +"\"%s\" 인코딩을 \"%s\" 인코딩으로 변환할 기본 변환규칙(conversion)이 없음" -#: utils/mb/mbutils.c:366 utils/mb/mbutils.c:699 +#: utils/mb/mbutils.c:372 utils/mb/mbutils.c:399 utils/mb/mbutils.c:728 +#: utils/mb/mbutils.c:754 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "%d바이트의 문자열은 너무 길어서 인코딩 규칙에 맞지 않습니다." -#: utils/mb/mbutils.c:453 +#: utils/mb/mbutils.c:481 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" msgstr "\"%s\" 원본 인코딩 이름이 타당치 못함" -#: utils/mb/mbutils.c:458 +#: utils/mb/mbutils.c:486 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" msgstr "\"%s\" 대상 인코딩 이름이 타당치 못함" -#: utils/mb/mbutils.c:598 +#: utils/mb/mbutils.c:626 #, c-format msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" msgstr "\"%s\" 인코딩에서 사용할 수 없는 바이트: 0x%02x" -#: utils/mb/mbutils.c:940 +#: utils/mb/mbutils.c:990 #, c-format msgid "bind_textdomain_codeset failed" msgstr "bind_textdomain_codeset 실패" -#: utils/mb/wchar.c:2015 +#: utils/mb/wchar.c:2063 #, c-format msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 인코딩에서 사용할 수 없는 문자가 있음: %s" -#: utils/mb/wchar.c:2048 +#: utils/mb/wchar.c:2096 #, c-format -msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" -msgstr "%s 바이트로 조합된 문자(인코딩: \"%s\")와 대응되는 문자 코드가 \"%s\" 인코딩에는 없습니다" +msgid "" +"character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in " +"encoding \"%s\"" +msgstr "" +"%s 바이트로 조합된 문자(인코딩: \"%s\")와 대응되는 문자 코드가 \"%s\" 인코딩" +"에는 없습니다" -#: utils/misc/guc.c:571 +#: utils/misc/guc.c:634 msgid "Ungrouped" msgstr "소속그룹없음" -#: utils/misc/guc.c:573 +#: utils/misc/guc.c:636 msgid "File Locations" msgstr "파일 위치" -#: utils/misc/guc.c:575 +#: utils/misc/guc.c:638 msgid "Connections and Authentication" msgstr "연결과 인증" -#: utils/misc/guc.c:577 +#: utils/misc/guc.c:640 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "연결과 인증 / 연결 설정값" -#: utils/misc/guc.c:579 +#: utils/misc/guc.c:642 msgid "Connections and Authentication / Authentication" msgstr "연결과 인증 / 인증" -#: utils/misc/guc.c:581 +#: utils/misc/guc.c:644 msgid "Connections and Authentication / SSL" msgstr "연결과 인증 / SSL" -#: utils/misc/guc.c:583 +#: utils/misc/guc.c:646 msgid "Resource Usage" msgstr "자원 사용량" -#: utils/misc/guc.c:585 +#: utils/misc/guc.c:648 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "자원 사용량 / 메모리" -#: utils/misc/guc.c:587 +#: utils/misc/guc.c:650 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "자원 사용량 / 디스크" -#: utils/misc/guc.c:589 +#: utils/misc/guc.c:652 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "자원 사용량 / 커널 자원" -#: utils/misc/guc.c:591 +#: utils/misc/guc.c:654 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "자원 사용량 / 비용기반 청소 지연" -#: utils/misc/guc.c:593 +#: utils/misc/guc.c:656 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "자원 사용량 / 백그라운드 쓰기" -#: utils/misc/guc.c:595 +#: utils/misc/guc.c:658 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "자원 사용량 / 비동기 기능" -#: utils/misc/guc.c:597 +#: utils/misc/guc.c:660 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Write-Ahead 로그" -#: utils/misc/guc.c:599 +#: utils/misc/guc.c:662 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead 로그 / 설정값" -#: utils/misc/guc.c:601 +#: utils/misc/guc.c:664 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead 로그 / 체크포인트" -#: utils/misc/guc.c:603 +#: utils/misc/guc.c:666 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Write-Ahead 로그 / 아카이브" -#: utils/misc/guc.c:605 +#: utils/misc/guc.c:668 +msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery" +msgstr "Write-Ahead 로그 / 아카이브 복구" + +#: utils/misc/guc.c:670 +msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target" +msgstr "Write-Ahead 로그 / 복구 대상" + +#: utils/misc/guc.c:672 msgid "Replication" msgstr "복제" -#: utils/misc/guc.c:607 +#: utils/misc/guc.c:674 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "복제 / 보내기 서버" -#: utils/misc/guc.c:609 +#: utils/misc/guc.c:676 msgid "Replication / Master Server" msgstr "복제 / 주 서버" -#: utils/misc/guc.c:611 +#: utils/misc/guc.c:678 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "복제 / 대기 서버" -#: utils/misc/guc.c:613 +#: utils/misc/guc.c:680 msgid "Replication / Subscribers" msgstr "복제 / 구독" -#: utils/misc/guc.c:615 +#: utils/misc/guc.c:682 msgid "Query Tuning" msgstr "쿼리 튜닝" -#: utils/misc/guc.c:617 +#: utils/misc/guc.c:684 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "쿼리 튜닝 / 실행계획기 메서드 설정" -#: utils/misc/guc.c:619 +#: utils/misc/guc.c:686 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "쿼리 튜닝 / 실행계획기 비용 상수" -#: utils/misc/guc.c:621 +#: utils/misc/guc.c:688 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "쿼리 튜닝 / 일반적인 쿼리 최적화기" -#: utils/misc/guc.c:623 +#: utils/misc/guc.c:690 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "쿼리 튜닝 / 기타 실행계획기 옵션들" -#: utils/misc/guc.c:625 +#: utils/misc/guc.c:692 msgid "Reporting and Logging" msgstr "보고와 로그" -#: utils/misc/guc.c:627 +#: utils/misc/guc.c:694 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "보고와 로그 / 로그 위치" -#: utils/misc/guc.c:629 +#: utils/misc/guc.c:696 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "보고와 로그 / 로그 시점" -#: utils/misc/guc.c:631 +#: utils/misc/guc.c:698 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "보고와 로그 / 로그 내용" -#: utils/misc/guc.c:633 +#: utils/misc/guc.c:700 msgid "Process Title" msgstr "프로세스 제목" -#: utils/misc/guc.c:635 +#: utils/misc/guc.c:702 msgid "Statistics" msgstr "통계" -#: utils/misc/guc.c:637 +#: utils/misc/guc.c:704 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "통계 / 모니터링" -#: utils/misc/guc.c:639 +#: utils/misc/guc.c:706 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "통계 / 쿼리 및 인덱스 사용 통계 수집기" -#: utils/misc/guc.c:641 +#: utils/misc/guc.c:708 msgid "Autovacuum" msgstr "Autovacuum" -#: utils/misc/guc.c:643 +#: utils/misc/guc.c:710 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "클라이언트 연결 초기값" -#: utils/misc/guc.c:645 +#: utils/misc/guc.c:712 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 구문 특성" -#: utils/misc/guc.c:647 +#: utils/misc/guc.c:714 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 로케일과 출력양식" -#: utils/misc/guc.c:649 +#: utils/misc/guc.c:716 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 공유 라이브러리 미리 로딩" -#: utils/misc/guc.c:651 +#: utils/misc/guc.c:718 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 기타 초기값" -#: utils/misc/guc.c:653 +#: utils/misc/guc.c:720 msgid "Lock Management" msgstr "잠금 관리" -#: utils/misc/guc.c:655 +#: utils/misc/guc.c:722 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "버전과 플랫폼 호환성" -#: utils/misc/guc.c:657 +#: utils/misc/guc.c:724 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "버전과 플랫폼 호환성 / 이전 PostgreSQL 버전" -#: utils/misc/guc.c:659 +#: utils/misc/guc.c:726 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "버전과 플랫폼 호환성 / 다른 플랫폼과 클라이언트" -#: utils/misc/guc.c:661 +#: utils/misc/guc.c:728 msgid "Error Handling" msgstr "오류 처리" -#: utils/misc/guc.c:663 +#: utils/misc/guc.c:730 msgid "Preset Options" msgstr "프리셋 옵션들" -#: utils/misc/guc.c:665 +#: utils/misc/guc.c:732 msgid "Customized Options" msgstr "사용자 정의 옵션들" -#: utils/misc/guc.c:667 +#: utils/misc/guc.c:734 msgid "Developer Options" msgstr "개발자 옵션들" -#: utils/misc/guc.c:721 -msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." -msgstr "이 매개 변수에 유효한 단위는 \"B\", \"kB\", \"MB\",\"GB\", \"TB\" 입니다." +#: utils/misc/guc.c:786 +msgid "" +"Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." +msgstr "" +"이 매개 변수에 유효한 단위는 \"B\", \"kB\", \"MB\",\"GB\", \"TB\" 입니다." -#: utils/misc/guc.c:763 -msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." -msgstr "이 매개 변수에 유효한 단위는 \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", \"d\" 입니다." +#: utils/misc/guc.c:823 +msgid "" +"Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", " +"and \"d\"." +msgstr "" +"이 매개 변수에 유효한 단위는 \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", \"d\" 입" +"니다." -#: utils/misc/guc.c:822 +#: utils/misc/guc.c:885 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "실행계획자가 순차적-스캔(sequential-sca) 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc.c:831 +#: utils/misc/guc.c:895 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "실행계획자가 인덱스-스캔 계획을 사용함." -#: utils/misc/guc.c:840 +#: utils/misc/guc.c:905 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "실행계획자가 인덱스-전용-탐색 계획을 사용함." -#: utils/misc/guc.c:849 +#: utils/misc/guc.c:915 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "실행계획기가 bitmap-scan 계획을 사용하도록 함" -#: utils/misc/guc.c:858 +#: utils/misc/guc.c:925 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "실행계획자가 TID 스캔 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc.c:867 +#: utils/misc/guc.c:935 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "실행계획자가 명시 정렬 단계(explicit sort step)를 사용함" -#: utils/misc/guc.c:876 +#: utils/misc/guc.c:945 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "실행계획자가 해시된 집계 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc.c:885 +#: utils/misc/guc.c:955 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "실행계획자가 materialization 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc.c:894 +#: utils/misc/guc.c:965 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "실행계획자가 근접순환 조인(nested-loop join) 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc.c:903 +#: utils/misc/guc.c:975 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "실행계획자가 병합 조인(merge join) 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc.c:912 +#: utils/misc/guc.c:985 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "실행계획자가 해시 조인(hash join) 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc.c:921 +#: utils/misc/guc.c:995 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." msgstr "실행계획자가 병합 수집(gather merge) 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc.c:930 +#: utils/misc/guc.c:1005 msgid "Enables partitionwise join." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:939 +#: utils/misc/guc.c:1015 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:948 +#: utils/misc/guc.c:1025 msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." msgstr "실행계획자가 병렬 추가 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc.c:957 +#: utils/misc/guc.c:1035 msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." msgstr "실행계획자가 병렬 해시 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc.c:966 -msgid "Enable plan-time and run-time partition pruning." +#: utils/misc/guc.c:1045 +msgid "Enables plan-time and run-time partition pruning." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:967 -msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned." +#: utils/misc/guc.c:1046 +msgid "" +"Allows the query planner and executor to compare partition bounds to " +"conditions in the query to determine which partitions must be scanned." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:977 +#: utils/misc/guc.c:1057 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "유전적 쿼리 최적화(GEQO)를 사용함" -#: utils/misc/guc.c:978 +#: utils/misc/guc.c:1058 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "이 알고리즘은 실행계획기의 과도한 작업 비용을 낮춥니다" -#: utils/misc/guc.c:988 +#: utils/misc/guc.c:1069 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "현재 사용자가 슈퍼유저인지 보여줍니다." -#: utils/misc/guc.c:998 +#: utils/misc/guc.c:1079 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Bonjour 서버 사용" -#: utils/misc/guc.c:1007 +#: utils/misc/guc.c:1088 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "트랜잭션 커밋 시간을 수집함" -#: utils/misc/guc.c:1016 +#: utils/misc/guc.c:1097 msgid "Enables SSL connections." msgstr "SSL 연결을 가능하게 함." -#: utils/misc/guc.c:1025 +#: utils/misc/guc.c:1106 msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1034 +#: utils/misc/guc.c:1115 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "SSL 인증 알고리즘 우선 순위를 정함" -#: utils/misc/guc.c:1043 +#: utils/misc/guc.c:1124 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "강제로 변경된 버퍼 자료를 디스크와 동기화 시킴." -#: utils/misc/guc.c:1044 -msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." -msgstr "이 서버는 fsync() 시스템 콜 기능을 여러 곳에서 사용할 것입니다. 이 기능은 물리적으로 디스크에 변경된 자료를 즉각적으로 기록함을 의미합니다. 이 기능은 시스템의 비정상적인 동작이나, 하드웨어에서 오류가 발생되었을 경우에도 자료를 안전하게 지킬 수 있도록 도와줄 것입니다." +#: utils/misc/guc.c:1125 +msgid "" +"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " +"that updates are physically written to disk. This insures that a database " +"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " +"hardware crash." +msgstr "" +"이 서버는 fsync() 시스템 콜 기능을 여러 곳에서 사용할 것입니다. 이 기능은 물" +"리적으로 디스크에 변경된 자료를 즉각적으로 기록함을 의미합니다. 이 기능은 시" +"스템의 비정상적인 동작이나, 하드웨어에서 오류가 발생되었을 경우에도 자료를 안" +"전하게 지킬 수 있도록 도와줄 것입니다." -#: utils/misc/guc.c:1055 +#: utils/misc/guc.c:1136 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "체크섬 실패 후 처리 계속 함" -#: utils/misc/guc.c:1056 -msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." -msgstr "일반적으로 손상된 페이지 헤더를 발견하게 되면, PostgreSQL에서는 오류를 발생하고, 현재 트랜잭션을 중지합니다. ignore_checksum_failure 값을 true로 지정하면, 이런 손상된 페이지를 발견하면, 경고 메시지를 보여주고, 계속 진행합니다. 이 기능을 사용한다 함은 서버 비정상 종료나 기타 심각한 문제가 일어 날 수 있습니다. 이 설정은 데이터 클러스터에서 체크섬 기능이 활성화 되어 있는 경우에만 영향을 받습니다." - -#: utils/misc/guc.c:1070 +#: utils/misc/guc.c:1137 +msgid "" +"Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an " +"error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to " +"true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), " +"and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious " +"problems. Only has an effect if checksums are enabled." +msgstr "" +"일반적으로 손상된 페이지 헤더를 발견하게 되면, PostgreSQL에서는 오류를 발생하" +"고, 현재 트랜잭션을 중지합니다. ignore_checksum_failure 값을 true로 지정하" +"면, 이런 손상된 페이지를 발견하면, 경고 메시지를 보여주고, 계속 진행합니다. " +"이 기능을 사용한다 함은 서버 비정상 종료나 기타 심각한 문제가 일어 날 수 있습" +"니다. 이 설정은 데이터 클러스터에서 체크섬 기능이 활성화 되어 있는 경우에만 " +"영향을 받습니다." + +#: utils/misc/guc.c:1151 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "손상된 자료 헤더 발견시 작업 진행 여부 선택" -#: utils/misc/guc.c:1071 -msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." -msgstr "일반적으로 손상된 페이지 헤더를 발견하게 되면, PostgreSQL에서는 오류를 발생하고, 현재 트랜잭션을 중지합니다. 이 값을 true로 지정하면, 이런 손상된 페이지를 발견하면, 경고 메시지를 보여주고, 그 페이지의 크기를 0으로 만들고 작업을 계속 진행합니다. 이 기능을 사용한다 함은 손상된 자료를 없애겠다는 것을 의미합니다. 이것은 곧 저장되어있는 자료가 삭제 될 수도 있음을 의미하기도 합니다." - -#: utils/misc/guc.c:1084 +#: utils/misc/guc.c:1152 +msgid "" +"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " +"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " +"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " +"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " +"rows on the damaged page." +msgstr "" +"일반적으로 손상된 페이지 헤더를 발견하게 되면, PostgreSQL에서는 오류를 발생하" +"고, 현재 트랜잭션을 중지합니다. 이 값을 true로 지정하면, 이런 손상된 페이지" +"를 발견하면, 경고 메시지를 보여주고, 그 페이지의 크기를 0으로 만들고 작업을 " +"계속 진행합니다. 이 기능을 사용한다 함은 손상된 자료를 없애겠다는 것을 의미합" +"니다. 이것은 곧 저장되어있는 자료가 삭제 될 수도 있음을 의미하기도 합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1165 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "체크포인트 후 처음 수정할 때 전체 페이지를 WAL에 씁니다." -#: utils/misc/guc.c:1085 -msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." -msgstr "운영 체제가 비정상 종료되는 경우 처리 중인 페이지 쓰기는 디스크에 일부만 기록될 수도 있습니다. 복구 중 WAL에 저장된 로우 변경 내용이 부족하여 복구할 수 없을 수도 있습니다. 이 옵션은 안전하게 복구가 가능하도록 체크포인트 후 처음 수정한 페이지는 그 페이지 전체를 WAL에 씁니다." +#: utils/misc/guc.c:1166 +msgid "" +"A page write in process during an operating system crash might be only " +"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " +"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " +"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "" +"운영 체제가 비정상 종료되는 경우 처리 중인 페이지 쓰기는 디스크에 일부만 기록" +"될 수도 있습니다. 복구 중 WAL에 저장된 로우 변경 내용이 부족하여 복구할 수 " +"없을 수도 있습니다. 이 옵션은 안전하게 복구가 가능하도록 체크포인트 후 처음 " +"수정한 페이지는 그 페이지 전체를 WAL에 씁니다." -#: utils/misc/guc.c:1098 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications." -msgstr "체크포인트 작업 후 자료 페이지에 첫 변경이 있는 경우, WAL에 변경된 내용만 기록하는 것이 아니라, 해당 페이지 전체를 기록합니다." +#: utils/misc/guc.c:1179 +msgid "" +"Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a " +"non-critical modifications." +msgstr "" +"체크포인트 작업 후 자료 페이지에 첫 변경이 있는 경우, WAL에 변경된 내용만 기" +"록하는 것이 아니라, 해당 페이지 전체를 기록합니다." -#: utils/misc/guc.c:1108 +#: utils/misc/guc.c:1189 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." msgstr "WAL 파일에 기록되는 전체 페이지를 압축함" -#: utils/misc/guc.c:1118 +#: utils/misc/guc.c:1199 +msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1209 +msgid "Recycles WAL files by renaming them." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1219 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "체크포인트 관련 정보를 기록합니다." -#: utils/misc/guc.c:1127 +#: utils/misc/guc.c:1228 msgid "Logs each successful connection." msgstr "연결 성공한 정보들 모두를 기록함" -#: utils/misc/guc.c:1136 +#: utils/misc/guc.c:1237 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "기간을 포함하여 세션의 끝을 기록합니다." -#: utils/misc/guc.c:1145 +#: utils/misc/guc.c:1246 msgid "Logs each replication command." msgstr "복제 관련 작업 내역을 기록합니다." -#: utils/misc/guc.c:1154 +#: utils/misc/guc.c:1255 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "서버가 assertion 검사 기능이 활성화 되어 실행되는지 보여 줌" -#: utils/misc/guc.c:1169 +#: utils/misc/guc.c:1270 msgid "Terminate session on any error." msgstr "어떤 오류가 생기면 세션을 종료함" -#: utils/misc/guc.c:1178 +#: utils/misc/guc.c:1279 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "백엔드가 비정상 종료되면 서버를 재초기화함" -#: utils/misc/guc.c:1188 +#: utils/misc/guc.c:1289 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "SQL 명령 구문의 실행완료 시간을 기록함" -#: utils/misc/guc.c:1197 +#: utils/misc/guc.c:1298 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "각 쿼리의 구문 분석 트리를 기록합니다." -#: utils/misc/guc.c:1206 +#: utils/misc/guc.c:1307 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "각 쿼리의 재작성된 구문 분석 트리를 기록합니다." -#: utils/misc/guc.c:1215 +#: utils/misc/guc.c:1316 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "각 쿼리의 실행 계획을 기록합니다." -#: utils/misc/guc.c:1224 +#: utils/misc/guc.c:1325 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "구문과 실행계획을 보여 줄때, 들여쓰기를 함." -#: utils/misc/guc.c:1233 +#: utils/misc/guc.c:1334 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "구문분석 성능 통계를 서버 로그에 기록함." -#: utils/misc/guc.c:1242 +#: utils/misc/guc.c:1343 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "실행계획자 성능 통계를 서버 로그에 기록함." -#: utils/misc/guc.c:1251 +#: utils/misc/guc.c:1352 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "실행자 성능 통계를 서버 로그에 기록함." -#: utils/misc/guc.c:1260 +#: utils/misc/guc.c:1361 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "누적 성능 통계를 서버 로그에 기록함." -#: utils/misc/guc.c:1270 -msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." +#: utils/misc/guc.c:1371 +msgid "" +"Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree " +"operations." msgstr "다양한 B트리 작업에 자원(메모리, CPU) 사용 통계를 기록에 남기" -#: utils/misc/guc.c:1282 +#: utils/misc/guc.c:1383 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "명령 실행에 대한 정보를 수집함" -#: utils/misc/guc.c:1283 -msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." -msgstr "각 세션에서 사용하고 있는 현재 실행 중인 명령의 수행 시간, 명령 내용등에 대한 정보를 수집하도록 함" +#: utils/misc/guc.c:1384 +msgid "" +"Enables the collection of information on the currently executing command of " +"each session, along with the time at which that command began execution." +msgstr "" +"각 세션에서 사용하고 있는 현재 실행 중인 명령의 수행 시간, 명령 내용등에 대" +"한 정보를 수집하도록 함" -#: utils/misc/guc.c:1293 +#: utils/misc/guc.c:1394 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "데이터베이스 활동에 대한 통계를 수집합니다." -#: utils/misc/guc.c:1302 +#: utils/misc/guc.c:1403 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "데이터베이스 I/O 활동에 대한 통계를 수집합니다." -#: utils/misc/guc.c:1312 +#: utils/misc/guc.c:1413 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "활성 SQL 명령을 표시하도록 프로세스 제목을 업데이트합니다." -#: utils/misc/guc.c:1313 -msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." -msgstr "서버가 새 SQL 명령을 받을 때마다 프로세스 제목이 업데이트될 수 있도록 합니다." +#: utils/misc/guc.c:1414 +msgid "" +"Enables updating of the process title every time a new SQL command is " +"received by the server." +msgstr "" +"서버가 새 SQL 명령을 받을 때마다 프로세스 제목이 업데이트될 수 있도록 합니다." -#: utils/misc/guc.c:1326 +#: utils/misc/guc.c:1427 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "자동 청소 하위 프로세스를 실행함" -#: utils/misc/guc.c:1336 +#: utils/misc/guc.c:1437 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "LISTEN, NOTIFY 명령 사용을 위한 디버깅 출력을 만듦." -#: utils/misc/guc.c:1348 +#: utils/misc/guc.c:1449 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "잠금 사용 정보를 로그로 남김" -#: utils/misc/guc.c:1358 +#: utils/misc/guc.c:1459 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "사용자 잠금 사용 정보를 로그로 남김" -#: utils/misc/guc.c:1368 +#: utils/misc/guc.c:1469 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "가벼운 잠금 사용 정보를 로그로 남김" -#: utils/misc/guc.c:1378 -msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." +#: utils/misc/guc.c:1479 +msgid "" +"Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "교착 잠금 시간 제한 상황이 발생하면 그 때의 모든 잠금 정보를 보여줌" -#: utils/misc/guc.c:1390 +#: utils/misc/guc.c:1491 msgid "Logs long lock waits." msgstr "긴 잠금 대기를 기록합니다." -#: utils/misc/guc.c:1400 +#: utils/misc/guc.c:1501 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "연결 기록에서 호스트 이름을 기록함." -#: utils/misc/guc.c:1401 -msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." -msgstr "이 기능은 기본적으로 연결기록에서 기본적으로 IP 주소만 기록합니다. 이 값을 true로 바꾼다면, 이 IP의 호스트 이름을 구해서 이 이름을 사용합니다 이것의 성능은 OS의 IP에서 이름구하기 성능과 관계됩니다." +#: utils/misc/guc.c:1502 +msgid "" +"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " +"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " +"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " +"performance penalty." +msgstr "" +"이 기능은 기본적으로 연결기록에서 기본적으로 IP 주소만 기록합니다. 이 값을 " +"true로 바꾼다면, 이 IP의 호스트 이름을 구해서 이 이름을 사용합니다 이것의 성" +"능은 OS의 IP에서 이름구하기 성능과 관계됩니다." -#: utils/misc/guc.c:1412 +#: utils/misc/guc.c:1513 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "\"표현=NULL\" 식을 \"표현 IS NULL\"로 취급함." -#: utils/misc/guc.c:1413 -msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." -msgstr "표현 = NULL 의 바른 처리는 항상 null 값을 리턴해야하지만, 편의성을 위해서 expr = NULL 구문을 expr IS NULL 구문으로 바꾸어서 처리하도록 함이렇게하면, 윗 구문은 true 를 리턴함" +#: utils/misc/guc.c:1514 +msgid "" +"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " +"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " +"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " +"always return null (unknown)." +msgstr "" +"표현 = NULL 의 바른 처리는 항상 null 값을 리턴해야하지만, 편의성을 위해서 " +"expr = NULL 구문을 expr IS NULL 구문으로 바꾸어서 처리하도록 함이렇게하면, " +"윗 구문은 true 를 리턴함" -#: utils/misc/guc.c:1425 +#: utils/misc/guc.c:1526 msgid "Enables per-database user names." msgstr "per-database 사용자 이름 활성화." -#: utils/misc/guc.c:1434 +#: utils/misc/guc.c:1535 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "새로운 트랜잭션의 상태를 초기값으로 읽기전용으로 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:1443 +#: utils/misc/guc.c:1544 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "현재 트랜잭셕의 읽기 전용 상태를 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:1453 +#: utils/misc/guc.c:1554 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "새 트랜잭션의 기본 지연 가능한 상태를 지정" -#: utils/misc/guc.c:1462 -msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." -msgstr "읽기 전용 직렬화 가능한 트랜잭션이 직렬 처리에서 오류가 없을 때까지 그 트랜잭션을 지연할 것이지 결정함" +#: utils/misc/guc.c:1563 +msgid "" +"Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be " +"executed with no possible serialization failures." +msgstr "" +"읽기 전용 직렬화 가능한 트랜잭션이 직렬 처리에서 오류가 없을 때까지 그 트랜잭" +"션을 지연할 것이지 결정함" -#: utils/misc/guc.c:1472 +#: utils/misc/guc.c:1573 msgid "Enable row security." msgstr "로우 단위 보안 기능을 활성화" -#: utils/misc/guc.c:1473 +#: utils/misc/guc.c:1574 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "이 값이 활성화 되면 로우 단위 보안 기능이 모든 사용자 대상으로 적용됨" -#: utils/misc/guc.c:1481 +#: utils/misc/guc.c:1582 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." -msgstr "CREATE FUNCTION 명령으로 함수를 만들 때, 함수 본문 부분의 구문을 검사합니다." +msgstr "" +"CREATE FUNCTION 명령으로 함수를 만들 때, 함수 본문 부분의 구문을 검사합니다." -#: utils/misc/guc.c:1490 +#: utils/misc/guc.c:1591 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "배열에 NULL 요소가 입력될 수 있도록 합니다." -#: utils/misc/guc.c:1491 -msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." -msgstr "이 값이 on이면 배열 입력 값에 따옴표 없이 입력된 NULL이 null 값을 의미하고, 그렇지 않으면 문자 그대로 처리됩니다." +#: utils/misc/guc.c:1592 +msgid "" +"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " +"otherwise it is taken literally." +msgstr "" +"이 값이 on이면 배열 입력 값에 따옴표 없이 입력된 NULL이 null 값을 의미하고, " +"그렇지 않으면 문자 그대로 처리됩니다." -#: utils/misc/guc.c:1501 -msgid "Create new tables with OIDs by default." -msgstr "기본적으로 OID를 사용하여 새 테이블을 만듭니다." +#: utils/misc/guc.c:1608 +msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." +msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1510 -msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." -msgstr "로그 기록 하위 프로세스를 시작하여 stderr 출력 및/또는 csvlog를 로그 파일에 씁니다." +#: utils/misc/guc.c:1618 +msgid "" +"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." +msgstr "" +"로그 기록 하위 프로세스를 시작하여 stderr 출력 및/또는 csvlog를 로그 파일에 " +"씁니다." -#: utils/misc/guc.c:1519 +#: utils/misc/guc.c:1627 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "로그 회전 중 동일한 이름의 기존 로그 파일을 자릅니다." -#: utils/misc/guc.c:1530 +#: utils/misc/guc.c:1638 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "정렬 시 리소스 사용 정보를 내보냅니다." -#: utils/misc/guc.c:1544 +#: utils/misc/guc.c:1652 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "동기화된 스캔을 위해 디버깅 출력을 생성합니다." -#: utils/misc/guc.c:1559 +#: utils/misc/guc.c:1667 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "힙 정렬을 통해 제한적 정렬을 사용합니다." -#: utils/misc/guc.c:1572 +#: utils/misc/guc.c:1680 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "WAL 관련 디버깅 출력을 내보냅니다." -#: utils/misc/guc.c:1584 +#: utils/misc/guc.c:1692 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "datetime 형을 정수형으로 사용함" -#: utils/misc/guc.c:1595 -msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." -msgstr "Kerberos 및 GSSAPI 사용자 이름에서 대/소문자를 구분하지 않을지 여부를 설정합니다." +#: utils/misc/guc.c:1703 +msgid "" +"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" +"insensitive." +msgstr "" +"Kerberos 및 GSSAPI 사용자 이름에서 대/소문자를 구분하지 않을지 여부를 설정합" +"니다." -#: utils/misc/guc.c:1605 +#: utils/misc/guc.c:1713 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "일반 문자열 리터럴의 백슬래시 이스케이프에 대해 경고합니다." -#: utils/misc/guc.c:1615 +#: utils/misc/guc.c:1723 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "'...' 문자열에서 백슬래시가 리터럴로 처리되도록 합니다." -#: utils/misc/guc.c:1626 +#: utils/misc/guc.c:1734 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "동기화된 순차적 스캔을 사용합니다." -#: utils/misc/guc.c:1636 +#: utils/misc/guc.c:1744 +msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." +msgstr "복구 대상에서 트랜잭션을 포함할지 제외할지 선택합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1754 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "복구 중에서도 접속과 쿼리 사용을 허용함" -#: utils/misc/guc.c:1646 -msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." -msgstr "읽기 전용 보조 서버가 보내는 쿼리 충돌을 피하기 위한 피드백을 주 서버가 받음" +#: utils/misc/guc.c:1764 +msgid "" +"Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query " +"conflicts." +msgstr "" +"읽기 전용 보조 서버가 보내는 쿼리 충돌을 피하기 위한 피드백을 주 서버가 받음" -#: utils/misc/guc.c:1656 +#: utils/misc/guc.c:1774 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "시스템 테이블의 구조를 수정할 수 있도록 합니다." -#: utils/misc/guc.c:1667 +#: utils/misc/guc.c:1785 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "시스템 인덱스 읽기를 금지함" -#: utils/misc/guc.c:1668 -msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." -msgstr "이 설정이 활성화 되어도 그 인덱스는 갱신되어 사용하는데는 안전합니다. 하지만 서버가 전체적으로 늦어질 수 있습니다." +#: utils/misc/guc.c:1786 +msgid "" +"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " +"consequence is slowness." +msgstr "" +"이 설정이 활성화 되어도 그 인덱스는 갱신되어 사용하는데는 안전합니다. 하지" +"만 서버가 전체적으로 늦어질 수 있습니다." -#: utils/misc/guc.c:1679 -msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." +#: utils/misc/guc.c:1797 +msgid "" +"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "대형 개체에 대한 접근 권한 검사를 위한 하위 호환성이 있게 함" -#: utils/misc/guc.c:1680 -msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." -msgstr "PostgreSQL 9.0 이전 버전의 호환성을 위해 대형 개체에 대한 읽기, 변경 시 접근 권한 검사를 안 하도록 설정함" +#: utils/misc/guc.c:1798 +msgid "" +"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for " +"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." +msgstr "" +"PostgreSQL 9.0 이전 버전의 호환성을 위해 대형 개체에 대한 읽기, 변경 시 접근 " +"권한 검사를 안 하도록 설정함" -#: utils/misc/guc.c:1690 -msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." +#: utils/misc/guc.c:1808 +msgid "" +"Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." msgstr "PostgreSQL 9.4 버전까지 사용되었던 우선 순위가 적용되면 경고를 보여줌" -#: utils/misc/guc.c:1700 +#: utils/misc/guc.c:1818 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "SQL 구문을 만들 때, 모든 식별자는 따옴표를 사용함" -#: utils/misc/guc.c:1710 +#: utils/misc/guc.c:1828 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1721 +#: utils/misc/guc.c:1839 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "syslog 사용시 메시지 중복을 방지하기 위해 일련 번호를 매깁니다." -#: utils/misc/guc.c:1731 +#: utils/misc/guc.c:1849 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "syslog 사용시 메시지를 한 줄에 1024 바이트만 쓰도록 나눕니다" -#: utils/misc/guc.c:1741 +#: utils/misc/guc.c:1859 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1742 +#: utils/misc/guc.c:1860 msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1751 +#: utils/misc/guc.c:1870 msgid "Allow JIT compilation." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1761 +#: utils/misc/guc.c:1881 msgid "Register JIT compiled function with debugger." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1778 +#: utils/misc/guc.c:1898 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1789 +#: utils/misc/guc.c:1909 msgid "Allow JIT compilation of expressions." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1800 +#: utils/misc/guc.c:1920 msgid "Register JIT compiled function with perf profiler." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1817 +#: utils/misc/guc.c:1937 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1837 -msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds." -msgstr "새 파일이 N초 내에 시작되지 않은 경우 강제로 다음 WAL 파일로 전환합니다." +#: utils/misc/guc.c:1948 +msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1966 +msgid "" +"Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started " +"within N seconds." +msgstr "" +"새 파일이 N초 내에 시작되지 않은 경우 강제로 다음 WAL 파일로 전환합니다." -#: utils/misc/guc.c:1848 +#: utils/misc/guc.c:1977 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "연결 작업에서 인증이 끝난 뒤 N초 기다림" -#: utils/misc/guc.c:1849 utils/misc/guc.c:2400 +#: utils/misc/guc.c:1978 utils/misc/guc.c:2524 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "이렇게 하면 디버거를 프로세스에 연결할 수 있습니다." -#: utils/misc/guc.c:1858 +#: utils/misc/guc.c:1987 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "기본 통계 대상을 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:1859 -msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." -msgstr "특정 칼럼을 지정하지 않고 ALTER TABLE SET STATISTICS 명령을 사용했을 때, 통계 대상이 될 칼럼을 지정합니다." +#: utils/misc/guc.c:1988 +msgid "" +"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " +"via ALTER TABLE SET STATISTICS." +msgstr "" +"특정 칼럼을 지정하지 않고 ALTER TABLE SET STATISTICS 명령을 사용했을 때, 통" +"계 대상이 될 칼럼을 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:1868 +#: utils/misc/guc.c:1997 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." -msgstr "이 크기를 초과할 경우 하위 쿼리가 축소되지 않는 FROM 목록 크기를 설정합니다." +msgstr "" +"이 크기를 초과할 경우 하위 쿼리가 축소되지 않는 FROM 목록 크기를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:1870 -msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." -msgstr "<qbq>결과 FROM 목록에 포함된 항목이 이 개수를 넘지 않는 경우 계획 관리자가 하위 쿼리를 상위 쿼리에 병합합니다." +#: utils/misc/guc.c:1999 +msgid "" +"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " +"list would have no more than this many items." +msgstr "" +"<qbq>결과 FROM 목록에 포함된 항목이 이 개수를 넘지 않는 경우 계획 관리자가 하" +"위 쿼리를 상위 쿼리에 병합합니다." -#: utils/misc/guc.c:1880 +#: utils/misc/guc.c:2010 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." -msgstr "이 크기를 초과할 경우 JOIN 구문이 결합되지 않는 FROM 목록 크기를 설정합니다." +msgstr "" +"이 크기를 초과할 경우 JOIN 구문이 결합되지 않는 FROM 목록 크기를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:1882 -msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." -msgstr "<qbq>결과 목록에 포함된 항목이 이 개수를 넘지 않을 때마다 계획 관리자가 명시적 JOIN 구문을 FROM 항목 목록에 결합합니다." +#: utils/misc/guc.c:2012 +msgid "" +"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " +"whenever a list of no more than this many items would result." +msgstr "" +"<qbq>결과 목록에 포함된 항목이 이 개수를 넘지 않을 때마다 계획 관리자가 명시" +"적 JOIN 구문을 FROM 항목 목록에 결합합니다." -#: utils/misc/guc.c:1892 +#: utils/misc/guc.c:2023 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." -msgstr "이 임계값을 초과할 경우 GEQO가 사용되는 FROM 항목의 임계값을 설정합니다." +msgstr "" +"이 임계값을 초과할 경우 GEQO가 사용되는 FROM 항목의 임계값을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:1901 +#: utils/misc/guc.c:2033 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: 다른 GEQO 매개 변수의 기본 값을 설정하는 데 사용됩니다." -#: utils/misc/guc.c:1910 +#: utils/misc/guc.c:2043 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: 모집단의 개인 수입니다." -#: utils/misc/guc.c:1911 utils/misc/guc.c:1920 +#: utils/misc/guc.c:2044 utils/misc/guc.c:2054 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "0을 지정하면 적절한 기본 값이 선택됩니다." -#: utils/misc/guc.c:1919 +#: utils/misc/guc.c:2053 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: 알고리즘의 반복 수입니다." -#: utils/misc/guc.c:1930 +#: utils/misc/guc.c:2065 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "교착 상태를 확인하기 전에 잠금을 기다릴 시간을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:1941 -msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." -msgstr "읽기 전용 보조 서버가 아카이브된 WAL 자료를 처리할 때, 지연될 수 있는 최대 시간" +#: utils/misc/guc.c:2076 +msgid "" +"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " +"processing archived WAL data." +msgstr "" +"읽기 전용 보조 서버가 아카이브된 WAL 자료를 처리할 때, 지연될 수 있는 최대 시" +"간" + +#: utils/misc/guc.c:2087 +msgid "" +"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " +"processing streamed WAL data." +msgstr "" +"읽기 전용 보조 서버가 스트림 WAL 자료를 처리할 때, 지연될 수 있는 최대 시간" -#: utils/misc/guc.c:1952 -msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." -msgstr "읽기 전용 보조 서버가 스트림 WAL 자료를 처리할 때, 지연될 수 있는 최대 시간" +#: utils/misc/guc.c:2098 +msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." +msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1963 -msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." -msgstr "주 서버로 WAL 수신기 상태를 보고하는 최대 간격" +#: utils/misc/guc.c:2109 +msgid "" +"Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending " +"server." +msgstr "WAL 정보를 보내는 서버에게 WAL 수신기 상태를 보고하는 최대 간격" -#: utils/misc/guc.c:1974 -msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." -msgstr "주 서버에서 보낸 자료를 받기위해 기다릴 수 있는 최대 허용 시간을 설정합니다." +#: utils/misc/guc.c:2120 +msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." +msgstr "" +"WAL 정보를 보내는 서버로부터 보낸 자료를 받기위해 기다릴 수 있는 최대 허용 시" +"간을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:1985 +#: utils/misc/guc.c:2131 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "최대 동시 접속수를 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:1996 +#: utils/misc/guc.c:2142 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "superuser 동시 접속수를 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2010 +#: utils/misc/guc.c:2156 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "서버에서 사용할 공유 메모리의 개수를 지정함" -#: utils/misc/guc.c:2021 +#: utils/misc/guc.c:2167 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "각 세션에서 사용하는 임시 버퍼의 최대 개수를 지정" -#: utils/misc/guc.c:2032 +#: utils/misc/guc.c:2178 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "TCP 포트 번호를 지정함." -#: utils/misc/guc.c:2042 +#: utils/misc/guc.c:2188 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "유닉스 도메인 소켓 파일의 액세스 권한을 지정함" -#: utils/misc/guc.c:2043 -msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "Unix 도메인 소켓은 일반적인 Unix 파일 시스템 권한 집합을 사용합니다. 매개 변수 값은 chmod 및 umask 시스템 호출에서 수락되는 형태의 숫자 모드 지정이어야 합니다. (일반적인 8진수 형식을 사용하려면 숫자가 0으로 시작해야 합니다.)" +#: utils/misc/guc.c:2189 +msgid "" +"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " +"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " +"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " +"format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "" +"Unix 도메인 소켓은 일반적인 Unix 파일 시스템 권한 집합을 사용합니다. 매개 변" +"수 값은 chmod 및 umask 시스템 호출에서 수락되는 형태의 숫자 모드 지정이어야 " +"합니다. (일반적인 8진수 형식을 사용하려면 숫자가 0으로 시작해야 합니다.)" -#: utils/misc/guc.c:2057 +#: utils/misc/guc.c:2203 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "로그 파일의 파일 접근 권한을 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2058 -msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "매개 변수 값은 chmod 및 umask 시스템 호출에서 수락되는 형태의 숫자 모드 지정이어야 합니다. (일반적인 8진수 형식을 사용하려면 숫자가 0으로 시작해야 합니다.)" +#: utils/misc/guc.c:2204 +msgid "" +"The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the " +"form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary " +"octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "" +"매개 변수 값은 chmod 및 umask 시스템 호출에서 수락되는 형태의 숫자 모드 지정" +"이어야 합니다. (일반적인 8진수 형식을 사용하려면 숫자가 0으로 시작해야 합니" +"다.)" -#: utils/misc/guc.c:2072 +#: utils/misc/guc.c:2218 msgid "Mode of the data directory." msgstr "데이터 디렉터리의 모드" -#: utils/misc/guc.c:2073 -msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "매개 변수 값은 chmod 및 umask 시스템 호출에서 수락되는 형태의 숫자 모드 지정이어야 합니다. (일반적인 8진수 형식을 사용하려면 숫자가 0으로 시작해야 합니다.)" +#: utils/misc/guc.c:2219 +msgid "" +"The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by " +"the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the " +"number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "" +"매개 변수 값은 chmod 및 umask 시스템 호출에서 수락되는 형태의 숫자 모드 지정" +"이어야 합니다. (일반적인 8진수 형식을 사용하려면 숫자가 0으로 시작해야 합니" +"다.)" -#: utils/misc/guc.c:2086 +#: utils/misc/guc.c:2232 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "쿼리 작업공간을 위해 사용될 메모리의 최대값을 지정함." -#: utils/misc/guc.c:2087 -msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." -msgstr "임시 디스크 파일로 전환하기 전에 각 내부 정렬 작업과 해시 테이블에서 이 크기의 메모리를 사용할 수 있습니다." +#: utils/misc/guc.c:2233 +msgid "" +"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " +"before switching to temporary disk files." +msgstr "" +"임시 디스크 파일로 전환하기 전에 각 내부 정렬 작업과 해시 테이블에서 이 크기" +"의 메모리를 사용할 수 있습니다." -#: utils/misc/guc.c:2099 +#: utils/misc/guc.c:2245 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "관리 작업을 위해 사용될 메모리의 최대값을 지정함." -#: utils/misc/guc.c:2100 +#: utils/misc/guc.c:2246 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "관리작업은 VACUUM, CREATE INDEX 같은 작업을 뜻합니다." -#: utils/misc/guc.c:2115 +#: utils/misc/guc.c:2261 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "스택깊이(KB 단위) 최대값을 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2126 +#: utils/misc/guc.c:2272 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "각 프로세스에서 사용하는 모든 임시 파일의 총 크기 제한" -#: utils/misc/guc.c:2127 +#: utils/misc/guc.c:2273 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1은 제한 없음" -#: utils/misc/guc.c:2137 +#: utils/misc/guc.c:2283 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "버퍼 캐시에 있는 페이지의 청소 비용입니다." -#: utils/misc/guc.c:2147 +#: utils/misc/guc.c:2293 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "버퍼 캐시에 없는 페이지의 청소 비용입니다." -#: utils/misc/guc.c:2157 +#: utils/misc/guc.c:2303 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "청소로 페이지 변경 시 부과되는 비용입니다." -#: utils/misc/guc.c:2167 +#: utils/misc/guc.c:2313 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "청소가 중지되는 청소 비용 합계입니다." -#: utils/misc/guc.c:2177 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." -msgstr "청소 비용 지연(밀리초)입니다." - -#: utils/misc/guc.c:2188 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." -msgstr "자동 청소에 대한 청소 비용 지연(밀리초)입니다." - -#: utils/misc/guc.c:2199 +#: utils/misc/guc.c:2323 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "자동 청소에 대한 청소가 중지되는 청소 비용 합계입니다." -#: utils/misc/guc.c:2209 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +#: utils/misc/guc.c:2333 +msgid "" +"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "각각의 서버 프로세스에서 동시에 열릴 수 있는 최대 파일 갯수를 지정함." -#: utils/misc/guc.c:2222 +#: utils/misc/guc.c:2346 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "동시에 준비된 트랜잭션 최대 개수 지정" -#: utils/misc/guc.c:2233 +#: utils/misc/guc.c:2357 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "잠금 추적을 위한 테이블의 최소 OID 지정" -#: utils/misc/guc.c:2234 +#: utils/misc/guc.c:2358 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2243 +#: utils/misc/guc.c:2367 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2255 +#: utils/misc/guc.c:2379 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "모든 쿼리문에 적용되는 허용되는 최대 수행시간" -#: utils/misc/guc.c:2256 utils/misc/guc.c:2267 utils/misc/guc.c:2278 +#: utils/misc/guc.c:2380 utils/misc/guc.c:2391 utils/misc/guc.c:2402 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "이 값이 0이면 이런 제한이 없음." -#: utils/misc/guc.c:2266 +#: utils/misc/guc.c:2390 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "모든 잠금에 적용되는 기다리는 최대 대기 시간" -#: utils/misc/guc.c:2277 +#: utils/misc/guc.c:2401 msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." msgstr "idle-in-transaction 상태로 있을 수 있는 최대 시간" -#: utils/misc/guc.c:2288 +#: utils/misc/guc.c:2412 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "VACUUM에서 테이블 행을 동결할 때까지의 최소 기간입니다." -#: utils/misc/guc.c:2298 +#: utils/misc/guc.c:2422 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." -msgstr "VACUUM에서 튜플을 동결하기 위해 전체 테이블을 스캔할 때까지의 기간입니다." +msgstr "" +"VACUUM에서 튜플을 동결하기 위해 전체 테이블을 스캔할 때까지의 기간입니다." -#: utils/misc/guc.c:2308 +#: utils/misc/guc.c:2432 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "VACUUM에서 테이블 MultiXactId 동결할 때까지의 최소 기간입니다." -#: utils/misc/guc.c:2318 +#: utils/misc/guc.c:2442 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." -msgstr "VACUUM에서 튜플을 동결하기 위해 전체 테이블을 스캔할 때까지의 멀티트랜잭션 기간입니다." +msgstr "" +"VACUUM에서 튜플을 동결하기 위해 전체 테이블을 스캔할 때까지의 멀티트랜잭션 기" +"간입니다." -#: utils/misc/guc.c:2328 -msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." +#: utils/misc/guc.c:2452 +msgid "" +"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, " +"if any." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2341 +#: utils/misc/guc.c:2465 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "하나의 트랜잭션에서 사용할 수 있는 최대 잠금 횟수를 지정함." -#: utils/misc/guc.c:2342 -msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." -msgstr "공유 잠금 테이블은 한 번에 잠궈야 할 고유 개체 수가 max_locks_per_transaction * max_connections를 넘지 않는다는 가정 하에 크기가 지정됩니다." +#: utils/misc/guc.c:2466 +msgid "" +"The shared lock table is sized on the assumption that at most " +"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " +"locked at any one time." +msgstr "" +"공유 잠금 테이블은 한 번에 잠궈야 할 고유 개체 수가 " +"max_locks_per_transaction * max_connections를 넘지 않는다는 가정 하에 크기가 " +"지정됩니다." -#: utils/misc/guc.c:2353 +#: utils/misc/guc.c:2477 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "하나의 트랜잭션에서 사용할 수 있는 최대 잠금 횟수를 지정함." -#: utils/misc/guc.c:2354 -msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." -msgstr "공유 predicate 잠금 테이블은 한 번에 잠궈야 할 고유 개체 수가 max_pred_locks_per_transaction * max_connections를 넘지 않는다는 가정 하에 크기가 지정됩니다." +#: utils/misc/guc.c:2478 +msgid "" +"The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most " +"max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need " +"to be locked at any one time." +msgstr "" +"공유 predicate 잠금 테이블은 한 번에 잠궈야 할 고유 개체 수가 " +"max_pred_locks_per_transaction * max_connections를 넘지 않는다는 가정 하에 크" +"기가 지정됩니다." -#: utils/misc/guc.c:2365 -msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." +#: utils/misc/guc.c:2489 +msgid "" +"Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." msgstr "하나의 트랜잭션에서 사용할 수 있는 페이지와 튜플의 최대수 지정함." -#: utils/misc/guc.c:2366 -msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." +#: utils/misc/guc.c:2490 +msgid "" +"If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked " +"by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2376 +#: utils/misc/guc.c:2500 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." msgstr "페이지당 잠금 튜플 최대 수 지정." -#: utils/misc/guc.c:2377 -msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." +#: utils/misc/guc.c:2501 +msgid "" +"If more than this number of tuples on the same page are locked by a " +"connection, those locks are replaced by a page-level lock." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2387 +#: utils/misc/guc.c:2511 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "클라이언트 인증을 완료할 수 있는 최대 허용 시간을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2399 +#: utils/misc/guc.c:2523 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "인증 전에 연결이 시작되도록 N초 동안 기다립니다." -#: utils/misc/guc.c:2410 +#: utils/misc/guc.c:2534 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "대기 서버를 위해 보관하고 있을 WAL 파일 개수 지정" -#: utils/misc/guc.c:2420 +#: utils/misc/guc.c:2544 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "WAL 최소 크기" -#: utils/misc/guc.c:2432 +#: utils/misc/guc.c:2556 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "체크포인트 작업을 할 WAL 크기 지정" -#: utils/misc/guc.c:2444 +#: utils/misc/guc.c:2568 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "자동 WAL 체크포인트 사이의 최대 간격을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2455 -msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." +#: utils/misc/guc.c:2579 +msgid "" +"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "지정 시간 안에 체크포인트 조각이 모두 채워지면 경고를 냄" -#: utils/misc/guc.c:2457 -msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." -msgstr "체크포인트 작업이 지금 지정한 시간(초)보다 자주 체크포인트 세그먼트 파일에 내용이 꽉 차는 사태가 발생하면 경고 메시지를 서버 로그에 남깁니다. 이 값을 0으로 지정하면 이 기능 없음" +#: utils/misc/guc.c:2581 +msgid "" +"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " +"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " +"seconds. Zero turns off the warning." +msgstr "" +"체크포인트 작업이 지금 지정한 시간(초)보다 자주 체크포인트 세그먼트 파일에 내" +"용이 꽉 차는 사태가 발생하면 경고 메시지를 서버 로그에 남깁니다. 이 값을 0으" +"로 지정하면 이 기능 없음" -#: utils/misc/guc.c:2469 utils/misc/guc.c:2626 utils/misc/guc.c:2653 -msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." +#: utils/misc/guc.c:2593 utils/misc/guc.c:2750 utils/misc/guc.c:2779 +msgid "" +"Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2480 +#: utils/misc/guc.c:2604 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." -msgstr "WAL 기능을 위해 공유 메모리에서 사용할 디스크 페이지 버퍼 개수를 지정함." +msgstr "" +"WAL 기능을 위해 공유 메모리에서 사용할 디스크 페이지 버퍼 개수를 지정함." -#: utils/misc/guc.c:2491 +#: utils/misc/guc.c:2615 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "WAL 기록자가 지정 시간 만큼 쉬고 쓰기 작업을 반복함" -#: utils/misc/guc.c:2502 +#: utils/misc/guc.c:2626 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2514 +#: utils/misc/guc.c:2637 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "동시에 작동할 WAL 송신 프로세스 최대 수 지정" -#: utils/misc/guc.c:2525 +#: utils/misc/guc.c:2648 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "동시에 사용할 수 있는 복제 슬롯 최대 수 지정" -#: utils/misc/guc.c:2535 +#: utils/misc/guc.c:2658 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "WAL 복제를 위해 기다릴 최대 시간 설정" -#: utils/misc/guc.c:2546 -msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." -msgstr "트랜잭션과 트랜잭션 로그의 적용 사이의 간격을 microsecond 단위로 지정함" +#: utils/misc/guc.c:2669 +msgid "" +"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " +"to disk." +msgstr "" +"트랜잭션과 트랜잭션 로그의 적용 사이의 간격을 microsecond 단위로 지정함" -#: utils/misc/guc.c:2558 -msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +#: utils/misc/guc.c:2681 +msgid "" +"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "commit_delay 처리하기 전에 있는 최소 동시 열려 있는 트랜잭션 개수." -#: utils/misc/guc.c:2569 +#: utils/misc/guc.c:2692 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "부동소수형 값을 표기할 때 " -#: utils/misc/guc.c:2570 -msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." -msgstr "이 값은 real, duoble 부동 소숫점과 지리정보 자료형에 영향을 끼칩니다. 이 값은 정수여야합니다(FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate - 무슨 말인지)." +#: utils/misc/guc.c:2693 +msgid "" +"This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or " +"negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG " +"or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise " +"output mode." +msgstr "" +"이 값은 real, duoble 부동 소숫점과 지리정보 자료형에 영향을 끼칩니다. 이 값" +"은 정수여야합니다(FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate - 무슨 말인지). 음수면 " +"그 만큼 소숫점 자리를 더 많이 생략해서 정확도를 떨어뜨립니다." -#: utils/misc/guc.c:2581 +#: utils/misc/guc.c:2705 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." -msgstr "이 시간을 초과할 경우 쿼리문을 로그로 남길 최소 실행 시간을 설정합니다." +msgstr "" +"이 시간을 초과할 경우 쿼리문을 로그로 남길 최소 실행 시간을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2583 +#: utils/misc/guc.c:2707 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "0을 지정하면 모든 쿼리가 인쇄됩니다. -1을 지정하면 이 기능이 해제됩니다." +msgstr "" +"0을 지정하면 모든 쿼리가 인쇄됩니다. -1을 지정하면 이 기능이 해제됩니다." -#: utils/misc/guc.c:2593 -msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." -msgstr "이 시간을 초과할 경우 자동 청소 작업 로그를 남길 최소 실행 시간을 설정합니다." +#: utils/misc/guc.c:2717 +msgid "" +"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " +"logged." +msgstr "" +"이 시간을 초과할 경우 자동 청소 작업 로그를 남길 최소 실행 시간을 설정합니" +"다." -#: utils/misc/guc.c:2595 +#: utils/misc/guc.c:2719 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." -msgstr "0을 지정하면 모든 작업이 인쇄됩니다. -1을 지정하면 자동 청소 기록이 해제됩니다." +msgstr "" +"0을 지정하면 모든 작업이 인쇄됩니다. -1을 지정하면 자동 청소 기록이 해제됩니" +"다." -#: utils/misc/guc.c:2605 +#: utils/misc/guc.c:2729 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "백그라운드 기록자의 잠자는 시간" -#: utils/misc/guc.c:2616 +#: utils/misc/guc.c:2740 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "라운드당 플러시할 백그라운드 작성기 최대 LRU 페이지 수입니다." -#: utils/misc/guc.c:2639 -msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." -msgstr "<qbq>디스크 하위 시스템에서 효율적으로 처리할 수 있는 동시 요청 수입니다." +#: utils/misc/guc.c:2763 +msgid "" +"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " +"subsystem." +msgstr "" +"<qbq>디스크 하위 시스템에서 효율적으로 처리할 수 있는 동시 요청 수입니다." -#: utils/misc/guc.c:2640 -msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." +#: utils/misc/guc.c:2764 +msgid "" +"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles " +"in the array." msgstr "<qbq>RAID 배열의 경우 이 값은 대략 배열의 드라이브 스핀들 수입니다." -#: utils/misc/guc.c:2666 +#: utils/misc/guc.c:2792 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "동시 작업자 프로세스의 최대 수" -#: utils/misc/guc.c:2678 +#: utils/misc/guc.c:2804 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." msgstr "논리 복제 작업자 프로세스의 최대 수" -#: utils/misc/guc.c:2690 +#: utils/misc/guc.c:2816 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgstr "구독을 위한 테이블 동기화 작업자의 최대 수" -#: utils/misc/guc.c:2700 +#: utils/misc/guc.c:2826 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "N분 후에 자동 로그 파일 회전이 발생합니다." -#: utils/misc/guc.c:2711 +#: utils/misc/guc.c:2837 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "N킬로바이트 후에 자동 로그 파일 회전이 발생합니다." -#: utils/misc/guc.c:2722 +#: utils/misc/guc.c:2848 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "함수 인자의 최대 갯수를 보여줍니다" -#: utils/misc/guc.c:2733 +#: utils/misc/guc.c:2859 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "인덱스 키의 최대개수를 보여줍니다." -#: utils/misc/guc.c:2744 +#: utils/misc/guc.c:2870 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "최대 식별자 길이를 표시합니다." -#: utils/misc/guc.c:2755 +#: utils/misc/guc.c:2881 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "디스크 블록의 크기를 표시합니다." -#: utils/misc/guc.c:2766 +#: utils/misc/guc.c:2892 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "디스크 파일당 페이지 수를 표시합니다." -#: utils/misc/guc.c:2777 +#: utils/misc/guc.c:2903 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "미리 쓰기 로그의 블록 크기를 표시합니다." -#: utils/misc/guc.c:2788 -msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." +#: utils/misc/guc.c:2914 +msgid "" +"Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2800 +#: utils/misc/guc.c:2926 msgid "Shows the size of write ahead log segments." msgstr "미리 쓰기 로그 세그먼트당 페이지 크기를 표시합니다." -#: utils/misc/guc.c:2813 +#: utils/misc/guc.c:2939 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "자동 청소 실행 사이의 절전 모드 시간입니다." -#: utils/misc/guc.c:2823 +#: utils/misc/guc.c:2949 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "청소 전의 최소 튜플 업데이트 또는 삭제 수입니다." -#: utils/misc/guc.c:2832 +#: utils/misc/guc.c:2958 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "통계 정보 수집을 위한 최소 튜플 삽입, 업데이트 또는 삭제 수입니다." -#: utils/misc/guc.c:2842 -msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." -msgstr "트랜잭션 ID 겹침 방지를 위해 테이블에 대해 autovacuum 작업을 수행할 테이블 나이를 지정합니다." +#: utils/misc/guc.c:2968 +msgid "" +"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +msgstr "" +"트랜잭션 ID 겹침 방지를 위해 테이블에 대해 autovacuum 작업을 수행할 테이블 나" +"이를 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2853 -msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." -msgstr "멀티 트랜잭션 ID 겹침 방지를 위해 테이블에 대해 autovacuum 작업을 수행할 트랜잭션 나이를 지정합니다." +#: utils/misc/guc.c:2979 +msgid "" +"Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." +msgstr "" +"멀티 트랜잭션 ID 겹침 방지를 위해 테이블에 대해 autovacuum 작업을 수행할 트랜" +"잭션 나이를 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2863 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." +#: utils/misc/guc.c:2989 +msgid "" +"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " +"processes." msgstr "동시에 작업할 수 있는 autovacuum 작업자 최대 수 지정" -#: utils/misc/guc.c:2873 -msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." +#: utils/misc/guc.c:2999 +msgid "" +"Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." msgstr "유지보수 작업에서 사용할 병렬 프로세스 최대 수를 지정" -#: utils/misc/guc.c:2883 +#: utils/misc/guc.c:3009 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "실행 노드당 최대 병렬 처리 수 지정" -#: utils/misc/guc.c:2893 -msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." +#: utils/misc/guc.c:3020 +msgid "" +"Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." msgstr "한번에 작업할 수 있는 병렬 작업자 최대 수 지정" -#: utils/misc/guc.c:2903 +#: utils/misc/guc.c:3031 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "각 autovacuum 작업자 프로세스가 사용할 메모리 최대치" -#: utils/misc/guc.c:2914 -msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." +#: utils/misc/guc.c:3042 +msgid "" +"Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot " +"was taken." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2915 +#: utils/misc/guc.c:3043 msgid "A value of -1 disables this feature." msgstr "이 값이 -1 이면 이 기능 사용 안함" -#: utils/misc/guc.c:2925 +#: utils/misc/guc.c:3053 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "TCP 연결 유지 실행 간격입니다." -#: utils/misc/guc.c:2926 utils/misc/guc.c:2937 +#: utils/misc/guc.c:3054 utils/misc/guc.c:3065 utils/misc/guc.c:3189 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "이 값이 0이면 시스템 기본 값" -#: utils/misc/guc.c:2936 +#: utils/misc/guc.c:3064 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "TCP keepalive 시간 설정" -#: utils/misc/guc.c:2947 +#: utils/misc/guc.c:3075 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2958 +#: utils/misc/guc.c:3086 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "TCP keepalive 확인 최대 횟수" -#: utils/misc/guc.c:2959 -msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." -msgstr "<qbq>이 값은 연결이 중단된 것으로 간주되기 전에 손실될 수 있는 연속 연결 유지 재전송 수를 제어합니다. 값 0을 지정하면 시스템 기본 값이 사용됩니다." +#: utils/misc/guc.c:3087 +msgid "" +"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " +"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " +"default." +msgstr "" +"<qbq>이 값은 연결이 중단된 것으로 간주되기 전에 손실될 수 있는 연속 연결 유" +"지 재전송 수를 제어합니다. 값 0을 지정하면 시스템 기본 값이 사용됩니다." -#: utils/misc/guc.c:2970 +#: utils/misc/guc.c:3098 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "정확한 GIN 기준 검색에 허용되는 최대 결과 수를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2981 -msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." -msgstr "디스크 캐시 크기에 대한 계획 관리자의 가정을 설정합니다." +#: utils/misc/guc.c:3109 +msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." +msgstr "디스크 캐시 총 크기에 대한 계획 관리자의 가정을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2982 -msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." -msgstr "<qbq>즉, PostgreSQL 데이터 파일에 사용될 커널의 디스크 캐시 부분입니다. 이 값은 디스크 페이지 단위로 측정되며, 일반적으로 각각 8KB입니다." +#: utils/misc/guc.c:3110 +msgid "" +"That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used " +"for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are " +"normally 8 kB each." +msgstr "" +"즉, PostgreSQL에서 사용하는 총 캐시 크기입니다(커널 캐시와 공유 버퍼 모두 포" +"함). 이 값은 디스크 페이지 단위로 측정되며, 일반적으로 각각 8kB입니다." -#: utils/misc/guc.c:2994 +#: utils/misc/guc.c:3121 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "병렬 조회를 위한 최소 테이블 자료량 지정" -#: utils/misc/guc.c:2995 -msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." +#: utils/misc/guc.c:3122 +msgid "" +"If the planner estimates that it will read a number of table pages too small " +"to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3005 +#: utils/misc/guc.c:3132 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "병렬 조회를 위한 최소 인덱스 자료량 지정" -#: utils/misc/guc.c:3006 -msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." +#: utils/misc/guc.c:3133 +msgid "" +"If the planner estimates that it will read a number of index pages too small " +"to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3017 +#: utils/misc/guc.c:3144 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "서버 버전을 정수형으로 보여줍니다" -#: utils/misc/guc.c:3028 +#: utils/misc/guc.c:3155 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "이 킬로바이트 수보다 큰 임시 파일의 사용을 기록합니다." -#: utils/misc/guc.c:3029 +#: utils/misc/guc.c:3156 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." -msgstr "0을 지정하면 모든 파일이 기록됩니다. 기본 값은 -1로, 이 기능이 해제됩니다." +msgstr "" +"0을 지정하면 모든 파일이 기록됩니다. 기본 값은 -1로, 이 기능이 해제됩니다." -#: utils/misc/guc.c:3039 +#: utils/misc/guc.c:3166 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "pg_stat_activity.query에 예약되는 크기(바이트)를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3050 +#: utils/misc/guc.c:3177 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "GIN 인덱스를 위한 팬딩(pending) 목록의 최대 크기 지정" -#: utils/misc/guc.c:3070 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." -msgstr "순차적으로 접근하는 디스크 페이지에 대한 계획 관리자의 예상 비용을 설정합니다." +#: utils/misc/guc.c:3188 +msgid "TCP user timeout." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3208 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." +msgstr "" +"순차적으로 접근하는 디스크 페이지에 대한 계획 관리자의 예상 비용을 설정합니" +"다." -#: utils/misc/guc.c:3080 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." -msgstr "비순차적으로 접근하는 디스크 페이지에 대한 계획 관리자의 예상 비용을 설정합니다." +#: utils/misc/guc.c:3219 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " +"page." +msgstr "" +"비순차적으로 접근하는 디스크 페이지에 대한 계획 관리자의 예상 비용을 설정합니" +"다." -#: utils/misc/guc.c:3090 +#: utils/misc/guc.c:3230 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "각 튜플(행)에 대한 계획 관리자의 예상 처리 비용을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3100 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." -msgstr "실행 계획기의 비용 계산에 사용될 인덱스 스캔으로 각 인덱스 항목을 처리하는 예상 처리 비용을 설정합니다." +#: utils/misc/guc.c:3241 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " +"during an index scan." +msgstr "" +"실행 계획기의 비용 계산에 사용될 인덱스 스캔으로 각 인덱스 항목을 처리하는 예" +"상 처리 비용을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3110 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." -msgstr "실행 계획기의 비용 계산에 사용될 함수 호출이나 연산자 연산 처리하는 예상 처리 비용을 설정합니다." +#: utils/misc/guc.c:3252 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " +"function call." +msgstr "" +"실행 계획기의 비용 계산에 사용될 함수 호출이나 연산자 연산 처리하는 예상 처" +"리 비용을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3120 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend." +#: utils/misc/guc.c:3263 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from " +"worker to master backend." msgstr "각 튜플(행)에 대한 계획 관리자의 예상 처리 비용을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3130 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." +#: utils/misc/guc.c:3274 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for " +"parallel query." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3141 +#: utils/misc/guc.c:3286 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3142 +#: utils/misc/guc.c:3287 msgid "-1 disables JIT compilation." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3151 +#: utils/misc/guc.c:3297 msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3152 +#: utils/misc/guc.c:3298 msgid "-1 disables optimization." msgstr "-1 최적화 비활성화" -#: utils/misc/guc.c:3161 +#: utils/misc/guc.c:3308 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3162 +#: utils/misc/guc.c:3309 msgid "-1 disables inlining." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3171 -msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." +#: utils/misc/guc.c:3319 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " +"retrieved." msgstr "<qbq>검색될 커서 행에 대한 계획 관리자의 예상 분수 값을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3182 +#: utils/misc/guc.c:3331 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: 모집단 내의 선택 압력입니다." -#: utils/misc/guc.c:3192 +#: utils/misc/guc.c:3342 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: 무작위 경로 선택을 위한 씨드" -#: utils/misc/guc.c:3202 +#: utils/misc/guc.c:3353 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "라운드당 해제할 평균 버퍼 사용의 배수입니다." -#: utils/misc/guc.c:3212 +#: utils/misc/guc.c:3363 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "난수 생성 속도를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3223 -msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." -msgstr "vacuum 작업을 진행할 update, delete 작업량을 전체 자료에 대한 분수값으로 지정합니다." +#: utils/misc/guc.c:3374 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." +msgstr "청소 비용 지연(밀리초)입니다." + +#: utils/misc/guc.c:3385 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." +msgstr "자동 청소에 대한 청소 비용 지연(밀리초)입니다." -#: utils/misc/guc.c:3232 -msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." -msgstr "통계 수집 작업을 진행할 insert, update, delete 작업량을 전체 자료에 대한 분수값으로 지정합니다." +#: utils/misc/guc.c:3396 +msgid "" +"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " +"reltuples." +msgstr "" +"vacuum 작업을 진행할 update, delete 작업량을 전체 자료에 대한 분수값으로 지정" +"합니다." -#: utils/misc/guc.c:3242 -msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." -msgstr "<qbq>체크포인트 도중 변경된 버퍼 플러시에 사용된 시간으로, 체크포인트 간격의 분수 값입니다." +#: utils/misc/guc.c:3405 +msgid "" +"Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction " +"of reltuples." +msgstr "" +"통계 수집 작업을 진행할 insert, update, delete 작업량을 전체 자료에 대한 분수" +"값으로 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3252 -msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." +#: utils/misc/guc.c:3415 +msgid "" +"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " +"checkpoint interval." msgstr "" +"<qbq>체크포인트 도중 변경된 버퍼 플러시에 사용된 시간으로, 체크포인트 간격의 " +"분수 값입니다." -#: utils/misc/guc.c:3271 +#: utils/misc/guc.c:3425 +msgid "" +"Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3435 +msgid "Set the fraction of transactions to log for new transactions." +msgstr "새 트랜잭션에 대해서 로그에 남길 트랜잭션 비율을 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:3436 +msgid "" +"Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 " +"(never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3456 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "WAL 파일을 아카이빙하기 위해 호출될 셸 명령을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3281 +#: utils/misc/guc.c:3466 +msgid "Sets the shell command that will retrieve an archived WAL file." +msgstr "아카이브된 WAL 파일을 재 반영할 쉘 명령어를 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:3476 +msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." +msgstr "매 복구 작업이 끝난 다음 실행할 쉘 명령어를 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:3486 +msgid "" +"Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." +msgstr "복구 작업 끝에 한 번 실행될 쉘 명령어를 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:3496 +msgid "Specifies the timeline to recover into." +msgstr "복구할 타임라인을 지정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:3506 +msgid "" +"Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is " +"reached." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3515 +msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3524 +msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3533 +msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3542 +msgid "" +"Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will " +"proceed." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3552 +msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3562 +msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3573 +msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." +msgstr "복제 슬롯 이름을 지정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:3583 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "클라이언트 문자 세트 인코딩을 지정함" -#: utils/misc/guc.c:3292 +#: utils/misc/guc.c:3594 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "각 로그 줄 앞에 추가할 정보를 제어합니다." -#: utils/misc/guc.c:3293 +#: utils/misc/guc.c:3595 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "비워 두면 접두사가 사용되지 않습니다." -#: utils/misc/guc.c:3302 +#: utils/misc/guc.c:3604 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "로그 메시지에 사용할 표준 시간대를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3312 +#: utils/misc/guc.c:3614 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "날짜와 시간 값을 나타내는 모양을 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3313 +#: utils/misc/guc.c:3615 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "또한 모호한 날짜 입력의 해석을 제어합니다." -#: utils/misc/guc.c:3324 +#: utils/misc/guc.c:3626 +msgid "Sets the default table access method for new tables." +msgstr "새 테이블에서 사용할 기본 테이블 접근 방법을 지정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:3637 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "테이블 및 인덱스를 만들 기본 테이블스페이스를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3325 +#: utils/misc/guc.c:3638 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "빈 문자열을 지정하면 데이터베이스의 기본 테이블스페이스가 선택됩니다." -#: utils/misc/guc.c:3335 +#: utils/misc/guc.c:3648 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "임시 테이블 및 정렬 파일에 사용할 테이블스페이스를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3346 +#: utils/misc/guc.c:3659 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "동적으로 불러올 수 있는 모듈들이 있는 경로를 지정함." -#: utils/misc/guc.c:3347 -msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." -msgstr "<qbq>동적으로 로드 가능한 모듈을 열어야 하는데 지정한 이름에 디렉터리 구성 요소가 없는 경우(즉, 이름에 슬래시가 없음) 시스템은 이 경로에서 지정한 파일을 검색합니다." +#: utils/misc/guc.c:3660 +msgid "" +"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " +"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " +"slash), the system will search this path for the specified file." +msgstr "" +"<qbq>동적으로 로드 가능한 모듈을 열어야 하는데 지정한 이름에 디렉터리 구성 요" +"소가 없는 경우(즉, 이름에 슬래시가 없음) 시스템은 이 경로에서 지정한 파일을 " +"검색합니다." -#: utils/misc/guc.c:3360 +#: utils/misc/guc.c:3673 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Kerberos 서버 키 파일의 위치를 지정함." -#: utils/misc/guc.c:3371 +#: utils/misc/guc.c:3684 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Bonjour 서비스 이름을 지정" -#: utils/misc/guc.c:3383 +#: utils/misc/guc.c:3696 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "데이터 정렬 순서 로케일을 표시합니다." -#: utils/misc/guc.c:3394 +#: utils/misc/guc.c:3707 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "문자 분류 및 대/소문자 변환 로케일을 표시합니다." -#: utils/misc/guc.c:3405 +#: utils/misc/guc.c:3718 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "보여질 메시지로 사용할 언어 지정." -#: utils/misc/guc.c:3415 +#: utils/misc/guc.c:3728 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "통화금액 표현 양식으로 사용할 로케일 지정." -#: utils/misc/guc.c:3425 +#: utils/misc/guc.c:3738 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "숫자 표현 양식으로 사용할 로케일 지정." -#: utils/misc/guc.c:3435 +#: utils/misc/guc.c:3748 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "날짜와 시간 값을 표현할 양식으로 사용할 로케일 지정." -#: utils/misc/guc.c:3445 +#: utils/misc/guc.c:3758 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "각각의 백엔드에 미리 불러올 공유 라이브러리들을 지정합니다" -#: utils/misc/guc.c:3456 +#: utils/misc/guc.c:3769 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "서버에 미리 불러올 공유 라이브러리들을 지정합니다" -#: utils/misc/guc.c:3467 +#: utils/misc/guc.c:3780 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." -msgstr "각각의 백엔드에 미리 불러올 접근제한 없는 공유 라이브러리들을 지정합니다" +msgstr "" +"각각의 백엔드에 미리 불러올 접근제한 없는 공유 라이브러리들을 지정합니다" -#: utils/misc/guc.c:3478 +#: utils/misc/guc.c:3791 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "스키마로 한정되지 않은 이름의 스키마 검색 순서를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3490 +#: utils/misc/guc.c:3803 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "서버 문자 코드 세트 인코딩 지정." -#: utils/misc/guc.c:3502 +#: utils/misc/guc.c:3815 msgid "Shows the server version." msgstr "서버 버전 보임." -#: utils/misc/guc.c:3514 +#: utils/misc/guc.c:3827 msgid "Sets the current role." msgstr "현재 롤을 지정" -#: utils/misc/guc.c:3526 +#: utils/misc/guc.c:3839 msgid "Sets the session user name." msgstr "세션 사용자 이름 지정." -#: utils/misc/guc.c:3537 +#: utils/misc/guc.c:3850 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "서버 로그 출력을 위한 대상을 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3538 -msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." -msgstr "유효한 값은 플랫폼에 따라 \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" 및 \"eventlog\"의 조합입니다." +#: utils/misc/guc.c:3851 +msgid "" +"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " +"\"eventlog\", depending on the platform." +msgstr "" +"유효한 값은 플랫폼에 따라 \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" 및 \"eventlog" +"\"의 조합입니다." -#: utils/misc/guc.c:3549 +#: utils/misc/guc.c:3862 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "로그 파일의 대상 디렉터리를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3550 +#: utils/misc/guc.c:3863 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "데이터 디렉터리의 상대 경로 또는 절대 경로로 지정할 수 있습니다." -#: utils/misc/guc.c:3560 +#: utils/misc/guc.c:3873 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "로그 파일의 파일 이름 패턴을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3571 +#: utils/misc/guc.c:3884 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "syslog에서 구분할 PostgreSQL 메시지에 사용될 프로그램 이름을 지정." -#: utils/misc/guc.c:3582 -msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." -msgstr "이벤트 로그에서 PostgreSQL 메시지 식별자로 사용할 응용프로그램 이름 지정" +#: utils/misc/guc.c:3895 +msgid "" +"Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event " +"log." +msgstr "" +"이벤트 로그에서 PostgreSQL 메시지 식별자로 사용할 응용프로그램 이름 지정" -#: utils/misc/guc.c:3593 +#: utils/misc/guc.c:3906 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "시간대(time zone)를 지정함." -#: utils/misc/guc.c:3603 +#: utils/misc/guc.c:3916 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "표준 시간대 약어 파일을 선택합니다." -#: utils/misc/guc.c:3613 -msgid "Sets the current transaction's isolation level." -msgstr "현재 트랜잭션 독립성 수준(isolation level)을 지정함." - -#: utils/misc/guc.c:3624 +#: utils/misc/guc.c:3926 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "유닉스 도메인 소켓의 소유주를 지정" -#: utils/misc/guc.c:3625 -msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." +#: utils/misc/guc.c:3927 +msgid "" +"The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "소켓 소유자는 항상 서버를 시작하는 사용자입니다." -#: utils/misc/guc.c:3635 +#: utils/misc/guc.c:3937 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "유닉스 도메인 소켓을 만들 디렉터리를 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3650 +#: utils/misc/guc.c:3952 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "서비스할 호스트이름이나, IP를 지정함." -#: utils/misc/guc.c:3665 +#: utils/misc/guc.c:3967 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "서버의 데이터 디렉터리 위치를 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3676 +#: utils/misc/guc.c:3978 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "서버의 기본 환경설정 파일 경로를 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3687 +#: utils/misc/guc.c:3989 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "서버의 \"hba\" 구성 파일을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3698 +#: utils/misc/guc.c:4000 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "서버의 \"ident\" 구성 파일을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3709 +#: utils/misc/guc.c:4011 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "postmaster PID가 기록된 파일의 경로를 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3720 +#: utils/misc/guc.c:4022 +msgid "Name of the SSL library." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:4037 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "서버 인증서 파일 위치를 지정함" -#: utils/misc/guc.c:3730 +#: utils/misc/guc.c:4047 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "SSL 서버 개인 키 파일의 위치를 지정함." -#: utils/misc/guc.c:3740 +#: utils/misc/guc.c:4057 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3750 +#: utils/misc/guc.c:4067 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "SSL 인증서 파기 목록 파일의 위치" -#: utils/misc/guc.c:3760 +#: utils/misc/guc.c:4077 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "지정한 디렉터리에 임시 통계 파일을 씁니다." -#: utils/misc/guc.c:3771 -msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." +#: utils/misc/guc.c:4088 +msgid "" +"Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous " +"ones." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3782 +#: utils/misc/guc.c:4099 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "기본 텍스트 검색 구성을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3792 +#: utils/misc/guc.c:4109 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "허용되는 SSL 암호 목록을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3807 +#: utils/misc/guc.c:4124 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "ECDH에 사용할 curve 설정" -#: utils/misc/guc.c:3822 +#: utils/misc/guc.c:4139 msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "SSL DH 매개 변수 파일의 위치." -#: utils/misc/guc.c:3833 +#: utils/misc/guc.c:4150 msgid "Command to obtain passphrases for SSL." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3843 +#: utils/misc/guc.c:4160 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3854 +#: utils/misc/guc.c:4171 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3865 -msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." +#: utils/misc/guc.c:4182 +msgid "" +"Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3866 -msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." +#: utils/misc/guc.c:4183 +msgid "" +"Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked " +"against the results of WAL replay." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3876 +#: utils/misc/guc.c:4193 msgid "JIT provider to use." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3896 +#: utils/misc/guc.c:4213 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "문자열에서 \"\\'\" 문자 사용을 허용할 것인지를 정하세요" -#: utils/misc/guc.c:3906 +#: utils/misc/guc.c:4223 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "bytea 값의 표시 형식을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3916 +#: utils/misc/guc.c:4233 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "클라이언트 측에 보여질 메시지 수준을 지정함." -#: utils/misc/guc.c:3917 utils/misc/guc.c:3970 utils/misc/guc.c:3981 -#: utils/misc/guc.c:4047 -msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." -msgstr "<qbq>각 수준에는 이 수준 뒤에 있는 모든 수준이 포함됩니다. 수준이 뒤에 있을수록 전송되는 메시지 수가 적습니다." +#: utils/misc/guc.c:4234 utils/misc/guc.c:4299 utils/misc/guc.c:4310 +#: utils/misc/guc.c:4386 +msgid "" +"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " +"fewer messages are sent." +msgstr "" +"<qbq>각 수준에는 이 수준 뒤에 있는 모든 수준이 포함됩니다. 수준이 뒤에 있을수" +"록 전송되는 메시지 수가 적습니다." -#: utils/misc/guc.c:3927 +#: utils/misc/guc.c:4244 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "실행계획기가 쿼리 최적화 작업에서 제약 조건을 사용하도록 함" -#: utils/misc/guc.c:3928 -msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." -msgstr "<qbq>제약 조건에 의해 쿼리와 일치하는 행이 없는 경우 테이블 스캔을 건너뜁니다." +#: utils/misc/guc.c:4245 +msgid "" +"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " +"match the query." +msgstr "" +"<qbq>제약 조건에 의해 쿼리와 일치하는 행이 없는 경우 테이블 스캔을 건너뜁니" +"다." -#: utils/misc/guc.c:3938 +#: utils/misc/guc.c:4256 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "각 새 트랜잭션의 트랜잭션 격리 수준을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3948 +#: utils/misc/guc.c:4266 +msgid "Sets the current transaction's isolation level." +msgstr "현재 트랜잭션 독립성 수준(isolation level)을 지정함." + +#: utils/misc/guc.c:4277 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "간격 값의 표시 형식을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3959 +#: utils/misc/guc.c:4288 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "기록되는 메시지의 상세 정도를 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3969 +#: utils/misc/guc.c:4298 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "서버 로그에 기록될 메시지 수준을 지정함." -#: utils/misc/guc.c:3980 -msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." -msgstr "오류가 있는 모든 쿼리문이나 지정한 로그 레벨 이상의 쿼리문을 로그로 남김" +#: utils/misc/guc.c:4309 +msgid "" +"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +msgstr "" +"오류가 있는 모든 쿼리문이나 지정한 로그 레벨 이상의 쿼리문을 로그로 남김" -#: utils/misc/guc.c:3991 +#: utils/misc/guc.c:4320 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "서버로그에 기록될 구문 종류를 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:4001 +#: utils/misc/guc.c:4330 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "syslog 기능을 사용할 때, 사용할 syslog \"facility\" 값을 지정." -#: utils/misc/guc.c:4016 +#: utils/misc/guc.c:4345 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "트리거 및 다시 쓰기 규칙에 대한 세션의 동작을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:4026 +#: utils/misc/guc.c:4355 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "현재 트랜잭션 격리 수준(isolation level)을 지정함." -#: utils/misc/guc.c:4036 +#: utils/misc/guc.c:4365 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "archive_command를 사용하여 WAL 파일을 따로 보관하도록 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:4046 +#: utils/misc/guc.c:4375 +msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:4385 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "복구 작업과 관련된 디버깅 정보를 기록하도록 합니다." -#: utils/misc/guc.c:4062 +#: utils/misc/guc.c:4401 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "데이터베이스 활동에 대한 함수 수준 통계를 수집합니다." -#: utils/misc/guc.c:4072 +#: utils/misc/guc.c:4411 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "WAL에 저장할 내용 수준을 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:4082 +#: utils/misc/guc.c:4421 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "사용할 동적 공유 메모리 관리방식을 선택합니다." -#: utils/misc/guc.c:4092 +#: utils/misc/guc.c:4431 +msgid "" +"Selects the shared memory implementation used for the main shared memory " +"region." +msgstr "사용할 동적 공유 메모리 관리방식을 선택합니다." + +#: utils/misc/guc.c:4441 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "디스크에 대한 강제 WAL 업데이트에 사용되는 방법을 선택합니다." -#: utils/misc/guc.c:4102 +#: utils/misc/guc.c:4451 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "XML에서 바이너리 값이 인코딩되는 방식을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:4112 -msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." -msgstr "암시적 구문 분석 및 직렬화 작업의 XML 데이터를 문서 또는 내용 조각으로 간주할지 여부를 설정합니다." +#: utils/misc/guc.c:4461 +msgid "" +"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " +"be considered as documents or content fragments." +msgstr "" +"암시적 구문 분석 및 직렬화 작업의 XML 데이터를 문서 또는 내용 조각으로 간주할" +"지 여부를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:4123 +#: utils/misc/guc.c:4472 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." msgstr "리눅스 또는 Windows huge 페이지 사용 여부" -#: utils/misc/guc.c:4133 +#: utils/misc/guc.c:4482 msgid "Forces use of parallel query facilities." msgstr "병렬 쿼리 기능을 활성화" -#: utils/misc/guc.c:4134 -msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." +#: utils/misc/guc.c:4483 +msgid "" +"If possible, run query using a parallel worker and with parallel " +"restrictions." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:4143 +#: utils/misc/guc.c:4493 msgid "Encrypt passwords." msgstr "암호를 암호화 해서 기록함" -#: utils/misc/guc.c:4144 -msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." -msgstr "CREATE USER 또는 ALTER USER 명령에서 ENCRYPTED 또는 UNENCRYPTED 속성을 특별히 지정하지 않았고 사용자 암호를 지정했을 때, 그 암호를 암호화 해서 저장할 것인지 아닌지를 지정함" +#: utils/misc/guc.c:4494 +msgid "" +"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " +"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " +"password is to be encrypted." +msgstr "" +"CREATE USER 또는 ALTER USER 명령에서 ENCRYPTED 또는 UNENCRYPTED 속성을 특별" +"히 지정하지 않았고 사용자 암호를 지정했을 때, 그 암호를 암호화 해서 저장할 것" +"인지 아닌지를 지정함" + +#: utils/misc/guc.c:4505 +msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:4506 +msgid "" +"Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will " +"attempt to choose which is better. This can be set to override the default " +"behavior." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:4518 +msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." +msgstr "사용할 최소 SSL/TLS 프로토콜 버전을 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:4946 +#: utils/misc/guc.c:4530 +msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." +msgstr "사용할 최대 SSL/TLS 프로토콜 버전을 지정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:5333 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리에 액세스할 수 없음: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4951 +#: utils/misc/guc.c:5338 #, c-format -msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" -msgstr "initdb 명령이나, pg_basebackup 명령으로 PostgreSQL 데이터 디렉터리를 초기화 하세요.\n" +msgid "" +"Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" +msgstr "" +"initdb 명령이나, pg_basebackup 명령으로 PostgreSQL 데이터 디렉터리를 초기화 " +"하세요.\n" -#: utils/misc/guc.c:4971 +#: utils/misc/guc.c:5358 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" -"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " +"environment variable.\n" msgstr "" "%s 프로그램은 데이터베이스 시스템 환경 설정 파일을 찾지 못했습니다.\n" "직접 --config-file 또는 -D 옵션을 이용해서 데이터 디렉터리를 지정하든지,\n" "PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n" "이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n" -#: utils/misc/guc.c:4990 +#: utils/misc/guc.c:5377 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 환경 설정 파일을 접근할 수 없습니다: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5016 +#: utils/misc/guc.c:5403 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " +"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s 프로그램은 데이터베이스 시스템 데이터 디렉터리를 찾지 못했습니다.\n" "\"%s\" 파일에서 \"data_directory\" 값을 지정하든지,\n" @@ -25669,11 +27641,12 @@ msgstr "" "PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n" "이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n" -#: utils/misc/guc.c:5064 +#: utils/misc/guc.c:5451 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s 프로그램은 \"hba\" 환경설정파일을 찾지 못했습니다.\n" "\"%s\" 파일에서 \"hba_file\" 값을 지정하든지,\n" @@ -25681,11 +27654,12 @@ msgstr "" "PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n" "이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n" -#: utils/misc/guc.c:5087 +#: utils/misc/guc.c:5474 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s 프로그램은 \"ident\" 환경설정파일을 찾지 못했습니다.\n" "\"%s\" 파일에서 \"ident_file\" 값을 지정하든지,\n" @@ -25693,154 +27667,205 @@ msgstr "" "PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n" "이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n" -#: utils/misc/guc.c:5762 utils/misc/guc.c:5809 +#: utils/misc/guc.c:6316 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "값이 정수 범위를 초과합니다." -#: utils/misc/guc.c:6032 +#: utils/misc/guc.c:6552 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" -msgstr "\"%s\" 매개 변수의 값은 숫자형이어야합니다." +msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d%s%s 값은 \"%s\" 매개 변수의 값으로 타당한 범위(%d .. %d)를 벗어남" -#: utils/misc/guc.c:6041 +#: utils/misc/guc.c:6588 #, c-format -msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "%g 값은 \"%s\" 매개 변수의 값으로 타당한 범위(%g .. %g)를 벗어났습니다." +msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "%g%s%s 값은 \"%s\" 매개 변수의 값으로 타당한 범위(%g .. %g)를 벗어남" -#: utils/misc/guc.c:6194 utils/misc/guc.c:7564 +#: utils/misc/guc.c:6744 utils/misc/guc.c:8111 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에는 매개 변수를 설정할 수 없음" -#: utils/misc/guc.c:6201 utils/misc/guc.c:6953 utils/misc/guc.c:7006 -#: utils/misc/guc.c:7057 utils/misc/guc.c:7393 utils/misc/guc.c:8160 -#: utils/misc/guc.c:8328 utils/misc/guc.c:10005 +#: utils/misc/guc.c:6751 utils/misc/guc.c:7503 utils/misc/guc.c:7556 +#: utils/misc/guc.c:7607 utils/misc/guc.c:7940 utils/misc/guc.c:8707 +#: utils/misc/guc.c:8969 utils/misc/guc.c:10636 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "알 수 없는 환경 매개 변수 이름: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:6216 utils/misc/guc.c:7405 +#: utils/misc/guc.c:6766 utils/misc/guc.c:7952 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "\"%s\" 매개 변수는 변경될 수 없음" -#: utils/misc/guc.c:6249 +#: utils/misc/guc.c:6789 utils/misc/guc.c:6983 utils/misc/guc.c:7073 +#: utils/misc/guc.c:7163 utils/misc/guc.c:7271 utils/misc/guc.c:7366 +#: guc-file.l:353 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" +msgstr "\"%s\" 매개 변수는 서버 재실행 없이 지금 변경 될 수 없음" + +#: utils/misc/guc.c:6799 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "\"%s\" 매개 변수는 지금 변경 될 수 없음" -#: utils/misc/guc.c:6267 utils/misc/guc.c:6314 utils/misc/guc.c:10021 +#: utils/misc/guc.c:6817 utils/misc/guc.c:6864 utils/misc/guc.c:10652 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" 매개 변수를 지정할 권한이 없습니다." -#: utils/misc/guc.c:6304 +#: utils/misc/guc.c:6854 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "\"%s\" 매개 변수값은 연결 시작한 뒤에는 변경할 수 없습니다" -#: utils/misc/guc.c:6352 +#: utils/misc/guc.c:6902 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "보안 정의자 함수 내에서 \"%s\" 매개 변수를 설정할 수 없음" -#: utils/misc/guc.c:6961 utils/misc/guc.c:7011 utils/misc/guc.c:8335 +#: utils/misc/guc.c:7511 utils/misc/guc.c:7561 utils/misc/guc.c:8976 #, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" msgstr "\"%s\" 검사를 위한 pg_read_all_settings의 맴버는 superuser여야합니다" -#: utils/misc/guc.c:7102 +#: utils/misc/guc.c:7652 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s 명령은 하나의 값만 지정해야합니다" -#: utils/misc/guc.c:7353 +#: utils/misc/guc.c:7900 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "슈퍼유저만 ALTER SYSTEM 명령을 실행할 수 있음" -#: utils/misc/guc.c:7438 +#: utils/misc/guc.c:7985 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" -msgstr "ALTER SYSTEM 명령으로 지정하는 매개 변수 값에는 줄바꿈 문자가 없어야 합니다" +msgstr "" +"ALTER SYSTEM 명령으로 지정하는 매개 변수 값에는 줄바꿈 문자가 없어야 합니다" -#: utils/misc/guc.c:7483 +#: utils/misc/guc.c:8030 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일의 내용을 분석할 수 없음" -#: utils/misc/guc.c:7640 +#: utils/misc/guc.c:8187 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT 명령은 아직 구현 되지 않았습니다" -#: utils/misc/guc.c:7724 +#: utils/misc/guc.c:8271 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET 명령은 매개 변수 이름이 필요합니다" -#: utils/misc/guc.c:7857 +#: utils/misc/guc.c:8404 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" 매개 변수를 다시 정의하려고 함" -#: utils/misc/guc.c:9638 +#: utils/misc/guc.c:10198 +#, c-format +msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 매개 변수 값을 \"%s\" (으)로 바꾸는 중" + +#: utils/misc/guc.c:10266 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "\"%s\" 매개 변수는 설정할 수 없음" -#: utils/misc/guc.c:9725 +#: utils/misc/guc.c:10356 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "지정한 \"%s\" 매개 변수값의 구문분석을 실패했습니다." -#: utils/misc/guc.c:10083 utils/misc/guc.c:10117 +#: utils/misc/guc.c:10714 utils/misc/guc.c:10748 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "잘못된 \"%s\" 매개 변수의 값: %d" -#: utils/misc/guc.c:10151 +#: utils/misc/guc.c:10782 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "잘못된 \"%s\" 매개 변수의 값: %g" -#: utils/misc/guc.c:10421 +#: utils/misc/guc.c:11052 #, c-format -msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." -msgstr "해당 세션에서 어떤 임시 테이블도 사용하고 있지 않아야 \"temp_buffers\" 설정을 변경할 수 있습니다." +msgid "" +"\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been " +"accessed in the session." +msgstr "" +"해당 세션에서 어떤 임시 테이블도 사용하고 있지 않아야 \"temp_buffers\" 설정" +"을 변경할 수 있습니다." -#: utils/misc/guc.c:10433 +#: utils/misc/guc.c:11064 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다." -#: utils/misc/guc.c:10446 +#: utils/misc/guc.c:11077 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL 접속 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다." -#: utils/misc/guc.c:10458 +#: utils/misc/guc.c:11089 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "\"log_statement_stats\" 값이 true 일 때는 이 값을 활성화할 수 없습니다" -#: utils/misc/guc.c:10470 +#: utils/misc/guc.c:11101 +#, c-format +msgid "" +"Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " +"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." +msgstr "" +"\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", \"log_executor_stats\" 설정값들 " +"중 하나가 true 일 때는 \"log_statement_stats\" 설정을 활성화할 수 없습니다" + +#: utils/misc/guc.c:11345 +#, c-format +msgid "" +"effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack " +"posix_fadvise()." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:11459 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." +msgstr "recovery_target_timeline 값으로 잘못된 숫자입니다." + +#: utils/misc/guc.c:11499 +#, c-format +msgid "multiple recovery targets specified" +msgstr "복구 대상을 다중 지정했음" + +#: utils/misc/guc.c:11500 +#, c-format +msgid "" +"At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, " +"recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:11508 #, c-format -msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." -msgstr "\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", \"log_executor_stats\" 설정값들 중 하나가 true 일 때는 \"log_statement_stats\" 설정을 활성화할 수 없습니다" +msgid "The only allowed value is \"immediate\"." +msgstr "이 값으로는 \"immediate\" 만 허용합니다." -#: utils/misc/help_config.c:131 +#: utils/misc/help_config.c:130 #, c-format msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "내부 오류: 알 수 없는 실시간 서버 설정 변수\n" #: utils/misc/pg_config.c:60 #, c-format -msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible" +msgid "" +"query-specified return tuple and function return type are not compatible" msgstr "" -#: utils/misc/pg_controldata.c:59 utils/misc/pg_controldata.c:137 -#: utils/misc/pg_controldata.c:241 utils/misc/pg_controldata.c:308 +#: utils/misc/pg_controldata.c:60 utils/misc/pg_controldata.c:138 +#: utils/misc/pg_controldata.c:242 utils/misc/pg_controldata.c:309 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" msgstr "계산된 CRC 체크섬 값이 파일에 저장된 값과 다름" @@ -25857,8 +27882,12 @@ msgstr "\"%s\" 테이블의 로우 단위 보안 정책에 의해 쿼리가 영 #: utils/misc/rls.c:129 #, c-format -msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." -msgstr "테이블 소유주를 위해 정책을 비활성하려면, ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY 명령을 사용하세요" +msgid "" +"To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW " +"LEVEL SECURITY." +msgstr "" +"테이블 소유주를 위해 정책을 비활성하려면, ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL " +"SECURITY 명령을 사용하세요" #: utils/misc/timeout.c:388 #, c-format @@ -25867,13 +27896,19 @@ msgstr "시간 초과로 더이상 추가할 수 없음" #: utils/misc/tzparser.c:61 #, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%s\" 타임 존 이름이 너무 깁니다(최대 %d자) (\"%s\" 타임 존 파일의 %d번째 줄에 있음)." +msgid "" +"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " +"zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"\"%s\" 타임 존 이름이 너무 깁니다(최대 %d자) (\"%s\" 타임 존 파일의 %d번째 줄" +"에 있음)." #: utils/misc/tzparser.c:73 #, c-format msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "%d 타임 존 오프셋 값이 범위를 벗어났습니다(\"%s\" 타임 존 파일의 %d번째 줄에 있음)." +msgstr "" +"%d 타임 존 오프셋 값이 범위를 벗어났습니다(\"%s\" 타임 존 파일의 %d번째 줄에 " +"있음)." #: utils/misc/tzparser.c:112 #, c-format @@ -25888,7 +27923,8 @@ msgstr "\"%s\" time zone 파일의 %d번째 줄에 time zone 옵셋이 빠졌음 #: utils/misc/tzparser.c:133 #, c-format msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%s\" 표준 시간대 파일의 %d번째 줄에서 표준 시간대 오프셋 숫자가 잘못됨" +msgstr "" +"\"%s\" 표준 시간대 파일의 %d번째 줄에서 표준 시간대 오프셋 숫자가 잘못됨" #: utils/misc/tzparser.c:169 #, c-format @@ -25902,8 +27938,12 @@ msgstr "표준 시간대 약어 \"%s\"은(는) 배수로 정의됨" #: utils/misc/tzparser.c:239 #, c-format -msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." -msgstr "\"%s\" 타임 존 파일의 %d번째 줄에 있는 항목이 \"%s\" 파일의 %d번째 줄에 있는 항목과 충돌합니다." +msgid "" +"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" +"\", line %d." +msgstr "" +"\"%s\" 타임 존 파일의 %d번째 줄에 있는 항목이 \"%s\" 파일의 %d번째 줄에 있는 " +"항목과 충돌합니다." #: utils/misc/tzparser.c:301 #, c-format @@ -25930,12 +27970,12 @@ msgstr "\"%s\" 표준 시간대 파일의 %d번째 줄이 너무 깁니다." msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "\"%s\" 표준 시간대 파일의 %d번째 줄에 파일 이름이 없는 @INCLUDE가 있음" -#: utils/mmgr/aset.c:483 utils/mmgr/generation.c:250 utils/mmgr/slab.c:240 +#: utils/mmgr/aset.c:485 utils/mmgr/generation.c:250 utils/mmgr/slab.c:252 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "\"%s\" 메모리 컨텍스트를 만드는 동안 오류가 발생했습니다." -#: utils/mmgr/dsa.c:518 utils/mmgr/dsa.c:1323 +#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1332 #, c-format msgid "could not attach to dynamic shared area" msgstr "동적 공유 메모리 영역을 할당할 수 없음" @@ -25978,9 +28018,11 @@ msgstr "\"%s\" 활성 포털을 삭제할 수 없음" msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "WITH HOLD 옵션으로 커서를 만든 트랜잭션을 PREPARE할 수 없음" -#: utils/mmgr/portalmem.c:1263 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1269 #, c-format -msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only" +msgid "" +"cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-" +"only" msgstr "" #: utils/sort/logtape.c:276 @@ -25988,11 +28030,6 @@ msgstr "" msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" msgstr "임시 파일의 %ld 블럭을 읽을 수 없음: %m" -#: utils/sort/logtape.c:439 -#, c-format -msgid "could not determine size of temporary file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 임시 파일의 크기를 알 수 없음" - #: utils/sort/sharedtuplestore.c:208 #, c-format msgid "could not write to temporary file: %m" @@ -26052,52 +28089,630 @@ msgstr "tuplestore 임시 파일을 읽을 수 없음: %m" msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" msgstr "tuplestore 임시 파일을 쓸 수 없습니다: %m" -#: utils/time/snapmgr.c:622 +#: utils/time/snapmgr.c:624 #, c-format msgid "The source transaction is not running anymore." msgstr "소스 트랜잭션이 더 이상 실행중이지 않음" -#: utils/time/snapmgr.c:1200 +#: utils/time/snapmgr.c:1232 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "서브트랜잭션에서 스냅샷을 내보낼 수 없음" -#: utils/time/snapmgr.c:1359 utils/time/snapmgr.c:1364 -#: utils/time/snapmgr.c:1369 utils/time/snapmgr.c:1384 -#: utils/time/snapmgr.c:1389 utils/time/snapmgr.c:1394 -#: utils/time/snapmgr.c:1409 utils/time/snapmgr.c:1414 -#: utils/time/snapmgr.c:1419 utils/time/snapmgr.c:1519 -#: utils/time/snapmgr.c:1535 utils/time/snapmgr.c:1560 +#: utils/time/snapmgr.c:1391 utils/time/snapmgr.c:1396 +#: utils/time/snapmgr.c:1401 utils/time/snapmgr.c:1416 +#: utils/time/snapmgr.c:1421 utils/time/snapmgr.c:1426 +#: utils/time/snapmgr.c:1441 utils/time/snapmgr.c:1446 +#: utils/time/snapmgr.c:1451 utils/time/snapmgr.c:1553 +#: utils/time/snapmgr.c:1569 utils/time/snapmgr.c:1594 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일에 유효하지 않은 스냅샷 자료가 있습니다" -#: utils/time/snapmgr.c:1456 +#: utils/time/snapmgr.c:1488 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "쿼리보다 먼저 SET TRANSACTION SNAPSHOP 명령을 호출해야 함" -#: utils/time/snapmgr.c:1465 +#: utils/time/snapmgr.c:1497 #, c-format -msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" -msgstr "스냅샷 가져오기 트랜잭션은 그 격리 수준이 SERIALIZABLE 또는 REPEATABLE READ 여야 함" +msgid "" +"a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or " +"REPEATABLE READ" +msgstr "" +"스냅샷 가져오기 트랜잭션은 그 격리 수준이 SERIALIZABLE 또는 REPEATABLE READ " +"여야 함" -#: utils/time/snapmgr.c:1474 utils/time/snapmgr.c:1483 +#: utils/time/snapmgr.c:1506 utils/time/snapmgr.c:1515 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "잘못된 스냅샷 식별자: \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1573 +#: utils/time/snapmgr.c:1607 #, c-format -msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" -msgstr "직렬화 가능한 트랜잭션은 직렬화 가능하지 않은 트랜잭션에서 스냅샷을 가져올 수 없음" +msgid "" +"a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable " +"transaction" +msgstr "" +"직렬화 가능한 트랜잭션은 직렬화 가능하지 않은 트랜잭션에서 스냅샷을 가져올 " +"수 없음" -#: utils/time/snapmgr.c:1577 +#: utils/time/snapmgr.c:1611 #, c-format -msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" -msgstr "읽기-쓰기 직렬화된 트랜잭션이 읽기 전용 트랜잭션의 스냅샷을 가져올 수 없음" +msgid "" +"a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a " +"read-only transaction" +msgstr "" +"읽기-쓰기 직렬화된 트랜잭션이 읽기 전용 트랜잭션의 스냅샷을 가져올 수 없음" -#: utils/time/snapmgr.c:1592 +#: utils/time/snapmgr.c:1626 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "서로 다른 데이터베이스를 대상으로는 스냅샷을 가져올 수 없음" + +#: gram.y:1030 +#, c-format +msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" +msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD 옵션은 더이상 지원하지 않음" + +#: gram.y:1031 +#, c-format +msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." +msgstr "" + +#: gram.y:1093 +#, c-format +msgid "unrecognized role option \"%s\"" +msgstr "인식할 수 없는 롤 옵션 \"%s\"" + +#: gram.y:1340 gram.y:1355 +#, c-format +msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" +msgstr "" +"CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS 구문에서는 스키마 요소들을 포함할 수 없습니다." + +#: gram.y:1501 +#, c-format +msgid "current database cannot be changed" +msgstr "현재 데이터베이스를 바꿀 수 없음" + +#: gram.y:1625 +#, c-format +msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" +msgstr "" +"지역시간대 간격(time zone interval) 값은 시(HOUR) 또는 시분(HOUR TO MINUTE) " +"값이어야합니다" + +#: gram.y:2143 +#, c-format +msgid "column number must be in range from 1 to %d" +msgstr "칼럼 번호는 1 - %d 사이의 범위에 있어야 합니다." + +#: gram.y:2675 +#, c-format +msgid "sequence option \"%s\" not supported here" +msgstr "\"%s\" 시퀀스 옵션은 지원되지 않음" + +#: gram.y:2704 +#, c-format +msgid "modulus for hash partition provided more than once" +msgstr "해시 파티션용 모듈을 한 번 이상 지정했습니다" + +#: gram.y:2713 +#, c-format +msgid "remainder for hash partition provided more than once" +msgstr "해시 파티션용 나머지 처리기를 한 번 이상 지정했습니다" + +#: gram.y:2720 +#, c-format +msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" +msgstr "잘못된 해시 파티션 범위 명세 \"%s\"" + +#: gram.y:2728 +#, c-format +msgid "modulus for hash partition must be specified" +msgstr "해시 파티션용 모듈을 지정하세요" + +#: gram.y:2732 +#, c-format +msgid "remainder for hash partition must be specified" +msgstr "해시 파티션용 나머지 처리기를 지정하세요" + +#: gram.y:2933 gram.y:2966 +#, c-format +msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" +msgstr "PROGRAM 옵션과 STDIN/STDOUT 옵션은 함께 쓸 수 없습니다" + +#: gram.y:2939 +#, c-format +msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" +msgstr "WHERE 절은 COPY TO 구문을 허용하지 않음" + +#: gram.y:3271 gram.y:3278 gram.y:11480 gram.y:11488 +#, c-format +msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" +msgstr "GLOBAL 예약어는 임시 테이블 만들기에서 더 이상 사용하지 않습니다" + +#: gram.y:3518 +#, c-format +msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" +msgstr "" + +#: gram.y:5274 +#, c-format +msgid "unrecognized row security option \"%s\"" +msgstr "인식할 수 없는 로우 단위 보안 옵션 \"%s\"" + +#: gram.y:5275 +#, c-format +msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." +msgstr "" + +#: gram.y:5388 +msgid "duplicate trigger events specified" +msgstr "중복 트리거 이벤트가 지정됨" + +#: gram.y:5536 +#, c-format +msgid "conflicting constraint properties" +msgstr "제약조건 속성이 충돌함" + +#: gram.y:5632 +#, c-format +msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "CREATE ASSERTION 명령은 아직 구현 되지 않았습니다" + +#: gram.y:6015 +#, c-format +msgid "RECHECK is no longer required" +msgstr "RECHECK는 더 이상 필요하지 않음" + +#: gram.y:6016 +#, c-format +msgid "Update your data type." +msgstr "자료형을 업데이트하십시오." + +#: gram.y:7753 +#, c-format +msgid "aggregates cannot have output arguments" +msgstr "집계 함수는 output 인자를 지정할 수 없음" + +#: gram.y:10025 gram.y:10043 +#, c-format +msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" +msgstr "WITH CHECK OPTION 구문은 재귀적인 뷰에서 지원하지 않습니다" + +#: gram.y:11588 +#, c-format +msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" +msgstr "LIMIT #,# 구문은 지원하지 않습니다." + +#: gram.y:11589 +#, c-format +msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." +msgstr "LIMIT # OFFSET # 구문을 사용하세요." + +#: gram.y:11887 gram.y:11912 +#, c-format +msgid "VALUES in FROM must have an alias" +msgstr "FROM 안의 VALUES는 반드시 alias가 있어야합니다" + +#: gram.y:11888 gram.y:11913 +#, c-format +msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +msgstr "예, FROM (VALUES ...) [AS] foo." + +#: gram.y:11893 gram.y:11918 +#, c-format +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "FROM 절 내의 subquery 에는 반드시 alias 를 가져야만 합니다" + +#: gram.y:11894 gram.y:11919 +#, c-format +msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +msgstr "예, FROM (SELECT ...) [AS] foo." + +#: gram.y:12372 +#, c-format +msgid "only one DEFAULT value is allowed" +msgstr "" + +#: gram.y:12381 +#, c-format +msgid "only one PATH value per column is allowed" +msgstr "" + +#: gram.y:12390 +#, c-format +msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" +msgstr "NULL/NOT NULL 선언이 서로 충돌합니다 : \"%s\" 칼럼" + +#: gram.y:12399 +#, c-format +msgid "unrecognized column option \"%s\"" +msgstr "인식할 수 없는 칼럼 옵션 \"%s\"" + +#: gram.y:12653 +#, c-format +msgid "precision for type float must be at least 1 bit" +msgstr "실수형 자료의 정밀도 값으로는 적어도 1 bit 이상을 지정해야합니다." + +#: gram.y:12662 +#, c-format +msgid "precision for type float must be less than 54 bits" +msgstr "실수형 자료의 정밀도 값으로 최대 54 bit 까지입니다." + +#: gram.y:13153 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" +msgstr "OVERLAPS 식의 왼쪽에 있는 매개 변수 수가 잘못됨" + +#: gram.y:13158 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" +msgstr "OVERLAPS 식의 오른쪽에 있는 매개 변수 수가 잘못됨" + +#: gram.y:13333 +#, c-format +msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" +msgstr "UNIQUE 술어는 아직 구현되지 못했습니다" + +#: gram.y:13680 +#, c-format +msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" +msgstr "WITHIN GROUP 구문 안에서 중복된 ORDER BY 구문은 허용하지 않습니다" + +#: gram.y:13685 +#, c-format +msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" +msgstr "DISTINCT과 WITHIN GROUP을 함께 쓸 수 없습니다" + +#: gram.y:13690 +#, c-format +msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" +msgstr "VARIADIC과 WITHIN GROUP을 함께 쓸 수 없습니다" + +#: gram.y:14148 gram.y:14171 +#, c-format +msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" +msgstr "프레임 시작은 UNBOUNDED FOLLOWING일 수 없음" + +#: gram.y:14153 +#, c-format +msgid "frame starting from following row cannot end with current row" +msgstr "따라오는 로우의 프레임 시작은 현재 로우의 끝일 수 없습니다" + +#: gram.y:14176 +#, c-format +msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" +msgstr "프레임 끝은 UNBOUNDED PRECEDING일 수 없음" + +#: gram.y:14182 +#, c-format +msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" +msgstr "현재 로우의 프레임 시작은 선행하는 로우를 가질 수 없습니다" + +#: gram.y:14189 +#, c-format +msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" +msgstr "따라오는 로우의 프레임 시작은 선행하는 로우를 가질 수 없습니다" + +#: gram.y:14832 +#, c-format +msgid "type modifier cannot have parameter name" +msgstr "자료형 한정자는 매개 변수 이름을 사용할 수 없음" + +#: gram.y:14838 +#, c-format +msgid "type modifier cannot have ORDER BY" +msgstr "자료형 한정자는 ORDER BY 구문을 사용할 수 없음" + +#: gram.y:14903 gram.y:14910 +#, c-format +msgid "%s cannot be used as a role name here" +msgstr "%s 이름은 여기서 롤 이름으로 사용할 수 없음" + +#: gram.y:15583 gram.y:15772 +msgid "improper use of \"*\"" +msgstr "\"*\" 사용이 잘못됨" + +#: gram.y:15836 +#, c-format +msgid "" +"an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one " +"VARIADIC aggregated argument of the same data type" +msgstr "" + +#: gram.y:15873 +#, c-format +msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" +msgstr "중복된 ORDER BY 구문은 허용하지 않습니다" + +#: gram.y:15884 +#, c-format +msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" +msgstr "중복된 OFFSET 구문은 허용하지 않습니다" + +#: gram.y:15893 +#, c-format +msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" +msgstr "중복된 LIMIT 구문은 허용하지 않습니다" + +#: gram.y:15902 +#, c-format +msgid "multiple WITH clauses not allowed" +msgstr "중복된 WITH 절은 허용하지 않음" + +#: gram.y:16106 +#, c-format +msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" +msgstr "OUT 및 INOUT 인자는 TABLE 함수에 사용할 수 없음" + +#: gram.y:16207 +#, c-format +msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" +msgstr "중복된 COLLATE 구문은 허용하지 않습니다" + +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:16245 gram.y:16258 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" +msgstr "%s 제약조건에는 DEFERRABLE 옵션을 쓸 수 없음" + +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:16271 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" +msgstr "%s 제약조건에는 NOT VALID 옵션을 쓸 수 없음" + +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:16284 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" +msgstr "%s 제약조건에는 NO INHERIT 옵션을 쓸 수 없음" + +#: guc-file.l:316 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" +msgstr "알 수 없는 환경 매개 변수 이름: \"%s\", 해당 파일: \"%s\", 줄번호: %u" + +#: guc-file.l:389 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" +msgstr "환경설정 파일에 \"%s\" 매개 변수가 빠졌음, 초기값을 사용함" + +#: guc-file.l:455 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 매개 변수 값을 \"%s\"(으)로 바꿨음" + +#: guc-file.l:497 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors" +msgstr "\"%s\" 환경 설정파일에 오류가 있음" + +#: guc-file.l:502 +#, c-format +msgid "" +"configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" +msgstr "\"%s\" 환경 설정 파일에 오류가 있어 새로 변경될 설정이 없습니다" + +#: guc-file.l:507 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" +msgstr "\"%s\" 환경 설정 파일에 오류가 있어 아무 설정도 반영되지 않았습니다." + +#: guc-file.l:579 +#, c-format +msgid "empty configuration file name: \"%s\"" +msgstr "비어있는 환경 설정 파일 이름: \"%s\"" + +#: guc-file.l:596 +#, c-format +msgid "" +"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "설정 파일 \"%s\"을 열 수 없습니다: 최대 디렉터리 깊이를 초과했음" + +#: guc-file.l:616 +#, c-format +msgid "configuration file recursion in \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 안에 환경 설정파일이 서로 참조함" + +#: guc-file.l:643 +#, c-format +msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 환경 설정파일이 없으나 건너뜀" + +#: guc-file.l:897 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" +msgstr "\"%s\" 파일 %u 줄 끝부분에서 구문 오류 있음" + +#: guc-file.l:907 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파일 %u 줄에서 구문 오류 있음, \"%s\" 토큰 부근" + +#: guc-file.l:927 +#, c-format +msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" +msgstr "구문 오류가 너무 많습니다. \"%s\" 파일을 무시합니다" + +#: guc-file.l:982 +#, c-format +msgid "empty configuration directory name: \"%s\"" +msgstr "비어 있는 환경 설정 디렉터리 이름: \"%s\"" + +#: guc-file.l:1001 +#, c-format +msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 환경 설정 디렉터리를 열 수 없습니다: %m" + +#: jsonpath_gram.y:515 +#, c-format +msgid "unrecognized flag character \"%c\" in LIKE_REGEX predicate" +msgstr "LIKE_REGEX 한정자 안에, 알 수 없는 플래그 문자: \"%c\"" + +#: jsonpath_gram.y:569 +#, c-format +msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented" +msgstr "" + +#. translator: %s is typically "syntax error" +#: jsonpath_scan.l:283 +#, c-format +msgid "%s at end of jsonpath input" +msgstr "%s, jsonpath 입력 끝부분" + +#. translator: first %s is typically "syntax error" +#: jsonpath_scan.l:290 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input" +msgstr "%s, jsonpath 입력 \"%s\" 부근" + +#: repl_gram.y:336 repl_gram.y:368 +#, c-format +msgid "invalid timeline %u" +msgstr "잘못된 타임라인: %u" + +#: repl_scanner.l:129 +msgid "invalid streaming start location" +msgstr "잘못된 스트리밍 시작 위치" + +#: repl_scanner.l:180 scan.l:703 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열" + +# # advance 끝 +#: scan.l:463 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "마무리 안된 /* 주석" + +#: scan.l:494 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "마무리 안된 비트 문자열 문자" + +#: scan.l:515 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "마무리 안된 16진수 문자열 문자" + +#: scan.l:565 +#, c-format +msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" +msgstr "유니코드 이스케이프와 함께 문자열 상수를 사용하는 것은 안전하지 않음" + +#: scan.l:566 +#, c-format +msgid "" +"String constants with Unicode escapes cannot be used when " +"standard_conforming_strings is off." +msgstr "" +"standard_conforming_strings = off 인 경우 문자열 상수 표기에서 유니코드 이스" +"케이프를 사용할 수 없습니다." + +#: scan.l:612 scan.l:811 +msgid "invalid Unicode escape character" +msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 문자" + +#: scan.l:638 scan.l:646 scan.l:654 scan.l:655 scan.l:656 scan.l:1400 +#: scan.l:1427 scan.l:1431 scan.l:1469 scan.l:1473 scan.l:1495 scan.l:1505 +msgid "invalid Unicode surrogate pair" +msgstr "잘못된 유니코드 대리 쌍" + +#: scan.l:660 +#, c-format +msgid "invalid Unicode escape" +msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 값" + +#: scan.l:661 +#, c-format +msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." +msgstr "유니코드 이스케이프는 \\uXXXX 또는 \\UXXXXXXXX 형태여야 합니다." + +#: scan.l:672 +#, c-format +msgid "unsafe use of \\' in a string literal" +msgstr "문자열 안에 \\' 사용이 안전하지 않습니다" + +#: scan.l:673 +#, c-format +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgstr "" +"작은 따옴표는 '' 형태로 사용하십시오. \\' 표기법은 클라이언트 전용 인코딩에" +"서 안전하지 않습니다." + +#: scan.l:748 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "마무리 안된 달러-따옴표 안의 문자열" + +#: scan.l:765 scan.l:791 scan.l:806 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "길이가 0인 구분 식별자" + +#: scan.l:826 syncrep_scanner.l:91 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 식별자" + +# # nonun 부분 begin +#: scan.l:989 +msgid "operator too long" +msgstr "연산자가 너무 깁니다." + +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:1141 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "%s, 입력 끝부분" + +#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:1149 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s, \"%s\" 부근" + +#: scan.l:1314 scan.l:1346 +msgid "" +"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " +"the server encoding is not UTF8" +msgstr "" +"서버 인코딩이 UTF8이 아닌 경우 007F보다 큰 코드 지점 값에는 유니코드 이스케이" +"프 값을 사용할 수 없음" + +#: scan.l:1342 scan.l:1487 +msgid "invalid Unicode escape value" +msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 값" + +#: scan.l:1551 +#, c-format +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "문자열 안에 있는 \\' 문자는 표준이 아닙니다" + +#: scan.l:1552 +#, c-format +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "작은 따옴표는 '' 형태니, 인용부호 표기법(E'...') 형태로 사용하십시오." + +#: scan.l:1561 +#, c-format +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "문자열 안에 있는 \\\\ 문자는 표준이 아닙니다" + +#: scan.l:1562 +#, c-format +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "백슬래시 표기는 인용부호 표기법으로 사용하세요, 예, E'\\\\'." + +#: scan.l:1576 +#, c-format +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "문자열 안에 비표준 escape 문자를 사용하고 있습니다" + +#: scan.l:1577 +#, c-format +msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." +msgstr "인용부호 표기법을 사용하세요, 예, E'\\r\\n'." + +#~ msgid "replication origin %d is already active for PID %d" +#~ msgstr "%d번 복제 오리진이 %d PID에서 사용하고 있습니다." diff --git a/src/backend/po/ru.po b/src/backend/po/ru.po index 7d1eb2fef75..1b7d2b945f5 100644 --- a/src/backend/po/ru.po +++ b/src/backend/po/ru.po @@ -4,13 +4,13 @@ # Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2005. # Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004-2005. # Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014. -# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019. +# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-23 06:32+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-09 15:27+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-05 11:03+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-06 07:28+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language: ru\n" @@ -28,54 +28,56 @@ msgstr "" msgid "not recorded" msgstr "не записано" -#: ../common/controldata_utils.c:68 commands/copy.c:3549 -#: commands/extension.c:3341 utils/adt/genfile.c:153 +#: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73 +#: commands/copy.c:3549 commands/extension.c:3341 utils/adt/genfile.c:153 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:86 access/transam/timeline.c:347 -#: access/transam/twophase.c:1293 access/transam/xlog.c:3455 -#: access/transam/xlog.c:4602 access/transam/xlog.c:10790 -#: access/transam/xlog.c:10803 access/transam/xlog.c:11228 -#: access/transam/xlog.c:11308 access/transam/xlog.c:11347 -#: access/transam/xlog.c:11390 access/transam/xlogfuncs.c:663 -#: access/transam/xlogfuncs.c:682 commands/extension.c:3351 libpq/hba.c:499 -#: replication/logical/origin.c:718 replication/logical/origin.c:754 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3312 +#: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 +#: access/transam/timeline.c:347 access/transam/twophase.c:1293 +#: access/transam/xlog.c:3455 access/transam/xlog.c:4602 +#: access/transam/xlog.c:10808 access/transam/xlog.c:10821 +#: access/transam/xlog.c:11246 access/transam/xlog.c:11326 +#: access/transam/xlog.c:11365 access/transam/xlog.c:11408 +#: access/transam/xlogfuncs.c:663 access/transam/xlogfuncs.c:682 +#: commands/extension.c:3351 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:718 +#: replication/logical/origin.c:754 replication/logical/reorderbuffer.c:3335 #: replication/logical/snapbuild.c:1746 replication/logical/snapbuild.c:1788 #: replication/logical/snapbuild.c:1816 replication/logical/snapbuild.c:1843 -#: replication/slot.c:1426 replication/slot.c:1467 replication/walsender.c:513 +#: replication/slot.c:1427 replication/slot.c:1468 replication/walsender.c:513 #: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:170 utils/adt/misc.c:753 #: utils/cache/relmapper.c:741 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" -#: ../common/controldata_utils.c:97 access/transam/twophase.c:1296 -#: access/transam/xlog.c:3460 access/transam/xlog.c:4607 -#: replication/logical/origin.c:723 replication/logical/origin.c:762 -#: replication/logical/snapbuild.c:1751 replication/logical/snapbuild.c:1793 -#: replication/logical/snapbuild.c:1821 replication/logical/snapbuild.c:1848 -#: replication/slot.c:1430 replication/slot.c:1471 replication/walsender.c:518 +#: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101 +#: access/transam/twophase.c:1296 access/transam/xlog.c:3460 +#: access/transam/xlog.c:4607 replication/logical/origin.c:723 +#: replication/logical/origin.c:762 replication/logical/snapbuild.c:1751 +#: replication/logical/snapbuild.c:1793 replication/logical/snapbuild.c:1821 +#: replication/logical/snapbuild.c:1848 replication/slot.c:1431 +#: replication/slot.c:1472 replication/walsender.c:518 #: utils/cache/relmapper.c:745 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)" -#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:256 -#: access/heap/rewriteheap.c:1208 access/heap/rewriteheap.c:1310 +#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117 +#: ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259 +#: access/heap/rewriteheap.c:1208 access/heap/rewriteheap.c:1311 #: access/transam/timeline.c:377 access/transam/timeline.c:421 #: access/transam/timeline.c:499 access/transam/twophase.c:1305 #: access/transam/twophase.c:1728 access/transam/xlog.c:3327 #: access/transam/xlog.c:3495 access/transam/xlog.c:3500 #: access/transam/xlog.c:3797 access/transam/xlog.c:4572 -#: access/transam/xlog.c:5533 access/transam/xlogfuncs.c:688 +#: access/transam/xlog.c:5532 access/transam/xlogfuncs.c:688 #: commands/copy.c:1814 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:535 #: replication/logical/origin.c:656 replication/logical/origin.c:795 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3370 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3393 #: replication/logical/snapbuild.c:1658 replication/logical/snapbuild.c:1856 -#: replication/slot.c:1322 replication/slot.c:1478 replication/walsender.c:528 +#: replication/slot.c:1322 replication/slot.c:1479 replication/walsender.c:528 #: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:654 #: storage/file/fd.c:3308 storage/file/fd.c:3411 utils/cache/relmapper.c:753 #: utils/cache/relmapper.c:892 @@ -87,7 +89,23 @@ msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m" msgid "byte ordering mismatch" msgstr "несоответствие порядка байт" -#: ../common/controldata_utils.c:197 access/heap/rewriteheap.c:1293 +#: ../common/controldata_utils.c:137 +#, c-format +msgid "" +"possible byte ordering mismatch\n" +"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, " +"and\n" +"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory." +msgstr "" +"возможно несоответствие порядка байт\n" +"Порядок байт в файле pg_control может не соответствовать используемому\n" +"этой программой. В этом случае результаты будут неверными и\n" +"установленный PostgreSQL будет несовместим с этим каталогом данных." + +#: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203 +#: ../common/file_utils.c:226 ../common/file_utils.c:285 +#: ../common/file_utils.c:359 access/heap/rewriteheap.c:1294 #: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 #: access/transam/timeline.c:333 access/transam/twophase.c:1249 #: access/transam/xlog.c:3229 access/transam/xlog.c:3369 @@ -96,40 +114,42 @@ msgstr "несоответствие порядка байт" #: access/transam/xlog.c:4592 access/transam/xlogutils.c:708 #: postmaster/syslogger.c:1489 replication/basebackup.c:529 #: replication/basebackup.c:1408 replication/logical/origin.c:708 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2308 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2575 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3292 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2311 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2593 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3315 #: replication/logical/snapbuild.c:1613 replication/logical/snapbuild.c:1717 -#: replication/slot.c:1398 replication/walsender.c:486 -#: replication/walsender.c:2451 storage/file/copydir.c:161 +#: replication/slot.c:1399 replication/walsender.c:486 +#: replication/walsender.c:2450 storage/file/copydir.c:161 #: storage/file/fd.c:629 storage/file/fd.c:3295 storage/file/fd.c:3382 #: storage/smgr/md.c:462 utils/cache/relmapper.c:724 #: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1861 #: utils/init/miscinit.c:1269 utils/init/miscinit.c:1404 -#: utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:8043 utils/misc/guc.c:8075 +#: utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:8027 utils/misc/guc.c:8059 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" -#: ../common/controldata_utils.c:221 access/transam/twophase.c:1701 -#: access/transam/twophase.c:1710 access/transam/xlog.c:10547 -#: access/transam/xlog.c:10585 access/transam/xlog.c:10998 -#: access/transam/xlogfuncs.c:742 postmaster/syslogger.c:1500 -#: postmaster/syslogger.c:1513 utils/cache/relmapper.c:870 +#: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 +#: access/transam/twophase.c:1701 access/transam/twophase.c:1710 +#: access/transam/xlog.c:10565 access/transam/xlog.c:10603 +#: access/transam/xlog.c:11016 access/transam/xlogfuncs.c:742 +#: postmaster/syslogger.c:1500 postmaster/syslogger.c:1513 +#: utils/cache/relmapper.c:870 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" -#: ../common/controldata_utils.c:239 access/heap/rewriteheap.c:981 -#: access/heap/rewriteheap.c:1202 access/heap/rewriteheap.c:1304 -#: access/transam/timeline.c:415 access/transam/timeline.c:493 -#: access/transam/twophase.c:1722 access/transam/xlog.c:3320 -#: access/transam/xlog.c:3489 access/transam/xlog.c:4565 -#: access/transam/xlog.c:10065 access/transam/xlog.c:10091 -#: replication/logical/snapbuild.c:1651 replication/slot.c:1312 -#: replication/slot.c:1408 storage/file/fd.c:646 storage/file/fd.c:3403 -#: storage/smgr/md.c:885 storage/smgr/md.c:918 storage/sync/sync.c:395 -#: utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:7826 +#: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245 +#: ../common/file_utils.c:297 ../common/file_utils.c:367 +#: access/heap/rewriteheap.c:981 access/heap/rewriteheap.c:1202 +#: access/heap/rewriteheap.c:1305 access/transam/timeline.c:415 +#: access/transam/timeline.c:493 access/transam/twophase.c:1722 +#: access/transam/xlog.c:3320 access/transam/xlog.c:3489 +#: access/transam/xlog.c:4565 access/transam/xlog.c:10083 +#: access/transam/xlog.c:10109 replication/logical/snapbuild.c:1651 +#: replication/slot.c:1312 replication/slot.c:1409 storage/file/fd.c:646 +#: storage/file/fd.c:3403 storage/smgr/md.c:877 storage/smgr/md.c:910 +#: storage/sync/sync.c:395 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:7810 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" @@ -159,7 +179,7 @@ msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\"" msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m" -#: ../common/exec.c:288 access/transam/xlog.c:10420 +#: ../common/exec.c:288 access/transam/xlog.c:10438 #: replication/basebackup.c:1246 utils/adt/misc.c:324 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" @@ -172,13 +192,14 @@ msgstr "ошибка pclose: %m" #: ../common/exec.c:670 ../common/exec.c:715 ../common/exec.c:807 #: ../common/psprintf.c:143 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 -#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1394 access/transam/xlog.c:6357 -#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:283 libpq/auth.c:1092 libpq/auth.c:1482 -#: libpq/auth.c:1550 libpq/auth.c:2068 postmaster/bgworker.c:337 -#: postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2454 -#: postmaster/postmaster.c:2476 postmaster/postmaster.c:4068 -#: postmaster/postmaster.c:4757 postmaster/postmaster.c:4832 -#: postmaster/postmaster.c:5509 postmaster/postmaster.c:5856 +#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1394 access/transam/xlog.c:6363 +#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:283 libpq/auth.c:1093 libpq/auth.c:1483 +#: libpq/auth.c:1551 libpq/auth.c:2069 libpq/be-secure-gssapi.c:480 +#: postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:907 +#: postmaster/postmaster.c:2460 postmaster/postmaster.c:2482 +#: postmaster/postmaster.c:4074 postmaster/postmaster.c:4763 +#: postmaster/postmaster.c:4838 postmaster/postmaster.c:5515 +#: postmaster/postmaster.c:5876 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:257 #: replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 #: storage/file/fd.c:795 storage/file/fd.c:1191 storage/file/fd.c:1352 @@ -186,18 +207,19 @@ msgstr "ошибка pclose: %m" #: storage/ipc/procarray.c:1542 storage/ipc/procarray.c:1549 #: storage/ipc/procarray.c:1973 storage/ipc/procarray.c:2600 #: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 -#: utils/adt/formatting.c:1604 utils/adt/formatting.c:1728 -#: utils/adt/formatting.c:1853 utils/adt/pg_locale.c:473 +#: utils/adt/formatting.c:1595 utils/adt/formatting.c:1719 +#: utils/adt/formatting.c:1844 utils/adt/pg_locale.c:473 #: utils/adt/pg_locale.c:637 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 #: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 -#: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698 -#: utils/misc/guc.c:4620 utils/misc/guc.c:4636 utils/misc/guc.c:4649 -#: utils/misc/guc.c:7804 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 -#: utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 -#: utils/mmgr/generation.c:249 utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 -#: utils/mmgr/mcxt.c:870 utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 -#: utils/mmgr/mcxt.c:975 utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1098 utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:239 +#: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:371 utils/mb/mbutils.c:398 +#: utils/mb/mbutils.c:727 utils/mb/mbutils.c:753 utils/misc/guc.c:4621 +#: utils/misc/guc.c:4637 utils/misc/guc.c:4650 utils/misc/guc.c:7788 +#: utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 utils/mmgr/dsa.c:701 +#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:249 +#: utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 +#: utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:251 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" @@ -216,6 +238,43 @@ msgstr "нехватка памяти\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" +#: ../common/file_utils.c:81 ../common/file_utils.c:183 +#: access/transam/twophase.c:1261 access/transam/xlog.c:10541 +#: access/transam/xlog.c:10579 access/transam/xlog.c:10796 +#: access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:271 +#: commands/copy.c:1944 commands/copy.c:3559 commands/extension.c:3330 +#: commands/tablespace.c:796 commands/tablespace.c:887 +#: replication/basebackup.c:355 replication/basebackup.c:535 +#: replication/basebackup.c:607 replication/logical/snapbuild.c:1527 +#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1703 +#: storage/file/fd.c:2980 storage/file/fd.c:3162 storage/file/fd.c:3247 +#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 +#: utils/adt/genfile.c:133 utils/adt/genfile.c:386 guc-file.l:1061 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" + +#: ../common/file_utils.c:160 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:719 +#: commands/tablespace.c:729 postmaster/postmaster.c:1474 +#: storage/file/fd.c:2562 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:487 +#: utils/adt/genfile.c:565 utils/adt/misc.c:243 utils/misc/tzparser.c:339 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m" + +#: ../common/file_utils.c:194 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2574 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m" + +#: ../common/file_utils.c:377 access/transam/xlogarchive.c:456 +#: postmaster/syslogger.c:1524 replication/logical/snapbuild.c:1670 +#: replication/slot.c:598 replication/slot.c:1210 replication/slot.c:1332 +#: storage/file/fd.c:664 storage/file/fd.c:759 utils/time/snapmgr.c:1350 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m" + #: ../common/logging.c:188 #, c-format msgid "fatal: " @@ -231,6 +290,11 @@ msgstr "ошибка: " msgid "warning: " msgstr "предупреждение: " +#: ../common/pgfnames.c:74 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %m" + #: ../common/relpath.c:58 #, c-format msgid "invalid fork name" @@ -241,6 +305,52 @@ msgstr "неверное имя слоя" msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." msgstr "Допустимые имена слоёв: \"main\", \"fsm\", \"vm\" и \"init\"." +#: ../common/restricted_token.c:69 +#, c-format +msgid "cannot create restricted tokens on this platform" +msgstr "в этой ОС нельзя создавать ограниченные маркеры" + +#: ../common/restricted_token.c:78 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %lu" +msgstr "не удалось открыть маркер процесса (код ошибки: %lu)" + +#: ../common/restricted_token.c:91 +#, c-format +msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" +msgstr "не удалось подготовить структуры SID (код ошибки: %lu)" + +#: ../common/restricted_token.c:110 +#, c-format +msgid "could not create restricted token: error code %lu" +msgstr "не удалось создать ограниченный маркер (код ошибки: %lu)" + +#: ../common/restricted_token.c:131 +#, c-format +msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" +msgstr "не удалось запустить процесс для команды \"%s\" (код ошибки: %lu)" + +#: ../common/restricted_token.c:169 +#, c-format +msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" +msgstr "не удалось перезапуститься с ограниченным маркером (код ошибки: %lu)" + +#: ../common/restricted_token.c:185 +#, c-format +msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" +msgstr "не удалось получить код выхода от подпроцесса (код ошибки: %lu)" + +#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1005 +#: replication/basebackup.c:1175 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %m" + +#: ../common/rmtree.c:101 ../common/rmtree.c:113 +#, c-format +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" +msgstr "ошибка при удалении файла или каталога \"%s\": %m" + #: ../common/saslprep.c:1093 #, c-format msgid "password too long" @@ -251,7 +361,7 @@ msgstr "слишком длинный пароль" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "выяснить эффективный идентификатор пользователя (%ld) не удалось: %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2015 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2016 msgid "user does not exist" msgstr "пользователь не существует" @@ -321,25 +431,25 @@ msgstr "не удалось получить связь для каталога msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось получить связь для каталога \"%s\": %s\n" -#: ../port/open.c:128 +#: ../port/open.c:126 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %s" -#: ../port/open.c:129 +#: ../port/open.c:127 msgid "lock violation" msgstr "нарушение блокировки" -#: ../port/open.c:129 +#: ../port/open.c:127 msgid "sharing violation" msgstr "нарушение совместного доступа" -#: ../port/open.c:130 +#: ../port/open.c:128 #, c-format msgid "Continuing to retry for 30 seconds." msgstr "Попытки будут продолжены в течение 30 секунд." -#: ../port/open.c:131 +#: ../port/open.c:129 #, c-format msgid "" "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the " @@ -385,7 +495,7 @@ msgstr "" "записан" #: access/brin/brin.c:881 access/brin/brin.c:958 access/gin/ginfast.c:1041 -#: access/transam/xlog.c:10200 access/transam/xlog.c:10729 +#: access/transam/xlog.c:10218 access/transam/xlog.c:10747 #: access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:316 #: access/transam/xlogfuncs.c:355 access/transam/xlogfuncs.c:376 #: access/transam/xlogfuncs.c:397 access/transam/xlogfuncs.c:467 @@ -416,7 +526,7 @@ msgstr "не удалось родительскую таблицу индекс #: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363 #: access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110 -#: access/gist/gist.c:1435 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 +#: access/gist/gist.c:1443 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "" @@ -552,57 +662,57 @@ msgstr "неподдерживаемый код формата: %d" msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "превышен предел пользовательских типов реляционных параметров" -#: access/common/reloptions.c:860 +#: access/common/reloptions.c:867 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "В RESET не должно передаваться значение параметров" -#: access/common/reloptions.c:892 +#: access/common/reloptions.c:899 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "нераспознанное пространство имён параметров \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:929 utils/misc/guc.c:11710 +#: access/common/reloptions.c:936 utils/misc/guc.c:11762 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "таблицы со свойством WITH OIDS не поддерживаются" -#: access/common/reloptions.c:1147 +#: access/common/reloptions.c:1154 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1177 +#: access/common/reloptions.c:1184 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "параметр \"%s\" указан неоднократно" -#: access/common/reloptions.c:1193 +#: access/common/reloptions.c:1200 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "неверное значение для логического параметра \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1205 +#: access/common/reloptions.c:1212 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "неверное значение для целочисленного параметра \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1211 access/common/reloptions.c:1231 +#: access/common/reloptions.c:1218 access/common/reloptions.c:1238 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "значение %s вне допустимых пределов параметра \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1213 +#: access/common/reloptions.c:1220 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "Допускаются значения только от \"%d\" до \"%d\"." -#: access/common/reloptions.c:1225 +#: access/common/reloptions.c:1232 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "неверное значение для численного параметра \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1233 +#: access/common/reloptions.c:1240 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Допускаются значения только от \"%f\" до \"%f\"." @@ -699,12 +809,12 @@ msgid "" msgstr "" "в классе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорной функции %d или %d" -#: access/gist/gist.c:749 access/gist/gistvacuum.c:424 +#: access/gist/gist.c:749 access/gist/gistvacuum.c:434 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "индекс \"%s\" содержит внутренний кортеж, отмеченный как ошибочный" -#: access/gist/gist.c:751 access/gist/gistvacuum.c:426 +#: access/gist/gist.c:751 access/gist/gistvacuum.c:436 #, c-format msgid "" "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before " @@ -714,7 +824,7 @@ msgstr "" "PostgreSQL до версии 9.1." #: access/gist/gist.c:752 access/gist/gistutil.c:787 access/gist/gistutil.c:798 -#: access/gist/gistvacuum.c:427 access/hash/hashutil.c:241 +#: access/gist/gistvacuum.c:437 access/hash/hashutil.c:241 #: access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 #: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:708 #: access/nbtree/nbtpage.c:719 @@ -783,20 +893,20 @@ msgstr "" "определение ORDER BY для оператора %s" #: access/hash/hashfunc.c:255 access/hash/hashfunc.c:311 -#: utils/adt/varchar.c:992 utils/adt/varchar.c:1052 +#: utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "" "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для хеширования " "строк" -#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:678 -#: commands/createas.c:207 commands/createas.c:491 commands/indexcmds.c:1694 -#: commands/tablecmds.c:15237 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263 -#: utils/adt/formatting.c:1571 utils/adt/formatting.c:1695 -#: utils/adt/formatting.c:1820 utils/adt/like.c:194 -#: utils/adt/like_support.c:965 utils/adt/varchar.c:734 utils/adt/varchar.c:993 -#: utils/adt/varchar.c:1053 utils/adt/varlena.c:1456 +#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:704 +#: catalog/heap.c:710 commands/createas.c:207 commands/createas.c:491 +#: commands/indexcmds.c:1715 commands/tablecmds.c:15325 commands/view.c:105 +#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1562 +#: utils/adt/formatting.c:1686 utils/adt/formatting.c:1811 utils/adt/like.c:194 +#: utils/adt/like_support.c:968 utils/adt/varchar.c:734 utils/adt/varchar.c:995 +#: utils/adt/varchar.c:1055 utils/adt/varlena.c:1464 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Задайте правило сортировки явно в предложении COLLATE." @@ -906,9 +1016,9 @@ msgstr "не удалось записать в файл \"%s\" (записан #: access/heap/rewriteheap.c:1035 access/heap/rewriteheap.c:1154 #: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:468 #: access/transam/xlog.c:3252 access/transam/xlog.c:3424 -#: access/transam/xlog.c:4544 access/transam/xlog.c:10538 -#: access/transam/xlog.c:10576 access/transam/xlog.c:10981 -#: access/transam/xlogfuncs.c:736 postmaster/postmaster.c:4524 +#: access/transam/xlog.c:4544 access/transam/xlog.c:10556 +#: access/transam/xlog.c:10594 access/transam/xlog.c:10999 +#: access/transam/xlogfuncs.c:736 postmaster/postmaster.c:4530 #: replication/logical/origin.c:576 replication/slot.c:1261 #: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:204 utils/time/snapmgr.c:1329 #, c-format @@ -921,7 +1031,7 @@ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного размера (%u): %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1172 replication/walsender.c:493 -#: storage/smgr/md.c:1245 +#: storage/smgr/md.c:1237 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m" @@ -929,22 +1039,22 @@ msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1189 access/transam/timeline.c:369 #: access/transam/timeline.c:408 access/transam/timeline.c:485 #: access/transam/xlog.c:3308 access/transam/xlog.c:3480 -#: access/transam/xlog.c:4556 postmaster/postmaster.c:4534 -#: postmaster/postmaster.c:4544 replication/logical/origin.c:588 +#: access/transam/xlog.c:4556 postmaster/postmaster.c:4540 +#: postmaster/postmaster.c:4550 replication/logical/origin.c:588 #: replication/logical/origin.c:630 replication/logical/origin.c:649 #: replication/logical/snapbuild.c:1627 replication/slot.c:1295 #: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1345 -#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7787 -#: utils/misc/guc.c:7818 utils/misc/guc.c:9743 utils/misc/guc.c:9757 +#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7771 +#: utils/misc/guc.c:7802 utils/misc/guc.c:9723 utils/misc/guc.c:9737 #: utils/time/snapmgr.c:1334 utils/time/snapmgr.c:1341 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/twophase.c:1661 -#: access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:459 +#: access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:466 #: postmaster/postmaster.c:1277 postmaster/syslogger.c:1466 -#: replication/logical/origin.c:564 replication/logical/reorderbuffer.c:2814 +#: replication/logical/origin.c:564 replication/logical/reorderbuffer.c:2837 #: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:2011 #: replication/slot.c:1383 storage/file/fd.c:704 storage/file/fd.c:3000 #: storage/file/fd.c:3062 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:307 @@ -1067,8 +1177,8 @@ msgstr[0] "Полностью пустых страниц: %u.\n" msgstr[1] "Полностью пустых страниц: %u.\n" msgstr[2] "Полностью пустых страниц: %u.\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1502 commands/indexcmds.c:3287 -#: commands/indexcmds.c:3305 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1502 commands/indexcmds.c:3354 +#: commands/indexcmds.c:3372 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." @@ -1134,8 +1244,8 @@ msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "для метода доступа индекса \"%s\" не задан обработчик" #: access/index/indexam.c:136 catalog/objectaddress.c:1259 -#: commands/indexcmds.c:2405 commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272 -#: commands/tablecmds.c:14944 commands/tablecmds.c:16334 +#: commands/indexcmds.c:2431 commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274 +#: commands/tablecmds.c:15020 commands/tablecmds.c:16483 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" - это не индекс" @@ -1252,7 +1362,7 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" - это индекс" #: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116 -#: catalog/aclchk.c:1839 commands/tablecmds.c:11755 commands/tablecmds.c:14953 +#: catalog/aclchk.c:1839 commands/tablecmds.c:11831 commands/tablecmds.c:15029 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" - это составной тип" @@ -1268,7 +1378,7 @@ msgid "%s cannot be empty." msgstr "Значение %s не может быть пустым." # well-spelled: симв -#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11634 +#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11686 #, c-format msgid "%s is too long (maximum %d characters)." msgstr "Длина %s превышает предел (%d симв.)." @@ -1721,21 +1831,6 @@ msgstr "подготовленной транзакции с идентифик msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "превышен предельный размер файла состояния 2PC" -#: access/transam/twophase.c:1261 access/transam/xlog.c:10523 -#: access/transam/xlog.c:10561 access/transam/xlog.c:10778 -#: access/transam/xlogarchive.c:104 access/transam/xlogarchive.c:264 -#: commands/copy.c:1944 commands/copy.c:3559 commands/extension.c:3330 -#: commands/tablespace.c:796 commands/tablespace.c:887 -#: replication/basebackup.c:355 replication/basebackup.c:535 -#: replication/basebackup.c:607 replication/logical/snapbuild.c:1527 -#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1703 -#: storage/file/fd.c:2980 storage/file/fd.c:3162 storage/file/fd.c:3247 -#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 -#: utils/adt/genfile.c:133 utils/adt/genfile.c:386 guc-file.l:1061 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" - #: access/transam/twophase.c:1269 #, c-format msgid "incorrect size of file \"%s\": %zu byte" @@ -1766,7 +1861,7 @@ msgstr "" "вычисленная контрольная сумма (CRC) не соответствует значению, сохранённому " "в файле \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1395 access/transam/xlog.c:6358 +#: access/transam/twophase.c:1395 access/transam/xlog.c:6364 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Не удалось разместить обработчик журнала транзакций." @@ -1895,18 +1990,18 @@ msgstr "в одной транзакции не может быть больше msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "превышен предел числа зафиксированных подтранзакций (%d)" -#: access/transam/xact.c:2377 +#: access/transam/xact.c:2378 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects" msgstr "" "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, оперирующей с временными объектами" -#: access/transam/xact.c:2387 +#: access/transam/xact.c:2388 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, снимки которой экспортированы" -#: access/transam/xact.c:2396 +#: access/transam/xact.c:2397 #, c-format msgid "" "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" @@ -1915,91 +2010,91 @@ msgstr "" "репликации" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3337 +#: access/transam/xact.c:3338 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s не может выполняться внутри блока транзакции" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3347 +#: access/transam/xact.c:3348 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s не может выполняться внутри подтранзакции" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3357 +#: access/transam/xact.c:3358 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s нельзя выполнять внутри функции" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3426 access/transam/xact.c:3733 -#: access/transam/xact.c:3812 access/transam/xact.c:3935 -#: access/transam/xact.c:4086 access/transam/xact.c:4155 -#: access/transam/xact.c:4266 +#: access/transam/xact.c:3427 access/transam/xact.c:3734 +#: access/transam/xact.c:3813 access/transam/xact.c:3936 +#: access/transam/xact.c:4087 access/transam/xact.c:4156 +#: access/transam/xact.c:4267 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s может выполняться только внутри блоков транзакций" -#: access/transam/xact.c:3619 +#: access/transam/xact.c:3620 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "транзакция уже выполняется" -#: access/transam/xact.c:3738 access/transam/xact.c:3817 -#: access/transam/xact.c:3940 +#: access/transam/xact.c:3739 access/transam/xact.c:3818 +#: access/transam/xact.c:3941 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "нет незавершённой транзакции" -#: access/transam/xact.c:3828 +#: access/transam/xact.c:3829 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "фиксировать транзакции во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:3951 +#: access/transam/xact.c:3952 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "прерывание во время параллельных операций невозможно" -#: access/transam/xact.c:4050 +#: access/transam/xact.c:4051 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "определять точки сохранения во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:4137 +#: access/transam/xact.c:4138 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "высвобождать точки сохранения во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:4147 access/transam/xact.c:4198 -#: access/transam/xact.c:4258 access/transam/xact.c:4307 +#: access/transam/xact.c:4148 access/transam/xact.c:4199 +#: access/transam/xact.c:4259 access/transam/xact.c:4308 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "точка сохранения \"%s\" не существует" -#: access/transam/xact.c:4204 access/transam/xact.c:4313 +#: access/transam/xact.c:4205 access/transam/xact.c:4314 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "" "точка сохранения \"%s\" на текущем уровне точек сохранения не существует" -#: access/transam/xact.c:4246 +#: access/transam/xact.c:4247 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "откатиться к точке сохранения во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:4374 +#: access/transam/xact.c:4375 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "запускать подтранзакции во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:4442 +#: access/transam/xact.c:4443 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "фиксировать подтранзакции во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:5080 +#: access/transam/xact.c:5081 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 подтранзакций" @@ -2015,7 +2110,7 @@ msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "минимальная точка восстановления изменена на %X/%X на линии времени %u" #: access/transam/xlog.c:3863 access/transam/xlogutils.c:703 -#: replication/walsender.c:2446 +#: replication/walsender.c:2445 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "запрошенный сегмент WAL %s уже удалён" @@ -2347,67 +2442,67 @@ msgstr "" msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "целевая линия времени для восстановления %u не существует" -#: access/transam/xlog.c:5566 +#: access/transam/xlog.c:5554 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "восстановление архива завершено" -#: access/transam/xlog.c:5625 access/transam/xlog.c:5891 +#: access/transam/xlog.c:5620 access/transam/xlog.c:5893 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "" "восстановление останавливается после достижения согласованного состояния" -#: access/transam/xlog.c:5646 +#: access/transam/xlog.c:5641 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "восстановление останавливается перед позицией в WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:5732 +#: access/transam/xlog.c:5727 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается перед фиксированием транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:5739 +#: access/transam/xlog.c:5734 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается перед прерыванием транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:5785 +#: access/transam/xlog.c:5787 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "восстановление останавливается в точке восстановления \"%s\", время %s" -#: access/transam/xlog.c:5803 +#: access/transam/xlog.c:5805 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "восстановление останавливается после позиции в WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:5871 +#: access/transam/xlog.c:5873 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается после фиксирования транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:5879 +#: access/transam/xlog.c:5881 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается после прерывания транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:5919 +#: access/transam/xlog.c:5921 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "восстановление приостановлено" -#: access/transam/xlog.c:5920 +#: access/transam/xlog.c:5922 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Выполните pg_wal_replay_resume() для продолжения." -#: access/transam/xlog.c:6128 +#: access/transam/xlog.c:6134 #, c-format msgid "" "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the " @@ -2416,12 +2511,12 @@ msgstr "" "режим горячего резерва невозможен, так как параметр %s = %d, меньше чем на " "главном сервере (на нём было значение %d)" -#: access/transam/xlog.c:6154 +#: access/transam/xlog.c:6160 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL был создан с параметром wal_level=minimal, возможна потеря данных" -#: access/transam/xlog.c:6155 +#: access/transam/xlog.c:6161 #, c-format msgid "" "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new " @@ -2430,7 +2525,7 @@ msgstr "" "Это происходит, если вы на время установили wal_level=minimal и не сделали " "резервную копию базу данных." -#: access/transam/xlog.c:6166 +#: access/transam/xlog.c:6172 #, c-format msgid "" "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or " @@ -2439,7 +2534,7 @@ msgstr "" "режим горячего резерва невозможен, так как на главном сервере установлен " "неподходящий wal_level (должен быть \"replica\" или выше)" -#: access/transam/xlog.c:6167 +#: access/transam/xlog.c:6173 #, c-format msgid "" "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby " @@ -2448,32 +2543,32 @@ msgstr "" "Либо установите для wal_level значение \"replica\" на главном сервере, либо " "выключите hot_standby здесь." -#: access/transam/xlog.c:6231 +#: access/transam/xlog.c:6237 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "файл pg_control содержит неверные данные" -#: access/transam/xlog.c:6237 +#: access/transam/xlog.c:6243 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "система БД была выключена: %s" -#: access/transam/xlog.c:6242 +#: access/transam/xlog.c:6248 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "система БД была выключена в процессе восстановления: %s" -#: access/transam/xlog.c:6246 +#: access/transam/xlog.c:6252 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "выключение системы БД было прервано; последний момент работы: %s" -#: access/transam/xlog.c:6250 +#: access/transam/xlog.c:6256 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "работа системы БД была прервана во время восстановления: %s" -#: access/transam/xlog.c:6252 +#: access/transam/xlog.c:6258 #, c-format msgid "" "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " @@ -2482,14 +2577,14 @@ msgstr "" "Это скорее всего означает, что некоторые данные повреждены и вам придётся " "восстановить БД из последней резервной копии." -#: access/transam/xlog.c:6256 +#: access/transam/xlog.c:6262 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" "работа системы БД была прервана в процессе восстановления, время в журнале: " "%s" -#: access/transam/xlog.c:6258 +#: access/transam/xlog.c:6264 #, c-format msgid "" "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " @@ -2498,59 +2593,59 @@ msgstr "" "Если это происходит постоянно, возможно, какие-то данные были испорчены и " "для восстановления стоит выбрать более раннюю точку." -#: access/transam/xlog.c:6262 +#: access/transam/xlog.c:6268 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "работа системы БД была прервана; последний момент работы: %s" -#: access/transam/xlog.c:6318 +#: access/transam/xlog.c:6324 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "переход в режим резервного сервера" -#: access/transam/xlog.c:6321 +#: access/transam/xlog.c:6327 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "начинается восстановление точки во времени до XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6325 +#: access/transam/xlog.c:6331 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "начинается восстановление точки во времени до %s" -#: access/transam/xlog.c:6329 +#: access/transam/xlog.c:6335 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "начинается восстановление точки во времени до \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6333 +#: access/transam/xlog.c:6339 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "" "начинается восстановление точки во времени до позиции в WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:6338 +#: access/transam/xlog.c:6344 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "" "начинается восстановление точки во времени до первой точки согласованности" -#: access/transam/xlog.c:6341 +#: access/transam/xlog.c:6347 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "начинается восстановление архива" -#: access/transam/xlog.c:6395 access/transam/xlog.c:6527 +#: access/transam/xlog.c:6401 access/transam/xlog.c:6533 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "запись о контрольной точке по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6409 +#: access/transam/xlog.c:6415 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "не удалось найти положение REDO, указанное записью контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6410 access/transam/xlog.c:6420 +#: access/transam/xlog.c:6416 access/transam/xlog.c:6426 #, c-format msgid "" "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add " @@ -2566,42 +2661,42 @@ msgstr "" "Будьте осторожны: при восстановлении резервной копии удаление \"%s/" "backup_label\" приведёт к повреждению кластера." -#: access/transam/xlog.c:6419 +#: access/transam/xlog.c:6425 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "не удалось считать нужную запись контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6448 commands/tablespace.c:655 +#: access/transam/xlog.c:6454 commands/tablespace.c:655 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:6480 access/transam/xlog.c:6486 +#: access/transam/xlog.c:6486 access/transam/xlog.c:6492 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "файл \"%s\" игнорируется ввиду отсутствия файла \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6482 access/transam/xlog.c:11469 +#: access/transam/xlog.c:6488 access/transam/xlog.c:11487 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\"." -#: access/transam/xlog.c:6488 +#: access/transam/xlog.c:6494 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\" (%m)." -#: access/transam/xlog.c:6539 +#: access/transam/xlog.c:6545 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "не удалось считать правильную запись контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6577 +#: access/transam/xlog.c:6583 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "в истории сервера нет ответвления запрошенной линии времени %u" -#: access/transam/xlog.c:6579 +#: access/transam/xlog.c:6585 #, c-format msgid "" "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the " @@ -2610,7 +2705,7 @@ msgstr "" "Последняя контрольная точка: %X/%X на линии времени %u, но в истории " "запрошенной линии времени сервер ответвился с этой линии в %X/%X." -#: access/transam/xlog.c:6595 +#: access/transam/xlog.c:6601 #, c-format msgid "" "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on " @@ -2619,22 +2714,22 @@ msgstr "" "запрошенная линия времени %u не содержит минимальную точку восстановления %X/" "%X на линии времени %u" -#: access/transam/xlog.c:6626 +#: access/transam/xlog.c:6632 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "неверный ID следующей транзакции" -#: access/transam/xlog.c:6720 +#: access/transam/xlog.c:6726 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке" -#: access/transam/xlog.c:6731 +#: access/transam/xlog.c:6737 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке выключения" -#: access/transam/xlog.c:6759 +#: access/transam/xlog.c:6765 #, c-format msgid "" "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" @@ -2642,19 +2737,19 @@ msgstr "" "система БД была остановлена нештатно; производится автоматическое " "восстановление" -#: access/transam/xlog.c:6763 +#: access/transam/xlog.c:6769 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "" "восстановление после сбоя начинается на линии времени %u, целевая линия " "времени: %u" -#: access/transam/xlog.c:6806 +#: access/transam/xlog.c:6812 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label содержит данные, не согласованные с файлом pg_control" -#: access/transam/xlog.c:6807 +#: access/transam/xlog.c:6813 #, c-format msgid "" "This means that the backup is corrupted and you will have to use another " @@ -2663,44 +2758,44 @@ msgstr "" "Это означает, что резервная копия повреждена и для восстановления БД " "придётся использовать другую копию." -#: access/transam/xlog.c:6898 +#: access/transam/xlog.c:6904 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "инициализация для горячего резерва" -#: access/transam/xlog.c:7030 +#: access/transam/xlog.c:7036 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "запись REDO начинается со смещения %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7254 +#: access/transam/xlog.c:7260 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" "запрошенная точка остановки восстановления предшествует согласованной точке " "восстановления" -#: access/transam/xlog.c:7292 +#: access/transam/xlog.c:7298 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "записи REDO обработаны до смещения %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7297 +#: access/transam/xlog.c:7303 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "последняя завершённая транзакция была выполнена в %s" -#: access/transam/xlog.c:7306 +#: access/transam/xlog.c:7312 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "данные REDO не требуются" -#: access/transam/xlog.c:7381 access/transam/xlog.c:7385 +#: access/transam/xlog.c:7387 access/transam/xlog.c:7391 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL закончился без признака окончания копирования" -#: access/transam/xlog.c:7382 +#: access/transam/xlog.c:7388 #, c-format msgid "" "All WAL generated while online backup was taken must be available at " @@ -2709,7 +2804,7 @@ msgstr "" "Все журналы WAL, созданные во время резервного копирования \"на ходу\", " "должны быть в наличии для восстановления." -#: access/transam/xlog.c:7386 +#: access/transam/xlog.c:7392 #, c-format msgid "" "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with " @@ -2719,82 +2814,82 @@ msgstr "" "должно закончиться pg_stop_backup(), и для восстановления должны быть " "доступны все журналы WAL." -#: access/transam/xlog.c:7389 +#: access/transam/xlog.c:7395 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL закончился до согласованной точки восстановления" -#: access/transam/xlog.c:7423 +#: access/transam/xlog.c:7430 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "выбранный ID новой линии времени: %u" -#: access/transam/xlog.c:7860 +#: access/transam/xlog.c:7878 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "согласованное состояние восстановления достигнуто по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8052 +#: access/transam/xlog.c:8070 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "неверная ссылка на первичную контрольную точку в файле pg_control" -#: access/transam/xlog.c:8056 +#: access/transam/xlog.c:8074 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "неверная ссылка на контрольную точку в файле backup_label" -#: access/transam/xlog.c:8073 +#: access/transam/xlog.c:8091 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "неверная запись первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8077 +#: access/transam/xlog.c:8095 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "неверная запись контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8088 +#: access/transam/xlog.c:8106 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8092 +#: access/transam/xlog.c:8110 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8105 +#: access/transam/xlog.c:8123 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "неверные флаги xl_info в записи первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8109 +#: access/transam/xlog.c:8127 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8120 +#: access/transam/xlog.c:8138 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "неверная длина записи первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8124 +#: access/transam/xlog.c:8142 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "неверная длина записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8304 +#: access/transam/xlog.c:8322 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "выключение" -#: access/transam/xlog.c:8624 +#: access/transam/xlog.c:8642 #, c-format msgid "checkpoint skipped because system is idle" msgstr "контрольная точка пропущена ввиду простоя системы" -#: access/transam/xlog.c:8824 +#: access/transam/xlog.c:8842 #, c-format msgid "" "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" @@ -2802,34 +2897,34 @@ msgstr "" "во время выключения системы баз данных отмечена активность в журнале " "предзаписи" -#: access/transam/xlog.c:9080 +#: access/transam/xlog.c:9098 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "" "создание точки перезапуска пропускается, восстановление уже закончилось" -#: access/transam/xlog.c:9103 +#: access/transam/xlog.c:9121 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "" "создание точки перезапуска пропускается, она уже создана по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9270 +#: access/transam/xlog.c:9288 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "точка перезапуска восстановления по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9272 +#: access/transam/xlog.c:9290 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "Последняя завершённая транзакция была выполнена в %s." -#: access/transam/xlog.c:9406 +#: access/transam/xlog.c:9424 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "точка восстановления \"%s\" создана по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9547 +#: access/transam/xlog.c:9565 #, c-format msgid "" "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint " @@ -2838,13 +2933,13 @@ msgstr "" "неожиданный ID предыдущей линии времени %u (ID текущей линии времени %u) в " "записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:9556 +#: access/transam/xlog.c:9574 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи контрольной точки" # skip-rule: capital-letter-first -#: access/transam/xlog.c:9572 +#: access/transam/xlog.c:9590 #, c-format msgid "" "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum " @@ -2853,32 +2948,32 @@ msgstr "" "неожиданный ID линии времени %u в записи контрольной точки, до достижения " "минимальной к. т. %X/%X на линии времени %u" -#: access/transam/xlog.c:9648 +#: access/transam/xlog.c:9666 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "" "резервное копирование \"на ходу\" было отменено, продолжить восстановление " "нельзя" -#: access/transam/xlog.c:9702 access/transam/xlog.c:9756 -#: access/transam/xlog.c:9779 +#: access/transam/xlog.c:9720 access/transam/xlog.c:9774 +#: access/transam/xlog.c:9797 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" "неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки " "восстановления" -#: access/transam/xlog.c:10099 +#: access/transam/xlog.c:10117 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл сквозной записи %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:10108 +#: access/transam/xlog.c:10126 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10201 access/transam/xlog.c:10730 +#: access/transam/xlog.c:10219 access/transam/xlog.c:10748 #: access/transam/xlogfuncs.c:290 access/transam/xlogfuncs.c:317 #: access/transam/xlogfuncs.c:356 access/transam/xlogfuncs.c:377 #: access/transam/xlogfuncs.c:398 @@ -2886,35 +2981,35 @@ msgstr "не удалось синхронизировать с ФС данны msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Функции управления WAL нельзя использовать в процессе восстановления." -#: access/transam/xlog.c:10210 access/transam/xlog.c:10739 +#: access/transam/xlog.c:10228 access/transam/xlog.c:10757 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "" "Выбранный уровень WAL недостаточен для резервного копирования \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:10211 access/transam/xlog.c:10740 +#: access/transam/xlog.c:10229 access/transam/xlog.c:10758 #: access/transam/xlogfuncs.c:323 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "Установите wal_level \"replica\" или \"logical\" при запуске сервера." -#: access/transam/xlog.c:10216 +#: access/transam/xlog.c:10234 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "длина метки резервной копии превышает предел (%d байт)" -#: access/transam/xlog.c:10253 access/transam/xlog.c:10529 -#: access/transam/xlog.c:10567 +#: access/transam/xlog.c:10271 access/transam/xlog.c:10547 +#: access/transam/xlog.c:10585 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "резервное копирование уже выполняется" -#: access/transam/xlog.c:10254 +#: access/transam/xlog.c:10272 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Выполните pg_stop_backup() и повторите операцию." -#: access/transam/xlog.c:10350 +#: access/transam/xlog.c:10368 #, c-format msgid "" "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" @@ -2922,7 +3017,7 @@ msgstr "" "После последней точки перезапуска был воспроизведён WAL, созданный в режиме " "full_page_writes=off." -#: access/transam/xlog.c:10352 access/transam/xlog.c:10935 +#: access/transam/xlog.c:10370 access/transam/xlog.c:10953 #, c-format msgid "" "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should " @@ -2934,19 +3029,19 @@ msgstr "" "CHECKPOINT на главном сервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на " "ходу\" ещё раз." -#: access/transam/xlog.c:10427 replication/basebackup.c:1251 +#: access/transam/xlog.c:10445 replication/basebackup.c:1251 #: utils/adt/misc.c:329 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный" -#: access/transam/xlog.c:10479 commands/tablespace.c:403 +#: access/transam/xlog.c:10497 commands/tablespace.c:403 #: commands/tablespace.c:567 replication/basebackup.c:1266 utils/adt/misc.c:337 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "табличные пространства не поддерживаются на этой платформе" -#: access/transam/xlog.c:10530 access/transam/xlog.c:10568 +#: access/transam/xlog.c:10548 access/transam/xlog.c:10586 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " @@ -2955,31 +3050,31 @@ msgstr "" "Если вы считаете, что информация о резервном копировании неверна, удалите " "файл \"%s\" и попробуйте снова." -#: access/transam/xlog.c:10755 +#: access/transam/xlog.c:10773 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "монопольное резервное копирование не выполняется" -#: access/transam/xlog.c:10782 +#: access/transam/xlog.c:10800 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "резервное копирование не выполняется" -#: access/transam/xlog.c:10868 access/transam/xlog.c:10881 -#: access/transam/xlog.c:11242 access/transam/xlog.c:11248 -#: access/transam/xlog.c:11296 access/transam/xlog.c:11369 +#: access/transam/xlog.c:10886 access/transam/xlog.c:10899 +#: access/transam/xlog.c:11260 access/transam/xlog.c:11266 +#: access/transam/xlog.c:11314 access/transam/xlog.c:11387 #: access/transam/xlogfuncs.c:693 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "неверные данные в файле \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:10885 replication/basebackup.c:1103 +#: access/transam/xlog.c:10903 replication/basebackup.c:1103 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "" "дежурный сервер был повышен в процессе резервного копирования \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:10886 replication/basebackup.c:1104 +#: access/transam/xlog.c:10904 replication/basebackup.c:1104 #, c-format msgid "" "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. " @@ -2988,7 +3083,7 @@ msgstr "" "Это означает, что создаваемая резервная копия испорчена и использовать её не " "следует. Попробуйте резервное копирование \"на ходу\" ещё раз." -#: access/transam/xlog.c:10933 +#: access/transam/xlog.c:10951 #, c-format msgid "" "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" @@ -2996,13 +3091,13 @@ msgstr "" "В процессе резервного копирования \"на ходу\" был воспроизведён WAL, " "созданный в режиме full_page_writes=off" -#: access/transam/xlog.c:11053 +#: access/transam/xlog.c:11071 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "" "базовое копирование выполнено, ожидается архивация нужных сегментов WAL" -#: access/transam/xlog.c:11063 +#: access/transam/xlog.c:11081 #, c-format msgid "" "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds " @@ -3010,7 +3105,7 @@ msgid "" msgstr "" "продолжается ожидание архивации всех нужных сегментов WAL (прошло %d сек.)" -#: access/transam/xlog.c:11065 +#: access/transam/xlog.c:11083 #, c-format msgid "" "Check that your archive_command is executing properly. You can safely " @@ -3021,12 +3116,12 @@ msgstr "" "копирования можно отменить безопасно, но резервная копия базы будет " "непригодна без всех сегментов WAL." -#: access/transam/xlog.c:11072 +#: access/transam/xlog.c:11090 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "все нужные сегменты WAL заархивированы" -#: access/transam/xlog.c:11076 +#: access/transam/xlog.c:11094 #, c-format msgid "" "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " @@ -3035,56 +3130,56 @@ msgstr "" "архивация WAL не настроена; вы должны обеспечить копирование всех требуемых " "сегментов WAL другими средствами для получения резервной копии" -#: access/transam/xlog.c:11279 +#: access/transam/xlog.c:11297 #, c-format msgid "backup time %s in file \"%s\"" msgstr "время резервного копирования %s в файле \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:11284 +#: access/transam/xlog.c:11302 #, c-format msgid "backup label %s in file \"%s\"" msgstr "метка резервного копирования %s в файле \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:11297 +#: access/transam/xlog.c:11315 #, c-format -msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u" -msgstr "Получен идентификатор линии времени %u, но ожидался %u" +msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." +msgstr "Получен идентификатор линии времени %u, но ожидался %u." -#: access/transam/xlog.c:11301 +#: access/transam/xlog.c:11319 #, c-format msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" msgstr "линия времени резервной копии %u в файле \"%s\"" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11409 +#: access/transam/xlog.c:11427 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "запись REDO в WAL в позиции %X/%X для %s" -#: access/transam/xlog.c:11458 +#: access/transam/xlog.c:11476 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "режим копирования \"на ходу\" не был отменён" -#: access/transam/xlog.c:11459 +#: access/transam/xlog.c:11477 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:11468 access/transam/xlog.c:11480 -#: access/transam/xlog.c:11490 +#: access/transam/xlog.c:11486 access/transam/xlog.c:11498 +#: access/transam/xlog.c:11508 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "режим копирования \"на ходу\" отменён" -#: access/transam/xlog.c:11481 +#: access/transam/xlog.c:11499 #, c-format msgid "" "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "" "Файлы \"%s\" и \"%s\" были переименованы в \"%s\" и \"%s\", соответственно." -#: access/transam/xlog.c:11491 +#: access/transam/xlog.c:11509 #, c-format msgid "" "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to " @@ -3093,44 +3188,44 @@ msgstr "" "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\", но переименовать \"%s\" в \"%s\" не " "удалось: %m." -#: access/transam/xlog.c:11624 +#: access/transam/xlog.c:11642 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s, смещение %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:11630 replication/walsender.c:2490 +#: access/transam/xlog.c:11648 replication/walsender.c:2489 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" msgstr "" "не удалось прочитать из сегмента журнала %s по смещению %u (прочитано байт: " "%d из %zu)" -#: access/transam/xlog.c:12163 +#: access/transam/xlog.c:12193 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "получен запрос повышения статуса" -#: access/transam/xlog.c:12176 +#: access/transam/xlog.c:12206 #, c-format msgid "promote trigger file found: %s" msgstr "найден файл триггера повышения: %s" -#: access/transam/xlog.c:12185 +#: access/transam/xlog.c:12215 #, c-format msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле триггера повышения \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:243 +#: access/transam/xlogarchive.c:250 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "файл архива \"%s\" имеет неправильный размер: %lu вместо %lu" -#: access/transam/xlogarchive.c:252 +#: access/transam/xlogarchive.c:259 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "файл журнала \"%s\" восстановлен из архива" -#: access/transam/xlogarchive.c:297 +#: access/transam/xlogarchive.c:304 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" msgstr "восстановить файл \"%s\" из архива не удалось: %s" @@ -3138,25 +3233,17 @@ msgstr "восстановить файл \"%s\" из архива не удал #. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like #. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the #. third an already translated error message. -#: access/transam/xlogarchive.c:406 +#: access/transam/xlogarchive.c:413 #, c-format msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s \"%s\": %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:449 postmaster/syslogger.c:1524 -#: replication/logical/snapbuild.c:1670 replication/slot.c:598 -#: replication/slot.c:1210 replication/slot.c:1332 storage/file/fd.c:664 -#: storage/file/fd.c:759 utils/time/snapmgr.c:1350 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlogarchive.c:516 access/transam/xlogarchive.c:580 +#: access/transam/xlogarchive.c:523 access/transam/xlogarchive.c:587 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать файл состояния архива \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:588 +#: access/transam/xlogarchive.c:531 access/transam/xlogarchive.c:595 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл состояния архива \"%s\": %m" @@ -3193,7 +3280,7 @@ msgstr "Вероятно, подразумевалось pg_stop_backup('f')?" #: utils/adt/jsonfuncs.c:1700 utils/adt/jsonfuncs.c:1831 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2019 utils/adt/jsonfuncs.c:2146 #: utils/adt/jsonfuncs.c:3608 utils/adt/pgstatfuncs.c:458 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:563 utils/fmgr/funcapi.c:63 utils/misc/guc.c:9443 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:563 utils/fmgr/funcapi.c:63 utils/misc/guc.c:9423 #: utils/mmgr/portalmem.c:1134 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" @@ -3207,7 +3294,7 @@ msgstr "" #: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1491 #: replication/slotfuncs.c:240 replication/walsender.c:3250 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:462 utils/adt/pgstatfuncs.c:567 -#: utils/misc/guc.c:9447 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 +#: utils/misc/guc.c:9427 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте" @@ -3254,8 +3341,8 @@ msgstr "" #: access/transam/xlogfuncs.c:729 #, c-format -msgid "\"wait_seconds\" cannot be negative or equal zero" -msgstr "значение \"wait_seconds\" не может быть отрицательным или нулевым" +msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero" +msgstr "значение \"wait_seconds\" не должно быть отрицательным или нулевым" #: access/transam/xlogfuncs.c:749 storage/ipc/signalfuncs.c:164 #, c-format @@ -3434,7 +3521,7 @@ msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, блок %d" #: access/transam/xlogutils.c:727 replication/walreceiver.c:959 -#: replication/walsender.c:2463 +#: replication/walsender.c:2462 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "не удалось переместиться в сегменте журнала %s к смещению %u: %m" @@ -3625,7 +3712,7 @@ msgstr "большой объект %u не существует" #: commands/subscriptioncmds.c:111 commands/subscriptioncmds.c:121 #: commands/subscriptioncmds.c:131 commands/subscriptioncmds.c:141 #: commands/subscriptioncmds.c:155 commands/subscriptioncmds.c:166 -#: commands/subscriptioncmds.c:180 commands/tablecmds.c:6553 +#: commands/subscriptioncmds.c:180 commands/tablecmds.c:6610 #: commands/typecmds.c:299 commands/typecmds.c:1428 commands/typecmds.c:1437 #: commands/typecmds.c:1445 commands/typecmds.c:1453 commands/typecmds.c:1461 #: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 @@ -3655,14 +3742,14 @@ msgstr "предложение IN SCHEMA нельзя использовать #: catalog/aclchk.c:1584 catalog/catalog.c:519 catalog/objectaddress.c:1426 #: commands/analyze.c:383 commands/copy.c:5134 commands/sequence.c:1702 -#: commands/tablecmds.c:6095 commands/tablecmds.c:6253 -#: commands/tablecmds.c:6327 commands/tablecmds.c:6397 -#: commands/tablecmds.c:6478 commands/tablecmds.c:6572 -#: commands/tablecmds.c:6631 commands/tablecmds.c:6770 -#: commands/tablecmds.c:6852 commands/tablecmds.c:6944 -#: commands/tablecmds.c:7038 commands/tablecmds.c:10271 -#: commands/tablecmds.c:10452 commands/tablecmds.c:10613 -#: commands/tablecmds.c:11598 commands/trigger.c:928 parser/analyze.c:2330 +#: commands/tablecmds.c:6152 commands/tablecmds.c:6310 +#: commands/tablecmds.c:6384 commands/tablecmds.c:6454 +#: commands/tablecmds.c:6535 commands/tablecmds.c:6629 +#: commands/tablecmds.c:6688 commands/tablecmds.c:6827 +#: commands/tablecmds.c:6909 commands/tablecmds.c:7001 +#: commands/tablecmds.c:7109 commands/tablecmds.c:10346 +#: commands/tablecmds.c:10528 commands/tablecmds.c:10689 +#: commands/tablecmds.c:11674 commands/trigger.c:928 parser/analyze.c:2330 #: parser/parse_relation.c:2788 parser/parse_relation.c:2851 #: parser/parse_target.c:1031 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2885 #: utils/adt/ruleutils.c:2511 @@ -3671,7 +3758,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "столбец \"%s\" в таблице \"%s\" не существует" #: catalog/aclchk.c:1847 catalog/objectaddress.c:1266 commands/sequence.c:1140 -#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:14917 utils/adt/acl.c:2075 +#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:14993 utils/adt/acl.c:2075 #: utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169 #: utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227 #, c-format @@ -4258,12 +4345,12 @@ msgstr "удалить объект %s нельзя, так как от него #: catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1195 #: catalog/dependency.c:1201 catalog/dependency.c:1202 #: catalog/dependency.c:1213 catalog/dependency.c:1214 -#: commands/tablecmds.c:1215 commands/tablecmds.c:12215 commands/user.c:1082 -#: commands/view.c:505 libpq/auth.c:332 replication/syncrep.c:1163 +#: commands/tablecmds.c:1218 commands/tablecmds.c:12291 commands/user.c:1082 +#: commands/view.c:505 libpq/auth.c:333 replication/syncrep.c:1171 #: storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/acl.c:5344 -#: utils/misc/guc.c:6562 utils/misc/guc.c:6598 utils/misc/guc.c:6668 -#: utils/misc/guc.c:10714 utils/misc/guc.c:10748 utils/misc/guc.c:10782 -#: utils/misc/guc.c:10816 utils/misc/guc.c:10851 +#: utils/misc/guc.c:6546 utils/misc/guc.c:6582 utils/misc/guc.c:6652 +#: utils/misc/guc.c:10723 utils/misc/guc.c:10757 utils/misc/guc.c:10791 +#: utils/misc/guc.c:10825 utils/misc/guc.c:10860 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -4303,13 +4390,13 @@ msgstr "нет прав для создания отношения \"%s.%s\"" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Изменение системного каталога в текущем состоянии запрещено." -#: catalog/heap.c:502 commands/tablecmds.c:2066 commands/tablecmds.c:2583 -#: commands/tablecmds.c:5700 +#: catalog/heap.c:502 commands/tablecmds.c:2085 commands/tablecmds.c:2602 +#: commands/tablecmds.c:5756 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "максимальное число столбцов в таблице: %d" -#: catalog/heap.c:520 commands/tablecmds.c:5985 +#: catalog/heap.c:520 commands/tablecmds.c:6042 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "имя столбца \"%s\" конфликтует с системным столбцом" @@ -4319,36 +4406,51 @@ msgstr "имя столбца \"%s\" конфликтует с системны msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "имя столбца \"%s\" указано неоднократно" -#: catalog/heap.c:604 +#. translator: first %s is an integer not a name +#: catalog/heap.c:611 +#, c-format +msgid "partition key column %s has pseudo-type %s" +msgstr "столбец \"%s\" ключа разбиения имеет псевдотип %s" + +#: catalog/heap.c:616 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "столбец \"%s\" имеет псевдотип %s" -#: catalog/heap.c:634 +#: catalog/heap.c:647 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "составной тип %s не может содержать себя же" -#: catalog/heap.c:676 commands/createas.c:204 commands/createas.c:488 +#. translator: first %s is an integer not a name +#: catalog/heap.c:702 +#, c-format +msgid "" +"no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" +msgstr "" +"для входящего в ключ разбиения столбца \"%s\" с сортируемым типом %s не " +"удалось получить правило сортировки" + +#: catalog/heap.c:708 commands/createas.c:204 commands/createas.c:488 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "" "для столбца \"%s\" с сортируемым типом %s не удалось получить правило " "сортировки" -#: catalog/heap.c:1122 catalog/index.c:864 commands/tablecmds.c:3350 +#: catalog/heap.c:1155 catalog/index.c:863 commands/tablecmds.c:3369 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "отношение \"%s\" уже существует" -#: catalog/heap.c:1138 catalog/pg_type.c:427 catalog/pg_type.c:749 +#: catalog/heap.c:1171 catalog/pg_type.c:427 catalog/pg_type.c:749 #: commands/typecmds.c:240 commands/typecmds.c:791 commands/typecmds.c:1191 #: commands/typecmds.c:1403 commands/typecmds.c:2160 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "тип \"%s\" уже существует" -#: catalog/heap.c:1139 +#: catalog/heap.c:1172 #, c-format msgid "" "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " @@ -4357,43 +4459,43 @@ msgstr "" "С отношением уже связан тип с таким же именем; выберите имя, не " "конфликтующее с существующими типами." -#: catalog/heap.c:1168 +#: catalog/heap.c:1201 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значение OID кучи в pg_class не задано в режиме двоичного обновления" -#: catalog/heap.c:2368 +#: catalog/heap.c:2401 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "" "добавить ограничение NO INHERIT к секционированной таблице \"%s\" нельзя" -#: catalog/heap.c:2638 +#: catalog/heap.c:2671 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "ограничение-проверка \"%s\" уже существует" -#: catalog/heap.c:2808 catalog/index.c:878 catalog/pg_constraint.c:669 -#: commands/tablecmds.c:7379 +#: catalog/heap.c:2841 catalog/index.c:877 catalog/pg_constraint.c:669 +#: commands/tablecmds.c:7454 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "ограничение \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует" -#: catalog/heap.c:2815 +#: catalog/heap.c:2848 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением таблицы \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2826 +#: catalog/heap.c:2859 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с наследуемым ограничением таблицы \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2836 +#: catalog/heap.c:2869 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" @@ -4401,52 +4503,52 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением " "таблицы \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2841 +#: catalog/heap.c:2874 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "слияние ограничения \"%s\" с унаследованным определением" -#: catalog/heap.c:2943 +#: catalog/heap.c:2976 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" msgstr "" "использовать генерируемый столбец \"%s\" в выражении генерируемого столбца " "нельзя" -#: catalog/heap.c:2945 +#: catalog/heap.c:2978 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." msgstr "" "Генерируемый столбец не может ссылаться на другой генерируемый столбец." -#: catalog/heap.c:2997 +#: catalog/heap.c:3030 #, c-format msgid "generation expression is not immutable" msgstr "генерирующее выражение не является постоянным" -#: catalog/heap.c:3025 rewrite/rewriteHandler.c:1189 +#: catalog/heap.c:3058 rewrite/rewriteHandler.c:1190 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "столбец \"%s\" имеет тип %s, но тип выражения по умолчанию %s" -#: catalog/heap.c:3030 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:434 +#: catalog/heap.c:3063 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:434 #: parser/parse_target.c:591 parser/parse_target.c:866 -#: parser/parse_target.c:876 rewrite/rewriteHandler.c:1194 +#: parser/parse_target.c:876 rewrite/rewriteHandler.c:1195 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Перепишите выражение или преобразуйте его тип." -#: catalog/heap.c:3077 +#: catalog/heap.c:3110 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "в ограничении-проверке можно ссылаться только на таблицу \"%s\"" -#: catalog/heap.c:3327 +#: catalog/heap.c:3367 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "неподдерживаемое сочетание внешнего ключа с ON COMMIT" -#: catalog/heap.c:3328 +#: catalog/heap.c:3368 #, c-format msgid "" "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " @@ -4454,17 +4556,17 @@ msgid "" msgstr "" "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\", и для них задан разный режим ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:3333 +#: catalog/heap.c:3373 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "опустошить таблицу, на которую ссылается внешний ключ, нельзя" -#: catalog/heap.c:3334 +#: catalog/heap.c:3374 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\"." -#: catalog/heap.c:3336 +#: catalog/heap.c:3376 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "" @@ -4485,60 +4587,60 @@ msgstr "первичные ключи не могут быть выражени msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" msgstr "столбец первичного ключа \"%s\" не помечен как NOT NULL" -#: catalog/index.c:763 catalog/index.c:1816 +#: catalog/index.c:762 catalog/index.c:1822 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "" "пользовательские индексы в таблицах системного каталога не поддерживаются" -#: catalog/index.c:803 +#: catalog/index.c:802 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\"" msgstr "" "недетерминированные правила сортировки не поддерживаются для класса " "операторов \"%s\"" -#: catalog/index.c:818 +#: catalog/index.c:817 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "" "параллельное создание индекса в таблицах системного каталога не " "поддерживается" -#: catalog/index.c:827 catalog/index.c:1272 +#: catalog/index.c:826 catalog/index.c:1271 #, c-format msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported" msgstr "" "параллельное создание индекса для ограничений-исключений не поддерживается" -#: catalog/index.c:836 +#: catalog/index.c:835 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "нельзя создать разделяемые индексы после initdb" -#: catalog/index.c:856 commands/createas.c:253 commands/sequence.c:154 +#: catalog/index.c:855 commands/createas.c:253 commands/sequence.c:154 #: parser/parse_utilcmd.c:208 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "отношение \"%s\" уже существует, пропускается" -#: catalog/index.c:906 +#: catalog/index.c:905 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "" "значение OID индекса в pg_class не задано в режиме двоичного обновления" -#: catalog/index.c:2092 +#: catalog/index.c:2107 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY должен быть первым действием в транзакции" -#: catalog/index.c:2789 +#: catalog/index.c:2858 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" msgstr "создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\" в непараллельном режиме" -#: catalog/index.c:2794 +#: catalog/index.c:2863 #, c-format msgid "" "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" @@ -4554,24 +4656,24 @@ msgstr[2] "" "создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\" с расчётом на %d параллельных " "исполнителей" -#: catalog/index.c:3422 +#: catalog/index.c:3491 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "переиндексировать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: catalog/index.c:3553 +#: catalog/index.c:3622 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "индекс \"%s\" был перестроен" -#: catalog/index.c:3627 commands/indexcmds.c:2882 +#: catalog/index.c:3696 commands/indexcmds.c:2921 #, c-format msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" msgstr "" "REINDEX для секционированных таблицы ещё не реализован, \"%s\" пропускается" #: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545 -#: commands/trigger.c:5394 +#: commands/trigger.c:5406 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "ссылки между базами не реализованы: \"%s.%s.%s\"" @@ -4671,7 +4773,7 @@ msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "перемещать объекты в/из схем TOAST нельзя" #: catalog/namespace.c:3044 commands/schemacmds.c:257 commands/schemacmds.c:337 -#: commands/tablecmds.c:1160 +#: commands/tablecmds.c:1163 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "схема \"%s\" не существует" @@ -4707,33 +4809,33 @@ msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "создавать временные таблицы во время параллельных операций нельзя" #: catalog/namespace.c:4209 commands/tablespace.c:1205 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:10883 utils/misc/guc.c:10961 +#: utils/misc/guc.c:10892 utils/misc/guc.c:10970 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Ошибка синтаксиса в списке." #: catalog/objectaddress.c:1274 catalog/pg_publication.c:66 #: commands/policy.c:95 commands/policy.c:395 commands/policy.c:485 -#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:1922 -#: commands/tablecmds.c:5173 commands/tablecmds.c:10387 +#: commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:268 commands/tablecmds.c:1941 +#: commands/tablecmds.c:5229 commands/tablecmds.c:10463 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" - это не таблица" -#: catalog/objectaddress.c:1281 commands/tablecmds.c:236 -#: commands/tablecmds.c:5203 commands/tablecmds.c:14922 commands/view.c:138 +#: catalog/objectaddress.c:1281 commands/tablecmds.c:238 +#: commands/tablecmds.c:5259 commands/tablecmds.c:14998 commands/view.c:138 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" - это не представление" -#: catalog/objectaddress.c:1288 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:242 -#: commands/tablecmds.c:14927 +#: catalog/objectaddress.c:1288 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:244 +#: commands/tablecmds.c:15003 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" - это не материализованное представление" -#: catalog/objectaddress.c:1295 commands/tablecmds.c:260 -#: commands/tablecmds.c:5206 commands/tablecmds.c:14932 +#: catalog/objectaddress.c:1295 commands/tablecmds.c:262 +#: commands/tablecmds.c:5262 commands/tablecmds.c:15008 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица" @@ -4755,7 +4857,7 @@ msgstr "" "значение по умолчанию для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не существует" #: catalog/objectaddress.c:1549 commands/functioncmds.c:132 -#: commands/tablecmds.c:252 commands/typecmds.c:3321 parser/parse_type.c:244 +#: commands/tablecmds.c:254 commands/typecmds.c:3321 parser/parse_type.c:244 #: parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:846 utils/adt/acl.c:4451 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" @@ -4870,74 +4972,74 @@ msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "нераспознанный тип объекта \"%s\"" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2764 +#: catalog/objectaddress.c:2771 #, c-format msgid "column %s of %s" msgstr "столбец %s отношения %s" -#: catalog/objectaddress.c:2774 +#: catalog/objectaddress.c:2781 #, c-format msgid "function %s" msgstr "функция %s" -#: catalog/objectaddress.c:2779 +#: catalog/objectaddress.c:2786 #, c-format msgid "type %s" msgstr "тип %s" -#: catalog/objectaddress.c:2809 +#: catalog/objectaddress.c:2816 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "приведение %s к %s" -#: catalog/objectaddress.c:2837 +#: catalog/objectaddress.c:2844 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "правило сортировки %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2863 +#: catalog/objectaddress.c:2870 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "ограничение %s в отношении %s" -#: catalog/objectaddress.c:2869 +#: catalog/objectaddress.c:2876 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "ограничение %s" -#: catalog/objectaddress.c:2896 +#: catalog/objectaddress.c:2903 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "преобразование %s" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2935 +#: catalog/objectaddress.c:2942 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "значение по умолчанию для %s" -#: catalog/objectaddress.c:2944 +#: catalog/objectaddress.c:2951 #, c-format msgid "language %s" msgstr "язык %s" -#: catalog/objectaddress.c:2949 +#: catalog/objectaddress.c:2956 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "большой объект %u" -#: catalog/objectaddress.c:2954 +#: catalog/objectaddress.c:2961 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "оператор %s" -#: catalog/objectaddress.c:2986 +#: catalog/objectaddress.c:2993 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "класс операторов %s для метода доступа %s" -#: catalog/objectaddress.c:3009 +#: catalog/objectaddress.c:3016 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "метод доступа %s" @@ -4946,7 +5048,7 @@ msgstr "метод доступа %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3051 +#: catalog/objectaddress.c:3058 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s" @@ -4955,241 +5057,241 @@ msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3101 +#: catalog/objectaddress.c:3108 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "функция %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3145 +#: catalog/objectaddress.c:3152 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "правило %s для отношения %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3183 +#: catalog/objectaddress.c:3190 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "триггер %s в отношении %s" -#: catalog/objectaddress.c:3199 +#: catalog/objectaddress.c:3206 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "схема %s" -#: catalog/objectaddress.c:3222 +#: catalog/objectaddress.c:3229 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "объект статистики %s" -#: catalog/objectaddress.c:3249 +#: catalog/objectaddress.c:3256 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "анализатор текстового поиска %s" -#: catalog/objectaddress.c:3275 +#: catalog/objectaddress.c:3282 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "словарь текстового поиска %s" -#: catalog/objectaddress.c:3301 +#: catalog/objectaddress.c:3308 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "шаблон текстового поиска %s" -#: catalog/objectaddress.c:3327 +#: catalog/objectaddress.c:3334 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "конфигурация текстового поиска %s" -#: catalog/objectaddress.c:3336 +#: catalog/objectaddress.c:3343 #, c-format msgid "role %s" msgstr "роль %s" -#: catalog/objectaddress.c:3349 +#: catalog/objectaddress.c:3356 #, c-format msgid "database %s" msgstr "база данных %s" -#: catalog/objectaddress.c:3361 +#: catalog/objectaddress.c:3368 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "табличное пространство %s" -#: catalog/objectaddress.c:3370 +#: catalog/objectaddress.c:3377 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "обёртка сторонних данных %s" -#: catalog/objectaddress.c:3379 +#: catalog/objectaddress.c:3386 #, c-format msgid "server %s" msgstr "сервер %s" -#: catalog/objectaddress.c:3407 +#: catalog/objectaddress.c:3414 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "сопоставление для пользователя %s на сервере %s" -#: catalog/objectaddress.c:3452 +#: catalog/objectaddress.c:3459 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" msgstr "" "права по умолчанию для новых отношений, принадлежащих роли %s в схеме %s" -#: catalog/objectaddress.c:3456 +#: catalog/objectaddress.c:3463 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "права по умолчанию для новых отношений, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3462 +#: catalog/objectaddress.c:3469 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" msgstr "" "права по умолчанию для новых последовательностей, принадлежащих роли %s в " "схеме %s" -#: catalog/objectaddress.c:3466 +#: catalog/objectaddress.c:3473 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "" "права по умолчанию для новых последовательностей, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3472 +#: catalog/objectaddress.c:3479 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "права по умолчанию для новых функций, принадлежащих роли %s в схеме %s" -#: catalog/objectaddress.c:3476 +#: catalog/objectaddress.c:3483 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "права по умолчанию для новых функций, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3482 +#: catalog/objectaddress.c:3489 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" msgstr "права по умолчанию для новых типов, принадлежащих роли %s в схеме %s" -#: catalog/objectaddress.c:3486 +#: catalog/objectaddress.c:3493 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "права по умолчанию для новых типов, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3492 +#: catalog/objectaddress.c:3499 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "права по умолчанию для новых схем, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3499 +#: catalog/objectaddress.c:3506 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" msgstr "" "права по умолчанию для новых объектов, принадлежащих роли %s в схеме %s" -#: catalog/objectaddress.c:3503 +#: catalog/objectaddress.c:3510 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "права по умолчанию для новых объектов, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3521 +#: catalog/objectaddress.c:3528 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "расширение %s" -#: catalog/objectaddress.c:3534 +#: catalog/objectaddress.c:3541 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "событийный триггер %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3570 +#: catalog/objectaddress.c:3577 #, c-format msgid "policy %s on %s" msgstr "политика %s отношения %s" -#: catalog/objectaddress.c:3580 +#: catalog/objectaddress.c:3587 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "публикация %s" #. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3606 +#: catalog/objectaddress.c:3613 #, c-format msgid "publication of %s in publication %s" msgstr "публикуемое отношение %s в публикации %s" -#: catalog/objectaddress.c:3615 +#: catalog/objectaddress.c:3622 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "подписка %s" -#: catalog/objectaddress.c:3634 +#: catalog/objectaddress.c:3641 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "преобразование для %s, языка %s" -#: catalog/objectaddress.c:3697 +#: catalog/objectaddress.c:3704 #, c-format msgid "table %s" msgstr "таблица %s" -#: catalog/objectaddress.c:3702 +#: catalog/objectaddress.c:3709 #, c-format msgid "index %s" msgstr "индекс %s" -#: catalog/objectaddress.c:3706 +#: catalog/objectaddress.c:3713 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "последовательность %s" -#: catalog/objectaddress.c:3710 +#: catalog/objectaddress.c:3717 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "TOAST-таблица %s" -#: catalog/objectaddress.c:3714 +#: catalog/objectaddress.c:3721 #, c-format msgid "view %s" msgstr "представление %s" -#: catalog/objectaddress.c:3718 +#: catalog/objectaddress.c:3725 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "материализованное представление %s" -#: catalog/objectaddress.c:3722 +#: catalog/objectaddress.c:3729 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "составной тип %s" -#: catalog/objectaddress.c:3726 +#: catalog/objectaddress.c:3733 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "сторонняя таблица %s" -#: catalog/objectaddress.c:3731 +#: catalog/objectaddress.c:3738 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "отношение %s" -#: catalog/objectaddress.c:3768 +#: catalog/objectaddress.c:3775 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "семейство операторов %s для метода доступа %s" -#: catalog/partition.c:214 commands/analyze.c:1359 commands/indexcmds.c:1090 -#: commands/tablecmds.c:1091 commands/tablecmds.c:8176 -#: commands/tablecmds.c:8319 commands/tablecmds.c:8510 -#: commands/tablecmds.c:8647 commands/tablecmds.c:10478 -#: commands/tablecmds.c:15865 commands/tablecmds.c:16442 -#: executor/execExprInterp.c:3303 executor/execMain.c:1863 -#: executor/execMain.c:1949 executor/execMain.c:1999 executor/execMain.c:2107 +#: catalog/partition.c:214 commands/analyze.c:1359 commands/indexcmds.c:1111 +#: commands/tablecmds.c:1094 commands/tablecmds.c:8251 +#: commands/tablecmds.c:8394 commands/tablecmds.c:8585 +#: commands/tablecmds.c:8722 commands/tablecmds.c:10554 +#: commands/tablecmds.c:15953 commands/tablecmds.c:16591 +#: executor/execExprInterp.c:3312 executor/execMain.c:1854 +#: executor/execMain.c:1940 executor/execMain.c:1990 executor/execMain.c:2098 #: executor/execPartition.c:590 executor/execPartition.c:650 #: executor/execPartition.c:794 executor/execPartition.c:908 #: executor/execPartition.c:941 executor/execPartition.c:1046 -#: executor/nodeModifyTable.c:1960 +#: executor/nodeModifyTable.c:1959 msgid "could not convert row type" msgstr "не удалось преобразовать тип строки" @@ -5269,7 +5371,7 @@ msgstr "" msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "комбинирующая функция %s должна возвращать тип %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:442 executor/nodeAgg.c:3003 +#: catalog/pg_aggregate.c:442 executor/nodeAgg.c:2993 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "" @@ -5352,7 +5454,7 @@ msgstr "\"%s\" — гипотезирующая агрегатная функц #: catalog/pg_aggregate.c:714 #, c-format -msgid "cannot change number of direct args of an aggregate function" +msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function" msgstr "изменить число непосредственных аргументов агрегатной функции нельзя" #: catalog/pg_aggregate.c:869 commands/functioncmds.c:665 @@ -5837,8 +5939,8 @@ msgstr "не удалось сформировать имя типа масси msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s" -#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:575 commands/tablecmds.c:5185 -#: commands/tablecmds.c:14788 +#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:590 commands/tablecmds.c:5241 +#: commands/tablecmds.c:14864 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализованное представление" @@ -6001,12 +6103,12 @@ msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" уже сущес msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/alter.c:217 +#: commands/alter.c:216 #, c-format msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "переименовать \"%s\" может только суперпользователь" -#: commands/alter.c:720 +#: commands/alter.c:719 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "для назначения схемы объекта %s нужно быть суперпользователем" @@ -6031,7 +6133,7 @@ msgstr "метод доступа \"%s\" уже существует" msgid "must be superuser to drop access methods" msgstr "для удаления методов доступа нужно быть суперпользователем" -#: commands/amcmds.c:178 commands/indexcmds.c:187 commands/indexcmds.c:720 +#: commands/amcmds.c:178 commands/indexcmds.c:187 commands/indexcmds.c:741 #: commands/opclasscmds.c:372 commands/opclasscmds.c:791 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" @@ -6174,7 +6276,7 @@ msgstr "кластеризовать секционированную табли msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу" -#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:12054 commands/tablecmds.c:13856 +#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:12130 commands/tablecmds.c:13932 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" @@ -6189,7 +6291,7 @@ msgstr "кластеризовать разделяемый каталог не msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "очищать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:13866 +#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:13942 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" не является индексом таблицы \"%s\"" @@ -6911,15 +7013,15 @@ msgstr "столбец \"%s\" — генерируемый" msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "Генерируемые столбцы нельзя использовать в COPY." -#: commands/copy.c:5139 commands/indexcmds.c:1579 commands/statscmds.c:214 -#: commands/tablecmds.c:2092 commands/tablecmds.c:2633 -#: commands/tablecmds.c:3012 parser/parse_relation.c:3353 +#: commands/copy.c:5139 commands/indexcmds.c:1600 commands/statscmds.c:214 +#: commands/tablecmds.c:2111 commands/tablecmds.c:2652 +#: commands/tablecmds.c:3031 parser/parse_relation.c:3353 #: parser/parse_relation.c:3373 utils/adt/tsvector_op.c:2559 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "столбец \"%s\" не существует" -#: commands/copy.c:5146 commands/tablecmds.c:2125 commands/trigger.c:937 +#: commands/copy.c:5146 commands/tablecmds.c:2144 commands/trigger.c:937 #: parser/parse_target.c:1047 parser/parse_target.c:1058 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -7258,19 +7360,19 @@ msgstr "функция \"%s\" является агрегатной" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Используйте DROP AGGREGATE для удаления агрегатных функций." -#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3096 -#: commands/tablecmds.c:3254 commands/tablecmds.c:3299 -#: commands/tablecmds.c:14235 tcop/utility.c:1174 +#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3115 +#: commands/tablecmds.c:3273 commands/tablecmds.c:3318 +#: commands/tablecmds.c:14311 tcop/utility.c:1174 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1165 +#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1168 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "схема \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:253 +#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:255 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "тип \"%s\" не существует, пропускается" @@ -7476,22 +7578,22 @@ msgstr "%s можно вызывать только в событийной тр msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции" -#: commands/explain.c:193 +#: commands/explain.c:194 #, c-format msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgstr "нераспознанное значение параметра EXPLAIN \"%s\": \"%s\"" -#: commands/explain.c:200 +#: commands/explain.c:201 #, c-format msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр EXPLAIN: \"%s\"" -#: commands/explain.c:208 +#: commands/explain.c:209 #, c-format msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" msgstr "параметр BUFFERS оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE" -#: commands/explain.c:217 +#: commands/explain.c:218 #, c-format msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "параметр TIMING оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE" @@ -7565,7 +7667,7 @@ msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "" "параметр \"%s\" нельзя задавать в дополнительном управляющем файле расширения" -#: commands/extension.c:550 commands/extension.c:558 utils/misc/guc.c:6540 +#: commands/extension.c:550 commands/extension.c:558 utils/misc/guc.c:6524 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "параметр \"%s\" требует логическое значение" @@ -8237,96 +8339,96 @@ msgstr[0] "процедуре нельзя передать больше %d ар msgstr[1] "процедуре нельзя передать больше %d аргументов" msgstr[2] "процедуре нельзя передать больше %d аргументов" -#: commands/indexcmds.c:526 +#: commands/indexcmds.c:541 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "нужно указать минимум один столбец" -#: commands/indexcmds.c:530 +#: commands/indexcmds.c:545 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "число столбцов в индексе не может превышать %d" -#: commands/indexcmds.c:569 +#: commands/indexcmds.c:584 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "создать индекс в сторонней таблице \"%s\" нельзя" -#: commands/indexcmds.c:594 +#: commands/indexcmds.c:615 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" msgstr "" "создать индекс в секционированной таблице \"%s\" параллельным способом нельзя" -#: commands/indexcmds.c:599 +#: commands/indexcmds.c:620 #, c-format msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" msgstr "" "создать ограничение-исключение в секционированной таблице \"%s\" нельзя" -#: commands/indexcmds.c:609 +#: commands/indexcmds.c:630 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "создавать индексы во временных таблицах других сеансов нельзя" -#: commands/indexcmds.c:647 commands/tablecmds.c:676 commands/tablespace.c:1174 +#: commands/indexcmds.c:668 commands/tablecmds.c:679 commands/tablespace.c:1174 #, c-format msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "" "для секционированных отношений нельзя назначить табличное пространство по " "умолчанию" -#: commands/indexcmds.c:679 commands/tablecmds.c:711 commands/tablecmds.c:12361 -#: commands/tablecmds.c:12473 +#: commands/indexcmds.c:700 commands/tablecmds.c:714 commands/tablecmds.c:12437 +#: commands/tablecmds.c:12549 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "" "в табличное пространство pg_global можно поместить только разделяемые таблицы" -#: commands/indexcmds.c:712 +#: commands/indexcmds.c:733 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "устаревший метод доступа \"rtree\" подменяется методом \"gist\"" -#: commands/indexcmds.c:733 +#: commands/indexcmds.c:754 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает уникальные индексы" -#: commands/indexcmds.c:738 +#: commands/indexcmds.c:759 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support included columns" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает включаемые столбцы" -#: commands/indexcmds.c:743 +#: commands/indexcmds.c:764 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает индексы по многим столбцам" -#: commands/indexcmds.c:748 +#: commands/indexcmds.c:769 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает ограничения-исключения" -#: commands/indexcmds.c:850 +#: commands/indexcmds.c:871 #, c-format msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" msgstr "" "неподдерживаемое ограничение \"%s\" с определением ключа секционирования" -#: commands/indexcmds.c:852 +#: commands/indexcmds.c:873 #, c-format msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." msgstr "" "Ограничения %s не могут использоваться, когда ключи секционирования включают " "выражения." -#: commands/indexcmds.c:870 +#: commands/indexcmds.c:891 #, c-format msgid "insufficient columns in %s constraint definition" msgstr "недостаточно столбцов в определении ограничения %s" -#: commands/indexcmds.c:872 +#: commands/indexcmds.c:893 #, c-format msgid "" "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the " @@ -8335,97 +8437,97 @@ msgstr "" "В ограничении %s таблицы \"%s\" не хватает столбца \"%s\", входящего в ключ " "секционирования." -#: commands/indexcmds.c:891 commands/indexcmds.c:910 +#: commands/indexcmds.c:912 commands/indexcmds.c:931 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "создание индекса для системных столбцов не поддерживается" -#: commands/indexcmds.c:935 +#: commands/indexcmds.c:956 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s создаст неявный индекс \"%s\" для таблицы \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1077 tcop/utility.c:1359 +#: commands/indexcmds.c:1098 tcop/utility.c:1359 #, c-format msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" msgstr "создать уникальный индекс в секционированной таблице \"%s\" нельзя" -#: commands/indexcmds.c:1079 tcop/utility.c:1361 +#: commands/indexcmds.c:1100 tcop/utility.c:1361 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgstr "Таблица \"%s\" содержит секции, являющиеся сторонними таблицами." -#: commands/indexcmds.c:1508 +#: commands/indexcmds.c:1529 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "функции в предикате индекса должны быть помечены как IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1574 parser/parse_utilcmd.c:2307 +#: commands/indexcmds.c:1595 parser/parse_utilcmd.c:2307 #: parser/parse_utilcmd.c:2441 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "указанный в ключе столбец \"%s\" не существует" -#: commands/indexcmds.c:1598 parser/parse_utilcmd.c:1633 +#: commands/indexcmds.c:1619 parser/parse_utilcmd.c:1633 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "выражения во включаемых столбцах не поддерживаются" -#: commands/indexcmds.c:1639 +#: commands/indexcmds.c:1660 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "функции в индексном выражении должны быть помечены как IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1654 +#: commands/indexcmds.c:1675 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "включаемые столбцы не поддерживают правила сортировки" -#: commands/indexcmds.c:1658 +#: commands/indexcmds.c:1679 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "включаемые столбцы не поддерживают классы операторов" -#: commands/indexcmds.c:1662 +#: commands/indexcmds.c:1683 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "включаемые столбцы не поддерживают сортировку ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1666 +#: commands/indexcmds.c:1687 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "включаемые столбцы не поддерживают указания NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1693 +#: commands/indexcmds.c:1714 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "не удалось определить правило сортировки для индексного выражения" -#: commands/indexcmds.c:1701 commands/tablecmds.c:15244 commands/typecmds.c:837 +#: commands/indexcmds.c:1722 commands/tablecmds.c:15332 commands/typecmds.c:837 #: parser/parse_expr.c:2854 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3514 #: utils/adt/misc.c:490 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)" -#: commands/indexcmds.c:1739 +#: commands/indexcmds.c:1760 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "оператор %s не коммутативен" -#: commands/indexcmds.c:1741 +#: commands/indexcmds.c:1762 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "" "В ограничениях-исключениях могут использоваться только коммутативные " "операторы." -#: commands/indexcmds.c:1767 +#: commands/indexcmds.c:1788 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "оператор \"%s\" не входит в семейство операторов \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1770 +#: commands/indexcmds.c:1791 #, c-format msgid "" "The exclusion operator must be related to the index operator class for the " @@ -8434,25 +8536,25 @@ msgstr "" "Оператор исключения для ограничения должен относиться к классу операторов " "индекса." -#: commands/indexcmds.c:1805 +#: commands/indexcmds.c:1826 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сортировку ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1810 +#: commands/indexcmds.c:1831 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1870 commands/tablecmds.c:15269 -#: commands/tablecmds.c:15275 commands/typecmds.c:1981 +#: commands/indexcmds.c:1891 commands/tablecmds.c:15357 +#: commands/tablecmds.c:15363 commands/typecmds.c:1981 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" "для типа данных %s не определён класс операторов по умолчанию для метода " "доступа \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1872 +#: commands/indexcmds.c:1893 #, c-format msgid "" "You must specify an operator class for the index or define a default " @@ -8461,66 +8563,66 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов для индекса или определить класс " "операторов по умолчанию для этого типа данных." -#: commands/indexcmds.c:1901 commands/indexcmds.c:1909 +#: commands/indexcmds.c:1922 commands/indexcmds.c:1930 #: commands/opclasscmds.c:208 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует" -#: commands/indexcmds.c:1923 commands/typecmds.c:1969 +#: commands/indexcmds.c:1944 commands/typecmds.c:1969 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "класс операторов \"%s\" не принимает тип данных %s" -#: commands/indexcmds.c:2013 +#: commands/indexcmds.c:2034 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "" "для типа данных %s определено несколько классов операторов по умолчанию" -#: commands/indexcmds.c:2450 +#: commands/indexcmds.c:2483 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" msgstr "" "в таблице \"%s\" нет индексов, которые можно переиндексировать неблокирующим " "способом" -#: commands/indexcmds.c:2461 +#: commands/indexcmds.c:2494 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" msgstr "в таблице \"%s\" нет индексов для переиндексации" -#: commands/indexcmds.c:2500 commands/indexcmds.c:2768 -#: commands/indexcmds.c:2861 +#: commands/indexcmds.c:2533 commands/indexcmds.c:2807 +#: commands/indexcmds.c:2900 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" msgstr "Переиндексировать системные каталоги неблокирующим способом нельзя" -#: commands/indexcmds.c:2523 +#: commands/indexcmds.c:2556 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "переиндексировать можно только текущую базу данных" -#: commands/indexcmds.c:2614 +#: commands/indexcmds.c:2647 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "" "все системные каталоги пропускаются, так как их нельзя переиндексировать " "неблокирующим способом" -#: commands/indexcmds.c:2666 commands/indexcmds.c:3303 +#: commands/indexcmds.c:2699 commands/indexcmds.c:3370 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "таблица \"%s.%s\" переиндексирована" -#: commands/indexcmds.c:2783 commands/indexcmds.c:2829 +#: commands/indexcmds.c:2822 commands/indexcmds.c:2868 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "" "перестроить нерабочий индекс \"%s.%s\" неблокирующим способом нельзя, он " "пропускается" -#: commands/indexcmds.c:2789 +#: commands/indexcmds.c:2828 #, c-format msgid "" "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" @@ -8528,29 +8630,29 @@ msgstr "" "перестроить индекс ограничения-исключения \"%s.%s\" неблокирующим способом " "нельзя, он пропускается" -#: commands/indexcmds.c:2889 +#: commands/indexcmds.c:2928 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "переиндексировать отношение такого типа неблокирующим способом нельзя" -#: commands/indexcmds.c:3285 commands/indexcmds.c:3296 +#: commands/indexcmds.c:3352 commands/indexcmds.c:3363 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "индекс \"%s.%s\" был перестроен" -#: commands/indexcmds.c:3328 +#: commands/indexcmds.c:3395 #, c-format msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" msgstr "REINDEX для секционированных индексов ещё не реализован" -#: commands/lockcmds.c:102 commands/tablecmds.c:5176 commands/trigger.c:313 +#: commands/lockcmds.c:102 commands/tablecmds.c:5232 commands/trigger.c:313 #: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:928 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\" - это не таблица и не представление" -#: commands/lockcmds.c:235 rewrite/rewriteHandler.c:1974 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3707 +#: commands/lockcmds.c:235 rewrite/rewriteHandler.c:1975 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3778 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в правилах для отношения \"%s\"" @@ -8829,10 +8931,10 @@ msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "атрибут оператора \"%s\" нельзя изменить" #: commands/policy.c:88 commands/policy.c:401 commands/policy.c:491 -#: commands/tablecmds.c:1451 commands/tablecmds.c:1933 -#: commands/tablecmds.c:2906 commands/tablecmds.c:5155 -#: commands/tablecmds.c:7657 commands/tablecmds.c:14843 -#: commands/tablecmds.c:14878 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1544 +#: commands/tablecmds.c:1470 commands/tablecmds.c:1952 +#: commands/tablecmds.c:2925 commands/tablecmds.c:5211 +#: commands/tablecmds.c:7732 commands/tablecmds.c:14919 +#: commands/tablecmds.c:14954 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1544 #: commands/trigger.c:1653 rewrite/rewriteDefine.c:277 #: rewrite/rewriteDefine.c:933 #, c-format @@ -9182,8 +9284,8 @@ msgstr "" msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "сменить владельца последовательности идентификации нельзя" -#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:11745 -#: commands/tablecmds.c:14255 +#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:11821 +#: commands/tablecmds.c:14331 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"." @@ -9279,7 +9381,7 @@ msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "для создания подписок нужно быть суперпользователем" #: commands/subscriptioncmds.c:450 commands/subscriptioncmds.c:543 -#: replication/logical/tablesync.c:846 replication/logical/worker.c:1704 +#: replication/logical/tablesync.c:846 replication/logical/worker.c:1737 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "не удалось подключиться к серверу публикации: %s" @@ -9389,121 +9491,121 @@ msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "" "не удалось получить список реплицируемых таблиц с сервера репликации: %s" -#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:264 +#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "таблица \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265 +#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "таблица \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 +#: commands/tablecmds.c:227 commands/tablecmds.c:269 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "Выполните DROP TABLE для удаления таблицы." -#: commands/tablecmds.c:228 +#: commands/tablecmds.c:230 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "последовательность \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:229 +#: commands/tablecmds.c:231 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "последовательность \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:231 +#: commands/tablecmds.c:233 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "Выполните DROP SEQUENCE для удаления последовательности." -#: commands/tablecmds.c:234 +#: commands/tablecmds.c:236 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "представление \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:235 +#: commands/tablecmds.c:237 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "представление \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:237 +#: commands/tablecmds.c:239 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "Выполните DROP VIEW для удаления представления." -#: commands/tablecmds.c:240 +#: commands/tablecmds.c:242 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "материализованное представление \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:241 +#: commands/tablecmds.c:243 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "материализованное представление \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:243 +#: commands/tablecmds.c:245 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "" "Выполните DROP MATERIALIZED VIEW для удаления материализованного " "представления." -#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:16377 +#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:16526 #: parser/parse_utilcmd.c:2045 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "индекс \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 +#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "индекс \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 +#: commands/tablecmds.c:251 commands/tablecmds.c:275 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "Выполните DROP INDEX для удаления индекса." -#: commands/tablecmds.c:254 +#: commands/tablecmds.c:256 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "\"%s\" - это не тип" -#: commands/tablecmds.c:255 +#: commands/tablecmds.c:257 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа." -#: commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:11584 -#: commands/tablecmds.c:14035 +#: commands/tablecmds.c:260 commands/tablecmds.c:11660 +#: commands/tablecmds.c:14111 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:259 +#: commands/tablecmds.c:261 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:261 +#: commands/tablecmds.c:263 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Выполните DROP FOREIGN TABLE для удаления сторонней таблицы." -#: commands/tablecmds.c:592 +#: commands/tablecmds.c:595 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT можно использовать только для временных таблиц" -#: commands/tablecmds.c:623 +#: commands/tablecmds.c:626 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "" "в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя создать временную " "таблицу" -#: commands/tablecmds.c:659 commands/tablecmds.c:12939 +#: commands/tablecmds.c:662 commands/tablecmds.c:13015 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно" -#: commands/tablecmds.c:833 +#: commands/tablecmds.c:836 #, c-format msgid "" "specifying a table access method is not supported on a partitioned table" @@ -9511,42 +9613,42 @@ msgstr "" "указание табличного метода доступа для секционированных таблиц не " "поддерживаются" -#: commands/tablecmds.c:929 +#: commands/tablecmds.c:932 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "отношение \"%s\" не является секционированным" -#: commands/tablecmds.c:1022 +#: commands/tablecmds.c:1025 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "число столбцов в ключе секционирования не может превышать %d" -#: commands/tablecmds.c:1078 +#: commands/tablecmds.c:1081 #, c-format msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "создать стороннюю секцию для секционированной таблицы \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:1080 +#: commands/tablecmds.c:1083 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." msgstr "Таблица \"%s\" содержит индексы, являющиеся уникальными." -#: commands/tablecmds.c:1241 +#: commands/tablecmds.c:1248 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает удаление нескольких объектов" -#: commands/tablecmds.c:1245 +#: commands/tablecmds.c:1252 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает режим CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1587 +#: commands/tablecmds.c:1606 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "опустошить собственно секционированную таблицу нельзя" -#: commands/tablecmds.c:1588 +#: commands/tablecmds.c:1607 #, c-format msgid "" "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions " @@ -9555,34 +9657,34 @@ msgstr "" "Не указывайте ключевое слово ONLY или выполните TRUNCATE ONLY " "непосредственно для секций." -#: commands/tablecmds.c:1657 +#: commands/tablecmds.c:1676 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "опустошение распространяется на таблицу %s" -#: commands/tablecmds.c:1952 +#: commands/tablecmds.c:1971 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "временные таблицы других сеансов нельзя опустошить" -#: commands/tablecmds.c:2178 commands/tablecmds.c:12836 +#: commands/tablecmds.c:2197 commands/tablecmds.c:12912 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "наследование от секционированной таблицы \"%s\" не допускается" -#: commands/tablecmds.c:2183 +#: commands/tablecmds.c:2202 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "наследование от секции \"%s\" не допускается" -#: commands/tablecmds.c:2191 parser/parse_utilcmd.c:2269 +#: commands/tablecmds.c:2210 parser/parse_utilcmd.c:2269 #: parser/parse_utilcmd.c:2410 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "" "наследуемое отношение \"%s\" не является таблицей или сторонней таблицей" -#: commands/tablecmds.c:2203 +#: commands/tablecmds.c:2222 #, c-format msgid "" "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" @@ -9590,28 +9692,28 @@ msgstr "" "создать временное отношение в качестве секции постоянного отношения \"%s\" " "нельзя" -#: commands/tablecmds.c:2212 commands/tablecmds.c:12815 +#: commands/tablecmds.c:2231 commands/tablecmds.c:12891 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться" -#: commands/tablecmds.c:2222 commands/tablecmds.c:12823 +#: commands/tablecmds.c:2241 commands/tablecmds.c:12899 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно" -#: commands/tablecmds.c:2274 +#: commands/tablecmds.c:2293 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "слияние нескольких наследованных определений столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2282 +#: commands/tablecmds.c:2301 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "конфликт типов в наследованном столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2284 commands/tablecmds.c:2307 -#: commands/tablecmds.c:2520 commands/tablecmds.c:2550 +#: commands/tablecmds.c:2303 commands/tablecmds.c:2326 +#: commands/tablecmds.c:2539 commands/tablecmds.c:2569 #: parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741 #: parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807 #: parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218 @@ -9619,81 +9721,81 @@ msgstr "конфликт типов в наследованном столбце msgid "%s versus %s" msgstr "%s и %s" -#: commands/tablecmds.c:2293 +#: commands/tablecmds.c:2312 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "конфликт правил сортировки в наследованном столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2295 commands/tablecmds.c:2532 -#: commands/tablecmds.c:5648 +#: commands/tablecmds.c:2314 commands/tablecmds.c:2551 +#: commands/tablecmds.c:5704 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\" и \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2305 +#: commands/tablecmds.c:2324 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "конфликт параметров хранения в наследованном столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2321 +#: commands/tablecmds.c:2340 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "конфликт свойства генерирования в наследованном столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2426 commands/tablecmds.c:10487 -#: parser/parse_utilcmd.c:1063 parser/parse_utilcmd.c:1149 +#: commands/tablecmds.c:2445 commands/tablecmds.c:10563 +#: parser/parse_utilcmd.c:1065 parser/parse_utilcmd.c:1149 #: parser/parse_utilcmd.c:1562 parser/parse_utilcmd.c:1669 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "преобразовать ссылку на тип всей строки таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:2427 parser/parse_utilcmd.c:1150 +#: commands/tablecmds.c:2446 parser/parse_utilcmd.c:1150 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Ограничение \"%s\" ссылается на тип всей строки в таблице \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:2506 +#: commands/tablecmds.c:2525 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "слияние столбца \"%s\" с наследованным определением" -#: commands/tablecmds.c:2510 +#: commands/tablecmds.c:2529 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "перемещение и слияние столбца \"%s\" с наследуемым определением" -#: commands/tablecmds.c:2511 +#: commands/tablecmds.c:2530 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "" "Определённый пользователем столбец перемещён в позицию наследуемого столбца." -#: commands/tablecmds.c:2518 +#: commands/tablecmds.c:2537 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "конфликт типов в столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2530 +#: commands/tablecmds.c:2549 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "конфликт правил сортировки в столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2548 +#: commands/tablecmds.c:2567 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "конфликт параметров хранения в столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2651 +#: commands/tablecmds.c:2670 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "столбец \"%s\" наследует конфликтующие значения по умолчанию" -#: commands/tablecmds.c:2653 +#: commands/tablecmds.c:2672 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Для решения конфликта укажите желаемое значение по умолчанию." -#: commands/tablecmds.c:2698 +#: commands/tablecmds.c:2717 #, c-format msgid "" "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " @@ -9702,12 +9804,12 @@ msgstr "" "имя ограничения-проверки \"%s\" фигурирует несколько раз, но с разными " "выражениями" -#: commands/tablecmds.c:2875 +#: commands/tablecmds.c:2894 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "переименовать столбец типизированной таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:2894 +#: commands/tablecmds.c:2913 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or " @@ -9716,37 +9818,37 @@ msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, " "составной тип, индекс или сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:2988 +#: commands/tablecmds.c:3007 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "" "наследованный столбец \"%s\" должен быть также переименован в дочерних " "таблицах" -#: commands/tablecmds.c:3020 +#: commands/tablecmds.c:3039 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "нельзя переименовать системный столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3035 +#: commands/tablecmds.c:3054 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "нельзя переименовать наследованный столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3187 +#: commands/tablecmds.c:3206 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "" "наследуемое ограничение \"%s\" должно быть также переименовано в дочерних " "таблицах" -#: commands/tablecmds.c:3194 +#: commands/tablecmds.c:3213 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "нельзя переименовать наследованное ограничение \"%s\"" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3427 +#: commands/tablecmds.c:3446 #, c-format msgid "" "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" @@ -9755,49 +9857,49 @@ msgstr "" "запросами в данном сеансе" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3436 +#: commands/tablecmds.c:3455 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "" "нельзя выполнить %s \"%s\", так как с этим объектом связаны отложенные " "события триггеров" -#: commands/tablecmds.c:4567 +#: commands/tablecmds.c:4588 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "перезаписать системное отношение \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:4573 +#: commands/tablecmds.c:4594 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "перезаписать таблицу \"%s\", используемую как таблицу каталога, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:4583 +#: commands/tablecmds.c:4604 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "перезаписывать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/tablecmds.c:4862 +#: commands/tablecmds.c:4883 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "перезапись таблицы \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4866 +#: commands/tablecmds.c:4887 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "проверка таблицы \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4996 +#: commands/tablecmds.c:5052 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "столбец \"%s\" содержит значения NULL" -#: commands/tablecmds.c:5012 commands/tablecmds.c:9697 +#: commands/tablecmds.c:5068 commands/tablecmds.c:9772 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "ограничение-проверку \"%s\" нарушает некоторая строка" -#: commands/tablecmds.c:5030 +#: commands/tablecmds.c:5086 #, c-format msgid "" "updated partition constraint for default partition would be violated by some " @@ -9806,64 +9908,64 @@ msgstr "" "изменённое ограничение секции для секции по умолчанию будет нарушено " "некоторыми строками" -#: commands/tablecmds.c:5034 +#: commands/tablecmds.c:5090 #, c-format msgid "partition constraint is violated by some row" msgstr "ограничение секции нарушает некоторая строка" -#: commands/tablecmds.c:5179 commands/trigger.c:1538 commands/trigger.c:1644 +#: commands/tablecmds.c:5235 commands/trigger.c:1538 commands/trigger.c:1644 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "\"%s\" - это не таблица, представление и не сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:5182 +#: commands/tablecmds.c:5238 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление или " "индекс" -#: commands/tablecmds.c:5188 +#: commands/tablecmds.c:5244 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление или индекс" -#: commands/tablecmds.c:5191 +#: commands/tablecmds.c:5247 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление или сторонняя " "таблица" -#: commands/tablecmds.c:5194 +#: commands/tablecmds.c:5250 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "\"%s\" - это не таблица и не сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:5197 +#: commands/tablecmds.c:5253 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" - это не таблица, составной тип или сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:5200 commands/tablecmds.c:6706 +#: commands/tablecmds.c:5256 commands/tablecmds.c:6763 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление, индекс или " "сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:5210 +#: commands/tablecmds.c:5266 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "неправильный тип \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5416 commands/tablecmds.c:5423 +#: commands/tablecmds.c:5472 commands/tablecmds.c:5479 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "" "изменить тип \"%s\" нельзя, так как он задействован в столбце \"%s.%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5430 +#: commands/tablecmds.c:5486 #, c-format msgid "" "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" @@ -9871,77 +9973,77 @@ msgstr "" "изменить стороннюю таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" " "задействует тип её строки" -#: commands/tablecmds.c:5437 +#: commands/tablecmds.c:5493 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" "изменить таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" задействует тип её " "строки" -#: commands/tablecmds.c:5493 +#: commands/tablecmds.c:5549 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "изменить тип \"%s\", так как это тип типизированной таблицы" -#: commands/tablecmds.c:5495 +#: commands/tablecmds.c:5551 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "" "Чтобы изменить также типизированные таблицы, выполните ALTER ... CASCADE." -#: commands/tablecmds.c:5541 +#: commands/tablecmds.c:5597 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "тип %s не является составным" -#: commands/tablecmds.c:5567 +#: commands/tablecmds.c:5623 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "добавить столбец в типизированную таблицу нельзя" -#: commands/tablecmds.c:5611 +#: commands/tablecmds.c:5667 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "добавить столбец в секцию нельзя" -#: commands/tablecmds.c:5640 commands/tablecmds.c:13066 +#: commands/tablecmds.c:5696 commands/tablecmds.c:13142 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5646 commands/tablecmds.c:13073 +#: commands/tablecmds.c:5702 commands/tablecmds.c:13149 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "" "дочерняя таблица \"%s\" имеет другое правило сортировки для столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5660 +#: commands/tablecmds.c:5716 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "объединение определений столбца \"%s\" для потомка \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5684 +#: commands/tablecmds.c:5740 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "" "добавить столбец идентификации в таблицу, у которой есть дочерние, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:5918 +#: commands/tablecmds.c:5975 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "столбец также должен быть добавлен к дочерним таблицам" -#: commands/tablecmds.c:5993 +#: commands/tablecmds.c:6050 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:6000 +#: commands/tablecmds.c:6057 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует" -#: commands/tablecmds.c:6066 commands/tablecmds.c:10140 +#: commands/tablecmds.c:6123 commands/tablecmds.c:10215 #, c-format msgid "" "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions " @@ -9950,48 +10052,48 @@ msgstr "" "удалить ограничение только из секционированной таблицы, когда существуют " "секции, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:6067 commands/tablecmds.c:6336 -#: commands/tablecmds.c:7105 commands/tablecmds.c:10141 +#: commands/tablecmds.c:6124 commands/tablecmds.c:6393 +#: commands/tablecmds.c:7176 commands/tablecmds.c:10216 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Не указывайте ключевое слово ONLY." -#: commands/tablecmds.c:6104 commands/tablecmds.c:6262 -#: commands/tablecmds.c:6404 commands/tablecmds.c:6487 -#: commands/tablecmds.c:6581 commands/tablecmds.c:6640 -#: commands/tablecmds.c:6790 commands/tablecmds.c:6860 -#: commands/tablecmds.c:6952 commands/tablecmds.c:10280 -#: commands/tablecmds.c:11607 +#: commands/tablecmds.c:6161 commands/tablecmds.c:6319 +#: commands/tablecmds.c:6461 commands/tablecmds.c:6544 +#: commands/tablecmds.c:6638 commands/tablecmds.c:6697 +#: commands/tablecmds.c:6847 commands/tablecmds.c:6917 +#: commands/tablecmds.c:7009 commands/tablecmds.c:10355 +#: commands/tablecmds.c:11683 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя изменить" -#: commands/tablecmds.c:6110 commands/tablecmds.c:6410 +#: commands/tablecmds.c:6167 commands/tablecmds.c:6467 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" является столбцом идентификации" -#: commands/tablecmds.c:6146 +#: commands/tablecmds.c:6203 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "столбец \"%s\" входит в первичный ключ" -#: commands/tablecmds.c:6168 +#: commands/tablecmds.c:6225 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "столбец \"%s\" в родительской таблице помечен как NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:6333 commands/tablecmds.c:7555 +#: commands/tablecmds.c:6390 commands/tablecmds.c:7630 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "ограничение также должно быть добавлено к дочерним таблицам" -#: commands/tablecmds.c:6334 +#: commands/tablecmds.c:6391 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "Столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже имеет свойство NOT NULL." -#: commands/tablecmds.c:6369 +#: commands/tablecmds.c:6426 #, c-format msgid "" "existing constraints on column \"%s\".\"%s\" are sufficient to prove that it " @@ -10000,17 +10102,17 @@ msgstr "" "существующие ограничения для столбца \"%s\".\"%s\" гарантируют, что он не " "содержит NULL" -#: commands/tablecmds.c:6412 +#: commands/tablecmds.c:6469 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "Вместо этого выполните ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." -#: commands/tablecmds.c:6417 +#: commands/tablecmds.c:6474 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" является генерируемым" -#: commands/tablecmds.c:6498 +#: commands/tablecmds.c:6555 #, c-format msgid "" "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity " @@ -10019,95 +10121,95 @@ msgstr "" "столбец \"%s\" отношения \"%s\" должен быть объявлен как NOT NULL, чтобы его " "можно было сделать столбцом идентификации" -#: commands/tablecmds.c:6504 +#: commands/tablecmds.c:6561 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже является столбцом идентификации" -#: commands/tablecmds.c:6510 +#: commands/tablecmds.c:6567 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже имеет значение по умолчанию" -#: commands/tablecmds.c:6587 commands/tablecmds.c:6648 +#: commands/tablecmds.c:6644 commands/tablecmds.c:6705 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является столбцом идентификации" -#: commands/tablecmds.c:6653 +#: commands/tablecmds.c:6710 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "" "столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является столбцом идентификации, " "пропускается" -#: commands/tablecmds.c:6718 +#: commands/tablecmds.c:6775 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "по номеру можно ссылаться только на столбец в индексе" -#: commands/tablecmds.c:6749 +#: commands/tablecmds.c:6806 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "ориентир статистики слишком мал (%d)" -#: commands/tablecmds.c:6757 +#: commands/tablecmds.c:6814 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "ориентир статистики снижается до %d" -#: commands/tablecmds.c:6780 +#: commands/tablecmds.c:6837 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "столбец с номером %d отношения \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:6799 +#: commands/tablecmds.c:6856 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "изменить статистику включённого столбца \"%s\" индекса \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:6804 +#: commands/tablecmds.c:6861 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "" "изменить статистику столбца \"%s\" (не выражения) индекса \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:6806 +#: commands/tablecmds.c:6863 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Вместо этого измените статистику для столбца в таблице." -#: commands/tablecmds.c:6932 +#: commands/tablecmds.c:6989 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "неверный тип хранилища \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6964 +#: commands/tablecmds.c:7021 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "тип данных столбца %s совместим только с хранилищем PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:6999 +#: commands/tablecmds.c:7056 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "нельзя удалить столбец в типизированной таблице" -#: commands/tablecmds.c:7044 +#: commands/tablecmds.c:7115 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "столбец \"%s\" в таблице\"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:7057 +#: commands/tablecmds.c:7128 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "нельзя удалить системный столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7067 +#: commands/tablecmds.c:7138 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "нельзя удалить наследованный столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7080 +#: commands/tablecmds.c:7151 #, c-format msgid "" "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of " @@ -10116,7 +10218,7 @@ msgstr "" "удалить столбец \"%s\" нельзя, так как он входит в ключ разбиения отношения " "\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7104 +#: commands/tablecmds.c:7175 #, c-format msgid "" "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" @@ -10124,7 +10226,7 @@ msgstr "" "удалить столбец только из секционированной таблицы, когда существуют секции, " "нельзя" -#: commands/tablecmds.c:7276 +#: commands/tablecmds.c:7351 #, c-format msgid "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned " @@ -10133,14 +10235,14 @@ msgstr "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX не поддерживается с " "секционированными таблицами" -#: commands/tablecmds.c:7301 +#: commands/tablecmds.c:7376 #, c-format msgid "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX переименует индекс \"%s\" в \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7635 +#: commands/tablecmds.c:7710 #, c-format msgid "" "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing " @@ -10149,7 +10251,7 @@ msgstr "" "нельзя использовать ONLY для стороннего ключа в секционированной таблице \"%s" "\", ссылающегося на отношение \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7641 +#: commands/tablecmds.c:7716 #, c-format msgid "" "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing " @@ -10158,25 +10260,25 @@ msgstr "" "нельзя добавить с характеристикой NOT VALID сторонний ключ в " "секционированной таблице \"%s\", ссылающийся на отношение \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7644 +#: commands/tablecmds.c:7719 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "" "Эта функциональность с секционированными таблицами пока не поддерживается." -#: commands/tablecmds.c:7651 commands/tablecmds.c:8055 +#: commands/tablecmds.c:7726 commands/tablecmds.c:8130 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей" -#: commands/tablecmds.c:7674 +#: commands/tablecmds.c:7749 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "" "ограничения в постоянных таблицах могут ссылаться только на постоянные " "таблицы" -#: commands/tablecmds.c:7681 +#: commands/tablecmds.c:7756 #, c-format msgid "" "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged " @@ -10185,13 +10287,13 @@ msgstr "" "ограничения в нежурналируемых таблицах могут ссылаться только на постоянные " "или нежурналируемые таблицы" -#: commands/tablecmds.c:7687 +#: commands/tablecmds.c:7762 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "" "ограничения во временных таблицах могут ссылаться только на временные таблицы" -#: commands/tablecmds.c:7691 +#: commands/tablecmds.c:7766 #, c-format msgid "" "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" @@ -10199,7 +10301,7 @@ msgstr "" "ограничения во временных таблицах должны ссылаться только на временные " "таблицы текущего сеанса" -#: commands/tablecmds.c:7757 commands/tablecmds.c:7763 +#: commands/tablecmds.c:7832 commands/tablecmds.c:7838 #, c-format msgid "" "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" @@ -10207,39 +10309,39 @@ msgstr "" "некорректное действие %s для ограничения внешнего ключа, содержащего " "генерируемый столбец" -#: commands/tablecmds.c:7779 +#: commands/tablecmds.c:7854 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "число столбцов в источнике и назначении внешнего ключа не совпадает" -#: commands/tablecmds.c:7886 +#: commands/tablecmds.c:7961 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" нельзя реализовать" -#: commands/tablecmds.c:7888 +#: commands/tablecmds.c:7963 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Столбцы ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s." -#: commands/tablecmds.c:8251 commands/tablecmds.c:8639 +#: commands/tablecmds.c:8326 commands/tablecmds.c:8714 #: parser/parse_utilcmd.c:753 parser/parse_utilcmd.c:882 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "ограничения внешнего ключа для сторонних таблиц не поддерживаются" -#: commands/tablecmds.c:9006 commands/tablecmds.c:9169 -#: commands/tablecmds.c:10097 commands/tablecmds.c:10172 +#: commands/tablecmds.c:9081 commands/tablecmds.c:9244 +#: commands/tablecmds.c:10172 commands/tablecmds.c:10247 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:9013 +#: commands/tablecmds.c:9088 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом" -#: commands/tablecmds.c:9177 +#: commands/tablecmds.c:9252 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" @@ -10247,46 +10349,46 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом или " "ограничением-проверкой" -#: commands/tablecmds.c:9247 +#: commands/tablecmds.c:9322 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "ограничение также должно соблюдаться в дочерних таблицах" -#: commands/tablecmds.c:9313 +#: commands/tablecmds.c:9388 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "столбец \"%s\", указанный в ограничении внешнего ключа, не существует" -#: commands/tablecmds.c:9318 +#: commands/tablecmds.c:9393 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d столбцов" -#: commands/tablecmds.c:9383 +#: commands/tablecmds.c:9458 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "" "использовать откладываемый первичный ключ в целевой внешней таблице \"%s\" " "нельзя" -#: commands/tablecmds.c:9400 +#: commands/tablecmds.c:9475 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет первичного ключа" -#: commands/tablecmds.c:9465 +#: commands/tablecmds.c:9540 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "в списке столбцов внешнего ключа не должно быть повторений" -#: commands/tablecmds.c:9559 +#: commands/tablecmds.c:9634 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "" "использовать откладываемое ограничение уникальности в целевой внешней " "таблице \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:9564 +#: commands/tablecmds.c:9639 #, c-format msgid "" "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" @@ -10294,32 +10396,32 @@ msgstr "" "в целевой внешней таблице \"%s\" нет ограничения уникальности, " "соответствующего данным ключам" -#: commands/tablecmds.c:9732 +#: commands/tablecmds.c:9807 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "проверка ограничения внешнего ключа \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10053 +#: commands/tablecmds.c:10128 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "удалить наследованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:10103 +#: commands/tablecmds.c:10178 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:10264 +#: commands/tablecmds.c:10339 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "изменить тип столбца в типизированной таблице нельзя" -#: commands/tablecmds.c:10291 +#: commands/tablecmds.c:10366 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:10300 +#: commands/tablecmds.c:10375 #, c-format msgid "" "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of " @@ -10328,7 +10430,7 @@ msgstr "" "изменить столбец \"%s\" нельзя, так как он входит в ключ разбиения отношения " "\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10350 +#: commands/tablecmds.c:10425 #, c-format msgid "" "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to " @@ -10336,45 +10438,45 @@ msgid "" msgstr "" "результат USING для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s" -#: commands/tablecmds.c:10353 +#: commands/tablecmds.c:10428 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Возможно, необходимо добавить явное приведение." -#: commands/tablecmds.c:10357 +#: commands/tablecmds.c:10432 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "столбец \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s" # skip-rule: double-colons #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:10360 +#: commands/tablecmds.c:10435 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Возможно, необходимо указать \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:10459 +#: commands/tablecmds.c:10535 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" отношения \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:10488 +#: commands/tablecmds.c:10564 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "Выражение USING ссылается на тип всей строки таблицы." -#: commands/tablecmds.c:10499 +#: commands/tablecmds.c:10575 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "" "тип наследованного столбца \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах" -#: commands/tablecmds.c:10624 +#: commands/tablecmds.c:10700 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "нельзя изменить тип столбца \"%s\" дважды" -#: commands/tablecmds.c:10662 +#: commands/tablecmds.c:10738 #, c-format msgid "" "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type " @@ -10383,166 +10485,166 @@ msgstr "" "генерирующее выражение для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к " "типу %s" -#: commands/tablecmds.c:10667 +#: commands/tablecmds.c:10743 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "" "значение по умолчанию для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к " "типу %s" -#: commands/tablecmds.c:10745 +#: commands/tablecmds.c:10821 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "изменить тип столбца, задействованного в генерируемом столбце, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:10746 +#: commands/tablecmds.c:10822 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "Столбец \"%s\" используется генерируемым столбцом \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:10767 +#: commands/tablecmds.c:10843 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "" "изменить тип столбца, задействованного в представлении или правиле, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:10768 commands/tablecmds.c:10787 -#: commands/tablecmds.c:10805 +#: commands/tablecmds.c:10844 commands/tablecmds.c:10863 +#: commands/tablecmds.c:10881 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s зависит от столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10786 +#: commands/tablecmds.c:10862 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении триггера, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:10804 +#: commands/tablecmds.c:10880 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении политики, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:11715 commands/tablecmds.c:11727 +#: commands/tablecmds.c:11791 commands/tablecmds.c:11803 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:11717 commands/tablecmds.c:11729 +#: commands/tablecmds.c:11793 commands/tablecmds.c:11805 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс." -#: commands/tablecmds.c:11743 +#: commands/tablecmds.c:11819 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:11757 commands/tablecmds.c:14954 +#: commands/tablecmds.c:11833 commands/tablecmds.c:15030 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Используйте ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:11766 +#: commands/tablecmds.c:11842 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, TOAST-таблица, индекс, представление или " "последовательность" -#: commands/tablecmds.c:12106 +#: commands/tablecmds.c:12182 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкоманд SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:12181 +#: commands/tablecmds.c:12257 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, " "индекс или TOAST-таблица" -#: commands/tablecmds.c:12214 commands/view.c:504 +#: commands/tablecmds.c:12290 commands/view.c:504 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "" "WITH CHECK OPTION поддерживается только с автообновляемыми представлениями" -#: commands/tablecmds.c:12354 +#: commands/tablecmds.c:12430 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:12370 +#: commands/tablecmds.c:12446 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "перемещать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/tablecmds.c:12538 +#: commands/tablecmds.c:12614 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "" "в табличных пространствах есть только таблицы, индексы и материализованные " "представления" -#: commands/tablecmds.c:12550 +#: commands/tablecmds.c:12626 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "перемещать объекты в/из табличного пространства pg_global нельзя" -#: commands/tablecmds.c:12642 +#: commands/tablecmds.c:12718 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "" "обработка прерывается из-за невозможности заблокировать отношение \"%s.%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12658 +#: commands/tablecmds.c:12734 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "в табличном пространстве \"%s\" не найдены подходящие отношения" -#: commands/tablecmds.c:12774 +#: commands/tablecmds.c:12850 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:12779 commands/tablecmds.c:13275 +#: commands/tablecmds.c:12855 commands/tablecmds.c:13351 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "изменить наследование секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:12784 +#: commands/tablecmds.c:12860 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "изменить наследование секционированной таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:12830 +#: commands/tablecmds.c:12906 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "наследование для временного отношения другого сеанса невозможно" -#: commands/tablecmds.c:12843 +#: commands/tablecmds.c:12919 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "наследование от секции невозможно" -#: commands/tablecmds.c:12865 commands/tablecmds.c:15590 +#: commands/tablecmds.c:12941 commands/tablecmds.c:15678 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "циклическое наследование недопустимо" -#: commands/tablecmds.c:12866 commands/tablecmds.c:15591 +#: commands/tablecmds.c:12942 commands/tablecmds.c:15679 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:12879 +#: commands/tablecmds.c:12955 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "" "триггер \"%s\" не позволяет таблице \"%s\" стать потомком в иерархии " "наследования" -#: commands/tablecmds.c:12881 +#: commands/tablecmds.c:12957 #, c-format msgid "" "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance " @@ -10551,24 +10653,24 @@ msgstr "" "Триггеры ROW с переходными таблицами не поддерживаются в иерархиях " "наследования." -#: commands/tablecmds.c:13084 +#: commands/tablecmds.c:13160 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть помечен как NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:13111 +#: commands/tablecmds.c:13187 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "в дочерней таблице не хватает столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13199 +#: commands/tablecmds.c:13275 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "" "дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки \"%s" "\"" -#: commands/tablecmds.c:13207 +#: commands/tablecmds.c:13283 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s" @@ -10577,7 +10679,7 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением дочерней таблицы " "\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13218 +#: commands/tablecmds.c:13294 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" @@ -10585,81 +10687,81 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением " "дочерней таблицы \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13253 +#: commands/tablecmds.c:13329 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13342 +#: commands/tablecmds.c:13418 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" не является секцией отношения \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13348 +#: commands/tablecmds.c:13424 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13576 +#: commands/tablecmds.c:13652 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться" -#: commands/tablecmds.c:13606 +#: commands/tablecmds.c:13682 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "в таблице не хватает столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13617 +#: commands/tablecmds.c:13693 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "таблица содержит столбец \"%s\", тогда как тип требует \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13626 +#: commands/tablecmds.c:13702 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\" другого типа" -#: commands/tablecmds.c:13640 +#: commands/tablecmds.c:13716 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "таблица содержит лишний столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13692 +#: commands/tablecmds.c:13768 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица" -#: commands/tablecmds.c:13874 +#: commands/tablecmds.c:13950 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "" "для идентификации реплики нельзя использовать неуникальный индекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13880 +#: commands/tablecmds.c:13956 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "" "для идентификации реплики нельзя использовать не непосредственный индекс \"%s" "\"" -#: commands/tablecmds.c:13886 +#: commands/tablecmds.c:13962 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "" "для идентификации реплики нельзя использовать индекс с выражением \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13892 +#: commands/tablecmds.c:13968 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать частичный индекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13898 +#: commands/tablecmds.c:13974 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать нерабочий индекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13915 +#: commands/tablecmds.c:13991 #, c-format msgid "" "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a " @@ -10668,7 +10770,7 @@ msgstr "" "индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец " "%d - системный" -#: commands/tablecmds.c:13922 +#: commands/tablecmds.c:13998 #, c-format msgid "" "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is " @@ -10677,13 +10779,13 @@ msgstr "" "индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец " "\"%s\" допускает NULL" -#: commands/tablecmds.c:14115 +#: commands/tablecmds.c:14191 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "" "изменить состояние журналирования таблицы %s нельзя, так как она временная" -#: commands/tablecmds.c:14139 +#: commands/tablecmds.c:14215 #, c-format msgid "" "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" @@ -10691,12 +10793,12 @@ msgstr "" "таблицу \"%s\" нельзя сделать нежурналируемой, так как она включена в " "публикацию" -#: commands/tablecmds.c:14141 +#: commands/tablecmds.c:14217 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Нежурналируемые отношения не поддерживают репликацию." -#: commands/tablecmds.c:14186 +#: commands/tablecmds.c:14262 #, c-format msgid "" "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table " @@ -10705,7 +10807,7 @@ msgstr "" "не удалось сделать таблицу \"%s\" журналируемой, так как она ссылается на " "нежурналируемую таблицу \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14196 +#: commands/tablecmds.c:14272 #, c-format msgid "" "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table " @@ -10714,22 +10816,22 @@ msgstr "" "не удалось сделать таблицу \"%s\" нежурналируемой, так как она ссылается на " "журналируемую таблицу \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14254 +#: commands/tablecmds.c:14330 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя" -#: commands/tablecmds.c:14360 +#: commands/tablecmds.c:14436 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14937 +#: commands/tablecmds.c:15013 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" - это не составной тип" -#: commands/tablecmds.c:14969 +#: commands/tablecmds.c:15045 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" @@ -10737,68 +10839,68 @@ msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, представление, мат. представление, " "последовательность или сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:15004 +#: commands/tablecmds.c:15080 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "нераспознанная стратегия секционирования \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15012 +#: commands/tablecmds.c:15088 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "стратегия секционирования по списку не поддерживает несколько столбцов" -#: commands/tablecmds.c:15078 +#: commands/tablecmds.c:15154 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "столбец \"%s\", упомянутый в ключе секционирования, не существует" -#: commands/tablecmds.c:15086 +#: commands/tablecmds.c:15162 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя использовать в ключе секционирования" -#: commands/tablecmds.c:15097 commands/tablecmds.c:15202 +#: commands/tablecmds.c:15173 commands/tablecmds.c:15290 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "генерируемый столбец нельзя использовать в ключе секционирования" -#: commands/tablecmds.c:15098 commands/tablecmds.c:15203 commands/trigger.c:659 -#: rewrite/rewriteHandler.c:826 rewrite/rewriteHandler.c:843 +#: commands/tablecmds.c:15174 commands/tablecmds.c:15291 commands/trigger.c:659 +#: rewrite/rewriteHandler.c:827 rewrite/rewriteHandler.c:844 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "Столбец \"%s\" является генерируемым." -#: commands/tablecmds.c:15162 +#: commands/tablecmds.c:15250 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "" "функции в выражении ключа секционирования должны быть помечены как IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:15179 +#: commands/tablecmds.c:15267 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" msgstr "" "выражения ключей секционирования не могут содержать ссылки на кортеж целиком" -#: commands/tablecmds.c:15186 +#: commands/tablecmds.c:15274 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "" "выражения ключей секционирования не могут содержать ссылки на системный " "столбец" -#: commands/tablecmds.c:15215 +#: commands/tablecmds.c:15303 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "" "в качестве ключа секционирования нельзя использовать константное выражение" -#: commands/tablecmds.c:15236 +#: commands/tablecmds.c:15324 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "не удалось определить правило сортировки для выражения секционирования" -#: commands/tablecmds.c:15271 +#: commands/tablecmds.c:15359 #, c-format msgid "" "You must specify a hash operator class or define a default hash operator " @@ -10807,7 +10909,7 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов хеширования или определить класс " "операторов хеширования по умолчанию для этого типа данных." -#: commands/tablecmds.c:15277 +#: commands/tablecmds.c:15365 #, c-format msgid "" "You must specify a btree operator class or define a default btree operator " @@ -10816,7 +10918,7 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов B-дерева или определить класс операторов " "B-дерева по умолчанию для этого типа данных." -#: commands/tablecmds.c:15422 +#: commands/tablecmds.c:15510 #, c-format msgid "" "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" @@ -10824,8 +10926,8 @@ msgstr "" "ограничение секции для таблицы \"%s\" подразумевается существующими " "ограничениями" -#: commands/tablecmds.c:15426 partitioning/partbounds.c:1257 -#: partitioning/partbounds.c:1308 +#: commands/tablecmds.c:15514 partitioning/partbounds.c:1256 +#: partitioning/partbounds.c:1307 #, c-format msgid "" "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by " @@ -10834,27 +10936,27 @@ msgstr "" "изменённое ограничение секции для секции по умолчанию \"%s\" подразумевается " "существующими ограничениями" -#: commands/tablecmds.c:15530 +#: commands/tablecmds.c:15618 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\" уже является секцией" -#: commands/tablecmds.c:15536 +#: commands/tablecmds.c:15624 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "подключить типизированную таблицу в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:15552 +#: commands/tablecmds.c:15640 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "подключить потомок в иерархии наследования в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:15566 +#: commands/tablecmds.c:15654 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "подключить родитель в иерархии наследования в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:15600 +#: commands/tablecmds.c:15688 #, c-format msgid "" "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" @@ -10862,7 +10964,7 @@ msgstr "" "подключить временное отношение в качестве секции постоянного отношения \"%s" "\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:15608 +#: commands/tablecmds.c:15696 #, c-format msgid "" "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" @@ -10870,75 +10972,75 @@ msgstr "" "подключить постоянное отношение в качестве секции временного отношения \"%s" "\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:15616 +#: commands/tablecmds.c:15704 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "подключить секцию к временному отношению в другом сеансе нельзя" -#: commands/tablecmds.c:15623 +#: commands/tablecmds.c:15711 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "" "подключить временное отношение из другого сеанса в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:15643 +#: commands/tablecmds.c:15731 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "" "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\", отсутствующий в родителе \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15646 +#: commands/tablecmds.c:15734 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "" "Новая секция может содержать только столбцы, имеющиеся в родительской " "таблице." -#: commands/tablecmds.c:15658 +#: commands/tablecmds.c:15746 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "триггер \"%s\" не позволяет сделать таблицу \"%s\" секцией" -#: commands/tablecmds.c:15660 commands/trigger.c:465 +#: commands/tablecmds.c:15748 commands/trigger.c:465 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "триггеры ROW с переходными таблицами для секций не поддерживаются" -#: commands/tablecmds.c:15827 +#: commands/tablecmds.c:15915 #, c-format msgid "" "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "" "нельзя присоединить стороннюю таблицу \"%s\" в качестве секции таблицы \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15830 +#: commands/tablecmds.c:15918 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "Таблица \"%s\" содержит уникальные индексы." -#: commands/tablecmds.c:16411 commands/tablecmds.c:16430 -#: commands/tablecmds.c:16452 commands/tablecmds.c:16471 -#: commands/tablecmds.c:16513 +#: commands/tablecmds.c:16560 commands/tablecmds.c:16579 +#: commands/tablecmds.c:16601 commands/tablecmds.c:16620 +#: commands/tablecmds.c:16662 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "нельзя присоединить индекс \"%s\" в качестве секции индекса \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16414 +#: commands/tablecmds.c:16563 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Индекс \"%s\" уже присоединён к другому индексу." -#: commands/tablecmds.c:16433 +#: commands/tablecmds.c:16582 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "Индекс \"%s\" не является индексом какой-либо секции таблицы \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:16455 +#: commands/tablecmds.c:16604 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Определения индексов не совпадают." -#: commands/tablecmds.c:16474 +#: commands/tablecmds.c:16623 #, c-format msgid "" "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint " @@ -10947,7 +11049,7 @@ msgstr "" "Индекс \"%s\" принадлежит ограничению в таблице \"%s\", но для индекса \"%s" "\" ограничения нет." -#: commands/tablecmds.c:16516 +#: commands/tablecmds.c:16665 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "К секции \"%s\" уже присоединён другой индекс." @@ -11052,16 +11154,9 @@ msgstr "не удалось установить права для катало msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "каталог \"%s\" уже используется как табличное пространство" -#: commands/tablespace.c:719 commands/tablespace.c:729 -#: postmaster/postmaster.c:1474 storage/file/fd.c:2562 -#: storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:487 utils/adt/genfile.c:565 -#: utils/adt/misc.c:243 utils/misc/tzparser.c:339 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m" - #: commands/tablespace.c:758 commands/tablespace.c:771 #: commands/tablespace.c:807 commands/tablespace.c:899 storage/file/fd.c:2992 +#: storage/file/fd.c:3331 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\": %m" @@ -11326,13 +11421,13 @@ msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "триггерная функция %u вернула значение NULL" #: commands/trigger.c:2519 commands/trigger.c:2736 commands/trigger.c:2988 -#: commands/trigger.c:3292 +#: commands/trigger.c:3295 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "триггер BEFORE STATEMENT не может возвращать значение" -#: commands/trigger.c:3355 executor/nodeModifyTable.c:1349 -#: executor/nodeModifyTable.c:1418 +#: commands/trigger.c:3358 executor/nodeModifyTable.c:1348 +#: executor/nodeModifyTable.c:1417 #, c-format msgid "" "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the " @@ -11341,9 +11436,9 @@ msgstr "" "кортеж, который должен быть изменён, уже модифицирован в операции, вызванной " "текущей командой" -#: commands/trigger.c:3356 executor/nodeModifyTable.c:809 -#: executor/nodeModifyTable.c:883 executor/nodeModifyTable.c:1350 -#: executor/nodeModifyTable.c:1419 +#: commands/trigger.c:3359 executor/nodeModifyTable.c:808 +#: executor/nodeModifyTable.c:882 executor/nodeModifyTable.c:1349 +#: executor/nodeModifyTable.c:1418 #, c-format msgid "" "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate " @@ -11352,26 +11447,26 @@ msgstr "" "Возможно, для распространения изменений в другие строки следует использовать " "триггер AFTER вместо BEFORE." -#: commands/trigger.c:3386 executor/nodeLockRows.c:225 +#: commands/trigger.c:3388 executor/nodeLockRows.c:225 #: executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:220 -#: executor/nodeModifyTable.c:825 executor/nodeModifyTable.c:1366 -#: executor/nodeModifyTable.c:1582 +#: executor/nodeModifyTable.c:824 executor/nodeModifyTable.c:1365 +#: executor/nodeModifyTable.c:1581 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного изменения" -#: commands/trigger.c:3394 executor/nodeModifyTable.c:915 -#: executor/nodeModifyTable.c:1436 executor/nodeModifyTable.c:1606 +#: commands/trigger.c:3396 executor/nodeModifyTable.c:914 +#: executor/nodeModifyTable.c:1435 executor/nodeModifyTable.c:1605 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного удаления" -#: commands/trigger.c:5445 +#: commands/trigger.c:5457 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "ограничение \"%s\" не является откладываемым" -#: commands/trigger.c:5468 +#: commands/trigger.c:5480 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" не существует" @@ -12039,12 +12134,12 @@ msgstr "анализ \"%s\" пропускается --- блокировка н msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "анализ \"%s\" пропускается --- это отношение более не существует" -#: commands/vacuum.c:944 +#: commands/vacuum.c:945 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "самый старый xmin далеко в прошлом" -#: commands/vacuum.c:945 +#: commands/vacuum.c:946 #, c-format msgid "" "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" @@ -12056,12 +12151,12 @@ msgstr "" "Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые " "подготовленные транзакции и удалить неиспользуемые слоты репликации." -#: commands/vacuum.c:985 +#: commands/vacuum.c:987 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "самый старый multixact далеко в прошлом" -#: commands/vacuum.c:986 +#: commands/vacuum.c:988 #, c-format msgid "" "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." @@ -12069,27 +12164,27 @@ msgstr "" "Скорее закройте открытые транзакции в мультитранзакциях, чтобы избежать " "проблемы зацикливания." -#: commands/vacuum.c:1557 +#: commands/vacuum.c:1563 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "" "есть базы данных, которые не очищались на протяжении более чем 2 миллиардов " "транзакций" -#: commands/vacuum.c:1558 +#: commands/vacuum.c:1564 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "" "Возможно, вы уже потеряли данные в результате зацикливания ID транзакций." -#: commands/vacuum.c:1716 +#: commands/vacuum.c:1722 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- очищать не таблицы или специальные системные таблицы " "нельзя" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10923 utils/misc/guc.c:10985 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10932 utils/misc/guc.c:10994 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\"." @@ -12289,7 +12384,7 @@ msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "" "для курсора \"%s\" не выполняется обновляемое сканирование таблицы \"%s\"" -#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2312 +#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2321 #, c-format msgid "" "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" @@ -12297,7 +12392,7 @@ msgstr "" "тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план " "(%s)" -#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2324 +#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2333 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "не найдено значение параметра %d" @@ -12326,8 +12421,8 @@ msgstr[0] "функции нельзя передать больше %d аргу msgstr[1] "функции нельзя передать больше %d аргументов" msgstr[2] "функции нельзя передать больше %d аргументов" -#: executor/execExpr.c:2570 executor/execExpr.c:2576 -#: executor/execExprInterp.c:2641 utils/adt/arrayfuncs.c:261 +#: executor/execExpr.c:2572 executor/execExpr.c:2578 +#: executor/execExprInterp.c:2650 utils/adt/arrayfuncs.c:261 #: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1301 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5302 #: utils/adt/arrayfuncs.c:5819 @@ -12335,33 +12430,33 @@ msgstr[2] "функции нельзя передать больше %d аргу msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)" -#: executor/execExprInterp.c:1862 +#: executor/execExprInterp.c:1871 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has been dropped" msgstr "атрибут %d типа %s был удалён" -#: executor/execExprInterp.c:1868 +#: executor/execExprInterp.c:1877 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has wrong type" msgstr "атрибут %d типа %s имеет неправильный тип" -#: executor/execExprInterp.c:1870 executor/execExprInterp.c:2914 -#: executor/execExprInterp.c:2961 +#: executor/execExprInterp.c:1879 executor/execExprInterp.c:2923 +#: executor/execExprInterp.c:2970 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "В таблице задан тип %s, а в запросе ожидается %s." -#: executor/execExprInterp.c:2402 +#: executor/execExprInterp.c:2411 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF для таблиц такого типа не поддерживается" -#: executor/execExprInterp.c:2619 +#: executor/execExprInterp.c:2628 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "не удалось объединить несовместимые массивы" -#: executor/execExprInterp.c:2620 +#: executor/execExprInterp.c:2629 #, c-format msgid "" "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " @@ -12370,7 +12465,7 @@ msgstr "" "Массив с типом элементов %s нельзя включить в конструкцию ARRAY с типом " "элементов %s." -#: executor/execExprInterp.c:2661 executor/execExprInterp.c:2691 +#: executor/execExprInterp.c:2670 executor/execExprInterp.c:2700 #, c-format msgid "" "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" @@ -12378,35 +12473,35 @@ msgstr "" "для многомерных массивов должны задаваться выражения с соответствующими " "размерностями" -#: executor/execExprInterp.c:2913 executor/execExprInterp.c:2960 +#: executor/execExprInterp.c:2922 executor/execExprInterp.c:2969 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "атрибут %d имеет неверный тип" -#: executor/execExprInterp.c:3070 +#: executor/execExprInterp.c:3079 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "индекс элемента массива в присваивании не может быть NULL" -#: executor/execExprInterp.c:3503 utils/adt/domains.c:149 +#: executor/execExprInterp.c:3512 utils/adt/domains.c:149 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "домен %s не допускает значения null" -#: executor/execExprInterp.c:3518 utils/adt/domains.c:184 +#: executor/execExprInterp.c:3527 utils/adt/domains.c:184 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "значение домена %s нарушает ограничение-проверку \"%s\"" -#: executor/execExprInterp.c:3889 executor/execExprInterp.c:3906 -#: executor/execExprInterp.c:4008 executor/nodeModifyTable.c:109 +#: executor/execExprInterp.c:3898 executor/execExprInterp.c:3915 +#: executor/execExprInterp.c:4017 executor/nodeModifyTable.c:109 #: executor/nodeModifyTable.c:120 executor/nodeModifyTable.c:137 #: executor/nodeModifyTable.c:145 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "тип строки таблицы отличается от типа строки-результата запроса" -#: executor/execExprInterp.c:3890 +#: executor/execExprInterp.c:3899 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." @@ -12414,14 +12509,14 @@ msgstr[0] "Строка таблицы содержит %d атрибут, а в msgstr[1] "Строка таблицы содержит %d атрибута, а в запросе ожидается %d." msgstr[2] "Строка таблицы содержит %d атрибутов, а в запросе ожидается %d." -#: executor/execExprInterp.c:3907 executor/nodeModifyTable.c:121 +#: executor/execExprInterp.c:3916 executor/nodeModifyTable.c:121 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "" "В таблице определён тип %s (номер столбца: %d), а в запросе предполагается " "%s." -#: executor/execExprInterp.c:4009 executor/execSRF.c:959 +#: executor/execExprInterp.c:4018 executor/execSRF.c:959 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "" @@ -12477,12 +12572,14 @@ msgstr "последовательность \"%s\" изменить нельз msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOAST-отношение \"%s\" изменить нельзя" -#: executor/execMain.c:1115 rewrite/rewriteHandler.c:2911 +#: executor/execMain.c:1115 rewrite/rewriteHandler.c:2932 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3704 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "вставить данные в представление \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:2914 +#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:2935 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3707 #, c-format msgid "" "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or " @@ -12491,12 +12588,14 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало добавление данных, установите триггер INSTEAD " "OF INSERT или безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1123 rewrite/rewriteHandler.c:2919 +#: executor/execMain.c:1123 rewrite/rewriteHandler.c:2940 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3712 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "изменить данные в представлении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1125 rewrite/rewriteHandler.c:2922 +#: executor/execMain.c:1125 rewrite/rewriteHandler.c:2943 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3715 #, c-format msgid "" "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an " @@ -12505,12 +12604,14 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало изменение данных, установите триггер INSTEAD " "OF UPDATE или безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1131 rewrite/rewriteHandler.c:2927 +#: executor/execMain.c:1131 rewrite/rewriteHandler.c:2948 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3720 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "удалить данные из представления \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1133 rewrite/rewriteHandler.c:2930 +#: executor/execMain.c:1133 rewrite/rewriteHandler.c:2951 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3723 #, c-format msgid "" "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an " @@ -12579,7 +12680,7 @@ msgstr "блокировать строки в представлении \"%s\" msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "блокировать строки в материализованном представлении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1257 executor/execMain.c:2638 +#: executor/execMain.c:1257 executor/execMain.c:2629 #: executor/nodeLockRows.c:132 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" @@ -12590,46 +12691,46 @@ msgstr "блокировать строки в сторонней таблице msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "блокировать строки в отношении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1889 +#: executor/execMain.c:1880 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "новая строка в отношении \"%s\" нарушает ограничение секции" -#: executor/execMain.c:1891 executor/execMain.c:1973 executor/execMain.c:2022 -#: executor/execMain.c:2131 +#: executor/execMain.c:1882 executor/execMain.c:1964 executor/execMain.c:2013 +#: executor/execMain.c:2122 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "Ошибочная строка содержит %s." -#: executor/execMain.c:1971 +#: executor/execMain.c:1962 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "нулевое значение в столбце \"%s\" нарушает ограничение NOT NULL" -#: executor/execMain.c:2020 +#: executor/execMain.c:2011 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "новая строка в отношении \"%s\" нарушает ограничение-проверку \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2129 +#: executor/execMain.c:2120 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "новая строка нарушает ограничение-проверку для представления \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2139 +#: executor/execMain.c:2130 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "" "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" для таблицы \"%s" "\"" -#: executor/execMain.c:2144 +#: executor/execMain.c:2135 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "" "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк для таблицы \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2151 +#: executor/execMain.c:2142 #, c-format msgid "" "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for " @@ -12638,7 +12739,7 @@ msgstr "" "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" (выражение " "USING) для таблицы \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2156 +#: executor/execMain.c:2147 #, c-format msgid "" "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s" @@ -12657,7 +12758,7 @@ msgstr "для строки не найдена секция в отношени msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "Ключ секционирования для неподходящей строки содержит %s." -#: executor/execReplication.c:195 executor/execReplication.c:359 +#: executor/execReplication.c:195 executor/execReplication.c:362 #, c-format msgid "" "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent " @@ -12666,12 +12767,12 @@ msgstr "" "кортеж, подлежащий блокировке, был перемещён в другую секцию в результате " "параллельного изменения; следует повторная попытка" -#: executor/execReplication.c:199 executor/execReplication.c:363 +#: executor/execReplication.c:199 executor/execReplication.c:366 #, c-format msgid "concurrent update, retrying" msgstr "параллельное изменение; следует повторная попытка" -#: executor/execReplication.c:205 executor/execReplication.c:369 +#: executor/execReplication.c:205 executor/execReplication.c:372 #, c-format msgid "concurrent delete, retrying" msgstr "параллельное удаление; следует повторная попытка" @@ -12684,7 +12785,7 @@ msgstr "параллельное удаление; следует повторн msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "не удалось найти оператор равенства для типа %s" -#: executor/execReplication.c:572 +#: executor/execReplication.c:575 #, c-format msgid "" "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and " @@ -12693,14 +12794,14 @@ msgstr "" "изменение в таблице \"%s\" невозможно, так как в ней отсутствует " "идентификатор реплики, но она публикует изменения" -#: executor/execReplication.c:574 +#: executor/execReplication.c:577 #, c-format msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "" "Чтобы эта таблица поддерживала изменение, установите REPLICA IDENTITY, " "выполнив ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:578 +#: executor/execReplication.c:581 #, c-format msgid "" "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity " @@ -12709,7 +12810,7 @@ msgstr "" "удаление из таблицы \"%s\" невозможно, так как в ней отсутствует " "идентификатор реплики, но она публикует удаления" -#: executor/execReplication.c:580 +#: executor/execReplication.c:583 #, c-format msgid "" "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." @@ -12717,25 +12818,25 @@ msgstr "" "Чтобы эта таблица поддерживала удаление, установите REPLICA IDENTITY, " "выполнив ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:600 executor/execReplication.c:607 -#: executor/execReplication.c:615 +#: executor/execReplication.c:603 executor/execReplication.c:610 +#: executor/execReplication.c:618 #, c-format msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target" msgstr "" "в качестве целевого отношения для логической репликации нельзя использовать " "\"%s.%s\"" -#: executor/execReplication.c:602 +#: executor/execReplication.c:605 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is a partitioned table." msgstr "\"%s.%s\" — секционированная таблица." -#: executor/execReplication.c:609 +#: executor/execReplication.c:612 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is a foreign table." msgstr "\"%s.%s\" — сторонняя таблица." -#: executor/execReplication.c:617 +#: executor/execReplication.c:620 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a table." msgstr "\"%s.%s\" — не таблица." @@ -12887,12 +12988,12 @@ msgstr "Последний оператор возвращает слишком msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "для SQL-функций тип возврата %s не поддерживается" -#: executor/nodeAgg.c:2855 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685 +#: executor/nodeAgg.c:2845 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "вложенные вызовы агрегатных функций недопустимы" -#: executor/nodeAgg.c:3060 executor/nodeWindowAgg.c:2835 +#: executor/nodeAgg.c:3050 executor/nodeWindowAgg.c:2835 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "" @@ -12903,17 +13004,17 @@ msgstr "" msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" msgstr "нестандартное сканирование \"%s\" не поддерживает MarkPos" -#: executor/nodeHashjoin.c:1027 executor/nodeHashjoin.c:1057 +#: executor/nodeHashjoin.c:1046 executor/nodeHashjoin.c:1076 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" msgstr "не удалось переместиться во временном файле хеш-соединения: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:1216 executor/nodeHashjoin.c:1222 +#: executor/nodeHashjoin.c:1235 executor/nodeHashjoin.c:1241 #, c-format msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "не удалось записать во временный файл хеш-соединения: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:1263 executor/nodeHashjoin.c:1273 +#: executor/nodeHashjoin.c:1282 executor/nodeHashjoin.c:1292 #, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "не удалось прочитать временный файл хеш-соединения: %m" @@ -12924,12 +13025,12 @@ msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "" "функции неточной дистанции не поддерживаются в сканировании только по индексу" -#: executor/nodeLimit.c:264 +#: executor/nodeLimit.c:262 #, c-format msgid "OFFSET must not be negative" msgstr "OFFSET не может быть отрицательным" -#: executor/nodeLimit.c:290 +#: executor/nodeLimit.c:288 #, c-format msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT не может быть отрицательным" @@ -12963,7 +13064,7 @@ msgstr "" msgid "Query has too few columns." msgstr "Запрос возвращает меньше столбцов." -#: executor/nodeModifyTable.c:808 executor/nodeModifyTable.c:882 +#: executor/nodeModifyTable.c:807 executor/nodeModifyTable.c:881 #, c-format msgid "" "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the " @@ -12972,12 +13073,12 @@ msgstr "" "кортеж, который должен быть удалён, уже модифицирован в операции, вызванной " "текущей командой" -#: executor/nodeModifyTable.c:1189 +#: executor/nodeModifyTable.c:1188 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "неверное указание ON UPDATE" -#: executor/nodeModifyTable.c:1190 +#: executor/nodeModifyTable.c:1189 #, c-format msgid "" "The result tuple would appear in a different partition than the original " @@ -12986,12 +13087,12 @@ msgstr "" "Результирующий кортеж окажется перемещённым из секции исходного кортежа в " "другую." -#: executor/nodeModifyTable.c:1561 +#: executor/nodeModifyTable.c:1560 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" msgstr "команда ON CONFLICT DO UPDATE не может менять строку повторно" -#: executor/nodeModifyTable.c:1562 +#: executor/nodeModifyTable.c:1561 #, c-format msgid "" "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have " @@ -13329,79 +13430,79 @@ msgstr "Некорректное подтверждение в последне msgid "Garbage found at the end of client-final-message." msgstr "Мусор в конце последнего сообщения клиента." -#: libpq/auth.c:278 +#: libpq/auth.c:279 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "" "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности: не разрешённый компьютер" -#: libpq/auth.c:281 +#: libpq/auth.c:282 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (\"trust\")" -#: libpq/auth.c:284 +#: libpq/auth.c:285 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (Ident)" -#: libpq/auth.c:287 +#: libpq/auth.c:288 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (Peer)" -#: libpq/auth.c:292 +#: libpq/auth.c:293 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (по паролю)" -#: libpq/auth.c:297 +#: libpq/auth.c:298 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (GSSAPI)" -#: libpq/auth.c:300 +#: libpq/auth.c:301 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (SSPI)" -#: libpq/auth.c:303 +#: libpq/auth.c:304 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (PAM)" -#: libpq/auth.c:306 +#: libpq/auth.c:307 #, c-format msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (BSD)" -#: libpq/auth.c:309 +#: libpq/auth.c:310 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (LDAP)" -#: libpq/auth.c:312 +#: libpq/auth.c:313 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (по сертификату)" -#: libpq/auth.c:315 +#: libpq/auth.c:316 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (RADIUS)" -#: libpq/auth.c:318 +#: libpq/auth.c:319 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "" "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности: неверный метод проверки" -#: libpq/auth.c:322 +#: libpq/auth.c:323 #, c-format msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" msgstr "Подключение соответствует строке %d в pg_hba.conf: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:369 +#: libpq/auth.c:370 #, c-format msgid "" "client certificates can only be checked if a root certificate store is " @@ -13410,12 +13511,12 @@ msgstr "" "сертификаты клиентов могут проверяться, только если доступно хранилище " "корневых сертификатов" -#: libpq/auth.c:380 +#: libpq/auth.c:381 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "для подключения требуется годный сертификат клиента" -#: libpq/auth.c:390 +#: libpq/auth.c:391 #, c-format msgid "" "GSSAPI encryption can only be used with gss, trust, or reject authentication " @@ -13424,7 +13525,7 @@ msgstr "" "шифрование GSSAPI может применяться только с методами аутентификации gss, " "trust и reject" -#: libpq/auth.c:424 +#: libpq/auth.c:425 #, c-format msgid "" "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" @@ -13432,22 +13533,22 @@ msgstr "" "pg_hba.conf отвергает подключение для репликации: компьютер \"%s\", " "пользователь \"%s\", \"%s\"" -#: libpq/auth.c:426 libpq/auth.c:442 libpq/auth.c:500 libpq/auth.c:518 +#: libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:443 libpq/auth.c:501 libpq/auth.c:519 msgid "SSL off" msgstr "SSL выкл." -#: libpq/auth.c:426 libpq/auth.c:442 libpq/auth.c:500 libpq/auth.c:518 +#: libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:443 libpq/auth.c:501 libpq/auth.c:519 msgid "SSL on" msgstr "SSL вкл." -#: libpq/auth.c:430 +#: libpq/auth.c:431 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "" "pg_hba.conf отвергает подключение для репликации: компьютер \"%s\", " "пользователь \"%s\"" -#: libpq/auth.c:439 +#: libpq/auth.c:440 #, c-format msgid "" "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s" @@ -13456,7 +13557,7 @@ msgstr "" "pg_hba.conf отвергает подключение: компьютер \"%s\", пользователь \"%s\", " "база данных \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:446 +#: libpq/auth.c:447 #, c-format msgid "" "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" @@ -13464,37 +13565,37 @@ msgstr "" "pg_hba.conf отвергает подключение: компьютер \"%s\", пользователь \"%s\", " "база данных \"%s\"" -#: libpq/auth.c:475 +#: libpq/auth.c:476 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "" "IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", соответствует прямому преобразованию." -#: libpq/auth.c:478 +#: libpq/auth.c:479 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "" "IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", прямое преобразование не проверялось." -#: libpq/auth.c:481 +#: libpq/auth.c:482 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "" "IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", это не соответствует прямому " "преобразованию." -#: libpq/auth.c:484 +#: libpq/auth.c:485 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "" "Преобразовать имя клиентского компьютера \"%s\" в IP-адрес не удалось: %s." -#: libpq/auth.c:489 +#: libpq/auth.c:490 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "Получить имя компьютера из IP-адреса клиента не удалось: %s." -#: libpq/auth.c:498 +#: libpq/auth.c:499 #, c-format msgid "" "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s" @@ -13503,7 +13604,7 @@ msgstr "" "в pg_hba.conf нет записи, разрешающей подключение для репликации с " "компьютера \"%s\" для пользователя \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:505 +#: libpq/auth.c:506 #, c-format msgid "" "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" @@ -13511,36 +13612,36 @@ msgstr "" "в pg_hba.conf нет записи, разрешающей подключение для репликации с " "компьютера \"%s\" для пользователя \"%s\"" -#: libpq/auth.c:515 +#: libpq/auth.c:516 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "" "в pg_hba.conf нет записи для компьютера \"%s\", пользователя \"%s\", базы " "\"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:523 +#: libpq/auth.c:524 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "" "в pg_hba.conf нет записи для компьютера \"%s\", пользователя \"%s\", базы " "\"%s\"" -#: libpq/auth.c:690 +#: libpq/auth.c:691 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "ожидался ответ с паролем, но получено сообщение %d" -#: libpq/auth.c:718 +#: libpq/auth.c:719 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "неверный размер пакета с паролем" -#: libpq/auth.c:736 +#: libpq/auth.c:737 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "клиент возвратил пустой пароль" -#: libpq/auth.c:856 libpq/hba.c:1340 +#: libpq/auth.c:857 libpq/hba.c:1340 #, c-format msgid "" "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" @@ -13548,240 +13649,240 @@ msgstr "" "проверка подлинности MD5 не поддерживается, когда включён режим " "\"db_user_namespace\"" -#: libpq/auth.c:862 +#: libpq/auth.c:863 #, c-format msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "не удалось сгенерировать случайную соль для MD5" -#: libpq/auth.c:908 +#: libpq/auth.c:909 #, c-format msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" msgstr "аутентификация SASL не поддерживается в протоколе версии 2" -#: libpq/auth.c:941 +#: libpq/auth.c:942 #, c-format msgid "expected SASL response, got message type %d" msgstr "ожидался ответ SASL, но получено сообщение %d" -#: libpq/auth.c:1070 +#: libpq/auth.c:1071 #, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "GSSAPI не поддерживается в протоколе версии 2" -#: libpq/auth.c:1130 +#: libpq/auth.c:1131 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "ожидался ответ GSS, но получено сообщение %d" -#: libpq/auth.c:1192 +#: libpq/auth.c:1193 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "принять контекст безопасности GSS не удалось" -#: libpq/auth.c:1231 +#: libpq/auth.c:1232 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "получить имя пользователя GSS не удалось" -#: libpq/auth.c:1362 +#: libpq/auth.c:1363 #, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "SSPI не поддерживается в протоколе версии 2" -#: libpq/auth.c:1377 +#: libpq/auth.c:1378 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "не удалось получить удостоверение SSPI" -#: libpq/auth.c:1395 +#: libpq/auth.c:1396 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "ожидался ответ SSPI, но получено сообщение %d" -#: libpq/auth.c:1468 +#: libpq/auth.c:1469 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "принять контекст безопасности SSPI не удалось" -#: libpq/auth.c:1530 +#: libpq/auth.c:1531 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "не удалось получить маркер из контекста безопасности SSPI" -#: libpq/auth.c:1649 libpq/auth.c:1668 +#: libpq/auth.c:1650 libpq/auth.c:1669 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "не удалось преобразовать имя" -#: libpq/auth.c:1681 +#: libpq/auth.c:1682 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "имя области слишком длинное" -#: libpq/auth.c:1696 +#: libpq/auth.c:1697 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "преобразованное имя учётной записи слишком длинное" -#: libpq/auth.c:1882 +#: libpq/auth.c:1883 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "не удалось создать сокет для подключения к серверу Ident: %m" -#: libpq/auth.c:1897 +#: libpq/auth.c:1898 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "не удалось привязаться к локальному адресу \"%s\": %m" -#: libpq/auth.c:1909 +#: libpq/auth.c:1910 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "не удалось подключиться к серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1931 +#: libpq/auth.c:1932 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "не удалось отправить запрос серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1948 +#: libpq/auth.c:1949 #, c-format msgid "" "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "не удалось получить ответ от сервера Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1958 +#: libpq/auth.c:1959 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "неверно форматированный ответ от сервера Ident: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:1998 +#: libpq/auth.c:1999 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "проверка подлинности peer в этой ОС не поддерживается" -#: libpq/auth.c:2002 +#: libpq/auth.c:2003 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "не удалось получить данные пользователя через механизм peer: %m" -#: libpq/auth.c:2013 +#: libpq/auth.c:2014 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%ld) не удалось: %s" -#: libpq/auth.c:2101 +#: libpq/auth.c:2104 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "ошибка в нижележащем слое PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2170 +#: libpq/auth.c:2174 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "не удалось создать аутентификатор PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2181 +#: libpq/auth.c:2185 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_USER): %s" -#: libpq/auth.c:2213 +#: libpq/auth.c:2217 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_RHOST): %s" -#: libpq/auth.c:2225 +#: libpq/auth.c:2229 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_CONV): %s" -#: libpq/auth.c:2236 +#: libpq/auth.c:2242 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "ошибка в pam_authenticate: %s" -#: libpq/auth.c:2247 +#: libpq/auth.c:2255 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "ошибка в pam_acct_mgmt: %s" -#: libpq/auth.c:2258 +#: libpq/auth.c:2266 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "не удалось освободить аутентификатор PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2334 +#: libpq/auth.c:2342 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "не удалось инициализировать LDAP (код ошибки: %d)" -#: libpq/auth.c:2371 +#: libpq/auth.c:2379 #, c-format msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" msgstr "не удалось извлечь имя домена из ldapbasedn" -#: libpq/auth.c:2379 +#: libpq/auth.c:2387 #, c-format msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" msgstr "для аутентификации LDAP не удалось найти записи DNS SRV для \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2381 +#: libpq/auth.c:2389 #, c-format msgid "Set an LDAP server name explicitly." msgstr "Задайте имя сервера LDAP явным образом." -#: libpq/auth.c:2433 +#: libpq/auth.c:2441 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "не удалось инициализировать LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2443 +#: libpq/auth.c:2451 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "протокол ldaps с текущей библиотекой LDAP не поддерживается" -#: libpq/auth.c:2451 +#: libpq/auth.c:2459 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "не удалось инициализировать LDAP: %m" -#: libpq/auth.c:2461 +#: libpq/auth.c:2469 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "не удалось задать версию протокола LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2492 +#: libpq/auth.c:2500 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "не удалось загрузить wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2500 +#: libpq/auth.c:2508 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "не удалось найти функцию _ldap_start_tls_sA в wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2501 +#: libpq/auth.c:2509 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP через SSL не поддерживается в этой ОС." -#: libpq/auth.c:2516 +#: libpq/auth.c:2524 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "не удалось начать сеанс LDAP TLS: %s" -#: libpq/auth.c:2587 +#: libpq/auth.c:2595 #, c-format msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" msgstr "LDAP-сервер не задан и значение ldapbasedn не определено" -#: libpq/auth.c:2594 +#: libpq/auth.c:2602 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP-сервер не определён" -#: libpq/auth.c:2656 +#: libpq/auth.c:2664 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "недопустимый символ в имени пользователя для проверки подлинности LDAP" -#: libpq/auth.c:2673 +#: libpq/auth.c:2681 #, c-format msgid "" "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " @@ -13790,28 +13891,28 @@ msgstr "" "не удалось выполнить начальную привязку LDAP для ldapbinddn \"%s\" на " "сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2702 +#: libpq/auth.c:2710 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "не удалось выполнить LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2716 +#: libpq/auth.c:2724 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "в LDAP нет пользователя \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2717 +#: libpq/auth.c:2725 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" не вернул результатов" -#: libpq/auth.c:2721 +#: libpq/auth.c:2729 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "пользователь LDAP \"%s\" не уникален" -#: libpq/auth.c:2722 +#: libpq/auth.c:2730 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "" @@ -13820,7 +13921,7 @@ msgstr[0] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" msgstr[1] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записи." msgstr[2] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записей." -#: libpq/auth.c:2742 +#: libpq/auth.c:2750 #, c-format msgid "" "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" @@ -13828,24 +13929,24 @@ msgstr "" "не удалось получить dn для первого результата, соответствующего \"%s\" на " "сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2763 +#: libpq/auth.c:2771 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "" "не удалось отвязаться после поиска пользователя \"%s\" на сервере \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2794 +#: libpq/auth.c:2802 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "ошибка при регистрации в LDAP пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2823 +#: libpq/auth.c:2831 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "Диагностика LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2850 +#: libpq/auth.c:2858 #, c-format msgid "" "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " @@ -13854,108 +13955,108 @@ msgstr "" "ошибка проверки подлинности пользователя \"%s\" по сертификату: сертификат " "клиента не содержит имя пользователя" -#: libpq/auth.c:2867 +#: libpq/auth.c:2875 #, c-format msgid "" -"certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": cn " +"certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN " "mismatch" msgstr "" "проверка сертификата (clientcert=verify-full) для пользователя \"%s\" не " -"прошла: отличается cn" +"прошла: отличается CN" -#: libpq/auth.c:2968 +#: libpq/auth.c:2976 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS-сервер не определён" -#: libpq/auth.c:2975 +#: libpq/auth.c:2983 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "секрет RADIUS не определён" # well-spelled: симв -#: libpq/auth.c:2989 +#: libpq/auth.c:2997 #, c-format msgid "" "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "проверка подлинности RADIUS не поддерживает пароли длиннее %d симв." -#: libpq/auth.c:3094 libpq/hba.c:1954 +#: libpq/auth.c:3102 libpq/hba.c:1954 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "не удалось преобразовать имя сервера RADIUS \"%s\" в адрес: %s" -#: libpq/auth.c:3108 +#: libpq/auth.c:3116 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "не удалось сгенерировать случайный вектор шифрования" -#: libpq/auth.c:3142 +#: libpq/auth.c:3150 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "не удалось вычислить MD5-хеш пароля" -#: libpq/auth.c:3168 +#: libpq/auth.c:3176 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "не удалось создать сокет RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3190 +#: libpq/auth.c:3198 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "не удалось привязаться к локальному сокету RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3200 +#: libpq/auth.c:3208 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "не удалось отправить пакет RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3233 libpq/auth.c:3259 +#: libpq/auth.c:3241 libpq/auth.c:3267 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "превышено время ожидания ответа RADIUS от %s" -#: libpq/auth.c:3252 +#: libpq/auth.c:3260 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "не удалось проверить состояние сокета RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3282 +#: libpq/auth.c:3290 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "не удалось прочитать ответ RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3295 libpq/auth.c:3299 +#: libpq/auth.c:3303 libpq/auth.c:3307 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "ответ RADIUS от %s был отправлен с неверного порта: %d" -#: libpq/auth.c:3308 +#: libpq/auth.c:3316 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "слишком короткий ответ RADIUS от %s: %d" -#: libpq/auth.c:3315 +#: libpq/auth.c:3323 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "в ответе RADIUS от %s испорчена длина: %d (фактическая длина %d)" -#: libpq/auth.c:3323 +#: libpq/auth.c:3331 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "пришёл ответ RADIUS от %s на другой запрос: %d (ожидался %d)" -#: libpq/auth.c:3348 +#: libpq/auth.c:3356 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "не удалось вычислить MD5 для принятого пакета" -#: libpq/auth.c:3357 +#: libpq/auth.c:3365 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "ответ RADIUS от %s содержит неверную подпись MD5" -#: libpq/auth.c:3375 +#: libpq/auth.c:3383 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "ответ RADIUS от %s содержит неверный код (%d) для пользователя \"%s\"" @@ -14071,45 +14172,44 @@ msgstr "" "он принадлежит пользователю сервера, либо u=rw,g=r (0640) или более строгие, " "если он принадлежит root." -#: libpq/be-secure-gssapi.c:177 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:195 msgid "GSSAPI wrap error" msgstr "ошибка обёртывания сообщения в GSSAPI" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:181 -#, fuzzy, c-format +#: libpq/be-secure-gssapi.c:199 +#, c-format msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" -msgstr "GSSAPI не обеспечил конфиденциальность" +msgstr "исходящее сообщение GSSAPI не будет защищено" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:185 libpq/be-secure-gssapi.c:551 -#, fuzzy, c-format +#: libpq/be-secure-gssapi.c:203 libpq/be-secure-gssapi.c:570 +#, c-format msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" -msgstr "сервер попытался передать чрезмерно большой пакет GSSAPI: %zu Б" +msgstr "сервер попытался передать чрезмерно большой пакет GSSAPI (%zu > %zu)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:303 -#, fuzzy, c-format +#: libpq/be-secure-gssapi.c:327 +#, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %zu)" -msgstr "клиент передал чрезмерно большой пакет GSSAPI: %zu Б" +msgstr "клиент передал чрезмерно большой пакет GSSAPI (%zu > %zu)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:345 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:361 msgid "GSSAPI unwrap error" msgstr "ошибка развёртывания сообщения в GSSAPI" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:350 -#, fuzzy, c-format +#: libpq/be-secure-gssapi.c:366 +#, c-format msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" -msgstr "GSSAPI не обеспечил конфиденциальность" +msgstr "входящее сообщение GSSAPI не защищено" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:502 -#, fuzzy, c-format +#: libpq/be-secure-gssapi.c:521 +#, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)" -msgstr "клиент передал чрезмерно большой пакет GSSAPI: %zu Б" +msgstr "клиент передал чрезмерно большой пакет GSSAPI (%zu > %d)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:524 -#, fuzzy +#: libpq/be-secure-gssapi.c:543 msgid "could not accept GSSAPI security context" -msgstr "принять контекст безопасности SSPI не удалось" +msgstr "принять контекст безопасности GSSAPI не удалось" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:597 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:630 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "ошибка проверки размера в GSSAPI" @@ -14140,136 +14240,146 @@ msgstr "не удалось загрузить файл закрытого кл msgid "check of private key failed: %s" msgstr "ошибка при проверке закрытого ключа: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:234 +#: libpq/be-secure-openssl.c:204 +#, c-format +msgid "could not set minimum SSL protocol version" +msgstr "не удалось задать минимальную версию протокола SSL" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:220 +#, c-format +msgid "could not set maximum SSL protocol version" +msgstr "не удалось задать максимальную версию протокола SSL" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:244 #, c-format msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" msgstr "не удалось установить список шифров (подходящие шифры отсутствуют)" -#: libpq/be-secure-openssl.c:252 +#: libpq/be-secure-openssl.c:262 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "не удалось загрузить файл корневых сертификатов \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:279 +#: libpq/be-secure-openssl.c:289 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "файл со списком отзыва сертификатов SSL \"%s\" игнорируется" -#: libpq/be-secure-openssl.c:281 +#: libpq/be-secure-openssl.c:291 #, c-format msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "Библиотека SSL не поддерживает списки отзыва сертификатов." -#: libpq/be-secure-openssl.c:288 +#: libpq/be-secure-openssl.c:298 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "" "не удалось загрузить файл со списком отзыва сертификатов SSL \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:363 +#: libpq/be-secure-openssl.c:373 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" msgstr "" "инициализировать SSL-подключение не удалось: контекст SSL не установлен" -#: libpq/be-secure-openssl.c:371 +#: libpq/be-secure-openssl.c:381 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "инициализировать SSL-подключение не удалось: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:379 +#: libpq/be-secure-openssl.c:389 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "не удалось создать SSL-сокет: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:434 +#: libpq/be-secure-openssl.c:444 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "не удалось принять SSL-подключение: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:438 libpq/be-secure-openssl.c:449 +#: libpq/be-secure-openssl.c:448 libpq/be-secure-openssl.c:459 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "не удалось принять SSL-подключение: обрыв данных" -#: libpq/be-secure-openssl.c:443 +#: libpq/be-secure-openssl.c:453 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "не удалось принять SSL-подключение: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:454 libpq/be-secure-openssl.c:585 -#: libpq/be-secure-openssl.c:649 +#: libpq/be-secure-openssl.c:464 libpq/be-secure-openssl.c:595 +#: libpq/be-secure-openssl.c:659 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:496 +#: libpq/be-secure-openssl.c:506 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "Имя SSL-сертификата включает нулевой байт" -#: libpq/be-secure-openssl.c:574 libpq/be-secure-openssl.c:633 +#: libpq/be-secure-openssl.c:584 libpq/be-secure-openssl.c:643 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "ошибка SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:814 +#: libpq/be-secure-openssl.c:824 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл параметров DH \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:826 +#: libpq/be-secure-openssl.c:836 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "не удалось загрузить файл параметров DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:836 +#: libpq/be-secure-openssl.c:846 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "неверные параметры DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:844 +#: libpq/be-secure-openssl.c:854 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "неверные параметры DH: p - не простое число" -#: libpq/be-secure-openssl.c:852 +#: libpq/be-secure-openssl.c:862 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "" "неверные параметры DH: нет подходящего генератора или небезопасное простое " "число" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1007 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1017 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH: не удалось загрузить параметры DH" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1015 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1025 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH: не удалось задать параметры DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1039 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1049 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: нераспознанное имя кривой: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1048 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1058 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: не удалось создать ключ" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1076 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1086 msgid "no SSL error reported" msgstr "нет сообщения об ошибке SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1080 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1090 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "код ошибки SSL: %lu" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1310 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1320 #, c-format msgid "%s setting %s not supported by this build" msgstr "для параметра %s значение %s не поддерживается в данной сборке" @@ -17526,7 +17636,7 @@ msgstr "ограничения-исключения для секциониро msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE при создании сторонних таблиц не поддерживается" -#: parser/parse_utilcmd.c:1064 +#: parser/parse_utilcmd.c:1066 #, c-format msgid "" "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to " @@ -17634,7 +17744,7 @@ msgstr "" "UPDATE или DELETE" #: parser/parse_utilcmd.c:2877 parser/parse_utilcmd.c:2976 -#: rewrite/rewriteHandler.c:501 rewrite/rewriteManip.c:1015 +#: rewrite/rewriteHandler.c:502 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "условные операторы UNION/INTERSECT/EXCEPT не реализованы" @@ -17732,12 +17842,12 @@ msgstr "у секционированной по хешу таблицы не м msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "неправильное указание ограничения для хеш-секции" -#: parser/parse_utilcmd.c:3758 partitioning/partbounds.c:2817 +#: parser/parse_utilcmd.c:3758 partitioning/partbounds.c:2816 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" msgstr "модуль для хеш-секции должен быть положительным целым" -#: parser/parse_utilcmd.c:3765 partitioning/partbounds.c:2825 +#: parser/parse_utilcmd.c:3765 partitioning/partbounds.c:2824 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "остаток для хеш-секции должен быть меньше модуля" @@ -17798,34 +17908,34 @@ msgstr "указанное значение нельзя привести к т msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" msgstr "идентификатор \"%s\" будет усечён до \"%s\"" -#: partitioning/partbounds.c:959 +#: partitioning/partbounds.c:958 #, c-format msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" msgstr "секция \"%s\" конфликтует с существующей секцией по умолчанию \"%s\"" -#: partitioning/partbounds.c:1018 +#: partitioning/partbounds.c:1017 #, c-format msgid "" "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" msgstr "" "модуль каждой хеш-секции должен быть делителем модулей, превышающих его" -#: partitioning/partbounds.c:1114 +#: partitioning/partbounds.c:1113 #, c-format msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" msgstr "для секции \"%s\" заданы границы, образующие пустой диапазон" -#: partitioning/partbounds.c:1116 +#: partitioning/partbounds.c:1115 #, c-format msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." msgstr "Указанная нижняя граница %s больше или равна верхней границе %s." -#: partitioning/partbounds.c:1213 +#: partitioning/partbounds.c:1212 #, c-format msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" msgstr "секция \"%s\" пересекается с секцией \"%s\"" -#: partitioning/partbounds.c:1330 +#: partitioning/partbounds.c:1329 #, c-format msgid "" "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default " @@ -17834,7 +17944,7 @@ msgstr "" "пропущено сканирование сторонней таблицы \"%s\", являющейся секцией секции " "по умолчанию \"%s\"" -#: partitioning/partbounds.c:1363 +#: partitioning/partbounds.c:1362 #, c-format msgid "" "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated " @@ -17843,17 +17953,17 @@ msgstr "" "изменённое ограничение секции для секции по умолчанию \"%s\" будет нарушено " "некоторыми строками" -#: partitioning/partbounds.c:2821 +#: partitioning/partbounds.c:2820 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer" msgstr "остаток для хеш-секции должен быть неотрицательным целым" -#: partitioning/partbounds.c:2848 +#: partitioning/partbounds.c:2847 #, c-format msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" msgstr "\"%s\" не является таблицей, секционированной по хешу" -#: partitioning/partbounds.c:2859 partitioning/partbounds.c:2976 +#: partitioning/partbounds.c:2858 partitioning/partbounds.c:2975 #, c-format msgid "" "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys " @@ -17862,7 +17972,7 @@ msgstr "" "число секционирующих столбцов (%d) не равно числу представленных ключей " "секционирования (%d)" -#: partitioning/partbounds.c:2881 partitioning/partbounds.c:2913 +#: partitioning/partbounds.c:2880 partitioning/partbounds.c:2912 #, c-format msgid "" "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of " @@ -18044,14 +18154,14 @@ msgstr "" "не удалось создать канал приёма сигналов для процесса с PID %d (код ошибки: " "%lu)" -#: port/win32/signal.c:277 port/win32/signal.c:309 +#: port/win32/signal.c:309 port/win32/signal.c:346 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" msgstr "" "не удалось создать канал приёма сигналов (код ошибки: %lu); ещё одна " "попытка...\n" -#: port/win32/signal.c:320 +#: port/win32/signal.c:357 #, c-format msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" msgstr "не удалось создать поток распределения сигналов (код ошибки: %lu)\n" @@ -18168,38 +18278,38 @@ msgstr "процесс запуска автоочистки завершает msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "не удалось породить рабочий процесс автоочистки: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1687 +#: postmaster/autovacuum.c:1690 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "автоочистка: обработка базы данных \"%s\"" # skip-rule: capital-letter-first -#: postmaster/autovacuum.c:2256 +#: postmaster/autovacuum.c:2259 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоочистка: удаление устаревшей врем. таблицы \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2485 +#: postmaster/autovacuum.c:2488 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2488 +#: postmaster/autovacuum.c:2491 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2681 +#: postmaster/autovacuum.c:2684 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "обработка рабочей записи для отношения \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:3262 +#: postmaster/autovacuum.c:3265 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "автоочистка не запущена из-за неправильной конфигурации" -#: postmaster/autovacuum.c:3263 +#: postmaster/autovacuum.c:3266 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Включите параметр \"track_counts\"." @@ -18366,7 +18476,7 @@ msgstr "Команда архивации с ошибкой: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:650 postmaster/postmaster.c:3669 +#: postmaster/pgarch.c:650 postmaster/postmaster.c:3675 #, c-format msgid "" "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." @@ -18706,9 +18816,9 @@ msgstr "" "неподдерживаемый протокол клиентского приложения %u.%u; сервер поддерживает " "%u.0 - %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2120 utils/misc/guc.c:6560 utils/misc/guc.c:6596 -#: utils/misc/guc.c:6666 utils/misc/guc.c:7989 utils/misc/guc.c:10811 -#: utils/misc/guc.c:10845 +#: postmaster/postmaster.c:2120 utils/misc/guc.c:6544 utils/misc/guc.c:6580 +#: utils/misc/guc.c:6650 utils/misc/guc.c:7973 utils/misc/guc.c:10820 +#: utils/misc/guc.c:10854 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\"" @@ -18760,312 +18870,317 @@ msgstr "неправильный ключ в запросе на отмену п msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе на отмену, не найден" -#: postmaster/postmaster.c:2629 +#: postmaster/postmaster.c:2635 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "получен SIGHUP, файлы конфигурации перезагружаются" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:2655 postmaster/postmaster.c:2659 +#: postmaster/postmaster.c:2661 postmaster/postmaster.c:2665 #, c-format msgid "%s was not reloaded" msgstr "%s не был перезагружен" -#: postmaster/postmaster.c:2669 +#: postmaster/postmaster.c:2675 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "конфигурация SSL не была перезагружена" -#: postmaster/postmaster.c:2717 +#: postmaster/postmaster.c:2723 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "получен запрос на \"вежливое\" выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2775 +#: postmaster/postmaster.c:2781 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "получен запрос на быстрое выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2808 +#: postmaster/postmaster.c:2814 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "прерывание всех активных транзакций" -#: postmaster/postmaster.c:2842 +#: postmaster/postmaster.c:2848 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "получен запрос на немедленное выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2909 +#: postmaster/postmaster.c:2915 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "выключение при достижении цели восстановления" -#: postmaster/postmaster.c:2925 postmaster/postmaster.c:2948 +#: postmaster/postmaster.c:2931 postmaster/postmaster.c:2954 msgid "startup process" msgstr "стартовый процесс" -#: postmaster/postmaster.c:2928 +#: postmaster/postmaster.c:2934 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "прерывание запуска из-за ошибки в стартовом процессе" -#: postmaster/postmaster.c:2989 +#: postmaster/postmaster.c:2995 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "система БД готова принимать подключения" -#: postmaster/postmaster.c:3010 +#: postmaster/postmaster.c:3016 msgid "background writer process" msgstr "процесс фоновой записи" -#: postmaster/postmaster.c:3064 +#: postmaster/postmaster.c:3070 msgid "checkpointer process" msgstr "процесс контрольных точек" -#: postmaster/postmaster.c:3080 +#: postmaster/postmaster.c:3086 msgid "WAL writer process" msgstr "процесс записи WAL" -#: postmaster/postmaster.c:3095 +#: postmaster/postmaster.c:3101 msgid "WAL receiver process" msgstr "процесс считывания WAL" -#: postmaster/postmaster.c:3110 +#: postmaster/postmaster.c:3116 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "процесс запуска автоочистки" -#: postmaster/postmaster.c:3125 +#: postmaster/postmaster.c:3131 msgid "archiver process" msgstr "процесс архивации" -#: postmaster/postmaster.c:3141 +#: postmaster/postmaster.c:3147 msgid "statistics collector process" msgstr "процесс сбора статистики" -#: postmaster/postmaster.c:3155 +#: postmaster/postmaster.c:3161 msgid "system logger process" msgstr "процесс системного протоколирования" -#: postmaster/postmaster.c:3217 +#: postmaster/postmaster.c:3223 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "фоновый процесс \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:3301 postmaster/postmaster.c:3321 -#: postmaster/postmaster.c:3328 postmaster/postmaster.c:3346 +#: postmaster/postmaster.c:3307 postmaster/postmaster.c:3327 +#: postmaster/postmaster.c:3334 postmaster/postmaster.c:3352 msgid "server process" msgstr "процесс сервера" -#: postmaster/postmaster.c:3400 +#: postmaster/postmaster.c:3406 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "завершение всех остальных активных серверных процессов" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3656 +#: postmaster/postmaster.c:3662 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) завершился с кодом выхода %d" -#: postmaster/postmaster.c:3658 postmaster/postmaster.c:3670 -#: postmaster/postmaster.c:3680 postmaster/postmaster.c:3691 +#: postmaster/postmaster.c:3664 postmaster/postmaster.c:3676 +#: postmaster/postmaster.c:3686 postmaster/postmaster.c:3697 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Завершившийся процесс выполнял действие: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3667 +#: postmaster/postmaster.c:3673 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) был прерван исключением 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3677 +#: postmaster/postmaster.c:3683 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3689 +#: postmaster/postmaster.c:3695 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) завершился с неизвестным кодом состояния %d" -#: postmaster/postmaster.c:3872 +#: postmaster/postmaster.c:3878 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "аварийное выключение системы БД" -#: postmaster/postmaster.c:3912 +#: postmaster/postmaster.c:3918 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "все серверные процессы завершены... переинициализация" -#: postmaster/postmaster.c:4082 postmaster/postmaster.c:5473 -#: postmaster/postmaster.c:5847 +#: postmaster/postmaster.c:4088 postmaster/postmaster.c:5479 +#: postmaster/postmaster.c:5867 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "не удалось сгенерировать случайный ключ отмены" -#: postmaster/postmaster.c:4136 +#: postmaster/postmaster.c:4142 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4178 +#: postmaster/postmaster.c:4184 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: " -#: postmaster/postmaster.c:4288 +#: postmaster/postmaster.c:4294 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "принято подключение: узел=%s порт=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4293 +#: postmaster/postmaster.c:4299 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "принято подключение: узел=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4563 +#: postmaster/postmaster.c:4569 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "запустить серверный процесс \"%s\" не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4716 +#: postmaster/postmaster.c:4722 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "" "число повторных попыток резервирования разделяемой памяти достигло предела" -#: postmaster/postmaster.c:4717 +#: postmaster/postmaster.c:4723 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Это может быть вызвано антивирусным ПО или механизмом ASLR." -#: postmaster/postmaster.c:4928 +#: postmaster/postmaster.c:4934 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "не удалось загрузить конфигурацию SSL в дочерний процесс" -#: postmaster/postmaster.c:5060 +#: postmaster/postmaster.c:5066 #, c-format msgid "Please report this to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>." msgstr "" "Пожалуйста, напишите об этой ошибке по адресу <pgsql-bugs@lists.postgresql." "org>." -#: postmaster/postmaster.c:5147 +#: postmaster/postmaster.c:5153 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "система БД готова к подключениям в режиме \"только чтение\"" -#: postmaster/postmaster.c:5401 +#: postmaster/postmaster.c:5407 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "породить стартовый процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5405 +#: postmaster/postmaster.c:5411 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "породить процесс фоновой записи не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5409 +#: postmaster/postmaster.c:5415 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "породить процесс контрольных точек не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5413 +#: postmaster/postmaster.c:5419 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "породить процесс записи WAL не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5417 +#: postmaster/postmaster.c:5423 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "породить процесс считывания WAL не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5421 +#: postmaster/postmaster.c:5427 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "породить процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5618 postmaster/postmaster.c:5641 +#: postmaster/postmaster.c:5624 postmaster/postmaster.c:5647 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "" "при регистрации фонового процесса не указывалось, что ему требуется " "подключение к БД" -#: postmaster/postmaster.c:5625 postmaster/postmaster.c:5648 +#: postmaster/postmaster.c:5631 postmaster/postmaster.c:5654 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "неправильный режим обработки в фоновом процессе" -#: postmaster/postmaster.c:5720 +#: postmaster/postmaster.c:5727 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "запуск фонового рабочего процесса \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:5732 +#: postmaster/postmaster.c:5739 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "породить рабочий процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:6168 +#: postmaster/postmaster.c:5853 +#, c-format +msgid "no slot available for new worker process" +msgstr "для нового рабочего процесса не нашлось свободного слота" + +#: postmaster/postmaster.c:6188 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "" "продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось (код ошибки: %d)" -#: postmaster/postmaster.c:6200 +#: postmaster/postmaster.c:6220 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "создать наследуемый сокет не удалось (код ошибки: %d)\n" -#: postmaster/postmaster.c:6229 +#: postmaster/postmaster.c:6249 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "открыть файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6236 +#: postmaster/postmaster.c:6256 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "прочитать файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6245 +#: postmaster/postmaster.c:6265 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6262 +#: postmaster/postmaster.c:6282 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n" -#: postmaster/postmaster.c:6271 +#: postmaster/postmaster.c:6291 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "" "отключить отображение файла серверных переменных не удалось (код ошибки: " "%lu)\n" -#: postmaster/postmaster.c:6278 +#: postmaster/postmaster.c:6298 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "" "закрыть указатель файла серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n" -#: postmaster/postmaster.c:6442 +#: postmaster/postmaster.c:6462 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n" -#: postmaster/postmaster.c:6447 +#: postmaster/postmaster.c:6467 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n" @@ -19190,11 +19305,6 @@ msgstr "повторяющийся параметр \"%s\"" msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%d .. %d)" -#: replication/basebackup.c:1005 replication/basebackup.c:1175 -#, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" -msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %m" - #: replication/basebackup.c:1330 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" @@ -19208,7 +19318,7 @@ msgstr "неверный номер сегмента %d в файле \"%s\"" #: replication/basebackup.c:1457 #, c-format msgid "" -"cannot verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and " +"could not verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and " "page size %d differ" msgstr "" "не удалось проверить контрольную сумму в файле \"%s\", блоке %d: размер " @@ -19242,15 +19352,18 @@ msgstr "" #: replication/basebackup.c:1614 #, c-format -msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" -msgstr "всего в файле \"%s\" обнаружено ошибок контрольных сумм: %d" +msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" +msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" +msgstr[0] "всего в файле \"%s\" обнаружено ошибок контрольных сумм: %d" +msgstr[1] "всего в файле \"%s\" обнаружено ошибок контрольных сумм: %d" +msgstr[2] "всего в файле \"%s\" обнаружено ошибок контрольных сумм: %d" -#: replication/basebackup.c:1645 +#: replication/basebackup.c:1647 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "слишком длинное имя файла для формата tar: \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1650 +#: replication/basebackup.c:1652 #, c-format msgid "" "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" @@ -19584,7 +19697,7 @@ msgstr "" "неверная контрольная сумма файла контрольной точки для слота репликации (%u " "вместо %u)" -#: replication/logical/origin.c:917 +#: replication/logical/origin.c:917 replication/logical/origin.c:1103 #, c-format msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" msgstr "источник репликации с OID %d уже занят процессом с PID %d" @@ -19598,7 +19711,7 @@ msgstr "" "репликации с OID %u" #: replication/logical/origin.c:930 replication/logical/origin.c:1117 -#: replication/slot.c:1566 +#: replication/slot.c:1567 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Увеличьте параметр max_replication_slots и повторите попытку." @@ -19608,11 +19721,6 @@ msgstr "Увеличьте параметр max_replication_slots и повто msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "нельзя настроить источник репликации, когда он уже настроен" -#: replication/logical/origin.c:1103 -#, c-format -msgid "replication origin %d is already active for PID %d" -msgstr "источник репликации %d уже занят процессом с PID %d" - #: replication/logical/origin.c:1154 replication/logical/origin.c:1370 #: replication/logical/origin.c:1390 #, c-format @@ -19629,12 +19737,12 @@ msgstr "имя источника репликации \"%s\" зарезерви msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "Имена источников, начинающиеся с \"pg_\", зарезервированы." -#: replication/logical/relation.c:255 +#: replication/logical/relation.c:254 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "целевое отношение логической репликации \"%s.%s\" не существует" -#: replication/logical/relation.c:297 +#: replication/logical/relation.c:311 #, c-format msgid "" "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated " @@ -19643,7 +19751,7 @@ msgstr "" "в целевом отношении логической репликации (\"%s.%s\") отсутствуют некоторые " "реплицируемые столбцы" -#: replication/logical/relation.c:337 +#: replication/logical/relation.c:351 #, c-format msgid "" "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA " @@ -19652,19 +19760,19 @@ msgstr "" "в целевом отношении логической репликации (\"%s.%s\") в индексе REPLICA " "IDENTITY используются системные столбцы" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2507 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2509 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "не удалось записать в файл данных для XID %u: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2600 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2622 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2618 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2643 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "не удалось прочитать из файла подкачки буфера пересортировки: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2604 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2626 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2622 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2647 #, c-format msgid "" "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" @@ -19672,13 +19780,13 @@ msgstr "" "не удалось прочитать из файла подкачки буфера пересортировки (прочитано " "байт: %d, требовалось: %u)" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2849 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2872 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" msgstr "" "ошибка при удалении файла \"%s\" в процессе удаления pg_replslot/%s/xid*: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3319 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3342 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "" @@ -19815,12 +19923,12 @@ msgstr "" "обработка внешних данных для целевого отношения репликации \"%s.%s\" столбца " "\"%s\", удалённый тип %s, локальный тип %s" -#: replication/logical/worker.c:511 +#: replication/logical/worker.c:527 #, c-format msgid "ORIGIN message sent out of order" msgstr "сообщение ORIGIN отправлено неуместно" -#: replication/logical/worker.c:645 +#: replication/logical/worker.c:661 #, c-format msgid "" "publisher did not send replica identity column expected by the logical " @@ -19829,7 +19937,7 @@ msgstr "" "сервер публикации не передал столбец идентификации реплики, ожидаемый для " "целевого отношения логической репликации \"%s.%s\"" -#: replication/logical/worker.c:652 +#: replication/logical/worker.c:668 #, c-format msgid "" "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY " @@ -19840,22 +19948,22 @@ msgstr "" "IDENTITY, ни ключа PRIMARY KEY, и публикуемое отношение не имеет " "характеристики REPLICA IDENTITY FULL" -#: replication/logical/worker.c:993 +#: replication/logical/worker.c:1025 #, c-format msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" msgstr "неверный тип сообщения логической репликации \"%c\"" -#: replication/logical/worker.c:1134 +#: replication/logical/worker.c:1167 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "поток данных с сервера публикации закончился" -#: replication/logical/worker.c:1289 +#: replication/logical/worker.c:1322 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "завершение обработчика логической репликации из-за тайм-аута" -#: replication/logical/worker.c:1437 +#: replication/logical/worker.c:1470 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because " @@ -19864,7 +19972,7 @@ msgstr "" "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет " "остановлен, так как подписка была удалена" -#: replication/logical/worker.c:1451 +#: replication/logical/worker.c:1484 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because " @@ -19873,7 +19981,7 @@ msgstr "" "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет " "остановлен, так как подписка была отключена" -#: replication/logical/worker.c:1465 +#: replication/logical/worker.c:1498 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " @@ -19882,7 +19990,7 @@ msgstr "" "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет " "перезапущен из-за изменения информации о подключении" -#: replication/logical/worker.c:1479 +#: replication/logical/worker.c:1512 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " @@ -19891,7 +19999,7 @@ msgstr "" "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет " "перезапущен, так как подписка была переименована" -#: replication/logical/worker.c:1496 +#: replication/logical/worker.c:1529 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " @@ -19900,7 +20008,7 @@ msgstr "" "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет " "перезапущен, так как было изменено имя слота репликации" -#: replication/logical/worker.c:1510 +#: replication/logical/worker.c:1543 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " @@ -19909,7 +20017,7 @@ msgstr "" "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет " "перезапущен из-за изменения публикаций подписки" -#: replication/logical/worker.c:1614 +#: replication/logical/worker.c:1647 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker for subscription %u will not start because " @@ -19918,7 +20026,7 @@ msgstr "" "применяющий процесс логической репликации для подписки %u не будет запущен, " "так как подписка была удалена при старте" -#: replication/logical/worker.c:1626 +#: replication/logical/worker.c:1659 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start " @@ -19927,7 +20035,7 @@ msgstr "" "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" не будет " "запущен, так как подписка была отключена при старте" -#: replication/logical/worker.c:1644 +#: replication/logical/worker.c:1677 #, c-format msgid "" "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", " @@ -19936,13 +20044,13 @@ msgstr "" "процесс синхронизации таблицы при логической репликации для подписки \"%s\", " "таблицы \"%s\" запущен" -#: replication/logical/worker.c:1648 +#: replication/logical/worker.c:1681 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "" "запускается применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\"" -#: replication/logical/worker.c:1687 +#: replication/logical/worker.c:1720 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "для подписки не задан слот репликации" @@ -20018,7 +20126,7 @@ msgstr "используются все слоты репликации" msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "Освободите ненужные или увеличьте параметр max_replication_slots." -#: replication/slot.c:387 replication/slotfuncs.c:663 +#: replication/slot.c:387 replication/slotfuncs.c:662 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "слот репликации \"%s\" не существует" @@ -20028,7 +20136,7 @@ msgstr "слот репликации \"%s\" не существует" msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "слот репликации \"%s\" занят процессом с PID %d" -#: replication/slot.c:631 replication/slot.c:1139 replication/slot.c:1501 +#: replication/slot.c:631 replication/slot.c:1139 replication/slot.c:1502 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\"" @@ -20044,72 +20152,72 @@ msgstr "" msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "слоты репликации можно использовать, только если wal_level >= replica" -#: replication/slot.c:1439 +#: replication/slot.c:1440 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "" "файл слота репликации \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)" -#: replication/slot.c:1446 +#: replication/slot.c:1447 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неподдерживаемую версию %u" -#: replication/slot.c:1453 +#: replication/slot.c:1454 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "у файла слота репликации \"%s\" неверная длина: %u" -#: replication/slot.c:1489 +#: replication/slot.c:1490 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "" "в файле слота репликации \"%s\" неверная контрольная сумма (%u вместо %u)" -#: replication/slot.c:1523 +#: replication/slot.c:1524 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" msgstr "существует слот логической репликации \"%s\", но wal_level < logical" -#: replication/slot.c:1525 +#: replication/slot.c:1526 #, c-format msgid "Change wal_level to be logical or higher." msgstr "Смените wal_level на logical или более высокий уровень." -#: replication/slot.c:1529 +#: replication/slot.c:1530 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" msgstr "существует слот физической репликации \"%s\", но wal_level < replica" -#: replication/slot.c:1531 +#: replication/slot.c:1532 #, c-format msgid "Change wal_level to be replica or higher." msgstr "Смените wal_level на replica или более высокий уровень." -#: replication/slot.c:1565 +#: replication/slot.c:1566 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "перед завершением активно слишком много слотов репликации" -#: replication/slotfuncs.c:526 +#: replication/slotfuncs.c:534 #, c-format -msgid "invalid target wal lsn" -msgstr "неверный целевой lsn" +msgid "invalid target WAL LSN" +msgstr "неверный целевой LSN" -#: replication/slotfuncs.c:548 +#: replication/slotfuncs.c:556 #, c-format msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL" msgstr "" "продвинуть слот репликации, для которого ранее не был зарезервирован WAL, " "нельзя" -#: replication/slotfuncs.c:564 +#: replication/slotfuncs.c:572 #, c-format msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X" msgstr "" "продвинуть слот репликации к позиции %X/%X нельзя, минимальная позиция: %X/%X" -#: replication/slotfuncs.c:670 +#: replication/slotfuncs.c:669 #, c-format msgid "" "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot" @@ -20117,7 +20225,7 @@ msgstr "" "слот физической репликации \"%s\" нельзя скопировать как слот логической " "репликации" -#: replication/slotfuncs.c:672 +#: replication/slotfuncs.c:671 #, c-format msgid "" "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot" @@ -20125,17 +20233,17 @@ msgstr "" "слот логической репликации \"%s\" нельзя скопировать как слот физической " "репликации" -#: replication/slotfuncs.c:681 +#: replication/slotfuncs.c:680 #, c-format msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL" msgstr "скопировать слот репликации, для которого не резервируется WAL, нельзя" -#: replication/slotfuncs.c:746 +#: replication/slotfuncs.c:745 #, c-format msgid "could not copy replication slot \"%s\"" msgstr "не удалось скопировать слот репликации \"%s\"" -#: replication/slotfuncs.c:748 +#: replication/slotfuncs.c:747 #, c-format msgid "" "The source replication slot was modified incompatibly during the copy " @@ -20167,30 +20275,30 @@ msgstr "" msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "отмена ожидания синхронной репликации по запросу пользователя" -#: replication/syncrep.c:398 +#: replication/syncrep.c:406 #, c-format msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "" "резервный сервер \"%s\" теперь имеет приоритет синхронной репликации %u" -#: replication/syncrep.c:461 +#: replication/syncrep.c:469 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" msgstr "резервный сервер \"%s\" стал синхронным с приоритетом %u" -#: replication/syncrep.c:465 +#: replication/syncrep.c:473 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" msgstr "" "резервный сервер \"%s\" стал кандидатом для включения в кворум синхронных " "резервных" -#: replication/syncrep.c:1165 +#: replication/syncrep.c:1173 #, c-format msgid "synchronous_standby_names parser failed" msgstr "ошибка при разборе synchronous_standby_names" -#: replication/syncrep.c:1171 +#: replication/syncrep.c:1179 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "число синхронных резервных серверов (%d) должно быть больше нуля" @@ -20347,19 +20455,19 @@ msgstr "%s требуется вызывать не в подтранзакци msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "завершение процесса передачи журнала после повышения" -#: replication/walsender.c:1454 +#: replication/walsender.c:1453 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "" "нельзя выполнять новые команды, пока процесс передачи WAL находится в режиме " "остановки" -#: replication/walsender.c:1487 +#: replication/walsender.c:1486 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "получена команда репликации: %s" -#: replication/walsender.c:1503 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103 +#: replication/walsender.c:1502 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103 #: tcop/postgres.c:1426 tcop/postgres.c:1684 tcop/postgres.c:2077 #: tcop/postgres.c:2450 tcop/postgres.c:2529 #, c-format @@ -20369,45 +20477,45 @@ msgid "" msgstr "" "текущая транзакция прервана, команды до конца блока транзакции игнорируются" -#: replication/walsender.c:1571 +#: replication/walsender.c:1570 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "" "нельзя выполнять команды SQL в процессе, передающем WAL для физической " "репликации" -#: replication/walsender.c:1619 replication/walsender.c:1635 +#: replication/walsender.c:1618 replication/walsender.c:1634 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "неожиданный обрыв соединения с резервным сервером" -#: replication/walsender.c:1649 +#: replication/walsender.c:1648 #, c-format msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" msgstr "" "после CopyDone резервный сервер передал сообщение неожиданного типа \"%c\"" -#: replication/walsender.c:1687 +#: replication/walsender.c:1686 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "неверный тип сообщения резервного сервера: \"%c\"" -#: replication/walsender.c:1728 +#: replication/walsender.c:1727 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "неожиданный тип сообщения \"%c\"" -#: replication/walsender.c:2146 +#: replication/walsender.c:2145 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "завершение процесса передачи журнала из-за тайм-аута репликации" -#: replication/walsender.c:2223 +#: replication/walsender.c:2222 #, c-format msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" msgstr "ведомый сервер \"%s\" нагнал ведущий" -#: replication/walsender.c:2482 +#: replication/walsender.c:2481 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %zu: %m" msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s (смещение %u, длина %zu): %m" @@ -20645,7 +20753,7 @@ msgstr "правило \"%s\" для отношения\"%s\" не сущест msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "переименовывать правило ON SELECT нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:544 +#: rewrite/rewriteHandler.c:545 #, c-format msgid "" "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being " @@ -20654,108 +20762,108 @@ msgstr "" "имя запроса WITH \"%s\" оказалось и в действии правила, и в переписываемом " "запросе" -#: rewrite/rewriteHandler.c:604 +#: rewrite/rewriteHandler.c:605 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "RETURNING можно определить только для одного правила" -#: rewrite/rewriteHandler.c:813 rewrite/rewriteHandler.c:825 +#: rewrite/rewriteHandler.c:814 rewrite/rewriteHandler.c:826 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\"" msgstr "вставить данные в столбец \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:814 rewrite/rewriteHandler.c:836 +#: rewrite/rewriteHandler.c:815 rewrite/rewriteHandler.c:837 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "" "Столбец \"%s\" является столбцом идентификации со свойством GENERATED ALWAYS." -#: rewrite/rewriteHandler.c:816 +#: rewrite/rewriteHandler.c:817 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "Для переопределения укажите OVERRIDING SYSTEM VALUE." -#: rewrite/rewriteHandler.c:835 rewrite/rewriteHandler.c:842 +#: rewrite/rewriteHandler.c:836 rewrite/rewriteHandler.c:843 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "столбцу \"%s\" можно присвоить только значение DEFAULT" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1011 rewrite/rewriteHandler.c:1029 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1012 rewrite/rewriteHandler.c:1030 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "многочисленные присвоения одному столбцу \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2059 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2060 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в политике для отношения \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2379 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2380 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Утилизируемые столбцы представлений не обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2384 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2385 msgid "" "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "" "Столбцы представлений, не являющиеся столбцами базовых отношений, не " "обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2387 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2388 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "" "Столбцы представлений, ссылающиеся на системные столбцы, не обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2390 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2391 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "" "Столбцы представлений, возвращающие ссылки на всю строку, не обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2451 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2452 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Представления с DISTINCT не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2454 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2455 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Представления с GROUP BY не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2457 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2458 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Представления с HAVING не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2460 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2461 msgid "" "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "" "Представления с UNION, INTERSECT или EXCEPT не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2463 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2464 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Представления с WITH не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2466 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2467 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Представления с LIMIT или OFFSET не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2478 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2479 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, возвращающие агрегатные функции, не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2481 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2482 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, возвращающие оконные функции, не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2484 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2485 msgid "" "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, возвращающие функции с результатом-множеством, не обновляются " "автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2491 rewrite/rewriteHandler.c:2495 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2503 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2492 rewrite/rewriteHandler.c:2496 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2504 msgid "" "Views that do not select from a single table or view are not automatically " "updatable." @@ -20763,27 +20871,27 @@ msgstr "" "Представления, выбирающие данные не из одной таблицы или представления, не " "обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2506 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2507 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Представления, содержащие TABLESAMPLE, не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2530 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2531 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, не содержащие обновляемых столбцов, не обновляются " "автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2987 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3008 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "вставить данные в столбец \"%s\" представления \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2995 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3016 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "изменить данные в столбце \"%s\" представления \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3471 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3492 #, c-format msgid "" "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in " @@ -20792,7 +20900,7 @@ msgstr "" "правила DO INSTEAD NOTHING не поддерживаются в операторах, изменяющих " "данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3485 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3506 #, c-format msgid "" "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements " @@ -20801,13 +20909,13 @@ msgstr "" "условные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих " "данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3489 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3510 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "правила DO ALSO не поддерживаются для операторов, изменяющих данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3494 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3515 #, c-format msgid "" "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying " @@ -20816,43 +20924,52 @@ msgstr "" "составные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих " "данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3744 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3706 rewrite/rewriteHandler.c:3714 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3722 +#, c-format +msgid "" +"Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." +msgstr "" +"Представления в сочетании с правилами DO INSTEAD с условиями не обновляются " +"автоматически." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3815 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "выполнить INSERT RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3746 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3817 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Необходимо безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD с предложением RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3751 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3822 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "выполнить UPDATE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3753 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3824 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Необходимо безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD с предложением RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3758 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3829 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "выполнить DELETE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3760 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3831 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Необходимо безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD с предложением RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3778 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3849 #, c-format msgid "" "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or " @@ -20861,7 +20978,7 @@ msgstr "" "INSERT c предложением ON CONFLICT нельзя использовать с таблицей, для " "которой заданы правила INSERT или UPDATE" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3835 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3906 #, c-format msgid "" "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple " @@ -21076,7 +21193,7 @@ msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": % #: storage/file/fd.c:1691 #, c-format -msgid "cannot unlink temporary file \"%s\": %m" +msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m" msgstr "ошибка удаления временного файла \"%s\": %m" #: storage/file/fd.c:1955 @@ -21101,21 +21218,11 @@ msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "" "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть каталог \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2574 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m" - #: storage/file/fd.c:3006 #, c-format msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "в каталоге временных файлов обнаружен неуместный файл: \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:3331 -#, c-format -msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m" -msgstr "ошибка удаления каталога \"%s\": %m" - #: storage/file/sharedfileset.c:95 #, c-format msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed" @@ -21131,7 +21238,7 @@ msgstr "сегмент управления динамической разде msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" msgstr "сегмент управления динамической разделяемой памятью не в порядке" -#: storage/ipc/dsm.c:500 +#: storage/ipc/dsm.c:499 #, c-format msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "слишком много сегментов динамической разделяемой памяти" @@ -21392,57 +21499,57 @@ msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "" "при проверке ограничения-исключения для кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1093 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1091 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "отношение %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1099 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1097 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "расширение отношения %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1105 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1103 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "страница %u отношения %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1112 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1110 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "кортеж (%u,%u) отношения %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1120 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1118 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "транзакция %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1125 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1123 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "виртуальная транзакция %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1131 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1129 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "спекулятивный маркер %u транзакции %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1137 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1135 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "объект %u класса %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1145 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1143 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "пользовательская блокировка [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1152 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1150 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "рекомендательная блокировка [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1160 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1158 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "нераспознанный тип блокировки %d" @@ -21650,7 +21757,7 @@ msgstr "испорченный размер элемента (общий раз msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "испорченный линейный указатель: смещение = %u, размер = %u" -#: storage/smgr/md.c:320 storage/smgr/md.c:815 +#: storage/smgr/md.c:320 storage/smgr/md.c:807 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\": %m" @@ -21665,7 +21772,7 @@ msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\" до блока % msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:411 storage/smgr/md.c:418 storage/smgr/md.c:698 +#: storage/smgr/md.c:411 storage/smgr/md.c:418 storage/smgr/md.c:690 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "Проверьте, есть ли место на диске." @@ -21675,45 +21782,45 @@ msgstr "Проверьте, есть ли место на диске." msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\" (записано байт: %d из %d) в блоке %u" -#: storage/smgr/md.c:619 +#: storage/smgr/md.c:611 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать блок %u в файле \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:635 +#: storage/smgr/md.c:627 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "не удалось прочитать блок %u в файле \"%s\" (прочитано байт: %d из %d)" -#: storage/smgr/md.c:689 +#: storage/smgr/md.c:681 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать блок %u в файл \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:694 +#: storage/smgr/md.c:686 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "не удалось записать блок %u в файл \"%s\" (записано байт: %d из %d)" -#: storage/smgr/md.c:786 +#: storage/smgr/md.c:778 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "" "не удалось обрезать файл \"%s\" (требуемая длина в блоках: %u, но сейчас он " "содержит %u)" -#: storage/smgr/md.c:841 +#: storage/smgr/md.c:833 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного числа блоков (%u): %m" -#: storage/smgr/md.c:913 +#: storage/smgr/md.c:905 #, c-format msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "" "не удалось отправить запрос синхронизации с ФС (очередь запросов переполнена)" -#: storage/smgr/md.c:1210 +#: storage/smgr/md.c:1202 #, c-format msgid "" "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u " @@ -21722,7 +21829,7 @@ msgstr "" "не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой блок %u): недостаточно блоков в " "предыдущем сегменте (всего %u)" -#: storage/smgr/md.c:1224 +#: storage/smgr/md.c:1216 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой блок %u): %m" @@ -21779,7 +21886,7 @@ msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом" #: tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:457 tcop/postgres.c:468 -#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4460 +#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4471 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "неправильный тип клиентского сообщения %d" @@ -22060,28 +22167,28 @@ msgstr "%s: неверный аргумент командной строки: % msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: не указаны ни база данных, ни пользователь" -#: tcop/postgres.c:4368 +#: tcop/postgres.c:4379 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "неверный подтип сообщения CLOSE: %d" -#: tcop/postgres.c:4403 +#: tcop/postgres.c:4414 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "неверный подтип сообщения DESCRIBE: %d" -#: tcop/postgres.c:4481 +#: tcop/postgres.c:4492 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "вызовы функции fastpath не поддерживаются для реплицирующих соединений" -#: tcop/postgres.c:4485 +#: tcop/postgres.c:4496 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "" "протокол расширенных запросов не поддерживается для реплицирующих соединений" -#: tcop/postgres.c:4662 +#: tcop/postgres.c:4673 #, c-format msgid "" "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" @@ -22261,12 +22368,12 @@ msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "отсутствует параметр Dictionary" #: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 -#: tsearch/spell.c:1034 +#: tsearch/spell.c:1036 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\"" msgstr "неверный флаг аффиксов \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1038 +#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1040 #, c-format msgid "affix flag \"%s\" is out of range" msgstr "флаг аффикса \"%s\" вне диапазона" @@ -22281,33 +22388,34 @@ msgstr "неверный символ во флаге аффикса \"%s\"" msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" msgstr "неверный флаг аффиксов \"%s\" со значением флага \"long\"" -#: tsearch/spell.c:522 +#: tsearch/spell.c:524 #, c-format msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл словаря \"%s\": %m" -#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:208 +#: tsearch/spell.c:742 utils/adt/regexp.c:208 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "неверное регулярное выражение: %s" -#: tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988 -#: tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 gram.y:15735 gram.y:15752 +#: tsearch/spell.c:956 tsearch/spell.c:973 tsearch/spell.c:990 +#: tsearch/spell.c:1007 tsearch/spell.c:1072 gram.y:15735 gram.y:15752 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "ошибка синтаксиса" -#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1726 +#: tsearch/spell.c:1163 tsearch/spell.c:1175 tsearch/spell.c:1734 +#: tsearch/spell.c:1739 tsearch/spell.c:1744 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "неверное указание аффикса \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1431 +#: tsearch/spell.c:1216 tsearch/spell.c:1287 tsearch/spell.c:1436 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл аффиксов \"%s\": %m" -#: tsearch/spell.c:1265 +#: tsearch/spell.c:1270 #, c-format msgid "" "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag " @@ -22316,17 +22424,17 @@ msgstr "" "словарь Ispell поддерживает для флага только значения \"default\", \"long\" " "и \"num\"" -#: tsearch/spell.c:1309 +#: tsearch/spell.c:1314 #, c-format msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "неверное количество векторов флагов" -#: tsearch/spell.c:1332 +#: tsearch/spell.c:1337 #, c-format msgid "number of aliases exceeds specified number %d" msgstr "количество псевдонимов превышает заданное число %d" -#: tsearch/spell.c:1547 +#: tsearch/spell.c:1552 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "файл аффиксов содержит команды и в старом, и в новом стиле" @@ -22531,15 +22639,15 @@ msgid "input data type is not an array" msgstr "тип входных данных не является массивом" #: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1220 utils/adt/float.c:1308 -#: utils/adt/float.c:3883 utils/adt/float.c:3897 utils/adt/int.c:759 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1213 utils/adt/float.c:1287 +#: utils/adt/float.c:3855 utils/adt/float.c:3869 utils/adt/int.c:759 #: utils/adt/int.c:781 utils/adt/int.c:795 utils/adt/int.c:809 #: utils/adt/int.c:840 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:978 #: utils/adt/int.c:992 utils/adt/int.c:1006 utils/adt/int.c:1039 #: utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1067 utils/adt/int.c:1098 #: utils/adt/int.c:1180 utils/adt/int8.c:1167 utils/adt/numeric.c:1565 -#: utils/adt/numeric.c:3240 utils/adt/varbit.c:1188 utils/adt/varbit.c:1574 -#: utils/adt/varlena.c:1075 utils/adt/varlena.c:3337 +#: utils/adt/numeric.c:3240 utils/adt/varbit.c:1188 utils/adt/varbit.c:1576 +#: utils/adt/varlena.c:1075 utils/adt/varlena.c:3345 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "целое вне диапазона" @@ -22922,8 +23030,8 @@ msgstr "TIME(%d)%s: точность должна быть неотрицате msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIME(%d)%s: точность уменьшена до дозволенного максимума: %d" -#: utils/adt/date.c:162 utils/adt/date.c:170 utils/adt/formatting.c:3736 -#: utils/adt/formatting.c:3745 +#: utils/adt/date.c:162 utils/adt/date.c:170 utils/adt/formatting.c:3726 +#: utils/adt/formatting.c:3735 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "дата вне диапазона: \"%s\"" @@ -22947,8 +23055,8 @@ msgstr "дата вне диапазона: %d-%02d-%02d" #: utils/adt/date.c:317 utils/adt/date.c:340 utils/adt/date.c:366 #: utils/adt/date.c:1110 utils/adt/date.c:1156 utils/adt/date.c:1657 #: utils/adt/date.c:1688 utils/adt/date.c:1717 utils/adt/date.c:2549 -#: utils/adt/datetime.c:1663 utils/adt/formatting.c:3602 -#: utils/adt/formatting.c:3634 utils/adt/formatting.c:3711 +#: utils/adt/datetime.c:1663 utils/adt/formatting.c:3592 +#: utils/adt/formatting.c:3624 utils/adt/formatting.c:3701 #: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/timestamp.c:222 #: utils/adt/timestamp.c:254 utils/adt/timestamp.c:687 #: utils/adt/timestamp.c:696 utils/adt/timestamp.c:774 @@ -22960,16 +23068,14 @@ msgstr "дата вне диапазона: %d-%02d-%02d" #: utils/adt/timestamp.c:2997 utils/adt/timestamp.c:3657 #: utils/adt/timestamp.c:3782 utils/adt/timestamp.c:3823 #: utils/adt/timestamp.c:3913 utils/adt/timestamp.c:3957 -#: utils/adt/timestamp.c:4060 utils/adt/timestamp.c:4544 -#: utils/adt/timestamp.c:4643 utils/adt/timestamp.c:4653 -#: utils/adt/timestamp.c:4745 utils/adt/timestamp.c:4847 -#: utils/adt/timestamp.c:4857 utils/adt/timestamp.c:5077 -#: utils/adt/timestamp.c:5091 utils/adt/timestamp.c:5096 -#: utils/adt/timestamp.c:5110 utils/adt/timestamp.c:5143 -#: utils/adt/timestamp.c:5192 utils/adt/timestamp.c:5199 -#: utils/adt/timestamp.c:5232 utils/adt/timestamp.c:5236 -#: utils/adt/timestamp.c:5305 utils/adt/timestamp.c:5309 -#: utils/adt/timestamp.c:5323 utils/adt/timestamp.c:5357 utils/adt/xml.c:2250 +#: utils/adt/timestamp.c:4060 utils/adt/timestamp.c:4545 +#: utils/adt/timestamp.c:4741 utils/adt/timestamp.c:5068 +#: utils/adt/timestamp.c:5082 utils/adt/timestamp.c:5087 +#: utils/adt/timestamp.c:5101 utils/adt/timestamp.c:5134 +#: utils/adt/timestamp.c:5183 utils/adt/timestamp.c:5190 +#: utils/adt/timestamp.c:5223 utils/adt/timestamp.c:5227 +#: utils/adt/timestamp.c:5296 utils/adt/timestamp.c:5300 +#: utils/adt/timestamp.c:5314 utils/adt/timestamp.c:5348 utils/adt/xml.c:2250 #: utils/adt/xml.c:2257 utils/adt/xml.c:2277 utils/adt/xml.c:2284 #, c-format msgid "timestamp out of range" @@ -23023,12 +23129,12 @@ msgstr "\"время с часовым поясом\" содержит нера #: utils/adt/date.c:2767 utils/adt/datetime.c:909 utils/adt/datetime.c:1821 #: utils/adt/datetime.c:4617 utils/adt/timestamp.c:498 #: utils/adt/timestamp.c:525 utils/adt/timestamp.c:4143 -#: utils/adt/timestamp.c:5102 utils/adt/timestamp.c:5315 +#: utils/adt/timestamp.c:5093 utils/adt/timestamp.c:5306 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "часовой пояс \"%s\" не распознан" -#: utils/adt/date.c:2799 utils/adt/timestamp.c:5132 utils/adt/timestamp.c:5346 +#: utils/adt/date.c:2799 utils/adt/timestamp.c:5123 utils/adt/timestamp.c:5337 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "" @@ -23190,7 +23296,7 @@ msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа real" msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа double precision" -#: utils/adt/float.c:1252 utils/adt/float.c:1340 utils/adt/int.c:336 +#: utils/adt/float.c:1238 utils/adt/float.c:1312 utils/adt/int.c:336 #: utils/adt/int.c:874 utils/adt/int.c:896 utils/adt/int.c:910 #: utils/adt/int.c:924 utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:1194 #: utils/adt/int8.c:1188 utils/adt/numeric.c:3358 utils/adt/numeric.c:3367 @@ -23198,175 +23304,175 @@ msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа double precision" msgid "smallint out of range" msgstr "smallint вне диапазона" -#: utils/adt/float.c:1466 utils/adt/numeric.c:7970 +#: utils/adt/float.c:1438 utils/adt/numeric.c:7970 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "извлечь квадратный корень отрицательного числа нельзя" -#: utils/adt/float.c:1527 utils/adt/numeric.c:3138 +#: utils/adt/float.c:1499 utils/adt/numeric.c:3138 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "ноль в отрицательной степени даёт неопределённость" -#: utils/adt/float.c:1531 utils/adt/numeric.c:3144 +#: utils/adt/float.c:1503 utils/adt/numeric.c:3144 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "отрицательное число в дробной степени даёт комплексный результат" -#: utils/adt/float.c:1597 utils/adt/float.c:1627 utils/adt/numeric.c:8236 +#: utils/adt/float.c:1569 utils/adt/float.c:1599 utils/adt/numeric.c:8236 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "вычислить логарифм нуля нельзя" -#: utils/adt/float.c:1601 utils/adt/float.c:1631 utils/adt/numeric.c:8240 +#: utils/adt/float.c:1573 utils/adt/float.c:1603 utils/adt/numeric.c:8240 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "вычислить логарифм отрицательного числа нельзя" -#: utils/adt/float.c:1661 utils/adt/float.c:1691 utils/adt/float.c:1783 -#: utils/adt/float.c:1809 utils/adt/float.c:1836 utils/adt/float.c:1862 -#: utils/adt/float.c:2009 utils/adt/float.c:2044 utils/adt/float.c:2208 -#: utils/adt/float.c:2262 utils/adt/float.c:2326 utils/adt/float.c:2381 -#: utils/adt/float.c:2569 utils/adt/float.c:2594 +#: utils/adt/float.c:1633 utils/adt/float.c:1663 utils/adt/float.c:1755 +#: utils/adt/float.c:1781 utils/adt/float.c:1808 utils/adt/float.c:1834 +#: utils/adt/float.c:1981 utils/adt/float.c:2016 utils/adt/float.c:2180 +#: utils/adt/float.c:2234 utils/adt/float.c:2298 utils/adt/float.c:2353 +#: utils/adt/float.c:2541 utils/adt/float.c:2566 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "введённое значение вне диапазона" -#: utils/adt/float.c:2662 +#: utils/adt/float.c:2634 #, c-format msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]" msgstr "параметр setseed %g вне допустимого диапазона [-1,1]" -#: utils/adt/float.c:2880 utils/adt/float.c:2956 utils/adt/float.c:3179 +#: utils/adt/float.c:2852 utils/adt/float.c:2928 utils/adt/float.c:3151 #, c-format msgid "value out of range: overflow" msgstr "значение вне диапазона: переполнение" -#: utils/adt/float.c:3861 utils/adt/numeric.c:1515 +#: utils/adt/float.c:3833 utils/adt/numeric.c:1515 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "счётчик должен быть больше нуля" -#: utils/adt/float.c:3866 utils/adt/numeric.c:1522 +#: utils/adt/float.c:3838 utils/adt/numeric.c:1522 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "операнд, нижняя и верхняя границы не могут быть NaN" -#: utils/adt/float.c:3872 +#: utils/adt/float.c:3844 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "нижняя и верхняя границы должны быть конечными" -#: utils/adt/float.c:3906 utils/adt/numeric.c:1535 +#: utils/adt/float.c:3878 utils/adt/numeric.c:1535 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "нижняя граница не может равняться верхней" -#: utils/adt/formatting.c:504 +#: utils/adt/formatting.c:493 #, c-format msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "неправильная спецификация формата для целого числа" -#: utils/adt/formatting.c:505 +#: utils/adt/formatting.c:494 #, c-format msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "Интервалы не привязываются к определённым календарным датам." -#: utils/adt/formatting.c:1086 +#: utils/adt/formatting.c:1077 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "\"EEEE\" может быть только последним шаблоном" -#: utils/adt/formatting.c:1094 +#: utils/adt/formatting.c:1085 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"9\" должна стоять до \"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1110 +#: utils/adt/formatting.c:1101 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"0\" должен стоять до \"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1137 +#: utils/adt/formatting.c:1128 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "многочисленные десятичные точки" -#: utils/adt/formatting.c:1141 utils/adt/formatting.c:1224 +#: utils/adt/formatting.c:1132 utils/adt/formatting.c:1215 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "нельзя использовать \"V\" вместе с десятичной точкой" -#: utils/adt/formatting.c:1153 +#: utils/adt/formatting.c:1144 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "нельзя использовать \"S\" дважды" -#: utils/adt/formatting.c:1157 +#: utils/adt/formatting.c:1148 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1177 +#: utils/adt/formatting.c:1168 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"MI\"" -#: utils/adt/formatting.c:1187 +#: utils/adt/formatting.c:1178 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"PL\"" -#: utils/adt/formatting.c:1197 +#: utils/adt/formatting.c:1188 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"SG\"" -#: utils/adt/formatting.c:1206 +#: utils/adt/formatting.c:1197 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "нельзя использовать \"PR\" вместе с \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"" -#: utils/adt/formatting.c:1232 +#: utils/adt/formatting.c:1223 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "нельзя использовать \"EEEE\" дважды" -#: utils/adt/formatting.c:1238 +#: utils/adt/formatting.c:1229 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "\"EEEE\" несовместим с другими форматами" -#: utils/adt/formatting.c:1239 +#: utils/adt/formatting.c:1230 #, c-format msgid "" "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "" "\"EEEE\" может использоваться только с шаблонами цифр и десятичной точки." -#: utils/adt/formatting.c:1426 +#: utils/adt/formatting.c:1417 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\" не является числом" -#: utils/adt/formatting.c:1504 +#: utils/adt/formatting.c:1495 #, c-format msgid "case conversion failed: %s" msgstr "преобразовать регистр не удалось: %s" -#: utils/adt/formatting.c:1569 utils/adt/formatting.c:1693 -#: utils/adt/formatting.c:1818 +#: utils/adt/formatting.c:1560 utils/adt/formatting.c:1684 +#: utils/adt/formatting.c:1809 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for %s function" msgstr "" "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции %s" -#: utils/adt/formatting.c:2188 +#: utils/adt/formatting.c:2179 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "неверное сочетание стилей дат" -#: utils/adt/formatting.c:2189 +#: utils/adt/formatting.c:2180 #, c-format msgid "" "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." @@ -23374,27 +23480,27 @@ msgstr "" "Не смешивайте Григорианский стиль дат (недель) с ISO в одном шаблоне " "форматирования." -#: utils/adt/formatting.c:2206 +#: utils/adt/formatting.c:2197 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "конфликтующие значения поля \"%s\" в строке форматирования" -#: utils/adt/formatting.c:2208 +#: utils/adt/formatting.c:2199 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "Это значение противоречит предыдущему значению поля того же типа." -#: utils/adt/formatting.c:2269 +#: utils/adt/formatting.c:2263 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "входная строка короче, чем требует поле форматирования \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2271 +#: utils/adt/formatting.c:2265 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Требуется символов: %d, а осталось только %d." -#: utils/adt/formatting.c:2274 utils/adt/formatting.c:2288 +#: utils/adt/formatting.c:2268 utils/adt/formatting.c:2282 #, c-format msgid "" "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." @@ -23402,80 +23508,80 @@ msgstr "" "Если входная строка имеет переменную длину, попробуйте использовать " "модификатор \"FM\"." -#: utils/adt/formatting.c:2284 utils/adt/formatting.c:2297 -#: utils/adt/formatting.c:2427 +#: utils/adt/formatting.c:2278 utils/adt/formatting.c:2291 +#: utils/adt/formatting.c:2421 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "неверное значение \"%s\" для \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2286 +#: utils/adt/formatting.c:2280 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "Поле должно поглотить символов: %d, но удалось разобрать только %d." -#: utils/adt/formatting.c:2299 +#: utils/adt/formatting.c:2293 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "Значение должно быть целым числом." -#: utils/adt/formatting.c:2304 +#: utils/adt/formatting.c:2298 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "значение \"%s\" во входной строке вне диапазона" -#: utils/adt/formatting.c:2306 +#: utils/adt/formatting.c:2300 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "Значение должно быть в интервале %d..%d." -#: utils/adt/formatting.c:2429 +#: utils/adt/formatting.c:2423 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "" "Данное значение не соответствует ни одному из допустимых значений для этого " "поля." -#: utils/adt/formatting.c:2627 utils/adt/formatting.c:2647 -#: utils/adt/formatting.c:2667 utils/adt/formatting.c:2687 -#: utils/adt/formatting.c:2706 utils/adt/formatting.c:2725 -#: utils/adt/formatting.c:2749 utils/adt/formatting.c:2767 -#: utils/adt/formatting.c:2785 utils/adt/formatting.c:2803 -#: utils/adt/formatting.c:2820 utils/adt/formatting.c:2837 +#: utils/adt/formatting.c:2621 utils/adt/formatting.c:2641 +#: utils/adt/formatting.c:2661 utils/adt/formatting.c:2681 +#: utils/adt/formatting.c:2700 utils/adt/formatting.c:2719 +#: utils/adt/formatting.c:2743 utils/adt/formatting.c:2761 +#: utils/adt/formatting.c:2779 utils/adt/formatting.c:2797 +#: utils/adt/formatting.c:2814 utils/adt/formatting.c:2831 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "слишком длинное значение формата локализованной строки" -#: utils/adt/formatting.c:3179 +#: utils/adt/formatting.c:3173 #, c-format msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" msgstr "поле форматирования \"%s\" поддерживается только в функции to_char" -#: utils/adt/formatting.c:3320 +#: utils/adt/formatting.c:3314 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "ошибка синтаксиса в значении для шаблона \"Y,YYY\"" -#: utils/adt/formatting.c:3854 +#: utils/adt/formatting.c:3844 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "час \"%d\" не соответствует 12-часовому формату времени" -#: utils/adt/formatting.c:3856 +#: utils/adt/formatting.c:3846 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Используйте 24-часовой формат или передавайте часы от 1 до 12." -#: utils/adt/formatting.c:3962 +#: utils/adt/formatting.c:3952 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "нельзя рассчитать день года без информации о годе" -#: utils/adt/formatting.c:4869 +#: utils/adt/formatting.c:4859 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "\"EEEE\" не поддерживается при вводе" -#: utils/adt/formatting.c:4881 +#: utils/adt/formatting.c:4871 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "\"RN\" не поддерживается при вводе" @@ -23598,8 +23704,8 @@ msgstr "неверные данные int2vector" msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector содержит слишком много элементов" -#: utils/adt/int.c:1383 utils/adt/int8.c:1328 utils/adt/numeric.c:1423 -#: utils/adt/timestamp.c:5408 utils/adt/timestamp.c:5489 +#: utils/adt/int.c:1383 utils/adt/int8.c:1314 utils/adt/numeric.c:1423 +#: utils/adt/timestamp.c:5399 utils/adt/timestamp.c:5480 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "размер шага не может быть нулевым" @@ -23612,13 +23718,13 @@ msgstr "размер шага не может быть нулевым" #: utils/adt/int8.c:905 utils/adt/int8.c:919 utils/adt/int8.c:952 #: utils/adt/int8.c:966 utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1011 #: utils/adt/int8.c:1033 utils/adt/int8.c:1047 utils/adt/int8.c:1061 -#: utils/adt/int8.c:1230 utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:3313 -#: utils/adt/varbit.c:1654 +#: utils/adt/int8.c:1223 utils/adt/int8.c:1258 utils/adt/numeric.c:3313 +#: utils/adt/varbit.c:1656 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint вне диапазона" -#: utils/adt/int8.c:1285 +#: utils/adt/int8.c:1271 #, c-format msgid "OID out of range" msgstr "OID вне диапазона" @@ -24171,7 +24277,7 @@ msgstr "длина аргумента levenshtein() превышает макс msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE" msgstr "недетерминированные правила сортировки не поддерживаются для LIKE" -#: utils/adt/like.c:193 utils/adt/like_support.c:964 +#: utils/adt/like.c:193 utils/adt/like_support.c:967 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "не удалось определить, какой порядок сортировки использовать для ILIKE" @@ -24196,12 +24302,12 @@ msgstr "неверный защитный символ" msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "Защитный символ должен быть пустым или состоять из одного байта." -#: utils/adt/like_support.c:949 +#: utils/adt/like_support.c:952 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "регистронезависимое сравнение не поддерживается для типа bytea" -#: utils/adt/like_support.c:1051 +#: utils/adt/like_support.c:1054 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "сравнение с регулярными выражениями не поддерживается для типа bytea" @@ -24694,7 +24800,7 @@ msgstr "Слишком много запятых." msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Мусор после правой скобки." -#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1490 utils/adt/varlena.c:4451 +#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1490 utils/adt/varlena.c:4459 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "ошибка в регулярном выражении: %s" @@ -24751,7 +24857,7 @@ msgstr "" "Чтобы обозначить отсутствующий аргумент унарного оператора, укажите NONE." #: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 -#: utils/adt/ruleutils.c:9210 utils/adt/ruleutils.c:9378 +#: utils/adt/ruleutils.c:9224 utils/adt/ruleutils.c:9392 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "слишком много аргументов" @@ -24763,7 +24869,7 @@ msgstr "Предоставьте для оператора два типа ар #: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574 #: utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705 -#: utils/adt/varlena.c:3600 utils/adt/varlena.c:3605 +#: utils/adt/varlena.c:3608 utils/adt/varlena.c:3613 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "ошибка синтаксиса в имени" @@ -24854,10 +24960,10 @@ msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "" "при удалении секции \"%s\" нарушается ограничение внешнего ключа \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2459 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2459 utils/adt/ri_triggers.c:2483 #, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) still referenced from table \"%s\"." -msgstr "Ссылки на ключ (%s)=(%s) остаются в таблице \"%s\"." +msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "На ключ (%s)=(%s) всё ещё есть ссылки в таблице \"%s\"." #: utils/adt/ri_triggers.c:2469 #, c-format @@ -24878,11 +24984,6 @@ msgstr "" "UPDATE или DELETE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа \"%s" "\" таблицы \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2483 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." -msgstr "На ключ (%s)=(%s) всё ещё есть ссылки в таблице \"%s\"." - #: utils/adt/ri_triggers.c:2486 #, c-format msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." @@ -24935,13 +25036,13 @@ msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "неподходящий двоичный формат в столбце записи %d" #: utils/adt/rowtypes.c:911 utils/adt/rowtypes.c:1155 utils/adt/rowtypes.c:1414 -#: utils/adt/rowtypes.c:1658 +#: utils/adt/rowtypes.c:1660 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "не удалось сравнить различные типы столбцов %s и %s, столбец записи %d" #: utils/adt/rowtypes.c:1000 utils/adt/rowtypes.c:1226 -#: utils/adt/rowtypes.c:1509 utils/adt/rowtypes.c:1694 +#: utils/adt/rowtypes.c:1511 utils/adt/rowtypes.c:1696 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "сравнивать типы записей с разным числом столбцов нельзя" @@ -24961,7 +25062,7 @@ msgstr "TIMESTAMP(%d)%s: точность должна быть неотрица msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s: точность уменьшена до дозволенного максимума: %d" -#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:419 utils/misc/guc.c:11607 +#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:419 utils/misc/guc.c:11659 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp вне диапазона: \"%s\"" @@ -25036,26 +25137,26 @@ msgstr "точность interval(%d) должна быть между %d и %d" msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "вычитать бесконечные значения timestamp нельзя" -#: utils/adt/timestamp.c:3905 utils/adt/timestamp.c:4497 -#: utils/adt/timestamp.c:4664 utils/adt/timestamp.c:4685 +#: utils/adt/timestamp.c:3905 utils/adt/timestamp.c:4498 +#: utils/adt/timestamp.c:4660 utils/adt/timestamp.c:4681 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "единицы timestamp \"%s\" не поддерживаются" -#: utils/adt/timestamp.c:3919 utils/adt/timestamp.c:4451 -#: utils/adt/timestamp.c:4695 +#: utils/adt/timestamp.c:3919 utils/adt/timestamp.c:4452 +#: utils/adt/timestamp.c:4691 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "единицы timestamp \"%s\" не распознаны" -#: utils/adt/timestamp.c:4049 utils/adt/timestamp.c:4492 -#: utils/adt/timestamp.c:4865 utils/adt/timestamp.c:4887 +#: utils/adt/timestamp.c:4049 utils/adt/timestamp.c:4493 +#: utils/adt/timestamp.c:4856 utils/adt/timestamp.c:4878 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не поддерживаются" -#: utils/adt/timestamp.c:4066 utils/adt/timestamp.c:4446 -#: utils/adt/timestamp.c:4896 +#: utils/adt/timestamp.c:4066 utils/adt/timestamp.c:4447 +#: utils/adt/timestamp.c:4887 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не распознаны" @@ -25069,12 +25170,12 @@ msgstr "" "единицы интервала \"%s\" не поддерживаются, так как в месяцах дробное число " "недель" -#: utils/adt/timestamp.c:4230 utils/adt/timestamp.c:4990 +#: utils/adt/timestamp.c:4230 utils/adt/timestamp.c:4981 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "единицы interval \"%s\" не поддерживаются" -#: utils/adt/timestamp.c:4246 utils/adt/timestamp.c:5013 +#: utils/adt/timestamp.c:4246 utils/adt/timestamp.c:5004 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "единицы interval \"%s\" не распознаны" @@ -25324,8 +25425,8 @@ msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "строка битов не умещается в тип bit varying(%d)" #: utils/adt/varbit.c:1086 utils/adt/varbit.c:1184 utils/adt/varlena.c:863 -#: utils/adt/varlena.c:927 utils/adt/varlena.c:1071 utils/adt/varlena.c:3266 -#: utils/adt/varlena.c:3333 +#: utils/adt/varlena.c:927 utils/adt/varlena.c:1071 utils/adt/varlena.c:3274 +#: utils/adt/varlena.c:3341 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "подстрока должна иметь неотрицательную длину" @@ -25346,12 +25447,12 @@ msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "" "нельзя использовать \"ИСКЛЮЧАЮЩЕЕ ИЛИ\" (XOR) для битовых строк разной длины" -#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varbit.c:1860 +#: utils/adt/varbit.c:1804 utils/adt/varbit.c:1862 #, c-format msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "индекс бита %d вне диапазона 0..%d" -#: utils/adt/varbit.c:1811 utils/adt/varlena.c:3524 +#: utils/adt/varbit.c:1813 utils/adt/varlena.c:3532 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "значением бита должен быть 0 или 1" @@ -25366,86 +25467,86 @@ msgstr "значение не умещается в тип character(%d)" msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "значение не умещается в тип character varying(%d)" -#: utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varlena.c:1455 +#: utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varlena.c:1463 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "" "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для сравнения " "строк" -#: utils/adt/varlena.c:1165 utils/adt/varlena.c:1895 +#: utils/adt/varlena.c:1170 utils/adt/varlena.c:1903 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches" msgstr "" "недетерминированные правила сортировки не поддерживаются для поиска подстрок" -#: utils/adt/varlena.c:1554 utils/adt/varlena.c:1567 +#: utils/adt/varlena.c:1562 utils/adt/varlena.c:1575 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "не удалось преобразовать строку в UTF-16 (код ошибки: %lu)" -#: utils/adt/varlena.c:1582 +#: utils/adt/varlena.c:1590 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "не удалось сравнить строки в Unicode: %m" -#: utils/adt/varlena.c:1633 utils/adt/varlena.c:2347 +#: utils/adt/varlena.c:1641 utils/adt/varlena.c:2355 #, c-format msgid "collation failed: %s" msgstr "ошибка в библиотеке сортировки: %s" -#: utils/adt/varlena.c:2555 +#: utils/adt/varlena.c:2563 #, c-format msgid "sort key generation failed: %s" msgstr "не удалось сгенерировать ключ сортировки: %s" -#: utils/adt/varlena.c:3410 utils/adt/varlena.c:3441 utils/adt/varlena.c:3476 -#: utils/adt/varlena.c:3512 +#: utils/adt/varlena.c:3418 utils/adt/varlena.c:3449 utils/adt/varlena.c:3484 +#: utils/adt/varlena.c:3520 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "индекс %d вне диапазона 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:4548 +#: utils/adt/varlena.c:4556 #, c-format msgid "field position must be greater than zero" msgstr "позиция поля должна быть больше нуля" -#: utils/adt/varlena.c:5414 +#: utils/adt/varlena.c:5422 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "незавершённый спецификатор типа format()" -#: utils/adt/varlena.c:5415 utils/adt/varlena.c:5549 utils/adt/varlena.c:5670 +#: utils/adt/varlena.c:5423 utils/adt/varlena.c:5557 utils/adt/varlena.c:5678 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "Для представления одного знака \"%%\" запишите \"%%%%\"." -#: utils/adt/varlena.c:5547 utils/adt/varlena.c:5668 +#: utils/adt/varlena.c:5555 utils/adt/varlena.c:5676 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" msgstr "нераспознанный спецификатор типа format(): \"%c\"" -#: utils/adt/varlena.c:5560 utils/adt/varlena.c:5617 +#: utils/adt/varlena.c:5568 utils/adt/varlena.c:5625 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "мало аргументов для format()" -#: utils/adt/varlena.c:5713 utils/adt/varlena.c:5895 +#: utils/adt/varlena.c:5721 utils/adt/varlena.c:5903 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "число вне диапазона" -#: utils/adt/varlena.c:5776 utils/adt/varlena.c:5804 +#: utils/adt/varlena.c:5784 utils/adt/varlena.c:5812 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "формат ссылается на аргумент 0, но аргументы нумеруются с 1" -#: utils/adt/varlena.c:5797 +#: utils/adt/varlena.c:5805 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "указание аргумента ширины должно оканчиваться \"$\"" -#: utils/adt/varlena.c:5842 +#: utils/adt/varlena.c:5850 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "значения null нельзя представить в виде SQL-идентификатора" @@ -25475,7 +25576,7 @@ msgstr "Для этой функциональности в сервере не msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "Необходимо перекомпилировать PostgreSQL с ключом --with-libxml." -#: utils/adt/xml.c:243 utils/mb/mbutils.c:512 +#: utils/adt/xml.c:243 utils/mb/mbutils.c:540 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "неверное имя кодировки: \"%s\"" @@ -25657,17 +25758,17 @@ msgstr "" msgid "cached plan must not change result type" msgstr "в кешированном плане не должен изменяться тип результата" -#: utils/cache/relcache.c:5758 +#: utils/cache/relcache.c:5809 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "создать файл инициализации для кеша отношений \"%s\" не удалось: %m" -#: utils/cache/relcache.c:5760 +#: utils/cache/relcache.c:5811 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Продолжаем всё равно, хотя что-то не так." -#: utils/cache/relcache.c:6072 +#: utils/cache/relcache.c:6123 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "не удалось стереть файл кеша \"%s\": %m" @@ -25970,7 +26071,7 @@ msgstr "для каталога данных \"%s\" установлены не msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "Маска прав должна быть u=rwx (0700) или u=rwx,g=rx (0750)." -#: utils/init/miscinit.c:547 utils/misc/guc.c:6930 +#: utils/init/miscinit.c:547 utils/misc/guc.c:6914 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "" @@ -26082,7 +26183,7 @@ msgstr "" msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9834 +#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9814 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" @@ -26363,27 +26464,28 @@ msgid "" msgstr "" "стандартной функции преобразования из кодировки \"%s\" в \"%s\" не существует" -#: utils/mb/mbutils.c:366 utils/mb/mbutils.c:699 +#: utils/mb/mbutils.c:372 utils/mb/mbutils.c:399 utils/mb/mbutils.c:728 +#: utils/mb/mbutils.c:754 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "Строка из %d байт слишком длинна для преобразования кодировки." -#: utils/mb/mbutils.c:453 +#: utils/mb/mbutils.c:481 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" msgstr "неверное имя исходной кодировки: \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:458 +#: utils/mb/mbutils.c:486 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" msgstr "неверное имя кодировки результата: \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:598 +#: utils/mb/mbutils.c:626 #, c-format msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" msgstr "недопустимое байтовое значение для кодировки \"%s\": 0x%02x" -#: utils/mb/mbutils.c:940 +#: utils/mb/mbutils.c:990 #, c-format msgid "bind_textdomain_codeset failed" msgstr "ошибка в bind_textdomain_codeset" @@ -26402,221 +26504,221 @@ msgstr "" "для символа с последовательностью байт %s из кодировки \"%s\" нет " "эквивалента в \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:634 +#: utils/misc/guc.c:638 msgid "Ungrouped" msgstr "Разное" -#: utils/misc/guc.c:636 +#: utils/misc/guc.c:640 msgid "File Locations" msgstr "Расположения файлов" -#: utils/misc/guc.c:638 +#: utils/misc/guc.c:642 msgid "Connections and Authentication" msgstr "Подключения и аутентификация" -#: utils/misc/guc.c:640 +#: utils/misc/guc.c:644 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Подключения и аутентификация / Параметры подключений" -#: utils/misc/guc.c:642 +#: utils/misc/guc.c:646 msgid "Connections and Authentication / Authentication" msgstr "Подключения и аутентификация / Аутентификация" -#: utils/misc/guc.c:644 +#: utils/misc/guc.c:648 msgid "Connections and Authentication / SSL" msgstr "Подключения и аутентификация / SSL" -#: utils/misc/guc.c:646 +#: utils/misc/guc.c:650 msgid "Resource Usage" msgstr "Использование ресурсов" -#: utils/misc/guc.c:648 +#: utils/misc/guc.c:652 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Использование ресурсов / Память" -#: utils/misc/guc.c:650 +#: utils/misc/guc.c:654 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "Использование ресурсов / Диск" -#: utils/misc/guc.c:652 +#: utils/misc/guc.c:656 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Использование ресурсов / Ресурсы ядра" -#: utils/misc/guc.c:654 +#: utils/misc/guc.c:658 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "Использование ресурсов / Задержка очистки по стоимости" -#: utils/misc/guc.c:656 +#: utils/misc/guc.c:660 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "Использование ресурсов / Фоновая запись" -#: utils/misc/guc.c:658 +#: utils/misc/guc.c:662 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "Использование ресурсов / Асинхронное поведение" -#: utils/misc/guc.c:660 +#: utils/misc/guc.c:664 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Журнал WAL" -#: utils/misc/guc.c:662 +#: utils/misc/guc.c:666 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Журнал WAL / Параметры" -#: utils/misc/guc.c:664 +#: utils/misc/guc.c:668 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Журнал WAL / Контрольные точки" -#: utils/misc/guc.c:666 +#: utils/misc/guc.c:670 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Журнал WAL / Архивация" -#: utils/misc/guc.c:668 +#: utils/misc/guc.c:672 msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery" msgstr "Журнал WAL / Восстановление из архива" -#: utils/misc/guc.c:670 +#: utils/misc/guc.c:674 msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target" msgstr "Журнал WAL / Цель восстановления" -#: utils/misc/guc.c:672 +#: utils/misc/guc.c:676 msgid "Replication" msgstr "Репликация" -#: utils/misc/guc.c:674 +#: utils/misc/guc.c:678 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "Репликация / Передающие серверы" -#: utils/misc/guc.c:676 +#: utils/misc/guc.c:680 msgid "Replication / Master Server" msgstr "Репликация / Главный сервер" -#: utils/misc/guc.c:678 +#: utils/misc/guc.c:682 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "Репликация / Резервные серверы" -#: utils/misc/guc.c:680 +#: utils/misc/guc.c:684 msgid "Replication / Subscribers" msgstr "Репликация / Подписчики" -#: utils/misc/guc.c:682 +#: utils/misc/guc.c:686 msgid "Query Tuning" msgstr "Настройка запросов" -#: utils/misc/guc.c:684 +#: utils/misc/guc.c:688 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Настройка запросов / Конфигурация методов планировщика" -#: utils/misc/guc.c:686 +#: utils/misc/guc.c:690 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Настройка запросов / Константы стоимости для планировщика" -#: utils/misc/guc.c:688 +#: utils/misc/guc.c:692 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Настройка запросов / Генетический оптимизатор запросов" -#: utils/misc/guc.c:690 +#: utils/misc/guc.c:694 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Настройка запросов / Другие параметры планировщика" -#: utils/misc/guc.c:692 +#: utils/misc/guc.c:696 msgid "Reporting and Logging" msgstr "Отчёты и протоколы" -#: utils/misc/guc.c:694 +#: utils/misc/guc.c:698 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Отчёты и протоколы / Куда записывать" -#: utils/misc/guc.c:696 +#: utils/misc/guc.c:700 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Отчёты и протоколы / Когда записывать" -#: utils/misc/guc.c:698 +#: utils/misc/guc.c:702 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Отчёты и протоколы / Что записывать" -#: utils/misc/guc.c:700 +#: utils/misc/guc.c:704 msgid "Process Title" msgstr "Заголовок процесса" -#: utils/misc/guc.c:702 +#: utils/misc/guc.c:706 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" -#: utils/misc/guc.c:704 +#: utils/misc/guc.c:708 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Статистика / Мониторинг" -#: utils/misc/guc.c:706 +#: utils/misc/guc.c:710 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "Статистика / Сбор статистики по запросам и индексам" -#: utils/misc/guc.c:708 +#: utils/misc/guc.c:712 msgid "Autovacuum" msgstr "Автоочистка" -#: utils/misc/guc.c:710 +#: utils/misc/guc.c:714 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "Параметры клиентских сеансов по умолчанию" -#: utils/misc/guc.c:712 +#: utils/misc/guc.c:716 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Поведение команд" -#: utils/misc/guc.c:714 +#: utils/misc/guc.c:718 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "" "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Языковая среда и форматы" -#: utils/misc/guc.c:716 +#: utils/misc/guc.c:720 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "" "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Предзагрузка разделяемых " "библиотек" -#: utils/misc/guc.c:718 +#: utils/misc/guc.c:722 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Другие параметры" -#: utils/misc/guc.c:720 +#: utils/misc/guc.c:724 msgid "Lock Management" msgstr "Управление блокировками" -#: utils/misc/guc.c:722 +#: utils/misc/guc.c:726 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "Совместимость с разными версиями и платформами" -#: utils/misc/guc.c:724 +#: utils/misc/guc.c:728 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Версия и совместимость платформ / Предыдущие версии PostgreSQL" -#: utils/misc/guc.c:726 +#: utils/misc/guc.c:730 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Версия и совместимость платформ / Другие платформы и клиенты" -#: utils/misc/guc.c:728 +#: utils/misc/guc.c:732 msgid "Error Handling" msgstr "Обработка ошибок" -#: utils/misc/guc.c:730 +#: utils/misc/guc.c:734 msgid "Preset Options" msgstr "Предопределённые параметры" -#: utils/misc/guc.c:732 +#: utils/misc/guc.c:736 msgid "Customized Options" msgstr "Внесистемные параметры" -#: utils/misc/guc.c:734 +#: utils/misc/guc.c:738 msgid "Developer Options" msgstr "Параметры для разработчиков" -#: utils/misc/guc.c:786 +#: utils/misc/guc.c:790 msgid "" "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "" "Допустимые единицы измерения для этого параметра: \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB" "\" и \"TB\"." -#: utils/misc/guc.c:823 +#: utils/misc/guc.c:827 msgid "" "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", " "and \"d\"." @@ -26624,80 +26726,80 @@ msgstr "" "Допустимые единицы измерения для этого параметра: \"us\", \"ms\", \"s\", " "\"min\", \"h\" и \"d\"." -#: utils/misc/guc.c:885 +#: utils/misc/guc.c:889 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "" "Разрешает планировщику использовать планы последовательного сканирования." -#: utils/misc/guc.c:895 +#: utils/misc/guc.c:899 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования по индексу." -#: utils/misc/guc.c:905 +#: utils/misc/guc.c:909 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования только индекса." -#: utils/misc/guc.c:915 +#: utils/misc/guc.c:919 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "" "Разрешает планировщику использовать планы сканирования по битовой карте." -#: utils/misc/guc.c:925 +#: utils/misc/guc.c:929 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования TID." -#: utils/misc/guc.c:935 +#: utils/misc/guc.c:939 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Разрешает планировщику использовать шаги с явной сортировкой." -#: utils/misc/guc.c:945 +#: utils/misc/guc.c:949 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы агрегирования по хешу." -#: utils/misc/guc.c:955 +#: utils/misc/guc.c:959 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Разрешает планировщику использовать материализацию." -#: utils/misc/guc.c:965 +#: utils/misc/guc.c:969 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "" "Разрешает планировщику использовать планы соединения с вложенными циклами." -#: utils/misc/guc.c:975 +#: utils/misc/guc.c:979 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы соединения слиянием." -#: utils/misc/guc.c:985 +#: utils/misc/guc.c:989 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы соединения по хешу." -#: utils/misc/guc.c:995 +#: utils/misc/guc.c:999 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сбора слиянием." -#: utils/misc/guc.c:1005 +#: utils/misc/guc.c:1009 msgid "Enables partitionwise join." msgstr "Включает соединения с учётом секционирования." -#: utils/misc/guc.c:1015 +#: utils/misc/guc.c:1019 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." msgstr "Включает агрегирование и группировку с учётом секционирования." -#: utils/misc/guc.c:1025 +#: utils/misc/guc.c:1029 msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы параллельного добавления." -#: utils/misc/guc.c:1035 +#: utils/misc/guc.c:1039 msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." msgstr "" "Разрешает планировщику использовать планы параллельного соединения по хешу." -#: utils/misc/guc.c:1045 -msgid "Enable plan-time and run-time partition pruning." +#: utils/misc/guc.c:1049 +msgid "Enables plan-time and run-time partition pruning." msgstr "" "Включает устранение секций во время планирования и выполнения запросов." -#: utils/misc/guc.c:1046 +#: utils/misc/guc.c:1050 msgid "" "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to " "conditions in the query to determine which partitions must be scanned." @@ -26705,43 +26807,43 @@ msgstr "" "Разрешает планировщику и исполнителю запросов сопоставлять границы секций с " "условиями в запросе и выделять отдельные секции для сканирования." -#: utils/misc/guc.c:1057 +#: utils/misc/guc.c:1061 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Включает генетическую оптимизацию запросов." -#: utils/misc/guc.c:1058 +#: utils/misc/guc.c:1062 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Этот алгоритм пытается построить план без полного перебора." -#: utils/misc/guc.c:1069 +#: utils/misc/guc.c:1073 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Показывает, является ли текущий пользователь суперпользователем." -#: utils/misc/guc.c:1079 +#: utils/misc/guc.c:1083 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Включает объявление сервера посредством Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:1088 +#: utils/misc/guc.c:1092 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "Записывает время фиксации транзакций." -#: utils/misc/guc.c:1097 +#: utils/misc/guc.c:1101 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Разрешает SSL-подключения." -#: utils/misc/guc.c:1106 +#: utils/misc/guc.c:1110 msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload." msgstr "Также использовать ssl_passphrase_command при перезагрузке сервера." -#: utils/misc/guc.c:1115 +#: utils/misc/guc.c:1119 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "Назначает более приоритетным набор шифров сервера." -#: utils/misc/guc.c:1124 +#: utils/misc/guc.c:1128 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Принудительная запись изменений на диск." -#: utils/misc/guc.c:1125 +#: utils/misc/guc.c:1129 msgid "" "The server will use the fsync() system call in several places to make sure " "that updates are physically written to disk. This insures that a database " @@ -26752,11 +26854,11 @@ msgstr "" "физической записи данных на диск. Это позволит привести кластер БД в " "целостное состояние после отказа ОС или оборудования." -#: utils/misc/guc.c:1136 +#: utils/misc/guc.c:1140 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "Продолжает обработку при ошибке контрольной суммы." -#: utils/misc/guc.c:1137 +#: utils/misc/guc.c:1141 msgid "" "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an " "error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to " @@ -26770,11 +26872,11 @@ msgstr "" "что может привести к сбоям или другим серьёзным проблемам. Это имеет место, " "только если включён контроль целостности страниц." -#: utils/misc/guc.c:1151 +#: utils/misc/guc.c:1155 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Продолжает обработку при повреждении заголовков страниц." -#: utils/misc/guc.c:1152 +#: utils/misc/guc.c:1156 msgid "" "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " "error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " @@ -26788,12 +26890,12 @@ msgstr "" "продолжит работу. Это приведёт к потере данных, а именно строк в " "повреждённой странице." -#: utils/misc/guc.c:1165 +#: utils/misc/guc.c:1169 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "" "Запись полных страниц в WAL при первом изменении после контрольной точки." -#: utils/misc/guc.c:1166 +#: utils/misc/guc.c:1170 msgid "" "A page write in process during an operating system crash might be only " "partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " @@ -26806,7 +26908,7 @@ msgstr "" "при первом изменении после контрольной точки, что позволяет полностью " "восстановить данные." -#: utils/misc/guc.c:1179 +#: utils/misc/guc.c:1183 msgid "" "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a " "non-critical modifications." @@ -26814,83 +26916,83 @@ msgstr "" "Запись полных страниц в WAL при первом изменении после контрольной точки, " "даже при некритических изменениях." -#: utils/misc/guc.c:1189 +#: utils/misc/guc.c:1193 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." msgstr "Сжимать данные при записи полных страниц в журнал." -#: utils/misc/guc.c:1199 +#: utils/misc/guc.c:1203 msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use." msgstr "Записывать нули в новые файлы WAL перед первым использованием." -#: utils/misc/guc.c:1209 +#: utils/misc/guc.c:1213 msgid "Recycles WAL files by renaming them." msgstr "Перерабатывать файлы WAL, производя переименование." -#: utils/misc/guc.c:1219 +#: utils/misc/guc.c:1223 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Протоколировать каждую контрольную точку." -#: utils/misc/guc.c:1228 +#: utils/misc/guc.c:1232 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Протоколировать устанавливаемые соединения." -#: utils/misc/guc.c:1237 +#: utils/misc/guc.c:1241 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Протоколировать конец сеанса, отмечая длительность." -#: utils/misc/guc.c:1246 +#: utils/misc/guc.c:1250 msgid "Logs each replication command." msgstr "Протоколировать каждую команду репликации." -#: utils/misc/guc.c:1255 +#: utils/misc/guc.c:1259 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "Показывает, включены ли проверки истинности на работающем сервере." -#: utils/misc/guc.c:1270 +#: utils/misc/guc.c:1274 msgid "Terminate session on any error." msgstr "Завершать сеансы при любой ошибке." -#: utils/misc/guc.c:1279 +#: utils/misc/guc.c:1283 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "Перезапускать систему БД при аварии серверного процесса." -#: utils/misc/guc.c:1289 +#: utils/misc/guc.c:1293 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Протоколировать длительность каждого выполненного SQL-оператора." -#: utils/misc/guc.c:1298 +#: utils/misc/guc.c:1302 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Протоколировать дерево разбора для каждого запроса." -#: utils/misc/guc.c:1307 +#: utils/misc/guc.c:1311 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Протоколировать перезаписанное дерево разбора для каждого запроса." -#: utils/misc/guc.c:1316 +#: utils/misc/guc.c:1320 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Протоколировать план выполнения каждого запроса." -#: utils/misc/guc.c:1325 +#: utils/misc/guc.c:1329 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Отступы при отображении деревьев разбора и плана запросов." -#: utils/misc/guc.c:1334 +#: utils/misc/guc.c:1338 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Запись статистики разбора запросов в протокол сервера." -#: utils/misc/guc.c:1343 +#: utils/misc/guc.c:1347 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Запись статистики планирования в протокол сервера." -#: utils/misc/guc.c:1352 +#: utils/misc/guc.c:1356 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Запись статистики выполнения запросов в протокол сервера." -#: utils/misc/guc.c:1361 +#: utils/misc/guc.c:1365 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Запись общей статистики производительности в протокол сервера." -#: utils/misc/guc.c:1371 +#: utils/misc/guc.c:1375 msgid "" "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree " "operations." @@ -26898,11 +27000,11 @@ msgstr "" "Фиксировать статистику использования системных ресурсов (памяти и " "процессора) при различных операциях с b-деревом." -#: utils/misc/guc.c:1383 +#: utils/misc/guc.c:1387 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Собирает информацию о выполняющихся командах." -#: utils/misc/guc.c:1384 +#: utils/misc/guc.c:1388 msgid "" "Enables the collection of information on the currently executing command of " "each session, along with the time at which that command began execution." @@ -26910,60 +27012,60 @@ msgstr "" "Включает сбор информации о командах, выполняющихся во всех сеансах, а также " "время запуска команды." -#: utils/misc/guc.c:1394 +#: utils/misc/guc.c:1398 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Собирает статистику активности в БД." -#: utils/misc/guc.c:1403 +#: utils/misc/guc.c:1407 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Собирает статистику по времени активности ввода/вывода." -#: utils/misc/guc.c:1413 +#: utils/misc/guc.c:1417 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "Выводит в заголовок процесса активную SQL-команду." -#: utils/misc/guc.c:1414 +#: utils/misc/guc.c:1418 msgid "" "Enables updating of the process title every time a new SQL command is " "received by the server." msgstr "Отражает в заголовке процесса каждую SQL-команду, поступающую серверу." -#: utils/misc/guc.c:1427 +#: utils/misc/guc.c:1431 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Запускает подпроцесс автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:1437 +#: utils/misc/guc.c:1441 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Генерирует отладочные сообщения для LISTEN и NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:1449 +#: utils/misc/guc.c:1453 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "Выдавать информацию о применяемых блокировках." -#: utils/misc/guc.c:1459 +#: utils/misc/guc.c:1463 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "Выдавать информацию о применяемых пользовательских блокировках." -#: utils/misc/guc.c:1469 +#: utils/misc/guc.c:1473 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "Выдавать информацию о применяемых лёгких блокировках." -#: utils/misc/guc.c:1479 +#: utils/misc/guc.c:1483 msgid "" "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "" "Выводить информацию обо всех текущих блокировках в случае тайм-аута при " "взаимоблокировке." -#: utils/misc/guc.c:1491 +#: utils/misc/guc.c:1495 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Протоколировать длительные ожидания в блокировках." -#: utils/misc/guc.c:1501 +#: utils/misc/guc.c:1505 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Записывать имя узла в протоколы подключений." -#: utils/misc/guc.c:1502 +#: utils/misc/guc.c:1506 msgid "" "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " "If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " @@ -26975,11 +27077,11 @@ msgstr "" "параметр, но учтите, что это может значительно повлиять на " "производительность." -#: utils/misc/guc.c:1513 +#: utils/misc/guc.c:1517 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Обрабатывать \"expr=NULL\" как \"expr IS NULL\"." -#: utils/misc/guc.c:1514 +#: utils/misc/guc.c:1518 msgid "" "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " "treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " @@ -26991,25 +27093,25 @@ msgstr "" "совпадает с NULL, и false в противном случае. По правилам expr = NULL всегда " "должно возвращать null (неопределённость)." -#: utils/misc/guc.c:1526 +#: utils/misc/guc.c:1530 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Включает связывание имён пользователей с базами данных." -#: utils/misc/guc.c:1535 +#: utils/misc/guc.c:1539 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "" "Устанавливает режим \"только чтение\" по умолчанию для новых транзакций." -#: utils/misc/guc.c:1544 +#: utils/misc/guc.c:1548 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Устанавливает режим \"только чтение\" для текущей транзакции." -#: utils/misc/guc.c:1554 +#: utils/misc/guc.c:1558 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "" "Устанавливает режим отложенного выполнения по умолчанию для новых транзакций." -#: utils/misc/guc.c:1563 +#: utils/misc/guc.c:1567 msgid "" "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be " "executed with no possible serialization failures." @@ -27017,25 +27119,25 @@ msgstr "" "Определяет, откладывать ли сериализуемую транзакцию \"только чтение\" до " "момента, когда сбой сериализации будет исключён." -#: utils/misc/guc.c:1573 +#: utils/misc/guc.c:1577 msgid "Enable row security." msgstr "Включает защиту на уровне строк." -#: utils/misc/guc.c:1574 +#: utils/misc/guc.c:1578 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "" "Когда включена, защита на уровне строк распространяется на всех " "пользователей." -#: utils/misc/guc.c:1582 +#: utils/misc/guc.c:1586 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "Проверять тело функций в момент CREATE FUNCTION." -#: utils/misc/guc.c:1591 +#: utils/misc/guc.c:1595 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Разрешать ввод элементов NULL в массивах." -#: utils/misc/guc.c:1592 +#: utils/misc/guc.c:1596 msgid "" "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " "otherwise it is taken literally." @@ -27043,73 +27145,73 @@ msgstr "" "Когда этот параметр включён, NULL без кавычек при вводе в массив " "воспринимается как значение NULL, иначе — как строка." -#: utils/misc/guc.c:1608 +#: utils/misc/guc.c:1612 msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." msgstr "" "WITH OIDS более не поддерживается; единственное допустимое значение — false." -#: utils/misc/guc.c:1618 +#: utils/misc/guc.c:1622 msgid "" "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "" "Запускает подпроцесс для чтения stderr и/или csv-файлов и записи в файлы " "протоколов." -#: utils/misc/guc.c:1627 +#: utils/misc/guc.c:1631 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "" "Очищать уже существующий файл с тем же именем при прокручивании протокола." -#: utils/misc/guc.c:1638 +#: utils/misc/guc.c:1642 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Выдавать сведения об использовании ресурсов при сортировке." -#: utils/misc/guc.c:1652 +#: utils/misc/guc.c:1656 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Выдавать отладочные сообщения для синхронного сканирования." -#: utils/misc/guc.c:1667 +#: utils/misc/guc.c:1671 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "" "Разрешить ограниченную сортировку с применением пирамидальной сортировки." -#: utils/misc/guc.c:1680 +#: utils/misc/guc.c:1684 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Выдавать отладочные сообщения, связанные с WAL." -#: utils/misc/guc.c:1692 +#: utils/misc/guc.c:1696 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "Целочисленная реализация даты/времени." -#: utils/misc/guc.c:1703 +#: utils/misc/guc.c:1707 msgid "" "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" "insensitive." msgstr "" "Включает регистронезависимую обработку имён пользователей Kerberos и GSSAPI." -#: utils/misc/guc.c:1713 +#: utils/misc/guc.c:1717 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Предупреждения о спецсимволах '\\' в обычных строках." -#: utils/misc/guc.c:1723 +#: utils/misc/guc.c:1727 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Включает буквальную обработку символов '\\' в строках '...'." -#: utils/misc/guc.c:1734 +#: utils/misc/guc.c:1738 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Включить синхронизацию последовательного сканирования." -#: utils/misc/guc.c:1744 +#: utils/misc/guc.c:1748 msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." msgstr "Определяет, включать ли транзакцию в целевую точку восстановления." -#: utils/misc/guc.c:1754 +#: utils/misc/guc.c:1758 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "" "Разрешает принимать новые подключения и запросы в процессе восстановления." -#: utils/misc/guc.c:1764 +#: utils/misc/guc.c:1768 msgid "" "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query " "conflicts." @@ -27117,15 +27219,15 @@ msgstr "" "Разрешает обратную связь сервера горячего резерва с основным для " "предотвращения конфликтов при длительных запросах." -#: utils/misc/guc.c:1774 +#: utils/misc/guc.c:1778 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Разрешает модифицировать структуру системных таблиц." -#: utils/misc/guc.c:1785 +#: utils/misc/guc.c:1789 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Запрещает использование системных индексов." -#: utils/misc/guc.c:1786 +#: utils/misc/guc.c:1790 msgid "" "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " "consequence is slowness." @@ -27133,14 +27235,14 @@ msgstr "" "При этом индексы продолжают обновляться, так что данное поведение безопасно. " "Худшее следствие - замедление." -#: utils/misc/guc.c:1797 +#: utils/misc/guc.c:1801 msgid "" "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "" "Включает режим обратной совместимости при проверке привилегий для больших " "объектов." -#: utils/misc/guc.c:1798 +#: utils/misc/guc.c:1802 msgid "" "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for " "compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." @@ -27148,73 +27250,73 @@ msgstr "" "Пропускает проверки привилегий при чтении или изменении больших объектов " "(для совместимости с версиями PostgreSQL до 9.0)." -#: utils/misc/guc.c:1808 +#: utils/misc/guc.c:1812 msgid "" "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." msgstr "" "Выдаёт предупреждение о конструкциях, поведение которых изменилось после " "PostgreSQL 9.4." -#: utils/misc/guc.c:1818 +#: utils/misc/guc.c:1822 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "" "Генерируя SQL-фрагменты, заключать все идентификаторы в двойные кавычки." -#: utils/misc/guc.c:1828 +#: utils/misc/guc.c:1832 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "Показывает, включён ли в этом кластере контроль целостности данных." -#: utils/misc/guc.c:1839 +#: utils/misc/guc.c:1843 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "" "Добавлять последовательный номер в сообщения syslog во избежание подавления " "повторов." -#: utils/misc/guc.c:1849 +#: utils/misc/guc.c:1853 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "" "Разбивать сообщения, передаваемые в syslog, по строкам размером не больше " "1024 байт." -#: utils/misc/guc.c:1859 +#: utils/misc/guc.c:1863 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." msgstr "" "Определяет, будут ли узлы сбора и сбора слиянием также выполнять подпланы." -#: utils/misc/guc.c:1860 +#: utils/misc/guc.c:1864 msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?" msgstr "" "Должны ли узлы сбора также выполнять подпланы или только собирать кортежи?" -#: utils/misc/guc.c:1870 +#: utils/misc/guc.c:1874 msgid "Allow JIT compilation." msgstr "Включить JIT-компиляцию." -#: utils/misc/guc.c:1881 +#: utils/misc/guc.c:1885 msgid "Register JIT compiled function with debugger." msgstr "Регистрировать JIT-скомпилированные функции в отладчике." -#: utils/misc/guc.c:1898 +#: utils/misc/guc.c:1902 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." msgstr "Выводить битовый код LLVM для облегчения отладки JIT." -#: utils/misc/guc.c:1909 +#: utils/misc/guc.c:1913 msgid "Allow JIT compilation of expressions." msgstr "Включить JIT-компиляцию выражений." -#: utils/misc/guc.c:1920 +#: utils/misc/guc.c:1924 msgid "Register JIT compiled function with perf profiler." msgstr "Регистрировать JIT-компилируемые функции в профилировщике perf." -#: utils/misc/guc.c:1937 +#: utils/misc/guc.c:1941 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." msgstr "Разрешить JIT-компиляцию кода преобразования кортежей." -#: utils/misc/guc.c:1948 +#: utils/misc/guc.c:1952 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." msgstr "Продолжать работу после ошибки при сохранении файлов данных на диске." -#: utils/misc/guc.c:1966 +#: utils/misc/guc.c:1970 msgid "" "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started " "within N seconds." @@ -27222,19 +27324,19 @@ msgstr "" "Принудительно переключаться на следующий файл WAL, если начать новый файл за " "N секунд не удалось." -#: utils/misc/guc.c:1977 +#: utils/misc/guc.c:1981 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "Ждать N секунд при подключении после проверки подлинности." -#: utils/misc/guc.c:1978 utils/misc/guc.c:2524 +#: utils/misc/guc.c:1982 utils/misc/guc.c:2528 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Это позволяет подключить к процессу отладчик." -#: utils/misc/guc.c:1987 +#: utils/misc/guc.c:1991 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Устанавливает ориентир статистики по умолчанию." -#: utils/misc/guc.c:1988 +#: utils/misc/guc.c:1992 msgid "" "This applies to table columns that have not had a column-specific target set " "via ALTER TABLE SET STATISTICS." @@ -27242,13 +27344,13 @@ msgstr "" "Это значение распространяется на столбцы таблицы, для которых ориентир " "статистики не задан явно через ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: utils/misc/guc.c:1997 +#: utils/misc/guc.c:2001 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "" "Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого подзапросы не " "сворачиваются." -#: utils/misc/guc.c:1999 +#: utils/misc/guc.c:2003 msgid "" "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " "list would have no more than this many items." @@ -27256,13 +27358,13 @@ msgstr "" "Планировщик объединит вложенные запросы с внешними, если в полученном списке " "FROM будет не больше заданного числа элементов." -#: utils/misc/guc.c:2010 +#: utils/misc/guc.c:2014 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "" "Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого конструкции JOIN " "сохраняются." -#: utils/misc/guc.c:2012 +#: utils/misc/guc.c:2016 msgid "" "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " "whenever a list of no more than this many items would result." @@ -27270,34 +27372,34 @@ msgstr "" "Планировщик будет сносить явные конструкции JOIN в списки FROM, пока в " "результирующем списке не больше заданного числа элементов." -#: utils/misc/guc.c:2023 +#: utils/misc/guc.c:2027 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "" "Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого применяется GEQO." -#: utils/misc/guc.c:2033 +#: utils/misc/guc.c:2037 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "" "GEQO: оценка усилий для планирования, задающая значения по умолчанию для " "других параметров GEQO." -#: utils/misc/guc.c:2043 +#: utils/misc/guc.c:2047 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: число особей в популяции." -#: utils/misc/guc.c:2044 utils/misc/guc.c:2054 +#: utils/misc/guc.c:2048 utils/misc/guc.c:2058 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "При нуле выбирается подходящее значение по умолчанию." -#: utils/misc/guc.c:2053 +#: utils/misc/guc.c:2057 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: число итераций алгоритма." -#: utils/misc/guc.c:2065 +#: utils/misc/guc.c:2069 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Задаёт интервал ожидания в блокировке до проверки на взаимоблокировку." -#: utils/misc/guc.c:2076 +#: utils/misc/guc.c:2080 msgid "" "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " "processing archived WAL data." @@ -27305,7 +27407,7 @@ msgstr "" "Задаёт максимальную задержку до отмены запроса, когда сервер горячего " "резерва обрабатывает данные WAL из архива." -#: utils/misc/guc.c:2087 +#: utils/misc/guc.c:2091 msgid "" "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " "processing streamed WAL data." @@ -27313,13 +27415,13 @@ msgstr "" "Задаёт максимальную задержку до отмены запроса, когда сервер горячего " "резерва обрабатывает данные WAL из потока." -#: utils/misc/guc.c:2098 +#: utils/misc/guc.c:2102 msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." msgstr "" "Задаёт минимальную задержку для применения изменений в процессе " "восстановления." -#: utils/misc/guc.c:2109 +#: utils/misc/guc.c:2113 msgid "" "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending " "server." @@ -27327,37 +27429,37 @@ msgstr "" "Задаёт максимальный интервал между отчётами о состоянии приёмника WAL, " "отправляемыми передающему серверу." -#: utils/misc/guc.c:2120 +#: utils/misc/guc.c:2124 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." msgstr "" "Задаёт предельное время ожидания для получения данных от передающего сервера." -#: utils/misc/guc.c:2131 +#: utils/misc/guc.c:2135 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Задаёт максимально возможное число подключений." -#: utils/misc/guc.c:2142 +#: utils/misc/guc.c:2146 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "" "Определяет, сколько слотов подключений забронировано для суперпользователей." -#: utils/misc/guc.c:2156 +#: utils/misc/guc.c:2160 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Задаёт количество буферов в разделяемой памяти, используемых сервером." -#: utils/misc/guc.c:2167 +#: utils/misc/guc.c:2171 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Задаёт предельное число временных буферов на один сеанс." -#: utils/misc/guc.c:2178 +#: utils/misc/guc.c:2182 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Задаёт TCP-порт для работы сервера." -#: utils/misc/guc.c:2188 +#: utils/misc/guc.c:2192 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Задаёт права доступа для Unix-сокета." -#: utils/misc/guc.c:2189 +#: utils/misc/guc.c:2193 msgid "" "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " "parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " @@ -27369,11 +27471,11 @@ msgstr "" "воспринимаемом системными функциями chmod и umask. (Чтобы использовать " "привычный восьмеричный формат, добавьте в начало ноль (0).)" -#: utils/misc/guc.c:2203 +#: utils/misc/guc.c:2207 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Задаёт права доступа к файлам протоколов." -#: utils/misc/guc.c:2204 +#: utils/misc/guc.c:2208 msgid "" "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the " "form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary " @@ -27383,11 +27485,11 @@ msgstr "" "функциями chmod и umask. (Чтобы использовать привычный восьмеричный формат, " "добавьте в начало ноль (0).)" -#: utils/misc/guc.c:2218 +#: utils/misc/guc.c:2222 msgid "Mode of the data directory." msgstr "Режим каталога данных." -#: utils/misc/guc.c:2219 +#: utils/misc/guc.c:2223 msgid "" "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by " "the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the " @@ -27397,11 +27499,11 @@ msgstr "" "функциями chmod и umask. (Чтобы использовать привычный восьмеричный формат, " "добавьте в начало ноль (0).)" -#: utils/misc/guc.c:2232 +#: utils/misc/guc.c:2236 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Задаёт предельный объём памяти для рабочих пространств запросов." -#: utils/misc/guc.c:2233 +#: utils/misc/guc.c:2237 msgid "" "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " "before switching to temporary disk files." @@ -27409,112 +27511,112 @@ msgstr "" "Такой объём памяти может использоваться каждой внутренней операцией " "сортировки и таблицей хешей до переключения на временные файлы на диске." -#: utils/misc/guc.c:2245 +#: utils/misc/guc.c:2249 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Задаёт предельный объём памяти для операций по обслуживанию." -#: utils/misc/guc.c:2246 +#: utils/misc/guc.c:2250 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Подразумеваются в частности операции VACUUM и CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:2261 +#: utils/misc/guc.c:2265 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Задаёт максимальную глубину стека (в КБ)." -#: utils/misc/guc.c:2272 +#: utils/misc/guc.c:2276 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "" "Ограничивает общий размер всех временных файлов, доступный для каждого " "процесса." -#: utils/misc/guc.c:2273 +#: utils/misc/guc.c:2277 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 отключает ограничение." -#: utils/misc/guc.c:2283 +#: utils/misc/guc.c:2287 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Стоимость очистки для страницы, найденной в кеше." -#: utils/misc/guc.c:2293 +#: utils/misc/guc.c:2297 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Стоимость очистки для страницы, не найденной в кеше." -#: utils/misc/guc.c:2303 +#: utils/misc/guc.c:2307 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Стоимость очистки для страницы, которая не была \"грязной\"." -#: utils/misc/guc.c:2313 +#: utils/misc/guc.c:2317 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Суммарная стоимость очистки, при которой нужна передышка." -#: utils/misc/guc.c:2323 +#: utils/misc/guc.c:2327 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "" "Суммарная стоимость очистки, при которой нужна передышка, для автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:2333 +#: utils/misc/guc.c:2337 msgid "" "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "" "Задаёт предельное число одновременно открытых файлов для каждого серверного " "процесса." -#: utils/misc/guc.c:2346 +#: utils/misc/guc.c:2350 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Задаёт предельное число одновременно подготовленных транзакций." -#: utils/misc/guc.c:2357 +#: utils/misc/guc.c:2361 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "Задаёт минимальный OID таблиц, для которых отслеживаются блокировки." -#: utils/misc/guc.c:2358 +#: utils/misc/guc.c:2362 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "Применяется для игнорирования системных таблиц." -#: utils/misc/guc.c:2367 +#: utils/misc/guc.c:2371 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "Задаёт OID таблицы для безусловного отслеживания блокировок." -#: utils/misc/guc.c:2379 +#: utils/misc/guc.c:2383 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Задаёт предельную длительность для любого оператора." -#: utils/misc/guc.c:2380 utils/misc/guc.c:2391 utils/misc/guc.c:2402 +#: utils/misc/guc.c:2384 utils/misc/guc.c:2395 utils/misc/guc.c:2406 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Нулевое значение отключает тайм-аут." -#: utils/misc/guc.c:2390 +#: utils/misc/guc.c:2394 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Задаёт максимальную продолжительность ожидания блокировок." -#: utils/misc/guc.c:2401 +#: utils/misc/guc.c:2405 msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." msgstr "Задаёт предельно допустимую длительность для простаивающих транзакций." -#: utils/misc/guc.c:2412 +#: utils/misc/guc.c:2416 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "" "Минимальный возраст строк таблицы, при котором VACUUM может их заморозить." -#: utils/misc/guc.c:2422 +#: utils/misc/guc.c:2426 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" "Возраст, при котором VACUUM должен сканировать всю таблицу с целью " "заморозить кортежи." -#: utils/misc/guc.c:2432 +#: utils/misc/guc.c:2436 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "" "Минимальный возраст, при котором VACUUM будет замораживать MultiXactId в " "строке таблицы." -#: utils/misc/guc.c:2442 +#: utils/misc/guc.c:2446 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" "Возраст multixact, при котором VACUUM должен сканировать всю таблицу с целью " "заморозить кортежи." -#: utils/misc/guc.c:2452 +#: utils/misc/guc.c:2456 msgid "" "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, " "if any." @@ -27522,11 +27624,11 @@ msgstr "" "Определяет, на сколько транзакций следует задержать старые строки, выполняя " "VACUUM или \"горячее\" обновление." -#: utils/misc/guc.c:2465 +#: utils/misc/guc.c:2469 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Задаёт предельное число блокировок на транзакцию." -#: utils/misc/guc.c:2466 +#: utils/misc/guc.c:2470 msgid "" "The shared lock table is sized on the assumption that at most " "max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " @@ -27536,11 +27638,11 @@ msgstr "" "один момент времени потребуется заблокировать не больше чем " "max_locks_per_transaction * max_connections различных объектов." -#: utils/misc/guc.c:2477 +#: utils/misc/guc.c:2481 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Задаёт предельное число предикатных блокировок на транзакцию." -#: utils/misc/guc.c:2478 +#: utils/misc/guc.c:2482 msgid "" "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most " "max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need " @@ -27550,14 +27652,14 @@ msgstr "" "предположения, что в один момент времени потребуется заблокировать не больше " "чем max_pred_locks_per_transaction * max_connections различных объектов." -#: utils/misc/guc.c:2489 +#: utils/misc/guc.c:2493 msgid "" "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." msgstr "" "Задаёт максимальное число страниц и кортежей, блокируемых предикатными " "блокировками в одном отношении." -#: utils/misc/guc.c:2490 +#: utils/misc/guc.c:2494 msgid "" "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked " "by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." @@ -27565,13 +27667,13 @@ msgstr "" "Если одним соединением блокируется больше этого общего числа страниц и " "кортежей, эти блокировки заменяются блокировкой на уровне отношения." -#: utils/misc/guc.c:2500 +#: utils/misc/guc.c:2504 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." msgstr "" "Задаёт максимальное число кортежей, блокируемых предикатными блокировками в " "одной странице." -#: utils/misc/guc.c:2501 +#: utils/misc/guc.c:2505 msgid "" "If more than this number of tuples on the same page are locked by a " "connection, those locks are replaced by a page-level lock." @@ -27579,39 +27681,39 @@ msgstr "" "Если одним соединением блокируется больше этого числа кортежей на одной " "странице, эти блокировки заменяются блокировкой на уровне страницы." -#: utils/misc/guc.c:2511 +#: utils/misc/guc.c:2515 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Ограничивает время, за которое клиент должен пройти аутентификацию." -#: utils/misc/guc.c:2523 +#: utils/misc/guc.c:2527 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "Ждать N секунд при подключении до проверки подлинности." -#: utils/misc/guc.c:2534 +#: utils/misc/guc.c:2538 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "Определяет, сколько файлов WAL нужно сохранять для резервных серверов." -#: utils/misc/guc.c:2544 +#: utils/misc/guc.c:2548 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "Задаёт минимальный размер WAL при сжатии." -#: utils/misc/guc.c:2556 +#: utils/misc/guc.c:2560 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "Задаёт размер WAL, при котором инициируется контрольная точка." -#: utils/misc/guc.c:2568 +#: utils/misc/guc.c:2572 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "" "Задаёт максимальное время между автоматическими контрольными точками WAL." -#: utils/misc/guc.c:2579 +#: utils/misc/guc.c:2583 msgid "" "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "" "Выдаёт предупреждения, когда сегменты контрольных точек заполняются за это " "время." -#: utils/misc/guc.c:2581 +#: utils/misc/guc.c:2585 msgid "" "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " "checkpoint segment files happens more frequently than this number of " @@ -27621,41 +27723,41 @@ msgstr "" "переполнением файлов сегментов, происходят за столько секунд. Нулевое " "значение отключает эти предупреждения." -#: utils/misc/guc.c:2593 utils/misc/guc.c:2750 utils/misc/guc.c:2779 +#: utils/misc/guc.c:2597 utils/misc/guc.c:2754 utils/misc/guc.c:2783 msgid "" "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "" "Число страниц, по достижении которого ранее выполненные операции записи " "сбрасываются на диск." -#: utils/misc/guc.c:2604 +#: utils/misc/guc.c:2608 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Задаёт число буферов дисковых страниц в разделяемой памяти для WAL." -#: utils/misc/guc.c:2615 +#: utils/misc/guc.c:2619 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "Задержка между сбросом WAL в процессе, записывающем WAL." -#: utils/misc/guc.c:2626 +#: utils/misc/guc.c:2630 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "" "Объём WAL, обработанный пишущим WAL процессом, при котором инициируется " "сброс журнала на диск." -#: utils/misc/guc.c:2637 +#: utils/misc/guc.c:2641 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "" "Задаёт предельное число одновременно работающих процессов передачи WAL." -#: utils/misc/guc.c:2648 +#: utils/misc/guc.c:2652 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "Задаёт предельное число одновременно существующих слотов репликации." -#: utils/misc/guc.c:2658 +#: utils/misc/guc.c:2662 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Задаёт предельное время ожидания репликации WAL." -#: utils/misc/guc.c:2669 +#: utils/misc/guc.c:2673 msgid "" "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " "to disk." @@ -27663,18 +27765,18 @@ msgstr "" "Задаёт задержку в микросекундах между фиксированием транзакций и сбросом WAL " "на диск." -#: utils/misc/guc.c:2681 +#: utils/misc/guc.c:2685 msgid "" "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "" "Задаёт минимальное число одновременно открытых транзакций для применения " "commit_delay." -#: utils/misc/guc.c:2692 +#: utils/misc/guc.c:2696 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Задаёт число выводимых цифр для чисел с плавающей точкой." -#: utils/misc/guc.c:2693 +#: utils/misc/guc.c:2697 msgid "" "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or " "negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG " @@ -27686,17 +27788,17 @@ msgstr "" "(FLT_DIG или DBL_DIG соответственно). Положительное значение включает режим " "точного вывода." -#: utils/misc/guc.c:2705 +#: utils/misc/guc.c:2709 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "" "Задаёт предельное время выполнения оператора, при превышении которого он " "фиксируется в протоколе." -#: utils/misc/guc.c:2707 +#: utils/misc/guc.c:2711 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "При 0 протоколируются все запросы; -1 отключает эти сообщения." -#: utils/misc/guc.c:2717 +#: utils/misc/guc.c:2721 msgid "" "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " "logged." @@ -27704,22 +27806,22 @@ msgstr "" "Задаёт предельное время выполнения автоочистки, при превышении которого эта " "операция фиксируется в протоколе." -#: utils/misc/guc.c:2719 +#: utils/misc/guc.c:2723 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "" "При 0 протоколируются все операции автоочистки; -1 отключает эти сообщения." -#: utils/misc/guc.c:2729 +#: utils/misc/guc.c:2733 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Время простоя в процессе фоновой записи между подходами." -#: utils/misc/guc.c:2740 +#: utils/misc/guc.c:2744 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "" "Максимальное число LRU-страниц, сбрасываемых за один подход, в процессе " "фоновой записи." -#: utils/misc/guc.c:2763 +#: utils/misc/guc.c:2767 msgid "" "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " "subsystem." @@ -27727,100 +27829,100 @@ msgstr "" "Число одновременных запросов, которые могут быть эффективно обработаны " "дисковой подсистемой." -#: utils/misc/guc.c:2764 +#: utils/misc/guc.c:2768 msgid "" "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles " "in the array." msgstr "" "Для RAID-массивов это примерно равно числу физических дисков в массиве." -#: utils/misc/guc.c:2792 +#: utils/misc/guc.c:2796 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "Задаёт максимально возможное число рабочих процессов." -#: utils/misc/guc.c:2804 +#: utils/misc/guc.c:2808 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." msgstr "" "Задаёт максимально возможное число рабочих процессов логической репликации." -#: utils/misc/guc.c:2816 +#: utils/misc/guc.c:2820 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgstr "" "Задаёт максимально возможное число процессов синхронизации таблиц для одной " "подписки." -#: utils/misc/guc.c:2826 +#: utils/misc/guc.c:2830 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "Автоматическая прокрутка файла протокола через каждые N минут." -#: utils/misc/guc.c:2837 +#: utils/misc/guc.c:2841 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "" "Автоматическая прокрутка файла протокола при выходе за предел N килобайт." -#: utils/misc/guc.c:2848 +#: utils/misc/guc.c:2852 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Показывает максимально возможное число аргументов функций." -#: utils/misc/guc.c:2859 +#: utils/misc/guc.c:2863 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Показывает максимально возможное число ключей в индексе." -#: utils/misc/guc.c:2870 +#: utils/misc/guc.c:2874 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Показывает максимально возможную длину идентификатора." -#: utils/misc/guc.c:2881 +#: utils/misc/guc.c:2885 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Показывает размер дискового блока." -#: utils/misc/guc.c:2892 +#: utils/misc/guc.c:2896 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Показывает число страниц в одном файле." -#: utils/misc/guc.c:2903 +#: utils/misc/guc.c:2907 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Показывает размер блока в журнале WAL." -#: utils/misc/guc.c:2914 +#: utils/misc/guc.c:2918 msgid "" "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "" "Задаёт время задержки перед повторной попыткой обращения к WAL после неудачи." -#: utils/misc/guc.c:2926 +#: utils/misc/guc.c:2930 msgid "Shows the size of write ahead log segments." msgstr "Показывает размер сегментов журнала предзаписи." -#: utils/misc/guc.c:2939 +#: utils/misc/guc.c:2943 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Время простоя между запусками автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:2949 +#: utils/misc/guc.c:2953 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Минимальное число изменений или удалений кортежей, вызывающее очистку." -#: utils/misc/guc.c:2958 +#: utils/misc/guc.c:2962 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "" "Минимальное число добавлений, изменений или удалений кортежей, вызывающее " "анализ." -#: utils/misc/guc.c:2968 +#: utils/misc/guc.c:2972 msgid "" "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "" "Возраст, при котором необходима автоочистка таблицы для предотвращения " "зацикливания ID транзакций." -#: utils/misc/guc.c:2979 +#: utils/misc/guc.c:2983 msgid "" "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "" "Возраст multixact, при котором необходима автоочистка таблицы для " "предотвращения зацикливания multixact." -#: utils/misc/guc.c:2989 +#: utils/misc/guc.c:2993 msgid "" "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " "processes." @@ -27828,30 +27930,30 @@ msgstr "" "Задаёт предельное число одновременно выполняющихся рабочих процессов " "автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:2999 +#: utils/misc/guc.c:3003 msgid "" "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." msgstr "" "Задаёт максимальное число параллельных процессов на одну операцию " "обслуживания." -#: utils/misc/guc.c:3009 +#: utils/misc/guc.c:3013 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "Задаёт максимальное число параллельных процессов на узел исполнителя." -#: utils/misc/guc.c:3020 +#: utils/misc/guc.c:3024 msgid "" "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." msgstr "" "Задаёт максимальное число параллельных процессов, которые могут быть активны " "одновременно." -#: utils/misc/guc.c:3031 +#: utils/misc/guc.c:3035 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "" "Задаёт предельный объём памяти для каждого рабочего процесса автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:3042 +#: utils/misc/guc.c:3046 msgid "" "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot " "was taken." @@ -27859,33 +27961,33 @@ msgstr "" "Срок, по истечении которого снимок считается слишком старым для получения " "страниц, изменённых после создания снимка." -#: utils/misc/guc.c:3043 +#: utils/misc/guc.c:3047 msgid "A value of -1 disables this feature." msgstr "Значение -1 отключает это поведение." -#: utils/misc/guc.c:3053 +#: utils/misc/guc.c:3057 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Интервал между TCP-пакетами пульса (keep-alive)." -#: utils/misc/guc.c:3054 utils/misc/guc.c:3065 utils/misc/guc.c:3189 +#: utils/misc/guc.c:3058 utils/misc/guc.c:3069 utils/misc/guc.c:3193 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "При нулевом значении действует системный параметр." -#: utils/misc/guc.c:3064 +#: utils/misc/guc.c:3068 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Интервал между повторениями TCP-пакетов пульса (keep-alive)." -#: utils/misc/guc.c:3075 +#: utils/misc/guc.c:3079 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "" "Повторное согласование SSL более не поддерживается; единственное допустимое " "значение - 0." -#: utils/misc/guc.c:3086 +#: utils/misc/guc.c:3090 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Максимальное число повторений TCP-пакетов пульса (keep-alive)." -#: utils/misc/guc.c:3087 +#: utils/misc/guc.c:3091 msgid "" "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " "lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " @@ -27895,15 +27997,15 @@ msgstr "" "прежде чем соединение будет считаться пропавшим. При нулевом значении " "действует системный параметр." -#: utils/misc/guc.c:3098 +#: utils/misc/guc.c:3102 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Ограничивает результат точного поиска с использованием GIN." -#: utils/misc/guc.c:3109 +#: utils/misc/guc.c:3113 msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." msgstr "Подсказывает планировщику примерный общий размер кешей данных." -#: utils/misc/guc.c:3110 +#: utils/misc/guc.c:3114 msgid "" "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used " "for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are " @@ -27913,12 +28015,12 @@ msgstr "" "попадают файлы данных PostgreSQL. Размер задаётся в дисковых страницах " "(обычно это 8 КБ)." -#: utils/misc/guc.c:3121 +#: utils/misc/guc.c:3125 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "" "Задаёт минимальный объём данных в таблице для параллельного сканирования." -#: utils/misc/guc.c:3122 +#: utils/misc/guc.c:3126 msgid "" "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small " "to reach this limit, a parallel scan will not be considered." @@ -27927,12 +28029,12 @@ msgstr "" "задано этим ограничением, он исключает параллельное сканирование из " "рассмотрения." -#: utils/misc/guc.c:3132 +#: utils/misc/guc.c:3136 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "" "Задаёт минимальный объём данных в индексе для параллельного сканирования." -#: utils/misc/guc.c:3133 +#: utils/misc/guc.c:3137 msgid "" "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small " "to reach this limit, a parallel scan will not be considered." @@ -27941,39 +28043,39 @@ msgstr "" "задано этим ограничением, он исключает параллельное сканирование из " "рассмотрения." -#: utils/misc/guc.c:3144 +#: utils/misc/guc.c:3148 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Показывает версию сервера в виде целого числа." -#: utils/misc/guc.c:3155 +#: utils/misc/guc.c:3159 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "" "Фиксирует в протоколе превышение временными файлами заданного размера (в КБ)." -#: utils/misc/guc.c:3156 +#: utils/misc/guc.c:3160 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "" "При 0 отмечаются все файлы; при -1 эти сообщения отключаются (по умолчанию)." -#: utils/misc/guc.c:3166 +#: utils/misc/guc.c:3170 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Задаёт размер, резервируемый для pg_stat_activity.query (в байтах)." -#: utils/misc/guc.c:3177 +#: utils/misc/guc.c:3181 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "Задаёт максимальный размер списка-очереди для GIN-индекса." -#: utils/misc/guc.c:3188 +#: utils/misc/guc.c:3192 msgid "TCP user timeout." msgstr "Пользовательский таймаут TCP." -#: utils/misc/guc.c:3208 +#: utils/misc/guc.c:3212 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости последовательного чтения страницы." -#: utils/misc/guc.c:3219 +#: utils/misc/guc.c:3223 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " "page." @@ -27981,13 +28083,13 @@ msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости непоследовательного чтения " "страницы." -#: utils/misc/guc.c:3230 +#: utils/misc/guc.c:3234 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого кортежа " "(строки)." -#: utils/misc/guc.c:3241 +#: utils/misc/guc.c:3245 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " "during an index scan." @@ -27995,7 +28097,7 @@ msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого элемента " "индекса в процессе сканирования индекса." -#: utils/misc/guc.c:3252 +#: utils/misc/guc.c:3256 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " "function call." @@ -28003,7 +28105,7 @@ msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого оператора или " "вызова функции." -#: utils/misc/guc.c:3263 +#: utils/misc/guc.c:3267 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from " "worker to master backend." @@ -28011,7 +28113,7 @@ msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости передачи каждого кортежа (строки) " "от рабочего процесса обслуживающему." -#: utils/misc/guc.c:3274 +#: utils/misc/guc.c:3278 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for " "parallel query." @@ -28019,66 +28121,66 @@ msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости запуска рабочих процессов для " "параллельного выполнения запроса." -#: utils/misc/guc.c:3286 +#: utils/misc/guc.c:3290 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." msgstr "Стоимость запроса, при превышении которой производится JIT-компиляция." -#: utils/misc/guc.c:3287 +#: utils/misc/guc.c:3291 msgid "-1 disables JIT compilation." msgstr "-1 отключает JIT-компиляцию." -#: utils/misc/guc.c:3297 +#: utils/misc/guc.c:3301 msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive." msgstr "" "Стоимость запроса, при превышении которой оптимизируются JIT-" "скомпилированные функции." -#: utils/misc/guc.c:3298 +#: utils/misc/guc.c:3302 msgid "-1 disables optimization." msgstr "-1 отключает оптимизацию." -#: utils/misc/guc.c:3308 +#: utils/misc/guc.c:3312 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." msgstr "Стоимость запроса, при которой выполняется встраивание JIT." -#: utils/misc/guc.c:3309 +#: utils/misc/guc.c:3313 msgid "-1 disables inlining." msgstr "-1 отключает встраивание кода." -#: utils/misc/guc.c:3319 +#: utils/misc/guc.c:3323 msgid "" "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " "retrieved." msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир доли требуемых строк курсора в общем числе." -#: utils/misc/guc.c:3331 +#: utils/misc/guc.c:3335 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: селективное давление в популяции." -#: utils/misc/guc.c:3342 +#: utils/misc/guc.c:3346 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: отправное значение для случайного выбора пути." -#: utils/misc/guc.c:3353 +#: utils/misc/guc.c:3357 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "" "Множитель для среднего числа использованных буферов, определяющий число " "буферов, освобождаемых за один подход." -#: utils/misc/guc.c:3363 +#: utils/misc/guc.c:3367 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Задаёт отправное значение для генератора случайных чисел." -#: utils/misc/guc.c:3374 +#: utils/misc/guc.c:3378 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Задержка очистки (в миллисекундах)." -#: utils/misc/guc.c:3385 +#: utils/misc/guc.c:3389 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Задержка очистки для автоочистки (в миллисекундах)." -#: utils/misc/guc.c:3396 +#: utils/misc/guc.c:3400 msgid "" "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " "reltuples." @@ -28086,7 +28188,7 @@ msgstr "" "Отношение числа обновлений или удалений кортежей к reltuples, определяющее " "потребность в очистке." -#: utils/misc/guc.c:3405 +#: utils/misc/guc.c:3409 msgid "" "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction " "of reltuples." @@ -28094,7 +28196,7 @@ msgstr "" "Отношение числа добавлений, обновлений или удалений кортежей к reltuples, " "определяющее потребность в анализе." -#: utils/misc/guc.c:3415 +#: utils/misc/guc.c:3419 msgid "" "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " "checkpoint interval." @@ -28102,19 +28204,19 @@ msgstr "" "Отношение продолжительности сброса \"грязных\" буферов во время контрольной " "точки к интервалу контрольных точек." -#: utils/misc/guc.c:3425 +#: utils/misc/guc.c:3429 msgid "" "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." msgstr "" "Отношение числа добавлений кортежей к reltuples, определяющее потребность в " "очистке индекса." -#: utils/misc/guc.c:3435 +#: utils/misc/guc.c:3439 msgid "Set the fraction of transactions to log for new transactions." msgstr "" "Задаёт долю транзакций, которая будет регистрироваться в протоколе сервера." -#: utils/misc/guc.c:3436 +#: utils/misc/guc.c:3440 msgid "" "Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 " "(never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." @@ -28123,55 +28225,56 @@ msgstr "" "— не протоколировать никакие транзакции, а значение 1.0 — протоколировать " "все операторы всех транзакций." -#: utils/misc/guc.c:3456 +#: utils/misc/guc.c:3460 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Задаёт команду оболочки, вызываемую для архивации файла WAL." -#: utils/misc/guc.c:3466 +#: utils/misc/guc.c:3470 msgid "Sets the shell command that will retrieve an archived WAL file." msgstr "Задаёт команду оболочки, которая будет извлекать из архива файл WAL." -#: utils/misc/guc.c:3476 +#: utils/misc/guc.c:3480 msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." msgstr "" "Задаёт команду оболочки, которая будет выполняться при каждой точке " "перезапуска." -#: utils/misc/guc.c:3486 +#: utils/misc/guc.c:3490 msgid "" "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." msgstr "" "Задаёт команду оболочки, которая будет выполняться в конце восстановления." -#: utils/misc/guc.c:3496 -msgid "Specifies the timeline to recovery into." +#: utils/misc/guc.c:3500 +msgid "Specifies the timeline to recover into." msgstr "Указывает линию времени для выполнения восстановления." -#: utils/misc/guc.c:3506 +#: utils/misc/guc.c:3510 msgid "" -"Set to 'immediate' to end recovery as soon as a consistent state is reached." +"Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is " +"reached." msgstr "" -"Задайте значение 'immediate', чтобы восстановление остановилось сразу после " -"достижения согласованного состояния." +"Задайте значение \"immediate\", чтобы восстановление остановилось сразу " +"после достижения согласованного состояния." -#: utils/misc/guc.c:3515 +#: utils/misc/guc.c:3519 msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." msgstr "" "Задаёт идентификатор транзакции, вплоть до которой будет производиться " "восстановление." -#: utils/misc/guc.c:3524 +#: utils/misc/guc.c:3528 msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." msgstr "" "Задаёт момент времени, вплоть до которого будет производиться восстановление." -#: utils/misc/guc.c:3533 +#: utils/misc/guc.c:3537 msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." msgstr "" "Задаёт именованную точку восстановления, до которой будет производиться " "восстановление." -#: utils/misc/guc.c:3542 +#: utils/misc/guc.c:3546 msgid "" "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will " "proceed." @@ -28179,71 +28282,71 @@ msgstr "" "Задаёт в виде LSN позицию в журнале предзаписи, до которой будет " "производиться восстановление." -#: utils/misc/guc.c:3552 +#: utils/misc/guc.c:3556 msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby." msgstr "" "Задаёт имя файла, присутствие которого выводит ведомый из режима " "восстановления." -#: utils/misc/guc.c:3562 +#: utils/misc/guc.c:3566 msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." msgstr "" "Задаёт строку соединения, которая будет использоваться для подключения к " "передающему серверу." -#: utils/misc/guc.c:3573 +#: utils/misc/guc.c:3577 msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." msgstr "" "Задаёт имя слота репликации, который будет использоваться на передающем " "сервере." -#: utils/misc/guc.c:3583 +#: utils/misc/guc.c:3587 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Задаёт кодировку символов, используемую клиентом." -#: utils/misc/guc.c:3594 +#: utils/misc/guc.c:3598 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Определяет содержимое префикса каждой строки протокола." -#: utils/misc/guc.c:3595 +#: utils/misc/guc.c:3599 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "При пустом значении префикс также отсутствует." -#: utils/misc/guc.c:3604 +#: utils/misc/guc.c:3608 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Задаёт часовой пояс для вывода времени в сообщениях протокола." -#: utils/misc/guc.c:3614 +#: utils/misc/guc.c:3618 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Устанавливает формат вывода дат и времени." -#: utils/misc/guc.c:3615 +#: utils/misc/guc.c:3619 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Также помогает разбирать неоднозначно заданные вводимые даты." -#: utils/misc/guc.c:3626 +#: utils/misc/guc.c:3630 msgid "Sets the default table access method for new tables." msgstr "Задаёт табличный метод доступа по умолчанию для новых таблиц." -#: utils/misc/guc.c:3637 +#: utils/misc/guc.c:3641 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "" "Задаёт табличное пространство по умолчанию для новых таблиц и индексов." -#: utils/misc/guc.c:3638 +#: utils/misc/guc.c:3642 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "При пустом значении используется табличное пространство базы данных." -#: utils/misc/guc.c:3648 +#: utils/misc/guc.c:3652 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "" "Задаёт табличное пространство(а) для временных таблиц и файлов сортировки." -#: utils/misc/guc.c:3659 +#: utils/misc/guc.c:3663 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Задаёт путь для динамически загружаемых модулей." -#: utils/misc/guc.c:3660 +#: utils/misc/guc.c:3664 msgid "" "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " @@ -28253,79 +28356,79 @@ msgstr "" "указан путь (нет символа '/'), система будет искать этот файл в заданном " "пути." -#: utils/misc/guc.c:3673 +#: utils/misc/guc.c:3677 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Задаёт размещение файла с ключом Kerberos для данного сервера." -#: utils/misc/guc.c:3684 +#: utils/misc/guc.c:3688 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Задаёт название службы Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:3696 +#: utils/misc/guc.c:3700 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Показывает правило сортировки." -#: utils/misc/guc.c:3707 +#: utils/misc/guc.c:3711 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Показывает правило классификации символов и преобразования регистра." -#: utils/misc/guc.c:3718 +#: utils/misc/guc.c:3722 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Задаёт язык выводимых сообщений." -#: utils/misc/guc.c:3728 +#: utils/misc/guc.c:3732 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Задаёт локаль для форматирования денежных сумм." -#: utils/misc/guc.c:3738 +#: utils/misc/guc.c:3742 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Задаёт локаль для форматирования чисел." -#: utils/misc/guc.c:3748 +#: utils/misc/guc.c:3752 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Задаёт локаль для форматирования дат и времени." -#: utils/misc/guc.c:3758 +#: utils/misc/guc.c:3762 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "" "Список разделяемых библиотек, заранее загружаемых в каждый обслуживающий " "процесс." -#: utils/misc/guc.c:3769 +#: utils/misc/guc.c:3773 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Список разделяемых библиотек, заранее загружаемых в память сервера." -#: utils/misc/guc.c:3780 +#: utils/misc/guc.c:3784 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "" "Список непривилегированных разделяемых библиотек, заранее загружаемых в " "каждый обслуживающий процесс." -#: utils/misc/guc.c:3791 +#: utils/misc/guc.c:3795 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Задаёт порядок просмотра схемы при поиске неполных имён." -#: utils/misc/guc.c:3803 +#: utils/misc/guc.c:3807 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Задаёт кодировку символов сервера (баз данных)." -#: utils/misc/guc.c:3815 +#: utils/misc/guc.c:3819 msgid "Shows the server version." msgstr "Показывает версию сервера." -#: utils/misc/guc.c:3827 +#: utils/misc/guc.c:3831 msgid "Sets the current role." msgstr "Задаёт текущую роль." -#: utils/misc/guc.c:3839 +#: utils/misc/guc.c:3843 msgid "Sets the session user name." msgstr "Задаёт имя пользователя в сеансе." -#: utils/misc/guc.c:3850 +#: utils/misc/guc.c:3854 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Определяет, куда будет выводиться протокол сервера." -#: utils/misc/guc.c:3851 +#: utils/misc/guc.c:3855 msgid "" "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " "\"eventlog\", depending on the platform." @@ -28333,24 +28436,24 @@ msgstr "" "Значение может включать сочетание слов \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" и " "\"eventlog\", в зависимости от платформы." -#: utils/misc/guc.c:3862 +#: utils/misc/guc.c:3866 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Задаёт целевой каталог для файлов протоколов." -#: utils/misc/guc.c:3863 +#: utils/misc/guc.c:3867 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "" "Путь может быть абсолютным или указываться относительно каталога данных." -#: utils/misc/guc.c:3873 +#: utils/misc/guc.c:3877 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Задаёт шаблон имени для файлов протоколов." -#: utils/misc/guc.c:3884 +#: utils/misc/guc.c:3888 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Задаёт имя программы для идентификации сообщений PostgreSQL в syslog." -#: utils/misc/guc.c:3895 +#: utils/misc/guc.c:3899 msgid "" "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event " "log." @@ -28358,121 +28461,121 @@ msgstr "" "Задаёт имя приложения для идентификации сообщений PostgreSQL в журнале " "событий." -#: utils/misc/guc.c:3906 +#: utils/misc/guc.c:3910 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "" "Задаёт часовой пояс для вывода и разбора строкового представления времени." -#: utils/misc/guc.c:3916 +#: utils/misc/guc.c:3920 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Выбирает файл с сокращёнными названиями часовых поясов." -#: utils/misc/guc.c:3926 +#: utils/misc/guc.c:3930 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Задаёт группу-владельца Unix-сокета." -#: utils/misc/guc.c:3927 +#: utils/misc/guc.c:3931 msgid "" "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "" "Собственно владельцем сокета всегда будет пользователь, запускающий сервер." -#: utils/misc/guc.c:3937 +#: utils/misc/guc.c:3941 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Задаёт каталоги, где будут создаваться Unix-сокеты." -#: utils/misc/guc.c:3952 +#: utils/misc/guc.c:3956 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Задаёт имя узла или IP-адрес(а) для привязки." -#: utils/misc/guc.c:3967 +#: utils/misc/guc.c:3971 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Определяет каталог данных сервера." -#: utils/misc/guc.c:3978 +#: utils/misc/guc.c:3982 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Определяет основной файл конфигурации сервера." -#: utils/misc/guc.c:3989 +#: utils/misc/guc.c:3993 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Задаёт путь к файлу конфигурации \"hba\"." -#: utils/misc/guc.c:4000 +#: utils/misc/guc.c:4004 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Задаёт путь к файлу конфигурации \"ident\"." -#: utils/misc/guc.c:4011 +#: utils/misc/guc.c:4015 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Файл, в который будет записан код процесса postmaster." -#: utils/misc/guc.c:4022 +#: utils/misc/guc.c:4026 msgid "Name of the SSL library." msgstr "Имя библиотеки SSL." -#: utils/misc/guc.c:4037 +#: utils/misc/guc.c:4041 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Размещение файла сертификата сервера для SSL." -#: utils/misc/guc.c:4047 +#: utils/misc/guc.c:4051 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Размещение файла с закрытым ключом сервера для SSL." -#: utils/misc/guc.c:4057 +#: utils/misc/guc.c:4061 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Размещение файла центра сертификации для SSL." -#: utils/misc/guc.c:4067 +#: utils/misc/guc.c:4071 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Размещение файла со списком отзыва сертификатов для SSL." -#: utils/misc/guc.c:4077 +#: utils/misc/guc.c:4081 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Каталог, в который будут записываться временные файлы статистики." -#: utils/misc/guc.c:4088 +#: utils/misc/guc.c:4092 msgid "" "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous " "ones." msgstr "" "Количество потенциально синхронных резервных серверов и список их имён." -#: utils/misc/guc.c:4099 +#: utils/misc/guc.c:4103 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Задаёт конфигурацию текстового поиска по умолчанию." -#: utils/misc/guc.c:4109 +#: utils/misc/guc.c:4113 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Задаёт список допустимых алгоритмов шифрования для SSL." -#: utils/misc/guc.c:4124 +#: utils/misc/guc.c:4128 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "Задаёт кривую для ECDH." -#: utils/misc/guc.c:4139 +#: utils/misc/guc.c:4143 msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "Размещение файла с параметрами SSL DH." -#: utils/misc/guc.c:4150 +#: utils/misc/guc.c:4154 msgid "Command to obtain passphrases for SSL." msgstr "Команда, позволяющая получить пароль для SSL." -#: utils/misc/guc.c:4160 +#: utils/misc/guc.c:4164 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "" "Задаёт имя приложения, которое будет выводиться в статистике и протоколах." -#: utils/misc/guc.c:4171 +#: utils/misc/guc.c:4175 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "Задаёт имя кластера, которое будет добавляться в название процесса." -#: utils/misc/guc.c:4182 +#: utils/misc/guc.c:4186 msgid "" "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "" "Задаёт перечень менеджеров ресурсов WAL, для которых выполняются проверки " "целостности WAL." -#: utils/misc/guc.c:4183 +#: utils/misc/guc.c:4187 msgid "" "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked " "against the results of WAL replay." @@ -28480,24 +28583,24 @@ msgstr "" "При этом в журнал будут записываться образы полных страниц для всех блоков " "данных для сверки с результатами воспроизведения WAL." -#: utils/misc/guc.c:4193 +#: utils/misc/guc.c:4197 msgid "JIT provider to use." msgstr "Используемый провайдер JIT." -#: utils/misc/guc.c:4213 +#: utils/misc/guc.c:4217 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Определяет, можно ли использовать \"\\'\" в текстовых строках." -#: utils/misc/guc.c:4223 +#: utils/misc/guc.c:4227 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Задаёт формат вывода данных типа bytea." -#: utils/misc/guc.c:4233 +#: utils/misc/guc.c:4237 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Ограничивает уровень сообщений, передаваемых клиенту." -#: utils/misc/guc.c:4234 utils/misc/guc.c:4299 utils/misc/guc.c:4310 -#: utils/misc/guc.c:4386 +#: utils/misc/guc.c:4238 utils/misc/guc.c:4303 utils/misc/guc.c:4314 +#: utils/misc/guc.c:4390 msgid "" "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " "fewer messages are sent." @@ -28505,12 +28608,12 @@ msgstr "" "Каждый уровень включает все последующие. Чем выше уровень, тем меньше " "сообщений." -#: utils/misc/guc.c:4244 +#: utils/misc/guc.c:4248 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "" "Разрешает планировщику оптимизировать запросы, полагаясь на ограничения." -#: utils/misc/guc.c:4245 +#: utils/misc/guc.c:4249 msgid "" "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " "match the query." @@ -28518,77 +28621,77 @@ msgstr "" "Сканирование таблицы не будет выполняться, если её ограничения гарантируют, " "что запросу не удовлетворяют никакие строки." -#: utils/misc/guc.c:4256 +#: utils/misc/guc.c:4260 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Задаёт уровень изоляции транзакций для новых транзакций." -#: utils/misc/guc.c:4266 +#: utils/misc/guc.c:4270 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Задаёт текущий уровень изоляции транзакций." -#: utils/misc/guc.c:4277 +#: utils/misc/guc.c:4281 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Задаёт формат отображения для внутренних значений." -#: utils/misc/guc.c:4288 +#: utils/misc/guc.c:4292 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Задаёт детализацию протоколируемых сообщений." -#: utils/misc/guc.c:4298 +#: utils/misc/guc.c:4302 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Ограничивает уровни протоколируемых сообщений." -#: utils/misc/guc.c:4309 +#: utils/misc/guc.c:4313 msgid "" "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "" "Включает протоколирование для SQL-операторов, выполненных с ошибкой этого " "или большего уровня." -#: utils/misc/guc.c:4320 +#: utils/misc/guc.c:4324 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Задаёт тип протоколируемых операторов." -#: utils/misc/guc.c:4330 +#: utils/misc/guc.c:4334 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "Задаёт получателя сообщений, отправляемых в syslog." -#: utils/misc/guc.c:4345 +#: utils/misc/guc.c:4349 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "" "Задаёт режим срабатывания триггеров и правил перезаписи для текущего сеанса." -#: utils/misc/guc.c:4355 +#: utils/misc/guc.c:4359 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Задаёт уровень синхронизации текущей транзакции." -#: utils/misc/guc.c:4365 +#: utils/misc/guc.c:4369 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Разрешает архивацию файлов WAL командой archive_command." -#: utils/misc/guc.c:4375 +#: utils/misc/guc.c:4379 msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." msgstr "" "Задаёт действие, которое будет выполняться по достижении цели восстановления." -#: utils/misc/guc.c:4385 +#: utils/misc/guc.c:4389 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "" "Включает протоколирование отладочной информации, связанной с репликацией." -#: utils/misc/guc.c:4401 +#: utils/misc/guc.c:4405 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Включает сбор статистики активности в БД на уровне функций." -#: utils/misc/guc.c:4411 +#: utils/misc/guc.c:4415 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "Задаёт уровень информации, записываемой в WAL." -#: utils/misc/guc.c:4421 +#: utils/misc/guc.c:4425 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Выбирает используемую реализацию динамической разделяемой памяти." -#: utils/misc/guc.c:4431 +#: utils/misc/guc.c:4435 msgid "" "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory " "region." @@ -28596,15 +28699,15 @@ msgstr "" "Выбирает реализацию разделяемой памяти для управления основным блоком " "разделяемой памяти." -#: utils/misc/guc.c:4441 +#: utils/misc/guc.c:4445 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "Выбирает метод принудительной записи изменений в WAL на диск." -#: utils/misc/guc.c:4451 +#: utils/misc/guc.c:4455 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Определяет, как должны кодироваться двоичные значения в XML." -#: utils/misc/guc.c:4461 +#: utils/misc/guc.c:4465 msgid "" "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " "be considered as documents or content fragments." @@ -28612,15 +28715,15 @@ msgstr "" "Определяет, следует ли рассматривать XML-данные в неявных операциях разбора " "и сериализации как документы или как фрагменты содержания." -#: utils/misc/guc.c:4472 +#: utils/misc/guc.c:4476 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." msgstr "Включает использование гигантских страниц в Linux и в Windows." -#: utils/misc/guc.c:4482 +#: utils/misc/guc.c:4486 msgid "Forces use of parallel query facilities." msgstr "Принудительно включает режим параллельного выполнения запросов." -#: utils/misc/guc.c:4483 +#: utils/misc/guc.c:4487 msgid "" "If possible, run query using a parallel worker and with parallel " "restrictions." @@ -28628,11 +28731,11 @@ msgstr "" "Если возможно, запрос выполняется параллельными исполнителями и с " "ограничениями параллельности." -#: utils/misc/guc.c:4493 +#: utils/misc/guc.c:4497 msgid "Encrypt passwords." msgstr "Шифровать пароли." -#: utils/misc/guc.c:4494 +#: utils/misc/guc.c:4498 msgid "" "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " "either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " @@ -28641,11 +28744,11 @@ msgstr "" "Этот параметр определяет, нужно ли шифровать пароли, заданные в CREATE USER " "или ALTER USER без указания ENCRYPTED или UNENCRYPTED." -#: utils/misc/guc.c:4505 +#: utils/misc/guc.c:4509 msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." msgstr "Управляет выбором специализированных или общих планов планировщиком." -#: utils/misc/guc.c:4506 +#: utils/misc/guc.c:4510 msgid "" "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will " "attempt to choose which is better. This can be set to override the default " @@ -28655,22 +28758,22 @@ msgstr "" "планы, и планировщик пытается выбрать лучший вариант. Этот параметр " "позволяет переопределить поведение по умолчанию." -#: utils/misc/guc.c:4518 +#: utils/misc/guc.c:4522 msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "" "Задаёт минимальную версию протокола SSL/TLS, которая может использоваться." -#: utils/misc/guc.c:4530 +#: utils/misc/guc.c:4534 msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "" "Задаёт максимальную версию протокола SSL/TLS, которая может использоваться." -#: utils/misc/guc.c:5353 +#: utils/misc/guc.c:5337 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ошибка доступа к каталогу \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5358 +#: utils/misc/guc.c:5342 #, c-format msgid "" "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" @@ -28678,7 +28781,7 @@ msgstr "" "Запустите initdb или pg_basebackup для инициализации каталога данных " "PostgreSQL.\n" -#: utils/misc/guc.c:5378 +#: utils/misc/guc.c:5362 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -28689,12 +28792,12 @@ msgstr "" "Вы должны указать его расположение в параметре --config-file или -D, либо " "установить переменную окружения PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5397 +#: utils/misc/guc.c:5381 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s не может открыть файл конфигурации сервера \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5423 +#: utils/misc/guc.c:5407 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -28705,7 +28808,7 @@ msgstr "" "Их расположение можно задать как значение \"data_directory\" в файле \"%s\", " "либо передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5471 +#: utils/misc/guc.c:5455 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -28716,7 +28819,7 @@ msgstr "" "Его расположение можно задать как значение \"hba_file\" в файле \"%s\", либо " "передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5494 +#: utils/misc/guc.c:5478 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -28727,129 +28830,134 @@ msgstr "" "Его расположение можно задать как значение \"ident_file\" в файле \"%s\", " "либо передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:6336 +#: utils/misc/guc.c:6320 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Значение выходит за рамки целых чисел." -#: utils/misc/guc.c:6572 +#: utils/misc/guc.c:6556 #, c-format msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d%s%s вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%d .. %d)" -#: utils/misc/guc.c:6608 +#: utils/misc/guc.c:6592 #, c-format msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g%s%s вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:6764 utils/misc/guc.c:8131 +#: utils/misc/guc.c:6748 utils/misc/guc.c:8115 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "устанавливать параметры во время параллельных операций нельзя" -#: utils/misc/guc.c:6771 utils/misc/guc.c:7523 utils/misc/guc.c:7576 -#: utils/misc/guc.c:7627 utils/misc/guc.c:7960 utils/misc/guc.c:8727 -#: utils/misc/guc.c:8993 utils/misc/guc.c:10631 +#: utils/misc/guc.c:6755 utils/misc/guc.c:7507 utils/misc/guc.c:7560 +#: utils/misc/guc.c:7611 utils/misc/guc.c:7944 utils/misc/guc.c:8711 +#: utils/misc/guc.c:8973 utils/misc/guc.c:10640 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр конфигурации: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:6786 utils/misc/guc.c:7972 +#: utils/misc/guc.c:6770 utils/misc/guc.c:7956 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить" -#: utils/misc/guc.c:6809 utils/misc/guc.c:7003 utils/misc/guc.c:7093 -#: utils/misc/guc.c:7183 utils/misc/guc.c:7291 utils/misc/guc.c:7386 +#: utils/misc/guc.c:6793 utils/misc/guc.c:6987 utils/misc/guc.c:7077 +#: utils/misc/guc.c:7167 utils/misc/guc.c:7275 utils/misc/guc.c:7370 #: guc-file.l:352 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "параметр \"%s\" изменяется только при перезапуске сервера" -#: utils/misc/guc.c:6819 +#: utils/misc/guc.c:6803 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить сейчас" -#: utils/misc/guc.c:6837 utils/misc/guc.c:6884 utils/misc/guc.c:10647 +#: utils/misc/guc.c:6821 utils/misc/guc.c:6868 utils/misc/guc.c:10656 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "нет прав для изменения параметра \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:6874 +#: utils/misc/guc.c:6858 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "параметр \"%s\" нельзя задать после установления соединения" -#: utils/misc/guc.c:6922 +#: utils/misc/guc.c:6906 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "" "параметр \"%s\" нельзя задать в функции с контекстом безопасности " "определившего" -#: utils/misc/guc.c:7531 utils/misc/guc.c:7581 utils/misc/guc.c:9000 +#: utils/misc/guc.c:7515 utils/misc/guc.c:7565 utils/misc/guc.c:8980 #, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" msgstr "" "прочитать \"%s\" может только суперпользователь или член роли " "pg_read_all_settings" -#: utils/misc/guc.c:7672 +#: utils/misc/guc.c:7656 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s принимает только один аргумент" -#: utils/misc/guc.c:7920 +#: utils/misc/guc.c:7904 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "выполнить команду ALTER SYSTEM может только суперпользователь" -#: utils/misc/guc.c:8005 +#: utils/misc/guc.c:7989 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "значение параметра для ALTER SYSTEM не должно быть многострочным" -#: utils/misc/guc.c:8050 +#: utils/misc/guc.c:8034 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать содержимое файла \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:8207 +#: utils/misc/guc.c:8191 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT не реализовано" -#: utils/misc/guc.c:8291 +#: utils/misc/guc.c:8275 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET требует имя параметра" -#: utils/misc/guc.c:8424 +#: utils/misc/guc.c:8408 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "попытка переопределить параметр \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:10264 +#: utils/misc/guc.c:10202 +#, c-format +msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "при назначении параметру \"%s\" значения \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:10270 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "параметр \"%s\" нельзя установить" -#: utils/misc/guc.c:10351 +#: utils/misc/guc.c:10360 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать значение параметра \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:10709 utils/misc/guc.c:10743 +#: utils/misc/guc.c:10718 utils/misc/guc.c:10752 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %d" -#: utils/misc/guc.c:10777 +#: utils/misc/guc.c:10786 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %g" -#: utils/misc/guc.c:11047 +#: utils/misc/guc.c:11056 #, c-format msgid "" "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been " @@ -28858,23 +28966,23 @@ msgstr "" "параметр \"temp_buffers\" нельзя изменить после обращения к временным " "таблицам в текущем сеансе." -#: utils/misc/guc.c:11059 +#: utils/misc/guc.c:11068 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour не поддерживается в данной сборке" -#: utils/misc/guc.c:11072 +#: utils/misc/guc.c:11081 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL не поддерживается в данной сборке" -#: utils/misc/guc.c:11084 +#: utils/misc/guc.c:11093 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "" "Этот параметр нельзя включить, когда \"log_statement_stats\" равен true." -#: utils/misc/guc.c:11096 +#: utils/misc/guc.c:11105 #, c-format msgid "" "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " @@ -28883,7 +28991,7 @@ msgstr "" "Параметр \"log_statement_stats\" нельзя включить, когда \"log_parser_stats" "\", \"log_planner_stats\" или \"log_executor_stats\" равны true." -#: utils/misc/guc.c:11340 +#: utils/misc/guc.c:11349 #, c-format msgid "" "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack " @@ -28892,17 +29000,27 @@ msgstr "" "Значение effective_io_concurrency должно равняться 0 на платформах, где " "отсутствует lack posix_fadvise()." -#: utils/misc/guc.c:11454 +#: utils/misc/guc.c:11456 +#, c-format +msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\"." +msgstr "Версия \"%s\" не может быть выше \"%s\"." + +#: utils/misc/guc.c:11478 +#, c-format +msgid "\"%s\" cannot be lower than \"%s\"." +msgstr "Версия \"%s\" не может быть ниже \"%s\"." + +#: utils/misc/guc.c:11506 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." msgstr "recovery_target_timeline не является допустимым числом." -#: utils/misc/guc.c:11494 +#: utils/misc/guc.c:11546 #, c-format msgid "multiple recovery targets specified" msgstr "указано несколько целей восстановления" -#: utils/misc/guc.c:11495 +#: utils/misc/guc.c:11547 #, c-format msgid "" "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, " @@ -28912,7 +29030,7 @@ msgstr "" "recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, " "recovery_target_xid." -#: utils/misc/guc.c:11503 +#: utils/misc/guc.c:11555 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Единственное допустимое значение: \"immediate\"." @@ -29045,7 +29163,7 @@ msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "" "в @INCLUDE не указано имя файла (файл часовых поясов \"%s\", строка %d)" -#: utils/mmgr/aset.c:485 utils/mmgr/generation.c:250 utils/mmgr/slab.c:240 +#: utils/mmgr/aset.c:485 utils/mmgr/generation.c:250 utils/mmgr/slab.c:252 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "Ошибка при создании контекста памяти \"%s\"." @@ -29649,6 +29767,7 @@ msgstr "нераспознанный символ флага \"%c\" в пред #, c-format msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented" msgstr "" +"флаг \"x\" языка XQuery (расширенные регулярные выражения) не реализован" #. translator: %s is typically "syntax error" #: jsonpath_scan.l:282 @@ -29807,6 +29926,15 @@ msgstr "нестандартное использование спецсимво msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'." +#~ msgid "replication origin %d is already active for PID %d" +#~ msgstr "источник репликации %d уже занят процессом с PID %d" + +#~ msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "ошибка удаления каталога \"%s\": %m" + +#~ msgid "Key (%s)=(%s) still referenced from table \"%s\"." +#~ msgstr "Ссылки на ключ (%s)=(%s) остаются в таблице \"%s\"." + #~ msgid "GSSAPI context error" #~ msgstr "ошибка контекста GSSAPI" @@ -29822,20 +29950,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" #~ msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %d)\n" -#~ msgid "" -#~ "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" -#~ "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the " -#~ "one\n" -#~ "used by this program. In that case the results below would be incorrect, " -#~ "and\n" -#~ "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data " -#~ "directory.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: возможно несоответствие порядка байт\n" -#~ "Порядок байт в файле pg_control может не соответствовать используемому\n" -#~ "этой программой. В этом случае результаты будут неверными и\n" -#~ "установленный PostgreSQL будет несовместим с этим каталогом данных.\n" - #~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" #~ msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %s" @@ -29866,40 +29980,9 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" #~ msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n" -#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в этой ОС нельзя создавать ограниченные маркеры\n" - -#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s: не удалось открыть маркер процесса (код ошибки: %lu)\n" - -#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s: не удалось подготовить структуры SID (код ошибки: %lu)\n" - -#~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s: не удалось создать ограниченный маркер (код ошибки: %lu)\n" - -#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: не удалось запустить процесс для команды \"%s\" (код ошибки: %lu)\n" - -#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: не удалось перезапуститься с ограниченным маркером (код ошибки: %lu)\n" - -#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: не удалось получить код выхода от подпроцесса (код ошибки: %lu)\n" - #~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" #~ msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %s\n" -#~ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "ошибка при удалении файла или каталога \"%s\": %s\n" - #~ msgid "child process was terminated by signal %s" #~ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s" diff --git a/src/backend/po/sv.po b/src/backend/po/sv.po index b54ca9e695b..224e8e44f4e 100644 --- a/src/backend/po/sv.po +++ b/src/backend/po/sv.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Swedish message translation file for postgresql -# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019. +# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020. # # Många av termerna är tekniska termer som refererar till begrepp i SQL-satser och liknande. Om man # översätter vissa av dessa så kommer det bli väldigt svårt för användaren att förstå vad vi menar. @@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-23 20:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-24 22:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-22 01:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-23 14:26+0100\n" "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language: sv\n" @@ -44,15 +44,15 @@ msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %m" #: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 #: access/transam/timeline.c:347 access/transam/twophase.c:1293 #: access/transam/xlog.c:3455 access/transam/xlog.c:4602 -#: access/transam/xlog.c:10790 access/transam/xlog.c:10803 -#: access/transam/xlog.c:11228 access/transam/xlog.c:11308 -#: access/transam/xlog.c:11347 access/transam/xlog.c:11390 +#: access/transam/xlog.c:10808 access/transam/xlog.c:10821 +#: access/transam/xlog.c:11246 access/transam/xlog.c:11326 +#: access/transam/xlog.c:11365 access/transam/xlog.c:11408 #: access/transam/xlogfuncs.c:663 access/transam/xlogfuncs.c:682 #: commands/extension.c:3351 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:718 -#: replication/logical/origin.c:754 replication/logical/reorderbuffer.c:3312 +#: replication/logical/origin.c:754 replication/logical/reorderbuffer.c:3335 #: replication/logical/snapbuild.c:1746 replication/logical/snapbuild.c:1788 #: replication/logical/snapbuild.c:1816 replication/logical/snapbuild.c:1843 -#: replication/slot.c:1426 replication/slot.c:1467 replication/walsender.c:513 +#: replication/slot.c:1427 replication/slot.c:1468 replication/walsender.c:513 #: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:170 utils/adt/misc.c:753 #: utils/cache/relmapper.c:741 #, c-format @@ -64,8 +64,8 @@ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %m" #: access/transam/xlog.c:4607 replication/logical/origin.c:723 #: replication/logical/origin.c:762 replication/logical/snapbuild.c:1751 #: replication/logical/snapbuild.c:1793 replication/logical/snapbuild.c:1821 -#: replication/logical/snapbuild.c:1848 replication/slot.c:1430 -#: replication/slot.c:1471 replication/walsender.c:518 +#: replication/logical/snapbuild.c:1848 replication/slot.c:1431 +#: replication/slot.c:1472 replication/walsender.c:518 #: utils/cache/relmapper.c:745 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" @@ -73,18 +73,18 @@ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %zu" #: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117 #: ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259 -#: access/heap/rewriteheap.c:1208 access/heap/rewriteheap.c:1310 +#: access/heap/rewriteheap.c:1208 access/heap/rewriteheap.c:1311 #: access/transam/timeline.c:377 access/transam/timeline.c:421 #: access/transam/timeline.c:499 access/transam/twophase.c:1305 #: access/transam/twophase.c:1728 access/transam/xlog.c:3327 #: access/transam/xlog.c:3495 access/transam/xlog.c:3500 #: access/transam/xlog.c:3797 access/transam/xlog.c:4572 -#: access/transam/xlog.c:5533 access/transam/xlogfuncs.c:688 +#: access/transam/xlog.c:5532 access/transam/xlogfuncs.c:688 #: commands/copy.c:1814 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:535 #: replication/logical/origin.c:656 replication/logical/origin.c:795 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3370 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3393 #: replication/logical/snapbuild.c:1658 replication/logical/snapbuild.c:1856 -#: replication/slot.c:1322 replication/slot.c:1478 replication/walsender.c:528 +#: replication/slot.c:1322 replication/slot.c:1479 replication/walsender.c:528 #: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:654 #: storage/file/fd.c:3308 storage/file/fd.c:3411 utils/cache/relmapper.c:753 #: utils/cache/relmapper.c:892 @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "" #: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203 #: ../common/file_utils.c:226 ../common/file_utils.c:285 -#: ../common/file_utils.c:359 access/heap/rewriteheap.c:1293 +#: ../common/file_utils.c:359 access/heap/rewriteheap.c:1294 #: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 #: access/transam/timeline.c:333 access/transam/twophase.c:1249 #: access/transam/xlog.c:3229 access/transam/xlog.c:3369 @@ -120,25 +120,25 @@ msgstr "" #: access/transam/xlog.c:4592 access/transam/xlogutils.c:708 #: postmaster/syslogger.c:1489 replication/basebackup.c:529 #: replication/basebackup.c:1408 replication/logical/origin.c:708 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2308 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2575 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3292 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2311 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2593 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3315 #: replication/logical/snapbuild.c:1613 replication/logical/snapbuild.c:1717 -#: replication/slot.c:1398 replication/walsender.c:486 -#: replication/walsender.c:2451 storage/file/copydir.c:161 +#: replication/slot.c:1399 replication/walsender.c:486 +#: replication/walsender.c:2450 storage/file/copydir.c:161 #: storage/file/fd.c:629 storage/file/fd.c:3295 storage/file/fd.c:3382 #: storage/smgr/md.c:462 utils/cache/relmapper.c:724 #: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1861 #: utils/init/miscinit.c:1269 utils/init/miscinit.c:1404 -#: utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:8043 utils/misc/guc.c:8075 +#: utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:8047 utils/misc/guc.c:8079 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m" #: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 #: access/transam/twophase.c:1701 access/transam/twophase.c:1710 -#: access/transam/xlog.c:10547 access/transam/xlog.c:10585 -#: access/transam/xlog.c:10998 access/transam/xlogfuncs.c:742 +#: access/transam/xlog.c:10565 access/transam/xlog.c:10603 +#: access/transam/xlog.c:11016 access/transam/xlogfuncs.c:742 #: postmaster/syslogger.c:1500 postmaster/syslogger.c:1513 #: utils/cache/relmapper.c:870 #, c-format @@ -148,14 +148,14 @@ msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m" #: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245 #: ../common/file_utils.c:297 ../common/file_utils.c:367 #: access/heap/rewriteheap.c:981 access/heap/rewriteheap.c:1202 -#: access/heap/rewriteheap.c:1304 access/transam/timeline.c:415 +#: access/heap/rewriteheap.c:1305 access/transam/timeline.c:415 #: access/transam/timeline.c:493 access/transam/twophase.c:1722 #: access/transam/xlog.c:3320 access/transam/xlog.c:3489 -#: access/transam/xlog.c:4565 access/transam/xlog.c:10065 -#: access/transam/xlog.c:10091 replication/logical/snapbuild.c:1651 -#: replication/slot.c:1312 replication/slot.c:1408 storage/file/fd.c:646 -#: storage/file/fd.c:3403 storage/smgr/md.c:885 storage/smgr/md.c:918 -#: storage/sync/sync.c:395 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:7826 +#: access/transam/xlog.c:4565 access/transam/xlog.c:10083 +#: access/transam/xlog.c:10109 replication/logical/snapbuild.c:1651 +#: replication/slot.c:1312 replication/slot.c:1409 storage/file/fd.c:646 +#: storage/file/fd.c:3403 storage/smgr/md.c:877 storage/smgr/md.c:910 +#: storage/sync/sync.c:395 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:7830 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra" msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m" -#: ../common/exec.c:288 access/transam/xlog.c:10420 +#: ../common/exec.c:288 access/transam/xlog.c:10438 #: replication/basebackup.c:1246 utils/adt/misc.c:324 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" @@ -198,13 +198,14 @@ msgstr "pclose misslyckades: %m" #: ../common/exec.c:670 ../common/exec.c:715 ../common/exec.c:807 #: ../common/psprintf.c:143 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 -#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1394 access/transam/xlog.c:6357 -#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:283 libpq/auth.c:1092 libpq/auth.c:1482 -#: libpq/auth.c:1550 libpq/auth.c:2068 postmaster/bgworker.c:337 -#: postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2454 -#: postmaster/postmaster.c:2476 postmaster/postmaster.c:4068 -#: postmaster/postmaster.c:4757 postmaster/postmaster.c:4832 -#: postmaster/postmaster.c:5509 postmaster/postmaster.c:5856 +#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1394 access/transam/xlog.c:6363 +#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:283 libpq/auth.c:1093 libpq/auth.c:1483 +#: libpq/auth.c:1551 libpq/auth.c:2069 libpq/be-secure-gssapi.c:480 +#: postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:907 +#: postmaster/postmaster.c:2460 postmaster/postmaster.c:2482 +#: postmaster/postmaster.c:4074 postmaster/postmaster.c:4763 +#: postmaster/postmaster.c:4838 postmaster/postmaster.c:5515 +#: postmaster/postmaster.c:5876 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:257 #: replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 #: storage/file/fd.c:795 storage/file/fd.c:1191 storage/file/fd.c:1352 @@ -216,14 +217,15 @@ msgstr "pclose misslyckades: %m" #: utils/adt/formatting.c:1853 utils/adt/pg_locale.c:473 #: utils/adt/pg_locale.c:637 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 #: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 -#: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698 -#: utils/misc/guc.c:4620 utils/misc/guc.c:4636 utils/misc/guc.c:4649 -#: utils/misc/guc.c:7804 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 -#: utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 -#: utils/mmgr/generation.c:249 utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 -#: utils/mmgr/mcxt.c:870 utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 -#: utils/mmgr/mcxt.c:975 utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1098 utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:239 +#: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:371 utils/mb/mbutils.c:398 +#: utils/mb/mbutils.c:727 utils/mb/mbutils.c:753 utils/misc/guc.c:4624 +#: utils/misc/guc.c:4640 utils/misc/guc.c:4653 utils/misc/guc.c:7808 +#: utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 utils/mmgr/dsa.c:701 +#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:249 +#: utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 +#: utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:251 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "slut på minne" @@ -243,9 +245,9 @@ msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" #: ../common/file_utils.c:81 ../common/file_utils.c:183 -#: access/transam/twophase.c:1261 access/transam/xlog.c:10523 -#: access/transam/xlog.c:10561 access/transam/xlog.c:10778 -#: access/transam/xlogarchive.c:104 access/transam/xlogarchive.c:264 +#: access/transam/twophase.c:1261 access/transam/xlog.c:10541 +#: access/transam/xlog.c:10579 access/transam/xlog.c:10796 +#: access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:271 #: commands/copy.c:1944 commands/copy.c:3559 commands/extension.c:3330 #: commands/tablespace.c:796 commands/tablespace.c:887 guc-file.l:1062 #: replication/basebackup.c:355 replication/basebackup.c:535 @@ -271,7 +273,7 @@ msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m" msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m" -#: ../common/file_utils.c:377 access/transam/xlogarchive.c:449 +#: ../common/file_utils.c:377 access/transam/xlogarchive.c:456 #: postmaster/syslogger.c:1524 replication/logical/snapbuild.c:1670 #: replication/slot.c:598 replication/slot.c:1210 replication/slot.c:1332 #: storage/file/fd.c:664 storage/file/fd.c:759 utils/time/snapmgr.c:1350 @@ -365,7 +367,7 @@ msgstr "lösenorder är för långt" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "kunde inte slå upp effektivt användar-id %ld: %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2015 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2016 msgid "user does not exist" msgstr "användaren finns inte" @@ -434,25 +436,25 @@ msgstr "kunde inte hämta knutpunkt (junction) för \"%s\": %s" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte hämta knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n" -#: ../port/open.c:128 +#: ../port/open.c:126 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %s" -#: ../port/open.c:129 +#: ../port/open.c:127 msgid "lock violation" msgstr "lås-överträdelse" -#: ../port/open.c:129 +#: ../port/open.c:127 msgid "sharing violation" msgstr "sharing-överträdelse" -#: ../port/open.c:130 +#: ../port/open.c:128 #, c-format msgid "Continuing to retry for 30 seconds." msgstr "Fortsätter att försöka i 30 sekunder." -#: ../port/open.c:131 +#: ../port/open.c:129 #, c-format msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." msgstr "Du kan ha antivirus, backup eller liknande mjukvara som stör databassystemet" @@ -488,7 +490,7 @@ msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not rec msgstr "förfrågan efter BRIN-intervallsummering för index \"%s\" sida %u har inte spelats in" #: access/brin/brin.c:881 access/brin/brin.c:958 access/gin/ginfast.c:1041 -#: access/transam/xlog.c:10200 access/transam/xlog.c:10729 +#: access/transam/xlog.c:10218 access/transam/xlog.c:10747 #: access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:316 #: access/transam/xlogfuncs.c:355 access/transam/xlogfuncs.c:376 #: access/transam/xlogfuncs.c:397 access/transam/xlogfuncs.c:467 @@ -519,7 +521,7 @@ msgstr "kunde inte öppna föräldratabell för index %s" #: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363 #: access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110 -#: access/gist/gist.c:1435 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 +#: access/gist/gist.c:1443 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "indexradstorlek %zu överstiger maximum %zu för index \"%s\"" @@ -623,57 +625,57 @@ msgstr "ej stödd formatkod: %d" msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "överskriden gräns för användardefinierade relationsparametertyper" -#: access/common/reloptions.c:860 +#: access/common/reloptions.c:867 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET får inte ha med värden på parametrar" -#: access/common/reloptions.c:892 +#: access/common/reloptions.c:899 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "okänd parameternamnrymd \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:929 utils/misc/guc.c:11710 +#: access/common/reloptions.c:936 utils/misc/guc.c:11786 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "tabeller deklarerade med WITH OIDS stöds inte" -#: access/common/reloptions.c:1147 +#: access/common/reloptions.c:1154 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "okänd parameter \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1177 +#: access/common/reloptions.c:1184 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "parameter \"%s\" angiven mer än en gång" -#: access/common/reloptions.c:1193 +#: access/common/reloptions.c:1200 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "ogiltigt värde för booleansk flagga \"%s\": \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1205 +#: access/common/reloptions.c:1212 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "ogiltigt värde för heltalsflagga \"%s\": \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1211 access/common/reloptions.c:1231 +#: access/common/reloptions.c:1218 access/common/reloptions.c:1238 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "värdet %s är utanför sitt intervall för flaggan \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1213 +#: access/common/reloptions.c:1220 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "Giltiga värden är mellan \"%d\" och \"%d\"." -#: access/common/reloptions.c:1225 +#: access/common/reloptions.c:1232 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "ogiltigt värde för flyttalsflagga \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1233 +#: access/common/reloptions.c:1240 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Giltiga värden är mellan \"%f\" och \"%f\"." @@ -757,18 +759,18 @@ msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s innehåller supportfunktion %s msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d" msgstr "operatorklass \"%s\" för accessmetod \"%s\" saknar supportfunktion %d eller %d" -#: access/gist/gist.c:749 access/gist/gistvacuum.c:424 +#: access/gist/gist.c:749 access/gist/gistvacuum.c:434 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "index \"%s\" innehåller en inre tupel som är markerad ogiltig" -#: access/gist/gist.c:751 access/gist/gistvacuum.c:426 +#: access/gist/gist.c:751 access/gist/gistvacuum.c:436 #, c-format msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "Detta orsakas av en inkomplett siduppdelning under krashåterställning körd innan uppdatering till PostgreSQL 9.1." #: access/gist/gist.c:752 access/gist/gistutil.c:787 access/gist/gistutil.c:798 -#: access/gist/gistvacuum.c:427 access/hash/hashutil.c:241 +#: access/gist/gistvacuum.c:437 access/hash/hashutil.c:241 #: access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 #: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:708 #: access/nbtree/nbtpage.c:719 @@ -824,18 +826,18 @@ msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY op msgstr "operatorfamiljen \"%s\" för accessmetod %s innehåller en inkorrekt ORDER BY \"opfamiily\"-specifikation för operator %s" #: access/hash/hashfunc.c:255 access/hash/hashfunc.c:311 -#: utils/adt/varchar.c:992 utils/adt/varchar.c:1052 +#: utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skall användas för sträng-hashning" -#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:678 -#: commands/createas.c:207 commands/createas.c:491 commands/indexcmds.c:1694 -#: commands/tablecmds.c:15237 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263 -#: utils/adt/formatting.c:1571 utils/adt/formatting.c:1695 -#: utils/adt/formatting.c:1820 utils/adt/like.c:194 -#: utils/adt/like_support.c:965 utils/adt/varchar.c:734 utils/adt/varchar.c:993 -#: utils/adt/varchar.c:1053 utils/adt/varlena.c:1456 +#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:703 +#: catalog/heap.c:709 commands/createas.c:207 commands/createas.c:491 +#: commands/indexcmds.c:1715 commands/tablecmds.c:15325 commands/view.c:105 +#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1571 +#: utils/adt/formatting.c:1695 utils/adt/formatting.c:1820 utils/adt/like.c:194 +#: utils/adt/like_support.c:968 utils/adt/varchar.c:734 utils/adt/varchar.c:995 +#: utils/adt/varchar.c:1055 utils/adt/varlena.c:1464 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Använd en COLLATE-klausul för att sätta jämförelsen explicit." @@ -935,9 +937,9 @@ msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\", skrev %d av %d: %m." #: access/heap/rewriteheap.c:1035 access/heap/rewriteheap.c:1154 #: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:468 #: access/transam/xlog.c:3252 access/transam/xlog.c:3424 -#: access/transam/xlog.c:4544 access/transam/xlog.c:10538 -#: access/transam/xlog.c:10576 access/transam/xlog.c:10981 -#: access/transam/xlogfuncs.c:736 postmaster/postmaster.c:4524 +#: access/transam/xlog.c:4544 access/transam/xlog.c:10556 +#: access/transam/xlog.c:10594 access/transam/xlog.c:10999 +#: access/transam/xlogfuncs.c:736 postmaster/postmaster.c:4530 #: replication/logical/origin.c:576 replication/slot.c:1261 #: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:204 utils/time/snapmgr.c:1329 #, c-format @@ -950,7 +952,7 @@ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1172 replication/walsender.c:493 -#: storage/smgr/md.c:1245 +#: storage/smgr/md.c:1237 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte söka (seek) till slutet av filen \"%s\": %m" @@ -958,22 +960,22 @@ msgstr "kunde inte söka (seek) till slutet av filen \"%s\": %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1189 access/transam/timeline.c:369 #: access/transam/timeline.c:408 access/transam/timeline.c:485 #: access/transam/xlog.c:3308 access/transam/xlog.c:3480 -#: access/transam/xlog.c:4556 postmaster/postmaster.c:4534 -#: postmaster/postmaster.c:4544 replication/logical/origin.c:588 +#: access/transam/xlog.c:4556 postmaster/postmaster.c:4540 +#: postmaster/postmaster.c:4550 replication/logical/origin.c:588 #: replication/logical/origin.c:630 replication/logical/origin.c:649 #: replication/logical/snapbuild.c:1627 replication/slot.c:1295 #: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1345 -#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7787 -#: utils/misc/guc.c:7818 utils/misc/guc.c:9743 utils/misc/guc.c:9757 +#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7791 +#: utils/misc/guc.c:7822 utils/misc/guc.c:9747 utils/misc/guc.c:9761 #: utils/time/snapmgr.c:1334 utils/time/snapmgr.c:1341 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\": %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/twophase.c:1661 -#: access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:459 +#: access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:466 #: postmaster/postmaster.c:1277 postmaster/syslogger.c:1466 -#: replication/logical/origin.c:564 replication/logical/reorderbuffer.c:2814 +#: replication/logical/origin.c:564 replication/logical/reorderbuffer.c:2837 #: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:2011 #: replication/slot.c:1383 storage/file/fd.c:704 storage/file/fd.c:3000 #: storage/file/fd.c:3062 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:307 @@ -1074,8 +1076,8 @@ msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" msgstr[0] "%u sida är helt tom.\n" msgstr[1] "%u sidor är helt tomma.\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1502 commands/indexcmds.c:3287 -#: commands/indexcmds.c:3305 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1502 commands/indexcmds.c:3354 +#: commands/indexcmds.c:3372 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." @@ -1137,8 +1139,8 @@ msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "indexaccessmetod \"%s\" har ingen hanterare" #: access/index/indexam.c:136 catalog/objectaddress.c:1259 -#: commands/indexcmds.c:2405 commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272 -#: commands/tablecmds.c:14944 commands/tablecmds.c:16334 +#: commands/indexcmds.c:2431 commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274 +#: commands/tablecmds.c:15020 commands/tablecmds.c:16483 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" är inte ett index" @@ -1231,7 +1233,7 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" är ett index" #: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116 -#: catalog/aclchk.c:1839 commands/tablecmds.c:11755 commands/tablecmds.c:14953 +#: catalog/aclchk.c:1839 commands/tablecmds.c:11831 commands/tablecmds.c:15029 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" är en composite-typ" @@ -1246,7 +1248,7 @@ msgstr "tid (%u, %u) är inte giltigt för relation \"%s\"" msgid "%s cannot be empty." msgstr "%s får inte vara tom." -#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11634 +#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11710 #, c-format msgid "%s is too long (maximum %d characters)." msgstr "%s är för lång (maximalt %d tecken)." @@ -1639,7 +1641,7 @@ msgstr "felaktig storlek lagrad i fil \"%s\"" msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "beräknad CRC-checksumma matchar inte värdet som är lagrat i filen \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1395 access/transam/xlog.c:6358 +#: access/transam/twophase.c:1395 access/transam/xlog.c:6364 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Millslyckades vid allokering av en WAL-läs-processor." @@ -1745,106 +1747,106 @@ msgstr "kan inte ha mer än 2^32-2 kommandon i en transaktion" msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "maximalt antal commit:ade undertransaktioner (%d) överskridet" -#: access/transam/xact.c:2377 +#: access/transam/xact.c:2378 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects" msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som har arbetat med temporära objekt" -#: access/transam/xact.c:2387 +#: access/transam/xact.c:2388 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som har exporterade snapshots" -#: access/transam/xact.c:2396 +#: access/transam/xact.c:2397 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som har förändrat logiska replikeringsarbetare" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3337 +#: access/transam/xact.c:3338 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s kan inte köras i ett transaktionsblock" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3347 +#: access/transam/xact.c:3348 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s kan inte köras i ett undertransaktionsblock" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3357 +#: access/transam/xact.c:3358 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s kan inte köras från en funktion" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3426 access/transam/xact.c:3733 -#: access/transam/xact.c:3812 access/transam/xact.c:3935 -#: access/transam/xact.c:4086 access/transam/xact.c:4155 -#: access/transam/xact.c:4266 +#: access/transam/xact.c:3427 access/transam/xact.c:3734 +#: access/transam/xact.c:3813 access/transam/xact.c:3936 +#: access/transam/xact.c:4087 access/transam/xact.c:4156 +#: access/transam/xact.c:4267 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s kan bara användas i transaktionsblock" -#: access/transam/xact.c:3619 +#: access/transam/xact.c:3620 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "det är redan en transaktion igång" -#: access/transam/xact.c:3738 access/transam/xact.c:3817 -#: access/transam/xact.c:3940 +#: access/transam/xact.c:3739 access/transam/xact.c:3818 +#: access/transam/xact.c:3941 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "ingen transaktion pågår" -#: access/transam/xact.c:3828 +#: access/transam/xact.c:3829 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "kan inte commit:a under en parallell operation" -#: access/transam/xact.c:3951 +#: access/transam/xact.c:3952 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "can inte avbryta under en parallell operation" -#: access/transam/xact.c:4050 +#: access/transam/xact.c:4051 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "kan inte definiera sparpunkter under en parallell operation" -#: access/transam/xact.c:4137 +#: access/transam/xact.c:4138 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "kan inte frigöra en sparpunkt under en parallell operation" -#: access/transam/xact.c:4147 access/transam/xact.c:4198 -#: access/transam/xact.c:4258 access/transam/xact.c:4307 +#: access/transam/xact.c:4148 access/transam/xact.c:4199 +#: access/transam/xact.c:4259 access/transam/xact.c:4308 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "sparpunkt \"%s\" existerar inte" -#: access/transam/xact.c:4204 access/transam/xact.c:4313 +#: access/transam/xact.c:4205 access/transam/xact.c:4314 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "sparpunkt \"%s\" finns inte inom aktuell sparpunktsnivå" -#: access/transam/xact.c:4246 +#: access/transam/xact.c:4247 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "kan inte rulla tillbaka till sparpunkt under en parallell operation" -#: access/transam/xact.c:4374 +#: access/transam/xact.c:4375 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "kan inte starta subtransaktioner under en parallell operation" -#: access/transam/xact.c:4442 +#: access/transam/xact.c:4443 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "kan inte commit:a subtransaktioner undert en parallell operation" -#: access/transam/xact.c:5080 +#: access/transam/xact.c:5081 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "kan inte ha mer än 2^32-1 subtransaktioner i en transaktion" @@ -1860,7 +1862,7 @@ msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "updaterade minsta återställningspunkt till %X/%X på tidslinje %u" #: access/transam/xlog.c:3863 access/transam/xlogutils.c:703 -#: replication/walsender.c:2446 +#: replication/walsender.c:2445 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "efterfrågat WAL-segment %s har redan tagits bort" @@ -2101,177 +2103,177 @@ msgstr "måste ange restore_command när standby-läge inte är påslaget" msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "återställningsmåltidslinje %u finns inte" -#: access/transam/xlog.c:5566 +#: access/transam/xlog.c:5554 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "arkivåterställning klar" -#: access/transam/xlog.c:5625 access/transam/xlog.c:5891 +#: access/transam/xlog.c:5620 access/transam/xlog.c:5893 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "återställning stoppad efter att ha uppnått konsistens" -#: access/transam/xlog.c:5646 +#: access/transam/xlog.c:5641 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "återställning stoppad före WAL-position (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:5732 +#: access/transam/xlog.c:5727 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "återställning stoppad före commit av transaktion %u, tid %s" -#: access/transam/xlog.c:5739 +#: access/transam/xlog.c:5734 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "återställning stoppad före abort av transaktion %u, tid %s" -#: access/transam/xlog.c:5785 +#: access/transam/xlog.c:5787 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "återställning stoppad vid återställningspunkt \"%s\", tid %s" -#: access/transam/xlog.c:5803 +#: access/transam/xlog.c:5805 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "återställning stoppad efter WAL-position (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:5871 +#: access/transam/xlog.c:5873 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "återställning stoppad efter commit av transaktion %u, tid %s" -#: access/transam/xlog.c:5879 +#: access/transam/xlog.c:5881 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "återställning stoppad efter abort av transaktion %u, tid %s" -#: access/transam/xlog.c:5919 +#: access/transam/xlog.c:5921 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "återställning har pausats" -#: access/transam/xlog.c:5920 +#: access/transam/xlog.c:5922 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Kör pg_wal_replay_resume() för att fortsätta." -#: access/transam/xlog.c:6128 +#: access/transam/xlog.c:6134 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "hot standby är inte möjligt då %s = %d har ett lägre värde än på masterservern (dess värde var %d)" -#: access/transam/xlog.c:6154 +#: access/transam/xlog.c:6160 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL genererades med wal_level=minimal, data kan saknas" -#: access/transam/xlog.c:6155 +#: access/transam/xlog.c:6161 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "Detta händer om du temporärt sätter wal_level=minimal utan att ta en ny basbackup." -#: access/transam/xlog.c:6166 +#: access/transam/xlog.c:6172 #, c-format msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" msgstr "hot standby är inte möjligt då wal_level inte satts till \"replica\" eller högre på masterservern" -#: access/transam/xlog.c:6167 +#: access/transam/xlog.c:6173 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "Antingen sätt wal_level till \"replica\" på mastern eller stäng av hot_standby här." -#: access/transam/xlog.c:6231 +#: access/transam/xlog.c:6237 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "kontrollfil innehåller ogiltig data" -#: access/transam/xlog.c:6237 +#: access/transam/xlog.c:6243 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "databassystemet stängdes ner vid %s" -#: access/transam/xlog.c:6242 +#: access/transam/xlog.c:6248 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "databassystemet stängdes ner under återställning vid %s" -#: access/transam/xlog.c:6246 +#: access/transam/xlog.c:6252 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "nedstängning av databasen avbröts; senast kända upptidpunkt vid %s" -#: access/transam/xlog.c:6250 +#: access/transam/xlog.c:6256 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "databassystemet avbröts under återställning vid %s" -#: access/transam/xlog.c:6252 +#: access/transam/xlog.c:6258 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Det betyder troligen att en del data är förstörd och du behöver återställa databasen från den senaste backup:en." -#: access/transam/xlog.c:6256 +#: access/transam/xlog.c:6262 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "databassystemet avbröts under återställning vid loggtid %s" -#: access/transam/xlog.c:6258 +#: access/transam/xlog.c:6264 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Om detta har hänt mer än en gång så kan data vara korrupt och du kanske måste återställa till ett tidigare återställningsmål." -#: access/transam/xlog.c:6262 +#: access/transam/xlog.c:6268 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "databassystemet avbröts; senast kända upptidpunkt vid %s" -#: access/transam/xlog.c:6318 +#: access/transam/xlog.c:6324 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "går in i standby-läge" -#: access/transam/xlog.c:6321 +#: access/transam/xlog.c:6327 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "startar point-in-time-återställning till XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6325 +#: access/transam/xlog.c:6331 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "startar point-in-time-återställning till %s" -#: access/transam/xlog.c:6329 +#: access/transam/xlog.c:6335 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "startar point-in-time-återställning till \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6333 +#: access/transam/xlog.c:6339 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "startar point-in-time-återställning till WAL-position (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:6338 +#: access/transam/xlog.c:6344 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "startar point-in-time-återställning till tidigast konsistenta punkt" -#: access/transam/xlog.c:6341 +#: access/transam/xlog.c:6347 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "Startar arkivåterställning" -#: access/transam/xlog.c:6395 access/transam/xlog.c:6527 +#: access/transam/xlog.c:6401 access/transam/xlog.c:6533 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "checkpoint-posten är vid %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6409 +#: access/transam/xlog.c:6415 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "kunde inte hitta redo-position refererad av checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:6410 access/transam/xlog.c:6420 +#: access/transam/xlog.c:6416 access/transam/xlog.c:6426 #, c-format msgid "" "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n" @@ -2283,273 +2285,273 @@ msgstr "" "bort filen \"%s/backup_label\". Var försiktig: borttagning av \"%s/backup_label\"\n" "kommer resultera i ett trasigt kluster om du återställer från en backup." -#: access/transam/xlog.c:6419 +#: access/transam/xlog.c:6425 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "kunde inte hitta den checkpoint-post som krävs" -#: access/transam/xlog.c:6448 commands/tablespace.c:655 +#: access/transam/xlog.c:6454 commands/tablespace.c:655 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:6480 access/transam/xlog.c:6486 +#: access/transam/xlog.c:6486 access/transam/xlog.c:6492 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "hoppar över fil \"%s\" då ingen fil \"%s\" finns" -#: access/transam/xlog.c:6482 access/transam/xlog.c:11469 +#: access/transam/xlog.c:6488 access/transam/xlog.c:11487 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Filen \"%s\" döptes om till \"%s\"." -#: access/transam/xlog.c:6488 +#: access/transam/xlog.c:6494 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:6539 +#: access/transam/xlog.c:6545 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "kunde inte hitta en giltig checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:6577 +#: access/transam/xlog.c:6583 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "efterfrågad tidslinje %u är inte ett barn till denna servers historik" -#: access/transam/xlog.c:6579 +#: access/transam/xlog.c:6585 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "Senaste checkpoint är vid %X/%X på tidslinje %u, men i historiken för efterfrågad tidslinje så avvek servern från den tidslinjen vid %X/%X." -#: access/transam/xlog.c:6595 +#: access/transam/xlog.c:6601 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "efterfågan tidslinje %u innehåller inte minimal återställningspunkt %X/%X på tidslinje %u" -#: access/transam/xlog.c:6626 +#: access/transam/xlog.c:6632 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "nästa transaktions-ID ogiltig" -#: access/transam/xlog.c:6720 +#: access/transam/xlog.c:6726 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ogiltig redo i checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:6731 +#: access/transam/xlog.c:6737 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "ogiltig redo-post i nedstängnings-checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:6759 +#: access/transam/xlog.c:6765 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "databassystemet stängdes inte ned korrekt; automatisk återställning pågår" -#: access/transam/xlog.c:6763 +#: access/transam/xlog.c:6769 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "krashåterställning startar i tidslinje %u och har måltidslinje %u" -#: access/transam/xlog.c:6806 +#: access/transam/xlog.c:6812 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label innehåller data som inte stämmer med kontrollfil" -#: access/transam/xlog.c:6807 +#: access/transam/xlog.c:6813 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Det betyder att backup:en är trasig och du behöver använda en annan backup för att återställa." -#: access/transam/xlog.c:6898 +#: access/transam/xlog.c:6904 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "initierar för hot standby" -#: access/transam/xlog.c:7030 +#: access/transam/xlog.c:7036 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "redo startar vid %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7254 +#: access/transam/xlog.c:7260 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "efterfrågad återställningsstoppunkt är före en konsistent återställningspunkt" -#: access/transam/xlog.c:7292 +#: access/transam/xlog.c:7298 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "redo gjord vid %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7297 +#: access/transam/xlog.c:7303 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "senaste kompletta transaktionen var vid loggtid %s" -#: access/transam/xlog.c:7306 +#: access/transam/xlog.c:7312 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "redo behövs inte" -#: access/transam/xlog.c:7381 access/transam/xlog.c:7385 +#: access/transam/xlog.c:7387 access/transam/xlog.c:7391 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL slutar före sluttiden av online-backup:en" -#: access/transam/xlog.c:7382 +#: access/transam/xlog.c:7388 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Alla genererade WAL under tiden online-backup:en togs måste vara tillgängliga vid återställning." -#: access/transam/xlog.c:7386 +#: access/transam/xlog.c:7392 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "Online-backup startad med pg_start_backup() måste avslutas med pg_stop_backup() och alla WAL fram till den punkten måste vara tillgängliga vid återställning." -#: access/transam/xlog.c:7389 +#: access/transam/xlog.c:7395 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL avslutas innan konstistent återställningspunkt" -#: access/transam/xlog.c:7423 +#: access/transam/xlog.c:7430 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "valt nytt tidslinje-ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:7860 +#: access/transam/xlog.c:7878 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "konsistent återställningstillstånd uppnått vid %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8052 +#: access/transam/xlog.c:8070 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "ogiltig primär checkpoint-länk i kontrollfil" -#: access/transam/xlog.c:8056 +#: access/transam/xlog.c:8074 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "ogiltig checkpoint-länk i \"backup_label\"-fil" -#: access/transam/xlog.c:8073 +#: access/transam/xlog.c:8091 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "ogiltig primär checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:8077 +#: access/transam/xlog.c:8095 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "ogiltig checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:8088 +#: access/transam/xlog.c:8106 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i primär checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:8092 +#: access/transam/xlog.c:8110 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:8105 +#: access/transam/xlog.c:8123 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "ogiltig xl_info i primär checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:8109 +#: access/transam/xlog.c:8127 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "ogiltig xl_info i checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:8120 +#: access/transam/xlog.c:8138 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "ogiltig längd i primär checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:8124 +#: access/transam/xlog.c:8142 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "ogiltig längd på checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:8304 +#: access/transam/xlog.c:8322 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "stänger ner" -#: access/transam/xlog.c:8624 +#: access/transam/xlog.c:8642 #, c-format msgid "checkpoint skipped because system is idle" msgstr "checkpoint överhoppad på grund av att systemet är olastat" -#: access/transam/xlog.c:8824 +#: access/transam/xlog.c:8842 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "samtidig write-ahead-logg-aktivitet när databassystemet stängs ner" -#: access/transam/xlog.c:9080 +#: access/transam/xlog.c:9098 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "hoppar över omstartpunkt, återställning har redan avslutats" -#: access/transam/xlog.c:9103 +#: access/transam/xlog.c:9121 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "hoppar över omstartpunkt, redan gjorde vid %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9270 +#: access/transam/xlog.c:9288 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "återställningens omstartspunkt vid %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9272 +#: access/transam/xlog.c:9290 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "Senaste kompletta transaktionen var vid loggtid %s" -#: access/transam/xlog.c:9406 +#: access/transam/xlog.c:9424 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "återställningspunkt \"%s\" skapad vid %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9547 +#: access/transam/xlog.c:9565 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "oväntad föregående tidslinje-ID %u (nuvarande tidslinje-ID %u) i checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:9556 +#: access/transam/xlog.c:9574 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (efter %u) i checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:9572 +#: access/transam/xlog.c:9590 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "oväntad tidslinje-ID %u i checkpoint-post, innan vi nått minimal återställningspunkt %X/%X på tidslinje %u" -#: access/transam/xlog.c:9648 +#: access/transam/xlog.c:9666 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "online-backup avbröts, återställning kan inte fortsätta" -#: access/transam/xlog.c:9702 access/transam/xlog.c:9756 -#: access/transam/xlog.c:9779 +#: access/transam/xlog.c:9720 access/transam/xlog.c:9774 +#: access/transam/xlog.c:9797 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (skall vara %u) i checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:10099 +#: access/transam/xlog.c:10117 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte fsync:a skriv-igenom-loggfil \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10108 +#: access/transam/xlog.c:10126 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte fdatasync:a fil \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10201 access/transam/xlog.c:10730 +#: access/transam/xlog.c:10219 access/transam/xlog.c:10748 #: access/transam/xlogfuncs.c:290 access/transam/xlogfuncs.c:317 #: access/transam/xlogfuncs.c:356 access/transam/xlogfuncs.c:377 #: access/transam/xlogfuncs.c:398 @@ -2557,206 +2559,206 @@ msgstr "kunde inte fdatasync:a fil \"%s\": %m" msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "WAL-kontrollfunktioner kan inte köras under återställning." -#: access/transam/xlog.c:10210 access/transam/xlog.c:10739 +#: access/transam/xlog.c:10228 access/transam/xlog.c:10757 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL-nivå inte tillräcklig för att kunna skapa en online-backup" -#: access/transam/xlog.c:10211 access/transam/xlog.c:10740 +#: access/transam/xlog.c:10229 access/transam/xlog.c:10758 #: access/transam/xlogfuncs.c:323 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "wal_level måste vara satt till \"replica\" eller \"logical\" vid serverstart." -#: access/transam/xlog.c:10216 +#: access/transam/xlog.c:10234 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "backup-etikett för lång (max %d byte)" -#: access/transam/xlog.c:10253 access/transam/xlog.c:10529 -#: access/transam/xlog.c:10567 +#: access/transam/xlog.c:10271 access/transam/xlog.c:10547 +#: access/transam/xlog.c:10585 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "en backup är redan på gång" -#: access/transam/xlog.c:10254 +#: access/transam/xlog.c:10272 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Kör pg_stop_backup() och försök igen." -#: access/transam/xlog.c:10350 +#: access/transam/xlog.c:10368 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off har återspelats sedab senaste omstartpunkten" -#: access/transam/xlog.c:10352 access/transam/xlog.c:10935 +#: access/transam/xlog.c:10370 access/transam/xlog.c:10953 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Det betyder att backup:en som tas på standby:en är trasig och inte skall användas. Slå på full_page_writes och kör CHECKPOINT på master och försök sedan ta en ny online-backup igen." -#: access/transam/xlog.c:10427 replication/basebackup.c:1251 +#: access/transam/xlog.c:10445 replication/basebackup.c:1251 #: utils/adt/misc.c:329 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "mål för symbolisk länk \"%s\" är för lång" -#: access/transam/xlog.c:10479 commands/tablespace.c:403 +#: access/transam/xlog.c:10497 commands/tablespace.c:403 #: commands/tablespace.c:567 replication/basebackup.c:1266 utils/adt/misc.c:337 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "tabellutrymmen stöds inte på denna plattform" -#: access/transam/xlog.c:10530 access/transam/xlog.c:10568 +#: access/transam/xlog.c:10548 access/transam/xlog.c:10586 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Om du är säker på att det inte pågår någon backup så ta bort filen \"%s\" och försök igen." -#: access/transam/xlog.c:10755 +#: access/transam/xlog.c:10773 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "exklusiv backup är inte på gång" -#: access/transam/xlog.c:10782 +#: access/transam/xlog.c:10800 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "ingen backup är på gång" -#: access/transam/xlog.c:10868 access/transam/xlog.c:10881 -#: access/transam/xlog.c:11242 access/transam/xlog.c:11248 -#: access/transam/xlog.c:11296 access/transam/xlog.c:11369 +#: access/transam/xlog.c:10886 access/transam/xlog.c:10899 +#: access/transam/xlog.c:11260 access/transam/xlog.c:11266 +#: access/transam/xlog.c:11314 access/transam/xlog.c:11387 #: access/transam/xlogfuncs.c:693 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "felaktig data i fil \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:10885 replication/basebackup.c:1103 +#: access/transam/xlog.c:10903 replication/basebackup.c:1103 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "standby:en befordrades under online-backup" -#: access/transam/xlog.c:10886 replication/basebackup.c:1104 +#: access/transam/xlog.c:10904 replication/basebackup.c:1104 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Det betyder att backupen som tas är trasig och inte skall användas. Försök ta en ny online-backup." -#: access/transam/xlog.c:10933 +#: access/transam/xlog.c:10951 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off återspelades under online-backup" -#: access/transam/xlog.c:11053 +#: access/transam/xlog.c:11071 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "base_backup klar, väntar på att de WAL-segment som krävs blir arkiverade" -#: access/transam/xlog.c:11063 +#: access/transam/xlog.c:11081 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "väntar fortfarande på att alla krävda WAL-segments skall bli arkiverade (%d sekunder har gått)" -#: access/transam/xlog.c:11065 +#: access/transam/xlog.c:11083 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Kontrollera att ditt archive_command kör som det skall. Du kan avbryta denna backup på ett säkert sätt men databasbackup:en kommer inte vara användbart utan att alla WAL-segment finns." -#: access/transam/xlog.c:11072 +#: access/transam/xlog.c:11090 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "alla krävda WAL-segments har arkiverats" -#: access/transam/xlog.c:11076 +#: access/transam/xlog.c:11094 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL-arkivering är inte påslagen; du måste se till att alla krävda WAL-segment har kopierats på annat sätt för att backup:en skall vara komplett" -#: access/transam/xlog.c:11279 +#: access/transam/xlog.c:11297 #, c-format msgid "backup time %s in file \"%s\"" msgstr "backuptid %s i fil \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:11284 +#: access/transam/xlog.c:11302 #, c-format msgid "backup label %s in file \"%s\"" msgstr "backup-etikett %s i fil \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:11297 +#: access/transam/xlog.c:11315 #, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." msgstr "Parsad tidslinje-ID är %u men förväntade sig %u." -#: access/transam/xlog.c:11301 +#: access/transam/xlog.c:11319 #, c-format msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" msgstr "backuptidslinje %u i fil \"%s\"" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11409 +#: access/transam/xlog.c:11427 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "WAL-redo vid %X/%X för %s" -#: access/transam/xlog.c:11458 +#: access/transam/xlog.c:11476 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "online backupläge har ej avbrutits" -#: access/transam/xlog.c:11459 +#: access/transam/xlog.c:11477 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Filen \"%s\" kunde inte döpas om till \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:11468 access/transam/xlog.c:11480 -#: access/transam/xlog.c:11490 +#: access/transam/xlog.c:11486 access/transam/xlog.c:11498 +#: access/transam/xlog.c:11508 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "online backupläge avbrutet" -#: access/transam/xlog.c:11481 +#: access/transam/xlog.c:11499 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "Filer \"%s\" och \"%s\" döptes om till \"%s\" och \"%s\", var för sig." -#: access/transam/xlog.c:11491 +#: access/transam/xlog.c:11509 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Filen \"%s\" dötes om till \"%s\", men filen \"%s\" kunde inte döpas om till \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:11624 +#: access/transam/xlog.c:11642 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:11630 replication/walsender.c:2490 +#: access/transam/xlog.c:11648 replication/walsender.c:2489 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u, läste %d av %zu" -#: access/transam/xlog.c:12163 +#: access/transam/xlog.c:12193 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "tog emot förfrågan om befordring" -#: access/transam/xlog.c:12176 +#: access/transam/xlog.c:12206 #, c-format msgid "promote trigger file found: %s" msgstr "utlösarfil för befordring hittad: %s" -#: access/transam/xlog.c:12185 +#: access/transam/xlog.c:12215 #, c-format msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte göra stat() på utlösarfil för befordring \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:243 +#: access/transam/xlogarchive.c:250 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "arkivfil \"%s\" har fel storlek: %lu istället för %lu" -#: access/transam/xlogarchive.c:252 +#: access/transam/xlogarchive.c:259 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "återställd logfil \"%s\" från arkiv" -#: access/transam/xlogarchive.c:297 +#: access/transam/xlogarchive.c:304 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" msgstr "kunde inte återställa fil \"%s\" från arkiv: %s" @@ -2764,17 +2766,17 @@ msgstr "kunde inte återställa fil \"%s\" från arkiv: %s" #. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like #. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the #. third an already translated error message. -#: access/transam/xlogarchive.c:406 +#: access/transam/xlogarchive.c:413 #, c-format msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s \"%s\": %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:516 access/transam/xlogarchive.c:580 +#: access/transam/xlogarchive.c:523 access/transam/xlogarchive.c:587 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa arkiveringsstatusfil \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:588 +#: access/transam/xlogarchive.c:531 access/transam/xlogarchive.c:595 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva arkiveringsstatusfil \"%s\": %m" @@ -2809,7 +2811,7 @@ msgstr "Menade du att använda pg_stop_backup('f')?" #: utils/adt/jsonfuncs.c:1700 utils/adt/jsonfuncs.c:1831 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2019 utils/adt/jsonfuncs.c:2146 #: utils/adt/jsonfuncs.c:3608 utils/adt/pgstatfuncs.c:458 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:563 utils/fmgr/funcapi.c:63 utils/misc/guc.c:9443 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:563 utils/fmgr/funcapi.c:63 utils/misc/guc.c:9447 #: utils/mmgr/portalmem.c:1134 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" @@ -2822,7 +2824,7 @@ msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar #: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1491 #: replication/slotfuncs.c:240 replication/walsender.c:3250 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:462 utils/adt/pgstatfuncs.c:567 -#: utils/misc/guc.c:9447 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 +#: utils/misc/guc.c:9451 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "materialiserat läge krävs, men stöds inte i detta kontext" @@ -3016,7 +3018,7 @@ msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "ogiltig komprimerad image vid %X/%X, block %d" #: access/transam/xlogutils.c:727 replication/walreceiver.c:959 -#: replication/walsender.c:2463 +#: replication/walsender.c:2462 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "kunde inte söka i loggsegment %s till offset %u: %m" @@ -3204,7 +3206,7 @@ msgstr "stort objekt %u existerar inte" #: commands/subscriptioncmds.c:111 commands/subscriptioncmds.c:121 #: commands/subscriptioncmds.c:131 commands/subscriptioncmds.c:141 #: commands/subscriptioncmds.c:155 commands/subscriptioncmds.c:166 -#: commands/subscriptioncmds.c:180 commands/tablecmds.c:6553 +#: commands/subscriptioncmds.c:180 commands/tablecmds.c:6610 #: commands/typecmds.c:299 commands/typecmds.c:1428 commands/typecmds.c:1437 #: commands/typecmds.c:1445 commands/typecmds.c:1453 commands/typecmds.c:1461 #: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 @@ -3234,14 +3236,14 @@ msgstr "kan inte använda IN SCHEMA-klausul samtidigt som GRANT/REVOKE ON SCHEMA #: catalog/aclchk.c:1584 catalog/catalog.c:519 catalog/objectaddress.c:1426 #: commands/analyze.c:383 commands/copy.c:5134 commands/sequence.c:1702 -#: commands/tablecmds.c:6095 commands/tablecmds.c:6253 -#: commands/tablecmds.c:6327 commands/tablecmds.c:6397 -#: commands/tablecmds.c:6478 commands/tablecmds.c:6572 -#: commands/tablecmds.c:6631 commands/tablecmds.c:6770 -#: commands/tablecmds.c:6852 commands/tablecmds.c:6944 -#: commands/tablecmds.c:7038 commands/tablecmds.c:10271 -#: commands/tablecmds.c:10452 commands/tablecmds.c:10613 -#: commands/tablecmds.c:11598 commands/trigger.c:928 parser/analyze.c:2330 +#: commands/tablecmds.c:6152 commands/tablecmds.c:6310 +#: commands/tablecmds.c:6384 commands/tablecmds.c:6454 +#: commands/tablecmds.c:6535 commands/tablecmds.c:6629 +#: commands/tablecmds.c:6688 commands/tablecmds.c:6827 +#: commands/tablecmds.c:6909 commands/tablecmds.c:7001 +#: commands/tablecmds.c:7109 commands/tablecmds.c:10346 +#: commands/tablecmds.c:10528 commands/tablecmds.c:10689 +#: commands/tablecmds.c:11674 commands/trigger.c:928 parser/analyze.c:2330 #: parser/parse_relation.c:2788 parser/parse_relation.c:2851 #: parser/parse_target.c:1031 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2885 #: utils/adt/ruleutils.c:2511 @@ -3250,7 +3252,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte" #: catalog/aclchk.c:1847 catalog/objectaddress.c:1266 commands/sequence.c:1140 -#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:14917 utils/adt/acl.c:2075 +#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:14993 utils/adt/acl.c:2075 #: utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169 #: utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227 #, c-format @@ -3828,12 +3830,12 @@ msgstr "kan inte ta bort %s eftersom andra objekt beror på den" #: catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1195 #: catalog/dependency.c:1201 catalog/dependency.c:1202 #: catalog/dependency.c:1213 catalog/dependency.c:1214 -#: commands/tablecmds.c:1215 commands/tablecmds.c:12215 commands/user.c:1082 -#: commands/view.c:505 libpq/auth.c:332 replication/syncrep.c:1163 +#: commands/tablecmds.c:1218 commands/tablecmds.c:12291 commands/user.c:1082 +#: commands/view.c:505 libpq/auth.c:333 replication/syncrep.c:1171 #: storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/acl.c:5344 -#: utils/misc/guc.c:6562 utils/misc/guc.c:6598 utils/misc/guc.c:6668 -#: utils/misc/guc.c:10714 utils/misc/guc.c:10748 utils/misc/guc.c:10782 -#: utils/misc/guc.c:10816 utils/misc/guc.c:10851 +#: utils/misc/guc.c:6566 utils/misc/guc.c:6602 utils/misc/guc.c:6672 +#: utils/misc/guc.c:10747 utils/misc/guc.c:10781 utils/misc/guc.c:10815 +#: utils/misc/guc.c:10849 utils/misc/guc.c:10884 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -3871,13 +3873,13 @@ msgstr "rättighet saknas för att skapa \"%s.%s\"" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Systemkatalogändringar är för tillfället inte tillåtna." -#: catalog/heap.c:502 commands/tablecmds.c:2066 commands/tablecmds.c:2583 -#: commands/tablecmds.c:5700 +#: catalog/heap.c:502 commands/tablecmds.c:2085 commands/tablecmds.c:2602 +#: commands/tablecmds.c:5756 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "tabeller kan ha som mest %d kolumner" -#: catalog/heap.c:520 commands/tablecmds.c:5985 +#: catalog/heap.c:520 commands/tablecmds.c:6042 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "kolumnnamn \"%s\" står i konflikt med ett systemkolumnnamn" @@ -3887,132 +3889,144 @@ msgstr "kolumnnamn \"%s\" står i konflikt med ett systemkolumnnamn" msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "kolumnnamn \"%s\" angiven mer än en gång" -#: catalog/heap.c:604 +#. translator: first %s is an integer not a name +#: catalog/heap.c:611 +#, c-format +msgid "partition key column %s has pseudo-type %s" +msgstr "partitionsnyckelkolumn \"%s\" har pseudo-typ %s" + +#: catalog/heap.c:616 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "kolumn \"%s\" har pseudo-typ %s" -#: catalog/heap.c:634 +#: catalog/heap.c:647 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "composite-typ %s kan inte vara en del av sig själv" -#: catalog/heap.c:676 commands/createas.c:204 commands/createas.c:488 +#. translator: first %s is an integer not a name +#: catalog/heap.c:701 +#, c-format +msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" +msgstr "ingen jämförelse kunde härledas för partitionsnyckelkolumn %s med jämförelsetyp %s" + +#: catalog/heap.c:707 commands/createas.c:204 commands/createas.c:488 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "ingen jämförelse kunde härledas för kolumn \"%s\" med jämförelsetyp %s" -#: catalog/heap.c:1122 catalog/index.c:864 commands/tablecmds.c:3350 +#: catalog/heap.c:1154 catalog/index.c:863 commands/tablecmds.c:3369 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "relationen \"%s\" finns redan" -#: catalog/heap.c:1138 catalog/pg_type.c:427 catalog/pg_type.c:749 +#: catalog/heap.c:1170 catalog/pg_type.c:427 catalog/pg_type.c:749 #: commands/typecmds.c:240 commands/typecmds.c:791 commands/typecmds.c:1191 #: commands/typecmds.c:1403 commands/typecmds.c:2160 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "typen \"%s\" existerar redan" -#: catalog/heap.c:1139 +#: catalog/heap.c:1171 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "En relation har en associerad typ med samma namn så du måste använda ett namn som inte krockar med någon existerande typ." -#: catalog/heap.c:1168 +#: catalog/heap.c:1200 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "pg_class heap OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge" -#: catalog/heap.c:2368 +#: catalog/heap.c:2400 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "kan inte lägga till NO INHERIT-villkor till partitionerad tabell \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2638 +#: catalog/heap.c:2670 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "check-villkor \"%s\" finns redan" -#: catalog/heap.c:2808 catalog/index.c:878 catalog/pg_constraint.c:669 -#: commands/tablecmds.c:7379 +#: catalog/heap.c:2840 catalog/index.c:877 catalog/pg_constraint.c:669 +#: commands/tablecmds.c:7454 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för relation \"%s\" finns redan" -#: catalog/heap.c:2815 +#: catalog/heap.c:2847 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med icke-ärvt villkor på relation \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2826 +#: catalog/heap.c:2858 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med ärvt villkor på relation \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2836 +#: catalog/heap.c:2868 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med NOT VALID-villkor på relation \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2841 +#: catalog/heap.c:2873 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "slår samman villkor \"%s\" med ärvd definition" -#: catalog/heap.c:2943 +#: catalog/heap.c:2975 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" msgstr "kan inte använda genererad kolumn \"%s\" i kolumngenereringsuttryck" -#: catalog/heap.c:2945 +#: catalog/heap.c:2977 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." msgstr "En genererad kolumn kan inte referera till en annan genererad kolumn." -#: catalog/heap.c:2997 +#: catalog/heap.c:3029 #, c-format msgid "generation expression is not immutable" msgstr "genereringsuttryck är inte immutable" -#: catalog/heap.c:3025 rewrite/rewriteHandler.c:1189 +#: catalog/heap.c:3057 rewrite/rewriteHandler.c:1190 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "kolumn \"%s\" har typ %s men default-uttryck har typen %s" -#: catalog/heap.c:3030 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:434 +#: catalog/heap.c:3062 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:434 #: parser/parse_target.c:591 parser/parse_target.c:866 -#: parser/parse_target.c:876 rewrite/rewriteHandler.c:1194 +#: parser/parse_target.c:876 rewrite/rewriteHandler.c:1195 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Du måste skriva om eller typomvandla uttrycket." -#: catalog/heap.c:3077 +#: catalog/heap.c:3109 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "bara tabell \"%s\" kan refereras i check-villkoret" -#: catalog/heap.c:3327 +#: catalog/heap.c:3366 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "inget stöd för kombinationen ON COMMIT och främmande nyckel" -#: catalog/heap.c:3328 +#: catalog/heap.c:3367 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "Tabell \"%s\" refererar till \"%s\", men de har inte samma ON COMMIT-inställning." -#: catalog/heap.c:3333 +#: catalog/heap.c:3372 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "kan inte trunkera en tabell som refererars till i ett främmande nyckelvillkor" -#: catalog/heap.c:3334 +#: catalog/heap.c:3373 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "Tabell \"%s\" refererar till \"%s\"." -#: catalog/heap.c:3336 +#: catalog/heap.c:3375 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Trunkera tabellen \"%s\" samtidigt, eller använd TRUNCATE ... CASCADE." @@ -4032,76 +4046,76 @@ msgstr "primärnycklar kan inte vara uttryck" msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" msgstr "primärnyckelkolumn \"%s\" är inte markerad NOT NULL" -#: catalog/index.c:763 catalog/index.c:1816 +#: catalog/index.c:762 catalog/index.c:1822 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "användardefinierade index på systemkatalogen är inte möjligt" -#: catalog/index.c:803 +#: catalog/index.c:802 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\"" msgstr "ickedeterministiska jämförelser (collation) stöds inte för operatorklass \"%s\"" -#: catalog/index.c:818 +#: catalog/index.c:817 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "samtida indexskapande på systemkatalogtabeller stöds inte" -#: catalog/index.c:827 catalog/index.c:1272 +#: catalog/index.c:826 catalog/index.c:1271 #, c-format msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported" msgstr "samtida indexskapande för uteslutningsvillkor stöds inte" -#: catalog/index.c:836 +#: catalog/index.c:835 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "delade index kan inte skapas efter initdb" -#: catalog/index.c:856 commands/createas.c:253 commands/sequence.c:154 +#: catalog/index.c:855 commands/createas.c:253 commands/sequence.c:154 #: parser/parse_utilcmd.c:208 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "relationen \"%s\" finns redan, hoppar över" -#: catalog/index.c:906 +#: catalog/index.c:905 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "pg_class index OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge" -#: catalog/index.c:2092 +#: catalog/index.c:2107 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY måste vara första operationen i transaktion" -#: catalog/index.c:2789 +#: catalog/index.c:2858 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" msgstr "bygger index \"%s\" på tabell \"%s\" seriellt" -#: catalog/index.c:2794 +#: catalog/index.c:2863 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" msgstr[0] "bygger index \"%s\" på tabell \"%s\" och efterfrågar %d parallell arbetare" msgstr[1] "bygger index \"%s\" på tabell \"%s\" och efterfrågar %d parallella arbetare" -#: catalog/index.c:3422 +#: catalog/index.c:3491 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte omindexera temporära tabeller som tillhör andra sessioner" -#: catalog/index.c:3553 +#: catalog/index.c:3622 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "index \"%s\" omindexerades" -#: catalog/index.c:3627 commands/indexcmds.c:2882 +#: catalog/index.c:3696 commands/indexcmds.c:2921 #, c-format msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" msgstr "REINDEX på partitionerade tabeller är inte implementerat ännu, hoppar över \"%s\"" #: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545 -#: commands/trigger.c:5394 +#: commands/trigger.c:5406 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: \"%s.%s.%s\"" @@ -4201,7 +4215,7 @@ msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "kan inte flytta objekt in eller ut från TOAST-schema" #: catalog/namespace.c:3044 commands/schemacmds.c:257 commands/schemacmds.c:337 -#: commands/tablecmds.c:1160 +#: commands/tablecmds.c:1163 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "schema \"%s\" existerar inte" @@ -4237,33 +4251,33 @@ msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "kan inte skapa temporära tabeller under en parallell operation" #: catalog/namespace.c:4209 commands/tablespace.c:1205 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:10883 utils/misc/guc.c:10961 +#: utils/misc/guc.c:10916 utils/misc/guc.c:10994 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "List-syntaxen är ogiltig." #: catalog/objectaddress.c:1274 catalog/pg_publication.c:66 #: commands/policy.c:95 commands/policy.c:395 commands/policy.c:485 -#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:1922 -#: commands/tablecmds.c:5173 commands/tablecmds.c:10387 +#: commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:268 commands/tablecmds.c:1941 +#: commands/tablecmds.c:5229 commands/tablecmds.c:10463 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell" -#: catalog/objectaddress.c:1281 commands/tablecmds.c:236 -#: commands/tablecmds.c:5203 commands/tablecmds.c:14922 commands/view.c:138 +#: catalog/objectaddress.c:1281 commands/tablecmds.c:238 +#: commands/tablecmds.c:5259 commands/tablecmds.c:14998 commands/view.c:138 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" är inte en vy" -#: catalog/objectaddress.c:1288 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:242 -#: commands/tablecmds.c:14927 +#: catalog/objectaddress.c:1288 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:244 +#: commands/tablecmds.c:15003 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" är inte en materialiserad vy" -#: catalog/objectaddress.c:1295 commands/tablecmds.c:260 -#: commands/tablecmds.c:5206 commands/tablecmds.c:14932 +#: catalog/objectaddress.c:1295 commands/tablecmds.c:262 +#: commands/tablecmds.c:5262 commands/tablecmds.c:15008 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" är inte en främmande tabell" @@ -4284,7 +4298,7 @@ msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "standardvärde för kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte" #: catalog/objectaddress.c:1549 commands/functioncmds.c:132 -#: commands/tablecmds.c:252 commands/typecmds.c:3321 parser/parse_type.c:244 +#: commands/tablecmds.c:254 commands/typecmds.c:3321 parser/parse_type.c:244 #: parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:846 utils/adt/acl.c:4451 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" @@ -4396,74 +4410,74 @@ msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "okänd objekttyp \"%s\"" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2764 +#: catalog/objectaddress.c:2771 #, c-format msgid "column %s of %s" msgstr "kolumn %s av %s" -#: catalog/objectaddress.c:2774 +#: catalog/objectaddress.c:2781 #, c-format msgid "function %s" msgstr "funktion %s" -#: catalog/objectaddress.c:2779 +#: catalog/objectaddress.c:2786 #, c-format msgid "type %s" msgstr "typ %s" -#: catalog/objectaddress.c:2809 +#: catalog/objectaddress.c:2816 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "typomvandling från %s till %s" -#: catalog/objectaddress.c:2837 +#: catalog/objectaddress.c:2844 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "jämförelse %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2863 +#: catalog/objectaddress.c:2870 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "villkor %s på %s" -#: catalog/objectaddress.c:2869 +#: catalog/objectaddress.c:2876 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "villkor %s" -#: catalog/objectaddress.c:2896 +#: catalog/objectaddress.c:2903 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "konvertering %s" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2935 +#: catalog/objectaddress.c:2942 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "default-värde för %s" -#: catalog/objectaddress.c:2944 +#: catalog/objectaddress.c:2951 #, c-format msgid "language %s" msgstr "språk %s" -#: catalog/objectaddress.c:2949 +#: catalog/objectaddress.c:2956 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "stort objekt %u" -#: catalog/objectaddress.c:2954 +#: catalog/objectaddress.c:2961 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "operator %s" -#: catalog/objectaddress.c:2986 +#: catalog/objectaddress.c:2993 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "operatorklass %s för accessmetod %s" -#: catalog/objectaddress.c:3009 +#: catalog/objectaddress.c:3016 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "accessmetod %s" @@ -4472,7 +4486,7 @@ msgstr "accessmetod %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3051 +#: catalog/objectaddress.c:3058 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "operator %d (%s, %s) för %s: %s" @@ -4481,236 +4495,236 @@ msgstr "operator %d (%s, %s) för %s: %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3101 +#: catalog/objectaddress.c:3108 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "funktion %d (%s, %s) för %s: %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3145 +#: catalog/objectaddress.c:3152 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "regel %s på %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3183 +#: catalog/objectaddress.c:3190 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "utlösare %s på %s" -#: catalog/objectaddress.c:3199 +#: catalog/objectaddress.c:3206 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3222 +#: catalog/objectaddress.c:3229 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "statistikobjekt %s" -#: catalog/objectaddress.c:3249 +#: catalog/objectaddress.c:3256 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "textsökparser %s" -#: catalog/objectaddress.c:3275 +#: catalog/objectaddress.c:3282 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "textsökordlista %s" -#: catalog/objectaddress.c:3301 +#: catalog/objectaddress.c:3308 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "textsökmall %s" -#: catalog/objectaddress.c:3327 +#: catalog/objectaddress.c:3334 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "textsökkonfiguration %s" -#: catalog/objectaddress.c:3336 +#: catalog/objectaddress.c:3343 #, c-format msgid "role %s" msgstr "roll %s" -#: catalog/objectaddress.c:3349 +#: catalog/objectaddress.c:3356 #, c-format msgid "database %s" msgstr "databas %s" -#: catalog/objectaddress.c:3361 +#: catalog/objectaddress.c:3368 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "tabellutrymme %s" -#: catalog/objectaddress.c:3370 +#: catalog/objectaddress.c:3377 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "främmande data-omvandlare %s" -#: catalog/objectaddress.c:3379 +#: catalog/objectaddress.c:3386 #, c-format msgid "server %s" msgstr "server %s" -#: catalog/objectaddress.c:3407 +#: catalog/objectaddress.c:3414 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "användarmappning för %s på server %s" -#: catalog/objectaddress.c:3452 +#: catalog/objectaddress.c:3459 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" msgstr "standardrättigheter för nya relationer som tillhör rollen %s i schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3456 +#: catalog/objectaddress.c:3463 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "standardrättigheter för nya relationer som tillhör rollen %s" -#: catalog/objectaddress.c:3462 +#: catalog/objectaddress.c:3469 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" msgstr "standardrättigheter för nya sekvenser som tillhör rollen %s i schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3466 +#: catalog/objectaddress.c:3473 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "standardrättigheter för nya sekvenser som tillhör rollen %s" -#: catalog/objectaddress.c:3472 +#: catalog/objectaddress.c:3479 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "standardrättigheter för nya funktioner som tillhör rollen %s i schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3476 +#: catalog/objectaddress.c:3483 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "standardrättigheter för nya funktioner som tillhör rollen %s" -#: catalog/objectaddress.c:3482 +#: catalog/objectaddress.c:3489 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" msgstr "standardrättigheter för nya typer som tillhör rollen %s i schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3486 +#: catalog/objectaddress.c:3493 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "standardrättigheter för nya typer som tillhör rollen %s" -#: catalog/objectaddress.c:3492 +#: catalog/objectaddress.c:3499 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "<standardrättigheter för nya scheman som tillhör rollen %s" -#: catalog/objectaddress.c:3499 +#: catalog/objectaddress.c:3506 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" msgstr "standardrättigheter som tillhör rollen %s i schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3503 +#: catalog/objectaddress.c:3510 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "standardrättigheter som tillhör rollen %s" -#: catalog/objectaddress.c:3521 +#: catalog/objectaddress.c:3528 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "utökning %s" -#: catalog/objectaddress.c:3534 +#: catalog/objectaddress.c:3541 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "händelseutösare %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3570 +#: catalog/objectaddress.c:3577 #, c-format msgid "policy %s on %s" msgstr "policy %s på %s" -#: catalog/objectaddress.c:3580 +#: catalog/objectaddress.c:3587 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "publicering %s" #. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3606 +#: catalog/objectaddress.c:3613 #, c-format msgid "publication of %s in publication %s" msgstr "publicering av %s i publikation %s" -#: catalog/objectaddress.c:3615 +#: catalog/objectaddress.c:3622 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "prenumeration %s" -#: catalog/objectaddress.c:3634 +#: catalog/objectaddress.c:3641 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "transform för %s språk %s" -#: catalog/objectaddress.c:3697 +#: catalog/objectaddress.c:3704 #, c-format msgid "table %s" msgstr "tabell %s" -#: catalog/objectaddress.c:3702 +#: catalog/objectaddress.c:3709 #, c-format msgid "index %s" msgstr "index %s" -#: catalog/objectaddress.c:3706 +#: catalog/objectaddress.c:3713 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "sekvens %s" -#: catalog/objectaddress.c:3710 +#: catalog/objectaddress.c:3717 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "toast-tabell %s" -#: catalog/objectaddress.c:3714 +#: catalog/objectaddress.c:3721 #, c-format msgid "view %s" msgstr "vy %s" -#: catalog/objectaddress.c:3718 +#: catalog/objectaddress.c:3725 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "materialiserad vy %s" -#: catalog/objectaddress.c:3722 +#: catalog/objectaddress.c:3729 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "composite-typ %s" -#: catalog/objectaddress.c:3726 +#: catalog/objectaddress.c:3733 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "främmande tabell %s" -#: catalog/objectaddress.c:3731 +#: catalog/objectaddress.c:3738 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "relation %s" -#: catalog/objectaddress.c:3768 +#: catalog/objectaddress.c:3775 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "operatorfamilj %s för accessmetod %s" -#: catalog/partition.c:214 commands/analyze.c:1359 commands/indexcmds.c:1090 -#: commands/tablecmds.c:1091 commands/tablecmds.c:8176 -#: commands/tablecmds.c:8319 commands/tablecmds.c:8510 -#: commands/tablecmds.c:8647 commands/tablecmds.c:10478 -#: commands/tablecmds.c:15865 commands/tablecmds.c:16442 -#: executor/execExprInterp.c:3303 executor/execMain.c:1863 -#: executor/execMain.c:1949 executor/execMain.c:1999 executor/execMain.c:2107 +#: catalog/partition.c:214 commands/analyze.c:1359 commands/indexcmds.c:1111 +#: commands/tablecmds.c:1094 commands/tablecmds.c:8251 +#: commands/tablecmds.c:8394 commands/tablecmds.c:8585 +#: commands/tablecmds.c:8722 commands/tablecmds.c:10554 +#: commands/tablecmds.c:15953 commands/tablecmds.c:16591 +#: executor/execExprInterp.c:3312 executor/execMain.c:1854 +#: executor/execMain.c:1940 executor/execMain.c:1990 executor/execMain.c:2098 #: executor/execPartition.c:590 executor/execPartition.c:650 #: executor/execPartition.c:794 executor/execPartition.c:908 #: executor/execPartition.c:941 executor/execPartition.c:1046 -#: executor/nodeModifyTable.c:1960 +#: executor/nodeModifyTable.c:1959 msgid "could not convert row type" msgstr "kunde inte konvertera radtypen" @@ -4771,7 +4785,7 @@ msgstr "slutfunktion med extra argument får inte deklareras STRICT" msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "returtyp från sammansätt-funktion %s är inte %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:442 executor/nodeAgg.c:3003 +#: catalog/pg_aggregate.c:442 executor/nodeAgg.c:2993 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "kombineringsfunktion med övergångstyp %s får inte deklareras STRICT" @@ -5285,8 +5299,8 @@ msgstr "kunde inte skapa array-typnamn för typ \"%s\"" msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "ogiltig sida i block %u i relation %s" -#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:575 commands/tablecmds.c:5185 -#: commands/tablecmds.c:14788 +#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:590 commands/tablecmds.c:5241 +#: commands/tablecmds.c:14864 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller materialiserad vy" @@ -5441,12 +5455,12 @@ msgstr "textsökmall \"%s\" finns redan i schema \"%s\"" msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "textsökkonfiguration \"%s\" finns redan i schema \"%s\"" -#: commands/alter.c:217 +#: commands/alter.c:216 #, c-format msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "måste vara superanvändare för att döpa om %s" -#: commands/alter.c:720 +#: commands/alter.c:719 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "måste vara superanvändare för att sätta schema för %s" @@ -5471,7 +5485,7 @@ msgstr "accessmetod \"%s\" finns redan" msgid "must be superuser to drop access methods" msgstr "måste vara superanvändare för att ta bort accessmetoder" -#: commands/amcmds.c:178 commands/indexcmds.c:187 commands/indexcmds.c:720 +#: commands/amcmds.c:178 commands/indexcmds.c:187 commands/indexcmds.c:741 #: commands/opclasscmds.c:372 commands/opclasscmds.c:791 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" @@ -5589,7 +5603,7 @@ msgstr "kan inte klustra en partitionerad tabell" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "det finns inget tidigare klustrat index för tabell \"%s\"" -#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:12054 commands/tablecmds.c:13856 +#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:12130 commands/tablecmds.c:13932 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "index \"%s\" för tabell \"%s\" finns inte" @@ -5604,7 +5618,7 @@ msgstr "kan inte klustra en delad katalog" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte städa temporära tabeller för andra sessioner" -#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:13866 +#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:13942 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" är inte ett index för tabell \"%s\"" @@ -5968,7 +5982,7 @@ msgstr "DO INSTEAD NOTHING-regler stöds inte med COPY" #: commands/copy.c:1543 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" -msgstr "vilkorliga DO INSTEAD-regler stöds inte med COPY" +msgstr "villkorliga DO INSTEAD-regler stöds inte med COPY" #: commands/copy.c:1547 #, c-format @@ -6276,15 +6290,15 @@ msgstr "kolumnen \"%s\" är en genererad kolumn" msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "Genererade kolumner kan inte användas i COPY." -#: commands/copy.c:5139 commands/indexcmds.c:1579 commands/statscmds.c:214 -#: commands/tablecmds.c:2092 commands/tablecmds.c:2633 -#: commands/tablecmds.c:3012 parser/parse_relation.c:3353 +#: commands/copy.c:5139 commands/indexcmds.c:1600 commands/statscmds.c:214 +#: commands/tablecmds.c:2111 commands/tablecmds.c:2652 +#: commands/tablecmds.c:3031 parser/parse_relation.c:3353 #: parser/parse_relation.c:3373 utils/adt/tsvector_op.c:2559 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "kolumnen \"%s\" existerar inte" -#: commands/copy.c:5146 commands/tablecmds.c:2125 commands/trigger.c:937 +#: commands/copy.c:5146 commands/tablecmds.c:2144 commands/trigger.c:937 #: parser/parse_target.c:1047 parser/parse_target.c:1058 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -6580,19 +6594,19 @@ msgstr "\"%s\" är en aggregatfunktion" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Använd DROP AGGREGATE för att ta bort aggregatfunktioner." -#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3096 -#: commands/tablecmds.c:3254 commands/tablecmds.c:3299 -#: commands/tablecmds.c:14235 tcop/utility.c:1174 +#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3115 +#: commands/tablecmds.c:3273 commands/tablecmds.c:3318 +#: commands/tablecmds.c:14311 tcop/utility.c:1174 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "relation \"%s\" finns inte, hoppar över" -#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1165 +#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1168 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "schema \"%s\" finns inte, hoppar över" -#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:253 +#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:255 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "typ \"%s\" finns inte, hoppar över" @@ -6881,7 +6895,7 @@ msgstr "kunde inte öppna utökningskontrollfil \"%s\": %m" msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "parameter \"%s\" kan inte sättas i sekundär utökningskontrollfil" -#: commands/extension.c:550 commands/extension.c:558 utils/misc/guc.c:6540 +#: commands/extension.c:550 commands/extension.c:558 utils/misc/guc.c:6544 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "parameter \"%s\" kräver ett boolskt värde" @@ -7504,286 +7518,286 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" msgstr[0] "kan inte överföra mer än %d argument till en procedur" msgstr[1] "kan inte överföra mer än %d argument till en procedur" -#: commands/indexcmds.c:526 +#: commands/indexcmds.c:541 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "måste ange minst en kolumn" -#: commands/indexcmds.c:530 +#: commands/indexcmds.c:545 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "kan inte ha mer än %d kolumner i ett index" -#: commands/indexcmds.c:569 +#: commands/indexcmds.c:584 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "kan inte skapa index för främmande tabell \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:594 +#: commands/indexcmds.c:615 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" msgstr "kan inte parallellt skapa index för partitionerad tabell \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:599 +#: commands/indexcmds.c:620 #, c-format msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" msgstr "kan inte skapa uteslutningsvillkor för partitionerad tabell \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:609 +#: commands/indexcmds.c:630 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte skapa index till temporära tabeller som tillhör andra sessioner" -#: commands/indexcmds.c:647 commands/tablecmds.c:676 commands/tablespace.c:1174 +#: commands/indexcmds.c:668 commands/tablecmds.c:679 commands/tablespace.c:1174 #, c-format msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "kan inte sätta standard-tablespace för partitionerade relationer" -#: commands/indexcmds.c:679 commands/tablecmds.c:711 commands/tablecmds.c:12361 -#: commands/tablecmds.c:12473 +#: commands/indexcmds.c:700 commands/tablecmds.c:714 commands/tablecmds.c:12437 +#: commands/tablecmds.c:12549 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "bara delade relationer kan placeras i tablespace:et pg_global" -#: commands/indexcmds.c:712 +#: commands/indexcmds.c:733 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "ersätter den föråldrade åtkomstmetoden \"rtree\" med den nya \"gist\"" -#: commands/indexcmds.c:733 +#: commands/indexcmds.c:754 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte unika index" -#: commands/indexcmds.c:738 +#: commands/indexcmds.c:759 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support included columns" msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte inkluderade kolumner" -#: commands/indexcmds.c:743 +#: commands/indexcmds.c:764 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte flerkolumnindex" -#: commands/indexcmds.c:748 +#: commands/indexcmds.c:769 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte uteslutningsvillkor" -#: commands/indexcmds.c:850 +#: commands/indexcmds.c:871 #, c-format msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" msgstr "ej stöd för %s-villkor till partitionsnyckeldefinition" -#: commands/indexcmds.c:852 +#: commands/indexcmds.c:873 #, c-format msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." msgstr "%s-villkor kan inte användas när partitionsnyckel innehåller uttryck" -#: commands/indexcmds.c:870 +#: commands/indexcmds.c:891 #, c-format msgid "insufficient columns in %s constraint definition" msgstr "otillräckligt med kolumner i villkorsdefinitionen %s" -#: commands/indexcmds.c:872 +#: commands/indexcmds.c:893 #, c-format msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." msgstr "villkoret %s på tabell \"%s\" saknar kolumn \"%s\" som är en del av partioneringsnyckeln." -#: commands/indexcmds.c:891 commands/indexcmds.c:910 +#: commands/indexcmds.c:912 commands/indexcmds.c:931 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "skapa index för systemkolumner stöds inte" -#: commands/indexcmds.c:935 +#: commands/indexcmds.c:956 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s kommer skapa ett implicit index \"%s\" för tabell \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1077 tcop/utility.c:1359 +#: commands/indexcmds.c:1098 tcop/utility.c:1359 #, c-format msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" msgstr "kan inte skapa unikt index för partitionerad tabell \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1079 tcop/utility.c:1361 +#: commands/indexcmds.c:1100 tcop/utility.c:1361 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgstr "Tabell \"%s\" innehåller partitioner som är främmande tabeller." -#: commands/indexcmds.c:1508 +#: commands/indexcmds.c:1529 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "funktioner i indexpredikat måste vara markerade IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1574 parser/parse_utilcmd.c:2307 +#: commands/indexcmds.c:1595 parser/parse_utilcmd.c:2307 #: parser/parse_utilcmd.c:2441 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "kolumn \"%s\" angiven i en nyckel existerar inte" -#: commands/indexcmds.c:1598 parser/parse_utilcmd.c:1633 +#: commands/indexcmds.c:1619 parser/parse_utilcmd.c:1633 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "uttryck stöds inte i inkluderade kolumner" -#: commands/indexcmds.c:1639 +#: commands/indexcmds.c:1660 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "funktioner i indexuttryck måste vara markerade IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1654 +#: commands/indexcmds.c:1675 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "inkluderad kolumn stöder inte jämförelse (collation)" -#: commands/indexcmds.c:1658 +#: commands/indexcmds.c:1679 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "inkluderad kolumn stöder inte en operatorklass" -#: commands/indexcmds.c:1662 +#: commands/indexcmds.c:1683 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "inkluderad kolumn stöder inte ASC/DESC-flaggor" -#: commands/indexcmds.c:1666 +#: commands/indexcmds.c:1687 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "inkluderad kolumn stöder inte NULLS FIRST/LAST-flaggor" -#: commands/indexcmds.c:1693 +#: commands/indexcmds.c:1714 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skulle användas för indexuttryck" -#: commands/indexcmds.c:1701 commands/tablecmds.c:15244 commands/typecmds.c:837 +#: commands/indexcmds.c:1722 commands/tablecmds.c:15332 commands/typecmds.c:837 #: parser/parse_expr.c:2854 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3514 #: utils/adt/misc.c:490 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "jämförelser (collation) stöds inte av typ %s" -#: commands/indexcmds.c:1739 +#: commands/indexcmds.c:1760 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "operatorn %s är inte kommutativ" -#: commands/indexcmds.c:1741 +#: commands/indexcmds.c:1762 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "Bara kommutativa operatorer kan användas i uteslutningsvillkor" -#: commands/indexcmds.c:1767 +#: commands/indexcmds.c:1788 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "operatorn \"%s\" är inte en medlem i operatorfamiljen \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1770 +#: commands/indexcmds.c:1791 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "Uteslutningsoperatorn måste vara relaterad till indexoperatorklassen för villkoret." -#: commands/indexcmds.c:1805 +#: commands/indexcmds.c:1826 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte ASC/DESC-flaggor" -#: commands/indexcmds.c:1810 +#: commands/indexcmds.c:1831 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte NULLS FIRST/LAST-flaggor" -#: commands/indexcmds.c:1870 commands/tablecmds.c:15269 -#: commands/tablecmds.c:15275 commands/typecmds.c:1981 +#: commands/indexcmds.c:1891 commands/tablecmds.c:15357 +#: commands/tablecmds.c:15363 commands/typecmds.c:1981 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "datatyp %s har ingen standardoperatorklass för accessmetod \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1872 +#: commands/indexcmds.c:1893 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Du måste ange en operatorklass för indexet eller definiera en standardoperatorklass för datatypen." -#: commands/indexcmds.c:1901 commands/indexcmds.c:1909 +#: commands/indexcmds.c:1922 commands/indexcmds.c:1930 #: commands/opclasscmds.c:208 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "operatorklass \"%s\" existerar inte för accessmetod \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1923 commands/typecmds.c:1969 +#: commands/indexcmds.c:1944 commands/typecmds.c:1969 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "operatorklass \"%s\" accepterar inte datatypen %s" -#: commands/indexcmds.c:2013 +#: commands/indexcmds.c:2034 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "det finns flera standardoperatorklasser för datatypen %s" -#: commands/indexcmds.c:2450 +#: commands/indexcmds.c:2483 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" msgstr "tabell \"%s\" har inga index som kan reindexeras parallellt" -#: commands/indexcmds.c:2461 +#: commands/indexcmds.c:2494 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" msgstr "tabell \"%s\" har inga index som kan omindexeras" -#: commands/indexcmds.c:2500 commands/indexcmds.c:2768 -#: commands/indexcmds.c:2861 +#: commands/indexcmds.c:2533 commands/indexcmds.c:2807 +#: commands/indexcmds.c:2900 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" msgstr "kan inte omindexera systemkataloger parallellt" -#: commands/indexcmds.c:2523 +#: commands/indexcmds.c:2556 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "kan bara omindexera den aktiva databasen" -#: commands/indexcmds.c:2614 +#: commands/indexcmds.c:2647 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "kan inte omindexera systemkataloger parallellt, hoppar över alla" -#: commands/indexcmds.c:2666 commands/indexcmds.c:3303 +#: commands/indexcmds.c:2699 commands/indexcmds.c:3370 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "tabell \"%s.%s\" omindexerades" -#: commands/indexcmds.c:2783 commands/indexcmds.c:2829 +#: commands/indexcmds.c:2822 commands/indexcmds.c:2868 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "kan inte parallellt omindexera ogiltigt index \"%s.%s\", hoppar över" -#: commands/indexcmds.c:2789 +#: commands/indexcmds.c:2828 #, c-format msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "kan inte parallellt omindexera uteslutningsvillkorsindex \"%s.%s\", hoppar över" -#: commands/indexcmds.c:2889 +#: commands/indexcmds.c:2928 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "kan inte parallellt omindexera denna sorts relation" -#: commands/indexcmds.c:3285 commands/indexcmds.c:3296 +#: commands/indexcmds.c:3352 commands/indexcmds.c:3363 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "index \"%s.%s\" omindexerades" -#: commands/indexcmds.c:3328 +#: commands/indexcmds.c:3395 #, c-format msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" msgstr "REINDEX är ännu inte implementerad för partionerade index" -#: commands/lockcmds.c:102 commands/tablecmds.c:5176 commands/trigger.c:313 +#: commands/lockcmds.c:102 commands/tablecmds.c:5232 commands/trigger.c:313 #: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:928 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller vy" -#: commands/lockcmds.c:235 rewrite/rewriteHandler.c:1974 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3707 +#: commands/lockcmds.c:235 rewrite/rewriteHandler.c:1975 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3778 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "oändlig rekursion detekterad i reglerna för relation \"%s\"" @@ -8041,10 +8055,10 @@ msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "operatorattribut \"%s\" kan inte ändras" #: commands/policy.c:88 commands/policy.c:401 commands/policy.c:491 -#: commands/tablecmds.c:1451 commands/tablecmds.c:1933 -#: commands/tablecmds.c:2906 commands/tablecmds.c:5155 -#: commands/tablecmds.c:7657 commands/tablecmds.c:14843 -#: commands/tablecmds.c:14878 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1544 +#: commands/tablecmds.c:1470 commands/tablecmds.c:1952 +#: commands/tablecmds.c:2925 commands/tablecmds.c:5211 +#: commands/tablecmds.c:7732 commands/tablecmds.c:14919 +#: commands/tablecmds.c:14954 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1544 #: commands/trigger.c:1653 rewrite/rewriteDefine.c:277 #: rewrite/rewriteDefine.c:933 #, c-format @@ -8373,8 +8387,8 @@ msgstr "tabellen måste vara i samma schema som tabellen den är länkad till" msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "kan inte byta ägare på identitetssekvens" -#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:11745 -#: commands/tablecmds.c:14255 +#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:11821 +#: commands/tablecmds.c:14331 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sekvens \"%s\" är länkad till tabell \"%s\"" @@ -8464,7 +8478,7 @@ msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "måste vara superanvändare för att skapa prenumerationer" #: commands/subscriptioncmds.c:450 commands/subscriptioncmds.c:543 -#: replication/logical/tablesync.c:846 replication/logical/worker.c:1704 +#: replication/logical/tablesync.c:846 replication/logical/worker.c:1737 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "kunde inte ansluta till publicerare: %s" @@ -8562,214 +8576,214 @@ msgstr "Ägaren av en prenumeration måste vara en superanvändare." msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "kunde inte ta emot lista med replikerade tabeller från puiblicerare: %s" -#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:264 +#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "tabell \"%s\" finns inte" -#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265 +#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "tabell \"%s\" finns inte, hoppar över" -#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 +#: commands/tablecmds.c:227 commands/tablecmds.c:269 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "Använd DROP TABLE för att ta bort en tabell." -#: commands/tablecmds.c:228 +#: commands/tablecmds.c:230 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "sekvens \"%s\" finns inte" -#: commands/tablecmds.c:229 +#: commands/tablecmds.c:231 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "sekvens \"%s\" finns inte, hoppar över" -#: commands/tablecmds.c:231 +#: commands/tablecmds.c:233 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "Använd DROP SEQUENCE för att ta bort en sekvens." -#: commands/tablecmds.c:234 +#: commands/tablecmds.c:236 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "vy \"%s\" finns inte" -#: commands/tablecmds.c:235 +#: commands/tablecmds.c:237 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "vy \"%s\" finns inte, hoppar över" -#: commands/tablecmds.c:237 +#: commands/tablecmds.c:239 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "Använd DROP VIEW för att ta bort en vy." -#: commands/tablecmds.c:240 +#: commands/tablecmds.c:242 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "materialiserad vy \"%s\" finns inte" -#: commands/tablecmds.c:241 +#: commands/tablecmds.c:243 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "materialiserad vy \"%s\" finns inte, hoppar över" -#: commands/tablecmds.c:243 +#: commands/tablecmds.c:245 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Använd DROP MATERIALIZED VIEW för att ta bort en materialiserad vy." -#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:16377 +#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:16526 #: parser/parse_utilcmd.c:2045 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "index \"%s\" finns inte" -#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 +#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "index \"%s\" finns inte, hoppar över" -#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 +#: commands/tablecmds.c:251 commands/tablecmds.c:275 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "Använd DROP INDEX för att ta bort ett index." -#: commands/tablecmds.c:254 +#: commands/tablecmds.c:256 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "\"%s\" är inte en typ" -#: commands/tablecmds.c:255 +#: commands/tablecmds.c:257 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Använd DROP TYPE för att ta bort en typ." -#: commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:11584 -#: commands/tablecmds.c:14035 +#: commands/tablecmds.c:260 commands/tablecmds.c:11660 +#: commands/tablecmds.c:14111 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "främmande tabell \"%s\" finns inte" -#: commands/tablecmds.c:259 +#: commands/tablecmds.c:261 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "främmande tabell \"%s\" finns inte, hoppar över" -#: commands/tablecmds.c:261 +#: commands/tablecmds.c:263 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Använd DROP FOREIGN TABLE för att ta bort en främmande tabell." -#: commands/tablecmds.c:592 +#: commands/tablecmds.c:595 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT kan bara användas på temporära tabeller" -#: commands/tablecmds.c:623 +#: commands/tablecmds.c:626 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "kan inte skapa temporär tabell i en säkerhetsbegränsad operation" -#: commands/tablecmds.c:659 commands/tablecmds.c:12939 +#: commands/tablecmds.c:662 commands/tablecmds.c:13015 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "relationen \"%s\" skulle ärvas mer än en gång" -#: commands/tablecmds.c:833 +#: commands/tablecmds.c:836 #, c-format msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table" msgstr "ange tabellaccessmetod stöds inte för en partitionerad tabell" -#: commands/tablecmds.c:929 +#: commands/tablecmds.c:932 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "\"%s\" är inte partitionerad" -#: commands/tablecmds.c:1022 +#: commands/tablecmds.c:1025 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "kan inte partitionera med fler än %d kolumner" -#: commands/tablecmds.c:1078 +#: commands/tablecmds.c:1081 #, c-format msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "kan inte skapa främmande partition för partitionerad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1080 +#: commands/tablecmds.c:1083 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." msgstr "Tabell \"%s\" innehåller index som är unika." -#: commands/tablecmds.c:1241 +#: commands/tablecmds.c:1248 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY stöder inte att slänga flera objekt" -#: commands/tablecmds.c:1245 +#: commands/tablecmds.c:1252 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY stöder inte CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1587 +#: commands/tablecmds.c:1606 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "kan inte trunkera enbart en partitionerad tabell" -#: commands/tablecmds.c:1588 +#: commands/tablecmds.c:1607 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." msgstr "Ange inte nyckelordet ONLY eller använd TRUNCATE ONLY direkt på partitionerna." -#: commands/tablecmds.c:1657 +#: commands/tablecmds.c:1676 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "truncate svämmar över (cascades) till \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1952 +#: commands/tablecmds.c:1971 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte trunkera temporära tabeller tillhörande andra sessioner" -#: commands/tablecmds.c:2178 commands/tablecmds.c:12836 +#: commands/tablecmds.c:2197 commands/tablecmds.c:12912 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "kan inte ärva från partitionerad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2183 +#: commands/tablecmds.c:2202 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "kan inte ärva från partition \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2191 parser/parse_utilcmd.c:2269 +#: commands/tablecmds.c:2210 parser/parse_utilcmd.c:2269 #: parser/parse_utilcmd.c:2410 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "ärvd relation \"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell" -#: commands/tablecmds.c:2203 +#: commands/tablecmds.c:2222 #, c-format msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "kan inte skapa en temporär relation som partition till en permanent relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2212 commands/tablecmds.c:12815 +#: commands/tablecmds.c:2231 commands/tablecmds.c:12891 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "kan inte ärva från en temporär relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2222 commands/tablecmds.c:12823 +#: commands/tablecmds.c:2241 commands/tablecmds.c:12899 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "kan inte ärva från en temporär relation i en annan session" -#: commands/tablecmds.c:2274 +#: commands/tablecmds.c:2293 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "slår samman multipla ärvda definitioner av kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2282 +#: commands/tablecmds.c:2301 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2284 commands/tablecmds.c:2307 -#: commands/tablecmds.c:2520 commands/tablecmds.c:2550 +#: commands/tablecmds.c:2303 commands/tablecmds.c:2326 +#: commands/tablecmds.c:2539 commands/tablecmds.c:2569 #: parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741 #: parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807 #: parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218 @@ -8777,1136 +8791,1136 @@ msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en typkonflikt" msgid "%s versus %s" msgstr "%s kontra %s" -#: commands/tablecmds.c:2293 +#: commands/tablecmds.c:2312 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en jämförelsekonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2295 commands/tablecmds.c:2532 -#: commands/tablecmds.c:5648 +#: commands/tablecmds.c:2314 commands/tablecmds.c:2551 +#: commands/tablecmds.c:5704 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\" kontra \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2305 +#: commands/tablecmds.c:2324 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en lagringsparameterkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2321 +#: commands/tablecmds.c:2340 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en genereringskonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2426 commands/tablecmds.c:10487 -#: parser/parse_utilcmd.c:1063 parser/parse_utilcmd.c:1149 +#: commands/tablecmds.c:2445 commands/tablecmds.c:10563 +#: parser/parse_utilcmd.c:1065 parser/parse_utilcmd.c:1149 #: parser/parse_utilcmd.c:1562 parser/parse_utilcmd.c:1669 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "kan inte konvertera hela-raden-tabellreferens" -#: commands/tablecmds.c:2427 parser/parse_utilcmd.c:1150 +#: commands/tablecmds.c:2446 parser/parse_utilcmd.c:1150 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Villkor \"%s\" innehåller en hela-raden-referens på tabellen \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:2506 +#: commands/tablecmds.c:2525 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "slår samman kolumn \"%s\" med ärvd definition" -#: commands/tablecmds.c:2510 +#: commands/tablecmds.c:2529 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "flyttar och slår samman kolumn \"%s\" med ärvd definition" -#: commands/tablecmds.c:2511 +#: commands/tablecmds.c:2530 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "Användarangiven kolumn flyttad till den ärvda kolumnens position." -#: commands/tablecmds.c:2518 +#: commands/tablecmds.c:2537 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "kolumnen \"%s\" har en typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2530 +#: commands/tablecmds.c:2549 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "kolumn \"%s\" har en jämförelsekonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2548 +#: commands/tablecmds.c:2567 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "kolumnen \"%s\" har en lagringsparameterkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2651 +#: commands/tablecmds.c:2670 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "kolumnen \"%s\" ärver motstridiga default-värden" -#: commands/tablecmds.c:2653 +#: commands/tablecmds.c:2672 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "För att lösa konflikten, ange ett explicit default-värde." -#: commands/tablecmds.c:2698 +#: commands/tablecmds.c:2717 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "check-villkor \"%s\" finns med flera gånger men med olika uttryck" -#: commands/tablecmds.c:2875 +#: commands/tablecmds.c:2894 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "kan inte byta namn på kolumn i typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:2894 +#: commands/tablecmds.c:2913 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, composite-typ, index eller främmande tabell" -#: commands/tablecmds.c:2988 +#: commands/tablecmds.c:3007 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "ärvd kolumn \"%s\" måste döpas om i barntabellerna också" -#: commands/tablecmds.c:3020 +#: commands/tablecmds.c:3039 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "kan inte ändra döpa om systemkolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3035 +#: commands/tablecmds.c:3054 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "kan inte döpa om ärvd kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3187 +#: commands/tablecmds.c:3206 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "ärvt villkor \"%s\" måste döpas om i barntabellerna också" -#: commands/tablecmds.c:3194 +#: commands/tablecmds.c:3213 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "kan inte döpa om ärvt villkor \"%s\"" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3427 +#: commands/tablecmds.c:3446 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "kan inte %s \"%s\" då den används av aktiva frågor i denna session" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3436 +#: commands/tablecmds.c:3455 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "kan inte %s \"%s\" då den har utlösarhändelser som väntar" -#: commands/tablecmds.c:4567 +#: commands/tablecmds.c:4588 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "kan inte skriva om systemkolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4573 +#: commands/tablecmds.c:4594 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "kan inte skriva om tabell \"%s\" som används som katalogtabell" -#: commands/tablecmds.c:4583 +#: commands/tablecmds.c:4604 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte skriva om temporära tabeller som tillhör andra sessioner" -#: commands/tablecmds.c:4862 +#: commands/tablecmds.c:4883 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "skriver om tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4866 +#: commands/tablecmds.c:4887 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "verifierar tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4996 +#: commands/tablecmds.c:5052 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "kolumn \"%s\" innehåller null-värden" -#: commands/tablecmds.c:5012 commands/tablecmds.c:9697 +#: commands/tablecmds.c:5068 commands/tablecmds.c:9772 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "check-villkor \"%s\" bryts av någon rad" -#: commands/tablecmds.c:5030 +#: commands/tablecmds.c:5086 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row" msgstr "uppdaterat partitionsvillkor för default-partition skulle brytas mot av någon rad" -#: commands/tablecmds.c:5034 +#: commands/tablecmds.c:5090 #, c-format msgid "partition constraint is violated by some row" msgstr "partitionsvillkor bryts mot av någon rad" -#: commands/tablecmds.c:5179 commands/trigger.c:1538 commands/trigger.c:1644 +#: commands/tablecmds.c:5235 commands/trigger.c:1538 commands/trigger.c:1644 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy eller främmande tabell" -#: commands/tablecmds.c:5182 +#: commands/tablecmds.c:5238 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy eller ett index" -#: commands/tablecmds.c:5188 +#: commands/tablecmds.c:5244 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy eller ett index" -#: commands/tablecmds.c:5191 +#: commands/tablecmds.c:5247 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy eller en främmande tabell" -#: commands/tablecmds.c:5194 +#: commands/tablecmds.c:5250 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell" -#: commands/tablecmds.c:5197 +#: commands/tablecmds.c:5253 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, composite-typ eller en främmande tabell" -#: commands/tablecmds.c:5200 commands/tablecmds.c:6706 +#: commands/tablecmds.c:5256 commands/tablecmds.c:6763 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy, index eller en främmande tabell" -#: commands/tablecmds.c:5210 +#: commands/tablecmds.c:5266 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "\"%s\" har fel typ" -#: commands/tablecmds.c:5416 commands/tablecmds.c:5423 +#: commands/tablecmds.c:5472 commands/tablecmds.c:5479 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "kan inte ändra typen \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder den" -#: commands/tablecmds.c:5430 +#: commands/tablecmds.c:5486 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kan inte ändra främmande tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder dess radtyp" -#: commands/tablecmds.c:5437 +#: commands/tablecmds.c:5493 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder dess radtyp" -#: commands/tablecmds.c:5493 +#: commands/tablecmds.c:5549 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "kan inte ändra typ \"%s\" eftersom det är typen för en typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:5495 +#: commands/tablecmds.c:5551 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Använd ALTER ... CASCADE för att ändra på de typade tabellerna också." -#: commands/tablecmds.c:5541 +#: commands/tablecmds.c:5597 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "typen %s är inte en composite-typ" -#: commands/tablecmds.c:5567 +#: commands/tablecmds.c:5623 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "kan inte lägga till kolumn till typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:5611 +#: commands/tablecmds.c:5667 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "kan inte lägga till kolumn till partition" -#: commands/tablecmds.c:5640 commands/tablecmds.c:13066 +#: commands/tablecmds.c:5696 commands/tablecmds.c:13142 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5646 commands/tablecmds.c:13073 +#: commands/tablecmds.c:5702 commands/tablecmds.c:13149 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "barntabell \"%s\" har annan jämförelse (collation) på kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5660 +#: commands/tablecmds.c:5716 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "slår samman definitionen av kolumn \"%s\" för barn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5684 +#: commands/tablecmds.c:5740 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "kan inte rekursivt lägga till identitetskolumn till tabell som har barntabeller" -#: commands/tablecmds.c:5918 +#: commands/tablecmds.c:5975 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "kolumnen måste läggas till i barntabellerna också" -#: commands/tablecmds.c:5993 +#: commands/tablecmds.c:6050 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan, hoppar över" -#: commands/tablecmds.c:6000 +#: commands/tablecmds.c:6057 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan" -#: commands/tablecmds.c:6066 commands/tablecmds.c:10140 +#: commands/tablecmds.c:6123 commands/tablecmds.c:10215 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "kan inte ta bort villkor från bara den partitionerade tabellen när partitioner finns" -#: commands/tablecmds.c:6067 commands/tablecmds.c:6336 -#: commands/tablecmds.c:7105 commands/tablecmds.c:10141 +#: commands/tablecmds.c:6124 commands/tablecmds.c:6393 +#: commands/tablecmds.c:7176 commands/tablecmds.c:10216 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Ange inte nyckelordet ONLY." -#: commands/tablecmds.c:6104 commands/tablecmds.c:6262 -#: commands/tablecmds.c:6404 commands/tablecmds.c:6487 -#: commands/tablecmds.c:6581 commands/tablecmds.c:6640 -#: commands/tablecmds.c:6790 commands/tablecmds.c:6860 -#: commands/tablecmds.c:6952 commands/tablecmds.c:10280 -#: commands/tablecmds.c:11607 +#: commands/tablecmds.c:6161 commands/tablecmds.c:6319 +#: commands/tablecmds.c:6461 commands/tablecmds.c:6544 +#: commands/tablecmds.c:6638 commands/tablecmds.c:6697 +#: commands/tablecmds.c:6847 commands/tablecmds.c:6917 +#: commands/tablecmds.c:7009 commands/tablecmds.c:10355 +#: commands/tablecmds.c:11683 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "kan inte ändra systemkolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6110 commands/tablecmds.c:6410 +#: commands/tablecmds.c:6167 commands/tablecmds.c:6467 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är en identitetskolumn" -#: commands/tablecmds.c:6146 +#: commands/tablecmds.c:6203 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "kolumn \"%s\" är del av en primärnyckel" -#: commands/tablecmds.c:6168 +#: commands/tablecmds.c:6225 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "kolumn \"%s\" är markerad NOT NULL i föräldratabellen" -#: commands/tablecmds.c:6333 commands/tablecmds.c:7555 +#: commands/tablecmds.c:6390 commands/tablecmds.c:7630 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "villkoret måste läggas till i barntabellerna också" -#: commands/tablecmds.c:6334 +#: commands/tablecmds.c:6391 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "Kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte redan NOT NULL." -#: commands/tablecmds.c:6369 +#: commands/tablecmds.c:6426 #, c-format msgid "existing constraints on column \"%s\".\"%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls" msgstr "existerande integritetsvillkor på kolumn \"%s\".\"%s\" är tillräckligt för att bevisa att den inte innehåller null-värden" -#: commands/tablecmds.c:6412 +#: commands/tablecmds.c:6469 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "Använd ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY istället." -#: commands/tablecmds.c:6417 +#: commands/tablecmds.c:6474 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är en genererad kolumn" -#: commands/tablecmds.c:6498 +#: commands/tablecmds.c:6555 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" måste deklareras NOT NULL innan identitet kan läggas till" -#: commands/tablecmds.c:6504 +#: commands/tablecmds.c:6561 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är redan en identitetskolumn" -#: commands/tablecmds.c:6510 +#: commands/tablecmds.c:6567 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" har redan ett standardvärde" -#: commands/tablecmds.c:6587 commands/tablecmds.c:6648 +#: commands/tablecmds.c:6644 commands/tablecmds.c:6705 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en identitetkolumn" -#: commands/tablecmds.c:6653 +#: commands/tablecmds.c:6710 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en identitetkolumn, hoppar över" -#: commands/tablecmds.c:6718 +#: commands/tablecmds.c:6775 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "kan inte referera per nummer till en icke-index-kolumn " -#: commands/tablecmds.c:6749 +#: commands/tablecmds.c:6806 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "statistikmålet %d är för lågt" -#: commands/tablecmds.c:6757 +#: commands/tablecmds.c:6814 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "minskar statistikmålet till %d" -#: commands/tablecmds.c:6780 +#: commands/tablecmds.c:6837 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "kolumnnummer %d i relation \"%s\" finns inte" -#: commands/tablecmds.c:6799 +#: commands/tablecmds.c:6856 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "kan inte ändra statistik på inkluderad kolumn \"%s\" i index \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6804 +#: commands/tablecmds.c:6861 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "kan inte ändra statistik på icke-villkorskolumn \"%s\" i index \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6806 +#: commands/tablecmds.c:6863 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Ändra statistik på tabellkolumn istället." -#: commands/tablecmds.c:6932 +#: commands/tablecmds.c:6989 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "ogiltig lagringstyp \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6964 +#: commands/tablecmds.c:7021 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "kolumndatatyp %s kan bara ha lagringsmetod PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:6999 +#: commands/tablecmds.c:7056 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "kan inte ta bort kolumn från typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:7044 +#: commands/tablecmds.c:7115 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns inte, hoppar över" -#: commands/tablecmds.c:7057 +#: commands/tablecmds.c:7128 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "kan inte ta bort systemkolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7067 +#: commands/tablecmds.c:7138 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "kan inte ta bort ärvd kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7080 +#: commands/tablecmds.c:7151 #, c-format msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "kan inte slänga kolumnen \"%s\" då den är del av partitionsnyckeln för relationen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7104 +#: commands/tablecmds.c:7175 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "kan inte slänga kolumn från bara den partitionerade tabellen när partitioner finns" -#: commands/tablecmds.c:7276 +#: commands/tablecmds.c:7351 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX stöds inte på partionerade tabeller" -#: commands/tablecmds.c:7301 +#: commands/tablecmds.c:7376 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX kommer byta namn på index \"%s\" till \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7635 +#: commands/tablecmds.c:7710 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "kan inte använda ONLY på främmande nyckel för partitionerad tabell \"%s\" som refererar till relationen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7641 +#: commands/tablecmds.c:7716 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "kan inte lägga till NOT VALID främmande nyckel till partitionerad tabell \"%s\" som refererar till relationen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7644 +#: commands/tablecmds.c:7719 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "Denna finess stöds inte än på partitionerade tabeller." -#: commands/tablecmds.c:7651 commands/tablecmds.c:8055 +#: commands/tablecmds.c:7726 commands/tablecmds.c:8130 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "refererad relation \"%s\" är inte en tabell" -#: commands/tablecmds.c:7674 +#: commands/tablecmds.c:7749 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "villkor på permanenta tabeller får bara referera till permanenta tabeller" -#: commands/tablecmds.c:7681 +#: commands/tablecmds.c:7756 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "villkor på ologgade tabeller får bara referera till permanenta eller ologgade tabeller" -#: commands/tablecmds.c:7687 +#: commands/tablecmds.c:7762 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "villkor på temporära tabeller får bara referera till temporära tabeller" -#: commands/tablecmds.c:7691 +#: commands/tablecmds.c:7766 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "villkor på temporära tabeller får bara ta med temporära tabeller från denna session" -#: commands/tablecmds.c:7757 commands/tablecmds.c:7763 +#: commands/tablecmds.c:7832 commands/tablecmds.c:7838 #, c-format msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "ogiltig %s-aktion för främmande nyckelvillkor som innehåller genererad kolumn" -#: commands/tablecmds.c:7779 +#: commands/tablecmds.c:7854 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "antalet refererande och refererade kolumner för främmande nyckel stämmer ej överens" -#: commands/tablecmds.c:7886 +#: commands/tablecmds.c:7961 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "främmande nyckelvillkor \"%s\" kan inte implementeras" -#: commands/tablecmds.c:7888 +#: commands/tablecmds.c:7963 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Nyckelkolumner \"%s\" och \"%s\" har inkompatibla typer %s och %s." -#: commands/tablecmds.c:8251 commands/tablecmds.c:8639 +#: commands/tablecmds.c:8326 commands/tablecmds.c:8714 #: parser/parse_utilcmd.c:753 parser/parse_utilcmd.c:882 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "främmande nyckel-villkor stöds inte för främmande tabeller" -#: commands/tablecmds.c:9006 commands/tablecmds.c:9169 -#: commands/tablecmds.c:10097 commands/tablecmds.c:10172 +#: commands/tablecmds.c:9081 commands/tablecmds.c:9244 +#: commands/tablecmds.c:10172 commands/tablecmds.c:10247 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" finns inte" -#: commands/tablecmds.c:9013 +#: commands/tablecmds.c:9088 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" är inte ett främmande nyckelvillkor" -#: commands/tablecmds.c:9177 +#: commands/tablecmds.c:9252 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" är inte en främmande nyckel eller ett check-villkor" -#: commands/tablecmds.c:9247 +#: commands/tablecmds.c:9322 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "villkoret måste valideras för barntabellerna också" -#: commands/tablecmds.c:9313 +#: commands/tablecmds.c:9388 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "kolumn \"%s\" som refereras till i främmande nyckelvillkor finns inte" -#: commands/tablecmds.c:9318 +#: commands/tablecmds.c:9393 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "kan inte ha mer än %d nycklar i en främmande nyckel" -#: commands/tablecmds.c:9383 +#: commands/tablecmds.c:9458 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "kan inte använda en \"deferrable\" primärnyckel för refererad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9400 +#: commands/tablecmds.c:9475 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "det finns ingen primärnyckel för refererad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9465 +#: commands/tablecmds.c:9540 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "främmande nyckel-refererade kolumnlistor får inte innehålla duplikat" -#: commands/tablecmds.c:9559 +#: commands/tablecmds.c:9634 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "kan inte använda ett \"deferrable\" unikt integritetsvillkor för refererad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9564 +#: commands/tablecmds.c:9639 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "finns inget unique-villkor som matchar de givna nycklarna i den refererade tabellen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9732 +#: commands/tablecmds.c:9807 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "validerar främmande nyckelvillkor \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10053 +#: commands/tablecmds.c:10128 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "kan inte ta bort ärvt villkor \"%s\" i relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10103 +#: commands/tablecmds.c:10178 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" finns inte, hoppar över" -#: commands/tablecmds.c:10264 +#: commands/tablecmds.c:10339 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "kan inte ändra kolumntyp på typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:10291 +#: commands/tablecmds.c:10366 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "kan inte ändra ärvd kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10300 +#: commands/tablecmds.c:10375 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "kan inte ändra kolumnen \"%s\" då den är del av partitionsnyckeln för relationen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10350 +#: commands/tablecmds.c:10425 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "resultatet av USING-klausul för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typen %s" -#: commands/tablecmds.c:10353 +#: commands/tablecmds.c:10428 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Du kan behöva lägga till en explicit typomvandling." -#: commands/tablecmds.c:10357 +#: commands/tablecmds.c:10432 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:10360 +#: commands/tablecmds.c:10435 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Du kan behöva ange \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:10459 +#: commands/tablecmds.c:10535 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "kan inte ändra ärvd kolumn \"%s\" i relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10488 +#: commands/tablecmds.c:10564 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "USING-uttryck innehåller en hela-raden-tabellreferens." -#: commands/tablecmds.c:10499 +#: commands/tablecmds.c:10575 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "typen av den ärvda kolumnen \"%s\" måste ändras i barntabellerna också" -#: commands/tablecmds.c:10624 +#: commands/tablecmds.c:10700 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "kan inte ändra typen på kolumn \"%s\" två gånger" -#: commands/tablecmds.c:10662 +#: commands/tablecmds.c:10738 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "genereringsuttryck för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ %s" -#: commands/tablecmds.c:10667 +#: commands/tablecmds.c:10743 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "\"default\" för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10745 +#: commands/tablecmds.c:10821 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av en genererad kolumn" -#: commands/tablecmds.c:10746 +#: commands/tablecmds.c:10822 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "Kolumn \"%s\" används av genererad kolumn \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:10767 +#: commands/tablecmds.c:10843 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av en vy eller en regel" -#: commands/tablecmds.c:10768 commands/tablecmds.c:10787 -#: commands/tablecmds.c:10805 +#: commands/tablecmds.c:10844 commands/tablecmds.c:10863 +#: commands/tablecmds.c:10881 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s beror på kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10786 +#: commands/tablecmds.c:10862 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används i en utlösardefinition" -#: commands/tablecmds.c:10804 +#: commands/tablecmds.c:10880 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av i en policydefinition" -#: commands/tablecmds.c:11715 commands/tablecmds.c:11727 +#: commands/tablecmds.c:11791 commands/tablecmds.c:11803 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "kan inte byta ägare på index \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11717 commands/tablecmds.c:11729 +#: commands/tablecmds.c:11793 commands/tablecmds.c:11805 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Byt ägare på indexets tabell istället." -#: commands/tablecmds.c:11743 +#: commands/tablecmds.c:11819 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "kan inte byta ägare på sekvens \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11757 commands/tablecmds.c:14954 +#: commands/tablecmds.c:11833 commands/tablecmds.c:15030 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Använd ALTER TYPE istället." -#: commands/tablecmds.c:11766 +#: commands/tablecmds.c:11842 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, sekvens eller främmande tabell" -#: commands/tablecmds.c:12106 +#: commands/tablecmds.c:12182 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "kan inte ha flera underkommandon SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:12181 +#: commands/tablecmds.c:12257 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy eller en TOAST-tabell" -#: commands/tablecmds.c:12214 commands/view.c:504 +#: commands/tablecmds.c:12290 commands/view.c:504 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION stöds bara på automatiskt uppdateringsbara vyer" -#: commands/tablecmds.c:12354 +#: commands/tablecmds.c:12430 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "kan inte flytta systemrelation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12370 +#: commands/tablecmds.c:12446 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte flytta temporära tabeller tillhörande andra sessioner" -#: commands/tablecmds.c:12538 +#: commands/tablecmds.c:12614 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "bara tabeller, index och materialiserade vyer finns i tablespace:er" -#: commands/tablecmds.c:12550 +#: commands/tablecmds.c:12626 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "kan inte flytta relationer in eller ut från tablespace pg_global" -#: commands/tablecmds.c:12642 +#: commands/tablecmds.c:12718 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "avbryter då lås på relation \"%s.%s\" inte är tillgängligt" -#: commands/tablecmds.c:12658 +#: commands/tablecmds.c:12734 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "inga matchande relationer i tablespace \"%s\" hittades" -#: commands/tablecmds.c:12774 +#: commands/tablecmds.c:12850 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "kan inte ändra arv på en typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:12779 commands/tablecmds.c:13275 +#: commands/tablecmds.c:12855 commands/tablecmds.c:13351 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "kan inte ändra arv på en partition" -#: commands/tablecmds.c:12784 +#: commands/tablecmds.c:12860 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "kan inte ändra arv på en partitionerad tabell" -#: commands/tablecmds.c:12830 +#: commands/tablecmds.c:12906 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "kan inte ärva av en temporär tabell för en annan session" -#: commands/tablecmds.c:12843 +#: commands/tablecmds.c:12919 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "kan inte ärva från en partition" -#: commands/tablecmds.c:12865 commands/tablecmds.c:15590 +#: commands/tablecmds.c:12941 commands/tablecmds.c:15678 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "cirkulärt arv är inte tillåtet" -#: commands/tablecmds.c:12866 commands/tablecmds.c:15591 +#: commands/tablecmds.c:12942 commands/tablecmds.c:15679 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" är redan ett barn till \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12879 +#: commands/tablecmds.c:12955 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "utlösare \"%s\" förhindrar tabell \"%s\" från att bli ett arvsbarn" -#: commands/tablecmds.c:12881 +#: commands/tablecmds.c:12957 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "ROW-utlösare med övergångstabeller stöds inte i arvshierarkier." -#: commands/tablecmds.c:13084 +#: commands/tablecmds.c:13160 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell måste vara markerad NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:13111 +#: commands/tablecmds.c:13187 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "barntabell saknar kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13199 +#: commands/tablecmds.c:13275 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "barntabell \"%s\" har annan definition av check-villkor \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13207 +#: commands/tablecmds.c:13283 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med icke-ärvt villkor på barntabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13218 +#: commands/tablecmds.c:13294 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med NOT VALID-villkor på barntabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13253 +#: commands/tablecmds.c:13329 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "barntabell saknar riktighetsvillkor \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13342 +#: commands/tablecmds.c:13418 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "relationen \"%s\" är inte partition av relationen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13348 +#: commands/tablecmds.c:13424 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "relationen \"%s\" är inte en förälder till relationen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13576 +#: commands/tablecmds.c:13652 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "typade tabeller kan inte ärva" -#: commands/tablecmds.c:13606 +#: commands/tablecmds.c:13682 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "tabell saknar kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13617 +#: commands/tablecmds.c:13693 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "tabell har kolumn \"%s\" där typen kräver \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13626 +#: commands/tablecmds.c:13702 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "tabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13640 +#: commands/tablecmds.c:13716 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "tabell har extra kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13692 +#: commands/tablecmds.c:13768 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" är inte en typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:13874 +#: commands/tablecmds.c:13950 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "kan inte använda icke-unikt index \"%s\" som replikaidentitet" -#: commands/tablecmds.c:13880 +#: commands/tablecmds.c:13956 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "kan inte använda icke-immediate-index \"%s\" som replikaidentitiet" -#: commands/tablecmds.c:13886 +#: commands/tablecmds.c:13962 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "kan inte använda uttrycksindex \"%s\" som replikaidentitiet" -#: commands/tablecmds.c:13892 +#: commands/tablecmds.c:13968 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "kan inte använda partiellt index \"%s\" som replikaidentitiet" -#: commands/tablecmds.c:13898 +#: commands/tablecmds.c:13974 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "kan inte använda ogiltigt index \"%s\" som replikaidentitiet" -#: commands/tablecmds.c:13915 +#: commands/tablecmds.c:13991 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn %d är en systemkolumn" -#: commands/tablecmds.c:13922 +#: commands/tablecmds.c:13998 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn \"%s\" kan vare null" -#: commands/tablecmds.c:14115 +#: commands/tablecmds.c:14191 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "kan inte ändra loggningsstatus för tabell \"%s\" då den är temporär" -#: commands/tablecmds.c:14139 +#: commands/tablecmds.c:14215 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" till ologgad då den är del av en publicering" -#: commands/tablecmds.c:14141 +#: commands/tablecmds.c:14217 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Ologgade relatrioner kan inte replikeras." -#: commands/tablecmds.c:14186 +#: commands/tablecmds.c:14262 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till loggad då den refererar till ologgad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14196 +#: commands/tablecmds.c:14272 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till ologgad då den refererar till loggad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14254 +#: commands/tablecmds.c:14330 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "kan inte flytta en ägd sekvens till ett annan schema." -#: commands/tablecmds.c:14360 +#: commands/tablecmds.c:14436 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "relationen \"%s\" finns redan i schema \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14937 +#: commands/tablecmds.c:15013 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" är inte en composite-typ" -#: commands/tablecmds.c:14969 +#: commands/tablecmds.c:15045 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, sekvens eller främmande tabell" -#: commands/tablecmds.c:15004 +#: commands/tablecmds.c:15080 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "okänd partitioneringsstrategi \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15012 +#: commands/tablecmds.c:15088 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "kan inte använda list-partioneringsstrategi med mer än en kolumn" -#: commands/tablecmds.c:15078 +#: commands/tablecmds.c:15154 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "kolumn \"%s\" angiven i partitioneringsnyckel existerar inte" -#: commands/tablecmds.c:15086 +#: commands/tablecmds.c:15162 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "kan inte använda systemkolumn \"%s\" i partitioneringsnyckel" -#: commands/tablecmds.c:15097 commands/tablecmds.c:15202 +#: commands/tablecmds.c:15173 commands/tablecmds.c:15290 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "kan inte använda genererad kolumn i partitioneringsnyckel" -#: commands/tablecmds.c:15098 commands/tablecmds.c:15203 commands/trigger.c:659 -#: rewrite/rewriteHandler.c:826 rewrite/rewriteHandler.c:843 +#: commands/tablecmds.c:15174 commands/tablecmds.c:15291 commands/trigger.c:659 +#: rewrite/rewriteHandler.c:827 rewrite/rewriteHandler.c:844 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "Kolumnen \"%s\" är en genererad kolumn." -#: commands/tablecmds.c:15162 +#: commands/tablecmds.c:15250 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "funktioner i partitioneringsuttryck måste vara markerade IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:15179 +#: commands/tablecmds.c:15267 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" msgstr "partitioneringsnyckeluttrycḱ kan inte innehålla hela-raden-referernser" -#: commands/tablecmds.c:15186 +#: commands/tablecmds.c:15274 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "partitioneringsnyckeluttryck kan inte innehålla systemkolumnreferenser" -#: commands/tablecmds.c:15215 +#: commands/tablecmds.c:15303 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "kan inte använda konstant uttryck som partitioneringsnyckel" -#: commands/tablecmds.c:15236 +#: commands/tablecmds.c:15324 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "kunde inte lista vilken jämförelse (collation) som skulle användas för partitionsuttryck" -#: commands/tablecmds.c:15271 +#: commands/tablecmds.c:15359 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Du måste ange en hash-operatorklass eller definiera en default hash-operatorklass för datatypen." -#: commands/tablecmds.c:15277 +#: commands/tablecmds.c:15365 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Du måste ange en btree-operatorklass eller definiera en default btree-operatorklass för datatypen." -#: commands/tablecmds.c:15422 +#: commands/tablecmds.c:15510 #, c-format msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "partitionsvillkor för tabell \"%s\" är implicit pga existerande villkor" -#: commands/tablecmds.c:15426 partitioning/partbounds.c:1257 -#: partitioning/partbounds.c:1308 +#: commands/tablecmds.c:15514 partitioning/partbounds.c:1256 +#: partitioning/partbounds.c:1307 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "uppdaterat partitionsintegritetsvillkor för standardpartition \"%s\" impliceras av existerande integritetsvillkor" -#: commands/tablecmds.c:15530 +#: commands/tablecmds.c:15618 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\" är redan en partition" -#: commands/tablecmds.c:15536 +#: commands/tablecmds.c:15624 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "kan inte ansluta en typad tabell som partition" -#: commands/tablecmds.c:15552 +#: commands/tablecmds.c:15640 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "kan inte ansluta ett arvsbarn som partition" -#: commands/tablecmds.c:15566 +#: commands/tablecmds.c:15654 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "kan inte ansluta en arvsförälder som partition" -#: commands/tablecmds.c:15600 +#: commands/tablecmds.c:15688 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "kan inte ansluta en temporär relation som partition till en permanent relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15608 +#: commands/tablecmds.c:15696 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "kan inte ansluta en permanent relation som partition till en temporär relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15616 +#: commands/tablecmds.c:15704 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "kan inte ansluta en partition från en temporär relation som tillhör en annan session" -#: commands/tablecmds.c:15623 +#: commands/tablecmds.c:15711 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "kan inte ansluta en temporär relation tillhörande en annan session som partition" -#: commands/tablecmds.c:15643 +#: commands/tablecmds.c:15731 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "tabell \"%s\" innehåller kolumn \"%s\" som inte finns i föräldern \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15646 +#: commands/tablecmds.c:15734 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "Den nya partitionen får bara innehålla kolumner som finns i föräldern." -#: commands/tablecmds.c:15658 +#: commands/tablecmds.c:15746 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "utlösare \"%s\" förhindrar att tabell \"%s\" blir en partition" -#: commands/tablecmds.c:15660 commands/trigger.c:465 +#: commands/tablecmds.c:15748 commands/trigger.c:465 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "ROW-utlösare med övergångstabeller stöds inte för partitioner" -#: commands/tablecmds.c:15827 +#: commands/tablecmds.c:15915 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "kan inte ansluta främmande tabell \"%s\" som en partition till partitionerad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15830 +#: commands/tablecmds.c:15918 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "Tabell \"%s\" innehåller unika index." -#: commands/tablecmds.c:16411 commands/tablecmds.c:16430 -#: commands/tablecmds.c:16452 commands/tablecmds.c:16471 -#: commands/tablecmds.c:16513 +#: commands/tablecmds.c:16560 commands/tablecmds.c:16579 +#: commands/tablecmds.c:16601 commands/tablecmds.c:16620 +#: commands/tablecmds.c:16662 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "kan inte ansluta index \"%s\" som en partition till index \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16414 +#: commands/tablecmds.c:16563 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Index \"%s\" är redan ansluten till ett annat index." -#: commands/tablecmds.c:16433 +#: commands/tablecmds.c:16582 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "Index \"%s\" är inte ett index för någon partition av tabell \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:16455 +#: commands/tablecmds.c:16604 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Indexdefinitionerna matchar inte." -#: commands/tablecmds.c:16474 +#: commands/tablecmds.c:16623 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "Indexet \"%s\" tillhör ett villkor på tabell \"%s\" men det finns inga villkor för indexet \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:16516 +#: commands/tablecmds.c:16665 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "Ett annat index är redan anslutet för partition \"%s\"." @@ -10261,44 +10275,44 @@ msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "utlösarfunktionen %u returnerade null-värde" #: commands/trigger.c:2519 commands/trigger.c:2736 commands/trigger.c:2988 -#: commands/trigger.c:3292 +#: commands/trigger.c:3295 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "BEFORE STATEMENT-utlösare kan inte returnera ett värde" -#: commands/trigger.c:3355 executor/nodeModifyTable.c:1349 -#: executor/nodeModifyTable.c:1418 +#: commands/trigger.c:3358 executor/nodeModifyTable.c:1348 +#: executor/nodeModifyTable.c:1417 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "tupel som skall uppdateras hade redan ändrats av en operation som utlösts av aktuellt kommando" -#: commands/trigger.c:3356 executor/nodeModifyTable.c:809 -#: executor/nodeModifyTable.c:883 executor/nodeModifyTable.c:1350 -#: executor/nodeModifyTable.c:1419 +#: commands/trigger.c:3359 executor/nodeModifyTable.c:808 +#: executor/nodeModifyTable.c:882 executor/nodeModifyTable.c:1349 +#: executor/nodeModifyTable.c:1418 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Överväg att använda en AFTER-utlösare istället för en BEFORE-utlösare för att propagera ändringar till andra rader." -#: commands/trigger.c:3386 executor/nodeLockRows.c:225 +#: commands/trigger.c:3388 executor/nodeLockRows.c:225 #: executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:220 -#: executor/nodeModifyTable.c:825 executor/nodeModifyTable.c:1366 -#: executor/nodeModifyTable.c:1582 +#: executor/nodeModifyTable.c:824 executor/nodeModifyTable.c:1365 +#: executor/nodeModifyTable.c:1581 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av samtidig uppdatering" -#: commands/trigger.c:3394 executor/nodeModifyTable.c:915 -#: executor/nodeModifyTable.c:1436 executor/nodeModifyTable.c:1606 +#: commands/trigger.c:3396 executor/nodeModifyTable.c:914 +#: executor/nodeModifyTable.c:1435 executor/nodeModifyTable.c:1605 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av samtidig borttagning" -#: commands/trigger.c:5445 +#: commands/trigger.c:5457 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "integritetsvillkor \"%s\" är inte \"deferrable\"" -#: commands/trigger.c:5468 +#: commands/trigger.c:5480 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "integritetsvillkor \"%s\" existerar inte" @@ -10933,12 +10947,12 @@ msgstr "hoppar över analys av \"%s\" --- lås ej tillgängligt" msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "hoppar över analys av \"%s\" --- relationen finns inte längre" -#: commands/vacuum.c:944 +#: commands/vacuum.c:945 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "äldsta xmin är från lång tid tillbaka" -#: commands/vacuum.c:945 +#: commands/vacuum.c:946 #, c-format msgid "" "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" @@ -10947,32 +10961,32 @@ msgstr "" "Stäng öppna transaktioner för att undvika problem med wraparound.\n" "Du kan också behöva commit:a eller rulla tillbaka gamla förberedda transaktiooner alternativt slänga stillastående replikeringsslottar." -#: commands/vacuum.c:985 +#: commands/vacuum.c:987 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "äldsta multixact är från lång tid tillbaka" -#: commands/vacuum.c:986 +#: commands/vacuum.c:988 #, c-format msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "Stäng öppna transaktioner med multixacts snart för att undvika \"wraparound\"." -#: commands/vacuum.c:1557 +#: commands/vacuum.c:1563 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "några databaser har inte städats (vacuum) på över 2 miljarder transaktioner" -#: commands/vacuum.c:1558 +#: commands/vacuum.c:1564 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Du kan redan ha fått dataförlust på grund av transaktions-wraparound." -#: commands/vacuum.c:1716 +#: commands/vacuum.c:1722 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "hoppar över \"%s\" --- kan inte köra vacuum på icke-tabeller eller speciella systemtabeller" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10923 utils/misc/guc.c:10985 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10956 utils/misc/guc.c:11018 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Okänt nyckelord: \"%s\"" @@ -11158,12 +11172,12 @@ msgstr "markör \"%s\" är inte positionerad på en rad" msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "markör \"%s\" är inte en enkel uppdaterbar skanning av tabell \"%s\"" -#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2312 +#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2321 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "typen av parameter %d (%s) matchar inte det som var vid preparerande av plan (%s)" -#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2324 +#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2333 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "hittade inget värde för parameter %d" @@ -11191,8 +11205,8 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "kan inte överföra mer än %d argument till en funktion" msgstr[1] "kan inte överföra mer än %d argument till en funktion" -#: executor/execExpr.c:2570 executor/execExpr.c:2576 -#: executor/execExprInterp.c:2641 utils/adt/arrayfuncs.c:261 +#: executor/execExpr.c:2572 executor/execExpr.c:2578 +#: executor/execExprInterp.c:2650 utils/adt/arrayfuncs.c:261 #: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1301 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5302 #: utils/adt/arrayfuncs.c:5819 @@ -11200,83 +11214,83 @@ msgstr[1] "kan inte överföra mer än %d argument till en funktion" msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "antalet array-dimensioner (%d) överskrider det maximalt tillåtna (%d)" -#: executor/execExprInterp.c:1862 +#: executor/execExprInterp.c:1871 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has been dropped" msgstr "attribut %d för typ %s har tagits bort" -#: executor/execExprInterp.c:1868 +#: executor/execExprInterp.c:1877 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has wrong type" msgstr "attribut %d för typ %s har fel typ" -#: executor/execExprInterp.c:1870 executor/execExprInterp.c:2914 -#: executor/execExprInterp.c:2961 +#: executor/execExprInterp.c:1879 executor/execExprInterp.c:2923 +#: executor/execExprInterp.c:2970 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "Tabell har typ %s men fråga förväntar sig %s." -#: executor/execExprInterp.c:2402 +#: executor/execExprInterp.c:2411 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF stöds inte för denna tabelltyp" -#: executor/execExprInterp.c:2619 +#: executor/execExprInterp.c:2628 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "kan inte göra merge på inkompatibla arrayer" -#: executor/execExprInterp.c:2620 +#: executor/execExprInterp.c:2629 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "Array med elementtyp %s kan inte inkluderas i ARRAY-konstruktion med elementtyp %s." -#: executor/execExprInterp.c:2661 executor/execExprInterp.c:2691 +#: executor/execExprInterp.c:2670 executor/execExprInterp.c:2700 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "flerdimensionella vektorer måste ha array-uttryck av passande dimensioner" -#: executor/execExprInterp.c:2913 executor/execExprInterp.c:2960 +#: executor/execExprInterp.c:2922 executor/execExprInterp.c:2969 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "attribut %d har fel typ" -#: executor/execExprInterp.c:3070 +#: executor/execExprInterp.c:3079 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "array-index i tilldelning kan inte vara null" -#: executor/execExprInterp.c:3503 utils/adt/domains.c:149 +#: executor/execExprInterp.c:3512 utils/adt/domains.c:149 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "domäm %s tillåter inte null-värden" -#: executor/execExprInterp.c:3518 utils/adt/domains.c:184 +#: executor/execExprInterp.c:3527 utils/adt/domains.c:184 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "värde för domän %s bryter mot check-villkoret \"%s\"" -#: executor/execExprInterp.c:3889 executor/execExprInterp.c:3906 -#: executor/execExprInterp.c:4008 executor/nodeModifyTable.c:109 +#: executor/execExprInterp.c:3898 executor/execExprInterp.c:3915 +#: executor/execExprInterp.c:4017 executor/nodeModifyTable.c:109 #: executor/nodeModifyTable.c:120 executor/nodeModifyTable.c:137 #: executor/nodeModifyTable.c:145 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "tabellens radtyp och frågans radtyp matchar inte" -#: executor/execExprInterp.c:3890 +#: executor/execExprInterp.c:3899 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "Tabellrad har %d attribut, men frågan förväntar sig %d." msgstr[1] "Tabellrad har %d attribut, men frågan förväntar sig %d." -#: executor/execExprInterp.c:3907 executor/nodeModifyTable.c:121 +#: executor/execExprInterp.c:3916 executor/nodeModifyTable.c:121 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Tabellen har typ %s vid position %d, men frågan förväntar sig %s." -#: executor/execExprInterp.c:4009 executor/execSRF.c:959 +#: executor/execExprInterp.c:4018 executor/execSRF.c:959 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "Fysisk lagrings matchar inte för borttaget attribut på position %d." @@ -11326,32 +11340,38 @@ msgstr "kan inte ändra sekvens \"%s\"" msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "kan inte ändra TOAST-relation \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1115 rewrite/rewriteHandler.c:2911 +#: executor/execMain.c:1115 rewrite/rewriteHandler.c:2932 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3704 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "kan inte sätta in i vy \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:2914 +#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:2935 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3707 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "För att tillåta insättning i en vy så skapa en INSTEAD OF INSERT-utlösare eller en villkorslös ON INSERT DO INSTEAD-regel." -#: executor/execMain.c:1123 rewrite/rewriteHandler.c:2919 +#: executor/execMain.c:1123 rewrite/rewriteHandler.c:2940 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3712 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "kan inte uppdatera vy \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1125 rewrite/rewriteHandler.c:2922 +#: executor/execMain.c:1125 rewrite/rewriteHandler.c:2943 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3715 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "För att tillåta uppdatering av en vy så skapa en INSTEAD OF UPDATE-utlösare eller en villkorslös ON UPDATE DO INSTEAD-regel." -#: executor/execMain.c:1131 rewrite/rewriteHandler.c:2927 +#: executor/execMain.c:1131 rewrite/rewriteHandler.c:2948 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3720 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "kan inte radera från vy \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1133 rewrite/rewriteHandler.c:2930 +#: executor/execMain.c:1133 rewrite/rewriteHandler.c:2951 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3723 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "För att tillåta bortagning i en vy så skapa en INSTEAD OF DELETE-utlösare eller en villkorslös ON DELETE DO INSTEAD-regel." @@ -11416,7 +11436,7 @@ msgstr "kan inte låsa rader i vy \"%s\"" msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "kan inte låsa rader i materialiserad vy \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1257 executor/execMain.c:2638 +#: executor/execMain.c:1257 executor/execMain.c:2629 #: executor/nodeLockRows.c:132 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" @@ -11427,48 +11447,48 @@ msgstr "kan inte låsa rader i främmande tabell \"%s\"" msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "kan inte låsa rader i relation \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1889 +#: executor/execMain.c:1880 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "ny rad för relation \"%s\" bryter mot partitionesvillkoret" -#: executor/execMain.c:1891 executor/execMain.c:1973 executor/execMain.c:2022 -#: executor/execMain.c:2131 +#: executor/execMain.c:1882 executor/execMain.c:1964 executor/execMain.c:2013 +#: executor/execMain.c:2122 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "Misslyckande rad innehåller %s." -#: executor/execMain.c:1971 +#: executor/execMain.c:1962 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "null-värde i kolumn \"%s\" bryter mot not-null-villkoret" -#: executor/execMain.c:2020 +#: executor/execMain.c:2011 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "ny rad för relation \"%s\" bryter mot check-villkor \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2129 +#: executor/execMain.c:2120 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "ny rad bryter mot check-villkor för vy \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2139 +#: executor/execMain.c:2130 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy \"%s\" i tabell \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2144 +#: executor/execMain.c:2135 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy i tabell \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2151 +#: executor/execMain.c:2142 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy \"%s\" (USING-uttryck) i tabell \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2156 +#: executor/execMain.c:2147 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy (USING-uttryck) i tabell \"%s\"" @@ -11678,12 +11698,12 @@ msgstr "Sista satsen returnerar för få kolumner." msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "returtyp %s stöds inte för SQL-funktioner" -#: executor/nodeAgg.c:2855 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685 +#: executor/nodeAgg.c:2845 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "aggregatfunktionsanrop kan inte nästlas" -#: executor/nodeAgg.c:3060 executor/nodeWindowAgg.c:2835 +#: executor/nodeAgg.c:3050 executor/nodeWindowAgg.c:2835 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "aggregat %u måste ha kompatibel indatatyp och övergångstyp" @@ -11713,12 +11733,12 @@ msgstr "kunde inte läsa från hash-join-temporärfil: %m" msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "distansfunktioner som är \"lossy\" stöds inte vid skanning av enbart index" -#: executor/nodeLimit.c:264 +#: executor/nodeLimit.c:262 #, c-format msgid "OFFSET must not be negative" msgstr "OFFSET kan inte vara negativ" -#: executor/nodeLimit.c:290 +#: executor/nodeLimit.c:288 #, c-format msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT kan inte vara negativ" @@ -11748,27 +11768,27 @@ msgstr "Fråga levererar ett värde för en borttagen kolumn vid position %d." msgid "Query has too few columns." msgstr "Frågan har för få kolumner" -#: executor/nodeModifyTable.c:808 executor/nodeModifyTable.c:882 +#: executor/nodeModifyTable.c:807 executor/nodeModifyTable.c:881 #, c-format msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "tupel som skall tas bort hade redan ändrats av en operation som utlösts av aktuellt kommando" -#: executor/nodeModifyTable.c:1189 +#: executor/nodeModifyTable.c:1188 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "ogiltig ON UPDATE-angivelse" -#: executor/nodeModifyTable.c:1190 +#: executor/nodeModifyTable.c:1189 #, c-format msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." msgstr "Resultattupeln kommer dyka upp i en annan partition än originaltupeln." -#: executor/nodeModifyTable.c:1561 +#: executor/nodeModifyTable.c:1560 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" msgstr "kommandot ON CONFLICT DO UPDATE kan inte påverka en rad en andra gång" -#: executor/nodeModifyTable.c:1562 +#: executor/nodeModifyTable.c:1561 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "Se till att inga rader föreslagna för \"insert\" inom samma kommando har upprepade villkorsvärden." @@ -12203,8 +12223,8 @@ msgstr "%s kan inte användas som ett rollnamn här" msgid "improper use of \"*\"" msgstr "felaktig användning av \"*\"" -#: gram.y:15735 gram.y:15752 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 -#: tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 +#: gram.y:15735 gram.y:15752 tsearch/spell.c:956 tsearch/spell.c:973 +#: tsearch/spell.c:990 tsearch/spell.c:1007 tsearch/spell.c:1072 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "syntaxfel" @@ -12267,9 +12287,9 @@ msgstr "%s-villkor kan inte markeras NO INHERIT" msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\" i fil \"%s\" rad %u" -#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6809 utils/misc/guc.c:7003 -#: utils/misc/guc.c:7093 utils/misc/guc.c:7183 utils/misc/guc.c:7291 -#: utils/misc/guc.c:7386 +#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6813 utils/misc/guc.c:7007 +#: utils/misc/guc.c:7097 utils/misc/guc.c:7187 utils/misc/guc.c:7295 +#: utils/misc/guc.c:7390 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras utan att starta om servern" @@ -12579,567 +12599,567 @@ msgstr "Trasigt bevis i klient-slut-meddelande." msgid "Garbage found at the end of client-final-message." msgstr "Hittade skräp i slutet av klient-slut-meddelande." -#: libpq/auth.c:278 +#: libpq/auth.c:279 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "autentisering misslyckades för användare \"%s\": host blockerad" -#: libpq/auth.c:281 +#: libpq/auth.c:282 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"trust\"-autentisering misslyckades för användare \"%s\"" -#: libpq/auth.c:284 +#: libpq/auth.c:285 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Ident-autentisering misslyckades för användare \"%s\"" -#: libpq/auth.c:287 +#: libpq/auth.c:288 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Peer-autentisering misslyckades för användare \"%s\"" -#: libpq/auth.c:292 +#: libpq/auth.c:293 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Lösenordsautentisering misslyckades för användare \"%s\"" -#: libpq/auth.c:297 +#: libpq/auth.c:298 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "GSSAPI-autentisering misslyckades för användare \"%s\"" -#: libpq/auth.c:300 +#: libpq/auth.c:301 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "SSPI-autentisering misslyckades för användare \"%s\"" -#: libpq/auth.c:303 +#: libpq/auth.c:304 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "PAM-autentisering misslyckades för användare \"%s\"" -#: libpq/auth.c:306 +#: libpq/auth.c:307 #, c-format msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" msgstr "BSD-autentisering misslyckades för användare \"%s\"" -#: libpq/auth.c:309 +#: libpq/auth.c:310 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "LDAP-autentisering misslyckades för användare \"%s\"" -#: libpq/auth.c:312 +#: libpq/auth.c:313 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "certifikat-autentisering misslyckades för användare \"%s\"" -#: libpq/auth.c:315 +#: libpq/auth.c:316 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "RADOUS-autentisering misslyckades för användare \"%s\"" -#: libpq/auth.c:318 +#: libpq/auth.c:319 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "autentisering misslyckades för användare \"%s\": okänd autentiseringsmetod" -#: libpq/auth.c:322 +#: libpq/auth.c:323 #, c-format msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" msgstr "Anslutning matched rad %d i pg_hba.conf: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:369 +#: libpq/auth.c:370 #, c-format msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" msgstr "klientcertifikat kan bara kontrolleras om lagrade root-certifikat finns tillgängligt" -#: libpq/auth.c:380 +#: libpq/auth.c:381 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "Anslutning kräver ett giltigt klientcertifikat" -#: libpq/auth.c:390 +#: libpq/auth.c:391 #, c-format msgid "GSSAPI encryption can only be used with gss, trust, or reject authentication methods" msgstr "GSSAPI-kryptering kan bara användas med autentiseringsmetoder gss, trust eller reject" -#: libpq/auth.c:424 +#: libpq/auth.c:425 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf avvisar replikeringsanslutning för värd \"%s\", användare \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:426 libpq/auth.c:442 libpq/auth.c:500 libpq/auth.c:518 +#: libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:443 libpq/auth.c:501 libpq/auth.c:519 msgid "SSL off" msgstr "SSL av" -#: libpq/auth.c:426 libpq/auth.c:442 libpq/auth.c:500 libpq/auth.c:518 +#: libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:443 libpq/auth.c:501 libpq/auth.c:519 msgid "SSL on" msgstr "SSL på" -#: libpq/auth.c:430 +#: libpq/auth.c:431 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf avvisar replikeringsanslutning för värd \"%s\", användare \"%s\"" -#: libpq/auth.c:439 +#: libpq/auth.c:440 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf avvisar anslutning för värd \"%s\", användare \"%s\", databas \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:446 +#: libpq/auth.c:447 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf avvisar anslutning för värd \"%s\", användare \"%s\", databas \"%s\"" -#: libpq/auth.c:475 +#: libpq/auth.c:476 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "Klient-IP-adress uppslagen till \"%s\", skickat uppslag matchar." -#: libpq/auth.c:478 +#: libpq/auth.c:479 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "Klient-IP-adress uppslagen till \"%s\", skickat uppslag är inte kontrollerat." -#: libpq/auth.c:481 +#: libpq/auth.c:482 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "Klient-IP-adress uppslagen till \"%s\", skickat uppslag matchar inte." -#: libpq/auth.c:484 +#: libpq/auth.c:485 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "Kunde inte översätta klientvärdnamn \"%s\" till IP-adress: %s" -#: libpq/auth.c:489 +#: libpq/auth.c:490 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "Kunde inte slå upp klient-IP-adress och få värdnamn: %s." -#: libpq/auth.c:498 +#: libpq/auth.c:499 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "ingen rad i pg_hba.conf för replikeringsanslutning från värd \"%s\", användare \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:505 +#: libpq/auth.c:506 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "ingen rad i pg_hba.conf för replikeringsanslutning från värd \"%s\", användare \"%s\"" -#: libpq/auth.c:515 +#: libpq/auth.c:516 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "ingen rad i pg_hba.conf för värd \"%s\", användare \"%s\", databas \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:523 +#: libpq/auth.c:524 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "ingen rad i pg_hba.conf för värd \"%s\", användare \"%s\", databas \"%s\"" -#: libpq/auth.c:690 +#: libpq/auth.c:691 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "förväntade lösenordssvar, fick meddelandetyp %d" -#: libpq/auth.c:718 +#: libpq/auth.c:719 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "felaktig storlek på lösenordspaket" -#: libpq/auth.c:736 +#: libpq/auth.c:737 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "tomt lösenord returnerat av klient" -#: libpq/auth.c:856 libpq/hba.c:1340 +#: libpq/auth.c:857 libpq/hba.c:1340 #, c-format msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "MD5-autentisering stöds inte när \"db_user_namespace\" är påslaget" -#: libpq/auth.c:862 +#: libpq/auth.c:863 #, c-format msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "kunde inte generera slumpmässigt MD5-salt" -#: libpq/auth.c:908 +#: libpq/auth.c:909 #, c-format msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" msgstr "SASL-autentisering stöds inte i protokollversion 2" -#: libpq/auth.c:941 +#: libpq/auth.c:942 #, c-format msgid "expected SASL response, got message type %d" msgstr "förväntade SASL-svar, fick meddelandetyp %d" -#: libpq/auth.c:1070 +#: libpq/auth.c:1071 #, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "GSSAPI stöds inte i protokollversion 2" -#: libpq/auth.c:1130 +#: libpq/auth.c:1131 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "förväntade GSS-svar, fick meddelandetyp %d" -#: libpq/auth.c:1192 +#: libpq/auth.c:1193 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "accepterande av GSS-säkerhetskontext misslyckades" -#: libpq/auth.c:1231 +#: libpq/auth.c:1232 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "mottagande av GSS-användarnamn misslyckades" -#: libpq/auth.c:1362 +#: libpq/auth.c:1363 #, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "SSPIstöds inte av protokollversion 2" -#: libpq/auth.c:1377 +#: libpq/auth.c:1378 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "kunde inte hämta SSPI-referenser" -#: libpq/auth.c:1395 +#: libpq/auth.c:1396 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "förväntade SSPI-svar, fick meddelandetyp %d" -#: libpq/auth.c:1468 +#: libpq/auth.c:1469 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "kunde inte acceptera SSPI-säkerhetskontext" -#: libpq/auth.c:1530 +#: libpq/auth.c:1531 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "kunde inte hämta token från SSPI-säkerhetskontext" -#: libpq/auth.c:1649 libpq/auth.c:1668 +#: libpq/auth.c:1650 libpq/auth.c:1669 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "kunde inte översätta namn" -#: libpq/auth.c:1681 +#: libpq/auth.c:1682 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "realm-namn för långt" -#: libpq/auth.c:1696 +#: libpq/auth.c:1697 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "översatt kontonamn för långt" -#: libpq/auth.c:1882 +#: libpq/auth.c:1883 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "kunde inte skapa uttag (socket) för Ident-anslutning: %m" -#: libpq/auth.c:1897 +#: libpq/auth.c:1898 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "kunde inte binda till lokal adress \"%s\": %m" -#: libpq/auth.c:1909 +#: libpq/auth.c:1910 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "kunde inte ansluta till Ident-server på adress \"%s\", port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1931 +#: libpq/auth.c:1932 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "kunde inte skicka fråga till Ident-server på adress \"%s\", port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1948 +#: libpq/auth.c:1949 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "kunde inte ta emot svar från Ident-server på adress \"%s\", port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1958 +#: libpq/auth.c:1959 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "ogiltigt formatterat svar från Ident-server: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:1998 +#: libpq/auth.c:1999 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "peer-autentisering stöds inte på denna plattform" -#: libpq/auth.c:2002 +#: libpq/auth.c:2003 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "kunde inte hämta peer-referenser: %m" -#: libpq/auth.c:2013 +#: libpq/auth.c:2014 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "kunde inte slå upp lokalt användar-id %ld: %s" -#: libpq/auth.c:2101 +#: libpq/auth.c:2104 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "fel från underliggande PAM-lager: %s" -#: libpq/auth.c:2170 +#: libpq/auth.c:2174 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "kunde inte skapa PAM-autentiserare: %s" -#: libpq/auth.c:2181 +#: libpq/auth.c:2185 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) misslyckades: %s" -#: libpq/auth.c:2213 +#: libpq/auth.c:2217 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) misslyckades: %s" -#: libpq/auth.c:2225 +#: libpq/auth.c:2229 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) misslyckades: %s" -#: libpq/auth.c:2236 +#: libpq/auth.c:2242 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate misslyckades: %s" -#: libpq/auth.c:2247 +#: libpq/auth.c:2255 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt misslyckades: %s" -#: libpq/auth.c:2258 +#: libpq/auth.c:2266 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "kunde inte fria PAM-autentiserare: %s" -#: libpq/auth.c:2334 +#: libpq/auth.c:2342 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "kunde inte initiera LDAP: felkod %d" -#: libpq/auth.c:2371 +#: libpq/auth.c:2379 #, c-format msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" msgstr "kunde inte extrahera domännamn från ldapbasedn" -#: libpq/auth.c:2379 +#: libpq/auth.c:2387 #, c-format msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" msgstr "LDAP-autentisering kunde inte hitta DNS SRV-poster för \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2381 +#: libpq/auth.c:2389 #, c-format msgid "Set an LDAP server name explicitly." msgstr "Ange LDAP-servernamnet explicit." -#: libpq/auth.c:2433 +#: libpq/auth.c:2441 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "kunde inte initiera LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2443 +#: libpq/auth.c:2451 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "ldaps stöds inte med detta LDAP-bibliotek" -#: libpq/auth.c:2451 +#: libpq/auth.c:2459 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "kunde inte initiera LDAP: %m" -#: libpq/auth.c:2461 +#: libpq/auth.c:2469 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "kunde inte sätta LDAP-protokollversion: %s" -#: libpq/auth.c:2492 +#: libpq/auth.c:2500 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "kunde inte ladda wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2500 +#: libpq/auth.c:2508 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "kunde inte ladda funktionen _ldap_start_tls_sA i wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2501 +#: libpq/auth.c:2509 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP över SSL stöds inte på denna plattform" -#: libpq/auth.c:2516 +#: libpq/auth.c:2524 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "kunde inte starta LDAP TLS-session: %s" -#: libpq/auth.c:2587 +#: libpq/auth.c:2595 #, c-format msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" msgstr "LDAP-server inte angiven och ingen ldapbasedn" -#: libpq/auth.c:2594 +#: libpq/auth.c:2602 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP-server inte angiven" -#: libpq/auth.c:2656 +#: libpq/auth.c:2664 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "ogiltigt tecken i användarnamn för LDAP-autentisering" -#: libpq/auth.c:2673 +#: libpq/auth.c:2681 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "kunde inte utföra initial LDAP-bindning med ldapbinddn \"%s\" på server \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2702 +#: libpq/auth.c:2710 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "kunde inte söka i LDAP med filter \"%s\" på server \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2716 +#: libpq/auth.c:2724 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "LDAP-användare \"%s\" finns inte" -#: libpq/auth.c:2717 +#: libpq/auth.c:2725 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "LDAP-sökning med filter \"%s\" på server \"%s\" returnerade inga poster." -#: libpq/auth.c:2721 +#: libpq/auth.c:2729 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "LDAP-användare \"%s\" är inte unik" -#: libpq/auth.c:2722 +#: libpq/auth.c:2730 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "LDAP-sökning med filter \"%s\" på server \"%s\" returnerade %d post." msgstr[1] "LDAP-sökning med filter \"%s\" på server \"%s\" returnerade %d poster." -#: libpq/auth.c:2742 +#: libpq/auth.c:2750 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "kunde inte hämta dn för första posten som matchar \"%s\" på värd \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2763 +#: libpq/auth.c:2771 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "kunde inte avbinda efter att ha sökt efter användare \"%s\" på värd \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2794 +#: libpq/auth.c:2802 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "LDAP-inloggning misslyckades för användare \"%s\" på värd \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2823 +#: libpq/auth.c:2831 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "LDAP-diagnostik: %s" -#: libpq/auth.c:2850 +#: libpq/auth.c:2858 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "certifikatautentisering misslyckades för användare \"%s\": klientcertifikatet innehåller inget användarnamn" -#: libpq/auth.c:2867 +#: libpq/auth.c:2875 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch" msgstr "certifikat-validering (clientcert=verify-full) misslyckades för användare \"%s\": CN matchade inte" -#: libpq/auth.c:2968 +#: libpq/auth.c:2976 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS-server inte angiven" -#: libpq/auth.c:2975 +#: libpq/auth.c:2983 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "RADIUS-hemlighet inte angiven" -#: libpq/auth.c:2989 +#: libpq/auth.c:2997 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "RADIUS-autentisering stöder inte längre lösenord än %d tecken" -#: libpq/auth.c:3094 libpq/hba.c:1954 +#: libpq/auth.c:3102 libpq/hba.c:1954 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "kunde inte översätta RADIUS-värdnamn \"%s\" till adress: %s" -#: libpq/auth.c:3108 +#: libpq/auth.c:3116 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "kunde inte generera slumpad kodningsvektor" -#: libpq/auth.c:3142 +#: libpq/auth.c:3150 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "kunde inte utföra MD5-kryptering av lösenord" -#: libpq/auth.c:3168 +#: libpq/auth.c:3176 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "kunde inte skapa RADIUS-uttag (socket): %m" -#: libpq/auth.c:3190 +#: libpq/auth.c:3198 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "kunde inte binda lokalt RADIUS-uttag (socket): %m" -#: libpq/auth.c:3200 +#: libpq/auth.c:3208 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "kan inte skicka RADIUS-paketet: %m" -#: libpq/auth.c:3233 libpq/auth.c:3259 +#: libpq/auth.c:3241 libpq/auth.c:3267 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "timeout vid väntande på RADIUS-svar från %s" -#: libpq/auth.c:3252 +#: libpq/auth.c:3260 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "kunde inte kontrollera status på RADIUS-uttag (socket): %m" -#: libpq/auth.c:3282 +#: libpq/auth.c:3290 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "kunde inte läsa RADIUS-svar: %m" -#: libpq/auth.c:3295 libpq/auth.c:3299 +#: libpq/auth.c:3303 libpq/auth.c:3307 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "RADIUS-svar från %s skickades från fel port: %d" -#: libpq/auth.c:3308 +#: libpq/auth.c:3316 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "RADIUS-svar från %s är för kort: %d" -#: libpq/auth.c:3315 +#: libpq/auth.c:3323 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "RADIUS-svar från %s har felaktig längd: %d (riktig längd %d)" -#: libpq/auth.c:3323 +#: libpq/auth.c:3331 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "RADIUS-svar från %s tillhör en annan förfrågan: %d (skall vara %d)" -#: libpq/auth.c:3348 +#: libpq/auth.c:3356 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "kunde inte utföra MD5-kryptering på mottaget paket" -#: libpq/auth.c:3357 +#: libpq/auth.c:3365 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "RADIUS-svar från %s har inkorrekt MD5-signatur" -#: libpq/auth.c:3375 +#: libpq/auth.c:3383 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "RADIUS-svar från %s har ogiltig kod (%d) för användare \"%s\"" @@ -13244,44 +13264,44 @@ msgstr "privat nyckelfil \"%s\" har grupp eller världsaccess" msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." msgstr "Filen måste ha rättigheterna u=rw (0600) eller mindre om den ägs av databasanvändaren eller rättigheterna u=rw,g=r (0640) eller mindre om den ägs av root." -#: libpq/be-secure-gssapi.c:177 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:195 msgid "GSSAPI wrap error" msgstr "GSSAPI-fel vid inpackning" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:181 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:199 #, c-format msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" msgstr "utående GSSAPI-meddelande skulle inte använda sekretess" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:185 libpq/be-secure-gssapi.c:551 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:203 libpq/be-secure-gssapi.c:570 #, c-format msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" msgstr "servern försöke skicka för stort GSSAPI-paket (%zu > %zu)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:303 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:327 #, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %zu)" msgstr "för stort GSSAPI-paket skickat av klienten (%zu > %zu)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:345 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:361 msgid "GSSAPI unwrap error" msgstr "GSSAPI-fel vid uppackning" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:350 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:366 #, c-format msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" msgstr "inkommande GSSAPI-meddelande använde inte sekretess" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:502 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:521 #, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)" msgstr "för stort GSSAPI-paket skickat av klienten (%zu > %d)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:524 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:543 msgid "could not accept GSSAPI security context" msgstr "kunde inte acceptera GSSSPI-säkerhetskontext" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:597 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:630 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "GSSAPI-fel vid kontroll av storlek" @@ -13310,132 +13330,142 @@ msgstr "kunde inte läsa in privata nyckelfilen \"%s\": %s" msgid "check of private key failed: %s" msgstr "kontroll av privat nyckel misslyckades: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:234 +#: libpq/be-secure-openssl.c:204 +#, c-format +msgid "could not set minimum SSL protocol version" +msgstr "kunde inte sätta minimal SSL-protokollversion" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:220 +#, c-format +msgid "could not set maximum SSL protocol version" +msgstr "kunde inte sätta maximal SSL-protokollversion" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:244 #, c-format msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" msgstr "kunde inte sätta kryptolistan (inga giltiga krypton är tillgängliga)" -#: libpq/be-secure-openssl.c:252 +#: libpq/be-secure-openssl.c:262 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "kunde inte ladda root-certifikatfilen \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:279 +#: libpq/be-secure-openssl.c:289 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "Återkallningslistfil \"%s\" för SSL-certifikat hoppades över" -#: libpq/be-secure-openssl.c:281 +#: libpq/be-secure-openssl.c:291 #, c-format msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "SSL-bibliotek stöder inte certifikatåterkallningslistor." -#: libpq/be-secure-openssl.c:288 +#: libpq/be-secure-openssl.c:298 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "kunde inte ladda certifikatåterkallningslistfil \"%s\" för SSL-certifikat: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:363 +#: libpq/be-secure-openssl.c:373 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" msgstr "kunde inte initiera SSL-uppkoppling: SSL-kontex ej uppsatt" -#: libpq/be-secure-openssl.c:371 +#: libpq/be-secure-openssl.c:381 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "kunde inte initiera SSL-uppkoppling: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:379 +#: libpq/be-secure-openssl.c:389 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "kunde inte sätta SSL-uttag (socket): %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:434 +#: libpq/be-secure-openssl.c:444 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "kunde inte acceptera SSL-uppkoppling: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:438 libpq/be-secure-openssl.c:449 +#: libpq/be-secure-openssl.c:448 libpq/be-secure-openssl.c:459 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "kunde inte starta SSL-anslutning: hittade EOF" -#: libpq/be-secure-openssl.c:443 +#: libpq/be-secure-openssl.c:453 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "kunde inte acceptera SSL-uppkoppling: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:454 libpq/be-secure-openssl.c:585 -#: libpq/be-secure-openssl.c:649 +#: libpq/be-secure-openssl.c:464 libpq/be-secure-openssl.c:595 +#: libpq/be-secure-openssl.c:659 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "okänd SSL-felkod: %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:496 +#: libpq/be-secure-openssl.c:506 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "SSL-certifikatets \"comman name\" innehåller null-värden" -#: libpq/be-secure-openssl.c:574 libpq/be-secure-openssl.c:633 +#: libpq/be-secure-openssl.c:584 libpq/be-secure-openssl.c:643 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "SSL-fel: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:814 +#: libpq/be-secure-openssl.c:824 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna DH-parameterfil \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:826 +#: libpq/be-secure-openssl.c:836 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "kunde inte ladda DH-parameterfil: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:836 +#: libpq/be-secure-openssl.c:846 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "ogiltiga DH-parametrar: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:844 +#: libpq/be-secure-openssl.c:854 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "ogiltiga DH-parametrar: p är inte ett primtal" -#: libpq/be-secure-openssl.c:852 +#: libpq/be-secure-openssl.c:862 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "ogiltiga DH-parametrar: varken lämplig generator eller säkert primtal" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1007 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1017 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH: kunde inte ladda DH-parametrar" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1015 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1025 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH: kunde inte sätta DH-parametrar: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1039 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1049 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: okänt kurvnamn: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1048 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1058 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: kunde inte skapa nyckel" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1076 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1086 msgid "no SSL error reported" msgstr "inget SSL-fel rapporterat" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1080 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1090 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL-felkod %lu" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1310 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1320 #, c-format msgid "%s setting %s not supported by this build" msgstr "%s-inställning %s stöds inte av detta bygge" @@ -16338,7 +16368,7 @@ msgstr "uteslutningsvillkor stöds inte för partitionerade tabeller" msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE stöds inte för att skapa främmande tabeller" -#: parser/parse_utilcmd.c:1064 +#: parser/parse_utilcmd.c:1066 #, c-format msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Genereringsuttryck för kolumn \"%s\" innehåller en hela-raden-referens på tabellen \"%s\"." @@ -16430,7 +16460,7 @@ msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELE msgstr "regler med WHERE-villkor kan bara innehålla SELECT-, INSERT-, UPDATE- eller DELETE-handlingar" #: parser/parse_utilcmd.c:2877 parser/parse_utilcmd.c:2976 -#: rewrite/rewriteHandler.c:501 rewrite/rewriteManip.c:1015 +#: rewrite/rewriteHandler.c:502 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "UNION-/INTERSECT-/EXCEPT-satser med villkor är inte implementerat" @@ -16520,12 +16550,12 @@ msgstr "en hash-partitionerad tabell får inte ha en standardpartition" msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "ogiltig gränsangivelse för hash-partition" -#: parser/parse_utilcmd.c:3758 partitioning/partbounds.c:2817 +#: parser/parse_utilcmd.c:3758 partitioning/partbounds.c:2816 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" msgstr "modulo för hash-partition vara ett positivt integer" -#: parser/parse_utilcmd.c:3765 partitioning/partbounds.c:2825 +#: parser/parse_utilcmd.c:3765 partitioning/partbounds.c:2824 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "rest för hash-partition måste vara lägre än modulo" @@ -16580,57 +16610,57 @@ msgstr "angivet värde kan inte typomvandlas till typ %s för kolumn \"%s\"" msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" msgstr "identifierare \"%s\" kommer trunkeras till \"%s\"" -#: partitioning/partbounds.c:959 +#: partitioning/partbounds.c:958 #, c-format msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" msgstr "partition \"%s\" står i konflikt med existerande default-partition \"%s\"" -#: partitioning/partbounds.c:1018 +#: partitioning/partbounds.c:1017 #, c-format msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" msgstr "varje hash-partition-modulo måste vara en faktror av näste högre modulo" -#: partitioning/partbounds.c:1114 +#: partitioning/partbounds.c:1113 #, c-format msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" msgstr "tom intervallsgräns angiven för partition \"%s\"" -#: partitioning/partbounds.c:1116 +#: partitioning/partbounds.c:1115 #, c-format msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." msgstr "Angiven lägre gräns %s är större än eller lika med övre gräns %s." -#: partitioning/partbounds.c:1213 +#: partitioning/partbounds.c:1212 #, c-format msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" msgstr "partition \"%s\" skulle överlappa partition \"%s\"" -#: partitioning/partbounds.c:1330 +#: partitioning/partbounds.c:1329 #, c-format msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\"" msgstr "hoppade över skanning av främmand tabell \"%s\" som er en partition för standardpartitionen \"%s\"" -#: partitioning/partbounds.c:1363 +#: partitioning/partbounds.c:1362 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" msgstr "uppdaterat partitionsintegritetsvillkor för standardpartition \"%s\" skulle brytas mot av någon rad" -#: partitioning/partbounds.c:2821 +#: partitioning/partbounds.c:2820 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer" msgstr "rest för hash-partition måste vara ett icke-negativt heltal" -#: partitioning/partbounds.c:2848 +#: partitioning/partbounds.c:2847 #, c-format msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" msgstr "\"%s\" är inte en hash-partitionerad tabell" -#: partitioning/partbounds.c:2859 partitioning/partbounds.c:2976 +#: partitioning/partbounds.c:2858 partitioning/partbounds.c:2975 #, c-format msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)" msgstr "antalet partitioneringskolumner (%d) stämmer inte med antalet partioneringsnycklas som angivits (%d)" -#: partitioning/partbounds.c:2881 partitioning/partbounds.c:2913 +#: partitioning/partbounds.c:2880 partitioning/partbounds.c:2912 #, c-format msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" msgstr "kolumn %d i partitioneringsnyckeln har typ \"%s\" men använt värde har typ \"%s\"" @@ -16754,12 +16784,12 @@ msgstr "kunde inte skriva krashdump till fil \"%s\": felkod %lu\n" msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu" msgstr "kunde inte skapa signallyssnarrör (pipe) för PID %d: felkod %lu" -#: port/win32/signal.c:277 port/win32/signal.c:309 +#: port/win32/signal.c:309 port/win32/signal.c:346 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" msgstr "kunde inte skapa signallyssnar-pipe: felkod %lu; försöker igen\n" -#: port/win32/signal.c:320 +#: port/win32/signal.c:357 #, c-format msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" msgstr "kunde inte skapa signal-dispatch-tråd: felkod %lu\n" @@ -16866,37 +16896,37 @@ msgstr "autovacuum-startare stänger ner" msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "kunde inte starta autovacuum-arbetsprocess: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1687 +#: postmaster/autovacuum.c:1690 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autovacuum: processar databas \"%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2256 +#: postmaster/autovacuum.c:2259 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "autovacuum: slänger övergiven temptabell \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2485 +#: postmaster/autovacuum.c:2488 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisk vacuum av tabell \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2488 +#: postmaster/autovacuum.c:2491 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisk analys av tabell \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2681 +#: postmaster/autovacuum.c:2684 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "processar arbetspost för relation \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:3262 +#: postmaster/autovacuum.c:3265 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "autovacuum har inte startats på grund av en felkonfigurering" -#: postmaster/autovacuum.c:3263 +#: postmaster/autovacuum.c:3266 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Slå på flaggan \"track_counts\"." @@ -17031,7 +17061,7 @@ msgstr "Det misslyckade arkiveringskommandot var: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "arkiveringskommandot terminerades med avbrott 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:650 postmaster/postmaster.c:3669 +#: postmaster/pgarch.c:650 postmaster/postmaster.c:3675 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Se C-include-fil \"ntstatus.h\" för en beskrivning av det hexdecimala värdet." @@ -17343,9 +17373,9 @@ msgstr "misslyckades att skicka GSSAPI-förhandlingssvar: %m" msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "inget stöd för framändans protokoll %u.%u: servern stödjer %u.0 till %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2120 utils/misc/guc.c:6560 utils/misc/guc.c:6596 -#: utils/misc/guc.c:6666 utils/misc/guc.c:7989 utils/misc/guc.c:10811 -#: utils/misc/guc.c:10845 +#: postmaster/postmaster.c:2120 utils/misc/guc.c:6564 utils/misc/guc.c:6600 +#: utils/misc/guc.c:6670 utils/misc/guc.c:7993 utils/misc/guc.c:10844 +#: utils/misc/guc.c:10878 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": \"%s\"" @@ -17396,303 +17426,308 @@ msgstr "fel nyckel i avbrytbegäran för process %d" msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "PID %d i avbrytbegäran matchade inte någon process" -#: postmaster/postmaster.c:2629 +#: postmaster/postmaster.c:2635 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "mottog SIGHUP, läser om konfigurationsfiler" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:2655 postmaster/postmaster.c:2659 +#: postmaster/postmaster.c:2661 postmaster/postmaster.c:2665 #, c-format msgid "%s was not reloaded" msgstr "%s laddades inte om" -#: postmaster/postmaster.c:2669 +#: postmaster/postmaster.c:2675 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "SSL-konfiguration laddades inte om" -#: postmaster/postmaster.c:2717 +#: postmaster/postmaster.c:2723 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "tog emot förfrågan om att stänga ner smart" -#: postmaster/postmaster.c:2775 +#: postmaster/postmaster.c:2781 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "tog emot förfrågan om att stänga ner snabbt" -#: postmaster/postmaster.c:2808 +#: postmaster/postmaster.c:2814 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "avbryter aktiva transaktioner" -#: postmaster/postmaster.c:2842 +#: postmaster/postmaster.c:2848 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "mottog begäran för omedelbar nedstängning" -#: postmaster/postmaster.c:2909 +#: postmaster/postmaster.c:2915 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "nedstängs vid återställningsmål" -#: postmaster/postmaster.c:2925 postmaster/postmaster.c:2948 +#: postmaster/postmaster.c:2931 postmaster/postmaster.c:2954 msgid "startup process" msgstr "uppstartprocess" -#: postmaster/postmaster.c:2928 +#: postmaster/postmaster.c:2934 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "avbryter uppstart på grund av fel i startprocessen" -#: postmaster/postmaster.c:2989 +#: postmaster/postmaster.c:2995 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "databassystemet är redo att ta emot anslutningar" -#: postmaster/postmaster.c:3010 +#: postmaster/postmaster.c:3016 msgid "background writer process" msgstr "bakgrundsskrivarprocess" -#: postmaster/postmaster.c:3064 +#: postmaster/postmaster.c:3070 msgid "checkpointer process" msgstr "checkpoint-process" -#: postmaster/postmaster.c:3080 +#: postmaster/postmaster.c:3086 msgid "WAL writer process" msgstr "WAL-skrivarprocess" -#: postmaster/postmaster.c:3095 +#: postmaster/postmaster.c:3101 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL-mottagarprocess" -#: postmaster/postmaster.c:3110 +#: postmaster/postmaster.c:3116 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "autovacuum-startprocess" -#: postmaster/postmaster.c:3125 +#: postmaster/postmaster.c:3131 msgid "archiver process" msgstr "arkiveringsprocess" -#: postmaster/postmaster.c:3141 +#: postmaster/postmaster.c:3147 msgid "statistics collector process" msgstr "statistikinsamlingsprocess" -#: postmaster/postmaster.c:3155 +#: postmaster/postmaster.c:3161 msgid "system logger process" msgstr "system-logg-process" -#: postmaster/postmaster.c:3217 +#: postmaster/postmaster.c:3223 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:3301 postmaster/postmaster.c:3321 -#: postmaster/postmaster.c:3328 postmaster/postmaster.c:3346 +#: postmaster/postmaster.c:3307 postmaster/postmaster.c:3327 +#: postmaster/postmaster.c:3334 postmaster/postmaster.c:3352 msgid "server process" msgstr "serverprocess" -#: postmaster/postmaster.c:3400 +#: postmaster/postmaster.c:3406 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "avslutar andra aktiva serverprocesser" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3656 +#: postmaster/postmaster.c:3662 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) avslutade med felkod %d" -#: postmaster/postmaster.c:3658 postmaster/postmaster.c:3670 -#: postmaster/postmaster.c:3680 postmaster/postmaster.c:3691 +#: postmaster/postmaster.c:3664 postmaster/postmaster.c:3676 +#: postmaster/postmaster.c:3686 postmaster/postmaster.c:3697 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Misslyckad process körde: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3667 +#: postmaster/postmaster.c:3673 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) terminerades av avbrott 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3677 +#: postmaster/postmaster.c:3683 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) terminerades av signal %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3689 +#: postmaster/postmaster.c:3695 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) avslutade med okänd status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3872 +#: postmaster/postmaster.c:3878 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "ej normal databasnedstängning" -#: postmaster/postmaster.c:3912 +#: postmaster/postmaster.c:3918 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "alla serverprocesser är avslutade; initierar på nytt" -#: postmaster/postmaster.c:4082 postmaster/postmaster.c:5473 -#: postmaster/postmaster.c:5847 +#: postmaster/postmaster.c:4088 postmaster/postmaster.c:5479 +#: postmaster/postmaster.c:5867 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "kunde inte skapa slumpad avbrytningsnyckel" -#: postmaster/postmaster.c:4136 +#: postmaster/postmaster.c:4142 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "kunde inte fork():a ny process for uppkoppling: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4178 +#: postmaster/postmaster.c:4184 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "kunde inte fork():a ny process for uppkoppling: " -#: postmaster/postmaster.c:4288 +#: postmaster/postmaster.c:4294 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "ansluting mottagen: värd=%s port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4293 +#: postmaster/postmaster.c:4299 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "ansluting mottagen: värd=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4563 +#: postmaster/postmaster.c:4569 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "kunde inte köra serverprocess \"%s\": %m" -#: postmaster/postmaster.c:4716 +#: postmaster/postmaster.c:4722 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "ger upp efter för många försök att reservera delat minne" -#: postmaster/postmaster.c:4717 +#: postmaster/postmaster.c:4723 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Detta kan orsakas av ASLR eller antivirusprogram." -#: postmaster/postmaster.c:4928 +#: postmaster/postmaster.c:4934 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "SSL-konfigurering kunde inte laddas i barnprocess" -#: postmaster/postmaster.c:5060 +#: postmaster/postmaster.c:5066 #, c-format msgid "Please report this to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>." msgstr "Vänligen rapportera detta till <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>." -#: postmaster/postmaster.c:5147 +#: postmaster/postmaster.c:5153 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "databassystemet är redo att ta emot read-only-anslutningar" -#: postmaster/postmaster.c:5401 +#: postmaster/postmaster.c:5407 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "kunde inte starta startup-processen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5405 +#: postmaster/postmaster.c:5411 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "kunde inte starta process för bakgrundsskrivare: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5409 +#: postmaster/postmaster.c:5415 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "kunde inte fork:a bakgrundsprocess: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5413 +#: postmaster/postmaster.c:5419 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "kunde inte fork:a WAL-skrivprocess: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5417 +#: postmaster/postmaster.c:5423 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "kunde inte fork:a WAL-mottagarprocess: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5421 +#: postmaster/postmaster.c:5427 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "kunde inte fork:a process: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5618 postmaster/postmaster.c:5641 +#: postmaster/postmaster.c:5624 postmaster/postmaster.c:5647 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "krav på databasanslutning fanns inte med vid registering" -#: postmaster/postmaster.c:5625 postmaster/postmaster.c:5648 +#: postmaster/postmaster.c:5631 postmaster/postmaster.c:5654 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "ogiltigt processläge i bakgrundsarbetare" -#: postmaster/postmaster.c:5720 +#: postmaster/postmaster.c:5727 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "startar bakgrundsarbetarprocess \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:5732 +#: postmaster/postmaster.c:5739 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "kunde inte starta (fork) arbetarprocess: %m" -#: postmaster/postmaster.c:6168 +#: postmaster/postmaster.c:5853 +#, c-format +msgid "no slot available for new worker process" +msgstr "ingen slot tillgänglig för ny arbetsprocess" + +#: postmaster/postmaster.c:6188 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "kunde inte duplicera uttag (socket) %d för att använda i backend: felkod %d" -#: postmaster/postmaster.c:6200 +#: postmaster/postmaster.c:6220 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "kunde inte skapa ärvt uttag (socket): felkod %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6229 +#: postmaster/postmaster.c:6249 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte öppna bakändans variabelfil \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6236 +#: postmaster/postmaster.c:6256 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte läsa från bakändans variabelfil \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6245 +#: postmaster/postmaster.c:6265 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6262 +#: postmaster/postmaster.c:6282 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "kunde inte mappa in vy för bakgrundsvariabler: felkod %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6271 +#: postmaster/postmaster.c:6291 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "kunde inte avmappa vy för bakgrundsvariabler: felkod %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6278 +#: postmaster/postmaster.c:6298 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "kunde inte stänga \"handle\" till backend:ens parametervariabler: felkod %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6442 +#: postmaster/postmaster.c:6462 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "kunde inte läsa avslutningskod för process\n" -#: postmaster/postmaster.c:6447 +#: postmaster/postmaster.c:6467 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "kunde inte skicka barnets avslutningsstatus\n" @@ -18162,7 +18197,7 @@ msgstr "kunde inte hitta ledig replikeringsplats, öka max_replication_slots" msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "replikeringsslot-checkpoint har felaktig kontrollsumma %u, förväntade %u" -#: replication/logical/origin.c:917 +#: replication/logical/origin.c:917 replication/logical/origin.c:1103 #, c-format msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" msgstr "replikeringskälla med OID %d är redan aktiv för PID %d" @@ -18173,7 +18208,7 @@ msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OI msgstr "kunde inte hitta ledig replikerings-state-slot för replikerings-origin med OID %u" #: replication/logical/origin.c:930 replication/logical/origin.c:1117 -#: replication/slot.c:1566 +#: replication/slot.c:1567 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Öka max_replication_slots och försök igen." @@ -18183,11 +18218,6 @@ msgstr "Öka max_replication_slots och försök igen." msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "kan inte ställa in replikeringskälla när en redan är inställd" -#: replication/logical/origin.c:1103 -#, c-format -msgid "replication origin %d is already active for PID %d" -msgstr "replikeringskälla %d är redan aktiv för PID %d" - #: replication/logical/origin.c:1154 replication/logical/origin.c:1370 #: replication/logical/origin.c:1390 #, c-format @@ -18204,44 +18234,44 @@ msgstr "replikeringskällnamn \"%s\" är reserverat" msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "Källnamn som startar med \"pg_\" är reserverade." -#: replication/logical/relation.c:255 +#: replication/logical/relation.c:254 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "logisk replikeringsmålrelation \"%s.%s\" finns inte" -#: replication/logical/relation.c:297 +#: replication/logical/relation.c:311 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns" msgstr "logisk replikeringsmålrelation \"%s.%s\" saknar några replikerade kolumner" -#: replication/logical/relation.c:337 +#: replication/logical/relation.c:351 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" msgstr "logisk replikeringsmålrelation \"%s.%s\" använder systemkolumner i REPLICA IDENTITY-index" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2507 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2509 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "kunde inte skriva till datafil för XID %u: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2600 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2622 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2618 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2643 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "kunde inte läsa från reorderbuffer spill-fil: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2604 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2626 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2622 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2647 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "kunde inte läsa från reorderbuffer spill-fil: läste %d istället för %u byte" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2849 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2872 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" msgstr "kunde inte radera fil \"%s\" vid borttagning av pg_replslot/%s/xid*: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3319 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3342 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": läste %d istället för %d byte" @@ -18354,87 +18384,87 @@ msgstr "tabellkopiering kunde inte slutföra transaktion på publiceraren" msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s" msgstr "processar fjärrdata för replikeringsmålrelation \"%s.%s\" kolumn \"%s\", fjärrtyp %s, lokal typ %s" -#: replication/logical/worker.c:511 +#: replication/logical/worker.c:527 #, c-format msgid "ORIGIN message sent out of order" msgstr "ORIGIN-meddelande skickat i fel ordning" -#: replication/logical/worker.c:645 +#: replication/logical/worker.c:661 #, c-format msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" msgstr "publicerare skickade inte identitetskolumn för replika som förväntades av den logiska replikeringens målrelation \"%s.%s\"" -#: replication/logical/worker.c:652 +#: replication/logical/worker.c:668 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" msgstr "logisk replikeringsmålrelation \"%s.%s\" har varken REPLICA IDENTITY-index eller PRIMARY KEY och den publicerade relationen har inte REPLICA IDENTITY FULL" -#: replication/logical/worker.c:993 +#: replication/logical/worker.c:1025 #, c-format msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" msgstr "ogiltig logisk replikeringsmeddelandetyp \"%c\"" -#: replication/logical/worker.c:1134 +#: replication/logical/worker.c:1167 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "dataströmmen från publiceraren har avslutats" -#: replication/logical/worker.c:1289 +#: replication/logical/worker.c:1322 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "avslutar logisk replikeringsarbetare på grund av timeout" -#: replication/logical/worker.c:1437 +#: replication/logical/worker.c:1470 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer stoppa då prenumerationen har tagits bort" -#: replication/logical/worker.c:1451 +#: replication/logical/worker.c:1484 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer stoppa då prenumerationen har stängts av" -#: replication/logical/worker.c:1465 +#: replication/logical/worker.c:1498 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed" msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer starta om då uppkopplingsinformationen ändrats" -#: replication/logical/worker.c:1479 +#: replication/logical/worker.c:1512 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed" msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer starta om då prenumerationen bytt namn" -#: replication/logical/worker.c:1496 +#: replication/logical/worker.c:1529 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed" msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer starta om då replikeringsslotten bytt namn" -#: replication/logical/worker.c:1510 +#: replication/logical/worker.c:1543 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed" msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer starta om då prenumerationens publiceringar ändrats" -#: replication/logical/worker.c:1614 +#: replication/logical/worker.c:1647 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration %u kommer inte starta då prenumerationen togs bort under uppstart" -#: replication/logical/worker.c:1626 +#: replication/logical/worker.c:1659 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer inte starta då prenumerationen stänges av under uppstart" -#: replication/logical/worker.c:1644 +#: replication/logical/worker.c:1677 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "logisk replikerings tabellsynkroniseringsarbetare för prenumeration \"%s\", tabell \"%s\" har startat" -#: replication/logical/worker.c:1648 +#: replication/logical/worker.c:1681 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" har startat" -#: replication/logical/worker.c:1687 +#: replication/logical/worker.c:1720 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "prenumeration har ingen replikeringsslot angiven" @@ -18514,7 +18544,7 @@ msgstr "replikeringsslot \"%s\" existerar inte" msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "replikeringsslot \"%s\" är aktiv för PID %d" -#: replication/slot.c:631 replication/slot.c:1139 replication/slot.c:1501 +#: replication/slot.c:631 replication/slot.c:1139 replication/slot.c:1502 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "kunde inte ta bort katalog \"%s\"" @@ -18529,47 +18559,47 @@ msgstr "replikeringsslots kan bara användas om max_replication_slots > 0" msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "replikeringsslots kan bara användas om wal_level >= replica" -#: replication/slot.c:1439 +#: replication/slot.c:1440 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har fel magiskt nummer: %u istället för %u" -#: replication/slot.c:1446 +#: replication/slot.c:1447 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har en icke stödd version %u" -#: replication/slot.c:1453 +#: replication/slot.c:1454 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har felaktig längd %u" -#: replication/slot.c:1489 +#: replication/slot.c:1490 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "kontrollsummefel för replikeringsslot-fil \"%s\": är %u, skall vara %u" -#: replication/slot.c:1523 +#: replication/slot.c:1524 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" msgstr "logisk replikeringsslot \"%s\" finns men wal_level < replica" -#: replication/slot.c:1525 +#: replication/slot.c:1526 #, c-format msgid "Change wal_level to be logical or higher." msgstr "Ändra wal_level till logical eller högre." -#: replication/slot.c:1529 +#: replication/slot.c:1530 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" msgstr "fysisk replikeringsslot \"%s\" finns men wal_level < replica" -#: replication/slot.c:1531 +#: replication/slot.c:1532 #, c-format msgid "Change wal_level to be replica or higher." msgstr "Ändra wal_level till replica eller högre." -#: replication/slot.c:1565 +#: replication/slot.c:1566 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "för många aktiva replikeringsslottar innan nerstängning" @@ -18629,27 +18659,27 @@ msgstr "Transaktionen har redan commit:ats lokalt men har kanske inte replikerat msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "avbryter väntan på synkron replikering efter användarens önskemål" -#: replication/syncrep.c:398 +#: replication/syncrep.c:406 #, c-format msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "standby \"%s\" har nu synkron standby-prioritet %u" -#: replication/syncrep.c:461 +#: replication/syncrep.c:469 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" msgstr "standby \"%s\" är nu en synkron standby med prioritet %u" -#: replication/syncrep.c:465 +#: replication/syncrep.c:473 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" msgstr "standby \"%s\" är nu en kvorumkandidat för synkron standby" -#: replication/syncrep.c:1165 +#: replication/syncrep.c:1173 #, c-format msgid "synchronous_standby_names parser failed" msgstr "synchronous_standby_names-parser misslyckades" -#: replication/syncrep.c:1171 +#: replication/syncrep.c:1179 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "antal synkrona standbys (%d) måste vara fler än noll" @@ -18794,59 +18824,59 @@ msgstr "%s får inte anropas i en undertransaktion" msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "stänger ner walsender-process efter promovering" -#: replication/walsender.c:1454 +#: replication/walsender.c:1453 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "kan inte utföra nya kommandon när WAL-sändare är i stopp-läge" -#: replication/walsender.c:1487 +#: replication/walsender.c:1486 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "tog emot replikeringskommando: %s" -#: replication/walsender.c:1503 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103 +#: replication/walsender.c:1502 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103 #: tcop/postgres.c:1426 tcop/postgres.c:1684 tcop/postgres.c:2077 #: tcop/postgres.c:2450 tcop/postgres.c:2529 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "aktuella transaktionen har avbrutits, alla kommandon ignoreras tills slutet på transaktionen" -#: replication/walsender.c:1571 +#: replication/walsender.c:1570 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "kan inte köra SQL-kommandon i WAL-sändare för fysisk replikering" -#: replication/walsender.c:1619 replication/walsender.c:1635 +#: replication/walsender.c:1618 replication/walsender.c:1634 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "oväntat EOF från standby-anslutning" -#: replication/walsender.c:1649 +#: replication/walsender.c:1648 #, c-format msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" msgstr "oväntat standby-meddelandetyp \"%c\" efter att vi tagit emot CopyDone" -#: replication/walsender.c:1687 +#: replication/walsender.c:1686 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "ogiltigt standby-meddelandetyp \"%c\"" -#: replication/walsender.c:1728 +#: replication/walsender.c:1727 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "oväntad meddelandetyp \"%c\"" -#: replication/walsender.c:2146 +#: replication/walsender.c:2145 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "avslutar walsender-process på grund av replikerings-timeout" -#: replication/walsender.c:2223 +#: replication/walsender.c:2222 #, c-format msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" msgstr "\"%s\" har nu kommit ikapp servern uppströms" -#: replication/walsender.c:2482 +#: replication/walsender.c:2481 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %zu: %m" msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u, längd %zu: %m" @@ -19057,177 +19087,183 @@ msgstr "regel \"%s\" för relation \"%s\" existerar inte" msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "byta namn på en ON SELECT-regel tillåts inte" -#: rewrite/rewriteHandler.c:544 +#: rewrite/rewriteHandler.c:545 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "WITH-frågenamn \"%s\" finns både i en regelhändelse och i frågan som skrivs om" -#: rewrite/rewriteHandler.c:604 +#: rewrite/rewriteHandler.c:605 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "kan inte ha RETURNING-listor i multipla regler" -#: rewrite/rewriteHandler.c:813 rewrite/rewriteHandler.c:825 +#: rewrite/rewriteHandler.c:814 rewrite/rewriteHandler.c:826 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\"" msgstr "kan inte sätta in i kolumn \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:814 rewrite/rewriteHandler.c:836 +#: rewrite/rewriteHandler.c:815 rewrite/rewriteHandler.c:837 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "Kolumn \"%s\" är en identitetskolumn definierad som GENERATED ALWAYS." -#: rewrite/rewriteHandler.c:816 +#: rewrite/rewriteHandler.c:817 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "Använd OVERRIDING SYSTEM VALUE för att överskugga." -#: rewrite/rewriteHandler.c:835 rewrite/rewriteHandler.c:842 +#: rewrite/rewriteHandler.c:836 rewrite/rewriteHandler.c:843 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "kolumn \"%s\" kan bara uppdateras till DEFAULT" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1011 rewrite/rewriteHandler.c:1029 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1012 rewrite/rewriteHandler.c:1030 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "flera tilldelningar till samma kolumn \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2059 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2060 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "oändlig rekursion detekterad i policy för relation \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2379 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2380 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Skräpkolumner i vy är inte uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2384 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2385 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Vykolumner som inte är kolumner i dess basrelation är inte uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2387 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2388 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Vykolumner som refererar till systemkolumner är inte uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2390 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2391 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Vykolumner som returnerar hel-rad-referenser är inte uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2451 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2452 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Vyer som innehåller DISTINCT är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2454 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2455 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Vyer som innehåller GROUP BY är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2457 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2458 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Vyer som innehåller HAVING är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2460 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2461 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Vyer som innehåller UNION, INTERSECT eller EXCEPT är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2463 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2464 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Vyer som innehåller WITH är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2466 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2467 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Vyer som innehåller LIMIT eller OFFSET är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2478 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2479 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Vyer som returnerar aggregatfunktioner är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2481 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2482 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Vyer som returnerar fönsterfunktioner uppdateras inte automatiskt." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2484 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2485 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Vyer som returnerar mängd-returnerande funktioner är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2491 rewrite/rewriteHandler.c:2495 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2503 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2492 rewrite/rewriteHandler.c:2496 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2504 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Vyer som inte läser från en ensam tabell eller vy är inte automatiskt uppdateringsbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2506 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2507 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Vyer som innehåller TABLESAMPLE är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2530 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2531 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Vyer som inte har några uppdateringsbara kolumner är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2987 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3008 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kan inte insert:a i kolumn \"%s\" i vy \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2995 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3016 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kan inte uppdatera kolumn \"%s\" i view \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3471 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3492 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO INSTEAD NOTHING-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3485 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3506 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "villkorliga DO INSTEAD-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3489 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3510 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO ALSO-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3494 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3515 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "fler-satsiga DO INSTEAD-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3744 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3706 rewrite/rewriteHandler.c:3714 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3722 +#, c-format +msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." +msgstr "Vyer med villkorliga DO INSTEAD-regler är inte automatiskt uppdateringsbara." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3815 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "kan inte utföra INSERT RETURNING på relation \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3746 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3817 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Du behöver en villkorslös ON INSERT DO INSTEAD-regel med en RETURNING-klausul." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3751 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3822 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "kan inte utföra UPDATE RETURNING på relation \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3753 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3824 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Du behöver en villkorslös ON UPDATE DO INSTEAD-regel med en RETURNING-klausul." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3758 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3829 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "kan inte utföra DELETE RETURNING på relation \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3760 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3831 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Du behöver en villkorslös ON DELETE DO INSTEAD-regel med en RETURNING-klausul." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3778 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3849 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT med ON CONFLICT-klausul kan inte användas med tabell som har INSERT- eller UPDATE-regler" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3835 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3906 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH kan inte användas i en fråga där regler skrivit om den till flera olika frågor" @@ -19820,57 +19856,57 @@ msgstr "vid återkontroll av uppdaterad tupel (%u,%u) i relation \"%s\"" msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "vid kontroll av uteslutningsvillkor av tupel (%u,%u) i relation \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1093 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1091 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "relation %u i databasen %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1099 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1097 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "utökning av relation %u i databas %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1105 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1103 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "sida %u i relation %u i databas %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1112 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1110 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "tuple (%u,%u) i relation %u i databas %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1120 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1118 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "transaktion %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1125 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1123 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "vituell transaktion %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1131 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1129 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "spekulativ token %u för transaktion %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1137 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1135 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "objekt %u av klass %u i databas %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1145 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1143 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "användarlås [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1152 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1150 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "rådgivande lås [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1160 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1158 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "okänd låsetikettyp %d" @@ -20034,7 +20070,7 @@ msgstr "trasiga postlängder: totalt %u, tillgänglig plats %u" msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "korrupt radpekare: offset = %u, storlek = %u" -#: storage/smgr/md.c:320 storage/smgr/md.c:815 +#: storage/smgr/md.c:320 storage/smgr/md.c:807 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\": %m" @@ -20049,7 +20085,7 @@ msgstr "kan inte utöka fil \"%s\" utöver %u block" msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte utöka fil \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:411 storage/smgr/md.c:418 storage/smgr/md.c:698 +#: storage/smgr/md.c:411 storage/smgr/md.c:418 storage/smgr/md.c:690 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "Kontrollera ledigt diskutrymme." @@ -20059,47 +20095,47 @@ msgstr "Kontrollera ledigt diskutrymme." msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "kunde inte utöka fil \"%s\": skrev bara %d av %d byte vid block %u" -#: storage/smgr/md.c:619 +#: storage/smgr/md.c:611 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa block %u i fil \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:635 +#: storage/smgr/md.c:627 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "kunde inte läsa block %u i fil \"%s\": läste bara %d av %d byte" -#: storage/smgr/md.c:689 +#: storage/smgr/md.c:681 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva block %u i fil \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:694 +#: storage/smgr/md.c:686 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "kunde inte skriva block %u i fil \"%s\": skrev bara %d av %d byte" -#: storage/smgr/md.c:786 +#: storage/smgr/md.c:778 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u block: den är bara %u block nu" -#: storage/smgr/md.c:841 +#: storage/smgr/md.c:833 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u block: %m" -#: storage/smgr/md.c:913 +#: storage/smgr/md.c:905 #, c-format msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "kunde inte skicka vidare fsync-förfrågan då kön för förfrågningar är full" -#: storage/smgr/md.c:1210 +#: storage/smgr/md.c:1202 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" (målblock %u): föregående segment är bara %u block" -#: storage/smgr/md.c:1224 +#: storage/smgr/md.c:1216 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" (målblock %u): %m" @@ -20151,7 +20187,7 @@ msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "oväntat EOF från klienten" #: tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:457 tcop/postgres.c:468 -#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4460 +#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4471 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "ogiltig frontend-meddelandetyp %d" @@ -20399,27 +20435,27 @@ msgstr "%s: ogiltigt kommandoradsargument: %s" msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: ingen databas eller användarnamn angivet" -#: tcop/postgres.c:4368 +#: tcop/postgres.c:4379 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "ogiltig subtyp %d för CLOSE-meddelande" -#: tcop/postgres.c:4403 +#: tcop/postgres.c:4414 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "ogiltig subtyp %d för DESCRIBE-meddelande" -#: tcop/postgres.c:4481 +#: tcop/postgres.c:4492 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "fastpath-funktionsanrop stöds inte i en replikeringsanslutning" -#: tcop/postgres.c:4485 +#: tcop/postgres.c:4496 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "utökat frågeprotokoll stöds inte i en replikeringsanslutning" -#: tcop/postgres.c:4662 +#: tcop/postgres.c:4673 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "nedkoppling: sessionstid: %d:%02d:%02d.%03d användare=%s databas=%s värd=%s%s%s" @@ -20589,12 +20625,12 @@ msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "saknar ordlistparameter" #: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 -#: tsearch/spell.c:1034 +#: tsearch/spell.c:1036 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\"" msgstr "ogiltig affix-flagga \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1038 +#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1040 #, c-format msgid "affix flag \"%s\" is out of range" msgstr "affix-flaggan \"%s\" är utanför giltigt intervall" @@ -20609,42 +20645,43 @@ msgstr "ogiltigt tecken i affix-flagga \"%s\"" msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" msgstr "ogiltig affix-flagga \"%s\" med flaggvärdet \"long\"" -#: tsearch/spell.c:522 +#: tsearch/spell.c:524 #, c-format msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna ordboksfil \"%s\": %m" -#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:208 +#: tsearch/spell.c:742 utils/adt/regexp.c:208 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "ogiltigt reguljärt uttryck: %s" -#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1726 +#: tsearch/spell.c:1163 tsearch/spell.c:1175 tsearch/spell.c:1734 +#: tsearch/spell.c:1739 tsearch/spell.c:1744 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "ogiltigt affix-alias \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1431 +#: tsearch/spell.c:1216 tsearch/spell.c:1287 tsearch/spell.c:1436 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna affix-fil \"%s\": %m" -#: tsearch/spell.c:1265 +#: tsearch/spell.c:1270 #, c-format msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values" msgstr "Ispell-ordbok stöder bara flaggorna \"default\", \"long\" och \"num\"" -#: tsearch/spell.c:1309 +#: tsearch/spell.c:1314 #, c-format msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "ogiltigt antal alias i flaggvektor" -#: tsearch/spell.c:1332 +#: tsearch/spell.c:1337 #, c-format msgid "number of aliases exceeds specified number %d" msgstr "antalet alias överskriver angivet antal %d" -#: tsearch/spell.c:1547 +#: tsearch/spell.c:1552 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "affix-fil innehåller kommandon på gammalt och nytt format" @@ -20849,15 +20886,15 @@ msgid "input data type is not an array" msgstr "indatatyp är inte en array" #: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1220 utils/adt/float.c:1308 -#: utils/adt/float.c:3883 utils/adt/float.c:3897 utils/adt/int.c:759 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1213 utils/adt/float.c:1287 +#: utils/adt/float.c:3855 utils/adt/float.c:3869 utils/adt/int.c:759 #: utils/adt/int.c:781 utils/adt/int.c:795 utils/adt/int.c:809 #: utils/adt/int.c:840 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:978 #: utils/adt/int.c:992 utils/adt/int.c:1006 utils/adt/int.c:1039 #: utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1067 utils/adt/int.c:1098 #: utils/adt/int.c:1180 utils/adt/int8.c:1167 utils/adt/numeric.c:1565 -#: utils/adt/numeric.c:3240 utils/adt/varbit.c:1188 utils/adt/varbit.c:1574 -#: utils/adt/varlena.c:1075 utils/adt/varlena.c:3337 +#: utils/adt/numeric.c:3240 utils/adt/varbit.c:1188 utils/adt/varbit.c:1576 +#: utils/adt/varlena.c:1075 utils/adt/varlena.c:3345 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "heltal utanför giltigt intervall" @@ -21269,16 +21306,14 @@ msgstr "datum utanför giltigt område: %d-%02d-%02d" #: utils/adt/timestamp.c:2997 utils/adt/timestamp.c:3657 #: utils/adt/timestamp.c:3782 utils/adt/timestamp.c:3823 #: utils/adt/timestamp.c:3913 utils/adt/timestamp.c:3957 -#: utils/adt/timestamp.c:4060 utils/adt/timestamp.c:4544 -#: utils/adt/timestamp.c:4643 utils/adt/timestamp.c:4653 -#: utils/adt/timestamp.c:4745 utils/adt/timestamp.c:4847 -#: utils/adt/timestamp.c:4857 utils/adt/timestamp.c:5077 -#: utils/adt/timestamp.c:5091 utils/adt/timestamp.c:5096 -#: utils/adt/timestamp.c:5110 utils/adt/timestamp.c:5143 -#: utils/adt/timestamp.c:5192 utils/adt/timestamp.c:5199 -#: utils/adt/timestamp.c:5232 utils/adt/timestamp.c:5236 -#: utils/adt/timestamp.c:5305 utils/adt/timestamp.c:5309 -#: utils/adt/timestamp.c:5323 utils/adt/timestamp.c:5357 utils/adt/xml.c:2250 +#: utils/adt/timestamp.c:4060 utils/adt/timestamp.c:4545 +#: utils/adt/timestamp.c:4741 utils/adt/timestamp.c:5068 +#: utils/adt/timestamp.c:5082 utils/adt/timestamp.c:5087 +#: utils/adt/timestamp.c:5101 utils/adt/timestamp.c:5134 +#: utils/adt/timestamp.c:5183 utils/adt/timestamp.c:5190 +#: utils/adt/timestamp.c:5223 utils/adt/timestamp.c:5227 +#: utils/adt/timestamp.c:5296 utils/adt/timestamp.c:5300 +#: utils/adt/timestamp.c:5314 utils/adt/timestamp.c:5348 utils/adt/xml.c:2250 #: utils/adt/xml.c:2257 utils/adt/xml.c:2277 utils/adt/xml.c:2284 #, c-format msgid "timestamp out of range" @@ -21332,12 +21367,12 @@ msgstr "känner inte igen \"time with time zone\" enhet \"%s\"" #: utils/adt/date.c:2767 utils/adt/datetime.c:909 utils/adt/datetime.c:1821 #: utils/adt/datetime.c:4617 utils/adt/timestamp.c:498 #: utils/adt/timestamp.c:525 utils/adt/timestamp.c:4143 -#: utils/adt/timestamp.c:5102 utils/adt/timestamp.c:5315 +#: utils/adt/timestamp.c:5093 utils/adt/timestamp.c:5306 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "tidszon \"%s\" känns inte igen" -#: utils/adt/date.c:2799 utils/adt/timestamp.c:5132 utils/adt/timestamp.c:5346 +#: utils/adt/date.c:2799 utils/adt/timestamp.c:5123 utils/adt/timestamp.c:5337 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "intervalltidszonen \"%s\" kan inte inkludera månader eller år" @@ -21476,7 +21511,7 @@ msgstr "\"%s\" är utanför giltigt intervall för typen real" msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "\"%s\" är utanför giltigt intervall för typen double precision" -#: utils/adt/float.c:1252 utils/adt/float.c:1340 utils/adt/int.c:336 +#: utils/adt/float.c:1238 utils/adt/float.c:1312 utils/adt/int.c:336 #: utils/adt/int.c:874 utils/adt/int.c:896 utils/adt/int.c:910 #: utils/adt/int.c:924 utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:1194 #: utils/adt/int8.c:1188 utils/adt/numeric.c:3358 utils/adt/numeric.c:3367 @@ -21484,66 +21519,66 @@ msgstr "\"%s\" är utanför giltigt intervall för typen double precision" msgid "smallint out of range" msgstr "smallint utanför sitt intervall" -#: utils/adt/float.c:1466 utils/adt/numeric.c:7970 +#: utils/adt/float.c:1438 utils/adt/numeric.c:7970 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "kan inte ta kvadratroten av ett negativt tal" -#: utils/adt/float.c:1527 utils/adt/numeric.c:3138 +#: utils/adt/float.c:1499 utils/adt/numeric.c:3138 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "noll upphöjt med ett negativt tal är odefinierat" -#: utils/adt/float.c:1531 utils/adt/numeric.c:3144 +#: utils/adt/float.c:1503 utils/adt/numeric.c:3144 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "ett negativt tal upphöjt i en icke-negativ potens ger ett komplext resultat" -#: utils/adt/float.c:1597 utils/adt/float.c:1627 utils/adt/numeric.c:8236 +#: utils/adt/float.c:1569 utils/adt/float.c:1599 utils/adt/numeric.c:8236 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "kan inte ta logartimen av noll" -#: utils/adt/float.c:1601 utils/adt/float.c:1631 utils/adt/numeric.c:8240 +#: utils/adt/float.c:1573 utils/adt/float.c:1603 utils/adt/numeric.c:8240 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "kan inte ta logaritmen av ett negativt tal" -#: utils/adt/float.c:1661 utils/adt/float.c:1691 utils/adt/float.c:1783 -#: utils/adt/float.c:1809 utils/adt/float.c:1836 utils/adt/float.c:1862 -#: utils/adt/float.c:2009 utils/adt/float.c:2044 utils/adt/float.c:2208 -#: utils/adt/float.c:2262 utils/adt/float.c:2326 utils/adt/float.c:2381 -#: utils/adt/float.c:2569 utils/adt/float.c:2594 +#: utils/adt/float.c:1633 utils/adt/float.c:1663 utils/adt/float.c:1755 +#: utils/adt/float.c:1781 utils/adt/float.c:1808 utils/adt/float.c:1834 +#: utils/adt/float.c:1981 utils/adt/float.c:2016 utils/adt/float.c:2180 +#: utils/adt/float.c:2234 utils/adt/float.c:2298 utils/adt/float.c:2353 +#: utils/adt/float.c:2541 utils/adt/float.c:2566 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "indata är utanför giltigt intervall" -#: utils/adt/float.c:2662 +#: utils/adt/float.c:2634 #, c-format msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]" msgstr "setseed-parameter %g är utanför giltigt intervall [-1,1]" -#: utils/adt/float.c:2880 utils/adt/float.c:2956 utils/adt/float.c:3179 +#: utils/adt/float.c:2852 utils/adt/float.c:2928 utils/adt/float.c:3151 #, c-format msgid "value out of range: overflow" msgstr "värde utanför giltigt intervall: overflow" -#: utils/adt/float.c:3861 utils/adt/numeric.c:1515 +#: utils/adt/float.c:3833 utils/adt/numeric.c:1515 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "antal måste vara större än noll" -#: utils/adt/float.c:3866 utils/adt/numeric.c:1522 +#: utils/adt/float.c:3838 utils/adt/numeric.c:1522 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "operand, lägre gräns och övre gräns kan inte vara NaN" -#: utils/adt/float.c:3872 +#: utils/adt/float.c:3844 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "lägre och övre gräns måste vara ändliga" -#: utils/adt/float.c:3906 utils/adt/numeric.c:1535 +#: utils/adt/float.c:3878 utils/adt/numeric.c:1535 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "lägre gräns kan inte vara samma som övre gräns" @@ -21873,8 +21908,8 @@ msgstr "ogiltig int2vector-data" msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector har för många element" -#: utils/adt/int.c:1383 utils/adt/int8.c:1328 utils/adt/numeric.c:1423 -#: utils/adt/timestamp.c:5408 utils/adt/timestamp.c:5489 +#: utils/adt/int.c:1383 utils/adt/int8.c:1314 utils/adt/numeric.c:1423 +#: utils/adt/timestamp.c:5399 utils/adt/timestamp.c:5480 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "stegstorleken kan inte vara noll" @@ -21887,13 +21922,13 @@ msgstr "stegstorleken kan inte vara noll" #: utils/adt/int8.c:905 utils/adt/int8.c:919 utils/adt/int8.c:952 #: utils/adt/int8.c:966 utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1011 #: utils/adt/int8.c:1033 utils/adt/int8.c:1047 utils/adt/int8.c:1061 -#: utils/adt/int8.c:1230 utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:3313 -#: utils/adt/varbit.c:1654 +#: utils/adt/int8.c:1223 utils/adt/int8.c:1258 utils/adt/numeric.c:3313 +#: utils/adt/varbit.c:1656 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint utanför sitt intervall" -#: utils/adt/int8.c:1285 +#: utils/adt/int8.c:1271 #, c-format msgid "OID out of range" msgstr "OID utanför sitt intervall" @@ -22384,7 +22419,7 @@ msgstr "levenshtein-argument överskrider maximala längden på %d tecken" msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE" msgstr "ickedeterministiska jämförelser (collation) stöds inte för LIKE" -#: utils/adt/like.c:193 utils/adt/like_support.c:964 +#: utils/adt/like.c:193 utils/adt/like_support.c:967 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skall användas för ILIKE" @@ -22409,12 +22444,12 @@ msgstr "ogiltig escape-sträng" msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "Escape-sträng måste vara tom eller ett tecken." -#: utils/adt/like_support.c:949 +#: utils/adt/like_support.c:952 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "matchning utan skiftlägeskänslighet stöds inte för typen bytea" -#: utils/adt/like_support.c:1051 +#: utils/adt/like_support.c:1054 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "matching med reguljär-uttryck stöds inte för typen bytea" @@ -22875,7 +22910,7 @@ msgstr "För många komman." msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Skräp efter höger parentes eller hakparentes." -#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1490 utils/adt/varlena.c:4451 +#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1490 utils/adt/varlena.c:4459 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "reguljärt uttryck misslyckades: %s" @@ -22917,7 +22952,7 @@ msgid "more than one operator named %s" msgstr "mer än en operator med namn %s" #: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 -#: utils/adt/ruleutils.c:9210 utils/adt/ruleutils.c:9378 +#: utils/adt/ruleutils.c:9224 utils/adt/ruleutils.c:9392 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "för många argument" @@ -22929,7 +22964,7 @@ msgstr "Ange två argumenttyper för operatorn." #: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574 #: utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705 -#: utils/adt/varlena.c:3600 utils/adt/varlena.c:3605 +#: utils/adt/varlena.c:3608 utils/adt/varlena.c:3613 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "ogiltig namnsyntax" @@ -23077,13 +23112,13 @@ msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "felaktigt binärt format i postkolumn %d" #: utils/adt/rowtypes.c:911 utils/adt/rowtypes.c:1155 utils/adt/rowtypes.c:1414 -#: utils/adt/rowtypes.c:1658 +#: utils/adt/rowtypes.c:1660 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "kan inte jämföra olika kolumntyper %s och %s vid postkolumn %d" #: utils/adt/rowtypes.c:1000 utils/adt/rowtypes.c:1226 -#: utils/adt/rowtypes.c:1509 utils/adt/rowtypes.c:1694 +#: utils/adt/rowtypes.c:1511 utils/adt/rowtypes.c:1696 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "kan inte jämföra record-typer med olika antal kolumner" @@ -23103,7 +23138,7 @@ msgstr "prceision för TIMESTAMP(%d)%s kan inte vara negativ" msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "precision för TIMESTAMP(%d)%s reducerad till högsta tillåtna, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:419 utils/misc/guc.c:11607 +#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:419 utils/misc/guc.c:11683 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp utanför giltigt intervall: \"%s\"" @@ -23177,26 +23212,26 @@ msgstr "interval(%d)-precision måste vara mellan %d och %d" msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "kan inte subtrahera oändliga tider (timestamp)" -#: utils/adt/timestamp.c:3905 utils/adt/timestamp.c:4497 -#: utils/adt/timestamp.c:4664 utils/adt/timestamp.c:4685 +#: utils/adt/timestamp.c:3905 utils/adt/timestamp.c:4498 +#: utils/adt/timestamp.c:4660 utils/adt/timestamp.c:4681 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "timestamp-enhet \"%s\" stöds inte" -#: utils/adt/timestamp.c:3919 utils/adt/timestamp.c:4451 -#: utils/adt/timestamp.c:4695 +#: utils/adt/timestamp.c:3919 utils/adt/timestamp.c:4452 +#: utils/adt/timestamp.c:4691 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "timestamp-enhet \"%s\" känns inte igen" -#: utils/adt/timestamp.c:4049 utils/adt/timestamp.c:4492 -#: utils/adt/timestamp.c:4865 utils/adt/timestamp.c:4887 +#: utils/adt/timestamp.c:4049 utils/adt/timestamp.c:4493 +#: utils/adt/timestamp.c:4856 utils/adt/timestamp.c:4878 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "timestamp with time zone, enhet \"%s\" stöds inte" -#: utils/adt/timestamp.c:4066 utils/adt/timestamp.c:4446 -#: utils/adt/timestamp.c:4896 +#: utils/adt/timestamp.c:4066 utils/adt/timestamp.c:4447 +#: utils/adt/timestamp.c:4887 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "timestamp with time zone, enhet \"%s\" känns inte igen" @@ -23206,12 +23241,12 @@ msgstr "timestamp with time zone, enhet \"%s\" känns inte igen" msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" msgstr "intervallenhet \"%s\" stöds inte då månader typiskt har veckor på bråkform" -#: utils/adt/timestamp.c:4230 utils/adt/timestamp.c:4990 +#: utils/adt/timestamp.c:4230 utils/adt/timestamp.c:4981 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "intervallenhet \"%s\" stöds inte" -#: utils/adt/timestamp.c:4246 utils/adt/timestamp.c:5013 +#: utils/adt/timestamp.c:4246 utils/adt/timestamp.c:5004 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "intervallenhet \"%s\" känns inte igen" @@ -23449,8 +23484,8 @@ msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "bitsträngen för lång för typen bit varying(%d)" #: utils/adt/varbit.c:1086 utils/adt/varbit.c:1184 utils/adt/varlena.c:863 -#: utils/adt/varlena.c:927 utils/adt/varlena.c:1071 utils/adt/varlena.c:3266 -#: utils/adt/varlena.c:3333 +#: utils/adt/varlena.c:927 utils/adt/varlena.c:1071 utils/adt/varlena.c:3274 +#: utils/adt/varlena.c:3341 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "negativ substräng-läng tillåts inte" @@ -23470,12 +23505,12 @@ msgstr "kan inte OR:a bitsträngar av olika storlek" msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "kan inte XOR:a bitsträngar av olika storlek" -#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varbit.c:1860 +#: utils/adt/varbit.c:1804 utils/adt/varbit.c:1862 #, c-format msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "bitindex %d utanför giltigt intervall (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1811 utils/adt/varlena.c:3524 +#: utils/adt/varbit.c:1813 utils/adt/varlena.c:3532 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "nya biten måste vara 0 eller 1" @@ -23490,83 +23525,83 @@ msgstr "värdet för långt för typen character (%d)" msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "värdet för långt för typen character varying(%d)" -#: utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varlena.c:1455 +#: utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varlena.c:1463 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skall användas för strängjämförelse" -#: utils/adt/varlena.c:1165 utils/adt/varlena.c:1895 +#: utils/adt/varlena.c:1170 utils/adt/varlena.c:1903 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches" msgstr "ickedeterministiska jämförelser (collation) stöds inte för substrängsökningar" -#: utils/adt/varlena.c:1554 utils/adt/varlena.c:1567 +#: utils/adt/varlena.c:1562 utils/adt/varlena.c:1575 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "kunde inte konvertera sträng till UTF-16: felkod %lu" -#: utils/adt/varlena.c:1582 +#: utils/adt/varlena.c:1590 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "kunde inte jämföra Unicode-strängar: %m" -#: utils/adt/varlena.c:1633 utils/adt/varlena.c:2347 +#: utils/adt/varlena.c:1641 utils/adt/varlena.c:2355 #, c-format msgid "collation failed: %s" msgstr "jämförelse misslyckades: %s" -#: utils/adt/varlena.c:2555 +#: utils/adt/varlena.c:2563 #, c-format msgid "sort key generation failed: %s" msgstr "generering av sorteringsnyckel misslyckades: %s" -#: utils/adt/varlena.c:3410 utils/adt/varlena.c:3441 utils/adt/varlena.c:3476 -#: utils/adt/varlena.c:3512 +#: utils/adt/varlena.c:3418 utils/adt/varlena.c:3449 utils/adt/varlena.c:3484 +#: utils/adt/varlena.c:3520 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "index %d utanför giltigt intervall, 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:4548 +#: utils/adt/varlena.c:4556 #, c-format msgid "field position must be greater than zero" msgstr "fältpositionen måste vara större än noll" -#: utils/adt/varlena.c:5414 +#: utils/adt/varlena.c:5422 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "icketerminerad typangivelse för format()" -#: utils/adt/varlena.c:5415 utils/adt/varlena.c:5549 utils/adt/varlena.c:5670 +#: utils/adt/varlena.c:5423 utils/adt/varlena.c:5557 utils/adt/varlena.c:5678 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "För ett ensamt \"%%\" använd \"%%%%\"." -#: utils/adt/varlena.c:5547 utils/adt/varlena.c:5668 +#: utils/adt/varlena.c:5555 utils/adt/varlena.c:5676 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" msgstr "okänd typspecifierare \"%c\" för format()" -#: utils/adt/varlena.c:5560 utils/adt/varlena.c:5617 +#: utils/adt/varlena.c:5568 utils/adt/varlena.c:5625 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "för få argument till format()" -#: utils/adt/varlena.c:5713 utils/adt/varlena.c:5895 +#: utils/adt/varlena.c:5721 utils/adt/varlena.c:5903 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "numret är utanför giltigt intervall" -#: utils/adt/varlena.c:5776 utils/adt/varlena.c:5804 +#: utils/adt/varlena.c:5784 utils/adt/varlena.c:5812 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "formatet anger argument 0 men argumenten är numrerade från 1" -#: utils/adt/varlena.c:5797 +#: utils/adt/varlena.c:5805 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "argumentposition för bredd måste avslutas med \"$\"" -#: utils/adt/varlena.c:5842 +#: utils/adt/varlena.c:5850 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "null-värden kan inte formatteras som SQL-identifierare" @@ -23596,7 +23631,7 @@ msgstr "Denna funktionalitet kräver att servern byggts med libxml-support." msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "Du behöver bygga om PostgreSQL med flaggan --with-libxml." -#: utils/adt/xml.c:243 utils/mb/mbutils.c:512 +#: utils/adt/xml.c:243 utils/mb/mbutils.c:540 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "ogiltigt kodningsnamn \"%s\"" @@ -23766,17 +23801,17 @@ msgstr "operatorklass \"%s\" för accessmetod %s saknar supportfunktion %d för msgid "cached plan must not change result type" msgstr "cache:ad plan får inte ändra resultattyp" -#: utils/cache/relcache.c:5758 +#: utils/cache/relcache.c:5809 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa initieringsfil \"%s\" för relations-cache: %m" -#: utils/cache/relcache.c:5760 +#: utils/cache/relcache.c:5811 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Fortsätter ändå, trots att något är fel." -#: utils/cache/relcache.c:6072 +#: utils/cache/relcache.c:6123 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte ta bort cache-fil \"%s\": %m" @@ -24066,7 +24101,7 @@ msgstr "datakatalogen \"%s\" har felaktiga rättigheter" msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "Rättigheterna skall vara u=rwx (0700) eller u=rwx,g=rx (0750)." -#: utils/init/miscinit.c:547 utils/misc/guc.c:6930 +#: utils/init/miscinit.c:547 utils/misc/guc.c:6934 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" från en säkerhetsbegränsad operation" @@ -24167,7 +24202,7 @@ msgstr "Filen verkar ha lämnats kvar av misstag, men kan inte tas bort. Ta bort msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva låsfil \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9834 +#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9838 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %m" @@ -24404,27 +24439,28 @@ msgstr "konvertering mellan %s och %s stöds inte" msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "standardkonverteringsfunktion för kodning \"%s\" till \"%s\" finns inte" -#: utils/mb/mbutils.c:366 utils/mb/mbutils.c:699 +#: utils/mb/mbutils.c:372 utils/mb/mbutils.c:399 utils/mb/mbutils.c:728 +#: utils/mb/mbutils.c:754 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "Sträng på %d byte är för lång för kodningskonvertering." -#: utils/mb/mbutils.c:453 +#: utils/mb/mbutils.c:481 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" msgstr "ogiltigt källkodningsnamn \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:458 +#: utils/mb/mbutils.c:486 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" msgstr "ogiltigt målkodningsnamn \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:598 +#: utils/mb/mbutils.c:626 #, c-format msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" msgstr "ogiltigt byte-sekvens för kodning \"%s\": 0x%02x\"" -#: utils/mb/mbutils.c:940 +#: utils/mb/mbutils.c:990 #, c-format msgid "bind_textdomain_codeset failed" msgstr "bind_textdomain_codeset misslyckades" @@ -24439,1786 +24475,1786 @@ msgstr "ogiltigt byte-sekvens för kodning \"%s\": %s" msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" msgstr "tecken med byte-sekvens %s i kodning \"%s\" har inget motsvarande i kodning \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:634 +#: utils/misc/guc.c:638 msgid "Ungrouped" msgstr "Ej grupperad" -#: utils/misc/guc.c:636 +#: utils/misc/guc.c:640 msgid "File Locations" msgstr "Filplatser" -#: utils/misc/guc.c:638 +#: utils/misc/guc.c:642 msgid "Connections and Authentication" msgstr "Uppkopplingar och Autentisering" -#: utils/misc/guc.c:640 +#: utils/misc/guc.c:644 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / Uppkopplingsinställningar" -#: utils/misc/guc.c:642 +#: utils/misc/guc.c:646 msgid "Connections and Authentication / Authentication" msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / Autentisering" -#: utils/misc/guc.c:644 +#: utils/misc/guc.c:648 msgid "Connections and Authentication / SSL" msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / SSL" -#: utils/misc/guc.c:646 +#: utils/misc/guc.c:650 msgid "Resource Usage" msgstr "Resursanvändning" -#: utils/misc/guc.c:648 +#: utils/misc/guc.c:652 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Resursanvändning / Minne" -#: utils/misc/guc.c:650 +#: utils/misc/guc.c:654 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "Resursanvändning / Disk" -#: utils/misc/guc.c:652 +#: utils/misc/guc.c:656 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Resursanvändning / Kärnresurser" -#: utils/misc/guc.c:654 +#: utils/misc/guc.c:658 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "Resursanvändning / Kostnadsbaserad Vacuum-fördröjning" -#: utils/misc/guc.c:656 +#: utils/misc/guc.c:660 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "Resursanvändning / Bakgrundskrivare" -#: utils/misc/guc.c:658 +#: utils/misc/guc.c:662 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "Resursanvändning / Asynkront beteende" -#: utils/misc/guc.c:660 +#: utils/misc/guc.c:664 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Write-Ahead Log" -#: utils/misc/guc.c:662 +#: utils/misc/guc.c:666 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead Log / Inställningar" -#: utils/misc/guc.c:664 +#: utils/misc/guc.c:668 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoint:er" -#: utils/misc/guc.c:666 +#: utils/misc/guc.c:670 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Write-Ahead Log / Arkivering" -#: utils/misc/guc.c:668 +#: utils/misc/guc.c:672 msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery" msgstr "Write-Ahead Log / Återställning från arkiv" -#: utils/misc/guc.c:670 +#: utils/misc/guc.c:674 msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target" msgstr "Write-Ahead Log / Återställningsmål" -#: utils/misc/guc.c:672 +#: utils/misc/guc.c:676 msgid "Replication" msgstr "Replikering" -#: utils/misc/guc.c:674 +#: utils/misc/guc.c:678 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "Replilering / Skickande servrar" -#: utils/misc/guc.c:676 +#: utils/misc/guc.c:680 msgid "Replication / Master Server" msgstr "Replikering / Master-server" -#: utils/misc/guc.c:678 +#: utils/misc/guc.c:682 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "Replikering / Standby-servrar" -#: utils/misc/guc.c:680 +#: utils/misc/guc.c:684 msgid "Replication / Subscribers" msgstr "Replikering / Prenumeranter" -#: utils/misc/guc.c:682 +#: utils/misc/guc.c:686 msgid "Query Tuning" msgstr "Frågeoptimering" -#: utils/misc/guc.c:684 +#: utils/misc/guc.c:688 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Frågeoptimering / Planeringsmetodinställningar" -#: utils/misc/guc.c:686 +#: utils/misc/guc.c:690 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Frågeoptimering / Plannerarens kostnadskonstanter" -#: utils/misc/guc.c:688 +#: utils/misc/guc.c:692 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Frågeoptimering / Genetisk frågeoptimerare" -#: utils/misc/guc.c:690 +#: utils/misc/guc.c:694 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Frågeoptimering / Andra planeringsinställningar" -#: utils/misc/guc.c:692 +#: utils/misc/guc.c:696 msgid "Reporting and Logging" msgstr "Rapportering och loggning" -#: utils/misc/guc.c:694 +#: utils/misc/guc.c:698 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Rapportering och loggning / Logga var?" -#: utils/misc/guc.c:696 +#: utils/misc/guc.c:700 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Rapportering och loggning / Logga när?" -#: utils/misc/guc.c:698 +#: utils/misc/guc.c:702 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Rapportering och loggning / Logga vad?" -#: utils/misc/guc.c:700 +#: utils/misc/guc.c:704 msgid "Process Title" msgstr "Processtitel" -#: utils/misc/guc.c:702 +#: utils/misc/guc.c:706 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" -#: utils/misc/guc.c:704 +#: utils/misc/guc.c:708 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Statistik / Övervakning" -#: utils/misc/guc.c:706 +#: utils/misc/guc.c:710 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "Statistik / Insamlare av fråge- och index-statistik" -#: utils/misc/guc.c:708 +#: utils/misc/guc.c:712 msgid "Autovacuum" msgstr "Autovacuum" -#: utils/misc/guc.c:710 +#: utils/misc/guc.c:714 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "Standard för klientanslutning" -#: utils/misc/guc.c:712 +#: utils/misc/guc.c:716 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Standard för klientanslutning / Satsbeteende" -#: utils/misc/guc.c:714 +#: utils/misc/guc.c:718 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "Standard för klientanslutning / Lokal och formattering" -#: utils/misc/guc.c:716 +#: utils/misc/guc.c:720 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "Standard för klientanslutning / Förladdning av delat bibliotek" -#: utils/misc/guc.c:718 +#: utils/misc/guc.c:722 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Standard för klientanslutning / Övriga standardvärden" -#: utils/misc/guc.c:720 +#: utils/misc/guc.c:724 msgid "Lock Management" msgstr "Låshantering" -#: utils/misc/guc.c:722 +#: utils/misc/guc.c:726 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "Version och plattformskompabilitet" -#: utils/misc/guc.c:724 +#: utils/misc/guc.c:728 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Version och plattformskompabilitet / Tidigare PostrgreSQL-versioner" -#: utils/misc/guc.c:726 +#: utils/misc/guc.c:730 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Version och plattformskompabilitet / Andra plattformar och klienter" -#: utils/misc/guc.c:728 +#: utils/misc/guc.c:732 msgid "Error Handling" msgstr "Felhantering" -#: utils/misc/guc.c:730 +#: utils/misc/guc.c:734 msgid "Preset Options" msgstr "Förinställningsflaggor" -#: utils/misc/guc.c:732 +#: utils/misc/guc.c:736 msgid "Customized Options" msgstr "Ändrade flaggor" -#: utils/misc/guc.c:734 +#: utils/misc/guc.c:738 msgid "Developer Options" msgstr "Utvecklarflaggor" -#: utils/misc/guc.c:786 +#: utils/misc/guc.c:790 msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "Giltiga enheter för denna parameter är \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\" och \"TB\"." -#: utils/misc/guc.c:823 +#: utils/misc/guc.c:827 msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "Giltiga enheter för denna parameter är \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\" och \"d\"." -#: utils/misc/guc.c:885 +#: utils/misc/guc.c:889 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med sekvensiell skanning." -#: utils/misc/guc.c:895 +#: utils/misc/guc.c:899 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med indexskanning." -#: utils/misc/guc.c:905 +#: utils/misc/guc.c:909 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med skanning av enbart index." -#: utils/misc/guc.c:915 +#: utils/misc/guc.c:919 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med bitmapskanning." -#: utils/misc/guc.c:925 +#: utils/misc/guc.c:929 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med TID-skanning." -#: utils/misc/guc.c:935 +#: utils/misc/guc.c:939 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Slår på planerarens användning av explicita sorteringssteg." -#: utils/misc/guc.c:945 +#: utils/misc/guc.c:949 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med hash-aggregering" -#: utils/misc/guc.c:955 +#: utils/misc/guc.c:959 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Aktiverar planerarens användning av materialisering." -#: utils/misc/guc.c:965 +#: utils/misc/guc.c:969 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med nästlad loop-join," -#: utils/misc/guc.c:975 +#: utils/misc/guc.c:979 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av merge-join-planer." -#: utils/misc/guc.c:985 +#: utils/misc/guc.c:989 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av hash-join-planer." -#: utils/misc/guc.c:995 +#: utils/misc/guc.c:999 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med gather-merge." -#: utils/misc/guc.c:1005 +#: utils/misc/guc.c:1009 msgid "Enables partitionwise join." msgstr "Aktiverar join per partition." -#: utils/misc/guc.c:1015 +#: utils/misc/guc.c:1019 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." msgstr "Aktiverar aggregering och gruppering per partition." -#: utils/misc/guc.c:1025 +#: utils/misc/guc.c:1029 msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med parallell append." -#: utils/misc/guc.c:1035 +#: utils/misc/guc.c:1039 msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med parallell hash." -#: utils/misc/guc.c:1045 +#: utils/misc/guc.c:1049 msgid "Enables plan-time and run-time partition pruning." msgstr "Aktiverar partitionsbeskärning vid planering och vid körning." -#: utils/misc/guc.c:1046 +#: utils/misc/guc.c:1050 msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned." msgstr "Tillåter att frågeplaneraren och exekveraren jämför partitionsgränser med villkor i frågan för att bestämma vilka partitioner som skall skannas." -#: utils/misc/guc.c:1057 +#: utils/misc/guc.c:1061 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Aktiverar genetisk frågeoptimering." -#: utils/misc/guc.c:1058 +#: utils/misc/guc.c:1062 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Denna algoritm försöker utföra planering utan fullständig sökning." -#: utils/misc/guc.c:1069 +#: utils/misc/guc.c:1073 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Visar om den aktuella användaren är en superanvändare." -#: utils/misc/guc.c:1079 +#: utils/misc/guc.c:1083 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Aktiverar annonsering av servern via Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:1088 +#: utils/misc/guc.c:1092 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "Samlar in tid för transaktions-commit." -#: utils/misc/guc.c:1097 +#: utils/misc/guc.c:1101 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Tillåter SSL-anslutningar." -#: utils/misc/guc.c:1106 +#: utils/misc/guc.c:1110 msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload." msgstr "Använd ssl_passphrase_command även vid server-reload." -#: utils/misc/guc.c:1115 +#: utils/misc/guc.c:1119 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "Ge prioritet till serverns ordning av kryptometoder." -#: utils/misc/guc.c:1124 +#: utils/misc/guc.c:1128 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Tvingar synkronisering av uppdateringar till disk." -#: utils/misc/guc.c:1125 +#: utils/misc/guc.c:1129 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "Servern kommer använda systemanropet fsync() på ett antal platser för att se till att uppdateringar fysiskt skrivs till disk. Detta för att säkerställa att databasklustret kan starta i ett konsistent tillstånd efter en operativsystemkrash eller hårdvarukrash." -#: utils/misc/guc.c:1136 +#: utils/misc/guc.c:1140 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "Fortsätter processande efter checksummefel." -#: utils/misc/guc.c:1137 +#: utils/misc/guc.c:1141 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." msgstr "Normalt vid detektion av checksummefel så rapporterar PostgreSQL felet och avbryter den aktuella transaktionen. Sätts ignore_checksum_failure till true så kommer systemet hoppa över felet (men fortfarande rapportera en varning). Detta beteende kan orsaka krasher eller andra allvarliga problem. Detta påverkas bara om checksummor är påslaget." -#: utils/misc/guc.c:1151 +#: utils/misc/guc.c:1155 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Fortsätter processande efter trasiga sidhuvuden." -#: utils/misc/guc.c:1152 +#: utils/misc/guc.c:1156 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "Normalt vid detektion av trasiga sidhuvuden så rapporterar PostgreSQL felet och avbryter den aktuella transaktionen. Sätts zero_damaged_pages till true så kommer systemet istället rapportera en varning, nollställa den trasiga sidan samt fortsätta processa. Detta kommer förstöra data (alla rader i den trasiga sidan)." -#: utils/misc/guc.c:1165 +#: utils/misc/guc.c:1169 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "Skriver fulla sidor till WAL första gången de ändras efter en checkpoint." -#: utils/misc/guc.c:1166 +#: utils/misc/guc.c:1170 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "En sidskrivning som sker vid en operativsystemkrash kan bli delvis utskriven till disk. Under återställning så kommer radändringar i WAL:en inte vara tillräckligt för att återställa datan. Denna flagga skriver ut sidor först efter att en WAL-checkpoint gjorts vilket gör att full återställning kan ske." -#: utils/misc/guc.c:1179 +#: utils/misc/guc.c:1183 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications." msgstr "Skriver fulla sidor till WAL första gången de ändras efter en checkpoint, även för ickekritiska ändringar." -#: utils/misc/guc.c:1189 +#: utils/misc/guc.c:1193 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." msgstr "Komprimerar skrivning av hela sidor som skrivs i WAL-fil." -#: utils/misc/guc.c:1199 +#: utils/misc/guc.c:1203 msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use." msgstr "Skriv nollor till nya WAL-filer innan första användning." -#: utils/misc/guc.c:1209 +#: utils/misc/guc.c:1213 msgid "Recycles WAL files by renaming them." msgstr "Återanvänder WAL-filer genom att byta namn på dem." -#: utils/misc/guc.c:1219 +#: utils/misc/guc.c:1223 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Logga varje checkpoint." -#: utils/misc/guc.c:1228 +#: utils/misc/guc.c:1232 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Logga varje lyckad anslutning." -#: utils/misc/guc.c:1237 +#: utils/misc/guc.c:1241 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Loggar slut på session, inklusive längden." -#: utils/misc/guc.c:1246 +#: utils/misc/guc.c:1250 msgid "Logs each replication command." msgstr "Loggar alla replikeringskommanon." -#: utils/misc/guc.c:1255 +#: utils/misc/guc.c:1259 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "Visar om den körande servern har assert-kontroller påslagna." -#: utils/misc/guc.c:1270 +#: utils/misc/guc.c:1274 msgid "Terminate session on any error." msgstr "Avbryt sessionen vid fel." -#: utils/misc/guc.c:1279 +#: utils/misc/guc.c:1283 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "Återinitiera servern efter en backend-krash." -#: utils/misc/guc.c:1289 +#: utils/misc/guc.c:1293 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Loggar tiden för varje avslutad SQL-sats." -#: utils/misc/guc.c:1298 +#: utils/misc/guc.c:1302 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Loggar alla frågors parse-träd." -#: utils/misc/guc.c:1307 +#: utils/misc/guc.c:1311 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Logga alla frågors omskrivet parse-träd." -#: utils/misc/guc.c:1316 +#: utils/misc/guc.c:1320 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Logga alla frågors körningsplan." -#: utils/misc/guc.c:1325 +#: utils/misc/guc.c:1329 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Indentera parse och planeringsträdutskrifter" -#: utils/misc/guc.c:1334 +#: utils/misc/guc.c:1338 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Skriver parserns prestandastatistik till serverloggen." -#: utils/misc/guc.c:1343 +#: utils/misc/guc.c:1347 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Skriver planerarens prestandastatistik till serverloggen." -#: utils/misc/guc.c:1352 +#: utils/misc/guc.c:1356 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Skrivere exekverarens prestandastatistik till serverloggen." -#: utils/misc/guc.c:1361 +#: utils/misc/guc.c:1365 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Skriver ackumulerad prestandastatistik till serverloggen." -#: utils/misc/guc.c:1371 +#: utils/misc/guc.c:1375 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." msgstr "Loggar statisik för användning av systemresurser (minne och CPU) för olika B-tree-operationer." -#: utils/misc/guc.c:1383 +#: utils/misc/guc.c:1387 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Samla information om körda kommanon." -#: utils/misc/guc.c:1384 +#: utils/misc/guc.c:1388 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "Slår på insamling av information om det nu körande kommandot för varje session, tillsammans med klockslaget när det kommandot började köra." -#: utils/misc/guc.c:1394 +#: utils/misc/guc.c:1398 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Samla in statistik om databasaktivitet." -#: utils/misc/guc.c:1403 +#: utils/misc/guc.c:1407 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Samla in timingstatistik om databasens I/O-aktivitet." -#: utils/misc/guc.c:1413 +#: utils/misc/guc.c:1417 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "Uppdaterar processtitel till att visa aktivt SQL-kommando." -#: utils/misc/guc.c:1414 +#: utils/misc/guc.c:1418 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "Slår på uppdatering av processtiteln varje gång ett nytt SQL-kommando tas emot av servern." -#: utils/misc/guc.c:1427 +#: utils/misc/guc.c:1431 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Starta autovacuum-barnprocess." -#: utils/misc/guc.c:1437 +#: utils/misc/guc.c:1441 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Skapar debug-output för LISTEN och NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:1449 +#: utils/misc/guc.c:1453 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "Visar information om låsanvändning." -#: utils/misc/guc.c:1459 +#: utils/misc/guc.c:1463 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "Visar information om användares låsanvändning." -#: utils/misc/guc.c:1469 +#: utils/misc/guc.c:1473 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "Visar information om lättviktig låsanvändning." -#: utils/misc/guc.c:1479 +#: utils/misc/guc.c:1483 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "Dumpar information om alla aktuella lås när en deadlock-timeout sker." -#: utils/misc/guc.c:1491 +#: utils/misc/guc.c:1495 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Loggar långa väntetider på lås." -#: utils/misc/guc.c:1501 +#: utils/misc/guc.c:1505 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Loggar hostnamnet i anslutningsloggen." -#: utils/misc/guc.c:1502 +#: utils/misc/guc.c:1506 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "Som standard visar anslutningsloggen bara IP-adressen för den anslutande värden. Om du vill att värdnamnet skall visas så kan du slå på detta men beroende på hur uppsättningen av namnuppslag är gjored så kan detta ha en markant prestandapåverkan." -#: utils/misc/guc.c:1513 +#: utils/misc/guc.c:1517 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Tolkar \"uttryck=NULL\" som \"uttryck IS NULL\"." -#: utils/misc/guc.c:1514 +#: utils/misc/guc.c:1518 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "Om påslagen så kommer uttryck på formen uttryck = NULL (eller NULL = uttryck) att behandlas som uttryck IS NULL, det vill säga returnera true om uttryck evalueras till värdet null eller evalueras till false annars. Det korrekta beteendet för uttryck = NULL är att alltid returnera null (okänt)." -#: utils/misc/guc.c:1526 +#: utils/misc/guc.c:1530 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Aktiverar användarnamn per databas." -#: utils/misc/guc.c:1535 +#: utils/misc/guc.c:1539 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Ställer in standard read-only-status för nya transaktioner." -#: utils/misc/guc.c:1544 +#: utils/misc/guc.c:1548 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Ställer in nuvarande transaktions read-only-status." -#: utils/misc/guc.c:1554 +#: utils/misc/guc.c:1558 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "Ställer in standard deferrable-status för nya transaktioner." -#: utils/misc/guc.c:1563 +#: utils/misc/guc.c:1567 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." msgstr "Bestämmer om en serialiserbar transaktion för läsning kommer fördröjas tills den kan köras utan serialiseringsfel." -#: utils/misc/guc.c:1573 +#: utils/misc/guc.c:1577 msgid "Enable row security." msgstr "Aktiverar radsäkerhet." -#: utils/misc/guc.c:1574 +#: utils/misc/guc.c:1578 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "Om aktiv så kommer radsäkerhet användas för alla användare." -#: utils/misc/guc.c:1582 +#: utils/misc/guc.c:1586 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "Kontrollera funktionskroppen vid CREATE FUNCTION." -#: utils/misc/guc.c:1591 +#: utils/misc/guc.c:1595 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Aktiverar inmatning av NULL-element i arrayer." -#: utils/misc/guc.c:1592 +#: utils/misc/guc.c:1596 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "Om påslagen så kommer ej citerade NULL i indatavärden för en array betyda värdet null, annars tolkas det bokstavligt." -#: utils/misc/guc.c:1608 +#: utils/misc/guc.c:1612 msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." msgstr "WITH OIDS stöds inte längre; denna kan bara vara false." -#: utils/misc/guc.c:1618 +#: utils/misc/guc.c:1622 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "Starta en subprocess för att fånga output från stderr och/eller csv-loggar till loggfiler." -#: utils/misc/guc.c:1627 +#: utils/misc/guc.c:1631 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "Trunkera existerande loggfiler med samma namn under loggrotering." -#: utils/misc/guc.c:1638 +#: utils/misc/guc.c:1642 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Skicka ut information om resursanvändning vid sortering." -#: utils/misc/guc.c:1652 +#: utils/misc/guc.c:1656 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Generera debug-output för synkroniserad skanning." -#: utils/misc/guc.c:1667 +#: utils/misc/guc.c:1671 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "Slår på begränsad sortering med heap-sort." -#: utils/misc/guc.c:1680 +#: utils/misc/guc.c:1684 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Skicka ut WAL-relaterad debug-data." -#: utils/misc/guc.c:1692 +#: utils/misc/guc.c:1696 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "Datetime är heltalsbaserad" -#: utils/misc/guc.c:1703 +#: utils/misc/guc.c:1707 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "Bestämmer om Kerberos- och GSSAPI-användarnamn skall tolkas skiftlägesokänsligt." -#: utils/misc/guc.c:1713 +#: utils/misc/guc.c:1717 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Varna om backåtstreck-escape i vanliga stränglitteraler." -#: utils/misc/guc.c:1723 +#: utils/misc/guc.c:1727 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Gör att '...'-stängar tolkar bakåtstreck bokstavligt." -#: utils/misc/guc.c:1734 +#: utils/misc/guc.c:1738 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Slå på synkroniserad sekvensiell skanning." -#: utils/misc/guc.c:1744 +#: utils/misc/guc.c:1748 msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." msgstr "Ställer in om man skall inkludera eller exkludera transaktion för återställningmål." -#: utils/misc/guc.c:1754 +#: utils/misc/guc.c:1758 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "Tillåt anslutningar och frågor under återställning." -#: utils/misc/guc.c:1764 +#: utils/misc/guc.c:1768 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." msgstr "Tillåter feedback från en hot standby till primären för att undvika frågekonflikter." -#: utils/misc/guc.c:1774 +#: utils/misc/guc.c:1778 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Tillåter strukturförändringar av systemtabeller." -#: utils/misc/guc.c:1785 +#: utils/misc/guc.c:1789 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Stänger av läsning från systemindex." -#: utils/misc/guc.c:1786 +#: utils/misc/guc.c:1790 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "Det förhindrar inte uppdatering av index så det är helt säkert att använda. Det värsta som kan hända är att det är långsamt." -#: utils/misc/guc.c:1797 +#: utils/misc/guc.c:1801 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "Slår på bakåtkompabilitetsläge för rättighetskontroller på stora objekt." -#: utils/misc/guc.c:1798 +#: utils/misc/guc.c:1802 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "Hoppar över rättighetskontroller vid läsning eller modifiering av stora objekt, för kompabilitet med PostgreSQL-releaser innan 9.0." -#: utils/misc/guc.c:1808 +#: utils/misc/guc.c:1812 msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." msgstr "Skicka ut varning för konstruktioner som ändrat semantik sedan PostgreSQL 9.4." -#: utils/misc/guc.c:1818 +#: utils/misc/guc.c:1822 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "När SQL-fragment genereras så citera alla identifierare." -#: utils/misc/guc.c:1828 +#: utils/misc/guc.c:1832 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "Visar om datachecksummor är påslagna för detta kluster." -#: utils/misc/guc.c:1839 +#: utils/misc/guc.c:1843 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "Lägg till sekvensnummer till syslog-meddelanden för att undvika att duplikat tas bort." -#: utils/misc/guc.c:1849 +#: utils/misc/guc.c:1853 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "Dela meddelanden som skickas till syslog till egna rader och begränsa till 1024 byte." -#: utils/misc/guc.c:1859 +#: utils/misc/guc.c:1863 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." msgstr "Bestämmer om \"Gather\" och \"Gather Merge\" också exekverar subplaner." -#: utils/misc/guc.c:1860 +#: utils/misc/guc.c:1864 msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?" msgstr "Skall gather-noder också exekvera subplaner eller bara samla in tupler?" -#: utils/misc/guc.c:1870 +#: utils/misc/guc.c:1874 msgid "Allow JIT compilation." msgstr "Tillåt JIT-kompilering." -#: utils/misc/guc.c:1881 +#: utils/misc/guc.c:1885 msgid "Register JIT compiled function with debugger." msgstr "Registrera JIT-kompilerad funktion hos debuggern." -#: utils/misc/guc.c:1898 +#: utils/misc/guc.c:1902 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." msgstr "Skriv ut LLVM-bitkod för att möjliggöra JIT-debuggning." -#: utils/misc/guc.c:1909 +#: utils/misc/guc.c:1913 msgid "Allow JIT compilation of expressions." msgstr "Tillåt JIT-kompilering av uttryck." -#: utils/misc/guc.c:1920 +#: utils/misc/guc.c:1924 msgid "Register JIT compiled function with perf profiler." msgstr "Registrera JIT-kompilerad funktion med perf-profilerare." -#: utils/misc/guc.c:1937 +#: utils/misc/guc.c:1941 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." msgstr "Tillåt JIT-kompilering av tupeluppdelning." -#: utils/misc/guc.c:1948 +#: utils/misc/guc.c:1952 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." msgstr "Hurvida vi skall fortsätta efter ett fel att synka datafiler." -#: utils/misc/guc.c:1966 +#: utils/misc/guc.c:1970 msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds." msgstr "Tvingar byte till nästa WAL-fil om en ny fil inte har startats inom N sekunder." -#: utils/misc/guc.c:1977 +#: utils/misc/guc.c:1981 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "Väntar N sekunder vid anslutningsstart efter authentisering." -#: utils/misc/guc.c:1978 utils/misc/guc.c:2524 +#: utils/misc/guc.c:1982 utils/misc/guc.c:2528 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Detta tillåter att man ansluter en debugger till processen." -#: utils/misc/guc.c:1987 +#: utils/misc/guc.c:1991 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Sätter standardstatistikmålet." -#: utils/misc/guc.c:1988 +#: utils/misc/guc.c:1992 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "Detta gäller tabellkolumner som inte har ett kolumnspecifikt mål satt med ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: utils/misc/guc.c:1997 +#: utils/misc/guc.c:2001 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "Sätter en övre gräns på FROM-listans storlek där subfrågor slås isär." -#: utils/misc/guc.c:1999 +#: utils/misc/guc.c:2003 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "Planeraren kommer slå samman subfrågor med yttre frågor om den resulterande FROM-listan inte har fler än så här många poster." -#: utils/misc/guc.c:2010 +#: utils/misc/guc.c:2014 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "Sätter en övre gräns på FROM-listans storlek där JOIN-konstruktioner plattas till." -#: utils/misc/guc.c:2012 +#: utils/misc/guc.c:2016 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "Planeraren kommer platta till explicita JOIN-konstruktioner till listor av FROM-poster när resultatet blir en lista med max så här många poster." -#: utils/misc/guc.c:2023 +#: utils/misc/guc.c:2027 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "Sätter en undre gräns på antal FROM-poster när GEQO används." -#: utils/misc/guc.c:2033 +#: utils/misc/guc.c:2037 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: effort används som standard för andra GEQO-parametrar." -#: utils/misc/guc.c:2043 +#: utils/misc/guc.c:2047 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: antal individer i populationen." -#: utils/misc/guc.c:2044 utils/misc/guc.c:2054 +#: utils/misc/guc.c:2048 utils/misc/guc.c:2058 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Noll väljer ett lämpligt standardvärde." -#: utils/misc/guc.c:2053 +#: utils/misc/guc.c:2057 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: antal iterationer för algoritmen." -#: utils/misc/guc.c:2065 +#: utils/misc/guc.c:2069 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Sätter tiden som väntas på ett lås innan kontroll av deadlock sker." -#: utils/misc/guc.c:2076 +#: utils/misc/guc.c:2080 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "Sätter maximal fördröjning innan frågor avbryts när en \"hot standby\"-server processar arkiverad WAL-data." -#: utils/misc/guc.c:2087 +#: utils/misc/guc.c:2091 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." msgstr "Sätter maximal fördröjning innan frågor avbryts när en \"hot stanby\"-server processar strömmad WAL-data." -#: utils/misc/guc.c:2098 +#: utils/misc/guc.c:2102 msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." msgstr "Ställer in minsta fördröjning för att applicera ändringar under återställning." -#: utils/misc/guc.c:2109 +#: utils/misc/guc.c:2113 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server." msgstr "Sätter maximalt intervall mellan statusrapporter till skickande server från WAL-mottagaren." -#: utils/misc/guc.c:2120 +#: utils/misc/guc.c:2124 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." msgstr "Sätter maximal väntetid för att ta emot data från skickande server." -#: utils/misc/guc.c:2131 +#: utils/misc/guc.c:2135 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Sätter maximalt antal samtidiga anslutningar." -#: utils/misc/guc.c:2142 +#: utils/misc/guc.c:2146 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Sätter antalet anslutningsslottar som reserverats för superanvändare." -#: utils/misc/guc.c:2156 +#: utils/misc/guc.c:2160 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Sätter antalet delade minnesbuffrar som används av servern." -#: utils/misc/guc.c:2167 +#: utils/misc/guc.c:2171 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Sätter maximalt antal temporära buffertar som används per session." -#: utils/misc/guc.c:2178 +#: utils/misc/guc.c:2182 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Sätter TCP-porten som servern lyssnar på." -#: utils/misc/guc.c:2188 +#: utils/misc/guc.c:2192 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Sätter accessrättigheter för Unix-domainuttag (socket)." -#: utils/misc/guc.c:2189 +#: utils/misc/guc.c:2193 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Unixdomänuttag (socket) använder unix vanliga filsystemsrättigheter. Parametervärdet förväntas vara en numerisk rättighetsangivelse så som accepteras av systemanropen chmod och umask. (För att använda det vanliga oktala formatet så måste numret börja med 0 (noll).)" -#: utils/misc/guc.c:2203 +#: utils/misc/guc.c:2207 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Sätter filrättigheter för loggfiler." -#: utils/misc/guc.c:2204 +#: utils/misc/guc.c:2208 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Parametervärdet förväntas vara en numerisk rättighetsangivelse så som accepteras av systemanropen chmod och umask. (För att använda det vanliga oktala formatet så måste numret börja med 0 (noll).)" -#: utils/misc/guc.c:2218 +#: utils/misc/guc.c:2222 msgid "Mode of the data directory." msgstr "Läge för datakatalog." -#: utils/misc/guc.c:2219 +#: utils/misc/guc.c:2223 msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Parametervärdet är en numerisk rättighetsangivelse så som accepteras av systemanropen chmod och umask. (För att använda det vanliga oktala formatet så måste numret börja med 0 (noll).)" -#: utils/misc/guc.c:2232 +#: utils/misc/guc.c:2236 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Sätter maximalt minne som används för frågors arbetsyta." -#: utils/misc/guc.c:2233 +#: utils/misc/guc.c:2237 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "Så här mycket minne kan användas av varje intern sorteringsoperation resp. hash-tabell innan temporära filer på disk börjar användas." -#: utils/misc/guc.c:2245 +#: utils/misc/guc.c:2249 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Sätter det maximala minnet som får användas för underhållsoperationer." -#: utils/misc/guc.c:2246 +#: utils/misc/guc.c:2250 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Detta inkluderar operationer som VACUUM och CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:2261 +#: utils/misc/guc.c:2265 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Sätter det maximala stackdjupet, i kilobyte." -#: utils/misc/guc.c:2272 +#: utils/misc/guc.c:2276 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "Begränsar den totala storleken för alla temporära filer som används i en process." -#: utils/misc/guc.c:2273 +#: utils/misc/guc.c:2277 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 betyder ingen gräns." -#: utils/misc/guc.c:2283 +#: utils/misc/guc.c:2287 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Vacuum-kostnad för en sida som hittas i buffer-cache:n." -#: utils/misc/guc.c:2293 +#: utils/misc/guc.c:2297 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Vacuum-kostnad för en sida som inte hittas i buffer-cache:n." -#: utils/misc/guc.c:2303 +#: utils/misc/guc.c:2307 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Vacuum-kostnad för sidor som smutsats ner vid städning." -#: utils/misc/guc.c:2313 +#: utils/misc/guc.c:2317 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Vacuum-kostnad kvar innan pausande." -#: utils/misc/guc.c:2323 +#: utils/misc/guc.c:2327 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Vacuum-kostnad kvar innan pausande, för autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2333 +#: utils/misc/guc.c:2337 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "Sätter det maximala antalet filer som en serverprocess kan ha öppna på en gång." -#: utils/misc/guc.c:2346 +#: utils/misc/guc.c:2350 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Sätter det maximala antalet förberedda transaktioner man får ha på en gång." -#: utils/misc/guc.c:2357 +#: utils/misc/guc.c:2361 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "Sätter minsta tabell-OID för spårning av lås." -#: utils/misc/guc.c:2358 +#: utils/misc/guc.c:2362 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "Används för att undvika utdata för systemtabeller." -#: utils/misc/guc.c:2367 +#: utils/misc/guc.c:2371 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "Sätter OID för tabellen med ovillkorlig låsspårning." -#: utils/misc/guc.c:2379 +#: utils/misc/guc.c:2383 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Sätter den maximala tiden som en sats får köra." -#: utils/misc/guc.c:2380 utils/misc/guc.c:2391 utils/misc/guc.c:2402 +#: utils/misc/guc.c:2384 utils/misc/guc.c:2395 utils/misc/guc.c:2406 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Värdet 0 stänger av timeout:en." -#: utils/misc/guc.c:2390 +#: utils/misc/guc.c:2394 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Sätter den maximala tiden som man får vänta på ett lås." -#: utils/misc/guc.c:2401 +#: utils/misc/guc.c:2405 msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." msgstr "Sätter den maximala tiden som en transaktion tillås vara \"idle\"." -#: utils/misc/guc.c:2412 +#: utils/misc/guc.c:2416 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Minimal ålder där VACUUM skall frysa en tabellrad." -#: utils/misc/guc.c:2422 +#: utils/misc/guc.c:2426 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Ålder där VACUUM skall skanna hela tabellen för att frysa tupler." -#: utils/misc/guc.c:2432 +#: utils/misc/guc.c:2436 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "Minsta ålder där VACUUM skall frysa en MultiXactId i en tabellrad." -#: utils/misc/guc.c:2442 +#: utils/misc/guc.c:2446 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Multixact-ålder där VACUUM skall skanna hela tabellen för att frysa tupler." -#: utils/misc/guc.c:2452 +#: utils/misc/guc.c:2456 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." msgstr "Antalet transaktioner som VACUUM och HOT-städning skall fördröjas (om någon)." -#: utils/misc/guc.c:2465 +#: utils/misc/guc.c:2469 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Sätter det maximala antalet lås per transaktion." -#: utils/misc/guc.c:2466 +#: utils/misc/guc.c:2470 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "Den delade låstabellen har storlek efter antagandet att maximalt max_locks_per_transaction * max_connections olika objekt kommer behöva låsas vid en tidpunkt." -#: utils/misc/guc.c:2477 +#: utils/misc/guc.c:2481 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Sätter det maximala antalet predikatlås per transaktion." -#: utils/misc/guc.c:2478 +#: utils/misc/guc.c:2482 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "Den delade predikatlåstabellen har storlek efter antagandet att maximalt max_pred_locks_per_transaction * max_connections olika objekt kommer behöva låsas vid en tidpunkt." -#: utils/misc/guc.c:2489 +#: utils/misc/guc.c:2493 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." msgstr "Sätter det maximala antalet predikatlåsta sidor och tupler per relation." -#: utils/misc/guc.c:2490 +#: utils/misc/guc.c:2494 msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." msgstr "Om fler än detta totala antal sidor och tupler för samma relation är låsta av en anslutning så ersätts dessa lås med ett lås på relationen." -#: utils/misc/guc.c:2500 +#: utils/misc/guc.c:2504 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." msgstr "Sätter det maximala antalet predikatlåsta tupler per sida." -#: utils/misc/guc.c:2501 +#: utils/misc/guc.c:2505 msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." msgstr "Om fler än detta antal tupler på samma sida är låsta av en anslutning så ersätts dessa lås med ett lås på sidan." -#: utils/misc/guc.c:2511 +#: utils/misc/guc.c:2515 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Sätter maximalt tillåten tid att slutföra klientautentisering." -#: utils/misc/guc.c:2523 +#: utils/misc/guc.c:2527 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "Väntar N sekunder efter anslutning innan autentisering." -#: utils/misc/guc.c:2534 +#: utils/misc/guc.c:2538 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "Sätter antal WAL-filer som sparas för standby-servrar." -#: utils/misc/guc.c:2544 +#: utils/misc/guc.c:2548 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "Sätter maximal storlek som WAL kan krympas till." -#: utils/misc/guc.c:2556 +#: utils/misc/guc.c:2560 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "Sätter WAL-storlek som utlöser en checkpoint." -#: utils/misc/guc.c:2568 +#: utils/misc/guc.c:2572 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "Sätter maximal tid mellan två automatiska WAL-checkpoint:er." -#: utils/misc/guc.c:2579 +#: utils/misc/guc.c:2583 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "Slår på varning om checkpoint-segment fylls oftare än det här." -#: utils/misc/guc.c:2581 +#: utils/misc/guc.c:2585 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "Skriv ett meddelande i serverloggen om checkpoint:er som orsakas av fulla checkpoint-segmentfiler händer oftare än detta antal sekunder. Noll stänger av varningen." -#: utils/misc/guc.c:2593 utils/misc/guc.c:2750 utils/misc/guc.c:2779 +#: utils/misc/guc.c:2597 utils/misc/guc.c:2754 utils/misc/guc.c:2783 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "Antal sidor varefter tidigare skrivningar flush:as till disk." -#: utils/misc/guc.c:2604 +#: utils/misc/guc.c:2608 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Sätter antal buffrar för disksidor i delat minne för WAL." -#: utils/misc/guc.c:2615 +#: utils/misc/guc.c:2619 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "Tid mellan WAL-flush:ar utförda i WAL-skrivaren." -#: utils/misc/guc.c:2626 +#: utils/misc/guc.c:2630 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "Mängden WAL utskrivna av WAL-skrivaren som utlöser en flush." -#: utils/misc/guc.c:2637 +#: utils/misc/guc.c:2641 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt körande WAL-sändarprocesser." -#: utils/misc/guc.c:2648 +#: utils/misc/guc.c:2652 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt definierade replikeringsslottar." -#: utils/misc/guc.c:2658 +#: utils/misc/guc.c:2662 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Sätter maximal tid att vänta på WAL-replikering." -#: utils/misc/guc.c:2669 +#: utils/misc/guc.c:2673 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "Sätter fördröjning i mikrosekunder mellan transaktions-commit ochj flush:ning av WAL till disk." -#: utils/misc/guc.c:2681 +#: utils/misc/guc.c:2685 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "Sätter minsta antal samtida öppna transaktioner innan vi utför en commit_delay." -#: utils/misc/guc.c:2692 +#: utils/misc/guc.c:2696 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Sätter antal siffror som visas för flyttalsvärden." -#: utils/misc/guc.c:2693 +#: utils/misc/guc.c:2697 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode." msgstr "Detta påverkar real, double precision och geometriska datatyper. Noll eller negativt parametervärde läggs till standard antal siffror (FLT_DIG eller DBL_DIG respektive). Ett värde större än noll väljer ett exakt utmatningsläge." -#: utils/misc/guc.c:2705 +#: utils/misc/guc.c:2709 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "Sätter minimal körtid där långsammare satser kommer loggas." -#: utils/misc/guc.c:2707 +#: utils/misc/guc.c:2711 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Noll skriver ut alla frågor. -1 stänger av denna finess." -#: utils/misc/guc.c:2717 +#: utils/misc/guc.c:2721 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "Sätter minimal körtid där långsammare autovacuum-operationer kommer loggas." -#: utils/misc/guc.c:2719 +#: utils/misc/guc.c:2723 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "Noll skriver ut alla operationer. -1 stänger av autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2729 +#: utils/misc/guc.c:2733 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Bakgrundsskrivarens sleep-tid mellan körningar." -#: utils/misc/guc.c:2740 +#: utils/misc/guc.c:2744 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "Bakgrundsskrivarens maximala antal LRU-sidor som flush:as per omgång." -#: utils/misc/guc.c:2763 +#: utils/misc/guc.c:2767 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "Antal samtidiga förfrågningar som kan effektivt kan hanteras av disksystemet." -#: utils/misc/guc.c:2764 +#: utils/misc/guc.c:2768 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." msgstr "För RAID-array:er så borde det vara ungerfär så många som antalet spindlar i array:en." -#: utils/misc/guc.c:2792 +#: utils/misc/guc.c:2796 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "Maximalt antal samtidiga arbetsprocesser." -#: utils/misc/guc.c:2804 +#: utils/misc/guc.c:2808 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." msgstr "Maximalt antal arbetsprocesser för logisk replikering." -#: utils/misc/guc.c:2816 +#: utils/misc/guc.c:2820 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgstr "Maximalt antal tabellsynkroniseringsarbetare per prenumeration." -#: utils/misc/guc.c:2826 +#: utils/misc/guc.c:2830 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "Automatisk loggfilsrotering kommer ske efter N minuter." -#: utils/misc/guc.c:2837 +#: utils/misc/guc.c:2841 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "Automatisk loggfilsrotering kommer ske efter N kilobyte." -#: utils/misc/guc.c:2848 +#: utils/misc/guc.c:2852 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Visar maximalt antal funktionsargument." -#: utils/misc/guc.c:2859 +#: utils/misc/guc.c:2863 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Visar maximalt antal indexnycklar." -#: utils/misc/guc.c:2870 +#: utils/misc/guc.c:2874 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Visar den maximala identifierarlängden." -#: utils/misc/guc.c:2881 +#: utils/misc/guc.c:2885 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Visar storleken på ett diskblock." -#: utils/misc/guc.c:2892 +#: utils/misc/guc.c:2896 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Visar antal sidor per diskfil." -#: utils/misc/guc.c:2903 +#: utils/misc/guc.c:2907 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Visar blockstorleken i the write-ahead-loggen." -#: utils/misc/guc.c:2914 +#: utils/misc/guc.c:2918 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "Sätter väntetiden innan databasen försöker ta emot WAL efter ett misslyckat försök." -#: utils/misc/guc.c:2926 +#: utils/misc/guc.c:2930 msgid "Shows the size of write ahead log segments." msgstr "Visar storleken på write-ahead-log-segment." -#: utils/misc/guc.c:2939 +#: utils/misc/guc.c:2943 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Tid att sova mellan körningar av autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2949 +#: utils/misc/guc.c:2953 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Minst antal tupel-uppdateringar eller raderingar innan vacuum." -#: utils/misc/guc.c:2958 +#: utils/misc/guc.c:2962 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "Minsta antal tupel-insert, -update eller -delete innan analyze." -#: utils/misc/guc.c:2968 +#: utils/misc/guc.c:2972 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "Ålder då autovacuum körs på en tabell för att förhindra wrapaound på transaktions-ID." -#: utils/misc/guc.c:2979 +#: utils/misc/guc.c:2983 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "Ålder på multixact då autovacuum körs på en tabell för att förhindra wrapaound på multixact." -#: utils/misc/guc.c:2989 +#: utils/misc/guc.c:2993 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt körande arbetsprocesser för autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2999 +#: utils/misc/guc.c:3003 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." msgstr "Sätter maximalt antal parallella processer per underhållsoperation." -#: utils/misc/guc.c:3009 +#: utils/misc/guc.c:3013 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "Sätter maximalt antal parallella processer per exekveringsnod." -#: utils/misc/guc.c:3020 +#: utils/misc/guc.c:3024 msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." msgstr "Sätter maximalt antal parallella arbetare som kan vara aktiva på en gång." -#: utils/misc/guc.c:3031 +#: utils/misc/guc.c:3035 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "Sätter maximalt minne som kan användas av varje arbetsprocess för autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:3042 +#: utils/misc/guc.c:3046 msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." msgstr "Tid innan ett snapshot är för gammalt för att läsa sidor som ändrats efter snapshot:en tagits." -#: utils/misc/guc.c:3043 +#: utils/misc/guc.c:3047 msgid "A value of -1 disables this feature." msgstr "Värdet -1 stänger av denna funktion." -#: utils/misc/guc.c:3053 +#: utils/misc/guc.c:3057 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Tid mellan skickande av TCP-keepalive." -#: utils/misc/guc.c:3054 utils/misc/guc.c:3065 utils/misc/guc.c:3189 +#: utils/misc/guc.c:3058 utils/misc/guc.c:3069 utils/misc/guc.c:3193 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Värdet 0 anger systemets standardvärde." -#: utils/misc/guc.c:3064 +#: utils/misc/guc.c:3068 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Tid mellan omsändning av TCP-keepalive." -#: utils/misc/guc.c:3075 +#: utils/misc/guc.c:3079 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "SSL-förhandling stöds inte längre; denna kan bara vara 0." -#: utils/misc/guc.c:3086 +#: utils/misc/guc.c:3090 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Maximalt antal omsändningar av TCP-keepalive." -#: utils/misc/guc.c:3087 +#: utils/misc/guc.c:3091 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "Detta bestämmer antalet keepalive-omsändingar i rad som kan försvinna innan en anslutning anses vara död. Värdet 0 betyder systemstandardvärdet." -#: utils/misc/guc.c:3098 +#: utils/misc/guc.c:3102 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Sätter maximalt tillåtna resultat för exakt sökning med GIN." -#: utils/misc/guc.c:3109 +#: utils/misc/guc.c:3113 msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." msgstr "Sätter planerarens antagande om totala storleken på datacachen." -#: utils/misc/guc.c:3110 +#: utils/misc/guc.c:3114 msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "Det är totala storleken på cachen (kernelcache och delade buffertar) som användas för PostgreSQLs datafiler. Det mäts i disksidor som normalt är 8 kb styck." -#: utils/misc/guc.c:3121 +#: utils/misc/guc.c:3125 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "Sätter minsta mängd tabelldata för en parallell skanning." -#: utils/misc/guc.c:3122 +#: utils/misc/guc.c:3126 msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Om planeraren beräknar att den kommer läsa för få tabellsidor för att nå denna gräns så kommer den inte försöka med en parallell skanning." -#: utils/misc/guc.c:3132 +#: utils/misc/guc.c:3136 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "Anger minimala mängden indexdata för en parallell scan." -#: utils/misc/guc.c:3133 +#: utils/misc/guc.c:3137 msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Om planeraren beräknar att den kommer läsa för få indexsidor för att nå denna gräns så kommer den inte försöka med en parallell skanning." -#: utils/misc/guc.c:3144 +#: utils/misc/guc.c:3148 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Visar serverns version som ett heltal." -#: utils/misc/guc.c:3155 +#: utils/misc/guc.c:3159 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "Logga användning av temporära filer som är större än detta antal kilobyte." -#: utils/misc/guc.c:3156 +#: utils/misc/guc.c:3160 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "Noll loggar alla filer. Standard är -1 (stänger av denna finess)." -#: utils/misc/guc.c:3166 +#: utils/misc/guc.c:3170 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Ställer in storleken reserverad för pg_stat_activity.query, i byte." -#: utils/misc/guc.c:3177 +#: utils/misc/guc.c:3181 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "Sätter maximal storlek på väntelistan för GIN-index." -#: utils/misc/guc.c:3188 +#: utils/misc/guc.c:3192 msgid "TCP user timeout." msgstr "Användartimeout för TCP." -#: utils/misc/guc.c:3208 +#: utils/misc/guc.c:3212 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att hämta en disksida sekvensiellt." -#: utils/misc/guc.c:3219 +#: utils/misc/guc.c:3223 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att hämta en disksida icke-sekvensiellt." -#: utils/misc/guc.c:3230 +#: utils/misc/guc.c:3234 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att processa varje tupel (rad)." -#: utils/misc/guc.c:3241 +#: utils/misc/guc.c:3245 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att processa varje indexpost under en indexskanning." -#: utils/misc/guc.c:3252 +#: utils/misc/guc.c:3256 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att processa varje operator- eller funktions-anrop." -#: utils/misc/guc.c:3263 +#: utils/misc/guc.c:3267 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend." msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att skicka varje tupel (rad) från en arbetare till huvud-backend:en. " -#: utils/misc/guc.c:3274 +#: utils/misc/guc.c:3278 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att starta upp en arbetsprocess för en parallell fråga." -#: utils/misc/guc.c:3286 +#: utils/misc/guc.c:3290 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." msgstr "Utför JIT-kompilering om frågan är dyrare." -#: utils/misc/guc.c:3287 +#: utils/misc/guc.c:3291 msgid "-1 disables JIT compilation." msgstr "-1 stänger av JIT-kompilering." -#: utils/misc/guc.c:3297 +#: utils/misc/guc.c:3301 msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive." msgstr "Optimera JIT-funktioner om frågan är dyrare." -#: utils/misc/guc.c:3298 +#: utils/misc/guc.c:3302 msgid "-1 disables optimization." msgstr "-1 stänger av optimering." -#: utils/misc/guc.c:3308 +#: utils/misc/guc.c:3312 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." msgstr "Utför JIT-\"inlining\" om frågan är dyrare." -#: utils/misc/guc.c:3309 +#: utils/misc/guc.c:3313 msgid "-1 disables inlining." msgstr "-1 stänger av \"inlining\"" -#: utils/misc/guc.c:3319 +#: utils/misc/guc.c:3323 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "Sätter planerarens uppskattning av hur stor del av markörens rader som kommer hämtas. " -#: utils/misc/guc.c:3331 +#: utils/misc/guc.c:3335 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: selektionstryck inom populationen." -#: utils/misc/guc.c:3342 +#: utils/misc/guc.c:3346 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: slumptalsfrö för val av slumpad sökväg." -#: utils/misc/guc.c:3353 +#: utils/misc/guc.c:3357 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Multipel av genomsnittlig bufferanvändning som frias per runda." -#: utils/misc/guc.c:3363 +#: utils/misc/guc.c:3367 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Sätter fröet för slumptalsgeneratorn." -#: utils/misc/guc.c:3374 +#: utils/misc/guc.c:3378 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Städkostfördröjning i millisekunder." -#: utils/misc/guc.c:3385 +#: utils/misc/guc.c:3389 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Städkostfördröjning i millisekunder, för autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:3396 +#: utils/misc/guc.c:3400 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Antalet tupeluppdateringar eller borttagningar innan vacuum relativt reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3405 +#: utils/misc/guc.c:3409 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "Antalet tupelinsättningar, uppdateringar eller borttagningar innan analyze relativt reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3415 +#: utils/misc/guc.c:3419 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "Tid lagd på att flusha nedsmutsade buffrar vid checkpoint relativt checkpoint-intervallet." -#: utils/misc/guc.c:3425 +#: utils/misc/guc.c:3429 msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." msgstr "Antal tupelinsättningar innan indexuppstädning relativt reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3435 +#: utils/misc/guc.c:3439 msgid "Set the fraction of transactions to log for new transactions." msgstr "Ställer in bråkdel av transaktioner som skall loggas av nya transaktioner." -#: utils/misc/guc.c:3436 +#: utils/misc/guc.c:3440 msgid "Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." msgstr "Loggar all satser från en bråkdel av transaktionerna. Använd ett värde mellan 0.0 (logga aldrig) till 1.0 (logga all satser i alla transaktioner)." -#: utils/misc/guc.c:3456 +#: utils/misc/guc.c:3460 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas för att arkivera en WAL-fil." -#: utils/misc/guc.c:3466 +#: utils/misc/guc.c:3470 msgid "Sets the shell command that will retrieve an archived WAL file." msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer få en arkiverad WAL-fil." -#: utils/misc/guc.c:3476 +#: utils/misc/guc.c:3480 msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas vid varje omstartspunkt." -#: utils/misc/guc.c:3486 +#: utils/misc/guc.c:3490 msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas en gång i slutet av en återställning." -#: utils/misc/guc.c:3496 +#: utils/misc/guc.c:3500 msgid "Specifies the timeline to recover into." msgstr "Anger tidslinjen att återställa till." -#: utils/misc/guc.c:3506 +#: utils/misc/guc.c:3510 msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached." msgstr "Sätt till \"immediate\" för att avsluta återställning så snart ett konsistent tillstånd uppnås." -#: utils/misc/guc.c:3515 +#: utils/misc/guc.c:3519 msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." msgstr "Sätter transaktions-ID som återställning kommer gå till." -#: utils/misc/guc.c:3524 +#: utils/misc/guc.c:3528 msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." msgstr "Sätter tidsstämpel som återställning kommer gå till." -#: utils/misc/guc.c:3533 +#: utils/misc/guc.c:3537 msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." msgstr "Sätter namngiven återställningspunkt som återställning kommer gå till." -#: utils/misc/guc.c:3542 +#: utils/misc/guc.c:3546 msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed." msgstr "Sätter LSN för write-ahead-logg-position som återställning kommer få till." -#: utils/misc/guc.c:3552 +#: utils/misc/guc.c:3556 msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby." msgstr "Anger ett filnamn vars närvaro gör att återställning avslutas i en standby." -#: utils/misc/guc.c:3562 +#: utils/misc/guc.c:3566 msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." msgstr "Sätter anslutningssträng som anvönds för att ansluta till skickande server." -#: utils/misc/guc.c:3573 +#: utils/misc/guc.c:3577 msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." msgstr "Sätter namnet på replikeringsslotten som skall användas av den skickande servern." -#: utils/misc/guc.c:3583 +#: utils/misc/guc.c:3587 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Ställer in klientens teckenkodning." -#: utils/misc/guc.c:3594 +#: utils/misc/guc.c:3598 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Styr information prefixat till varje loggrad." -#: utils/misc/guc.c:3595 +#: utils/misc/guc.c:3599 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "Om tom så används inget prefix." -#: utils/misc/guc.c:3604 +#: utils/misc/guc.c:3608 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Sätter tidszonen som används i loggmeddelanden." -#: utils/misc/guc.c:3614 +#: utils/misc/guc.c:3618 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Sätter displayformat för datum och tidvärden." -#: utils/misc/guc.c:3615 +#: utils/misc/guc.c:3619 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Styr också tolkning av tvetydig datumindata." -#: utils/misc/guc.c:3626 +#: utils/misc/guc.c:3630 msgid "Sets the default table access method for new tables." msgstr "Ställer in standard tabellaccessmetod för nya tabeller." -#: utils/misc/guc.c:3637 +#: utils/misc/guc.c:3641 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Ställer in standard tabellutrymme där tabeller och index skapas." -#: utils/misc/guc.c:3638 +#: utils/misc/guc.c:3642 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "En tom sträng väljer databasens standardtabellutrymme." -#: utils/misc/guc.c:3648 +#: utils/misc/guc.c:3652 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "Ställer in tablespace för temporära tabeller och sorteringsfiler." -#: utils/misc/guc.c:3659 +#: utils/misc/guc.c:3663 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Sätter sökvägen till dynamiskt laddade moduler." -#: utils/misc/guc.c:3660 +#: utils/misc/guc.c:3664 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "Om en dynamiskt laddad modul behöver öppnas och det angivna namnet inte har en katalogkomponent (dvs, namnet inte innehåller snedstreck) så kommer systemet använda denna sökväg för filen." -#: utils/misc/guc.c:3673 +#: utils/misc/guc.c:3677 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Ställer in platsen för Kerberos servernyckelfil." -#: utils/misc/guc.c:3684 +#: utils/misc/guc.c:3688 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Sätter Bonjour-tjänstens namn." -#: utils/misc/guc.c:3696 +#: utils/misc/guc.c:3700 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Visar lokal för jämförelseordning." -#: utils/misc/guc.c:3707 +#: utils/misc/guc.c:3711 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Visar lokal för teckenklassificering samt skiftlägeskonvertering." -#: utils/misc/guc.c:3718 +#: utils/misc/guc.c:3722 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Sätter språket som meddelanden visas i." -#: utils/misc/guc.c:3728 +#: utils/misc/guc.c:3732 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Sätter lokalen för att formattera monetära belopp." -#: utils/misc/guc.c:3738 +#: utils/misc/guc.c:3742 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Ställer in lokalen för att formattera nummer." -#: utils/misc/guc.c:3748 +#: utils/misc/guc.c:3752 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Sätter lokalen för att formattera datum och tider." -#: utils/misc/guc.c:3758 +#: utils/misc/guc.c:3762 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Listar delade bibliotek som skall förladdas i varje backend." -#: utils/misc/guc.c:3769 +#: utils/misc/guc.c:3773 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Listar delade bibliotek som skall förladdas i servern." -#: utils/misc/guc.c:3780 +#: utils/misc/guc.c:3784 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "Listar ej priviligerade delade bibliotek som förladdas in i varje backend." -#: utils/misc/guc.c:3791 +#: utils/misc/guc.c:3795 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Sätter schemats sökordning för namn som inte är schema-prefixade." -#: utils/misc/guc.c:3803 +#: utils/misc/guc.c:3807 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Ställer in serverns (databasens) teckenkodning." -#: utils/misc/guc.c:3815 +#: utils/misc/guc.c:3819 msgid "Shows the server version." msgstr "Visar serverversionen" -#: utils/misc/guc.c:3827 +#: utils/misc/guc.c:3831 msgid "Sets the current role." msgstr "Ställer in den aktiva rollen." -#: utils/misc/guc.c:3839 +#: utils/misc/guc.c:3843 msgid "Sets the session user name." msgstr "Sätter sessionens användarnamn." -#: utils/misc/guc.c:3850 +#: utils/misc/guc.c:3854 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Sätter serverloggens destination." -#: utils/misc/guc.c:3851 +#: utils/misc/guc.c:3855 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "Giltiga värden är kombinationer av \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" och \"eventlog\", beroende på plattform." -#: utils/misc/guc.c:3862 +#: utils/misc/guc.c:3866 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Sätter destinationskatalogen för loggfiler." -#: utils/misc/guc.c:3863 +#: utils/misc/guc.c:3867 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Kan anges relativt datakatalogen eller som en absolut sökväg." -#: utils/misc/guc.c:3873 +#: utils/misc/guc.c:3877 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Sätter filnamnsmallen för loggfiler." -#: utils/misc/guc.c:3884 +#: utils/misc/guc.c:3888 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Sätter programnamnet som används för att identifiera PostgreSQLs meddelanden i syslog." -#: utils/misc/guc.c:3895 +#: utils/misc/guc.c:3899 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "Sätter applikationsnamnet som används för att identifiera PostgreSQLs meddelanden i händelseloggen." -#: utils/misc/guc.c:3906 +#: utils/misc/guc.c:3910 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Ställer in tidszon för visande och tolkande av tidsstämplar." -#: utils/misc/guc.c:3916 +#: utils/misc/guc.c:3920 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Väljer en fil för tidszonsförkortningar." -#: utils/misc/guc.c:3926 +#: utils/misc/guc.c:3930 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Sätter ägande grupp för Unix-domainuttaget (socket)." -#: utils/misc/guc.c:3927 +#: utils/misc/guc.c:3931 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "Ägaren av uttaget (socker) är alltid användaren som startar servern." -#: utils/misc/guc.c:3937 +#: utils/misc/guc.c:3941 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Ställer in kataloger där Unix-domän-uttag (socket) kommer skapas." -#: utils/misc/guc.c:3952 +#: utils/misc/guc.c:3956 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Sätter värdnamn eller IP-adress(er) att lyssna på." -#: utils/misc/guc.c:3967 +#: utils/misc/guc.c:3971 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Ställer in serverns datakatalog." -#: utils/misc/guc.c:3978 +#: utils/misc/guc.c:3982 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Sätter serverns huvudkonfigurationsfil." -#: utils/misc/guc.c:3989 +#: utils/misc/guc.c:3993 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Sätter serverns \"hba\"-konfigurationsfil." -#: utils/misc/guc.c:4000 +#: utils/misc/guc.c:4004 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Sätter serverns \"ident\"-konfigurationsfil." -#: utils/misc/guc.c:4011 +#: utils/misc/guc.c:4015 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Skriver postmaster-PID till angiven fil." -#: utils/misc/guc.c:4022 +#: utils/misc/guc.c:4026 msgid "Name of the SSL library." msgstr "Namn på SSL-biblioteket." -#: utils/misc/guc.c:4037 +#: utils/misc/guc.c:4041 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Plats för serverns SSL-certifikatfil." -#: utils/misc/guc.c:4047 +#: utils/misc/guc.c:4051 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Plats för serverns privata SSL-nyckelfil." -#: utils/misc/guc.c:4057 +#: utils/misc/guc.c:4061 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Plats för SSL-certifikats auktoritetsfil." -#: utils/misc/guc.c:4067 +#: utils/misc/guc.c:4071 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Plats för SSL-certifikats återkallningsfil." -#: utils/misc/guc.c:4077 +#: utils/misc/guc.c:4081 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Skriver temporära statistikfiler till angiven katalog." -#: utils/misc/guc.c:4088 +#: utils/misc/guc.c:4092 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." msgstr "Antalet synkrona standby och en lista med namn på potentiellt synkrona sådana." -#: utils/misc/guc.c:4099 +#: utils/misc/guc.c:4103 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Ställer in standard textsökkonfiguration." -#: utils/misc/guc.c:4109 +#: utils/misc/guc.c:4113 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Ställer in listan med tillåtna SSL-krypton." -#: utils/misc/guc.c:4124 +#: utils/misc/guc.c:4128 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "Ställer in kurvan att använda för ECDH." -#: utils/misc/guc.c:4139 +#: utils/misc/guc.c:4143 msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "Plats för SSL DH-parameterfil." -#: utils/misc/guc.c:4150 +#: utils/misc/guc.c:4154 msgid "Command to obtain passphrases for SSL." msgstr "Kommando för att hämta lösenfraser för SSL." -#: utils/misc/guc.c:4160 +#: utils/misc/guc.c:4164 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "Sätter applikationsnamn som rapporteras i statistik och loggar." -#: utils/misc/guc.c:4171 +#: utils/misc/guc.c:4175 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "Sätter namnet på klustret som inkluderas i processtiteln." -#: utils/misc/guc.c:4182 +#: utils/misc/guc.c:4186 msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "Sätter WAL-resurshanterare som WAL-konsistenskontoller görs med." -#: utils/misc/guc.c:4183 +#: utils/misc/guc.c:4187 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." msgstr "Hela sidkopior kommer loggas för alla datablock och kontrolleras mot resultatet av en WAL-uppspelning." -#: utils/misc/guc.c:4193 +#: utils/misc/guc.c:4197 msgid "JIT provider to use." msgstr "JIT-leverantör som används." -#: utils/misc/guc.c:4213 +#: utils/misc/guc.c:4217 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Ställer in hurvida \"\\'\" tillåts i sträng-literaler." -#: utils/misc/guc.c:4223 +#: utils/misc/guc.c:4227 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Ställer in output-format för bytea." -#: utils/misc/guc.c:4233 +#: utils/misc/guc.c:4237 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Ställer in meddelandenivåer som skickas till klienten." -#: utils/misc/guc.c:4234 utils/misc/guc.c:4299 utils/misc/guc.c:4310 -#: utils/misc/guc.c:4386 +#: utils/misc/guc.c:4238 utils/misc/guc.c:4303 utils/misc/guc.c:4314 +#: utils/misc/guc.c:4390 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "Varje nivå inkluderar de efterföljande nivåerna. Ju senare nivå destå färre meddlanden skickas." -#: utils/misc/guc.c:4244 +#: utils/misc/guc.c:4248 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Slår på planerarens användning av integritetsvillkor för att optimera frågor." -#: utils/misc/guc.c:4245 +#: utils/misc/guc.c:4249 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "Tabellskanningar kommer hoppas över om dess integritetsvillkor garanterar att inga rader komma matchas av frågan." -#: utils/misc/guc.c:4256 +#: utils/misc/guc.c:4260 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Ställer in isolationsnivån för nya transaktioner." -#: utils/misc/guc.c:4266 +#: utils/misc/guc.c:4270 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Sätter den aktuella transaktionsisolationsnivån." -#: utils/misc/guc.c:4277 +#: utils/misc/guc.c:4281 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Ställer in visningsformat för intervallvärden." -#: utils/misc/guc.c:4288 +#: utils/misc/guc.c:4292 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Ställer in pratighet för loggade meddelanden." -#: utils/misc/guc.c:4298 +#: utils/misc/guc.c:4302 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Ställer in meddelandenivåer som loggas." -#: utils/misc/guc.c:4309 +#: utils/misc/guc.c:4313 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "Gör att alla satser som genererar fel vid eller över denna nivå kommer loggas." -#: utils/misc/guc.c:4320 +#: utils/misc/guc.c:4324 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Ställer in vilken sorts satser som loggas." -#: utils/misc/guc.c:4330 +#: utils/misc/guc.c:4334 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "Ställer in syslog-\"facility\" som används när syslog är påslagen." -#: utils/misc/guc.c:4345 +#: utils/misc/guc.c:4349 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "Sätter sessionens beteende för utlösare och omskrivningsregler." -#: utils/misc/guc.c:4355 +#: utils/misc/guc.c:4359 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Ställer in den nuvarande transaktionens synkroniseringsnivå." -#: utils/misc/guc.c:4365 +#: utils/misc/guc.c:4369 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Tillåter arkivering av WAL-filer med hjälp av archive_command." -#: utils/misc/guc.c:4375 +#: utils/misc/guc.c:4379 msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." msgstr "Sätter handling som skall utföras när återställningsmål nås." -#: utils/misc/guc.c:4385 +#: utils/misc/guc.c:4389 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "Slår på loggning av återställningsrelaterad debug-information." -#: utils/misc/guc.c:4401 +#: utils/misc/guc.c:4405 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Samlar in statistik på funktionsnivå över databasaktivitet." -#: utils/misc/guc.c:4411 +#: utils/misc/guc.c:4415 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "Ställer in mängden information som skrivs till WAL." -#: utils/misc/guc.c:4421 +#: utils/misc/guc.c:4425 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Väljer implementation som används för dynamiskt delat minne." -#: utils/misc/guc.c:4431 +#: utils/misc/guc.c:4435 msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region." msgstr "Väljer implementation för delat minne som används för det delade minnets huvudregionen." -#: utils/misc/guc.c:4441 +#: utils/misc/guc.c:4445 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "Väljer metod för att tvinga WAL-uppdateringar till disk." -#: utils/misc/guc.c:4451 +#: utils/misc/guc.c:4455 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Ställer in hur binära värden kodas i XML." -#: utils/misc/guc.c:4461 +#: utils/misc/guc.c:4465 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "Sätter hurvida XML-data vid implicit parsning och serialiseringsoperationer ses som dokument eller innehållsfragment." -#: utils/misc/guc.c:4472 +#: utils/misc/guc.c:4476 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." msgstr "Använd stora sidor på Linux resp. Windows." -#: utils/misc/guc.c:4482 +#: utils/misc/guc.c:4486 msgid "Forces use of parallel query facilities." msgstr "Tvingar användning av parallella frågefinesser." -#: utils/misc/guc.c:4483 +#: utils/misc/guc.c:4487 msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." msgstr "Om det är möjligt så kör fråga med en parallell arbetare och med parallella begränsningar." -#: utils/misc/guc.c:4493 +#: utils/misc/guc.c:4497 msgid "Encrypt passwords." msgstr "Kryptera lösenord." -#: utils/misc/guc.c:4494 +#: utils/misc/guc.c:4498 msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." msgstr "När ett lösenord anges i CREATE USER eller ALTER USER utan man skrivit varken ENCRYPTED eller UNENCRYPTED så bestämmer denna parameter om lösenordet kommer krypteras." -#: utils/misc/guc.c:4505 +#: utils/misc/guc.c:4509 msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." msgstr "Styr planerarens användning av egendefinierad eller generell plan." -#: utils/misc/guc.c:4506 +#: utils/misc/guc.c:4510 msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior." msgstr "Preparerade satser kan ha egendefinierade och generella planer och planeraren kommer försöka välja den som är bäst. Detta kan anges att övertrumfa standardbeteendet." -#: utils/misc/guc.c:4518 +#: utils/misc/guc.c:4522 msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "Sätter minsta SSL/TLS-protokollversion som skall användas." -#: utils/misc/guc.c:4530 +#: utils/misc/guc.c:4534 msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "Sätter högsta SSL/TLS-protokollversion som skall användas." -#: utils/misc/guc.c:5353 +#: utils/misc/guc.c:5357 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5358 +#: utils/misc/guc.c:5362 #, c-format msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" msgstr "Kör initdb eller pg_basebackup för att initiera en PostgreSQL-datakatalog.\n" -#: utils/misc/guc.c:5378 +#: utils/misc/guc.c:5382 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -26227,12 +26263,12 @@ msgstr "" "%s vet inte var servens konfigurationsfil är.\n" "Du måste ange flaggan --config-file eller -D alternativt sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5397 +#: utils/misc/guc.c:5401 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: har inte åtkomst till serverns konfigureringsfil \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5423 +#: utils/misc/guc.c:5427 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -26241,7 +26277,7 @@ msgstr "" "%s vet inte var databasens systemdata är.\n" "Det kan anges med \"data_directory\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5471 +#: utils/misc/guc.c:5475 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -26250,7 +26286,7 @@ msgstr "" "%s vet inte var \"hba\"-konfigurationsfilen är.\n" "Detta kan anges som \"hba_file\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5494 +#: utils/misc/guc.c:5498 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -26259,163 +26295,178 @@ msgstr "" "%s vet inte var \"ident\"-konfigurationsfilen är.\n" "Detta kan anges som \"ident_file\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:6336 +#: utils/misc/guc.c:6340 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Värde överskriver heltalsintervall." -#: utils/misc/guc.c:6572 +#: utils/misc/guc.c:6576 #, c-format msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d%s%s är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%d .. %d)" -#: utils/misc/guc.c:6608 +#: utils/misc/guc.c:6612 #, c-format msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g%s%s är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:6764 utils/misc/guc.c:8131 +#: utils/misc/guc.c:6768 utils/misc/guc.c:8135 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "kan inte sätta parametrar under en parallell operation" -#: utils/misc/guc.c:6771 utils/misc/guc.c:7523 utils/misc/guc.c:7576 -#: utils/misc/guc.c:7627 utils/misc/guc.c:7960 utils/misc/guc.c:8727 -#: utils/misc/guc.c:8993 utils/misc/guc.c:10631 +#: utils/misc/guc.c:6775 utils/misc/guc.c:7527 utils/misc/guc.c:7580 +#: utils/misc/guc.c:7631 utils/misc/guc.c:7964 utils/misc/guc.c:8731 +#: utils/misc/guc.c:8997 utils/misc/guc.c:10664 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:6786 utils/misc/guc.c:7972 +#: utils/misc/guc.c:6790 utils/misc/guc.c:7976 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras" -#: utils/misc/guc.c:6819 +#: utils/misc/guc.c:6823 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras nu" -#: utils/misc/guc.c:6837 utils/misc/guc.c:6884 utils/misc/guc.c:10647 +#: utils/misc/guc.c:6841 utils/misc/guc.c:6888 utils/misc/guc.c:10680 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "rättighet saknas för att sätta parameter \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:6874 +#: utils/misc/guc.c:6878 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras efter uppkopplingen startats" -#: utils/misc/guc.c:6922 +#: utils/misc/guc.c:6926 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" inom en security-definer-funktion" -#: utils/misc/guc.c:7531 utils/misc/guc.c:7581 utils/misc/guc.c:9000 +#: utils/misc/guc.c:7535 utils/misc/guc.c:7585 utils/misc/guc.c:9004 #, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" msgstr "måste vara superanvändare eller medlem i pg_read_all_settings för att undersöka \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:7672 +#: utils/misc/guc.c:7676 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s tar bara ett argument" -#: utils/misc/guc.c:7920 +#: utils/misc/guc.c:7924 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "måste vara superanvändare för att köra kommandot ALTER SYSTEM" -#: utils/misc/guc.c:8005 +#: utils/misc/guc.c:8009 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "parametervärde till ALTER SYSTEM kan inte innehålla nyradstecken" -#: utils/misc/guc.c:8050 +#: utils/misc/guc.c:8054 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "kunde inte parsa innehållet i fil \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:8207 +#: utils/misc/guc.c:8211 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT är inte implementerat ännu" -#: utils/misc/guc.c:8291 +#: utils/misc/guc.c:8295 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET kräver ett parameternamn" -#: utils/misc/guc.c:8424 +#: utils/misc/guc.c:8428 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "försök att omdefiniera parameter \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:10264 +#: utils/misc/guc.c:10226 +#, c-format +msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "vid sättande av parameter \"%s\" till \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:10294 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "parameter \"%s\" kunde inte sättas" -#: utils/misc/guc.c:10351 +#: utils/misc/guc.c:10384 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "kunde inte tolka inställningen för parameter \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:10709 utils/misc/guc.c:10743 +#: utils/misc/guc.c:10742 utils/misc/guc.c:10776 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %d" -#: utils/misc/guc.c:10777 +#: utils/misc/guc.c:10810 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %g" -#: utils/misc/guc.c:11047 +#: utils/misc/guc.c:11080 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "\"temp_buffers\" kan inte ändras efter att man använt temporära tabeller i sessionen." -#: utils/misc/guc.c:11059 +#: utils/misc/guc.c:11092 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour stöds inte av detta bygge" -#: utils/misc/guc.c:11072 +#: utils/misc/guc.c:11105 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL stöds inte av detta bygge" -#: utils/misc/guc.c:11084 +#: utils/misc/guc.c:11117 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Kan inte slå på parameter när \"log_statement_stats\" är satt." -#: utils/misc/guc.c:11096 +#: utils/misc/guc.c:11129 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "Kan inte slå på \"log_statement_stats\" när \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" eller \"log_executor_stats\" är satta." -#: utils/misc/guc.c:11340 +#: utils/misc/guc.c:11373 #, c-format msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "effective_io_concurrency måste sättas till 0 på plattformar som saknar posix_fadvise()." -#: utils/misc/guc.c:11454 +#: utils/misc/guc.c:11480 +#, c-format +msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\"." +msgstr "\"%s\" får inte vara högre än \"%s\"." + +#: utils/misc/guc.c:11502 +#, c-format +msgid "\"%s\" cannot be lower than \"%s\"." +msgstr "\"%s\" får inte vara lägre än \"%s\"." + +#: utils/misc/guc.c:11530 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." msgstr "recovery_target_timeline är inte ett giltigt nummer." -#: utils/misc/guc.c:11494 +#: utils/misc/guc.c:11570 #, c-format msgid "multiple recovery targets specified" msgstr "multipla återställningsmål angivna" -#: utils/misc/guc.c:11495 +#: utils/misc/guc.c:11571 #, c-format msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." msgstr "Som mest en av recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time och recovery_target_xid kan sättas." -#: utils/misc/guc.c:11503 +#: utils/misc/guc.c:11579 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Det enda tillåtna värdet är \"immediate\"." @@ -26521,7 +26572,7 @@ msgstr "raden är för lång i tidszonfil \"%s\", rad %d" msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "@INCLUDE utan filnamn i tidszonfil \"%s\", rad %d" -#: utils/mmgr/aset.c:485 utils/mmgr/generation.c:250 utils/mmgr/slab.c:240 +#: utils/mmgr/aset.c:485 utils/mmgr/generation.c:250 utils/mmgr/slab.c:252 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "Misslyckades vid skapande av minneskontext \"%s\"." @@ -26688,556 +26739,559 @@ msgstr "en serialiserbar transaktion som inte är read-only kan inte importera e msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "kan inte importera en snapshot från en annan databas" -#~ msgid "cannot drop column named in partition key" -#~ msgstr "kan inte slänga kolumn som finns med i partitionsnyckel" +#~ msgid "GSSAPI context error" +#~ msgstr "GSSAPI kontextfel" -#~ msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" -#~ msgstr "kan inte slänga kolumn som refereras till från partitionsnyckeluttryck" +#~ msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "kunde inte göra rmdir på katalogen \"%s\": %m" -#~ msgid "cannot alter type of column named in partition key" -#~ msgstr "kan inte ändra typ på kolumn som nämns i partitionsnyckel" +#~ msgid "Key (%s)=(%s) still referenced from table \"%s\"." +#~ msgstr "Nyckeln (%s)=(%s) refereras fortfarande till från tabell \"%s\"." -#~ msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" -#~ msgstr "kan inte ändra type på kolumn som refereras till från partitionsnyckeluttryck" +#~ msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" +#~ msgstr "replikeringsidentifierare %d är redan aktiv för PID %d" -#~ msgid "concurrent reindex of system catalogs is not supported" -#~ msgstr "parallell omindexering av systemkataloger stöds inte" +#~ msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_statement to be logged." +#~ msgstr "Bråkdel av satser överskrider log_min_duration_statement som skall loggas." -#~ msgid "concurrent reindex is not supported for catalog relations, skipping all" -#~ msgstr "parallell omindexering stöds inte för katalogrelationer, hoppar över alla" +#~ msgid "If you only want a sample, use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)." +#~ msgstr "Om du bara vill ha ett urval, använd ett värde mellan 0.0 (logga aldrig) och 1.0 (logga alltid)." -#~ msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies" -#~ msgstr "ogiltig array med storlek noll i MVDependencies" +#~ msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" +#~ msgstr "datum/tid-värde \"current\" stöds inte längre" -#~ msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)" -#~ msgstr "ogiltig magiskt värde %08x för ndistinct (förväntade %08x)" +#~ msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" +#~ msgstr "datum/tid-värde \"%s\" stöds inte längre" -#~ msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)" -#~ msgstr "ogiltig typ %d för ndistinct (förväntade %d)" +#~ msgid "only heap AM is supported" +#~ msgstr "bara heap-AM stöds" -#~ msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct" -#~ msgstr "ogiltig array med storlek noll i MVNDistinct" +#~ msgid "default_table_access_method may not be empty." +#~ msgstr "default_table_access_method får inte vara tom." -#~ msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)" -#~ msgstr "ogiltig MVNDistinct-storlek %zd (förväntade minst %zd)" +#~ msgid "connect = false and create_slot = true are mutually exclusive options" +#~ msgstr "connect = false och create_slot = true är ömsesidigt uteslutna flaggor" -#~ msgid "corrupted line pointer: offset = %u, length = %u" -#~ msgstr "korrupt radpekare: offset = %u, längd = %u" +#~ msgid "connect = false and copy_data = true are mutually exclusive options" +#~ msgstr "connect = false och copy_data = true är ömsesidigt uteslutna flaggor" -#~ msgid "%.0f tuples and %.0f item identifiers are left as dead.\n" -#~ msgstr "%.0f tupler och %.0f post-identifierare lämnades som döda.\n" +#~ msgid "slot_name = NONE and enabled = true are mutually exclusive options" +#~ msgstr "slot_name = NONE och enabled = true är ömsesidigt uteslutna flaggor" -#~ msgid "default_table_access_method is too long (maximum %d characters)." -#~ msgstr "default_table_access_method är för lång (maximalt %d tecken)" +#~ msgid "slot_name = NONE and create_slot = true are mutually exclusive options" +#~ msgstr "slot_name = NONE och create_slot = true är ömsesidigt uteslutna flaggor" -#~ msgid "index %s does not belong to table %s" -#~ msgstr "index %s tillhör inte tabell %s" +#~ msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false" +#~ msgstr "prenumeration med slot_name = NONE måste också sätta create_slot = false" -#~ msgid "attribute %s does not exists" -#~ msgstr "attributet %s existerar inte" +#~ msgid "data type %s has no default hash operator class" +#~ msgstr "datatyp %s har ingen default hash-operatorklass" -#~ msgid "attribute %s is not of type oid" -#~ msgstr "attribut %s är inte av typen oid" +#~ msgid "data type %s has no default btree operator class" +#~ msgstr "datatyp %s har ingen default btree-operatorklass" -#~ msgid "server does not exist, skipping" -#~ msgstr "servern finns inte, hoppar över" +#~ msgid "pg_ident.conf was not reloaded" +#~ msgstr "pg_ident.conf laddades inte om" -#~ msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relation" -#~ msgstr "kan inte ange standard tabellutrymme för partitionerad relation" +#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction" +#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT får inte anropas i en transaktion" -#~ msgid "concurrent reindex is not supported for catalog relations" -#~ msgstr "omindexering utan lås stöds inte för katalogrelationer" +#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction" +#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT måste anropas i en transaktion" -#~ msgid "invalid ON DELETE action for foreign key constraint containing generated column" -#~ msgstr "ogiltig ON DELETE-aktion för främmande nyckelvillkor som innehåller genererad kolumn" +#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query" +#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT måste anropas innan någon fråga" -#~ msgid "foreign keys constraints are not supported on foreign tables" -#~ msgstr "främmande nyckel-villkor stöds inte för främmande tabeller" +#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction" +#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT får inte anropas i en subtransaktion" -#~ msgid "bad jsonpath representation" -#~ msgstr "felaktig jsonpath-representation" +#~ msgid "ucnv_toUChars failed: %s" +#~ msgstr "ucnv_toUChars misslyckades: %s" -#~ msgid "expression should return a singleton boolean" -#~ msgstr "uttrycket skall returnera en singelton-boolean" +#~ msgid "ucnv_fromUChars failed: %s" +#~ msgstr "ucnv_fromUChars misslyckades: %s" -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n" +#~ msgid "invalid regexp option: \"%c\"" +#~ msgstr "ogiltig regexp-flagga: \"%c\"" -#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": %s\n" +#~ msgid "regexp_split_to_table does not support the global option" +#~ msgstr "regexp_split_to_table stöder inte global-flaggan" -#~ msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" -#~ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %d" +#~ msgid "regexp_split_to_array does not support the global option" +#~ msgstr "regexp_split_to_array stöder inte global-flaggan" -#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %d\n" +#~ msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." +#~ msgstr "Om du är säker på att ingen gammal serverprocess forfarande kör, så ta bort det delade minnesblocket eller radera helt enkelt filen \"%s\"." -#~ msgid "" -#~ "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" -#~ "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" -#~ "used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" -#~ "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" -#~ msgstr "" -#~ "VARNING: möjligt fel i talordning\n" -#~ "Den endian-ordning med vilken pg_control lagrar filer passar kanske\n" -#~ "inte detta program. I så fall kan nedanstående utfall vara oriktigt\n" -#~ "och det installerade PostgreSQL vara oförenligt med databaskatalogen.\n" +#~ msgid "could not open BufFile \"%s\"" +#~ msgstr "kunde inte öppna BufFile \"%s\"" -#~ msgid "could not identify current directory: %s" -#~ msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s" +#~ msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY" +#~ msgstr "främmande nyckel som refererar till partitionerad tabell \"%s\" får inte vara ONLY" -#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -#~ msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %s" +#~ msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +#~ msgstr "ogiltigt procedurnummer %d, måste vara mellan 1 och %d" -#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -#~ msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\"" +#~ msgid "hash procedure 1 must have one argument" +#~ msgstr "hash-procedur 1 måste ha ett argument" -#~ msgid "pclose failed: %s" -#~ msgstr "pclose misslyckades: %s" +#~ msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" +#~ msgstr "procedurnummer %d för (%s,%s) finns med mer än en gång" -#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde ta status på filen \"%s\": %s\n" +#~ msgid "operator procedure must be specified" +#~ msgstr "operatorprocedur måste anges" -#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n" +#~ msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported" +#~ msgstr "klient kräver SCRAM-kanalbindning, men det stöds inte" -#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n" +#~ msgid "channel binding type \"tls-server-end-point\" is not supported by this build" +#~ msgstr "kanalbindningstyp \"tls-server-end-point\" stöds inte av detta bygge" -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\": %s\n" +#~ msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" +#~ msgstr "\"%s\" är redan ett attribut med typ %s" -#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte utföra fsync på filen \"%s\": %s\n" +#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key" +#~ msgstr "kolumn \"%s\" angivet mer än en gång i partitioneringsnyckel" -#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %s\n" +#~ msgid "included columns must not intersect with key columns" +#~ msgstr "inkluderaede kolumner får inte överlappa med nyckelkolumner" -#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n" +#~ msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\"" +#~ msgstr "domänen %s har flera villkor med namn \"%s\"" -#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n" +#~ msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +#~ msgstr "tabellen \"%s\" har flera integritetsvillkor med namn \"%s\"" -#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n" +#~ msgid "view must have at least one column" +#~ msgstr "en vy måste ha minst en kolumn" -#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -#~ msgstr "%s: VARNING: \"Restricted Token\" stöds inte av plattformen.\n" +#~ msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" +#~ msgstr "parameter \"%s\" kräver ett numeriskt värde" -#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte öppna process-token: felkod %lu\n" +#~ msgid "Create new tables with OIDs by default." +#~ msgstr "Skapa nya tabeller med OID:er som standard." -#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n" +#~ msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" +#~ msgstr "kunde inte stänga relationsmappningsfilen \"%s\": %m" -#~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte skapa begränsat token: felkod %lu\n" +#~ msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" +#~ msgstr "kunde inte fsync:a relationsmappningsfilen \"%s\": %m" -#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu\n" +#~ msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" +#~ msgstr "kunde inte skriva till relationsmappningsfilen \"%s\": %m" -#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte köra igen med begränsat token: felkod %lu\n" +#~ msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" +#~ msgstr "kunde inte läsa relationsmappningsfil \"%s\": %m" -#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte hämta statuskod för underprocess: felkod %lu\n" +#~ msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" +#~ msgstr "kunde inte öppna relationsmappningsfil \"%s\": %m" -#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "kunde inte ta status på fil eller katalog \"%s\": %s\n" +#~ msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\"" +#~ msgstr "felaktig indatasyntax för numerisk tidszon: \"%s\"" -#~ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "kunde inte ta bort fil eller katalog \"%s\": %s\n" +#~ msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" +#~ msgstr "kan inte konvertera reltime \"invalid\" till interval" -#~ msgid "child process was terminated by signal %s" -#~ msgstr "barnprocess terminerades av signal %s" +#~ msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" +#~ msgstr "ogitlig status i externt \"tinterval\"-värde" -#~ msgid "child process was terminated by signal %d" -#~ msgstr "barnprocess terminerades av signal %d" +#~ msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" +#~ msgstr "kan inte konvertera abstime \"invalid\" till timestamp" -#~ msgid "unrecognized error %d" -#~ msgstr "okänt fel: %d" +#~ msgid "invalid time zone name: \"%s\"" +#~ msgstr "ogiltigt tidszon-namn: \"%s\"" -#~ msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "kunde inte öppna tvåfas-statusfil \"%s\": %m" +#~ msgid "Consider using pg_logfile_rotate(), which is part of core, instead." +#~ msgstr "Överväg att använda pg_logfile_rotate() istället vilken är en del av \"core\"." -#~ msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "kunde inte göra stat() på tvåfas-statusfil \"%s\": %m" +#~ msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values." +#~ msgstr "Argumenten till jsonb_build_object() måste bestå av varannan nyckel och varannat värde." -#~ msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "kunde inte läsa tvåfas-statusfil \"%s\": %m" +#~ msgid "cannot convert empty polygon to circle" +#~ msgstr "kan inte konvertera en tom polygon till en cirkel" -#~ msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "kunde inte ta bort tvåfas-statusfil \"%s\": %m" +#~ msgid "cannot create bounding box for empty polygon" +#~ msgstr "kan inte skapa en omslutande box för en tom polygon" -#~ msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "kunde inte återskapa tvåfas-statusfil \"%s\": %m" +#~ msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" +#~ msgstr "kunde inte bestämma jämförelse (collation) för funktionen initcap()" -#~ msgid "could not write two-phase state file: %m" -#~ msgstr "kunde inte skriva tvåfas-statusfil: %m" +#~ msgid "could not determine which collation to use for upper() function" +#~ msgstr "kunde inte bestämma jämförelse (collation) för funktionen upper()" -#~ msgid "could not fsync two-phase state file: %m" -#~ msgstr "kunde inte fsync:a tvåfas-statusfil %m" +#~ msgid "value out of range: underflow" +#~ msgstr "värde utanför giltigt intervall: underflow" -#~ msgid "could not close two-phase state file: %m" -#~ msgstr "kunde inte stänga tvåfas-statusfil: %m" +#~ msgid "abstime out of range for date" +#~ msgstr "abstime utanför giltigt område för date" -#~ msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" -#~ msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som har arbetat med temporära tabeller" +#~ msgid "cannot convert reserved abstime value to date" +#~ msgstr "kan inte konvertera reserverat abstime-värde till date" -#~ msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" -#~ msgstr "kunde inte söka i loggfil %s till offset %u: %m" +#~ msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" +#~ msgstr "kunde inte söka (seek) till block %u i fil \"%s\": %m" -#~ msgid "not enough data in file \"%s\"" -#~ msgstr "otillräckligt med data i fil \"%s\"" +#~ msgid "poll() failed: %m" +#~ msgstr "poll() misslyckades: %m" -#~ msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "kunde inte öppna write-ahead-logg-fil \"%s\": %m" +#~ msgid "epoll_wait() failed: %m" +#~ msgstr "epoll_wait() misslyckades: %m" -#~ msgid "could not close log file %s: %m" -#~ msgstr "kunde inte stänga loggfil %s: %m" +#~ msgid "epoll_ctl() failed: %m" +#~ msgstr "epoll_ctl() misslyckades: %m" -#~ msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "kunde inte döpa om gammal write-ahead-loggfil \"%s\": %m" +#~ msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"." +#~ msgstr "Sätt dynamic_shared_memory_type till ett annat värde än \"none\"." -#~ msgid "could not create control file \"%s\": %m" -#~ msgstr "kunde inte skapa kontrollfil \"%s\": %m" +#~ msgid "dynamic shared memory is disabled" +#~ msgstr "dynamiskt delat minne är avstängt" -#~ msgid "could not write to control file: %m" -#~ msgstr "kunde inte skriva till kontrollfil: %m" +#~ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" +#~ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %u: %m" -#~ msgid "could not fsync control file: %m" -#~ msgstr "kunde inte fsync:a kontrollfil: %m" +#~ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" +#~ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %d: %m" -#~ msgid "could not close control file: %m" -#~ msgstr "kunde inte stänga kontrollfil: %m" +#~ msgid "could not stat control file \"%s\": %m" +#~ msgstr "kunde inte göra stat() på kontrollfil \"%s\": %m" -#~ msgid "could not open control file \"%s\": %m" -#~ msgstr "kunde inte öppna kontrollfil \"%s\": %m" +#~ msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" +#~ msgstr "%s (PID %d) terminerades av signal %d" -#~ msgid "could not read from control file: %m" -#~ msgstr "kunde inte läsa från kontrollfil: %m" +#~ msgid "archive command was terminated by signal %d" +#~ msgstr "arkiveringskommandot terminerades av signal %d" -#~ msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d" -#~ msgstr "kunde inte läsa från kontrollfil: läste %d byte, förväntade %d" +#~ msgid "Try putting the literal value in single quotes." +#~ msgstr "Försöka att sätta literalen inom enkelcitattecken." -#~ msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" -#~ msgstr "kunde inte öppna återställningskommandofil \"%s\": %m" +#~ msgid "The cast requires a non-immutable conversion." +#~ msgstr "Typomvandligen kräver en icke-immuterbar konvertering." -#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" -#~ msgstr "ogiltigt värde för återställningsparameter \"%s\": \"%s\"" +#~ msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" +#~ msgstr "DROP ASSERTION är inte implementerat ännu" -#~ msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." -#~ msgstr "Giltiga värden är \"pause\", \"promote\" och \"shutdown\"." +#~ msgid "tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent update" +#~ msgstr "tupel som skall uppdateras hade redan flyttats till en annan partition på grund av samtidig update" -#~ msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" -#~ msgstr "recovery_target_xid är inte ett giltigt nummer: \"%s\"" +#~ msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update" +#~ msgstr "tupel som skall raderas har redan flyttats till en annan partition på grund av samtidig update" -#~ msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\"" -#~ msgstr "recovery_target_time är inte en giltigt tidstämpel: \"%s\"" +#~ msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table" +#~ msgstr "logisk replikerings målrelation \"%s.%s\" är inte en tabell" -#~ msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" -#~ msgstr "parameter \"%s\" kräver ett temporärt värde" +#~ msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" +#~ msgstr "relation \"%s\" sida %u är inte initierad --- fixar" -#~ msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" -#~ msgstr "okänd återställningsparameter \"%s\"" +#~ msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs" +#~ msgstr "kan inte ansluta tabell\"%s\" med OID:er som partition till tabell \"%s\" utan OID:er" -#~ msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." -#~ msgstr "Om du inte hålller på att återställa från en backup, försök med att ta bort filen \"%s/backup_label\"." +#~ msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" +#~ msgstr "kan inte ansluta tabell\"%s\" utan OID:er som partition till tabell \"%s\" med OID:er" -#~ msgid "could not fsync log segment %s: %m" -#~ msgstr "kunde inte fsync:a loggsegment %s: %m" +#~ msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +#~ msgstr "tabell\"%s\" utan OID:er kan inte ärva från tabell \"%s\" med OID:er" -#~ msgid "could not fsync log file %s: %m" -#~ msgstr "kunde inte fsync:a loggfil %s: %m" +#~ msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" +#~ msgstr "kan inte referera partitionerad tabell \"%s\"" -#~ msgid "could not fdatasync log file %s: %m" -#~ msgstr "kunde inte fdatasync:a loggfil %s: %m" +#~ msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist" +#~ msgstr "kan inte lägga till villkor bara till den partitionerade tabellen när partitioner existerar" -#~ msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery." -#~ msgstr "pg_walfile_name_offset() kan inte köras under återställnng." +#~ msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" +#~ msgstr "barntabell \"%s\" har en motstridig kolumn \"%s\"" -#~ msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery." -#~ msgstr "pg_walfile_name() kan inte köras under återställning." +#~ msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" +#~ msgstr "kan inte skapa tabell med OID:er som partition till tabell utan OID:er" -#~ msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" -#~ msgstr "delade tabeller kan inte toast:as efter initdb" +#~ msgid "\"%s\" is not a table or a view" +#~ msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller vy" -#~ msgid "table \"%s\" does not have OIDs" -#~ msgstr "tabell \"%s\" har inte OID:er" +#~ msgid "invalid OID in COPY data" +#~ msgstr "ogiltig OID i COPY-data" + +#~ msgid "null OID in COPY data" +#~ msgstr "null OID i COPY-data" #~ msgid "missing data for OID column" #~ msgstr "saknar data för OID-kolumn" -#~ msgid "null OID in COPY data" -#~ msgstr "null OID i COPY-data" +#~ msgid "table \"%s\" does not have OIDs" +#~ msgstr "tabell \"%s\" har inte OID:er" -#~ msgid "invalid OID in COPY data" -#~ msgstr "ogiltig OID i COPY-data" +#~ msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" +#~ msgstr "delade tabeller kan inte toast:as efter initdb" -#~ msgid "\"%s\" is not a table or a view" -#~ msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller vy" +#~ msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery." +#~ msgstr "pg_walfile_name() kan inte köras under återställning." -#~ msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" -#~ msgstr "kan inte skapa tabell med OID:er som partition till tabell utan OID:er" +#~ msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery." +#~ msgstr "pg_walfile_name_offset() kan inte köras under återställnng." -#~ msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" -#~ msgstr "barntabell \"%s\" har en motstridig kolumn \"%s\"" +#~ msgid "could not fdatasync log file %s: %m" +#~ msgstr "kunde inte fdatasync:a loggfil %s: %m" -#~ msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist" -#~ msgstr "kan inte lägga till villkor bara till den partitionerade tabellen när partitioner existerar" +#~ msgid "could not fsync log file %s: %m" +#~ msgstr "kunde inte fsync:a loggfil %s: %m" -#~ msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" -#~ msgstr "kan inte referera partitionerad tabell \"%s\"" +#~ msgid "could not fsync log segment %s: %m" +#~ msgstr "kunde inte fsync:a loggsegment %s: %m" -#~ msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -#~ msgstr "tabell\"%s\" utan OID:er kan inte ärva från tabell \"%s\" med OID:er" +#~ msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." +#~ msgstr "Om du inte hålller på att återställa från en backup, försök med att ta bort filen \"%s/backup_label\"." -#~ msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" -#~ msgstr "kan inte ansluta tabell\"%s\" utan OID:er som partition till tabell \"%s\" med OID:er" +#~ msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" +#~ msgstr "okänd återställningsparameter \"%s\"" -#~ msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs" -#~ msgstr "kan inte ansluta tabell\"%s\" med OID:er som partition till tabell \"%s\" utan OID:er" +#~ msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" +#~ msgstr "parameter \"%s\" kräver ett temporärt värde" -#~ msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -#~ msgstr "relation \"%s\" sida %u är inte initierad --- fixar" +#~ msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\"" +#~ msgstr "recovery_target_time är inte en giltigt tidstämpel: \"%s\"" -#~ msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table" -#~ msgstr "logisk replikerings målrelation \"%s.%s\" är inte en tabell" +#~ msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" +#~ msgstr "recovery_target_xid är inte ett giltigt nummer: \"%s\"" -#~ msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update" -#~ msgstr "tupel som skall raderas har redan flyttats till en annan partition på grund av samtidig update" +#~ msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." +#~ msgstr "Giltiga värden är \"pause\", \"promote\" och \"shutdown\"." -#~ msgid "tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent update" -#~ msgstr "tupel som skall uppdateras hade redan flyttats till en annan partition på grund av samtidig update" +#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" +#~ msgstr "ogiltigt värde för återställningsparameter \"%s\": \"%s\"" -#~ msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -#~ msgstr "DROP ASSERTION är inte implementerat ännu" +#~ msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" +#~ msgstr "kunde inte öppna återställningskommandofil \"%s\": %m" -#~ msgid "The cast requires a non-immutable conversion." -#~ msgstr "Typomvandligen kräver en icke-immuterbar konvertering." +#~ msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d" +#~ msgstr "kunde inte läsa från kontrollfil: läste %d byte, förväntade %d" -#~ msgid "Try putting the literal value in single quotes." -#~ msgstr "Försöka att sätta literalen inom enkelcitattecken." +#~ msgid "could not read from control file: %m" +#~ msgstr "kunde inte läsa från kontrollfil: %m" -#~ msgid "archive command was terminated by signal %d" -#~ msgstr "arkiveringskommandot terminerades av signal %d" +#~ msgid "could not open control file \"%s\": %m" +#~ msgstr "kunde inte öppna kontrollfil \"%s\": %m" -#~ msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" -#~ msgstr "%s (PID %d) terminerades av signal %d" +#~ msgid "could not close control file: %m" +#~ msgstr "kunde inte stänga kontrollfil: %m" -#~ msgid "could not stat control file \"%s\": %m" -#~ msgstr "kunde inte göra stat() på kontrollfil \"%s\": %m" +#~ msgid "could not fsync control file: %m" +#~ msgstr "kunde inte fsync:a kontrollfil: %m" -#~ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" -#~ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %d: %m" +#~ msgid "could not write to control file: %m" +#~ msgstr "kunde inte skriva till kontrollfil: %m" -#~ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" -#~ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %u: %m" +#~ msgid "could not create control file \"%s\": %m" +#~ msgstr "kunde inte skapa kontrollfil \"%s\": %m" -#~ msgid "dynamic shared memory is disabled" -#~ msgstr "dynamiskt delat minne är avstängt" +#~ msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "kunde inte döpa om gammal write-ahead-loggfil \"%s\": %m" -#~ msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"." -#~ msgstr "Sätt dynamic_shared_memory_type till ett annat värde än \"none\"." +#~ msgid "could not close log file %s: %m" +#~ msgstr "kunde inte stänga loggfil %s: %m" -#~ msgid "epoll_ctl() failed: %m" -#~ msgstr "epoll_ctl() misslyckades: %m" +#~ msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "kunde inte öppna write-ahead-logg-fil \"%s\": %m" -#~ msgid "epoll_wait() failed: %m" -#~ msgstr "epoll_wait() misslyckades: %m" +#~ msgid "not enough data in file \"%s\"" +#~ msgstr "otillräckligt med data i fil \"%s\"" -#~ msgid "poll() failed: %m" -#~ msgstr "poll() misslyckades: %m" +#~ msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" +#~ msgstr "kunde inte söka i loggfil %s till offset %u: %m" -#~ msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" -#~ msgstr "kunde inte söka (seek) till block %u i fil \"%s\": %m" +#~ msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" +#~ msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som har arbetat med temporära tabeller" -#~ msgid "cannot convert reserved abstime value to date" -#~ msgstr "kan inte konvertera reserverat abstime-värde till date" +#~ msgid "could not close two-phase state file: %m" +#~ msgstr "kunde inte stänga tvåfas-statusfil: %m" -#~ msgid "abstime out of range for date" -#~ msgstr "abstime utanför giltigt område för date" +#~ msgid "could not fsync two-phase state file: %m" +#~ msgstr "kunde inte fsync:a tvåfas-statusfil %m" -#~ msgid "value out of range: underflow" -#~ msgstr "värde utanför giltigt intervall: underflow" +#~ msgid "could not write two-phase state file: %m" +#~ msgstr "kunde inte skriva tvåfas-statusfil: %m" -#~ msgid "could not determine which collation to use for upper() function" -#~ msgstr "kunde inte bestämma jämförelse (collation) för funktionen upper()" +#~ msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "kunde inte återskapa tvåfas-statusfil \"%s\": %m" -#~ msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" -#~ msgstr "kunde inte bestämma jämförelse (collation) för funktionen initcap()" +#~ msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "kunde inte ta bort tvåfas-statusfil \"%s\": %m" -#~ msgid "cannot create bounding box for empty polygon" -#~ msgstr "kan inte skapa en omslutande box för en tom polygon" +#~ msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "kunde inte läsa tvåfas-statusfil \"%s\": %m" -#~ msgid "cannot convert empty polygon to circle" -#~ msgstr "kan inte konvertera en tom polygon till en cirkel" +#~ msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "kunde inte göra stat() på tvåfas-statusfil \"%s\": %m" -#~ msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values." -#~ msgstr "Argumenten till jsonb_build_object() måste bestå av varannan nyckel och varannat värde." +#~ msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "kunde inte öppna tvåfas-statusfil \"%s\": %m" -#~ msgid "Consider using pg_logfile_rotate(), which is part of core, instead." -#~ msgstr "Överväg att använda pg_logfile_rotate() istället vilken är en del av \"core\"." +#~ msgid "unrecognized error %d" +#~ msgstr "okänt fel: %d" -#~ msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -#~ msgstr "ogiltigt tidszon-namn: \"%s\"" +#~ msgid "child process was terminated by signal %d" +#~ msgstr "barnprocess terminerades av signal %d" -#~ msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" -#~ msgstr "kan inte konvertera abstime \"invalid\" till timestamp" +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "barnprocess terminerades av signal %s" -#~ msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -#~ msgstr "ogitlig status i externt \"tinterval\"-värde" +#~ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "kunde inte ta bort fil eller katalog \"%s\": %s\n" -#~ msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -#~ msgstr "kan inte konvertera reltime \"invalid\" till interval" +#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "kunde inte ta status på fil eller katalog \"%s\": %s\n" -#~ msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\"" -#~ msgstr "felaktig indatasyntax för numerisk tidszon: \"%s\"" +#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s: kunde inte hämta statuskod för underprocess: felkod %lu\n" -#~ msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" -#~ msgstr "kunde inte öppna relationsmappningsfil \"%s\": %m" +#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s: kunde inte köra igen med begränsat token: felkod %lu\n" -#~ msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" -#~ msgstr "kunde inte läsa relationsmappningsfil \"%s\": %m" +#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +#~ msgstr "%s: kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu\n" -#~ msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" -#~ msgstr "kunde inte skriva till relationsmappningsfilen \"%s\": %m" +#~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s: kunde inte skapa begränsat token: felkod %lu\n" -#~ msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" -#~ msgstr "kunde inte fsync:a relationsmappningsfilen \"%s\": %m" +#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n" -#~ msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" -#~ msgstr "kunde inte stänga relationsmappningsfilen \"%s\": %m" +#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s: kunde inte öppna process-token: felkod %lu\n" -#~ msgid "Create new tables with OIDs by default." -#~ msgstr "Skapa nya tabeller med OID:er som standard." +#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +#~ msgstr "%s: VARNING: \"Restricted Token\" stöds inte av plattformen.\n" -#~ msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" -#~ msgstr "parameter \"%s\" kräver ett numeriskt värde" +#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n" -#~ msgid "view must have at least one column" -#~ msgstr "en vy måste ha minst en kolumn" +#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n" -#~ msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -#~ msgstr "tabellen \"%s\" har flera integritetsvillkor med namn \"%s\"" +#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n" -#~ msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\"" -#~ msgstr "domänen %s har flera villkor med namn \"%s\"" +#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %s\n" -#~ msgid "included columns must not intersect with key columns" -#~ msgstr "inkluderaede kolumner får inte överlappa med nyckelkolumner" +#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: kunde inte utföra fsync på filen \"%s\": %s\n" -#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key" -#~ msgstr "kolumn \"%s\" angivet mer än en gång i partitioneringsnyckel" +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\": %s\n" -#~ msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -#~ msgstr "\"%s\" är redan ett attribut med typ %s" +#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n" -#~ msgid "channel binding type \"tls-server-end-point\" is not supported by this build" -#~ msgstr "kanalbindningstyp \"tls-server-end-point\" stöds inte av detta bygge" +#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n" -#~ msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported" -#~ msgstr "klient kräver SCRAM-kanalbindning, men det stöds inte" +#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: kunde ta status på filen \"%s\": %s\n" -#~ msgid "operator procedure must be specified" -#~ msgstr "operatorprocedur måste anges" +#~ msgid "pclose failed: %s" +#~ msgstr "pclose misslyckades: %s" -#~ msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" -#~ msgstr "procedurnummer %d för (%s,%s) finns med mer än en gång" +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +#~ msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\"" -#~ msgid "hash procedure 1 must have one argument" -#~ msgstr "hash-procedur 1 måste ha ett argument" +#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +#~ msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %s" -#~ msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -#~ msgstr "ogiltigt procedurnummer %d, måste vara mellan 1 och %d" +#~ msgid "could not identify current directory: %s" +#~ msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s" -#~ msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY" -#~ msgstr "främmande nyckel som refererar till partitionerad tabell \"%s\" får inte vara ONLY" +#~ msgid "" +#~ "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" +#~ "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" +#~ "used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" +#~ "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" +#~ msgstr "" +#~ "VARNING: möjligt fel i talordning\n" +#~ "Den endian-ordning med vilken pg_control lagrar filer passar kanske\n" +#~ "inte detta program. I så fall kan nedanstående utfall vara oriktigt\n" +#~ "och det installerade PostgreSQL vara oförenligt med databaskatalogen.\n" -#~ msgid "could not open BufFile \"%s\"" -#~ msgstr "kunde inte öppna BufFile \"%s\"" +#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" +#~ msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %d\n" -#~ msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." -#~ msgstr "Om du är säker på att ingen gammal serverprocess forfarande kör, så ta bort det delade minnesblocket eller radera helt enkelt filen \"%s\"." +#~ msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" +#~ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %d" -#~ msgid "regexp_split_to_array does not support the global option" -#~ msgstr "regexp_split_to_array stöder inte global-flaggan" +#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": %s\n" -#~ msgid "regexp_split_to_table does not support the global option" -#~ msgstr "regexp_split_to_table stöder inte global-flaggan" +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +#~ msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n" -#~ msgid "invalid regexp option: \"%c\"" -#~ msgstr "ogiltig regexp-flagga: \"%c\"" +#~ msgid "expression should return a singleton boolean" +#~ msgstr "uttrycket skall returnera en singelton-boolean" -#~ msgid "ucnv_fromUChars failed: %s" -#~ msgstr "ucnv_fromUChars misslyckades: %s" +#~ msgid "bad jsonpath representation" +#~ msgstr "felaktig jsonpath-representation" -#~ msgid "ucnv_toUChars failed: %s" -#~ msgstr "ucnv_toUChars misslyckades: %s" +#~ msgid "foreign keys constraints are not supported on foreign tables" +#~ msgstr "främmande nyckel-villkor stöds inte för främmande tabeller" -#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction" -#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT får inte anropas i en subtransaktion" +#~ msgid "invalid ON DELETE action for foreign key constraint containing generated column" +#~ msgstr "ogiltig ON DELETE-aktion för främmande nyckelvillkor som innehåller genererad kolumn" -#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query" -#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT måste anropas innan någon fråga" +#~ msgid "concurrent reindex is not supported for catalog relations" +#~ msgstr "omindexering utan lås stöds inte för katalogrelationer" -#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction" -#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT måste anropas i en transaktion" +#~ msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relation" +#~ msgstr "kan inte ange standard tabellutrymme för partitionerad relation" -#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction" -#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT får inte anropas i en transaktion" +#~ msgid "server does not exist, skipping" +#~ msgstr "servern finns inte, hoppar över" -#~ msgid "pg_ident.conf was not reloaded" -#~ msgstr "pg_ident.conf laddades inte om" +#~ msgid "attribute %s is not of type oid" +#~ msgstr "attribut %s är inte av typen oid" -#~ msgid "data type %s has no default btree operator class" -#~ msgstr "datatyp %s har ingen default btree-operatorklass" +#~ msgid "attribute %s does not exists" +#~ msgstr "attributet %s existerar inte" -#~ msgid "data type %s has no default hash operator class" -#~ msgstr "datatyp %s har ingen default hash-operatorklass" +#~ msgid "index %s does not belong to table %s" +#~ msgstr "index %s tillhör inte tabell %s" -#~ msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false" -#~ msgstr "prenumeration med slot_name = NONE måste också sätta create_slot = false" +#~ msgid "default_table_access_method is too long (maximum %d characters)." +#~ msgstr "default_table_access_method är för lång (maximalt %d tecken)" -#~ msgid "slot_name = NONE and create_slot = true are mutually exclusive options" -#~ msgstr "slot_name = NONE och create_slot = true är ömsesidigt uteslutna flaggor" +#~ msgid "%.0f tuples and %.0f item identifiers are left as dead.\n" +#~ msgstr "%.0f tupler och %.0f post-identifierare lämnades som döda.\n" -#~ msgid "slot_name = NONE and enabled = true are mutually exclusive options" -#~ msgstr "slot_name = NONE och enabled = true är ömsesidigt uteslutna flaggor" +#~ msgid "corrupted line pointer: offset = %u, length = %u" +#~ msgstr "korrupt radpekare: offset = %u, längd = %u" -#~ msgid "connect = false and copy_data = true are mutually exclusive options" -#~ msgstr "connect = false och copy_data = true är ömsesidigt uteslutna flaggor" +#~ msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)" +#~ msgstr "ogiltig MVNDistinct-storlek %zd (förväntade minst %zd)" -#~ msgid "connect = false and create_slot = true are mutually exclusive options" -#~ msgstr "connect = false och create_slot = true är ömsesidigt uteslutna flaggor" +#~ msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct" +#~ msgstr "ogiltig array med storlek noll i MVNDistinct" -#~ msgid "default_table_access_method may not be empty." -#~ msgstr "default_table_access_method får inte vara tom." +#~ msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)" +#~ msgstr "ogiltig typ %d för ndistinct (förväntade %d)" -#~ msgid "only heap AM is supported" -#~ msgstr "bara heap-AM stöds" +#~ msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)" +#~ msgstr "ogiltig magiskt värde %08x för ndistinct (förväntade %08x)" -#~ msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -#~ msgstr "datum/tid-värde \"%s\" stöds inte längre" +#~ msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies" +#~ msgstr "ogiltig array med storlek noll i MVDependencies" -#~ msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -#~ msgstr "datum/tid-värde \"current\" stöds inte längre" +#~ msgid "concurrent reindex is not supported for catalog relations, skipping all" +#~ msgstr "parallell omindexering stöds inte för katalogrelationer, hoppar över alla" -#~ msgid "If you only want a sample, use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)." -#~ msgstr "Om du bara vill ha ett urval, använd ett värde mellan 0.0 (logga aldrig) och 1.0 (logga alltid)." +#~ msgid "concurrent reindex of system catalogs is not supported" +#~ msgstr "parallell omindexering av systemkataloger stöds inte" -#~ msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_statement to be logged." -#~ msgstr "Bråkdel av satser överskrider log_min_duration_statement som skall loggas." +#~ msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" +#~ msgstr "kan inte ändra type på kolumn som refereras till från partitionsnyckeluttryck" -#~ msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" -#~ msgstr "replikeringsidentifierare %d är redan aktiv för PID %d" +#~ msgid "cannot alter type of column named in partition key" +#~ msgstr "kan inte ändra typ på kolumn som nämns i partitionsnyckel" -#~ msgid "Key (%s)=(%s) still referenced from table \"%s\"." -#~ msgstr "Nyckeln (%s)=(%s) refereras fortfarande till från tabell \"%s\"." +#~ msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" +#~ msgstr "kan inte slänga kolumn som refereras till från partitionsnyckeluttryck" -#~ msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "kunde inte göra rmdir på katalogen \"%s\": %m" +#~ msgid "cannot drop column named in partition key" +#~ msgstr "kan inte slänga kolumn som finns med i partitionsnyckel" -#~ msgid "GSSAPI context error" -#~ msgstr "GSSAPI kontextfel" +#~ msgid "replication origin %d is already active for PID %d" +#~ msgstr "replikeringskälla %d är redan aktiv för PID %d" diff --git a/src/backend/po/tr.po b/src/backend/po/tr.po index 5a1c0501799..b791e886b9f 100644 --- a/src/backend/po/tr.po +++ b/src/backend/po/tr.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-17 21:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-04 23:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-16 12:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-10 13:12+0100\n" "Last-Translator: Abdullah Gülner <>\n" "Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n" "Language: tr\n" @@ -23,27 +23,27 @@ msgstr "" msgid "not recorded" msgstr "kayıtlı değil" -#: ../common/controldata_utils.c:68 commands/copy.c:3546 commands/extension.c:3341 utils/adt/genfile.c:153 +#: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73 commands/copy.c:3549 commands/extension.c:3341 utils/adt/genfile.c:153 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "\"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:86 access/transam/timeline.c:347 access/transam/twophase.c:1293 access/transam/xlog.c:3454 access/transam/xlog.c:4601 access/transam/xlog.c:10777 access/transam/xlog.c:10790 access/transam/xlog.c:11215 access/transam/xlog.c:11295 access/transam/xlog.c:11334 access/transam/xlog.c:11377 access/transam/xlogfuncs.c:663 access/transam/xlogfuncs.c:682 -#: commands/extension.c:3351 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:717 replication/logical/origin.c:753 replication/logical/reorderbuffer.c:3308 replication/logical/snapbuild.c:1746 replication/logical/snapbuild.c:1788 replication/logical/snapbuild.c:1816 replication/logical/snapbuild.c:1843 replication/slot.c:1424 replication/slot.c:1465 replication/walsender.c:513 storage/file/copydir.c:195 -#: utils/adt/genfile.c:170 utils/adt/misc.c:753 utils/cache/relmapper.c:741 +#: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 access/transam/timeline.c:347 access/transam/twophase.c:1293 access/transam/xlog.c:3455 access/transam/xlog.c:4602 access/transam/xlog.c:10808 access/transam/xlog.c:10821 access/transam/xlog.c:11246 access/transam/xlog.c:11326 access/transam/xlog.c:11365 access/transam/xlog.c:11408 access/transam/xlogfuncs.c:663 +#: access/transam/xlogfuncs.c:682 commands/extension.c:3351 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:718 replication/logical/origin.c:754 replication/logical/reorderbuffer.c:3312 replication/logical/snapbuild.c:1746 replication/logical/snapbuild.c:1788 replication/logical/snapbuild.c:1816 replication/logical/snapbuild.c:1843 replication/slot.c:1427 replication/slot.c:1468 +#: replication/walsender.c:513 storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:170 utils/adt/misc.c:753 utils/cache/relmapper.c:741 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası okuma hatası: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:97 access/transam/twophase.c:1296 access/transam/xlog.c:3459 access/transam/xlog.c:4606 replication/logical/origin.c:722 replication/logical/origin.c:761 replication/logical/snapbuild.c:1751 replication/logical/snapbuild.c:1793 replication/logical/snapbuild.c:1821 replication/logical/snapbuild.c:1848 replication/slot.c:1428 replication/slot.c:1469 -#: replication/walsender.c:518 utils/cache/relmapper.c:745 +#: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101 access/transam/twophase.c:1296 access/transam/xlog.c:3460 access/transam/xlog.c:4607 replication/logical/origin.c:723 replication/logical/origin.c:762 replication/logical/snapbuild.c:1751 replication/logical/snapbuild.c:1793 replication/logical/snapbuild.c:1821 replication/logical/snapbuild.c:1848 replication/slot.c:1431 +#: replication/slot.c:1472 replication/walsender.c:518 utils/cache/relmapper.c:745 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "\"%1$s\" dosyası okuma hatası: %3$zu nun %2$d si okundu" -#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:256 access/heap/rewriteheap.c:1208 access/heap/rewriteheap.c:1310 access/transam/timeline.c:377 access/transam/timeline.c:421 access/transam/timeline.c:499 access/transam/twophase.c:1305 access/transam/twophase.c:1728 access/transam/xlog.c:3326 access/transam/xlog.c:3494 access/transam/xlog.c:3499 access/transam/xlog.c:3796 -#: access/transam/xlog.c:4571 access/transam/xlog.c:5520 access/transam/xlogfuncs.c:688 commands/copy.c:1814 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:535 replication/logical/origin.c:655 replication/logical/origin.c:794 replication/logical/reorderbuffer.c:3366 replication/logical/snapbuild.c:1658 replication/logical/snapbuild.c:1856 replication/slot.c:1322 replication/slot.c:1476 -#: replication/walsender.c:528 storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:654 storage/file/fd.c:3308 storage/file/fd.c:3411 utils/cache/relmapper.c:753 utils/cache/relmapper.c:892 +#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117 ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259 access/heap/rewriteheap.c:1208 access/heap/rewriteheap.c:1311 access/transam/timeline.c:377 access/transam/timeline.c:421 access/transam/timeline.c:499 access/transam/twophase.c:1305 access/transam/twophase.c:1728 access/transam/xlog.c:3327 +#: access/transam/xlog.c:3495 access/transam/xlog.c:3500 access/transam/xlog.c:3797 access/transam/xlog.c:4572 access/transam/xlog.c:5532 access/transam/xlogfuncs.c:688 commands/copy.c:1814 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:535 replication/logical/origin.c:656 replication/logical/origin.c:795 replication/logical/reorderbuffer.c:3370 replication/logical/snapbuild.c:1658 +#: replication/logical/snapbuild.c:1856 replication/slot.c:1322 replication/slot.c:1479 replication/walsender.c:528 storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:654 storage/file/fd.c:3308 storage/file/fd.c:3411 utils/cache/relmapper.c:753 utils/cache/relmapper.c:892 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamıyor: %m" @@ -52,20 +52,34 @@ msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamıyor: %m" msgid "byte ordering mismatch" msgstr "byte sıralama uyuşmazlığı" -#: ../common/controldata_utils.c:197 access/heap/rewriteheap.c:1293 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:333 access/transam/twophase.c:1249 access/transam/xlog.c:3228 access/transam/xlog.c:3368 access/transam/xlog.c:3409 access/transam/xlog.c:3607 access/transam/xlog.c:3692 access/transam/xlog.c:3770 access/transam/xlog.c:4591 -#: access/transam/xlogutils.c:708 postmaster/syslogger.c:1489 replication/basebackup.c:517 replication/basebackup.c:1394 replication/logical/origin.c:707 replication/logical/reorderbuffer.c:2308 replication/logical/reorderbuffer.c:2575 replication/logical/reorderbuffer.c:3288 replication/logical/snapbuild.c:1613 replication/logical/snapbuild.c:1717 replication/slot.c:1396 replication/walsender.c:486 -#: replication/walsender.c:2451 storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:629 storage/file/fd.c:3295 storage/file/fd.c:3382 storage/smgr/md.c:462 utils/cache/relmapper.c:724 utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1861 utils/init/miscinit.c:1269 utils/init/miscinit.c:1404 utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:8060 utils/misc/guc.c:8092 +#: ../common/controldata_utils.c:137 +#, c-format +msgid "" +"possible byte ordering mismatch\n" +"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" +"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory." +msgstr "" +"olası bayt sıralama uyumsuzluğu\n" +"pg_control dosyasını saklamak için kullanılan bayt sıralaması, bu program\n" +"tarafından kullanılan sıralama ile uyuşmayabilir. Bu durumda aşağıdaki\n" +"sonuçlar yanlış olur ve PostgreSQL kurulumu bu veri dizini ile uyumlu olmaz." + +#: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203 ../common/file_utils.c:226 ../common/file_utils.c:285 ../common/file_utils.c:359 access/heap/rewriteheap.c:1294 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:333 access/transam/twophase.c:1249 access/transam/xlog.c:3229 access/transam/xlog.c:3369 access/transam/xlog.c:3410 +#: access/transam/xlog.c:3608 access/transam/xlog.c:3693 access/transam/xlog.c:3771 access/transam/xlog.c:4592 access/transam/xlogutils.c:708 postmaster/syslogger.c:1489 replication/basebackup.c:529 replication/basebackup.c:1408 replication/logical/origin.c:708 replication/logical/reorderbuffer.c:2308 replication/logical/reorderbuffer.c:2575 replication/logical/reorderbuffer.c:3292 +#: replication/logical/snapbuild.c:1613 replication/logical/snapbuild.c:1717 replication/slot.c:1399 replication/walsender.c:486 replication/walsender.c:2450 storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:629 storage/file/fd.c:3295 storage/file/fd.c:3382 storage/smgr/md.c:462 utils/cache/relmapper.c:724 utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1861 utils/init/miscinit.c:1269 +#: utils/init/miscinit.c:1404 utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:8043 utils/misc/guc.c:8075 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:221 access/transam/twophase.c:1701 access/transam/twophase.c:1710 access/transam/xlog.c:10534 access/transam/xlog.c:10572 access/transam/xlog.c:10985 access/transam/xlogfuncs.c:742 postmaster/syslogger.c:1500 postmaster/syslogger.c:1513 utils/cache/relmapper.c:870 +#: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 access/transam/twophase.c:1701 access/transam/twophase.c:1710 access/transam/xlog.c:10565 access/transam/xlog.c:10603 access/transam/xlog.c:11016 access/transam/xlogfuncs.c:742 postmaster/syslogger.c:1500 postmaster/syslogger.c:1513 utils/cache/relmapper.c:870 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyasına yazma hatası: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:239 access/heap/rewriteheap.c:981 access/heap/rewriteheap.c:1202 access/heap/rewriteheap.c:1304 access/transam/timeline.c:415 access/transam/timeline.c:493 access/transam/twophase.c:1722 access/transam/xlog.c:3319 access/transam/xlog.c:3488 access/transam/xlog.c:4564 access/transam/xlog.c:10052 access/transam/xlog.c:10078 replication/logical/snapbuild.c:1651 -#: replication/slot.c:1312 replication/slot.c:1406 storage/file/fd.c:646 storage/file/fd.c:3403 storage/smgr/md.c:885 storage/smgr/md.c:918 storage/sync/sync.c:395 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:7840 +#: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245 ../common/file_utils.c:297 ../common/file_utils.c:367 access/heap/rewriteheap.c:981 access/heap/rewriteheap.c:1202 access/heap/rewriteheap.c:1305 access/transam/timeline.c:415 access/transam/timeline.c:493 access/transam/twophase.c:1722 access/transam/xlog.c:3320 access/transam/xlog.c:3489 access/transam/xlog.c:4565 +#: access/transam/xlog.c:10083 access/transam/xlog.c:10109 replication/logical/snapbuild.c:1651 replication/slot.c:1312 replication/slot.c:1409 storage/file/fd.c:646 storage/file/fd.c:3403 storage/smgr/md.c:885 storage/smgr/md.c:918 storage/sync/sync.c:395 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:7826 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m" @@ -95,7 +109,7 @@ msgstr "çalıştırılacak \"%s\" bulunamadı" msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %m" -#: ../common/exec.c:288 access/transam/xlog.c:10407 replication/basebackup.c:1232 utils/adt/misc.c:324 +#: ../common/exec.c:288 access/transam/xlog.c:10438 replication/basebackup.c:1246 utils/adt/misc.c:324 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası: %m" @@ -105,11 +119,11 @@ msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası: %m" msgid "pclose failed: %m" msgstr "pclose başarısız oldu: %m" -#: ../common/exec.c:670 ../common/exec.c:715 ../common/exec.c:807 ../common/psprintf.c:143 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1394 access/transam/xlog.c:6344 lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:283 libpq/auth.c:1093 libpq/auth.c:1483 libpq/auth.c:1551 libpq/auth.c:2069 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2454 -#: postmaster/postmaster.c:2476 postmaster/postmaster.c:4068 postmaster/postmaster.c:4757 postmaster/postmaster.c:4832 postmaster/postmaster.c:5509 postmaster/postmaster.c:5856 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:257 replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:795 storage/file/fd.c:1191 storage/file/fd.c:1352 storage/file/fd.c:2161 -#: storage/ipc/procarray.c:1047 storage/ipc/procarray.c:1542 storage/ipc/procarray.c:1549 storage/ipc/procarray.c:1973 storage/ipc/procarray.c:2600 utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 utils/adt/formatting.c:1603 utils/adt/formatting.c:1726 utils/adt/formatting.c:1850 utils/adt/pg_locale.c:473 utils/adt/pg_locale.c:637 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 -#: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698 utils/misc/guc.c:4634 utils/misc/guc.c:4650 utils/misc/guc.c:4663 utils/misc/guc.c:7818 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:249 utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 -#: utils/mmgr/mcxt.c:870 utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975 utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098 utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:239 +#: ../common/exec.c:670 ../common/exec.c:715 ../common/exec.c:807 ../common/psprintf.c:143 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1394 access/transam/xlog.c:6363 lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:283 libpq/auth.c:1093 libpq/auth.c:1483 libpq/auth.c:1551 libpq/auth.c:2069 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2460 +#: postmaster/postmaster.c:2482 postmaster/postmaster.c:4074 postmaster/postmaster.c:4763 postmaster/postmaster.c:4838 postmaster/postmaster.c:5515 postmaster/postmaster.c:5876 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:257 replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:795 storage/file/fd.c:1191 storage/file/fd.c:1352 storage/file/fd.c:2161 +#: storage/ipc/procarray.c:1047 storage/ipc/procarray.c:1542 storage/ipc/procarray.c:1549 storage/ipc/procarray.c:1973 storage/ipc/procarray.c:2600 utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 utils/adt/formatting.c:1604 utils/adt/formatting.c:1728 utils/adt/formatting.c:1853 utils/adt/pg_locale.c:473 utils/adt/pg_locale.c:637 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 +#: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:371 utils/mb/mbutils.c:398 utils/mb/mbutils.c:727 utils/mb/mbutils.c:753 utils/misc/guc.c:4620 utils/misc/guc.c:4636 utils/misc/guc.c:4649 utils/misc/guc.c:7804 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:249 +#: utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975 utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098 utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:239 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "yetersiz bellek" @@ -124,6 +138,27 @@ msgstr "bellek yetersiz\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null pointer duplicate edilemiyor (iç hata)\n" +#: ../common/file_utils.c:81 ../common/file_utils.c:183 access/transam/twophase.c:1261 access/transam/xlog.c:10541 access/transam/xlog.c:10579 access/transam/xlog.c:10796 access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:271 commands/copy.c:1944 commands/copy.c:3559 commands/extension.c:3330 commands/tablespace.c:796 commands/tablespace.c:887 guc-file.l:1062 replication/basebackup.c:355 +#: replication/basebackup.c:535 replication/basebackup.c:607 replication/logical/snapbuild.c:1527 storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1703 storage/file/fd.c:2980 storage/file/fd.c:3162 storage/file/fd.c:3247 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:133 utils/adt/genfile.c:386 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası durumlanamadı: %m" + +#: ../common/file_utils.c:160 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:719 commands/tablespace.c:729 postmaster/postmaster.c:1474 storage/file/fd.c:2562 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:487 utils/adt/genfile.c:565 utils/adt/misc.c:243 utils/misc/tzparser.c:339 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %m" + +#: ../common/file_utils.c:194 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2574 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %m" + +#: ../common/file_utils.c:377 access/transam/xlogarchive.c:456 postmaster/syslogger.c:1524 replication/logical/snapbuild.c:1670 replication/slot.c:598 replication/slot.c:1210 replication/slot.c:1332 storage/file/fd.c:664 storage/file/fd.c:759 utils/time/snapmgr.c:1350 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" -- \"%s\" ad değiştirme hatası: %m" + #: ../common/logging.c:188 #, c-format msgid "fatal: " @@ -139,6 +174,11 @@ msgstr "hata (error): " msgid "warning: " msgstr "uyarı: " +#: ../common/pgfnames.c:74 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizini kapatılamadı: %m" + #: ../common/relpath.c:58 #, c-format msgid "invalid fork name" @@ -149,6 +189,51 @@ msgstr "geçersiz çatal (fork) adı" msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." msgstr "Geçerli çatal (fork) adları: \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." +#: ../common/restricted_token.c:69 +#, c-format +msgid "cannot create restricted tokens on this platform" +msgstr "bu platformda kısıtlı andaç (restricted token) oluşturulamıyor" + +#: ../common/restricted_token.c:78 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %lu" +msgstr "process token açma başarısız: hata kodu %lu" + +#: ../common/restricted_token.c:91 +#, c-format +msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" +msgstr "SIDler ayrılamadı: hata kodu %lu" + +#: ../common/restricted_token.c:110 +#, c-format +msgid "could not create restricted token: error code %lu" +msgstr "kısıtlı andaç (restricted token) oluşturulamadı: hata kodu %lu" + +#: ../common/restricted_token.c:131 +#, c-format +msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" +msgstr "\"%s\" komutu için işlem (process) başlatılamadı: hata kodu %lu" + +#: ../common/restricted_token.c:169 +#, c-format +msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" +msgstr "kısıtlı andaç (restricted token) ile tekrar çalıştırılamadı: hata kodu %lu" + +#: ../common/restricted_token.c:185 +#, c-format +msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" +msgstr "alt-işlemden çıkış kodu alınamadı: hata kodu %lu" + +#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1005 replication/basebackup.c:1175 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosya ya da dizininin durumu görüntülenemedi (stat): %m" + +#: ../common/rmtree.c:101 ../common/rmtree.c:113 +#, c-format +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası ya da dizini silinemedi: %m" + #: ../common/saslprep.c:1093 #, c-format msgid "password too long" @@ -281,7 +366,7 @@ msgstr "access token üyeliği kontrol edilemedi: hata kodu %lu\n" msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" msgstr "\"%s\" indeksi %u sayfası için BRIN aralık özetleme talebi kaydedilmedi" -#: access/brin/brin.c:881 access/brin/brin.c:958 access/gin/ginfast.c:1041 access/transam/xlog.c:10187 access/transam/xlog.c:10716 access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:316 access/transam/xlogfuncs.c:355 access/transam/xlogfuncs.c:376 access/transam/xlogfuncs.c:397 access/transam/xlogfuncs.c:467 access/transam/xlogfuncs.c:524 +#: access/brin/brin.c:881 access/brin/brin.c:958 access/gin/ginfast.c:1041 access/transam/xlog.c:10218 access/transam/xlog.c:10747 access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:316 access/transam/xlogfuncs.c:355 access/transam/xlogfuncs.c:376 access/transam/xlogfuncs.c:397 access/transam/xlogfuncs.c:467 access/transam/xlogfuncs.c:524 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "kurtarma sürüyor" @@ -306,7 +391,7 @@ msgstr "\"%s\" bir BRIN indeksi değildir" msgid "could not open parent table of index %s" msgstr "%s indeksinin ana talosu açılamadı" -#: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363 access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1445 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 +#: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363 access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1443 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "indeks satır boyutu %zu, azami %zu 'yi aşmaktadır (\"%s\" indeksi için)" @@ -396,57 +481,57 @@ msgstr "desteklenmeyen biçim kodu: %d" msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "kullanıcı tanımlı ilişki (relation) parametre türü sınırı aşıldı" -#: access/common/reloptions.c:860 +#: access/common/reloptions.c:867 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET, parametre için değer içermemeli" -#: access/common/reloptions.c:892 +#: access/common/reloptions.c:899 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "\"%s\" tanınmayan parametre ad uzayı (namespace)" -#: access/common/reloptions.c:929 utils/misc/guc.c:11746 +#: access/common/reloptions.c:936 utils/misc/guc.c:11739 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "WITH OIDS ile tanımlanan tablolar desteklenmemektedir" -#: access/common/reloptions.c:1147 +#: access/common/reloptions.c:1154 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" tanınmayan parametre" -#: access/common/reloptions.c:1177 +#: access/common/reloptions.c:1184 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%s\" parametresi birden fazla kez belirtilmiştir" -#: access/common/reloptions.c:1193 +#: access/common/reloptions.c:1200 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" boolean seçeneği için geçersiz değer: \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1205 +#: access/common/reloptions.c:1212 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" tamsayı seçeneği için geçersiz değer: %s" -#: access/common/reloptions.c:1211 access/common/reloptions.c:1231 +#: access/common/reloptions.c:1218 access/common/reloptions.c:1238 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "%s değeri, \"%s\" seçeneği için sınırların dışındadır" -#: access/common/reloptions.c:1213 +#: access/common/reloptions.c:1220 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "Geçerli değerler \"%d\" ile \"%d\" arasındadır." -#: access/common/reloptions.c:1225 +#: access/common/reloptions.c:1232 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" kayan nokta (floating point) seçeneği için geçersiz değer: %s" -#: access/common/reloptions.c:1233 +#: access/common/reloptions.c:1240 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Geçerli değerler \"%f\" ve \"%f\" arasındadır." @@ -526,17 +611,17 @@ msgstr "\"%2$s\" erişim yönteminin %1$s operatör ailesi, farklı sol ve sağ msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d" msgstr "\"%2s\" erişim yöntemi için kullanılacak %1s operatör sınıfının %1d ya da %2d destek fonksiyonu eksik" -#: access/gist/gist.c:751 access/gist/gistvacuum.c:424 +#: access/gist/gist.c:749 access/gist/gistvacuum.c:434 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "\"%s\" indeksi geçersiz olarak işaretlenmiş bir iç tuple içeriyor" -#: access/gist/gist.c:753 access/gist/gistvacuum.c:426 +#: access/gist/gist.c:751 access/gist/gistvacuum.c:436 #, c-format msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "Bunun sebebi PostgreSQL 9.1'e terfiden önce yaşanmış bir çökme sonrası kurtarma sırasındaki tamamlanmamış bir page split'dir." -#: access/gist/gist.c:754 access/gist/gistutil.c:787 access/gist/gistutil.c:798 access/gist/gistvacuum.c:427 access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:747 access/nbtree/nbtpage.c:758 +#: access/gist/gist.c:752 access/gist/gistutil.c:787 access/gist/gistutil.c:798 access/gist/gistvacuum.c:437 access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:708 access/nbtree/nbtpage.c:719 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "Lütfen onu REINDEX'leyin." @@ -551,7 +636,7 @@ msgstr "\"buffering\" seçeneği için geçersiz değer" msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "Geçerli değerler: \"on\", \"off\", ve \"auto\"." -#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:255 +#: access/gist/gistbuildbuffers.c:779 utils/sort/logtape.c:255 #, c-format msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" msgstr "geçici dosyasının %ld bloku yazılamıyor: %m" @@ -566,12 +651,12 @@ msgstr " %d kolonu için (%s\" indeksinin) picksplit metodu başarısız oldu" msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." msgstr "İndeks en uygun durumda değil. Optimize etmek için bir geliştirici ile bağlantı kurun, ya da kolonu CREATE INDEX komutunda ikinci olarak kullanmayı deneyin." -#: access/gist/gistutil.c:784 access/hash/hashutil.c:238 access/nbtree/nbtpage.c:744 +#: access/gist/gistutil.c:784 access/hash/hashutil.c:238 access/nbtree/nbtpage.c:705 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "\"%s\" indexnde %u bloğunda beklenmeyen boş sayfa" -#: access/gist/gistutil.c:795 access/hash/hashutil.c:249 access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:755 +#: access/gist/gistutil.c:795 access/hash/hashutil.c:249 access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:716 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "\"%s\" indexnde %u bloğunda bozuk sayfa" @@ -586,13 +671,13 @@ msgstr "\"%2$s\" erişim yönteminin \"%1$s\" operator ailesi \"%3$s\" operatör msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s" msgstr "%2$s erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator ailesi %3$s operatörü için yanlış ORDER BY opfamily spesifikasyonu içermektedir." -#: access/hash/hashfunc.c:255 access/hash/hashfunc.c:311 utils/adt/varchar.c:992 utils/adt/varchar.c:1052 +#: access/hash/hashfunc.c:255 access/hash/hashfunc.c:311 utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "string hashing için hangi karşılaştırmanın (collation) kullanılacağı tespit edilemedi" -#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:678 commands/createas.c:207 commands/createas.c:491 commands/indexcmds.c:1697 commands/tablecmds.c:15143 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1571 utils/adt/formatting.c:1694 utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:194 utils/adt/like_support.c:965 utils/adt/varchar.c:734 -#: utils/adt/varchar.c:993 utils/adt/varchar.c:1053 utils/adt/varlena.c:1456 +#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:678 commands/createas.c:207 commands/createas.c:491 commands/indexcmds.c:1696 commands/tablecmds.c:15268 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1571 utils/adt/formatting.c:1695 utils/adt/formatting.c:1820 utils/adt/like.c:194 utils/adt/like_support.c:968 utils/adt/varchar.c:734 +#: utils/adt/varchar.c:995 utils/adt/varchar.c:1055 utils/adt/varlena.c:1464 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Karşılaştırmayı açıkça (explicitly) belirlemek için COLLATE ibaresini kullanın." @@ -642,22 +727,22 @@ msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator ailesi % msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "\"%2$s\" erişim metodu için \"%1$s\" operatör ailesinde çapraz-tür (cross-type) operatör(ler) eksik" -#: access/heap/heapam.c:2068 +#: access/heap/heapam.c:2063 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "paralel worker içine tuple eklenemez (insert)" -#: access/heap/heapam.c:2478 +#: access/heap/heapam.c:2473 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "paralel işlem sırasında tuple silinemez (delete)" -#: access/heap/heapam.c:2524 +#: access/heap/heapam.c:2519 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "görünmez tuple silinmeye teşebbüs edildi" -#: access/heap/heapam.c:2945 access/heap/heapam.c:5702 +#: access/heap/heapam.c:2945 access/heap/heapam.c:5726 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "paralel işlem sırasında tuple güncellenemez (update)" @@ -667,7 +752,7 @@ msgstr "paralel işlem sırasında tuple güncellenemez (update)" msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "görünmez tuple güncellenmeye teşebbüs edildi" -#: access/heap/heapam.c:4366 access/heap/heapam.c:4404 access/heap/heapam.c:4661 access/heap/heapam_handler.c:454 +#: access/heap/heapam.c:4390 access/heap/heapam.c:4428 access/heap/heapam.c:4685 access/heap/heapam_handler.c:454 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosundaki satır için lock alınamadı" @@ -687,8 +772,8 @@ msgstr "satır çok büyük: boyutu %zu, olabileceği en fazla boyut %zu" msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "\"%s\" dosyasına yazma başarısız, %d'nin %d'si yazılabildi: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1035 access/heap/rewriteheap.c:1154 access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:468 access/transam/xlog.c:3251 access/transam/xlog.c:3423 access/transam/xlog.c:4543 access/transam/xlog.c:10525 access/transam/xlog.c:10563 access/transam/xlog.c:10968 access/transam/xlogfuncs.c:736 postmaster/postmaster.c:4524 replication/logical/origin.c:575 -#: replication/slot.c:1261 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:204 utils/time/snapmgr.c:1299 +#: access/heap/rewriteheap.c:1035 access/heap/rewriteheap.c:1154 access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:468 access/transam/xlog.c:3252 access/transam/xlog.c:3424 access/transam/xlog.c:4544 access/transam/xlog.c:10556 access/transam/xlog.c:10594 access/transam/xlog.c:10999 access/transam/xlogfuncs.c:736 postmaster/postmaster.c:4530 replication/logical/origin.c:576 +#: replication/slot.c:1261 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:204 utils/time/snapmgr.c:1329 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası oluşturulamıyor: %m" @@ -703,23 +788,22 @@ msgstr "%s dosyası %u'ya küçültülemedi: %m" msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası (seek): %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1189 access/transam/timeline.c:369 access/transam/timeline.c:408 access/transam/timeline.c:485 access/transam/xlog.c:3307 access/transam/xlog.c:3479 access/transam/xlog.c:4555 postmaster/postmaster.c:4534 postmaster/postmaster.c:4544 replication/logical/origin.c:587 replication/logical/origin.c:629 replication/logical/origin.c:648 replication/logical/snapbuild.c:1627 -#: replication/slot.c:1295 storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1345 utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7801 utils/misc/guc.c:7832 utils/misc/guc.c:9760 utils/misc/guc.c:9774 utils/time/snapmgr.c:1304 utils/time/snapmgr.c:1311 +#: access/heap/rewriteheap.c:1189 access/transam/timeline.c:369 access/transam/timeline.c:408 access/transam/timeline.c:485 access/transam/xlog.c:3308 access/transam/xlog.c:3480 access/transam/xlog.c:4556 postmaster/postmaster.c:4540 postmaster/postmaster.c:4550 replication/logical/origin.c:588 replication/logical/origin.c:630 replication/logical/origin.c:649 replication/logical/snapbuild.c:1627 +#: replication/slot.c:1295 storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1345 utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7787 utils/misc/guc.c:7818 utils/misc/guc.c:9743 utils/misc/guc.c:9757 utils/time/snapmgr.c:1334 utils/time/snapmgr.c:1341 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası yazma hatası: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/twophase.c:1661 access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/postmaster.c:1277 postmaster/syslogger.c:1466 replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:2814 replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:2011 replication/slot.c:1381 storage/file/fd.c:704 storage/file/fd.c:3000 -#: storage/file/fd.c:3062 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:307 storage/smgr/md.c:298 storage/smgr/md.c:354 storage/sync/sync.c:210 utils/time/snapmgr.c:1644 +#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/twophase.c:1661 access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:466 postmaster/postmaster.c:1277 postmaster/syslogger.c:1466 replication/logical/origin.c:564 replication/logical/reorderbuffer.c:2814 replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:2011 replication/slot.c:1383 storage/file/fd.c:704 storage/file/fd.c:3000 +#: storage/file/fd.c:3062 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:307 storage/smgr/md.c:298 storage/smgr/md.c:354 storage/sync/sync.c:210 utils/time/snapmgr.c:1674 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %m" #: access/heap/vacuumlazy.c:267 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" +#, c-format msgid "skipping redundant vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "autovacuum: \"%s.%s.%s\" orphan temp siliniyor" +msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunda başa sarmayı (wraparound) önlemek için gereksiz vakum atlanıyor" #: access/heap/vacuumlazy.c:405 #, c-format @@ -807,7 +891,7 @@ msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" msgstr[0] "%u sayfa tamamen boş.\n" msgstr[1] "%u sayfa tamamen boş.\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1502 commands/indexcmds.c:3291 commands/indexcmds.c:3309 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1502 commands/indexcmds.c:3313 commands/indexcmds.c:3331 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." @@ -868,7 +952,7 @@ msgstr "\"%s\" erişim metodu %s tipinde değil" msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "\"%s\" indeks erişim metodunun bir işleyicisi (handler) yok" -#: access/index/indexam.c:136 catalog/objectaddress.c:1259 commands/indexcmds.c:2407 commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:14850 commands/tablecmds.c:16182 +#: access/index/indexam.c:136 catalog/objectaddress.c:1259 commands/indexcmds.c:2407 commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:14975 commands/tablecmds.c:16365 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" bir index değildir" @@ -893,22 +977,22 @@ msgstr "\"%s\" indeksi içinde tuple tekrar bulma başarısız oldu" msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Bu sabit olmayan bir indeks ifadesinden kaynaklanıyor olabilir." -#: access/nbtree/nbtpage.c:171 access/nbtree/nbtpage.c:359 access/nbtree/nbtpage.c:572 parser/parse_utilcmd.c:2117 +#: access/nbtree/nbtpage.c:135 access/nbtree/nbtpage.c:521 parser/parse_utilcmd.c:2117 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "\"%s\" indexi btree değildir." -#: access/nbtree/nbtpage.c:178 access/nbtree/nbtpage.c:366 access/nbtree/nbtpage.c:579 +#: access/nbtree/nbtpage.c:142 access/nbtree/nbtpage.c:528 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d" msgstr "\"%s\" indexinde sürüm uyuşmazlığı: dosya sürümü %d, güncel sürüm %d, asgari desteklenen sürüm %d" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1388 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1349 #, c-format msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" msgstr "\"%s\" indeksi yarı-ölü dahili sayfa içeriyor" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1390 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1351 #, c-format msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "Buna 9.3 ya da önceki bir sürümde kesilmiş bir VACUUM sebep olmuş olabilir. Lütfen REINDEX yapınız." @@ -957,7 +1041,7 @@ msgstr "\"%2$s\" erişim yönteminin \"%1$s\" operator ailesinde %4$s tipi için msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" bir indextir" -#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116 catalog/aclchk.c:1839 commands/tablecmds.c:11661 commands/tablecmds.c:14859 +#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116 catalog/aclchk.c:1839 commands/tablecmds.c:11786 commands/tablecmds.c:14984 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" bir birleşik tiptir" @@ -967,22 +1051,22 @@ msgstr "\"%s\" bir birleşik tiptir" msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\"" msgstr "tid (%u, %u) \"%s\" nesnesi için geçerli değildir" -#: access/table/tableamapi.c:110 +#: access/table/tableamapi.c:115 #, c-format msgid "%s cannot be empty." msgstr "%s boş olamaz" -#: access/table/tableamapi.c:117 utils/misc/guc.c:11648 +#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11663 #, c-format msgid "%s is too long (maximum %d characters)." msgstr "%s çok uzun (azami %d karakter)." -#: access/table/tableamapi.c:140 +#: access/table/tableamapi.c:145 #, c-format msgid "table access method \"%s\" does not exist" msgstr "tablo erişim metodu \"%s\" mevcut değil" -#: access/table/tableamapi.c:145 +#: access/table/tableamapi.c:150 #, c-format msgid "Table access method \"%s\" does not exist." msgstr "Tablo erişim metodu \"%s\" mevcut değil." @@ -1172,7 +1256,7 @@ msgstr "dinamik shared memory kesiminde (segment) geçersiz magic numarası" msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "\"%s\" dosyası mevcut değilr, sıfırlarla dolu dosya olarak okunuyor" -#: access/transam/slru.c:912 access/transam/slru.c:918 access/transam/slru.c:925 access/transam/slru.c:932 access/transam/slru.c:939 access/transam/slru.c:946 +#: access/transam/slru.c:912 access/transam/slru.c:918 access/transam/slru.c:926 access/transam/slru.c:931 access/transam/slru.c:938 access/transam/slru.c:943 access/transam/slru.c:950 access/transam/slru.c:957 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "%u transactionunun durumuna erişilemiyor." @@ -1187,32 +1271,42 @@ msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m" msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u imleç değiştirme hatası: %m" -#: access/transam/slru.c:926 +#: access/transam/slru.c:927 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u okuma hatası: %m" -#: access/transam/slru.c:933 +#: access/transam/slru.c:932 +#, c-format +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: read too few bytes." +msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u okuma hatası: çok az bayt okundu." + +#: access/transam/slru.c:939 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u yazma hatası: %m" -#: access/transam/slru.c:940 +#: access/transam/slru.c:944 +#, c-format +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: wrote too few bytes." +msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u yazma hatası: çok az bayt yazıldı." + +#: access/transam/slru.c:951 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m." -#: access/transam/slru.c:947 +#: access/transam/slru.c:958 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamıyor: %m" -#: access/transam/slru.c:1204 +#: access/transam/slru.c:1215 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "\"%s\" dizini küçültülemedi: başa sarma durumuna rastlandı" -#: access/transam/slru.c:1259 access/transam/slru.c:1315 +#: access/transam/slru.c:1270 access/transam/slru.c:1326 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "\"%s\" dosyası siliniyor" @@ -1322,12 +1416,6 @@ msgstr "identifier \"%s\" olan hazırlanmış transaction mevcut değil" msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "two-phase state dosyası azami uzunluğu aşıldı" -#: access/transam/twophase.c:1261 access/transam/xlog.c:10510 access/transam/xlog.c:10548 access/transam/xlog.c:10765 access/transam/xlogarchive.c:104 access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1944 commands/copy.c:3556 commands/extension.c:3330 commands/tablespace.c:787 commands/tablespace.c:878 guc-file.l:1004 replication/basebackup.c:343 replication/basebackup.c:523 -#: replication/basebackup.c:593 replication/logical/snapbuild.c:1527 storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1703 storage/file/fd.c:2980 storage/file/fd.c:3162 storage/file/fd.c:3247 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:133 utils/adt/genfile.c:386 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası durumlanamadı: %m" - #: access/transam/twophase.c:1269 #, c-format msgid "incorrect size of file \"%s\": %zu byte" @@ -1336,10 +1424,9 @@ msgstr[0] "\"%s\" dosyasının boyutu yanlış: %zu bayt" msgstr[1] "\"%s\" dosyasının boyutu yanlış: %zu bayt" #: access/transam/twophase.c:1278 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "incorrectly formed variable \"%s\"" +#, c-format msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\"" -msgstr "doğru şekilde oluşturulmamış \"%s\" değişkeni" +msgstr "\"%s\" dosyası için hatalı hizalanmış CRC ofseti" #: access/transam/twophase.c:1311 #, c-format @@ -1356,7 +1443,7 @@ msgstr "\"%s\" dosyasında saklanan geçersiz boyut" msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "hesaplanan CRC sağlaması (checksum), \"%s\" dosyasında saklanan değerle eşleşmiyor" -#: access/transam/twophase.c:1395 access/transam/xlog.c:6345 +#: access/transam/twophase.c:1395 access/transam/xlog.c:6364 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "WAL reading processor ayırma işlemi sırasında hata oluştu." @@ -1462,515 +1549,514 @@ msgstr "bir transaction içinde 2^32-2 komuttan fazla olamaz" msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "Azami committed subtransaction sayısına (%d) aşılmıştır" -#: access/transam/xact.c:2377 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" +#: access/transam/xact.c:2378 +#, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects" -msgstr "geçici tablolarda işlem yapmış transaction'a PREPARE yapılamaz" +msgstr "geçici nesnelerde işlem yapmış transaction'a PREPARE yapılamaz" -#: access/transam/xact.c:2387 +#: access/transam/xact.c:2388 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "dışa aktarılmış snapshot'ları olan transaction'a PREPARE yapılamaz" -#: access/transam/xact.c:2396 +#: access/transam/xact.c:2397 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" msgstr "manipulated logical replication worker'ları olan transaction'a PREPARE yapılamaz" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3337 +#: access/transam/xact.c:3338 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s bir transaction bloğu içinde çalışamaz" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3347 +#: access/transam/xact.c:3348 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s bir subtransaction içinde çalışamaz" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3357 +#: access/transam/xact.c:3358 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s bir fonksiyonun içinden çalıştırılamaz" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3426 access/transam/xact.c:4062 access/transam/xact.c:4131 access/transam/xact.c:4242 +#: access/transam/xact.c:3427 access/transam/xact.c:3734 access/transam/xact.c:3813 access/transam/xact.c:3936 access/transam/xact.c:4087 access/transam/xact.c:4156 access/transam/xact.c:4267 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s sadece transaction bloğu içinde kullanılabilir" -#: access/transam/xact.c:3619 +#: access/transam/xact.c:3620 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "bir transaction zaten başlatılmıştır" -#: access/transam/xact.c:3730 access/transam/xact.c:3800 access/transam/xact.c:3916 +#: access/transam/xact.c:3739 access/transam/xact.c:3818 access/transam/xact.c:3941 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "çalışan bir transaction yok" -#: access/transam/xact.c:3811 +#: access/transam/xact.c:3829 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "paralel işlem sırasında commit yapılamaz" -#: access/transam/xact.c:3927 +#: access/transam/xact.c:3952 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "paralel işlem sırasında durdurulamaz (abort)" -#: access/transam/xact.c:4026 +#: access/transam/xact.c:4051 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "paralel işlem sırasında savepoint'ler tanımlanamaz" -#: access/transam/xact.c:4113 +#: access/transam/xact.c:4138 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "paralel işlem sırasında savepoint'ler release edilemez" -#: access/transam/xact.c:4123 access/transam/xact.c:4174 access/transam/xact.c:4234 access/transam/xact.c:4283 +#: access/transam/xact.c:4148 access/transam/xact.c:4199 access/transam/xact.c:4259 access/transam/xact.c:4308 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr " \"%s\" savepoint'i mevcut değil" -#: access/transam/xact.c:4180 access/transam/xact.c:4289 +#: access/transam/xact.c:4205 access/transam/xact.c:4314 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "\"%s\" savepoint'i mevcut savepoint seviyesi içinde yok" -#: access/transam/xact.c:4222 +#: access/transam/xact.c:4247 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "paralel işlem sırasında savepoint'lere rollback yapılamaz" -#: access/transam/xact.c:4350 +#: access/transam/xact.c:4375 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "paralel işlem sırasında subttransaction'lar başlatılamaz" -#: access/transam/xact.c:4418 +#: access/transam/xact.c:4443 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "paralel işlem sırasında subtransaction'lar commit edilemez" -#: access/transam/xact.c:5056 +#: access/transam/xact.c:5081 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "bir transaction içinde 2^32-1 subtransactiondan fazla olamaz" -#: access/transam/xlog.c:2505 +#: access/transam/xlog.c:2506 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "%s kayıt (log) dosyasına yazılamadı, offset %u, uzunluk %zu: %m" -#: access/transam/xlog.c:2781 +#: access/transam/xlog.c:2782 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "min yeniden kurtarma noktası %u zaman çizelgesinde (timeline) %X/%X değerine güncellendi" -#: access/transam/xlog.c:3862 access/transam/xlogutils.c:703 replication/walsender.c:2446 +#: access/transam/xlog.c:3863 access/transam/xlogutils.c:703 replication/walsender.c:2445 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "Beklenen %s WAL segmenti daha önceden kaldırıldı" -#: access/transam/xlog.c:4104 +#: access/transam/xlog.c:4105 #, c-format msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" msgstr "\"%s\" kayıt (write-ahead log) dosyası yeniden kullanımda" -#: access/transam/xlog.c:4116 +#: access/transam/xlog.c:4117 #, c-format msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" msgstr "\"%s\" kayıt (write-ahead log) dosyası kaldırılıyor" -#: access/transam/xlog.c:4136 +#: access/transam/xlog.c:4137 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası isin değiştirme hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:4178 access/transam/xlog.c:4188 +#: access/transam/xlog.c:4179 access/transam/xlog.c:4189 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "talep edilen WAL dizini \"%s\" mevcut değil" -#: access/transam/xlog.c:4194 +#: access/transam/xlog.c:4195 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "eksik %s WAL dizini yaratılıyor... " -#: access/transam/xlog.c:4197 +#: access/transam/xlog.c:4198 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "Eksik olan \"%s\" dizini oluşturulamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:4302 +#: access/transam/xlog.c:4303 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "beklenmeyen timeline ID %u: kayıt (log) segmenti %s, offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4430 +#: access/transam/xlog.c:4431 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "yeni timeline %u veritabanı sistem timeline %u için geçerli bir alt (child) timeline değildir" -#: access/transam/xlog.c:4444 +#: access/transam/xlog.c:4445 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "yeni %u zaman-çizelgesi (timeline) şimdiki %u veritabanı sistem zaman-çizelgesinden şimdiki %X/%X kurtarma noktasından önce çatallanmıştır" -#: access/transam/xlog.c:4463 +#: access/transam/xlog.c:4464 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "yeni hedef timeline %u dir" -#: access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4631 access/transam/xlog.c:4655 access/transam/xlog.c:4662 access/transam/xlog.c:4669 access/transam/xlog.c:4674 access/transam/xlog.c:4681 access/transam/xlog.c:4688 access/transam/xlog.c:4695 access/transam/xlog.c:4702 access/transam/xlog.c:4709 access/transam/xlog.c:4716 access/transam/xlog.c:4725 access/transam/xlog.c:4732 -#: access/transam/xlog.c:4741 access/transam/xlog.c:4748 utils/init/miscinit.c:1502 +#: access/transam/xlog.c:4623 access/transam/xlog.c:4632 access/transam/xlog.c:4656 access/transam/xlog.c:4663 access/transam/xlog.c:4670 access/transam/xlog.c:4675 access/transam/xlog.c:4682 access/transam/xlog.c:4689 access/transam/xlog.c:4696 access/transam/xlog.c:4703 access/transam/xlog.c:4710 access/transam/xlog.c:4717 access/transam/xlog.c:4726 access/transam/xlog.c:4733 +#: access/transam/xlog.c:4742 access/transam/xlog.c:4749 utils/init/miscinit.c:1502 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "veri dosyaları veritabanı sunucusu ile uyumlu değildir" -#: access/transam/xlog.c:4623 +#: access/transam/xlog.c:4624 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Veritabanı clusteri PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) ile derlenmiştir. " -#: access/transam/xlog.c:4627 +#: access/transam/xlog.c:4628 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Bunun nedeni eşleşmeyen bayt sıralaması olabilir. initdb yapmanız gerekebilir." -#: access/transam/xlog.c:4632 +#: access/transam/xlog.c:4633 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Veritabanı clusteri PG_CONTROL_VERSION %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu PG_CONTROL_VERSION %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4635 access/transam/xlog.c:4659 access/transam/xlog.c:4666 access/transam/xlog.c:4671 +#: access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4660 access/transam/xlog.c:4667 access/transam/xlog.c:4672 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Durumu düzeltmek için initdb çalıştırın." -#: access/transam/xlog.c:4646 +#: access/transam/xlog.c:4647 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "kontrol dosyasında geçersiz checksum" -#: access/transam/xlog.c:4656 +#: access/transam/xlog.c:4657 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Veritabanı clusteri CATALOG_VERSION_NO %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu CATALOG_VERSION_NO %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4663 +#: access/transam/xlog.c:4664 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Veritabanı clusteri MAXALIGN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu MAXALIGN %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4670 +#: access/transam/xlog.c:4671 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Veritabanı dosyaları, sunucu programından farklı ondalık sayı biçimini kullanıyor." -#: access/transam/xlog.c:4675 +#: access/transam/xlog.c:4676 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Veritabanı clusteri BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu BLCKSZ %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4678 access/transam/xlog.c:4685 access/transam/xlog.c:4692 access/transam/xlog.c:4699 access/transam/xlog.c:4706 access/transam/xlog.c:4713 access/transam/xlog.c:4720 access/transam/xlog.c:4728 access/transam/xlog.c:4735 access/transam/xlog.c:4744 access/transam/xlog.c:4751 +#: access/transam/xlog.c:4679 access/transam/xlog.c:4686 access/transam/xlog.c:4693 access/transam/xlog.c:4700 access/transam/xlog.c:4707 access/transam/xlog.c:4714 access/transam/xlog.c:4721 access/transam/xlog.c:4729 access/transam/xlog.c:4736 access/transam/xlog.c:4745 access/transam/xlog.c:4752 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Sistemi yeniden derlemeniz veya initdb çalıştırmanız gerekmetedir." -#: access/transam/xlog.c:4682 +#: access/transam/xlog.c:4683 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Veritabanı clusteri RELSEG_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu RELSEG_SIZE %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4689 +#: access/transam/xlog.c:4690 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4696 +#: access/transam/xlog.c:4697 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Veritabanı clusteri NAMEDATALEN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu NAMEDATALEN %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4703 +#: access/transam/xlog.c:4704 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Veritabanı clusteri INDEX_MAX_KEYS %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu INDEX_MAX_KEYS %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4710 +#: access/transam/xlog.c:4711 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Veritabanı clusteri TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4717 +#: access/transam/xlog.c:4718 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "Veritabanı clusteri LOBLKSIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu LOBLKSIZE %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4726 +#: access/transam/xlog.c:4727 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Veritabanı kümesi USE_FLOAT4_BYVAL'sız ilklendirilmemiştir, ancak sunucu USE_FLOAT4_BYVAL ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4733 +#: access/transam/xlog.c:4734 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Veritabanı clusteri USE_FLOAT4_BYVAL ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu USE_FLOAT4_BYVAL'sız derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4742 +#: access/transam/xlog.c:4743 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Veritabanı clusteri USE_FLOAT8_BYVAL'sız ilklendirilmiştir, ancak sunucu USE_FLOAT8_BYVAL ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4749 +#: access/transam/xlog.c:4750 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Veritabanı clusteri USE_FLOAT8_BYVAL ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu USE_FLOAT8_BYVAL'sız derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4758 +#: access/transam/xlog.c:4759 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" msgstr[0] "WAL segment boyutu 1 MB ve 1GB arasında 2 nin üssü bir değer olmalıdır, fakat kontrol dosyası %d bayt belirtmektedir" msgstr[1] "WAL segment boyutu 1 MB ve 1GB arasında 2 nin üssü bir değer olmalıdır, fakat kontrol dosyası %d bayt belirtmektedir" -#: access/transam/xlog.c:4770 +#: access/transam/xlog.c:4771 #, c-format msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"min_wal_size\" değeri \"wal_segment_size\" değerinin en az iki katı olmalıdır" -#: access/transam/xlog.c:4774 +#: access/transam/xlog.c:4775 #, c-format msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"max_wal_size\" değeri \"wal_segment_size\" değerinin en az iki katı olmalıdır" -#: access/transam/xlog.c:5126 +#: access/transam/xlog.c:5127 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "gizli authorization token üretilemedi" -#: access/transam/xlog.c:5216 +#: access/transam/xlog.c:5217 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "bootstrap kayıt (write-ahead log) dosyasına yazılamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:5224 +#: access/transam/xlog.c:5225 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "bootstrap kayıt (write-ahead log) dosyası fsync başarısız: %m" -#: access/transam/xlog.c:5230 +#: access/transam/xlog.c:5231 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "bootstrap kayıt (write-ahead log) dosyası kapatılamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:5309 +#: access/transam/xlog.c:5310 #, c-format msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" msgstr "\"%s\" kurtarma komut dosyası kullanımı desteklenmemektedir" -#: access/transam/xlog.c:5374 +#: access/transam/xlog.c:5375 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "tek-kullanıcılı (single-user) sunucularda standby kipi desteklenmemektedir" -#: access/transam/xlog.c:5391 +#: access/transam/xlog.c:5392 #, c-format msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "ne primary_conninfo ne de restore_command belirtilmiş" -#: access/transam/xlog.c:5392 +#: access/transam/xlog.c:5393 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." msgstr "Veritabanı sunucusu yerleştirilen dosyaları kontrol etmek için pg_wal alt dizinini düzenli olarakyoklayacaktır (poll)." -#: access/transam/xlog.c:5400 +#: access/transam/xlog.c:5401 #, c-format msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "standby kipi etkinleştirilmediğinde restore_command belirtilmelidir" -#: access/transam/xlog.c:5426 +#: access/transam/xlog.c:5439 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "recovery_target_timeline %u mevcut değil" -#: access/transam/xlog.c:5553 +#: access/transam/xlog.c:5554 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "archive recovery tamamlandı" -#: access/transam/xlog.c:5612 access/transam/xlog.c:5878 +#: access/transam/xlog.c:5620 access/transam/xlog.c:5893 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "kurtarma işlemi, tutarlı hale (consistency) erişilmesinden sonra duruyor" -#: access/transam/xlog.c:5633 +#: access/transam/xlog.c:5641 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "kurtarma işlemi , \"%X/%X\" WAL konumundan önce duruyor" -#: access/transam/xlog.c:5719 +#: access/transam/xlog.c:5727 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden önce durdu" -#: access/transam/xlog.c:5726 +#: access/transam/xlog.c:5734 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında iptal edilmesinden önce duruyor" -#: access/transam/xlog.c:5772 +#: access/transam/xlog.c:5787 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "kurtarma işlemi, \"%s\" geri yükleme noktasında duruyor, zaman %s" -#: access/transam/xlog.c:5790 +#: access/transam/xlog.c:5805 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "kurtarma işlemi , \"%X/%X\" WAL konumundan sonra duruyor" -#: access/transam/xlog.c:5858 +#: access/transam/xlog.c:5873 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden sonra durdu" -#: access/transam/xlog.c:5866 +#: access/transam/xlog.c:5881 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında iptal edilmesinden sonra duruyor" -#: access/transam/xlog.c:5906 +#: access/transam/xlog.c:5921 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "kurtarma duraklatıldı" -#: access/transam/xlog.c:5907 +#: access/transam/xlog.c:5922 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Devam etmek için pg_wal_replay_resume() çalıştırınız." -#: access/transam/xlog.c:6115 +#: access/transam/xlog.c:6134 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "%s = %d , ana sunucudakinden daha düşük bir ayar olduğundan (değeri %d idi) hot standby mümkün değildir." -#: access/transam/xlog.c:6141 +#: access/transam/xlog.c:6160 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL, wal_level=minimal ile üretildi, veri kaybı olmuş olabilir" -#: access/transam/xlog.c:6142 +#: access/transam/xlog.c:6161 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "Bu, yeni bir \"base\" yedek almadan geçici olarak wal_level=minimal olarak değiştirirseniz gerçekleşir." -#: access/transam/xlog.c:6153 +#: access/transam/xlog.c:6172 #, c-format msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" msgstr "Ana sunucudaki wal_level seçeneği \"replica\" ya da daha üstü olarak ayarlanmadığı için hot standby devreye alınamaz." -#: access/transam/xlog.c:6154 +#: access/transam/xlog.c:6173 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "Ya ana sunucuda (master) wal_level'ı \"replica\" ya ayarlayın, ya da burada hot_standby seçeneğini \"off\" yapın." -#: access/transam/xlog.c:6218 +#: access/transam/xlog.c:6237 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "kontrol dosyası geçersiz veri içeriyor" -#: access/transam/xlog.c:6224 +#: access/transam/xlog.c:6243 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "veritabanı sunucusu %s tarihinde kapatıldı" -#: access/transam/xlog.c:6229 +#: access/transam/xlog.c:6248 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "veritabanı sunucusu %s tarihinde kurtarma sırasında kapatıldı" -#: access/transam/xlog.c:6233 +#: access/transam/xlog.c:6252 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "veritabanı kapatma işlemi iptal edildi; bilinen en son çalışma zamanı %s" -#: access/transam/xlog.c:6237 +#: access/transam/xlog.c:6256 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "%s'da recovery sırasında veritabanı sistemi durduruldu" -#: access/transam/xlog.c:6239 +#: access/transam/xlog.c:6258 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Büyük ihtimalle veri bozulmuştur, kurtarmak için en son yedeğinizi kullanın." -#: access/transam/xlog.c:6243 +#: access/transam/xlog.c:6262 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "log time %s'da recovery sırasında veritabanı sistemi kesildi" -#: access/transam/xlog.c:6245 +#: access/transam/xlog.c:6264 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Bu hata birden fazla kere meydana geldiyse, veri bozulmuş olabilir. Bu durumda daha erken tarihli kurtarma hedefinini belirtmelisiniz." -#: access/transam/xlog.c:6249 +#: access/transam/xlog.c:6268 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "veritabanı sunucusu durdurulmuştur; bilinen en son çalışma zamanı %s" -#: access/transam/xlog.c:6305 +#: access/transam/xlog.c:6324 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "bekleme (standby) moduna giriyor" -#: access/transam/xlog.c:6308 +#: access/transam/xlog.c:6327 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "%u XID'ye geri getirme (point-in-time recovery) başlatılıyor" -#: access/transam/xlog.c:6312 +#: access/transam/xlog.c:6331 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "%s'ye geri getirme (point-in-time recovery) başlatılıyor" -#: access/transam/xlog.c:6316 +#: access/transam/xlog.c:6335 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "\"%s\"e geri getirme (point-in-time recovery) başlatılıyor" -#: access/transam/xlog.c:6320 +#: access/transam/xlog.c:6339 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "WAL konumu (LSN) \"%X/%X\"e geri getirme (point-in-time recovery) başlatılıyor" -#: access/transam/xlog.c:6325 +#: access/transam/xlog.c:6344 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "en erken tutarlı noktaya geri getirme (point-in-time recovery) başlatılıyor" -#: access/transam/xlog.c:6328 +#: access/transam/xlog.c:6347 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "arşivden geri getirme başlatılıyor" -#: access/transam/xlog.c:6382 access/transam/xlog.c:6514 +#: access/transam/xlog.c:6401 access/transam/xlog.c:6533 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "checkpoint kaydı %X/%X noktasındadır" -#: access/transam/xlog.c:6396 +#: access/transam/xlog.c:6415 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydının gösterdiği redo konumu bulunamadı" -#: access/transam/xlog.c:6397 access/transam/xlog.c:6407 +#: access/transam/xlog.c:6416 access/transam/xlog.c:6426 #, c-format msgid "" "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n" @@ -1981,470 +2067,468 @@ msgstr "" "Eğer yedekten geri dönmüyorsanız, \"%s/backup_label\" dosyasını silmeyi deneyin.\n" "Dikkat: \"%s/backup_label\"'ı silmek eğer yedekten geri dönülüyorsa kümenin bozulmasına sebep olacaktır." -#: access/transam/xlog.c:6406 +#: access/transam/xlog.c:6425 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "istenilen checkpoint kaydı bulunamadı" -#: access/transam/xlog.c:6435 commands/tablespace.c:646 +#: access/transam/xlog.c:6454 commands/tablespace.c:655 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "symbolic link \"%s\" oluşturma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:6467 access/transam/xlog.c:6473 +#: access/transam/xlog.c:6486 access/transam/xlog.c:6492 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "\"%s\" diye ir dosya dosyası bulunmadığından \"%s\" dosyası yok sayılıyor" -#: access/transam/xlog.c:6469 access/transam/xlog.c:11456 +#: access/transam/xlog.c:6488 access/transam/xlog.c:11487 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" olarak yeniden adlandırıldı." -#: access/transam/xlog.c:6475 +#: access/transam/xlog.c:6494 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "\"%s\" den \"%s\" e ad değiştirme hatası: %m." -#: access/transam/xlog.c:6526 +#: access/transam/xlog.c:6545 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "geçerli checkpoint kaydı bulunamıyor" -#: access/transam/xlog.c:6564 +#: access/transam/xlog.c:6583 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "talep edilmiş timeline %u bu sunucunun geçmişi (history) için geçerli bir alt (child) timeline değildir" -#: access/transam/xlog.c:6566 +#: access/transam/xlog.c:6585 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "En son checkpoint %X/%X 'tedir (%u zaman-çizelgesinde (timeline)), fakat talep edilen zaman çizelgesinin geçmişinde, sunucu o zaman çizelgesinden %X/%X 'te çatallanmıştır." -#: access/transam/xlog.c:6582 +#: access/transam/xlog.c:6601 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "talep edilmiş %u zaman çizelgesi %X/%X asgari kurtarma noktasını içermiyor (%u zaman-çizelgesinde)" -#: access/transam/xlog.c:6613 +#: access/transam/xlog.c:6632 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "sıradaki transaction ID geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:6707 +#: access/transam/xlog.c:6726 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki redo geçersizdir" -#: access/transam/xlog.c:6718 +#: access/transam/xlog.c:6737 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "shutdown checkpointteki redo kaydı geçersizdir" -#: access/transam/xlog.c:6746 +#: access/transam/xlog.c:6765 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "veritabanı düzgün kapatılmamış; otomatik kurtarma işlemi sürüyor" -#: access/transam/xlog.c:6750 +#: access/transam/xlog.c:6769 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "çökmeden kurtarma %u zaman çizelgesinde başlar ve %u hedef zaman çizelgesi vardır." -#: access/transam/xlog.c:6793 +#: access/transam/xlog.c:6812 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label kontrol dosyası ile tutarsız veri içeriyor" -#: access/transam/xlog.c:6794 +#: access/transam/xlog.c:6813 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Bu, yedek dosyasının bozuk olduğu anlamına gelir ve kurtarma için başka bir yedek kullanmalısınız." -#: access/transam/xlog.c:6885 +#: access/transam/xlog.c:6904 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "hot standby için ilklendiriyor" -#: access/transam/xlog.c:7017 +#: access/transam/xlog.c:7036 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "redo başlangıcı %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7241 +#: access/transam/xlog.c:7260 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "talep edilen kurtarma durma noktası tutarlı (consistent) kurtarma noktasından öncedir" -#: access/transam/xlog.c:7279 +#: access/transam/xlog.c:7298 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "redo bitişi %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7284 +#: access/transam/xlog.c:7303 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "son tamamlanan transaction %s kayıt zamanındaydı" -#: access/transam/xlog.c:7293 +#: access/transam/xlog.c:7312 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "redo işlemi gerekmiyor" -#: access/transam/xlog.c:7368 access/transam/xlog.c:7372 +#: access/transam/xlog.c:7387 access/transam/xlog.c:7391 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL, online yedeğin bitişinden önce sona eriyor" -#: access/transam/xlog.c:7369 +#: access/transam/xlog.c:7388 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Online backup sırasında oluşmuş olan tüm WAL kurtarma sırasında hazır olmalıdır." -#: access/transam/xlog.c:7373 +#: access/transam/xlog.c:7392 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "pg_start_backup() ile başlamış olan online yedek pg_stop_backup() ile bitirilmelidir, ve bu ana kadarki bütün WAL kurtarma sırasında hazır olmalıdır." -#: access/transam/xlog.c:7376 +#: access/transam/xlog.c:7395 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL tutarlı kurtarma noktasından önce sona ermektedir." -#: access/transam/xlog.c:7410 +#: access/transam/xlog.c:7430 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "seçili yeni timeline ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:7847 +#: access/transam/xlog.c:7878 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "%X/%X 'de tutarlı kurtarma haline ulaşılmıştır" -#: access/transam/xlog.c:8039 +#: access/transam/xlog.c:8070 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "kontrol dosyasındaki ana checkpoint bağlantısı geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:8043 +#: access/transam/xlog.c:8074 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "backup_label dosyasındaki checkpoint linki geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:8060 +#: access/transam/xlog.c:8091 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "birincil checkpoint kaydı geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:8064 +#: access/transam/xlog.c:8095 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "geçersiz checkpoint kaydı" -#: access/transam/xlog.c:8075 +#: access/transam/xlog.c:8106 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "birincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:8079 +#: access/transam/xlog.c:8110 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:8092 +#: access/transam/xlog.c:8123 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "primary checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:8096 +#: access/transam/xlog.c:8127 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:8107 +#: access/transam/xlog.c:8138 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "birincil checkpoint kaydının uzunluğu geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:8111 +#: access/transam/xlog.c:8142 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydın uzunluğu geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:8291 +#: access/transam/xlog.c:8322 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "kapanıyor" -#: access/transam/xlog.c:8611 +#: access/transam/xlog.c:8642 #, c-format msgid "checkpoint skipped because system is idle" msgstr "sistem boşta olduğundan checkpoint atlandı" -#: access/transam/xlog.c:8811 +#: access/transam/xlog.c:8842 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "veritabanının kapanması sırasında eşzamanlı kayıt (write-ahead log) hareketi" -#: access/transam/xlog.c:9067 +#: access/transam/xlog.c:9098 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "restartpoint (yeniden başlama noktası) atlanıyor, kurtarma zaten sona erdi" -#: access/transam/xlog.c:9090 +#: access/transam/xlog.c:9121 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "restartpoint (yeniden başlama noktası) atlanıyor, %X/%X de zaten gerçekleştirildi" -#: access/transam/xlog.c:9257 +#: access/transam/xlog.c:9288 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "kurtarma yeniden başlangıç noktası: %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9259 +#: access/transam/xlog.c:9290 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "Son tamamlanan transaction %s kayıt zamanındaydı." -#: access/transam/xlog.c:9393 +#: access/transam/xlog.c:9424 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "\"%s\" kurtarma noktası (restore point) %X/%X de oluşturumuş" -#: access/transam/xlog.c:9534 +#: access/transam/xlog.c:9565 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen zaman çizelgesi ID %u (şimdiki zaman çizelgesi ID si %u)" -#: access/transam/xlog.c:9543 +#: access/transam/xlog.c:9574 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen timeline ID %u (%u'dan sonra)" -#: access/transam/xlog.c:9559 +#: access/transam/xlog.c:9590 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen zaman çizelgesi ID'si %u, asgari kurtarma noktası %X/%X'e varmadan önce (%u zaman çizelgesinde)" -#: access/transam/xlog.c:9635 +#: access/transam/xlog.c:9666 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "çevrimiçi yedek iptal edildi, kurtarma devam edemiyor" -#: access/transam/xlog.c:9689 access/transam/xlog.c:9743 access/transam/xlog.c:9766 +#: access/transam/xlog.c:9720 access/transam/xlog.c:9774 access/transam/xlog.c:9797 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen timeline ID %u (%u olmalıydı)" -#: access/transam/xlog.c:10086 +#: access/transam/xlog.c:10117 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "write-through log dosyası \"%s\", fsync yapılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:10095 +#: access/transam/xlog.c:10126 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası fdatasync hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:10188 access/transam/xlog.c:10717 access/transam/xlogfuncs.c:290 access/transam/xlogfuncs.c:317 access/transam/xlogfuncs.c:356 access/transam/xlogfuncs.c:377 access/transam/xlogfuncs.c:398 +#: access/transam/xlog.c:10219 access/transam/xlog.c:10748 access/transam/xlogfuncs.c:290 access/transam/xlogfuncs.c:317 access/transam/xlogfuncs.c:356 access/transam/xlogfuncs.c:377 access/transam/xlogfuncs.c:398 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "WAL kontrol fonksiyonları kurtarma sırasında çalıştırılamaz." -#: access/transam/xlog.c:10197 access/transam/xlog.c:10726 +#: access/transam/xlog.c:10228 access/transam/xlog.c:10757 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL seviyesi online yedek almak için yeterli değil" -#: access/transam/xlog.c:10198 access/transam/xlog.c:10727 access/transam/xlogfuncs.c:323 +#: access/transam/xlog.c:10229 access/transam/xlog.c:10758 access/transam/xlogfuncs.c:323 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "sunucu başlangıcında wal_level \"replica\" ya da \"logical\" olarak ayarlanmalı." -#: access/transam/xlog.c:10203 +#: access/transam/xlog.c:10234 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "yedek etiketi çok uzun (en fazla %d bayt)" -#: access/transam/xlog.c:10240 access/transam/xlog.c:10516 access/transam/xlog.c:10554 +#: access/transam/xlog.c:10271 access/transam/xlog.c:10547 access/transam/xlog.c:10585 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "bir backup işlemi zaten aktif" -#: access/transam/xlog.c:10241 +#: access/transam/xlog.c:10272 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "pg_stop_backup() çalıştırıp yeniden deneyin." -#: access/transam/xlog.c:10337 +#: access/transam/xlog.c:10368 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "full-page_writes=off ile oluşturulan WAL, son başlatma (restart) noktasından beri oynatıldı" -#: access/transam/xlog.c:10339 access/transam/xlog.c:10922 +#: access/transam/xlog.c:10370 access/transam/xlog.c:10953 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Bu, standby sunucudan alınan yedeğin bozulduğu ve kullanılmaması gerektiği anlamına gelir. full_page_writes'ı etkinleştirin ve master sunucu üzerinde CHECKPOINT çalıştırın, sonra tekrar bir çevrimiçi yedek almayı deneyin." -#: access/transam/xlog.c:10414 replication/basebackup.c:1237 utils/adt/misc.c:329 +#: access/transam/xlog.c:10445 replication/basebackup.c:1251 utils/adt/misc.c:329 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "symbolic link \"%s\" hedefi çok uzun" -#: access/transam/xlog.c:10466 commands/tablespace.c:394 commands/tablespace.c:558 replication/basebackup.c:1252 utils/adt/misc.c:337 +#: access/transam/xlog.c:10497 commands/tablespace.c:403 commands/tablespace.c:567 replication/basebackup.c:1266 utils/adt/misc.c:337 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor" -#: access/transam/xlog.c:10517 access/transam/xlog.c:10555 +#: access/transam/xlog.c:10548 access/transam/xlog.c:10586 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Eğer bir backup sürecinin şu an çalışmadığından eminseniz, \"%s\" dosyasını kaldırın ve yeniden deneyin." -#: access/transam/xlog.c:10742 +#: access/transam/xlog.c:10773 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "şu an exclusive backup süreci çalışmıyor" -#: access/transam/xlog.c:10769 +#: access/transam/xlog.c:10800 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "şu an backup süreci çalışmıyor" -#: access/transam/xlog.c:10855 access/transam/xlog.c:10868 access/transam/xlog.c:11229 access/transam/xlog.c:11235 access/transam/xlog.c:11283 access/transam/xlog.c:11356 access/transam/xlogfuncs.c:693 +#: access/transam/xlog.c:10886 access/transam/xlog.c:10899 access/transam/xlog.c:11260 access/transam/xlog.c:11266 access/transam/xlog.c:11314 access/transam/xlog.c:11387 access/transam/xlogfuncs.c:693 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" dosyasında geçersiz veri" -#: access/transam/xlog.c:10872 replication/basebackup.c:1089 +#: access/transam/xlog.c:10903 replication/basebackup.c:1103 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "standby, online backup sırasında promote edildi" -#: access/transam/xlog.c:10873 replication/basebackup.c:1090 +#: access/transam/xlog.c:10904 replication/basebackup.c:1104 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Bu, alınan yedeğin bozuk olduğu ve kullanılmaması gerektiği anlamına gelir. Başka bir oline yedek alın." -#: access/transam/xlog.c:10920 +#: access/transam/xlog.c:10951 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "full_page_writes=off ile oluşturulan WAL, çevrimiçi yedek sırasında oynatıldı" -#: access/transam/xlog.c:11040 +#: access/transam/xlog.c:11071 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "temel (base) yedek alındı, gereken WAL segmentlerinin arşivlenmesi bekleniyor" -#: access/transam/xlog.c:11050 +#: access/transam/xlog.c:11081 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "hala gereken WAL segmentlerinin arşivlenmesinin bitmesini bekliyor (%d saniyedir)" -#: access/transam/xlog.c:11052 +#: access/transam/xlog.c:11083 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "archive_comand'in düzgün çalıştığını kontrol ediniz. Bu yedeği güvenli bir şekilde iptal edebilirsiniz, fakat veritabanı yedeği tüm WAL segmentleri olmadan kullanılamaz." -#: access/transam/xlog.c:11059 +#: access/transam/xlog.c:11090 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "gerekli tüm WAl segmentleri arşivlendi" -#: access/transam/xlog.c:11063 +#: access/transam/xlog.c:11094 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL arşivlemesi etkileştirilmemiş; yedeğin tamamlanması için gerekli tüm WAL segmentlerinin diğer yollarla kopyalandığından emin olun" -#: access/transam/xlog.c:11266 +#: access/transam/xlog.c:11297 #, c-format msgid "backup time %s in file \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" dosyasında yedek zamanı %1$s" -#: access/transam/xlog.c:11271 +#: access/transam/xlog.c:11302 #, c-format msgid "backup label %s in file \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" dosyasında yedek etiketi %1$s" -#: access/transam/xlog.c:11284 +#: access/transam/xlog.c:11315 #, c-format -msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u" -msgstr "Çözümlenen zaman çizelgesi (timeline) ID değeri %u, beklenen ise %u" +msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." +msgstr "Çözümlenen zaman çizelgesi (timeline) ID değeri %u, beklenen ise %u." -#: access/transam/xlog.c:11288 +#: access/transam/xlog.c:11319 #, c-format msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" dosyasında yedek zaman çizelgesi (timeline) %1$u" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11396 +#: access/transam/xlog.c:11427 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "%X/%X 'de %s için WAL redo" -#: access/transam/xlog.c:11445 +#: access/transam/xlog.c:11476 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "çevrimiçi yedek modu iptal edilmedi" -#: access/transam/xlog.c:11446 +#: access/transam/xlog.c:11477 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "\"%s\" den \"%s\" e ad değiştirme hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:11455 access/transam/xlog.c:11467 access/transam/xlog.c:11477 +#: access/transam/xlog.c:11486 access/transam/xlog.c:11498 access/transam/xlog.c:11508 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "çevrimiçi yedekleme modu iptal edildi" -#: access/transam/xlog.c:11468 +#: access/transam/xlog.c:11499 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "\"%s\" ve \"%s\" dosyalarının isimleri sırasıyla \"%s\" ve \"%s\" olarak değiştirildi." -#: access/transam/xlog.c:11478 +#: access/transam/xlog.c:11509 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "\"%s\" dosya adı \"%s\" olarak değiştirildi, fakat \"%s\" dosya adı \"%s\" olarak değiştirilemedi: %m." -#: access/transam/xlog.c:11611 +#: access/transam/xlog.c:11642 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "log segment'i %s, offset %u okuma başarısız: %m" -#: access/transam/xlog.c:11617 replication/walsender.c:2490 +#: access/transam/xlog.c:11648 replication/walsender.c:2489 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" msgstr "%1$s log segment'inden okunamadı , göreli konum (offset) %2$u: %4$zu'nin %3$d'si okundu" -#: access/transam/xlog.c:12150 +#: access/transam/xlog.c:12193 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "terfi (promote) isteği alındı" -#: access/transam/xlog.c:12163 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "trigger file found: %s" +#: access/transam/xlog.c:12206 +#, c-format msgid "promote trigger file found: %s" -msgstr "trigger dosyası bulundu: %s" +msgstr "yükseltme (promote) trigger dosyası bulundu: %s" -#: access/transam/xlog.c:12172 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" +#: access/transam/xlog.c:12215 +#, c-format msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası durumlanamadı (stat): %m" +msgstr "\"%s\" yükseltme (promote) trigger dosyası durumlanamadı (stat): %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:243 +#: access/transam/xlogarchive.c:250 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "\"%s\" arşiv dosyası yanlış boyuta sahip: %lu yerine %lu olmalıydı." -#: access/transam/xlogarchive.c:252 +#: access/transam/xlogarchive.c:259 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "\"%s\" log dosyası arşivden geri yüklendi" -#: access/transam/xlogarchive.c:297 +#: access/transam/xlogarchive.c:304 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" msgstr "\"%s\" dosyası arşivden geri yüklenemiyor: %s" @@ -2452,22 +2536,17 @@ msgstr "\"%s\" dosyası arşivden geri yüklenemiyor: %s" #. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like #. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the #. third an already translated error message. -#: access/transam/xlogarchive.c:406 +#: access/transam/xlogarchive.c:413 #, c-format msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s \"%s\": %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:449 postmaster/syslogger.c:1524 replication/logical/snapbuild.c:1670 replication/slot.c:598 replication/slot.c:1210 replication/slot.c:1332 storage/file/fd.c:664 storage/file/fd.c:759 utils/time/snapmgr.c:1320 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" -- \"%s\" ad değiştirme hatası: %m" - -#: access/transam/xlogarchive.c:516 access/transam/xlogarchive.c:580 +#: access/transam/xlogarchive.c:523 access/transam/xlogarchive.c:587 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" arşiv durum dosyası oluşturulamadı: %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:588 +#: access/transam/xlogarchive.c:531 access/transam/xlogarchive.c:595 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" arşiv durum dosyası yazılamadı: %m" @@ -2492,14 +2571,14 @@ msgstr "non-exclusive backup devam etmekte" msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "Kullanmak istediğiniz pg_stop_backup('f') mıdır?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:198 commands/event_trigger.c:1473 commands/event_trigger.c:2025 commands/extension.c:1908 commands/extension.c:2017 commands/extension.c:2241 commands/prepare.c:712 executor/execExpr.c:2201 executor/execSRF.c:720 executor/functions.c:1023 foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2666 replication/logical/launcher.c:1112 replication/logical/logicalfuncs.c:176 -#: replication/logical/origin.c:1468 replication/slotfuncs.c:236 replication/walsender.c:3246 utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832 utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147 utils/adt/jsonfuncs.c:3571 utils/adt/pgstatfuncs.c:458 utils/adt/pgstatfuncs.c:563 utils/fmgr/funcapi.c:63 utils/misc/guc.c:9460 utils/mmgr/portalmem.c:1134 +#: access/transam/xlogfuncs.c:198 commands/event_trigger.c:1472 commands/event_trigger.c:2024 commands/extension.c:1908 commands/extension.c:2017 commands/extension.c:2241 commands/prepare.c:712 executor/execExpr.c:2201 executor/execSRF.c:720 executor/functions.c:1023 foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2666 replication/logical/launcher.c:1112 replication/logical/logicalfuncs.c:176 +#: replication/logical/origin.c:1487 replication/slotfuncs.c:236 replication/walsender.c:3235 utils/adt/jsonfuncs.c:1700 utils/adt/jsonfuncs.c:1831 utils/adt/jsonfuncs.c:2019 utils/adt/jsonfuncs.c:2146 utils/adt/jsonfuncs.c:3608 utils/adt/pgstatfuncs.c:458 utils/adt/pgstatfuncs.c:563 utils/fmgr/funcapi.c:63 utils/misc/guc.c:9443 utils/mmgr/portalmem.c:1134 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "set değerini kabul etmediği ortamda set değeri alan fonksiyon çağırılmış" -#: access/transam/xlogfuncs.c:202 commands/event_trigger.c:1477 commands/event_trigger.c:2029 commands/extension.c:1912 commands/extension.c:2021 commands/extension.c:2245 commands/prepare.c:716 foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1116 replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1472 replication/slotfuncs.c:240 replication/walsender.c:3250 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:462 utils/adt/pgstatfuncs.c:567 utils/misc/guc.c:9464 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 +#: access/transam/xlogfuncs.c:202 commands/event_trigger.c:1476 commands/event_trigger.c:2028 commands/extension.c:1912 commands/extension.c:2021 commands/extension.c:2245 commands/prepare.c:716 foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1116 replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1491 replication/slotfuncs.c:240 replication/walsender.c:3239 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:462 utils/adt/pgstatfuncs.c:567 utils/misc/guc.c:9447 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "materialize mode gerekir ancak bu bağlamda kullanılamaz" @@ -2541,15 +2620,15 @@ msgstr "Kurtarma kontrol fonksiyonları sadece kurtarma sırasında çalıştır #: access/transam/xlogfuncs.c:729 #, c-format -msgid "\"wait_seconds\" cannot be negative or equal zero" -msgstr "\"wait_seconds\" eksi veya sıfır olamaz." +msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero" +msgstr "\"wait_seconds\" eksi veya sıfır olmamalı" #: access/transam/xlogfuncs.c:749 storage/ipc/signalfuncs.c:164 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "postmaster sürecine sinyal gönderme başarısız: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:776 +#: access/transam/xlogfuncs.c:785 #, c-format msgid "server did not promote within %d seconds" msgstr "sunucu %d saniye içinde yükseltilemedi (promote)" @@ -2689,7 +2768,7 @@ msgstr "%X/%X adresinde geçersiz uzunlukta kayıt" msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "%X/%X adresinde (blok %d), geçersiz compressed image" -#: access/transam/xlogutils.c:727 replication/walreceiver.c:959 replication/walsender.c:2463 +#: access/transam/xlogutils.c:727 replication/walreceiver.c:959 replication/walsender.c:2462 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "kayıt dosyası %s, offset %u imleç ilerleme hatası: %m" @@ -2704,12 +2783,12 @@ msgstr "log segmenti %s, offset %u, uzunluk %lu okuma hatası: %m" msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" msgstr "-X 1MB ve 1GB arasında 2 nin üsü bir değer gerektirmektedir" -#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:821 tcop/postgres.c:3648 +#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:821 tcop/postgres.c:3635 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s bir değer gerektirir" -#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3653 +#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3640 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s bir değer gerektirir" @@ -2812,7 +2891,7 @@ msgstr "şema için geçersiz hak tipi %s" #: catalog/aclchk.c:488 catalog/aclchk.c:1011 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for procedure" -msgstr "procedure için geçersiz hak tipi %s" +msgstr "yordam (procedure) için geçersiz hak tipi %s" #: catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:1015 #, c-format @@ -2832,12 +2911,12 @@ msgstr "tip (type) için geçersiz hak tipi %s" #: catalog/aclchk.c:504 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" -msgstr "foreign-data-wrapper için geçersiz hak tipi %s" +msgstr "dış-veri kabı (FDW) için geçersiz hak tipi %s" #: catalog/aclchk.c:508 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" -msgstr "uzak (foreign) sunucu için geçersiz hak tipi %s" +msgstr "dış (foreign) sunucu için geçersiz hak tipi %s" #: catalog/aclchk.c:547 #, c-format @@ -2850,11 +2929,11 @@ msgid "large object %u does not exist" msgstr "large object %u mevcut değil" #: catalog/aclchk.c:936 catalog/aclchk.c:945 commands/collationcmds.c:117 commands/copy.c:1139 commands/copy.c:1159 commands/copy.c:1168 commands/copy.c:1177 commands/copy.c:1186 commands/copy.c:1195 commands/copy.c:1204 commands/copy.c:1213 commands/copy.c:1231 commands/copy.c:1247 commands/copy.c:1267 commands/copy.c:1284 commands/dbcommands.c:156 commands/dbcommands.c:165 commands/dbcommands.c:174 -#: commands/dbcommands.c:183 commands/dbcommands.c:192 commands/dbcommands.c:201 commands/dbcommands.c:210 commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:228 commands/dbcommands.c:1429 commands/dbcommands.c:1438 commands/dbcommands.c:1447 commands/dbcommands.c:1456 commands/extension.c:1688 commands/extension.c:1698 commands/extension.c:1708 commands/extension.c:1718 commands/extension.c:2960 +#: commands/dbcommands.c:183 commands/dbcommands.c:192 commands/dbcommands.c:201 commands/dbcommands.c:210 commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:228 commands/dbcommands.c:1448 commands/dbcommands.c:1457 commands/dbcommands.c:1466 commands/dbcommands.c:1475 commands/extension.c:1688 commands/extension.c:1698 commands/extension.c:1708 commands/extension.c:1718 commands/extension.c:2960 #: commands/foreigncmds.c:543 commands/foreigncmds.c:552 commands/functioncmds.c:568 commands/functioncmds.c:734 commands/functioncmds.c:743 commands/functioncmds.c:752 commands/functioncmds.c:761 commands/functioncmds.c:2193 commands/functioncmds.c:2201 commands/publicationcmds.c:91 commands/sequence.c:1267 commands/sequence.c:1277 commands/sequence.c:1287 commands/sequence.c:1297 -#: commands/sequence.c:1307 commands/sequence.c:1317 commands/sequence.c:1327 commands/sequence.c:1337 commands/sequence.c:1347 commands/subscriptioncmds.c:111 commands/subscriptioncmds.c:121 commands/subscriptioncmds.c:131 commands/subscriptioncmds.c:141 commands/subscriptioncmds.c:155 commands/subscriptioncmds.c:166 commands/subscriptioncmds.c:180 commands/tablecmds.c:6501 commands/typecmds.c:299 +#: commands/sequence.c:1307 commands/sequence.c:1317 commands/sequence.c:1327 commands/sequence.c:1337 commands/sequence.c:1347 commands/subscriptioncmds.c:111 commands/subscriptioncmds.c:121 commands/subscriptioncmds.c:131 commands/subscriptioncmds.c:141 commands/subscriptioncmds.c:155 commands/subscriptioncmds.c:166 commands/subscriptioncmds.c:180 commands/tablecmds.c:6566 commands/typecmds.c:299 #: commands/typecmds.c:1428 commands/typecmds.c:1437 commands/typecmds.c:1445 commands/typecmds.c:1453 commands/typecmds.c:1461 commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183 commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210 commands/user.c:219 commands/user.c:228 commands/user.c:237 commands/user.c:246 -#: commands/user.c:562 commands/user.c:570 commands/user.c:578 commands/user.c:586 commands/user.c:594 commands/user.c:602 commands/user.c:610 commands/user.c:618 commands/user.c:627 commands/user.c:635 commands/user.c:643 parser/parse_utilcmd.c:385 replication/pgoutput/pgoutput.c:111 replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:817 replication/walsender.c:828 +#: commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587 commands/user.c:595 commands/user.c:603 commands/user.c:611 commands/user.c:619 commands/user.c:627 commands/user.c:636 commands/user.c:644 commands/user.c:652 parser/parse_utilcmd.c:385 replication/pgoutput/pgoutput.c:111 replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:817 replication/walsender.c:828 #: replication/walsender.c:838 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" @@ -2870,13 +2949,13 @@ msgstr "varsayılan haklar sütunlar için ayarlanamaz" msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "GRANT/REVOKE ON SCHEMAS ifadesi kullanılırken IN SCHEMA kullanılamaz" -#: catalog/aclchk.c:1584 catalog/catalog.c:519 catalog/objectaddress.c:1426 commands/analyze.c:383 commands/copy.c:5131 commands/sequence.c:1702 commands/tablecmds.c:6043 commands/tablecmds.c:6201 commands/tablecmds.c:6275 commands/tablecmds.c:6345 commands/tablecmds.c:6426 commands/tablecmds.c:6520 commands/tablecmds.c:6579 commands/tablecmds.c:6718 commands/tablecmds.c:6800 commands/tablecmds.c:6892 -#: commands/tablecmds.c:6986 commands/tablecmds.c:10219 commands/tablecmds.c:10537 commands/tablecmds.c:11094 commands/trigger.c:928 parser/analyze.c:2330 parser/parse_relation.c:2788 parser/parse_relation.c:2851 parser/parse_target.c:1031 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2885 utils/adt/ruleutils.c:2511 +#: catalog/aclchk.c:1584 catalog/catalog.c:519 catalog/objectaddress.c:1426 commands/analyze.c:383 commands/copy.c:5134 commands/sequence.c:1702 commands/tablecmds.c:6108 commands/tablecmds.c:6266 commands/tablecmds.c:6340 commands/tablecmds.c:6410 commands/tablecmds.c:6491 commands/tablecmds.c:6585 commands/tablecmds.c:6644 commands/tablecmds.c:6783 commands/tablecmds.c:6865 commands/tablecmds.c:6957 +#: commands/tablecmds.c:7065 commands/tablecmds.c:10302 commands/tablecmds.c:10483 commands/tablecmds.c:10644 commands/tablecmds.c:11629 commands/trigger.c:928 parser/analyze.c:2330 parser/parse_relation.c:2788 parser/parse_relation.c:2851 parser/parse_target.c:1031 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2885 utils/adt/ruleutils.c:2511 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda mevcut değil" -#: catalog/aclchk.c:1847 catalog/objectaddress.c:1266 commands/sequence.c:1140 commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:14823 utils/adt/acl.c:2075 utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169 utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227 +#: catalog/aclchk.c:1847 catalog/objectaddress.c:1266 commands/sequence.c:1140 commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:14948 utils/adt/acl.c:2075 utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169 utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\" bir sıra (sequence) değildir" @@ -2974,17 +3053,17 @@ msgstr "%s uzantısına erişim engellendi" #: catalog/aclchk.c:3392 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" -msgstr "%s foreign-data wrapper 'ına erişim engellendi" +msgstr "%s dış-veri kabına (FDW) erişim engellendi" #: catalog/aclchk.c:3395 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" -msgstr "%s uzak (foreign) sunucusuna erişim engellendi" +msgstr "%s dış (foreign) sunucuya erişim engellendi" #: catalog/aclchk.c:3398 #, c-format msgid "permission denied for foreign table %s" -msgstr "%s uzak (foreign) tablosuna erişim engellendi" +msgstr "%s dış (foreign) tabloya erişim engellendi" #: catalog/aclchk.c:3401 #, c-format @@ -3034,7 +3113,7 @@ msgstr "%s ilkesine (policy) erişim engellendi" #: catalog/aclchk.c:3428 #, c-format msgid "permission denied for procedure %s" -msgstr "%s prosedürüne erişim engellendi" +msgstr "%s yordamına (procedure) erişim engellendi" #: catalog/aclchk.c:3431 #, c-format @@ -3134,17 +3213,17 @@ msgstr "%s uzantısının sahibi olmalısınız" #: catalog/aclchk.c:3520 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" -msgstr "%s uzak-veri (foreign-data) wrapper'inin sahibi olmalısınız" +msgstr "%s dış-veri kabının (FDW) sahibi olmalısınız" #: catalog/aclchk.c:3523 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" -msgstr "%s uzak (foreign) sunucusunun sahibi olmalısınız" +msgstr "%s dış (foreign) sunucunun sahibi olmalısınız" #: catalog/aclchk.c:3526 #, c-format msgid "must be owner of foreign table %s" -msgstr "%s uzak (foreign) tablosunun sahibi olmalısınız" +msgstr "%s dış (foreign) tablonun sahibi olmalısınız" #: catalog/aclchk.c:3529 #, c-format @@ -3189,7 +3268,7 @@ msgstr "%s operator ailesinin sahibi olmalısınız" #: catalog/aclchk.c:3553 #, c-format msgid "must be owner of procedure %s" -msgstr "%s prosedürünün sahibi olmalısınız" +msgstr "%s yordamının (procedure) sahibi olmalısınız" #: catalog/aclchk.c:3556 #, c-format @@ -3299,12 +3378,12 @@ msgstr "%u OID'li tablespace mevcut değil" #: catalog/aclchk.c:4333 catalog/aclchk.c:5105 commands/foreigncmds.c:328 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li uzak-veri wrapper'i mevcut değil" +msgstr "%u OID'li dış-veri kabı (FDW) mevcut değil" #: catalog/aclchk.c:4395 catalog/aclchk.c:5132 commands/foreigncmds.c:465 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li uzak (foreign) sunucu mevcut değil" +msgstr "%u OID'li dış (foreign) sunucu mevcut değil" #: catalog/aclchk.c:4455 catalog/aclchk.c:4794 utils/cache/typcache.c:369 #, c-format @@ -3336,7 +3415,7 @@ msgstr "%u OID'li metin arama sözlüğü mevcut değil" msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li metin arama sözlüğü mevcut değil" -#: catalog/aclchk.c:5159 commands/event_trigger.c:596 +#: catalog/aclchk.c:5159 commands/event_trigger.c:595 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li olay tetikleyicisi mevcut değil" @@ -3361,7 +3440,7 @@ msgstr "%u OID'li uzantı mevcut değil" msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li yayın (publiation) mevcut değil" -#: catalog/aclchk.c:5332 commands/subscriptioncmds.c:1121 +#: catalog/aclchk.c:5332 commands/subscriptioncmds.c:1130 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li abonelik (subscription) mevcut değil" @@ -3396,37 +3475,37 @@ msgstr "\"%s\" sütunu oid tipinde değil" msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\"" msgstr "\"%s\" indeksi \"%s\" sütunu için olan indeks değildir" -#: catalog/dependency.c:808 catalog/dependency.c:1036 +#: catalog/dependency.c:824 catalog/dependency.c:1062 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "%s tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor" -#: catalog/dependency.c:810 catalog/dependency.c:1038 +#: catalog/dependency.c:826 catalog/dependency.c:1064 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "Onun yerine %s nesnesini kaldırabilirsiniz." -#: catalog/dependency.c:908 catalog/pg_shdepend.c:641 +#: catalog/dependency.c:934 catalog/pg_shdepend.c:641 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "veritabanı sistemi tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor" -#: catalog/dependency.c:1104 +#: catalog/dependency.c:1130 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "drop, auto-cascade neticesinde %s nesnesine varıyor" -#: catalog/dependency.c:1116 catalog/dependency.c:1125 +#: catalog/dependency.c:1142 catalog/dependency.c:1151 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s, %s nesnesine bağlıdır" -#: catalog/dependency.c:1137 catalog/dependency.c:1146 +#: catalog/dependency.c:1163 catalog/dependency.c:1172 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "kaldırma işlemi , cascade neticesinde %s' nesnesine varıyor" -#: catalog/dependency.c:1154 catalog/pg_shdepend.c:770 +#: catalog/dependency.c:1180 catalog/pg_shdepend.c:770 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3441,36 +3520,36 @@ msgstr[1] "" "\n" "ve daha %d diğer nesne (liste için sunucu log dosyasına bakın)" -#: catalog/dependency.c:1166 +#: catalog/dependency.c:1192 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "diğer nesnelerin ona bağlı olması nedeniyle %s kaldırılamıyor" -#: catalog/dependency.c:1168 catalog/dependency.c:1169 catalog/dependency.c:1175 catalog/dependency.c:1176 catalog/dependency.c:1187 catalog/dependency.c:1188 commands/tablecmds.c:1196 commands/tablecmds.c:12121 commands/user.c:1073 commands/view.c:505 libpq/auth.c:333 replication/syncrep.c:1163 storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1348 utils/adt/acl.c:5344 utils/misc/guc.c:6576 -#: utils/misc/guc.c:6612 utils/misc/guc.c:6682 utils/misc/guc.c:10731 utils/misc/guc.c:10765 utils/misc/guc.c:10799 utils/misc/guc.c:10833 utils/misc/guc.c:10868 utils/misc/guc.c:11613 utils/misc/guc.c:11700 +#: catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1195 catalog/dependency.c:1201 catalog/dependency.c:1202 catalog/dependency.c:1213 catalog/dependency.c:1214 commands/tablecmds.c:1216 commands/tablecmds.c:12246 commands/user.c:1082 commands/view.c:505 libpq/auth.c:333 replication/syncrep.c:1171 storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/acl.c:5344 utils/misc/guc.c:6562 +#: utils/misc/guc.c:6598 utils/misc/guc.c:6668 utils/misc/guc.c:10743 utils/misc/guc.c:10777 utils/misc/guc.c:10811 utils/misc/guc.c:10845 utils/misc/guc.c:10880 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: catalog/dependency.c:1170 catalog/dependency.c:1177 +#: catalog/dependency.c:1196 catalog/dependency.c:1203 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Bağlı nesneleri de kaldırmak için DROP ... CASCADE kullanın." -#: catalog/dependency.c:1174 +#: catalog/dependency.c:1200 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "istenen nesne(ler) kaldırılamıyor çünkü ona(onlara) bağlı başka nesneler mevcut" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:1183 +#: catalog/dependency.c:1209 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "kaldırma işlemi , %d diğer nesneye varıyor (cascade)" msgstr[1] "kaldırma işlemi , %d diğer nesneye varıyor (cascade)" -#: catalog/dependency.c:1845 +#: catalog/dependency.c:1886 #, c-format msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "%s tipindeki sabit burada kullanılamaz" @@ -3485,12 +3564,12 @@ msgstr "\"%s.%s\" oluşturulmasına izin verilmedi" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "System catalog değişikliklerine şu anda izin verilmiyor." -#: catalog/heap.c:502 commands/tablecmds.c:2047 commands/tablecmds.c:2564 commands/tablecmds.c:5648 +#: catalog/heap.c:502 commands/tablecmds.c:2067 commands/tablecmds.c:2584 commands/tablecmds.c:5713 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "bir tablo en fazla %d sütun içerebilir" -#: catalog/heap.c:520 commands/tablecmds.c:5933 +#: catalog/heap.c:520 commands/tablecmds.c:5998 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "\"%s\" kolon adı sistem kolonu ile çakışmaktadır" @@ -3515,7 +3594,7 @@ msgstr "%s birleşik (composite) tipi kendisinin bir üyesi olamaz" msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "%2$s collatable tipli \"%1$s\" sütunundan hiç karşılaştırma (collation) türetilmemiş" -#: catalog/heap.c:1122 catalog/index.c:819 commands/tablecmds.c:3331 +#: catalog/heap.c:1122 catalog/index.c:864 commands/tablecmds.c:3351 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" nesnesi zaten mevcut" @@ -3535,93 +3614,92 @@ msgstr "Aynı adı taşıyan bir nesneye ilişkili veri tipi mevcuttur, başka b msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "binary upgrade moudunda iken pg_class yığın OID değeri belirlenmemiş" -#: catalog/heap.c:2369 +#: catalog/heap.c:2368 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "\"%s\" bölümlenmiş (partitioned) tablosuna NO INHERIT kısıtlaması eklenemiyor" -#: catalog/heap.c:2639 +#: catalog/heap.c:2638 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\"check constraint'i zaten mevcut" -#: catalog/heap.c:2809 catalog/index.c:833 catalog/pg_constraint.c:669 commands/tablecmds.c:7326 +#: catalog/heap.c:2808 catalog/index.c:878 catalog/pg_constraint.c:669 commands/tablecmds.c:7410 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" constraint 'i \"%s\" nesnesi için zaten mevcut" -#: catalog/heap.c:2816 +#: catalog/heap.c:2815 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" kısıtlaması (constraint) \"%s\" nesnesi üzerindeki kalıtsal olmayan kısıtlamayla çakışıyor" -#: catalog/heap.c:2827 +#: catalog/heap.c:2826 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" kısıtlaması (constraint) \"%s\" nesnesi üzerindeki kalıtsal kısıtlamayla çakışıyor" -#: catalog/heap.c:2837 +#: catalog/heap.c:2836 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" kısıtlaması (constraint) \"%s\" nesnesi üzerindeki NOT VALID kısıtlamasıyla çakışıyor" -#: catalog/heap.c:2842 +#: catalog/heap.c:2841 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "\"%s\" kısıtlaması miras alınan tanımı ile birleştiriliyor" -#: catalog/heap.c:2944 +#: catalog/heap.c:2943 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" msgstr "\"%s\" türetilmiş sütunu, sütun türetme ifsadesinde kullanılamaz" -#: catalog/heap.c:2946 +#: catalog/heap.c:2945 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." msgstr "Türetilmiş bir sütun başka bir türetilmiş sütuna referans veremez." -#: catalog/heap.c:2998 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "relation \"%s\" is not a table" +#: catalog/heap.c:2997 +#, c-format msgid "generation expression is not immutable" -msgstr "\"%s\" bir tablo değil" +msgstr "oluşturma ifadesi değişmez (immutable) değil" -#: catalog/heap.c:3026 rewrite/rewriteHandler.c:1189 +#: catalog/heap.c:3025 rewrite/rewriteHandler.c:1190 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "\"%s\" kolonunun tipi %s'dır, ancak öntanımlı ifadenin tipi %s'dir." -#: catalog/heap.c:3031 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:434 parser/parse_target.c:591 parser/parse_target.c:866 parser/parse_target.c:876 rewrite/rewriteHandler.c:1194 +#: catalog/heap.c:3030 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:434 parser/parse_target.c:591 parser/parse_target.c:866 parser/parse_target.c:876 rewrite/rewriteHandler.c:1195 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Bu ifadeyi yinden yazmalı ya da sonucunu cast etmelisiniz." -#: catalog/heap.c:3078 +#: catalog/heap.c:3077 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "check constraint içerisinde sadece \"%s\" tablosu kullanılabilir" -#: catalog/heap.c:3328 +#: catalog/heap.c:3334 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "desteklenmeyen ON COMMIT ve foreign key birleştirmesi" -#: catalog/heap.c:3329 +#: catalog/heap.c:3335 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosuna başvuruyor ancak ikisi aynı ON COMMIT ayarına sahip değildir." -#: catalog/heap.c:3334 +#: catalog/heap.c:3340 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "ikincil anahtar bütünlük kısıtlamasının refere ettiği tabloyu truncate edemezsiniz" -#: catalog/heap.c:3335 +#: catalog/heap.c:3341 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosuna başvuruyor." -#: catalog/heap.c:3337 +#: catalog/heap.c:3343 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "\"%s\" tablosuna da truncate işlemi uygulayın, veya TRUNCATE ... CASCADE işlemi kullanın." @@ -3641,64 +3719,74 @@ msgstr "birincil anahtar bir ifade olamaz" msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" msgstr "\"%s\" birincil anahtar (primary key) sütunu, NOT NULL olarak işaretlenmemiş" -#: catalog/index.c:763 catalog/index.c:1709 +#: catalog/index.c:763 catalog/index.c:1823 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "sistem katalog tabloları üzerinde kullanıcı tanımlı index oluşturulamaz" -#: catalog/index.c:773 +#: catalog/index.c:803 +#, c-format +msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\"" +msgstr "deterministik olmayan karşılaştırmalar (collation) \"%s\" operatör sınıfı için desteklenmemektedir" + +#: catalog/index.c:818 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" -msgstr "sistem katalog tabloları üzerinde koşutzamanlı index oluşturma işlemi yapılamaz" +msgstr "sistem katalog tabloları üzerinde eşzamanlı indeks oluşturma desteklenmiyor" + +#: catalog/index.c:827 catalog/index.c:1272 +#, c-format +msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported" +msgstr "eşzamanlı indeks oluşturma hariç tutma (exclusion) kısıtlamaları için desteklenmiyor" -#: catalog/index.c:791 +#: catalog/index.c:836 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "initdb işleminden sonra shared indeks oluşturulamaz" -#: catalog/index.c:811 commands/createas.c:253 commands/sequence.c:154 parser/parse_utilcmd.c:208 +#: catalog/index.c:856 commands/createas.c:253 commands/sequence.c:154 parser/parse_utilcmd.c:208 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "\"%s\" nesnesi zaten mevcut, atlanıyor" -#: catalog/index.c:861 +#: catalog/index.c:906 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "binary upgrade modunda iken pg_class indeks OID değeri belirlenmemiş" -#: catalog/index.c:1985 +#: catalog/index.c:2099 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY işlemdeki (transaction) ilk eylem olmalı" -#: catalog/index.c:2682 +#: catalog/index.c:2850 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" msgstr "\"%2$s\" tablosu üzerinde \"%1$s\" indeksi seri olarak (serially) oluşturuluyor" -#: catalog/index.c:2687 +#: catalog/index.c:2855 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" msgstr[0] "\"%2$s\" tablosu üzerinde \"%1$s\" indeksi %3$d paralel worker'ı için talep ile oluşturuluyor" msgstr[1] "\"%2$s\" tablosu üzerinde \"%1$s\" indeksi %3$d paralel worker'ları için talep ile oluşturuluyor" -#: catalog/index.c:3310 +#: catalog/index.c:3483 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "diğer oturumların geçici tabloları yeniden indexlenemez" -#: catalog/index.c:3441 +#: catalog/index.c:3614 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "\"%s\" indeksi yeniden indekslenmiştir" -#: catalog/index.c:3514 commands/indexcmds.c:2886 +#: catalog/index.c:3688 commands/indexcmds.c:2884 #, c-format msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" msgstr "bölümlenmiş tabloların REINDEX işlemi implement edilmemiştir, \"%s\" atlanıyor" -#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545 commands/trigger.c:5396 +#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545 commands/trigger.c:5406 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "veritabanı-arası referanslar oluşturulamaz: \"%s.%s.%s\"" @@ -3728,7 +3816,7 @@ msgstr "\"%s.%s\" nesnesi mevcut değil" msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" nesnesi mevcut değil" -#: catalog/namespace.c:491 catalog/namespace.c:3009 commands/extension.c:1469 commands/extension.c:1475 +#: catalog/namespace.c:491 catalog/namespace.c:3022 commands/extension.c:1469 commands/extension.c:1475 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "oluşturma işlemi için şema adı belirtimemiş" @@ -3748,110 +3836,110 @@ msgstr "geçici olmayan şemada geçici nesne oluşturulamaz" msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "geçici şemalarda sadece geçici nesneler oluşturulabilir" -#: catalog/namespace.c:2201 +#: catalog/namespace.c:2214 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" istatistik nesnesi mevcut değil" -#: catalog/namespace.c:2324 +#: catalog/namespace.c:2337 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" metin arama ayrıştırıcısı mevcut değil" -#: catalog/namespace.c:2450 +#: catalog/namespace.c:2463 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" metin arama sözlüğü mevcut değil" -#: catalog/namespace.c:2577 +#: catalog/namespace.c:2590 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" metin arama şablonu mevcut değil" -#: catalog/namespace.c:2703 commands/tsearchcmds.c:1197 utils/cache/ts_cache.c:617 +#: catalog/namespace.c:2716 commands/tsearchcmds.c:1197 utils/cache/ts_cache.c:617 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" metin arama sözlüğü mevcut değil" -#: catalog/namespace.c:2816 parser/parse_expr.c:866 parser/parse_target.c:1221 +#: catalog/namespace.c:2829 parser/parse_expr.c:866 parser/parse_target.c:1221 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "veritabanı-arası referanslar oluşturulamaz: %s" -#: catalog/namespace.c:2822 gram.y:14731 gram.y:16165 parser/parse_expr.c:873 parser/parse_target.c:1228 +#: catalog/namespace.c:2835 gram.y:14731 gram.y:16165 parser/parse_expr.c:873 parser/parse_target.c:1228 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "geçersiz qualified adı (çok fazla noktalı isim): %s" -#: catalog/namespace.c:2952 +#: catalog/namespace.c:2965 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "geçici şemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz" -#: catalog/namespace.c:2958 +#: catalog/namespace.c:2971 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "TOAST şemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz" -#: catalog/namespace.c:3031 commands/schemacmds.c:257 commands/schemacmds.c:337 commands/tablecmds.c:1141 +#: catalog/namespace.c:3044 commands/schemacmds.c:257 commands/schemacmds.c:337 commands/tablecmds.c:1161 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" şeması mevcut değil" -#: catalog/namespace.c:3062 +#: catalog/namespace.c:3075 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "geçersiz nesne adı (çok fazla noktalı isim): %s" -#: catalog/namespace.c:3596 +#: catalog/namespace.c:3609 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "\"%2$s\" kodlaması (encoding) için \"%1$s\" karşılaştırması (collation) mevcut değil" -#: catalog/namespace.c:3651 +#: catalog/namespace.c:3664 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" dönüşümü mevcut değil" -#: catalog/namespace.c:3891 +#: catalog/namespace.c:3904 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "\"%s\" veritabanında geçici veritabanı oluşturma izni yok" -#: catalog/namespace.c:3907 +#: catalog/namespace.c:3920 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "kurtarma sırasında geçici tablo oluşturulamıyor" -#: catalog/namespace.c:3913 +#: catalog/namespace.c:3926 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "bir paralel işlem sırasında geçici tablo oluşturulamıyor" -#: catalog/namespace.c:4196 commands/tablespace.c:1187 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:10900 utils/misc/guc.c:10978 +#: catalog/namespace.c:4209 commands/tablespace.c:1205 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:10912 utils/misc/guc.c:10990 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Liste sözdizimi geçerli değil." -#: catalog/objectaddress.c:1274 catalog/pg_publication.c:66 commands/policy.c:95 commands/policy.c:395 commands/policy.c:485 commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:1903 commands/tablecmds.c:5152 commands/tablecmds.c:10337 +#: catalog/objectaddress.c:1274 catalog/pg_publication.c:66 commands/policy.c:95 commands/policy.c:395 commands/policy.c:485 commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:1923 commands/tablecmds.c:5186 commands/tablecmds.c:10418 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" bir tablo değildir" -#: catalog/objectaddress.c:1281 commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:5182 commands/tablecmds.c:14828 commands/view.c:138 +#: catalog/objectaddress.c:1281 commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:5216 commands/tablecmds.c:14953 commands/view.c:138 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" bir view değildir" -#: catalog/objectaddress.c:1288 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:14833 +#: catalog/objectaddress.c:1288 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:14958 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" bir maddileştirilmiş görünüm (materialized view) değildir" -#: catalog/objectaddress.c:1295 commands/tablecmds.c:260 commands/tablecmds.c:5185 commands/tablecmds.c:14838 +#: catalog/objectaddress.c:1295 commands/tablecmds.c:260 commands/tablecmds.c:5219 commands/tablecmds.c:14963 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" -msgstr "\"%s\" bir uzak (foreign) tablo değildir" +msgstr "\"%s\" bir dış (foreign) tablo değildir" #: catalog/objectaddress.c:1336 #, c-format @@ -3868,7 +3956,7 @@ msgstr "sütun adı nitelendirilmeli" msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%2$s\" ilişkisinin \"%1$s\" sütunu için varsayılan değer mevcut değil" -#: catalog/objectaddress.c:1549 commands/functioncmds.c:132 commands/tablecmds.c:252 commands/typecmds.c:3321 parser/parse_type.c:226 parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4451 +#: catalog/objectaddress.c:1549 commands/functioncmds.c:132 commands/tablecmds.c:252 commands/typecmds.c:3321 parser/parse_type.c:244 parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:846 utils/adt/acl.c:4451 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" tipi mevcut değil" @@ -3974,74 +4062,74 @@ msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "bilinmeyen nesne tipi \"%s\"" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2764 +#: catalog/objectaddress.c:2771 #, c-format msgid "column %s of %s" msgstr "%2$s'nin %1$s sütunu" -#: catalog/objectaddress.c:2774 +#: catalog/objectaddress.c:2781 #, c-format msgid "function %s" msgstr "%s fonksiyonu" -#: catalog/objectaddress.c:2779 +#: catalog/objectaddress.c:2786 #, c-format msgid "type %s" msgstr "%s tipi" -#: catalog/objectaddress.c:2809 +#: catalog/objectaddress.c:2816 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "%s tipi %s tipine cast" -#: catalog/objectaddress.c:2837 +#: catalog/objectaddress.c:2844 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "Sıralama %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2863 +#: catalog/objectaddress.c:2870 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "%2$s üzerinde %1$s kısıtlaması" -#: catalog/objectaddress.c:2869 +#: catalog/objectaddress.c:2876 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "%s constraint" -#: catalog/objectaddress.c:2896 +#: catalog/objectaddress.c:2903 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "%s dönüşümünü" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2935 +#: catalog/objectaddress.c:2942 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "%s için varsayılan değer" -#: catalog/objectaddress.c:2944 +#: catalog/objectaddress.c:2951 #, c-format msgid "language %s" msgstr "%s dili" -#: catalog/objectaddress.c:2949 +#: catalog/objectaddress.c:2956 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "%u large objecti" -#: catalog/objectaddress.c:2954 +#: catalog/objectaddress.c:2961 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "%s operatoru" -#: catalog/objectaddress.c:2986 +#: catalog/objectaddress.c:2993 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "%2$s erişim yöntemi için %1$s erişim metodu" -#: catalog/objectaddress.c:3009 +#: catalog/objectaddress.c:3016 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "%s erişim yöntemi" @@ -4050,7 +4138,7 @@ msgstr "%s erişim yöntemi" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3051 +#: catalog/objectaddress.c:3058 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "%4$s'nin %1$d operatorü (%2$s, %3$s): %5$s" @@ -4059,227 +4147,227 @@ msgstr "%4$s'nin %1$d operatorü (%2$s, %3$s): %5$s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3101 +#: catalog/objectaddress.c:3108 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "%4$s'nin %1$d fonksiyonu (%2$s, %3$s): %5$s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3145 +#: catalog/objectaddress.c:3152 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "%2$s üzerinde %1$s kuralı (rule)" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3183 +#: catalog/objectaddress.c:3190 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "%2$s üzerinde %1$s triggeri" -#: catalog/objectaddress.c:3199 +#: catalog/objectaddress.c:3206 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "%s şeması" -#: catalog/objectaddress.c:3222 +#: catalog/objectaddress.c:3229 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "%s istatistik nesnesi" -#: catalog/objectaddress.c:3249 +#: catalog/objectaddress.c:3256 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "metin arama ayrıştırıcısı %s" -#: catalog/objectaddress.c:3275 +#: catalog/objectaddress.c:3282 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "metin arama sözlüğü %s" -#: catalog/objectaddress.c:3301 +#: catalog/objectaddress.c:3308 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "metin arama şablonu %s" -#: catalog/objectaddress.c:3327 +#: catalog/objectaddress.c:3334 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "%s metin arama yapılandırması" -#: catalog/objectaddress.c:3336 +#: catalog/objectaddress.c:3343 #, c-format msgid "role %s" msgstr "%s rolü" -#: catalog/objectaddress.c:3349 +#: catalog/objectaddress.c:3356 #, c-format msgid "database %s" msgstr "%s veritabanı" -#: catalog/objectaddress.c:3361 +#: catalog/objectaddress.c:3368 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "%s tablespace" -#: catalog/objectaddress.c:3370 +#: catalog/objectaddress.c:3377 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" -msgstr "%s foreign-data wrapper" +msgstr "%s dış-veri kabı (FDW)" -#: catalog/objectaddress.c:3379 +#: catalog/objectaddress.c:3386 #, c-format msgid "server %s" msgstr "sunucu %s" -#: catalog/objectaddress.c:3407 +#: catalog/objectaddress.c:3414 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "%2$s sunucusu üzerinde %1$s için kullanıcı eşleştirmesi" -#: catalog/objectaddress.c:3452 +#: catalog/objectaddress.c:3459 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" msgstr "%2$s şemasında %1$s rolünün yeni ilişkilerde (relation) varsayılan yetkileri" -#: catalog/objectaddress.c:3456 +#: catalog/objectaddress.c:3463 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "%s rolünün yeni ilişkilerde (relation) varsayılan yetkileri" -#: catalog/objectaddress.c:3462 +#: catalog/objectaddress.c:3469 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" msgstr "%2$s şemasında %1$s rolünün yeni sıralarda (sequence) varsayılan yetkileri" -#: catalog/objectaddress.c:3466 +#: catalog/objectaddress.c:3473 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "%s rolünün yeni sıralarda (sequence) varsayılan yetkileri" -#: catalog/objectaddress.c:3472 +#: catalog/objectaddress.c:3479 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "%2$s şemasında %1$s rolünün yeni fonksiyonlarda varsayılan yetkileri" -#: catalog/objectaddress.c:3476 +#: catalog/objectaddress.c:3483 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "%s rolünün yeni fonksiyonlarda varsayılan yetkileri" -#: catalog/objectaddress.c:3482 +#: catalog/objectaddress.c:3489 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" msgstr "%2$s şemasında %1$s rolünün yeni tiplerde varsayılan yetkileri" -#: catalog/objectaddress.c:3486 +#: catalog/objectaddress.c:3493 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "%s rolünün yeni tiplerde varsayılan yetkileri" -#: catalog/objectaddress.c:3492 +#: catalog/objectaddress.c:3499 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "%s rolünün yeni şemalarda varsayılan yetkileri" -#: catalog/objectaddress.c:3499 +#: catalog/objectaddress.c:3506 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" msgstr "%2$s şemasında %1$s rolünün varsayılan yetkileri" -#: catalog/objectaddress.c:3503 +#: catalog/objectaddress.c:3510 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "%s rolünün varsayılan yetkileri" -#: catalog/objectaddress.c:3521 +#: catalog/objectaddress.c:3528 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "%s uzantısı" -#: catalog/objectaddress.c:3534 +#: catalog/objectaddress.c:3541 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "%s olay tetikleyicisi (trigger)" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3570 +#: catalog/objectaddress.c:3577 #, c-format msgid "policy %s on %s" msgstr "%2$s üzerinde %1$s politikası" -#: catalog/objectaddress.c:3580 +#: catalog/objectaddress.c:3587 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "%s yayını (publication)" #. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3606 +#: catalog/objectaddress.c:3613 #, c-format msgid "publication of %s in publication %s" msgstr "%2$s yayınında (publication) %1$s nesnesinin yayını" -#: catalog/objectaddress.c:3615 +#: catalog/objectaddress.c:3622 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "%s aboneliği (subsciption)" -#: catalog/objectaddress.c:3634 +#: catalog/objectaddress.c:3641 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "%s için dönüşüm, dil %s" -#: catalog/objectaddress.c:3697 +#: catalog/objectaddress.c:3704 #, c-format msgid "table %s" msgstr "%s tablosu" -#: catalog/objectaddress.c:3702 +#: catalog/objectaddress.c:3709 #, c-format msgid "index %s" msgstr "%s indeksi" -#: catalog/objectaddress.c:3706 +#: catalog/objectaddress.c:3713 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "%s sequence" -#: catalog/objectaddress.c:3710 +#: catalog/objectaddress.c:3717 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "%s toast tablosu" -#: catalog/objectaddress.c:3714 +#: catalog/objectaddress.c:3721 #, c-format msgid "view %s" msgstr "%s view" -#: catalog/objectaddress.c:3718 +#: catalog/objectaddress.c:3725 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "%s maddeleştirilmiş görünümü (materialized view)" -#: catalog/objectaddress.c:3722 +#: catalog/objectaddress.c:3729 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "%s composite type" -#: catalog/objectaddress.c:3726 +#: catalog/objectaddress.c:3733 #, c-format msgid "foreign table %s" -msgstr "%s uzak tablosu" +msgstr "%s dış tablosu" -#: catalog/objectaddress.c:3731 +#: catalog/objectaddress.c:3738 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "%s nesnesi" -#: catalog/objectaddress.c:3768 +#: catalog/objectaddress.c:3775 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "%2$s erişim yöntemi için %1$s operatörü " -#: catalog/partition.c:214 commands/analyze.c:1353 commands/indexcmds.c:1092 commands/tablecmds.c:1072 commands/tablecmds.c:8124 commands/tablecmds.c:8267 commands/tablecmds.c:8458 commands/tablecmds.c:8595 commands/tablecmds.c:10399 commands/tablecmds.c:15735 commands/tablecmds.c:16290 executor/execExprInterp.c:3303 executor/execMain.c:1865 executor/execMain.c:1951 executor/execMain.c:2001 -#: executor/execMain.c:2109 executor/execPartition.c:590 executor/execPartition.c:650 executor/execPartition.c:794 executor/execPartition.c:908 executor/execPartition.c:941 executor/execPartition.c:1046 executor/nodeModifyTable.c:1963 +#: catalog/partition.c:214 commands/analyze.c:1359 commands/indexcmds.c:1092 commands/tablecmds.c:1092 commands/tablecmds.c:8207 commands/tablecmds.c:8350 commands/tablecmds.c:8541 commands/tablecmds.c:8678 commands/tablecmds.c:10509 commands/tablecmds.c:15896 commands/tablecmds.c:16473 executor/execExprInterp.c:3303 executor/execMain.c:1854 executor/execMain.c:1940 executor/execMain.c:1990 +#: executor/execMain.c:2098 executor/execPartition.c:590 executor/execPartition.c:650 executor/execPartition.c:794 executor/execPartition.c:908 executor/execPartition.c:941 executor/execPartition.c:1046 executor/nodeModifyTable.c:1959 msgid "could not convert row type" msgstr "satır tipi dönüştürülemedi," @@ -4303,12 +4391,12 @@ msgstr "Polymorphic kullanan aggregateler bu en az birer polymorphic argüman i #: catalog/pg_aggregate.c:176 #, c-format msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY" -msgstr "" +msgstr "bir variadic sıralı-küme toplamı ANY tipinde VARIADIC kullanmalı" #: catalog/pg_aggregate.c:202 #, c-format msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments" -msgstr "" +msgstr "bir kuramsal-küme toplamının, direk argümanları toplam argümanlarıyla eşleşmelidir" #: catalog/pg_aggregate.c:249 catalog/pg_aggregate.c:293 #, c-format @@ -4328,7 +4416,7 @@ msgstr "%s ters geçiş fonksiyonunun tipi %s değildir" #: catalog/pg_aggregate.c:355 executor/nodeWindowAgg.c:2851 #, c-format msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" -msgstr "" +msgstr "toplamın (aggregate) ileri ve geri geçiş fonksiyonlarının sıkılığı (strictness) uyuşmalıdır" #: catalog/pg_aggregate.c:399 catalog/pg_aggregate.c:552 #, c-format @@ -4340,7 +4428,7 @@ msgstr "ekstra argümanlı final fonksiyonu STRICT olarak tanımlanmamalı" msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "%s birleştirme fonksiyonunun tipi %s değildir" -#: catalog/pg_aggregate.c:442 executor/nodeAgg.c:2973 +#: catalog/pg_aggregate.c:442 executor/nodeAgg.c:3003 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "%s geçiş tipli birleştirme fonksiyonu STRICT olarak tanımlanmamalı" @@ -4403,15 +4491,15 @@ msgstr "\"%s\" bir sıralı-küme (ordered-set) toplam (aggregate) fonksiyonudur #: catalog/pg_aggregate.c:709 #, c-format msgid "\"%s\" is a hypothetical-set aggregate." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" bir kuramsal-küme (hypothetical-set) toplam (aggregate) fonksiyonudur" #: catalog/pg_aggregate.c:714 #, c-format -msgid "cannot change number of direct args of an aggregate function" +msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function" msgstr "bir aggregate fonksiyonun direkt argümanlarının sayısı değiştirilemez" #: catalog/pg_aggregate.c:869 commands/functioncmds.c:665 commands/typecmds.c:1751 commands/typecmds.c:1802 commands/typecmds.c:1833 commands/typecmds.c:1856 commands/typecmds.c:1877 commands/typecmds.c:1904 commands/typecmds.c:1931 commands/typecmds.c:2008 commands/typecmds.c:2050 parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:447 parser/parse_func.c:472 parser/parse_func.c:486 parser/parse_func.c:606 -#: parser/parse_func.c:626 parser/parse_func.c:2139 parser/parse_func.c:2330 +#: parser/parse_func.c:626 parser/parse_func.c:2144 parser/parse_func.c:2335 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "%s fonksiyonu mevcut değildir" @@ -4586,7 +4674,7 @@ msgstr "%s operatörü zaten mevcut" msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "bir işlem, kendisinin zıttı veya kendisinin sort operatörü olamaz" -#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:2201 +#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:2206 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" @@ -4621,7 +4709,7 @@ msgstr "\"%s\" bir fonksiyondur" #: catalog/pg_proc.c:402 #, c-format msgid "\"%s\" is a procedure." -msgstr "\"%s\" bir prosedürdür." +msgstr "\"%s\" bir yordamdır (procedure)." #: catalog/pg_proc.c:404 #, c-format @@ -4638,7 +4726,7 @@ msgstr "bir prosedürün çıktı parametreleri olup olmadığı değiştirileme msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez" -#. translator: first %s is DROP FUNCTION, DROP PROCEDURE or DROP +#. translator: first %s is DROP FUNCTION, DROP PROCEDURE, or DROP #. AGGREGATE #. #. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE @@ -4800,7 +4888,7 @@ msgstr "veritabanı sistemi tarafından ihtiyaç duyulduğu için %s kaldırıla msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "veritabanı sistemi tarafından ihtiyaç duyulduğu için %s 'nin sahibi olduğu nesnelerin sahipliği tekrar atanamıyor" -#: catalog/pg_subscription.c:177 commands/subscriptioncmds.c:648 commands/subscriptioncmds.c:862 commands/subscriptioncmds.c:1089 +#: catalog/pg_subscription.c:177 commands/subscriptioncmds.c:657 commands/subscriptioncmds.c:871 commands/subscriptioncmds.c:1098 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" aboneliği mevcut değil" @@ -4845,7 +4933,7 @@ msgstr "\"%s\" tipi için array tipi bulunamıyor" msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "%2$s nesnesinin %1$u bloğunda geçersiz sayfa " -#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:585 commands/tablecmds.c:5164 commands/tablecmds.c:14694 +#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:577 commands/tablecmds.c:5198 commands/tablecmds.c:14819 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" bir tablo veya maddileştirilmiş görünüm değildir" @@ -4940,7 +5028,7 @@ msgstr "\"parallel\" parametresi SAFE, RESTRICTED veya UNSAFE olmalı" msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE" msgstr "\"%s\" parametresi READ_ONLY, SHAREABLE, veya READ_WRITE olmalıdır" -#: commands/alter.c:85 commands/event_trigger.c:237 +#: commands/alter.c:85 commands/event_trigger.c:236 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" olay tetikleyicisi zaten mevcut" @@ -4948,7 +5036,7 @@ msgstr "\"%s\" olay tetikleyicisi zaten mevcut" #: commands/alter.c:88 commands/foreigncmds.c:601 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" uzak-veri wrapper'i zaten mevcut" +msgstr "\"%s\" dış-veri kabı zaten mevcut" #: commands/alter.c:91 commands/foreigncmds.c:907 #, c-format @@ -4965,7 +5053,7 @@ msgstr "\"%s\" dili zaten mevcut" msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" yayını (publication) zaten mevcut" -#: commands/alter.c:100 commands/subscriptioncmds.c:369 +#: commands/alter.c:100 commands/subscriptioncmds.c:378 #, c-format msgid "subscription \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" aboneliği (subscription) zaten mevcut" @@ -5000,12 +5088,12 @@ msgstr "\"%s\" metin arama şablonu zaten \"%s\" şemasında mevcut" msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" metin arama yapılandırması zaten \"%s\" şemasında mevcut" -#: commands/alter.c:217 +#: commands/alter.c:216 #, c-format msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "\"%s\" değişkeninin ismini değiştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız" -#: commands/alter.c:714 +#: commands/alter.c:719 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "%s nin şemasını ayarlamak için superuser olmalısınız" @@ -5030,7 +5118,7 @@ msgstr "\"%s\" erişim metodu zaten mevcut" msgid "must be superuser to drop access methods" msgstr "erişim yöntemlerini silmek (drop) için superuser olmalısınız" -#: commands/amcmds.c:178 commands/indexcmds.c:187 commands/indexcmds.c:730 commands/opclasscmds.c:372 commands/opclasscmds.c:791 +#: commands/amcmds.c:178 commands/indexcmds.c:187 commands/indexcmds.c:722 commands/opclasscmds.c:372 commands/opclasscmds.c:791 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" erişim metodu mevcut değil" @@ -5040,7 +5128,7 @@ msgstr "\"%s\" erişim metodu mevcut değil" msgid "handler function is not specified" msgstr "işleyici (handler) fonksiyon tanımlanmamış" -#: commands/amcmds.c:288 commands/event_trigger.c:246 commands/foreigncmds.c:493 commands/proclang.c:115 commands/proclang.c:287 commands/trigger.c:719 parser/parse_clause.c:950 +#: commands/amcmds.c:288 commands/event_trigger.c:245 commands/foreigncmds.c:493 commands/proclang.c:115 commands/proclang.c:287 commands/trigger.c:719 parser/parse_clause.c:950 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "%s fonksiyonu %s tipini döndürmeli" @@ -5048,7 +5136,7 @@ msgstr "%s fonksiyonu %s tipini döndürmeli" #: commands/analyze.c:225 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" -msgstr "\"%s\" atlanıyor --- bu uzak tablo analiz edilemiyor" +msgstr "\"%s\" atlanıyor --- bu dış tablo analiz edilemiyor" #: commands/analyze.c:242 #, c-format @@ -5070,22 +5158,22 @@ msgstr "\"%s.%s\" analiz ediliyor" msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda birden fazla kez görünüyor" -#: commands/analyze.c:668 +#: commands/analyze.c:674 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun automatic analyze; system kullanımı: %s" -#: commands/analyze.c:1127 +#: commands/analyze.c:1133 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "\"%1$s\": %4$.0f canlı ve %5$.0f ölü satırı olan; örneklemede %6$d satır olan, %7$.0f tahmini toplam satır içeren %3$u sayfadan %2$d sayfa taranmıştır" -#: commands/analyze.c:1207 +#: commands/analyze.c:1213 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" msgstr "\"%s.%s\" miras ağacının analizi atlanıyor --- bu miras ağacı hiç alt tablo içermiyor" -#: commands/analyze.c:1305 +#: commands/analyze.c:1311 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "\"%s.%s\" miras ağacının analizi atlanıyor --- bu miras ağacı hiç analiz edilebilir alt tablo içermiyor" @@ -5145,7 +5233,7 @@ msgstr "bölümlendirilmiş bir tablo üzerinde cluster uygulanamaz" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosunda daha önce cluster edilmiş index yoktur" -#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:11960 commands/tablecmds.c:13762 +#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:12085 commands/tablecmds.c:13887 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\"indexi, \"%s\" tablosunda mevcut değil" @@ -5160,7 +5248,7 @@ msgstr "paylaşılan katalog cluster edilemiyor" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "diğer oturumların geçici tabloları vacuum edilemez" -#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:13772 +#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:13897 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\", \"%s\" tablosunun indexi değildir" @@ -5235,10 +5323,9 @@ msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" msgstr "\"lc_ctype\" parametresi belirtilmelidir" #: commands/collationcmds.c:204 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "peer authentication is not supported on this platform" +#, c-format msgid "nondeterministic collations not supported with this provider" -msgstr "peer kimlik doğrulaması bu platformda desteklenmiyor" +msgstr "deterministik olmayan karşılaştırmalar (collation) bu sağlayıcıyla (provider) desteklenmiyor" #: commands/collationcmds.c:264 #, c-format @@ -5270,7 +5357,7 @@ msgstr " \"%s\" yerel ayar adı dil etiketine dönüştürlemedi: %s" msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "sistem karşılaştırmalarını (collation) içeri aktarmak için superuser olmalısınız" -#: commands/collationcmds.c:553 commands/copy.c:1898 commands/copy.c:3531 libpq/be-secure-common.c:80 +#: commands/collationcmds.c:553 commands/copy.c:1898 commands/copy.c:3534 libpq/be-secure-common.c:80 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" komutu yürütülemedi: %m" @@ -5280,7 +5367,7 @@ msgstr "\"%s\" komutu yürütülemedi: %m" msgid "no usable system locales were found" msgstr "kullanılabilir sistem yerelleri bulunamadı" -#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:810 commands/dbcommands.c:998 commands/dbcommands.c:1102 commands/dbcommands.c:1292 commands/dbcommands.c:1515 commands/dbcommands.c:1629 commands/dbcommands.c:2046 utils/init/postinit.c:890 utils/init/postinit.c:995 utils/init/postinit.c:1012 +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:820 commands/dbcommands.c:1008 commands/dbcommands.c:1121 commands/dbcommands.c:1311 commands/dbcommands.c:1534 commands/dbcommands.c:1648 commands/dbcommands.c:2065 utils/init/postinit.c:890 utils/init/postinit.c:995 utils/init/postinit.c:1012 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil" @@ -5288,7 +5375,7 @@ msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil" #: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:944 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" -msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm, maddileştirilmiş görünüm, birleşik tip ya da uzak tablo değildir" +msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm, maddileştirilmiş görünüm, birleşik tip ya da dış tablo değildir" #: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1915 #, c-format @@ -5405,7 +5492,7 @@ msgstr "\"%s\" seçeneği için argüman bir sütun isimleri listesi olmalıdır msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "%s seçeneği için argüman geçerli bir kodlama ismi olmalıdır" -#: commands/copy.c:1297 commands/dbcommands.c:243 commands/dbcommands.c:1463 +#: commands/copy.c:1297 commands/dbcommands.c:243 commands/dbcommands.c:1482 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" seçeneği tanımlanamadı" @@ -5588,7 +5675,7 @@ msgstr "\"%s\" maddeleştirilmiş görünümünden kopyalanamıyor" #: commands/copy.c:1856 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" uzak tablosundan kopyalanamıyor" +msgstr "\"%s\" dış tablosundan kopyalanamıyor" #: commands/copy.c:1862 #, c-format @@ -5620,7 +5707,7 @@ msgstr "\"%s\" dosyası, yazmak için açılamadı: %m" msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY TO PostgreSQL sunucu sürecine bir dosyaya yazma talimatı veriyor. psql'in \\copy 'si gibi bir istemci-tarafı aracını kullanmayı düşünebilirsiniz." -#: commands/copy.c:1950 commands/copy.c:3562 +#: commands/copy.c:1950 commands/copy.c:3565 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" bir dizindir" @@ -5650,190 +5737,187 @@ msgstr "COPY %s, satır %s, sütun %s: null girişi" msgid "COPY %s, line %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, satır %s: \"%s\"" -#: commands/copy.c:2694 +#: commands/copy.c:2698 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "\"%s\" view'ina kopyalanamıyor" -#: commands/copy.c:2696 +#: commands/copy.c:2700 #, c-format msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." msgstr "Bir görünüme kopyalamayı etkinleştirmek için, bir INSTEAD OF INSERT tetikleyicisi oluşturulmalı." -#: commands/copy.c:2700 +#: commands/copy.c:2704 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "\"%s\" maddeleştirilmiş görünümüne kopyalanamıyor" -#: commands/copy.c:2705 +#: commands/copy.c:2709 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "\"%s\" sequence'ine kopyalanamıyor" -#: commands/copy.c:2710 +#: commands/copy.c:2714 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "tablo olmayan \"%s\" nesnesi kopyalanamaz" -#: commands/copy.c:2798 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot perform FREEZE on a partitioned table" +#: commands/copy.c:2802 +#, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table" -msgstr "bölümlendirilmiş bir tablo üzerinde FREEZE gerçekleştirilemez" +msgstr "bölümlendirilmiş bir tablo üzerinde COPY FREEZE gerçekleştirilemez" -#: commands/copy.c:2813 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" +#: commands/copy.c:2817 +#, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity" -msgstr "önceki işlem (transaction) etkinliğinden dolayı FREEZE gerçekleştirilemiyor" +msgstr "önceki işlem (transaction) etkinliğinden dolayı COPY FREEZE gerçekleştirilemiyor" -#: commands/copy.c:2819 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" +#: commands/copy.c:2823 +#, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" -msgstr "tablo oluşturulmadığı ya da geçerli alt-işlemde (subtransaction) boşaltıldığı (truncate) için FREEZE gerçekleştirilemiyor" +msgstr "tablo oluşturulmadığı ya da geçerli alt-işlemde (subtransaction) boşaltıldığı (truncate) için COPY FREEZE gerçekleştirilemiyor" -#: commands/copy.c:3549 +#: commands/copy.c:3552 #, c-format msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY FROM PostgreSQL sunucu sürecine bir dosyayı okuma talimatı veriyor. psql'in \\copy 'si gibi bir istemci-tarafı aracını kullanmayı düşünebilirsiniz." -#: commands/copy.c:3577 +#: commands/copy.c:3580 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "COPY dosya imzası tanınmamaktadır" -#: commands/copy.c:3582 +#: commands/copy.c:3585 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "COPY dosya başlığı geçersiz (flagler eksik)" -#: commands/copy.c:3586 +#: commands/copy.c:3589 #, c-format msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)" msgstr "geçersiz COPY dosya başlığı (WITH OIDS)" -#: commands/copy.c:3591 +#: commands/copy.c:3594 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "COPY dosya başlığında tanınmayan flag" -#: commands/copy.c:3597 +#: commands/copy.c:3600 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "COPY dosya başlığı geçersiz (uzunluklar eksik)" -#: commands/copy.c:3604 +#: commands/copy.c:3607 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "geçersiz COPY dosya başlığı (yanlış uzunluk)" -#: commands/copy.c:3723 commands/copy.c:4388 commands/copy.c:4618 +#: commands/copy.c:3726 commands/copy.c:4391 commands/copy.c:4621 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "son beklenen sütundan sonra fazladan veri bulundu" -#: commands/copy.c:3737 +#: commands/copy.c:3740 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "\"%s\" sütunu için veri eksik" -#: commands/copy.c:3820 +#: commands/copy.c:3823 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "EOF işaretleyicisinden sonra copy data alındı" -#: commands/copy.c:3827 +#: commands/copy.c:3830 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "satır alanı sayısı %d, beklenen %d" -#: commands/copy.c:4147 commands/copy.c:4164 +#: commands/copy.c:4150 commands/copy.c:4167 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "veride satır sonu karakterine rastlanmıştır" -#: commands/copy.c:4148 commands/copy.c:4165 +#: commands/copy.c:4151 commands/copy.c:4168 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "veride tırnak içine alınmamış satır sonu karakterine rastlanmıştır" -#: commands/copy.c:4150 commands/copy.c:4167 +#: commands/copy.c:4153 commands/copy.c:4170 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Satır sonu karakteri için \"\\r\" kullanın." -#: commands/copy.c:4151 commands/copy.c:4168 +#: commands/copy.c:4154 commands/copy.c:4171 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Satır sonu karakteri için tırnak içine alınmış CSV alanı kullanın." -#: commands/copy.c:4180 +#: commands/copy.c:4183 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "veri içerisinde yeni satır karakteri bulundu" -#: commands/copy.c:4181 +#: commands/copy.c:4184 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "veri içerisinde tırnak içine alınmamış satırbaşı" -#: commands/copy.c:4183 +#: commands/copy.c:4186 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Yeni satır karakteri için \"\\n\" kullanın." -#: commands/copy.c:4184 +#: commands/copy.c:4187 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Yeni satır belirtmek için tırnak içine alınmış CSV kullanın" -#: commands/copy.c:4230 commands/copy.c:4266 +#: commands/copy.c:4233 commands/copy.c:4269 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "end-of-copy göstergesi önceki yeni satır stiline uymuyor" -#: commands/copy.c:4239 commands/copy.c:4255 +#: commands/copy.c:4242 commands/copy.c:4258 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "end-of-copy göstergesi zarar görmüş" -#: commands/copy.c:4702 +#: commands/copy.c:4705 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "sonlandırılmamış CSV quoted alanı" -#: commands/copy.c:4779 commands/copy.c:4798 +#: commands/copy.c:4782 commands/copy.c:4801 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "COPY verisinde beklenmeyen dosya sonu" -#: commands/copy.c:4788 +#: commands/copy.c:4791 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "geçersiz alan boyutu" -#: commands/copy.c:4811 +#: commands/copy.c:4814 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "ikili veri biçimi hatası" -#: commands/copy.c:5119 +#: commands/copy.c:5122 #, c-format msgid "column \"%s\" is a generated column" msgstr "\"%s\" sütunu türetilmiş bir sütundur" -#: commands/copy.c:5121 +#: commands/copy.c:5124 #, c-format msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "Türetilmiş sütunlar COPY'de kullanılamaz." -#: commands/copy.c:5136 commands/indexcmds.c:1582 commands/statscmds.c:214 commands/tablecmds.c:2073 commands/tablecmds.c:2614 commands/tablecmds.c:2993 parser/parse_relation.c:3353 parser/parse_relation.c:3373 utils/adt/tsvector_op.c:2559 +#: commands/copy.c:5139 commands/indexcmds.c:1581 commands/statscmds.c:214 commands/tablecmds.c:2093 commands/tablecmds.c:2634 commands/tablecmds.c:3013 parser/parse_relation.c:3353 parser/parse_relation.c:3373 utils/adt/tsvector_op.c:2559 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil" -#: commands/copy.c:5143 commands/tablecmds.c:2106 commands/trigger.c:937 parser/parse_target.c:1047 parser/parse_target.c:1058 +#: commands/copy.c:5146 commands/tablecmds.c:2126 commands/trigger.c:937 parser/parse_target.c:1047 parser/parse_target.c:1058 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%s\" sütunu birden fazla belirtilmiş" @@ -5868,7 +5952,7 @@ msgstr "%d geçerli bir dil kodlaması değildir" msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s geçerli bir dil kodlaması adı değildir" -#: commands/dbcommands.c:293 commands/dbcommands.c:1496 commands/user.c:275 commands/user.c:671 +#: commands/dbcommands.c:293 commands/dbcommands.c:1515 commands/user.c:275 commands/user.c:680 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "geçersiz bağlantı sayısı sınırı: %d" @@ -5928,7 +6012,7 @@ msgstr "yeni LC_TYPE (%s) şablon (template) veritabanının LC_TYPE (%s) ile uy msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Ya şablon veritabanındaki ile aynı LC_TYPE kullanın, ya da şablon olarak template0'ı kullanın." -#: commands/dbcommands.c:433 commands/dbcommands.c:1148 +#: commands/dbcommands.c:433 commands/dbcommands.c:1167 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "pg_global öntanımlı tablespace olarak kullanılamaz" @@ -5943,133 +6027,133 @@ msgstr "yeni varsayılan tablespace \"%s\" atanamıyor" msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "Bir çakışma var, çünkü \"%s\" veritabanının bulunduğu tablespace içinde başka tablolar var." -#: commands/dbcommands.c:481 commands/dbcommands.c:1018 +#: commands/dbcommands.c:491 commands/dbcommands.c:1037 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" veritabanı zaten mevcut" -#: commands/dbcommands.c:495 +#: commands/dbcommands.c:505 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "\"%s\" kaynak veritabanı başka bir kullanıcı tarafından kullanılmaktadır" -#: commands/dbcommands.c:738 commands/dbcommands.c:753 +#: commands/dbcommands.c:748 commands/dbcommands.c:763 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "\"%s\" dil kodlaması, \"%s\" sunucu yereli ile eşleşmiyor" -#: commands/dbcommands.c:741 +#: commands/dbcommands.c:751 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Seçilen LC_TYPE ayarı, \"%s\" dil kodlamasını gerektirir." -#: commands/dbcommands.c:756 +#: commands/dbcommands.c:766 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Sunucunun LC_COLLATE yerel ayarı, %s dil kodlamasını gerektirir." -#: commands/dbcommands.c:817 +#: commands/dbcommands.c:827 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/dbcommands.c:841 +#: commands/dbcommands.c:851 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "template veritabanı kaldırılamaz" -#: commands/dbcommands.c:847 +#: commands/dbcommands.c:857 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "şu anda açık olan veritabanı kaldırılamaz" -#: commands/dbcommands.c:860 +#: commands/dbcommands.c:870 #, c-format msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" msgstr "\"%s\" veritabanı aktif bir mantıksal replikasyon slot'u tarafından kullanılıyor" -#: commands/dbcommands.c:862 +#: commands/dbcommands.c:872 #, c-format msgid "There is %d active slot." msgid_plural "There are %d active slots." msgstr[0] "%d aktif slot mevcut." msgstr[1] "%d aktif slot mevcut." -#: commands/dbcommands.c:876 commands/dbcommands.c:1040 commands/dbcommands.c:1170 +#: commands/dbcommands.c:886 commands/dbcommands.c:1059 commands/dbcommands.c:1189 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "\"%s\" veritabanına başka kullanıcılar tarafından erişilmektedir" -#: commands/dbcommands.c:889 +#: commands/dbcommands.c:899 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" msgstr "\"%s\" veritabanı mantıksal replikasyon aboneliği tarafından kullanılıyor" -#: commands/dbcommands.c:891 +#: commands/dbcommands.c:901 #, c-format msgid "There is %d subscription." msgid_plural "There are %d subscriptions." msgstr[0] "%d abonelik (subscription) var" msgstr[1] "%d abonelik (subscription) var" -#: commands/dbcommands.c:1009 +#: commands/dbcommands.c:1019 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "veritabanı adı değiştirilmesine izin verilmedi" -#: commands/dbcommands.c:1029 +#: commands/dbcommands.c:1048 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "geçerli veritabanının adını değiştirilemez" -#: commands/dbcommands.c:1126 +#: commands/dbcommands.c:1145 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "şu anda açık olan veritabanında tablespace değişikliği yapılamaz" -#: commands/dbcommands.c:1229 +#: commands/dbcommands.c:1248 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "\"%s\" veritabanının bazı nesneleri zaten \"%s\" tablespace'indedir " -#: commands/dbcommands.c:1231 +#: commands/dbcommands.c:1250 #, c-format msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "Bu komutu kullanmadan önce onları veritabanının varsayılan tablespace'ine geri taşımalısınız." -#: commands/dbcommands.c:1356 commands/dbcommands.c:1902 commands/dbcommands.c:2107 commands/dbcommands.c:2162 commands/tablespace.c:611 +#: commands/dbcommands.c:1375 commands/dbcommands.c:1921 commands/dbcommands.c:2126 commands/dbcommands.c:2181 commands/tablespace.c:620 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" eski veritabanı dizininde bazı gereksiz dosyalar kalabilir" -#: commands/dbcommands.c:1477 +#: commands/dbcommands.c:1496 #, c-format msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" msgstr "\"%s\" seçeneği diğer seçeneklerle beraber belirtilemez" -#: commands/dbcommands.c:1533 +#: commands/dbcommands.c:1552 #, c-format msgid "cannot disallow connections for current database" msgstr "geçerli veritabanı için bağlantılara izin vermemek mümkün değil " -#: commands/dbcommands.c:1669 +#: commands/dbcommands.c:1688 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "veritabanı sahipliğini değiştirilmesine izin verilmedi" -#: commands/dbcommands.c:1990 +#: commands/dbcommands.c:2009 #, c-format msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "Veritabanını kullanan %d başka oturum ve %d hazırlanmış işlem (transaction) var." -#: commands/dbcommands.c:1993 +#: commands/dbcommands.c:2012 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "Veritabanını kullanan %d başka oturum var." msgstr[1] "Veritabanını kullanan %d başka oturum var." -#: commands/dbcommands.c:1998 +#: commands/dbcommands.c:2017 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." @@ -6121,12 +6205,12 @@ msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate fonksiyonudur" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Aggregate fonksiyonunı kaldırmak içim DROP AGGREGATE kullanın." -#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3077 commands/tablecmds.c:3235 commands/tablecmds.c:3280 commands/tablecmds.c:14141 tcop/utility.c:1174 +#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3097 commands/tablecmds.c:3255 commands/tablecmds.c:3300 commands/tablecmds.c:14266 tcop/utility.c:1174 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" nesnesi mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1146 +#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1166 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" şeması mevcut değil, atlanıyor" @@ -6244,7 +6328,7 @@ msgstr "\"%s\" rule'ü \"%s\" tablosunda mevcut değil ... atlanıyor" #: commands/dropcmds.c:448 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" uzak-veri wrapper'i mevcut değil, atlanıyor" +msgstr "\"%s\" dış-veri kabı mevcut değil, atlanıyor" #: commands/dropcmds.c:452 commands/foreigncmds.c:1400 #, c-format @@ -6266,68 +6350,68 @@ msgstr "\"%s\" operatör ailesi, \"%s\" erişim yöntemi için mevcut değil, a msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" yayını mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/event_trigger.c:188 +#: commands/event_trigger.c:187 #, c-format msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" msgstr "\"%s\" olay tetikleyici oluşturma izni yok" -#: commands/event_trigger.c:190 +#: commands/event_trigger.c:189 #, c-format msgid "Must be superuser to create an event trigger." msgstr "Olay tetikleyici oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." -#: commands/event_trigger.c:199 +#: commands/event_trigger.c:198 #, c-format msgid "unrecognized event name \"%s\"" msgstr "bilinmeyen olay adı: \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:216 +#: commands/event_trigger.c:215 #, c-format msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" msgstr "tanınmayan filtre değişkeni: \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:271 +#: commands/event_trigger.c:270 #, c-format msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" msgstr "\"%s\" filtre değeri, \"%s\" filtre değişkeni için tanınmıyor" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: commands/event_trigger.c:277 commands/event_trigger.c:347 +#: commands/event_trigger.c:276 commands/event_trigger.c:346 #, c-format msgid "event triggers are not supported for %s" msgstr "%s için olay tetikleyiciler desteklenmemektedir" -#: commands/event_trigger.c:370 +#: commands/event_trigger.c:369 #, c-format msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%s\" filtre değişkeni birden fazla kez belirtilmiştir" -#: commands/event_trigger.c:520 commands/event_trigger.c:564 commands/event_trigger.c:658 +#: commands/event_trigger.c:519 commands/event_trigger.c:563 commands/event_trigger.c:657 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" olay tetikleyicisi mevcut değil" -#: commands/event_trigger.c:626 +#: commands/event_trigger.c:625 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" msgstr "\"%s\" olay tetikleyicisinin sahibinin değiştirilmesine izin verilmedi" -#: commands/event_trigger.c:628 +#: commands/event_trigger.c:627 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "Bir olay tetikleyicinin sahibi superuser olmalı" -#: commands/event_trigger.c:1466 +#: commands/event_trigger.c:1465 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s sadece bir sql-drop olay tetikleyici fonksiyonu içinde çağrılabilir" -#: commands/event_trigger.c:1586 commands/event_trigger.c:1607 +#: commands/event_trigger.c:1585 commands/event_trigger.c:1606 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%s sadece bir table-rewrite olay tetikleyici fonksiyonu içinde çağrılabilir" -#: commands/event_trigger.c:2018 +#: commands/event_trigger.c:2017 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s sadece bir olay tetikleyici fonksiyonu içinde çağrılabilir" @@ -6417,7 +6501,7 @@ msgstr "uzantı kontrol dosyası \"%s\" açma hatası: %m" msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "\"%s\" parametresi ikincil bir uzantı kontrol dosyası içinde belirtilemez" -#: commands/extension.c:550 commands/extension.c:558 utils/misc/guc.c:6554 +#: commands/extension.c:550 commands/extension.c:558 utils/misc/guc.c:6540 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "\"%s\" seçeneği boolean değerini alır" @@ -6600,52 +6684,52 @@ msgstr "\"%s\" seçeneği birden fazla belirtilmiş" #: commands/foreigncmds.c:224 commands/foreigncmds.c:232 #, c-format msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "%s uzak-veri wrapper'inin sahibinin değiştirilmesine izin verilmedi" +msgstr "%s dış-veri kabının (FDW) sahibinin değiştirilmesine izin verilmedi" #: commands/foreigncmds.c:226 #, c-format msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." -msgstr "Uzak-veri wrapperinin sahibini değiştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız." +msgstr "Dış-veri kabının (FDW) sahibini değiştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız." #: commands/foreigncmds.c:234 #, c-format msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." -msgstr "Bir uzak-veri wrapper'inin sahibi superuser olmalı." +msgstr "Bir dış-veri kabının (FDW) sahibi superuser olmalı." #: commands/foreigncmds.c:294 commands/foreigncmds.c:715 foreign/foreign.c:701 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" uzak-veri wrapper'i mevcut değil" +msgstr "\"%s\" dış-veri kabı (FDW) mevcut değil" #: commands/foreigncmds.c:588 #, c-format msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "\"%s\" uzak-veri wrapper'inin oluşturulmasına izin verilmedi" +msgstr "\"%s\" dış-veri kabının (FDW) oluşturulmasına izin verilmedi" #: commands/foreigncmds.c:590 #, c-format msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." -msgstr "Uzak-veri wrapper'i oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." +msgstr "Dış-veri kabı (FDW) oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." #: commands/foreigncmds.c:705 #, c-format msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "\"%s\" uzak-veri wrapper'inin değiştirilmesine izin verilmedi" +msgstr "\"%s\" dış-veri kabının (FDW) değiştirilmesine izin verilmedi" #: commands/foreigncmds.c:707 #, c-format msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." -msgstr "Uzak-veri wrapper'ini değiştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız." +msgstr "Dış-veri kabını (FDW) değiştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız." #: commands/foreigncmds.c:738 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables" -msgstr "uzak-veri wrapper'inini işleyicisini değiştirmek mevcut uzak tabloların davranışını değiştirebilir" +msgstr "dış-veri kabının (FDW) işleyicisini değiştirmek mevcut uzak tabloların davranışını değiştirebilir" #: commands/foreigncmds.c:753 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" -msgstr "uzak-veri wrapper'i doğrulayıcısını değiştirmek bağlı nesne seçeneklerinin geçersiz olmasına sebep olabilir" +msgstr "dış-veri kabı (FDW) doğrulayıcısını değiştirmek bağlı nesne seçeneklerinin geçersiz olmasına sebep olabilir" #: commands/foreigncmds.c:899 #, c-format @@ -6653,43 +6737,39 @@ msgid "server \"%s\" already exists, skipping" msgstr "\"%s\" sunucusu zaten mevcut, atlanıyor" #: commands/foreigncmds.c:1187 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s, skipping" +#, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\", skipping" -msgstr "%2$s sunucusu için \"%1$s\" kullanıcı eşleştirmesi zaten mevcut, atlanıyor" +msgstr "\"%2$s\"sunucusu için \"%1$s\" kullanıcı eşleştirmesi zaten mevcut, atlanıyor" #: commands/foreigncmds.c:1197 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s" +#, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\"" -msgstr "%2$s sunucusu için \"%1$s\" kullanıcı eşleştirmesi zaten mevcut" +msgstr "\"%2$s\" sunucusu için \"%1$s\" kullanıcı eşleştirmesi zaten mevcut" #: commands/foreigncmds.c:1297 commands/foreigncmds.c:1414 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server" +#, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\"" -msgstr "sunucu için \"%s\" kullanıcı eşleştirmesi mevcut değil" +msgstr "\"%2$s\" sunucusu için \"%1$s\" kullanıcı eşleştirmesi mevcut değil" #: commands/foreigncmds.c:1419 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server, skipping" +#, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping" -msgstr "sunucu için \"%s\" kullanıcı eşleştirmesi mevcut değil, atlanıyor" +msgstr "\"%2$s\" sunucusu için \"%1$s\" kullanıcı eşleştirmesi mevcut değil, atlanıyor" #: commands/foreigncmds.c:1570 foreign/foreign.c:389 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" -msgstr "\"%s\" uzak-veri wrapper'inin işleyicisi yok" +msgstr "\"%s\" dış-veri kabının (FDW) işleyicisi yok" #: commands/foreigncmds.c:1576 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" -msgstr "\"%s\" uzak-veri wrapper'i IMPORT FOREIGN SCHEMA'yı desteklemiyor" +msgstr "\"%s\" dış-veri kabı (FDW) IMPORT FOREIGN SCHEMA'yı desteklemiyor" #: commands/foreigncmds.c:1679 #, c-format msgid "importing foreign table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" uzak tablosu içeri alınıyor" +msgstr "\"%s\" dış tablosu içeri alınıyor (import)" #: commands/functioncmds.c:103 #, c-format @@ -6701,7 +6781,7 @@ msgstr "SQL fonksiyonu %s shell tipini döndüremiyor" msgid "return type %s is only a shell" msgstr "return type %s is only a shell" -#: commands/functioncmds.c:138 parser/parse_type.c:337 +#: commands/functioncmds.c:138 parser/parse_type.c:355 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "\"%s\" kabuk tipi için tip değiştiricisi beliritilemez" @@ -6797,16 +6877,14 @@ msgid "invalid attribute in procedure definition" msgstr "prosedür tanımında geçersiz nitelik (attribute)" #: commands/functioncmds.c:671 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "function %s must return type %s" +#, c-format msgid "support function %s must return type %s" -msgstr "%s fonksiyonu %s tipini döndürmeli" +msgstr "%s destek fonksiyonu %s tipini döndürmeli" #: commands/functioncmds.c:682 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser to set grantor" +#, c-format msgid "must be superuser to specify a support function" -msgstr "atama etkisine sahipliğini dağıtmak için superuser olmalısınız" +msgstr "bir destek fonksiyonu belirtmek için superuser olmalısınız" #: commands/functioncmds.c:798 #, c-format @@ -7045,203 +7123,212 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" msgstr[0] "bir prosedüre %d sayısından fazla argüman gönderilemez" msgstr[1] "bir prosedüre %d sayısından fazla argüman gönderilemez" -#: commands/indexcmds.c:536 +#: commands/indexcmds.c:528 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "en az bir sütun belirtmelisiniz" -#: commands/indexcmds.c:540 +#: commands/indexcmds.c:532 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "bir index içinde %d sayısından fazla sütun kullanılamaz" -#: commands/indexcmds.c:579 +#: commands/indexcmds.c:571 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" uzak tablosunda indeks oluşturulamıyor" +msgstr "\"%s\" dış tablosunda indeks oluşturulamıyor" -#: commands/indexcmds.c:604 +#: commands/indexcmds.c:596 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosu üzerinde indeks eş zamanlı olarak oluşturulamıyor" -#: commands/indexcmds.c:609 +#: commands/indexcmds.c:601 #, c-format msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosu üzerinde hariç tutma kısıtlamaları oluşturulamıyor" -#: commands/indexcmds.c:619 +#: commands/indexcmds.c:611 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "başka oturumların geçici tablolarına üzerinde indeks oluşturulamaz" -#: commands/indexcmds.c:657 commands/tablecmds.c:673 commands/tablespace.c:1156 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" +#: commands/indexcmds.c:649 commands/tablecmds.c:677 commands/tablespace.c:1174 +#, c-format msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" -msgstr "yeni varsayılan tablespace \"%s\" atanamıyor" +msgstr "bölümlenmiş nesneler için varsayılan tablespace belirtilemiyor" -#: commands/indexcmds.c:689 commands/tablecmds.c:708 commands/tablecmds.c:12267 commands/tablecmds.c:12379 +#: commands/indexcmds.c:681 commands/tablecmds.c:712 commands/tablecmds.c:12392 commands/tablecmds.c:12504 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "pg_global tablo aralığına sadece paylaşımlı sensne konulabilir" -#: commands/indexcmds.c:722 +#: commands/indexcmds.c:714 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "artık kullanılmayan \"rtree\" yöntemi yerine \"gist\" yöntemi kullanılacak" -#: commands/indexcmds.c:743 +#: commands/indexcmds.c:735 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "\"%s\" erişim yöntemi tekil indexleri desteklemiyor" -#: commands/indexcmds.c:748 +#: commands/indexcmds.c:740 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support included columns" msgstr "\"%s\" erişim yöntemi dahil edilen desteklemiyor" -#: commands/indexcmds.c:753 +#: commands/indexcmds.c:745 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "\"%s\" erişim yöntemi çoklu sütun indexleri desteklemiyor" -#: commands/indexcmds.c:758 +#: commands/indexcmds.c:750 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "\"%s\" erişim yöntemi hariç tutma kısıtlamalarını desteklemiyor" -#: commands/indexcmds.c:870 +#: commands/indexcmds.c:852 #, c-format msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" msgstr "bölümleme anahtarı tanımyla desteklenmeyen %s kısıtlaması" -#: commands/indexcmds.c:872 +#: commands/indexcmds.c:854 #, c-format msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." msgstr "bölümleme anahtarları expression içerdiğinde %s kısıtlamaları kullanılamaz" -#: commands/indexcmds.c:890 +#: commands/indexcmds.c:872 #, c-format msgid "insufficient columns in %s constraint definition" msgstr "%s kısıtlama tanımında yetersiz sayıda sütun" -#: commands/indexcmds.c:892 +#: commands/indexcmds.c:874 #, c-format msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." msgstr "\"%2$s\" tablosu üzerindeki %1$s kısıtlamasında bölümleme anahtarının bir parçası olan \"%3$s\" sütunu eksik" -#: commands/indexcmds.c:911 commands/indexcmds.c:930 +#: commands/indexcmds.c:893 commands/indexcmds.c:912 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "sistem sütunları üzerinde indeks oluşturma desteklenmiyor" -#: commands/indexcmds.c:955 +#: commands/indexcmds.c:937 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%1$s %2$s \"%4$s\" tablosu için \"%3$s\" indexi oluşturulacaktır" -#: commands/indexcmds.c:1511 +#: commands/indexcmds.c:1079 tcop/utility.c:1359 +#, c-format +msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosu üzerinde unique indeks oluşturulamıyor" + +#: commands/indexcmds.c:1081 tcop/utility.c:1361 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." +msgstr "\"%s\" tablosu dış (foreign) tablo olan bölümler (partition) içeriyor." + +#: commands/indexcmds.c:1510 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "index yüklemindeki kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır" -#: commands/indexcmds.c:1577 parser/parse_utilcmd.c:2307 parser/parse_utilcmd.c:2441 +#: commands/indexcmds.c:1576 parser/parse_utilcmd.c:2307 parser/parse_utilcmd.c:2441 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "anahtar tanımında belirtilen \"%s\" sütunu mevcut değil" -#: commands/indexcmds.c:1601 parser/parse_utilcmd.c:1633 +#: commands/indexcmds.c:1600 parser/parse_utilcmd.c:1633 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "dahil edilen (included) sütunlarda expression'lar desteklenmemektedir" -#: commands/indexcmds.c:1642 +#: commands/indexcmds.c:1641 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "index ifadesinde kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır" -#: commands/indexcmds.c:1657 +#: commands/indexcmds.c:1656 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "sütun dahil etme bir collation desteklememektedir" -#: commands/indexcmds.c:1661 +#: commands/indexcmds.c:1660 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "sütun dahil etme bir operatör sınıfı desteklememektedir" -#: commands/indexcmds.c:1665 +#: commands/indexcmds.c:1664 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "sütun dahil etme ASC/DESC desteklemiyor" -#: commands/indexcmds.c:1669 +#: commands/indexcmds.c:1668 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "sütun dahil etme NULLS FIRST/LAST desteklemiyor" -#: commands/indexcmds.c:1696 +#: commands/indexcmds.c:1695 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "indeks ifadesi için hangi karşılaştırma (collation) kullanılacağı belirlenemedi" -#: commands/indexcmds.c:1704 commands/tablecmds.c:15150 commands/typecmds.c:837 parser/parse_expr.c:2854 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3514 utils/adt/misc.c:490 +#: commands/indexcmds.c:1703 commands/tablecmds.c:15275 commands/typecmds.c:837 parser/parse_expr.c:2854 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3514 utils/adt/misc.c:490 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "%s veri tipinde collation desteklenmemektedir" -#: commands/indexcmds.c:1742 +#: commands/indexcmds.c:1741 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "%s operatörü değiştirilebilir (commutative) değil" -#: commands/indexcmds.c:1744 +#: commands/indexcmds.c:1743 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "hariç tutma kısıtlaması içerisinde sadece değiştirilebilir (commutative) operatörler kullanılabilir" -#: commands/indexcmds.c:1770 +#: commands/indexcmds.c:1769 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "%s operatörü, \"%s\" operatör ailesine dahil değil" -#: commands/indexcmds.c:1773 +#: commands/indexcmds.c:1772 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "Hariç tutma operatörü kısıtlama için olan indeks operatör sınıfıyla ilişkili olmalıdır" -#: commands/indexcmds.c:1808 +#: commands/indexcmds.c:1807 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "\"%s\" erişim yöntemi ASC/DESC desteklemiyor" -#: commands/indexcmds.c:1813 +#: commands/indexcmds.c:1812 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "\"%s\" erişim yöntemi NULLS FIRST/LAST desteklemiyor" -#: commands/indexcmds.c:1873 commands/tablecmds.c:15175 commands/tablecmds.c:15181 commands/typecmds.c:1981 +#: commands/indexcmds.c:1872 commands/tablecmds.c:15300 commands/tablecmds.c:15306 commands/typecmds.c:1981 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "%s veri tipinin \"%s\" erişim yöntemi için varsayılan operator sınıfı mevcut değil" -#: commands/indexcmds.c:1875 +#: commands/indexcmds.c:1874 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Bu index için operator class belirtmeli veya bu veri tipi için varsayılan operator class tanımlamalısınız." -#: commands/indexcmds.c:1904 commands/indexcmds.c:1912 commands/opclasscmds.c:208 +#: commands/indexcmds.c:1903 commands/indexcmds.c:1911 commands/opclasscmds.c:208 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "\"%s\" erişim yöntemi için \"%s\" operatör sınıfı mevcut değil" -#: commands/indexcmds.c:1926 commands/typecmds.c:1969 +#: commands/indexcmds.c:1925 commands/typecmds.c:1969 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "\"%s\" operator sınıfı, %s veri tipini kabul etmiyor" -#: commands/indexcmds.c:2016 +#: commands/indexcmds.c:2015 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "%s veri tipi için birden fazla varsayılan operator sınıfı mevcuttur" @@ -7249,19 +7336,17 @@ msgstr "%s veri tipi için birden fazla varsayılan operator sınıfı mevcuttur #: commands/indexcmds.c:2452 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" tablosunun eşzamanlı olarak tekrar indekslenebilecek bir indeksi yok" #: commands/indexcmds.c:2463 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "table \"%s\" has no indexes" +#, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" -msgstr "\"%s\" tablosunda hiçbir index yok" +msgstr "\"%s\" tablosunda tekrar indekslenecek hiçbir indeks yok" -#: commands/indexcmds.c:2502 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" -msgid "concurrent reindex of system catalogs is not supported" -msgstr "sistem katalog tabloları üzerinde koşutzamanlı index oluşturma işlemi yapılamaz" +#: commands/indexcmds.c:2502 commands/indexcmds.c:2770 commands/indexcmds.c:2863 +#, c-format +msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" +msgstr "sistem katalogları üzerinde eşzamanlı tekrar indeskleme yapılamıyor" #: commands/indexcmds.c:2525 #, c-format @@ -7270,55 +7355,45 @@ msgstr "ancak açık olan veritabanı üzerinde reindex işlemi yapılabilir" #: commands/indexcmds.c:2616 #, c-format -msgid "concurrent reindex is not supported for catalog relations, skipping all" -msgstr "" +msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" +msgstr "sistem katalogları üzerinde eşzamanlı tekrar indeskleme yapılamıyor, hepsi atlanıyor" -#: commands/indexcmds.c:2668 commands/indexcmds.c:3307 +#: commands/indexcmds.c:2668 commands/indexcmds.c:3329 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" -msgstr "\"%s.%s\" tablosu yeniden indexlenmiştir" +msgstr "\"%s.%s\" tablosu yeniden indekslenmiştir" -#: commands/indexcmds.c:2771 commands/indexcmds.c:2865 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" -msgid "cannot reindex a system catalog concurrently" -msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosu üzerinde indeks eş zamanlı olarak oluşturulamıyor" - -#: commands/indexcmds.c:2786 commands/indexcmds.c:2832 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" +#: commands/indexcmds.c:2785 commands/indexcmds.c:2831 +#, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" -msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosu üzerinde indeks eş zamanlı olarak oluşturulamıyor" +msgstr "geçerli olmayan \"%s.%s\" indeksi eş zamanlı olarak tekrar indekslenemiyor, atlanıyor" -#: commands/indexcmds.c:2792 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" +#: commands/indexcmds.c:2791 +#, c-format msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" -msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosu üzerinde indeks eş zamanlı olarak oluşturulamıyor" +msgstr "\"%s.%s\" hariç tutma kısıtlaması indeksi eş zamanlı olarak tekrar indekslenemiyor, atlanıyor" -#: commands/indexcmds.c:2893 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" +#: commands/indexcmds.c:2891 +#, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" -msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosu üzerinde indeks eş zamanlı olarak oluşturulamıyor" +msgstr "bu tip bir nesne eşzamanlı olarak tekrar indekslenemiyor" -#: commands/indexcmds.c:3289 commands/indexcmds.c:3300 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "index \"%s\" was reindexed" +#: commands/indexcmds.c:3311 commands/indexcmds.c:3322 +#, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" -msgstr "\"%s\" indeksi yeniden indekslenmiştir" +msgstr "\"%s.%s\" indeksi yeniden indekslenmiştir" -#: commands/indexcmds.c:3332 +#: commands/indexcmds.c:3354 #, c-format msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" msgstr "bölümlenmiş indeksler için REINDEX henüz uygulanmamıştır" -#: commands/lockcmds.c:102 commands/tablecmds.c:5155 commands/trigger.c:313 rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:928 +#: commands/lockcmds.c:102 commands/tablecmds.c:5189 commands/trigger.c:313 rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:928 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\" bir tablo veya view değildir" -#: commands/lockcmds.c:235 rewrite/rewriteHandler.c:1974 rewrite/rewriteHandler.c:3707 +#: commands/lockcmds.c:235 rewrite/rewriteHandler.c:1975 rewrite/rewriteHandler.c:3728 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı rule'de sonsuz özyineleme bulundu" @@ -7573,7 +7648,7 @@ msgstr "%s join estimator fonksiyonu %s tipini döndürmelidir" msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "\"%s\" operatör özniteliği değiştirilemiyor" -#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:401 commands/policy.c:491 commands/tablecmds.c:1432 commands/tablecmds.c:1914 commands/tablecmds.c:2887 commands/tablecmds.c:5134 commands/tablecmds.c:7604 commands/tablecmds.c:14749 commands/tablecmds.c:14784 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1545 commands/trigger.c:1654 rewrite/rewriteDefine.c:277 rewrite/rewriteDefine.c:933 +#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:401 commands/policy.c:491 commands/tablecmds.c:1452 commands/tablecmds.c:1934 commands/tablecmds.c:2907 commands/tablecmds.c:5168 commands/tablecmds.c:7688 commands/tablecmds.c:14874 commands/tablecmds.c:14909 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1544 commands/trigger.c:1653 rewrite/rewriteDefine.c:277 rewrite/rewriteDefine.c:933 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "erişim engellendi: \"%s\" bir sistem kataloğudur" @@ -7714,10 +7789,9 @@ msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\"" msgstr "tanınmayan \"publish\" değeri: \"%s\"" #: commands/publicationcmds.c:132 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized publication parameter: %s" +#, c-format msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\"" -msgstr "tanınmayan yayın (publication) parametresi: %s" +msgstr "tanınmayan yayın (publication) parametresi: \"%s\"" #: commands/publicationcmds.c:165 #, c-format @@ -7882,7 +7956,7 @@ msgstr "OWNED BY table.column veya OWNED BY NONE belirtin." #: commands/sequence.c:1684 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" -msgstr " rerefans edilen \"%s\" ilişkisi (relation) bir tablo veya uzak (foreign) tablo değildir" +msgstr "referans edilen \"%s\" ilişkisi (relation) bir tablo veya dış (foreign) tablo değildir" #: commands/sequence.c:1691 #, c-format @@ -7899,7 +7973,7 @@ msgstr "sequence ait olduğu tablonun bulunduğu şemada bulunmalıdır" msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "identity sequence'in sahibi değiştirilemez" -#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:11651 commands/tablecmds.c:14161 +#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:11776 commands/tablecmds.c:14286 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "\"%s\" sequence'i, \"%s\" tablosuna bağlıdır" @@ -7912,7 +7986,7 @@ msgstr "CREATE STATISTICS içinde sadece bir tek ilişki (relation) yer alabilir #: commands/statscmds.c:128 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view" -msgstr "\"%s\" ilişkisi (relation) tablo, uzak tablo ya da maddileştirilmiş görünüm değildir" +msgstr "\"%s\" ilişkisi (relation) tablo, dış tablo ya da maddileştirilmiş görünüm değildir" #: commands/statscmds.c:171 #, c-format @@ -7960,24 +8034,21 @@ msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "tanınmayan istatistik türü \"%s\"" #: commands/subscriptioncmds.c:188 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized subscription parameter: %s" +#, c-format msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" -msgstr "tanınmayan abonelik (subsciption) parametresi: %s" +msgstr "tanınmayan abonelik (subsciption) parametresi: \"%s\"" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" #: commands/subscriptioncmds.c:202 commands/subscriptioncmds.c:208 commands/subscriptioncmds.c:214 commands/subscriptioncmds.c:233 commands/subscriptioncmds.c:239 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "connect = false and enabled = true are mutually exclusive options" +#, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive options" -msgstr "connect = false ve enabled = true seçenekleri karşılıklı olarak münhasırdır" +msgstr "%s ve %s seçenekleri birbirini dışlamaktadır (mutually exclusive)" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" #: commands/subscriptioncmds.c:246 commands/subscriptioncmds.c:252 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "subscription with slot_name = NONE must also set enabled = false" +#, c-format msgid "subscription with %s must also set %s" -msgstr "slot_name = NONE seçenekli abonelik (subscription), enabled = false seçeneğini de ayarlamalıdır" +msgstr "%s belirtilen bir abonelikte %s seçeneği de belirtilmelidir" #: commands/subscriptioncmds.c:294 #, c-format @@ -7989,102 +8060,99 @@ msgstr "\"%s\" yayın (publication) adı birden fazla kez kullanılmıştır" msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "abonelik oluşturmak için superuser olmalısınız" -#: commands/subscriptioncmds.c:441 commands/subscriptioncmds.c:534 replication/logical/tablesync.c:846 replication/logical/worker.c:1704 +#: commands/subscriptioncmds.c:450 commands/subscriptioncmds.c:543 replication/logical/tablesync.c:846 replication/logical/worker.c:1721 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "yayıncıya (publisher) bağlanılamadı: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:483 +#: commands/subscriptioncmds.c:492 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "yayıncı (publisher) üzerinde \"%s\" replikasyon slot'u oluşturuldu" #. translator: %s is an SQL ALTER statement -#: commands/subscriptioncmds.c:501 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "tables were not subscribed, you will have to run ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION to subscribe the tables" +#: commands/subscriptioncmds.c:510 +#, c-format msgid "tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables" -msgstr "tablolar dahil edilmemiş, aboneliğe dahil etmek için ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION çalıştırmanız gerek" +msgstr "tablolar dahil edilmemiş, aboneliğe dahil etmek için %s çalıştırmanız gerek" -#: commands/subscriptioncmds.c:590 +#: commands/subscriptioncmds.c:599 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\"" msgstr "\"%s.%s\" tablosu \"%s\" aboneliğine eklendi" -#: commands/subscriptioncmds.c:614 +#: commands/subscriptioncmds.c:623 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\"" msgstr "\"%s.%s\" tablosu \"%s\" aboneliğinden çıkarıldı" -#: commands/subscriptioncmds.c:686 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot set slot_name = NONE for enabled subscription" +#: commands/subscriptioncmds.c:695 +#, c-format msgid "cannot set %s for enabled subscription" -msgstr "etkinleştirilmiş bir abonelik için slot_name = NONE ayarlanamaz" +msgstr "etkinleştirilmiş bir abonelik için %s ayarlanamaz" -#: commands/subscriptioncmds.c:721 +#: commands/subscriptioncmds.c:730 #, c-format msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" msgstr "slot adı olmayan bir abonelik etkinleştirilemez" -#: commands/subscriptioncmds.c:767 +#: commands/subscriptioncmds.c:776 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "etkisizleştirilmiş abonelikler için ALTER SUBSCRIPTION with refresh kullanılamaz" -#: commands/subscriptioncmds.c:768 +#: commands/subscriptioncmds.c:777 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false) kullanın" -#: commands/subscriptioncmds.c:786 +#: commands/subscriptioncmds.c:795 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "etkisizleştirilmiş abonelikler için ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH kullanılamaz" -#: commands/subscriptioncmds.c:866 +#: commands/subscriptioncmds.c:875 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" aboneliği mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/subscriptioncmds.c:992 +#: commands/subscriptioncmds.c:1001 #, c-format msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\"" msgstr "\"%s\" replikasyon slot'u silinmeye çalışılırken yayıncıya (publisher) bağlanılamadı" -#: commands/subscriptioncmds.c:994 commands/subscriptioncmds.c:1009 replication/logical/tablesync.c:895 replication/logical/tablesync.c:917 +#: commands/subscriptioncmds.c:1003 commands/subscriptioncmds.c:1018 replication/logical/tablesync.c:895 replication/logical/tablesync.c:917 #, c-format msgid "The error was: %s" msgstr "Alınan hata: %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:996 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) to disassociate the subscription from the slot." +#: commands/subscriptioncmds.c:1005 +#, c-format msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot." -msgstr "abonelik (subscription) ve slot ilişkisini sonlandırmak için ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) kullanın" +msgstr "abonelik (subscription) ve slot ilişkisini sonlandırmak için %s kullanın" -#: commands/subscriptioncmds.c:1007 +#: commands/subscriptioncmds.c:1016 #, c-format msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "yayıncı (publisher) üzerindeki \"%s\" replikasyon slot'u silinemedi" -#: commands/subscriptioncmds.c:1012 +#: commands/subscriptioncmds.c:1021 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "yayıncı (publisher) üzerindeki \"%s\" replikasyon slot'u silindi" -#: commands/subscriptioncmds.c:1053 +#: commands/subscriptioncmds.c:1062 #, c-format msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" msgstr "\"%s\" aboneliğinin (subscription) sahipliğinin değiştirilmesine izin verilmedi" -#: commands/subscriptioncmds.c:1055 +#: commands/subscriptioncmds.c:1064 #, c-format msgid "The owner of a subscription must be a superuser." msgstr "Aboneliğin (subscription) sahibi superuser olmalı." -#: commands/subscriptioncmds.c:1170 +#: commands/subscriptioncmds.c:1179 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "Yayıncıdan (publisher) kopyalanan (replicated) tabloların listesi alınamadı: %s" @@ -8145,7 +8213,7 @@ msgstr " \"%s\" maddileştirilmiş görünümü mevcut değil, atlanıyor" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Bir maddileştirilmiş görünümü kaldırmak için DROP MATERIALIZED VIEW kullanın." -#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:16225 parser/parse_utilcmd.c:2045 +#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:16408 parser/parse_utilcmd.c:2045 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" indexi mevcut değil" @@ -8168,1254 +8236,1260 @@ msgstr "\"%s\" bir tip değildir" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Bir tipi kaldırmak için DROP TYPE kullanın." -#: commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:11080 commands/tablecmds.c:13941 +#: commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:11615 commands/tablecmds.c:14066 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" -msgstr "uzak (foreign) tablo \"%s\" mevcut değil" +msgstr "dış (foreign) tablo \"%s\" mevcut değil" #: commands/tablecmds.c:259 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "uzak (foreign) tablo \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" +msgstr "dış (foreign) tablo \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" #: commands/tablecmds.c:261 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." -msgstr "Bir uzak tabloyu kaldırmak için DROP FOREIGN TABLE KULLANIN." +msgstr "Bir dış tabloyu kaldırmak için DROP FOREIGN TABLE KULLANIN." -#: commands/tablecmds.c:589 +#: commands/tablecmds.c:593 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT sadece geçici tablolarda kullanılabilir" -#: commands/tablecmds.c:620 +#: commands/tablecmds.c:624 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "güvenlik-kıstlamalı bir işlem içinde geçici (temporary) tablo oluşturulamaz" -#: commands/tablecmds.c:656 commands/tablecmds.c:12845 +#: commands/tablecmds.c:660 commands/tablecmds.c:12970 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "\"%s\" ilişkisi birden fazla miras alınmış" -#: commands/tablecmds.c:830 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables" +#: commands/tablecmds.c:834 +#, c-format msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table" -msgstr "bölümlenmiş (partitioned) tablolarda primary key kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor" +msgstr "bölümlenmiş (partitioned) tablolarda tablo erişim metodu belirtilmesi desteklenmiyor" -#: commands/tablecmds.c:926 +#: commands/tablecmds.c:930 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "\"%s\" bölümlendirilmemiş" -#: commands/tablecmds.c:1019 +#: commands/tablecmds.c:1023 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "bölümleme (partitioning) için %d sayısından fazla sütun kullanılamaz" -#: commands/tablecmds.c:1222 +#: commands/tablecmds.c:1079 +#, c-format +msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosunun dış (foreign) bölümü (partition) oluşturulamıyor" + +#: commands/tablecmds.c:1081 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." +msgstr "\"%s\" tablosu unique indeksler içeriyor" + +#: commands/tablecmds.c:1242 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY, çoklu nesne silinmesini desteklemiyor" -#: commands/tablecmds.c:1226 +#: commands/tablecmds.c:1246 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY, CASCADE desteklemiyor" -#: commands/tablecmds.c:1568 +#: commands/tablecmds.c:1588 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "bölümlendirilmiş bir tablo üzerinde truncate only yapılamaz" -#: commands/tablecmds.c:1569 +#: commands/tablecmds.c:1589 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." msgstr "Ya ONLY anahtar-kelimesini kullanmayın, ya da doğrudan bölümlerin (partition) üzerinde TRUNCATE ONLY uygulayın." -#: commands/tablecmds.c:1638 +#: commands/tablecmds.c:1658 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "truncate işlemi , cascade neticesinde %s' tablosuna varıyor" -#: commands/tablecmds.c:1933 +#: commands/tablecmds.c:1953 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "diğer oturumların geçici tablolarını truncate edemezsiniz" -#: commands/tablecmds.c:2159 commands/tablecmds.c:12742 +#: commands/tablecmds.c:2179 commands/tablecmds.c:12867 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosundan inherit yapılamaz" -#: commands/tablecmds.c:2164 +#: commands/tablecmds.c:2184 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "\"%s\" bölümünden (partition) inherit yapılamaz" -#: commands/tablecmds.c:2172 parser/parse_utilcmd.c:2269 parser/parse_utilcmd.c:2410 +#: commands/tablecmds.c:2192 parser/parse_utilcmd.c:2269 parser/parse_utilcmd.c:2410 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" -msgstr "miras alınan \"%s\" nesnesi bir tablo veya uzak (foreign) tablo değildir" +msgstr "miras alınan \"%s\" nesnesi bir tablo veya dış (foreign) tablo değildir" -#: commands/tablecmds.c:2184 +#: commands/tablecmds.c:2204 #, c-format msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "geçici bir nesne \"%s\" kalıcı nesnesine bölümleme olarak oluşturulamaz" -#: commands/tablecmds.c:2193 commands/tablecmds.c:12721 +#: commands/tablecmds.c:2213 commands/tablecmds.c:12846 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" geçici nesnesinden inherit yapılamaz" -#: commands/tablecmds.c:2203 commands/tablecmds.c:12729 +#: commands/tablecmds.c:2223 commands/tablecmds.c:12854 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "başka bir oturumun geçici nesnesinden inherit yapılamaz" -#: commands/tablecmds.c:2255 +#: commands/tablecmds.c:2275 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "\"%s\" sütununun birden fazla miras alınmış tanımı birleştiriliyor" -#: commands/tablecmds.c:2263 +#: commands/tablecmds.c:2283 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu tip çakışması yaşıyor" -#: commands/tablecmds.c:2265 commands/tablecmds.c:2288 commands/tablecmds.c:2501 commands/tablecmds.c:2531 parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741 parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807 parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218 +#: commands/tablecmds.c:2285 commands/tablecmds.c:2308 commands/tablecmds.c:2521 commands/tablecmds.c:2551 parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741 parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807 parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s versus %s" -#: commands/tablecmds.c:2274 +#: commands/tablecmds.c:2294 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu karşılaştırma (collation) çakışması yaşıyor" -#: commands/tablecmds.c:2276 commands/tablecmds.c:2513 commands/tablecmds.c:5596 +#: commands/tablecmds.c:2296 commands/tablecmds.c:2533 commands/tablecmds.c:5661 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\" ye karşı \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2286 +#: commands/tablecmds.c:2306 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu storage parametresi çakışması yaşıyor" -#: commands/tablecmds.c:2302 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" +#: commands/tablecmds.c:2322 +#, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" -msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu karşılaştırma (collation) çakışması yaşıyor" +msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu oluşturma (generation) çakışması yaşıyor" -#: commands/tablecmds.c:2407 commands/tablecmds.c:10408 parser/parse_utilcmd.c:1063 parser/parse_utilcmd.c:1149 parser/parse_utilcmd.c:1562 parser/parse_utilcmd.c:1669 +#: commands/tablecmds.c:2427 commands/tablecmds.c:10518 parser/parse_utilcmd.c:1065 parser/parse_utilcmd.c:1149 parser/parse_utilcmd.c:1562 parser/parse_utilcmd.c:1669 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "bütün-satır tablo referansı dönüştürülemez" -#: commands/tablecmds.c:2408 parser/parse_utilcmd.c:1150 +#: commands/tablecmds.c:2428 parser/parse_utilcmd.c:1150 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "\"%s\" kısıtlaması, \"%s\" tablosuna bütün-satır referansı içeriyor." -#: commands/tablecmds.c:2487 +#: commands/tablecmds.c:2507 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "\"%s\" sütunu miras alınan tanımı ile birleştiriliyor" -#: commands/tablecmds.c:2491 +#: commands/tablecmds.c:2511 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "\"%s\" sütunu taşınıyor ve miras alınan tanımı ile birleştiriliyor" -#: commands/tablecmds.c:2492 +#: commands/tablecmds.c:2512 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "Kullanıcı-tanımlı sütun miras alınan sütun pozisyonuna taşındı." -#: commands/tablecmds.c:2499 +#: commands/tablecmds.c:2519 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "\"%s\" sütununda tip çakışması" -#: commands/tablecmds.c:2511 +#: commands/tablecmds.c:2531 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "\"%s\" sütununda karşılaştırma (collation) çakışması" -#: commands/tablecmds.c:2529 +#: commands/tablecmds.c:2549 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "\"%s\" sütununda storage parametresi çakışması" -#: commands/tablecmds.c:2632 +#: commands/tablecmds.c:2652 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "\"%s\" sütunu çakışan değerleri inherit ediyor" -#: commands/tablecmds.c:2634 +#: commands/tablecmds.c:2654 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Çakışmayı çözmek için varsayılan değeri açıkca belirtin." -#: commands/tablecmds.c:2679 +#: commands/tablecmds.c:2699 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "\"%s\" check kısıtlaması birçok kez ve farklı anlatımla mevcuttur" -#: commands/tablecmds.c:2856 +#: commands/tablecmds.c:2876 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "belirtilen tablonun sütunu yeniden isimlendirilemiyor" -#: commands/tablecmds.c:2875 +#: commands/tablecmds.c:2895 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" -msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm, maddileştirilmiş görünüm, karma tip, indeks ya da uzak tablo değildir" +msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm, maddileştirilmiş görünüm, karma tip, indeks ya da dış tablo değildir" -#: commands/tablecmds.c:2969 +#: commands/tablecmds.c:2989 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "miras alınan \"%s\" kolonunun adı alt tablolarda da değiştirilmelidir" -#: commands/tablecmds.c:3001 +#: commands/tablecmds.c:3021 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "\"%s\" sistem sütununun adı değiştirilemez" -#: commands/tablecmds.c:3016 +#: commands/tablecmds.c:3036 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "miras alınan \"%s\" sütununun adı değiştirilemez" -#: commands/tablecmds.c:3168 +#: commands/tablecmds.c:3188 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "miras alınan \"%s\" kısıtlamasının adı alt tablolarda da değiştirilmelidir" -#: commands/tablecmds.c:3175 +#: commands/tablecmds.c:3195 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "miras alınan \"%s\" kısıtlamasının adı değiştirilemez" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3408 +#: commands/tablecmds.c:3428 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "%s \"%s\" için yapılamıyor; çünkü bu oturumda aktif sorgular tarafından kullanılmaktadır" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3418 +#: commands/tablecmds.c:3437 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "%s \"%s\" için yapılamıyor; çünkü bekleyen trigger olayları bulunmakta" -#: commands/tablecmds.c:4546 +#: commands/tablecmds.c:4570 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" sistem tablosu yeniden yazılamaz" -#: commands/tablecmds.c:4552 +#: commands/tablecmds.c:4576 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "katalog tablosu olarak kullanılan \"%s\" tablosu yeniden yazılamıyor" -#: commands/tablecmds.c:4562 +#: commands/tablecmds.c:4586 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "diğer oturumların geçici tabloları yeniden yazılamaz" -#: commands/tablecmds.c:4841 +#: commands/tablecmds.c:4865 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "\"%s\" dosyası yeniden yazılıyor" -#: commands/tablecmds.c:4845 +#: commands/tablecmds.c:4869 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosu doğrulanıyor" -#: commands/tablecmds.c:4975 +#: commands/tablecmds.c:5009 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "\"%s\" sütunu null değerleri içermektedir" -#: commands/tablecmds.c:4991 commands/tablecmds.c:9645 +#: commands/tablecmds.c:5025 commands/tablecmds.c:9728 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlaması bir(kaç) satır tarafından ihlal edilmiş" -#: commands/tablecmds.c:5009 +#: commands/tablecmds.c:5043 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row" msgstr "varsayılan bölüm için güncellenmiş bölümleme kısıtlaması bir(kaç) satır tarafından ihlal edilmiş olur" -#: commands/tablecmds.c:5013 +#: commands/tablecmds.c:5047 #, c-format msgid "partition constraint is violated by some row" msgstr "bölümleme kısıtlaması bir(kaç) satır tarafından ihlal edilmiş" -#: commands/tablecmds.c:5158 commands/trigger.c:1539 commands/trigger.c:1645 +#: commands/tablecmds.c:5192 commands/trigger.c:1538 commands/trigger.c:1644 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" -msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm veya uzak tablo değildir" +msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm veya dış tablo değildir" -#: commands/tablecmds.c:5161 +#: commands/tablecmds.c:5195 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm, maddileştirilmiş görünüm veya indeks değildir" -#: commands/tablecmds.c:5167 +#: commands/tablecmds.c:5201 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" bir tablo, maddileştirilmiş görünüm veya indeks değildir" -#: commands/tablecmds.c:5170 +#: commands/tablecmds.c:5204 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" -msgstr "\"%s\" bir tablo, maddileştirilmiş görünüm, veya uzak tablo değildir" +msgstr "\"%s\" bir tablo, maddileştirilmiş görünüm, veya dış tablo değildir" -#: commands/tablecmds.c:5173 +#: commands/tablecmds.c:5207 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" -msgstr "\"%s\" bir tablo veya uzak tablo değil" +msgstr "\"%s\" bir tablo veya dış tablo değil" -#: commands/tablecmds.c:5176 +#: commands/tablecmds.c:5210 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" -msgstr "\"%s\" bir tablo, bileşik tip veya uzak tablo değildir" +msgstr "\"%s\" bir tablo, bileşik tip veya dış tablo değildir" -#: commands/tablecmds.c:5179 commands/tablecmds.c:6654 +#: commands/tablecmds.c:5213 commands/tablecmds.c:6719 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" -msgstr "\"%s\" bir tablo, maddileştrilmiş görünüm, indeks, veya uzak tablo değildir" +msgstr "\"%s\" bir tablo, maddileştrilmiş görünüm, indeks, veya dış tablo değildir" -#: commands/tablecmds.c:5189 +#: commands/tablecmds.c:5223 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "\"%s\" yanlış tiptedir" -#: commands/tablecmds.c:5364 commands/tablecmds.c:5371 +#: commands/tablecmds.c:5429 commands/tablecmds.c:5436 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "\"%s\" tipi değiştirilemez; çünkü \"%s.%s\" sütunu onu kullanıyor " -#: commands/tablecmds.c:5378 +#: commands/tablecmds.c:5443 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" -msgstr "\"%s\" uzak tablosu değiştirilemez çünkü \"%s.%s\" sütunu onun satır tipini kullanıyor" +msgstr "\"%s\" dış tablosu değiştirilemez çünkü \"%s.%s\" sütunu onun satır tipini kullanıyor" -#: commands/tablecmds.c:5385 +#: commands/tablecmds.c:5450 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" -msgstr "\"%2$s\".\"%3$s\" sütunu onun row type veri tipini kullandığı için \"%1$s\" foreign tablosu değiştirilemez" +msgstr "\"%2$s\".\"%3$s\" sütunu onun satır tipini kullandığı için \"%1$s\" dış tablosu değiştirilemez" -#: commands/tablecmds.c:5441 +#: commands/tablecmds.c:5506 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "\"%s\" tipi değiştirilemiyor çünkü tipli bir tablonun tipidir" -#: commands/tablecmds.c:5443 +#: commands/tablecmds.c:5508 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Tipli tabloları da değiştirmek için ALTER ... CASCADE kullanın." -#: commands/tablecmds.c:5489 +#: commands/tablecmds.c:5554 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "%s tipi bileşik bir tip değildir" -#: commands/tablecmds.c:5515 +#: commands/tablecmds.c:5580 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "tipli tabloya sütun eklenemez" -#: commands/tablecmds.c:5559 +#: commands/tablecmds.c:5624 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "bir bölüme (partition) sütun eklenemez" -#: commands/tablecmds.c:5588 commands/tablecmds.c:12972 +#: commands/tablecmds.c:5653 commands/tablecmds.c:13097 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "\"%s\" alt tablosundaki \"%s\" sütununun tipi farklıdır" -#: commands/tablecmds.c:5594 commands/tablecmds.c:12979 +#: commands/tablecmds.c:5659 commands/tablecmds.c:13104 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "\"%s\" alt tablosundaki \"%s\" sütununun karşılaştırması (collation) farklıdır" -#: commands/tablecmds.c:5608 +#: commands/tablecmds.c:5673 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "\"%s\" sütunun tanımı \"%s\" alt tablo için birleştiriliyor" -#: commands/tablecmds.c:5632 +#: commands/tablecmds.c:5697 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "alt tabloları olan bir tabloya özyinelemeli olarak identity sütunu eklenemez" -#: commands/tablecmds.c:5866 +#: commands/tablecmds.c:5931 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "sütun, alt tablolarana da eklenmelidir" -#: commands/tablecmds.c:5941 +#: commands/tablecmds.c:6006 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu zaten mevcut, atlanıyor" -#: commands/tablecmds.c:5948 +#: commands/tablecmds.c:6013 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu zaten mevcut" -#: commands/tablecmds.c:6014 commands/tablecmds.c:10088 +#: commands/tablecmds.c:6079 commands/tablecmds.c:10171 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "bölümler (partition) mevcutken bir kısıtlama sadece bölümlenmiş tablodan kaldırılamaz" -#: commands/tablecmds.c:6015 commands/tablecmds.c:6284 commands/tablecmds.c:7052 commands/tablecmds.c:10089 +#: commands/tablecmds.c:6080 commands/tablecmds.c:6349 commands/tablecmds.c:7132 commands/tablecmds.c:10172 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "ONLY anahtar kelimesini belirtmeyiniz." -#: commands/tablecmds.c:6052 commands/tablecmds.c:6210 commands/tablecmds.c:6352 commands/tablecmds.c:6435 commands/tablecmds.c:6529 commands/tablecmds.c:6588 commands/tablecmds.c:6738 commands/tablecmds.c:6808 commands/tablecmds.c:6900 commands/tablecmds.c:10228 commands/tablecmds.c:11103 +#: commands/tablecmds.c:6117 commands/tablecmds.c:6275 commands/tablecmds.c:6417 commands/tablecmds.c:6500 commands/tablecmds.c:6594 commands/tablecmds.c:6653 commands/tablecmds.c:6803 commands/tablecmds.c:6873 commands/tablecmds.c:6965 commands/tablecmds.c:10311 commands/tablecmds.c:11638 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "\"%s\" sistem sütunu değiştirilemez" -#: commands/tablecmds.c:6058 commands/tablecmds.c:6358 +#: commands/tablecmds.c:6123 commands/tablecmds.c:6423 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu bir identity sütunudur" -#: commands/tablecmds.c:6094 +#: commands/tablecmds.c:6159 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "\"%s\" sütunu bir birincil anahtardır" -#: commands/tablecmds.c:6116 +#: commands/tablecmds.c:6181 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "\"%s\" sütunu ana tabloda NOT NULL olarak işaretlenmiştir" -#: commands/tablecmds.c:6281 commands/tablecmds.c:7502 +#: commands/tablecmds.c:6346 commands/tablecmds.c:7586 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "kısıtlama, alt tablolara da eklenmelidir" -#: commands/tablecmds.c:6282 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" +#: commands/tablecmds.c:6347 +#, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." -msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu zaten mevcut" +msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu zaten NOT NULL değil." -#: commands/tablecmds.c:6317 +#: commands/tablecmds.c:6382 #, c-format msgid "existing constraints on column \"%s\".\"%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls" -msgstr "" +msgstr "\"%s\".\"%s\" sütunu üzerindeki mevcut kısıtlamalar null değer içermemesi için yeterlidir" -#: commands/tablecmds.c:6360 +#: commands/tablecmds.c:6425 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "Onun yerine ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY kullanın." -#: commands/tablecmds.c:6365 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" +#: commands/tablecmds.c:6430 +#, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" -msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu bir identity sütunudur" +msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu türetilmiş (generated) bir sütundur" -#: commands/tablecmds.c:6446 +#: commands/tablecmds.c:6511 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu identity özelliği eklenmeden önce NOT NULL olarak tanımlanmalı" -#: commands/tablecmds.c:6452 +#: commands/tablecmds.c:6517 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu zaten bir identity sütunu" -#: commands/tablecmds.c:6458 +#: commands/tablecmds.c:6523 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütununun zaten varsayılan değeri var" -#: commands/tablecmds.c:6535 commands/tablecmds.c:6596 +#: commands/tablecmds.c:6600 commands/tablecmds.c:6661 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu bir identity sütunu değil" -#: commands/tablecmds.c:6601 +#: commands/tablecmds.c:6666 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu bir identity değil, atlanıyor" -#: commands/tablecmds.c:6666 +#: commands/tablecmds.c:6731 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "index-sütunu olmayan bir sütuna numarasıyla referans verilemez" -#: commands/tablecmds.c:6697 +#: commands/tablecmds.c:6762 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "statistics target %d çok düşüktür" -#: commands/tablecmds.c:6705 +#: commands/tablecmds.c:6770 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "statistics target, %d değerine düşürülmektedir" -#: commands/tablecmds.c:6728 +#: commands/tablecmds.c:6793 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$d sayılı sütunu mevcut değil" -#: commands/tablecmds.c:6747 +#: commands/tablecmds.c:6812 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" indeksinin \"%1$s\" dahil edilmiş sütunu üzerindeki istatistikler değiştirilemiyor" -#: commands/tablecmds.c:6752 +#: commands/tablecmds.c:6817 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" indeksinin \"%1$s\" non-expression sütunu üzerindeki istatistikler değiştirilemiyor" -#: commands/tablecmds.c:6754 +#: commands/tablecmds.c:6819 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Bunun yerine tablo sütunu üzerindeki istatistiği değiştirin." -#: commands/tablecmds.c:6880 +#: commands/tablecmds.c:6945 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "geçersiz saklama tipi \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6912 +#: commands/tablecmds.c:6977 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "%s sütün veri tipleri sadece PLAIN depolama yöntemini kullanabilir" -#: commands/tablecmds.c:6947 +#: commands/tablecmds.c:7012 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "tipli tablodan sütun silinemiyor" -#: commands/tablecmds.c:6992 +#: commands/tablecmds.c:7071 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" nesnesinde mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/tablecmds.c:7005 +#: commands/tablecmds.c:7084 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "\"%s\" sistem sütunu kaldırılamaz" -#: commands/tablecmds.c:7012 +#: commands/tablecmds.c:7094 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu kaldırılamaz" -#: commands/tablecmds.c:7023 +#: commands/tablecmds.c:7107 #, c-format -msgid "cannot drop column named in partition key" -msgstr "bölümleme anahtarında geçen sütun silinemiyor" +msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sütunu silinemez (drop) çünkü \"%s\" nesnesinin bölümleme (partition) anahtarının bir parçasıdır" -#: commands/tablecmds.c:7027 -#, c-format -msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" -msgstr "bölümleme anahtarında referans verilen sütun silinemiyor" - -#: commands/tablecmds.c:7051 +#: commands/tablecmds.c:7131 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "bölümler (partition) mevcutken bir sütun yalnızca bölümlenmiş tablodan silinemez" -#: commands/tablecmds.c:7223 +#: commands/tablecmds.c:7307 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX ibölümlenmiş tablolarda desteklenmiyor" -#: commands/tablecmds.c:7248 +#: commands/tablecmds.c:7332 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX indeksin adını \"%s\" den \"%s\" ye değiştirecek" -#: commands/tablecmds.c:7582 +#: commands/tablecmds.c:7666 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosu üzerinde indeks eş zamanlı olarak oluşturulamıyor" -#: commands/tablecmds.c:7588 +#: commands/tablecmds.c:7672 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" sistem tablosu yeniden yazılamaz" -#: commands/tablecmds.c:7591 +#: commands/tablecmds.c:7675 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "Bu özellik henüz bölümlenmiş tablolarda desteklenmiyor." -#: commands/tablecmds.c:7598 commands/tablecmds.c:8003 +#: commands/tablecmds.c:7682 commands/tablecmds.c:8086 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" -msgstr " rerefans edilen \"%s\" nesnesi bir tablo değildir" +msgstr "referans edilen \"%s\" nesnesi bir tablo değildir" -#: commands/tablecmds.c:7621 +#: commands/tablecmds.c:7705 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "kalıcı tablolar üzerindeki kısıtlamalar sadece kalıcı tablolara referans edebilir" -#: commands/tablecmds.c:7628 +#: commands/tablecmds.c:7712 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "loglanmayan tablolar üzerindeki kısıtlamalar sadece kalıcı veya loglanmayan tablolara referans edebilir" -#: commands/tablecmds.c:7634 +#: commands/tablecmds.c:7718 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "geçici tablolar üzerindeki kısıtlamalar sadece geçici tablolara referans edebilir" -#: commands/tablecmds.c:7638 +#: commands/tablecmds.c:7722 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "geçici tablolar üzerindeki kısıtlamalar bu oturumun geçici tablolarını kapsamalıdır" -#: commands/tablecmds.c:7704 commands/tablecmds.c:7710 +#: commands/tablecmds.c:7788 commands/tablecmds.c:7794 #, fuzzy, c-format #| msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "\"%s\" uzak anahtar bütünlük kısıtlamaları geçerleniyor" -#: commands/tablecmds.c:7726 +#: commands/tablecmds.c:7810 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "foreign key'in referans eden ve referans edilen sütun sayısı uyuşmuyor" -#: commands/tablecmds.c:7833 +#: commands/tablecmds.c:7917 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" -msgstr "\"%s\" foreign key constrain oluşturulamaz" +msgstr "\"%s\" foreign key kısıtlaması oluşturulamaz" -#: commands/tablecmds.c:7835 +#: commands/tablecmds.c:7919 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "\"%s\" ve \"%s\" anahtar sütunların tipi farklı: %s ve %s." -#: commands/tablecmds.c:8199 commands/tablecmds.c:8587 parser/parse_utilcmd.c:753 parser/parse_utilcmd.c:882 +#: commands/tablecmds.c:8282 commands/tablecmds.c:8670 parser/parse_utilcmd.c:753 parser/parse_utilcmd.c:882 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" -msgstr "foreign tablolarda foreign key kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor" +msgstr "dış tablolarda foreign key kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor" -#: commands/tablecmds.c:8954 commands/tablecmds.c:9117 commands/tablecmds.c:10045 commands/tablecmds.c:10120 +#: commands/tablecmds.c:9037 commands/tablecmds.c:9200 commands/tablecmds.c:10128 commands/tablecmds.c:10203 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" kısıtlaması \"%s\" nesnesinde mevcut değil" -#: commands/tablecmds.c:8961 +#: commands/tablecmds.c:9044 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" -msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" kısıtlaması bir uzak anahtar kısıtlaması değil" +msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" kısıtlaması bir foreign key kısıtlaması değil" -#: commands/tablecmds.c:9125 +#: commands/tablecmds.c:9208 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" -msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" kısıtlaması bir uzak anahtar veya kontrol kısıtlaması değil" +msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" kısıtlaması bir foreign key veya kontrol kısıtlaması değil" -#: commands/tablecmds.c:9195 +#: commands/tablecmds.c:9278 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "kısıtlama alt tablolarda da geçerlenmeli" -#: commands/tablecmds.c:9261 +#: commands/tablecmds.c:9344 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "foreign key kısıtlaması tarafından referans edilen sütun \"%s\" mevcut değil" -#: commands/tablecmds.c:9266 +#: commands/tablecmds.c:9349 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "foreign key kısıtlamasında %d'dan fazla anahtar olamaz" -#: commands/tablecmds.c:9331 +#: commands/tablecmds.c:9414 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "referans edilen \"%s\" tablosunda ertelenebilir (deferrable) primary key kullanılamaz" -#: commands/tablecmds.c:9348 +#: commands/tablecmds.c:9431 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "referans edilen \"%s\" tablosunda primary key mevcut değil" -#: commands/tablecmds.c:9413 +#: commands/tablecmds.c:9496 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "foreign key referans verilen sütunlar listesi mükerrer kayıt içermemeli" -#: commands/tablecmds.c:9507 +#: commands/tablecmds.c:9590 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "referans edilen \"%s\" tablosunda ertelenebilir (deferrable) unique kısıtlaması kullanılamaz" -#: commands/tablecmds.c:9512 +#: commands/tablecmds.c:9595 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "\"%s\" referans edilen tablosunda belirtilen anahtarlara uyan bir unique constraint yok" -#: commands/tablecmds.c:9680 +#: commands/tablecmds.c:9763 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "\"%s\" uzak anahtar bütünlük kısıtlamaları geçerleniyor" +msgstr "\"%s\" foreign key bütünlük kısıtlamaları geçerleniyor" -#: commands/tablecmds.c:10001 +#: commands/tablecmds.c:10084 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" nesnesinin miras alınan \"%1$s\" kısıtlaması kaldırılamaz" -#: commands/tablecmds.c:10051 +#: commands/tablecmds.c:10134 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" kısıtlaması mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/tablecmds.c:10212 +#: commands/tablecmds.c:10295 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "tipli (typed) tablonun sütun tipi değiştirilemiyor" -#: commands/tablecmds.c:10235 +#: commands/tablecmds.c:10322 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "miras alınan \"%s\" kolonu değiştirilemez" -#: commands/tablecmds.c:10246 +#: commands/tablecmds.c:10331 #, c-format -msgid "cannot alter type of column named in partition key" -msgstr "bölümleme anahtarında geçen sütun tipi değiştirilemiyor" +msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sütunu değiştirilemez (alter) çünkü \"%s\" nesnesinin bölümleme (partition) anahtarının bir parçasıdır" -#: commands/tablecmds.c:10250 -#, c-format -msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" -msgstr "bölümleme anahtarı ifadesinde referans verilen sütunun tipi değiştirilemiyor" - -#: commands/tablecmds.c:10300 +#: commands/tablecmds.c:10381 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "\"%s\" sütunu için USING ibaresinin sonucu otomatik olarak %s tipine dönüştürülemez" -#: commands/tablecmds.c:10303 +#: commands/tablecmds.c:10384 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Belirgin (explicit) bir dönüştürme eklemeniz gerekebilir." -#: commands/tablecmds.c:10307 +#: commands/tablecmds.c:10388 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "\"%s\" sütunu otomatik olarak %s tipine dönüştürülemez" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:10310 +#: commands/tablecmds.c:10391 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "\"USING %s::%s\" tanımlamanız gerekebilir." -#: commands/tablecmds.c:10409 +#: commands/tablecmds.c:10490 +#, c-format +msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" nesnesinin miras alınan \"%1$s\" sütunu değiştirilemez (alter)" + +#: commands/tablecmds.c:10519 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "USING ifadesi bütün-satır tablo referansı içeriyor." -#: commands/tablecmds.c:10420 +#: commands/tablecmds.c:10530 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "\"%s\" inherinted sütununların tipi çocuk tablolarında da değiştirilmelidir" -#: commands/tablecmds.c:10548 +#: commands/tablecmds.c:10655 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "\"%s\" sütununun tipini iki kez değiştirilemez" -#: commands/tablecmds.c:10586 +#: commands/tablecmds.c:10693 #, fuzzy, c-format #| msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "\"%s\" sütunun varsayılan tipi otomatik olarak \"%s\" tipine dönüştürülemez" -#: commands/tablecmds.c:10591 +#: commands/tablecmds.c:10698 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "\"%s\" sütunun varsayılan tipi otomatik olarak \"%s\" tipine dönüştürülemez" -#: commands/tablecmds.c:10686 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" +#: commands/tablecmds.c:10776 +#, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" -msgstr "view veya rule tarafından kullanılan sütunun tipi değiştirilemedi" +msgstr "türetilmiş bir sütun tarafından kullanılan sütunun tipi değiştirilemez" -#: commands/tablecmds.c:10687 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot set generated column \"%s\"" +#: commands/tablecmds.c:10777 +#, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." -msgstr "oluşturulan \"%s\" sütunu ayarlanamıyor" +msgstr "\"%s\" sütunu, \"%s\" türetilmiş sütunu tarafından kullanılıyor." -#: commands/tablecmds.c:10719 +#: commands/tablecmds.c:10798 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "view veya rule tarafından kullanılan sütunun tipi değiştirilemedi" -#: commands/tablecmds.c:10720 commands/tablecmds.c:10739 commands/tablecmds.c:10757 +#: commands/tablecmds.c:10799 commands/tablecmds.c:10818 commands/tablecmds.c:10836 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s sütunu \"%s\" sütununa bağlıdır" -#: commands/tablecmds.c:10738 +#: commands/tablecmds.c:10817 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "bir tetikleyici tanımında kullanılan sütunun tipi değiştirilemiyor" -#: commands/tablecmds.c:10756 +#: commands/tablecmds.c:10835 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "bir politika tanımında kullanılan sütunun tipi değiştirilemiyor" -#: commands/tablecmds.c:11621 commands/tablecmds.c:11633 +#: commands/tablecmds.c:11746 commands/tablecmds.c:11758 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "\"%s\" indeksinin sahibi değiştirilemez" -#: commands/tablecmds.c:11623 commands/tablecmds.c:11635 +#: commands/tablecmds.c:11748 commands/tablecmds.c:11760 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Bunun yerine indeksin bağlı oldüğü tablonun sahipliğini değiştirin." -#: commands/tablecmds.c:11649 +#: commands/tablecmds.c:11774 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "\"%s\" sequence'in sahibi değiştirilemez" -#: commands/tablecmds.c:11663 commands/tablecmds.c:14860 +#: commands/tablecmds.c:11788 commands/tablecmds.c:14985 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Yerine ALTER TYPE kullanın." -#: commands/tablecmds.c:11672 +#: commands/tablecmds.c:11797 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" -msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm, sıra veya uzak tablo değildir" +msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm, sıra veya dış tablo değildir" -#: commands/tablecmds.c:12012 +#: commands/tablecmds.c:12137 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "birden fazla SET TABLESPACE alt komutu veremezsiniz" -#: commands/tablecmds.c:12087 +#: commands/tablecmds.c:12212 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm, maddileştirilmiş görünüm, indeks veya TOAST tablosu değildir" -#: commands/tablecmds.c:12120 commands/view.c:504 +#: commands/tablecmds.c:12245 commands/view.c:504 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION sadece otomatik olarak güncellenebilir görünümlerde destekleniyor" -#: commands/tablecmds.c:12260 +#: commands/tablecmds.c:12385 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" sistem nesnesi taşınamaz" -#: commands/tablecmds.c:12276 +#: commands/tablecmds.c:12401 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "diğer oturumların geçici tabloları taşınamaz" -#: commands/tablecmds.c:12444 +#: commands/tablecmds.c:12569 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "tablespace içinde sadece tablolar, indeksler ve maddileştirilmiş görünümler bulunur" -#: commands/tablecmds.c:12456 +#: commands/tablecmds.c:12581 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "pg_global tablespace içine veya dışına nesne taşınamaz" -#: commands/tablecmds.c:12548 +#: commands/tablecmds.c:12673 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "iptal ediliyor çünkü \"%s.%s\" nesnesi üzerinde kilit mevcut değil" -#: commands/tablecmds.c:12564 +#: commands/tablecmds.c:12689 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "\"%s\" tablespace'i içinde eşleşen nesne bulunmuyor" -#: commands/tablecmds.c:12680 +#: commands/tablecmds.c:12805 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "tipli (typed) tablonun kalıtı değiştirilemez" -#: commands/tablecmds.c:12685 commands/tablecmds.c:13181 +#: commands/tablecmds.c:12810 commands/tablecmds.c:13306 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "bir bölümlemenin kalıtı değiştirilemez" -#: commands/tablecmds.c:12690 +#: commands/tablecmds.c:12815 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "bölümlenmiş tablonun kalıtı değiştirilemez" -#: commands/tablecmds.c:12736 +#: commands/tablecmds.c:12861 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "başka bir oturumun geçici nesnesine inherit edemez" -#: commands/tablecmds.c:12749 +#: commands/tablecmds.c:12874 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "bir bölümlemeden inherit yapılamaz" -#: commands/tablecmds.c:12771 commands/tablecmds.c:15496 +#: commands/tablecmds.c:12896 commands/tablecmds.c:15621 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "çevrimsel inheritance yapısına izin verilmemektedir" -#: commands/tablecmds.c:12772 commands/tablecmds.c:15497 +#: commands/tablecmds.c:12897 commands/tablecmds.c:15622 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" zaten \"%s\" nesnesinin alt nesnesidir" -#: commands/tablecmds.c:12785 +#: commands/tablecmds.c:12910 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunun bir kalıt altı (inheritance child) olmasını engelliyor" -#: commands/tablecmds.c:12787 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies" +#: commands/tablecmds.c:12912 +#, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." -msgstr "geçiş tablolu ROW tetikleyiciler kalıt hiyerarşilerinde desteklenmiyor" +msgstr "geçiş tablolu ROW tetikleyicileri, kalıt hiyerarşilerinde desteklenmiyor." -#: commands/tablecmds.c:12990 +#: commands/tablecmds.c:13115 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "alt tablosundaki \"%s\" sütunu NOT NULL olmalıdır" -#: commands/tablecmds.c:13017 +#: commands/tablecmds.c:13142 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "alt tablosunda \"%s\" sütunu eksiktir" -#: commands/tablecmds.c:13105 +#: commands/tablecmds.c:13230 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "\"%s\" alt tablosunda \"%s\" kontrol kısıtlaması için farklı bir tanım mevcut" -#: commands/tablecmds.c:13113 +#: commands/tablecmds.c:13238 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "\"%s\" kısıtlaması \"%s\" alt tablosu üzerindeki kalıtsal olmayan kısıtlamayla çakışıyor" -#: commands/tablecmds.c:13124 +#: commands/tablecmds.c:13249 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "\"%s\" kısıtlaması \"%s\" alt tablosu üzerindeki NOT VALID kısıtlamasıyla çakışıyor" -#: commands/tablecmds.c:13159 +#: commands/tablecmds.c:13284 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "alt tablosunda \"%s\" kısıtlama eksiktir" -#: commands/tablecmds.c:13248 +#: commands/tablecmds.c:13373 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesi \"%s\" nesnesinin bir bölümü (partition) değildir" -#: commands/tablecmds.c:13254 +#: commands/tablecmds.c:13379 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesi \"%s\" nesnesinin üst nesnesi değildir" -#: commands/tablecmds.c:13482 +#: commands/tablecmds.c:13607 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "" "tipli (typed) tablolar inherit\n" " edemez" -#: commands/tablecmds.c:13512 +#: commands/tablecmds.c:13637 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "tabloda \"%s\" sütunu eksiktir" -#: commands/tablecmds.c:13523 +#: commands/tablecmds.c:13648 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "tabloda \"%s\" sütunu mevcut oysa tipi \"%s\" gerektirmekte" -#: commands/tablecmds.c:13532 +#: commands/tablecmds.c:13657 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosunda \"%s\" sütununun tipi farklı" -#: commands/tablecmds.c:13546 +#: commands/tablecmds.c:13671 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "tabloda ilave olarak \"%s\" sütunu mevcut" -#: commands/tablecmds.c:13598 +#: commands/tablecmds.c:13723 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" tipli (typed) bir tablo değildir" -#: commands/tablecmds.c:13780 +#: commands/tablecmds.c:13905 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "replika özdeşliği olarak \"%s\" non-unique indeksi kullanılamaz" -#: commands/tablecmds.c:13786 +#: commands/tablecmds.c:13911 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "replika özdeşliği olarak \"%s\" non-immediate indeksi kullanılamaz" -#: commands/tablecmds.c:13792 +#: commands/tablecmds.c:13917 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "replika özdeşliği olarak \"%s\" expression indeksi kullanılamaz" -#: commands/tablecmds.c:13798 +#: commands/tablecmds.c:13923 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "replika özdeşliği olarak \"%s\" partial indeksi kullanılamaz" -#: commands/tablecmds.c:13804 +#: commands/tablecmds.c:13929 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "replika özdeşliği olarak \"%s\" geçersiz indeksi kullanılamaz" -#: commands/tablecmds.c:13821 +#: commands/tablecmds.c:13946 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "\"%s\" indeksi replika özdeşliği olarak kullanılamaz çünkü %d sütunu bir sistem sütunudur" -#: commands/tablecmds.c:13828 +#: commands/tablecmds.c:13953 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "\"%s\" indeksi replika özdeşliği olarak kullanılamaz çünkü \"%s\" sütunu null değer alabilir" -#: commands/tablecmds.c:14021 +#: commands/tablecmds.c:14146 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "\"%s\" tablosu geçici olduğundan loglanma durumu değiştirilemez" -#: commands/tablecmds.c:14045 +#: commands/tablecmds.c:14170 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "\"%s\" tablosu loglanmayan olarak değiştirlemez çünkü bir yayının parçasıdır" -#: commands/tablecmds.c:14047 +#: commands/tablecmds.c:14172 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Loglanmayan nesneler replike edilemez." -#: commands/tablecmds.c:14092 +#: commands/tablecmds.c:14217 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosu loglanan olarak değiştirilemedi çünkü \"%s\" loglanmayan tablosuna referans veriyor " -#: commands/tablecmds.c:14102 +#: commands/tablecmds.c:14227 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosu loglanmayan olarak değiştirilemedi çünkü \"%s\" loglanan tablosuna referans veriyor " -#: commands/tablecmds.c:14160 +#: commands/tablecmds.c:14285 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "sahipliği belli olan sequence başka bir şemaya taşınamaz" -#: commands/tablecmds.c:14266 +#: commands/tablecmds.c:14391 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" -#: commands/tablecmds.c:14843 +#: commands/tablecmds.c:14968 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" bir birleşik tip değildir" -#: commands/tablecmds.c:14875 +#: commands/tablecmds.c:15000 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" -msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm, maddileştirilmiş görünüm, sıra veya uzak tablo değildir" +msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm, maddileştirilmiş görünüm, sıra veya dış tablo değildir" -#: commands/tablecmds.c:14910 +#: commands/tablecmds.c:15035 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "bilinmeyen bölümlemem stratejisi \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14918 +#: commands/tablecmds.c:15043 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "\"list\" bölümleme stratejisi birden fazla sütunla kullanılamaz" -#: commands/tablecmds.c:14984 +#: commands/tablecmds.c:15109 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "bölümleme anahtarı tanımında belirtilen \"%s\" sütunu mevcut değil" -#: commands/tablecmds.c:14992 +#: commands/tablecmds.c:15117 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "\"%s\" sistem sütunu bölümleme anahtarında kullanılamaz" -#: commands/tablecmds.c:15003 commands/tablecmds.c:15108 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" +#: commands/tablecmds.c:15128 commands/tablecmds.c:15233 +#, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" -msgstr "\"%s\" sistem sütunu bölümleme anahtarında kullanılamaz" +msgstr "bölümleme anahtarında türetilmiş sütun kullanılamaz" -#: commands/tablecmds.c:15004 commands/tablecmds.c:15109 commands/trigger.c:659 rewrite/rewriteHandler.c:826 rewrite/rewriteHandler.c:843 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "column \"%s\" has a type conflict" +#: commands/tablecmds.c:15129 commands/tablecmds.c:15234 commands/trigger.c:659 rewrite/rewriteHandler.c:827 rewrite/rewriteHandler.c:844 +#, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." -msgstr "\"%s\" sütununda tip çakışması" +msgstr "\"%s\" sütunu türetilmiş bir sütundur." -#: commands/tablecmds.c:15068 +#: commands/tablecmds.c:15193 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "bölümleme anahtarı ifadesinde kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır" -#: commands/tablecmds.c:15085 +#: commands/tablecmds.c:15210 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" msgstr "bölümleme anahtarı ifadeleri bütün-satır referansları içeremez" -#: commands/tablecmds.c:15092 +#: commands/tablecmds.c:15217 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "bölümleme anahtarı ifadeleri sistem sütunu referansları içeremez" -#: commands/tablecmds.c:15121 +#: commands/tablecmds.c:15246 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "bölümleme anahtarı olarak sabir ifade kullanılamaz" -#: commands/tablecmds.c:15142 +#: commands/tablecmds.c:15267 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "bölümleme ifadesi için hangi karşılaştırmanın kullanılacağı tespit edilemedi" -#: commands/tablecmds.c:15177 +#: commands/tablecmds.c:15302 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Bir hash operatör sınıfı belirtmeli veya bu veri tipi için varsayılan hash operatör sınıfı tanımlamalısınız." -#: commands/tablecmds.c:15183 +#: commands/tablecmds.c:15308 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Bir btree operatör sınıfı belirtmeli veya bu veri tipi için varsayılan btree operatör sınıfı tanımlamalısınız." -#: commands/tablecmds.c:15328 +#: commands/tablecmds.c:15453 #, c-format msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "mevcut kısıtlamalar (constraint) \"%s\" tablosu için bölümleme kısıtını da içermektedir" -#: commands/tablecmds.c:15332 partitioning/partbounds.c:1249 partitioning/partbounds.c:1292 +#: commands/tablecmds.c:15457 partitioning/partbounds.c:1256 partitioning/partbounds.c:1307 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "\"% s\" varsayılan bölümü için güncellenmiş bölüm kısıtı, mevcut kısıtlamaların gereğidir" -#: commands/tablecmds.c:15436 +#: commands/tablecmds.c:15561 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\" zaten bir bölümlemedir (partition)" -#: commands/tablecmds.c:15442 +#: commands/tablecmds.c:15567 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "bir tipli (typed) tablo bölümleme olarak eklenemez" -#: commands/tablecmds.c:15458 +#: commands/tablecmds.c:15583 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "kalıt altı (inheritance child) bölümleme olarak eklenemez" -#: commands/tablecmds.c:15472 +#: commands/tablecmds.c:15597 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "kalıt üstü (inheritance parent) bölümleme olarak eklenemez" -#: commands/tablecmds.c:15506 +#: commands/tablecmds.c:15631 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "geçici bir nesne \"%s\" kalıcı nesnesine bölümleme olarak eklenemez" -#: commands/tablecmds.c:15514 +#: commands/tablecmds.c:15639 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "kalıcı bir nesne \"%s\" geçici nesnesine bölümleme olarak eklenemez" -#: commands/tablecmds.c:15522 +#: commands/tablecmds.c:15647 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "başka bir oturumun geçici nesnesinin bölümlemesi olarak eklenemez" -#: commands/tablecmds.c:15529 +#: commands/tablecmds.c:15654 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "başka bir oturumun geçici nesnesi bölümleme olarak eklenemez" -#: commands/tablecmds.c:15549 +#: commands/tablecmds.c:15674 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosundaki \"%s\" sütunu \"%s\" üst nesnesinde (parent) bulunmuyor" -#: commands/tablecmds.c:15552 +#: commands/tablecmds.c:15677 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "Yeni bölümleme sadece üst nesnede mevcut sütunları içerebilir" -#: commands/tablecmds.c:15564 +#: commands/tablecmds.c:15689 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "\"%s\" tetikleyicisi \"%s\" tablosunun bölümleme olmasını engelliyor" -#: commands/tablecmds.c:15566 commands/trigger.c:465 +#: commands/tablecmds.c:15691 commands/trigger.c:465 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "geçiş tablolu ROW tetikleyiciler bölümlemelerde desteklenmiyor" -#: commands/tablecmds.c:16259 commands/tablecmds.c:16278 commands/tablecmds.c:16300 commands/tablecmds.c:16319 commands/tablecmds.c:16361 +#: commands/tablecmds.c:15858 +#, c-format +msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dış (foreign) tablosu , \"%s\" bölümlenmiş tablosuna bir bölüm olarak eklenemiyor" + +#: commands/tablecmds.c:15861 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" contains unique indexes." +msgstr "\"%s\" tablosu unique indeksler içeriyor." + +#: commands/tablecmds.c:16442 commands/tablecmds.c:16461 commands/tablecmds.c:16483 commands/tablecmds.c:16502 commands/tablecmds.c:16544 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "\"%s\" indeksi, \"%s\" indeksinin bölümlemesi olarak eklenemez" -#: commands/tablecmds.c:16262 +#: commands/tablecmds.c:16445 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "\"%s\" indeksi zaten başka bir indekse eklenmiş." -#: commands/tablecmds.c:16281 +#: commands/tablecmds.c:16464 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "\"%s\" indeksi \"%s\" tablosunun herhangi bir bölümlemesi üzerinde bir indeks değildir." -#: commands/tablecmds.c:16303 +#: commands/tablecmds.c:16486 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "İndeks tanımları eşleşmemektedir." -#: commands/tablecmds.c:16322 +#: commands/tablecmds.c:16505 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "\"%s\" indeksi, \"%s\" tablosundaki bir kısıtlamaya ait fakat \"%s\" indeksi için herhangi bir kısıtlama mevcut değil." -#: commands/tablecmds.c:16364 +#: commands/tablecmds.c:16547 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "\"%s\" bölümü (partition) için başka bir indeks zaten eklenmiştir." -#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180 commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199 commands/tablespace.c:630 replication/slot.c:1198 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180 commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199 commands/tablespace.c:639 replication/slot.c:1198 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dizini oluşturulamadı: %m" @@ -9460,87 +9534,82 @@ msgstr "tablespace yeri \"%s\" çok uzun" msgid "tablespace location should not be inside the data directory" msgstr "tablespace yeri veri dizini içinde olmamalıdır" -#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:957 +#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:966 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablespace adı kabul edilemez" -#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:958 +#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:967 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "\"pg_\" ön eki, sistem tablespaceler için ayrılmıştır." -#: commands/tablespace.c:318 commands/tablespace.c:970 +#: commands/tablespace.c:327 commands/tablespace.c:988 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "tablespace \"%s\" zaten mevcut" -#: commands/tablespace.c:434 commands/tablespace.c:940 commands/tablespace.c:1020 commands/tablespace.c:1089 commands/tablespace.c:1233 commands/tablespace.c:1433 +#: commands/tablespace.c:443 commands/tablespace.c:949 commands/tablespace.c:1038 commands/tablespace.c:1107 commands/tablespace.c:1251 commands/tablespace.c:1451 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" tablespace'i mevcut değil" -#: commands/tablespace.c:440 +#: commands/tablespace.c:449 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "tabloaralığı \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/tablespace.c:517 +#: commands/tablespace.c:526 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "\"%s\" tablespace boş değil" -#: commands/tablespace.c:589 +#: commands/tablespace.c:598 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" dizini mevcut değil" -#: commands/tablespace.c:590 +#: commands/tablespace.c:599 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "Sunucuyu yeniden başlatmadan önce tablespace için bu dizini oluşturun." -#: commands/tablespace.c:595 +#: commands/tablespace.c:604 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "dizin \"%s\" için erişim hakları ayarlanamadı: %m" -#: commands/tablespace.c:625 +#: commands/tablespace.c:634 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "\"%s\" dizini tablespace olarak kullanımda" -#: commands/tablespace.c:710 commands/tablespace.c:720 postmaster/postmaster.c:1474 storage/file/fd.c:2562 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:487 utils/adt/genfile.c:565 utils/adt/misc.c:243 utils/misc/tzparser.c:339 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %m" - -#: commands/tablespace.c:749 commands/tablespace.c:762 commands/tablespace.c:798 commands/tablespace.c:890 storage/file/fd.c:2992 +#: commands/tablespace.c:758 commands/tablespace.c:771 commands/tablespace.c:807 commands/tablespace.c:899 storage/file/fd.c:2992 storage/file/fd.c:3331 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dizini silme hatası: %m" -#: commands/tablespace.c:811 commands/tablespace.c:899 +#: commands/tablespace.c:820 commands/tablespace.c:908 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "symbolic link \"%s\" kaldırma hatası: %m" -#: commands/tablespace.c:821 commands/tablespace.c:908 +#: commands/tablespace.c:830 commands/tablespace.c:917 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "\"%s\" bir dizin ya da sembolik link değildir" -#: commands/tablespace.c:1094 +#: commands/tablespace.c:1112 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "\"%s\" tablespace'i mevcut değil." -#: commands/tablespace.c:1532 +#: commands/tablespace.c:1550 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "%u tablespace'inin dizinleri kaldırılamadı" -#: commands/tablespace.c:1534 +#: commands/tablespace.c:1552 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Gerekirse dizinleri elle kendiniz kaldırabilirsiniz." @@ -9583,22 +9652,22 @@ msgstr "Görünümlerin TRUNCATE tetikleyicileri olamaz." #: commands/trigger.c:287 commands/trigger.c:294 commands/trigger.c:306 commands/trigger.c:440 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" -msgstr "\"%s\" bir uzak tablodur" +msgstr "\"%s\" bir dış (foreign) tablodur" #: commands/trigger.c:289 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." -msgstr "Uzak tabloların INSTEAD OF tetikleyicileri olamaz" +msgstr "Dış tabloların INSTEAD OF tetikleyicileri olamaz." #: commands/trigger.c:296 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." -msgstr "Uzak tabloların TRUNCATE tetikleyicileri olamaz" +msgstr "Dış tabloların TRUNCATE tetikleyicileri olamaz." #: commands/trigger.c:308 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." -msgstr "Uzak tabloların kısıtlama tetikleyicileri olamaz" +msgstr "Dış tabloların kısıtlama tetikleyicileri olamaz." #: commands/trigger.c:383 #, c-format @@ -9633,7 +9702,7 @@ msgstr "Geçiş tablolarını adlandırırken OLD TABLE veya NEW TABLE kullanın #: commands/trigger.c:442 #, c-format msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." -msgstr "Uzak tablolar üzerindeki tetikleyicilerin geçiş tabloları olamaz." +msgstr "Dış tablolar üzerindeki tetikleyicilerin geçiş tabloları olamaz." #: commands/trigger.c:449 #, c-format @@ -9711,90 +9780,88 @@ msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "BEFORE tetikleyicinin WHEN şartı NEW sistem sütunlarına referans veremez" #: commands/trigger.c:650 commands/trigger.c:658 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" +#, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns" -msgstr "BEFORE tetikleyicinin WHEN şartı NEW sistem sütunlarına referans veremez" +msgstr "BEFORE tetikleyicinin WHEN şartı NEW türetilmiş sütunlara referans veremez" #: commands/trigger.c:651 #, c-format msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns." -msgstr "" +msgstr "Bir tam-satır referansı kullanılıyor ve tablo türetilmiş sütunlar içeriyor." -#: commands/trigger.c:833 commands/trigger.c:1724 +#: commands/trigger.c:833 commands/trigger.c:1723 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%2$s\" nesnesi için \"%1$s\" tetikleyicisi (trigger) zaten mevcut" -#: commands/trigger.c:1249 +#: commands/trigger.c:1248 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "Başvurulan tablonun UPDATE tetikleyicisi bulundu." -#: commands/trigger.c:1250 +#: commands/trigger.c:1249 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "Başvurulan tablonun DELETE tetikleyicisi bulundu." -#: commands/trigger.c:1251 +#: commands/trigger.c:1250 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "Başvurulan tablonun tetikleyicisi bulundu." -#: commands/trigger.c:1360 commands/trigger.c:1376 +#: commands/trigger.c:1359 commands/trigger.c:1375 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "\"%s\" %s kısıtlamasına ait eksik tetikleyicisi yok sayılıyor" -#: commands/trigger.c:1389 +#: commands/trigger.c:1388 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "tetikleyicisi grubu \"%s\" %s kısıtlamasına dönüştürülüyor" -#: commands/trigger.c:1610 commands/trigger.c:1771 commands/trigger.c:1907 +#: commands/trigger.c:1609 commands/trigger.c:1770 commands/trigger.c:1906 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunda mevcut değil" -#: commands/trigger.c:1854 +#: commands/trigger.c:1853 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "erişim engellendi: \"%s\" bir sistem tetikleyicisidir" -#: commands/trigger.c:2454 +#: commands/trigger.c:2453 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "%u trigger fonksiyonu null değerini döndürdü" -#: commands/trigger.c:2520 commands/trigger.c:2737 commands/trigger.c:2989 commands/trigger.c:3293 +#: commands/trigger.c:2519 commands/trigger.c:2736 commands/trigger.c:2988 commands/trigger.c:3295 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "BEFORE STATEMENT tetikleyicisi bir değer döndüremez" -#: commands/trigger.c:3356 executor/nodeModifyTable.c:1350 executor/nodeModifyTable.c:1421 +#: commands/trigger.c:3358 executor/nodeModifyTable.c:1348 executor/nodeModifyTable.c:1417 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "güncellenecek (update) satır geçerli komut tarafından tetiklenen bir operasyon tarafından zaten değiştirilmiş" -#: commands/trigger.c:3357 executor/nodeModifyTable.c:809 executor/nodeModifyTable.c:884 executor/nodeModifyTable.c:1351 executor/nodeModifyTable.c:1422 +#: commands/trigger.c:3359 executor/nodeModifyTable.c:808 executor/nodeModifyTable.c:882 executor/nodeModifyTable.c:1349 executor/nodeModifyTable.c:1418 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "değişiklikleri diğer satırlara aksettirmek için BEFORE yerine AFTER tetikleyici kullanmayı düşünün" -#: commands/trigger.c:3388 executor/nodeLockRows.c:231 executor/nodeLockRows.c:240 executor/nodeModifyTable.c:220 executor/nodeModifyTable.c:825 executor/nodeModifyTable.c:1367 executor/nodeModifyTable.c:1585 +#: commands/trigger.c:3388 executor/nodeLockRows.c:225 executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:220 executor/nodeModifyTable.c:824 executor/nodeModifyTable.c:1365 executor/nodeModifyTable.c:1581 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" -msgstr "eşzamanlı update nedeniyle erişim sıralanamıyor" +msgstr "eşzamanlı güncelleme (update) nedeniyle erişim sıralanamadı (serialize)" -#: commands/trigger.c:3396 executor/nodeModifyTable.c:916 executor/nodeModifyTable.c:1439 executor/nodeModifyTable.c:1609 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not serialize access due to concurrent update" +#: commands/trigger.c:3396 executor/nodeModifyTable.c:914 executor/nodeModifyTable.c:1435 executor/nodeModifyTable.c:1605 +#, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" -msgstr "eşzamanlı update nedeniyle erişim sıralanamıyor" +msgstr "eşzamanlı silme (delete) nedeniyle erişim sıralanamadı (serialize)" -#: commands/trigger.c:5447 +#: commands/trigger.c:5457 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "\"%s\" constrainti ertelenebilir constraint değildir" -#: commands/trigger.c:5470 +#: commands/trigger.c:5480 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "constraint \"%s\" mevcut değil" @@ -10034,7 +10101,7 @@ msgstr "domain'ler için foreign key constraint kullanılamaz" msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "constraint ertelenebirliği domainlerde belirtilemez" -#: commands/typecmds.c:1337 utils/cache/typcache.c:2330 +#: commands/typecmds.c:1337 utils/cache/typcache.c:2340 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "" @@ -10191,7 +10258,7 @@ msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız" msgid "must be superuser to create replication users" msgstr "replikasyon kullanıcılarını oluşturmak için superuser olmalısınız" -#: commands/user.c:308 commands/user.c:714 +#: commands/user.c:308 commands/user.c:723 #, c-format msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" msgstr "bypassrls niteliğini değiştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız." @@ -10201,161 +10268,160 @@ msgstr "bypassrls niteliğini değiştirmek için superuser haklarına sahip olm msgid "permission denied to create role" msgstr "rol oluşturılmasına izin verilmedi." -#: commands/user.c:325 commands/user.c:1204 commands/user.c:1211 gram.y:14896 gram.y:14934 utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348 +#: commands/user.c:325 commands/user.c:1213 commands/user.c:1220 gram.y:14896 gram.y:14934 utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "\"%s\" rol adı sistem tarafından kullanılmaktadır" -#: commands/user.c:327 commands/user.c:1206 commands/user.c:1213 +#: commands/user.c:327 commands/user.c:1215 commands/user.c:1222 #, c-format msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "\"pg_\" ile başlayan rol adları sistem için ayrılmıştır" -#: commands/user.c:339 commands/user.c:1219 +#: commands/user.c:348 commands/user.c:1237 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" rolü zaten mevcut" -#: commands/user.c:405 commands/user.c:823 +#: commands/user.c:414 commands/user.c:832 #, c-format msgid "empty string is not a valid password, clearing password" msgstr "boş string geçerli bir parola değildir, parola temizleniyor" -#: commands/user.c:434 +#: commands/user.c:443 #, c-format msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "biary upgrade modundayken pg_authid OID değeri ayarlanmamış" -#: commands/user.c:700 commands/user.c:924 commands/user.c:1458 commands/user.c:1602 +#: commands/user.c:709 commands/user.c:933 commands/user.c:1476 commands/user.c:1620 #, c-format msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "superuserleri değiştirmek için superuser olmalısınız" -#: commands/user.c:707 +#: commands/user.c:716 #, c-format msgid "must be superuser to alter replication users" msgstr "replikasyon kullanıcılarını değiştirmek için superuser olmalısınız" -#: commands/user.c:730 commands/user.c:931 +#: commands/user.c:739 commands/user.c:940 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "erişim engellendi" -#: commands/user.c:961 +#: commands/user.c:970 #, c-format msgid "must be superuser to alter settings globally" msgstr "ayarları evrensel olarak değiştirmek için superuser olmalısınız" -#: commands/user.c:983 +#: commands/user.c:992 #, c-format msgid "permission denied to drop role" msgstr "rol kaldırılmasına izin verilmedi" -#: commands/user.c:1008 +#: commands/user.c:1017 #, c-format msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "DROP ROLE içinde özel rol belirtici kullanılamaz" -#: commands/user.c:1018 commands/user.c:1175 commands/variable.c:770 commands/variable.c:844 utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5246 utils/adt/acl.c:5274 utils/adt/acl.c:5292 utils/init/miscinit.c:607 +#: commands/user.c:1027 commands/user.c:1184 commands/variable.c:770 commands/variable.c:844 utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5246 utils/adt/acl.c:5274 utils/adt/acl.c:5292 utils/init/miscinit.c:607 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" rolü mevcut değil" -#: commands/user.c:1023 +#: commands/user.c:1032 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "rol \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/user.c:1036 commands/user.c:1040 +#: commands/user.c:1045 commands/user.c:1049 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" msgstr "geçerli kullanıcı kaldıramaz" -#: commands/user.c:1044 +#: commands/user.c:1053 #, c-format msgid "session user cannot be dropped" msgstr "oturum kullanıcısı kaldıramaz" -#: commands/user.c:1054 +#: commands/user.c:1063 #, c-format msgid "must be superuser to drop superusers" msgstr "superuser kullanıcıları drop etmek için superuser olmalısınız" -#: commands/user.c:1070 +#: commands/user.c:1079 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "diğer nesnelerin ona bağlı olması nedeniyle \"%s\" rolü kaldırılamıyor" -#: commands/user.c:1191 +#: commands/user.c:1200 #, c-format msgid "session user cannot be renamed" msgstr "oturum kullanıcısının adı değiştirilemez" -#: commands/user.c:1195 +#: commands/user.c:1204 #, c-format msgid "current user cannot be renamed" msgstr "geçerli kullanıcının adı değiştirilemez" -#: commands/user.c:1229 +#: commands/user.c:1247 #, c-format msgid "must be superuser to rename superusers" msgstr "superuser kullanıcıların adlarını değiştirmek için superuser olmalısınız" -#: commands/user.c:1236 +#: commands/user.c:1254 #, c-format msgid "permission denied to rename role" msgstr "rol adını değiştirilmesine izin verilmedi" -#: commands/user.c:1257 +#: commands/user.c:1275 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "rol adı değiştirildiği için MD5 şifresi sıfırlanmıştır" -#: commands/user.c:1317 +#: commands/user.c:1335 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "GRANT/REVOKE/ROLE içinde sütun adları dahil edilemez" -#: commands/user.c:1355 +#: commands/user.c:1373 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" msgstr "nesne düşürülmesine izin verilmedi" -#: commands/user.c:1382 commands/user.c:1391 +#: commands/user.c:1400 commands/user.c:1409 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "nesne sahipliğini değiştirmeye izin verilmedi" -#: commands/user.c:1466 commands/user.c:1610 +#: commands/user.c:1484 commands/user.c:1628 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "\"%s\" rolünde admin opsiyonuna sahip olmalıdır" -#: commands/user.c:1483 +#: commands/user.c:1501 #, c-format msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "atama etkisine sahipliğini dağıtmak için superuser olmalısınız" -#: commands/user.c:1508 +#: commands/user.c:1526 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahildir" -#: commands/user.c:1523 +#: commands/user.c:1541 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "\"%s\" rolü zaten \"%s\" rolüne dahildir" -#: commands/user.c:1632 +#: commands/user.c:1650 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahil değildir" #: commands/vacuum.c:116 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" +#, c-format msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\"" -msgstr "tanımsız EXPLAIN seçeneği \"%s\"" +msgstr "tanımsız ANALYZE seçeneği \"%s\"" #: commands/vacuum.c:135 #, c-format @@ -10365,7 +10431,7 @@ msgstr "tanımsız VACUUM seçeneği \"%s\"" #: commands/vacuum.c:169 #, c-format msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided" -msgstr "bir sütun listesi verildiği zaman ANALAYZE seçeneği belirtilmelidir" +msgstr "bir sütun listesi verildiği zaman ANALYZE seçeneği belirtilmelidir" #: commands/vacuum.c:259 #, c-format @@ -10377,62 +10443,62 @@ msgstr "%s, VACUUM veya ANALYZE 'dan çalıştırılamaz" msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" msgstr "DISABLE_PAGE_SKIPPING VACUUM seçeneği FULL ile kullanılamaz" -#: commands/vacuum.c:502 +#: commands/vacuum.c:511 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece superuser onu vacuum edebilir" -#: commands/vacuum.c:506 +#: commands/vacuum.c:515 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece superuser veya veritabanı sahibi onu vacuum edebilir" -#: commands/vacuum.c:510 +#: commands/vacuum.c:519 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo veya veritabanı sahibi onu vacuum edebilir" -#: commands/vacuum.c:525 +#: commands/vacuum.c:534 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece superuser onu analiz edebilir" -#: commands/vacuum.c:529 +#: commands/vacuum.c:538 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece süper kullanıcı ve veritabanı sahibi onu analiz edebilir" -#: commands/vacuum.c:533 +#: commands/vacuum.c:542 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo ve veritabanı sahibi onu analiz edebilir" -#: commands/vacuum.c:612 commands/vacuum.c:708 +#: commands/vacuum.c:621 commands/vacuum.c:717 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "\"%s\"nin vacuum'u atlanıyor --- kilit kullanılabilir değil" -#: commands/vacuum.c:617 +#: commands/vacuum.c:626 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "\"%s\"nin vacuum'u atlanıyor --- nesne artık mevcut değil" -#: commands/vacuum.c:633 commands/vacuum.c:713 +#: commands/vacuum.c:642 commands/vacuum.c:722 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "\"%s\" için analyze atlanıyor --- kilit kullanılabilir değil" -#: commands/vacuum.c:638 +#: commands/vacuum.c:647 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "\"%s\" için analyze atlanıyor --- nesne artık mevcut değil" -#: commands/vacuum.c:935 +#: commands/vacuum.c:945 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "en eski xmin uzun zaman önce yaratılmıştır" -#: commands/vacuum.c:936 +#: commands/vacuum.c:946 #, c-format msgid "" "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" @@ -10441,32 +10507,32 @@ msgstr "" "Başa sarma (wraparound) probleminden kaçınmak için açık işlemleri (transaction) kapatın.\n" "Ayrıca eski prepared transaction'ları commit ya da roll back etmeniz, veya eski replikasyon slotlarını kaldırmanız gerekebilir." -#: commands/vacuum.c:976 +#: commands/vacuum.c:987 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "en eski multixact çok uzun zaman önce yaratılmıştır" -#: commands/vacuum.c:977 +#: commands/vacuum.c:988 #, c-format msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "Başa dönme sorununu yaşamamak için multixactlı aktif transactionları kapatın." -#: commands/vacuum.c:1548 +#: commands/vacuum.c:1563 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "bazı veritabanlaı iki milyarı aşkın transaction vacuum işlemi yapılmadan işlemişler" -#: commands/vacuum.c:1549 +#: commands/vacuum.c:1564 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "transaction-wraparound veri kaybını zaten yaşamış olabilirsiniz." -#: commands/vacuum.c:1707 +#: commands/vacuum.c:1722 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "\"%s\" atlanıyor --- tablo harici nesneler ve sistem tablolaları vacuum edilemez" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10940 utils/misc/guc.c:11002 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10952 utils/misc/guc.c:11014 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Anahtar kelime anlaşılamıyor: \"%s\"." @@ -10683,7 +10749,7 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "bir fonksiyona %d sayısından fazla argüman gönderilemez" msgstr[1] "bir fonksiyona %d sayısından fazla argüman gönderilemez" -#: executor/execExpr.c:2570 executor/execExpr.c:2576 executor/execExprInterp.c:2641 utils/adt/arrayfuncs.c:261 utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5302 utils/adt/arrayfuncs.c:5819 +#: executor/execExpr.c:2572 executor/execExpr.c:2578 executor/execExprInterp.c:2641 utils/adt/arrayfuncs.c:261 utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5302 utils/adt/arrayfuncs.c:5819 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "dizin boyut sayısı (%d), izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır" @@ -10800,157 +10866,157 @@ msgstr "%s anahtarı, mevcut %s anahtarıyla uyuşmuyor." msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "Anahtar mevcut anahtarla uyuşmuyor." -#: executor/execMain.c:1093 +#: executor/execMain.c:1091 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "\"%s\" sequence değiştirilemez" -#: executor/execMain.c:1099 +#: executor/execMain.c:1097 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" TOAST objesi değiştirilemez" -#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:2911 +#: executor/execMain.c:1115 rewrite/rewriteHandler.c:2932 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "\"%s\" view yazma hatası" -#: executor/execMain.c:1119 rewrite/rewriteHandler.c:2914 +#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:2935 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "View'e kayıt eklemeyi (insert) etkinleştirmek için, INSTEAD OF INSERT trigger'ı ya da şartsız bir ON INSERT DO INSTEAD kuralı oluşturun." -#: executor/execMain.c:1125 rewrite/rewriteHandler.c:2919 +#: executor/execMain.c:1123 rewrite/rewriteHandler.c:2940 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "\"%s\" view'i değiştirilemiyor" -#: executor/execMain.c:1127 rewrite/rewriteHandler.c:2922 +#: executor/execMain.c:1125 rewrite/rewriteHandler.c:2943 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "View'de kayıt güncellemeyi (update) etkinleştirmek için, INSTEAD OF UPDATE trigger'ı ya da şartsız bir ON UPDATE DO INSTEAD kuralı oluşturun." -#: executor/execMain.c:1133 rewrite/rewriteHandler.c:2927 +#: executor/execMain.c:1131 rewrite/rewriteHandler.c:2948 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "\"%s\" view'i silme hatası" -#: executor/execMain.c:1135 rewrite/rewriteHandler.c:2930 +#: executor/execMain.c:1133 rewrite/rewriteHandler.c:2951 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "View'den silme işlemini etkinleştirmek için, INSTEAD OF DELETE veya şartsız bir ON DELETE DO INSTEAD kuralı oluşturun." -#: executor/execMain.c:1146 +#: executor/execMain.c:1144 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "\"%s\" materialized view'i değiştirilemiyor" -#: executor/execMain.c:1158 +#: executor/execMain.c:1156 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" foreign tablosuna insert yapılamıyor" +msgstr "\"%s\" dış tablosuna insert yapılamıyor" -#: executor/execMain.c:1164 +#: executor/execMain.c:1162 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" -msgstr "\"%s\" foreign tablosu insert işlemine izin vermiyor" +msgstr "\"%s\" dış tablosu insert işlemine izin vermiyor" -#: executor/execMain.c:1171 +#: executor/execMain.c:1169 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" foreign tablosu güncellenemiyor (update)" +msgstr "\"%s\" dış tablosu güncellenemiyor (update)" -#: executor/execMain.c:1177 +#: executor/execMain.c:1175 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" -msgstr "%s foreign tablosu güncellemelere (update) izin vermiyor" +msgstr "%s dış tablosu güncellemelere (update) izin vermiyor" -#: executor/execMain.c:1184 +#: executor/execMain.c:1182 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" foreign tablosundan silme işlemi yapılamıyor" +msgstr "\"%s\" dış tablosunda silme işlemi yapılamıyor" -#: executor/execMain.c:1190 +#: executor/execMain.c:1188 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" -msgstr "\"%s\" foreign tablosu silme işlemlerine izin vermiyor" +msgstr "\"%s\" dış (foreign) tablosu silme işlemlerine izin vermiyor" -#: executor/execMain.c:1201 +#: executor/execMain.c:1199 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesi değiştirilemiyor" -#: executor/execMain.c:1228 +#: executor/execMain.c:1226 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "\"%s\" sequence'inde satırlar kilitlenemiyor" -#: executor/execMain.c:1235 +#: executor/execMain.c:1233 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" TOAST nesnesinde satırlar kilitlenemiyor değiştirilemez" -#: executor/execMain.c:1242 +#: executor/execMain.c:1240 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "\"%s\" view'indeki satırlar kilitlenemiyor" -#: executor/execMain.c:1250 +#: executor/execMain.c:1248 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "\"%s\" materialized view'indeki satırlar kilitlenemiyor" -#: executor/execMain.c:1259 executor/execMain.c:2637 executor/nodeLockRows.c:138 +#: executor/execMain.c:1257 executor/execMain.c:2629 executor/nodeLockRows.c:132 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" foreign tablosundaki satırlar kilitlenemiyor" +msgstr "\"%s\" dış (foreign) tablosundaki satırlar kilitlenemiyor" -#: executor/execMain.c:1265 +#: executor/execMain.c:1263 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesindeki satırlar için lock alınamadı" -#: executor/execMain.c:1891 +#: executor/execMain.c:1880 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "\"%s\" tablosuna girilen yeni satır, bölümleme (partition) kısıtlamasını ihlal ediyor" -#: executor/execMain.c:1893 executor/execMain.c:1975 executor/execMain.c:2024 executor/execMain.c:2133 +#: executor/execMain.c:1882 executor/execMain.c:1964 executor/execMain.c:2013 executor/execMain.c:2122 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "Hata veren satır %s içeriyor." -#: executor/execMain.c:1973 +#: executor/execMain.c:1962 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "\"%s\" sütununda null değeri not-null kısıtlamasını ihlal ediyor" -#: executor/execMain.c:2022 +#: executor/execMain.c:2011 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosuna girilen yeni satır \"%s\" check kısıtlamasını ihlal ediyor" -#: executor/execMain.c:2131 +#: executor/execMain.c:2120 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosuna girilen yeni satır check opsiyonunu ihlal ediyor" -#: executor/execMain.c:2141 +#: executor/execMain.c:2130 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "yeni kayıt, \"%2$s\" tablosunun satır-seviyesi güvenlik politikasını \"%1$s\" ihlal ediyor" -#: executor/execMain.c:2146 +#: executor/execMain.c:2135 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "yeni kayıt, \"%s\" tablosunun satır-seviyesi güvenlik politikasını ihlal ediyor" -#: executor/execMain.c:2153 +#: executor/execMain.c:2142 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "yeni kayıt, \"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" satır-seviyesi güvenlik politikasını (USING ifadesi) ihlal ediyor" -#: executor/execMain.c:2158 +#: executor/execMain.c:2147 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "yeni kayıt, \"%s\" tablosunun satır-seviyesi güvenlik politikasını (USING ifadesi) ihlal ediyor" @@ -10976,15 +11042,14 @@ msgid "concurrent update, retrying" msgstr "eşzamanlı güncelleme, tekrar deneniyor" #: executor/execReplication.c:205 executor/execReplication.c:369 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "concurrent update, retrying" +#, c-format msgid "concurrent delete, retrying" -msgstr "eşzamanlı güncelleme, tekrar deneniyor" +msgstr "eşzamanlı silme, tekrar deneniyor" #: executor/execReplication.c:263 parser/parse_oper.c:228 utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858 utils/adt/arrayfuncs.c:3625 utils/adt/arrayfuncs.c:4140 utils/adt/arrayfuncs.c:6130 utils/adt/rowtypes.c:1180 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "%s tipi için eşitleme işlemi bulunamadı " +msgstr "%s tipi için eşitlik operatörü bulunamadı " #: executor/execReplication.c:572 #, c-format @@ -11007,28 +11072,24 @@ msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE msgstr "Tabloda silmeyi etkinleştirmek için, ALTER TABLE kullanarak REPLICA IDENTITY'sini ayarlayın." #: executor/execReplication.c:600 executor/execReplication.c:607 executor/execReplication.c:615 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" +#, c-format msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target" -msgstr "replika özdeşliği olarak \"%s\" expression indeksi kullanılamaz" +msgstr "\"%s.%s\" nesnesi mantıksal replikasyon hedefi olarak kullanılamıyor" #: executor/execReplication.c:602 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is a partitioned table" +#, c-format msgid "\"%s.%s\" is a partitioned table." -msgstr "\"%s\" bölümlenmiş bir tablodur" +msgstr "\"%s.%s\" bölümlenmiş bir tablodur." #: executor/execReplication.c:609 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is a foreign table" +#, c-format msgid "\"%s.%s\" is a foreign table." -msgstr "\"%s\" bir uzak tablodur" +msgstr "\"%s.%s\" bir dış tablodur" #: executor/execReplication.c:617 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table" +#, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a table." -msgstr "\"%s\" bir tablo değildir" +msgstr "\"%s.%s\" bir tablo değildir." #: executor/execSRF.c:310 #, c-format @@ -11067,12 +11128,12 @@ msgstr[1] "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Sorgu, %2$d adresine döndürme tipi %1$s iken, %3$s bekliyor." -#: executor/execUtils.c:712 +#: executor/execUtils.c:710 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "\"%s\" materialized view'i doldurulmamış" -#: executor/execUtils.c:714 +#: executor/execUtils.c:712 #, c-format msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "REFRESH MATERIALIZED VIEW komutunu kullanın." @@ -11159,12 +11220,12 @@ msgstr "Son ifade çok az sütun döndürüyor." msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "SQL fonksiyonların içinde %s dönüş tipi desteklenmemektedir" -#: executor/nodeAgg.c:2825 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685 +#: executor/nodeAgg.c:2855 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "aggregate fonksiyon çağırmaları içiçe olamaz" -#: executor/nodeAgg.c:3030 executor/nodeWindowAgg.c:2835 +#: executor/nodeAgg.c:3060 executor/nodeWindowAgg.c:2835 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "%u aggregate fonksiyonu uyumlu giriş ve geçiş tiplerine sahip olmalıdır" @@ -11174,17 +11235,17 @@ msgstr "%u aggregate fonksiyonu uyumlu giriş ve geçiş tiplerine sahip olmalı msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" msgstr "\"%s\" özel taramasının (custom scan) MarkPos desteği yoktur." -#: executor/nodeHashjoin.c:1059 executor/nodeHashjoin.c:1089 +#: executor/nodeHashjoin.c:1027 executor/nodeHashjoin.c:1057 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" msgstr "geçici hash-join dosyasına başa alma işlemi başarısız: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:1248 executor/nodeHashjoin.c:1254 +#: executor/nodeHashjoin.c:1216 executor/nodeHashjoin.c:1222 #, c-format msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "geçici hash-join dosyasına yazma başarısız: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:1295 executor/nodeHashjoin.c:1305 +#: executor/nodeHashjoin.c:1263 executor/nodeHashjoin.c:1273 #, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "geçici hash-join dosyasına okuma başarısız: %m" @@ -11194,12 +11255,12 @@ msgstr "geçici hash-join dosyasına okuma başarısız: %m" msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "index-only taramalarda (scan) lossy distance fonksiyonları desteklenmemektedir" -#: executor/nodeLimit.c:264 +#: executor/nodeLimit.c:262 #, c-format msgid "OFFSET must not be negative" msgstr "OFFSET negatif olmamalıdır" -#: executor/nodeLimit.c:290 +#: executor/nodeLimit.c:288 #, c-format msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT negatif sayı olmamalı" @@ -11229,28 +11290,27 @@ msgstr "Sorgu %d sıralı konumundaki düşürülmüş bir sütun için değer i msgid "Query has too few columns." msgstr "Sorgunun (query) sütun sayısı yetersiz" -#: executor/nodeModifyTable.c:808 executor/nodeModifyTable.c:883 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" +#: executor/nodeModifyTable.c:807 executor/nodeModifyTable.c:881 +#, c-format msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command" -msgstr "güncellenecek (update) satır geçerli komut tarafından tetiklenen bir operasyon tarafından zaten değiştirilmiş" +msgstr "silinecek satır, geçerli komut tarafından tetiklenen bir operasyon tarafından zaten değiştirilmiş" -#: executor/nodeModifyTable.c:1190 +#: executor/nodeModifyTable.c:1188 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "geçersiz ON UPDATE tanımlaması" -#: executor/nodeModifyTable.c:1191 +#: executor/nodeModifyTable.c:1189 #, c-format msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." msgstr "Sonuç satırı orjinal satırdan farklı bir bölümde (partition) görünecek" -#: executor/nodeModifyTable.c:1564 +#: executor/nodeModifyTable.c:1560 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE komutu satırı ikinci bir kez daha etkileyemez" -#: executor/nodeModifyTable.c:1565 +#: executor/nodeModifyTable.c:1561 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "Eklemek üzere önerilen, aynı komutun içindeki hiçbir satırın, bir kısıtlamayı ihlal eden mükerrer değerleri olmadığından emin olun." @@ -11265,7 +11325,7 @@ msgstr "TABLESAMPLE parametresi null olamaz" msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "TABLESAMPLE REPEATABLE parametresi null olamaz" -#: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386 executor/nodeSubplan.c:1147 +#: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386 executor/nodeSubplan.c:1152 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "ifade içinde kullanılan alt sorgusu birden fazla satır döndürüldü" @@ -11364,7 +11424,7 @@ msgstr "multi-query plan imleç olarak açılmıyor" #: executor/spi.c:1340 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" -msgstr "%s sorgusu sorgusunu imleç olarak açılmıyor" +msgstr "%s sorgusu imleç (cursor) olarak açılmıyor" #: executor/spi.c:1445 #, c-format @@ -11448,16 +11508,14 @@ msgid "modulus for hash partition provided more than once" msgstr "\"%s\" seçeneği birden fazla belirtilmiş" #: gram.y:2713 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "option \"%s\" provided more than once" +#, c-format msgid "remainder for hash partition provided more than once" -msgstr "\"%s\" seçeneği birden fazla belirtilmiş" +msgstr "hash bölümleme için kalan (remainder) birden fazla kez belirtilmiş" #: gram.y:2720 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" +#, c-format msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" -msgstr "tanımlanamayan exception durumu \"%s\"" +msgstr "tanınmayan hash bölümlemesi sınır belirtimi \"%s\"" #: gram.y:2728 #, fuzzy, c-format @@ -11476,10 +11534,9 @@ msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "PROGRAM ile STDIN/STDOUT kullanımına izin verilmez" #: gram.y:2939 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" +#, c-format msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" -msgstr "GROUP BY ifadesinde %s kullanılamaz" +msgstr "COPY TO ile WHERE şartı kullanılamaz" #: gram.y:3271 gram.y:3278 gram.y:11480 gram.y:11488 #, c-format @@ -11489,7 +11546,7 @@ msgstr "geçici (temporary) tablu oluştururken GLOBAL kullanımdan kaldırıld #: gram.y:3518 #, c-format msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" -msgstr "" +msgstr "türetilmiş bir sütun için, GENERATED ALWAYS belirtilmelidir" #: gram.y:3784 utils/adt/ri_triggers.c:1999 #, c-format @@ -11689,7 +11746,7 @@ msgstr "%s burada bir rol adı olarak kullanılamaz" msgid "improper use of \"*\"" msgstr "\"*\"'nin geçersiz kullanımı" -#: gram.y:15735 gram.y:15752 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 +#: gram.y:15735 gram.y:15752 tsearch/spell.c:956 tsearch/spell.c:973 tsearch/spell.c:990 tsearch/spell.c:1007 tsearch/spell.c:1072 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "söz dizim hatası " @@ -11697,7 +11754,7 @@ msgstr "söz dizim hatası " #: gram.y:15836 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" -msgstr "" +msgstr "VARIDAIC direk argümanlı bir sıralı-küme toplamının aynı veri tipinde bir VARIADIC toplam (aggregated) argümanı olmalıdır" #: gram.y:15873 #, c-format @@ -11752,7 +11809,7 @@ msgstr "\"%s\" constrainti NO INHERIT olarak tanımlanamz" msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "\"%2$s\" dosyası %3$u satırında \"%1$s\" bilinmeyen konfigurasyon parametresi" -#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6823 utils/misc/guc.c:7017 utils/misc/guc.c:7107 utils/misc/guc.c:7197 utils/misc/guc.c:7305 utils/misc/guc.c:7400 +#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6809 utils/misc/guc.c:7003 utils/misc/guc.c:7093 utils/misc/guc.c:7183 utils/misc/guc.c:7291 utils/misc/guc.c:7386 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "\"%s\" parametresi sunucuyu yeniden başlatmadan değiştirilemez" @@ -11782,37 +11839,52 @@ msgstr "\"%s\" yapılandırma dosyasında hatalar var; etkilenmeyen değişiklik msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "\"%s\" yapılandırma dosyasında hatalar var; değişiklikler uygulanmadı" -#: guc-file.l:580 +#: guc-file.l:579 +#, c-format +msgid "empty configuration file name: \"%s\"" +msgstr "boş yapılandırma dosyası adı: \"%s\"" + +#: guc-file.l:596 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "yapılandırma dosyası \"%s\" açılamadı: en yüksek içiçe yuvalama derinliği aşılmıştır" -#: guc-file.l:596 libpq/hba.c:2199 libpq/hba.c:2613 +#: guc-file.l:616 +#, c-format +msgid "configuration file recursion in \"%s\"" +msgstr "\"%s\" de yapılandırma dosyası özyinelemesi" + +#: guc-file.l:632 libpq/hba.c:2199 libpq/hba.c:2613 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "yapılandırma dosyası \"%s\" açılamadı: %m" -#: guc-file.l:607 +#: guc-file.l:643 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "eksik \"%s\" yapılandırma dosyası atlanıyor" -#: guc-file.l:861 +#: guc-file.l:897 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "\"%s\" dosyasının %u. satırında satır sonunda sözdizimi hatası" -#: guc-file.l:871 +#: guc-file.l:907 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "\"%s\" dosyasının %u. satırında, \"%s\" ifadesi yakınında sözdizimi hatası" -#: guc-file.l:891 +#: guc-file.l:927 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "çok fazla sözdizimi hatası bulundu, \"%s\" dosyası bırakılıyor (abandon)" -#: guc-file.l:943 +#: guc-file.l:982 +#, c-format +msgid "empty configuration directory name: \"%s\"" +msgstr "boş yapılandırma dizini adı: \"%s\"" + +#: guc-file.l:1001 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "yapılandırma dizini \"%s\" açılamadı: %m" @@ -11827,55 +11899,56 @@ msgstr "\"%s\" dosyası erişim hatası: %m" msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" msgstr "" -#: jsonpath_gram.y:516 jsonpath_scan.l:543 jsonpath_scan.l:559 jsonpath_scan.l:570 jsonpath_scan.l:580 jsonpath_scan.l:622 utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:786 utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:842 utils/adt/json.c:854 utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:915 utils/adt/json.c:947 utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990 utils/adt/json.c:1135 +#: jsonpath_gram.y:514 jsonpath_scan.l:526 jsonpath_scan.l:542 jsonpath_scan.l:553 jsonpath_scan.l:563 jsonpath_scan.l:605 utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:786 utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:842 utils/adt/json.c:854 utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:915 utils/adt/json.c:947 utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990 utils/adt/json.c:1135 #: utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1160 utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1176 utils/adt/json.c:1184 utils/adt/json.c:1192 utils/adt/json.c:1200 utils/adt/json.c:1208 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/json.c:1246 utils/adt/varlena.c:318 utils/adt/varlena.c:359 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" +#, c-format msgid "invalid input syntax for type %s" -msgstr "%s tipi için geçersiz giriş sözdizimi: \"%s\"" +msgstr "%s tipi için geçersiz girdi sözdizimi" -#: jsonpath_gram.y:517 +#: jsonpath_gram.y:515 #, fuzzy, c-format #| msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" msgid "unrecognized flag character \"%c\" in LIKE_REGEX predicate" msgstr "\"%2$s\" dosyası içinde tanınmayan parametre \"%1$s\" " +#: jsonpath_gram.y:569 +#, c-format +msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented" +msgstr "" + #. translator: %s is typically "syntax error" -#: jsonpath_scan.l:300 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s at end of input" +#: jsonpath_scan.l:283 +#, c-format msgid "%s at end of jsonpath input" -msgstr "giriş sonuna %s" +msgstr "jsonpath girdisi sonunda %s" #. translator: first %s is typically "syntax error" -#: jsonpath_scan.l:307 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s at or near \"%s\"" +#: jsonpath_scan.l:290 +#, c-format msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input" -msgstr "\"%2$s\" yerinde %1$s" +msgstr "jsonpath girdisinin \"%2$s\" kısmında veya yakınında %1$s" -#: jsonpath_scan.l:518 utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903 -#, fuzzy, c-format +#: jsonpath_scan.l:501 utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903 +#, c-format msgid "unsupported Unicode escape sequence" -msgstr "geçersiz end sequence" +msgstr "desteklenmeyen Unicode kaçış dizisi " -#: jsonpath_scan.l:519 utils/adt/json.c:881 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "open path cannot be converted to polygon" +#: jsonpath_scan.l:502 utils/adt/json.c:881 +#, c-format msgid "\\u0000 cannot be converted to text." -msgstr "open path, polygon veri tipine dönüştürülemez" +msgstr "\\u0000 metne dönüştürülemez." -#: jsonpath_scan.l:544 utils/adt/json.c:904 +#: jsonpath_scan.l:527 utils/adt/json.c:904 #, c-format msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." msgstr "" -#: jsonpath_scan.l:560 utils/adt/json.c:844 +#: jsonpath_scan.l:543 utils/adt/json.c:844 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "" -#: jsonpath_scan.l:571 jsonpath_scan.l:581 jsonpath_scan.l:623 utils/adt/json.c:855 utils/adt/json.c:865 utils/adt/json.c:917 utils/adt/json.c:979 utils/adt/json.c:991 +#: jsonpath_scan.l:554 jsonpath_scan.l:564 jsonpath_scan.l:606 utils/adt/json.c:855 utils/adt/json.c:865 utils/adt/json.c:917 utils/adt/json.c:979 utils/adt/json.c:991 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "" @@ -11976,7 +12049,7 @@ msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM msgstr "" #: libpq/auth-scram.c:976 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\"" msgstr "desteklenmeyen SCRAM channel-binding tipi \"%s\"" @@ -12113,7 +12186,7 @@ msgstr "bağlantı, geçerli bir istemci sertifikasına gereksinim duyuyor." #: libpq/auth.c:391 #, c-format msgid "GSSAPI encryption can only be used with gss, trust, or reject authentication methods" -msgstr "" +msgstr "GSSAPI şifrelemesi yalnızca, gss, trust veya reject kimlik doğrulama yöntemleriyle kullanılabilir" #: libpq/auth.c:425 #, c-format @@ -12323,278 +12396,275 @@ msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %m" msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "yerel kullanıcı ID %ld bulunamadı: %s" -#: libpq/auth.c:2102 +#: libpq/auth.c:2104 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "PAM katmanında hata: %s" -#: libpq/auth.c:2171 +#: libpq/auth.c:2174 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "PAM authenticator oluşturulamıyor: %s" -#: libpq/auth.c:2182 +#: libpq/auth.c:2185 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) başarısız: %s" -#: libpq/auth.c:2214 +#: libpq/auth.c:2217 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) başarısız: %s" -#: libpq/auth.c:2226 +#: libpq/auth.c:2229 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) başarısız: %s" -#: libpq/auth.c:2237 +#: libpq/auth.c:2242 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate başarısız: %s" -#: libpq/auth.c:2248 +#: libpq/auth.c:2255 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt başarısız: %s" -#: libpq/auth.c:2259 +#: libpq/auth.c:2266 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "PAM authenticator bırakma başarısız: %s" -#: libpq/auth.c:2335 +#: libpq/auth.c:2342 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "LDAP ilklendirilemiyor: hata kodu %d" -#: libpq/auth.c:2372 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not extract bytes from encoded string" +#: libpq/auth.c:2379 +#, c-format msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" -msgstr "kodlanmış string den baytlar çıkarılamadı" +msgstr "ldapbasedn'den etki alanı adı çıkarılamadı" -#: libpq/auth.c:2380 +#: libpq/auth.c:2387 #, fuzzy, c-format #| msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" msgstr "\"%s\" kullanıcısı için LDAP kimlik doğrulaması başarısız" -#: libpq/auth.c:2382 +#: libpq/auth.c:2389 #, c-format msgid "Set an LDAP server name explicitly." -msgstr "" +msgstr "Açıkça (explicitly) Bir LDAP sunucu adı belirleyin." -#: libpq/auth.c:2434 +#: libpq/auth.c:2441 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "LDAP ilklendirilemedi: %s" -#: libpq/auth.c:2444 +#: libpq/auth.c:2451 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "bu LDAP kütüphanesiyle ldaps desteklenmiyor" -#: libpq/auth.c:2452 +#: libpq/auth.c:2459 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "LDAP ilklendirilemiyor: %m" -#: libpq/auth.c:2462 +#: libpq/auth.c:2469 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "LDAP protokol sürümü ayarlanamadı: %s" -#: libpq/auth.c:2493 +#: libpq/auth.c:2500 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "wldap32.dll yüklenemedi" -#: libpq/auth.c:2501 +#: libpq/auth.c:2508 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "wldap32.dll kütüphanesinden _ldap_start_tls_sA fonksiyonu yüklenemedi." -#: libpq/auth.c:2502 +#: libpq/auth.c:2509 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "Bu platformda SSL üzerinde LDAP bu ortamda desteklenmemektedir." -#: libpq/auth.c:2517 +#: libpq/auth.c:2524 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "LDAP TLS oturumu başlatma bşarısız: %s" -#: libpq/auth.c:2588 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "LDAP server not specified" +#: libpq/auth.c:2595 +#, c-format msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" -msgstr "LDAP sunucu belirtilmedi" +msgstr "LDAP sunucusu belirtilmedi ve ldapbasedn yok" -#: libpq/auth.c:2595 +#: libpq/auth.c:2602 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP sunucu belirtilmedi" -#: libpq/auth.c:2657 +#: libpq/auth.c:2664 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "LDAP yetkilendirmesi için kullanıcı adında geçersiz karakter" -#: libpq/auth.c:2674 +#: libpq/auth.c:2681 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "\"%2$s\" sunucusunda \"%1$s\" ldapbinddn için ilk LDAP bind gerçekleştirilemedi: %3$s" -#: libpq/auth.c:2703 +#: libpq/auth.c:2710 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" filtresi için \"%s\" sunucusunda LDAP araması başarısız: %s" -#: libpq/auth.c:2717 +#: libpq/auth.c:2724 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" LDAP kullanıcısı mevcut değil" -#: libpq/auth.c:2718 +#: libpq/auth.c:2725 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "\"%s\" filtresi için \"%s\" sunucusunda LDAP araması hiç kayıt döndürmedi." -#: libpq/auth.c:2722 +#: libpq/auth.c:2729 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "\"%s\" LDAP kullanıcısı tek değil" -#: libpq/auth.c:2723 +#: libpq/auth.c:2730 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "\"%s\" filtresi için \"%s\" sunucusunda LDAP araması %d kayıt döndürdü." msgstr[1] "\"%s\" filtresi için \"%s\" sunucusunda LDAP araması %d kayıt döndürdü." -#: libpq/auth.c:2743 +#: libpq/auth.c:2750 #, fuzzy, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" sunucusu hakkında bilgi alınamadı: %s\n" -#: libpq/auth.c:2764 +#: libpq/auth.c:2771 #, fuzzy, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: hata kodu %d" -#: libpq/auth.c:2795 +#: libpq/auth.c:2802 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: %s" -#: libpq/auth.c:2824 +#: libpq/auth.c:2831 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "LDAP tanılaması: %s" -#: libpq/auth.c:2851 +#: libpq/auth.c:2858 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "\"%s\" kullanıcısının sertifika kimlik doğrulaması başarısız: istemci sertifikası kullanıcı adı içermiyor" -#: libpq/auth.c:2868 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" -msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": cn mismatch" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için sertifika kimlik doğrulaması başarısız oldu" +#: libpq/auth.c:2875 +#, c-format +msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch" +msgstr "\"%s\" kullanıcısı için sertifika geçerlemesi (clientcert=verify-full) başarısız oldu: CN uyuşmazlığı" -#: libpq/auth.c:2969 +#: libpq/auth.c:2976 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS sunucusu belirtilmedi" -#: libpq/auth.c:2976 +#: libpq/auth.c:2983 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "RADIUS parolası belirtilmedi" -#: libpq/auth.c:2990 +#: libpq/auth.c:2997 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "RADIUS yetkilendirmesi %d karakterden uzun parolaları desteklememektedir" -#: libpq/auth.c:3095 libpq/hba.c:1954 +#: libpq/auth.c:3102 libpq/hba.c:1954 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "\"%s\" RADIUS sunucu adı adrese çevirilemedi: %s" -#: libpq/auth.c:3109 +#: libpq/auth.c:3116 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "rastgele şifreleme vektörü oluşturulamadı" -#: libpq/auth.c:3143 +#: libpq/auth.c:3150 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "parolanın MD5 şifrelemesi gerçekleştirilemedi" -#: libpq/auth.c:3169 +#: libpq/auth.c:3176 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "RADIUS soketi yaratılamadı: %m" -#: libpq/auth.c:3191 +#: libpq/auth.c:3198 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "yerel RADIUS soketine bağlanılamadı: %m" -#: libpq/auth.c:3201 +#: libpq/auth.c:3208 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "RADIUS paketi gönderilemedi: %m" -#: libpq/auth.c:3234 libpq/auth.c:3260 +#: libpq/auth.c:3241 libpq/auth.c:3267 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "%s den RADIUS cevabı beklenirken zaman aşımı oldu" -#: libpq/auth.c:3253 +#: libpq/auth.c:3260 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "RADIUS soketindeki durum kontrol edilemedi: %m" -#: libpq/auth.c:3283 +#: libpq/auth.c:3290 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "RADIUS cevabı okunamadı: %m" -#: libpq/auth.c:3296 libpq/auth.c:3300 +#: libpq/auth.c:3303 libpq/auth.c:3307 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "%s'den gelen RADIUS cevabı yanlış porttan gönderilmiş: %d" -#: libpq/auth.c:3309 +#: libpq/auth.c:3316 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "%s den gelen RADIUS cevabı çok kısa: %d" -#: libpq/auth.c:3316 +#: libpq/auth.c:3323 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "%s'den gelen RADIUS cevabı hatalı uzunlukta: %d (gerçek uzunluk %d) " -#: libpq/auth.c:3324 +#: libpq/auth.c:3331 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "%s'den gelen RADIUS cevabı başka bir isteğin karşılığı: %d (%d olmalıydı)" -#: libpq/auth.c:3349 +#: libpq/auth.c:3356 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "alınan paketin MD5 şifrelemesi gerçekleştirilemedi" -#: libpq/auth.c:3358 +#: libpq/auth.c:3365 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "%s'den alınan RADIUS cevabının MD5 imzası yanlış" -#: libpq/auth.c:3376 +#: libpq/auth.c:3383 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "\"%3$s\" kullanıcısı %1$s'den gelen RADIUS cevabının kodu (%2$d) geçersiz" @@ -12669,69 +12739,75 @@ msgstr "\"%s\" komutundan okuma hatası: %m" msgid "command \"%s\" failed" msgstr "\"%s\" komutu başarısız oldu" -#: libpq/be-secure-common.c:139 +#: libpq/be-secure-common.c:140 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %m" -#: libpq/be-secure-common.c:148 +#: libpq/be-secure-common.c:149 #, c-format msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" msgstr "\"%s\" özel anahtar (private key) dosyası düzgün bir dosya değildir" -#: libpq/be-secure-common.c:163 +#: libpq/be-secure-common.c:164 #, c-format msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" msgstr "\"%s\" özel anahtar (private key) dosyasının sahibi veritabanı kullanıcısı ya da root olmalı" -#: libpq/be-secure-common.c:186 +#: libpq/be-secure-common.c:187 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası gruba ve herkese erişime açıktır" -#: libpq/be-secure-common.c:188 +#: libpq/be-secure-common.c:189 #, c-format msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." msgstr "Eğer sahibi veritabanı kullanıcısıysa dosyanın izinleri u=rw (0600) ya da daha az olmalı, eğer sahibi root ise izinleri u=rw,g=r (0640) veya daha az olmalı" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:178 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:177 #, fuzzy #| msgid "GSSAPI name import error" msgid "GSSAPI wrap error" msgstr "GSSAPI ad aktarma hatası" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:182 libpq/be-secure-gssapi.c:349 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:181 #, c-format -msgid "GSSAPI did not provide confidentiality" +msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" msgstr "" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:186 libpq/be-secure-gssapi.c:549 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:185 libpq/be-secure-gssapi.c:551 #, c-format -msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet: %zu bytes" +msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" msgstr "" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:303 libpq/be-secure-gssapi.c:501 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:303 #, c-format -msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client: %zu bytes" -msgstr "" +msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %zu)" +msgstr "istemci tarafından büyük boy GSSAPI paketi gönderildi (%zu > %zu)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:344 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:345 #, fuzzy #| msgid "GSSAPI name import error" msgid "GSSAPI unwrap error" msgstr "GSSAPI ad aktarma hatası" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:522 -#, fuzzy -#| msgid "GSSAPI continuation error" -msgid "GSSAPI context error" -msgstr "GSSAPI devam hatası" +#: libpq/be-secure-gssapi.c:350 +#, c-format +msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" +msgstr "gelen GSSAPI mesajı gizlilik kullanmadı" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:594 -#, fuzzy -#| msgid "GSSAPI name import error" +#: libpq/be-secure-gssapi.c:502 +#, c-format +msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)" +msgstr "istemci tarafından büyük boy GSSAPI paketi gönderildi (%zu > %d)" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:524 +msgid "could not accept GSSAPI security context" +msgstr "GSSAPI güvenlik içeriği (security context) kabul edilemedi" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:597 msgid "GSSAPI size check error" -msgstr "GSSAPI ad aktarma hatası" +msgstr "GSSAPI boyut kontrolü hatası" #: libpq/be-secure-openssl.c:111 #, c-format @@ -12758,135 +12834,144 @@ msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %s" msgid "check of private key failed: %s" msgstr "private key denetlemesi başarısız: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:234 +#: libpq/be-secure-openssl.c:204 +#, c-format +msgid "could not set minimum SSL protocol version" +msgstr "asgari SSL protokol sürümü ayarlanamadı" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:220 +#, c-format +msgid "could not set maximum SSL protocol version" +msgstr "azami SSL protokol sürümü ayarlanamadı" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:244 #, c-format msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" msgstr "şifre listesi ayarlanamadı (geçerli şifre bulunmuyor)" -#: libpq/be-secure-openssl.c:252 +#: libpq/be-secure-openssl.c:262 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "ana sertifika dosyası \"%s\" okunaıyor: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:279 +#: libpq/be-secure-openssl.c:289 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "SSL feshedilmiş sertifika dosyası \"%s\" yoksayıldı" -#: libpq/be-secure-openssl.c:281 +#: libpq/be-secure-openssl.c:291 #, c-format msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "SSL kütühanesi feshedilmiş sertifika listelerini desteklememektedir." -#: libpq/be-secure-openssl.c:288 +#: libpq/be-secure-openssl.c:298 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" SSL sertifika iptal listesi dosyası yüklenemedi: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:363 +#: libpq/be-secure-openssl.c:373 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" msgstr "SSL bağlantısı oluşturulamıyor: SSL bağlamı (context) ayarlanmamış" -#: libpq/be-secure-openssl.c:371 +#: libpq/be-secure-openssl.c:381 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "SSL bağlantısı oluşturulamıyor: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:379 +#: libpq/be-secure-openssl.c:389 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "SSL socket kurulamıyor: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:434 +#: libpq/be-secure-openssl.c:444 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:438 libpq/be-secure-openssl.c:449 +#: libpq/be-secure-openssl.c:448 libpq/be-secure-openssl.c:459 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: EOF algılandı" -#: libpq/be-secure-openssl.c:443 +#: libpq/be-secure-openssl.c:453 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:454 libpq/be-secure-openssl.c:585 libpq/be-secure-openssl.c:649 +#: libpq/be-secure-openssl.c:464 libpq/be-secure-openssl.c:595 libpq/be-secure-openssl.c:659 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "bilinmeyen SSL hata kodu: %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:496 +#: libpq/be-secure-openssl.c:506 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "SSL sertifikasının yaygın ismi embedded null içeriyor" -#: libpq/be-secure-openssl.c:574 libpq/be-secure-openssl.c:633 +#: libpq/be-secure-openssl.c:584 libpq/be-secure-openssl.c:643 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "SSL hatası: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:814 +#: libpq/be-secure-openssl.c:824 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" DH parametre dosyası açma hatası: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:826 +#: libpq/be-secure-openssl.c:836 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "DH parametre dosyası yüklenemedi: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:836 +#: libpq/be-secure-openssl.c:846 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "geçersiz DH parametreleri: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:844 +#: libpq/be-secure-openssl.c:854 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "geçersiz DH parametreleri: p birincil değil" -#: libpq/be-secure-openssl.c:852 +#: libpq/be-secure-openssl.c:862 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" -msgstr "" +msgstr "geçersiz DH parametreleri: ne uygun oluşturucu ne de güvenli birincil" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1007 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1017 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH: DH parametreleri yüklenemedi" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1015 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1025 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH: DH parametreleri ayarlanamadı: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1039 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1049 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: bilinmeyen curve adı: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1048 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1058 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: anahtar oluşturulamadı" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1076 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1086 msgid "no SSL error reported" msgstr "SSL hata yok" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1080 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1090 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL hata kodu: %lu" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1310 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "SSL is not supported by this build" +#: libpq/be-secure-openssl.c:1320 +#, c-format msgid "%s setting %s not supported by this build" -msgstr "SSL bu yapılandırma tarafından desteklenmiyor." +msgstr "%s ayarı %s bu yapılandırma tarafından desteklenmiyor." #: libpq/be-secure.c:123 #, c-format @@ -13007,16 +13092,14 @@ msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." msgstr "SSL bağlantısı kullanabilmek için --with-openssl ile derleyiniz." #: libpq/hba.c:1033 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build" +#, c-format msgid "hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build" -msgstr "hostssl kaydı eşleşemiyor çünkü SSL bu yapılandırma tarafından desteklenmiyor" +msgstr "hostgssenc kaydı eşleşemiyor çünkü GSSAPI bu yapılandırma tarafından desteklenmiyor" #: libpq/hba.c:1034 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." +#, c-format msgid "Compile with --with-gssapi to use GSSAPI connections." -msgstr "SSL bağlantısı kullanabilmek için --with-openssl ile derleyiniz." +msgstr "GSSAPI bağlantısı kullanabilmek için --with-gssapi ile derleyiniz." #: libpq/hba.c:1054 #, c-format @@ -13184,10 +13267,9 @@ msgid "clientcert can not be set to \"no-verify\" when using \"cert\" authentica msgstr "\"cert\" kimlik denetimi kullanıldığında clientcert 0 olarak ayarlanamaz" #: libpq/hba.c:1737 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +#, c-format msgid "invalid value for clientcert: \"%s\"" -msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\"" +msgstr "clientcert için geçersiz değer: \"%s\"" #: libpq/hba.c:1771 #, c-format @@ -13410,7 +13492,7 @@ msgstr "istemci bağlantısı bulunmuyor" msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "istemciden veri alınamamıştır: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1220 tcop/postgres.c:4087 +#: libpq/pqcomm.c:1220 tcop/postgres.c:4074 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "protokol senkronizasyonu kaybolduğundan bağlantı sonlandırılıyor" @@ -13693,14 +13775,7 @@ msgid " -x NUM internal use\n" msgstr " -x NUM dahili kullanım\n" #: main/main.c:377 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Please read the documentation for the complete list of run-time\n" -#| "configuration settings and how to set them on the command line or in\n" -#| "the configuration file.\n" -#| "\n" -#| "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +#, c-format msgid "" "\n" "Please read the documentation for the complete list of run-time\n" @@ -13710,11 +13785,11 @@ msgid "" "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" msgstr "" "\n" -"Çalıştırma zamanı parametrelerin tam listesi için ve onların komut \n" -"satırı ve ayarlar dosyasında nasıl belirleyeceğinizi tam açıklaması için\n" +"Çalışma-zamanı yapılandırma ayarlarının tam listesi ve onların komut \n" +"satırı ve yapılandırma dosyasında nasıl belirleneceğini öğrenmek için \n" "lütfen dokümanlara başvurun.\n" "\n" -"Hata raporları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine iletin.\n" +"Hataları <pgsql-bugs@lists.postgresql.org> adresine iletin.\n" #: main/main.c:391 #, c-format @@ -13780,42 +13855,42 @@ msgstr "%s outer join'in null olabilecek tarafına uygulanamaz" msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s UNION/INTERSECT/EXCEPT ile kullanılamaz" -#: optimizer/plan/planner.c:2498 optimizer/plan/planner.c:4152 +#: optimizer/plan/planner.c:2498 optimizer/plan/planner.c:4157 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "GROUP BY yapılamadı" -#: optimizer/plan/planner.c:2499 optimizer/plan/planner.c:4153 optimizer/plan/planner.c:4891 optimizer/prep/prepunion.c:1042 +#: optimizer/plan/planner.c:2499 optimizer/plan/planner.c:4158 optimizer/plan/planner.c:4896 optimizer/prep/prepunion.c:1042 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Bazı veri tipleri sadece hashing işlemini desteklerken, diğerleri sadece sorting işlemini destekler." -#: optimizer/plan/planner.c:4890 +#: optimizer/plan/planner.c:4895 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "DISTINCT yapılamadı" -#: optimizer/plan/planner.c:5625 +#: optimizer/plan/planner.c:5630 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "window PARTITION BY yapılamadı" -#: optimizer/plan/planner.c:5626 +#: optimizer/plan/planner.c:5631 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Window partitioning kolonları sıralanabilen (sortable) veri tiplerinden olmalı." -#: optimizer/plan/planner.c:5630 +#: optimizer/plan/planner.c:5635 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "window ORDER BY yapılamadı" -#: optimizer/plan/planner.c:5631 +#: optimizer/plan/planner.c:5636 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Window ordering sütunları sıralanabilen (sortable) veri tiplerinden olmalı" -#: optimizer/plan/setrefs.c:424 +#: optimizer/plan/setrefs.c:425 #, c-format msgid "too many range table entries" msgstr "çok fazla aralık tablosu (range table) girişi" @@ -13986,8 +14061,7 @@ msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "materialized view'ler bound parametrelerle tanımlanamaz" #: parser/analyze.c:2602 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" +#, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "materialized view'ler UNLOGGED olamaz" @@ -14197,16 +14271,12 @@ msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "trigger WHEN şart ifadelerinde gruplama işlemlerine izin verilmez" #: parser/parse_agg.c:511 -#, fuzzy -#| msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions" msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound" -msgstr "bölümleme anahtarı (partition key) ifadelerinde aggregate fonksiyonlara izin verilmez" +msgstr "bölümleme sınırı (bound) ifadelerinde aggregate fonksiyonlara izin verilmez" #: parser/parse_agg.c:513 -#, fuzzy -#| msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions" msgid "grouping operations are not allowed in partition bound" -msgstr "bölümleme anahtarı (partition key) ifadelerinde gruplama işlemlerine izin verilmez" +msgstr "bölümleme sınırı (bound) ifadelerinde gruplama işlemlerine izin verilmez" #: parser/parse_agg.c:518 msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions" @@ -14217,16 +14287,12 @@ msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions" msgstr "bölümleme anahtarı (partition key) ifadelerinde gruplama işlemlerine izin verilmez" #: parser/parse_agg.c:526 -#, fuzzy -#| msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions" msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions" -msgstr "aggregate fonksiyonlar policy expression'larda kullanılamaz" +msgstr "sütun türetme ifadelerinde aggregate fonksiyonlara izin verilmez" #: parser/parse_agg.c:528 -#, fuzzy -#| msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions" msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions" -msgstr "gruplama işlemleri policy expression'larda kullanılamaz" +msgstr "sütun türetme ifadelerinde gruplama işlemlerine izin verilmez" #: parser/parse_agg.c:534 msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments" @@ -14237,16 +14303,12 @@ msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments" msgstr "CALL argümanlarında gruplama işlemlerine izin verilmez " #: parser/parse_agg.c:542 -#, fuzzy -#| msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" -msgstr "JOIN ifadesinde aggregate fonksiyonları kullanılamaz" +msgstr "COPY FROM WHERE şartlarında aggregate fonksiyonları kullanılamaz" #: parser/parse_agg.c:544 -#, fuzzy -#| msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions" msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" -msgstr "JOIN ifadesinde gruplama işlemleri kullanılamaz" +msgstr "COPY FROM WHERE şartlarında gruplama işlemleri kullanılamaz" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY #: parser/parse_agg.c:567 parser/parse_clause.c:1778 @@ -14325,10 +14387,8 @@ msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "trigger WHEN şart ifadelerinde window fonksiyonlarına izin verilmez" #: parser/parse_agg.c:922 -#, fuzzy -#| msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" msgid "window functions are not allowed in partition bound" -msgstr "bölümleme anahtarı (partition key) ifadelerinde window fonksiyonlarına izin verilmez" +msgstr "bölümleme sınırı (bound) ifadelerinde window fonksiyonlarına izin verilmez" #: parser/parse_agg.c:925 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" @@ -14339,16 +14399,12 @@ msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "CALL argümanlarında window fonksiyonlarına izin verilmez" #: parser/parse_agg.c:931 -#, fuzzy -#| msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" -msgstr "JOIN ifadesinde window fonksiyonlarına izin verilmez" +msgstr "COPY FROM WHERE şartlarında window fonksiyonlarına izin verilmez" #: parser/parse_agg.c:934 -#, fuzzy -#| msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" -msgstr "policy ifadelerinde window fonksiyonlarına izin verilmez" +msgstr "sütun türetme ifadelerinde window fonksiyonlarına izin verilmez" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY #: parser/parse_agg.c:954 parser/parse_clause.c:1787 @@ -14396,7 +14452,7 @@ msgstr "GROUPING argümanları, ilişkili sorgu seviyesinin gruplama ifadeleri o msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" msgstr "\"%s\" nesnesi (relation) bir modifying statement'ın hedefi olamaz" -#: parser/parse_clause.c:575 parser/parse_clause.c:603 parser/parse_func.c:2434 +#: parser/parse_clause.c:575 parser/parse_clause.c:603 parser/parse_func.c:2439 #, c-format msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" msgstr "küme dönen fonksiyonlar FROM'un en üst seviyesinde görünmelidir" @@ -14904,21 +14960,17 @@ msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "\"*\" ile satır genişlemesi (row expansion) burada desteklenmiyor" #: parser/parse_expr.c:578 -#, fuzzy -#| msgid "cannot use column references in default expression" msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression" -msgstr "defaul ifadesinde sütun referansı kullanılamaz" +msgstr "DEFAULT ifadesinde sütun referansı kullanılamaz" #: parser/parse_expr.c:581 -#, fuzzy -#| msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" msgid "cannot use column reference in partition bound expression" -msgstr "bölümleme anahtarında referans verilen sütun silinemiyor" +msgstr "bölümleme sınırı ifadesinde sütun referansı kullanılamaz" #: parser/parse_expr.c:844 parser/parse_relation.c:692 parser/parse_relation.c:803 parser/parse_target.c:1200 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "\"%s\" sütun referansı iki anlamlı" +msgstr "\"%s\" sütun referansı belirsiz (ambiguous)" #: parser/parse_expr.c:900 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 #, c-format @@ -14947,7 +14999,7 @@ msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() ex msgstr "çoklu sütun UPDATE'i için kaynak bir sub-SELECT ya da ROW() ifadesi olmalı" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1837 parser/parse_expr.c:2326 parser/parse_func.c:2550 +#: parser/parse_expr.c:1837 parser/parse_expr.c:2326 parser/parse_func.c:2555 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "%s içinde küme dönen fonksiyonlara izin verilmez" @@ -14981,10 +15033,8 @@ msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "trigger WHEN şart ifadesinde içinde subquery kullanılamaz" #: parser/parse_expr.c:1920 -#, fuzzy -#| msgid "cannot use subquery in partition key expression" msgid "cannot use subquery in partition bound" -msgstr "partition key ifadesinde subquery kullanılamaz" +msgstr "partition sınırı ifadesinde subquery kullanılamaz" #: parser/parse_expr.c:1923 msgid "cannot use subquery in partition key expression" @@ -14995,16 +15045,12 @@ msgid "cannot use subquery in CALL argument" msgstr "CALL argümanında subquery kullanılamaz" #: parser/parse_expr.c:1929 -#, fuzzy -#| msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition" -msgstr "trigger WHEN şart ifadesinde içinde subquery kullanılamaz" +msgstr "COPY FROM WHERE şartında subquery kullanılamaz" #: parser/parse_expr.c:1932 -#, fuzzy -#| msgid "cannot use subquery in default expression" msgid "cannot use subquery in column generation expression" -msgstr "öntanımlı ifadede subquery kullanılamaz" +msgstr "sütun türetme ifadesinde subquery kullanılamaz" #: parser/parse_expr.c:1985 #, c-format @@ -15111,7 +15157,7 @@ msgstr "\"%s\" argüman adı birden fazla belirtilmiş" msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "named argümanın ardından positional argüman gelemez" -#: parser/parse_func.c:288 parser/parse_func.c:2253 +#: parser/parse_func.c:288 parser/parse_func.c:2258 #, c-format msgid "%s is not a procedure" msgstr "\"%s\" bir prosedür değildir" @@ -15204,13 +15250,12 @@ msgstr "%s window fonksiyonu WITHIN GROUP ile kullanılamaz" #: parser/parse_func.c:558 #, c-format msgid "procedure %s is not unique" -msgstr "\"%s\" prosedürü biricik (unique) değil" +msgstr "\"%s\" yordamı (procedure) biricik (unique) değil" #: parser/parse_func.c:561 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." +#, c-format msgid "Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit type casts." -msgstr "En iyi aday işlem seçilememiş. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." +msgstr "En iyi aday yordam (procedure) seçilememiş. Tip dönüştürmeleri açıkça eklemeniz gerekebilir." #: parser/parse_func.c:567 #, c-format @@ -15227,16 +15272,15 @@ msgstr "En iyi aday fonksiyon seçilememiş. Explicit type cast eklemeniz gereke msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." msgstr "Verilmiş ad ve argüman tiplerine uyan fonksiyon bulunamamış. ORDER BY 'ın yeri yanlış olabilir. ORDER BY aggregate'in bütün normal argümanlarından sonra gelmeli" -#: parser/parse_func.c:617 parser/parse_func.c:2296 +#: parser/parse_func.c:617 parser/parse_func.c:2301 #, c-format msgid "procedure %s does not exist" msgstr "\"%s\" prosedürü mevcut değil" #: parser/parse_func.c:620 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "No operator matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." +#, c-format msgid "No procedure matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." -msgstr "Verilen ad ve argüman tiplerine uyan işlem bulunamadı. Explicit type cast'ler eklemeniz gerekebilir." +msgstr "Verilen ad ve argüman tiplerine uyan yordam (procedure) bulunamadı. Tip dönüştürmeleri açıkça eklemeniz gerekebilir." #: parser/parse_func.c:629 #, c-format @@ -15288,161 +15332,147 @@ msgstr "window fonksiyon çağırmaları küme dönen fonksiyon çağırmaları msgid "window functions cannot return sets" msgstr "window fonksiyonları küme döndüremez" -#: parser/parse_func.c:2134 parser/parse_func.c:2325 +#: parser/parse_func.c:2139 parser/parse_func.c:2330 #, c-format msgid "could not find a function named \"%s\"" msgstr "\"%s\" isimli bir fonksiyon bulunamadı" -#: parser/parse_func.c:2148 parser/parse_func.c:2343 +#: parser/parse_func.c:2153 parser/parse_func.c:2348 #, c-format msgid "function name \"%s\" is not unique" msgstr "%s fonksiyon adı biricik (unique) değildir" -#: parser/parse_func.c:2150 parser/parse_func.c:2345 +#: parser/parse_func.c:2155 parser/parse_func.c:2350 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." -msgstr "fonksiyonu açık ve kesin olarak seçebilmek için argüman listesini belitriniz" +msgstr "Fonksiyonu açık ve kesin olarak seçebilmek için argüman listesini belirtiniz." -#: parser/parse_func.c:2194 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "aggregates cannot have more than %d argument" -#| msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments" +#: parser/parse_func.c:2199 +#, c-format msgid "procedures cannot have more than %d argument" msgid_plural "procedures cannot have more than %d arguments" -msgstr[0] "toplamların (aggregate) argüman sayısı %d sayısından fazla olamaz" -msgstr[1] "toplamların (aggregate) argüman sayısı %d sayısından fazla olamaz" +msgstr[0] "yordamların (procedure) argüman sayısı %d sayısından fazla olamaz" +msgstr[1] "yordamların (procedure) argüman sayısı %d sayısından fazla olamaz" -#: parser/parse_func.c:2243 +#: parser/parse_func.c:2248 #, c-format msgid "%s is not a function" msgstr "%s bir fonksiyon değildir" -#: parser/parse_func.c:2263 +#: parser/parse_func.c:2268 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "%s fonksiyonu bir aggregate değildir" -#: parser/parse_func.c:2291 +#: parser/parse_func.c:2296 #, c-format msgid "could not find a procedure named \"%s\"" msgstr "\"%s\" isimli bir prosedür bulunamadı" -#: parser/parse_func.c:2305 +#: parser/parse_func.c:2310 #, c-format msgid "could not find an aggregate named \"%s\"" msgstr "\"%s\" isimli bir aggregate bulunamadı" -#: parser/parse_func.c:2310 +#: parser/parse_func.c:2315 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "aggregate %s(*) mevcut değil" -#: parser/parse_func.c:2315 +#: parser/parse_func.c:2320 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "aggregate %s mevcut değil" -#: parser/parse_func.c:2350 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "procedure %s is not unique" +#: parser/parse_func.c:2355 +#, c-format msgid "procedure name \"%s\" is not unique" -msgstr "\"%s\" prosedürü biricik (unique) değil" +msgstr "\"%s\" prosedür adı biricik (unique) değil" -#: parser/parse_func.c:2352 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." +#: parser/parse_func.c:2357 +#, c-format msgid "Specify the argument list to select the procedure unambiguously." -msgstr "fonksiyonu açık ve kesin olarak seçebilmek için argüman listesini belitriniz" +msgstr "Yordamı açık ve kesin olarak seçebilmek için argüman listesini belirtiniz." -#: parser/parse_func.c:2357 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "namespace name \"%s\" is not unique" +#: parser/parse_func.c:2362 +#, c-format msgid "aggregate name \"%s\" is not unique" -msgstr "\"%s\" namespace adı biricik (unique) değildir" +msgstr "\"%s\" toplam (aggregate) adı biricik (unique) değildir" -#: parser/parse_func.c:2359 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." +#: parser/parse_func.c:2364 +#, c-format msgid "Specify the argument list to select the aggregate unambiguously." -msgstr "fonksiyonu açık ve kesin olarak seçebilmek için argüman listesini belitriniz" +msgstr "Fonksiyonu açık ve kesin olarak seçebilmek için argüman listesini belirtiniz." -#: parser/parse_func.c:2364 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "function name \"%s\" is not unique" +#: parser/parse_func.c:2369 +#, c-format msgid "routine name \"%s\" is not unique" -msgstr "%s fonksiyon adı biricik (unique) değildir" +msgstr "%s rutin adı biricik (unique) değildir" -#: parser/parse_func.c:2366 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." +#: parser/parse_func.c:2371 +#, c-format msgid "Specify the argument list to select the routine unambiguously." -msgstr "fonksiyonu açık ve kesin olarak seçebilmek için argüman listesini belitriniz" +msgstr "Rutini açık ve kesin olarak seçebilmek için argüman listesini belirtiniz." -#: parser/parse_func.c:2421 +#: parser/parse_func.c:2426 msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "JOIN ifadesinde küme-dönen fonksiyonlar kullanılamaz" -#: parser/parse_func.c:2442 +#: parser/parse_func.c:2447 msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" msgstr "policy ifadelerinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" -#: parser/parse_func.c:2458 +#: parser/parse_func.c:2463 msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" msgstr "window tanımlarında küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" -#: parser/parse_func.c:2496 +#: parser/parse_func.c:2501 msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" msgstr "check kısıtlamalarında (constraint) küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" -#: parser/parse_func.c:2500 +#: parser/parse_func.c:2505 msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "DEFAULT ifadelerinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" -#: parser/parse_func.c:2503 +#: parser/parse_func.c:2508 msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" msgstr "İNDEX ifadelerinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" -#: parser/parse_func.c:2506 +#: parser/parse_func.c:2511 msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" msgstr "indeks yüklemlerinde (predicate) küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" -#: parser/parse_func.c:2509 +#: parser/parse_func.c:2514 msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" msgstr "transform ifadesinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" -#: parser/parse_func.c:2512 +#: parser/parse_func.c:2517 msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "EXECUTE parametrelerinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" -#: parser/parse_func.c:2515 +#: parser/parse_func.c:2520 msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "trigger WHEN şart ifadelerinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" -#: parser/parse_func.c:2518 -#, fuzzy -#| msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" +#: parser/parse_func.c:2523 msgid "set-returning functions are not allowed in partition bound" -msgstr "bölümleme anahtarı (partition key) ifadelerinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" +msgstr "bölümleme sınırı (bound) ifadelerinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" -#: parser/parse_func.c:2521 +#: parser/parse_func.c:2526 msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "bölümleme anahtarı (partition key) ifadelerinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" -#: parser/parse_func.c:2524 +#: parser/parse_func.c:2529 msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "CALL argümanlarında küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" -#: parser/parse_func.c:2527 -#, fuzzy -#| msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" +#: parser/parse_func.c:2532 msgid "set-returning functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" -msgstr "JOIN ifadesinde küme-dönen fonksiyonlar kullanılamaz" +msgstr "COPY FROM WHERE şartlarında küme-dönen fonksiyonlar kullanılamaz" -#: parser/parse_func.c:2530 -#, fuzzy -#| msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" +#: parser/parse_func.c:2535 msgid "set-returning functions are not allowed in column generation expressions" -msgstr "policy ifadelerinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" +msgstr "sütun türetme ifadelerinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" #: parser/parse_node.c:87 #, c-format @@ -15560,10 +15590,9 @@ msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" msgstr "check kısıtlaması (constraint) tarafından referans edilen sistem sütunu \"%s\" geçersiz" #: parser/parse_relation.c:741 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" +#, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression" -msgstr "\"%s\" sistem sütunu bölümleme anahtarında kullanılamaz" +msgstr "\"%s\" sistem sütunu sütun türetme ifadesinde kullanılamaz" #: parser/parse_relation.c:1100 parser/parse_relation.c:1404 parser/parse_relation.c:1985 #, c-format @@ -15685,37 +15714,37 @@ msgstr "\"%s\" subfield %s tipinde ancak ifade %s tipindedir" msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT *, tablo tanımı olmadan geçersizdir" -#: parser/parse_type.c:83 +#: parser/parse_type.c:101 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" msgstr "geçersiz %%TYPE başvurusu (çok az noktalı isim): %s" -#: parser/parse_type.c:105 +#: parser/parse_type.c:123 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" msgstr "geçersiz %%TYPE başvurusu (çok fazla noktalı isim): %s" -#: parser/parse_type.c:140 +#: parser/parse_type.c:158 #, c-format msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "type reference %s'dan %s'a çevirilmiş" -#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:840 utils/cache/typcache.c:374 +#: parser/parse_type.c:279 parser/parse_type.c:858 utils/cache/typcache.c:374 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "\"%s\" tipi bir shelldir" -#: parser/parse_type.c:346 +#: parser/parse_type.c:364 #, c-format msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" msgstr "\"%s\" veri tipi için tip niteliyicisi kullanılamaz" -#: parser/parse_type.c:388 +#: parser/parse_type.c:406 #, c-format msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "tip modifier'lar basit sabitler (constant) veya tanıtıcılar (identifier) olmalıdır" -#: parser/parse_type.c:704 parser/parse_type.c:803 +#: parser/parse_type.c:722 parser/parse_type.c:821 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "tip adı \"%s\" geçersiz" @@ -15761,32 +15790,29 @@ msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütunu için birden fazla özdeşlik tanımlaması (identity specification) verilmiştir" #: parser/parse_utilcmd.c:700 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "identity columns are not supported on typed tables" +#, c-format msgid "generated columns are not supported on typed tables" -msgstr "tipli tablolarda özdeşlik (identity) sütunları desteklenmiyor" +msgstr "tipli tablolarda türetilmiş sütunlar desteklenmiyor" #: parser/parse_utilcmd.c:704 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "identity columns are not supported on partitions" +#, c-format msgid "generated columns are not supported on partitions" -msgstr "bölümlerde (partition) özdeşlik (identity) sütunları desteklenmiyor" +msgstr "bölümlerde (partition) türetilmiş sütunlar desteklenmiyor" #: parser/parse_utilcmd.c:709 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +#, c-format msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütunu için birden fazla varsayılan değer verilmiştir" +msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütunu için birden fazla türetme ifadesi belirtilmiştir" #: parser/parse_utilcmd.c:727 parser/parse_utilcmd.c:842 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" -msgstr "foreign tablolarda primary key kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor" +msgstr "dış (foreign) tablolarda primary key kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor" #: parser/parse_utilcmd.c:736 parser/parse_utilcmd.c:852 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" -msgstr "foreign tablolarda unique kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor" +msgstr "dış tablolarda unique kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor" #: parser/parse_utilcmd.c:781 #, c-format @@ -15808,7 +15834,7 @@ msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütunu için hem varsayılan değer hem de #: parser/parse_utilcmd.c:862 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" -msgstr "foreign tablolarda exclusion kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor" +msgstr "dış tablolarda hariç tutma (exclusion) kısıtlamaları desteklenmiyor" #: parser/parse_utilcmd.c:868 #, c-format @@ -15818,9 +15844,9 @@ msgstr "bölümlenmiş (partitioned) tablolarda exclusion kısıtlamaları (cons #: parser/parse_utilcmd.c:932 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" -msgstr "foreign tablo oluştururken LIKE desteklenmiyor" +msgstr "dış tablo oluştururken LIKE desteklenmiyor" -#: parser/parse_utilcmd.c:1064 +#: parser/parse_utilcmd.c:1066 #, fuzzy, c-format #| msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." @@ -15912,7 +15938,7 @@ msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde başka tablolara referans içermemeli msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde sadece SELECT, INSERT, UPDATE veya DELETE işlemi bulunabilir" -#: parser/parse_utilcmd.c:2877 parser/parse_utilcmd.c:2976 rewrite/rewriteHandler.c:501 rewrite/rewriteManip.c:1015 +#: parser/parse_utilcmd.c:2877 parser/parse_utilcmd.c:2976 rewrite/rewriteHandler.c:502 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT komutları empemente edilmemiş" @@ -16002,13 +16028,13 @@ msgstr "bir hash-bölümlenmiş tablonun varsayılan bölmesi olamaz" msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "hash bölümlemesi (list partition) için geçersiz sınır tanımlaması" -#: parser/parse_utilcmd.c:3758 partitioning/partbounds.c:2802 +#: parser/parse_utilcmd.c:3758 partitioning/partbounds.c:2816 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: duration must be a positive integer (duration is \"%d\")\n" msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" msgstr "%s: süre pozitif bir tamsayı olmalı (süre \"%d\" dir)\n" -#: parser/parse_utilcmd.c:3765 partitioning/partbounds.c:2810 +#: parser/parse_utilcmd.c:3765 partitioning/partbounds.c:2824 #, fuzzy, c-format #| msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" @@ -16065,60 +16091,60 @@ msgstr "belirtilen değer %s tipine dönüştürülemez (\"%s\" sütunu için)" msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" msgstr "\"%s tanımlayıcısı (identifier) \"%s\" ye truncate edilecektir" -#: partitioning/partbounds.c:959 +#: partitioning/partbounds.c:958 #, c-format msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" msgstr "\"%s\" bölümü (partition) mevcut \"%s\" varsayılan bölümüyle çakışıyor" -#: partitioning/partbounds.c:1018 +#: partitioning/partbounds.c:1017 #, c-format msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" msgstr "" -#: partitioning/partbounds.c:1114 +#: partitioning/partbounds.c:1113 #, c-format msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" msgstr "%s bölümü (partition) için boş aralık sınırı belirtilmiş" -#: partitioning/partbounds.c:1116 +#: partitioning/partbounds.c:1115 #, c-format msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." msgstr "Belirtilen %s alt sınırı %s üst sınırından büyük ya da eşit" -#: partitioning/partbounds.c:1213 +#: partitioning/partbounds.c:1212 #, c-format msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" msgstr "\"%s\" bölümü (partition) \"%s\" bölümüyle çakışıyor" -#: partitioning/partbounds.c:1311 +#: partitioning/partbounds.c:1329 #, fuzzy, c-format #| msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesi \"%s\" nesnesinin bir bölümü (partition) değildir" -#: partitioning/partbounds.c:1348 +#: partitioning/partbounds.c:1362 #, fuzzy, c-format #| msgid "partition constraint is violated by some row" msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" msgstr "bölümleme kısıtlaması bir(kaç) satır tarafından ihlal edilmiş" -#: partitioning/partbounds.c:2806 +#: partitioning/partbounds.c:2820 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer" msgstr "" -#: partitioning/partbounds.c:2833 +#: partitioning/partbounds.c:2847 #, c-format msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" msgstr "\"%s\" bir hash bölümlenmiş tablo değildir" -#: partitioning/partbounds.c:2844 partitioning/partbounds.c:2961 +#: partitioning/partbounds.c:2858 partitioning/partbounds.c:2975 #, fuzzy, c-format #| msgid "number of columns does not match number of values" msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)" msgstr "değer sayısı sayısı ile kolon satısı eşleşmiyor" -#: partitioning/partbounds.c:2866 partitioning/partbounds.c:2898 +#: partitioning/partbounds.c:2880 partitioning/partbounds.c:2912 #, c-format msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" msgstr "" @@ -16134,35 +16160,30 @@ msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." msgstr "Başarısız sistem çağrısı: shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." #: port/pg_shmem.c:221 port/sysv_shmem.c:221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" -"Bu hata genellikle PostgreSQL'in shared kullanımı boş takas alanını aştığı zaman ortaya çıkıyor. İstenilen bellek bouytu (şu an %lu bayt) düşürmek için, PostgreSQL'in shared_buffers (şu an %d) ve/veya max_connections (şu an %d) parametrelerini düşürün.\n" +"Bu hata genellikle PostgreSQL'in shared memory segmenti için isteğinin kernelinizin SHMMAX parametresini aştığı veya kernelinizin SHMMIN parametresinden daha düşük olduğu anlamına gelir.\n" "PostgreSQL dokümanlarında shared memory yapılandırması hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz." #: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" -"Bu hata genellikle PostgreSQL'in shared kullanımı boş takas alanını aştığı zaman ortaya çıkıyor. İstenilen bellek bouytu (şu an %lu bayt) düşürmek için, PostgreSQL'in shared_buffers (şu an %d) ve/veya max_connections (şu an %d) parametrelerini düşürün.\n" +"Bu hata genellikle PostgreSQL'in shared memory segmenti için isteğinin kernelinizin SHMALL parametresini aştığı anlamına gelir. Kernelinizi daha büyük bir SHMALL değeriyle yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n" "PostgreSQL dokümanlarında shared memory yapılandırması hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz." #: port/pg_shmem.c:234 port/sysv_shmem.c:234 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), by " -#| "reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -#| "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +#, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" -"Bu hata mesajı yeterli boş disk alanı kalmadığı anlamına gelmiyor . Bu durum, tüm shared memory ID alınmış olduğu zamanda -- ki bu durumda SHMMNI parametresinin değerleri yükseltmelisiniz; ya da sistemin shared memory sınırına ulaşıldığı zamanda oluşur. Shared memory sınırını yükseltemezseniz, PostgreSQL sisteminin shared memory tüketimini (şu an %lu bayt) shared_buffers (şu an %d) ve/veya " -"max_connections parametresini (şu an %d) düşürerek azaltabilirsiniz.\n" +"Bu hata mesajı yeterli boş disk alanı kalmadığı anlamına gelmiyor . Bu durum, tüm shared memory ID'leri alındığında -- ki bu durumda SHMMNI parametresinin değerini yükseltmelisiniz; ya da sistemin shared memory sınırına ulaşıldığında oluşur.\n" "PostgreSQL belgelerinde bu konu ile ilgili daha ayrıntılı açıklama ve yapılandırma hakkında bilgileri bulabilirsiniz." #: port/pg_shmem.c:577 port/sysv_shmem.c:577 @@ -16171,16 +16192,14 @@ msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "anonim shared memory eşlenemedi (map): %m" #: port/pg_shmem.c:579 port/sysv_shmem.c:579 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." -msgstr "" -"Bu hata genellikle PostgreSQL'in shared kullanımı boş takas alanını aştığı zaman ortaya çıkıyor. İstenilen bellek bouytu (şu an %lu bayt) düşürmek için, PostgreSQL'in shared_buffers (şu an %d) ve/veya max_connections (şu an %d) parametrelerini düşürün.\n" -"PostgreSQL dokümanlarında shared memory yapılandırması hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz." +msgstr "Bu hata genellikle PostgreSQL'in shared memory isteğinin kullanılabilir bellek, takas alanı veya çok büyük (huge) sayfaları aştığı anlamına gelir. İstek boyutunu (şu an %zu bayt) düşürmek için, belki de shared_buffers veya max_connections parametrelerini küçülterek PostgreSQL'in shared memory kullanımını azaltın." #: port/pg_shmem.c:639 port/sysv_shmem.c:639 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" -msgstr "bu platformda çok büyük sayfalar desteklenmiyor" +msgstr "bu platformda çok büyük (huge) sayfalar desteklenmiyor" #: port/pg_shmem.c:700 port/sysv_shmem.c:700 utils/init/miscinit.c:1069 #, c-format @@ -16190,7 +16209,7 @@ msgstr "daha önce tanımlanmış shared memory blok (key %lu, ID %lu) hala kull #: port/pg_shmem.c:703 port/sysv_shmem.c:703 utils/init/miscinit.c:1071 #, c-format msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" veri dizini ile ilişkili olan eski sunucu işlemlerini sonlandırın." #: port/pg_shmem.c:754 port/sysv_shmem.c:754 #, c-format @@ -16208,18 +16227,13 @@ msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "Başarısız çağrı: semget(%lu, %d, 0%o)." #: port/sysv_sema.c:128 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" -#| "It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n" -#| "The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." +#, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." msgstr "" -"Bu hata mesajı yeterli boş disk alanı kalmadığı anlamına gelmiyor .\n" -"Bu durum, sistemin semaphore set (SEMMNI) veya semaphore (SEMMNS) sayı sınırlaması aşmasında meydana gelmektedir. Belirtilen parametrelerin değerleri yükseltmelisiniz. Başka seçeneğiniz ise PostgreSQL sisteminin semaphore tütekitimini max_connections parametresini şu an %d) düşürerek azaltabilirsiniz.\n" -"PostgreSQL dokümanlarında bu konu ile ilgili daha ayrıntılı açıklama ve konfigurasyon hakkında bilgileri bulabilirsiniz." +"Bu hata mesajı yeterli boş disk alanı kalmadığı anlamına gelmez. Bu durum, ya sistemin azami semaphore kümesi sayısı sınırı (SEMMNI) veya sistem ölçeğindeki azami semaphore sayısı (SEMMNS) aşıldığında meydana gelir. Belirtilen kernel parametrelerinin değeri yükseltilmelidir. Diğer bir seçenek ise max_connections parametresi düşürülerek PostgreSQL'in semaphore tüketiminin azaltılmasıdır.\n" +"PostgreSQL dokümanları, sisteminizin PostgreSQL için yapılandırılması üzerine daha fazla bilgi içermektedir." #: port/sysv_sema.c:158 #, c-format @@ -16256,12 +16270,12 @@ msgstr "çökme dökümü (crash dump), \"%s\" dosyasına yazılamadı: hata kod msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu" msgstr "%d PID için signal listener pipe oluşturulamadı: hata kodu %lu" -#: port/win32/signal.c:277 port/win32/signal.c:309 +#: port/win32/signal.c:309 port/win32/signal.c:346 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" msgstr "signal listener pipe oluşturulamadı: hata kodu %lu; yeniden deneniyor\n" -#: port/win32/signal.c:320 +#: port/win32/signal.c:357 #, c-format msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" msgstr "signal dispatch thread oluşturulamıyor: hata kodu %lu\n" @@ -16368,38 +16382,38 @@ msgstr "otomatik vacuum başlatma süreci kapatılıyor" msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "Otomatik vakum worker süreci fork edilemedi: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1687 +#: postmaster/autovacuum.c:1690 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autovacuum: \"%s\" veritabanı işleniyor" -#: postmaster/autovacuum.c:2256 +#: postmaster/autovacuum.c:2259 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "autovacuum: \"%s.%s.%s\" orphan temp siliniyor" -#: postmaster/autovacuum.c:2485 +#: postmaster/autovacuum.c:2488 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun otomatik vacuum'u" -#: postmaster/autovacuum.c:2488 +#: postmaster/autovacuum.c:2491 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun otomatik analizi" -#: postmaster/autovacuum.c:2681 +#: postmaster/autovacuum.c:2684 #, fuzzy, c-format #| msgid "permission denied for relation %s" msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "%s nesnesine erişim engellendi" -#: postmaster/autovacuum.c:3262 +#: postmaster/autovacuum.c:3265 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "geçersiz ayarlarından dolayı autovacuum çalıştırılamadı" -#: postmaster/autovacuum.c:3263 +#: postmaster/autovacuum.c:3266 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "\"track_counts\" seçeneği etkinleştir." @@ -16535,7 +16549,7 @@ msgstr "Başarısız arşiv komuyu: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "arşiv süreç 0x%X exception tarafından sonlandırıldı" -#: postmaster/pgarch.c:650 postmaster/postmaster.c:3669 +#: postmaster/pgarch.c:650 postmaster/postmaster.c:3675 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Bu hex değerin tanımlaması için \"ntstatus.h\" C dahil etme dosyasına bakın." @@ -16713,10 +16727,9 @@ msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: datetoken tabloları bozuk, lütfen düzeltin\n" #: postmaster/postmaster.c:998 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "starting up" +#, c-format msgid "starting %s" -msgstr "başlıyor" +msgstr "%s başlatılıyor" #: postmaster/postmaster.c:1027 postmaster/postmaster.c:1125 utils/init/miscinit.c:1551 #, c-format @@ -16836,17 +16849,16 @@ msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "SSL görüşme cevabı gönderme başarısız: %m" #: postmaster/postmaster.c:2031 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" +#, c-format msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" -msgstr "SSL görüşme cevabı gönderme başarısız: %m" +msgstr "GSSAPI görüşme cevabı gönderme başarısız: %m" #: postmaster/postmaster.c:2056 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "frontend protokolü %u.%u desteklenememktedir: sunucunun desteklediği protokolleri %u.0 ila %u.%u arasında" -#: postmaster/postmaster.c:2120 utils/misc/guc.c:6574 utils/misc/guc.c:6610 utils/misc/guc.c:6680 utils/misc/guc.c:8006 utils/misc/guc.c:10828 utils/misc/guc.c:10862 +#: postmaster/postmaster.c:2120 utils/misc/guc.c:6560 utils/misc/guc.c:6596 utils/misc/guc.c:6666 utils/misc/guc.c:7989 utils/misc/guc.c:10840 utils/misc/guc.c:10874 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\"" @@ -16854,7 +16866,7 @@ msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\"" #: postmaster/postmaster.c:2123 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." -msgstr "" +msgstr "Geçerli değerler şunlardır: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." #: postmaster/postmaster.c:2168 #, c-format @@ -16887,314 +16899,315 @@ msgid "sorry, too many clients already" msgstr "üzgünüm, istemci sayısı çok fazla" #: postmaster/postmaster.c:2370 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" -msgstr "%d sürecinin iptal isteminde geçersiz anahtar" +msgstr "%d sürecinin iptal isteminde yanlış anahtar" #: postmaster/postmaster.c:2382 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" -msgstr "%d sürecinin iptal isteminde geçersiz pid" +msgstr "iptal istemindeki %d PID hiç bir süreçle eşleşmiyor" -#: postmaster/postmaster.c:2629 +#: postmaster/postmaster.c:2635 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP sinyali alınmıştır, yapılandırma dosyaları yeniden okunuyor" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:2655 postmaster/postmaster.c:2659 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pg_hba.conf not reloaded" +#: postmaster/postmaster.c:2661 postmaster/postmaster.c:2665 +#, c-format msgid "%s was not reloaded" -msgstr "pg_hba.conf yeniden yüklenmedi" +msgstr "%s yapılandırma dosyası yeniden yüklenmedi" -#: postmaster/postmaster.c:2669 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" +#: postmaster/postmaster.c:2675 +#, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" -msgstr "\"%s\"metin arama yapılandırma parametresi bulunamadı" +msgstr "SSL yapılandırması yeniden yüklenmedi" -#: postmaster/postmaster.c:2717 +#: postmaster/postmaster.c:2723 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "akıllı kapatma isteği alındı" -#: postmaster/postmaster.c:2775 +#: postmaster/postmaster.c:2781 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "hızlı kapatma isteği alındı" -#: postmaster/postmaster.c:2808 +#: postmaster/postmaster.c:2814 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "aktif transactionlar iptal ediliyor" -#: postmaster/postmaster.c:2842 +#: postmaster/postmaster.c:2848 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "immediate shutdown isteği alındı" -#: postmaster/postmaster.c:2909 +#: postmaster/postmaster.c:2915 #, fuzzy, c-format #| msgid "shut down in recovery" msgid "shutdown at recovery target" msgstr "kurtarma modunda kapatma" -#: postmaster/postmaster.c:2925 postmaster/postmaster.c:2948 +#: postmaster/postmaster.c:2931 postmaster/postmaster.c:2954 msgid "startup process" msgstr "başlatma süreci" -#: postmaster/postmaster.c:2928 +#: postmaster/postmaster.c:2934 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "başlatma süreci hatası nedeniyle başlatma süreci durdurulmuştır" -#: postmaster/postmaster.c:2989 +#: postmaster/postmaster.c:2995 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "veritabanı sunucusu bağlantı kabul etmeye hazır" -#: postmaster/postmaster.c:3010 +#: postmaster/postmaster.c:3016 msgid "background writer process" msgstr "background writer süreci" -#: postmaster/postmaster.c:3064 +#: postmaster/postmaster.c:3070 msgid "checkpointer process" msgstr "checkpointer süreci" -#: postmaster/postmaster.c:3080 +#: postmaster/postmaster.c:3086 msgid "WAL writer process" msgstr "WAL yazma süreci" -#: postmaster/postmaster.c:3095 +#: postmaster/postmaster.c:3101 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL alıcı süreci" -#: postmaster/postmaster.c:3110 +#: postmaster/postmaster.c:3116 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "otomatik vacuum başlatma süreci" -#: postmaster/postmaster.c:3125 +#: postmaster/postmaster.c:3131 msgid "archiver process" msgstr "arşivleyici süreci" -#: postmaster/postmaster.c:3141 +#: postmaster/postmaster.c:3147 msgid "statistics collector process" msgstr "istatistik toplama süreci" -#: postmaster/postmaster.c:3155 +#: postmaster/postmaster.c:3161 msgid "system logger process" msgstr "logger süreci" -#: postmaster/postmaster.c:3217 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "registering background worker \"%s\"" +#: postmaster/postmaster.c:3223 +#, c-format msgid "background worker \"%s\"" -msgstr "\"%s\" background worker'ı kaydediliyor (register)" +msgstr "\"%s\" background worker'ı" -#: postmaster/postmaster.c:3301 postmaster/postmaster.c:3321 postmaster/postmaster.c:3328 postmaster/postmaster.c:3346 +#: postmaster/postmaster.c:3307 postmaster/postmaster.c:3327 postmaster/postmaster.c:3334 postmaster/postmaster.c:3352 msgid "server process" msgstr "sunucu süreci" -#: postmaster/postmaster.c:3400 +#: postmaster/postmaster.c:3406 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "diğer aktif sunucu süreçleri durduruluyor" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3656 +#: postmaster/postmaster.c:3662 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" -msgstr "%s (PID %d) exit code %d ile sonlandı" +msgstr "%s (PID %d) %d çıkış kodu ile sonlandı" -#: postmaster/postmaster.c:3658 postmaster/postmaster.c:3670 postmaster/postmaster.c:3680 postmaster/postmaster.c:3691 +#: postmaster/postmaster.c:3664 postmaster/postmaster.c:3676 postmaster/postmaster.c:3686 postmaster/postmaster.c:3697 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Başarısız olan sürecin çalıştırdığı: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3667 +#: postmaster/postmaster.c:3673 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) 0x%X exception tarafından sonlandırıldı" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3677 +#: postmaster/postmaster.c:3683 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) %d sinyali tarafından sonlandırıldı: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3689 +#: postmaster/postmaster.c:3695 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) tanınmayan status kodu ile sonlandırıldı %d" -#: postmaster/postmaster.c:3872 +#: postmaster/postmaster.c:3878 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "veritabanı sistemi olağandışı kapandı" -#: postmaster/postmaster.c:3912 +#: postmaster/postmaster.c:3918 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "tüm sunucu süreçleri durduruldu; yeniden ilklendiriliyor" -#: postmaster/postmaster.c:4082 postmaster/postmaster.c:5473 postmaster/postmaster.c:5847 +#: postmaster/postmaster.c:4088 postmaster/postmaster.c:5479 postmaster/postmaster.c:5867 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "rasgele iptal anahtarı oluşturulamıyor" -#: postmaster/postmaster.c:4136 +#: postmaster/postmaster.c:4142 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "bağlantı için yeni süreç başlatılamadı: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4178 +#: postmaster/postmaster.c:4184 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "bağlantı için yeni süreç başlatılamadı:" -#: postmaster/postmaster.c:4288 +#: postmaster/postmaster.c:4294 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "bağlantı alındı: istemci=%s port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4293 +#: postmaster/postmaster.c:4299 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "bağlantı alındı: istemci=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4563 +#: postmaster/postmaster.c:4569 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" sunucu süreci başlatma hatası: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4716 +#: postmaster/postmaster.c:4722 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "shared memory ayırmak için çok fazla sayıda deneme yapıldı, artık bırakılıyor" -#: postmaster/postmaster.c:4717 +#: postmaster/postmaster.c:4723 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Buna ASLR ya da antivirüs yazılımı sebep oluyor olabilir." -#: postmaster/postmaster.c:4928 +#: postmaster/postmaster.c:4934 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "Alt süreçte SSl konfigürasyonu yüklenemiyor" -#: postmaster/postmaster.c:5060 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>." +#: postmaster/postmaster.c:5066 +#, c-format msgid "Please report this to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>." -msgstr "Bunu lütfen <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildiriniz." +msgstr "Bunu lütfen <pgsql-bugs@lists.postgresql.org> adresine bildiriniz." -#: postmaster/postmaster.c:5147 +#: postmaster/postmaster.c:5153 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "veritabanı sunucusu salt okunur bağlantı kabul etmeye hazır" -#: postmaster/postmaster.c:5401 +#: postmaster/postmaster.c:5407 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "başlatma süreci fork edilemedi: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5405 +#: postmaster/postmaster.c:5411 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "background writer süreci başlatılamadı: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5409 +#: postmaster/postmaster.c:5415 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "checkpointer süreci başlatılamadı: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5413 +#: postmaster/postmaster.c:5419 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "WAL yazıcı süreci başlatılamadı: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5417 +#: postmaster/postmaster.c:5423 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "WAL alıcı süreci başlatılamadı: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5421 +#: postmaster/postmaster.c:5427 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "süreç başlatma hatası: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5618 postmaster/postmaster.c:5641 +#: postmaster/postmaster.c:5624 postmaster/postmaster.c:5647 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "kayıt sırasında belirtilmemiş veritabanı bağlantısı gereksinimi" -#: postmaster/postmaster.c:5625 postmaster/postmaster.c:5648 +#: postmaster/postmaster.c:5631 postmaster/postmaster.c:5654 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "background worker'da geçersiz işleme kipi" -#: postmaster/postmaster.c:5720 +#: postmaster/postmaster.c:5727 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "\"%s\" background worker süreci başlatılıyor" -#: postmaster/postmaster.c:5732 +#: postmaster/postmaster.c:5739 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "worker süreci başlatılamadı: %m" -#: postmaster/postmaster.c:6168 +#: postmaster/postmaster.c:5853 +#, c-format +msgid "no slot available for new worker process" +msgstr "yeni worker süreci için hiç uygun slot yok" + +#: postmaster/postmaster.c:6188 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "backend içinde kullanılacak duplicate socket %d oluşturulamadı: hata kodu %d" -#: postmaster/postmaster.c:6200 +#: postmaster/postmaster.c:6220 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "inherited socket oluşturulamıyor: hata kodu %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6229 +#: postmaster/postmaster.c:6249 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" backend değişkenler dosyası açılamıyor: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6236 +#: postmaster/postmaster.c:6256 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" backend parametreler dosyasından okunamıyor: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6245 +#: postmaster/postmaster.c:6265 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6262 +#: postmaster/postmaster.c:6282 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "backend değişkenleri map view hatası: hata kodu: %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6271 +#: postmaster/postmaster.c:6291 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "backend değişkenleri unmap view hatası: hata kodu: %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6278 +#: postmaster/postmaster.c:6298 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "backend parameter değişkenler tanıtıcısı kapatılamadı: hata kodu %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6442 +#: postmaster/postmaster.c:6462 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "Sürecin çıkış kodu okunamadı\n" -#: postmaster/postmaster.c:6447 +#: postmaster/postmaster.c:6467 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "alt süreç tamamlanma durumu gönderilemedi\n" @@ -17261,10 +17274,9 @@ msgid "could not determine which collation to use for regular expression" msgstr "veri satırı döndüren fonksiyon için satır açıklaması bulunamadı" #: regex/regc_pg_locale.c:269 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not determine row description for function returning record" +#, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions" -msgstr "veri satırı döndüren fonksiyon için satır açıklaması bulunamadı" +msgstr "deterministik olmayan karşılaştırmalar (collation) için regular expressions desteklenmiyor" #: repl_gram.y:336 repl_gram.y:368 #, c-format @@ -17279,97 +17291,99 @@ msgstr "geçersiz streaming başlama lokasyonu" msgid "unterminated quoted string" msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış satır" -#: replication/basebackup.c:450 +#: replication/basebackup.c:102 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dosyasından okunamadı" + +#: replication/basebackup.c:462 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "hiç WAL dosyası bulunamadı" -#: replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:479 replication/basebackup.c:488 +#: replication/basebackup.c:476 replication/basebackup.c:491 replication/basebackup.c:500 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "\"%s\" WAL dosyası açılamadı" -#: replication/basebackup.c:530 replication/basebackup.c:558 +#: replication/basebackup.c:542 replication/basebackup.c:572 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "beklenmeyen WAL dosya boyutu \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:544 replication/basebackup.c:1539 +#: replication/basebackup.c:556 replication/basebackup.c:1567 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "base backup veri gönderemedi, yedek durduruluyor (abort)" -#: replication/basebackup.c:616 +#: replication/basebackup.c:630 #, c-format msgid "%s total checksum verification failures" msgstr "%s toplam sağlama (checksum) doğrulama hatası" -#: replication/basebackup.c:620 +#: replication/basebackup.c:634 #, c-format msgid "checksum verification failure during base backup" msgstr "base backup sırasında sağlama toplamı (checksum) doğrulama hataları" -#: replication/basebackup.c:664 replication/basebackup.c:673 replication/basebackup.c:682 replication/basebackup.c:691 replication/basebackup.c:700 replication/basebackup.c:711 replication/basebackup.c:728 replication/basebackup.c:737 +#: replication/basebackup.c:678 replication/basebackup.c:687 replication/basebackup.c:696 replication/basebackup.c:705 replication/basebackup.c:714 replication/basebackup.c:725 replication/basebackup.c:742 replication/basebackup.c:751 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "\"%s\" seçeneği, çift" -#: replication/basebackup.c:717 +#: replication/basebackup.c:731 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d değeri, \"%s\" parametresi için geçerli aralığın dışındadır (%d .. %d)" -#: replication/basebackup.c:991 replication/basebackup.c:1161 -#, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosya ya da dizininin durumu görüntülenemedi (stat): %m" - -#: replication/basebackup.c:1316 +#: replication/basebackup.c:1330 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "\"%s\" özel dosyası atlanıyor" -#: replication/basebackup.c:1424 +#: replication/basebackup.c:1438 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" dosyasında geçersiz segment numarası %1$d" -#: replication/basebackup.c:1443 +#: replication/basebackup.c:1457 #, c-format -msgid "cannot verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ" +msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ" msgstr "" -#: replication/basebackup.c:1487 replication/basebackup.c:1503 +#: replication/basebackup.c:1501 replication/basebackup.c:1531 #, c-format msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyasında fseek yapılamadı: %m" -#: replication/basebackup.c:1495 +#: replication/basebackup.c:1523 #, c-format msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" msgstr "\"%2$s\" dosyasının %1$d bloğu tekrar okunamadı (reread): %3$m" -#: replication/basebackup.c:1519 +#: replication/basebackup.c:1547 #, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X" msgstr "\"%s\" dosyasında sağlama toplamı doğrulaması başarısız oldu, blok %d,: hesaplanan %X fakat beklenen %X" -#: replication/basebackup.c:1526 +#: replication/basebackup.c:1554 #, c-format msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" dosyasında bundan sonraki sağlama toplamı doğrulama hataları rapor edilmeyecek" -#: replication/basebackup.c:1584 +#: replication/basebackup.c:1614 #, c-format -msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" -msgstr "\"%s\" dosyasında %d sağlama toplama hatası mevcut" +msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" +msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" +msgstr[0] "\"%s\" dosyasında toplam %d sağlama toplamı doğrulama hatası mevcut" +msgstr[1] "\"%s\" dosyasında toplam %d sağlama toplamı doğrulama hatası mevcut" -#: replication/basebackup.c:1615 +#: replication/basebackup.c:1647 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "tar biçimi için dosya adı çok uzun: \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1620 +#: replication/basebackup.c:1652 #, c-format msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "tar biçimi için sembolik link hedefi çok uzun: dosya adı \"%s\", hedef \"%s\"" @@ -17486,7 +17500,7 @@ msgstr "" #: replication/logical/launcher.c:394 #, c-format msgid "out of logical replication worker slots" -msgstr "" +msgstr "mantıksal replikasyon worker slot'u kalmadı" #: replication/logical/launcher.c:395 #, c-format @@ -17506,12 +17520,12 @@ msgstr "max_worker_processes değerini artırmanız gerekebilir." #: replication/logical/launcher.c:650 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" -msgstr "" +msgstr "%d mantıksal replikasyon worker slot'u boş, eklenemez" #: replication/logical/launcher.c:659 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach" -msgstr "" +msgstr "%d mantıksal replikasyon worker slot'u başka bir worker tarafından zaten kullanılıyor, eklenemez" #: replication/logical/launcher.c:977 #, c-format @@ -17603,86 +17617,93 @@ msgstr "dizinin (array) çift sayıda elemanı olmalı" msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data" msgstr "" -#: replication/logical/origin.c:185 +#: replication/logical/origin.c:186 #, c-format msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" msgstr "replikasyon orijinlerini sadece superuser'lar sorgulayabilir ya da değiştirebilir" -#: replication/logical/origin.c:190 +#: replication/logical/origin.c:191 #, c-format msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" msgstr "max_replication_slot = 0 iken replikasyon orijini sorgulanamaz ve değiştirilemez" -#: replication/logical/origin.c:195 +#: replication/logical/origin.c:196 #, c-format msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" msgstr "kurtarma sırasında replikasyon orijinleri değiştirilemez" -#: replication/logical/origin.c:230 +#: replication/logical/origin.c:231 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" replikasyon orijini mevcut değil" -#: replication/logical/origin.c:321 +#: replication/logical/origin.c:322 #, c-format msgid "could not find free replication origin OID" msgstr "serbest replikasyon orijini OID'si bulunamadı" -#: replication/logical/origin.c:369 +#: replication/logical/origin.c:370 #, c-format msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" msgstr "%d OID'li replikasyon orijini silinemedi, %d PID tarafından kullanılıyor " -#: replication/logical/origin.c:461 +#: replication/logical/origin.c:462 #, c-format msgid "replication origin with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li replikasyon orijini mevcut değil" -#: replication/logical/origin.c:729 +#: replication/logical/origin.c:730 #, c-format msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" msgstr "replikasyon kontrol noktası (checkpoint) yanlış magic %2$u yerine %1$u " -#: replication/logical/origin.c:770 +#: replication/logical/origin.c:771 #, c-format msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" msgstr "" -#: replication/logical/origin.c:788 +#: replication/logical/origin.c:789 #, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "replikasyon slotu kontrol noktasının sağlama toplamı %u yanlış, beklenen %u" -#: replication/logical/origin.c:916 +#: replication/logical/origin.c:917 replication/logical/origin.c:1103 #, c-format msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" msgstr "" -#: replication/logical/origin.c:927 replication/logical/origin.c:1114 +#: replication/logical/origin.c:928 replication/logical/origin.c:1115 #, c-format msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" msgstr "%u OID'li replikasyon orijini için serbest replikasyon durum slot'u bulunamadı" -#: replication/logical/origin.c:929 replication/logical/origin.c:1116 replication/slot.c:1564 +#: replication/logical/origin.c:930 replication/logical/origin.c:1117 replication/slot.c:1567 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "max_replication_slots değerini artırıp yeniden deneyin." -#: replication/logical/origin.c:1073 +#: replication/logical/origin.c:1074 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "zaten bir replikasyon orijini ayarlanmışsa başka bir tane ayarlanamaz" -#: replication/logical/origin.c:1102 -#, c-format -msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" -msgstr "%d replikasyon tanımlayıcısı zaten %d PID için aktif" - -#: replication/logical/origin.c:1153 replication/logical/origin.c:1351 replication/logical/origin.c:1371 +#: replication/logical/origin.c:1154 replication/logical/origin.c:1370 replication/logical/origin.c:1390 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "yapılandırılmış bir replikasyon orijini yok" +#: replication/logical/origin.c:1237 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "replication slot name \"%s\" is too short" +msgid "replication origin name \"%s\" is reserved" +msgstr "\"%s\" replikasyon slot adı çok kısa" + +#: replication/logical/origin.c:1239 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." +msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved." +msgstr "\"pg_\" ile başlayan rol adları sistem için ayrılmıştır" + #: replication/logical/relation.c:255 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" @@ -17720,7 +17741,7 @@ msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku okunamıyor: %6$d bayttan sadece %5 msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" msgstr "\"%1$s\" dosyası okuma hatası, %3$d nin %2$d si okundu : %4$m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3315 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3319 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "\"%1$s\" dosyası okunamadı: %3$d bayttan sadece %2$d bayt okundu" @@ -17728,7 +17749,7 @@ msgstr "\"%1$s\" dosyası okunamadı: %3$d bayttan sadece %2$d bayt okundu" #: replication/logical/snapbuild.c:611 #, c-format msgid "initial slot snapshot too large" -msgstr "" +msgstr "balangıçtaki slot snapshot'ı çok büyük" #: replication/logical/snapbuild.c:665 #, c-format @@ -17740,7 +17761,7 @@ msgstr[1] "" #: replication/logical/snapbuild.c:1270 replication/logical/snapbuild.c:1363 replication/logical/snapbuild.c:1917 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" -msgstr "" +msgstr "mantıksal kod çözme (logical decoding) %X/%X de tutarlı nokta buldu" #: replication/logical/snapbuild.c:1272 #, c-format @@ -17750,7 +17771,7 @@ msgstr "Çalışan işlem (transaction ) yok." #: replication/logical/snapbuild.c:1314 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" -msgstr "" +msgstr "mantıksal kod çözme (logical decoding) %X/%X de ilk başlangıç noktası buldu" #: replication/logical/snapbuild.c:1316 replication/logical/snapbuild.c:1340 #, c-format @@ -17760,7 +17781,7 @@ msgstr "" #: replication/logical/snapbuild.c:1338 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" -msgstr "" +msgstr "mantıksal kod çözme (logical decoding) %X/%X de başlangıç için tutarlı nokta buldu" #: replication/logical/snapbuild.c:1365 #, c-format @@ -17782,12 +17803,12 @@ msgstr "\"%s\" arşiv dosyası yanlış boyuta sahip: %lu yerine %lu olmalıydı #: replication/logical/snapbuild.c:1864 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" snapbuild state dosyasında sağlama toplamı (checksum) uyuşmazlığı: %u yerine %u olmalıydı" #: replication/logical/snapbuild.c:1919 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." -msgstr "" +msgstr "Mantıksal kod çözme (logical decoding) kaydedilmiş snapshot kullanarak başlayacak." #: replication/logical/snapbuild.c:1991 #, c-format @@ -17834,87 +17855,87 @@ msgstr "tablo kopyalama yayıncı üzerinde işlem (transaction) tamamlayamadı" msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:511 +#: replication/logical/worker.c:527 #, c-format msgid "ORIGIN message sent out of order" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:645 +#: replication/logical/worker.c:661 #, c-format msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:652 +#: replication/logical/worker.c:668 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:993 +#: replication/logical/worker.c:1009 #, c-format msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" msgstr "geçersiz mantıksal replikasyon mesaj tipi \"%c\"" -#: replication/logical/worker.c:1134 +#: replication/logical/worker.c:1151 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "yayıncıdan (publisher) veri akışı sona erdi" -#: replication/logical/worker.c:1289 +#: replication/logical/worker.c:1306 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "zamanaşımı nedeniyle mantıksal replikasyon worker sonlandırılıyor" -#: replication/logical/worker.c:1437 +#: replication/logical/worker.c:1454 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1451 +#: replication/logical/worker.c:1468 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1465 +#: replication/logical/worker.c:1482 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1479 +#: replication/logical/worker.c:1496 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1496 +#: replication/logical/worker.c:1513 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1510 +#: replication/logical/worker.c:1527 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1614 +#: replication/logical/worker.c:1631 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1626 +#: replication/logical/worker.c:1643 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1644 +#: replication/logical/worker.c:1661 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1648 +#: replication/logical/worker.c:1665 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1687 +#: replication/logical/worker.c:1704 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "abonelik için herhangi bir replikasyon slot kümesi tanımlanmamış" @@ -17994,7 +18015,7 @@ msgstr "\"%s\" replikasyon slot'u mevcut değil" msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "PID %2$d için \"%1$s\" replikasyon slot'u aktif" -#: replication/slot.c:631 replication/slot.c:1139 replication/slot.c:1499 +#: replication/slot.c:631 replication/slot.c:1139 replication/slot.c:1502 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" dizini silinemedi" @@ -18009,57 +18030,55 @@ msgstr "replikasyon slot'u kullanabilmek için max_replication_slots > 0 olmalı msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "replikasyon slot'u kullanabilmek için wal_level >= replica olmalı" -#: replication/slot.c:1437 +#: replication/slot.c:1440 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "\"%1$s\" replikasyon slot dosyası yanlış magic numarasına sahip: %3$u yerine %2$u olmalıydı." -#: replication/slot.c:1444 +#: replication/slot.c:1447 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "\"%s\" replikasyon slot dosyası desteklenmeyen sürüme sahip %u" -#: replication/slot.c:1451 +#: replication/slot.c:1454 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "\"%s\" replikasyon slot dosyasınun uzunluğu bozuk %u" -#: replication/slot.c:1487 +#: replication/slot.c:1490 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "\"%s\" replikasyon slot dosyasında sağlama toplamı (checksum) uyuşmazlığı: %u yerine %u olmalıydı" -#: replication/slot.c:1521 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" +#: replication/slot.c:1524 +#, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" -msgstr "mantıksal kod çözme wal_level >= logical gerektirir" +msgstr "\"%s\" mantıksal replikasyon slotu mevcut, fakat wal_level < logical" -#: replication/slot.c:1523 +#: replication/slot.c:1526 #, c-format msgid "Change wal_level to be logical or higher." -msgstr "" +msgstr "wal_level parametresini logical ya da daha yükseği olacak şekilde değiştirin." -#: replication/slot.c:1527 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" +#: replication/slot.c:1530 +#, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" -msgstr "replikasyon slot'u kullanabilmek için wal_level >= replica olmalı" +msgstr "\"%s\" fiziksel replikasyon slotu mevcut, fakat wal_level < replica" -#: replication/slot.c:1529 +#: replication/slot.c:1532 #, c-format msgid "Change wal_level to be replica or higher." -msgstr "" +msgstr "wal_level parametresini replica ya da daha yükseği olacak şekilde değiştirin." -#: replication/slot.c:1563 +#: replication/slot.c:1566 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "kapatma öncesinde çok fazla aktif replikasyon slot'u var" #: replication/slotfuncs.c:526 #, c-format -msgid "invalid target wal lsn" -msgstr "geçersiz hedef wal lsn'i" +msgid "invalid target WAL LSN" +msgstr "geçersiz hedef WAL LSN'i" #: replication/slotfuncs.c:548 #, c-format @@ -18072,16 +18091,14 @@ msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X" msgstr "" #: replication/slotfuncs.c:670 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" +#, c-format msgid "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot" -msgstr "fiziksel replikasyon slot'u mantıksal kod çözme için kullanılamaz" +msgstr "\"%s\" fiziksel replikasyon slotu, mantıksal replikasyon slotu olarak kopyalanamaz" #: replication/slotfuncs.c:672 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" +#, c-format msgid "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot" -msgstr "mantıksal replikasyon slot'u fiziksel replikasyon için kullanılamaz" +msgstr "\"%s\" mantıksal replikasyon slotu, fiziksel replikasyon slotu olarak kopyalanamaz" #: replication/slotfuncs.c:681 #, fuzzy, c-format @@ -18090,10 +18107,9 @@ msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL" msgstr "yayıncı (publisher) üzerindeki \"%s\" replikasyon slot'u silinemedi" #: replication/slotfuncs.c:746 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" +#, c-format msgid "could not copy replication slot \"%s\"" -msgstr "\"%s\" replication slot'u oluşturulamadı: %s" +msgstr "\"%s\" replikasyon slot'u kopyalanamadı" #: replication/slotfuncs.c:748 #, c-format @@ -18115,27 +18131,27 @@ msgstr "İşlem (transaction) yerel olarak commit edildi, fakat henüz yedek sun msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "kullanıcı isteği ile senkron replikasyon için bekleme iptal edildi" -#: replication/syncrep.c:398 +#: replication/syncrep.c:406 #, c-format msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "" -#: replication/syncrep.c:461 +#: replication/syncrep.c:469 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" msgstr "" -#: replication/syncrep.c:465 +#: replication/syncrep.c:473 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" msgstr "" -#: replication/syncrep.c:1165 +#: replication/syncrep.c:1173 #, c-format msgid "synchronous_standby_names parser failed" msgstr "synchronous_standby_names ayrıştırıcısı başarısız oldu" -#: replication/syncrep.c:1171 +#: replication/syncrep.c:1179 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "senkron yedeklerin sayısı (%d) sıfırdan büyük olmalı" @@ -18247,98 +18263,93 @@ msgstr "" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement #: replication/walsender.c:907 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s cannot run inside a subtransaction" +#, c-format msgid "%s must not be called inside a transaction" -msgstr "%s bir subtransaction içinde çalışamaz" +msgstr "%s bir işlem (transaction) içinde çağrılmamalı" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement #: replication/walsender.c:917 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s cannot run inside a subtransaction" +#, c-format msgid "%s must be called inside a transaction" -msgstr "%s bir subtransaction içinde çalışamaz" +msgstr "%s bir işlem (transaction) içinde çağrılmalı" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement #: replication/walsender.c:923 #, c-format msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" -msgstr "" +msgstr "%s bir REPEATABLE READ yalıtım modlu işlem (transaction) içinde çağrılmalı" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement #: replication/walsender.c:929 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" +#, c-format msgid "%s must be called before any query" -msgstr "bir sorgudan önce SET TRANSACTION SNAPSHOT çağırılmalıdır" +msgstr "herhangi bir sorgudan önce %s çağrılmalıdır" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement #: replication/walsender.c:935 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s is not allowed in a SQL function" +#, c-format msgid "%s must not be called in a subtransaction" -msgstr "%s, bir SQL fonksiyonunda yer alamaz" +msgstr "%s bir alt-işlem (subtransaction) içinde çağrılmamalı" #: replication/walsender.c:1082 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "yükseltme (promotion) sonrası walsender süreci sonlandırılıyor" -#: replication/walsender.c:1454 +#: replication/walsender.c:1453 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "WAL sender durma modunda iken yeni komutlar çalıştırılamaz" -#: replication/walsender.c:1487 +#: replication/walsender.c:1486 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "replikasyon komutu alındı: %s" -#: replication/walsender.c:1503 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103 tcop/postgres.c:1426 tcop/postgres.c:1684 tcop/postgres.c:2077 tcop/postgres.c:2463 tcop/postgres.c:2542 +#: replication/walsender.c:1502 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103 tcop/postgres.c:1426 tcop/postgres.c:1684 tcop/postgres.c:2077 tcop/postgres.c:2450 tcop/postgres.c:2529 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "geçerli transaction durduruldu, transaction blokunun sonuna kadar komutlar yok sayılacak" -#: replication/walsender.c:1571 +#: replication/walsender.c:1570 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "" -#: replication/walsender.c:1619 replication/walsender.c:1635 +#: replication/walsender.c:1618 replication/walsender.c:1634 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "yedek (standby) bağlantısında beklenmeyen EOF" -#: replication/walsender.c:1649 +#: replication/walsender.c:1648 #, c-format msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" msgstr "" -#: replication/walsender.c:1687 +#: replication/walsender.c:1686 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "geçersiz yedek (standby) mesaj tipi \"%c\"" -#: replication/walsender.c:1728 +#: replication/walsender.c:1727 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "beklenmeyen mesaj tipi \"%c\"" -#: replication/walsender.c:2146 +#: replication/walsender.c:2145 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "replikasyon zamanaşımı dolayısıyla walsender süreci sonlandırılıyor" -#: replication/walsender.c:2223 +#: replication/walsender.c:2222 #, c-format msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" şimdi kaynak (upstream) sunucuyu yakaladı" -#: replication/walsender.c:2482 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" +#: replication/walsender.c:2481 +#, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %zu: %m" -msgstr "log segmenti %s, offset %u, uzunluk %lu okuma hatası: %m" +msgstr "%s log segmentinden okuma gerçekleştirilemedi, offset %u, uzunluk %zu: %m" #: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:989 #, c-format @@ -18546,176 +18557,176 @@ msgstr "\"%s\" rule'u \"%s\" tablosunda mevcut değil" msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "bir ON SELECT kuralının yeniden adlandırılmasına izin verilmez" -#: rewrite/rewriteHandler.c:544 +#: rewrite/rewriteHandler.c:545 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:604 +#: rewrite/rewriteHandler.c:605 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "RETURNING tümcesi, birden fazla rule içinde kullanılamaz" -#: rewrite/rewriteHandler.c:813 rewrite/rewriteHandler.c:825 +#: rewrite/rewriteHandler.c:814 rewrite/rewriteHandler.c:826 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\"" msgstr "\"%s\" sütununa insert edilemiyor" -#: rewrite/rewriteHandler.c:814 rewrite/rewriteHandler.c:836 +#: rewrite/rewriteHandler.c:815 rewrite/rewriteHandler.c:837 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:816 +#: rewrite/rewriteHandler.c:817 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." -msgstr "" +msgstr "Geçersiz kılmak (override) için OVERRIDING SYSTEM VALUE kullanın." -#: rewrite/rewriteHandler.c:835 rewrite/rewriteHandler.c:842 +#: rewrite/rewriteHandler.c:836 rewrite/rewriteHandler.c:843 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "\"%s\" sütunu sadece DEFAULT olarak güncellenebilir" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1011 rewrite/rewriteHandler.c:1029 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1012 rewrite/rewriteHandler.c:1030 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "aynı sütun \"%s\" için birden fazla değer atama" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2059 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2060 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı politikada sonsuz özyineleme bulundu" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2379 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2380 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2384 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2385 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2387 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2388 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Sistem sütunlarına referans veren görünüm (view) sütunları güncellenebilir değildir." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2390 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2391 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Tam-satır referansları döndüren görünüm (view) sütunları güncellenebilir değildir." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2451 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2452 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "DISTINCT içeren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2454 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2455 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "GROUP BY içeren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2457 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2458 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "HAVING içeren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2460 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2461 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "UNION, INTERSECT veya EXCEPT içeren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2463 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2464 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "WITH içeren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2466 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2467 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "LIMIT veya OFFSET içeren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2478 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2479 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Toplam (aggregate) fonksiyonları döndüren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2481 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2482 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Window fonksiyonları döndüren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2484 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2485 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Küme döndüren fonksiyon döndüren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2491 rewrite/rewriteHandler.c:2495 rewrite/rewriteHandler.c:2503 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2492 rewrite/rewriteHandler.c:2496 rewrite/rewriteHandler.c:2504 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Tek bir tablo veya görünümden (view) select yapmayan görünümler otomatik olarak güncellenebilir değildir." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2506 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2507 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "TABLESAMPLE içeren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2530 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2531 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Güncellenebilir sütunu olmayan görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2987 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3008 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" görünümünün (view) \"%1$s\" sütununa eklenemiyor (insert)" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2995 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3016 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" görünümünün (view) \"%1$s\" sütunu güncellenemiyor (update)" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3471 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3492 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3485 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3506 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3489 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3510 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3494 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3515 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3744 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3765 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesinde INSERT RETURNING yapılamaz" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3746 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3767 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "RETURNING tümcesi olan ON INSERT DO INSTEAD rule gerekmektedir" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3751 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3772 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesinde UPDATE RETURNING yapılamaz" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3753 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3774 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "RETURNING tümcesi olan ON UPDATE DO INSTEAD rule gerekmektedir" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3758 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3779 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesi üzerinde DELETE RETURNING işlemi yapılamaz" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3760 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3781 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Bunu yapmak için şartsız RETURNING tümcesi olan ON DELETE DO INSTEAD rule gerekmetedir." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3778 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3799 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT with ON CONFLICT ibaresi INSERT veya UPDATE kuralları (rule) olan bir tablo ile kullanılamaz" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3835 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3856 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "" @@ -18877,18 +18888,18 @@ msgstr "tanımlanmamış Snowball parametresi: \"%s\" " msgid "missing Language parameter" msgstr "eksik Language parametresi" -#: statistics/dependencies.c:674 statistics/dependencies.c:727 statistics/mcv.c:1311 statistics/mcv.c:1342 statistics/mvdistinct.c:349 statistics/mvdistinct.c:402 utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171 utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307 utils/adt/pseudotypes.c:335 utils/adt/pseudotypes.c:363 +#: statistics/dependencies.c:674 statistics/dependencies.c:727 statistics/mcv.c:1477 statistics/mcv.c:1508 statistics/mvdistinct.c:349 statistics/mvdistinct.c:402 utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171 utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307 utils/adt/pseudotypes.c:335 utils/adt/pseudotypes.c:363 #: utils/adt/pseudotypes.c:393 #, c-format msgid "cannot accept a value of type %s" msgstr "%s tipinde değer alınamaz" -#: statistics/extended_stats.c:120 +#: statistics/extended_stats.c:121 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" msgstr "" -#: statistics/mcv.c:1167 utils/adt/jsonfuncs.c:1709 utils/adt/jsonfuncs.c:3261 utils/adt/jsonfuncs.c:3616 +#: statistics/mcv.c:1366 utils/adt/jsonfuncs.c:1708 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "tip kaydı içermeyen alanda çağırılan ve kayıt döndüren fonksiyon" @@ -19022,8 +19033,8 @@ msgstr "\"%s\" geçici dosya açılamıyor: %m" #: storage/file/fd.c:1691 #, c-format -msgid "cannot unlink temporary file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" geçici dosyası unlink edilemiyor: %m" +msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" geçici dosyası unlink edilemedi: %m" #: storage/file/fd.c:1955 #, c-format @@ -19045,21 +19056,11 @@ msgstr "\"%2$s\" komutu yürütülmeye çalışılırken maxAllocatedDescs (%1$d msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" dizini açılmaya çalışılırken maxAllocatedDescs (%1$d) aşıldı" -#: storage/file/fd.c:2574 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %m" - #: storage/file/fd.c:3006 #, c-format msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "geçici dosyalar dizininde beklenmeyen dosya bulundu: \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:3331 -#, c-format -msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizini silinemedi (rmdir): %m" - #: storage/file/sharedfileset.c:95 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not attach to dynamic shared area" @@ -19140,10 +19141,9 @@ msgstr "\"%s\" dosyası oluşturulamıyor: %m" #. translator: %s is a syscall name, such as "poll()" #: storage/ipc/latch.c:860 storage/ipc/latch.c:1093 storage/ipc/latch.c:1219 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pclose failed: %m" +#, c-format msgid "%s failed: %m" -msgstr "pclose başarısız oldu: %m" +msgstr "%s başarısız oldu: %m" #: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:929 storage/lmgr/lock.c:967 storage/lmgr/lock.c:2754 storage/lmgr/lock.c:4084 storage/lmgr/lock.c:4149 storage/lmgr/lock.c:4441 storage/lmgr/predicate.c:2404 storage/lmgr/predicate.c:2419 storage/lmgr/predicate.c:3918 storage/lmgr/predicate.c:5075 utils/hash/dynahash.c:1065 #, c-format @@ -19180,27 +19180,25 @@ msgstr "istenilen shared memory boyutu size_t tipini aşıyor" msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "PID %d bir PostgreSQL sunucu süreci değildir" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:98 storage/lmgr/proc.c:1364 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:98 storage/lmgr/proc.c:1363 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "%d sürecine sinyal gönderme başarısız: %m" #: storage/ipc/signalfuncs.c:118 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser to create superusers" +#, c-format msgid "must be a superuser to cancel superuser query" -msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız" +msgstr "superuser sorgusunu iptal etmek için superuser olmalısınız" #: storage/ipc/signalfuncs.c:123 #, c-format msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend" -msgstr "" +msgstr "sorgusu iptal edilmek istenen rolün ya da pg_signal_backend'in bir üyesi olmalısınız" #: storage/ipc/signalfuncs.c:142 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser to create superusers" +#, c-format msgid "must be a superuser to terminate superuser process" -msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız" +msgstr "superuser sürecini sonlandırmak için superuser olmalısınız" #: storage/ipc/signalfuncs.c:147 #, c-format @@ -19208,10 +19206,9 @@ msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member msgstr "" #: storage/ipc/signalfuncs.c:183 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser to rotate log files" +#, c-format msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0" -msgstr "log dosyaları göndürmek için superuser olmalısınız" +msgstr "adminpack 1.0 ile log dosyalarını döndürmek (rotate) için superuser olmalısınız" #. translator: %s is a SQL function name #: storage/ipc/signalfuncs.c:185 utils/adt/genfile.c:223 @@ -19221,16 +19218,16 @@ msgid "Consider using %s, which is part of core, instead." msgstr "Onun yerine tablespace kullanabilirsiniz." #: storage/ipc/signalfuncs.c:191 storage/ipc/signalfuncs.c:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "rotation not possible because log collection not active" -msgstr "log direction etkin olmadıpından rotation yapılamaz" +msgstr "log biriktirme (collection) etkin olmadığından rotasyon yapılamaz" -#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3123 +#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3110 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "kurtarma işlemi ile çakışmadan dolayı sorgu iptal ediliyor" -#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2397 +#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2384 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "" @@ -19247,32 +19244,31 @@ msgid "invalid flags for opening a large object: %d" msgstr "(%u) large objecti için geçersiz OID\n" #: storage/large_object/inv_api.c:460 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid escape string" +#, c-format msgid "invalid whence setting: %d" -msgstr "escape satırı geçersiz" +msgstr "geçersiz whence ayarı: %d" #: storage/large_object/inv_api.c:632 #, c-format msgid "invalid large object write request size: %d" msgstr "geçersiz large-object yazma isteği boyutu: %d" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1109 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1115 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." msgstr "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -#: storage/lmgr/deadlock.c:1128 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 #, c-format msgid "Process %d: %s" msgstr "Süreç %d: %s" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1137 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1143 #, c-format msgid "deadlock detected" msgstr "çıkmaz (deadlock) durumu saptandı" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1140 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1146 #, c-format msgid "See server log for query details." msgstr "Sorgu ayrıntıları için sunucu kayıt dosyasına bakın." @@ -19317,58 +19313,58 @@ msgstr "" msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1093 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1091 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "%2$u veritabanının %1$u nesnesi" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1099 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1097 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "%u nesnesinin uzantısı %u veritabanına aittir" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1105 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1103 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "%u sayfası %u nesnesinindir ve %u veritabanındadır" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1112 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1110 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "(%u,%u) satırı %u nesnesinindir ve %u veritabanındadır" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1120 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1118 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "transaction %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1125 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1123 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "sanal transaction %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1131 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1129 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not access status of transaction %u" msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "%u transactionunun durumuna erişilemiyor." -#: storage/lmgr/lmgr.c:1137 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1135 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "%u nesnesi %u sınıfındandır ve %u veritabanındadır" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1145 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1143 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "user lock [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1152 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1150 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1160 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1158 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "bilinmeyen locktag tipi %d" @@ -19458,37 +19454,37 @@ msgstr "Tekrar denenirse işlem (transaction) başarılı olabilir." msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "talep edilen yedek (standby) bağlantı sayısı max_wal_senders değerini (şu anda %d) aşmakta" -#: storage/lmgr/proc.c:1335 +#: storage/lmgr/proc.c:1334 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s." msgstr "%1$d süreci %3$s üzerindeki %2$s için bekliyor." -#: storage/lmgr/proc.c:1346 +#: storage/lmgr/proc.c:1345 #, c-format msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" msgstr "%d PID'li bloklayan autovacuum'a iptal gönderiliyor" -#: storage/lmgr/proc.c:1466 +#: storage/lmgr/proc.c:1465 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "%d süreci %s işlemi %s nesnesi için kaynak kilitlenmesini önledi bunun için %ld.%03d milisaniye bekledikten sonra sırada bekleyen işlemler yeniden düzenlendi" -#: storage/lmgr/proc.c:1481 +#: storage/lmgr/proc.c:1480 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "%d süreci %s nesnesini %s işlemi için beklerken %ld.%03d milisaniye sonra deadlock tespit etti" -#: storage/lmgr/proc.c:1490 +#: storage/lmgr/proc.c:1489 #, fuzzy, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -#: storage/lmgr/proc.c:1497 +#: storage/lmgr/proc.c:1496 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1513 +#: storage/lmgr/proc.c:1512 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" @@ -19546,9 +19542,9 @@ msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "%1$u/%2$u/%3$u nesnesi büyütme hatası: %6$u bloğunda %4$d bayttan sadece %5$d bayt yazıldı" #: storage/smgr/md.c:619 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" lock dosyası okuma hatası: %m" +msgstr "\"%2$s\" dosyasında %1$u bloğu okunamadı: %3$m" #: storage/smgr/md.c:635 #, fuzzy, c-format @@ -19586,9 +19582,9 @@ msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u msgstr "segment %u, nesne%u/%u/%u (hedef blok %u) açılamıyor: %m" #: storage/smgr/md.c:1224 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" -msgstr "segment %u, nesne%u/%u/%u (hedef blok %u) açılamıyor: %m" +msgstr "\"%s\" dosyası açılamadı (hedef blok %u): %m" #: storage/sync/sync.c:400 #, c-format @@ -19635,7 +19631,7 @@ msgstr "%d fonksiyon argümanında geçersiz ikili veri" msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "istemci bağlantısında beklenmeyen EOF" -#: tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:457 tcop/postgres.c:468 tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4473 +#: tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:457 tcop/postgres.c:468 tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4471 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "geçersiz frontend mesaj tipi %d" @@ -19670,7 +19666,7 @@ msgstr "süre: %s milisaniye parse %s: %s" msgid "bind %s to %s" msgstr "bind %s to %s" -#: tcop/postgres.c:1620 tcop/postgres.c:2444 +#: tcop/postgres.c:1620 tcop/postgres.c:2431 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "ismi verilmemiş hazırlamış komut mevcut değil" @@ -19695,7 +19691,7 @@ msgstr "bind parametresinde geçersiz ikili veri %d" msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "süre: %s milisaniye bind %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1971 tcop/postgres.c:2528 +#: tcop/postgres.c:1971 tcop/postgres.c:2515 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "portal \"%s\" mevcut değildir" @@ -19718,202 +19714,202 @@ msgstr "execute" msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "süre: %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2285 +#: tcop/postgres.c:2272 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "prepare: %s" -#: tcop/postgres.c:2350 +#: tcop/postgres.c:2337 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "%s parametresi" -#: tcop/postgres.c:2369 -#, fuzzy, c-format +#: tcop/postgres.c:2356 +#, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" -msgstr "archive recovery tamamlandı" +msgstr "iptal sebebi: kurtarma çatışması (recovery conflict)" -#: tcop/postgres.c:2385 +#: tcop/postgres.c:2372 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "" -#: tcop/postgres.c:2388 +#: tcop/postgres.c:2375 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "" -#: tcop/postgres.c:2391 +#: tcop/postgres.c:2378 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "" -#: tcop/postgres.c:2394 +#: tcop/postgres.c:2381 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "" -#: tcop/postgres.c:2400 -#, fuzzy, c-format +#: tcop/postgres.c:2387 +#, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." -msgstr "%s: veritabanına bağlı değil\n" +msgstr "Kullanıcı silinmesi gereken bir veritabanına bağlıydı." -#: tcop/postgres.c:2724 +#: tcop/postgres.c:2711 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "diğer aktif sunucu sürecinin durması nedeniyle bağlantı kapatılmıştır" -#: tcop/postgres.c:2725 +#: tcop/postgres.c:2712 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "Başka bir sürecin olağan dışı çıkışı nedeniyle shared memory bozulmuş ihtimali var. Dolayısıyla tüm süreçlerine tüm aktif işlemlerini rollback edip çıkmak komutu verilmiş." -#: tcop/postgres.c:2729 tcop/postgres.c:3053 +#: tcop/postgres.c:2716 tcop/postgres.c:3040 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "Birkaç saniye sonra veritabana bağlanıp işlemlerinize devam edebilirsiniz." -#: tcop/postgres.c:2811 +#: tcop/postgres.c:2798 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "gerçel sayı istisnası" -#: tcop/postgres.c:2812 +#: tcop/postgres.c:2799 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "Geçersiz floating-point işlemi sinyali alındı. Bu, matematiksel sıfıra bölme gibi geçersiz işlem ya da kapsam dışı sonucun göstergesidir." -#: tcop/postgres.c:2983 +#: tcop/postgres.c:2970 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "zamanaşımı nedeniyle yetkilendirme iptal edildi" -#: tcop/postgres.c:2987 +#: tcop/postgres.c:2974 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda autovacuum süreci sonlandırılıyor" -#: tcop/postgres.c:2991 +#: tcop/postgres.c:2978 #, fuzzy, c-format #| msgid "terminating connection due to administrator command" msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda bağlantı kesildi" -#: tcop/postgres.c:2995 +#: tcop/postgres.c:2982 #, fuzzy, c-format #| msgid "autovacuum launcher shutting down" msgid "logical replication launcher shutting down" msgstr "otomatik vacuum başlatma süreci kapatılıyor" -#: tcop/postgres.c:3008 tcop/postgres.c:3018 tcop/postgres.c:3051 +#: tcop/postgres.c:2995 tcop/postgres.c:3005 tcop/postgres.c:3038 #, fuzzy, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda bağlantı kesildi" -#: tcop/postgres.c:3024 +#: tcop/postgres.c:3011 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda bağlantı kesildi" -#: tcop/postgres.c:3034 +#: tcop/postgres.c:3021 #, fuzzy, c-format #| msgid "connection to server was lost\n" msgid "connection to client lost" msgstr "sunucuya bağlantı kesildi\n" -#: tcop/postgres.c:3100 +#: tcop/postgres.c:3087 #, fuzzy, c-format #| msgid "canceling statement due to statement timeout" msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "sorgu zaman aşımına uğradı ve iptal edildi" -#: tcop/postgres.c:3107 +#: tcop/postgres.c:3094 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "sorgu zaman aşımına uğradı ve iptal edildi" -#: tcop/postgres.c:3114 +#: tcop/postgres.c:3101 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "autovacuum görevi iptal ediliyor" -#: tcop/postgres.c:3137 +#: tcop/postgres.c:3124 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "kullanıcı isteği ile sorgu iptal edildi" -#: tcop/postgres.c:3147 +#: tcop/postgres.c:3134 #, fuzzy, c-format #| msgid "terminating connection due to administrator command" msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda bağlantı kesildi" -#: tcop/postgres.c:3261 +#: tcop/postgres.c:3248 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "stack derinliği sınırı aşıldı" -#: tcop/postgres.c:3262 +#: tcop/postgres.c:3249 #, fuzzy, c-format #| msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "İşletim sisteminin stack derinliğinin yeterli olduğundan emin olarak \"max_stack_depth\" konfigurasyon parametresini artırın." -#: tcop/postgres.c:3325 +#: tcop/postgres.c:3312 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "\"max_stack_depth\" parametresi %ldkB açmamalıdır" -#: tcop/postgres.c:3327 +#: tcop/postgres.c:3314 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "İşletim sisteminin stack derinliği \"ulimit -s\" veya benzeri komutu ile arttırın." -#: tcop/postgres.c:3687 +#: tcop/postgres.c:3674 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid command-line arguments for server process" msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "sunucu süreci için geçersiz komut satırı parametreleri" -#: tcop/postgres.c:3688 tcop/postgres.c:3694 +#: tcop/postgres.c:3675 tcop/postgres.c:3681 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın." -#: tcop/postgres.c:3692 +#: tcop/postgres.c:3679 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid command-line arguments" msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: komut satırı parametresi yanlış" -#: tcop/postgres.c:3754 +#: tcop/postgres.c:3741 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr ":%s: ne veritabanı ne de kullanıcı adı belirtilmemiştir" -#: tcop/postgres.c:4381 +#: tcop/postgres.c:4379 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "geçersiz CLOSE mesaj alt tipi %d" -#: tcop/postgres.c:4416 +#: tcop/postgres.c:4414 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "geçersiz DESCRIBE mesaj alt tipi %d" -#: tcop/postgres.c:4494 +#: tcop/postgres.c:4492 #, fuzzy, c-format #| msgid "cast function must not be an aggregate function" msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "cast fonksiyonu aggregate olmamalıdır" -#: tcop/postgres.c:4498 +#: tcop/postgres.c:4496 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "" -#: tcop/postgres.c:4675 +#: tcop/postgres.c:4673 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "bağlantı bitti: oturum zamanı: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" @@ -19962,17 +19958,6 @@ msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez" msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "CHECKPOINT yapmak için superuser olmalısınız" -#: tcop/utility.c:1353 -#, c-format -msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosu üzerinde indeks oluşturulamıyor" - -#: tcop/utility.c:1355 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a foreign table" -msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." -msgstr "\"%s\" bir uzak (foreign) tablo değildir" - #: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:624 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" @@ -20094,13 +20079,13 @@ msgstr "\"%s\" tanınmayan parametre" msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "eksik Sözlük parametresi" -#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 tsearch/spell.c:1034 +#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 tsearch/spell.c:1036 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid data in file \"%s\"" msgid "invalid affix flag \"%s\"" msgstr "\"%s\" dosyasında geçersiz veri" -#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1038 +#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1040 #, fuzzy, c-format #| msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" msgid "affix flag \"%s\" is out of range" @@ -20117,45 +20102,45 @@ msgstr "\"%s\" dosyasında geçersiz veri" msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" msgstr "" -#: tsearch/spell.c:522 +#: tsearch/spell.c:524 #, c-format msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" sözlük dosyası açılamadı: %m" -#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:208 +#: tsearch/spell.c:742 utils/adt/regexp.c:208 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "regular expression geçersiz: %s" -#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1726 +#: tsearch/spell.c:1163 tsearch/spell.c:1175 tsearch/spell.c:1734 tsearch/spell.c:1739 tsearch/spell.c:1744 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid cidr value: \"%s\"" msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "cidr değeri geçersiz: \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1431 +#: tsearch/spell.c:1216 tsearch/spell.c:1287 tsearch/spell.c:1436 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" affix dosyası açılamıyor: %m" -#: tsearch/spell.c:1265 +#: tsearch/spell.c:1270 #, c-format msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values" msgstr "" -#: tsearch/spell.c:1309 +#: tsearch/spell.c:1314 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "\"%2$s\" tablosu için geçersiz sütun numarası %1$d\n" -#: tsearch/spell.c:1332 +#: tsearch/spell.c:1337 #, fuzzy, c-format #| msgid "number of aliases does not match number of columns" msgid "number of aliases exceeds specified number %d" msgstr "Takma adların sayısı ile kolon satısı eşleşmiyor" -#: tsearch/spell.c:1547 +#: tsearch/spell.c:1552 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "" @@ -20351,8 +20336,8 @@ msgstr "giriş veri tipleri belirlenemedi" msgid "input data type is not an array" msgstr "hedef tipi array değildir" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1220 utils/adt/float.c:1308 utils/adt/float.c:3883 utils/adt/float.c:3897 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:781 utils/adt/int.c:795 utils/adt/int.c:809 utils/adt/int.c:840 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:978 utils/adt/int.c:992 utils/adt/int.c:1006 utils/adt/int.c:1039 -#: utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1067 utils/adt/int.c:1098 utils/adt/int.c:1180 utils/adt/int8.c:1167 utils/adt/numeric.c:1565 utils/adt/numeric.c:3240 utils/adt/varbit.c:1183 utils/adt/varbit.c:1585 utils/adt/varlena.c:1075 utils/adt/varlena.c:3362 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1213 utils/adt/float.c:1287 utils/adt/float.c:3855 utils/adt/float.c:3869 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:781 utils/adt/int.c:795 utils/adt/int.c:809 utils/adt/int.c:840 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:978 utils/adt/int.c:992 utils/adt/int.c:1006 utils/adt/int.c:1039 +#: utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1067 utils/adt/int.c:1098 utils/adt/int.c:1180 utils/adt/int8.c:1167 utils/adt/numeric.c:1565 utils/adt/numeric.c:3240 utils/adt/varbit.c:1188 utils/adt/varbit.c:1576 utils/adt/varlena.c:1075 utils/adt/varlena.c:3345 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "integer sıra dışıdır" @@ -20444,7 +20429,7 @@ msgstr "" msgid "Specified array dimensions do not match array contents." msgstr "array boyutları array değişmezi ile uyumsuz" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:517 utils/adt/rangetypes.c:2179 utils/adt/rangetypes.c:2187 utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:218 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:517 utils/adt/rangetypes.c:2181 utils/adt/rangetypes.c:2189 utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:218 #, c-format msgid "Unexpected end of input." msgstr "Beklenmeyen girdi sonu." @@ -20466,7 +20451,7 @@ msgstr "tür ismi beklenir" msgid "Unmatched \"%c\" character." msgstr "" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/jsonfuncs.c:2398 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/jsonfuncs.c:2397 #, fuzzy, c-format #| msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." @@ -20513,8 +20498,8 @@ msgstr "%s tipi için ikili çıkış fonksiyonu mevcut değil" msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "sabit-uzunluklu dizinlerin dilimleri implemente edilmemiş" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2243 utils/adt/arrayfuncs.c:2265 utils/adt/arrayfuncs.c:2314 utils/adt/arrayfuncs.c:2550 utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5801 utils/adt/arrayfuncs.c:5827 utils/adt/arrayfuncs.c:5838 utils/adt/json.c:2325 utils/adt/json.c:2400 utils/adt/jsonb.c:1295 utils/adt/jsonb.c:1381 utils/adt/jsonfuncs.c:4290 utils/adt/jsonfuncs.c:4441 utils/adt/jsonfuncs.c:4486 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4533 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2243 utils/adt/arrayfuncs.c:2265 utils/adt/arrayfuncs.c:2314 utils/adt/arrayfuncs.c:2550 utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5801 utils/adt/arrayfuncs.c:5827 utils/adt/arrayfuncs.c:5838 utils/adt/json.c:2325 utils/adt/json.c:2400 utils/adt/jsonb.c:1295 utils/adt/jsonb.c:1381 utils/adt/jsonfuncs.c:4301 utils/adt/jsonfuncs.c:4452 utils/adt/jsonfuncs.c:4497 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4544 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "array subscript sayısı yanlış" @@ -20655,10 +20640,10 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "%s karakter tipinden ASCII karakter tipine dönüştürme desteklenmiyor" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3787 utils/adt/float.c:168 utils/adt/float.c:252 utils/adt/float.c:276 utils/adt/float.c:390 utils/adt/float.c:474 utils/adt/float.c:501 utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242 utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326 utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1378 +#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3773 utils/adt/float.c:168 utils/adt/float.c:252 utils/adt/float.c:276 utils/adt/float.c:390 utils/adt/float.c:474 utils/adt/float.c:501 utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242 utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326 utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1378 #: utils/adt/geo_ops.c:1413 utils/adt/geo_ops.c:1421 utils/adt/geo_ops.c:3360 utils/adt/geo_ops.c:4526 utils/adt/geo_ops.c:4541 utils/adt/geo_ops.c:4548 utils/adt/int8.c:128 utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:74 utils/adt/numeric.c:607 utils/adt/numeric.c:634 -#: utils/adt/numeric.c:5806 utils/adt/numeric.c:5830 utils/adt/numeric.c:5854 utils/adt/numeric.c:6684 utils/adt/numeric.c:6710 utils/adt/numutils.c:52 utils/adt/numutils.c:62 utils/adt/numutils.c:106 utils/adt/numutils.c:182 utils/adt/numutils.c:258 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:43 utils/adt/pg_lsn.c:49 utils/adt/tid.c:73 -#: utils/adt/tid.c:81 utils/adt/tid.c:89 utils/adt/timestamp.c:495 utils/adt/txid.c:410 utils/adt/uuid.c:136 +#: utils/adt/numeric.c:5806 utils/adt/numeric.c:5830 utils/adt/numeric.c:5854 utils/adt/numeric.c:6684 utils/adt/numeric.c:6710 utils/adt/numutils.c:52 utils/adt/numutils.c:62 utils/adt/numutils.c:106 utils/adt/numutils.c:182 utils/adt/numutils.c:258 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:70 utils/adt/tid.c:73 utils/adt/tid.c:81 +#: utils/adt/tid.c:89 utils/adt/timestamp.c:479 utils/adt/txid.c:410 utils/adt/uuid.c:136 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "%s tipi için geçersiz giriş sözdizimi: \"%s\"" @@ -20670,7 +20655,7 @@ msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" msgstr "oid tipi için \"%s\" değeri sıra dışıdır" #: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:1020 utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1120 utils/adt/int.c:1148 utils/adt/int8.c:595 utils/adt/int8.c:653 utils/adt/int8.c:853 utils/adt/int8.c:933 utils/adt/int8.c:995 utils/adt/int8.c:1075 utils/adt/numeric.c:7248 -#: utils/adt/numeric.c:7537 utils/adt/numeric.c:8549 utils/adt/timestamp.c:3279 +#: utils/adt/numeric.c:7537 utils/adt/numeric.c:8549 utils/adt/timestamp.c:3257 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "sıfırla bölüm" @@ -20680,7 +20665,7 @@ msgstr "sıfırla bölüm" msgid "\"char\" out of range" msgstr "\"char\" sıra dışıdır" -#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:55 utils/adt/varchar.c:49 +#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:104 utils/adt/varchar.c:49 #, c-format msgid "invalid type modifier" msgstr "tip belirteci geçersiz" @@ -20695,115 +20680,110 @@ msgstr "TIME(%d)%s kesinliği sıfırdan küçük olamaz" msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIME(%d)%s kesinliği en yüksek değerine (%d) kadar düşürüldü" -#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1192 utils/adt/datetime.c:2103 -#, c-format -msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -msgstr "\"current\" tarih/saat değeri artık desteklenmiyor" - -#: utils/adt/date.c:170 utils/adt/date.c:178 utils/adt/formatting.c:3733 utils/adt/formatting.c:3742 +#: utils/adt/date.c:162 utils/adt/date.c:170 utils/adt/formatting.c:3736 utils/adt/formatting.c:3745 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "date kapsam dışıdır: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:225 utils/adt/date.c:537 utils/adt/date.c:561 utils/adt/xml.c:2228 +#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/date.c:529 utils/adt/date.c:553 utils/adt/xml.c:2228 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "date kapsam dışı" -#: utils/adt/date.c:271 utils/adt/timestamp.c:575 +#: utils/adt/date.c:263 utils/adt/timestamp.c:559 #, fuzzy, c-format #| msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "date/time alan değieri kapsam dışıdır: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:278 utils/adt/date.c:287 utils/adt/timestamp.c:581 +#: utils/adt/date.c:270 utils/adt/date.c:279 utils/adt/timestamp.c:565 #, fuzzy, c-format #| msgid "date out of range: \"%s\"" msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "date kapsam dışıdır: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:325 utils/adt/date.c:348 utils/adt/date.c:374 utils/adt/date.c:1118 utils/adt/date.c:1164 utils/adt/date.c:1665 utils/adt/date.c:1696 utils/adt/date.c:1725 utils/adt/date.c:2557 utils/adt/datetime.c:1676 utils/adt/formatting.c:3599 utils/adt/formatting.c:3631 utils/adt/formatting.c:3708 utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/timestamp.c:230 utils/adt/timestamp.c:262 -#: utils/adt/timestamp.c:703 utils/adt/timestamp.c:712 utils/adt/timestamp.c:790 utils/adt/timestamp.c:823 utils/adt/timestamp.c:2858 utils/adt/timestamp.c:2879 utils/adt/timestamp.c:2892 utils/adt/timestamp.c:2901 utils/adt/timestamp.c:2909 utils/adt/timestamp.c:2964 utils/adt/timestamp.c:2987 utils/adt/timestamp.c:3000 utils/adt/timestamp.c:3011 utils/adt/timestamp.c:3019 utils/adt/timestamp.c:3679 -#: utils/adt/timestamp.c:3804 utils/adt/timestamp.c:3845 utils/adt/timestamp.c:3935 utils/adt/timestamp.c:3979 utils/adt/timestamp.c:4082 utils/adt/timestamp.c:4566 utils/adt/timestamp.c:4665 utils/adt/timestamp.c:4675 utils/adt/timestamp.c:4767 utils/adt/timestamp.c:4869 utils/adt/timestamp.c:4879 utils/adt/timestamp.c:5099 utils/adt/timestamp.c:5113 utils/adt/timestamp.c:5118 -#: utils/adt/timestamp.c:5132 utils/adt/timestamp.c:5165 utils/adt/timestamp.c:5214 utils/adt/timestamp.c:5221 utils/adt/timestamp.c:5254 utils/adt/timestamp.c:5258 utils/adt/timestamp.c:5327 utils/adt/timestamp.c:5331 utils/adt/timestamp.c:5345 utils/adt/timestamp.c:5379 utils/adt/xml.c:2250 utils/adt/xml.c:2257 utils/adt/xml.c:2277 utils/adt/xml.c:2284 +#: utils/adt/date.c:317 utils/adt/date.c:340 utils/adt/date.c:366 utils/adt/date.c:1110 utils/adt/date.c:1156 utils/adt/date.c:1657 utils/adt/date.c:1688 utils/adt/date.c:1717 utils/adt/date.c:2549 utils/adt/datetime.c:1663 utils/adt/formatting.c:3602 utils/adt/formatting.c:3634 utils/adt/formatting.c:3711 utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/timestamp.c:222 utils/adt/timestamp.c:254 +#: utils/adt/timestamp.c:687 utils/adt/timestamp.c:696 utils/adt/timestamp.c:774 utils/adt/timestamp.c:807 utils/adt/timestamp.c:2836 utils/adt/timestamp.c:2857 utils/adt/timestamp.c:2870 utils/adt/timestamp.c:2879 utils/adt/timestamp.c:2887 utils/adt/timestamp.c:2942 utils/adt/timestamp.c:2965 utils/adt/timestamp.c:2978 utils/adt/timestamp.c:2989 utils/adt/timestamp.c:2997 utils/adt/timestamp.c:3657 +#: utils/adt/timestamp.c:3782 utils/adt/timestamp.c:3823 utils/adt/timestamp.c:3913 utils/adt/timestamp.c:3957 utils/adt/timestamp.c:4060 utils/adt/timestamp.c:4545 utils/adt/timestamp.c:4741 utils/adt/timestamp.c:5068 utils/adt/timestamp.c:5082 utils/adt/timestamp.c:5087 utils/adt/timestamp.c:5101 utils/adt/timestamp.c:5134 utils/adt/timestamp.c:5183 utils/adt/timestamp.c:5190 +#: utils/adt/timestamp.c:5223 utils/adt/timestamp.c:5227 utils/adt/timestamp.c:5296 utils/adt/timestamp.c:5300 utils/adt/timestamp.c:5314 utils/adt/timestamp.c:5348 utils/adt/xml.c:2250 utils/adt/xml.c:2257 utils/adt/xml.c:2277 utils/adt/xml.c:2284 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp sıra dışıdır" -#: utils/adt/date.c:512 +#: utils/adt/date.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "sonsuz timestap veri tipi üzerinde çıkarma işlemi yapılamaz" -#: utils/adt/date.c:590 utils/adt/date.c:621 utils/adt/date.c:639 utils/adt/date.c:2594 utils/adt/date.c:2604 +#: utils/adt/date.c:582 utils/adt/date.c:613 utils/adt/date.c:631 utils/adt/date.c:2586 utils/adt/date.c:2596 #, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "timestamp için tarih aralık dışıdır" -#: utils/adt/date.c:1278 utils/adt/date.c:2052 +#: utils/adt/date.c:1270 utils/adt/date.c:2044 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "time kapsam dışı" -#: utils/adt/date.c:1334 utils/adt/timestamp.c:600 +#: utils/adt/date.c:1326 utils/adt/timestamp.c:584 #, fuzzy, c-format #| msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "date/time alan değieri kapsam dışıdır: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:1854 utils/adt/date.c:2356 utils/adt/float.c:1046 utils/adt/float.c:1115 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663 utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:494 utils/adt/numeric.c:2203 utils/adt/timestamp.c:3328 utils/adt/timestamp.c:3359 utils/adt/timestamp.c:3390 +#: utils/adt/date.c:1846 utils/adt/date.c:2348 utils/adt/float.c:1046 utils/adt/float.c:1115 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663 utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:494 utils/adt/numeric.c:2203 utils/adt/timestamp.c:3306 utils/adt/timestamp.c:3337 utils/adt/timestamp.c:3368 #, fuzzy, c-format #| msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "window tanımlarında window fonksiyonlarına izin erilmez" -#: utils/adt/date.c:1939 utils/adt/date.c:1952 +#: utils/adt/date.c:1931 utils/adt/date.c:1944 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"time\" birimi \"%s\" tanınmadı" -#: utils/adt/date.c:2060 +#: utils/adt/date.c:2052 #, fuzzy, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "yer değiştirme değeri kapsam dışında: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:2689 utils/adt/date.c:2702 +#: utils/adt/date.c:2681 utils/adt/date.c:2694 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" birimi \"time with time zone\" veri tipi için tanımlı değildir" -#: utils/adt/date.c:2775 utils/adt/datetime.c:914 utils/adt/datetime.c:1834 utils/adt/datetime.c:4631 utils/adt/timestamp.c:514 utils/adt/timestamp.c:541 utils/adt/timestamp.c:4165 utils/adt/timestamp.c:5124 utils/adt/timestamp.c:5337 +#: utils/adt/date.c:2767 utils/adt/datetime.c:909 utils/adt/datetime.c:1821 utils/adt/datetime.c:4617 utils/adt/timestamp.c:498 utils/adt/timestamp.c:525 utils/adt/timestamp.c:4143 utils/adt/timestamp.c:5093 utils/adt/timestamp.c:5306 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "time zone \"%s\" tanınmadı" -#: utils/adt/date.c:2807 utils/adt/timestamp.c:5154 utils/adt/timestamp.c:5368 +#: utils/adt/date.c:2799 utils/adt/timestamp.c:5123 utils/adt/timestamp.c:5337 #, fuzzy, c-format #| msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "\"%s\" interval time zone ayı belirtmemelidir" -#: utils/adt/datetime.c:3760 utils/adt/datetime.c:3767 +#: utils/adt/datetime.c:3746 utils/adt/datetime.c:3753 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "date/time alan değieri kapsam dışıdır: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3769 +#: utils/adt/datetime.c:3755 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Mutemelen farklı \"datestyle\" ayarınıza gerek var." -#: utils/adt/datetime.c:3774 +#: utils/adt/datetime.c:3760 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "interval alan değeri kapsam dışında: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3780 +#: utils/adt/datetime.c:3766 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "yer değiştirme değeri kapsam dışında: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:4633 +#: utils/adt/datetime.c:4619 #, c-format msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." msgstr "" @@ -20919,69 +20899,69 @@ msgstr "real tipi için kapsam dışı bir değer \"%s\"" msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "double precision tipi için kapsam dışı bir değer \"%s\"" -#: utils/adt/float.c:1252 utils/adt/float.c:1340 utils/adt/int.c:336 utils/adt/int.c:874 utils/adt/int.c:896 utils/adt/int.c:910 utils/adt/int.c:924 utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:1194 utils/adt/int8.c:1188 utils/adt/numeric.c:3358 utils/adt/numeric.c:3367 +#: utils/adt/float.c:1238 utils/adt/float.c:1312 utils/adt/int.c:336 utils/adt/int.c:874 utils/adt/int.c:896 utils/adt/int.c:910 utils/adt/int.c:924 utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:1194 utils/adt/int8.c:1188 utils/adt/numeric.c:3358 utils/adt/numeric.c:3367 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint sıra dışıdır" -#: utils/adt/float.c:1466 utils/adt/numeric.c:7970 +#: utils/adt/float.c:1438 utils/adt/numeric.c:7970 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "sıfırdan küçük sayıdan kare kökü alınamaz" -#: utils/adt/float.c:1527 utils/adt/numeric.c:3138 +#: utils/adt/float.c:1499 utils/adt/numeric.c:3138 #, fuzzy, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "sıfırın sıfır katı belirsiz" -#: utils/adt/float.c:1531 utils/adt/numeric.c:3144 +#: utils/adt/float.c:1503 utils/adt/numeric.c:3144 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "" -#: utils/adt/float.c:1597 utils/adt/float.c:1627 utils/adt/numeric.c:8236 +#: utils/adt/float.c:1569 utils/adt/float.c:1599 utils/adt/numeric.c:8236 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "sıfırın logaritması hesaplanamaz" -#: utils/adt/float.c:1601 utils/adt/float.c:1631 utils/adt/numeric.c:8240 +#: utils/adt/float.c:1573 utils/adt/float.c:1603 utils/adt/numeric.c:8240 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "sıfırdan küçük sayıdan logaritması alınamaz" -#: utils/adt/float.c:1661 utils/adt/float.c:1691 utils/adt/float.c:1783 utils/adt/float.c:1809 utils/adt/float.c:1836 utils/adt/float.c:1862 utils/adt/float.c:2009 utils/adt/float.c:2044 utils/adt/float.c:2208 utils/adt/float.c:2262 utils/adt/float.c:2326 utils/adt/float.c:2381 utils/adt/float.c:2569 utils/adt/float.c:2594 +#: utils/adt/float.c:1633 utils/adt/float.c:1663 utils/adt/float.c:1755 utils/adt/float.c:1781 utils/adt/float.c:1808 utils/adt/float.c:1834 utils/adt/float.c:1981 utils/adt/float.c:2016 utils/adt/float.c:2180 utils/adt/float.c:2234 utils/adt/float.c:2298 utils/adt/float.c:2353 utils/adt/float.c:2541 utils/adt/float.c:2566 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "giriş sıra dısışıdır" -#: utils/adt/float.c:2662 +#: utils/adt/float.c:2634 #, fuzzy, c-format #| msgid "transfer rate \"%s\" is out of range" msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]" msgstr "\"%s\" aktarım hızı aralık dışındadır" -#: utils/adt/float.c:2880 utils/adt/float.c:2956 utils/adt/float.c:3179 +#: utils/adt/float.c:2852 utils/adt/float.c:2928 utils/adt/float.c:3151 #, c-format msgid "value out of range: overflow" msgstr "değer kapsam dışıdır: overflow" -#: utils/adt/float.c:3861 utils/adt/numeric.c:1515 +#: utils/adt/float.c:3833 utils/adt/numeric.c:1515 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "sayısı sıfırdan büyük olmalı" -#: utils/adt/float.c:3866 utils/adt/numeric.c:1522 +#: utils/adt/float.c:3838 utils/adt/numeric.c:1522 #, fuzzy, c-format #| msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "işlenenin alt ve üst sınırı NaN olamaz" -#: utils/adt/float.c:3872 +#: utils/adt/float.c:3844 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "alt ve üst sınırları sonsuz olamaz" -#: utils/adt/float.c:3906 utils/adt/numeric.c:1535 +#: utils/adt/float.c:3878 utils/adt/numeric.c:1535 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "alt sınır üst sınırı ile eşit olamaz" @@ -21077,113 +21057,113 @@ msgstr "\"%s\" bir sayı değildir" msgid "case conversion failed: %s" msgstr "regular expression başarısız: %s" -#: utils/adt/formatting.c:1569 utils/adt/formatting.c:1692 utils/adt/formatting.c:1816 +#: utils/adt/formatting.c:1569 utils/adt/formatting.c:1693 utils/adt/formatting.c:1818 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgid "could not determine which collation to use for %s function" msgstr "\"%s\" polimorfik fonksiyonunun asıl dönüşdeğeri belirlenemedi" -#: utils/adt/formatting.c:2185 +#: utils/adt/formatting.c:2188 #, fuzzy, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "geçersiz bağlantı seçeneği \"%s\"\n" -#: utils/adt/formatting.c:2186 +#: utils/adt/formatting.c:2189 #, c-format msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:2203 +#: utils/adt/formatting.c:2206 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:2205 +#: utils/adt/formatting.c:2208 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:2266 +#: utils/adt/formatting.c:2269 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:2268 +#: utils/adt/formatting.c:2271 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Alan %d karakter gerektiriyor, ama %d kaldı." -#: utils/adt/formatting.c:2271 utils/adt/formatting.c:2285 +#: utils/adt/formatting.c:2274 utils/adt/formatting.c:2288 #, c-format msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:2281 utils/adt/formatting.c:2294 utils/adt/formatting.c:2424 +#: utils/adt/formatting.c:2284 utils/adt/formatting.c:2297 utils/adt/formatting.c:2427 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "%s için geçersiz değer" -#: utils/adt/formatting.c:2283 +#: utils/adt/formatting.c:2286 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:2296 +#: utils/adt/formatting.c:2299 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "Değer tamsayı olmalıdır." -#: utils/adt/formatting.c:2301 +#: utils/adt/formatting.c:2304 #, fuzzy, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "oid tipi için \"%s\" değeri sıra dışıdır" -#: utils/adt/formatting.c:2303 +#: utils/adt/formatting.c:2306 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "Değer %d ile %d arasında olmalı." -#: utils/adt/formatting.c:2426 +#: utils/adt/formatting.c:2429 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:2624 utils/adt/formatting.c:2644 utils/adt/formatting.c:2664 utils/adt/formatting.c:2684 utils/adt/formatting.c:2703 utils/adt/formatting.c:2722 utils/adt/formatting.c:2746 utils/adt/formatting.c:2764 utils/adt/formatting.c:2782 utils/adt/formatting.c:2800 utils/adt/formatting.c:2817 utils/adt/formatting.c:2834 +#: utils/adt/formatting.c:2627 utils/adt/formatting.c:2647 utils/adt/formatting.c:2667 utils/adt/formatting.c:2687 utils/adt/formatting.c:2706 utils/adt/formatting.c:2725 utils/adt/formatting.c:2749 utils/adt/formatting.c:2767 utils/adt/formatting.c:2785 utils/adt/formatting.c:2803 utils/adt/formatting.c:2820 utils/adt/formatting.c:2837 #, fuzzy, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "operator fazla uzun" -#: utils/adt/formatting.c:3176 +#: utils/adt/formatting.c:3179 #, c-format msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:3317 +#: utils/adt/formatting.c:3320 #, fuzzy, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "uuid tipi için geçersiz söz dizimi: \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:3851 +#: utils/adt/formatting.c:3854 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "\"%d\" saati 12-saat formatı için geçersiz" -#: utils/adt/formatting.c:3853 +#: utils/adt/formatting.c:3856 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Ya 24-saat modunu kullanın, ya da 1-12 arasında bir saat verin." -#: utils/adt/formatting.c:3959 +#: utils/adt/formatting.c:3962 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "yıl bilgisi olmadan yılın günü hesaplanamaz" -#: utils/adt/formatting.c:4866 +#: utils/adt/formatting.c:4869 #, fuzzy, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "\"E\" desteklenmiyor" -#: utils/adt/formatting.c:4878 +#: utils/adt/formatting.c:4881 #, fuzzy, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "\"RN\" desteklenmiyor" @@ -21306,18 +21286,18 @@ msgstr "geçersiz int2vector verisi" msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector çok fazla öğesine sahiptir" -#: utils/adt/int.c:1383 utils/adt/int8.c:1328 utils/adt/numeric.c:1423 utils/adt/timestamp.c:5430 utils/adt/timestamp.c:5511 +#: utils/adt/int.c:1383 utils/adt/int8.c:1314 utils/adt/numeric.c:1423 utils/adt/timestamp.c:5399 utils/adt/timestamp.c:5480 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "step boyutu sıfır olamaz" #: utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:552 utils/adt/int8.c:566 utils/adt/int8.c:580 utils/adt/int8.c:611 utils/adt/int8.c:635 utils/adt/int8.c:690 utils/adt/int8.c:704 utils/adt/int8.c:728 utils/adt/int8.c:741 utils/adt/int8.c:810 utils/adt/int8.c:824 utils/adt/int8.c:838 utils/adt/int8.c:869 utils/adt/int8.c:891 utils/adt/int8.c:905 utils/adt/int8.c:919 utils/adt/int8.c:952 utils/adt/int8.c:966 -#: utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1011 utils/adt/int8.c:1033 utils/adt/int8.c:1047 utils/adt/int8.c:1061 utils/adt/int8.c:1230 utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:3313 utils/adt/varbit.c:1665 +#: utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1011 utils/adt/int8.c:1033 utils/adt/int8.c:1047 utils/adt/int8.c:1061 utils/adt/int8.c:1223 utils/adt/int8.c:1258 utils/adt/numeric.c:3313 utils/adt/varbit.c:1656 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "biginit değeri sıra dışıdır" -#: utils/adt/int8.c:1285 +#: utils/adt/int8.c:1271 #, c-format msgid "OID out of range" msgstr "OID kapsam dışıdır" @@ -21546,181 +21526,189 @@ msgstr "dizin boyut sayısı (%d), izin verilern en yüksek değerini (%d) aşma msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:523 utils/adt/jsonfuncs.c:688 utils/adt/jsonfuncs.c:2276 utils/adt/jsonfuncs.c:2716 utils/adt/jsonfuncs.c:3468 utils/adt/jsonfuncs.c:3825 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:522 utils/adt/jsonfuncs.c:687 utils/adt/jsonfuncs.c:2275 utils/adt/jsonfuncs.c:2715 utils/adt/jsonfuncs.c:3505 utils/adt/jsonfuncs.c:3836 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot cast type %s to %s" msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "%s tipi %s tipine dökülemiyor" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:528 utils/adt/jsonfuncs.c:675 utils/adt/jsonfuncs.c:2718 utils/adt/jsonfuncs.c:3457 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:527 utils/adt/jsonfuncs.c:674 utils/adt/jsonfuncs.c:2717 utils/adt/jsonfuncs.c:3494 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot accept a value of type anyarray" msgid "cannot call %s on an array" msgstr "anyarray tipinde değer alınamaz" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1591 utils/adt/jsonfuncs.c:1626 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1590 utils/adt/jsonfuncs.c:1625 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "array öğesine DEFAULT değeri atanamıyor" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1595 utils/adt/jsonfuncs.c:1614 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1594 utils/adt/jsonfuncs.c:1613 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "anyarray tipinde değer alınamaz" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1691 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1690 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1949 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1948 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1961 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1960 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot convert NaN to smallint" msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "NaN tipinden smallint tipine dönüştürme hatası" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2006 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot delete from a view" msgid "cannot extract elements from a scalar" msgstr "view silme hatası" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2011 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2010 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot delete from a view" msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "view silme hatası" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:3709 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2262 utils/adt/jsonfuncs.c:3720 #, fuzzy, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "anyarray tipinde değer alınamaz" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2333 utils/adt/jsonfuncs.c:2338 utils/adt/jsonfuncs.c:2355 utils/adt/jsonfuncs.c:2361 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2332 utils/adt/jsonfuncs.c:2337 utils/adt/jsonfuncs.c:2354 utils/adt/jsonfuncs.c:2360 #, fuzzy, c-format #| msgid "expected a type name" msgid "expected JSON array" msgstr "tür ismi beklenir" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2334 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2333 #, fuzzy, c-format #| msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgid "See the value of key \"%s\"." msgstr "date/time alan değieri kapsam dışıdır: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2356 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2355 #, fuzzy, c-format #| msgid "array element type cannot be %s" msgid "See the array element %s of key \"%s\"." msgstr "array element veri tipi %s olamaz" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2362 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2361 #, c-format msgid "See the array element %s." msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2397 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2396 #, fuzzy, c-format #| msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgid "malformed JSON array" msgstr "array literal bozuk: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3245 utils/adt/jsonfuncs.c:3601 +#. translator: %s is a function name, eg json_to_record +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3223 #, fuzzy, c-format #| msgid "argument of %s must be a type name" msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "%s argümanı tip adı olmalıdır" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3263 utils/adt/jsonfuncs.c:3618 +#. translator: %s is a function name, eg json_to_record +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3247 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgid "could not determine row type for result of %s" +msgstr "$%d parametrenin veri tipini belirlenemiyor" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3249 #, c-format -msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." +msgid "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause using a column definition list." msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3726 utils/adt/jsonfuncs.c:3807 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3737 utils/adt/jsonfuncs.c:3818 #, fuzzy, c-format #| msgid "argument of %s must be a name" msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "%s için argüman bir ad olmalıdır" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3759 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3770 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4236 utils/adt/jsonfuncs.c:4295 utils/adt/jsonfuncs.c:4375 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4247 utils/adt/jsonfuncs.c:4306 utils/adt/jsonfuncs.c:4386 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot delete from a view" msgid "cannot delete from scalar" msgstr "view silme hatası" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4380 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4391 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot delete from a view" msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "view silme hatası" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4446 utils/adt/jsonfuncs.c:4538 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4457 utils/adt/jsonfuncs.c:4549 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot insert into a view" msgid "cannot set path in scalar" msgstr "view yazma hatası" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4491 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4502 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot delete from a view" msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "view silme hatası" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4661 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4672 #, fuzzy, c-format msgid "invalid concatenation of jsonb objects" msgstr "geçersiz bağlantı seçeneği \"%s\"\n" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4695 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4706 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4781 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4792 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot reopen stdin\n" msgid "cannot replace existing key" msgstr "stdin açılamıyor\n" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4782 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4793 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4864 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4875 #, fuzzy, c-format #| msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "plpy.prepare: %d sıra posizyonundaki veri tipi dizi değil" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4983 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4994 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4990 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5001 #, fuzzy, c-format #| msgid "array element type cannot be %s" msgid "flag array element is not a string" msgstr "array element veri tipi %s olamaz" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4991 utils/adt/jsonfuncs.c:5013 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5002 utils/adt/jsonfuncs.c:5024 #, c-format msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"." msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5011 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5022 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" msgstr "" @@ -21736,102 +21724,102 @@ msgstr "policy ifadelerinde window fonksiyonlarına izin verilmez" msgid "LAST is allowed only in array subscripts" msgstr "array subscript sayısı yanlış" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:342 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:340 #, c-format msgid "single boolean result is expected" msgstr "" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:490 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:488 #, c-format msgid "\"vars\" argument is not an object" msgstr "" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:491 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:489 #, c-format msgid "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object." msgstr "" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:607 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:605 #, c-format msgid "JSON object does not contain key \"%s\"" msgstr "" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:619 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:617 #, fuzzy, c-format #| msgid "define or change a security label applied to an object" msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object" msgstr "bir nesneye uygulanan güvenlik etiketini tanımla ya da değiştir" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:648 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:646 #, c-format msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array" msgstr "" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:696 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:694 #, fuzzy, c-format #| msgid "array subscript out of range" msgid "jsonpath array subscript is out of bounds" msgstr "array subscript kapsam dsışıdır" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:753 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:751 #, c-format msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array" msgstr "" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:807 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:805 #, fuzzy, c-format #| msgid "define or change a security label applied to an object" msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object" msgstr "bir nesneye uygulanan güvenlik etiketini tanımla ya da değiştir" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:937 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:935 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array" msgstr "" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:991 utils/adt/jsonpath_exec.c:1012 utils/adt/jsonpath_exec.c:1695 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:989 utils/adt/jsonpath_exec.c:1010 utils/adt/jsonpath_exec.c:1680 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" msgstr "" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1025 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1023 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" msgstr "" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1509 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1507 #, c-format msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1516 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1514 #, c-format msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1584 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1582 #, c-format msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value" msgstr "" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1754 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1739 #, fuzzy, c-format #| msgid "define or change a security label applied to an object" msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" msgstr "bir nesneye uygulanan güvenlik etiketini tanımla ya da değiştir" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1937 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1922 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" msgstr "%s: \"%s\" değişkeni atanamıyor\n" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2097 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2169 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value" msgstr "" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2109 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2181 #, fuzzy, c-format #| msgid "array subscript out of range" msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" @@ -21848,7 +21836,7 @@ msgstr "" msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE" msgstr "giriş veri tipleri belirlenemedi" -#: utils/adt/like.c:193 utils/adt/like_support.c:964 +#: utils/adt/like.c:193 utils/adt/like_support.c:967 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not determine input data type" msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" @@ -21875,12 +21863,12 @@ msgstr "escape satırı geçersiz" msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "Kaçış dizisi boş veya bir karakter olmalıdır." -#: utils/adt/like_support.c:949 +#: utils/adt/like_support.c:952 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "bytea veri tipi için büyük ve küçük harf duyarsız karşılaştırma desteklenmemektedir" -#: utils/adt/like_support.c:1051 +#: utils/adt/like_support.c:1054 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "bytea tipi için regular-expression karşılaştırma desteklenmemektedir" @@ -22299,55 +22287,55 @@ msgstr "" msgid "result of range union would not be contiguous" msgstr "" -#: utils/adt/rangetypes.c:1598 +#: utils/adt/rangetypes.c:1600 #, fuzzy, c-format #| msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" msgstr "alt sınır üst sınırı ile eşit olamaz" -#: utils/adt/rangetypes.c:1981 utils/adt/rangetypes.c:1994 utils/adt/rangetypes.c:2008 +#: utils/adt/rangetypes.c:1983 utils/adt/rangetypes.c:1996 utils/adt/rangetypes.c:2010 #, c-format msgid "invalid range bound flags" msgstr "geçersiz aralık sınır bayrakları (range bound flags)" -#: utils/adt/rangetypes.c:1982 utils/adt/rangetypes.c:1995 utils/adt/rangetypes.c:2009 +#: utils/adt/rangetypes.c:1984 utils/adt/rangetypes.c:1997 utils/adt/rangetypes.c:2011 #, fuzzy, c-format #| msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "Geçerli değerler \"%d\" ile \"%d\" arasındadır." -#: utils/adt/rangetypes.c:2074 utils/adt/rangetypes.c:2091 utils/adt/rangetypes.c:2104 utils/adt/rangetypes.c:2122 utils/adt/rangetypes.c:2133 utils/adt/rangetypes.c:2177 utils/adt/rangetypes.c:2185 +#: utils/adt/rangetypes.c:2076 utils/adt/rangetypes.c:2093 utils/adt/rangetypes.c:2106 utils/adt/rangetypes.c:2124 utils/adt/rangetypes.c:2135 utils/adt/rangetypes.c:2179 utils/adt/rangetypes.c:2187 #, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" msgstr "aralık (range) literali bozuk: \"%s\"" -#: utils/adt/rangetypes.c:2076 +#: utils/adt/rangetypes.c:2078 #, c-format msgid "Junk after \"empty\" key word." msgstr "" -#: utils/adt/rangetypes.c:2093 +#: utils/adt/rangetypes.c:2095 #, c-format msgid "Missing left parenthesis or bracket." msgstr "Sol parantez veya köşeli ayraç eksik." -#: utils/adt/rangetypes.c:2106 +#: utils/adt/rangetypes.c:2108 #, c-format msgid "Missing comma after lower bound." msgstr "Alt sınırdan sonra virgül eksik." -#: utils/adt/rangetypes.c:2124 +#: utils/adt/rangetypes.c:2126 #, c-format msgid "Too many commas." msgstr "Çok fazla virgül var." -#: utils/adt/rangetypes.c:2135 +#: utils/adt/rangetypes.c:2137 #, fuzzy, c-format #| msgid "Junk after right parenthesis." msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Sağ parantezden sonra süprüntü." -#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1490 utils/adt/varlena.c:4476 +#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1490 utils/adt/varlena.c:4459 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "regular expression başarısız: %s" @@ -22392,7 +22380,7 @@ msgstr "birden fazla \"%s\" adlı fonksiyon var" msgid "more than one operator named %s" msgstr "birden fazla \"%s\" adlı operatör var" -#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 utils/adt/ruleutils.c:9210 utils/adt/ruleutils.c:9378 +#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 utils/adt/ruleutils.c:9224 utils/adt/ruleutils.c:9392 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "çok fazla argüman" @@ -22402,7 +22390,7 @@ msgstr "çok fazla argüman" msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Operatör için iki argüman tipi sağlayın." -#: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574 utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705 utils/adt/varlena.c:3625 utils/adt/varlena.c:3630 +#: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574 utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705 utils/adt/varlena.c:3608 utils/adt/varlena.c:3613 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "isim sözdizimi geçersiz" @@ -22430,7 +22418,7 @@ msgstr "tür ismi geçersiz" #: utils/adt/ri_triggers.c:298 utils/adt/ri_triggers.c:1534 utils/adt/ri_triggers.c:2465 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosu üzende işlem \"%s\" foreign key constrainti ihlal ediyor" +msgstr "\"%s\" tablosu üzerindeki ekleme veya güncelleme işlemi \"%s\" foreign key kısıtlamasını ihlal ediyor" #: utils/adt/ri_triggers.c:301 utils/adt/ri_triggers.c:1537 #, c-format @@ -22473,15 +22461,13 @@ msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Bu durum muhtemelen sorguyu değiştiren rule yüzünden meydana gelmiştir." #: utils/adt/ri_triggers.c:2456 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +#, c-format msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosu üzende işlem \"%s\" foreign key constrainti ihlal ediyor" +msgstr "\"%s\" bölümünü (partition) silmek \"%s\" foreign key kısıtlamasını ihlal ediyor" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2459 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." -msgid "Key (%s)=(%s) still referenced from table \"%s\"." +#: utils/adt/ri_triggers.c:2459 utils/adt/ri_triggers.c:2483 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "(%s)=(%s) anahtarı \"%s\" tablosundan hala referans edilmektedir." #: utils/adt/ri_triggers.c:2469 @@ -22500,11 +22486,6 @@ msgstr "\"%3$s\" tablosunda (%1$s)=(%2$s) anahtarı mevcut değildir." msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "\"%1$s\" tablosu üzerinde yapılan update veya delete işlemi \"%3$s\" tablosunun \"%2$s\" bütünlük kısıtlamasını ihlal ediyor" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2483 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." -msgstr "(%s)=(%s) anahtarı \"%s\" tablosundan hala referans edilmektedir." - #: utils/adt/ri_triggers.c:2486 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." @@ -22556,12 +22537,12 @@ msgstr "yanlış veri tipi: %u beklenirken %u alındı" msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "%d kayıt sütununda uygunsuz ikili biçimi" -#: utils/adt/rowtypes.c:911 utils/adt/rowtypes.c:1155 utils/adt/rowtypes.c:1414 utils/adt/rowtypes.c:1658 +#: utils/adt/rowtypes.c:911 utils/adt/rowtypes.c:1155 utils/adt/rowtypes.c:1414 utils/adt/rowtypes.c:1660 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "" -#: utils/adt/rowtypes.c:1000 utils/adt/rowtypes.c:1226 utils/adt/rowtypes.c:1509 utils/adt/rowtypes.c:1694 +#: utils/adt/rowtypes.c:1000 utils/adt/rowtypes.c:1226 utils/adt/rowtypes.c:1511 utils/adt/rowtypes.c:1696 #, fuzzy, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "farklı öğe tipli dizinleri karşılaştırılamaz" @@ -22581,110 +22562,105 @@ msgstr "TIMESTAMP(%d)%s kesinliği sıfırdan küçük olamaz" msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s kesinliği en yüksek değerine (%d) kadar düşürüldü" -#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:427 +#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:419 utils/misc/guc.c:11636 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp kapsam dışıdır: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:194 utils/adt/timestamp.c:445 utils/adt/timestamp.c:952 -#, c-format -msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -msgstr "\"%s\" tarih/saat değeri artık desteklenemektedir" - -#: utils/adt/timestamp.c:373 +#: utils/adt/timestamp.c:365 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "timestamp(%d) kesinliği %d ile %d arasında olmalıdır" -#: utils/adt/timestamp.c:497 +#: utils/adt/timestamp.c:481 #, c-format msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." msgstr "" -#: utils/adt/timestamp.c:510 +#: utils/adt/timestamp.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" msgstr "yer değiştirme değeri kapsam dışında: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:612 utils/adt/timestamp.c:622 utils/adt/timestamp.c:630 +#: utils/adt/timestamp.c:596 utils/adt/timestamp.c:606 utils/adt/timestamp.c:614 #, fuzzy, c-format #| msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" msgstr "timestamp kapsam dışıdır: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:731 +#: utils/adt/timestamp.c:715 #, c-format msgid "timestamp cannot be NaN" msgstr "timestamp NaN olamaz" -#: utils/adt/timestamp.c:749 utils/adt/timestamp.c:761 +#: utils/adt/timestamp.c:733 utils/adt/timestamp.c:745 #, fuzzy, c-format #| msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "timestamp kapsam dışıdır: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:946 utils/adt/timestamp.c:1526 utils/adt/timestamp.c:1959 utils/adt/timestamp.c:3057 utils/adt/timestamp.c:3062 utils/adt/timestamp.c:3067 utils/adt/timestamp.c:3117 utils/adt/timestamp.c:3124 utils/adt/timestamp.c:3131 utils/adt/timestamp.c:3151 utils/adt/timestamp.c:3158 utils/adt/timestamp.c:3165 utils/adt/timestamp.c:3195 utils/adt/timestamp.c:3203 -#: utils/adt/timestamp.c:3247 utils/adt/timestamp.c:3674 utils/adt/timestamp.c:3799 utils/adt/timestamp.c:4259 +#: utils/adt/timestamp.c:930 utils/adt/timestamp.c:1504 utils/adt/timestamp.c:1937 utils/adt/timestamp.c:3035 utils/adt/timestamp.c:3040 utils/adt/timestamp.c:3045 utils/adt/timestamp.c:3095 utils/adt/timestamp.c:3102 utils/adt/timestamp.c:3109 utils/adt/timestamp.c:3129 utils/adt/timestamp.c:3136 utils/adt/timestamp.c:3143 utils/adt/timestamp.c:3173 utils/adt/timestamp.c:3181 +#: utils/adt/timestamp.c:3225 utils/adt/timestamp.c:3652 utils/adt/timestamp.c:3777 utils/adt/timestamp.c:4237 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "interval sonuç sıra dışıdır" -#: utils/adt/timestamp.c:1079 utils/adt/timestamp.c:1112 +#: utils/adt/timestamp.c:1057 utils/adt/timestamp.c:1090 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "geçersiz INTERVAL tipi niteleyicisi" -#: utils/adt/timestamp.c:1095 +#: utils/adt/timestamp.c:1073 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "INTERVAL(%d) kesinliği sıfırdan küçük olamaz" -#: utils/adt/timestamp.c:1101 +#: utils/adt/timestamp.c:1079 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "INTERVAL(%d) kesinliği izin verilen en yüksek değere (%d) düşürülmüştür" -#: utils/adt/timestamp.c:1483 +#: utils/adt/timestamp.c:1461 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "interval(%d) kesinliği %d ile %d arasında olmalıdır" -#: utils/adt/timestamp.c:2658 +#: utils/adt/timestamp.c:2636 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "sonsuz timestap veri tipi üzerinde çıkarma işlemi yapılamaz" -#: utils/adt/timestamp.c:3927 utils/adt/timestamp.c:4519 utils/adt/timestamp.c:4686 utils/adt/timestamp.c:4707 +#: utils/adt/timestamp.c:3905 utils/adt/timestamp.c:4498 utils/adt/timestamp.c:4660 utils/adt/timestamp.c:4681 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir" -#: utils/adt/timestamp.c:3941 utils/adt/timestamp.c:4473 utils/adt/timestamp.c:4717 +#: utils/adt/timestamp.c:3919 utils/adt/timestamp.c:4452 utils/adt/timestamp.c:4691 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" timestamp birimleri geçersiz" -#: utils/adt/timestamp.c:4071 utils/adt/timestamp.c:4514 utils/adt/timestamp.c:4887 utils/adt/timestamp.c:4909 +#: utils/adt/timestamp.c:4049 utils/adt/timestamp.c:4493 utils/adt/timestamp.c:4856 utils/adt/timestamp.c:4878 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "\"%s\" timestamp with time zone değerleri desteklenmemektedir" -#: utils/adt/timestamp.c:4088 utils/adt/timestamp.c:4468 utils/adt/timestamp.c:4918 +#: utils/adt/timestamp.c:4066 utils/adt/timestamp.c:4447 utils/adt/timestamp.c:4887 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" timestamp with time zone değerleri tanınmamaktadır" -#: utils/adt/timestamp.c:4246 +#: utils/adt/timestamp.c:4224 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" msgstr "" -#: utils/adt/timestamp.c:4252 utils/adt/timestamp.c:5012 +#: utils/adt/timestamp.c:4230 utils/adt/timestamp.c:4981 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir" -#: utils/adt/timestamp.c:4268 utils/adt/timestamp.c:5035 +#: utils/adt/timestamp.c:4246 utils/adt/timestamp.c:5004 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" interval birimleri geçersiz" @@ -22885,73 +22861,73 @@ msgstr "%s fonksiyonu benzersiz değildir" msgid "invalid external txid_snapshot data" msgstr "geçersiz harici \"cidr\" değeri" -#: utils/adt/varbit.c:60 utils/adt/varchar.c:54 +#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varchar.c:54 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" msgstr "%s tipinin uzunluğu en az 1 olmalıdır" -#: utils/adt/varbit.c:65 utils/adt/varchar.c:58 +#: utils/adt/varbit.c:114 utils/adt/varchar.c:58 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "%s tipin uzunluğu %d değerini aşamaz" -#: utils/adt/varbit.c:166 utils/adt/varbit.c:478 utils/adt/varbit.c:984 +#: utils/adt/varbit.c:197 utils/adt/varbit.c:498 utils/adt/varbit.c:993 #, fuzzy, c-format #| msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "dizin boyutu izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır" -#: utils/adt/varbit.c:180 utils/adt/varbit.c:323 utils/adt/varbit.c:380 +#: utils/adt/varbit.c:211 utils/adt/varbit.c:355 utils/adt/varbit.c:405 #, c-format msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" msgstr "%d bit string uzunluğu bit tipi (%d) ile uyuşmamaktadır" -#: utils/adt/varbit.c:202 utils/adt/varbit.c:514 +#: utils/adt/varbit.c:233 utils/adt/varbit.c:534 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" msgstr "\"%c\" geçerli bir ikili rakamı değildir" -#: utils/adt/varbit.c:227 utils/adt/varbit.c:539 +#: utils/adt/varbit.c:258 utils/adt/varbit.c:559 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" msgstr "\"%c\" geçerli bir onaltılı rakamı değildir" -#: utils/adt/varbit.c:314 utils/adt/varbit.c:630 +#: utils/adt/varbit.c:346 utils/adt/varbit.c:651 #, c-format msgid "invalid length in external bit string" msgstr "external bit string uzunuğu geçersiz" -#: utils/adt/varbit.c:492 utils/adt/varbit.c:639 utils/adt/varbit.c:742 +#: utils/adt/varbit.c:512 utils/adt/varbit.c:660 utils/adt/varbit.c:756 #, c-format msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "bit varying(%d) tipi için bit string çok uzun" -#: utils/adt/varbit.c:1077 utils/adt/varbit.c:1179 utils/adt/varlena.c:863 utils/adt/varlena.c:927 utils/adt/varlena.c:1071 utils/adt/varlena.c:3291 utils/adt/varlena.c:3358 +#: utils/adt/varbit.c:1086 utils/adt/varbit.c:1184 utils/adt/varlena.c:863 utils/adt/varlena.c:927 utils/adt/varlena.c:1071 utils/adt/varlena.c:3274 utils/adt/varlena.c:3341 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "dıfırdan küçük altatır uzunluğuna izin verilmiyor" -#: utils/adt/varbit.c:1236 +#: utils/adt/varbit.c:1241 #, c-format msgid "cannot AND bit strings of different sizes" msgstr "farklı uzunluğa sahip bit stringler üzerinde AND işlemi yapılamaz" -#: utils/adt/varbit.c:1278 +#: utils/adt/varbit.c:1282 #, c-format msgid "cannot OR bit strings of different sizes" msgstr "farklı uzunluğa sahip bit stringler üzerinde OR işlemi yapılamaz" -#: utils/adt/varbit.c:1325 +#: utils/adt/varbit.c:1322 #, c-format msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "farklı uzunluğa sahip bit stringler üzerinde XOR işlemi yapılamaz" -#: utils/adt/varbit.c:1813 utils/adt/varbit.c:1871 +#: utils/adt/varbit.c:1804 utils/adt/varbit.c:1862 #, fuzzy, c-format msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "%d indexi geçerli kapsamın dışındadır: 0..%d" -#: utils/adt/varbit.c:1822 utils/adt/varlena.c:3549 +#: utils/adt/varbit.c:1813 utils/adt/varlena.c:3532 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "yeni bit 0 veya 1 olmalıdır" @@ -22966,98 +22942,92 @@ msgstr "character(%d) veri tipi için değer çok uzun" msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "varying(%d) veri tipi için çok uzun" -#: utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varlena.c:1455 +#: utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varlena.c:1463 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "%s satır karşılaştırma operatörünün youmlaması tespit edilemedi" -#: utils/adt/varchar.c:1122 utils/adt/varchar.c:1232 utils/adt/varlena.c:3024 utils/adt/varlena.c:3134 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "including column does not support an operator class" -msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\"" -msgstr "sütun dahil etme bir operatör sınıfı desteklememektedir" - -#: utils/adt/varlena.c:1165 utils/adt/varlena.c:1889 +#: utils/adt/varlena.c:1170 utils/adt/varlena.c:1903 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches" msgstr "%s satır karşılaştırma operatörünün youmlaması tespit edilemedi" -#: utils/adt/varlena.c:1548 utils/adt/varlena.c:1561 +#: utils/adt/varlena.c:1562 utils/adt/varlena.c:1575 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "satır, UTF-16 kodlamasanıa çevrilemedi: %lu" -#: utils/adt/varlena.c:1576 +#: utils/adt/varlena.c:1590 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "Unicode satırları karşılaştırılamadı: %m" -#: utils/adt/varlena.c:1627 utils/adt/varlena.c:2341 +#: utils/adt/varlena.c:1641 utils/adt/varlena.c:2355 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: database creation failed: %s" msgid "collation failed: %s" msgstr "%s: veritabanı yaratma başarısız oldu: %s" -#: utils/adt/varlena.c:2549 +#: utils/adt/varlena.c:2563 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: database creation failed: %s" msgid "sort key generation failed: %s" msgstr "%s: veritabanı yaratma başarısız oldu: %s" -#: utils/adt/varlena.c:3435 utils/adt/varlena.c:3466 utils/adt/varlena.c:3501 utils/adt/varlena.c:3537 +#: utils/adt/varlena.c:3418 utils/adt/varlena.c:3449 utils/adt/varlena.c:3484 utils/adt/varlena.c:3520 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "%d indexi geçerli kapsamın dışındadır: 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:4573 +#: utils/adt/varlena.c:4556 #, c-format msgid "field position must be greater than zero" msgstr "alan yeri sıfırdan büyük olmalıdır" -#: utils/adt/varlena.c:5439 +#: utils/adt/varlena.c:5422 #, fuzzy, c-format #| msgid "unterminated quoted identifier" msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış tanım" -#: utils/adt/varlena.c:5440 utils/adt/varlena.c:5574 utils/adt/varlena.c:5695 +#: utils/adt/varlena.c:5423 utils/adt/varlena.c:5557 utils/adt/varlena.c:5678 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "" -#: utils/adt/varlena.c:5572 utils/adt/varlena.c:5693 +#: utils/adt/varlena.c:5555 utils/adt/varlena.c:5676 #, fuzzy, c-format #| msgid "unrecognized data type name \"%s\"" msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" msgstr "tanımlanmayan veri tipi adı \"%s\"" -#: utils/adt/varlena.c:5585 utils/adt/varlena.c:5642 +#: utils/adt/varlena.c:5568 utils/adt/varlena.c:5625 #, fuzzy, c-format #| msgid "too few arguments on line %d" msgid "too few arguments for format()" msgstr "%d. satırda yetersiz argüman sayısı" -#: utils/adt/varlena.c:5738 utils/adt/varlena.c:5920 +#: utils/adt/varlena.c:5721 utils/adt/varlena.c:5903 #, fuzzy, c-format #| msgid "input is out of range" msgid "number is out of range" msgstr "giriş sıra dısışıdır" -#: utils/adt/varlena.c:5801 utils/adt/varlena.c:5829 +#: utils/adt/varlena.c:5784 utils/adt/varlena.c:5812 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "" -#: utils/adt/varlena.c:5822 +#: utils/adt/varlena.c:5805 #, fuzzy, c-format #| msgid "third argument of cast function must be type boolean" msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "cast fonksiyonunun üçüncü parametresi boolean tipinde olmalıdır" -#: utils/adt/varlena.c:5867 +#: utils/adt/varlena.c:5850 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "" @@ -23087,7 +23057,7 @@ msgstr "Bu özellik sunucunun libxml desteği ile derlenmesini gerektirir." msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "PostgreSQL'i --with-libxml seçeneği ile yeniden derlemeniz gerekiyor." -#: utils/adt/xml.c:243 utils/mb/mbutils.c:512 +#: utils/adt/xml.c:243 utils/mb/mbutils.c:540 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "geçersiz dil kodlaması adı \"%s\"" @@ -23260,17 +23230,17 @@ msgstr "\"%2s\" erişim yöntemi için kullanılacak %1s operator sınıfının msgid "cached plan must not change result type" msgstr "önbelleğe alınmış plan sonuç tipini değiştiremez" -#: utils/cache/relcache.c:5751 +#: utils/cache/relcache.c:5809 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "relation-cache tanımlama dosyası \"%s\" açılamadı: %m" -#: utils/cache/relcache.c:5753 +#: utils/cache/relcache.c:5811 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Devam ediyorum, ama bu işlem yanlıştır." -#: utils/cache/relcache.c:6107 +#: utils/cache/relcache.c:6123 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" @@ -23561,7 +23531,7 @@ msgstr "\"%s\" veri dizininin erişim hakları yanlıştır" msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "Erişim hakları u=rwx (0700) olmalıdır." -#: utils/init/miscinit.c:547 utils/misc/guc.c:6944 +#: utils/init/miscinit.c:547 utils/misc/guc.c:6930 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez" @@ -23661,7 +23631,7 @@ msgstr "Dosya yanlışlıkla eski süreç tarafından bırakılmış ve kaldır msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" lock dosyası yazma hatası: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9851 +#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9834 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyasından okuma hatası: %m" @@ -23901,1918 +23871,1910 @@ msgstr "%s ile %s arasında conversion desteklenmemektedir" msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" kodlamasından \"%s\" varsayılan kodlamasına dönüştürme fonksiyonu mevcut değildir" -#: utils/mb/mbutils.c:366 utils/mb/mbutils.c:699 +#: utils/mb/mbutils.c:372 utils/mb/mbutils.c:399 utils/mb/mbutils.c:728 utils/mb/mbutils.c:754 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "" -#: utils/mb/mbutils.c:453 +#: utils/mb/mbutils.c:481 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" msgstr "geçersiz kaynak dil kodlaması adı \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:458 +#: utils/mb/mbutils.c:486 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" msgstr "geçersiz hedef dil kodlaması adı \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:598 +#: utils/mb/mbutils.c:626 #, c-format msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" msgstr "\"%s\" dil kodlaması için geçersiz bayt değeri: 0x%02x" -#: utils/mb/mbutils.c:940 +#: utils/mb/mbutils.c:990 #, c-format msgid "bind_textdomain_codeset failed" msgstr "bind_textdomain_codeset başarısız oldu" -#: utils/mb/wchar.c:2033 +#: utils/mb/wchar.c:2063 #, c-format msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" dil kodlaması için geçersiz bayt dizisi: %s" -#: utils/mb/wchar.c:2066 +#: utils/mb/wchar.c:2096 #, fuzzy, c-format #| msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" kodlamasının 0x%1$s karakterinin \"%3$s\" kodlamasında karşılığı yoktur" -#: utils/misc/guc.c:636 +#: utils/misc/guc.c:634 msgid "Ungrouped" msgstr "Diğer" -#: utils/misc/guc.c:638 +#: utils/misc/guc.c:636 msgid "File Locations" msgstr "Dosya Konumları" -#: utils/misc/guc.c:640 +#: utils/misc/guc.c:638 msgid "Connections and Authentication" msgstr "Bağlantı ve Kimlik Doğrulamaları" -#: utils/misc/guc.c:642 +#: utils/misc/guc.c:640 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Bağlantılar ve Kimlik Doğrulaması/ Bağlantı Ayarları" -#: utils/misc/guc.c:644 +#: utils/misc/guc.c:642 msgid "Connections and Authentication / Authentication" msgstr "Bağlantılar ve Kimlik Doğrulaması / Kimlik Doğrulaması" -#: utils/misc/guc.c:646 +#: utils/misc/guc.c:644 msgid "Connections and Authentication / SSL" msgstr "Bağlantılar ve Kimlik Doğrulaması / SSL" -#: utils/misc/guc.c:648 +#: utils/misc/guc.c:646 msgid "Resource Usage" msgstr "Kaynak Kullanımı" -#: utils/misc/guc.c:650 +#: utils/misc/guc.c:648 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Kaynak Kullanımı / Bellek" -#: utils/misc/guc.c:652 +#: utils/misc/guc.c:650 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "Kaynak Kullanımı / Disk" -#: utils/misc/guc.c:654 +#: utils/misc/guc.c:652 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Kaynak Kullanımı / Kernel Kaynakları" -#: utils/misc/guc.c:656 +#: utils/misc/guc.c:654 #, fuzzy msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "Kaynak Kullanımı / Boş Alan Haritası" -#: utils/misc/guc.c:658 +#: utils/misc/guc.c:656 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "Kaynak Kullanımı / Background Writer" -#: utils/misc/guc.c:660 +#: utils/misc/guc.c:658 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "Kaynak Kullanımı / Asenkron davranış" -#: utils/misc/guc.c:662 +#: utils/misc/guc.c:660 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Write-Ahead Log" -#: utils/misc/guc.c:664 +#: utils/misc/guc.c:662 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead Log / Ayarlar" -#: utils/misc/guc.c:666 +#: utils/misc/guc.c:664 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints" -#: utils/misc/guc.c:668 +#: utils/misc/guc.c:666 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Write-Ahead Log / Arşivleme" -#: utils/misc/guc.c:670 +#: utils/misc/guc.c:668 #, fuzzy #| msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery" msgstr "Write-Ahead Log / Arşivleme" -#: utils/misc/guc.c:672 +#: utils/misc/guc.c:670 #, fuzzy #| msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target" msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints" -#: utils/misc/guc.c:674 +#: utils/misc/guc.c:672 #, fuzzy msgid "Replication" msgstr "Hedef" -#: utils/misc/guc.c:676 +#: utils/misc/guc.c:674 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:678 +#: utils/misc/guc.c:676 msgid "Replication / Master Server" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:680 +#: utils/misc/guc.c:678 #, fuzzy #| msgid "Write-Ahead Log / Standby Servers" msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "Write-Ahead Log / Standby sunucuları" -#: utils/misc/guc.c:682 +#: utils/misc/guc.c:680 #, fuzzy msgid "Replication / Subscribers" msgstr "Hedef" -#: utils/misc/guc.c:684 +#: utils/misc/guc.c:682 msgid "Query Tuning" msgstr "Sorgu Performans Ayarları" -#: utils/misc/guc.c:686 +#: utils/misc/guc.c:684 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Sorgu Ayarları / Planlayıcı Metot Yapılandırması" -#: utils/misc/guc.c:688 +#: utils/misc/guc.c:686 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Sorgu Ayarları / Planlayıcı Cost Değişkenleri" -#: utils/misc/guc.c:690 +#: utils/misc/guc.c:688 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Sorgu Ayarları / Genetik Sorgu Optimizatörü" -#: utils/misc/guc.c:692 +#: utils/misc/guc.c:690 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Sorgu Ayarları / Planner'in Diğer Seçenekleri" -#: utils/misc/guc.c:694 +#: utils/misc/guc.c:692 msgid "Reporting and Logging" msgstr "Raporlama ve Loglama" -#: utils/misc/guc.c:696 +#: utils/misc/guc.c:694 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Raporlama ve Günlük / Günlük Yeri" -#: utils/misc/guc.c:698 +#: utils/misc/guc.c:696 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Raporlama ve Günlük / Günlük Tutma Zamanı" -#: utils/misc/guc.c:700 +#: utils/misc/guc.c:698 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Reporting and Logging / Günlük İçeriği" -#: utils/misc/guc.c:702 +#: utils/misc/guc.c:700 msgid "Process Title" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:704 +#: utils/misc/guc.c:702 msgid "Statistics" msgstr "İstatistikler" -#: utils/misc/guc.c:706 +#: utils/misc/guc.c:704 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "İstatistikler / Denetlemeler" -#: utils/misc/guc.c:708 +#: utils/misc/guc.c:706 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "İstatistikler / Sorgu ve İndeks İstatistik Toplayıcı" -#: utils/misc/guc.c:710 +#: utils/misc/guc.c:708 msgid "Autovacuum" msgstr "Autovacuum" -#: utils/misc/guc.c:712 +#: utils/misc/guc.c:710 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "İstemci Bağlantı Varsayılanları" -#: utils/misc/guc.c:714 +#: utils/misc/guc.c:712 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "İstemci Bağlantı Varsayılan Seçenekleri / Deyim Davranışı" -#: utils/misc/guc.c:716 +#: utils/misc/guc.c:714 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "İstemci Bağlantı Varsayılan Seçenekleri / Yerelleştirme ve Biçimlendirme" -#: utils/misc/guc.c:718 +#: utils/misc/guc.c:716 #, fuzzy #| msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "İstemci Bağlantı Varsayılan Seçenekleri / Yerelleştirme ve Biçimlendirme" -#: utils/misc/guc.c:720 +#: utils/misc/guc.c:718 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "İstemci Bağlantısı Varsayılan Değerler / Diğer Varsayılanlar" -#: utils/misc/guc.c:722 +#: utils/misc/guc.c:720 msgid "Lock Management" msgstr "Lock Yönetimi" -#: utils/misc/guc.c:724 +#: utils/misc/guc.c:722 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "Sürüm ve Platform Uyumluluğu" -#: utils/misc/guc.c:726 +#: utils/misc/guc.c:724 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Sürüm ve Platform Uyumluluğu / Önceki PostgreSQL Sürümleri" -#: utils/misc/guc.c:728 +#: utils/misc/guc.c:726 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Sürüm ve Platform Uyumluluğu / Diğer Platform ve İstemci" -#: utils/misc/guc.c:730 +#: utils/misc/guc.c:728 msgid "Error Handling" msgstr "Hata İşleme" -#: utils/misc/guc.c:732 +#: utils/misc/guc.c:730 msgid "Preset Options" msgstr "Önceden Tanımlanmış Seçenekler" -#: utils/misc/guc.c:734 +#: utils/misc/guc.c:732 msgid "Customized Options" msgstr "Özel Ayarlar" -#: utils/misc/guc.c:736 +#: utils/misc/guc.c:734 msgid "Developer Options" msgstr "Program geliştirici Seçenekleri" -#: utils/misc/guc.c:788 +#: utils/misc/guc.c:786 msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "Bu parametre için geçerli birimler \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\" ve \"TB\" 'dır." -#: utils/misc/guc.c:825 +#: utils/misc/guc.c:823 #, fuzzy #| msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "Bu parametre için geçerli birimler: \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", ve \"d\"." -#: utils/misc/guc.c:887 +#: utils/misc/guc.c:885 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Planlayıcının sequential-scan planları kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:897 +#: utils/misc/guc.c:895 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Planlayıcının index-scan planları kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:907 +#: utils/misc/guc.c:905 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "Planlayıcının index-only-scan planları kullanmasına izin verir." -#: utils/misc/guc.c:917 +#: utils/misc/guc.c:915 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Planlayıcının bitmap-scan planları kullanmaya izin veriyor." -#: utils/misc/guc.c:927 +#: utils/misc/guc.c:925 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Planlayıcının TID scan planları kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:937 +#: utils/misc/guc.c:935 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Planlayıcının açık sıralama adımlarını kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:947 +#: utils/misc/guc.c:945 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Planlayıcının hashed aggregatin planlarını kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:957 +#: utils/misc/guc.c:955 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Planlayıcının maddileştirme (materialization) kullanmasına izin verir." -#: utils/misc/guc.c:967 +#: utils/misc/guc.c:965 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Planlayıcının nested-loop planları kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:977 +#: utils/misc/guc.c:975 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Planlayıcının merge join planları kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:987 +#: utils/misc/guc.c:985 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Planlayıcının hash join planları kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:997 +#: utils/misc/guc.c:995 #, fuzzy #| msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." msgstr "Planlayıcının merge join planları kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:1007 +#: utils/misc/guc.c:1005 msgid "Enables partitionwise join." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1017 +#: utils/misc/guc.c:1015 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1027 +#: utils/misc/guc.c:1025 #, fuzzy #| msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." msgstr "Planlayıcının merge join planları kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:1037 +#: utils/misc/guc.c:1035 #, fuzzy #| msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." msgstr "Planlayıcının hash join planları kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:1047 -msgid "Enable plan-time and run-time partition pruning." +#: utils/misc/guc.c:1045 +msgid "Enables plan-time and run-time partition pruning." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1048 +#: utils/misc/guc.c:1046 msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1059 +#: utils/misc/guc.c:1057 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Genetic query optimization algoritmasını etkinleştiriyor." -#: utils/misc/guc.c:1060 +#: utils/misc/guc.c:1058 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Bu algoritma planlamayı, tam bir arama yapılamadan yapmayı deniyor." -#: utils/misc/guc.c:1071 +#: utils/misc/guc.c:1069 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Geçerli kullanıcının superuser olup olmadığını gösterir" -#: utils/misc/guc.c:1081 +#: utils/misc/guc.c:1079 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Bonjour ile sunucunun duyurulmasını etkinleştirir." -#: utils/misc/guc.c:1090 +#: utils/misc/guc.c:1088 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "İşlem (transaction) commit zamanını toplar." -#: utils/misc/guc.c:1099 +#: utils/misc/guc.c:1097 msgid "Enables SSL connections." msgstr "SSL bağlantıları etkinleştiriyor." -#: utils/misc/guc.c:1108 +#: utils/misc/guc.c:1106 msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1117 +#: utils/misc/guc.c:1115 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "Sunucu ciphersuite sırasına öncelik ver." -#: utils/misc/guc.c:1126 +#: utils/misc/guc.c:1124 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Disk göncellemelerin anuyumlu olmasını zorluyor" -#: utils/misc/guc.c:1127 +#: utils/misc/guc.c:1125 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "Sunucu, güncellemelerin fiziksel olarak diske yazılmasına emin olmak için fsync() sistem fonksiyonunu kullanıyor. Bu, işletim sistemi veya donanımın çöküşünden sonra veritabanı cluster'in tutarlı bir duruma kurtarılmasını garantiliyor." -#: utils/misc/guc.c:1138 +#: utils/misc/guc.c:1136 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "Bir sağlama (checksum) hatasından sonra işlemeye devam eder." -#: utils/misc/guc.c:1139 +#: utils/misc/guc.c:1137 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." msgstr "Bozuk bir sayfanın tespiti genellikle PostgreSQL'in geçerli işlemi (transaction) durdurup hata mesajı vermesine yol açar. ignore_checksum_failure parametresi true olarak ayarlamak sistemin hataya aldırmadan (yine de bir uyarı raporlayarak), işlemeye devam etmesine sebep olur. Bu davranış çökmelere ve başka ciddi sorunlara sebep olabilir. Yalnızca sağlamalar (checksum) etkinse bir etkisi olur." -#: utils/misc/guc.c:1153 +#: utils/misc/guc.c:1151 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Bozulmuş sayfa başlıkları atlayarak işlemeye devam ediyor." -#: utils/misc/guc.c:1154 +#: utils/misc/guc.c:1152 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "Bozuk bir sayfanın algılanması genellikle PostgreSQL'in hatanın raporlaması ve geçerli transactionun durdururlmasına yol açıyor. zero_damaged_pages parametresine true atayınca, sistem bir uyarı raporlayıp, hatalı sayfayı sıfırlayıp işlemeye devam etmesine sebep oluyor. Bu davranış, bozuk sayfadaki tüm satırları silecektir." -#: utils/misc/guc.c:1167 +#: utils/misc/guc.c:1165 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "Checkpoint sonrasında ilk değiştirildiğinde sayfayı tamamiyle WAL loguna yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:1168 +#: utils/misc/guc.c:1166 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "İşletim sistemi çöktüğü anda sayfa diske yazması işlemi gerçekleştiriyorsa, sayfa, sadece kısmen yazılmış olabilir. Dolayısıyla kurtarma sırasında WAL içinde kaydedilmiş satır değişiklikleri yetersiz olabilir. Bu seçenek, sayfaları, checkpoint işleminden sonra ilk değiştirildiğinde sadece değişikliği değil, tam sayfayı WAL loguna yazıyor böylece tam bir kurtarmaya olanak tanıyor." -#: utils/misc/guc.c:1181 +#: utils/misc/guc.c:1179 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications." msgstr "Checkpoint sonrasında ilk değiştirildiğinde-kritik olmayan değişiklikler için dahi- sayfayı tamamıyla WAL loguna yazar." -#: utils/misc/guc.c:1191 +#: utils/misc/guc.c:1189 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." msgstr "WAL dosyasına yazılan full-page write'ları sıkıştırır" -#: utils/misc/guc.c:1201 +#: utils/misc/guc.c:1199 msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1211 +#: utils/misc/guc.c:1209 msgid "Recycles WAL files by renaming them." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1221 +#: utils/misc/guc.c:1219 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Her checkpoint işlemini kaydeder" -#: utils/misc/guc.c:1230 +#: utils/misc/guc.c:1228 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Her başarılı bağlantıyı günlüğüne kaydediyor." -#: utils/misc/guc.c:1239 +#: utils/misc/guc.c:1237 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Outum sonu ve toplam zamanı günlüğüne kaydediyor." -#: utils/misc/guc.c:1248 +#: utils/misc/guc.c:1246 msgid "Logs each replication command." msgstr "Her replikasyon komutunu loglar" -#: utils/misc/guc.c:1257 +#: utils/misc/guc.c:1255 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "Çalışan sunucunun onaylama kontrollerinin (assertion check) etkin olup olmadığını gösterir." -#: utils/misc/guc.c:1272 +#: utils/misc/guc.c:1270 msgid "Terminate session on any error." msgstr "Harhangi bir hatada oturumu sonlandır." -#: utils/misc/guc.c:1281 +#: utils/misc/guc.c:1279 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "Arka uç (backend) çökmesinden sonra sunucuyu tekrar başlat." -#: utils/misc/guc.c:1291 +#: utils/misc/guc.c:1289 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Tamamlanmış her SQL sorgusunun süresini günlüğüne kaydediyor." -#: utils/misc/guc.c:1300 +#: utils/misc/guc.c:1298 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Her sorgunun ayrıştırma ağacını (parse tree) loglar." -#: utils/misc/guc.c:1309 +#: utils/misc/guc.c:1307 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Her sorgunun yeniden yazılan ayrıştırma ağacını (parse tree) loglar." -#: utils/misc/guc.c:1318 +#: utils/misc/guc.c:1316 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Her sorgunun çalışma planını loglar" -#: utils/misc/guc.c:1327 +#: utils/misc/guc.c:1325 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Ayrıştırma ve plan ağaçları girintili yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:1336 +#: utils/misc/guc.c:1334 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Ayrıştırıcı perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:1345 +#: utils/misc/guc.c:1343 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Planlayıcı perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:1354 +#: utils/misc/guc.c:1352 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Yürütücü perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:1363 +#: utils/misc/guc.c:1361 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Birikimli perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:1373 +#: utils/misc/guc.c:1371 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." msgstr "Çeşitli B-tree işlemlerinde sistem kaynağı kullanım istatistiklerini (bellek ve CPU) loglar." -#: utils/misc/guc.c:1385 +#: utils/misc/guc.c:1383 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Yürütülen komutların istatistik bilgilerini topluyor." -#: utils/misc/guc.c:1386 +#: utils/misc/guc.c:1384 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "Her oturumunun şu anda yürütülen komutlarının bilgi ve komutun başlatma zamanı toplamayı etkinleştir." -#: utils/misc/guc.c:1396 +#: utils/misc/guc.c:1394 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Veritabanı etkinliği sırasında istatistikleri toplar." -#: utils/misc/guc.c:1405 +#: utils/misc/guc.c:1403 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Veritabanı G/Ç (I/O) etkinliği için zamanlama istatistiklerini toplar." -#: utils/misc/guc.c:1415 +#: utils/misc/guc.c:1413 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "Sürecin başlığında işlemede olan SQL komutu gösterilecek." -#: utils/misc/guc.c:1416 +#: utils/misc/guc.c:1414 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "Sunucu tarafından her yeni SQL komutu alındığında sürecin başlığı güncellenecektir." -#: utils/misc/guc.c:1429 +#: utils/misc/guc.c:1427 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Otomatik vacuum alt sürecini başlatıyor." -#: utils/misc/guc.c:1439 +#: utils/misc/guc.c:1437 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "LISTEN ve NOTIFY için hata ayıklama çıkışını üretiyor." -#: utils/misc/guc.c:1451 +#: utils/misc/guc.c:1449 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "Kilit kullanımı hakkında bilgi verir." -#: utils/misc/guc.c:1461 +#: utils/misc/guc.c:1459 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "Kullanıcı kilit kullanımı hakkında bilgi verir." -#: utils/misc/guc.c:1471 +#: utils/misc/guc.c:1469 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "Hafif (lightweight) kilit kullanımı hakkında bilgi verir." -#: utils/misc/guc.c:1481 +#: utils/misc/guc.c:1479 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "Kilitlenme zaman aşımı (deadlock timeout) meydana geldiğinde tüm mevcut kilitler hakkında bilgi verir." -#: utils/misc/guc.c:1493 +#: utils/misc/guc.c:1491 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Çok uzun sürek lock işlemlerini kaydeder." -#: utils/misc/guc.c:1503 +#: utils/misc/guc.c:1501 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Bağlantı günlüğünde makine adını kaydediyor." -#: utils/misc/guc.c:1504 +#: utils/misc/guc.c:1502 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "Vasayılan ayarında bağlantı günlüğünde sadece IP adresi yazılıyor. Eğer makine adının de kaydedilmesini istiyorsanız bu ayarı açın ancak bu durumda maine adı çözümlemesi küçük bir performans düşüşüne sebep olacaktır." -#: utils/misc/guc.c:1515 +#: utils/misc/guc.c:1513 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "\"expr=NULL\" ifadesini \"expr IS NULL\" olarak yorumlanıyor." -#: utils/misc/guc.c:1516 +#: utils/misc/guc.c:1514 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "Çık ise, expr = NULL (veya NULL = expr) şeklindeki ifadeler xpr IS NULL olarak algılanıyor, yani expr eğer null sonuç veriyorsa true, aksi taktirde false sonuçu getiriyor. Doğru davranış ise exp = NULL ifadesinin her zamn null döndürmesidir." -#: utils/misc/guc.c:1528 +#: utils/misc/guc.c:1526 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Veritabanı bazlı kullanıcı isimlerini etkinleştiriyor." -#: utils/misc/guc.c:1537 +#: utils/misc/guc.c:1535 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Yeni transactionlar için salt okunur durumunu ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:1546 +#: utils/misc/guc.c:1544 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Geçerli transactionlar için salt okunur durumunu ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:1556 +#: utils/misc/guc.c:1554 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "Yeni işlemler (transaction) için varsayılan ertelenebilme (deferrable) durumunu ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:1565 +#: utils/misc/guc.c:1563 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1575 +#: utils/misc/guc.c:1573 msgid "Enable row security." msgstr "Satır güvenliğini etkinleştir." -#: utils/misc/guc.c:1576 +#: utils/misc/guc.c:1574 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "Etkinleştirildiğinde satır güvenliği tüm kullanıcılara uygulanır." -#: utils/misc/guc.c:1584 +#: utils/misc/guc.c:1582 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "CREATE FUNCTION sırasında fonksiyon gövdelerini kontrol ediyor." -#: utils/misc/guc.c:1593 +#: utils/misc/guc.c:1591 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Arrayların çıktılarında NULL elemntlerinin yansıtmasını etkinleştir." -#: utils/misc/guc.c:1594 +#: utils/misc/guc.c:1592 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "Açık olduğunda, array girdisinde tırnak içinde alınmamış NULL değeri null anlamına gelir; aksi takdirde değer, olduğu gibi kabul edilir." -#: utils/misc/guc.c:1610 +#: utils/misc/guc.c:1608 #, fuzzy #| msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." msgstr "SSL renegotiation artık desteklenmiyor; bu sadece 0 olabilir." -#: utils/misc/guc.c:1620 +#: utils/misc/guc.c:1618 #, fuzzy msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "stderr çıktısını günlük dosyasın kaydetmek için bir alt sürecini çalıştırıyor" -#: utils/misc/guc.c:1629 +#: utils/misc/guc.c:1627 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "Günlük dosyaları döndürme sırasında aynı isimle var olan günlük dosyaları kesiyor." -#: utils/misc/guc.c:1640 +#: utils/misc/guc.c:1638 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Alfabetik sıralama sırasında kaynak kullanımı hakkında bilgi ver." -#: utils/misc/guc.c:1654 +#: utils/misc/guc.c:1652 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Senkronize tarama için hata ayıklama çıktısı üret." -#: utils/misc/guc.c:1669 +#: utils/misc/guc.c:1667 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "Heap sort kullanarak sınırlı sıralamayı etkinleştir." -#: utils/misc/guc.c:1682 +#: utils/misc/guc.c:1680 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "WAL ile ilgili hata ayıklama çıktısını yayıyor." -#: utils/misc/guc.c:1694 +#: utils/misc/guc.c:1692 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "Datetime veri tipleri tam sayı bazlıdır" -#: utils/misc/guc.c:1705 +#: utils/misc/guc.c:1703 #, fuzzy msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "Kerberos kullanıcı adları büyük ve küçük harf duyarıl olup olmayacağını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1715 +#: utils/misc/guc.c:1713 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Standart satırlarında ters taksimler kullanıldığında uyar." -#: utils/misc/guc.c:1725 +#: utils/misc/guc.c:1723 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "'...' satırları ters taksimleri olduğu gibi algılmasını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1736 +#: utils/misc/guc.c:1734 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Senkronize sequential-scan'leri etkinleştir." -#: utils/misc/guc.c:1746 +#: utils/misc/guc.c:1744 #, fuzzy #| msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." msgstr "Geçerli transactionlar için salt okunur durumunu ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:1756 +#: utils/misc/guc.c:1754 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "Kurtarma sırasında bağlantı ve sorgulara izin verir." -#: utils/misc/guc.c:1766 +#: utils/misc/guc.c:1764 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." msgstr "Sorgu çatışmalarını önlemek üzere hot-standby'dan birincil sunucuya geri bildirime izin verir." -#: utils/misc/guc.c:1776 +#: utils/misc/guc.c:1774 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Sistem tablolarının yapısının değiştirilmesine izin veriyor" -#: utils/misc/guc.c:1787 +#: utils/misc/guc.c:1785 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Sistem indekslerinden okumayı engeller." -#: utils/misc/guc.c:1788 +#: utils/misc/guc.c:1786 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "Indekslerinin değiştirmesini engellemediği için zarasızdır. En kötü sonuç yavaşlamadır." -#: utils/misc/guc.c:1799 +#: utils/misc/guc.c:1797 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1800 +#: utils/misc/guc.c:1798 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1810 +#: utils/misc/guc.c:1808 msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." msgstr "PostgreSQL 9.4'ten bu yana anlam değiştiren yapılar (construct) için bir uyarı yayınla." -#: utils/misc/guc.c:1820 +#: utils/misc/guc.c:1818 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "SQL parçaları oluşturuken, bütün tanımlayıcıları (identifier) tırnak içerisine alın." -#: utils/misc/guc.c:1830 +#: utils/misc/guc.c:1828 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "Bu küme üzerinde veri sağlama toplamlarının açık olup olmadığını gösterir." -#: utils/misc/guc.c:1841 +#: utils/misc/guc.c:1839 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1851 +#: utils/misc/guc.c:1849 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1861 +#: utils/misc/guc.c:1859 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1862 +#: utils/misc/guc.c:1860 msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1872 +#: utils/misc/guc.c:1870 msgid "Allow JIT compilation." msgstr "JIT derlemeye izin verir." -#: utils/misc/guc.c:1883 +#: utils/misc/guc.c:1881 msgid "Register JIT compiled function with debugger." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1900 +#: utils/misc/guc.c:1898 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1911 +#: utils/misc/guc.c:1909 msgid "Allow JIT compilation of expressions." msgstr "İfadelerin (expression) JIT derlemesine izin verir." -#: utils/misc/guc.c:1922 +#: utils/misc/guc.c:1920 msgid "Register JIT compiled function with perf profiler." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1939 +#: utils/misc/guc.c:1937 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1950 +#: utils/misc/guc.c:1948 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1968 +#: utils/misc/guc.c:1966 #, fuzzy #| msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds." msgstr "yeni xlog dosyası N saniye olşmamışsa log switch yapılacaktır" -#: utils/misc/guc.c:1979 +#: utils/misc/guc.c:1977 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "İstemci kimlik doğrulamasından sonra N saniye bekiyor." -#: utils/misc/guc.c:1980 utils/misc/guc.c:2526 +#: utils/misc/guc.c:1978 utils/misc/guc.c:2524 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Hata ayıklayıcının bağlanmasına izin veriyor." -#: utils/misc/guc.c:1989 +#: utils/misc/guc.c:1987 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Varsayılan istatistik hedefi ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:1990 +#: utils/misc/guc.c:1988 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "ALTER TABLE SET STATISTICS komutuyla sütun bazlı hedef ayarlanmamışsa bu seçenek uygulanır." -#: utils/misc/guc.c:1999 +#: utils/misc/guc.c:1997 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "FROM listesi bu boyuttan büyükse alt sorguları araltılmayacaktır." -#: utils/misc/guc.c:2001 +#: utils/misc/guc.c:1999 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "FROM listesinde bu değerinden az öğe varse, planlayıcı alt sorgularını üst sorgu ile birleştirecek." -#: utils/misc/guc.c:2012 +#: utils/misc/guc.c:2010 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "FROM listesi uzunluğu bu değerden büyükse JOIN ifadeler düzleştirilmeyecektir." -#: utils/misc/guc.c:2014 +#: utils/misc/guc.c:2012 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "Listede bu değerden daha çok nesne olursa, planlayıcısı belirlenmiş JOIN ifadeleri FROM nesnelerin listesine çevirecektir." -#: utils/misc/guc.c:2025 +#: utils/misc/guc.c:2023 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "FROM öğe sayısı bu eşiği geçince GEQO kullanılacaktır." -#: utils/misc/guc.c:2035 +#: utils/misc/guc.c:2033 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: diğer GEQO parametreleri ayarlam için effort kullanılıyor." -#: utils/misc/guc.c:2045 +#: utils/misc/guc.c:2043 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: nüfusun içinde kişi sayısı." -#: utils/misc/guc.c:2046 utils/misc/guc.c:2056 +#: utils/misc/guc.c:2044 utils/misc/guc.c:2054 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Sıfır ise uygun bir varsayılan değer atanıyor." -#: utils/misc/guc.c:2055 +#: utils/misc/guc.c:2053 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: algoritm döngü sayısı." -#: utils/misc/guc.c:2067 +#: utils/misc/guc.c:2065 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Bir lock üzerinde deadlock kontrolü yapmadan geçmesi gereken süreyi bielirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2078 +#: utils/misc/guc.c:2076 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2089 +#: utils/misc/guc.c:2087 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2100 +#: utils/misc/guc.c:2098 #, fuzzy #| msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." msgstr "kurtarma sırasında replikasyon orijinleri değiştirilemez" -#: utils/misc/guc.c:2111 +#: utils/misc/guc.c:2109 #, fuzzy #| msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server." msgstr "Birincil (sunucu)dan veri almak için azami bekleme zamanını belirler." -#: utils/misc/guc.c:2122 +#: utils/misc/guc.c:2120 #, fuzzy #| msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." msgstr "Birincil (sunucu)dan veri almak için azami bekleme zamanını belirler." -#: utils/misc/guc.c:2133 +#: utils/misc/guc.c:2131 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Maksimum bağlantı sayısını ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:2144 +#: utils/misc/guc.c:2142 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Superuser için rezerve edilmiş bağlantı sayısını ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:2158 +#: utils/misc/guc.c:2156 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Sunucu tarafıundan kullanılacak shared memory arabellek sayısını ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:2169 +#: utils/misc/guc.c:2167 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Her oturumun kullanabileceği en yüksek geçici buffer sayısı" -#: utils/misc/guc.c:2180 +#: utils/misc/guc.c:2178 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Sunucun dinleyeceği TCP port numarasını ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:2190 +#: utils/misc/guc.c:2188 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Unix-domain socket erişim haklarını ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:2191 +#: utils/misc/guc.c:2189 #, fuzzy msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Unix-domain yvaları, standart Unix dosya sistemi izin altyapısını kullanıyor. Parametresi chmod ve umask sistem çağırılarının kabul edeceği biçimde numerik bir değerdir. (Sekizli sayı sistemi ile bir değer girecekseniz onu 0 (sıfır) ile başlatmalısınız.)" -#: utils/misc/guc.c:2205 +#: utils/misc/guc.c:2203 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Log dosyaları için dosya izinlerini ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:2206 +#: utils/misc/guc.c:2204 #, fuzzy msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Unix-domain yvaları, standart Unix dosya sistemi izin altyapısını kullanıyor. Parametresi chmod ve umask sistem çağırılarının kabul edeceği biçimde numerik bir değerdir. (Sekizli sayı sistemi ile bir değer girecekseniz onu 0 (sıfır) ile başlatmalısınız.)" -#: utils/misc/guc.c:2220 +#: utils/misc/guc.c:2218 msgid "Mode of the data directory." msgstr "Veri dizininin kipi (mode)." -#: utils/misc/guc.c:2221 +#: utils/misc/guc.c:2219 #, fuzzy msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Unix-domain yvaları, standart Unix dosya sistemi izin altyapısını kullanıyor. Parametresi chmod ve umask sistem çağırılarının kabul edeceği biçimde numerik bir değerdir. (Sekizli sayı sistemi ile bir değer girecekseniz onu 0 (sıfır) ile başlatmalısınız.)" -#: utils/misc/guc.c:2234 +#: utils/misc/guc.c:2232 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Sorgu çalışma alanları için kullanılacak en büyük bellek boyutu belirliyor." -#: utils/misc/guc.c:2235 +#: utils/misc/guc.c:2233 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "Geçici disk dosyalarına başvurmadan dahili sort ve hash tablo işlemleirinin kullanabileceği bellek boyutu ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:2247 +#: utils/misc/guc.c:2245 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Bakım işlemleri için kullanılacak en büyük bellek boyutu belirler." -#: utils/misc/guc.c:2248 +#: utils/misc/guc.c:2246 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Bu değer VACUUM ve CREATE INDEX gibi işlemleri için de geçerlidir." -#: utils/misc/guc.c:2263 +#: utils/misc/guc.c:2261 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Kilobay olarak en büyük yığın boyutu ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:2274 +#: utils/misc/guc.c:2272 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "Her süreç tarafından kullanılan bütün geçici dosyaların toplam boyutunu sınırlar." -#: utils/misc/guc.c:2275 +#: utils/misc/guc.c:2273 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 sınır olmadığı anlamındadır." -#: utils/misc/guc.c:2285 +#: utils/misc/guc.c:2283 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Buffer cache içinde bulunan bir sayfanın vacuum işleme masrafı." -#: utils/misc/guc.c:2295 +#: utils/misc/guc.c:2293 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Buffer cache içinde bulunamayan bir sayfanın vacuum işleme masrafı." -#: utils/misc/guc.c:2305 +#: utils/misc/guc.c:2303 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Vacuum tarafında değiştirilecek sayfanın işleme masrafı." -#: utils/misc/guc.c:2315 +#: utils/misc/guc.c:2313 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Vacuum işleminin uyku durumuna geçmeden önce ne kadar işlem yapması. Yani bir geçişte ne kadar işlem yapacağı." -#: utils/misc/guc.c:2325 +#: utils/misc/guc.c:2323 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Vacuum işleminin uyku durumuna geçmeden önce ne kadar işlem yapması. Yani bir geçişte ne kadar işlem yapacağı." -#: utils/misc/guc.c:2335 +#: utils/misc/guc.c:2333 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "Her sunucu sürecinin içi aynı anda olabilecek en büyük açık dosya sayısı." -#: utils/misc/guc.c:2348 +#: utils/misc/guc.c:2346 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Aynı zamanda olabilecek en çok prepared transaction sayısı." -#: utils/misc/guc.c:2359 +#: utils/misc/guc.c:2357 #, fuzzy #| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı." -#: utils/misc/guc.c:2360 +#: utils/misc/guc.c:2358 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "Sistem tablolarında çıktı oluşmasından kaçınmak için kullanılır." -#: utils/misc/guc.c:2369 +#: utils/misc/guc.c:2367 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2381 +#: utils/misc/guc.c:2379 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Bir sorgunun en çok çalışma zamanı." -#: utils/misc/guc.c:2382 utils/misc/guc.c:2393 utils/misc/guc.c:2404 +#: utils/misc/guc.c:2380 utils/misc/guc.c:2391 utils/misc/guc.c:2402 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "0 (sıfır) değeri, zaman aşımını kapatıyor." -#: utils/misc/guc.c:2392 +#: utils/misc/guc.c:2390 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Bir kilit için azami izin verilen süreyi belirler." -#: utils/misc/guc.c:2403 +#: utils/misc/guc.c:2401 msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." msgstr "Boşta bekleyen (idling) bir işlem (transaction) için azami izin verilen süreyi belirler." -#: utils/misc/guc.c:2414 +#: utils/misc/guc.c:2412 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "VACUUM, satırın üzerinde freeze işlemi yapabilecek yaşlılık süresi." -#: utils/misc/guc.c:2424 +#: utils/misc/guc.c:2422 #, fuzzy msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "VACUUM, satırın üzerinde freeze işlemi yapabilecek yaşlılık süresi." -#: utils/misc/guc.c:2434 +#: utils/misc/guc.c:2432 #, fuzzy #| msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "VACUUM, satırın üzerinde freeze işlemi yapabilecek yaşlılık süresi." -#: utils/misc/guc.c:2444 +#: utils/misc/guc.c:2442 #, fuzzy msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "VACUUM, satırın üzerinde freeze işlemi yapabilecek yaşlılık süresi." -#: utils/misc/guc.c:2454 +#: utils/misc/guc.c:2452 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2467 +#: utils/misc/guc.c:2465 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı." -#: utils/misc/guc.c:2468 +#: utils/misc/guc.c:2466 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "Bu tablonun boyutu, max_locks_per_transaction * max_connections kadar ayrı nesneye bir anda kilit uygulamaya gerektiğini göz önünde bulundurarak ayarlanır." -#: utils/misc/guc.c:2479 +#: utils/misc/guc.c:2477 #, fuzzy #| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı." -#: utils/misc/guc.c:2480 +#: utils/misc/guc.c:2478 #, fuzzy #| msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "Bu tablonun boyutu, max_locks_per_transaction * max_connections kadar ayrı nesneye bir anda kilit uygulamaya gerektiğini göz önünde bulundurarak ayarlanır." -#: utils/misc/guc.c:2491 +#: utils/misc/guc.c:2489 #, fuzzy #| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı." -#: utils/misc/guc.c:2492 +#: utils/misc/guc.c:2490 msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." msgstr "Eğer aynı tabloda bu toplamdan fazla sayfa ve satır bir bağlantı tarafından kilitlenmişse, o kilitler bir tablo-seviyesi kilidiyle değiştirilir." -#: utils/misc/guc.c:2502 +#: utils/misc/guc.c:2500 #, fuzzy #| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı." -#: utils/misc/guc.c:2503 +#: utils/misc/guc.c:2501 msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." msgstr "Eğer aynı sayfada (page) bu kadardan fazla satır bir bağlantı tarafından kilitlenmişse, o kilitler bir sayfa-seviyesi kilidiyle değiştirilir." -#: utils/misc/guc.c:2513 +#: utils/misc/guc.c:2511 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "İstemci kimlik doğrulamasını yapmak için zaman sınırı ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:2525 +#: utils/misc/guc.c:2523 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "İstemci kimlik doğrulamasından önce N saniye bekiyor." -#: utils/misc/guc.c:2536 +#: utils/misc/guc.c:2534 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "Yedek (standby) sunucular için kullanılacak WAL dosyalarının sayısını ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:2546 +#: utils/misc/guc.c:2544 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "WAL'ın küçültüleceği asgari boyutu belirler." -#: utils/misc/guc.c:2558 +#: utils/misc/guc.c:2556 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "Checkpoint tetikleyecek WAL boyutunu ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:2570 +#: utils/misc/guc.c:2568 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "Otomatic WAL denetim noktaları (checkpoint) arasında geçecek zaman dilimi." -#: utils/misc/guc.c:2581 +#: utils/misc/guc.c:2579 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "Eğer log denetim noktası (checkpoint) bu değerden daha sık oluyorsa günlüğüne bir not düş." -#: utils/misc/guc.c:2583 +#: utils/misc/guc.c:2581 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "Checkpoint segment dosyaların dolması nedeniyle denetim noktası (checkpoint) olayı bu değerdeki saniye sayısından daha sık oluyorsa sunucu günlük dosyasına not düş. Sıfır ise bu uyarıyı kapat." -#: utils/misc/guc.c:2595 utils/misc/guc.c:2753 utils/misc/guc.c:2782 +#: utils/misc/guc.c:2593 utils/misc/guc.c:2750 utils/misc/guc.c:2779 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2606 +#: utils/misc/guc.c:2604 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "WAL için shared memory arabellek disk-sayfa sayısı." -#: utils/misc/guc.c:2617 +#: utils/misc/guc.c:2615 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "WAL writerda gerçekleştirilen WAL flush'ları arasında geçen zaman." -#: utils/misc/guc.c:2628 +#: utils/misc/guc.c:2626 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2639 +#: utils/misc/guc.c:2637 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "Aynı anda çalışacak WAL gönderici süreç sayısını ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:2650 +#: utils/misc/guc.c:2648 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "Aynı anda mevcut olabilecek azami replikasyon slotu sayısını belirler." -#: utils/misc/guc.c:2660 +#: utils/misc/guc.c:2658 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "WAL replikasyonu için beklenecek azami süreyi ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:2671 +#: utils/misc/guc.c:2669 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "Transaction commit ile WAL dosyaların diske yazılması arasında milisaniye olarak gecikme süresi ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:2683 +#: utils/misc/guc.c:2681 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "commit_delay uygulamadan önce en az bu değer koşutzamanlı transaction olacak." -#: utils/misc/guc.c:2694 +#: utils/misc/guc.c:2692 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Floating-point değerlerinde gösterilecek rakam asyısı ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:2695 +#: utils/misc/guc.c:2693 #, fuzzy #| msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode." msgstr "Bu ayar, real, double precision ve geometrik veri tiplerinde klullanılır. Bu değer, standart rakam sayısına eklenmektedir (FLT_DIG veya DBL_DIG)." -#: utils/misc/guc.c:2707 +#: utils/misc/guc.c:2705 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "Bu süreden uzun süre çalışacak sorgular log dosyasına yazılacaktır." -#: utils/misc/guc.c:2709 +#: utils/misc/guc.c:2707 #, fuzzy #| msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." -msgid "Zero prints all queries, subject to log_statement_sample_rate. -1 turns this feature off." +msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Sıfır tüm sorguları print eder. -1 bu özelliği devre dışı bırakır." -#: utils/misc/guc.c:2720 +#: utils/misc/guc.c:2717 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "Autovacuum bu süreden çok zaman alırsa, eylemleri ayda alınacaktır." -#: utils/misc/guc.c:2722 +#: utils/misc/guc.c:2719 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "Sıfır tüm eylemleri yazdırır. -1 autovacuum loglamasını kapatır." -#: utils/misc/guc.c:2732 +#: utils/misc/guc.c:2729 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Background writer'in seferleri arasında hareketsiz kalacağı zaman süresi." -#: utils/misc/guc.c:2743 +#: utils/misc/guc.c:2740 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı LRU sayfaların maximum sayısı." -#: utils/misc/guc.c:2766 +#: utils/misc/guc.c:2763 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "Disk alt sistemi tarafından verimli bir şekilde işlenebilecek eşzamanlı istek sayısı." -#: utils/misc/guc.c:2767 +#: utils/misc/guc.c:2764 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." msgstr "RAID dizileri için bu yaklaşık olarak dizideki sürücü okuyucu kafa sayısı kadar olmalıdır." -#: utils/misc/guc.c:2795 +#: utils/misc/guc.c:2792 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "Azami eşzamanlı işçi (worker) süreci sayısı." -#: utils/misc/guc.c:2807 +#: utils/misc/guc.c:2804 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." msgstr "Azami mantıksal (logical) replikasyon işçi (worker) süreci sayısı." -#: utils/misc/guc.c:2819 +#: utils/misc/guc.c:2816 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgstr "Abonelik başına azami tablo senkronizasyon işçi (worker) sayısı." -#: utils/misc/guc.c:2829 +#: utils/misc/guc.c:2826 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "Otomatik log dosya değişimi N dakikada bir gerçekleşecek." -#: utils/misc/guc.c:2840 +#: utils/misc/guc.c:2837 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "Otomatik log dosya değişimi (rotasyon) N kilobayttan sonra gerçekleşecek." -#: utils/misc/guc.c:2851 +#: utils/misc/guc.c:2848 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Fonksiyon argünamlarının olabileceği en büyük sayısını gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:2862 +#: utils/misc/guc.c:2859 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "İndeks değerlerinin olabileceği en büyük sayısını gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:2873 +#: utils/misc/guc.c:2870 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Bır tanıtıcının en maximum uzunluğunu gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:2884 +#: utils/misc/guc.c:2881 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Bir disk blokunun boyutunu gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:2895 +#: utils/misc/guc.c:2892 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Disk dosyası başına sayfa sayısını gösterir." -#: utils/misc/guc.c:2906 +#: utils/misc/guc.c:2903 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Write ahead log'u içindeki blok boyutunu gösterir." -#: utils/misc/guc.c:2917 +#: utils/misc/guc.c:2914 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2929 +#: utils/misc/guc.c:2926 msgid "Shows the size of write ahead log segments." msgstr "Write ahead log segmentlerinin boyutunu gösterir." -#: utils/misc/guc.c:2942 +#: utils/misc/guc.c:2939 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Autovacuum çalıştırmaları arasında bekleme zamanı." -#: utils/misc/guc.c:2952 +#: utils/misc/guc.c:2949 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Vacuum işleminin başlaması için gereken düşük tuple update veya deleta sayısı." -#: utils/misc/guc.c:2961 +#: utils/misc/guc.c:2958 #, fuzzy #| msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "Analyze işleminin başlaması için gereken düşük tuple insert, update veya deleta sayısı." -#: utils/misc/guc.c:2971 +#: utils/misc/guc.c:2968 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "ID sarımı önemek için autovacuum yapılacağı yaşlılık değeri." -#: utils/misc/guc.c:2982 +#: utils/misc/guc.c:2979 #, fuzzy #| msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "ID sarımı önemek için autovacuum yapılacağı yaşlılık değeri." -#: utils/misc/guc.c:2992 +#: utils/misc/guc.c:2989 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "Aynı anda çalışacak autovacuum süreç sayısını ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:3002 +#: utils/misc/guc.c:2999 #, fuzzy #| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı." -#: utils/misc/guc.c:3012 +#: utils/misc/guc.c:3009 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "Yürütücü düğüm (executor node) başına azami paralel süreç sayısını belirler." -#: utils/misc/guc.c:3023 +#: utils/misc/guc.c:3020 msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." msgstr "Bir anda aktif olabilecek azami (maks.) paralel işçi sayısını ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:3034 +#: utils/misc/guc.c:3031 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "Her bir oto-vakum işçi süreci tarafından kullanılacak azami (maks.) bellek boyutunu ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:3045 +#: utils/misc/guc.c:3042 msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3046 +#: utils/misc/guc.c:3043 msgid "A value of -1 disables this feature." msgstr "-1 değeri bu özelliği devre dışı bırakır." -#: utils/misc/guc.c:3056 +#: utils/misc/guc.c:3053 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "TCP keepalive göndermelerin arasında saniye sayısı." -#: utils/misc/guc.c:3057 utils/misc/guc.c:3068 utils/misc/guc.c:3192 +#: utils/misc/guc.c:3054 utils/misc/guc.c:3065 utils/misc/guc.c:3189 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "0 (sıfır) değeri, sistem varsayılan değeri etkinleştirir." -#: utils/misc/guc.c:3067 +#: utils/misc/guc.c:3064 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "TCP keepalive yeniden göndermelerin arasında saniye sayısı." -#: utils/misc/guc.c:3078 +#: utils/misc/guc.c:3075 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "SSL renegotiation artık desteklenmiyor; bu sadece 0 olabilir." -#: utils/misc/guc.c:3089 +#: utils/misc/guc.c:3086 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "En yüksek TCP keepalive gönderme sayısı." -#: utils/misc/guc.c:3090 +#: utils/misc/guc.c:3087 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "Keepalive açıkken, bir bağlantının kopmuş olmasını sayılamadan gönderilecek mükerrer paket sayısı. 0 (sıfır) değeri sistemdeki varsayılan eğerini alıyor." -#: utils/misc/guc.c:3101 +#: utils/misc/guc.c:3098 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "GIN sorgulaması için izin verilen en yüksek sonuç sayısı." -#: utils/misc/guc.c:3112 +#: utils/misc/guc.c:3109 msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." msgstr "Veri önbelleklerinin (data cache) toplam boyutu hakkında planner'in tahmini değerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3113 +#: utils/misc/guc.c:3110 msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "Yani, PostgreSQL veri dosyaları için kullanılacak önbelleklerin (kernel cache ve shared buffers) toplam boyutu. Bu değer, disk sayfa (page) birimleriyle ölçülür, genellikle her biri 8 kilobayttır." -#: utils/misc/guc.c:3124 +#: utils/misc/guc.c:3121 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "Parale scan için asgari tablo verisi boyutunu belirler." -#: utils/misc/guc.c:3125 +#: utils/misc/guc.c:3122 msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Eğer planlayıcı bu sınırın çok altında bir tablo sayfa sayısı okuyacağını kestirirse, bir paralel taramaya (scan) yönelmeyecektir." -#: utils/misc/guc.c:3135 +#: utils/misc/guc.c:3132 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "Bir paralel tarama için asgari (min) indeks veri miktarını ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:3136 +#: utils/misc/guc.c:3133 msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Eğer planlayıcı bu sınırın çok altında bir indeks sayfa sayısı okuyacağını kestirirse, bir paralel taramaya (scan) yönelmeyecektir." -#: utils/misc/guc.c:3147 +#: utils/misc/guc.c:3144 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Sunucunun sürümünü tamsayı olarak gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:3158 +#: utils/misc/guc.c:3155 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "Bu kadar kilobayttan büyük geçici dosya kullanıldığında log tutuyor." -#: utils/misc/guc.c:3159 +#: utils/misc/guc.c:3156 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "Sifir, tüm dosyaları logluyor. Varsayılan değer -1 (bu özellik kapalıdır)." -#: utils/misc/guc.c:3169 +#: utils/misc/guc.c:3166 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "pg_stat_activity.query için ayrılan boyutu ayarlar (bayt olarak)." -#: utils/misc/guc.c:3180 +#: utils/misc/guc.c:3177 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "GIN indeksi için olan bekleme (pending) listesinin azami boyutunu ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:3191 +#: utils/misc/guc.c:3188 msgid "TCP user timeout." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3211 +#: utils/misc/guc.c:3208 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "Dıskten sırayla sayfa okuması için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3222 +#: utils/misc/guc.c:3219 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "Nonsequential disk page getirme işlemlerin tahmini zamanı belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3233 +#: utils/misc/guc.c:3230 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "Bir satır işlemek için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3244 +#: utils/misc/guc.c:3241 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "Bir index taraması sırasında indexin her satırının taramasını yapmak için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3255 +#: utils/misc/guc.c:3252 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "Bir operator veya fonksiyon çağırımı yapmak için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3266 +#: utils/misc/guc.c:3263 #, fuzzy #| msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend." msgstr "Bir satır işlemek için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3277 +#: utils/misc/guc.c:3274 #, fuzzy #| msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." msgstr "Bir satır işlemek için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3289 +#: utils/misc/guc.c:3286 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3290 +#: utils/misc/guc.c:3287 msgid "-1 disables JIT compilation." msgstr "-1 JIT derlemeyi devre dışı bırakır" -#: utils/misc/guc.c:3300 +#: utils/misc/guc.c:3297 msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3301 +#: utils/misc/guc.c:3298 msgid "-1 disables optimization." msgstr "-1 değeri optimizasyonu devre dışı bırakır." -#: utils/misc/guc.c:3311 +#: utils/misc/guc.c:3308 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3312 +#: utils/misc/guc.c:3309 msgid "-1 disables inlining." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3322 +#: utils/misc/guc.c:3319 #, fuzzy msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "Bir satır işlemek için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3334 +#: utils/misc/guc.c:3331 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: selective pressure within the population. Oha be, query'yi mi optimize ediyoruz, piliç mi yetiştiriyoruz, yuh." -#: utils/misc/guc.c:3345 +#: utils/misc/guc.c:3342 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: Random path seçimi için seed değeri." -#: utils/misc/guc.c:3356 +#: utils/misc/guc.c:3353 #, fuzzy msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı LRU bufferlerin yüzdesi." -#: utils/misc/guc.c:3366 +#: utils/misc/guc.c:3363 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Random-number üretimi için seed değerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3377 +#: utils/misc/guc.c:3374 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Vacuum işleminin milisaniye değeri." -#: utils/misc/guc.c:3388 +#: utils/misc/guc.c:3385 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Vacuum işleminin masrafının milisaniye değeri (autovacuum için)." -#: utils/misc/guc.c:3399 +#: utils/misc/guc.c:3396 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Vacuum işleminin başlaması için en düşük tuple update ve delete sayısı (reltuple bölümü olarak)." -#: utils/misc/guc.c:3408 +#: utils/misc/guc.c:3405 #, fuzzy #| msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "Analyze işleminin başlaması için en düşük tuple insert, update ve delete sayısı (retuple bölümü olarak)." -#: utils/misc/guc.c:3418 +#: utils/misc/guc.c:3415 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3428 +#: utils/misc/guc.c:3425 #, fuzzy msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." msgstr "Vacuum işleminin başlaması için en düşük tuple update ve delete sayısı (reltuple bölümü olarak)." -#: utils/misc/guc.c:3438 -msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_statement to be logged." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:3439 -msgid "If you only want a sample, use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:3449 +#: utils/misc/guc.c:3435 #, fuzzy #| msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgid "Set the fraction of transactions to log for new transactions." msgstr "Her yeni transaction için transaction isolation level belirtiypr." -#: utils/misc/guc.c:3450 +#: utils/misc/guc.c:3436 msgid "Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3470 +#: utils/misc/guc.c:3456 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "WAL dosyasını arşivlemek için çağırılacak kabuk komutunu ayarlıyor ." -#: utils/misc/guc.c:3480 +#: utils/misc/guc.c:3466 #, fuzzy #| msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgid "Sets the shell command that will retrieve an archived WAL file." msgstr "WAL dosyasını arşivlemek için çağırılacak kabuk komutunu ayarlıyor ." -#: utils/misc/guc.c:3490 +#: utils/misc/guc.c:3476 #, fuzzy #| msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." msgstr "WAL dosyasını arşivlemek için çağırılacak kabuk komutunu ayarlıyor ." -#: utils/misc/guc.c:3500 +#: utils/misc/guc.c:3486 #, fuzzy #| msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." msgstr "WAL dosyasını arşivlemek için çağırılacak kabuk komutunu ayarlıyor ." -#: utils/misc/guc.c:3510 -msgid "Specifies the timeline to recovery into." +#: utils/misc/guc.c:3496 +msgid "Specifies the timeline to recover into." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3520 -msgid "Set to 'immediate' to end recovery as soon as a consistent state is reached." +#: utils/misc/guc.c:3506 +msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3529 +#: utils/misc/guc.c:3515 msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3538 +#: utils/misc/guc.c:3524 msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3547 +#: utils/misc/guc.c:3533 #, fuzzy #| msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." msgstr "Boş alanı takibi yapılacak disk sayfaların en büyük sayısı." -#: utils/misc/guc.c:3556 +#: utils/misc/guc.c:3542 msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3566 +#: utils/misc/guc.c:3552 msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3576 +#: utils/misc/guc.c:3562 msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3587 +#: utils/misc/guc.c:3573 #, fuzzy #| msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." msgstr "Superuser için rezerve edilmiş bağlantı sayısını ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:3597 +#: utils/misc/guc.c:3583 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "İstemci karakter kodlamasını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3608 +#: utils/misc/guc.c:3594 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Log satırlarının başlarına eklenecek bilgiyi ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:3609 +#: utils/misc/guc.c:3595 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "Boş ise ön ek kullanlmayacak." -#: utils/misc/guc.c:3618 +#: utils/misc/guc.c:3604 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Log mesajlarında kullanılacak saat dilimini belirliyor." -#: utils/misc/guc.c:3628 +#: utils/misc/guc.c:3614 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Tarih ve zaman girişleri için biçim maskesini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3629 +#: utils/misc/guc.c:3615 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Ayrıca belirsiz tarih girişinin yorumlamasını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3640 +#: utils/misc/guc.c:3626 #, fuzzy #| msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgid "Sets the default table access method for new tables." msgstr "İndeksleri oluşturma işemi için varsayılan tablespace ayarlıyor" -#: utils/misc/guc.c:3651 +#: utils/misc/guc.c:3637 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "İndeksleri oluşturma işemi için varsayılan tablespace ayarlıyor" -#: utils/misc/guc.c:3652 +#: utils/misc/guc.c:3638 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Boş değer, veritabanının varsayılan tablespace'ı seçmektedir." -#: utils/misc/guc.c:3662 +#: utils/misc/guc.c:3648 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "Geçici tablolar ve sıralama dosyaları için kullanılacak talespace(ler)i belirliyor." -#: utils/misc/guc.c:3673 +#: utils/misc/guc.c:3659 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Dinamik yüklenebilen modülleri arama dizinlerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3674 +#: utils/misc/guc.c:3660 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "Bir dinamik kütüphane açmak gerektiğinde dosya adında dizin kısmı yoksa (dosya adın içinde taksim kararkteri yoksa), sistem, kütüphaneleri bulmak için bu dizinleri arayacak." -#: utils/misc/guc.c:3687 +#: utils/misc/guc.c:3673 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Kerberos server key dosyasının yerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3698 +#: utils/misc/guc.c:3684 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Bonjour servisi adını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3710 +#: utils/misc/guc.c:3696 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Alfabetik sıralamasında kullanılacak locale ayarı gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:3721 +#: utils/misc/guc.c:3707 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Karakter sınıflandırılması ve büyük/küçük çevirme işlemlerinde kullanıcak locale ayarı gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:3732 +#: utils/misc/guc.c:3718 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Mesajlarda kullanılacak dili belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3742 +#: utils/misc/guc.c:3728 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Parasal değerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3752 +#: utils/misc/guc.c:3738 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Sayısal değerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3762 +#: utils/misc/guc.c:3748 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Tarih ve zaman değerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3772 +#: utils/misc/guc.c:3758 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Her sunucuya yüklenenecek ortak kütüphaneleri gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:3783 +#: utils/misc/guc.c:3769 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Sunucuya yüklenmiş ortak kütüphaneleri gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:3794 +#: utils/misc/guc.c:3780 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "Her sunucuya yüklenenecek ayrıcalıksız (unprivileged) ortak kütüphaneleri gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:3805 +#: utils/misc/guc.c:3791 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Şema belirtilmediği takdirde isimlerin hangi şemalarda aranacağını belirtir." -#: utils/misc/guc.c:3817 +#: utils/misc/guc.c:3803 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Sunucu (veritabanı) karakter seti kodlamasını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3829 +#: utils/misc/guc.c:3815 msgid "Shows the server version." msgstr "Sunucunun sürümünü gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:3841 +#: utils/misc/guc.c:3827 msgid "Sets the current role." msgstr "Geçerli rolü belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3853 +#: utils/misc/guc.c:3839 msgid "Sets the session user name." msgstr "Oturum açan kullanıcının ismini gösterir." -#: utils/misc/guc.c:3864 +#: utils/misc/guc.c:3850 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Log dosyaları için hedef dizini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3865 +#: utils/misc/guc.c:3851 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "Geçerli değerler, platforma bağlı olarak: \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" ve \"eventlog\" kombinasyonlarıdır." -#: utils/misc/guc.c:3876 +#: utils/misc/guc.c:3862 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Log dosyaları için hedef dizini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3877 +#: utils/misc/guc.c:3863 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Bu değer hem veri dizininden göreceli hem de tam yol olabilir." -#: utils/misc/guc.c:3887 +#: utils/misc/guc.c:3873 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Log dosyaları için kulanılacak şablonu belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3898 +#: utils/misc/guc.c:3884 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Syslog içinde PostgreSQL mesajlarının kaynak olacağı program adını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3909 +#: utils/misc/guc.c:3895 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "Event log içinde PostgreSQL mesajlarını belirleyecek uygulama adını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3920 +#: utils/misc/guc.c:3906 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Time stamp veri tipini çıktısında kullanılacak zaman dilimi belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3930 +#: utils/misc/guc.c:3916 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Timezone kısaltmaların olduğu dosyayı seçer." -#: utils/misc/guc.c:3940 +#: utils/misc/guc.c:3926 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Unix-domain socket grup sahipliğini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3941 +#: utils/misc/guc.c:3927 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "Socket sahibi her zamn sunucu çalıştıran kullanıcıdır." -#: utils/misc/guc.c:3951 +#: utils/misc/guc.c:3937 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Unix-domain socket'lerin oluşturulacağı dizinleri belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3966 +#: utils/misc/guc.c:3952 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Dinlenecek host adı veya IP adresleri belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3981 +#: utils/misc/guc.c:3967 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Sunucusunun veri dizini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3992 +#: utils/misc/guc.c:3978 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Sunucunun ana konfigorasyon dosyasının yerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:4003 +#: utils/misc/guc.c:3989 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Sunucusunun \"hba\" konfigurasyon dosyasını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:4014 +#: utils/misc/guc.c:4000 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Sunucusunun \"ident\" konfigurasyon dosyasını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:4025 +#: utils/misc/guc.c:4011 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Postmaster PID numarası belirtilen dosyaya yazar." -#: utils/misc/guc.c:4036 +#: utils/misc/guc.c:4022 msgid "Name of the SSL library." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:4051 +#: utils/misc/guc.c:4037 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "SSL sunucu sertifikası dosyası yeri." -#: utils/misc/guc.c:4061 +#: utils/misc/guc.c:4047 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "SSL sunucu private anahtar dosyası yeri." -#: utils/misc/guc.c:4071 +#: utils/misc/guc.c:4057 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "SSL sertifika otoritesi dosyasının yeri." -#: utils/misc/guc.c:4081 +#: utils/misc/guc.c:4067 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "SSL sertifikası iptal listesi dosyası yeri." -#: utils/misc/guc.c:4091 +#: utils/misc/guc.c:4077 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Geçici istatistik dosyalarını belirtilen dizine yazar." -#: utils/misc/guc.c:4102 +#: utils/misc/guc.c:4088 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." msgstr "Senkron standby'ların sayısı ve potansiyel senkron olanların isim listesi." -#: utils/misc/guc.c:4113 +#: utils/misc/guc.c:4099 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Öntanımlı metin arama yapıkandırmasını ayarlar. " -#: utils/misc/guc.c:4123 +#: utils/misc/guc.c:4109 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "İzin verilen SSL şifreleme algoritmaların listesini ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:4138 +#: utils/misc/guc.c:4124 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "ECDH için kullanılacak curve değerini ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:4153 +#: utils/misc/guc.c:4139 msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "SSL DH parametre dosyasının yeri." -#: utils/misc/guc.c:4164 +#: utils/misc/guc.c:4150 msgid "Command to obtain passphrases for SSL." msgstr "SSL için parolaları alma komutu." -#: utils/misc/guc.c:4174 +#: utils/misc/guc.c:4160 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "İstatistik ve loglarda raporlanacak uygulama ismini ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:4185 +#: utils/misc/guc.c:4171 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "Süreç başlığında yer alan kümenin (cluster), ismini ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:4196 +#: utils/misc/guc.c:4182 msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "WAL tutarlılık kontrollerinin yapıldığı WAl kaynak yöneticilerini ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:4197 +#: utils/misc/guc.c:4183 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:4207 +#: utils/misc/guc.c:4193 msgid "JIT provider to use." msgstr "Kullanılacak JIT sağlayıcısı." -#: utils/misc/guc.c:4227 +#: utils/misc/guc.c:4213 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Satır değişmezlerde \"\\'\" ifadesine izin verilip verilmeyeceğini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:4237 +#: utils/misc/guc.c:4223 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Bytea için çıktı formatını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:4247 +#: utils/misc/guc.c:4233 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "İstemciye yollancak mesaj düzeylerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:4248 utils/misc/guc.c:4313 utils/misc/guc.c:4324 utils/misc/guc.c:4400 +#: utils/misc/guc.c:4234 utils/misc/guc.c:4299 utils/misc/guc.c:4310 utils/misc/guc.c:4386 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "Her düzey kendisinden daha büyük düzeyleri de kapsıyor. Düzey ne kadar yüksek ise o kadar az mesaj yollanıyor." -#: utils/misc/guc.c:4258 +#: utils/misc/guc.c:4244 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Planlayıcının sorgularını optimize etmek için constraints kullanmasına izin verir." -#: utils/misc/guc.c:4259 +#: utils/misc/guc.c:4245 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "Constraint'leri tarafından sorguya hiçbir satırın uymayacağı garantilenirse table scan yapılmayacaktır." -#: utils/misc/guc.c:4270 +#: utils/misc/guc.c:4256 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Her yeni transaction için transaction isolation level belirtiypr." -#: utils/misc/guc.c:4280 +#: utils/misc/guc.c:4266 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Transaction isolation level belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:4291 +#: utils/misc/guc.c:4277 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Zaman aralığı değerleri için görüntüleme formatını ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:4302 +#: utils/misc/guc.c:4288 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Log mesajlarının ayrıntı düzei belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:4312 +#: utils/misc/guc.c:4298 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Log dosyasına yazılacak mesajlarının düzeylerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:4323 +#: utils/misc/guc.c:4309 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "Belirtilen ya da daha üst düzeyde hata yaratan komutlarının gol dosyasına yazılacağına sebep olur." -#: utils/misc/guc.c:4334 +#: utils/misc/guc.c:4320 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Log dosyasına yazılacak komutların tipini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:4344 +#: utils/misc/guc.c:4330 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "Syslog aktif durumunda kullanılacak syslog \"facility\" değerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:4359 +#: utils/misc/guc.c:4345 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "Oturumun trigger ve rewrite rule davranışını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:4369 +#: utils/misc/guc.c:4355 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Geçerli işlemin (transaction) senkronizasyon seviyesini ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:4379 +#: utils/misc/guc.c:4365 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "WAL dosyalarının archive_command kullanarak arşivlenmesine izin verir." -#: utils/misc/guc.c:4389 +#: utils/misc/guc.c:4375 msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:4399 +#: utils/misc/guc.c:4385 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "Kurtarma ile ilgili hata ayıklama bilgisinin loglanmasını etkinleştirir." -#: utils/misc/guc.c:4415 +#: utils/misc/guc.c:4401 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Veritabanı etkinliği sırasında fonksiyon seviyesi istatistikleri toplar." -#: utils/misc/guc.c:4425 +#: utils/misc/guc.c:4411 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "WAL'a yazılacak bilgi detay seviyesini ayarla." -#: utils/misc/guc.c:4435 +#: utils/misc/guc.c:4421 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Dinamik paylaşılan bellek (shared memory) uygulaması seçimini yapar." -#: utils/misc/guc.c:4445 +#: utils/misc/guc.c:4431 #, fuzzy #| msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region." msgstr "Dinamik paylaşılan bellek (shared memory) uygulaması seçimini yapar." -#: utils/misc/guc.c:4455 +#: utils/misc/guc.c:4441 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "WAL değikliklerinin diske yazılış yöntemini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:4465 +#: utils/misc/guc.c:4451 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "İkili değerlerin XML içinde nasıl kodlanacağını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:4475 +#: utils/misc/guc.c:4461 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "Ayrıştırma ve serialization işlemlerde XML veri birer document mi yoksa conten fragment olarak mı sayılacağını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:4486 +#: utils/misc/guc.c:4472 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." msgstr "Linux veya Windows'ta çok büyük (huge) sayfaların kullanımı." -#: utils/misc/guc.c:4496 +#: utils/misc/guc.c:4482 msgid "Forces use of parallel query facilities." msgstr "Paralel sorgu imkanlarının kullanımına zorlar." -#: utils/misc/guc.c:4497 +#: utils/misc/guc.c:4483 msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." msgstr "Mümkünse, sorguyu bir paralel worker kullanarak ve paralel kısıtlamalarıyla çalıştırın." -#: utils/misc/guc.c:4507 +#: utils/misc/guc.c:4493 msgid "Encrypt passwords." msgstr "Parolaları şifrele." -#: utils/misc/guc.c:4508 +#: utils/misc/guc.c:4494 msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." msgstr "CREATE USER veya ALTER USER komutunda şifre verilmiş ancak ENCRYPTED veya UNENCRYPTED verilmemiş ise bu parametre şifrenin şifrelenmiş olyp olmayacağını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:4519 +#: utils/misc/guc.c:4505 #, fuzzy #| msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." msgstr "Planlayıcının merge join planları kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:4520 +#: utils/misc/guc.c:4506 msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:4532 +#: utils/misc/guc.c:4518 #, fuzzy #| msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "WAL'ın küçültüleceği asgari boyutu belirler." -#: utils/misc/guc.c:4544 +#: utils/misc/guc.c:4530 msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:5367 +#: utils/misc/guc.c:5353 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizine erişim hatası: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5372 +#: utils/misc/guc.c:5358 #, c-format msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" msgstr "Bir PostgreSQL veri dizinini ilklendirmek için initdb ya da pg_basebackup çalıştırınız.\n" -#: utils/misc/guc.c:5392 +#: utils/misc/guc.c:5378 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -25821,12 +25783,12 @@ msgstr "" "%s, gereken konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n" "Bu dosyanın --config-file veya -D başlatma parametresi veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n" -#: utils/misc/guc.c:5411 +#: utils/misc/guc.c:5397 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: sunucu konfigurasyon dosyasına \"%s\" erişilemiyor: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5437 +#: utils/misc/guc.c:5423 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -25835,7 +25797,7 @@ msgstr "" "%s, greken veritabanı dosyaları bulamamaktadır.\n" "Dizinin yeri \"%s\" dosyasında \"data_directory\" değişkeninde, -D başlatma parametresi veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n" -#: utils/misc/guc.c:5485 +#: utils/misc/guc.c:5471 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -25844,7 +25806,7 @@ msgstr "" "%s, greken \"hba\" konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n" "Bu dosyanın yeri \"%s\" dosyasında \"hba_file\" değişkeninde, -D başlatma parametresi veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n" -#: utils/misc/guc.c:5508 +#: utils/misc/guc.c:5494 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -25853,165 +25815,171 @@ msgstr "" "%s, greken \"ident\" konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n" "Bu dosyanın yeri \"%s\" dosyasında \"ident_file\" değişkeninde, başlatma parametresi -D veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n" -#: utils/misc/guc.c:6350 +#: utils/misc/guc.c:6336 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Değer tamsayı aralığını aşıyor." -#: utils/misc/guc.c:6586 +#: utils/misc/guc.c:6572 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d değeri, \"%s\" parametresi için geçerli aralığın dışındadır (%d .. %d)" -#: utils/misc/guc.c:6622 +#: utils/misc/guc.c:6608 #, fuzzy, c-format #| msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "\"%2$s\" parametresi için %1$g değer sıra dışıdır (%3$g .. %4$g)" -#: utils/misc/guc.c:6778 utils/misc/guc.c:8148 +#: utils/misc/guc.c:6764 utils/misc/guc.c:8131 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "paralel işlem sırasında parametreler ayarlanamaz" -#: utils/misc/guc.c:6785 utils/misc/guc.c:7537 utils/misc/guc.c:7590 utils/misc/guc.c:7641 utils/misc/guc.c:7977 utils/misc/guc.c:8744 utils/misc/guc.c:9010 utils/misc/guc.c:10648 +#: utils/misc/guc.c:6771 utils/misc/guc.c:7523 utils/misc/guc.c:7576 utils/misc/guc.c:7627 utils/misc/guc.c:7960 utils/misc/guc.c:8727 utils/misc/guc.c:8993 utils/misc/guc.c:10660 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" bilinmeyen konfigurasyon parametresi" -#: utils/misc/guc.c:6800 utils/misc/guc.c:7989 +#: utils/misc/guc.c:6786 utils/misc/guc.c:7972 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "\"%s\" parametresi değiştirilemez" -#: utils/misc/guc.c:6833 +#: utils/misc/guc.c:6819 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "\"%s\" parametresi şu anda değiştirilemez" -#: utils/misc/guc.c:6851 utils/misc/guc.c:6898 utils/misc/guc.c:10664 +#: utils/misc/guc.c:6837 utils/misc/guc.c:6884 utils/misc/guc.c:10676 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" parametresi değiştirmek için erişim hatası" -#: utils/misc/guc.c:6888 +#: utils/misc/guc.c:6874 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "\"%s\" parametresi bağlantı başlatıldıktan sonra değiştirilemez" -#: utils/misc/guc.c:6936 +#: utils/misc/guc.c:6922 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "security definer fonksiyonu içinde \"%s\" parametresi ayarlanamaz" -#: utils/misc/guc.c:7545 utils/misc/guc.c:7595 utils/misc/guc.c:9017 +#: utils/misc/guc.c:7531 utils/misc/guc.c:7581 utils/misc/guc.c:9000 #, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" msgstr "\"%s\" değişkeninin değerini sorgulamak için superuser ya da pg_read_all_settings rolüne üye olmalısınız" -#: utils/misc/guc.c:7686 +#: utils/misc/guc.c:7672 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s tek bir argüman alır" -#: utils/misc/guc.c:7937 +#: utils/misc/guc.c:7920 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "ALTER SYSTEM Komutunu çalıştırmak için superuser olmalısınız" -#: utils/misc/guc.c:8022 +#: utils/misc/guc.c:8005 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "ALTER SYSTEM için parametre değeri yeni satır (newline) içermemeli" -#: utils/misc/guc.c:8067 +#: utils/misc/guc.c:8050 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "\"%s\" dosyasının içeriği ayrıştırılamadı (parse)" -#: utils/misc/guc.c:8224 +#: utils/misc/guc.c:8207 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT implemente edilmemiştir" -#: utils/misc/guc.c:8308 +#: utils/misc/guc.c:8291 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET komutu patametre adını gerektirir" -#: utils/misc/guc.c:8441 +#: utils/misc/guc.c:8424 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" parametresinin yeniden tanımlanma denemesi" -#: utils/misc/guc.c:10281 +#: utils/misc/guc.c:10222 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" +msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "\"%s\" parametresi \"%s\" olarak değiştirildi" + +#: utils/misc/guc.c:10290 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "\"%s\" parametresi ayarlanamaz" -#: utils/misc/guc.c:10368 +#: utils/misc/guc.c:10380 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" parametresi için verilen değer çözümlenemiyor" -#: utils/misc/guc.c:10726 utils/misc/guc.c:10760 +#: utils/misc/guc.c:10738 utils/misc/guc.c:10772 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: %d" -#: utils/misc/guc.c:10794 +#: utils/misc/guc.c:10806 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: %g" -#: utils/misc/guc.c:11064 +#: utils/misc/guc.c:11076 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "oturumda herhangi bir geçici (temporary) tabloya erişildikten sonra \"temp_buffers\" değiştirilemez." -#: utils/misc/guc.c:11076 +#: utils/misc/guc.c:11088 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour bu yapılandırma tarafından desteklenmiyor." -#: utils/misc/guc.c:11089 +#: utils/misc/guc.c:11101 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL bu yapılandırma tarafından desteklenmiyor." -#: utils/misc/guc.c:11101 +#: utils/misc/guc.c:11113 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "\"log_statement_stats\" true iken parametre etkinleştirilemez" -#: utils/misc/guc.c:11113 +#: utils/misc/guc.c:11125 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", veya \"log_executor_stats\" değerleri true iken \"log_statement_stats\" etkinleştirilemez" -#: utils/misc/guc.c:11357 +#: utils/misc/guc.c:11369 #, c-format msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:11471 +#: utils/misc/guc.c:11483 #, fuzzy, c-format #| msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." msgstr "recovery_target_timeline geçerli sayısal bir değer değildir: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:11511 +#: utils/misc/guc.c:11523 #, fuzzy, c-format #| msgid "multiple DELETE events specified" msgid "multiple recovery targets specified" msgstr "birden fazla DELETE olayı belirtilmiştir" -#: utils/misc/guc.c:11512 +#: utils/misc/guc.c:11524 #, c-format msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:11520 +#: utils/misc/guc.c:11532 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "İzin verilen tek değer \"immediate\"dir." @@ -26227,1066 +26195,976 @@ msgstr "tuplestore geçici dosyasına yazma başarısız: %m" msgid "The source transaction is not running anymore." msgstr "Kaynak işlem (transaction) artık çalışmıyor." -#: utils/time/snapmgr.c:1202 +#: utils/time/snapmgr.c:1232 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "bir subtransaction dan dışarıya snapshot aktarılamaz (export)" -#: utils/time/snapmgr.c:1361 utils/time/snapmgr.c:1366 utils/time/snapmgr.c:1371 utils/time/snapmgr.c:1386 utils/time/snapmgr.c:1391 utils/time/snapmgr.c:1396 utils/time/snapmgr.c:1411 utils/time/snapmgr.c:1416 utils/time/snapmgr.c:1421 utils/time/snapmgr.c:1523 utils/time/snapmgr.c:1539 utils/time/snapmgr.c:1564 +#: utils/time/snapmgr.c:1391 utils/time/snapmgr.c:1396 utils/time/snapmgr.c:1401 utils/time/snapmgr.c:1416 utils/time/snapmgr.c:1421 utils/time/snapmgr.c:1426 utils/time/snapmgr.c:1441 utils/time/snapmgr.c:1446 utils/time/snapmgr.c:1451 utils/time/snapmgr.c:1553 utils/time/snapmgr.c:1569 utils/time/snapmgr.c:1594 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" dosyasında geçersiz snapshot verisi" -#: utils/time/snapmgr.c:1458 +#: utils/time/snapmgr.c:1488 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "bir sorgudan önce SET TRANSACTION SNAPSHOT çağırılmalıdır" -#: utils/time/snapmgr.c:1467 +#: utils/time/snapmgr.c:1497 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" msgstr "içe snapshot aktaran bir işlemin (transaction) izolasyon seviyesi (isolation level) SERIALIZABLE ya da REPEATABLE READ olmalı" -#: utils/time/snapmgr.c:1476 utils/time/snapmgr.c:1485 +#: utils/time/snapmgr.c:1506 utils/time/snapmgr.c:1515 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "geçersiz snapshot tanımlayıcı: \"%s\" " -#: utils/time/snapmgr.c:1577 +#: utils/time/snapmgr.c:1607 #, c-format msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" msgstr "serializable bir işlem (transaction) non-serializable bir işlemden snapshot içeri aktaramaz (import)" -#: utils/time/snapmgr.c:1581 +#: utils/time/snapmgr.c:1611 #, c-format msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" msgstr "salt-okunur olmayan bir işlem (transaction) salt-okunur bir işlemden snapshot " -#: utils/time/snapmgr.c:1596 +#: utils/time/snapmgr.c:1626 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "farklı bir veritabanından snapshot içeri aktarılamaz (import)" -#~ msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" tablosu birden fazla \"%s\" adlı constrainte sahip" +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %s\n" -#~ msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" etki alanı (domain) birden fazla \"%s\" adlı kısıtlamaya sahip" +#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı: %s\n" -#~ msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -#~ msgstr "%d geçersiz procedure numarası, 0 ile %d arasında olmalıdır" +#~ msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" +#~ msgstr "\"%1$s\" dosyası okuma hatası, %3$d nin %2$d si okundu" -#~ msgid "hash procedure 1 must have one argument" -#~ msgstr "hash prosedürü 1, bir argüman almalıdır" +#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" +#~ msgstr "%1$s: \"%2$s\" dosyası okuma hatası: %4$d nin %3$d si okundu\n" -#~ msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" -#~ msgstr "%d (%s, %s) yordam numarasına birden fazla kez rastlanıyor" +#~ msgid "could not identify current directory: %s" +#~ msgstr "geçerli dizin belirlenemedi: %s" -#~ msgid "operator procedure must be specified" -#~ msgstr "operatör yordamı belirtilmelidir" +#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s" -#~ msgid "could not open BufFile \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" BufFile dosyası açılamadı" +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +#~ msgstr "sembolik link \"%s\" okuma hatası" -#~ msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" -#~ msgstr "%s bir fonksiyonun veya çoklu komut satırından içinden çalıştırılamaz" +#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyasının durumu görüntülenemiyor (stat): %s\n" -#~ msgid "no such savepoint" -#~ msgstr "böyle bir savepoint bulunamadı" +#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dizini açılamadı: %s\n" -#~ msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "\"%s\" kayıt (write-ahead log) dizini açılamıyor: %m" +#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dizini okunamadı: %s\n" -#~ msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." -#~ msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_SEG_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu XLOG_SEG_SIZE %d ile derlenmiştir." +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" -#~ msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" -#~ msgstr "%X/%X adresindeki eski checkpoint kaydı kullanılıyor" +#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası fsync işlemi başarısız: %s\n" -#~ msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" -#~ msgstr "kontrol dosyasındaki ikincil checkpoint bağlantısı geçersiz" +#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyasının adı \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s\n" -#~ msgid "invalid secondary checkpoint record" -#~ msgstr "ikincil checkpoint kaydı geçersiz" +#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %s\n" -#~ msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" -#~ msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz" +#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %s\n" -#~ msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" -#~ msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz" +#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "\"%s\" dizini kapatılamadı: %s\n" -#~ msgid "invalid length of secondary checkpoint record" -#~ msgstr "ikincil checkpoint kaydının uzunluğu geçersiz" +#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +#~ msgstr "%s: UYARI: bu platformda restricted token oluşturulamıyor\n" -#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" -#~ msgstr "WAL dosyası farklı veritabanı sisteminden: page header'da yanlış XLOG_SEG_SIZE değeri" +#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s: process token açma başarısız: hata kodu %lu\n" -#~ msgid " in schema %s" -#~ msgstr "%s şeması içinde" +#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s: SIDler ayrılamıyor (allocate): Hata kodu %lu\n" -#~ msgid "%s in publication %s" -#~ msgstr "%2$s yayınında %1$s" +#~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s: restricted token oluşturulamıyor: hata kodu %lu\n" -#~ msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -#~ msgstr "\"%s\" zanten %s tipinin özelliğidir" +#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" komutu için işlem (process) başlatılamadı: Hata kodu %lu\n" -#~ msgid "function \"%s\" is an aggregate function" -#~ msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir toplam (aggregate) fonksiyonudur" +#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s: restricted token ile tekrar çalıştırılamadı (re-execute): hata kodu %lu\n" -#~ msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" -#~ msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir toplam (aggregate) fonksiyonu değildir" +#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s: alt-işlemden çıkış kodu alınamadı: hata kodu %lu\n" -#~ msgid "function \"%s\" is not a window function" -#~ msgstr "%s fonksiyonu bir pencere (window) fonksiyonu değildir" +#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "\"%s\" dosya ya da dizini bulunamadı: %s\n" -#~ msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -#~ msgstr "bir dosyadan veya bir dosyaya COPY işlemi yapmak için superuser haklarına sahip olmalısınız" +#~ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "\"%s\" dosya ya da dizin silme hatası: %s\n" -#~ msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" uzak tablosuna kopyalanamıyor" +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırıldı" -#~ msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table" -#~ msgstr "eklenen satırlar bir uzak tabloya yönlendirilemiyor" +#~ msgid "child process was terminated by signal %d" +#~ msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırıldı" -#~ msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -#~ msgstr "tanınmayan fonksiyon yarametresi \"%s\" yoksayıldı" +#~ msgid "unrecognized error %d" +#~ msgstr "bilinmeyen hata %d" -#~ msgid "cast function must not be an aggregate function" -#~ msgstr "cast fonksiyonu aggregate olmamalıdır" +#~ msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası açma hatası: %m" -#~ msgid "transform function must not be an aggregate function" -#~ msgstr "dönüştürme fonksiyonu toplam (aggregate) fonksiyonu olmamalıdır" +#~ msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası stat hatası: %m" -#~ msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." -#~ msgstr "Başa dönme sorununu yaşamamak için aktif transactionları kapatın." +#~ msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası okuma hatası: %m" -#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" -#~ msgstr "%u toplamı (aggregate) için birleştirme (combine) fonksiyonu STRICT olarak bildirilmeli (declare)" +#~ msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası silinemedi: %m" -#~ msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" -#~ msgstr "RANGE PRECEDING sadece UNBOUNDED ile desteklenmektedir" +#~ msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası yeniden oluşturulamadı: %m" -#~ msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" -#~ msgstr "RANGE FOLLOWING sadece UNBOUNDED ile desteklenmektedir" +#~ msgid "could not write two-phase state file: %m" +#~ msgstr "two-phase state dosyası yazma hatası: %m" -#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -#~ msgstr "sunucu tarafı lo_import() kullanmak için superuser olmalısınız" +#~ msgid "could not fsync two-phase state file: %m" +#~ msgstr "two-phase state dosyası fsync hatası: %m" -#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -#~ msgstr "Libpq kütüphanesinin sağladığı istemci-tarafı lo_import() herkes kullanabilir." +#~ msgid "could not close two-phase state file: %m" +#~ msgstr "two-phase state dosyası kapatma hatası: %m" -#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -#~ msgstr "sunucu tarafı lo_export() kullanmak için superuser olmalısınız" +#~ msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary namespace" +#~ msgstr "geçici ad-uzayında işlem yapmış transaction'a PREPARE yapılamaz" -#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -#~ msgstr "Libpq kütüphanesinin sağladığı istemci-tarafı lo_export() herkes kullanabilir." +#~ msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" +#~ msgstr "%s log dosyasında %u offset'ine kadar ilerlenemedi (seek): %m" -#~ msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables" -#~ msgstr "ON CONFLICT ibaresi bölümlenmiş (partitioned) tablolarla desteklenmiyor" +#~ msgid "not enough data in file \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" dosyasında yetersiz veri" -#~ msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables" -#~ msgstr "bölümlenmiş (partitioned) tablolarda primary key kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor" +#~ msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "\"%s\" kayıt (write-ahead log) dosyası açma hatası: %m" -#~ msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "arşiv durum dizini \"%s\" açılamıyor: %m" +#~ msgid "could not close log file %s: %m" +#~ msgstr "%s kayıt (log) dosyası kapatılamıyor: %m" -#~ msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" -#~ msgstr "%s: max.wal.senders parametresi, max_connections parametresinden küçük olmalıdır\n" +#~ msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "\"%s\" kayıt (write-ahead log) dosyasının adı değiştirilemedi : %m" -#~ msgid "data directory \"%s\" has group or world access" -#~ msgstr "veritabanı dizini \"%s\" gruba ve herkese erişime açıktır" +#~ msgid "could not create control file \"%s\": %m" +#~ msgstr "kontrol dosyası \"%s\" oluşturma hatası: %m" -#~ msgid "worker process" -#~ msgstr "worker süreci" +#~ msgid "could not write to control file: %m" +#~ msgstr "kontrol dosyası yazma hatası: %m" -#~ msgid "built-in type %u not found" -#~ msgstr "%u dahili tipi bulunamadı" +#~ msgid "could not fsync control file: %m" +#~ msgstr "kontrol dosyası fsync hatası: %m" -#~ msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist" -#~ msgstr "\"mantıksal replikasyon için gereken \"%s.%s\" veri tipi mevcut değil" +#~ msgid "could not close control file: %m" +#~ msgstr "kontrol dosyası kapatma hatası: %m" -#~ msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "\"%s\" tablespace dizini açılamıyor: %m" +#~ msgid "could not open control file \"%s\": %m" +#~ msgstr "kontrol dosyası \"%s\" açma hatası: %m" -#~ msgid "must be superuser to get file information" -#~ msgstr "dosya bilgisini almak için superuser olmalısınız" +#~ msgid "could not read from control file: %m" +#~ msgstr "kontrol dosyasından okuma hatası: %m" -#~ msgid "must be superuser to get directory listings" -#~ msgstr "dizindeki dosya listesini görmek için superuser olmalısınız" +#~ msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d" +#~ msgstr "kontrol dosyasından okuma hatası: %d bayt okundu, beklenen %d" -#, fuzzy -#~ msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection." -#~ msgstr "Her oturumun kullanabileceği en yüksek geçici buffer sayısı" +#~ msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" +#~ msgstr "recovery command dosyası \"%s\" açılamıyor: %m" -#, fuzzy -#~ msgid "invalid regis pattern: \"%s\"" -#~ msgstr "geçirsiz rol adı \"%s\"" +#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" kurtarma parametresi için geçersiz değer: \"%s\"" -#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n" -#~ msgstr "%s: buffer sayısı (-B), izin verilen bağlantı sayısından (-N) en az iki kat daha büyük ve 16'dan daha küçük olmamalıdır\n" +#~ msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." +#~ msgstr "Geçerli değerler: \"pause\", \"promote\", ve \"shutdown\"." -#, fuzzy -#~ msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%d\"" -#~ msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\"" +#~ msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" +#~ msgstr "recovery_target_xid geçerli sayısal bir değer değildir: \"%s\"" -#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged." -#~ msgstr "Belirtilen ya da daha üst düzeyde hata yaratan SQL sorguları loglanacaktır." +#~ msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\"" +#~ msgstr "recovery_target_time geçerli bir zaman damgası değildir: \"%s\"" -#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." -#~ msgstr "Geçerli değerler: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Her düzey kendisinden daha büyük düzeyleri de kapsıyor." +#~ msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" +#~ msgstr "\"%s\" seçeneği temporal değeri alır" -#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." -#~ msgstr "Geçerli değerler: DOCUMENT ve CONTENT." +#~ msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" tanınmayan recovery parametresi" -#~ msgid "Valid values are BASE64 and HEX." -#~ msgstr "Geçerli değerler: BASE64 ve HEX." +#~ msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." +#~ msgstr "Yedekten geri almıyorsanız, \"%s/backup_label\" dosyasını silmeyi deneyin." -#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." -#~ msgstr "Geçerli değerler: LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." +#~ msgid "could not fsync log segment %s: %m" +#~ msgstr "%s log segmenti, fsync yapılamıyor: %m" -#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." -#~ msgstr "Bu değer şunlardan biri olabilir: advanced, extended, or basic." +#~ msgid "could not fsync log file %s: %m" +#~ msgstr "%s dosyası fsync hatası: %m" -#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." -#~ msgstr "Kerberos sunucusunun bilgisayar adını belirtiyor." +#~ msgid "could not fdatasync log file %s: %m" +#~ msgstr "kayıt dosyası %s, fdatasync yapılamıyor: %m" -#, fuzzy -#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." -#~ msgstr "Kerberos sevice adını belirtiyor." +#~ msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery." +#~ msgstr "pg_walfile_name_offset() kurtarma aşamasında çalıştırılamaz." -#, fuzzy -#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." -#~ msgstr "Bir oturum \"origin\", \"replica\" veya \"local\" olabilir." +#~ msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery." +#~ msgstr "pg_walfile_name() kurtarma aşamasında çalıştırılamaz." -#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." -#~ msgstr "Her SQL transaction bir isolation level'e sahiptir, geçerli değerler: \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", \"serializable\"." +#~ msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" +#~ msgstr "initdb işleminden sonra paylaşılmış tablolar toast edilemez" -#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." -#~ msgstr "Geçerli değerler: ON, OFF ve SAFE_ENCODING." +#~ msgid "table \"%s\" does not have OIDs" +#~ msgstr "\"%s\" tablosunda OID yoktur" -#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked." -#~ msgstr "Boş alanı takibi yapılacak tabloların en büyük sayısı." +#~ msgid "missing data for OID column" +#~ msgstr "OID sütunu için veri eksik" -#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." -#~ msgstr "EXPLAIN VERBOSE için girintili çıktı biçimini kullanıyor." +#~ msgid "null OID in COPY data" +#~ msgstr "COPY verisinde null OID" -#~ msgid "Prints the execution plan to server log." -#~ msgstr "Yürütme planını sunucu günlüğüne yazıyor." +#~ msgid "invalid OID in COPY data" +#~ msgstr "COPY verisinde geçersiz OID" -#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." -#~ msgstr "Ayrıştırma ağacını rewrite ilmeinden sonra sunucu günlüğüne yazıyor." +#~ msgid "server does not exist, skipping" +#~ msgstr "sunucu mevcut değil, atlanıyor" -#~ msgid "Prints the parse tree to the server log." -#~ msgstr "Ayrıştırma ağacını sunucu günlüğüne yazıyor." +#~ msgid "\"%s\" is not a table or a view" +#~ msgstr "\"%s\" bir tablo veya görünüm (view) değildir" -#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches" -#~ msgstr "@@ operatörü GIN index aramalarında sözcükbirim ağırlık kısıtlamalarını desteklemez" +#~ msgid "connect = false and create_slot = true are mutually exclusive options" +#~ msgstr "connect = false ve create_slot = true seçenekleri karşılıklı olarak münhasırdır" -#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" -#~ msgstr "sorgu tam tarama gerektiriyor; ancak GIN indexler bunu desteklemez" +#~ msgid "connect = false and copy_data = true are mutually exclusive options" +#~ msgstr "connect = false ve copy_data = true seçenekleri karşılıklı olarak münhasırdır" -#~ msgid "cannot calculate week number without year information" -#~ msgstr "yıl bilgisi olmadan haftanın günü hesaplanamaz" +#~ msgid "slot_name = NONE and enabled = true are mutually exclusive options" +#~ msgstr "slot_name = NONE ve enabled = true seçenekleri karşılıklı olarak münhasırdır" -#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" -#~ msgstr "UTF-16'dan UTF-8'e dönüştürme hatası: %lu" +#~ msgid "slot_name = NONE and create_slot = true are mutually exclusive options" +#~ msgstr "slot_name = NONE ve create_slot = true seçenekleri karşılıklı olarak münhasırdır" -#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" -#~ msgstr "AM/PM saati 1 ile 12 arasında olmalıdır" +#~ msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false" +#~ msgstr "slot_name = NONE seçenekli abonelik (subscription), enabled = false seçeneğini de ayarlamalıdır" -#~ msgid "Sat" -#~ msgstr "Cmt" +#~ msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" +#~ msgstr "OID'siz bir tablonun bölümü (partition) olarak OID'li bir tablo oluşturulamaz" -#~ msgid "Fri" -#~ msgstr "Cum" +#~ msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" +#~ msgstr "\"%s\" alt tablosu çakışan bir \"%s\" sütununa sahip" -#~ msgid "Thu" -#~ msgstr "Prş" +#~ msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist" +#~ msgstr "bölümler (partition) mevcutken bir kısıtlama sadece bölümlenmiş tabloya eklenemez" -#~ msgid "Wed" -#~ msgstr "Çar" +#~ msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosuna referans edilemez" -#~ msgid "Tue" -#~ msgstr "Sal" +#~ msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +#~ msgstr "OID olmayan \"%s\" tablosu, OID olan \"%s\" tablosu inherit edemez" -#~ msgid "Mon" -#~ msgstr "Pzt" +#~ msgid "data type %s has no default hash operator class" +#~ msgstr "%s veri tipinin varsayılan hash operatör sınıfı yok" -#~ msgid "Sun" -#~ msgstr "Pz" +#~ msgid "data type %s has no default btree operator class" +#~ msgstr "%s veri tipinin varsayılan btree operatör sınıfı yok" -#~ msgid "Saturday" -#~ msgstr "Cumartesi" +#~ msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" +#~ msgstr "OID olmayan \"%s\" tablosu, OID olan \"%s\" tablosunun bölümlemesi olarak eklenemez" -#~ msgid "Friday" -#~ msgstr "Cuma" +#~ msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs" +#~ msgstr "OID olan \"%s\" tablosu, OID olmayan \"%s\" tablosunun bölümlemesi olarak eklenemez" -#~ msgid "Thursday" -#~ msgstr "Perşembe" +#~ msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" +#~ msgstr "\"%s\" nesnesi, %u, sayfası sıfırlanmamış --- düzeltiyorum" -#~ msgid "Wednesday" -#~ msgstr "Çarşamba" +#~ msgid "view must have at least one column" +#~ msgstr "viewda en az bir sütun olmalıdır" -#~ msgid "Tuesday" -#~ msgstr "Salı" +#~ msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table" +#~ msgstr "mantıksal replikasyon hedef nesnesi \"%s.%s\" bir tablo değildir" -#~ msgid "Monday" -#~ msgstr "Pazartesi" +#~ msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update" +#~ msgstr "silinecek satır eş zamanlı bir güncelleme dolayısıyla zaten başka bir bölüme (partiton) taşınmış" -#~ msgid "Sunday" -#~ msgstr "Pazar" +#~ msgid "tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent update" +#~ msgstr "güncellenecek satır eş zamanlı bir güncelleme dolayısıyla zaten başka bir bölüme (partiton) taşınmış" -#~ msgid "Dec" -#~ msgstr "Ara" +#~ msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" +#~ msgstr "DROP ASSERTION implemente edilmemiştir" -#~ msgid "Nov" -#~ msgstr "Kas" +#~ msgid "Try putting the literal value in single quotes." +#~ msgstr "Değeri tek tırnak içinde yazmayı deneyiniz." -#~ msgid "Oct" -#~ msgstr "Eki" +#~ msgid "archive command was terminated by signal %d" +#~ msgstr "arşiv komutu %d sinyali tarafından sonlandırıldı" -#~ msgid "Sep" -#~ msgstr "Eyl" +#~ msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" +#~ msgstr "%s (PID %d) %d sinyali tarafından sonlandırıldı" -#~ msgid "Aug" -#~ msgstr "Auğ" +#~ msgid "could not stat control file \"%s\": %m" +#~ msgstr "kontrol dosyası \"%s\" durumu görüntülenemedi (stat): %m" -#~ msgid "Jul" -#~ msgstr "Tem" +#~ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" +#~ msgstr "\"%1$s\" dosyası okuma hatası, %3$d nin %2$d si okundu : %4$m" -#~ msgid "Jun" -#~ msgstr "Haz" +#~ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" +#~ msgstr "\"%1$s\" dosyası okuma hatası, %3$u 'nun %2$d si okundu: %4$m" -#~ msgid "S:May" -#~ msgstr "S:May" +#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction" +#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT bir transaction içinde çağırılmamalıdır" -#~ msgid "Apr" -#~ msgstr "Nis" +#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction" +#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT bir transaction içinde çağırılmalıdır" -#~ msgid "Mar" -#~ msgstr "Mar" +#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query" +#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT bir sorgudan önce çağırılmalıdır" -#~ msgid "Feb" -#~ msgstr "Şub" +#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction" +#~ msgstr " CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT bir subtransaction içinde çağırılmamalıdır" -#~ msgid "Jan" -#~ msgstr "Oca" +#~ msgid "dynamic shared memory is disabled" +#~ msgstr "dinamik paylaşılana hafıza devre dışı bırakılmış" -#~ msgid "December" -#~ msgstr "Aralık" +#~ msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"." +#~ msgstr "dynamic_shared_memory_type değerini \"none\" haricinde bir değere ayarlayın." -#~ msgid "November" -#~ msgstr "Kasım" +#~ msgid "epoll_ctl() failed: %m" +#~ msgstr "epoll_ctl() başarısız oldu: %m" -#~ msgid "October" -#~ msgstr "Ekim" +#~ msgid "epoll_wait() failed: %m" +#~ msgstr "epoll_wait() başarısız oldu: %m" -#~ msgid "September" -#~ msgstr "Eylül" +#~ msgid "poll() failed: %m" +#~ msgstr "poll() başarısız oldu: %m" -#~ msgid "August" -#~ msgstr "Ağustos" +#~ msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" +#~ msgstr "bozuk öğe göstergesi: offset = %u, uzunluk = %u" -#~ msgid "July" -#~ msgstr "Temmuz" +#, fuzzy +#~ msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" +#~ msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m" -#~ msgid "June" -#~ msgstr "Haziran" +#~ msgid "cannot convert reserved abstime value to date" +#~ msgstr "ayrılmış abstime değeri tarihe çevrilemez" -#~ msgid "May" -#~ msgstr "Mayıs" +#~ msgid "value out of range: underflow" +#~ msgstr "değer kapsam dışıdır: underflow" -#~ msgid "April" -#~ msgstr "Nisan" +#~ msgid "cannot create bounding box for empty polygon" +#~ msgstr "boş polygon için bounding box oluşturulamaz" -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Mart" +#~ msgid "cannot convert empty polygon to circle" +#~ msgstr "boş polygon daireye çevrilemez" -#~ msgid "February" -#~ msgstr "Şubat" +#~ msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +#~ msgstr "integer için geçersiz sözdizimi:\"%s\"" -#~ msgid "January" -#~ msgstr "Ocak" +#~ msgid "invalid time zone name: \"%s\"" +#~ msgstr "geçersiz zaman dilimi adı: \"%s\"" -#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" -#~ msgstr "\"TZ\"/\"tz\" desteklenmiyor" +#~ msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" +#~ msgstr "abstime \"invalid\" interval tipine dönüştürülemiyor" -#~ msgid "not unique \"S\"" -#~ msgstr "\"S\" tek değildir" +#~ msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" +#~ msgstr "harici \"tinterval\" değerinin durumu geçirsiz" -#, fuzzy -#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "\"%2$s\" nesnesinin %1$u bloğunda dosya sonundan sonra beklenmeyen veri" +#~ msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" +#~ msgstr "reltime \"invalid\" değeri interval'a dönüştürülemiyor" -#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "%d numaralı satırda, \"%s\" sözlük dosyasında, beklenmeyen satır sonu ya da sözcükbirim" +#~ msgid "ucnv_toUChars failed: %s" +#~ msgstr "ucnv_toUChars başarısız oldu: %s" -#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "\"%2$s\" thesaurus dosyasında %1$d satırında beklenmeyen sınırlayıcı." +#~ msgid "ucnv_fromUChars failed: %s" +#~ msgstr "ucnv_fromUChars başarısız oldu: %s" #, fuzzy -#~ msgid "could not fsync relation %u/%u/%u: %m" -#~ msgstr "nesne %u/%u/%u açma hatası: %m" - -#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f." -#~ msgstr "\"max_fsm_pages\" yapılandırma parametresini %.0f değerine kadar yükseltmeyi deneyebilirsiniz." +#~ msgid "invalid regexp option: \"%c\"" +#~ msgstr "geçersiz regexp seçeneği: %c" -#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" -#~ msgstr "ihtiyaç duyulan page slot sayısı (%.0f), max_fsm_pages (%d) parametresini aşmaktadır" +#, fuzzy +#~ msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" +#~ msgstr "yeni kayıt dosyası \"%s\" açma hatası: %m" -#~ msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"." -#~ msgstr "Nesne sayısı: %d. \"max_fsm_relations\" yapılandırma parametresini arttırmaya deneyebilirsiniz." +#, fuzzy +#~ msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" +#~ msgstr "\"%s\" dosyasından okuma hatası: %m" -#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" -#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" +#, fuzzy +#~ msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" +#~ msgstr "geçici dosyasına \"%s\" yazma başarısız: %m" -#~ msgid "" -#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" -#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n" -#~ "Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." -#~ msgstr "" -#~ "Toplam %.0f sayfa slotu kullanılmıştır (overhead dahildir).\n" -#~ "Boş alanı takip etmek için %.0f sayfa slotuna ihtiyaç duyulmaktadır.\n" -#~ "Şu anki kimitleri: %d sayfa slotu, %d nesne, toplam: %.0f kB." +#, fuzzy +#~ msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" +#~ msgstr "\"%s\" günlük dosyası oluşturma hatası: %m" -#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations" -#~ msgstr "free space map %2$d nesnede %1$d sayfa içermektedir" +#, fuzzy +#~ msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" +#~ msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m" -#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" -#~ msgstr "max_fsm_pages değeri, max_fsm_relations * %d değerinden büyük olmalıdır" +#, fuzzy +#~ msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." +#~ msgstr "Eğer eski sunucunun sürecicinin çalımadığından emin iseniz, shared memory bloku \"ipcclean\", \"ipcrm\" komutları ile kaldırın ya da \"%s\" dosyasını silin." -#~ msgid "insufficient shared memory for free space map" -#~ msgstr "free space map için yetersiz shared memory" +#~ msgid "Create new tables with OIDs by default." +#~ msgstr "Varsayılan olarak yeni tabloları OID ile oluştur." -#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m" -#~ msgstr "statistics collector zamanlayıcısı ayarlama hatası: %m" +#~ msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" +#~ msgstr "\"%s\" seçeneği sayısal değer gerektirir." -#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" tablosu için subquery tanımında eksik FROM öğesi ekleniyor" +#~ msgid "included columns must not intersect with key columns" +#~ msgstr "dahil edilen (included) sütunlar anahtar sütunlarla kesişmemelidir" -#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" tablosu için subquery tanımında FROM öğesi eksik" +#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key" +#~ msgstr "\"%s\" sütununa bölümleme anahtarında birden fazla kez rastlanmaktadır" -#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" -#~ msgstr "Ident protokolü uzak kullanıcısını \"%s\" olarak tanıtıyor" +#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası oluşturulamadı: %m" -#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" -#~ msgstr "usermap fiels olmadan Ident kimlik doğrulaması kullanılamıyor" +#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" +#~ msgstr "%u transaction için two-phase state dosyası hasar görmüştür" -#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" -#~ msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırın sonunda eksik alan" +#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası fsync hatası: %m" -#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırında, \"%s\" simgesinde geçersiz giriş" +#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "two-phase state dosyası \"%s\" kapatılamıyor: %m" -#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" -#~ msgstr "şifreler MD5 algoritması ile şifrelenmiş olduğu için \"crypt\" kimlik doğrulama yöntemi kullanılamıyor" +#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" +#~ msgstr "\"%s\" dosyası (log dosyası %u, segment %u) açma hatası: %m" -#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"." -#~ msgstr "Dosya, veritabanı sahibi kullanıcısına ait olmalı ve \"group\" ya da \"other\" kullanıcılarına erişim hakları verilmemelidir." +#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" +#~ msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına bağlanamıyor (log dosyası %u, segment %u sıfırlama işlemi): %m" -#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" -#~ msgstr "private key dosyası \"%s\" sakıncalı erişim haklarına sahip" +#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" +#~ msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına taşınamıyor (log dosyası %u, segment %u ilklendirme işlemi): %m" -#, fuzzy -#~ msgid "could not get security token from context" -#~ msgstr "SSL context oluşturma hatası: %s" +#~ msgid "%s \"%s\": return code %d" +#~ msgstr "%s \"%s\": dönüş kodu %d" #, fuzzy -#~ msgid "could not acquire SSPI credentials handle" -#~ msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %m" - -#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server" -#~ msgstr "GSSAPI bu sunucuda desteklenmemektedir" - -#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" -#~ msgstr "Kerberos 5 bu sunucuda desteklenmemektedir" +#~ msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "\"%s\" lock dosyası silinemiyor: %m" -#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")" -#~ msgstr "İstemciden beklenmeyen Kerberos kullanıcı adı alınmış (alınan \"%s\", beklenen \"%s\")" +#~ msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" transaction kayıt yedek dosyası kaldırılıyor" -#~ msgid "cannot change number of columns in view" -#~ msgstr "view içerisinde sütun sayısı değiştirilemez" +#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" +#~ msgstr "%X/%X adresinde geçersiz boşluk boyutu" -#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space" -#~ msgstr "\"%s.%s\" nesnesi \"max_fsm_pages\" paramteresinde belirtilmiş sayısının üzerinde kullanılabilecek boş alan içeriyor" +#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X" +#~ msgstr "%X/%X adresinde geçersiz toplam uzunluk" -#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" -#~ msgstr "check kısıtlamasının \"%s\" kısıtlama tanımı uyuşmamaktadır" +#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" +#~ msgstr "%X/%X adresinde geçersiz xlog switch kaydı" -#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" -#~ msgstr "\"%s\" adlı birden fazla constraint drop edilmiş" +#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u adresinde contrecord bulunamadı" -#~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" veritabanı dizini kaldırılamıyor" +#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde contrecord fazla uzun %1$u" -#~ msgid "there are objects dependent on %s" -#~ msgstr "%s nesnesine bağlı nesneler var." +#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +#~ msgstr "Sayfa başlığında geçersiz XLOG_SEG_SIZE." -#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" -#~ msgstr "%s nesnesine bağlı nesnelerinin kaldırma işlemi başarısız oldu" +#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +#~ msgstr "Sayfa başlığında geçersiz XLOG_BLCKSZ." -#~ msgid "parser stack overflow" -#~ msgstr "parser stack overflow" +#~ msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +#~ msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan ilklendirilmiştir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP ile derlenmiştir." -#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" -#~ msgstr "sözdizimi hatası; ayrıca sanal bellek de dolmuştur" +#~ msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." +#~ msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan derlenmiştir." -#~ msgid "syntax error: cannot back up" -#~ msgstr "sözdizimi hatası: geri diilemiyor" +#~ msgid "restore_command = '%s'" +#~ msgstr "restore_command = '%s'" -#~ msgid "log_restartpoints = %s" -#~ msgstr "log_restartpoints = %s" +#, fuzzy +#~ msgid "archive_cleanup_command = '%s'" +#~ msgstr "restore_command = '%s'" -#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." -#~ msgstr "Yerel desteğini kurmanız ya da initdb çalıştırmanız gerekmektedir." +#~ msgid "recovery_target_timeline = latest" +#~ msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." -#~ msgstr "Veritabanı clusteri LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile derlenmiştir." +#~ msgid "recovery_target_xid = %u" +#~ msgstr "recovery_target_xid = %u" -#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting" -#~ msgstr "geçersiz LC_TYPE ayarı" +#~ msgid "recovery_target_time = '%s'" +#~ msgstr "recovery_target_time = '%s'" -#~ msgid "GIN index does not support search with void query" -#~ msgstr "GIN dizini boş bir sorguyla aramayı desteklemiyor" +#~ msgid "recovery_target_inclusive = %s" +#~ msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" -#~ msgstr "fillfactor=%d kapsam dışıdır (%d ile 100 arasında olmalıdır)" +#~ msgid "standby_mode = '%s'" +#~ msgstr "bekleme_modu = '%s'" -#~ msgid "could not create XPath object" -#~ msgstr "XPath nesnesi oluşturulamadı" +#~ msgid "primary_conninfo = '%s'" +#~ msgstr "primary_conninfo = '%s'" #, fuzzy -#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified" -#~ msgstr "birden fazla UPDATE olayı belirtilmiştir" - -#~ msgid "multiple UPDATE events specified" -#~ msgstr "birden fazla UPDATE olayı belirtilmiştir" +#~ msgid "trigger_file = '%s'" +#~ msgstr "recovery_target_time = '%s'" -#, fuzzy -#~ msgid "database system is in consistent recovery mode" -#~ msgstr "veritabanı kurtarma modundadır" +#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s" +#~ msgstr "%s recovery komut dosyasında sözdizimi hatası " -#~ msgid "not enough shared memory for background writer" -#~ msgstr "arka planı writer için shared memory yeterli değildir" +#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." +#~ msgstr "Satırların biçimi şöyle olmalıdır: parametre = 'değer'." -#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" -#~ msgstr "rule olmayan sorgusunda NEW kullanıldı" +#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" +#~ msgstr "redo kaydı %X/%X; kapatma %s" -#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" -#~ msgstr "rule olmayan sorgusunda OLD kullanıldı" +#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" +#~ msgstr "sıradaki transaction ID: %u/%u; sıradaki OID: %u" #, fuzzy -#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" -#~ msgstr "view üzerinde WHERE CURRENT OF implement edilmemiştir" +#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" +#~ msgstr "%u nesnesinin uzantısı %u veritabanına aittir" -#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" tablo öğesinde eksik FROM öğesi ekleniyor" +#~ msgid "must be superuser to run a backup" +#~ msgstr "yedeklemeyi gerçekleştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" -#~ msgstr "subquery sorgusunda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz" +#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files" +#~ msgstr "transaction log dosyaları değiştirmek için superuser olmalısınız" -#, fuzzy -#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u arama yapılamıyor: %m" +#~ msgid "xlog redo %s" +#~ msgstr "xlog redo %s" -#, fuzzy -#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" -#~ msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u fsync yapılamıyor: %m" +#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgstr "crash recovery bitirmesi için \"%s\" indeksin VACUUM veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir" -#, fuzzy -#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "log dosyası segment %u, nesne %u/%u/%u fsync yapılamıyor: %m" +#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgstr "crash recovery bitirmesi için \"%s\" indeksin VACUUM FULL veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir" -#, fuzzy -#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u açma yapılamıyor: %m" +#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgstr "crash recovery bitirmesi için %u/%u/%u indeksin VACUUM FULL veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir" -#, fuzzy -#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor: %5$m" +#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +#~ msgstr "Crash replay sırasında tamamlanmamış insert tespit edildi." -#, fuzzy -#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku okunamıyor: %5$m" +#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary" +#~ msgstr "streaming replication başarılı olarak ana sunucuya bağlandı" -#, fuzzy -#~ msgid "could not extend relation %s: %m" -#~ msgstr "nesne %u/%u/%u genişletme hatası: %m" +#~ msgid "socket not open" +#~ msgstr "soket açık değil" -#, fuzzy -#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloğuna arama hatası: %5$m" +#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" +#~ msgstr "kurtarma işlemi devam ediyor, WAL streaming bağlantıları kabul edilemiyor" -#, fuzzy -#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u kaldırılamıyor: %m" +#~ msgid "invalid standby query string: %s" +#~ msgstr "geçersiz standby sorgu katarı: %s" #, fuzzy -#~ msgid "could not remove relation %s: %m" -#~ msgstr "nesne %u/%u/%u kaldırma hatası: %m" +#~ msgid "invalid standby handshake message type %d" +#~ msgstr "geçersiz frontend mesaj tipi %d" -#, fuzzy -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations" -#~ msgstr "inheritance sorgulamalar için SELECT FOR UPDATE/SHARE desteklenmemektedir" +#~ msgid "could not determine input data types" +#~ msgstr "giriş veri tipleri belirlenemiyor" -#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function" -#~ msgstr "security-definer fonksiyonlarında oturum yetkilendirilmesi yapılamıyor." +#~ msgid "neither input type is an array" +#~ msgstr "giriş tiplerinin hiçbiri array değildir" -#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX." -#~ msgstr "REINDEX işlemiyle index yeniden oluşturuluyor." +#~ msgid "missing assignment operator" +#~ msgstr "atama işlemi eksik" -#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" -#~ msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü içeriyor, ancak tablo %.0f satır sürümü içeriyor" +#~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" +#~ msgstr "boolean tipi için geçersiz giriş siz dizimi: \"%s\"" -#~ msgid "" -#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "%u index sayfası silinmiş, %u kullanılabilir.\n" -#~ "%s." +#~ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" +#~ msgstr "money tipi için geçersiz giriş siz dizimi: \"%s\"" -#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" -#~ msgstr "\"%s\": %u satır sürümü taşınmış, %u sayfa sayısından %u sayfaya düşürülmüştür" +#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +#~ msgstr "\"%s\" \"interval\" saat dilim geçersizdir" -#~ msgid "" -#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" -#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" -#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" -#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" -#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "%.0f ölü satır şımdilik kaldırılamıyor.\n" -#~ "Kaldırılamayacak satır sürümleri %lu ile %lu bayt uzunukta.\n" -#~ "%.0f öğe göstergesi kullanılmadı.\n" -#~ "Topleam boş alan (kaldırılacak satır sürümleri dahil) %.0f bayttır.\n" -#~ "%u sayfa boş ya da boşaltılacak, tablonun sonunda %u tane buna dahildir.\n" -#~ "%u sayfa toplam %.0f boş bayt içeriği ile potansiyel taşıma hedefidir.\n" -#~ "%s." +#~ msgid "invalid symbol" +#~ msgstr "geçersiz sembol" -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" -#~ msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor" +#~ msgid "invalid input syntax for type bytea" +#~ msgstr "bytea giriş tipi için geçersiz söz dizimi" -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" -#~ msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor" +#~ msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +#~ msgstr "real tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#, fuzzy -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" -#~ msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor" +#~ msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +#~ msgstr "double precision tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" #, fuzzy -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation" -#~ msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor" - -#~ msgid "directory \"%s\" is not empty" -#~ msgstr "\"%s\"dizini boş değildir" - -#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" -#~ msgstr "sistem tablosu \"%s\" truncate edilemez" - -#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -#~ msgstr "\"%s\" ortak tablosuna sadece stand-alone modunda reindex işlemi uygulanabilir" - -#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" -#~ msgstr "BINARY biçiminde CSV belirtilemez" +#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" +#~ msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor" -#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -#~ msgstr "\"%s\" shared indexe sadece stand-alone modunda reindex işlemi uygulanabilir" +#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +#~ msgstr "tutarsız %04d tıl ve \"BC\" tanımının kullanımı" -#~ msgid "transaction is read-only" -#~ msgstr "transaction salt okunurdur" +#~ msgid "could not format \"path\" value" +#~ msgstr "\"path\" değeri biçimlendirilemiyor" -#~ msgid "Not safe to send CSV data\n" -#~ msgstr "CSV verisini göndermek güvenli değil\n" +#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" +#~ msgstr "box tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -#~ msgstr "superuser olmayan kullanıcı bağlantı sayısı sınırı aşıldı" +#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +#~ msgstr "line tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#~ msgid "invalid role password \"%s\"" -#~ msgstr "geçersiz rol şifresi \"%s\"" +#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" +#~ msgstr "path tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#~ msgid "invalid role name \"%s\"" -#~ msgstr "geçirsiz rol adı \"%s\"" +#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" +#~ msgstr "point tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#~ msgid "invalid database name \"%s\"" -#~ msgstr "geçersiz veritabanı adı \"%s\"" +#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" +#~ msgstr "lseg tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#, fuzzy -#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start." -#~ msgstr "\"%s\" parametresi, sunucu başlatıldıktan sonra değiştirilemez" +#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" +#~ msgstr "polygon tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#, fuzzy -#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" -#~ msgstr "\"%s\" parametresinin yeniden tanımlanma denemesi" +#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" +#~ msgstr "circle tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." -#~ msgstr "\"flavor\" regular expression belirtiyor." +#~ msgid "could not format \"circle\" value" +#~ msgstr "\"circle\" değeri biçimlendirilemedi" -#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." -#~ msgstr "FROM tümcesine eksik tabloları ekliyor." +#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" +#~ msgstr "bigint tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır" -#~ msgid "Table contains duplicated values." -#~ msgstr "Tabloda mukerrer değerler mevcut." +#~ msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" +#~ msgstr "macaddr tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." -#~ msgstr "Bu hata ayrıca bayt sırasının sunucunun beklediği kodlamada olmadığı zaman meydana gelmektedir. İstemci dil kodlaması \"client_encoding\" seçeneği ile ayarlanmaktadır." +#~ msgid "must be superuser to signal other server processes" +#~ msgstr "diğer aktif sunucu süreçlerine sinyal göndermek için superuser olmanız lazım" -#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" -#~ msgstr "%lu index satır boyutu, btree indexi için %lu olan en büyük satır büyüklüğünü aşmaktadır" +#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster" +#~ msgstr "postmaster süreçlerine sinyal göndermek için superuser olmanız lazım" -#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." -#~ msgstr "online yedekleme güvenilir bir biçimde çalışması için, önce archive_command tanımlayın." +#~ msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +#~ msgstr "interval tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start." -#~ msgstr "archive_mode sunucu başlatıldığında etkinleştirilmedir." +#~ msgid "argument for function \"exp\" too big" +#~ msgstr "\"exp\" fonksiyonu için argüman fazla büyük" -#~ msgid "WAL archiving is not active" -#~ msgstr "WAL arşivleme etkin değil" +#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" +#~ msgstr "integer tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır" -#, fuzzy -#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" -#~ msgstr "\"%s\" seçeneği boolean değerini alır" +#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" +#~ msgstr "smallint tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır" -#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" -#~ msgstr "WAL dosyası SYSID %s, pg_control SYSID %s" +#~ msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" +#~ msgstr "oid tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#~ msgid "binary value is out of range for type bigint" -#~ msgstr "bigint tipi için değer kapsam dışındadır" +#~ msgid "cannot accept a value of type anyenum" +#~ msgstr "anyenum tipinde değer alınamaz" -#, fuzzy -#~ msgid "usermap \"%s\"" -#~ msgstr " \"%s\" kullanıcısı" +#~ msgid "cannot accept a value of type trigger" +#~ msgstr "trigger tipinde değer alınamaz" -#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" -#~ msgstr "desteklenmeyen PAM iletişimi %d/%s" +#~ msgid "cannot display a value of type trigger" +#~ msgstr "trigger tipinde değer gösterilemez" -#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu" -#~ msgstr "bilinmeyen win32 hata kodu: %lu" +#~ msgid "cannot accept a value of type language_handler" +#~ msgstr "language_handler tipinde değer alınamaz" -#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d" -#~ msgstr "%lu win32 hata kodu %d koduna adreslendi" +#~ msgid "cannot display a value of type language_handler" +#~ msgstr "language_handler tipinde değer gösterilemez" -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi" +#~ msgid "cannot accept a value of type internal" +#~ msgstr "internal tipinde değer alınamaz" -#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -#~ msgstr "Hazırlanmış transaction'un lock'ları yeniden atanması için yeterli bellek yok." +#~ msgid "cannot display a value of type internal" +#~ msgstr "internal tipinde değer gösterilemez" -#~ msgid "large object %u was already dropped" -#~ msgstr "%u large objecti zaten kaldırıldı" +#~ msgid "cannot accept a value of type opaque" +#~ msgstr "opaque tipinde değer alınamaz" -#~ msgid "large object %u was not opened for writing" -#~ msgstr "large object %u yazmak için açılamadı" +#~ msgid "cannot display a value of type opaque" +#~ msgstr "opaque tipinde değer gösterilemez" -#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." -#~ msgstr "ON DELETE DO INSTEAD rule gerekmektedir." +#~ msgid "cannot accept a value of type anyelement" +#~ msgstr "anyelement tipinde değer alınamaz" -#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." -#~ msgstr "ON INSERT DO INSTEAD rule gerekmektedir." +#~ msgid "cannot display a value of type anyelement" +#~ msgstr "anyelement tipinde değer gösterilemez" -#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "\"%s\" günlük dosyası oluşturma hatası: %m" +#, fuzzy +#~ msgid "cannot display a value of type anynonarray" +#~ msgstr "any tipinde değer gösterilemez" -#~ msgid "select() failed in logger process: %m" -#~ msgstr "logger süreci içerisinde select() hatası: %m" +#~ msgid "No rows were found in \"%s\"." +#~ msgstr "\"%s\" içinde tahsis edilebilir bir girdi yok." -#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" -#~ msgstr "%s: control TTY ile bağlantı kesilemiyor: %s\n" +#~ msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +#~ msgstr "tid veri tipi için geersiz söz dizimi: \"%s\"" -#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n" -#~ msgstr "%s: artalan süreci başlatma hatası: %s\n" +#~ msgid "could not convert to time zone \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" zaman dilimine dönüştürülemedi" -#, fuzzy -#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" kayıti dosyası açılamıyor: %s\n" +#~ msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" +#~ msgstr "uuid tipi için geçersiz söz dizimi: \"%s\"" -#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" -#~ msgstr "WAL arşivlemesi (archive_mode=on) wal_level parametresinin değerinin \"archive\" ya da \"hot_standby\" olmasını gerektirir" +#~ msgid "Perhaps out of disk space?" +#~ msgstr "Disk dolu mu?" -#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m" -#~ msgstr "istatistik toplayıcı sürecinde poll() hatası: %m" +#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" +#~ msgstr "Write-Ahead Log / Streaming Replication" -#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters" -#~ msgstr "istatistik sayaçlarını sadece veritabanı superuserı sıfırlayabilir" +#~ msgid "Sets immediate fsync at commit." +#~ msgstr "commit işleminde anlık fsync gönderimini ayarlar." -#~ msgid "archived transaction log file \"%s\"" -#~ msgstr "arşivlenen transaction kayıt dosyası \"%s\"" +#~ msgid "Runs the server silently." +#~ msgstr "Sunucusunu sessiz biçimde çalıştır." -#~ msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" -#~ msgstr "transaction log dosyası \"%s\" arşivlenemedi: çok fazla başarısız işlem" +#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." +#~ msgstr "Bu parametre ayarlı ise, sunucu süreci, arka planda çalışacak ve sürecine bağlı tüm uçbirimlerin ilişkileri kesilecektir." -#~ msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" -#~ msgstr "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" +#~ msgid "Turns on various assertion checks." +#~ msgstr "Çeşitli ısrar hata kontrollerini açıyor." -#, fuzzy -#~ msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -#~ msgstr "autovacuum: \"%s\" veritabanı işleniyor" +#~ msgid "This is a debugging aid." +#~ msgstr "Bu bir debug yardımı." -#~ msgid "" -#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Bu hata, PostgreSQL'in shared memory isteğinin çekirdeğin SHMMAX parametresinde verilen değerinin aşıldığını gösteriyor. İstenilen bellek boyutunu düşürebilir ya da çekirdeği daha büyük bir SHMMAX parametresi ile yeniden yapılandırabilirsiniz. İstenilen bellek boyutunu (şu an %lu bayt) düşürmek için PostgreSQL'in shared_buffers parametresini (şu an %d) ve/veya max_connections (şu an %d) " -#~ "parametrelerini düşürebilirsiniz.\n" -#~ " Eğer istenilen bellek boyutu zaten küçük ise, çekirdeğin SHMMIN parametresinden düşük olabilir; bu durumda istenilen bellek boyutunu SHMMIN değerine kadar büyütmeniz ya da SHMMIN değerini düşürmeniz gerekli.PostgreSQL belgelerinde shared memory yapılandırılması hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz." +#~ msgid "No description available." +#~ msgstr "Açıklama yok." -#~ msgid "could not open process token: error code %d\n" -#~ msgstr "open process token açma başarısız: hata kodu %d\n" +#~ msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." +#~ msgstr "Çeşitli komutlara varsayılan olarak alt tabloların eklenmesine sebep olacak." -#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -#~ msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTE işleminde sütun isim listesi verilmez" +#~ msgid "This parameter doesn't do anything." +#~ msgstr "Bu parametre bir şey yapmıyor." -#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" -#~ msgstr "CREATE TABLE AS işleminde INTO kullanılamaz" +#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." +#~ msgstr "Bu ayar 7.3 istemcilerin göndereceği SET AUTOCOMMIT TO ON komutunu doğru yorumlamak için konulmuştır." -#, fuzzy -#~ msgid "interval precision specified twice" -#~ msgstr "interval(%d) kesinliği %d ile %d arasında olmalıdır" +#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +#~ msgstr "Otomatic WAL denetim noktaları (checkpoint) arasında katedilecek log segment saytısı." #, fuzzy -#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" -#~ msgstr "WHERE şart ifadelerinde aggregate function kullanılamaz" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" -#~ msgstr "WHERE şart ifadelerinde aggregate function kullanılamaz" - -#~ msgid "index expression cannot return a set" -#~ msgstr "index ifadesi set tipi döndüremez" +#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." +#~ msgstr "Background writer'in seferleri arasında hareketsiz kalacağı zaman süresi." #, fuzzy -#~ msgid "window functions cannot use named arguments" -#~ msgstr "SQL fonksiyonları %s tipini dündüremezler" +#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." +#~ msgstr "Background writer'in seferleri arasında hareketsiz kalacağı zaman süresi." -#~ msgid "subquery must return a column" -#~ msgstr "subquery, sütün döndürmeli" +#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service." +#~ msgstr "Kerberos sevice adını belirtiyor." -#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions" -#~ msgstr "IN satırında argümanlar birer satır ifadesi olmalıdır" +#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes." +#~ msgstr "Bilinen custom variable classes listesini belirtiyor." -#, fuzzy -#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "FROM ifadesindeki subquery içerisinde SELECT INTO kullanılamaz" +#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" +#~ msgstr "\"log_destination\" parametresi için dözdizimi geçersiz" -#~ msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" -#~ msgstr "%s'ın argümanları %s değil, boolean tipinde olamalıdır" +#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" +#~ msgstr "\"log_destination\" anahtar kelimesi tanımlanamıyor: \"%s\"" -#, fuzzy -#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" sistem sütununun adı değiştirilemez" +#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" +#~ msgstr "\"%2$s\" timezone dosyasında, %3$d satırında, %1$d timezone offset 900 san. (15 dk.) veya katları değildir" -#, fuzzy -#~ msgid "argument of %s must not contain window functions" -#~ msgstr "%s ifadesinin argüanı değişlen bulundurmamalıdır" +#~ msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +#~ msgstr "%u fonksiyonu çok fazla argümana sahip (%d, en yüksek ise %d)" #, fuzzy -#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" -#~ msgstr "%s ifadesinin argüanı aggregate bulundurmamalıdır" +#~ msgid "multibyte flag character is not allowed" +#~ msgstr "birden çok LIMIT ifadesi kullanılamaz" -#, fuzzy -#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM" -#~ msgstr "FROM ifadesinin fonksiyon ifadesinde aggregate fonksiyonu kullanılamaz" +#~ msgid "invalid privilege type USAGE for table" +#~ msgstr "tablo için geçersiz hak tipi kullanımı" -#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" -#~ msgstr "FROM öğesinde fonksiyon ifadesi aynı seviyedeki diğer tabloya erişemez" +#~ msgid "uncataloged table %s" +#~ msgstr "%s katalog edilemeiş tablo" -#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" -#~ msgstr "FROM öğesinde subquery ifadesi aynı seviyedeki diğer tabloya erişemez" +#~ msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" +#~ msgstr "\"%s\" sütunu \"unknown\" tipine sahip" -#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "FROM ifadesindeki subquery içerisinde SELECT INTO kullanılamaz" +#~ msgid "Proceeding with relation creation anyway." +#~ msgstr "Nesne oluşturmasına yine de devam edilmektedir." -#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -#~ msgstr "JOIN/ON ifadesi, JOIN parçası olmayan \"%s\" öğesine referans etmektedir" +#, fuzzy +#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +#~ msgstr "\"%s\" tablosu şu anda aktif sorgular tarafından kullanılmaktadır" -#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" -#~ msgstr "GROUP BY ifadesinde window fonksiyonları kullanılamaz" +#~ msgid "default expression must not return a set" +#~ msgstr "öntanımlı ifade küme döndürmelidir" -#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" -#~ msgstr "WHERE ifadesinde aggregate kullanılamaz" +#, fuzzy +#~ msgid "cannot use window function in default expression" +#~ msgstr "öntanımlı ifadede aggregate fonksiyonu kullanılamaz" #, fuzzy -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" -#~ msgstr "aggregate fonskiyonlarinda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz" +#~ msgid "cannot use window function in check constraint" +#~ msgstr "check constraint içinde aggregate function kullanılamaz" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" -#~ msgstr "aggregate fonskiyonlarinda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz" +#~ msgid "clustering \"%s.%s\"" +#~ msgstr "\"%s.%s\" CLUSTER ediliyor" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde HAVING kullanılamaz" +#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" +#~ msgstr "\"%s\" indexin erişim yöntemi null değerleri desteklemediği için cluster yapılamaz" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde GROUP BY kullanılamaz" +#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." +#~ msgstr "Bunu önlemek için \"%s\" sütunu NOT NULL yaparak ya da tablodan cluser tanımlarını kaldırmak için ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER kullanabilirsiniz." -#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" -#~ msgstr "DECLARE CURSOR tanımında INTO kullanılamaz" +#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +#~ msgstr "\"%s\" sütununu NOT NULL olarak tanımlamakla bu sorunu çözebilirsiniz" -#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" -#~ msgstr "RETURNING, başka nesnelere başvuru içeremez" +#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" +#~ msgstr "\"%s\" ifadesel indexin erişim yöntemi null değerleri desteklemediği için cluster yapılamaz" #, fuzzy -#~ msgid "cannot use window function in RETURNING" -#~ msgstr "RETURNING parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" -#~ msgstr "RETURNING parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" - -#~ msgid "cannot use window function in UPDATE" -#~ msgstr "UPDATE işleminde window fonksiyonu kullanılamaz" +#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" +#~ msgstr "\"%s\" bir tablo, view veya sequence değildir" -#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" -#~ msgstr "UPDATE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" +#~ msgid "database name cannot be qualified" +#~ msgstr "veritabanı ismi geçerli değil" -#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" -#~ msgstr "CREATE TABLE AS işleminde belirtilen sütun sayısı çok fazla" +#~ msgid "tablespace name cannot be qualified" +#~ msgstr "tablespace adı geçerli değil" -#~ msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" -#~ msgstr "DEFAUL sadece INSERT içinde yer alan VALUES listesinde yer alabilir" +#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" +#~ msgstr "\"%s\" rolüne açıklama eklemek için bu role dahil olmalısınız" -#~ msgid "cannot use window function in VALUES" -#~ msgstr "VALUES işleminde window fonksiyonu kullanılamaz" +#~ msgid "schema name cannot be qualified" +#~ msgstr "şema ismi geçerli değil" -#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES" -#~ msgstr "VALUES kısmında aggregate fonksiyonları kullanılamaz" +#~ msgid "rule \"%s\" does not exist" +#~ msgstr "\"%s\" rule'u mevcut değil" -#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." -#~ msgstr "Onun yerine SELECT ... UNION ALL ... kullanın" +#~ msgid "there are multiple rules named \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" adını taşıyan birden fazla rule mevcut" -#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" -#~ msgstr "VALUES kısmında OLD veya NEW başvurular bulunmamalıdır" +#~ msgid "Specify a relation name as well as a rule name." +#~ msgstr "Rule adının yanında nesne adını da belirtin." -#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" -#~ msgstr "INSERT ... SELECT ifadesinde INTO öğesi kullanılamaz" +#~ msgid "language name cannot be qualified" +#~ msgstr "dil ismi geçerli değil" -#, fuzzy -#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m" -#~ msgstr "soket engelleme moduna ayarlanamadı: %s\n" +#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language" +#~ msgstr "bir yordamsal dile açıklama eklemek için superuser olmalısınız" -#~ msgid "could not bind %s socket: %m" -#~ msgstr "%s socket bind hatası: %m" +#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser" +#~ msgstr "metin arama ayrıştırıcısına açıklama eklemek için superuser olmalısınız" -#~ msgid "could not create %s socket: %m" -#~ msgstr "%s: socket oluşturma hatası: %m" +#~ msgid "must be superuser to comment on text search template" +#~ msgstr "bir metin arama şablonuna açıklama eklemek için superuser olmalısınız" #, fuzzy -#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." -#~ msgstr "kök sertifikasının mevcut ve okunabilir olduğundan emin olun" - -#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list." -#~ msgstr "Sertifikalar, feshedilmiş sertifika listeleri ile karşılaştırmayacaktır." - -#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" -#~ msgstr "SSL feshedilmiş sertifika dosyası \"%s\" bulunmadı, atlanıyor: %s" +#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" veritabanını kopyalama engellendi" #, fuzzy -#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" -#~ msgstr "ana sertifika dosyası \"%s\" okunaıyor: %s" - -#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." -#~ msgstr "İzinler u=rw (0600) ya da daha az olmalıdır." +#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." +#~ msgstr "Tablespace oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." -#~ msgid "SSL failed to send renegotiation request" -#~ msgstr "SSL görüşme cevabı gönderme başarısız" +#, fuzzy +#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value" +#~ msgstr "EXECUTE parametresinde subquery kullanılamaz" -#~ msgid "SSL renegotiation failure" -#~ msgstr "SSL yeniden görüşme hatası" +#, fuzzy +#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" +#~ msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" #, fuzzy -#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" -#~ msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: hata kodu %d" +#~ msgid "cannot use window function in parameter default value" +#~ msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" -#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -#~ msgstr "bu platformda yerel bağlantılarda Ident kimlik doğrulaması desteklenmemektedir" +#~ msgid "removing built-in function \"%s\"" +#~ msgstr "gömülü \"%s\" fonksiyonu kaldırılıyor" -#, fuzzy -#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" -#~ msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %m" +#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +#~ msgstr "Aggregate fonksiyonunun adını değiştirmek içim ALTER AGGREGATE kullanın." -#~ msgid "local user with ID %d does not exist" -#~ msgstr "yerel kullanıcı ID %d mevcut değildir" +#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +#~ msgstr "Aggregate fonksiyonunun sahibini değiştirmek içim ALTER AGGREGATE kullanın." -#~ msgid "%s (%x)" -#~ msgstr "%s (%x)" +#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut" -#~ msgid "SSPI error %x" -#~ msgstr "SSPI hatası: %x" +#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut" -#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -#~ msgstr "Kerberos unparse_name hatası %d" +#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate" +#~ msgstr "index tanımında aggregate kullanılamaz" -#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -#~ msgstr "Kerberos recvauth hatası %d" +#~ msgid "=> is deprecated as an operator name" +#~ msgstr "=> geçerli bir operatör adı değildir" -#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -#~ msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") hatası: %d" +#~ msgid "could not reposition held cursor" +#~ msgstr "tutulan cursorun yerini değiştirilemez" -#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -#~ msgstr "Kerberos keytab resolving hatası %d" +#, fuzzy +#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" +#~ msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" -#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d" -#~ msgstr "Kerberos oluşturma hatası %d" +#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +#~ msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"language_handler\" olmalıdır" -#~ msgid "received password packet" -#~ msgstr "password paketi alınmıştır" +#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +#~ msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"opaque\"'dan \"language_handler\"'e değiştiriliyor" -#~ msgid "could not enable credential reception: %m" -#~ msgstr "kimlik doğrulama alımı etkinleştirmesi başarısız: %m" +#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" +#~ msgstr "sürekli tablo kısıtlayıcısından geçici tablo referans edilemez" -#~ msgid "See server log for details." -#~ msgstr "Ayrıntılar için sunucu loguna bakın." +#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +#~ msgstr "geçeci tablo kısıtlayıcısından sürekli tablo referans edilemez" -#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -#~ msgstr "Eksik ya da hatalı pg_hba.conf dosyası" +#~ msgid "transform expression must not return a set" +#~ msgstr "transform ifadesi bir set döndürmemelidir" -#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" kullanıcısı için Kerberos 5 kimlik doğrulaması başarısız oldu" +#, fuzzy +#~ msgid "cannot use window function in transform expression" +#~ msgstr "transform ifadesinde aggregate function kullanılamaz" -#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -#~ msgstr "%s: kullanıcı adı belirlenemedi (GetUserName başarısız)\n" +#~ msgid "tablespace %u is not empty" +#~ msgstr "%u tablespace boş değil" -#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -#~ msgstr "%s: aktif UID %d geçersizidir\n" +#, fuzzy +#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" +#~ msgstr "WHERE şart ifadelerinde aggregate function kullanılamaz" -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version sürüm bilgisini yaz ve çık\n" +#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +#~ msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"trigger\"e değiştiriliyor" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help bu yardım ekranını yaz ve çık\n" +#~ msgid "function %s must return type \"trigger\"" +#~ msgstr "%s fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir" -#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -#~ msgstr " -A 1|0 run-time assert kontrolü etkinleştir/etkisizleştir\n" +#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +#~ msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunda mevcut değil, atlanıyor" -#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -#~ msgstr "%s: setsysinfo başarısız: %s\n" +#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers" +#~ msgstr "metin arama ayrıştırıcısını kaldırmak için superuser olmalısınız" -#~ msgid "NULLIF does not support set arguments" -#~ msgstr "NULLIF, set argümanları desteklememektedir" +#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers" +#~ msgstr "metin arama ayrıştırıcısını yeniden adlandırmak için superuser olmalısınız" -#~ msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" -#~ msgstr "op ANY/ALL (array) set parametreleri desteklememektedir" +#~ msgid "must be superuser to rename text search templates" +#~ msgstr "metin arama şablolarının adını değiştirmek için superuser olmalısınız" -#~ msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" -#~ msgstr "IS DISTINCT FROM ifadesi set parametreleri desteklememektedir" +#~ msgid "must be superuser to drop text search templates" +#~ msgstr "metin arama şablonlarını kaldırmak için superuser olmalısınız" -#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value" -#~ msgstr "satır seti döndüren fonksiyon null değerini döndüremez" +#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +#~ msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"cstring\"e değiştiriliyor" -#~ msgid "functions and operators can take at most one set argument" -#~ msgstr "fonksiyon ve operator en çok bir tane set parametresi alabiliyorlar" +#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +#~ msgstr "%s type output fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir" -#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" -#~ msgstr "zaman dilimi için geçersiz aralık değeri: gün ayarlanamaz" +#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +#~ msgstr "%s type send fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir" -#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" -#~ msgstr "zaman dilimi için geçersiz aralık değeri: ay belirtilemez" +#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" +#~ msgstr "%s typmod_in fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir" -#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" -#~ msgstr "\"datestyle\" anahtar kelimesi bulunamadı: \"%s\"" +#~ msgid "type %s is already in schema \"%s\"" +#~ msgstr "%s tipi \"%s\" şemasında zaten mevcut" -#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" -#~ msgstr "\"datestyle\" parametresi için list sözdizimi geçersiz" +#, fuzzy +#~ msgid "database \"%s\" not found" +#~ msgstr "time zone \"%s\" tanınmadı" #~ msgid "" #~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" @@ -27299,945 +27177,1047 @@ msgstr "farklı bir veritabanından snapshot içeri aktarılamaz (import)" #~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" #~ "system kullanımı: %s" -#, fuzzy -#~ msgid "database \"%s\" not found" -#~ msgstr "time zone \"%s\" tanınmadı" +#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" +#~ msgstr "\"datestyle\" parametresi için list sözdizimi geçersiz" -#~ msgid "type %s is already in schema \"%s\"" -#~ msgstr "%s tipi \"%s\" şemasında zaten mevcut" +#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" +#~ msgstr "\"datestyle\" anahtar kelimesi bulunamadı: \"%s\"" -#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" -#~ msgstr "%s typmod_in fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir" +#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" +#~ msgstr "zaman dilimi için geçersiz aralık değeri: ay belirtilemez" -#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -#~ msgstr "%s type send fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir" +#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +#~ msgstr "zaman dilimi için geçersiz aralık değeri: gün ayarlanamaz" -#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -#~ msgstr "%s type output fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir" +#~ msgid "functions and operators can take at most one set argument" +#~ msgstr "fonksiyon ve operator en çok bir tane set parametresi alabiliyorlar" -#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -#~ msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"cstring\"e değiştiriliyor" +#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value" +#~ msgstr "satır seti döndüren fonksiyon null değerini döndüremez" -#~ msgid "must be superuser to drop text search templates" -#~ msgstr "metin arama şablonlarını kaldırmak için superuser olmalısınız" +#~ msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" +#~ msgstr "IS DISTINCT FROM ifadesi set parametreleri desteklememektedir" -#~ msgid "must be superuser to rename text search templates" -#~ msgstr "metin arama şablolarının adını değiştirmek için superuser olmalısınız" +#~ msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" +#~ msgstr "op ANY/ALL (array) set parametreleri desteklememektedir" -#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers" -#~ msgstr "metin arama ayrıştırıcısını yeniden adlandırmak için superuser olmalısınız" +#~ msgid "NULLIF does not support set arguments" +#~ msgstr "NULLIF, set argümanları desteklememektedir" -#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers" -#~ msgstr "metin arama ayrıştırıcısını kaldırmak için superuser olmalısınız" +#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +#~ msgstr "%s: setsysinfo başarısız: %s\n" -#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" -#~ msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunda mevcut değil, atlanıyor" +#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +#~ msgstr " -A 1|0 run-time assert kontrolü etkinleştir/etkisizleştir\n" -#~ msgid "function %s must return type \"trigger\"" -#~ msgstr "%s fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help bu yardım ekranını yaz ve çık\n" -#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -#~ msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"trigger\"e değiştiriliyor" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version sürüm bilgisini yaz ve çık\n" -#, fuzzy -#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" -#~ msgstr "WHERE şart ifadelerinde aggregate function kullanılamaz" +#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +#~ msgstr "%s: aktif UID %d geçersizidir\n" -#~ msgid "tablespace %u is not empty" -#~ msgstr "%u tablespace boş değil" +#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +#~ msgstr "%s: kullanıcı adı belirlenemedi (GetUserName başarısız)\n" -#, fuzzy -#~ msgid "cannot use window function in transform expression" -#~ msgstr "transform ifadesinde aggregate function kullanılamaz" +#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" kullanıcısı için Kerberos 5 kimlik doğrulaması başarısız oldu" -#~ msgid "transform expression must not return a set" -#~ msgstr "transform ifadesi bir set döndürmemelidir" +#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +#~ msgstr "Eksik ya da hatalı pg_hba.conf dosyası" -#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" -#~ msgstr "geçeci tablo kısıtlayıcısından sürekli tablo referans edilemez" +#~ msgid "See server log for details." +#~ msgstr "Ayrıntılar için sunucu loguna bakın." -#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" -#~ msgstr "sürekli tablo kısıtlayıcısından geçici tablo referans edilemez" +#~ msgid "could not enable credential reception: %m" +#~ msgstr "kimlik doğrulama alımı etkinleştirmesi başarısız: %m" -#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -#~ msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"opaque\"'dan \"language_handler\"'e değiştiriliyor" +#~ msgid "received password packet" +#~ msgstr "password paketi alınmıştır" -#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -#~ msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"language_handler\" olmalıdır" +#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d" +#~ msgstr "Kerberos oluşturma hatası %d" -#, fuzzy -#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" -#~ msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" +#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +#~ msgstr "Kerberos keytab resolving hatası %d" -#~ msgid "could not reposition held cursor" -#~ msgstr "tutulan cursorun yerini değiştirilemez" +#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +#~ msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") hatası: %d" -#~ msgid "=> is deprecated as an operator name" -#~ msgstr "=> geçerli bir operatör adı değildir" +#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +#~ msgstr "Kerberos recvauth hatası %d" -#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate" -#~ msgstr "index tanımında aggregate kullanılamaz" +#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +#~ msgstr "Kerberos unparse_name hatası %d" -#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut" +#~ msgid "SSPI error %x" +#~ msgstr "SSPI hatası: %x" -#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut" +#~ msgid "%s (%x)" +#~ msgstr "%s (%x)" -#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -#~ msgstr "Aggregate fonksiyonunun sahibini değiştirmek içim ALTER AGGREGATE kullanın." +#~ msgid "local user with ID %d does not exist" +#~ msgstr "yerel kullanıcı ID %d mevcut değildir" -#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." -#~ msgstr "Aggregate fonksiyonunun adını değiştirmek içim ALTER AGGREGATE kullanın." +#, fuzzy +#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" +#~ msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %m" -#~ msgid "removing built-in function \"%s\"" -#~ msgstr "gömülü \"%s\" fonksiyonu kaldırılıyor" +#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +#~ msgstr "bu platformda yerel bağlantılarda Ident kimlik doğrulaması desteklenmemektedir" #, fuzzy -#~ msgid "cannot use window function in parameter default value" -#~ msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" +#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" +#~ msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: hata kodu %d" -#, fuzzy -#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" -#~ msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" +#~ msgid "SSL renegotiation failure" +#~ msgstr "SSL yeniden görüşme hatası" -#, fuzzy -#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value" -#~ msgstr "EXECUTE parametresinde subquery kullanılamaz" +#~ msgid "SSL failed to send renegotiation request" +#~ msgstr "SSL görüşme cevabı gönderme başarısız" + +#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." +#~ msgstr "İzinler u=rw (0600) ya da daha az olmalıdır." #, fuzzy -#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." -#~ msgstr "Tablespace oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." +#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" +#~ msgstr "ana sertifika dosyası \"%s\" okunaıyor: %s" + +#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +#~ msgstr "SSL feshedilmiş sertifika dosyası \"%s\" bulunmadı, atlanıyor: %s" + +#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +#~ msgstr "Sertifikalar, feshedilmiş sertifika listeleri ile karşılaştırmayacaktır." #, fuzzy -#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" veritabanını kopyalama engellendi" +#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." +#~ msgstr "kök sertifikasının mevcut ve okunabilir olduğundan emin olun" -#~ msgid "must be superuser to comment on text search template" -#~ msgstr "bir metin arama şablonuna açıklama eklemek için superuser olmalısınız" +#~ msgid "could not create %s socket: %m" +#~ msgstr "%s: socket oluşturma hatası: %m" -#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser" -#~ msgstr "metin arama ayrıştırıcısına açıklama eklemek için superuser olmalısınız" +#~ msgid "could not bind %s socket: %m" +#~ msgstr "%s socket bind hatası: %m" -#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language" -#~ msgstr "bir yordamsal dile açıklama eklemek için superuser olmalısınız" +#, fuzzy +#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m" +#~ msgstr "soket engelleme moduna ayarlanamadı: %s\n" -#~ msgid "language name cannot be qualified" -#~ msgstr "dil ismi geçerli değil" +#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" +#~ msgstr "INSERT ... SELECT ifadesinde INTO öğesi kullanılamaz" -#~ msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -#~ msgstr "Rule adının yanında nesne adını da belirtin." +#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" +#~ msgstr "VALUES kısmında OLD veya NEW başvurular bulunmamalıdır" -#~ msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" adını taşıyan birden fazla rule mevcut" +#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." +#~ msgstr "Onun yerine SELECT ... UNION ALL ... kullanın" -#~ msgid "rule \"%s\" does not exist" -#~ msgstr "\"%s\" rule'u mevcut değil" +#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES" +#~ msgstr "VALUES kısmında aggregate fonksiyonları kullanılamaz" -#~ msgid "schema name cannot be qualified" -#~ msgstr "şema ismi geçerli değil" +#~ msgid "cannot use window function in VALUES" +#~ msgstr "VALUES işleminde window fonksiyonu kullanılamaz" -#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" -#~ msgstr "\"%s\" rolüne açıklama eklemek için bu role dahil olmalısınız" +#~ msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" +#~ msgstr "DEFAUL sadece INSERT içinde yer alan VALUES listesinde yer alabilir" -#~ msgid "tablespace name cannot be qualified" -#~ msgstr "tablespace adı geçerli değil" +#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" +#~ msgstr "CREATE TABLE AS işleminde belirtilen sütun sayısı çok fazla" -#~ msgid "database name cannot be qualified" -#~ msgstr "veritabanı ismi geçerli değil" +#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" +#~ msgstr "UPDATE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" + +#~ msgid "cannot use window function in UPDATE" +#~ msgstr "UPDATE işleminde window fonksiyonu kullanılamaz" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" +#~ msgstr "RETURNING parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" #, fuzzy -#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" -#~ msgstr "\"%s\" bir tablo, view veya sequence değildir" +#~ msgid "cannot use window function in RETURNING" +#~ msgstr "RETURNING parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" -#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" -#~ msgstr "\"%s\" ifadesel indexin erişim yöntemi null değerleri desteklemediği için cluster yapılamaz" +#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" +#~ msgstr "RETURNING, başka nesnelere başvuru içeremez" -#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -#~ msgstr "\"%s\" sütununu NOT NULL olarak tanımlamakla bu sorunu çözebilirsiniz" +#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" +#~ msgstr "DECLARE CURSOR tanımında INTO kullanılamaz" -#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." -#~ msgstr "Bunu önlemek için \"%s\" sütunu NOT NULL yaparak ya da tablodan cluser tanımlarını kaldırmak için ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER kullanabilirsiniz." +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde GROUP BY kullanılamaz" -#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" -#~ msgstr "\"%s\" indexin erişim yöntemi null değerleri desteklemediği için cluster yapılamaz" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde HAVING kullanılamaz" -#~ msgid "clustering \"%s.%s\"" -#~ msgstr "\"%s.%s\" CLUSTER ediliyor" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" +#~ msgstr "aggregate fonskiyonlarinda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz" #, fuzzy -#~ msgid "cannot use window function in check constraint" -#~ msgstr "check constraint içinde aggregate function kullanılamaz" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" +#~ msgstr "aggregate fonskiyonlarinda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz" -#, fuzzy -#~ msgid "cannot use window function in default expression" -#~ msgstr "öntanımlı ifadede aggregate fonksiyonu kullanılamaz" +#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" +#~ msgstr "WHERE ifadesinde aggregate kullanılamaz" -#~ msgid "default expression must not return a set" -#~ msgstr "öntanımlı ifade küme döndürmelidir" +#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" +#~ msgstr "GROUP BY ifadesinde window fonksiyonları kullanılamaz" -#, fuzzy -#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -#~ msgstr "\"%s\" tablosu şu anda aktif sorgular tarafından kullanılmaktadır" +#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +#~ msgstr "JOIN/ON ifadesi, JOIN parçası olmayan \"%s\" öğesine referans etmektedir" -#~ msgid "Proceeding with relation creation anyway." -#~ msgstr "Nesne oluşturmasına yine de devam edilmektedir." +#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "FROM ifadesindeki subquery içerisinde SELECT INTO kullanılamaz" -#~ msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -#~ msgstr "\"%s\" sütunu \"unknown\" tipine sahip" +#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" +#~ msgstr "FROM öğesinde subquery ifadesi aynı seviyedeki diğer tabloya erişemez" -#~ msgid "uncataloged table %s" -#~ msgstr "%s katalog edilemeiş tablo" +#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" +#~ msgstr "FROM öğesinde fonksiyon ifadesi aynı seviyedeki diğer tabloya erişemez" -#~ msgid "invalid privilege type USAGE for table" -#~ msgstr "tablo için geçersiz hak tipi kullanımı" +#, fuzzy +#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM" +#~ msgstr "FROM ifadesinin fonksiyon ifadesinde aggregate fonksiyonu kullanılamaz" #, fuzzy -#~ msgid "multibyte flag character is not allowed" -#~ msgstr "birden çok LIMIT ifadesi kullanılamaz" +#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" +#~ msgstr "%s ifadesinin argüanı aggregate bulundurmamalıdır" -#~ msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -#~ msgstr "%u fonksiyonu çok fazla argümana sahip (%d, en yüksek ise %d)" +#, fuzzy +#~ msgid "argument of %s must not contain window functions" +#~ msgstr "%s ifadesinin argüanı değişlen bulundurmamalıdır" -#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" -#~ msgstr "\"%2$s\" timezone dosyasında, %3$d satırında, %1$d timezone offset 900 san. (15 dk.) veya katları değildir" +#, fuzzy +#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" sistem sütununun adı değiştirilemez" -#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" -#~ msgstr "\"log_destination\" anahtar kelimesi tanımlanamıyor: \"%s\"" +#~ msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" +#~ msgstr "%s'ın argümanları %s değil, boolean tipinde olamalıdır" -#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" -#~ msgstr "\"log_destination\" parametresi için dözdizimi geçersiz" +#, fuzzy +#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "FROM ifadesindeki subquery içerisinde SELECT INTO kullanılamaz" -#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes." -#~ msgstr "Bilinen custom variable classes listesini belirtiyor." +#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +#~ msgstr "IN satırında argümanlar birer satır ifadesi olmalıdır" -#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service." -#~ msgstr "Kerberos sevice adını belirtiyor." +#~ msgid "subquery must return a column" +#~ msgstr "subquery, sütün döndürmeli" #, fuzzy -#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." -#~ msgstr "Background writer'in seferleri arasında hareketsiz kalacağı zaman süresi." +#~ msgid "window functions cannot use named arguments" +#~ msgstr "SQL fonksiyonları %s tipini dündüremezler" + +#~ msgid "index expression cannot return a set" +#~ msgstr "index ifadesi set tipi döndüremez" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" +#~ msgstr "WHERE şart ifadelerinde aggregate function kullanılamaz" #, fuzzy -#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." -#~ msgstr "Background writer'in seferleri arasında hareketsiz kalacağı zaman süresi." +#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" +#~ msgstr "WHERE şart ifadelerinde aggregate function kullanılamaz" -#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." -#~ msgstr "Otomatic WAL denetim noktaları (checkpoint) arasında katedilecek log segment saytısı." +#, fuzzy +#~ msgid "interval precision specified twice" +#~ msgstr "interval(%d) kesinliği %d ile %d arasında olmalıdır" -#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." -#~ msgstr "Bu ayar 7.3 istemcilerin göndereceği SET AUTOCOMMIT TO ON komutunu doğru yorumlamak için konulmuştır." +#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +#~ msgstr "CREATE TABLE AS işleminde INTO kullanılamaz" -#~ msgid "This parameter doesn't do anything." -#~ msgstr "Bu parametre bir şey yapmıyor." +#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +#~ msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTE işleminde sütun isim listesi verilmez" -#~ msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." -#~ msgstr "Çeşitli komutlara varsayılan olarak alt tabloların eklenmesine sebep olacak." +#~ msgid "could not open process token: error code %d\n" +#~ msgstr "open process token açma başarısız: hata kodu %d\n" -#~ msgid "No description available." -#~ msgstr "Açıklama yok." +#~ msgid "" +#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Bu hata, PostgreSQL'in shared memory isteğinin çekirdeğin SHMMAX parametresinde verilen değerinin aşıldığını gösteriyor. İstenilen bellek boyutunu düşürebilir ya da çekirdeği daha büyük bir SHMMAX parametresi ile yeniden yapılandırabilirsiniz. İstenilen bellek boyutunu (şu an %lu bayt) düşürmek için PostgreSQL'in shared_buffers parametresini (şu an %d) ve/veya max_connections (şu an %d) " +#~ "parametrelerini düşürebilirsiniz.\n" +#~ " Eğer istenilen bellek boyutu zaten küçük ise, çekirdeğin SHMMIN parametresinden düşük olabilir; bu durumda istenilen bellek boyutunu SHMMIN değerine kadar büyütmeniz ya da SHMMIN değerini düşürmeniz gerekli.PostgreSQL belgelerinde shared memory yapılandırılması hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz." -#~ msgid "This is a debugging aid." -#~ msgstr "Bu bir debug yardımı." +#, fuzzy +#~ msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +#~ msgstr "autovacuum: \"%s\" veritabanı işleniyor" -#~ msgid "Turns on various assertion checks." -#~ msgstr "Çeşitli ısrar hata kontrollerini açıyor." +#~ msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" +#~ msgstr "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" -#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." -#~ msgstr "Bu parametre ayarlı ise, sunucu süreci, arka planda çalışacak ve sürecine bağlı tüm uçbirimlerin ilişkileri kesilecektir." +#~ msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" +#~ msgstr "transaction log dosyası \"%s\" arşivlenemedi: çok fazla başarısız işlem" -#~ msgid "Runs the server silently." -#~ msgstr "Sunucusunu sessiz biçimde çalıştır." +#~ msgid "archived transaction log file \"%s\"" +#~ msgstr "arşivlenen transaction kayıt dosyası \"%s\"" -#~ msgid "Sets immediate fsync at commit." -#~ msgstr "commit işleminde anlık fsync gönderimini ayarlar." +#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters" +#~ msgstr "istatistik sayaçlarını sadece veritabanı superuserı sıfırlayabilir" -#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" -#~ msgstr "Write-Ahead Log / Streaming Replication" +#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +#~ msgstr "istatistik toplayıcı sürecinde poll() hatası: %m" -#~ msgid "Perhaps out of disk space?" -#~ msgstr "Disk dolu mu?" +#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" +#~ msgstr "WAL arşivlemesi (archive_mode=on) wal_level parametresinin değerinin \"archive\" ya da \"hot_standby\" olmasını gerektirir" -#~ msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" -#~ msgstr "uuid tipi için geçersiz söz dizimi: \"%s\"" +#, fuzzy +#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" kayıti dosyası açılamıyor: %s\n" -#~ msgid "could not convert to time zone \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" zaman dilimine dönüştürülemedi" +#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n" +#~ msgstr "%s: artalan süreci başlatma hatası: %s\n" -#~ msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -#~ msgstr "tid veri tipi için geersiz söz dizimi: \"%s\"" +#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" +#~ msgstr "%s: control TTY ile bağlantı kesilemiyor: %s\n" -#~ msgid "No rows were found in \"%s\"." -#~ msgstr "\"%s\" içinde tahsis edilebilir bir girdi yok." +#~ msgid "select() failed in logger process: %m" +#~ msgstr "logger süreci içerisinde select() hatası: %m" -#, fuzzy -#~ msgid "cannot display a value of type anynonarray" -#~ msgstr "any tipinde değer gösterilemez" +#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "\"%s\" günlük dosyası oluşturma hatası: %m" -#~ msgid "cannot display a value of type anyelement" -#~ msgstr "anyelement tipinde değer gösterilemez" +#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +#~ msgstr "ON INSERT DO INSTEAD rule gerekmektedir." -#~ msgid "cannot accept a value of type anyelement" -#~ msgstr "anyelement tipinde değer alınamaz" +#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." +#~ msgstr "ON DELETE DO INSTEAD rule gerekmektedir." -#~ msgid "cannot display a value of type opaque" -#~ msgstr "opaque tipinde değer gösterilemez" +#~ msgid "large object %u was not opened for writing" +#~ msgstr "large object %u yazmak için açılamadı" -#~ msgid "cannot accept a value of type opaque" -#~ msgstr "opaque tipinde değer alınamaz" +#~ msgid "large object %u was already dropped" +#~ msgstr "%u large objecti zaten kaldırıldı" -#~ msgid "cannot display a value of type internal" -#~ msgstr "internal tipinde değer gösterilemez" +#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +#~ msgstr "Hazırlanmış transaction'un lock'ları yeniden atanması için yeterli bellek yok." -#~ msgid "cannot accept a value of type internal" -#~ msgstr "internal tipinde değer alınamaz" +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi" -#~ msgid "cannot display a value of type language_handler" -#~ msgstr "language_handler tipinde değer gösterilemez" +#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d" +#~ msgstr "%lu win32 hata kodu %d koduna adreslendi" -#~ msgid "cannot accept a value of type language_handler" -#~ msgstr "language_handler tipinde değer alınamaz" +#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu" +#~ msgstr "bilinmeyen win32 hata kodu: %lu" -#~ msgid "cannot display a value of type trigger" -#~ msgstr "trigger tipinde değer gösterilemez" +#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" +#~ msgstr "desteklenmeyen PAM iletişimi %d/%s" -#~ msgid "cannot accept a value of type trigger" -#~ msgstr "trigger tipinde değer alınamaz" +#, fuzzy +#~ msgid "usermap \"%s\"" +#~ msgstr " \"%s\" kullanıcısı" -#~ msgid "cannot accept a value of type anyenum" -#~ msgstr "anyenum tipinde değer alınamaz" +#~ msgid "binary value is out of range for type bigint" +#~ msgstr "bigint tipi için değer kapsam dışındadır" -#~ msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -#~ msgstr "oid tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" +#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" +#~ msgstr "WAL dosyası SYSID %s, pg_control SYSID %s" -#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -#~ msgstr "smallint tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır" +#, fuzzy +#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" +#~ msgstr "\"%s\" seçeneği boolean değerini alır" -#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -#~ msgstr "integer tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır" +#~ msgid "WAL archiving is not active" +#~ msgstr "WAL arşivleme etkin değil" -#~ msgid "argument for function \"exp\" too big" -#~ msgstr "\"exp\" fonksiyonu için argüman fazla büyük" +#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start." +#~ msgstr "archive_mode sunucu başlatıldığında etkinleştirilmedir." -#~ msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -#~ msgstr "interval tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" +#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." +#~ msgstr "online yedekleme güvenilir bir biçimde çalışması için, önce archive_command tanımlayın." -#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster" -#~ msgstr "postmaster süreçlerine sinyal göndermek için superuser olmanız lazım" +#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" +#~ msgstr "%lu index satır boyutu, btree indexi için %lu olan en büyük satır büyüklüğünü aşmaktadır" -#~ msgid "must be superuser to signal other server processes" -#~ msgstr "diğer aktif sunucu süreçlerine sinyal göndermek için superuser olmanız lazım" +#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." +#~ msgstr "Bu hata ayrıca bayt sırasının sunucunun beklediği kodlamada olmadığı zaman meydana gelmektedir. İstemci dil kodlaması \"client_encoding\" seçeneği ile ayarlanmaktadır." -#~ msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -#~ msgstr "macaddr tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" +#~ msgid "Table contains duplicated values." +#~ msgstr "Tabloda mukerrer değerler mevcut." -#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -#~ msgstr "bigint tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır" +#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." +#~ msgstr "FROM tümcesine eksik tabloları ekliyor." -#~ msgid "could not format \"circle\" value" -#~ msgstr "\"circle\" değeri biçimlendirilemedi" +#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." +#~ msgstr "\"flavor\" regular expression belirtiyor." -#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" -#~ msgstr "circle tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" +#, fuzzy +#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" +#~ msgstr "\"%s\" parametresinin yeniden tanımlanma denemesi" -#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" -#~ msgstr "polygon tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" +#, fuzzy +#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start." +#~ msgstr "\"%s\" parametresi, sunucu başlatıldıktan sonra değiştirilemez" -#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" -#~ msgstr "lseg tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" +#~ msgid "invalid database name \"%s\"" +#~ msgstr "geçersiz veritabanı adı \"%s\"" -#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" -#~ msgstr "point tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" +#~ msgid "invalid role name \"%s\"" +#~ msgstr "geçirsiz rol adı \"%s\"" -#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" -#~ msgstr "path tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" +#~ msgid "invalid role password \"%s\"" +#~ msgstr "geçersiz rol şifresi \"%s\"" -#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -#~ msgstr "line tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" +#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +#~ msgstr "superuser olmayan kullanıcı bağlantı sayısı sınırı aşıldı" -#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" -#~ msgstr "box tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" +#~ msgid "Not safe to send CSV data\n" +#~ msgstr "CSV verisini göndermek güvenli değil\n" -#~ msgid "could not format \"path\" value" -#~ msgstr "\"path\" değeri biçimlendirilemiyor" +#~ msgid "transaction is read-only" +#~ msgstr "transaction salt okunurdur" -#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -#~ msgstr "tutarsız %04d tıl ve \"BC\" tanımının kullanımı" +#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +#~ msgstr "\"%s\" shared indexe sadece stand-alone modunda reindex işlemi uygulanabilir" + +#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" +#~ msgstr "BINARY biçiminde CSV belirtilemez" + +#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +#~ msgstr "\"%s\" ortak tablosuna sadece stand-alone modunda reindex işlemi uygulanabilir" + +#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" +#~ msgstr "sistem tablosu \"%s\" truncate edilemez" + +#~ msgid "directory \"%s\" is not empty" +#~ msgstr "\"%s\"dizini boş değildir" #, fuzzy -#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" -#~ msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor" +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation" +#~ msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor" -#~ msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -#~ msgstr "double precision tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" +#, fuzzy +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" +#~ msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor" -#~ msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -#~ msgstr "real tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" +#~ msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor" -#~ msgid "invalid input syntax for type bytea" -#~ msgstr "bytea giriş tipi için geçersiz söz dizimi" +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" +#~ msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor" -#~ msgid "invalid symbol" -#~ msgstr "geçersiz sembol" +#~ msgid "" +#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" +#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" +#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" +#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" +#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" +#~ "%s." +#~ msgstr "" +#~ "%.0f ölü satır şımdilik kaldırılamıyor.\n" +#~ "Kaldırılamayacak satır sürümleri %lu ile %lu bayt uzunukta.\n" +#~ "%.0f öğe göstergesi kullanılmadı.\n" +#~ "Topleam boş alan (kaldırılacak satır sürümleri dahil) %.0f bayttır.\n" +#~ "%u sayfa boş ya da boşaltılacak, tablonun sonunda %u tane buna dahildir.\n" +#~ "%u sayfa toplam %.0f boş bayt içeriği ile potansiyel taşıma hedefidir.\n" +#~ "%s." -#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" -#~ msgstr "\"%s\" \"interval\" saat dilim geçersizdir" +#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" +#~ msgstr "\"%s\": %u satır sürümü taşınmış, %u sayfa sayısından %u sayfaya düşürülmüştür" -#~ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -#~ msgstr "money tipi için geçersiz giriş siz dizimi: \"%s\"" +#~ msgid "" +#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +#~ "%s." +#~ msgstr "" +#~ "%u index sayfası silinmiş, %u kullanılabilir.\n" +#~ "%s." -#~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -#~ msgstr "boolean tipi için geçersiz giriş siz dizimi: \"%s\"" +#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" +#~ msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü içeriyor, ancak tablo %.0f satır sürümü içeriyor" -#~ msgid "missing assignment operator" -#~ msgstr "atama işlemi eksik" +#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX." +#~ msgstr "REINDEX işlemiyle index yeniden oluşturuluyor." -#~ msgid "neither input type is an array" -#~ msgstr "giriş tiplerinin hiçbiri array değildir" +#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function" +#~ msgstr "security-definer fonksiyonlarında oturum yetkilendirilmesi yapılamıyor." -#~ msgid "could not determine input data types" -#~ msgstr "giriş veri tipleri belirlenemiyor" +#, fuzzy +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations" +#~ msgstr "inheritance sorgulamalar için SELECT FOR UPDATE/SHARE desteklenmemektedir" #, fuzzy -#~ msgid "invalid standby handshake message type %d" -#~ msgstr "geçersiz frontend mesaj tipi %d" +#~ msgid "could not remove relation %s: %m" +#~ msgstr "nesne %u/%u/%u kaldırma hatası: %m" -#~ msgid "invalid standby query string: %s" -#~ msgstr "geçersiz standby sorgu katarı: %s" +#, fuzzy +#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u kaldırılamıyor: %m" -#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" -#~ msgstr "kurtarma işlemi devam ediyor, WAL streaming bağlantıları kabul edilemiyor" +#, fuzzy +#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloğuna arama hatası: %5$m" -#~ msgid "socket not open" -#~ msgstr "soket açık değil" +#, fuzzy +#~ msgid "could not extend relation %s: %m" +#~ msgstr "nesne %u/%u/%u genişletme hatası: %m" -#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary" -#~ msgstr "streaming replication başarılı olarak ana sunucuya bağlandı" +#, fuzzy +#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku okunamıyor: %5$m" -#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." -#~ msgstr "Crash replay sırasında tamamlanmamış insert tespit edildi." +#, fuzzy +#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor: %5$m" -#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -#~ msgstr "crash recovery bitirmesi için %u/%u/%u indeksin VACUUM FULL veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir" +#, fuzzy +#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u açma yapılamıyor: %m" -#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -#~ msgstr "crash recovery bitirmesi için \"%s\" indeksin VACUUM FULL veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir" +#, fuzzy +#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "log dosyası segment %u, nesne %u/%u/%u fsync yapılamıyor: %m" -#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" -#~ msgstr "crash recovery bitirmesi için \"%s\" indeksin VACUUM veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir" +#, fuzzy +#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" +#~ msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u fsync yapılamıyor: %m" -#~ msgid "xlog redo %s" -#~ msgstr "xlog redo %s" +#, fuzzy +#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u arama yapılamıyor: %m" -#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files" -#~ msgstr "transaction log dosyaları değiştirmek için superuser olmalısınız" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" +#~ msgstr "subquery sorgusunda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz" -#~ msgid "must be superuser to run a backup" -#~ msgstr "yedeklemeyi gerçekleştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız" +#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" tablo öğesinde eksik FROM öğesi ekleniyor" #, fuzzy -#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" -#~ msgstr "%u nesnesinin uzantısı %u veritabanına aittir" +#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" +#~ msgstr "view üzerinde WHERE CURRENT OF implement edilmemiştir" -#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" -#~ msgstr "sıradaki transaction ID: %u/%u; sıradaki OID: %u" +#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "rule olmayan sorgusunda OLD kullanıldı" -#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" -#~ msgstr "redo kaydı %X/%X; kapatma %s" +#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "rule olmayan sorgusunda NEW kullanıldı" -#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." -#~ msgstr "Satırların biçimi şöyle olmalıdır: parametre = 'değer'." +#~ msgid "not enough shared memory for background writer" +#~ msgstr "arka planı writer için shared memory yeterli değildir" -#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s" -#~ msgstr "%s recovery komut dosyasında sözdizimi hatası " +#, fuzzy +#~ msgid "database system is in consistent recovery mode" +#~ msgstr "veritabanı kurtarma modundadır" + +#~ msgid "multiple UPDATE events specified" +#~ msgstr "birden fazla UPDATE olayı belirtilmiştir" #, fuzzy -#~ msgid "trigger_file = '%s'" -#~ msgstr "recovery_target_time = '%s'" +#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified" +#~ msgstr "birden fazla UPDATE olayı belirtilmiştir" -#~ msgid "primary_conninfo = '%s'" -#~ msgstr "primary_conninfo = '%s'" +#~ msgid "could not create XPath object" +#~ msgstr "XPath nesnesi oluşturulamadı" -#~ msgid "standby_mode = '%s'" -#~ msgstr "bekleme_modu = '%s'" +#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" +#~ msgstr "fillfactor=%d kapsam dışıdır (%d ile 100 arasında olmalıdır)" -#~ msgid "recovery_target_inclusive = %s" -#~ msgstr "recovery_target_inclusive = %s" +#~ msgid "GIN index does not support search with void query" +#~ msgstr "GIN dizini boş bir sorguyla aramayı desteklemiyor" -#~ msgid "recovery_target_time = '%s'" -#~ msgstr "recovery_target_time = '%s'" +#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting" +#~ msgstr "geçersiz LC_TYPE ayarı" -#~ msgid "recovery_target_xid = %u" -#~ msgstr "recovery_target_xid = %u" +#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." +#~ msgstr "Veritabanı clusteri LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile derlenmiştir." -#~ msgid "recovery_target_timeline = latest" -#~ msgstr "recovery_target_timeline = latest" +#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." +#~ msgstr "Yerel desteğini kurmanız ya da initdb çalıştırmanız gerekmektedir." -#, fuzzy -#~ msgid "archive_cleanup_command = '%s'" -#~ msgstr "restore_command = '%s'" +#~ msgid "log_restartpoints = %s" +#~ msgstr "log_restartpoints = %s" -#~ msgid "restore_command = '%s'" -#~ msgstr "restore_command = '%s'" +#~ msgid "syntax error: cannot back up" +#~ msgstr "sözdizimi hatası: geri diilemiyor" -#~ msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#~ msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan derlenmiştir." +#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" +#~ msgstr "sözdizimi hatası; ayrıca sanal bellek de dolmuştur" -#~ msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#~ msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan ilklendirilmiştir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP ile derlenmiştir." +#~ msgid "parser stack overflow" +#~ msgstr "parser stack overflow" -#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." -#~ msgstr "Sayfa başlığında geçersiz XLOG_BLCKSZ." +#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" +#~ msgstr "%s nesnesine bağlı nesnelerinin kaldırma işlemi başarısız oldu" -#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." -#~ msgstr "Sayfa başlığında geçersiz XLOG_SEG_SIZE." +#~ msgid "there are objects dependent on %s" +#~ msgstr "%s nesnesine bağlı nesneler var." -#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" -#~ msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde contrecord fazla uzun %1$u" +#~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" veritabanı dizini kaldırılamıyor" -#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" -#~ msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u adresinde contrecord bulunamadı" +#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" +#~ msgstr "\"%s\" adlı birden fazla constraint drop edilmiş" -#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" -#~ msgstr "%X/%X adresinde geçersiz xlog switch kaydı" +#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" +#~ msgstr "check kısıtlamasının \"%s\" kısıtlama tanımı uyuşmamaktadır" -#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X" -#~ msgstr "%X/%X adresinde geçersiz toplam uzunluk" +#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space" +#~ msgstr "\"%s.%s\" nesnesi \"max_fsm_pages\" paramteresinde belirtilmiş sayısının üzerinde kullanılabilecek boş alan içeriyor" -#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" -#~ msgstr "%X/%X adresinde geçersiz boşluk boyutu" +#~ msgid "cannot change number of columns in view" +#~ msgstr "view içerisinde sütun sayısı değiştirilemez" -#~ msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" transaction kayıt yedek dosyası kaldırılıyor" +#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")" +#~ msgstr "İstemciden beklenmeyen Kerberos kullanıcı adı alınmış (alınan \"%s\", beklenen \"%s\")" + +#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" +#~ msgstr "Kerberos 5 bu sunucuda desteklenmemektedir" + +#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server" +#~ msgstr "GSSAPI bu sunucuda desteklenmemektedir" #, fuzzy -#~ msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "\"%s\" lock dosyası silinemiyor: %m" +#~ msgid "could not acquire SSPI credentials handle" +#~ msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %m" -#~ msgid "%s \"%s\": return code %d" -#~ msgstr "%s \"%s\": dönüş kodu %d" +#, fuzzy +#~ msgid "could not get security token from context" +#~ msgstr "SSL context oluşturma hatası: %s" -#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" -#~ msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına taşınamıyor (log dosyası %u, segment %u ilklendirme işlemi): %m" +#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" +#~ msgstr "private key dosyası \"%s\" sakıncalı erişim haklarına sahip" -#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" -#~ msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına bağlanamıyor (log dosyası %u, segment %u sıfırlama işlemi): %m" +#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"." +#~ msgstr "Dosya, veritabanı sahibi kullanıcısına ait olmalı ve \"group\" ya da \"other\" kullanıcılarına erişim hakları verilmemelidir." -#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" -#~ msgstr "\"%s\" dosyası (log dosyası %u, segment %u) açma hatası: %m" +#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" +#~ msgstr "şifreler MD5 algoritması ile şifrelenmiş olduğu için \"crypt\" kimlik doğrulama yöntemi kullanılamıyor" -#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "two-phase state dosyası \"%s\" kapatılamıyor: %m" +#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırında, \"%s\" simgesinde geçersiz giriş" -#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası fsync hatası: %m" +#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" +#~ msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırın sonunda eksik alan" -#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" -#~ msgstr "%u transaction için two-phase state dosyası hasar görmüştür" +#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" +#~ msgstr "usermap fiels olmadan Ident kimlik doğrulaması kullanılamıyor" -#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası oluşturulamadı: %m" +#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" +#~ msgstr "Ident protokolü uzak kullanıcısını \"%s\" olarak tanıtıyor" -#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key" -#~ msgstr "\"%s\" sütununa bölümleme anahtarında birden fazla kez rastlanmaktadır" +#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" tablosu için subquery tanımında FROM öğesi eksik" -#~ msgid "included columns must not intersect with key columns" -#~ msgstr "dahil edilen (included) sütunlar anahtar sütunlarla kesişmemelidir" +#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" tablosu için subquery tanımında eksik FROM öğesi ekleniyor" -#~ msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" -#~ msgstr "\"%s\" seçeneği sayısal değer gerektirir." +#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m" +#~ msgstr "statistics collector zamanlayıcısı ayarlama hatası: %m" -#~ msgid "Create new tables with OIDs by default." -#~ msgstr "Varsayılan olarak yeni tabloları OID ile oluştur." +#~ msgid "insufficient shared memory for free space map" +#~ msgstr "free space map için yetersiz shared memory" -#, fuzzy -#~ msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." -#~ msgstr "Eğer eski sunucunun sürecicinin çalımadığından emin iseniz, shared memory bloku \"ipcclean\", \"ipcrm\" komutları ile kaldırın ya da \"%s\" dosyasını silin." +#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" +#~ msgstr "max_fsm_pages değeri, max_fsm_relations * %d değerinden büyük olmalıdır" -#, fuzzy -#~ msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" -#~ msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m" +#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations" +#~ msgstr "free space map %2$d nesnede %1$d sayfa içermektedir" -#, fuzzy -#~ msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" -#~ msgstr "\"%s\" günlük dosyası oluşturma hatası: %m" +#~ msgid "" +#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" +#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n" +#~ "Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." +#~ msgstr "" +#~ "Toplam %.0f sayfa slotu kullanılmıştır (overhead dahildir).\n" +#~ "Boş alanı takip etmek için %.0f sayfa slotuna ihtiyaç duyulmaktadır.\n" +#~ "Şu anki kimitleri: %d sayfa slotu, %d nesne, toplam: %.0f kB." -#, fuzzy -#~ msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" -#~ msgstr "geçici dosyasına \"%s\" yazma başarısız: %m" +#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" +#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" -#, fuzzy -#~ msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" -#~ msgstr "\"%s\" dosyasından okuma hatası: %m" +#~ msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"." +#~ msgstr "Nesne sayısı: %d. \"max_fsm_relations\" yapılandırma parametresini arttırmaya deneyebilirsiniz." + +#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" +#~ msgstr "ihtiyaç duyulan page slot sayısı (%.0f), max_fsm_pages (%d) parametresini aşmaktadır" + +#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f." +#~ msgstr "\"max_fsm_pages\" yapılandırma parametresini %.0f değerine kadar yükseltmeyi deneyebilirsiniz." #, fuzzy -#~ msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" -#~ msgstr "yeni kayıt dosyası \"%s\" açma hatası: %m" +#~ msgid "could not fsync relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgstr "nesne %u/%u/%u açma hatası: %m" + +#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "\"%2$s\" thesaurus dosyasında %1$d satırında beklenmeyen sınırlayıcı." + +#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "%d numaralı satırda, \"%s\" sözlük dosyasında, beklenmeyen satır sonu ya da sözcükbirim" #, fuzzy -#~ msgid "invalid regexp option: \"%c\"" -#~ msgstr "geçersiz regexp seçeneği: %c" +#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "\"%2$s\" nesnesinin %1$u bloğunda dosya sonundan sonra beklenmeyen veri" -#~ msgid "ucnv_fromUChars failed: %s" -#~ msgstr "ucnv_fromUChars başarısız oldu: %s" +#~ msgid "not unique \"S\"" +#~ msgstr "\"S\" tek değildir" -#~ msgid "ucnv_toUChars failed: %s" -#~ msgstr "ucnv_toUChars başarısız oldu: %s" +#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" +#~ msgstr "\"TZ\"/\"tz\" desteklenmiyor" -#~ msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -#~ msgstr "reltime \"invalid\" değeri interval'a dönüştürülemiyor" +#~ msgid "January" +#~ msgstr "Ocak" -#~ msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -#~ msgstr "harici \"tinterval\" değerinin durumu geçirsiz" +#~ msgid "February" +#~ msgstr "Şubat" -#~ msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" -#~ msgstr "abstime \"invalid\" interval tipine dönüştürülemiyor" +#~ msgid "March" +#~ msgstr "Mart" -#~ msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -#~ msgstr "geçersiz zaman dilimi adı: \"%s\"" +#~ msgid "April" +#~ msgstr "Nisan" -#~ msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -#~ msgstr "integer için geçersiz sözdizimi:\"%s\"" +#~ msgid "May" +#~ msgstr "Mayıs" -#~ msgid "cannot convert empty polygon to circle" -#~ msgstr "boş polygon daireye çevrilemez" +#~ msgid "June" +#~ msgstr "Haziran" -#~ msgid "cannot create bounding box for empty polygon" -#~ msgstr "boş polygon için bounding box oluşturulamaz" +#~ msgid "July" +#~ msgstr "Temmuz" -#~ msgid "value out of range: underflow" -#~ msgstr "değer kapsam dışıdır: underflow" +#~ msgid "August" +#~ msgstr "Ağustos" -#~ msgid "cannot convert reserved abstime value to date" -#~ msgstr "ayrılmış abstime değeri tarihe çevrilemez" +#~ msgid "September" +#~ msgstr "Eylül" -#, fuzzy -#~ msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" -#~ msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m" +#~ msgid "October" +#~ msgstr "Ekim" -#~ msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" -#~ msgstr "bozuk öğe göstergesi: offset = %u, uzunluk = %u" +#~ msgid "November" +#~ msgstr "Kasım" -#~ msgid "poll() failed: %m" -#~ msgstr "poll() başarısız oldu: %m" +#~ msgid "December" +#~ msgstr "Aralık" -#~ msgid "epoll_wait() failed: %m" -#~ msgstr "epoll_wait() başarısız oldu: %m" +#~ msgid "Jan" +#~ msgstr "Oca" -#~ msgid "epoll_ctl() failed: %m" -#~ msgstr "epoll_ctl() başarısız oldu: %m" +#~ msgid "Feb" +#~ msgstr "Şub" -#~ msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"." -#~ msgstr "dynamic_shared_memory_type değerini \"none\" haricinde bir değere ayarlayın." +#~ msgid "Mar" +#~ msgstr "Mar" -#~ msgid "dynamic shared memory is disabled" -#~ msgstr "dinamik paylaşılana hafıza devre dışı bırakılmış" +#~ msgid "Apr" +#~ msgstr "Nis" -#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction" -#~ msgstr " CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT bir subtransaction içinde çağırılmamalıdır" +#~ msgid "S:May" +#~ msgstr "S:May" -#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query" -#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT bir sorgudan önce çağırılmalıdır" +#~ msgid "Jun" +#~ msgstr "Haz" -#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction" -#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT bir transaction içinde çağırılmalıdır" +#~ msgid "Jul" +#~ msgstr "Tem" -#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction" -#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT bir transaction içinde çağırılmamalıdır" +#~ msgid "Aug" +#~ msgstr "Auğ" -#~ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" -#~ msgstr "\"%1$s\" dosyası okuma hatası, %3$u 'nun %2$d si okundu: %4$m" +#~ msgid "Sep" +#~ msgstr "Eyl" -#~ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" -#~ msgstr "\"%1$s\" dosyası okuma hatası, %3$d nin %2$d si okundu : %4$m" +#~ msgid "Oct" +#~ msgstr "Eki" -#~ msgid "could not stat control file \"%s\": %m" -#~ msgstr "kontrol dosyası \"%s\" durumu görüntülenemedi (stat): %m" +#~ msgid "Nov" +#~ msgstr "Kas" -#~ msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" -#~ msgstr "%s (PID %d) %d sinyali tarafından sonlandırıldı" +#~ msgid "Dec" +#~ msgstr "Ara" -#~ msgid "archive command was terminated by signal %d" -#~ msgstr "arşiv komutu %d sinyali tarafından sonlandırıldı" +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Pazar" -#~ msgid "Try putting the literal value in single quotes." -#~ msgstr "Değeri tek tırnak içinde yazmayı deneyiniz." +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Pazartesi" -#~ msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -#~ msgstr "DROP ASSERTION implemente edilmemiştir" +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Salı" -#~ msgid "tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent update" -#~ msgstr "güncellenecek satır eş zamanlı bir güncelleme dolayısıyla zaten başka bir bölüme (partiton) taşınmış" +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Çarşamba" -#~ msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update" -#~ msgstr "silinecek satır eş zamanlı bir güncelleme dolayısıyla zaten başka bir bölüme (partiton) taşınmış" +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Perşembe" -#~ msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table" -#~ msgstr "mantıksal replikasyon hedef nesnesi \"%s.%s\" bir tablo değildir" +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Cuma" -#~ msgid "view must have at least one column" -#~ msgstr "viewda en az bir sütun olmalıdır" +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Cumartesi" -#~ msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -#~ msgstr "\"%s\" nesnesi, %u, sayfası sıfırlanmamış --- düzeltiyorum" +#~ msgid "Sun" +#~ msgstr "Pz" -#~ msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs" -#~ msgstr "OID olan \"%s\" tablosu, OID olmayan \"%s\" tablosunun bölümlemesi olarak eklenemez" +#~ msgid "Mon" +#~ msgstr "Pzt" -#~ msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" -#~ msgstr "OID olmayan \"%s\" tablosu, OID olan \"%s\" tablosunun bölümlemesi olarak eklenemez" +#~ msgid "Tue" +#~ msgstr "Sal" -#~ msgid "data type %s has no default btree operator class" -#~ msgstr "%s veri tipinin varsayılan btree operatör sınıfı yok" +#~ msgid "Wed" +#~ msgstr "Çar" -#~ msgid "data type %s has no default hash operator class" -#~ msgstr "%s veri tipinin varsayılan hash operatör sınıfı yok" +#~ msgid "Thu" +#~ msgstr "Prş" -#~ msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -#~ msgstr "OID olmayan \"%s\" tablosu, OID olan \"%s\" tablosu inherit edemez" +#~ msgid "Fri" +#~ msgstr "Cum" -#~ msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosuna referans edilemez" +#~ msgid "Sat" +#~ msgstr "Cmt" -#~ msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist" -#~ msgstr "bölümler (partition) mevcutken bir kısıtlama sadece bölümlenmiş tabloya eklenemez" +#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" +#~ msgstr "AM/PM saati 1 ile 12 arasında olmalıdır" -#~ msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" -#~ msgstr "\"%s\" alt tablosu çakışan bir \"%s\" sütununa sahip" +#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" +#~ msgstr "UTF-16'dan UTF-8'e dönüştürme hatası: %lu" -#~ msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" -#~ msgstr "OID'siz bir tablonun bölümü (partition) olarak OID'li bir tablo oluşturulamaz" +#~ msgid "cannot calculate week number without year information" +#~ msgstr "yıl bilgisi olmadan haftanın günü hesaplanamaz" -#~ msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false" -#~ msgstr "slot_name = NONE seçenekli abonelik (subscription), enabled = false seçeneğini de ayarlamalıdır" +#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" +#~ msgstr "sorgu tam tarama gerektiriyor; ancak GIN indexler bunu desteklemez" -#~ msgid "slot_name = NONE and create_slot = true are mutually exclusive options" -#~ msgstr "slot_name = NONE ve create_slot = true seçenekleri karşılıklı olarak münhasırdır" +#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches" +#~ msgstr "@@ operatörü GIN index aramalarında sözcükbirim ağırlık kısıtlamalarını desteklemez" -#~ msgid "slot_name = NONE and enabled = true are mutually exclusive options" -#~ msgstr "slot_name = NONE ve enabled = true seçenekleri karşılıklı olarak münhasırdır" +#~ msgid "Prints the parse tree to the server log." +#~ msgstr "Ayrıştırma ağacını sunucu günlüğüne yazıyor." -#~ msgid "connect = false and copy_data = true are mutually exclusive options" -#~ msgstr "connect = false ve copy_data = true seçenekleri karşılıklı olarak münhasırdır" +#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." +#~ msgstr "Ayrıştırma ağacını rewrite ilmeinden sonra sunucu günlüğüne yazıyor." -#~ msgid "connect = false and create_slot = true are mutually exclusive options" -#~ msgstr "connect = false ve create_slot = true seçenekleri karşılıklı olarak münhasırdır" +#~ msgid "Prints the execution plan to server log." +#~ msgstr "Yürütme planını sunucu günlüğüne yazıyor." -#~ msgid "\"%s\" is not a table or a view" -#~ msgstr "\"%s\" bir tablo veya görünüm (view) değildir" +#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." +#~ msgstr "EXPLAIN VERBOSE için girintili çıktı biçimini kullanıyor." -#~ msgid "server does not exist, skipping" -#~ msgstr "sunucu mevcut değil, atlanıyor" +#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked." +#~ msgstr "Boş alanı takibi yapılacak tabloların en büyük sayısı." -#~ msgid "invalid OID in COPY data" -#~ msgstr "COPY verisinde geçersiz OID" +#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." +#~ msgstr "Geçerli değerler: ON, OFF ve SAFE_ENCODING." -#~ msgid "null OID in COPY data" -#~ msgstr "COPY verisinde null OID" +#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." +#~ msgstr "Her SQL transaction bir isolation level'e sahiptir, geçerli değerler: \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", \"serializable\"." -#~ msgid "missing data for OID column" -#~ msgstr "OID sütunu için veri eksik" +#, fuzzy +#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." +#~ msgstr "Bir oturum \"origin\", \"replica\" veya \"local\" olabilir." -#~ msgid "table \"%s\" does not have OIDs" -#~ msgstr "\"%s\" tablosunda OID yoktur" +#, fuzzy +#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." +#~ msgstr "Kerberos sevice adını belirtiyor." -#~ msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" -#~ msgstr "initdb işleminden sonra paylaşılmış tablolar toast edilemez" +#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." +#~ msgstr "Kerberos sunucusunun bilgisayar adını belirtiyor." -#~ msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery." -#~ msgstr "pg_walfile_name() kurtarma aşamasında çalıştırılamaz." +#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." +#~ msgstr "Bu değer şunlardan biri olabilir: advanced, extended, or basic." -#~ msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery." -#~ msgstr "pg_walfile_name_offset() kurtarma aşamasında çalıştırılamaz." +#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." +#~ msgstr "Geçerli değerler: LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." -#~ msgid "could not fdatasync log file %s: %m" -#~ msgstr "kayıt dosyası %s, fdatasync yapılamıyor: %m" +#~ msgid "Valid values are BASE64 and HEX." +#~ msgstr "Geçerli değerler: BASE64 ve HEX." -#~ msgid "could not fsync log file %s: %m" -#~ msgstr "%s dosyası fsync hatası: %m" +#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." +#~ msgstr "Geçerli değerler: DOCUMENT ve CONTENT." -#~ msgid "could not fsync log segment %s: %m" -#~ msgstr "%s log segmenti, fsync yapılamıyor: %m" +#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." +#~ msgstr "Geçerli değerler: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Her düzey kendisinden daha büyük düzeyleri de kapsıyor." -#~ msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." -#~ msgstr "Yedekten geri almıyorsanız, \"%s/backup_label\" dosyasını silmeyi deneyin." +#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged." +#~ msgstr "Belirtilen ya da daha üst düzeyde hata yaratan SQL sorguları loglanacaktır." -#~ msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" tanınmayan recovery parametresi" +#, fuzzy +#~ msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%d\"" +#~ msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\"" -#~ msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" -#~ msgstr "\"%s\" seçeneği temporal değeri alır" +#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n" +#~ msgstr "%s: buffer sayısı (-B), izin verilen bağlantı sayısından (-N) en az iki kat daha büyük ve 16'dan daha küçük olmamalıdır\n" -#~ msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\"" -#~ msgstr "recovery_target_time geçerli bir zaman damgası değildir: \"%s\"" +#, fuzzy +#~ msgid "invalid regis pattern: \"%s\"" +#~ msgstr "geçirsiz rol adı \"%s\"" -#~ msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" -#~ msgstr "recovery_target_xid geçerli sayısal bir değer değildir: \"%s\"" +#, fuzzy +#~ msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection." +#~ msgstr "Her oturumun kullanabileceği en yüksek geçici buffer sayısı" -#~ msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." -#~ msgstr "Geçerli değerler: \"pause\", \"promote\", ve \"shutdown\"." +#~ msgid "must be superuser to get directory listings" +#~ msgstr "dizindeki dosya listesini görmek için superuser olmalısınız" -#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" kurtarma parametresi için geçersiz değer: \"%s\"" +#~ msgid "must be superuser to get file information" +#~ msgstr "dosya bilgisini almak için superuser olmalısınız" -#~ msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" -#~ msgstr "recovery command dosyası \"%s\" açılamıyor: %m" +#~ msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "\"%s\" tablespace dizini açılamıyor: %m" -#~ msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d" -#~ msgstr "kontrol dosyasından okuma hatası: %d bayt okundu, beklenen %d" +#~ msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist" +#~ msgstr "\"mantıksal replikasyon için gereken \"%s.%s\" veri tipi mevcut değil" -#~ msgid "could not read from control file: %m" -#~ msgstr "kontrol dosyasından okuma hatası: %m" +#~ msgid "built-in type %u not found" +#~ msgstr "%u dahili tipi bulunamadı" -#~ msgid "could not open control file \"%s\": %m" -#~ msgstr "kontrol dosyası \"%s\" açma hatası: %m" +#~ msgid "worker process" +#~ msgstr "worker süreci" -#~ msgid "could not close control file: %m" -#~ msgstr "kontrol dosyası kapatma hatası: %m" +#~ msgid "data directory \"%s\" has group or world access" +#~ msgstr "veritabanı dizini \"%s\" gruba ve herkese erişime açıktır" -#~ msgid "could not fsync control file: %m" -#~ msgstr "kontrol dosyası fsync hatası: %m" +#~ msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" +#~ msgstr "%s: max.wal.senders parametresi, max_connections parametresinden küçük olmalıdır\n" -#~ msgid "could not write to control file: %m" -#~ msgstr "kontrol dosyası yazma hatası: %m" +#~ msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "arşiv durum dizini \"%s\" açılamıyor: %m" -#~ msgid "could not create control file \"%s\": %m" -#~ msgstr "kontrol dosyası \"%s\" oluşturma hatası: %m" +#~ msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables" +#~ msgstr "bölümlenmiş (partitioned) tablolarda primary key kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor" -#~ msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "\"%s\" kayıt (write-ahead log) dosyasının adı değiştirilemedi : %m" +#~ msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables" +#~ msgstr "ON CONFLICT ibaresi bölümlenmiş (partitioned) tablolarla desteklenmiyor" -#~ msgid "could not close log file %s: %m" -#~ msgstr "%s kayıt (log) dosyası kapatılamıyor: %m" +#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +#~ msgstr "Libpq kütüphanesinin sağladığı istemci-tarafı lo_export() herkes kullanabilir." -#~ msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "\"%s\" kayıt (write-ahead log) dosyası açma hatası: %m" +#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +#~ msgstr "sunucu tarafı lo_export() kullanmak için superuser olmalısınız" -#~ msgid "not enough data in file \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" dosyasında yetersiz veri" +#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +#~ msgstr "Libpq kütüphanesinin sağladığı istemci-tarafı lo_import() herkes kullanabilir." -#~ msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" -#~ msgstr "%s log dosyasında %u offset'ine kadar ilerlenemedi (seek): %m" +#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +#~ msgstr "sunucu tarafı lo_import() kullanmak için superuser olmalısınız" -#~ msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary namespace" -#~ msgstr "geçici ad-uzayında işlem yapmış transaction'a PREPARE yapılamaz" +#~ msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" +#~ msgstr "RANGE FOLLOWING sadece UNBOUNDED ile desteklenmektedir" -#~ msgid "could not close two-phase state file: %m" -#~ msgstr "two-phase state dosyası kapatma hatası: %m" +#~ msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" +#~ msgstr "RANGE PRECEDING sadece UNBOUNDED ile desteklenmektedir" -#~ msgid "could not fsync two-phase state file: %m" -#~ msgstr "two-phase state dosyası fsync hatası: %m" +#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" +#~ msgstr "%u toplamı (aggregate) için birleştirme (combine) fonksiyonu STRICT olarak bildirilmeli (declare)" -#~ msgid "could not write two-phase state file: %m" -#~ msgstr "two-phase state dosyası yazma hatası: %m" +#~ msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +#~ msgstr "Başa dönme sorununu yaşamamak için aktif transactionları kapatın." -#~ msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası yeniden oluşturulamadı: %m" +#~ msgid "transform function must not be an aggregate function" +#~ msgstr "dönüştürme fonksiyonu toplam (aggregate) fonksiyonu olmamalıdır" -#~ msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası silinemedi: %m" +#~ msgid "cast function must not be an aggregate function" +#~ msgstr "cast fonksiyonu aggregate olmamalıdır" -#~ msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası okuma hatası: %m" +#~ msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" +#~ msgstr "tanınmayan fonksiyon yarametresi \"%s\" yoksayıldı" -#~ msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası stat hatası: %m" +#~ msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table" +#~ msgstr "eklenen satırlar bir uzak tabloya yönlendirilemiyor" -#~ msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası açma hatası: %m" +#~ msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" uzak tablosuna kopyalanamıyor" -#~ msgid "unrecognized error %d" -#~ msgstr "bilinmeyen hata %d" +#~ msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +#~ msgstr "bir dosyadan veya bir dosyaya COPY işlemi yapmak için superuser haklarına sahip olmalısınız" -#~ msgid "child process was terminated by signal %d" -#~ msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırıldı" +#~ msgid "function \"%s\" is not a window function" +#~ msgstr "%s fonksiyonu bir pencere (window) fonksiyonu değildir" -#~ msgid "child process was terminated by signal %s" -#~ msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırıldı" +#~ msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" +#~ msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir toplam (aggregate) fonksiyonu değildir" -#~ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" dosya ya da dizin silme hatası: %s\n" +#~ msgid "function \"%s\" is an aggregate function" +#~ msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir toplam (aggregate) fonksiyonudur" -#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" dosya ya da dizini bulunamadı: %s\n" +#~ msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" +#~ msgstr "\"%s\" zanten %s tipinin özelliğidir" -#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s: alt-işlemden çıkış kodu alınamadı: hata kodu %lu\n" +#~ msgid "%s in publication %s" +#~ msgstr "%2$s yayınında %1$s" -#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s: restricted token ile tekrar çalıştırılamadı (re-execute): hata kodu %lu\n" +#~ msgid " in schema %s" +#~ msgstr "%s şeması içinde" -#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" komutu için işlem (process) başlatılamadı: Hata kodu %lu\n" +#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" +#~ msgstr "WAL dosyası farklı veritabanı sisteminden: page header'da yanlış XLOG_SEG_SIZE değeri" -#~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s: restricted token oluşturulamıyor: hata kodu %lu\n" +#~ msgid "invalid length of secondary checkpoint record" +#~ msgstr "ikincil checkpoint kaydının uzunluğu geçersiz" -#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s: SIDler ayrılamıyor (allocate): Hata kodu %lu\n" +#~ msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" +#~ msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz" -#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s: process token açma başarısız: hata kodu %lu\n" +#~ msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" +#~ msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz" -#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -#~ msgstr "%s: UYARI: bu platformda restricted token oluşturulamıyor\n" +#~ msgid "invalid secondary checkpoint record" +#~ msgstr "ikincil checkpoint kaydı geçersiz" -#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" dizini kapatılamadı: %s\n" +#~ msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" +#~ msgstr "kontrol dosyasındaki ikincil checkpoint bağlantısı geçersiz" -#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %s\n" +#~ msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" +#~ msgstr "%X/%X adresindeki eski checkpoint kaydı kullanılıyor" -#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %s\n" +#~ msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." +#~ msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_SEG_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu XLOG_SEG_SIZE %d ile derlenmiştir." -#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyasının adı \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s\n" +#~ msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "\"%s\" kayıt (write-ahead log) dizini açılamıyor: %m" -#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası fsync işlemi başarısız: %s\n" +#~ msgid "no such savepoint" +#~ msgstr "böyle bir savepoint bulunamadı" -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" +#~ msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" +#~ msgstr "%s bir fonksiyonun veya çoklu komut satırından içinden çalıştırılamaz" -#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dizini okunamadı: %s\n" +#~ msgid "could not open BufFile \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" BufFile dosyası açılamadı" -#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dizini açılamadı: %s\n" +#~ msgid "operator procedure must be specified" +#~ msgstr "operatör yordamı belirtilmelidir" -#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyasının durumu görüntülenemiyor (stat): %s\n" +#~ msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" +#~ msgstr "%d (%s, %s) yordam numarasına birden fazla kez rastlanıyor" -#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -#~ msgstr "sembolik link \"%s\" okuma hatası" +#~ msgid "hash procedure 1 must have one argument" +#~ msgstr "hash prosedürü 1, bir argüman almalıdır" -#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s" +#~ msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +#~ msgstr "%d geçersiz procedure numarası, 0 ile %d arasında olmalıdır" -#~ msgid "could not identify current directory: %s" -#~ msgstr "geçerli dizin belirlenemedi: %s" +#~ msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" etki alanı (domain) birden fazla \"%s\" adlı kısıtlamaya sahip" -#~ msgid "" -#~ "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" -#~ "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" -#~ "used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" -#~ "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" -#~ msgstr "" -#~ "UYARI: olası bayt sıralama uyumsuzluğu\n" -#~ "pg_control dosyasını saklamak için kullanılan bayt sıralaması, bu program\n" -#~ "tarafından kullanılan sıralama ile uyuşmayabilir. Bu durumda aşağıdaki\n" -#~ "sonuçlar yanlış olacak ve PostgreSQL kurulumu bu veri dizini ile uyumsuz\n" -#~ "olacaktır.\n" +#~ msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" tablosu birden fazla \"%s\" adlı constrainte sahip" -#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" -#~ msgstr "%1$s: \"%2$s\" dosyası okuma hatası: %4$d nin %3$d si okundu\n" +#~ msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" +#~ msgstr "\"%s\" tarih/saat değeri artık desteklenemektedir" -#~ msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" -#~ msgstr "\"%1$s\" dosyası okuma hatası, %3$d nin %2$d si okundu" +#~ msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" +#~ msgstr "\"current\" tarih/saat değeri artık desteklenmiyor" -#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı: %s\n" +#~ msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "\"%s\" dizini silinemedi (rmdir): %m" -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %s\n" +#~ msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" +#~ msgstr "%d replikasyon tanımlayıcısı zaten %d PID için aktif" + +#~ msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" +#~ msgstr "bölümleme anahtarı ifadesinde referans verilen sütunun tipi değiştirilemiyor" + +#~ msgid "cannot alter type of column named in partition key" +#~ msgstr "bölümleme anahtarında geçen sütun tipi değiştirilemiyor" + +#~ msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" +#~ msgstr "bölümleme anahtarında referans verilen sütun silinemiyor" + +#~ msgid "cannot drop column named in partition key" +#~ msgstr "bölümleme anahtarında geçen sütun silinemiyor" diff --git a/src/bin/initdb/nls.mk b/src/bin/initdb/nls.mk index 88de20d4d44..e06d67819dd 100644 --- a/src/bin/initdb/nls.mk +++ b/src/bin/initdb/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/initdb/nls.mk CATALOG_NAME = initdb -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr ja ru sv tr zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr ja ko ru sv tr uk zh_CN GETTEXT_FILES = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FILES) findtimezone.c initdb.c ../../common/exec.c ../../common/fe_memutils.c ../../common/file_utils.c ../../common/pgfnames.c ../../common/restricted_token.c ../../common/rmtree.c ../../common/username.c ../../common/wait_error.c ../../port/dirmod.c GETTEXT_TRIGGERS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) simple_prompt GETTEXT_FLAGS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS) diff --git a/src/bin/initdb/po/ko.po b/src/bin/initdb/po/ko.po new file mode 100644 index 00000000000..822c286c3b3 --- /dev/null +++ b/src/bin/initdb/po/ko.po @@ -0,0 +1,1018 @@ +# Korean message translation file for PostgreSQL initdb +# Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-31 11:09+0900\n" +"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n" +"Language-Team: Korean <kr@postgresql.org>\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:188 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "심각: " + +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "오류: " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "경고: " + +#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %m" +msgstr "현재 디렉터리를 알 수 없음: %m" + +#: ../../common/exec.c:157 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파일은 잘못된 바이너리 파일입니다" + +#: ../../common/exec.c:207 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음" + +#: ../../common/exec.c:215 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "\"%s\" 실행 파일을 찾을 수 없음" + +#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 이름의 디렉터리로 이동할 수 없습니다: %m" + +#: ../../common/exec.c:288 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크 파일을 읽을 수 없음: %m" + +#: ../../common/exec.c:541 +#, c-format +msgid "pclose failed: %m" +msgstr "pclose 실패: %m" + +#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +#: initdb.c:339 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "메모리 부족" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "메모리 부족\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "null 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n" + +#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:160 ../../common/pgfnames.c:48 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:194 ../../common/pgfnames.c:69 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285 +#: ../../common/file_utils.c:359 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:377 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m" + +#: ../../common/pgfnames.c:74 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %m" + +#: ../../common/restricted_token.c:69 +#, c-format +msgid "cannot create restricted tokens on this platform" +msgstr "이 운영체제에서 restricted token을 만들 수 없음" + +#: ../../common/restricted_token.c:78 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %lu" +msgstr "프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:91 +#, c-format +msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" +msgstr "SID를 할당할 수 없음: 오류 코드 %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:110 +#, c-format +msgid "could not create restricted token: error code %lu" +msgstr "제한된 토큰을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:131 +#, c-format +msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" +msgstr "\"%s\" 명령용 프로세스를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:169 +#, c-format +msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" +msgstr "제한된 토큰으로 재실행할 수 없음: 오류 코드 %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:185 +#, c-format +msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" +msgstr "하위 프로세스의 종료 코드를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu" + +#: ../../common/rmtree.c:79 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" +msgstr "파일 또는 디렉터리 \"%s\"의 상태를 확인할 수 없음: %m" + +#: ../../common/rmtree.c:101 ../../common/rmtree.c:113 +#, c-format +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일 또는 디렉터리를 지울 수 없음: %m" + +#: ../../common/username.c:43 +#, c-format +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "%ld UID를 찾을 수 없음: %s" + +#: ../../common/username.c:45 +msgid "user does not exist" +msgstr "사용자 없음" + +#: ../../common/username.c:60 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "사용자 이름 찾기 실패: 오류 코드 %lu" + +#: ../../common/wait_error.c:45 +#, c-format +msgid "command not executable" +msgstr "명령을 실행할 수 없음" + +#: ../../common/wait_error.c:49 +#, c-format +msgid "command not found" +msgstr "해당 명령어 없음" + +#: ../../common/wait_error.c:54 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 종료 코드 %d" + +#: ../../common/wait_error.c:62 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "0x%X 예외로 하위 프로세스가 종료되었음." + +#: ../../common/wait_error.c:66 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 시그널 %d: %s" + +#: ../../common/wait_error.c:72 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 알수 없는 상태 %d" + +#: ../../port/dirmod.c:221 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" 파일의 연결을 설정할 수 없음: %s\n" + +#: ../../port/dirmod.c:298 +#, c-format +msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" 파일의 정션을 구할 수 없음: %s\n" + +#: initdb.c:495 initdb.c:1534 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "\"%s\" 파일 일기 모드로 열기 실패: %m" + +#: initdb.c:550 initdb.c:858 initdb.c:884 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "\"%s\" 파일 열기 실패: %m" + +#: initdb.c:557 initdb.c:564 initdb.c:864 initdb.c:889 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m" + +#: initdb.c:582 +#, c-format +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 명령을 실행할 수 없음: %m" + +#: initdb.c:600 +#, c-format +msgid "removing data directory \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리를 지우는 중" + +#: initdb.c:602 +#, c-format +msgid "failed to remove data directory" +msgstr "데이터 디렉터리를 지우는데 실패" + +#: initdb.c:606 +#, c-format +msgid "removing contents of data directory \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 안의 내용을 지우는 중" + +#: initdb.c:609 +#, c-format +msgid "failed to remove contents of data directory" +msgstr "데이터 디렉터리 내용을 지우는데 실패" + +#: initdb.c:614 +#, c-format +msgid "removing WAL directory \"%s\"" +msgstr "\"%s\" WAL 디렉터리를 지우는 중" + +#: initdb.c:616 +#, c-format +msgid "failed to remove WAL directory" +msgstr "WAL 디렉터리를 지우는데 실패" + +#: initdb.c:620 +#, c-format +msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" +msgstr "\"%s\" WAL 디렉터리 안의 내용을 지우는 중" + +#: initdb.c:622 +#, c-format +msgid "failed to remove contents of WAL directory" +msgstr "WAL 디렉터리 내용을 지우는데 실패" + +#: initdb.c:629 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" +msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리가 사용자의 요청으로 삭제되지 않았음" + +#: initdb.c:633 +#, c-format +msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" +msgstr "\"%s\" WAL 디렉터리가 사용자의 요청으로 삭제되지 않았음" + +#: initdb.c:651 +#, c-format +msgid "cannot be run as root" +msgstr "root 권한으로 실행할 수 없음" + +#: initdb.c:653 +#, c-format +msgid "" +"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" +"own the server process.\n" +msgstr "" +"시스템관리자 권한이 없는, 서버프로세스의 소유주가 될 일반 사용자로\n" +"로그인 해서(\"su\" 같은 명령 이용) 실행하십시오.\n" + +#: initdb.c:686 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" +msgstr "\"%s\" 인코딩은 서버 인코딩 이름을 사용할 수 없음" + +#: initdb.c:817 +#, c-format +msgid "file \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 파일 없음" + +#: initdb.c:819 initdb.c:826 initdb.c:835 +#, c-format +msgid "" +"This might mean you have a corrupted installation or identified\n" +"the wrong directory with the invocation option -L.\n" +msgstr "" +"설치가 잘못되었거나 –L 호출 옵션으로 식별한 디렉터리가\n" +"잘못되었을 수 있습니다.\n" + +#: initdb.c:824 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일에 액세스할 수 없음: %m" + +#: initdb.c:833 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is not a regular file" +msgstr "\"%s\" 파일은 일반 파일이 아님" + +#: initdb.c:978 +#, c-format +msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " +msgstr "사용할 동적 공유 메모리 관리방식을 선택하는 중 ... " + +#: initdb.c:987 +#, c-format +msgid "selecting default max_connections ... " +msgstr "max_connections 초기값을 선택하는 중 ..." + +#: initdb.c:1018 +#, c-format +msgid "selecting default shared_buffers ... " +msgstr "기본 shared_buffers를 선택하는 중... " + +#: initdb.c:1052 +#, c-format +msgid "selecting default time zone ... " +msgstr "기본 지역 시간대를 선택 중 ... " + +#: initdb.c:1086 +msgid "creating configuration files ... " +msgstr "환경설정 파일을 만드는 중 ..." + +#: initdb.c:1239 initdb.c:1258 initdb.c:1344 initdb.c:1359 +#, c-format +msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 접근 권한을 바꿀 수 없음: %m" + +#: initdb.c:1381 +#, c-format +msgid "running bootstrap script ... " +msgstr "부트스트랩 스크립트 실행 중 ... " + +#: initdb.c:1393 +#, c-format +msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" +msgstr "\"%s\" 입력 파일이 PostgreSQL %s 용이 아님" + +#: initdb.c:1396 +#, c-format +msgid "" +"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" +msgstr "설치상태를 확인해 보고, -L 옵션으로 바른 경로를 지정하십시오.\n" + +#: initdb.c:1511 +msgid "Enter new superuser password: " +msgstr "새 superuser 암호를 입력하십시오:" + +#: initdb.c:1512 +msgid "Enter it again: " +msgstr "암호 확인:" + +#: initdb.c:1515 +#, c-format +msgid "Passwords didn't match.\n" +msgstr "암호가 서로 틀립니다.\n" + +#: initdb.c:1541 +#, c-format +msgid "could not read password from file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일에서 암호를 읽을 수 없음: %m" + +#: initdb.c:1544 +#, c-format +msgid "password file \"%s\" is empty" +msgstr "\"%s\" 패스워드 파일이 비어있음" + +#: initdb.c:2107 +#, c-format +msgid "caught signal\n" +msgstr "시스템의 간섭 신호(signal) 받았음\n" + +#: initdb.c:2113 +#, c-format +msgid "could not write to child process: %s\n" +msgstr "하위 프로세스에 쓸 수 없음: %s\n" + +#: initdb.c:2121 +#, c-format +msgid "ok\n" +msgstr "완료\n" + +# # search5 끝 +# # advance 부분 +#: initdb.c:2211 +#, c-format +msgid "setlocale() failed" +msgstr "setlocale() 실패" + +#: initdb.c:2232 +#, c-format +msgid "failed to restore old locale \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 옛 로케일을 복원할 수 없음" + +#: initdb.c:2241 +#, c-format +msgid "invalid locale name \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 로케일 이름이 잘못됨" + +#: initdb.c:2252 +#, c-format +msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" +msgstr "잘못된 로케일 설정; LANG 또는 LC_* OS 환경 변수를 확인하세요" + +#: initdb.c:2279 +#, c-format +msgid "encoding mismatch" +msgstr "인코딩 불일치" + +#: initdb.c:2281 +#, c-format +msgid "" +"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" +"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n" +"misbehavior in various character string processing functions.\n" +"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n" +"or choose a matching combination.\n" +msgstr "" +"선택한 인코딩(%s)과 선택한 로케일에서 사용하는\n" +"인코딩(%s)이 일치하지 않습니다. 이로 인해\n" +"여러 문자열 처리 함수에 오작동이 발생할 수 있습니다.\n" +"%s을(를) 다시 실행하고 인코딩을 명시적으로 지정하지 않거나\n" +"일치하는 조합을 선택하십시오.\n" + +#: initdb.c:2353 +#, c-format +msgid "" +"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s PostgreSQL 데이터베이스 클러스터를 초기화 하는 프로그램.\n" +"\n" + +#: initdb.c:2354 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "사용법:\n" + +#: initdb.c:2355 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" +msgstr " %s [옵션]... [DATADIR]\n" + +#: initdb.c:2356 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"옵션들:\n" + +#: initdb.c:2357 +#, c-format +msgid "" +" -A, --auth=METHOD default authentication method for local " +"connections\n" +msgstr " -A, --auth=METHOD 로컬 연결의 기본 인증 방법\n" + +#: initdb.c:2358 +#, c-format +msgid "" +" --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP " +"connections\n" +msgstr " --auth-host=METHOD local TCP/IP 연결에 대한 기본 인증 방법\n" + +#: initdb.c:2359 +#, c-format +msgid "" +" --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket " +"connections\n" +msgstr " --auth-local=METHOD local-socket 연결에 대한 기본 인증 방법\n" + +#: initdb.c:2360 +#, c-format +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 새 데이터베이스 클러스터를 만들 디렉터리\n" + +#: initdb.c:2361 +#, c-format +msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" +msgstr " -E, --encoding=ENCODING 새 데이터베이스의 기본 인코딩\n" + +#: initdb.c:2362 +#, c-format +msgid "" +" -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" +msgstr "" +" -g, --allow-group-access 데이터 디렉터리를 그룹이 읽고 접근할 있게 함\n" + +#: initdb.c:2363 +#, c-format +msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" +msgstr " --locale=LOCALE 새 데이터베이스의 기본 로케일 설정\n" + +#: initdb.c:2364 +#, c-format +msgid "" +" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" +" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" +" set default locale in the respective category " +"for\n" +" new databases (default taken from environment)\n" +msgstr "" +" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" +" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" +" 새 데이터베이스의 각 범주에 기본 로케일 설정\n" +" (환경에서 가져온 기본 값)\n" + +#: initdb.c:2368 +#, c-format +msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" +msgstr " --no-locale -locale=C와 같음\n" + +#: initdb.c:2369 +#, c-format +msgid "" +" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" +msgstr " --pwfile=FILE 파일에서 새 superuser의 암호 읽기\n" + +#: initdb.c:2370 +#, c-format +msgid "" +" -T, --text-search-config=CFG\n" +" default text search configuration\n" +msgstr "" +" -T, --text-search-config=CFG\n" +" 기본 텍스트 검색 구성\n" + +#: initdb.c:2372 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" +msgstr " -U, --username=NAME 데이터베이스 superuser 이름\n" + +#: initdb.c:2373 +#, c-format +msgid "" +" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" +msgstr " -W, --pwprompt 새 superuser 암호를 입력 받음\n" + +#: initdb.c:2374 +#, c-format +msgid "" +" -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" +msgstr " -X, --waldir=WALDIR 트랜잭션 로그 디렉터리 위치\n" + +#: initdb.c:2375 +#, c-format +msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" +msgstr " --wal-segsize=SIZE WAL 조각 파일 크기, MB단위\n" + +#: initdb.c:2376 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Less commonly used options:\n" +msgstr "" +"\n" +"덜 일반적으로 사용되는 옵션들:\n" + +#: initdb.c:2377 +#, c-format +msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" +msgstr " -d, --debug 디버깅에 필요한 정보들도 함께 출력함\n" + +#: initdb.c:2378 +#, c-format +msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" +msgstr " -k, --data-checksums 자료 페이지 체크섬 사용\n" + +#: initdb.c:2379 +#, c-format +msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" +msgstr " -L DIRECTORY 입력파일들이 있는 디렉터리\n" + +#: initdb.c:2380 +#, c-format +msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" +msgstr " -n, --no-clean 오류가 발생되었을 경우 그대로 둠\n" + +#: initdb.c:2381 +#, c-format +msgid "" +" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " +"disk\n" +msgstr "" +" -N, --no-sync 작업 완료 뒤 디스크 동기화 작업을 하지 않음\n" + +#: initdb.c:2382 +#, c-format +msgid " -s, --show show internal settings\n" +msgstr " -s, --show 내부 설정값들을 보여줌\n" + +#: initdb.c:2383 +#, c-format +msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" +msgstr " -S, --sync-only 데이터 디렉터리만 동기화\n" + +#: initdb.c:2384 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Other options:\n" +msgstr "" +"\n" +"기타 옵션:\n" + +#: initdb.c:2385 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" + +#: initdb.c:2386 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" + +#: initdb.c:2387 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" +"is used.\n" +msgstr "" +"\n" +"데이터 디렉터리를 지정하지 않으면, PGDATA 환경 변수값을 사용합니다.\n" + +#: initdb.c:2389 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"오류보고: <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" + +#: initdb.c:2417 +#, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" +msgstr "\"%s\" 인증 방법은 \"%s\" 연결에서는 사용할 수 없음" + +#: initdb.c:2433 +#, c-format +msgid "must specify a password for the superuser to enable %s authentication" +msgstr "%s 인증방식을 사용하려면, 반드시 superuser의 암호를 지정해야함" + +#: initdb.c:2460 +#, c-format +msgid "no data directory specified" +msgstr "데이터 디렉터리를 지정하지 않았음" + +#: initdb.c:2462 +#, c-format +msgid "" +"You must identify the directory where the data for this database system\n" +"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" +"environment variable PGDATA.\n" +msgstr "" +"이 작업을 진행하려면, 반드시 이 데이터 디렉터리를 지정해 주어야합니다.\n" +"지정하는 방법은 -D 옵션의 값이나, PGDATA 환경 변수값으로 지정해 주면 됩니" +"다.\n" + +#: initdb.c:2497 +#, c-format +msgid "" +"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" +"same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation." +msgstr "" +"%s 프로그램은 \"postgres\" 프로그램을 필요로 합니다. 그런데, 이 파일이\n" +"\"%s\" 파일이 있는 디렉터리안에 없습니다.\n" +"설치 상태를 확인해 주십시오." + +#: initdb.c:2502 +#, c-format +msgid "" +"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation." +msgstr "" +"\"%s\" 프로그램은 \"postgres\" 프로그램을 찾았지만 이 파일은\n" +"%s 프로그램의 버전과 다릅니다.\n" +"설치 상태를 확인해 주십시오." + +#: initdb.c:2521 +#, c-format +msgid "input file location must be an absolute path" +msgstr "입력 파일 위치는 반드시 절대경로여야함" + +#: initdb.c:2538 +#, c-format +msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" +msgstr "데이터베이스 클러스터는 \"%s\" 로케일으로 초기화될 것입니다.\n" + +#: initdb.c:2541 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster will be initialized with locales\n" +" COLLATE: %s\n" +" CTYPE: %s\n" +" MESSAGES: %s\n" +" MONETARY: %s\n" +" NUMERIC: %s\n" +" TIME: %s\n" +msgstr "" +"데이터베이스 클러스터는 다음 로케일으로 초기화될 것입니다.\n" +" COLLATE: %s\n" +" CTYPE: %s\n" +" MESSAGES: %s\n" +" MONETARY: %s\n" +" NUMERIC: %s\n" +" TIME: %s\n" + +#: initdb.c:2565 +#, c-format +msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 로케일에 알맞은 인코딩을 찾을 수 없음" + +#: initdb.c:2567 +#, c-format +msgid "Rerun %s with the -E option.\n" +msgstr "-E 옵션으로 %s 지정해 주십시오.\n" + +#: initdb.c:2568 initdb.c:3196 initdb.c:3217 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "보다 자세한 정보를 보려면 \"%s --help\" 옵션을 사용하십시오.\n" + +#: initdb.c:2581 +#, c-format +msgid "" +"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" +"The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n" +msgstr "" +"\"%s\" 인코딩을 서버측 인코딩으로 사용할 수 없습니다.\n" +"기본 데이터베이스는 \"%s\" 인코딩으로 지정됩니다.\n" + +#: initdb.c:2586 +#, c-format +msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 로케일은 지원하지 않는 \"%s\" 인코딩을 필요로 함" + +#: initdb.c:2589 +#, c-format +msgid "" +"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" +"Rerun %s with a different locale selection.\n" +msgstr "" +"\"%s\" 인코딩을 서버측 인코딩으로 사용할 수 없습니다.\n" +"다른 로케일을 선택하고 %s을(를) 다시 실행하십시오.\n" + +#: initdb.c:2598 +#, c-format +msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" +msgstr "기본 데이터베이스 인코딩은 \"%s\" 인코딩으로 설정되었습니다.\n" + +#: initdb.c:2666 +#, c-format +msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 로케일에 알맞은 전문검색 설정을 찾을 수 없음" + +#: initdb.c:2677 +#, c-format +msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" +msgstr "\"%s\" 로케일에 알맞은 전문검색 설정을 알 수 없음" + +#: initdb.c:2682 +#, c-format +msgid "" +"specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" +msgstr "지정한 \"%s\" 전문검색 설정은 \"%s\" 로케일과 일치하지 않음" + +#: initdb.c:2687 +#, c-format +msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" +msgstr "기본 텍스트 검색 구성이 \"%s\"(으)로 설정됩니다.\n" + +#: initdb.c:2731 initdb.c:2813 +#, c-format +msgid "creating directory %s ... " +msgstr "%s 디렉터리 만드는 중 ..." + +#: initdb.c:2737 initdb.c:2819 initdb.c:2884 initdb.c:2946 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m" + +#: initdb.c:2748 initdb.c:2831 +#, c-format +msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " +msgstr "이미 있는 %s 디렉터리의 액세스 권한을 고치는 중 ..." + +#: initdb.c:2754 initdb.c:2837 +#, c-format +msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리의 액세스 권한을 바꿀 수 없습니다: %m" + +#: initdb.c:2768 initdb.c:2851 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" +msgstr "\"%s\" 디렉터리가 있지만 비어 있지 않음" + +#: initdb.c:2773 +#, c-format +msgid "" +"If you want to create a new database system, either remove or empty\n" +"the directory \"%s\" or run %s\n" +"with an argument other than \"%s\".\n" +msgstr "" +"새로운 데이터베이스 시스템을 만들려면\n" +"\"%s\" 디렉터리를 제거하거나 비우십시오. 또는 %s을(를)\n" +"\"%s\" 이외의 인수를 사용하여 실행하십시오.\n" + +#: initdb.c:2781 initdb.c:2863 initdb.c:3232 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 액세스할 수 없습니다: %m" + +#: initdb.c:2804 +#, c-format +msgid "WAL directory location must be an absolute path" +msgstr "WAL 디렉터리 위치는 절대 경로여야 함" + +#: initdb.c:2856 +#, c-format +msgid "" +"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" +"\"%s\".\n" +msgstr "" +"트랜잭션 로그를 해당 위치에 저장하려면\n" +"\"%s\" 디렉터리를 제거하거나 비우십시오.\n" + +#: initdb.c:2870 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 만들 수 없음: %m" + +#: initdb.c:2875 +#, c-format +msgid "symlinks are not supported on this platform" +msgstr "이 플랫폼에서는 심볼 링크가 지원되지 않음" + +#: initdb.c:2899 +#, c-format +msgid "" +"It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount " +"point.\n" +msgstr "" +"점(.)으로 시작하는 숨은 파일이 포함되어 있습니다. 마운트 최상위 디렉터리 같습" +"니다.\n" + +#: initdb.c:2902 +#, c-format +msgid "" +"It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" +msgstr "lost-found 디렉터리가 있습니다. 마운트 최상위 디렉터리 같습니다.\n" + +#: initdb.c:2905 +#, c-format +msgid "" +"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" +"Create a subdirectory under the mount point.\n" +msgstr "" +"마운트 최상위 디렉터리를 데이터 디렉터리로 사용하는 것은 권장하지 않습니다.\n" +"하위 디렉터리를 만들어서 그것을 데이터 디렉터리로 사용하세요.\n" + +#: initdb.c:2931 +#, c-format +msgid "creating subdirectories ... " +msgstr "하위 디렉터리 만드는 중 ..." + +#: initdb.c:2977 +msgid "performing post-bootstrap initialization ... " +msgstr "부트스트랩 다음 초기화 작업 중 ... " + +#: initdb.c:3134 +#, c-format +msgid "Running in debug mode.\n" +msgstr "디버그 모드로 실행 중.\n" + +#: initdb.c:3138 +#, c-format +msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" +msgstr "지저분 모드로 실행 중. 오류가 발생되어도 뒷정리를 안합니다.\n" + +#: initdb.c:3215 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "너무 많은 명령행 인자를 지정했습니다. (처음 \"%s\")" + +#: initdb.c:3236 initdb.c:3325 +msgid "syncing data to disk ... " +msgstr "자료를 디스크에 동기화 하는 중 ... " + +#: initdb.c:3245 +#, c-format +msgid "password prompt and password file cannot be specified together" +msgstr "" +"암호를 입력받는 옵션과 암호를 파일에서 가져오는 옵션은 동시에 사용될 수 없음" + +#: initdb.c:3270 +#, c-format +msgid "argument of --wal-segsize must be a number" +msgstr "--wal-segsize 옵션 값은 숫자여야 함" + +#: initdb.c:3275 +#, c-format +msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" +msgstr "--wal-segsize 옵션값은 1에서 1024사이 2^n 값이여야 함" + +#: initdb.c:3292 +#, c-format +msgid "" +"superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" +msgstr "" +"\"%s\" 사용자는 슈퍼유저 이름으로 쓸 수 없습니다. \"pg_\"로 시작하는롤 이름" +"은 허용하지 않음" + +#: initdb.c:3296 +#, c-format +msgid "" +"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" +"This user must also own the server process.\n" +"\n" +msgstr "" +"이 데이터베이스 시스템에서 만들어지는 파일들은 그 소유주가 \"%s\" id로\n" +"지정될 것입니다. 또한 이 사용자는 서버 프로세스의 소유주가 됩니다.\n" +"\n" + +#: initdb.c:3312 +#, c-format +msgid "Data page checksums are enabled.\n" +msgstr "자료 페이지 체크섬 기능 사용함.\n" + +#: initdb.c:3314 +#, c-format +msgid "Data page checksums are disabled.\n" +msgstr "자료 페이지 체크섬 기능 사용 하지 않음\n" + +#: initdb.c:3331 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Sync to disk skipped.\n" +"The data directory might become corrupt if the operating system crashes.\n" +msgstr "" +"\n" +"디스크 동기화 작업은 생략했습니다.\n" +"이 상태에서 OS가 갑자기 중지 되면 데이터 디렉토리 안에 있는 자료가 깨질 수 있" +"습니다.\n" + +#: initdb.c:3336 +#, c-format +msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" +msgstr "로컬 접속용 \"trust\" 인증을 설정 함" + +#: initdb.c:3337 +#, c-format +msgid "" +"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" +"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n" +msgstr "" +"이 값을 바꾸려면, pg_hba.conf 파일을 수정하든지,\n" +"다음번 initdb 명령을 사용할 때, -A 옵션 또는 --auth-local,\n" +"--auth-host 옵션을 사용해서 인증 방법을 지정할 수 있습니다.\n" + +#. translator: This is a placeholder in a shell command. +#: initdb.c:3362 +msgid "logfile" +msgstr "로그파일" + +#: initdb.c:3364 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Success. You can now start the database server using:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"작업완료. 이제 다음 명령을 이용해서 서버를 가동 할 수 있습니다:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/uk.po b/src/bin/initdb/po/uk.po new file mode 100644 index 00000000000..5cc3e5a0bd3 --- /dev/null +++ b/src/bin/initdb/po/uk.po @@ -0,0 +1,925 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: postgresql\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-08 14:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-20 20:30\n" +"Last-Translator: pasha_golub\n" +"Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: uk_UA\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n" +"X-Crowdin-Project: postgresql\n" +"X-Crowdin-Language: uk\n" +"X-Crowdin-File: /REL_12_STABLE/initdb.pot\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:188 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "збій: " + +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "помилка: " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "попередження: " + +#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %m" +msgstr "не вдалося визначити поточний каталог: %m" + +#: ../../common/exec.c:157 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "невірний бінарний файл \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:207 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "неможливо прочитати бінарний файл \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:215 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання" + +#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося змінити каталог в \"%s\": %m" + +#: ../../common/exec.c:288 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "не можливо прочитати символічне послання \"%s\": %m" + +#: ../../common/exec.c:541 +#, c-format +msgid "pclose failed: %m" +msgstr "помилка pclose: %m" + +#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +#: initdb.c:339 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "недостатньо пам'яті" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "недостатньо пам'яті\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n" + +#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m" + +#: ../../common/file_utils.c:160 ../../common/pgfnames.c:48 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m" + +#: ../../common/file_utils.c:194 ../../common/pgfnames.c:69 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m" + +#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285 +#: ../../common/file_utils.c:359 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m" + +#: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\": %m" + +#: ../../common/file_utils.c:377 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "не можливо перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m" + +#: ../../common/pgfnames.c:74 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося закрити каталог \"%s\": %m" + +#: ../../common/restricted_token.c:69 +#, c-format +msgid "cannot create restricted tokens on this platform" +msgstr "не вдалося створити обмежені токени на цій платформі" + +#: ../../common/restricted_token.c:78 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %lu" +msgstr "не вдалося відкрити токен процесу: код помилки %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:91 +#, c-format +msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" +msgstr "не вдалося виділити SID: код помилки %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:110 +#, c-format +msgid "could not create restricted token: error code %lu" +msgstr "не вдалося створити обмежений токен: код помилки %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:131 +#, c-format +msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" +msgstr "не вдалося запустити процес для команди \"%s\": код помилки %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:169 +#, c-format +msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" +msgstr "не вдалося перезапустити з обмеженим токеном: код помилки %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:185 +#, c-format +msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" +msgstr "не вдалося отримати код завершення підпроцесу: код помилки %lu" + +#: ../../common/rmtree.c:79 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося отримати інформацію про файл або каталог \"%s\": %m" + +#: ../../common/rmtree.c:101 ../../common/rmtree.c:113 +#, c-format +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося видалити файл або каталог \"%s\": %m" + +#: ../../common/username.c:43 +#, c-format +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "не можу знайти користувача з ефективним ID %ld: %s" + +#: ../../common/username.c:45 +msgid "user does not exist" +msgstr "користувача не існує" + +#: ../../common/username.c:60 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "невдала підстановка імені користувача: код помилки %lu" + +#: ../../common/wait_error.c:45 +#, c-format +msgid "command not executable" +msgstr "неможливо виконати команду" + +#: ../../common/wait_error.c:49 +#, c-format +msgid "command not found" +msgstr "команду не знайдено" + +#: ../../common/wait_error.c:54 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "дочірній процес завершився з кодом виходу %d" + +#: ../../common/wait_error.c:62 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "дочірній процес перервано через помилку 0х%X" + +#: ../../common/wait_error.c:66 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "дочірній процес перервано через сигнал %d: %s" + +#: ../../common/wait_error.c:72 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "дочірній процес завершився з невизнаним статусом %d" + +#: ../../port/dirmod.c:221 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "не вдалося встановити сполучення для \"%s\": %s\n" + +#: ../../port/dirmod.c:298 +#, c-format +msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "не вдалося встановити сполучення для \"%s\": %s\n" + +#: initdb.c:495 initdb.c:1534 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %m" + +#: initdb.c:550 initdb.c:858 initdb.c:884 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для запису: %m" + +#: initdb.c:557 initdb.c:564 initdb.c:864 initdb.c:889 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": %m" + +#: initdb.c:582 +#, c-format +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося виконати команду \"%s\": %m" + +#: initdb.c:600 +#, c-format +msgid "removing data directory \"%s\"" +msgstr "видалення даних з директорії \"%s\"" + +#: initdb.c:602 +#, c-format +msgid "failed to remove data directory" +msgstr "не вдалося видалити дані директорії" + +#: initdb.c:606 +#, c-format +msgid "removing contents of data directory \"%s\"" +msgstr "видалення даних з директорії \"%s\"" + +#: initdb.c:609 +#, c-format +msgid "failed to remove contents of data directory" +msgstr "не вдалося видалити дані директорії" + +#: initdb.c:614 +#, c-format +msgid "removing WAL directory \"%s\"" +msgstr "видалення WAL директорії \"%s\"" + +#: initdb.c:616 +#, c-format +msgid "failed to remove WAL directory" +msgstr "не вдалося видалити директорію WAL" + +#: initdb.c:620 +#, c-format +msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" +msgstr "видалення даних з директорії WAL \"%s\"" + +#: initdb.c:622 +#, c-format +msgid "failed to remove contents of WAL directory" +msgstr "не вдалося видалити дані директорії WAL" + +#: initdb.c:629 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" +msgstr "директорія даних \"%s\" не видалена за запитом користувача" + +#: initdb.c:633 +#, c-format +msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" +msgstr "директорія WAL \"%s\" не видалена за запитом користувача" + +#: initdb.c:651 +#, c-format +msgid "cannot be run as root" +msgstr "не може виконуватись як root" + +#: initdb.c:653 +#, c-format +msgid "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" +"own the server process.\n" +msgstr "Будь ласка, увійдіть (за допомогою, наприклад, \"su\") як (непривілейований) користувач, від імені якого буде запущено серверний процес. \n" + +#: initdb.c:686 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" +msgstr "\"%s\" невірне ім'я серверного кодування" + +#: initdb.c:817 +#, c-format +msgid "file \"%s\" does not exist" +msgstr "файл \"%s\" не існує" + +#: initdb.c:819 initdb.c:826 initdb.c:835 +#, c-format +msgid "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" +"the wrong directory with the invocation option -L.\n" +msgstr "Це означає, що ваша інсталяція пошкоджена або в параметрі -L задана неправильна директорія.\n" + +#: initdb.c:824 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "немає доступу до файлу \"%s\": %m" + +#: initdb.c:833 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is not a regular file" +msgstr "файл \"%s\" не є звичайним файлом" + +#: initdb.c:978 +#, c-format +msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " +msgstr "обирається реалізація динамічної спільної пам'яті ... " + +#: initdb.c:987 +#, c-format +msgid "selecting default max_connections ... " +msgstr "обирається значення max_connections ... \n" +" " + +#: initdb.c:1018 +#, c-format +msgid "selecting default shared_buffers ... " +msgstr "обирається значення shared_buffers... " + +#: initdb.c:1052 +#, c-format +msgid "selecting default time zone ... " +msgstr "обирається часовий пояс за замовчуванням ... " + +#: initdb.c:1086 +msgid "creating configuration files ... " +msgstr "створення конфігураційних файлів... " + +#: initdb.c:1239 initdb.c:1258 initdb.c:1344 initdb.c:1359 +#, c-format +msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" +msgstr "неможливо змінити дозволи \"%s\": %m" + +#: initdb.c:1381 +#, c-format +msgid "running bootstrap script ... " +msgstr "виконуємо сценарій ініціалізації ... " + +#: initdb.c:1393 +#, c-format +msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" +msgstr "вхідний файл \"%s\" не належить PostgreSQL %s" + +#: initdb.c:1396 +#, c-format +msgid "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" +msgstr "Перевірте вашу установку або вкажіть правильний перелік дій використання параметру-L.\n" + +#: initdb.c:1511 +msgid "Enter new superuser password: " +msgstr "Введіть новий пароль для superuser: " + +#: initdb.c:1512 +msgid "Enter it again: " +msgstr "Введіть знову: " + +#: initdb.c:1515 +#, c-format +msgid "Passwords didn't match.\n" +msgstr "Паролі не співпадають.\n" + +#: initdb.c:1541 +#, c-format +msgid "could not read password from file \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося прочитати пароль з файлу \"%s\": %m" + +#: initdb.c:1544 +#, c-format +msgid "password file \"%s\" is empty" +msgstr "файл з паролями \"%s\" є порожнім" + +#: initdb.c:2107 +#, c-format +msgid "caught signal\n" +msgstr "отримано сигнал\n" + +#: initdb.c:2113 +#, c-format +msgid "could not write to child process: %s\n" +msgstr "не вдалося написати у дочірній процес: %s\n" + +#: initdb.c:2121 +#, c-format +msgid "ok\n" +msgstr "ok\n" + +#: initdb.c:2211 +#, c-format +msgid "setlocale() failed" +msgstr "setlocale() завершився невдало" + +#: initdb.c:2232 +#, c-format +msgid "failed to restore old locale \"%s\"" +msgstr "не вдалося відновити старі локалі \"%s\"" + +#: initdb.c:2241 +#, c-format +msgid "invalid locale name \"%s\"" +msgstr "не допустиме ім'я локалі \"%s\"" + +#: initdb.c:2252 +#, c-format +msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" +msgstr "неприпустимі параметри локалі; перевірте LANG та LC_* змінні середовища" + +#: initdb.c:2279 +#, c-format +msgid "encoding mismatch" +msgstr "невідповідність кодування" + +#: initdb.c:2281 +#, c-format +msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" +"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n" +"misbehavior in various character string processing functions.\n" +"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n" +"or choose a matching combination.\n" +msgstr "Кодування, яке ви вибрали (%s), та кодування, що використовується локаллю (%s), не збігаються. \n" +"Це може спричинити некоректну поведінку у функціях, що обробляють символьні рядки.\n" +"Перезапустіть %s і не вказуйте явне кодування або виберіть відповідну комбінацію.\n" + +#: initdb.c:2353 +#, c-format +msgid "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n\n" +msgstr "%s ініціалізує кластер баз даних PostgreSQL.\n\n" + +#: initdb.c:2354 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Використання:\n" + +#: initdb.c:2355 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" +msgstr " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" + +#: initdb.c:2356 +#, c-format +msgid "\n" +"Options:\n" +msgstr "\n" +"Параметри:\n" + +#: initdb.c:2357 +#, c-format +msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" +msgstr " -A, -- auth=METHOD метод аутентифікації за замовчуванням для локальних підключень\n" + +#: initdb.c:2358 +#, c-format +msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" +msgstr " --auth-host=METHOD метод аутентифікації за замовчуванням для локального TCP/IP підключення\n" + +#: initdb.c:2359 +#, c-format +msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" +msgstr " --auth-local=METHOD метод аутентифікації за замовчуванням для локального під'єднання через сокет\n" + +#: initdb.c:2360 +#, c-format +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" +msgstr " [-D - pgdata =] DATADIR розташування кластеру цієї бази даних\n" + +#: initdb.c:2361 +#, c-format +msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" +msgstr " -E, --encoding=ENCODING встановлення кодування за замовчуванням для нової бази даних\n" + +#: initdb.c:2362 +#, c-format +msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" +msgstr " -g, --allow-group-access дозволити читати/виконувати у каталозі даних для групи\n" + +#: initdb.c:2363 +#, c-format +msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" +msgstr " --locale=LOCALE встановлює локаль за замовчуванням для нових баз даних\n" + +#: initdb.c:2364 +#, c-format +msgid " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" +" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" +" set default locale in the respective category for\n" +" new databases (default taken from environment)\n" +msgstr " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" +" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" +" встановлення локалі за замовчуванням для відповідної категорії в\n" +" нових базах даних (замість значення з середовища)\n" + +#: initdb.c:2368 +#, c-format +msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" +msgstr " --no-locale еквівалентно --locale=C\n" + +#: initdb.c:2369 +#, c-format +msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" +msgstr " --pwfile=FILE прочитати пароль для нового суперкористувача з файлу\n" + +#: initdb.c:2370 +#, c-format +msgid " -T, --text-search-config=CFG\n" +" default text search configuration\n" +msgstr " -T, --text-search-config=CFG конфігурація текстового пошуку за замовчуванням\n" + +#: initdb.c:2372 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" +msgstr " -U, --username=NAME ім'я суперкористувача бази даних\n" + +#: initdb.c:2373 +#, c-format +msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" +msgstr " -W, --pwprompt запитувати пароль нового суперкористувача\n" + +#: initdb.c:2374 +#, c-format +msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" +msgstr " -X, --waldir=WALDIR розташування журналу попереднього запису\n" + +#: initdb.c:2375 +#, c-format +msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" +msgstr " --wal-segsize=SIZE розмір сегментів WAL у мегабайтах\n" + +#: initdb.c:2376 +#, c-format +msgid "\n" +"Less commonly used options:\n" +msgstr "\n" +"Рідковживані параметри:\n" + +#: initdb.c:2377 +#, c-format +msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" +msgstr " -d, --debug генерувати багато налагоджувальних повідомлень\n" + +#: initdb.c:2378 +#, c-format +msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" +msgstr " -k, --data-checksums використовувати контрольні суми сторінок\n" + +#: initdb.c:2379 +#, c-format +msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" +msgstr " -L DIRECTORY розташування вхідних файлів\n" + +#: initdb.c:2380 +#, c-format +msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" +msgstr " -n, --no-clean не очищувати після помилок\n" +" \n" + +#: initdb.c:2381 +#, c-format +msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " -N, --no-sync не чекати на безпечний запис змін на диск\n" + +#: initdb.c:2382 +#, c-format +msgid " -s, --show show internal settings\n" +msgstr " -s, --show показати внутрішні налаштування\n" + +#: initdb.c:2383 +#, c-format +msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" +msgstr " -S, --sync-only синхронізувати тільки каталог даних\n" + +#: initdb.c:2384 +#, c-format +msgid "\n" +"Other options:\n" +msgstr "\n" +"Інші параметри:\n" + +#: initdb.c:2385 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n" + +#: initdb.c:2386 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n" + +#: initdb.c:2387 +#, c-format +msgid "\n" +"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" +"is used.\n" +msgstr "\n" +"Якщо каталог даних не вказано, використовується змінна середовища PGDATA.\n" + +#: initdb.c:2389 +#, c-format +msgid "\n" +"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" +msgstr "\n" +"Про помилки повідомляйте на <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" + +#: initdb.c:2417 +#, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" +msgstr "неприпустимий спосіб автентифікації \"%s\" для \"%s\" підключення" + +#: initdb.c:2433 +#, c-format +msgid "must specify a password for the superuser to enable %s authentication" +msgstr "необхідно вказати пароль суперкористувача для активації автентифікації %s" + +#: initdb.c:2460 +#, c-format +msgid "no data directory specified" +msgstr "каталог даних не вказано" + +#: initdb.c:2462 +#, c-format +msgid "You must identify the directory where the data for this database system\n" +"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" +"environment variable PGDATA.\n" +msgstr "Вам потрібно ідентифікувати каталог, у якому будуть розташовані дані для цієї бази даних. Зробіть це за допомогою параметру -D або змінного середовища PGDATA.\n" + +#: initdb.c:2497 +#, c-format +msgid "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" +"same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation." +msgstr "Програма \"postgres\" потрібна для %s, але не знайдена в тому \n" +"ж каталозі, що й \"%s\".\n" +"Перевірте вашу установку." + +#: initdb.c:2502 +#, c-format +msgid "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation." +msgstr "Програма \"postgres\" була знайдена \"%s\", \n" +"але не була тієї ж версії, що й %s.\n" +"Перевірте вашу установку." + +#: initdb.c:2521 +#, c-format +msgid "input file location must be an absolute path" +msgstr "розташування вхідного файлу має бути абсолютним шляхом" + +#: initdb.c:2538 +#, c-format +msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" +msgstr "Кластер бази даних буде ініціалізовано з локалізацією \"%s\".\n" + +#: initdb.c:2541 +#, c-format +msgid "The database cluster will be initialized with locales\n" +" COLLATE: %s\n" +" CTYPE: %s\n" +" MESSAGES: %s\n" +" MONETARY: %s\n" +" NUMERIC: %s\n" +" TIME: %s\n" +msgstr "Кластер бази даних буде ініціалізовано з локалізацією\n" +" COLLATE: %s\n" +" CTYPE: %s\n" +" MESSAGES: %s\n" +" MONETARY: %s\n" +" NUMERIC: %s\n" +" TIME: %s\n" + +#: initdb.c:2565 +#, c-format +msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" +msgstr "не вдалося знайти відповідне кодування для локалі \"%s\"" + +#: initdb.c:2567 +#, c-format +msgid "Rerun %s with the -E option.\n" +msgstr "Перезапустіть %s з параметром -E.\n" + +#: initdb.c:2568 initdb.c:3196 initdb.c:3217 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" + +#: initdb.c:2581 +#, c-format +msgid "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" +"The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n" +msgstr "Кодування \"%s\", що очікується локалізацією, не дозволено у якості кодування сервера.\n" +"Замість нього буде встановлене кодування \"%s\" за замовчуванням.\n" + +#: initdb.c:2586 +#, c-format +msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" +msgstr "локалізація \"%s\" потребує кодування \"%s\", що не підтримується" + +#: initdb.c:2589 +#, c-format +msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" +"Rerun %s with a different locale selection.\n" +msgstr "Кодування \"%s\" не дозволяється у якості кодування сервера.\n" +"Перезапустіть %s, обравши іншу локалізацію.\n" + +#: initdb.c:2598 +#, c-format +msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" +msgstr "Кодування бази даних за замовчуванням встановлено: \"%s\".\n" + +#: initdb.c:2666 +#, c-format +msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" +msgstr "не вдалося знайти відповідну конфігурацію текстового пошуку для локалі\"%s\"" + +#: initdb.c:2677 +#, c-format +msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" +msgstr "відповідна конфігурація текстового пошуку для локалі \"%s\" невідома" + +#: initdb.c:2682 +#, c-format +msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" +msgstr "вказана конфігурація текстового пошуку \"%s\" може не підходити локалі \"%s\"" + +#: initdb.c:2687 +#, c-format +msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" +msgstr "Конфігурація текстового пошуку за замовчуванням буде встановлена в \"%s\".\n" + +#: initdb.c:2731 initdb.c:2813 +#, c-format +msgid "creating directory %s ... " +msgstr "створення каталогу %s... " + +#: initdb.c:2737 initdb.c:2819 initdb.c:2884 initdb.c:2946 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося створити каталог \"%s\": %m" + +#: initdb.c:2748 initdb.c:2831 +#, c-format +msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " +msgstr "виправляю дозволи для створеного каталогу %s... " + +#: initdb.c:2754 initdb.c:2837 +#, c-format +msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося змінити дозволи каталогу \"%s\": %m" + +#: initdb.c:2768 initdb.c:2851 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" +msgstr "каталог \"%s\" існує, але він не порожній" + +#: initdb.c:2773 +#, c-format +msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" +"the directory \"%s\" or run %s\n" +"with an argument other than \"%s\".\n" +msgstr "Якщо ви хочете створити нову систему бази даних, видаліть або очистіть каталог \"%s\", або запустіть %s з іншим аргументом, ніж \"%s\".\n" + +#: initdb.c:2781 initdb.c:2863 initdb.c:3232 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "помилка доступу до каталогу \"%s\": %m" + +#: initdb.c:2804 +#, c-format +msgid "WAL directory location must be an absolute path" +msgstr "розташування WAL каталогу має бути абсолютним шляхом" + +#: initdb.c:2856 +#, c-format +msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" +"\"%s\".\n" +msgstr "Якщо ви хочете зберегти WAL, видаліть або спорожніть каталог \"%s\".\n" + +#: initdb.c:2870 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "не можливо створити символічне послання \"%s\": %m" + +#: initdb.c:2875 +#, c-format +msgid "symlinks are not supported on this platform" +msgstr "символічні посилання не підтримуються цією платформою" + +#: initdb.c:2899 +#, c-format +msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" +msgstr "Він містить файл з крапкою або невидимий файл, можливо це точка під'єднання.\n" + +#: initdb.c:2902 +#, c-format +msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" +msgstr "Він містить каталог lost+found, можливо це точка під'єднання.\n" + +#: initdb.c:2905 +#, c-format +msgid "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" +"Create a subdirectory under the mount point.\n" +msgstr "Не рекомендується використовувати точку під'єднання у якості каталогу даних.\n" +"Створіть підкаталог і використайте його.\n" + +#: initdb.c:2931 +#, c-format +msgid "creating subdirectories ... " +msgstr "створення підкаталогів... " + +#: initdb.c:2977 +msgid "performing post-bootstrap initialization ... " +msgstr "виконується кінцева фаза ініціалізації ... " + +#: initdb.c:3134 +#, c-format +msgid "Running in debug mode.\n" +msgstr "Виконується у режимі налагодження.\n" + +#: initdb.c:3138 +#, c-format +msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" +msgstr "Виконується у режимі 'no-clean'. Помилки не будуть виправлені.\n" + +#: initdb.c:3215 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")" + +#: initdb.c:3236 initdb.c:3325 +msgid "syncing data to disk ... " +msgstr "синхронізація даних з диском ... " + +#: initdb.c:3245 +#, c-format +msgid "password prompt and password file cannot be specified together" +msgstr "неможливо вказати одночасно пароль і файл паролю" + +#: initdb.c:3270 +#, c-format +msgid "argument of --wal-segsize must be a number" +msgstr "аргумент --wal-segsize повинен бути числом" + +#: initdb.c:3275 +#, c-format +msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" +msgstr "аргумент --wal-segsize повинен бути ступенем 2 між 1 і 1024" + +#: initdb.c:3292 +#, c-format +msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" +msgstr "неприпустиме ім'я суперкористувача \"%s\"; імена ролей не можуть починатися на \"pg_\"" + +#: initdb.c:3296 +#, c-format +msgid "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" +"This user must also own the server process.\n\n" +msgstr "Файли цієї бази даних будуть належати користувачеві \"%s\".\n" +"Від імені цього користувача повинен запускатися процес сервера.\n\n" + +#: initdb.c:3312 +#, c-format +msgid "Data page checksums are enabled.\n" +msgstr "Контроль цілісності сторінок даних увімкнено.\n" + +#: initdb.c:3314 +#, c-format +msgid "Data page checksums are disabled.\n" +msgstr "Контроль цілісності сторінок даних вимкнено.\n" + +#: initdb.c:3331 +#, c-format +msgid "\n" +"Sync to disk skipped.\n" +"The data directory might become corrupt if the operating system crashes.\n" +msgstr "\n" +"Синхронізація з диском пропущена.\n" +"Каталог з даними може бути пошкоджено під час аварійного завершення роботи операційної системи.\n" + +#: initdb.c:3336 +#, c-format +msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" +msgstr "увімкнення автентифікації \"довіри\" для локальних підключень" + +#: initdb.c:3337 +#, c-format +msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" +"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n" +msgstr "Ви можете змінити це, змінивши pg_hba.conf або скориставшись опцією -A, або\n" +"--auth-local і --auth-host, наступний раз, коли ви запускаєте initdb.\n" + +#. translator: This is a placeholder in a shell command. +#: initdb.c:3362 +msgid "logfile" +msgstr "logfile" + +#: initdb.c:3364 +#, c-format +msgid "\n" +"Success. You can now start the database server using:\n\n" +" %s\n\n" +msgstr "\n" +"Готово. Тепер ви можете запустити сервер бази даних командою:\n\n" +" %s\n\n" + diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/nls.mk b/src/bin/pg_archivecleanup/nls.mk index e3ec0ad23f7..a1680051a25 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/nls.mk +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/pg_archivecleanup/nls.mk CATALOG_NAME = pg_archivecleanup -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr ja ru sv tr zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr ja ko ru sv tr uk zh_CN GETTEXT_FILES = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FILES) pg_archivecleanup.c GETTEXT_TRIGGERS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) GETTEXT_FLAGS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS) diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/fr.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/fr.po index 14aa6d726ac..6ae5a167bca 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/fr.po @@ -5,7 +5,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 10\n" +"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-17 01:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-17 15:55+0200\n" diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/ko.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/ko.po new file mode 100644 index 00000000000..2a3a2fb620e --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/ko.po @@ -0,0 +1,179 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_archivecleanup +# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>, 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-31 11:13+0900\n" +"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n" +"Language-Team: Korean <pgsql-kr@postgresql.kr>\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:188 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "심각: " + +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "오류: " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "경고: " + +#: pg_archivecleanup.c:68 +#, c-format +msgid "archive location \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 이름의 아카이브 위치가 없음" + +#: pg_archivecleanup.c:154 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없음: %m" + +#: pg_archivecleanup.c:162 +#, c-format +msgid "could not read archive location \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 아카이브 위치를 읽을 수 없음: %m" + +#: pg_archivecleanup.c:165 +#, c-format +msgid "could not close archive location \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 아카이브 위치를 닫을 수 없음: %m" + +#: pg_archivecleanup.c:169 +#, c-format +msgid "could not open archive location \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 아카이브 위치를 열 수 없음: %m" + +#: pg_archivecleanup.c:242 +#, c-format +msgid "invalid file name argument" +msgstr "잘못된 파일 이름 매개변수" + +#: pg_archivecleanup.c:243 pg_archivecleanup.c:316 pg_archivecleanup.c:337 +#: pg_archivecleanup.c:349 pg_archivecleanup.c:356 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "보다 자세한 정보는 \"%s --help\" 명령을 참조하세요.\n" + +#: pg_archivecleanup.c:256 +#, c-format +msgid "" +"%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 명령은 PostgreSQL 아카이브 보관소에서 오래된\n" +"WAL 파일을 지웁니다.\n" +"\n" + +#: pg_archivecleanup.c:257 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "사용법:\n" + +#: pg_archivecleanup.c:258 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n" +msgstr " %s [옵션]... 아카이브위치 보관할제일오래된파일\n" + +#: pg_archivecleanup.c:259 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"옵션들:\n" + +#: pg_archivecleanup.c:260 +#, c-format +msgid " -d generate debug output (verbose mode)\n" +msgstr " -d 보다 자세한 작업 내용 출력\n" + +#: pg_archivecleanup.c:261 +#, c-format +msgid "" +" -n dry run, show the names of the files that would be removed\n" +msgstr " -n 지울 대상만 확인하고 지우지는 않음\n" + +#: pg_archivecleanup.c:262 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" + +#: pg_archivecleanup.c:263 +#, c-format +msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n" +msgstr " -x EXT 해당 확장자 파일들을 작업 대상으로 함\n" + +#: pg_archivecleanup.c:264 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help 도움말을 보여주고 마침\n" + +#: pg_archivecleanup.c:265 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"For use as archive_cleanup_command in postgresql.conf:\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION " +"%%r'\n" +"e.g.\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n" +msgstr "" +"\n" +"postgresql.conf 파일에서 archive_cleanup_command 설정 방법:\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [옵션]... 아카이브위치 %%r'\n" +"사용예:\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n" + +#: pg_archivecleanup.c:270 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Or for use as a standalone archive cleaner:\n" +"e.g.\n" +" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir " +"000000010000000000000010.00000020.backup\n" +msgstr "" +"\n" +"또는 명령행에서 독립적으로 사용하는 경우:\n" +"사용예:\n" +" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir " +"000000010000000000000010.00000020.backup\n" + +#: pg_archivecleanup.c:274 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"문제점 보고 <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" + +#: pg_archivecleanup.c:336 +#, c-format +msgid "must specify archive location" +msgstr "아카이브 위치는 지정해야 함" + +#: pg_archivecleanup.c:348 +#, c-format +msgid "must specify oldest kept WAL file" +msgstr "남길 가장 오래된 WAL 파일은 지정해야 함" + +#: pg_archivecleanup.c:355 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments" +msgstr "너무 많은 명령행 인자를 지정했음" diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/uk.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/uk.po new file mode 100644 index 00000000000..61b792b7915 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/uk.po @@ -0,0 +1,161 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: postgresql\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-08 14:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-20 20:23\n" +"Last-Translator: pasha_golub\n" +"Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: uk_UA\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n" +"X-Crowdin-Project: postgresql\n" +"X-Crowdin-Language: uk\n" +"X-Crowdin-File: /REL_12_STABLE/pg_archivecleanup.pot\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:188 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "збій: " + +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "помилка: " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "попередження: " + +#: pg_archivecleanup.c:68 +#, c-format +msgid "archive location \"%s\" does not exist" +msgstr "архівного розташування \"%s\" не існує" + +#: pg_archivecleanup.c:154 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "не можливо видалити файл \"%s\": %m" + +#: pg_archivecleanup.c:162 +#, c-format +msgid "could not read archive location \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося прочитати архівне розташування \"%s\":%m" + +#: pg_archivecleanup.c:165 +#, c-format +msgid "could not close archive location \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося закрити архівне розташування \"%s\":%m" + +#: pg_archivecleanup.c:169 +#, c-format +msgid "could not open archive location \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося відкрити архівне розташування \"%s\":%m" + +#: pg_archivecleanup.c:242 +#, c-format +msgid "invalid file name argument" +msgstr "недійсна назва файла з аргументом" + +#: pg_archivecleanup.c:243 pg_archivecleanup.c:316 pg_archivecleanup.c:337 +#: pg_archivecleanup.c:349 pg_archivecleanup.c:356 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" + +#: pg_archivecleanup.c:256 +#, c-format +msgid "%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n\n" +msgstr "%s видаляє старі WAL-файли з архівів PostgreSQL.\n\n" + +#: pg_archivecleanup.c:257 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Використання:\n" + +#: pg_archivecleanup.c:258 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n" +msgstr " %s [OPTION]... РОЗТАШУВАННЯ_АРХІВА НАЙДАВНІШИЙ_ЗБЕРЕЖЕНИЙ_WAL_ФАЙЛ\n" + +#: pg_archivecleanup.c:259 +#, c-format +msgid "\n" +"Options:\n" +msgstr "\n" +"Параметри:\n" + +#: pg_archivecleanup.c:260 +#, c-format +msgid " -d generate debug output (verbose mode)\n" +msgstr " -d генерує налагоджувальні повідомлення (детальний режим)\n" + +#: pg_archivecleanup.c:261 +#, c-format +msgid " -n dry run, show the names of the files that would be removed\n" +msgstr " -n сухий запуск, показує тільки ті файли, які будуть видалені\n" + +#: pg_archivecleanup.c:262 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version показати версію, потім вийти\n" + +#: pg_archivecleanup.c:263 +#, c-format +msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n" +msgstr " -x EXT прибрати файли з цим розширенням\n" + +#: pg_archivecleanup.c:264 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n" + +#: pg_archivecleanup.c:265 +#, c-format +msgid "\n" +"For use as archive_cleanup_command in postgresql.conf:\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION %%r'\n" +"e.g.\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n" +msgstr "\n" +"Для використання як archive_cleanup_command у postgresql.conf:\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION %%r'\n" +"напр.\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n" + +#: pg_archivecleanup.c:270 +#, c-format +msgid "\n" +"Or for use as a standalone archive cleaner:\n" +"e.g.\n" +" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010.00000020.backup\n" +msgstr "\n" +"Або для використання в якості окремого засобу для чистки архівів,\n" +"наприклад:\n" +" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010.00000020.backup\n" + +#: pg_archivecleanup.c:274 +#, c-format +msgid "\n" +"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" +msgstr "\n" +"Про помилки повідомляйте на <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" + +#: pg_archivecleanup.c:336 +#, c-format +msgid "must specify archive location" +msgstr "необхідно вказати розташування архіва" + +#: pg_archivecleanup.c:348 +#, c-format +msgid "must specify oldest kept WAL file" +msgstr "необхідно вказати найдавніший збережений WAL-файл" + +#: pg_archivecleanup.c:355 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments" +msgstr "занадто багато аргументів командного рядка" + diff --git a/src/bin/pg_basebackup/nls.mk b/src/bin/pg_basebackup/nls.mk index 73a4a81cb8b..7b734bccadb 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/nls.mk +++ b/src/bin/pg_basebackup/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/pg_basebackup/nls.mk CATALOG_NAME = pg_basebackup -AVAIL_LANGUAGES = cs de es ja ru sv tr zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr ja ko ru sv tr zh_CN GETTEXT_FILES = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FILES) pg_basebackup.c pg_receivewal.c pg_recvlogical.c receivelog.c streamutil.c walmethods.c ../../common/fe_memutils.c ../../common/file_utils.c GETTEXT_TRIGGERS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) simple_prompt tar_set_error GETTEXT_FLAGS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS) diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po b/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po new file mode 100644 index 00000000000..3a05cf8f907 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po @@ -0,0 +1,1706 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_basebackup +# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-21 21:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-22 10:15+0100\n" +"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" +"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:188 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "fatal : " + +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "erreur : " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "attention : " + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "mémoire épuisée\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" + +#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183 +#: pg_receivewal.c:267 pg_recvlogical.c:342 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m" + +#: ../../common/file_utils.c:160 pg_receivewal.c:170 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" + +#: ../../common/file_utils.c:194 pg_receivewal.c:338 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m" + +#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285 +#: ../../common/file_utils.c:359 pg_basebackup.c:1760 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" + +#: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367 +#: pg_recvlogical.c:195 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m" + +#: ../../common/file_utils.c:377 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m" + +#: pg_basebackup.c:171 +#, c-format +msgid "removing data directory \"%s\"" +msgstr "suppression du répertoire des données « %s »" + +#: pg_basebackup.c:173 +#, c-format +msgid "failed to remove data directory" +msgstr "échec de la suppression du répertoire des données" + +#: pg_basebackup.c:177 +#, c-format +msgid "removing contents of data directory \"%s\"" +msgstr "suppression du contenu du répertoire des données « %s »" + +#: pg_basebackup.c:179 +#, c-format +msgid "failed to remove contents of data directory" +msgstr "échec de la suppression du contenu du répertoire des données" + +#: pg_basebackup.c:184 +#, c-format +msgid "removing WAL directory \"%s\"" +msgstr "suppression du répertoire des journaux de transactions « %s »" + +#: pg_basebackup.c:186 +#, c-format +msgid "failed to remove WAL directory" +msgstr "échec de la suppression du répertoire des journaux de transactions" + +#: pg_basebackup.c:190 +#, c-format +msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" +msgstr "suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions « %s »" + +#: pg_basebackup.c:192 +#, c-format +msgid "failed to remove contents of WAL directory" +msgstr "échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions" + +#: pg_basebackup.c:198 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" +msgstr "répertoire des données « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur" + +#: pg_basebackup.c:201 +#, c-format +msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" +msgstr "répertoire des journaux de transactions « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur" + +#: pg_basebackup.c:205 +#, c-format +msgid "changes to tablespace directories will not be undone" +msgstr "les modifications des répertoires des tablespaces ne seront pas annulées" + +#: pg_basebackup.c:246 +#, c-format +msgid "directory name too long" +msgstr "nom du répertoire trop long" + +#: pg_basebackup.c:256 +#, c-format +msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping" +msgstr "multiple signes « = » dans la correspondance de tablespace" + +#: pg_basebackup.c:268 +#, c-format +msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"" +msgstr "format de correspondance de tablespace « %s » invalide, doit être « ANCIENREPERTOIRE=NOUVEAUREPERTOIRE »" + +#: pg_basebackup.c:280 +#, c-format +msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" +msgstr "l'ancien répertoire n'est pas un chemin absolu dans la correspondance de tablespace : %s" + +#: pg_basebackup.c:287 +#, c-format +msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" +msgstr "le nouveau répertoire n'est pas un chemin absolu dans la correspondance de tablespace : %s" + +#: pg_basebackup.c:326 +#, c-format +msgid "" +"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s prend une sauvegarde binaire d'un serveur PostgreSQL en cours d'exécution.\n" +"\n" + +#: pg_basebackup.c:328 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Usage :\n" + +#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]...\n" +msgstr " %s [OPTION]...\n" + +#: pg_basebackup.c:330 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options controlling the output:\n" +msgstr "" +"\n" +"Options contrôlant la sortie :\n" + +#: pg_basebackup.c:331 +#, c-format +msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" +msgstr " -D, --pgdata=RÉPERTOIRE reçoit la sauvegarde de base dans ce répertoire\n" + +#: pg_basebackup.c:332 +#, c-format +msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" +msgstr " -F, --format=p|t format en sortie (plain (par défaut), tar)\n" + +#: pg_basebackup.c:333 +#, c-format +msgid "" +" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" +" (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n" +msgstr "" +" -r, --max-rate=TAUX taux maximum de transfert du répertoire de\n" +" données (en Ko/s, ou utiliser le suffixe « k »\n" +" ou « M »)\n" + +#: pg_basebackup.c:335 +#, c-format +msgid "" +" -R, --write-recovery-conf\n" +" write configuration for replication\n" +msgstr " -R, --write-recovery-conf écrit la configuration pour la réplication\n" + +#: pg_basebackup.c:337 +#, c-format +msgid "" +" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" +" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n" +msgstr "" +" -T, --tablespace-mapping=ANCIENREP=NOUVEAUREP\n" +" déplacer le répertoire ANCIENREP en NOUVEAUREP\n" + +#: pg_basebackup.c:339 +#, c-format +msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" +msgstr "" +" --waldir=RÉP_WAL emplacement du répertoire des journaux de\n" +" transactions\n" + +#: pg_basebackup.c:340 +#, c-format +msgid "" +" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" +" include required WAL files with specified method\n" +msgstr "" +" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" +" inclut les journaux de transactions requis avec\n" +" la méthode spécifiée\n" + +#: pg_basebackup.c:342 +#, c-format +msgid " -z, --gzip compress tar output\n" +msgstr " -z, --gzip compresse la sortie tar\n" + +#: pg_basebackup.c:343 +#, c-format +msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" +msgstr "" +" -Z, --compress=0-9 compresse la sortie tar avec le niveau de\n" +" compression indiqué\n" + +#: pg_basebackup.c:344 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"General options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Options générales :\n" + +#: pg_basebackup.c:345 +#, c-format +msgid "" +" -c, --checkpoint=fast|spread\n" +" set fast or spread checkpointing\n" +msgstr " -c, --checkpoint=fast|spread exécute un CHECKPOINT rapide ou réparti\n" + +#: pg_basebackup.c:347 +#, c-format +msgid " -C, --create-slot create replication slot\n" +msgstr " --create-slot créer un slot de réplication\n" + +#: pg_basebackup.c:348 +#, c-format +msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" +msgstr " -l, --label=LABEL configure le label de sauvegarde\n" + +#: pg_basebackup.c:349 +#, c-format +msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" +msgstr " -n, --no-clean ne nettoie pas en cas d'erreur\n" + +#: pg_basebackup.c:350 +#, c-format +msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " -N, --no-sync n'attend pas que les modifications soient proprement écrites sur disque\n" + +#: pg_basebackup.c:351 +#, c-format +msgid " -P, --progress show progress information\n" +msgstr " -P, --progress affiche la progression de la sauvegarde\n" + +#: pg_basebackup.c:352 pg_receivewal.c:91 +#, c-format +msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" +msgstr " -S, --slot=NOMREP slot de réplication à utiliser\n" + +#: pg_basebackup.c:353 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:99 +#, c-format +msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" +msgstr " -v, --verbose affiche des messages verbeux\n" + +#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:100 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" + +#: pg_basebackup.c:355 +#, c-format +msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" +msgstr " --no-slot empêche la création de slots de réplication temporaires\n" + +#: pg_basebackup.c:356 +#, c-format +msgid "" +" --no-verify-checksums\n" +" do not verify checksums\n" +msgstr " --no-verify-checksums ne vérifie pas les sommes de contrôle\n" + +#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:101 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" + +#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Options de connexion :\n" + +#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:98 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" +msgstr " -d, --dbname=CONNSTR chaîne de connexion\n" + +#: pg_basebackup.c:361 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:104 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr "" +" -h, --host=NOMHÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n" +" répertoire des sockets\n" + +#: pg_basebackup.c:362 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" +msgstr "" +" -p, --port=PORT numéro de port du serveur de bases de\n" +" données\n" + +#: pg_basebackup.c:363 +#, c-format +msgid "" +" -s, --status-interval=INTERVAL\n" +" time between status packets sent to server (in seconds)\n" +msgstr "" +" -s, --status-interval=INTERVAL durée entre l'envoi de paquets de statut au\n" +" serveur (en secondes)\n" + +#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" +msgstr " -U, --username=NOM se connecte avec cet utilisateur\n" + +#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password ne demande jamais le mot de passe\n" + +#: pg_basebackup.c:367 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" +msgstr "" +" -W, --password force la demande du mot de passe (devrait arriver\n" +" automatiquement)\n" + +#: pg_basebackup.c:368 pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:109 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" + +#: pg_basebackup.c:411 +#, c-format +msgid "could not read from ready pipe: %m" +msgstr "n'a pas pu lire à partir du tube : %m" + +#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:548 pg_basebackup.c:2098 +#: streamutil.c:450 +#, c-format +msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »" + +#: pg_basebackup.c:513 pg_receivewal.c:442 +#, c-format +msgid "could not finish writing WAL files: %m" +msgstr "n'a pas pu finir l'écriture dans les fichiers de transactions : %m" + +#: pg_basebackup.c:560 +#, c-format +msgid "could not create pipe for background process: %m" +msgstr "n'a pas pu créer un tube pour le processus en tâche de fond : %m" + +#: pg_basebackup.c:595 +#, c-format +msgid "created temporary replication slot \"%s\"" +msgstr "a créé le slot de réplication temporaire « %s »" + +#: pg_basebackup.c:598 +#, c-format +msgid "created replication slot \"%s\"" +msgstr "a créé le slot de réplication « %s »" + +#: pg_basebackup.c:618 pg_basebackup.c:671 pg_basebackup.c:1507 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m" + +#: pg_basebackup.c:636 +#, c-format +msgid "could not create background process: %m" +msgstr "n'a pas pu créer un processus en tâche de fond : %m" + +#: pg_basebackup.c:648 +#, c-format +msgid "could not create background thread: %m" +msgstr "n'a pas pu créer un thread en tâche de fond : %m" + +#: pg_basebackup.c:692 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" +msgstr "le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide" + +#: pg_basebackup.c:699 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m" + +#: pg_basebackup.c:760 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" +msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" +msgstr[0] "%*s/%s Ko (100%%), %d/%d tablespace %*s" +msgstr[1] "%*s/%s Ko (100%%), %d/%d tablespaces %*s" + +#: pg_basebackup.c:772 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" +msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" +msgstr[0] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" +msgstr[1] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" + +#: pg_basebackup.c:788 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" +msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" +msgstr[0] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespace" +msgstr[1] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespaces" + +#: pg_basebackup.c:812 +#, c-format +msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value" +msgstr "le taux de transfert « %s » ne correspond pas à une valeur valide" + +#: pg_basebackup.c:817 +#, c-format +msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m" +msgstr "taux de transfert invalide (« %s ») : %m" + +#: pg_basebackup.c:826 +#, c-format +msgid "transfer rate must be greater than zero" +msgstr "le taux de transfert doit être supérieur à zéro" + +#: pg_basebackup.c:858 +#, c-format +msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\"" +msgstr "unité invalide pour --max-rate : « %s »" + +#: pg_basebackup.c:865 +#, c-format +msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range" +msgstr "le taux de transfert « %s » dépasse l'échelle des entiers" + +#: pg_basebackup.c:875 +#, c-format +msgid "transfer rate \"%s\" is out of range" +msgstr "le taux de transfert « %s » est en dehors des limites" + +#: pg_basebackup.c:897 +#, c-format +msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier compressé « %s » : %s" + +#: pg_basebackup.c:907 pg_basebackup.c:1596 pg_basebackup.c:1766 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m" + +#: pg_basebackup.c:972 pg_basebackup.c:992 pg_basebackup.c:1019 +#, c-format +msgid "could not set compression level %d: %s" +msgstr "n'a pas pu configurer le niveau de compression %d : %s" + +#: pg_basebackup.c:1039 +#, c-format +msgid "could not create compressed file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu créer le fichier compressé « %s » : %s" + +#: pg_basebackup.c:1050 pg_basebackup.c:1557 pg_basebackup.c:1778 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m" + +#: pg_basebackup.c:1061 pg_basebackup.c:1416 +#, c-format +msgid "could not get COPY data stream: %s" +msgstr "n'a pas pu obtenir le flux de données de COPY : %s" + +#: pg_basebackup.c:1146 +#, c-format +msgid "could not close compressed file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier compressé « %s » : %s" + +#: pg_basebackup.c:1158 pg_recvlogical.c:608 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m" + +#: pg_basebackup.c:1169 pg_basebackup.c:1445 pg_recvlogical.c:437 +#: receivelog.c:968 +#, c-format +msgid "could not read COPY data: %s" +msgstr "n'a pas pu lire les données du COPY : %s" + +#: pg_basebackup.c:1459 +#, c-format +msgid "invalid tar block header size: %d" +msgstr "taille invalide de l'en-tête de bloc du fichier tar : %d" + +#: pg_basebackup.c:1514 +#, c-format +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu configurer les droits du répertoire « %s » : %m" + +#: pg_basebackup.c:1537 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique de « %s » vers « %s » : %m" + +#: pg_basebackup.c:1544 +#, c-format +msgid "unrecognized link indicator \"%c\"" +msgstr "indicateur de lien « %c » non reconnu" + +#: pg_basebackup.c:1563 +#, c-format +msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier « %s » : %m" + +#: pg_basebackup.c:1620 +#, c-format +msgid "COPY stream ended before last file was finished" +msgstr "le flux COPY s'est terminé avant que le dernier fichier soit terminé" + +#: pg_basebackup.c:1647 pg_basebackup.c:1667 pg_basebackup.c:1681 +#: pg_basebackup.c:1727 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "mémoire épuisée" + +#: pg_basebackup.c:1819 +#, c-format +msgid "incompatible server version %s" +msgstr "version « %s » du serveur incompatible" + +#: pg_basebackup.c:1834 +#, c-format +msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming" +msgstr "ASTUCE : utilisez -X none ou -X fetch pour désactiver la réplication en flux" + +#: pg_basebackup.c:1859 +#, c-format +msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" +msgstr "début de la sauvegarde de base, en attente de la fin du checkpoint" + +#: pg_basebackup.c:1883 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:484 receivelog.c:533 +#: receivelog.c:572 streamutil.c:299 streamutil.c:370 streamutil.c:422 +#: streamutil.c:533 streamutil.c:578 +#, c-format +msgid "could not send replication command \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu envoyer la commande de réplication « %s » : %s" + +#: pg_basebackup.c:1894 +#, c-format +msgid "could not initiate base backup: %s" +msgstr "n'a pas pu initier la sauvegarde de base : %s" + +#: pg_basebackup.c:1900 +#, c-format +msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "le serveur a renvoyé une réponse inattendue à la commande BASE_BACKUP ; a récupéré %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs" + +#: pg_basebackup.c:1908 +#, c-format +msgid "checkpoint completed" +msgstr "checkpoint terminé" + +#: pg_basebackup.c:1923 +#, c-format +msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u" +msgstr "point de départ du journal de transactions : %s sur la timeline %u" + +#: pg_basebackup.c:1932 +#, c-format +msgid "could not get backup header: %s" +msgstr "n'a pas pu obtenir l'en-tête du serveur : %s" + +#: pg_basebackup.c:1938 +#, c-format +msgid "no data returned from server" +msgstr "aucune donnée renvoyée du serveur" + +#: pg_basebackup.c:1969 +#, c-format +msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d" +msgstr "peut seulement écrire un tablespace sur la sortie standard, la base en a %d" + +#: pg_basebackup.c:1981 +#, c-format +msgid "starting background WAL receiver" +msgstr "lance le récepteur de journaux de transactions en tâche de fond" + +#: pg_basebackup.c:2011 +#, c-format +msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s" +msgstr "n'a pas pu obtenir la position finale des journaux de transactions à partir du serveur : %s" + +#: pg_basebackup.c:2017 +#, c-format +msgid "no write-ahead log end position returned from server" +msgstr "aucune position de fin du journal de transactions renvoyée par le serveur" + +#: pg_basebackup.c:2022 +#, c-format +msgid "write-ahead log end point: %s" +msgstr "point final du journal de transactions : %s" + +#: pg_basebackup.c:2033 +#, c-format +msgid "checksum error occurred" +msgstr "erreur de somme de contrôle" + +#: pg_basebackup.c:2038 +#, c-format +msgid "final receive failed: %s" +msgstr "échec lors de la réception finale : %s" + +#: pg_basebackup.c:2062 +#, c-format +msgid "waiting for background process to finish streaming ..." +msgstr "en attente que le processus en tâche de fond termine le flux..." + +#: pg_basebackup.c:2067 +#, c-format +msgid "could not send command to background pipe: %m" +msgstr "n'a pas pu envoyer la commande au tube du processus : %m" + +#: pg_basebackup.c:2075 +#, c-format +msgid "could not wait for child process: %m" +msgstr "n'a pas pu attendre le processus fils : %m" + +#: pg_basebackup.c:2080 +#, c-format +msgid "child %d died, expected %d" +msgstr "le fils %d est mort, %d attendu" + +#: pg_basebackup.c:2085 streamutil.c:94 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pg_basebackup.c:2110 +#, c-format +msgid "could not wait for child thread: %m" +msgstr "n'a pas pu attendre le thread : %m" + +#: pg_basebackup.c:2116 +#, c-format +msgid "could not get child thread exit status: %m" +msgstr "n'a pas pu obtenir le code de sortie du thread : %m" + +#: pg_basebackup.c:2121 +#, c-format +msgid "child thread exited with error %u" +msgstr "le thread a quitté avec le code d'erreur %u" + +#: pg_basebackup.c:2149 +#, c-format +msgid "syncing data to disk ..." +msgstr "synchronisation des données sur disque..." + +#: pg_basebackup.c:2162 +#, c-format +msgid "base backup completed" +msgstr "sauvegarde de base terminée" + +#: pg_basebackup.c:2243 +#, c-format +msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"" +msgstr "format de sortie « %s » invalide, doit être soit « plain » soit « tar »" + +#: pg_basebackup.c:2287 +#, c-format +msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"" +msgstr "option wal-method « %s » invalide, doit être soit « fetch » soit « stream » soit « none »" + +#: pg_basebackup.c:2315 pg_receivewal.c:581 +#, c-format +msgid "invalid compression level \"%s\"" +msgstr "niveau de compression « %s » invalide" + +#: pg_basebackup.c:2326 +#, c-format +msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"" +msgstr "argument « %s » invalide pour le CHECKPOINT, doit être soit « fast » soit « spread »" + +#: pg_basebackup.c:2353 pg_receivewal.c:556 pg_recvlogical.c:796 +#, c-format +msgid "invalid status interval \"%s\"" +msgstr "intervalle « %s » invalide du statut" + +#: pg_basebackup.c:2371 pg_basebackup.c:2384 pg_basebackup.c:2395 +#: pg_basebackup.c:2406 pg_basebackup.c:2414 pg_basebackup.c:2422 +#: pg_basebackup.c:2432 pg_basebackup.c:2445 pg_basebackup.c:2453 +#: pg_basebackup.c:2464 pg_basebackup.c:2474 pg_receivewal.c:606 +#: pg_receivewal.c:619 pg_receivewal.c:627 pg_receivewal.c:637 +#: pg_receivewal.c:645 pg_receivewal.c:656 pg_recvlogical.c:822 +#: pg_recvlogical.c:835 pg_recvlogical.c:846 pg_recvlogical.c:854 +#: pg_recvlogical.c:862 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878 +#: pg_recvlogical.c:886 pg_recvlogical.c:894 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" + +#: pg_basebackup.c:2382 pg_receivewal.c:617 pg_recvlogical.c:833 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)" + +#: pg_basebackup.c:2394 pg_receivewal.c:655 +#, c-format +msgid "no target directory specified" +msgstr "aucun répertoire cible indiqué" + +#: pg_basebackup.c:2405 +#, c-format +msgid "only tar mode backups can be compressed" +msgstr "seules les sauvegardes en mode tar peuvent être compressées" + +#: pg_basebackup.c:2413 +#, c-format +msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout" +msgstr "ne peut pas envoyer les journaux de transactions vers stdout en mode tar" + +#: pg_basebackup.c:2421 +#, c-format +msgid "replication slots can only be used with WAL streaming" +msgstr "les slots de réplications peuvent seulement être utilisés avec la réplication en flux des WAL" + +#: pg_basebackup.c:2431 +#, c-format +msgid "--no-slot cannot be used with slot name" +msgstr "--no-slot ne peut pas être utilisé avec un nom de slot" + +#. translator: second %s is an option name +#: pg_basebackup.c:2443 pg_receivewal.c:635 +#, c-format +msgid "%s needs a slot to be specified using --slot" +msgstr "%s a besoin du slot avec l'option --slot" + +#: pg_basebackup.c:2452 +#, c-format +msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options" +msgstr "--create-slot et --no-slot sont des options incompatibles" + +#: pg_basebackup.c:2463 +#, c-format +msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode" +msgstr "l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être indiqué uniquement dans le mode plain" + +#: pg_basebackup.c:2473 +#, c-format +msgid "WAL directory location must be an absolute path" +msgstr "l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être indiqué avec un chemin absolu" + +#: pg_basebackup.c:2483 pg_receivewal.c:664 +#, c-format +msgid "this build does not support compression" +msgstr "cette construction ne supporte pas la compression" + +#: pg_basebackup.c:2537 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m" + +#: pg_basebackup.c:2541 +#, c-format +msgid "symlinks are not supported on this platform" +msgstr "les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme" + +#: pg_receivewal.c:79 +#, c-format +msgid "" +"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s reçoit le flux des journaux de transactions PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:84 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Options :\n" + +#: pg_receivewal.c:84 +#, c-format +msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" +msgstr "" +" -D, --directory=RÉP reçoit les journaux de transactions dans ce\n" +" répertoire\n" + +#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:85 +#, c-format +msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" +msgstr " -E, --endpos=LSN quitte après avoir reçu le LSN spécifié\n" + +#: pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:89 +#, c-format +msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" +msgstr "" +" --if-not-exists ne pas renvoyer une erreur si le slot existe\\n\n" +" déjà lors de sa création\n" + +#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:91 +#, c-format +msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" +msgstr " -n, --no-loop ne boucle pas en cas de perte de la connexion\n" + +#: pg_receivewal.c:88 +#, c-format +msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " --no-sync n'attend pas que les modifications soient proprement écrites sur disque\n" + +#: pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:96 +#, c-format +msgid "" +" -s, --status-interval=SECS\n" +" time between status packets sent to server (default: %d)\n" +msgstr "" +" -s, --status-interval=SECS durée entre l'envoi de paquets de statut au\n" +" (par défaut %d)\n" + +#: pg_receivewal.c:92 +#, c-format +msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" +msgstr "" +" --synchronous vide le journal de transactions immédiatement\n" +" après son écriture\n" + +#: pg_receivewal.c:95 +#, c-format +msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n" +msgstr "" +" -Z, --compress=0-9 compresse la sortie tar avec le niveau de\n" +" compression indiqué\n" + +#: pg_receivewal.c:104 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Optional actions:\n" +msgstr "" +"\n" +"Actions optionnelles :\n" + +#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:81 +#, c-format +msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr "" +" --create-slot créer un nouveau slot de réplication (pour le\n" +" nom du slot, voir --slot)\n" + +#: pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:82 +#, c-format +msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr "" +" --drop-slot supprimer un nouveau slot de réplication (pour\n" +" le nom du slot, voir --slot)\n" + +#: pg_receivewal.c:118 +#, c-format +msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)" +msgstr "segment terminé à %X/%X (timeline %u)" + +#: pg_receivewal.c:125 +#, c-format +msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)" +msgstr "arrêt du flux streaming à %X/%X (timeline %u)" + +#: pg_receivewal.c:141 +#, c-format +msgid "switched to timeline %u at %X/%X" +msgstr "a basculé sur la timeline %u à %X/%X" + +#: pg_receivewal.c:151 +#, c-format +msgid "received interrupt signal, exiting" +msgstr "a reçu un signal d'interruption, quitte" + +#: pg_receivewal.c:187 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %m" + +#: pg_receivewal.c:273 +#, c-format +msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping" +msgstr "le segment « %s » a une taille %d incorrecte, ignoré" + +#: pg_receivewal.c:291 +#, c-format +msgid "could not open compressed file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier compressé « %s » : %m" + +#: pg_receivewal.c:297 +#, c-format +msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier compressé « %s » : %m" + +#: pg_receivewal.c:305 +#, c-format +msgid "could not read compressed file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier compressé « %s » : %m" + +#: pg_receivewal.c:308 +#, c-format +msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier compressé « %s » : a lu %d sur %zu" + +#: pg_receivewal.c:319 +#, c-format +msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping" +msgstr "le segment compressé « %s » a une taille %d non compressé incorrecte, ignoré" + +#: pg_receivewal.c:423 +#, c-format +msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)" +msgstr "commence le flux des journaux à %X/%X (timeline %u)" + +#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:738 +#, c-format +msgid "invalid port number \"%s\"" +msgstr "numéro de port invalide : « %s »" + +#: pg_receivewal.c:566 pg_recvlogical.c:764 +#, c-format +msgid "could not parse end position \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu analyser la position finale « %s »" + +#: pg_receivewal.c:626 +#, c-format +msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot" +msgstr "ne peut pas utiliser --create-slot avec --drop-slot" + +#: pg_receivewal.c:644 +#, c-format +msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync" +msgstr "ne peut pas utiliser --synchronous avec --no-sync" + +#: pg_receivewal.c:720 +#, c-format +msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific" +msgstr "la connexion de réplication utilisant le slot « %s » est spécifique à une base, ce qui est inattendu" + +#: pg_receivewal.c:731 pg_recvlogical.c:942 +#, c-format +msgid "dropping replication slot \"%s\"" +msgstr "suppression du slot de réplication « %s »" + +#: pg_receivewal.c:742 pg_recvlogical.c:952 +#, c-format +msgid "creating replication slot \"%s\"" +msgstr "création du slot de réplication « %s »" + +#: pg_receivewal.c:768 pg_recvlogical.c:977 +#, c-format +msgid "disconnected" +msgstr "déconnecté" + +#. translator: check source for value for %d +#: pg_receivewal.c:774 pg_recvlogical.c:983 +#, c-format +msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again" +msgstr "déconnecté, attente de %d secondes avant une nouvelle tentative" + +#: pg_recvlogical.c:76 +#, c-format +msgid "" +"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s contrôle le flux des modifications logiques de PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: pg_recvlogical.c:80 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Action to be performed:\n" +msgstr "" +"\n" +"Action à réaliser :\n" + +#: pg_recvlogical.c:83 +#, c-format +msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr "" +" --start lance le flux dans un slot de réplication (pour\n" +" le nom du slot, voir --slot)\n" + +#: pg_recvlogical.c:86 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" +msgstr " -f, --file=NOMFICHIER trace la réception dans ce fichier, - pour stdout\n" + +#: pg_recvlogical.c:87 +#, c-format +msgid "" +" -F --fsync-interval=SECS\n" +" time between fsyncs to the output file (default: %d)\n" +msgstr "" +" -F --fsync-interval=SECS durée entre les fsyncs vers le fichier de sortie\n" +" (par défaut %d)\n" + +#: pg_recvlogical.c:90 +#, c-format +msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" +msgstr "" +" -I, --startpos=LSN position de début du streaming dans le slot\n" +" existant\n" + +#: pg_recvlogical.c:92 +#, c-format +msgid "" +" -o, --option=NAME[=VALUE]\n" +" pass option NAME with optional value VALUE to the\n" +" output plugin\n" +msgstr "" +" -o, --option=NOM[=VALEUR] passe l'option NAME avec la valeur optionnelle\n" +" VALEUR au plugin en sortie\n" + +#: pg_recvlogical.c:95 +#, c-format +msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" +msgstr "" +" -P, --plugin=PLUGIN utilise le plugin PLUGIN en sortie\n" +" (par défaut %s)\n" + +#: pg_recvlogical.c:98 +#, c-format +msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" +msgstr " -S, --slot=NOMSLOT nom du slot de réplication logique\n" + +#: pg_recvlogical.c:103 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" +msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données de connexion\n" + +#: pg_recvlogical.c:135 +#, c-format +msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)" +msgstr "confirmation d'écriture jusqu'à %X/%X et de synchronisation jusqu'à %X/%X (slot %s)" + +#: pg_recvlogical.c:159 receivelog.c:346 +#, c-format +msgid "could not send feedback packet: %s" +msgstr "n'a pas pu envoyer le paquet d'informations en retour : %s" + +#: pg_recvlogical.c:232 +#, c-format +msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)" +msgstr "commence le flux des journaux à %X/%X (slot %s)" + +#: pg_recvlogical.c:273 +#, c-format +msgid "streaming initiated" +msgstr "flux lancé" + +#: pg_recvlogical.c:337 +#, c-format +msgid "could not open log file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier applicatif « %s » : %m" + +#: pg_recvlogical.c:363 receivelog.c:876 +#, c-format +msgid "invalid socket: %s" +msgstr "socket invalide : %s" + +#: pg_recvlogical.c:416 receivelog.c:904 +#, c-format +msgid "select() failed: %m" +msgstr "échec de select() : %m" + +#: pg_recvlogical.c:423 receivelog.c:954 +#, c-format +msgid "could not receive data from WAL stream: %s" +msgstr "n'a pas pu recevoir des données du flux de WAL : %s" + +#: pg_recvlogical.c:465 pg_recvlogical.c:516 receivelog.c:998 receivelog.c:1064 +#, c-format +msgid "streaming header too small: %d" +msgstr "en-tête de flux trop petit : %d" + +#: pg_recvlogical.c:500 receivelog.c:836 +#, c-format +msgid "unrecognized streaming header: \"%c\"" +msgstr "entête non reconnu du flux : « %c »" + +#: pg_recvlogical.c:554 pg_recvlogical.c:566 +#, c-format +msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu écrire %u octets dans le journal de transactions « %s » : %m" + +#: pg_recvlogical.c:594 receivelog.c:632 receivelog.c:669 +#, c-format +msgid "unexpected termination of replication stream: %s" +msgstr "fin inattendue du flux de réplication : %s" + +#: pg_recvlogical.c:718 +#, c-format +msgid "invalid fsync interval \"%s\"" +msgstr "intervalle fsync « %s » invalide" + +#: pg_recvlogical.c:756 +#, c-format +msgid "could not parse start position \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu analyser la position de départ « %s »" + +#: pg_recvlogical.c:845 +#, c-format +msgid "no slot specified" +msgstr "aucun slot de réplication indiqué" + +#: pg_recvlogical.c:853 +#, c-format +msgid "no target file specified" +msgstr "aucun fichier cible indiqué" + +#: pg_recvlogical.c:861 +#, c-format +msgid "no database specified" +msgstr "aucune base de données indiquée" + +#: pg_recvlogical.c:869 +#, c-format +msgid "at least one action needs to be specified" +msgstr "au moins une action doit être indiquée" + +#: pg_recvlogical.c:877 +#, c-format +msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot" +msgstr "ne peut pas utiliser --create-slot ou --start avec --drop-slot" + +#: pg_recvlogical.c:885 +#, c-format +msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos" +msgstr "ne peut pas utiliser --create-slot ou --drop-slot avec --startpos" + +#: pg_recvlogical.c:893 +#, c-format +msgid "--endpos may only be specified with --start" +msgstr "--endpos peut seulement être spécifié avec --start" + +#: pg_recvlogical.c:924 +#, c-format +msgid "could not establish database-specific replication connection" +msgstr "n'a pas pu établir une connexion de réplication spécifique à la base" + +#: pg_recvlogical.c:1023 +#, c-format +msgid "end position %X/%X reached by keepalive" +msgstr "position finale %X/%X atteinte par keepalive" + +#: pg_recvlogical.c:1026 +#, c-format +msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X" +msgstr "position finale %X/%X atteinte à l'enregistrement WAL %X/%X" + +#: receivelog.c:72 +#, c-format +msgid "could not create archive status file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %s" + +#: receivelog.c:119 +#, c-format +msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu obtenir la taille du journal de transactions « %s » : %s" + +#: receivelog.c:129 +#, c-format +msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal des transactions « %s » existant : %s" + +#: receivelog.c:137 +#, c-format +msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque le journal de transactions « %s » existant : %s" + +#: receivelog.c:151 +#, c-format +msgid "write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d" +msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d" +msgstr[0] "le journal de transactions « %s » comprend %d octet, cela devrait être 0 ou %d" +msgstr[1] "le journal de transactions « %s » comprend %d octets, cela devrait être 0 ou %d" + +#: receivelog.c:166 +#, c-format +msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal de transactions « %s » : %s" + +#: receivelog.c:192 +#, c-format +msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu déterminer la position de recherche dans le fichier d'archive « %s » : %s" + +#: receivelog.c:206 +#, c-format +msgid "not renaming \"%s%s\", segment is not complete" +msgstr "pas de renommage de « %s%s », le segment n'est pas complet" + +#: receivelog.c:218 receivelog.c:303 receivelog.c:678 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %s" + +#: receivelog.c:275 +#, c-format +msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s" +msgstr "le serveur a renvoyé un nom de fichier historique inattendu pour la timeline %u : %s" + +#: receivelog.c:283 +#, c-format +msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu créer le fichier historique de la timeline « %s » : %s" + +#: receivelog.c:290 +#, c-format +msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier historique de la timeline « %s » : %s" + +#: receivelog.c:380 +#, c-format +msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s" +msgstr "version %s du serveur incompatible ; le client ne supporte pas le streaming de versions plus anciennes que %s" + +#: receivelog.c:389 +#, c-format +msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s" +msgstr "version %s du serveur incompatible ; le client ne supporte pas le streaming de versions plus récentes que %s" + +#: receivelog.c:491 streamutil.c:430 streamutil.c:467 +#, c-format +msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" +msgstr "n'a pas pu identifier le système : a récupéré %d lignes et %d champs, attendait %d lignes et %d champs (ou plus)." + +#: receivelog.c:498 +#, c-format +msgid "system identifier does not match between base backup and streaming connection" +msgstr "l'identifiant système ne correspond pas entre la sauvegarde des fichiers et la connexion de réplication" + +#: receivelog.c:504 +#, c-format +msgid "starting timeline %u is not present in the server" +msgstr "la timeline %u de départ n'est pas dans le serveur" + +#: receivelog.c:545 +#, c-format +msgid "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "réponse inattendue à la commande TIMELINE_HISTORY : a récupéré %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs" + +#: receivelog.c:616 +#, c-format +msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u" +msgstr "le serveur a renvoyé une timeline suivante %u inattendue, après la timeline %u" + +#: receivelog.c:622 +#, c-format +msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X" +msgstr "le serveur a arrêté l'envoi de la timeline %u à %X/%X, mais a indiqué que la timeline suivante, %u, commence à %X/%X" + +#: receivelog.c:662 +#, c-format +msgid "replication stream was terminated before stop point" +msgstr "le flux de réplication a été abandonné avant d'arriver au point d'arrêt" + +#: receivelog.c:708 +#, c-format +msgid "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "ensemble de résultats inattendu après la fin de la timeline : a récupéré %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs" + +#: receivelog.c:717 +#, c-format +msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu analyser la position de départ de la prochaine timeline « %s »" + +#: receivelog.c:766 receivelog.c:1018 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %s" + +#: receivelog.c:1081 +#, c-format +msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open" +msgstr "a reçu l'enregistrement du journal de transactions pour le décalage %u sans fichier ouvert" + +#: receivelog.c:1091 +#, c-format +msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x" +msgstr "a obtenu le décalage %08x pour les données du journal, attendait %08x" + +#: receivelog.c:1125 +#, c-format +msgid "could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu écrire %u octets dans le journal de transactions « %s » : %s" + +#: receivelog.c:1150 receivelog.c:1190 receivelog.c:1221 +#, c-format +msgid "could not send copy-end packet: %s" +msgstr "n'a pas pu envoyer le paquet de fin de copie : %s" + +#: streamutil.c:162 +msgid "Password: " +msgstr "Mot de passe : " + +#: streamutil.c:187 +#, c-format +msgid "could not connect to server" +msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur" + +#: streamutil.c:204 +#, c-format +msgid "could not connect to server: %s" +msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur : %s" + +#: streamutil.c:233 +#, c-format +msgid "could not clear search_path: %s" +msgstr "n'a pas pu effacer search_path : %s" + +#: streamutil.c:249 +#, c-format +msgid "could not determine server setting for integer_datetimes" +msgstr "n'a pas pu déterminer la configuration serveur de integer_datetimes" + +#: streamutil.c:256 +#, c-format +msgid "integer_datetimes compile flag does not match server" +msgstr "l'option de compilation integer_datetimes ne correspond pas au serveur" + +#: streamutil.c:307 +#, c-format +msgid "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" +msgstr "n'a pas pu récupéré la taille d'un segment WAL : a obtenu %d lignes et %d champs, attendait %d lignes et %d champs (ou plus)" + +#: streamutil.c:317 +#, c-format +msgid "WAL segment size could not be parsed" +msgstr "la taille du segment WAL n'a pas pu être analysée" + +#: streamutil.c:332 +#, c-format +msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte" +msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes" +msgstr[0] "la taille d'un WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go mais le serveur distant a rapporté une valeur de %d octet" +msgstr[1] "la taille d'un WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go mais le serveur distant a rapporté une valeur de %d octets" + +#: streamutil.c:378 +#, c-format +msgid "could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" +msgstr "n'a pas pu récupérer les options d'accès du groupe : a obtenu %d lignes et %d champs, attendait %d lignes et %d champs (ou plus)" + +#: streamutil.c:387 +#, c-format +msgid "group access flag could not be parsed: %s" +msgstr "l'option d'accès du groupe n'a pas pu être analysé : %s" + +#: streamutil.c:544 +#, c-format +msgid "could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "n'a pas pu créer le slot de réplication « %s » : a récupéré %d lignes et %d champs, attendait %d lignes et %d champs" + +#: streamutil.c:588 +#, c-format +msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "n'a pas pu supprimer le slot de réplication « %s » : a récupéré %d lignes et %d champs, attendait %d lignes et %d champs" + +#: walmethods.c:439 walmethods.c:928 +msgid "could not compress data" +msgstr "n'a pas pu compresser les données" + +#: walmethods.c:471 +msgid "could not reset compression stream" +msgstr "n'a pas pu réinitialiser le flux de compression" + +#: walmethods.c:569 +msgid "could not initialize compression library" +msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque de compression" + +#: walmethods.c:581 +msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" +msgstr "erreur d'implémentation : les fichiers tar ne peuvent pas avoir plus d'un fichier ouvert" + +#: walmethods.c:595 +msgid "could not create tar header" +msgstr "n'a pas pu créer l'en-tête du fichier tar" + +#: walmethods.c:609 walmethods.c:649 walmethods.c:844 walmethods.c:855 +msgid "could not change compression parameters" +msgstr "n'a pas pu modifier les paramètres de compression" + +#: walmethods.c:731 +msgid "unlink not supported with compression" +msgstr "suppression non supportée avec la compression" + +#: walmethods.c:953 +msgid "could not close compression stream" +msgstr "n'a pas pu fermer le flux de compression" + +#~ msgid "deflate failed" +#~ msgstr "échec en décompression" + +#~ msgid "deflateReset failed" +#~ msgstr "échec de deflateReset" + +#~ msgid "deflateInit2 failed" +#~ msgstr "échec de deflateInit2" + +#~ msgid "deflateParams failed" +#~ msgstr "échec de deflateParams" + +#~ msgid "deflateEnd failed" +#~ msgstr "échec de deflateEnd" + +#~ msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n" +#~ msgstr "" +#~ " -x, --xlog inclut les journaux de transactions nécessaires\n" +#~ " dans la sauvegarde (mode fetch)\n" + +#~ msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" +#~ msgstr "%s : ne peut pas spécifier à la fois --xlog et --xlog-method\n" + +#~ msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" +#~ msgstr "%s : le flux de journaux de transactions peut seulement être utilisé en mode plain\n" + +#~ msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le journal de transactions\n" +#~ "« %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu remplir de zéros le journal de transactions « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu rechercher le début du journal de transaction « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal historique de la timeline « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not parse file size\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la taille du fichier\n" + +#~ msgid "%s: could not parse file mode\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le mode du fichier\n" + +#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le nom du journal de transactions « %s »\n" + +#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier %s : %s\n" + +#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" + +#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" + +#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n" +#~ msgstr "%s : format invalide de l'emplacement du journal de transactions : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not identify system: %s" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s" + +#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de sauvegarde de base : %s" + +#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position de départ des WAL à partir de la valeur « %s »\n" + +#~ msgid "%s: could not open WAL segment %s: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le segment WAL %s : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le segment WAL %s : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu terminer le segment WAL %s : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not seek back to beginning of WAL segment %s: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu se déplacer au début du segment WAL %s : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la position courant dans le fichier %s : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les données du COPY : %s\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" + +#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n" +#~ msgstr "%s : le message keepalive a une taille %d incorrecte\n" + +#~ msgid "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : la timeline ne correspond pas entre la sauvegarde des fichiers et la\n" +#~ "connexion de réplication\n" + +#~ msgid "%s: no start point returned from server\n" +#~ msgstr "%s : aucun point de redémarrage renvoyé du serveur\n" + +#~ msgid "%s: socket not open" +#~ msgstr "%s : socket non ouvert" + +#~ msgid "%s: could not clear search_path: %s" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu effacer search_path : %s" + +#~ msgid "%s: could not connect to server: %s" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu se connecter au serveur : %s" + +#~ msgid "%s: could not connect to server\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu se connecter au serveur\n" + +#~ msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : n'a pas pu identifier le système, a récupéré %d lignes et %d champs,\n" +#~ "attendait %d lignes et %d champs (ou plus)\n" + +#~ msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal de transactions « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu recevoir des données du flux de WAL : %s" + +#~ msgid "%s: select() failed: %s\n" +#~ msgstr "%s : échec de select() : %s\n" + +#~ msgid "%s: invalid socket: %s" +#~ msgstr "%s : socket invalide : %s" + +#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : numéro de port invalide : « %s »\n" + +#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" +#~ msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme\n" + +#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être\n" +#~ "indiqué avec un chemin absolu\n" + +#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +#~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" + +#~ msgid "%s: child process exited with error %d\n" +#~ msgstr "%s : le processus fils a quitté avec le code erreur %d\n" + +#~ msgid "%s: child process did not exit normally\n" +#~ msgstr "%s : le processus fils n'a pas quitté normalement\n" + +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n" + +#~ msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu configurer les droits sur le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas configurer les droits sur le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" +#~ msgstr "%s : le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide\n" + +#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" + +#~ msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" +#~ msgstr "%s : répertoire des journaux de transactions « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur\n" + +#~ msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" +#~ msgstr "%s : répertoire des données « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur\n" + +#~ msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" +#~ msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions\n" + +#~ msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions « %s »\n" + +#~ msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" +#~ msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transactions\n" + +#~ msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : suppression du répertoire des journaux de transactions « %s »\n" + +#~ msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" +#~ msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des données\n" + +#~ msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des données « %s »\n" + +#~ msgid "%s: failed to remove data directory\n" +#~ msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des données\n" + +#~ msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : suppression du répertoire des données « %s »\n" + +#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/ko.po b/src/bin/pg_basebackup/po/ko.po new file mode 100644 index 00000000000..4b0d6af250c --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/ko.po @@ -0,0 +1,1508 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_basebackup +# Copyright (C) 2015 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>, 2015 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-01 12:49+0900\n" +"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n" +"Language-Team: Korean <kr@postgresql.org>\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:188 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "심각: " + +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "오류: " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "경고: " + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "메모리 부족\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "null 포인터를 복제할 수 없음(내부 오류)\n" + +#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183 +#: pg_receivewal.c:267 pg_recvlogical.c:342 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:160 pg_receivewal.c:170 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:194 pg_receivewal.c:338 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285 +#: ../../common/file_utils.c:359 pg_basebackup.c:1760 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367 +#: pg_recvlogical.c:195 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:377 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m" + +#: pg_basebackup.c:171 +#, c-format +msgid "removing data directory \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 지우는 중" + +#: pg_basebackup.c:173 +#, c-format +msgid "failed to remove data directory" +msgstr "데이터 디렉터리 삭제 실패" + +#: pg_basebackup.c:177 +#, c-format +msgid "removing contents of data directory \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리의 내용을 지우는 중" + +#: pg_basebackup.c:179 +#, c-format +msgid "failed to remove contents of data directory" +msgstr "데이터 디렉터리의 내용을 지울 수 없음" + +#: pg_basebackup.c:184 +#, c-format +msgid "removing WAL directory \"%s\"" +msgstr "\"%s\" WAL 디렉터리를 지우는 중" + +#: pg_basebackup.c:186 +#, c-format +msgid "failed to remove WAL directory" +msgstr "WAL 디렉터리 삭제 실패" + +#: pg_basebackup.c:190 +#, c-format +msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" +msgstr "\"%s\" WAL 디렉터리 내용을 지우는 중" + +#: pg_basebackup.c:192 +#, c-format +msgid "failed to remove contents of WAL directory" +msgstr "WAL 디렉터리의 내용을 지울 수 없음" + +#: pg_basebackup.c:198 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" +msgstr "사용자 요청으로 \"%s\" 데이터 디렉터리를 지우지 않았음" + +#: pg_basebackup.c:201 +#, c-format +msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" +msgstr "사용자 요청으로 \"%s\" WAL 디렉터리를 지우지 않았음" + +#: pg_basebackup.c:205 +#, c-format +msgid "changes to tablespace directories will not be undone" +msgstr "아직 마무리 되지 않은 테이블스페이스 디렉터리 변경함" + +#: pg_basebackup.c:246 +#, c-format +msgid "directory name too long" +msgstr "디렉터리 이름이 너무 김" + +#: pg_basebackup.c:256 +#, c-format +msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping" +msgstr "테이블스페이스 맵핑 하는 곳에서 \"=\" 문자가 중복 되어 있음" + +#: pg_basebackup.c:268 +#, c-format +msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"" +msgstr "" +"\"%s\" 형식의 테이블스페이스 맵핑이 잘못 되었음, \"OLDDIR=NEWDIR\" 형식이어" +"야 함" + +#: pg_basebackup.c:280 +#, c-format +msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" +msgstr "테이블스페이스 맵핑용 옛 디렉터리가 절대 경로가 아님: %s" + +#: pg_basebackup.c:287 +#, c-format +msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" +msgstr "테이블스페이스 맵핑용 새 디렉터리가 절대 경로가 아님: %s" + +#: pg_basebackup.c:326 +#, c-format +msgid "" +"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 프로그램은 운영 중인 PostgreSQL 서버에 대해서 베이스 백업을 하는 도구입니" +"다.\n" +"\n" + +#: pg_basebackup.c:328 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "사용법:\n" + +#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]...\n" +msgstr " %s [옵션]...\n" + +#: pg_basebackup.c:330 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options controlling the output:\n" +msgstr "" +"\n" +"출력물을 제어야하는 옵션들:\n" + +#: pg_basebackup.c:331 +#, c-format +msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" +msgstr " -D, --pgdata=디렉터리 베이스 백업 결과물이 저장될 디렉터리\n" + +#: pg_basebackup.c:332 +#, c-format +msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" +msgstr " -F, --format=p|t 출력 형식 (plain (초기값), tar)\n" + +#: pg_basebackup.c:333 +#, c-format +msgid "" +" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" +" (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n" +msgstr "" +" -r, --max-rate=속도 최대 전송 속도\n" +" (단위는 kB/s, 또는 숫자 뒤에 \"k\" 또는 \"M\" 단위 " +"문자 지정 가능)\n" + +#: pg_basebackup.c:335 +#, c-format +msgid "" +" -R, --write-recovery-conf\n" +" write configuration for replication\n" +msgstr "" +" -R, --write-recovery-conf\n" +" 복제를 위한 환경 설정 함\n" + +#: pg_basebackup.c:337 +#, c-format +msgid "" +" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" +" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n" +msgstr "" +" -T, --tablespace-mapping=옛DIR=새DIR\n" +" 테이블스페이스 디렉터리 새 맵핑\n" + +#: pg_basebackup.c:339 +#, c-format +msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" +msgstr " --waldir=WALDIR 트랜잭션 로그 디렉터리 지정\n" + +#: pg_basebackup.c:340 +#, c-format +msgid "" +" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" +" include required WAL files with specified method\n" +msgstr "" +" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" +" 필요한 WAL 파일을 백업하는 방법\n" + +#: pg_basebackup.c:342 +#, c-format +msgid " -z, --gzip compress tar output\n" +msgstr " -z, --gzip tar 출력물을 압축\n" + +#: pg_basebackup.c:343 +#, c-format +msgid "" +" -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" +msgstr " -Z, --compress=0-9 압축된 tar 파일의 압축 수위 지정\n" + +#: pg_basebackup.c:344 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"General options:\n" +msgstr "" +"\n" +"일반 옵션들:\n" + +#: pg_basebackup.c:345 +#, c-format +msgid "" +" -c, --checkpoint=fast|spread\n" +" set fast or spread checkpointing\n" +msgstr "" +" -c, --checkpoint=fast|spread\n" +" 체크포인트 방법\n" + +#: pg_basebackup.c:347 +#, c-format +msgid " -C, --create-slot create replication slot\n" +msgstr " -C, --create-slot 새 복제 슬롯을 만듬\n" + +#: pg_basebackup.c:348 +#, c-format +msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" +msgstr " -l, --label=라벨 백업 라벨 지정\n" + +#: pg_basebackup.c:349 +#, c-format +msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" +msgstr " -n, --no-clean 오류 발생 시 정리하지 않음\n" + +#: pg_basebackup.c:350 +#, c-format +msgid "" +" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " +"disk\n" +msgstr " -N, --no-sync 디스크 쓰기 뒤 sync 작업 생략\n" + +#: pg_basebackup.c:351 +#, c-format +msgid " -P, --progress show progress information\n" +msgstr " -P, --progress 진행 과정 보여줌\n" + +#: pg_basebackup.c:352 pg_receivewal.c:91 +#, c-format +msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" +msgstr " -S, --slot=슬롯이름 지정한 복제 슬롯을 사용함\n" + +#: pg_basebackup.c:353 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:99 +#, c-format +msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" +msgstr " -v, --verbose 자세한 작업 메시지 보여줌\n" + +#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:100 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 버전 정보 보여주고 마침\n" + +#: pg_basebackup.c:355 +#, c-format +msgid "" +" --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" +msgstr " --no-slot 임시 복제 슬롯 만들지 않음\n" + +#: pg_basebackup.c:356 +#, c-format +msgid "" +" --no-verify-checksums\n" +" do not verify checksums\n" +msgstr "" +" --no-verify-checksums\n" +" 체크섬 검사 안함\n" + +#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:101 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" + +#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"연결 옵션들:\n" + +#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:98 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" +msgstr " -d, --dbname=접속문자열 서버 접속 문자열\n" + +#: pg_basebackup.c:361 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:104 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=호스트이름 접속할 데이터베이스 서버나 소켓 디렉터리\n" + +#: pg_basebackup.c:362 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" +msgstr " -p, --port=포트 데이터베이스 서버 포트 번호\n" + +#: pg_basebackup.c:363 +#, c-format +msgid "" +" -s, --status-interval=INTERVAL\n" +" time between status packets sent to server (in " +"seconds)\n" +msgstr "" +" -s, --status-interval=초\n" +" 초 단위 매번 서버로 상태 패킷을 보냄\n" + +#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" +msgstr " -U, --username=사용자 접속할 특정 데이터베이스 사용자\n" + +#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password 비밀번호 물어 보지 않음\n" + +#: pg_basebackup.c:367 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108 +#, c-format +msgid "" +" -W, --password force password prompt (should happen " +"automatically)\n" +msgstr "" +" -W, --password 항상 비밀번호 프롬프트 보임 (자동으로 판단 함)\n" + +#: pg_basebackup.c:368 pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:109 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"오류보고: <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" + +#: pg_basebackup.c:411 +#, c-format +msgid "could not read from ready pipe: %m" +msgstr "준비된 파이프로부터 읽기 실패: %m" + +#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:548 pg_basebackup.c:2098 +#: streamutil.c:450 +#, c-format +msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\"" +msgstr "트랜잭션 로그 위치 \"%s\" 분석 실패" + +#: pg_basebackup.c:513 pg_receivewal.c:442 +#, c-format +msgid "could not finish writing WAL files: %m" +msgstr "WAL 파일 쓰기 마무리 실패: %m" + +#: pg_basebackup.c:560 +#, c-format +msgid "could not create pipe for background process: %m" +msgstr "백그라운드 프로세스를 위한 파이프 만들기 실패: %m" + +#: pg_basebackup.c:595 +#, c-format +msgid "created temporary replication slot \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 임시 복제 슬롯을 만들 수 없음" + +#: pg_basebackup.c:598 +#, c-format +msgid "created replication slot \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯을 만듦" + +#: pg_basebackup.c:618 pg_basebackup.c:671 pg_basebackup.c:1507 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m" + +#: pg_basebackup.c:636 +#, c-format +msgid "could not create background process: %m" +msgstr "백그라운드 프로세스 만들기 실패: %m" + +#: pg_basebackup.c:648 +#, c-format +msgid "could not create background thread: %m" +msgstr "백그라운드 스래드 만들기 실패: %m" + +#: pg_basebackup.c:692 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" +msgstr "\"%s\" 디렉터리가 있지만 비어 있지 않음" + +#: pg_basebackup.c:699 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 액세스할 수 없습니다: %m" + +#: pg_basebackup.c:760 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" +msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" +msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d 테이블스페이스 %*s" + +#: pg_basebackup.c:772 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" +msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" +msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d 테이블스페이스 (%s%-*.*s)" + +#: pg_basebackup.c:788 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" +msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" +msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d 테이블스페이스" + +#: pg_basebackup.c:812 +#, c-format +msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value" +msgstr "\"%s\" 전송 속도는 잘못된 값임" + +#: pg_basebackup.c:817 +#, c-format +msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m" +msgstr "잘못된 전송 속도 \"%s\": %m" + +#: pg_basebackup.c:826 +#, c-format +msgid "transfer rate must be greater than zero" +msgstr "전송 속도는 0보다 커야 함" + +#: pg_basebackup.c:858 +#, c-format +msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\"" +msgstr "잘못된 --max-rate 단위: \"%s\"" + +#: pg_basebackup.c:865 +#, c-format +msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range" +msgstr "\"%s\" 전송 속도는 정수형 범위가 아님" + +#: pg_basebackup.c:875 +#, c-format +msgid "transfer rate \"%s\" is out of range" +msgstr "\"%s\" 전송 속도는 범위 초과" + +#: pg_basebackup.c:897 +#, c-format +msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 압축 파일 쓰기 실패: %s" + +#: pg_basebackup.c:907 pg_basebackup.c:1596 pg_basebackup.c:1766 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m" + +#: pg_basebackup.c:972 pg_basebackup.c:992 pg_basebackup.c:1019 +#, c-format +msgid "could not set compression level %d: %s" +msgstr "잘못된 압축 수위 %d: %s" + +#: pg_basebackup.c:1039 +#, c-format +msgid "could not create compressed file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 압축 파일 만들기 실패: %s" + +#: pg_basebackup.c:1050 pg_basebackup.c:1557 pg_basebackup.c:1778 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 만들 수 없음: %m" + +#: pg_basebackup.c:1061 pg_basebackup.c:1416 +#, c-format +msgid "could not get COPY data stream: %s" +msgstr "COPY 데이터 스트림을 사용할 수 없음: %s" + +#: pg_basebackup.c:1146 +#, c-format +msgid "could not close compressed file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 압축 파일 닫기 실패: %s" + +#: pg_basebackup.c:1158 pg_recvlogical.c:608 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m" + +#: pg_basebackup.c:1169 pg_basebackup.c:1445 pg_recvlogical.c:437 +#: receivelog.c:968 +#, c-format +msgid "could not read COPY data: %s" +msgstr "COPY 자료를 읽을 수 없음: %s" + +#: pg_basebackup.c:1459 +#, c-format +msgid "invalid tar block header size: %d" +msgstr "잘못된 블럭 헤더 크기: %d" + +#: pg_basebackup.c:1514 +#, c-format +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리 액세스 권한을 지정할 수 없음: %m" + +#: pg_basebackup.c:1537 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 심볼릭 링크로 만들 수 없음: %m" + +#: pg_basebackup.c:1544 +#, c-format +msgid "unrecognized link indicator \"%c\"" +msgstr "알 수 없는 링크 지시자 \"%c\"" + +#: pg_basebackup.c:1563 +#, c-format +msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" +msgstr "파일 \"%s\" 의 접근권한을 지정할 수 없음: %m" + +#: pg_basebackup.c:1620 +#, c-format +msgid "COPY stream ended before last file was finished" +msgstr "마지막 파일을 끝내기 전에 COPY 스트림이 끝났음" + +#: pg_basebackup.c:1647 pg_basebackup.c:1667 pg_basebackup.c:1681 +#: pg_basebackup.c:1727 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "메모리 부족" + +#: pg_basebackup.c:1819 +#, c-format +msgid "incompatible server version %s" +msgstr "호환하지 않는 서버 버전 %s" + +#: pg_basebackup.c:1834 +#, c-format +msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming" +msgstr "" +"힌트: 트랜잭션 로그 스트리밍을 사용하지 않으려면 -X none 또는 -X fetch 옵션" +"을 사용하세요." + +#: pg_basebackup.c:1859 +#, c-format +msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" +msgstr "베이스 백업을 초기화 중, 체크포인트 완료를 기다리는 중" + +#: pg_basebackup.c:1883 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:484 receivelog.c:533 +#: receivelog.c:572 streamutil.c:299 streamutil.c:370 streamutil.c:422 +#: streamutil.c:533 streamutil.c:578 +#, c-format +msgid "could not send replication command \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 복제 명령을 보낼 수 없음: %s" + +#: pg_basebackup.c:1894 +#, c-format +msgid "could not initiate base backup: %s" +msgstr "베이스 백업을 초기화 할 수 없음: %s" + +#: pg_basebackup.c:1900 +#, c-format +msgid "" +"server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and " +"%d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "" +"서버가 BASE_BACKUP 명령에 대해서 잘못된 응답을 했습니다; 응답값: %d 로우, %d " +"필드, (기대값: %d 로우, %d 필드)" + +#: pg_basebackup.c:1908 +#, c-format +msgid "checkpoint completed" +msgstr "체크포인트 완료" + +#: pg_basebackup.c:1923 +#, c-format +msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u" +msgstr "트랙잭션 로그 시작 위치: %s, 타임라인: %u" + +#: pg_basebackup.c:1932 +#, c-format +msgid "could not get backup header: %s" +msgstr "백업 헤더를 구할 수 없음: %s" + +#: pg_basebackup.c:1938 +#, c-format +msgid "no data returned from server" +msgstr "서버가 아무런 자료도 주지 않았음" + +#: pg_basebackup.c:1969 +#, c-format +msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d" +msgstr "" +"표준 출력으로는 하나의 테이블스페이스만 쓸 수 있음, 데이터베이스는 %d 개의 테" +"이블 스페이스가 있음" + +#: pg_basebackup.c:1981 +#, c-format +msgid "starting background WAL receiver" +msgstr "백그라운드 WAL 수신자 시작 중" + +#: pg_basebackup.c:2011 +#, c-format +msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s" +msgstr "서버에서 트랜잭션 로그 마지막 위치를 구할 수 없음: %s" + +#: pg_basebackup.c:2017 +#, c-format +msgid "no write-ahead log end position returned from server" +msgstr "서버에서 트랜잭션 로그 마지막 위치가 수신 되지 않았음" + +#: pg_basebackup.c:2022 +#, c-format +msgid "write-ahead log end point: %s" +msgstr "트랜잭션 로그 마지막 위치: %s" + +#: pg_basebackup.c:2033 +#, c-format +msgid "checksum error occurred" +msgstr "체크섬 오류 발생" + +#: pg_basebackup.c:2038 +#, c-format +msgid "final receive failed: %s" +msgstr "수신 작업 마무리 실패: %s" + +#: pg_basebackup.c:2062 +#, c-format +msgid "waiting for background process to finish streaming ..." +msgstr "스트리밍을 끝내기 위해서 백그라운드 프로세스를 기다리는 중 ..." + +#: pg_basebackup.c:2067 +#, c-format +msgid "could not send command to background pipe: %m" +msgstr "백그라운드 파이프로 명령을 보낼 수 없음: %m" + +#: pg_basebackup.c:2075 +#, c-format +msgid "could not wait for child process: %m" +msgstr "하위 프로세스를 기다릴 수 없음: %m" + +#: pg_basebackup.c:2080 +#, c-format +msgid "child %d died, expected %d" +msgstr "%d 개의 하위 프로세스가 종료됨, 기대값 %d" + +#: pg_basebackup.c:2085 streamutil.c:94 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pg_basebackup.c:2110 +#, c-format +msgid "could not wait for child thread: %m" +msgstr "하위 스레드를 기다릴 수 없음: %m" + +#: pg_basebackup.c:2116 +#, c-format +msgid "could not get child thread exit status: %m" +msgstr "하위 스레드 종료 상태가 정상적이지 않음: %m" + +#: pg_basebackup.c:2121 +#, c-format +msgid "child thread exited with error %u" +msgstr "하위 스레드가 비정상 종료됨: 오류 코드 %u" + +#: pg_basebackup.c:2149 +#, c-format +msgid "syncing data to disk ..." +msgstr "자료를 디스크에 동기화 하는 중 ... " + +#: pg_basebackup.c:2162 +#, c-format +msgid "base backup completed" +msgstr "베이스 백업 완료" + +#: pg_basebackup.c:2243 +#, c-format +msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"" +msgstr "\"%s\" 값은 잘못된 출력 형식, \"plain\" 또는 \"tar\" 만 사용 가능" + +#: pg_basebackup.c:2287 +#, c-format +msgid "" +"invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"" +msgstr "" +"\"%s\" 값은 잘못된 wal-method 옵션값, \"fetch\", \"stream\" 또는 \"none\"만 " +"사용 가능" + +#: pg_basebackup.c:2315 pg_receivewal.c:581 +#, c-format +msgid "invalid compression level \"%s\"" +msgstr "잘못된 압축 수위 \"%s\"" + +#: pg_basebackup.c:2326 +#, c-format +msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"" +msgstr "잘못된 체크포인트 옵션값 \"%s\", \"fast\" 또는 \"spread\"만 사용 가능" + +#: pg_basebackup.c:2353 pg_receivewal.c:556 pg_recvlogical.c:796 +#, c-format +msgid "invalid status interval \"%s\"" +msgstr "잘못된 상태값 간격: \"%s\"" + +#: pg_basebackup.c:2371 pg_basebackup.c:2384 pg_basebackup.c:2395 +#: pg_basebackup.c:2406 pg_basebackup.c:2414 pg_basebackup.c:2422 +#: pg_basebackup.c:2432 pg_basebackup.c:2445 pg_basebackup.c:2453 +#: pg_basebackup.c:2464 pg_basebackup.c:2474 pg_receivewal.c:606 +#: pg_receivewal.c:619 pg_receivewal.c:627 pg_receivewal.c:637 +#: pg_receivewal.c:645 pg_receivewal.c:656 pg_recvlogical.c:822 +#: pg_recvlogical.c:835 pg_recvlogical.c:846 pg_recvlogical.c:854 +#: pg_recvlogical.c:862 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878 +#: pg_recvlogical.c:886 pg_recvlogical.c:894 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n" + +#: pg_basebackup.c:2382 pg_receivewal.c:617 pg_recvlogical.c:833 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "너무 많은 명령행 인자를 지정했습니다. (처음 \"%s\")" + +#: pg_basebackup.c:2394 pg_receivewal.c:655 +#, c-format +msgid "no target directory specified" +msgstr "대상 디렉터리를 지정하지 않음" + +#: pg_basebackup.c:2405 +#, c-format +msgid "only tar mode backups can be compressed" +msgstr "tar 형식만 압축을 사용할 수 있음" + +#: pg_basebackup.c:2413 +#, c-format +msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout" +msgstr "tar 방식에서 stdout으로 트랜잭션 로그 스트리밍 불가" + +#: pg_basebackup.c:2421 +#, c-format +msgid "replication slots can only be used with WAL streaming" +msgstr "복제 슬롯은 WAL 스트리밍 방식에서만 사용할 수 있음" + +#: pg_basebackup.c:2431 +#, c-format +msgid "--no-slot cannot be used with slot name" +msgstr "슬롯 이름을 지정한 경우 --no-slot 옵션을 사용할 수 없음" + +#. translator: second %s is an option name +#: pg_basebackup.c:2443 pg_receivewal.c:635 +#, c-format +msgid "%s needs a slot to be specified using --slot" +msgstr "%s 옵션은 --slot 옵션을 함께 사용해야 함" + +#: pg_basebackup.c:2452 +#, c-format +msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options" +msgstr "--create-slot 옵션과 -no-slot 옵션은 함께 사용할 수 없음" + +#: pg_basebackup.c:2463 +#, c-format +msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode" +msgstr "트랜잭션 로그 디렉터리 위치는 plain 모드에서만 사용할 수 있음" + +#: pg_basebackup.c:2473 +#, c-format +msgid "WAL directory location must be an absolute path" +msgstr "트랜잭션 로그 디렉터리 위치는 절대 경로여야 함" + +#: pg_basebackup.c:2483 pg_receivewal.c:664 +#, c-format +msgid "this build does not support compression" +msgstr "이 버전은 압축 하는 기능을 포함 하지 않고 빌드 되었습니다." + +#: pg_basebackup.c:2537 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 만들 수 없음: %m" + +#: pg_basebackup.c:2541 +#, c-format +msgid "symlinks are not supported on this platform" +msgstr "이 플랫폼에서는 심볼 링크가 지원되지 않음" + +#: pg_receivewal.c:79 +#, c-format +msgid "" +"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 프로그램은 PostgreSQL 스트리밍 트랜잭션 로그를 수신하는 도구입니다.\n" +"\n" + +#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:84 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"옵션들:\n" + +#: pg_receivewal.c:84 +#, c-format +msgid "" +" -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" +msgstr "" +" -D, --directory=DIR 지정한 디렉터리로 트랜잭션 로그 파일을 백업함\n" + +#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:85 +#, c-format +msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" +msgstr " -E, --endpos=LSN 지정한 LSN까지 받고 종료함\n" + +#: pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:89 +#, c-format +msgid "" +" --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a " +"slot\n" +msgstr "" +" --if-not-exists 슬롯을 새로 만들 때 이미 있어도 오류 내지 않음\n" + +#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:91 +#, c-format +msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" +msgstr " -n, --no-loop 접속이 끊겼을 때 재연결 하지 않음\n" + +#: pg_receivewal.c:88 +#, c-format +msgid "" +" --no-sync do not wait for changes to be written safely to " +"disk\n" +msgstr " --no-sync 디스크 쓰기 뒤 sync 작업 생략\n" + +#: pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:96 +#, c-format +msgid "" +" -s, --status-interval=SECS\n" +" time between status packets sent to server " +"(default: %d)\n" +msgstr "" +" -s, --status-interval=초\n" +" 지정한 초 간격으로 서버로 상태 패킷을 보냄 (초기값: " +"%d)\n" + +#: pg_receivewal.c:92 +#, c-format +msgid "" +" --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" +msgstr " --synchronous 쓰기 작업 후 즉시 트랜잭션 로그를 플러시 함\n" + +#: pg_receivewal.c:95 +#, c-format +msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n" +msgstr " -Z, --compress=0-9 압축된 로그 파일의 압축 수위 지정\n" + +#: pg_receivewal.c:104 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Optional actions:\n" +msgstr "" +"\n" +"추가 기능:\n" + +#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:81 +#, c-format +msgid "" +" --create-slot create a new replication slot (for the slot's name " +"see --slot)\n" +msgstr "" +" --create-slot 새 복제 슬롯을 만듬 (--slot 옵션에서 슬롯 이름 지" +"정)\n" + +#: pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:82 +#, c-format +msgid "" +" --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see " +"--slot)\n" +msgstr "" +" --drop-slot 복제 슬롯 삭제 (--slot 옵션에서 슬롯 이름 지정)\n" + +#: pg_receivewal.c:118 +#, c-format +msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)" +msgstr "마무리된 세그먼트 위치: %X/%X (타임라인 %u)" + +#: pg_receivewal.c:125 +#, c-format +msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)" +msgstr "로그 스트리밍 중지된 위치: %X/%X (타임라인 %u)" + +#: pg_receivewal.c:141 +#, c-format +msgid "switched to timeline %u at %X/%X" +msgstr "전환됨: 타임라인 %u, 위치 %X/%X" + +#: pg_receivewal.c:151 +#, c-format +msgid "received interrupt signal, exiting" +msgstr "인터럽터 시그널을 받음, 종료함" + +#: pg_receivewal.c:187 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %m" + +#: pg_receivewal.c:273 +#, c-format +msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping" +msgstr "\"%s\" 조각 파일은 잘못된 크기임: %d, 무시함" + +#: pg_receivewal.c:291 +#, c-format +msgid "could not open compressed file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 압축 파일 열기 실패: %m" + +#: pg_receivewal.c:297 +#, c-format +msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 압축 파일 작업 위치 찾기 실패: %m" + +#: pg_receivewal.c:305 +#, c-format +msgid "could not read compressed file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 압축 파일 읽기 실패: %m" + +#: pg_receivewal.c:308 +#, c-format +msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "\"%s\" 압축 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %zu" + +#: pg_receivewal.c:319 +#, c-format +msgid "" +"compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping" +msgstr "\"%s\" 압축 파일은 압축 풀었을 때 잘못된 크기임: %d, 무시함" + +#: pg_receivewal.c:423 +#, c-format +msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)" +msgstr "로그 스트리밍 시작 위치: %X/%X (타임라인 %u)" + +#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:738 +#, c-format +msgid "invalid port number \"%s\"" +msgstr "잘못된 포트 번호: \"%s\"" + +#: pg_receivewal.c:566 pg_recvlogical.c:764 +#, c-format +msgid "could not parse end position \"%s\"" +msgstr "시작 위치 구문이 잘못됨 \"%s\"" + +#: pg_receivewal.c:626 +#, c-format +msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot" +msgstr "--create-slot 옵션과 --drop-slot 옵션을 함께 사용할 수 없음" + +#: pg_receivewal.c:644 +#, c-format +msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync" +msgstr "--synchronous 옵션과 --no-sync 옵션을 함께 사용할 수 없음" + +#: pg_receivewal.c:720 +#, c-format +msgid "" +"replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific" +msgstr "\"%s\" 슬롯을 이용한 복제 연결은 이 데이터베이스에서 사용할 수 없음" + +#: pg_receivewal.c:731 pg_recvlogical.c:942 +#, c-format +msgid "dropping replication slot \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯을 삭제 중" + +#: pg_receivewal.c:742 pg_recvlogical.c:952 +#, c-format +msgid "creating replication slot \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯을 만드는 중" + +#: pg_receivewal.c:768 pg_recvlogical.c:977 +#, c-format +msgid "disconnected" +msgstr "연결 끊김" + +#. translator: check source for value for %d +#: pg_receivewal.c:774 pg_recvlogical.c:983 +#, c-format +msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again" +msgstr "연결 끊김; 다시 연결 하기 위해 %d 초를 기다리는 중" + +#: pg_recvlogical.c:76 +#, c-format +msgid "" +"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 프로그램은 논리 디코딩 스트림을 제어하는 도구입니다.\n" +"\n" + +#: pg_recvlogical.c:80 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Action to be performed:\n" +msgstr "" +"\n" +"성능에 관계된 기능들:\n" + +#: pg_recvlogical.c:83 +#, c-format +msgid "" +" --start start streaming in a replication slot (for the " +"slot's name see --slot)\n" +msgstr "" +" --start 복제 슬롯을 이용한 스트리밍 시작 (--slot 옵션에서 슬" +"롯 이름 지정)\n" + +#: pg_recvlogical.c:86 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" +msgstr " -f, --file=파일 작업 로그를 해당 파일에 기록, 표준 출력은 -\n" + +#: pg_recvlogical.c:87 +#, c-format +msgid "" +" -F --fsync-interval=SECS\n" +" time between fsyncs to the output file (default: " +"%d)\n" +msgstr "" +" -F --fsync-interval=초\n" +" 지정한 초 간격으로 파일 fsync 작업을 함 (초기값: " +"%d)\n" + +#: pg_recvlogical.c:90 +#, c-format +msgid "" +" -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming " +"start\n" +msgstr " -I, --startpos=LSN 스트리밍을 시작할 기존 슬롯 위치\n" + +#: pg_recvlogical.c:92 +#, c-format +msgid "" +" -o, --option=NAME[=VALUE]\n" +" pass option NAME with optional value VALUE to the\n" +" output plugin\n" +msgstr "" +" -o, --option=이름[=값]\n" +" 출력 플러그인에서 사용할 옵션들의 옵션 이름과 그 " +"값\n" + +#: pg_recvlogical.c:95 +#, c-format +msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" +msgstr " -P, --plugin=PLUGIN 사용할 출력 플러그인 (초기값: %s)\n" + +#: pg_recvlogical.c:98 +#, c-format +msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" +msgstr " -S, --slot=슬롯이름 논리 복제 슬롯 이름\n" + +#: pg_recvlogical.c:103 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" +msgstr " -d, --dbname=디비이름 접속할 데이터베이스\n" + +#: pg_recvlogical.c:135 +#, c-format +msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)" +msgstr "쓰기 확인 위치: %X/%X, 플러시 위치 %X/%X (슬롯 %s)" + +#: pg_recvlogical.c:159 receivelog.c:346 +#, c-format +msgid "could not send feedback packet: %s" +msgstr "피드백 패킷을 보낼 수 없음: %s" + +#: pg_recvlogical.c:232 +#, c-format +msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)" +msgstr "로그 스트리밍 시작 함, 위치: %X/%X (슬롯 %s)" + +#: pg_recvlogical.c:273 +#, c-format +msgid "streaming initiated" +msgstr "스트리밍 초기화 됨" + +#: pg_recvlogical.c:337 +#, c-format +msgid "could not open log file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 잠금파일을 열 수 없음: %m" + +#: pg_recvlogical.c:363 receivelog.c:876 +#, c-format +msgid "invalid socket: %s" +msgstr "잘못된 소켓: %s" + +#: pg_recvlogical.c:416 receivelog.c:904 +#, c-format +msgid "select() failed: %m" +msgstr "select() 실패: %m" + +#: pg_recvlogical.c:423 receivelog.c:954 +#, c-format +msgid "could not receive data from WAL stream: %s" +msgstr "WAL 스트림에서 자료 받기 실패: %s" + +#: pg_recvlogical.c:465 pg_recvlogical.c:516 receivelog.c:998 receivelog.c:1064 +#, c-format +msgid "streaming header too small: %d" +msgstr "스트리밍 헤더 크기가 너무 작음: %d" + +#: pg_recvlogical.c:500 receivelog.c:836 +#, c-format +msgid "unrecognized streaming header: \"%c\"" +msgstr "알 수 없는 스트리밍 헤더: \"%c\"" + +#: pg_recvlogical.c:554 pg_recvlogical.c:566 +#, c-format +msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m" +msgstr "%u 바이트 쓰기 실패, 로그파일 \"%s\": %m" + +#: pg_recvlogical.c:594 receivelog.c:632 receivelog.c:669 +#, c-format +msgid "unexpected termination of replication stream: %s" +msgstr "복제 스트림의 예상치 못한 종료: %s" + +#: pg_recvlogical.c:718 +#, c-format +msgid "invalid fsync interval \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 값은 잘못된 fsync 반복주기 임" + +#: pg_recvlogical.c:756 +#, c-format +msgid "could not parse start position \"%s\"" +msgstr "시작 위치 구문이 잘못됨 \"%s\"" + +#: pg_recvlogical.c:845 +#, c-format +msgid "no slot specified" +msgstr "슬롯을 지정하지 않았음" + +#: pg_recvlogical.c:853 +#, c-format +msgid "no target file specified" +msgstr "대상 파일을 지정하지 않았음" + +#: pg_recvlogical.c:861 +#, c-format +msgid "no database specified" +msgstr "데이터베이스 지정하지 않았음" + +#: pg_recvlogical.c:869 +#, c-format +msgid "at least one action needs to be specified" +msgstr "적어도 하나 이상의 작업 방법을 지정해야 함" + +#: pg_recvlogical.c:877 +#, c-format +msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot" +msgstr "" +"--create-slot 옵션 또는 --start 옵션은 --drop-slot 옵션과 함께 사용할 수 없음" + +#: pg_recvlogical.c:885 +#, c-format +msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos" +msgstr "" +" --create-slot 옵션이나 --drop-slot 옵션은 --startpos 옵션과 함께 쓸 수 없음" + +#: pg_recvlogical.c:893 +#, c-format +msgid "--endpos may only be specified with --start" +msgstr "--endpos 옵션은 --start 옵션과 함께 사용해야 함" + +#: pg_recvlogical.c:924 +#, c-format +msgid "could not establish database-specific replication connection" +msgstr "데이터베이스 의존적인 복제 연결을 할 수 없음" + +#: pg_recvlogical.c:1023 +#, c-format +msgid "end position %X/%X reached by keepalive" +msgstr "keepalive에 의해서 %X/%X 마지막 위치에 도달했음" + +#: pg_recvlogical.c:1026 +#, c-format +msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X" +msgstr "%X/%X 마지막 위치가 WAL 레코드 %X/%X 위치에서 도달했음" + +#: receivelog.c:72 +#, c-format +msgid "could not create archive status file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" archive status 파일을 만들 수 없습니다: %s" + +#: receivelog.c:119 +#, c-format +msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" WAL 파일 크기를 알 수 없음: %s" + +#: receivelog.c:129 +#, c-format +msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s" +msgstr "이미 있는 \"%s\" 트랜잭션 로그 파일을 열 수 없음: %s" + +#: receivelog.c:137 +#, c-format +msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s" +msgstr "이미 있는 \"%s\" WAL 파일 fsync 실패: %s" + +#: receivelog.c:151 +#, c-format +msgid "write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d" +msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d" +msgstr[0] "" +"\"%s\" 트랜잭션 로그파일의 크기가 %d 바이트임, 0 또는 %d 바이트여야 함" + +#: receivelog.c:166 +#, c-format +msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" WAL 파일을 열 수 없음: %s" + +#: receivelog.c:192 +#, c-format +msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 파일의 시작 위치를 결정할 수 없음: %s" + +#: receivelog.c:206 +#, c-format +msgid "not renaming \"%s%s\", segment is not complete" +msgstr "\"%s%s\" 이름 변경 실패, 세그먼트가 완료되지 않았음" + +#: receivelog.c:218 receivelog.c:303 receivelog.c:678 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %s" + +#: receivelog.c:275 +#, c-format +msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s" +msgstr "타임라인 %u 번을 위한 내역 파일 이름이 잘못 되었음: %s" + +#: receivelog.c:283 +#, c-format +msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 타임라인 내역 파일을 만들 수 없음: %s" + +#: receivelog.c:290 +#, c-format +msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 타임라인 내역 파일에 쓸 수 없음: %s" + +#: receivelog.c:380 +#, c-format +msgid "" +"incompatible server version %s; client does not support streaming from " +"server versions older than %s" +msgstr "" +"%s 서버 버전은 호환되지 않음; 클라이언트는 %s 버전 보다 오래된 서버의 스트리" +"밍은 지원하지 않음" + +#: receivelog.c:389 +#, c-format +msgid "" +"incompatible server version %s; client does not support streaming from " +"server versions newer than %s" +msgstr "" +"%s 서버 버전은 호환되지 않음; 클라이언트는 %s 버전 보다 새로운 서버의 스트리" +"밍은 지원하지 않음" + +#: receivelog.c:491 streamutil.c:430 streamutil.c:467 +#, c-format +msgid "" +"could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and " +"%d or more fields" +msgstr "" +"시스템을 식별할 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: 로우수 %d, 필드수 %d " +"이상" + +#: receivelog.c:498 +#, c-format +msgid "" +"system identifier does not match between base backup and streaming connection" +msgstr "시스템 식별자가 베이스 백업과 스트리밍 연결에서 서로 다름" + +#: receivelog.c:504 +#, c-format +msgid "starting timeline %u is not present in the server" +msgstr "%u 타임라인으로 시작하는 것을 서버에서 제공 하지 않음" + +#: receivelog.c:545 +#, c-format +msgid "" +"unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, " +"expected %d rows and %d fields" +msgstr "" +"TIMELINE_HISTORY 명령 결과가 잘못됨: 받은 값: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: " +"로우수 %d, 필드수 %d" + +#: receivelog.c:616 +#, c-format +msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u" +msgstr "서버가 잘못된 다음 타임라인 번호 %u 보고함, 이전 타임라인 번호 %u" + +#: receivelog.c:622 +#, c-format +msgid "" +"server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u " +"to begin at %X/%X" +msgstr "" +"서버의 중지 위치: 타임라인 %u, 위치 %X/%X, 하지만 보고 받은 위치: 타임라인 " +"%u 위치 %X/%X" + +#: receivelog.c:662 +#, c-format +msgid "replication stream was terminated before stop point" +msgstr "복제 스트림이 중지 위치 전에 종료 되었음" + +#: receivelog.c:708 +#, c-format +msgid "" +"unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, " +"expected %d rows and %d fields" +msgstr "" +"타임라인 끝에 잘못된 결과가 발견 됨: 로우수 %d, 필드수 %d / 예상값: 로우수 " +"%d, 필드수 %d" + +#: receivelog.c:717 +#, c-format +msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\"" +msgstr "다음 타임라인 시작 위치 분석 실패 \"%s\"" + +#: receivelog.c:766 receivelog.c:1018 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %s" + +#: receivelog.c:1081 +#, c-format +msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open" +msgstr "%u 위치의 수신된 트랜잭션 로그 레코드에 파일을 열 수 없음" + +#: receivelog.c:1091 +#, c-format +msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x" +msgstr "잘못된 WAL 자료 위치 %08x, 기대값 %08x" + +#: receivelog.c:1125 +#, c-format +msgid "could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s" +msgstr "%u 바이트를 \"%s\" WAL 파일에 쓸 수 없음: %s" + +#: receivelog.c:1150 receivelog.c:1190 receivelog.c:1221 +#, c-format +msgid "could not send copy-end packet: %s" +msgstr "copy-end 패킷을 보낼 수 없음: %s" + +#: streamutil.c:162 +msgid "Password: " +msgstr "암호: " + +#: streamutil.c:187 +#, c-format +msgid "could not connect to server" +msgstr "서버 접속 실패" + +#: streamutil.c:204 +#, c-format +msgid "could not connect to server: %s" +msgstr "서버 접속 실패: %s" + +#: streamutil.c:233 +#, c-format +msgid "could not clear search_path: %s" +msgstr "search_path를 지울 수 없음: %s" + +#: streamutil.c:249 +#, c-format +msgid "could not determine server setting for integer_datetimes" +msgstr "integer_datetimes 서버 설정을 알 수 없음" + +#: streamutil.c:256 +#, c-format +msgid "integer_datetimes compile flag does not match server" +msgstr "integer_datetimes 컴파일 플래그가 서버와 일치하지 않음" + +#: streamutil.c:307 +#, c-format +msgid "" +"could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d " +"rows and %d or more fields" +msgstr "" +"WAL 조각 크기 계산 실패: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: 로우수 %d, 필드수 %d " +"이상" + +#: streamutil.c:317 +#, c-format +msgid "WAL segment size could not be parsed" +msgstr "WAL 조각 크기 분석 못함" + +#: streamutil.c:378 +#, c-format +msgid "" +"could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d " +"rows and %d or more fields" +msgstr "" +"그룹 접근 플래그를 가져올 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: 로우수 %d, " +"필드수 %d 이상" + +#: streamutil.c:387 +#, c-format +msgid "group access flag could not be parsed: %s" +msgstr "그룹 접근 플래그를 분석 못함: %s" + +#: streamutil.c:544 +#, c-format +msgid "" +"could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " +"expected %d rows and %d fields" +msgstr "" +"\"%s\" 복제 슬롯을 만들 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 기대값 로우수 %d, 필드" +"수 %d" + +#: streamutil.c:588 +#, c-format +msgid "" +"could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected " +"%d rows and %d fields" +msgstr "" +"\"%s\" 복제 슬롯을 삭제할 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 기대값 로우수 %d, 필" +"드수 %d" + +#: walmethods.c:439 walmethods.c:928 +msgid "could not compress data" +msgstr "자료를 압축할 수 없음" + +#: walmethods.c:471 +msgid "could not reset compression stream" +msgstr "압축 스트림을 리셋할 수 없음" + +#: walmethods.c:569 +msgid "could not initialize compression library" +msgstr "압축 라이브러리를 초기화할 수 없음" + +#: walmethods.c:581 +msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" +msgstr "구현 오류: tar 파일은 하나 이상 열 수 없음" + +#: walmethods.c:595 +msgid "could not create tar header" +msgstr "tar 해더를 만들 수 없음" + +#: walmethods.c:609 walmethods.c:649 walmethods.c:844 walmethods.c:855 +msgid "could not change compression parameters" +msgstr "압축 매개 변수를 바꿀 수 없음" + +#: walmethods.c:731 +msgid "unlink not supported with compression" +msgstr "압축 상태에서 파일 삭제는 지원하지 않음" + +#: walmethods.c:953 +msgid "could not close compression stream" +msgstr "압축 스트림을 닫을 수 없음" diff --git a/src/bin/pg_checksums/nls.mk b/src/bin/pg_checksums/nls.mk index 698c8b6c8fb..f0532d81f1c 100644 --- a/src/bin/pg_checksums/nls.mk +++ b/src/bin/pg_checksums/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/pg_checksums/nls.mk CATALOG_NAME = pg_checksums -AVAIL_LANGUAGES = cs de es ja ru sv tr +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr ja ko ru sv tr GETTEXT_FILES = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FILES) pg_checksums.c GETTEXT_TRIGGERS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) GETTEXT_FLAGS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS) diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/fr.po b/src/bin/pg_checksums/po/fr.po new file mode 100644 index 00000000000..31d44045ef4 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_checksums/po/fr.po @@ -0,0 +1,328 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_verify_checksums +# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_verify_checksums (PostgreSQL) package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_verify_checksums (PostgreSQL) 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-21 21:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-22 10:33+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:188 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "fatal : " + +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "erreur : " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "attention : " + +#: pg_checksums.c:75 +#, c-format +msgid "" +"%s enables, disables, or verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s active, désactive ou vérifie les sommes de contrôle de données dans une instance PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: pg_checksums.c:76 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Usage :\n" + +#: pg_checksums.c:77 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" +msgstr " %s [OPTION]... [RÉP_DONNÉES]\n" + +#: pg_checksums.c:78 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Options :\n" + +#: pg_checksums.c:79 +#, c-format +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]REPDONNEES répertoire des données\n" + +#: pg_checksums.c:80 +#, c-format +msgid " -c, --check check data checksums (default)\n" +msgstr " -c, --check vérifie les sommes de contrôle (par défaut)\n" + +#: pg_checksums.c:81 +#, c-format +msgid " -d, --disable disable data checksums\n" +msgstr " -k, --data-checksums désactive les sommes de contrôle\n" + +#: pg_checksums.c:82 +#, c-format +msgid " -e, --enable enable data checksums\n" +msgstr " -a, --data-only active les sommes de contrôle\n" + +#: pg_checksums.c:83 +#, c-format +msgid " -f, --filenode=FILENODE check only relation with specified filenode\n" +msgstr " -r RELFILENODE vérifie seulement la relation dont l'identifiant relfilenode est indiqué\n" + +#: pg_checksums.c:84 +#, c-format +msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " -N, --nosync n'attend pas que les modifications soient proprement écrites sur disque\n" + +#: pg_checksums.c:85 +#, c-format +msgid " -P, --progress show progress information\n" +msgstr " -P, --progress affiche la progression de la sauvegarde\n" + +#: pg_checksums.c:86 +#, c-format +msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" +msgstr " -v, --verbose affiche des messages verbeux\n" + +#: pg_checksums.c:87 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" + +#: pg_checksums.c:88 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" + +#: pg_checksums.c:89 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" +"is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Si aucun répertoire (RÉP_DONNÉES) n'est indiqué, la variable\n" +"d'environnement PGDATA est utilisée.\n" +"\n" + +#: pg_checksums.c:91 +#, c-format +msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" +msgstr "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" + +#: pg_checksums.c:149 +#, c-format +msgid "%*s/%s MB (%d%%) computed" +msgstr "%*s/%s Mo (%d%%) traités" + +#: pg_checksums.c:186 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" + +#: pg_checksums.c:202 +#, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u dans le fichier « %s » : %m" + +#: pg_checksums.c:205 +#, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d" +msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u dans le fichier « %s » : %d lus sur %d" + +#: pg_checksums.c:222 +#, c-format +msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X" +msgstr "échec de la vérification de la somme de contrôle dans le fichier « %s », bloc %u : somme de contrôle calculée %X, alors que le bloc contient %X" + +#: pg_checksums.c:237 +#, c-format +msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu rechercher le bloc %u dans le fichier « %s » : %m" + +#: pg_checksums.c:246 +#, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u dans le fichier « %s » : %m" + +#: pg_checksums.c:249 +#, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d" +msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u du fichier « %s » : a écrit %d octets sur %d" + +#: pg_checksums.c:262 +#, c-format +msgid "checksums verified in file \"%s\"" +msgstr "sommes de contrôle vérifiées dans le fichier « %s »" + +#: pg_checksums.c:264 +#, c-format +msgid "checksums enabled in file \"%s\"" +msgstr "sommes de contrôle activées dans le fichier « %s »" + +#: pg_checksums.c:289 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" + +#: pg_checksums.c:316 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m" + +#: pg_checksums.c:343 +#, c-format +msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\"" +msgstr "numéro de segment %d invalide dans le nom de fichier « %s »" + +#: pg_checksums.c:431 +#, c-format +msgid "invalid filenode specification, must be numeric: %s" +msgstr "spécification invalide du relfilnode, doit être numérique : %s" + +#: pg_checksums.c:449 pg_checksums.c:465 pg_checksums.c:475 pg_checksums.c:484 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" + +#: pg_checksums.c:464 +#, c-format +msgid "no data directory specified" +msgstr "aucun répertoire de données indiqué" + +#: pg_checksums.c:473 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)" + +#: pg_checksums.c:483 +#, c-format +msgid "option -f/--filenode can only be used with --check" +msgstr "l'option « -f/--filenode » peut seulement être utilisée avec --check" + +#: pg_checksums.c:493 +#, c-format +msgid "pg_control CRC value is incorrect" +msgstr "la valeur CRC de pg_control n'est pas correcte" + +#: pg_checksums.c:499 +#, c-format +msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums" +msgstr "l'instance n'est pas compatible avec cette version de pg_checksum" + +#: pg_checksums.c:505 +#, c-format +msgid "database cluster is not compatible" +msgstr "l'instance n'est pas compatible" + +#: pg_checksums.c:506 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u.\n" +msgstr "L'instance a été initialisée avec une taille de bloc à %u alors que pg_checksums a été compilé avec une taille de bloc à %u.\n" + +#: pg_checksums.c:519 +#, c-format +msgid "cluster must be shut down" +msgstr "l'instance doit être arrêtée" + +#: pg_checksums.c:526 +#, c-format +msgid "data checksums are not enabled in cluster" +msgstr "les sommes de contrôle sur les données ne sont pas activées sur cette instance" + +#: pg_checksums.c:533 +#, c-format +msgid "data checksums are already disabled in cluster" +msgstr "les sommes de contrôle sur les données sont déjà désactivées sur cette instance" + +#: pg_checksums.c:540 +#, c-format +msgid "data checksums are already enabled in cluster" +msgstr "les sommes de contrôle sur les données sont déjà activées sur cette instance" + +#: pg_checksums.c:569 +#, c-format +msgid "Checksum operation completed\n" +msgstr "Opération sur les sommes de contrôle terminée\n" + +#: pg_checksums.c:570 +#, c-format +msgid "Files scanned: %s\n" +msgstr "Fichiers parcourus : %s\n" + +#: pg_checksums.c:571 +#, c-format +msgid "Blocks scanned: %s\n" +msgstr "Blocs parcourus : %s\n" + +#: pg_checksums.c:574 +#, c-format +msgid "Bad checksums: %s\n" +msgstr "Mauvaises sommes de contrôle : %s\n" + +#: pg_checksums.c:575 pg_checksums.c:602 +#, c-format +msgid "Data checksum version: %d\n" +msgstr "Version des sommes de contrôle sur les données : %d\n" + +#: pg_checksums.c:594 +#, c-format +msgid "syncing data directory" +msgstr "synchronisation du répertoire des données" + +#: pg_checksums.c:598 +#, c-format +msgid "updating control file" +msgstr "mise à jour du fichier de contrôle" + +#: pg_checksums.c:604 +#, c-format +msgid "Checksums enabled in cluster\n" +msgstr "Sommes de contrôle sur les données activées sur cette instance\n" + +#: pg_checksums.c:606 +#, c-format +msgid "Checksums disabled in cluster\n" +msgstr "Sommes de contrôle sur les données désactivées sur cette instance\n" + +#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +#~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" + +#~ msgid "%s: no data directory specified\n" +#~ msgstr "%s : aucun répertoire de données indiqué\n" + +#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +#~ msgstr "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" + +#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" + +#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/ko.po b/src/bin/pg_checksums/po/ko.po new file mode 100644 index 00000000000..d723be66586 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_checksums/po/ko.po @@ -0,0 +1,318 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_verify_checksums +# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_verify_checksums (PostgreSQL) package. +# Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>, 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-10 10:09+0900\n" +"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n" +"Language-Team: PostgreSQL Korea <kr@postgresql.org>\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:188 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "심각: " + +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "오류: " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "경고: " + +#: pg_checksums.c:75 +#, c-format +msgid "" +"%s enables, disables, or verifies data checksums in a PostgreSQL database " +"cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 명령은 PostgreSQL 데이터베이스 클러스터 내 자료 체크섬을 활성화 또는\n" +"비활성화 또는 유효성 검사를 합니다.\n" +"\n" + +#: pg_checksums.c:76 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "사용법:\n" + +#: pg_checksums.c:77 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" +msgstr " %s [옵션]... [DATADIR]\n" + +#: pg_checksums.c:78 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"옵션들:\n" + +#: pg_checksums.c:79 +#, c-format +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 데이터 디렉터리\n" + +#: pg_checksums.c:80 +#, c-format +msgid " -c, --check check data checksums (default)\n" +msgstr " -c, --check 실 작업 없이, 그냥 검사만 (기본값)\n" + +#: pg_checksums.c:81 +#, c-format +msgid " -d, --disable disable data checksums\n" +msgstr " -d, --disable 자료 페이지 체크섬 비활성화\n" + +#: pg_checksums.c:82 +#, c-format +msgid " -e, --enable enable data checksums\n" +msgstr " -e, --enable 자료 페이지 체크섬 활성화\n" + +#: pg_checksums.c:83 +#, c-format +msgid "" +" -f, --filenode=FILENODE check only relation with specified filenode\n" +msgstr " -f, --filenode=FILENODE 지정한 파일노드만 검사\n" + +#: pg_checksums.c:84 +#, c-format +msgid "" +" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " +"disk\n" +msgstr "" +" -N, --no-sync 작업 완료 뒤 디스크 동기화 작업을 하지 않음\n" + +#: pg_checksums.c:85 +#, c-format +msgid " -P, --progress show progress information\n" +msgstr " -P, --progress 진행 과정 보여줌\n" + +#: pg_checksums.c:86 +#, c-format +msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" +msgstr " -v, --verbose 자세한 작업 메시지 보여줌\n" + +#: pg_checksums.c:87 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" + +#: pg_checksums.c:88 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" + +#: pg_checksums.c:89 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable " +"PGDATA\n" +"is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"DATADIR인 데이터 디렉터리를 지정하지 않으며, PGDATA 환경 변수값을\n" +"사용합니다.\n" +"\n" + +#: pg_checksums.c:91 +#, c-format +msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" +msgstr "오류보고: <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" + +#: pg_checksums.c:149 +#, c-format +msgid "%*s/%s MB (%d%%) computed" +msgstr "%*s/%s MB (%d%%) 계산됨" + +#: pg_checksums.c:186 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" + +#: pg_checksums.c:202 +#, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %m" + +#: pg_checksums.c:205 +#, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d" +msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %d / %d 바이트만 읽음" + +#: pg_checksums.c:222 +#, c-format +msgid "" +"checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum " +"%X but block contains %X" +msgstr "" +"\"%s\" 파일, %u 블럭의 체크섬 검사 실패: 계산된 체크섬은 %X 값이지만, 블럭에" +"는 %X 값이 있음" + +#: pg_checksums.c:237 +#, c-format +msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에서 찾을 수 없음: %m" + +#: pg_checksums.c:246 +#, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에 쓸 수 없음: %m" + +#: pg_checksums.c:249 +#, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d" +msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에 쓸 수 없음: %d / %d 바이트만 씀" + +#: pg_checksums.c:262 +#, c-format +msgid "checksums verified in file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파일 체크섬 검사 마침" + +#: pg_checksums.c:264 +#, c-format +msgid "checksums enabled in file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파일 체크섬 활성화 함" + +#: pg_checksums.c:289 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m" + +#: pg_checksums.c:316 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m" + +#: pg_checksums.c:343 +#, c-format +msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\"" +msgstr "잘못된 조각 번호 %d, 해당 파일: \"%s\"" + +#: pg_checksums.c:431 +#, c-format +msgid "invalid filenode specification, must be numeric: %s" +msgstr "파일노드 값이 이상함. 이 값은 숫자여야 함: %s" + +#: pg_checksums.c:449 pg_checksums.c:465 pg_checksums.c:475 pg_checksums.c:484 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n" + +#: pg_checksums.c:464 +#, c-format +msgid "no data directory specified" +msgstr "데이터 디렉터리를 지정하지 않았음" + +#: pg_checksums.c:473 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "너무 많은 명령행 인수를 지정했음 (처음 \"%s\")" + +#: pg_checksums.c:483 +#, c-format +msgid "option -f/--filenode can only be used with --check" +msgstr "-f/--filenode 옵션은 --check 옵션만 사용할 수 있음" + +#: pg_checksums.c:493 +#, c-format +msgid "pg_control CRC value is incorrect" +msgstr "pg_control CRC 값이 잘못되었음" + +#: pg_checksums.c:499 +#, c-format +msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums" +msgstr "해당 클러스터는 이 버전 pg_checksum과 호환되지 않음" + +#: pg_checksums.c:505 +#, c-format +msgid "database cluster is not compatible" +msgstr "데이터베이스 클러스터는 호환되지 않음" + +#: pg_checksums.c:506 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums " +"was compiled with block size %u.\n" +msgstr "" +"이 데이터베이스 클러스터는 %u 블록 크기로 초기화 되었지만, pg_checksum은 %u " +"블록 크기로 컴파일 되어있습니다.\n" + +#: pg_checksums.c:519 +#, c-format +msgid "cluster must be shut down" +msgstr "먼저 서버가 중지되어야 함" + +#: pg_checksums.c:526 +#, c-format +msgid "data checksums are not enabled in cluster" +msgstr "이 클러스터는 자료 체크섬이 비활성화 상태임" + +#: pg_checksums.c:533 +#, c-format +msgid "data checksums are already disabled in cluster" +msgstr "이 클러스터는 이미 자료 체크섬이 비활성화 상태임" + +#: pg_checksums.c:540 +#, c-format +msgid "data checksums are already enabled in cluster" +msgstr "이 클러스터는 이미 자료 체크섬이 활성화 상태임" + +#: pg_checksums.c:569 +#, c-format +msgid "Checksum operation completed\n" +msgstr "체크섬 작업 완료\n" + +#: pg_checksums.c:570 +#, c-format +msgid "Files scanned: %s\n" +msgstr "조사한 파일수: %s\n" + +#: pg_checksums.c:571 +#, c-format +msgid "Blocks scanned: %s\n" +msgstr "조사한 블럭수: %s\n" + +#: pg_checksums.c:574 +#, c-format +msgid "Bad checksums: %s\n" +msgstr "잘못된 체크섬: %s\n" + +#: pg_checksums.c:575 pg_checksums.c:602 +#, c-format +msgid "Data checksum version: %d\n" +msgstr "자료 체크섬 버전: %d\n" + +#: pg_checksums.c:594 +#, c-format +msgid "syncing data directory" +msgstr "데이터 디렉터리 fsync 중" + +#: pg_checksums.c:598 +#, c-format +msgid "updating control file" +msgstr "컨트롤 파일 바꾸는 중" + +#: pg_checksums.c:604 +#, c-format +msgid "Checksums enabled in cluster\n" +msgstr "이 클러스터는 자료 체크섬 옵션이 활성화 되었음\n" + +#: pg_checksums.c:606 +#, c-format +msgid "Checksums disabled in cluster\n" +msgstr "이 클러스터는 자료 체크섬 옵션이 비활성화 되었음\n" diff --git a/src/bin/pg_config/po/ko.po b/src/bin/pg_config/po/ko.po index f60c0d506a8..263ac5e072b 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_config/po/ko.po @@ -3,10 +3,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-02 13:57+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-17 13:16+0900\n" +"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-01 11:34+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n" "Language-Team: Korean team <pgsql-kr@postgresql.kr>\n" "Language: ko\n" @@ -23,40 +23,44 @@ msgstr "" msgid "not recorded" msgstr "기록되어 있지 않음" -#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 +#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "현재 디렉터리를 알 수 없음: %s" +msgid "could not identify current directory: %m" +msgstr "현재 디렉터리를 알 수 없음: %m" -#: ../../common/exec.c:146 +#: ../../common/exec.c:157 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "잘못된 바이너리 파일: \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:195 +#: ../../common/exec.c:207 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음" -#: ../../common/exec.c:202 +#: ../../common/exec.c:215 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "실행할 \"%s\" 파일 찾을 수 없음" -#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" 디렉터리로 바꿀 수 없음: %s" +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리로 바꿀 수 없음: %m" -#: ../../common/exec.c:272 +#: ../../common/exec.c:288 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 읽을 수 없음" +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 읽을 수 없음: %m" -#: ../../common/exec.c:523 +#: ../../common/exec.c:541 #, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pclose 실패: %s" +msgid "pclose failed: %m" +msgstr "pclose 실패: %m" + +#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +msgid "out of memory" +msgstr "메모리 부족" #: pg_config.c:74 #, c-format @@ -248,8 +252,8 @@ msgstr "" #: pg_config.c:105 #, c-format -msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -msgstr "오류보고: <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" +msgstr "오류보고: <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" #: pg_config.c:111 #, c-format @@ -265,24 +269,3 @@ msgstr "%s: 실행 가능한 프로그램을 찾을 수 없습니다\n" #, c-format msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgstr "%s: 잘못된 인수: %s\n" - -#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d" -#~ msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 알수 없는 상태 %d" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %d" -#~ msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 시그널 %d" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %s" -#~ msgstr "%s 시그널이 감지되어 하위 프로세스가 종료되었음" - -#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -#~ msgstr "0x%X 예외처리에 의해 하위 프로세스가 종료되었음" - -#~ msgid "child process exited with exit code %d" -#~ msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 종료 코드 %d" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" 디렉터리로 이동 할 수 없음" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ko.po b/src/bin/pg_controldata/po/ko.po index 477d1bfd988..cc06a1093ef 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/ko.po @@ -3,10 +3,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 11\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-04 15:55+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-07 15:15+0900\n" +"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-01 11:32+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n" "Language-Team: Korean Team <pgsql-kr@postgresql.kr>\n" "Language: ko\n" @@ -15,39 +15,60 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../../common/controldata_utils.c:62 +#: ../../common/controldata_utils.c:73 #, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽기 모드로 열 수 없습니다: %s\n" +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 읽기 모드로 열 수 없습니다: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:78 +#: ../../common/controldata_utils.c:89 #, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽을 수 없습니다: %s\n" +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없습니다: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:90 +#: ../../common/controldata_utils.c:101 #, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" -msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %d\n" +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %zu" -#: ../../common/controldata_utils.c:112 +#: ../../common/controldata_utils.c:117 ../../common/controldata_utils.c:259 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없습니다: %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:135 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "바이트 순서 불일치" -#: ../../common/controldata_utils.c:114 +#: ../../common/controldata_utils.c:137 #, c-format msgid "" -"WARNING: possible byte ordering mismatch\n" +"possible byte ordering mismatch\n" "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" -"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" -"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, " +"and\n" +"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory." msgstr "" -"경고: 바이트 순서가 일치하지 않습니다.\n" +"바이트 순서가 일치하지 않습니다.\n" "pg_control 파일을 저장하는 데 사용된 바이트 순서는 \n" -"이 프로그램에서 사용하는 순서와 일치해야 합니다. 이 경우 아래 결과는 올바르지 않으며\n" -"이 데이터 디렉터리에 PostgreSQL을 설치할 수 없습니다.\n" +"이 프로그램에서 사용하는 순서와 일치해야 합니다. 이 경우 아래 결과는\n" +"올바르지 않으며 이 데이터 디렉터리에 PostgreSQL을 설치할 수 없습니다." + +#: ../../common/controldata_utils.c:203 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없습니다: %m" -#: pg_controldata.c:34 +#: ../../common/controldata_utils.c:224 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 쓸 수 없습니다: %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:245 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 fsync 할 수 없습니다: %m" + +#: pg_controldata.c:36 #, c-format msgid "" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -56,17 +77,17 @@ msgstr "" "%s 프로그램은 PostgreSQL 데이터베이스 클러스터의 제어정보를 보여줌.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:35 +#: pg_controldata.c:37 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "사용법:\n" -#: pg_controldata.c:36 +#: pg_controldata.c:38 #, c-format msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n" msgstr " %s [옵션] [DATADIR]\n" -#: pg_controldata.c:37 +#: pg_controldata.c:39 #, c-format msgid "" "\n" @@ -75,26 +96,27 @@ msgstr "" "\n" "옵션들:\n" -#: pg_controldata.c:38 +#: pg_controldata.c:40 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 데이터 디렉터리\n" -#: pg_controldata.c:39 +#: pg_controldata.c:41 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보 보여주고 마침\n" -#: pg_controldata.c:40 +#: pg_controldata.c:42 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: pg_controldata.c:41 +#: pg_controldata.c:43 #, c-format msgid "" "\n" -"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" +"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable " +"PGDATA\n" "is used.\n" "\n" msgstr "" @@ -103,63 +125,63 @@ msgstr "" "사용합니다.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:43 +#: pg_controldata.c:45 #, c-format -msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -msgstr "오류보고: <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" +msgstr "오류보고: <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" -#: pg_controldata.c:53 +#: pg_controldata.c:55 msgid "starting up" msgstr "시작 중" -#: pg_controldata.c:55 +#: pg_controldata.c:57 msgid "shut down" msgstr "중지됨" -#: pg_controldata.c:57 +#: pg_controldata.c:59 msgid "shut down in recovery" msgstr "복구 작업 중 중지됨" -#: pg_controldata.c:59 +#: pg_controldata.c:61 msgid "shutting down" msgstr "중지 중" -#: pg_controldata.c:61 +#: pg_controldata.c:63 msgid "in crash recovery" msgstr "비정상 종료 복구 중" -#: pg_controldata.c:63 +#: pg_controldata.c:65 msgid "in archive recovery" msgstr "자료 복구 중" -#: pg_controldata.c:65 +#: pg_controldata.c:67 msgid "in production" msgstr "정상가동중" -#: pg_controldata.c:67 +#: pg_controldata.c:69 msgid "unrecognized status code" msgstr "알수 없는 상태 코드" -#: pg_controldata.c:82 +#: pg_controldata.c:84 msgid "unrecognized wal_level" msgstr "알 수 없는 wal_level" -#: pg_controldata.c:136 pg_controldata.c:154 pg_controldata.c:162 +#: pg_controldata.c:138 pg_controldata.c:156 pg_controldata.c:164 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "보다 자세한 정보는 \"%s --help\"\n" -#: pg_controldata.c:152 +#: pg_controldata.c:154 #, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")\n" +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")" -#: pg_controldata.c:161 +#: pg_controldata.c:163 #, c-format -msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: 데이터 디렉터리를 지정하지 않았습니다\n" +msgid "no data directory specified" +msgstr "데이터 디렉터리를 지정하지 않았습니다" -#: pg_controldata.c:169 +#: pg_controldata.c:171 #, c-format msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" @@ -172,12 +194,12 @@ msgstr "" "경우입니다. 결과값들은 믿지 못할 값들이 출력될 수 있습니다.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:178 +#: pg_controldata.c:180 #, c-format msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n" msgstr "경고: 잘못된 WAL 조각 크기\n" -#: pg_controldata.c:179 +#: pg_controldata.c:181 #, c-format msgid "" "The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n" @@ -194,296 +216,289 @@ msgstr[0] "" "2^n 값이 아닙니다. 파일이 손상되었으며, 결과 또한 믿을 수 없습니다.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:221 +#: pg_controldata.c:223 msgid "???" msgstr "???" -#: pg_controldata.c:234 +#: pg_controldata.c:236 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control 버전 번호: %u\n" -#: pg_controldata.c:236 +#: pg_controldata.c:238 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "카탈로그 버전 번호: %u\n" -#: pg_controldata.c:238 +#: pg_controldata.c:240 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "데이터베이스 시스템 식별자: %s\n" -#: pg_controldata.c:240 +#: pg_controldata.c:242 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "데이터베이스 클러스터 상태: %s\n" -#: pg_controldata.c:242 +#: pg_controldata.c:244 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "pg_control 마지막 변경시간: %s\n" -#: pg_controldata.c:244 +#: pg_controldata.c:246 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "마지막 체크포인트 위치: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:247 +#: pg_controldata.c:249 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "마지막 체크포인트 REDO 위치: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:250 +#: pg_controldata.c:252 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" msgstr "마지막 체크포인트 REDO WAL 파일: %s\n" -#: pg_controldata.c:252 +#: pg_controldata.c:254 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 TimeLineID: %u\n" -#: pg_controldata.c:254 +#: pg_controldata.c:256 #, c-format msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 PrevTimeLineID: %u\n" -#: pg_controldata.c:256 +#: pg_controldata.c:258 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "마지막 체크포인트 full_page_writes: %s\n" -#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312 +#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:304 pg_controldata.c:316 msgid "off" msgstr "off" -#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312 +#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:304 pg_controldata.c:316 msgid "on" msgstr "on" -#: pg_controldata.c:258 +#: pg_controldata.c:260 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "마지막 체크포인트 NextXID: %u:%u\n" -#: pg_controldata.c:261 +#: pg_controldata.c:263 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 NextOID: %u\n" -#: pg_controldata.c:263 +#: pg_controldata.c:265 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_controldata.c:265 +#: pg_controldata.c:267 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_controldata.c:267 +#: pg_controldata.c:269 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된XID: %u\n" -#: pg_controldata.c:269 +#: pg_controldata.c:271 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된XID의 DB: %u\n" -#: pg_controldata.c:271 +#: pg_controldata.c:273 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된ActiveXID:%u\n" -#: pg_controldata.c:273 +#: pg_controldata.c:275 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된MultiXid: %u\n" -#: pg_controldata.c:275 +#: pg_controldata.c:277 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된멀티Xid DB:%u\n" -#: pg_controldata.c:277 +#: pg_controldata.c:279 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된CommitTsXid:%u\n" -#: pg_controldata.c:279 +#: pg_controldata.c:281 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "마지막 체크포인트 최신CommitTsXid: %u\n" -#: pg_controldata.c:281 +#: pg_controldata.c:283 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "마지막 체크포인트 시간: %s\n" -#: pg_controldata.c:283 +#: pg_controldata.c:285 #, c-format msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" msgstr "언로그 릴레이션의 가짜 LSN 카운터: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:286 +#: pg_controldata.c:288 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgstr "최소 복구 마지막 위치: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:289 +#: pg_controldata.c:291 #, c-format msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" msgstr "최소 복구 종료 위치의 타임라인: %u\n" -#: pg_controldata.c:291 +#: pg_controldata.c:293 #, c-format msgid "Backup start location: %X/%X\n" msgstr "백업 시작 위치: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:294 +#: pg_controldata.c:296 #, c-format msgid "Backup end location: %X/%X\n" msgstr "백업 종료 위치: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:297 +#: pg_controldata.c:299 #, c-format msgid "End-of-backup record required: %s\n" msgstr "백업 종료 레코드 필요 여부: %s\n" -#: pg_controldata.c:298 +#: pg_controldata.c:300 msgid "no" msgstr "아니오" -#: pg_controldata.c:298 +#: pg_controldata.c:300 msgid "yes" msgstr "예" -#: pg_controldata.c:299 +#: pg_controldata.c:301 #, c-format msgid "wal_level setting: %s\n" msgstr "wal_level 설정값: %s\n" -#: pg_controldata.c:301 +#: pg_controldata.c:303 #, c-format msgid "wal_log_hints setting: %s\n" msgstr "wal_log_hints 설정값: %s\n" -#: pg_controldata.c:303 +#: pg_controldata.c:305 #, c-format msgid "max_connections setting: %d\n" msgstr "max_connections 설정값: %d\n" -#: pg_controldata.c:305 +#: pg_controldata.c:307 #, c-format msgid "max_worker_processes setting: %d\n" msgstr "max_worker_processes 설정값: %d\n" -#: pg_controldata.c:307 +#: pg_controldata.c:309 +#, c-format +msgid "max_wal_senders setting: %d\n" +msgstr "max_wal_senders 설정값: %d\n" + +#: pg_controldata.c:311 #, c-format msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" msgstr "max_prepared_xacts 설정값: %d\n" -#: pg_controldata.c:309 +#: pg_controldata.c:313 #, c-format msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" msgstr "max_locks_per_xact 설정값: %d\n" -#: pg_controldata.c:311 +#: pg_controldata.c:315 #, c-format msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" msgstr "track_commit_timestamp 설정값: %s\n" -#: pg_controldata.c:313 +#: pg_controldata.c:317 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "최대 자료 정렬: %u\n" -#: pg_controldata.c:316 +#: pg_controldata.c:320 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "데이터베이스 블록 크기: %u\n" -#: pg_controldata.c:318 +#: pg_controldata.c:322 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "대형 릴레이션의 세그먼트당 블럭 개수: %u\n" -#: pg_controldata.c:320 +#: pg_controldata.c:324 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WAL 블록 크기: %u\n" -#: pg_controldata.c:322 +#: pg_controldata.c:326 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "WAL 세그먼트의 크기(byte): %u\n" -#: pg_controldata.c:324 +#: pg_controldata.c:328 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "식별자 최대 길이: %u\n" -#: pg_controldata.c:326 +#: pg_controldata.c:330 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "인덱스에서 사용하는 최대 열 수: %u\n" -#: pg_controldata.c:328 +#: pg_controldata.c:332 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "TOAST 청크 최대 크기: %u\n" -#: pg_controldata.c:330 +#: pg_controldata.c:334 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "대형 객체 청크 크기: %u\n" -#: pg_controldata.c:333 +#: pg_controldata.c:337 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "날짜/시간형 자료의 저장방식: %s\n" -#: pg_controldata.c:334 +#: pg_controldata.c:338 msgid "64-bit integers" msgstr "64-비트 정수" -#: pg_controldata.c:335 +#: pg_controldata.c:339 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Float4 인수 전달: %s\n" -#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338 +#: pg_controldata.c:340 pg_controldata.c:342 msgid "by reference" msgstr "참조별" -#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338 +#: pg_controldata.c:340 pg_controldata.c:342 msgid "by value" msgstr "값별" -#: pg_controldata.c:337 +#: pg_controldata.c:341 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Float8 인수 전달: %s\n" -#: pg_controldata.c:339 +#: pg_controldata.c:343 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "데이터 페이지 체크섬 버전: %u\n" -#: pg_controldata.c:341 +#: pg_controldata.c:345 #, c-format msgid "Mock authentication nonce: %s\n" msgstr "임시 모의 인증: %s\n" - -#~ msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" -#~ msgstr "이전 체크포인트 위치: %X/%X\n" - -#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" - -#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " -V, --version 버전 정보 보여주고 마침\n" - -#~ msgid " [-D] DATADIR data directory\n" -#~ msgstr " [-D] DATADIR 데이터 디렉터리\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/de.po b/src/bin/pg_ctl/po/de.po index e34d9d822ae..dccd8c75d19 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/de.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-04 07:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-05 15:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-06 16:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-06 22:06+0100\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n" "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n" "Language: de\n" @@ -142,32 +142,37 @@ msgstr "%s: konnte Server nicht starten: %s\n" msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n" msgstr "%s: konnte Server wegen setsid()-Fehler nicht starten: %s\n" -#: pg_ctl.c:530 +#: pg_ctl.c:536 +#, c-format +msgid "%s: could not create log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte Logdatei »%s« nicht erstellen: %s\n" + +#: pg_ctl.c:551 #, c-format msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" msgstr "%s: konnte Server nicht starten: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:677 +#: pg_ctl.c:698 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "%s: kann Grenzwert für Core-Datei-Größe nicht setzen; durch harten Grenzwert verboten\n" -#: pg_ctl.c:703 +#: pg_ctl.c:724 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen\n" -#: pg_ctl.c:708 +#: pg_ctl.c:729 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: Optionsdatei »%s« muss genau eine Zeile haben\n" -#: pg_ctl.c:750 pg_ctl.c:941 pg_ctl.c:1037 +#: pg_ctl.c:771 pg_ctl.c:962 pg_ctl.c:1058 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: konnte Stopp-Signal nicht senden (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:778 +#: pg_ctl.c:799 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -178,7 +183,7 @@ msgstr "" "selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation.\n" -#: pg_ctl.c:784 +#: pg_ctl.c:805 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -189,38 +194,38 @@ msgstr "" "aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation.\n" -#: pg_ctl.c:817 +#: pg_ctl.c:838 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: Initialisierung des Datenbanksystems fehlgeschlagen\n" -#: pg_ctl.c:832 +#: pg_ctl.c:853 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "%s: ein anderer Server läuft möglicherweise; versuche trotzdem zu starten\n" -#: pg_ctl.c:881 +#: pg_ctl.c:902 msgid "waiting for server to start..." msgstr "warte auf Start des Servers..." -#: pg_ctl.c:886 pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1083 pg_ctl.c:1213 +#: pg_ctl.c:907 pg_ctl.c:1012 pg_ctl.c:1104 pg_ctl.c:1234 msgid " done\n" msgstr " fertig\n" -#: pg_ctl.c:887 +#: pg_ctl.c:908 msgid "server started\n" msgstr "Server gestartet\n" -#: pg_ctl.c:890 pg_ctl.c:896 pg_ctl.c:1218 +#: pg_ctl.c:911 pg_ctl.c:917 pg_ctl.c:1239 msgid " stopped waiting\n" msgstr " Warten beendet\n" -#: pg_ctl.c:891 +#: pg_ctl.c:912 #, c-format msgid "%s: server did not start in time\n" msgstr "%s: Starten des Servers hat nicht rechtzeitig abgeschlossen\n" -#: pg_ctl.c:897 +#: pg_ctl.c:918 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -229,29 +234,29 @@ msgstr "" "%s: konnte Server nicht starten\n" "Prüfen Sie die Logausgabe.\n" -#: pg_ctl.c:905 +#: pg_ctl.c:926 msgid "server starting\n" msgstr "Server startet\n" -#: pg_ctl.c:926 pg_ctl.c:1013 pg_ctl.c:1104 pg_ctl.c:1143 pg_ctl.c:1242 +#: pg_ctl.c:947 pg_ctl.c:1034 pg_ctl.c:1125 pg_ctl.c:1164 pg_ctl.c:1263 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: PID-Datei »%s« existiert nicht\n" -#: pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1015 pg_ctl.c:1105 pg_ctl.c:1144 pg_ctl.c:1243 +#: pg_ctl.c:948 pg_ctl.c:1036 pg_ctl.c:1126 pg_ctl.c:1165 pg_ctl.c:1264 msgid "Is server running?\n" msgstr "Läuft der Server?\n" -#: pg_ctl.c:933 +#: pg_ctl.c:954 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: kann Server nicht anhalten; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:948 +#: pg_ctl.c:969 msgid "server shutting down\n" msgstr "Server fährt herunter\n" -#: pg_ctl.c:963 pg_ctl.c:1052 +#: pg_ctl.c:984 pg_ctl.c:1073 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" @@ -261,20 +266,20 @@ msgstr "" "Herunterfahren wird erst abgeschlossen werden, wenn pg_stop_backup() aufgerufen wird.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:967 pg_ctl.c:1056 +#: pg_ctl.c:988 pg_ctl.c:1077 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "warte auf Herunterfahren des Servers..." -#: pg_ctl.c:983 pg_ctl.c:1074 +#: pg_ctl.c:1004 pg_ctl.c:1095 msgid " failed\n" msgstr " Fehler\n" -#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1076 +#: pg_ctl.c:1006 pg_ctl.c:1097 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: Server fährt nicht herunter\n" -#: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1078 +#: pg_ctl.c:1008 pg_ctl.c:1099 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" @@ -282,245 +287,245 @@ msgstr "" "TIPP: Die Option »-m fast« beendet Sitzungen sofort, statt auf das Beenden\n" "durch die Sitzungen selbst zu warten.\n" -#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1084 +#: pg_ctl.c:1014 pg_ctl.c:1105 msgid "server stopped\n" msgstr "Server angehalten\n" -#: pg_ctl.c:1016 +#: pg_ctl.c:1037 msgid "trying to start server anyway\n" msgstr "versuche Server trotzdem zu starten\n" -#: pg_ctl.c:1025 +#: pg_ctl.c:1046 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: kann Server nicht neu starten; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1114 +#: pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1135 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "Bitte beenden Sie den Einzelbenutzerserver und versuchen Sie es noch einmal.\n" -#: pg_ctl.c:1088 +#: pg_ctl.c:1109 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: alter Serverprozess (PID: %ld) scheint verschwunden zu sein\n" -#: pg_ctl.c:1090 +#: pg_ctl.c:1111 msgid "starting server anyway\n" msgstr "starte Server trotzdem\n" -#: pg_ctl.c:1111 +#: pg_ctl.c:1132 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: kann Server nicht neu laden; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1120 +#: pg_ctl.c:1141 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: konnte Signal zum Neuladen nicht senden (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1125 +#: pg_ctl.c:1146 msgid "server signaled\n" msgstr "Signal an Server gesendet\n" -#: pg_ctl.c:1150 +#: pg_ctl.c:1171 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: kann Server nicht befördern; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1158 +#: pg_ctl.c:1179 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "%s: kann Server nicht befördern; Server ist nicht im Standby-Modus\n" -#: pg_ctl.c:1173 +#: pg_ctl.c:1194 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_ctl.c:1179 +#: pg_ctl.c:1200 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern »%s« nicht schreiben: %s\n" -#: pg_ctl.c:1187 +#: pg_ctl.c:1208 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: konnte Signal zum Befördern nicht senden (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1190 +#: pg_ctl.c:1211 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern »%s« nicht entfernen: %s\n" -#: pg_ctl.c:1200 +#: pg_ctl.c:1221 msgid "waiting for server to promote..." msgstr "warte auf Befördern des Servers..." -#: pg_ctl.c:1214 +#: pg_ctl.c:1235 msgid "server promoted\n" msgstr "Server wurde befördert\n" -#: pg_ctl.c:1219 +#: pg_ctl.c:1240 #, c-format msgid "%s: server did not promote in time\n" msgstr "%s: Befördern des Servers hat nicht rechtzeitig abgeschlossen\n" -#: pg_ctl.c:1225 +#: pg_ctl.c:1246 msgid "server promoting\n" msgstr "Server wird befördert\n" -#: pg_ctl.c:1249 +#: pg_ctl.c:1270 #, c-format msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: kann Logdatei nicht rotieren; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1259 +#: pg_ctl.c:1280 #, c-format msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Logrotieren »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_ctl.c:1265 +#: pg_ctl.c:1286 #, c-format msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Logrotieren »%s« nicht schreiben: %s\n" -#: pg_ctl.c:1273 +#: pg_ctl.c:1294 #, c-format msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: konnte Signal zum Logrotieren nicht senden (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1276 +#: pg_ctl.c:1297 #, c-format msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Logrotieren »%s« nicht entfernen: %s\n" -#: pg_ctl.c:1281 +#: pg_ctl.c:1302 msgid "server signaled to rotate log file\n" msgstr "Signal zum Logrotieren an Server gesendet\n" -#: pg_ctl.c:1328 +#: pg_ctl.c:1349 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1342 +#: pg_ctl.c:1363 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: Server läuft (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1358 +#: pg_ctl.c:1379 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: kein Server läuft\n" -#: pg_ctl.c:1375 +#: pg_ctl.c:1396 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: konnte Signal %d nicht senden (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1432 +#: pg_ctl.c:1453 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n" -#: pg_ctl.c:1442 +#: pg_ctl.c:1463 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: konnte »postgres« Programmdatei nicht finden\n" -#: pg_ctl.c:1512 pg_ctl.c:1546 +#: pg_ctl.c:1533 pg_ctl.c:1567 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: konnte Servicemanager nicht öffnen\n" -#: pg_ctl.c:1518 +#: pg_ctl.c:1539 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: Systemdienst »%s« ist bereits registriert\n" -#: pg_ctl.c:1529 +#: pg_ctl.c:1550 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: konnte Systemdienst »%s« nicht registrieren: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:1552 +#: pg_ctl.c:1573 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: Systemdienst »%s« ist nicht registriert\n" -#: pg_ctl.c:1559 +#: pg_ctl.c:1580 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: konnte Systemdienst »%s« nicht öffnen: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:1568 +#: pg_ctl.c:1589 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: konnte Systemdienst »%s« nicht deregistrieren: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:1655 +#: pg_ctl.c:1676 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "Warte auf Start des Servers...\n" -#: pg_ctl.c:1658 +#: pg_ctl.c:1679 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf Start des Servers\n" -#: pg_ctl.c:1662 +#: pg_ctl.c:1683 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "Server wurde gestartet und nimmt Verbindungen an\n" -#: pg_ctl.c:1717 +#: pg_ctl.c:1738 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: konnte Systemdienst »%s« nicht starten: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:1787 +#: pg_ctl.c:1808 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: WARNUNG: auf dieser Plattform können keine beschränkten Token erzeugt werden\n" -#: pg_ctl.c:1800 +#: pg_ctl.c:1821 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:1814 +#: pg_ctl.c:1835 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: konnte SIDs nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:1841 +#: pg_ctl.c:1862 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: konnte beschränktes Token nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:1872 +#: pg_ctl.c:1893 #, c-format msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" msgstr "%s: WARNUNG: konnte nicht alle Job-Objekt-Funtionen in der System-API finden\n" -#: pg_ctl.c:1969 +#: pg_ctl.c:1990 #, c-format msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n" msgstr "%s: konnte LUIDs für Privilegien nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:1977 pg_ctl.c:1992 +#: pg_ctl.c:1998 pg_ctl.c:2013 #, c-format msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n" msgstr "%s: konnte Token-Informationen nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:1986 +#: pg_ctl.c:2007 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n" -#: pg_ctl.c:2016 +#: pg_ctl.c:2037 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: pg_ctl.c:2024 +#: pg_ctl.c:2045 #, c-format msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" @@ -530,17 +535,17 @@ msgstr "" "starten, anzuhalten oder zu steuern.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:2025 +#: pg_ctl.c:2046 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: pg_ctl.c:2026 +#: pg_ctl.c:2047 #, c-format msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" msgstr " %s init[db] [-D DATENVERZ] [-s] [-o OPTIONEN]\n" -#: pg_ctl.c:2027 +#: pg_ctl.c:2048 #, c-format msgid "" " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -549,12 +554,12 @@ msgstr "" " %s start [-D DATENVERZ] [-l DATEINAME] [-W] [-t SEK] [-s]\n" " [-o OPTIONEN] [-p PFAD] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:2029 +#: pg_ctl.c:2050 #, c-format msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s stop [-D DATENVERZ] [-m SHUTDOWN-MODUS] [-W] [-t SEK] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2030 +#: pg_ctl.c:2051 #, c-format msgid "" " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -563,32 +568,32 @@ msgstr "" " %s restart [-D DATENVERZ] [-m SHUTDOWN-MODUS] [-W] [-t SEK] [-s]\n" " [-o OPTIONEN] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:2032 +#: pg_ctl.c:2053 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D DATENVERZ] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2033 +#: pg_ctl.c:2054 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D DATENVERZ]\n" -#: pg_ctl.c:2034 +#: pg_ctl.c:2055 #, c-format msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s promote [-D DATENVERZ] [-W] [-t SEK] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2035 +#: pg_ctl.c:2056 #, c-format msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s logrotate [-D DATENVERZ] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2036 +#: pg_ctl.c:2057 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n" -#: pg_ctl.c:2038 +#: pg_ctl.c:2059 #, c-format msgid "" " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" @@ -597,12 +602,12 @@ msgstr "" " %s register [-D DATENVERZ] [-N DIENSTNAME] [-U BENUTZERNAME] [-P PASSWORT]\n" " [-S STARTTYP] [-e QUELLE] [-W] [-t SEK] [-s] [-o OPTIONEN]\n" -#: pg_ctl.c:2040 +#: pg_ctl.c:2061 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N DIENSTNAME]\n" -#: pg_ctl.c:2043 +#: pg_ctl.c:2064 #, c-format msgid "" "\n" @@ -611,56 +616,56 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für alle Modi:\n" -#: pg_ctl.c:2044 +#: pg_ctl.c:2065 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata=DATENVERZ Datenbankverzeichnis\n" -#: pg_ctl.c:2046 +#: pg_ctl.c:2067 #, c-format msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" msgstr "" " -e QUELLE Ereignisquelle fürs Loggen, wenn als Systemdienst\n" " gestartet\n" -#: pg_ctl.c:2048 +#: pg_ctl.c:2069 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr " -s, --silent nur Fehler zeigen, keine Informationsmeldungen\n" -#: pg_ctl.c:2049 +#: pg_ctl.c:2070 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr " -t, --timeout=SEK Sekunden zu warten bei Option -w\n" -#: pg_ctl.c:2050 +#: pg_ctl.c:2071 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_ctl.c:2051 +#: pg_ctl.c:2072 #, c-format msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" msgstr " -w, --wait warten bis Operation abgeschlossen ist (Voreinstellung)\n" -#: pg_ctl.c:2052 +#: pg_ctl.c:2073 #, c-format msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" msgstr " -W, --no-wait nicht warten bis Operation abgeschlossen ist\n" -#: pg_ctl.c:2053 +#: pg_ctl.c:2074 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_ctl.c:2054 +#: pg_ctl.c:2075 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "" "Wenn die Option -D weggelassen wird, dann wird die Umgebungsvariable\n" "PGDATA verwendet.\n" -#: pg_ctl.c:2056 +#: pg_ctl.c:2077 #, c-format msgid "" "\n" @@ -669,38 +674,38 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für Start oder Neustart:\n" -#: pg_ctl.c:2058 +#: pg_ctl.c:2079 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files erlaubt postgres Core-Dateien zu erzeugen\n" -#: pg_ctl.c:2060 +#: pg_ctl.c:2081 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files betrifft diese Plattform nicht\n" -#: pg_ctl.c:2062 +#: pg_ctl.c:2083 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr "" " -l, --log=DATEINAME Serverlog in DATEINAME schreiben (wird an bestehende\n" " Datei angehängt)\n" -#: pg_ctl.c:2063 +#: pg_ctl.c:2084 #, c-format msgid "" " -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" " (PostgreSQL server executable) or initdb\n" msgstr "" -" -o, --optons=OPTIONEN Kommandozeilenoptionen für postgres (PostgreSQL-\n" +" -o, --options=OPTIONEN Kommandozeilenoptionen für postgres (PostgreSQL-\n" " Serverprogramm) oder initdb\n" -#: pg_ctl.c:2065 +#: pg_ctl.c:2086 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p PFAD-ZU-POSTGRES normalerweise nicht notwendig\n" -#: pg_ctl.c:2066 +#: pg_ctl.c:2087 #, c-format msgid "" "\n" @@ -709,12 +714,12 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für Anhalten oder Neustart:\n" -#: pg_ctl.c:2067 +#: pg_ctl.c:2088 #, c-format msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m, --mode=MODUS MODUS kann »smart«, »fast« oder »immediate« sein\n" -#: pg_ctl.c:2069 +#: pg_ctl.c:2090 #, c-format msgid "" "\n" @@ -723,24 +728,24 @@ msgstr "" "\n" "Shutdown-Modi sind:\n" -#: pg_ctl.c:2070 +#: pg_ctl.c:2091 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart beenden nachdem alle Clientverbindungen geschlossen sind\n" -#: pg_ctl.c:2071 +#: pg_ctl.c:2092 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n" msgstr " fast sofort beenden, mit richtigem Shutdown (Voreinstellung)\n" -#: pg_ctl.c:2072 +#: pg_ctl.c:2093 #, c-format msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" msgstr "" " immediate beenden ohne vollständigen Shutdown; führt zu Recovery-Lauf\n" " beim Neustart\n" -#: pg_ctl.c:2074 +#: pg_ctl.c:2095 #, c-format msgid "" "\n" @@ -749,7 +754,7 @@ msgstr "" "\n" "Erlaubte Signalnamen für »kill«:\n" -#: pg_ctl.c:2078 +#: pg_ctl.c:2099 #, c-format msgid "" "\n" @@ -758,27 +763,27 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für »register« und »unregister«:\n" -#: pg_ctl.c:2079 +#: pg_ctl.c:2100 #, c-format msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N DIENSTNAME Systemdienstname für Registrierung des PostgreSQL-Servers\n" -#: pg_ctl.c:2080 +#: pg_ctl.c:2101 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -P PASSWORD Passwort des Benutzers für Registrierung des PostgreSQL-Servers\n" -#: pg_ctl.c:2081 +#: pg_ctl.c:2102 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -U USERNAME Benutzername für Registrierung des PostgreSQL-Servers\n" -#: pg_ctl.c:2082 +#: pg_ctl.c:2103 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" msgstr " -S STARTTYP Systemdienst-Starttyp für PostgreSQL-Server\n" -#: pg_ctl.c:2084 +#: pg_ctl.c:2105 #, c-format msgid "" "\n" @@ -787,19 +792,19 @@ msgstr "" "\n" "Starttypen sind:\n" -#: pg_ctl.c:2085 +#: pg_ctl.c:2106 #, c-format msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" msgstr "" " auto Dienst automatisch starten beim Start des Betriebssystems\n" " (Voreinstellung)\n" -#: pg_ctl.c:2086 +#: pg_ctl.c:2107 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand Dienst bei Bedarf starten\n" -#: pg_ctl.c:2089 +#: pg_ctl.c:2110 #, c-format msgid "" "\n" @@ -808,32 +813,32 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" -#: pg_ctl.c:2114 +#: pg_ctl.c:2135 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: unbekannter Shutdown-Modus »%s«\n" -#: pg_ctl.c:2143 +#: pg_ctl.c:2164 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: unbekannter Signalname »%s«\n" -#: pg_ctl.c:2160 +#: pg_ctl.c:2181 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: unbekannter Starttyp »%s«\n" -#: pg_ctl.c:2215 +#: pg_ctl.c:2236 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte das Datenverzeichnis mit Befehl »%s« nicht ermitteln\n" -#: pg_ctl.c:2240 +#: pg_ctl.c:2261 #, c-format msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" msgstr "%s: Kontrolldatei scheint kaputt zu sein\n" -#: pg_ctl.c:2308 +#: pg_ctl.c:2329 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -844,32 +849,32 @@ msgstr "" "Bitte loggen Sie sich (z.B. mit »su«) als der (unprivilegierte) Benutzer\n" "ein, der Eigentümer des Serverprozesses sein soll.\n" -#: pg_ctl.c:2392 +#: pg_ctl.c:2413 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s: Option -S wird auf dieser Plattform nicht unterstützt\n" -#: pg_ctl.c:2429 +#: pg_ctl.c:2450 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" -#: pg_ctl.c:2455 +#: pg_ctl.c:2476 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: fehlende Argumente für »kill«-Modus\n" -#: pg_ctl.c:2473 +#: pg_ctl.c:2494 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: unbekannter Operationsmodus »%s«\n" -#: pg_ctl.c:2483 +#: pg_ctl.c:2504 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: keine Operation angegeben\n" -#: pg_ctl.c:2504 +#: pg_ctl.c:2525 #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "%s: kein Datenbankverzeichnis angegeben und Umgebungsvariable PGDATA nicht gesetzt\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/fr.po b/src/bin/pg_ctl/po/fr.po index df582f9d47c..f2f9d6db62f 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/fr.po @@ -9,15 +9,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-17 01:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-17 15:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-05 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-06 09:24+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" #: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 #, c-format @@ -143,38 +143,41 @@ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le serveur : %s\n" #: pg_ctl.c:484 #, c-format msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu démarrer le serveur à cause d'un échec de setsid() : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le serveur à cause d'un échec de setsid() : %s\n" + +#: pg_ctl.c:536 +#, c-format +msgid "%s: could not create log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier de traces « %s » : %s\n" -#: pg_ctl.c:530 +#: pg_ctl.c:551 #, c-format msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le serveur : code d'erreur %lu\n" -#: pg_ctl.c:677 +#: pg_ctl.c:698 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "" "%s : n'a pas pu initialiser la taille des fichiers core, ceci est interdit\n" "par une limite dure\n" -#: pg_ctl.c:703 +#: pg_ctl.c:724 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s »\n" -#: pg_ctl.c:708 +#: pg_ctl.c:729 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" -msgstr "" -"%s : le fichier d'options « %s » ne doit comporter qu'une seule ligne\n" +msgstr "%s : le fichier d'options « %s » ne doit comporter qu'une seule ligne\n" -#: pg_ctl.c:750 pg_ctl.c:941 pg_ctl.c:1037 +#: pg_ctl.c:771 pg_ctl.c:962 pg_ctl.c:1058 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal d'arrêt (PID : %ld) : %s\n" -#: pg_ctl.c:778 +#: pg_ctl.c:799 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -185,7 +188,7 @@ msgstr "" "dans le même répertoire que « %s ».\n" "Vérifiez votre installation.\n" -#: pg_ctl.c:784 +#: pg_ctl.c:805 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -196,40 +199,40 @@ msgstr "" "que %s.\n" "Vérifiez votre installation.\n" -#: pg_ctl.c:817 +#: pg_ctl.c:838 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s : l'initialisation du système a échoué\n" -#: pg_ctl.c:832 +#: pg_ctl.c:853 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "" "%s : un autre serveur semble en cours d'exécution ; le démarrage du serveur\n" "va toutefois être tenté\n" -#: pg_ctl.c:881 +#: pg_ctl.c:902 msgid "waiting for server to start..." msgstr "en attente du démarrage du serveur..." -#: pg_ctl.c:886 pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1083 pg_ctl.c:1213 +#: pg_ctl.c:907 pg_ctl.c:1012 pg_ctl.c:1104 pg_ctl.c:1234 msgid " done\n" msgstr " effectué\n" -#: pg_ctl.c:887 +#: pg_ctl.c:908 msgid "server started\n" msgstr "serveur démarré\n" -#: pg_ctl.c:890 pg_ctl.c:896 pg_ctl.c:1218 +#: pg_ctl.c:911 pg_ctl.c:917 pg_ctl.c:1239 msgid " stopped waiting\n" msgstr " attente arrêtée\n" -#: pg_ctl.c:891 +#: pg_ctl.c:912 #, c-format msgid "%s: server did not start in time\n" msgstr "%s : le serveur ne s'est pas lancé à temps\n" -#: pg_ctl.c:897 +#: pg_ctl.c:918 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -238,31 +241,31 @@ msgstr "" "%s : n'a pas pu démarrer le serveur\n" "Examinez le journal applicatif.\n" -#: pg_ctl.c:905 +#: pg_ctl.c:926 msgid "server starting\n" msgstr "serveur en cours de démarrage\n" -#: pg_ctl.c:926 pg_ctl.c:1013 pg_ctl.c:1104 pg_ctl.c:1143 pg_ctl.c:1242 +#: pg_ctl.c:947 pg_ctl.c:1034 pg_ctl.c:1125 pg_ctl.c:1164 pg_ctl.c:1263 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s : le fichier de PID « %s » n'existe pas\n" -#: pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1015 pg_ctl.c:1105 pg_ctl.c:1144 pg_ctl.c:1243 +#: pg_ctl.c:948 pg_ctl.c:1036 pg_ctl.c:1126 pg_ctl.c:1165 pg_ctl.c:1264 msgid "Is server running?\n" msgstr "Le serveur est-il en cours d'exécution ?\n" -#: pg_ctl.c:933 +#: pg_ctl.c:954 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s : ne peut pas arrêter le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n" "cours d'exécution (PID : %ld)\n" -#: pg_ctl.c:948 +#: pg_ctl.c:969 msgid "server shutting down\n" msgstr "serveur en cours d'arrêt\n" -#: pg_ctl.c:963 pg_ctl.c:1052 +#: pg_ctl.c:984 pg_ctl.c:1073 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" @@ -272,293 +275,274 @@ msgstr "" "L'arrêt ne surviendra qu'au moment où pg_stop_backup() sera appelé.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:967 pg_ctl.c:1056 +#: pg_ctl.c:988 pg_ctl.c:1077 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "en attente de l'arrêt du serveur..." -#: pg_ctl.c:983 pg_ctl.c:1074 +#: pg_ctl.c:1004 pg_ctl.c:1095 msgid " failed\n" msgstr " a échoué\n" -#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1076 +#: pg_ctl.c:1006 pg_ctl.c:1097 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s : le serveur ne s'est pas arrêté\n" -#: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1078 +#: pg_ctl.c:1008 pg_ctl.c:1099 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" msgstr "" -"ASTUCE : l'option « -m fast » déconnecte immédiatement les sessions plutôt " -"que\n" +"ASTUCE : l'option « -m fast » déconnecte immédiatement les sessions plutôt que\n" "d'attendre la déconnexion des sessions déjà présentes.\n" -#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1084 +#: pg_ctl.c:1014 pg_ctl.c:1105 msgid "server stopped\n" msgstr "serveur arrêté\n" -#: pg_ctl.c:1016 +#: pg_ctl.c:1037 msgid "trying to start server anyway\n" msgstr "tentative de lancement du serveur malgré tout\n" -#: pg_ctl.c:1025 +#: pg_ctl.c:1046 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s : ne peut pas relancer le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n" "cours d'exécution (PID : %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1114 +#: pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1135 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "Merci d'arrêter le serveur mono-utilisateur et de réessayer.\n" -#: pg_ctl.c:1088 +#: pg_ctl.c:1109 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s : l'ancien processus serveur (PID : %ld) semble être parti\n" -#: pg_ctl.c:1090 +#: pg_ctl.c:1111 msgid "starting server anyway\n" msgstr "lancement du serveur malgré tout\n" -#: pg_ctl.c:1111 +#: pg_ctl.c:1132 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s : ne peut pas recharger le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n" "cours d'exécution (PID : %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1120 +#: pg_ctl.c:1141 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal de rechargement (PID : %ld) : %s\n" -#: pg_ctl.c:1125 +#: pg_ctl.c:1146 msgid "server signaled\n" msgstr "envoi d'un signal au serveur\n" -#: pg_ctl.c:1150 +#: pg_ctl.c:1171 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s : ne peut pas promouvoir le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n" "cours d'exécution (PID : %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1158 +#: pg_ctl.c:1179 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" -msgstr "" -"%s : ne peut pas promouvoir le serveur ; le serveur n'est pas en standby\n" +msgstr "%s : ne peut pas promouvoir le serveur ; le serveur n'est pas en standby\n" -#: pg_ctl.c:1173 +#: pg_ctl.c:1194 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier « %s » signalant la promotion : %s\n" -#: pg_ctl.c:1179 +#: pg_ctl.c:1200 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » signalant la promotion : %s\n" -#: pg_ctl.c:1187 +#: pg_ctl.c:1208 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal de promotion (PID : %ld) : %s\n" -#: pg_ctl.c:1190 +#: pg_ctl.c:1211 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » signalant la promotion : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » signalant la promotion : %s\n" -#: pg_ctl.c:1200 +#: pg_ctl.c:1221 msgid "waiting for server to promote..." msgstr "en attente du serveur à promouvoir..." -#: pg_ctl.c:1214 +#: pg_ctl.c:1235 msgid "server promoted\n" msgstr "serveur promu\n" -#: pg_ctl.c:1219 +#: pg_ctl.c:1240 #, c-format msgid "%s: server did not promote in time\n" msgstr "%s : le serveur ne s'est pas promu à temps\n" -#: pg_ctl.c:1225 +#: pg_ctl.c:1246 msgid "server promoting\n" msgstr "serveur en cours de promotion\n" -#: pg_ctl.c:1249 +#: pg_ctl.c:1270 #, c-format msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" -"%s : ne peut pas faire une rotation de fichier de traces ; le serveur mono-" -"utilisateur est en\n" +"%s : ne peut pas faire une rotation de fichier de traces ; le serveur mono-utilisateur est en\n" "cours d'exécution (PID : %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1259 +#: pg_ctl.c:1280 #, c-format msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu créer le fichier « %s » de demande de rotation des fichiers " -"de trace : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier « %s » de demande de rotation des fichiers de trace : %s\n" -#: pg_ctl.c:1265 +#: pg_ctl.c:1286 #, c-format msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » de demande de rotation des fichiers " -"de trace : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » de demande de rotation des fichiers de trace : %s\n" -#: pg_ctl.c:1273 +#: pg_ctl.c:1294 #, c-format msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %ld): %s\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu envoyer le signal de rotation des fichiers de trace (PID : " -"%ld) : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal de rotation des fichiers de trace (PID : %ld) : %s\n" -#: pg_ctl.c:1276 +#: pg_ctl.c:1297 #, c-format msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » signalant la demande de rotation " -"des fichiers de trace : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » signalant la demande de rotation des fichiers de trace : %s\n" -#: pg_ctl.c:1281 +#: pg_ctl.c:1302 msgid "server signaled to rotate log file\n" msgstr "envoi d'un signal au serveur pour faire une rotation des traces\n" -#: pg_ctl.c:1328 +#: pg_ctl.c:1349 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "" -"%s : le serveur mono-utilisateur est en cours d'exécution (PID : %ld)\n" +msgstr "%s : le serveur mono-utilisateur est en cours d'exécution (PID : %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1342 +#: pg_ctl.c:1363 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s : le serveur est en cours d'exécution (PID : %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1358 +#: pg_ctl.c:1379 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s : aucun serveur en cours d'exécution\n" -#: pg_ctl.c:1375 +#: pg_ctl.c:1396 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal %d (PID : %ld) : %s\n" -#: pg_ctl.c:1432 +#: pg_ctl.c:1453 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s : n'a pas pu trouver l'exécutable du programme\n" -#: pg_ctl.c:1442 +#: pg_ctl.c:1463 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s : n'a pas pu trouver l'exécutable postgres\n" -#: pg_ctl.c:1512 pg_ctl.c:1546 +#: pg_ctl.c:1533 pg_ctl.c:1567 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le gestionnaire de services\n" -#: pg_ctl.c:1518 +#: pg_ctl.c:1539 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s : le service « %s » est déjà enregistré\n" -#: pg_ctl.c:1529 +#: pg_ctl.c:1550 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s : n'a pas pu enregistrer le service « %s » : code d'erreur %lu\n" -#: pg_ctl.c:1552 +#: pg_ctl.c:1573 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s : le service « %s » n'est pas enregistré\n" -#: pg_ctl.c:1559 +#: pg_ctl.c:1580 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le service « %s » : code d'erreur %lu\n" -#: pg_ctl.c:1568 +#: pg_ctl.c:1589 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le service « %s » : code d'erreur %lu\n" -#: pg_ctl.c:1655 +#: pg_ctl.c:1676 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "En attente du démarrage du serveur...\n" -#: pg_ctl.c:1658 +#: pg_ctl.c:1679 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "Dépassement du délai pour le démarrage du serveur\n" -#: pg_ctl.c:1662 +#: pg_ctl.c:1683 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "Serveur lancé et acceptant les connexions\n" -#: pg_ctl.c:1717 +#: pg_ctl.c:1738 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le service « %s » : code d'erreur %lu\n" -#: pg_ctl.c:1787 +#: pg_ctl.c:1808 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "" -"%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette " -"plateforme\n" +msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n" -#: pg_ctl.c:1800 +#: pg_ctl.c:1821 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n" -#: pg_ctl.c:1814 +#: pg_ctl.c:1835 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n" -#: pg_ctl.c:1841 +#: pg_ctl.c:1862 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" -#: pg_ctl.c:1872 +#: pg_ctl.c:1893 #, c-format msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" -msgstr "" -"%s : ATTENTION : n'a pas pu localiser toutes les fonctions objet de job dans " -"l'API système\n" +msgstr "%s : ATTENTION : n'a pas pu localiser toutes les fonctions objet de job dans l'API système\n" -#: pg_ctl.c:1969 +#: pg_ctl.c:1990 #, c-format msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu obtenir les LUID pour les droits : code d'erreur %lu\n" +msgstr "%s : n'a pas pu obtenir les LUID pour les droits : code d'erreur %lu\n" -#: pg_ctl.c:1977 pg_ctl.c:1992 +#: pg_ctl.c:1998 pg_ctl.c:2013 #, c-format msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu obtenir l'information sur le jeton : code d'erreur %lu\n" +msgstr "%s : n'a pas pu obtenir l'information sur le jeton : code d'erreur %lu\n" -#: pg_ctl.c:1986 +#: pg_ctl.c:2007 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s : mémoire épuisée\n" -#: pg_ctl.c:2016 +#: pg_ctl.c:2037 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#: pg_ctl.c:2024 +#: pg_ctl.c:2045 #, c-format msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" @@ -568,17 +552,17 @@ msgstr "" "PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:2025 +#: pg_ctl.c:2046 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: pg_ctl.c:2026 +#: pg_ctl.c:2047 #, c-format msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" msgstr " %s init[db] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-o OPTIONS]\n" -#: pg_ctl.c:2027 +#: pg_ctl.c:2048 #, c-format msgid "" " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -587,12 +571,12 @@ msgstr "" " %s start [-D RÉP_DONNÉES] [-l NOM_FICHIER] [-W] [-t SECS] [-s]\n" " [-o OPTIONS] [-p CHEMIN] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:2029 +#: pg_ctl.c:2050 #, c-format msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s stop [-D RÉP_DONNÉES] [-m MODE_ARRÊT] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2030 +#: pg_ctl.c:2051 #, c-format msgid "" " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -601,49 +585,46 @@ msgstr "" " %s restart [-D RÉP_DONNÉES] [-m MODE_ARRÊT] [-W] [-t SECS] [-s]\n" " [-o OPTIONS] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:2032 +#: pg_ctl.c:2053 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D RÉP_DONNÉES] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2033 +#: pg_ctl.c:2054 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D RÉP_DONNÉES]\n" -#: pg_ctl.c:2034 +#: pg_ctl.c:2055 #, c-format msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s promote [-D RÉP_DONNÉES] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2035 +#: pg_ctl.c:2056 #, c-format msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D RÉP_DONNÉES] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2036 +#: pg_ctl.c:2057 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill NOM_SIGNAL PID\n" -#: pg_ctl.c:2038 +#: pg_ctl.c:2059 #, c-format msgid "" " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" -" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o " -"OPTIONS]\n" +" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n" msgstr "" -" %s register [-D RÉP_DONNÉES] [-N NOM_SERVICE] [-U NOM_UTILISATEUR] [-P " -"MOT_DE_PASSE]\n" -" [-S TYPE_DÉMARRAGE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o " -"OPTIONS]\n" +" %s register [-D RÉP_DONNÉES] [-N NOM_SERVICE] [-U NOM_UTILISATEUR] [-P MOT_DE_PASSE]\n" +" [-S TYPE_DÉMARRAGE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n" -#: pg_ctl.c:2040 +#: pg_ctl.c:2061 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N NOM_SERVICE]\n" -#: pg_ctl.c:2043 +#: pg_ctl.c:2064 #, c-format msgid "" "\n" @@ -652,60 +633,58 @@ msgstr "" "\n" "Options générales :\n" -#: pg_ctl.c:2044 +#: pg_ctl.c:2065 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata=RÉP_DONNÉES emplacement de stockage du cluster\n" -#: pg_ctl.c:2046 +#: pg_ctl.c:2067 #, c-format -msgid "" -" -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" +msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" msgstr "" " -e SOURCE source de l'événement pour la trace lors de\n" " l'exécution en tant que service\n" -#: pg_ctl.c:2048 +#: pg_ctl.c:2069 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr "" " -s, --silent affiche uniquement les erreurs, aucun message\n" " d'informations\n" -#: pg_ctl.c:2049 +#: pg_ctl.c:2070 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr "" " -t, --timeout=SECS durée en secondes à attendre lors de\n" " l'utilisation de l'option -w\n" -#: pg_ctl.c:2050 +#: pg_ctl.c:2071 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: pg_ctl.c:2051 +#: pg_ctl.c:2072 #, c-format msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" msgstr " -w, --wait attend la fin de l'opération (par défaut)\n" -#: pg_ctl.c:2052 +#: pg_ctl.c:2073 #, c-format msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" msgstr " -W, --no-wait n'attend pas la fin de l'opération\n" -#: pg_ctl.c:2053 +#: pg_ctl.c:2074 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: pg_ctl.c:2054 +#: pg_ctl.c:2075 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" -msgstr "" -"Si l'option -D est omise, la variable d'environnement PGDATA est utilisée.\n" +msgstr "Si l'option -D est omise, la variable d'environnement PGDATA est utilisée.\n" -#: pg_ctl.c:2056 +#: pg_ctl.c:2077 #, c-format msgid "" "\n" @@ -714,25 +693,24 @@ msgstr "" "\n" "Options pour le démarrage ou le redémarrage :\n" -#: pg_ctl.c:2058 +#: pg_ctl.c:2079 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" -msgstr "" -" -c, --core-files autorise postgres à produire des fichiers core\n" +msgstr " -c, --core-files autorise postgres à produire des fichiers core\n" -#: pg_ctl.c:2060 +#: pg_ctl.c:2081 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files non applicable à cette plateforme\n" -#: pg_ctl.c:2062 +#: pg_ctl.c:2083 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr "" " -l, --log=NOM_FICHIER écrit (ou ajoute) le journal du serveur dans\n" " NOM_FICHIER\n" -#: pg_ctl.c:2063 +#: pg_ctl.c:2084 #, c-format msgid "" " -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" @@ -742,12 +720,12 @@ msgstr "" " postgres (exécutable du serveur PostgreSQL)\n" " ou à initdb\n" -#: pg_ctl.c:2065 +#: pg_ctl.c:2086 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p CHEMIN_POSTGRES normalement pas nécessaire\n" -#: pg_ctl.c:2066 +#: pg_ctl.c:2087 #, c-format msgid "" "\n" @@ -756,15 +734,14 @@ msgstr "" "\n" "Options pour l'arrêt ou le redémarrage :\n" -#: pg_ctl.c:2067 +#: pg_ctl.c:2088 #, c-format -msgid "" -" -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" +msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr "" " -m, --mode=MODE MODE peut valoir « smart », « fast » ou\n" " « immediate »\n" -#: pg_ctl.c:2069 +#: pg_ctl.c:2090 #, c-format msgid "" "\n" @@ -773,29 +750,24 @@ msgstr "" "\n" "Les modes d'arrêt sont :\n" -#: pg_ctl.c:2070 +#: pg_ctl.c:2091 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" -msgstr "" -" smart quitte après déconnexion de tous les clients\n" +msgstr " smart quitte après déconnexion de tous les clients\n" -#: pg_ctl.c:2071 +#: pg_ctl.c:2092 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n" -msgstr "" -" fast quitte directement, et arrête correctement (par " -"défaut)\n" +msgstr " fast quitte directement, et arrête correctement (par défaut)\n" -#: pg_ctl.c:2072 +#: pg_ctl.c:2093 #, c-format -msgid "" -" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " -"restart\n" +msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" msgstr "" " immediate quitte sans arrêt complet ; entraîne une\n" " restauration au démarrage suivant\n" -#: pg_ctl.c:2074 +#: pg_ctl.c:2095 #, c-format msgid "" "\n" @@ -804,7 +776,7 @@ msgstr "" "\n" "Signaux autorisés pour kill :\n" -#: pg_ctl.c:2078 +#: pg_ctl.c:2099 #, c-format msgid "" "\n" @@ -813,36 +785,35 @@ msgstr "" "\n" "Options d'enregistrement ou de dés-enregistrement :\n" -#: pg_ctl.c:2079 +#: pg_ctl.c:2100 #, c-format -msgid "" -" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" +msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -N NOM_SERVICE nom du service utilisé pour l'enregistrement du\n" " serveur PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:2080 +#: pg_ctl.c:2101 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -P MOT_DE_PASSE mot de passe du compte utilisé pour\n" " l'enregistrement du serveur PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:2081 +#: pg_ctl.c:2102 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -U NOM_UTILISATEUR nom de l'utilisateur du compte utilisé pour\n" " l'enregistrement du serveur PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:2082 +#: pg_ctl.c:2103 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -S TYPE_DÉMARRAGE type de démarrage du service pour enregistrer le\n" " serveur PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:2084 +#: pg_ctl.c:2105 #, c-format msgid "" "\n" @@ -851,21 +822,19 @@ msgstr "" "\n" "Les types de démarrage sont :\n" -#: pg_ctl.c:2085 +#: pg_ctl.c:2106 #, c-format -msgid "" -" auto start service automatically during system startup (default)\n" +msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" msgstr "" -" auto démarre le service automatiquement lors du démarrage du " -"système\n" +" auto démarre le service automatiquement lors du démarrage du système\n" " (par défaut)\n" -#: pg_ctl.c:2086 +#: pg_ctl.c:2107 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand démarre le service à la demande\n" -#: pg_ctl.c:2089 +#: pg_ctl.c:2110 #, c-format msgid "" "\n" @@ -874,34 +843,32 @@ msgstr "" "\n" "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" -#: pg_ctl.c:2114 +#: pg_ctl.c:2135 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s : mode d'arrêt non reconnu « %s »\n" -#: pg_ctl.c:2143 +#: pg_ctl.c:2164 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s : signal non reconnu « %s »\n" -#: pg_ctl.c:2160 +#: pg_ctl.c:2181 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s : type de redémarrage « %s » non reconnu\n" -#: pg_ctl.c:2215 +#: pg_ctl.c:2236 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas déterminer le répertoire des données en utilisant la commande « " -"%s »\n" +msgstr "%s : n'a pas déterminer le répertoire des données en utilisant la commande « %s »\n" -#: pg_ctl.c:2240 +#: pg_ctl.c:2261 #, c-format msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" msgstr "%s : le fichier de contrôle semble corrompu\n" -#: pg_ctl.c:2308 +#: pg_ctl.c:2329 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -912,66 +879,88 @@ msgstr "" "Connectez-vous (par exemple en utilisant « su ») sous l'utilisateur (non\n" " privilégié) qui sera propriétaire du processus serveur.\n" -#: pg_ctl.c:2392 +#: pg_ctl.c:2413 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s : option -S non supportée sur cette plateforme\n" -#: pg_ctl.c:2429 +#: pg_ctl.c:2450 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" -#: pg_ctl.c:2455 +#: pg_ctl.c:2476 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s : arguments manquant pour le mode kill\n" -#: pg_ctl.c:2473 +#: pg_ctl.c:2494 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s : mode d'opération « %s » non reconnu\n" -#: pg_ctl.c:2483 +#: pg_ctl.c:2504 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s : aucune opération indiquée\n" -#: pg_ctl.c:2504 +#: pg_ctl.c:2525 #, c-format -msgid "" -"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" +msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "" "%s : aucun répertoire de bases de données indiqué et variable\n" "d'environnement PGDATA non initialisée\n" +#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +#~ msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %s" + +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »" + +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s" + +#~ msgid "server is still starting up\n" +#~ msgstr "le serveur est toujours en cours de démarrage\n" + #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n" +#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "%s : l'option -w n'est pas supportée lors du démarrage d'un serveur " -#~ "pré-9.1\n" +#~ "%s : ce répertoire des données semble être utilisé par un postmaster déjà existant\n" + +#~ msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le serveur : le code de sortie est %d\n" + +#~ msgid "%s: could not open process token: %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : %lu\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" #~ msgid "" +#~ "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" +#~ "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n" #~ "\n" -#~ "%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n" #~ msgstr "" +#~ "%s est un outil qui permet de démarrer, arrêter, redémarrer, recharger les\n" +#~ "les fichiers de configuration, rapporter le statut d'un serveur PostgreSQL\n" +#~ "ou d'envoyer un signal à un processus PostgreSQL\n" #~ "\n" -#~ "%s : l'option -w ne peut pas utiliser un chemin relatif vers le " -#~ "répertoire de\n" -#~ "la socket\n" -#~ msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : n'a pas pu attendre le serveur à cause d'une mauvaise configuration\n" +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" #~ msgid "" -#~ " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS" -#~ "\"]\n" +#~ "\n" +#~ "Options for stop, restart, or promote:\n" #~ msgstr "" -#~ " %s start [-w] [-t SECS] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-l NOM_FICHIER]\n" -#~ " [-o \"OPTIONS\"]\n" +#~ "\n" +#~ "Options pour l'arrêt, le redémarrage ou la promotion :\n" #~ msgid "" #~ "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" @@ -981,57 +970,25 @@ msgstr "" #~ "redémarrage.)\n" #~ "\n" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Options for stop, restart, or promote:\n" +#~ msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Options pour l'arrêt, le redémarrage ou la promotion :\n" +#~ " %s start [-w] [-t SECS] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-l NOM_FICHIER]\n" +#~ " [-o \"OPTIONS\"]\n" -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" +#~ msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu attendre le serveur à cause d'une mauvaise configuration\n" #~ msgid "" -#~ "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" -#~ "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL " -#~ "process.\n" #~ "\n" +#~ "%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n" #~ msgstr "" -#~ "%s est un outil qui permet de démarrer, arrêter, redémarrer, recharger " -#~ "les\n" -#~ "les fichiers de configuration, rapporter le statut d'un serveur " -#~ "PostgreSQL\n" -#~ "ou d'envoyer un signal à un processus PostgreSQL\n" #~ "\n" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" - -#~ msgid "%s: could not open process token: %lu\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : %lu\n" - -#~ msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le serveur : le code de sortie est %d\n" +#~ "%s : l'option -w ne peut pas utiliser un chemin relatif vers le répertoire de\n" +#~ "la socket\n" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n" +#~ "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "%s : ce répertoire des données semble être utilisé par un postmaster déjà " -#~ "existant\n" - -#~ msgid "server is still starting up\n" -#~ msgstr "le serveur est toujours en cours de démarrage\n" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %s" -#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s" - -#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -#~ msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %s" +#~ "%s : l'option -w n'est pas supportée lors du démarrage d'un serveur pré-9.1\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ko.po b/src/bin/pg_ctl/po/ko.po index cf6d19a4ac7..d30b721fd5b 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/ko.po @@ -3,10 +3,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 11\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-04 15:55+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-07 15:18+0900\n" +"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-10 10:20+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n" "Language-Team: Korean Team <pgsql-kr@postgresql.kr>\n" "Language: ko\n" @@ -15,40 +15,44 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 +#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "현재 디렉터리를 알 수 없음: %s" +msgid "could not identify current directory: %m" +msgstr "현재 디렉터리를 알 수 없음: %m" -#: ../../common/exec.c:146 +#: ../../common/exec.c:157 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "잘못된 바이너리 파일 \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:195 +#: ../../common/exec.c:207 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음" -#: ../../common/exec.c:202 +#: ../../common/exec.c:215 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "실행할 \"%s\" 파일을 찾을 수 없음" -#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" 이름의 디렉터리로 이동할 수 없습니다: %s" +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 이름의 디렉터리로 이동할 수 없습니다: %m" -#: ../../common/exec.c:272 +#: ../../common/exec.c:288 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 읽을 수 없음" +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 읽을 수 없음: %m" -#: ../../common/exec.c:523 +#: ../../common/exec.c:541 #, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pclose 실패: %s" +msgid "pclose failed: %m" +msgstr "pclose 실패: %m" + +#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +msgid "out of memory" +msgstr "메모리 부족" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670 @@ -77,22 +81,17 @@ msgstr "명령어를 찾을 수 없음" msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 종료 코드 %d" -#: ../../common/wait_error.c:61 +#: ../../common/wait_error.c:62 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "0x%X 예외처리로 하위 프로세스가 종료되었음" -#: ../../common/wait_error.c:71 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "%s 시그널 감지로 하위 프로세스가 종료되었음" - -#: ../../common/wait_error.c:75 +#: ../../common/wait_error.c:66 #, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 시그널 %d" +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 시그널 %d: %s" -#: ../../common/wait_error.c:80 +#: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 알수 없는 상태 %d" @@ -102,62 +101,79 @@ msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 알수 없는 상태 %d" msgid "could not get current working directory: %s\n" msgstr "현재 작업 디렉터리를 알 수 없음: %s\n" -#: pg_ctl.c:257 +#: pg_ctl.c:262 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리 없음\n" -#: pg_ctl.c:260 +#: pg_ctl.c:265 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리에 액세스할 수 없음: %s\n" -#: pg_ctl.c:273 +#: pg_ctl.c:278 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" msgstr "%s: 지정한 \"%s\" 디렉터리는 데이터베이스 클러스트 디렉터리가 아님\n" -#: pg_ctl.c:286 +#: pg_ctl.c:291 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" PID 파일을 열 수 없음: %s\n" -#: pg_ctl.c:295 +#: pg_ctl.c:300 #, c-format msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: \"%s\" PID 파일에 내용이 없습니다\n" -#: pg_ctl.c:298 +#: pg_ctl.c:303 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" PID 파일이 비었음\n" -#: pg_ctl.c:459 pg_ctl.c:487 +#: pg_ctl.c:464 pg_ctl.c:506 #, c-format msgid "%s: could not start server: %s\n" msgstr "%s: 서버를 시작 할 수 없음: %s\n" -#: pg_ctl.c:511 +#: pg_ctl.c:484 +#, c-format +msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n" +msgstr "%s: setsid() 실패로 서버를 시작 할 수 없음: %s\n" + +#: pg_ctl.c:536 +#, c-format +msgid "%s: could not create log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 로그 파일을 만들 수 없음: %s\n" + +#: pg_ctl.c:551 #, c-format msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" msgstr "%s: 서버를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: pg_ctl.c:658 +#: pg_ctl.c:698 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" -msgstr "%s: 코어 파일 크기 한도를 설정할 수 없음, 하드 디스크 용량 초과로 허용되지 않음\n" +msgstr "" +"%s: 코어 파일 크기 한도를 설정할 수 없음, 하드 디스크 용량 초과로 허용되지 않" +"음\n" -#: pg_ctl.c:684 +#: pg_ctl.c:724 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽을 수 없음\n" -#: pg_ctl.c:689 +#: pg_ctl.c:729 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: \"%s\" 환경설정파일은 반드시 한 줄을 가져야한다?\n" -#: pg_ctl.c:735 +#: pg_ctl.c:771 pg_ctl.c:962 pg_ctl.c:1058 +#, c-format +msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: stop 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %ld): %s\n" + +#: pg_ctl.c:799 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -168,7 +184,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 디렉터리 안에 없습니다.\n" "설치 상태를 확인해 주십시오.\n" -#: pg_ctl.c:741 +#: pg_ctl.c:805 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -179,38 +195,38 @@ msgstr "" "%s 버전과 같지 않습니다.\n" "설치 상태를 확인해 주십시오.\n" -#: pg_ctl.c:774 +#: pg_ctl.c:838 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: 데이터베이스 초기화 실패\n" -#: pg_ctl.c:789 +#: pg_ctl.c:853 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "%s: 다른 서버가 가동 중인 것 같음; 어째든 서버 가동을 시도함\n" -#: pg_ctl.c:827 +#: pg_ctl.c:902 msgid "waiting for server to start..." msgstr "서버를 시작하기 위해 기다리는 중..." -#: pg_ctl.c:832 pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1029 pg_ctl.c:1159 +#: pg_ctl.c:907 pg_ctl.c:1012 pg_ctl.c:1104 pg_ctl.c:1234 msgid " done\n" msgstr " 완료\n" -#: pg_ctl.c:833 +#: pg_ctl.c:908 msgid "server started\n" msgstr "서버 시작됨\n" -#: pg_ctl.c:836 pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:1164 +#: pg_ctl.c:911 pg_ctl.c:917 pg_ctl.c:1239 msgid " stopped waiting\n" msgstr " 중지 기다리는 중\n" -#: pg_ctl.c:837 +#: pg_ctl.c:912 #, c-format msgid "%s: server did not start in time\n" msgstr "%s: 서버가 제 시간에 시작되지 못했음\n" -#: pg_ctl.c:843 +#: pg_ctl.c:918 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -219,34 +235,29 @@ msgstr "" "%s: 서버를 시작 할 수 없음\n" "로그 출력을 살펴보십시오.\n" -#: pg_ctl.c:851 +#: pg_ctl.c:926 msgid "server starting\n" msgstr "서버를 시작합니다\n" -#: pg_ctl.c:872 pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1050 pg_ctl.c:1089 +#: pg_ctl.c:947 pg_ctl.c:1034 pg_ctl.c:1125 pg_ctl.c:1164 pg_ctl.c:1263 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: \"%s\" PID 파일이 없습니다\n" -#: pg_ctl.c:873 pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1051 pg_ctl.c:1090 +#: pg_ctl.c:948 pg_ctl.c:1036 pg_ctl.c:1126 pg_ctl.c:1165 pg_ctl.c:1264 msgid "Is server running?\n" msgstr "서버가 실행 중입니까?\n" -#: pg_ctl.c:879 +#: pg_ctl.c:954 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: 서버 중지 실패; 단일 사용자 서버가 실행 중 (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:887 pg_ctl.c:983 -#, c-format -msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" -msgstr "%s: stop 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %ld): %s\n" - -#: pg_ctl.c:894 +#: pg_ctl.c:969 msgid "server shutting down\n" msgstr "서버를 멈춥니다\n" -#: pg_ctl.c:909 pg_ctl.c:998 +#: pg_ctl.c:984 pg_ctl.c:1073 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" @@ -256,20 +267,20 @@ msgstr "" "pg_stop_backup()이 호출될 때까지 종료가 완료되지 않습니다.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:913 pg_ctl.c:1002 +#: pg_ctl.c:988 pg_ctl.c:1077 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "서버를 멈추기 위해 기다리는 중..." -#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1020 +#: pg_ctl.c:1004 pg_ctl.c:1095 msgid " failed\n" msgstr " 실패\n" -#: pg_ctl.c:931 pg_ctl.c:1022 +#: pg_ctl.c:1006 pg_ctl.c:1097 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: 서버를 멈추지 못했음\n" -#: pg_ctl.c:933 pg_ctl.c:1024 +#: pg_ctl.c:1008 pg_ctl.c:1099 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" @@ -277,216 +288,249 @@ msgstr "" "힌트: \"-m fast\" 옵션을 사용하면 접속한 세션들을 즉시 정리합니다.\n" "이 옵션을 사용하지 않으면 접속한 세션들 스스로 끊을 때까지 기다립니다.\n" -#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1030 +#: pg_ctl.c:1014 pg_ctl.c:1105 msgid "server stopped\n" msgstr "서버 멈추었음\n" -#: pg_ctl.c:962 +#: pg_ctl.c:1037 msgid "trying to start server anyway\n" msgstr "어째든 서버를 시작해 봅니다\n" -#: pg_ctl.c:971 +#: pg_ctl.c:1046 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: 서버를 다시 시작 할 수 없음; 단일사용자 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n" +msgstr "" +"%s: 서버를 다시 시작 할 수 없음; 단일사용자 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:974 pg_ctl.c:1060 +#: pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1135 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "단일 사용자 서버를 멈추고 다시 시도하십시오.\n" -#: pg_ctl.c:1034 +#: pg_ctl.c:1109 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: 이전 서버 프로세스(PID: %ld)가 없어졌습니다\n" -#: pg_ctl.c:1036 +#: pg_ctl.c:1111 msgid "starting server anyway\n" msgstr "어째든 서버를 시작합니다\n" -#: pg_ctl.c:1057 +#: pg_ctl.c:1132 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: 서버 환경설정을 다시 불러올 수 없음; 단일 사용자 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n" +msgstr "" +"%s: 서버 환경설정을 다시 불러올 수 없음; 단일 사용자 서버가 실행 중임 (PID: " +"%ld)\n" -#: pg_ctl.c:1066 +#: pg_ctl.c:1141 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: reload 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1071 +#: pg_ctl.c:1146 msgid "server signaled\n" msgstr "서버가 시스템 시그널을 받았음\n" -#: pg_ctl.c:1096 +#: pg_ctl.c:1171 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: 운영서버 전환 실패; 단일사용자 서버가 실행 중(PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1104 +#: pg_ctl.c:1179 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "%s: 운영서버 전환 실패; 서버가 대기 모드로 상태가 아님\n" -#: pg_ctl.c:1119 +#: pg_ctl.c:1194 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 운영전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일을 만들 수 없음: %s\n" -#: pg_ctl.c:1125 +#: pg_ctl.c:1200 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 운영전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일에 쓰기 실패: %s\n" -#: pg_ctl.c:1133 +#: pg_ctl.c:1208 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: 운영전환 시그널을 서버(PID: %ld)로 보낼 수 없음: %s\n" -#: pg_ctl.c:1136 +#: pg_ctl.c:1211 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 운영전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일을 지울 수 없음: %s\n" -#: pg_ctl.c:1146 +#: pg_ctl.c:1221 msgid "waiting for server to promote..." msgstr "서버를 운영 모드로 전환하는 중 ..." -#: pg_ctl.c:1160 +#: pg_ctl.c:1235 msgid "server promoted\n" msgstr "운영 모드 전환 완료\n" -#: pg_ctl.c:1165 +#: pg_ctl.c:1240 #, c-format msgid "%s: server did not promote in time\n" msgstr "%s: 서버를 제 시간에 운영 모드로 전환하지 못했음\n" -#: pg_ctl.c:1171 +#: pg_ctl.c:1246 msgid "server promoting\n" msgstr "서버를 운영 모드로 전환합니다\n" -#: pg_ctl.c:1218 +#: pg_ctl.c:1270 +#, c-format +msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "" +"%s: 서버 로그 파일을 바꿀 수 없음; 단일 사용자 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n" + +#: pg_ctl.c:1280 +#, c-format +msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 로그 전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일을 만들 수 없음: %s\n" + +#: pg_ctl.c:1286 +#, c-format +msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 로그 전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일에 쓰기 실패: %s\n" + +#: pg_ctl.c:1294 +#, c-format +msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: 로그 전환 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %ld): %s\n" + +#: pg_ctl.c:1297 +#, c-format +msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 로그 전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일을 지울 수 없음: %s\n" + +#: pg_ctl.c:1302 +msgid "server signaled to rotate log file\n" +msgstr "서버가 로그 전환 시그널을 받았음\n" + +#: pg_ctl.c:1349 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: 단일사용자 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1232 +#: pg_ctl.c:1363 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1248 +#: pg_ctl.c:1379 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: 가동 중인 서버가 없음\n" -#: pg_ctl.c:1265 +#: pg_ctl.c:1396 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: %d 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1322 +#: pg_ctl.c:1453 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: 실행 가능한 프로그램을 찾을 수 없습니다\n" -#: pg_ctl.c:1332 +#: pg_ctl.c:1463 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: 실행 가능한 postgres 프로그램을 찾을 수 없음\n" -#: pg_ctl.c:1402 pg_ctl.c:1436 +#: pg_ctl.c:1533 pg_ctl.c:1567 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: 서비스 관리자를 열 수 없음\n" -#: pg_ctl.c:1408 +#: pg_ctl.c:1539 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: \"%s\" 서비스가 이미 등록 되어 있음\n" -#: pg_ctl.c:1419 +#: pg_ctl.c:1550 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 등록할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1442 +#: pg_ctl.c:1573 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: \"%s\" 서비스가 등록되어 있지 않음\n" -#: pg_ctl.c:1449 +#: pg_ctl.c:1580 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 열 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1458 +#: pg_ctl.c:1589 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 서비스 목록에서 뺄 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1545 +#: pg_ctl.c:1676 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "서버를 시작하기 위해 기다리는 중...\n" -#: pg_ctl.c:1548 +#: pg_ctl.c:1679 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "서버 시작을 기다리는 동안 시간 초과됨\n" -#: pg_ctl.c:1552 +#: pg_ctl.c:1683 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "서버가 시작되었으며 연결을 허용함\n" -#: pg_ctl.c:1607 +#: pg_ctl.c:1738 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1677 +#: pg_ctl.c:1808 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: 경고: 이 운영체제에서 restricted token을 만들 수 없음\n" -#: pg_ctl.c:1690 +#: pg_ctl.c:1821 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: 프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1704 +#: pg_ctl.c:1835 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: SID를 할당할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1731 +#: pg_ctl.c:1862 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: restricted token을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1762 +#: pg_ctl.c:1893 #, c-format msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" msgstr "%s: 경고: 시스템 API에서 모든 job 객체 함수를 찾을 수 없음\n" -#: pg_ctl.c:1859 +#: pg_ctl.c:1990 #, c-format msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n" msgstr "%s: 접근 권한용 LUID를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1867 pg_ctl.c:1881 +#: pg_ctl.c:1998 pg_ctl.c:2013 #, c-format msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n" msgstr "%s: 토큰 정보를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1875 +#: pg_ctl.c:2007 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: 메모리 부족\n" -#: pg_ctl.c:1905 +#: pg_ctl.c:2037 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "보다 자세한 사용법은 \"%s --help\"\n" -#: pg_ctl.c:1913 +#: pg_ctl.c:2045 #, c-format msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" @@ -495,74 +539,81 @@ msgstr "" "%s 프로그램은 PostgreSQL 서버를 초기화, 시작, 중지, 제어하는 도구입니다.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1914 +#: pg_ctl.c:2046 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "사용법:\n" -#: pg_ctl.c:1915 +#: pg_ctl.c:2047 #, c-format -msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" -msgstr " %s init[db] [-D 데이터디렉터리] [-s] [-o 옵션]\n" +msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" +msgstr " %s init[db] [-D 데이터디렉터리] [-s] [-o 옵션]\n" -#: pg_ctl.c:1916 +#: pg_ctl.c:2048 #, c-format msgid "" -" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n" +" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n" msgstr "" -" %s start [-D 데이터디렉터리] [-l 파일이름] [-W] [-t 초] [-s]\n" -" [-o 옵션] [-p 경로] [-c]\n" +" %s start [-D 데이터디렉터리] [-l 파일이름] [-W] [-t 초] [-s]\n" +" [-o 옵션] [-p 경로] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:1918 +#: pg_ctl.c:2050 #, c-format -msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -msgstr " %s stop [-D 데이터디렉터리] [-m 중지방법] [-W] [-t 초] [-s]\n" +msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +msgstr " %s stop [-D 데이터디렉터리] [-m 중지방법] [-W] [-t 초] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1919 +#: pg_ctl.c:2051 #, c-format msgid "" -" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -" [-o OPTIONS] [-c]\n" +" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +" [-o OPTIONS] [-c]\n" msgstr "" -" %s restart [-D 데이터디렉터리] [-m 중지방법] [-W] [-t 초] [-s]\n" -" [-o 옵션] [-c]\n" +" %s restart [-D 데이터디렉터리] [-m 중지방법] [-W] [-t 초] [-s]\n" +" [-o 옵션] [-c]\n" + +#: pg_ctl.c:2053 +#, c-format +msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" +msgstr " %s reload [-D 데이터디렉터리] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1921 +#: pg_ctl.c:2054 #, c-format -msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" -msgstr " %s reload [-D 데이터디렉터리] [-s]\n" +msgid " %s status [-D DATADIR]\n" +msgstr " %s status [-D 데이터디렉터리]\n" -#: pg_ctl.c:1922 +#: pg_ctl.c:2055 #, c-format -msgid " %s status [-D DATADIR]\n" -msgstr " %s status [-D 데이터디렉터리]\n" +msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +msgstr " %s promote [-D 데이터디렉터리] [-W] [-t 초] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1923 +#: pg_ctl.c:2056 #, c-format -msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -msgstr " %s promote [-D 데이터디렉터리] [-W] [-t 초] [-s]\n" +msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n" +msgstr " %s logrotate [-D 데이터디렉터리] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1924 +#: pg_ctl.c:2057 #, c-format -msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" -msgstr " %s kill 시그널이름 PID\n" +msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" +msgstr " %s kill 시그널이름 PID\n" -#: pg_ctl.c:1926 +#: pg_ctl.c:2059 #, c-format msgid "" -" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" -" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n" +" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" +" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o " +"OPTIONS]\n" msgstr "" -" %s register [-D 데이터디렉터리] [-N 서비스이름] [-U 사용자이름] [-P 암호]\n" -" [-S 시작형태] [-e SOURCE] [-w] [-t 초] [-o 옵션]\n" +" %s register [-D 데이터디렉터리] [-N 서비스이름] [-U 사용자이름] [-P 암" +"호]\n" +" [-S 시작형태] [-e SOURCE] [-w] [-t 초] [-o 옵션]\n" -#: pg_ctl.c:1928 +#: pg_ctl.c:2061 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N 서비스이름]\n" -#: pg_ctl.c:1931 +#: pg_ctl.c:2064 #, c-format msgid "" "\n" @@ -571,52 +622,56 @@ msgstr "" "\n" "일반 옵션들:\n" -#: pg_ctl.c:1932 +#: pg_ctl.c:2065 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" -msgstr " -D, --pgdata=데이터디렉터리 데이터베이스 자료가 저장되어있는 디렉터리\n" +msgstr "" +" -D, --pgdata=데이터디렉터리 데이터베이스 자료가 저장되어있는 디렉터리\n" -#: pg_ctl.c:1934 +#: pg_ctl.c:2067 #, c-format -msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" -msgstr " -e SOURCE 서비스가 실행 중일때 쌓을 로그를 위한 이벤트 소스\n" +msgid "" +" -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" +msgstr "" +" -e SOURCE 서비스가 실행 중일때 쌓을 로그를 위한 이벤트 소스\n" -#: pg_ctl.c:1936 +#: pg_ctl.c:2069 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" -msgstr " -s, --silent 일반적인 메시지는 보이지 않고, 오류만 보여줌\n" +msgstr "" +" -s, --silent 일반적인 메시지는 보이지 않고, 오류만 보여줌\n" -#: pg_ctl.c:1937 +#: pg_ctl.c:2070 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr " -t, --timeout=초 -w 옵션 사용 시 대기 시간(초)\n" -#: pg_ctl.c:1938 +#: pg_ctl.c:2071 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: pg_ctl.c:1939 +#: pg_ctl.c:2072 #, c-format msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" msgstr " -w, --wait 작업이 끝날 때까지 기다림 (기본값)\n" -#: pg_ctl.c:1940 +#: pg_ctl.c:2073 #, c-format msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" msgstr " -W, --no-wait 작업이 끝날 때까지 기다리지 않음\n" -#: pg_ctl.c:1941 +#: pg_ctl.c:2074 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: pg_ctl.c:1942 +#: pg_ctl.c:2075 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "-D 옵션을 사용하지 않으면, PGDATA 환경변수값을 사용함.\n" -#: pg_ctl.c:1944 +#: pg_ctl.c:2077 #, c-format msgid "" "\n" @@ -625,22 +680,22 @@ msgstr "" "\n" "start, restart 때 사용할 수 있는 옵션들:\n" -#: pg_ctl.c:1946 +#: pg_ctl.c:2079 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files 코어 덤프 파일을 만듬\n" -#: pg_ctl.c:1948 +#: pg_ctl.c:2081 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files 이 플랫폼에서는 사용할 수 없음\n" -#: pg_ctl.c:1950 +#: pg_ctl.c:2083 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr " -l, --log=로그파일 서버 로그를 이 로그파일에 기록함\n" -#: pg_ctl.c:1951 +#: pg_ctl.c:2084 #, c-format msgid "" " -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" @@ -649,12 +704,12 @@ msgstr "" " -o, --options=옵션들 PostgreSQL 서버프로그램인 postgres나 initdb\n" " 명령에서 사용할 명령행 옵션들\n" -#: pg_ctl.c:1953 +#: pg_ctl.c:2086 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES 보통은 필요치 않음\n" -#: pg_ctl.c:1954 +#: pg_ctl.c:2087 #, c-format msgid "" "\n" @@ -663,12 +718,14 @@ msgstr "" "\n" "stop, restart 때 사용 할 수 있는 옵션들:\n" -#: pg_ctl.c:1955 +#: pg_ctl.c:2088 #, c-format -msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" -msgstr " -m, --mode=모드 모드는 \"smart\", \"fast\", \"immediate\" 중 하나\n" +msgid "" +" -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" +msgstr "" +" -m, --mode=모드 모드는 \"smart\", \"fast\", \"immediate\" 중 하나\n" -#: pg_ctl.c:1957 +#: pg_ctl.c:2090 #, c-format msgid "" "\n" @@ -677,22 +734,26 @@ msgstr "" "\n" "중지방법 설명:\n" -#: pg_ctl.c:1958 +#: pg_ctl.c:2091 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart 모든 클라이언트의 연결이 끊기게 되면 중지 됨\n" -#: pg_ctl.c:1959 +#: pg_ctl.c:2092 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n" -msgstr " fast 클라이언트의 연결을 강제로 끊고 정상적으로 중지 됨 (기본값)\n" +msgstr "" +" fast 클라이언트의 연결을 강제로 끊고 정상적으로 중지 됨 (기본값)\n" -#: pg_ctl.c:1960 +#: pg_ctl.c:2093 #, c-format -msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" -msgstr " immediate 그냥 무조건 중지함; 다시 시작할 때 복구 작업을 할 수도 있음\n" +msgid "" +" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " +"restart\n" +msgstr "" +" immediate 그냥 무조건 중지함; 다시 시작할 때 복구 작업을 할 수도 있음\n" -#: pg_ctl.c:1962 +#: pg_ctl.c:2095 #, c-format msgid "" "\n" @@ -701,7 +762,7 @@ msgstr "" "\n" "사용할 수 있는 중지용(for kill) 시그널 이름:\n" -#: pg_ctl.c:1966 +#: pg_ctl.c:2099 #, c-format msgid "" "\n" @@ -710,27 +771,28 @@ msgstr "" "\n" "서비스 등록/제거용 옵션들:\n" -#: pg_ctl.c:1967 +#: pg_ctl.c:2100 #, c-format -msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" +msgid "" +" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N SERVICENAME 서비스 목록에 등록될 PostgreSQL 서비스 이름\n" -#: pg_ctl.c:1968 +#: pg_ctl.c:2101 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -P PASSWORD 이 서비스를 실행할 사용자의 암호\n" -#: pg_ctl.c:1969 +#: pg_ctl.c:2102 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -U USERNAME 이 서비스를 실행할 사용자 이름\n" -#: pg_ctl.c:1970 +#: pg_ctl.c:2103 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" msgstr " -S 시작형태 서비스로 등록된 PostgreSQL 서버 시작 방법\n" -#: pg_ctl.c:1972 +#: pg_ctl.c:2105 #, c-format msgid "" "\n" @@ -739,51 +801,52 @@ msgstr "" "\n" "시작형태 설명:\n" -#: pg_ctl.c:1973 +#: pg_ctl.c:2106 #, c-format -msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" +msgid "" +" auto start service automatically during system startup (default)\n" msgstr " auto 시스템이 시작되면 자동으로 서비스가 시작됨 (초기값)\n" -#: pg_ctl.c:1974 +#: pg_ctl.c:2107 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand 수동 시작\n" -#: pg_ctl.c:1977 +#: pg_ctl.c:2110 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" msgstr "" "\n" -"오류보고: <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +"오류보고: <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" -#: pg_ctl.c:2002 +#: pg_ctl.c:2135 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: 잘못된 중지 방법 \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2031 +#: pg_ctl.c:2164 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: 잘못된 시그널 이름 \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2048 +#: pg_ctl.c:2181 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: 알 수 없는 시작형태 \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2103 +#: pg_ctl.c:2236 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 명령에서 사용할 데이터 디렉터리를 알 수 없음\n" -#: pg_ctl.c:2128 +#: pg_ctl.c:2261 #, c-format msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" msgstr "%s: 컨트롤 파일이 깨졌음\n" -#: pg_ctl.c:2199 +#: pg_ctl.c:2329 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -794,32 +857,36 @@ msgstr "" "시스템관리자 권한이 없는, 서버프로세스의 소유주가 될 일반 사용자로\n" "로그인 해서(\"su\", \"runas\" 같은 명령 이용) 실행하십시오.\n" -#: pg_ctl.c:2283 +#: pg_ctl.c:2413 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s: -S 옵션은 이 운영체제에서는 지원하지 않음\n" -#: pg_ctl.c:2320 +#: pg_ctl.c:2450 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수들 (시작 \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:2344 +#: pg_ctl.c:2476 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: kill 작업에 필요한 인수가 빠졌습니다\n" -#: pg_ctl.c:2362 +#: pg_ctl.c:2494 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: 알 수 없는 작업 모드 \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2372 +#: pg_ctl.c:2504 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: 수행할 작업을 지정하지 않았습니다\n" -#: pg_ctl.c:2393 +#: pg_ctl.c:2525 #, c-format -msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" +msgid "" +"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "%s: -D 옵션도 없고, PGDATA 환경변수값도 지정되어 있지 않습니다.\n" + +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "%s 시그널 감지로 하위 프로세스가 종료되었음" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ru.po b/src/bin/pg_ctl/po/ru.po index adf346a2cc4..c0e50706094 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/ru.po @@ -6,13 +6,13 @@ # Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2009, 2012. # Andrey Sudnik <sudnikand@gmail.com>, 2010. # Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014. -# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019. +# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-09 12:21+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-29 13:29+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-05 11:03+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-06 07:38+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language: ru\n" @@ -148,34 +148,39 @@ msgstr "%s: не удалось запустить сервер: %s\n" msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n" msgstr "%s: не удалось запустить сервер из-за ошибки в setsid(): %s\n" -#: pg_ctl.c:530 +#: pg_ctl.c:536 +#, c-format +msgid "%s: could not create log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось создать файл журнала \"%s\": %s\n" + +#: pg_ctl.c:551 #, c-format msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось запустить сервер (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:677 +#: pg_ctl.c:698 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "" "%s: не удалось ограничить размер дампа памяти; запрещено жёстким " "ограничением\n" -#: pg_ctl.c:703 +#: pg_ctl.c:724 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:708 +#: pg_ctl.c:729 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: в файле параметров \"%s\" должна быть ровно одна строка\n" -#: pg_ctl.c:750 pg_ctl.c:941 pg_ctl.c:1037 +#: pg_ctl.c:771 pg_ctl.c:962 pg_ctl.c:1058 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: не удалось отправить сигнал остановки (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:778 +#: pg_ctl.c:799 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -186,7 +191,7 @@ msgstr "" "в каталоге \"%s\".\n" "Проверьте правильность установки СУБД.\n" -#: pg_ctl.c:784 +#: pg_ctl.c:805 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -197,40 +202,40 @@ msgstr "" "но её версия отличается от версии %s.\n" "Проверьте правильность установки СУБД.\n" -#: pg_ctl.c:817 +#: pg_ctl.c:838 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: сбой при инициализации системы баз данных\n" -#: pg_ctl.c:832 +#: pg_ctl.c:853 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "" "%s: возможно, уже работает другой сервер; всё же пробуем запустить этот " "сервер\n" -#: pg_ctl.c:881 +#: pg_ctl.c:902 msgid "waiting for server to start..." msgstr "ожидание запуска сервера..." -#: pg_ctl.c:886 pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1083 pg_ctl.c:1213 +#: pg_ctl.c:907 pg_ctl.c:1012 pg_ctl.c:1104 pg_ctl.c:1234 msgid " done\n" msgstr " готово\n" -#: pg_ctl.c:887 +#: pg_ctl.c:908 msgid "server started\n" msgstr "сервер запущен\n" -#: pg_ctl.c:890 pg_ctl.c:896 pg_ctl.c:1218 +#: pg_ctl.c:911 pg_ctl.c:917 pg_ctl.c:1239 msgid " stopped waiting\n" msgstr " прекращение ожидания\n" -#: pg_ctl.c:891 +#: pg_ctl.c:912 #, c-format msgid "%s: server did not start in time\n" msgstr "%s: сервер не запустился за отведённое время\n" -#: pg_ctl.c:897 +#: pg_ctl.c:918 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -239,30 +244,30 @@ msgstr "" "%s: не удалось запустить сервер\n" "Изучите протокол выполнения.\n" -#: pg_ctl.c:905 +#: pg_ctl.c:926 msgid "server starting\n" msgstr "сервер запускается\n" -#: pg_ctl.c:926 pg_ctl.c:1013 pg_ctl.c:1104 pg_ctl.c:1143 pg_ctl.c:1242 +#: pg_ctl.c:947 pg_ctl.c:1034 pg_ctl.c:1125 pg_ctl.c:1164 pg_ctl.c:1263 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: файл PID \"%s\" не существует\n" -#: pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1015 pg_ctl.c:1105 pg_ctl.c:1144 pg_ctl.c:1243 +#: pg_ctl.c:948 pg_ctl.c:1036 pg_ctl.c:1126 pg_ctl.c:1165 pg_ctl.c:1264 msgid "Is server running?\n" msgstr "Запущен ли сервер?\n" -#: pg_ctl.c:933 +#: pg_ctl.c:954 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: остановить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n" -#: pg_ctl.c:948 +#: pg_ctl.c:969 msgid "server shutting down\n" msgstr "сервер останавливается\n" -#: pg_ctl.c:963 pg_ctl.c:1052 +#: pg_ctl.c:984 pg_ctl.c:1073 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" @@ -272,20 +277,20 @@ msgstr "" "Выключение произойдёт только при вызове pg_stop_backup().\n" "\n" -#: pg_ctl.c:967 pg_ctl.c:1056 +#: pg_ctl.c:988 pg_ctl.c:1077 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "ожидание завершения работы сервера..." -#: pg_ctl.c:983 pg_ctl.c:1074 +#: pg_ctl.c:1004 pg_ctl.c:1095 msgid " failed\n" msgstr " ошибка\n" -#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1076 +#: pg_ctl.c:1006 pg_ctl.c:1097 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: сервер не останавливается\n" -#: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1078 +#: pg_ctl.c:1008 pg_ctl.c:1099 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" @@ -293,255 +298,255 @@ msgstr "" "ПОДСКАЗКА: Параметр \"-m fast\" может сбросить сеансы принудительно,\n" "не дожидаясь, пока они завершатся сами.\n" -#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1084 +#: pg_ctl.c:1014 pg_ctl.c:1105 msgid "server stopped\n" msgstr "сервер остановлен\n" -#: pg_ctl.c:1016 +#: pg_ctl.c:1037 msgid "trying to start server anyway\n" msgstr "производится попытка запуска сервера в любом случае\n" -#: pg_ctl.c:1025 +#: pg_ctl.c:1046 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: перезапустить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n" -#: pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1114 +#: pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1135 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "Пожалуйста, остановите его и повторите попытку.\n" -#: pg_ctl.c:1088 +#: pg_ctl.c:1109 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: похоже, что старый серверный процесс (PID: %ld) исчез\n" -#: pg_ctl.c:1090 +#: pg_ctl.c:1111 msgid "starting server anyway\n" msgstr "сервер запускается, несмотря на это\n" -#: pg_ctl.c:1111 +#: pg_ctl.c:1132 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: перезагрузить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n" -#: pg_ctl.c:1120 +#: pg_ctl.c:1141 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: не удалось отправить сигнал перезагрузки (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1125 +#: pg_ctl.c:1146 msgid "server signaled\n" msgstr "сигнал отправлен серверу\n" -#: pg_ctl.c:1150 +#: pg_ctl.c:1171 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: повысить сервер с PID %ld нельзя - он выполняется в монопольном режиме\n" -#: pg_ctl.c:1158 +#: pg_ctl.c:1179 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "%s: повысить сервер нельзя - он работает не в режиме резерва\n" -#: pg_ctl.c:1173 +#: pg_ctl.c:1194 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать файл \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n" -#: pg_ctl.c:1179 +#: pg_ctl.c:1200 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n" -#: pg_ctl.c:1187 +#: pg_ctl.c:1208 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: не удалось отправить сигнал к повышению (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1190 +#: pg_ctl.c:1211 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ошибка при удалении файла \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n" -#: pg_ctl.c:1200 +#: pg_ctl.c:1221 msgid "waiting for server to promote..." msgstr "ожидание повышения сервера..." -#: pg_ctl.c:1214 +#: pg_ctl.c:1235 msgid "server promoted\n" msgstr "сервер повышен\n" -#: pg_ctl.c:1219 +#: pg_ctl.c:1240 #, c-format msgid "%s: server did not promote in time\n" msgstr "%s: повышение сервера не завершилось за отведённое время\n" -#: pg_ctl.c:1225 +#: pg_ctl.c:1246 msgid "server promoting\n" msgstr "сервер повышается\n" -#: pg_ctl.c:1249 +#: pg_ctl.c:1270 #, c-format msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: не удалось прокрутить файл журнала; сервер работает в монопольном режиме " "(PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1259 +#: pg_ctl.c:1280 #, c-format msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n" msgstr "" "%s: не удалось создать файл \"%s\" с сигналом к прокрутке журнала: %s\n" -#: pg_ctl.c:1265 +#: pg_ctl.c:1286 #, c-format msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n" msgstr "" "%s: не удалось записать файл \"%s\" с сигналом к прокрутке журнала: %s\n" -#: pg_ctl.c:1273 +#: pg_ctl.c:1294 #, c-format msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: не удалось отправить сигнал к прокрутке журнала (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1276 +#: pg_ctl.c:1297 #, c-format msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n" msgstr "" "%s: ошибка при удалении файла \"%s\" с сигналом к прокрутке журнала: %s\n" -#: pg_ctl.c:1281 +#: pg_ctl.c:1302 msgid "server signaled to rotate log file\n" msgstr "сигнал для прокрутки файла журнала отправлен серверу\n" -#: pg_ctl.c:1328 +#: pg_ctl.c:1349 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: сервер работает в монопольном режиме (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1342 +#: pg_ctl.c:1363 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: сервер работает (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1358 +#: pg_ctl.c:1379 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: сервер не работает\n" -#: pg_ctl.c:1375 +#: pg_ctl.c:1396 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: не удалось отправить сигнал %d (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1432 +#: pg_ctl.c:1453 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n" -#: pg_ctl.c:1442 +#: pg_ctl.c:1463 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: не удалось найти исполняемый файл postgres\n" -#: pg_ctl.c:1512 pg_ctl.c:1546 +#: pg_ctl.c:1533 pg_ctl.c:1567 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: не удалось открыть менеджер служб\n" -#: pg_ctl.c:1518 +#: pg_ctl.c:1539 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: служба \"%s\" уже зарегистрирована\n" -#: pg_ctl.c:1529 +#: pg_ctl.c:1550 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось зарегистрировать службу \"%s\" (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1552 +#: pg_ctl.c:1573 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: служба \"%s\" не зарегистрирована\n" -#: pg_ctl.c:1559 +#: pg_ctl.c:1580 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось открыть службу \"%s\" (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1568 +#: pg_ctl.c:1589 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: ошибка при удалении службы \"%s\" (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1655 +#: pg_ctl.c:1676 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "Ожидание запуска сервера...\n" -#: pg_ctl.c:1658 +#: pg_ctl.c:1679 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "Превышено время ожидания запуска сервера\n" -#: pg_ctl.c:1662 +#: pg_ctl.c:1683 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "Сервер запущен и принимает подключения\n" -#: pg_ctl.c:1717 +#: pg_ctl.c:1738 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось запустить службу \"%s\" (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1787 +#: pg_ctl.c:1808 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в этой ОС нельзя создавать ограниченные маркеры\n" -#: pg_ctl.c:1800 +#: pg_ctl.c:1821 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось открыть маркер процесса (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1814 +#: pg_ctl.c:1835 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось подготовить структуры SID (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1841 +#: pg_ctl.c:1862 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось создать ограниченный маркер (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1872 +#: pg_ctl.c:1893 #, c-format msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" msgstr "" "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось найти все функции для работы с задачами в " "системном API\n" -#: pg_ctl.c:1969 +#: pg_ctl.c:1990 #, c-format msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось получить LUID для привилегий (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1977 pg_ctl.c:1992 +#: pg_ctl.c:1998 pg_ctl.c:2013 #, c-format msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось получить информацию о маркере (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1986 +#: pg_ctl.c:2007 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: нехватка памяти\n" -#: pg_ctl.c:2016 +#: pg_ctl.c:2037 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: pg_ctl.c:2024 +#: pg_ctl.c:2045 #, c-format msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" @@ -551,17 +556,17 @@ msgstr "" "PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:2025 +#: pg_ctl.c:2046 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: pg_ctl.c:2026 +#: pg_ctl.c:2047 #, c-format msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" msgstr " %s init[db] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-o ПАРАМЕТРЫ]\n" -#: pg_ctl.c:2027 +#: pg_ctl.c:2048 #, c-format msgid "" " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -570,13 +575,13 @@ msgstr "" " %s start [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-l ИМЯ-ФАЙЛА] [-W] [-t СЕК] [-s]\n" " [-o ПАРАМЕТРЫ] [-p ПУТЬ] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:2029 +#: pg_ctl.c:2050 #, c-format msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr "" " %s stop [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2030 +#: pg_ctl.c:2051 #, c-format msgid "" " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -585,32 +590,32 @@ msgstr "" " %s restart [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n" " [-o ПАРАМЕТРЫ] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:2032 +#: pg_ctl.c:2053 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2033 +#: pg_ctl.c:2054 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ]\n" -#: pg_ctl.c:2034 +#: pg_ctl.c:2055 #, c-format msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s promote [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2035 +#: pg_ctl.c:2056 #, c-format msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s logrotate [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2036 +#: pg_ctl.c:2057 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill СИГНАЛ PID\n" -#: pg_ctl.c:2038 +#: pg_ctl.c:2059 #, c-format msgid "" " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" @@ -622,12 +627,12 @@ msgstr "" " [-S ТИП-ЗАПУСКА] [-e ИСТОЧНИК] [-W] [-t СЕК] [-s] [-o " "ПАРАМЕТРЫ]\n" -#: pg_ctl.c:2040 +#: pg_ctl.c:2061 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N ИМЯ-СЛУЖБЫ]\n" -#: pg_ctl.c:2043 +#: pg_ctl.c:2064 #, c-format msgid "" "\n" @@ -636,12 +641,12 @@ msgstr "" "\n" "Общие параметры:\n" -#: pg_ctl.c:2044 +#: pg_ctl.c:2065 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata=КАТАЛОГ расположение хранилища баз данных\n" -#: pg_ctl.c:2046 +#: pg_ctl.c:2067 #, c-format msgid "" " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" @@ -650,45 +655,45 @@ msgstr "" "журнал,\n" " когда сервер работает в виде службы\n" -#: pg_ctl.c:2048 +#: pg_ctl.c:2069 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr "" " -s, --silent выводить только ошибки, без информационных " "сообщений\n" -#: pg_ctl.c:2049 +#: pg_ctl.c:2070 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr "" " -t, --timeout=СЕК время ожидания при использовании параметра -w\n" -#: pg_ctl.c:2050 +#: pg_ctl.c:2071 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_ctl.c:2051 +#: pg_ctl.c:2072 #, c-format msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" msgstr " -w, --wait ждать завершения операции (по умолчанию)\n" -#: pg_ctl.c:2052 +#: pg_ctl.c:2073 #, c-format msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" msgstr " -W, --no-wait не ждать завершения операции\n" -#: pg_ctl.c:2053 +#: pg_ctl.c:2074 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_ctl.c:2054 +#: pg_ctl.c:2075 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "Если параметр -D опущен, используется переменная окружения PGDATA.\n" -#: pg_ctl.c:2056 +#: pg_ctl.c:2077 #, c-format msgid "" "\n" @@ -697,24 +702,24 @@ msgstr "" "\n" "Параметры запуска и перезапуска:\n" -#: pg_ctl.c:2058 +#: pg_ctl.c:2079 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files указать postgres создавать дампы памяти\n" -#: pg_ctl.c:2060 +#: pg_ctl.c:2081 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files неприменимо на этой платформе\n" -#: pg_ctl.c:2062 +#: pg_ctl.c:2083 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr "" " -l, --log=ФАЙЛ записывать (или добавлять) протокол сервера в " "ФАЙЛ.\n" -#: pg_ctl.c:2063 +#: pg_ctl.c:2084 #, c-format msgid "" " -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" @@ -724,12 +729,12 @@ msgstr "" "PostgreSQL)\n" " или initdb параметры командной строки\n" -#: pg_ctl.c:2065 +#: pg_ctl.c:2086 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p ПУТЬ-К-POSTGRES обычно не требуется\n" -#: pg_ctl.c:2066 +#: pg_ctl.c:2087 #, c-format msgid "" "\n" @@ -738,14 +743,14 @@ msgstr "" "\n" "Параметры остановки и перезапуска:\n" -#: pg_ctl.c:2067 +#: pg_ctl.c:2088 #, c-format msgid "" " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr "" " -m, --mode=РЕЖИМ может быть \"smart\", \"fast\" или \"immediate\"\n" -#: pg_ctl.c:2069 +#: pg_ctl.c:2090 #, c-format msgid "" "\n" @@ -754,17 +759,17 @@ msgstr "" "\n" "Режимы остановки:\n" -#: pg_ctl.c:2070 +#: pg_ctl.c:2091 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart закончить работу после отключения всех клиентов\n" -#: pg_ctl.c:2071 +#: pg_ctl.c:2092 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n" msgstr " fast закончить сразу, в штатном режиме (по умолчанию)\n" -#: pg_ctl.c:2072 +#: pg_ctl.c:2093 #, c-format msgid "" " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " @@ -773,7 +778,7 @@ msgstr "" " immediate закончить немедленно, в экстренном режиме; влечёт за собой\n" " восстановление при перезапуске\n" -#: pg_ctl.c:2074 +#: pg_ctl.c:2095 #, c-format msgid "" "\n" @@ -782,7 +787,7 @@ msgstr "" "\n" "Разрешённые сигналы для команды kill:\n" -#: pg_ctl.c:2078 +#: pg_ctl.c:2099 #, c-format msgid "" "\n" @@ -791,30 +796,30 @@ msgstr "" "\n" "Параметры для регистрации и удаления:\n" -#: pg_ctl.c:2079 +#: pg_ctl.c:2100 #, c-format msgid "" " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N ИМЯ-СЛУЖБЫ имя службы для регистрации сервера PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:2080 +#: pg_ctl.c:2101 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -P ПАРОЛЬ пароль учётной записи для регистрации сервера PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:2081 +#: pg_ctl.c:2102 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -U ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ имя пользователя для регистрации сервера PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:2082 +#: pg_ctl.c:2103 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" msgstr " -S ТИП-ЗАПУСКА тип запуска службы сервера PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:2084 +#: pg_ctl.c:2105 #, c-format msgid "" "\n" @@ -823,7 +828,7 @@ msgstr "" "\n" "Типы запуска:\n" -#: pg_ctl.c:2085 +#: pg_ctl.c:2106 #, c-format msgid "" " auto start service automatically during system startup (default)\n" @@ -831,12 +836,12 @@ msgstr "" " auto запускать службу автоматически при старте системы (по " "умолчанию)\n" -#: pg_ctl.c:2086 +#: pg_ctl.c:2107 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand запускать службу по требованию\n" -#: pg_ctl.c:2089 +#: pg_ctl.c:2110 #, c-format msgid "" "\n" @@ -845,32 +850,32 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" -#: pg_ctl.c:2114 +#: pg_ctl.c:2135 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: неизвестный режим остановки \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2143 +#: pg_ctl.c:2164 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: нераспознанное имя сигнала \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2160 +#: pg_ctl.c:2181 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: нераспознанный тип запуска \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2215 +#: pg_ctl.c:2236 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось определить каталог данных с помощью команды \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2240 +#: pg_ctl.c:2261 #, c-format msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" msgstr "%s: управляющий файл, по-видимому, испорчен\n" -#: pg_ctl.c:2308 +#: pg_ctl.c:2329 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -881,32 +886,32 @@ msgstr "" "Пожалуйста, переключитесь на обычного пользователя (например,\n" "используя \"su\"), который будет запускать серверный процесс.\n" -#: pg_ctl.c:2392 +#: pg_ctl.c:2413 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s: параметр -S не поддерживается в этой ОС\n" -#: pg_ctl.c:2429 +#: pg_ctl.c:2450 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:2455 +#: pg_ctl.c:2476 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: отсутствуют аргументы для режима kill\n" -#: pg_ctl.c:2473 +#: pg_ctl.c:2494 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: нераспознанный режим работы \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2483 +#: pg_ctl.c:2504 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: команда не указана\n" -#: pg_ctl.c:2504 +#: pg_ctl.c:2525 #, c-format msgid "" "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/sv.po b/src/bin/pg_ctl/po/sv.po index df540bf001e..a9ac1e8a58a 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/sv.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Swedish message translation file for pg_ctl -# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019. +# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020. # Magnus Hagander <magnus@hagander.net>, 2010. # Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>, 2013, 2014. # @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-29 07:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-29 13:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-22 01:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-23 13:57+0100\n" "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language: sv\n" @@ -144,32 +144,37 @@ msgstr "%s: kunde inte starta servern: %s\n" msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n" msgstr "%s: kunde inte starta servern då setsid() misslyckades: %s\n" -#: pg_ctl.c:530 +#: pg_ctl.c:536 +#, c-format +msgid "%s: could not create log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skapa loggfil \"%s\": %s\n" + +#: pg_ctl.c:551 #, c-format msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte starta servern: felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:677 +#: pg_ctl.c:698 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "%s: kan inte sätta storleksgränsning på core-fil; tillåts inte av hård gräns\n" -#: pg_ctl.c:703 +#: pg_ctl.c:724 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte läsa filen \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:708 +#: pg_ctl.c:729 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: inställningsfilen \"%s\" måste bestå av en enda rad.\n" -#: pg_ctl.c:750 pg_ctl.c:941 pg_ctl.c:1037 +#: pg_ctl.c:771 pg_ctl.c:962 pg_ctl.c:1058 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: kunde inte skicka stopp-signal (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:778 +#: pg_ctl.c:799 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -180,7 +185,7 @@ msgstr "" "katalog som \"%s\".\n" "Kontrollera din installation.\n" -#: pg_ctl.c:784 +#: pg_ctl.c:805 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -191,38 +196,38 @@ msgstr "" "men är inte av samma version som %s.\n" "Kontrollera din installation.\n" -#: pg_ctl.c:817 +#: pg_ctl.c:838 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: skapande av databaskluster misslyckades\n" -#: pg_ctl.c:832 +#: pg_ctl.c:853 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "%s: en annan server verkar köra; försöker starta servern ändå.\n" -#: pg_ctl.c:881 +#: pg_ctl.c:902 msgid "waiting for server to start..." msgstr "väntar på att servern skall starta..." -#: pg_ctl.c:886 pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1083 pg_ctl.c:1213 +#: pg_ctl.c:907 pg_ctl.c:1012 pg_ctl.c:1104 pg_ctl.c:1234 msgid " done\n" msgstr " klar\n" -#: pg_ctl.c:887 +#: pg_ctl.c:908 msgid "server started\n" msgstr "servern startad\n" -#: pg_ctl.c:890 pg_ctl.c:896 pg_ctl.c:1218 +#: pg_ctl.c:911 pg_ctl.c:917 pg_ctl.c:1239 msgid " stopped waiting\n" msgstr " avslutade väntan\n" -#: pg_ctl.c:891 +#: pg_ctl.c:912 #, c-format msgid "%s: server did not start in time\n" msgstr "%s: servern startade inte i tid\n" -#: pg_ctl.c:897 +#: pg_ctl.c:918 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -231,29 +236,29 @@ msgstr "" "%s: kunde inte starta servern\n" "Undersök logg-utskriften.\n" -#: pg_ctl.c:905 +#: pg_ctl.c:926 msgid "server starting\n" msgstr "servern startar\n" -#: pg_ctl.c:926 pg_ctl.c:1013 pg_ctl.c:1104 pg_ctl.c:1143 pg_ctl.c:1242 +#: pg_ctl.c:947 pg_ctl.c:1034 pg_ctl.c:1125 pg_ctl.c:1164 pg_ctl.c:1263 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: PID-filen \"%s\" finns inte\n" -#: pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1015 pg_ctl.c:1105 pg_ctl.c:1144 pg_ctl.c:1243 +#: pg_ctl.c:948 pg_ctl.c:1036 pg_ctl.c:1126 pg_ctl.c:1165 pg_ctl.c:1264 msgid "Is server running?\n" msgstr "Kör servern?\n" -#: pg_ctl.c:933 +#: pg_ctl.c:954 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: Kan inte stanna servern. En-användar-server i drift (PID: %ld).\n" -#: pg_ctl.c:948 +#: pg_ctl.c:969 msgid "server shutting down\n" msgstr "servern stänger ner\n" -#: pg_ctl.c:963 pg_ctl.c:1052 +#: pg_ctl.c:984 pg_ctl.c:1073 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" @@ -263,20 +268,20 @@ msgstr "" "Nedstängning är inte fullständig förrän pg_stop_backup() har anropats.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:967 pg_ctl.c:1056 +#: pg_ctl.c:988 pg_ctl.c:1077 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "väntar på att servern skall stänga ner..." -#: pg_ctl.c:983 pg_ctl.c:1074 +#: pg_ctl.c:1004 pg_ctl.c:1095 msgid " failed\n" msgstr " misslyckades\n" -#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1076 +#: pg_ctl.c:1006 pg_ctl.c:1097 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: servern stänger inte ner\n" -#: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1078 +#: pg_ctl.c:1008 pg_ctl.c:1099 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" @@ -284,245 +289,245 @@ msgstr "" "TIPS: Flaggan \"-m fast\" avslutar sessioner omedelbart, i stället för att\n" "vänta på deras självvalda avslut.\n" -#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1084 +#: pg_ctl.c:1014 pg_ctl.c:1105 msgid "server stopped\n" msgstr "servern är stoppad\n" -#: pg_ctl.c:1016 +#: pg_ctl.c:1037 msgid "trying to start server anyway\n" msgstr "försöker starta servern ändå\n" -#: pg_ctl.c:1025 +#: pg_ctl.c:1046 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: kan inte starta om servern. En-användar-server kör (PID: %ld).\n" -#: pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1114 +#: pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1135 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "Var vänlig att stanna en-användar-servern och försök sedan igen.\n" -#: pg_ctl.c:1088 +#: pg_ctl.c:1109 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: gamla serverprocessen (PID: %ld) verkar vara borta\n" -#: pg_ctl.c:1090 +#: pg_ctl.c:1111 msgid "starting server anyway\n" msgstr "startar servern ändå\n" -#: pg_ctl.c:1111 +#: pg_ctl.c:1132 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: kan inte ladda om servern; en-användar-server kör (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1120 +#: pg_ctl.c:1141 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: kunde inte skicka signalen \"reload\" (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1125 +#: pg_ctl.c:1146 msgid "server signaled\n" msgstr "servern är signalerad\n" -#: pg_ctl.c:1150 +#: pg_ctl.c:1171 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: kan inte befordra servern; en-användar-server kör (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1158 +#: pg_ctl.c:1179 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "%s: kan inte befordra servern; servern är inte i beredskapsläge.\n" -#: pg_ctl.c:1173 +#: pg_ctl.c:1194 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte skapa befordringssignalfil \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1179 +#: pg_ctl.c:1200 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte skriva befordringssignalfil \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1187 +#: pg_ctl.c:1208 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: kunde inte skicka befordringssignal (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1190 +#: pg_ctl.c:1211 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte ta bort befordringssignalfil \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1200 +#: pg_ctl.c:1221 msgid "waiting for server to promote..." msgstr "väntar på att servern skall befordras..." -#: pg_ctl.c:1214 +#: pg_ctl.c:1235 msgid "server promoted\n" msgstr "servern befordrad\n" -#: pg_ctl.c:1219 +#: pg_ctl.c:1240 #, c-format msgid "%s: server did not promote in time\n" msgstr "%s: servern befordrades inte i tid\n" -#: pg_ctl.c:1225 +#: pg_ctl.c:1246 msgid "server promoting\n" msgstr "servern befordras\n" -#: pg_ctl.c:1249 +#: pg_ctl.c:1270 #, c-format msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: kan inte rotera loggfil; en-användar-server kör (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1259 +#: pg_ctl.c:1280 #, c-format msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte skapa loggroteringssignalfil \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1265 +#: pg_ctl.c:1286 #, c-format msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte skriva loggroteringssignalfil \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1273 +#: pg_ctl.c:1294 #, c-format msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: kunde inte skicka signalen för loggrotering (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1276 +#: pg_ctl.c:1297 #, c-format msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte ta bort loggroteringssignalfil \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1281 +#: pg_ctl.c:1302 msgid "server signaled to rotate log file\n" msgstr "servern är signalerad att rotera loggfil\n" -#: pg_ctl.c:1328 +#: pg_ctl.c:1349 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: en-användar-server kör. (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1342 +#: pg_ctl.c:1363 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: servern kör (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1358 +#: pg_ctl.c:1379 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: ingen server kör\n" -#: pg_ctl.c:1375 +#: pg_ctl.c:1396 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: kunde inte skicka signal %d (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1432 +#: pg_ctl.c:1453 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: kunde inte hitta det egna programmets körbara fil\n" -#: pg_ctl.c:1442 +#: pg_ctl.c:1463 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: kunde inte hitta körbar postgres.\n" -#: pg_ctl.c:1512 pg_ctl.c:1546 +#: pg_ctl.c:1533 pg_ctl.c:1567 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: kunde inte öppna tjänstehanteraren\n" -#: pg_ctl.c:1518 +#: pg_ctl.c:1539 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: tjänsten \"%s\" är redan registrerad\n" -#: pg_ctl.c:1529 +#: pg_ctl.c:1550 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte registrera tjänsten \"%s\": felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1552 +#: pg_ctl.c:1573 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: tjänsten \"%s\" är inte registrerad\n" -#: pg_ctl.c:1559 +#: pg_ctl.c:1580 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte öppna tjänsten \"%s\": felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1568 +#: pg_ctl.c:1589 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte avregistrera tjänsten \"%s\": felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1655 +#: pg_ctl.c:1676 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "Väntar på serverstart...\n" -#: pg_ctl.c:1658 +#: pg_ctl.c:1679 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "Tidsfristen ute vid väntan på serverstart\n" -#: pg_ctl.c:1662 +#: pg_ctl.c:1683 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "Server startad och accepterar nu anslutningar\n" -#: pg_ctl.c:1717 +#: pg_ctl.c:1738 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte starta tjänsten \"%s\": felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1787 +#: pg_ctl.c:1808 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: VARNING: \"Restricted Token\" stöds inte av plattformen.\n" -#: pg_ctl.c:1800 +#: pg_ctl.c:1821 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte öppna process-token: felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1814 +#: pg_ctl.c:1835 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1841 +#: pg_ctl.c:1862 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte skapa restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1872 +#: pg_ctl.c:1893 #, c-format msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" msgstr "%s: VARNING: kunde inte hitta alla jobb-funktioner system-API:et.\n" -#: pg_ctl.c:1969 +#: pg_ctl.c:1990 #, c-format msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte hämta LUID:er för rättigheter: felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1977 pg_ctl.c:1991 +#: pg_ctl.c:1998 pg_ctl.c:2013 #, c-format msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte hämta token-information: felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1985 +#: pg_ctl.c:2007 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: slut på minne\n" -#: pg_ctl.c:2015 +#: pg_ctl.c:2037 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: pg_ctl.c:2023 +#: pg_ctl.c:2045 #, c-format msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" @@ -532,17 +537,17 @@ msgstr "" "PostgreSQL-tjänsten.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:2024 +#: pg_ctl.c:2046 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: pg_ctl.c:2025 +#: pg_ctl.c:2047 #, c-format msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" msgstr " %s init[db] [-D DATAKAT] [-s] [-o FLAGGOR]\n" -#: pg_ctl.c:2026 +#: pg_ctl.c:2048 #, c-format msgid "" " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -551,12 +556,12 @@ msgstr "" " %s start [-D DATAKAT] [-l FILNAMN] [-W] [-t SEK] [-s]\n" " [-o FLAGGOR] [-p SOKVÄG] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:2028 +#: pg_ctl.c:2050 #, c-format msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s stop [-D DATAKAT] [-m STÄNGNINGSMETOD] [-W] [-t SEK] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2029 +#: pg_ctl.c:2051 #, c-format msgid "" " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -565,32 +570,32 @@ msgstr "" " %s restart [-D DATAKAT] [-m STÄNGNINGSMETOD] [-W] [-t SEK] [-s]\n" " [-o FLAGGOR] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:2031 +#: pg_ctl.c:2053 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D DATAKAT] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2032 +#: pg_ctl.c:2054 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D DATAKAT]\n" -#: pg_ctl.c:2033 +#: pg_ctl.c:2055 #, c-format msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s promote [-D DATAKAT] [-W] [-t SEK] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2034 +#: pg_ctl.c:2056 #, c-format msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s logrotate [-D DATAKAT] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2035 +#: pg_ctl.c:2057 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill SIGNALNAMN PID\n" -#: pg_ctl.c:2037 +#: pg_ctl.c:2059 #, c-format msgid "" " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" @@ -599,12 +604,12 @@ msgstr "" " %s register [-D DATAKAT] [-N TJÄNSTENAMN] [-U ANVÄNDARNAMN] [-P LÖSENORD]\n" " [-S STARTTYPE] [-e KÄLLA] [-W] [-t SEK] [-s] [-o FLAGGOR]\n" -#: pg_ctl.c:2039 +#: pg_ctl.c:2061 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N TJÄNSTNAMN]\n" -#: pg_ctl.c:2042 +#: pg_ctl.c:2064 #, c-format msgid "" "\n" @@ -613,52 +618,52 @@ msgstr "" "\n" "Gemensamma flaggor:\n" -#: pg_ctl.c:2043 +#: pg_ctl.c:2065 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata=DATAKAT plats för databasens lagringsarea\n" -#: pg_ctl.c:2045 +#: pg_ctl.c:2067 #, c-format msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" msgstr " -e KÄLLA händelsekälla för loggning när vi kör som en tjänst\n" -#: pg_ctl.c:2047 +#: pg_ctl.c:2069 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr " -s, --silent skriv bara ut fel, inga informationsmeddelanden\n" -#: pg_ctl.c:2048 +#: pg_ctl.c:2070 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr " -t, --timeout=SEK antal sekunder att vänta när växeln -w används\n" -#: pg_ctl.c:2049 +#: pg_ctl.c:2071 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: pg_ctl.c:2050 +#: pg_ctl.c:2072 #, c-format msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" msgstr " -w, --wait vänta på att operationen slutförs (standard)\n" -#: pg_ctl.c:2051 +#: pg_ctl.c:2073 #, c-format msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" msgstr " -W, --no-wait vänta inte på att operationen slutförs\n" -#: pg_ctl.c:2052 +#: pg_ctl.c:2074 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n" -#: pg_ctl.c:2053 +#: pg_ctl.c:2075 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "Om flaggan -D inte har angivits så används omgivningsvariabeln PGDATA.\n" -#: pg_ctl.c:2055 +#: pg_ctl.c:2077 #, c-format msgid "" "\n" @@ -667,22 +672,22 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor för start eller omstart:\n" -#: pg_ctl.c:2057 +#: pg_ctl.c:2079 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files tillåt postgres att skapa core-filer\n" -#: pg_ctl.c:2059 +#: pg_ctl.c:2081 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files inte giltig för denna plattform\n" -#: pg_ctl.c:2061 +#: pg_ctl.c:2083 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr " -l, --log=FILNAMN skriv, eller tillfoga, server-loggen till FILNAMN\n" -#: pg_ctl.c:2062 +#: pg_ctl.c:2084 #, c-format msgid "" " -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" @@ -691,14 +696,14 @@ msgstr "" " -o, --options=OPTIONS kommandoradsflaggor som skickas vidare till postgres\n" " (PostgreSQL-serverns körbara fil) eller till initdb\n" -#: pg_ctl.c:2064 +#: pg_ctl.c:2086 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr "" " -p SÖKVÄG-TILL-POSTGRES\n" " behövs normalt inte\n" -#: pg_ctl.c:2065 +#: pg_ctl.c:2087 #, c-format msgid "" "\n" @@ -707,12 +712,12 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor för stopp eller omstart:\n" -#: pg_ctl.c:2066 +#: pg_ctl.c:2088 #, c-format msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m, --mode=METOD METOD kan vara \"smart\", \"fast\" eller \"immediate\"\n" -#: pg_ctl.c:2068 +#: pg_ctl.c:2090 #, c-format msgid "" "\n" @@ -721,22 +726,22 @@ msgstr "" "\n" "Stängningsmetoder är:\n" -#: pg_ctl.c:2069 +#: pg_ctl.c:2091 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart stäng när alla klienter har avslutat\n" -#: pg_ctl.c:2070 +#: pg_ctl.c:2092 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n" msgstr " fast stäng omedelbart, med en kontrollerad nedstängning (standard)\n" -#: pg_ctl.c:2071 +#: pg_ctl.c:2093 #, c-format msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" msgstr " immediate stäng utan kontroller; kommer leda till återställning vid omstart\n" -#: pg_ctl.c:2073 +#: pg_ctl.c:2095 #, c-format msgid "" "\n" @@ -745,7 +750,7 @@ msgstr "" "\n" "Tillåtna signalnamn för kommando \"kill\":\n" -#: pg_ctl.c:2077 +#: pg_ctl.c:2099 #, c-format msgid "" "\n" @@ -754,27 +759,27 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor för registrering och avregistrering:\n" -#: pg_ctl.c:2078 +#: pg_ctl.c:2100 #, c-format msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N TJÄNSTENAMN tjänstenamn att registrera PostgreSQL-servern med\n" -#: pg_ctl.c:2079 +#: pg_ctl.c:2101 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -P LÖSENORD lösenord för konto vid registrering av PostgreSQL-servern\n" -#: pg_ctl.c:2080 +#: pg_ctl.c:2102 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -U NAMN användarnamn för konto vid registrering av PostgreSQL-servern\n" -#: pg_ctl.c:2081 +#: pg_ctl.c:2103 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" msgstr " -S STARTSÄTT sätt att registrera PostgreSQL-servern vid tjänstestart\n" -#: pg_ctl.c:2083 +#: pg_ctl.c:2105 #, c-format msgid "" "\n" @@ -783,17 +788,17 @@ msgstr "" "\n" "Startmetoder är:\n" -#: pg_ctl.c:2084 +#: pg_ctl.c:2106 #, c-format msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" msgstr " auto starta tjänsten automatiskt vid systemstart (förval)\n" -#: pg_ctl.c:2085 +#: pg_ctl.c:2107 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand starta tjänsten vid behov\n" -#: pg_ctl.c:2088 +#: pg_ctl.c:2110 #, c-format msgid "" "\n" @@ -802,32 +807,32 @@ msgstr "" "\n" "Rapportera fel till <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" -#: pg_ctl.c:2113 +#: pg_ctl.c:2135 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: ogiltig stängningsmetod \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2142 +#: pg_ctl.c:2164 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: ogiltigt signalnamn \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2159 +#: pg_ctl.c:2181 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: ogiltigt startvillkor \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2214 +#: pg_ctl.c:2236 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte bestämma databaskatalogen från kommandot \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2239 +#: pg_ctl.c:2261 #, c-format msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" msgstr "%s: kontrollfilen verkar vara trasig\n" -#: pg_ctl.c:2307 +#: pg_ctl.c:2329 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -838,98 +843,98 @@ msgstr "" "Logga in (t.ex. med \"su\") som den (opriviligerade) användare\n" "vilken skall äga serverprocessen.\n" -#: pg_ctl.c:2391 +#: pg_ctl.c:2413 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s: flaggan -S stöds inte på denna plattform.\n" -#: pg_ctl.c:2428 +#: pg_ctl.c:2450 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:2454 +#: pg_ctl.c:2476 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: saknar argument för \"kill\"-kommando.\n" -#: pg_ctl.c:2472 +#: pg_ctl.c:2494 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: okänd operationsmetod \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2482 +#: pg_ctl.c:2504 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: ingen operation angiven\n" -#: pg_ctl.c:2503 +#: pg_ctl.c:2525 #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "%s: ingen databaskatalog angiven och omgivningsvariabeln PGDATA är inte satt\n" -#~ msgid "" -#~ "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Standard är att vänta på nedstängning, men inte att vänta på start\n" -#~ "eller omstart.\n" -#~ "\n" +#~ msgid "could not identify current directory: %s" +#~ msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s" -#~ msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" -#~ msgstr " %s start [-w] [-t SEK] [-D DATAKAT] [-s] [-l FILNAMN] [-o \"FLAGGOR\"]\n" +#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +#~ msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %s" -#~ msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte invänta server på grund av felinställning\n" +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +#~ msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\"" -#~ msgid "server is still starting up\n" -#~ msgstr "Servern är fortfarande i startläge.\n" +#~ msgid "pclose failed: %s" +#~ msgstr "pclose misslyckades: %s" -#~ msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte starta servern: avslutningskoden var %d\n" +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "barnprocess terminerades av signal %s" + +#~ msgid "child process was terminated by signal %d" +#~ msgstr "barnprocess terminerades av signal %d" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n" +#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "%s: denna databaskatalog tycks nyttjas av en redan driftsatt postmaster\n" +#~ "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n" +#~ "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "%s: växeln -w kan inte nyttja uttag (socket) med relativ sökväg\n" +#~ "%s: växeln -w stöds inte av server i version före 9.1\n" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n" +#~ "%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "%s: växeln -w stöds inte av server i version före 9.1\n" +#~ "%s: växeln -w kan inte nyttja uttag (socket) med relativ sökväg\n" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %d" -#~ msgstr "barnprocess terminerades av signal %d" +#~ "%s: denna databaskatalog tycks nyttjas av en redan driftsatt postmaster\n" -#~ msgid "child process was terminated by signal %s" -#~ msgstr "barnprocess terminerades av signal %s" +#~ msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" +#~ msgstr "%s: kunde inte starta servern: avslutningskoden var %d\n" -#~ msgid "pclose failed: %s" -#~ msgstr "pclose misslyckades: %s" +#~ msgid "server is still starting up\n" +#~ msgstr "Servern är fortfarande i startläge.\n" -#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -#~ msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\"" +#~ msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n" +#~ msgstr "%s: kunde inte invänta server på grund av felinställning\n" -#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -#~ msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %s" +#~ msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" +#~ msgstr " %s start [-w] [-t SEK] [-D DATAKAT] [-s] [-l FILNAMN] [-o \"FLAGGOR\"]\n" -#~ msgid "could not identify current directory: %s" -#~ msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s" +#~ msgid "" +#~ "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Standard är att vänta på nedstängning, men inte att vänta på start\n" +#~ "eller omstart.\n" +#~ "\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/nls.mk b/src/bin/pg_dump/nls.mk index e7a9b024979..a4eb18e2121 100644 --- a/src/bin/pg_dump/nls.mk +++ b/src/bin/pg_dump/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/pg_dump/nls.mk CATALOG_NAME = pg_dump -AVAIL_LANGUAGES = cs de es ja ru sv tr zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr ja ko ru sv tr zh_CN GETTEXT_FILES = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FILES) \ pg_backup_archiver.c pg_backup_db.c pg_backup_custom.c \ pg_backup_null.c pg_backup_tar.c \ diff --git a/src/bin/pg_dump/po/fr.po b/src/bin/pg_dump/po/fr.po new file mode 100644 index 00000000000..c718a646b87 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_dump/po/fr.po @@ -0,0 +1,3175 @@ +# translation of pg_dump.po to fr_fr +# french message translation file for pg_dump +# +# Use these quotes: « %s » +# +# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2004-2009. +# Stéphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-22 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-22 14:54+0100\n" +"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" +"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:188 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "fatal : " + +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "erreur : " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "attention : " + +#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %m" +msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %m" + +#: ../../common/exec.c:157 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "binaire « %s » invalide" + +#: ../../common/exec.c:207 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »" + +#: ../../common/exec.c:215 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter" + +#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m" + +#: ../../common/exec.c:288 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m" + +#: ../../common/exec.c:541 +#, c-format +msgid "pclose failed: %m" +msgstr "échec de pclose : %m" + +#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +msgid "out of memory" +msgstr "mémoire épuisée" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 ../../common/fe_memutils.c:98 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "mémoire épuisée\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" + +#: ../../common/wait_error.c:45 +#, c-format +msgid "command not executable" +msgstr "commande non exécutable" + +#: ../../common/wait_error.c:49 +#, c-format +msgid "command not found" +msgstr "commande introuvable" + +#: ../../common/wait_error.c:54 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d" + +#: ../../common/wait_error.c:62 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "le processus fils a été terminé par l'exception 0x%X" + +#: ../../common/wait_error.c:66 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d : %s" + +#: ../../common/wait_error.c:72 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu" + +#: common.c:123 +#, c-format +msgid "reading extensions" +msgstr "lecture des extensions" + +#: common.c:127 +#, c-format +msgid "identifying extension members" +msgstr "identification des membres d'extension" + +#: common.c:130 +#, c-format +msgid "reading schemas" +msgstr "lecture des schémas" + +#: common.c:140 +#, c-format +msgid "reading user-defined tables" +msgstr "lecture des tables utilisateur" + +#: common.c:147 +#, c-format +msgid "reading user-defined functions" +msgstr "lecture des fonctions utilisateur" + +#: common.c:152 +#, c-format +msgid "reading user-defined types" +msgstr "lecture des types utilisateur" + +#: common.c:157 +#, c-format +msgid "reading procedural languages" +msgstr "lecture des langages procéduraux" + +#: common.c:160 +#, c-format +msgid "reading user-defined aggregate functions" +msgstr "lecture des fonctions d'agrégats utilisateur" + +#: common.c:163 +#, c-format +msgid "reading user-defined operators" +msgstr "lecture des opérateurs utilisateur" + +#: common.c:167 +#, c-format +msgid "reading user-defined access methods" +msgstr "lecture des méthodes d'accès définis par les utilisateurs" + +#: common.c:170 +#, c-format +msgid "reading user-defined operator classes" +msgstr "lecture des classes d'opérateurs utilisateur" + +#: common.c:173 +#, c-format +msgid "reading user-defined operator families" +msgstr "lecture des familles d'opérateurs utilisateur" + +#: common.c:176 +#, c-format +msgid "reading user-defined text search parsers" +msgstr "lecture des analyseurs utilisateur pour la recherche plein texte" + +#: common.c:179 +#, c-format +msgid "reading user-defined text search templates" +msgstr "lecture des modèles utilisateur pour la recherche plein texte" + +#: common.c:182 +#, c-format +msgid "reading user-defined text search dictionaries" +msgstr "lecture des dictionnaires utilisateur pour la recherche plein texte" + +#: common.c:185 +#, c-format +msgid "reading user-defined text search configurations" +msgstr "lecture des configurations utilisateur pour la recherche plein texte" + +#: common.c:188 +#, c-format +msgid "reading user-defined foreign-data wrappers" +msgstr "lecture des wrappers de données distantes utilisateur" + +#: common.c:191 +#, c-format +msgid "reading user-defined foreign servers" +msgstr "lecture des serveurs distants utilisateur" + +#: common.c:194 +#, c-format +msgid "reading default privileges" +msgstr "lecture des droits par défaut" + +#: common.c:197 +#, c-format +msgid "reading user-defined collations" +msgstr "lecture des collationnements utilisateurs" + +#: common.c:201 +#, c-format +msgid "reading user-defined conversions" +msgstr "lecture des conversions utilisateur" + +#: common.c:204 +#, c-format +msgid "reading type casts" +msgstr "lecture des conversions de type" + +#: common.c:207 +#, c-format +msgid "reading transforms" +msgstr "lecture des transformations" + +#: common.c:210 +#, c-format +msgid "reading table inheritance information" +msgstr "lecture des informations d'héritage des tables" + +#: common.c:213 +#, c-format +msgid "reading event triggers" +msgstr "lecture des triggers sur évènement" + +#: common.c:217 +#, c-format +msgid "finding extension tables" +msgstr "recherche des tables d'extension" + +#: common.c:221 +#, c-format +msgid "finding inheritance relationships" +msgstr "recherche des relations d'héritage" + +#: common.c:224 +#, c-format +msgid "reading column info for interesting tables" +msgstr "lecture des informations de colonnes des tables intéressantes" + +#: common.c:227 +#, c-format +msgid "flagging inherited columns in subtables" +msgstr "marquage des colonnes héritées dans les sous-tables" + +#: common.c:230 +#, c-format +msgid "reading indexes" +msgstr "lecture des index" + +#: common.c:233 +#, c-format +msgid "flagging indexes in partitioned tables" +msgstr "décrit les index des tables partitionnées" + +#: common.c:236 +#, c-format +msgid "reading extended statistics" +msgstr "lecture des statistiques étendues" + +#: common.c:239 +#, c-format +msgid "reading constraints" +msgstr "lecture des contraintes" + +#: common.c:242 +#, c-format +msgid "reading triggers" +msgstr "lecture des triggers" + +#: common.c:245 +#, c-format +msgid "reading rewrite rules" +msgstr "lecture des règles de réécriture" + +#: common.c:248 +#, c-format +msgid "reading policies" +msgstr "lecture des politiques" + +#: common.c:251 +#, c-format +msgid "reading publications" +msgstr "lecture des publications" + +#: common.c:254 +#, c-format +msgid "reading publication membership" +msgstr "lecture des appartenances aux publications" + +#: common.c:257 +#, c-format +msgid "reading subscriptions" +msgstr "lecture des souscriptions" + +#: common.c:1026 +#, c-format +msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found" +msgstr "vérification échouée, OID %u parent de la table « %s » (OID %u) introuvable" + +#: common.c:1068 +#, c-format +msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers" +msgstr "n'a pas pu analyser le tableau numérique « %s » : trop de nombres" + +#: common.c:1083 +#, c-format +msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" +msgstr "n'a pas pu analyser le tableau numérique « %s » : caractère invalide dans le nombre" + +#: compress_io.c:111 +#, c-format +msgid "invalid compression code: %d" +msgstr "code de compression invalide : %d" + +#: compress_io.c:134 compress_io.c:170 compress_io.c:188 compress_io.c:508 compress_io.c:551 +#, c-format +msgid "not built with zlib support" +msgstr "pas construit avec le support de zlib" + +#: compress_io.c:237 compress_io.c:336 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library: %s" +msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque de compression : %s" + +#: compress_io.c:257 +#, c-format +msgid "could not close compression stream: %s" +msgstr "n'a pas pu fermer le flux de compression : %s" + +#: compress_io.c:274 +#, c-format +msgid "could not compress data: %s" +msgstr "n'a pas pu compresser les données : %s" + +#: compress_io.c:352 compress_io.c:367 +#, c-format +msgid "could not uncompress data: %s" +msgstr "n'a pas pu décompresser les données : %s" + +#: compress_io.c:374 +#, c-format +msgid "could not close compression library: %s" +msgstr "n'a pas pu fermer la bibliothèque de compression : %s" + +#: compress_io.c:588 compress_io.c:625 pg_backup_tar.c:555 pg_backup_tar.c:558 +#, c-format +msgid "could not read from input file: %s" +msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : %s" + +#: compress_io.c:627 pg_backup_custom.c:578 pg_backup_directory.c:539 pg_backup_tar.c:795 pg_backup_tar.c:818 +#, c-format +msgid "could not read from input file: end of file" +msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : fin du fichier" + +#: parallel.c:263 +#, c-format +msgid "WSAStartup failed: %d" +msgstr "WSAStartup a échoué : %d" + +#: parallel.c:968 +#, c-format +msgid "could not create communication channels: %m" +msgstr "n'a pas pu créer le canal de communication : %m" + +#: parallel.c:1031 +#, c-format +msgid "could not create worker process: %m" +msgstr "n'a pas pu créer le processus worker : %m" + +#: parallel.c:1160 +#, c-format +msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"" +msgstr "commande non reconnue reçue du maître : « %s »" + +#: parallel.c:1203 parallel.c:1441 +#, c-format +msgid "invalid message received from worker: \"%s\"" +msgstr "message invalide reçu du worker: « %s »" + +#: parallel.c:1335 +#, c-format +msgid "" +"could not obtain lock on relation \"%s\"\n" +"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table." +msgstr "" +"impossible d'obtenir un verrou sur la relation « %s »\n" +"Cela signifie en général que quelqu'un a demandé un verrou ACCESS EXCLUSIVE sur la table après que pg_dump ait obtenu son verrou ACCESS SHARE initial sur la table." + +#: parallel.c:1424 +#, c-format +msgid "a worker process died unexpectedly" +msgstr "un processus worker a subi un arrêt brutal inattendu" + +#: parallel.c:1546 parallel.c:1662 +#, c-format +msgid "could not write to the communication channel: %m" +msgstr "n'a pas pu écrire dans le canal de communication: %m" + +#: parallel.c:1623 +#, c-format +msgid "select() failed: %m" +msgstr "échec de select() : %m" + +#: parallel.c:1746 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d" +msgstr "pgpipe: n'a pas pu créer le socket: code d'erreur %d" + +#: parallel.c:1757 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not bind: error code %d" +msgstr "pgpipe: n'a pas pu se lier: code d'erreur %d" + +#: parallel.c:1764 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not listen: error code %d" +msgstr "pgpipe : n'a pas pu se mettre en écoute: code d'erreur %d" + +#: parallel.c:1771 +#, c-format +msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d" +msgstr "pgpipe: getsocketname() a échoué: code d'erreur %d" + +#: parallel.c:1782 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d" +msgstr "pgpipe: n'a pas pu créer un deuxième socket: code d'erreur %d" + +#: parallel.c:1791 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d" +msgstr "pgpipe: n'a pas pu se connecter au socket: code d'erreur %d" + +#: parallel.c:1800 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" +msgstr "pgpipe: n'a pas pu accepter de connexion: code d'erreur %d" + +#: pg_backup_archiver.c:272 pg_backup_archiver.c:1595 +#, c-format +msgid "could not close output file: %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier en sortie : %m" + +#: pg_backup_archiver.c:316 pg_backup_archiver.c:320 +#, c-format +msgid "archive items not in correct section order" +msgstr "les éléments de l'archive ne sont pas dans l'ordre correct de la section" + +#: pg_backup_archiver.c:326 +#, c-format +msgid "unexpected section code %d" +msgstr "code de section inattendu %d" + +#: pg_backup_archiver.c:363 +#, c-format +msgid "parallel restore is not supported with this archive file format" +msgstr "la restauration parallélisée n'est pas supportée avec ce format de fichier d'archive" + +#: pg_backup_archiver.c:367 +#, c-format +msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump" +msgstr "la restauration parallélisée n'est pas supportée avec les archives réalisées par un pg_dump antérieur à la 8.0" + +#: pg_backup_archiver.c:385 +#, c-format +msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)" +msgstr "ne peut pas restaurer à partir de l'archive compressée (compression indisponible dans cette installation)" + +#: pg_backup_archiver.c:402 +#, c-format +msgid "connecting to database for restore" +msgstr "connexion à la base de données pour la restauration" + +#: pg_backup_archiver.c:404 +#, c-format +msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives" +msgstr "les connexions directes à la base de données ne sont pas supportées dans les archives pre-1.3" + +#: pg_backup_archiver.c:449 +#, c-format +msgid "implied data-only restore" +msgstr "a impliqué une restauration des données uniquement" + +#: pg_backup_archiver.c:515 +#, c-format +msgid "dropping %s %s" +msgstr "suppression de %s %s" + +#: pg_backup_archiver.c:610 +#, c-format +msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu trouver où insérer IF EXISTS dans l'instruction « %s »" + +#: pg_backup_archiver.c:766 pg_backup_archiver.c:768 +#, c-format +msgid "warning from original dump file: %s" +msgstr "message d'avertissement du fichier de sauvegarde original : %s" + +#: pg_backup_archiver.c:783 +#, c-format +msgid "creating %s \"%s.%s\"" +msgstr "création de %s « %s.%s »" + +#: pg_backup_archiver.c:786 +#, c-format +msgid "creating %s \"%s\"" +msgstr "création de %s « %s »" + +#: pg_backup_archiver.c:843 +#, c-format +msgid "connecting to new database \"%s\"" +msgstr "connexion à la nouvelle base de données « %s »" + +#: pg_backup_archiver.c:871 +#, c-format +msgid "processing %s" +msgstr "traitement de %s" + +#: pg_backup_archiver.c:891 +#, c-format +msgid "processing data for table \"%s.%s\"" +msgstr "traitement des données de la table « %s.%s »" + +#: pg_backup_archiver.c:953 +#, c-format +msgid "executing %s %s" +msgstr "exécution de %s %s" + +#: pg_backup_archiver.c:992 +#, c-format +msgid "disabling triggers for %s" +msgstr "désactivation des triggers pour %s" + +#: pg_backup_archiver.c:1018 +#, c-format +msgid "enabling triggers for %s" +msgstr "activation des triggers pour %s" + +#: pg_backup_archiver.c:1046 +#, c-format +msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine" +msgstr "erreur interne -- WriteData ne peut pas être appelé en dehors du contexte de la routine DataDumper" + +#: pg_backup_archiver.c:1231 +#, c-format +msgid "large-object output not supported in chosen format" +msgstr "la sauvegarde des « Large Objects » n'est pas supportée dans le format choisi" + +#: pg_backup_archiver.c:1289 +#, c-format +msgid "restored %d large object" +msgid_plural "restored %d large objects" +msgstr[0] "restauration de %d « Large Object »" +msgstr[1] "restauration de %d « Large Objects »" + +#: pg_backup_archiver.c:1310 pg_backup_tar.c:738 +#, c-format +msgid "restoring large object with OID %u" +msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u" + +#: pg_backup_archiver.c:1322 +#, c-format +msgid "could not create large object %u: %s" +msgstr "n'a pas pu créer le « Large Object » %u : %s" + +#: pg_backup_archiver.c:1327 pg_dump.c:3471 +#, c-format +msgid "could not open large object %u: %s" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s" + +#: pg_backup_archiver.c:1384 +#, c-format +msgid "could not open TOC file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » : %m" + +#: pg_backup_archiver.c:1424 +#, c-format +msgid "line ignored: %s" +msgstr "ligne ignorée : %s" + +#: pg_backup_archiver.c:1431 +#, c-format +msgid "could not find entry for ID %d" +msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée pour l'ID %d" + +#: pg_backup_archiver.c:1452 pg_backup_directory.c:222 pg_backup_directory.c:587 +#, c-format +msgid "could not close TOC file: %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC : %m" + +#: pg_backup_archiver.c:1567 pg_backup_custom.c:159 pg_backup_directory.c:332 pg_backup_directory.c:574 pg_backup_directory.c:637 pg_backup_directory.c:656 +#: pg_dumpall.c:485 +#, c-format +msgid "could not open output file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %m" + +#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_custom.c:165 +#, c-format +msgid "could not open output file: %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde : %m" + +#: pg_backup_archiver.c:1662 +#, c-format +msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)" +msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)" +msgstr[0] "a écrit %lu octet de données d'un « Large Object » (résultat = %lu)" +msgstr[1] "a écrit %lu octets de données d'un « Large Object » (résultat = %lu)" + +#: pg_backup_archiver.c:1667 +#, c-format +msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)" +msgstr "n'a pas pu écrire le « Large Object » (résultat : %lu, attendu : %lu)" + +#: pg_backup_archiver.c:1759 +#, c-format +msgid "while INITIALIZING:" +msgstr "pendant l'initialisation (« INITIALIZING ») :" + +#: pg_backup_archiver.c:1764 +#, c-format +msgid "while PROCESSING TOC:" +msgstr "pendant le traitement de la TOC (« PROCESSING TOC ») :" + +#: pg_backup_archiver.c:1769 +#, c-format +msgid "while FINALIZING:" +msgstr "pendant la finalisation (« FINALIZING ») :" + +#: pg_backup_archiver.c:1774 +#, c-format +msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s" +msgstr "de l'entrée TOC %d ; %u %u %s %s %s" + +#: pg_backup_archiver.c:1850 +#, c-format +msgid "bad dumpId" +msgstr "mauvais dumpId" + +#: pg_backup_archiver.c:1871 +#, c-format +msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item" +msgstr "mauvais dumpId de table pour l'élément TABLE DATA" + +#: pg_backup_archiver.c:1963 +#, c-format +msgid "unexpected data offset flag %d" +msgstr "drapeau de décalage de données inattendu %d" + +#: pg_backup_archiver.c:1976 +#, c-format +msgid "file offset in dump file is too large" +msgstr "le décalage dans le fichier de sauvegarde est trop important" + +#: pg_backup_archiver.c:2113 pg_backup_archiver.c:2123 +#, c-format +msgid "directory name too long: \"%s\"" +msgstr "nom du répertoire trop long : « %s »" + +#: pg_backup_archiver.c:2131 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)" +msgstr "le répertoire « %s » ne semble pas être une archive valide (« toc.dat » n'existe pas)" + +#: pg_backup_archiver.c:2139 pg_backup_custom.c:176 pg_backup_custom.c:760 pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:391 +#, c-format +msgid "could not open input file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée « %s » : %m" + +#: pg_backup_archiver.c:2146 pg_backup_custom.c:182 +#, c-format +msgid "could not open input file: %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée : %m" + +#: pg_backup_archiver.c:2152 +#, c-format +msgid "could not read input file: %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier en entrée : %m" + +#: pg_backup_archiver.c:2154 +#, c-format +msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)" +msgstr "le fichier en entrée est trop petit (%lu lus, 5 attendus)" + +#: pg_backup_archiver.c:2239 +#, c-format +msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql." +msgstr "Le fichier en entrée semble être une sauvegarde au format texte. Merci d'utiliser psql." + +#: pg_backup_archiver.c:2245 +#, c-format +msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)" +msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide (trop petit ?)" + +#: pg_backup_archiver.c:2251 +#, c-format +msgid "input file does not appear to be a valid archive" +msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide" + +#: pg_backup_archiver.c:2271 +#, c-format +msgid "could not close input file: %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier en entrée : %m" + +#: pg_backup_archiver.c:2385 +#, c-format +msgid "unrecognized file format \"%d\"" +msgstr "format de fichier « %d » non reconnu" + +#: pg_backup_archiver.c:2467 pg_backup_archiver.c:4475 +#, c-format +msgid "finished item %d %s %s" +msgstr "élément terminé %d %s %s" + +#: pg_backup_archiver.c:2471 pg_backup_archiver.c:4488 +#, c-format +msgid "worker process failed: exit code %d" +msgstr "échec du processus worker : code de sortie %d" + +#: pg_backup_archiver.c:2591 +#, c-format +msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" +msgstr "ID %d de l'entrée en dehors de la plage -- peut-être un TOC corrompu" + +#: pg_backup_archiver.c:2658 +#, c-format +msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" +msgstr "la restauration des tables avec WITH OIDS n'est plus supportée" + +#: pg_backup_archiver.c:2740 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding \"%s\"" +msgstr "encodage « %s » non reconnu" + +#: pg_backup_archiver.c:2745 +#, c-format +msgid "invalid ENCODING item: %s" +msgstr "élément ENCODING invalide : %s" + +#: pg_backup_archiver.c:2763 +#, c-format +msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" +msgstr "élément STDSTRINGS invalide : %s" + +#: pg_backup_archiver.c:2788 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" not found" +msgstr "schéma « %s » non trouvé" + +#: pg_backup_archiver.c:2795 +#, c-format +msgid "table \"%s\" not found" +msgstr "table « %s » non trouvée" + +#: pg_backup_archiver.c:2802 +#, c-format +msgid "index \"%s\" not found" +msgstr "index « %s » non trouvé" + +#: pg_backup_archiver.c:2809 +#, c-format +msgid "function \"%s\" not found" +msgstr "fonction « %s » non trouvée" + +#: pg_backup_archiver.c:2816 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" not found" +msgstr "trigger « %s » non trouvé" + +#: pg_backup_archiver.c:3195 +#, c-format +msgid "could not set session user to \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu initialiser la session utilisateur à « %s »: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3334 +#, c-format +msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu configurer search_path à « %s » : %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3396 +#, c-format +msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" +msgstr "n'a pas pu configurer default_tablespace à %s : %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3441 +#, c-format +msgid "could not set default_table_access_method: %s" +msgstr "n'a pas pu configurer la méthode default_table_access_method à %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3533 pg_backup_archiver.c:3691 +#, c-format +msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" +msgstr "ne sait pas comment initialiser le propriétaire du type d'objet « %s »" + +#: pg_backup_archiver.c:3795 +#, c-format +msgid "did not find magic string in file header" +msgstr "n'a pas trouver la chaîne magique dans le fichier d'en-tête" + +#: pg_backup_archiver.c:3808 +#, c-format +msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" +msgstr "version non supportée (%d.%d) dans le fichier d'en-tête" + +#: pg_backup_archiver.c:3813 +#, c-format +msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" +msgstr "échec de la vérification sur la taille de l'entier (%lu)" + +#: pg_backup_archiver.c:3817 +#, c-format +msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail" +msgstr "l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers plus larges, certaines opérations peuvent échouer" + +#: pg_backup_archiver.c:3827 +#, c-format +msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" +msgstr "le format attendu (%d) diffère du format du fichier (%d)" + +#: pg_backup_archiver.c:3843 +#, c-format +msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available" +msgstr "l'archive est compressée mais cette installation ne supporte pas la compression -- aucune donnée ne sera disponible" + +#: pg_backup_archiver.c:3861 +#, c-format +msgid "invalid creation date in header" +msgstr "date de création invalide dans l'en-tête" + +#: pg_backup_archiver.c:3998 +#, c-format +msgid "processing item %d %s %s" +msgstr "traitement de l'élément %d %s %s" + +#: pg_backup_archiver.c:4077 +#, c-format +msgid "entering main parallel loop" +msgstr "entrée dans la boucle parallèle principale" + +#: pg_backup_archiver.c:4088 +#, c-format +msgid "skipping item %d %s %s" +msgstr "omission de l'élément %d %s %s" + +#: pg_backup_archiver.c:4097 +#, c-format +msgid "launching item %d %s %s" +msgstr "lancement de l'élément %d %s %s" + +#: pg_backup_archiver.c:4151 +#, c-format +msgid "finished main parallel loop" +msgstr "fin de la boucle parallèle principale" + +#: pg_backup_archiver.c:4189 +#, c-format +msgid "processing missed item %d %s %s" +msgstr "traitement de l'élément manquant %d %s %s" + +#: pg_backup_archiver.c:4794 +#, c-format +msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" +msgstr "la table « %s » n'a pas pu être créée, ses données ne seront pas restaurées" + +#: pg_backup_custom.c:377 pg_backup_null.c:150 +#, c-format +msgid "invalid OID for large object" +msgstr "OID invalide pour le « Large Object »" + +#: pg_backup_custom.c:447 +#, c-format +msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive" +msgstr "type de bloc de données non reconnu (%d) lors de la recherche dans l'archive" + +#: pg_backup_custom.c:458 pg_backup_custom.c:818 +#, c-format +msgid "error during file seek: %m" +msgstr "erreur lors de la recherche dans le fichier : %m" + +#: pg_backup_custom.c:467 +#, c-format +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive" +msgstr "" +"n'a pas pu trouver l'identifiant de bloc %d dans l'archive --\n" +"il est possible que cela soit dû à une demande de restauration dans un ordre\n" +"différent, qui n'a pas pu être géré à cause d'un manque d'information de\n" +"position dans l'archive" + +#: pg_backup_custom.c:472 +#, c-format +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file" +msgstr "" +"n'a pas pu trouver l'identifiant de bloc %d dans l'archive --\n" +"il est possible que cela soit dû à une demande de restauration dans un ordre\n" +"différent, ce qui ne peut pas être géré à cause d'un fichier non gérable en\n" +"recherche" + +#: pg_backup_custom.c:477 +#, c-format +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive" +msgstr "n'a pas pu trouver l'identifiant de bloc %d dans l'archive -- possible corruption de l'archive" + +#: pg_backup_custom.c:484 +#, c-format +msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d" +msgstr "ID de bloc inattendu (%d) lors de la lecture des données -- %d attendu" + +#: pg_backup_custom.c:498 +#, c-format +msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive" +msgstr "type de bloc de données %d non reconnu lors de la restauration de l'archive" + +#: pg_backup_custom.c:580 +#, c-format +msgid "could not read from input file: %m" +msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : %m" + +#: pg_backup_custom.c:698 pg_backup_custom.c:751 pg_backup_custom.c:891 pg_backup_tar.c:1091 +#, c-format +msgid "could not determine seek position in archive file: %m" +msgstr "n'a pas pu déterminer la position de recherche dans le fichier d'archive : %m" + +#: pg_backup_custom.c:715 pg_backup_custom.c:755 +#, c-format +msgid "could not close archive file: %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'archive : %m" + +#: pg_backup_custom.c:738 +#, c-format +msgid "can only reopen input archives" +msgstr "peut seulement rouvrir l'archive en entrée" + +#: pg_backup_custom.c:745 +#, c-format +msgid "parallel restore from standard input is not supported" +msgstr "la restauration parallélisée n'est pas supportée à partir de stdin" + +#: pg_backup_custom.c:747 +#, c-format +msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported" +msgstr "la restauration parallélisée n'est pas supportée à partir de fichiers sans table de matière" + +#: pg_backup_custom.c:763 +#, c-format +msgid "could not set seek position in archive file: %m" +msgstr "n'a pas pu initialiser la recherche de position dans le fichier d'archive : %m" + +#: pg_backup_custom.c:839 +#, c-format +msgid "compressor active" +msgstr "compression activée" + +#: pg_backup_custom.c:894 +#, c-format +msgid "ftell mismatch with expected position -- ftell used" +msgstr "ftell ne correspond pas à la position attendue -- ftell utilisé" + +#: pg_backup_db.c:44 +#, c-format +msgid "could not get server_version from libpq" +msgstr "n'a pas pu obtenir server_version de libpq" + +#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1826 +#, c-format +msgid "server version: %s; %s version: %s" +msgstr "version du serveur : %s ; %s version : %s" + +#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1828 +#, c-format +msgid "aborting because of server version mismatch" +msgstr "annulation à cause de la différence des versions" + +#: pg_backup_db.c:140 +#, c-format +msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"" +msgstr "connexion à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s »" + +#: pg_backup_db.c:147 pg_backup_db.c:196 pg_backup_db.c:257 pg_backup_db.c:298 pg_dumpall.c:1651 pg_dumpall.c:1764 +msgid "Password: " +msgstr "Mot de passe : " + +#: pg_backup_db.c:179 +#, c-format +msgid "could not reconnect to database" +msgstr "n'a pas pu se reconnecter à la base de données" + +#: pg_backup_db.c:184 +#, c-format +msgid "could not reconnect to database: %s" +msgstr "n'a pas pu se reconnecter à la base de données : %s" + +#: pg_backup_db.c:200 +#, c-format +msgid "connection needs password" +msgstr "la connexion nécessite un mot de passe" + +#: pg_backup_db.c:251 +#, c-format +msgid "already connected to a database" +msgstr "déjà connecté à une base de données" + +#: pg_backup_db.c:290 +#, c-format +msgid "could not connect to database" +msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données" + +#: pg_backup_db.c:306 +#, c-format +msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" +msgstr "la connexion à la base de données « %s » a échoué : %s" + +#: pg_backup_db.c:378 pg_dumpall.c:1684 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pg_backup_db.c:385 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912 +#, c-format +msgid "query failed: %s" +msgstr "échec de la requête : %s" + +#: pg_backup_db.c:387 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913 +#, c-format +msgid "query was: %s" +msgstr "la requête était : %s" + +#: pg_backup_db.c:428 +#, c-format +msgid "query returned %d row instead of one: %s" +msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" +msgstr[0] "la requête a renvoyé %d ligne au lieu d'une seule : %s" +msgstr[1] "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s" + +#: pg_backup_db.c:464 +#, c-format +msgid "%s: %sCommand was: %s" +msgstr "%s: %sLa commande était : %s" + +#: pg_backup_db.c:520 pg_backup_db.c:594 pg_backup_db.c:601 +msgid "could not execute query" +msgstr "n'a pas pu exécuter la requête" + +#: pg_backup_db.c:573 +#, c-format +msgid "error returned by PQputCopyData: %s" +msgstr "erreur renvoyée par PQputCopyData : %s" + +#: pg_backup_db.c:622 +#, c-format +msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" +msgstr "erreur renvoyée par PQputCopyEnd : %s" + +#: pg_backup_db.c:628 +#, c-format +msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" +msgstr "COPY échoué pour la table « %s » : %s" + +#: pg_backup_db.c:634 pg_dump.c:1924 +#, c-format +msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" +msgstr "résultats supplémentaires non attendus durant l'exécution de COPY sur la table « %s »" + +#: pg_backup_db.c:646 +msgid "could not start database transaction" +msgstr "n'a pas pu démarrer la transaction de la base de données" + +#: pg_backup_db.c:654 +msgid "could not commit database transaction" +msgstr "n'a pas pu valider la transaction de la base de données" + +#: pg_backup_directory.c:156 +#, c-format +msgid "no output directory specified" +msgstr "aucun répertoire cible indiqué" + +#: pg_backup_directory.c:185 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m" + +#: pg_backup_directory.c:189 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %m" + +#: pg_backup_directory.c:195 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m" + +#: pg_backup_directory.c:350 pg_backup_directory.c:488 pg_backup_directory.c:518 +#, c-format +msgid "could not write to output file: %s" +msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier en sortie : %s" + +#: pg_backup_directory.c:403 +#, c-format +msgid "could not close data file: %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données : %m" + +#: pg_backup_directory.c:443 +#, c-format +msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » du Large Object en entrée : %m" + +#: pg_backup_directory.c:454 +#, c-format +msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "ligne invalide dans le fichier TOC du Large Object « %s » : « %s »" + +#: pg_backup_directory.c:463 +#, c-format +msgid "error reading large object TOC file \"%s\"" +msgstr "erreur lors de la lecture du TOC du fichier Large Object « %s »" + +#: pg_backup_directory.c:467 +#, c-format +msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le TOC du Large Object « %s » : %m" + +#: pg_backup_directory.c:678 +#, c-format +msgid "could not write to blobs TOC file" +msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier TOC des Large Objects" + +#: pg_backup_directory.c:710 +#, c-format +msgid "file name too long: \"%s\"" +msgstr "nom du fichier trop long : « %s »" + +#: pg_backup_null.c:75 +#, c-format +msgid "this format cannot be read" +msgstr "ce format ne peut pas être lu" + +#: pg_backup_tar.c:177 +#, c-format +msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » en sortie : %m" + +#: pg_backup_tar.c:184 +#, c-format +msgid "could not open TOC file for output: %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC en sortie : %m" + +#: pg_backup_tar.c:203 pg_backup_tar.c:358 +#, c-format +msgid "compression is not supported by tar archive format" +msgstr "compression non supportée par le format des archives tar" + +#: pg_backup_tar.c:211 +#, c-format +msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » en entrée : %m" + +#: pg_backup_tar.c:218 +#, c-format +msgid "could not open TOC file for input: %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC en entrée : %m" + +#: pg_backup_tar.c:344 +#, c-format +msgid "could not find file \"%s\" in archive" +msgstr "n'a pas pu trouver le fichier « %s » dans l'archive" + +#: pg_backup_tar.c:410 +#, c-format +msgid "could not generate temporary file name: %m" +msgstr "impossible de créer le nom du fichier temporaire : %m" + +#: pg_backup_tar.c:421 +#, c-format +msgid "could not open temporary file" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire" + +#: pg_backup_tar.c:448 +#, c-format +msgid "could not close tar member" +msgstr "n'a pas pu fermer le membre de tar" + +#: pg_backup_tar.c:571 +#, c-format +msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()" +msgstr "erreur interne -- ni th ni fh ne sont précisés dans tarReadRaw()" + +#: pg_backup_tar.c:693 +#, c-format +msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"" +msgstr "syntaxe inattendue de l'instruction COPY : « %s »" + +#: pg_backup_tar.c:961 +#, c-format +msgid "invalid OID for large object (%u)" +msgstr "OID invalide pour le « Large Object » (%u)" + +#: pg_backup_tar.c:1106 +#, c-format +msgid "could not close temporary file: %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire : m" + +#: pg_backup_tar.c:1115 +#, c-format +msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)" +msgstr "la longueur réelle du fichier (%s) ne correspond pas à ce qui était attendu (%s)" + +#: pg_backup_tar.c:1172 pg_backup_tar.c:1202 +#, c-format +msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive" +msgstr "n'a pas pu trouver l'en-tête du fichier « %s » dans l'archive tar" + +#: pg_backup_tar.c:1190 +#, c-format +msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file." +msgstr "la restauration désordonnée de données n'est pas supportée avec ce format d'archive : « %s » est requis mais vient avant « %s » dans le fichier d'archive." + +#: pg_backup_tar.c:1235 +#, c-format +msgid "incomplete tar header found (%lu byte)" +msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)" +msgstr[0] "en-tête incomplet du fichier tar (%lu octet)" +msgstr[1] "en-tête incomplet du fichier tar (%lu octets)" + +#: pg_backup_tar.c:1286 +#, c-format +msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s" +msgstr "en-tête tar corrompu trouvé dans %s (%d attendu, %d calculé ) à la position %s du fichier" + +#: pg_backup_utils.c:54 +#, c-format +msgid "unrecognized section name: \"%s\"" +msgstr "nom de section non reconnu : « %s »" + +#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:611 pg_dump.c:628 pg_dumpall.c:339 pg_dumpall.c:349 pg_dumpall.c:358 pg_dumpall.c:367 pg_dumpall.c:375 pg_dumpall.c:389 +#: pg_dumpall.c:465 pg_restore.c:288 pg_restore.c:304 pg_restore.c:322 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" + +#: pg_backup_utils.c:68 +#, c-format +msgid "out of on_exit_nicely slots" +msgstr "plus d'emplacements on_exit_nicely" + +#: pg_dump.c:542 +#, c-format +msgid "compression level must be in range 0..9" +msgstr "le niveau de compression doit être compris entre 0 et 9" + +#: pg_dump.c:580 +#, c-format +msgid "extra_float_digits must be in range -15..3" +msgstr "extra_float_digits doit être dans l'intervalle -15 à 3" + +#: pg_dump.c:603 +#, c-format +msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d" +msgstr "le nombre de lignes par insertion doit être compris entre %d et %d" + +#: pg_dump.c:626 pg_dumpall.c:347 pg_restore.c:302 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)" + +#: pg_dump.c:647 pg_restore.c:331 +#, c-format +msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" +msgstr "les options « -s/--schema-only » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être utilisées ensemble" + +#: pg_dump.c:653 pg_restore.c:337 +#, c-format +msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" +msgstr "les options « -c/--clean » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être utilisées ensemble" + +#: pg_dump.c:658 pg_dumpall.c:382 pg_restore.c:386 +#, c-format +msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" +msgstr "l'option --if-exists nécessite l'option -c/--clean" + +#: pg_dump.c:665 +#, c-format +msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts" +msgstr "l'option --on-conflict-do-nothing requiert l'option --inserts, --rows-per-insert, ou --column-inserts" + +#: pg_dump.c:687 +#, c-format +msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed" +msgstr "la compression requise n'est pas disponible avec cette installation -- l'archive ne sera pas compressée" + +#: pg_dump.c:708 pg_restore.c:353 +#, c-format +msgid "invalid number of parallel jobs" +msgstr "nombre de jobs parallèles invalide" + +#: pg_dump.c:712 +#, c-format +msgid "parallel backup only supported by the directory format" +msgstr "la sauvegarde parallélisée n'est supportée qu'avec le format directory" + +#: pg_dump.c:767 +#, c-format +msgid "" +"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" +"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" +"synchronized snapshots." +msgstr "" +"Les snapshots synchronisés ne sont pas supportés par cette version serveur.\n" +"Lancez avec --no-synchronized-snapshots à la place si vous n'avez pas besoin\n" +"de snapshots synchronisés." + +#: pg_dump.c:773 +#, c-format +msgid "Exported snapshots are not supported by this server version." +msgstr "Les images exportées de la base ne sont pas supportées par cette version du serveur." + +#: pg_dump.c:785 +#, c-format +msgid "last built-in OID is %u" +msgstr "le dernier OID interne est %u" + +#: pg_dump.c:794 +#, c-format +msgid "no matching schemas were found" +msgstr "aucun schéma correspondant n'a été trouvé" + +#: pg_dump.c:808 +#, c-format +msgid "no matching tables were found" +msgstr "aucune table correspondante n'a été trouvée" + +#: pg_dump.c:980 +#, c-format +msgid "" +"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s exporte une base de données dans un fichier texte ou dans d'autres\n" +"formats.\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:981 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:466 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Usage :\n" + +#: pg_dump.c:982 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n" + +#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:621 pg_restore.c:469 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"General options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Options générales :\n" + +#: pg_dump.c:985 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" +msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier ou du répertoire en sortie\n" + +#: pg_dump.c:986 +#, c-format +msgid "" +" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" +" plain text (default))\n" +msgstr "" +" -F, --format=c|d|t|p format du fichier de sortie (personnalisé,\n" +" répertoire, tar, texte (par défaut))\n" + +#: pg_dump.c:988 +#, c-format +msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" +msgstr "" +" -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de jobs en parallèle pour\n" +" la sauvegarde\n" + +#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:623 +#, c-format +msgid " -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" + +#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:624 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" + +#: pg_dump.c:991 +#, c-format +msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" +msgstr "" +" -Z, --compress=0-9 niveau de compression pour les formats\n" +" compressés\n" + +#: pg_dump.c:992 pg_dumpall.c:625 +#, c-format +msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" +msgstr "" +" --lock-wait-timeout=DÉLAI échec après l'attente du DÉLAI pour un verrou\n" +" de table\n" + +#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:652 +#, c-format +msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " --no-sync n'attend pas que les modifications soient proprement écrites sur disque\n" + +#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:626 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" + +#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:627 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options controlling the output content:\n" +msgstr "" +"\n" +"Options contrôlant le contenu en sortie :\n" + +#: pg_dump.c:997 pg_dumpall.c:628 +#, c-format +msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" +msgstr "" +" -a, --data-only sauvegarde uniquement les données, pas le\n" +" schéma\n" + +#: pg_dump.c:998 +#, c-format +msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" +msgstr "" +" -b, --blobs inclut les « Large Objects » dans la\n" +" sauvegarde\n" + +#: pg_dump.c:999 +#, c-format +msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" +msgstr "" +" -B, --no-blobs exclut les « Large Objects » dans la\n" +" sauvegarde\n" + +#: pg_dump.c:1000 pg_restore.c:480 +#, c-format +msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" +msgstr "" +" -c, --clean nettoie/supprime les objets de la base de\n" +" données avant de les créer\n" + +#: pg_dump.c:1001 +#, c-format +msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" +msgstr "" +" -C, --create inclut les commandes de création de la base\n" +" dans la sauvegarde\n" + +#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:630 +#, c-format +msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" +msgstr "" +" -E, --encoding=ENCODAGE sauvegarde les données dans l'encodage\n" +" ENCODAGE\n" + +#: pg_dump.c:1003 +#, c-format +msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n" +msgstr " -n, --schema=MOTIF sauvegarde uniquement les schémas indiqués\n" + +#: pg_dump.c:1004 +#, c-format +msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=MOTIF ne sauvegarde pas les schémas indiqués\n" + +#: pg_dump.c:1005 +#, c-format +msgid "" +" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" +" plain-text format\n" +msgstr "" +" -O, --no-owner ne sauvegarde pas les propriétaires des\n" +" objets lors de l'utilisation du format texte\n" + +#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:634 +#, c-format +msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" +msgstr "" +" -s, --schema-only sauvegarde uniquement la structure, pas les\n" +" données\n" + +#: pg_dump.c:1008 +#, c-format +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" +msgstr "" +" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à\n" +" utiliser avec le format texte\n" + +#: pg_dump.c:1009 +#, c-format +msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n" +msgstr " -t, --table=MOTIF sauvegarde uniquement les tables indiquées\n" + +#: pg_dump.c:1010 +#, c-format +msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n" +msgstr " -T, --exclude-table=MOTIF ne sauvegarde pas les tables indiquées\n" + +#: pg_dump.c:1011 pg_dumpall.c:637 +#, c-format +msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges ne sauvegarde pas les droits sur les objets\n" + +#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:638 +#, c-format +msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" +msgstr "" +" --binary-upgrade à n'utiliser que par les outils de mise à\n" +" jour seulement\n" + +#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:639 +#, c-format +msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" +msgstr "" +" --column-inserts sauvegarde les données avec des commandes\n" +" INSERT en précisant les noms des colonnes\n" + +#: pg_dump.c:1014 pg_dumpall.c:640 +#, c-format +msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" +msgstr "" +" --disable-dollar-quoting désactive l'utilisation des guillemets\n" +" dollar dans le but de respecter le standard\n" +" SQL en matière de guillemets\n" + +#: pg_dump.c:1015 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:497 +#, c-format +msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +msgstr "" +" --disable-triggers désactive les triggers en mode de restauration\n" +" des données seules\n" + +#: pg_dump.c:1016 +#, c-format +msgid "" +" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" +" access to)\n" +msgstr "" +" --enable-row-security active la sécurité niveau ligne (et donc\\n\n" +" sauvegarde uniquement le contenu visible par\\n\n" +" cet utilisateur)\n" + +#: pg_dump.c:1018 +#, c-format +msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n" +msgstr " --exclude-table-data=MOTIF ne sauvegarde pas les tables indiquées\n" + +#: pg_dump.c:1019 pg_dumpall.c:643 +#, c-format +msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n" +msgstr " --extra-float-digits=NUM surcharge la configuration par défaut de extra_float_digits\n" + +#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:499 +#, c-format +msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" +msgstr " --if-exists utilise IF EXISTS lors de la suppression des objets\n" + +#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:645 +#, c-format +msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" +msgstr "" +" --inserts sauvegarde les données avec des instructions\n" +" INSERT plutôt que COPY\n" + +#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:646 +#, c-format +msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" +msgstr " --load-via-partition-root charger les partitions via la table racine\n" + +#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:647 +#, c-format +msgid " --no-comments do not dump comments\n" +msgstr " --no-comments ne sauvegarde pas les commentaires\n" + +#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:648 +#, c-format +msgid " --no-publications do not dump publications\n" +msgstr " --no-publications ne sauvegarde pas les publications\n" + +#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:650 +#, c-format +msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" +msgstr "" +" --no-security-labels ne sauvegarde pas les affectations de labels de\n" +" sécurité\n" + +#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:651 +#, c-format +msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" +msgstr " --no-subscriptions ne sauvegarde pas les souscriptions\n" + +#: pg_dump.c:1027 +#, c-format +msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" +msgstr " --no-synchronized-snapshots n'utilise pas de snapshots synchronisés pour les jobs en parallèle\n" + +#: pg_dump.c:1028 pg_dumpall.c:653 +#, c-format +msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" +msgstr "" +" --no-tablespaces ne sauvegarde pas les affectations de\n" +" tablespaces\n" + +#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:654 +#, c-format +msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" +msgstr "" +" --no-unlogged-table-data ne sauvegarde pas les données des tables non\n" +" journalisées\n" + +#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:655 +#, c-format +msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n" +msgstr " --on-conflict-do-nothing ajoute ON CONFLICT DO NOTHING aux commandes INSERT\n" + +#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:656 +#, c-format +msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" +msgstr "" +" --quote-all-identifiers met entre guillemets tous les identifiants\n" +" même s'il ne s'agit pas de mots clés\n" + +#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:657 +#, c-format +msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" +msgstr " --rows-per-insert=NROWS nombre de lignes par INSERT ; implique --inserts\n" + +#: pg_dump.c:1033 +#, c-format +msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" +msgstr "" +" --section=SECTION sauvegarde la section indiquée (pre-data, data\n" +" ou post-data)\n" + +#: pg_dump.c:1034 +#, c-format +msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" +msgstr "" +" --serializable-deferrable attend jusqu'à ce que la sauvegarde puisse\n" +" s'exécuter sans anomalies\n" + +#: pg_dump.c:1035 +#, c-format +msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" +msgstr " --snapshot=SNAPSHOT utilise l'image donnée pour la sauvegarde\n" + +#: pg_dump.c:1036 pg_restore.c:508 +#, c-format +msgid "" +" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" +" match at least one entity each\n" +msgstr "" +" --strict-names requiert que le motifs de table et/ou schéma\n" +" correspondent à au moins une entité de chaque\n" + +#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:510 +#, c-format +msgid "" +" --use-set-session-authorization\n" +" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +" ALTER OWNER commands to set ownership\n" +msgstr "" +" --use-set-session-authorization\n" +" utilise les commandes SET SESSION AUTHORIZATION\n" +" au lieu des commandes ALTER OWNER pour\n" +" modifier les propriétaires\n" + +#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:514 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Options de connexion :\n" + +#: pg_dump.c:1043 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" +msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à sauvegarder\n" + +#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:664 pg_restore.c:515 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr "" +" -h, --host=NOMHÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n" +" répertoire des sockets\n" + +#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:516 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" +msgstr "" +" -p, --port=PORT numéro de port du serveur de bases de\n" +" données\n" + +#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:517 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" +msgstr " -U, --username=NOM se connecter avec cet utilisateur\n" + +#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:518 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password ne demande jamais le mot de passe\n" + +#: pg_dump.c:1048 pg_dumpall.c:669 pg_restore.c:519 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" +msgstr "" +" -W, --password force la demande du mot de passe (par\n" +" défaut)\n" + +#: pg_dump.c:1049 pg_dumpall.c:670 +#, c-format +msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" +msgstr " --role=NOMROLE exécute SET ROLE avant la sauvegarde\n" + +#: pg_dump.c:1051 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n" +"variable value is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Si aucune base de données n'est indiquée, la valeur de la variable\n" +"d'environnement PGDATABASE est alors utilisée.\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:526 +#, c-format +msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" +msgstr "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" + +#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:500 +#, c-format +msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" +msgstr "encodage client indiqué (« %s ») invalide" + +#: pg_dump.c:1218 +#, c-format +msgid "" +"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n" +"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" +"synchronized snapshots." +msgstr "" +"Les snapshots synchronisés sur les serveurs standbys ne sont pas supportés par cette version serveur.\n" +"Lancez avec --no-synchronized-snapshots à la place si vous n'avez pas besoin\n" +"de snapshots synchronisés." + +#: pg_dump.c:1287 +#, c-format +msgid "invalid output format \"%s\" specified" +msgstr "format de sortie « %s » invalide" + +#: pg_dump.c:1325 +#, c-format +msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" +msgstr "aucun schéma correspondant n'a été trouvé avec le motif « %s »" + +#: pg_dump.c:1390 +#, c-format +msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" +msgstr "aucune table correspondante n'a été trouvée avec le motif « %s »" + +#: pg_dump.c:1804 +#, c-format +msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" +msgstr "sauvegarde du contenu de la table « %s.%s »" + +#: pg_dump.c:1905 +#, c-format +msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." +msgstr "Sauvegarde du contenu de la table « %s » échouée : échec de PQgetCopyData()." + +#: pg_dump.c:1906 pg_dump.c:1916 +#, c-format +msgid "Error message from server: %s" +msgstr "Message d'erreur du serveur : %s" + +#: pg_dump.c:1907 pg_dump.c:1917 +#, c-format +msgid "The command was: %s" +msgstr "La commande était : %s" + +#: pg_dump.c:1915 +#, c-format +msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." +msgstr "Sauvegarde du contenu de la table « %s » échouée : échec de PQgetResult()." + +#: pg_dump.c:2666 +#, c-format +msgid "saving database definition" +msgstr "sauvegarde de la définition de la base de données" + +#: pg_dump.c:3130 +#, c-format +msgid "saving encoding = %s" +msgstr "encodage de la sauvegarde = %s" + +#: pg_dump.c:3155 +#, c-format +msgid "saving standard_conforming_strings = %s" +msgstr "sauvegarde de standard_conforming_strings = %s" + +#: pg_dump.c:3194 +#, c-format +msgid "could not parse result of current_schemas()" +msgstr "n'a pas pu analyser le résultat de current_schema()" + +#: pg_dump.c:3213 +#, c-format +msgid "saving search_path = %s" +msgstr "sauvegarde de search_path = %s" + +#: pg_dump.c:3253 +#, c-format +msgid "reading large objects" +msgstr "lecture des « Large Objects »" + +#: pg_dump.c:3435 +#, c-format +msgid "saving large objects" +msgstr "sauvegarde des « Large Objects »" + +#: pg_dump.c:3481 +#, c-format +msgid "error reading large object %u: %s" +msgstr "erreur lors de la lecture du « Large Object » %u : %s" + +#: pg_dump.c:3533 +#, c-format +msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"" +msgstr "lecture de l'activation de la sécurité niveau ligne pour la table « %s.%s »" + +#: pg_dump.c:3564 +#, c-format +msgid "reading policies for table \"%s.%s\"" +msgstr "lecture des politiques pour la table « %s.%s »" + +#: pg_dump.c:3714 +#, c-format +msgid "unexpected policy command type: %c" +msgstr "type de commande inattendu pour la politique : %c" + +#: pg_dump.c:3841 +#, c-format +msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "le propriétaire de la publication « %s » semble être invalide" + +#: pg_dump.c:3978 +#, c-format +msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"" +msgstr "lecture des appartenances aux publications pour la table « %s.%s »" + +#: pg_dump.c:4121 +#, c-format +msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" +msgstr "les souscriptions ne sont pas sauvegardées parce que l'utilisateur courant n'est pas un superutilisateur" + +#: pg_dump.c:4175 +#, c-format +msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "le propriétaire de la souscription « %s » semble être invalide" + +#: pg_dump.c:4219 +#, c-format +msgid "could not parse subpublications array" +msgstr "n'a pas pu analyser le tableau de sous-publications" + +#: pg_dump.c:4491 +#, c-format +msgid "could not find parent extension for %s %s" +msgstr "n'a pas pu trouver l'extension parent pour %s %s" + +#: pg_dump.c:4623 +#, c-format +msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "le propriétaire du schéma « %s » semble être invalide" + +#: pg_dump.c:4646 +#, c-format +msgid "schema with OID %u does not exist" +msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas" + +#: pg_dump.c:4971 +#, c-format +msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "le propriétaire du type de données « %s » semble être invalide" + +#: pg_dump.c:5056 +#, c-format +msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "le propriétaire de l'opérateur « %s » semble être invalide" + +#: pg_dump.c:5358 +#, c-format +msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "le propriétaire de la classe d'opérateur « %s » semble être invalide" + +#: pg_dump.c:5442 +#, c-format +msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "le propriétaire de la famille d'opérateur « %s » semble être invalide" + +#: pg_dump.c:5611 +#, c-format +msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "le propriétaire de la fonction d'agrégat « %s » semble être invalide" + +#: pg_dump.c:5871 +#, c-format +msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "le propriétaire de la fonction « %s » semble être invalide" + +#: pg_dump.c:6675 +#, c-format +msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "le propriétaire de la table « %s » semble être invalide" + +#: pg_dump.c:6717 pg_dump.c:17103 +#, c-format +msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found" +msgstr "vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de la séquence introuvable" + +#: pg_dump.c:6861 +#, c-format +msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"" +msgstr "lecture des index de la table « %s.%s »" + +#: pg_dump.c:7264 +#, c-format +msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"" +msgstr "lecture des contraintes de clés étrangères pour la table « %s.%s »" + +#: pg_dump.c:7519 +#, c-format +msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found" +msgstr "vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de l'entrée de pg_rewrite introuvable" + +#: pg_dump.c:7602 +#, c-format +msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"" +msgstr "lecture des triggers pour la table « %s.%s »" + +#: pg_dump.c:7735 +#, c-format +msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)" +msgstr "la requête a produit une réference de nom de table null pour le trigger de la clé étrangère « %s » sur la table « %s » (OID de la table : %u)" + +#: pg_dump.c:8290 +#, c-format +msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"" +msgstr "recherche des colonnes et types de la table « %s.%s »" + +#: pg_dump.c:8426 +#, c-format +msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" +msgstr "numérotation des colonnes invalide pour la table « %s »" + +#: pg_dump.c:8463 +#, c-format +msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"" +msgstr "recherche des expressions par défaut de la table « %s.%s »" + +#: pg_dump.c:8485 +#, c-format +msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" +msgstr "valeur adnum %d invalide pour la table « %s »" + +#: pg_dump.c:8550 +#, c-format +msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"" +msgstr "recherche des contraintes de vérification pour la table « %s.%s »" + +#: pg_dump.c:8599 +#, c-format +msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" +msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" +msgstr[0] "%d contrainte de vérification attendue pour la table « %s » mais %d trouvée" +msgstr[1] "%d contraintes de vérification attendues pour la table « %s » mais %d trouvée" + +#: pg_dump.c:8603 +#, c-format +msgid "(The system catalogs might be corrupted.)" +msgstr "(Les catalogues système sont peut-être corrompus.)" + +#: pg_dump.c:10184 +#, c-format +msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "la colonne typtype du type de données « %s » semble être invalide" + +#: pg_dump.c:11538 +#, c-format +msgid "bogus value in proargmodes array" +msgstr "valeur erronée dans le tableau proargmodes" + +#: pg_dump.c:11910 +#, c-format +msgid "could not parse proallargtypes array" +msgstr "n'a pas pu analyser le tableau proallargtypes" + +#: pg_dump.c:11926 +#, c-format +msgid "could not parse proargmodes array" +msgstr "n'a pas pu analyser le tableau proargmodes" + +#: pg_dump.c:11940 +#, c-format +msgid "could not parse proargnames array" +msgstr "n'a pas pu analyser le tableau proargnames" + +#: pg_dump.c:11951 +#, c-format +msgid "could not parse proconfig array" +msgstr "n'a pas pu analyser le tableau proconfig" + +#: pg_dump.c:12031 +#, c-format +msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" +msgstr "valeur provolatile non reconnue pour la fonction « %s »" + +#: pg_dump.c:12081 pg_dump.c:14133 +#, c-format +msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" +msgstr "valeur proparallel non reconnue pour la fonction « %s »" + +#: pg_dump.c:12214 pg_dump.c:12323 pg_dump.c:12330 +#, c-format +msgid "could not find function definition for function with OID %u" +msgstr "n'a pas pu trouver la définition de la fonction d'OID %u" + +#: pg_dump.c:12253 +#, c-format +msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" +msgstr "valeur erronée dans le champ pg_cast.castfunc ou pg_cast.castmethod" + +#: pg_dump.c:12256 +#, c-format +msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" +msgstr "valeur erronée dans pg_cast.castmethod" + +#: pg_dump.c:12349 +#, c-format +msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero" +msgstr "définition de transformation invalide, au moins un de trffromsql et trftosql ne doit pas valoir 0" + +#: pg_dump.c:12366 +#, c-format +msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" +msgstr "valeur erronée dans pg_transform.trffromsql" + +#: pg_dump.c:12387 +#, c-format +msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" +msgstr "valeur erronée dans pg_transform.trftosql" + +#: pg_dump.c:12703 +#, c-format +msgid "could not find operator with OID %s" +msgstr "n'a pas pu trouver l'opérateur d'OID %s" + +#: pg_dump.c:12771 +#, c-format +msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" +msgstr "type « %c » invalide de la méthode d'accès « %s »" + +#: pg_dump.c:13525 +#, c-format +msgid "unrecognized collation provider: %s" +msgstr "fournisseur de collationnement non reconnu : %s" + +#: pg_dump.c:13997 +#, c-format +msgid "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored" +msgstr "la fonction d'aggrégat %s n'a pas pu être sauvegardée correctement avec cette version de la base de données ; ignorée" + +#: pg_dump.c:14052 +#, c-format +msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" +msgstr "valeur non reconnue de aggfinalmodify pour l'agrégat « %s »" + +#: pg_dump.c:14108 +#, c-format +msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" +msgstr "valeur non reconnue de aggmfinalmodify pour l'agrégat « %s »" + +#: pg_dump.c:14830 +#, c-format +msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" +msgstr "type d'objet inconnu dans les droits par défaut : %d" + +#: pg_dump.c:14848 +#, c-format +msgid "could not parse default ACL list (%s)" +msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL par défaut (%s)" + +#: pg_dump.c:14928 +#, c-format +msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" +msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL GRANT initiale (%s) ou la liste ACL REVOKE initiale (%s) de l'objet « %s » (%s)" + +#: pg_dump.c:14936 +#, c-format +msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" +msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL GRANT (%s) ou REVOKE (%s) de l'objet « %s » (%s)" + +#: pg_dump.c:15435 +#, c-format +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" +msgstr "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » n'a renvoyé aucune donnée" + +#: pg_dump.c:15438 +#, c-format +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" +msgstr "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » a renvoyé plusieurs définitions" + +#: pg_dump.c:15445 +#, c-format +msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" +msgstr "la définition de la vue « %s » semble être vide (longueur nulle)" + +#: pg_dump.c:15527 +#, c-format +msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" +msgstr "WITH OIDS n'est plus supporté (table « %s »)" + +#: pg_dump.c:15997 +#, c-format +msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" +msgstr "nombre de parents invalide (%d) pour la table « %s »" + +#: pg_dump.c:16334 +#, c-format +msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" +msgstr "numéro de colonne %d invalide pour la table « %s »" + +#: pg_dump.c:16596 +#, c-format +msgid "missing index for constraint \"%s\"" +msgstr "index manquant pour la contrainte « %s »" + +#: pg_dump.c:16816 +#, c-format +msgid "unrecognized constraint type: %c" +msgstr "type de contrainte inconnu : %c" + +#: pg_dump.c:16948 pg_dump.c:17168 +#, c-format +msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" +msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" +msgstr[0] "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé %d ligne (une seule attendue)" +msgstr[1] "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé %d ligne (une seule attendue)" + +#: pg_dump.c:16982 +#, c-format +msgid "unrecognized sequence type: %s" +msgstr "type de séquence non reconnu : « %s »" + +#: pg_dump.c:17264 +#, c-format +msgid "unexpected tgtype value: %d" +msgstr "valeur tgtype inattendue : %d" + +#: pg_dump.c:17338 +#, c-format +msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "chaîne argument invalide (%s) pour le trigger « %s » sur la table « %s »" + +#: pg_dump.c:17567 +#, c-format +msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" +msgstr "la requête permettant d'obtenir la règle « %s » associée à la table « %s » a échoué : mauvais nombre de lignes renvoyées" + +#: pg_dump.c:17729 +#, c-format +msgid "could not find referenced extension %u" +msgstr "n'a pas pu trouver l'extension référencée %u" + +#: pg_dump.c:17941 +#, c-format +msgid "reading dependency data" +msgstr "lecture des données de dépendance" + +#: pg_dump.c:18034 +#, c-format +msgid "no referencing object %u %u" +msgstr "pas d'objet référant %u %u" + +#: pg_dump.c:18045 +#, c-format +msgid "no referenced object %u %u" +msgstr "pas d'objet référencé %u %u" + +#: pg_dump.c:18413 +#, c-format +msgid "could not parse reloptions array" +msgstr "n'a pas pu analyser le tableau reloptions" + +#: pg_dump_sort.c:351 +#, c-format +msgid "invalid dumpId %d" +msgstr "dumpId %d invalide" + +#: pg_dump_sort.c:357 +#, c-format +msgid "invalid dependency %d" +msgstr "dépendance invalide %d" + +#: pg_dump_sort.c:590 +#, c-format +msgid "could not identify dependency loop" +msgstr "n'a pas pu identifier la boucle de dépendance" + +#: pg_dump_sort.c:1161 +#, c-format +msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:" +msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:" +msgstr[0] "NOTE : il existe des constraintes de clés étrangères circulaires sur cette table :" +msgstr[1] "NOTE : il existe des constraintes de clés étrangères circulaires sur ces tables :" + +#: pg_dump_sort.c:1165 pg_dump_sort.c:1185 +#, c-format +msgid " %s" +msgstr " %s" + +#: pg_dump_sort.c:1166 +#, c-format +msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints." +msgstr "Il est possible de restaurer la sauvegarde sans utiliser --disable-triggers ou sans supprimer temporairement les constraintes." + +#: pg_dump_sort.c:1167 +#, c-format +msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem." +msgstr "Considérez l'utilisation d'une sauvegarde complète au lieu d'une sauvegarde des données seulement pour éviter ce problème." + +#: pg_dump_sort.c:1179 +#, c-format +msgid "could not resolve dependency loop among these items:" +msgstr "n'a pas pu résoudre la boucle de dépendances parmi ces éléments :" + +#: pg_dumpall.c:200 +#, c-format +msgid "" +"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" +"same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation." +msgstr "" +"Le programme « pg_dump » est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans le\n" +"même répertoire que « %s ».\n" +"Vérifiez votre installation." + +#: pg_dumpall.c:205 +#, c-format +msgid "" +"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation." +msgstr "" +"Le programme « pg_dump » a été trouvé par « %s »\n" +"mais n'a pas la même version que %s.\n" +"Vérifiez votre installation." + +#: pg_dumpall.c:357 +#, c-format +msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only" +msgstr "l'option --exclude-database ne peut pas être utilisée avec -g/--globals-only, -r/--roles-only ou -t/--tablespaces-only" + +#: pg_dumpall.c:366 +#, c-format +msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together" +msgstr "les options « -g/--globals-only » et « -r/--roles-only » ne peuvent pas être utilisées ensemble" + +#: pg_dumpall.c:374 +#, c-format +msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" +msgstr "les options « -g/--globals-only » et « -t/--tablespaces-only » ne peuvent pas être utilisées ensemble" + +#: pg_dumpall.c:388 +#, c-format +msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" +msgstr "les options « -r/--roles-only » et « -t/--tablespaces-only » ne peuvent pas être utilisées ensemble" + +#: pg_dumpall.c:449 pg_dumpall.c:1754 +#, c-format +msgid "could not connect to database \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données « %s »" + +#: pg_dumpall.c:463 +#, c-format +msgid "" +"could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" +"Please specify an alternative database." +msgstr "" +"n'a pas pu se connecter aux bases « postgres » et « template1 ».\n" +"Merci de préciser une autre base de données." + +#: pg_dumpall.c:617 +#, c-format +msgid "" +"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s extrait un cluster de bases de données PostgreSQL dans un fichier de\n" +"commandes SQL.\n" +"\n" + +#: pg_dumpall.c:619 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]...\n" +msgstr " %s [OPTION]...\n" + +#: pg_dumpall.c:622 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" +msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier de sortie\n" + +#: pg_dumpall.c:629 +#, c-format +msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" +msgstr "" +" -c, --clean nettoie (supprime) les bases de données avant de\n" +" les créer\n" + +#: pg_dumpall.c:631 +#, c-format +msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" +msgstr "" +" -g, --globals-only sauvegarde uniquement les objets système, pas\n" +" le contenu des bases de données\n" + +#: pg_dumpall.c:632 pg_restore.c:489 +#, c-format +msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" +msgstr "" +" -O, --no-owner omet la restauration des propriétaires des\n" +" objets\n" + +#: pg_dumpall.c:633 +#, c-format +msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" +msgstr "" +" -r, --roles-only sauvegarde uniquement les rôles, pas les bases\n" +" de données ni les tablespaces\n" + +#: pg_dumpall.c:635 +#, c-format +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" +msgstr "" +" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à utiliser\n" +" avec le format texte\n" + +#: pg_dumpall.c:636 +#, c-format +msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" +msgstr "" +" -t, --tablespaces-only sauvegarde uniquement les tablespaces, pas les\n" +" bases de données ni les rôles\n" + +#: pg_dumpall.c:642 +#, c-format +msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n" +msgstr " --exclude-database=MOTIF exclut les bases de données dont le nom correspond au motif\n" + +#: pg_dumpall.c:649 +#, c-format +msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" +msgstr " --no-role-passwords ne sauvegarde pas les mots de passe des rôles\n" + +#: pg_dumpall.c:663 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" +msgstr " -d, --dbname=CHAINE_CONN connexion à l'aide de la chaîne de connexion\n" + +#: pg_dumpall.c:665 +#, c-format +msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" +msgstr " -l, --database=NOM_BASE indique une autre base par défaut\n" + +#: pg_dumpall.c:672 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n" +"output.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Si -f/--file n'est pas utilisé, le script SQL sera envoyé sur la sortie\n" +"standard.\n" +"\n" + +#: pg_dumpall.c:877 +#, c-format +msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" +msgstr "nom de rôle commençant par « pg_ » ignoré (« %s »)" + +#: pg_dumpall.c:1278 +#, c-format +msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour le tablespace « %s »" + +#: pg_dumpall.c:1495 +#, c-format +msgid "excluding database \"%s\"" +msgstr "exclusion de la base de données « %s »" + +#: pg_dumpall.c:1499 +#, c-format +msgid "dumping database \"%s\"" +msgstr "sauvegarde de la base de données « %s »" + +#: pg_dumpall.c:1531 +#, c-format +msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" +msgstr "échec de pg_dump sur la base de données « %s », quitte" + +#: pg_dumpall.c:1540 +#, c-format +msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier de sortie « %s » : %m" + +#: pg_dumpall.c:1584 +#, c-format +msgid "running \"%s\"" +msgstr "exécute « %s »" + +#: pg_dumpall.c:1775 +#, c-format +msgid "could not connect to database \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données « %s » : %s" + +#: pg_dumpall.c:1805 +#, c-format +msgid "could not get server version" +msgstr "n'a pas pu obtenir la version du serveur" + +#: pg_dumpall.c:1811 +#, c-format +msgid "could not parse server version \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu analyser la version du serveur « %s »" + +#: pg_dumpall.c:1883 pg_dumpall.c:1906 +#, c-format +msgid "executing %s" +msgstr "exécution %s" + +#: pg_restore.c:312 +#, c-format +msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified" +msgstr "une seule des options -d/--dbname and -f/--file peut être indiquée" + +#: pg_restore.c:321 +#, c-format +msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together" +msgstr "les options « -d/--dbname » et « -f/--file » ne peuvent pas être utilisées ensemble" + +#: pg_restore.c:347 +#, c-format +msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together" +msgstr "les options « -c/--clean » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être utilisées ensemble" + +#: pg_restore.c:361 +#, c-format +msgid "maximum number of parallel jobs is %d" +msgstr "le nombre maximum de jobs en parallèle est %d" + +#: pg_restore.c:370 +#, c-format +msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs" +msgstr "ne peut pas spécifier à la fois l'option --single-transaction et demander plusieurs jobs" + +#: pg_restore.c:412 +#, c-format +msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"" +msgstr "format d'archive « %s » non reconnu ; merci d'indiquer « c », « d » ou « t »" + +#: pg_restore.c:452 +#, c-format +msgid "errors ignored on restore: %d" +msgstr "erreurs ignorées lors de la restauration : %d" + +#: pg_restore.c:465 +#, c-format +msgid "" +"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s restaure une base de données PostgreSQL à partir d'une archive créée par\n" +"pg_dump.\n" +"\n" + +#: pg_restore.c:467 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr " %s [OPTION]... [FICHIER]\n" + +#: pg_restore.c:470 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" +msgstr "" +" -d, --dbname=NOM nom de la base de données utilisée pour la\n" +" connexion\n" + +#: pg_restore.c:471 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n" +msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier de sortie (- pour stdout)\n" + +#: pg_restore.c:472 +#, c-format +msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" +msgstr "" +" -F, --format=c|d|t format du fichier de sauvegarde (devrait être\n" +" automatique)\n" + +#: pg_restore.c:473 +#, c-format +msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" +msgstr " -l, --list affiche la table des matières de l'archive (TOC)\n" + +#: pg_restore.c:474 +#, c-format +msgid " -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" + +#: pg_restore.c:475 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" + +#: pg_restore.c:476 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" + +#: pg_restore.c:478 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options controlling the restore:\n" +msgstr "" +"\n" +"Options contrôlant la restauration :\n" + +#: pg_restore.c:479 +#, c-format +msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" +msgstr "" +" -a, --data-only restaure uniquement les données, pas la\n" +" structure\n" + +#: pg_restore.c:481 +#, c-format +msgid " -C, --create create the target database\n" +msgstr " -C, --create crée la base de données cible\n" + +#: pg_restore.c:482 +#, c-format +msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" +msgstr " -e, --exit-on-error quitte en cas d'erreur, continue par défaut\n" + +#: pg_restore.c:483 +#, c-format +msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" +msgstr " -I, --index=NOM restaure l'index indiqué\n" + +#: pg_restore.c:484 +#, c-format +msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" +msgstr "" +" -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de jobs en parallèle pour\n" +" la restauration\n" + +#: pg_restore.c:485 +#, c-format +msgid "" +" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" +" selecting/ordering output\n" +msgstr "" +" -L, --use-list=NOMFICHIER utilise la table des matières à partir\n" +" de ce fichier pour sélectionner/trier\n" +" la sortie\n" + +#: pg_restore.c:487 +#, c-format +msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" +msgstr " -n, --schema=NOM restaure uniquement les objets de ce schéma\n" + +#: pg_restore.c:488 +#, c-format +msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=NOM ne restaure pas les objets de ce schéma\n" + +#: pg_restore.c:490 +#, c-format +msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" +msgstr " -P, --function=NOM(args) restaure la fonction indiquée\n" + +#: pg_restore.c:491 +#, c-format +msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" +msgstr "" +" -s, --schema-only restaure uniquement la structure, pas les\n" +" données\n" + +#: pg_restore.c:492 +#, c-format +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" +msgstr "" +" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à\n" +" utiliser pour désactiver les triggers\n" + +#: pg_restore.c:493 +#, c-format +msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" +msgstr " -t, --table=NOM restaure la relation indiquée (table, vue, etc)\n" + +#: pg_restore.c:494 +#, c-format +msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" +msgstr " -T, --trigger=NOM restaure le trigger indiqué\n" + +#: pg_restore.c:495 +#, c-format +msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" +msgstr "" +" -x, --no-privileges omet la restauration des droits sur les objets\n" +" (grant/revoke)\n" + +#: pg_restore.c:496 +#, c-format +msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" +msgstr " -1, --single-transaction restaure dans une seule transaction\n" + +#: pg_restore.c:498 +#, c-format +msgid " --enable-row-security enable row security\n" +msgstr " --enable-row-security active la sécurité niveau ligne\n" + +#: pg_restore.c:500 +#, c-format +msgid " --no-comments do not restore comments\n" +msgstr " --no-comments ne restaure pas les commentaires\n" + +#: pg_restore.c:501 +#, c-format +msgid "" +" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" +" created\n" +msgstr "" +" --no-data-for-failed-tables ne restaure pas les données des tables qui\n" +" n'ont pas pu être créées\n" + +#: pg_restore.c:503 +#, c-format +msgid " --no-publications do not restore publications\n" +msgstr " --no-publications ne restaure pas les publications\n" + +#: pg_restore.c:504 +#, c-format +msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" +msgstr " --no-security-labels ne restaure pas les labels de sécurité\n" + +#: pg_restore.c:505 +#, c-format +msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" +msgstr " --no-subscriptions ne restaure pas les souscriptions\n" + +#: pg_restore.c:506 +#, c-format +msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" +msgstr "" +" --no-tablespaces ne restaure pas les affectations de\n" +" tablespaces\n" + +#: pg_restore.c:507 +#, c-format +msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" +msgstr "" +" --section=SECTION restaure la section indiquée (pre-data, data\n" +" ou post-data)\n" + +#: pg_restore.c:520 +#, c-format +msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" +msgstr " --role=NOMROLE exécute SET ROLE avant la restauration\n" + +#: pg_restore.c:522 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n" +"multiple times to select multiple objects.\n" +msgstr "" +"\n" +"Les options -I, -n, -N, -P, -t, -T et --section peuvent être combinées et indiquées\n" +"plusieurs fois pour sélectionner plusieurs objets.\n" + +#: pg_restore.c:525 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Si aucun nom de fichier n'est fourni en entrée, alors l'entrée standard est\n" +"utilisée.\n" +"\n" + +#~ msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n" +#~ msgstr "lecture des statistiques étendues pour la table « %s.%s »\n" + +#~ msgid "worker is terminating\n" +#~ msgstr "le worker est en cours d'arrêt\n" + +#~ msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom de la relation pour l'OID %u: %s\n" + +#~ msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n" +#~ msgstr "commande inconnue sur le canal de communucation: %s\n" + +#~ msgid "terminated by user\n" +#~ msgstr "terminé par l'utilisateur\n" + +#~ msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n" +#~ msgstr "erreur dans ListenToWorkers(): %s\n" + +#~ msgid "archive member too large for tar format\n" +#~ msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n" + +#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » en écriture\n" + +#~ msgid "could not write to custom output routine\n" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n" + +#~ msgid "unexpected end of file\n" +#~ msgstr "fin de fichier inattendu\n" + +#~ msgid "could not write byte: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire un octet : %s\n" + +#~ msgid "could not write byte\n" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire l'octet\n" + +#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc nul à la fin de l'archive tar\n" + +#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n" +#~ msgstr "n'a pas pu remplir la fin du membre de tar\n" + +#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" +#~ msgstr "" +#~ "pas de correspondance entre la position réelle et celle prévue du fichier\n" +#~ "(%s vs. %s)\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version puis quitte\n" + +#~ msgid "*** aborted because of error\n" +#~ msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n" + +#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" +#~ msgstr "entrée manquante dans pg_database pour la base de données « %s »\n" + +#~ msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "la requête a renvoyé plusieurs (%d) entrées pg_database pour la base de\n" +#~ "données « %s »\n" + +#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" +#~ msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject.relfrozenxid\n" + +#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n" +#~ msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n" + +#~ msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n" +#~ msgid_plural "query returned %d foreign server entries for foreign table \"%s\"\n" +#~ msgstr[0] "la requête a renvoyé %d entrée de serveur distant pour la table distante « %s »\n" +#~ msgstr[1] "la requête a renvoyé %d entrées de serveurs distants pour la table distante « %s »\n" + +#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n" +#~ msgstr "entrée pg_database manquante pour cette base de données\n" + +#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" +#~ msgstr "a trouvé plusieurs entrées dans pg_database pour cette base de données\n" + +#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" +#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée de pg_indexes dans pg_class\n" + +#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" +#~ msgstr "a trouvé plusieurs entrées pour pg_indexes dans la table pg_class\n" + +#~ msgid "SQL command failed\n" +#~ msgstr "la commande SQL a échoué\n" + +#~ msgid "file archiver" +#~ msgstr "programme d'archivage de fichiers" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING:\n" +#~ " This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n" +#~ " normal use. Files will be written in the current working directory.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ATTENTION :\n" +#~ " Ce format est présent dans un but de démonstration ; il n'est pas prévu\n" +#~ " pour une utilisation normale. Les fichiers seront écrits dans le\n" +#~ " répertoire actuel.\n" + +#~ msgid "could not close data file after reading\n" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données après lecture\n" + +#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en entrée : %s\n" + +#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en sortie : %s\n" + +#~ msgid "could not close large object file\n" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier du « Large Object »\n" + +#~ msgid "restoring large object OID %u\n" +#~ msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" + +#~ msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" +#~ msgstr "" +#~ " -c, --clean nettoie/supprime les bases de données avant de\n" +#~ " les créer\n" + +#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" +#~ msgstr "" +#~ " -O, --no-owner omettre la restauration des possessions des\n" +#~ " objets\n" + +#~ msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +#~ msgstr "" +#~ " --disable-triggers désactiver les déclencheurs lors de la\n" +#~ " restauration des données seules\n" + +#~ msgid "" +#~ " --use-set-session-authorization\n" +#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n" +#~ msgstr "" +#~ " --use-set-session-authorization\n" +#~ " utilise les commandes SET SESSION AUTHORIZATION\n" +#~ " au lieu des commandes ALTER OWNER pour les\n" +#~ " modifier les propriétaires\n" + +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n" + +#~ msgid "cannot reopen stdin\n" +#~ msgstr "ne peut pas rouvrir stdin\n" + +#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n" +#~ msgstr "ne peut pas rouvrir le fichier non cherchable\n" + +#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" +#~ msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n" + +#~ msgid "query returned no rows: %s\n" +#~ msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne : %s\n" + +#~ msgid "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n" +#~ msgstr "" +#~ "la sauvegarde d'un bloc de données spécifique du TOC dans le désordre n'est\n" +#~ "pas supporté sans identifiant sur ce flux d'entrée (fseek requis)\n" + +#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object %u: %s" +#~ msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s" + +#~ msgid "saving large object properties\n" +#~ msgstr "sauvegarde des propriétés des « Large Objects »\n" + +#~ msgid "could not parse ACL (%s) for large object %u" +#~ msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) du « Large Object » %u" + +#~ msgid "compression support is disabled in this format\n" +#~ msgstr "le support de la compression est désactivé avec ce format\n" + +#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" +#~ msgstr "aucune définition de label trouvée pour l'ID enum %u\n" + +#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n" +#~ msgstr "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n" + +#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n" +#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n" +#~ msgstr[0] "lecture de %lu octet dans le tampon prévisionnel\n" +#~ msgstr[1] "lecture de %lu octets dans le tampon prévisionnel\n" + +#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n" +#~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" +#~ msgstr[0] "%d octet requis, %d obtenu de « lookahead » et %d du fichier\n" +#~ msgstr[1] "%d octets requis, %d obtenus de « lookahead » et %d du fichier\n" + +#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n" +#~ msgstr "" +#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « from stdin » dans la\n" +#~ "chaîne « %s » à partir de la position %lu\n" + +#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" +#~ msgstr "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « copy » dans la chaîne « %s »\n" + +#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n" +#~ msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n" + +#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version « %s »\n" + +#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n" +#~ msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de version « %s »\n" + +#~ msgid "could not create worker thread: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n" + +#~ msgid "parallel_restore should not return\n" +#~ msgstr "parallel_restore ne devrait pas retourner\n" + +#~ msgid "worker process crashed: status %d\n" +#~ msgstr "crash du processus worker : statut %d\n" + +#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n" +#~ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" + +#~ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé\n" +#~ "le nom « %s »\n" + +#~ msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" +#~ msgstr "" +#~ "le serveur doit être de version 7.3 ou supérieure pour utiliser les options\n" +#~ "de sélection du schéma\n" + +#~ msgid "error during backup\n" +#~ msgstr "erreur lors de la sauvegarde\n" + +#~ msgid "could not find slot of finished worker\n" +#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'emplacement du worker qui vient de terminer\n" + +#~ msgid "error processing a parallel work item\n" +#~ msgstr "erreur durant le traitement en parallèle d'un item\n" + +#~ msgid "" +#~ "Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n" +#~ "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" +#~ "synchronized snapshots.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Les snapshots synchronisés ne sont pas supportés sur les serveurs de stadby.\n" +#~ "Lancez avec --no-synchronized-snapshots à la place si vous n'avez pas besoin\n" +#~ "de snapshots synchronisés.\n" + +#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n" +#~ msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s »\n" + +#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n" +#~ msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s.%s»\n" + +#~ msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour la base de données « %s »\n" + +#~ msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" +#~ msgstr "%s : nombre de jobs en parallèle invalide\n" + +#~ msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : les options « -c/--clean » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n" +#~ "utilisées conjointement\n" + +#~ msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : les options « -s/--schema-only » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n" +#~ "utilisées conjointement\n" + +#~ msgid "%s: query was: %s\n" +#~ msgstr "%s : la requête était : %s\n" + +#~ msgid "%s: query failed: %s" +#~ msgstr "%s : échec de la requête : %s" + +#~ msgid "%s: executing %s\n" +#~ msgstr "%s : exécute %s\n" + +#~ msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données « %s » : %s" + +#~ msgid "%s: invalid client encoding \"%s\" specified\n" +#~ msgstr "%s : encodage client indiqué (« %s ») invalide\n" + +#~ msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" +#~ msgstr "%s : l'option --if-exists nécessite l'option -c/--clean\n" + +#~ msgid "sorter" +#~ msgstr "tri" + +#~ msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" +#~ msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau reloptions\n" + +#~ msgid "unrecognized collation provider: %s\n" +#~ msgstr "fournisseur de collationnement non reconnu : %s\n" + +#~ msgid "schema with OID %u does not exist\n" +#~ msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas\n" + +#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +#~ msgstr "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" + +#~ msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" +#~ msgstr " -o, --oids inclut les OID dans la sauvegarde\n" + +#~ msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" +#~ msgstr "(La commande INSERT ne peut pas positionner les OID.)\n" + +#~ msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" +#~ msgstr "" +#~ "les options « --inserts/--column-inserts » et « -o/--oids » ne\n" +#~ "peuvent pas être utilisées conjointement\n" + +#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +#~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" + +#~ msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" +#~ msgstr "entrée TOC %s à %s (longueur %s, somme de contrôle %d)\n" + +#~ msgid "skipping tar member %s\n" +#~ msgstr "omission du membre %s du tar\n" + +#~ msgid "now at file position %s\n" +#~ msgstr "maintenant en position %s du fichier\n" + +#~ msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" +#~ msgstr "déplacement de la position %s vers le prochain membre à la position %s du fichier\n" + +#~ msgid "tar archiver" +#~ msgstr "archiveur tar" + +#~ msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "directory archiver" +#~ msgstr "archiveur répertoire" + +#~ msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" +#~ msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" +#~ msgstr[0] "la requête a renvoyé %d ligne au lieu d'une seule : %s\n" +#~ msgstr[1] "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n" + +#~ msgid "query was: %s\n" +#~ msgstr "la requête était : %s\n" + +#~ msgid "failed to connect to database\n" +#~ msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données\n" + +#~ msgid "failed to reconnect to database\n" +#~ msgstr "la reconnexion à la base de données a échoué\n" + +#~ msgid "archiver (db)" +#~ msgstr "programme d'archivage (db)" + +#~ msgid "custom archiver" +#~ msgstr "programme d'archivage personnalisé" + +#~ msgid "reducing dependencies for %d\n" +#~ msgstr "réduction des dépendances pour %d\n" + +#~ msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" +#~ msgstr "transfert de la dépendance %d -> %d vers %d\n" + +#~ msgid "no item ready\n" +#~ msgstr "aucun élément prêt\n" + +#~ msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" +#~ msgstr "entrée dans restore_toc_entries_prefork\n" + +#~ msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" +#~ msgstr "entrée dans restore_toc_entries_parallel\n" + +#~ msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" +#~ msgstr "entrée dans restore_toc_entries_prefork\n" + +#~ msgid "could not set default_with_oids: %s" +#~ msgstr "n'a pas pu configurer default_with_oids : %s" + +#~ msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" +#~ msgstr "lecture de l'entrée %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n" + +#~ msgid "allocating AH for %s, format %d\n" +#~ msgstr "allocation d'AH pour %s, format %d\n" + +#~ msgid "attempting to ascertain archive format\n" +#~ msgstr "tentative d'identification du format de l'archive\n" + +#~ msgid "-C and -1 are incompatible options\n" +#~ msgstr "-C et -1 sont des options incompatibles\n" + +#~ msgid "archiver" +#~ msgstr "archiveur" + +#~ msgid "select() failed: %s\n" +#~ msgstr "échec de select() : %s\n" + +#~ msgid "parallel archiver" +#~ msgstr "archiveur en parallèle" + +#~ msgid "compress_io" +#~ msgstr "compression_io" + +#~ msgid "child process was terminated by signal %d" +#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" + +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s" + +#~ msgid "pclose failed: %s" +#~ msgstr "échec de pclose : %s" + +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +#~ msgstr "n'a pas pu changer le répertoire par « %s » : %s" + +#~ msgid "could not identify current directory: %s" +#~ msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ko.po b/src/bin/pg_dump/po/ko.po new file mode 100644 index 00000000000..86971bc5274 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_dump/po/ko.po @@ -0,0 +1,2808 @@ +# Korean message translation file for PostgreSQL pg_dump +# Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-31 16:59+0900\n" +"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n" +"Language-Team: Korean Team <pgsql-kr@postgresql.kr>\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:188 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "심각: " + +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "오류: " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "경고: " + +#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %m" +msgstr "현재 디렉터리를 알 수 없음: %m" + +#: ../../common/exec.c:157 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "잘못된 바이너리 파일 \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:207 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음" + +#: ../../common/exec.c:215 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "실행 할 \"%s\" 파일을 찾을 수 없음" + +#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 이름의 디렉터리로 이동할 수 없습니다: %m" + +#: ../../common/exec.c:288 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크 파일을 읽을 수 없음: %m" + +#: ../../common/exec.c:541 +#, c-format +msgid "pclose failed: %m" +msgstr "pclose 실패: %m" + +#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +msgid "out of memory" +msgstr "메모리 부족" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "메모리 부족\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "null 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n" + +#: ../../common/wait_error.c:45 +#, c-format +msgid "command not executable" +msgstr "명령을 실행할 수 없음" + +#: ../../common/wait_error.c:49 +#, c-format +msgid "command not found" +msgstr "해당 명령어 없음" + +#: ../../common/wait_error.c:54 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 종료 코드 %d" + +#: ../../common/wait_error.c:62 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "0x%X 예외처리로 하위 프로세스가 종료되었음" + +#: ../../common/wait_error.c:66 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 시그널 %d: %s" + +#: ../../common/wait_error.c:72 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 알수 없는 상태 %d" + +#: common.c:123 +#, c-format +msgid "reading extensions" +msgstr "확장 기능 읽는 중" + +#: common.c:127 +#, c-format +msgid "identifying extension members" +msgstr "확장 멤버를 식별 중" + +#: common.c:130 +#, c-format +msgid "reading schemas" +msgstr "스키마들을 읽는 중" + +#: common.c:140 +#, c-format +msgid "reading user-defined tables" +msgstr "사용자 정의 테이블들을 읽는 중" + +#: common.c:147 +#, c-format +msgid "reading user-defined functions" +msgstr "사용자 정의 함수들 읽는 중" + +#: common.c:152 +#, c-format +msgid "reading user-defined types" +msgstr "사용자 정의 자료형을 읽는 중" + +#: common.c:157 +#, c-format +msgid "reading procedural languages" +msgstr "프로시쥬얼 언어를 읽는 중" + +#: common.c:160 +#, c-format +msgid "reading user-defined aggregate functions" +msgstr "사용자 정의 집계 함수를 읽는 중" + +#: common.c:163 +#, c-format +msgid "reading user-defined operators" +msgstr "사용자 정의 연산자를 읽는 중" + +#: common.c:167 +#, c-format +msgid "reading user-defined access methods" +msgstr "사용자 정의 접근 방법을 읽는 중" + +#: common.c:170 +#, c-format +msgid "reading user-defined operator classes" +msgstr "사용자 정의 연산자 클래스를 읽는 중" + +#: common.c:173 +#, c-format +msgid "reading user-defined operator families" +msgstr "사용자 정의 연산자 부류들 읽는 중" + +#: common.c:176 +#, c-format +msgid "reading user-defined text search parsers" +msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 파서를 읽는 중" + +#: common.c:179 +#, c-format +msgid "reading user-defined text search templates" +msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 템플릿을 읽는 중" + +#: common.c:182 +#, c-format +msgid "reading user-defined text search dictionaries" +msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 사전을 읽는 중" + +#: common.c:185 +#, c-format +msgid "reading user-defined text search configurations" +msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 구성을 읽는 중" + +#: common.c:188 +#, c-format +msgid "reading user-defined foreign-data wrappers" +msgstr "사용자 정의 외부 데이터 래퍼를 읽는 중" + +#: common.c:191 +#, c-format +msgid "reading user-defined foreign servers" +msgstr "사용자 정의 외부 서버를 읽는 중" + +#: common.c:194 +#, c-format +msgid "reading default privileges" +msgstr "기본 접근 권한 읽는 중" + +#: common.c:197 +#, c-format +msgid "reading user-defined collations" +msgstr "사용자 정의 글자 정렬(collation) 읽는 중" + +#: common.c:201 +#, c-format +msgid "reading user-defined conversions" +msgstr "사용자 정의 인코딩 변환규칙을 읽는 중" + +#: common.c:204 +#, c-format +msgid "reading type casts" +msgstr "형변환자(type cast)들을 읽는 중" + +#: common.c:207 +#, c-format +msgid "reading transforms" +msgstr "변환자(transform) 읽는 중" + +#: common.c:210 +#, c-format +msgid "reading table inheritance information" +msgstr "테이블 상속 정보를 읽는 중" + +#: common.c:213 +#, c-format +msgid "reading event triggers" +msgstr "이벤트 트리거들을 읽는 중" + +#: common.c:217 +#, c-format +msgid "finding extension tables" +msgstr "확장 테이블을 찾는 중" + +#: common.c:221 +#, c-format +msgid "finding inheritance relationships" +msgstr "상속 관계를 조사중" + +#: common.c:224 +#, c-format +msgid "reading column info for interesting tables" +msgstr "재미난 테이블들(interesting tables)을 위해 열 정보를 읽는 중" + +#: common.c:227 +#, c-format +msgid "flagging inherited columns in subtables" +msgstr "하위 테이블에서 상속된 열 구분중" + +#: common.c:230 +#, c-format +msgid "reading indexes" +msgstr "인덱스들을 읽는 중" + +#: common.c:233 +#, c-format +msgid "flagging indexes in partitioned tables" +msgstr "하위 파티션 테이블에서 인덱스를 플래그 처리하는 중" + +#: common.c:236 +#, c-format +msgid "reading extended statistics" +msgstr "확장 통계들을 읽는 중" + +#: common.c:239 +#, c-format +msgid "reading constraints" +msgstr "제약 조건들을 읽는 중" + +#: common.c:242 +#, c-format +msgid "reading triggers" +msgstr "트리거들을 읽는 중" + +#: common.c:245 +#, c-format +msgid "reading rewrite rules" +msgstr "룰(rule) 읽는 중" + +#: common.c:248 +#, c-format +msgid "reading policies" +msgstr "정책 읽는 중" + +#: common.c:251 +#, c-format +msgid "reading publications" +msgstr "발행 정보를 읽는 중" + +#: common.c:254 +#, c-format +msgid "reading publication membership" +msgstr "발행 맵버쉽을 읽을 중" + +#: common.c:257 +#, c-format +msgid "reading subscriptions" +msgstr "구독정보를 읽는 중" + +#: common.c:1026 +#, c-format +msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found" +msgstr "안전 검사 실패, OID %u인 부모 개체가 없음. 해당 테이블 \"%s\" (OID %u)" + +#: common.c:1068 +#, c-format +msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers" +msgstr "\"%s\" 숫자 배열을 분석할 수 없음: 너무 많은 숫자들이 있음" + +#: common.c:1083 +#, c-format +msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" +msgstr "\"%s\" 숫자 배열을 분석할 수 없음: 숫자안에 이상한 글자가 있음" + +#: compress_io.c:111 +#, c-format +msgid "invalid compression code: %d" +msgstr "잘못된 압축 수위: %d" + +#: compress_io.c:134 compress_io.c:170 compress_io.c:188 compress_io.c:508 +#: compress_io.c:551 +#, c-format +msgid "not built with zlib support" +msgstr "zlib 지원 기능이 없음" + +#: compress_io.c:237 compress_io.c:336 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library: %s" +msgstr "압축 라이브러리를 초기화 할 수 없음: %s" + +#: compress_io.c:257 +#, c-format +msgid "could not close compression stream: %s" +msgstr "압축 스트림을 닫을 수 없음: %s" + +#: compress_io.c:274 +#, c-format +msgid "could not compress data: %s" +msgstr "자료를 압축할 수 없음: %s" + +#: compress_io.c:352 compress_io.c:367 +#, c-format +msgid "could not uncompress data: %s" +msgstr "자료 압축을 풀 수 없습니다: %s" + +#: compress_io.c:374 +#, c-format +msgid "could not close compression library: %s" +msgstr "압축 라이브러리를 닫을 수 없음: %s" + +#: compress_io.c:588 compress_io.c:625 pg_backup_tar.c:555 pg_backup_tar.c:558 +#, c-format +msgid "could not read from input file: %s" +msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: %s" + +#: compress_io.c:627 pg_backup_custom.c:578 pg_backup_directory.c:539 +#: pg_backup_tar.c:795 pg_backup_tar.c:818 +#, c-format +msgid "could not read from input file: end of file" +msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: 파일 끝" + +# # search5 끝 +# # advance 부분 +#: parallel.c:268 +#, c-format +msgid "WSAStartup failed: %d" +msgstr "WSAStartup 작업 실패: %d" + +#: parallel.c:979 +#, c-format +msgid "could not create communication channels: %m" +msgstr "통신 체널을 만들 수 없음: %m" + +#: parallel.c:1036 +#, c-format +msgid "could not create worker process: %m" +msgstr "작업자 프로세스를 만들 수 없음: %m" + +#: parallel.c:1166 +#, c-format +msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"" +msgstr "마스터에서 알 수 없는 명령을 받음: \"%s\"" + +#: parallel.c:1209 parallel.c:1447 +#, c-format +msgid "invalid message received from worker: \"%s\"" +msgstr "작업 프로세스로부터 잘못된 메시지를 받음: \"%s\"" + +#: parallel.c:1341 +#, c-format +msgid "" +"could not obtain lock on relation \"%s\"\n" +"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the " +"table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE " +"lock on the table." +msgstr "" +"\"%s\" 릴레이션을 선점할 수 없음\n" +"이 상황은 일반적으로 다른 세션에서 해당 테이블을 이미 덤프하고 있거나 기타 다" +"른 이유로 다른 세션에 의해서 선점 된 경우입니다." + +#: parallel.c:1430 +#, c-format +msgid "a worker process died unexpectedly" +msgstr "작업 프로세스가 예상치 않게 종료됨" + +#: parallel.c:1552 parallel.c:1670 +#, c-format +msgid "could not write to the communication channel: %m" +msgstr "통신 체널에에 쓸 수 없음: %m" + +#: parallel.c:1629 +#, c-format +msgid "select() failed: %m" +msgstr "select() 실패: %m" + +#: parallel.c:1754 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d" +msgstr "pgpipe: 소켓을 만들 수 없음: 오류 코드 %d" + +#: parallel.c:1765 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not bind: error code %d" +msgstr "pgpipe: 바인딩 할 수 없음: 오류 코드 %d" + +#: parallel.c:1772 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not listen: error code %d" +msgstr "pgpipe: 리슨 할 수 없음: 오류 코드 %d" + +#: parallel.c:1779 +#, c-format +msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d" +msgstr "pgpipe: getsockname() 실패: 오류 코드 %d" + +#: parallel.c:1790 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d" +msgstr "pgpipe: 두번째 소켓을 만들 수 없음: 오류 코드 %d" + +#: parallel.c:1799 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d" +msgstr "pgpipe: 소켓 접속 실패: 오류 코드 %d" + +#: parallel.c:1808 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" +msgstr "pgpipe: 접속을 승인할 수 없음: 오류 코드 %d" + +#: pg_backup_archiver.c:272 pg_backup_archiver.c:1595 +#, c-format +msgid "could not close output file: %m" +msgstr "출력 파일을 닫을 수 없음: %m" + +#: pg_backup_archiver.c:316 pg_backup_archiver.c:320 +#, c-format +msgid "archive items not in correct section order" +msgstr "아카이브 아이템의 순서가 섹션에서 비정상적임" + +#: pg_backup_archiver.c:326 +#, c-format +msgid "unexpected section code %d" +msgstr "예상치 못한 섹션 코드 %d" + +#: pg_backup_archiver.c:363 +#, c-format +msgid "parallel restore is not supported with this archive file format" +msgstr "이 아카이브 파일 형식에서는 병렬 복원이 지원되지 않음" + +#: pg_backup_archiver.c:367 +#, c-format +msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump" +msgstr "8.0 이전 pg_dump로 만든 아카이브에서는 병렬 복원이 지원되지 않음" + +#: pg_backup_archiver.c:385 +#, c-format +msgid "" +"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " +"installation)" +msgstr "" +"압축된 자료파일을 복원용으로 사용할 수 없습니다(압축기능을 지원하지 않고 컴파" +"일되었음)" + +#: pg_backup_archiver.c:402 +#, c-format +msgid "connecting to database for restore" +msgstr "복원 작업을 위해 데이터베이스에 접속 중" + +#: pg_backup_archiver.c:404 +#, c-format +msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives" +msgstr "pre-1.3 archive에서 직통 데이터베이스 접속은 지원되지 않음" + +#: pg_backup_archiver.c:449 +#, c-format +msgid "implied data-only restore" +msgstr "암묵적으로 자료만 복원" + +#: pg_backup_archiver.c:515 +#, c-format +msgid "dropping %s %s" +msgstr "%s %s 삭제 중" + +#: pg_backup_archiver.c:610 +#, c-format +msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 구문에서 insert IF EXISTS 부분을 찾을 수 없음" + +#: pg_backup_archiver.c:766 pg_backup_archiver.c:768 +#, c-format +msgid "warning from original dump file: %s" +msgstr "원본 덤프 파일에서 발생한 경고: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:783 +#, c-format +msgid "creating %s \"%s.%s\"" +msgstr "%s \"%s.%s\" 만드는 중" + +#: pg_backup_archiver.c:786 +#, c-format +msgid "creating %s \"%s\"" +msgstr "%s \"%s\" 만드는 중" + +#: pg_backup_archiver.c:843 +#, c-format +msgid "connecting to new database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 새 데이터베이스에 접속중" + +#: pg_backup_archiver.c:871 +#, c-format +msgid "processing %s" +msgstr "%s 처리 중" + +#: pg_backup_archiver.c:891 +#, c-format +msgid "processing data for table \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 자료를 처리 중" + +#: pg_backup_archiver.c:953 +#, c-format +msgid "executing %s %s" +msgstr "실행중: %s %s" + +#: pg_backup_archiver.c:992 +#, c-format +msgid "disabling triggers for %s" +msgstr "%s 트리거 작동을 비활성화 하는 중" + +#: pg_backup_archiver.c:1018 +#, c-format +msgid "enabling triggers for %s" +msgstr "%s 트리거 작동을 활성화 하는 중" + +#: pg_backup_archiver.c:1046 +#, c-format +msgid "" +"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " +"DataDumper routine" +msgstr "내부 오류 -- WriteData는 DataDumper 루틴 영역 밖에서 호출 될 수 없음" + +#: pg_backup_archiver.c:1231 +#, c-format +msgid "large-object output not supported in chosen format" +msgstr "선택한 파일 양식으로는 large-object를 덤프할 수 없음" + +#: pg_backup_archiver.c:1289 +#, c-format +msgid "restored %d large object" +msgid_plural "restored %d large objects" +msgstr[0] "%d개의 큰 개체가 복원됨" + +#: pg_backup_archiver.c:1310 pg_backup_tar.c:738 +#, c-format +msgid "restoring large object with OID %u" +msgstr "%u OID large object를 복원중" + +#: pg_backup_archiver.c:1322 +#, c-format +msgid "could not create large object %u: %s" +msgstr "%u large object를 만들 수 없음: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:1327 pg_dump.c:3471 +#, c-format +msgid "could not open large object %u: %s" +msgstr "%u large object를 열 수 없음: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:1384 +#, c-format +msgid "could not open TOC file \"%s\": %m" +msgstr "TOC 파일 \"%s\"을(를) 열 수 없음: %m" + +#: pg_backup_archiver.c:1424 +#, c-format +msgid "line ignored: %s" +msgstr "줄 무시됨: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:1431 +#, c-format +msgid "could not find entry for ID %d" +msgstr "%d ID에 대한 항목을 찾지 못했음" + +#: pg_backup_archiver.c:1452 pg_backup_directory.c:222 +#: pg_backup_directory.c:587 +#, c-format +msgid "could not close TOC file: %m" +msgstr "TOC 파일을 닫을 수 없음: %m" + +#: pg_backup_archiver.c:1567 pg_backup_custom.c:159 pg_backup_directory.c:332 +#: pg_backup_directory.c:574 pg_backup_directory.c:637 +#: pg_backup_directory.c:656 pg_dumpall.c:485 +#, c-format +msgid "could not open output file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 출력 파일을 열 수 없음: %m" + +#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_custom.c:165 +#, c-format +msgid "could not open output file: %m" +msgstr "출력 파일을 열 수 없음: %m" + +#: pg_backup_archiver.c:1662 +#, c-format +msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)" +msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)" +msgstr[0] "%lu바이트의 큰 개체 데이터를 씀(결과 = %lu)" + +#: pg_backup_archiver.c:1667 +#, c-format +msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)" +msgstr "large object를 쓸 수 없음 (결과값: %lu, 예상값: %lu)" + +#: pg_backup_archiver.c:1759 +#, c-format +msgid "while INITIALIZING:" +msgstr "초기화 작업 중:" + +#: pg_backup_archiver.c:1764 +#, c-format +msgid "while PROCESSING TOC:" +msgstr "TOC 처리하는 중:" + +#: pg_backup_archiver.c:1769 +#, c-format +msgid "while FINALIZING:" +msgstr "뒷 마무리 작업 중:" + +#: pg_backup_archiver.c:1774 +#, c-format +msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s" +msgstr "%d TOC 항목에서; %u %u %s %s %s" + +#: pg_backup_archiver.c:1850 +#, c-format +msgid "bad dumpId" +msgstr "잘못된 dumpID" + +#: pg_backup_archiver.c:1871 +#, c-format +msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item" +msgstr "TABLE DATA 아이템에 대한 잘못된 테이블 dumpId" + +#: pg_backup_archiver.c:1963 +#, c-format +msgid "unexpected data offset flag %d" +msgstr "예상치 못한 자료 옵셋 플래그 %d" + +#: pg_backup_archiver.c:1976 +#, c-format +msgid "file offset in dump file is too large" +msgstr "덤프 파일에서 파일 옵셋 값이 너무 큽니다" + +#: pg_backup_archiver.c:2113 pg_backup_archiver.c:2123 +#, c-format +msgid "directory name too long: \"%s\"" +msgstr "디렉터리 이름이 너무 긺: \"%s\"" + +#: pg_backup_archiver.c:2131 +#, c-format +msgid "" +"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not " +"exist)" +msgstr "\"%s\" 디렉터리가 알맞은 아카이브용이 아님 (\"toc.dat\" 파일이 없음)" + +#: pg_backup_archiver.c:2139 pg_backup_custom.c:176 pg_backup_custom.c:760 +#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:391 +#, c-format +msgid "could not open input file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 입력 파일을 열 수 없음: %m" + +#: pg_backup_archiver.c:2146 pg_backup_custom.c:182 +#, c-format +msgid "could not open input file: %m" +msgstr "입력 파일을 열 수 없음: %m" + +#: pg_backup_archiver.c:2152 +#, c-format +msgid "could not read input file: %m" +msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: %m" + +#: pg_backup_archiver.c:2154 +#, c-format +msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)" +msgstr "입력 파일이 너무 짧습니다 (%lu 읽었음, 예상치 5)" + +#: pg_backup_archiver.c:2239 +#, c-format +msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql." +msgstr "입력 파일은 일반 텍스트 덤프 파일입니다. psql 명령을 사용하세요." + +#: pg_backup_archiver.c:2245 +#, c-format +msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)" +msgstr "입력 파일에서 타당한 아카이브를 찾을 수 없습니다(너무 짧은지?)" + +#: pg_backup_archiver.c:2251 +#, c-format +msgid "input file does not appear to be a valid archive" +msgstr "입력 파일에서 타당한 아카이브를 찾을 수 없음" + +#: pg_backup_archiver.c:2271 +#, c-format +msgid "could not close input file: %m" +msgstr "입력 파일을 닫을 수 없음: %m" + +#: pg_backup_archiver.c:2385 +#, c-format +msgid "unrecognized file format \"%d\"" +msgstr "알 수 없는 파일 포멧: \"%d\"" + +#: pg_backup_archiver.c:2467 pg_backup_archiver.c:4475 +#, c-format +msgid "finished item %d %s %s" +msgstr "%d %s %s 항목 마침" + +#: pg_backup_archiver.c:2471 pg_backup_archiver.c:4488 +#, c-format +msgid "worker process failed: exit code %d" +msgstr "작업자 프로세스 실패: 종료 코드 %d" + +#: pg_backup_archiver.c:2591 +#, c-format +msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" +msgstr "%d ID 항목은 범위를 벗어났음 -- TOC 정보가 손상된 듯 합니다" + +#: pg_backup_archiver.c:2658 +#, c-format +msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" +msgstr "WITH OIDS 옵션이 있는 테이블의 복원은 이제 지원하지 않습니다" + +#: pg_backup_archiver.c:2740 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding \"%s\"" +msgstr "알 수 없는 인코딩: \"%s\"" + +#: pg_backup_archiver.c:2745 +#, c-format +msgid "invalid ENCODING item: %s" +msgstr "잘못된 ENCODING 항목: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:2763 +#, c-format +msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" +msgstr "잘못된 STDSTRINGS 항목: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:2788 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" not found" +msgstr "\"%s\" 스키마를 찾을 수 없음" + +#: pg_backup_archiver.c:2795 +#, c-format +msgid "table \"%s\" not found" +msgstr "\"%s\" 테이블을 찾을 수 없음" + +#: pg_backup_archiver.c:2802 +#, c-format +msgid "index \"%s\" not found" +msgstr "\"%s\" 인덱스를 찾을 수 없음" + +#: pg_backup_archiver.c:2809 +#, c-format +msgid "function \"%s\" not found" +msgstr "\"%s\" 함수를 찾을 수 없음" + +#: pg_backup_archiver.c:2816 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" not found" +msgstr "\"%s\" 트리거를 찾을 수 없음" + +#: pg_backup_archiver.c:3195 +#, c-format +msgid "could not set session user to \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 사용자로 세션 사용자를 지정할 수 없음: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3334 +#, c-format +msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" +msgstr "search_path를 \"%s\"(으)로 지정할 수 없음: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3396 +#, c-format +msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" +msgstr "default_tablespace로 %s(으)로 지정할 수 없음: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3441 +#, c-format +msgid "could not set default_table_access_method: %s" +msgstr "default_table_access_method를 지정할 수 없음: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3533 pg_backup_archiver.c:3691 +#, c-format +msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 개체의 소유주를 지정할 수 없습니다" + +#: pg_backup_archiver.c:3795 +#, c-format +msgid "did not find magic string in file header" +msgstr "파일 헤더에서 매직 문자열을 찾지 못했습니다" + +#: pg_backup_archiver.c:3808 +#, c-format +msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" +msgstr "파일 헤더에 있는 %d.%d 버전은 지원되지 않습니다" + +#: pg_backup_archiver.c:3813 +#, c-format +msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" +msgstr "정수 크기 (%lu) 안전성 검사 실패" + +#: pg_backup_archiver.c:3817 +#, c-format +msgid "" +"archive was made on a machine with larger integers, some operations might " +"fail" +msgstr "" +"이 아카이브는 큰 정수를 지원하는 시스템에서 만들어졌습니다. 그래서 몇 동작이 " +"실패할 수도 있습니다." + +#: pg_backup_archiver.c:3827 +#, c-format +msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" +msgstr "예상되는 포멧 (%d)와 발견된 파일 포멧 (%d)이 서로 다름" + +#: pg_backup_archiver.c:3843 +#, c-format +msgid "" +"archive is compressed, but this installation does not support compression -- " +"no data will be available" +msgstr "" +"아카이브는 압축되어있지만, 이 프로그램에서는 압축기능을 지원하지 못합니다 -- " +"이 안에 있는 자료를 모두 사용할 수 없습니다." + +#: pg_backup_archiver.c:3861 +#, c-format +msgid "invalid creation date in header" +msgstr "헤더에 잘못된 생성 날짜가 있음" + +#: pg_backup_archiver.c:3998 +#, c-format +msgid "processing item %d %s %s" +msgstr "%d %s %s 항목을 처리하는 중" + +#: pg_backup_archiver.c:4077 +#, c-format +msgid "entering main parallel loop" +msgstr "기본 병렬 루프로 시작 중" + +#: pg_backup_archiver.c:4088 +#, c-format +msgid "skipping item %d %s %s" +msgstr "%d %s %s 항목을 건너뛰는 중" + +#: pg_backup_archiver.c:4097 +#, c-format +msgid "launching item %d %s %s" +msgstr "%d %s %s 항목을 시작하는 중" + +#: pg_backup_archiver.c:4151 +#, c-format +msgid "finished main parallel loop" +msgstr "기본 병렬 루프 마침" + +#: pg_backup_archiver.c:4189 +#, c-format +msgid "processing missed item %d %s %s" +msgstr "누락된 %d %s %s 항목 처리 중" + +#: pg_backup_archiver.c:4794 +#, c-format +msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" +msgstr "\"%s\" 테이블을 만들 수 없어, 해당 자료는 복원되지 않을 것입니다." + +#: pg_backup_custom.c:377 pg_backup_null.c:150 +#, c-format +msgid "invalid OID for large object" +msgstr "잘못된 large object용 OID" + +#: pg_backup_custom.c:447 +#, c-format +msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive" +msgstr "아카이브 검색하는 동안 알 수 없는 자료 블럭 형태(%d)를 발견함" + +#: pg_backup_custom.c:458 pg_backup_custom.c:818 +#, c-format +msgid "error during file seek: %m" +msgstr "파일 seek 작업하는 도중 오류가 발생했습니다: %m" + +#: pg_backup_custom.c:467 +#, c-format +msgid "" +"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " +"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in " +"archive" +msgstr "" +"아카이브에서 블록 ID %d을(를) 찾지 못했습니다. 복원 요청이 잘못된 것 같습니" +"다. 아카이브의 데이터 오프셋이 부족하여 요청을 처리할 수 없습니다." + +#: pg_backup_custom.c:472 +#, c-format +msgid "" +"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " +"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file" +msgstr "" +"아카이브에서 블록 ID %d을(를) 찾지 못했습니다. 복원 요청이 잘못된 것 같습니" +"다. 입력 파일을 검색할 수 없으므로 요청을 처리할 수 없습니다." + +#: pg_backup_custom.c:477 +#, c-format +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive" +msgstr "" +"아카이브에서 블록 ID %d을(를) 찾을 수 없습니다. 아카이브가 손상된 것 같습니" +"다." + +#: pg_backup_custom.c:484 +#, c-format +msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d" +msgstr "자료를 읽는 동안 예상치 못한 ID (%d) 발견됨 -- 예상값 %d" + +#: pg_backup_custom.c:498 +#, c-format +msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive" +msgstr "아카이브 복원하는 중에, 알 수 없는 자료 블럭 형태 %d 를 발견함" + +#: pg_backup_custom.c:580 +#, c-format +msgid "could not read from input file: %m" +msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: %m" + +#: pg_backup_custom.c:698 pg_backup_custom.c:751 pg_backup_custom.c:891 +#: pg_backup_tar.c:1091 +#, c-format +msgid "could not determine seek position in archive file: %m" +msgstr "아카이브 파일에서 검색 위치를 확인할 수 없음: %m" + +#: pg_backup_custom.c:715 pg_backup_custom.c:755 +#, c-format +msgid "could not close archive file: %m" +msgstr "자료 파일을 닫을 수 없음: %m" + +#: pg_backup_custom.c:738 +#, c-format +msgid "can only reopen input archives" +msgstr "입력 아카이브만 다시 열 수 있음" + +#: pg_backup_custom.c:745 +#, c-format +msgid "parallel restore from standard input is not supported" +msgstr "표준 입력을 이용한 병렬 복원 작업은 지원하지 않습니다" + +#: pg_backup_custom.c:747 +#, c-format +msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported" +msgstr "" +"시작 위치를 임의로 지정할 수 없는 파일로는 병렬 복원 작업을 할 수 없습니다." + +#: pg_backup_custom.c:763 +#, c-format +msgid "could not set seek position in archive file: %m" +msgstr "아카이브 파일에서 검색 위치를 설정할 수 없음: %m" + +#: pg_backup_custom.c:839 +#, c-format +msgid "compressor active" +msgstr "압축기 사용" + +#: pg_backup_custom.c:894 +#, c-format +msgid "ftell mismatch with expected position -- ftell used" +msgstr "ftell 값과, 예상되는 위치값이 틀림 -- ftell 값이 사용됨" + +#: pg_backup_db.c:44 +#, c-format +msgid "could not get server_version from libpq" +msgstr "libpq에서 server_verion 값을 구할 수 없음" + +#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1826 +#, c-format +msgid "server version: %s; %s version: %s" +msgstr "서버 버전: %s; %s 버전: %s" + +#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1828 +#, c-format +msgid "aborting because of server version mismatch" +msgstr "서버 버전이 일치하지 않아 중단하는 중" + +#: pg_backup_db.c:140 +#, c-format +msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스를 \"%s\" 사용자로 접속하는 중" + +#: pg_backup_db.c:147 pg_backup_db.c:196 pg_backup_db.c:257 pg_backup_db.c:298 +#: pg_dumpall.c:1651 pg_dumpall.c:1764 +msgid "Password: " +msgstr "암호: " + +#: pg_backup_db.c:179 +#, c-format +msgid "could not reconnect to database" +msgstr "데이터베이스 재접속을 할 수 없음" + +#: pg_backup_db.c:184 +#, c-format +msgid "could not reconnect to database: %s" +msgstr "데이터베이스 재접속을 할 수 없음: %s" + +#: pg_backup_db.c:200 +#, c-format +msgid "connection needs password" +msgstr "연결하려면 암호가 필요함" + +#: pg_backup_db.c:251 +#, c-format +msgid "already connected to a database" +msgstr "데이터베이스에 이미 접속해 있음" + +#: pg_backup_db.c:290 +#, c-format +msgid "could not connect to database" +msgstr "데이터베이스 재접속을 할 수 없음" + +#: pg_backup_db.c:306 +#, c-format +msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스에 접속 할 수 없음: %s" + +#: pg_backup_db.c:378 pg_dumpall.c:1684 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pg_backup_db.c:385 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912 +#, c-format +msgid "query failed: %s" +msgstr "쿼리 실패: %s" + +#: pg_backup_db.c:387 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913 +#, c-format +msgid "query was: %s" +msgstr "사용한 쿼리: %s" + +#: pg_backup_db.c:428 +#, c-format +msgid "query returned %d row instead of one: %s" +msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" +msgstr[0] "쿼리에서 한 개가 아닌 %d개의 행을 반환: %s" + +#: pg_backup_db.c:464 +#, c-format +msgid "%s: %sCommand was: %s" +msgstr "%s: %s사용된 명령: %s" + +#: pg_backup_db.c:520 pg_backup_db.c:594 pg_backup_db.c:601 +msgid "could not execute query" +msgstr "쿼리를 실행 할 수 없음" + +#: pg_backup_db.c:573 +#, c-format +msgid "error returned by PQputCopyData: %s" +msgstr "PQputCopyData에 의해서 오류가 반환되었음: %s" + +#: pg_backup_db.c:622 +#, c-format +msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" +msgstr "PQputCopyEnd에 의해서 오류가 반환되었음: %s" + +#: pg_backup_db.c:628 +#, c-format +msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 테이블을 위한 COPY 실패: %s" + +#: pg_backup_db.c:634 pg_dump.c:1924 +#, c-format +msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 테이블 COPY 작업 중 잘못된 부가 결과가 있음" + +#: pg_backup_db.c:646 +msgid "could not start database transaction" +msgstr "데이터베이스 트랜잭션을 시작할 수 없음" + +#: pg_backup_db.c:654 +msgid "could not commit database transaction" +msgstr "데이터베이스 트랜잭션을 commit 할 수 없음" + +#: pg_backup_directory.c:156 +#, c-format +msgid "no output directory specified" +msgstr "자료가 저장될 디렉터리를 지정하지 않았음" + +#: pg_backup_directory.c:185 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m" + +#: pg_backup_directory.c:189 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %m" + +#: pg_backup_directory.c:195 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m" + +#: pg_backup_directory.c:350 pg_backup_directory.c:488 +#: pg_backup_directory.c:518 +#, c-format +msgid "could not write to output file: %s" +msgstr "출력 파일을 쓸 수 없음: %s" + +#: pg_backup_directory.c:403 +#, c-format +msgid "could not close data file: %m" +msgstr "자료 파일을 닫을 수 없음: %m" + +#: pg_backup_directory.c:443 +#, c-format +msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m" +msgstr "입력용 large object TOC 파일(\"%s\")을 열 수 없음: %m" + +#: pg_backup_directory.c:454 +#, c-format +msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "large object TOC 파일(\"%s\")을 닫을 수 없음: \"%s\"" + +#: pg_backup_directory.c:463 +#, c-format +msgid "error reading large object TOC file \"%s\"" +msgstr "large object TOC 파일(\"%s\")을 닫을 수 없음" + +#: pg_backup_directory.c:467 +#, c-format +msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m" +msgstr "large object TOC 파일(\"%s\")을 닫을 수 없음: %m" + +#: pg_backup_directory.c:678 +#, c-format +msgid "could not write to blobs TOC file" +msgstr "blob TOC 파일에 쓸 수 없음" + +#: pg_backup_directory.c:710 +#, c-format +msgid "file name too long: \"%s\"" +msgstr "파일 이름이 너무 긺: \"%s\"" + +#: pg_backup_null.c:75 +#, c-format +msgid "this format cannot be read" +msgstr "이 파일 형태는 읽을 수 없음" + +#: pg_backup_tar.c:177 +#, c-format +msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %m" +msgstr "출력용 TOC 파일 \"%s\"을(를) 열 수 없음: %m" + +#: pg_backup_tar.c:184 +#, c-format +msgid "could not open TOC file for output: %m" +msgstr "출력용 TOC 파일을 열 수 없음: %m" + +#: pg_backup_tar.c:203 pg_backup_tar.c:358 +#, c-format +msgid "compression is not supported by tar archive format" +msgstr "tar 출력 포멧에서 압축 기능을 지원하지 않음" + +#: pg_backup_tar.c:211 +#, c-format +msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %m" +msgstr "입력용 TOC 파일(\"%s\")을 열 수 없음: %m" + +#: pg_backup_tar.c:218 +#, c-format +msgid "could not open TOC file for input: %m" +msgstr "입력용 TOC 파일을 열 수 없음: %m" + +#: pg_backup_tar.c:344 +#, c-format +msgid "could not find file \"%s\" in archive" +msgstr "아카이브에서 \"%s\" 파일을 찾을 수 없음" + +#: pg_backup_tar.c:410 +#, c-format +msgid "could not generate temporary file name: %m" +msgstr "임시 파일 이름을 짓지 못했습니다: %m" + +#: pg_backup_tar.c:421 +#, c-format +msgid "could not open temporary file" +msgstr "임시 파일을 열 수 없음" + +#: pg_backup_tar.c:448 +#, c-format +msgid "could not close tar member" +msgstr "tar 맴버를 닫지 못했습니다" + +#: pg_backup_tar.c:571 +#, c-format +msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()" +msgstr "내부 오류 -- tarReadRaw()에서 th, fh 둘다 지정하지 않았음" + +#: pg_backup_tar.c:693 +#, c-format +msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"" +msgstr "COPY 구문 오류: \"%s\"" + +#: pg_backup_tar.c:961 +#, c-format +msgid "invalid OID for large object (%u)" +msgstr "잘못된 large object OID: %u" + +#: pg_backup_tar.c:1106 +#, c-format +msgid "could not close temporary file: %m" +msgstr "임시 파일을 열 수 없음: %m" + +#: pg_backup_tar.c:1115 +#, c-format +msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)" +msgstr "실재 파일 길이(%s)와 예상되는 값(%s)이 다릅니다" + +#: pg_backup_tar.c:1172 pg_backup_tar.c:1202 +#, c-format +msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive" +msgstr "tar 아카이브에서 \"%s\" 파일을 위한 헤더를 찾을 수 없음" + +#: pg_backup_tar.c:1190 +#, c-format +msgid "" +"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" " +"is required, but comes before \"%s\" in the archive file." +msgstr "" +"순서를 넘어서는 자료 덤프 작업은 이 아카이브 포멧에서는 지원하지 않습니다: " +"\"%s\" 요구되었지만, 이 아카이브 파일에서는 \"%s\" 전에 옵니다." + +#: pg_backup_tar.c:1235 +#, c-format +msgid "incomplete tar header found (%lu byte)" +msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)" +msgstr[0] "불완전한 tar 헤더가 있음(%lu 바이트)" + +#: pg_backup_tar.c:1286 +#, c-format +msgid "" +"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s" +msgstr "%s 안에 손상된 tar 헤더 발견 (예상치 %d, 계산된 값 %d), 파일 위치 %s" + +#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:611 pg_dump.c:628 pg_dumpall.c:339 +#: pg_dumpall.c:349 pg_dumpall.c:358 pg_dumpall.c:367 pg_dumpall.c:375 +#: pg_dumpall.c:389 pg_dumpall.c:465 pg_restore.c:288 pg_restore.c:304 +#: pg_restore.c:322 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "보다 자세한 사용법은 \"%s --help\"\n" + +#: pg_backup_utils.c:68 +#, c-format +msgid "out of on_exit_nicely slots" +msgstr "on_exit_nicely 슬롯 범위 벗어남" + +#: pg_dump.c:542 +#, c-format +msgid "compression level must be in range 0..9" +msgstr "압축 수위는 0부터 9까지 지정할 수 있음" + +#: pg_dump.c:580 +#, c-format +msgid "extra_float_digits must be in range -15..3" +msgstr "extra_float_digits 값은 -15..3 사이값이어야 함" + +#: pg_dump.c:603 +#, c-format +msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d" +msgstr "rows-per-insert 값은 %d부터 %d까지 지정할 수 있습니다." + +#: pg_dump.c:647 pg_restore.c:331 +#, c-format +msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" +msgstr "-s/--schema-only 및 -a/--data-only 옵션은 함께 사용할 수 없음" + +#: pg_dump.c:653 pg_restore.c:337 +#, c-format +msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" +msgstr "-c/--clean 및 -a/--data-only 옵션은 함께 사용할 수 없음" + +#: pg_dump.c:658 pg_dumpall.c:382 pg_restore.c:386 +#, c-format +msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" +msgstr "--if-exists 옵션은 -c/--clean 옵션과 함께 사용해야 함" + +#: pg_dump.c:665 +#, c-format +msgid "" +"option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-" +"insert, or --column-inserts" +msgstr "" +"--on-conflict-do-nothing 옵션은 --inserts, --rows-per-insert 또는 --column-" +"inserts 옵션과 함께 사용해야 함" + +#: pg_dump.c:687 +#, c-format +msgid "" +"requested compression not available in this installation -- archive will be " +"uncompressed" +msgstr "" +"요청한 압축 기능은 이 설치판에서는 사용할 수 없습니다 -- 자료 파일은 압축 없" +"이 만들어질 것입니다" + +#: pg_dump.c:708 pg_restore.c:353 +#, c-format +msgid "invalid number of parallel jobs" +msgstr "잘못된 병렬 작업 수" + +#: pg_dump.c:712 +#, c-format +msgid "parallel backup only supported by the directory format" +msgstr "병렬 백업은 디렉터리 기반 출력일 때만 사용할 수 있습니다." + +#: pg_dump.c:767 +#, c-format +msgid "" +"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" +"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" +"synchronized snapshots." +msgstr "" +"이 서버 버전에서는 동기화된 스냅샷 기능을 사용할 수 없음.\n" +"동기화된 스냅샷 기능이 필요 없다면, --no-synchronized-snapshots\n" +"옵션을 지정해서 덤프할 수 있습니다." + +#: pg_dump.c:773 +#, c-format +msgid "Exported snapshots are not supported by this server version." +msgstr "이 서버는 exported snapshot을 지원하지 않음." + +#: pg_dump.c:785 +#, c-format +msgid "last built-in OID is %u" +msgstr "마지막 내장 OID는 %u" + +#: pg_dump.c:794 +#, c-format +msgid "no matching schemas were found" +msgstr "조건에 맞는 스키마가 없습니다" + +#: pg_dump.c:808 +#, c-format +msgid "no matching tables were found" +msgstr "조건에 맞는 테이블이 없습니다" + +#: pg_dump.c:980 +#, c-format +msgid "" +"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 프로그램은 데이터베이스를 텍스트 파일 또는 기타\n" +"다른 형태의 파일로 덤프합니다.\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:981 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:466 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "사용법:\n" + +#: pg_dump.c:982 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +msgstr " %s [옵션]... [DB이름]\n" + +#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:621 pg_restore.c:469 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"General options:\n" +msgstr "" +"\n" +"일반 옵션들:\n" + +#: pg_dump.c:985 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" +msgstr " -f, --file=파일이름 출력 파일 또는 디렉터리 이름\n" + +#: pg_dump.c:986 +#, c-format +msgid "" +" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" +" plain text (default))\n" +msgstr "" +" -F, --format=c|d|t|p 출력 파일 형식(사용자 지정, 디렉터리, tar,\n" +" 일반 텍스트(초기값))\n" + +#: pg_dump.c:988 +#, c-format +msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" +msgstr " -j, --jobs=개수 덤프 작업을 병렬 처리 함\n" + +#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:623 +#, c-format +msgid " -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr " -v, --verbose 작업 내역을 자세히 봄\n" + +#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:624 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" + +#: pg_dump.c:991 +#, c-format +msgid "" +" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" +msgstr " -Z, --compress=0-9 출력 자료 압축 수위\n" + +#: pg_dump.c:992 pg_dumpall.c:625 +#, c-format +msgid "" +" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" +msgstr "" +" --lock-wait-timeout=초 테이블 잠금 시 지정한 초만큼 기다린 후 실패\n" + +#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:652 +#, c-format +msgid "" +" --no-sync do not wait for changes to be written safely " +"to disk\n" +msgstr " --no-sync fsync 작업 생략\n" + +#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:626 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" + +#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:627 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options controlling the output content:\n" +msgstr "" +"\n" +"출력 내용을 다루는 옵션들:\n" + +#: pg_dump.c:997 pg_dumpall.c:628 +#, c-format +msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" +msgstr " -a, --data-only 스키마 빼고 자료만 덤프\n" + +#: pg_dump.c:998 +#, c-format +msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" +msgstr " -b, --blobs Large Object들도 함께 덤프함\n" + +#: pg_dump.c:999 +#, c-format +msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" +msgstr " -B, --no-blobs Large Object들을 제외하고 덤프함\n" + +#: pg_dump.c:1000 pg_restore.c:480 +#, c-format +msgid "" +" -c, --clean clean (drop) database objects before " +"recreating\n" +msgstr "" +" -c, --clean 다시 만들기 전에 데이터베이스 개체 지우기(삭" +"제)\n" + +#: pg_dump.c:1001 +#, c-format +msgid "" +" -C, --create include commands to create database in dump\n" +msgstr "" +" -C, --create 데이터베이스 만드는 명령구문도 포함시킴\n" + +#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:630 +#, c-format +msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" +msgstr " -E, --encoding=인코딩 지정한 인코딩으로 자료를 덤프 함\n" + +#: pg_dump.c:1003 +#, c-format +msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n" +msgstr " -n, --schema=PATTERN 지정한 SCHEMA들 자료만 덤프\n" + +#: pg_dump.c:1004 +#, c-format +msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=PATTERN 지정한 SCHEMA들만 빼고 모두 덤프\n" + +#: pg_dump.c:1005 +#, c-format +msgid "" +" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" +" plain-text format\n" +msgstr "" +" -O, --no-owner 일반 텍스트 형식에서\n" +" 개체 소유권 복원 건너뛰기\n" + +#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:634 +#, c-format +msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" +msgstr " -s, --schema-only 자료구조(스키마)만 덤프\n" + +#: pg_dump.c:1008 +#, c-format +msgid "" +" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " +"format\n" +msgstr "" +" -S, --superuser=NAME 일반 텍스트 형식에서 사용할 슈퍼유저 사용자 이" +"름\n" + +#: pg_dump.c:1009 +#, c-format +msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n" +msgstr " -t, --table=PATTERN 지정한 이름의 테이블들만 덤프\n" + +#: pg_dump.c:1010 +#, c-format +msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n" +msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN 지정한 테이블들만 빼고 덤프\n" + +#: pg_dump.c:1011 pg_dumpall.c:637 +#, c-format +msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" +msgstr "" +" -x, --no-privileges 접근 권한 (grant/revoke) 정보는 덤프 안 함\n" + +#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:638 +#, c-format +msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" +msgstr " --binary-upgrade 업그레이드 유틸리티 전용\n" + +#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:639 +#, c-format +msgid "" +" --column-inserts dump data as INSERT commands with column " +"names\n" +msgstr "" +" --column-inserts 칼럼 이름과 함께 INSERT 명령으로 자료 덤프\n" + +#: pg_dump.c:1014 pg_dumpall.c:640 +#, c-format +msgid "" +" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " +"quoting\n" +msgstr "" +" --disable-dollar-quoting $ 인용 구문 사용안함, SQL 표준 따옴표 사용\n" + +#: pg_dump.c:1015 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:497 +#, c-format +msgid "" +" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +msgstr " --disable-triggers 자료만 복원할 때 트리거 사용을 안함\n" + +#: pg_dump.c:1016 +#, c-format +msgid "" +" --enable-row-security enable row security (dump only content user " +"has\n" +" access to)\n" +msgstr "" +" --enable-row-security 로우 보안 활성화 (현재 작업자가 접근할 수\n" +" 있는 자료만 덤프 함)\n" + +#: pg_dump.c:1018 +#, c-format +msgid "" +" --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n" +msgstr " --exclude-table-data=PATTERN 해당 테이블 자료는 덤프 안함\n" + +#: pg_dump.c:1019 pg_dumpall.c:643 +#, c-format +msgid "" +" --extra-float-digits=NUM override default setting for " +"extra_float_digits\n" +msgstr " --extra-float-digits=NUM 기본 extra_float_digits 값 바꿈\n" + +#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:499 +#, c-format +msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" +msgstr " --if-exists 객체 삭제 시 IF EXISTS 구문 사용\n" + +#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:645 +#, c-format +msgid "" +" --inserts dump data as INSERT commands, rather than " +"COPY\n" +msgstr " --inserts COPY 대신 INSERT 명령으로 자료 덤프\n" + +#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:646 +#, c-format +msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" +msgstr "" +" --load-via-partition-root 상위 테이블을 통해 하위 테이블을 로드함\n" + +#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:647 +#, c-format +msgid " --no-comments do not dump comments\n" +msgstr " --no-comments 코멘트는 덤프 안함\n" + +#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:648 +#, c-format +msgid " --no-publications do not dump publications\n" +msgstr " --no-publications 발행 정보는 덤프하지 않음\n" + +#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:650 +#, c-format +msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" +msgstr " --no-security-labels 보안 라벨 할당을 덤프 하지 않음\n" + +#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:651 +#, c-format +msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" +msgstr " --no-subscriptions 구독 정보는 덤프하지 않음\n" + +#: pg_dump.c:1027 +#, c-format +msgid "" +" --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel " +"jobs\n" +msgstr "" +" --no-synchronized-snapshots 병렬 작업에서 스냅샷 일관성을 맞추지 않음\n" + +#: pg_dump.c:1028 pg_dumpall.c:653 +#, c-format +msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" +msgstr " --no-tablespaces 테이블스페이스 할당을 덤프하지 않음\n" + +#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:654 +#, c-format +msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" +msgstr " --no-unlogged-table-data 언로그드 테이블 자료는 덤프하지 않음\n" + +#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:655 +#, c-format +msgid "" +" --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT " +"commands\n" +msgstr "" +" --on-conflict-do-nothing INSERT 구문에 ON CONFLICT DO NOTHING 옵션 추" +"가\n" + +#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:656 +#, c-format +msgid "" +" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" +msgstr "" +" --quote-all-identifiers 예약어가 아니여도 모든 식별자는 따옴표를 씀\n" + +#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:657 +#, c-format +msgid "" +" --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" +msgstr "" +" --rows-per-insert=NROWS 한 INSERT 명령으로 입력할 로우 수; --inserts\n" +" 옵션을 사용한 것으로 가정 함\n" + +#: pg_dump.c:1033 +#, c-format +msgid "" +" --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-" +"data)\n" +msgstr "" +" --section=SECTION 해당 섹션(pre-data, data, post-data)만 덤프\n" + +#: pg_dump.c:1034 +#, c-format +msgid "" +" --serializable-deferrable wait until the dump can run without " +"anomalies\n" +msgstr "" +" --serializable-deferrable 자료 정합성을 보장하기 위해 덤프 작업을\n" +" 직렬화 가능한 트랜잭션으로 처리 함\n" + +#: pg_dump.c:1035 +#, c-format +msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" +msgstr " --snapshot=SNAPSHOT 지정한 스냅샷을 덤프 함\n" + +#: pg_dump.c:1036 pg_restore.c:508 +#, c-format +msgid "" +" --strict-names require table and/or schema include patterns " +"to\n" +" match at least one entity each\n" +msgstr "" +" --strict-names 테이블이나 스키마를 지정했을 때 그 패턴에 맞" +"는\n" +" 객체가 적어도 하나 이상 있어야 함\n" + +#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:510 +#, c-format +msgid "" +" --use-set-session-authorization\n" +" use SET SESSION AUTHORIZATION commands " +"instead of\n" +" ALTER OWNER commands to set ownership\n" +msgstr "" +" --use-set-session-authorization\n" +" SET SESSION AUTHORIZATION 명령을 ALTER OWNER " +"명령\n" +" 대신 사용하여 소유권 설정\n" + +#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:514 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"연결 옵션들:\n" + +#: pg_dump.c:1043 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME 덤프할 데이터베이스\n" + +#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:664 pg_restore.c:515 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr "" +" -h, --host=HOSTNAME 접속할 데이터베이스 서버 또는 소켓 디렉터리\n" + +#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:516 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" +msgstr " -p, --port=PORT 데이터베이스 서버의 포트 번호\n" + +#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:517 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" +msgstr " -U, --username=NAME 연결할 데이터베이스 사용자\n" + +#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:518 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password 암호 프롬프트 표시 안 함\n" + +#: pg_dump.c:1048 pg_dumpall.c:669 pg_restore.c:519 +#, c-format +msgid "" +" -W, --password force password prompt (should happen " +"automatically)\n" +msgstr " -W, --password 암호 입력 프롬프트 보임(자동으로 처리함)\n" + +#: pg_dump.c:1049 pg_dumpall.c:670 +#, c-format +msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" +msgstr " --role=ROLENAME 덤프 전에 SET ROLE 수행\n" + +#: pg_dump.c:1051 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n" +"variable value is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"데이터베이스 이름을 지정하지 않았다면, PGDATABASE 환경변수값을\n" +"사용합니다.\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:526 +#, c-format +msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" +msgstr "오류보고: <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" + +#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:500 +#, c-format +msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" +msgstr "클라이언트 인코딩 값이 잘못되었습니다: \"%s\"" + +#: pg_dump.c:1218 +#, c-format +msgid "" +"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server " +"version.\n" +"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" +"synchronized snapshots." +msgstr "" +"이 서버 버전에서는 대기 서버에서 동기화된 스냅샷 기능을 사용할 수 없음.\n" +"동기화된 스냅샷 기능이 필요 없다면, --no-synchronized-snapshots\n" +"옵션을 지정해서 덤프할 수 있습니다." + +#: pg_dump.c:1287 +#, c-format +msgid "invalid output format \"%s\" specified" +msgstr "\"%s\" 값은 잘못된 출력 파일 형태입니다." + +#: pg_dump.c:1325 +#, c-format +msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 검색 조건에 만족하는 스키마가 없습니다" + +#: pg_dump.c:1390 +#, c-format +msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 검색 조건에 만족하는 테이블이 없습니다" + +#: pg_dump.c:1804 +#, c-format +msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 내용 덤프 중" + +#: pg_dump.c:1905 +#, c-format +msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." +msgstr "\"%s\" 테이블 내용을 덤프하면서 오류 발생: PQgetCopyData() 실패." + +#: pg_dump.c:1906 pg_dump.c:1916 +#, c-format +msgid "Error message from server: %s" +msgstr "서버에서 보낸 오류 메시지: %s" + +#: pg_dump.c:1907 pg_dump.c:1917 +#, c-format +msgid "The command was: %s" +msgstr "사용된 명령: %s" + +#: pg_dump.c:1915 +#, c-format +msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." +msgstr "\"%s\" 테이블 내용을 덤프하면서 오류 발생: PQgetResult() 실패." + +#: pg_dump.c:2666 +#, c-format +msgid "saving database definition" +msgstr "데이터베이스 구성정보를 저장 중" + +#: pg_dump.c:3130 +#, c-format +msgid "saving encoding = %s" +msgstr "인코딩 = %s 저장 중" + +#: pg_dump.c:3155 +#, c-format +msgid "saving standard_conforming_strings = %s" +msgstr "standard_conforming_strings = %s 저장 중" + +#: pg_dump.c:3194 +#, c-format +msgid "could not parse result of current_schemas()" +msgstr "current_schemas() 결과를 분석할 수 없음" + +#: pg_dump.c:3213 +#, c-format +msgid "saving search_path = %s" +msgstr "search_path = %s 저장 중" + +#: pg_dump.c:3253 +#, c-format +msgid "reading large objects" +msgstr "large object 읽는 중" + +#: pg_dump.c:3435 +#, c-format +msgid "saving large objects" +msgstr "large object들을 저장 중" + +#: pg_dump.c:3481 +#, c-format +msgid "error reading large object %u: %s" +msgstr "%u large object 읽는 중 오류: %s" + +#: pg_dump.c:3533 +#, c-format +msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 테이블을 위한 로우 보안 활성화를 읽는 중" + +#: pg_dump.c:3564 +#, c-format +msgid "reading policies for table \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 테이블을 위한 정책 읽는 중" + +#: pg_dump.c:3714 +#, c-format +msgid "unexpected policy command type: %c" +msgstr "예상치 못한 정책 명령 형태: %c" + +#: pg_dump.c:3841 +#, c-format +msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "\"%s\" 구독의 소유주가 적당하지 않습니다." + +#: pg_dump.c:3978 +#, c-format +msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 테이블을 위한 발행 맵버쉽을 읽는 중" + +#: pg_dump.c:4121 +#, c-format +msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" +msgstr "" +"현재 사용자가 슈퍼유저가 아니기 때문에 서브스크립션들은 덤프하지 못했음" + +#: pg_dump.c:4175 +#, c-format +msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "\"%s\" 구독의 소유주가 적당하지 않습니다." + +#: pg_dump.c:4219 +#, c-format +msgid "could not parse subpublications array" +msgstr "구독 배열을 분석할 수 없음" + +#: pg_dump.c:4491 +#, c-format +msgid "could not find parent extension for %s %s" +msgstr "%s %s 객체와 관련된 상위 확장 기능을 찾을 수 없음" + +#: pg_dump.c:4623 +#, c-format +msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "\"%s\" 스키마의 소유주가 바르지 않습니다" + +#: pg_dump.c:4646 +#, c-format +msgid "schema with OID %u does not exist" +msgstr "OID %u 스키마 없음" + +#: pg_dump.c:4971 +#, c-format +msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "\"%s\" 자료형의 소유주가 적당하지 않습니다." + +#: pg_dump.c:5056 +#, c-format +msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "\"%s\" 연산자의 소유주가 적당하지 않습니다." + +#: pg_dump.c:5358 +#, c-format +msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "\"%s\" 연산자 클래스의 소유주가 적당하지 않습니다." + +#: pg_dump.c:5442 +#, c-format +msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "\"%s\" 연산자 부류의 소유주가 적당하지 않습니다." + +#: pg_dump.c:5611 +#, c-format +msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "\"%s\" 집계 함수의 소유주가 적당하지 않습니다." + +#: pg_dump.c:5871 +#, c-format +msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "\"%s\" 함수의 소유주가 적당하지 않습니다." + +#: pg_dump.c:6675 +#, c-format +msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "\"%s\" 테이블의 소유주가 적당하지 않습니다." + +#: pg_dump.c:6717 pg_dump.c:17103 +#, c-format +msgid "" +"failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not " +"found" +msgstr "의존성 검사 실패, 부모 테이블 OID %u 없음. 해당 시퀀스 개체 OID %u" + +#: pg_dump.c:6861 +#, c-format +msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 테이블에서 사용하는 인덱스들을 읽는 중" + +#: pg_dump.c:7264 +#, c-format +msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 테이블에서 사용하는 참조키 제약조건을 읽는 중" + +#: pg_dump.c:7519 +#, c-format +msgid "" +"failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID " +"%u not found" +msgstr "의존성 검사 실패, 부모 테이블 OID %u 없음. 해당 pg_rewrite 개체 OID %u" + +#: pg_dump.c:7602 +#, c-format +msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 테이블에서 사용하는 트리거들을 읽는 중" + +#: pg_dump.c:7735 +#, c-format +msgid "" +"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " +"table \"%s\" (OID of table: %u)" +msgstr "" +"쿼리가 참조테이블 정보가 없는 \"%s\" 참조키 트리거를 \"%s\" (해당 OID: %u) 테" +"이블에서 만들었습니다." + +#: pg_dump.c:8290 +#, c-format +msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 칼럼과 자료형을 찾는 중" + +#: pg_dump.c:8426 +#, c-format +msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 테이블에 매겨져 있는 열 번호가 잘못되었습니다" + +#: pg_dump.c:8463 +#, c-format +msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 테이블에서 default 표현들 찾는 중" + +#: pg_dump.c:8485 +#, c-format +msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" +msgstr "적당하지 않는 adnum 값: %d, 해당 테이블 \"%s\"" + +#: pg_dump.c:8550 +#, c-format +msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 테이블에서 사용하는 체크 제약 조건을 찾는 중" + +#: pg_dump.c:8599 +#, c-format +msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" +msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" +msgstr[0] "" +"%d개의 제약 조건이 \"%s\" 테이블에 있을 것으로 예상했으나 %d개를 찾음" + +#: pg_dump.c:8603 +#, c-format +msgid "(The system catalogs might be corrupted.)" +msgstr "(시스템 카탈로그가 손상되었는 것 같습니다)" + +#: pg_dump.c:10184 +#, c-format +msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "\"%s\" 자료형의 typtype가 잘못 되어 있음" + +#: pg_dump.c:11538 +#, c-format +msgid "bogus value in proargmodes array" +msgstr "proargmodes 배열에 잘못된 값이 있음" + +#: pg_dump.c:11910 +#, c-format +msgid "could not parse proallargtypes array" +msgstr "proallargtypes 배열을 분석할 수 없습니다" + +#: pg_dump.c:11926 +#, c-format +msgid "could not parse proargmodes array" +msgstr "proargmodes 배열을 분석할 수 없습니다" + +#: pg_dump.c:11940 +#, c-format +msgid "could not parse proargnames array" +msgstr "proargnames 배열을 분석할 수 없습니다" + +#: pg_dump.c:11951 +#, c-format +msgid "could not parse proconfig array" +msgstr "proconfig 배열을 구문 분석할 수 없음" + +#: pg_dump.c:12031 +#, c-format +msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 함수의 provolatile 값이 잘못 되었습니다" + +#: pg_dump.c:12081 pg_dump.c:14133 +#, c-format +msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 함수의 proparallel 값이 잘못 되었습니다" + +#: pg_dump.c:12214 pg_dump.c:12323 pg_dump.c:12330 +#, c-format +msgid "could not find function definition for function with OID %u" +msgstr "%u OID 함수에 대한 함수 정의를 찾을 수 없음" + +#: pg_dump.c:12253 +#, c-format +msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" +msgstr "pg_cast.castfunc 또는 pg_cast.castmethod 필드에 잘못된 값이 있음" + +#: pg_dump.c:12256 +#, c-format +msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" +msgstr "pg_cast.castmethod 필드에 잘못된 값이 있음" + +#: pg_dump.c:12349 +#, c-format +msgid "" +"bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should " +"be nonzero" +msgstr "잘못된 전송 정의, trffromsql 또는 trftosql 중 하나는 비어 있으면 안됨" + +#: pg_dump.c:12366 +#, c-format +msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" +msgstr "pg_transform.trffromsql 필드에 잘못된 값이 있음" + +#: pg_dump.c:12387 +#, c-format +msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" +msgstr "pg_transform.trftosql 필드에 잘못된 값이 있음" + +#: pg_dump.c:12703 +#, c-format +msgid "could not find operator with OID %s" +msgstr "%s OID의 연산자를 찾을 수 없음" + +#: pg_dump.c:12771 +#, c-format +msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" +msgstr "\"%c\" 잘못된 자료형, 해당 접근 방법: \"%s\"" + +#: pg_dump.c:13525 +#, c-format +msgid "unrecognized collation provider: %s" +msgstr "알 수 없는 정렬규칙 제공자 이름: %s" + +#: pg_dump.c:13997 +#, c-format +msgid "" +"aggregate function %s could not be dumped correctly for this database " +"version; ignored" +msgstr "" +"%s 집계 함수는 이 데이터베이스 버전에서는 바르게 덤프되질 못했습니다; 무시함" + +#: pg_dump.c:14052 +#, c-format +msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 집계 함수용 aggfinalmodify 값이 이상함" + +#: pg_dump.c:14108 +#, c-format +msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 집계 함수용 aggmfinalmodify 값이 이상함" + +#: pg_dump.c:14830 +#, c-format +msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" +msgstr "기본 접근 권한에서 알 수 없는 객체형이 있음: %d" + +#: pg_dump.c:14848 +#, c-format +msgid "could not parse default ACL list (%s)" +msgstr "기본 ACL 목록 (%s)을 분석할 수 없음" + +#: pg_dump.c:14928 +#, c-format +msgid "" +"could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) " +"for object \"%s\" (%s)" +msgstr "" +"GRANT ACL 목록 초기값 (%s) 또는 REVOKE ACL 목록 초기값 (%s) 분석할 수 없음, " +"해당 객체: \"%s\" (%s)" + +#: pg_dump.c:14936 +#, c-format +msgid "" +"could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s" +"\" (%s)" +msgstr "" +"GRANT ACL 목록 (%s) 또는 REVOKE ACL 목록 (%s) 분석할 수 없음, 해당 객체: \"%s" +"\" (%s)" + +#: pg_dump.c:15435 +#, c-format +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" +msgstr "\"%s\" 뷰 정의 정보가 없습니다." + +#: pg_dump.c:15438 +#, c-format +msgid "" +"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" +msgstr "\"%s\" 뷰 정의 정보가 하나 이상 있습니다." + +#: pg_dump.c:15445 +#, c-format +msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" +msgstr "\"%s\" 뷰의 정의 내용이 비어있습니다." + +#: pg_dump.c:15527 +#, c-format +msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" +msgstr "WITH OIDS 옵션은 더이상 지원하지 않음 (\"%s\" 테이블)" + +#: pg_dump.c:15997 +#, c-format +msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" +msgstr "잘못된 부모 수: %d, 해당 테이블 \"%s\"" + +#: pg_dump.c:16334 +#, c-format +msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" +msgstr "잘못된 열 번호 %d, 해당 테이블 \"%s\"" + +#: pg_dump.c:16596 +#, c-format +msgid "missing index for constraint \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 제약 조건을 위한 인덱스가 빠졌습니다" + +#: pg_dump.c:16816 +#, c-format +msgid "unrecognized constraint type: %c" +msgstr "알 수 없는 제약 조건 종류: %c" + +#: pg_dump.c:16948 pg_dump.c:17168 +#, c-format +msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" +msgid_plural "" +"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" +msgstr[0] "" +"\"%s\" 시퀀스의 데이터를 가져오기 위한 쿼리에서 %d개의 행 반환(1개 필요)" + +#: pg_dump.c:16982 +#, c-format +msgid "unrecognized sequence type: %s" +msgstr "알 수 없는 시퀀스 형태: %s" + +#: pg_dump.c:17264 +#, c-format +msgid "unexpected tgtype value: %d" +msgstr "기대되지 않은 tgtype 값: %d" + +#: pg_dump.c:17338 +#, c-format +msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "잘못된 인수 문자열 (%s), 해당 트리거 \"%s\", 사용되는 테이블 \"%s\"" + +#: pg_dump.c:17567 +#, c-format +msgid "" +"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " +"returned" +msgstr "" +"\"%s\" 규칙(\"%s\" 테이블)을 가져오기 위한 쿼리 실패: 잘못된 행 수 반환" + +#: pg_dump.c:17729 +#, c-format +msgid "could not find referenced extension %u" +msgstr "%u 확장기능과 관련된 상위 확장 기능을 찾을 수 없음" + +#: pg_dump.c:17941 +#, c-format +msgid "reading dependency data" +msgstr "의존 관계 자료 읽는 중" + +#: pg_dump.c:18034 +#, c-format +msgid "no referencing object %u %u" +msgstr "%u %u 개체의 하위 관련 개체가 없음" + +#: pg_dump.c:18045 +#, c-format +msgid "no referenced object %u %u" +msgstr "%u %u 개체의 상위 관련 개체가 없음" + +#: pg_dump.c:18413 +#, c-format +msgid "could not parse reloptions array" +msgstr "reloptions 배열을 분석할 수 없음" + +#: pg_dump_sort.c:351 +#, c-format +msgid "invalid dumpId %d" +msgstr "잘못된 dumpId %d" + +#: pg_dump_sort.c:357 +#, c-format +msgid "invalid dependency %d" +msgstr "잘못된 의존성 %d" + +#: pg_dump_sort.c:590 +#, c-format +msgid "could not identify dependency loop" +msgstr "의존 관계를 식별 할 수 없음" + +#: pg_dump_sort.c:1161 +#, c-format +msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:" +msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:" +msgstr[0] "다음 데이블 간 참조키가 서로 교차하고 있음:" + +#: pg_dump_sort.c:1165 pg_dump_sort.c:1185 +#, c-format +msgid " %s" +msgstr " %s" + +#: pg_dump_sort.c:1166 +#, c-format +msgid "" +"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers " +"or temporarily dropping the constraints." +msgstr "" +"--disable-triggers 옵션으로 복원할 수 있습니다. 또는 임시로 제약 조건을 삭제" +"하고 복원하세요." + +#: pg_dump_sort.c:1167 +#, c-format +msgid "" +"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this " +"problem." +msgstr "" +"이 문제를 피하려면, --data-only 덤프 대신에 모든 덤프를 사용하길 권합니다." + +#: pg_dump_sort.c:1179 +#, c-format +msgid "could not resolve dependency loop among these items:" +msgstr "다음 항목 간 의존 관계를 분석할 수 없음:" + +#: pg_dumpall.c:200 +#, c-format +msgid "" +"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" +"same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation." +msgstr "" +"\"pg_dump\" 프로그램이 %s 작업에서 필요로 하지만, \"%s\" 프로그램이\n" +"있는 같은 디렉터리에서 찾을 수 없습니다.\n" +"설치 상태를 살펴 보십시오." + +#: pg_dumpall.c:205 +#, c-format +msgid "" +"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation." +msgstr "" +"\"pg_dump\" 프로그램이 \"%s\" 작업 때문에 찾았지만, \n" +"%s 버전과 같지 않습니다.\n" +"설치 상태를 살펴 보십시오." + +#: pg_dumpall.c:357 +#, c-format +msgid "" +"option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -" +"r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only" +msgstr "" +"--exclude-database 옵션은 -g/--globals-only, -r/--roles-only, 또는 -t/--" +"tablespaces-only 옵션과 함께 쓸 수 없음" + +#: pg_dumpall.c:366 +#, c-format +msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together" +msgstr "-g/--globals-only 옵션과 -r/--roles-only 옵션은 함께 사용할 수 없음" + +#: pg_dumpall.c:374 +#, c-format +msgid "" +"options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" +msgstr "" +"-g/--globals-only 옵션과 -t/--tablespaces-only 옵션은 함께 사용할 수 없음" + +#: pg_dumpall.c:388 +#, c-format +msgid "" +"options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" +msgstr "" +"-r/--roles-only 옵션과 -t/--tablespaces-only 옵션은 함께 사용할 수 없음" + +#: pg_dumpall.c:449 pg_dumpall.c:1754 +#, c-format +msgid "could not connect to database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스에 접속할 수 없음" + +#: pg_dumpall.c:463 +#, c-format +msgid "" +"could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" +"Please specify an alternative database." +msgstr "" +"\"postgres\" 또는 \"template1\" 데이터베이스에 연결할 수 없습니다.\n" +"다른 데이터베이스를 지정하십시오." + +#: pg_dumpall.c:617 +#, c-format +msgid "" +"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 프로그램은 PostgreSQL 데이터베이스 클러스터를 SQL 스크립트 파일로\n" +"추출하는 프로그램입니다.\n" +"\n" + +#: pg_dumpall.c:619 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]...\n" +msgstr " %s [옵션]...\n" + +#: pg_dumpall.c:622 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" +msgstr " -f, --file=파일이름 출력 파일 이름\n" + +#: pg_dumpall.c:629 +#, c-format +msgid "" +" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" +msgstr "" +" -c, --clean 다시 만들기 전에 데이터베이스 지우기(삭제)\n" + +#: pg_dumpall.c:631 +#, c-format +msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" +msgstr "" +" -g, --globals-only 데이터베이스는 제외하고 글로벌 개체만 덤프\n" + +#: pg_dumpall.c:632 pg_restore.c:489 +#, c-format +msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" +msgstr " -O, --no-owner 개체 소유권 복원 건너뛰기\n" + +#: pg_dumpall.c:633 +#, c-format +msgid "" +" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" +msgstr "" +" -r, --roles-only 데이터베이스나 테이블스페이스는 제외하고 역할" +"만 덤프\n" + +#: pg_dumpall.c:635 +#, c-format +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" +msgstr " -S, --superuser=NAME 덤프에 사용할 슈퍼유저 사용자 이름\n" + +#: pg_dumpall.c:636 +#, c-format +msgid "" +" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" +msgstr "" +" -t, --tablespaces-only 데이터베이스나 역할은 제외하고 테이블스페이스" +"만 덤프\n" + +#: pg_dumpall.c:642 +#, c-format +msgid "" +" --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n" +msgstr "" +" --exclude-database=PATTERN 해당 PATTERN에 일치하는 데이터베이스 제외\n" + +#: pg_dumpall.c:649 +#, c-format +msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" +msgstr " --no-role-passwords 롤용 비밀번호를 덤프하지 않음\n" + +#: pg_dumpall.c:663 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" +msgstr " -d, --dbname=접속문자열 서버 접속 문자열\n" + +#: pg_dumpall.c:665 +#, c-format +msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" +msgstr " -l, --database=DBNAME 대체용 기본 데이터베이스\n" + +#: pg_dumpall.c:672 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the " +"standard\n" +"output.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-f/--file을 사용하지 않으면 SQL 스크립트가 표준\n" +"출력에 쓰여집니다.\n" +"\n" + +#: pg_dumpall.c:877 +#, c-format +msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" +msgstr "롤 이름이 \"pg_\"로 시작함, 무시함: (%s)" + +#: pg_dumpall.c:1278 +#, c-format +msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" +msgstr "테이블스페이스 용 ACL 목록 (%s)을 분석할 수 없음, 해당개체 \"%s\"" + +#: pg_dumpall.c:1495 +#, c-format +msgid "excluding database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스를 제외하는 중" + +#: pg_dumpall.c:1499 +#, c-format +msgid "dumping database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스 덤프 중" + +#: pg_dumpall.c:1531 +#, c-format +msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스에서 pg_dump 작업 중에 오류가 발생, 끝냅니다." + +#: pg_dumpall.c:1540 +#, c-format +msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 출력 파일을 다시 열 수 없음: %m" + +#: pg_dumpall.c:1584 +#, c-format +msgid "running \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 가동중" + +#: pg_dumpall.c:1775 +#, c-format +msgid "could not connect to database \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스에 접속할 수 없음: %s" + +#: pg_dumpall.c:1805 +#, c-format +msgid "could not get server version" +msgstr "서버 버전을 알 수 없음" + +#: pg_dumpall.c:1811 +#, c-format +msgid "could not parse server version \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 서버 버전을 분석할 수 없음" + +#: pg_dumpall.c:1883 pg_dumpall.c:1906 +#, c-format +msgid "executing %s" +msgstr "실행중: %s" + +#: pg_restore.c:312 +#, c-format +msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified" +msgstr "-d/--dbname 옵션 또는 -f/--file 옵션 중 하나를 지정해야 함" + +#: pg_restore.c:321 +#, c-format +msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together" +msgstr "-d/--dbname 옵션과 -f/--file 옵션은 함께 사용할 수 없음" + +#: pg_restore.c:347 +#, c-format +msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together" +msgstr "-C/--clean 옵션과 -1/--single-transaction 옵션은 함께 사용할 수 없음" + +#: pg_restore.c:361 +#, c-format +msgid "maximum number of parallel jobs is %d" +msgstr "병렬 작업 최대수는 %d 입니다." + +#: pg_restore.c:370 +#, c-format +msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs" +msgstr "--single-transaction 및 병렬 작업을 함께 지정할 수는 없음" + +#: pg_restore.c:412 +#, c-format +msgid "" +"unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"" +msgstr "" +"알 수 없는 아카이브 형식: \"%s\"; 사용할 수 있는 값: \"c\", \"d\", \"t\"" + +#: pg_restore.c:452 +#, c-format +msgid "errors ignored on restore: %d" +msgstr "복원작업에서의 오류들이 무시되었음: %d" + +#: pg_restore.c:465 +#, c-format +msgid "" +"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 프로그램은 pg_dump로 만들어진 자료파일로 PostgreSQL 데이터베이스에\n" +"그 자료를 일괄 입력합니다.\n" +"\n" + +#: pg_restore.c:467 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr " %s [옵션]... [파일]\n" + +#: pg_restore.c:470 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" +msgstr " -d, --dbname=NAME 접속할 데이터베이스 이름\n" + +#: pg_restore.c:471 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n" +msgstr " -f, --file=FILENAME 출력 파일 이름 (표준 출력: -)\n" + +#: pg_restore.c:472 +#, c-format +msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" +msgstr " -F, --format=c|d|t 백업 파일 형식 (지정하지 않으면 자동분석)\n" + +#: pg_restore.c:473 +#, c-format +msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" +msgstr " -l, --list 자료의 요약된 목차를 보여줌\n" + +#: pg_restore.c:474 +#, c-format +msgid " -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr " -v, --verbose 자세한 정보 보여줌\n" + +#: pg_restore.c:475 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" + +#: pg_restore.c:476 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" + +#: pg_restore.c:478 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options controlling the restore:\n" +msgstr "" +"\n" +"리스토어 처리를 위한 옵션들:\n" + +#: pg_restore.c:479 +#, c-format +msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" +msgstr " -a, --data-only 스키마는 빼고 자료만 입력함\n" + +#: pg_restore.c:481 +#, c-format +msgid " -C, --create create the target database\n" +msgstr " -C, --create 작업 대상 데이터베이스를 만듦\n" + +#: pg_restore.c:482 +#, c-format +msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" +msgstr "" +" -e, --exit-on-error 오류가 생기면 끝냄, 기본은 계속 진행함\n" + +#: pg_restore.c:483 +#, c-format +msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" +msgstr " -I, --index=NAME 지정한 인덱스 만듦\n" + +#: pg_restore.c:484 +#, c-format +msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM 여러 병렬 작업을 사용하여 복원\n" + +#: pg_restore.c:485 +#, c-format +msgid "" +" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" +" selecting/ordering output\n" +msgstr "" +" -L, --use-list=FILENAME 출력을 선택하고 해당 순서를 지정하기 위해\n" +" 이 파일의 목차 사용\n" + +#: pg_restore.c:487 +#, c-format +msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" +msgstr " -n, --schema=NAME 해당 스키마의 개체들만 복원함\n" + +#: pg_restore.c:488 +#, c-format +msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=NAME 해당 스키마의 개체들은 복원 안함\n" + +#: pg_restore.c:490 +#, c-format +msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" +msgstr " -P, --function=NAME(args) 지정한 함수 만듦\n" + +#: pg_restore.c:491 +#, c-format +msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" +msgstr " -s, --schema-only 자료구조(스키마)만 만듦\n" + +#: pg_restore.c:492 +#, c-format +msgid "" +" -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling " +"triggers\n" +msgstr "" +" -S, --superuser=NAME 트리거를 사용하지 않기 위해 사용할 슈퍼유저\n" +" 사용자 이름\n" + +#: pg_restore.c:493 +#, c-format +msgid "" +" -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" +msgstr " -t, --table=NAME 복원할 객체 이름 (테이블, 뷰, 기타)\n" + +#: pg_restore.c:494 +#, c-format +msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" +msgstr " -T, --trigger=NAME 지정한 트리거 만듦\n" + +#: pg_restore.c:495 +#, c-format +msgid "" +" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" +"revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges 접근 권한(grant/revoke) 지정 안함\n" + +#: pg_restore.c:496 +#, c-format +msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" +msgstr " -1, --single-transaction 하나의 트랜잭션 작업으로 복원함\n" + +#: pg_restore.c:498 +#, c-format +msgid " --enable-row-security enable row security\n" +msgstr " --enable-row-security 로우 보안 활성화\n" + +#: pg_restore.c:500 +#, c-format +msgid " --no-comments do not restore comments\n" +msgstr " --no-comments 코멘트는 복원하지 않음\n" + +#: pg_restore.c:501 +#, c-format +msgid "" +" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not " +"be\n" +" created\n" +msgstr "" +" --no-data-for-failed-tables 만들 수 없는 테이블에 대해서는 자료를 덤프하" +"지 않음\n" + +#: pg_restore.c:503 +#, c-format +msgid " --no-publications do not restore publications\n" +msgstr " --no-publications 발행 정보는 복원 안함\n" + +#: pg_restore.c:504 +#, c-format +msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" +msgstr " --no-security-labels 보안 라벨을 복원하지 않음\n" + +#: pg_restore.c:505 +#, c-format +msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" +msgstr " --no-subscriptions 구독 정보는 복원 안함\n" + +#: pg_restore.c:506 +#, c-format +msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" +msgstr " --no-tablespaces 테이블스페이스 할당을 복원하지 않음\n" + +#: pg_restore.c:507 +#, c-format +msgid "" +" --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or " +"post-data)\n" +msgstr "" +" --section=SECTION 지정한 섹션만 복원함\n" +" 섹션 종류: pre-data, data, post-data\n" + +#: pg_restore.c:520 +#, c-format +msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" +msgstr " --role=ROLENAME 복원 전에 SET ROLE 수행\n" + +#: pg_restore.c:522 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, and --section can be combined and " +"specified\n" +"multiple times to select multiple objects.\n" +msgstr "" +"\n" +"-I, -n, -N, -P, -t, -T, --section 옵션은 그 대상이 되는 객체를 복수로 지정하" +"기\n" +"위해서 여러번 사용할 수 있습니다.\n" + +#: pg_restore.c:525 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"사용할 입력 파일을 지정하지 않았다면, 표준 입력(stdin)을 사용합니다.\n" +"\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ru.po b/src/bin/pg_dump/po/ru.po index 71c7a3b96a5..0cef748163c 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/ru.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-09 12:21+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-05 11:03+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-09 14:03+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" @@ -311,19 +311,19 @@ msgstr "чтение участников публикаций" msgid "reading subscriptions" msgstr "чтение подписок" -#: common.c:1023 +#: common.c:1026 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found" msgstr "" "нарушение целостности: родительская таблица с OID %u для таблицы \"%s\" (OID " "%u) не найдена" -#: common.c:1065 +#: common.c:1068 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers" msgstr "не удалось разобрать числовой массив \"%s\": слишком много чисел" -#: common.c:1080 +#: common.c:1083 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" msgstr "не удалось разобрать числовой массив \"%s\": неверный символ в числе" @@ -375,32 +375,32 @@ msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s" msgid "could not read from input file: end of file" msgstr "не удалось прочитать входной файл: конец файла" -#: parallel.c:263 +#: parallel.c:268 #, c-format msgid "WSAStartup failed: %d" msgstr "ошибка WSAStartup: %d" -#: parallel.c:968 +#: parallel.c:979 #, c-format msgid "could not create communication channels: %m" msgstr "не удалось создать каналы межпроцессного взаимодействия: %m" -#: parallel.c:1031 +#: parallel.c:1036 #, c-format msgid "could not create worker process: %m" msgstr "не удалось создать рабочий процесс: %m" -#: parallel.c:1160 +#: parallel.c:1166 #, c-format msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"" msgstr "от ведущего получена нераспознанная команда: \"%s\"" -#: parallel.c:1203 parallel.c:1441 +#: parallel.c:1209 parallel.c:1447 #, c-format msgid "invalid message received from worker: \"%s\"" msgstr "от рабочего процесса получено ошибочное сообщение: \"%s\"" -#: parallel.c:1335 +#: parallel.c:1341 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" @@ -413,52 +413,52 @@ msgstr "" "этой таблицы после того, как родительский процесс pg_dump получил для неё " "начальную блокировку ACCESS SHARE." -#: parallel.c:1424 +#: parallel.c:1430 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly" msgstr "рабочий процесс неожиданно завершился" -#: parallel.c:1546 parallel.c:1662 +#: parallel.c:1552 parallel.c:1670 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %m" msgstr "не удалось записать в канал взаимодействия: %m" -#: parallel.c:1623 +#: parallel.c:1629 #, c-format msgid "select() failed: %m" msgstr "ошибка в select(): %m" -#: parallel.c:1746 +#: parallel.c:1754 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d" msgstr "pgpipe: не удалось создать сокет (код ошибки: %d)" -#: parallel.c:1757 +#: parallel.c:1765 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d" msgstr "pgpipe: не удалось привязаться к сокету (код ошибки: %d)" -#: parallel.c:1764 +#: parallel.c:1772 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d" msgstr "pgpipe: не удалось начать приём (код ошибки: %d)" -#: parallel.c:1771 +#: parallel.c:1779 #, c-format msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d" msgstr "pgpipe: ошибка в getsockname() (код ошибки: %d)" -#: parallel.c:1782 +#: parallel.c:1790 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d" msgstr "pgpipe: не удалось создать второй сокет (код ошибки: %d)" -#: parallel.c:1791 +#: parallel.c:1799 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d" msgstr "pgpipe: не удалось подключить сокет (код ошибки: %d)" -#: parallel.c:1800 +#: parallel.c:1808 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" msgstr "pgpipe: не удалось принять соединение (код ошибки: %d)" @@ -2048,7 +2048,7 @@ msgstr "у функции \"%s\" по-видимому неправильный msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid" msgstr "у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец" -#: pg_dump.c:6717 pg_dump.c:17065 +#: pg_dump.c:6717 pg_dump.c:17103 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not " @@ -2062,12 +2062,12 @@ msgstr "" msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"" msgstr "чтение индексов таблицы \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:7262 +#: pg_dump.c:7264 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"" msgstr "чтение ограничений внешних ключей таблицы \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:7481 +#: pg_dump.c:7519 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID " @@ -2076,12 +2076,12 @@ msgstr "" "нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для " "записи pg_rewrite с OID %u" -#: pg_dump.c:7564 +#: pg_dump.c:7602 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"" msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:7697 +#: pg_dump.c:7735 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " @@ -2090,32 +2090,32 @@ msgstr "" "запрос вернул NULL вместо имени целевой таблицы для триггера внешнего ключа " "\"%s\" в таблице \"%s\" (OID таблицы: %u)" -#: pg_dump.c:8252 +#: pg_dump.c:8290 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"" msgstr "поиск столбцов и типов таблицы \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:8388 +#: pg_dump.c:8426 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" msgstr "неверная нумерация столбцов в таблице \"%s\"" -#: pg_dump.c:8425 +#: pg_dump.c:8463 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"" msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблицы \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:8447 +#: pg_dump.c:8485 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\"" -#: pg_dump.c:8512 +#: pg_dump.c:8550 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"" msgstr "поиск ограничений-проверок для таблицы \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:8561 +#: pg_dump.c:8599 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" @@ -2126,69 +2126,69 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d" -#: pg_dump.c:8565 +#: pg_dump.c:8603 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)" msgstr "(Возможно, повреждены системные каталоги.)" -#: pg_dump.c:10146 +#: pg_dump.c:10184 #, c-format msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа" -#: pg_dump.c:11500 +#: pg_dump.c:11538 #, c-format msgid "bogus value in proargmodes array" msgstr "неприемлемое значение в массиве proargmodes" -#: pg_dump.c:11872 +#: pg_dump.c:11910 #, c-format msgid "could not parse proallargtypes array" msgstr "не удалось разобрать массив proallargtypes" -#: pg_dump.c:11888 +#: pg_dump.c:11926 #, c-format msgid "could not parse proargmodes array" msgstr "не удалось разобрать массив proargmodes" -#: pg_dump.c:11902 +#: pg_dump.c:11940 #, c-format msgid "could not parse proargnames array" msgstr "не удалось разобрать массив proargnames" -#: pg_dump.c:11913 +#: pg_dump.c:11951 #, c-format msgid "could not parse proconfig array" msgstr "не удалось разобрать массив proconfig" # TO REVEIW -#: pg_dump.c:11993 +#: pg_dump.c:12031 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"" # TO REVEIW -#: pg_dump.c:12043 pg_dump.c:14095 +#: pg_dump.c:12081 pg_dump.c:14133 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgstr "недопустимое значение proparallel для функции \"%s\"" -#: pg_dump.c:12176 pg_dump.c:12285 pg_dump.c:12292 +#: pg_dump.c:12214 pg_dump.c:12323 pg_dump.c:12330 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u" msgstr "не удалось найти определение функции для функции с OID %u" -#: pg_dump.c:12215 +#: pg_dump.c:12253 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" msgstr "неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12218 +#: pg_dump.c:12256 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" msgstr "неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12311 +#: pg_dump.c:12349 #, c-format msgid "" "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should " @@ -2197,32 +2197,32 @@ msgstr "" "неприемлемое определение преобразования (trffromsql или trftosql должно быть " "ненулевым)" -#: pg_dump.c:12328 +#: pg_dump.c:12366 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" msgstr "неприемлемое значение в поле pg_transform.trffromsql" -#: pg_dump.c:12349 +#: pg_dump.c:12387 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" msgstr "неприемлемое значение в поле pg_transform.trftosql" -#: pg_dump.c:12665 +#: pg_dump.c:12703 #, c-format msgid "could not find operator with OID %s" msgstr "оператор с OID %s не найден" -#: pg_dump.c:12733 +#: pg_dump.c:12771 #, c-format msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" msgstr "неверный тип \"%c\" метода доступа \"%s\"" -#: pg_dump.c:13487 +#: pg_dump.c:13525 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "нераспознанный поставщик правил сортировки: %s" -#: pg_dump.c:13959 +#: pg_dump.c:13997 #, c-format msgid "" "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database " @@ -2231,27 +2231,27 @@ msgstr "" "агрегатная функция %s не может быть правильно выгружена для этой версии базы " "данных; функция проигнорирована" -#: pg_dump.c:14014 +#: pg_dump.c:14052 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "нераспознанное значение aggfinalmodify для агрегата \"%s\"" -#: pg_dump.c:14070 +#: pg_dump.c:14108 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "нераспознанное значение aggmfinalmodify для агрегата \"%s\"" -#: pg_dump.c:14792 +#: pg_dump.c:14830 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d" -#: pg_dump.c:14810 +#: pg_dump.c:14848 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)" -#: pg_dump.c:14890 +#: pg_dump.c:14928 #, c-format msgid "" "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) " @@ -2260,7 +2260,7 @@ msgstr "" "не удалось разобрать изначальный список GRANT ACL (%s) или изначальный " "список REVOKE ACL (%s) для объекта \"%s\" (%s)" -#: pg_dump.c:14898 +#: pg_dump.c:14936 #, c-format msgid "" "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s" @@ -2269,13 +2269,13 @@ msgstr "" "не удалось разобрать список GRANT ACL (%s) или список REVOKE ACL (%s) для " "объекта \"%s\" (%s)" -#: pg_dump.c:15397 +#: pg_dump.c:15435 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" msgstr "" "запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные" -#: pg_dump.c:15400 +#: pg_dump.c:15438 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" @@ -2283,37 +2283,37 @@ msgstr "" "запрос на получение определения представления \"%s\" возвратил несколько " "определений" -#: pg_dump.c:15407 +#: pg_dump.c:15445 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)" -#: pg_dump.c:15489 +#: pg_dump.c:15527 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" msgstr "свойство WITH OIDS больше не поддерживается (таблица \"%s\")" -#: pg_dump.c:15959 +#: pg_dump.c:15997 #, c-format msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" msgstr "неверное число родителей (%d) для таблицы \"%s\"" -#: pg_dump.c:16296 +#: pg_dump.c:16334 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" msgstr "неверный номер столбца %d для таблицы \"%s\"" -#: pg_dump.c:16558 +#: pg_dump.c:16596 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"" msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"" -#: pg_dump.c:16778 +#: pg_dump.c:16816 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c" -#: pg_dump.c:16910 pg_dump.c:17130 +#: pg_dump.c:16948 pg_dump.c:17168 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "" @@ -2328,22 +2328,22 @@ msgstr[2] "" "запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк " "(ожидалась 1)" -#: pg_dump.c:16944 +#: pg_dump.c:16982 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s" msgstr "нераспознанный тип последовательности: %s" -#: pg_dump.c:17226 +#: pg_dump.c:17264 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d" msgstr "неожиданное значение tgtype: %d" -#: pg_dump.c:17300 +#: pg_dump.c:17338 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"" -#: pg_dump.c:17529 +#: pg_dump.c:17567 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " @@ -2352,47 +2352,47 @@ msgstr "" "запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное " "число строк" -#: pg_dump.c:17691 +#: pg_dump.c:17729 #, c-format msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "не удалось найти упомянутое расширение %u" -#: pg_dump.c:17903 +#: pg_dump.c:17941 #, c-format msgid "reading dependency data" msgstr "чтение информации о зависимостях" -#: pg_dump.c:17996 +#: pg_dump.c:18034 #, c-format msgid "no referencing object %u %u" msgstr "нет подчинённого объекта %u %u" -#: pg_dump.c:18007 +#: pg_dump.c:18045 #, c-format msgid "no referenced object %u %u" msgstr "нет вышестоящего объекта %u %u" -#: pg_dump.c:18375 +#: pg_dump.c:18413 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "не удалось разобрать массив reloptions" -#: pg_dump_sort.c:327 +#: pg_dump_sort.c:351 #, c-format msgid "invalid dumpId %d" msgstr "неверный dumpId %d" -#: pg_dump_sort.c:333 +#: pg_dump_sort.c:357 #, c-format msgid "invalid dependency %d" msgstr "неверная зависимость %d" -#: pg_dump_sort.c:566 +#: pg_dump_sort.c:590 #, c-format msgid "could not identify dependency loop" msgstr "не удалось определить цикл зависимостей" -#: pg_dump_sort.c:1137 +#: pg_dump_sort.c:1161 #, c-format msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:" msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:" @@ -2400,12 +2400,12 @@ msgstr[0] "в следующей таблице зациклены ограни msgstr[1] "в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей:" msgstr[2] "в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей:" -#: pg_dump_sort.c:1141 pg_dump_sort.c:1161 +#: pg_dump_sort.c:1165 pg_dump_sort.c:1185 #, c-format msgid " %s" msgstr " %s" -#: pg_dump_sort.c:1142 +#: pg_dump_sort.c:1166 #, c-format msgid "" "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers " @@ -2414,7 +2414,7 @@ msgstr "" "Возможно, для восстановления базы потребуется использовать --disable-" "triggers или временно удалить ограничения." -#: pg_dump_sort.c:1143 +#: pg_dump_sort.c:1167 #, c-format msgid "" "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this " @@ -2423,7 +2423,7 @@ msgstr "" "Во избежание этой проблемы, вероятно, стоит выгружать всю базу данных, а не " "только данные (--data-only)." -#: pg_dump_sort.c:1155 +#: pg_dump_sort.c:1179 #, c-format msgid "could not resolve dependency loop among these items:" msgstr "не удалось разрешить цикл зависимостей для следующих объектов:" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/nls.mk b/src/bin/pg_resetwal/nls.mk index c5e819c9f13..ee7cee05ad2 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/nls.mk +++ b/src/bin/pg_resetwal/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/pg_resetwal/nls.mk CATALOG_NAME = pg_resetwal -AVAIL_LANGUAGES = cs de es ja ru sv tr zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr ja ko ru sv tr zh_CN GETTEXT_FILES = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FILES) pg_resetwal.c ../../common/restricted_token.c GETTEXT_TRIGGERS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) GETTEXT_FLAGS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS) diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/fr.po b/src/bin/pg_resetwal/po/fr.po new file mode 100644 index 00000000000..0b283cf281c --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/fr.po @@ -0,0 +1,785 @@ +# translation of pg_resetxlog.po to fr_fr +# french message translation file for pg_resetxlog +# +# Use these quotes: « %s » +# +# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2003-2009. +# Stéphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-21 21:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-22 10:38+0100\n" +"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" +"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:188 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "fatal : " + +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "erreur : " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "attention : " + +#: ../../common/restricted_token.c:69 +#, c-format +msgid "cannot create restricted tokens on this platform" +msgstr "ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme" + +#: ../../common/restricted_token.c:78 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %lu" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:91 +#, c-format +msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" +msgstr "n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:110 +#, c-format +msgid "could not create restricted token: error code %lu" +msgstr "n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:131 +#, c-format +msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" +msgstr "n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:169 +#, c-format +msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" +msgstr "n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:185 +#, c-format +msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" +msgstr "n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu" + +#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) +#: pg_resetwal.c:160 pg_resetwal.c:175 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:197 +#: pg_resetwal.c:221 pg_resetwal.c:236 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:269 +#: pg_resetwal.c:283 +#, c-format +msgid "invalid argument for option %s" +msgstr "argument invalide pour l'option %s" + +#: pg_resetwal.c:161 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:198 +#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:237 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:270 +#: pg_resetwal.c:284 pg_resetwal.c:310 pg_resetwal.c:323 pg_resetwal.c:331 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" + +#: pg_resetwal.c:166 +#, c-format +msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1" +msgstr "la valeur epoch de l'identifiant de transaction (-e) ne doit pas être -1" + +#: pg_resetwal.c:181 +#, c-format +msgid "transaction ID (-x) must not be 0" +msgstr "l'identifiant de la transaction (-x) ne doit pas être 0" + +#: pg_resetwal.c:205 pg_resetwal.c:212 +#, c-format +msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2" +msgstr "l'identifiant de transaction (-c) doit être 0 ou supérieur ou égal à 2" + +#: pg_resetwal.c:227 +#, c-format +msgid "OID (-o) must not be 0" +msgstr "l'OID (-o) ne doit pas être 0" + +#: pg_resetwal.c:250 +#, c-format +msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0" +msgstr "l'identifiant de multi-transaction (-m) ne doit pas être 0" + +#: pg_resetwal.c:260 +#, c-format +msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0" +msgstr "l'identifiant de multi-transaction le plus ancien (-m) ne doit pas être 0" + +#: pg_resetwal.c:275 +#, c-format +msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1" +msgstr "le décalage de multi-transaction (-O) ne doit pas être -1" + +#: pg_resetwal.c:299 +#, c-format +msgid "argument of --wal-segsize must be a number" +msgstr "l'argument de --wal-segsize doit être un nombre" + +#: pg_resetwal.c:304 +#, c-format +msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" +msgstr "l'argument de --wal-segsize doit être une puissance de 2 comprise entre 1 et 1024" + +#: pg_resetwal.c:321 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)" + +#: pg_resetwal.c:330 +#, c-format +msgid "no data directory specified" +msgstr "aucun répertoire de données indiqué" + +#: pg_resetwal.c:344 +#, c-format +msgid "cannot be executed by \"root\"" +msgstr "ne peut pas être exécuté par « root »" + +#: pg_resetwal.c:345 +#, c-format +msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." +msgstr "Vous devez exécuter %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL." + +#: pg_resetwal.c:356 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m" + +#: pg_resetwal.c:365 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m" + +#: pg_resetwal.c:381 pg_resetwal.c:545 pg_resetwal.c:602 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m" + +#: pg_resetwal.c:388 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" exists" +msgstr "le fichier verrou « %s » existe" + +#: pg_resetwal.c:389 +#, c-format +msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again." +msgstr "Le serveur est-il démarré ? Sinon, supprimer le fichier verrou et réessayer." + +#: pg_resetwal.c:492 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" +msgstr "" +"\n" +"Si ces valeurs semblent acceptables, utiliser -f pour forcer la\n" +"réinitialisation.\n" + +#: pg_resetwal.c:504 +#, c-format +msgid "" +"The database server was not shut down cleanly.\n" +"Resetting the write-ahead log might cause data to be lost.\n" +"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" +msgstr "" +"Le serveur de bases de données n'a pas été arrêté proprement.\n" +"Ré-initialiser le journal des transactions peut occasionner des pertes de\n" +"données.\n" +"Pour continuer malgré tout, utiliser -f pour forcer la\n" +"réinitialisation.\n" + +#: pg_resetwal.c:518 +#, c-format +msgid "Write-ahead log reset\n" +msgstr "Réinitialisation des journaux de transactions\n" + +#: pg_resetwal.c:554 +#, c-format +msgid "unexpected empty file \"%s\"" +msgstr "fichier vide inattendu « %s »" + +#: pg_resetwal.c:556 pg_resetwal.c:618 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m" + +#: pg_resetwal.c:571 +#, c-format +msgid "data directory is of wrong version" +msgstr "le répertoire des données a une mauvaise version" + +#: pg_resetwal.c:572 +#, c-format +msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"." +msgstr "Le fichier « %s » contient « %s », qui n'est pas compatible avec la version « %s » de ce programme." + +#: pg_resetwal.c:605 +#, c-format +msgid "" +"If you are sure the data directory path is correct, execute\n" +" touch %s\n" +"and try again." +msgstr "" +"Si vous êtes certain que le chemin du répertoire de données est correct, exécuter\n" +" touch %s\n" +"et réessayer." + +#: pg_resetwal.c:636 +#, c-format +msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution" +msgstr "pg_control existe mais son CRC est invalide ; agir avec précaution" + +#: pg_resetwal.c:645 +#, c-format +msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution" +msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution" +msgstr[0] "pg_control spécifie une taille invalide de segment WAL (%d octet) ; agir avec précaution" +msgstr[1] "pg_control spécifie une taille invalide de segment WAL (%d octets) ; agir avec précaution" + +#: pg_resetwal.c:656 +#, c-format +msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it" +msgstr "pg_control existe mais est corrompu ou de mauvaise version ; ignoré" + +#: pg_resetwal.c:754 +#, c-format +msgid "" +"Guessed pg_control values:\n" +"\n" +msgstr "" +"Valeurs de pg_control devinées :\n" +"\n" + +#: pg_resetwal.c:756 +#, c-format +msgid "" +"Current pg_control values:\n" +"\n" +msgstr "" +"Valeurs actuelles de pg_control :\n" +"\n" + +#: pg_resetwal.c:765 +#, c-format +msgid "pg_control version number: %u\n" +msgstr "Numéro de version de pg_control : %u\n" + +#: pg_resetwal.c:767 +#, c-format +msgid "Catalog version number: %u\n" +msgstr "Numéro de version du catalogue : %u\n" + +#: pg_resetwal.c:769 +#, c-format +msgid "Database system identifier: %s\n" +msgstr "Identifiant du système de base de données : %s\n" + +#: pg_resetwal.c:771 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" +msgstr "Dernier TimeLineID du point de contrôle : %u\n" + +#: pg_resetwal.c:773 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" +msgstr "Dernier full_page_writes du point de contrôle : %s\n" + +#: pg_resetwal.c:774 +msgid "off" +msgstr "désactivé" + +#: pg_resetwal.c:774 +msgid "on" +msgstr "activé" + +#: pg_resetwal.c:775 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" +msgstr "Dernier NextXID du point de contrôle : %u:%u\n" + +#: pg_resetwal.c:778 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" +msgstr "Dernier NextOID du point de contrôle : %u\n" + +#: pg_resetwal.c:780 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrôle : %u\n" + +#: pg_resetwal.c:782 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrôle : %u\n" + +#: pg_resetwal.c:784 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" +msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle : %u\n" + +#: pg_resetwal.c:786 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" +msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle de la base : %u\n" + +#: pg_resetwal.c:788 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" +msgstr "Dernier oldestActiveXID du point de contrôle : %u\n" + +#: pg_resetwal.c:790 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" +msgstr "Dernier oldestMultiXID du point de contrôle : %u\n" + +#: pg_resetwal.c:792 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" +msgstr "Dernier oldestMulti du point de contrôle de la base : %u\n" + +#: pg_resetwal.c:794 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "Dernier oldestCommitTsXid du point de contrôle : %u\n" + +#: pg_resetwal.c:796 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "Dernier newestCommitTsXid du point de contrôle : %u\n" + +#: pg_resetwal.c:798 +#, c-format +msgid "Maximum data alignment: %u\n" +msgstr "Alignement maximal des données : %u\n" + +#: pg_resetwal.c:801 +#, c-format +msgid "Database block size: %u\n" +msgstr "Taille du bloc de la base de données : %u\n" + +#: pg_resetwal.c:803 +#, c-format +msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" +msgstr "Blocs par segment des relations volumineuses : %u\n" + +#: pg_resetwal.c:805 +#, c-format +msgid "WAL block size: %u\n" +msgstr "Taille de bloc du journal de transaction : %u\n" + +#: pg_resetwal.c:807 pg_resetwal.c:895 +#, c-format +msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" +msgstr "Octets par segment du journal de transaction : %u\n" + +#: pg_resetwal.c:809 +#, c-format +msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" +msgstr "Longueur maximale des identifiants : %u\n" + +#: pg_resetwal.c:811 +#, c-format +msgid "Maximum columns in an index: %u\n" +msgstr "Nombre maximal de colonnes d'un index: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:813 +#, c-format +msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" +msgstr "Longueur maximale d'un morceau TOAST : %u\n" + +#: pg_resetwal.c:815 +#, c-format +msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" +msgstr "Taille d'un morceau de Large Object : %u\n" + +#: pg_resetwal.c:818 +#, c-format +msgid "Date/time type storage: %s\n" +msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n" + +#: pg_resetwal.c:819 +msgid "64-bit integers" +msgstr "entiers 64-bits" + +#: pg_resetwal.c:820 +#, c-format +msgid "Float4 argument passing: %s\n" +msgstr "Passage d'argument float4 : %s\n" + +#: pg_resetwal.c:821 pg_resetwal.c:823 +msgid "by reference" +msgstr "par référence" + +#: pg_resetwal.c:821 pg_resetwal.c:823 +msgid "by value" +msgstr "par valeur" + +#: pg_resetwal.c:822 +#, c-format +msgid "Float8 argument passing: %s\n" +msgstr "Passage d'argument float8 : %s\n" + +#: pg_resetwal.c:824 +#, c-format +msgid "Data page checksum version: %u\n" +msgstr "Version des sommes de contrôle des pages de données : %u\n" + +#: pg_resetwal.c:838 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Values to be changed:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Valeurs à changer :\n" +"\n" + +#: pg_resetwal.c:842 +#, c-format +msgid "First log segment after reset: %s\n" +msgstr "Premier segment du journal après réinitialisation : %s\n" + +#: pg_resetwal.c:846 +#, c-format +msgid "NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "NextMultiXactId: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:848 +#, c-format +msgid "OldestMultiXid: %u\n" +msgstr "OldestMultiXid: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:850 +#, c-format +msgid "OldestMulti's DB: %u\n" +msgstr "OldestMulti's DB: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:856 +#, c-format +msgid "NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "NextMultiOffset: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:862 +#, c-format +msgid "NextOID: %u\n" +msgstr "NextOID: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:868 +#, c-format +msgid "NextXID: %u\n" +msgstr "NextXID: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:870 +#, c-format +msgid "OldestXID: %u\n" +msgstr "OldestXID: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:872 +#, c-format +msgid "OldestXID's DB: %u\n" +msgstr "OldestXID's DB: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:878 +#, c-format +msgid "NextXID epoch: %u\n" +msgstr "NextXID Epoch: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:884 +#, c-format +msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" +msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:889 +#, c-format +msgid "newestCommitTsXid: %u\n" +msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:975 pg_resetwal.c:1043 pg_resetwal.c:1090 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" + +#: pg_resetwal.c:1010 pg_resetwal.c:1063 pg_resetwal.c:1113 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m" + +#: pg_resetwal.c:1016 pg_resetwal.c:1069 pg_resetwal.c:1119 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %m" + +#: pg_resetwal.c:1055 pg_resetwal.c:1105 +#, c-format +msgid "could not delete file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m" + +#: pg_resetwal.c:1186 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" + +#: pg_resetwal.c:1196 pg_resetwal.c:1209 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m" + +#: pg_resetwal.c:1216 +#, c-format +msgid "fsync error: %m" +msgstr "erreur fsync : %m" + +#: pg_resetwal.c:1227 +#, c-format +msgid "" +"%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s réinitialise le journal des transactions PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: pg_resetwal.c:1228 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]... DATADIR\n" +"\n" +msgstr "" +"Usage :\n" +" %s [OPTION]... RÉP_DONNÉES\n" +"\n" + +#: pg_resetwal.c:1229 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Options :\n" + +#: pg_resetwal.c:1230 +#, c-format +msgid "" +" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" +" set oldest and newest transactions bearing\n" +" commit timestamp (zero means no change)\n" +msgstr "" +" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" +" configure les transactions la plus ancienne et la plus récent\n" +" contenant les dates/heures de validation (zéro signifie aucun\n" +" changement)\n" + +#: pg_resetwal.c:1233 +#, c-format +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=] RÉPDONNEES répertoire de la base de données\n" + +#: pg_resetwal.c:1234 +#, c-format +msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" +msgstr "" +" -e, --epoch XIDEPOCH fixe la valeur epoch du prochain identifiant de\n" +" transaction\n" + +#: pg_resetwal.c:1235 +#, c-format +msgid " -f, --force force update to be done\n" +msgstr " -f, --force force la mise à jour\n" + +#: pg_resetwal.c:1236 +#, c-format +msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" +msgstr "" +" -l, --next-wal-file=FICHIERWAL force l'emplacement minimal de début des WAL du nouveau\n" +" journal de transactions\n" + +#: pg_resetwal.c:1237 +#, c-format +msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" +msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID fixe le prochain et le plus ancien identifiants multi-transaction\n" + +#: pg_resetwal.c:1238 +#, c-format +msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" +msgstr " -n pas de mise à jour, affiche simplement ce qui sera fait\n" + +#: pg_resetwal.c:1239 +#, c-format +msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" +msgstr " -o, --next-oid=OID fixe le prochain OID\n" + +#: pg_resetwal.c:1240 +#, c-format +msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" +msgstr " -O, --multixact-offset=DÉCALAGE configure le prochain décalage multitransaction\n" + +#: pg_resetwal.c:1241 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version affiche la version, puis quitte\n" + +#: pg_resetwal.c:1242 +#, c-format +msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" +msgstr " -x, --next-transaction-id=XID configure le prochain identifiant de transaction\n" + +#: pg_resetwal.c:1243 +#, c-format +msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" +msgstr " --wal-segsize=TAILLE taille des segments WAL, en megaoctets\n" + +#: pg_resetwal.c:1244 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help affiche cette aide, puis quitte\n" + +#: pg_resetwal.c:1245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" + +#~ msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop important...\n" +#~ "corrigez PG_CONTROL_SIZE\n" + +#~ msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n" +#~ msgstr " -c XID,XID configure la plus ancienne et la plus récente transaction\n" + +#~ msgid " (zero in either value means no change)\n" +#~ msgstr " (zéro dans l'une des deux valeurs signifie aucun changement)\n" + +#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " -V, --version affiche la version et quitte\n" + +#~ msgid " -x XID set next transaction ID\n" +#~ msgstr " -x XID fixe le prochain identifiant de transaction\n" + +#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide et quitte\n" + +#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n" +#~ msgstr "Premier identifiant du journal après réinitialisation : %u\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version afficherla version et quitte\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" + +#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n" +#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -l\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n" +#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -O\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n" +#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -m\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n" +#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -o\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n" +#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -x\n" + +#~ msgid "floating-point numbers" +#~ msgstr "nombres à virgule flottante" + +#~ msgid "Transaction log reset\n" +#~ msgstr "Réinitialisation du journal des transactions\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" + +#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier pg_control : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier pg_control : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les droits sur le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" +#~ msgstr "%s : ne peut pas être exécuté par « root »\n" + +#~ msgid "%s: no data directory specified\n" +#~ msgstr "%s : aucun répertoire de données indiqué\n" + +#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +#~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" + +#~ msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n" +#~ msgstr "%s : l'argument de --wal-segsize doit être une puissance de 2 entre 1 et 1024\n" + +#~ msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n" +#~ msgstr "%s : l'argument de --wal-segsize doit être un nombre\n" + +#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n" + +#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" + +#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu\n" + +#~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" + +#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n" + +#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n" + +#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +#~ msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/ko.po b/src/bin/pg_resetwal/po/ko.po new file mode 100644 index 00000000000..4d7cc83ab16 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/ko.po @@ -0,0 +1,657 @@ +# Korean message translation file for PostgreSQL pg_resetxlog +# Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL) 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-31 17:14+0900\n" +"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n" +"Language-Team: Korean Team <pgsql-kr@postgresql.kr>\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:188 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "심각: " + +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "오류: " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "경고: " + +#: ../../common/restricted_token.c:69 +#, c-format +msgid "cannot create restricted tokens on this platform" +msgstr "이 운영체제에서 restricted token을 만들 수 없음" + +#: ../../common/restricted_token.c:78 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %lu" +msgstr "프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:91 +#, c-format +msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" +msgstr "SID를 할당할 수 없음: 오류 코드 %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:110 +#, c-format +msgid "could not create restricted token: error code %lu" +msgstr "상속된 토큰을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:131 +#, c-format +msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" +msgstr "\"%s\" 명령용 프로세스를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:169 +#, c-format +msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" +msgstr "상속된 토큰으로 재실행할 수 없음: 오류 코드 %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:185 +#, c-format +msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" +msgstr "하위 프로세스의 종료 코드를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu" + +#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) +#: pg_resetwal.c:160 pg_resetwal.c:175 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:197 +#: pg_resetwal.c:221 pg_resetwal.c:236 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:269 +#: pg_resetwal.c:283 +#, c-format +msgid "invalid argument for option %s" +msgstr "%s 옵션의 잘못된 인자" + +#: pg_resetwal.c:161 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:198 +#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:237 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:270 +#: pg_resetwal.c:284 pg_resetwal.c:310 pg_resetwal.c:323 pg_resetwal.c:331 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "자세한 사용법은 \"%s --help\"\n" + +#: pg_resetwal.c:166 +#, c-format +msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1" +msgstr "트랜잭션 ID epoch (-e) 값은 -1이 아니여야함" + +#: pg_resetwal.c:181 +#, c-format +msgid "transaction ID (-x) must not be 0" +msgstr "트랜잭션 ID (-x) 값은 0이 아니여야함" + +#: pg_resetwal.c:205 pg_resetwal.c:212 +#, c-format +msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2" +msgstr "-c 옵션으로 지정한 트랜잭션 ID는 0이거나 2이상이어야 함" + +#: pg_resetwal.c:227 +#, c-format +msgid "OID (-o) must not be 0" +msgstr "OID (-o) 값은 0이 아니여야함" + +#: pg_resetwal.c:250 +#, c-format +msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0" +msgstr "멀티트랜잭션 ID (-m) 값은 0이 아니여야함" + +#: pg_resetwal.c:260 +#, c-format +msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0" +msgstr "제일 오래된 멀티트랜잭션 ID (-m) 값은 0이 아니여야함" + +#: pg_resetwal.c:275 +#, c-format +msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1" +msgstr "멀티트랜잭션 옵셋 (-O) 값은 -1이 아니여야함" + +#: pg_resetwal.c:299 +#, c-format +msgid "argument of --wal-segsize must be a number" +msgstr "--wal-segsize 값은 숫자여야 합니다" + +#: pg_resetwal.c:304 +#, c-format +msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" +msgstr "--wal-segsize 값은 1부터 1024사이 2^n 값이어야 합니다" + +#: pg_resetwal.c:321 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")" + +#: pg_resetwal.c:330 +#, c-format +msgid "no data directory specified" +msgstr "데이터 디렉터리를 지정하지 않았음" + +#: pg_resetwal.c:344 +#, c-format +msgid "cannot be executed by \"root\"" +msgstr "\"root\" 계정으로는 실행 할 수 없음" + +#: pg_resetwal.c:345 +#, c-format +msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." +msgstr "PostgreSQL superuser로 %s 프로그램을 실행하십시오." + +#: pg_resetwal.c:356 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리 읽기 권한 없음: %m" + +#: pg_resetwal.c:365 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 이름의 디렉터리로 이동할 수 없습니다: %m" + +#: pg_resetwal.c:381 pg_resetwal.c:545 pg_resetwal.c:602 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "\"%s\" 파일 일기 모드로 열기 실패: %m" + +#: pg_resetwal.c:388 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" exists" +msgstr "\"%s\" 잠금 파일이 있음" + +#: pg_resetwal.c:389 +#, c-format +msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again." +msgstr "" +"서버가 가동중인가요? 그렇지 않다면, 이 파일을 지우고 다시 시도하십시오." + +#: pg_resetwal.c:492 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" +msgstr "" +"\n" +"이 설정값들이 타당하다고 판단되면, 강제로 갱신하려면, -f 옵션을 쓰세요.\n" + +#: pg_resetwal.c:504 +#, c-format +msgid "" +"The database server was not shut down cleanly.\n" +"Resetting the write-ahead log might cause data to be lost.\n" +"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" +msgstr "" +"이 데이터베이스 서버는 정상적으로 중지되지 못했습니다.\n" +"트랜잭션 로그를 다시 설정하는 것은 자료 손실을 야기할 수 있습니다.\n" +"그럼에도 불구하고 진행하려면, -f 옵션을 사용해서 강제 설정을 하십시오.\n" + +#: pg_resetwal.c:518 +#, c-format +msgid "Write-ahead log reset\n" +msgstr "트랜잭션 로그 재설정\n" + +#: pg_resetwal.c:554 +#, c-format +msgid "unexpected empty file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파일은 예상치 않게 비었음" + +#: pg_resetwal.c:556 pg_resetwal.c:618 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m" + +#: pg_resetwal.c:571 +#, c-format +msgid "data directory is of wrong version" +msgstr "잘못된 버전의 데이터 디렉터리입니다." + +#: pg_resetwal.c:572 +#, c-format +msgid "" +"File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's " +"version \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 파일 버전은 \"%s\", 이 프로그램 버전은 \"%s\"." + +#: pg_resetwal.c:605 +#, c-format +msgid "" +"If you are sure the data directory path is correct, execute\n" +" touch %s\n" +"and try again." +msgstr "" +"지정한 데이터 디렉터리가 맞다면, 다음 명령을 실행하고, 다시 시도해\n" +"보십시오.\n" +" touch %s" + +#: pg_resetwal.c:636 +#, c-format +msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution" +msgstr "pg_control 파일이 있지만, CRC값이 잘못되었습니다; 경고와 함께 진행함" + +#: pg_resetwal.c:645 +#, c-format +msgid "" +"pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution" +msgid_plural "" +"pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with " +"caution" +msgstr[0] "" +"pg_control 파일에 잘못된 WAL 조각 파일 크기(%d 바이트)가 지정됨; 경고와 함께 " +"진행함" + +#: pg_resetwal.c:656 +#, c-format +msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it" +msgstr "pg_control 파일이 있지만, 손상되었거나 버전을 알 수 없음; 무시함" + +#: pg_resetwal.c:754 +#, c-format +msgid "" +"Guessed pg_control values:\n" +"\n" +msgstr "" +"추측된 pg_control 설정값들:\n" +"\n" + +#: pg_resetwal.c:756 +#, c-format +msgid "" +"Current pg_control values:\n" +"\n" +msgstr "" +"현재 pg_control 설정값들:\n" +"\n" + +#: pg_resetwal.c:765 +#, c-format +msgid "pg_control version number: %u\n" +msgstr "pg_control 버전 번호: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:767 +#, c-format +msgid "Catalog version number: %u\n" +msgstr "카탈로그 버전 번호: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:769 +#, c-format +msgid "Database system identifier: %s\n" +msgstr "데이터베이스 시스템 식별자: %s\n" + +#: pg_resetwal.c:771 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" +msgstr "마지막 체크포인트 TimeLineID: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:773 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" +msgstr "마지막 체크포인트 full_page_writes: %s\n" + +#: pg_resetwal.c:774 +msgid "off" +msgstr "off" + +#: pg_resetwal.c:774 +msgid "on" +msgstr "on" + +#: pg_resetwal.c:775 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" +msgstr "마지막 체크포인트 NextXID: %u:%u\n" + +#: pg_resetwal.c:778 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" +msgstr "마지막 체크포인트 NextOID: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:780 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "마지막 체크포인트 NextMultiXactId: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:782 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "마지막 체크포인트 NextMultiOffset: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:784 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" +msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 XID: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:786 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" +msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 XID의 DB:%u\n" + +#: pg_resetwal.c:788 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" +msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 ActiveXID:%u\n" + +#: pg_resetwal.c:790 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" +msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 MultiXid:%u\n" + +#: pg_resetwal.c:792 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" +msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 MultiXid의 DB:%u\n" + +#: pg_resetwal.c:794 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 CommitTsXid:%u\n" + +#: pg_resetwal.c:796 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "마지막 체크포인트 최신 CommitTsXid: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:798 +#, c-format +msgid "Maximum data alignment: %u\n" +msgstr "최대 자료 정렬: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:801 +#, c-format +msgid "Database block size: %u\n" +msgstr "데이터베이스 블록 크기: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:803 +#, c-format +msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" +msgstr "대형 릴레이션의 세그먼트당 블럭 갯수: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:805 +#, c-format +msgid "WAL block size: %u\n" +msgstr "WAL 블록 크기: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:807 pg_resetwal.c:895 +#, c-format +msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" +msgstr "WAL 세그먼트의 크기(byte): %u\n" + +#: pg_resetwal.c:809 +#, c-format +msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" +msgstr "식별자 최대 길이: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:811 +#, c-format +msgid "Maximum columns in an index: %u\n" +msgstr "인덱스에서 사용하는 최대 열 수: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:813 +#, c-format +msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" +msgstr "TOAST 청크의 최대 크기: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:815 +#, c-format +msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" +msgstr "대형객체 청크의 최대 크기: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:818 +#, c-format +msgid "Date/time type storage: %s\n" +msgstr "날짜/시간형 자료의 저장방식: %s\n" + +#: pg_resetwal.c:819 +msgid "64-bit integers" +msgstr "64-비트 정수" + +#: pg_resetwal.c:820 +#, c-format +msgid "Float4 argument passing: %s\n" +msgstr "Float4 인수 전달: %s\n" + +#: pg_resetwal.c:821 pg_resetwal.c:823 +msgid "by reference" +msgstr "참조별" + +#: pg_resetwal.c:821 pg_resetwal.c:823 +msgid "by value" +msgstr "값별" + +#: pg_resetwal.c:822 +#, c-format +msgid "Float8 argument passing: %s\n" +msgstr "Float8 인수 전달: %s\n" + +#: pg_resetwal.c:824 +#, c-format +msgid "Data page checksum version: %u\n" +msgstr "데이터 페이지 체크섬 버전: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:838 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Values to be changed:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"변경될 값:\n" +"\n" + +#: pg_resetwal.c:842 +#, c-format +msgid "First log segment after reset: %s\n" +msgstr "리셋 뒤 첫 로그 세그먼트: %s\n" + +#: pg_resetwal.c:846 +#, c-format +msgid "NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "NextMultiXactId: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:848 +#, c-format +msgid "OldestMultiXid: %u\n" +msgstr "OldestMultiXid: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:850 +#, c-format +msgid "OldestMulti's DB: %u\n" +msgstr "OldestMultiXid의 DB: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:856 +#, c-format +msgid "NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "NextMultiOffset: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:862 +#, c-format +msgid "NextOID: %u\n" +msgstr "NextOID: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:868 +#, c-format +msgid "NextXID: %u\n" +msgstr "NextXID: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:870 +#, c-format +msgid "OldestXID: %u\n" +msgstr "OldestXID: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:872 +#, c-format +msgid "OldestXID's DB: %u\n" +msgstr "OldestXID의 DB: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:878 +#, c-format +msgid "NextXID epoch: %u\n" +msgstr "NextXID epoch: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:884 +#, c-format +msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" +msgstr "제일 오래된 CommitTsXid: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:889 +#, c-format +msgid "newestCommitTsXid: %u\n" +msgstr "최근 CommitTsXid: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:975 pg_resetwal.c:1043 pg_resetwal.c:1090 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m" + +#: pg_resetwal.c:1010 pg_resetwal.c:1063 pg_resetwal.c:1113 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m" + +#: pg_resetwal.c:1016 pg_resetwal.c:1069 pg_resetwal.c:1119 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %m" + +#: pg_resetwal.c:1055 pg_resetwal.c:1105 +#, c-format +msgid "could not delete file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 지울 수 없음: %m" + +#: pg_resetwal.c:1186 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" + +#: pg_resetwal.c:1196 pg_resetwal.c:1209 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m" + +#: pg_resetwal.c:1216 +#, c-format +msgid "fsync error: %m" +msgstr "fsync 오류: %m" + +#: pg_resetwal.c:1227 +#, c-format +msgid "" +"%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 프로그램은 PostgreSQL 트랜잭션 로그를 다시 설정합니다.\n" +"\n" + +#: pg_resetwal.c:1228 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]... DATADIR\n" +"\n" +msgstr "" +"사용법:\n" +" %s [옵션]... DATADIR\n" +"\n" + +#: pg_resetwal.c:1229 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "옵션들:\n" + +#: pg_resetwal.c:1230 +#, c-format +msgid "" +" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" +" set oldest and newest transactions bearing\n" +" commit timestamp (zero means no change)\n" +msgstr "" +" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" +" 커밋 타임스탬프를 사용할 최소,최대 트랜잭" +"션\n" +" ID 값 (0이면 바꾸지 않음)\n" + +#: pg_resetwal.c:1233 +#, c-format +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 데이터 디렉터리\n" + +#: pg_resetwal.c:1234 +#, c-format +msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" +msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH 다음 트랙잭션 ID epoch 지정\n" + +#: pg_resetwal.c:1235 +#, c-format +msgid " -f, --force force update to be done\n" +msgstr " -f, --force 강제로 갱신함\n" + +#: pg_resetwal.c:1236 +#, c-format +msgid "" +" -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" +msgstr "" +" -l, --next-wal-file=WALFILE 새 트랜잭션 로그를 위한 WAL 최소 시작 위치" +"를 강제로 지정\n" + +#: pg_resetwal.c:1237 +#, c-format +msgid "" +" -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" +msgstr "" +" -m, --multixact-ids=MXID,MXID 다음 제일 오래된 멀티트랜잭션 ID 지정\n" + +#: pg_resetwal.c:1238 +#, c-format +msgid "" +" -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" +msgstr "" +" -n, --dry-run 갱신하지 않음, 컨트롤 값들을 보여주기만 함" +"(테스트용)\n" + +#: pg_resetwal.c:1239 +#, c-format +msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" +msgstr " -o, --next-oid=OID 다음 OID 지정\n" + +#: pg_resetwal.c:1240 +#, c-format +msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" +msgstr " -O, --multixact-offset=OFFSET 다음 멀티트랜잭션 옵셋 지정\n" + +#: pg_resetwal.c:1241 +#, c-format +msgid "" +" -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" + +#: pg_resetwal.c:1242 +#, c-format +msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" +msgstr " -x, --next-transaction-id=XID 다음 트랜잭션 ID 지정\n" + +#: pg_resetwal.c:1243 +#, c-format +msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" +msgstr " --wal-segsize=SIZE WAL 조각 파일 크기, MB 단위\n" + +#: pg_resetwal.c:1244 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" + +#: pg_resetwal.c:1245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"오류보고: <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" diff --git a/src/bin/pg_rewind/nls.mk b/src/bin/pg_rewind/nls.mk index db3c1b1bf08..e76b40bfb65 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/nls.mk +++ b/src/bin/pg_rewind/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/pg_rewind/nls.mk CATALOG_NAME = pg_rewind -AVAIL_LANGUAGES = cs de es ja ru sv tr zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr ja ko ru sv tr zh_CN GETTEXT_FILES = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FILES) copy_fetch.c datapagemap.c fetch.c file_ops.c filemap.c libpq_fetch.c parsexlog.c pg_rewind.c timeline.c ../../common/fe_memutils.c ../../common/restricted_token.c xlogreader.c GETTEXT_TRIGGERS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) pg_fatal report_invalid_record:2 GETTEXT_FLAGS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS) \ diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/fr.po b/src/bin/pg_rewind/po/fr.po new file mode 100644 index 00000000000..a3c5a18ab95 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_rewind/po/fr.po @@ -0,0 +1,990 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_rewind +# Copyright (C) 2016 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-21 21:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-22 10:47+0100\n" +"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" +"Language-Team: \n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:188 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "fatal : " + +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "erreur : " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "attention : " + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "mémoire épuisée\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:69 +#, c-format +msgid "cannot create restricted tokens on this platform" +msgstr "ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme" + +#: ../../common/restricted_token.c:78 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %lu" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:91 +#, c-format +msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" +msgstr "n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:110 +#, c-format +msgid "could not create restricted token: error code %lu" +msgstr "n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:131 +#, c-format +msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" +msgstr "n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:169 +#, c-format +msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" +msgstr "n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:185 +#, c-format +msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" +msgstr "n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu" + +#: copy_fetch.c:59 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" + +#: copy_fetch.c:88 filemap.c:187 filemap.c:348 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m" + +#: copy_fetch.c:117 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m" + +#: copy_fetch.c:120 +#, c-format +msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" +msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop long" + +#: copy_fetch.c:135 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform" +msgstr "« %s » est un lien symbolique mais les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme" + +#: copy_fetch.c:142 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m" + +#: copy_fetch.c:146 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %m" + +#: copy_fetch.c:166 +#, c-format +msgid "could not open source file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier source « %s » : %m" + +#: copy_fetch.c:170 +#, c-format +msgid "could not seek in source file: %m" +msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier source : %m" + +#: copy_fetch.c:187 file_ops.c:311 parsexlog.c:314 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m" + +#: copy_fetch.c:190 +#, c-format +msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"" +msgstr "EOF inattendu lors de la lecture du fichier « %s »" + +#: copy_fetch.c:197 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m" + +#: file_ops.c:62 +#, c-format +msgid "could not open target file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier cible « %s » : %m" + +#: file_ops.c:76 +#, c-format +msgid "could not close target file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier cible « %s » : %m" + +#: file_ops.c:96 +#, c-format +msgid "could not seek in target file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier cible « %s » : %m" + +#: file_ops.c:112 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m" + +#: file_ops.c:162 +#, c-format +msgid "invalid action (CREATE) for regular file" +msgstr "action (CREATE) invalide pour le fichier régulier" + +#: file_ops.c:185 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m" + +#: file_ops.c:203 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour le troncage : %m" + +#: file_ops.c:207 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" +msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u : %m" + +#: file_ops.c:223 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m" + +#: file_ops.c:237 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m" + +#: file_ops.c:251 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique à « %s » : %m" + +#: file_ops.c:265 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %m" + +#: file_ops.c:296 file_ops.c:300 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m" + +#: file_ops.c:314 parsexlog.c:316 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu" + +#: filemap.c:179 +#, c-format +msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file" +msgstr "le fichier de données « %s » en source n'est pas un fichier standard" + +#: filemap.c:201 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a directory" +msgstr "« %s » n'est pas un répertoire" + +#: filemap.c:224 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a symbolic link" +msgstr "« %s » n'est pas un lien symbolique" + +#: filemap.c:236 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a regular file" +msgstr "« %s » n'est pas un fichier standard" + +#: filemap.c:360 +#, c-format +msgid "source file list is empty" +msgstr "la liste de fichiers sources est vide" + +#: filemap.c:475 +#, c-format +msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"" +msgstr "modification inattendue de page pour le répertoire ou le lien symbolique « %s »" + +#: libpq_fetch.c:52 +#, c-format +msgid "could not connect to server: %s" +msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur : %s" + +#: libpq_fetch.c:56 +#, c-format +msgid "connected to server" +msgstr "connecté au serveur" + +#: libpq_fetch.c:65 +#, c-format +msgid "could not clear search_path: %s" +msgstr "n'a pas pu effacer search_path : %s" + +#: libpq_fetch.c:77 +#, c-format +msgid "source server must not be in recovery mode" +msgstr "le serveur source ne doit pas être en mode restauration" + +#: libpq_fetch.c:87 +#, c-format +msgid "full_page_writes must be enabled in the source server" +msgstr "full_page_writes doit être activé sur le serveur source" + +#: libpq_fetch.c:113 libpq_fetch.c:139 +#, c-format +msgid "error running query (%s) in source server: %s" +msgstr "erreur lors de l'exécution de la requête (%s) dans le serveur source : %s" + +#: libpq_fetch.c:118 +#, c-format +msgid "unexpected result set from query" +msgstr "ensemble de résultats inattendu provenant de la requête" + +#: libpq_fetch.c:159 +#, c-format +msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location" +msgstr "résultat non reconnu « %s » pour l'emplacement d'insertion actuel dans les WAL" + +#: libpq_fetch.c:209 +#, c-format +msgid "could not fetch file list: %s" +msgstr "n'a pas pu récupérer la liste des fichiers : %s" + +#: libpq_fetch.c:214 +#, c-format +msgid "unexpected result set while fetching file list" +msgstr "ensemble de résultats inattendu lors de la récupération de la liste des fichiers" + +#: libpq_fetch.c:262 +#, c-format +msgid "could not send query: %s" +msgstr "n'a pas pu envoyer la requête : %s" + +#: libpq_fetch.c:267 +#, c-format +msgid "could not set libpq connection to single row mode" +msgstr "n'a pas pu configurer la connexion libpq en mode ligne seule" + +#: libpq_fetch.c:288 +#, c-format +msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" +msgstr "résultat inattendu lors de la récupération des fichiers cibles : %s" + +#: libpq_fetch.c:294 +#, c-format +msgid "unexpected result set size while fetching remote files" +msgstr "taille inattendue de l'ensemble de résultats lors de la récupération des fichiers distants" + +#: libpq_fetch.c:300 +#, c-format +msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u" +msgstr "types de données inattendus dans l'ensemble de résultats lors de la récupération des fichiers distants : %u %u %u" + +#: libpq_fetch.c:308 +#, c-format +msgid "unexpected result format while fetching remote files" +msgstr "format de résultat inattendu lors de la récupération des fichiers distants" + +#: libpq_fetch.c:314 +#, c-format +msgid "unexpected null values in result while fetching remote files" +msgstr "valeurs NULL inattendues dans le résultat lors de la récupération des fichiers distants" + +#: libpq_fetch.c:318 +#, c-format +msgid "unexpected result length while fetching remote files" +msgstr "longueur de résultats inattendu lors de la récupération des fichiers distants" + +#: libpq_fetch.c:384 +#, c-format +msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu récupérer le fichier distant « %s » : %s" + +#: libpq_fetch.c:389 +#, c-format +msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"" +msgstr "ensemble de résultats inattendu lors de la récupération du fichier distant « %s »" + +#: libpq_fetch.c:433 +#, c-format +msgid "could not send COPY data: %s" +msgstr "n'a pas pu envoyer les données COPY : %s" + +#: libpq_fetch.c:462 +#, c-format +msgid "could not send file list: %s" +msgstr "n'a pas pu envoyer la liste de fichiers : %s" + +#: libpq_fetch.c:504 +#, c-format +msgid "could not send end-of-COPY: %s" +msgstr "n'a pas pu envoyer end-of-COPY : %s" + +#: libpq_fetch.c:510 +#, c-format +msgid "unexpected result while sending file list: %s" +msgstr "résultat inattendu lors de l'envoi de la liste de fichiers : %s" + +#: parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:185 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "mémoire épuisée" + +#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133 +#, c-format +msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s" +msgstr "n'a pas pu lire l'enregistrement WAL précédent à %X/%X : %s" + +#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136 +#, c-format +msgid "could not read WAL record at %X/%X" +msgstr "n'a pas pu lire l'enregistrement WAL précédent à %X/%X" + +#: parsexlog.c:197 +#, c-format +msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s" +msgstr "n'a pas pu trouver l'enregistrement WAL précédent à %X/%X : %s" + +#: parsexlog.c:201 +#, c-format +msgid "could not find previous WAL record at %X/%X" +msgstr "n'a pas pu trouver l'enregistrement WAL précédent à %X/%X" + +#: parsexlog.c:292 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" + +#: parsexlog.c:305 +#, c-format +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier « %s » : %m" + +#: parsexlog.c:385 +#, c-format +msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X" +msgstr "l'enregistrement WAL modifie une relation mais le type d'enregistrement n'est pas reconnu: lsn : %X/%X, rmgr : %s, info : %02X" + +#: pg_rewind.c:72 +#, c-format +msgid "" +"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s resynchronise une instance PostgreSQL avec une autre copie de l'instance.\n" +"\n" + +#: pg_rewind.c:73 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"Usage :\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" + +#: pg_rewind.c:74 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Options :\n" + +#: pg_rewind.c:75 +#, c-format +msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" +msgstr " -D, --target-pgdata=RÉPERTOIRE répertoire de données existant à modifier\n" + +#: pg_rewind.c:76 +#, c-format +msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" +msgstr " --source-pgdata=RÉPERTOIRE répertoire des données source pour la synchronisation\n" + +#: pg_rewind.c:77 +#, c-format +msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" +msgstr " --source-server=CONNSTR serveur source pour la synchronisation\n" + +#: pg_rewind.c:78 +#, c-format +msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" +msgstr " -n, --dry-run arrête avant de modifier quoi que ce soit\n" + +#: pg_rewind.c:79 +#, c-format +msgid "" +" -N, --no-sync do not wait for changes to be written\n" +" safely to disk\n" +msgstr " -N, --nosync n'attend pas que les modifications soient proprement écrites sur disque\n" + +#: pg_rewind.c:81 +#, c-format +msgid " -P, --progress write progress messages\n" +msgstr " -P, --progress écrit les messages de progression\n" + +#: pg_rewind.c:82 +#, c-format +msgid " --debug write a lot of debug messages\n" +msgstr " --debug écrit beaucoup de messages de débogage\n" + +#: pg_rewind.c:83 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version affiche la version, puis quitte\n" + +#: pg_rewind.c:84 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help affiche cette aide, puis quitte\n" + +#: pg_rewind.c:85 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" + +#: pg_rewind.c:142 pg_rewind.c:178 pg_rewind.c:185 pg_rewind.c:192 +#: pg_rewind.c:200 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" + +#: pg_rewind.c:177 +#, c-format +msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)" +msgstr "aucune source indiquée (--source-pgdata ou --source-server)" + +#: pg_rewind.c:184 +#, c-format +msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified" +msgstr "une seule des options --source-pgdata et --source-server peut être indiquée" + +#: pg_rewind.c:191 +#, c-format +msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)" +msgstr "aucun répertoire de données cible indiqué (--target-pgdata)" + +#: pg_rewind.c:198 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)" + +#: pg_rewind.c:213 +#, c-format +msgid "cannot be executed by \"root\"" +msgstr "ne peut pas être exécuté par « root »" + +#: pg_rewind.c:214 +#, c-format +msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" +msgstr "Vous devez exécuter %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL.\n" + +#: pg_rewind.c:225 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m" + +#: pg_rewind.c:256 +#, c-format +msgid "source and target cluster are on the same timeline" +msgstr "les instances source et cible sont sur la même ligne de temps" + +#: pg_rewind.c:262 +#, c-format +msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u" +msgstr "les serveurs ont divergé à la position %X/%X des WAL sur la timeline %u" + +#: pg_rewind.c:299 +#, c-format +msgid "no rewind required" +msgstr "pas de retour en arrière requis" + +#: pg_rewind.c:306 +#, c-format +msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u" +msgstr "retour en arrière depuis le dernier checkpoint commun à %X/%X sur la ligne de temps %u" + +#: pg_rewind.c:315 +#, c-format +msgid "reading source file list" +msgstr "lecture de la liste des fichiers sources" + +#: pg_rewind.c:318 +#, c-format +msgid "reading target file list" +msgstr "lecture de la liste des fichiers cibles" + +#: pg_rewind.c:329 +#, c-format +msgid "reading WAL in target" +msgstr "lecture du WAL dans la cible" + +#: pg_rewind.c:346 +#, c-format +msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)" +msgstr "a besoin de copier %lu Mo (la taille totale du répertoire source est %lu Mo)" + +#: pg_rewind.c:365 +#, c-format +msgid "creating backup label and updating control file" +msgstr "création du fichier backup_label et mise à jour du fichier contrôle" + +#: pg_rewind.c:395 +#, c-format +msgid "syncing target data directory" +msgstr "synchronisation du répertoire des données cible" + +#: pg_rewind.c:398 +#, c-format +msgid "Done!" +msgstr "Terminé !" + +#: pg_rewind.c:410 +#, c-format +msgid "source and target clusters are from different systems" +msgstr "les instances source et cible proviennent de systèmes différents" + +#: pg_rewind.c:418 +#, c-format +msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind" +msgstr "les instances ne sont pas compatibles avec cette version de pg_rewind" + +#: pg_rewind.c:428 +#, c-format +msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"" +msgstr "le serveur cible doit soit utiliser les sommes de contrôle sur les données soit avoir wal_log_hints configuré à on" + +#: pg_rewind.c:439 +#, c-format +msgid "target server must be shut down cleanly" +msgstr "le serveur cible doit être arrêté proprement" + +#: pg_rewind.c:449 +#, c-format +msgid "source data directory must be shut down cleanly" +msgstr "le répertoire de données source doit être arrêté proprement" + +#: pg_rewind.c:498 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" +msgstr "%*s/%s Ko (%d%%) copiés" + +#: pg_rewind.c:559 +#, c-format +msgid "invalid control file" +msgstr "fichier de contrôle invalide" + +#: pg_rewind.c:643 +#, c-format +msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines" +msgstr "n'a pas pu trouver l'ancêtre commun des lignes de temps des instances source et cible" + +#: pg_rewind.c:684 +#, c-format +msgid "backup label buffer too small" +msgstr "tampon du label de sauvegarde trop petit" + +#: pg_rewind.c:707 +#, c-format +msgid "unexpected control file CRC" +msgstr "CRC inattendu pour le fichier de contrôle" + +#: pg_rewind.c:717 +#, c-format +msgid "unexpected control file size %d, expected %d" +msgstr "taille %d inattendue du fichier de contrôle, %d attendu" + +#: pg_rewind.c:726 +#, c-format +msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" +msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" +msgstr[0] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octet" +msgstr[1] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octets" + +#: timeline.c:76 timeline.c:82 +#, c-format +msgid "syntax error in history file: %s" +msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s" + +#: timeline.c:77 +#, c-format +msgid "Expected a numeric timeline ID." +msgstr "Attendait un identifiant timeline numérique." + +#: timeline.c:83 +#, c-format +msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location." +msgstr "Attendait un emplacement de bascule de journal de transactions." + +#: timeline.c:88 +#, c-format +msgid "invalid data in history file: %s" +msgstr "données invalides dans le fichier historique : %s" + +#: timeline.c:89 +#, c-format +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." +msgstr "Les identifiants timeline doivent être en ordre croissant." + +#: timeline.c:109 +#, c-format +msgid "invalid data in history file" +msgstr "données invalides dans le fichier historique" + +#: timeline.c:110 +#, c-format +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." +msgstr "" +"Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n" +"identifiants timeline." + +#: xlogreader.c:299 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X" + +#: xlogreader.c:307 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X" + +#: xlogreader.c:348 xlogreader.c:645 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" +msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X : voulait %u, a eu %u" + +#: xlogreader.c:372 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X" + +#: xlogreader.c:404 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" +msgstr "il n'existe pas de drapeau contrecord à %X/%X" + +#: xlogreader.c:417 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" +msgstr "longueur %u invalide du contrecord à %X/%X" + +#: xlogreader.c:653 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X" + +#: xlogreader.c:667 xlogreader.c:684 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X" + +#: xlogreader.c:721 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "" +"somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n" +"l'enregistrement %X/%X" + +#: xlogreader.c:758 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "numéro magique invalide %04X dans le segment %s, décalage %u" + +#: xlogreader.c:772 xlogreader.c:823 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "bits d'information %04X invalides dans le segment %s, décalage %u" + +#: xlogreader.c:798 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" +msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : l'identifiant système de la base dans le fichier WAL est %s, alors que l'identifiant système de la base dans pg_control est %s" + +#: xlogreader.c:805 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" +msgstr "Le fichier WAL provient d'un système différent : taille invalide du segment dans l'en-tête de page" + +#: xlogreader.c:811 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" +msgstr "Le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_BLCKSZ invalide dans l'en-tête de page" + +#: xlogreader.c:842 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" +msgstr "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %s, segment %u" + +#: xlogreader.c:867 +#, c-format +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" +msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le segment %s, décalage %u" + +#: xlogreader.c:1112 +#, c-format +msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" +msgstr "block_id %u désordonné à %X/%X" + +#: xlogreader.c:1135 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA configuré, mais aucune donnée inclus à %X/%X" + +#: xlogreader.c:1142 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non configuré, mais la longueur des données est %u à %X/%X" + +#: xlogreader.c:1178 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE activé, mais décalage trou %u longueur %u longueur image bloc %u à %X/%X" + +#: xlogreader.c:1194 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE désactivé, mais décalage trou %u longueur %u à %X/%X" + +#: xlogreader.c:1209 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X" + +#: xlogreader.c:1224 +#, c-format +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" +msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X" + +#: xlogreader.c:1240 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL configuré, mais pas de relation précédente à %X/%X" + +#: xlogreader.c:1252 +#, c-format +msgid "invalid block_id %u at %X/%X" +msgstr "block_id %u invalide à %X/%X" + +#: xlogreader.c:1341 +#, c-format +msgid "record with invalid length at %X/%X" +msgstr "enregistrement de longueur invalide à %X/%X" + +#: xlogreader.c:1430 +#, c-format +msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" +msgstr "image compressée invalide à %X/%X, bloc %d" + +#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" +#~ msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_SEG_SIZE invalide dans l'en-tête de page" + +#~ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n" +#~ msgstr "Les identifiants de ligne de temps doivent être inférieurs à l'identifiant de la ligne de temps enfant.\n" + +#~ msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n" +#~ msgstr "Les identifiants de ligne de temps doivent être dans une séquence croissante.\n" + +#~ msgid "invalid data in history file: %s\n" +#~ msgstr "données invalides dans le fichier historique : %s\n" + +#~ msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location.\n" +#~ msgstr "Attendait un emplacement de bascule de journal de transactions.\n" + +#~ msgid "Expected a numeric timeline ID.\n" +#~ msgstr "Attendait un identifiant numérique de ligne de temps.\n" + +#~ msgid "syntax error in history file: %s\n" +#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s\n" + +#~ msgid "sync of target directory failed\n" +#~ msgstr "échec de la synchronisation du répertoire cible\n" + +#~ msgid "" +#~ "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n" +#~ "but was not the same version as %s.\n" +#~ "Check your installation.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Le programme « initdb » a été trouvé par « %s », mais n'est pas de la même version\n" +#~ "que %s.\n" +#~ "Vérifiez votre installation.\n" + +#~ msgid "" +#~ "The program \"initdb\" is needed by %s but was\n" +#~ "not found in the same directory as \"%s\".\n" +#~ "Check your installation.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Le programme « initdb » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé\n" +#~ "dans le même répertoire que « %s ».\n" +#~ "Vérifiez votre installation.\n" + +#~ msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte\n" +#~ msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes\n" +#~ msgstr[0] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octet\n" +#~ msgstr[1] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octets\n" + +#~ msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n" +#~ msgstr "%d : %X/%X - %X/%X\n" + +#~ msgid "Target timeline history:\n" +#~ msgstr "Historique de la ligne de temps cible :\n" + +#~ msgid "Source timeline history:\n" +#~ msgstr "Historique de la ligne de temps source :\n" + +#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les droits sur le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +#~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" + +#~ msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "Failure, exiting\n" +#~ msgstr "Échec, sortie\n" + +#~ msgid "could not create temporary table: %s" +#~ msgstr "n'a pas pu créer la table temporaire : %s" + +#~ msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" +#~ msgstr "fichier récupéré « %s », longueur %d\n" + +#~ msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n" +#~ msgstr "a reçu une partie du fichier « %s », décalage %s, taille %d\n" + +#~ msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" +#~ msgstr "a reçu une valeur NULL pour une partie du fichier « %s », le fichier a été supprimé\n" + +#~ msgid "getting file chunks\n" +#~ msgstr "récupération des parties de fichier\n" + +#~ msgid "could not set up connection context: %s" +#~ msgstr "n'a pas pu initialiser le contexte de connexion : « %s »" + +#~ msgid "%s (%s)\n" +#~ msgstr "%s (%s)\n" + +#~ msgid "entry \"%s\" excluded from target file list\n" +#~ msgstr "enregistrement « %s » exclus de la liste des fichiers cibles\n" + +#~ msgid "entry \"%s\" excluded from source file list\n" +#~ msgstr "enregistrement « %s » exclus de la liste des fichiers sources\n" + +#~ msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %s\n" + +#~ msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » à %u : %s\n" + +#~ msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not write file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid " block %u\n" +#~ msgstr " bloc %u\n" + +#~ msgid "could not close file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not read file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n" +#~ msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop long\n" + +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n" + +#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" + +#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu\n" + +#~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" + +#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n" + +#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n" + +#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +#~ msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/ko.po b/src/bin/pg_rewind/po/ko.po new file mode 100644 index 00000000000..4be7bf25e31 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_rewind/po/ko.po @@ -0,0 +1,855 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_rewind +# Copyright (C) 2015 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>, 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-31 17:52+0900\n" +"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n" +"Language-Team: Korean <pgsql-kr@postgresql.kr>\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:188 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "심각: " + +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "오류: " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "경고: " + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "메모리 부족\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "null 포인터를 복제할 수 없음(내부 오류)\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:69 +#, c-format +msgid "cannot create restricted tokens on this platform" +msgstr "restricted token을 이 운영체제에서는 만들 수 없음" + +#: ../../common/restricted_token.c:78 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %lu" +msgstr "프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:91 +#, c-format +msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" +msgstr "SID를 할당할 수 없음: 오류 코드 %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:110 +#, c-format +msgid "could not create restricted token: error code %lu" +msgstr "restricted token을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:131 +#, c-format +msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" +msgstr "\"%s\" 명령을 위한 프로세스를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:169 +#, c-format +msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" +msgstr "restricted token을 재실행 할 수 없음: 오류 코드 %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:185 +#, c-format +msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" +msgstr "하위 프로세스의 종료 코드를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu" + +#: copy_fetch.c:59 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m" + +#: copy_fetch.c:88 filemap.c:187 filemap.c:348 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m" + +#: copy_fetch.c:117 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크 파일을 읽을 수 없음: %m" + +#: copy_fetch.c:120 +#, c-format +msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" +msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크의 대상이 너무 긺" + +#: copy_fetch.c:135 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this " +"platform" +msgstr "" +"\"%s\" 파일은 심볼릭 링크 파일이지만 이 운영체제는 심볼릭 링크 파일을 지원하" +"지 않음" + +#: copy_fetch.c:142 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m" + +#: copy_fetch.c:146 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %m" + +#: copy_fetch.c:166 +#, c-format +msgid "could not open source file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 원본 파일을 열 수 없음: %m" + +#: copy_fetch.c:170 +#, c-format +msgid "could not seek in source file: %m" +msgstr "원본 파일에서 seek 작업을 할 수 없음: %m" + +#: copy_fetch.c:187 file_ops.c:311 parsexlog.c:314 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m" + +#: copy_fetch.c:190 +#, c-format +msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파일을 읽는 중 예상치 못한 EOF" + +#: copy_fetch.c:197 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m" + +#: file_ops.c:62 +#, c-format +msgid "could not open target file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 대상 파일을 열 수 없음: %m" + +#: file_ops.c:76 +#, c-format +msgid "could not close target file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 대상 파일을 닫을 수 없음: %m" + +#: file_ops.c:96 +#, c-format +msgid "could not seek in target file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 대상 파일에서 seek 작업을 할 수 없음: %m" + +#: file_ops.c:112 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m" + +#: file_ops.c:162 +#, c-format +msgid "invalid action (CREATE) for regular file" +msgstr "일반 파일에 대한 잘못 된 작업 (CREATE)" + +#: file_ops.c:185 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없음: %m" + +#: file_ops.c:203 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %m" +msgstr "트랙잭션을 위한 \"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" + +#: file_ops.c:207 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 %u 크기로 정리할 수 없음: %m" + +#: file_ops.c:223 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m" + +#: file_ops.c:237 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제할 수 없음: %m" + +#: file_ops.c:251 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\"에 대한 심볼릭 링크를 만들 수 없음: %m" + +#: file_ops.c:265 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 삭제할 수 없음: %m" + +#: file_ops.c:296 file_ops.c:300 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "\"%s\" 파일 일기 모드로 열기 실패: %m" + +#: file_ops.c:314 parsexlog.c:316 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %zu" + +#: filemap.c:179 +#, c-format +msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file" +msgstr "\"%s\" 자료 파일은 일반 파일이 아님" + +#: filemap.c:201 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a directory" +msgstr "\"%s\" 디렉터리가 아님" + +#: filemap.c:224 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a symbolic link" +msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크가 아님" + +#: filemap.c:236 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a regular file" +msgstr "\"%s\" 일반 파일이 아님" + +#: filemap.c:360 +#, c-format +msgid "source file list is empty" +msgstr "원본 파일 목록이 비었음" + +#: filemap.c:475 +#, c-format +msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"" +msgstr "디텍터리나 심볼릭 링크 \"%s\" 의 페이지 변경 정보가 잘못 됨" + +#: libpq_fetch.c:52 +#, c-format +msgid "could not connect to server: %s" +msgstr "서버 접속 실패: %s" + +#: libpq_fetch.c:56 +#, c-format +msgid "connected to server" +msgstr "서버 접속 완료" + +#: libpq_fetch.c:65 +#, c-format +msgid "could not clear search_path: %s" +msgstr "search_path를 지울 수 없음: %s" + +#: libpq_fetch.c:77 +#, c-format +msgid "source server must not be in recovery mode" +msgstr "원본 서버는 복구 모드가 아니여야 함" + +#: libpq_fetch.c:87 +#, c-format +msgid "full_page_writes must be enabled in the source server" +msgstr "원본 서버는 full_page_writes 옵션으로 운영되어야 함" + +#: libpq_fetch.c:113 libpq_fetch.c:139 +#, c-format +msgid "error running query (%s) in source server: %s" +msgstr "원본에서에서 쿼리(%s) 실행 오류: %s" + +#: libpq_fetch.c:118 +#, c-format +msgid "unexpected result set from query" +msgstr "쿼리 결과가 바르지 않음" + +#: libpq_fetch.c:159 +#, c-format +msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location" +msgstr "현재 WAL 삽입 위치를 위한 결과가 잘못됨 : \"%s\"" + +#: libpq_fetch.c:209 +#, c-format +msgid "could not fetch file list: %s" +msgstr "파일 목록을 가져올 수 없음: %s" + +#: libpq_fetch.c:214 +#, c-format +msgid "unexpected result set while fetching file list" +msgstr "파일 목록을 가져온 결과가 잘못 됨" + +#: libpq_fetch.c:262 +#, c-format +msgid "could not send query: %s" +msgstr "쿼리를 보낼 수 없음: %s" + +#: libpq_fetch.c:267 +#, c-format +msgid "could not set libpq connection to single row mode" +msgstr "libpq 연결을 단일 로우 모드로 지정할 수 없음" + +#: libpq_fetch.c:288 +#, c-format +msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" +msgstr "원격 파일을 가져오는 도중 결과가 잘못됨: %s" + +#: libpq_fetch.c:294 +#, c-format +msgid "unexpected result set size while fetching remote files" +msgstr "원격 파일을 가져오는 도중 결과 집합의 크기가 잘못 됨" + +#: libpq_fetch.c:300 +#, c-format +msgid "" +"unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u" +msgstr "원격 파일을 가져오는 도중 결과 집합의 자료형이 잘못 됨: %u %u %u" + +#: libpq_fetch.c:308 +#, c-format +msgid "unexpected result format while fetching remote files" +msgstr "원격 파일을 가져오는 중 예상치 못한 결과 형식 발견" + +#: libpq_fetch.c:314 +#, c-format +msgid "unexpected null values in result while fetching remote files" +msgstr "원격 파일을 가져오는 도중 결과안에 null 값이 잘못됨" + +#: libpq_fetch.c:318 +#, c-format +msgid "unexpected result length while fetching remote files" +msgstr "원격 파일을 가져오는 도중 결과 길이가 잘못됨" + +#: libpq_fetch.c:384 +#, c-format +msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 원격 파일을 가져올 수 없음: %s" + +#: libpq_fetch.c:389 +#, c-format +msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 원격파일을 가져오는 도중 결과 집합이 잘못 됨" + +#: libpq_fetch.c:433 +#, c-format +msgid "could not send COPY data: %s" +msgstr "COPY 자료를 보낼 수 없음: %s" + +#: libpq_fetch.c:462 +#, c-format +msgid "could not send file list: %s" +msgstr "파일 목록을 보낼 수 없음: %s" + +#: libpq_fetch.c:504 +#, c-format +msgid "could not send end-of-COPY: %s" +msgstr "COPY끝을 보낼 수 없음: %s" + +#: libpq_fetch.c:510 +#, c-format +msgid "unexpected result while sending file list: %s" +msgstr "파일 목록을 보내는 도중 결과가 잘못 됨: %s" + +#: parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:185 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "메모리 부족" + +#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133 +#, c-format +msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s" +msgstr "%X/%X 위치에서 WAL 레코드를 읽을 수 없음: %s" + +#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136 +#, c-format +msgid "could not read WAL record at %X/%X" +msgstr "%X/%X 위치에서 WAL 레코드를 읽을 수 없음" + +#: parsexlog.c:197 +#, c-format +msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s" +msgstr "%X/%X 위치에서 이전 WAL 레코드를 찾을 수 없음: %s" + +#: parsexlog.c:201 +#, c-format +msgid "could not find previous WAL record at %X/%X" +msgstr "%X/%X 위치에서 이전 WAL 레코드를 찾을 수 없음" + +#: parsexlog.c:292 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" + +#: parsexlog.c:305 +#, c-format +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일에서 seek 작업을 할 수 없음: %m" + +#: parsexlog.c:385 +#, c-format +msgid "" +"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/" +"%X, rmgr: %s, info: %02X" +msgstr "" +"WAL 레코드가 릴레이션을 변경하려고 하지만, 레코드 형태가 올바르지 않음\n" +"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X" + +#: pg_rewind.c:72 +#, c-format +msgid "" +"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 프로그램은 PostgreSQL 한 클러스터에서 다른 클러스터로 재동기화 하는 도구입" +"니다.\n" +"\n" + +#: pg_rewind.c:73 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"사용법:\n" +" %s [옵션]...\n" +"\n" + +#: pg_rewind.c:74 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "옵션들:\n" + +#: pg_rewind.c:75 +#, c-format +msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" +msgstr " -D, --target-pgdata=디렉터리 변경하려는 데이터 디렉터리\n" + +#: pg_rewind.c:76 +#, c-format +msgid "" +" --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" +msgstr " --source-pgdata=디렉터리 동기화 원본이 되는 데이터 디렉터리\n" + +#: pg_rewind.c:77 +#, c-format +msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" +msgstr " --source-server=연결문자열 원본 서버 접속 정보\n" + +#: pg_rewind.c:78 +#, c-format +msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" +msgstr " -n, --dry-run 변경 작업 전에 멈춤(검사, 확인용)\n" + +#: pg_rewind.c:79 +#, c-format +msgid "" +" -N, --no-sync do not wait for changes to be written\n" +" safely to disk\n" +msgstr "" +" -N, --no-sync 작업 완료 뒤 디스크 동기화 작업을 하지 않" +"음\n" + +#: pg_rewind.c:81 +#, c-format +msgid " -P, --progress write progress messages\n" +msgstr " -P, --progress 진행 과정 메시지를 보여줌\n" + +#: pg_rewind.c:82 +#, c-format +msgid " --debug write a lot of debug messages\n" +msgstr " --debug 디버그 메시지를 보여줌\n" + +#: pg_rewind.c:83 +#, c-format +msgid "" +" -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" + +#: pg_rewind.c:84 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" + +#: pg_rewind.c:85 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"오류보고: <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" + +#: pg_rewind.c:142 pg_rewind.c:178 pg_rewind.c:185 pg_rewind.c:192 +#: pg_rewind.c:200 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n" + +#: pg_rewind.c:177 +#, c-format +msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)" +msgstr "" +"원본을 지정하지 않았음 (--source-pgdata 또는 --source-server 옵션을 지정 해" +"야 함)" + +#: pg_rewind.c:184 +#, c-format +msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified" +msgstr "--source-pgdata 또는 --source-server 옵션 중 하나만 지정해야 함" + +#: pg_rewind.c:191 +#, c-format +msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)" +msgstr "대상 데이터 디렉토리가 지정되지 않았음 (--target-pgdata 옵션 사용)" + +#: pg_rewind.c:198 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")" + +#: pg_rewind.c:213 +#, c-format +msgid "cannot be executed by \"root\"" +msgstr "\"root\" 계정으로는 실행 할 수 없음" + +#: pg_rewind.c:214 +#, c-format +msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" +msgstr "PostgreSQL superuser로 %s 프로그램을 실행하십시오.\n" + +#: pg_rewind.c:225 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리 읽기 권한 없음: %m" + +#: pg_rewind.c:256 +#, c-format +msgid "source and target cluster are on the same timeline" +msgstr "원본과 대상 클러스터의 타임라인이 같음" + +#: pg_rewind.c:262 +#, c-format +msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u" +msgstr "서버 분기 WAL 위치: %X/%X, 타임라인 %u" + +#: pg_rewind.c:299 +#, c-format +msgid "no rewind required" +msgstr "되감을 필요 없음" + +#: pg_rewind.c:306 +#, c-format +msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u" +msgstr "재동기화 시작함, 마지막 체크포인트 위치 %X/%X, 타임라인 %u" + +#: pg_rewind.c:315 +#, c-format +msgid "reading source file list" +msgstr "원본 파일 목록 읽는 중" + +#: pg_rewind.c:318 +#, c-format +msgid "reading target file list" +msgstr "대상 파일 목록 읽는 중" + +#: pg_rewind.c:329 +#, c-format +msgid "reading WAL in target" +msgstr "대상 서버에서 WAL 읽는 중" + +#: pg_rewind.c:346 +#, c-format +msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)" +msgstr "복사를 위해서 %lu MB 필요함 (원본 디렉토리 전체 크기는 %lu MB)" + +#: pg_rewind.c:365 +#, c-format +msgid "creating backup label and updating control file" +msgstr "백업 라벨을 만들고, 컨트롤 파일을 갱신 중" + +#: pg_rewind.c:395 +#, c-format +msgid "syncing target data directory" +msgstr "대상 데이터 디렉터리 동기화 중" + +#: pg_rewind.c:398 +#, c-format +msgid "Done!" +msgstr "완료!" + +#: pg_rewind.c:410 +#, c-format +msgid "source and target clusters are from different systems" +msgstr "원본과 대상 클러스터가 서로 다른 시스템임" + +#: pg_rewind.c:418 +#, c-format +msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind" +msgstr "해당 클러스터는 이 pg_rewind 버전으로 작업할 수 없음" + +#: pg_rewind.c:428 +#, c-format +msgid "" +"target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"" +msgstr "" +"대상 서버의 데이터 클러스터가 데이터 체크섬 기능을 켰거나, \"wal_log_hints " +"= on\" 설정이 되어야 함" + +#: pg_rewind.c:439 +#, c-format +msgid "target server must be shut down cleanly" +msgstr "대상 서버는 정상 종료되어야 함" + +#: pg_rewind.c:449 +#, c-format +msgid "source data directory must be shut down cleanly" +msgstr "원본 데이터 디렉토리는 정상적으로 종료되어야 함" + +#: pg_rewind.c:498 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" +msgstr "%*s/%s kB (%d%%) 복사됨" + +#: pg_rewind.c:559 +#, c-format +msgid "invalid control file" +msgstr "잘못된 컨트롤 파일" + +#: pg_rewind.c:643 +#, c-format +msgid "" +"could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines" +msgstr "원본과 대상 서버의 공통된 상위 타임라인을 찾을 수 없음" + +#: pg_rewind.c:684 +#, c-format +msgid "backup label buffer too small" +msgstr "백업 라벨 버퍼가 너무 작음" + +#: pg_rewind.c:707 +#, c-format +msgid "unexpected control file CRC" +msgstr "컨트롤 파일 CRC 오류" + +#: pg_rewind.c:717 +#, c-format +msgid "unexpected control file size %d, expected %d" +msgstr "컨트롤 파일의 크기가 %d 로 비정상, 정상값 %d" + +#: pg_rewind.c:726 +#, c-format +msgid "" +"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " +"control file specifies %d byte" +msgid_plural "" +"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " +"control file specifies %d bytes" +msgstr[0] "" +"WAL 조각 파일은 1MB부터 1GB 사이 2^n 크기여야 하지만, 컨트롤 파일에는 %d 바이" +"트로 지정되었음" + +#: timeline.c:76 timeline.c:82 +#, c-format +msgid "syntax error in history file: %s" +msgstr "히스토리 파일에서 문법오류: %s" + +#: timeline.c:77 +#, c-format +msgid "Expected a numeric timeline ID." +msgstr "숫자 타임라인 ID가 필요합니다." + +#: timeline.c:83 +#, c-format +msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location." +msgstr "트랜잭션 로그 전환 위치 값이 있어야 함" + +#: timeline.c:88 +#, c-format +msgid "invalid data in history file: %s" +msgstr "작업내역 파일에 잘못된 자료가 있음: %s" + +#: timeline.c:89 +#, c-format +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." +msgstr "타임라인 ID 값은 그 값이 증가하는 순번값이어야합니다." + +#: timeline.c:109 +#, c-format +msgid "invalid data in history file" +msgstr "내역 파일에 잘못된 자료가 있음" + +#: timeline.c:110 +#, c-format +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." +msgstr "타임라인 ID는 하위 타임라인 ID보다 작아야 합니다." + +#: xlogreader.c:299 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "잘못된 레코드 위치: %X/%X" + +#: xlogreader.c:307 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "%X/%X에서 contrecord를 필요로 함" + +#: xlogreader.c:348 xlogreader.c:645 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" +msgstr "잘못된 레코드 길이: %X/%X, 기대값 %u, 실재값 %u" + +#: xlogreader.c:372 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "너무 긴 길이(%u)의 레코드가 %X/%X에 있음" + +#: xlogreader.c:404 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" +msgstr "%X/%X 위치에 contrecord 플래그가 없음" + +#: xlogreader.c:417 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" +msgstr "잘못된 contrecord 길이 %u, 위치 %X/%X" + +#: xlogreader.c:653 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "잘못된 자원 관리 ID %u, 위치: %X/%X" + +#: xlogreader.c:667 xlogreader.c:684 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "레코드의 잘못된 프리링크 %X/%X, 해당 레코드 %X/%X" + +#: xlogreader.c:721 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "잘못된 자원관리자 데이터 체크섬, 위치: %X/%X 레코드" + +#: xlogreader.c:758 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "%04X 매직 번호가 잘못됨, 로그 파일 %s, 위치 %u" + +#: xlogreader.c:772 xlogreader.c:823 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "잘못된 정보 비트 %04X, 로그 파일 %s, 위치 %u" + +#: xlogreader.c:798 +#, c-format +msgid "" +"WAL file is from different database system: WAL file database system " +"identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" +msgstr "" +"WAL 파일이 다른 시스템의 것입니다. WAL 파일의 시스템 식별자는 %s, pg_control " +"의 식별자는 %s" + +#: xlogreader.c:805 +#, c-format +msgid "" +"WAL file is from different database system: incorrect segment size in page " +"header" +msgstr "" +"WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더에 지정된 값이 잘" +"못된 조각 크기임" + +#: xlogreader.c:811 +#, c-format +msgid "" +"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page " +"header" +msgstr "" +"WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더의 XLOG_BLCKSZ 값" +"이 바르지 않음" + +#: xlogreader.c:842 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" +msgstr "잘못된 페이지 주소 %X/%X, 로그 파일 %s, 위치 %u" + +#: xlogreader.c:867 +#, c-format +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" +msgstr "타임라인 범위 벗어남 %u (이전 번호 %u), 로그 파일 %s, 위치 %u" + +#: xlogreader.c:1112 +#, c-format +msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" +msgstr "%u block_id는 범위를 벗어남, 위치 %X/%X" + +#: xlogreader.c:1135 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정했지만, %X/%X 에 자료가 없음" + +#: xlogreader.c:1142 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정 않았지만, %u 길이의 자료가 있음, 위치 %X/%X" + +#: xlogreader.c:1178 +#, c-format +msgid "" +"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at " +"%X/%X" +msgstr "" +"BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 블록 이미지 길이: " +"%u, 대상: %X/%X" + +#: xlogreader.c:1194 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" +msgstr "" +"BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 안되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 대상: %X/%X" + +#: xlogreader.c:1209 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" +msgstr "" +"BKPIMAGE_IS_COMPRESSED 설정이 되어 있지만, 블록 이미지 길이: %u, 대상: %X/%X" + +#: xlogreader.c:1224 +#, c-format +msgid "" +"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image " +"length is %u at %X/%X" +msgstr "" +"BKPIMAGE_HAS_HOLE, BKPIMAGE_IS_COMPRESSED 지정 안되어 있으나, 블록 이미지 길" +"이는 %u, 대상: %X/%X" + +#: xlogreader.c:1240 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL 설정이 되어 있지만, %X/%X 에 이전 릴레이션 없음" + +#: xlogreader.c:1252 +#, c-format +msgid "invalid block_id %u at %X/%X" +msgstr "잘못된 block_id %u, 위치 %X/%X" + +#: xlogreader.c:1341 +#, c-format +msgid "record with invalid length at %X/%X" +msgstr "잘못된 레코드 길이, 위치 %X/%X" + +#: xlogreader.c:1430 +#, c-format +msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" +msgstr "잘못된 압축 이미지, 위치 %X/%X, 블록 %d" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/ru.po b/src/bin/pg_rewind/po/ru.po index 39ef828a326..0cfe3f4472f 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/ru.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-09 12:21+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-08 21:31+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-02 12:32+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" @@ -594,27 +594,27 @@ msgstr "требуется скопировать %lu МБ (общий разм msgid "creating backup label and updating control file" msgstr "создание метки копии и модификация управляющего файла" -#: pg_rewind.c:394 +#: pg_rewind.c:395 #, c-format msgid "syncing target data directory" msgstr "синхронизация целевого каталога данных" -#: pg_rewind.c:397 +#: pg_rewind.c:398 #, c-format msgid "Done!" msgstr "Готово!" -#: pg_rewind.c:409 +#: pg_rewind.c:410 #, c-format msgid "source and target clusters are from different systems" msgstr "исходный и целевой кластеры относятся к разным системам" -#: pg_rewind.c:417 +#: pg_rewind.c:418 #, c-format msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind" msgstr "кластеры несовместимы с этой версией pg_rewind" -#: pg_rewind.c:427 +#: pg_rewind.c:428 #, c-format msgid "" "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"" @@ -622,49 +622,49 @@ msgstr "" "на целевом сервере должны быть контрольные суммы данных или \"wal_log_hints " "= on\"" -#: pg_rewind.c:438 +#: pg_rewind.c:439 #, c-format msgid "target server must be shut down cleanly" msgstr "целевой сервер должен быть выключен штатно" -#: pg_rewind.c:448 +#: pg_rewind.c:449 #, c-format msgid "source data directory must be shut down cleanly" msgstr "работа с исходным каталогом данных должна быть завершена штатно" -#: pg_rewind.c:497 +#: pg_rewind.c:498 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" msgstr "%*s/%s КБ (%d%%) скопировано" -#: pg_rewind.c:558 +#: pg_rewind.c:559 #, c-format msgid "invalid control file" msgstr "неверный управляющий файл" -#: pg_rewind.c:642 +#: pg_rewind.c:643 #, c-format msgid "" "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines" msgstr "" "не удалось найти общего предка линий времени исходного и целевого кластеров" -#: pg_rewind.c:683 +#: pg_rewind.c:684 #, c-format msgid "backup label buffer too small" msgstr "буфер для метки копии слишком мал" -#: pg_rewind.c:706 +#: pg_rewind.c:707 #, c-format msgid "unexpected control file CRC" msgstr "неверная контрольная сумма управляющего файла" -#: pg_rewind.c:716 +#: pg_rewind.c:717 #, c-format msgid "unexpected control file size %d, expected %d" msgstr "неверный размер управляющего файла (%d), ожидалось: %d" -#: pg_rewind.c:725 +#: pg_rewind.c:726 #, c-format msgid "" "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/fr.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/fr.po index 1a1201d2f8b..184c66b91fb 100644 --- a/src/bin/pg_test_fsync/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/fr.po @@ -5,7 +5,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n" +"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-26 21:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-27 09:02+0200\n" diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/ko.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/ko.po index bc8f32c2b3d..a3aee6bfd9f 100644 --- a/src/bin/pg_test_fsync/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/ko.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-19 09:51+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:25+0900\n" +"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-10 09:58+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n" "Language-Team: Korean <pgsql-kr@postgresql.kr>\n" "Language: ko\n" @@ -18,67 +18,57 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. translator: maintain alignment with NA_FORMAT -#: pg_test_fsync.c:30 +#: pg_test_fsync.c:31 #, c-format msgid "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" msgstr "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" -#: pg_test_fsync.c:49 -#, c-format -msgid "Could not create thread for alarm\n" -msgstr "알람용 쓰레드를 만들 수 없음\n" - -#: pg_test_fsync.c:154 +#: pg_test_fsync.c:157 #, c-format msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n" msgstr "사용법: %s [-f 파일이름] [-s 검사초]\n" -#: pg_test_fsync.c:178 pg_test_fsync.c:190 +#: pg_test_fsync.c:181 pg_test_fsync.c:192 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "자세한 사용법은 \"%s --help\" 명령을 이용하세요.\n" -#: pg_test_fsync.c:188 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인자를 지정했음 (시작은 \"%s\")\n" - -#: pg_test_fsync.c:195 +#: pg_test_fsync.c:197 #, c-format msgid "%d second per test\n" msgid_plural "%d seconds per test\n" msgstr[0] "검사 간격: %d 초\n" -#: pg_test_fsync.c:200 +#: pg_test_fsync.c:202 #, c-format msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" msgstr "" "이 플랫폼에서는 open_datasync, open_sync 에서 O_DIRECT 옵션을 지원함.\n" -#: pg_test_fsync.c:202 +#: pg_test_fsync.c:204 #, c-format msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n" msgstr "이 플랫폼은 direct I/O 기능을 지원하지 않음.\n" -#: pg_test_fsync.c:227 pg_test_fsync.c:291 pg_test_fsync.c:315 -#: pg_test_fsync.c:338 pg_test_fsync.c:479 pg_test_fsync.c:491 -#: pg_test_fsync.c:507 pg_test_fsync.c:513 pg_test_fsync.c:538 +#: pg_test_fsync.c:229 pg_test_fsync.c:294 pg_test_fsync.c:318 +#: pg_test_fsync.c:341 pg_test_fsync.c:482 pg_test_fsync.c:494 +#: pg_test_fsync.c:510 pg_test_fsync.c:516 pg_test_fsync.c:541 msgid "could not open output file" msgstr "출력 파일을 열 수 없음" -#: pg_test_fsync.c:230 pg_test_fsync.c:272 pg_test_fsync.c:297 -#: pg_test_fsync.c:321 pg_test_fsync.c:344 pg_test_fsync.c:382 -#: pg_test_fsync.c:440 pg_test_fsync.c:481 pg_test_fsync.c:509 -#: pg_test_fsync.c:540 +#: pg_test_fsync.c:233 pg_test_fsync.c:275 pg_test_fsync.c:300 +#: pg_test_fsync.c:324 pg_test_fsync.c:347 pg_test_fsync.c:385 +#: pg_test_fsync.c:443 pg_test_fsync.c:484 pg_test_fsync.c:512 +#: pg_test_fsync.c:543 msgid "write failed" msgstr "쓰기 실패" -#: pg_test_fsync.c:234 pg_test_fsync.c:323 pg_test_fsync.c:346 -#: pg_test_fsync.c:483 pg_test_fsync.c:515 +#: pg_test_fsync.c:237 pg_test_fsync.c:326 pg_test_fsync.c:349 +#: pg_test_fsync.c:486 pg_test_fsync.c:518 msgid "fsync failed" msgstr "fsync 실패" -#: pg_test_fsync.c:248 +#: pg_test_fsync.c:251 #, c-format msgid "" "\n" @@ -87,7 +77,7 @@ msgstr "" "\n" "하나의 %dkB 쓰기에 대한 파일 싱크 방법 비교:\n" -#: pg_test_fsync.c:250 +#: pg_test_fsync.c:253 #, c-format msgid "" "\n" @@ -96,7 +86,7 @@ msgstr "" "\n" "두개의 %dkB 쓰기에 대한 파일 싱크 방법 비교:\n" -#: pg_test_fsync.c:251 +#: pg_test_fsync.c:254 #, c-format msgid "" "(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n" @@ -104,21 +94,21 @@ msgstr "" "(fdatasync가 리눅스 기본값이기에 제외하고, wal_sync_method 우선으로 처리 " "함)\n" -#: pg_test_fsync.c:262 pg_test_fsync.c:365 pg_test_fsync.c:431 +#: pg_test_fsync.c:265 pg_test_fsync.c:368 pg_test_fsync.c:434 msgid "n/a*" msgstr "n/a*" -#: pg_test_fsync.c:274 pg_test_fsync.c:300 pg_test_fsync.c:325 -#: pg_test_fsync.c:348 pg_test_fsync.c:384 pg_test_fsync.c:442 +#: pg_test_fsync.c:277 pg_test_fsync.c:303 pg_test_fsync.c:328 +#: pg_test_fsync.c:351 pg_test_fsync.c:387 pg_test_fsync.c:445 msgid "seek failed" msgstr "찾기 실패" -#: pg_test_fsync.c:280 pg_test_fsync.c:305 pg_test_fsync.c:353 -#: pg_test_fsync.c:390 pg_test_fsync.c:448 +#: pg_test_fsync.c:283 pg_test_fsync.c:308 pg_test_fsync.c:356 +#: pg_test_fsync.c:393 pg_test_fsync.c:451 msgid "n/a" msgstr "n/a" -#: pg_test_fsync.c:395 +#: pg_test_fsync.c:398 #, c-format msgid "" "* This file system and its mount options do not support direct\n" @@ -127,7 +117,7 @@ msgstr "" "* 이 파일 시스템과 마운트 옵션이 direct I/O 기능을 지원하지 않음\n" " 예: journaled mode에서 ext4\n" -#: pg_test_fsync.c:403 +#: pg_test_fsync.c:406 #, c-format msgid "" "\n" @@ -136,7 +126,7 @@ msgstr "" "\n" "서로 다른 쓰기량으로 open_sync 비교:\n" -#: pg_test_fsync.c:404 +#: pg_test_fsync.c:407 #, c-format msgid "" "(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n" @@ -144,27 +134,27 @@ msgid "" msgstr "" "(서로 다른 크기로 16kB를 쓰는데, open_sync 옵션을 사용할 때의 비용 비교)\n" -#: pg_test_fsync.c:407 +#: pg_test_fsync.c:410 msgid " 1 * 16kB open_sync write" msgstr " 1 * 16kB open_sync 쓰기" -#: pg_test_fsync.c:408 +#: pg_test_fsync.c:411 msgid " 2 * 8kB open_sync writes" msgstr " 2 * 8kB open_sync 쓰기" -#: pg_test_fsync.c:409 +#: pg_test_fsync.c:412 msgid " 4 * 4kB open_sync writes" msgstr " 4 * 4kB open_sync 쓰기" -#: pg_test_fsync.c:410 +#: pg_test_fsync.c:413 msgid " 8 * 2kB open_sync writes" msgstr " 8 * 2kB open_sync 쓰기" -#: pg_test_fsync.c:411 +#: pg_test_fsync.c:414 msgid "16 * 1kB open_sync writes" msgstr "16 * 1kB open_sync 쓰기" -#: pg_test_fsync.c:464 +#: pg_test_fsync.c:467 #, c-format msgid "" "\n" @@ -173,7 +163,7 @@ msgstr "" "\n" "쓰기 방지 파일에서 fsync 작동 여부 검사:\n" -#: pg_test_fsync.c:465 +#: pg_test_fsync.c:468 #, c-format msgid "" "(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n" @@ -182,7 +172,7 @@ msgstr "" "(이 값이 비슷하다면, fsync() 호출로 여러 파일 상태에 대해서 sync를 사용\n" "할 수 있음.)\n" -#: pg_test_fsync.c:530 +#: pg_test_fsync.c:533 #, c-format msgid "" "\n" @@ -191,7 +181,11 @@ msgstr "" "\n" "Non-sync %dkB 쓰기:\n" -#: pg_test_fsync.c:607 -#, c-format -msgid "%s: %s\n" -msgstr "%s: %s\n" +#~ msgid "Could not create thread for alarm\n" +#~ msgstr "알람용 쓰레드를 만들 수 없음\n" + +#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +#~ msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인자를 지정했음 (시작은 \"%s\")\n" + +#~ msgid "%s: %s\n" +#~ msgstr "%s: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/fr.po b/src/bin/pg_test_timing/po/fr.po index 4613c8bf91a..94123570c74 100644 --- a/src/bin/pg_test_timing/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_test_timing/po/fr.po @@ -5,7 +5,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 10\n" +"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-06 09:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-11 14:21+0100\n" diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/ko.po b/src/bin/pg_test_timing/po/ko.po index dd80881bd73..a0a7527b003 100644 --- a/src/bin/pg_test_timing/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_test_timing/po/ko.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-19 09:51+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:25+0900\n" +"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-10 09:59+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n" "Language-Team: Korean <pgsql-kr@postgresql.kr>\n" "Language: ko\n" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/fr.po b/src/bin/pg_upgrade/po/fr.po index 7537afd6a8e..ede8714c1ca 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/fr.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-17 01:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-17 15:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-21 21:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-22 11:24+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" #: check.c:67 #, c-format @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" "Exécution de tests de cohérence\n" "-------------------------------\n" -#: check.c:183 +#: check.c:191 #, c-format msgid "" "\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" "\n" "*Les instances sont compatibles*\n" -#: check.c:189 +#: check.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" "Si pg_upgrade échoue après cela, vous devez ré-exécuter initdb\n" "sur la nouvelle instance avant de continuer.\n" -#: check.c:225 +#: check.c:233 #, c-format msgid "" "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:230 +#: check.c:238 #, c-format msgid "" "Optimizer statistics and free space information are not transferred\n" @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:237 +#: check.c:245 #, c-format msgid "" "Running this script will delete the old cluster's data files:\n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "" "instance :\n" " %s\n" -#: check.c:242 +#: check.c:250 #, c-format msgid "" "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" @@ -102,224 +102,172 @@ msgid "" msgstr "" "N'a pas pu créer un script pour supprimer les fichiers de données\n" "de l'ancienne instance parce que les tablespaces définis par l'utilisateur\n" -"ou le répertoire de données de la nouvelle instance existent dans le " -"répertoire\n" -"de l'ancienne instance. Le contenu de l'ancienne instance doit être " -"supprimé\n" +"ou le répertoire de données de la nouvelle instance existent dans le répertoire\n" +"de l'ancienne instance. Le contenu de l'ancienne instance doit être supprimé\n" "manuellement.\n" -#: check.c:252 +#: check.c:260 #, c-format msgid "Checking cluster versions" msgstr "Vérification des versions des instances" -#: check.c:264 +#: check.c:272 #, c-format msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n" -msgstr "" -"Cet outil peut seulement mettre à jour les versions 8.4 et ultérieures de " -"PostgreSQL.\n" +msgstr "Cet outil peut seulement mettre à jour les versions 8.4 et ultérieures de PostgreSQL.\n" -#: check.c:268 +#: check.c:276 #, c-format msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n" -msgstr "" -"Cet outil peut seulement mettre à jour vers la version %s de PostgreSQL.\n" +msgstr "Cet outil peut seulement mettre à jour vers la version %s de PostgreSQL.\n" -#: check.c:277 +#: check.c:285 #, c-format -msgid "" -"This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL " -"versions.\n" -msgstr "" -"Cet outil ne peut pas être utilisé pour mettre à jour vers des versions " -"majeures plus anciennes de PostgreSQL.\n" +msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n" +msgstr "Cet outil ne peut pas être utilisé pour mettre à jour vers des versions majeures plus anciennes de PostgreSQL.\n" -#: check.c:282 +#: check.c:290 #, c-format -msgid "" -"Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" -msgstr "" -"Les répertoires des données de l'ancienne instance et des binaires sont de " -"versions majeures différentes.\n" +msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" +msgstr "Les répertoires des données de l'ancienne instance et des binaires sont de versions majeures différentes.\n" -#: check.c:285 +#: check.c:293 #, c-format -msgid "" -"New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" -msgstr "" -"Les répertoires des données de la nouvelle instance et des binaires sont de " -"versions majeures différentes.\n" +msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" +msgstr "Les répertoires des données de la nouvelle instance et des binaires sont de versions majeures différentes.\n" -#: check.c:302 +#: check.c:310 #, c-format -msgid "" -"When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old " -"server's port number.\n" -msgstr "" -"Lors de la vérification d'un serveur antérieur à la 9.1, vous devez " -"spécifier le numéro de port de l'ancien serveur.\n" +msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n" +msgstr "Lors de la vérification d'un serveur antérieur à la 9.1, vous devez spécifier le numéro de port de l'ancien serveur.\n" -#: check.c:306 +#: check.c:314 #, c-format -msgid "" -"When checking a live server, the old and new port numbers must be " -"different.\n" -msgstr "" -"Lors de la vérification d'un serveur en production, l'ancien numéro de port " -"doit être différent du nouveau.\n" +msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n" +msgstr "Lors de la vérification d'un serveur en production, l'ancien numéro de port doit être différent du nouveau.\n" -#: check.c:321 +#: check.c:329 #, c-format msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" -msgstr "" -"les encodages de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « " -"%s », nouveau « %s »\n" +msgstr "les encodages de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n" -#: check.c:326 +#: check.c:334 #, c-format -msgid "" -"lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" -msgstr "" -"les valeurs de lc_collate de la base de données « %s » ne correspondent " -"pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n" +msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" +msgstr "les valeurs de lc_collate de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n" -#: check.c:329 +#: check.c:337 #, c-format -msgid "" -"lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" -msgstr "" -"les valeurs de lc_ctype de la base de données « %s » ne correspondent pas : " -"ancien « %s », nouveau « %s »\n" +msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" +msgstr "les valeurs de lc_ctype de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n" -#: check.c:402 +#: check.c:410 #, c-format msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n" -msgstr "" -"La nouvelle instance « %s » n'est pas vide : relation « %s.%s » trouvée\n" +msgstr "La nouvelle instance « %s » n'est pas vide : relation « %s.%s » trouvée\n" -#: check.c:451 +#: check.c:459 #, c-format msgid "Creating script to analyze new cluster" msgstr "Création d'un script pour analyser la nouvelle instance" -#: check.c:465 check.c:593 check.c:857 check.c:936 check.c:1045 check.c:1136 -#: file.c:341 function.c:246 option.c:493 version.c:57 version.c:156 -#: version.c:257 version.c:339 +#: check.c:473 check.c:601 check.c:865 check.c:944 check.c:1053 check.c:1144 +#: file.c:341 function.c:246 option.c:495 version.c:57 version.c:202 +#: version.c:344 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" -#: check.c:520 check.c:649 +#: check.c:528 check.c:657 #, c-format msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"n'a pas pu ajouter les droits d'exécution pour le fichier « %s » : %s\n" +msgstr "n'a pas pu ajouter les droits d'exécution pour le fichier « %s » : %s\n" -#: check.c:556 +#: check.c:564 #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, e." -"g. %s\n" +"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, e.g. %s\n" msgstr "" "\n" -"AVERTISSEMENT : le nouveau répertoire de données ne doit pas être à " -"l'intérieur de l'ancien répertoire de données, %s\n" +"AVERTISSEMENT : le nouveau répertoire de données ne doit pas être à l'intérieur de l'ancien répertoire de données, %s\n" -#: check.c:580 +#: check.c:588 #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data " -"directory, e.g. %s\n" +"WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data directory, e.g. %s\n" msgstr "" "\n" -"AVERTISSEMENT : les emplacements de tablespaces utilisateurs ne doivent pas " -"être à l'intérieur du répertoire de données, %s\n" +"AVERTISSEMENT : les emplacements de tablespaces utilisateurs ne doivent pas être à l'intérieur du répertoire de données, %s\n" -#: check.c:590 +#: check.c:598 #, c-format msgid "Creating script to delete old cluster" msgstr "Création du script pour supprimer l'ancienne instance" -#: check.c:669 +#: check.c:677 #, c-format msgid "Checking database user is the install user" -msgstr "" -"Vérification que l'utilisateur de la base de données est l'utilisateur " -"d'installation" +msgstr "Vérification que l'utilisateur de la base de données est l'utilisateur d'installation" -#: check.c:685 +#: check.c:693 #, c-format msgid "database user \"%s\" is not the install user\n" -msgstr "" -"l'utilisateur de la base de données « %s » n'est pas l'utilisateur " -"d'installation\n" +msgstr "l'utilisateur de la base de données « %s » n'est pas l'utilisateur d'installation\n" -#: check.c:696 +#: check.c:704 #, c-format msgid "could not determine the number of users\n" msgstr "n'a pas pu déterminer le nombre d'utilisateurs\n" -#: check.c:704 +#: check.c:712 #, c-format msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n" -msgstr "" -"Seul l'utilisateur d'installation peut être défini dans la nouvelle " -"instance.\n" +msgstr "Seul l'utilisateur d'installation peut être défini dans la nouvelle instance.\n" -#: check.c:724 +#: check.c:732 #, c-format msgid "Checking database connection settings" msgstr "Vérification des paramètres de connexion de la base de données" -#: check.c:746 +#: check.c:754 #, c-format -msgid "" -"template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must " -"be false\n" -msgstr "" -"template0 ne doit pas autoriser les connexions, ie pg_database.datallowconn " -"doit valoir false\n" +msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n" +msgstr "template0 ne doit pas autoriser les connexions, ie pg_database.datallowconn doit valoir false\n" -#: check.c:756 +#: check.c:764 #, c-format -msgid "" -"All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database." -"datallowconn must be true\n" -msgstr "" -"Toutes les bases de données, autre que template0, doivent autoriser les " -"connexions, ie pg_database.datallowconn doit valoir true\n" +msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n" +msgstr "Toutes les bases de données, autre que template0, doivent autoriser les connexions, ie pg_database.datallowconn doit valoir true\n" -#: check.c:781 +#: check.c:789 #, c-format msgid "Checking for prepared transactions" msgstr "Vérification des transactions préparées" -#: check.c:790 +#: check.c:798 #, c-format msgid "The source cluster contains prepared transactions\n" msgstr "L'instance source contient des transactions préparées\n" -#: check.c:792 +#: check.c:800 #, c-format msgid "The target cluster contains prepared transactions\n" msgstr "L'instance cible contient des transactions préparées\n" -#: check.c:818 +#: check.c:826 #, c-format msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" -msgstr "" -"Vérification de contrib/isn avec une différence sur le passage des bigint" +msgstr "Vérification de contrib/isn avec une différence sur le passage des bigint" -#: check.c:879 check.c:958 check.c:1068 check.c:1159 function.c:268 -#: version.c:179 version.c:280 +#: check.c:887 check.c:966 check.c:1076 check.c:1167 function.c:268 +#: version.c:248 version.c:285 version.c:428 #, c-format msgid "fatal\n" msgstr "fatal\n" -#: check.c:880 +#: check.c:888 #, c-format msgid "" "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" @@ -331,50 +279,44 @@ msgid "" " %s\n" "\n" msgstr "" -"Votre installation contient les fonctions « contrib/isn » qui se basent sur " -"le\n" -"type de données bigint. Vos ancienne et nouvelle instances passent les " -"valeurs\n" +"Votre installation contient les fonctions « contrib/isn » qui se basent sur le\n" +"type de données bigint. Vos ancienne et nouvelle instances passent les valeurs\n" "bigint différemment, donc cette instance ne peut pas être mise à jour\n" "actuellement. Vous pouvez mettre à jour manuellement vos bases de données\n" -"qui utilisent « contrib/isn » et supprimer « contrib/isn » de l'ancienne " -"instance\n" -"pour relancer la mise à jour. Une liste des fonctions problématiques est " -"disponible\n" +"qui utilisent « contrib/isn » et supprimer « contrib/isn » de l'ancienne instance\n" +"pour relancer la mise à jour. Une liste des fonctions problématiques est disponible\n" "dans le fichier :\n" " %s\n" "\n" -#: check.c:904 +#: check.c:912 #, c-format msgid "Checking for tables WITH OIDS" msgstr "Vérification des tables WITH OIDS" -#: check.c:959 +#: check.c:967 #, c-format msgid "" -"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not " -"supported\n" +"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not supported\n" "anymore. Consider removing the oid column using\n" " ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n" "A list of tables with the problem is in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" -"Votre installation contient des tables déclarées avec WITH OIDS, ce qui " -"n'est plus supporté.\n" +"Votre installation contient des tables déclarées avec WITH OIDS, ce qui n'est plus supporté.\n" "Pensez à supprimer la colonne oid en utilisant\n" " ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n" "Une liste des tables ayant ce problème se trouve dans le fichier :\n" " %s\n" "\n" -#: check.c:989 +#: check.c:997 #, c-format msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgstr "Vérification des types de données reg* dans les tables utilisateurs" -#: check.c:1069 +#: check.c:1077 #, c-format msgid "" "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" @@ -388,74 +330,66 @@ msgstr "" "Votre installation contient un des types de données reg* dans les tables\n" "utilisateurs. Ces types de données référencent des OID système qui ne sont\n" "pas préservés par pg_upgrade, donc cette instance ne peut pas être mise à\n" -"jour actuellement. Vous pouvez supprimer les tables problématiques et " -"relancer\n" -"la mise à jour. Une liste des colonnes problématiques est disponible dans " -"le\n" +"jour actuellement. Vous pouvez supprimer les tables problématiques et relancer\n" +"la mise à jour. Une liste des colonnes problématiques est disponible dans le\n" "fichier :\n" " %s\n" "\n" -#: check.c:1094 +#: check.c:1102 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" msgstr "Vérification des types de données « jsonb » incompatibles" -#: check.c:1160 +#: check.c:1168 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" -"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this cluster " -"cannot currently\n" -"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade. A " -"list\n" +"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this cluster cannot currently\n" +"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade. A list\n" "of the problem columns is in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" -"Votre installation contient un des types de données JSONB dans les tables " -"utilisateurs.\n" -"Le format interne de JSONB a changé lors du développement de la version 9.4 " -"beta, donc\n" -"cette instance ne peut pas être mise à jour actuellement. Vous pouvez " -"supprimer les\n" -"tables problématiques et relancer la mise à jour. Une liste des colonnes " -"problématiques\n" +"Votre installation contient un des types de données JSONB dans les tables utilisateurs.\n" +"Le format interne de JSONB a changé lors du développement de la version 9.4 beta, donc\n" +"cette instance ne peut pas être mise à jour actuellement. Vous pouvez supprimer les\n" +"tables problématiques et relancer la mise à jour. Une liste des colonnes problématiques\n" "est disponible dans le fichier :\n" " %s\n" "\n" -#: check.c:1181 +#: check.c:1189 #, c-format msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgstr "Vérification des rôles commençant avec « pg_ »" -#: check.c:1191 +#: check.c:1199 #, c-format msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "L'instance source contient des rôles commençant avec « pg_ »\n" -#: check.c:1193 +#: check.c:1201 #, c-format msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "L'instance cible contient des rôles commençant avec « pg_ »\n" -#: check.c:1219 +#: check.c:1227 #, c-format msgid "failed to get the current locale\n" msgstr "a échoué pour obtenir la locale courante\n" -#: check.c:1228 +#: check.c:1236 #, c-format msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" msgstr "a échoué pour obtenir le nom de la locale système « %s »\n" -#: check.c:1234 +#: check.c:1242 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "a échoué pour restaurer l'ancienne locale « %s »\n" -#: controldata.c:127 controldata.c:194 +#: controldata.c:127 controldata.c:195 #, c-format msgid "could not get control data using %s: %s\n" msgstr "" @@ -467,297 +401,243 @@ msgstr "" msgid "%d: database cluster state problem\n" msgstr "%d : problème sur l'état de l'instance de la base de données\n" -#: controldata.c:155 +#: controldata.c:156 #, c-format -msgid "" -"The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use " -"\"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" -msgstr "" -"L'instance source a été arrêté alors qu'elle était en mode restauration. " -"Pour mettre à jour, utilisez « rsync » comme documenté ou arrêtez-la en tant " -"que serveur primaire.\n" +msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" +msgstr "L'instance source a été arrêté alors qu'elle était en mode restauration. Pour mettre à jour, utilisez « rsync » comme documenté ou arrêtez-la en tant que serveur primaire.\n" -#: controldata.c:157 +#: controldata.c:158 #, c-format -msgid "" -"The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use " -"\"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" -msgstr "" -"L'instance cible a été arrêté alors qu'elle était en mode restauration. Pour " -"mettre à jour, utilisez « rsync » comme documenté ou arrêtez-la en tant que " -"serveur primaire.\n" +msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" +msgstr "L'instance cible a été arrêté alors qu'elle était en mode restauration. Pour mettre à jour, utilisez « rsync » comme documenté ou arrêtez-la en tant que serveur primaire.\n" -#: controldata.c:162 +#: controldata.c:163 #, c-format msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n" msgstr "L'instance source n'a pas été arrêtée proprement.\n" -#: controldata.c:164 +#: controldata.c:165 #, c-format msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n" msgstr "L'instance cible n'a pas été arrêtée proprement.\n" -#: controldata.c:175 +#: controldata.c:176 #, c-format msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n" -msgstr "" -"Il manque certaines informations d'état requises sur l'instance source :\n" +msgstr "Il manque certaines informations d'état requises sur l'instance source :\n" -#: controldata.c:177 +#: controldata.c:178 #, c-format msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n" -msgstr "" -"Il manque certaines informations d'état requises sur l'instance cible :\n" +msgstr "Il manque certaines informations d'état requises sur l'instance cible :\n" -#: controldata.c:207 dump.c:51 pg_upgrade.c:336 pg_upgrade.c:373 +#: controldata.c:208 dump.c:51 pg_upgrade.c:336 pg_upgrade.c:373 #: relfilenode.c:252 util.c:80 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: controldata.c:214 +#: controldata.c:215 #, c-format msgid "%d: pg_resetwal problem\n" msgstr "%d : problème avec pg_resetwal\n" -#: controldata.c:224 controldata.c:234 controldata.c:245 controldata.c:256 -#: controldata.c:267 controldata.c:286 controldata.c:297 controldata.c:308 -#: controldata.c:319 controldata.c:330 controldata.c:341 controldata.c:344 -#: controldata.c:348 controldata.c:358 controldata.c:370 controldata.c:381 -#: controldata.c:392 controldata.c:403 controldata.c:414 controldata.c:425 -#: controldata.c:436 controldata.c:447 controldata.c:458 controldata.c:469 -#: controldata.c:480 +#: controldata.c:225 controldata.c:235 controldata.c:246 controldata.c:257 +#: controldata.c:268 controldata.c:287 controldata.c:298 controldata.c:309 +#: controldata.c:320 controldata.c:331 controldata.c:342 controldata.c:345 +#: controldata.c:349 controldata.c:359 controldata.c:371 controldata.c:382 +#: controldata.c:393 controldata.c:404 controldata.c:415 controldata.c:426 +#: controldata.c:437 controldata.c:448 controldata.c:459 controldata.c:470 +#: controldata.c:481 #, c-format msgid "%d: controldata retrieval problem\n" msgstr "%d : problème de récupération des controldata\n" -#: controldata.c:545 +#: controldata.c:546 #, c-format msgid "The source cluster lacks some required control information:\n" -msgstr "" -"Il manque certaines informations de contrôle requises sur l'instance " -"source :\n" +msgstr "Il manque certaines informations de contrôle requises sur l'instance source :\n" -#: controldata.c:548 +#: controldata.c:549 #, c-format msgid "The target cluster lacks some required control information:\n" -msgstr "" -"Il manque certaines informations de contrôle requises sur l'instance " -"cible :\n" +msgstr "Il manque certaines informations de contrôle requises sur l'instance cible :\n" -#: controldata.c:551 +#: controldata.c:552 #, c-format msgid " checkpoint next XID\n" msgstr " XID du prochain checkpoint\n" -#: controldata.c:554 +#: controldata.c:555 #, c-format msgid " latest checkpoint next OID\n" msgstr " prochain OID du dernier checkpoint\n" -#: controldata.c:557 +#: controldata.c:558 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n" msgstr " prochain MultiXactId du dernier checkpoint\n" -#: controldata.c:561 +#: controldata.c:562 #, c-format msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n" msgstr " plus ancien MultiXactId du dernier checkpoint\n" -#: controldata.c:564 +#: controldata.c:565 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n" msgstr " prochain MultiXactOffset du dernier checkpoint\n" -#: controldata.c:567 +#: controldata.c:568 #, c-format msgid " first WAL segment after reset\n" msgstr " premier segment WAL après réinitialisation\n" -#: controldata.c:570 +#: controldata.c:571 #, c-format msgid " float8 argument passing method\n" msgstr " méthode de passage de arguments float8\n" -#: controldata.c:573 +#: controldata.c:574 #, c-format msgid " maximum alignment\n" msgstr " alignement maximale\n" -#: controldata.c:576 +#: controldata.c:577 #, c-format msgid " block size\n" msgstr " taille de bloc\n" -#: controldata.c:579 +#: controldata.c:580 #, c-format msgid " large relation segment size\n" msgstr " taille de segment des relations\n" -#: controldata.c:582 +#: controldata.c:583 #, c-format msgid " WAL block size\n" msgstr " taille de bloc d'un WAL\n" -#: controldata.c:585 +#: controldata.c:586 #, c-format msgid " WAL segment size\n" msgstr " taille d'un segment WAL\n" -#: controldata.c:588 +#: controldata.c:589 #, c-format msgid " maximum identifier length\n" msgstr " longueur maximum d'un identifiant\n" -#: controldata.c:591 +#: controldata.c:592 #, c-format msgid " maximum number of indexed columns\n" msgstr " nombre maximum de colonnes indexées\n" -#: controldata.c:594 +#: controldata.c:595 #, c-format msgid " maximum TOAST chunk size\n" msgstr " taille maximale d'un morceau de TOAST\n" -#: controldata.c:598 +#: controldata.c:599 #, c-format msgid " large-object chunk size\n" msgstr " taille d'un morceau Large-Object\n" -#: controldata.c:601 +#: controldata.c:602 #, c-format msgid " dates/times are integers?\n" msgstr " les dates/heures sont-ils des integers?\n" -#: controldata.c:605 +#: controldata.c:606 #, c-format msgid " data checksum version\n" msgstr " version des sommes de contrôle des données\n" -#: controldata.c:607 +#: controldata.c:608 #, c-format msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n" -msgstr "" -"Ne peut pas continuer sans les informations de contrôle requises, en arrêt\n" +msgstr "Ne peut pas continuer sans les informations de contrôle requises, en arrêt\n" -#: controldata.c:622 +#: controldata.c:623 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n" "Likely one cluster is a 32-bit install, the other 64-bit\n" msgstr "" -"les alignements sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le " -"nouveau pg_controldata.\n" +"les alignements sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" "Il est probable qu'une installation soit en 32 bits et l'autre en 64 bits.\n" -#: controldata.c:626 +#: controldata.c:627 #, c-format msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n" -msgstr "" -"les tailles de bloc sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et " -"le nouveau pg_controldata.\n" +msgstr "les tailles de bloc sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" -#: controldata.c:629 +#: controldata.c:630 #, c-format -msgid "" -"old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do " -"not match\n" -msgstr "" -"les tailles maximales de segment de relation sont invalides ou ne " -"correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" +msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "les tailles maximales de segment de relation sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" -#: controldata.c:632 +#: controldata.c:633 #, c-format -msgid "" -"old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n" -msgstr "" -"les tailles de bloc des WAL sont invalides ou ne correspondent pas entre " -"l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" +msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "les tailles de bloc des WAL sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" -#: controldata.c:635 +#: controldata.c:636 #, c-format -msgid "" -"old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n" -msgstr "" -"les tailles de segment de WAL sont invalides ou ne correspondent pas entre " -"l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" +msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "les tailles de segment de WAL sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" -#: controldata.c:638 +#: controldata.c:639 #, c-format -msgid "" -"old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not " -"match\n" -msgstr "" -"les longueurs maximales des identifiants sont invalides ou ne correspondent " -"pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" +msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n" +msgstr "les longueurs maximales des identifiants sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" -#: controldata.c:641 +#: controldata.c:642 #, c-format -msgid "" -"old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not " -"match\n" -msgstr "" -"les nombres maximums de colonnes indexées sont invalides ou ne correspondent " -"pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" +msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n" +msgstr "les nombres maximums de colonnes indexées sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" -#: controldata.c:644 +#: controldata.c:645 #, c-format -msgid "" -"old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not " -"match\n" -msgstr "" -"les tailles maximales de morceaux des TOAST sont invalides ou ne " -"correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" +msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "les tailles maximales de morceaux des TOAST sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" -#: controldata.c:649 +#: controldata.c:650 #, c-format -msgid "" -"old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not " -"match\n" -msgstr "" -"les tailles des morceaux de Large Objects sont invalides ou ne correspondent " -"pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" +msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "les tailles des morceaux de Large Objects sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" -#: controldata.c:652 +#: controldata.c:653 #, c-format msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n" -msgstr "" -"les types de stockage date/heure ne correspondent pas entre l'ancien et le " -"nouveau pg_controldata.\n" +msgstr "les types de stockage date/heure ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" -#: controldata.c:665 +#: controldata.c:666 #, c-format msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n" -msgstr "" -"l'ancienne instance n'utilise pas les sommes de contrôle alors que la " -"nouvelle les utilise\n" +msgstr "l'ancienne instance n'utilise pas les sommes de contrôle alors que la nouvelle les utilise\n" -#: controldata.c:668 +#: controldata.c:669 #, c-format msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n" -msgstr "" -"l'ancienne instance utilise les sommes de contrôle alors que la nouvelle ne " -"les utilise pas\n" +msgstr "l'ancienne instance utilise les sommes de contrôle alors que la nouvelle ne les utilise pas\n" -#: controldata.c:670 +#: controldata.c:671 #, c-format msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n" -msgstr "" -"les versions des sommes de contrôle ne correspondent pas entre l'ancien et " -"le nouveau pg_controldata.\n" +msgstr "les versions des sommes de contrôle ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" -#: controldata.c:681 +#: controldata.c:682 #, c-format msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control" msgstr "Ajout du suffixe « .old » à l'ancien global/pg_control" -#: controldata.c:686 +#: controldata.c:687 #, c-format msgid "Unable to rename %s to %s.\n" msgstr "Incapable de renommer %s à %s.\n" -#: controldata.c:689 +#: controldata.c:690 #, c-format msgid "" "\n" @@ -768,11 +648,9 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Si vous voulez démarrer l'ancienne instance, vous devez supprimer le suffixe " -"« .old » du fichier %s/global/pg_control.old.\n" +"Si vous voulez démarrer l'ancienne instance, vous devez supprimer le suffixe « .old » du fichier %s/global/pg_control.old.\n" "\n" -"Comme le mode lien était utilisé, l'ancienne instance ne peut pas être " -"démarré proprement une fois que la nouvelle instance a été démarrée.\n" +"Comme le mode lien était utilisé, l'ancienne instance ne peut pas être démarré proprement une fois que la nouvelle instance a été démarrée.\n" "\n" #: dump.c:22 @@ -805,10 +683,10 @@ msgstr "commande trop longue\n" msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: exec.c:149 exec.c:204 option.c:105 option.c:227 +#: exec.c:149 option.c:220 #, c-format -msgid "could not write to log file \"%s\"\n" -msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal applicatif « %s »\n" +msgid "could not open log file \"%s\": %m\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de traces « %s » : %m\n" #: exec.c:178 #, c-format @@ -829,18 +707,19 @@ msgstr "Il y a eu des problèmes lors de l'exécution de « %s »\n" msgid "" "Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n" "the probable cause of the failure.\n" -msgstr "" -"Consultez les dernières lignes de « %s » ou « %s » pour trouver la cause " -"probable de l'échec.\n" +msgstr "Consultez les dernières lignes de « %s » ou « %s » pour trouver la cause probable de l'échec.\n" #: exec.c:189 #, c-format msgid "" "Consult the last few lines of \"%s\" for\n" "the probable cause of the failure.\n" -msgstr "" -"Consultez les dernières lignes de « %s » pour trouver la cause probable de " -"l'échec.\n" +msgstr "Consultez les dernières lignes de « %s » pour trouver la cause probable de l'échec.\n" + +#: exec.c:204 option.c:229 +#, c-format +msgid "could not write to log file \"%s\": %m\n" +msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier de traces « %s »\n" #: exec.c:230 #, c-format @@ -850,9 +729,7 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %s\n" #: exec.c:257 #, c-format msgid "You must have read and write access in the current directory.\n" -msgstr "" -"Vous devez avoir les droits de lecture et d'écriture dans le répertoire " -"actuel.\n" +msgstr "Vous devez avoir les droits de lecture et d'écriture dans le répertoire actuel.\n" #: exec.c:310 exec.c:372 exec.c:427 #, c-format @@ -872,105 +749,72 @@ msgstr "échec de la vérification de « %s » : pas un fichier régulier\n" #: exec.c:442 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n" -msgstr "" -"échec de la vérification de « %s » : ne peut pas lire le fichier (droit " -"refusé)\n" +msgstr "échec de la vérification de « %s » : ne peut pas lire le fichier (droit refusé)\n" #: exec.c:450 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n" -msgstr "" -"échec de la vérification de « %s » : ne peut pas exécuter (droit refusé)\n" +msgstr "échec de la vérification de « %s » : ne peut pas exécuter (droit refusé)\n" #: file.c:48 file.c:66 #, c-format msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" -msgstr "" -"erreur lors du clonage de la relation « %s.%s » (« %s » à « %s ») : %s\n" +msgstr "erreur lors du clonage de la relation « %s.%s » (« %s » à « %s ») : %s\n" #: file.c:55 #, c-format -msgid "" -"error while cloning relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"erreur lors du clonage de la relation « %s.%s » : n'a pas pu ouvrir le " -"fichier « %s » : %s\n" +msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "erreur lors du clonage de la relation « %s.%s » : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" #: file.c:60 #, c-format -msgid "" -"error while cloning relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"erreur lors du clonage de la relation « %s.%s » : n'a pas pu créer le " -"fichier « %s » : %s\n" +msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" +msgstr "erreur lors du clonage de la relation « %s.%s » : n'a pas pu créer le fichier « %s » : %s\n" #: file.c:92 file.c:195 #, c-format -msgid "" -"error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : n'a pas pu ouvrir le " -"fichier « %s » : %s\n" +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" #: file.c:97 file.c:204 #, c-format -msgid "" -"error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : n'a pas pu créer le " -"fichier « %s » : %s\n" +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" +msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : n'a pas pu créer le fichier « %s » : %s\n" #: file.c:111 file.c:228 #, c-format -msgid "" -"error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : n'a pas pu lire le " -"fichier « %s » : %s\n" +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n" #: file.c:123 file.c:306 #, c-format -msgid "" -"error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : n'a pas pu écrire le " -"fichier « %s » : %s\n" +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n" +msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n" #: file.c:137 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" -msgstr "" -"erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » (« %s » à « %s ») : %s\n" +msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » (« %s » à « %s ») : %s\n" #: file.c:156 #, c-format -msgid "" -"error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" -msgstr "" -"erreur lors de la création du lien pour la relation « %s.%s » (« %s » à « %s " -"») : %s\n" +msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" +msgstr "erreur lors de la création du lien pour la relation « %s.%s » (« %s » à « %s ») : %s\n" #: file.c:199 #, c-format -msgid "" -"error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : n'a pas pu tester le " -"fichier « %s » : %s\n" +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : n'a pas pu tester le fichier « %s » : %s\n" #: file.c:231 #, c-format -msgid "" -"error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n" -msgstr "" -"erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : page partielle trouvée " -"dans le fichier « %s »\n" +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n" +msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : page partielle trouvée dans le fichier « %s »\n" #: file.c:333 file.c:350 #, c-format msgid "could not clone file between old and new data directories: %s\n" -msgstr "" -"n'a pas pu cloner le fichier entre l'ancien et le nouveau répertoires : %s\n" +msgstr "n'a pas pu cloner le fichier entre l'ancien et le nouveau répertoires : %s\n" #: file.c:346 #, c-format @@ -986,13 +830,10 @@ msgstr "clonage de fichiers non supporté sur cette plateforme\n" #, c-format msgid "" "could not create hard link between old and new data directories: %s\n" -"In link mode the old and new data directories must be on the same file " -"system.\n" +"In link mode the old and new data directories must be on the same file system.\n" msgstr "" -"n'a pas pu créer le lien physique entre l'ancien et le nouveau répertoires " -"de données : %s\n" -"Dans le mode lien, les ancien et nouveau répertoires de données doivent être " -"sur le même système de fichiers.\n" +"n'a pas pu créer le lien physique entre l'ancien et le nouveau répertoires de données : %s\n" +"Dans le mode lien, les ancien et nouveau répertoires de données doivent être sur le même système de fichiers.\n" #: function.c:116 #, c-format @@ -1044,9 +885,7 @@ msgstr " %s\n" #: function.c:144 #, c-format msgid "Remove the problem functions from the old cluster to continue.\n" -msgstr "" -"Supprimez les fonctions problématiques de l'ancienne instance pour " -"continuer.\n" +msgstr "Supprimez les fonctions problématiques de l'ancienne instance pour continuer.\n" #: function.c:191 #, c-format @@ -1073,31 +912,22 @@ msgid "" " %s\n" "\n" msgstr "" -"Votre installation référence des bibliothèques chargeables, mais manquantes " -"sur\n" -"la nouvelle installation. Vous pouvez ajouter ces bibliothèques à la " -"nouvelle\n" -"installation ou supprimer les fonctions les utilisant dans l'ancienne " -"installation.\n" +"Votre installation référence des bibliothèques chargeables, mais manquantes sur\n" +"la nouvelle installation. Vous pouvez ajouter ces bibliothèques à la nouvelle\n" +"installation ou supprimer les fonctions les utilisant dans l'ancienne installation.\n" "Une liste des biblioth_ques problématiques est disponible dans le fichier :\n" " %s\n" "\n" #: info.c:133 #, c-format -msgid "" -"Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s" -"\", new name \"%s.%s\"\n" -msgstr "" -"Les noms de relation pour l'OID %u dans la base de données « %s » ne " -"correspondent pas : ancien nom « %s.%s », nouveau nom « %s.%s »\n" +msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\"\n" +msgstr "Les noms de relation pour l'OID %u dans la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien nom « %s.%s », nouveau nom « %s.%s »\n" #: info.c:153 #, c-format msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"\n" -msgstr "" -"Échec de correspondance des anciennes et nouvelles tables dans la base de " -"données « %s »\n" +msgstr "Échec de correspondance des anciennes et nouvelles tables dans la base de données « %s »\n" #: info.c:242 #, c-format @@ -1121,21 +951,13 @@ msgstr " qui est la table TOAST pour l'OID %u" #: info.c:276 #, c-format -msgid "" -"No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s" -"\": %s\n" -msgstr "" -"Aucune correspondance trouvée dans l'ancienne instance pour la nouvelle " -"relation d'OID %u dans la base de données « %s » : %s\n" +msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s\n" +msgstr "Aucune correspondance trouvée dans l'ancienne instance pour la nouvelle relation d'OID %u dans la base de données « %s » : %s\n" #: info.c:279 #, c-format -msgid "" -"No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s" -"\": %s\n" -msgstr "" -"Aucune correspondance trouvée dans la nouvelle instance pour la nouvelle " -"relation d'OID %u dans la base de données « %s » : %s\n" +msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s\n" +msgstr "Aucune correspondance trouvée dans la nouvelle instance pour la nouvelle relation d'OID %u dans la base de données « %s » : %s\n" #: info.c:291 #, c-format @@ -1184,74 +1006,69 @@ msgstr "relname : %s.%s : reloid : %u reltblspace : %s\n" msgid "%s: cannot be run as root\n" msgstr "%s : ne peut pas être exécuté en tant que root\n" -#: option.c:174 +#: option.c:171 #, c-format msgid "invalid old port number\n" msgstr "ancien numéro de port invalide\n" -#: option.c:182 +#: option.c:179 #, c-format msgid "invalid new port number\n" msgstr "nouveau numéro de port invalide\n" -#: option.c:208 -#, c-format -msgid "Running in verbose mode\n" -msgstr "Exécution en mode verbeux\n" - -#: option.c:217 +#: option.c:213 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#: option.c:252 +#: option.c:223 +#, c-format +msgid "Running in verbose mode\n" +msgstr "Exécution en mode verbeux\n" + +#: option.c:254 msgid "old cluster binaries reside" msgstr "les binaires de l'ancienne instance résident" -#: option.c:254 +#: option.c:256 msgid "new cluster binaries reside" msgstr "les binaires de la nouvelle instance résident" -#: option.c:256 +#: option.c:258 msgid "old cluster data resides" msgstr "les données de l'ancienne instance résident" -#: option.c:258 +#: option.c:260 msgid "new cluster data resides" msgstr "les données de la nouvelle instance résident" -#: option.c:260 +#: option.c:262 msgid "sockets will be created" msgstr "les sockets seront créés" -#: option.c:277 option.c:371 +#: option.c:279 option.c:373 #, c-format msgid "could not determine current directory\n" msgstr "n'a pas pu déterminer le répertoire courant\n" -#: option.c:280 +#: option.c:282 #, c-format -msgid "" -"cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n" -msgstr "" -"ne peut pas exécuter pg_upgrade depuis le répertoire de données de la " -"nouvelle instance sur Windows\n" +msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n" +msgstr "ne peut pas exécuter pg_upgrade depuis le répertoire de données de la nouvelle instance sur Windows\n" -#: option.c:289 +#: option.c:291 #, c-format msgid "" "pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n" "\n" -msgstr "" -"pg_upgrade met à jour une instance PostgreSQL vers une version majeure " -"différente.\n" +msgstr "pg_upgrade met à jour une instance PostgreSQL vers une version majeure différente.\n" -#: option.c:290 +#: option.c:292 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: option.c:291 +#: option.c:293 #, c-format msgid "" " pg_upgrade [OPTION]...\n" @@ -1260,143 +1077,102 @@ msgstr "" " pg_upgrade [OPTION]...\n" "\n" -#: option.c:292 +#: option.c:294 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Options :\n" -#: option.c:293 -#, c-format -msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n" -msgstr "" -" -b, --old-bindir=DIRBIN répertoire des exécutables de l'ancienne " -"instance\n" - -#: option.c:294 -#, c-format -msgid " -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory\n" -msgstr "" -" -B, --new-bindir=DIRBIN répertoire des exécutables de la nouvelle " -"instance\n" - #: option.c:295 #, c-format -msgid "" -" -c, --check check clusters only, don't change any data\n" -msgstr "" -" -c, --check vérifie seulement les instances, pas de " -"modifications\n" +msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n" +msgstr " -b, --old-bindir=DIRBIN répertoire des exécutables de l'ancienne instance\n" #: option.c:296 #, c-format -msgid " -d, --old-datadir=DATADIR old cluster data directory\n" -msgstr "" -" -d, --old-datadir=DIRDONNEES répertoire des données de l'ancienne " -"instance\n" +msgid " -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory\n" +msgstr " -B, --new-bindir=DIRBIN répertoire des exécutables de la nouvelle instance\n" #: option.c:297 #, c-format -msgid " -D, --new-datadir=DATADIR new cluster data directory\n" -msgstr "" -" -D, --new-datadir=DIRDONNEES répertoire des données de la nouvelle " -"instance\n" +msgid " -c, --check check clusters only, don't change any data\n" +msgstr " -c, --check vérifie seulement les instances, pas de modifications\n" #: option.c:298 #, c-format -msgid "" -" -j, --jobs number of simultaneous processes or threads " -"to use\n" -msgstr "" -" -j, --jobs nombre de processus ou threads simultanés à " -"utiliser\n" +msgid " -d, --old-datadir=DATADIR old cluster data directory\n" +msgstr " -d, --old-datadir=DIRDONNEES répertoire des données de l'ancienne instance\n" #: option.c:299 #, c-format -msgid "" -" -k, --link link instead of copying files to new " -"cluster\n" -msgstr "" -" -k, --link lie les fichiers au lieu de les copier vers " -"la nouvelle instance\n" +msgid " -D, --new-datadir=DATADIR new cluster data directory\n" +msgstr " -D, --new-datadir=DIRDONNEES répertoire des données de la nouvelle instance\n" #: option.c:300 #, c-format -msgid "" -" -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n" -msgstr "" -" -o, --old-options=OPTIONS options à passer au serveur de l'ancienne " -"instance\n" +msgid " -j, --jobs number of simultaneous processes or threads to use\n" +msgstr " -j, --jobs nombre de processus ou threads simultanés à utiliser\n" #: option.c:301 #, c-format -msgid "" -" -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n" -msgstr "" -" -O, --new-options=OPTIONS options à passer au serveur de la nouvelle " -"instance\n" +msgid " -k, --link link instead of copying files to new cluster\n" +msgstr " -k, --link lie les fichiers au lieu de les copier vers la nouvelle instance\n" #: option.c:302 #, c-format -msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n" -msgstr "" -" -p, --old-port=PORT numéro de port de l'ancienne instance (par " -"défaut %d)\n" +msgid " -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n" +msgstr " -o, --old-options=OPTIONS options à passer au serveur de l'ancienne instance\n" #: option.c:303 #, c-format -msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n" -msgstr "" -" -P, --new-port=PORT numéro de port de la nouvelle instance (par " -"défaut %d)\n" +msgid " -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n" +msgstr " -O, --new-options=OPTIONS options à passer au serveur de la nouvelle instance\n" #: option.c:304 #, c-format -msgid "" -" -r, --retain retain SQL and log files after success\n" -msgstr "" -" -r, --retain conserve les fichiers SQL et de traces en " -"cas de succès\n" +msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n" +msgstr " -p, --old-port=PORT numéro de port de l'ancienne instance (par défaut %d)\n" #: option.c:305 #, c-format -msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default CWD)\n" -msgstr "" -" -s, --socketdir=DIR répertoire de la socket à utiliser (par " -"défaut CWD)\n" +msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n" +msgstr " -P, --new-port=PORT numéro de port de la nouvelle instance (par défaut %d)\n" #: option.c:306 #, c-format -msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n" -msgstr "" -" -U, --username=NOM superutilisateur de l'instance (par défaut « " -"%s »)\n" +msgid " -r, --retain retain SQL and log files after success\n" +msgstr " -r, --retain conserve les fichiers SQL et de traces en cas de succès\n" #: option.c:307 #, c-format -msgid " -v, --verbose enable verbose internal logging\n" -msgstr " -v, --verbose active des traces internes verbeuses\n" +msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default current dir.)\n" +msgstr " -s, --socketdir=DIR répertoire de la socket à utiliser (par défaut le répertoire courant)\n" #: option.c:308 #, c-format -msgid "" -" -V, --version display version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version affiche la version, puis quitte\n" +msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n" +msgstr " -U, --username=NOM superutilisateur de l'instance (par défaut « %s »)\n" #: option.c:309 #, c-format -msgid "" -" --clone clone instead of copying files to new " -"cluster\n" -msgstr "" -" --clone clone au lieu de copier les fichiers vers la " -"nouvelle instance\n" +msgid " -v, --verbose enable verbose internal logging\n" +msgstr " -v, --verbose active des traces internes verbeuses\n" #: option.c:310 #, c-format +msgid " -V, --version display version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version affiche la version, puis quitte\n" + +#: option.c:311 +#, c-format +msgid " --clone clone instead of copying files to new cluster\n" +msgstr " --clone clone au lieu de copier les fichiers vers la nouvelle instance\n" + +#: option.c:312 +#, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide, puis quitte\n" -#: option.c:311 +#: option.c:313 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1412,7 +1188,7 @@ msgstr "" " arrêter le postmaster de la nouvelle instance\n" "\n" -#: option.c:316 +#: option.c:318 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1423,29 +1199,26 @@ msgid "" " the \"bin\" directory for the new version (-B BINDIR)\n" msgstr "" "\n" -"Quand vous exécutez pg_upgrade, vous devez fournir les informations " -"suivantes :\n" +"Quand vous exécutez pg_upgrade, vous devez fournir les informations suivantes :\n" " le répertoire de données pour l'ancienne instance (-d DIRDONNÉES)\n" " le répertoire de données pour la nouvelle instance (-D DIRDONNÉES)\n" " le répertoire « bin » pour l'ancienne version (-b DIRBIN)\n" " le répertoire « bin » pour la nouvelle version (-B DIRBIN)\n" -#: option.c:322 +#: option.c:324 #, c-format msgid "" "\n" "For example:\n" -" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B " -"newCluster/bin\n" +" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n" "or\n" msgstr "" "\n" "Par exemple :\n" -" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B " -"newCluster/bin\n" +" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n" "ou\n" -#: option.c:327 +#: option.c:329 #, c-format msgid "" " $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n" @@ -1460,7 +1233,7 @@ msgstr "" " $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n" " $ pg_upgrade\n" -#: option.c:333 +#: option.c:335 #, c-format msgid "" " C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n" @@ -1475,7 +1248,7 @@ msgstr "" " C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n" " C:\\> pg_upgrade\n" -#: option.c:339 +#: option.c:341 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1484,37 +1257,36 @@ msgstr "" "\n" "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" -#: option.c:375 +#: option.c:377 #, c-format msgid "" "You must identify the directory where the %s.\n" "Please use the %s command-line option or the %s environment variable.\n" msgstr "" "Vous devez identifier le répertoire où le %s.\n" -"Merci d'utiliser l'option en ligne de commande %s ou la variable " -"d'environnement %s.\n" +"Merci d'utiliser l'option en ligne de commande %s ou la variable d'environnement %s.\n" -#: option.c:427 +#: option.c:429 #, c-format msgid "Finding the real data directory for the source cluster" msgstr "Recherche du vrai répertoire des données pour l'instance source" -#: option.c:429 +#: option.c:431 #, c-format msgid "Finding the real data directory for the target cluster" msgstr "Recherche du vrai répertoire des données pour l'instance cible" -#: option.c:441 +#: option.c:443 #, c-format msgid "could not get data directory using %s: %s\n" msgstr "n'a pas pu obtenir le répertoire des données en utilisant %s : %s\n" -#: option.c:501 +#: option.c:503 #, c-format msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire la ligne %d du fichier « %s » : %s\n" -#: option.c:519 +#: option.c:521 #, c-format msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n" msgstr "ancien numéro de port %hu fourni par l'utilisateur corrigé en %hu\n" @@ -1622,8 +1394,7 @@ msgstr "Restauration des objets globaux dans la nouvelle instance" #: pg_upgrade.c:318 #, c-format msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n" -msgstr "" -"Restauration des schémas des bases de données dans la nouvelle instance\n" +msgstr "Restauration des schémas des bases de données dans la nouvelle instance\n" #: pg_upgrade.c:424 #, c-format @@ -1643,21 +1414,17 @@ msgstr "Copie de l'ancien %s vers le nouveau serveur" #: pg_upgrade.c:474 #, c-format msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" -msgstr "" -"Configuration du prochain identifiant de transaction et de l'epoch pour la " -"nouvelle instance" +msgstr "Configuration du prochain identifiant de transaction et de l'epoch pour la nouvelle instance" #: pg_upgrade.c:504 #, c-format msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" -msgstr "" -"Configuration du prochain MultiXactId et décalage pour la nouvelle instance" +msgstr "Configuration du prochain MultiXactId et décalage pour la nouvelle instance" #: pg_upgrade.c:528 #, c-format msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" -msgstr "" -"Configuration du plus ancien identifiant multixact sur la nouvelle instance" +msgstr "Configuration du plus ancien identifiant multixact sur la nouvelle instance" #: pg_upgrade.c:548 #, c-format @@ -1667,8 +1434,7 @@ msgstr "Réinitialisation des archives WAL" #: pg_upgrade.c:591 #, c-format msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" -msgstr "" -"Configuration des compteurs frozenxid et minmxid dans la nouvelle instance" +msgstr "Configuration des compteurs frozenxid et minmxid dans la nouvelle instance" #: pg_upgrade.c:593 #, c-format @@ -1693,16 +1459,12 @@ msgstr "Création des liens pour les fichiers des relations utilisateurs\n" #: relfilenode.c:118 #, c-format msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n" -msgstr "" -"ancienne base de données « %s » introuvable dans la nouvelle instance\n" +msgstr "ancienne base de données « %s » introuvable dans la nouvelle instance\n" #: relfilenode.c:239 #, c-format -msgid "" -"error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" -msgstr "" -"erreur lors de la vérification de l'existence du fichier « %s.%s » (« %s » " -"vers « %s ») : %s\n" +msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" +msgstr "erreur lors de la vérification de l'existence du fichier « %s.%s » (« %s » vers « %s ») : %s\n" #: relfilenode.c:257 #, c-format @@ -1805,17 +1567,14 @@ msgstr "mémoire épuisée\n" #: server.c:378 #, c-format msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n" -msgstr "" -"la variable d'environnement libpq %s a une valeur serveur non locale : %s\n" +msgstr "la variable d'environnement libpq %s a une valeur serveur non locale : %s\n" #: tablespace.c:28 #, c-format msgid "" "Cannot upgrade to/from the same system catalog version when\n" "using tablespaces.\n" -msgstr "" -"Ne peut pas mettre à jour vers ou à partir de la même version de catalogue " -"système quand des tablespaces sont utilisés.\n" +msgstr "Ne peut pas mettre à jour vers ou à partir de la même version de catalogue système quand des tablespaces sont utilisés.\n" #: tablespace.c:87 #, c-format @@ -1852,7 +1611,7 @@ msgstr "ok" msgid "Checking for large objects" msgstr "Vérification des Large Objects" -#: version.c:80 version.c:382 +#: version.c:80 version.c:387 #, c-format msgid "warning" msgstr "attention" @@ -1868,10 +1627,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Votre installation contient des Large Objects. La nouvelle base de données a " -"une table de droit supplémentaire sur les Large Objects.\n" -"Après la mise à jour, vous disposerez d'une commande pour peupler la table " -"pg_largeobject_metadata avec les droits par défaut.\n" +"Votre installation contient des Large Objects. La nouvelle base de données a une table de droit supplémentaire sur les Large Objects.\n" +"Après la mise à jour, vous disposerez d'une commande pour peupler la table pg_largeobject_metadata avec les droits par défaut.\n" "\n" #: version.c:88 @@ -1895,12 +1652,12 @@ msgstr "" "défaut.\n" "\n" -#: version.c:118 +#: version.c:242 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"line\" data type" msgstr "Vérification des types de données line incompatibles" -#: version.c:180 +#: version.c:249 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"line\" data type in user tables. This\n" @@ -1911,24 +1668,20 @@ msgid "" " %s\n" "\n" msgstr "" -"Votre installation contient le type de données « line » dans vos tables " -"utilisateurs.\n" -"Ce type de données a changé de format interne et en entrée/sortie entre " -"votre ancienne\n" -"instance et votre nouvelle instance, donc cette instance ne peut pas être " -"mise à jour\n" -"actuellement. Vous pouvez supprimer les tables problématiques et relancer la " -"mise à jour.\n" +"Votre installation contient le type de données « line » dans vos tables utilisateurs.\n" +"Ce type de données a changé de format interne et en entrée/sortie entre votre ancienne\n" +"instance et votre nouvelle instance, donc cette instance ne peut pas être mise à jour\n" +"actuellement. Vous pouvez supprimer les tables problématiques et relancer la mise à jour.\n" "Vous trouverez une liste des colonnes problématiques dans le fichier :\n" " %s\n" "\n" -#: version.c:215 +#: version.c:279 #, c-format msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns" msgstr "Vérification des colonnes utilisateurs « unknown » invalides" -#: version.c:281 +#: version.c:286 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables. This\n" @@ -1941,18 +1694,17 @@ msgstr "" "Votre installation contient le type de données « unknown » dans les tables\n" "utilisateurs. Ce type de données n'est plus autorisé dans les tables, donc\n" "cette instance ne peut pas être mise à jour pour l'instant. Vous pouvez\n" -"supprimer les tables problématiques et relancer la mise à jour. Vous " -"trouverez\n" +"supprimer les tables problématiques et relancer la mise à jour. Vous trouverez\n" "une liste des colonnes problématiques dans le fichier :\n" " %s\n" "\n" -#: version.c:304 +#: version.c:309 #, c-format msgid "Checking for hash indexes" msgstr "Vérification des index hash" -#: version.c:384 +#: version.c:389 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1964,14 +1716,12 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Votre installation contient des index hashs. Ces index ont des formats\n" -"internes différents entre l'ancienne et la nouvelle instance, dont ils " -"doivent\n" -"être recréés avec la commande REINDEX. Après la mise à jour, les " -"instructions\n" +"internes différents entre l'ancienne et la nouvelle instance, dont ils doivent\n" +"être recréés avec la commande REINDEX. Après la mise à jour, les instructions\n" "REINDEX vous seront données.\n" "\n" -#: version.c:390 +#: version.c:395 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1985,34 +1735,54 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Votre installation contient des index hashs. Ces index ont des formats\n" -"internes différents entre l'ancienne et la nouvelle instance, donc ils " -"doivent\n" +"internes différents entre l'ancienne et la nouvelle instance, donc ils doivent\n" "être recréés avec la commande REINDEX. Le fichier :\n" " %s\n" "une fois exécuté par psql en tant que superutilisateur va recréer tous les\n" "index invalides. Avant cela, aucun de ces index ne sera utilisé.\n" "\n" -#~ msgid "cannot write to log file %s\n" -#~ msgstr "ne peut pas écrire dans le fichier de traces %s\n" - -#~ msgid "cannot find current directory\n" -#~ msgstr "ne peut pas trouver le répertoire courant\n" +#: version.c:421 +#, c-format +msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns" +msgstr "Vérification des colonnes utilisateurs « sql_identifier » invalides" -#~ msgid "Cannot open file %s: %m\n" -#~ msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier %s : %m\n" +#: version.c:429 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables\n" +"and/or indexes. The on-disk format for this data type has changed, so this\n" +"cluster cannot currently be upgraded. You can remove the problem tables or\n" +"change the data type to \"name\" and restart the upgrade.\n" +"A list of the problem columns is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Votre installation contient le type de données « sql_identifier » dans les tables\n" +"utilisateurs et/ou index. Le format sur disque pour ce type de données a changé,\n" +"donc cet instance ne peut pas être mise à jour actuellement. Vous pouvez supprimer\n" +"les tables problématiques ou modifier le tupe de données pour « name »,\n" +"puis relancer la mise à jour.\n" +"\n" +"Une liste des colonnes problématiques se trouvent dans le fichier :\n" +" %s\n" +"\n" -#~ msgid "Cannot read line %d from %s: %m\n" -#~ msgstr "Ne peut pas lire la ligne %d à partir de %s : %m\n" +#~ msgid "------------------------------------------------\n" +#~ msgstr "------------------------------------------------\n" -#~ msgid "Checking for invalid \"line\" user columns" -#~ msgstr "Vérification des colonnes utilisateurs « line » invalides" +#~ msgid "-----------------------------\n" +#~ msgstr "-----------------------------\n" -#~ msgid "----------------\n" -#~ msgstr "----------------\n" +#~ msgid "" +#~ "This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n" +#~ "because of backend API changes made during development.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cet outil peut seulement mettre à jour à partir de la version 9.0 de PostgreSQL (après le 11 janvier 2010)\n" +#~ "à cause de changements dans l'API du moteur fait lors du développement.\n" -#~ msgid "------------------\n" -#~ msgstr "------------------\n" +#~ msgid "%s is not a directory\n" +#~ msgstr "%s n'est pas un répertoire\n" #~ msgid "" #~ "could not load library \"%s\":\n" @@ -2021,19 +1791,20 @@ msgstr "" #~ "n'a pas pu charger la biblothèque « %s »:\n" #~ "%s\n" -#~ msgid "%s is not a directory\n" -#~ msgstr "%s n'est pas un répertoire\n" +#~ msgid "------------------\n" +#~ msgstr "------------------\n" -#~ msgid "" -#~ "This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n" -#~ "because of backend API changes made during development.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Cet outil peut seulement mettre à jour à partir de la version 9.0 de " -#~ "PostgreSQL (après le 11 janvier 2010)\n" -#~ "à cause de changements dans l'API du moteur fait lors du développement.\n" +#~ msgid "----------------\n" +#~ msgstr "----------------\n" -#~ msgid "-----------------------------\n" -#~ msgstr "-----------------------------\n" +#~ msgid "Cannot read line %d from %s: %m\n" +#~ msgstr "Ne peut pas lire la ligne %d à partir de %s : %m\n" -#~ msgid "------------------------------------------------\n" -#~ msgstr "------------------------------------------------\n" +#~ msgid "Cannot open file %s: %m\n" +#~ msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier %s : %m\n" + +#~ msgid "cannot find current directory\n" +#~ msgstr "ne peut pas trouver le répertoire courant\n" + +#~ msgid "cannot write to log file %s\n" +#~ msgstr "ne peut pas écrire dans le fichier de traces %s\n" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/ko.po b/src/bin/pg_upgrade/po/ko.po index 8a1577cf363..e0ecb13cd5e 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/ko.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 11\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-04 15:55+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-07 16:16+0900\n" +"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-10 10:31+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n" "Language-Team: Korean <pgsql-kr@postgresql.kr>\n" "Language: ko\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: check.c:66 +#: check.c:67 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "옛 운영 서버에서 일관성 검사를 진행합니다.\n" "------------------------------------------\n" -#: check.c:72 +#: check.c:73 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" "일관성 검사 수행중\n" "------------------\n" -#: check.c:166 +#: check.c:191 #, c-format msgid "" "\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" "\n" "*클러스터 호환성*\n" -#: check.c:172 +#: check.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" "여기서 pg_upgrade 작업을 실패한다면, 재시도 하기 전에 먼저\n" "새 클러스터를 처음부터 다시 만들어 진행해야 합니다.\n" -#: check.c:208 +#: check.c:233 #, c-format msgid "" "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:213 +#: check.c:238 #, c-format msgid "" "Optimizer statistics and free space information are not transferred\n" @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:220 +#: check.c:245 #, c-format msgid "" "Running this script will delete the old cluster's data files:\n" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" "아래 스크립트를 실행하면, 옛 클러스터 자료를 지울 것입니다:\n" " %s\n" -#: check.c:225 +#: check.c:250 #, c-format msgid "" "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" @@ -102,167 +102,201 @@ msgstr "" "사용자 정의 테이블스페이스나, 새 클러스터가 옛 클러스터 안에\n" "있기 때문입니다. 옛 클러스터 자료는 직접 찾아서 지우세요.\n" -#: check.c:235 +#: check.c:260 #, c-format msgid "Checking cluster versions" msgstr "클러스터 버전 검사 중" -#: check.c:247 +#: check.c:272 #, c-format msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n" msgstr "이 도구는 PostgreSQL 8.4 이상 버전에서 사용할 수 있습니다.\n" -#: check.c:251 +#: check.c:276 #, c-format msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n" msgstr "이 도구는 PostgreSQL %s 버전으로만 업그레이드 할 수 있습니다.\n" -#: check.c:260 +#: check.c:285 #, c-format -msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n" -msgstr "이 도구는 더 낮은 메이져 PostgreSQL 버전으로 다운그레이드하는데 사용할 수 없습니다.\n" +msgid "" +"This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL " +"versions.\n" +msgstr "" +"이 도구는 더 낮은 메이져 PostgreSQL 버전으로 다운그레이드하는데 사용할 수 없" +"습니다.\n" -#: check.c:265 +#: check.c:290 #, c-format -msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" +msgid "" +"Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgstr "옛 클러스터 자료와 실행파일 디렉터리가 서로 메이져 버전이 다릅니다.\n" -#: check.c:268 +#: check.c:293 #, c-format -msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" +msgid "" +"New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgstr "새 클러스터 자료와 실행파일 디렉터리가 서로 메이져 버전이 다릅니다.\n" -#: check.c:285 +#: check.c:310 #, c-format -msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n" -msgstr "옛 서버가 9.1 버전 이전 이라면 옛 서버의 포트를 반드시 지정해야 합니다.\n" +msgid "" +"When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old " +"server's port number.\n" +msgstr "" +"옛 서버가 9.1 버전 이전 이라면 옛 서버의 포트를 반드시 지정해야 합니다.\n" -#: check.c:289 +#: check.c:314 #, c-format -msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n" -msgstr "운영 서버 검사를 할 때는, 옛 서버, 새 서버의 포트를 다르게 지정해야 합니다.\n" +msgid "" +"When checking a live server, the old and new port numbers must be " +"different.\n" +msgstr "" +"운영 서버 검사를 할 때는, 옛 서버, 새 서버의 포트를 다르게 지정해야 합니다.\n" -#: check.c:304 +#: check.c:329 #, c-format msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" 데이터베이스의 인코딩이 서로 다릅니다: 옛 서버 \"%s\", 새 서버 \"%s\"\n" +msgstr "" +"\"%s\" 데이터베이스의 인코딩이 서로 다릅니다: 옛 서버 \"%s\", 새 서버 \"%s" +"\"\n" -#: check.c:309 +#: check.c:334 #, c-format -msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" 데이터베이스의 lc_collate 값이 서로 다릅니다: 옛 서버 \"%s\", 새 서버 \"%s\"\n" +msgid "" +"lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" +msgstr "" +"\"%s\" 데이터베이스의 lc_collate 값이 서로 다릅니다: 옛 서버 \"%s\", 새 서버 " +"\"%s\"\n" -#: check.c:312 +#: check.c:337 #, c-format -msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" 데이터베이스의 lc_ctype 값이 서로 다릅니다: 옛 서버 \"%s\", 새 서버 \"%s\"\n" +msgid "" +"lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" +msgstr "" +"\"%s\" 데이터베이스의 lc_ctype 값이 서로 다릅니다: 옛 서버 \"%s\", 새 서버 " +"\"%s\"\n" -#: check.c:385 +#: check.c:410 #, c-format -msgid "New cluster database \"%s\" is not empty\n" -msgstr "\"%s\" 새 데이터베이스 클러스터가 비어있지 않습니다.\n" +msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n" +msgstr "" +"\"%s\" 새 데이터베이스 클러스터가 비어있지 않습니다.\n" +" -- \"%s.%s\" 릴레이션을 찾았음\n" -#: check.c:432 +#: check.c:459 #, c-format msgid "Creating script to analyze new cluster" msgstr "새 클러스터 통계정보 수집 스크립트를 만듭니다" -#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:941 check.c:1032 function.c:253 -#: option.c:480 version.c:57 version.c:156 version.c:257 version.c:339 +#: check.c:473 check.c:601 check.c:865 check.c:944 check.c:1053 check.c:1144 +#: file.c:341 function.c:246 option.c:495 version.c:57 version.c:202 +#: version.c:344 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n" -#: check.c:501 check.c:630 +#: check.c:528 check.c:657 #, c-format msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 파일에 실행 권한을 추가 할 수 없음: %s\n" -#: check.c:537 +#: check.c:564 #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, e.g. %s\n" +"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, e." +"g. %s\n" msgstr "" "\n" "경고: 새 데이터 디렉터리는 옛 데이터 디렉터리 안에 둘 수 없습니다, 예: %s\n" -#: check.c:561 +#: check.c:588 #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data directory, e.g. %s\n" +"WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data " +"directory, e.g. %s\n" msgstr "" "\n" -"경고: 사용자 정의 테이블스페이스 위치를 데이터 디렉터리 안에 둘 수 없습니다, 예: %s\n" +"경고: 사용자 정의 테이블스페이스 위치를 데이터 디렉터리 안에 둘 수 없습니다, " +"예: %s\n" -#: check.c:571 +#: check.c:598 #, c-format msgid "Creating script to delete old cluster" msgstr "옛 클러스터를 지우는 스크립트를 만듭니다" -#: check.c:650 +#: check.c:677 #, c-format msgid "Checking database user is the install user" msgstr "데이터베이스 사용자가 설치 작업을 한 사용자인지 확인합니다" -#: check.c:666 +#: check.c:693 #, c-format msgid "database user \"%s\" is not the install user\n" msgstr "\"%s\" 데이터베이스 사용자는 설치 작업을 한 사용자가 아닙니다\n" -#: check.c:677 +#: check.c:704 #, c-format msgid "could not determine the number of users\n" msgstr "사용자 수를 확인할 수 없음\n" -#: check.c:685 +#: check.c:712 #, c-format msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n" msgstr "새 클러스터에서만 설치 사용 사용자가 정의될 수 있음\n" -#: check.c:705 +#: check.c:732 #, c-format msgid "Checking database connection settings" msgstr "데이터베이스 연결 설정을 확인 중" -#: check.c:727 +#: check.c:754 #, c-format -msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n" -msgstr "template0 데이터베이스 접속을 금지해야 합니다. 예: 해당 데이터베이스의 pg_database.datallowconn 값이 false여야 합니다.\n" +msgid "" +"template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must " +"be false\n" +msgstr "" +"template0 데이터베이스 접속을 금지해야 합니다. 예: 해당 데이터베이스의 " +"pg_database.datallowconn 값이 false여야 합니다.\n" -#: check.c:737 +#: check.c:764 #, c-format -msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n" -msgstr "template0 데이터베이스를 제외한 다른 모든 데이터베이스는 접속이 가능해야합니다. 예: 그들의 pg_database.datallowconn 값은 true여야 합니다.\n" +msgid "" +"All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database." +"datallowconn must be true\n" +msgstr "" +"template0 데이터베이스를 제외한 다른 모든 데이터베이스는 접속이 가능해야합니" +"다. 예: 그들의 pg_database.datallowconn 값은 true여야 합니다.\n" -#: check.c:762 +#: check.c:789 #, c-format msgid "Checking for prepared transactions" msgstr "미리 준비된 트랜잭션을 확인 중" -#: check.c:771 +#: check.c:798 #, c-format msgid "The source cluster contains prepared transactions\n" msgstr "옛 클러스터에 미리 준비된 트랜잭션이 있음\n" -#: check.c:773 +#: check.c:800 #, c-format msgid "The target cluster contains prepared transactions\n" msgstr "새 클러스터에 미리 준비된 트랜잭션이 있음\n" -#: check.c:799 +#: check.c:826 #, c-format msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" msgstr "contrib/isn 모듈의 bigint 처리가 서로 같은지 확인 중" -#: check.c:860 check.c:964 check.c:1055 function.c:268 version.c:179 -#: version.c:280 +#: check.c:887 check.c:966 check.c:1076 check.c:1167 function.c:268 +#: version.c:248 version.c:285 version.c:428 #, c-format msgid "fatal\n" msgstr "치명적 오류\n" -#: check.c:861 +#: check.c:888 #, c-format msgid "" "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" @@ -277,17 +311,43 @@ msgstr "" "설치되어 있는 \"contrib/isn\" 모듈은 bigint 자료형을 사용합니다.\n" "이 bigint 자료형의 처리 방식이 새 버전과 옛 버전 사이 호환성이 없습니다.\n" "이 모듈을 계속 사용하려면, 사용자가 직접 업그레이드 해야 합니다.\n" -"먼저 옛 버전에서 \"contrib/isn\" 모듈을 삭제하고 서버를 재실행하고, 업그레이드 한 뒤\n" -"직접 나머지 작업을 진행하십시오. 문제가 있는 함수는 아래 파일 안에 있습니다:\n" +"먼저 옛 버전에서 \"contrib/isn\" 모듈을 삭제하고 서버를 재실행하고, 업그레이" +"드 한 뒤\n" +"직접 나머지 작업을 진행하십시오. 문제가 있는 함수는 아래 파일 안에 있습니" +"다:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: check.c:912 +#, c-format +msgid "Checking for tables WITH OIDS" +msgstr "WITH OIDS 옵션 있는 테이블 확인 중" + +#: check.c:967 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not " +"supported\n" +"anymore. Consider removing the oid column using\n" +" ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n" +"A list of tables with the problem is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"더 이상 WITH OIDS 옵션을 사용하는 테이블을 지원하지 않습니다.\n" +"먼저 기존 테이블을 대상으로 다음 명령을 실행해서 이 옵션을 뺄 것을\n" +"고려해 보십시오.\n" +" ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n" +"아래 파일은 그 관련 테이블 목록입니다:\n" " %s\n" "\n" -#: check.c:893 +#: check.c:997 #, c-format msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgstr "사용자가 만든 테이블에 reg* 자료형을 쓰는지 확인 중" -#: check.c:965 +#: check.c:1077 #, c-format msgid "" "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" @@ -306,17 +366,19 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:990 +#: check.c:1102 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" msgstr "\"jsonb\" 자료형 호환성 확인 중" -#: check.c:1056 +#: check.c:1168 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" -"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this cluster cannot currently\n" -"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade. A list\n" +"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this cluster " +"cannot currently\n" +"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade. A " +"list\n" "of the problem columns is in the file:\n" " %s\n" "\n" @@ -329,57 +391,65 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1077 +#: check.c:1189 #, c-format msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgstr "\"pg_\"로 시작하는 롤 확인 중" -#: check.c:1087 +#: check.c:1199 #, c-format msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "옛 클러스터에 \"pg_\" 시작하는 롤이 있습니다.\n" -#: check.c:1089 +#: check.c:1201 #, c-format msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "새 클러스터에 \"pg_\"로 시작하는 롤이 있습니다.\n" -#: check.c:1115 +#: check.c:1227 #, c-format msgid "failed to get the current locale\n" msgstr "현재 로케일을 확인 할 수 없음\n" -#: check.c:1124 +#: check.c:1236 #, c-format msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" msgstr "\"%s\"용 시스템 로케일 이름을 알 수 없음\n" -#: check.c:1130 +#: check.c:1242 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" 옛 로케일을 복원할 수 없음\n" -#: controldata.c:128 controldata.c:195 +#: controldata.c:127 controldata.c:195 #, c-format msgid "could not get control data using %s: %s\n" msgstr "%s 사용하는 컨트롤 자료를 구할 수 없음: %s\n" -#: controldata.c:139 +#: controldata.c:138 #, c-format msgid "%d: database cluster state problem\n" msgstr "%d: 데이터베이스 클러스터 상태 문제\n" #: controldata.c:156 #, c-format -msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" +msgid "" +"The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use " +"\"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" msgstr "" -"원본 클러스터는 복구 모드(대기 서버 모드나, 복구 중) 상태에서 중지 되었습니다. 업그레이드 하려면, 문서에 언급한 것 처럼 \"rsync\"를 사용하든가, 그 서버를 운영 서버 모드로 바꾼 뒤 중지하고 작업하십시오.\n" +"원본 클러스터는 복구 모드(대기 서버 모드나, 복구 중) 상태에서 중지 되었습니" +"다. 업그레이드 하려면, 문서에 언급한 것 처럼 \"rsync\"를 사용하든가, 그 서버" +"를 운영 서버 모드로 바꾼 뒤 중지하고 작업하십시오.\n" #: controldata.c:158 #, c-format -msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" +msgid "" +"The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use " +"\"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" msgstr "" -"대상 클러스터는 복구 모드(대기 서버 모드나, 복구 중) 상태에서 중지 되었습니다. 업그레이드 하려면, 문서에 언급한 것 처럼 \"rsync\"를 사용하든가, 그 서버를 운영 서버 모드로 바꾼 뒤 중지하고 작업하십시오.\n" +"대상 클러스터는 복구 모드(대기 서버 모드나, 복구 중) 상태에서 중지 되었습니" +"다. 업그레이드 하려면, 문서에 언급한 것 처럼 \"rsync\"를 사용하든가, 그 서버" +"를 운영 서버 모드로 바꾼 뒤 중지하고 작업하십시오.\n" #: controldata.c:163 #, c-format @@ -401,8 +471,8 @@ msgstr "원본 클러스터에 클러스터 상태 정보가 없음:\n" msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n" msgstr "대상 클러스터에 클러스터 상태 정보가 없음:\n" -#: controldata.c:208 dump.c:51 pg_upgrade.c:333 pg_upgrade.c:370 -#: relfilenode.c:244 util.c:80 +#: controldata.c:208 dump.c:51 pg_upgrade.c:336 pg_upgrade.c:373 +#: relfilenode.c:252 util.c:80 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -544,37 +614,49 @@ msgstr "클러스터간 pg_controldata 블록 크기가 서로 다릅니다.\n" #: controldata.c:630 #, c-format -msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n" +msgid "" +"old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do " +"not match\n" msgstr "클러스터간 pg_controldata 최대 릴레이션 조각 크가가 서로 다릅니다.\n" #: controldata.c:633 #, c-format -msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n" +msgid "" +"old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n" msgstr "클러스터간 pg_controldata WAL 블록 크기가 서로 다릅니다.\n" #: controldata.c:636 #, c-format -msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n" +msgid "" +"old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n" msgstr "클러스터간 pg_controldata WAL 조각 크기가 서로 다릅니다.\n" #: controldata.c:639 #, c-format -msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n" +msgid "" +"old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not " +"match\n" msgstr "클러스터간 pg_controldata 최대 식별자 길이가 서로 다릅니다.\n" #: controldata.c:642 #, c-format -msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n" +msgid "" +"old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not " +"match\n" msgstr "클러스터간 pg_controldata 최대 인덱스 칼럼수가 서로 다릅니다.\n" #: controldata.c:645 #, c-format -msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n" +msgid "" +"old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not " +"match\n" msgstr "클러스터간 pg_controldata 최대 토스트 조각 크기가 서로 다릅니다.\n" #: controldata.c:650 #, c-format -msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n" +msgid "" +"old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not " +"match\n" msgstr "클러스터간 pg_controldata 대형 객체 조각 크기가 서로 다릅니다.\n" #: controldata.c:653 @@ -585,12 +667,16 @@ msgstr "클러스터간 pg_controldata date/time 저장 크기가 서로 다릅 #: controldata.c:666 #, c-format msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n" -msgstr "옛 클러스터는 데이터 체크섬 기능을 사용하지 않고, 새 클러스터는 사용하고 있습니다.\n" +msgstr "" +"옛 클러스터는 데이터 체크섬 기능을 사용하지 않고, 새 클러스터는 사용하고 있습" +"니다.\n" #: controldata.c:669 #, c-format msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n" -msgstr "옛 클러스터는 데이터 체크섬 기능을 사용하고, 새 클러스터는 사용하고 있지 않습니다.\n" +msgstr "" +"옛 클러스터는 데이터 체크섬 기능을 사용하고, 새 클러스터는 사용하고 있지 않습" +"니다.\n" #: controldata.c:671 #, c-format @@ -655,10 +741,10 @@ msgstr "명령이 너무 긺\n" msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: exec.c:149 exec.c:204 option.c:101 option.c:217 +#: exec.c:149 option.c:220 #, c-format -msgid "could not write to log file \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" 로그 파일을 쓸 수 없음\n" +msgid "could not open log file \"%s\": %m\n" +msgstr "\"%s\" 로그 파일을 열 수 없음: %m\n" #: exec.c:178 #, c-format @@ -692,6 +778,11 @@ msgstr "" "\"%s\" 파일의 마지막 부분을 살펴보면\n" "이 문제를 풀 실마리가 보일 것입니다.\n" +#: exec.c:204 option.c:229 +#, c-format +msgid "could not write to log file \"%s\": %m\n" +msgstr "\"%s\" 로그 파일을 쓸 수 없음: %m\n" + #: exec.c:230 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" @@ -727,56 +818,97 @@ msgstr "\"%s\" 검사 실패: 해당 파일을 읽을 수 없음 (접근 권한 msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n" msgstr "\"%s\" 검사 실패: 실행할 수 없음 (접근 권한 없음)\n" -#: file.c:44 file.c:147 +#: file.c:48 file.c:66 +#, c-format +msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" +msgstr "\"%s.%s\" (\"%s\" / \"%s\") 릴레이션 클론 중 오류: %s\n" + +#: file.c:55 #, c-format -msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n" +msgid "" +"error while cloning relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 클론 중 오류: \"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n" + +#: file.c:60 +#, c-format +msgid "" +"error while cloning relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 클론 중 오류: \"%s\" 파일을 만들 수 없음: %s\n" + +#: file.c:92 file.c:195 +#, c-format +msgid "" +"error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n" -#: file.c:49 file.c:156 +#: file.c:97 file.c:204 #, c-format -msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" +msgid "" +"error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일을 만들 수 없음: %s\n" -#: file.c:63 file.c:180 +#: file.c:111 file.c:228 #, c-format -msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n" +msgid "" +"error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %s\n" -#: file.c:75 file.c:258 +#: file.c:123 file.c:306 #, c-format -msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n" +msgid "" +"error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일을 쓸 수 없음: %s\n" -#: file.c:89 +#: file.c:137 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "\"%s.%s\" (\"%s\" / \"%s\") 릴레이션 복사 중 오류: %s\n" -#: file.c:108 +#: file.c:156 #, c-format -msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" +msgid "" +"error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "\"%s.%s\" (\"%s\" / \"%s\") 릴레이션 링크 만드는 중 오류: %s\n" -#: file.c:151 +#: file.c:199 #, c-format -msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일 상태 정보를 알 수 없음: %s\n" +msgid "" +"error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일 상태 정보를 알 수 없음: %s\n" -#: file.c:183 +#: file.c:231 #, c-format -msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n" +msgid "" +"error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n" msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일에 페이지가 손상되었음\n" -#: file.c:284 +#: file.c:333 file.c:350 +#, c-format +msgid "could not clone file between old and new data directories: %s\n" +msgstr "옛 데이터 디렉터리와 새 데이터 디렉터리 사이 파일 클론 실패: %s\n" + +#: file.c:346 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" 파일을 만들 수 없음: %s\n" + +#: file.c:357 +#, c-format +msgid "file cloning not supported on this platform\n" +msgstr "이 운영체제는 파일 클론 기능을 제공하지 않습니다.\n" + +#: file.c:374 #, c-format msgid "" "could not create hard link between old and new data directories: %s\n" -"In link mode the old and new data directories must be on the same file system.\n" +"In link mode the old and new data directories must be on the same file " +"system.\n" msgstr "" "데이터 디렉터리간 하드 링크를 만들 수 없음: %s\n" "하드 링크를 사용하려면, 두 디렉터리가 같은 시스템 볼륨 안에 있어야 합니다.\n" -#: function.c:110 +#: function.c:116 #, c-format msgid "" "\n" @@ -815,26 +947,31 @@ msgstr "" "이 작업은 관련 모든 데이터베이스 단위로 진행되어야 합니다.\n" "\n" -#: function.c:128 +#: function.c:134 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: function.c:138 +#: function.c:144 #, c-format msgid "Remove the problem functions from the old cluster to continue.\n" msgstr "옛 클러스터에서 문제가 있는 함수들을 삭제하고 진행하세요.\n" -#: function.c:211 +#: function.c:191 #, c-format msgid "Checking for presence of required libraries" msgstr "필요한 라이브러리 확인 중" -#: function.c:255 +#: function.c:248 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 라이브러리 로드 실패: %s" +#: function.c:259 info.c:633 +#, c-format +msgid "Database: %s\n" +msgstr "데이터베이스: %s\n" + #: function.c:269 #, c-format msgid "" @@ -853,8 +990,12 @@ msgstr "" #: info.c:133 #, c-format -msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\"\n" -msgstr "%u OID에 대한 \"%s\" 데이터베이스 이름이 서로 다릅니다: 옛 이름: \"%s.%s\", 새 이름: \"%s.%s\"\n" +msgid "" +"Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s" +"\", new name \"%s.%s\"\n" +msgstr "" +"%u OID에 대한 \"%s\" 데이터베이스 이름이 서로 다릅니다: 옛 이름: \"%s.%s\", " +"새 이름: \"%s.%s\"\n" #: info.c:153 #, c-format @@ -883,13 +1024,19 @@ msgstr " 해당 토스트 베이블의 OID: %u" #: info.c:276 #, c-format -msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s\n" -msgstr "새 클러스터의 %u OID (해당 데이터베이스: \"%s\")가 옛 클러스터에 없음: %s\n" +msgid "" +"No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s" +"\": %s\n" +msgstr "" +"새 클러스터의 %u OID (해당 데이터베이스: \"%s\")가 옛 클러스터에 없음: %s\n" #: info.c:279 #, c-format -msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s\n" -msgstr "옛 클러스터의 %u OID (해당 데이터베이스: \"%s\")가 새 클러스터에 없음: %s\n" +msgid "" +"No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s" +"\": %s\n" +msgstr "" +"옛 클러스터의 %u OID (해당 데이터베이스: \"%s\")가 새 클러스터에 없음: %s\n" #: info.c:291 #, c-format @@ -901,7 +1048,7 @@ msgstr "\"%s\" 데이터베이스 맵핑 중:\n" msgid "%s.%s: %u to %u\n" msgstr "%s.%s: %u / %u\n" -#: info.c:299 info.c:638 +#: info.c:299 info.c:635 #, c-format msgid "" "\n" @@ -928,68 +1075,70 @@ msgstr "" "\n" "대상 데이터베이스:\n" -#: info.c:636 -#, c-format -msgid "Database: %s\n" -msgstr "데이터베이스: %s\n" - -#: info.c:649 +#: info.c:646 #, c-format msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n" msgstr "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n" -#: option.c:98 +#: option.c:102 #, c-format msgid "%s: cannot be run as root\n" msgstr "%s: root 권한으로 실행할 수 없음\n" -#: option.c:172 +#: option.c:171 #, c-format msgid "invalid old port number\n" msgstr "잘못된 옛 포트 번호\n" -#: option.c:180 +#: option.c:179 #, c-format msgid "invalid new port number\n" msgstr "잘못된 새 포트 번호\n" -#: option.c:202 -#, c-format -msgid "Running in verbose mode\n" -msgstr "작업 내역을 자세히 봄\n" - -#: option.c:207 +#: option.c:213 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "보다 자세한 사용법은 \"%s --help\" 명령을 이용하세요.\n" -#: option.c:242 +#: option.c:223 +#, c-format +msgid "Running in verbose mode\n" +msgstr "작업 내역을 자세히 봄\n" + +#: option.c:254 msgid "old cluster binaries reside" msgstr "옛 클러스터 실행파일 위치" -#: option.c:244 +#: option.c:256 msgid "new cluster binaries reside" msgstr "새 클러스터 실팽파일 위치" -#: option.c:246 +#: option.c:258 msgid "old cluster data resides" msgstr "옛 클러스터 자료 위치" -#: option.c:248 +#: option.c:260 msgid "new cluster data resides" msgstr "새 클러스터 자료 위치" -#: option.c:265 option.c:462 +#: option.c:262 +msgid "sockets will be created" +msgstr "소켓 파일 만들 위치" + +#: option.c:279 option.c:373 #, c-format msgid "could not determine current directory\n" msgstr "현재 디렉터리 위치를 알 수 없음\n" -#: option.c:268 +#: option.c:282 #, c-format -msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n" -msgstr "윈도우즈 환경에서는 pg_upgrade 명령은 새 클러스터 데이터 디렉터리 안에서는 실행할 수 없음\n" +msgid "" +"cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n" +msgstr "" +"윈도우즈 환경에서는 pg_upgrade 명령은 새 클러스터 데이터 디렉터리 안에서는 실" +"행할 수 없음\n" -#: option.c:277 +#: option.c:291 #, c-format msgid "" "pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n" @@ -998,12 +1147,12 @@ msgstr "" "새 데이터 클러스터 버전과 pg_upgrade 버전의 메이저 버전이 서로 다릅니다.\n" "\n" -#: option.c:278 +#: option.c:292 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "사용법:\n" -#: option.c:279 +#: option.c:293 #, c-format msgid "" " pg_upgrade [OPTION]...\n" @@ -1012,92 +1161,121 @@ msgstr "" " pg_upgrade [옵션]...\n" "\n" -#: option.c:280 +#: option.c:294 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "옵션:\n" -#: option.c:281 +#: option.c:295 #, c-format msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n" msgstr " -b, --old-bindir=BINDIR 옛 클러스터 실행 파일의 디렉터리\n" -#: option.c:282 +#: option.c:296 #, c-format msgid " -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory\n" msgstr " -B, --new-bindir=BINDIR 새 클러스터 실행 파일의 디렉터리\n" -#: option.c:283 +#: option.c:297 #, c-format -msgid " -c, --check check clusters only, don't change any data\n" +msgid "" +" -c, --check check clusters only, don't change any data\n" msgstr " -c, --check 실 작업 없이, 그냥 검사만\n" -#: option.c:284 +#: option.c:298 #, c-format msgid " -d, --old-datadir=DATADIR old cluster data directory\n" msgstr " -d, --old-datadir=DATADIR 옛 클러스터 데이터 디렉터리\n" -#: option.c:285 +#: option.c:299 #, c-format msgid " -D, --new-datadir=DATADIR new cluster data directory\n" msgstr " -D, --new-datadir=DATADIR 새 클러스터 데이터 디렉터리\n" -#: option.c:286 +#: option.c:300 #, c-format -msgid " -j, --jobs number of simultaneous processes or threads to use\n" -msgstr " -j, --jobs 동시에 작업할 프로세스 또는 쓰레드 수\n" +msgid "" +" -j, --jobs number of simultaneous processes or threads " +"to use\n" +msgstr "" +" -j, --jobs 동시에 작업할 프로세스 또는 쓰레드 수\n" -#: option.c:287 +#: option.c:301 #, c-format -msgid " -k, --link link instead of copying files to new cluster\n" -msgstr " -k, --link 새 클러스터 구축을 복사 대신 링크 사용\n" +msgid "" +" -k, --link link instead of copying files to new " +"cluster\n" +msgstr "" +" -k, --link 새 클러스터 구축을 복사 대신 링크 사용\n" -#: option.c:288 +#: option.c:302 #, c-format -msgid " -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n" +msgid "" +" -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n" msgstr " -o, --old-options=옵션 옛 서버에서 사용할 서버 옵션들\n" -#: option.c:289 +#: option.c:303 #, c-format -msgid " -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n" +msgid "" +" -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n" msgstr " -O, --new-options=옵션 새 서버에서 사용할 서버 옵션들\n" -#: option.c:290 +#: option.c:304 #, c-format msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n" msgstr " -p, --old-port=PORT 옛 클러스터 포트 번호 (기본값 %d)\n" -#: option.c:291 +#: option.c:305 #, c-format msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n" msgstr " -P, --new-port=PORT 새 클러스터 포트 번호 (기본값 %d)\n" -#: option.c:292 +#: option.c:306 #, c-format -msgid " -r, --retain retain SQL and log files after success\n" -msgstr " -r, --retain 작업 완료 후 사용했던 SQL과 로그 파일 남김\n" +msgid "" +" -r, --retain retain SQL and log files after success\n" +msgstr "" +" -r, --retain 작업 완료 후 사용했던 SQL과 로그 파일 남김\n" -#: option.c:293 +#: option.c:307 +#, c-format +msgid "" +" -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default current " +"dir.)\n" +msgstr "" +" -s, --socketdir=DIR 사용할 소켓 디렉터리 (기본값: 현재 디렉터" +"리)\n" + +#: option.c:308 #, c-format msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n" msgstr " -U, --username=이름 클러스터 슈퍼유저 (기본값 \"%s\")\n" -#: option.c:294 +#: option.c:309 #, c-format msgid " -v, --verbose enable verbose internal logging\n" msgstr " -v, --verbose 작업 내역을 자세히 남김\n" -#: option.c:295 +#: option.c:310 #, c-format -msgid " -V, --version display version information, then exit\n" +msgid "" +" -V, --version display version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: option.c:296 +#: option.c:311 +#, c-format +msgid "" +" --clone clone instead of copying files to new " +"cluster\n" +msgstr "" +" --clone 새 클러스터 구축을 복사 대신 클론 사용\n" + +#: option.c:312 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: option.c:297 +#: option.c:313 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1112,7 +1290,7 @@ msgstr "" " 옛 서버를 중지하고\n" " 새 서버도 중지하세요.\n" -#: option.c:302 +#: option.c:318 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1129,20 +1307,22 @@ msgstr "" " 옛 버전의 \"bin\" 디렉터리 (-b BINDIR)\n" " 새 버전의 \"bin\" 디렉터리 (-B BINDIR)\n" -#: option.c:308 +#: option.c:324 #, c-format msgid "" "\n" "For example:\n" -" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n" +" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B " +"newCluster/bin\n" "or\n" msgstr "" "\n" "사용예:\n" -" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n" +" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B " +"newCluster/bin\n" "or\n" -#: option.c:313 +#: option.c:329 #, c-format msgid "" " $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n" @@ -1157,7 +1337,7 @@ msgstr "" " $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n" " $ pg_upgrade\n" -#: option.c:319 +#: option.c:335 #, c-format msgid "" " C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n" @@ -1172,16 +1352,16 @@ msgstr "" " C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n" " C:\\> pg_upgrade\n" -#: option.c:325 +#: option.c:341 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" msgstr "" "\n" -"문제점 보고: <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +"문제점 보고: <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" -#: option.c:358 +#: option.c:377 #, c-format msgid "" "You must identify the directory where the %s.\n" @@ -1190,27 +1370,27 @@ msgstr "" "%s 위치의 디렉터리를 알고 있어야 함.\n" "%s 명령행 옵션이나, %s 환경 변수를 사용하세요.\n" -#: option.c:409 +#: option.c:429 #, c-format msgid "Finding the real data directory for the source cluster" msgstr "원본 클러스터용 실 데이터 디렉터리를 찾는 중" -#: option.c:411 +#: option.c:431 #, c-format msgid "Finding the real data directory for the target cluster" msgstr "대상 클러스터용 실 데이터 디렉터리를 찾는 중" -#: option.c:423 +#: option.c:443 #, c-format msgid "could not get data directory using %s: %s\n" msgstr "%s 지정한 데이터 디렉터리를 찾을 수 없음: %s\n" -#: option.c:488 +#: option.c:503 #, c-format msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s\n" msgstr "%d 번째 줄을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %s\n" -#: option.c:506 +#: option.c:521 #, c-format msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n" msgstr "지정한 %hu 옛 포트 번호를 %hu 번호로 바꿈\n" @@ -1225,17 +1405,27 @@ msgstr "작업용 프로세스를 만들 수 없음: %s\n" msgid "could not create worker thread: %s\n" msgstr "작업용 쓰레드를 만들 수 없음: %s\n" -#: parallel.c:310 parallel.c:325 +#: parallel.c:305 +#, c-format +msgid "waitpid() failed: %s\n" +msgstr "waitpid() 실패: %s\n" + +#: parallel.c:309 +#, c-format +msgid "child process exited abnormally: status %d\n" +msgstr "하위 작업자가 비정상 종료됨: 상태값 %d\n" + +#: parallel.c:324 #, c-format msgid "child worker exited abnormally: %s\n" msgstr "하위 작업자가 비정상 종료됨: %s\n" -#: pg_upgrade.c:106 +#: pg_upgrade.c:109 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 디렉터리 읽기 권한 없음: %s\n" -#: pg_upgrade.c:123 +#: pg_upgrade.c:126 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1246,17 +1436,17 @@ msgstr "" "업그레이드 진행 중\n" "------------------\n" -#: pg_upgrade.c:166 +#: pg_upgrade.c:169 #, c-format msgid "Setting next OID for new cluster" msgstr "새 클러스터용 다음 OID 설정 중" -#: pg_upgrade.c:173 +#: pg_upgrade.c:176 #, c-format msgid "Sync data directory to disk" msgstr "데이터 디렉터리 fsync 작업 중" -#: pg_upgrade.c:185 +#: pg_upgrade.c:188 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1267,7 +1457,7 @@ msgstr "" "업그레이드 완료\n" "---------------\n" -#: pg_upgrade.c:231 +#: pg_upgrade.c:234 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n" @@ -1276,7 +1466,7 @@ msgstr "" "옛 서버가 현재 운영 되고 있습니다.\n" "먼저 서버를 중지하고 진행하세요.\n" -#: pg_upgrade.c:244 +#: pg_upgrade.c:247 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n" @@ -1285,107 +1475,118 @@ msgstr "" "새 서버가 현재 운영 되고 있습니다.\n" "먼저 서버를 중지하고 진행하세요.\n" -#: pg_upgrade.c:250 +#: pg_upgrade.c:253 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: 실행할 프로그램을 찾을 수 없습니다.\n" -#: pg_upgrade.c:267 +#: pg_upgrade.c:270 #, c-format msgid "Analyzing all rows in the new cluster" msgstr "새 클러스터의 모든 로우에 대해서 통계 정보 수집 중" -#: pg_upgrade.c:280 +#: pg_upgrade.c:283 #, c-format msgid "Freezing all rows in the new cluster" msgstr "새 클러스터의 모든 로우에 대해서 영구 격리(freeze) 중" -#: pg_upgrade.c:300 +#: pg_upgrade.c:303 #, c-format msgid "Restoring global objects in the new cluster" msgstr "새 클러스터에 전역 객체를 복원 중" -#: pg_upgrade.c:315 +#: pg_upgrade.c:318 #, c-format msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n" msgstr "새 클러스터에 데이터베이스 스키마 복원 중\n" -#: pg_upgrade.c:421 +#: pg_upgrade.c:424 #, c-format msgid "Deleting files from new %s" msgstr "새 %s에서 파일 지우는 중" -#: pg_upgrade.c:425 +#: pg_upgrade.c:428 #, c-format msgid "could not delete directory \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제 할 수 없음\n" -#: pg_upgrade.c:444 +#: pg_upgrade.c:447 #, c-format msgid "Copying old %s to new server" msgstr "옛 %s 객체를 새 서버로 복사 중" -#: pg_upgrade.c:471 +#: pg_upgrade.c:474 #, c-format msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" msgstr "새 클러스터용 다음 트랜잭션 ID와 epoch 값 설정 중" -#: pg_upgrade.c:501 +#: pg_upgrade.c:504 #, c-format msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" msgstr "새 클러스터용 다음 멀티 트랜잭션 ID와 위치 값 설정 중" -#: pg_upgrade.c:525 +#: pg_upgrade.c:528 #, c-format msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" msgstr "새 클러스터용 제일 오래된 멀티 트랜잭션 ID 설정 중" -#: pg_upgrade.c:545 +#: pg_upgrade.c:548 #, c-format msgid "Resetting WAL archives" msgstr "WAL 아카이브 재설정 중" -#: pg_upgrade.c:588 +#: pg_upgrade.c:591 #, c-format msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" msgstr "새 클러스터에서 frozenxid, minmxid 값 설정 중" -#: pg_upgrade.c:590 +#: pg_upgrade.c:593 #, c-format msgid "Setting minmxid counter in new cluster" msgstr "새 클러스터에서 minmxid 값 설정 중" -#: relfilenode.c:34 +#: relfilenode.c:36 #, c-format -msgid "Linking user relation files\n" -msgstr "사용자 릴레이션 파일 링크 중\n" +msgid "Cloning user relation files\n" +msgstr "사용자 릴레이션 파일 클론 중\n" -#: relfilenode.c:36 +#: relfilenode.c:39 #, c-format msgid "Copying user relation files\n" msgstr "사용자 릴레이션 파일 복사 중\n" -#: relfilenode.c:110 +#: relfilenode.c:42 +#, c-format +msgid "Linking user relation files\n" +msgstr "사용자 릴레이션 파일 링크 중\n" + +#: relfilenode.c:118 #, c-format msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n" msgstr "\"%s\" 이름의 옛 데이터베이스를 새 클러스터에서 찾을 수 없음\n" -#: relfilenode.c:231 +#: relfilenode.c:239 #, c-format -msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" +msgid "" +"error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "\"%s.%s\" (\"%s\" / \"%s\") 파일이 있는지 확인 도중 오류 발생: %s\n" -#: relfilenode.c:249 +#: relfilenode.c:257 #, c-format msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" 객체를 \"%s\" 객체로 다시 쓰는 중\n" -#: relfilenode.c:255 +#: relfilenode.c:265 +#, c-format +msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" 객체를 \"%s\" 객체로 클론 중\n" + +#: relfilenode.c:270 #, c-format msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" 객체를 \"%s\" 객체로 복사 중\n" -#: relfilenode.c:261 +#: relfilenode.c:275 #, c-format msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" 객체를 \"%s\" 객체로 링크 중\n" @@ -1517,7 +1718,7 @@ msgstr "ok" msgid "Checking for large objects" msgstr "대형 객체 확인 중" -#: version.c:80 version.c:382 +#: version.c:80 version.c:387 #, c-format msgid "warning" msgstr "경고" @@ -1535,7 +1736,8 @@ msgstr "" "\n" "이 데이터베이스는 대형 객체를 사용하고 있습니다. 새 데이터베이스에서는\n" "이들의 접근 권한 제어를 위해 추가적인 테이블을 사용합니다. 업그레이드 후\n" -"이 객체들의 접근 권한은 pg_largeobject_metadata 테이블에 기본값으로 지정됩니다.\n" +"이 객체들의 접근 권한은 pg_largeobject_metadata 테이블에 기본값으로 지정됩니" +"다.\n" "\n" #: version.c:88 @@ -1559,12 +1761,12 @@ msgstr "" "실행 하세요.\n" "\n" -#: version.c:118 +#: version.c:242 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"line\" data type" msgstr "\"line\" 자료형 호환성 확인 중" -#: version.c:180 +#: version.c:249 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"line\" data type in user tables. This\n" @@ -1582,12 +1784,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: version.c:215 +#: version.c:279 #, c-format msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns" msgstr "잘못된 \"unknown\" 사용자 칼럼을 확인 중" -#: version.c:281 +#: version.c:286 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables. This\n" @@ -1597,18 +1799,19 @@ msgid "" " %s\n" "\n" msgstr "" -"해당 데이터베이스에서 사용자 테이블에서 \"unknown\" 자료형을 사용하고 있습니다.\n" +"해당 데이터베이스에서 사용자 테이블에서 \"unknown\" 자료형을 사용하고 있습니" +"다.\n" "이 자료형은 더 이상 사용할 수 없습니다. 이 문제를 옛 버전에서 먼저 정리하고\n" "업그레이드 작업을 진행하세요. 해당 파일은 다음과 같습니다:\n" " %s\n" "\n" -#: version.c:304 +#: version.c:309 #, c-format msgid "Checking for hash indexes" msgstr "해쉬 인덱스 확인 중" -#: version.c:384 +#: version.c:389 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1619,12 +1822,13 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"해당 데이터베이스에서 해쉬 인덱스를 사용하고 있습니다. 해쉬 인덱스 자료구조가\n" +"해당 데이터베이스에서 해쉬 인덱스를 사용하고 있습니다. 해쉬 인덱스 자료구조" +"가\n" "새 버전에서 호환되지 않습니다. 업그레이드 후에 해당 인덱스들을\n" "REINDEX 명령으로 다시 만들어야 합니다.\n" "\n" -#: version.c:390 +#: version.c:395 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1637,9 +1841,34 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"해당 데이터베이스에서 해쉬 인덱스를 사용하고 있습니다. 해쉬 인덱스 자료구조가\n" +"해당 데이터베이스에서 해쉬 인덱스를 사용하고 있습니다. 해쉬 인덱스 자료구조" +"가\n" "새 버전에서 호환되지 않습니다. 업그레이드 후 다음 파일을\n" "슈퍼유저 권한으로 실행한 psql에서 실행해서, REINDEX 작업을 진행하세요:\n" " %s\n" "이 작업이 있기 전까지는 해당 인덱스는 invalid 상태로 사용할 수 없게 됩니다.\n" "\n" + +#: version.c:421 +#, c-format +msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns" +msgstr "잘못된 \"sql_identifier\" 사용자 칼럼을 확인 중" + +#: version.c:429 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables\n" +"and/or indexes. The on-disk format for this data type has changed, so this\n" +"cluster cannot currently be upgraded. You can remove the problem tables or\n" +"change the data type to \"name\" and restart the upgrade.\n" +"A list of the problem columns is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"사용자 테이블 또는/이나 인덱스에 \"sql_identifier\" 자료형을 사용하고\n" +"있습니다. 이 자료형의 저장 양식이 바뀌었기에, 이 클러스터는 업그레이드\n" +"되어야합니다. 해당 테이블을 지우거나, 해당 칼럼의 자료형을 \"name\" 형으로\n" +"바꾸고, 서버를 재실행 한 뒤 업그레이드 하십시오.\n" +"문제의 칼럼이 있는 파일들은 다음과 같습니다:\n" +" %s\n" +"\n" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/ru.po b/src/bin/pg_upgrade/po/ru.po index 4ef82f19167..99432a667a6 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/ru.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Russian message translation file for pg_upgrade # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2017, 2018, 2019. +# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2017, 2018, 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-09 12:21+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-29 15:40+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-05 11:03+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-06 13:11+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language: ru\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" "Проведение проверок целостности\n" "-------------------------------\n" -#: check.c:183 +#: check.c:191 #, c-format msgid "" "\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" "\n" "*Кластеры совместимы*\n" -#: check.c:189 +#: check.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" "initdb\n" "для нового кластера, чтобы продолжить.\n" -#: check.c:225 +#: check.c:233 #, c-format msgid "" "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:230 +#: check.c:238 #, c-format msgid "" "Optimizer statistics and free space information are not transferred\n" @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:237 +#: check.c:245 #, c-format msgid "" "Running this script will delete the old cluster's data files:\n" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "" "При запуске этого скрипта будут удалены файлы данных старого кластера:\n" " %s\n" -#: check.c:242 +#: check.c:250 #, c-format msgid "" "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" @@ -104,24 +104,24 @@ msgstr "" "пространства или каталог данных нового кластера.\n" "Содержимое старого кластера нужно будет удалить вручную.\n" -#: check.c:252 +#: check.c:260 #, c-format msgid "Checking cluster versions" msgstr "Проверка версий кластеров" -#: check.c:264 +#: check.c:272 #, c-format msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n" msgstr "" "Эта утилита может производить обновление только с версии PostgreSQL 8.4 и " "новее.\n" -#: check.c:268 +#: check.c:276 #, c-format msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n" msgstr "Эта утилита может только повышать версию PostgreSQL до %s.\n" -#: check.c:277 +#: check.c:285 #, c-format msgid "" "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL " @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "" "Эта утилита не может понижать версию до более старой основной версии " "PostgreSQL.\n" -#: check.c:282 +#: check.c:290 #, c-format msgid "" "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "" "Каталоги данных и исполняемых файлов старого кластера относятся к разным " "основным версиям.\n" -#: check.c:285 +#: check.c:293 #, c-format msgid "" "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" "Каталоги данных и исполняемых файлов нового кластера относятся к разным " "основным версиям.\n" -#: check.c:302 +#: check.c:310 #, c-format msgid "" "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old " @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "" "Для проверки старого работающего сервера версии до 9.1 необходимо указать " "номер порта этого сервера.\n" -#: check.c:306 +#: check.c:314 #, c-format msgid "" "When checking a live server, the old and new port numbers must be " @@ -164,14 +164,14 @@ msgstr "" "Для проверки работающего сервера новый номер порта должен отличаться от " "старого.\n" -#: check.c:321 +#: check.c:329 #, c-format msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "" "кодировки в базе данных \"%s\" различаются: старая - \"%s\", новая - \"%s" "\"\n" -#: check.c:326 +#: check.c:334 #, c-format msgid "" "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "" "значения lc_collate в базе данных \"%s\" различаются: старое - \"%s\", " "новое - \"%s\"\n" -#: check.c:329 +#: check.c:337 #, c-format msgid "" "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" @@ -187,30 +187,30 @@ msgstr "" "значения lc_ctype в базе данных \"%s\" различаются: старое - \"%s\", новое " "- \"%s\"\n" -#: check.c:402 +#: check.c:410 #, c-format msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n" msgstr "" "Новая база данных кластера \"%s\" не пустая: найдено отношение \"%s.%s\"\n" -#: check.c:451 +#: check.c:459 #, c-format msgid "Creating script to analyze new cluster" msgstr "Создание скрипта для анализа нового кластера" -#: check.c:465 check.c:593 check.c:857 check.c:936 check.c:1045 check.c:1136 -#: file.c:341 function.c:246 option.c:495 version.c:57 version.c:156 -#: version.c:257 version.c:339 +#: check.c:473 check.c:601 check.c:865 check.c:944 check.c:1053 check.c:1144 +#: file.c:341 function.c:246 option.c:495 version.c:57 version.c:202 +#: version.c:344 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %s\n" -#: check.c:520 check.c:649 +#: check.c:528 check.c:657 #, c-format msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось добавить право выполнения для файла \"%s\": %s\n" -#: check.c:556 +#: check.c:564 #, c-format msgid "" "\n" @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: новый каталог данных не должен располагаться внутри старого " "каталога данных, то есть, в %s\n" -#: check.c:580 +#: check.c:588 #, c-format msgid "" "\n" @@ -232,37 +232,37 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: пользовательские табличные пространства не должны " "располагаться внутри каталога данных, то есть, в %s\n" -#: check.c:590 +#: check.c:598 #, c-format msgid "Creating script to delete old cluster" msgstr "Создание скрипта для удаления старого кластера" -#: check.c:669 +#: check.c:677 #, c-format msgid "Checking database user is the install user" msgstr "Проверка, является ли пользователь БД стартовым пользователем" -#: check.c:685 +#: check.c:693 #, c-format msgid "database user \"%s\" is not the install user\n" msgstr "пользователь БД \"%s\" не является стартовым пользователем\n" -#: check.c:696 +#: check.c:704 #, c-format msgid "could not determine the number of users\n" msgstr "не удалось определить количество пользователей\n" -#: check.c:704 +#: check.c:712 #, c-format msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n" msgstr "В новом кластере может быть определён только стартовый пользователь.\n" -#: check.c:724 +#: check.c:732 #, c-format msgid "Checking database connection settings" msgstr "Проверка параметров подключения к базе данных" -#: check.c:746 +#: check.c:754 #, c-format msgid "" "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must " @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "" "База template0 не должна допускать подключения, то есть её свойство " "pg_database.datallowconn должно быть false\n" -#: check.c:756 +#: check.c:764 #, c-format msgid "" "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database." @@ -280,33 +280,33 @@ msgstr "" "Все базы, кроме template0, должны допускать подключения, то есть их свойство " "pg_database.datallowconn должно быть true\n" -#: check.c:781 +#: check.c:789 #, c-format msgid "Checking for prepared transactions" msgstr "Проверка наличия подготовленных транзакций" -#: check.c:790 +#: check.c:798 #, c-format msgid "The source cluster contains prepared transactions\n" msgstr "Исходный кластер содержит подготовленные транзакции\n" -#: check.c:792 +#: check.c:800 #, c-format msgid "The target cluster contains prepared transactions\n" msgstr "Целевой кластер содержит подготовленные транзакции\n" -#: check.c:818 +#: check.c:826 #, c-format msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" msgstr "Проверка несоответствия при передаче bigint в contrib/isn" -#: check.c:879 check.c:958 check.c:1068 check.c:1159 function.c:268 -#: version.c:179 version.c:280 +#: check.c:887 check.c:966 check.c:1076 check.c:1167 function.c:268 +#: version.c:248 version.c:285 version.c:428 #, c-format msgid "fatal\n" msgstr "сбой\n" -#: check.c:880 +#: check.c:888 #, c-format msgid "" "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" @@ -330,12 +330,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:904 +#: check.c:912 #, c-format msgid "Checking for tables WITH OIDS" msgstr "Проверка таблиц со свойством WITH OIDS" -#: check.c:959 +#: check.c:967 #, c-format msgid "" "Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not " @@ -354,12 +354,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:989 +#: check.c:997 #, c-format msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgstr "Проверка типов данных reg* в пользовательских таблицах" -#: check.c:1069 +#: check.c:1077 #, c-format msgid "" "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" @@ -379,12 +379,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1094 +#: check.c:1102 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" msgstr "Проверка несовместимого типа данных \"jsonb\"" -#: check.c:1160 +#: check.c:1168 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" @@ -404,32 +404,32 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1181 +#: check.c:1189 #, c-format msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgstr "Проверка ролей с именами, начинающимися с \"pg_\"" -#: check.c:1191 +#: check.c:1199 #, c-format msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "В исходном кластере есть роли, имена которых начинаются с \"pg_\"\n" -#: check.c:1193 +#: check.c:1201 #, c-format msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "В целевом кластере есть роли, имена которых начинаются с \"pg_\"\n" -#: check.c:1219 +#: check.c:1227 #, c-format msgid "failed to get the current locale\n" msgstr "не удалось получить текущую локаль\n" -#: check.c:1228 +#: check.c:1236 #, c-format msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" msgstr "не удалось получить системное имя локали для \"%s\"\n" -#: check.c:1234 +#: check.c:1242 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "не удалось восстановить старую локаль \"%s\"\n" @@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr "ok" msgid "Checking for large objects" msgstr "Проверка больших объектов" -#: version.c:80 version.c:382 +#: version.c:80 version.c:387 #, c-format msgid "warning" msgstr "предупреждение" @@ -1859,12 +1859,12 @@ msgstr "" "суперпользователем базы данных).\n" "\n" -#: version.c:118 +#: version.c:242 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"line\" data type" msgstr "Проверка несовместимого типа данных \"line\"" -#: version.c:180 +#: version.c:249 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"line\" data type in user tables. This\n" @@ -1886,12 +1886,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: version.c:215 +#: version.c:279 #, c-format msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns" msgstr "Проверка неправильных пользовательских столбцов типа \"unknown\"" -#: version.c:281 +#: version.c:286 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables. This\n" @@ -1909,12 +1909,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: version.c:304 +#: version.c:309 #, c-format msgid "Checking for hash indexes" msgstr "Проверка хеш-индексов" -#: version.c:384 +#: version.c:389 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1931,7 +1931,7 @@ msgstr "" "инструкции по выполнению REINDEX.\n" "\n" -#: version.c:390 +#: version.c:395 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1952,6 +1952,32 @@ msgstr "" "индексы; до этого никакие хеш-индексы не будут использоваться.\n" "\n" +#: version.c:421 +#, c-format +msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns" +msgstr "" +"Проверка неправильных пользовательских столбцов типа \"sql_identifier\"" + +#: version.c:429 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables\n" +"and/or indexes. The on-disk format for this data type has changed, so this\n" +"cluster cannot currently be upgraded. You can remove the problem tables or\n" +"change the data type to \"name\" and restart the upgrade.\n" +"A list of the problem columns is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"В вашей инсталляции пользовательские таблицы и/или индексы используют тип\n" +"данных \"sql_identifier\". Формат хранения таких данных на диске поменялся,\n" +"поэтому обновить данный кластер невозможно. Вы можете удалить проблемные " +"таблицы\n" +"или поменять тип данных на \"name\" и перезапустить обновления.\n" +"Список проблемных столбцов приведён в файле:\n" +" %s\n" +"\n" + #~ msgid "" #~ "This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n" #~ "because of backend API changes made during development.\n" @@ -1977,6 +2003,3 @@ msgstr "" #~ msgid "----------------\n" #~ msgstr "----------------\n" - -#~ msgid "Checking for invalid \"line\" user columns" -#~ msgstr "Проверка неправильных пользовательских столбцов типа \"line\"" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/sv.po b/src/bin/pg_upgrade/po/sv.po index 76bc6fa81a8..4a1c55f99f3 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/sv.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Swedish message translation file for pg_upgrade # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019. +# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-10 06:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-10 11:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-22 01:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-23 14:02+0100\n" "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language: sv\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "Utför konsistenskontroller\n" "--------------------------\n" -#: check.c:183 +#: check.c:191 #, c-format msgid "" "\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" "\n" "*Klustren är kompatibla*\n" -#: check.c:189 +#: check.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" "Om pg_upgrade misslyckas efter denna punkt så måste du\n" "köra om initdb på nya klustret innan du fortsätter.\n" -#: check.c:225 +#: check.c:233 #, c-format msgid "" "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:230 +#: check.c:238 #, c-format msgid "" "Optimizer statistics and free space information are not transferred\n" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "" "inte av pg_upgrade så när du startar nya servern så vill du nog köra:\n" " %s\n" -#: check.c:237 +#: check.c:245 #, c-format msgid "" "Running this script will delete the old cluster's data files:\n" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "" "När detta skript körs så raderas gamla klustrets datafiler:\n" " %s\n" -#: check.c:242 +#: check.c:250 #, c-format msgid "" "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" @@ -101,84 +101,84 @@ msgstr "" "ligger i gamla klusterkatalogen. Det gamla klustrets innehåll\n" "måste raderas för hand.\n" -#: check.c:252 +#: check.c:260 #, c-format msgid "Checking cluster versions" msgstr "Kontrollerar klustrets versioner" -#: check.c:264 +#: check.c:272 #, c-format msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n" msgstr "Detta verktyg kan bara uppgradera från PostgreSQL version 8.4 eller nyare.\n" -#: check.c:268 +#: check.c:276 #, c-format msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n" msgstr "Detta verktyg kan bara uppgradera till PostgreSQL version %s.\n" -#: check.c:277 +#: check.c:285 #, c-format msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n" msgstr "Detta verktyg kan inte användas för att nergradera till äldre major-versioner av PostgreSQL.\n" -#: check.c:282 +#: check.c:290 #, c-format msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgstr "Gammal klusterdata och binära kataloger är från olika major-versioner.\n" -#: check.c:285 +#: check.c:293 #, c-format msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgstr "Nya klusterdata och binära kataloger är från olika major-versioner.\n" -#: check.c:302 +#: check.c:310 #, c-format msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n" msgstr "Vid kontroll av en gammal live-server före PG 9.1 så måste den gamla serverns portnummer anges.\n" -#: check.c:306 +#: check.c:314 #, c-format msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n" msgstr "Vid kontroll av en live-server så måste gamla och nya portnumren vara olika.\n" -#: check.c:321 +#: check.c:329 #, c-format msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "kodning för databasen \"%s\" matchar inte: gammal \"%s\", ny \"%s\"\n" -#: check.c:326 +#: check.c:334 #, c-format msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "lc_collate-värden för databasen \"%s\" matchar inte: gammal \"%s\", ny \"%s\"\n" -#: check.c:329 +#: check.c:337 #, c-format msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "lc_ctype-värden för databasen \"%s\" matchar inte: gammal \"%s\", ny \"%s\"\n" -#: check.c:402 +#: check.c:410 #, c-format msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n" msgstr "Nya databasklustret \"%s\" är inte tomt: hittade relation \"%s.%s\"\n" -#: check.c:451 +#: check.c:459 #, c-format msgid "Creating script to analyze new cluster" msgstr "Skapar skript för att analysera nya klustret" -#: check.c:465 check.c:593 check.c:857 check.c:936 check.c:1045 check.c:1136 -#: file.c:341 function.c:246 option.c:495 version.c:57 version.c:156 -#: version.c:257 version.c:339 +#: check.c:473 check.c:601 check.c:865 check.c:944 check.c:1053 check.c:1144 +#: file.c:341 function.c:246 option.c:495 version.c:57 version.c:202 +#: version.c:344 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "kan inte öppna fil \"%s\": %s\n" -#: check.c:520 check.c:649 +#: check.c:528 check.c:657 #, c-format msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n" msgstr "kan inte sätta rättigheten \"körbar\" på filen \"%s\": %s\n" -#: check.c:556 +#: check.c:564 #, c-format msgid "" "\n" @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "" "\n" "VARNING: nya datakatalogen skall inte ligga inuti den gamla datakatalogen, dvs. %s\n" -#: check.c:580 +#: check.c:588 #, c-format msgid "" "\n" @@ -196,73 +196,73 @@ msgstr "" "\n" "VARNING: användardefinierade tabellutrymmens position skall inte vara i datakatalogen, dvs. %s\n" -#: check.c:590 +#: check.c:598 #, c-format msgid "Creating script to delete old cluster" msgstr "Skapar skript för att radera gamla klustret" -#: check.c:669 +#: check.c:677 #, c-format msgid "Checking database user is the install user" msgstr "Kontrollerar att databasanvändaren är installationsanvändaren" -#: check.c:685 +#: check.c:693 #, c-format msgid "database user \"%s\" is not the install user\n" msgstr "databasanvändare \"%s\" är inte installationsanvändaren\n" -#: check.c:696 +#: check.c:704 #, c-format msgid "could not determine the number of users\n" msgstr "kunde inte bestämma antalet användare\n" -#: check.c:704 +#: check.c:712 #, c-format msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n" msgstr "Bara installationsanvändaren får finnas i nya klustret.\n" -#: check.c:724 +#: check.c:732 #, c-format msgid "Checking database connection settings" msgstr "Kontrollerar databasens anslutningsinställningar" -#: check.c:746 +#: check.c:754 #, c-format msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n" msgstr "template0 får inte tillåta anslutningar, dvs dess pg_database.datallowconn måste vara false\n" -#: check.c:756 +#: check.c:764 #, c-format msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n" msgstr "Alla icke-template0-databaser måste tillåta anslutningar, dvs. deras pg_database.datallowconn måste vara true\n" -#: check.c:781 +#: check.c:789 #, c-format msgid "Checking for prepared transactions" msgstr "Letar efter förberedda transaktioner" -#: check.c:790 +#: check.c:798 #, c-format msgid "The source cluster contains prepared transactions\n" msgstr "Källklustret innehåller förberedda transaktioner\n" -#: check.c:792 +#: check.c:800 #, c-format msgid "The target cluster contains prepared transactions\n" msgstr "Målklustret innehåller förberedda transaktioner\n" -#: check.c:818 +#: check.c:826 #, c-format msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" msgstr "Letar efter contrib/isn med bigint-anropsfel" -#: check.c:879 check.c:958 check.c:1068 check.c:1159 function.c:268 -#: version.c:179 version.c:280 +#: check.c:887 check.c:966 check.c:1076 check.c:1167 function.c:268 +#: version.c:248 version.c:285 version.c:428 #, c-format msgid "fatal\n" msgstr "fatalt\n" -#: check.c:880 +#: check.c:888 #, c-format msgid "" "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" @@ -283,12 +283,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:904 +#: check.c:912 #, c-format msgid "Checking for tables WITH OIDS" msgstr "Letar efter tabeller med WITH OIDS" -#: check.c:959 +#: check.c:967 #, c-format msgid "" "Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not supported\n" @@ -306,12 +306,12 @@ msgstr "" "\n" # FIXME: is this msgid correct? -#: check.c:989 +#: check.c:997 #, c-format msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgstr "Letar efter reg*-datatyper i användartabeller" -#: check.c:1069 +#: check.c:1077 #, c-format msgid "" "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" @@ -331,12 +331,12 @@ msgstr "" "\n" # FIXME: is this msgid correct? -#: check.c:1094 +#: check.c:1102 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" msgstr "Letar efter inkompatibel \"jsonb\"-datatyp" -#: check.c:1160 +#: check.c:1168 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" @@ -353,32 +353,32 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1181 +#: check.c:1189 #, c-format msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgstr "Letar efter roller som startar med \"pg_\"" -#: check.c:1191 +#: check.c:1199 #, c-format msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "Källklustret innehåller roller som startar med \"pg_\"\n" -#: check.c:1193 +#: check.c:1201 #, c-format msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "Målklustret innehåller roller som startar med \"pg_\"\n" -#: check.c:1219 +#: check.c:1227 #, c-format msgid "failed to get the current locale\n" msgstr "misslyckades med att hämta aktuell lokal\n" -#: check.c:1228 +#: check.c:1236 #, c-format msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" msgstr "misslyckades med att hämta systemlokalnamn för \"%s\"\n" -#: check.c:1234 +#: check.c:1242 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "misslyckades med att återställa gamla lokalen \"%s\"\n" @@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "ok" msgid "Checking for large objects" msgstr "Letar efter stora objekt" -#: version.c:80 version.c:382 +#: version.c:80 version.c:387 #, c-format msgid "warning" msgstr "varning" @@ -1655,12 +1655,12 @@ msgstr "" "\n" # FIXME: is this msgid correct? -#: version.c:118 +#: version.c:242 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"line\" data type" msgstr "Letar efter inkompatibel \"line\"-datatyp" -#: version.c:180 +#: version.c:249 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"line\" data type in user tables. This\n" @@ -1679,12 +1679,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: version.c:215 +#: version.c:279 #, c-format msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns" msgstr "Letar efter ogiltiga användarkolumner av typen \"unknown\"" -#: version.c:281 +#: version.c:286 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables. This\n" @@ -1701,12 +1701,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: version.c:304 +#: version.c:309 #, c-format msgid "Checking for hash indexes" msgstr "Letar efter hash-index" -#: version.c:384 +#: version.c:389 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr "" "REINDEX-instruktioner.\n" "\n" -#: version.c:390 +#: version.c:395 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1744,59 +1744,81 @@ msgstr "" "alla ogiltiga index; innan dess så kommer inget av dess index användas.\n" "\n" -#~ msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\"): %s\n" -#~ msgstr "fel vid kontroll av filexistens \"%s.%s\" (\"%s\"): %s\n" - -#~ msgid "------------------------------------------------\n" -#~ msgstr "------------------------------------------------\n" +#: version.c:421 +#, c-format +msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns" +msgstr "Letar efter ogiltiga användarkolumner av typen \"sql_identifier\"" -#~ msgid "-----------------------------\n" -#~ msgstr "-----------------------------\n" +#: version.c:429 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables\n" +"and/or indexes. The on-disk format for this data type has changed, so this\n" +"cluster cannot currently be upgraded. You can remove the problem tables or\n" +"change the data type to \"name\" and restart the upgrade.\n" +"A list of the problem columns is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Din installation innehåller användartabeller och/eller index med\n" +"med datatypen \"sql_identifier\". Formatet på disk för denna datatyp\n" +"har ändrats så detta kluster kan för närvarande inte uppgraderas.\n" +"Du kan radera problemtabellerna eller ändra datatypen till \"name\"\n" +"och återstarta uppgraderingen. En lista med problemkolumnerna finns\n" +"i filen:\n" +" %s\n" +"\n" #~ msgid "" -#~ "This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n" -#~ "because of backend API changes made during development.\n" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" #~ msgstr "" -#~ "Detta verktyg kan bara uppgradera till PostgreSQL version 9.0 efter 2010-01-11\n" -#~ "då backend-API-ändringar gjorts under utvecklingen.\n" - -#~ msgid "%s is not a directory\n" -#~ msgstr "%s är inte en katalog\n" +#~ "\n" +#~ "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#~ msgid "" -#~ "could not load library \"%s\":\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "kunde inte ladda bibliotek \"%s\":\n" -#~ "%s\n" +#~ msgid "unable to read permissions from \"%s\"\n" +#~ msgstr "kunde inte läsa rättigheter från \"%s\"\n" -#~ msgid "------------------\n" -#~ msgstr "------------------\n" +#~ msgid "cannot write to log file %s\n" +#~ msgstr "kan inte skriva till loggfil %s\n" -#~ msgid "----------------\n" -#~ msgstr "----------------\n" +#~ msgid "cannot find current directory\n" +#~ msgstr "kan inte hitta aktuell katalog\n" -#~ msgid "Checking for invalid \"line\" user columns" -#~ msgstr "Letar efter ogiltiga användarkolumner av typen \"line\"" +#~ msgid "Cannot open file %s: %m\n" +#~ msgstr "Kan inte öppna fil %s: %m\n" #~ msgid "Cannot read line %d from %s: %m\n" #~ msgstr "Kan inte läsa rad %d från %s: %m\n" -#~ msgid "Cannot open file %s: %m\n" -#~ msgstr "Kan inte öppna fil %s: %m\n" +#~ msgid "----------------\n" +#~ msgstr "----------------\n" -#~ msgid "cannot find current directory\n" -#~ msgstr "kan inte hitta aktuell katalog\n" +#~ msgid "------------------\n" +#~ msgstr "------------------\n" -#~ msgid "cannot write to log file %s\n" -#~ msgstr "kan inte skriva till loggfil %s\n" +#~ msgid "" +#~ "could not load library \"%s\":\n" +#~ "%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "kunde inte ladda bibliotek \"%s\":\n" +#~ "%s\n" -#~ msgid "unable to read permissions from \"%s\"\n" -#~ msgstr "kunde inte läsa rättigheter från \"%s\"\n" +#~ msgid "%s is not a directory\n" +#~ msgstr "%s är inte en katalog\n" #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +#~ "This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n" +#~ "because of backend API changes made during development.\n" #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +#~ "Detta verktyg kan bara uppgradera till PostgreSQL version 9.0 efter 2010-01-11\n" +#~ "då backend-API-ändringar gjorts under utvecklingen.\n" + +#~ msgid "-----------------------------\n" +#~ msgstr "-----------------------------\n" + +#~ msgid "------------------------------------------------\n" +#~ msgstr "------------------------------------------------\n" + +#~ msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\"): %s\n" +#~ msgstr "fel vid kontroll av filexistens \"%s.%s\" (\"%s\"): %s\n" diff --git a/src/bin/pg_waldump/nls.mk b/src/bin/pg_waldump/nls.mk index cd3a1309da6..eec4bac4f84 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/nls.mk +++ b/src/bin/pg_waldump/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/pg_waldump/nls.mk CATALOG_NAME = pg_waldump -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr ja ru sv tr zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr ja ko ru sv tr zh_CN GETTEXT_FILES = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FILES) pg_waldump.c GETTEXT_TRIGGERS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) fatal_error GETTEXT_FLAGS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS) fatal_error:1:c-format diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/fr.po b/src/bin/pg_waldump/po/fr.po index bce5836ad9d..dff2fe814bf 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/fr.po @@ -5,9 +5,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 11\n" +"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-17 01:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-21 21:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-17 15:06+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -40,18 +40,10 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s" #: pg_waldump.c:205 #, c-format -msgid "" -"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL " -"file \"%s\" header specifies %d byte" -msgid_plural "" -"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL " -"file \"%s\" header specifies %d bytes" -msgstr[0] "" -"La taille du segment WAL doit être une puissance de deux entre 1 Mo et 1 Go, " -"mais l'en-tête du fichier WAL « %s » indique %d octet" -msgstr[1] "" -"La taille du segment WAL doit être une puissance de deux entre 1 Mo et 1 Go, " -"mais l'en-tête du fichier WAL « %s » indique %d octets" +msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte" +msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes" +msgstr[0] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux entre 1 Mo et 1 Go, mais l'en-tête du fichier WAL « %s » indique %d octet" +msgstr[1] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux entre 1 Mo et 1 Go, mais l'en-tête du fichier WAL « %s » indique %d octets" #: pg_waldump.c:213 #, c-format @@ -81,44 +73,38 @@ msgstr "n'a pas pu trouver le fichier « %s » : %s" #: pg_waldump.c:382 #, c-format msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s" -msgstr "" -"n'a pas pu se déplacer dans le fichier de transactions %s au décalage %u : %s" +msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de transactions %s au décalage %u : %s" #: pg_waldump.c:405 #, c-format msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s" -msgstr "" -"n'a pas pu lire à partir du segment %s du journal de transactions, décalage " -"%u, longueur %d : %s" +msgstr "n'a pas pu lire à partir du segment %s du journal de transactions, décalage %u, longueur %d : %s" #: pg_waldump.c:408 #, c-format msgid "could not read from log file %s, offset %u: read %d of %zu" -msgstr "" -"n'a pas pu lire à partir du segment %s du journal de transactions, décalage " -"%u: %d lu sur %zu" +msgstr "n'a pas pu lire à partir du segment %s du journal de transactions, décalage %u: %d lu sur %zu" -#: pg_waldump.c:787 +#: pg_waldump.c:788 #, c-format msgid "" "%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n" "\n" msgstr "" -"%s décode et affiche les journaux de transactions PostgreSQL pour du " -"débogage.\n" +"%s décode et affiche les journaux de transactions PostgreSQL pour du débogage.\n" "\n" -#: pg_waldump.c:789 +#: pg_waldump.c:790 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: pg_waldump.c:790 +#: pg_waldump.c:791 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" msgstr " %s [OPTION]... [SEG_DEBUT [SEG_FIN]]\n" -#: pg_waldump.c:791 +#: pg_waldump.c:792 #, c-format msgid "" "\n" @@ -127,234 +113,210 @@ msgstr "" "\n" "Options :\n" -#: pg_waldump.c:792 +#: pg_waldump.c:793 #, c-format -msgid "" -" -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" -msgstr "" -" -b, --bkp-details affiche des informations détaillées sur les blocs " -"de sauvegarde\n" +msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" +msgstr " -b, --bkp-details affiche des informations détaillées sur les blocs de sauvegarde\n" -#: pg_waldump.c:793 +#: pg_waldump.c:794 #, c-format msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" -msgstr "" -" -e, --end=RECPTR arrête la lecture des journaux de transactions à " -"l'emplacement RECPTR\n" +msgstr " -e, --end=RECPTR arrête la lecture des journaux de transactions à l'emplacement RECPTR\n" -#: pg_waldump.c:794 +#: pg_waldump.c:795 #, c-format msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" -msgstr "" -" -f, --follow continue après avoir atteint la fin des journaux de " -"transactions\n" +msgstr " -f, --follow continue après avoir atteint la fin des journaux de transactions\n" -#: pg_waldump.c:795 +#: pg_waldump.c:796 #, c-format msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" msgstr " -n, --limit=N nombre d'enregistrements à afficher\n" -#: pg_waldump.c:796 +#: pg_waldump.c:797 #, c-format msgid "" " -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n" " directory with a ./pg_wal that contains such files\n" -" (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/" -"pg_wal)\n" +" (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" msgstr "" -" -p, --path=CHEMIN répertoire où trouver les fichiers des segments de " -"journaux de transactions\n" -" ou un répertoire avec ./pg_wal qui contient ces " -"fichiers\n" -" (par défaut: répertoire courant, ./pg_wal, $PGDATA/" -"pg_wal)\n" +" -p, --path=CHEMIN répertoire où trouver les fichiers des segments de journaux de transactions\n" +" ou un répertoire avec ./pg_wal qui contient ces fichiers\n" +" (par défaut: répertoire courant, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" -#: pg_waldump.c:799 +#: pg_waldump.c:800 #, c-format msgid "" -" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager " -"RMGR;\n" -" use --rmgr=list to list valid resource manager " -"names\n" +" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n" +" use --rmgr=list to list valid resource manager names\n" msgstr "" -" -r, --rmgr=RMGR affiche seulement les enregistrements générés par " -"le gestionnaire\n" -" de ressources RMGR, utilisez --rmgr=list pour avoir " -"une liste des noms valides\n" +" -r, --rmgr=RMGR affiche seulement les enregistrements générés par le gestionnaire\n" +" de ressources RMGR, utilisez --rmgr=list pour avoir une liste des noms valides\n" " de gestionnaires de ressources\n" "\n" -#: pg_waldump.c:801 +#: pg_waldump.c:802 #, c-format msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" -msgstr "" -" -s, --start=RECPTR commence à lire à l'emplacement RECPTR des journaux " -"de transactions\n" +msgstr " -s, --start=RECPTR commence à lire à l'emplacement RECPTR des journaux de transactions\n" -#: pg_waldump.c:802 +#: pg_waldump.c:803 #, c-format msgid "" " -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n" " (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n" msgstr "" -" -t, --timeline=TLI timeline à partir de laquelle lire les " -"enregistrements\n" -" des journaux (par défaut: 1 ou la valeur utilisée " -"dans SEG_DÉBUT)\n" +" -t, --timeline=TLI timeline à partir de laquelle lire les enregistrements\n" +" des journaux (par défaut: 1 ou la valeur utilisée dans SEG_DÉBUT)\n" -#: pg_waldump.c:804 +#: pg_waldump.c:805 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: pg_waldump.c:805 +#: pg_waldump.c:806 #, c-format msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" -msgstr "" -" -x, --xid=XID affiche seulement des enregistrements avec " -"l'identifiant de transaction XID\n" +msgstr " -x, --xid=XID affiche seulement des enregistrements avec l'identifiant de transaction XID\n" -#: pg_waldump.c:806 +#: pg_waldump.c:807 #, c-format msgid "" " -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" " (optionally, show per-record statistics)\n" msgstr "" -" -z, --stats[=enregistrement] affiche des statistiques à la place " -"d'enregistrements\n" -" (en option, affiche des statistiques par " -"enregistrement)\n" +" -z, --stats[=enregistrement] affiche des statistiques à la place d'enregistrements\n" +" (en option, affiche des statistiques par enregistrement)\n" -#: pg_waldump.c:808 +#: pg_waldump.c:809 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: pg_waldump.c:868 +#: pg_waldump.c:810 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" + +#: pg_waldump.c:884 #, c-format msgid "no arguments specified" msgstr "aucun argument spécifié" -#: pg_waldump.c:883 +#: pg_waldump.c:899 #, c-format msgid "could not parse end WAL location \"%s\"" -msgstr "" -"n'a pas pu analyser l'emplacement de fin du journal de transactions « %s »" +msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement de fin du journal de transactions « %s »" -#: pg_waldump.c:899 +#: pg_waldump.c:911 #, c-format msgid "could not parse limit \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la limite « %s »" -#: pg_waldump.c:927 +#: pg_waldump.c:939 #, c-format msgid "resource manager \"%s\" does not exist" msgstr "le gestionnaire de ressources « %s » n'existe pas" -#: pg_waldump.c:936 +#: pg_waldump.c:948 #, c-format msgid "could not parse start WAL location \"%s\"" -msgstr "" -"n'a pas pu analyser l'emplacement de début du journal de transactions « %s »" +msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement de début du journal de transactions « %s »" -#: pg_waldump.c:946 +#: pg_waldump.c:958 #, c-format msgid "could not parse timeline \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la timeline « %s »" -#: pg_waldump.c:957 +#: pg_waldump.c:965 #, c-format msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID" msgstr "n'a pas pu analyser « %s » comme un identifiant de transaction" -#: pg_waldump.c:972 +#: pg_waldump.c:980 #, c-format msgid "unrecognized argument to --stats: %s" msgstr "argument non reconnu pour --stats : %s" -#: pg_waldump.c:985 +#: pg_waldump.c:993 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)" -#: pg_waldump.c:995 +#: pg_waldump.c:1003 #, c-format msgid "path \"%s\" could not be opened: %s" msgstr "le chemin « %s » n'a pas pu être ouvert : %s" -#: pg_waldump.c:1016 +#: pg_waldump.c:1024 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s" -#: pg_waldump.c:1023 pg_waldump.c:1054 +#: pg_waldump.c:1031 pg_waldump.c:1062 #, c-format msgid "could not open file \"%s\"" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s »" -#: pg_waldump.c:1033 +#: pg_waldump.c:1041 #, c-format msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" -msgstr "" -"l'emplacement de début des journaux de transactions %X/%X n'est pas à " -"l'intérieur du fichier « %s »" +msgstr "l'emplacement de début des journaux de transactions %X/%X n'est pas à l'intérieur du fichier « %s »" -#: pg_waldump.c:1061 +#: pg_waldump.c:1069 #, c-format msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" msgstr "SEG_FIN %s est avant SEG_DÉBUT %s" -#: pg_waldump.c:1076 +#: pg_waldump.c:1084 #, c-format msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" -msgstr "" -"l'emplacement de fin des journaux de transactions %X/%X n'est pas à " -"l'intérieur du fichier « %s »" +msgstr "l'emplacement de fin des journaux de transactions %X/%X n'est pas à l'intérieur du fichier « %s »" -#: pg_waldump.c:1089 +#: pg_waldump.c:1097 #, c-format msgid "no start WAL location given" msgstr "pas d'emplacement donné de début du journal de transactions" -#: pg_waldump.c:1099 +#: pg_waldump.c:1107 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "mémoire épuisée" -#: pg_waldump.c:1105 +#: pg_waldump.c:1113 #, c-format msgid "could not find a valid record after %X/%X" msgstr "n'a pas pu trouver un enregistrement valide après %X/%X" -#: pg_waldump.c:1116 +#: pg_waldump.c:1124 #, c-format msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" -msgstr[0] "" -"le premier enregistrement se trouve après %X/%X, à %X/%X, ignore %u octet\n" -msgstr[1] "" -"le premier enregistrement se trouve après %X/%X, à %X/%X, ignore %u octets\n" +msgstr[0] "le premier enregistrement se trouve après %X/%X, à %X/%X, ignore %u octet\n" +msgstr[1] "le premier enregistrement se trouve après %X/%X, à %X/%X, ignore %u octets\n" -#: pg_waldump.c:1167 +#: pg_waldump.c:1175 #, c-format msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" msgstr "erreur dans l'enregistrement des journaux de transactions à %X/%X : %s" -#: pg_waldump.c:1177 +#: pg_waldump.c:1185 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#~ msgid "cannot open directory \"%s\": %s" -#~ msgstr "ne peut pas ouvrir le répertoire « %s » : %s" - -#~ msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %s" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu rechercher dans le segment %s du journal de transactions au " -#~ "décalage %u : %s" +#~ msgid "%s: FATAL: " +#~ msgstr "%s : FATAL : " #~ msgid "not enough data in file \"%s\"" #~ msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »" -#~ msgid "%s: FATAL: " -#~ msgstr "%s : FATAL : " +#~ msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %s" +#~ msgstr "n'a pas pu rechercher dans le segment %s du journal de transactions au décalage %u : %s" + +#~ msgid "cannot open directory \"%s\": %s" +#~ msgstr "ne peut pas ouvrir le répertoire « %s » : %s" diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/ko.po b/src/bin/pg_waldump/po/ko.po new file mode 100644 index 00000000000..3a175f0a8d1 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_waldump/po/ko.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_waldump +# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>, 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-31 18:06+0900\n" +"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n" +"Language-Team: Korean <pgsql-kr@postgresql.kr>\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:188 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "심각: " + +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "오류: " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "경고: " + +#: pg_waldump.c:148 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %s" + +#: pg_waldump.c:205 +#, c-format +msgid "" +"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL " +"file \"%s\" header specifies %d byte" +msgid_plural "" +"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL " +"file \"%s\" header specifies %d bytes" +msgstr[0] "" +"WAL 조각 파일 크기는 1MB에서 1GB사이 2^n 이어야하지만, \"%s\" WAL 파일 헤더에" +"는 %d 바이트로 지정되어있습니다" + +#: pg_waldump.c:213 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %s" + +#: pg_waldump.c:216 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %zu" + +#: pg_waldump.c:294 +#, c-format +msgid "could not locate WAL file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" WAL 파일 찾기 실패" + +#: pg_waldump.c:296 +#, c-format +msgid "could not find any WAL file" +msgstr "어떤 WAL 파일도 찾을 수 없음" + +#: pg_waldump.c:367 +#, c-format +msgid "could not find file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 파일을 찾을 수 없음: %s" + +#: pg_waldump.c:382 +#, c-format +msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s" +msgstr "%s 로그 조각 파일에서 %u 위치를 찾을 수 없음: %s" + +#: pg_waldump.c:405 +#, c-format +msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s" +msgstr "%s 로그 조각 파일에서 %u 위치에서 %d 길이를 읽을 수 없음: %s" + +#: pg_waldump.c:408 +#, c-format +msgid "could not read from log file %s, offset %u: read %d of %zu" +msgstr "%s 로그 조각 파일에서 %u 위치에서 읽기 실패: %d / %zu 읽음" + +#: pg_waldump.c:788 +#, c-format +msgid "" +"%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n" +"\n" +msgstr "%s 명령은 디버깅을 위해 PostgreSQL 미리 쓰기 로그(WAL)를 분석합니다.\n" + +#: pg_waldump.c:790 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "사용법:\n" + +#: pg_waldump.c:791 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" +msgstr " %s [옵션]... [시작파일 [마침파일]]\n" + +#: pg_waldump.c:792 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"옵션들:\n" + +#: pg_waldump.c:793 +#, c-format +msgid "" +" -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" +msgstr " -b, --bkp-details 백업 블록에 대한 자세한 정보도 출력함\n" + +#: pg_waldump.c:794 +#, c-format +msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" +msgstr " -e, --end=RECPTR RECPTR WAL 위치에서 읽기 멈춤\n" + +#: pg_waldump.c:795 +#, c-format +msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" +msgstr " -f, --follow WAL 끝까지 읽은 뒤에도 계속 진행함\n" + +#: pg_waldump.c:796 +#, c-format +msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" +msgstr " -n, --limit=N 출력할 레코드 수\n" + +#: pg_waldump.c:797 +#, c-format +msgid "" +" -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n" +" directory with a ./pg_wal that contains such files\n" +" (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/" +"pg_wal)\n" +msgstr "" +" -p, --path=PATH 로그 조각 파일이 있는 디렉터리 지정, 또는\n" +" ./pg_wal 디렉터리가 있는 디렉터리 지정\n" +" (기본값: 현재 디렉터리, ./pg_wal, PGDATA/pg_wal)\n" + +#: pg_waldump.c:800 +#, c-format +msgid "" +" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager " +"RMGR;\n" +" use --rmgr=list to list valid resource manager " +"names\n" +msgstr "" +" -r, --rmgr=RMGR 리소스 관리자 RMGR에서 만든 레코드만 출력함\n" +" 리소스 관리자 이들을 --rmgr=list 로 봄\n" + +#: pg_waldump.c:802 +#, c-format +msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" +msgstr " -s, --start=RECPTR WAL RECPTR 위치에서 읽기 시작\n" + +#: pg_waldump.c:803 +#, c-format +msgid "" +" -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n" +" (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n" +msgstr "" +" -t, --timeline=TLI 읽기 시작할 타임라인 번호\n" +" (기본값: 1 또는 STARTSEG에 사용된 값)\n" + +#: pg_waldump.c:805 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 버전 정보 보여주고 마침\n" + +#: pg_waldump.c:806 +#, c-format +msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" +msgstr " -x, --xid=XID 트랜잭션 XID 레코드만 출력\n" + +#: pg_waldump.c:807 +#, c-format +msgid "" +" -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" +" (optionally, show per-record statistics)\n" +msgstr "" +" -z, --stats[=record] 레크드 통계 정보를 보여줌\n" +" (추가로, 레코드당 통계정보를 출력)\n" + +#: pg_waldump.c:809 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" + +#: pg_waldump.c:810 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"오류보고: <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" + +#: pg_waldump.c:884 +#, c-format +msgid "no arguments specified" +msgstr "인자를 지정하세요" + +#: pg_waldump.c:899 +#, c-format +msgid "could not parse end WAL location \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 이름의 WAL 위치를 해석할 수 없음" + +#: pg_waldump.c:911 +#, c-format +msgid "could not parse limit \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 제한을 해석할 수 없음" + +#: pg_waldump.c:939 +#, c-format +msgid "resource manager \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 이름의 리소스 관리자가 없음" + +#: pg_waldump.c:948 +#, c-format +msgid "could not parse start WAL location \"%s\"" +msgstr "\"%s\" WAL 위치를 해석할 수 없음" + +#: pg_waldump.c:958 +#, c-format +msgid "could not parse timeline \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 타임라인 번호를 해석할 수 없음" + +#: pg_waldump.c:965 +#, c-format +msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID" +msgstr "\"%s\" 문자열을 트랜잭션 ID로 해석할 수 없음" + +#: pg_waldump.c:980 +#, c-format +msgid "unrecognized argument to --stats: %s" +msgstr "--stats 옵션값이 바르지 않음: %s" + +#: pg_waldump.c:993 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")" + +#: pg_waldump.c:1003 +#, c-format +msgid "path \"%s\" could not be opened: %s" +msgstr "\"%s\" 경로를 열 수 없음: %s" + +#: pg_waldump.c:1024 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 열 수 없음: %s" + +#: pg_waldump.c:1031 pg_waldump.c:1062 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음" + +#: pg_waldump.c:1041 +#, c-format +msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" +msgstr "%X/%X WAL 시작 위치가 \"%s\" 파일에 없음" + +#: pg_waldump.c:1069 +#, c-format +msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" +msgstr "%s ENDSEG가 %s STARTSEG 앞에 있음" + +#: pg_waldump.c:1084 +#, c-format +msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" +msgstr "%X/%X WAL 끝 위치가 \"%s\" 파일에 없음" + +#: pg_waldump.c:1097 +#, c-format +msgid "no start WAL location given" +msgstr "입력한 WAL 위치에서 시작할 수 없음" + +#: pg_waldump.c:1107 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "메모리 부족" + +#: pg_waldump.c:1113 +#, c-format +msgid "could not find a valid record after %X/%X" +msgstr "%X/%X 위치 뒤에 올바른 레코드가 없음" + +#: pg_waldump.c:1124 +#, c-format +msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" +msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" +msgstr[0] "첫 레코드가 %X/%X 뒤에 있고, (%X/%X), %u 바이트 건너 뜀\n" + +#: pg_waldump.c:1175 +#, c-format +msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" +msgstr "%X/%X 위치에서 WAL 레코드 오류: %s" + +#: pg_waldump.c:1185 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n" diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/ru.po b/src/bin/pg_waldump/po/ru.po index fd667185498..49f929bddd4 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/ru.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-09 12:21+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-05 11:03+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-29 15:47+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" "не удалось прочитать из файла журнала %s по смещению %u (прочитано байт: %d " "из %zu)" -#: pg_waldump.c:787 +#: pg_waldump.c:788 #, c-format msgid "" "%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n" @@ -106,17 +106,17 @@ msgstr "" "%s декодирует и показывает журналы предзаписи PostgreSQL для целей отладки.\n" "\n" -#: pg_waldump.c:789 +#: pg_waldump.c:790 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: pg_waldump.c:790 +#: pg_waldump.c:791 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [НАЧАЛЬНЫЙ_СЕГМЕНТ [КОНЕЧНЫЙ_СЕГМЕНТ]]\n" -#: pg_waldump.c:791 +#: pg_waldump.c:792 #, c-format msgid "" "\n" @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "" "\n" "Параметры:\n" -#: pg_waldump.c:792 +#: pg_waldump.c:793 #, c-format msgid "" " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" @@ -133,25 +133,25 @@ msgstr "" " -b, --bkp-details вывести подробную информацию о копиях страниц\n" # well-spelled: ПОЗЗАП -#: pg_waldump.c:793 +#: pg_waldump.c:794 #, c-format msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" msgstr "" " -e, --end=ПОЗЗАП прекратить чтение в заданной позиции записи в WAL\n" -#: pg_waldump.c:794 +#: pg_waldump.c:795 #, c-format msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" msgstr "" " -f, --follow повторять попытки чтения по достижении конца WAL\n" -#: pg_waldump.c:795 +#: pg_waldump.c:796 #, c-format msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" msgstr " -n, --limit=N число выводимых записей\n" # skip-rule: space-before-period -#: pg_waldump.c:796 +#: pg_waldump.c:797 #, c-format msgid "" " -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "" " ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" # well-spelled: МНГР -#: pg_waldump.c:799 +#: pg_waldump.c:800 #, c-format msgid "" " -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager " @@ -180,14 +180,14 @@ msgstr "" " укажите --rmgr=list\n" # well-spelled: ПОЗЗАП -#: pg_waldump.c:801 +#: pg_waldump.c:802 #, c-format msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" msgstr "" " -s, --start=ПОЗЗАП начать чтение с заданной позиции записи в WAL\n" # well-spelled: ЛВР -#: pg_waldump.c:802 +#: pg_waldump.c:803 #, c-format msgid "" " -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n" @@ -198,19 +198,19 @@ msgstr "" "аргументом\n" " НАЧАЛЬНЫЙ_СЕГМЕНТ)\n" -#: pg_waldump.c:804 +#: pg_waldump.c:805 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_waldump.c:805 +#: pg_waldump.c:806 #, c-format msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" msgstr "" " -x, --xid=XID выводить только записи с заданным\n" " идентификатором транзакции\n" -#: pg_waldump.c:806 +#: pg_waldump.c:807 #, c-format msgid "" " -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" @@ -219,12 +219,12 @@ msgstr "" " -z, --stats[=record] показывать статистику вместо записей\n" " (также возможно получить статистику по записям)\n" -#: pg_waldump.c:808 +#: pg_waldump.c:809 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_waldump.c:809 +#: pg_waldump.c:810 #, c-format msgid "" "\n" @@ -233,97 +233,97 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" -#: pg_waldump.c:883 +#: pg_waldump.c:884 #, c-format msgid "no arguments specified" msgstr "аргументы не указаны" -#: pg_waldump.c:898 +#: pg_waldump.c:899 #, c-format msgid "could not parse end WAL location \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать конечную позицию в WAL \"%s\"" -#: pg_waldump.c:910 +#: pg_waldump.c:911 #, c-format msgid "could not parse limit \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать предел в \"%s\"" -#: pg_waldump.c:938 +#: pg_waldump.c:939 #, c-format msgid "resource manager \"%s\" does not exist" msgstr "менеджер ресурсов \"%s\" не существует" -#: pg_waldump.c:947 +#: pg_waldump.c:948 #, c-format msgid "could not parse start WAL location \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать начальную позицию в WAL \"%s\"" -#: pg_waldump.c:957 +#: pg_waldump.c:958 #, c-format msgid "could not parse timeline \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать линию времени в \"%s\"" -#: pg_waldump.c:964 +#: pg_waldump.c:965 #, c-format msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID" msgstr "не удалось разобрать в \"%s\" идентификатор транзакции" -#: pg_waldump.c:979 +#: pg_waldump.c:980 #, c-format msgid "unrecognized argument to --stats: %s" msgstr "нераспознанный аргумент ключа --stats: %s" -#: pg_waldump.c:992 +#: pg_waldump.c:993 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")" -#: pg_waldump.c:1002 +#: pg_waldump.c:1003 #, c-format msgid "path \"%s\" could not be opened: %s" msgstr "не удалось открыть путь \"%s\": %s" -#: pg_waldump.c:1023 +#: pg_waldump.c:1024 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s" msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %s" -#: pg_waldump.c:1030 pg_waldump.c:1061 +#: pg_waldump.c:1031 pg_waldump.c:1062 #, c-format msgid "could not open file \"%s\"" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\"" -#: pg_waldump.c:1040 +#: pg_waldump.c:1041 #, c-format msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" msgstr "начальная позиция в WAL %X/%X находится не в файле \"%s\"" -#: pg_waldump.c:1068 +#: pg_waldump.c:1069 #, c-format msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" msgstr "КОНЕЧНЫЙ_СЕГМЕНТ %s меньше, чем НАЧАЛЬНЫЙ_СЕГМЕНТ %s" -#: pg_waldump.c:1083 +#: pg_waldump.c:1084 #, c-format msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" msgstr "конечная позиция в WAL %X/%X находится не в файле \"%s\"" -#: pg_waldump.c:1096 +#: pg_waldump.c:1097 #, c-format msgid "no start WAL location given" msgstr "начальная позиция в WAL не задана" -#: pg_waldump.c:1106 +#: pg_waldump.c:1107 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" -#: pg_waldump.c:1112 +#: pg_waldump.c:1113 #, c-format msgid "could not find a valid record after %X/%X" msgstr "не удалось найти действительную запись после позиции %X/%X" -#: pg_waldump.c:1123 +#: pg_waldump.c:1124 #, c-format msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" @@ -334,12 +334,12 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "первая запись обнаружена после %X/%X, в позиции %X/%X, пропускается %u Б\n" -#: pg_waldump.c:1174 +#: pg_waldump.c:1175 #, c-format msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" msgstr "ошибка в записи WAL в позиции %X/%X: %s" -#: pg_waldump.c:1184 +#: pg_waldump.c:1185 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" diff --git a/src/bin/psql/nls.mk b/src/bin/psql/nls.mk index 005468e2150..e0bfbe9d353 100644 --- a/src/bin/psql/nls.mk +++ b/src/bin/psql/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/psql/nls.mk CATALOG_NAME = psql -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ru sv tr uk zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko ru sv tr uk zh_CN GETTEXT_FILES = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FILES) \ command.c common.c copy.c crosstabview.c help.c input.c large_obj.c \ mainloop.c psqlscanslash.c startup.c \ diff --git a/src/bin/psql/po/fr.po b/src/bin/psql/po/fr.po index 569ab35f269..c73ad6b1daa 100644 --- a/src/bin/psql/po/fr.po +++ b/src/bin/psql/po/fr.po @@ -7,7 +7,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-25 05:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-26 11:09+0200\n" diff --git a/src/bin/psql/po/ko.po b/src/bin/psql/po/ko.po new file mode 100644 index 00000000000..65cdf5283e4 --- /dev/null +++ b/src/bin/psql/po/ko.po @@ -0,0 +1,6376 @@ +# Korean message translation file for psql +# Ioseph Kim. <ioseph@uri.sarang.net>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-28 15:17+0900\n" +"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n" +"Language-Team: Korean <kr@postgresql.org>\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:188 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "심각: " + +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "오류: " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "경고: " + +#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %m" +msgstr "현재 디렉터리가 무엇인지 모르겠음: %m" + +#: ../../common/exec.c:157 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "잘못된 바이너리 파일: \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:207 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음" + +#: ../../common/exec.c:215 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "실행할 \"%s\" 파일 찾을 수 없음" + +#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 이름의 디렉터리로 이동할 수 없습니다: %m" + +#: ../../common/exec.c:288 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크 파일을 읽을 수 없음: %m" + +#: ../../common/exec.c:541 +#, c-format +msgid "pclose failed: %m" +msgstr "pclose 실패: %m" + +#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +#: command.c:1218 input.c:228 mainloop.c:82 mainloop.c:386 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "메모리 부족" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "메모리 부족\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "null 포인터를 복제할 수 없음(내부 오류)\n" + +#: ../../common/username.c:43 +#, c-format +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "UID %ld 해당하는 사용자를 찾을 수 없음: %s" + +#: ../../common/username.c:45 command.c:555 +msgid "user does not exist" +msgstr "사용자 없음" + +#: ../../common/username.c:60 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "사용자 이름 찾기 실패: 오류번호 %lu" + +#: ../../common/wait_error.c:45 +#, c-format +msgid "command not executable" +msgstr "명령을 실행할 수 없음" + +#: ../../common/wait_error.c:49 +#, c-format +msgid "command not found" +msgstr "명령어를 찾을 수 없음" + +#: ../../common/wait_error.c:54 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "하위 프로세스가 %d 코드로 종료했음" + +#: ../../common/wait_error.c:62 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "0x%X 예외처리에 의해 하위 프로세스가 종료되었음" + +#: ../../common/wait_error.c:66 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "하위 프로세스가 %d 신호를 받고 종료되었음: %s" + +#: ../../common/wait_error.c:72 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "하위 프로세스가 알 수 없는 상태(%d)로 종료되었음" + +#: ../../fe_utils/print.c:353 +#, c-format +msgid "(%lu row)" +msgid_plural "(%lu rows)" +msgstr[0] "(%lu개 행)" + +#: ../../fe_utils/print.c:3058 +#, c-format +msgid "Interrupted\n" +msgstr "인트럽트발생\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:3122 +#, c-format +msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" +msgstr "테이블 내용에 헤더를 추가할 수 없음: 열 수가 %d개를 초과했습니다.\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:3162 +#, c-format +msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" +msgstr "테이블 내용에 셀을 추가할 수 없음: 총 셀 수가 %d개를 초과했습니다.\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:3417 +#, c-format +msgid "invalid output format (internal error): %d" +msgstr "잘못된 출력 형식 (내부 오류): %d" + +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:729 +#, c-format +msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 변수의 재귀적 확장을 건너뛰는 중" + +#: command.c:221 +#, c-format +msgid "invalid command \\%s" +msgstr "잘못된 명령: \\%s" + +#: command.c:223 +#, c-format +msgid "Try \\? for help." +msgstr "도움말을 보려면 \\?를 입력하십시오." + +#: command.c:241 +#, c-format +msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored" +msgstr "\\%s: \"%s\" 추가 인자가 무시되었음" + +#: command.c:293 +#, c-format +msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" +msgstr "" +"\\%s 명령은 무시함; 현재 \\if 블록을 중지하려면, \\endif 명령이나 Ctrl-C 키" +"를 사용하세요." + +#: command.c:553 +#, c-format +msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" +msgstr "UID %ld 사용자의 홈 디렉터리를 찾을 수 없음: %s" + +#: command.c:571 +#, c-format +msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "\\%s: \"%s\" 디렉터리로 이동할 수 없음: %m" + +#: command.c:596 +#, c-format +msgid "You are currently not connected to a database.\n" +msgstr "현재 데이터베이스에 연결되어있지 않습니다.\n" + +#: command.c:609 +#, c-format +msgid "" +"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at " +"port \"%s\".\n" +msgstr "" +"접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 주소=\"%s\", 포트=\"%s\".\n" + +#: command.c:612 +#, c-format +msgid "" +"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at " +"port \"%s\".\n" +msgstr "" +"접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 소켓=\"%s\", 포트=\"%s\".\n" + +#: command.c:618 +#, c-format +msgid "" +"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address " +"\"%s\") at port \"%s\".\n" +msgstr "" +"접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 호스트=\"%s\" (주소=\"%s\"), 포" +"트=\"%s\".\n" + +#: command.c:621 +#, c-format +msgid "" +"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port " +"\"%s\".\n" +msgstr "" +"접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 호스트=\"%s\", 포트=\"%s\".\n" + +#: command.c:930 command.c:1026 command.c:2411 +#, c-format +msgid "no query buffer" +msgstr "쿼리 버퍼가 없음" + +#: command.c:963 command.c:4832 +#, c-format +msgid "invalid line number: %s" +msgstr "잘못된 줄 번호: %s" + +#: command.c:1017 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support editing function source." +msgstr "이 서버(%s 버전)는 함수 소스 편집 기능을 제공하지 않습니다." + +#: command.c:1020 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions." +msgstr "이 서버(%s 버전)는 뷰 정의 편집 기능을 제공하지 않습니다." + +#: command.c:1102 +msgid "No changes" +msgstr "변경 내용 없음" + +#: command.c:1179 +#, c-format +msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" +msgstr "%s: 잘못된 인코딩 이름 또는 문자셋 변환 프로시저 없음" + +#: command.c:1214 command.c:1853 command.c:3109 command.c:4934 common.c:175 +#: common.c:224 common.c:535 common.c:1376 common.c:1404 common.c:1512 +#: common.c:1615 common.c:1653 copy.c:490 copy.c:709 help.c:63 large_obj.c:157 +#: large_obj.c:192 large_obj.c:254 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: command.c:1221 +msgid "There is no previous error." +msgstr "이전 오류가 없습니다." + +#: command.c:1409 command.c:1714 command.c:1728 command.c:1745 command.c:1905 +#: command.c:2142 command.c:2378 command.c:2418 +#, c-format +msgid "\\%s: missing required argument" +msgstr "\\%s: 필요한 인자가 빠졌음" + +#: command.c:1540 +#, c-format +msgid "\\elif: cannot occur after \\else" +msgstr "\\elif: \\else 구문 뒤에 올 수 없음" + +#: command.c:1545 +#, c-format +msgid "\\elif: no matching \\if" +msgstr "\\elif: \\if 명령과 짝이 안맞음" + +#: command.c:1609 +#, c-format +msgid "\\else: cannot occur after \\else" +msgstr "\\else: \\else 명령 뒤에 올 수 없음" + +#: command.c:1614 +#, c-format +msgid "\\else: no matching \\if" +msgstr "\\else: \\if 명령과 짝이 안맞음" + +#: command.c:1654 +#, c-format +msgid "\\endif: no matching \\if" +msgstr "\\endif: \\if 명령과 짝이 안맞음" + +#: command.c:1809 +msgid "Query buffer is empty." +msgstr "쿼리 버퍼가 비었음." + +#: command.c:1831 +msgid "Enter new password: " +msgstr "새 암호를 입력하세요:" + +#: command.c:1832 +msgid "Enter it again: " +msgstr "다시 입력해 주세요:" + +#: command.c:1836 +#, c-format +msgid "Passwords didn't match." +msgstr "암호가 서로 틀립니다." + +#: command.c:1935 +#, c-format +msgid "\\%s: could not read value for variable" +msgstr "\\%s: 변수 값을 읽을 수 없음" + +#: command.c:2038 +msgid "Query buffer reset (cleared)." +msgstr "쿼리 버퍼 초기화 (비웠음)." + +#: command.c:2060 +#, c-format +msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" +msgstr "명령내역(history)을 \"%s\" 파일에 기록했습니다.\n" + +#: command.c:2147 +#, c-format +msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" +msgstr "\\%s: OS 환경 변수 이름에는 \"=\" 문자가 없어야 함" + +#: command.c:2208 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support showing function source." +msgstr "이 서버(%s 버전)는 함수 소스 보기 기능을 제공하지 않습니다." + +#: command.c:2211 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions." +msgstr "이 서버(%s 버전)는 뷰 정의 보기 기능을 제공하지 않습니다." + +#: command.c:2218 +#, c-format +msgid "function name is required" +msgstr "함수 이름이 필요함" + +#: command.c:2220 +#, c-format +msgid "view name is required" +msgstr "뷰 이름이 필요함" + +#: command.c:2350 +msgid "Timing is on." +msgstr "작업수행시간 보임" + +#: command.c:2352 +msgid "Timing is off." +msgstr "작업수행시간 숨김" + +#: command.c:2437 command.c:2465 command.c:3516 command.c:3519 command.c:3522 +#: command.c:3528 command.c:3530 command.c:3538 command.c:3548 command.c:3557 +#: command.c:3571 command.c:3588 command.c:3646 common.c:71 copy.c:333 +#: copy.c:405 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805 +#, c-format +msgid "%s: %m" +msgstr "%s: %m" + +#: command.c:2849 startup.c:240 startup.c:291 +msgid "Password: " +msgstr "암호: " + +#: command.c:2854 startup.c:288 +#, c-format +msgid "Password for user %s: " +msgstr "%s 사용자의 암호: " + +#: command.c:2925 +#, c-format +msgid "" +"All connection parameters must be supplied because no database connection " +"exists" +msgstr "현재 접속 정보가 없습니다. 접속을 위한 연결 관련 매개변수를 지정하세요" + +#: command.c:3113 +#, c-format +msgid "Previous connection kept" +msgstr "이전 연결이 유지되었음" + +#: command.c:3117 +#, c-format +msgid "\\connect: %s" +msgstr "\\연결: %s" + +#: command.c:3166 +#, c-format +msgid "" +"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at " +"port \"%s\".\n" +msgstr "" +"접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 주소=\"%s\", 포트=\"%s\".\n" + +#: command.c:3169 +#, c-format +msgid "" +"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" " +"at port \"%s\".\n" +msgstr "" +"접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 소켓=\"%s\", 포트=\"%s\".\n" + +#: command.c:3175 +#, c-format +msgid "" +"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s" +"\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" +msgstr "" +"접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 호스트=\"%s\" (주소 \"%s\"), 포" +"트=\"%s\".\n" + +#: command.c:3178 +#, c-format +msgid "" +"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " +"port \"%s\".\n" +msgstr "" +"접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 호스트=\"%s\", 포트=\"%s\".\n" + +#: command.c:3183 +#, c-format +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" +msgstr "접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\".\n" + +#: command.c:3216 +#, c-format +msgid "%s (%s, server %s)\n" +msgstr "%s(%s, %s 서버)\n" + +#: command.c:3224 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" +" Some psql features might not work.\n" +msgstr "" +"경고: %s 메이저 버전 %s, 서버 메이저 버전 %s.\n" +" 일부 psql 기능이 작동하지 않을 수도 있습니다.\n" + +#: command.c:3263 +#, c-format +msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" +msgstr "SSL 연결정보 (프로토콜: %s, 암호화기법: %s, 비트: %s, 압축: %s)\n" + +#: command.c:3264 command.c:3265 command.c:3266 +msgid "unknown" +msgstr "알수없음" + +#: command.c:3267 help.c:46 +msgid "off" +msgstr "off" + +#: command.c:3267 help.c:46 +msgid "on" +msgstr "on" + +#: command.c:3281 +#, c-format +msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" +msgstr "암호화된 GSSAPI 연결\n" + +#: command.c:3301 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" +" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" +" page \"Notes for Windows users\" for details.\n" +msgstr "" +"경고: 콘솔 코드 페이지(%u)가 Windows 코드 페이지(%u)와 달라서\n" +" 8비트 문자가 올바르게 표시되지 않을 수 있습니다. 자세한 내용은 psql " +"참조\n" +" 페이지 \"Notes for Windows users\"를 참조하십시오.\n" + +#: command.c:3405 +#, c-format +msgid "" +"environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a " +"line number" +msgstr "" +"지정한 줄번호를 사용하기 위해서는 PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG 이름의 OS 환경변" +"수가 설정되어 있어야 합니다." + +#: command.c:3434 +#, c-format +msgid "could not start editor \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 문서 편집기를 실행시킬 수 없음" + +#: command.c:3436 +#, c-format +msgid "could not start /bin/sh" +msgstr "/bin/sh 명령을 실행할 수 없음" + +#: command.c:3474 +#, c-format +msgid "could not locate temporary directory: %s" +msgstr "임시 디렉터리 경로를 알 수 없음: %s" + +#: command.c:3501 +#, c-format +msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 임시 파일을 열 수 없음: %m" + +#: command.c:3794 +#, c-format +msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "\\pset: \"%s\" 생략형이 \"%s\" 또는 \"%s\" 값 모두 선택가능해서 모호함" + +#: command.c:3814 +#, c-format +msgid "" +"\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-" +"longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" +msgstr "" +"\\pset: 허용되는 출력 형식: aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-" +"longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" + +#: command.c:3833 +#, c-format +msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" +msgstr "\\pset: 사용할 수 있는 선 모양은 ascii, old-ascii, unicode" + +#: command.c:3848 +#, c-format +msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" +msgstr "\\pset: 사용할 수 있는 유니코드 테두리 모양은 single, double" + +#: command.c:3863 +#, c-format +msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" +msgstr "\\pset: 사용할 수 있는 유니코드 칼럼 선 모양은 single, double" + +#: command.c:3878 +#, c-format +msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" +msgstr "\\pset: 사용할 수 있는 유니코드 헤더 선 모양은 single, double" + +#: command.c:3921 +#, c-format +msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" +msgstr "\\pset: csv_fieldsep 문자는 1바이트의 단일 문자여야 함" + +#: command.c:3926 +#, c-format +msgid "" +"\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage " +"return" +msgstr "" +"\\pset: csv_fieldsep 문자로 따옴표, 줄바꿈(\\n, \\r) 문자는 사용할 수 없음" + +#: command.c:4063 command.c:4249 +#, c-format +msgid "\\pset: unknown option: %s" +msgstr "\\pset: 알 수 없는 옵션: %s" + +#: command.c:4081 +#, c-format +msgid "Border style is %d.\n" +msgstr "html 테이블의 테두리를 %d로 지정했습니다.\n" + +#: command.c:4087 +#, c-format +msgid "Target width is unset.\n" +msgstr "대상 너비 미지정.\n" + +#: command.c:4089 +#, c-format +msgid "Target width is %d.\n" +msgstr "대상 너비는 %d입니다.\n" + +#: command.c:4096 +#, c-format +msgid "Expanded display is on.\n" +msgstr "칼럼 단위 보기 기능 켬.\n" + +#: command.c:4098 +#, c-format +msgid "Expanded display is used automatically.\n" +msgstr "칼럼 단위 보기 기능을 자동으로 지정 함.\n" + +#: command.c:4100 +#, c-format +msgid "Expanded display is off.\n" +msgstr "칼럼 단위 보기 기능 끔.\n" + +#: command.c:4106 +#, c-format +msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" +msgstr "CSV용 필드 구분자: \"%s\".\n" + +#: command.c:4114 command.c:4122 +#, c-format +msgid "Field separator is zero byte.\n" +msgstr "필드 구분자가 0 바이트입니다.\n" + +#: command.c:4116 +#, c-format +msgid "Field separator is \"%s\".\n" +msgstr "필드 구분자 \"%s\".\n" + +#: command.c:4129 +#, c-format +msgid "Default footer is on.\n" +msgstr "기본 꼬릿말 보기 기능 켬.\n" + +#: command.c:4131 +#, c-format +msgid "Default footer is off.\n" +msgstr "기본 꼬릿말 보기 기능 끔.\n" + +#: command.c:4137 +#, c-format +msgid "Output format is %s.\n" +msgstr "현재 출력 형식: %s.\n" + +#: command.c:4143 +#, c-format +msgid "Line style is %s.\n" +msgstr "선 모양: %s.\n" + +#: command.c:4150 +#, c-format +msgid "Null display is \"%s\".\n" +msgstr "Null 값은 \"%s\" 문자로 보여짐.\n" + +#: command.c:4158 +#, c-format +msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" +msgstr "로케일 맞춤 숫자 표기 기능 켬.\n" + +#: command.c:4160 +#, c-format +msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" +msgstr "로케일 맞춤 숫자 표기 기능 끔.\n" + +#: command.c:4167 +#, c-format +msgid "Pager is used for long output.\n" +msgstr "긴 출력을 위해 페이저가 사용됨.\n" + +#: command.c:4169 +#, c-format +msgid "Pager is always used.\n" +msgstr "항상 페이저가 사용됨.\n" + +#: command.c:4171 +#, c-format +msgid "Pager usage is off.\n" +msgstr "화면단위 보기 기능 끔(전체 자료 모두 보여줌).\n" + +#: command.c:4177 +#, c-format +msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" +msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" +msgstr[0] "%d 줄보다 적은 경우는 페이지 단위 보기가 사용되지 않음\n" + +#: command.c:4187 command.c:4197 +#, c-format +msgid "Record separator is zero byte.\n" +msgstr "레코드 구분자가 0 바이트임.\n" + +#: command.c:4189 +#, c-format +msgid "Record separator is <newline>.\n" +msgstr "레코드 구분자는 줄바꿈 문자입니다.\n" + +#: command.c:4191 +#, c-format +msgid "Record separator is \"%s\".\n" +msgstr "레코드 구분자 \"%s\".\n" + +#: command.c:4204 +#, c-format +msgid "Table attributes are \"%s\".\n" +msgstr "테이블 속성: \"%s\".\n" + +#: command.c:4207 +#, c-format +msgid "Table attributes unset.\n" +msgstr "테이블 속성 모두 지움.\n" + +#: command.c:4214 +#, c-format +msgid "Title is \"%s\".\n" +msgstr "출력 테이블의 제목: \"%s\"\n" + +#: command.c:4216 +#, c-format +msgid "Title is unset.\n" +msgstr "출력 테이블의 제목을 지정하지 않았습니다.\n" + +#: command.c:4223 +#, c-format +msgid "Tuples only is on.\n" +msgstr "자료만 보기 기능 켬.\n" + +#: command.c:4225 +#, c-format +msgid "Tuples only is off.\n" +msgstr "자료만 보기 기능 끔.\n" + +#: command.c:4231 +#, c-format +msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" +msgstr "유니코드 테두리 선문자: \"%s\".\n" + +#: command.c:4237 +#, c-format +msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" +msgstr "유니코드 칼럼 선문자: \"%s\".\n" + +#: command.c:4243 +#, c-format +msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" +msgstr "유니코드 헤더 선문자: \"%s\".\n" + +#: command.c:4405 +#, c-format +msgid "\\!: failed" +msgstr "\\!: 실패" + +#: command.c:4430 common.c:795 +#, c-format +msgid "\\watch cannot be used with an empty query" +msgstr "\\watch 명령으로 수행할 쿼리가 없습니다." + +#: command.c:4471 +#, c-format +msgid "%s\t%s (every %gs)\n" +msgstr "%s\t%s (%g초 간격)\n" + +#: command.c:4474 +#, c-format +msgid "%s (every %gs)\n" +msgstr "%s (%g초 간격)\n" + +#: command.c:4528 command.c:4535 common.c:695 common.c:702 common.c:1359 +#, c-format +msgid "" +"********* QUERY **********\n" +"%s\n" +"**************************\n" +"\n" +msgstr "" +"********** 쿼리 **********\n" +"%s\n" +"**************************\n" +"\n" + +#: command.c:4727 +#, c-format +msgid "\"%s.%s\" is not a view" +msgstr "\"%s.%s\" 뷰(view)가 아님" + +#: command.c:4743 +#, c-format +msgid "could not parse reloptions array" +msgstr "reloptions 배열을 분석할 수 없음" + +#: common.c:160 +#, c-format +msgid "cannot escape without active connection" +msgstr "현재 접속한 연결 없이는 특수문자처리를 할 수 없음" + +#: common.c:201 +#, c-format +msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"" +msgstr "쉘 명령의 인자에 줄바꿈 문자가 있음: \"%s\"" + +#: common.c:395 +#, c-format +msgid "connection to server was lost" +msgstr "서버 접속 끊김" + +#: common.c:399 +#, c-format +msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " +msgstr "서버로부터 연결이 끊어졌습니다. 다시 연결을 시도합니다: " + +#: common.c:404 +#, c-format +msgid "Failed.\n" +msgstr "실패.\n" + +#: common.c:417 +#, c-format +msgid "Succeeded.\n" +msgstr "성공.\n" + +#: common.c:525 common.c:1077 common.c:1294 +#, c-format +msgid "unexpected PQresultStatus: %d" +msgstr "PQresultStatus 반환값이 잘못됨: %d" + +#: common.c:634 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms\n" +msgstr "작업시간: %.3f ms\n" + +#: common.c:649 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" +msgstr "작업시간: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" + +#: common.c:658 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" +msgstr "작업시간: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" + +#: common.c:665 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" +msgstr "작업시간: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" + +#: common.c:689 common.c:747 common.c:1330 +#, c-format +msgid "You are currently not connected to a database." +msgstr "현재 데이터베이스에 연결되어있지 않습니다." + +#: common.c:802 +#, c-format +msgid "\\watch cannot be used with COPY" +msgstr "\\watch 작업으로 COPY 명령은 사용할 수 없음" + +#: common.c:807 +#, c-format +msgid "unexpected result status for \\watch" +msgstr "\\watch 쿼리 결과가 비정상적입니다." + +#: common.c:837 +#, c-format +msgid "" +"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server " +"process with PID %d.\n" +msgstr "\"%s\" 비동기 통지를 받음, 부가정보: \"%s\", 보낸 프로세스: %d.\n" + +#: common.c:840 +#, c-format +msgid "" +"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" +msgstr "동기화 신호 \"%s\" 받음, 해당 서버 프로세스 PID %d.\n" + +#: common.c:903 +#, c-format +msgid "no rows returned for \\gset" +msgstr "\\gset 해당 자료 없음" + +#: common.c:908 +#, c-format +msgid "more than one row returned for \\gset" +msgstr "\\gset 실행 결과가 단일 자료가 아님" + +#: common.c:1339 +#, c-format +msgid "" +"***(Single step mode: verify " +"command)*******************************************\n" +"%s\n" +"***(press return to proceed or enter x and return to " +"cancel)********************\n" +msgstr "" +"***(단독 순차 모드: 쿼리 확인)*********************************************\n" +"%s\n" +"***(Enter: 계속 진행, x Enter: 중지)********************\n" + +#: common.c:1394 +#, c-format +msgid "" +"The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK." +msgstr "" +"서버(%s 버전)에서 ON_ERROR_ROLLBACK에 사용할 savepoint를 지원하지 않습니다." + +#: common.c:1457 +#, c-format +msgid "STATEMENT: %s" +msgstr "명령구문: %s" + +#: common.c:1500 +#, c-format +msgid "unexpected transaction status (%d)" +msgstr "알 수 없는 트랜잭션 상태 (%d)" + +#: common.c:1637 describe.c:2002 +msgid "Column" +msgstr "필드명" + +#: common.c:1638 describe.c:179 describe.c:394 describe.c:412 describe.c:457 +#: describe.c:474 describe.c:963 describe.c:1127 describe.c:1712 +#: describe.c:1736 describe.c:2003 describe.c:3674 describe.c:3859 +#: describe.c:4092 describe.c:5298 +msgid "Type" +msgstr "종류" + +#: common.c:1687 +#, c-format +msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" +msgstr "해당 명령 결과가 없거나, 그 결과에는 칼럼이 없습니다.\n" + +#: copy.c:100 +#, c-format +msgid "\\copy: arguments required" +msgstr "\\copy: 인자가 필요함" + +#: copy.c:255 +#, c-format +msgid "\\copy: parse error at \"%s\"" +msgstr "\\copy: 구문 오류: \"%s\"" + +#: copy.c:257 +#, c-format +msgid "\\copy: parse error at end of line" +msgstr "\\copy: 줄 끝에 구문 오류" + +#: copy.c:330 +#, c-format +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 명령을 실행할 수 없음: %m" + +#: copy.c:346 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m" + +#: copy.c:350 +#, c-format +msgid "%s: cannot copy from/to a directory" +msgstr "%s: 디렉터리부터 또는 디렉터리로 복사할 수 없음" + +#: copy.c:387 +#, c-format +msgid "could not close pipe to external command: %m" +msgstr "외부 명령으로 파이프를 닫을 수 없음: %m" + +#: copy.c:392 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: copy.c:455 copy.c:465 +#, c-format +msgid "could not write COPY data: %m" +msgstr "COPY 자료를 기록할 수 없음: %m" + +#: copy.c:471 +#, c-format +msgid "COPY data transfer failed: %s" +msgstr "COPY 자료 변환 실패: %s" + +#: copy.c:532 +msgid "canceled by user" +msgstr "사용자에 의해서 취소됨" + +#: copy.c:543 +msgid "" +"Enter data to be copied followed by a newline.\n" +"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal." +msgstr "" +"한 줄에 한 레코드씩 데이터를 입력하고\n" +"자료입력이 끝나면 backslash 점 (\\.) 마지막 줄 처음에 입력하는 EOF 시그널을 " +"보내세요." + +#: copy.c:671 +msgid "aborted because of read failure" +msgstr "읽기 실패로 중지됨" + +#: copy.c:705 +msgid "trying to exit copy mode" +msgstr "복사 모드를 종료하는 중" + +#: crosstabview.c:124 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set" +msgstr "\\crosstabview: 구문 결과가 집합을 반환하지 않았음" + +#: crosstabview.c:130 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns" +msgstr "\\crosstabview: 쿼리 결과는 적어도 세 개의 칼럼은 반환 해야 함" + +#: crosstabview.c:157 +#, c-format +msgid "" +"\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns" +msgstr "\\crosstabview: 행과 열의 칼럼이 각각 다른 칼럼이어야 함" + +#: crosstabview.c:173 +#, c-format +msgid "" +"\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than " +"three columns" +msgstr "" +"\\crosstabview: 처리할 칼럼이 세개보다 많을 때는 자료로 사용할 칼럼을 지정해" +"야 함" + +#: crosstabview.c:229 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded" +msgstr "\\crosstabview: 최대 칼럼 수 (%d) 초과" + +#: crosstabview.c:398 +#, c-format +msgid "" +"\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", " +"column \"%s\"" +msgstr "" +"\\crosstabview: \"%s\" 로우, \"%s\" 칼럼에 대해 쿼리 결과는 다중값이어야 함" + +#: crosstabview.c:646 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d" +msgstr "\\crosstabview: %d 번째 열은 1..%d 범위를 벗어났음" + +#: crosstabview.c:671 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"" +msgstr "\\crosstabview: 칼럼 이름이 모호함: \"%s\"" + +#: crosstabview.c:679 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" +msgstr "\\crosstabview: 칼럼 이름 없음: \"%s\"" + +#: describe.c:77 describe.c:374 describe.c:679 describe.c:811 describe.c:955 +#: describe.c:1116 describe.c:1188 describe.c:3663 describe.c:3846 +#: describe.c:4090 describe.c:4181 describe.c:4448 describe.c:4608 +#: describe.c:4849 describe.c:4924 describe.c:4935 describe.c:4997 +#: describe.c:5422 describe.c:5505 +msgid "Schema" +msgstr "스키마" + +#: describe.c:78 describe.c:176 describe.c:244 describe.c:252 describe.c:375 +#: describe.c:680 describe.c:812 describe.c:873 describe.c:956 describe.c:1189 +#: describe.c:3664 describe.c:3847 describe.c:4013 describe.c:4091 +#: describe.c:4182 describe.c:4261 describe.c:4449 describe.c:4533 +#: describe.c:4609 describe.c:4850 describe.c:4925 describe.c:4936 +#: describe.c:4998 describe.c:5195 describe.c:5279 describe.c:5503 +#: describe.c:5675 describe.c:5900 +msgid "Name" +msgstr "이름" + +#: describe.c:79 describe.c:387 describe.c:405 describe.c:451 describe.c:468 +msgid "Result data type" +msgstr "반환 자료형" + +#: describe.c:87 describe.c:100 describe.c:104 describe.c:388 describe.c:406 +#: describe.c:452 describe.c:469 +msgid "Argument data types" +msgstr "인자 자료형" + +#: describe.c:112 describe.c:119 describe.c:187 describe.c:275 describe.c:514 +#: describe.c:728 describe.c:827 describe.c:898 describe.c:1191 describe.c:2021 +#: describe.c:3452 describe.c:3699 describe.c:3893 describe.c:4044 +#: describe.c:4118 describe.c:4191 describe.c:4274 describe.c:4357 +#: describe.c:4476 describe.c:4542 describe.c:4610 describe.c:4751 +#: describe.c:4793 describe.c:4866 describe.c:4928 describe.c:4937 +#: describe.c:4999 describe.c:5221 describe.c:5301 describe.c:5436 +#: describe.c:5506 large_obj.c:290 large_obj.c:300 +msgid "Description" +msgstr "설명" + +#: describe.c:137 +msgid "List of aggregate functions" +msgstr "통계 함수 목록" + +#: describe.c:162 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support access methods." +msgstr "서버(%s 버전)에서 접근 방법을 지원하지 않습니다." + +#: describe.c:177 +msgid "Index" +msgstr "인덱스" + +#: describe.c:178 describe.c:3680 describe.c:3872 describe.c:5423 +msgid "Table" +msgstr "테이블" + +#: describe.c:186 describe.c:5200 +msgid "Handler" +msgstr "핸들러" + +#: describe.c:205 +msgid "List of access methods" +msgstr "접근 방법 목록" + +#: describe.c:231 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support tablespaces." +msgstr "서버(%s 버전)에서 테이블스페이스를 지원하지 않습니다." + +#: describe.c:245 describe.c:253 describe.c:502 describe.c:718 describe.c:874 +#: describe.c:1115 describe.c:3675 describe.c:3848 describe.c:4017 +#: describe.c:4263 describe.c:4534 describe.c:5196 describe.c:5280 +#: describe.c:5676 describe.c:5802 describe.c:5901 large_obj.c:289 +msgid "Owner" +msgstr "소유주" + +#: describe.c:246 describe.c:254 +msgid "Location" +msgstr "위치" + +#: describe.c:265 describe.c:3270 +msgid "Options" +msgstr "옵션" + +#: describe.c:270 describe.c:691 describe.c:890 describe.c:3691 describe.c:3695 +msgid "Size" +msgstr "크기" + +#: describe.c:292 +msgid "List of tablespaces" +msgstr "테이블스페이스 목록" + +#: describe.c:334 +#, c-format +msgid "\\df only takes [anptwS+] as options" +msgstr "\\df 명령은 [anptwS+]만 추가로 사용함" + +#: describe.c:342 describe.c:353 +#, c-format +msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s" +msgstr "\\df 명령은 \"%c\" 옵션을 %s 버전 서버에서는 사용할 수 없음" + +#. translator: "agg" is short for "aggregate" +#: describe.c:390 describe.c:408 describe.c:454 describe.c:471 +msgid "agg" +msgstr "집계" + +#: describe.c:391 describe.c:409 +msgid "window" +msgstr "창" + +#: describe.c:392 +msgid "proc" +msgstr "" + +#: describe.c:393 describe.c:411 describe.c:456 describe.c:473 +msgid "func" +msgstr "함수" + +#: describe.c:410 describe.c:455 describe.c:472 describe.c:1325 +msgid "trigger" +msgstr "트리거" + +#: describe.c:484 +msgid "immutable" +msgstr "immutable" + +#: describe.c:485 +msgid "stable" +msgstr "stable" + +#: describe.c:486 +msgid "volatile" +msgstr "volatile" + +#: describe.c:487 +msgid "Volatility" +msgstr "휘발성" + +#: describe.c:495 +msgid "restricted" +msgstr "엄격함" + +#: describe.c:496 +msgid "safe" +msgstr "safe" + +#: describe.c:497 +msgid "unsafe" +msgstr "unsafe" + +#: describe.c:498 +msgid "Parallel" +msgstr "병렬처리" + +#: describe.c:503 +msgid "definer" +msgstr "definer" + +#: describe.c:504 +msgid "invoker" +msgstr "invoker" + +#: describe.c:505 +msgid "Security" +msgstr "보안" + +#: describe.c:512 +msgid "Language" +msgstr "언어" + +#: describe.c:513 +msgid "Source code" +msgstr "소스 코드" + +#: describe.c:642 +msgid "List of functions" +msgstr "함수 목록" + +#: describe.c:690 +msgid "Internal name" +msgstr "내부 이름" + +#: describe.c:712 +msgid "Elements" +msgstr "요소" + +#: describe.c:769 +msgid "List of data types" +msgstr "자료형 목록" + +#: describe.c:813 +msgid "Left arg type" +msgstr "왼쪽 인수 자료형" + +#: describe.c:814 +msgid "Right arg type" +msgstr "오른쪽 인수 자료형" + +#: describe.c:815 +msgid "Result type" +msgstr "반환 자료형" + +#: describe.c:820 describe.c:4269 describe.c:4334 describe.c:4340 +#: describe.c:4750 +msgid "Function" +msgstr "함수" + +#: describe.c:845 +msgid "List of operators" +msgstr "연산자 목록" + +#: describe.c:875 +msgid "Encoding" +msgstr "인코딩" + +#: describe.c:880 describe.c:4450 +msgid "Collate" +msgstr "Collate" + +#: describe.c:881 describe.c:4451 +msgid "Ctype" +msgstr "Ctype" + +#: describe.c:894 +msgid "Tablespace" +msgstr "테이블스페이스" + +#: describe.c:916 +msgid "List of databases" +msgstr "데이터베이스 목록" + +#: describe.c:957 describe.c:1118 describe.c:3665 +msgid "table" +msgstr "테이블" + +#: describe.c:958 describe.c:3666 +msgid "view" +msgstr "뷰(view)" + +#: describe.c:959 describe.c:3667 +msgid "materialized view" +msgstr "구체화된 뷰" + +#: describe.c:960 describe.c:1120 describe.c:3669 +msgid "sequence" +msgstr "시퀀스" + +#: describe.c:961 describe.c:3671 +msgid "foreign table" +msgstr "외부 테이블" + +#: describe.c:962 describe.c:3672 describe.c:3857 +msgid "partitioned table" +msgstr "파티션 테이블" + +#: describe.c:974 +msgid "Column privileges" +msgstr "칼럼 접근권한" + +#: describe.c:1005 describe.c:1039 +msgid "Policies" +msgstr "정책" + +#: describe.c:1071 describe.c:5957 describe.c:5961 +msgid "Access privileges" +msgstr "액세스 권한" + +#: describe.c:1102 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges." +msgstr "이 서버(%s 버전)는 ALTER DEFAULT PRIVILEGES 기능을 지원하지 않습니다." + +#: describe.c:1122 +msgid "function" +msgstr "함수" + +#: describe.c:1124 +msgid "type" +msgstr "type" + +#: describe.c:1126 +msgid "schema" +msgstr "스키마" + +#: describe.c:1150 +msgid "Default access privileges" +msgstr "기본 접근권한" + +#: describe.c:1190 +msgid "Object" +msgstr "개체" + +#: describe.c:1204 +msgid "table constraint" +msgstr "테이블 제약 조건" + +#: describe.c:1226 +msgid "domain constraint" +msgstr "도메인 제약조건" + +#: describe.c:1254 +msgid "operator class" +msgstr "연산자 클래스" + +#: describe.c:1283 +msgid "operator family" +msgstr "연산자 부류" + +#: describe.c:1305 +msgid "rule" +msgstr "룰(rule)" + +#: describe.c:1347 +msgid "Object descriptions" +msgstr "개체 설명" + +#: describe.c:1403 describe.c:3763 +#, c-format +msgid "Did not find any relation named \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 이름을 릴레이션(relation) 없음." + +#: describe.c:1406 describe.c:3766 +#, c-format +msgid "Did not find any relations." +msgstr "관련 릴레이션 찾을 수 없음." + +#: describe.c:1661 +#, c-format +msgid "Did not find any relation with OID %s." +msgstr "%s oid의 어떤 릴레이션(relation)도 찾을 수 없음." + +#: describe.c:1713 describe.c:1737 +msgid "Start" +msgstr "시작" + +#: describe.c:1714 describe.c:1738 +msgid "Minimum" +msgstr "최소값" + +#: describe.c:1715 describe.c:1739 +msgid "Maximum" +msgstr "최대값" + +#: describe.c:1716 describe.c:1740 +msgid "Increment" +msgstr "증가값" + +#: describe.c:1717 describe.c:1741 describe.c:1872 describe.c:4185 +#: describe.c:4351 describe.c:4465 describe.c:4470 +msgid "yes" +msgstr "예" + +#: describe.c:1718 describe.c:1742 describe.c:1873 describe.c:4185 +#: describe.c:4348 describe.c:4465 +msgid "no" +msgstr "아니오" + +#: describe.c:1719 describe.c:1743 +msgid "Cycles?" +msgstr "순환?" + +#: describe.c:1720 describe.c:1744 +msgid "Cache" +msgstr "캐쉬" + +#: describe.c:1787 +#, c-format +msgid "Owned by: %s" +msgstr "소유주: %s" + +#: describe.c:1791 +#, c-format +msgid "Sequence for identity column: %s" +msgstr "식별 칼럼용 시퀀스: %s" + +#: describe.c:1798 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 시퀀스" + +#: describe.c:1934 +#, c-format +msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" +msgstr "로그 미사용 테이블 \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1937 +#, c-format +msgid "Table \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 테이블" + +#: describe.c:1941 +#, c-format +msgid "View \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 뷰(view)" + +#: describe.c:1946 +#, c-format +msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" +msgstr "트랜잭션 로그를 남기지 않은 구체화된 뷰 \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1949 +#, c-format +msgid "Materialized view \"%s.%s\"" +msgstr "Materialized 뷰 \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1954 +#, c-format +msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 로그 미사용 인덱스" + +#: describe.c:1957 +#, c-format +msgid "Index \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 인덱스" + +#: describe.c:1962 +#, c-format +msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 로그 미사용 파티션 인덱스" + +#: describe.c:1965 +#, c-format +msgid "Partitioned index \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 파티션 인덱스" + +#: describe.c:1970 +#, c-format +msgid "Special relation \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 특수 릴레이션(relation)" + +#: describe.c:1974 +#, c-format +msgid "TOAST table \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" TOAST 테이블" + +#: describe.c:1978 +#, c-format +msgid "Composite type \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 복합자료형" + +#: describe.c:1982 +#, c-format +msgid "Foreign table \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 외부 테이블" + +#: describe.c:1987 +#, c-format +msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" +msgstr "로그 미사용 파티션 테이블 \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1990 +#, c-format +msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 파티션 테이블" + +#: describe.c:2006 describe.c:4098 +msgid "Collation" +msgstr "Collation" + +#: describe.c:2007 describe.c:4105 +msgid "Nullable" +msgstr "NULL허용" + +#: describe.c:2008 describe.c:4106 +msgid "Default" +msgstr "초기값" + +#: describe.c:2011 +msgid "Key?" +msgstr "" + +#: describe.c:2013 +msgid "Definition" +msgstr "정의" + +#: describe.c:2015 describe.c:5216 describe.c:5300 describe.c:5371 +#: describe.c:5435 +msgid "FDW options" +msgstr "FDW 옵션" + +#: describe.c:2017 +msgid "Storage" +msgstr "스토리지" + +#: describe.c:2019 +msgid "Stats target" +msgstr "통계수집량" + +#: describe.c:2132 +#, c-format +msgid "Partition of: %s %s" +msgstr "소속 파티션: %s %s" + +#: describe.c:2144 +msgid "No partition constraint" +msgstr "파티션 제약 조건 없음" + +#: describe.c:2146 +#, c-format +msgid "Partition constraint: %s" +msgstr "파티션 제약조건: %s" + +#: describe.c:2170 +#, c-format +msgid "Partition key: %s" +msgstr "파티션 키: %s" + +#: describe.c:2240 +msgid "primary key, " +msgstr "기본키, " + +#: describe.c:2242 +msgid "unique, " +msgstr "고유, " + +#: describe.c:2248 +#, c-format +msgid "for table \"%s.%s\"" +msgstr "적용테이블: \"%s.%s\"" + +#: describe.c:2252 +#, c-format +msgid ", predicate (%s)" +msgstr ", predicate (%s)" + +#: describe.c:2255 +msgid ", clustered" +msgstr ", 클러스됨" + +#: describe.c:2258 +msgid ", invalid" +msgstr ", 잘못됨" + +#: describe.c:2261 +msgid ", deferrable" +msgstr ", 지연가능" + +#: describe.c:2264 +msgid ", initially deferred" +msgstr ", 트랜잭션단위지연" + +#: describe.c:2267 +msgid ", replica identity" +msgstr ", 복제 식별자" + +#: describe.c:2326 +msgid "Indexes:" +msgstr "인덱스들:" + +#: describe.c:2410 +msgid "Check constraints:" +msgstr "체크 제약 조건:" + +#: describe.c:2478 +msgid "Foreign-key constraints:" +msgstr "참조키 제약 조건:" + +#: describe.c:2541 +msgid "Referenced by:" +msgstr "다음에서 참조됨:" + +#: describe.c:2591 +msgid "Policies:" +msgstr "정책:" + +#: describe.c:2594 +msgid "Policies (forced row security enabled):" +msgstr "정책 (로우단위 보안정책 강제 활성화):" + +#: describe.c:2597 +msgid "Policies (row security enabled): (none)" +msgstr "정책 (로우단위 보안정책 활성화): (없음)" + +#: describe.c:2600 +msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" +msgstr "정책 (로우단위 보안정책 강제 활성화): (없음)" + +#: describe.c:2603 +msgid "Policies (row security disabled):" +msgstr "정책 (로우단위 보안정책 비활성화):" + +#: describe.c:2666 +msgid "Statistics objects:" +msgstr "통계정보 객체:" + +#: describe.c:2775 describe.c:2879 +msgid "Rules:" +msgstr "룰(rule)들:" + +#: describe.c:2778 +msgid "Disabled rules:" +msgstr "사용중지된 규칙:" + +#: describe.c:2781 +msgid "Rules firing always:" +msgstr "항상 발생하는 규칙:" + +#: describe.c:2784 +msgid "Rules firing on replica only:" +msgstr "복제본에서만 발생하는 규칙:" + +#: describe.c:2824 +msgid "Publications:" +msgstr "발행자:" + +#: describe.c:2862 +msgid "View definition:" +msgstr "뷰 정의:" + +#: describe.c:3001 +msgid "Triggers:" +msgstr "트리거들:" + +#: describe.c:3005 +msgid "Disabled user triggers:" +msgstr "사용중지된 사용자 트리거:" + +#: describe.c:3007 +msgid "Disabled triggers:" +msgstr "사용중지된 트리거:" + +#: describe.c:3010 +msgid "Disabled internal triggers:" +msgstr "사용중지된 내부 트리거:" + +#: describe.c:3013 +msgid "Triggers firing always:" +msgstr "항상 발생하는 트리거:" + +#: describe.c:3016 +msgid "Triggers firing on replica only:" +msgstr "복제본에서만 발생하는 트리거:" + +#: describe.c:3075 +#, c-format +msgid "Server: %s" +msgstr "서버: %s" + +#: describe.c:3083 +#, c-format +msgid "FDW options: (%s)" +msgstr "FDW 옵션들: (%s)" + +#: describe.c:3102 +msgid "Inherits" +msgstr "상속" + +#: describe.c:3161 +#, c-format +msgid "Number of partitions: %d" +msgstr "파티션 테이블 수: %d" + +#: describe.c:3170 +#, c-format +msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" +msgstr "하위 테이블 수: %d (\\d+ 명령으로 볼 수 있음)" + +#: describe.c:3172 +#, c-format +msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" +msgstr "파티션 테이블 수: %d (\\d+ 명령으로 볼 수 있음)" + +#: describe.c:3180 +msgid "Child tables" +msgstr "하위 테이블" + +#: describe.c:3180 +msgid "Partitions" +msgstr "파티션들" + +#: describe.c:3223 +#, c-format +msgid "Typed table of type: %s" +msgstr "자료형의 typed 테이블: %s" + +#: describe.c:3239 +msgid "Replica Identity" +msgstr "복제 식별자" + +#: describe.c:3252 +msgid "Has OIDs: yes" +msgstr "OID 사용: yes" + +#: describe.c:3261 +#, c-format +msgid "Access method: %s" +msgstr "접근 방법: %s" + +#: describe.c:3340 +#, c-format +msgid "Tablespace: \"%s\"" +msgstr "테이블스페이스: \"%s\"" + +#. translator: before this string there's an index description like +#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' +#: describe.c:3352 +#, c-format +msgid ", tablespace \"%s\"" +msgstr ", \"%s\" 테이블스페이스" + +#: describe.c:3445 +msgid "List of roles" +msgstr "롤 목록" + +#: describe.c:3447 +msgid "Role name" +msgstr "롤 이름" + +#: describe.c:3448 +msgid "Attributes" +msgstr "속성" + +#: describe.c:3449 +msgid "Member of" +msgstr "소속 그룹:" + +#: describe.c:3460 +msgid "Superuser" +msgstr "슈퍼유저" + +#: describe.c:3463 +msgid "No inheritance" +msgstr "상속 없음" + +#: describe.c:3466 +msgid "Create role" +msgstr "롤 만들기" + +#: describe.c:3469 +msgid "Create DB" +msgstr "DB 만들기" + +#: describe.c:3472 +msgid "Cannot login" +msgstr "로그인할 수 없음" + +#: describe.c:3476 +msgid "Replication" +msgstr "복제" + +#: describe.c:3480 +msgid "Bypass RLS" +msgstr "RLS 통과" + +#: describe.c:3489 +msgid "No connections" +msgstr "연결 없음" + +#: describe.c:3491 +#, c-format +msgid "%d connection" +msgid_plural "%d connections" +msgstr[0] "%d개 연결" + +#: describe.c:3501 +msgid "Password valid until " +msgstr "비밀번호 만료기한: " + +#: describe.c:3551 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings." +msgstr "이 서버(%s 버전)는 데이터베이스 개별 롤 설정을 지원하지 않습니다." + +#: describe.c:3564 +msgid "Role" +msgstr "롤" + +#: describe.c:3565 +msgid "Database" +msgstr "데이터베이스" + +#: describe.c:3566 +msgid "Settings" +msgstr "설정" + +#: describe.c:3587 +#, c-format +msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 롤과 \"%s\" 데이터베이스에 대한 특정 설정이 없습니다." + +#: describe.c:3590 +#, c-format +msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 롤용 특정 설정이 없음." + +#: describe.c:3593 +#, c-format +msgid "Did not find any settings." +msgstr "추가 설정 없음." + +#: describe.c:3598 +msgid "List of settings" +msgstr "설정 목록" + +#: describe.c:3668 +msgid "index" +msgstr "인덱스" + +#: describe.c:3670 +msgid "special" +msgstr "특수" + +#: describe.c:3673 describe.c:3858 +msgid "partitioned index" +msgstr "파티션_인덱스" + +#: describe.c:3771 +msgid "List of relations" +msgstr "릴레이션(relation) 목록" + +#: describe.c:3819 +#, c-format +msgid "" +"The server (version %s) does not support declarative table partitioning." +msgstr "이 서버(%s 버전)는 파티션 테이블 기능을 지원하지 않습니다." + +#: describe.c:3830 +msgid "List of partitioned indexes" +msgstr "파티션 인덱스 목록" + +#: describe.c:3832 +msgid "List of partitioned tables" +msgstr "파티션 테이블 목록" + +#: describe.c:3836 +msgid "List of partitioned relations" +msgstr "파티션 릴레이션(relation) 목록" + +#: describe.c:3867 +msgid "Parent name" +msgstr "상위 이름" + +#: describe.c:3880 +msgid "Leaf partition size" +msgstr "하위 파티션 크기" + +#: describe.c:3883 describe.c:3889 +msgid "Total size" +msgstr "전체 크기" + +#: describe.c:4021 +msgid "Trusted" +msgstr "신뢰됨" + +#: describe.c:4029 +msgid "Internal language" +msgstr "내부 언어" + +#: describe.c:4030 +msgid "Call handler" +msgstr "호출 핸들러" + +#: describe.c:4031 describe.c:5203 +msgid "Validator" +msgstr "유효성 검사기" + +#: describe.c:4034 +msgid "Inline handler" +msgstr "인라인 핸들러" + +#: describe.c:4062 +msgid "List of languages" +msgstr "언어 목록" + +#: describe.c:4107 +msgid "Check" +msgstr "체크" + +#: describe.c:4149 +msgid "List of domains" +msgstr "도메인(domain) 목록" + +#: describe.c:4183 +msgid "Source" +msgstr "소스" + +#: describe.c:4184 +msgid "Destination" +msgstr "설명" + +#: describe.c:4186 +msgid "Default?" +msgstr "초기값?" + +#: describe.c:4223 +msgid "List of conversions" +msgstr "문자코드변환규칙(conversion) 목록" + +#: describe.c:4262 +msgid "Event" +msgstr "이벤트" + +#: describe.c:4264 +msgid "enabled" +msgstr "활성화" + +#: describe.c:4265 +msgid "replica" +msgstr "replica" + +#: describe.c:4266 +msgid "always" +msgstr "항상" + +#: describe.c:4267 +msgid "disabled" +msgstr "비활성화" + +#: describe.c:4268 describe.c:5902 +msgid "Enabled" +msgstr "활성화" + +#: describe.c:4270 +msgid "Tags" +msgstr "태그" + +#: describe.c:4289 +msgid "List of event triggers" +msgstr "이벤트 트리거 목록" + +#: describe.c:4318 +msgid "Source type" +msgstr "Source 자료형" + +#: describe.c:4319 +msgid "Target type" +msgstr "Target 자료형" + +#: describe.c:4350 +msgid "in assignment" +msgstr "in assignment" + +#: describe.c:4352 +msgid "Implicit?" +msgstr "Implicit?" + +#: describe.c:4407 +msgid "List of casts" +msgstr "형변환자 목록" + +#: describe.c:4435 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support collations." +msgstr "이 서버(%s 버전)는 문자 정렬(collation) 기능을 지원하지 않습니다." + +#: describe.c:4456 describe.c:4460 +msgid "Provider" +msgstr "제공자" + +#: describe.c:4466 describe.c:4471 +msgid "Deterministic?" +msgstr "" + +#: describe.c:4506 +msgid "List of collations" +msgstr "문자 정렬 목록" + +#: describe.c:4565 +msgid "List of schemas" +msgstr "스키마(schema) 목록" + +#: describe.c:4590 describe.c:4837 describe.c:4908 describe.c:4979 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support full text search." +msgstr "이 서버(%s 버전)에서 전문 검색을 지원하지 않습니다." + +#: describe.c:4625 +msgid "List of text search parsers" +msgstr "텍스트 검색 파서 목록" + +#: describe.c:4670 +#, c-format +msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." +msgstr "\"%s\"(이)라는 전문 검색 분석기를 찾지 못했습니다." + +#: describe.c:4673 +#, c-format +msgid "Did not find any text search parsers." +msgstr "특정 전문 검색 분석기를 찾지 못했습니다." + +#: describe.c:4748 +msgid "Start parse" +msgstr "구문 분석 시작" + +#: describe.c:4749 +msgid "Method" +msgstr "방법" + +#: describe.c:4753 +msgid "Get next token" +msgstr "다음 토큰 가져오기" + +#: describe.c:4755 +msgid "End parse" +msgstr "구문 분석 종료" + +#: describe.c:4757 +msgid "Get headline" +msgstr "헤드라인 가져오기" + +#: describe.c:4759 +msgid "Get token types" +msgstr "토큰 형식 가져오기" + +#: describe.c:4770 +#, c-format +msgid "Text search parser \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 텍스트 검색 파서" + +#: describe.c:4773 +#, c-format +msgid "Text search parser \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 텍스트 검색 파서" + +#: describe.c:4792 +msgid "Token name" +msgstr "토큰 이름" + +#: describe.c:4803 +#, c-format +msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 파서의 토큰 형식" + +#: describe.c:4806 +#, c-format +msgid "Token types for parser \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파서의 토큰 형식" + +#: describe.c:4860 +msgid "Template" +msgstr "템플릿" + +#: describe.c:4861 +msgid "Init options" +msgstr "초기화 옵션" + +#: describe.c:4883 +msgid "List of text search dictionaries" +msgstr "텍스트 검색 사전 목록" + +#: describe.c:4926 +msgid "Init" +msgstr "초기화" + +#: describe.c:4927 +msgid "Lexize" +msgstr "Lexize" + +#: describe.c:4954 +msgid "List of text search templates" +msgstr "텍스트 검색 템플릿 목록" + +#: describe.c:5014 +msgid "List of text search configurations" +msgstr "텍스트 검색 구성 목록" + +#: describe.c:5060 +#, c-format +msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." +msgstr "\"%s\"(이)라는 텍스트 검색 구성을 찾지 못했습니다." + +#: describe.c:5063 +#, c-format +msgid "Did not find any text search configurations." +msgstr "특정 텍스트 검색 구성을 찾지 못했습니다." + +#: describe.c:5129 +msgid "Token" +msgstr "토큰" + +#: describe.c:5130 +msgid "Dictionaries" +msgstr "사전" + +#: describe.c:5141 +#, c-format +msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" +msgstr "텍스트 검색 구성 \"%s.%s\"" + +#: describe.c:5144 +#, c-format +msgid "Text search configuration \"%s\"" +msgstr "텍스트 검색 구성 \"%s\"" + +#: describe.c:5148 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Parser: \"%s.%s\"" +msgstr "" +"\n" +"파서: \"%s.%s\"" + +#: describe.c:5151 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Parser: \"%s\"" +msgstr "" +"\n" +"파서: \"%s\"" + +#: describe.c:5185 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers." +msgstr "이 서버(%s 버전)에서 외부 데이터 래퍼를 지원하지 않습니다." + +#: describe.c:5243 +msgid "List of foreign-data wrappers" +msgstr "외부 데이터 래퍼 목록" + +#: describe.c:5268 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support foreign servers." +msgstr "이 서버(%s 버전)에서 외부 서버를 지원하지 않습니다." + +#: describe.c:5281 +msgid "Foreign-data wrapper" +msgstr "외부 데이터 래퍼" + +#: describe.c:5299 describe.c:5504 +msgid "Version" +msgstr "버전" + +#: describe.c:5325 +msgid "List of foreign servers" +msgstr "외부 서버 목록" + +#: describe.c:5350 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support user mappings." +msgstr "이 서버(%s 버전)에서 사용자 매핑을 지원하지 않습니다." + +#: describe.c:5360 describe.c:5424 +msgid "Server" +msgstr "서버" + +#: describe.c:5361 +msgid "User name" +msgstr "사용자 이름" + +#: describe.c:5386 +msgid "List of user mappings" +msgstr "사용자 매핑 목록" + +#: describe.c:5411 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support foreign tables." +msgstr "이 서버(%s 버전)에서 외부 테이블을 지원하지 않습니다." + +#: describe.c:5464 +msgid "List of foreign tables" +msgstr "외부 테이블 목록" + +#: describe.c:5489 describe.c:5546 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support extensions." +msgstr "이 서버(%s 버전)에서 확장기능을 지원하지 않습니다." + +#: describe.c:5521 +msgid "List of installed extensions" +msgstr "설치된 확장기능 목록" + +#: describe.c:5574 +#, c-format +msgid "Did not find any extension named \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 이름의 확장 기능 모듈을 찾을 수 없습니다." + +#: describe.c:5577 +#, c-format +msgid "Did not find any extensions." +msgstr "추가할 확장 기능 모듈이 없음." + +#: describe.c:5621 +msgid "Object description" +msgstr "개체 설명" + +#: describe.c:5631 +#, c-format +msgid "Objects in extension \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 확장 기능 안에 포함된 객체들" + +#: describe.c:5660 describe.c:5731 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support publications." +msgstr "이 서버(%s 버전)는 논리 복제 발행 기능을 지원하지 않습니다." + +#: describe.c:5677 describe.c:5803 +msgid "All tables" +msgstr "모든 테이블" + +#: describe.c:5678 describe.c:5804 +msgid "Inserts" +msgstr "Inserts" + +#: describe.c:5679 describe.c:5805 +msgid "Updates" +msgstr "Updates" + +#: describe.c:5680 describe.c:5806 +msgid "Deletes" +msgstr "Deletes" + +#: describe.c:5684 describe.c:5808 +msgid "Truncates" +msgstr "" + +#: describe.c:5701 +msgid "List of publications" +msgstr "발행 목록" + +#: describe.c:5769 +#, c-format +msgid "Did not find any publication named \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 이름의 발행 없음." + +#: describe.c:5772 +#, c-format +msgid "Did not find any publications." +msgstr "발행 없음." + +#: describe.c:5799 +#, c-format +msgid "Publication %s" +msgstr "%s 발행" + +#: describe.c:5843 +msgid "Tables:" +msgstr "테이블" + +#: describe.c:5887 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." +msgstr "이 서버(%s 버전)는 구독 기능을 지원하지 않습니다." + +#: describe.c:5903 +msgid "Publication" +msgstr "발행" + +#: describe.c:5910 +msgid "Synchronous commit" +msgstr "동기식 커밋" + +#: describe.c:5911 +msgid "Conninfo" +msgstr "연결정보" + +#: describe.c:5933 +msgid "List of subscriptions" +msgstr "구독 목록" + +#: help.c:74 +#, c-format +msgid "" +"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" +"\n" +msgstr "" +"psql은 PostgreSQL 대화식 터미널입니다.\n" +"\n" + +#: help.c:75 help.c:349 help.c:425 help.c:468 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "사용법:\n" + +#: help.c:76 +#, c-format +msgid "" +" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" +"\n" +msgstr "" +" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" +"\n" + +#: help.c:78 +#, c-format +msgid "General options:\n" +msgstr "일반 옵션:\n" + +#: help.c:83 +#, c-format +msgid "" +" -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and " +"exit\n" +msgstr "" +" -c, --command=COMMAND 하나의 명령(SQL 또는 내부 명령)만 실행하고 끝냄\n" + +#: help.c:84 +#, c-format +msgid "" +" -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME 연결할 데이터베이스 이름(기본 값: \"%s\")\n" + +#: help.c:85 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" +msgstr " -f, --file=FILENAME 파일 안에 지정한 명령을 실행하고 끝냄\n" + +#: help.c:86 +#, c-format +msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" +msgstr "" +" -l, --list 사용 가능한 데이터베이스 목록을 표시하고 끝냄\n" + +#: help.c:87 +#, c-format +msgid "" +" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" +" set psql variable NAME to VALUE\n" +" (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n" +msgstr "" +" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" +" psql 변수 NAME을 VALUE로 설정\n" +" (예, -v ON_ERROR_STOP=1)\n" + +#: help.c:90 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" + +#: help.c:91 +#, c-format +msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" +msgstr " -X, --no-psqlrc 시작 파일(~/.psqlrc)을 읽지 않음\n" + +#: help.c:92 +#, c-format +msgid "" +" -1 (\"one\"), --single-transaction\n" +" execute as a single transaction (if non-" +"interactive)\n" +msgstr "" +" -1 (\"one\"), --single-transaction\n" +" 명령 파일을 하나의 트랜잭션으로 실행\n" + +#: help.c:94 +#, c-format +msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help[=options] 이 도움말을 표시하고 종료\n" + +#: help.c:95 +#, c-format +msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" +msgstr "" +" --help=commands psql 내장명령어(\\문자로 시작하는)를 표시하고 종" +"료\n" + +#: help.c:96 +#, c-format +msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" +msgstr " --help=variables 특별 변수들 보여주고, 종료\n" + +#: help.c:98 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Input and output options:\n" +msgstr "" +"\n" +"입출력 옵션:\n" + +#: help.c:99 +#, c-format +msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" +msgstr " -a, --echo-all 스크립트의 모든 입력 표시\n" + +#: help.c:100 +#, c-format +msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" +msgstr " -b, --echo-errors 실패한 명령들 출력\n" + +#: help.c:101 +#, c-format +msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" +msgstr " -e, --echo-queries 서버로 보낸 명령 표시\n" + +#: help.c:102 +#, c-format +msgid "" +" -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" +msgstr " -E, --echo-hidden 내부 명령이 생성하는 쿼리 표시\n" + +#: help.c:103 +#, c-format +msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" +msgstr " -L, --log-file=FILENAME 세션 로그를 파일로 보냄\n" + +#: help.c:104 +#, c-format +msgid "" +" -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" +msgstr "" +" -n, --no-readline 확장된 명령행 편집 기능을 사용중지함(readline)\n" + +#: help.c:105 +#, c-format +msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" +msgstr " -o, --output=FILENAME 쿼리 결과를 파일(또는 |파이프)로 보냄\n" + +#: help.c:106 +#, c-format +msgid "" +" -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" +msgstr " -q, --quiet 자동 실행(메시지 없이 쿼리 결과만 표시)\n" + +#: help.c:107 +#, c-format +msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" +msgstr " -s, --single-step 단독 순차 모드(각 쿼리 확인)\n" + +#: help.c:108 +#, c-format +msgid "" +" -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL " +"command)\n" +msgstr " -S, --single-line 한 줄 모드(줄 끝에서 SQL 명령이 종료됨)\n" + +#: help.c:110 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Output format options:\n" +msgstr "" +"\n" +"출력 형식 옵션:\n" + +#: help.c:111 +#, c-format +msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" +msgstr " -A, --no-align 정렬되지 않은 표 형태의 출력 모드\n" + +#: help.c:112 +#, c-format +msgid "" +" --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n" +msgstr " --csv CSV (쉼표-분리 자료) 테이블 출력 모드\n" + +#: help.c:113 +#, c-format +msgid "" +" -F, --field-separator=STRING\n" +" field separator for unaligned output (default: " +"\"%s\")\n" +msgstr "" +" -F, --field-separator=STRING\n" +" unaligned 출력용 필드 구분자 설정(기본 값: \"%s" +"\")\n" + +#: help.c:116 +#, c-format +msgid " -H, --html HTML table output mode\n" +msgstr " -H, --html HTML 표 형태 출력 모드\n" + +#: help.c:117 +#, c-format +msgid "" +" -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset " +"command)\n" +msgstr "" +" -P, --pset=VAR[=ARG] 인쇄 옵션 VAR을 ARG로 설정(\\pset 명령 참조)\n" + +#: help.c:118 +#, c-format +msgid "" +" -R, --record-separator=STRING\n" +" record separator for unaligned output (default: " +"newline)\n" +msgstr "" +" -R, --record-separator=STRING\n" +" unaligned 출력용 레코드 구분자 설정\n" +" (기본 값: 줄바꿈 문자)\n" + +#: help.c:120 +#, c-format +msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" +msgstr " -t, --tuples-only 행만 인쇄\n" + +#: help.c:121 +#, c-format +msgid "" +" -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, " +"border)\n" +msgstr "" +" -T, --table-attr=TEXT HTML table 태그 속성 설정(예: width, border)\n" + +#: help.c:122 +#, c-format +msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" +msgstr " -x, --expanded 확장된 표 형태로 출력\n" + +#: help.c:123 +#, c-format +msgid "" +" -z, --field-separator-zero\n" +" set field separator for unaligned output to zero " +"byte\n" +msgstr "" +" -z, --field-separator-zero\n" +" unaligned 출력용 필드 구분자를 0 바이트로 지정\n" + +#: help.c:125 +#, c-format +msgid "" +" -0, --record-separator-zero\n" +" set record separator for unaligned output to zero " +"byte\n" +msgstr "" +" -0, --record-separator-zero\n" +" unaligned 출력용 레코드 구분자를 0 바이트로 지정\n" + +#: help.c:128 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"연결 옵션들:\n" + +#: help.c:131 +#, c-format +msgid "" +" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory " +"(default: \"%s\")\n" +msgstr "" +" -h, --host=HOSTNAME 데이터베이스 서버 호스트 또는 소켓 디렉터리\n" +" (기본값: \"%s\")\n" + +#: help.c:132 +msgid "local socket" +msgstr "로컬 소켓" + +#: help.c:135 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" +msgstr " -p, --port=PORT 데이터베이스 서버 포트(기본 값: \"%s\")\n" + +#: help.c:141 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME 데이터베이스 사용자 이름(기본 값: \"%s\")\n" + +#: help.c:142 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password 암호 프롬프트 표시 안 함\n" + +#: help.c:143 +#, c-format +msgid "" +" -W, --password force password prompt (should happen " +"automatically)\n" +msgstr " -W, --password 암호 입력 프롬프트 보임(자동으로 처리함)\n" + +#: help.c:145 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help" +"\" (for SQL\n" +"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" +"documentation.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"자세한 내용을 보려면 psql 내에서 \"\\?\"(내부 명령) 또는 \"\\help\"(SQL\n" +"명령)를 입력하거나 PostgreSQL\n" +"설명서에서 psql 섹션을 참조하십시오.\n" +"\n" + +#: help.c:148 +#, c-format +msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" +msgstr "오류보고: <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" + +#: help.c:174 +#, c-format +msgid "General\n" +msgstr "일반\n" + +#: help.c:175 +#, c-format +msgid "" +" \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" +msgstr " \\copyright PostgreSQL 사용법 및 저작권 정보 표시\n" + +#: help.c:176 +#, c-format +msgid "" +" \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" +msgstr "" +" \\crosstabview [칼럼들] 쿼리를 실행하고, 피봇 테이블 형태로 자료를 보여줌\n" + +#: help.c:177 +#, c-format +msgid "" +" \\errverbose show most recent error message at maximum " +"verbosity\n" +msgstr "" +" \\errverbose 최대 자세히 보기 상태에서 최근 오류를 다 보여줌\n" + +#: help.c:178 +#, c-format +msgid "" +" \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" +msgstr "" +" \\g [FILE] 또는 ; 쿼리 실행(및 결과를 파일 또는 |파이프로 보냄)\n" + +#: help.c:179 +#, c-format +msgid "" +" \\gdesc describe result of query, without executing it\n" +msgstr "" +" \\gdesc 쿼리를 실행하지 않고 그 결과 칼럼과 자료형을 출력\n" + +#: help.c:180 +#, c-format +msgid "" +" \\gexec execute query, then execute each value in its " +"result\n" +msgstr " \\gexec 쿼리를 실행하고, 그 결과를 각각 실행 함\n" + +#: help.c:181 +#, c-format +msgid "" +" \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" +msgstr " \\gset [PREFIX] 쿼리 실행 뒤 그 결과를 psql 변수로 저장\n" + +#: help.c:182 +#, c-format +msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" +msgstr "" +" \\gx [FILE] \\g 명령과 같으나, 출력을 확장 모드로 강제함\n" + +#: help.c:183 +#, c-format +msgid " \\q quit psql\n" +msgstr " \\q psql 종료\n" + +#: help.c:184 +#, c-format +msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" +msgstr " \\watch [SEC] 매 초마다 쿼리 실행\n" + +#: help.c:187 +#, c-format +msgid "Help\n" +msgstr "도움말\n" + +#: help.c:189 +#, c-format +msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" +msgstr " \\? [commands] psql 역슬래시 명령어 설명\n" + +#: help.c:190 +#, c-format +msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" +msgstr " \\? options psql 명령행 옵션 도움말 보기\n" + +#: help.c:191 +#, c-format +msgid " \\? variables show help on special variables\n" +msgstr " \\? variables psql 환경 설정 변수들에 설명 보기\n" + +#: help.c:192 +#, c-format +msgid "" +" \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all " +"commands\n" +msgstr "" +" \\h [NAME] SQL 명령 구문 도움말, 모든 명령을 표시하려면 * 입" +"력\n" + +#: help.c:195 +#, c-format +msgid "Query Buffer\n" +msgstr "쿼리 버퍼\n" + +#: help.c:196 +#, c-format +msgid "" +" \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external " +"editor\n" +msgstr " \\e [FILE] [LINE] 외부 편집기로 쿼리 버퍼(또는 파일) 편집\n" + +#: help.c:197 +#, c-format +msgid "" +" \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" +msgstr " \\ef [FUNCNAME [LINE]] 외부 편집기로 해당 함수 내용 편집\n" + +#: help.c:198 +#, c-format +msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" +msgstr " \\ev [VIEWNAME [LINE]] 외부 편집기로 해당 뷰 정의 편집\n" + +#: help.c:199 +#, c-format +msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" +msgstr " \\p 쿼리 버퍼의 내용 표시\n" + +#: help.c:200 +#, c-format +msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" +msgstr " \\r 쿼리 버퍼 초기화(모두 지움)\n" + +#: help.c:202 +#, c-format +msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" +msgstr " \\s [FILE] 기록 표시 또는 파일에 저장\n" + +#: help.c:204 +#, c-format +msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" +msgstr " \\w FILE 쿼리 버퍼를 파일에 기록\n" + +#: help.c:207 +#, c-format +msgid "Input/Output\n" +msgstr "입력/출력\n" + +#: help.c:208 +#, c-format +msgid "" +" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client " +"host\n" +msgstr "" +" \\copy ... 클라이언트 호스트에 있는 자료를 SQL COPY 명령 실" +"행\n" + +#: help.c:209 +#, c-format +msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" +msgstr " \\echo [STRING] 문자열을 표준 출력에 기록\n" + +#: help.c:210 +#, c-format +msgid " \\i FILE execute commands from file\n" +msgstr " \\i FILE 파일에서 명령 실행\n" + +#: help.c:211 +#, c-format +msgid "" +" \\ir FILE as \\i, but relative to location of current " +"script\n" +msgstr "" +" \\ir FILE \\i 명령과 같으나, 경로가 현재 위치 기준 상대적\n" + +#: help.c:212 +#, c-format +msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" +msgstr " \\o [FILE] 모든 쿼리 결과를 파일 또는 |파이프로 보냄\n" + +#: help.c:213 +#, c-format +msgid "" +" \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" +msgstr " \\qecho [STRING] 문자열을 쿼리 출력 스트림에 기록(\\o 참조)\n" + +#: help.c:216 +#, c-format +msgid "Conditional\n" +msgstr "조건문\n" + +#: help.c:217 +#, c-format +msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" +msgstr " \\if EXPR 조건문 시작\n" + +#: help.c:218 +#, c-format +msgid "" +" \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" +msgstr " \\elif EXPR else if 구문 시작\n" + +#: help.c:219 +#, c-format +msgid "" +" \\else final alternative within current conditional " +"block\n" +msgstr " \\else 조건문의 그 외 조건\n" + +#: help.c:220 +#, c-format +msgid " \\endif end conditional block\n" +msgstr " \\endif 조건문 끝\n" + +#: help.c:223 +#, c-format +msgid "Informational\n" +msgstr "정보보기\n" + +#: help.c:224 +#, c-format +msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" +msgstr " (옵션: S = 시스템 개체 표시, + = 추가 상세 정보)\n" + +#: help.c:225 +#, c-format +msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" +msgstr " \\d[S+] 테이블, 뷰 및 시퀀스 목록\n" + +#: help.c:226 +#, c-format +msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" +msgstr " \\d[S+] NAME 테이블, 뷰, 시퀀스 또는 인덱스 설명\n" + +#: help.c:227 +#, c-format +msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" +msgstr " \\da[S] [PATTERN] 집계 함수 목록\n" + +#: help.c:228 +#, c-format +msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" +msgstr " \\dA[+] [PATTERN] 접근 방법 목록\n" + +#: help.c:229 +#, c-format +msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" +msgstr " \\db[+] [PATTERN] 테이블스페이스 목록\n" + +#: help.c:230 +#, c-format +msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" +msgstr " \\dc[S+] [PATTERN] 문자셋 변환자 목록\n" + +#: help.c:231 +#, c-format +msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" +msgstr " \\dC[+] [PATTERN] 자료형 변환자 목록\n" + +#: help.c:232 +#, c-format +msgid "" +" \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" +msgstr "" +" \\dd[S] [PATTERN] 다른 곳에서는 볼 수 없는 객체 설명을 보여줌\n" + +#: help.c:233 +#, c-format +msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" +msgstr " \\dD[S+] [PATTERN] 도메인 목록\n" + +#: help.c:234 +#, c-format +msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" +msgstr " \\ddp [PATTERN] 기본 접근권한 목록\n" + +#: help.c:235 +#, c-format +msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" +msgstr " \\dE[S+] [PATTERN] 외부 테이블 목록\n" + +#: help.c:236 +#, c-format +msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" +msgstr " \\det[+] [PATTERN] 외부 테이블 목록\n" + +#: help.c:237 +#, c-format +msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" +msgstr " \\des[+] [PATTERN] 외부 서버 목록\n" + +#: help.c:238 +#, c-format +msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" +msgstr " \\deu[+] [PATTERN] 사용자 매핑 목록\n" + +#: help.c:239 +#, c-format +msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" +msgstr " \\dew[+] [PATTERN] 외부 데이터 래퍼 목록\n" + +#: help.c:240 +#, c-format +msgid "" +" \\df[anptw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/procedures/trigger/window] " +"functions\n" +msgstr "" +" \\df[anptw][S+] [PATRN] [agg/normal/procedures/trigger/window] 함수 목록\n" + +#: help.c:241 +#, c-format +msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" +msgstr " \\dF[+] [PATTERN] 텍스트 검색 구성 목록\n" + +#: help.c:242 +#, c-format +msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" +msgstr " \\dFd[+] [PATTERN] 텍스트 검색 사전 목록\n" + +#: help.c:243 +#, c-format +msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" +msgstr " \\dFp[+] [PATTERN] 텍스트 검색 파서 목록\n" + +#: help.c:244 +#, c-format +msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" +msgstr " \\dFt[+] [PATTERN] 텍스트 검색 템플릿 목록\n" + +#: help.c:245 +#, c-format +msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" +msgstr " \\dg[S+] [PATTERN] 롤 목록\n" + +#: help.c:246 +#, c-format +msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" +msgstr " \\di[S+] [PATTERN] 인덱스 목록\n" + +#: help.c:247 +#, c-format +msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" +msgstr " \\dl 큰 개체 목록, \\lo_list 명령과 같음\n" + +#: help.c:248 +#, c-format +msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" +msgstr " \\dL[S+] [PATTERN] 프로시져 언어 목록\n" + +#: help.c:249 +#, c-format +msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" +msgstr " \\dm[S+] [PATTERN] materialized 뷰 목록\n" + +#: help.c:250 +#, c-format +msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" +msgstr " \\dn[S+] [PATTERN] 스키마 목록\n" + +#: help.c:251 +#, c-format +msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" +msgstr " \\do[S] [PATTERN] 연산자 목록\n" + +#: help.c:252 +#, c-format +msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" +msgstr " \\dO[S+] [PATTERN] collation 목록\n" + +#: help.c:253 +#, c-format +msgid "" +" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" +msgstr " \\dp [PATTERN] 테이블, 뷰 및 시퀀스 액세스 권한 목록\n" + +#: help.c:254 +#, c-format +msgid "" +" \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations " +"[n=nested]\n" +msgstr "" +" \\dP[itn+] [PATTERN] 파티션 릴레이션 목록 [인덱스/테이블만] [n=nested]\n" + +#: help.c:255 +#, c-format +msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" +msgstr " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] 데이터베이스별 롤 설정 목록\n" + +#: help.c:256 +#, c-format +msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" +msgstr " \\dRp[+] [PATTERN] 복제 발행 목록\n" + +#: help.c:257 +#, c-format +msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" +msgstr " \\dRs[+] [PATTERN] 복제 구독 목록\n" + +#: help.c:258 +#, c-format +msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" +msgstr " \\ds[S+] [PATTERN] 시퀀스 목록\n" + +#: help.c:259 +#, c-format +msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" +msgstr " \\dt[S+] [PATTERN] 테이블 목록\n" + +#: help.c:260 +#, c-format +msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" +msgstr " \\dT[S+] [PATTERN] 데이터 형식 목록\n" + +#: help.c:261 +#, c-format +msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" +msgstr " \\du[S+] [PATTERN] 롤 목록\n" + +#: help.c:262 +#, c-format +msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" +msgstr " \\dv[S+] [PATTERN] 뷰 목록\n" + +#: help.c:263 +#, c-format +msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" +msgstr " \\dx[+] [PATTERN] 확장 모듈 목록\n" + +#: help.c:264 +#, c-format +msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" +msgstr " \\dy [PATTERN] 이벤트 트리거 목록\n" + +#: help.c:265 +#, c-format +msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" +msgstr " \\l[+] [PATTERN] 데이터베이스 목록\n" + +#: help.c:266 +#, c-format +msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" +msgstr " \\sf[+] 함수이름 함수 정의 보기\n" + +#: help.c:267 +#, c-format +msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" +msgstr " \\sv[+] 뷰이름 뷰 정의 보기\n" + +#: help.c:268 +#, c-format +msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" +msgstr " \\z [PATTERN] \\dp와 같음\n" + +#: help.c:271 +#, c-format +msgid "Formatting\n" +msgstr "출력 형식\n" + +#: help.c:272 +#, c-format +msgid "" +" \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" +msgstr "" +" \\a 정렬되지 않은 출력 모드와 정렬된 출력 모드 전환\n" + +#: help.c:273 +#, c-format +msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" +msgstr "" +" \\C [STRING] 테이블 제목 설정 또는 값이 없는 경우 설정 안 함\n" + +#: help.c:274 +#, c-format +msgid "" +" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query " +"output\n" +msgstr "" +" \\f [STRING] unaligned 출력에 대해 필드 구분자 표시 또는 설정\n" + +#: help.c:275 +#, c-format +msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" +msgstr " \\H HTML 출력 모드 전환(현재 %s)\n" + +#: help.c:277 +#, c-format +msgid "" +" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" +" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" +" fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" +" numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" +" recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" +" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" +" unicode_header_linestyle)\n" +msgstr "" +" \\pset [이름 [값]] 테이블 출력 옵션 설정\n" +" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" +" fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" +" numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" +" recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" +" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" +" unicode_header_linestyle)\n" + +#: help.c:284 +#, c-format +msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" +msgstr " \\t [on|off] 행만 표시(현재 %s)\n" + +#: help.c:286 +#, c-format +msgid "" +" \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n" +msgstr "" +" \\T [STRING] HTML <table> 태그 속성 설정 또는 비었는 경우 설정 " +"안 함\n" + +#: help.c:287 +#, c-format +msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" +msgstr " \\x [on|off|auto] 확장된 출력 전환 (현재 %s)\n" + +#: help.c:291 +#, c-format +msgid "Connection\n" +msgstr "연결\n" + +#: help.c:293 +#, c-format +msgid "" +" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" +" connect to new database (currently \"%s\")\n" +msgstr "" +" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" +" 새 데이터베이스에 접속 (현재 \"%s\")\n" + +#: help.c:297 +#, c-format +msgid "" +" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" +" connect to new database (currently no connection)\n" +msgstr "" +" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" +" 새 데이터베이스에 접속 (현재 접속해 있지 않음)\n" + +#: help.c:299 +#, c-format +msgid "" +" \\conninfo display information about current connection\n" +msgstr " \\conninfo 현재 데이터베이스 접속 정보 보기\n" + +#: help.c:300 +#, c-format +msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" +msgstr " \\encoding [ENCODING] 클라이언트 인코딩 표시 또는 설정\n" + +#: help.c:301 +#, c-format +msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" +msgstr " \\password [USERNAME] 사용자 암호를 안전하게 변경\n" + +#: help.c:304 +#, c-format +msgid "Operating System\n" +msgstr "운영 체제\n" + +#: help.c:305 +#, c-format +msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" +msgstr " \\cd [DIR] 현재 작업 디렉터리 변경\n" + +#: help.c:306 +#, c-format +msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" +msgstr " \\setenv NAME [VALUE] 환경 변수 지정 및 해제\n" + +#: help.c:307 +#, c-format +msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" +msgstr " \\timing [on|off] 명령 실행 시간 전환(현재 %s)\n" + +#: help.c:309 +#, c-format +msgid "" +" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive " +"shell\n" +msgstr " \\! [COMMAND] 셸 명령 실행 또는 대화식 셸 시작\n" + +#: help.c:312 +#, c-format +msgid "Variables\n" +msgstr "변수\n" + +#: help.c:313 +#, c-format +msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" +msgstr "" +" \\prompt [TEXT] NAME 사용자에게 내부 변수를 설정하라는 메시지 표시\n" + +#: help.c:314 +#, c-format +msgid "" +" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no " +"parameters\n" +msgstr "" +" \\set [NAME [VALUE]] 내부 변수 설정 또는 미지정 경우 모든 변수 목록 표" +"시\n" + +#: help.c:315 +#, c-format +msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" +msgstr " \\unset NAME 내부 변수 설정 해제(삭제)\n" + +#: help.c:318 +#, c-format +msgid "Large Objects\n" +msgstr "큰 개체\n" + +#: help.c:319 +#, c-format +msgid "" +" \\lo_export LOBOID FILE\n" +" \\lo_import FILE [COMMENT]\n" +" \\lo_list\n" +" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" +msgstr "" +" \\lo_export LOBOID FILE\n" +" \\lo_import FILE [COMMENT]\n" +" \\lo_list\n" +" \\lo_unlink LOBOID 큰 개체 작업\n" + +#: help.c:346 +#, c-format +msgid "" +"List of specially treated variables\n" +"\n" +msgstr "특별한 기능 설정 변수 목록\n" + +#: help.c:348 +#, c-format +msgid "psql variables:\n" +msgstr "psql 변수들:\n" + +#: help.c:350 +#, c-format +msgid "" +" psql --set=NAME=VALUE\n" +" or \\set NAME VALUE inside psql\n" +"\n" +msgstr "" +" psql --set=NAME=VALUE\n" +" 또는 psql 명령 모드에서는 \\set NAME VALUE\n" +"\n" + +#: help.c:352 +#, c-format +msgid "" +" AUTOCOMMIT\n" +" if set, successful SQL commands are automatically committed\n" +msgstr "" +" AUTOCOMMIT\n" +" 설정 되면, SQL 명령이 정상 실행 되면 자동 커밋 함\n" + +#: help.c:354 +#, c-format +msgid "" +" COMP_KEYWORD_CASE\n" +" determines the case used to complete SQL key words\n" +" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" +msgstr "" +" COMP_KEYWORD_CASE\n" +" SQL 키워드 자동완성에서 대소문자 처리\n" +" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" + +#: help.c:357 +#, c-format +msgid "" +" DBNAME\n" +" the currently connected database name\n" +msgstr "" +" DBNAME\n" +" 현재 접속한 데이터베이스 이름\n" + +#: help.c:359 +#, c-format +msgid "" +" ECHO\n" +" controls what input is written to standard output\n" +" [all, errors, none, queries]\n" +msgstr "" +" ECHO\n" +" 입력을 표준 출력으로 보낼 종류\n" +" [all, errors, none, queries]\n" + +#: help.c:362 +#, c-format +msgid "" +" ECHO_HIDDEN\n" +" if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" +" if set to \"noexec\", just show them without execution\n" +msgstr "" +" ECHO_HIDDEN\n" +" 지정 되면 psql 내장 명령어의 내부 쿼리를 출력함;\n" +" \"noexec\" 값으로 설정하면, 실행되지 않고 쿼리만 보여줌\n" + +#: help.c:365 +#, c-format +msgid "" +" ENCODING\n" +" current client character set encoding\n" +msgstr "" +" ENCODING\n" +" 현재 클라이언트 인코딩 지정\n" + +#: help.c:367 +#, c-format +msgid "" +" ERROR\n" +" true if last query failed, else false\n" +msgstr "" +" ERROR\n" +" 마지막 쿼리가 실패했으면 true, 아니면 false\n" + +#: help.c:369 +#, c-format +msgid "" +" FETCH_COUNT\n" +" the number of result rows to fetch and display at a time (0 = " +"unlimited)\n" +msgstr "" +" FETCH_COUNT\n" +" 쿼리 결과에 대해서 출력할 최대 로우 개수 (0=제한없음)\n" + +#: help.c:371 +#, c-format +msgid "" +" HIDE_TABLEAM\n" +" if set, table access methods are not displayed\n" +msgstr "" +" HIDE_TABLEAM\n" +" 지정하면 테이블 접근 방법을 보여주지 않음\n" + +#: help.c:373 +#, c-format +msgid "" +" HISTCONTROL\n" +" controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" +msgstr "" +" HISTCONTROL\n" +" 명령 내역 처리 방법 [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" + +#: help.c:375 +#, c-format +msgid "" +" HISTFILE\n" +" file name used to store the command history\n" +msgstr "" +" HISTFILE\n" +" 명령 내역을 저장할 파일 이름\n" + +#: help.c:377 +#, c-format +msgid "" +" HISTSIZE\n" +" maximum number of commands to store in the command history\n" +msgstr "" +" HISTSIZE\n" +" 명령 내역 최대 보관 개수\n" + +#: help.c:379 +#, c-format +msgid "" +" HOST\n" +" the currently connected database server host\n" +msgstr "" +" HOST\n" +" 현재 접속한 데이터베이스 서버 호스트\n" + +#: help.c:381 +#, c-format +msgid "" +" IGNOREEOF\n" +" number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" +msgstr "" +" IGNOREEOF\n" +" 대화형 세션 종료를 위한 EOF 개수\n" + +#: help.c:383 +#, c-format +msgid "" +" LASTOID\n" +" value of the last affected OID\n" +msgstr "" +" LASTOID\n" +" 마지막 영향 받은 OID 값\n" + +#: help.c:385 +#, c-format +msgid "" +" LAST_ERROR_MESSAGE\n" +" LAST_ERROR_SQLSTATE\n" +" message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if " +"none\n" +msgstr "" +" LAST_ERROR_MESSAGE\n" +" LAST_ERROR_SQLSTATE\n" +" 마지막 오류 메시지와 SQLSTATE, 정상이면, 빈 문자열과 \"00000\"\n" + +#: help.c:388 +#, c-format +msgid "" +" ON_ERROR_ROLLBACK\n" +" if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" +msgstr "" +" ON_ERROR_ROLLBACK\n" +" 설정하면 오류 발생시에도 트랜잭션 중지 안함 (savepoint 암묵적 사용)\n" + +#: help.c:390 +#, c-format +msgid "" +" ON_ERROR_STOP\n" +" stop batch execution after error\n" +msgstr "" +" ON_ERROR_STOP\n" +" 배치 작업 시 오류가 발생하면 중지함\n" + +#: help.c:392 +#, c-format +msgid "" +" PORT\n" +" server port of the current connection\n" +msgstr "" +" PORT\n" +" 현재 접속한 서버 포트\n" + +#: help.c:394 +#, c-format +msgid "" +" PROMPT1\n" +" specifies the standard psql prompt\n" +msgstr "" +" PROMPT1\n" +" 기본 psql 프롬프트 정의\n" + +#: help.c:396 +#, c-format +msgid "" +" PROMPT2\n" +" specifies the prompt used when a statement continues from a previous " +"line\n" +msgstr "" +" PROMPT2\n" +" 아직 구문이 덜 끝난 명령행의 프롬프트\n" + +#: help.c:398 +#, c-format +msgid "" +" PROMPT3\n" +" specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" +msgstr "" +" PROMPT3\n" +" COPY ... FROM STDIN 작업시 보일 프롬프트\n" + +#: help.c:400 +#, c-format +msgid "" +" QUIET\n" +" run quietly (same as -q option)\n" +msgstr "" +" QUIET\n" +" 조용히 실행 (-q 옵션과 같음)\n" + +#: help.c:402 +#, c-format +msgid "" +" ROW_COUNT\n" +" number of rows returned or affected by last query, or 0\n" +msgstr "" +" ROW_COUNT\n" +" 마지막 쿼리 작업 대상 로우 수, 또는 0\n" + +#: help.c:404 +#, c-format +msgid "" +" SERVER_VERSION_NAME\n" +" SERVER_VERSION_NUM\n" +" server's version (in short string or numeric format)\n" +msgstr "" +" SERVER_VERSION_NAME\n" +" SERVER_VERSION_NUM\n" +" 문자열 버전 정보나, 숫자 형식 버전 정보\n" + +#: help.c:407 +#, c-format +msgid "" +" SHOW_CONTEXT\n" +" controls display of message context fields [never, errors, always]\n" +msgstr "" +" SHOW_CONTEXT\n" +" 상황별 자세한 메시지 내용 출력 제어 [never, errors, always]\n" + +#: help.c:409 +#, c-format +msgid "" +" SINGLELINE\n" +" if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n" +msgstr "" +" SINGLELINE\n" +" 한 줄에 하나의 SQL 명령 실행 (-S 옵션과 같음)\n" + +#: help.c:411 +#, c-format +msgid "" +" SINGLESTEP\n" +" single-step mode (same as -s option)\n" +msgstr "" +" SINGLESTEP\n" +" 각 명령을 확인하며 실행 (-s 옵션과 같음)\n" + +#: help.c:413 +#, c-format +msgid "" +" SQLSTATE\n" +" SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n" +msgstr "" +" SQLSTATE\n" +" 마지막 쿼리의 SQLSTATE 값, 오류가 없으면 \"00000\"\n" + +#: help.c:415 +#, c-format +msgid "" +" USER\n" +" the currently connected database user\n" +msgstr "" +" USER\n" +" 현재 접속한 데이터베이스 사용자\n" + +#: help.c:417 +#, c-format +msgid "" +" VERBOSITY\n" +" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n" +msgstr "" +" VERBOSITY\n" +" 오류 출력시 자세히 볼 내용 범위 [default, verbose, terse, sqlstate]\n" + +#: help.c:419 +#, c-format +msgid "" +" VERSION\n" +" VERSION_NAME\n" +" VERSION_NUM\n" +" psql's version (in verbose string, short string, or numeric format)\n" +msgstr "" +" VERSION\n" +" VERSION_NAME\n" +" VERSION_NUM\n" +" psql 버전 (자세한 버전, 단순한 버전, 숫자형 버전)\n" + +#: help.c:424 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Display settings:\n" +msgstr "" +"\n" +"출력 설정들:\n" + +#: help.c:426 +#, c-format +msgid "" +" psql --pset=NAME[=VALUE]\n" +" or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n" +"\n" +msgstr "" +" psql --pset=NAME[=VALUE]\n" +" 또는 psql 명령 모드에서는 \\pset NAME [VALUE]\n" +"\n" + +#: help.c:428 +#, c-format +msgid "" +" border\n" +" border style (number)\n" +msgstr "" +" border\n" +" 테두리 모양 (숫자)\n" + +#: help.c:430 +#, c-format +msgid "" +" columns\n" +" target width for the wrapped format\n" +msgstr "" +" columns\n" +" 줄바꿈을 위한 너비 지정\n" + +#: help.c:432 +#, c-format +msgid "" +" expanded (or x)\n" +" expanded output [on, off, auto]\n" +msgstr "" +" expanded (또는 x)\n" +" 확장된 출력 전환 [on, off, auto]\n" + +#: help.c:434 +#, c-format +msgid "" +" fieldsep\n" +" field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" +msgstr "" +" fieldsep\n" +" unaligned 출력용 필드 구분자 (초기값 \"%s\"')\n" + +#: help.c:437 +#, c-format +msgid "" +" fieldsep_zero\n" +" set field separator for unaligned output to a zero byte\n" +msgstr "" +" fieldsep_zero\n" +" unaligned 출력용 필드 구분자를 0 바이트로 지정\n" + +#: help.c:439 +#, c-format +msgid "" +" footer\n" +" enable or disable display of the table footer [on, off]\n" +msgstr "" +" footer\n" +" 테이블 꼬리말 보이기 전환 [on, off]\n" + +#: help.c:441 +#, c-format +msgid "" +" format\n" +" set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" +msgstr "" +" format\n" +" 출력 양식 지정 [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" + +#: help.c:443 +#, c-format +msgid "" +" linestyle\n" +" set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" +msgstr "" +" linestyle\n" +" 테두리 선 모양 지정 [ascii, old-ascii, unicode]\n" + +#: help.c:445 +#, c-format +msgid "" +" null\n" +" set the string to be printed in place of a null value\n" +msgstr "" +" null\n" +" null 값 출력 방법\n" + +#: help.c:447 +#, c-format +msgid "" +" numericlocale\n" +" enable display of a locale-specific character to separate groups of " +"digits\n" +msgstr "" +" numericlocale\n" +" 숫자 출력에서 로케일 기반 천자리 분리 문자 활성화 [on, off]\n" + +#: help.c:449 +#, c-format +msgid "" +" pager\n" +" control when an external pager is used [yes, no, always]\n" +msgstr "" +" pager\n" +" 외부 페이지 단위 보기 도구 사용 여부 [yes, no, always]\n" + +#: help.c:451 +#, c-format +msgid "" +" recordsep\n" +" record (line) separator for unaligned output\n" +msgstr "" +" recordsep\n" +" unaligned 출력용 레코드(줄) 구분자\n" + +#: help.c:453 +#, c-format +msgid "" +" recordsep_zero\n" +" set record separator for unaligned output to a zero byte\n" +msgstr "" +" recordsep_zero\n" +" unaligned 출력용 레코드 구분자를 0 바이트로 지정\n" + +#: help.c:455 +#, c-format +msgid "" +" tableattr (or T)\n" +" specify attributes for table tag in html format, or proportional\n" +" column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n" +msgstr "" +" tableattr (또는 T)\n" +" html 테이블 태그에 대한 속성이나,\n" +" latex-longtable 양식에서 왼쪽 정렬 자료용 칼럼 넓이 지정\n" + +#: help.c:458 +#, c-format +msgid "" +" title\n" +" set the table title for subsequently printed tables\n" +msgstr "" +" title\n" +" 테이블 제목 지정\n" + +#: help.c:460 +#, c-format +msgid "" +" tuples_only\n" +" if set, only actual table data is shown\n" +msgstr "" +" tuples_only\n" +" 지정되면, 자료만 보임\n" + +#: help.c:462 +#, c-format +msgid "" +" unicode_border_linestyle\n" +" unicode_column_linestyle\n" +" unicode_header_linestyle\n" +" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n" +msgstr "" +" unicode_border_linestyle\n" +" unicode_column_linestyle\n" +" unicode_header_linestyle\n" +" 유니코드 선 종류 [single, double]\n" + +#: help.c:467 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Environment variables:\n" +msgstr "" +"\n" +"OS 환경 변수들:\n" + +#: help.c:471 +#, c-format +msgid "" +" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" +" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" +"\n" +msgstr "" +" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" +" 또는 psql 명령 모드에서는 \\setenv NAME [VALUE]\n" +"\n" + +#: help.c:473 +#, c-format +msgid "" +" set NAME=VALUE\n" +" psql ...\n" +" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" +"\n" +msgstr "" +" set NAME=VALUE\n" +" psql ...\n" +" 또는 psql 명령 모드에서는 \\setenv NAME [VALUE]\n" +"\n" + +#: help.c:476 +#, c-format +msgid "" +" COLUMNS\n" +" number of columns for wrapped format\n" +msgstr "" +" COLUMNS\n" +" 다음 줄로 넘어갈 칼럼 수\n" + +#: help.c:478 +#, c-format +msgid "" +" PGAPPNAME\n" +" same as the application_name connection parameter\n" +msgstr "" +" PGAPPNAME\n" +" application_name 변수값으로 사용됨\n" + +#: help.c:480 +#, c-format +msgid "" +" PGDATABASE\n" +" same as the dbname connection parameter\n" +msgstr "" +" PGDATABASE\n" +" 접속할 데이터베이스 이름\n" + +#: help.c:482 +#, c-format +msgid "" +" PGHOST\n" +" same as the host connection parameter\n" +msgstr "" +" PGHOST\n" +" 서버 접속용 호스트 이름\n" + +#: help.c:484 +#, c-format +msgid "" +" PGPASSWORD\n" +" connection password (not recommended)\n" +msgstr "" +" PGPASSWORD\n" +" 서버 접속 비밀번호 (보안에 취약함)\n" + +#: help.c:486 +#, c-format +msgid "" +" PGPASSFILE\n" +" password file name\n" +msgstr "" +" PGPASSFILE\n" +" 서버 접속용 비밀번호가 저장된 파일 이름\n" + +#: help.c:488 +#, c-format +msgid "" +" PGPORT\n" +" same as the port connection parameter\n" +msgstr "" +" PGPORT\n" +" 서버 접속용 포트\n" + +#: help.c:490 +#, c-format +msgid "" +" PGUSER\n" +" same as the user connection parameter\n" +msgstr "" +" PGUSER\n" +" 서버 접속용 데이터베이스 사용자 이름\n" + +#: help.c:492 +#, c-format +msgid "" +" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" +" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" +msgstr "" +" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" +" \\e, \\ef, \\ev 명령에서 사용할 외부 편집기 경로\n" + +#: help.c:494 +#, c-format +msgid "" +" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" +" how to specify a line number when invoking the editor\n" +msgstr "" +" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" +" 외부 편집기 호출 시 사용할 줄번호 선택 옵션\n" + +#: help.c:496 +#, c-format +msgid "" +" PSQL_HISTORY\n" +" alternative location for the command history file\n" +msgstr "" +" PSQL_HISTORY\n" +" 사용자 .psql_history 파일 임의 지정\n" + +#: help.c:498 +#, c-format +msgid "" +" PSQL_PAGER, PAGER\n" +" name of external pager program\n" +msgstr "" +" PAGER\n" +" 페이지 단위 보기에서 사용할 프로그램\n" + +#: help.c:500 +#, c-format +msgid "" +" PSQLRC\n" +" alternative location for the user's .psqlrc file\n" +msgstr "" +" PSQLRC\n" +" 사용자 .psqlrc 파일의 임의 지정\n" + +#: help.c:502 +#, c-format +msgid "" +" SHELL\n" +" shell used by the \\! command\n" +msgstr "" +" SHELL\n" +" \\! 명령에서 사용할 쉘\n" + +#: help.c:504 +#, c-format +msgid "" +" TMPDIR\n" +" directory for temporary files\n" +msgstr "" +" TMPDIR\n" +" 임시 파일을 사용할 디렉터리\n" + +#: help.c:548 +msgid "Available help:\n" +msgstr "사용 가능한 도움말:\n" + +#: help.c:636 +#, c-format +msgid "" +"Command: %s\n" +"Description: %s\n" +"Syntax:\n" +"%s\n" +"\n" +"URL: %s\n" +"\n" +msgstr "" +"명령: %s\n" +"설명: %s\n" +"문법:\n" +"%s\n" +"URL: %s\n" +"\n" + +#: help.c:655 +#, c-format +msgid "" +"No help available for \"%s\".\n" +"Try \\h with no arguments to see available help.\n" +msgstr "" +"\"%s\" 명령에 대한 도움말 없음.\n" +"\\h 명령을 인자 없이 호출 하면 사용 가능한 모든 명령 보여줌.\n" + +#: input.c:218 +#, c-format +msgid "could not read from input file: %m" +msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: %m" + +#: input.c:472 input.c:510 +#, c-format +msgid "could not save history to file \"%s\": %m" +msgstr "history를 \"%s\" 파일로 저장할 수 없음: %m" + +#: input.c:529 +#, c-format +msgid "history is not supported by this installation" +msgstr "히스토리 기능은 이 설치본에서는 지원하지 않음" + +#: large_obj.c:65 +#, c-format +msgid "%s: not connected to a database" +msgstr "%s: 데이터베이스에 연되어있지 않음" + +#: large_obj.c:84 +#, c-format +msgid "%s: current transaction is aborted" +msgstr "%s: 현재 트랜잭션 중지됨" + +#: large_obj.c:87 +#, c-format +msgid "%s: unknown transaction status" +msgstr "%s: 알 수 없는 트랜잭션 상태" + +#: large_obj.c:288 large_obj.c:299 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: large_obj.c:309 +msgid "Large objects" +msgstr "대형 객체들" + +#: mainloop.c:136 +#, c-format +msgid "\\if: escaped" +msgstr "\\if: escaped" + +#: mainloop.c:183 +#, c-format +msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" +msgstr "마치려면 \"\\q\"를 입력하세요: %s\n" + +#: mainloop.c:205 +msgid "" +"The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n" +"Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n" +msgstr "" +"이 입력은 PostgreSQL 사용자양식 덤프 내용입니다.\n" +"이 덤프 내용을 데이터베이스에 반영하려면,\n" +"pg_restore 명령행 클라이언트를 사용하세요.\n" + +#: mainloop.c:282 +msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer." +msgstr "\\? 도움말, Ctrl-C 입력 버퍼 비우기" + +#: mainloop.c:284 +msgid "Use \\? for help." +msgstr "도움말을 보려면 \\?를 입력하십시오." + +#: mainloop.c:288 +msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." +msgstr "PostgreSQL에 대한 명령행 인터페이스인 psql을 사용하고 있습니다." + +#: mainloop.c:289 +#, c-format +msgid "" +"Type: \\copyright for distribution terms\n" +" \\h for help with SQL commands\n" +" \\? for help with psql commands\n" +" \\g or terminate with semicolon to execute query\n" +" \\q to quit\n" +msgstr "" +"사용법: \\copyright 저작권 정보\n" +" \\h SQL 명령 도움말\n" +" \\? psql 명령 도움말\n" +" \\g 또는 명령 끝에 세미콜론(;) 쿼리 실행\n" +" \\q 마침\n" + +#: mainloop.c:313 +msgid "Use \\q to quit." +msgstr "\\q 마침" + +#: mainloop.c:316 mainloop.c:340 +msgid "Use control-D to quit." +msgstr "마침은 Ctrl-D" + +#: mainloop.c:318 mainloop.c:342 +msgid "Use control-C to quit." +msgstr "마침은 Ctrl-C" + +#: mainloop.c:449 mainloop.c:591 +#, c-format +msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" +msgstr "" +"쿼리 무시됨; 현재 \\if 블록을 끝내려면 \\endif 또는 Ctrl-C 키를 사용하세요." + +#: mainloop.c:609 +#, c-format +msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)" +msgstr "\\endif 없이 EOF 도달" + +#: psqlscanslash.l:638 +#, c-format +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열" + +#: psqlscanslash.l:811 +#, c-format +msgid "%s: out of memory" +msgstr "%s: 메모리 부족" + +#: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66 +#: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85 +#: sql_help.c:111 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 +#: sql_help.c:126 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:235 sql_help.c:237 +#: sql_help.c:238 sql_help.c:240 sql_help.c:242 sql_help.c:245 sql_help.c:247 +#: sql_help.c:249 sql_help.c:251 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265 +#: sql_help.c:267 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:322 +#: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:440 sql_help.c:442 +#: sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:515 sql_help.c:520 sql_help.c:525 +#: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:588 sql_help.c:590 sql_help.c:592 +#: sql_help.c:594 sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:604 +#: sql_help.c:615 sql_help.c:617 sql_help.c:658 sql_help.c:660 sql_help.c:662 +#: sql_help.c:665 sql_help.c:667 sql_help.c:669 sql_help.c:702 sql_help.c:706 +#: sql_help.c:710 sql_help.c:729 sql_help.c:732 sql_help.c:735 sql_help.c:764 +#: sql_help.c:776 sql_help.c:784 sql_help.c:787 sql_help.c:790 sql_help.c:805 +#: sql_help.c:808 sql_help.c:837 sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 +#: sql_help.c:857 sql_help.c:879 sql_help.c:881 sql_help.c:883 sql_help.c:885 +#: sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:931 sql_help.c:975 sql_help.c:980 +#: sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1014 sql_help.c:1025 +#: sql_help.c:1027 sql_help.c:1046 sql_help.c:1056 sql_help.c:1058 +#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1072 sql_help.c:1076 sql_help.c:1078 +#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1091 sql_help.c:1093 sql_help.c:1109 +#: sql_help.c:1111 sql_help.c:1115 sql_help.c:1118 sql_help.c:1119 +#: sql_help.c:1120 sql_help.c:1123 sql_help.c:1125 sql_help.c:1258 +#: sql_help.c:1260 sql_help.c:1263 sql_help.c:1266 sql_help.c:1268 +#: sql_help.c:1270 sql_help.c:1273 sql_help.c:1276 sql_help.c:1386 +#: sql_help.c:1388 sql_help.c:1390 sql_help.c:1393 sql_help.c:1414 +#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1420 sql_help.c:1423 sql_help.c:1427 +#: sql_help.c:1429 sql_help.c:1431 sql_help.c:1433 sql_help.c:1447 +#: sql_help.c:1450 sql_help.c:1452 sql_help.c:1454 sql_help.c:1464 +#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1476 sql_help.c:1478 sql_help.c:1488 +#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1513 sql_help.c:1515 sql_help.c:1517 +#: sql_help.c:1520 sql_help.c:1522 sql_help.c:1524 sql_help.c:1527 +#: sql_help.c:1577 sql_help.c:1619 sql_help.c:1622 sql_help.c:1624 +#: sql_help.c:1626 sql_help.c:1628 sql_help.c:1630 sql_help.c:1633 +#: sql_help.c:1683 sql_help.c:1699 sql_help.c:1920 sql_help.c:1989 +#: sql_help.c:2008 sql_help.c:2021 sql_help.c:2078 sql_help.c:2085 +#: sql_help.c:2095 sql_help.c:2115 sql_help.c:2140 sql_help.c:2158 +#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2282 sql_help.c:2324 sql_help.c:2347 +#: sql_help.c:2368 sql_help.c:2369 sql_help.c:2406 sql_help.c:2426 +#: sql_help.c:2448 sql_help.c:2462 sql_help.c:2482 sql_help.c:2505 +#: sql_help.c:2535 sql_help.c:2560 sql_help.c:2606 sql_help.c:2884 +#: sql_help.c:2897 sql_help.c:2914 sql_help.c:2930 sql_help.c:2970 +#: sql_help.c:3022 sql_help.c:3026 sql_help.c:3028 sql_help.c:3034 +#: sql_help.c:3052 sql_help.c:3079 sql_help.c:3114 sql_help.c:3126 +#: sql_help.c:3135 sql_help.c:3179 sql_help.c:3193 sql_help.c:3221 +#: sql_help.c:3229 sql_help.c:3237 sql_help.c:3245 sql_help.c:3253 +#: sql_help.c:3261 sql_help.c:3269 sql_help.c:3277 sql_help.c:3286 +#: sql_help.c:3297 sql_help.c:3305 sql_help.c:3313 sql_help.c:3321 +#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3339 sql_help.c:3348 sql_help.c:3357 +#: sql_help.c:3365 sql_help.c:3375 sql_help.c:3386 sql_help.c:3394 +#: sql_help.c:3403 sql_help.c:3414 sql_help.c:3423 sql_help.c:3431 +#: sql_help.c:3439 sql_help.c:3447 sql_help.c:3455 sql_help.c:3463 +#: sql_help.c:3471 sql_help.c:3479 sql_help.c:3487 sql_help.c:3495 +#: sql_help.c:3503 sql_help.c:3520 sql_help.c:3529 sql_help.c:3537 +#: sql_help.c:3554 sql_help.c:3569 sql_help.c:3839 sql_help.c:3890 +#: sql_help.c:3919 sql_help.c:3927 sql_help.c:4360 sql_help.c:4408 +#: sql_help.c:4549 +msgid "name" +msgstr "이름" + +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1770 +#: sql_help.c:3194 sql_help.c:4146 +msgid "aggregate_signature" +msgstr "집계함수_식별구문" + +#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:250 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:446 sql_help.c:524 sql_help.c:571 +#: sql_help.c:589 sql_help.c:616 sql_help.c:666 sql_help.c:731 sql_help.c:786 +#: sql_help.c:807 sql_help.c:846 sql_help.c:891 sql_help.c:932 sql_help.c:984 +#: sql_help.c:1016 sql_help.c:1026 sql_help.c:1059 sql_help.c:1079 +#: sql_help.c:1092 sql_help.c:1126 sql_help.c:1267 sql_help.c:1387 +#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1451 sql_help.c:1465 sql_help.c:1477 +#: sql_help.c:1490 sql_help.c:1521 sql_help.c:1578 sql_help.c:1627 +msgid "new_name" +msgstr "새이름" + +#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248 +#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:529 sql_help.c:618 +#: sql_help.c:627 sql_help.c:685 sql_help.c:705 sql_help.c:734 sql_help.c:789 +#: sql_help.c:851 sql_help.c:889 sql_help.c:989 sql_help.c:1028 sql_help.c:1057 +#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1090 sql_help.c:1124 sql_help.c:1327 +#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1432 sql_help.c:1453 sql_help.c:1516 +#: sql_help.c:1625 sql_help.c:2870 +msgid "new_owner" +msgstr "새사용자" + +#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319 +#: sql_help.c:448 sql_help.c:534 sql_help.c:668 sql_help.c:709 sql_help.c:737 +#: sql_help.c:792 sql_help.c:856 sql_help.c:994 sql_help.c:1061 sql_help.c:1094 +#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1434 sql_help.c:1455 sql_help.c:1467 +#: sql_help.c:1479 sql_help.c:1523 sql_help.c:1629 +msgid "new_schema" +msgstr "새스키마" + +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1834 sql_help.c:3195 sql_help.c:4175 +msgid "where aggregate_signature is:" +msgstr "집계함수_식별구문 사용법:" + +#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:337 sql_help.c:350 +#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:516 +#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:838 +#: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976 +#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1788 +#: sql_help.c:1805 sql_help.c:1811 sql_help.c:1835 sql_help.c:1838 +#: sql_help.c:1841 sql_help.c:1990 sql_help.c:2009 sql_help.c:2012 +#: sql_help.c:2283 sql_help.c:2483 sql_help.c:3196 sql_help.c:3199 +#: sql_help.c:3202 sql_help.c:3287 sql_help.c:3376 sql_help.c:3404 +#: sql_help.c:3724 sql_help.c:4057 sql_help.c:4152 sql_help.c:4159 +#: sql_help.c:4165 sql_help.c:4176 sql_help.c:4179 sql_help.c:4182 +msgid "argmode" +msgstr "인자모드" + +#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351 +#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:517 +#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:839 +#: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977 +#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1789 +#: sql_help.c:1806 sql_help.c:1812 sql_help.c:1836 sql_help.c:1839 +#: sql_help.c:1842 sql_help.c:1991 sql_help.c:2010 sql_help.c:2013 +#: sql_help.c:2284 sql_help.c:2484 sql_help.c:3197 sql_help.c:3200 +#: sql_help.c:3203 sql_help.c:3288 sql_help.c:3377 sql_help.c:3405 +#: sql_help.c:4153 sql_help.c:4160 sql_help.c:4166 sql_help.c:4177 +#: sql_help.c:4180 sql_help.c:4183 +msgid "argname" +msgstr "인자이름" + +#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352 +#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:518 +#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:840 +#: sql_help.c:845 sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:978 +#: sql_help.c:983 sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1790 +#: sql_help.c:1807 sql_help.c:1813 sql_help.c:1837 sql_help.c:1840 +#: sql_help.c:1843 sql_help.c:2285 sql_help.c:2485 sql_help.c:3198 +#: sql_help.c:3201 sql_help.c:3204 sql_help.c:3289 sql_help.c:3378 +#: sql_help.c:3406 sql_help.c:4154 sql_help.c:4161 sql_help.c:4167 +#: sql_help.c:4178 sql_help.c:4181 sql_help.c:4184 +msgid "argtype" +msgstr "인자자료형" + +#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:926 +#: sql_help.c:1074 sql_help.c:1448 sql_help.c:1572 sql_help.c:1604 +#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1891 sql_help.c:1898 sql_help.c:2190 +#: sql_help.c:2232 sql_help.c:2239 sql_help.c:2248 sql_help.c:2325 +#: sql_help.c:2536 sql_help.c:2628 sql_help.c:2899 sql_help.c:3080 +#: sql_help.c:3102 sql_help.c:3590 sql_help.c:3758 sql_help.c:4610 +msgid "option" +msgstr "옵션" + +#: sql_help.c:113 sql_help.c:927 sql_help.c:1573 sql_help.c:2326 +#: sql_help.c:2537 sql_help.c:3081 +msgid "where option can be:" +msgstr "옵션 사용법:" + +#: sql_help.c:114 sql_help.c:2122 +msgid "allowconn" +msgstr "접속허용" + +#: sql_help.c:115 sql_help.c:928 sql_help.c:1574 sql_help.c:2123 +#: sql_help.c:2538 sql_help.c:3082 +msgid "connlimit" +msgstr "접속제한" + +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2124 +msgid "istemplate" +msgstr "템플릿?" + +#: sql_help.c:122 sql_help.c:606 sql_help.c:671 sql_help.c:1272 sql_help.c:1320 +msgid "new_tablespace" +msgstr "새테이블스페이스" + +#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:544 sql_help.c:546 +#: sql_help.c:547 sql_help.c:863 sql_help.c:865 sql_help.c:866 sql_help.c:935 +#: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1003 sql_help.c:1005 +#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1137 sql_help.c:1140 sql_help.c:1581 +#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:2295 sql_help.c:2489 +#: sql_help.c:3944 sql_help.c:4349 +msgid "configuration_parameter" +msgstr "환경설정_매개변수" + +#: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:466 sql_help.c:472 sql_help.c:484 +#: sql_help.c:545 sql_help.c:598 sql_help.c:677 sql_help.c:683 sql_help.c:864 +#: sql_help.c:887 sql_help.c:936 sql_help.c:1004 sql_help.c:1075 +#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1117 sql_help.c:1122 sql_help.c:1138 +#: sql_help.c:1139 sql_help.c:1302 sql_help.c:1322 sql_help.c:1370 +#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1449 sql_help.c:1582 sql_help.c:1605 +#: sql_help.c:2191 sql_help.c:2233 sql_help.c:2240 sql_help.c:2249 +#: sql_help.c:2296 sql_help.c:2297 sql_help.c:2356 sql_help.c:2390 +#: sql_help.c:2490 sql_help.c:2491 sql_help.c:2508 sql_help.c:2629 +#: sql_help.c:2659 sql_help.c:2764 sql_help.c:2777 sql_help.c:2791 +#: sql_help.c:2832 sql_help.c:2856 sql_help.c:2873 sql_help.c:2900 +#: sql_help.c:3103 sql_help.c:3759 sql_help.c:4350 sql_help.c:4351 +msgid "value" +msgstr "값" + +#: sql_help.c:197 +msgid "target_role" +msgstr "대상롤" + +#: sql_help.c:198 sql_help.c:2174 sql_help.c:2584 sql_help.c:2589 +#: sql_help.c:3706 sql_help.c:3713 sql_help.c:3727 sql_help.c:3733 +#: sql_help.c:4039 sql_help.c:4046 sql_help.c:4060 sql_help.c:4066 +msgid "schema_name" +msgstr "스키마이름" + +#: sql_help.c:199 +msgid "abbreviated_grant_or_revoke" +msgstr "grant_또는_revoke_내용" + +#: sql_help.c:200 +msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" +msgstr "grant_또는_revoke_내용에 사용되는 구문:" + +#: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 +#: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 +#: sql_help.c:569 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:810 sql_help.c:946 +#: sql_help.c:1271 sql_help.c:1592 sql_help.c:2329 sql_help.c:2330 +#: sql_help.c:2331 sql_help.c:2332 sql_help.c:2333 sql_help.c:2464 +#: sql_help.c:2541 sql_help.c:2542 sql_help.c:2543 sql_help.c:2544 +#: sql_help.c:2545 sql_help.c:3085 sql_help.c:3086 sql_help.c:3087 +#: sql_help.c:3088 sql_help.c:3089 sql_help.c:3740 sql_help.c:3741 +#: sql_help.c:3742 sql_help.c:4040 sql_help.c:4044 sql_help.c:4047 +#: sql_help.c:4049 sql_help.c:4051 sql_help.c:4053 sql_help.c:4055 +#: sql_help.c:4061 sql_help.c:4063 sql_help.c:4065 sql_help.c:4067 +#: sql_help.c:4069 sql_help.c:4071 sql_help.c:4072 sql_help.c:4073 +#: sql_help.c:4370 +msgid "role_name" +msgstr "롤이름" + +#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1287 sql_help.c:1289 +#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1349 sql_help.c:1374 sql_help.c:1621 +#: sql_help.c:2143 sql_help.c:2147 sql_help.c:2252 sql_help.c:2257 +#: sql_help.c:2351 sql_help.c:2759 sql_help.c:2772 sql_help.c:2786 +#: sql_help.c:2795 sql_help.c:2807 sql_help.c:2836 sql_help.c:3790 +#: sql_help.c:3805 sql_help.c:3807 sql_help.c:4235 sql_help.c:4236 +#: sql_help.c:4245 sql_help.c:4286 sql_help.c:4287 sql_help.c:4288 +#: sql_help.c:4289 sql_help.c:4290 sql_help.c:4291 sql_help.c:4324 +#: sql_help.c:4325 sql_help.c:4330 sql_help.c:4335 sql_help.c:4474 +#: sql_help.c:4475 sql_help.c:4484 sql_help.c:4525 sql_help.c:4526 +#: sql_help.c:4527 sql_help.c:4528 sql_help.c:4529 sql_help.c:4530 +#: sql_help.c:4577 sql_help.c:4579 sql_help.c:4636 sql_help.c:4692 +#: sql_help.c:4693 sql_help.c:4702 sql_help.c:4743 sql_help.c:4744 +#: sql_help.c:4745 sql_help.c:4746 sql_help.c:4747 sql_help.c:4748 +msgid "expression" +msgstr "표현식" + +#: sql_help.c:239 +msgid "domain_constraint" +msgstr "도메인_제약조건" + +#: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:474 sql_help.c:475 +#: sql_help.c:1264 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 sql_help.c:1310 +#: sql_help.c:1336 sql_help.c:1348 sql_help.c:1365 sql_help.c:1776 +#: sql_help.c:1778 sql_help.c:2146 sql_help.c:2251 sql_help.c:2256 +#: sql_help.c:2794 sql_help.c:2806 sql_help.c:3802 +msgid "constraint_name" +msgstr "제약조건_이름" + +#: sql_help.c:244 sql_help.c:1265 +msgid "new_constraint_name" +msgstr "새제약조건_이름" + +#: sql_help.c:317 sql_help.c:1073 +msgid "new_version" +msgstr "새버전" + +#: sql_help.c:321 sql_help.c:323 +msgid "member_object" +msgstr "맴버_객체" + +#: sql_help.c:324 +msgid "where member_object is:" +msgstr "맴버_객체 사용법:" + +#: sql_help.c:325 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332 sql_help.c:333 +#: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346 +#: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360 +#: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367 +#: sql_help.c:368 sql_help.c:1768 sql_help.c:1773 sql_help.c:1780 +#: sql_help.c:1781 sql_help.c:1782 sql_help.c:1783 sql_help.c:1784 +#: sql_help.c:1785 sql_help.c:1786 sql_help.c:1791 sql_help.c:1793 +#: sql_help.c:1797 sql_help.c:1799 sql_help.c:1803 sql_help.c:1808 +#: sql_help.c:1809 sql_help.c:1816 sql_help.c:1817 sql_help.c:1818 +#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1820 sql_help.c:1821 sql_help.c:1822 +#: sql_help.c:1823 sql_help.c:1824 sql_help.c:1825 sql_help.c:1826 +#: sql_help.c:1831 sql_help.c:1832 sql_help.c:4142 sql_help.c:4147 +#: sql_help.c:4148 sql_help.c:4149 sql_help.c:4150 sql_help.c:4156 +#: sql_help.c:4157 sql_help.c:4162 sql_help.c:4163 sql_help.c:4168 +#: sql_help.c:4169 sql_help.c:4170 sql_help.c:4171 sql_help.c:4172 +#: sql_help.c:4173 +msgid "object_name" +msgstr "객체이름" + +#: sql_help.c:326 sql_help.c:1769 sql_help.c:4145 +msgid "aggregate_name" +msgstr "집계함수이름" + +#: sql_help.c:328 sql_help.c:1771 sql_help.c:2055 sql_help.c:2059 +#: sql_help.c:2061 sql_help.c:3212 +msgid "source_type" +msgstr "기존자료형" + +#: sql_help.c:329 sql_help.c:1772 sql_help.c:2056 sql_help.c:2060 +#: sql_help.c:2062 sql_help.c:3213 +msgid "target_type" +msgstr "대상자료형" + +#: sql_help.c:336 sql_help.c:774 sql_help.c:1787 sql_help.c:2057 +#: sql_help.c:2098 sql_help.c:2161 sql_help.c:2407 sql_help.c:2438 +#: sql_help.c:2976 sql_help.c:4056 sql_help.c:4151 sql_help.c:4264 +#: sql_help.c:4268 sql_help.c:4272 sql_help.c:4275 sql_help.c:4503 +#: sql_help.c:4507 sql_help.c:4511 sql_help.c:4514 sql_help.c:4721 +#: sql_help.c:4725 sql_help.c:4729 sql_help.c:4732 +msgid "function_name" +msgstr "함수이름" + +#: sql_help.c:341 sql_help.c:767 sql_help.c:1794 sql_help.c:2431 +msgid "operator_name" +msgstr "연산자이름" + +#: sql_help.c:342 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1795 +#: sql_help.c:2408 sql_help.c:3330 +msgid "left_type" +msgstr "왼쪽인자_자료형" + +#: sql_help.c:343 sql_help.c:704 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:1796 +#: sql_help.c:2409 sql_help.c:3331 +msgid "right_type" +msgstr "오른쪽인자_자료형" + +#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:730 sql_help.c:733 sql_help.c:736 +#: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:785 sql_help.c:788 sql_help.c:791 +#: sql_help.c:1354 sql_help.c:1798 sql_help.c:1800 sql_help.c:2428 +#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2812 sql_help.c:3340 sql_help.c:3349 +msgid "index_method" +msgstr "색인방법" + +#: sql_help.c:349 sql_help.c:1804 sql_help.c:4158 +msgid "procedure_name" +msgstr "프로시져_이름" + +#: sql_help.c:353 sql_help.c:1810 sql_help.c:3723 sql_help.c:4164 +msgid "routine_name" +msgstr "루틴_이름" + +#: sql_help.c:365 sql_help.c:1326 sql_help.c:1827 sql_help.c:2291 +#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2767 sql_help.c:2943 sql_help.c:3511 +#: sql_help.c:3737 sql_help.c:4070 +msgid "type_name" +msgstr "자료형이름" + +#: sql_help.c:366 sql_help.c:1828 sql_help.c:2290 sql_help.c:2487 +#: sql_help.c:2944 sql_help.c:3170 sql_help.c:3512 sql_help.c:3729 +#: sql_help.c:4062 +msgid "lang_name" +msgstr "언어_이름" + +#: sql_help.c:369 +msgid "and aggregate_signature is:" +msgstr "집계함수_식별구문 사용법:" + +#: sql_help.c:392 sql_help.c:1922 sql_help.c:2188 +msgid "handler_function" +msgstr "핸들러_함수" + +#: sql_help.c:393 sql_help.c:2189 +msgid "validator_function" +msgstr "유효성검사_함수" + +#: sql_help.c:441 sql_help.c:519 sql_help.c:659 sql_help.c:841 sql_help.c:979 +#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1514 +msgid "action" +msgstr "동작" + +#: sql_help.c:443 sql_help.c:450 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:458 +#: sql_help.c:460 sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:464 sql_help.c:467 +#: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:663 sql_help.c:673 sql_help.c:675 +#: sql_help.c:678 sql_help.c:680 sql_help.c:1055 sql_help.c:1261 +#: sql_help.c:1279 sql_help.c:1283 sql_help.c:1284 sql_help.c:1288 +#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1294 +#: sql_help.c:1297 sql_help.c:1298 sql_help.c:1300 sql_help.c:1303 +#: sql_help.c:1305 sql_help.c:1350 sql_help.c:1352 sql_help.c:1359 +#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1373 sql_help.c:1620 sql_help.c:1623 +#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1775 sql_help.c:1888 sql_help.c:1894 +#: sql_help.c:1907 sql_help.c:1908 sql_help.c:1909 sql_help.c:2230 +#: sql_help.c:2243 sql_help.c:2288 sql_help.c:2350 sql_help.c:2354 +#: sql_help.c:2387 sql_help.c:2614 sql_help.c:2642 sql_help.c:2643 +#: sql_help.c:2750 sql_help.c:2758 sql_help.c:2768 sql_help.c:2771 +#: sql_help.c:2781 sql_help.c:2785 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810 +#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2830 sql_help.c:2835 sql_help.c:2853 +#: sql_help.c:2979 sql_help.c:3115 sql_help.c:3708 sql_help.c:3709 +#: sql_help.c:3789 sql_help.c:3804 sql_help.c:3806 sql_help.c:3808 +#: sql_help.c:4041 sql_help.c:4042 sql_help.c:4144 sql_help.c:4295 +#: sql_help.c:4534 sql_help.c:4576 sql_help.c:4578 sql_help.c:4580 +#: sql_help.c:4624 sql_help.c:4752 +msgid "column_name" +msgstr "칼럼이름" + +#: sql_help.c:444 sql_help.c:664 sql_help.c:1262 +msgid "new_column_name" +msgstr "새칼럼이름" + +#: sql_help.c:449 sql_help.c:540 sql_help.c:672 sql_help.c:862 sql_help.c:1000 +#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1530 +msgid "where action is one of:" +msgstr "동작 사용법:" + +#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1047 sql_help.c:1280 +#: sql_help.c:1285 sql_help.c:1532 sql_help.c:1536 sql_help.c:2141 +#: sql_help.c:2231 sql_help.c:2427 sql_help.c:2607 sql_help.c:2751 +#: sql_help.c:3024 sql_help.c:3891 +msgid "data_type" +msgstr "자료형" + +#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1281 sql_help.c:1286 +#: sql_help.c:1533 sql_help.c:1537 sql_help.c:2142 sql_help.c:2234 +#: sql_help.c:2352 sql_help.c:2752 sql_help.c:2760 sql_help.c:2773 +#: sql_help.c:2787 sql_help.c:3025 sql_help.c:3031 sql_help.c:3799 +msgid "collation" +msgstr "collation" + +#: sql_help.c:453 sql_help.c:1282 sql_help.c:2235 sql_help.c:2244 +#: sql_help.c:2753 sql_help.c:2769 sql_help.c:2782 +msgid "column_constraint" +msgstr "칼럼_제약조건" + +#: sql_help.c:463 sql_help.c:603 sql_help.c:674 sql_help.c:1299 +msgid "integer" +msgstr "정수" + +#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:1301 +#: sql_help.c:1304 +msgid "attribute_option" +msgstr "속성_옵션" + +#: sql_help.c:473 sql_help.c:1306 sql_help.c:2236 sql_help.c:2245 +#: sql_help.c:2754 sql_help.c:2770 sql_help.c:2783 +msgid "table_constraint" +msgstr "테이블_제약조건" + +#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1311 +#: sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1314 sql_help.c:1829 +msgid "trigger_name" +msgstr "트리거이름" + +#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1324 sql_help.c:1325 +#: sql_help.c:2237 sql_help.c:2242 sql_help.c:2757 sql_help.c:2780 +msgid "parent_table" +msgstr "상위_테이블" + +#: sql_help.c:539 sql_help.c:595 sql_help.c:661 sql_help.c:861 sql_help.c:999 +#: sql_help.c:1493 sql_help.c:2173 +msgid "extension_name" +msgstr "확장모듈이름" + +#: sql_help.c:541 sql_help.c:1001 sql_help.c:2292 +msgid "execution_cost" +msgstr "실행비용" + +#: sql_help.c:542 sql_help.c:1002 sql_help.c:2293 +msgid "result_rows" +msgstr "반환자료수" + +#: sql_help.c:543 sql_help.c:2294 +msgid "support_function" +msgstr "지원_함수" + +#: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:925 sql_help.c:933 sql_help.c:937 +#: sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1571 sql_help.c:1579 +#: sql_help.c:1583 sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2585 +#: sql_help.c:2587 sql_help.c:2590 sql_help.c:2591 sql_help.c:3707 +#: sql_help.c:3711 sql_help.c:3714 sql_help.c:3716 sql_help.c:3718 +#: sql_help.c:3720 sql_help.c:3722 sql_help.c:3728 sql_help.c:3730 +#: sql_help.c:3732 sql_help.c:3734 sql_help.c:3736 sql_help.c:3738 +msgid "role_specification" +msgstr "롤_명세" + +#: sql_help.c:565 sql_help.c:567 sql_help.c:1602 sql_help.c:2116 +#: sql_help.c:2593 sql_help.c:3100 sql_help.c:3545 sql_help.c:4380 +msgid "user_name" +msgstr "사용자이름" + +#: sql_help.c:568 sql_help.c:945 sql_help.c:1591 sql_help.c:2592 +#: sql_help.c:3739 +msgid "where role_specification can be:" +msgstr "롤_명세 사용법:" + +#: sql_help.c:570 +msgid "group_name" +msgstr "그룹이름" + +#: sql_help.c:591 sql_help.c:1371 sql_help.c:2121 sql_help.c:2357 +#: sql_help.c:2391 sql_help.c:2765 sql_help.c:2778 sql_help.c:2792 +#: sql_help.c:2833 sql_help.c:2857 sql_help.c:2869 sql_help.c:3735 +#: sql_help.c:4068 +msgid "tablespace_name" +msgstr "테이블스페이스이름" + +#: sql_help.c:593 sql_help.c:681 sql_help.c:1319 sql_help.c:1328 +#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1709 +msgid "index_name" +msgstr "인덱스이름" + +#: sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:682 sql_help.c:684 sql_help.c:1321 +#: sql_help.c:1323 sql_help.c:1369 sql_help.c:2355 sql_help.c:2389 +#: sql_help.c:2763 sql_help.c:2776 sql_help.c:2790 sql_help.c:2831 +#: sql_help.c:2855 +msgid "storage_parameter" +msgstr "스토리지_매개변수" + +#: sql_help.c:602 +msgid "column_number" +msgstr "칼럼번호" + +#: sql_help.c:626 sql_help.c:1792 sql_help.c:4155 +msgid "large_object_oid" +msgstr "대형_객체_oid" + +#: sql_help.c:713 sql_help.c:2412 +msgid "res_proc" +msgstr "" + +#: sql_help.c:714 sql_help.c:2413 +msgid "join_proc" +msgstr "" + +#: sql_help.c:766 sql_help.c:778 sql_help.c:2430 +msgid "strategy_number" +msgstr "전략_번호" + +#: sql_help.c:768 sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:773 sql_help.c:779 +#: sql_help.c:780 sql_help.c:782 sql_help.c:783 sql_help.c:2432 sql_help.c:2433 +#: sql_help.c:2436 sql_help.c:2437 +msgid "op_type" +msgstr "연산자자료형" + +#: sql_help.c:770 sql_help.c:2434 +msgid "sort_family_name" +msgstr "" + +#: sql_help.c:771 sql_help.c:781 sql_help.c:2435 +msgid "support_number" +msgstr "" + +#: sql_help.c:775 sql_help.c:2058 sql_help.c:2439 sql_help.c:2946 +#: sql_help.c:2948 +msgid "argument_type" +msgstr "인자자료형" + +#: sql_help.c:806 sql_help.c:809 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884 +#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1054 sql_help.c:1489 sql_help.c:1492 +#: sql_help.c:1659 sql_help.c:1708 sql_help.c:1777 sql_help.c:1802 +#: sql_help.c:1815 sql_help.c:1830 sql_help.c:1887 sql_help.c:1893 +#: sql_help.c:2229 sql_help.c:2241 sql_help.c:2348 sql_help.c:2386 +#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2506 sql_help.c:2562 sql_help.c:2613 +#: sql_help.c:2644 sql_help.c:2749 sql_help.c:2766 sql_help.c:2779 +#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2972 sql_help.c:3149 sql_help.c:3366 +#: sql_help.c:3415 sql_help.c:3521 sql_help.c:3705 sql_help.c:3710 +#: sql_help.c:3755 sql_help.c:3787 sql_help.c:4038 sql_help.c:4043 +#: sql_help.c:4143 sql_help.c:4250 sql_help.c:4252 sql_help.c:4301 +#: sql_help.c:4340 sql_help.c:4489 sql_help.c:4491 sql_help.c:4540 +#: sql_help.c:4574 sql_help.c:4623 sql_help.c:4707 sql_help.c:4709 +#: sql_help.c:4758 +msgid "table_name" +msgstr "테이블이름" + +#: sql_help.c:811 sql_help.c:2465 +msgid "using_expression" +msgstr "" + +#: sql_help.c:812 sql_help.c:2466 +msgid "check_expression" +msgstr "체크_표현식" + +#: sql_help.c:886 sql_help.c:2507 +msgid "publication_parameter" +msgstr "발행_매개변수" + +#: sql_help.c:929 sql_help.c:1575 sql_help.c:2327 sql_help.c:2539 +#: sql_help.c:3083 +msgid "password" +msgstr "암호" + +#: sql_help.c:930 sql_help.c:1576 sql_help.c:2328 sql_help.c:2540 +#: sql_help.c:3084 +msgid "timestamp" +msgstr "" + +#: sql_help.c:934 sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:944 sql_help.c:1580 +#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1590 sql_help.c:3715 +#: sql_help.c:4048 +msgid "database_name" +msgstr "데이터베이스이름" + +#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2608 +msgid "increment" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2609 +msgid "minvalue" +msgstr "최소값" + +#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2610 +msgid "maxvalue" +msgstr "최대값" + +#: sql_help.c:1051 sql_help.c:2611 sql_help.c:4248 sql_help.c:4338 +#: sql_help.c:4487 sql_help.c:4640 sql_help.c:4705 +msgid "start" +msgstr "시작" + +#: sql_help.c:1052 sql_help.c:1296 +msgid "restart" +msgstr "재시작" + +#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2612 +msgid "cache" +msgstr "캐쉬" + +#: sql_help.c:1110 sql_help.c:2656 +msgid "conninfo" +msgstr "접속정보" + +#: sql_help.c:1112 sql_help.c:2657 +msgid "publication_name" +msgstr "발행_이름" + +#: sql_help.c:1113 +msgid "set_publication_option" +msgstr "발행_옵션_설정" + +#: sql_help.c:1116 +msgid "refresh_option" +msgstr "새로고침_옵션" + +#: sql_help.c:1121 sql_help.c:2658 +msgid "subscription_parameter" +msgstr "구독_매개변수" + +#: sql_help.c:1274 sql_help.c:1277 +msgid "partition_name" +msgstr "파티션_이름" + +#: sql_help.c:1275 sql_help.c:2246 sql_help.c:2784 +msgid "partition_bound_spec" +msgstr "파티션_범위_정의" + +#: sql_help.c:1293 sql_help.c:1340 sql_help.c:2798 +msgid "sequence_options" +msgstr "시퀀스_옵션" + +#: sql_help.c:1295 +msgid "sequence_option" +msgstr "시퀀스_옵션" + +#: sql_help.c:1307 +msgid "table_constraint_using_index" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 sql_help.c:1318 +msgid "rewrite_rule_name" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1329 sql_help.c:2823 +msgid "and partition_bound_spec is:" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1330 sql_help.c:1331 sql_help.c:1332 sql_help.c:2824 +#: sql_help.c:2825 sql_help.c:2826 +msgid "partition_bound_expr" +msgstr "파티션_범위_정의" + +#: sql_help.c:1333 sql_help.c:1334 sql_help.c:2827 sql_help.c:2828 +msgid "numeric_literal" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1335 +msgid "and column_constraint is:" +msgstr "칼럼_제약조건 사용법:" + +#: sql_help.c:1338 sql_help.c:2253 sql_help.c:2286 sql_help.c:2486 +#: sql_help.c:2796 +msgid "default_expr" +msgstr "초기값_표현식" + +#: sql_help.c:1339 sql_help.c:2254 sql_help.c:2797 +msgid "generation_expr" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1342 sql_help.c:1351 sql_help.c:1353 +#: sql_help.c:1357 sql_help.c:2799 sql_help.c:2800 sql_help.c:2809 +#: sql_help.c:2811 sql_help.c:2815 +msgid "index_parameters" +msgstr "색인매개변수" + +#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1360 sql_help.c:2801 sql_help.c:2818 +msgid "reftable" +msgstr "참조테이블" + +#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1361 sql_help.c:2802 sql_help.c:2819 +msgid "refcolumn" +msgstr "참조칼럼" + +#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1346 sql_help.c:1362 sql_help.c:1363 +#: sql_help.c:2803 sql_help.c:2804 sql_help.c:2820 sql_help.c:2821 +msgid "referential_action" +msgstr "참조_방식" + +#: sql_help.c:1347 sql_help.c:2255 sql_help.c:2805 +msgid "and table_constraint is:" +msgstr "테이블_제약조건 사용법:" + +#: sql_help.c:1355 sql_help.c:2813 +msgid "exclude_element" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2814 sql_help.c:4246 sql_help.c:4336 +#: sql_help.c:4485 sql_help.c:4638 sql_help.c:4703 +msgid "operator" +msgstr "연산자" + +#: sql_help.c:1358 sql_help.c:2358 sql_help.c:2816 +msgid "predicate" +msgstr "범위한정구문" + +#: sql_help.c:1364 +msgid "and table_constraint_using_index is:" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1367 sql_help.c:2829 +msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1372 sql_help.c:2834 +msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1375 sql_help.c:2353 sql_help.c:2761 sql_help.c:2774 +#: sql_help.c:2788 sql_help.c:2837 sql_help.c:3800 +msgid "opclass" +msgstr "연산자클래스" + +#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1394 sql_help.c:2872 +msgid "tablespace_option" +msgstr "테이블스페이스_옵션" + +#: sql_help.c:1415 sql_help.c:1418 sql_help.c:1424 sql_help.c:1428 +msgid "token_type" +msgstr "토큰_종류" + +#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 +msgid "dictionary_name" +msgstr "사전이름" + +#: sql_help.c:1421 sql_help.c:1425 +msgid "old_dictionary" +msgstr "옛사전" + +#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1426 +msgid "new_dictionary" +msgstr "새사전" + +#: sql_help.c:1518 sql_help.c:1531 sql_help.c:1534 sql_help.c:1535 +#: sql_help.c:3023 +msgid "attribute_name" +msgstr "속성이름" + +#: sql_help.c:1519 +msgid "new_attribute_name" +msgstr "새속성이름" + +#: sql_help.c:1525 sql_help.c:1529 +msgid "new_enum_value" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1526 +msgid "neighbor_enum_value" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1528 +msgid "existing_enum_value" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1603 sql_help.c:2238 sql_help.c:2247 sql_help.c:2624 +#: sql_help.c:3101 sql_help.c:3546 sql_help.c:3721 sql_help.c:3756 +#: sql_help.c:4054 +msgid "server_name" +msgstr "서버이름" + +#: sql_help.c:1631 sql_help.c:1634 sql_help.c:3116 +msgid "view_option_name" +msgstr "뷰_옵션이름" + +#: sql_help.c:1632 sql_help.c:3117 +msgid "view_option_value" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 sql_help.c:4611 sql_help.c:4612 +msgid "table_and_columns" +msgstr "테이블과_칼럼" + +#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1899 sql_help.c:3593 sql_help.c:4613 +msgid "where option can be one of:" +msgstr "옵션 사용법:" + +#: sql_help.c:1656 sql_help.c:1657 sql_help.c:1901 sql_help.c:1904 +#: sql_help.c:2083 sql_help.c:3594 sql_help.c:3595 sql_help.c:3596 +#: sql_help.c:3597 sql_help.c:3598 sql_help.c:3599 sql_help.c:3600 +#: sql_help.c:4614 sql_help.c:4615 sql_help.c:4616 sql_help.c:4617 +#: sql_help.c:4618 sql_help.c:4619 sql_help.c:4620 sql_help.c:4621 +msgid "boolean" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1658 sql_help.c:4622 +msgid "and table_and_columns is:" +msgstr "테이블과_칼럼 사용법:" + +#: sql_help.c:1674 sql_help.c:4396 sql_help.c:4398 sql_help.c:4422 +msgid "transaction_mode" +msgstr "트랜잭션모드" + +#: sql_help.c:1675 sql_help.c:4399 sql_help.c:4423 +msgid "where transaction_mode is one of:" +msgstr "트랜잭션모드 사용법:" + +#: sql_help.c:1684 sql_help.c:4256 sql_help.c:4265 sql_help.c:4269 +#: sql_help.c:4273 sql_help.c:4276 sql_help.c:4495 sql_help.c:4504 +#: sql_help.c:4508 sql_help.c:4512 sql_help.c:4515 sql_help.c:4713 +#: sql_help.c:4722 sql_help.c:4726 sql_help.c:4730 sql_help.c:4733 +msgid "argument" +msgstr "인자" + +#: sql_help.c:1774 +msgid "relation_name" +msgstr "릴레이션이름" + +#: sql_help.c:1779 sql_help.c:3717 sql_help.c:4050 +msgid "domain_name" +msgstr "도메인이름" + +#: sql_help.c:1801 +msgid "policy_name" +msgstr "정책이름" + +#: sql_help.c:1814 +msgid "rule_name" +msgstr "룰이름" + +#: sql_help.c:1833 +msgid "text" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1858 sql_help.c:3900 sql_help.c:4088 +msgid "transaction_id" +msgstr "트랜잭션_id" + +#: sql_help.c:1889 sql_help.c:1896 sql_help.c:3826 +msgid "filename" +msgstr "파일이름" + +#: sql_help.c:1890 sql_help.c:1897 sql_help.c:2564 sql_help.c:2565 +#: sql_help.c:2566 +msgid "command" +msgstr "명령어" + +#: sql_help.c:1892 sql_help.c:2563 sql_help.c:2975 sql_help.c:3152 +#: sql_help.c:3810 sql_help.c:4239 sql_help.c:4241 sql_help.c:4329 +#: sql_help.c:4331 sql_help.c:4478 sql_help.c:4480 sql_help.c:4583 +#: sql_help.c:4696 sql_help.c:4698 +msgid "condition" +msgstr "조건" + +#: sql_help.c:1895 sql_help.c:2392 sql_help.c:2858 sql_help.c:3118 +#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3791 +msgid "query" +msgstr "쿼리문" + +#: sql_help.c:1900 +msgid "format_name" +msgstr "입출력양식이름" + +#: sql_help.c:1902 +msgid "delimiter_character" +msgstr "구분문자" + +#: sql_help.c:1903 +msgid "null_string" +msgstr "널문자열" + +#: sql_help.c:1905 +msgid "quote_character" +msgstr "인용부호" + +#: sql_help.c:1906 +msgid "escape_character" +msgstr "이스케이프 문자" + +#: sql_help.c:1910 +msgid "encoding_name" +msgstr "인코딩이름" + +#: sql_help.c:1921 +msgid "access_method_type" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2011 sql_help.c:2014 +msgid "arg_data_type" +msgstr "인자자료형" + +#: sql_help.c:1993 sql_help.c:2015 sql_help.c:2023 +msgid "sfunc" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2016 sql_help.c:2024 +msgid "state_data_type" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2017 sql_help.c:2025 +msgid "state_data_size" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1996 sql_help.c:2018 sql_help.c:2026 +msgid "ffunc" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2027 +msgid "combinefunc" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2028 +msgid "serialfunc" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2029 +msgid "deserialfunc" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2019 sql_help.c:2030 +msgid "initial_condition" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2031 +msgid "msfunc" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2032 +msgid "minvfunc" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2033 +msgid "mstate_data_type" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2004 sql_help.c:2034 +msgid "mstate_data_size" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2035 +msgid "mffunc" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2036 +msgid "minitial_condition" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2007 sql_help.c:2037 +msgid "sort_operator" +msgstr "정렬연산자" + +#: sql_help.c:2020 +msgid "or the old syntax" +msgstr "또는 옛날 구문" + +#: sql_help.c:2022 +msgid "base_type" +msgstr "기본자료형" + +#: sql_help.c:2079 +msgid "locale" +msgstr "로케일" + +#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2119 +msgid "lc_collate" +msgstr "lc_collate" + +#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2120 +msgid "lc_ctype" +msgstr "lc_ctype" + +#: sql_help.c:2082 sql_help.c:4141 +msgid "provider" +msgstr "제공자" + +#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2175 +msgid "version" +msgstr "버전" + +#: sql_help.c:2086 +msgid "existing_collation" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2096 +msgid "source_encoding" +msgstr "원래인코딩" + +#: sql_help.c:2097 +msgid "dest_encoding" +msgstr "대상인코딩" + +#: sql_help.c:2117 sql_help.c:2898 +msgid "template" +msgstr "템플릿" + +#: sql_help.c:2118 +msgid "encoding" +msgstr "인코딩" + +#: sql_help.c:2144 +msgid "constraint" +msgstr "제약조건" + +#: sql_help.c:2145 +msgid "where constraint is:" +msgstr "제약조건 사용법:" + +#: sql_help.c:2159 sql_help.c:2561 sql_help.c:2971 +msgid "event" +msgstr "이벤트" + +#: sql_help.c:2160 +msgid "filter_variable" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2176 +msgid "old_version" +msgstr "옛버전" + +#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2793 +msgid "where column_constraint is:" +msgstr "칼럼_제약조건 사용법:" + +#: sql_help.c:2287 +msgid "rettype" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2289 +msgid "column_type" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2298 sql_help.c:2492 +msgid "definition" +msgstr "함수정의" + +#: sql_help.c:2299 sql_help.c:2493 +msgid "obj_file" +msgstr "오브젝트파일" + +#: sql_help.c:2300 sql_help.c:2494 +msgid "link_symbol" +msgstr "연결할_함수명" + +#: sql_help.c:2334 sql_help.c:2546 sql_help.c:3090 +msgid "uid" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2349 sql_help.c:2388 sql_help.c:2762 sql_help.c:2775 +#: sql_help.c:2789 sql_help.c:2854 +msgid "method" +msgstr "색인방법" + +#: sql_help.c:2370 +msgid "call_handler" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2371 +msgid "inline_handler" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2372 +msgid "valfunction" +msgstr "구문검사함수" + +#: sql_help.c:2410 +msgid "com_op" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2411 +msgid "neg_op" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2429 +msgid "family_name" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2440 +msgid "storage_type" +msgstr "스토리지_유형" + +#: sql_help.c:2567 sql_help.c:2978 +msgid "where event can be one of:" +msgstr "이벤트 사용법:" + +#: sql_help.c:2586 sql_help.c:2588 +msgid "schema_element" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2625 +msgid "server_type" +msgstr "서버_종류" + +#: sql_help.c:2626 +msgid "server_version" +msgstr "서버_버전" + +#: sql_help.c:2627 sql_help.c:3719 sql_help.c:4052 +msgid "fdw_name" +msgstr "fdw_이름" + +#: sql_help.c:2640 +msgid "statistics_name" +msgstr "통계정보_이름" + +#: sql_help.c:2641 +msgid "statistics_kind" +msgstr "통계정보_종류" + +#: sql_help.c:2655 +msgid "subscription_name" +msgstr "구독_이름" + +#: sql_help.c:2755 +msgid "source_table" +msgstr "원본테이블" + +#: sql_help.c:2756 +msgid "like_option" +msgstr "LIKE구문옵션" + +#: sql_help.c:2822 +msgid "and like_option is:" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2871 +msgid "directory" +msgstr "디렉터리" + +#: sql_help.c:2885 +msgid "parser_name" +msgstr "구문분석기_이름" + +#: sql_help.c:2886 +msgid "source_config" +msgstr "원본_설정" + +#: sql_help.c:2915 +msgid "start_function" +msgstr "시작_함수" + +#: sql_help.c:2916 +msgid "gettoken_function" +msgstr "gettoken함수" + +#: sql_help.c:2917 +msgid "end_function" +msgstr "종료_함수" + +#: sql_help.c:2918 +msgid "lextypes_function" +msgstr "lextypes함수" + +#: sql_help.c:2919 +msgid "headline_function" +msgstr "headline함수" + +#: sql_help.c:2931 +msgid "init_function" +msgstr "init함수" + +#: sql_help.c:2932 +msgid "lexize_function" +msgstr "lexize함수" + +#: sql_help.c:2945 +msgid "from_sql_function_name" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2947 +msgid "to_sql_function_name" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2973 +msgid "referenced_table_name" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2974 +msgid "transition_relation_name" +msgstr "전달_릴레이션이름" + +#: sql_help.c:2977 +msgid "arguments" +msgstr "인자들" + +#: sql_help.c:3027 sql_help.c:4174 +msgid "label" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3029 +msgid "subtype" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3030 +msgid "subtype_operator_class" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3032 +msgid "canonical_function" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3033 +msgid "subtype_diff_function" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3035 +msgid "input_function" +msgstr "입력함수" + +#: sql_help.c:3036 +msgid "output_function" +msgstr "출력함수" + +#: sql_help.c:3037 +msgid "receive_function" +msgstr "받는함수" + +#: sql_help.c:3038 +msgid "send_function" +msgstr "주는함수" + +#: sql_help.c:3039 +msgid "type_modifier_input_function" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3040 +msgid "type_modifier_output_function" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3041 +msgid "analyze_function" +msgstr "분석함수" + +#: sql_help.c:3042 +msgid "internallength" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3043 +msgid "alignment" +msgstr "정렬" + +#: sql_help.c:3044 +msgid "storage" +msgstr "스토리지" + +#: sql_help.c:3045 +msgid "like_type" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3046 +msgid "category" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3047 +msgid "preferred" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3048 +msgid "default" +msgstr "기본값" + +#: sql_help.c:3049 +msgid "element" +msgstr "요소" + +#: sql_help.c:3050 +msgid "delimiter" +msgstr "구분자" + +#: sql_help.c:3051 +msgid "collatable" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3148 sql_help.c:3786 sql_help.c:4234 sql_help.c:4323 +#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4573 sql_help.c:4691 +msgid "with_query" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3150 sql_help.c:3788 sql_help.c:4253 sql_help.c:4259 +#: sql_help.c:4262 sql_help.c:4266 sql_help.c:4270 sql_help.c:4278 +#: sql_help.c:4492 sql_help.c:4498 sql_help.c:4501 sql_help.c:4505 +#: sql_help.c:4509 sql_help.c:4517 sql_help.c:4575 sql_help.c:4710 +#: sql_help.c:4716 sql_help.c:4719 sql_help.c:4723 sql_help.c:4727 +#: sql_help.c:4735 +msgid "alias" +msgstr "별칭" + +#: sql_help.c:3151 +msgid "using_list" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3153 sql_help.c:3626 sql_help.c:3867 sql_help.c:4584 +msgid "cursor_name" +msgstr "커서이름" + +#: sql_help.c:3154 sql_help.c:3794 sql_help.c:4585 +msgid "output_expression" +msgstr "출력표현식" + +#: sql_help.c:3155 sql_help.c:3795 sql_help.c:4237 sql_help.c:4326 +#: sql_help.c:4476 sql_help.c:4586 sql_help.c:4694 +msgid "output_name" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3171 +msgid "code" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3570 +msgid "parameter" +msgstr "매개변수" + +#: sql_help.c:3591 sql_help.c:3592 sql_help.c:3892 +msgid "statement" +msgstr "명령구문" + +#: sql_help.c:3625 sql_help.c:3866 +msgid "direction" +msgstr "방향" + +#: sql_help.c:3627 sql_help.c:3868 +msgid "where direction can be empty or one of:" +msgstr "방향 자리는 비워두거나 다음 중 하나:" + +#: sql_help.c:3628 sql_help.c:3629 sql_help.c:3630 sql_help.c:3631 +#: sql_help.c:3632 sql_help.c:3869 sql_help.c:3870 sql_help.c:3871 +#: sql_help.c:3872 sql_help.c:3873 sql_help.c:4247 sql_help.c:4249 +#: sql_help.c:4337 sql_help.c:4339 sql_help.c:4486 sql_help.c:4488 +#: sql_help.c:4639 sql_help.c:4641 sql_help.c:4704 sql_help.c:4706 +msgid "count" +msgstr "출력개수" + +#: sql_help.c:3712 sql_help.c:4045 +msgid "sequence_name" +msgstr "시퀀스이름" + +#: sql_help.c:3725 sql_help.c:4058 +msgid "arg_name" +msgstr "인자이름" + +#: sql_help.c:3726 sql_help.c:4059 +msgid "arg_type" +msgstr "인자자료형" + +#: sql_help.c:3731 sql_help.c:4064 +msgid "loid" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3754 +msgid "remote_schema" +msgstr "원격_스키마" + +#: sql_help.c:3757 +msgid "local_schema" +msgstr "로컬_스키마" + +#: sql_help.c:3792 +msgid "conflict_target" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3793 +msgid "conflict_action" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3796 +msgid "where conflict_target can be one of:" +msgstr "conflict_target 사용법:" + +#: sql_help.c:3797 +msgid "index_column_name" +msgstr "인덱스칼럼이름" + +#: sql_help.c:3798 +msgid "index_expression" +msgstr "인덱스표현식" + +#: sql_help.c:3801 +msgid "index_predicate" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3803 +msgid "and conflict_action is one of:" +msgstr "conflict_action 사용법:" + +#: sql_help.c:3809 sql_help.c:4581 +msgid "sub-SELECT" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3818 sql_help.c:3881 sql_help.c:4557 +msgid "channel" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3840 +msgid "lockmode" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3841 +msgid "where lockmode is one of:" +msgstr "lockmode 사용법:" + +#: sql_help.c:3882 +msgid "payload" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3909 +msgid "old_role" +msgstr "기존롤" + +#: sql_help.c:3910 +msgid "new_role" +msgstr "새롤" + +#: sql_help.c:3935 sql_help.c:4096 sql_help.c:4104 +msgid "savepoint_name" +msgstr "savepoint_name" + +#: sql_help.c:4238 sql_help.c:4280 sql_help.c:4282 sql_help.c:4328 +#: sql_help.c:4477 sql_help.c:4519 sql_help.c:4521 sql_help.c:4695 +#: sql_help.c:4737 sql_help.c:4739 +msgid "from_item" +msgstr "" + +#: sql_help.c:4240 sql_help.c:4292 sql_help.c:4479 sql_help.c:4531 +#: sql_help.c:4697 sql_help.c:4749 +msgid "grouping_element" +msgstr "" + +#: sql_help.c:4242 sql_help.c:4332 sql_help.c:4481 sql_help.c:4699 +msgid "window_name" +msgstr "윈도우이름" + +#: sql_help.c:4243 sql_help.c:4333 sql_help.c:4482 sql_help.c:4700 +msgid "window_definition" +msgstr "원도우정의" + +#: sql_help.c:4244 sql_help.c:4258 sql_help.c:4296 sql_help.c:4334 +#: sql_help.c:4483 sql_help.c:4497 sql_help.c:4535 sql_help.c:4701 +#: sql_help.c:4715 sql_help.c:4753 +msgid "select" +msgstr "" + +#: sql_help.c:4251 sql_help.c:4490 sql_help.c:4708 +msgid "where from_item can be one of:" +msgstr "" + +#: sql_help.c:4254 sql_help.c:4260 sql_help.c:4263 sql_help.c:4267 +#: sql_help.c:4279 sql_help.c:4493 sql_help.c:4499 sql_help.c:4502 +#: sql_help.c:4506 sql_help.c:4518 sql_help.c:4711 sql_help.c:4717 +#: sql_help.c:4720 sql_help.c:4724 sql_help.c:4736 +msgid "column_alias" +msgstr "칼럼별칭" + +#: sql_help.c:4255 sql_help.c:4494 sql_help.c:4712 +msgid "sampling_method" +msgstr "표본추출방법" + +#: sql_help.c:4257 sql_help.c:4496 sql_help.c:4714 +msgid "seed" +msgstr "" + +#: sql_help.c:4261 sql_help.c:4294 sql_help.c:4500 sql_help.c:4533 +#: sql_help.c:4718 sql_help.c:4751 +msgid "with_query_name" +msgstr "" + +#: sql_help.c:4271 sql_help.c:4274 sql_help.c:4277 sql_help.c:4510 +#: sql_help.c:4513 sql_help.c:4516 sql_help.c:4728 sql_help.c:4731 +#: sql_help.c:4734 +msgid "column_definition" +msgstr "칼럼정의" + +#: sql_help.c:4281 sql_help.c:4520 sql_help.c:4738 +msgid "join_type" +msgstr "" + +#: sql_help.c:4283 sql_help.c:4522 sql_help.c:4740 +msgid "join_condition" +msgstr "" + +#: sql_help.c:4284 sql_help.c:4523 sql_help.c:4741 +msgid "join_column" +msgstr "" + +#: sql_help.c:4285 sql_help.c:4524 sql_help.c:4742 +msgid "and grouping_element can be one of:" +msgstr "" + +#: sql_help.c:4293 sql_help.c:4532 sql_help.c:4750 +msgid "and with_query is:" +msgstr "" + +#: sql_help.c:4297 sql_help.c:4536 sql_help.c:4754 +msgid "values" +msgstr "값" + +#: sql_help.c:4298 sql_help.c:4537 sql_help.c:4755 +msgid "insert" +msgstr "" + +#: sql_help.c:4299 sql_help.c:4538 sql_help.c:4756 +msgid "update" +msgstr "" + +#: sql_help.c:4300 sql_help.c:4539 sql_help.c:4757 +msgid "delete" +msgstr "" + +#: sql_help.c:4327 +msgid "new_table" +msgstr "새테이블" + +#: sql_help.c:4352 +msgid "timezone" +msgstr "" + +#: sql_help.c:4397 +msgid "snapshot_id" +msgstr "" + +#: sql_help.c:4582 +msgid "from_list" +msgstr "" + +#: sql_help.c:4637 +msgid "sort_expression" +msgstr "" + +#: sql_help.c:4764 sql_help.c:5742 +msgid "abort the current transaction" +msgstr "현재 트랜잭션 중지함" + +#: sql_help.c:4770 +msgid "change the definition of an aggregate function" +msgstr "집계함수 정보 바꾸기" + +#: sql_help.c:4776 +msgid "change the definition of a collation" +msgstr "collation 정의 바꾸기" + +#: sql_help.c:4782 +msgid "change the definition of a conversion" +msgstr "문자코드 변환규칙(conversion) 정보 바꾸기" + +#: sql_help.c:4788 +msgid "change a database" +msgstr "데이터베이스 변경" + +#: sql_help.c:4794 +msgid "define default access privileges" +msgstr "기본 접근 권한 정의" + +#: sql_help.c:4800 +msgid "change the definition of a domain" +msgstr "도메인 정보 바꾸기" + +#: sql_help.c:4806 +msgid "change the definition of an event trigger" +msgstr "트리거 정보 바꾸기" + +#: sql_help.c:4812 +msgid "change the definition of an extension" +msgstr "확장모듈 정의 바꾸기" + +#: sql_help.c:4818 +msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" +msgstr "외부 데이터 래퍼 정의 바꾸기" + +#: sql_help.c:4824 +msgid "change the definition of a foreign table" +msgstr "외부 테이블 정의 바꾸기" + +#: sql_help.c:4830 +msgid "change the definition of a function" +msgstr "함수 정보 바꾸기" + +#: sql_help.c:4836 +msgid "change role name or membership" +msgstr "롤 이름이나 맴버쉽 바꾸기" + +#: sql_help.c:4842 +msgid "change the definition of an index" +msgstr "인덱스 정의 바꾸기" + +#: sql_help.c:4848 +msgid "change the definition of a procedural language" +msgstr "procedural language 정보 바꾸기" + +#: sql_help.c:4854 +msgid "change the definition of a large object" +msgstr "대형 객체 정의 바꾸기" + +#: sql_help.c:4860 +msgid "change the definition of a materialized view" +msgstr "materialized 뷰 정의 바꾸기" + +#: sql_help.c:4866 +msgid "change the definition of an operator" +msgstr "연산자 정의 바꾸기" + +#: sql_help.c:4872 +msgid "change the definition of an operator class" +msgstr "연산자 클래스 정보 바꾸기" + +#: sql_help.c:4878 +msgid "change the definition of an operator family" +msgstr "연산자 부류의 정의 바꾸기" + +#: sql_help.c:4884 +msgid "change the definition of a row level security policy" +msgstr "로우 단위 보안 정책의 정의 바꾸기" + +#: sql_help.c:4890 +msgid "change the definition of a procedure" +msgstr "프로시져 정의 바꾸기" + +#: sql_help.c:4896 +msgid "change the definition of a publication" +msgstr "발행 정보 바꾸기" + +#: sql_help.c:4902 sql_help.c:5004 +msgid "change a database role" +msgstr "데이터베이스 롤 변경" + +#: sql_help.c:4908 +msgid "change the definition of a routine" +msgstr "루틴 정의 바꾸기" + +#: sql_help.c:4914 +msgid "change the definition of a rule" +msgstr "룰 정의 바꾸기" + +#: sql_help.c:4920 +msgid "change the definition of a schema" +msgstr "스키마 이름 바꾸기" + +#: sql_help.c:4926 +msgid "change the definition of a sequence generator" +msgstr "시퀀스 정보 바꾸기" + +#: sql_help.c:4932 +msgid "change the definition of a foreign server" +msgstr "외부 서버 정의 바꾸기" + +#: sql_help.c:4938 +msgid "change the definition of an extended statistics object" +msgstr "확장 통계정보 객체 정의 바꾸기" + +#: sql_help.c:4944 +msgid "change the definition of a subscription" +msgstr "구독 정보 바꾸기" + +#: sql_help.c:4950 +msgid "change a server configuration parameter" +msgstr "서버 환경 설정 매개 변수 바꾸기" + +#: sql_help.c:4956 +msgid "change the definition of a table" +msgstr "테이블 정보 바꾸기" + +#: sql_help.c:4962 +msgid "change the definition of a tablespace" +msgstr "테이블스페이스 정의 바꾸기" + +#: sql_help.c:4968 +msgid "change the definition of a text search configuration" +msgstr "텍스트 검색 구성 정의 바꾸기" + +#: sql_help.c:4974 +msgid "change the definition of a text search dictionary" +msgstr "텍스트 검색 사전 정의 바꾸기" + +#: sql_help.c:4980 +msgid "change the definition of a text search parser" +msgstr "텍스트 검색 파서 정의 바꾸기" + +#: sql_help.c:4986 +msgid "change the definition of a text search template" +msgstr "텍스트 검색 템플릿 정의 바꾸기" + +#: sql_help.c:4992 +msgid "change the definition of a trigger" +msgstr "트리거 정보 바꾸기" + +#: sql_help.c:4998 +msgid "change the definition of a type" +msgstr "자료형 정의 바꾸기" + +#: sql_help.c:5010 +msgid "change the definition of a user mapping" +msgstr "사용자 매핑 정의 바꾸기" + +#: sql_help.c:5016 +msgid "change the definition of a view" +msgstr "뷰 정의 바꾸기" + +#: sql_help.c:5022 +msgid "collect statistics about a database" +msgstr "데이터베이스 사용 통계 정보를 갱신함" + +#: sql_help.c:5028 sql_help.c:5820 +msgid "start a transaction block" +msgstr "트랜잭션 블럭을 시작함" + +#: sql_help.c:5034 +msgid "invoke a procedure" +msgstr "프로시져 호출" + +#: sql_help.c:5040 +msgid "force a write-ahead log checkpoint" +msgstr "트랜잭션 로그를 강제로 체크포인트 함" + +#: sql_help.c:5046 +msgid "close a cursor" +msgstr "커서 닫기" + +#: sql_help.c:5052 +msgid "cluster a table according to an index" +msgstr "지정한 인덱스 기준으로 테이블 자료를 다시 저장함" + +#: sql_help.c:5058 +msgid "define or change the comment of an object" +msgstr "해당 개체의 코멘트를 지정하거나 수정함" + +#: sql_help.c:5064 sql_help.c:5622 +msgid "commit the current transaction" +msgstr "현재 트랜잭션 commit" + +#: sql_help.c:5070 +msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" +msgstr "two-phase 커밋을 위해 먼저 준비된 트랜잭션을 커밋하세요." + +#: sql_help.c:5076 +msgid "copy data between a file and a table" +msgstr "테이블과 파일 사이 자료를 복사함" + +#: sql_help.c:5082 +msgid "define a new access method" +msgstr "새 접속 방법 정의" + +#: sql_help.c:5088 +msgid "define a new aggregate function" +msgstr "새 집계합수 만들기" + +#: sql_help.c:5094 +msgid "define a new cast" +msgstr "새 형변환자 만들기" + +#: sql_help.c:5100 +msgid "define a new collation" +msgstr "새 collation 만들기" + +#: sql_help.c:5106 +msgid "define a new encoding conversion" +msgstr "새 문자코드변환규칙(conversion) 만들기" + +#: sql_help.c:5112 +msgid "create a new database" +msgstr "데이터베이스 생성" + +#: sql_help.c:5118 +msgid "define a new domain" +msgstr "새 도메인 만들기" + +#: sql_help.c:5124 +msgid "define a new event trigger" +msgstr "새 이벤트 트리거 만들기" + +#: sql_help.c:5130 +msgid "install an extension" +msgstr "확장 모듈 설치" + +#: sql_help.c:5136 +msgid "define a new foreign-data wrapper" +msgstr "새 외부 데이터 래퍼 정의" + +#: sql_help.c:5142 +msgid "define a new foreign table" +msgstr "새 외부 테이블 정의" + +#: sql_help.c:5148 +msgid "define a new function" +msgstr "새 함수 만들기" + +#: sql_help.c:5154 sql_help.c:5214 sql_help.c:5316 +msgid "define a new database role" +msgstr "새 데이터베이스 롤 만들기" + +#: sql_help.c:5160 +msgid "define a new index" +msgstr "새 인덱스 만들기" + +#: sql_help.c:5166 +msgid "define a new procedural language" +msgstr "새 프로시주얼 언어 만들기" + +#: sql_help.c:5172 +msgid "define a new materialized view" +msgstr "새 materialized 뷰 만들기" + +#: sql_help.c:5178 +msgid "define a new operator" +msgstr "새 연산자 만들기" + +#: sql_help.c:5184 +msgid "define a new operator class" +msgstr "새 연잔자 클래스 만들기" + +#: sql_help.c:5190 +msgid "define a new operator family" +msgstr "새 연산자 부류 만들기" + +#: sql_help.c:5196 +msgid "define a new row level security policy for a table" +msgstr "특정 테이블에 로우 단위 보안 정책 정의" + +#: sql_help.c:5202 +msgid "define a new procedure" +msgstr "새 프로시져 만들기" + +#: sql_help.c:5208 +msgid "define a new publication" +msgstr "새 발행 만들기" + +#: sql_help.c:5220 +msgid "define a new rewrite rule" +msgstr "새 룰(rule) 만들기" + +#: sql_help.c:5226 +msgid "define a new schema" +msgstr "새 스키마(schema) 만들기" + +#: sql_help.c:5232 +msgid "define a new sequence generator" +msgstr "새 시퀀스 만들기" + +#: sql_help.c:5238 +msgid "define a new foreign server" +msgstr "새 외부 서버 정의" + +#: sql_help.c:5244 +msgid "define extended statistics" +msgstr "새 확장 통계정보 만들기" + +#: sql_help.c:5250 +msgid "define a new subscription" +msgstr "새 구독 만들기" + +#: sql_help.c:5256 +msgid "define a new table" +msgstr "새 테이블 만들기" + +#: sql_help.c:5262 sql_help.c:5778 +msgid "define a new table from the results of a query" +msgstr "쿼리 결과를 새 테이블로 만들기" + +#: sql_help.c:5268 +msgid "define a new tablespace" +msgstr "새 테이블스페이스 만들기" + +#: sql_help.c:5274 +msgid "define a new text search configuration" +msgstr "새 텍스트 검색 구성 정의" + +#: sql_help.c:5280 +msgid "define a new text search dictionary" +msgstr "새 텍스트 검색 사전 정의" + +#: sql_help.c:5286 +msgid "define a new text search parser" +msgstr "새 텍스트 검색 파서 정의" + +#: sql_help.c:5292 +msgid "define a new text search template" +msgstr "새 텍스트 검색 템플릿 정의" + +#: sql_help.c:5298 +msgid "define a new transform" +msgstr "새 transform 만들기" + +#: sql_help.c:5304 +msgid "define a new trigger" +msgstr "새 트리거 만들기" + +#: sql_help.c:5310 +msgid "define a new data type" +msgstr "새 자료형 만들기" + +#: sql_help.c:5322 +msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" +msgstr "사용자와 외부 서버 간의 새 매핑 정의" + +#: sql_help.c:5328 +msgid "define a new view" +msgstr "새 view 만들기" + +#: sql_help.c:5334 +msgid "deallocate a prepared statement" +msgstr "준비된 구문(prepared statement) 지우기" + +#: sql_help.c:5340 +msgid "define a cursor" +msgstr "커서 지정" + +#: sql_help.c:5346 +msgid "delete rows of a table" +msgstr "테이블의 자료 삭제" + +#: sql_help.c:5352 +msgid "discard session state" +msgstr "세션 상태 삭제" + +#: sql_help.c:5358 +msgid "execute an anonymous code block" +msgstr "임의 코드 블록 실행" + +#: sql_help.c:5364 +msgid "remove an access method" +msgstr "접근 방법 삭제" + +#: sql_help.c:5370 +msgid "remove an aggregate function" +msgstr "집계 함수 삭제" + +#: sql_help.c:5376 +msgid "remove a cast" +msgstr "형변환자 삭제" + +#: sql_help.c:5382 +msgid "remove a collation" +msgstr "collation 삭제" + +#: sql_help.c:5388 +msgid "remove a conversion" +msgstr "문자코드 변환규칙(conversion) 삭제" + +#: sql_help.c:5394 +msgid "remove a database" +msgstr "데이터베이스 삭제" + +#: sql_help.c:5400 +msgid "remove a domain" +msgstr "도메인 삭제" + +#: sql_help.c:5406 +msgid "remove an event trigger" +msgstr "이벤트 트리거 삭제" + +#: sql_help.c:5412 +msgid "remove an extension" +msgstr "확장 모듈 삭제" + +#: sql_help.c:5418 +msgid "remove a foreign-data wrapper" +msgstr "외부 데이터 래퍼 제거" + +#: sql_help.c:5424 +msgid "remove a foreign table" +msgstr "외부 테이블 삭제" + +#: sql_help.c:5430 +msgid "remove a function" +msgstr "함수 삭제" + +#: sql_help.c:5436 sql_help.c:5502 sql_help.c:5604 +msgid "remove a database role" +msgstr "데이터베이스 롤 삭제" + +#: sql_help.c:5442 +msgid "remove an index" +msgstr "인덱스 삭제" + +#: sql_help.c:5448 +msgid "remove a procedural language" +msgstr "프로시주얼 언어 삭제" + +#: sql_help.c:5454 +msgid "remove a materialized view" +msgstr "materialized 뷰 삭제" + +#: sql_help.c:5460 +msgid "remove an operator" +msgstr "연산자 삭제" + +#: sql_help.c:5466 +msgid "remove an operator class" +msgstr "연산자 클래스 삭제" + +#: sql_help.c:5472 +msgid "remove an operator family" +msgstr "연산자 부류 삭제" + +#: sql_help.c:5478 +msgid "remove database objects owned by a database role" +msgstr "데이터베이스 롤로 권한이 부여된 데이터베이스 개체들을 삭제하세요" + +#: sql_help.c:5484 +msgid "remove a row level security policy from a table" +msgstr "특정 테이블에 정의된 로우 단위 보안 정책 삭제" + +#: sql_help.c:5490 +msgid "remove a procedure" +msgstr "프로시져 삭제" + +#: sql_help.c:5496 +msgid "remove a publication" +msgstr "발행 삭제" + +#: sql_help.c:5508 +msgid "remove a routine" +msgstr "루틴 삭제" + +#: sql_help.c:5514 +msgid "remove a rewrite rule" +msgstr "룰(rule) 삭제" + +#: sql_help.c:5520 +msgid "remove a schema" +msgstr "스키마(schema) 삭제" + +#: sql_help.c:5526 +msgid "remove a sequence" +msgstr "시퀀스 삭제" + +#: sql_help.c:5532 +msgid "remove a foreign server descriptor" +msgstr "외부 서버 설명자 제거" + +#: sql_help.c:5538 +msgid "remove extended statistics" +msgstr "확장 통계정보 삭제" + +#: sql_help.c:5544 +msgid "remove a subscription" +msgstr "구독 삭제" + +#: sql_help.c:5550 +msgid "remove a table" +msgstr "테이블 삭제" + +#: sql_help.c:5556 +msgid "remove a tablespace" +msgstr "테이블스페이스 삭제" + +#: sql_help.c:5562 +msgid "remove a text search configuration" +msgstr "텍스트 검색 구성 제거" + +#: sql_help.c:5568 +msgid "remove a text search dictionary" +msgstr "텍스트 검색 사전 제거" + +#: sql_help.c:5574 +msgid "remove a text search parser" +msgstr "텍스트 검색 파서 제거" + +#: sql_help.c:5580 +msgid "remove a text search template" +msgstr "텍스트 검색 템플릿 제거" + +#: sql_help.c:5586 +msgid "remove a transform" +msgstr "transform 삭제" + +#: sql_help.c:5592 +msgid "remove a trigger" +msgstr "트리거 삭제" + +#: sql_help.c:5598 +msgid "remove a data type" +msgstr "자료형 삭제" + +#: sql_help.c:5610 +msgid "remove a user mapping for a foreign server" +msgstr "외부 서버에 대한 사용자 매핑 제거" + +#: sql_help.c:5616 +msgid "remove a view" +msgstr "뷰(view) 삭제" + +#: sql_help.c:5628 +msgid "execute a prepared statement" +msgstr "준비된 구문(prepared statement) 실행" + +#: sql_help.c:5634 +msgid "show the execution plan of a statement" +msgstr "쿼리 실행계획 보기" + +#: sql_help.c:5640 +msgid "retrieve rows from a query using a cursor" +msgstr "해당 커서에서 자료 뽑기" + +#: sql_help.c:5646 +msgid "define access privileges" +msgstr "액세스 권한 지정하기" + +#: sql_help.c:5652 +msgid "import table definitions from a foreign server" +msgstr "외부 서버로부터 테이블 정의 가져오기" + +#: sql_help.c:5658 +msgid "create new rows in a table" +msgstr "테이블 자료 삽입" + +#: sql_help.c:5664 +msgid "listen for a notification" +msgstr "특정 서버 메시지 수신함" + +#: sql_help.c:5670 +msgid "load a shared library file" +msgstr "공유 라이브러리 파일 로드" + +#: sql_help.c:5676 +msgid "lock a table" +msgstr "테이블 잠금" + +#: sql_help.c:5682 +msgid "position a cursor" +msgstr "커서 위치 옮기기" + +#: sql_help.c:5688 +msgid "generate a notification" +msgstr "특정 서버 메시지 발생" + +#: sql_help.c:5694 +msgid "prepare a statement for execution" +msgstr "준비된 구문(prepared statement) 만들기" + +#: sql_help.c:5700 +msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" +msgstr "two-phase 커밋을 위해 현재 트랜잭션을 준비함" + +#: sql_help.c:5706 +msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" +msgstr "데이터베이스 롤로 권한이 부여된 데이터베이스 개체들의 소유주 바꾸기" + +#: sql_help.c:5712 +msgid "replace the contents of a materialized view" +msgstr "구체화된 뷰의 내용 수정" + +#: sql_help.c:5718 +msgid "rebuild indexes" +msgstr "인덱스 다시 만들기" + +#: sql_help.c:5724 +msgid "destroy a previously defined savepoint" +msgstr "이전 정의된 savepoint를 파기함" + +#: sql_help.c:5730 +msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" +msgstr "실시간 환경 변수값을 초기값으로 다시 지정" + +#: sql_help.c:5736 +msgid "remove access privileges" +msgstr "액세스 권한 해제하기" + +#: sql_help.c:5748 +msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" +msgstr "two-phase 커밋을 위해 먼저 준비되었던 트랜잭션 실행취소하기" + +#: sql_help.c:5754 +msgid "roll back to a savepoint" +msgstr "savepoint 파기하기" + +#: sql_help.c:5760 +msgid "define a new savepoint within the current transaction" +msgstr "현재 트랜잭션에서 새로운 savepoint 만들기" + +#: sql_help.c:5766 +msgid "define or change a security label applied to an object" +msgstr "해당 개체에 보안 라벨을 정의하거나 변경" + +#: sql_help.c:5772 sql_help.c:5826 sql_help.c:5862 +msgid "retrieve rows from a table or view" +msgstr "테이블이나 뷰의 자료를 출력" + +#: sql_help.c:5784 +msgid "change a run-time parameter" +msgstr "실시간 환경 변수값 바꾸기" + +#: sql_help.c:5790 +msgid "set constraint check timing for the current transaction" +msgstr "현재 트랜잭션에서 제약조건 설정" + +#: sql_help.c:5796 +msgid "set the current user identifier of the current session" +msgstr "현재 세션의 현재 사용자 식별자를 지정" + +#: sql_help.c:5802 +msgid "" +"set the session user identifier and the current user identifier of the " +"current session" +msgstr "현재 세션의 사용자 인증을 지정함 - 사용자 지정" + +#: sql_help.c:5808 +msgid "set the characteristics of the current transaction" +msgstr "현재 트랜잭션의 성질을 지정함" + +#: sql_help.c:5814 +msgid "show the value of a run-time parameter" +msgstr "실시간 환경 변수값들을 보여줌" + +#: sql_help.c:5832 +msgid "empty a table or set of tables" +msgstr "하나 또는 지정한 여러개의 테이블에서 모든 자료 지움" + +#: sql_help.c:5838 +msgid "stop listening for a notification" +msgstr "특정 서버 메시지 수신 기능 끔" + +#: sql_help.c:5844 +msgid "update rows of a table" +msgstr "테이블 자료 갱신" + +#: sql_help.c:5850 +msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" +msgstr "물리적인 자료 정리 작업 - 쓰레기값 청소" + +#: sql_help.c:5856 +msgid "compute a set of rows" +msgstr "compute a set of rows" + +#: startup.c:216 +#, c-format +msgid "-1 can only be used in non-interactive mode" +msgstr "-1 옵션은 비대화형 모드에서만 사용할 수 있음" + +#: startup.c:303 +#, c-format +msgid "could not connect to server: %s" +msgstr "서버 접속 실패: %s" + +#: startup.c:331 +#, c-format +msgid "could not open log file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 잠금파일을 열 수 없음: %m" + +#: startup.c:443 +#, c-format +msgid "" +"Type \"help\" for help.\n" +"\n" +msgstr "" +"도움말을 보려면 \"help\"를 입력하십시오.\n" +"\n" + +#: startup.c:593 +#, c-format +msgid "could not set printing parameter \"%s\"" +msgstr "출력 매개 변수 \"%s\" 지정할 수 없음" + +#: startup.c:701 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "자세한 도움말은 \"%s --help\"\n" + +#: startup.c:718 +#, c-format +msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored" +msgstr "추가 명령행 인자 \"%s\" 무시됨" + +#: startup.c:767 +#, c-format +msgid "could not find own program executable" +msgstr "실행 가능한 프로그램을 찾을 수 없음" + +#: tab-complete.c:4408 +#, c-format +msgid "" +"tab completion query failed: %s\n" +"Query was:\n" +"%s" +msgstr "" +"탭 자동완성용 쿼리 실패: %s\n" +"사용한 쿼리:\n" +"%s" + +#: variables.c:141 +#, c-format +msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected" +msgstr "잘못된 \"%s\" 값을 \"%s\" 변수값으로 사용함: 불린형이어야 함" + +#: variables.c:178 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected" +msgstr "\"%s\" 값은 \"%s\" 변수값으로 사용할 수 없음; 정수형이어야 함" + +#: variables.c:226 +#, c-format +msgid "invalid variable name: \"%s\"" +msgstr "잘못된 변수 이름: \"%s\"" + +#: variables.c:395 +#, c-format +msgid "" +"unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" +"Available values are: %s." +msgstr "" +"\"%s\" 값은 \"%s\" 변수값으로 사용할 수 없음\n" +"사용할 수 있는 변수값: %s" diff --git a/src/bin/psql/po/uk.po b/src/bin/psql/po/uk.po index 64b64ae34a6..f273f2e7ed2 100644 --- a/src/bin/psql/po/uk.po +++ b/src/bin/psql/po/uk.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-04 20:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-07 10:50+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27 15:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-20 20:17\n" "Last-Translator: pasha_golub\n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -11,48 +11,68 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /REL_11_STABLE/src/bin/psql/po/psql.pot\n" +"X-Crowdin-File: /REL_12_STABLE/psql.pot\n" -#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 +#: ../../../src/common/logging.c:188 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "не вдалося визначити поточний каталог: %s" +msgid "fatal: " +msgstr "збій: " -#: ../../common/exec.c:146 +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "помилка: " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "попередження: " + +#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %m" +msgstr "не вдалося визначити поточний каталог: %m" + +#: ../../common/exec.c:157 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "невірний бінарний файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:195 +#: ../../common/exec.c:207 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "неможливо прочитати бінарний файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:202 +#: ../../common/exec.c:215 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання" -#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "неможливо змінити директорію на \"%s\": %s" +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося змінити каталог в \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:272 +#: ../../common/exec.c:288 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "неможливо прочитати символічне посилання \"%s\"" +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "не можливо прочитати символічне послання \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:523 +#: ../../common/exec.c:541 #, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "помилка pclose: %s" +msgid "pclose failed: %m" +msgstr "помилка pclose: %m" + +#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +#: command.c:1218 input.c:228 mainloop.c:82 mainloop.c:386 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "недостатньо пам'яті" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 input.c:227 mainloop.c:82 mainloop.c:386 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "недостатньо пам'яті\n" @@ -67,7 +87,7 @@ msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "не можу знайти користувача з ефективним ID %ld: %s" -#: ../../common/username.c:45 command.c:554 +#: ../../common/username.c:45 command.c:555 msgid "user does not exist" msgstr "користувача не існує" @@ -91,1546 +111,1611 @@ msgstr "команду не знайдено" msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "дочірній процес завершився з кодом виходу %d" -#: ../../common/wait_error.c:61 +#: ../../common/wait_error.c:62 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "дочірній процес перервано через помилку 0х%X" -#: ../../common/wait_error.c:71 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "дочірній процес перервано через сигнал %s" - -#: ../../common/wait_error.c:75 +#: ../../common/wait_error.c:66 #, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "дочірній процес перервано через сигнал %d" +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "дочірній процес перервано через сигнал %d: %s" -#: ../../common/wait_error.c:80 +#: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "дочірній процес завершився з невизначеним статусом %d" +msgstr "дочірній процес завершився з невизнаним статусом %d" #: ../../fe_utils/print.c:353 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu рядок)" -msgstr[1] "(%lu рядка)" +msgstr[1] "(%lu рядки)" msgstr[2] "(%lu рядків)" msgstr[3] "(%lu рядка)" -#: ../../fe_utils/print.c:2939 +#: ../../fe_utils/print.c:3058 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Перервано\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3003 +#: ../../fe_utils/print.c:3122 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Неможливо додати заголовок до вмісту таблиці: кількість колонок %d перевищено.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3043 +#: ../../fe_utils/print.c:3162 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "Неможливо додати комірку до вмісту таблиці: перевищено загальну кількість комірок %d.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3292 +#: ../../fe_utils/print.c:3417 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "невірний формат виводу (внутрішня помилка): %d" -#: ../../fe_utils/psqlscan.l:724 +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:729 #, c-format -msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" -msgstr "пропуск рекурсивного розгортання змінної \"%s\"\n" +msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" +msgstr "пропуск рекурсивного розгортання змінної \"%s\"" -#: command.c:220 +#: command.c:221 #, c-format -msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" -msgstr "Невірна команда \\%s. Спробуйте \\? для допомоги.\n" +msgid "invalid command \\%s" +msgstr "Невірна команда \\%s" -#: command.c:222 +#: command.c:223 #, c-format -msgid "invalid command \\%s\n" -msgstr "Невірна команда \\%s\n" +msgid "Try \\? for help." +msgstr "Спробуйте \\? для отримання довідки." -#: command.c:240 +#: command.c:241 #, c-format -msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "\\%s: зайвий аргумент \"%s\" проігноровано\n" +msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored" +msgstr "\\%s: зайвий аргумент \"%s\" проігноровано" -#: command.c:292 +#: command.c:293 #, c-format -msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" -msgstr "\\%s команду проігноровано; скористайтесь \\endif або Ctrl-C, щоб вийти з поточного блоку \\if\n" +msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" +msgstr "\\%s команду проігноровано; скористайтесь \\endif або Ctrl-C, щоб вийти з поточного блоку \\if" -#: command.c:552 +#: command.c:553 #, c-format -msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n" -msgstr "неможливо отримати домашню директорію для користувача ID %ld: %s\n" +msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" +msgstr "неможливо отримати домашню директорію для користувача ID %ld: %s" -#: command.c:570 +#: command.c:571 #, c-format -msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "\\%s: неможливо змінити директорію на \"%s\": %s\n" +msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "\\%s: неможливо змінити директорію на \"%s\": %m" -#: command.c:595 common.c:696 common.c:754 common.c:1294 +#: command.c:596 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "На даний момент ви від'єднанні від бази даних.\n" -#: command.c:602 +#: command.c:609 +#, c-format +msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" за аресою \"%s\" на порту \"%s\".\n" + +#: command.c:612 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" через сокет в \"%s\" на порту \"%s\".\n" -#: command.c:605 +#: command.c:618 +#, c-format +msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" +msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" на хості \"%s\" (за аресою \"%s\") на порту \"%s\".\n" + +#: command.c:621 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" на хості \"%s\" на порту \"%s\".\n" -#: command.c:895 command.c:991 command.c:2376 +#: command.c:930 command.c:1026 command.c:2411 #, c-format -msgid "no query buffer\n" -msgstr "немає буферу запитів\n" +msgid "no query buffer" +msgstr "немає буферу запитів" -#: command.c:928 command.c:4648 +#: command.c:963 command.c:4832 #, c-format -msgid "invalid line number: %s\n" -msgstr "невірний номер рядка: %s\n" +msgid "invalid line number: %s" +msgstr "невірний номер рядка: %s" -#: command.c:982 +#: command.c:1017 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n" -msgstr "Сервер (версія %s) не пітдримує редагування вихідного коду функцій.\n" +msgid "The server (version %s) does not support editing function source." +msgstr "Сервер (версія %s) не пітдримує редагування вихідного коду функцій." -#: command.c:985 +#: command.c:1020 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n" -msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує редагування визначення подання.\n" +msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions." +msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує редагування визначення подання." -#: command.c:1067 +#: command.c:1102 msgid "No changes" msgstr "Без змін" -#: command.c:1144 +#: command.c:1179 #, c-format -msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" -msgstr "%s: невірне ім'я кодування або не знайдено процедуру конверсії\n" +msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" +msgstr "%s: невірне ім'я кодування або не знайдено процедуру конверсії" -#: command.c:1179 command.c:1818 command.c:3033 command.c:4750 common.c:174 -#: common.c:245 common.c:542 common.c:1340 common.c:1368 common.c:1476 -#: common.c:1579 common.c:1617 copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156 -#: large_obj.c:191 large_obj.c:253 +#: command.c:1214 command.c:1853 command.c:3109 command.c:4934 common.c:175 +#: common.c:224 common.c:535 common.c:1376 common.c:1404 common.c:1512 +#: common.c:1615 common.c:1653 copy.c:490 copy.c:709 help.c:63 large_obj.c:157 +#: large_obj.c:192 large_obj.c:254 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1183 -msgid "out of memory" -msgstr "недостатньо пам'яті" - -#: command.c:1186 +#: command.c:1221 msgid "There is no previous error." msgstr "Попередня помилка відсутня." -#: command.c:1374 command.c:1679 command.c:1693 command.c:1710 command.c:1870 -#: command.c:2107 command.c:2343 command.c:2383 +#: command.c:1409 command.c:1714 command.c:1728 command.c:1745 command.c:1905 +#: command.c:2142 command.c:2378 command.c:2418 #, c-format -msgid "\\%s: missing required argument\n" -msgstr "\\%s: не вистачає обов'язкового аргументу\n" +msgid "\\%s: missing required argument" +msgstr "\\%s: не вистачає обов'язкового аргументу" -#: command.c:1505 +#: command.c:1540 #, c-format -msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n" -msgstr "\\elif: не може йти після \\else\n" +msgid "\\elif: cannot occur after \\else" +msgstr "\\elif: не може йти після \\else" -#: command.c:1510 +#: command.c:1545 #, c-format -msgid "\\elif: no matching \\if\n" -msgstr "\\elif: немає відповідного \\if\n" +msgid "\\elif: no matching \\if" +msgstr "\\elif: немає відповідного \\if" -#: command.c:1574 +#: command.c:1609 #, c-format -msgid "\\else: cannot occur after \\else\n" -msgstr "\\else: не може йти після \\else\n" +msgid "\\else: cannot occur after \\else" +msgstr "\\else: не може йти після \\else" -#: command.c:1579 +#: command.c:1614 #, c-format -msgid "\\else: no matching \\if\n" -msgstr "\\else: немає відповідного \\if\n" +msgid "\\else: no matching \\if" +msgstr "\\else: немає відповідного \\if" -#: command.c:1619 +#: command.c:1654 #, c-format -msgid "\\endif: no matching \\if\n" -msgstr "\\endif: немає відповідного \\if\n" +msgid "\\endif: no matching \\if" +msgstr "\\endif: немає відповідного \\if" -#: command.c:1774 +#: command.c:1809 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Буфер запиту порожній." -#: command.c:1796 +#: command.c:1831 msgid "Enter new password: " msgstr "Введіть новий пароль:" -#: command.c:1797 +#: command.c:1832 msgid "Enter it again: " -msgstr "Введіть знову:" +msgstr "Введіть знову: " -#: command.c:1801 +#: command.c:1836 #, c-format -msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "Паролі не співпадають.\n" +msgid "Passwords didn't match." +msgstr "Паролі не співпадають." -#: command.c:1900 +#: command.c:1935 #, c-format -msgid "\\%s: could not read value for variable\n" -msgstr "\\%s: не вдалося прочитати значення змінної\n" +msgid "\\%s: could not read value for variable" +msgstr "\\%s: не вдалося прочитати значення змінної" -#: command.c:2003 +#: command.c:2038 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Буфер запитів скинуто (очищено)." -#: command.c:2025 +#: command.c:2060 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Історію записано до файлу \"%s\".\n" -#: command.c:2112 +#: command.c:2147 #, c-format -msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" -msgstr "\\%s: змінна середовища не повинна містити \"=\"\n" +msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" +msgstr "\\%s: змінна середовища не повинна містити \"=\"" -#: command.c:2173 +#: command.c:2208 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n" -msgstr "Сервер (версія %s) не пітдримує відображнення вихідного коду функцій.\n" +msgid "The server (version %s) does not support showing function source." +msgstr "Сервер (версія %s) не пітдримує відображнення вихідного коду функцій." -#: command.c:2176 +#: command.c:2211 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n" -msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує відображення визначення подання.\n" +msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions." +msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує відображення визначення подання." -#: command.c:2183 +#: command.c:2218 #, c-format -msgid "function name is required\n" -msgstr "необхідне ім'я функції\n" +msgid "function name is required" +msgstr "необхідне ім'я функції" -#: command.c:2185 +#: command.c:2220 #, c-format -msgid "view name is required\n" -msgstr "необхідне ім'я подання\n" +msgid "view name is required" +msgstr "необхідне ім'я подання" -#: command.c:2315 +#: command.c:2350 msgid "Timing is on." msgstr "Таймер увімкнено." -#: command.c:2317 +#: command.c:2352 msgid "Timing is off." msgstr "Таймер вимкнено." -#: command.c:2402 command.c:2430 command.c:3401 command.c:3404 command.c:3407 -#: command.c:3413 command.c:3415 command.c:3423 command.c:3433 command.c:3442 -#: command.c:3456 command.c:3473 command.c:3531 common.c:70 copy.c:332 -#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:783 psqlscanslash.l:794 -#: psqlscanslash.l:804 +#: command.c:2437 command.c:2465 command.c:3516 command.c:3519 command.c:3522 +#: command.c:3528 command.c:3530 command.c:3538 command.c:3548 command.c:3557 +#: command.c:3571 command.c:3588 command.c:3646 common.c:71 copy.c:333 +#: copy.c:405 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805 #, c-format -msgid "%s: %s\n" -msgstr "%s: %s\n" +msgid "%s: %m" +msgstr "%s: %m" -#: command.c:2814 startup.c:214 startup.c:265 +#: command.c:2849 startup.c:240 startup.c:291 msgid "Password: " -msgstr "Пароль:" +msgstr "Пароль: " -#: command.c:2819 startup.c:262 +#: command.c:2854 startup.c:288 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Пароль користувача %s:" -#: command.c:2869 +#: command.c:2925 #, c-format -msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n" -msgstr "Мають бути введені усі параметри з'єднання, оскільки відсутнє підключення до бази даних\n" +msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists" +msgstr "Мають бути введені усі параметри з'єднання, оскільки відсутнє підключення до бази даних" -#: command.c:3037 +#: command.c:3113 #, c-format -msgid "Previous connection kept\n" -msgstr "Попереднє підключення триває\n" +msgid "Previous connection kept" +msgstr "Попереднє підключення триває" -#: command.c:3041 +#: command.c:3117 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:3077 +#: command.c:3166 +#, c-format +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" за адресою \"%s\" на порту \"%s\".\n" + +#: command.c:3169 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Ви тепер під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" через сокет в \"%s\" на порту \"%s\".\n" -#: command.c:3080 +#: command.c:3175 +#, c-format +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" +msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" на хості \"%s\" (за адресою \"%s\") на порту \"%s\".\n" + +#: command.c:3178 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Ви тепер під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" на хості \"%s\" на порту \"%s\".\n" -#: command.c:3084 +#: command.c:3183 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Ви тепер під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\".\n" -#: command.c:3117 +#: command.c:3216 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, сервер %s)\n" -#: command.c:3125 +#: command.c:3224 #, c-format -msgid "" -"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" +msgid "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" " Some psql features might not work.\n" -msgstr "" -"УВАГА: мажорна версія %s %s, мажорна версія сервера %s.\n" +msgstr "УВАГА: мажорна версія %s %s, мажорна версія сервера %s.\n" " Деякі функції psql можуть не працювати.\n" -#: command.c:3162 +#: command.c:3263 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgstr "З'єднання SSL (протокол: %s, шифр: %s, біти: %s, компресія: %s)\n" -#: command.c:3163 command.c:3164 command.c:3165 +#: command.c:3264 command.c:3265 command.c:3266 msgid "unknown" msgstr "невідомо" -#: command.c:3166 help.c:45 +#: command.c:3267 help.c:46 msgid "off" -msgstr "вимк." +msgstr "вимк" -#: command.c:3166 help.c:45 +#: command.c:3267 help.c:46 msgid "on" -msgstr "увімк." +msgstr "увімк" -#: command.c:3186 +#: command.c:3281 #, c-format -msgid "" -"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" +msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" +msgstr "З'єднання зашифровано GSSAPI\n" + +#: command.c:3301 +#, c-format +msgid "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" " 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" " page \"Notes for Windows users\" for details.\n" -msgstr "" -"УВАГА: Кодова сторінка консолі (%u) відрізняється від кодової сторінки Windows (%u)\n" +msgstr "УВАГА: Кодова сторінка консолі (%u) відрізняється від кодової сторінки Windows (%u)\n" " 8-бітові символи можуть працювати неправильно. Детальніше у розділі \n" " \"Нотатки для користувачів Windows\" у документації psql.\n" -#: command.c:3290 +#: command.c:3405 +#, c-format +msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number" +msgstr "змінна середовища PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG має бути встановлена, щоб вказувати номер рядка" + +#: command.c:3434 +#, c-format +msgid "could not start editor \"%s\"" +msgstr "неможливо запустити редактор \"%s\"" + +#: command.c:3436 +#, c-format +msgid "could not start /bin/sh" +msgstr "неможливо запустити /bin/sh" + +#: command.c:3474 #, c-format -msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" -msgstr "змінна середовища PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG має бути встановлена, щоб вказувати номер рядка\n" +msgid "could not locate temporary directory: %s" +msgstr "неможливо знайти тимчасову директорію: %s" -#: command.c:3319 +#: command.c:3501 #, c-format -msgid "could not start editor \"%s\"\n" -msgstr "неможливо запустити редактор \"%s\"\n" +msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" +msgstr "неможливо відкрити тимчасовий файл \"%s\": %m" -#: command.c:3321 +#: command.c:3794 #, c-format -msgid "could not start /bin/sh\n" -msgstr "неможливо запустити /bin/sh\n" +msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "\\pset: неоднозначна абревіатура \"%s\" відповідає обом \"%s\" і \"%s" -#: command.c:3359 +#: command.c:3814 #, c-format -msgid "could not locate temporary directory: %s\n" -msgstr "неможливо знайти тимчасову директорію: %s\n" +msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" +msgstr "\\pset: дозволені формати: aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" -#: command.c:3386 +#: command.c:3833 #, c-format -msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" -msgstr "неможливо відкрити тимчасовий файл \"%s\": %s\n" +msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" +msgstr "\\pset: дозволені стилі ліній: ascii, old-ascii, unicode" -#: command.c:3660 +#: command.c:3848 #, c-format -msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" -msgstr "\\pset: дозволені формати: unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" +msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" +msgstr "\\pset: дозволені стилі ліній рамок Unicode: single, double" -#: command.c:3678 +#: command.c:3863 #, c-format -msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" -msgstr "\\pset: дозволені стилі ліній: ascii, old-ascii, unicode\n" +msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" +msgstr "\\pset: дозволені стилі ліній стовпців для Unicode: single, double" -#: command.c:3693 +#: command.c:3878 #, c-format -msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" -msgstr "\\pset: дозволені стилі ліній рамок Unicode: single, double\n" +msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" +msgstr "\\pset: дозволені стилі ліній заголовків для Unicode: single, double" -#: command.c:3708 +#: command.c:3921 #, c-format -msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" -msgstr "\\pset: дозволені стилі ліній стовпців для Unicode: single, double\n" +msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" +msgstr "\\pset: csv_fieldsep повинен бути однобайтовим символом" -#: command.c:3723 +#: command.c:3926 #, c-format -msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" -msgstr "\\pset: дозволені стилі ліній заголовків для Unicode: single, double\n" +msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return" +msgstr "\\pset: csv_fieldsep не може бути подвійною лапкою, новим рядком або поверненням каретки" -#: command.c:3888 command.c:4067 +#: command.c:4063 command.c:4249 #, c-format -msgid "\\pset: unknown option: %s\n" -msgstr "\\pset: невідомий параметр: %s\n" +msgid "\\pset: unknown option: %s" +msgstr "\\pset: невідомий параметр: %s" -#: command.c:3906 +#: command.c:4081 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Стиль рамки %d.\n" -#: command.c:3912 +#: command.c:4087 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "Цільова ширина не встановлена.\n" -#: command.c:3914 +#: command.c:4089 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "Цільова ширина %d.\n" -#: command.c:3921 +#: command.c:4096 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Розширене відображення увімкнуто.\n" -#: command.c:3923 +#: command.c:4098 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "Розширене відображення використовується автоматично.\n" -#: command.c:3925 +#: command.c:4100 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Розширене відображення вимкнуто.\n" -#: command.c:3932 command.c:3940 +#: command.c:4106 +#, c-format +msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" +msgstr "Розділювач полів CSV: \"%s\".\n" + +#: command.c:4114 command.c:4122 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Розділювач полів - нульовий байт.\n" -#: command.c:3934 +#: command.c:4116 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Розділювач полів \"%s\".\n" -#: command.c:3947 +#: command.c:4129 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Нинжній колонтитул увімкнуто за замовчуванням.\n" -#: command.c:3949 +#: command.c:4131 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Нинжній колонтитул вимкнуто за замовчуванням.\n" -#: command.c:3955 +#: command.c:4137 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Формат виводу %s.\n" -#: command.c:3961 +#: command.c:4143 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Стиль лінії %s.\n" -#: command.c:3968 +#: command.c:4150 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null відображається як \"%s\".\n" -#: command.c:3976 +#: command.c:4158 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "Локалізоване виведення чисел ввімкнено.\n" -#: command.c:3978 +#: command.c:4160 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "Локалізоване виведення чисел вимкнено.\n" -#: command.c:3985 +#: command.c:4167 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Пейджер використовується для виведення довгого тексту.\n" -#: command.c:3987 +#: command.c:4169 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Завжди використовується пейджер.\n" -#: command.c:3989 +#: command.c:4171 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "Пейджер не використовується.\n" -#: command.c:3995 +#: command.c:4177 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "Пейджер не буде використовуватися для менш ніж %d рядка.\n" msgstr[1] "Пейджер не буде використовуватися для менш ніж %d рядків.\n" msgstr[2] "Пейджер не буде використовуватися для менш ніж %d рядків.\n" -msgstr[3] "Пейджер не буде використовуватися для менш ніж %d рядків.\n" +msgstr[3] "Пейджер не буде використовуватися для менш ніж %d рядка.\n" -#: command.c:4005 command.c:4015 +#: command.c:4187 command.c:4197 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Розділювач записів - нульовий байт.\n" -#: command.c:4007 +#: command.c:4189 #, c-format msgid "Record separator is <newline>.\n" msgstr "Розділювач записів: <newline>.\n" -#: command.c:4009 +#: command.c:4191 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Розділювач записів: \"%s\".\n" -#: command.c:4022 +#: command.c:4204 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Табличні атрибути \"%s\".\n" -#: command.c:4025 +#: command.c:4207 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Атрибути таблиць не задані.\n" -#: command.c:4032 +#: command.c:4214 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Заголовок: \"%s\".\n" -#: command.c:4034 +#: command.c:4216 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Заголовок не встановлено.\n" -#: command.c:4041 +#: command.c:4223 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Увімкнуто тільки кортежі.\n" -#: command.c:4043 +#: command.c:4225 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Вимкнуто тільки кортежі.\n" -#: command.c:4049 +#: command.c:4231 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Стиль ліній рамки для Unicode: \"%s\".\n" -#: command.c:4055 +#: command.c:4237 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Стиль ліній стовпців для Unicode: \"%s\".\n" -#: command.c:4061 +#: command.c:4243 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Стиль ліній заголовків для Unicode: \"%s\".\n" -#: command.c:4221 +#: command.c:4405 #, c-format -msgid "\\!: failed\n" -msgstr "\\!: помилка\n" +msgid "\\!: failed" +msgstr "\\!: помилка" -#: command.c:4246 common.c:802 +#: command.c:4430 common.c:795 #, c-format -msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" -msgstr "\\watch не може бути використано із пустим запитом\n" +msgid "\\watch cannot be used with an empty query" +msgstr "\\watch не може бути використано із пустим запитом" -#: command.c:4287 +#: command.c:4471 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (кожні %g сек)\n" -#: command.c:4290 +#: command.c:4474 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (кожні %g сек)\n" -#: command.c:4344 command.c:4351 common.c:702 common.c:709 common.c:1323 +#: command.c:4528 command.c:4535 common.c:695 common.c:702 common.c:1359 #, c-format -msgid "" -"********* QUERY **********\n" +msgid "********* QUERY **********\n" "%s\n" -"**************************\n" -"\n" -msgstr "" -"********* ЗАПИТ **********\n" +"**************************\n\n" +msgstr "********* ЗАПИТ **********\n" "%s\n" -"**************************\n" -"\n" +"**************************\n\n" -#: command.c:4543 +#: command.c:4727 #, c-format -msgid "\"%s.%s\" is not a view\n" -msgstr "\"%s.%s\" не є поданням\n" +msgid "\"%s.%s\" is not a view" +msgstr "\"%s.%s\" не є поданням" -#: command.c:4559 +#: command.c:4743 #, c-format -msgid "could not parse reloptions array\n" -msgstr "неможливо розібрати масив reloptions\n" +msgid "could not parse reloptions array" +msgstr "неможливо розібрати масив reloptions" -#: common.c:159 +#: common.c:160 #, c-format -msgid "cannot escape without active connection\n" -msgstr "не можна вийти без активного з'єднання\n" +msgid "cannot escape without active connection" +msgstr "не можна вийти без активного з'єднання" -#: common.c:200 +#: common.c:201 #, c-format -msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" -msgstr "аргумент командної оболонки містить символ нового рядка або повернення каретки: \"%s\"\n" +msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"" +msgstr "аргумент командної оболонки містить символ нового рядка або повернення каретки: \"%s\"" -#: common.c:416 +#: common.c:395 #, c-format -msgid "connection to server was lost\n" -msgstr "з'єднання із сервером втрачено\n" +msgid "connection to server was lost" +msgstr "з'єднання із сервером втрачено" -#: common.c:420 +#: common.c:399 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "З'єднання із сервером втрачено. Спроба перевстановити:" -#: common.c:425 +#: common.c:404 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "Помилка.\n" -#: common.c:432 +#: common.c:417 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "Вдало.\n" -#: common.c:532 common.c:1084 common.c:1258 +#: common.c:525 common.c:1077 common.c:1294 #, c-format -msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" -msgstr "неочікуваний PQresultStatus: %d\n" +msgid "unexpected PQresultStatus: %d" +msgstr "неочікуваний PQresultStatus: %d" -#: common.c:641 +#: common.c:634 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Час: %.3f мс\n" -#: common.c:656 +#: common.c:649 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" msgstr "Час: %.3f мс (%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:665 +#: common.c:658 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Час: %.3f мс (%02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:672 +#: common.c:665 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Час: %.3f мс (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:809 +#: common.c:689 common.c:747 common.c:1330 #, c-format -msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" -msgstr "\\watch не може бути використано з COPY\n" +msgid "You are currently not connected to a database." +msgstr "На даний момент ви від'єднанні від бази даних." -#: common.c:814 +#: common.c:802 #, c-format -msgid "unexpected result status for \\watch\n" -msgstr "неочікуваний результат статусу для \\watch\n" +msgid "\\watch cannot be used with COPY" +msgstr "\\watch не може бути використано з COPY" -#: common.c:844 +#: common.c:807 +#, c-format +msgid "unexpected result status for \\watch" +msgstr "неочікуваний результат статусу для \\watch" + +#: common.c:837 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Асинхронне сповіщення \"%s\" з навантаженням \"%s\" отримане від серверного процесу з PID %d.\n" -#: common.c:847 +#: common.c:840 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Асинхронне сповіщення \"%s\" отримане від серверного процесу з PID %d.\n" -#: common.c:910 +#: common.c:903 #, c-format -msgid "no rows returned for \\gset\n" -msgstr "немає рядків повернутих для \\gset\n" +msgid "no rows returned for \\gset" +msgstr "немає рядків повернутих для \\gset" -#: common.c:915 +#: common.c:908 #, c-format -msgid "more than one row returned for \\gset\n" -msgstr "більш, ніж один рядок повернуто для \\gset\n" +msgid "more than one row returned for \\gset" +msgstr "більш, ніж один рядок повернуто для \\gset" -#: common.c:1303 +#: common.c:1339 #, c-format -msgid "" -"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" +msgid "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" "%s\n" "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" -msgstr "" -"***(Покроковий режим: перевірка команди)*******************************************\n" +msgstr "***(Покроковий режим: перевірка команди)*******************************************\n" "%s\n" "***(Enter - виповнити; х і Enter - відмінити)********************\n" -#: common.c:1358 +#: common.c:1394 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує точки збереження для ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK." +msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує точки збереження для ON_ERROR_ROLLBACK." -#: common.c:1421 +#: common.c:1457 #, c-format -msgid "STATEMENT: %s\n" -msgstr "ІНСТРУКЦІЯ: %s\n" +msgid "STATEMENT: %s" +msgstr "ІНСТРУКЦІЯ: %s" -#: common.c:1464 +#: common.c:1500 #, c-format -msgid "unexpected transaction status (%d)\n" -msgstr "неочікуваний стан транзакції (%d)\n" +msgid "unexpected transaction status (%d)" +msgstr "неочікуваний стан транзакції (%d)" -#: common.c:1601 describe.c:1941 +#: common.c:1637 describe.c:2002 msgid "Column" msgstr "Стовпець" -#: common.c:1602 describe.c:175 describe.c:390 describe.c:408 describe.c:453 -#: describe.c:470 describe.c:959 describe.c:1123 describe.c:1664 -#: describe.c:1688 describe.c:1942 describe.c:3529 describe.c:3734 -#: describe.c:4925 +#: common.c:1638 describe.c:179 describe.c:394 describe.c:412 describe.c:457 +#: describe.c:474 describe.c:963 describe.c:1127 describe.c:1712 +#: describe.c:1736 describe.c:2003 describe.c:3674 describe.c:3859 +#: describe.c:4092 describe.c:5298 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: common.c:1651 +#: common.c:1687 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "Команда не має результату або результат не має стовпців.\n" -#: copy.c:99 +#: copy.c:100 +#, c-format +msgid "\\copy: arguments required" +msgstr "\\copy: необхідні аргументи" + +#: copy.c:255 #, c-format -msgid "\\copy: arguments required\n" -msgstr "\\copy: необхідні аргументи\n" +msgid "\\copy: parse error at \"%s\"" +msgstr "\\copy: помилка розбору аргументу біля \"%s\"" -#: copy.c:254 +#: copy.c:257 #, c-format -msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" -msgstr "\\copy: помилка розбору аргументу біля \"%s\"\n" +msgid "\\copy: parse error at end of line" +msgstr "\\copy: помилка розбору в кінці рядка" -#: copy.c:256 +#: copy.c:330 #, c-format -msgid "\\copy: parse error at end of line\n" -msgstr "\\copy: помилка розбору в кінці рядка\n" +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося виконати команду \"%s\": %m" -#: copy.c:329 +#: copy.c:346 #, c-format -msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" -msgstr "не вдалося виконати команду \"%s\": %s\n" +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m" -#: copy.c:345 +#: copy.c:350 #, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "не вдалося встановити файл \"%s\": %s\n" +msgid "%s: cannot copy from/to a directory" +msgstr "%s: не можна копіювати з/до каталогу" -#: copy.c:349 +#: copy.c:387 #, c-format -msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" -msgstr "%s: не можна копіювати з/до каталогу\n" +msgid "could not close pipe to external command: %m" +msgstr "не вдалося закрити канал за допомогою зовнішньої команди: %m" -#: copy.c:386 +#: copy.c:392 #, c-format -msgid "could not close pipe to external command: %s\n" -msgstr "не вдалося закрити канал до зовнішньої команди: %s\n" +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" -#: copy.c:452 copy.c:463 +#: copy.c:455 copy.c:465 #, c-format -msgid "could not write COPY data: %s\n" -msgstr "неможливо записати дані COPY: %s\n" +msgid "could not write COPY data: %m" +msgstr "неможливо записати дані COPY: %m" -#: copy.c:470 +#: copy.c:471 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "Помилка передачі даних COPY: %s" -#: copy.c:531 +#: copy.c:532 msgid "canceled by user" msgstr "скасовано користувачем" -#: copy.c:542 -msgid "" -"Enter data to be copied followed by a newline.\n" +#: copy.c:543 +msgid "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal." -msgstr "" -"Введіть дані для копювання, розділяючи переносом рядка.\n" +msgstr "Введіть дані для копювання, розділяючи переносом рядка.\n" "Завершіть введення за допомогою \"\\.\" або за допомогою сигналу EOF." -#: copy.c:670 +#: copy.c:671 msgid "aborted because of read failure" msgstr "перервано через помилку читання" -#: copy.c:704 +#: copy.c:705 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "спроба вийти з режиму копіювання" -#: crosstabview.c:123 +#: crosstabview.c:124 #, c-format -msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set\n" -msgstr "\\crosstabview: команда не повернула набір з результатами\n" +msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set" +msgstr "\\crosstabview: команда не повернула набір з результатами" -#: crosstabview.c:129 +#: crosstabview.c:130 #, c-format -msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns\n" -msgstr "\\crosstabview: запит має повернути принаймні три стовпці\n" +msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns" +msgstr "\\crosstabview: запит має повернути принаймні три стовпці" -#: crosstabview.c:156 +#: crosstabview.c:157 #, c-format -msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns\n" -msgstr "\\crosstabview: вертикальні і горизонтальні заголовки повинні бути різними стовпцями\n" +msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns" +msgstr "\\crosstabview: вертикальні і горизонтальні заголовки повинні бути різними стовпцями" -#: crosstabview.c:172 +#: crosstabview.c:173 #, c-format -msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns\n" -msgstr "\\crosstabview: необхідно вказати стовпець даних, коли запит повертає більше трьох стовпців\n" +msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns" +msgstr "\\crosstabview: необхідно вказати стовпець даних, коли запит повертає більше трьох стовпців" -#: crosstabview.c:228 +#: crosstabview.c:229 #, c-format -msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded\n" -msgstr "\\crosstabview: Максимальна кількість стовпців (%d) перевищена\n" +msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded" +msgstr "\\crosstabview: Максимальна кількість стовпців (%d) перевищена" -#: crosstabview.c:397 +#: crosstabview.c:398 #, c-format -msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"\n" -msgstr "\\crosstabview: результат запиту містить кілька значень даних для рядка «%s», стовпця «%s»\n" +msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"" +msgstr "\\crosstabview: результат запиту містить кілька значень даних для рядка «%s», стовпця «%s»" -#: crosstabview.c:645 +#: crosstabview.c:646 #, c-format -msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d\n" -msgstr "\\crosstabview: номер стовпця %d поза межами 1..%d\n" +msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d" +msgstr "\\crosstabview: номер стовпця %d поза межами 1..%d" -#: crosstabview.c:670 +#: crosstabview.c:671 #, c-format -msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"\n" -msgstr "\\crosstabview: неоднозначна назва стовпця: \"%s\"\n" +msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"" +msgstr "\\crosstabview: неоднозначна назва стовпця: \"%s\"" -#: crosstabview.c:678 +#: crosstabview.c:679 #, c-format -msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n" -msgstr "\\crosstabview: ім'я стовпця не знайдено: \"%s\"\n" +msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" +msgstr "\\crosstabview: ім'я стовпця не знайдено: \"%s\"" -#: describe.c:75 describe.c:370 describe.c:675 describe.c:807 describe.c:951 -#: describe.c:1112 describe.c:1184 describe.c:3518 describe.c:3732 -#: describe.c:3823 describe.c:4090 describe.c:4235 describe.c:4476 -#: describe.c:4551 describe.c:4562 describe.c:4624 describe.c:5049 -#: describe.c:5132 +#: describe.c:77 describe.c:374 describe.c:679 describe.c:811 describe.c:955 +#: describe.c:1116 describe.c:1188 describe.c:3663 describe.c:3846 +#: describe.c:4090 describe.c:4181 describe.c:4448 describe.c:4608 +#: describe.c:4849 describe.c:4924 describe.c:4935 describe.c:4997 +#: describe.c:5422 describe.c:5505 msgid "Schema" msgstr "Схема" -#: describe.c:76 describe.c:173 describe.c:240 describe.c:248 describe.c:371 -#: describe.c:676 describe.c:808 describe.c:869 describe.c:952 describe.c:1185 -#: describe.c:3519 describe.c:3655 describe.c:3733 describe.c:3824 -#: describe.c:3903 describe.c:4091 describe.c:4160 describe.c:4236 -#: describe.c:4477 describe.c:4552 describe.c:4563 describe.c:4625 -#: describe.c:4822 describe.c:4906 describe.c:5130 describe.c:5302 -#: describe.c:5527 +#: describe.c:78 describe.c:176 describe.c:244 describe.c:252 describe.c:375 +#: describe.c:680 describe.c:812 describe.c:873 describe.c:956 describe.c:1189 +#: describe.c:3664 describe.c:3847 describe.c:4013 describe.c:4091 +#: describe.c:4182 describe.c:4261 describe.c:4449 describe.c:4533 +#: describe.c:4609 describe.c:4850 describe.c:4925 describe.c:4936 +#: describe.c:4998 describe.c:5195 describe.c:5279 describe.c:5503 +#: describe.c:5675 describe.c:5900 msgid "Name" msgstr "Назва" -#: describe.c:77 describe.c:383 describe.c:401 describe.c:447 describe.c:464 +#: describe.c:79 describe.c:387 describe.c:405 describe.c:451 describe.c:468 msgid "Result data type" msgstr "Тип даних результату" -#: describe.c:85 describe.c:98 describe.c:102 describe.c:384 describe.c:402 -#: describe.c:448 describe.c:465 +#: describe.c:87 describe.c:100 describe.c:104 describe.c:388 describe.c:406 +#: describe.c:452 describe.c:469 msgid "Argument data types" msgstr "Типи даних аргументів" -#: describe.c:110 describe.c:117 describe.c:183 describe.c:271 describe.c:510 -#: describe.c:724 describe.c:823 describe.c:894 describe.c:1187 describe.c:1960 -#: describe.c:3307 describe.c:3554 describe.c:3686 describe.c:3760 -#: describe.c:3833 describe.c:3916 describe.c:3999 describe.c:4103 -#: describe.c:4169 describe.c:4237 describe.c:4378 describe.c:4420 -#: describe.c:4493 describe.c:4555 describe.c:4564 describe.c:4626 -#: describe.c:4848 describe.c:4928 describe.c:5063 describe.c:5133 -#: large_obj.c:289 large_obj.c:299 +#: describe.c:112 describe.c:119 describe.c:187 describe.c:275 describe.c:514 +#: describe.c:728 describe.c:827 describe.c:898 describe.c:1191 describe.c:2021 +#: describe.c:3452 describe.c:3699 describe.c:3893 describe.c:4044 +#: describe.c:4118 describe.c:4191 describe.c:4274 describe.c:4357 +#: describe.c:4476 describe.c:4542 describe.c:4610 describe.c:4751 +#: describe.c:4793 describe.c:4866 describe.c:4928 describe.c:4937 +#: describe.c:4999 describe.c:5221 describe.c:5301 describe.c:5436 +#: describe.c:5506 large_obj.c:290 large_obj.c:300 msgid "Description" msgstr "Опис" -#: describe.c:135 +#: describe.c:137 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Перелік агрегатних функцій" -#: describe.c:160 +#: describe.c:162 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n" -msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує методи доступу.\n" +msgid "The server (version %s) does not support access methods." +msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує методи доступу." -#: describe.c:174 +#: describe.c:177 msgid "Index" msgstr "Індекс" -#: describe.c:182 describe.c:4827 +#: describe.c:178 describe.c:3680 describe.c:3872 describe.c:5423 +msgid "Table" +msgstr "Таблиця" + +#: describe.c:186 describe.c:5200 msgid "Handler" msgstr "Обробник" -#: describe.c:201 +#: describe.c:205 msgid "List of access methods" msgstr "Список методів доступу" -#: describe.c:227 +#: describe.c:231 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n" -msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує табличні простори.\n" +msgid "The server (version %s) does not support tablespaces." +msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує табличні простори." -#: describe.c:241 describe.c:249 describe.c:498 describe.c:714 describe.c:870 -#: describe.c:1111 describe.c:3530 describe.c:3659 describe.c:3905 -#: describe.c:4161 describe.c:4823 describe.c:4907 describe.c:5303 -#: describe.c:5429 describe.c:5528 large_obj.c:288 +#: describe.c:245 describe.c:253 describe.c:502 describe.c:718 describe.c:874 +#: describe.c:1115 describe.c:3675 describe.c:3848 describe.c:4017 +#: describe.c:4263 describe.c:4534 describe.c:5196 describe.c:5280 +#: describe.c:5676 describe.c:5802 describe.c:5901 large_obj.c:289 msgid "Owner" msgstr "Власник" -#: describe.c:242 describe.c:250 +#: describe.c:246 describe.c:254 msgid "Location" msgstr "Розташування" -#: describe.c:261 describe.c:3126 +#: describe.c:265 describe.c:3270 msgid "Options" msgstr "Параметри" -#: describe.c:266 describe.c:687 describe.c:886 describe.c:3546 describe.c:3550 +#: describe.c:270 describe.c:691 describe.c:890 describe.c:3691 describe.c:3695 msgid "Size" msgstr "Розмір" -#: describe.c:288 +#: describe.c:292 msgid "List of tablespaces" msgstr "Список табличних просторів" -#: describe.c:330 +#: describe.c:334 #, c-format -msgid "\\df only takes [anptwS+] as options\n" -msgstr "\\df приймає в якості параметрів тільки [anptwS+]\n" +msgid "\\df only takes [anptwS+] as options" +msgstr "\\df приймає в якості параметрів тільки [anptwS+]" -#: describe.c:338 describe.c:349 +#: describe.c:342 describe.c:353 #, c-format -msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s\n" -msgstr "\\df не приймає параметр \"%c\" із сервером версії %s\n" +msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s" +msgstr "\\df не приймає параметр \"%c\" із сервером версії %s" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:386 describe.c:404 describe.c:450 describe.c:467 +#: describe.c:390 describe.c:408 describe.c:454 describe.c:471 msgid "agg" msgstr "агр." -#: describe.c:387 describe.c:405 +#: describe.c:391 describe.c:409 msgid "window" msgstr "вікно" -#: describe.c:388 +#: describe.c:392 msgid "proc" msgstr "проц" -#: describe.c:389 describe.c:407 describe.c:452 describe.c:469 +#: describe.c:393 describe.c:411 describe.c:456 describe.c:473 msgid "func" msgstr "функ" -#: describe.c:406 describe.c:451 describe.c:468 describe.c:1321 +#: describe.c:410 describe.c:455 describe.c:472 describe.c:1325 msgid "trigger" msgstr "тригер" -#: describe.c:480 +#: describe.c:484 msgid "immutable" msgstr "постійна" -#: describe.c:481 +#: describe.c:485 msgid "stable" msgstr "стабільна" -#: describe.c:482 +#: describe.c:486 msgid "volatile" msgstr "мінлива" -#: describe.c:483 +#: describe.c:487 msgid "Volatility" msgstr "Мінливість" -#: describe.c:491 +#: describe.c:495 msgid "restricted" msgstr "обмежений" -#: describe.c:492 +#: describe.c:496 msgid "safe" msgstr "безпечний" -#: describe.c:493 +#: describe.c:497 msgid "unsafe" msgstr "небезпечний" -#: describe.c:494 +#: describe.c:498 msgid "Parallel" msgstr "Паралельність" -#: describe.c:499 +#: describe.c:503 msgid "definer" msgstr "визначник" -#: describe.c:500 +#: describe.c:504 msgid "invoker" msgstr "викликач" -#: describe.c:501 +#: describe.c:505 msgid "Security" msgstr "Безпека" -#: describe.c:508 +#: describe.c:512 msgid "Language" msgstr "Мова" -#: describe.c:509 +#: describe.c:513 msgid "Source code" msgstr "Вихідний код" -#: describe.c:638 +#: describe.c:642 msgid "List of functions" msgstr "Список функцій" -#: describe.c:686 +#: describe.c:690 msgid "Internal name" msgstr "Внутрішнє назва" -#: describe.c:708 +#: describe.c:712 msgid "Elements" msgstr "Елементи" -#: describe.c:765 +#: describe.c:769 msgid "List of data types" msgstr "Список типів даних" -#: describe.c:809 +#: describe.c:813 msgid "Left arg type" msgstr "Тип лівого аргумента" -#: describe.c:810 +#: describe.c:814 msgid "Right arg type" msgstr "Тип правого аргумента" -#: describe.c:811 +#: describe.c:815 msgid "Result type" msgstr "Результуючий тип" -#: describe.c:816 describe.c:3911 describe.c:3976 describe.c:3982 -#: describe.c:4377 +#: describe.c:820 describe.c:4269 describe.c:4334 describe.c:4340 +#: describe.c:4750 msgid "Function" msgstr "Функція" -#: describe.c:841 +#: describe.c:845 msgid "List of operators" msgstr "Список операторів" -#: describe.c:871 +#: describe.c:875 msgid "Encoding" msgstr "Кодування" -#: describe.c:876 describe.c:4092 +#: describe.c:880 describe.c:4450 msgid "Collate" msgstr "Порядок сортування" -#: describe.c:877 describe.c:4093 +#: describe.c:881 describe.c:4451 msgid "Ctype" msgstr "Ctype" -#: describe.c:890 +#: describe.c:894 msgid "Tablespace" msgstr "Табличний простір" -#: describe.c:912 +#: describe.c:916 msgid "List of databases" msgstr "Список баз даних" -#: describe.c:953 describe.c:958 describe.c:1114 describe.c:3520 -#: describe.c:3527 +#: describe.c:957 describe.c:1118 describe.c:3665 msgid "table" msgstr "таблиця" -#: describe.c:954 describe.c:3521 +#: describe.c:958 describe.c:3666 msgid "view" msgstr "подання" -#: describe.c:955 describe.c:3522 +#: describe.c:959 describe.c:3667 msgid "materialized view" msgstr "матеріалізоване подання" -#: describe.c:956 describe.c:1116 describe.c:3524 +#: describe.c:960 describe.c:1120 describe.c:3669 msgid "sequence" msgstr "послідовність" -#: describe.c:957 describe.c:3526 +#: describe.c:961 describe.c:3671 msgid "foreign table" msgstr "зовнішня таблиця" -#: describe.c:970 +#: describe.c:962 describe.c:3672 describe.c:3857 +msgid "partitioned table" +msgstr "секційна таблиця" + +#: describe.c:974 msgid "Column privileges" msgstr "Права для стовпців" -#: describe.c:1001 describe.c:1035 +#: describe.c:1005 describe.c:1039 msgid "Policies" msgstr "Політики" -#: describe.c:1067 describe.c:5584 describe.c:5588 +#: describe.c:1071 describe.c:5957 describe.c:5961 msgid "Access privileges" msgstr "Права доступу" -#: describe.c:1098 +#: describe.c:1102 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n" -msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує зміну прав за замовчуванням.\n" +msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges." +msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує зміну прав за замовчуванням." -#: describe.c:1118 +#: describe.c:1122 msgid "function" msgstr "функція" -#: describe.c:1120 +#: describe.c:1124 msgid "type" msgstr "тип" -#: describe.c:1122 +#: describe.c:1126 msgid "schema" msgstr "схема" -#: describe.c:1146 +#: describe.c:1150 msgid "Default access privileges" msgstr "Права доступу за замовчуванням" -#: describe.c:1186 +#: describe.c:1190 msgid "Object" msgstr "Об'єкт" -#: describe.c:1200 +#: describe.c:1204 msgid "table constraint" msgstr "обмеження таблиці" -#: describe.c:1222 +#: describe.c:1226 msgid "domain constraint" msgstr "обмеження домену" -#: describe.c:1250 +#: describe.c:1254 msgid "operator class" msgstr "клас операторів" -#: describe.c:1279 +#: describe.c:1283 msgid "operator family" msgstr "сімейство операторів" -#: describe.c:1301 +#: describe.c:1305 msgid "rule" msgstr "правило" -#: describe.c:1343 +#: describe.c:1347 msgid "Object descriptions" msgstr "Опис об'єкту" -#: describe.c:1399 describe.c:3618 +#: describe.c:1403 describe.c:3763 #, c-format -msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" -msgstr "Не знайдено жодного відношення під назвою \"%s\".\n" +msgid "Did not find any relation named \"%s\"." +msgstr "Не знайдено жодного відношення під назвою \"%s\"." -#: describe.c:1402 describe.c:3621 +#: describe.c:1406 describe.c:3766 #, c-format -msgid "Did not find any relations.\n" -msgstr "Не знайдено жодного відношення.\n" +msgid "Did not find any relations." +msgstr "Не знайдено жодного відношення." -#: describe.c:1619 +#: describe.c:1661 #, c-format -msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" -msgstr "Не знайдено жодного відношення з OID %s.\n" +msgid "Did not find any relation with OID %s." +msgstr "Не знайдено жодного відношення з OID %s." -#: describe.c:1665 describe.c:1689 +#: describe.c:1713 describe.c:1737 msgid "Start" msgstr "Початок" -#: describe.c:1666 describe.c:1690 +#: describe.c:1714 describe.c:1738 msgid "Minimum" msgstr "Мінімум" -#: describe.c:1667 describe.c:1691 +#: describe.c:1715 describe.c:1739 msgid "Maximum" msgstr "Максимум" -#: describe.c:1668 describe.c:1692 +#: describe.c:1716 describe.c:1740 msgid "Increment" msgstr "Приріст" -#: describe.c:1669 describe.c:1693 describe.c:1818 describe.c:3827 -#: describe.c:3993 +#: describe.c:1717 describe.c:1741 describe.c:1872 describe.c:4185 +#: describe.c:4351 describe.c:4465 describe.c:4470 msgid "yes" msgstr "так" -#: describe.c:1670 describe.c:1694 describe.c:1819 describe.c:3827 -#: describe.c:3990 +#: describe.c:1718 describe.c:1742 describe.c:1873 describe.c:4185 +#: describe.c:4348 describe.c:4465 msgid "no" msgstr "ні" -#: describe.c:1671 describe.c:1695 +#: describe.c:1719 describe.c:1743 msgid "Cycles?" msgstr "Цикли?" -#: describe.c:1672 describe.c:1696 +#: describe.c:1720 describe.c:1744 msgid "Cache" msgstr "Кеш" -#: describe.c:1739 +#: describe.c:1787 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Власник: %s" -#: describe.c:1743 +#: describe.c:1791 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "Послідовність для стовпця identity: %s" -#: describe.c:1750 +#: describe.c:1798 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Послідовність \"%s.%s\"" -#: describe.c:1880 describe.c:1926 +#: describe.c:1934 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Таблиця без журналювання \"%s.%s\"" -#: describe.c:1883 describe.c:1929 +#: describe.c:1937 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Таблиця \"%s.%s\"" -#: describe.c:1887 +#: describe.c:1941 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Подання \"%s.%s\"" -#: describe.c:1892 +#: describe.c:1946 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Матеріалізоване подання без журналювання \"%s.%s\"" -#: describe.c:1895 +#: describe.c:1949 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Матеріалізоване подання \"%s.%s\"" -#: describe.c:1901 +#: describe.c:1954 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Індекс без журналювання \"%s.%s\"" -#: describe.c:1904 +#: describe.c:1957 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Індекс \"%s.%s\"" -#: describe.c:1909 +#: describe.c:1962 +#, c-format +msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" +msgstr "Секційний індекс без журналювання \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1965 +#, c-format +msgid "Partitioned index \"%s.%s\"" +msgstr "Секційний індекс \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1970 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Спеціальне відношення \"%s.%s\"" -#: describe.c:1913 +#: describe.c:1974 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "Таблиця TOAST \"%s.%s\"" -#: describe.c:1917 +#: describe.c:1978 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Композитний тип \"%s.%s\"" -#: describe.c:1921 +#: describe.c:1982 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Зовнішня таблиця \"%s.%s\"" -#: describe.c:1945 describe.c:3740 +#: describe.c:1987 +#, c-format +msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" +msgstr "Секційна таблиця без журналювання \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1990 +#, c-format +msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" +msgstr "Секційна таблиця \"%s.%s\"" + +#: describe.c:2006 describe.c:4098 msgid "Collation" msgstr "Сортування" -#: describe.c:1946 describe.c:3747 +#: describe.c:2007 describe.c:4105 msgid "Nullable" msgstr "Обнуляється" -#: describe.c:1947 describe.c:3748 +#: describe.c:2008 describe.c:4106 msgid "Default" msgstr "За замовчуванням" -#: describe.c:1950 +#: describe.c:2011 msgid "Key?" msgstr "Ключ?" -#: describe.c:1952 +#: describe.c:2013 msgid "Definition" msgstr "Визначення" -#: describe.c:1954 describe.c:4843 describe.c:4927 describe.c:4998 -#: describe.c:5062 +#: describe.c:2015 describe.c:5216 describe.c:5300 describe.c:5371 +#: describe.c:5435 msgid "FDW options" msgstr "Налаштування FDW" -#: describe.c:1956 +#: describe.c:2017 msgid "Storage" msgstr "Сховище" -#: describe.c:1958 +#: describe.c:2019 msgid "Stats target" msgstr "Статистична ціль" -#: describe.c:2072 +#: describe.c:2132 #, c-format msgid "Partition of: %s %s" msgstr "Розділ: %s %s" -#: describe.c:2080 +#: describe.c:2144 msgid "No partition constraint" msgstr "Відсутнє розділове обмеження" -#: describe.c:2082 +#: describe.c:2146 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "Обмеження секції: %s" -#: describe.c:2105 +#: describe.c:2170 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "Ключ розділу: %s" -#: describe.c:2174 +#: describe.c:2240 msgid "primary key, " msgstr "первинний ключ," -#: describe.c:2176 +#: describe.c:2242 msgid "unique, " msgstr "унікальний," -#: describe.c:2182 +#: describe.c:2248 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "для таблиці \"%s.%s\"" -#: describe.c:2186 +#: describe.c:2252 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", предикат (%s)" -#: describe.c:2189 +#: describe.c:2255 msgid ", clustered" msgstr ", кластеризовано" -#: describe.c:2192 +#: describe.c:2258 msgid ", invalid" msgstr ", недійсний" -#: describe.c:2195 +#: describe.c:2261 msgid ", deferrable" msgstr ", відтермінований" -#: describe.c:2198 +#: describe.c:2264 msgid ", initially deferred" msgstr ", від початку відтермінований" -#: describe.c:2201 +#: describe.c:2267 msgid ", replica identity" msgstr ", ідентичність репліки" -#: describe.c:2260 +#: describe.c:2326 msgid "Indexes:" msgstr "Індекси:" -#: describe.c:2344 +#: describe.c:2410 msgid "Check constraints:" msgstr "Обмеження перевірки:" -#: describe.c:2380 +#: describe.c:2478 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Обмеження зовнішнього ключа:" -#: describe.c:2411 +#: describe.c:2541 msgid "Referenced by:" msgstr "Посилання ззовні:" -#: describe.c:2461 +#: describe.c:2591 msgid "Policies:" msgstr "Політики:" -#: describe.c:2464 +#: describe.c:2594 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "Політики (посилений захист рядків активовано):" -#: describe.c:2467 +#: describe.c:2597 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "Політики (захист рядків ввімкнуто): (ні)" -#: describe.c:2470 +#: describe.c:2600 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "Політики (посилений захист рядків ввімкнуто): (ні)" -#: describe.c:2473 +#: describe.c:2603 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "Політики (захист рядків вимкнуто):" -#: describe.c:2535 +#: describe.c:2666 msgid "Statistics objects:" msgstr "Об'єкти статистики:" -#: describe.c:2638 describe.c:2742 +#: describe.c:2775 describe.c:2879 msgid "Rules:" msgstr "Правила:" -#: describe.c:2641 +#: describe.c:2778 msgid "Disabled rules:" msgstr "Вимкнені правила:" -#: describe.c:2644 +#: describe.c:2781 msgid "Rules firing always:" msgstr "Правила, що завжди працюють:" -#: describe.c:2647 +#: describe.c:2784 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Правила, що працюють тільки на репліці:" -#: describe.c:2687 +#: describe.c:2824 msgid "Publications:" msgstr "Публікації:" -#: describe.c:2725 +#: describe.c:2862 msgid "View definition:" msgstr "Визначення подання:" -#: describe.c:2864 +#: describe.c:3001 msgid "Triggers:" msgstr "Тригери:" -#: describe.c:2868 +#: describe.c:3005 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Вимкнені користувацькі тригери:" -#: describe.c:2870 +#: describe.c:3007 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Вимкнені тригери:" -#: describe.c:2873 +#: describe.c:3010 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Вимкнені внутрішні тригери:" -#: describe.c:2876 +#: describe.c:3013 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Тригери, що завжди працюють:" -#: describe.c:2879 +#: describe.c:3016 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Тригери, що працюють тільки на репліці:" -#: describe.c:2938 +#: describe.c:3075 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "Сервер: %s" -#: describe.c:2946 +#: describe.c:3083 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "Налаштування FDW: (%s)" -#: describe.c:2965 +#: describe.c:3102 msgid "Inherits" msgstr "Успадковує" -#: describe.c:3024 +#: describe.c:3161 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "Число секцій: %d" -#: describe.c:3033 +#: describe.c:3170 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Кількість дочірніх таблиць: %d (\\d+ для списку)" -#: describe.c:3035 +#: describe.c:3172 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Кількість розділів: %d (\\d+ для списку)" -#: describe.c:3043 +#: describe.c:3180 msgid "Child tables" msgstr "Дочірні таблиці" -#: describe.c:3043 +#: describe.c:3180 msgid "Partitions" msgstr "Розділи" -#: describe.c:3086 +#: describe.c:3223 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Типізована таблиця типу: %s" -#: describe.c:3102 +#: describe.c:3239 msgid "Replica Identity" msgstr "Ідентичність репліки" -#: describe.c:3115 +#: describe.c:3252 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Має OIDs: так" -#: describe.c:3195 +#: describe.c:3261 +#, c-format +msgid "Access method: %s" +msgstr "Метод доступу: %s" + +#: describe.c:3340 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Табличний простір: \"%s\"" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3207 +#: describe.c:3352 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", табличний простір \"%s\"" -#: describe.c:3300 +#: describe.c:3445 msgid "List of roles" msgstr "Список ролей" -#: describe.c:3302 +#: describe.c:3447 msgid "Role name" msgstr "Ім'я ролі" -#: describe.c:3303 +#: describe.c:3448 msgid "Attributes" msgstr "Атрибути" -#: describe.c:3304 +#: describe.c:3449 msgid "Member of" msgstr "Член" -#: describe.c:3315 +#: describe.c:3460 msgid "Superuser" msgstr "Суперкористувач" -#: describe.c:3318 +#: describe.c:3463 msgid "No inheritance" msgstr "Без успадкування" -#: describe.c:3321 +#: describe.c:3466 msgid "Create role" msgstr "Створити роль" -#: describe.c:3324 +#: describe.c:3469 msgid "Create DB" msgstr "Створити базу даних" -#: describe.c:3327 +#: describe.c:3472 msgid "Cannot login" msgstr "Не може увійти" -#: describe.c:3331 +#: describe.c:3476 msgid "Replication" msgstr "Реплікація" -#: describe.c:3335 +#: describe.c:3480 msgid "Bypass RLS" msgstr "Обхід RLC" -#: describe.c:3344 +#: describe.c:3489 msgid "No connections" msgstr "Без підключень" -#: describe.c:3346 +#: describe.c:3491 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" @@ -1639,2034 +1724,1897 @@ msgstr[1] "%d підключення" msgstr[2] "%d підключень" msgstr[3] "%d підключення" -#: describe.c:3356 +#: describe.c:3501 msgid "Password valid until " msgstr "Пароль дійнсий до" -#: describe.c:3406 +#: describe.c:3551 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n" -msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує рольові налаштування побазово.\n" +msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings." +msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує рольові налаштування побазово." -#: describe.c:3419 +#: describe.c:3564 msgid "Role" msgstr "Роль" -#: describe.c:3420 +#: describe.c:3565 msgid "Database" msgstr "База даних" -#: describe.c:3421 +#: describe.c:3566 msgid "Settings" msgstr "Параметри" -#: describe.c:3442 +#: describe.c:3587 #, c-format -msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n" -msgstr "Не знайдено жодного параметра для ролі \"%s\" і бази даних \"%s\".\n" +msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." +msgstr "Не знайдено жодного параметра для ролі \"%s\" і бази даних \"%s\"." -#: describe.c:3445 +#: describe.c:3590 #, c-format -msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n" -msgstr "Не знайдено жодного параметру для ролі \"%s\".\n" +msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." +msgstr "Не знайдено жодного параметру для ролі \"%s\"." -#: describe.c:3448 +#: describe.c:3593 #, c-format -msgid "Did not find any settings.\n" -msgstr "Не знайдено жодного параметру.\n" +msgid "Did not find any settings." +msgstr "Не знайдено жодного параметру." -#: describe.c:3453 +#: describe.c:3598 msgid "List of settings" msgstr "Список параметрів" -#: describe.c:3523 describe.c:3528 +#: describe.c:3668 msgid "index" msgstr "індекс" -#: describe.c:3525 +#: describe.c:3670 msgid "special" msgstr "спеціальний" -#: describe.c:3535 describe.c:5050 -msgid "Table" -msgstr "Таблиця" +#: describe.c:3673 describe.c:3858 +msgid "partitioned index" +msgstr "секційний індекс" -#: describe.c:3626 +#: describe.c:3771 msgid "List of relations" msgstr "Список відношень" -#: describe.c:3663 +#: describe.c:3819 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." +msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує декларативне секціонування таблиць." + +#: describe.c:3830 +msgid "List of partitioned indexes" +msgstr "Список секційних індексів" + +#: describe.c:3832 +msgid "List of partitioned tables" +msgstr "Список секційних таблиць" + +#: describe.c:3836 +msgid "List of partitioned relations" +msgstr "Список секційних відношень" + +#: describe.c:3867 +msgid "Parent name" +msgstr "Батьківська назва" + +#: describe.c:3880 +msgid "Leaf partition size" +msgstr "Розмір дочірньої секції" + +#: describe.c:3883 describe.c:3889 +msgid "Total size" +msgstr "Загальний розмір" + +#: describe.c:4021 msgid "Trusted" msgstr "Надійний" -#: describe.c:3671 +#: describe.c:4029 msgid "Internal language" msgstr "Внутрішня мова" -#: describe.c:3672 +#: describe.c:4030 msgid "Call handler" msgstr "Обробник виклику" -#: describe.c:3673 describe.c:4830 +#: describe.c:4031 describe.c:5203 msgid "Validator" msgstr "Функція перевірки" -#: describe.c:3676 +#: describe.c:4034 msgid "Inline handler" msgstr "Оброблювач впровадженого коду" -#: describe.c:3704 +#: describe.c:4062 msgid "List of languages" msgstr "Список мов" -#: describe.c:3749 +#: describe.c:4107 msgid "Check" msgstr "Перевірка" -#: describe.c:3791 +#: describe.c:4149 msgid "List of domains" msgstr "Список доменів" -#: describe.c:3825 +#: describe.c:4183 msgid "Source" msgstr "Джерело" -#: describe.c:3826 +#: describe.c:4184 msgid "Destination" msgstr "Призначення" -#: describe.c:3828 +#: describe.c:4186 msgid "Default?" msgstr "За замовчуванням?" -#: describe.c:3865 +#: describe.c:4223 msgid "List of conversions" msgstr "Список перетворень" -#: describe.c:3904 +#: describe.c:4262 msgid "Event" msgstr "Подія" -#: describe.c:3906 +#: describe.c:4264 msgid "enabled" msgstr "увімкнено" -#: describe.c:3907 +#: describe.c:4265 msgid "replica" msgstr "репліка" -#: describe.c:3908 +#: describe.c:4266 msgid "always" msgstr "завжди" -#: describe.c:3909 +#: describe.c:4267 msgid "disabled" msgstr "вимкнено" -#: describe.c:3910 describe.c:5529 +#: describe.c:4268 describe.c:5902 msgid "Enabled" msgstr "Увімкнено" -#: describe.c:3912 +#: describe.c:4270 msgid "Tags" msgstr "Теги" -#: describe.c:3931 +#: describe.c:4289 msgid "List of event triggers" msgstr "Список тригерів подій" -#: describe.c:3960 +#: describe.c:4318 msgid "Source type" msgstr "Початковий тип" -#: describe.c:3961 +#: describe.c:4319 msgid "Target type" msgstr "Тип цілі" -#: describe.c:3992 +#: describe.c:4350 msgid "in assignment" msgstr "у призначенні" -#: describe.c:3994 +#: describe.c:4352 msgid "Implicit?" msgstr "Приховане?" -#: describe.c:4049 +#: describe.c:4407 msgid "List of casts" msgstr "Список приведення типів" -#: describe.c:4077 +#: describe.c:4435 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" -msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує співставлення.\n" +msgid "The server (version %s) does not support collations." +msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує співставлення." -#: describe.c:4098 +#: describe.c:4456 describe.c:4460 msgid "Provider" msgstr "Постачальник" -#: describe.c:4133 +#: describe.c:4466 describe.c:4471 +msgid "Deterministic?" +msgstr "Детермінований?" + +#: describe.c:4506 msgid "List of collations" msgstr "Список правил сортування" -#: describe.c:4192 +#: describe.c:4565 msgid "List of schemas" msgstr "Список схем" -#: describe.c:4217 describe.c:4464 describe.c:4535 describe.c:4606 +#: describe.c:4590 describe.c:4837 describe.c:4908 describe.c:4979 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n" -msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує повнотекстовий пошук.\n" +msgid "The server (version %s) does not support full text search." +msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує повнотекстовий пошук." -#: describe.c:4252 +#: describe.c:4625 msgid "List of text search parsers" msgstr "Список парсерів текстового пошуку" -#: describe.c:4297 +#: describe.c:4670 #, c-format -msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" -msgstr "Не знайдено жодного парсера текстового пошуку \"%s\".\n" +msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." +msgstr "Не знайдено жодного парсера текстового пошуку \"%s\"." -#: describe.c:4300 +#: describe.c:4673 #, c-format -msgid "Did not find any text search parsers.\n" -msgstr "Не знайдено жодного парсера текстового пошуку.\n" +msgid "Did not find any text search parsers." +msgstr "Не знайдено жодного парсера текстового пошуку." -#: describe.c:4375 +#: describe.c:4748 msgid "Start parse" msgstr "Почати розбір" -#: describe.c:4376 +#: describe.c:4749 msgid "Method" msgstr "Метод" -#: describe.c:4380 +#: describe.c:4753 msgid "Get next token" msgstr "Отримати наступний токен" -#: describe.c:4382 +#: describe.c:4755 msgid "End parse" msgstr "Закінчити розбір" -#: describe.c:4384 +#: describe.c:4757 msgid "Get headline" msgstr "Отримати заголовок" -#: describe.c:4386 +#: describe.c:4759 msgid "Get token types" msgstr "Отримати типи токенів" -#: describe.c:4397 +#: describe.c:4770 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Парсер текстового пошуку \"%s.%s\"" -#: describe.c:4400 +#: describe.c:4773 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Парсер текстового пошуку \"%s\"" -#: describe.c:4419 +#: describe.c:4792 msgid "Token name" msgstr "Ім'я токену" -#: describe.c:4430 +#: describe.c:4803 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Типи токенів для парсера \"%s.%s\"" -#: describe.c:4433 +#: describe.c:4806 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Типи токенів для парсера \"%s\"" -#: describe.c:4487 +#: describe.c:4860 msgid "Template" msgstr "Шаблон" -#: describe.c:4488 +#: describe.c:4861 msgid "Init options" msgstr "Параметри ініціалізації" -#: describe.c:4510 +#: describe.c:4883 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Список словників текстового пошуку" -#: describe.c:4553 +#: describe.c:4926 msgid "Init" msgstr "Ініціалізація" -#: describe.c:4554 +#: describe.c:4927 msgid "Lexize" msgstr "Виділення лексем" -#: describe.c:4581 +#: describe.c:4954 msgid "List of text search templates" msgstr "Список шаблонів текстового пошуку" -#: describe.c:4641 +#: describe.c:5014 msgid "List of text search configurations" msgstr "Список конфігурацій текстового пошуку" -#: describe.c:4687 +#: describe.c:5060 #, c-format -msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" -msgstr "Не знайдено жодної конфігурації текстового пошуку під назвою \"%s\".\n" +msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." +msgstr "Не знайдено жодної конфігурації текстового пошуку під назвою \"%s\"." -#: describe.c:4690 +#: describe.c:5063 #, c-format -msgid "Did not find any text search configurations.\n" -msgstr "Не знайдено жодної конфігурації текствого пошуку.\n" +msgid "Did not find any text search configurations." +msgstr "Не знайдено жодної конфігурації текствого пошуку." -#: describe.c:4756 +#: describe.c:5129 msgid "Token" msgstr "Токен" -#: describe.c:4757 +#: describe.c:5130 msgid "Dictionaries" msgstr "Словники" -#: describe.c:4768 +#: describe.c:5141 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Конфігурація пошуку тексту \"%s.%s\"" -#: describe.c:4771 +#: describe.c:5144 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Конфігурація пошуку тексту \"%s\"" -#: describe.c:4775 +#: describe.c:5148 #, c-format -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Parser: \"%s.%s\"" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "Парсер: \"%s.%s\"" -#: describe.c:4778 +#: describe.c:5151 #, c-format -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Parser: \"%s\"" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "Парсер: \"%s\"" -#: describe.c:4812 +#: describe.c:5185 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n" -msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує джерела сторонніх даних.\n" +msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers." +msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує джерела сторонніх даних." -#: describe.c:4870 +#: describe.c:5243 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Список джерел сторонніх даних" -#: describe.c:4895 +#: describe.c:5268 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n" -msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує сторонні сервери.\n" +msgid "The server (version %s) does not support foreign servers." +msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує сторонні сервери." -#: describe.c:4908 +#: describe.c:5281 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Джерело сторонніх даних" -#: describe.c:4926 describe.c:5131 +#: describe.c:5299 describe.c:5504 msgid "Version" msgstr "Версія" -#: describe.c:4952 +#: describe.c:5325 msgid "List of foreign servers" msgstr "Список сторонніх серверів" -#: describe.c:4977 +#: describe.c:5350 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n" -msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує зіставлення користувачів.\n" +msgid "The server (version %s) does not support user mappings." +msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує зіставлення користувачів." -#: describe.c:4987 describe.c:5051 +#: describe.c:5360 describe.c:5424 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: describe.c:4988 +#: describe.c:5361 msgid "User name" msgstr "Ім'я користувача" -#: describe.c:5013 +#: describe.c:5386 msgid "List of user mappings" msgstr "Список зіставлень користувачів" -#: describe.c:5038 +#: describe.c:5411 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n" -msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує сторонні таблиці.\n" +msgid "The server (version %s) does not support foreign tables." +msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує сторонні таблиці." -#: describe.c:5091 +#: describe.c:5464 msgid "List of foreign tables" msgstr "Список сторонніх таблиць" -#: describe.c:5116 describe.c:5173 +#: describe.c:5489 describe.c:5546 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n" -msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує розширення.\n" +msgid "The server (version %s) does not support extensions." +msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує розширення." -#: describe.c:5148 +#: describe.c:5521 msgid "List of installed extensions" msgstr "Список встановлених розширень" -#: describe.c:5201 +#: describe.c:5574 #, c-format -msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" -msgstr "Не знайдено жодного розширення під назвою \"%s\".\n" +msgid "Did not find any extension named \"%s\"." +msgstr "Не знайдено жодного розширення під назвою \"%s\"." -#: describe.c:5204 +#: describe.c:5577 #, c-format -msgid "Did not find any extensions.\n" -msgstr "Не знайдено жодного розширення.\n" +msgid "Did not find any extensions." +msgstr "Не знайдено жодного розширення." -#: describe.c:5248 +#: describe.c:5621 msgid "Object description" msgstr "Опис об'єкту" -#: describe.c:5258 +#: describe.c:5631 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Об'єкти в розширенні \"%s\"" -#: describe.c:5287 describe.c:5358 +#: describe.c:5660 describe.c:5731 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support publications.\n" -msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує публікації.\n" +msgid "The server (version %s) does not support publications." +msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує публікації." -#: describe.c:5304 describe.c:5430 +#: describe.c:5677 describe.c:5803 msgid "All tables" msgstr "Усі таблиці" -#: describe.c:5305 describe.c:5431 +#: describe.c:5678 describe.c:5804 msgid "Inserts" msgstr "Вставки" -#: describe.c:5306 describe.c:5432 +#: describe.c:5679 describe.c:5805 msgid "Updates" msgstr "Оновлення" -#: describe.c:5307 describe.c:5433 +#: describe.c:5680 describe.c:5806 msgid "Deletes" msgstr "Видалення" -#: describe.c:5311 describe.c:5435 +#: describe.c:5684 describe.c:5808 msgid "Truncates" msgstr "Очищення" -#: describe.c:5328 +#: describe.c:5701 msgid "List of publications" msgstr "Список публікацій" -#: describe.c:5396 +#: describe.c:5769 #, c-format -msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n" -msgstr "Не знайдено жодної публікації під назвою \"%s\".\n" +msgid "Did not find any publication named \"%s\"." +msgstr "Не знайдено жодної публікації під назвою \"%s\"." -#: describe.c:5399 +#: describe.c:5772 #, c-format -msgid "Did not find any publications.\n" -msgstr "Не знайдено жодної публікації.\n" +msgid "Did not find any publications." +msgstr "Не знайдено жодної публікації." -#: describe.c:5426 +#: describe.c:5799 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "Публікація %s" -#: describe.c:5470 +#: describe.c:5843 msgid "Tables:" msgstr "Таблиці:" -#: describe.c:5514 +#: describe.c:5887 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n" -msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує підписки.\n" +msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." +msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує підписки." -#: describe.c:5530 +#: describe.c:5903 msgid "Publication" msgstr "Публікація" -#: describe.c:5537 +#: describe.c:5910 msgid "Synchronous commit" msgstr "Синхронні затвердження" -#: describe.c:5538 +#: describe.c:5911 msgid "Conninfo" msgstr "Conninfo" -#: describe.c:5560 +#: describe.c:5933 msgid "List of subscriptions" msgstr "Список підписок" -#: help.c:62 +#: help.c:74 #, c-format -msgid "%s\n" -msgstr "%s\n" +msgid "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n\n" +msgstr "psql - це інтерактивний термінал PostgreSQL.\n\n" -#: help.c:73 -#, c-format -msgid "" -"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" -"\n" -msgstr "" -"psql - це інтерактивний термінал PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: help.c:74 help.c:345 help.c:419 help.c:462 +#: help.c:75 help.c:349 help.c:425 help.c:468 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Використання:\n" -#: help.c:75 +#: help.c:76 #, c-format -msgid "" -" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" -"\n" -msgstr "" -" psql [ОПЦІЯ]... [БД [КОРИСТУВАЧ]]\n" -"\n" +msgid " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n\n" +msgstr " psql [ОПЦІЯ]... [БД [КОРИСТУВАЧ]]\n\n" -#: help.c:77 +#: help.c:78 #, c-format msgid "General options:\n" msgstr "Основні налаштування:\n" -#: help.c:82 +#: help.c:83 #, c-format msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" msgstr " -c, --command=КОМАНДА виконати лише одну команду (SQL або внутрішню) і вийти\n" -#: help.c:83 +#: help.c:84 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME ім'я бази даних для підключення (за замовчання: \"%s\") \n" -#: help.c:84 +#: help.c:85 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" msgstr " -f, --file=FILENAME виконує команди з файлу, потім виходить\n" -#: help.c:85 +#: help.c:86 #, c-format msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" msgstr " -l, --list виводить список доступних баз даних, потім виходить\n" -#: help.c:86 +#: help.c:87 #, c-format -msgid "" -" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" +msgid " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" " set psql variable NAME to VALUE\n" " (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n" -msgstr "" -" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" +msgstr " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" " присвоїти змінній psql NAME значення VALUE\n" " (наприклад, -v ON_ERROR_STOP=1)\n" -#: help.c:89 +#: help.c:90 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n" +msgstr " -V, --version вивести інофрмацію про версію, потім вийти\n" -#: help.c:90 +#: help.c:91 #, c-format msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" msgstr " -X, --no-psqlrc ігнорувати файл параметрів запуска (~/.psqlrc)\n" -#: help.c:91 +#: help.c:92 #, c-format -msgid "" -" -1 (\"one\"), --single-transaction\n" +msgid " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" " execute as a single transaction (if non-interactive)\n" -msgstr "" -" -1 (\"один\"), --single-transaction\n" +msgstr " -1 (\"один\"), --single-transaction\n" " виконує як одну транзакцію (якщо не інтерактивна)\n" -#: help.c:93 +#: help.c:94 #, c-format msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help [=options] показати цю довідку, потім вийти\n" -#: help.c:94 +#: help.c:95 #, c-format msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" msgstr " --help=commands перерахувати команди, потім вийти\n" -#: help.c:95 +#: help.c:96 #, c-format msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" msgstr " --help=variables перерахувати спеціальні змінні, потім вийти\n" -#: help.c:97 +#: help.c:98 #, c-format -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Input and output options:\n" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "Параметри вводу і виводу:\n" -#: help.c:98 +#: help.c:99 #, c-format msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" msgstr " -a, --echo-all відобразити всі вхідні дані з скрипта\n" -#: help.c:99 +#: help.c:100 #, c-format msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" msgstr " -b, --echo-errors відобразити команди з помилками\n" -#: help.c:100 +#: help.c:101 #, c-format msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" msgstr " -e, --echo-queries відобразити команди, відправлені на сервер\n" -#: help.c:101 +#: help.c:102 #, c-format msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr " -E, --echo-hidden відобразити запити, згенеровані внутрішніми командами\n" -#: help.c:102 +#: help.c:103 #, c-format msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" msgstr " -L, --log-file=FILENAME зберегти протокол роботи у файл\n" -#: help.c:103 +#: help.c:104 #, c-format msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr " -n, --no-readline вимкнути розширене редагування командного рядка (readline)\n" -#: help.c:104 +#: help.c:105 #, c-format msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" msgstr " -o, --output=FILENAME надсилати результати запиту до файлу (або до каналу |)\n" -#: help.c:105 +#: help.c:106 #, c-format msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" msgstr " -q, --quiet тихий запуск (ніяких повідомлень, лише результат запитів)\n" -#: help.c:106 +#: help.c:107 #, c-format msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" msgstr " -s, --single-step покроковий режим (підтвердження кожного запиту)\n" -#: help.c:107 +#: help.c:108 #, c-format msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" msgstr " -S, --single-line однорядковий режим (кінець рядка завершує команду)\n" -#: help.c:109 +#: help.c:110 #, c-format -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Output format options:\n" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "Параметри формату виводу:\n" -#: help.c:110 +#: help.c:111 #, c-format msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" msgstr " -A, --no-align режим виводу не вирівняної таблиці\n" -#: help.c:111 +#: help.c:112 #, c-format -msgid "" -" -F, --field-separator=STRING\n" +msgid " --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n" +msgstr " --csv режим виводу таблиць CSV (Comma-Separated Values)\n" + +#: help.c:113 +#, c-format +msgid " -F, --field-separator=STRING\n" " field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -F, --field-separator=СТРОКА\n" +msgstr " -F, --field-separator=СТРОКА\n" " розділювач полів при не вирівняному виводі\n" " (за замовчуванням: \"%s\")\n" -#: help.c:114 +#: help.c:116 #, c-format msgid " -H, --html HTML table output mode\n" msgstr " -H, --html вивід таблиці у форматі HTML\n" -#: help.c:115 +#: help.c:117 #, c-format msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" msgstr " -P, --pset=VAR[=ARG] встановити параметр виводу змінної VAR значенню ARG (див. команду \"\\pset\")\n" -#: help.c:116 +#: help.c:118 #, c-format -msgid "" -" -R, --record-separator=STRING\n" +msgid " -R, --record-separator=STRING\n" " record separator for unaligned output (default: newline)\n" -msgstr "" -" -R, --record-separator=СТРОКА\n" +msgstr " -R, --record-separator=СТРОКА\n" " розділювач записів при не вирівняному виводі\n" " (за замовчуванням: новий рядок)\n" -#: help.c:118 +#: help.c:120 #, c-format msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" msgstr " -t, --tuples-only виводити лише рядки\n" -#: help.c:119 +#: help.c:121 #, c-format msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" msgstr " -T, --table-attr=ТЕКСТ встановити атрибути HTML-таблиці (width, border)\n" -#: help.c:120 +#: help.c:122 #, c-format msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" msgstr " -x, --expanded ввімкнути розширене виведення таблиці\n" -#: help.c:121 +#: help.c:123 #, c-format -msgid "" -" -z, --field-separator-zero\n" +msgid " -z, --field-separator-zero\n" " set field separator for unaligned output to zero byte\n" -msgstr "" -" -z, --field-separator-zero\n" +msgstr " -z, --field-separator-zero\n" " встановити розділювач полів для не вирівняного виводу в нульовий байт\n" -#: help.c:123 +#: help.c:125 #, c-format -msgid "" -" -0, --record-separator-zero\n" +msgid " -0, --record-separator-zero\n" " set record separator for unaligned output to zero byte\n" -msgstr "" -" -0, --record-separator-zero\n" +msgstr " -0, --record-separator-zero\n" " встановити розділювач записів для не вирівняного виводу в нульовий байт\n" -#: help.c:126 +#: help.c:128 #, c-format -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Connection options:\n" -msgstr "" +msgstr "\n" +"Налаштування з'єднання:\n" -#: help.c:129 +#: help.c:131 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME хост сервера бази даних або каталог сокетів (за замовчуванням: \"%s)\n" -#: help.c:130 +#: help.c:132 msgid "local socket" msgstr "локальний сокет" -#: help.c:133 +#: help.c:135 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr " -p, --port=PORT порт сервера бази даних (за замовчуванням: \"%s\")\n" -#: help.c:139 +#: help.c:141 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr " -U, --username=USERNAME ім'я користувача бази даних (за змовчуванням: \"%s\")\n" -#: help.c:140 +#: help.c:142 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password ніколи не питати пароль\n" +msgstr " -w, --no-password ніколи не запитувати пароль\n" -#: help.c:141 +#: help.c:143 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" -msgstr "" +msgstr " -W, --password запитувати пароль завжди (повинно траплятись автоматично)\n" -#: help.c:143 +#: help.c:145 #, c-format -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n" "commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" -"documentation.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Щоб дізнатися більше, введіть \"\\?\" (для внутрішніх команд) або \"\\help\"(для команд SQL) в psql, або звіртеся з розділом psql документації PostgreSQL. \n" -"\n" +"documentation.\n\n" +msgstr "\n" +"Щоб дізнатися більше, введіть \"\\?\" (для внутрішніх команд) або \"\\help\"(для команд SQL) в psql, або звіртеся з розділом psql документації PostgreSQL. \n\n" -#: help.c:146 +#: help.c:148 #, c-format -msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -msgstr "Про помилки повідомляйте <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" +msgstr "Про помилки повідомляйте на <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" -#: help.c:172 +#: help.c:174 #, c-format msgid "General\n" msgstr "Загальні\n" -#: help.c:173 +#: help.c:175 #, c-format msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright умови використання і розповсюдження PostgreSQL\n" -#: help.c:174 +#: help.c:176 #, c-format msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" msgstr " \\crosstabview [COLUMNS] виконати запит і відобразити результати у перехресній таблиці\n" -#: help.c:175 +#: help.c:177 #, c-format msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n" msgstr " \\errverbose вивести максимально докладне повідомлення про останню помилку\n" -#: help.c:176 +#: help.c:178 #, c-format msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" msgstr " \\g [FILE] or ; виконати запит (та надіслати результати до файлу або до каналу |)\n" -#: help.c:177 +#: help.c:179 #, c-format msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" msgstr " \\gdesc описати результат запиту без виконання\n" -#: help.c:178 +#: help.c:180 #, c-format msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" msgstr " \\gexec виконати запит, потім виконати кожне значення в його результаті\n" -#: help.c:179 +#: help.c:181 #, c-format msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" msgstr " \\gset [PREFIX] виконати запит та зберегти результати в змінних psql \n" -#: help.c:180 +#: help.c:182 #, c-format msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" msgstr " \\gx [FILE] те саме, що й \"\\g\", але в режимі розширеного виводу\n" -#: help.c:181 +#: help.c:183 #, c-format msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q вийти з psql\n" -#: help.c:182 +#: help.c:184 #, c-format msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" msgstr " \\watch [SEC] виконувати запит кожні SEC секунд\n" -#: help.c:185 +#: help.c:187 #, c-format msgid "Help\n" msgstr "Довідка\n" -#: help.c:187 +#: help.c:189 #, c-format msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" msgstr " \\? [commands] показати довідку по командах з \\\n" -#: help.c:188 +#: help.c:190 #, c-format msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" msgstr " \\? options показати довідку по параметрах командного рядку psql\n" -#: help.c:189 +#: help.c:191 #, c-format msgid " \\? variables show help on special variables\n" msgstr " \\? variables показати довідку по спеціальних змінних\n" -#: help.c:190 +#: help.c:192 #, c-format msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr " \\h [NAME] довідка з синтаксису команд SQL, * для всіх команд\n" -#: help.c:193 +#: help.c:195 #, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "Буфер запитів\n" -#: help.c:194 +#: help.c:196 #, c-format msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr " \\e [FILE] [LINE] редагувати буфер запитів (або файл) зовнішнім редактором\n" -#: help.c:195 +#: help.c:197 #, c-format msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr " \\ef [FUNCNAME [LINE]] редагувати визначення функції зовнішнім редактором\n" -#: help.c:196 +#: help.c:198 #, c-format msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" msgstr " \\ev [VIEWNAME [LINE]] редагувати визначення подання зовнішнім редактором\n" -#: help.c:197 +#: help.c:199 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p показати вміст буфера запитів\n" -#: help.c:198 +#: help.c:200 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r скинути (очистити) буфер запитів\n" -#: help.c:200 +#: help.c:202 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [FILE] відобразити історію або зберегти її до файлу\n" -#: help.c:202 +#: help.c:204 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w FILE писати буфер запитів до файлу\n" -#: help.c:205 +#: help.c:207 #, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "Ввід/Вивід\n" -#: help.c:206 +#: help.c:208 #, c-format msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr " \\copy ... виконати команду SQL COPY з потоком даних на клієнтський хост\n" -#: help.c:207 +#: help.c:209 #, c-format msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgstr " \\echo [STRING] вивести рядок на стандартний вивід\n" -#: help.c:208 +#: help.c:210 #, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i FILE виконати команди з файлу\n" -#: help.c:209 +#: help.c:211 #, c-format msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" msgstr " \\ir ФАЙЛ те саме, що \\i, але відносно розташування поточного сценарію\n" -#: help.c:210 +#: help.c:212 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr " \\o [FILE] надсилати всі результати запитів до файлу або до каналу |\n" -#: help.c:211 +#: help.c:213 #, c-format msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr " \\qecho [STRING] вивести рядок до потоку виводу запитів (див. \\o)\n" -#: help.c:214 +#: help.c:216 #, c-format msgid "Conditional\n" msgstr "Умовний\n" -#: help.c:215 +#: help.c:217 #, c-format msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" msgstr " \\if EXPR початок умовного блоку\n" -#: help.c:216 +#: help.c:218 #, c-format msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" msgstr " \\elif EXPR альтернатива в рамках поточного блоку\n" -#: help.c:217 +#: help.c:219 #, c-format msgid " \\else final alternative within current conditional block\n" msgstr " \\else остаточна альтернатива в рамках поточного умовного блоку\n" -#: help.c:218 +#: help.c:220 #, c-format msgid " \\endif end conditional block\n" msgstr " \\endif кінець умовного блоку\n" -#: help.c:221 +#: help.c:223 #, c-format msgid "Informational\n" msgstr "Інформаційний\n" -#: help.c:222 +#: help.c:224 #, c-format msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr " (параметри: S = показати системні об'єкти, + = додаткові деталі)\n" -#: help.c:223 +#: help.c:225 #, c-format msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr " \\d[S+] вивести таблиці, подання і послідовності\n" -#: help.c:224 +#: help.c:226 #, c-format msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr " \\d[S+] NAME описати таблицю, подання, послідовність або індекс\n" -#: help.c:225 +#: help.c:227 #, c-format msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [PATTERN] вивести агрегати\n" -#: help.c:226 +#: help.c:228 #, c-format msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" msgstr " \\dA[+] [PATTERN] вивести методи доступу\n" -#: help.c:227 +#: help.c:229 #, c-format msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [PATTERN] вивести табличні простори\n" -#: help.c:228 +#: help.c:230 #, c-format msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S+] [PATTERN] вивести перетворення\n" -#: help.c:229 +#: help.c:231 #, c-format msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[+] [PATTERN] вивести приведення типів\n" -#: help.c:230 +#: help.c:232 #, c-format msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr " \\dd[S] [PATTERN] показати опис об'єкта, що не відображається в іншому місці\n" -#: help.c:231 +#: help.c:233 #, c-format msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S+] [PATTERN] вивести домени\n" -#: help.c:232 +#: help.c:234 #, c-format msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [PATTERN] вивести привілеї за замовчуванням\n" -#: help.c:233 +#: help.c:235 #, c-format msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [PATTERN] вивести зовнішні таблиці\n" -#: help.c:234 +#: help.c:236 #, c-format msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [PATTERN] вивести зовнішні таблиці\n" -#: help.c:235 +#: help.c:237 #, c-format msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [PATTERN] вивести зовнішні сервери\n" -#: help.c:236 +#: help.c:238 #, c-format msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [PATTERN] вивести користувацькі зіставлення\n" -#: help.c:237 +#: help.c:239 #, c-format msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [PATTERN] список джерел сторонніх даних\n" -#: help.c:238 +#: help.c:240 #, c-format msgid " \\df[anptw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/procedures/trigger/window] functions\n" msgstr " \\df[anptw][S+] [PATRN] вивести [тільки аггрегатні/нормальні/процедурні/тригерні/віконні] функції\n" -#: help.c:239 +#: help.c:241 #, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [PATTERN] вивести конфігурації текстового пошуку\n" -#: help.c:240 +#: help.c:242 #, c-format msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [PATTERN] вивести словники текстового пошуку\n" -#: help.c:241 +#: help.c:243 #, c-format msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [PATTERN] вивести парсери текстового пошуку\n" -#: help.c:242 +#: help.c:244 #, c-format msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [PATTERN] вивести шаблони текстового пошуку\n" -#: help.c:243 +#: help.c:245 #, c-format msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[S+] [PATTERN] вивести ролі\n" -#: help.c:244 +#: help.c:246 #, c-format msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [PATTERN] вивести індекси\n" -#: help.c:245 +#: help.c:247 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl вивести великі об'єкти, те саме, що \\lo_list\n" -#: help.c:246 +#: help.c:248 #, c-format msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [PATTERN] вивести процедурні мови\n" -#: help.c:247 +#: help.c:249 #, c-format msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[S+] [PATTERN] вивести матеріалізовані подання\n" -#: help.c:248 +#: help.c:250 #, c-format msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [PATTERN] вивести схеми\n" -#: help.c:249 +#: help.c:251 #, c-format msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" msgstr " \\do[S] [PATTERN] вивести оператори\n" -#: help.c:250 +#: help.c:252 #, c-format msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S+] [PATTERN] вивести правила сортування\n" -#: help.c:251 +#: help.c:253 #, c-format msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr " \\dp [PATTERN] вивести привілеї доступу до таблиць, подань або послідновностей \n" -#: help.c:252 +#: help.c:254 +#, c-format +msgid " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n" +msgstr " \\dP[itn+] [PATTERN] вивести [тільки індекс/таблицю] секційні відношення [n=вкладені]\n" + +#: help.c:255 #, c-format msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" msgstr " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] вивести налаштування ролей побазово\n" -#: help.c:253 +#: help.c:256 #, c-format msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" msgstr " \\dRp[+] [PATTERN] вивести реплікаційні публікації\n" -#: help.c:254 +#: help.c:257 #, c-format msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" msgstr " \\dRs[+] [PATTERN] вивести реплікаційні підписки\n" -#: help.c:255 +#: help.c:258 #, c-format msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [PATTERN] вивести послідовності\n" -#: help.c:256 +#: help.c:259 #, c-format msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [PATTERN] вивести таблиці\n" -#: help.c:257 +#: help.c:260 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [PATTERN] вивести типи даних\n" -#: help.c:258 +#: help.c:261 #, c-format msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[S+] [PATTERN] вивести ролі\n" -#: help.c:259 +#: help.c:262 #, c-format msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [PATTERN] вивести подання\n" -#: help.c:260 +#: help.c:263 #, c-format msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [PATTERN] вивести розширення\n" -#: help.c:261 +#: help.c:264 #, c-format msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" msgstr " \\dy [PATTERN] вивести тригери подій\n" -#: help.c:262 +#: help.c:265 #, c-format msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[+] [PATTERN] вивести бази даних\n" -#: help.c:263 +#: help.c:266 #, c-format msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] FUNCNAME відобразити визначення функції\n" -#: help.c:264 +#: help.c:267 #, c-format msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" msgstr " \\sv[+] VIEWNAME відобразити визначення подання\n" -#: help.c:265 +#: help.c:268 #, c-format msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z [PATTERN] те саме, що \\dp\n" -#: help.c:268 +#: help.c:271 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "Форматування\n" -#: help.c:269 +#: help.c:272 #, c-format msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr " \\a перемикання між режимами виводу: unaligned, aligned\n" -#: help.c:270 +#: help.c:273 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [STRING] встановити заголовок таблиці або прибрати, якщо не задано\n" -#: help.c:271 +#: help.c:274 #, c-format msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr " \\f [STRING] показати або встановити розділювач полів для не вирівняного виводу запиту\n" -#: help.c:272 +#: help.c:275 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H переключити режим виводу HTML (поточний: %s)\n" -#: help.c:274 -#, c-format -msgid "" -" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" -" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n" -" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" -" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n" -" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" -" unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" -msgstr "" -" \\pset [NAME [VALUE]] встановити параметр виводу таблиці\n" -" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n" -" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" -" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n" -" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" -" unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" - -#: help.c:280 +#: help.c:277 +#, c-format +msgid " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" +" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" +" fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" +" numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" +" recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" +" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" +" unicode_header_linestyle)\n" +msgstr " \\pset [NAME [VALUE]] встановити параметр виводу таблиці\n" +" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" +" fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" +" numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" +" recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" +" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" +" unicode_header_linestyle)\n" + +#: help.c:284 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] показувати лише рядки (поточно %s)\n" -#: help.c:282 +#: help.c:286 #, c-format msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [STRING] встановити атрибути для HTML <table> або прибрати, якщо не задані\n" -#: help.c:283 +#: help.c:287 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] переключити розширений вивід (поточний: %s)\n" -#: help.c:287 +#: help.c:291 #, c-format msgid "Connection\n" msgstr "Підключення\n" -#: help.c:289 +#: help.c:293 #, c-format -msgid "" -" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" +msgid " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo} під'єднатися до нової бази даних (поточно \"%s\")\n" -#: help.c:293 +#: help.c:297 #, c-format -msgid "" -" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" +msgid " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently no connection)\n" msgstr " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo} під'єднатися до нової бази даних (зараз з'єднання відсутнє)\n" -#: help.c:295 +#: help.c:299 #, c-format msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo показати інформацію про поточне з'єднання\n" -#: help.c:296 +#: help.c:300 #, c-format msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [ENCODING] показати або встановити кодування клієнта\n" -#: help.c:297 +#: help.c:301 #, c-format msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr " \\password [USERNAME] безпечно змінити пароль користувача \n" -#: help.c:300 +#: help.c:304 #, c-format msgid "Operating System\n" msgstr "Операційна система\n" -#: help.c:301 +#: help.c:305 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [DIR] змінити поточний робочий каталог\n" -#: help.c:302 +#: help.c:306 #, c-format msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr " \\setenv NAME [VALUE] встановити або скинути змінну середовища\n" -#: help.c:303 +#: help.c:307 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [on|off] переключити таймер команд (поточний: %s)\n" -#: help.c:305 +#: help.c:309 #, c-format msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr " \\! [COMMAND] виконати команду в оболонці або запустити інтерактивну оболонку\n" -#: help.c:308 +#: help.c:312 #, c-format msgid "Variables\n" msgstr "Змінні\n" -#: help.c:309 +#: help.c:313 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr " \\prompt [TEXT] NAME запитати користувача значення внутрішньої змінної\n" -#: help.c:310 +#: help.c:314 #, c-format msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr " \\set [NAME [VALUE]] встановити внутрішню змінну або вивести всі, якщо не задані параметри\n" -#: help.c:311 +#: help.c:315 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NAME скинути (видалити) значення внутрішньої змінної\n" -#: help.c:314 +#: help.c:318 #, c-format msgid "Large Objects\n" msgstr "Великі об'єкти\n" -#: help.c:315 +#: help.c:319 #, c-format -msgid "" -" \\lo_export LOBOID FILE\n" +msgid " \\lo_export LOBOID FILE\n" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" -msgstr "" -" \\lo_export LOBOID FILE\n" +msgstr " \\lo_export LOBOID FILE\n" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID операції з великими об'єктами\n" -#: help.c:342 +#: help.c:346 #, c-format -msgid "" -"List of specially treated variables\n" -"\n" -msgstr "" -"Список спеціальних змінних\n" -"\n" +msgid "List of specially treated variables\n\n" +msgstr "Список спеціальних змінних\n\n" -#: help.c:344 +#: help.c:348 #, c-format msgid "psql variables:\n" msgstr "змінні psql:\n" -#: help.c:346 +#: help.c:350 #, c-format -msgid "" -" psql --set=NAME=VALUE\n" -" or \\set NAME VALUE inside psql\n" -"\n" -msgstr "" -" psql --set=ІМ'Я=ЗНАЧЕННЯ\n" -" або \\set ІМ'Я ЗНАЧЕННЯ усередині psql\n" -"\n" +msgid " psql --set=NAME=VALUE\n" +" or \\set NAME VALUE inside psql\n\n" +msgstr " psql --set=ІМ'Я=ЗНАЧЕННЯ\n" +" або \\set ІМ'Я ЗНАЧЕННЯ усередині psql\n\n" -#: help.c:348 +#: help.c:352 #, c-format -msgid "" -" AUTOCOMMIT\n" +msgid " AUTOCOMMIT\n" " if set, successful SQL commands are automatically committed\n" -msgstr "" -" AUTOCOMMIT\n" +msgstr " AUTOCOMMIT\n" " якщо встановлений, успішні SQL-команди підтверджуються автоматично\n" -#: help.c:350 +#: help.c:354 #, c-format -msgid "" -" COMP_KEYWORD_CASE\n" +msgid " COMP_KEYWORD_CASE\n" " determines the case used to complete SQL key words\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" -msgstr "" -" COMP_KEYWORD_CASE\n" +msgstr " COMP_KEYWORD_CASE\n" " визначає регістр для автодоповнення ключових слів SQL\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" -#: help.c:353 +#: help.c:357 #, c-format -msgid "" -" DBNAME\n" +msgid " DBNAME\n" " the currently connected database name\n" msgstr " DBNAME назва під'єднаної бази даних\n" -#: help.c:355 +#: help.c:359 #, c-format -msgid "" -" ECHO\n" +msgid " ECHO\n" " controls what input is written to standard output\n" " [all, errors, none, queries]\n" msgstr " ECHO контролює ввід, що виводиться на стандартний вивід [all, errors, none, queries]\n" -#: help.c:358 +#: help.c:362 #, c-format -msgid "" -" ECHO_HIDDEN\n" +msgid " ECHO_HIDDEN\n" " if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" " if set to \"noexec\", just show them without execution\n" -msgstr "" -" ECHO_HIDDEN\n" +msgstr " ECHO_HIDDEN\n" " якщо ввімкнено, виводить внутрішні запити, виконані за допомогою \"\\\";\n" " якщо встановлено значення \"noexec\", тільки виводяться, але не виконуються\n" -#: help.c:361 +#: help.c:365 #, c-format -msgid "" -" ENCODING\n" +msgid " ENCODING\n" " current client character set encoding\n" -msgstr "" -" ENCODING\n" +msgstr " ENCODING\n" " поточне кодування набору символів клієнта\n" -#: help.c:363 +#: help.c:367 #, c-format -msgid "" -" ERROR\n" +msgid " ERROR\n" " true if last query failed, else false\n" -msgstr "" -" ERROR\n" +msgstr " ERROR\n" " істина, якщо в останньому запиті є помилка, в іншому разі - хибність\n" -#: help.c:365 +#: help.c:369 #, c-format -msgid "" -" FETCH_COUNT\n" +msgid " FETCH_COUNT\n" " the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n" -msgstr "" -" FETCH_COUNT\n" +msgstr " FETCH_COUNT\n" " число рядків з результатами для передачі та відображення за один раз (0 = необмежено)\n" -#: help.c:367 +#: help.c:371 #, c-format -msgid "" -" HISTCONTROL\n" +msgid " HIDE_TABLEAM\n" +" if set, table access methods are not displayed\n" +msgstr " HIDE_TABLEAM\n" +" якщо вказано, методи доступу до таблиць не відображаються\n" + +#: help.c:373 +#, c-format +msgid " HISTCONTROL\n" " controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" msgstr " HISTCONTROL контролює історію команд [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" -#: help.c:369 +#: help.c:375 #, c-format -msgid "" -" HISTFILE\n" +msgid " HISTFILE\n" " file name used to store the command history\n" msgstr " HISTFILE ім'я файлу для зберігання історії команд\n" -#: help.c:371 +#: help.c:377 #, c-format -msgid "" -" HISTSIZE\n" +msgid " HISTSIZE\n" " maximum number of commands to store in the command history\n" msgstr " HISTSIZE максимальна кількість команд для зберігання в історії команд\n" -#: help.c:373 +#: help.c:379 #, c-format -msgid "" -" HOST\n" +msgid " HOST\n" " the currently connected database server host\n" msgstr " HOST поточний підключений хост сервера бази даних\n" -#: help.c:375 +#: help.c:381 #, c-format -msgid "" -" IGNOREEOF\n" +msgid " IGNOREEOF\n" " number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" msgstr " IGNOREEOF кількість EOF для завершення інтерактивної сесії\n" -#: help.c:377 +#: help.c:383 #, c-format -msgid "" -" LASTOID\n" +msgid " LASTOID\n" " value of the last affected OID\n" msgstr " LASTOID значення останнього залученого OID\n" -#: help.c:379 +#: help.c:385 #, c-format -msgid "" -" LAST_ERROR_MESSAGE\n" +msgid " LAST_ERROR_MESSAGE\n" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" " message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if none\n" -msgstr "" -" LAST_ERROR_MESSAGE\n" +msgstr " LAST_ERROR_MESSAGE\n" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" " повідомлення та код SQLSTATE останньої помилки, або пустий рядок та \"00000\", якщо помилки не було\n" -#: help.c:382 +#: help.c:388 #, c-format -msgid "" -" ON_ERROR_ROLLBACK\n" +msgid " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" -msgstr "" -" ON_ERROR_ROLLBACK\n" +msgstr " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " якщо встановлено, транзакція не припиняється у разі помилки (використовуються неявні точки збереження)\n" -#: help.c:384 +#: help.c:390 #, c-format -msgid "" -" ON_ERROR_STOP\n" +msgid " ON_ERROR_STOP\n" " stop batch execution after error\n" -msgstr "" -" ON_ERROR_STOP\n" +msgstr " ON_ERROR_STOP\n" " зупиняти виконання пакету команд після помилки\n" -#: help.c:386 +#: help.c:392 #, c-format -msgid "" -" PORT\n" +msgid " PORT\n" " server port of the current connection\n" -msgstr "" -" PORT\n" +msgstr " PORT\n" " порт сервера для поточного з'єднання\n" -#: help.c:388 +#: help.c:394 #, c-format -msgid "" -" PROMPT1\n" +msgid " PROMPT1\n" " specifies the standard psql prompt\n" -msgstr "" -" PROMPT1\n" +msgstr " PROMPT1\n" " визначає стандратне запрошення psql \n" -#: help.c:390 +#: help.c:396 #, c-format -msgid "" -" PROMPT2\n" +msgid " PROMPT2\n" " specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" -msgstr "" -" PROMPT2\n" +msgstr " PROMPT2\n" " визначає запрошення, яке використовується при продовженні команди з попереднього рядка\n" -#: help.c:392 +#: help.c:398 #, c-format -msgid "" -" PROMPT3\n" +msgid " PROMPT3\n" " specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" -msgstr "" -" PROMPT3\n" +msgstr " PROMPT3\n" " визначає запрошення, яке виконується під час COPY ... FROM STDIN\n" -#: help.c:394 +#: help.c:400 #, c-format -msgid "" -" QUIET\n" +msgid " QUIET\n" " run quietly (same as -q option)\n" -msgstr "" -" QUIET\n" +msgstr " QUIET\n" " тихий запуск ( як із параметром -q)\n" -#: help.c:396 +#: help.c:402 #, c-format -msgid "" -" ROW_COUNT\n" +msgid " ROW_COUNT\n" " number of rows returned or affected by last query, or 0\n" -msgstr "" -" ROW_COUNT\n" +msgstr " ROW_COUNT\n" " число повернених або оброблених рядків останнім запитом, або 0\n" -#: help.c:398 +#: help.c:404 #, c-format -msgid "" -" SERVER_VERSION_NAME\n" +msgid " SERVER_VERSION_NAME\n" " SERVER_VERSION_NUM\n" " server's version (in short string or numeric format)\n" -msgstr "" -" SERVER_VERSION_NAME\n" +msgstr " SERVER_VERSION_NAME\n" " SERVER_VERSION_NUM\n" " версія серевера (у короткому текстовому або числовому форматі)\n" -#: help.c:401 +#: help.c:407 #, c-format -msgid "" -" SHOW_CONTEXT\n" +msgid " SHOW_CONTEXT\n" " controls display of message context fields [never, errors, always]\n" -msgstr "" -" SHOW_CONTEXT\n" +msgstr " SHOW_CONTEXT\n" " керує відображенням полів контексту повідомлень [never, errors, always]\n" -#: help.c:403 +#: help.c:409 #, c-format -msgid "" -" SINGLELINE\n" +msgid " SINGLELINE\n" " if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n" -msgstr "" -" SINGLELINE\n" +msgstr " SINGLELINE\n" " якщо встановлено, кінець рядка завершує режим вводу SQL-команди (як з параметром -S)\n" -#: help.c:405 +#: help.c:411 #, c-format -msgid "" -" SINGLESTEP\n" +msgid " SINGLESTEP\n" " single-step mode (same as -s option)\n" -msgstr "" -" SINGLESTEP\n" +msgstr " SINGLESTEP\n" " покроковий режим (як з параметром -s)\n" -#: help.c:407 +#: help.c:413 #, c-format -msgid "" -" SQLSTATE\n" +msgid " SQLSTATE\n" " SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n" -msgstr "" -" SQLSTATE\n" +msgstr " SQLSTATE\n" " SQLSTATE останнього запиту, або \"00000\" якщо немає помилок\n" -#: help.c:409 +#: help.c:415 #, c-format -msgid "" -" USER\n" +msgid " USER\n" " the currently connected database user\n" -msgstr "" -" USER\n" +msgstr " USER\n" " поточний користувач, підключений до бази даних\n" -#: help.c:411 +#: help.c:417 #, c-format -msgid "" -" VERBOSITY\n" -" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n" -msgstr "" -" VERBOSITY\n" -" контролює докладність звітів про помилку [default, verbose, terse]\n" +msgid " VERBOSITY\n" +" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n" +msgstr " VERBOSITY\n" +" контролює докладність звітів про помилку [default, verbose, terse, sqlstate]\n" -#: help.c:413 +#: help.c:419 #, c-format -msgid "" -" VERSION\n" +msgid " VERSION\n" " VERSION_NAME\n" " VERSION_NUM\n" " psql's version (in verbose string, short string, or numeric format)\n" -msgstr "" -" VERSION\n" +msgstr " VERSION\n" " VERSION_NAME\n" " VERSION_NUM\n" " psql версія (в розгорнутому, в короткому текстовому або числовому форматі)\n" -#: help.c:418 +#: help.c:424 #, c-format -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Display settings:\n" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "Налаштування відобреження:\n" -#: help.c:420 +#: help.c:426 #, c-format -msgid "" -" psql --pset=NAME[=VALUE]\n" -" or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n" -"\n" -msgstr "" -" psql --pset=NAME[=VALUE]\n" -" або \\pset ІМ'Я [VALUE] всередині psql\n" -"\n" +msgid " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" +" or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n\n" +msgstr " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" +" або \\pset ІМ'Я [VALUE] всередині psql\n\n" -#: help.c:422 +#: help.c:428 #, c-format -msgid "" -" border\n" +msgid " border\n" " border style (number)\n" -msgstr "" -" border\n" +msgstr " border\n" " стиль рамки (число)\n" -#: help.c:424 +#: help.c:430 #, c-format -msgid "" -" columns\n" +msgid " columns\n" " target width for the wrapped format\n" -msgstr "" -" columns\n" +msgstr " columns\n" " цільова ширина для формату з переносом\n" -#: help.c:426 +#: help.c:432 #, c-format -msgid "" -" expanded (or x)\n" +msgid " expanded (or x)\n" " expanded output [on, off, auto]\n" -msgstr "" -" expanded (or x)\n" +msgstr " expanded (or x)\n" " розширений вивід [on, off, auto]\n" -#: help.c:428 +#: help.c:434 #, c-format -msgid "" -" fieldsep\n" +msgid " fieldsep\n" " field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" -msgstr "" -" fieldsep\n" +msgstr " fieldsep\n" " розділювач полів для не вирівняного виводу (за замовчуванням \"%s\")\n" -#: help.c:431 +#: help.c:437 #, c-format -msgid "" -" fieldsep_zero\n" +msgid " fieldsep_zero\n" " set field separator for unaligned output to a zero byte\n" -msgstr "" -" fieldsep_zero\n" +msgstr " fieldsep_zero\n" " встановити розділювач полів для невирівняного виводу на нульовий байт\n" -#: help.c:433 +#: help.c:439 #, c-format -msgid "" -" footer\n" +msgid " footer\n" " enable or disable display of the table footer [on, off]\n" -msgstr "" -" footer\n" +msgstr " footer\n" " вмикає або вимикає вивід підписів таблиці [on, off]\n" -#: help.c:435 +#: help.c:441 #, c-format -msgid "" -" format\n" +msgid " format\n" " set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" -msgstr "" -" format\n" +msgstr " format\n" " встановити формат виводу [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" -#: help.c:437 +#: help.c:443 #, c-format -msgid "" -" linestyle\n" +msgid " linestyle\n" " set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" -msgstr "" -" linestyle\n" +msgstr " linestyle\n" " встановлює стиль малювання ліній рамки [ascii, old-ascii, unicode]\n" -#: help.c:439 +#: help.c:445 #, c-format -msgid "" -" null\n" +msgid " null\n" " set the string to be printed in place of a null value\n" -msgstr "" -" null\n" +msgstr " null\n" " встановлює рядок, який буде виведено замість значення (null)\n" -#: help.c:441 +#: help.c:447 #, c-format -msgid "" -" numericlocale\n" +msgid " numericlocale\n" " enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n" -msgstr "" -" numericlocale\n" +msgstr " numericlocale\n" " вмикає виведення заданого локалью роздільника групи цифр\n" -#: help.c:443 +#: help.c:449 #, c-format -msgid "" -" pager\n" +msgid " pager\n" " control when an external pager is used [yes, no, always]\n" -msgstr "" -" pager\n" +msgstr " pager\n" " контролює використання зовнішнього пейджера [yes, no, always]\n" -#: help.c:445 +#: help.c:451 #, c-format -msgid "" -" recordsep\n" +msgid " recordsep\n" " record (line) separator for unaligned output\n" -msgstr "" -" recordsep\n" +msgstr " recordsep\n" " розділювач записів (рядків) для не вирівняного виводу\n" -#: help.c:447 +#: help.c:453 #, c-format -msgid "" -" recordsep_zero\n" +msgid " recordsep_zero\n" " set record separator for unaligned output to a zero byte\n" -msgstr "" -" recordsep_zero\n" +msgstr " recordsep_zero\n" " встановлює розділювач записів для невирівняного виводу на нульовий байт\n" -#: help.c:449 +#: help.c:455 #, c-format -msgid "" -" tableattr (or T)\n" +msgid " tableattr (or T)\n" " specify attributes for table tag in html format, or proportional\n" " column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n" -msgstr "" -" tableattr (або T)\n" +msgstr " tableattr (або T)\n" " вказує атрибути для тегу table у html форматі або пропорційні \n" " ширини стовпців для вирівняних вліво даних, у latex-longtable форматі\n" -#: help.c:452 +#: help.c:458 #, c-format -msgid "" -" title\n" +msgid " title\n" " set the table title for subsequently printed tables\n" -msgstr "" -" title\n" +msgstr " title\n" " задає заголовок таблиці для послідовно друкованих таблиць\n" -#: help.c:454 +#: help.c:460 #, c-format -msgid "" -" tuples_only\n" +msgid " tuples_only\n" " if set, only actual table data is shown\n" -msgstr "" -" tuples_only\n" +msgstr " tuples_only\n" " якщо встановлено, виводяться лише фактичні табличні дані\n" -#: help.c:456 +#: help.c:462 #, c-format -msgid "" -" unicode_border_linestyle\n" +msgid " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" " unicode_header_linestyle\n" " set the style of Unicode line drawing [single, double]\n" -msgstr "" -" unicode_border_linestyle\n" +msgstr " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" " unicode_header_linestyle\n" " задає стиль мальювання ліній (Unicode) [single, double]\n" -#: help.c:461 +#: help.c:467 #, c-format -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Environment variables:\n" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "Змінні оточення:\n" -#: help.c:465 +#: help.c:471 #, c-format -msgid "" -" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" -" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" -"\n" -msgstr "" -" ІМ'Я=ЗНАЧЕННЯ [ІМ'Я=ЗНАЧЕННЯ] psql ...\n" -" або \\setenv ІМ'Я [VALUE] всередині psql\n" -"\n" +msgid " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" +" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n\n" +msgstr " ІМ'Я=ЗНАЧЕННЯ [ІМ'Я=ЗНАЧЕННЯ] psql ...\n" +" або \\setenv ІМ'Я [VALUE] всередині psql\n\n" -#: help.c:467 +#: help.c:473 #, c-format -msgid "" -" set NAME=VALUE\n" +msgid " set NAME=VALUE\n" " psql ...\n" -" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" -"\n" -msgstr "" -" встановлює ІМ'Я=ЗНАЧЕННЯ\n" +" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n\n" +msgstr " встановлює ІМ'Я=ЗНАЧЕННЯ\n" " psql ...\n" -" або \\setenv ІМ'Я [VALUE] всередині psql\n" -"\n" +" або \\setenv ІМ'Я [VALUE] всередині psql\n\n" -#: help.c:470 +#: help.c:476 #, c-format -msgid "" -" COLUMNS\n" +msgid " COLUMNS\n" " number of columns for wrapped format\n" -msgstr "" -" COLUMNS\n" +msgstr " COLUMNS\n" " число стовпців для форматування з переносом\n" -#: help.c:472 +#: help.c:478 #, c-format -msgid "" -" PGAPPNAME\n" +msgid " PGAPPNAME\n" " same as the application_name connection parameter\n" -msgstr "" -" PGAPPNAME\n" +msgstr " PGAPPNAME\n" " те саме, що параметр підключення application_name\n" -#: help.c:474 +#: help.c:480 #, c-format -msgid "" -" PGDATABASE\n" +msgid " PGDATABASE\n" " same as the dbname connection parameter\n" -msgstr "" -" PGDATABASE\n" +msgstr " PGDATABASE\n" " те саме, що параметр підключення dbname\n" -#: help.c:476 +#: help.c:482 #, c-format -msgid "" -" PGHOST\n" +msgid " PGHOST\n" " same as the host connection parameter\n" -msgstr "" -" PGHOST\n" +msgstr " PGHOST\n" " те саме, що параметр підключення host\n" -#: help.c:478 +#: help.c:484 #, c-format -msgid "" -" PGPASSWORD\n" +msgid " PGPASSWORD\n" " connection password (not recommended)\n" -msgstr "" -" PGPASSWORD\n" +msgstr " PGPASSWORD\n" " пароль для підключення (не рекомендується)\n" -#: help.c:480 +#: help.c:486 #, c-format -msgid "" -" PGPASSFILE\n" +msgid " PGPASSFILE\n" " password file name\n" -msgstr "" -" PGPASSFILE\n" +msgstr " PGPASSFILE\n" " назва файлу з паролем\n" -#: help.c:482 +#: help.c:488 #, c-format -msgid "" -" PGPORT\n" +msgid " PGPORT\n" " same as the port connection parameter\n" -msgstr "" -" PGPORT\n" +msgstr " PGPORT\n" " те саме, що параметр підключення port\n" -#: help.c:484 +#: help.c:490 #, c-format -msgid "" -" PGUSER\n" +msgid " PGUSER\n" " same as the user connection parameter\n" -msgstr "" -" PGUSER\n" +msgstr " PGUSER\n" " те саме, що параметр підключення user\n" -#: help.c:486 +#: help.c:492 #, c-format -msgid "" -" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" +msgid " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" -msgstr "" -" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" +msgstr " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " редактор для команд \\e, \\ef і \\ev\n" -#: help.c:488 +#: help.c:494 #, c-format -msgid "" -" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" +msgid " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " how to specify a line number when invoking the editor\n" -msgstr "" -" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" +msgstr " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " як вказати номер рядка при виклику редактора\n" -#: help.c:490 +#: help.c:496 #, c-format -msgid "" -" PSQL_HISTORY\n" +msgid " PSQL_HISTORY\n" " alternative location for the command history file\n" -msgstr "" -" PSQL_HISTORY\n" +msgstr " PSQL_HISTORY\n" " альтернативне розміщення файлу з історією команд\n" -#: help.c:492 +#: help.c:498 #, c-format -msgid "" -" PSQL_PAGER, PAGER\n" +msgid " PSQL_PAGER, PAGER\n" " name of external pager program\n" -msgstr "" -" PSQL_PAGER, PAGER\n" +msgstr " PSQL_PAGER, PAGER\n" " ім'я програми зовнішнього пейджеру\n" -#: help.c:494 +#: help.c:500 #, c-format -msgid "" -" PSQLRC\n" +msgid " PSQLRC\n" " alternative location for the user's .psqlrc file\n" -msgstr "" -" PSQLRC\n" +msgstr " PSQLRC\n" " альтернативне розміщення користувацького файла .psqlrc\n" -#: help.c:496 +#: help.c:502 #, c-format -msgid "" -" SHELL\n" +msgid " SHELL\n" " shell used by the \\! command\n" -msgstr "" -" SHELL\n" +msgstr " SHELL\n" " оболонка, що використовується командою \\!\n" -#: help.c:498 +#: help.c:504 #, c-format -msgid "" -" TMPDIR\n" +msgid " TMPDIR\n" " directory for temporary files\n" -msgstr "" -" TMPDIR\n" +msgstr " TMPDIR\n" " каталог для тимчасових файлів\n" -#: help.c:542 +#: help.c:548 msgid "Available help:\n" msgstr "Доступна довідка:\n" -#: help.c:626 +#: help.c:636 #, c-format -msgid "" -"Command: %s\n" +msgid "Command: %s\n" "Description: %s\n" "Syntax:\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Команда: %s\n" +"%s\n\n" +"URL: %s\n\n" +msgstr "Команда: %s\n" "Опис: %s\n" "Синтаксис:\n" -"%s\n" -"\n" +"%s\n\n" +"URL: %s\n\n" -#: help.c:642 +#: help.c:655 #, c-format -msgid "" -"No help available for \"%s\".\n" +msgid "No help available for \"%s\".\n" "Try \\h with no arguments to see available help.\n" -msgstr "" -"Немає доступної довідки по команді \"%s\".\n" +msgstr "Немає доступної довідки по команді \"%s\".\n" "Спробуйте \\h без аргументів, щоб подивитись доступну довідку.\n" -#: input.c:216 +#: input.c:218 #, c-format -msgid "could not read from input file: %s\n" -msgstr "" +msgid "could not read from input file: %m" +msgstr "не вдалося прочитати з вхідного файлу: %m" -#: input.c:471 input.c:510 +#: input.c:472 input.c:510 #, c-format -msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" -msgstr "не можливо зберегти історію в файлі \"%s\": %s\n" +msgid "could not save history to file \"%s\": %m" +msgstr "не можливо зберегти історію в файлі \"%s\": %m" -#: input.c:530 +#: input.c:529 #, c-format -msgid "history is not supported by this installation\n" -msgstr "ця установка не підтримує історію\n" +msgid "history is not supported by this installation" +msgstr "ця установка не підтримує історію" -#: large_obj.c:64 +#: large_obj.c:65 #, c-format -msgid "%s: not connected to a database\n" -msgstr "%s: немає з'єднання з базою даних\n" +msgid "%s: not connected to a database" +msgstr "%s: немає з'єднання з базою даних" -#: large_obj.c:83 +#: large_obj.c:84 #, c-format -msgid "%s: current transaction is aborted\n" -msgstr "%s: поточна транзакція перервана\n" +msgid "%s: current transaction is aborted" +msgstr "%s: поточна транзакція перервана" -#: large_obj.c:86 +#: large_obj.c:87 #, c-format -msgid "%s: unknown transaction status\n" -msgstr "%s: невідомий стан транзакції\n" +msgid "%s: unknown transaction status" +msgstr "%s: невідомий стан транзакції" -#: large_obj.c:287 large_obj.c:298 +#: large_obj.c:288 large_obj.c:299 msgid "ID" msgstr "ID" -#: large_obj.c:308 +#: large_obj.c:309 msgid "Large objects" msgstr "Великі об'єкти" #: mainloop.c:136 #, c-format -msgid "\\if: escaped\n" -msgstr "\\if: вихід\n" +msgid "\\if: escaped" +msgstr "\\if: вихід" #: mainloop.c:183 #, c-format @@ -3674,11 +3622,9 @@ msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Введіть \"\\q\", щоб вийти з %s.\n" #: mainloop.c:205 -msgid "" -"The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n" +msgid "The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n" "Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n" -msgstr "" -"Ввід являє собою спеціальний формат дампу PostgreSQL.\n" +msgstr "Ввід являє собою спеціальний формат дампу PostgreSQL.\n" "Щоб відновити базу даних з цього дампу, скористайтеся командою pg_restore.\n" #: mainloop.c:282 @@ -3695,14 +3641,12 @@ msgstr "Ви використовуєте psql — інтерфейс коман #: mainloop.c:289 #, c-format -msgid "" -"Type: \\copyright for distribution terms\n" +msgid "Type: \\copyright for distribution terms\n" " \\h for help with SQL commands\n" " \\? for help with psql commands\n" " \\g or terminate with semicolon to execute query\n" " \\q to quit\n" -msgstr "" -"Введіть: \\copyright для умов розповсюдження\n" +msgstr "Введіть: \\copyright для умов розповсюдження\n" " \\h для довідки по командах SQL\n" " \\? для довідки по командах psql\n" " \\g або крапку з комою в кінці рядка для виконання запиту\n" @@ -3722,23 +3666,23 @@ msgstr "Натисніть control-C, щоб вийти." #: mainloop.c:449 mainloop.c:591 #, c-format -msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" -msgstr "запит ігнорується; введіть \\endif або натисніть Ctrl-C для завершення поточного \\if блоку\n" +msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" +msgstr "запит ігнорується; введіть \\endif або натисніть Ctrl-C для завершення поточного \\if блоку" #: mainloop.c:609 #, c-format -msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)\n" -msgstr "досягнуто кінця файлу без завершального \\endif\n" +msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)" +msgstr "досягнуто кінця файлу без завершального \\endif" -#: psqlscanslash.l:637 +#: psqlscanslash.l:638 #, c-format -msgid "unterminated quoted string\n" -msgstr "відкриті лапки\n" +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "незавершений рядок в лапках" -#: psqlscanslash.l:810 +#: psqlscanslash.l:811 #, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: бракує пам'яті\n" +msgid "%s: out of memory" +msgstr "%s: бракує пам'яті" #: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66 #: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85 @@ -3747,191 +3691,191 @@ msgstr "%s: бракує пам'яті\n" #: sql_help.c:238 sql_help.c:240 sql_help.c:242 sql_help.c:245 sql_help.c:247 #: sql_help.c:249 sql_help.c:251 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265 #: sql_help.c:267 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:322 -#: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:441 sql_help.c:443 -#: sql_help.c:446 sql_help.c:448 sql_help.c:515 sql_help.c:520 sql_help.c:525 -#: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:587 sql_help.c:589 sql_help.c:591 -#: sql_help.c:593 sql_help.c:595 sql_help.c:598 sql_help.c:600 sql_help.c:603 -#: sql_help.c:614 sql_help.c:616 sql_help.c:657 sql_help.c:659 sql_help.c:661 -#: sql_help.c:664 sql_help.c:666 sql_help.c:668 sql_help.c:701 sql_help.c:705 -#: sql_help.c:709 sql_help.c:728 sql_help.c:731 sql_help.c:734 sql_help.c:763 -#: sql_help.c:775 sql_help.c:783 sql_help.c:786 sql_help.c:789 sql_help.c:804 -#: sql_help.c:807 sql_help.c:836 sql_help.c:841 sql_help.c:846 sql_help.c:851 -#: sql_help.c:856 sql_help.c:878 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884 -#: sql_help.c:887 sql_help.c:889 sql_help.c:930 sql_help.c:974 sql_help.c:979 -#: sql_help.c:984 sql_help.c:989 sql_help.c:994 sql_help.c:1013 sql_help.c:1024 -#: sql_help.c:1026 sql_help.c:1045 sql_help.c:1055 sql_help.c:1057 -#: sql_help.c:1059 sql_help.c:1071 sql_help.c:1075 sql_help.c:1077 -#: sql_help.c:1088 sql_help.c:1090 sql_help.c:1092 sql_help.c:1108 -#: sql_help.c:1110 sql_help.c:1114 sql_help.c:1117 sql_help.c:1118 -#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1122 sql_help.c:1124 sql_help.c:1257 -#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1262 sql_help.c:1265 sql_help.c:1267 -#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1272 sql_help.c:1275 sql_help.c:1387 -#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1391 sql_help.c:1394 sql_help.c:1415 -#: sql_help.c:1418 sql_help.c:1421 sql_help.c:1424 sql_help.c:1428 -#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1432 sql_help.c:1434 sql_help.c:1448 -#: sql_help.c:1451 sql_help.c:1453 sql_help.c:1455 sql_help.c:1465 -#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1477 sql_help.c:1479 sql_help.c:1489 -#: sql_help.c:1492 sql_help.c:1514 sql_help.c:1516 sql_help.c:1518 -#: sql_help.c:1521 sql_help.c:1523 sql_help.c:1525 sql_help.c:1528 -#: sql_help.c:1578 sql_help.c:1620 sql_help.c:1623 sql_help.c:1625 -#: sql_help.c:1627 sql_help.c:1629 sql_help.c:1631 sql_help.c:1634 -#: sql_help.c:1681 sql_help.c:1697 sql_help.c:1918 sql_help.c:1987 -#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2019 sql_help.c:2075 sql_help.c:2081 -#: sql_help.c:2091 sql_help.c:2111 sql_help.c:2136 sql_help.c:2154 -#: sql_help.c:2183 sql_help.c:2275 sql_help.c:2316 sql_help.c:2339 -#: sql_help.c:2360 sql_help.c:2361 sql_help.c:2396 sql_help.c:2416 -#: sql_help.c:2438 sql_help.c:2452 sql_help.c:2472 sql_help.c:2495 -#: sql_help.c:2525 sql_help.c:2550 sql_help.c:2596 sql_help.c:2867 -#: sql_help.c:2880 sql_help.c:2897 sql_help.c:2913 sql_help.c:2953 -#: sql_help.c:3005 sql_help.c:3009 sql_help.c:3011 sql_help.c:3017 -#: sql_help.c:3035 sql_help.c:3062 sql_help.c:3097 sql_help.c:3109 -#: sql_help.c:3118 sql_help.c:3162 sql_help.c:3176 sql_help.c:3204 -#: sql_help.c:3212 sql_help.c:3220 sql_help.c:3228 sql_help.c:3236 -#: sql_help.c:3244 sql_help.c:3252 sql_help.c:3260 sql_help.c:3269 -#: sql_help.c:3280 sql_help.c:3288 sql_help.c:3296 sql_help.c:3304 -#: sql_help.c:3312 sql_help.c:3322 sql_help.c:3331 sql_help.c:3340 -#: sql_help.c:3348 sql_help.c:3358 sql_help.c:3369 sql_help.c:3377 -#: sql_help.c:3386 sql_help.c:3397 sql_help.c:3406 sql_help.c:3414 -#: sql_help.c:3422 sql_help.c:3430 sql_help.c:3438 sql_help.c:3446 -#: sql_help.c:3454 sql_help.c:3462 sql_help.c:3470 sql_help.c:3478 -#: sql_help.c:3486 sql_help.c:3503 sql_help.c:3512 sql_help.c:3520 -#: sql_help.c:3537 sql_help.c:3552 sql_help.c:3820 sql_help.c:3871 -#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3908 sql_help.c:4341 sql_help.c:4389 -#: sql_help.c:4530 +#: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:440 sql_help.c:442 +#: sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:515 sql_help.c:520 sql_help.c:525 +#: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:588 sql_help.c:590 sql_help.c:592 +#: sql_help.c:594 sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:604 +#: sql_help.c:615 sql_help.c:617 sql_help.c:658 sql_help.c:660 sql_help.c:662 +#: sql_help.c:665 sql_help.c:667 sql_help.c:669 sql_help.c:702 sql_help.c:706 +#: sql_help.c:710 sql_help.c:729 sql_help.c:732 sql_help.c:735 sql_help.c:764 +#: sql_help.c:776 sql_help.c:784 sql_help.c:787 sql_help.c:790 sql_help.c:805 +#: sql_help.c:808 sql_help.c:837 sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 +#: sql_help.c:857 sql_help.c:879 sql_help.c:881 sql_help.c:883 sql_help.c:885 +#: sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:931 sql_help.c:975 sql_help.c:980 +#: sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1014 sql_help.c:1025 +#: sql_help.c:1027 sql_help.c:1046 sql_help.c:1056 sql_help.c:1058 +#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1072 sql_help.c:1076 sql_help.c:1078 +#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1091 sql_help.c:1093 sql_help.c:1109 +#: sql_help.c:1111 sql_help.c:1115 sql_help.c:1118 sql_help.c:1119 +#: sql_help.c:1120 sql_help.c:1123 sql_help.c:1125 sql_help.c:1258 +#: sql_help.c:1260 sql_help.c:1263 sql_help.c:1266 sql_help.c:1268 +#: sql_help.c:1270 sql_help.c:1273 sql_help.c:1276 sql_help.c:1386 +#: sql_help.c:1388 sql_help.c:1390 sql_help.c:1393 sql_help.c:1414 +#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1420 sql_help.c:1423 sql_help.c:1427 +#: sql_help.c:1429 sql_help.c:1431 sql_help.c:1433 sql_help.c:1447 +#: sql_help.c:1450 sql_help.c:1452 sql_help.c:1454 sql_help.c:1464 +#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1476 sql_help.c:1478 sql_help.c:1488 +#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1513 sql_help.c:1515 sql_help.c:1517 +#: sql_help.c:1520 sql_help.c:1522 sql_help.c:1524 sql_help.c:1527 +#: sql_help.c:1577 sql_help.c:1619 sql_help.c:1622 sql_help.c:1624 +#: sql_help.c:1626 sql_help.c:1628 sql_help.c:1630 sql_help.c:1633 +#: sql_help.c:1683 sql_help.c:1699 sql_help.c:1920 sql_help.c:1989 +#: sql_help.c:2008 sql_help.c:2021 sql_help.c:2078 sql_help.c:2085 +#: sql_help.c:2095 sql_help.c:2115 sql_help.c:2140 sql_help.c:2158 +#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2282 sql_help.c:2324 sql_help.c:2347 +#: sql_help.c:2368 sql_help.c:2369 sql_help.c:2406 sql_help.c:2426 +#: sql_help.c:2448 sql_help.c:2462 sql_help.c:2482 sql_help.c:2505 +#: sql_help.c:2535 sql_help.c:2560 sql_help.c:2606 sql_help.c:2884 +#: sql_help.c:2897 sql_help.c:2914 sql_help.c:2930 sql_help.c:2970 +#: sql_help.c:3022 sql_help.c:3026 sql_help.c:3028 sql_help.c:3034 +#: sql_help.c:3052 sql_help.c:3079 sql_help.c:3114 sql_help.c:3126 +#: sql_help.c:3135 sql_help.c:3179 sql_help.c:3193 sql_help.c:3221 +#: sql_help.c:3229 sql_help.c:3237 sql_help.c:3245 sql_help.c:3253 +#: sql_help.c:3261 sql_help.c:3269 sql_help.c:3277 sql_help.c:3286 +#: sql_help.c:3297 sql_help.c:3305 sql_help.c:3313 sql_help.c:3321 +#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3339 sql_help.c:3348 sql_help.c:3357 +#: sql_help.c:3365 sql_help.c:3375 sql_help.c:3386 sql_help.c:3394 +#: sql_help.c:3403 sql_help.c:3414 sql_help.c:3423 sql_help.c:3431 +#: sql_help.c:3439 sql_help.c:3447 sql_help.c:3455 sql_help.c:3463 +#: sql_help.c:3471 sql_help.c:3479 sql_help.c:3487 sql_help.c:3495 +#: sql_help.c:3503 sql_help.c:3520 sql_help.c:3529 sql_help.c:3537 +#: sql_help.c:3554 sql_help.c:3569 sql_help.c:3839 sql_help.c:3890 +#: sql_help.c:3919 sql_help.c:3927 sql_help.c:4360 sql_help.c:4408 +#: sql_help.c:4549 msgid "name" msgstr "назва" -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1768 -#: sql_help.c:3177 sql_help.c:4127 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1770 +#: sql_help.c:3194 sql_help.c:4146 msgid "aggregate_signature" msgstr "сигнатура_агр_функції" #: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:250 -#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:447 sql_help.c:524 sql_help.c:570 -#: sql_help.c:588 sql_help.c:615 sql_help.c:665 sql_help.c:730 sql_help.c:785 -#: sql_help.c:806 sql_help.c:845 sql_help.c:890 sql_help.c:931 sql_help.c:983 -#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1025 sql_help.c:1058 sql_help.c:1078 -#: sql_help.c:1091 sql_help.c:1125 sql_help.c:1266 sql_help.c:1388 -#: sql_help.c:1431 sql_help.c:1452 sql_help.c:1466 sql_help.c:1478 -#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1522 sql_help.c:1579 sql_help.c:1628 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:446 sql_help.c:524 sql_help.c:571 +#: sql_help.c:589 sql_help.c:616 sql_help.c:666 sql_help.c:731 sql_help.c:786 +#: sql_help.c:807 sql_help.c:846 sql_help.c:891 sql_help.c:932 sql_help.c:984 +#: sql_help.c:1016 sql_help.c:1026 sql_help.c:1059 sql_help.c:1079 +#: sql_help.c:1092 sql_help.c:1126 sql_help.c:1267 sql_help.c:1387 +#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1451 sql_help.c:1465 sql_help.c:1477 +#: sql_help.c:1490 sql_help.c:1521 sql_help.c:1578 sql_help.c:1627 msgid "new_name" msgstr "нова_назва" #: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248 -#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:483 sql_help.c:529 sql_help.c:617 -#: sql_help.c:626 sql_help.c:684 sql_help.c:704 sql_help.c:733 sql_help.c:788 -#: sql_help.c:850 sql_help.c:888 sql_help.c:988 sql_help.c:1027 sql_help.c:1056 -#: sql_help.c:1076 sql_help.c:1089 sql_help.c:1123 sql_help.c:1326 -#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1433 sql_help.c:1454 sql_help.c:1517 -#: sql_help.c:1626 sql_help.c:2853 +#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:529 sql_help.c:618 +#: sql_help.c:627 sql_help.c:685 sql_help.c:705 sql_help.c:734 sql_help.c:789 +#: sql_help.c:851 sql_help.c:889 sql_help.c:989 sql_help.c:1028 sql_help.c:1057 +#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1090 sql_help.c:1124 sql_help.c:1327 +#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1432 sql_help.c:1453 sql_help.c:1516 +#: sql_help.c:1625 sql_help.c:2870 msgid "new_owner" msgstr "новий_власник" #: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319 -#: sql_help.c:449 sql_help.c:534 sql_help.c:667 sql_help.c:708 sql_help.c:736 -#: sql_help.c:791 sql_help.c:855 sql_help.c:993 sql_help.c:1060 sql_help.c:1093 -#: sql_help.c:1268 sql_help.c:1435 sql_help.c:1456 sql_help.c:1468 -#: sql_help.c:1480 sql_help.c:1524 sql_help.c:1630 +#: sql_help.c:448 sql_help.c:534 sql_help.c:668 sql_help.c:709 sql_help.c:737 +#: sql_help.c:792 sql_help.c:856 sql_help.c:994 sql_help.c:1061 sql_help.c:1094 +#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1434 sql_help.c:1455 sql_help.c:1467 +#: sql_help.c:1479 sql_help.c:1523 sql_help.c:1629 msgid "new_schema" msgstr "нова_схема" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:1832 sql_help.c:3178 sql_help.c:4156 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1834 sql_help.c:3195 sql_help.c:4175 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "де сигнатура_агр_функції:" #: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:337 sql_help.c:350 #: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:516 -#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:837 -#: sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 sql_help.c:857 sql_help.c:975 -#: sql_help.c:980 sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1786 -#: sql_help.c:1803 sql_help.c:1809 sql_help.c:1833 sql_help.c:1836 -#: sql_help.c:1839 sql_help.c:1988 sql_help.c:2007 sql_help.c:2010 -#: sql_help.c:2276 sql_help.c:2473 sql_help.c:3179 sql_help.c:3182 -#: sql_help.c:3185 sql_help.c:3270 sql_help.c:3359 sql_help.c:3387 -#: sql_help.c:3705 sql_help.c:4038 sql_help.c:4133 sql_help.c:4140 -#: sql_help.c:4146 sql_help.c:4157 sql_help.c:4160 sql_help.c:4163 +#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:838 +#: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976 +#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1788 +#: sql_help.c:1805 sql_help.c:1811 sql_help.c:1835 sql_help.c:1838 +#: sql_help.c:1841 sql_help.c:1990 sql_help.c:2009 sql_help.c:2012 +#: sql_help.c:2283 sql_help.c:2483 sql_help.c:3196 sql_help.c:3199 +#: sql_help.c:3202 sql_help.c:3287 sql_help.c:3376 sql_help.c:3404 +#: sql_help.c:3724 sql_help.c:4057 sql_help.c:4152 sql_help.c:4159 +#: sql_help.c:4165 sql_help.c:4176 sql_help.c:4179 sql_help.c:4182 msgid "argmode" msgstr "режим_аргументу" #: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351 #: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:517 -#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:838 -#: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976 -#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1787 -#: sql_help.c:1804 sql_help.c:1810 sql_help.c:1834 sql_help.c:1837 -#: sql_help.c:1840 sql_help.c:1989 sql_help.c:2008 sql_help.c:2011 -#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2474 sql_help.c:3180 sql_help.c:3183 -#: sql_help.c:3186 sql_help.c:3271 sql_help.c:3360 sql_help.c:3388 -#: sql_help.c:4134 sql_help.c:4141 sql_help.c:4147 sql_help.c:4158 -#: sql_help.c:4161 sql_help.c:4164 +#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:839 +#: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977 +#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1789 +#: sql_help.c:1806 sql_help.c:1812 sql_help.c:1836 sql_help.c:1839 +#: sql_help.c:1842 sql_help.c:1991 sql_help.c:2010 sql_help.c:2013 +#: sql_help.c:2284 sql_help.c:2484 sql_help.c:3197 sql_help.c:3200 +#: sql_help.c:3203 sql_help.c:3288 sql_help.c:3377 sql_help.c:3405 +#: sql_help.c:4153 sql_help.c:4160 sql_help.c:4166 sql_help.c:4177 +#: sql_help.c:4180 sql_help.c:4183 msgid "argname" msgstr "ім'я_аргументу" #: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352 #: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:518 -#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:839 -#: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977 -#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1788 -#: sql_help.c:1805 sql_help.c:1811 sql_help.c:1835 sql_help.c:1838 -#: sql_help.c:1841 sql_help.c:2278 sql_help.c:2475 sql_help.c:3181 -#: sql_help.c:3184 sql_help.c:3187 sql_help.c:3272 sql_help.c:3361 -#: sql_help.c:3389 sql_help.c:4135 sql_help.c:4142 sql_help.c:4148 -#: sql_help.c:4159 sql_help.c:4162 sql_help.c:4165 +#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:840 +#: sql_help.c:845 sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:978 +#: sql_help.c:983 sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1790 +#: sql_help.c:1807 sql_help.c:1813 sql_help.c:1837 sql_help.c:1840 +#: sql_help.c:1843 sql_help.c:2285 sql_help.c:2485 sql_help.c:3198 +#: sql_help.c:3201 sql_help.c:3204 sql_help.c:3289 sql_help.c:3378 +#: sql_help.c:3406 sql_help.c:4154 sql_help.c:4161 sql_help.c:4167 +#: sql_help.c:4178 sql_help.c:4181 sql_help.c:4184 msgid "argtype" msgstr "тип_аргументу" -#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:472 sql_help.c:484 sql_help.c:925 -#: sql_help.c:1073 sql_help.c:1449 sql_help.c:1573 sql_help.c:1605 -#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1889 sql_help.c:1895 sql_help.c:2186 -#: sql_help.c:2227 sql_help.c:2234 sql_help.c:2243 sql_help.c:2317 -#: sql_help.c:2526 sql_help.c:2618 sql_help.c:2882 sql_help.c:3063 -#: sql_help.c:3085 sql_help.c:3572 sql_help.c:3739 sql_help.c:4588 +#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:926 +#: sql_help.c:1074 sql_help.c:1448 sql_help.c:1572 sql_help.c:1604 +#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1891 sql_help.c:1898 sql_help.c:2190 +#: sql_help.c:2232 sql_help.c:2239 sql_help.c:2248 sql_help.c:2325 +#: sql_help.c:2536 sql_help.c:2628 sql_help.c:2899 sql_help.c:3080 +#: sql_help.c:3102 sql_help.c:3590 sql_help.c:3758 sql_help.c:4610 msgid "option" msgstr "параметр" -#: sql_help.c:113 sql_help.c:926 sql_help.c:1574 sql_help.c:2318 -#: sql_help.c:2527 sql_help.c:3064 +#: sql_help.c:113 sql_help.c:927 sql_help.c:1573 sql_help.c:2326 +#: sql_help.c:2537 sql_help.c:3081 msgid "where option can be:" msgstr "де параметр може бути:" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:2118 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:2122 msgid "allowconn" msgstr "дозвол_підкл" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:927 sql_help.c:1575 sql_help.c:2119 -#: sql_help.c:2528 sql_help.c:3065 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:928 sql_help.c:1574 sql_help.c:2123 +#: sql_help.c:2538 sql_help.c:3082 msgid "connlimit" msgstr "ліміт_підключень" -#: sql_help.c:116 sql_help.c:2120 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2124 msgid "istemplate" msgstr "чи_шаблон" -#: sql_help.c:122 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:1271 sql_help.c:1319 +#: sql_help.c:122 sql_help.c:606 sql_help.c:671 sql_help.c:1272 sql_help.c:1320 msgid "new_tablespace" msgstr "новий_табл_простір" -#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:543 sql_help.c:545 -#: sql_help.c:546 sql_help.c:862 sql_help.c:864 sql_help.c:865 sql_help.c:934 -#: sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:1002 sql_help.c:1004 -#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1136 sql_help.c:1139 sql_help.c:1582 -#: sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2287 sql_help.c:2479 -#: sql_help.c:3925 sql_help.c:4330 +#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:544 sql_help.c:546 +#: sql_help.c:547 sql_help.c:863 sql_help.c:865 sql_help.c:866 sql_help.c:935 +#: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1003 sql_help.c:1005 +#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1137 sql_help.c:1140 sql_help.c:1581 +#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:2295 sql_help.c:2489 +#: sql_help.c:3944 sql_help.c:4349 msgid "configuration_parameter" msgstr "параметр_конфігурації" -#: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:467 sql_help.c:473 sql_help.c:485 -#: sql_help.c:544 sql_help.c:597 sql_help.c:676 sql_help.c:682 sql_help.c:863 -#: sql_help.c:886 sql_help.c:935 sql_help.c:1003 sql_help.c:1074 -#: sql_help.c:1113 sql_help.c:1116 sql_help.c:1121 sql_help.c:1137 -#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1301 sql_help.c:1321 sql_help.c:1371 -#: sql_help.c:1393 sql_help.c:1450 sql_help.c:1583 sql_help.c:1606 -#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2228 sql_help.c:2235 sql_help.c:2244 -#: sql_help.c:2288 sql_help.c:2289 sql_help.c:2348 sql_help.c:2380 -#: sql_help.c:2480 sql_help.c:2481 sql_help.c:2498 sql_help.c:2619 -#: sql_help.c:2649 sql_help.c:2749 sql_help.c:2761 sql_help.c:2774 -#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2839 sql_help.c:2856 sql_help.c:2883 -#: sql_help.c:3086 sql_help.c:3740 sql_help.c:4331 sql_help.c:4332 +#: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:466 sql_help.c:472 sql_help.c:484 +#: sql_help.c:545 sql_help.c:598 sql_help.c:677 sql_help.c:683 sql_help.c:864 +#: sql_help.c:887 sql_help.c:936 sql_help.c:1004 sql_help.c:1075 +#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1117 sql_help.c:1122 sql_help.c:1138 +#: sql_help.c:1139 sql_help.c:1302 sql_help.c:1322 sql_help.c:1370 +#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1449 sql_help.c:1582 sql_help.c:1605 +#: sql_help.c:2191 sql_help.c:2233 sql_help.c:2240 sql_help.c:2249 +#: sql_help.c:2296 sql_help.c:2297 sql_help.c:2356 sql_help.c:2390 +#: sql_help.c:2490 sql_help.c:2491 sql_help.c:2508 sql_help.c:2629 +#: sql_help.c:2659 sql_help.c:2764 sql_help.c:2777 sql_help.c:2791 +#: sql_help.c:2832 sql_help.c:2856 sql_help.c:2873 sql_help.c:2900 +#: sql_help.c:3103 sql_help.c:3759 sql_help.c:4350 sql_help.c:4351 msgid "value" msgstr "значення" @@ -3939,9 +3883,9 @@ msgstr "значення" msgid "target_role" msgstr "цільова_роль" -#: sql_help.c:198 sql_help.c:2170 sql_help.c:2574 sql_help.c:2579 -#: sql_help.c:3687 sql_help.c:3694 sql_help.c:3708 sql_help.c:3714 -#: sql_help.c:4020 sql_help.c:4027 sql_help.c:4041 sql_help.c:4047 +#: sql_help.c:198 sql_help.c:2174 sql_help.c:2584 sql_help.c:2589 +#: sql_help.c:3706 sql_help.c:3713 sql_help.c:3727 sql_help.c:3733 +#: sql_help.c:4039 sql_help.c:4046 sql_help.c:4060 sql_help.c:4066 msgid "schema_name" msgstr "ім'я_схеми" @@ -3955,34 +3899,34 @@ msgstr "де скорочено_GRANT_або_REVOKE є одним з:" #: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 #: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 -#: sql_help.c:568 sql_help.c:604 sql_help.c:669 sql_help.c:809 sql_help.c:945 -#: sql_help.c:1270 sql_help.c:1593 sql_help.c:2321 sql_help.c:2322 -#: sql_help.c:2323 sql_help.c:2324 sql_help.c:2325 sql_help.c:2454 -#: sql_help.c:2531 sql_help.c:2532 sql_help.c:2533 sql_help.c:2534 -#: sql_help.c:2535 sql_help.c:3068 sql_help.c:3069 sql_help.c:3070 -#: sql_help.c:3071 sql_help.c:3072 sql_help.c:3721 sql_help.c:3722 -#: sql_help.c:3723 sql_help.c:4021 sql_help.c:4025 sql_help.c:4028 -#: sql_help.c:4030 sql_help.c:4032 sql_help.c:4034 sql_help.c:4036 -#: sql_help.c:4042 sql_help.c:4044 sql_help.c:4046 sql_help.c:4048 -#: sql_help.c:4050 sql_help.c:4052 sql_help.c:4053 sql_help.c:4054 -#: sql_help.c:4351 +#: sql_help.c:569 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:810 sql_help.c:946 +#: sql_help.c:1271 sql_help.c:1592 sql_help.c:2329 sql_help.c:2330 +#: sql_help.c:2331 sql_help.c:2332 sql_help.c:2333 sql_help.c:2464 +#: sql_help.c:2541 sql_help.c:2542 sql_help.c:2543 sql_help.c:2544 +#: sql_help.c:2545 sql_help.c:3085 sql_help.c:3086 sql_help.c:3087 +#: sql_help.c:3088 sql_help.c:3089 sql_help.c:3740 sql_help.c:3741 +#: sql_help.c:3742 sql_help.c:4040 sql_help.c:4044 sql_help.c:4047 +#: sql_help.c:4049 sql_help.c:4051 sql_help.c:4053 sql_help.c:4055 +#: sql_help.c:4061 sql_help.c:4063 sql_help.c:4065 sql_help.c:4067 +#: sql_help.c:4069 sql_help.c:4071 sql_help.c:4072 sql_help.c:4073 +#: sql_help.c:4370 msgid "role_name" msgstr "ім'я_ролі" -#: sql_help.c:236 sql_help.c:460 sql_help.c:1286 sql_help.c:1288 -#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1350 sql_help.c:1375 sql_help.c:1622 -#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2143 sql_help.c:2247 sql_help.c:2251 -#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2745 sql_help.c:2757 sql_help.c:2770 -#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2789 sql_help.c:2821 sql_help.c:3771 -#: sql_help.c:3786 sql_help.c:3788 sql_help.c:4216 sql_help.c:4217 -#: sql_help.c:4226 sql_help.c:4267 sql_help.c:4268 sql_help.c:4269 -#: sql_help.c:4270 sql_help.c:4271 sql_help.c:4272 sql_help.c:4305 -#: sql_help.c:4306 sql_help.c:4311 sql_help.c:4316 sql_help.c:4455 -#: sql_help.c:4456 sql_help.c:4465 sql_help.c:4506 sql_help.c:4507 -#: sql_help.c:4508 sql_help.c:4509 sql_help.c:4510 sql_help.c:4511 -#: sql_help.c:4558 sql_help.c:4560 sql_help.c:4606 sql_help.c:4662 -#: sql_help.c:4663 sql_help.c:4672 sql_help.c:4713 sql_help.c:4714 -#: sql_help.c:4715 sql_help.c:4716 sql_help.c:4717 sql_help.c:4718 +#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1287 sql_help.c:1289 +#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1349 sql_help.c:1374 sql_help.c:1621 +#: sql_help.c:2143 sql_help.c:2147 sql_help.c:2252 sql_help.c:2257 +#: sql_help.c:2351 sql_help.c:2759 sql_help.c:2772 sql_help.c:2786 +#: sql_help.c:2795 sql_help.c:2807 sql_help.c:2836 sql_help.c:3790 +#: sql_help.c:3805 sql_help.c:3807 sql_help.c:4235 sql_help.c:4236 +#: sql_help.c:4245 sql_help.c:4286 sql_help.c:4287 sql_help.c:4288 +#: sql_help.c:4289 sql_help.c:4290 sql_help.c:4291 sql_help.c:4324 +#: sql_help.c:4325 sql_help.c:4330 sql_help.c:4335 sql_help.c:4474 +#: sql_help.c:4475 sql_help.c:4484 sql_help.c:4525 sql_help.c:4526 +#: sql_help.c:4527 sql_help.c:4528 sql_help.c:4529 sql_help.c:4530 +#: sql_help.c:4577 sql_help.c:4579 sql_help.c:4636 sql_help.c:4692 +#: sql_help.c:4693 sql_help.c:4702 sql_help.c:4743 sql_help.c:4744 +#: sql_help.c:4745 sql_help.c:4746 sql_help.c:4747 sql_help.c:4748 msgid "expression" msgstr "вираз" @@ -3990,19 +3934,19 @@ msgstr "вираз" msgid "domain_constraint" msgstr "обмеження_домену" -#: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:475 sql_help.c:476 -#: sql_help.c:1263 sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 -#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1349 sql_help.c:1366 sql_help.c:1774 -#: sql_help.c:1776 sql_help.c:2142 sql_help.c:2246 sql_help.c:2250 -#: sql_help.c:2777 sql_help.c:2788 sql_help.c:3783 +#: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:474 sql_help.c:475 +#: sql_help.c:1264 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 sql_help.c:1310 +#: sql_help.c:1336 sql_help.c:1348 sql_help.c:1365 sql_help.c:1776 +#: sql_help.c:1778 sql_help.c:2146 sql_help.c:2251 sql_help.c:2256 +#: sql_help.c:2794 sql_help.c:2806 sql_help.c:3802 msgid "constraint_name" msgstr "ім'я_обмеження" -#: sql_help.c:244 sql_help.c:1264 +#: sql_help.c:244 sql_help.c:1265 msgid "new_constraint_name" msgstr "ім'я_нового_обмеження" -#: sql_help.c:317 sql_help.c:1072 +#: sql_help.c:317 sql_help.c:1073 msgid "new_version" msgstr "нова_версія" @@ -4018,82 +3962,82 @@ msgstr "де елемент_об'єкт є:" #: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346 #: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360 #: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367 -#: sql_help.c:368 sql_help.c:1766 sql_help.c:1771 sql_help.c:1778 -#: sql_help.c:1779 sql_help.c:1780 sql_help.c:1781 sql_help.c:1782 -#: sql_help.c:1783 sql_help.c:1784 sql_help.c:1789 sql_help.c:1791 -#: sql_help.c:1795 sql_help.c:1797 sql_help.c:1801 sql_help.c:1806 -#: sql_help.c:1807 sql_help.c:1814 sql_help.c:1815 sql_help.c:1816 -#: sql_help.c:1817 sql_help.c:1818 sql_help.c:1819 sql_help.c:1820 -#: sql_help.c:1821 sql_help.c:1822 sql_help.c:1823 sql_help.c:1824 -#: sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:4123 sql_help.c:4128 -#: sql_help.c:4129 sql_help.c:4130 sql_help.c:4131 sql_help.c:4137 -#: sql_help.c:4138 sql_help.c:4143 sql_help.c:4144 sql_help.c:4149 -#: sql_help.c:4150 sql_help.c:4151 sql_help.c:4152 sql_help.c:4153 -#: sql_help.c:4154 +#: sql_help.c:368 sql_help.c:1768 sql_help.c:1773 sql_help.c:1780 +#: sql_help.c:1781 sql_help.c:1782 sql_help.c:1783 sql_help.c:1784 +#: sql_help.c:1785 sql_help.c:1786 sql_help.c:1791 sql_help.c:1793 +#: sql_help.c:1797 sql_help.c:1799 sql_help.c:1803 sql_help.c:1808 +#: sql_help.c:1809 sql_help.c:1816 sql_help.c:1817 sql_help.c:1818 +#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1820 sql_help.c:1821 sql_help.c:1822 +#: sql_help.c:1823 sql_help.c:1824 sql_help.c:1825 sql_help.c:1826 +#: sql_help.c:1831 sql_help.c:1832 sql_help.c:4142 sql_help.c:4147 +#: sql_help.c:4148 sql_help.c:4149 sql_help.c:4150 sql_help.c:4156 +#: sql_help.c:4157 sql_help.c:4162 sql_help.c:4163 sql_help.c:4168 +#: sql_help.c:4169 sql_help.c:4170 sql_help.c:4171 sql_help.c:4172 +#: sql_help.c:4173 msgid "object_name" msgstr "ім'я_об'єкту" -#: sql_help.c:326 sql_help.c:1767 sql_help.c:4126 +#: sql_help.c:326 sql_help.c:1769 sql_help.c:4145 msgid "aggregate_name" msgstr "ім'я_агр_функції" -#: sql_help.c:328 sql_help.c:1769 sql_help.c:2053 sql_help.c:2057 -#: sql_help.c:2059 sql_help.c:3195 +#: sql_help.c:328 sql_help.c:1771 sql_help.c:2055 sql_help.c:2059 +#: sql_help.c:2061 sql_help.c:3212 msgid "source_type" msgstr "початковий_тип" -#: sql_help.c:329 sql_help.c:1770 sql_help.c:2054 sql_help.c:2058 -#: sql_help.c:2060 sql_help.c:3196 +#: sql_help.c:329 sql_help.c:1772 sql_help.c:2056 sql_help.c:2060 +#: sql_help.c:2062 sql_help.c:3213 msgid "target_type" msgstr "тип_цілі" -#: sql_help.c:336 sql_help.c:773 sql_help.c:1785 sql_help.c:2055 -#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2157 sql_help.c:2397 sql_help.c:2428 -#: sql_help.c:2959 sql_help.c:4037 sql_help.c:4132 sql_help.c:4245 -#: sql_help.c:4249 sql_help.c:4253 sql_help.c:4256 sql_help.c:4484 -#: sql_help.c:4488 sql_help.c:4492 sql_help.c:4495 sql_help.c:4691 -#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4699 sql_help.c:4702 +#: sql_help.c:336 sql_help.c:774 sql_help.c:1787 sql_help.c:2057 +#: sql_help.c:2098 sql_help.c:2161 sql_help.c:2407 sql_help.c:2438 +#: sql_help.c:2976 sql_help.c:4056 sql_help.c:4151 sql_help.c:4264 +#: sql_help.c:4268 sql_help.c:4272 sql_help.c:4275 sql_help.c:4503 +#: sql_help.c:4507 sql_help.c:4511 sql_help.c:4514 sql_help.c:4721 +#: sql_help.c:4725 sql_help.c:4729 sql_help.c:4732 msgid "function_name" msgstr "ім'я_функції" -#: sql_help.c:341 sql_help.c:766 sql_help.c:1792 sql_help.c:2421 +#: sql_help.c:341 sql_help.c:767 sql_help.c:1794 sql_help.c:2431 msgid "operator_name" msgstr "ім'я_оператора" -#: sql_help.c:342 sql_help.c:702 sql_help.c:706 sql_help.c:710 sql_help.c:1793 -#: sql_help.c:2398 sql_help.c:3313 +#: sql_help.c:342 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1795 +#: sql_help.c:2408 sql_help.c:3330 msgid "left_type" msgstr "тип_ліворуч" -#: sql_help.c:343 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1794 -#: sql_help.c:2399 sql_help.c:3314 +#: sql_help.c:343 sql_help.c:704 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:1796 +#: sql_help.c:2409 sql_help.c:3331 msgid "right_type" msgstr "тип_праворуч" -#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:729 sql_help.c:732 sql_help.c:735 -#: sql_help.c:764 sql_help.c:776 sql_help.c:784 sql_help.c:787 sql_help.c:790 -#: sql_help.c:1355 sql_help.c:1796 sql_help.c:1798 sql_help.c:2418 -#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2794 sql_help.c:3323 sql_help.c:3332 +#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:730 sql_help.c:733 sql_help.c:736 +#: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:785 sql_help.c:788 sql_help.c:791 +#: sql_help.c:1354 sql_help.c:1798 sql_help.c:1800 sql_help.c:2428 +#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2812 sql_help.c:3340 sql_help.c:3349 msgid "index_method" msgstr "метод_індексу" -#: sql_help.c:349 sql_help.c:1802 sql_help.c:4139 +#: sql_help.c:349 sql_help.c:1804 sql_help.c:4158 msgid "procedure_name" msgstr "назва_процедури" -#: sql_help.c:353 sql_help.c:1808 sql_help.c:3704 sql_help.c:4145 +#: sql_help.c:353 sql_help.c:1810 sql_help.c:3723 sql_help.c:4164 msgid "routine_name" msgstr "ім'я_підпрограми" -#: sql_help.c:365 sql_help.c:1325 sql_help.c:1825 sql_help.c:2284 -#: sql_help.c:2478 sql_help.c:2752 sql_help.c:2926 sql_help.c:3494 -#: sql_help.c:3718 sql_help.c:4051 +#: sql_help.c:365 sql_help.c:1326 sql_help.c:1827 sql_help.c:2291 +#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2767 sql_help.c:2943 sql_help.c:3511 +#: sql_help.c:3737 sql_help.c:4070 msgid "type_name" msgstr "назва_типу" -#: sql_help.c:366 sql_help.c:1826 sql_help.c:2283 sql_help.c:2477 -#: sql_help.c:2927 sql_help.c:3153 sql_help.c:3495 sql_help.c:3710 -#: sql_help.c:4043 +#: sql_help.c:366 sql_help.c:1828 sql_help.c:2290 sql_help.c:2487 +#: sql_help.c:2944 sql_help.c:3170 sql_help.c:3512 sql_help.c:3729 +#: sql_help.c:4062 msgid "lang_name" msgstr "назва_мови" @@ -4101,1939 +4045,1949 @@ msgstr "назва_мови" msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "і сигнатура_агр_функції:" -#: sql_help.c:392 sql_help.c:1920 sql_help.c:2184 +#: sql_help.c:392 sql_help.c:1922 sql_help.c:2188 msgid "handler_function" msgstr "функція_обробник" -#: sql_help.c:393 sql_help.c:2185 +#: sql_help.c:393 sql_help.c:2189 msgid "validator_function" msgstr "функція_перевірки" -#: sql_help.c:442 sql_help.c:519 sql_help.c:658 sql_help.c:840 sql_help.c:978 -#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1346 sql_help.c:1347 sql_help.c:1363 -#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1515 sql_help.c:2785 sql_help.c:2786 -#: sql_help.c:2802 sql_help.c:2803 +#: sql_help.c:441 sql_help.c:519 sql_help.c:659 sql_help.c:841 sql_help.c:979 +#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1514 msgid "action" msgstr "дія" -#: sql_help.c:444 sql_help.c:451 sql_help.c:455 sql_help.c:456 sql_help.c:459 -#: sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:463 sql_help.c:465 sql_help.c:468 -#: sql_help.c:470 sql_help.c:471 sql_help.c:662 sql_help.c:672 sql_help.c:674 -#: sql_help.c:677 sql_help.c:679 sql_help.c:1054 sql_help.c:1260 -#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1282 sql_help.c:1283 sql_help.c:1287 -#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1293 -#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1297 sql_help.c:1299 sql_help.c:1302 -#: sql_help.c:1304 sql_help.c:1351 sql_help.c:1353 sql_help.c:1360 -#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1374 sql_help.c:1621 sql_help.c:1624 -#: sql_help.c:1658 sql_help.c:1773 sql_help.c:1886 sql_help.c:1891 -#: sql_help.c:1905 sql_help.c:1906 sql_help.c:1907 sql_help.c:2225 -#: sql_help.c:2238 sql_help.c:2281 sql_help.c:2342 sql_help.c:2346 -#: sql_help.c:2378 sql_help.c:2604 sql_help.c:2632 sql_help.c:2633 -#: sql_help.c:2736 sql_help.c:2744 sql_help.c:2753 sql_help.c:2756 -#: sql_help.c:2765 sql_help.c:2769 sql_help.c:2790 sql_help.c:2792 -#: sql_help.c:2799 sql_help.c:2815 sql_help.c:2820 sql_help.c:2837 -#: sql_help.c:2962 sql_help.c:3098 sql_help.c:3689 sql_help.c:3690 -#: sql_help.c:3770 sql_help.c:3785 sql_help.c:3787 sql_help.c:3789 -#: sql_help.c:4022 sql_help.c:4023 sql_help.c:4125 sql_help.c:4276 -#: sql_help.c:4515 sql_help.c:4557 sql_help.c:4559 sql_help.c:4561 -#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4722 +#: sql_help.c:443 sql_help.c:450 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:458 +#: sql_help.c:460 sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:464 sql_help.c:467 +#: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:663 sql_help.c:673 sql_help.c:675 +#: sql_help.c:678 sql_help.c:680 sql_help.c:1055 sql_help.c:1261 +#: sql_help.c:1279 sql_help.c:1283 sql_help.c:1284 sql_help.c:1288 +#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1294 +#: sql_help.c:1297 sql_help.c:1298 sql_help.c:1300 sql_help.c:1303 +#: sql_help.c:1305 sql_help.c:1350 sql_help.c:1352 sql_help.c:1359 +#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1373 sql_help.c:1620 sql_help.c:1623 +#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1775 sql_help.c:1888 sql_help.c:1894 +#: sql_help.c:1907 sql_help.c:1908 sql_help.c:1909 sql_help.c:2230 +#: sql_help.c:2243 sql_help.c:2288 sql_help.c:2350 sql_help.c:2354 +#: sql_help.c:2387 sql_help.c:2614 sql_help.c:2642 sql_help.c:2643 +#: sql_help.c:2750 sql_help.c:2758 sql_help.c:2768 sql_help.c:2771 +#: sql_help.c:2781 sql_help.c:2785 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810 +#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2830 sql_help.c:2835 sql_help.c:2853 +#: sql_help.c:2979 sql_help.c:3115 sql_help.c:3708 sql_help.c:3709 +#: sql_help.c:3789 sql_help.c:3804 sql_help.c:3806 sql_help.c:3808 +#: sql_help.c:4041 sql_help.c:4042 sql_help.c:4144 sql_help.c:4295 +#: sql_help.c:4534 sql_help.c:4576 sql_help.c:4578 sql_help.c:4580 +#: sql_help.c:4624 sql_help.c:4752 msgid "column_name" msgstr "назва_стовпця" -#: sql_help.c:445 sql_help.c:663 sql_help.c:1261 +#: sql_help.c:444 sql_help.c:664 sql_help.c:1262 msgid "new_column_name" msgstr "нова_назва_стовпця" -#: sql_help.c:450 sql_help.c:540 sql_help.c:671 sql_help.c:861 sql_help.c:999 -#: sql_help.c:1277 sql_help.c:1531 +#: sql_help.c:449 sql_help.c:540 sql_help.c:672 sql_help.c:862 sql_help.c:1000 +#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1530 msgid "where action is one of:" msgstr "де допустима дія:" -#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1046 sql_help.c:1279 -#: sql_help.c:1284 sql_help.c:1533 sql_help.c:1537 sql_help.c:2137 -#: sql_help.c:2226 sql_help.c:2417 sql_help.c:2597 sql_help.c:2737 -#: sql_help.c:3007 sql_help.c:3872 +#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1047 sql_help.c:1280 +#: sql_help.c:1285 sql_help.c:1532 sql_help.c:1536 sql_help.c:2141 +#: sql_help.c:2231 sql_help.c:2427 sql_help.c:2607 sql_help.c:2751 +#: sql_help.c:3024 sql_help.c:3891 msgid "data_type" msgstr "тип_даних" -#: sql_help.c:453 sql_help.c:458 sql_help.c:1280 sql_help.c:1285 -#: sql_help.c:1534 sql_help.c:1538 sql_help.c:2138 sql_help.c:2229 -#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2738 sql_help.c:2746 sql_help.c:2758 -#: sql_help.c:2771 sql_help.c:3008 sql_help.c:3014 sql_help.c:3780 +#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1281 sql_help.c:1286 +#: sql_help.c:1533 sql_help.c:1537 sql_help.c:2142 sql_help.c:2234 +#: sql_help.c:2352 sql_help.c:2752 sql_help.c:2760 sql_help.c:2773 +#: sql_help.c:2787 sql_help.c:3025 sql_help.c:3031 sql_help.c:3799 msgid "collation" msgstr "правила_сортування" -#: sql_help.c:454 sql_help.c:1281 sql_help.c:2230 sql_help.c:2239 -#: sql_help.c:2739 sql_help.c:2754 sql_help.c:2766 +#: sql_help.c:453 sql_help.c:1282 sql_help.c:2235 sql_help.c:2244 +#: sql_help.c:2753 sql_help.c:2769 sql_help.c:2782 msgid "column_constraint" msgstr "обмеження_стовпця" -#: sql_help.c:464 sql_help.c:602 sql_help.c:673 sql_help.c:1298 +#: sql_help.c:463 sql_help.c:603 sql_help.c:674 sql_help.c:1299 msgid "integer" msgstr "ціле" -#: sql_help.c:466 sql_help.c:469 sql_help.c:675 sql_help.c:678 sql_help.c:1300 -#: sql_help.c:1303 +#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:1301 +#: sql_help.c:1304 msgid "attribute_option" msgstr "параметр_атрибуту" -#: sql_help.c:474 sql_help.c:1305 sql_help.c:2231 sql_help.c:2240 -#: sql_help.c:2740 sql_help.c:2755 sql_help.c:2767 +#: sql_help.c:473 sql_help.c:1306 sql_help.c:2236 sql_help.c:2245 +#: sql_help.c:2754 sql_help.c:2770 sql_help.c:2783 msgid "table_constraint" msgstr "обмеження_таблиці" -#: sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:1310 -#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1827 +#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1311 +#: sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1314 sql_help.c:1829 msgid "trigger_name" msgstr "ім'я_тригеру" -#: sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1323 sql_help.c:1324 -#: sql_help.c:2232 sql_help.c:2237 sql_help.c:2743 sql_help.c:2764 +#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1324 sql_help.c:1325 +#: sql_help.c:2237 sql_help.c:2242 sql_help.c:2757 sql_help.c:2780 msgid "parent_table" msgstr "батьківська_таблиця" -#: sql_help.c:539 sql_help.c:594 sql_help.c:660 sql_help.c:860 sql_help.c:998 -#: sql_help.c:1494 sql_help.c:2169 +#: sql_help.c:539 sql_help.c:595 sql_help.c:661 sql_help.c:861 sql_help.c:999 +#: sql_help.c:1493 sql_help.c:2173 msgid "extension_name" msgstr "ім'я_розширення" -#: sql_help.c:541 sql_help.c:1000 sql_help.c:2285 +#: sql_help.c:541 sql_help.c:1001 sql_help.c:2292 msgid "execution_cost" msgstr "вартість_виконання" -#: sql_help.c:542 sql_help.c:1001 sql_help.c:2286 +#: sql_help.c:542 sql_help.c:1002 sql_help.c:2293 msgid "result_rows" msgstr "рядки_результату" -#: sql_help.c:563 sql_help.c:565 sql_help.c:924 sql_help.c:932 sql_help.c:936 -#: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1572 sql_help.c:1580 -#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1590 sql_help.c:2575 -#: sql_help.c:2577 sql_help.c:2580 sql_help.c:2581 sql_help.c:3688 -#: sql_help.c:3692 sql_help.c:3695 sql_help.c:3697 sql_help.c:3699 -#: sql_help.c:3701 sql_help.c:3703 sql_help.c:3709 sql_help.c:3711 -#: sql_help.c:3713 sql_help.c:3715 sql_help.c:3717 sql_help.c:3719 +#: sql_help.c:543 sql_help.c:2294 +msgid "support_function" +msgstr "функція_підтримки" + +#: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:925 sql_help.c:933 sql_help.c:937 +#: sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1571 sql_help.c:1579 +#: sql_help.c:1583 sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2585 +#: sql_help.c:2587 sql_help.c:2590 sql_help.c:2591 sql_help.c:3707 +#: sql_help.c:3711 sql_help.c:3714 sql_help.c:3716 sql_help.c:3718 +#: sql_help.c:3720 sql_help.c:3722 sql_help.c:3728 sql_help.c:3730 +#: sql_help.c:3732 sql_help.c:3734 sql_help.c:3736 sql_help.c:3738 msgid "role_specification" msgstr "вказання_ролі" -#: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:1603 sql_help.c:2112 -#: sql_help.c:2583 sql_help.c:3083 sql_help.c:3528 sql_help.c:4361 +#: sql_help.c:565 sql_help.c:567 sql_help.c:1602 sql_help.c:2116 +#: sql_help.c:2593 sql_help.c:3100 sql_help.c:3545 sql_help.c:4380 msgid "user_name" msgstr "ім'я_користувача" -#: sql_help.c:567 sql_help.c:944 sql_help.c:1592 sql_help.c:2582 -#: sql_help.c:3720 +#: sql_help.c:568 sql_help.c:945 sql_help.c:1591 sql_help.c:2592 +#: sql_help.c:3739 msgid "where role_specification can be:" msgstr "де вказання_ролі може бути:" -#: sql_help.c:569 +#: sql_help.c:570 msgid "group_name" msgstr "ім'я_групи" -#: sql_help.c:590 sql_help.c:1372 sql_help.c:2117 sql_help.c:2349 -#: sql_help.c:2381 sql_help.c:2750 sql_help.c:2762 sql_help.c:2775 -#: sql_help.c:2818 sql_help.c:2840 sql_help.c:2852 sql_help.c:3716 -#: sql_help.c:4049 +#: sql_help.c:591 sql_help.c:1371 sql_help.c:2121 sql_help.c:2357 +#: sql_help.c:2391 sql_help.c:2765 sql_help.c:2778 sql_help.c:2792 +#: sql_help.c:2833 sql_help.c:2857 sql_help.c:2869 sql_help.c:3735 +#: sql_help.c:4068 msgid "tablespace_name" msgstr "ім'я_табличного_простору" -#: sql_help.c:592 sql_help.c:680 sql_help.c:1318 sql_help.c:1327 -#: sql_help.c:1367 sql_help.c:1707 +#: sql_help.c:593 sql_help.c:681 sql_help.c:1319 sql_help.c:1328 +#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1709 msgid "index_name" msgstr "назва_індексу" -#: sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:681 sql_help.c:683 sql_help.c:1320 -#: sql_help.c:1322 sql_help.c:1370 sql_help.c:2347 sql_help.c:2379 -#: sql_help.c:2748 sql_help.c:2760 sql_help.c:2773 sql_help.c:2816 -#: sql_help.c:2838 +#: sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:682 sql_help.c:684 sql_help.c:1321 +#: sql_help.c:1323 sql_help.c:1369 sql_help.c:2355 sql_help.c:2389 +#: sql_help.c:2763 sql_help.c:2776 sql_help.c:2790 sql_help.c:2831 +#: sql_help.c:2855 msgid "storage_parameter" msgstr "параметр_зберігання" -#: sql_help.c:601 +#: sql_help.c:602 msgid "column_number" msgstr "номер_стовпця" -#: sql_help.c:625 sql_help.c:1790 sql_help.c:4136 +#: sql_help.c:626 sql_help.c:1792 sql_help.c:4155 msgid "large_object_oid" msgstr "oid_великого_об'єкта" -#: sql_help.c:712 sql_help.c:2402 +#: sql_help.c:713 sql_help.c:2412 msgid "res_proc" msgstr "res_процедура" -#: sql_help.c:713 sql_help.c:2403 +#: sql_help.c:714 sql_help.c:2413 msgid "join_proc" msgstr "процедура_приєднання" -#: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:2420 +#: sql_help.c:766 sql_help.c:778 sql_help.c:2430 msgid "strategy_number" msgstr "номер_стратегії" -#: sql_help.c:767 sql_help.c:768 sql_help.c:771 sql_help.c:772 sql_help.c:778 -#: sql_help.c:779 sql_help.c:781 sql_help.c:782 sql_help.c:2422 sql_help.c:2423 -#: sql_help.c:2426 sql_help.c:2427 +#: sql_help.c:768 sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:773 sql_help.c:779 +#: sql_help.c:780 sql_help.c:782 sql_help.c:783 sql_help.c:2432 sql_help.c:2433 +#: sql_help.c:2436 sql_help.c:2437 msgid "op_type" msgstr "тип_операції" -#: sql_help.c:769 sql_help.c:2424 +#: sql_help.c:770 sql_help.c:2434 msgid "sort_family_name" msgstr "ім'я_родини_сортування" -#: sql_help.c:770 sql_help.c:780 sql_help.c:2425 +#: sql_help.c:771 sql_help.c:781 sql_help.c:2435 msgid "support_number" msgstr "номер_підтримки" -#: sql_help.c:774 sql_help.c:2056 sql_help.c:2429 sql_help.c:2929 -#: sql_help.c:2931 +#: sql_help.c:775 sql_help.c:2058 sql_help.c:2439 sql_help.c:2946 +#: sql_help.c:2948 msgid "argument_type" msgstr "тип_аргументу" -#: sql_help.c:805 sql_help.c:808 sql_help.c:879 sql_help.c:881 sql_help.c:883 -#: sql_help.c:1014 sql_help.c:1053 sql_help.c:1490 sql_help.c:1493 -#: sql_help.c:1657 sql_help.c:1706 sql_help.c:1775 sql_help.c:1800 -#: sql_help.c:1813 sql_help.c:1828 sql_help.c:1885 sql_help.c:1890 -#: sql_help.c:2224 sql_help.c:2236 sql_help.c:2340 sql_help.c:2377 -#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2496 sql_help.c:2552 sql_help.c:2603 -#: sql_help.c:2634 sql_help.c:2735 sql_help.c:2751 sql_help.c:2763 -#: sql_help.c:2836 sql_help.c:2955 sql_help.c:3132 sql_help.c:3349 -#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3504 sql_help.c:3686 sql_help.c:3691 -#: sql_help.c:3736 sql_help.c:3768 sql_help.c:4019 sql_help.c:4024 -#: sql_help.c:4124 sql_help.c:4231 sql_help.c:4233 sql_help.c:4282 -#: sql_help.c:4321 sql_help.c:4470 sql_help.c:4472 sql_help.c:4521 -#: sql_help.c:4555 sql_help.c:4593 sql_help.c:4677 sql_help.c:4679 -#: sql_help.c:4728 +#: sql_help.c:806 sql_help.c:809 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884 +#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1054 sql_help.c:1489 sql_help.c:1492 +#: sql_help.c:1659 sql_help.c:1708 sql_help.c:1777 sql_help.c:1802 +#: sql_help.c:1815 sql_help.c:1830 sql_help.c:1887 sql_help.c:1893 +#: sql_help.c:2229 sql_help.c:2241 sql_help.c:2348 sql_help.c:2386 +#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2506 sql_help.c:2562 sql_help.c:2613 +#: sql_help.c:2644 sql_help.c:2749 sql_help.c:2766 sql_help.c:2779 +#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2972 sql_help.c:3149 sql_help.c:3366 +#: sql_help.c:3415 sql_help.c:3521 sql_help.c:3705 sql_help.c:3710 +#: sql_help.c:3755 sql_help.c:3787 sql_help.c:4038 sql_help.c:4043 +#: sql_help.c:4143 sql_help.c:4250 sql_help.c:4252 sql_help.c:4301 +#: sql_help.c:4340 sql_help.c:4489 sql_help.c:4491 sql_help.c:4540 +#: sql_help.c:4574 sql_help.c:4623 sql_help.c:4707 sql_help.c:4709 +#: sql_help.c:4758 msgid "table_name" msgstr "ім'я_таблиці" -#: sql_help.c:810 sql_help.c:2455 +#: sql_help.c:811 sql_help.c:2465 msgid "using_expression" msgstr "вираз_використання" -#: sql_help.c:811 sql_help.c:2456 +#: sql_help.c:812 sql_help.c:2466 msgid "check_expression" msgstr "вираз_перевірки" -#: sql_help.c:885 sql_help.c:2497 +#: sql_help.c:886 sql_help.c:2507 msgid "publication_parameter" msgstr "параметр_публікації" -#: sql_help.c:928 sql_help.c:1576 sql_help.c:2319 sql_help.c:2529 -#: sql_help.c:3066 +#: sql_help.c:929 sql_help.c:1575 sql_help.c:2327 sql_help.c:2539 +#: sql_help.c:3083 msgid "password" msgstr "пароль" -#: sql_help.c:929 sql_help.c:1577 sql_help.c:2320 sql_help.c:2530 -#: sql_help.c:3067 +#: sql_help.c:930 sql_help.c:1576 sql_help.c:2328 sql_help.c:2540 +#: sql_help.c:3084 msgid "timestamp" msgstr "мітка часу" -#: sql_help.c:933 sql_help.c:937 sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1581 -#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:1591 sql_help.c:3696 -#: sql_help.c:4029 +#: sql_help.c:934 sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:944 sql_help.c:1580 +#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1590 sql_help.c:3715 +#: sql_help.c:4048 msgid "database_name" msgstr "назва_бази_даних" -#: sql_help.c:1047 sql_help.c:2598 +#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2608 msgid "increment" msgstr "інкремент" -#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2599 +#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2609 msgid "minvalue" msgstr "мін_значення" -#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2600 +#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2610 msgid "maxvalue" msgstr "макс_значення" -#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2601 sql_help.c:4229 sql_help.c:4319 -#: sql_help.c:4468 sql_help.c:4610 sql_help.c:4675 +#: sql_help.c:1051 sql_help.c:2611 sql_help.c:4248 sql_help.c:4338 +#: sql_help.c:4487 sql_help.c:4640 sql_help.c:4705 msgid "start" msgstr "початок" -#: sql_help.c:1051 sql_help.c:1295 +#: sql_help.c:1052 sql_help.c:1296 msgid "restart" msgstr "перезапуск" -#: sql_help.c:1052 sql_help.c:2602 +#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2612 msgid "cache" msgstr "кеш" -#: sql_help.c:1109 sql_help.c:2646 +#: sql_help.c:1110 sql_help.c:2656 msgid "conninfo" msgstr "інформація_підключення" -#: sql_help.c:1111 sql_help.c:2647 +#: sql_help.c:1112 sql_help.c:2657 msgid "publication_name" msgstr "назва_публікації" -#: sql_help.c:1112 +#: sql_help.c:1113 msgid "set_publication_option" msgstr "опція_set_publication" -#: sql_help.c:1115 +#: sql_help.c:1116 msgid "refresh_option" msgstr "опція_оновлення" -#: sql_help.c:1120 sql_help.c:2648 +#: sql_help.c:1121 sql_help.c:2658 msgid "subscription_parameter" msgstr "параметр_підписки" -#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1276 +#: sql_help.c:1274 sql_help.c:1277 msgid "partition_name" msgstr "ім'я_розділу" -#: sql_help.c:1274 sql_help.c:2241 sql_help.c:2768 +#: sql_help.c:1275 sql_help.c:2246 sql_help.c:2784 msgid "partition_bound_spec" msgstr "специфікація_рамок_розділу" -#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1341 sql_help.c:2780 +#: sql_help.c:1293 sql_help.c:1340 sql_help.c:2798 msgid "sequence_options" msgstr "опції_послідовності" -#: sql_help.c:1294 +#: sql_help.c:1295 msgid "sequence_option" msgstr "опція_послідовності" -#: sql_help.c:1306 +#: sql_help.c:1307 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "індекс_обмеження_таблиці" -#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 +#: sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 sql_help.c:1318 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "ім'я_правила_перезапису" -#: sql_help.c:1328 sql_help.c:2805 +#: sql_help.c:1329 sql_help.c:2823 msgid "and partition_bound_spec is:" msgstr "і специфікація_рамок_розділу:" -#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1331 sql_help.c:1333 sql_help.c:1335 -#: sql_help.c:1336 sql_help.c:2806 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810 -#: sql_help.c:2812 sql_help.c:2813 +#: sql_help.c:1330 sql_help.c:1331 sql_help.c:1332 sql_help.c:2824 +#: sql_help.c:2825 sql_help.c:2826 +msgid "partition_bound_expr" +msgstr "код_секції" + +#: sql_help.c:1333 sql_help.c:1334 sql_help.c:2827 sql_help.c:2828 msgid "numeric_literal" msgstr "числовий_літерал" -#: sql_help.c:1330 sql_help.c:1332 sql_help.c:1334 sql_help.c:2807 -#: sql_help.c:2809 sql_help.c:2811 -msgid "string_literal" -msgstr "рядковий_літерал" - -#: sql_help.c:1337 +#: sql_help.c:1335 msgid "and column_constraint is:" msgstr "і обмеження_стовпця:" -#: sql_help.c:1340 sql_help.c:2248 sql_help.c:2279 sql_help.c:2476 -#: sql_help.c:2779 +#: sql_help.c:1338 sql_help.c:2253 sql_help.c:2286 sql_help.c:2486 +#: sql_help.c:2796 msgid "default_expr" msgstr "вираз_за_замовчуванням" -#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1343 sql_help.c:1352 sql_help.c:1354 -#: sql_help.c:1358 sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:2791 -#: sql_help.c:2793 sql_help.c:2797 +#: sql_help.c:1339 sql_help.c:2254 sql_help.c:2797 +msgid "generation_expr" +msgstr "код_генерації" + +#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1342 sql_help.c:1351 sql_help.c:1353 +#: sql_help.c:1357 sql_help.c:2799 sql_help.c:2800 sql_help.c:2809 +#: sql_help.c:2811 sql_help.c:2815 msgid "index_parameters" msgstr "параметри_індексу" -#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1361 sql_help.c:2783 sql_help.c:2800 +#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1360 sql_help.c:2801 sql_help.c:2818 msgid "reftable" msgstr "залежна_таблиця" -#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1362 sql_help.c:2784 sql_help.c:2801 +#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1361 sql_help.c:2802 sql_help.c:2819 msgid "refcolumn" msgstr "залежний_стовпець" -#: sql_help.c:1348 sql_help.c:2249 sql_help.c:2787 +#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1346 sql_help.c:1362 sql_help.c:1363 +#: sql_help.c:2803 sql_help.c:2804 sql_help.c:2820 sql_help.c:2821 +msgid "referential_action" +msgstr "дія_посилання" + +#: sql_help.c:1347 sql_help.c:2255 sql_help.c:2805 msgid "and table_constraint is:" msgstr "і обмеження_таблиці:" -#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2795 +#: sql_help.c:1355 sql_help.c:2813 msgid "exclude_element" msgstr "об'єкт_виключення" -#: sql_help.c:1357 sql_help.c:2796 sql_help.c:4227 sql_help.c:4317 -#: sql_help.c:4466 sql_help.c:4608 sql_help.c:4673 +#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2814 sql_help.c:4246 sql_help.c:4336 +#: sql_help.c:4485 sql_help.c:4638 sql_help.c:4703 msgid "operator" msgstr "оператор" -#: sql_help.c:1359 sql_help.c:2350 sql_help.c:2798 +#: sql_help.c:1358 sql_help.c:2358 sql_help.c:2816 msgid "predicate" msgstr "предикат" -#: sql_help.c:1365 +#: sql_help.c:1364 msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "і індекс_обмеження_таблиці:" -#: sql_help.c:1368 sql_help.c:2814 +#: sql_help.c:1367 sql_help.c:2829 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "параметри_індексу в обмеженнях UNIQUE, PRIMARY KEY, EXCLUDE:" -#: sql_help.c:1373 sql_help.c:2819 +#: sql_help.c:1372 sql_help.c:2834 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "елемент_виключення в обмеженні EXCLUDE:" -#: sql_help.c:1376 sql_help.c:2345 sql_help.c:2747 sql_help.c:2759 -#: sql_help.c:2772 sql_help.c:2822 sql_help.c:3781 +#: sql_help.c:1375 sql_help.c:2353 sql_help.c:2761 sql_help.c:2774 +#: sql_help.c:2788 sql_help.c:2837 sql_help.c:3800 msgid "opclass" msgstr "клас_оператора" -#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1395 sql_help.c:2855 +#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1394 sql_help.c:2872 msgid "tablespace_option" msgstr "опція_табличного_простору" -#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 sql_help.c:1425 sql_help.c:1429 +#: sql_help.c:1415 sql_help.c:1418 sql_help.c:1424 sql_help.c:1428 msgid "token_type" msgstr "тип_токену" -#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1420 +#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 msgid "dictionary_name" msgstr "ім'я_словника" -#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1426 +#: sql_help.c:1421 sql_help.c:1425 msgid "old_dictionary" msgstr "старий_словник" -#: sql_help.c:1423 sql_help.c:1427 +#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1426 msgid "new_dictionary" msgstr "новий_словник" -#: sql_help.c:1519 sql_help.c:1532 sql_help.c:1535 sql_help.c:1536 -#: sql_help.c:3006 +#: sql_help.c:1518 sql_help.c:1531 sql_help.c:1534 sql_help.c:1535 +#: sql_help.c:3023 msgid "attribute_name" msgstr "ім'я_атрибута" -#: sql_help.c:1520 +#: sql_help.c:1519 msgid "new_attribute_name" msgstr "нове_ім'я_атрибута" -#: sql_help.c:1526 sql_help.c:1530 +#: sql_help.c:1525 sql_help.c:1529 msgid "new_enum_value" msgstr "нове_значення_перерахування" -#: sql_help.c:1527 +#: sql_help.c:1526 msgid "neighbor_enum_value" msgstr "сусіднє_значення_перерахування" -#: sql_help.c:1529 +#: sql_help.c:1528 msgid "existing_enum_value" msgstr "існуюче_значення_перерахування" -#: sql_help.c:1604 sql_help.c:2233 sql_help.c:2242 sql_help.c:2614 -#: sql_help.c:3084 sql_help.c:3529 sql_help.c:3702 sql_help.c:3737 -#: sql_help.c:4035 +#: sql_help.c:1603 sql_help.c:2238 sql_help.c:2247 sql_help.c:2624 +#: sql_help.c:3101 sql_help.c:3546 sql_help.c:3721 sql_help.c:3756 +#: sql_help.c:4054 msgid "server_name" msgstr "назва_серверу" -#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1635 sql_help.c:3099 +#: sql_help.c:1631 sql_help.c:1634 sql_help.c:3116 msgid "view_option_name" msgstr "ім'я_параметра_представлення" -#: sql_help.c:1633 sql_help.c:3100 +#: sql_help.c:1632 sql_help.c:3117 msgid "view_option_value" msgstr "значення_параметра_представлення" -#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 sql_help.c:4589 sql_help.c:4590 +#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 sql_help.c:4611 sql_help.c:4612 msgid "table_and_columns" msgstr "таблиця_і_стовпці" -#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1896 sql_help.c:3575 sql_help.c:4591 +#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1899 sql_help.c:3593 sql_help.c:4613 msgid "where option can be one of:" msgstr "де параметр може бути одним із:" -#: sql_help.c:1656 sql_help.c:4592 +#: sql_help.c:1656 sql_help.c:1657 sql_help.c:1901 sql_help.c:1904 +#: sql_help.c:2083 sql_help.c:3594 sql_help.c:3595 sql_help.c:3596 +#: sql_help.c:3597 sql_help.c:3598 sql_help.c:3599 sql_help.c:3600 +#: sql_help.c:4614 sql_help.c:4615 sql_help.c:4616 sql_help.c:4617 +#: sql_help.c:4618 sql_help.c:4619 sql_help.c:4620 sql_help.c:4621 +msgid "boolean" +msgstr "логічний" + +#: sql_help.c:1658 sql_help.c:4622 msgid "and table_and_columns is:" msgstr "і таблиця_і_стовпці:" -#: sql_help.c:1672 sql_help.c:4377 sql_help.c:4379 sql_help.c:4403 +#: sql_help.c:1674 sql_help.c:4396 sql_help.c:4398 sql_help.c:4422 msgid "transaction_mode" msgstr "режим_транзакції" -#: sql_help.c:1673 sql_help.c:4380 sql_help.c:4404 +#: sql_help.c:1675 sql_help.c:4399 sql_help.c:4423 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "де режим_транзакції один з:" -#: sql_help.c:1682 sql_help.c:4237 sql_help.c:4246 sql_help.c:4250 -#: sql_help.c:4254 sql_help.c:4257 sql_help.c:4476 sql_help.c:4485 -#: sql_help.c:4489 sql_help.c:4493 sql_help.c:4496 sql_help.c:4683 -#: sql_help.c:4692 sql_help.c:4696 sql_help.c:4700 sql_help.c:4703 +#: sql_help.c:1684 sql_help.c:4256 sql_help.c:4265 sql_help.c:4269 +#: sql_help.c:4273 sql_help.c:4276 sql_help.c:4495 sql_help.c:4504 +#: sql_help.c:4508 sql_help.c:4512 sql_help.c:4515 sql_help.c:4713 +#: sql_help.c:4722 sql_help.c:4726 sql_help.c:4730 sql_help.c:4733 msgid "argument" msgstr "аргумент" -#: sql_help.c:1772 +#: sql_help.c:1774 msgid "relation_name" msgstr "назва_відношення" -#: sql_help.c:1777 sql_help.c:3698 sql_help.c:4031 +#: sql_help.c:1779 sql_help.c:3717 sql_help.c:4050 msgid "domain_name" msgstr "назва_домену" -#: sql_help.c:1799 +#: sql_help.c:1801 msgid "policy_name" msgstr "назва_політики" -#: sql_help.c:1812 +#: sql_help.c:1814 msgid "rule_name" msgstr "назва_правила" -#: sql_help.c:1831 +#: sql_help.c:1833 msgid "text" msgstr "текст" -#: sql_help.c:1856 sql_help.c:3881 sql_help.c:4069 +#: sql_help.c:1858 sql_help.c:3900 sql_help.c:4088 msgid "transaction_id" msgstr "ідентифікатор_транзакції" -#: sql_help.c:1887 sql_help.c:1893 sql_help.c:3807 +#: sql_help.c:1889 sql_help.c:1896 sql_help.c:3826 msgid "filename" msgstr "ім'я файлу" -#: sql_help.c:1888 sql_help.c:1894 sql_help.c:2554 sql_help.c:2555 -#: sql_help.c:2556 +#: sql_help.c:1890 sql_help.c:1897 sql_help.c:2564 sql_help.c:2565 +#: sql_help.c:2566 msgid "command" msgstr "команда" -#: sql_help.c:1892 sql_help.c:2382 sql_help.c:2841 sql_help.c:3101 -#: sql_help.c:3119 sql_help.c:3772 +#: sql_help.c:1892 sql_help.c:2563 sql_help.c:2975 sql_help.c:3152 +#: sql_help.c:3810 sql_help.c:4239 sql_help.c:4241 sql_help.c:4329 +#: sql_help.c:4331 sql_help.c:4478 sql_help.c:4480 sql_help.c:4583 +#: sql_help.c:4696 sql_help.c:4698 +msgid "condition" +msgstr "умова" + +#: sql_help.c:1895 sql_help.c:2392 sql_help.c:2858 sql_help.c:3118 +#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3791 msgid "query" msgstr "запит" -#: sql_help.c:1897 +#: sql_help.c:1900 msgid "format_name" msgstr "назва_формату" -#: sql_help.c:1898 sql_help.c:1899 sql_help.c:1902 sql_help.c:3576 -#: sql_help.c:3577 sql_help.c:3578 sql_help.c:3579 sql_help.c:3580 -#: sql_help.c:3581 -msgid "boolean" -msgstr "логічний" - -#: sql_help.c:1900 +#: sql_help.c:1902 msgid "delimiter_character" msgstr "символ_роздільник" -#: sql_help.c:1901 +#: sql_help.c:1903 msgid "null_string" msgstr "представлення_NULL" -#: sql_help.c:1903 +#: sql_help.c:1905 msgid "quote_character" msgstr "символ_лапок" -#: sql_help.c:1904 +#: sql_help.c:1906 msgid "escape_character" msgstr "символ_екранування" -#: sql_help.c:1908 +#: sql_help.c:1910 msgid "encoding_name" msgstr "ім'я_кодування" -#: sql_help.c:1919 +#: sql_help.c:1921 msgid "access_method_type" msgstr "тип_метода_доступа" -#: sql_help.c:1990 sql_help.c:2009 sql_help.c:2012 +#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2011 sql_help.c:2014 msgid "arg_data_type" msgstr "тип_даних_аргумента" -#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2013 sql_help.c:2021 +#: sql_help.c:1993 sql_help.c:2015 sql_help.c:2023 msgid "sfunc" msgstr "функція_стану" -#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2014 sql_help.c:2022 +#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2016 sql_help.c:2024 msgid "state_data_type" msgstr "тип_даних_стану" -#: sql_help.c:1993 sql_help.c:2015 sql_help.c:2023 +#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2017 sql_help.c:2025 msgid "state_data_size" msgstr "розмір_даних_стану" -#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2016 sql_help.c:2024 +#: sql_help.c:1996 sql_help.c:2018 sql_help.c:2026 msgid "ffunc" msgstr "функція_завершення" -#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2025 +#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2027 msgid "combinefunc" msgstr "комбінуюча_функція" -#: sql_help.c:1996 sql_help.c:2026 +#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2028 msgid "serialfunc" msgstr "функція_серіалізації" -#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2027 +#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2029 msgid "deserialfunc" msgstr "функція_десеріалізації" -#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2017 sql_help.c:2028 +#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2019 sql_help.c:2030 msgid "initial_condition" msgstr "початкова_умова" -#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2029 +#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2031 msgid "msfunc" msgstr "функція_стану_рух" -#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2030 +#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2032 msgid "minvfunc" msgstr "зворотна_функція_рух" -#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2031 +#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2033 msgid "mstate_data_type" msgstr "тип_даних_стану_рух" -#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2032 +#: sql_help.c:2004 sql_help.c:2034 msgid "mstate_data_size" msgstr "розмір_даних_стану_рух" -#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2033 +#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2035 msgid "mffunc" msgstr "функція_завершення_рух" -#: sql_help.c:2004 sql_help.c:2034 +#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2036 msgid "minitial_condition" msgstr "початкова_умова_рух" -#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2035 +#: sql_help.c:2007 sql_help.c:2037 msgid "sort_operator" msgstr "оператор_сортування" -#: sql_help.c:2018 +#: sql_help.c:2020 msgid "or the old syntax" msgstr "або старий синтаксис" -#: sql_help.c:2020 +#: sql_help.c:2022 msgid "base_type" msgstr "базовий_тип" -#: sql_help.c:2076 +#: sql_help.c:2079 msgid "locale" msgstr "локаль" -#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2115 +#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2119 msgid "lc_collate" msgstr "код_правила_сортування" -#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2116 +#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2120 msgid "lc_ctype" msgstr "код_класифікації_символів" -#: sql_help.c:2079 sql_help.c:4122 +#: sql_help.c:2082 sql_help.c:4141 msgid "provider" msgstr "постачальник" -#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2171 +#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2175 msgid "version" msgstr "версія" -#: sql_help.c:2082 +#: sql_help.c:2086 msgid "existing_collation" msgstr "існуюче_правило_сортування" -#: sql_help.c:2092 +#: sql_help.c:2096 msgid "source_encoding" msgstr "початкове_кодування" -#: sql_help.c:2093 +#: sql_help.c:2097 msgid "dest_encoding" msgstr "цільве_кодування" -#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2881 +#: sql_help.c:2117 sql_help.c:2898 msgid "template" msgstr "шаблон" -#: sql_help.c:2114 +#: sql_help.c:2118 msgid "encoding" msgstr "кодування" -#: sql_help.c:2140 +#: sql_help.c:2144 msgid "constraint" msgstr "обмеження" -#: sql_help.c:2141 +#: sql_help.c:2145 msgid "where constraint is:" msgstr "де обмеження:" -#: sql_help.c:2155 sql_help.c:2551 sql_help.c:2954 +#: sql_help.c:2159 sql_help.c:2561 sql_help.c:2971 msgid "event" msgstr "подія" -#: sql_help.c:2156 +#: sql_help.c:2160 msgid "filter_variable" msgstr "змінна_фільтру" -#: sql_help.c:2172 +#: sql_help.c:2176 msgid "old_version" msgstr "стара_версія" -#: sql_help.c:2245 sql_help.c:2776 +#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2793 msgid "where column_constraint is:" msgstr "де обмеження_стовпців:" -#: sql_help.c:2280 +#: sql_help.c:2287 msgid "rettype" msgstr "тип_результату" -#: sql_help.c:2282 +#: sql_help.c:2289 msgid "column_type" msgstr "тип_стовпця" -#: sql_help.c:2290 sql_help.c:2482 +#: sql_help.c:2298 sql_help.c:2492 msgid "definition" msgstr "визначення" -#: sql_help.c:2291 sql_help.c:2483 +#: sql_help.c:2299 sql_help.c:2493 msgid "obj_file" msgstr "об'єктний_файл" -#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2484 +#: sql_help.c:2300 sql_help.c:2494 msgid "link_symbol" msgstr "символ_експорту" -#: sql_help.c:2326 sql_help.c:2536 sql_help.c:3073 +#: sql_help.c:2334 sql_help.c:2546 sql_help.c:3090 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sql_help.c:2341 +#: sql_help.c:2349 sql_help.c:2388 sql_help.c:2762 sql_help.c:2775 +#: sql_help.c:2789 sql_help.c:2854 msgid "method" msgstr "метод" -#: sql_help.c:2362 +#: sql_help.c:2370 msgid "call_handler" msgstr "обробник_виклику" -#: sql_help.c:2363 +#: sql_help.c:2371 msgid "inline_handler" msgstr "обробник_впровадженого_коду" -#: sql_help.c:2364 +#: sql_help.c:2372 msgid "valfunction" msgstr "функція_перевірки" -#: sql_help.c:2400 +#: sql_help.c:2410 msgid "com_op" msgstr "комут_оператор" -#: sql_help.c:2401 +#: sql_help.c:2411 msgid "neg_op" msgstr "зворотній_оператор" -#: sql_help.c:2419 +#: sql_help.c:2429 msgid "family_name" msgstr "назва_сімейства" -#: sql_help.c:2430 +#: sql_help.c:2440 msgid "storage_type" msgstr "тип_зберігання" -#: sql_help.c:2553 sql_help.c:2958 sql_help.c:3135 sql_help.c:3791 -#: sql_help.c:4220 sql_help.c:4222 sql_help.c:4310 sql_help.c:4312 -#: sql_help.c:4459 sql_help.c:4461 sql_help.c:4564 sql_help.c:4666 -#: sql_help.c:4668 -msgid "condition" -msgstr "умова" - -#: sql_help.c:2557 sql_help.c:2961 +#: sql_help.c:2567 sql_help.c:2978 msgid "where event can be one of:" msgstr "де подія може бути однією з:" -#: sql_help.c:2576 sql_help.c:2578 +#: sql_help.c:2586 sql_help.c:2588 msgid "schema_element" msgstr "елемент_схеми" -#: sql_help.c:2615 +#: sql_help.c:2625 msgid "server_type" msgstr "тип_серверу" -#: sql_help.c:2616 +#: sql_help.c:2626 msgid "server_version" msgstr "версія_серверу" -#: sql_help.c:2617 sql_help.c:3700 sql_help.c:4033 +#: sql_help.c:2627 sql_help.c:3719 sql_help.c:4052 msgid "fdw_name" msgstr "назва_fdw" -#: sql_help.c:2630 +#: sql_help.c:2640 msgid "statistics_name" msgstr "назва_статистики" -#: sql_help.c:2631 +#: sql_help.c:2641 msgid "statistics_kind" msgstr "вид_статистики" -#: sql_help.c:2645 +#: sql_help.c:2655 msgid "subscription_name" msgstr "назва_підписки" -#: sql_help.c:2741 +#: sql_help.c:2755 msgid "source_table" msgstr "вихідна_таблиця" -#: sql_help.c:2742 +#: sql_help.c:2756 msgid "like_option" msgstr "параметр_породження" -#: sql_help.c:2804 +#: sql_help.c:2822 msgid "and like_option is:" msgstr "і параметр_породження:" -#: sql_help.c:2854 +#: sql_help.c:2871 msgid "directory" msgstr "каталог" -#: sql_help.c:2868 +#: sql_help.c:2885 msgid "parser_name" msgstr "назва_парсера" -#: sql_help.c:2869 +#: sql_help.c:2886 msgid "source_config" msgstr "початкова_конфігурація" -#: sql_help.c:2898 +#: sql_help.c:2915 msgid "start_function" msgstr "функція_початку" -#: sql_help.c:2899 +#: sql_help.c:2916 msgid "gettoken_function" msgstr "функція_видачі_токену" -#: sql_help.c:2900 +#: sql_help.c:2917 msgid "end_function" msgstr "функція_завершення" -#: sql_help.c:2901 +#: sql_help.c:2918 msgid "lextypes_function" msgstr "функція_лекс_типів" -#: sql_help.c:2902 +#: sql_help.c:2919 msgid "headline_function" msgstr "функція_створення_заголовків" -#: sql_help.c:2914 +#: sql_help.c:2931 msgid "init_function" msgstr "функція_ініціалізації" -#: sql_help.c:2915 +#: sql_help.c:2932 msgid "lexize_function" msgstr "функція_виділення_лексем" -#: sql_help.c:2928 +#: sql_help.c:2945 msgid "from_sql_function_name" msgstr "ім'я_функції_з_sql" -#: sql_help.c:2930 +#: sql_help.c:2947 msgid "to_sql_function_name" msgstr "ім'я_функції_в_sql" -#: sql_help.c:2956 +#: sql_help.c:2973 msgid "referenced_table_name" msgstr "ім'я_залежної_таблиці" -#: sql_help.c:2957 +#: sql_help.c:2974 msgid "transition_relation_name" msgstr "ім'я_перехідного_відношення" -#: sql_help.c:2960 +#: sql_help.c:2977 msgid "arguments" msgstr "аргументи" -#: sql_help.c:3010 sql_help.c:4155 +#: sql_help.c:3027 sql_help.c:4174 msgid "label" msgstr "мітка" -#: sql_help.c:3012 +#: sql_help.c:3029 msgid "subtype" msgstr "підтип" -#: sql_help.c:3013 +#: sql_help.c:3030 msgid "subtype_operator_class" msgstr "клас_оператора_підтипу" -#: sql_help.c:3015 +#: sql_help.c:3032 msgid "canonical_function" msgstr "канонічна_функція" -#: sql_help.c:3016 +#: sql_help.c:3033 msgid "subtype_diff_function" msgstr "функція_розбіжностей_підтипу" -#: sql_help.c:3018 +#: sql_help.c:3035 msgid "input_function" msgstr "функція_вводу" -#: sql_help.c:3019 +#: sql_help.c:3036 msgid "output_function" msgstr "функція_виводу" -#: sql_help.c:3020 +#: sql_help.c:3037 msgid "receive_function" msgstr "функція_отримання" -#: sql_help.c:3021 +#: sql_help.c:3038 msgid "send_function" msgstr "функція_відправки" -#: sql_help.c:3022 +#: sql_help.c:3039 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "функція_введення_модифікатора_типу" -#: sql_help.c:3023 +#: sql_help.c:3040 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "функція_виводу_модифікатора_типу" -#: sql_help.c:3024 +#: sql_help.c:3041 msgid "analyze_function" msgstr "функція_аналізу" -#: sql_help.c:3025 +#: sql_help.c:3042 msgid "internallength" msgstr "внутр_довжина" -#: sql_help.c:3026 +#: sql_help.c:3043 msgid "alignment" msgstr "вирівнювання" -#: sql_help.c:3027 +#: sql_help.c:3044 msgid "storage" msgstr "зберігання" -#: sql_help.c:3028 +#: sql_help.c:3045 msgid "like_type" msgstr "тип_зразок" -#: sql_help.c:3029 +#: sql_help.c:3046 msgid "category" msgstr "категорія" -#: sql_help.c:3030 +#: sql_help.c:3047 msgid "preferred" msgstr "привілейований" -#: sql_help.c:3031 +#: sql_help.c:3048 msgid "default" msgstr "за_замовчуванням" -#: sql_help.c:3032 +#: sql_help.c:3049 msgid "element" msgstr "елемент" -#: sql_help.c:3033 +#: sql_help.c:3050 msgid "delimiter" msgstr "роздільник" -#: sql_help.c:3034 +#: sql_help.c:3051 msgid "collatable" msgstr "сортувальний" -#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3767 sql_help.c:4215 sql_help.c:4304 -#: sql_help.c:4454 sql_help.c:4554 sql_help.c:4661 +#: sql_help.c:3148 sql_help.c:3786 sql_help.c:4234 sql_help.c:4323 +#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4573 sql_help.c:4691 msgid "with_query" msgstr "with_запит" -#: sql_help.c:3133 sql_help.c:3769 sql_help.c:4234 sql_help.c:4240 -#: sql_help.c:4243 sql_help.c:4247 sql_help.c:4251 sql_help.c:4259 -#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4479 sql_help.c:4482 sql_help.c:4486 -#: sql_help.c:4490 sql_help.c:4498 sql_help.c:4556 sql_help.c:4680 -#: sql_help.c:4686 sql_help.c:4689 sql_help.c:4693 sql_help.c:4697 -#: sql_help.c:4705 +#: sql_help.c:3150 sql_help.c:3788 sql_help.c:4253 sql_help.c:4259 +#: sql_help.c:4262 sql_help.c:4266 sql_help.c:4270 sql_help.c:4278 +#: sql_help.c:4492 sql_help.c:4498 sql_help.c:4501 sql_help.c:4505 +#: sql_help.c:4509 sql_help.c:4517 sql_help.c:4575 sql_help.c:4710 +#: sql_help.c:4716 sql_help.c:4719 sql_help.c:4723 sql_help.c:4727 +#: sql_help.c:4735 msgid "alias" msgstr "псевдонім" -#: sql_help.c:3134 +#: sql_help.c:3151 msgid "using_list" msgstr "список_using" -#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3607 sql_help.c:3848 sql_help.c:4565 +#: sql_help.c:3153 sql_help.c:3626 sql_help.c:3867 sql_help.c:4584 msgid "cursor_name" msgstr "ім'я_курсору" -#: sql_help.c:3137 sql_help.c:3775 sql_help.c:4566 +#: sql_help.c:3154 sql_help.c:3794 sql_help.c:4585 msgid "output_expression" msgstr "вираз_результату" -#: sql_help.c:3138 sql_help.c:3776 sql_help.c:4218 sql_help.c:4307 -#: sql_help.c:4457 sql_help.c:4567 sql_help.c:4664 +#: sql_help.c:3155 sql_help.c:3795 sql_help.c:4237 sql_help.c:4326 +#: sql_help.c:4476 sql_help.c:4586 sql_help.c:4694 msgid "output_name" msgstr "ім'я_результату" -#: sql_help.c:3154 +#: sql_help.c:3171 msgid "code" msgstr "код" -#: sql_help.c:3553 +#: sql_help.c:3570 msgid "parameter" msgstr "параметр" -#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3574 sql_help.c:3873 +#: sql_help.c:3591 sql_help.c:3592 sql_help.c:3892 msgid "statement" msgstr "оператор" -#: sql_help.c:3606 sql_help.c:3847 +#: sql_help.c:3625 sql_help.c:3866 msgid "direction" msgstr "напрямок" -#: sql_help.c:3608 sql_help.c:3849 +#: sql_help.c:3627 sql_help.c:3868 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "де напрямок може бути пустим або одним із:" -#: sql_help.c:3609 sql_help.c:3610 sql_help.c:3611 sql_help.c:3612 -#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3850 sql_help.c:3851 sql_help.c:3852 -#: sql_help.c:3853 sql_help.c:3854 sql_help.c:4228 sql_help.c:4230 -#: sql_help.c:4318 sql_help.c:4320 sql_help.c:4467 sql_help.c:4469 -#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4611 sql_help.c:4674 sql_help.c:4676 +#: sql_help.c:3628 sql_help.c:3629 sql_help.c:3630 sql_help.c:3631 +#: sql_help.c:3632 sql_help.c:3869 sql_help.c:3870 sql_help.c:3871 +#: sql_help.c:3872 sql_help.c:3873 sql_help.c:4247 sql_help.c:4249 +#: sql_help.c:4337 sql_help.c:4339 sql_help.c:4486 sql_help.c:4488 +#: sql_help.c:4639 sql_help.c:4641 sql_help.c:4704 sql_help.c:4706 msgid "count" msgstr "кількість" -#: sql_help.c:3693 sql_help.c:4026 +#: sql_help.c:3712 sql_help.c:4045 msgid "sequence_name" msgstr "ім'я_послідовності" -#: sql_help.c:3706 sql_help.c:4039 +#: sql_help.c:3725 sql_help.c:4058 msgid "arg_name" msgstr "ім'я_аргументу" -#: sql_help.c:3707 sql_help.c:4040 +#: sql_help.c:3726 sql_help.c:4059 msgid "arg_type" msgstr "тип_аргументу" -#: sql_help.c:3712 sql_help.c:4045 +#: sql_help.c:3731 sql_help.c:4064 msgid "loid" msgstr "код_вел_об'єкту" -#: sql_help.c:3735 +#: sql_help.c:3754 msgid "remote_schema" msgstr "віддалена_схема" -#: sql_help.c:3738 +#: sql_help.c:3757 msgid "local_schema" msgstr "локальна_схема" -#: sql_help.c:3773 +#: sql_help.c:3792 msgid "conflict_target" msgstr "ціль_конфлікту" -#: sql_help.c:3774 +#: sql_help.c:3793 msgid "conflict_action" msgstr "дія_при_конфлікті" -#: sql_help.c:3777 +#: sql_help.c:3796 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "де ціль_конфлікту може бути одним з:" -#: sql_help.c:3778 +#: sql_help.c:3797 msgid "index_column_name" msgstr "ім'я_стовпця_індексу" -#: sql_help.c:3779 +#: sql_help.c:3798 msgid "index_expression" msgstr "вираз_індексу" -#: sql_help.c:3782 +#: sql_help.c:3801 msgid "index_predicate" msgstr "предикат_індексу" -#: sql_help.c:3784 +#: sql_help.c:3803 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "і дія_при_конфлікті одна з:" -#: sql_help.c:3790 sql_help.c:4562 +#: sql_help.c:3809 sql_help.c:4581 msgid "sub-SELECT" msgstr "вкладений-SELECT" -#: sql_help.c:3799 sql_help.c:3862 sql_help.c:4538 +#: sql_help.c:3818 sql_help.c:3881 sql_help.c:4557 msgid "channel" msgstr "канал" -#: sql_help.c:3821 +#: sql_help.c:3840 msgid "lockmode" msgstr "режим_блокування" -#: sql_help.c:3822 +#: sql_help.c:3841 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "де режим_блокування один з:" -#: sql_help.c:3863 +#: sql_help.c:3882 msgid "payload" msgstr "зміст" -#: sql_help.c:3890 +#: sql_help.c:3909 msgid "old_role" msgstr "стара_роль" -#: sql_help.c:3891 +#: sql_help.c:3910 msgid "new_role" msgstr "нова_роль" -#: sql_help.c:3916 sql_help.c:4077 sql_help.c:4085 +#: sql_help.c:3935 sql_help.c:4096 sql_help.c:4104 msgid "savepoint_name" msgstr "ім'я_точки_збереження" -#: sql_help.c:4219 sql_help.c:4261 sql_help.c:4263 sql_help.c:4309 -#: sql_help.c:4458 sql_help.c:4500 sql_help.c:4502 sql_help.c:4665 -#: sql_help.c:4707 sql_help.c:4709 +#: sql_help.c:4238 sql_help.c:4280 sql_help.c:4282 sql_help.c:4328 +#: sql_help.c:4477 sql_help.c:4519 sql_help.c:4521 sql_help.c:4695 +#: sql_help.c:4737 sql_help.c:4739 msgid "from_item" msgstr "джерело_даних" -#: sql_help.c:4221 sql_help.c:4273 sql_help.c:4460 sql_help.c:4512 -#: sql_help.c:4667 sql_help.c:4719 +#: sql_help.c:4240 sql_help.c:4292 sql_help.c:4479 sql_help.c:4531 +#: sql_help.c:4697 sql_help.c:4749 msgid "grouping_element" msgstr "елемент_групування" -#: sql_help.c:4223 sql_help.c:4313 sql_help.c:4462 sql_help.c:4669 +#: sql_help.c:4242 sql_help.c:4332 sql_help.c:4481 sql_help.c:4699 msgid "window_name" msgstr "назва_вікна" -#: sql_help.c:4224 sql_help.c:4314 sql_help.c:4463 sql_help.c:4670 +#: sql_help.c:4243 sql_help.c:4333 sql_help.c:4482 sql_help.c:4700 msgid "window_definition" msgstr "визначення_вікна" -#: sql_help.c:4225 sql_help.c:4239 sql_help.c:4277 sql_help.c:4315 -#: sql_help.c:4464 sql_help.c:4478 sql_help.c:4516 sql_help.c:4671 -#: sql_help.c:4685 sql_help.c:4723 +#: sql_help.c:4244 sql_help.c:4258 sql_help.c:4296 sql_help.c:4334 +#: sql_help.c:4483 sql_help.c:4497 sql_help.c:4535 sql_help.c:4701 +#: sql_help.c:4715 sql_help.c:4753 msgid "select" msgstr "виберіть" -#: sql_help.c:4232 sql_help.c:4471 sql_help.c:4678 +#: sql_help.c:4251 sql_help.c:4490 sql_help.c:4708 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "де джерело_даних може бути одним з:" -#: sql_help.c:4235 sql_help.c:4241 sql_help.c:4244 sql_help.c:4248 -#: sql_help.c:4260 sql_help.c:4474 sql_help.c:4480 sql_help.c:4483 -#: sql_help.c:4487 sql_help.c:4499 sql_help.c:4681 sql_help.c:4687 -#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4694 sql_help.c:4706 +#: sql_help.c:4254 sql_help.c:4260 sql_help.c:4263 sql_help.c:4267 +#: sql_help.c:4279 sql_help.c:4493 sql_help.c:4499 sql_help.c:4502 +#: sql_help.c:4506 sql_help.c:4518 sql_help.c:4711 sql_help.c:4717 +#: sql_help.c:4720 sql_help.c:4724 sql_help.c:4736 msgid "column_alias" msgstr "псевдонім_стовпця" -#: sql_help.c:4236 sql_help.c:4475 sql_help.c:4682 +#: sql_help.c:4255 sql_help.c:4494 sql_help.c:4712 msgid "sampling_method" msgstr "метод_вибірки" -#: sql_help.c:4238 sql_help.c:4477 sql_help.c:4684 +#: sql_help.c:4257 sql_help.c:4496 sql_help.c:4714 msgid "seed" msgstr "початкове_число" -#: sql_help.c:4242 sql_help.c:4275 sql_help.c:4481 sql_help.c:4514 -#: sql_help.c:4688 sql_help.c:4721 +#: sql_help.c:4261 sql_help.c:4294 sql_help.c:4500 sql_help.c:4533 +#: sql_help.c:4718 sql_help.c:4751 msgid "with_query_name" msgstr "ім'я_запиту_WITH" -#: sql_help.c:4252 sql_help.c:4255 sql_help.c:4258 sql_help.c:4491 -#: sql_help.c:4494 sql_help.c:4497 sql_help.c:4698 sql_help.c:4701 -#: sql_help.c:4704 +#: sql_help.c:4271 sql_help.c:4274 sql_help.c:4277 sql_help.c:4510 +#: sql_help.c:4513 sql_help.c:4516 sql_help.c:4728 sql_help.c:4731 +#: sql_help.c:4734 msgid "column_definition" msgstr "визначення_стовпця" -#: sql_help.c:4262 sql_help.c:4501 sql_help.c:4708 +#: sql_help.c:4281 sql_help.c:4520 sql_help.c:4738 msgid "join_type" msgstr "тип_поєднання" -#: sql_help.c:4264 sql_help.c:4503 sql_help.c:4710 +#: sql_help.c:4283 sql_help.c:4522 sql_help.c:4740 msgid "join_condition" msgstr "умова_поєднання" -#: sql_help.c:4265 sql_help.c:4504 sql_help.c:4711 +#: sql_help.c:4284 sql_help.c:4523 sql_help.c:4741 msgid "join_column" msgstr "стовпець_поєднання" -#: sql_help.c:4266 sql_help.c:4505 sql_help.c:4712 +#: sql_help.c:4285 sql_help.c:4524 sql_help.c:4742 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "і елемент_групування може бути одним з:" -#: sql_help.c:4274 sql_help.c:4513 sql_help.c:4720 +#: sql_help.c:4293 sql_help.c:4532 sql_help.c:4750 msgid "and with_query is:" msgstr "і запит_WITH:" -#: sql_help.c:4278 sql_help.c:4517 sql_help.c:4724 +#: sql_help.c:4297 sql_help.c:4536 sql_help.c:4754 msgid "values" msgstr "значення" -#: sql_help.c:4279 sql_help.c:4518 sql_help.c:4725 +#: sql_help.c:4298 sql_help.c:4537 sql_help.c:4755 msgid "insert" msgstr "вставка" -#: sql_help.c:4280 sql_help.c:4519 sql_help.c:4726 +#: sql_help.c:4299 sql_help.c:4538 sql_help.c:4756 msgid "update" msgstr "оновлення" -#: sql_help.c:4281 sql_help.c:4520 sql_help.c:4727 +#: sql_help.c:4300 sql_help.c:4539 sql_help.c:4757 msgid "delete" msgstr "видалення" -#: sql_help.c:4308 +#: sql_help.c:4327 msgid "new_table" msgstr "нова_таблиця" -#: sql_help.c:4333 +#: sql_help.c:4352 msgid "timezone" msgstr "часовий пояс" -#: sql_help.c:4378 +#: sql_help.c:4397 msgid "snapshot_id" msgstr "код_знімку" -#: sql_help.c:4563 +#: sql_help.c:4582 msgid "from_list" msgstr "список_FROM" -#: sql_help.c:4607 +#: sql_help.c:4637 msgid "sort_expression" msgstr "вираз_сортування" -#: sql_help.c:4734 sql_help.c:5549 +#: sql_help.c:4764 sql_help.c:5742 msgid "abort the current transaction" msgstr "перервати поточну транзакцію" -#: sql_help.c:4739 +#: sql_help.c:4770 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "змінити визначення агрегатної функції" -#: sql_help.c:4744 +#: sql_help.c:4776 msgid "change the definition of a collation" msgstr "змінити визначення правила сортування" -#: sql_help.c:4749 +#: sql_help.c:4782 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "змінити визначення перетворення" -#: sql_help.c:4754 +#: sql_help.c:4788 msgid "change a database" msgstr "змінити базу даних" -#: sql_help.c:4759 +#: sql_help.c:4794 msgid "define default access privileges" msgstr "визначити права доступу за замовчуванням" -#: sql_help.c:4764 +#: sql_help.c:4800 msgid "change the definition of a domain" msgstr "змінити визначення домену" -#: sql_help.c:4769 +#: sql_help.c:4806 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "змінити визначення тригеру події" -#: sql_help.c:4774 +#: sql_help.c:4812 msgid "change the definition of an extension" msgstr "змінити визначення розширення" -#: sql_help.c:4779 +#: sql_help.c:4818 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "змінити визначення джерела сторонніх даних" -#: sql_help.c:4784 +#: sql_help.c:4824 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "змінити визначення сторонньої таблиці" -#: sql_help.c:4789 +#: sql_help.c:4830 msgid "change the definition of a function" msgstr "змінити визначення функції" -#: sql_help.c:4794 +#: sql_help.c:4836 msgid "change role name or membership" msgstr "змінити назву ролі або членства" -#: sql_help.c:4799 +#: sql_help.c:4842 msgid "change the definition of an index" msgstr "змінити визначення індексу" -#: sql_help.c:4804 +#: sql_help.c:4848 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "змінити визначення процедурної мови" -#: sql_help.c:4809 +#: sql_help.c:4854 msgid "change the definition of a large object" msgstr "змінити визначення великого об'єкту" -#: sql_help.c:4814 +#: sql_help.c:4860 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "змінити визначення матеріалізованого подання" -#: sql_help.c:4819 +#: sql_help.c:4866 msgid "change the definition of an operator" msgstr "змінити визначення оператора" -#: sql_help.c:4824 +#: sql_help.c:4872 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "змінити визначення класа операторів" -#: sql_help.c:4829 +#: sql_help.c:4878 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "змінити визначення сімейства операторів" -#: sql_help.c:4834 +#: sql_help.c:4884 msgid "change the definition of a row level security policy" msgstr "змінити визначення політики безпеки на рівні рядків" -#: sql_help.c:4839 +#: sql_help.c:4890 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "змінити визначення процедури" -#: sql_help.c:4844 +#: sql_help.c:4896 msgid "change the definition of a publication" msgstr "змінити визначення публікації" -#: sql_help.c:4849 sql_help.c:4934 +#: sql_help.c:4902 sql_help.c:5004 msgid "change a database role" msgstr "змінити роль бази даних" -#: sql_help.c:4854 +#: sql_help.c:4908 msgid "change the definition of a routine" msgstr "змінити визначення підпрограми" -#: sql_help.c:4859 +#: sql_help.c:4914 msgid "change the definition of a rule" msgstr "змінити визначення правила" -#: sql_help.c:4864 +#: sql_help.c:4920 msgid "change the definition of a schema" msgstr "змінити визначення схеми" -#: sql_help.c:4869 +#: sql_help.c:4926 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "змінити визначення генератору послідовності" -#: sql_help.c:4874 +#: sql_help.c:4932 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "змінити визначення стороннього серверу" -#: sql_help.c:4879 +#: sql_help.c:4938 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "змінити визначення об'єкту розширеної статистики" -#: sql_help.c:4884 +#: sql_help.c:4944 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "змінити визначення підписки" -#: sql_help.c:4889 +#: sql_help.c:4950 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "змінити параметр конфігурації сервера" -#: sql_help.c:4894 +#: sql_help.c:4956 msgid "change the definition of a table" msgstr "змінити визначення таблиці" -#: sql_help.c:4899 +#: sql_help.c:4962 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "змінити визначення табличного простору" -#: sql_help.c:4904 +#: sql_help.c:4968 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "змінити визначення конфігурації текстового пошуку" -#: sql_help.c:4909 +#: sql_help.c:4974 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "змінити визначення словника текстового пошуку" -#: sql_help.c:4914 +#: sql_help.c:4980 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "змінити визначення парсера текстового пошуку" -#: sql_help.c:4919 +#: sql_help.c:4986 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "змінити визначення шаблона текстового пошуку" -#: sql_help.c:4924 +#: sql_help.c:4992 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "змінити визначення тригеру" -#: sql_help.c:4929 +#: sql_help.c:4998 msgid "change the definition of a type" msgstr "змінити визначення типу" -#: sql_help.c:4939 +#: sql_help.c:5010 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "змінити визначення зіставлень користувачів" -#: sql_help.c:4944 +#: sql_help.c:5016 msgid "change the definition of a view" msgstr "змінити визначення подання" -#: sql_help.c:4949 +#: sql_help.c:5022 msgid "collect statistics about a database" msgstr "зібрати статистику про базу даних" -#: sql_help.c:4954 sql_help.c:5614 +#: sql_help.c:5028 sql_help.c:5820 msgid "start a transaction block" msgstr "розпочати транзакцію" -#: sql_help.c:4959 +#: sql_help.c:5034 msgid "invoke a procedure" msgstr "викликати процедуру" -#: sql_help.c:4964 +#: sql_help.c:5040 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "провести контрольну точку в журналі попереднього запису" -#: sql_help.c:4969 +#: sql_help.c:5046 msgid "close a cursor" msgstr "закрити курсор" -#: sql_help.c:4974 +#: sql_help.c:5052 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "перегрупувати таблицю за індексом" -#: sql_help.c:4979 +#: sql_help.c:5058 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "задати або змінити коментар об'єкта" -#: sql_help.c:4984 sql_help.c:5449 +#: sql_help.c:5064 sql_help.c:5622 msgid "commit the current transaction" msgstr "затвердити поточну транзакцію" -#: sql_help.c:4989 +#: sql_help.c:5070 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "затвердити транзакцію, раніше підготовлену до двохфазного затвердження" -#: sql_help.c:4994 +#: sql_help.c:5076 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "копіювати дані між файлом та таблицею" -#: sql_help.c:4999 +#: sql_help.c:5082 msgid "define a new access method" msgstr "визначити новий метод доступу" -#: sql_help.c:5004 +#: sql_help.c:5088 msgid "define a new aggregate function" msgstr "визначити нову агрегатну функцію" -#: sql_help.c:5009 +#: sql_help.c:5094 msgid "define a new cast" msgstr "визначити приведення типів" -#: sql_help.c:5014 +#: sql_help.c:5100 msgid "define a new collation" msgstr "визначити нове правило сортування" -#: sql_help.c:5019 +#: sql_help.c:5106 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "визначити нове перетворення кодування" -#: sql_help.c:5024 +#: sql_help.c:5112 msgid "create a new database" msgstr "створити нову базу даних" -#: sql_help.c:5029 +#: sql_help.c:5118 msgid "define a new domain" msgstr "визначити новий домен" -#: sql_help.c:5034 +#: sql_help.c:5124 msgid "define a new event trigger" msgstr "визначити новий тригер події" -#: sql_help.c:5039 +#: sql_help.c:5130 msgid "install an extension" msgstr "встановити розширення" -#: sql_help.c:5044 +#: sql_help.c:5136 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "визначити нове джерело сторонніх даних" -#: sql_help.c:5049 +#: sql_help.c:5142 msgid "define a new foreign table" msgstr "визначити нову сторонню таблицю" -#: sql_help.c:5054 +#: sql_help.c:5148 msgid "define a new function" msgstr "визначити нову функцію" -#: sql_help.c:5059 sql_help.c:5109 sql_help.c:5194 +#: sql_help.c:5154 sql_help.c:5214 sql_help.c:5316 msgid "define a new database role" msgstr "визначити нову роль бази даних" -#: sql_help.c:5064 +#: sql_help.c:5160 msgid "define a new index" msgstr "визначити новий індекс" -#: sql_help.c:5069 +#: sql_help.c:5166 msgid "define a new procedural language" msgstr "визначити нову процедурну мову" -#: sql_help.c:5074 +#: sql_help.c:5172 msgid "define a new materialized view" msgstr "визначити нове матеріалізоване подання" -#: sql_help.c:5079 +#: sql_help.c:5178 msgid "define a new operator" msgstr "визначити новий оператор" -#: sql_help.c:5084 +#: sql_help.c:5184 msgid "define a new operator class" msgstr "визначити новий клас оператора" -#: sql_help.c:5089 +#: sql_help.c:5190 msgid "define a new operator family" msgstr "визначити нове сімейство операторів" -#: sql_help.c:5094 +#: sql_help.c:5196 msgid "define a new row level security policy for a table" msgstr "визначити нову політику безпеки на рівні рядків для таблиці" -#: sql_help.c:5099 +#: sql_help.c:5202 msgid "define a new procedure" msgstr "визначити нову процедуру" -#: sql_help.c:5104 +#: sql_help.c:5208 msgid "define a new publication" msgstr "визначити нову публікацію" -#: sql_help.c:5114 +#: sql_help.c:5220 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "визначити нове правило перезапису" -#: sql_help.c:5119 +#: sql_help.c:5226 msgid "define a new schema" msgstr "визначити нову схему" -#: sql_help.c:5124 +#: sql_help.c:5232 msgid "define a new sequence generator" msgstr "визначити новий генератор послідовностей" -#: sql_help.c:5129 +#: sql_help.c:5238 msgid "define a new foreign server" msgstr "визначити новий сторонній сервер" -#: sql_help.c:5134 +#: sql_help.c:5244 msgid "define extended statistics" msgstr "визначити розширену статистику" -#: sql_help.c:5139 +#: sql_help.c:5250 msgid "define a new subscription" msgstr "визначити нову підписку" -#: sql_help.c:5144 +#: sql_help.c:5256 msgid "define a new table" msgstr "визначити нову таблицю" -#: sql_help.c:5149 sql_help.c:5579 +#: sql_help.c:5262 sql_help.c:5778 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "визначити нову таблицю з результатів запиту" -#: sql_help.c:5154 +#: sql_help.c:5268 msgid "define a new tablespace" msgstr "визначити новий табличний простір" -#: sql_help.c:5159 +#: sql_help.c:5274 msgid "define a new text search configuration" msgstr "визначити нову конфігурацію текстового пошуку" -#: sql_help.c:5164 +#: sql_help.c:5280 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "визначити новий словник текстового пошуку" -#: sql_help.c:5169 +#: sql_help.c:5286 msgid "define a new text search parser" msgstr "визначити новий аналізатор текстового пошуку" -#: sql_help.c:5174 +#: sql_help.c:5292 msgid "define a new text search template" msgstr "визначити новий шаблон текстового пошуку" -#: sql_help.c:5179 +#: sql_help.c:5298 msgid "define a new transform" msgstr "визначити нове перетворення" -#: sql_help.c:5184 +#: sql_help.c:5304 msgid "define a new trigger" msgstr "визначити новий тригер" -#: sql_help.c:5189 +#: sql_help.c:5310 msgid "define a new data type" msgstr "визначити новий тип даних" -#: sql_help.c:5199 +#: sql_help.c:5322 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "визначити нове зіставлення користувача для стороннього сервера" -#: sql_help.c:5204 +#: sql_help.c:5328 msgid "define a new view" msgstr "визначити нове подання" -#: sql_help.c:5209 +#: sql_help.c:5334 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "звільнити підготовлену команду" -#: sql_help.c:5214 +#: sql_help.c:5340 msgid "define a cursor" msgstr "визначити курсор" -#: sql_help.c:5219 +#: sql_help.c:5346 msgid "delete rows of a table" msgstr "видалити рядки таблиці" -#: sql_help.c:5224 +#: sql_help.c:5352 msgid "discard session state" msgstr "очистити стан сесії" -#: sql_help.c:5229 +#: sql_help.c:5358 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "виконати анонімний блок коду" -#: sql_help.c:5234 +#: sql_help.c:5364 msgid "remove an access method" msgstr "видалити метод доступу" -#: sql_help.c:5239 +#: sql_help.c:5370 msgid "remove an aggregate function" msgstr "видалити агрегатну функцію" -#: sql_help.c:5244 +#: sql_help.c:5376 msgid "remove a cast" msgstr "видалити приведення типів" -#: sql_help.c:5249 +#: sql_help.c:5382 msgid "remove a collation" msgstr "видалити правило сортування" -#: sql_help.c:5254 +#: sql_help.c:5388 msgid "remove a conversion" msgstr "видалити перетворення" -#: sql_help.c:5259 +#: sql_help.c:5394 msgid "remove a database" msgstr "видалити базу даних" -#: sql_help.c:5264 +#: sql_help.c:5400 msgid "remove a domain" msgstr "видалити домен" -#: sql_help.c:5269 +#: sql_help.c:5406 msgid "remove an event trigger" msgstr "видалити тригер події" -#: sql_help.c:5274 +#: sql_help.c:5412 msgid "remove an extension" msgstr "видалити розширення" -#: sql_help.c:5279 +#: sql_help.c:5418 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "видалити джерело сторонніх даних" -#: sql_help.c:5284 +#: sql_help.c:5424 msgid "remove a foreign table" msgstr "видалити сторонню таблицю" -#: sql_help.c:5289 +#: sql_help.c:5430 msgid "remove a function" msgstr "видалити функцію" -#: sql_help.c:5294 sql_help.c:5349 sql_help.c:5434 +#: sql_help.c:5436 sql_help.c:5502 sql_help.c:5604 msgid "remove a database role" msgstr "видалити роль бази даних" -#: sql_help.c:5299 +#: sql_help.c:5442 msgid "remove an index" msgstr "видалити індекс" -#: sql_help.c:5304 +#: sql_help.c:5448 msgid "remove a procedural language" msgstr "видалити процедурну мову" -#: sql_help.c:5309 +#: sql_help.c:5454 msgid "remove a materialized view" msgstr "видалити матеріалізоване подання" -#: sql_help.c:5314 +#: sql_help.c:5460 msgid "remove an operator" msgstr "видалити оператор" -#: sql_help.c:5319 +#: sql_help.c:5466 msgid "remove an operator class" msgstr "видалити клас операторів" -#: sql_help.c:5324 +#: sql_help.c:5472 msgid "remove an operator family" msgstr "видалити сімейство операторів" -#: sql_help.c:5329 +#: sql_help.c:5478 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "видалити об'єкти бази даних, що належать ролі" -#: sql_help.c:5334 +#: sql_help.c:5484 msgid "remove a row level security policy from a table" msgstr "видалити політику безпеки на рівні рядків з таблиці" -#: sql_help.c:5339 +#: sql_help.c:5490 msgid "remove a procedure" msgstr "видалити процедуру" -#: sql_help.c:5344 +#: sql_help.c:5496 msgid "remove a publication" msgstr "видалити публікацію" -#: sql_help.c:5354 +#: sql_help.c:5508 msgid "remove a routine" msgstr "видалити підпрограму" -#: sql_help.c:5359 +#: sql_help.c:5514 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "видалити правило перезапису" -#: sql_help.c:5364 +#: sql_help.c:5520 msgid "remove a schema" msgstr "видалити схему" -#: sql_help.c:5369 +#: sql_help.c:5526 msgid "remove a sequence" msgstr "видалити послідовність" -#: sql_help.c:5374 +#: sql_help.c:5532 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "видалити опис стороннього серверу" -#: sql_help.c:5379 +#: sql_help.c:5538 msgid "remove extended statistics" msgstr "видалити розширену статистику" -#: sql_help.c:5384 +#: sql_help.c:5544 msgid "remove a subscription" msgstr "видалити підписку" -#: sql_help.c:5389 +#: sql_help.c:5550 msgid "remove a table" msgstr "видалити таблицю" -#: sql_help.c:5394 +#: sql_help.c:5556 msgid "remove a tablespace" msgstr "видалити табличний простір" -#: sql_help.c:5399 +#: sql_help.c:5562 msgid "remove a text search configuration" msgstr "видалити конфігурацію тектового пошуку" -#: sql_help.c:5404 +#: sql_help.c:5568 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "видалити словник тектового пошуку" -#: sql_help.c:5409 +#: sql_help.c:5574 msgid "remove a text search parser" msgstr "видалити парсер тектового пошуку" -#: sql_help.c:5414 +#: sql_help.c:5580 msgid "remove a text search template" msgstr "видалити шаблон тектового пошуку" -#: sql_help.c:5419 +#: sql_help.c:5586 msgid "remove a transform" msgstr "видалити перетворення" -#: sql_help.c:5424 +#: sql_help.c:5592 msgid "remove a trigger" msgstr "видалити тригер" -#: sql_help.c:5429 +#: sql_help.c:5598 msgid "remove a data type" msgstr "видалити тип даних" -#: sql_help.c:5439 +#: sql_help.c:5610 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "видалити зіставлення користувача для стороннього серверу" -#: sql_help.c:5444 +#: sql_help.c:5616 msgid "remove a view" msgstr "видалити подання" -#: sql_help.c:5454 +#: sql_help.c:5628 msgid "execute a prepared statement" msgstr "виконати підготовлену команду" -#: sql_help.c:5459 +#: sql_help.c:5634 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "показати план виконання команди" -#: sql_help.c:5464 +#: sql_help.c:5640 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "отримати рядки запиту з курсору" -#: sql_help.c:5469 +#: sql_help.c:5646 msgid "define access privileges" msgstr "визначити права доступу" -#: sql_help.c:5474 +#: sql_help.c:5652 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "імпортувати визначення таблиць зі стороннього серверу" -#: sql_help.c:5479 +#: sql_help.c:5658 msgid "create new rows in a table" msgstr "створити нові рядки в таблиці" -#: sql_help.c:5484 +#: sql_help.c:5664 msgid "listen for a notification" msgstr "очікувати на повідомлення" -#: sql_help.c:5489 +#: sql_help.c:5670 msgid "load a shared library file" msgstr "завантажити файл спільної бібліотеки" -#: sql_help.c:5494 +#: sql_help.c:5676 msgid "lock a table" msgstr "заблокувати таблицю" -#: sql_help.c:5499 +#: sql_help.c:5682 msgid "position a cursor" msgstr "розташувати курсор" -#: sql_help.c:5504 +#: sql_help.c:5688 msgid "generate a notification" msgstr "згенерувати повідомлення" -#: sql_help.c:5509 +#: sql_help.c:5694 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "підготувати команду для виконання" -#: sql_help.c:5514 +#: sql_help.c:5700 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "підготувати поточну транзакцію для двохфазного затвердження" -#: sql_help.c:5519 +#: sql_help.c:5706 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "змінити власника об'єктів БД, що належать заданій ролі" -#: sql_help.c:5524 +#: sql_help.c:5712 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "замінити вміст матеріалізованого подання" -#: sql_help.c:5529 +#: sql_help.c:5718 msgid "rebuild indexes" msgstr "перебудувати індекси" -#: sql_help.c:5534 +#: sql_help.c:5724 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "видалити раніше визначену точку збереження" -#: sql_help.c:5539 +#: sql_help.c:5730 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "відновити початкове значення параметру виконання" -#: sql_help.c:5544 +#: sql_help.c:5736 msgid "remove access privileges" msgstr "видалити права доступу" -#: sql_help.c:5554 +#: sql_help.c:5748 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "скасувати транзакцію, раніше підготовлену до двохфазного затвердження" -#: sql_help.c:5559 +#: sql_help.c:5754 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "відкотитися до точки збереження" -#: sql_help.c:5564 +#: sql_help.c:5760 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "визначити нову точку збереження в рамках поточної транзакції" -#: sql_help.c:5569 +#: sql_help.c:5766 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "визначити або змінити мітку безпеки, застосовану до об'єкта" -#: sql_help.c:5574 sql_help.c:5619 sql_help.c:5649 +#: sql_help.c:5772 sql_help.c:5826 sql_help.c:5862 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "отримати рядки з таблиці або подання" -#: sql_help.c:5584 +#: sql_help.c:5784 msgid "change a run-time parameter" msgstr "змінити параметр виконання" -#: sql_help.c:5589 +#: sql_help.c:5790 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "встановити час перевірки обмеження для поточної транзакції" -#: sql_help.c:5594 +#: sql_help.c:5796 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "встановити ідентифікатор поточного користувача в поточній сесії" -#: sql_help.c:5599 +#: sql_help.c:5802 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "встановити ідентифікатор користувача сесії й ідентифікатор поточного користувача в поточній сесії" -#: sql_help.c:5604 +#: sql_help.c:5808 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "встановити характеристики поточної транзакції" -#: sql_help.c:5609 +#: sql_help.c:5814 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "показати значення параметра виконання" -#: sql_help.c:5624 +#: sql_help.c:5832 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "очистити таблицю або декілька таблиць" -#: sql_help.c:5629 +#: sql_help.c:5838 msgid "stop listening for a notification" msgstr "припинити очікування повідомлень" -#: sql_help.c:5634 +#: sql_help.c:5844 msgid "update rows of a table" msgstr "змінити рядки таблиці" -#: sql_help.c:5639 +#: sql_help.c:5850 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "виконати збір сміття і проаналізувати базу даних" -#: sql_help.c:5644 +#: sql_help.c:5856 msgid "compute a set of rows" msgstr "отримати набір рядків" -#: startup.c:190 +#: startup.c:216 #, c-format -msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n" -msgstr "%s: -1 можна використовувати лише в неінтерактивному режимі\n" +msgid "-1 can only be used in non-interactive mode" +msgstr "-1 можна використовувати лише в неінтерактивному режимі" -#: startup.c:305 +#: startup.c:303 #, c-format -msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -msgstr "" +msgid "could not connect to server: %s" +msgstr "не вдалося підключитися до сервера: %s" -#: startup.c:412 +#: startup.c:331 #, c-format -msgid "" -"Type \"help\" for help.\n" -"\n" -msgstr "" -"Введіть \"help\", щоб отримати допомогу.\n" -"\n" +msgid "could not open log file \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося відкрити файл протоколу \"%s\": %m" + +#: startup.c:443 +#, c-format +msgid "Type \"help\" for help.\n\n" +msgstr "Введіть \"help\", щоб отримати допомогу.\n\n" -#: startup.c:561 +#: startup.c:593 #, c-format -msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" -msgstr "%s: не вдалося встановити параметр друку \"%s\"\n" +msgid "could not set printing parameter \"%s\"" +msgstr "не вдалося встановити параметр друку \"%s\"" -#: startup.c:663 +#: startup.c:701 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "" +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" -#: startup.c:680 +#: startup.c:718 #, c-format -msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "%s: попередження: зайвий аргумент \"%s\" проігнорований\n" +msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored" +msgstr "зайвий аргумент \"%s\" проігнорований" -#: startup.c:729 +#: startup.c:767 #, c-format -msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s: не вдалося знайти ехе файл власної програми\n" +msgid "could not find own program executable" +msgstr "не вдалося знайти ехе файл власної програми" -#: tab-complete.c:4543 +#: tab-complete.c:4408 #, c-format -msgid "" -"tab completion query failed: %s\n" +msgid "tab completion query failed: %s\n" "Query was:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"помилка запиту Tab-доповнення: %s\n" +"%s" +msgstr "помилка запиту Tab-доповнення: %s\n" "Запит:\n" -"%s\n" +"%s" -#: variables.c:139 +#: variables.c:141 #, c-format -msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected\n" -msgstr "нерозпізнане значення \"%s\" для \"%s\": очікувалося логічне значення\n" +msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected" +msgstr "нерозпізнане значення \"%s\" для \"%s\": очікувалося логічне значення" -#: variables.c:176 +#: variables.c:178 #, c-format -msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected\n" -msgstr "неправильне значення \"%s\" для \"%s\": очікувалося ціле число\n" +msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected" +msgstr "неправильне значення \"%s\" для \"%s\": очікувалося ціле число" -#: variables.c:224 +#: variables.c:226 #, c-format -msgid "invalid variable name: \"%s\"\n" -msgstr "неправильне ім'я змінної: \"%s\"\n" +msgid "invalid variable name: \"%s\"" +msgstr "неправильне ім'я змінної: \"%s\"" -#: variables.c:393 +#: variables.c:395 #, c-format -msgid "" -"unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" -"Available values are: %s.\n" -msgstr "" -"нерозпізнане значення \"%s\" для \"%s\"\n" -"Допустимі значення: %s.\n" +msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" +"Available values are: %s." +msgstr "нерозпізнане значення \"%s\" для \"%s\"\n" +"Допустимі значення: %s." + diff --git a/src/bin/scripts/nls.mk b/src/bin/scripts/nls.mk index 72d83bdda14..88b9f3c4d9f 100644 --- a/src/bin/scripts/nls.mk +++ b/src/bin/scripts/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/scripts/nls.mk CATALOG_NAME = pgscripts -AVAIL_LANGUAGES = cs de es ja ru sv tr zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr ja ko ru sv tr zh_CN GETTEXT_FILES = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FILES) \ createdb.c createuser.c \ dropdb.c dropuser.c \ diff --git a/src/bin/scripts/po/fr.po b/src/bin/scripts/po/fr.po new file mode 100644 index 00000000000..0c8731a191c --- /dev/null +++ b/src/bin/scripts/po/fr.po @@ -0,0 +1,1278 @@ +# translation of pgscripts.po to fr_fr +# french message translation file for pgscripts +# +# Use these quotes: « %s » +# +# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2004-2009. +# Stéphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-21 21:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-22 11:48+0100\n" +"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" +"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:188 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "fatal : " + +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "erreur : " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "attention : " + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "mémoire épuisée\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" + +#: ../../common/username.c:43 +#, c-format +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "n'a pas pu trouver l'identifiant réel %ld de l'utilisateur : %s" + +#: ../../common/username.c:45 +msgid "user does not exist" +msgstr "l'utilisateur n'existe pas" + +#: ../../common/username.c:60 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "échec lors de la recherche du nom d'utilisateur : code erreur %lu" + +#: ../../fe_utils/print.c:353 +#, c-format +msgid "(%lu row)" +msgid_plural "(%lu rows)" +msgstr[0] "(%lu ligne)" +msgstr[1] "(%lu lignes)" + +#: ../../fe_utils/print.c:3058 +#, c-format +msgid "Interrupted\n" +msgstr "Interrompu\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:3122 +#, c-format +msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" +msgstr "" +"Ne peut pas ajouter l'en-tête au contenu de la table : le nombre de colonnes\n" +"%d est dépassé.\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:3162 +#, c-format +msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" +msgstr "" +"Ne peut pas ajouter une cellule au contenu de la table : le nombre total des\n" +"cellules %d est dépassé.\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:3417 +#, c-format +msgid "invalid output format (internal error): %d" +msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d" + +#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:121 createdb.c:140 +#: createuser.c:168 createuser.c:183 dropdb.c:96 dropdb.c:105 dropdb.c:113 +#: dropuser.c:92 dropuser.c:107 dropuser.c:122 pg_isready.c:95 pg_isready.c:109 +#: reindexdb.c:139 reindexdb.c:158 vacuumdb.c:244 vacuumdb.c:263 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" + +#: clusterdb.c:130 createdb.c:138 createuser.c:181 dropdb.c:111 dropuser.c:105 +#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:156 vacuumdb.c:261 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)" + +#: clusterdb.c:142 +#, c-format +msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time" +msgstr "ne peut pas réorganiser à la fois toutes les bases de données et une base spécifique via la commande CLUSTER" + +#: clusterdb.c:148 +#, c-format +msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases" +msgstr "ne peut pas réorganiser la(les) table(s) spécifique(s) dans toutes les bases de données" + +#: clusterdb.c:216 +#, c-format +msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "la réorganisation de la table « %s » de la base de données « %s » avec la commande CLUSTER a échoué : %s" + +#: clusterdb.c:219 +#, c-format +msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "la réorganisation de la base de données « %s » via la commande CLUSTER a échoué : %s" + +#: clusterdb.c:252 +#, c-format +msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" +msgstr "%s : réorganisation de la base de données « %s » via la commande CLUSTER\n" + +#: clusterdb.c:273 +#, c-format +msgid "" +"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s réorganise toutes les tables précédemment réorganisées au sein d'une base\n" +"de données via la commande CLUSTER.\n" +"\n" + +#: clusterdb.c:274 createdb.c:250 createuser.c:344 dropdb.c:157 dropuser.c:163 +#: pg_isready.c:224 reindexdb.c:425 vacuumdb.c:1226 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Usage :\n" + +#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:426 vacuumdb.c:1227 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n" + +#: clusterdb.c:276 createdb.c:252 createuser.c:346 dropdb.c:159 dropuser.c:165 +#: pg_isready.c:227 reindexdb.c:427 vacuumdb.c:1228 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Options :\n" + +#: clusterdb.c:277 +#, c-format +msgid " -a, --all cluster all databases\n" +msgstr " -a, --all réorganise toutes les bases de données\n" + +#: clusterdb.c:278 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" +msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à réorganiser\n" + +#: clusterdb.c:279 createuser.c:350 dropdb.c:160 dropuser.c:166 reindexdb.c:431 +#, c-format +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n" + +#: clusterdb.c:280 reindexdb.c:433 +#, c-format +msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n" + +#: clusterdb.c:281 +#, c-format +msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" +msgstr " -t, --table=TABLE réorganise uniquement cette(ces) table(s)\n" + +#: clusterdb.c:282 reindexdb.c:437 +#, c-format +msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" +msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" + +#: clusterdb.c:283 createuser.c:362 dropdb.c:162 dropuser.c:169 reindexdb.c:438 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" + +#: clusterdb.c:284 createuser.c:367 dropdb.c:164 dropuser.c:171 reindexdb.c:439 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" + +#: clusterdb.c:285 createdb.c:263 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:172 +#: pg_isready.c:233 reindexdb.c:440 vacuumdb.c:1248 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Options de connexion :\n" + +#: clusterdb.c:286 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:173 reindexdb.c:441 +#: vacuumdb.c:1249 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr "" +" -h, --host=HOTE hôte du serveur de bases de données ou\n" +" répertoire des sockets\n" + +#: clusterdb.c:287 createuser.c:370 dropdb.c:167 dropuser.c:174 reindexdb.c:442 +#: vacuumdb.c:1250 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port\n" +msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de données\n" + +#: clusterdb.c:288 dropdb.c:168 reindexdb.c:443 vacuumdb.c:1251 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" +msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n" + +#: clusterdb.c:289 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:176 reindexdb.c:444 +#: vacuumdb.c:1252 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password empêche la demande d'un mot de passe\n" + +#: clusterdb.c:290 createuser.c:373 dropdb.c:170 dropuser.c:177 reindexdb.c:445 +#: vacuumdb.c:1253 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt\n" +msgstr " -W, --password force la demande d'un mot de passe\n" + +#: clusterdb.c:291 dropdb.c:171 reindexdb.c:446 vacuumdb.c:1254 +#, c-format +msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" +msgstr " --maintenance-db=NOM_BASE indique une autre base par défaut\n" + +#: clusterdb.c:292 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" +msgstr "" +"\n" +"Lire la description de la commande SQL CLUSTER pour de plus amples détails.\n" + +#: clusterdb.c:293 createdb.c:271 createuser.c:374 dropdb.c:172 dropuser.c:178 +#: pg_isready.c:238 reindexdb.c:448 vacuumdb.c:1256 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" + +#: common.c:84 common.c:130 +msgid "Password: " +msgstr "Mot de passe : " + +#: common.c:117 +#, c-format +msgid "could not connect to database %s: out of memory" +msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données %s : plus de mémoire" + +#: common.c:144 +#, c-format +msgid "could not connect to database %s: %s" +msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données %s : %s" + +#: common.c:196 common.c:222 +#, c-format +msgid "query failed: %s" +msgstr "échec de la requête : %s" + +#: common.c:197 common.c:223 +#, c-format +msgid "query was: %s" +msgstr "la requête était : %s" + +#: common.c:339 +#, c-format +msgid "query returned %d row instead of one: %s" +msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" +msgstr[0] "la requête a renvoyé %d ligne au lieu d'une seule : %s" +msgstr[1] "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s" + +#. translator: abbreviation for "yes" +#: common.c:364 +msgid "y" +msgstr "o" + +#. translator: abbreviation for "no" +#: common.c:366 +msgid "n" +msgstr "n" + +#. translator: This is a question followed by the translated options for +#. "yes" and "no". +#: common.c:376 +#, c-format +msgid "%s (%s/%s) " +msgstr "%s (%s/%s) " + +#: common.c:390 +#, c-format +msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" +msgstr "Merci de répondre « %s » ou « %s ».\n" + +#: common.c:469 common.c:506 +#, c-format +msgid "Cancel request sent\n" +msgstr "Requête d'annulation envoyée\n" + +#: common.c:472 common.c:510 +#, c-format +msgid "Could not send cancel request: %s" +msgstr "N'a pas pu envoyer la requête d'annulation : %s" + +#: createdb.c:148 +#, c-format +msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified" +msgstr "une seule des options --locale et --lc-ctype peut être indiquée" + +#: createdb.c:153 +#, c-format +msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified" +msgstr "une seule des options --locale et --lc-collate peut être indiquée" + +#: createdb.c:164 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" +msgstr "« %s » n'est pas un nom d'encodage valide" + +#: createdb.c:212 +#, c-format +msgid "database creation failed: %s" +msgstr "la création de la base de données a échoué : %s" + +#: createdb.c:231 +#, c-format +msgid "comment creation failed (database was created): %s" +msgstr "l'ajout du commentaire a échoué (la base de données a été créée) : %s" + +#: createdb.c:249 +#, c-format +msgid "" +"%s creates a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s crée une base de données PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: createdb.c:251 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" +msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE] [DESCRIPTION]\n" + +#: createdb.c:253 +#, c-format +msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" +msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE tablespace par défaut de la base de données\n" + +#: createdb.c:254 +#, c-format +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n" + +#: createdb.c:255 +#, c-format +msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" +msgstr " -E, --encoding=ENC encodage de la base de données\n" + +#: createdb.c:256 +#, c-format +msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" +msgstr "" +" -l, --locale=LOCALE paramètre de la locale pour la base de\n" +" données\n" + +#: createdb.c:257 +#, c-format +msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" +msgstr " --lc-collate=LOCALE paramètre LC_COLLATE pour la base de données\n" + +#: createdb.c:258 +#, c-format +msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" +msgstr " --lc-ctype=LOCALE paramètre LC_CTYPE pour la base de données\n" + +#: createdb.c:259 +#, c-format +msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" +msgstr "" +" -O, --owner=PROPRIÉTAIRE nom du propriétaire de la nouvelle base de\n" +" données\n" + +#: createdb.c:260 +#, c-format +msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" +msgstr " -T, --template=MODÈLE base de données modèle à copier\n" + +#: createdb.c:261 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" + +#: createdb.c:262 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" + +#: createdb.c:264 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr "" +" -h, --host=HOTE hôte du serveur de bases de données\n" +" ou répertoire des sockets\n" + +#: createdb.c:265 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port\n" +msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de données\n" + +#: createdb.c:266 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" +msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n" + +#: createdb.c:267 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password empêche la demande d'un mot de passe\n" + +#: createdb.c:268 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt\n" +msgstr " -W, --password force la demande d'un mot de passe\n" + +#: createdb.c:269 +#, c-format +msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" +msgstr " --maintenance-db=NOM_BASE indique une autre base par défaut\n" + +#: createdb.c:270 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"By default, a database with the same name as the current user is created.\n" +msgstr "" +"\n" +"Par défaut, la base de donnée créée porte le nom de l'utilisateur courant.\n" + +#: createuser.c:191 +msgid "Enter name of role to add: " +msgstr "Saisir le nom du rôle à ajouter : " + +#: createuser.c:208 +msgid "Enter password for new role: " +msgstr "Saisir le mot de passe pour le nouveau rôle : " + +#: createuser.c:210 +msgid "Enter it again: " +msgstr "Le saisir de nouveau : " + +#: createuser.c:213 +#, c-format +msgid "Passwords didn't match.\n" +msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n" + +#: createuser.c:221 +msgid "Shall the new role be a superuser?" +msgstr "Le nouveau rôle est-il super-utilisateur ?" + +#: createuser.c:236 +msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" +msgstr "Le nouveau rôle est-il autorisé à créer des bases de données ?" + +#: createuser.c:244 +msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" +msgstr "Le nouveau rôle est-il autorisé à créer de nouveaux rôles ?" + +#: createuser.c:274 +#, c-format +msgid "password encryption failed: %s" +msgstr "échec du chiffrement du mot de passe : %s" + +#: createuser.c:329 +#, c-format +msgid "creation of new role failed: %s" +msgstr "la création du nouvel rôle a échoué : %s" + +#: createuser.c:343 +#, c-format +msgid "" +"%s creates a new PostgreSQL role.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s crée un nouvel rôle PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: createuser.c:345 dropuser.c:164 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" +msgstr " %s [OPTION]... [NOMROLE]\n" + +#: createuser.c:347 +#, c-format +msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" +msgstr "" +" -c, --connection-limit=N nombre maximal de connexions pour le rôle\n" +" (par défaut sans limite)\n" + +#: createuser.c:348 +#, c-format +msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" +msgstr "" +" -d, --createdb l'utilisateur peut créer des bases de\n" +" données\n" + +#: createuser.c:349 +#, c-format +msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" +msgstr "" +" -D, --no-createdb le rôle ne peut pas créer de bases de\n" +" données (par défaut)\n" + +#: createuser.c:351 +#, c-format +msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" +msgstr " -g, --role=ROLE le nouveau rôle sera un membre de ce rôle\n" + +#: createuser.c:352 +#, c-format +msgid "" +" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" +" member of (default)\n" +msgstr "" +" -i, --inherit le rôle hérite des droits des rôles dont il\n" +" est membre (par défaut)\n" + +#: createuser.c:354 +#, c-format +msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" +msgstr " -I, --no-inherit le rôle n'hérite pas des droits\n" + +#: createuser.c:355 +#, c-format +msgid " -l, --login role can login (default)\n" +msgstr " -l, --login le rôle peut se connecter (par défaut)\n" + +#: createuser.c:356 +#, c-format +msgid " -L, --no-login role cannot login\n" +msgstr " -L, --no-login le rôle ne peut pas se connecter\n" + +#: createuser.c:357 +#, c-format +msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" +msgstr " -P, --pwprompt affecte un mot de passe au nouveau rôle\n" + +#: createuser.c:358 +#, c-format +msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" +msgstr " -r, --createrole le rôle peut créer des rôles\n" + +#: createuser.c:359 +#, c-format +msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" +msgstr " -R, --no-createrole le rôle ne peut pas créer de rôles (par défaut)\n" + +#: createuser.c:360 +#, c-format +msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" +msgstr " -s, --superuser le rôle est super-utilisateur\n" + +#: createuser.c:361 +#, c-format +msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" +msgstr " -S, --no-superuser le rôle ne sera pas super-utilisateur (par défaut)\n" + +#: createuser.c:363 +#, c-format +msgid "" +" --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n" +" than using defaults\n" +msgstr "" +" --interactive demande le nom du rôle et les attributs\n" +" plutôt qu'utiliser des valeurs par défaut\n" + +#: createuser.c:365 +#, c-format +msgid " --replication role can initiate replication\n" +msgstr "" +" --replication le rôle peut initier une connexion de\n" +" réplication\n" + +#: createuser.c:366 +#, c-format +msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" +msgstr "" +" --no-replication le rôle ne peut pas initier de connexion de\n" +" réplication\n" + +#: createuser.c:371 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" +msgstr "" +" -U, --username=NOMUTILISATEUR nom de l'utilisateur pour la connexion (pas\n" +" celui à créer)\n" + +#: dropdb.c:104 +#, c-format +msgid "missing required argument database name" +msgstr "argument nom de la base de données requis mais manquant" + +#: dropdb.c:119 +#, c-format +msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" +msgstr "La base de données « %s » sera définitivement supprimée.\n" + +#: dropdb.c:120 dropuser.c:130 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Êtes-vous sûr ?" + +#: dropdb.c:142 +#, c-format +msgid "database removal failed: %s" +msgstr "la suppression de la base de données a échoué : %s" + +#: dropdb.c:156 +#, c-format +msgid "" +"%s removes a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s supprime une base de données PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: dropdb.c:158 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" +msgstr " %s [OPTION]... NOMBASE\n" + +#: dropdb.c:161 +#, c-format +msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" +msgstr "" +" -i, --interactive demande confirmation avant de supprimer quoi que\n" +" ce soit\n" + +#: dropdb.c:163 +#, c-format +msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" +msgstr "" +" --if-exists ne renvoie pas d'erreur si la base\n" +" n'existe pas\n" + +#: dropuser.c:115 +msgid "Enter name of role to drop: " +msgstr "Saisir le nom du rôle à supprimer : " + +#: dropuser.c:121 +#, c-format +msgid "missing required argument role name" +msgstr "argument nom du rôle requis mais manquant" + +#: dropuser.c:129 +#, c-format +msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" +msgstr "Le rôle « %s » sera définitivement supprimé.\n" + +#: dropuser.c:147 +#, c-format +msgid "removal of role \"%s\" failed: %s" +msgstr "la suppression du rôle « %s » a échoué : %s" + +#: dropuser.c:162 +#, c-format +msgid "" +"%s removes a PostgreSQL role.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s supprime un rôle PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: dropuser.c:167 +#, c-format +msgid "" +" -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n" +" role name if not specified\n" +msgstr "" +" -i, --interactive demande confirmation avant de supprimer quoi que\n" +" ce soit, et demande le nom du rôle s'il n'est pas\n" +" indiqué\n" + +#: dropuser.c:170 +#, c-format +msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" +msgstr "" +" --if-exists ne renvoie pas d'erreur si l'utilisateur\n" +" n'existe pas\n" + +#: dropuser.c:175 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" +msgstr "" +" -U, --username=NOMUTILISATEUR nom de l'utilisateur pour la connexion (pas\n" +" celui à supprimer)\n" + +#: pg_isready.c:144 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pg_isready.c:152 +#, c-format +msgid "could not fetch default options" +msgstr "n'a pas pu récupérer les options par défaut" + +#: pg_isready.c:201 +#, c-format +msgid "accepting connections\n" +msgstr "acceptation des connexions\n" + +#: pg_isready.c:204 +#, c-format +msgid "rejecting connections\n" +msgstr "rejet des connexions\n" + +#: pg_isready.c:207 +#, c-format +msgid "no response\n" +msgstr "pas de réponse\n" + +#: pg_isready.c:210 +#, c-format +msgid "no attempt\n" +msgstr "pas de tentative\n" + +#: pg_isready.c:213 +#, c-format +msgid "unknown\n" +msgstr "inconnu\n" + +#: pg_isready.c:223 +#, c-format +msgid "" +"%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s produitun test de connexion à une base de données PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: pg_isready.c:225 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]...\n" +msgstr " %s [OPTION]...\n" + +#: pg_isready.c:228 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n" +msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données\n" + +#: pg_isready.c:229 +#, c-format +msgid " -q, --quiet run quietly\n" +msgstr " -q, --quiet s'exécute sans affichage\n" + +#: pg_isready.c:230 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" + +#: pg_isready.c:231 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" + +#: pg_isready.c:234 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr "" +" -h, --host=NOMHÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n" +" répertoire des sockets\n" + +#: pg_isready.c:235 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port\n" +msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de données\n" + +#: pg_isready.c:236 +#, c-format +msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n" +msgstr "" +" -t, --timeout=SECS durée en secondes à attendre lors d'une tentative de connexion\n" +" 0 pour désactiver (défaut: %s)\n" + +#: pg_isready.c:237 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" +msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n" + +#: reindexdb.c:168 +#, c-format +msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time" +msgstr "ne peut pas réindexer toutes les bases de données et une base spécifique en même temps" + +#: reindexdb.c:173 +#, c-format +msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time" +msgstr "ne peut pas réindexer toutes les bases de données et les catalogues système en même temps" + +#: reindexdb.c:178 +#, c-format +msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases" +msgstr "ne peut pas réindexer un (des) schéma(s) spécifique(s) dans toutes les bases de données" + +#: reindexdb.c:183 +#, c-format +msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases" +msgstr "ne peut pas réindexer une (des) table(s) spécifique(s) dans toutes les bases de données" + +#: reindexdb.c:188 +#, c-format +msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases" +msgstr "ne peut pas réindexer un (des) index spécifique(s) dans toutes les bases de données" + +#: reindexdb.c:199 +#, c-format +msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time" +msgstr "ne peut pas réindexer un (des) schéma(s) spécifique(s) et les catalogues système en même temps" + +#: reindexdb.c:204 +#, c-format +msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time" +msgstr "ne peut pas réindexer une (des) table(s) spécifique(s) etles catalogues système en même temps" + +#: reindexdb.c:209 +#, c-format +msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time" +msgstr "ne peut pas réindexer un (des) index spécifique(s) et les catalogues système en même temps" + +#: reindexdb.c:298 vacuumdb.c:410 vacuumdb.c:418 vacuumdb.c:425 vacuumdb.c:432 +#, c-format +msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" +msgstr "ne peut utiliser l'option « %s » sur des versions serveurs plus anciennes que PostgreSQL %s" + +#: reindexdb.c:326 +#, c-format +msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "la réindexation de la table « %s » dans la base de données « %s » a échoué : %s" + +#: reindexdb.c:329 +#, c-format +msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "la réindexation de l'index « %s » dans la base de données « %s » a échoué : %s" + +#: reindexdb.c:332 +#, c-format +msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "la réindexation du schéma « %s » dans la base de données « %s » a échoué : %s" + +#: reindexdb.c:335 +#, c-format +msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "la réindexation de la base de données « %s » a échoué : %s" + +#: reindexdb.c:369 +#, c-format +msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" +msgstr "%s : réindexation de la base de données « %s »\n" + +#: reindexdb.c:412 +#, c-format +msgid "reindexing of system catalogs failed: %s" +msgstr "la réindexation des catalogues système a échoué : %s" + +#: reindexdb.c:424 +#, c-format +msgid "" +"%s reindexes a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s réindexe une base de données PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: reindexdb.c:428 +#, c-format +msgid " -a, --all reindex all databases\n" +msgstr " -a, --all réindexe toutes les bases de données\n" + +#: reindexdb.c:429 +#, c-format +msgid " --concurrently reindex concurrently\n" +msgstr " --concurrently réindexation en concurrence\n" + +#: reindexdb.c:430 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" +msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à réindexer\n" + +#: reindexdb.c:432 +#, c-format +msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" +msgstr " -i, --index=INDEX recrée uniquement cet (ces) index\n" + +#: reindexdb.c:434 +#, c-format +msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" +msgstr " -s, --system réindexe les catalogues système\n" + +#: reindexdb.c:435 +#, c-format +msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" +msgstr " -S, --schema=SCHEMA réindexe seulement le(s) schéma(s) indiqué(s)\n" + +#: reindexdb.c:436 +#, c-format +msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" +msgstr " -t, --table=TABLE réindexe uniquement cette (ces) table(s)\n" + +#: reindexdb.c:447 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n" +msgstr "" +"\n" +"Lire la description de la commande SQL REINDEX pour plus d'informations.\n" + +#: vacuumdb.c:211 +#, c-format +msgid "number of parallel jobs must be at least 1" +msgstr "le nombre maximum de jobs en parallèle doit être au moins de 1" + +#: vacuumdb.c:231 +#, c-format +msgid "minimum transaction ID age must be at least 1" +msgstr "l'identifiant de la transaction (-x) doit valoir au moins 1" + +#: vacuumdb.c:239 +#, c-format +msgid "minimum multixact ID age must be at least 1" +msgstr "l'âge minimum de l'identifiant de multitransaction doit au moins être 1" + +#: vacuumdb.c:271 vacuumdb.c:277 vacuumdb.c:283 +#, c-format +msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" +msgstr "ne peut pas utiliser l'option « %s » lors de l'exécution d'un ANALYZE seul" + +#: vacuumdb.c:300 +#, c-format +msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time" +msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur toutes les bases de données et sur une base spécifique en même temps" + +#: vacuumdb.c:305 +#, c-format +msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases" +msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur une(des) table(s) spécifique(s) dans toutes les bases de données" + +#: vacuumdb.c:396 +msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" +msgstr "Génération de statistiques minimales pour l'optimiseur (une cible)" + +#: vacuumdb.c:397 +msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" +msgstr "Génération de statistiques moyennes pour l'optimiseur (dix cibles)" + +#: vacuumdb.c:398 +msgid "Generating default (full) optimizer statistics" +msgstr "Génération de statistiques complètes pour l'optimiseur" + +#: vacuumdb.c:440 +#, c-format +msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" +msgstr "%s : traitement de la base de données « %s » %s\n" + +#: vacuumdb.c:443 +#, c-format +msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" +msgstr "%s : exécution de VACUUM sur la base de données « %s »\n" + +#: vacuumdb.c:642 +#, c-format +msgid "too many jobs for this platform -- try %d" +msgstr "trop de jobs pour cette plateforme -- tente %d" + +#: vacuumdb.c:952 +#, c-format +msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "l'exécution de VACUUM sur la table « %s » dans la base de données « %s » a échoué : %s" + +#: vacuumdb.c:955 vacuumdb.c:1090 +#, c-format +msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "l'exécution de VACUUM sur la base de données « %s » a échoué : %s" + +#: vacuumdb.c:1225 +#, c-format +msgid "" +"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s nettoie et analyse une base de données PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: vacuumdb.c:1229 +#, c-format +msgid " -a, --all vacuum all databases\n" +msgstr "" +" -a, --all exécute VACUUM sur toutes les bases de\n" +" données\n" + +#: vacuumdb.c:1230 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" +msgstr " -d, --dbname=NOMBASE exécute VACUUM sur cette base de données\n" + +#: vacuumdb.c:1231 +#, c-format +msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" +msgstr " --disable-page-skipping désactive le comportement page-skipping\n" + +#: vacuumdb.c:1232 +#, c-format +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n" + +#: vacuumdb.c:1233 +#, c-format +msgid " -f, --full do full vacuuming\n" +msgstr " -f, --full exécute VACUUM en mode FULL\n" + +#: vacuumdb.c:1234 +#, c-format +msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" +msgstr "" +" -F, --freeze gèle les informations de transactions des\n" +" lignes\n" + +#: vacuumdb.c:1235 +#, c-format +msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" +msgstr "" +" -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de connexions concurrentes pour\n" +" le VACUUM\n" + +#: vacuumdb.c:1236 +#, c-format +msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n" +msgstr " --min-mxid-age=MXID_AGE âge minimum des identifiants de multitransactions pour les tables à nettoyer\n" + +#: vacuumdb.c:1237 +#, c-format +msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n" +msgstr " --min-xid-age=XID_AGE âge minimum des identifiants de transactions pour les tables à nettoyer\n" + +#: vacuumdb.c:1238 +#, c-format +msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n" + +#: vacuumdb.c:1239 +#, c-format +msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n" +msgstr " --skip-locked ignore les relations qui ne peuvent pas être verrouillées immédiatement\n" + +#: vacuumdb.c:1240 +#, c-format +msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" +msgstr " -t, --table='TABLE[(COLONNES)]' exécute VACUUM sur cette (ces) tables\n" + +#: vacuumdb.c:1241 +#, c-format +msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" +msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" + +#: vacuumdb.c:1242 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" + +#: vacuumdb.c:1243 +#, c-format +msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" +msgstr " -z, --analyze met à jour les statistiques de l'optimiseur\n" + +#: vacuumdb.c:1244 +#, c-format +msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" +msgstr "" +" -Z, --analyze-only met seulement à jour les statistiques de\n" +" l'optimiseur ; pas de VACUUM\n" + +#: vacuumdb.c:1245 +#, c-format +msgid "" +" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" +" stages for faster results; no vacuum\n" +msgstr "" +" --analyze-in-stages met seulement à jour les statistiques de\n" +" l'optimiseur, en plusieurs étapes pour de\n" +" meilleurs résultats ; pas de VACUUM\n" + +#: vacuumdb.c:1247 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" + +#: vacuumdb.c:1255 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" +msgstr "" +"\n" +"Lire la description de la commande SQL VACUUM pour plus d'informations.\n" + +#~ msgid "%s: invalid socket: %s" +#~ msgstr "%s : socket invalide : %s" + +#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir les informations concernant l'utilisateur actuel : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le nom de l'utilisateur actuel : %s\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" + +#~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : il existe encore %s fonctions déclarées dans le langage « %s » ;\n" +#~ "langage non supprimé\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n" +#~ "be prompted interactively.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Si une des options -d, -D, -r, -R, -s, -S et NOMROLE n'est pas précisée,\n" +#~ "elle sera demandée interactivement.\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" + +#~ msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +#~ msgstr "pg_strdup : ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" + +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n" + +#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : ne peut utiliser l'option « freeze » lors de l'exécution d'un ANALYZE\n" +#~ "seul\n" + +#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" +#~ msgstr "" +#~ " -d, --dbname=NOMBASE base de données à partir de laquelle\n" +#~ " supprimer le langage\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s removes a procedural language from a database.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s supprime un langage procédural d'une base de données.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "%s: language removal failed: %s" +#~ msgstr "%s : la suppression du langage a échoué : %s" + +#~ msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : le langage « %s » n'est pas installé dans la base de données « %s »\n" + +#~ msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" +#~ msgstr " -N, --unencrypted ne chiffre pas le mot de passe stocké\n" + +#~ msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" +#~ msgstr " -E, --encrypted chiffre le mot de passe stocké\n" + +#~ msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" +#~ msgstr "" +#~ " -l, --list affiche la liste des langages déjà\n" +#~ " installés\n" + +#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" +#~ msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base sur laquelle installer le langage\n" + +#~ msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" +#~ msgstr " %s [OPTION]... NOMLANGAGE [NOMBASE]\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s installe un langage de procédures dans une base de données PostgreSQL.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "%s: language installation failed: %s" +#~ msgstr "%s : l'installation du langage a échoué : %s" + +#~ msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : le langage « %s » est déjà installé sur la base de données « %s »\n" + +#~ msgid "%s: missing required argument language name\n" +#~ msgstr "%s : argument nom du langage requis mais manquant\n" + +#~ msgid "Procedural Languages" +#~ msgstr "Langages procéduraux" + +#~ msgid "Trusted?" +#~ msgstr "De confiance (trusted) ?" + +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "oui" + +#~ msgid "no" +#~ msgstr "non" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nom" + +#~ msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" +#~ msgstr "%s : trop de jobs en parallèle demandés (maximum %d)\n" + +#~ msgid "%s: %s" +#~ msgstr "%s : %s" + +#~ msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" +#~ msgstr "%s : « %s » n'est pas un nom d'encodage valide\n" + +#~ msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n" +#~ msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n" +#~ msgstr[0] "%s : la requête a renvoyé %d ligne au lieu d'une seule : %s\n" +#~ msgstr[1] "%s : la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n" + +#~ msgid "%s: query was: %s\n" +#~ msgstr "%s : la requête était : %s\n" + +#~ msgid "%s: query failed: %s" +#~ msgstr "%s : échec de la requête : %s" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" + +#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +#~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/ko.po b/src/bin/scripts/po/ko.po new file mode 100644 index 00000000000..19259e4264a --- /dev/null +++ b/src/bin/scripts/po/ko.po @@ -0,0 +1,1117 @@ +# Korean message translation file for PostgreSQL pgscripts +# Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-01 10:55+0900\n" +"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n" +"Language-Team: Korean <pgsql-kr@postgresql.kr>\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:188 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "심각: " + +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "오류: " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "경고: " + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "메모리 부족\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "null 포인터를 복제할 수 없음(내부 오류)\n" + +#: ../../common/username.c:43 +#, c-format +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "UID %ld 해당하는 사용자를 찾을 수 없음: %s" + +#: ../../common/username.c:45 +msgid "user does not exist" +msgstr "사용자 없음" + +#: ../../common/username.c:60 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "사용자 이름 찾기 실패: 오류번호 %lu" + +#: ../../fe_utils/print.c:353 +#, c-format +msgid "(%lu row)" +msgid_plural "(%lu rows)" +msgstr[0] "(%lu개 행)" + +#: ../../fe_utils/print.c:3058 +#, c-format +msgid "Interrupted\n" +msgstr "인트럽트발생\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:3122 +#, c-format +msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" +msgstr "테이블 내용에 헤더를 추가할 수 없음: 열 수가 %d개를 초과했습니다.\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:3162 +#, c-format +msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" +msgstr "테이블 내용에 셀을 추가할 수 없음: 총 셀 수가 %d개를 초과했습니다.\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:3417 +#, c-format +msgid "invalid output format (internal error): %d" +msgstr "잘못된 출력 형식 (내부 오류): %d" + +#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:121 createdb.c:140 +#: createuser.c:168 createuser.c:183 dropdb.c:96 dropdb.c:105 dropdb.c:113 +#: dropuser.c:92 dropuser.c:107 dropuser.c:122 pg_isready.c:95 pg_isready.c:109 +#: reindexdb.c:139 reindexdb.c:158 vacuumdb.c:244 vacuumdb.c:263 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "보다 자세한 사용법은 \"%s --help\"\n" + +#: clusterdb.c:142 +#, c-format +msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time" +msgstr "모든 DB 작업과 특정 DB 작업은 동시에 할 수 없습니다." + +#: clusterdb.c:148 +#, c-format +msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases" +msgstr "모든 DB를 대상으로 특정 테이블들을 클러스터할 수 없음" + +#: clusterdb.c:216 +#, c-format +msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "\"%s\" 테이블(해당DB: \"%s\") 클러스터 작업 실패: %s" + +#: clusterdb.c:219 +#, c-format +msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스 클러스터 실패: %s" + +#: clusterdb.c:252 +#, c-format +msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스 클러스터 작업 중\n" + +#: clusterdb.c:273 +#, c-format +msgid "" +"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 프로그램은 DB 안에서 이전에 클러스터된 모든 테이블을 찾아\n" +"다시 클러스터 작업을 합니다.\n" +"\n" + +#: clusterdb.c:274 createdb.c:250 createuser.c:344 dropdb.c:157 dropuser.c:163 +#: pg_isready.c:224 reindexdb.c:425 vacuumdb.c:1226 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "사용법:\n" + +#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:426 vacuumdb.c:1227 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +msgstr " %s [옵션]... [DB이름]\n" + +#: clusterdb.c:276 createdb.c:252 createuser.c:346 dropdb.c:159 dropuser.c:165 +#: pg_isready.c:227 reindexdb.c:427 vacuumdb.c:1228 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"옵션들:\n" + +#: clusterdb.c:277 +#, c-format +msgid " -a, --all cluster all databases\n" +msgstr " -a, --all 모든 데이터베이스를 대상으로\n" + +#: clusterdb.c:278 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME 클러스터 작업할 DB\n" + +#: clusterdb.c:279 createuser.c:350 dropdb.c:160 dropuser.c:166 reindexdb.c:431 +#, c-format +msgid "" +" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgstr " -e, --echo 서버로 보내는 작업 명령을 보여줌\n" + +#: clusterdb.c:280 reindexdb.c:433 +#, c-format +msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +msgstr " -q, --quiet 어떠한 메시지도 보여주지 않음\n" + +#: clusterdb.c:281 +#, c-format +msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" +msgstr " -t, --table=TABLE 지정한 테이블들만 클러스터\n" + +#: clusterdb.c:282 reindexdb.c:437 +#, c-format +msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" +msgstr " -v, --verbose 많은 출력 작성\n" + +#: clusterdb.c:283 createuser.c:362 dropdb.c:162 dropuser.c:169 reindexdb.c:438 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" + +#: clusterdb.c:284 createuser.c:367 dropdb.c:164 dropuser.c:171 reindexdb.c:439 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" + +#: clusterdb.c:285 createdb.c:263 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:172 +#: pg_isready.c:233 reindexdb.c:440 vacuumdb.c:1248 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"연결 옵션들:\n" + +#: clusterdb.c:286 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:173 reindexdb.c:441 +#: vacuumdb.c:1249 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr "" +" -h, --host=HOSTNAME 데이터베이스 서버 호스트 또는 소켓 디렉터리\n" + +#: clusterdb.c:287 createuser.c:370 dropdb.c:167 dropuser.c:174 reindexdb.c:442 +#: vacuumdb.c:1250 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port\n" +msgstr " -p, --port=PORT 데이터베이스 서버 포트\n" + +#: clusterdb.c:288 dropdb.c:168 reindexdb.c:443 vacuumdb.c:1251 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME 접속할 사용자이름\n" + +#: clusterdb.c:289 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:176 reindexdb.c:444 +#: vacuumdb.c:1252 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password 암호 프롬프트 표시 안 함\n" + +#: clusterdb.c:290 createuser.c:373 dropdb.c:170 dropuser.c:177 reindexdb.c:445 +#: vacuumdb.c:1253 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt\n" +msgstr " -W, --password 암호 프롬프트 표시함\n" + +#: clusterdb.c:291 dropdb.c:171 reindexdb.c:446 vacuumdb.c:1254 +#, c-format +msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" +msgstr " --maintenance-db=DBNAME 대체용 관리 대상 데이터베이스\n" + +#: clusterdb.c:292 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" +msgstr "" +"\n" +"보다 자세한 내용은 CLUSTER SQL 명령어 설명서를 참조하십시오.\n" + +#: clusterdb.c:293 createdb.c:271 createuser.c:374 dropdb.c:172 dropuser.c:178 +#: pg_isready.c:238 reindexdb.c:448 vacuumdb.c:1256 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"오류보고: <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" + +#: common.c:84 common.c:130 +msgid "Password: " +msgstr "암호:" + +#: common.c:117 +#, c-format +msgid "could not connect to database %s: out of memory" +msgstr "%s 데이터베이스에 연결 할 수 없음: 메모리 부족" + +#: common.c:144 +#, c-format +msgid "could not connect to database %s: %s" +msgstr "%s 데이터베이스에 연결 할 수 없음: %s" + +#: common.c:196 common.c:222 +#, c-format +msgid "query failed: %s" +msgstr "쿼리 실패: %s" + +#: common.c:197 common.c:223 +#, c-format +msgid "query was: %s" +msgstr "사용한 쿼리: %s" + +#: common.c:339 +#, c-format +msgid "query returned %d row instead of one: %s" +msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" +msgstr[0] "쿼리에서 한 개가 아닌 %d개의 행을 반환: %s" + +#. translator: abbreviation for "yes" +#: common.c:364 +msgid "y" +msgstr "y" + +#. translator: abbreviation for "no" +#: common.c:366 +msgid "n" +msgstr "n" + +#. translator: This is a question followed by the translated options for +#. "yes" and "no". +#: common.c:376 +#, c-format +msgid "%s (%s/%s) " +msgstr "%s (%s/%s) " + +#: common.c:390 +#, c-format +msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" +msgstr "\"%s\" 또는 \"%s\" 만 허용합니다.\n" + +#: common.c:469 common.c:506 +#, c-format +msgid "Cancel request sent\n" +msgstr "취소 요청을 전송함\n" + +#: common.c:472 common.c:510 +#, c-format +msgid "Could not send cancel request: %s" +msgstr "취소 요청을 전송할 수 없음: %s" + +#: createdb.c:148 +#, c-format +msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified" +msgstr "--locale 및 --lc-ctype 중 하나만 지정할 수 있음" + +#: createdb.c:153 +#, c-format +msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified" +msgstr "--locale 및 --lc-collate 중 하나만 지정할 수 있음" + +#: createdb.c:164 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" +msgstr "\"%s\" 이름은 잘못된 인코딩 이름임" + +#: createdb.c:212 +#, c-format +msgid "database creation failed: %s" +msgstr "데이터베이스 만들기 실패: %s" + +#: createdb.c:231 +#, c-format +msgid "comment creation failed (database was created): %s" +msgstr "코멘트 추가하기 실패 (데이터베이스는 만들어졌음): %s" + +#: createdb.c:249 +#, c-format +msgid "" +"%s creates a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 프로그램은 PostgreSQL 데이터베이스를 만듭니다.\n" +"\n" + +#: createdb.c:251 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" +msgstr " %s [옵션]... [DB이름] [설명]\n" + +#: createdb.c:253 +#, c-format +msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" +msgstr "" +" -D, --tablespace=TABLESPACE 데이터베이스를 위한 기본 테이블스페이스\n" + +#: createdb.c:254 +#, c-format +msgid "" +" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgstr " -e, --echo 서버로 보내는 작업 명령들을 보여줌\n" + +#: createdb.c:255 +#, c-format +msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" +msgstr " -E, --encoding=ENCODING 데이터베이스 인코딩\n" + +#: createdb.c:256 +#, c-format +msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" +msgstr " -l, --locale=LOCALE 데이터베이스의 로캘 설정\n" + +#: createdb.c:257 +#, c-format +msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" +msgstr " --lc-collate=LOCALE 데이터베이스의 LC_COLLATE 설정\n" + +#: createdb.c:258 +#, c-format +msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" +msgstr " --lc-ctype=LOCALE 데이터베이스의 LC_CTYPE 설정\n" + +#: createdb.c:259 +#, c-format +msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" +msgstr " -O, --owner=OWNER 데이터베이스 소유주\n" + +#: createdb.c:260 +#, c-format +msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" +msgstr " -T, --template=TEMPLATE 복사할 템플릿 데이터베이스\n" + +#: createdb.c:261 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" + +#: createdb.c:262 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" + +#: createdb.c:264 +#, c-format +msgid "" +" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr "" +" -h, --host=HOSTNAME 데이터베이스 서버 호스트나 소켓 디렉터리\n" + +#: createdb.c:265 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port\n" +msgstr " -p, --port=PORT 데이터베이스 서버 포트\n" + +#: createdb.c:266 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME 접속할 사용자\n" + +#: createdb.c:267 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password 암호 프롬프트 표시 안 함\n" + +#: createdb.c:268 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt\n" +msgstr " -W, --password 암호 프롬프트 표시함\n" + +#: createdb.c:269 +#, c-format +msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" +msgstr " --maintenance-db=DBNAME 대체용 관리 대상 데이터베이스\n" + +#: createdb.c:270 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"By default, a database with the same name as the current user is created.\n" +msgstr "" +"\n" +"초기값으로, DB이름을 지정하지 않으면, 현재 사용자의 이름과 같은 데이터베이스" +"가 만들어집니다.\n" + +#: createuser.c:191 +msgid "Enter name of role to add: " +msgstr "추가할 새 롤(role)이름: " + +#: createuser.c:208 +msgid "Enter password for new role: " +msgstr "새 롤의 암호: " + +#: createuser.c:210 +msgid "Enter it again: " +msgstr "암호 확인: " + +#: createuser.c:213 +#, c-format +msgid "Passwords didn't match.\n" +msgstr "암호가 서로 틀림.\n" + +#: createuser.c:221 +msgid "Shall the new role be a superuser?" +msgstr "새 롤을 superuser 권한으로 지정할까요?" + +#: createuser.c:236 +msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" +msgstr "이 새 롤에게 데이터베이스를 만들 수 있는 권할을 줄까요?" + +#: createuser.c:244 +msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" +msgstr "이 새 롤에게 또 다른 롤을 만들 수 있는 권한을 줄까요?" + +#: createuser.c:274 +#, c-format +msgid "password encryption failed: %s" +msgstr "암호 암호화 실패: %s" + +#: createuser.c:329 +#, c-format +msgid "creation of new role failed: %s" +msgstr "새 롤 만들기 실패: %s" + +#: createuser.c:343 +#, c-format +msgid "" +"%s creates a new PostgreSQL role.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 프로그램은 PostgreSQL 롤을 만듭니다.\n" +"\n" + +#: createuser.c:345 dropuser.c:164 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" +msgstr " %s [옵션]... [롤이름]\n" + +#: createuser.c:347 +#, c-format +msgid "" +" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" +msgstr " -c, --connection-limit=N 연결 제한 수 (초기값: 무제한)\n" + +#: createuser.c:348 +#, c-format +msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" +msgstr " -d, --createdb 새 데이터베이스를 만들 수 있음\n" + +#: createuser.c:349 +#, c-format +msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" +msgstr "" +" -D, --no-createdb 데이터베이스를 만들 수 있는 권한 없음 (초기값)\n" + +#: createuser.c:351 +#, c-format +msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" +msgstr " -g, --role=ROLE 만들어지는 롤이 이 롤의 구성원이 됨\n" + +#: createuser.c:352 +#, c-format +msgid "" +" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" +" member of (default)\n" +msgstr "" +" -i, --inherit 롤의 권한을 상속할 수 있음\n" +" (초기값)\n" + +#: createuser.c:354 +#, c-format +msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" +msgstr " -I, --no-inherit 이 롤의 권한을 상속할 수 없음\n" + +#: createuser.c:355 +#, c-format +msgid " -l, --login role can login (default)\n" +msgstr " -l, --login 로그인 허용 (초기값)\n" + +#: createuser.c:356 +#, c-format +msgid " -L, --no-login role cannot login\n" +msgstr " -L, --no-login 로그인 할 수 없음\n" + +#: createuser.c:357 +#, c-format +msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" +msgstr " -P, --pwprompt 새 롤의 암호 지정\n" + +#: createuser.c:358 +#, c-format +msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" +msgstr " -r, --createrole 새 롤을 만들 수 있음\n" + +#: createuser.c:359 +#, c-format +msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" +msgstr " -R, --no-createrole 롤 만들 수 있는 권한 없음 (초기값)\n" + +#: createuser.c:360 +#, c-format +msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" +msgstr " -s, --superuser superuser 권한으로 지정\n" + +#: createuser.c:361 +#, c-format +msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" +msgstr " -S, --no-superuser 슈퍼유저 권한 없음 (초기값)\n" + +#: createuser.c:363 +#, c-format +msgid "" +" --interactive prompt for missing role name and attributes " +"rather\n" +" than using defaults\n" +msgstr "" +" --interactive 롤 이름과 속성을 초기값을 쓰지 않고\n" +" 각각 직접 입력 선택 함\n" + +#: createuser.c:365 +#, c-format +msgid " --replication role can initiate replication\n" +msgstr " --replication 복제 기능 이용할 수 있는 롤\n" + +#: createuser.c:366 +#, c-format +msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" +msgstr " --no-replication 복제 기능을 이용할 수 없음\n" + +#: createuser.c:371 +#, c-format +msgid "" +" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" +msgstr "" +" -U, --username=USERNAME 서버에 접속할 사용자\n" +" (사용자만들기 작업을 할 사용자)\n" + +#: dropdb.c:104 +#, c-format +msgid "missing required argument database name" +msgstr "필수 항목인 데이터베이스 이름이 빠졌습니다" + +#: dropdb.c:119 +#, c-format +msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스가 완전히 삭제 될 것입니다.\n" + +#: dropdb.c:120 dropuser.c:130 +msgid "Are you sure?" +msgstr "정말 계속 할까요? (y/n) " + +#: dropdb.c:142 +#, c-format +msgid "database removal failed: %s" +msgstr "데이터베이스 삭제 실패: %s" + +#: dropdb.c:156 +#, c-format +msgid "" +"%s removes a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 프로그램은 PostgreSQL 데이터베이스를 삭제합니다.\n" +"\n" + +#: dropdb.c:158 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" +msgstr " %s [옵션]... DB이름\n" + +#: dropdb.c:161 +#, c-format +msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" +msgstr " -i, --interactive 지우기 전에 한 번 더 물어봄\n" + +#: dropdb.c:163 +#, c-format +msgid "" +" --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" +msgstr "" +" --if-exists 해당 데이터베이스가 없어도 오류를 보고하지 않음\n" + +#: dropuser.c:115 +msgid "Enter name of role to drop: " +msgstr "삭제할 롤 이름을 입력하십시오: " + +#: dropuser.c:121 +#, c-format +msgid "missing required argument role name" +msgstr "롤 이름은 필수 입력 인자입니다" + +#: dropuser.c:129 +#, c-format +msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" +msgstr "\"%s\" 롤은 영구히 삭제될 것입니다.\n" + +#: dropuser.c:147 +#, c-format +msgid "removal of role \"%s\" failed: %s" +msgstr "\"%s\" 롤 삭제 실패: %s" + +#: dropuser.c:162 +#, c-format +msgid "" +"%s removes a PostgreSQL role.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 프로그램은 PostgreSQL 롤을 삭제합니다.\n" +"\n" + +#: dropuser.c:167 +#, c-format +msgid "" +" -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n" +" role name if not specified\n" +msgstr "" +" -i, --interactive 롤 이름을 입력하지 않았다면,\n" +" 해당 이름을 물어봄\n" + +#: dropuser.c:170 +#, c-format +msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" +msgstr " --if-exists 해당 롤이 없어도 오류를 보고하지 않음\n" + +#: dropuser.c:175 +#, c-format +msgid "" +" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME 이 작업을 진행할 DB에 접속할 사용자\n" + +#: pg_isready.c:144 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pg_isready.c:152 +#, c-format +msgid "could not fetch default options" +msgstr "기본 옵션 값을 가져올 수 없음" + +#: pg_isready.c:201 +#, c-format +msgid "accepting connections\n" +msgstr "접속을 받아드리는 중\n" + +#: pg_isready.c:204 +#, c-format +msgid "rejecting connections\n" +msgstr "접속을 거절하는 중\n" + +#: pg_isready.c:207 +#, c-format +msgid "no response\n" +msgstr "응답 없음\n" + +#: pg_isready.c:210 +#, c-format +msgid "no attempt\n" +msgstr "시도 없음\n" + +#: pg_isready.c:213 +#, c-format +msgid "unknown\n" +msgstr "알수없음\n" + +#: pg_isready.c:223 +#, c-format +msgid "" +"%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 프로그램은 PostgreSQL 데이터베이스 접속을 검사합니다.\n" +"\n" + +#: pg_isready.c:225 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]...\n" +msgstr " %s [옵션]...\n" + +#: pg_isready.c:228 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME 데이터베이스 이름\n" + +#: pg_isready.c:229 +#, c-format +msgid " -q, --quiet run quietly\n" +msgstr " -q, --quiet 조용히 실행함\n" + +#: pg_isready.c:230 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" + +#: pg_isready.c:231 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" + +#: pg_isready.c:234 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr "" +" -h, --host=HOSTNAME 접속할 데이터베이스 서버 또는 소켓 디렉터리\n" + +#: pg_isready.c:235 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port\n" +msgstr " -p, --port=PORT 데이터베이스 서버 포트\n" + +#: pg_isready.c:236 +#, c-format +msgid "" +" -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 " +"disables (default: %s)\n" +msgstr " -t, --timeout=초 연결 제한 시간, 0 무제한 (초기값: %s)\n" + +#: pg_isready.c:237 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME 접속할 사용자이름\n" + +#: reindexdb.c:168 +#, c-format +msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time" +msgstr "" +"모든 데이터베이스 재색인 작업과 특정 데이터베이스 재색인 작업은 동시에 진행" +"할 수 없습니다" + +#: reindexdb.c:173 +#, c-format +msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time" +msgstr "" +"모든 데이터베이스 재색인 작업과 시스템 카탈로그 재색인 작업은 동시에 진행할 " +"수 없습니다" + +#: reindexdb.c:178 +#, c-format +msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases" +msgstr "" +"모든 데이터베이스 재색인 작업에서 특정 스키마들의 재색인 작업을 지정할 수 없" +"습니다" + +#: reindexdb.c:183 +#, c-format +msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases" +msgstr "" +"모든 데이터베이스 재색인 작업에서 특정 테이블의 재색인 작업을 지정할 수 없습" +"니다" + +#: reindexdb.c:188 +#, c-format +msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases" +msgstr "" +"모든 데이터베이스 재색인 작업에서 특정 인덱스 재색인 작업을 지정할 수 없습니" +"다" + +#: reindexdb.c:199 +#, c-format +msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time" +msgstr "특정 스키마와 시스템 카탈로그 재색인 작업은 동시에 진행할 수 없습니다" + +#: reindexdb.c:204 +#, c-format +msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time" +msgstr "특정 테이블과 시스템 카탈로그 재색인 작업은 동시에 진행할 수 없습니다" + +#: reindexdb.c:209 +#, c-format +msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time" +msgstr "특정 인덱스와 시스템 카탈로그 재색인 작업은 동시에 진행할 수 없습니다" + +#: reindexdb.c:326 +#, c-format +msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "\"%s\" 테이블(해당DB: \"%s\") 재색인 작업 실패: %s" + +#: reindexdb.c:329 +#, c-format +msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "\"%s\" 인덱스(해당DB: \"%s\") 재색인 작업 실패: %s" + +#: reindexdb.c:332 +#, c-format +msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "\"%s\" 스키마(해당DB: \"%s\") 재색인 작업 실패: %s" + +#: reindexdb.c:335 +#, c-format +msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스 재색인 작업 실패: %s" + +#: reindexdb.c:369 +#, c-format +msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스 재색인 작업 중\n" + +#: reindexdb.c:412 +#, c-format +msgid "reindexing of system catalogs failed: %s" +msgstr "시스템 카탈로그 재색인 작업 실패: %s" + +#: reindexdb.c:424 +#, c-format +msgid "" +"%s reindexes a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 프로그램은 PostgreSQL 데이터베이스 재색인 작업을 합니다.\n" +"\n" + +#: reindexdb.c:428 +#, c-format +msgid " -a, --all reindex all databases\n" +msgstr " -a, --all 모든 데이터베이스 재색인\n" + +#: reindexdb.c:429 +#, c-format +msgid " --concurrently reindex concurrently\n" +msgstr " --concurrently 테이블 잠그지 않는 재색인\n" + +#: reindexdb.c:430 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME 지정한 데이터베이스의 재색인 작업\n" + +#: reindexdb.c:432 +#, c-format +msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" +msgstr " -i, --index=INDEX 지정한 인덱스들만 다시 만듬\n" + +#: reindexdb.c:434 +#, c-format +msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" +msgstr " -s, --system 시스템 카탈로그 재색인\n" + +#: reindexdb.c:435 +#, c-format +msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" +msgstr " -S, --schema=SCHEMA 지정한 스키마들 자료만 덤프\n" + +#: reindexdb.c:436 +#, c-format +msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" +msgstr " -t, --table=TABLE 지정한 테이블들만 재색인 작업\n" + +#: reindexdb.c:447 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n" +msgstr "" +"\n" +"보다 자세한 내용은 REINDEX SQL 명령어 설명서를 참조하십시오.\n" + +#: vacuumdb.c:211 +#, c-format +msgid "number of parallel jobs must be at least 1" +msgstr "병렬 작업 숫자는 최소 1이어야 함" + +#: vacuumdb.c:231 +#, c-format +msgid "minimum transaction ID age must be at least 1" +msgstr "트랜잭션 ID 나이는 최소 1이어야 함" + +#: vacuumdb.c:239 +#, c-format +msgid "minimum multixact ID age must be at least 1" +msgstr "multixact ID 나이는 최소 1이어야 함" + +#: vacuumdb.c:271 vacuumdb.c:277 vacuumdb.c:283 +#, c-format +msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" +msgstr "통계 수집 전용 작업에서는 \"%s\" 옵션을 사용할 수 없음" + +#: vacuumdb.c:300 +#, c-format +msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time" +msgstr "" +"-a 옵션이 있을 경우는 한 데이터베이스를 대상으로 작업을 진행할 수 없습니다." + +#: vacuumdb.c:305 +#, c-format +msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases" +msgstr "모든 데이터베이스를 대상으로 특정 테이블들을 청소할 수는 없음" + +#: vacuumdb.c:396 +msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" +msgstr "최소 최적화 통계 수집 수행 중 (1% 대상)" + +#: vacuumdb.c:397 +msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" +msgstr "일반 최적화 통계 수집 수행 중 (10% 대상)" + +#: vacuumdb.c:398 +msgid "Generating default (full) optimizer statistics" +msgstr "최대 최적화 통계 수집 수행중 (모든 자료 대상)" + +#: vacuumdb.c:440 +#, c-format +msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스 작업 중: %s\n" + +#: vacuumdb.c:443 +#, c-format +msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스를 청소 중\n" + +#: vacuumdb.c:642 +#, c-format +msgid "too many jobs for this platform -- try %d" +msgstr "이 운영체제에서는 너무 많은 동시 작업임 -- %d 시도" + +#: vacuumdb.c:952 +#, c-format +msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "\"%s\" 테이블 (해당 DB: \"%s\") 청소하기 실패: %s" + +#: vacuumdb.c:955 vacuumdb.c:1090 +#, c-format +msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스 청소하기 실패: %s" + +#: vacuumdb.c:1225 +#, c-format +msgid "" +"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 프로그램은 PostgreSQL 데이터베이스 자료 정리 및\n" +"퀴리 최적화기의 참고 자료를 갱신합니다.\n" +"\n" + +#: vacuumdb.c:1229 +#, c-format +msgid " -a, --all vacuum all databases\n" +msgstr " -a, --all 모든 데이터베이스 청소\n" + +#: vacuumdb.c:1230 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME DBNAME 데이터베이스 청소\n" + +#: vacuumdb.c:1231 +#, c-format +msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" +msgstr " --disable-page-skipping 모든 page-skipping 기능 비활성화\n" + +#: vacuumdb.c:1232 +#, c-format +msgid "" +" -e, --echo show the commands being sent to the " +"server\n" +msgstr " -e, --echo 서버로 보내는 명령들을 보여줌\n" + +#: vacuumdb.c:1233 +#, c-format +msgid " -f, --full do full vacuuming\n" +msgstr " -f, --full 대청소\n" + +#: vacuumdb.c:1234 +#, c-format +msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" +msgstr " -F, --freeze 행 트랜잭션 정보 동결\n" + +#: vacuumdb.c:1235 +#, c-format +msgid "" +" -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to " +"vacuum\n" +msgstr "" +" -j, --jobs=NUM 청소 작업을 여러개의 연결로 동시에 작업함\n" + +#: vacuumdb.c:1236 +#, c-format +msgid "" +" --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to " +"vacuum\n" +msgstr "" +" --min-mxid-age=MXID_AGE 청소할 테이블의 최소 multixact ID 나이\n" + +#: vacuumdb.c:1237 +#, c-format +msgid "" +" --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to " +"vacuum\n" +msgstr "" +" --min-xid-age=XID_AGE 청소할 테이블의 최소 트랜잭션 ID 나이\n" + +#: vacuumdb.c:1238 +#, c-format +msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +msgstr " -q, --quiet 어떠한 메시지도 보여주지 않음\n" + +#: vacuumdb.c:1239 +#, c-format +msgid "" +" --skip-locked skip relations that cannot be immediately " +"locked\n" +msgstr "" +" --skip-locked 즉시 잠글 수 없는 릴레이션은 건너 뜀\n" + +#: vacuumdb.c:1240 +#, c-format +msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" +msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' 지정한 특정 테이블들만 청소\n" + +#: vacuumdb.c:1241 +#, c-format +msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" +msgstr " -v, --verbose 작업내역의 자세한 출력\n" + +#: vacuumdb.c:1242 +#, c-format +msgid "" +" -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" + +#: vacuumdb.c:1243 +#, c-format +msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" +msgstr " -z, --analyze 쿼리최적화 통계 정보를 갱신함\n" + +#: vacuumdb.c:1244 +#, c-format +msgid "" +" -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no " +"vacuum\n" +msgstr "" +" -Z, --analyze-only 청소 작업 없이 쿼리최적화 통계 정보만 갱신" +"함\n" + +#: vacuumdb.c:1245 +#, c-format +msgid "" +" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in " +"multiple\n" +" stages for faster results; no vacuum\n" +msgstr "" +" --analyze-in-stages 보다 빠른 결과를 위해 다중 스테이지에서\n" +" 최적화 통계치만 갱신함;청소 안함\n" + +#: vacuumdb.c:1247 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help 이 도움말을 표시하고 종료\n" + +#: vacuumdb.c:1255 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" +msgstr "" +"\n" +"보다 자세한 내용은 VACUUM SQL 명령어 설명서를 참조하십시오.\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/fr.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/fr.po index 13742e6ab89..4852efeb746 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/fr.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/fr.po @@ -7,7 +7,7 @@ # Stéphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-20 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-20 15:13+0200\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ko.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ko.po index a059c47757a..e7986532bfb 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ko.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ko.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-26 14:02+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-17 13:20+0900\n" +"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-10 09:54+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n" "Language-Team: Korean <pgsql-kr@postgresql.kr>\n" "Language: ko\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "빈 메시지 텍스트" msgid "<DEFAULT>" msgstr "<초기값>" -#: descriptor.c:833 misc.c:120 +#: descriptor.c:876 misc.c:120 msgid "NULL" msgstr "NULL" @@ -193,6 +193,6 @@ msgstr "서버 연결 끊김" msgid "SQL error: %s\n" msgstr "SQL 오류: %s\n" -#: execute.c:1962 +#: execute.c:2198 execute.c:2205 msgid "<empty>" msgstr "<empty>" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po index 3870c950878..cb62bbda084 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-23 06:32+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-05 11:03+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-09 13:30+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "подключение к серверу потеряно" msgid "SQL error: %s\n" msgstr "ошибка SQL: %s\n" -#: execute.c:2187 execute.c:2194 +#: execute.c:2198 execute.c:2205 msgid "<empty>" msgstr "<>" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po index 2da0d2bafd1..5a297f81e16 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po @@ -7,7 +7,7 @@ # Stéphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-20 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-20 15:12+0200\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ko.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ko.po index 566b858ac05..62f19bf897f 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ko.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ko.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 11\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-04 15:55+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-07 16:26+0900\n" +"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-01 11:02+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n" "Language-Team: Korean Team <pgsql-kr@postgresql.kr>\n" "Language: ko\n" @@ -92,7 +92,8 @@ msgid "" " -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n" " \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n" msgstr "" -" -C MODE 호환성 모드를 설정합니다. MODE는 다음 중 하나일 수 있습니다.\n" +" -C MODE 호환성 모드를 설정합니다. MODE는 다음 중 하나일 수 있습니" +"다.\n" " \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n" #: ecpg.c:46 @@ -107,7 +108,8 @@ msgstr " -D SYMBOL SYMBOL 정의\n" #: ecpg.c:49 #, c-format -msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" +msgid "" +" -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" msgstr " -h 헤더 파일 구문 분석. 이 옵션은 \"-c\" 옵션 포함\n" #: ecpg.c:50 @@ -131,7 +133,8 @@ msgid "" " -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n" " \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" msgstr "" -" -r OPTION 런타임 동작을 지정합니다. 사용 가능한 OPTION은 다음과 같습니다.\n" +" -r OPTION 런타임 동작을 지정합니다. 사용 가능한 OPTION은 다음과 같습니" +"다.\n" " \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" #: ecpg.c:55 @@ -169,10 +172,10 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" msgstr "" "\n" -"오류보고: <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +"오류보고: <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" #: ecpg.c:139 #, c-format @@ -219,107 +222,116 @@ msgstr "%s: 지정된 입력 파일 없음\n" msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "\"%s\" 커서가 선언되었지만 열리지 않음" -#: ecpg.c:478 preproc.y:127 +#: ecpg.c:478 preproc.y:128 #, c-format msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "출력 파일 \"%s\"을(를) 제거할 수 없음\n" -#: pgc.l:444 +#: pgc.l:472 #, c-format msgid "unterminated /* comment" msgstr "마무리 안된 /* 주석" -#: pgc.l:457 +#: pgc.l:490 #, c-format msgid "invalid bit string literal" msgstr "잘못된 비트 문자열 리터럴" -#: pgc.l:466 +#: pgc.l:502 #, c-format msgid "unterminated bit string literal" msgstr "마무리 안된 비트 문자열 문자" -#: pgc.l:482 +#: pgc.l:518 #, c-format msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "마무리 안된 16진수 문자열 문자" -#: pgc.l:560 +#: pgc.l:614 pgc.l:718 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열" -#: pgc.l:618 pgc.l:631 +#: pgc.l:665 +#, c-format +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열" + +#: pgc.l:684 pgc.l:697 #, c-format msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "길이가 0인 구분 식별자" -#: pgc.l:639 +#: pgc.l:709 #, c-format msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 식별자" -#: pgc.l:921 +#: pgc.l:1040 #, c-format msgid "nested /* ... */ comments" msgstr "중첩된 /* ... */ 주석" -#: pgc.l:1014 +#: pgc.l:1133 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "EXEC SQL UNDEF 명령에 식별자 누락" -#: pgc.l:1060 pgc.l:1074 +#: pgc.l:1179 pgc.l:1193 #, c-format msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "일치하는 \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\" 누락" -#: pgc.l:1063 pgc.l:1076 pgc.l:1252 +#: pgc.l:1182 pgc.l:1195 pgc.l:1373 #, c-format msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "\"EXEC SQL ENDIF;\" 누락" -#: pgc.l:1092 pgc.l:1111 +#: pgc.l:1211 pgc.l:1230 #, c-format msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "두 개 이상의 EXEC SQL ELSE" -#: pgc.l:1133 pgc.l:1147 +#: pgc.l:1252 pgc.l:1266 #, c-format msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "일치하지 않는 EXEC SQL ENDIF" -#: pgc.l:1167 +#: pgc.l:1286 #, c-format msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "중첩된 EXEC SQL IFDEF 조건이 너무 많음" -#: pgc.l:1200 +#: pgc.l:1321 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "EXEC SQL IFDEF 명령에 식별자 누락" -#: pgc.l:1209 +#: pgc.l:1330 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "EXEC SQL DEFINE 명령에 식별자 누락" -#: pgc.l:1242 +#: pgc.l:1363 #, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "EXEC SQL INCLUDE 명령에 구문 오류 발생" -#: pgc.l:1291 +#: pgc.l:1413 #, c-format -msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>" -msgstr "내부 오류: 연결할 수 없습니다. 이 문제를 <pgsql-bugs@postgresql.org>로 알려주십시오." +msgid "" +"internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@lists." +"postgresql.org>" +msgstr "" +"내부 오류: 연결할 수 없습니다. 이 문제를 <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>로 " +"알려주십시오." -#: pgc.l:1420 +#: pgc.l:1564 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "오류: 포함 경로 \"%s/%s\"이(가) %d줄에서 너무 길어서 건너뜀\n" -#: pgc.l:1443 +#: pgc.l:1587 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "포함 파일 \"%s\"을(를) %d줄에서 열 수 없음" @@ -328,210 +340,214 @@ msgstr "포함 파일 \"%s\"을(를) %d줄에서 열 수 없음" msgid "syntax error" msgstr "구문 오류" -#: preproc.y:81 +#: preproc.y:82 #, c-format msgid "WARNING: " msgstr "경고: " -#: preproc.y:84 +#: preproc.y:85 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "오류: " -#: preproc.y:508 +#: preproc.y:509 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 없음" -#: preproc.y:537 +#: preproc.y:538 #, c-format msgid "initializer not allowed in type definition" msgstr "형식 정의에 이니셜라이저가 허용되지 않음" -#: preproc.y:539 +#: preproc.y:540 #, c-format msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "\"string\" 자료형 이름은 인포믹스 모드에서 예약어로 쓰입니다" -#: preproc.y:546 preproc.y:15744 +#: preproc.y:547 preproc.y:15792 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "\"%s\" 형식이 이미 정의됨" -#: preproc.y:570 preproc.y:16402 preproc.y:16727 variable.c:620 +#: preproc.y:572 preproc.y:16463 preproc.y:16788 variable.c:621 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "단순 데이터 형식에 다차원 배열이 지원되지 않음" -#: preproc.y:1694 +#: preproc.y:1696 #, c-format msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "CLOSE DATABASE 문에 AT 옵션이 허용되지 않음" -#: preproc.y:1903 +#: preproc.y:1944 #, c-format msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "CONNECT 문에 AT 옵션이 허용되지 않음" -#: preproc.y:1937 +#: preproc.y:1978 #, c-format msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "DISCONNECT 문에 AT 옵션이 허용되지 않음" -#: preproc.y:1992 +#: preproc.y:2033 #, c-format msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "SET CONNECTION 문에 AT 옵션이 허용되지 않음" -#: preproc.y:2014 +#: preproc.y:2055 #, c-format msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "TYPE 문에 AT 옵션이 허용되지 않음" -#: preproc.y:2023 +#: preproc.y:2064 #, c-format msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "VAR 문에 AT 옵션이 허용되지 않음" -#: preproc.y:2030 +#: preproc.y:2071 #, c-format msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "WHENEVER 문에 AT 옵션이 허용되지 않음" -#: preproc.y:2107 preproc.y:2279 preproc.y:2284 preproc.y:2400 preproc.y:4045 -#: preproc.y:5615 preproc.y:5624 preproc.y:5924 preproc.y:7523 preproc.y:9016 -#: preproc.y:9021 preproc.y:11812 +#: preproc.y:2148 preproc.y:2320 preproc.y:2325 preproc.y:2448 preproc.y:4018 +#: preproc.y:5607 preproc.y:5907 preproc.y:7513 preproc.y:9025 preproc.y:9030 +#: preproc.y:11829 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "지원되지 않는 기능이 서버에 전달됨" -#: preproc.y:2658 +#: preproc.y:2706 #, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALL이 구현되지 않음" -#: preproc.y:3386 +#: preproc.y:3366 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDIN이 구현되지 않음" -#: preproc.y:9969 preproc.y:15333 +#: preproc.y:9976 preproc.y:15377 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "서로 다른 선언 구문에서 \"%s\" 변수 사용은 지원하지 않습니다" -#: preproc.y:9971 preproc.y:15335 +#: preproc.y:9978 preproc.y:15379 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "\"%s\" 커서가 이미 정의됨" -#: preproc.y:10401 +#: preproc.y:10418 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "더 이상 지원되지 않는 LIMIT #,# 구문이 서버에 전달됨" -#: preproc.y:10726 preproc.y:10733 +#: preproc.y:10743 preproc.y:10750 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "FROM 절 내의 subquery 에는 반드시 alias 를 가져야만 합니다" -#: preproc.y:15063 +#: preproc.y:15100 preproc.y:15107 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS에서 INTO를 지정할 수 없음" -#: preproc.y:15099 +#: preproc.y:15143 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "\"@\"이 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" -#: preproc.y:15111 +#: preproc.y:15155 #, c-format -msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" -msgstr "\"tcp\" 및 \"unix\" 프로토콜과 데이터베이스 형식 \"postgresql\"만 지원됨" +msgid "" +"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are " +"supported" +msgstr "" +"\"tcp\" 및 \"unix\" 프로토콜과 데이터베이스 형식 \"postgresql\"만 지원됨" -#: preproc.y:15114 +#: preproc.y:15158 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "\"://\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" -#: preproc.y:15119 +#: preproc.y:15163 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" -msgstr "Unix-domain 소켓은 \"localhost\"에서만 작동하며 \"%s\"에서는 작동하지 않음" +msgstr "" +"Unix-domain 소켓은 \"localhost\"에서만 작동하며 \"%s\"에서는 작동하지 않음" -#: preproc.y:15145 +#: preproc.y:15189 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "\"postgresql\"이 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" -#: preproc.y:15148 +#: preproc.y:15192 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "잘못된 연결 형식: %s" -#: preproc.y:15157 +#: preproc.y:15201 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "\"@\" 또는 \"://\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" -#: preproc.y:15232 preproc.y:15250 +#: preproc.y:15276 preproc.y:15294 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "잘못된 데이터 형식" -#: preproc.y:15261 preproc.y:15278 +#: preproc.y:15305 preproc.y:15322 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "불완전한 문" -#: preproc.y:15264 preproc.y:15281 +#: preproc.y:15308 preproc.y:15325 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "인식할 수 없는 토큰 \"%s\"" -#: preproc.y:15555 +#: preproc.y:15595 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "숫자 및 10진수 데이터 형식에만 전체 자릿수/소수 자릿수 인수 포함" -#: preproc.y:15567 +#: preproc.y:15607 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "여기에는 간격 지정이 허용되지 않음" -#: preproc.y:15719 preproc.y:15771 +#: preproc.y:15767 preproc.y:15819 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "중첩된 구조/union 정의에 수준이 너무 많음" -#: preproc.y:15910 +#: preproc.y:15970 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "varchar에 대한 포인터가 구현되지 않음" -#: preproc.y:16097 preproc.y:16122 +#: preproc.y:16157 preproc.y:16182 #, c-format msgid "using unsupported DESCRIBE statement" msgstr "지원되지 않는 DESCRIBE 문 사용" -#: preproc.y:16369 +#: preproc.y:16429 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "EXEC SQL VAR 명령에 이니셜라이저가 허용되지 않음" -#: preproc.y:16685 +#: preproc.y:16746 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "입력에서 표시기의 배열이 허용되지 않음" -#: preproc.y:16906 +#: preproc.y:16967 #, c-format msgid "operator not allowed in variable definition" msgstr "연산자는 동적 정의 영역에서는 사용할 수 없음" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:16947 +#: preproc.y:17008 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s, \"%s\" 부근" @@ -541,62 +557,63 @@ msgstr "%s, \"%s\" 부근" msgid "out of memory" msgstr "메모리 부족" -#: type.c:212 type.c:676 +#: type.c:214 type.c:685 #, c-format msgid "unrecognized variable type code %d" msgstr "인식할 수 없는 변수 형식 코드 %d" -#: type.c:261 +#: type.c:263 #, c-format msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" msgstr "\"%s\" 변수가 다른 자료형의 지역 변수에 의해 숨겨졌음" -#: type.c:263 +#: type.c:265 #, c-format msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable" msgstr "\"%s\" 변수가 지역 변수에 의해 숨겨졌음" -#: type.c:275 +#: type.c:277 #, c-format -msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" +msgid "" +"indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" msgstr "\"%s\" 지시자 변수가 지역 변수의 다른 자료형 때문에 숨겨졌음" -#: type.c:277 +#: type.c:279 #, c-format msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable" msgstr "\"%s\" 지시자 변수가 지역 변수에 의해 숨겨졌음" -#: type.c:285 +#: type.c:287 #, c-format msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer" msgstr "배열/포인터의 표시기는 배열/포인터여야 함" -#: type.c:289 +#: type.c:291 #, c-format msgid "nested arrays are not supported (except strings)" msgstr "중첩된 배열은 지원되지 않음(문자열 제외)" -#: type.c:331 +#: type.c:333 #, c-format msgid "indicator for struct has to be a struct" msgstr "구조의 표시기는 구조여야 함" -#: type.c:351 type.c:372 type.c:392 +#: type.c:353 type.c:374 type.c:394 #, c-format msgid "indicator for simple data type has to be simple" msgstr "단순 데이터 형식의 표시기는 단순이어야 함" -#: type.c:616 +#: type.c:625 #, c-format msgid "indicator struct \"%s\" has too few members" msgstr "\"%s\" 지시 구조체는 맴버가 너무 적음" -#: type.c:624 +#: type.c:633 #, c-format msgid "indicator struct \"%s\" has too many members" msgstr "\"%s\" 지시 구조체는 맴버가 너무 많음" -#: type.c:735 +#: type.c:744 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item code %d" msgstr "인식할 수 없는 설명자 항목 코드 %d" @@ -648,8 +665,10 @@ msgstr "다차원 배열이 지원되지 않음" #: variable.c:534 #, c-format -msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" -msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" +msgid "" +"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" +msgid_plural "" +"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" msgstr[0] "다중단계 포인터(2단계 이상)는 지원하지 않음; 발견된 레벨: %d" #: variable.c:539 diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/uk.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/uk.po index 1f9e7fbdb97..a3597fb7776 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/uk.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/uk.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-04 20:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-10 14:29\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27 15:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-20 20:24\n" "Last-Translator: pasha_golub\n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -11,10 +11,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n" -"X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /REL_11_STABLE/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ecpg.pot\n" +"X-Crowdin-File: /REL_12_STABLE/ecpg.pot\n" #: descriptor.c:64 #, c-format @@ -150,9 +149,9 @@ msgstr "\n" #: ecpg.c:61 #, c-format msgid "\n" -"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" msgstr "\n" -"Про помилки повідомляйте <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +"Про помилки повідомляйте на <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" #: ecpg.c:139 #, c-format @@ -167,7 +166,7 @@ msgstr "%s: не вдалося відкрити файл \"%s\": %s\n" #: ecpg.c:217 ecpg.c:230 ecpg.c:246 ecpg.c:272 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" #: ecpg.c:241 #, c-format @@ -199,107 +198,112 @@ msgstr "%s: не вказано вхідні файли\n" msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "курсор \"%s\" був оголошений, але не відкритий" -#: ecpg.c:478 preproc.y:127 +#: ecpg.c:478 preproc.y:128 #, c-format msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "не вдалося видалити файл виводу \"%s\"\n" -#: pgc.l:444 +#: pgc.l:472 #, c-format msgid "unterminated /* comment" msgstr "незавершений коментар /*" -#: pgc.l:457 +#: pgc.l:490 #, c-format msgid "invalid bit string literal" msgstr "неприпустимий літерал бітового рядка" -#: pgc.l:466 +#: pgc.l:502 #, c-format msgid "unterminated bit string literal" msgstr "незавершений бітовий рядок" -#: pgc.l:482 +#: pgc.l:518 #, c-format msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "незавершений шістнадцятковий рядок" -#: pgc.l:560 +#: pgc.l:614 pgc.l:718 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "незавершений рядок в лапках" -#: pgc.l:618 pgc.l:631 +#: pgc.l:665 +#, c-format +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "незавершений рядок з $" + +#: pgc.l:684 pgc.l:697 #, c-format msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "пустий ідентифікатор із роздільниками" -#: pgc.l:639 +#: pgc.l:709 #, c-format msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "незавершений ідентифікатор в лапках" -#: pgc.l:921 +#: pgc.l:1040 #, c-format msgid "nested /* ... */ comments" msgstr "вкладені /* ... */ коменарі" -#: pgc.l:1014 +#: pgc.l:1133 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "відсутній ідентифікатор у команді EXEC SQL UNDEF" -#: pgc.l:1060 pgc.l:1074 +#: pgc.l:1179 pgc.l:1193 #, c-format msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "немає відповідного \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" -#: pgc.l:1063 pgc.l:1076 pgc.l:1252 +#: pgc.l:1182 pgc.l:1195 pgc.l:1373 #, c-format msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "відсутній \"EXEC SQL ENDIF;\"" -#: pgc.l:1092 pgc.l:1111 +#: pgc.l:1211 pgc.l:1230 #, c-format msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "більше ніж один EXEC SQL ELSE" -#: pgc.l:1133 pgc.l:1147 +#: pgc.l:1252 pgc.l:1266 #, c-format msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "невідповідний EXEC SQL ENDIF" -#: pgc.l:1167 +#: pgc.l:1286 #, c-format msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "забагато вкладених умов EXEC SQL IFDEF" -#: pgc.l:1200 +#: pgc.l:1321 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "відсутній ідентифікатор у команді EXEC SQL IFDEF" -#: pgc.l:1209 +#: pgc.l:1330 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "відсутній ідентифікатор у команді EXEC SQL DEFINE" -#: pgc.l:1242 +#: pgc.l:1363 #, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "синтаксична помилка у команді EXEC SQL INCLUDE" -#: pgc.l:1291 +#: pgc.l:1413 #, c-format -msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>" -msgstr "внутрішня помилка: недосяжний стан; будь ласка, повідомте на <pgsql-bugs@postgresql.org>" +msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>" +msgstr "внутрішня помилка: недосяжний стан; будь ласка, повідомте на <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>" -#: pgc.l:1420 +#: pgc.l:1564 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "Помилка: шлях включення \"%s/%s\" занадто довгий у рядку %d, пропускається\n" -#: pgc.l:1443 +#: pgc.l:1587 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "не вдалося відкрити файл включення \"%s\" у рядку %d" @@ -308,210 +312,210 @@ msgstr "не вдалося відкрити файл включення \"%s\" msgid "syntax error" msgstr "синтаксична помилка" -#: preproc.y:81 +#: preproc.y:82 #, c-format msgid "WARNING: " msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: " -#: preproc.y:84 +#: preproc.y:85 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "ПОМИЛКА: " -#: preproc.y:508 +#: preproc.y:509 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "курсор \"%s\" не існує" -#: preproc.y:537 +#: preproc.y:538 #, c-format msgid "initializer not allowed in type definition" msgstr "ініціалізація заборонена у визначенні типу" -#: preproc.y:539 +#: preproc.y:540 #, c-format msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "ім’я типу \"string\" зарезервовано у режимі Informix" -#: preproc.y:546 preproc.y:15744 +#: preproc.y:547 preproc.y:15792 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "тип \"%s\" вже визначений" -#: preproc.y:570 preproc.y:16402 preproc.y:16727 variable.c:620 +#: preproc.y:572 preproc.y:16463 preproc.y:16788 variable.c:621 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "багатовимірні масиви для простих типів даних не підтримуються" -#: preproc.y:1694 +#: preproc.y:1696 #, c-format msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції CLOSE DATABASE" -#: preproc.y:1903 +#: preproc.y:1944 #, c-format msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції CONNECT" -#: preproc.y:1937 +#: preproc.y:1978 #, c-format msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції DISCONNECT" -#: preproc.y:1992 +#: preproc.y:2033 #, c-format msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції SET CONNECTION" -#: preproc.y:2014 +#: preproc.y:2055 #, c-format msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції TYPE" -#: preproc.y:2023 +#: preproc.y:2064 #, c-format msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції VAR" -#: preproc.y:2030 +#: preproc.y:2071 #, c-format msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції WHENEVER" -#: preproc.y:2107 preproc.y:2279 preproc.y:2284 preproc.y:2400 preproc.y:4045 -#: preproc.y:5615 preproc.y:5624 preproc.y:5924 preproc.y:7523 preproc.y:9016 -#: preproc.y:9021 preproc.y:11812 +#: preproc.y:2148 preproc.y:2320 preproc.y:2325 preproc.y:2448 preproc.y:4018 +#: preproc.y:5607 preproc.y:5907 preproc.y:7513 preproc.y:9025 preproc.y:9030 +#: preproc.y:11829 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "непідтримувана функція буде передана до сервера" -#: preproc.y:2658 +#: preproc.y:2706 #, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALL не реалізовано" -#: preproc.y:3386 +#: preproc.y:3366 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDIN не реалізовано" -#: preproc.y:9969 preproc.y:15333 +#: preproc.y:9976 preproc.y:15377 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "використання змінної \"%s\" у різних інструкціях declare не підтримується" -#: preproc.y:9971 preproc.y:15335 +#: preproc.y:9978 preproc.y:15379 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "курсор \"%s\" вже визначено" -#: preproc.y:10401 +#: preproc.y:10418 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "непідтримуваний синтаксис LIMIT #,# передано до сервера" -#: preproc.y:10726 preproc.y:10733 +#: preproc.y:10743 preproc.y:10750 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "підзапит в FROM повинен мати псевдонім" -#: preproc.y:15063 +#: preproc.y:15100 preproc.y:15107 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS не може містити INTO" -#: preproc.y:15099 +#: preproc.y:15143 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "очікувалося \"@\", знайдено \"%s\"" -#: preproc.y:15111 +#: preproc.y:15155 #, c-format msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" msgstr "підтримуються лише протоколи \"tcp\" та \"unix\" і тип бази даних \"postgresql\"" -#: preproc.y:15114 +#: preproc.y:15158 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "очікувалося \"://\", знайдено \"%s\"" -#: preproc.y:15119 +#: preproc.y:15163 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "Unix-сокети працюють лише з \"localhost\", але не з \"%s\"" -#: preproc.y:15145 +#: preproc.y:15189 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "очікувалось \"postgresql\", знайдено \"%s\"" -#: preproc.y:15148 +#: preproc.y:15192 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "неприпустимий тип підключення: %s" -#: preproc.y:15157 +#: preproc.y:15201 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "очікувалось \"@\" або \"://\", знайдено \"%s\"" -#: preproc.y:15232 preproc.y:15250 +#: preproc.y:15276 preproc.y:15294 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "неприпустимий тип даних" -#: preproc.y:15261 preproc.y:15278 +#: preproc.y:15305 preproc.y:15322 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "неповний оператор" -#: preproc.y:15264 preproc.y:15281 +#: preproc.y:15308 preproc.y:15325 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний токен \"%s\"" -#: preproc.y:15555 +#: preproc.y:15595 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "точність/масштаб можна вказати лише для типів даних numeric і decimal" -#: preproc.y:15567 +#: preproc.y:15607 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "специфікація інтервалу тут не допускається" -#: preproc.y:15719 preproc.y:15771 +#: preproc.y:15767 preproc.y:15819 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "занадто багато рівнів у визначенні вкладеної структури/об'єднання" -#: preproc.y:15910 +#: preproc.y:15970 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "вказівників на varchar не реалізовано" -#: preproc.y:16097 preproc.y:16122 +#: preproc.y:16157 preproc.y:16182 #, c-format msgid "using unsupported DESCRIBE statement" msgstr "використовується непідтримуваний оператор DESCRIBE" -#: preproc.y:16369 +#: preproc.y:16429 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "команда EXEC SQL VAR не допускає ініціалізатор" -#: preproc.y:16685 +#: preproc.y:16746 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "вхідні масиви індикаторів не допускаються" -#: preproc.y:16906 +#: preproc.y:16967 #, c-format msgid "operator not allowed in variable definition" msgstr "у визначенні змінної оператор не допускається" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:16947 +#: preproc.y:17008 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s в або поблизу \"%s\"" @@ -521,62 +525,62 @@ msgstr "%s в або поблизу \"%s\"" msgid "out of memory" msgstr "недостатньо пам'яті" -#: type.c:212 type.c:676 +#: type.c:214 type.c:685 #, c-format msgid "unrecognized variable type code %d" msgstr "нерозпізнаний код типу змінної %d" -#: type.c:261 +#: type.c:263 #, c-format msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" msgstr "змінна \"%s\" прихована локальною змінною іншого типу" -#: type.c:263 +#: type.c:265 #, c-format msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable" msgstr "змінна \"%s\" прихована локальною змінною" -#: type.c:275 +#: type.c:277 #, c-format msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" msgstr "змінна-індикатор \"%s\" прихована локальною змінною іншого типу" -#: type.c:277 +#: type.c:279 #, c-format msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable" msgstr "змінна-індикатор \"%s\" прихована локальною змінною" -#: type.c:285 +#: type.c:287 #, c-format msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer" msgstr "індикатор для масиву/вказівника повинен бути масивом/вказівником" -#: type.c:289 +#: type.c:291 #, c-format msgid "nested arrays are not supported (except strings)" msgstr "вкладені масиви не підтримуються (окрім рядків)" -#: type.c:331 +#: type.c:333 #, c-format msgid "indicator for struct has to be a struct" msgstr "індикатор структури повинен бути структурою" -#: type.c:351 type.c:372 type.c:392 +#: type.c:353 type.c:374 type.c:394 #, c-format msgid "indicator for simple data type has to be simple" msgstr "індикатор для простого типу даних повинен бути простим" -#: type.c:616 +#: type.c:625 #, c-format msgid "indicator struct \"%s\" has too few members" msgstr "індикатор структури \"%s\" має занадто мало елементів" -#: type.c:624 +#: type.c:633 #, c-format msgid "indicator struct \"%s\" has too many members" msgstr "індикатор структури \"%s\" має занадто багато елементів" -#: type.c:735 +#: type.c:744 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item code %d" msgstr "нерозпізнаний код елементу дескриптора %d" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/fr.po b/src/interfaces/libpq/po/fr.po index aeb76721ff6..637138a9ad3 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/fr.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/fr.po @@ -9,15 +9,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-17 01:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-17 14:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-21 21:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-22 09:18+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" #: fe-auth-scram.c:183 msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" @@ -42,10 +42,8 @@ msgstr "message SCRAM malformé (attribut « %c » attendu)\n" #: fe-auth-scram.c:279 #, c-format -msgid "" -"malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" -msgstr "" -"message SCRAM malformé (caractère « = » attendu pour l'attribut « %c »)\n" +msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" +msgstr "message SCRAM malformé (caractère « = » attendu pour l'attribut « %c »)\n" #: fe-auth-scram.c:320 msgid "could not generate nonce\n" @@ -53,16 +51,17 @@ msgstr "n'a pas pu générer le nonce\n" #: fe-auth-scram.c:328 fe-auth-scram.c:395 fe-auth-scram.c:517 #: fe-auth-scram.c:537 fe-auth-scram.c:563 fe-auth-scram.c:577 -#: fe-auth-scram.c:619 fe-auth.c:290 fe-auth.c:360 fe-auth.c:395 fe-auth.c:581 -#: fe-auth.c:740 fe-auth.c:1052 fe-auth.c:1200 fe-connect.c:858 -#: fe-connect.c:1320 fe-connect.c:1496 fe-connect.c:2085 fe-connect.c:2108 -#: fe-connect.c:2830 fe-connect.c:4512 fe-connect.c:4764 fe-connect.c:4883 -#: fe-connect.c:5133 fe-connect.c:5213 fe-connect.c:5312 fe-connect.c:5568 -#: fe-connect.c:5597 fe-connect.c:5669 fe-connect.c:5693 fe-connect.c:5711 -#: fe-connect.c:5812 fe-connect.c:5821 fe-connect.c:6177 fe-connect.c:6327 -#: fe-exec.c:2748 fe-exec.c:3495 fe-exec.c:3660 fe-lobj.c:895 -#: fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 fe-protocol3.c:1703 -#: fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025 +#: fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:660 fe-auth.c:290 fe-auth.c:360 +#: fe-auth.c:395 fe-auth.c:581 fe-auth.c:740 fe-auth.c:1052 fe-auth.c:1200 +#: fe-connect.c:858 fe-connect.c:1320 fe-connect.c:1496 fe-connect.c:2106 +#: fe-connect.c:2129 fe-connect.c:2852 fe-connect.c:4534 fe-connect.c:4786 +#: fe-connect.c:4905 fe-connect.c:5159 fe-connect.c:5239 fe-connect.c:5338 +#: fe-connect.c:5594 fe-connect.c:5623 fe-connect.c:5695 fe-connect.c:5719 +#: fe-connect.c:5737 fe-connect.c:5838 fe-connect.c:5847 fe-connect.c:6203 +#: fe-connect.c:6353 fe-exec.c:2748 fe-exec.c:3495 fe-exec.c:3660 +#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 +#: fe-protocol3.c:1703 fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438 +#: fe-secure-openssl.c:1025 msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" @@ -70,24 +69,28 @@ msgstr "mémoire épuisée\n" msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" msgstr "réponse SCRAM invalide (pas de correspondance sur nonce)\n" -#: fe-auth-scram.c:594 +#: fe-auth-scram.c:586 +msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n" +msgstr "message SCRAM malformé (sel invalide)\n" + +#: fe-auth-scram.c:600 msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" msgstr "message SCRAM malformé (décompte d'itération invalide)\n" -#: fe-auth-scram.c:600 +#: fe-auth-scram.c:606 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" msgstr "message SCRAM malformé (problème à la fin du server-first-message)\n" -#: fe-auth-scram.c:630 +#: fe-auth-scram.c:637 #, c-format msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" msgstr "réception d'une erreur du serveur dans l'échange SCRAM : %s\n" -#: fe-auth-scram.c:646 +#: fe-auth-scram.c:653 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" msgstr "message SCRAM malformé (problème à la fin du server-final-message)\n" -#: fe-auth-scram.c:654 +#: fe-auth-scram.c:671 msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" msgstr "message SCRAM malformé (signature serveur invalide)\n" @@ -100,7 +103,7 @@ msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon GSSAPI (%d)\n" msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "erreur de suite GSSAPI" -#: fe-auth.c:159 fe-auth.c:389 fe-secure-common.c:98 +#: fe-auth.c:159 fe-auth.c:389 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98 msgid "host name must be specified\n" msgstr "le nom d'hôte doit être précisé\n" @@ -130,11 +133,8 @@ msgid "duplicate SASL authentication request\n" msgstr "requête d'authentification SASL dupliquée\n" #: fe-auth.c:487 -msgid "" -"server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" -msgstr "" -"le serveur a proposé une authentification SCRAM-SHA-256-PLUS sur une " -"connexion non SSL\n" +msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" +msgstr "le serveur a proposé une authentification SCRAM-SHA-256-PLUS sur une connexion non SSL\n" #: fe-auth.c:499 msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" @@ -148,12 +148,8 @@ msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon SASL (%d)\n" #: fe-auth.c:630 -msgid "" -"AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was " -"not completed\n" -msgstr "" -"AuthenticationSASLFinal reçu du serveur mais l'authentification SASL n'a pas " -"été terminée\n" +msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n" +msgstr "AuthenticationSASLFinal reçu du serveur mais l'authentification SASL n'a pas été terminée\n" #: fe-auth.c:707 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" @@ -189,12 +185,12 @@ msgstr "méthode d'authentification %u non supportée\n" msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code erreur %lu\n" -#: fe-auth.c:1037 fe-connect.c:2717 +#: fe-auth.c:1037 fe-connect.c:2739 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant de l'utilisateur local %d : %s\n" -#: fe-auth.c:1042 fe-connect.c:2722 +#: fe-auth.c:1042 fe-connect.c:2744 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas\n" @@ -215,8 +211,7 @@ msgstr "algorithme de chiffrement du mot de passe « %s » non reconnu\n" #: fe-connect.c:1041 #, c-format msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" -msgstr "" -"n'a pas pu faire correspondre les %d noms d'hôte aux %d valeurs hostaddr\n" +msgstr "n'a pas pu faire correspondre les %d noms d'hôte aux %d valeurs hostaddr\n" #: fe-connect.c:1117 #, c-format @@ -231,18 +226,17 @@ msgstr "valeur sslmode invalide : « %s »\n" #: fe-connect.c:1234 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" -msgstr "" -"valeur sslmode « %s » invalide si le support SSL n'est pas compilé " -"initialement\n" +msgstr "valeur sslmode « %s » invalide si le support SSL n'est pas compilé initialement\n" #: fe-connect.c:1258 #, c-format msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n" msgstr "valeur gssencmode invalide : « %s »\n" -#: fe-connect.c:1268 -msgid "no GSSAPI support; cannot require GSSAPI\n" -msgstr "pas de support de GSSAPI : ne peut pas nécessiter GSSAPI\n" +#: fe-connect.c:1267 +#, c-format +msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n" +msgstr "valeur gssencmode « %s » invalide si le support GSSAPI n'est pas compilé\n" #: fe-connect.c:1302 #, c-format @@ -254,7 +248,7 @@ msgstr "valeur target_session_attrs invalide : « %s »\n" msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "n'a pas pu activer le mode TCP sans délai pour la socket : %s\n" -#: fe-connect.c:1583 +#: fe-connect.c:1581 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -265,7 +259,7 @@ msgstr "" "\tLe serveur est-il actif localement et accepte-t-il les connexions sur la\n" " \tsocket Unix « %s » ?\n" -#: fe-connect.c:1620 +#: fe-connect.c:1618 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -276,7 +270,7 @@ msgstr "" "\tLe serveur est-il actif sur l'hôte « %s » (%s)\n" "\tet accepte-t-il les connexionsTCP/IP sur le port %s ?\n" -#: fe-connect.c:1628 +#: fe-connect.c:1626 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -287,350 +281,323 @@ msgstr "" "\tLe serveur est-il actif sur l'hôte « %s » et accepte-t-il les connexions\n" "\tTCP/IP sur le port %s ?\n" -#: fe-connect.c:1679 +#: fe-connect.c:1696 #, c-format -msgid "invalid integer value \"%s\" for keyword \"%s\"\n" -msgstr "valeur entière « %s » invalide pour le mot clé « %s »\n" +msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n" +msgstr "valeur entière « %s » invalide pour l'option de connexion « %s »\n" -#: fe-connect.c:1709 fe-connect.c:1743 fe-connect.c:1778 fe-connect.c:1865 -#: fe-connect.c:2507 +#: fe-connect.c:1726 fe-connect.c:1760 fe-connect.c:1795 fe-connect.c:1882 +#: fe-connect.c:2529 #, c-format msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(%s) a échoué : %s\n" -#: fe-connect.c:1831 +#: fe-connect.c:1848 #, c-format msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) a échoué : %ui\n" -#: fe-connect.c:2199 +#: fe-connect.c:2220 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "" -"état de connexion invalide, indique probablement une corruption de mémoire\n" +msgstr "état de connexion invalide, indique probablement une corruption de mémoire\n" -#: fe-connect.c:2267 +#: fe-connect.c:2288 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "numéro de port invalide : « %s »\n" -#: fe-connect.c:2283 +#: fe-connect.c:2304 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'hôte « %s » en adresse : %s\n" -#: fe-connect.c:2296 +#: fe-connect.c:2317 #, c-format msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu analyser l'adresse réseau « %s » : %s\n" -#: fe-connect.c:2309 +#: fe-connect.c:2330 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" -msgstr "" -"Le chemin du socket de domaine Unix, « %s », est trop (maximum %d octets)\n" +msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, « %s », est trop (maximum %d octets)\n" -#: fe-connect.c:2324 +#: fe-connect.c:2345 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "" -"n'a pas pu traduire le chemin de la socket du domaine Unix « %s » en " -"adresse :\n" +"n'a pas pu traduire le chemin de la socket du domaine Unix « %s » en adresse :\n" "%s\n" -#: fe-connect.c:2444 +#: fe-connect.c:2466 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "n'a pas pu créer la socket : %s\n" -#: fe-connect.c:2466 +#: fe-connect.c:2488 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" -#: fe-connect.c:2476 +#: fe-connect.c:2498 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "n'a pas pu paramétrer la socket en mode close-on-exec : %s\n" -#: fe-connect.c:2494 +#: fe-connect.c:2516 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "le paramètre keepalives doit être un entier\n" -#: fe-connect.c:2634 +#: fe-connect.c:2656 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "n'a pas pu déterminer le statut d'erreur de la socket : %s\n" -#: fe-connect.c:2662 +#: fe-connect.c:2684 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client depuis la socket : %s\n" -#: fe-connect.c:2704 +#: fe-connect.c:2726 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "le paramètre requirepeer n'est pas supporté sur cette plateforme\n" -#: fe-connect.c:2707 +#: fe-connect.c:2729 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %s\n" -#: fe-connect.c:2730 +#: fe-connect.c:2752 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" -msgstr "" -"requirepeer indique « %s » mais le nom de l'utilisateur réel est « %s »\n" +msgstr "requirepeer indique « %s » mais le nom de l'utilisateur réel est « %s »\n" -#: fe-connect.c:2765 +#: fe-connect.c:2787 #, c-format msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n" msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation GSSAPI : %s\n" -#: fe-connect.c:2777 -msgid "" -"GSSAPI encryption required, but was impossible (possibly no ccache, no " -"server support, or using a local socket)\n" -msgstr "" -"chiffrage nécessaire avec GSSAPI, mais impossible (potentiellement pas de " -"cache, de support serveur ou de socket local)\n" +#: fe-connect.c:2799 +msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n" +msgstr "le chiffrage avec GSSAPI était requis, mais impossible (potentiellement pas de cache, de support serveur ou de socket local)\n" -#: fe-connect.c:2804 +#: fe-connect.c:2826 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation SSL : %s\n" -#: fe-connect.c:2843 +#: fe-connect.c:2865 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de démarrage : %s\n" -#: fe-connect.c:2913 +#: fe-connect.c:2935 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "le serveur ne supporte pas SSL alors que SSL était réclamé\n" -#: fe-connect.c:2939 +#: fe-connect.c:2961 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation SSL : %c\n" -#: fe-connect.c:3029 +#: fe-connect.c:3051 msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" -msgstr "" -"le serveur ne supporte pas le chiffrage GSSAPI alors qu'il était réclamé\n" +msgstr "le serveur ne supporte pas le chiffrage GSSAPI alors qu'il était réclamé\n" -#: fe-connect.c:3040 +#: fe-connect.c:3062 #, c-format msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation GSSAPI : %c\n" -#: fe-connect.c:3108 fe-connect.c:3141 +#: fe-connect.c:3130 fe-connect.c:3163 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "" "attendait une requête d'authentification en provenance du serveur, mais a\n" " reçu %c\n" -#: fe-connect.c:3388 +#: fe-connect.c:3410 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "message inattendu du serveur lors du démarrage\n" -#: fe-connect.c:3615 +#: fe-connect.c:3637 #, c-format msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" msgstr "n'a pas pu réaliser une connexion en écriture au serveur « %s » : %s\n" -#: fe-connect.c:3661 +#: fe-connect.c:3683 #, c-format msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" -msgstr "" -"le test \"SHOW transaction_read_only\" a échoué sur le serveur \"%s:%s\"\n" +msgstr "le test \"SHOW transaction_read_only\" a échoué sur le serveur \"%s:%s\"\n" -#: fe-connect.c:3676 +#: fe-connect.c:3698 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "" "état de connexion invalide (%d), indiquant probablement une corruption de\n" " mémoire\n" -#: fe-connect.c:4118 fe-connect.c:4178 +#: fe-connect.c:4140 fe-connect.c:4200 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:4525 +#: fe-connect.c:4547 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le schéma doit être ldap://\n" -#: fe-connect.c:4540 +#: fe-connect.c:4562 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le « distinguished name » manque\n" -#: fe-connect.c:4551 fe-connect.c:4604 +#: fe-connect.c:4573 fe-connect.c:4626 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir exactement un attribut\n" -#: fe-connect.c:4561 fe-connect.c:4618 +#: fe-connect.c:4583 fe-connect.c:4640 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" -msgstr "" -"URL LDAP « %s » invalide : doit avoir une échelle de recherche (base/un/" -"sous)\n" +msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir une échelle de recherche (base/un/sous)\n" -#: fe-connect.c:4572 +#: fe-connect.c:4594 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "URL LDAP « %s » invalide : aucun filtre\n" -#: fe-connect.c:4593 +#: fe-connect.c:4615 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "URL LDAP « %s » invalide : numéro de port invalide\n" -#: fe-connect.c:4627 +#: fe-connect.c:4649 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "n'a pas pu créer la structure LDAP\n" -#: fe-connect.c:4703 +#: fe-connect.c:4725 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "échec de la recherche sur le serveur LDAP : %s\n" -#: fe-connect.c:4714 +#: fe-connect.c:4736 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "plusieurs entrées trouvées pendant la recherche LDAP\n" -#: fe-connect.c:4715 fe-connect.c:4727 +#: fe-connect.c:4737 fe-connect.c:4749 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "aucune entrée trouvée pendant la recherche LDAP\n" -#: fe-connect.c:4738 fe-connect.c:4751 +#: fe-connect.c:4760 fe-connect.c:4773 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "l'attribut n'a pas de valeur après la recherche LDAP\n" -#: fe-connect.c:4803 fe-connect.c:4822 fe-connect.c:5351 +#: fe-connect.c:4825 fe-connect.c:4844 fe-connect.c:5377 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" -msgstr "" -"« = » manquant après « %s » dans la chaîne des paramètres de connexion\n" +msgstr "« = » manquant après « %s » dans la chaîne des paramètres de connexion\n" -#: fe-connect.c:4895 fe-connect.c:5536 fe-connect.c:6310 +#: fe-connect.c:4917 fe-connect.c:5562 fe-connect.c:6336 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "option de connexion « %s » invalide\n" -#: fe-connect.c:4911 fe-connect.c:5400 +#: fe-connect.c:4933 fe-connect.c:5426 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne des paramètres de connexion\n" -#: fe-connect.c:4994 +#: fe-connect.c:5016 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "définition du service « %s » introuvable\n" -#: fe-connect.c:5017 +#: fe-connect.c:5039 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "fichier de service « %s » introuvable\n" -#: fe-connect.c:5030 +#: fe-connect.c:5054 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "ligne %d trop longue dans le fichier service « %s »\n" -#: fe-connect.c:5101 fe-connect.c:5145 +#: fe-connect.c:5127 fe-connect.c:5171 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier service « %s », ligne %d\n" -#: fe-connect.c:5112 +#: fe-connect.c:5138 #, c-format -msgid "" -"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "" -"spécifications imbriquées de service non supportées dans le fichier service " -"« %s », ligne %d\n" +msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "spécifications imbriquées de service non supportées dans le fichier service « %s », ligne %d\n" -#: fe-connect.c:5832 +#: fe-connect.c:5858 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "URI invalide propagée à la routine d'analyse interne : « %s »\n" -#: fe-connect.c:5909 +#: fe-connect.c:5935 #, c-format -msgid "" -"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address " -"in URI: \"%s\"\n" +msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" msgstr "" "fin de chaîne atteinte lors de la recherche du « ] » correspondant dans\n" "l'adresse IPv6 de l'hôte indiquée dans l'URI : « %s »\n" -#: fe-connect.c:5916 +#: fe-connect.c:5942 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "l'adresse IPv6 de l'hôte ne peut pas être vide dans l'URI : « %s »\n" -#: fe-connect.c:5931 +#: fe-connect.c:5957 #, c-format -msgid "" -"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): " -"\"%s\"\n" +msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" msgstr "" "caractère « %c » inattendu à la position %d de l'URI (caractère « : » ou\n" "« / » attendu) : « %s »\n" -#: fe-connect.c:6060 +#: fe-connect.c:6086 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "" -"séparateur « = » de clé/valeur en trop dans le paramètre de requête URI : « " -"%s »\n" +msgstr "séparateur « = » de clé/valeur en trop dans le paramètre de requête URI : « %s »\n" -#: fe-connect.c:6080 +#: fe-connect.c:6106 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "" -"séparateur « = » de clé/valeur manquant dans le paramètre de requête URI : « " -"%s »\n" +msgstr "séparateur « = » de clé/valeur manquant dans le paramètre de requête URI : « %s »\n" -#: fe-connect.c:6131 +#: fe-connect.c:6157 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "paramètre de la requête URI invalide : « %s »\n" -#: fe-connect.c:6205 +#: fe-connect.c:6231 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "jeton encodé en pourcentage invalide : « %s »\n" -#: fe-connect.c:6215 +#: fe-connect.c:6241 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "valeur %%00 interdite dans la valeur codée en pourcentage : « %s »\n" -#: fe-connect.c:6580 +#: fe-connect.c:6604 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "le pointeur de connexion est NULL\n" -#: fe-connect.c:6878 +#: fe-connect.c:6902 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" -msgstr "" -"ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » n'est pas un fichier texte\n" +msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » n'est pas un fichier texte\n" -#: fe-connect.c:6887 +#: fe-connect.c:6911 #, c-format -msgid "" -"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " -"be u=rw (0600) or less\n" +msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "" "ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » a des droits d'accès en\n" "lecture pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n" "ou inférieur\n" -#: fe-connect.c:6981 +#: fe-connect.c:7005 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "mot de passe récupéré dans le fichier « %s »\n" @@ -757,6 +724,10 @@ msgstr "n'a pas pu interpréter la réponse du serveur : %s" msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "caractère multi-octet incomplet\n" +#: fe-gssapi-common.c:124 +msgid "GSSAPI name import error" +msgstr "erreur d'import du nom GSSAPI" + #: fe-lobj.c:154 msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_truncate\n" @@ -807,8 +778,7 @@ msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %s\n" #: fe-lobj.c:946 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgstr "" -"la requête d'initialisation des fonctions pour « Larges Objects » ne " -"renvoie\n" +"la requête d'initialisation des fonctions pour « Larges Objects » ne renvoie\n" "pas de données\n" #: fe-lobj.c:995 @@ -884,21 +854,17 @@ msgstr "échec de select() : %s\n" #: fe-protocol2.c:90 #, c-format msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "" -"état setenv %c invalide, indiquant probablement une corruption de la " -"mémoire\n" +msgstr "état setenv %c invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n" #: fe-protocol2.c:389 #, c-format msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "" -"état %c invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n" +msgstr "état %c invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n" #: fe-protocol2.c:478 fe-protocol3.c:185 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" -msgstr "" -"le message de type 0x%02x est arrivé alors que le serveur était en attente" +msgstr "le message de type 0x%02x est arrivé alors que le serveur était en attente" #: fe-protocol2.c:528 #, c-format @@ -909,18 +875,14 @@ msgstr "" #: fe-protocol2.c:594 #, c-format -msgid "" -"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)" +msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" msgstr "" "le serveur a envoyé des données (message « D ») sans description préalable\n" "de la ligne (message « T »)" #: fe-protocol2.c:612 #, c-format -msgid "" -"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)" +msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" msgstr "" "le serveur a envoyé des données binaires (message « B ») sans description\n" "préalable de la ligne (message « T »)" @@ -928,8 +890,7 @@ msgstr "" #: fe-protocol2.c:632 fe-protocol3.c:411 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" -msgstr "" -"réponse inattendue du serveur, le premier caractère reçu étant « %c »\n" +msgstr "réponse inattendue du serveur, le premier caractère reçu étant « %c »\n" #: fe-protocol2.c:761 fe-protocol2.c:936 fe-protocol3.c:626 fe-protocol3.c:853 msgid "out of memory for query result" @@ -938,8 +899,7 @@ msgstr "mémoire épuisée pour le résultat de la requête" #: fe-protocol2.c:1414 #, c-format msgid "lost synchronization with server, resetting connection" -msgstr "" -"synchronisation perdue avec le serveur, réinitialisation de la connexion" +msgstr "synchronisation perdue avec le serveur, réinitialisation de la connexion" #: fe-protocol2.c:1536 fe-protocol2.c:1568 fe-protocol3.c:2099 #, c-format @@ -947,9 +907,7 @@ msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "erreur de protocole : id=0x%x\n" #: fe-protocol3.c:367 -msgid "" -"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)\n" +msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" msgstr "" "le serveur a envoyé des données (message « D ») sans description préalable\n" "de la ligne (message « T »)\n" @@ -1081,14 +1039,49 @@ msgstr "le nom d'hôte doit être précisé pour une connexion SSL vérifiée\n" #: fe-secure-common.c:196 #, c-format msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" -msgstr "" -"le certificat serveur pour « %s » ne correspond pas au nom d'hôte « %s »\n" +msgstr "le certificat serveur pour « %s » ne correspond pas au nom d'hôte « %s »\n" #: fe-secure-common.c:202 msgid "could not get server's host name from server certificate\n" -msgstr "" -"n'a pas pu récupérer le nom d'hôte du serveur à partir du certificat " -"serveur\n" +msgstr "n'a pas pu récupérer le nom d'hôte du serveur à partir du certificat serveur\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:160 +msgid "GSSAPI wrap error" +msgstr "erreur wrap GSSAPI" + +#: fe-secure-gssapi.c:166 +msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n" +msgstr "le message sortant GSSAPI n'utilisera pas la confidentialité\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:173 +#, c-format +msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n" +msgstr "le client a essayé d'envoyer un paquet GSSAPI trop gros (%zu > %zu)\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:291 fe-secure-gssapi.c:497 +#, c-format +msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n" +msgstr "paquet GSSAPI trop gros envoyé par le serveur (%zu > %zu)\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:327 +msgid "GSSAPI unwrap error" +msgstr "erreur unwrap GSSAPI" + +#: fe-secure-gssapi.c:335 +msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n" +msgstr "le message entrant GSSAPI n'utilisait pas la confidentialité\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:543 +msgid "could not initiate GSSAPI security context" +msgstr "n'a pas pu initier le contexte de sécurité GSSAPI" + +#: fe-secure-gssapi.c:568 +msgid "GSSAPI size check error" +msgstr "erreur de vérification de la taille GSSAPI" + +#: fe-secure-gssapi.c:577 +msgid "GSSAPI context establishment error" +msgstr "erreur d'établissement du contexte GSSAPI" #: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1219 #, c-format @@ -1115,8 +1108,7 @@ msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n" #: fe-secure-openssl.c:398 msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n" -msgstr "" -"n'a pas pu déterminer l'algorithme de signature du certificat serveur\n" +msgstr "n'a pas pu déterminer l'algorithme de signature du certificat serveur\n" #: fe-secure-openssl.c:419 #, c-format @@ -1144,31 +1136,25 @@ msgstr "n'a pas pu lire le certificat racine « %s » : %s\n" #: fe-secure-openssl.c:880 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" -msgstr "" -"la bibliothèque SSL ne supporte pas les certificats CRL (fichier « %s »)\n" +msgstr "la bibliothèque SSL ne supporte pas les certificats CRL (fichier « %s »)\n" #: fe-secure-openssl.c:908 msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " -"verification.\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" msgstr "" -"n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour situer le fichier de " -"certificat racine.\n" -"Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification " -"du\n" +"n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour situer le fichier de certificat racine.\n" +"Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du\n" "certificat par le serveur.\n" #: fe-secure-openssl.c:912 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " -"verification.\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" msgstr "" "le fichier de certificat racine « %s » n'existe pas.\n" -"Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification " -"du\n" +"Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du\n" "certificat par le serveur.\n" #: fe-secure-openssl.c:943 @@ -1199,14 +1185,12 @@ msgstr "n'a pas pu initialiser le moteur SSL « %s » : %s\n" #: fe-secure-openssl.c:1069 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"n'a pas pu lire la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s\n" +msgstr "n'a pas pu lire la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s\n" #: fe-secure-openssl.c:1083 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"n'a pas pu charger la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s\n" +msgstr "n'a pas pu charger la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s\n" #: fe-secure-openssl.c:1120 #, c-format @@ -1215,9 +1199,7 @@ msgstr "le certificat est présent, mais la clé privée « %s » est absente\n" #: fe-secure-openssl.c:1128 #, c-format -msgid "" -"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " -"u=rw (0600) or less\n" +msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "" "le fichier de la clé privée « %s » a des droits d'accès en lecture\n" "pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n" @@ -1263,78 +1245,73 @@ msgstr "n'a pas pu transmettre les données au serveur : %s\n" msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d" -#~ msgid "failed to generate nonce\n" -#~ msgstr "échec pour la génération de nonce\n" - -#~ msgid "socket not open\n" -#~ msgstr "socket non ouvert\n" - -#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n" - -#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" -#~ msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée : %*s\n" - -#~ msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu rétablir le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" - -#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n" +#~ msgid "could not get home directory to locate password file\n" #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu récupérer le répertoire personnel pour trouver les " -#~ "certificats\n" -#~ "du client\n" +#~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le fichier de\n" +#~ "mot de passe\n" -#~ msgid "" -#~ "verified SSL connections are only supported when connecting to a host " -#~ "name\n" +#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file" #~ msgstr "" -#~ "les connexions SSL vérifiées ne sont supportées que lors de la connexion\n" -#~ "à un alias hôte\n" +#~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le certificat de\n" +#~ "définition du service" -#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée « %s » : %s\n" +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) a échoué : %s\n" -#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" -#~ msgstr "la clé privée « %s » a été modifiée durant l'exécution\n" +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) a échoué : %s\n" -#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu lire la clé privée « %s » : %s\n" +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) a échoué : %s\n" -#~ msgid "invalid appname state %d, probably indicative of memory corruption\n" -#~ msgstr "" -#~ "état appname %d invalide, indiquant probablement une corruption de la " -#~ "mémoire\n" +#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué : %s\n" -#~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n" -#~ msgstr "valeur sslverify invalide : « %s »\n" +#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu acquérir le mutex : %s\n" #~ msgid "unrecognized return value from row processor" #~ msgstr "valeur de retour du traitement de la ligne non reconnue" -#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu acquérir le mutex : %s\n" +#~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "valeur sslverify invalide : « %s »\n" -#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué : %s\n" +#~ msgid "invalid appname state %d, probably indicative of memory corruption\n" +#~ msgstr "état appname %d invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n" -#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) a échoué : %s\n" +#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu lire la clé privée « %s » : %s\n" -#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) a échoué : %s\n" +#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" +#~ msgstr "la clé privée « %s » a été modifiée durant l'exécution\n" -#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) a échoué : %s\n" +#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée « %s » : %s\n" -#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file" +#~ msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n" #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le certificat de\n" -#~ "définition du service" +#~ "les connexions SSL vérifiées ne sont supportées que lors de la connexion\n" +#~ "à un alias hôte\n" -#~ msgid "could not get home directory to locate password file\n" +#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n" #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le fichier de\n" -#~ "mot de passe\n" +#~ "n'a pas pu récupérer le répertoire personnel pour trouver les certificats\n" +#~ "du client\n" + +#~ msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu rétablir le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" + +#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" +#~ msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée : %*s\n" + +#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n" + +#~ msgid "socket not open\n" +#~ msgstr "socket non ouvert\n" + +#~ msgid "failed to generate nonce\n" +#~ msgstr "échec pour la génération de nonce\n" -#~ msgid "GSSAPI name import error" -#~ msgstr "erreur d'import du nom GSSAPI" +#~ msgid "no GSSAPI support; cannot require GSSAPI\n" +#~ msgstr "pas de support de GSSAPI : ne peut pas nécessiter GSSAPI\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ko.po b/src/interfaces/libpq/po/ko.po index 0b94ec45c6a..9a85aeccac4 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/ko.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/ko.po @@ -3,10 +3,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 11\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-04 15:55+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-10 09:24+0900\n" +"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-01 11:17+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n" "Language-Team: Korean <pgsql-kr@postgresql.kr>\n" "Language: ko\n" @@ -15,223 +15,246 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: fe-auth-scram.c:189 +#: fe-auth-scram.c:183 msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (메시지 비었음)\n" -#: fe-auth-scram.c:195 +#: fe-auth-scram.c:189 msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (길이 불일치)\n" -#: fe-auth-scram.c:244 +#: fe-auth-scram.c:238 msgid "incorrect server signature\n" msgstr "잘못된 서버 서명\n" -#: fe-auth-scram.c:253 +#: fe-auth-scram.c:247 msgid "invalid SCRAM exchange state\n" msgstr "SCRAM 교화 상태가 바르지 않음\n" -#: fe-auth-scram.c:276 +#: fe-auth-scram.c:270 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (\"%c\" 속성이 예상됨)\n" -#: fe-auth-scram.c:285 +#: fe-auth-scram.c:279 #, c-format -msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" +msgid "" +"malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (\"%c\" 속성 예상값은 \"=\")\n" -#: fe-auth-scram.c:326 +#: fe-auth-scram.c:320 msgid "could not generate nonce\n" msgstr "암호화 토큰(nonce)을 만들 수 없음\n" -#: fe-auth-scram.c:334 fe-auth-scram.c:401 fe-auth-scram.c:523 -#: fe-auth-scram.c:543 fe-auth-scram.c:569 fe-auth-scram.c:583 -#: fe-auth-scram.c:625 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 -#: fe-auth.c:643 fe-auth.c:802 fe-auth.c:1114 fe-auth.c:1262 fe-connect.c:835 -#: fe-connect.c:1264 fe-connect.c:1440 fe-connect.c:1922 fe-connect.c:1945 -#: fe-connect.c:2606 fe-connect.c:4152 fe-connect.c:4404 fe-connect.c:4523 -#: fe-connect.c:4773 fe-connect.c:4853 fe-connect.c:4952 fe-connect.c:5208 -#: fe-connect.c:5237 fe-connect.c:5309 fe-connect.c:5333 fe-connect.c:5351 -#: fe-connect.c:5452 fe-connect.c:5461 fe-connect.c:5817 fe-connect.c:5967 -#: fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:895 -#: fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 fe-protocol3.c:1685 -#: fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025 +#: fe-auth-scram.c:328 fe-auth-scram.c:395 fe-auth-scram.c:517 +#: fe-auth-scram.c:537 fe-auth-scram.c:563 fe-auth-scram.c:577 +#: fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:660 fe-auth.c:290 fe-auth.c:360 +#: fe-auth.c:395 fe-auth.c:581 fe-auth.c:740 fe-auth.c:1052 fe-auth.c:1200 +#: fe-connect.c:864 fe-connect.c:1326 fe-connect.c:1502 fe-connect.c:2112 +#: fe-connect.c:2135 fe-connect.c:2858 fe-connect.c:4536 fe-connect.c:4788 +#: fe-connect.c:4907 fe-connect.c:5161 fe-connect.c:5241 fe-connect.c:5340 +#: fe-connect.c:5596 fe-connect.c:5625 fe-connect.c:5697 fe-connect.c:5721 +#: fe-connect.c:5739 fe-connect.c:5840 fe-connect.c:5849 fe-connect.c:6205 +#: fe-connect.c:6355 fe-exec.c:2748 fe-exec.c:3495 fe-exec.c:3660 +#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 +#: fe-protocol3.c:1703 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:498 +#: fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025 msgid "out of memory\n" msgstr "메모리 부족\n" -#: fe-auth-scram.c:561 +#: fe-auth-scram.c:555 msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" msgstr "잘못된 SCRAM 응답 (토큰 불일치)\n" +#: fe-auth-scram.c:586 +msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n" +msgstr "형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (잘못된 소금)\n" + #: fe-auth-scram.c:600 msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" msgstr "형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (나열 숫자가 이상함)\n" #: fe-auth-scram.c:606 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" -msgstr "형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (서버 첫 메시지 끝에 쓸모 없는 값이 있음)\n" +msgstr "" +"형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (서버 첫 메시지 끝에 쓸모 없는 값이 있음)\n" -#: fe-auth-scram.c:636 +#: fe-auth-scram.c:637 #, c-format msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" msgstr "SCRAM 교환작업에서 서버로부터 데이터를 받지 못했음: %s\n" -#: fe-auth-scram.c:652 +#: fe-auth-scram.c:653 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" -msgstr "형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (서버 끝 메시지 뒤에 쓸모 없는 값이 있음)\n" +msgstr "" +"형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (서버 끝 메시지 뒤에 쓸모 없는 값이 있음)\n" -#: fe-auth-scram.c:660 +#: fe-auth-scram.c:671 msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" msgstr "형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (서버 사인이 이상함)\n" -#: fe-auth.c:122 +#: fe-auth.c:77 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n" msgstr "GSSAPI 버퍼(%d)에 할당할 메모리 부족\n" -#: fe-auth.c:177 +#: fe-auth.c:132 msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "GSSAPI 연속 오류" -#: fe-auth.c:207 fe-auth.c:461 fe-secure-common.c:98 +#: fe-auth.c:159 fe-auth.c:389 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98 msgid "host name must be specified\n" msgstr "호스트 이름을 지정해야 함\n" -#: fe-auth.c:214 +#: fe-auth.c:166 msgid "duplicate GSS authentication request\n" msgstr "중복된 GSS 인증 요청\n" -#: fe-auth.c:240 -msgid "GSSAPI name import error" -msgstr "GSSAPI 이름 가져오기 오류" - -#: fe-auth.c:303 +#: fe-auth.c:231 #, c-format msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n" msgstr "SSPI 버퍼(%d)에 할당할 메모리 부족\n" -#: fe-auth.c:351 +#: fe-auth.c:279 msgid "SSPI continuation error" msgstr "SSPI 연속 오류" -#: fe-auth.c:422 +#: fe-auth.c:350 msgid "duplicate SSPI authentication request\n" msgstr "중복된 SSPI 인증 요청\n" -#: fe-auth.c:447 +#: fe-auth.c:375 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "SSPI 자격 증명을 가져올 수 없음" -#: fe-auth.c:501 +#: fe-auth.c:429 msgid "duplicate SASL authentication request\n" msgstr "중복된 SASL 인증 요청\n" -#: fe-auth.c:549 -msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" +#: fe-auth.c:487 +msgid "" +"server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" msgstr "서버는 non-SSL 접속으로 SCRAM-SHA-256-PLUS 인증을 제공함\n" -#: fe-auth.c:561 +#: fe-auth.c:499 msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" msgstr "SASL 인증 메커니즘을 지원하는 서버가 없습니다.\n" -#: fe-auth.c:667 +#: fe-auth.c:605 #, c-format msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" msgstr "SASL 버퍼(%d)에 할당할 메모리 부족\n" -#: fe-auth.c:692 -msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n" -msgstr "서버에서 AuthenticationSASLFinal 응답을 받았지만, SASL 인증이 끝나지 않았음\n" +#: fe-auth.c:630 +msgid "" +"AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was " +"not completed\n" +msgstr "" +"서버에서 AuthenticationSASLFinal 응답을 받았지만, SASL 인증이 끝나지 않았음\n" -#: fe-auth.c:769 +#: fe-auth.c:707 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "SCM_CRED 인증 방법이 지원되지 않음\n" -#: fe-auth.c:860 +#: fe-auth.c:798 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos 4 인증 방법이 지원되지 않음\n" -#: fe-auth.c:865 +#: fe-auth.c:803 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos 5 인증 방법이 지원되지 않음\n" -#: fe-auth.c:936 +#: fe-auth.c:874 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "GSSAPI 인증은 지원되지 않음\n" -#: fe-auth.c:968 +#: fe-auth.c:906 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "SSPI 인증은 지원되지 않음\n" -#: fe-auth.c:976 +#: fe-auth.c:914 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "암호화 인증은 지원되지 않음\n" -#: fe-auth.c:1042 +#: fe-auth.c:980 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "%u 인증 방법이 지원되지 않음\n" -#: fe-auth.c:1089 +#: fe-auth.c:1027 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgstr "사용자 이름 찾기 실패: 오류 코드 %lu\n" -#: fe-auth.c:1099 fe-connect.c:2533 +#: fe-auth.c:1037 fe-connect.c:2745 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" msgstr "UID %d 해당하는 사용자를 찾을 수 없음: %s\n" -#: fe-auth.c:1104 fe-connect.c:2538 +#: fe-auth.c:1042 fe-connect.c:2750 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "ID %d 로컬 사용자 없음\n" -#: fe-auth.c:1206 +#: fe-auth.c:1144 msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" msgstr "SHOW 명령의 결과 자료가 비정상임\n" -#: fe-auth.c:1215 +#: fe-auth.c:1153 msgid "password_encryption value too long\n" msgstr "password_encryption 너무 긺\n" -#: fe-auth.c:1255 +#: fe-auth.c:1193 #, c-format msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" msgstr "알 수 없는 비밀번호 암호화 알고리즘: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1018 +#: fe-connect.c:1047 #, c-format msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" msgstr "호스트 이름은 %d개인데, 호스트 주소는 %d개임\n" -#: fe-connect.c:1094 +#: fe-connect.c:1123 #, c-format msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" msgstr "포트 번호는 %d개인데, 호스트는 %d개입니다.\n" -#: fe-connect.c:1190 +#: fe-connect.c:1219 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "잘못된 sslmode 값: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1211 +#: fe-connect.c:1240 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" -msgstr "SSL 연결 기능을 지원하지 않고 컴파일 된 경우는 sslmode 값으로 \"%s\" 값은 타당치 않습니다\n" +msgstr "" +"SSL 연결 기능을 지원하지 않고 컴파일 된 경우는 sslmode 값으로 \"%s\" 값은 타" +"당치 않습니다\n" -#: fe-connect.c:1246 +#: fe-connect.c:1264 +#, c-format +msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n" +msgstr "잘못된 gssencmode 값: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:1273 +#, c-format +msgid "" +"gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n" +msgstr "" +"GSSAPI 접속을 지원하지 않는 서버에서는 gssencmode 값(\"%s\")이 적당하지 않" +"음\n" + +#: fe-connect.c:1308 #, c-format msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" msgstr "잘못된 target_session_attrs 값: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1464 +#: fe-connect.c:1526 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "소켓을 TCP에 no delay 모드로 지정할 수 없음: %s\n" -#: fe-connect.c:1494 +#: fe-connect.c:1587 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -242,7 +265,7 @@ msgstr "" "\t로컬호스트에 서버가 가동 중인지,\n" "\t\"%s\" 유닉스 도메인 소켓 접근이 가능한지 살펴보십시오.\n" -#: fe-connect.c:1552 +#: fe-connect.c:1624 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -253,7 +276,7 @@ msgstr "" "\t\"%s\" (%s) 호스트에 서버가 가동 중인지,\n" "\t%s 포트로 TCP/IP 연결이 가능한지 살펴보십시오.\n" -#: fe-connect.c:1561 +#: fe-connect.c:1632 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -264,408 +287,457 @@ msgstr "" "\t\"%s\" 호스트에 서버가 가동 중인지,\n" "\t%s 포트로 TCP/IP 연결이 가능한지 살펴보십시오.\n" -#: fe-connect.c:1612 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1677 fe-connect.c:2325 +#: fe-connect.c:1702 +#, c-format +msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n" +msgstr "잘못된 정수값: \"%s\", 해당 연결 옵션: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:1732 fe-connect.c:1766 fe-connect.c:1801 fe-connect.c:1888 +#: fe-connect.c:2535 #, c-format msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(%s) 실패: %s\n" -#: fe-connect.c:1726 +#: fe-connect.c:1854 #, c-format msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) 실패: %ui\n" -#: fe-connect.c:2035 +#: fe-connect.c:2226 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "잘못된 연결 상태, 메모리 손상일 가능성이 큼\n" -#: fe-connect.c:2101 +#: fe-connect.c:2294 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "잘못된 포트 번호: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2117 +#: fe-connect.c:2310 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "\"%s\" 호스트 이름을 전송할 수 없습니다: 대상 주소: %s\n" -#: fe-connect.c:2130 +#: fe-connect.c:2323 #, c-format msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 네트워크 주소를 해석할 수 없음: %s\n" -#: fe-connect.c:2143 +#: fe-connect.c:2336 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "\"%s\" 유닉스 도메인 소켓 경로가 너무 깁니다 (최대 %d 바이트)\n" -#: fe-connect.c:2158 +#: fe-connect.c:2351 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "\"%s\" 유닉스 도메인 소켓 경로를 전송할 수 없습니다: 대상 주소: %s\n" -#: fe-connect.c:2262 +#: fe-connect.c:2472 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "소켓을 만들 수 없음: %s\n" -#: fe-connect.c:2284 +#: fe-connect.c:2494 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "소켓을 nonblocking 모드로 지정할 수 없음: %s\n" -#: fe-connect.c:2294 +#: fe-connect.c:2504 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "소켓을 close-on-exec 모드로 지정할 수 없음: %s\n" -#: fe-connect.c:2312 +#: fe-connect.c:2522 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "keepalives 매개변수값은 정수여야 합니다.\n" -#: fe-connect.c:2450 +#: fe-connect.c:2662 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "소켓 오류 상태를 구할 수 없음: %s\n" -#: fe-connect.c:2478 +#: fe-connect.c:2690 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "소켓에서 클라이언트 주소를 구할 수 없음: %s\n" -#: fe-connect.c:2520 +#: fe-connect.c:2732 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "requirepeer 매개변수는 이 운영체제에서 지원하지 않음\n" -#: fe-connect.c:2523 +#: fe-connect.c:2735 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "신뢰성 피어를 얻을 수 없습니다: %s\n" -#: fe-connect.c:2546 +#: fe-connect.c:2758 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" 이름으로 requirepeer를 지정했지만, 실재 사용자 이름은 \"%s\" 입니다\n" +msgstr "" +"\"%s\" 이름으로 requirepeer를 지정했지만, 실재 사용자 이름은 \"%s\" 입니다\n" + +#: fe-connect.c:2793 +#, c-format +msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n" +msgstr "GSSAPI 교섭 패킷을 보낼 수 없음: %s\n" + +#: fe-connect.c:2805 +msgid "" +"GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, " +"no server support, or using a local socket)\n" +msgstr "" +"GSSAPI 암호화가 필요하지만 사용할 수 없음 (자격 증명 캐시가 없거나, 서버가 지" +"원하지 않거나, 로컬 소켓을 사용하고 있는 듯합니다.)\n" -#: fe-connect.c:2580 +#: fe-connect.c:2832 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "SSL 교섭 패킷을 보낼 수 없음: %s\n" -#: fe-connect.c:2619 +#: fe-connect.c:2871 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "시작 패킷을 보낼 수 없음: %s\n" -#: fe-connect.c:2689 +#: fe-connect.c:2941 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "서버가 SSL 기능을 지원하지 않는데, SSL 기능을 요구했음\n" -#: fe-connect.c:2715 +#: fe-connect.c:2967 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "SSL 교섭에 대한 잘못된 응답을 감지했음: %c\n" -#: fe-connect.c:2792 fe-connect.c:2825 +#: fe-connect.c:3057 +msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" +msgstr "서버가 GSSAPI 암호화 기능을 지원하지 않는데, 이것이 필요함\n" + +#: fe-connect.c:3068 +#, c-format +msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" +msgstr "GSSAPI 교섭에 대한 잘못된 응답을 감지했음: %c\n" + +#: fe-connect.c:3136 fe-connect.c:3169 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "서버가 인증을 요구했지만, %c 받았음\n" -#: fe-connect.c:3052 +#: fe-connect.c:3416 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "시작하는 동안 서버로부터 기대되지 않는 메시지\n" -#: fe-connect.c:3282 +#: fe-connect.c:3643 #, c-format msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" msgstr "\"%s:%s\" 서버에 쓰기 가능한 연결을 맺을 수 없음\n" -#: fe-connect.c:3328 +#: fe-connect.c:3689 #, c-format msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" msgstr "\"%s:%s\" 서버에서 \"SHOW transaction_read_only\" 검사가 실패함\n" -#: fe-connect.c:3343 +#: fe-connect.c:3704 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "잘못된 연결 상태 %d, 메모리 손상일 가능성이 큼\n" -#: fe-connect.c:3758 fe-connect.c:3818 +#: fe-connect.c:4142 fe-connect.c:4202 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEVT_CONNRESET 이벤트 동안 PGEventProc \"%s\"이(가) 실패함\n" -#: fe-connect.c:4165 +#: fe-connect.c:4549 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 스키마는 ldap:// 여야함\n" -#: fe-connect.c:4180 +#: fe-connect.c:4564 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 식별자 이름이 빠졌음\n" -#: fe-connect.c:4191 fe-connect.c:4244 +#: fe-connect.c:4575 fe-connect.c:4628 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 단 하나의 속성만 가져야함\n" -#: fe-connect.c:4201 fe-connect.c:4258 +#: fe-connect.c:4585 fe-connect.c:4642 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 검색범위(base/one/sub)를 지정해야함\n" -#: fe-connect.c:4212 +#: fe-connect.c:4596 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 필터 없음\n" -#: fe-connect.c:4233 +#: fe-connect.c:4617 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 포트번호가 잘못됨\n" -#: fe-connect.c:4267 +#: fe-connect.c:4651 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "LDAP 구조를 만들 수 없음\n" -#: fe-connect.c:4343 +#: fe-connect.c:4727 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "LDAP 서버를 찾을 수 없음: %s\n" -#: fe-connect.c:4354 +#: fe-connect.c:4738 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP 검색에서 하나 이상의 엔트리가 발견되었음\n" -#: fe-connect.c:4355 fe-connect.c:4367 +#: fe-connect.c:4739 fe-connect.c:4751 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP 검색에서 해당 항목 없음\n" -#: fe-connect.c:4378 fe-connect.c:4391 +#: fe-connect.c:4762 fe-connect.c:4775 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP 검색에서 속성의 값이 없음\n" -#: fe-connect.c:4443 fe-connect.c:4462 fe-connect.c:4991 +#: fe-connect.c:4827 fe-connect.c:4846 fe-connect.c:5379 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "연결문자열에서 \"%s\" 다음에 \"=\" 문자 빠졌음\n" -#: fe-connect.c:4535 fe-connect.c:5176 fe-connect.c:5950 +#: fe-connect.c:4919 fe-connect.c:5564 fe-connect.c:6338 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "잘못된 연결 옵션 \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4551 fe-connect.c:5040 +#: fe-connect.c:4935 fe-connect.c:5428 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "연결문자열에서 완성되지 못한 따옴표문자열이 있음\n" -#: fe-connect.c:4634 +#: fe-connect.c:5018 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "\"%s\" 서비스 정의를 찾을 수 없음\n" -#: fe-connect.c:4657 +#: fe-connect.c:5041 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "\"%s\" 서비스 파일을 찾을 수 없음\n" -#: fe-connect.c:4670 +#: fe-connect.c:5056 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "%d번째 줄이 \"%s\" 서비스 파일에서 너무 깁니다\n" -#: fe-connect.c:4741 fe-connect.c:4785 +#: fe-connect.c:5129 fe-connect.c:5173 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "\"%s\" 서비스 파일의 %d번째 줄에 구문 오류 있음\n" -#: fe-connect.c:4752 +#: fe-connect.c:5140 #, c-format -msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" +msgid "" +"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "\"%s\" 서비스 파일의 %d번째 줄에 설정을 지원하지 않음\n" -#: fe-connect.c:5472 +#: fe-connect.c:5860 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "URI 구문 분석을 할 수 없음: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5549 +#: fe-connect.c:5937 #, c-format -msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" -msgstr "URI의 IPv6 호스트 주소에서 \"]\" 매칭 검색을 실패했습니다, 해당 URI: \"%s\"\n" +msgid "" +"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address " +"in URI: \"%s\"\n" +msgstr "" +"URI의 IPv6 호스트 주소에서 \"]\" 매칭 검색을 실패했습니다, 해당 URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5556 +#: fe-connect.c:5944 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "IPv6 호스트 주소가 없습니다, 해당 URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5571 +#: fe-connect.c:5959 #, c-format -msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" -msgstr "잘못된 \"%c\" 문자가 URI 문자열 가운데 %d 번째 있습니다(\":\" 또는 \"/\" 문자가 있어야 함): \"%s\"\n" +msgid "" +"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): " +"\"%s\"\n" +msgstr "" +"잘못된 \"%c\" 문자가 URI 문자열 가운데 %d 번째 있습니다(\":\" 또는 \"/\" 문자" +"가 있어야 함): \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5700 +#: fe-connect.c:6088 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "키/밸류 구분자 \"=\" 문자가 필요함, 해당 URI 쿼리 매개변수: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5720 +#: fe-connect.c:6108 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "키/밸류 구분자 \"=\" 문자가 필요함, 해당 URI 쿼리 매개변수: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5771 +#: fe-connect.c:6159 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "잘못된 URL 쿼리 매개변수값: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5845 +#: fe-connect.c:6233 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "잘못된 퍼센트 인코드 토큰: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5855 +#: fe-connect.c:6243 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "퍼센트 인코드 값에 %%00 숨김 값이 있음: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6201 +#: fe-connect.c:6606 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "연결 포인터가 NULL\n" -#: fe-connect.c:6499 +#: fe-connect.c:6904 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "경고: \"%s\" 패스워드 파일이 plain 파일이 아님\n" -#: fe-connect.c:6508 +#: fe-connect.c:6913 #, c-format -msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "경고: 패스워드 파일 \"%s\"에 그룹 또는 범용 액세스 권한이 있습니다. 권한은 u=rw(0600) 이하여야 합니다.\n" +msgid "" +"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " +"be u=rw (0600) or less\n" +msgstr "" +"경고: 패스워드 파일 \"%s\"에 그룹 또는 범용 액세스 권한이 있습니다. 권한은 " +"u=rw(0600) 이하여야 합니다.\n" -#: fe-connect.c:6602 +#: fe-connect.c:7007 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" 파일에서 암호를 찾을 수 없음\n" -#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2776 +#: fe-exec.c:445 fe-exec.c:2822 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "%d 번째 행(row)은 0..%d 범위를 벗어났음" -#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056 +#: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056 #: fe-protocol3.c:208 fe-protocol3.c:235 fe-protocol3.c:252 fe-protocol3.c:332 #: fe-protocol3.c:727 fe-protocol3.c:958 msgid "out of memory" msgstr "메모리 부족" -#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1893 +#: fe-exec.c:507 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1911 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: fe-exec.c:847 +#: fe-exec.c:816 +msgid "write to server failed\n" +msgstr "서버에 쓰기 실패\n" + +#: fe-exec.c:897 msgid "NOTICE" msgstr "알림" -#: fe-exec.c:905 +#: fe-exec.c:955 msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" msgstr "PGresult 함수는 INT_MAX 튜플보다 많은 경우를 지원하지 않음" -#: fe-exec.c:917 +#: fe-exec.c:967 msgid "size_t overflow" msgstr "size_t 초과" -#: fe-exec.c:1192 fe-exec.c:1250 fe-exec.c:1296 +#: fe-exec.c:1244 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1348 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "명령 문자열이 null 포인터\n" -#: fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1397 +#: fe-exec.c:1308 fe-exec.c:1354 fe-exec.c:1449 msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" msgstr "매개변수값으로 숫자는 0에서 65535까지만 쓸 수 있음\n" -#: fe-exec.c:1290 fe-exec.c:1391 +#: fe-exec.c:1342 fe-exec.c:1443 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "실행 구문 이름이 null 포인트(값이 없음)입니다\n" -#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2390 +#: fe-exec.c:1362 fe-exec.c:1525 fe-exec.c:2234 fe-exec.c:2436 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "함수는 적어도 버전 3의 프로토콜을 요구하고 있습니다\n" -#: fe-exec.c:1428 +#: fe-exec.c:1480 msgid "no connection to the server\n" msgstr "서버에 대한 연결이 없음\n" -#: fe-exec.c:1435 +#: fe-exec.c:1487 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "처리 중에 이미 다른 명령이 존재함\n" -#: fe-exec.c:1549 +#: fe-exec.c:1601 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "바이너리 자료 매개 변수를 사용할 때는 그 길이를 지정해야 함\n" -#: fe-exec.c:1821 +#: fe-exec.c:1864 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "기대되지 않은 동기화상태: %d\n" -#: fe-exec.c:1841 +#: fe-exec.c:1884 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" msgstr "PGEVT_RESULTCREATE 이벤트 동안 PGEventProc \"%s\" 실패함\n" -#: fe-exec.c:2001 +#: fe-exec.c:2044 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "새 PQexec 호출로 COPY 작업이 중지 되었습니다" -#: fe-exec.c:2009 +#: fe-exec.c:2052 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "COPY IN 상태가 먼저 끝나야함\n" -#: fe-exec.c:2029 +#: fe-exec.c:2072 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "COPY OUT 상태가 먼저 끝나야함\n" -#: fe-exec.c:2037 +#: fe-exec.c:2080 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgstr "COPY BOTH 작업 중에는 PQexec 사용할 수 없음\n" -#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1359 -#: fe-protocol3.c:1824 +#: fe-exec.c:2326 fe-exec.c:2393 fe-exec.c:2483 fe-protocol2.c:1359 +#: fe-protocol3.c:1842 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "처리 가운데 COPY가 없음\n" -#: fe-exec.c:2627 +#: fe-exec.c:2673 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "잘못된 상태의 연결\n" -#: fe-exec.c:2658 +#: fe-exec.c:2704 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "잘못된 ExecStatusType 코드" -#: fe-exec.c:2685 +#: fe-exec.c:2731 msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "PGresult가 오류 결과가 아님\n" -#: fe-exec.c:2760 fe-exec.c:2783 +#: fe-exec.c:2806 fe-exec.c:2829 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "%d 번째 열은 0..%d 범위를 벗어났음" -#: fe-exec.c:2798 +#: fe-exec.c:2844 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "%d개의 매개 변수는 0..%d 범위를 벗어났음" -#: fe-exec.c:3108 +#: fe-exec.c:3154 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "서버로부터 결과처리를 중지 시킬 수 없음: %s" -#: fe-exec.c:3347 fe-exec.c:3431 +#: fe-exec.c:3393 fe-exec.c:3477 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "완성되지 않은 멀티바이트 문자\n" +#: fe-gssapi-common.c:124 +msgid "GSSAPI name import error" +msgstr "GSSAPI 이름 가져오기 오류" + #: fe-lobj.c:154 msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" msgstr "lo_truncate 함수의 OID를 결정할 수 없음\n" @@ -759,12 +831,12 @@ msgstr "%lu 정수형 크기는 pqGetInt 함수에서 지원하지 않음" msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "%lu 정수형 크기는 pqPutInt 함수에서 지원하지 않음" -#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:838 +#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:859 msgid "connection not open\n" msgstr "연결 열기 실패\n" #: fe-misc.c:807 fe-secure-openssl.c:206 fe-secure-openssl.c:314 -#: fe-secure.c:261 fe-secure.c:371 +#: fe-secure.c:268 fe-secure.c:385 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -774,15 +846,15 @@ msgstr "" "\t이런 처리는 클라이언트의 요구를 처리하는 동안이나\n" "\t처리하기 전에 서버가 갑자기 종료되었음을 의미함\n" -#: fe-misc.c:1009 +#: fe-misc.c:1046 msgid "timeout expired\n" msgstr "시간 초과\n" -#: fe-misc.c:1054 +#: fe-misc.c:1091 msgid "invalid socket\n" msgstr "잘못된 소켓\n" -#: fe-misc.c:1077 +#: fe-misc.c:1114 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() 실패: %s\n" @@ -809,13 +881,20 @@ msgstr "비어있는 쿼리 응답(\"I\" 메시지)에 뒤이어 %c의 잘못된 #: fe-protocol2.c:594 #, c-format -msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" -msgstr "서버에서 먼저 행(row) 설명(\"T\" 메시지) 없이 자료(\"D\" 메시지)를 보냈음" +msgid "" +"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " +"message)" +msgstr "" +"서버에서 먼저 행(row) 설명(\"T\" 메시지) 없이 자료(\"D\" 메시지)를 보냈음" #: fe-protocol2.c:612 #, c-format -msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" -msgstr "서버에서 먼저 행(row) 설명(\"T\" 메시지) 없이 바이너리 자료(\"B\" 메시지)를 보냈음" +msgid "" +"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " +"message)" +msgstr "" +"서버에서 먼저 행(row) 설명(\"T\" 메시지) 없이 바이너리 자료(\"B\" 메시지)를 " +"보냈음" #: fe-protocol2.c:632 fe-protocol3.c:411 #, c-format @@ -831,14 +910,17 @@ msgstr "쿼리 결과 처리를 위한 메모리 부족" msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgstr "서버와의 동기화가 끊김, 연결을 재 시도함" -#: fe-protocol2.c:1548 fe-protocol2.c:1580 fe-protocol3.c:2096 +#: fe-protocol2.c:1536 fe-protocol2.c:1568 fe-protocol3.c:2099 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "프로토콜 오류: id=0x%x\n" #: fe-protocol3.c:367 -msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" -msgstr "서버에서 먼저 행(row) 설명(\"T\" 메시지) 없이 자료(\"D\" 메시지)를 보냈음\n" +msgid "" +"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " +"message)\n" +msgstr "" +"서버에서 먼저 행(row) 설명(\"T\" 메시지) 없이 자료(\"D\" 메시지)를 보냈음\n" #: fe-protocol3.c:432 #, c-format @@ -879,76 +961,76 @@ msgid "no error message available\n" msgstr "보여줄 오류 메시지가 없음\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1042 fe-protocol3.c:1061 +#: fe-protocol3.c:1060 fe-protocol3.c:1079 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " 위치: %s" -#: fe-protocol3.c:1074 +#: fe-protocol3.c:1092 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "상세정보: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1077 +#: fe-protocol3.c:1095 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "힌트: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1080 +#: fe-protocol3.c:1098 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "쿼리: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1087 +#: fe-protocol3.c:1105 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "구문: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1096 +#: fe-protocol3.c:1114 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "스키마 이름: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1100 +#: fe-protocol3.c:1118 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "테이블 이름: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1104 +#: fe-protocol3.c:1122 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "칼럼 이름: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1108 +#: fe-protocol3.c:1126 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "자료형 이름: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1112 +#: fe-protocol3.c:1130 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "제약조건 이름: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1124 +#: fe-protocol3.c:1142 msgid "LOCATION: " msgstr "위치: " -#: fe-protocol3.c:1126 +#: fe-protocol3.c:1144 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:1128 +#: fe-protocol3.c:1146 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1323 +#: fe-protocol3.c:1341 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "줄 %d: " -#: fe-protocol3.c:1718 +#: fe-protocol3.c:1736 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: text COPY OUT 작업을 할 수 없음\n" @@ -963,12 +1045,51 @@ msgstr "인증된 SSL 접속을 위해서는 호스트 이름을 지정해야 #: fe-secure-common.c:196 #, c-format msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" -msgstr "서버 인증서의 이름 \"%s\"이(가) 호스트 이름 \"%s\"과(와) 일치하지 않음\n" +msgstr "" +"서버 인증서의 이름 \"%s\"이(가) 호스트 이름 \"%s\"과(와) 일치하지 않음\n" #: fe-secure-common.c:202 msgid "could not get server's host name from server certificate\n" msgstr "서버 인증서에서 서버 호스트 이름을 찾을 수 없음\n" +#: fe-secure-gssapi.c:201 +msgid "GSSAPI wrap error" +msgstr "GSSAPI 감싸기 오류" + +#: fe-secure-gssapi.c:209 +msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n" +msgstr "GSSAPI 송출 메시지는 기밀성을 사용하지 말아야함\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:217 +#, c-format +msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n" +msgstr "클라이언트의 GSSAPI 패킷이 너무 큼 (%zu > %zu)\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:350 fe-secure-gssapi.c:590 +#, c-format +msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n" +msgstr "서버의 GSSAPI 패킷이 너무 큼 (%zu > %zu)\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:389 +msgid "GSSAPI unwrap error" +msgstr "GSSAPI 벗기기 오류" + +#: fe-secure-gssapi.c:399 +msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n" +msgstr "GSSAPI 수신 메시지는 기밀성을 사용하지 말아야 함\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:636 +msgid "could not initiate GSSAPI security context" +msgstr "GSSAPI 보안 context 초기화 실패" + +#: fe-secure-gssapi.c:666 +msgid "GSSAPI size check error" +msgstr "GSSAPI 크기 검사 오류" + +#: fe-secure-gssapi.c:677 +msgid "GSSAPI context establishment error" +msgstr "GSSAPI context 설정 오류" + #: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1219 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" @@ -1027,19 +1148,23 @@ msgstr "SSL 라이브러리가 CRL 인증서 (\"%s\" 파일)를 지원하지 않 #: fe-secure-openssl.c:908 msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " +"verification.\n" msgstr "" "루트 인증서 파일이 있는 홈 디렉터리를 찾을 수 없음\n" -"해당 파일을 제공하거나 서버 인증서 확인을 사용하지 않도록 sslmode를 변경하십시오.\n" +"해당 파일을 제공하거나 서버 인증서 확인을 사용하지 않도록 sslmode를 변경하십" +"시오.\n" #: fe-secure-openssl.c:912 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " +"verification.\n" msgstr "" "루트 인증서 파일 \"%s\"이(가) 없습니다.\n" -"해당 파일을 제공하거나 서버 인증서 확인을 사용하지 않도록 sslmode를 변경하십시오.\n" +"해당 파일을 제공하거나 서버 인증서 확인을 사용하지 않도록 sslmode를 변경하십" +"시오.\n" #: fe-secure-openssl.c:943 #, c-format @@ -1083,8 +1208,12 @@ msgstr "인증서가 있지만, \"%s\" 개인키가 아닙니다.\n" #: fe-secure-openssl.c:1128 #, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "개인 키 파일 \"%s\"에 그룹 또는 범용 액세스 권한이 있습니다. 권한은 u=rw(0600) 이하여야 합니다.\n" +msgid "" +"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " +"u=rw (0600) or less\n" +msgstr "" +"개인 키 파일 \"%s\"에 그룹 또는 범용 액세스 권한이 있습니다. 권한은 " +"u=rw(0600) 이하여야 합니다.\n" #: fe-secure-openssl.c:1139 #, c-format @@ -1111,12 +1240,12 @@ msgstr "SSL 오류 없음이 보고됨" msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL 오류 번호 %lu" -#: fe-secure.c:269 +#: fe-secure.c:276 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "서버로부터 데이터를 받지 못했음: %s\n" -#: fe-secure.c:378 +#: fe-secure.c:392 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "서버에 데이터를 보낼 수 없음: %s\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ru.po b/src/interfaces/libpq/po/ru.po index 04a109b903e..e16d24a89c4 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/ru.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/ru.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-23 06:32+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-09 13:32+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-05 11:03+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-23 09:30+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language: ru\n" @@ -56,15 +56,15 @@ msgstr "не удалось сгенерировать разовый код\n" #: fe-auth-scram.c:537 fe-auth-scram.c:563 fe-auth-scram.c:577 #: fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:660 fe-auth.c:290 fe-auth.c:360 #: fe-auth.c:395 fe-auth.c:581 fe-auth.c:740 fe-auth.c:1052 fe-auth.c:1200 -#: fe-connect.c:858 fe-connect.c:1320 fe-connect.c:1496 fe-connect.c:2083 -#: fe-connect.c:2106 fe-connect.c:2829 fe-connect.c:4511 fe-connect.c:4763 -#: fe-connect.c:4882 fe-connect.c:5136 fe-connect.c:5216 fe-connect.c:5315 -#: fe-connect.c:5571 fe-connect.c:5600 fe-connect.c:5672 fe-connect.c:5696 -#: fe-connect.c:5714 fe-connect.c:5815 fe-connect.c:5824 fe-connect.c:6180 -#: fe-connect.c:6330 fe-exec.c:2748 fe-exec.c:3495 fe-exec.c:3660 +#: fe-connect.c:864 fe-connect.c:1326 fe-connect.c:1502 fe-connect.c:2112 +#: fe-connect.c:2135 fe-connect.c:2858 fe-connect.c:4536 fe-connect.c:4788 +#: fe-connect.c:4907 fe-connect.c:5161 fe-connect.c:5241 fe-connect.c:5340 +#: fe-connect.c:5596 fe-connect.c:5625 fe-connect.c:5697 fe-connect.c:5721 +#: fe-connect.c:5739 fe-connect.c:5840 fe-connect.c:5849 fe-connect.c:6205 +#: fe-connect.c:6355 fe-exec.c:2748 fe-exec.c:3495 fe-exec.c:3660 #: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 -#: fe-protocol3.c:1703 fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438 -#: fe-secure-openssl.c:1025 +#: fe-protocol3.c:1703 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:498 +#: fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025 msgid "out of memory\n" msgstr "нехватка памяти\n" @@ -196,12 +196,12 @@ msgstr "метод аутентификации %u не поддерживает msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgstr "распознать имя пользователя не удалось (код ошибки: %lu)\n" -#: fe-auth.c:1037 fe-connect.c:2716 +#: fe-auth.c:1037 fe-connect.c:2745 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%d) не удалось: %s\n" -#: fe-auth.c:1042 fe-connect.c:2721 +#: fe-auth.c:1042 fe-connect.c:2750 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует\n" @@ -219,49 +219,49 @@ msgstr "слишком длинное значение password_encryption\n" msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" msgstr "нераспознанный алгоритм шифрования пароля \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1041 +#: fe-connect.c:1047 #, c-format msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" msgstr "не удалось сопоставить имена узлов (%d) со значениями hostaddr (%d)\n" -#: fe-connect.c:1117 +#: fe-connect.c:1123 #, c-format msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" msgstr "не удалось сопоставить номера портов (%d) с узлами (%d)\n" -#: fe-connect.c:1213 +#: fe-connect.c:1219 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "неверное значение sslmode: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1234 +#: fe-connect.c:1240 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "значение sslmode \"%s\" недопустимо для сборки без поддержки SSL\n" -#: fe-connect.c:1258 +#: fe-connect.c:1264 #, c-format msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n" msgstr "неверное значение gssencmode: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1267 +#: fe-connect.c:1273 #, c-format msgid "" "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n" msgstr "" "значение gssencmode \"%s\" недопустимо для сборки без поддержки GSSAPI\n" -#: fe-connect.c:1302 +#: fe-connect.c:1308 #, c-format msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" msgstr "неверное значение target_session_attrs: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1520 +#: fe-connect.c:1526 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "не удалось перевести сокет в режим TCP-передачи без задержки: %s\n" -#: fe-connect.c:1581 +#: fe-connect.c:1587 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "" "\tОн действительно работает локально и принимает\n" "\tсоединения через Unix-сокет \"%s\"?\n" -#: fe-connect.c:1618 +#: fe-connect.c:1624 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "" "\tОн действительно работает по адресу \"%s\" (%s)\n" "\t и принимает TCP-соединения (порт %s)?\n" -#: fe-connect.c:1626 +#: fe-connect.c:1632 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -294,105 +294,105 @@ msgstr "" "\tОн действительно работает по адресу \"%s\"\n" "\t и принимает TCP-соединения (порт %s)?\n" -#: fe-connect.c:1677 +#: fe-connect.c:1702 #, c-format msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n" msgstr "" "неверное целочисленное значение \"%s\" для параметра соединения \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1707 fe-connect.c:1741 fe-connect.c:1776 fe-connect.c:1863 -#: fe-connect.c:2506 +#: fe-connect.c:1732 fe-connect.c:1766 fe-connect.c:1801 fe-connect.c:1888 +#: fe-connect.c:2535 #, c-format msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" msgstr "ошибка в setsockopt(%s): %s\n" -#: fe-connect.c:1829 +#: fe-connect.c:1854 #, c-format msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgstr "ошибка в WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS): %ui\n" -#: fe-connect.c:2197 +#: fe-connect.c:2226 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "неверное состояние соединения - возможно разрушение памяти\n" -#: fe-connect.c:2265 +#: fe-connect.c:2294 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "неверный номер порта: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2281 +#: fe-connect.c:2310 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "преобразовать имя \"%s\" в адрес не удалось: %s\n" -#: fe-connect.c:2294 +#: fe-connect.c:2323 #, c-format msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось разобрать сетевой адрес \"%s\": %s\n" -#: fe-connect.c:2307 +#: fe-connect.c:2336 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "длина пути Unix-сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)\n" -#: fe-connect.c:2322 +#: fe-connect.c:2351 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "преобразовать путь Unix-сокета \"%s\" в адрес не удалось: %s\n" -#: fe-connect.c:2443 +#: fe-connect.c:2472 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "не удалось создать сокет: %s\n" -#: fe-connect.c:2465 +#: fe-connect.c:2494 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "не удалось перевести сокет в неблокирующий режим: %s\n" -#: fe-connect.c:2475 +#: fe-connect.c:2504 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "" "не удалось перевести сокет в режим закрытия при выполнении (close-on-exec): " "%s\n" -#: fe-connect.c:2493 +#: fe-connect.c:2522 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "параметр keepalives должен быть целым числом\n" -#: fe-connect.c:2633 +#: fe-connect.c:2662 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "не удалось получить статус ошибки сокета: %s\n" -#: fe-connect.c:2661 +#: fe-connect.c:2690 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "не удалось получить адрес клиента из сокета: %s\n" -#: fe-connect.c:2703 +#: fe-connect.c:2732 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "параметр requirepeer не поддерживается в этой ОС\n" -#: fe-connect.c:2706 +#: fe-connect.c:2735 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "не удалось получить учётные данные сервера: %s\n" -#: fe-connect.c:2729 +#: fe-connect.c:2758 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "" "requirepeer допускает подключение только к \"%s\", но сервер работает под " "именем \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2764 +#: fe-connect.c:2793 #, c-format msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n" msgstr "не удалось отправить пакет согласования GSSAPI: %s\n" -#: fe-connect.c:2776 +#: fe-connect.c:2805 msgid "" "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, " "no server support, or using a local socket)\n" @@ -401,152 +401,152 @@ msgstr "" "отсутствует кеш учётных данных, нет поддержки на сервере или используется " "локальный сокет)\n" -#: fe-connect.c:2803 +#: fe-connect.c:2832 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "не удалось отправить пакет согласования SSL: %s\n" -#: fe-connect.c:2842 +#: fe-connect.c:2871 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "не удалось отправить стартовый пакет: %s\n" -#: fe-connect.c:2912 +#: fe-connect.c:2941 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "затребовано подключение через SSL, но сервер не поддерживает SSL\n" -#: fe-connect.c:2938 +#: fe-connect.c:2967 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "получен неверный ответ при согласовании SSL: %c\n" -#: fe-connect.c:3028 +#: fe-connect.c:3057 msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" msgstr "затребовано шифрование GSSAPI, но сервер его не поддерживает\n" -#: fe-connect.c:3039 +#: fe-connect.c:3068 #, c-format msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" msgstr "получен неверный ответ при согласовании GSSAPI: %c\n" -#: fe-connect.c:3107 fe-connect.c:3140 +#: fe-connect.c:3136 fe-connect.c:3169 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "ожидался запрос аутентификации от сервера, но получено: %c\n" -#: fe-connect.c:3387 +#: fe-connect.c:3416 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "неожиданное сообщение от сервера в начале работы\n" -#: fe-connect.c:3614 +#: fe-connect.c:3643 #, c-format msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" msgstr "" "не удалось установить подключение для чтения/записи к серверу \"%s:%s\"\n" -#: fe-connect.c:3660 +#: fe-connect.c:3689 #, c-format msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" msgstr "" "проверка \"SHOW transaction_read_only\" не пройдена на сервере \"%s:%s\"\n" -#: fe-connect.c:3675 +#: fe-connect.c:3704 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "неверное состояние соединения %d - возможно разрушение памяти\n" -#: fe-connect.c:4117 fe-connect.c:4177 +#: fe-connect.c:4142 fe-connect.c:4202 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:4524 +#: fe-connect.c:4549 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": схема должна быть ldap://\n" -#: fe-connect.c:4539 +#: fe-connect.c:4564 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": отсутствует уникальное имя\n" -#: fe-connect.c:4550 fe-connect.c:4603 +#: fe-connect.c:4575 fe-connect.c:4628 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": должен быть только один атрибут\n" -#: fe-connect.c:4560 fe-connect.c:4617 +#: fe-connect.c:4585 fe-connect.c:4642 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "" "некорректный адрес LDAP \"%s\": не указана область поиска (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:4571 +#: fe-connect.c:4596 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": нет фильтра\n" -#: fe-connect.c:4592 +#: fe-connect.c:4617 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": неверный номер порта\n" -#: fe-connect.c:4626 +#: fe-connect.c:4651 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "не удалось создать структуру LDAP\n" -#: fe-connect.c:4702 +#: fe-connect.c:4727 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "ошибка поиска на сервере LDAP: %s\n" -#: fe-connect.c:4713 +#: fe-connect.c:4738 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "при поиске LDAP найдено более одного вхождения\n" -#: fe-connect.c:4714 fe-connect.c:4726 +#: fe-connect.c:4739 fe-connect.c:4751 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "при поиске LDAP ничего не найдено\n" -#: fe-connect.c:4737 fe-connect.c:4750 +#: fe-connect.c:4762 fe-connect.c:4775 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "атрибут не содержит значений при поиске LDAP\n" -#: fe-connect.c:4802 fe-connect.c:4821 fe-connect.c:5354 +#: fe-connect.c:4827 fe-connect.c:4846 fe-connect.c:5379 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "в строке соединения нет \"=\" после \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4894 fe-connect.c:5539 fe-connect.c:6313 +#: fe-connect.c:4919 fe-connect.c:5564 fe-connect.c:6338 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4910 fe-connect.c:5403 +#: fe-connect.c:4935 fe-connect.c:5428 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "в строке соединения не хватает закрывающей кавычки\n" -#: fe-connect.c:4993 +#: fe-connect.c:5018 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "определение службы \"%s\" не найдено\n" -#: fe-connect.c:5016 +#: fe-connect.c:5041 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "файл определений служб \"%s\" не найден\n" -#: fe-connect.c:5031 +#: fe-connect.c:5056 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "слишком длинная строка (%d) в файле определений служб \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5104 fe-connect.c:5148 +#: fe-connect.c:5129 fe-connect.c:5173 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "синтаксическая ошибка в файле определения служб \"%s\" (строка %d)\n" -#: fe-connect.c:5115 +#: fe-connect.c:5140 #, c-format msgid "" "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" @@ -554,24 +554,24 @@ msgstr "" "рекурсивные определения служб не поддерживаются (файл определения служб \"%s" "\", строка %d)\n" -#: fe-connect.c:5835 +#: fe-connect.c:5860 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "во внутреннюю процедуру разбора строки передан ошибочный URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5912 +#: fe-connect.c:5937 #, c-format msgid "" "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address " "in URI: \"%s\"\n" msgstr "URI не содержит символ \"]\" после адреса IPv6: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5919 +#: fe-connect.c:5944 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "IPv6, содержащийся в URI, не может быть пустым: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5934 +#: fe-connect.c:5959 #, c-format msgid "" "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): " @@ -580,41 +580,41 @@ msgstr "" "неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): " "\"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6063 +#: fe-connect.c:6088 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "лишний разделитель ключа/значения \"=\" в параметрах URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6083 +#: fe-connect.c:6108 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "в параметрах URI не хватает разделителя ключа/значения \"=\": \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6134 +#: fe-connect.c:6159 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "неверный параметр в URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6208 +#: fe-connect.c:6233 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "неверный символ, закодированный с %%: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6218 +#: fe-connect.c:6243 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "недопустимое значение %%00 для символа, закодированного с %%: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6581 +#: fe-connect.c:6606 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "нулевой указатель соединения\n" -#: fe-connect.c:6879 +#: fe-connect.c:6904 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n" -#: fe-connect.c:6888 +#: fe-connect.c:6913 #, c-format msgid "" "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " @@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права " "должны быть u=rw (0600) или более ограниченные\n" -#: fe-connect.c:6982 +#: fe-connect.c:7007 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n" @@ -1071,44 +1071,41 @@ msgstr "" msgid "could not get server's host name from server certificate\n" msgstr "не удалось получить имя сервера из сертификата\n" -#: fe-secure-gssapi.c:160 +#: fe-secure-gssapi.c:201 msgid "GSSAPI wrap error" msgstr "ошибка обёртывания сообщения в GSSAPI" -#: fe-secure-gssapi.c:166 -#, fuzzy +#: fe-secure-gssapi.c:209 msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n" -msgstr "GSSAPI не обеспечил конфиденциальность\n" +msgstr "исходящее сообщение GSSAPI не будет защищено\n" -#: fe-secure-gssapi.c:173 -#, fuzzy, c-format +#: fe-secure-gssapi.c:217 +#, c-format msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n" -msgstr "клиент попытался передать чрезмерно большой пакет GSSAPI: %zu Б\n" +msgstr "клиент попытался передать чрезмерно большой пакет GSSAPI (%zu > %zu)\n" -#: fe-secure-gssapi.c:291 fe-secure-gssapi.c:497 -#, fuzzy, c-format +#: fe-secure-gssapi.c:350 fe-secure-gssapi.c:590 +#, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n" -msgstr "сервер передал чрезмерно большой пакет GSSAPI: %zu Б\n" +msgstr "сервер передал чрезмерно большой пакет GSSAPI (%zu > %zu)\n" -#: fe-secure-gssapi.c:327 +#: fe-secure-gssapi.c:389 msgid "GSSAPI unwrap error" msgstr "ошибка развёртывания сообщения в GSSAPI" -#: fe-secure-gssapi.c:335 -#, fuzzy +#: fe-secure-gssapi.c:399 msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n" -msgstr "GSSAPI не обеспечил конфиденциальность\n" +msgstr "входящее сообщение GSSAPI не защищено\n" -#: fe-secure-gssapi.c:543 -#, fuzzy +#: fe-secure-gssapi.c:636 msgid "could not initiate GSSAPI security context" -msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s\n" +msgstr "не удалось инициализировать контекст безопасности GSSAPI" -#: fe-secure-gssapi.c:568 +#: fe-secure-gssapi.c:666 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "ошибка проверки размера в GSSAPI" -#: fe-secure-gssapi.c:577 +#: fe-secure-gssapi.c:677 msgid "GSSAPI context establishment error" msgstr "ошибка установления контекста в GSSAPI" diff --git a/src/pl/plperl/po/ko.po b/src/pl/plperl/po/ko.po index 75c4202b4cb..a512cfef74f 100644 --- a/src/pl/plperl/po/ko.po +++ b/src/pl/plperl/po/ko.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-16 10:59+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-16 17:47+0900\n" +"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-01 12:51+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n" "Language-Team: Korean Team <pgsql-kr@postgresql.kr>\n" "Language: ko\n" @@ -16,77 +16,77 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: plperl.c:407 +#: plperl.c:406 msgid "" "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "true로 지정하면, Perl 코드가 엄격한 구문 검사로 컴파일 됨" -#: plperl.c:421 +#: plperl.c:420 msgid "" "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." msgstr "Perl 인터프리터가 초기화 될 때 실행할 Perl 초기화 코드" -#: plperl.c:443 +#: plperl.c:442 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." msgstr "plperl 모듈이 처음 사용될 때 실행할 Perl 초기화 코드" -#: plperl.c:451 +#: plperl.c:450 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." msgstr "plperlu 모듈이 처음 사용될 때 실행할 Perl 초기화 코드" -#: plperl.c:648 +#: plperl.c:647 #, c-format msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform" msgstr "이 플랫폼에 여러 Perl 인터프리터를 사용할 수 없음" -#: plperl.c:671 plperl.c:855 plperl.c:861 plperl.c:978 plperl.c:990 -#: plperl.c:1033 plperl.c:1056 plperl.c:2120 plperl.c:2230 plperl.c:2298 -#: plperl.c:2361 +#: plperl.c:670 plperl.c:854 plperl.c:860 plperl.c:977 plperl.c:989 +#: plperl.c:1032 plperl.c:1055 plperl.c:2154 plperl.c:2264 plperl.c:2332 +#: plperl.c:2395 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:672 +#: plperl.c:671 #, c-format msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" msgstr "PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap 실행 중" -#: plperl.c:856 +#: plperl.c:855 #, c-format msgid "while parsing Perl initialization" msgstr "Perl 초기화 구문 분석 중" -#: plperl.c:862 +#: plperl.c:861 #, c-format msgid "while running Perl initialization" msgstr "Perl 초기화 실행 중" -#: plperl.c:979 +#: plperl.c:978 #, c-format msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr "PLC_TRUSTED 실행 중" -#: plperl.c:991 +#: plperl.c:990 #, c-format msgid "while executing utf8fix" msgstr "utf8fix 실행 중" -#: plperl.c:1034 +#: plperl.c:1033 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperl_init" msgstr "plperl.on_plperl_init 실행 중" -#: plperl.c:1057 +#: plperl.c:1056 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "plperl.on_plperlu_init 실행 중" -#: plperl.c:1102 plperl.c:1764 +#: plperl.c:1102 plperl.c:1793 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "Perl 해시에 존재하지 않는 \"%s\" 칼럼이 포함되었습니다" -#: plperl.c:1107 plperl.c:1769 +#: plperl.c:1107 plperl.c:1798 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" 시스템 속성을 지정할 수 없음" @@ -107,109 +107,109 @@ msgstr "다차원 배열에는 일치하는 차원이 포함된 배열 식이 msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" msgstr "Perl 배열형을 비배열형 %s 자료형으로 변환할 수 없음" -#: plperl.c:1362 +#: plperl.c:1363 #, c-format msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" msgstr "Perl 해시 자료형을 비복합 %s 자료형으로 변환할 수 없음" -#: plperl.c:1373 +#: plperl.c:1385 plperl.c:3306 #, c-format msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "반환 자료형이 record인데 함수가 그 자료형으로 반환하지 않음" -#: plperl.c:1388 -#, c-format -msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array" -msgstr "PL/Perl 함수는 해시나 배열 자료형을 참조하게 반환해야 함" - -#: plperl.c:1425 +#: plperl.c:1444 #, c-format msgid "lookup failed for type %s" msgstr "%s 자료형 찾기 실패" -#: plperl.c:1740 +#: plperl.c:1768 #, c-format msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} 없음" -#: plperl.c:1744 +#: plperl.c:1772 #, c-format msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} 자료형이 해시 참조가 아님" -#: plperl.c:1995 plperl.c:2833 +#: plperl.c:1803 +#, c-format +msgid "cannot set generated column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 계산된 칼럼을 지정할 수 없음" + +#: plperl.c:2029 plperl.c:2871 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "PL/Perl 함수는 %s 자료형을 반환할 수 없음" -#: plperl.c:2008 plperl.c:2875 +#: plperl.c:2042 plperl.c:2912 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Perl 함수는 %s 자료형을 사용할 수 없음" -#: plperl.c:2125 +#: plperl.c:2159 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" msgstr "\"%s\" 함수를 컴파일 하면서 코드 참조를 구할 수 없음" -#: plperl.c:2218 +#: plperl.c:2252 #, c-format msgid "didn't get a return item from function" msgstr "함수에서 반환할 항목을 못 찾음" -#: plperl.c:2262 plperl.c:2329 +#: plperl.c:2296 plperl.c:2363 #, c-format msgid "couldn't fetch $_TD" msgstr "$_TD 못 구함" -#: plperl.c:2286 plperl.c:2349 +#: plperl.c:2320 plperl.c:2383 #, c-format msgid "didn't get a return item from trigger function" msgstr "트리거 함수에서 반환할 항목을 못 찾음" -#: plperl.c:2406 +#: plperl.c:2444 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "set-values 함수(테이블 리턴 함수)가 set 정의 없이 사용되었습니다 (테이블과 해" "당 열 alias 지정하세요)" -#: plperl.c:2451 +#: plperl.c:2489 #, c-format msgid "" "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use " "return_next" msgstr "집합 반환 PL/Perl 함수는 배열 또는 return_next 를 사용해서 반환해야 함" -#: plperl.c:2572 +#: plperl.c:2610 #, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "DELETE 트리거에서는 변경된 로우는 무시 함" -#: plperl.c:2580 +#: plperl.c:2618 #, c-format msgid "" "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" msgstr "" "PL/Perl 트리거 함수의 결과는 undef, \"SKIP\", \"MODIFY\" 중 하나여야 함" -#: plperl.c:2828 +#: plperl.c:2866 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "트리거 함수는 트리거로만 호출될 수 있음" -#: plperl.c:3170 +#: plperl.c:3213 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array" msgstr "쿼리 결과가 Perl 배열에 담기에는 너무 많습니다" -#: plperl.c:3240 +#: plperl.c:3283 #, c-format msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "SETOF 함수가 아닌 경우에는 return_next 구문을 쓸 수 없음" -#: plperl.c:3300 +#: plperl.c:3357 #, c-format msgid "" "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with " @@ -218,17 +218,20 @@ msgstr "" "SETOF-composite-returning PL/Perl 함수는 return_next 에서 해시 자료형을 참조" "해야 함" -#: plperl.c:4009 +#: plperl.c:4132 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "\"%s\" PL/Perl 함수" -#: plperl.c:4021 +#: plperl.c:4144 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "\"%s\" PL/Perl 함수 컴필레이션" -#: plperl.c:4030 +#: plperl.c:4153 #, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "PL/Perl 익명 코드 블럭" + +#~ msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array" +#~ msgstr "PL/Perl 함수는 해시나 배열 자료형을 참조하게 반환해야 함" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/ko.po b/src/pl/plpgsql/src/po/ko.po index d11c333359b..ed84bf1d660 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/ko.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/ko.po @@ -4,10 +4,10 @@ # Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>, 2010 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 11\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-04 15:55+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-07 17:02+0900\n" +"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-01 12:48+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n" "Language-Team: Korean <pgsql-kr@postgresql.kr>\n" "Language: ko\n" @@ -16,144 +16,155 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: pl_comp.c:434 pl_handler.c:457 +#: pl_comp.c:438 pl_handler.c:461 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "PL/pgSQL 함수에 %s 형식을 사용할 수 없음" -#: pl_comp.c:522 +#: pl_comp.c:526 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "다형적 함수 \"%s\"의 실제 반환 형식을 확인할 수 없음" -#: pl_comp.c:552 +#: pl_comp.c:556 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "트리거 함수는 트리거로만 호출될 수 있음" -#: pl_comp.c:556 pl_handler.c:441 +#: pl_comp.c:560 pl_handler.c:445 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "PL/pgSQL 함수는 %s 형식을 반환할 수 없음" -#: pl_comp.c:595 +#: pl_comp.c:600 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "트리거 함수는 선언된 인수를 포함할 수 없음" -#: pl_comp.c:596 +#: pl_comp.c:601 #, c-format -msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." +msgid "" +"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV " +"instead." msgstr "대신 TG_NARGS 및 TG_ARGV를 통해 트리거의 인수에 액세스할 수 있습니다." -#: pl_comp.c:719 +#: pl_comp.c:734 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "이벤트 트리거 함수는 선언된 인자(declare argument)를 사용할 수 없음" -#: pl_comp.c:976 +#: pl_comp.c:997 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "PL/pgSQL 함수 \"%s\" 컴파일(%d번째 줄 근처)" -#: pl_comp.c:999 +#: pl_comp.c:1020 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "\"%s\" 매개 변수가 여러 번 사용 됨" -#: pl_comp.c:1109 +#: pl_comp.c:1132 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "열 참조 \"%s\" 가 명확하지 않습니다." -#: pl_comp.c:1111 +#: pl_comp.c:1134 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "PL/pgSQL 변수명도, 테이블 칼럼 이름도 아니여야 함" -#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5048 pl_exec.c:5413 pl_exec.c:5500 pl_exec.c:5591 -#: pl_exec.c:6509 +#: pl_comp.c:1317 pl_exec.c:5134 pl_exec.c:5499 pl_exec.c:5586 pl_exec.c:5677 +#: pl_exec.c:6594 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "\"%s\" 레코드에 \"%s\" 필드가 없음" -#: pl_comp.c:1756 +#: pl_comp.c:1793 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 없습니다" -#: pl_comp.c:1848 +#: pl_comp.c:1891 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "\"%s\" 변수에 의사 형식 %s이(가) 있음" -#: pl_comp.c:2026 +#: pl_comp.c:2080 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "자료형 \"%s\" 는 오로지 shell 에만 있습니다. " -#: pl_comp.c:2123 pl_comp.c:2176 +#: pl_comp.c:2162 pl_exec.c:6895 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "%s 자료형은 복합 자료형이 아님" + +#: pl_comp.c:2210 pl_comp.c:2263 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "인식할 수 없는 예외 조건 \"%s\"" -#: pl_comp.c:2390 +#: pl_comp.c:2477 #, c-format -msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" +msgid "" +"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "다형적 함수 \"%s\"의 실제 인수 형식을 확인할 수 없음" -#: pl_exec.c:474 pl_exec.c:886 pl_exec.c:1103 +#: pl_exec.c:477 pl_exec.c:914 pl_exec.c:1152 msgid "during initialization of execution state" msgstr "실행 상태를 초기화하는 동안" -#: pl_exec.c:480 +#: pl_exec.c:483 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "호출 인수를 로컬 변수에 저장하는 동안" -#: pl_exec.c:568 pl_exec.c:938 +#: pl_exec.c:571 pl_exec.c:987 msgid "during function entry" msgstr "함수를 시작하는 동안" -#: pl_exec.c:593 +#: pl_exec.c:596 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "컨트롤이 RETURN 없이 함수 끝에 도달함" -#: pl_exec.c:600 +#: pl_exec.c:603 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "함수의 반환 형식으로 반환 값을 형변환하는 동안" -#: pl_exec.c:613 pl_exec.c:3511 +#: pl_exec.c:616 pl_exec.c:3584 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "set-values 함수(테이블 리턴 함수)가 set 정의 없이 사용되었습니다 (테이블과 해당 열 alias 지정하세요)" +msgstr "" +"set-values 함수(테이블 리턴 함수)가 set 정의 없이 사용되었습니다 (테이블과 해" +"당 열 alias 지정하세요)" -#: pl_exec.c:739 pl_exec.c:967 pl_exec.c:1128 +#: pl_exec.c:742 pl_exec.c:1016 pl_exec.c:1177 msgid "during function exit" msgstr "함수를 종료하는 동안" -#: pl_exec.c:794 pl_exec.c:833 pl_exec.c:3356 +#: pl_exec.c:797 pl_exec.c:861 pl_exec.c:3429 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "반환된 레코드 형식이 필요한 레코드 형식과 일치하지 않음" -#: pl_exec.c:963 pl_exec.c:1124 +#: pl_exec.c:1012 pl_exec.c:1173 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "컨트롤이 RETURN 없이 트리거 프로시저 끝에 도달함" -#: pl_exec.c:972 +#: pl_exec.c:1021 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "트리거 프로시저는 집합을 반환할 수 없음" -#: pl_exec.c:1011 pl_exec.c:1039 -msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" +#: pl_exec.c:1060 pl_exec.c:1088 +msgid "" +"returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "반환된 행 구조가 트리거하는 테이블의 구조와 일치하지 않음" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:1176 +#: pl_exec.c:1225 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "PL/pgSQL 함수 \"%s\" 의 %d번째 줄 %s" @@ -161,314 +172,350 @@ msgstr "PL/pgSQL 함수 \"%s\" 의 %d번째 줄 %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:1187 +#: pl_exec.c:1236 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "PL/pgSQL 함수 %s %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1195 +#: pl_exec.c:1244 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "PL/pgSQL 함수 \"%s\" 의 %d번째 %s" -#: pl_exec.c:1201 +#: pl_exec.c:1250 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "PL/pgSQL 함수 %s" -#: pl_exec.c:1539 +#: pl_exec.c:1588 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "문 블록 로컬 변수를 초기화하는 동안" -#: pl_exec.c:1637 +#: pl_exec.c:1686 msgid "during statement block entry" msgstr "문 블록을 시작하는 동안" -#: pl_exec.c:1669 +#: pl_exec.c:1718 msgid "during statement block exit" msgstr "문 블록을 종료하는 동안" -#: pl_exec.c:1707 +#: pl_exec.c:1756 msgid "during exception cleanup" msgstr "예외를 정리하는 동안" -#: pl_exec.c:2234 pl_exec.c:2248 +#: pl_exec.c:2252 #, c-format -msgid "argument %d is an output argument but is not writable" -msgstr "%d 인자는 출력 인자인데, 값 변경이 불가능 함" +msgid "" +"procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument " +"is not writable" +msgstr "\"%s\" 프로시져 인자는 출력 인자인데, 값 변경이 불가능 함" -#: pl_exec.c:2290 +#: pl_exec.c:2257 +#, c-format +msgid "" +"procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is " +"not writable" +msgstr "%d 프로시져 인자는 출력 인자인데, 값 변경이 불가능 함" + +#: pl_exec.c:2368 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS 구문은 예외처리 헨들러 밖에서 사용할 수 없음" -#: pl_exec.c:2495 +#: pl_exec.c:2568 #, c-format msgid "case not found" msgstr "사례를 찾지 못함" -#: pl_exec.c:2496 +#: pl_exec.c:2569 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "CASE 문에 ELSE 부분이 누락되었습니다." -#: pl_exec.c:2589 +#: pl_exec.c:2662 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR 루프의 하한은 null일 수 없음" -#: pl_exec.c:2605 +#: pl_exec.c:2678 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR 루프의 상한은 null일 수 없음" -#: pl_exec.c:2623 +#: pl_exec.c:2696 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR 루프의 BY 값은 null일 수 없음" -#: pl_exec.c:2629 +#: pl_exec.c:2702 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "FOR 루프의 BY 값은 0보다 커야 함" -#: pl_exec.c:2763 pl_exec.c:4478 +#: pl_exec.c:2836 pl_exec.c:4558 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "\"%s\" 커서가 이미 사용 중임" -#: pl_exec.c:2786 pl_exec.c:4543 +#: pl_exec.c:2859 pl_exec.c:4623 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "인수가 없는 커서에 인수가 제공됨" -#: pl_exec.c:2805 pl_exec.c:4562 +#: pl_exec.c:2878 pl_exec.c:4642 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "커서에 인수 필요" -#: pl_exec.c:2892 +#: pl_exec.c:2965 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "FOREACH 구문은 null 이 아니여야 함" -#: pl_exec.c:2907 +#: pl_exec.c:2980 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "FOREACH 구문에서는 배열이 사용됩니다. 사용된 자료형 %s" -#: pl_exec.c:2924 +#: pl_exec.c:2997 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "slice dimension (%d) 값이 범위를 벗어남, 0..%d" -#: pl_exec.c:2951 +#: pl_exec.c:3024 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "FOREACH ... SLICE 루프 변수는 배열 자료형이어야 함" -#: pl_exec.c:2955 +#: pl_exec.c:3028 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "FOREACH 반복 변수는 배열형이 아니여야 함" -#: pl_exec.c:3117 pl_exec.c:3174 pl_exec.c:3349 +#: pl_exec.c:3190 pl_exec.c:3247 pl_exec.c:3422 #, c-format -msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" -msgstr "함수의 반환값이 복합 자료형인데, 복합 자료형아닌 자료형을 반환하려고 함" +msgid "" +"cannot return non-composite value from function returning composite type" +msgstr "" +"함수의 반환값이 복합 자료형인데, 복합 자료형아닌 자료형을 반환하려고 함" -#: pl_exec.c:3213 pl_gram.y:3266 +#: pl_exec.c:3286 pl_gram.y:3309 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "SETOF 함수가 아닌 함수에서 RETURN NEXT를 사용할 수 없음" -#: pl_exec.c:3254 pl_exec.c:3386 +#: pl_exec.c:3327 pl_exec.c:3459 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "RETURN NEXT에 잘못된 결과 형식이 제공됨" -#: pl_exec.c:3292 pl_exec.c:3313 +#: pl_exec.c:3365 pl_exec.c:3386 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "RETURN NEXT에 잘못된 레코드 형식이 제공됨" -#: pl_exec.c:3405 +#: pl_exec.c:3478 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT에 매개 변수 필요" -#: pl_exec.c:3431 pl_gram.y:3329 +#: pl_exec.c:3504 pl_gram.y:3373 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "SETOF 함수가 아닌 함수에서 RETURN QUERY를 사용할 수 없음" -#: pl_exec.c:3455 +#: pl_exec.c:3528 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "쿼리 구조가 함수 결과 형식과 일치하지 않음" -#: pl_exec.c:3539 pl_exec.c:3677 +#: pl_exec.c:3612 pl_exec.c:3750 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "RAISE 옵션이 이미 지정됨: %s" -#: pl_exec.c:3573 +#: pl_exec.c:3646 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "매개 변수 없는 RAISE를 예외 처리기 외부에 사용할 수 없음" -#: pl_exec.c:3667 +#: pl_exec.c:3740 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "RAISE 문 옵션이 null일 수 없음" -#: pl_exec.c:3737 +#: pl_exec.c:3810 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3792 +#: pl_exec.c:3865 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "assertion 실패" -#: pl_exec.c:4129 pl_exec.c:4316 +#: pl_exec.c:4207 pl_exec.c:4397 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "PL/pgSQL의 클라이언트와 상호 복사할 수 없음" -#: pl_exec.c:4135 +#: pl_exec.c:4213 #, c-format msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" msgstr "PL/pgSQL 안에서는 지원하지 않는 트랜잭션 명령" -#: pl_exec.c:4159 pl_exec.c:4346 +#: pl_exec.c:4236 pl_exec.c:4426 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "데이터를 반환할 수 없는 명령과 함께 INTO가 사용됨" -#: pl_exec.c:4182 pl_exec.c:4369 +#: pl_exec.c:4259 pl_exec.c:4449 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "쿼리에서 행을 반환하지 않음" -#: pl_exec.c:4201 pl_exec.c:4388 +#: pl_exec.c:4281 pl_exec.c:4468 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "쿼리에서 두 개 이상의 행을 반환" -#: pl_exec.c:4218 +#: pl_exec.c:4283 +#, c-format +msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." +msgstr "하나의 로우만 반환하도록 쿼리를 바꾸거나 LIMIT 1 옵션을 추가하세요." + +#: pl_exec.c:4299 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "쿼리에 결과 데이터의 대상이 없음" -#: pl_exec.c:4219 +#: pl_exec.c:4300 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "SELECT의 결과를 취소하려면 대신 PERFORM을 사용하십시오." -#: pl_exec.c:4252 pl_exec.c:8270 +#: pl_exec.c:4333 pl_exec.c:8527 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "EXECUTE의 쿼리 문자열 인수가 null임" -#: pl_exec.c:4308 +#: pl_exec.c:4389 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "SELECT의 EXECUTE... INTO가 구현되지 않음" -#: pl_exec.c:4309 +#: pl_exec.c:4390 #, c-format -msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." +msgid "" +"You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS " +"instead." msgstr "EXECUTE ... INTO 또는 EXECUTE CREATE TABLE ... AS 구문을 사용하세요." -#: pl_exec.c:4322 +#: pl_exec.c:4403 #, c-format msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" msgstr "트랜잭션 명령들의 EXECUTE 기능은 구현되지 않았음" -#: pl_exec.c:4624 pl_exec.c:4712 +#: pl_exec.c:4704 pl_exec.c:4792 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "커서 변수 \"%s\"이(가) null임" -#: pl_exec.c:4635 pl_exec.c:4723 +#: pl_exec.c:4715 pl_exec.c:4803 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 없음" -#: pl_exec.c:4648 +#: pl_exec.c:4728 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "상대 또는 절대 커서 위치가 null임" -#: pl_exec.c:4898 pl_exec.c:4993 +#: pl_exec.c:4984 pl_exec.c:5079 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "NOT NULL이 선언된 \"%s\" 변수에 null 값을 할당할 수 없음" -#: pl_exec.c:4974 +#: pl_exec.c:5060 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "행 변수에 비복합 값을 할당할 수 없음" -#: pl_exec.c:5006 +#: pl_exec.c:5092 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "레코드 변수에 비복합 값을 할당할 수 없음" -#: pl_exec.c:5057 +#: pl_exec.c:5143 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "시스템 열 \"%s\"에 할당할 수 없습니다." -#: pl_exec.c:5121 +#: pl_exec.c:5207 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "지정한 배열 크기(%d)가 최대치(%d)를 초과했습니다" -#: pl_exec.c:5153 +#: pl_exec.c:5239 #, c-format msgid "subscripted object is not an array" msgstr "하위 스크립트 개체는 배열이 아님" -#: pl_exec.c:5191 +#: pl_exec.c:5277 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "배열 하위 스크립트로 지정하는 값으로 null 값을 사용할 수 없습니다" -#: pl_exec.c:5698 +#: pl_exec.c:5784 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "\"%s\" 쿼리에서 데이터를 반환하지 않음" -#: pl_exec.c:5706 +#: pl_exec.c:5792 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" msgstr[0] "\"%s\" 쿼리가 %d 개의 칼럼을 반환함" -#: pl_exec.c:5734 +#: pl_exec.c:5820 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "\"%s\" 쿼리에서 두 개 이상의 행을 반환함" -#: pl_exec.c:5797 +#: pl_exec.c:5883 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "\"%s\" 쿼리가 SELECT가 아님" -#: pl_exec.c:6523 pl_exec.c:6563 pl_exec.c:6603 +#: pl_exec.c:6608 pl_exec.c:6648 pl_exec.c:6688 #, c-format -msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" -msgstr "%d번째 매개 변수의 자료형(%s)이 미리 준비된 실행계획의 자료형(%s)과 다릅니다" +msgid "" +"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" +msgstr "" +"%d번째 매개 변수의 자료형(%s)이 미리 준비된 실행계획의 자료형(%s)과 다릅니다" + +#: pl_exec.c:7099 pl_exec.c:7133 pl_exec.c:7207 pl_exec.c:7233 +#, c-format +msgid "number of source and target fields in assignment does not match" +msgstr "원본과 대상 필드 수가 같지 않습니다." + +#. translator: %s represents a name of an extra check +#: pl_exec.c:7101 pl_exec.c:7135 pl_exec.c:7209 pl_exec.c:7235 +#, c-format +msgid "%s check of %s is active." +msgstr "%s 검사(해당 변수이름: %s)가 활성화 되어있습니다." + +#: pl_exec.c:7105 pl_exec.c:7139 pl_exec.c:7213 pl_exec.c:7239 +#, c-format +msgid "Make sure the query returns the exact list of columns." +msgstr "쿼리 결과가 정확한 칼럼 목록을 반환하도록 수정하세요." -#: pl_exec.c:7378 +#: pl_exec.c:7626 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "\"%s\" 레코드가 아직 할당되지 않음" -#: pl_exec.c:7379 +#: pl_exec.c:7627 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "아직 할당되지 않은 레코드의 튜플 구조는 미정입니다." @@ -505,312 +552,324 @@ msgstr "SQL 문" msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "EXECUTE 문을 제어하는 FOR" -#: pl_gram.y:485 +#: pl_gram.y:489 #, c-format msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" msgstr "블록 라벨은 DECLARE 영역 앞에 있어야 함" -#: pl_gram.y:505 +#: pl_gram.y:509 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "%s 자료형은 collation 지원 안함" -#: pl_gram.y:524 +#: pl_gram.y:528 #, c-format msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" msgstr "\"%s\" 변수는 NOT NULL 설정이 있어 기본값을 가져야 합니다" -#: pl_gram.y:669 pl_gram.y:684 pl_gram.y:710 +#: pl_gram.y:675 pl_gram.y:690 pl_gram.y:716 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 변수가 없음" -#: pl_gram.y:728 pl_gram.y:756 +#: pl_gram.y:734 pl_gram.y:762 msgid "duplicate declaration" msgstr "중복 선언" -#: pl_gram.y:739 pl_gram.y:767 +#: pl_gram.y:745 pl_gram.y:773 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" -#: pl_gram.y:983 +#: pl_gram.y:993 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS 에서 %s 항목을 사용할 수 없음" -#: pl_gram.y:1001 +#: pl_gram.y:1011 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "GET CURRENT DIAGNOSTICS 에서 %s 항목을 사용할 수 없음" -#: pl_gram.y:1099 +#: pl_gram.y:1106 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "알 수 없는 GET DIAGNOSTICS 항목" -#: pl_gram.y:1109 pl_gram.y:3508 +#: pl_gram.y:1116 pl_gram.y:3553 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "\"%s\"은(는) 스칼라 변수가 아님" -#: pl_gram.y:1357 pl_gram.y:1550 +#: pl_gram.y:1370 pl_gram.y:1567 #, c-format -msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables" -msgstr "행에 있는 루프의 루프 변수는 레코드 변수이거나 스칼라 변수의 목록이어야 함" +msgid "" +"loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar " +"variables" +msgstr "" +"행에 있는 루프의 루프 변수는 레코드 변수이거나 스칼라 변수의 목록이어야 함" -#: pl_gram.y:1391 +#: pl_gram.y:1405 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "커서 FOR 루프에 대상 변수가 한 개만 있어야 함" -#: pl_gram.y:1398 +#: pl_gram.y:1412 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "커서 FOR 루프는 바인딩된 커서 변수를 한 개만 사용해야 함" -#: pl_gram.y:1485 +#: pl_gram.y:1499 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "정수 FOR 루프에 대상 변수가 한 개만 있어야 함" -#: pl_gram.y:1521 +#: pl_gram.y:1537 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "쿼리 FOR 루프에 REVERSE를 지정할 수 없음" -#: pl_gram.y:1652 +#: pl_gram.y:1670 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "FOREACH의 반복 변수는 알려진 변수이거나 변수의 목록이어야 함" -#: pl_gram.y:1693 +#: pl_gram.y:1712 #, c-format -msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" +msgid "" +"there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this " +"statement" msgstr "임의 블록이나 루프 구문에 할당된 \"%s\" 라벨이 없음" -#: pl_gram.y:1701 +#: pl_gram.y:1720 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" msgstr "CONTINUE 안에서 \"%s\" 블록 라벨을 사용할 수 없음" -#: pl_gram.y:1716 +#: pl_gram.y:1735 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" msgstr "루프 외부에 라벨 지정 없이 EXIT 사용할 수 없음" -#: pl_gram.y:1717 +#: pl_gram.y:1736 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE를 루프 외부에 사용할 수 없음" -#: pl_gram.y:1741 pl_gram.y:1778 pl_gram.y:1826 pl_gram.y:2958 pl_gram.y:3041 -#: pl_gram.y:3152 pl_gram.y:3907 +#: pl_gram.y:1760 pl_gram.y:1798 pl_gram.y:1846 pl_gram.y:2998 pl_gram.y:3083 +#: pl_gram.y:3194 pl_gram.y:3957 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "예기치 않은 함수 정의의 끝" -#: pl_gram.y:1846 pl_gram.y:1870 pl_gram.y:1886 pl_gram.y:1892 pl_gram.y:2009 -#: pl_gram.y:2017 pl_gram.y:2031 pl_gram.y:2125 pl_gram.y:2360 pl_gram.y:2454 -#: pl_gram.y:2612 pl_gram.y:3749 pl_gram.y:3810 pl_gram.y:3888 +#: pl_gram.y:1866 pl_gram.y:1890 pl_gram.y:1906 pl_gram.y:1912 pl_gram.y:2031 +#: pl_gram.y:2039 pl_gram.y:2053 pl_gram.y:2148 pl_gram.y:2399 pl_gram.y:2493 +#: pl_gram.y:2652 pl_gram.y:3799 pl_gram.y:3860 pl_gram.y:3938 msgid "syntax error" msgstr "구문 오류" -#: pl_gram.y:1874 pl_gram.y:1876 pl_gram.y:2364 pl_gram.y:2366 +#: pl_gram.y:1894 pl_gram.y:1896 pl_gram.y:2403 pl_gram.y:2405 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "잘못된 SQLSTATE 코드" -#: pl_gram.y:2073 +#: pl_gram.y:2096 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "구문 오류, \"FOR\" 필요" -#: pl_gram.y:2134 +#: pl_gram.y:2157 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "FETCH 구문은 다중 로우를 반환할 수 없음" -#: pl_gram.y:2244 +#: pl_gram.y:2281 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "커서 변수는 단순 변수여야 함" -#: pl_gram.y:2250 +#: pl_gram.y:2287 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "\"%s\" 변수는 커서 또는 ref 커서 형식이어야 함" -#: pl_gram.y:2583 pl_gram.y:2594 +#: pl_gram.y:2623 pl_gram.y:2634 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "\"%s\" (은)는 알려진 변수가 아님" -#: pl_gram.y:2698 pl_gram.y:2708 pl_gram.y:2863 +#: pl_gram.y:2738 pl_gram.y:2748 pl_gram.y:2903 msgid "mismatched parentheses" msgstr "괄호의 짝이 맞지 않음" -#: pl_gram.y:2712 +#: pl_gram.y:2752 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "SQL 식 끝에 \"%s\" 누락" -#: pl_gram.y:2718 +#: pl_gram.y:2758 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "SQL 문 끝에 \"%s\" 누락" -#: pl_gram.y:2735 +#: pl_gram.y:2775 msgid "missing expression" msgstr "표현식 빠졌음" -#: pl_gram.y:2737 +#: pl_gram.y:2777 msgid "missing SQL statement" msgstr "SQL 문이 빠졌음" -#: pl_gram.y:2865 +#: pl_gram.y:2905 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "불완전한 데이터 형식 선언" -#: pl_gram.y:2888 +#: pl_gram.y:2928 msgid "missing data type declaration" msgstr "데이터 형식 선언 누락" -#: pl_gram.y:2966 +#: pl_gram.y:3006 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO가 여러 번 지정됨" -#: pl_gram.y:3133 +#: pl_gram.y:3175 msgid "expected FROM or IN" msgstr "FROM 또는 IN 필요" -#: pl_gram.y:3193 +#: pl_gram.y:3236 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "집합을 반환하는 함수에서 RETURN 구문에는 인자가 없음" -#: pl_gram.y:3194 +#: pl_gram.y:3237 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "RETURN NEXT 나 RETURN QUERY 구문을 사용하세요." -#: pl_gram.y:3204 +#: pl_gram.y:3247 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" msgstr "프로시져에서는 RETURN 문의 매개 변수를 사용할 수 없음" -#: pl_gram.y:3209 +#: pl_gram.y:3252 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "RETURN은 void를 반환하는 함수에 매개 변수를 포함할 수 없음" -#: pl_gram.y:3218 +#: pl_gram.y:3261 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN은 OUT 매개 변수가 있는 함수에 매개 변수를 포함할 수 없음" -#: pl_gram.y:3280 +#: pl_gram.y:3324 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN NEXT는 OUT 매개 변수가 있는 함수에 매개 변수를 포함할 수 없음" -#: pl_gram.y:3387 +#: pl_gram.y:3432 #, c-format msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "\"%s\" 변수는 CONSTANT로 선언됨" -#: pl_gram.y:3450 +#: pl_gram.y:3495 #, c-format msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "다중 아이템 INTO 목록의 부분으로 record 변수가 사용될 수 없음" -#: pl_gram.y:3496 +#: pl_gram.y:3541 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "너무 많은 INTO 변수가 지정됨" -#: pl_gram.y:3702 +#: pl_gram.y:3752 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" msgstr "레이블이 없는 블록에 끝 레이블 \"%s\"이(가) 지정됨" -#: pl_gram.y:3709 +#: pl_gram.y:3759 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "끝 레이블 \"%s\"이(가) 블록의 \"%s\" 레이블과 다름" -#: pl_gram.y:3744 +#: pl_gram.y:3794 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "\"%s\" 커서에 인수가 없음" -#: pl_gram.y:3758 +#: pl_gram.y:3808 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "\"%s\" 커서에 인수가 있음" -#: pl_gram.y:3800 +#: pl_gram.y:3850 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "\"%s\" 커서는 \"%s\" 이름의 인자가 없음" -#: pl_gram.y:3820 +#: pl_gram.y:3870 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%s\" 이름의 인자가 \"%s\" 커서에서 중복됨" -#: pl_gram.y:3845 +#: pl_gram.y:3895 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "\"%s\" 커서를 위한 충분하지 않은 인자" -#: pl_gram.y:3852 +#: pl_gram.y:3902 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "\"%s\" 커서를 위한 인자가 너무 많음" -#: pl_gram.y:3939 +#: pl_gram.y:3989 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "인식할 수 없는 RAISE 문 옵션" -#: pl_gram.y:3943 +#: pl_gram.y:3993 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "구문 오류, \"=\" 필요" -#: pl_gram.y:3984 +#: pl_gram.y:4034 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "RAISE에 지정된 매개 변수가 너무 많음" -#: pl_gram.y:3988 +#: pl_gram.y:4038 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "RAISE에 지정된 매개 변수가 너무 적음" -#: pl_handler.c:154 -msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names." -msgstr "PL/pgSQL 변수명과 테이블 칼럼명 사이 충돌이 일어날 경우에 대한 처리를 하세요." +#: pl_handler.c:158 +msgid "" +"Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column " +"names." +msgstr "" +"PL/pgSQL 변수명과 테이블 칼럼명 사이 충돌이 일어날 경우에 대한 처리를 하세요." -#: pl_handler.c:163 -msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures." -msgstr "INTO ... STRICT 실패에서 오류 메시지를 만들 때 그 DETAIL 부분에 들어갈 내용을 출력 하세요" +#: pl_handler.c:167 +msgid "" +"Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages " +"generated on INTO ... STRICT failures." +msgstr "" +"INTO ... STRICT 실패에서 오류 메시지를 만들 때 그 DETAIL 부분에 들어갈 내용" +"을 출력 하세요" -#: pl_handler.c:171 +#: pl_handler.c:175 msgid "Perform checks given in ASSERT statements." msgstr "ASSERT 구문에서 주어진 검사를 수행하세요." -#: pl_handler.c:179 +#: pl_handler.c:183 msgid "List of programming constructs that should produce a warning." msgstr "경고로 처리할 프로그래밍 컨스트럭트 목록" -#: pl_handler.c:189 +#: pl_handler.c:193 msgid "List of programming constructs that should produce an error." msgstr "오류로 처리할 프로그래밍 컨스트럭트 목록" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:630 +#: pl_scanner.c:508 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s, 입력 끝부분" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:646 +#: pl_scanner.c:524 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s, \"%s\" 부근" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po b/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po index 4d3ddb88990..f9b5f349162 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-09 12:21+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-05 11:03+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-29 16:00+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "переменная \"%s\" имеет псевдотип %s" msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "тип \"%s\" — лишь пустышка" -#: pl_comp.c:2162 pl_exec.c:6886 +#: pl_comp.c:2162 pl_exec.c:6895 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "тип %s не является составным" @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "в запросе нет назначения для данных рез msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Если вам нужно отбросить результаты SELECT, используйте PERFORM." -#: pl_exec.c:4333 pl_exec.c:8518 +#: pl_exec.c:4333 pl_exec.c:8527 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "в качестве текста запроса в EXECUTE передан NULL" @@ -517,29 +517,29 @@ msgstr "" "тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план " "(%s)" -#: pl_exec.c:7090 pl_exec.c:7124 pl_exec.c:7198 pl_exec.c:7224 +#: pl_exec.c:7099 pl_exec.c:7133 pl_exec.c:7207 pl_exec.c:7233 #, c-format msgid "number of source and target fields in assignment does not match" msgstr "в левой и правой части присваивания разное количество полей" #. translator: %s represents a name of an extra check -#: pl_exec.c:7092 pl_exec.c:7126 pl_exec.c:7200 pl_exec.c:7226 +#: pl_exec.c:7101 pl_exec.c:7135 pl_exec.c:7209 pl_exec.c:7235 #, c-format msgid "%s check of %s is active." msgstr "Включена проверка %s (с %s)." -#: pl_exec.c:7096 pl_exec.c:7130 pl_exec.c:7204 pl_exec.c:7230 +#: pl_exec.c:7105 pl_exec.c:7139 pl_exec.c:7213 pl_exec.c:7239 #, c-format msgid "Make sure the query returns the exact list of columns." msgstr "" "Измените запрос, чтобы он возвращал в точности требуемый список столбцов." -#: pl_exec.c:7617 +#: pl_exec.c:7626 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "записи \"%s\" не присвоено значение" -#: pl_exec.c:7618 +#: pl_exec.c:7627 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "" diff --git a/src/pl/plpython/po/ko.po b/src/pl/plpython/po/ko.po index 8c068a016e7..e4d7a58a1b2 100644 --- a/src/pl/plpython/po/ko.po +++ b/src/pl/plpython/po/ko.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 11\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-04 15:55+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-07 17:06+0900\n" +"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-01 12:53+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n" "Language-Team: Korean <pgsql-kr@postgresql.kr>\n" "Language: ko\n" @@ -17,163 +17,180 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: plpy_cursorobject.c:101 +#: plpy_cursorobject.c:78 #, c-format msgid "plpy.cursor expected a query or a plan" msgstr "plpy.cursor 객체는 쿼리나 plpy.prepare 객체를 인자로 사용합니다" -#: plpy_cursorobject.c:184 +#: plpy_cursorobject.c:161 #, c-format msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument" -msgstr "plpy.cursor 객체의 인자로 plpy.prepare 객체를 사용한 경우 두번째 인자는 prepare 객체의 매개변수가 있어야 합니다." +msgstr "" +"plpy.cursor 객체의 인자로 plpy.prepare 객체를 사용한 경우 두번째 인자는 " +"prepare 객체의 매개변수가 있어야 합니다." -#: plpy_cursorobject.c:200 plpy_spi.c:211 +#: plpy_cursorobject.c:177 plpy_spi.c:211 #, c-format msgid "could not execute plan" msgstr "plpy.prepare 객체를 실행할 수 없음" -#: plpy_cursorobject.c:203 plpy_spi.c:214 +#: plpy_cursorobject.c:180 plpy_spi.c:214 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" msgstr[0] "%d 개의 인자가 필요한데, %d개의 인자를 지정했음: %s" -#: plpy_cursorobject.c:352 +#: plpy_cursorobject.c:329 #, c-format msgid "iterating a closed cursor" msgstr "이미 닫긴 커서에서 다음 자료를 요구하고 있음" -#: plpy_cursorobject.c:360 plpy_cursorobject.c:426 +#: plpy_cursorobject.c:337 plpy_cursorobject.c:403 #, c-format msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "중지된 서브 트랜잭션에 있는 커서에서 다음 자료를 요구하고 있음" -#: plpy_cursorobject.c:418 +#: plpy_cursorobject.c:395 #, c-format msgid "fetch from a closed cursor" msgstr "닫긴 커서에서 fetch" -#: plpy_cursorobject.c:461 plpy_spi.c:409 +#: plpy_cursorobject.c:438 plpy_spi.c:409 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Python list" msgstr "쿼리 결과가 Python 리스트로 담기에는 너무 많습니다" -#: plpy_cursorobject.c:512 +#: plpy_cursorobject.c:490 #, c-format msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "중지된 서브트랜잭션에서 커서를 닫고 있음" -#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:559 +#: plpy_elog.c:129 plpy_elog.c:130 plpy_plpymodule.c:553 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plpy_exec.c:142 +#: plpy_exec.c:143 #, c-format msgid "unsupported set function return mode" msgstr "지원하지 않는 집합 함수 리턴 모드" -#: plpy_exec.c:143 +#: plpy_exec.c:144 #, c-format -msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." -msgstr "PL/Python 집합-반환 함수는 한번의 호출에 대해서 하나의 값만 반환할 수 있습니다." +msgid "" +"PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." +msgstr "" +"PL/Python 집합-반환 함수는 한번의 호출에 대해서 하나의 값만 반환할 수 있습니" +"다." -#: plpy_exec.c:156 +#: plpy_exec.c:157 #, c-format msgid "returned object cannot be iterated" msgstr "반환하는 객체가 iterable 형이 아님" -#: plpy_exec.c:157 +#: plpy_exec.c:158 #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." msgstr "PL/Python 집합-반환 함수는 iterable 객체를 반환해야 합니다." -#: plpy_exec.c:171 +#: plpy_exec.c:172 #, c-format msgid "error fetching next item from iterator" msgstr "iterator에서 다음 아이템을 가져올 수 없음" -#: plpy_exec.c:214 +#: plpy_exec.c:215 #, c-format msgid "PL/Python procedure did not return None" msgstr "PL/Python 프로시져가 None을 반환하지 않았음" -#: plpy_exec.c:218 +#: plpy_exec.c:219 #, c-format msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" -msgstr "반환 자료형이 \"void\"인 PL/Python 함수가 return None으로 끝나지 않았음" +msgstr "" +"반환 자료형이 \"void\"인 PL/Python 함수가 return None으로 끝나지 않았음" -#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400 +#: plpy_exec.c:375 plpy_exec.c:401 #, c-format msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgstr "트리거 프로시져가 예상치 못한 값을 반환했습니다" -#: plpy_exec.c:375 +#: plpy_exec.c:376 #, c-format msgid "Expected None or a string." msgstr "None 이나 문자열이 있어야합니다." -#: plpy_exec.c:390 +#: plpy_exec.c:391 #, c-format -msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" -msgstr "PL/Python 트리거 함수가 DELETE 트리거에서 \"MODIFY\"를 반환했음 -- 무시함" +msgid "" +"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" +msgstr "" +"PL/Python 트리거 함수가 DELETE 트리거에서 \"MODIFY\"를 반환했음 -- 무시함" -#: plpy_exec.c:401 +#: plpy_exec.c:402 #, c-format msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "None, \"OK\", \"SKIP\", 또는 \"MODIFY\"를 사용해야 함." -#: plpy_exec.c:451 +#: plpy_exec.c:452 #, c-format msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgstr "PyList_SetItem() 함수가 인자 설정하는 중 실패" -#: plpy_exec.c:455 +#: plpy_exec.c:456 #, c-format msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "PyDict_SetItemString() 함수가 인자 설정하는 중 실패" -#: plpy_exec.c:467 +#: plpy_exec.c:468 #, c-format -msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" +msgid "" +"function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "반환 자료형이 record인데 함수가 그 자료형으로 반환하지 않음" -#: plpy_exec.c:684 +#: plpy_exec.c:685 #, c-format msgid "while creating return value" msgstr "반환값을 만들고 있은 중" -#: plpy_exec.c:909 +#: plpy_exec.c:919 #, c-format msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "TD[\"new\"] 변수가 삭제되었음, 로우를 수정할 수 없음" -#: plpy_exec.c:914 +#: plpy_exec.c:924 #, c-format msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"] 변수가 딕션너리 형태가 아님" -#: plpy_exec.c:941 +#: plpy_exec.c:951 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" msgstr "%d 번째 TD[\"new\"] 딕션너리 키가 문자열이 아님" -#: plpy_exec.c:948 +#: plpy_exec.c:958 #, c-format -msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" -msgstr "로우 트리거 작업에서 칼럼으로 사용되는 \"%s\" 키가 TD[\"new\"] 변수에 없음." +msgid "" +"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering " +"row" +msgstr "" +"로우 트리거 작업에서 칼럼으로 사용되는 \"%s\" 키가 TD[\"new\"] 변수에 없음." -#: plpy_exec.c:953 +#: plpy_exec.c:963 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" 시스템 속성을 지정할 수 없음" -#: plpy_exec.c:1011 +#: plpy_exec.c:968 +#, c-format +msgid "cannot set generated column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 계산된 칼럼을 지정할 수 없음" + +#: plpy_exec.c:1026 #, c-format msgid "while modifying trigger row" msgstr "로우 변경 트리거 작업 도중" -#: plpy_exec.c:1072 +#: plpy_exec.c:1087 #, c-format msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" msgstr "서브트랜잭션이 중지됨으로 강제로 중지됨" @@ -218,46 +235,46 @@ msgstr "\"%s\" PL/Python 함수" msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "PL/Python 익명 코드 블럭" -#: plpy_plpymodule.c:192 plpy_plpymodule.c:195 +#: plpy_plpymodule.c:186 plpy_plpymodule.c:189 #, c-format msgid "could not import \"plpy\" module" msgstr "\"plpy\" 모듈을 임포트 할 수 없음" -#: plpy_plpymodule.c:210 +#: plpy_plpymodule.c:204 #, c-format msgid "could not create the spiexceptions module" msgstr "spiexceptions 모듈을 만들 수 없음" -#: plpy_plpymodule.c:218 +#: plpy_plpymodule.c:212 #, c-format msgid "could not add the spiexceptions module" msgstr "spiexceptions 모듈을 추가할 수 없음" -#: plpy_plpymodule.c:286 +#: plpy_plpymodule.c:280 #, c-format msgid "could not generate SPI exceptions" msgstr "SPI 예외처리를 생성할 수 없음" -#: plpy_plpymodule.c:454 +#: plpy_plpymodule.c:448 #, c-format msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" msgstr "잘못된 인자로 구성된 plpy.elog" -#: plpy_plpymodule.c:463 +#: plpy_plpymodule.c:457 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "plpy.elog 에서 오류 메시지를 분석할 수 없음" -#: plpy_plpymodule.c:480 +#: plpy_plpymodule.c:474 #, c-format msgid "argument 'message' given by name and position" msgstr "'message' 인자는 이름과 위치가 있어야 함" -#: plpy_plpymodule.c:507 +#: plpy_plpymodule.c:501 #, c-format msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function" msgstr "'%s' 값은 이 함수에서 잘못된 예약어 인자입니다" -#: plpy_plpymodule.c:518 plpy_plpymodule.c:524 +#: plpy_plpymodule.c:512 plpy_plpymodule.c:518 #, c-format msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "잘못된 SQLSTATE 코드" @@ -287,7 +304,7 @@ msgstr "\"%s\" PL/Python 함수를 컴파일 할 수 없음" msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" msgstr "anonymous PL/Python 코드 블록을 컴파일 할 수 없음" -#: plpy_resultobject.c:150 plpy_resultobject.c:176 plpy_resultobject.c:202 +#: plpy_resultobject.c:121 plpy_resultobject.c:147 plpy_resultobject.c:173 #, c-format msgid "command did not produce a result set" msgstr "명령의 결과값이 없음" @@ -322,22 +339,22 @@ msgstr "SPI_execute_plan 실패: %s" msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "SPI_execute 실패: %s" -#: plpy_subxactobject.c:122 +#: plpy_subxactobject.c:97 #, c-format msgid "this subtransaction has already been entered" msgstr "이 서브트랜잭션은 이미 시작되었음" -#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:186 +#: plpy_subxactobject.c:103 plpy_subxactobject.c:161 #, c-format msgid "this subtransaction has already been exited" msgstr "이 서브트랜잭션은 이미 끝났음" -#: plpy_subxactobject.c:180 +#: plpy_subxactobject.c:155 #, c-format msgid "this subtransaction has not been entered" msgstr "이 서브트랜잭션이 시작되지 않았음" -#: plpy_subxactobject.c:192 +#: plpy_subxactobject.c:167 #, c-format msgid "there is no subtransaction to exit from" msgstr "종료할 서브트랜잭션이 없음, 위치:" @@ -357,90 +374,109 @@ msgstr "모듈안에 Decimal 속성이 없음" msgid "conversion from numeric to Decimal failed" msgstr "numeric 형을 Decimal 형으로 변환할 수 없음" -#: plpy_typeio.c:908 +#: plpy_typeio.c:915 #, c-format msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "Python 객체를 bytea 자료형으로 변환할 수 없음" -#: plpy_typeio.c:1056 +#: plpy_typeio.c:1063 #, c-format msgid "could not create string representation of Python object" msgstr "Python 객체를 문자열 자료형으로 변환할 수 없음" -#: plpy_typeio.c:1067 +#: plpy_typeio.c:1074 #, c-format -msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes" -msgstr "Python 객체를 cstring 형으로 변환할 수 없음: Python string 변수에 null문자열이 포함되어 있음" +msgid "" +"could not convert Python object into cstring: Python string representation " +"appears to contain null bytes" +msgstr "" +"Python 객체를 cstring 형으로 변환할 수 없음: Python string 변수에 null문자열" +"이 포함되어 있음" -#: plpy_typeio.c:1176 +#: plpy_typeio.c:1183 #, c-format msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "배열 차원이 최대치 (%d)를 초과 했습니다." -#: plpy_typeio.c:1180 +#: plpy_typeio.c:1187 #, c-format msgid "could not determine sequence length for function return value" msgstr "함수 반환 값으로 시퀀스 길이를 결정할 수 없음" -#: plpy_typeio.c:1183 plpy_typeio.c:1187 +#: plpy_typeio.c:1190 plpy_typeio.c:1194 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed" msgstr "배열 최대 크기를 초과함" -#: plpy_typeio.c:1213 +#: plpy_typeio.c:1220 #, c-format -msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" +msgid "" +"return value of function with array return type is not a Python sequence" msgstr "배열형으로 넘길 자료형이 Python 시퀀스형이 아님" -#: plpy_typeio.c:1259 +#: plpy_typeio.c:1266 #, c-format msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected" msgstr "잘못된 내부 시퀀스 길이, 길이 %d, %d 초과했음" -#: plpy_typeio.c:1261 +#: plpy_typeio.c:1268 #, c-format -msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length." +msgid "" +"To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the " +"same length." msgstr "다차원 배열을 사용하려면, 그 하위 배열의 차원이 모두 같아야합니다." -#: plpy_typeio.c:1340 +#: plpy_typeio.c:1347 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "잘못된 레코드 표현: \"%s\"" -#: plpy_typeio.c:1341 +#: plpy_typeio.c:1348 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "왼쪽 괄호가 없음." -#: plpy_typeio.c:1342 plpy_typeio.c:1543 +#: plpy_typeio.c:1349 plpy_typeio.c:1550 #, c-format -msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." -msgstr "배열에서 복합 자료형을 반환하려면, Python 튜플 형을 사용하세요. 예: \"[('foo',)]\"." +msgid "" +"To return a composite type in an array, return the composite type as a " +"Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." +msgstr "" +"배열에서 복합 자료형을 반환하려면, Python 튜플 형을 사용하세요. 예: " +"\"[('foo',)]\"." -#: plpy_typeio.c:1389 +#: plpy_typeio.c:1396 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "맵 안에 \"%s\" 키가 없음" -#: plpy_typeio.c:1390 +#: plpy_typeio.c:1397 #, c-format -msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." -msgstr "칼럼값으로 null을 반환하려면, 칼럼 다음에 해당 키 이름과 맵핑 되는 None값을 지정하세요" +msgid "" +"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " +"named after the column." +msgstr "" +"칼럼값으로 null을 반환하려면, 칼럼 다음에 해당 키 이름과 맵핑 되는 None값을 " +"지정하세요" -#: plpy_typeio.c:1443 +#: plpy_typeio.c:1450 #, c-format msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "반환되는 시퀀스형 변수의 길이가 로우의 칼럼수와 일치하지 않음" -#: plpy_typeio.c:1541 +#: plpy_typeio.c:1548 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "Python 객체 가운데 \"%s\" 속성이 없음" -#: plpy_typeio.c:1544 +#: plpy_typeio.c:1551 #, c-format -msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." -msgstr "칼럼 값으로 null 을 반환하려면, 값으로 None 값을 가지는 칼럼 뒤에, 속성 이름이 있는 객체를 반환하세요" +msgid "" +"To return null in a column, let the returned object have an attribute named " +"after column with value None." +msgstr "" +"칼럼 값으로 null 을 반환하려면, 값으로 None 값을 가지는 칼럼 뒤에, 속성 이름" +"이 있는 객체를 반환하세요" #: plpy_util.c:35 #, c-format diff --git a/src/pl/tcl/po/ko.po b/src/pl/tcl/po/ko.po index 5d2b09a7bd0..06732234569 100644 --- a/src/pl/tcl/po/ko.po +++ b/src/pl/tcl/po/ko.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-19 09:51+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:29+0900\n" +"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-01 12:52+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n" "Language-Team: Korean Team <pgsql-kr@postgresql.kr>\n" "Language: ko\n" @@ -17,53 +17,53 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: pltcl.c:459 +#: pltcl.c:464 msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used." msgstr "pltcl 언어가 처음 사용될 때 한번 호출 될 PL/Tcl 함수" -#: pltcl.c:466 +#: pltcl.c:471 msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used." msgstr "pltclu 언어가 처음 사용될 때 한번 호출 될 PL/Tcl 함수" -#: pltcl.c:629 +#: pltcl.c:636 #, c-format msgid "function \"%s\" is in the wrong language" msgstr "\"%s\" 함수에 잘못된 언어가 있음" -#: pltcl.c:640 +#: pltcl.c:647 #, c-format msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER" msgstr "\"%s\" 함수는 SECURITY DEFINER 속성이 없어야 합니다" #. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc" -#: pltcl.c:674 +#: pltcl.c:681 #, c-format msgid "processing %s parameter" msgstr "%s 매개 변수 처리 중" -#: pltcl.c:830 +#: pltcl.c:842 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "집합이 값이 함수가 집합을 사용할 수 없는 구문에서 호출 되었음" -#: pltcl.c:994 +#: pltcl.c:1015 #, c-format msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "레코드를 반환하는 함수가 레코드 형을 사용할 수 없는 구문에서 호출 되었음" -#: pltcl.c:1263 +#: pltcl.c:1299 #, c-format msgid "could not split return value from trigger: %s" msgstr "트리거에서 반환값을 분리할 수 없음: %s" -#: pltcl.c:1343 pltcl.c:1771 +#: pltcl.c:1379 pltcl.c:1809 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pltcl.c:1344 +#: pltcl.c:1380 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -72,37 +72,42 @@ msgstr "" "%s\n" "해당 PL/Tcl 함수: \"%s\"" -#: pltcl.c:1509 +#: pltcl.c:1544 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "트리거 함수는 트리거로만 호출될 수 있음" -#: pltcl.c:1513 +#: pltcl.c:1548 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" msgstr "PL/Tcl 함수는 %s 자료형을 반환할 수 없음" -#: pltcl.c:1549 +#: pltcl.c:1587 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Tcl 함수는 %s 자료형을 사용할 수 없음" -#: pltcl.c:1663 +#: pltcl.c:1701 #, c-format msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 내부 프로시져를 만들 수 없음: %s" -#: pltcl.c:3100 +#: pltcl.c:3208 #, c-format msgid "column name/value list must have even number of elements" msgstr "칼럼 이름/값 목록은 그 요소의 개수가 짝수여야 함" -#: pltcl.c:3118 +#: pltcl.c:3226 #, c-format msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\"" msgstr "칼럼 이름/값 목록에 \"%s\" 칼럼에 대한 값이 없음" -#: pltcl.c:3125 +#: pltcl.c:3233 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" 시스템 속성을 지정할 수 없음" + +#: pltcl.c:3239 +#, c-format +msgid "cannot set generated column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 계산된 칼럼을 지정할 수 없음" |