aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>2020-02-10 12:57:12 +0100
committerPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>2020-02-10 12:57:12 +0100
commit384ecd6efed809fecce08224c7cd37241cc0c602 (patch)
treed7a7d143f0c3a94d2773dcaa775a33b079564ccd
parentff8c6fe95b81a36f0e81e879e41eb43d54282862 (diff)
downloadpostgresql-384ecd6efed809fecce08224c7cd37241cc0c602.tar.gz
postgresql-384ecd6efed809fecce08224c7cd37241cc0c602.zip
Translation updates
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: f6ff77b5adca07948a26a4d512ba339243ecacab
-rw-r--r--src/backend/po/de.po922
-rw-r--r--src/backend/po/fr.po4200
-rw-r--r--src/backend/po/ru.po1676
-rw-r--r--src/backend/po/sv.po1575
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/ru.po2
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/fr.po641
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/ru.po271
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/sv.po362
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/ru.po142
9 files changed, 4932 insertions, 4859 deletions
diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po
index 4bb4932c659..f44b84b4d57 100644
--- a/src/backend/po/de.po
+++ b/src/backend/po/de.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-08 17:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-17 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-06 17:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-06 21:55+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
#: access/transam/xlog.c:11124 access/transam/xlogfuncs.c:660
#: access/transam/xlogfuncs.c:679 commands/extension.c:3154
#: replication/logical/origin.c:690 replication/logical/origin.c:720
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3295 replication/walsender.c:507
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3300 replication/walsender.c:507
#: storage/file/copydir.c:202 utils/adt/genfile.c:151
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
@@ -176,8 +176,8 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n"
#: storage/file/fd.c:2025 storage/ipc/procarray.c:1073
#: storage/ipc/procarray.c:1559 storage/ipc/procarray.c:1566
#: storage/ipc/procarray.c:1986 storage/ipc/procarray.c:2597
-#: utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642
-#: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:464
+#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1633
+#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/pg_locale.c:464
#: utils/adt/pg_locale.c:628 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4552
#: utils/adt/varlena.c:4573 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:429
#: utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:1046 utils/mb/mbutils.c:382
@@ -331,25 +331,25 @@ msgstr "konnte Junction für »%s« nicht ermitteln: %s"
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Junction für »%s« nicht ermitteln: %s\n"
-#: ../port/open.c:112
+#: ../port/open.c:110
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s"
-#: ../port/open.c:113
+#: ../port/open.c:111
msgid "lock violation"
msgstr "Sperrverletzung"
-#: ../port/open.c:113
+#: ../port/open.c:111
msgid "sharing violation"
msgstr "Zugriffsverletzung (Sharing Violation)"
-#: ../port/open.c:114
+#: ../port/open.c:112
#, c-format
msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
msgstr "Versuche werden für 30 Sekunden wiederholt."
-#: ../port/open.c:115
+#: ../port/open.c:113
#, c-format
msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
msgstr "Möglicherweise stört eine Antivirus-, Datensicherungs- oder ähnliche Software das Datenbanksystem."
@@ -735,8 +735,8 @@ msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "»%s« ist ein Index"
#: access/heap/heapam.c:1300 access/heap/heapam.c:1328
-#: access/heap/heapam.c:1360 catalog/aclchk.c:1763 commands/tablecmds.c:9214
-#: commands/tablecmds.c:12309
+#: access/heap/heapam.c:1360 catalog/aclchk.c:1763 commands/tablecmds.c:9230
+#: commands/tablecmds.c:12325
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
@@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1269 access/transam/xlog.c:10588
#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468
-#: replication/logical/origin.c:533 replication/logical/reorderbuffer.c:2799
+#: replication/logical/origin.c:533 replication/logical/reorderbuffer.c:2804
#: replication/logical/snapbuild.c:1548 replication/logical/snapbuild.c:1938
#: replication/slot.c:1174 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:428
#: storage/smgr/md.c:477 storage/smgr/md.c:1408
@@ -846,9 +846,9 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
#: access/transam/xlog.c:3216 access/transam/xlog.c:3489
#: access/transam/xlog.c:3567 access/transam/xlogutils.c:701
#: replication/basebackup.c:419 replication/basebackup.c:1168
-#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/reorderbuffer.c:2330
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2574
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3277
+#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/reorderbuffer.c:2325
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2579
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3282
#: replication/logical/snapbuild.c:1593 replication/logical/snapbuild.c:1689
#: replication/slot.c:1189 replication/walsender.c:482
#: replication/walsender.c:2161 storage/file/copydir.c:169
@@ -871,8 +871,8 @@ msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
msgstr "Indexzugriffsmethode »%s« hat keinen Handler"
#: access/index/indexam.c:155 catalog/objectaddress.c:1196
-#: commands/indexcmds.c:1815 commands/tablecmds.c:242
-#: commands/tablecmds.c:12300
+#: commands/indexcmds.c:1828 commands/tablecmds.c:242
+#: commands/tablecmds.c:12316
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "»%s« ist kein Index"
@@ -1419,93 +1419,93 @@ msgstr "kann nicht mehr als 2^32-2 Befehle in einer Transaktion ausführen"
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) überschritten"
-#: access/transam/xact.c:2292
+#: access/transam/xact.c:2293
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die temporäre Tabellen bearbeitet hat"
-#: access/transam/xact.c:2302
+#: access/transam/xact.c:2303
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Snapshots exportiert hat"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3180
+#: access/transam/xact.c:3181
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3190
+#: access/transam/xact.c:3191
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3200
+#: access/transam/xact.c:3201
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion oder einer mehrbefehligen Zeichenkette heraus ausgeführt werden"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3271
+#: access/transam/xact.c:3272
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden"
-#: access/transam/xact.c:3455
+#: access/transam/xact.c:3456
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen"
-#: access/transam/xact.c:3623 access/transam/xact.c:3726
+#: access/transam/xact.c:3624 access/transam/xact.c:3727
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "keine Transaktion offen"
-#: access/transam/xact.c:3634
+#: access/transam/xact.c:3635
#, c-format
msgid "cannot commit during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht committet werden"
-#: access/transam/xact.c:3737
+#: access/transam/xact.c:3738
#, c-format
msgid "cannot abort during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht abgebrochen werden"
-#: access/transam/xact.c:3779
+#: access/transam/xact.c:3780
#, c-format
msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte definiert werden"
-#: access/transam/xact.c:3846
+#: access/transam/xact.c:3847
#, c-format
msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte freigegeben werden"
-#: access/transam/xact.c:3857 access/transam/xact.c:3909
-#: access/transam/xact.c:3915 access/transam/xact.c:3971
-#: access/transam/xact.c:4021 access/transam/xact.c:4027
+#: access/transam/xact.c:3858 access/transam/xact.c:3910
+#: access/transam/xact.c:3916 access/transam/xact.c:3972
+#: access/transam/xact.c:4022 access/transam/xact.c:4028
#, c-format
msgid "no such savepoint"
msgstr "Sicherungspunkt existiert nicht"
-#: access/transam/xact.c:3959
+#: access/transam/xact.c:3960
#, c-format
msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf einen Sicherungspunkt zurückgerollt werden"
-#: access/transam/xact.c:4087
+#: access/transam/xact.c:4088
#, c-format
msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen gestartet werden"
-#: access/transam/xact.c:4154
+#: access/transam/xact.c:4155
#, c-format
msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen committet werden"
-#: access/transam/xact.c:4783
+#: access/transam/xact.c:4784
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
@@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Zeitwert"
#: access/transam/xlog.c:5242 catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991
#: catalog/dependency.c:997 catalog/dependency.c:998 catalog/dependency.c:1009
#: catalog/dependency.c:1010 catalog/objectaddress.c:1100
-#: commands/tablecmds.c:799 commands/tablecmds.c:9671 commands/user.c:1045
+#: commands/tablecmds.c:799 commands/tablecmds.c:9687 commands/user.c:1045
#: commands/view.c:498 libpq/auth.c:308 replication/syncrep.c:940
#: storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1283 utils/adt/acl.c:5361
#: utils/misc/guc.c:5675 utils/misc/guc.c:5768 utils/misc/guc.c:9766
@@ -3005,12 +3005,12 @@ msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden"
#: catalog/aclchk.c:1502 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:380
-#: commands/copy.c:4484 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5241
-#: commands/tablecmds.c:5347 commands/tablecmds.c:5407
-#: commands/tablecmds.c:5520 commands/tablecmds.c:5577
-#: commands/tablecmds.c:5671 commands/tablecmds.c:5767
-#: commands/tablecmds.c:7958 commands/tablecmds.c:8129
-#: commands/tablecmds.c:8253 commands/tablecmds.c:8720 commands/trigger.c:642
+#: commands/copy.c:4484 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5257
+#: commands/tablecmds.c:5363 commands/tablecmds.c:5423
+#: commands/tablecmds.c:5536 commands/tablecmds.c:5593
+#: commands/tablecmds.c:5687 commands/tablecmds.c:5783
+#: commands/tablecmds.c:7974 commands/tablecmds.c:8145
+#: commands/tablecmds.c:8269 commands/tablecmds.c:8736 commands/trigger.c:642
#: parser/analyze.c:2260 parser/parse_relation.c:2639
#: parser/parse_relation.c:2701 parser/parse_target.c:951
#: parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2888 utils/adt/ruleutils.c:2001
@@ -3019,7 +3019,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
#: catalog/aclchk.c:1771 catalog/objectaddress.c:1203 commands/sequence.c:1078
-#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:12274 utils/adt/acl.c:2078
+#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:12290 utils/adt/acl.c:2078
#: utils/adt/acl.c:2108 utils/adt/acl.c:2140 utils/adt/acl.c:2172
#: utils/adt/acl.c:2200 utils/adt/acl.c:2230
#, c-format
@@ -3465,13 +3465,13 @@ msgstr "keine Berechtigung, um »%s.%s« zu erzeugen"
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
-#: catalog/heap.c:415 commands/tablecmds.c:1462 commands/tablecmds.c:1919
-#: commands/tablecmds.c:4863
+#: catalog/heap.c:415 commands/tablecmds.c:1478 commands/tablecmds.c:1935
+#: commands/tablecmds.c:4879
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
-#: catalog/heap.c:432 commands/tablecmds.c:5124
+#: catalog/heap.c:432 commands/tablecmds.c:5140
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
@@ -3501,121 +3501,121 @@ msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s"
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "zusammengesetzter Typ %s kann nicht Teil von sich selbst werden"
-#: catalog/heap.c:584 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498
+#: catalog/heap.c:594 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet"
-#: catalog/heap.c:586 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
-#: commands/indexcmds.c:1148 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:262
-#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565
-#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685
-#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:213
+#: catalog/heap.c:596 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
+#: commands/indexcmds.c:1161 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:262
+#: utils/adt/formatting.c:1504 utils/adt/formatting.c:1556
+#: utils/adt/formatting.c:1624 utils/adt/formatting.c:1676
+#: utils/adt/formatting.c:1745 utils/adt/formatting.c:1809 utils/adt/like.c:213
#: utils/adt/selfuncs.c:5484 utils/adt/varlena.c:1421 utils/adt/varlena.c:1826
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen."
-#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:798 commands/tablecmds.c:2653
+#: catalog/heap.c:1077 catalog/index.c:806 commands/tablecmds.c:2669
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:420 catalog/pg_type.c:738
+#: catalog/heap.c:1093 catalog/pg_type.c:420 catalog/pg_type.c:738
#: commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:784 commands/typecmds.c:1135
#: commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:2113
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "Typ »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:1084
+#: catalog/heap.c:1094
#, c-format
msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
msgstr "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert."
-#: catalog/heap.c:1112
+#: catalog/heap.c:1122
#, c-format
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "Heap-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
-#: catalog/heap.c:2282
+#: catalog/heap.c:2292
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:2447 catalog/pg_constraint.c:654 commands/tablecmds.c:6112
+#: catalog/heap.c:2457 catalog/pg_constraint.c:654 commands/tablecmds.c:6128
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2454
+#: catalog/heap.c:2464
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2465
+#: catalog/heap.c:2475
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit vererbtem Constraint für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2475
+#: catalog/heap.c:2485
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2480
+#: catalog/heap.c:2490
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: catalog/heap.c:2586
+#: catalog/heap.c:2596
#, c-format
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:2597
+#: catalog/heap.c:2607
#, c-format
msgid "default expression must not return a set"
msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: catalog/heap.c:2616 rewrite/rewriteHandler.c:1107
+#: catalog/heap.c:2626 rewrite/rewriteHandler.c:1108
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
-#: catalog/heap.c:2621 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:428
+#: catalog/heap.c:2631 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:428
#: parser/parse_target.c:539 parser/parse_target.c:789
-#: parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1112
+#: parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1113
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
-#: catalog/heap.c:2668
+#: catalog/heap.c:2678
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen"
-#: catalog/heap.c:2908
+#: catalog/heap.c:2925
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel"
-#: catalog/heap.c:2909
+#: catalog/heap.c:2926
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-Einstellung."
-#: catalog/heap.c:2914
+#: catalog/heap.c:2931
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, nicht leeren"
-#: catalog/heap.c:2915
+#: catalog/heap.c:2932
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«."
-#: catalog/heap.c:2917
+#: catalog/heap.c:2934
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE."
@@ -3630,48 +3630,48 @@ msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
-#: catalog/index.c:748 catalog/index.c:1172
+#: catalog/index.c:756 catalog/index.c:1180
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
-#: catalog/index.c:758
+#: catalog/index.c:766
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr "nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt"
-#: catalog/index.c:776
+#: catalog/index.c:784
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
-#: catalog/index.c:790 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:141
+#: catalog/index.c:798 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:141
#: parser/parse_utilcmd.c:192
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
-#: catalog/index.c:826
+#: catalog/index.c:834
#, c-format
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "Index-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
-#: catalog/index.c:1434
+#: catalog/index.c:1451
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY muss die erste Aktion in einer Transaktion sein"
-#: catalog/index.c:2016
+#: catalog/index.c:2092
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "baue Index »%s« von Tabelle »%s«"
-#: catalog/index.c:3339
+#: catalog/index.c:3415
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
-#: catalog/index.c:3472
+#: catalog/index.c:3548
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert"
@@ -3856,26 +3856,26 @@ msgstr "Ereignistriggername kann nicht qualifiziert werden"
#: catalog/objectaddress.c:1210 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94
#: commands/policy.c:382 commands/policy.c:471 commands/tablecmds.c:218
-#: commands/tablecmds.c:1323 commands/tablecmds.c:4377
-#: commands/tablecmds.c:8064
+#: commands/tablecmds.c:1339 commands/tablecmds.c:4393
+#: commands/tablecmds.c:8080
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
#: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:230
-#: commands/tablecmds.c:4407 commands/tablecmds.c:12279 commands/view.c:138
+#: commands/tablecmds.c:4423 commands/tablecmds.c:12295 commands/view.c:138
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "»%s« ist keine Sicht"
#: catalog/objectaddress.c:1224 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:236
-#: commands/tablecmds.c:12284
+#: commands/tablecmds.c:12300
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht"
#: catalog/objectaddress.c:1231 commands/tablecmds.c:254
-#: commands/tablecmds.c:4410 commands/tablecmds.c:12289
+#: commands/tablecmds.c:4426 commands/tablecmds.c:12305
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle"
@@ -4306,7 +4306,7 @@ msgstr "Abschlussfunktion mit zusätzlichen Argumenten darf nicht als STRICT dek
msgid "return type of combine function %s is not %s"
msgstr "Rückgabetyp der Kombinierfunktion %s ist nicht %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:3052
+#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:3071
#, c-format
msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
msgstr "Kombinierfunktion mit Übergangstyp %s darf nicht als STRICT deklariert sein"
@@ -4728,8 +4728,8 @@ msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben"
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen"
-#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:390 commands/tablecmds.c:4389
-#: commands/tablecmds.c:12167
+#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:403 commands/tablecmds.c:4405
+#: commands/tablecmds.c:12183
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht"
@@ -4899,7 +4899,7 @@ msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert bereits"
msgid "must be superuser to drop access methods"
msgstr "nur Superuser können Zugriffsmethoden löschen"
-#: commands/amcmds.c:175 commands/indexcmds.c:165 commands/indexcmds.c:497
+#: commands/amcmds.c:175 commands/indexcmds.c:165 commands/indexcmds.c:510
#: commands/opclasscmds.c:365 commands/opclasscmds.c:790
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
@@ -4982,7 +4982,7 @@ msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererb
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine analysierbaren abgeleiteten Tabellen"
-#: commands/analyze.c:1449 commands/tablecmds.c:8155 executor/execQual.c:2927
+#: commands/analyze.c:1449 commands/tablecmds.c:8171 executor/execQual.c:2927
msgid "could not convert row type"
msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln"
@@ -5036,7 +5036,7 @@ msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
-#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9512 commands/tablecmds.c:11263
+#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9528 commands/tablecmds.c:11279
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
@@ -5051,7 +5051,7 @@ msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden"
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11273
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11289
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
@@ -5370,22 +5370,22 @@ msgstr "COPY (Anfrage) WITH OIDS wird nicht unterstützt"
#: commands/copy.c:1440
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
-msgstr "DO INSTEAD NOTHING-Regeln werden für COPY nicht unterstützt"
+msgstr "DO-INSTEAD-NOTHING-Regeln werden für COPY nicht unterstützt"
#: commands/copy.c:1454
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
-msgstr "Do INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für COPY nicht unterstützt"
+msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für COPY nicht unterstützt"
#: commands/copy.c:1458
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
-msgstr "DO ALSO-Regeln werden für COPY nicht unterstützt"
+msgstr "DO-ALSO-Regeln werden für COPY nicht unterstützt"
#: commands/copy.c:1463
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
-msgstr "DO INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für COPY nicht unterstützt"
+msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für COPY nicht unterstützt"
#: commands/copy.c:1473
#, c-format
@@ -5667,14 +5667,14 @@ msgstr "ungültige Feldgröße"
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "falsches Binärdatenformat"
-#: commands/copy.c:4489 commands/indexcmds.c:1069 commands/tablecmds.c:1487
-#: commands/tablecmds.c:2314 parser/parse_relation.c:3188
+#: commands/copy.c:4489 commands/indexcmds.c:1082 commands/tablecmds.c:1503
+#: commands/tablecmds.c:2330 parser/parse_relation.c:3188
#: parser/parse_relation.c:3208 utils/adt/tsvector_op.c:2559
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
-#: commands/copy.c:4496 commands/tablecmds.c:1513 commands/trigger.c:651
+#: commands/copy.c:4496 commands/tablecmds.c:1529 commands/trigger.c:651
#: parser/parse_target.c:967 parser/parse_target.c:978
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
@@ -5958,9 +5958,9 @@ msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen."
-#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2401
-#: commands/tablecmds.c:2559 commands/tablecmds.c:2601
-#: commands/tablecmds.c:11644 tcop/utility.c:1122
+#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2417
+#: commands/tablecmds.c:2575 commands/tablecmds.c:2617
+#: commands/tablecmds.c:11660 tcop/utility.c:1122
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
@@ -6825,159 +6825,159 @@ msgstr "kein Inline-Code angegeben"
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "Sprache »%s« unterstützt das Ausführen von Inline-Code nicht"
-#: commands/indexcmds.c:350
+#: commands/indexcmds.c:363
#, c-format
msgid "must specify at least one column"
msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden"
-#: commands/indexcmds.c:354
+#: commands/indexcmds.c:367
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten"
-#: commands/indexcmds.c:385
+#: commands/indexcmds.c:398
#, c-format
msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
msgstr "kann keinen Index für Fremdtabelle »%s« erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:400
+#: commands/indexcmds.c:413
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:456 commands/tablecmds.c:549 commands/tablecmds.c:9823
+#: commands/indexcmds.c:469 commands/tablecmds.c:549 commands/tablecmds.c:9839
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
-#: commands/indexcmds.c:489
+#: commands/indexcmds.c:502
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "ersetze Zugriffsmethode »gist« für obsolete Methode »rtree«"
-#: commands/indexcmds.c:507
+#: commands/indexcmds.c:520
#, c-format
msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged"
msgstr "Hash-Indexe werden nicht im WAL geloggt und von ihrer Verwendung wird abgeraten."
-#: commands/indexcmds.c:512
+#: commands/indexcmds.c:525
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe"
-#: commands/indexcmds.c:517
+#: commands/indexcmds.c:530
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe"
-#: commands/indexcmds.c:522
+#: commands/indexcmds.c:535
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Exclusion-Constraints"
-#: commands/indexcmds.c:592 commands/indexcmds.c:612
+#: commands/indexcmds.c:605 commands/indexcmds.c:625
#, c-format
msgid "index creation on system columns is not supported"
msgstr "Indexerzeugung für Systemspalten wird nicht unterstützt"
-#: commands/indexcmds.c:637
+#: commands/indexcmds.c:650
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:998
+#: commands/indexcmds.c:1011
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/indexcmds.c:1064 parser/parse_utilcmd.c:1882
+#: commands/indexcmds.c:1077 parser/parse_utilcmd.c:1882
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1124
+#: commands/indexcmds.c:1137
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/indexcmds.c:1147
+#: commands/indexcmds.c:1160
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: commands/indexcmds.c:1155 commands/typecmds.c:827 parser/parse_expr.c:2608
+#: commands/indexcmds.c:1168 commands/typecmds.c:827 parser/parse_expr.c:2608
#: parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:2808 utils/adt/misc.c:666
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt"
-#: commands/indexcmds.c:1193
+#: commands/indexcmds.c:1206
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ"
-#: commands/indexcmds.c:1195
+#: commands/indexcmds.c:1208
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "In Exclusion-Constraints können nur kommutative Operatoren verwendet werden."
-#: commands/indexcmds.c:1221
+#: commands/indexcmds.c:1234
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "Operator %s ist kein Mitglied der Operatorfamilie »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:1224
+#: commands/indexcmds.c:1237
#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr "Der Exklusionsoperator muss in Beziehung zur Indexoperatorklasse des Constraints stehen."
-#: commands/indexcmds.c:1259
+#: commands/indexcmds.c:1272
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1264
+#: commands/indexcmds.c:1277
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1320 commands/typecmds.c:1935
+#: commands/indexcmds.c:1333 commands/typecmds.c:1935
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:1322
+#: commands/indexcmds.c:1335
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
-#: commands/indexcmds.c:1351 commands/indexcmds.c:1359
+#: commands/indexcmds.c:1364 commands/indexcmds.c:1372
#: commands/opclasscmds.c:205
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:1372 commands/typecmds.c:1923
+#: commands/indexcmds.c:1385 commands/typecmds.c:1923
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1462
+#: commands/indexcmds.c:1475
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s"
-#: commands/indexcmds.c:1853
+#: commands/indexcmds.c:1866
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe"
-#: commands/indexcmds.c:1908
+#: commands/indexcmds.c:1921
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "nur die aktuell geöffnete Datenbank kann reindiziert werden"
-#: commands/indexcmds.c:2008
+#: commands/indexcmds.c:2021
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde neu indiziert"
@@ -7215,9 +7215,9 @@ msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden"
#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:388 commands/policy.c:477
-#: commands/tablecmds.c:974 commands/tablecmds.c:1336 commands/tablecmds.c:2208
-#: commands/tablecmds.c:4359 commands/tablecmds.c:6323
-#: commands/tablecmds.c:12200 commands/tablecmds.c:12235 commands/trigger.c:241
+#: commands/tablecmds.c:990 commands/tablecmds.c:1352 commands/tablecmds.c:2224
+#: commands/tablecmds.c:4375 commands/tablecmds.c:6339
+#: commands/tablecmds.c:12216 commands/tablecmds.c:12251 commands/trigger.c:241
#: commands/trigger.c:1125 commands/trigger.c:1233 rewrite/rewriteDefine.c:273
#: rewrite/rewriteDefine.c:917
#, c-format
@@ -7549,8 +7549,8 @@ msgstr "»%s« ist kein Typ"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:8706
-#: commands/tablecmds.c:11455
+#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:8722
+#: commands/tablecmds.c:11471
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht"
@@ -7574,58 +7574,58 @@ msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden"
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen"
-#: commands/tablecmds.c:825
+#: commands/tablecmds.c:829
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt das Löschen von mehreren Objekten nicht"
-#: commands/tablecmds.c:829
+#: commands/tablecmds.c:833
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt kein CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:1105
+#: commands/tablecmds.c:1121
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:1346
+#: commands/tablecmds.c:1362
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
-#: commands/tablecmds.c:1552 parser/parse_utilcmd.c:1845
+#: commands/tablecmds.c:1568 parser/parse_utilcmd.c:1845
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:1559 commands/tablecmds.c:10270
+#: commands/tablecmds.c:1575 commands/tablecmds.c:10286
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1567 commands/tablecmds.c:10278
+#: commands/tablecmds.c:1583 commands/tablecmds.c:10294
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1583 commands/tablecmds.c:10312
+#: commands/tablecmds.c:1599 commands/tablecmds.c:10328
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1631
+#: commands/tablecmds.c:1647
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:1639
+#: commands/tablecmds.c:1655
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1641 commands/tablecmds.c:1664
-#: commands/tablecmds.c:1862 commands/tablecmds.c:1886
+#: commands/tablecmds.c:1657 commands/tablecmds.c:1680
+#: commands/tablecmds.c:1878 commands/tablecmds.c:1902
#: parser/parse_coerce.c:1630 parser/parse_coerce.c:1650
#: parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1715
#: parser/parse_coerce.c:1752 parser/parse_param.c:218
@@ -7633,764 +7633,764 @@ msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s gegen %s"
-#: commands/tablecmds.c:1650
+#: commands/tablecmds.c:1666
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Sortierfolgenkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1652 commands/tablecmds.c:1874
-#: commands/tablecmds.c:4810
+#: commands/tablecmds.c:1668 commands/tablecmds.c:1890
+#: commands/tablecmds.c:4826
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "»%s« gegen »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:1662
+#: commands/tablecmds.c:1678
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter"
-#: commands/tablecmds.c:1775 commands/tablecmds.c:8164
+#: commands/tablecmds.c:1791 commands/tablecmds.c:8180
#: parser/parse_utilcmd.c:924 parser/parse_utilcmd.c:1275
#: parser/parse_utilcmd.c:1351
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln"
-#: commands/tablecmds.c:1776 parser/parse_utilcmd.c:925
+#: commands/tablecmds.c:1792 parser/parse_utilcmd.c:925
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«."
-#: commands/tablecmds.c:1848
+#: commands/tablecmds.c:1864
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:1852
+#: commands/tablecmds.c:1868
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Spalte »%s« wird verschoben und mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:1853
+#: commands/tablecmds.c:1869
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr "Benutzerdefinierte Spalte wurde auf die Position der geerbten Spalte verschoben."
-#: commands/tablecmds.c:1860
+#: commands/tablecmds.c:1876
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1872
+#: commands/tablecmds.c:1888
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Sortierfolgenkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1884
+#: commands/tablecmds.c:1900
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Konflikt bei einem Storage-Parameter"
-#: commands/tablecmds.c:1936
+#: commands/tablecmds.c:1952
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte"
-#: commands/tablecmds.c:1938
+#: commands/tablecmds.c:1954
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an."
-#: commands/tablecmds.c:1985
+#: commands/tablecmds.c:2001
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr "Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen Ausdrücken"
-#: commands/tablecmds.c:2179
+#: commands/tablecmds.c:2195
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2196
+#: commands/tablecmds.c:2212
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ, Index noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:2290
+#: commands/tablecmds.c:2306
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2322
+#: commands/tablecmds.c:2338
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2337
+#: commands/tablecmds.c:2353
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
-#: commands/tablecmds.c:2492
+#: commands/tablecmds.c:2508
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "vererbter Constraint »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2499
+#: commands/tablecmds.c:2515
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "kann vererbten Constraint »%s« nicht umbenennen"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2732
+#: commands/tablecmds.c:2748
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung verwendet wird"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2741
+#: commands/tablecmds.c:2757
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse dafür gibt"
-#: commands/tablecmds.c:3815
+#: commands/tablecmds.c:3831
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden"
-#: commands/tablecmds.c:3821
+#: commands/tablecmds.c:3837
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "Tabelle »%s«, die als Katalogtabelle verwendet wird, kann nicht neu geschrieben werden"
-#: commands/tablecmds.c:3831
+#: commands/tablecmds.c:3847
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben"
-#: commands/tablecmds.c:4099
+#: commands/tablecmds.c:4115
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "schreibe Tabelle »%s« neu"
-#: commands/tablecmds.c:4103
+#: commands/tablecmds.c:4119
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "überprüfe Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:4217
+#: commands/tablecmds.c:4233
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte"
-#: commands/tablecmds.c:4232 commands/tablecmds.c:7428
+#: commands/tablecmds.c:4248 commands/tablecmds.c:7444
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
-#: commands/tablecmds.c:4380 commands/trigger.c:235 rewrite/rewriteDefine.c:267
+#: commands/tablecmds.c:4396 commands/trigger.c:235 rewrite/rewriteDefine.c:267
#: rewrite/rewriteDefine.c:912
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht"
-#: commands/tablecmds.c:4383 commands/trigger.c:1119 commands/trigger.c:1224
+#: commands/tablecmds.c:4399 commands/trigger.c:1119 commands/trigger.c:1224
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:4386
+#: commands/tablecmds.c:4402
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht noch Index"
-#: commands/tablecmds.c:4392
+#: commands/tablecmds.c:4408
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Index"
-#: commands/tablecmds.c:4395
+#: commands/tablecmds.c:4411
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:4398
+#: commands/tablecmds.c:4414
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:4401
+#: commands/tablecmds.c:4417
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:4404 commands/tablecmds.c:5469
+#: commands/tablecmds.c:4420 commands/tablecmds.c:5485
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, Index noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:4414
+#: commands/tablecmds.c:4430
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "»%s« hat den falschen Typ"
-#: commands/tablecmds.c:4587 commands/tablecmds.c:4594
+#: commands/tablecmds.c:4603 commands/tablecmds.c:4610
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:4601
+#: commands/tablecmds.c:4617
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:4608
+#: commands/tablecmds.c:4624
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:4662
+#: commands/tablecmds.c:4678
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist"
-#: commands/tablecmds.c:4664
+#: commands/tablecmds.c:4680
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu ändern."
-#: commands/tablecmds.c:4708
+#: commands/tablecmds.c:4724
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: commands/tablecmds.c:4734
+#: commands/tablecmds.c:4750
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:4802 commands/tablecmds.c:10471
+#: commands/tablecmds.c:4818 commands/tablecmds.c:10487
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:4808 commands/tablecmds.c:10478
+#: commands/tablecmds.c:4824 commands/tablecmds.c:10494
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:4818
+#: commands/tablecmds.c:4834
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat eine widersprüchliche Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:4830
+#: commands/tablecmds.c:4846
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:5057
+#: commands/tablecmds.c:5073
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:5132
+#: commands/tablecmds.c:5148
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:5139
+#: commands/tablecmds.c:5155
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
-#: commands/tablecmds.c:5250 commands/tablecmds.c:5356
-#: commands/tablecmds.c:5414 commands/tablecmds.c:5528
-#: commands/tablecmds.c:5585 commands/tablecmds.c:5679
-#: commands/tablecmds.c:7967 commands/tablecmds.c:8729
+#: commands/tablecmds.c:5266 commands/tablecmds.c:5372
+#: commands/tablecmds.c:5430 commands/tablecmds.c:5544
+#: commands/tablecmds.c:5601 commands/tablecmds.c:5695
+#: commands/tablecmds.c:7983 commands/tablecmds.c:8745
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:5286
+#: commands/tablecmds.c:5302
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:5501
+#: commands/tablecmds.c:5517
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
-#: commands/tablecmds.c:5509
+#: commands/tablecmds.c:5525
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
-#: commands/tablecmds.c:5659
+#: commands/tablecmds.c:5675
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:5691
+#: commands/tablecmds.c:5707
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:5729
+#: commands/tablecmds.c:5745
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:5773
+#: commands/tablecmds.c:5789
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:5786
+#: commands/tablecmds.c:5802
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:5793
+#: commands/tablecmds.c:5809
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:6033
+#: commands/tablecmds.c:6049
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:6246
+#: commands/tablecmds.c:6262
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:6317
+#: commands/tablecmds.c:6333
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:6340
+#: commands/tablecmds.c:6356
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:6347
+#: commands/tablecmds.c:6363
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:6353
+#: commands/tablecmds.c:6369
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:6357
+#: commands/tablecmds.c:6373
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten"
-#: commands/tablecmds.c:6418
+#: commands/tablecmds.c:6434
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
-#: commands/tablecmds.c:6525
+#: commands/tablecmds.c:6541
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
-#: commands/tablecmds.c:6528
+#: commands/tablecmds.c:6544
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
-#: commands/tablecmds.c:6734 commands/tablecmds.c:6902
-#: commands/tablecmds.c:7806 commands/tablecmds.c:7862
+#: commands/tablecmds.c:6750 commands/tablecmds.c:6918
+#: commands/tablecmds.c:7822 commands/tablecmds.c:7878
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:6740
+#: commands/tablecmds.c:6756
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel-Constraint"
-#: commands/tablecmds.c:6909
+#: commands/tablecmds.c:6925
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint"
-#: commands/tablecmds.c:6978
+#: commands/tablecmds.c:6994
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden"
-#: commands/tablecmds.c:7047
+#: commands/tablecmds.c:7063
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:7052
+#: commands/tablecmds.c:7068
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
-#: commands/tablecmds.c:7117
+#: commands/tablecmds.c:7133
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:7134
+#: commands/tablecmds.c:7150
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:7199
+#: commands/tablecmds.c:7215
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten"
-#: commands/tablecmds.c:7293
+#: commands/tablecmds.c:7309
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:7298
+#: commands/tablecmds.c:7314
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt"
-#: commands/tablecmds.c:7461
+#: commands/tablecmds.c:7477
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:7760
+#: commands/tablecmds.c:7776
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:7812
+#: commands/tablecmds.c:7828
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:7951
+#: commands/tablecmds.c:7967
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:7978
+#: commands/tablecmds.c:7994
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:8027
+#: commands/tablecmds.c:8043
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:8030
+#: commands/tablecmds.c:8046
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen."
-#: commands/tablecmds.c:8034
+#: commands/tablecmds.c:8050
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:8037
+#: commands/tablecmds.c:8053
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Sie müssen möglicherweise »USING %s::%s« angeben."
-#: commands/tablecmds.c:8136
+#: commands/tablecmds.c:8152
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "geerbte Spalte »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:8165
+#: commands/tablecmds.c:8181
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "USING-Ausdruck enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle."
-#: commands/tablecmds.c:8176
+#: commands/tablecmds.c:8192
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:8263
+#: commands/tablecmds.c:8279
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:8299
+#: commands/tablecmds.c:8315
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:8383
+#: commands/tablecmds.c:8399
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:8384 commands/tablecmds.c:8403
-#: commands/tablecmds.c:8421
+#: commands/tablecmds.c:8400 commands/tablecmds.c:8419
+#: commands/tablecmds.c:8437
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
-#: commands/tablecmds.c:8402
+#: commands/tablecmds.c:8418
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:8420
+#: commands/tablecmds.c:8436
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:9184
+#: commands/tablecmds.c:9200
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:9186
+#: commands/tablecmds.c:9202
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
-#: commands/tablecmds.c:9202
+#: commands/tablecmds.c:9218
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:9204 commands/tablecmds.c:11663
+#: commands/tablecmds.c:9220 commands/tablecmds.c:11679
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
-#: commands/tablecmds.c:9216 commands/tablecmds.c:12310
+#: commands/tablecmds.c:9232 commands/tablecmds.c:12326
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:9225
+#: commands/tablecmds.c:9241
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:9564
+#: commands/tablecmds.c:9580
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
-#: commands/tablecmds.c:9637
+#: commands/tablecmds.c:9653
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:9670 commands/view.c:497
+#: commands/tablecmds.c:9686 commands/view.c:497
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:9816
+#: commands/tablecmds.c:9832
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:9832
+#: commands/tablecmds.c:9848
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:9969
+#: commands/tablecmds.c:9985
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces"
-#: commands/tablecmds.c:9981
+#: commands/tablecmds.c:9997
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace »pg_global« verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:10072
+#: commands/tablecmds.c:10088
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist"
-#: commands/tablecmds.c:10088
+#: commands/tablecmds.c:10104
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden"
-#: commands/tablecmds.c:10155 storage/buffer/bufmgr.c:915
+#: commands/tablecmds.c:10171 storage/buffer/bufmgr.c:915
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s"
-#: commands/tablecmds.c:10235
+#: commands/tablecmds.c:10251
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:10285
+#: commands/tablecmds.c:10301
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:10339
+#: commands/tablecmds.c:10355
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
-#: commands/tablecmds.c:10340
+#: commands/tablecmds.c:10356
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
-#: commands/tablecmds.c:10348
+#: commands/tablecmds.c:10364
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben"
-#: commands/tablecmds.c:10489
+#: commands/tablecmds.c:10505
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
-#: commands/tablecmds.c:10505 commands/tablecmds.c:10538
+#: commands/tablecmds.c:10521 commands/tablecmds.c:10554
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:10621
+#: commands/tablecmds.c:10637
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:10629
+#: commands/tablecmds.c:10645
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:10640
+#: commands/tablecmds.c:10656
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:10664
+#: commands/tablecmds.c:10680
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:10748
+#: commands/tablecmds.c:10764
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:10982
+#: commands/tablecmds.c:10998
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "getypte Tabellen können nicht erben"
-#: commands/tablecmds.c:11013
+#: commands/tablecmds.c:11029
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:11023
+#: commands/tablecmds.c:11039
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:11032
+#: commands/tablecmds.c:11048
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:11045
+#: commands/tablecmds.c:11061
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:11097
+#: commands/tablecmds.c:11113
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:11281
+#: commands/tablecmds.c:11297
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:11287
+#: commands/tablecmds.c:11303
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist"
-#: commands/tablecmds.c:11293
+#: commands/tablecmds.c:11309
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:11299
+#: commands/tablecmds.c:11315
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:11305
+#: commands/tablecmds.c:11321
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ungültiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:11326
+#: commands/tablecmds.c:11342
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist"
-#: commands/tablecmds.c:11333
+#: commands/tablecmds.c:11349
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert"
-#: commands/tablecmds.c:11536
+#: commands/tablecmds.c:11552
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle »%s« nicht ändern, weil sie temporär ist"
-#: commands/tablecmds.c:11595
+#: commands/tablecmds.c:11611
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle »%s« verweist"
-#: commands/tablecmds.c:11605
+#: commands/tablecmds.c:11621
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle »%s« verweist"
-#: commands/tablecmds.c:11662
+#: commands/tablecmds.c:11678
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:11767
+#: commands/tablecmds.c:11783
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:12294
+#: commands/tablecmds.c:12310
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: commands/tablecmds.c:12324
+#: commands/tablecmds.c:12340
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle"
@@ -9667,32 +9667,38 @@ msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern"
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:1052 rewrite/rewriteHandler.c:2815
+#: executor/execMain.c:1052 rewrite/rewriteHandler.c:2836
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3592
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "kann nicht in Sicht »%s« einfügen"
-#: executor/execMain.c:1054 rewrite/rewriteHandler.c:2818
+#: executor/execMain.c:1054 rewrite/rewriteHandler.c:2839
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3595
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
-#: executor/execMain.c:1060 rewrite/rewriteHandler.c:2823
+#: executor/execMain.c:1060 rewrite/rewriteHandler.c:2844
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3600
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "kann Sicht »%s« nicht aktualisieren"
-#: executor/execMain.c:1062 rewrite/rewriteHandler.c:2826
+#: executor/execMain.c:1062 rewrite/rewriteHandler.c:2847
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3603
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger oder eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
-#: executor/execMain.c:1068 rewrite/rewriteHandler.c:2831
+#: executor/execMain.c:1068 rewrite/rewriteHandler.c:2852
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3608
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« löschen"
-#: executor/execMain.c:1070 rewrite/rewriteHandler.c:2834
+#: executor/execMain.c:1070 rewrite/rewriteHandler.c:2855
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3611
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger oder eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
@@ -10061,12 +10067,12 @@ msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu wenige Spalten zurück."
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "Rückgabetyp %s wird von SQL-Funktionen nicht unterstützt"
-#: executor/nodeAgg.c:3097 executor/nodeWindowAgg.c:2318
+#: executor/nodeAgg.c:3116 executor/nodeWindowAgg.c:2318
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben"
-#: executor/nodeAgg.c:3163 parser/parse_agg.c:612 parser/parse_agg.c:642
+#: executor/nodeAgg.c:3182 parser/parse_agg.c:612 parser/parse_agg.c:642
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
@@ -10096,12 +10102,12 @@ msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m"
msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
msgstr "verlustbehaftete Abstandsfunktionen werden in Index-Only-Scans nicht unterstützt"
-#: executor/nodeLimit.c:261
+#: executor/nodeLimit.c:259
#, c-format
msgid "OFFSET must not be negative"
msgstr "OFFSET darf nicht negativ sein"
-#: executor/nodeLimit.c:288
+#: executor/nodeLimit.c:286
#, c-format
msgid "LIMIT must not be negative"
msgstr "LIMIT darf nicht negativ sein"
@@ -13848,7 +13854,7 @@ msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELE
msgstr "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE oder DELETE haben"
#: parser/parse_utilcmd.c:2312 parser/parse_utilcmd.c:2411
-#: rewrite/rewriteHandler.c:483 rewrite/rewriteManip.c:1015
+#: rewrite/rewriteHandler.c:484 rewrite/rewriteManip.c:1015
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
@@ -14051,12 +14057,12 @@ msgstr "konnte Crash-Dump nicht nach Datei »%s« schreiben: Fehlercode %lu\n"
msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu"
msgstr "konnte Listener-Pipe für Signale für PID %d nicht erzeugen: Fehlercode %lu"
-#: port/win32/signal.c:274 port/win32/signal.c:306
+#: port/win32/signal.c:306 port/win32/signal.c:343
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n"
msgstr "konnte Listener-Pipe für Signale nicht erzeugen: Fehlercode %lu; wiederhole Versuch\n"
-#: port/win32/signal.c:317
+#: port/win32/signal.c:354
#, c-format
msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n"
msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n"
@@ -15394,29 +15400,29 @@ msgstr "kann Replication-Origin nicht einrichten, wenn schon einer eingerichtet
msgid "no replication origin is configured"
msgstr "kein Replication-Origin konfiguriert"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2507
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2501
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "konnte nicht in Datendatei für XID %u schreiben: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2598
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2618
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2603
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2623
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2602
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2622
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2607
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2627
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %d statt %u Bytes gelesen"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2834
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2839
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht entfernen, während des Entfernens von pg_replslot/%s/*.xid: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3302
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3307
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %d statt %d Bytes gelesen"
@@ -15966,162 +15972,168 @@ msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht"
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
msgstr "Umbenennen einer ON-SELECT-Regel ist nicht erlaubt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:526
+#: rewrite/rewriteHandler.c:527
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
msgstr "WITH-Anfragename »%s« erscheint sowohl in der Regelaktion als auch in der umzuschreibenden Anfrage"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:586
+#: rewrite/rewriteHandler.c:587
#, c-format
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:941 rewrite/rewriteHandler.c:959
+#: rewrite/rewriteHandler.c:942 rewrite/rewriteHandler.c:960
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1879 rewrite/rewriteHandler.c:3595
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1880 rewrite/rewriteHandler.c:3666
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1964
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1965
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Policys für Relation »%s«"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2284
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2285
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "Junk-Sichtspalten sind nicht aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2289
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2290
msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr "Sichtspalten, die nicht Spalten ihrer Basisrelation sind, sind nicht aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2292
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2293
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr "Sichtspalten, die auf Systemspalten verweisen, sind nicht aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2295
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2296
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr "Sichtspalten, die Verweise auf ganze Zeilen zurückgeben, sind nicht aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2356
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2357
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die DISTINCT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2359
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2360
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die GROUP BY enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2362
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2363
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die HAVING enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2365
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2366
msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die UNION, INTERSECT oder EXCEPT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2368
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2369
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die WITH enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2371
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2372
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die LIMIT oder OFFSET enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2383
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2384
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die Aggregatfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2386
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2387
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die Fensterfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2389
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2390
msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die Funktionen mit Ergebnismenge zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2396 rewrite/rewriteHandler.c:2400
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2407
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2397 rewrite/rewriteHandler.c:2401
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2408
msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die nicht aus einer einzigen Tabelle oder Sicht lesen, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2410
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2411
msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die TABLESAMPLE enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2434
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2435
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die keine aktualisierbaren Spalten haben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2891
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2912
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2899
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2920
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "kann Spalte »%s« von Sicht »%s« nicht aktualisieren"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3364
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3385
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
-msgstr "DO INSTEAD NOTHING-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
+msgstr "DO-INSTEAD-NOTHING-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3378
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3399
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
-msgstr "Do INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
+msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3382
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3403
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
-msgstr "DO ALSO-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
+msgstr "DO-ALSO-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3387
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3408
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
-msgstr "DO INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
+msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3594 rewrite/rewriteHandler.c:3602
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3610
+#, c-format
+msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable."
+msgstr "Sichten mit DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3632
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3703
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3634
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3705
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3639
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3710
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3641
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3712
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3646
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3717
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3648
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3719
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3666
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3737
#, c-format
msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
msgstr "INSERT mit ON-CONFLICT-Klausel kann nicht mit Tabelle verwendet werden, die INSERT- oder UPDATE-Regeln hat"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3723
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3794
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "WITH kann nicht in einer Anfrage verwendet werden, die durch Regeln in mehrere Anfragen umgeschrieben wird"
@@ -16440,7 +16452,7 @@ msgstr "Setzen Sie dynamic_shared_memory_type auf einen anderen Wert als »none
msgid "dynamic shared memory control segment is not valid"
msgstr "Kontrollsegment von dynamischem Shared Memory ist ungültig"
-#: storage/ipc/dsm.c:516
+#: storage/ipc/dsm.c:515
#, c-format
msgid "too many dynamic shared memory segments"
msgstr "zu viele dynamische Shared-Memory-Segmente"
@@ -16996,7 +17008,7 @@ msgid "unexpected EOF on client connection"
msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
#: tcop/postgres.c:430 tcop/postgres.c:442 tcop/postgres.c:453
-#: tcop/postgres.c:465 tcop/postgres.c:4327
+#: tcop/postgres.c:465 tcop/postgres.c:4338
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
@@ -17234,27 +17246,27 @@ msgstr "%s: ungültiges Kommandozeilenargument: %s"
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
-#: tcop/postgres.c:4235
+#: tcop/postgres.c:4246
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
-#: tcop/postgres.c:4270
+#: tcop/postgres.c:4281
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
-#: tcop/postgres.c:4348
+#: tcop/postgres.c:4359
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "Fastpath-Funktionsaufrufe werden auf einer Replikationsverbindung nicht unterstützt"
-#: tcop/postgres.c:4352
+#: tcop/postgres.c:4363
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "erweitertes Anfrageprotokoll wird nicht auf einer Replikationsverbindung unterstützt"
-#: tcop/postgres.c:4522
+#: tcop/postgres.c:4533
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s Host=%s%s%s"
@@ -18041,8 +18053,8 @@ msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt"
-#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/date.c:175 utils/adt/formatting.c:3529
-#: utils/adt/formatting.c:3538
+#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/date.c:175 utils/adt/formatting.c:3519
+#: utils/adt/formatting.c:3528
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
@@ -18076,8 +18088,8 @@ msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«"
#: utils/adt/date.c:1022 utils/adt/date.c:1068 utils/adt/date.c:1678
#: utils/adt/date.c:1714 utils/adt/date.c:1748 utils/adt/date.c:2592
-#: utils/adt/datetime.c:1762 utils/adt/formatting.c:3404
-#: utils/adt/formatting.c:3436 utils/adt/formatting.c:3504
+#: utils/adt/datetime.c:1762 utils/adt/formatting.c:3394
+#: utils/adt/formatting.c:3426 utils/adt/formatting.c:3494
#: utils/adt/json.c:1535 utils/adt/json.c:1557 utils/adt/jsonb.c:824
#: utils/adt/jsonb.c:848 utils/adt/nabstime.c:458 utils/adt/nabstime.c:501
#: utils/adt/nabstime.c:531 utils/adt/nabstime.c:574 utils/adt/timestamp.c:225
@@ -18091,16 +18103,14 @@ msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«"
#: utils/adt/timestamp.c:3281 utils/adt/timestamp.c:3855
#: utils/adt/timestamp.c:3984 utils/adt/timestamp.c:4025
#: utils/adt/timestamp.c:4113 utils/adt/timestamp.c:4159
-#: utils/adt/timestamp.c:4270 utils/adt/timestamp.c:4677
-#: utils/adt/timestamp.c:4793 utils/adt/timestamp.c:4803
-#: utils/adt/timestamp.c:4899 utils/adt/timestamp.c:5018
-#: utils/adt/timestamp.c:5028 utils/adt/timestamp.c:5280
-#: utils/adt/timestamp.c:5294 utils/adt/timestamp.c:5299
-#: utils/adt/timestamp.c:5313 utils/adt/timestamp.c:5362
-#: utils/adt/timestamp.c:5394 utils/adt/timestamp.c:5401
-#: utils/adt/timestamp.c:5427 utils/adt/timestamp.c:5431
-#: utils/adt/timestamp.c:5500 utils/adt/timestamp.c:5504
-#: utils/adt/timestamp.c:5518 utils/adt/timestamp.c:5556 utils/adt/xml.c:2154
+#: utils/adt/timestamp.c:4270 utils/adt/timestamp.c:4678
+#: utils/adt/timestamp.c:4895 utils/adt/timestamp.c:5271
+#: utils/adt/timestamp.c:5285 utils/adt/timestamp.c:5290
+#: utils/adt/timestamp.c:5304 utils/adt/timestamp.c:5353
+#: utils/adt/timestamp.c:5385 utils/adt/timestamp.c:5392
+#: utils/adt/timestamp.c:5418 utils/adt/timestamp.c:5422
+#: utils/adt/timestamp.c:5491 utils/adt/timestamp.c:5495
+#: utils/adt/timestamp.c:5509 utils/adt/timestamp.c:5547 utils/adt/xml.c:2154
#: utils/adt/xml.c:2161 utils/adt/xml.c:2181 utils/adt/xml.c:2188
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
@@ -18144,13 +18154,13 @@ msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
#: utils/adt/date.c:2830 utils/adt/datetime.c:995 utils/adt/datetime.c:1920
#: utils/adt/datetime.c:4752 utils/adt/timestamp.c:533
-#: utils/adt/timestamp.c:560 utils/adt/timestamp.c:5305
-#: utils/adt/timestamp.c:5510
+#: utils/adt/timestamp.c:560 utils/adt/timestamp.c:5296
+#: utils/adt/timestamp.c:5501
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt"
-#: utils/adt/date.c:2870 utils/adt/timestamp.c:5347 utils/adt/timestamp.c:5541
+#: utils/adt/date.c:2870 utils/adt/timestamp.c:5338 utils/adt/timestamp.c:5532
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keine Monate oder Tage enthalten"
@@ -18371,213 +18381,213 @@ msgstr "Untergrenze und Obergrenze müssen endlich sein"
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein"
-#: utils/adt/formatting.c:485
+#: utils/adt/formatting.c:474
#, c-format
msgid "invalid format specification for an interval value"
msgstr "ungültige Formatangabe für Intervall-Wert"
-#: utils/adt/formatting.c:486
+#: utils/adt/formatting.c:475
#, c-format
msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
msgstr "Intervalle beziehen sich nicht auf bestimmte Kalenderdaten."
-#: utils/adt/formatting.c:1058
+#: utils/adt/formatting.c:1049
#, c-format
msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
msgstr "»EEEE« muss das letzte Muster sein"
-#: utils/adt/formatting.c:1066
+#: utils/adt/formatting.c:1057
#, c-format
msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "»9« muss vor »PR« stehen"
-#: utils/adt/formatting.c:1082
+#: utils/adt/formatting.c:1073
#, c-format
msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "»0« muss vor »PR« stehen"
-#: utils/adt/formatting.c:1109
+#: utils/adt/formatting.c:1100
#, c-format
msgid "multiple decimal points"
msgstr "mehrere Dezimalpunkte"
-#: utils/adt/formatting.c:1113 utils/adt/formatting.c:1196
+#: utils/adt/formatting.c:1104 utils/adt/formatting.c:1187
#, c-format
msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
msgstr "»V« und Dezimalpunkt können nicht zusammen verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1125
+#: utils/adt/formatting.c:1116
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" twice"
msgstr "»S« kann nicht zweimal verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1129
+#: utils/adt/formatting.c:1120
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
msgstr "»S« und »PL«/»MI«/»SG«/»PR« können nicht zusammen verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1149
+#: utils/adt/formatting.c:1140
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
msgstr "»S« und »MI« können nicht zusammen verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1159
+#: utils/adt/formatting.c:1150
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
msgstr "»S« und »PL« können nicht zusammen verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1169
+#: utils/adt/formatting.c:1160
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
msgstr "»S« und »SG« können nicht zusammen verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1178
+#: utils/adt/formatting.c:1169
#, c-format
msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
msgstr "»PR« und »S«/»PL«/»MI«/»SG« können nicht zusammen verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1204
+#: utils/adt/formatting.c:1195
#, c-format
msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
msgstr "»EEEE« kann nicht zweimal verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1210
+#: utils/adt/formatting.c:1201
#, c-format
msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
msgstr "»EEEE« ist mit anderen Formaten inkompatibel"
-#: utils/adt/formatting.c:1211
+#: utils/adt/formatting.c:1202
#, c-format
msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
msgstr "»EEEE« kann nur zusammen mit Platzhaltern für Ziffern oder Dezimalpunkt verwendet werden."
-#: utils/adt/formatting.c:1411
+#: utils/adt/formatting.c:1402
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "»%s« ist keine Zahl"
-#: utils/adt/formatting.c:1512 utils/adt/formatting.c:1564
+#: utils/adt/formatting.c:1503 utils/adt/formatting.c:1555
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
msgstr "konnte die für die Funktion lower() zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: utils/adt/formatting.c:1632 utils/adt/formatting.c:1684
+#: utils/adt/formatting.c:1623 utils/adt/formatting.c:1675
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
msgstr "konnte die für die Funktion upper() zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: utils/adt/formatting.c:1753 utils/adt/formatting.c:1817
+#: utils/adt/formatting.c:1744 utils/adt/formatting.c:1808
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
msgstr "konnte die für die Funktion initcap() zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: utils/adt/formatting.c:2114
+#: utils/adt/formatting.c:2105
#, c-format
msgid "invalid combination of date conventions"
msgstr "ungültige Kombination von Datumskonventionen"
-#: utils/adt/formatting.c:2115
+#: utils/adt/formatting.c:2106
#, c-format
msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
msgstr "Die Gregorianische und die ISO-Konvention für Wochendaten können nicht einer Formatvorlage gemischt werden."
-#: utils/adt/formatting.c:2132
+#: utils/adt/formatting.c:2123
#, c-format
msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
msgstr "widersprüchliche Werte für das Feld »%s« in Formatzeichenkette"
-#: utils/adt/formatting.c:2134
+#: utils/adt/formatting.c:2125
#, c-format
msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
msgstr "Der Wert widerspricht einer vorherigen Einstellung für den selben Feldtyp."
-#: utils/adt/formatting.c:2195
+#: utils/adt/formatting.c:2189
#, c-format
msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
msgstr "Quellzeichenkette zu kurz für Formatfeld »%s»"
-#: utils/adt/formatting.c:2197
+#: utils/adt/formatting.c:2191
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d verbleiben."
-#: utils/adt/formatting.c:2200 utils/adt/formatting.c:2214
+#: utils/adt/formatting.c:2194 utils/adt/formatting.c:2208
#, c-format
msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
msgstr "Wenn die Quellzeichenkette keine feste Breite hat, versuchen Sie den Modifikator »FM«."
-#: utils/adt/formatting.c:2210 utils/adt/formatting.c:2223
-#: utils/adt/formatting.c:2353
+#: utils/adt/formatting.c:2204 utils/adt/formatting.c:2217
+#: utils/adt/formatting.c:2347
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
msgstr "ungültiger Wert »%s« für »%s«"
-#: utils/adt/formatting.c:2212
+#: utils/adt/formatting.c:2206
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d konnten geparst werden."
-#: utils/adt/formatting.c:2225
+#: utils/adt/formatting.c:2219
#, c-format
msgid "Value must be an integer."
msgstr "Der Wert muss eine ganze Zahl sein."
-#: utils/adt/formatting.c:2230
+#: utils/adt/formatting.c:2224
#, c-format
msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
msgstr "Wert für »%s« in der Eingabezeichenkette ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/formatting.c:2232
+#: utils/adt/formatting.c:2226
#, c-format
msgid "Value must be in the range %d to %d."
msgstr "Der Wert muss im Bereich %d bis %d sein."
-#: utils/adt/formatting.c:2355
+#: utils/adt/formatting.c:2349
#, c-format
msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
msgstr "Der angegebene Wert stimmte mit keinem der für dieses Feld zulässigen Werte überein."
-#: utils/adt/formatting.c:2550 utils/adt/formatting.c:2570
-#: utils/adt/formatting.c:2590 utils/adt/formatting.c:2610
-#: utils/adt/formatting.c:2629 utils/adt/formatting.c:2648
-#: utils/adt/formatting.c:2672 utils/adt/formatting.c:2690
-#: utils/adt/formatting.c:2708 utils/adt/formatting.c:2726
-#: utils/adt/formatting.c:2743 utils/adt/formatting.c:2760
+#: utils/adt/formatting.c:2544 utils/adt/formatting.c:2564
+#: utils/adt/formatting.c:2584 utils/adt/formatting.c:2604
+#: utils/adt/formatting.c:2623 utils/adt/formatting.c:2642
+#: utils/adt/formatting.c:2666 utils/adt/formatting.c:2684
+#: utils/adt/formatting.c:2702 utils/adt/formatting.c:2720
+#: utils/adt/formatting.c:2737 utils/adt/formatting.c:2754
#, c-format
msgid "localized string format value too long"
msgstr "lokalisierter Formatwert ist zu lang"
-#: utils/adt/formatting.c:3047
+#: utils/adt/formatting.c:3041
#, c-format
msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date"
msgstr "Formatmuster »TZ«/»tz«/»OF« werden in to_date nicht unterstützt"
-#: utils/adt/formatting.c:3156
+#: utils/adt/formatting.c:3150
#, c-format
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
msgstr "ungültige Eingabe für »Y,YYY«"
-#: utils/adt/formatting.c:3668
+#: utils/adt/formatting.c:3658
#, c-format
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
msgstr "Stunde »%d« ist bei einer 12-Stunden-Uhr ungültig"
-#: utils/adt/formatting.c:3670
+#: utils/adt/formatting.c:3660
#, c-format
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "Verwenden Sie die 24-Stunden-Uhr oder geben Sie eine Stunde zwischen 1 und 12 an."
-#: utils/adt/formatting.c:3765
+#: utils/adt/formatting.c:3755
#, c-format
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
-#: utils/adt/formatting.c:4614
+#: utils/adt/formatting.c:4604
#, c-format
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "»E« wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
-#: utils/adt/formatting.c:4626
+#: utils/adt/formatting.c:4616
#, c-format
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "»RN« wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
@@ -18721,7 +18731,7 @@ msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente"
#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1453 utils/adt/numeric.c:1351
-#: utils/adt/timestamp.c:5607 utils/adt/timestamp.c:5688
+#: utils/adt/timestamp.c:5598 utils/adt/timestamp.c:5679
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein"
@@ -19751,7 +19761,7 @@ msgid "more than one operator named %s"
msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
#: utils/adt/regproc.c:780 utils/adt/regproc.c:821 utils/adt/regproc.c:2007
-#: utils/adt/ruleutils.c:8499 utils/adt/ruleutils.c:8668
+#: utils/adt/ruleutils.c:8513 utils/adt/ruleutils.c:8682
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "zu viele Argumente"
@@ -20032,26 +20042,26 @@ msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein"
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren"
-#: utils/adt/timestamp.c:4105 utils/adt/timestamp.c:4630
-#: utils/adt/timestamp.c:4814 utils/adt/timestamp.c:4839
+#: utils/adt/timestamp.c:4105 utils/adt/timestamp.c:4631
+#: utils/adt/timestamp.c:4810 utils/adt/timestamp.c:4835
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
-#: utils/adt/timestamp.c:4119 utils/adt/timestamp.c:4584
-#: utils/adt/timestamp.c:4849
+#: utils/adt/timestamp.c:4119 utils/adt/timestamp.c:4585
+#: utils/adt/timestamp.c:4845
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-#: utils/adt/timestamp.c:4259 utils/adt/timestamp.c:4625
-#: utils/adt/timestamp.c:5036 utils/adt/timestamp.c:5062
+#: utils/adt/timestamp.c:4259 utils/adt/timestamp.c:4626
+#: utils/adt/timestamp.c:5027 utils/adt/timestamp.c:5053
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
-#: utils/adt/timestamp.c:4276 utils/adt/timestamp.c:4579
-#: utils/adt/timestamp.c:5071
+#: utils/adt/timestamp.c:4276 utils/adt/timestamp.c:4580
+#: utils/adt/timestamp.c:5062
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
@@ -20061,12 +20071,12 @@ msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
msgstr "»interval«-Einheit »%s« wird nicht unterstützt, weil Monate gewöhnlich partielle Wochen haben"
-#: utils/adt/timestamp.c:4363 utils/adt/timestamp.c:5177
+#: utils/adt/timestamp.c:4363 utils/adt/timestamp.c:5168
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
-#: utils/adt/timestamp.c:4379 utils/adt/timestamp.c:5204
+#: utils/adt/timestamp.c:4379 utils/adt/timestamp.c:5195
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht erkannt"
@@ -20586,17 +20596,17 @@ msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern"
-#: utils/cache/relcache.c:5349
+#: utils/cache/relcache.c:5401
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:5351
+#: utils/cache/relcache.c:5403
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
-#: utils/cache/relcache.c:5717
+#: utils/cache/relcache.c:5769
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Cache-Datei »%s« nicht löschen: %m"
diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po
index 36ea514af40..e130a7dc0dc 100644
--- a/src/backend/po/fr.po
+++ b/src/backend/po/fr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-20 04:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-20 14:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-06 22:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-08 11:34+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
#: ../common/config_info.c:131 ../common/config_info.c:139 ../common/config_info.c:147 ../common/config_info.c:155 ../common/config_info.c:163 ../common/config_info.c:171 ../common/config_info.c:179 ../common/config_info.c:187 ../common/config_info.c:195
msgid "not recorded"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
#: ../common/controldata_utils.c:70 access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3259 access/transam/xlog.c:10570 access/transam/xlog.c:10583 access/transam/xlog.c:10999 access/transam/xlog.c:11042 access/transam/xlog.c:11081 access/transam/xlog.c:11124 access/transam/xlogfuncs.c:660 access/transam/xlogfuncs.c:679 commands/extension.c:3154 replication/logical/origin.c:690 replication/logical/origin.c:720
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3295 replication/walsender.c:507 storage/file/copydir.c:202 utils/adt/genfile.c:151
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3300 replication/walsender.c:507 storage/file/copydir.c:202 utils/adt/genfile.c:151
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
@@ -151,10 +151,10 @@ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
-#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1272 access/transam/xlog.c:6169 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:868 libpq/auth.c:1236 libpq/auth.c:1304 libpq/auth.c:1822 postmaster/bgworker.c:310 postmaster/bgworker.c:806 postmaster/postmaster.c:2406 postmaster/postmaster.c:2437 postmaster/postmaster.c:3967 postmaster/postmaster.c:4665 postmaster/postmaster.c:4740
-#: postmaster/postmaster.c:5422 postmaster/postmaster.c:5754 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:143 replication/logical/logical.c:174 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:754 storage/file/fd.c:1183 storage/file/fd.c:1301 storage/file/fd.c:2025 storage/ipc/procarray.c:1073 storage/ipc/procarray.c:1559 storage/ipc/procarray.c:1566 storage/ipc/procarray.c:1986 storage/ipc/procarray.c:2597 utils/adt/formatting.c:1522
-#: utils/adt/formatting.c:1642 utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:464 utils/adt/pg_locale.c:628 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4552 utils/adt/varlena.c:4573 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:429 utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:1046 utils/mb/mbutils.c:376 utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3897 utils/misc/guc.c:3913 utils/misc/guc.c:3926 utils/misc/guc.c:6900 utils/misc/tzparser.c:468
-#: utils/mmgr/aset.c:510 utils/mmgr/mcxt.c:767 utils/mmgr/mcxt.c:802 utils/mmgr/mcxt.c:839 utils/mmgr/mcxt.c:876 utils/mmgr/mcxt.c:910 utils/mmgr/mcxt.c:939 utils/mmgr/mcxt.c:973 utils/mmgr/mcxt.c:1055 utils/mmgr/mcxt.c:1089 utils/mmgr/mcxt.c:1138
+#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1272 access/transam/xlog.c:6157 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:869 libpq/auth.c:1237 libpq/auth.c:1305 libpq/auth.c:1823 postmaster/bgworker.c:310 postmaster/bgworker.c:806 postmaster/postmaster.c:2412 postmaster/postmaster.c:2443 postmaster/postmaster.c:3973 postmaster/postmaster.c:4671 postmaster/postmaster.c:4746
+#: postmaster/postmaster.c:5428 postmaster/postmaster.c:5775 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:143 replication/logical/logical.c:174 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:754 storage/file/fd.c:1183 storage/file/fd.c:1301 storage/file/fd.c:2025 storage/ipc/procarray.c:1073 storage/ipc/procarray.c:1559 storage/ipc/procarray.c:1566 storage/ipc/procarray.c:1986 storage/ipc/procarray.c:2597 utils/adt/formatting.c:1513
+#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/pg_locale.c:464 utils/adt/pg_locale.c:628 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4552 utils/adt/varlena.c:4573 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:429 utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:1046 utils/mb/mbutils.c:382 utils/mb/mbutils.c:409 utils/mb/mbutils.c:738 utils/mb/mbutils.c:764 utils/misc/guc.c:3897 utils/misc/guc.c:3913 utils/misc/guc.c:3926
+#: utils/misc/guc.c:6900 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:510 utils/mmgr/mcxt.c:767 utils/mmgr/mcxt.c:802 utils/mmgr/mcxt.c:839 utils/mmgr/mcxt.c:876 utils/mmgr/mcxt.c:910 utils/mmgr/mcxt.c:939 utils/mmgr/mcxt.c:973 utils/mmgr/mcxt.c:1055 utils/mmgr/mcxt.c:1089 utils/mmgr/mcxt.c:1138
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "mémoire épuisée"
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou répertoire « %s » : %s\n"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "n'a pas pu trouver l'identifiant réel %ld de l'utilisateur : %s"
-#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1769
+#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1770
msgid "user does not exist"
msgstr "l'utilisateur n'existe pas"
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
msgstr "n'a pas pu déterminer l'encodage pour le codeset « %s »"
-#: ../port/chklocale.c:294 ../port/chklocale.c:423 postmaster/postmaster.c:4944
+#: ../port/chklocale.c:294 ../port/chklocale.c:423 postmaster/postmaster.c:4950
#, c-format
msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr "Veuillez rapporter ceci à <pgsql-bugs@postgresql.org>."
@@ -300,25 +300,25 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour « %s » : %s"
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour « %s » : %s\n"
-#: ../port/open.c:112
+#: ../port/open.c:110
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s"
-#: ../port/open.c:113
+#: ../port/open.c:111
msgid "lock violation"
msgstr "violation du verrou"
-#: ../port/open.c:113
+#: ../port/open.c:111
msgid "sharing violation"
msgstr "violation du partage"
-#: ../port/open.c:114
+#: ../port/open.c:112
#, c-format
msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
msgstr "Continue à tenter pendant 30 secondes."
-#: ../port/open.c:115
+#: ../port/open.c:113
#, c-format
msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
msgstr ""
@@ -466,52 +466,52 @@ msgstr "code de format non supporté : %d"
msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
msgstr "limite dépassée des types de paramètres de la relation définie par l'utilisateur"
-#: access/common/reloptions.c:775
+#: access/common/reloptions.c:782
#, c-format
msgid "RESET must not include values for parameters"
msgstr "RESET ne doit pas inclure de valeurs pour les paramètres"
-#: access/common/reloptions.c:808
+#: access/common/reloptions.c:815
#, c-format
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
msgstr "espace de nom du paramètre « %s » non reconnu"
-#: access/common/reloptions.c:1050 parser/parse_clause.c:281
+#: access/common/reloptions.c:1057 parser/parse_clause.c:281
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\""
msgstr "paramètre « %s » non reconnu"
-#: access/common/reloptions.c:1080
+#: access/common/reloptions.c:1087
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
msgstr "le paramètre « %s » est spécifié plus d'une fois"
-#: access/common/reloptions.c:1096
+#: access/common/reloptions.c:1103
#, c-format
msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
msgstr "valeur invalide pour l'option booléenne « %s » : %s"
-#: access/common/reloptions.c:1108
+#: access/common/reloptions.c:1115
#, c-format
msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
msgstr "valeur invalide pour l'option de type integer « %s » : %s"
-#: access/common/reloptions.c:1114 access/common/reloptions.c:1134
+#: access/common/reloptions.c:1121 access/common/reloptions.c:1141
#, c-format
msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
msgstr "valeur %s en dehors des limites pour l'option « %s »"
-#: access/common/reloptions.c:1116
+#: access/common/reloptions.c:1123
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
msgstr "Les valeurs valides sont entre « %d » et « %d »."
-#: access/common/reloptions.c:1128
+#: access/common/reloptions.c:1135
#, c-format
msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
msgstr "valeur invalide pour l'option de type float « %s » : %s"
-#: access/common/reloptions.c:1136
+#: access/common/reloptions.c:1143
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
msgstr "Les valeurs valides sont entre « %f » et « %f »."
@@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "il manque des opérateurs inter-type pour la famille d'opérateur « %s
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "« %s » est un index"
-#: access/heap/heapam.c:1300 access/heap/heapam.c:1328 access/heap/heapam.c:1360 catalog/aclchk.c:1763 commands/tablecmds.c:9214 commands/tablecmds.c:12309
+#: access/heap/heapam.c:1300 access/heap/heapam.c:1328 access/heap/heapam.c:1360 catalog/aclchk.c:1763 commands/tablecmds.c:9230 commands/tablecmds.c:12325
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "« %s » est un type composite"
@@ -753,12 +753,12 @@ msgstr "la ligne est trop grande : taille %zu, taille maximale %zu"
msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s », a écrit %d de %d : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:978 access/heap/rewriteheap.c:1196 access/heap/rewriteheap.c:1293 access/transam/timeline.c:407 access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3126 access/transam/xlog.c:3288 replication/logical/snapbuild.c:1628 replication/slot.c:1113 replication/slot.c:1203 storage/file/fd.c:649 storage/file/fd.c:3181 storage/smgr/md.c:1042 storage/smgr/md.c:1287 storage/smgr/md.c:1461 utils/misc/guc.c:6922
+#: access/heap/rewriteheap.c:978 access/heap/rewriteheap.c:1196 access/heap/rewriteheap.c:1294 access/transam/timeline.c:407 access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3126 access/transam/xlog.c:3288 replication/logical/snapbuild.c:1628 replication/slot.c:1113 replication/slot.c:1203 storage/file/fd.c:649 storage/file/fd.c:3181 storage/smgr/md.c:1042 storage/smgr/md.c:1287 storage/smgr/md.c:1461 utils/misc/guc.c:6922
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1033 access/heap/rewriteheap.c:1153 access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 access/transam/xlog.c:3083 access/transam/xlog.c:3231 access/transam/xlog.c:10319 access/transam/xlog.c:10357 access/transam/xlog.c:10766 postmaster/postmaster.c:4432 replication/logical/origin.c:546 replication/slot.c:1067 storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:328 utils/time/snapmgr.c:1275
+#: access/heap/rewriteheap.c:1033 access/heap/rewriteheap.c:1153 access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 access/transam/xlog.c:3083 access/transam/xlog.c:3231 access/transam/xlog.c:10319 access/transam/xlog.c:10357 access/transam/xlog.c:10766 postmaster/postmaster.c:4438 replication/logical/origin.c:546 replication/slot.c:1067 storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:328 utils/time/snapmgr.c:1275
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m"
@@ -773,19 +773,19 @@ msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u : %m"
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier « %s » : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1185 access/transam/timeline.c:367 access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 access/transam/xlog.c:3114 access/transam/xlog.c:3281 postmaster/postmaster.c:4442 postmaster/postmaster.c:4452 replication/logical/origin.c:561 replication/logical/origin.c:606 replication/logical/origin.c:628 replication/logical/snapbuild.c:1606 replication/slot.c:1099 storage/file/copydir.c:213
+#: access/heap/rewriteheap.c:1185 access/transam/timeline.c:367 access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 access/transam/xlog.c:3114 access/transam/xlog.c:3281 postmaster/postmaster.c:4448 postmaster/postmaster.c:4458 replication/logical/origin.c:561 replication/logical/origin.c:606 replication/logical/origin.c:628 replication/logical/snapbuild.c:1606 replication/slot.c:1099 storage/file/copydir.c:213
#: utils/init/miscinit.c:1232 utils/init/miscinit.c:1241 utils/init/miscinit.c:1248 utils/misc/guc.c:6883 utils/misc/guc.c:6914 utils/misc/guc.c:8761 utils/misc/guc.c:8775 utils/time/snapmgr.c:1280 utils/time/snapmgr.c:1287
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1269 access/transam/xlog.c:10588 access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468 replication/logical/origin.c:533 replication/logical/reorderbuffer.c:2799 replication/logical/snapbuild.c:1548 replication/logical/snapbuild.c:1938 replication/slot.c:1174 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:428 storage/smgr/md.c:477 storage/smgr/md.c:1408
+#: access/heap/rewriteheap.c:1269 access/transam/xlog.c:10588 access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468 replication/logical/origin.c:533 replication/logical/reorderbuffer.c:2804 replication/logical/snapbuild.c:1548 replication/logical/snapbuild.c:1938 replication/slot.c:1174 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:428 storage/smgr/md.c:477 storage/smgr/md.c:1408
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1283 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:3059 access/transam/xlog.c:3175 access/transam/xlog.c:3216 access/transam/xlog.c:3489 access/transam/xlog.c:3567 access/transam/xlogutils.c:701 replication/basebackup.c:419 replication/basebackup.c:1168 replication/logical/origin.c:683 replication/logical/reorderbuffer.c:2330
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2574 replication/logical/reorderbuffer.c:3277 replication/logical/snapbuild.c:1593 replication/logical/snapbuild.c:1689 replication/slot.c:1189 replication/walsender.c:482 replication/walsender.c:2162 storage/file/copydir.c:169 storage/file/fd.c:632 storage/file/fd.c:3093 storage/file/fd.c:3160 storage/smgr/md.c:610 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1167 utils/init/miscinit.c:1288
+#: access/heap/rewriteheap.c:1284 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:3059 access/transam/xlog.c:3175 access/transam/xlog.c:3216 access/transam/xlog.c:3489 access/transam/xlog.c:3567 access/transam/xlogutils.c:701 replication/basebackup.c:419 replication/basebackup.c:1168 replication/logical/origin.c:683 replication/logical/reorderbuffer.c:2325
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2579 replication/logical/reorderbuffer.c:3282 replication/logical/snapbuild.c:1593 replication/logical/snapbuild.c:1689 replication/slot.c:1189 replication/walsender.c:482 replication/walsender.c:2161 storage/file/copydir.c:169 storage/file/fd.c:632 storage/file/fd.c:3093 storage/file/fd.c:3160 storage/smgr/md.c:610 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1167 utils/init/miscinit.c:1288
#: utils/init/miscinit.c:1366 utils/misc/guc.c:7139 utils/misc/guc.c:7172
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
@@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "la méthode d'accès « %s » n'est pas de type %s"
msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
msgstr "la méthode d'accès « %s » n'a pas de handler"
-#: access/index/indexam.c:155 catalog/objectaddress.c:1196 commands/indexcmds.c:1815 commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:12300
+#: access/index/indexam.c:155 catalog/objectaddress.c:1196 commands/indexcmds.c:1828 commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:12316
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "« %s » n'est pas un index"
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr ""
"n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
"« %s » : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1273 access/transam/xlog.c:6170
+#: access/transam/twophase.c:1273 access/transam/xlog.c:6158
#, c-format
msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
msgstr "Échec lors de l'allocation d'un processeur de lecture XLog"
@@ -1380,32 +1380,32 @@ msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-2 commandes dans une transaction"
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "nombre maximum de sous-transactions validées (%d) dépassé"
-#: access/transam/xact.c:2292
+#: access/transam/xact.c:2293
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr ""
"ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n"
"tables temporaires"
-#: access/transam/xact.c:2302
+#: access/transam/xact.c:2303
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a exporté des snapshots"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3180
+#: access/transam/xact.c:3181
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un bloc de transaction"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3190
+#: access/transam/xact.c:3191
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un sous-bloc de transaction"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3200
+#: access/transam/xact.c:3201
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr ""
@@ -1413,62 +1413,62 @@ msgstr ""
"contenant plusieurs commandes"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3271
+#: access/transam/xact.c:3272
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s peut seulement être utilisé dans des blocs de transaction"
-#: access/transam/xact.c:3455
+#: access/transam/xact.c:3456
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "une transaction est déjà en cours"
-#: access/transam/xact.c:3623 access/transam/xact.c:3726
+#: access/transam/xact.c:3624 access/transam/xact.c:3727
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "aucune transaction en cours"
-#: access/transam/xact.c:3634
+#: access/transam/xact.c:3635
#, c-format
msgid "cannot commit during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas valider pendant une opération parallèle"
-#: access/transam/xact.c:3737
+#: access/transam/xact.c:3738
#, c-format
msgid "cannot abort during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas annuler pendant une opération en parallèle"
-#: access/transam/xact.c:3779
+#: access/transam/xact.c:3780
#, c-format
msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas définir de points de sauvegarde lors d'une opération parallèle"
-#: access/transam/xact.c:3846
+#: access/transam/xact.c:3847
#, c-format
msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas relâcher de points de sauvegarde pendant une opération parallèle"
-#: access/transam/xact.c:3857 access/transam/xact.c:3909 access/transam/xact.c:3915 access/transam/xact.c:3971 access/transam/xact.c:4021 access/transam/xact.c:4027
+#: access/transam/xact.c:3858 access/transam/xact.c:3910 access/transam/xact.c:3916 access/transam/xact.c:3972 access/transam/xact.c:4022 access/transam/xact.c:4028
#, c-format
msgid "no such savepoint"
msgstr "aucun point de sauvegarde"
-#: access/transam/xact.c:3959
+#: access/transam/xact.c:3960
#, c-format
msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas retourner à un point de sauvegarde pendant un opération parallèle"
-#: access/transam/xact.c:4087
+#: access/transam/xact.c:4088
#, c-format
msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas lancer de sous-transactions pendant une opération parallèle"
-#: access/transam/xact.c:4154
+#: access/transam/xact.c:4155
#, c-format
msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas valider de sous-transactions pendant une opération parallèle"
-#: access/transam/xact.c:4783
+#: access/transam/xact.c:4784
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
@@ -1498,12 +1498,12 @@ msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »"
msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal des transactions « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3593 access/transam/xlog.c:5400
+#: access/transam/xlog.c:3593 access/transam/xlog.c:5399
#, c-format
msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de transactions « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3657 access/transam/xlogutils.c:696 replication/walsender.c:2157
+#: access/transam/xlog.c:3657 access/transam/xlogutils.c:696 replication/walsender.c:2156
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "le segment demandé du journal de transaction, %s, a déjà été supprimé"
@@ -1834,8 +1834,8 @@ msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne"
msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur temporelle"
-#: access/transam/xlog.c:5242 catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:997 catalog/dependency.c:998 catalog/dependency.c:1009 catalog/dependency.c:1010 catalog/objectaddress.c:1100 commands/tablecmds.c:799 commands/tablecmds.c:9671 commands/user.c:1045 commands/view.c:498 libpq/auth.c:307 replication/syncrep.c:932 storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1283 utils/adt/acl.c:5361 utils/misc/guc.c:5675
-#: utils/misc/guc.c:5768 utils/misc/guc.c:9737 utils/misc/guc.c:9771 utils/misc/guc.c:9805 utils/misc/guc.c:9839 utils/misc/guc.c:9874
+#: access/transam/xlog.c:5242 catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:997 catalog/dependency.c:998 catalog/dependency.c:1009 catalog/dependency.c:1010 catalog/objectaddress.c:1100 commands/tablecmds.c:799 commands/tablecmds.c:9687 commands/user.c:1045 commands/view.c:498 libpq/auth.c:308 replication/syncrep.c:940 storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1283 utils/adt/acl.c:5361 utils/misc/guc.c:5675
+#: utils/misc/guc.c:5768 utils/misc/guc.c:9766 utils/misc/guc.c:9800 utils/misc/guc.c:9834 utils/misc/guc.c:9868 utils/misc/guc.c:9903
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -1874,52 +1874,52 @@ msgstr "le mode de restauration n'est pas supporté pour les serveurs mono-utili
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas"
-#: access/transam/xlog.c:5430
+#: access/transam/xlog.c:5418
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "restauration terminée de l'archive"
-#: access/transam/xlog.c:5489 access/transam/xlog.c:5717
+#: access/transam/xlog.c:5477 access/transam/xlog.c:5705
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "arrêt de la restauration après avoir atteint le point de cohérence"
-#: access/transam/xlog.c:5577
+#: access/transam/xlog.c:5565
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "arrêt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:5584
+#: access/transam/xlog.c:5572
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "arrêt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:5629
+#: access/transam/xlog.c:5617
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "restauration en arrêt au point de restauration « %s », heure %s"
-#: access/transam/xlog.c:5697
+#: access/transam/xlog.c:5685
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "arrêt de la restauration après validation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:5705
+#: access/transam/xlog.c:5693
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "arrêt de la restauration après annulation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:5744
+#: access/transam/xlog.c:5732
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "restauration en pause"
-#: access/transam/xlog.c:5745
+#: access/transam/xlog.c:5733
#, c-format
msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
msgstr "Exécuter pg_xlog_replay_resume() pour continuer."
-#: access/transam/xlog.c:5952
+#: access/transam/xlog.c:5940
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr ""
@@ -1927,266 +1927,266 @@ msgstr ""
"paramètrage plus bas que celui du serveur maître des journaux de transactions\n"
"(la valeur était %d)"
-#: access/transam/xlog.c:5978
+#: access/transam/xlog.c:5966
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr ""
"le journal de transactions a été généré avec le paramètre wal_level configuré\n"
"à « minimal », des données pourraient manquer"
-#: access/transam/xlog.c:5979
+#: access/transam/xlog.c:5967
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr ""
"Ceci peut arriver si vous configurez temporairement wal_level à minimal sans avoir\n"
"pris une nouvelle sauvegarde de base."
-#: access/transam/xlog.c:5990
+#: access/transam/xlog.c:5978
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
msgstr ""
"les connexions en lecture seules ne sont pas possibles parce que le paramètre wal_level\n"
"n'a pas été positionné à « replica » ou plus sur le serveur maître"
-#: access/transam/xlog.c:5991
+#: access/transam/xlog.c:5979
#, c-format
msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr ""
"Vous devez soit positionner le paramètre wal_level à « replica » sur le maître,\n"
"soit désactiver le hot_standby ici."
-#: access/transam/xlog.c:6048
+#: access/transam/xlog.c:6036
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides"
-#: access/transam/xlog.c:6054
+#: access/transam/xlog.c:6042
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s"
-#: access/transam/xlog.c:6059
+#: access/transam/xlog.c:6047
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "le système de bases de données a été arrêté pendant la restauration à %s"
-#: access/transam/xlog.c:6063
+#: access/transam/xlog.c:6051
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
-#: access/transam/xlog.c:6067
+#: access/transam/xlog.c:6055
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s"
-#: access/transam/xlog.c:6069
+#: access/transam/xlog.c:6057
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr ""
"Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n"
"devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:6073
+#: access/transam/xlog.c:6061
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr ""
"le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s\n"
"(moment de la journalisation)"
-#: access/transam/xlog.c:6075
+#: access/transam/xlog.c:6063
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr ""
"Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompues et vous\n"
"pourriez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure."
-#: access/transam/xlog.c:6079
+#: access/transam/xlog.c:6067
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
-#: access/transam/xlog.c:6135
+#: access/transam/xlog.c:6123
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "entre en mode standby"
-#: access/transam/xlog.c:6138
+#: access/transam/xlog.c:6126
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "début de la restauration de l'archive au XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6142
+#: access/transam/xlog.c:6130
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "début de la restauration de l'archive à %s"
-#: access/transam/xlog.c:6146
+#: access/transam/xlog.c:6134
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "début de la restauration PITR à « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:6150
+#: access/transam/xlog.c:6138
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "début de la restauration de l'archive jusqu'au point de cohérence le plus proche"
-#: access/transam/xlog.c:6153
+#: access/transam/xlog.c:6141
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "début de la restauration de l'archive"
-#: access/transam/xlog.c:6197 access/transam/xlog.c:6325
+#: access/transam/xlog.c:6185 access/transam/xlog.c:6313
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6211
+#: access/transam/xlog.c:6199
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement redo référencé par le point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:6212 access/transam/xlog.c:6219
+#: access/transam/xlog.c:6200 access/transam/xlog.c:6207
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr ""
"Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n"
"fichier « %s/backup_label »."
-#: access/transam/xlog.c:6218
+#: access/transam/xlog.c:6206
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis"
-#: access/transam/xlog.c:6244 commands/tablespace.c:641
+#: access/transam/xlog.c:6232 commands/tablespace.c:641
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:6276 access/transam/xlog.c:6282
+#: access/transam/xlog.c:6264 access/transam/xlog.c:6270
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "ignore le fichier « %s » car le fichier « %s » n'existe pas"
-#: access/transam/xlog.c:6278 access/transam/xlog.c:11203
+#: access/transam/xlog.c:6266 access/transam/xlog.c:11203
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s »."
-#: access/transam/xlog.c:6284
+#: access/transam/xlog.c:6272
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "N'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:6335 access/transam/xlog.c:6350
+#: access/transam/xlog.c:6323 access/transam/xlog.c:6338
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide"
-#: access/transam/xlog.c:6344
+#: access/transam/xlog.c:6332
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6388
+#: access/transam/xlog.c:6376
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "la timeline requise %u n'est pas un fils de l'historique de ce serveur"
-#: access/transam/xlog.c:6390
+#: access/transam/xlog.c:6378
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "Le dernier checkpoint est à %X/%X sur la timeline %u, mais dans l'historique de la timeline demandée, le serveur est sorti de cette timeline à %X/%X."
-#: access/transam/xlog.c:6406
+#: access/transam/xlog.c:6394
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "la timeline requise, %u, ne contient pas le point de restauration minimum (%X/%X) sur la timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:6437
+#: access/transam/xlog.c:6425
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "prochain ID de transaction invalide"
-#: access/transam/xlog.c:6521
+#: access/transam/xlog.c:6509
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:6532
+#: access/transam/xlog.c:6520
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt"
-#: access/transam/xlog.c:6560
+#: access/transam/xlog.c:6548
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr ""
"le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n"
"automatique en cours"
-#: access/transam/xlog.c:6564
+#: access/transam/xlog.c:6552
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "la restauration après crash commence avec la timeline %u et a la timeline %u en cible"
-#: access/transam/xlog.c:6608
+#: access/transam/xlog.c:6596
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label contient des données incohérentes avec le fichier de contrôle"
-#: access/transam/xlog.c:6609
+#: access/transam/xlog.c:6597
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr ""
"Ceci signifie que la sauvegarde a été corrompue et que vous devrez utiliser\n"
"la dernière sauvegarde pour la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:6700
+#: access/transam/xlog.c:6688
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "initialisation pour « Hot Standby »"
-#: access/transam/xlog.c:6832
+#: access/transam/xlog.c:6820
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7057
+#: access/transam/xlog.c:7045
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr ""
"le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant le point\n"
"cohérent de restauration"
-#: access/transam/xlog.c:7095
+#: access/transam/xlog.c:7083
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "ré-exécution faite à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7100 access/transam/xlog.c:9074
+#: access/transam/xlog.c:7088 access/transam/xlog.c:9074
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)"
-#: access/transam/xlog.c:7109
+#: access/transam/xlog.c:7097
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire"
-#: access/transam/xlog.c:7184 access/transam/xlog.c:7188
+#: access/transam/xlog.c:7172 access/transam/xlog.c:7176
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "le journal de transactions se termine avant la fin de la sauvegarde de base"
-#: access/transam/xlog.c:7185
+#: access/transam/xlog.c:7173
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr ""
"Tous les journaux de transactions générés pendant la sauvegarde en ligne\n"
"doivent être disponibles pour la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:7189
+#: access/transam/xlog.c:7177
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr ""
@@ -2194,12 +2194,12 @@ msgstr ""
"pg_stop_backup() et tous les journaux de transactions générés entre les deux\n"
"doivent être disponibles pour la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:7192
+#: access/transam/xlog.c:7180
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent"
-#: access/transam/xlog.c:7226
+#: access/transam/xlog.c:7215
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u"
@@ -2545,7 +2545,7 @@ msgstr "Les fichiers « %s » et « %s » sont renommés respectivement « %s »
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s », mais le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:11349 access/transam/xlogutils.c:720 replication/walreceiver.c:993 replication/walsender.c:2174
+#: access/transam/xlog.c:11349 access/transam/xlogutils.c:720 replication/walreceiver.c:993 replication/walsender.c:2173
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %s au décalage %u : %m"
@@ -2555,17 +2555,17 @@ msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %s au décalage
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:11877
+#: access/transam/xlog.c:11889
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "a reçu une demande de promotion"
-#: access/transam/xlog.c:11890
+#: access/transam/xlog.c:11902
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "fichier trigger trouvé : %s"
-#: access/transam/xlog.c:11899
+#: access/transam/xlog.c:11911
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu tester le fichier trigger « %s » : %m"
@@ -2634,14 +2634,14 @@ msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
msgstr "Souhaitiez-vous utiliser pg_stop_backup('f') ?"
#: access/transam/xlogfuncs.c:197 commands/event_trigger.c:1467 commands/event_trigger.c:2019 commands/extension.c:1732 commands/extension.c:1841 commands/extension.c:2034 commands/prepare.c:702 executor/execQual.c:1757 executor/execQual.c:1782 executor/execQual.c:2157 executor/execQual.c:5438 executor/functions.c:1031 foreign/foreign.c:492 replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1416 replication/slotfuncs.c:189
-#: replication/walsender.c:2910 utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1613 utils/adt/jsonfuncs.c:1801 utils/adt/jsonfuncs.c:1928 utils/adt/jsonfuncs.c:2694 utils/adt/pgstatfuncs.c:554 utils/adt/pgstatfuncs.c:655 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8470 utils/mmgr/portalmem.c:1088
+#: replication/walsender.c:2899 utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1613 utils/adt/jsonfuncs.c:1801 utils/adt/jsonfuncs.c:1928 utils/adt/jsonfuncs.c:2694 utils/adt/pgstatfuncs.c:554 utils/adt/pgstatfuncs.c:655 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8470 utils/mmgr/portalmem.c:1088
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n"
"un ensemble"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:201 commands/event_trigger.c:1471 commands/event_trigger.c:2023 commands/extension.c:1736 commands/extension.c:1845 commands/extension.c:2038 commands/prepare.c:706 foreign/foreign.c:497 replication/logical/logicalfuncs.c:179 replication/logical/origin.c:1420 replication/slotfuncs.c:193 replication/walsender.c:2914 utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8474
+#: access/transam/xlogfuncs.c:201 commands/event_trigger.c:1471 commands/event_trigger.c:2023 commands/extension.c:1736 commands/extension.c:1845 commands/extension.c:2038 commands/prepare.c:706 foreign/foreign.c:497 replication/logical/logicalfuncs.c:179 replication/logical/origin.c:1420 replication/slotfuncs.c:193 replication/walsender.c:2903 utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8474
#: utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1092
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
@@ -2828,7 +2828,7 @@ msgstr "enregistrement de longueur invalide à %X/%X"
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "image compressée invalide à %X/%X, bloc %d"
-#: access/transam/xlogutils.c:743 replication/walsender.c:2191
+#: access/transam/xlogutils.c:743 replication/walsender.c:2190
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u, longueur %lu : %m"
@@ -2982,13 +2982,13 @@ msgstr "options en conflit ou redondantes"
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "les droits par défaut ne peuvent pas être configurés pour les colonnes"
-#: catalog/aclchk.c:1502 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:380 commands/copy.c:4484 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5241 commands/tablecmds.c:5347 commands/tablecmds.c:5407 commands/tablecmds.c:5520 commands/tablecmds.c:5577 commands/tablecmds.c:5671 commands/tablecmds.c:5767 commands/tablecmds.c:7958 commands/tablecmds.c:8129 commands/tablecmds.c:8253 commands/tablecmds.c:8720 commands/trigger.c:642
+#: catalog/aclchk.c:1502 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:380 commands/copy.c:4484 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5257 commands/tablecmds.c:5363 commands/tablecmds.c:5423 commands/tablecmds.c:5536 commands/tablecmds.c:5593 commands/tablecmds.c:5687 commands/tablecmds.c:5783 commands/tablecmds.c:7974 commands/tablecmds.c:8145 commands/tablecmds.c:8269 commands/tablecmds.c:8736 commands/trigger.c:642
#: parser/analyze.c:2260 parser/parse_relation.c:2639 parser/parse_relation.c:2701 parser/parse_target.c:951 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2888 utils/adt/ruleutils.c:2001
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:1771 catalog/objectaddress.c:1203 commands/sequence.c:1078 commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:12274 utils/adt/acl.c:2078 utils/adt/acl.c:2108 utils/adt/acl.c:2140 utils/adt/acl.c:2172 utils/adt/acl.c:2200 utils/adt/acl.c:2230
+#: catalog/aclchk.c:1771 catalog/objectaddress.c:1203 commands/sequence.c:1078 commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:12290 utils/adt/acl.c:2078 utils/adt/acl.c:2108 utils/adt/acl.c:2140 utils/adt/acl.c:2172 utils/adt/acl.c:2200 utils/adt/acl.c:2230
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "« %s » n'est pas une séquence"
@@ -3431,12 +3431,12 @@ msgstr "droit refusé pour créer « %s.%s »"
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites."
-#: catalog/heap.c:415 commands/tablecmds.c:1462 commands/tablecmds.c:1919 commands/tablecmds.c:4863
+#: catalog/heap.c:415 commands/tablecmds.c:1478 commands/tablecmds.c:1935 commands/tablecmds.c:4879
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes"
-#: catalog/heap.c:432 commands/tablecmds.c:5124
+#: catalog/heap.c:432 commands/tablecmds.c:5140
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne système"
@@ -3466,116 +3466,116 @@ msgstr "la colonne « %s » a le pseudo type %s"
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "le type composite %s ne peut pas être membre de lui-même"
-#: catalog/heap.c:584 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498
+#: catalog/heap.c:594 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "aucun collationnement n'a été dérivé pour la colonne « %s » de type collationnable %s"
-#: catalog/heap.c:586 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 commands/indexcmds.c:1148 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565 utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685 utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5484 utils/adt/varlena.c:1421 utils/adt/varlena.c:1826
+#: catalog/heap.c:596 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 commands/indexcmds.c:1161 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1504 utils/adt/formatting.c:1556 utils/adt/formatting.c:1624 utils/adt/formatting.c:1676 utils/adt/formatting.c:1745 utils/adt/formatting.c:1809 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5484 utils/adt/varlena.c:1421 utils/adt/varlena.c:1826
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnement."
-#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:798 commands/tablecmds.c:2653
+#: catalog/heap.c:1077 catalog/index.c:806 commands/tablecmds.c:2669
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "la relation « %s » existe déjà"
-#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:420 catalog/pg_type.c:738 commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:784 commands/typecmds.c:1135 commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:2113
+#: catalog/heap.c:1093 catalog/pg_type.c:420 catalog/pg_type.c:738 commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:784 commands/typecmds.c:1135 commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:2113
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "le type « %s » existe déjà"
-#: catalog/heap.c:1084
+#: catalog/heap.c:1094
#, c-format
msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
msgstr ""
"Une relation a un type associé du même nom, donc vous devez utiliser un nom\n"
"qui n'entre pas en conflit avec un type existant."
-#: catalog/heap.c:1112
+#: catalog/heap.c:1122
#, c-format
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "OID du heap de pg_class non configuré en mode de mise à jour binaire"
-#: catalog/heap.c:2282
+#: catalog/heap.c:2292
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "la contrainte de vérification « %s » existe déjà"
-#: catalog/heap.c:2447 catalog/pg_constraint.c:654 commands/tablecmds.c:6112
+#: catalog/heap.c:2457 catalog/pg_constraint.c:654 commands/tablecmds.c:6128
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà"
-#: catalog/heap.c:2454
+#: catalog/heap.c:2464
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec la constrainte non héritée sur la relation « %s »"
-#: catalog/heap.c:2465
+#: catalog/heap.c:2475
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte héritée sur la relation « %s »"
-#: catalog/heap.c:2475
+#: catalog/heap.c:2485
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la relation « %s »"
-#: catalog/heap.c:2480
+#: catalog/heap.c:2490
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "assemblage de la contrainte « %s » avec une définition héritée"
-#: catalog/heap.c:2586
+#: catalog/heap.c:2596
#, c-format
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "ne peut pas utiliser les références de colonnes dans l'expression par défaut"
-#: catalog/heap.c:2597
+#: catalog/heap.c:2607
#, c-format
msgid "default expression must not return a set"
msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble"
-#: catalog/heap.c:2616 rewrite/rewriteHandler.c:1107
+#: catalog/heap.c:2626 rewrite/rewriteHandler.c:1108
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s"
-#: catalog/heap.c:2621 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:428 parser/parse_target.c:539 parser/parse_target.c:789 parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1112
+#: catalog/heap.c:2631 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:428 parser/parse_target.c:539 parser/parse_target.c:789 parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1113
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type."
-#: catalog/heap.c:2668
+#: catalog/heap.c:2678
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "seule la table « %s » peut être référencée dans la contrainte de vérification"
-#: catalog/heap.c:2908
+#: catalog/heap.c:2925
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "combinaison ON COMMIT et clé étrangère non supportée"
-#: catalog/heap.c:2909
+#: catalog/heap.c:2926
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr ""
"La table « %s » référence « %s » mais elles n'ont pas la même valeur pour le\n"
"paramètre ON COMMIT."
-#: catalog/heap.c:2914
+#: catalog/heap.c:2931
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "ne peut pas tronquer une table référencée dans une contrainte de clé étrangère"
-#: catalog/heap.c:2915
+#: catalog/heap.c:2932
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "La table « %s » référence « %s »."
-#: catalog/heap.c:2917
+#: catalog/heap.c:2934
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Tronquez la table « %s » en même temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE."
@@ -3590,49 +3590,49 @@ msgstr "les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table « %
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "les clés primaires ne peuvent pas être des expressions"
-#: catalog/index.c:748 catalog/index.c:1172
+#: catalog/index.c:756 catalog/index.c:1180
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue système ne sont pas supportés"
-#: catalog/index.c:758
+#: catalog/index.c:766
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr ""
"la création en parallèle d'un index sur les tables du catalogue système\n"
"n'est pas supportée"
-#: catalog/index.c:776
+#: catalog/index.c:784
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "les index partagés ne peuvent pas être créés après initdb"
-#: catalog/index.c:790 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:141 parser/parse_utilcmd.c:192
+#: catalog/index.c:798 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:141 parser/parse_utilcmd.c:192
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "la relation « %s » existe déjà, poursuite du traitement"
-#: catalog/index.c:826
+#: catalog/index.c:834
#, c-format
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "OID de l'index de pg_class non configuré en mode de mise à jour binaire"
-#: catalog/index.c:1434
+#: catalog/index.c:1451
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY doit être la première action dans une transaction"
-#: catalog/index.c:2016
+#: catalog/index.c:2092
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "construction de l'index « %s » sur la table « %s »"
-#: catalog/index.c:3339
+#: catalog/index.c:3415
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas ré-indexer les tables temporaires des autres sessions"
-#: catalog/index.c:3472
+#: catalog/index.c:3548
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "l'index « %s » a été réindexée"
@@ -3762,7 +3762,7 @@ msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires lors de la restauration"
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires pendant une opération parallèle"
-#: catalog/namespace.c:3964 commands/tablespace.c:1174 commands/variable.c:63 utils/misc/guc.c:9904
+#: catalog/namespace.c:3964 commands/tablespace.c:1174 commands/variable.c:63 utils/misc/guc.c:9933
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "La syntaxe de la liste est invalide."
@@ -3808,22 +3808,22 @@ msgstr "le nom du serveur ne peut pas être qualifié"
msgid "event trigger name cannot be qualified"
msgstr "le nom du trigger sur événement ne peut pas être qualifié"
-#: catalog/objectaddress.c:1210 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94 commands/policy.c:382 commands/policy.c:471 commands/tablecmds.c:218 commands/tablecmds.c:1323 commands/tablecmds.c:4377 commands/tablecmds.c:8064
+#: catalog/objectaddress.c:1210 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94 commands/policy.c:382 commands/policy.c:471 commands/tablecmds.c:218 commands/tablecmds.c:1339 commands/tablecmds.c:4393 commands/tablecmds.c:8080
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "« %s » n'est pas une table"
-#: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:4407 commands/tablecmds.c:12279 commands/view.c:138
+#: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:4423 commands/tablecmds.c:12295 commands/view.c:138
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "« %s » n'est pas une vue"
-#: catalog/objectaddress.c:1224 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:12284
+#: catalog/objectaddress.c:1224 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:12300
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "« %s » n'est pas une vue matérialisée"
-#: catalog/objectaddress.c:1231 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:4410 commands/tablecmds.c:12289
+#: catalog/objectaddress.c:1231 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:4426 commands/tablecmds.c:12305
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "« %s » n'est pas une table distante"
@@ -4253,7 +4253,7 @@ msgstr "la fonction finale avec des arguments supplémentaires ne doit pas être
msgid "return type of combine function %s is not %s"
msgstr "le type de retour de la fonction de d'unification %s n'est pas %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:3052
+#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:3071
#, c-format
msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
msgstr "la fonction combine avec le type de transition %s ne doit pas être déclarée STRICT"
@@ -4684,7 +4684,7 @@ msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base"
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de données %s"
-#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:390 commands/tablecmds.c:4389 commands/tablecmds.c:12167
+#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:403 commands/tablecmds.c:4405 commands/tablecmds.c:12183
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue matérialisée"
@@ -4856,7 +4856,7 @@ msgstr "la méthode d'accès « %s » existe déjà"
msgid "must be superuser to drop access methods"
msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des méthodes d'accès"
-#: commands/amcmds.c:175 commands/indexcmds.c:165 commands/indexcmds.c:497 commands/opclasscmds.c:365 commands/opclasscmds.c:790
+#: commands/amcmds.c:175 commands/indexcmds.c:165 commands/indexcmds.c:510 commands/opclasscmds.c:365 commands/opclasscmds.c:790
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas"
@@ -4944,7 +4944,7 @@ msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'héritage « %s.%s » --- cet arbre d'hér
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'héritage « %s.%s » --- cet arbre d'héritage ne contient pas de tables enfants analysables"
-#: commands/analyze.c:1449 commands/tablecmds.c:8155 executor/execQual.c:2927
+#: commands/analyze.c:1449 commands/tablecmds.c:8171 executor/execQual.c:2927
msgid "could not convert row type"
msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne"
@@ -5002,7 +5002,7 @@ msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sess
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table « %s »"
-#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9512 commands/tablecmds.c:11263
+#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9528 commands/tablecmds.c:11279
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas"
@@ -5017,7 +5017,7 @@ msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur un catalogue partagé"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11273
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11289
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "« %s » n'est pas un index de la table « %s »"
@@ -5636,12 +5636,12 @@ msgstr "taille du champ invalide"
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "format de données binaires incorrect"
-#: commands/copy.c:4489 commands/indexcmds.c:1069 commands/tablecmds.c:1487 commands/tablecmds.c:2314 parser/parse_relation.c:3188 parser/parse_relation.c:3208 utils/adt/tsvector_op.c:2559
+#: commands/copy.c:4489 commands/indexcmds.c:1082 commands/tablecmds.c:1503 commands/tablecmds.c:2330 parser/parse_relation.c:3188 parser/parse_relation.c:3208 utils/adt/tsvector_op.c:2559
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne « %s » n'existe pas"
-#: commands/copy.c:4496 commands/tablecmds.c:1513 commands/trigger.c:651 parser/parse_target.c:967 parser/parse_target.c:978
+#: commands/copy.c:4496 commands/tablecmds.c:1529 commands/trigger.c:651 parser/parse_target.c:967 parser/parse_target.c:978
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois"
@@ -5937,7 +5937,7 @@ msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrégat."
-#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2401 commands/tablecmds.c:2559 commands/tablecmds.c:2601 commands/tablecmds.c:11644 tcop/utility.c:1122
+#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2417 commands/tablecmds.c:2575 commands/tablecmds.c:2617 commands/tablecmds.c:11660 tcop/utility.c:1122
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
@@ -6830,167 +6830,167 @@ msgstr "aucun code en ligne spécifié"
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "le langage « %s » ne supporte pas l'exécution de code en ligne"
-#: commands/indexcmds.c:350
+#: commands/indexcmds.c:363
#, c-format
msgid "must specify at least one column"
msgstr "doit spécifier au moins une colonne"
-#: commands/indexcmds.c:354
+#: commands/indexcmds.c:367
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "ne peut pas utiliser plus de %d colonnes dans un index"
-#: commands/indexcmds.c:385
+#: commands/indexcmds.c:398
#, c-format
msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
msgstr "ne peut pas créer un index sur la table distante « %s »"
-#: commands/indexcmds.c:400
+#: commands/indexcmds.c:413
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas créer les index sur les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/indexcmds.c:456 commands/tablecmds.c:549 commands/tablecmds.c:9823
+#: commands/indexcmds.c:469 commands/tablecmds.c:549 commands/tablecmds.c:9839
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace pg_global"
-#: commands/indexcmds.c:489
+#: commands/indexcmds.c:502
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "substitution de la méthode d'accès obsolète « rtree » par « gist » "
-#: commands/indexcmds.c:507
+#: commands/indexcmds.c:520
#, c-format
msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged"
msgstr "les index hash ne sont pas journalisés, leur utilisation est donc déconseillée"
-#: commands/indexcmds.c:512
+#: commands/indexcmds.c:525
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index uniques"
-#: commands/indexcmds.c:517
+#: commands/indexcmds.c:530
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index multi-colonnes"
-#: commands/indexcmds.c:522
+#: commands/indexcmds.c:535
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les contraintes d'exclusion"
-#: commands/indexcmds.c:592 commands/indexcmds.c:612
+#: commands/indexcmds.c:605 commands/indexcmds.c:625
#, c-format
msgid "index creation on system columns is not supported"
msgstr "la création d'un index sur les tables du catalogue système n'est pas supportée"
-#: commands/indexcmds.c:637
+#: commands/indexcmds.c:650
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s créera un index implicite « %s » pour la table « %s »"
-#: commands/indexcmds.c:998
+#: commands/indexcmds.c:1011
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1064 parser/parse_utilcmd.c:1882
+#: commands/indexcmds.c:1077 parser/parse_utilcmd.c:1882
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé n'existe pas"
-#: commands/indexcmds.c:1124
+#: commands/indexcmds.c:1137
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr ""
"les fonctions dans l'expression de l'index doivent être marquées comme\n"
"IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1147
+#: commands/indexcmds.c:1160
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression d'index"
-#: commands/indexcmds.c:1155 commands/typecmds.c:827 parser/parse_expr.c:2608 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:2808 utils/adt/misc.c:666
+#: commands/indexcmds.c:1168 commands/typecmds.c:827 parser/parse_expr.c:2608 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:2808 utils/adt/misc.c:666
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "les collationnements ne sont pas supportés par le type %s"
-#: commands/indexcmds.c:1193
+#: commands/indexcmds.c:1206
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "l'opérateur %s n'est pas commutatif"
-#: commands/indexcmds.c:1195
+#: commands/indexcmds.c:1208
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "Seuls les opérateurs commutatifs peuvent être utilisés dans les contraintes d'exclusion."
-#: commands/indexcmds.c:1221
+#: commands/indexcmds.c:1234
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "l'opérateur %s n'est pas un membre de la famille d'opérateur « %s »"
-#: commands/indexcmds.c:1224
+#: commands/indexcmds.c:1237
#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr ""
"L'opérateur d'exclusion doit être en relation avec la classe d'opérateur de\n"
"l'index pour la contrainte."
-#: commands/indexcmds.c:1259
+#: commands/indexcmds.c:1272
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options ASC/DESC"
-#: commands/indexcmds.c:1264
+#: commands/indexcmds.c:1277
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:1320 commands/typecmds.c:1935
+#: commands/indexcmds.c:1333 commands/typecmds.c:1935
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr ""
"le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs par défaut pour la\n"
"méthode d'accès « %s »"
-#: commands/indexcmds.c:1322
+#: commands/indexcmds.c:1335
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr ""
"Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour l'index ou définir une\n"
"classe d'opérateur par défaut pour le type de données."
-#: commands/indexcmds.c:1351 commands/indexcmds.c:1359 commands/opclasscmds.c:205
+#: commands/indexcmds.c:1364 commands/indexcmds.c:1372 commands/opclasscmds.c:205
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »"
-#: commands/indexcmds.c:1372 commands/typecmds.c:1923
+#: commands/indexcmds.c:1385 commands/typecmds.c:1923
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'accepte pas le type de données %s"
-#: commands/indexcmds.c:1462
+#: commands/indexcmds.c:1475
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr ""
"il existe de nombreuses classes d'opérateur par défaut pour le type de\n"
"données %s"
-#: commands/indexcmds.c:1853
+#: commands/indexcmds.c:1866
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "la table « %s » n'a pas d'index"
-#: commands/indexcmds.c:1908
+#: commands/indexcmds.c:1921
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "peut seulement réindexer la base de données en cours"
-#: commands/indexcmds.c:2008
+#: commands/indexcmds.c:2021
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "la table « %s.%s » a été réindexée"
@@ -7239,7 +7239,7 @@ msgstr ""
msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "l'attribut « %s » de l'opérateur ne peut pas être changé"
-#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:388 commands/policy.c:477 commands/tablecmds.c:974 commands/tablecmds.c:1336 commands/tablecmds.c:2208 commands/tablecmds.c:4359 commands/tablecmds.c:6323 commands/tablecmds.c:12200 commands/tablecmds.c:12235 commands/trigger.c:241 commands/trigger.c:1125 commands/trigger.c:1233 rewrite/rewriteDefine.c:273 rewrite/rewriteDefine.c:917
+#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:388 commands/policy.c:477 commands/tablecmds.c:990 commands/tablecmds.c:1352 commands/tablecmds.c:2224 commands/tablecmds.c:4375 commands/tablecmds.c:6339 commands/tablecmds.c:12216 commands/tablecmds.c:12251 commands/trigger.c:241 commands/trigger.c:1125 commands/trigger.c:1233 rewrite/rewriteDefine.c:273 rewrite/rewriteDefine.c:917
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système"
@@ -7576,7 +7576,7 @@ msgstr "« %s » n'est pas un type"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type."
-#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:8706 commands/tablecmds.c:11455
+#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:8722 commands/tablecmds.c:11471
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "la table distante « %s » n'existe pas"
@@ -7602,170 +7602,170 @@ msgstr ""
"ne peut pas créer une table temporaire à l'intérieur d'une fonction\n"
"restreinte pour sécurité"
-#: commands/tablecmds.c:825
+#: commands/tablecmds.c:829
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas de supprimer plusieurs objets"
-#: commands/tablecmds.c:829
+#: commands/tablecmds.c:833
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas la CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:1105
+#: commands/tablecmds.c:1121
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "TRUNCATE cascade sur la table « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:1346
+#: commands/tablecmds.c:1362
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/tablecmds.c:1552 parser/parse_utilcmd.c:1845
+#: commands/tablecmds.c:1568 parser/parse_utilcmd.c:1845
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "la relation héritée « %s » n'est ni une table ni une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:1559 commands/tablecmds.c:10270
+#: commands/tablecmds.c:1575 commands/tablecmds.c:10286
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:1567 commands/tablecmds.c:10278
+#: commands/tablecmds.c:1583 commands/tablecmds.c:10294
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "ne peut pas hériter de la table temporaire d'une autre session"
-#: commands/tablecmds.c:1583 commands/tablecmds.c:10312
+#: commands/tablecmds.c:1599 commands/tablecmds.c:10328
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois"
-#: commands/tablecmds.c:1631
+#: commands/tablecmds.c:1647
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:1639
+#: commands/tablecmds.c:1655
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de type"
-#: commands/tablecmds.c:1641 commands/tablecmds.c:1664 commands/tablecmds.c:1862 commands/tablecmds.c:1886 parser/parse_coerce.c:1630 parser/parse_coerce.c:1650 parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1715 parser/parse_coerce.c:1752 parser/parse_param.c:218
+#: commands/tablecmds.c:1657 commands/tablecmds.c:1680 commands/tablecmds.c:1878 commands/tablecmds.c:1902 parser/parse_coerce.c:1630 parser/parse_coerce.c:1650 parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1715 parser/parse_coerce.c:1752 parser/parse_param.c:218
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s versus %s"
-#: commands/tablecmds.c:1650
+#: commands/tablecmds.c:1666
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit sur le collationnement"
-#: commands/tablecmds.c:1652 commands/tablecmds.c:1874 commands/tablecmds.c:4810
+#: commands/tablecmds.c:1668 commands/tablecmds.c:1890 commands/tablecmds.c:4826
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "« %s » versus « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:1662
+#: commands/tablecmds.c:1678
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de paramètre de stockage"
-#: commands/tablecmds.c:1775 commands/tablecmds.c:8164 parser/parse_utilcmd.c:924 parser/parse_utilcmd.c:1275 parser/parse_utilcmd.c:1351
+#: commands/tablecmds.c:1791 commands/tablecmds.c:8180 parser/parse_utilcmd.c:924 parser/parse_utilcmd.c:1275 parser/parse_utilcmd.c:1351
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "ne peut pas convertir une référence de ligne complète de table"
-#: commands/tablecmds.c:1776 parser/parse_utilcmd.c:925
+#: commands/tablecmds.c:1792 parser/parse_utilcmd.c:925
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "La constrainte « %s » contient une référence de ligne complète vers la table « %s »."
-#: commands/tablecmds.c:1848
+#: commands/tablecmds.c:1864
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée"
-#: commands/tablecmds.c:1852
+#: commands/tablecmds.c:1868
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "déplacement et assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée"
-#: commands/tablecmds.c:1853
+#: commands/tablecmds.c:1869
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr "Colonne utilisateur déplacée à la position de la colonne héritée."
-#: commands/tablecmds.c:1860
+#: commands/tablecmds.c:1876
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "la colonne « %s » a un conflit de type"
-#: commands/tablecmds.c:1872
+#: commands/tablecmds.c:1888
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "la colonne « %s » a un conflit sur le collationnement"
-#: commands/tablecmds.c:1884
+#: commands/tablecmds.c:1900
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "la colonne « %s » a un conflit de paramètre de stockage"
-#: commands/tablecmds.c:1936
+#: commands/tablecmds.c:1952
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "la colonne « %s » hérite de valeurs par défaut conflictuelles"
-#: commands/tablecmds.c:1938
+#: commands/tablecmds.c:1954
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut."
-#: commands/tablecmds.c:1985
+#: commands/tablecmds.c:2001
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr ""
"le nom de la contrainte de vérification, « %s », apparaît plusieurs fois\n"
"mais avec des expressions différentes"
-#: commands/tablecmds.c:2179
+#: commands/tablecmds.c:2195
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "ne peut pas renommer une colonne d'une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:2196
+#: commands/tablecmds.c:2212
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni un index, ni une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:2290
+#: commands/tablecmds.c:2306
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "la colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:2322
+#: commands/tablecmds.c:2338
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "ne peut pas renommer la colonne système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:2337
+#: commands/tablecmds.c:2353
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:2492
+#: commands/tablecmds.c:2508
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "la contrainte héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables enfants"
-#: commands/tablecmds.c:2499
+#: commands/tablecmds.c:2515
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2732
+#: commands/tablecmds.c:2748
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr ""
@@ -7773,657 +7773,657 @@ msgstr ""
"des requêtes actives dans cette session"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2741
+#: commands/tablecmds.c:2757
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "ne peut pas exécuter %s « %s » car il reste des événements sur les triggers"
-#: commands/tablecmds.c:3815
+#: commands/tablecmds.c:3831
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas ré-écrire la relation système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:3821
+#: commands/tablecmds.c:3837
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "ne peut pas réécrire la table « %s » utilisée comme une table catalogue"
-#: commands/tablecmds.c:3831
+#: commands/tablecmds.c:3847
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas ré-écrire les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/tablecmds.c:4099
+#: commands/tablecmds.c:4115
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "ré-écriture de la table « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:4103
+#: commands/tablecmds.c:4119
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "vérification de la table « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:4217
+#: commands/tablecmds.c:4233
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "la colonne « %s » contient des valeurs NULL"
-#: commands/tablecmds.c:4232 commands/tablecmds.c:7428
+#: commands/tablecmds.c:4248 commands/tablecmds.c:7444
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "la contrainte de vérification « %s » est rompue par une ligne"
-#: commands/tablecmds.c:4380 commands/trigger.c:235 rewrite/rewriteDefine.c:267 rewrite/rewriteDefine.c:912
+#: commands/tablecmds.c:4396 commands/trigger.c:235 rewrite/rewriteDefine.c:267 rewrite/rewriteDefine.c:912
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue"
-#: commands/tablecmds.c:4383 commands/trigger.c:1119 commands/trigger.c:1224
+#: commands/tablecmds.c:4399 commands/trigger.c:1119 commands/trigger.c:1224
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:4386
+#: commands/tablecmds.c:4402
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, une séquence ou une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:4392
+#: commands/tablecmds.c:4408
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée ou un index"
-#: commands/tablecmds.c:4395
+#: commands/tablecmds.c:4411
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée ou une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:4398
+#: commands/tablecmds.c:4414
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "« %s » n'est pas une table ou une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:4401
+#: commands/tablecmds.c:4417
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est ni une table, ni un type composite, ni une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:4404 commands/tablecmds.c:5469
+#: commands/tablecmds.c:4420 commands/tablecmds.c:5485
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée, un index ou une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:4414
+#: commands/tablecmds.c:4430
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "« %s » est du mauvais type"
-#: commands/tablecmds.c:4587 commands/tablecmds.c:4594
+#: commands/tablecmds.c:4603 commands/tablecmds.c:4610
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "ne peux pas modifier le type « %s » car la colonne « %s.%s » l'utilise"
-#: commands/tablecmds.c:4601
+#: commands/tablecmds.c:4617
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr ""
"ne peut pas modifier la table distante « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n"
"son type de ligne"
-#: commands/tablecmds.c:4608
+#: commands/tablecmds.c:4624
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr ""
"ne peut pas modifier la table « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n"
"son type de ligne"
-#: commands/tablecmds.c:4662
+#: commands/tablecmds.c:4678
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "ne peut pas modifier le type « %s » car il s'agit du type d'une table de type"
-#: commands/tablecmds.c:4664
+#: commands/tablecmds.c:4680
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Utilisez ALTER ... CASCADE pour modifier aussi les tables de type."
-#: commands/tablecmds.c:4708
+#: commands/tablecmds.c:4724
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
-#: commands/tablecmds.c:4734
+#: commands/tablecmds.c:4750
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:4802 commands/tablecmds.c:10471
+#: commands/tablecmds.c:4818 commands/tablecmds.c:10487
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:4808 commands/tablecmds.c:10478
+#: commands/tablecmds.c:4824 commands/tablecmds.c:10494
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "la table fille « %s » a un collationnement différent pour la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:4818
+#: commands/tablecmds.c:4834
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "la table fille « %s » a une colonne conflictuelle, « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:4830
+#: commands/tablecmds.c:4846
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "assemblage de la définition de la colonne « %s » pour le fils « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:5057
+#: commands/tablecmds.c:5073
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:5132
+#: commands/tablecmds.c:5148
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:5139
+#: commands/tablecmds.c:5155
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà"
-#: commands/tablecmds.c:5250 commands/tablecmds.c:5356 commands/tablecmds.c:5414 commands/tablecmds.c:5528 commands/tablecmds.c:5585 commands/tablecmds.c:5679 commands/tablecmds.c:7967 commands/tablecmds.c:8729
+#: commands/tablecmds.c:5266 commands/tablecmds.c:5372 commands/tablecmds.c:5430 commands/tablecmds.c:5544 commands/tablecmds.c:5601 commands/tablecmds.c:5695 commands/tablecmds.c:7983 commands/tablecmds.c:8745
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:5286
+#: commands/tablecmds.c:5302
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "la colonne « %s » est dans une clé primaire"
-#: commands/tablecmds.c:5501
+#: commands/tablecmds.c:5517
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "la cible statistique %d est trop basse"
-#: commands/tablecmds.c:5509
+#: commands/tablecmds.c:5525
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "abaissement de la cible statistique à %d"
-#: commands/tablecmds.c:5659
+#: commands/tablecmds.c:5675
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "type « %s » de stockage invalide"
-#: commands/tablecmds.c:5691
+#: commands/tablecmds.c:5707
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:5729
+#: commands/tablecmds.c:5745
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "ne peut pas supprimer une colonne à une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:5773
+#: commands/tablecmds.c:5789
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore"
-#: commands/tablecmds.c:5786
+#: commands/tablecmds.c:5802
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer la colonne système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:5793
+#: commands/tablecmds.c:5809
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer la colonne héritée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:6033
+#: commands/tablecmds.c:6049
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renommera l'index « %s » en « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:6246
+#: commands/tablecmds.c:6262
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "la contrainte doit aussi être ajoutée aux tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:6317
+#: commands/tablecmds.c:6333
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table"
-#: commands/tablecmds.c:6340
+#: commands/tablecmds.c:6356
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "les contraintes sur les tables permanentes peuvent seulement référencer des tables permanentes"
-#: commands/tablecmds.c:6347
+#: commands/tablecmds.c:6363
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "les contraintes sur les tables non tracées peuvent seulement référencer des tables permanentes ou non tracées"
-#: commands/tablecmds.c:6353
+#: commands/tablecmds.c:6369
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr ""
"les constraintes sur des tables temporaires ne peuvent référencer que des\n"
"tables temporaires"
-#: commands/tablecmds.c:6357
+#: commands/tablecmds.c:6373
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr ""
"les contraintes sur des tables temporaires doivent référencer les tables\n"
"temporaires de cette session"
-#: commands/tablecmds.c:6418
+#: commands/tablecmds.c:6434
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord"
-#: commands/tablecmds.c:6525
+#: commands/tablecmds.c:6541
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "la contrainte de clé étrangère « %s » ne peut pas être implémentée"
-#: commands/tablecmds.c:6528
+#: commands/tablecmds.c:6544
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s."
-#: commands/tablecmds.c:6734 commands/tablecmds.c:6902 commands/tablecmds.c:7806 commands/tablecmds.c:7862
+#: commands/tablecmds.c:6750 commands/tablecmds.c:6918 commands/tablecmds.c:7822 commands/tablecmds.c:7878
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:6740
+#: commands/tablecmds.c:6756
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère"
-#: commands/tablecmds.c:6909
+#: commands/tablecmds.c:6925
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère ou une contrainte de vérification"
-#: commands/tablecmds.c:6978
+#: commands/tablecmds.c:6994
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "la contrainte doit aussi être validées sur les tables enfants"
-#: commands/tablecmds.c:7047
+#: commands/tablecmds.c:7063
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:7052
+#: commands/tablecmds.c:7068
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clés dans une clé étrangère"
-#: commands/tablecmds.c:7117
+#: commands/tablecmds.c:7133
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "ne peut pas utiliser une clé primaire déferrable pour la table « %s » référencée"
-#: commands/tablecmds.c:7134
+#: commands/tablecmds.c:7150
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table « %s » référencée"
-#: commands/tablecmds.c:7199
+#: commands/tablecmds.c:7215
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "la liste de colonnes référencées dans la clé étrangère ne doit pas contenir de duplicats"
-#: commands/tablecmds.c:7293
+#: commands/tablecmds.c:7309
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"ne peut pas utiliser une contrainte unique déferrable pour la table\n"
"référencée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:7298
+#: commands/tablecmds.c:7314
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la\n"
"table « %s » référencée"
-#: commands/tablecmds.c:7461
+#: commands/tablecmds.c:7477
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validation de la contraintes de clé étrangère « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:7760
+#: commands/tablecmds.c:7776
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte héritée « %s » de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:7812
+#: commands/tablecmds.c:7828
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore"
-#: commands/tablecmds.c:7951
+#: commands/tablecmds.c:7967
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant à une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:7978
+#: commands/tablecmds.c:7994
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:8027
+#: commands/tablecmds.c:8043
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "le résultat de la clause USING pour la colonne « %s » ne peut pas être converti automatiquement vers le type %s"
-#: commands/tablecmds.c:8030
+#: commands/tablecmds.c:8046
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'ajouter une conversion explicite."
-#: commands/tablecmds.c:8034
+#: commands/tablecmds.c:8050
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:8037
+#: commands/tablecmds.c:8053
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Vous pouvez avoir besoin de spécifier \"USING %s::%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:8136
+#: commands/tablecmds.c:8152
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s » de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:8165
+#: commands/tablecmds.c:8181
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "l'expression USING contient une référence de table de ligne complète"
-#: commands/tablecmds.c:8176
+#: commands/tablecmds.c:8192
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:8263
+#: commands/tablecmds.c:8279
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » deux fois"
-#: commands/tablecmds.c:8299
+#: commands/tablecmds.c:8315
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr ""
"la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le\n"
"type %s automatiquement"
-#: commands/tablecmds.c:8383
+#: commands/tablecmds.c:8399
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle"
-#: commands/tablecmds.c:8384 commands/tablecmds.c:8403 commands/tablecmds.c:8421
+#: commands/tablecmds.c:8400 commands/tablecmds.c:8419 commands/tablecmds.c:8437
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s dépend de la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:8402
+#: commands/tablecmds.c:8418
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'un trigger"
-#: commands/tablecmds.c:8420
+#: commands/tablecmds.c:8436
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'une politique"
-#: commands/tablecmds.c:9184
+#: commands/tablecmds.c:9200
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:9186
+#: commands/tablecmds.c:9202
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index."
-#: commands/tablecmds.c:9202
+#: commands/tablecmds.c:9218
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:9204 commands/tablecmds.c:11663
+#: commands/tablecmds.c:9220 commands/tablecmds.c:11679
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »."
-#: commands/tablecmds.c:9216 commands/tablecmds.c:12310
+#: commands/tablecmds.c:9232 commands/tablecmds.c:12326
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place."
-#: commands/tablecmds.c:9225
+#: commands/tablecmds.c:9241
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une séquence ou une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:9564
+#: commands/tablecmds.c:9580
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:9637
+#: commands/tablecmds.c:9653
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, un index ou une table TOAST"
-#: commands/tablecmds.c:9670 commands/view.c:497
+#: commands/tablecmds.c:9686 commands/view.c:497
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION est uniquement accepté pour les vues dont la mise à jour est automatique"
-#: commands/tablecmds.c:9816
+#: commands/tablecmds.c:9832
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas déplacer la colonne système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:9832
+#: commands/tablecmds.c:9848
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions"
-#: commands/tablecmds.c:9969
+#: commands/tablecmds.c:9985
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "seuls les tables, index et vues matérialisées existent dans les tablespaces"
-#: commands/tablecmds.c:9981
+#: commands/tablecmds.c:9997
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "ne peut pas déplacer les relations dans ou à partir du tablespace pg_global"
-#: commands/tablecmds.c:10072
+#: commands/tablecmds.c:10088
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "annulation car le verrou sur la relation « %s.%s » n'est pas disponible"
-#: commands/tablecmds.c:10088
+#: commands/tablecmds.c:10104
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "aucune relation correspondante trouvée dans le tablespace « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:10155 storage/buffer/bufmgr.c:915
+#: commands/tablecmds.c:10171 storage/buffer/bufmgr.c:915
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s"
-#: commands/tablecmds.c:10235
+#: commands/tablecmds.c:10251
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:10285
+#: commands/tablecmds.c:10301
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "ne peut pas hériter à partir d'une relation temporaire d'une autre session"
-#: commands/tablecmds.c:10339
+#: commands/tablecmds.c:10355
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "héritage circulaire interdit"
-#: commands/tablecmds.c:10340
+#: commands/tablecmds.c:10356
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »."
-#: commands/tablecmds.c:10348
+#: commands/tablecmds.c:10364
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a"
-#: commands/tablecmds.c:10489
+#: commands/tablecmds.c:10505
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:10505 commands/tablecmds.c:10538
+#: commands/tablecmds.c:10521 commands/tablecmds.c:10554
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "la colonne « %s » manque à la table enfant"
-#: commands/tablecmds.c:10621
+#: commands/tablecmds.c:10637
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:10629
+#: commands/tablecmds.c:10645
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte non héritée sur la table fille « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:10640
+#: commands/tablecmds.c:10656
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la table fille « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:10664
+#: commands/tablecmds.c:10680
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "la contrainte « %s » manque à la table enfant"
-#: commands/tablecmds.c:10748
+#: commands/tablecmds.c:10764
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:10982
+#: commands/tablecmds.c:10998
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "les tables avec type ne peuvent pas hériter d'autres tables"
-#: commands/tablecmds.c:11013
+#: commands/tablecmds.c:11029
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "la colonne « %s » manque à la table"
-#: commands/tablecmds.c:11023
+#: commands/tablecmds.c:11039
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "la table a une colonne « %s » alors que le type impose « %s »."
-#: commands/tablecmds.c:11032
+#: commands/tablecmds.c:11048
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la table « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:11045
+#: commands/tablecmds.c:11061
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "la table a une colonne supplémentaire « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:11097
+#: commands/tablecmds.c:11113
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "« %s » n'est pas une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:11281
+#: commands/tablecmds.c:11297
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser l'index non unique « %s » comme identité de réplicat"
-#: commands/tablecmds.c:11287
+#: commands/tablecmds.c:11303
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser l'index « %s » immédiat comme identité de réplicat"
-#: commands/tablecmds.c:11293
+#: commands/tablecmds.c:11309
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser un index par expression « %s » comme identité de réplicat"
-#: commands/tablecmds.c:11299
+#: commands/tablecmds.c:11315
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser l'index partiel « %s » comme identité de réplicat"
-#: commands/tablecmds.c:11305
+#: commands/tablecmds.c:11321
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser l'index invalide « %s » comme identité de réplicat"
-#: commands/tablecmds.c:11326
+#: commands/tablecmds.c:11342
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne %d est une colonne système"
-#: commands/tablecmds.c:11333
+#: commands/tablecmds.c:11349
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne « %s » peut être NULL"
-#: commands/tablecmds.c:11536
+#: commands/tablecmds.c:11552
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "ne peut pas modifier le statut de journalisation de la table « %s » parce qu'elle est temporaire"
-#: commands/tablecmds.c:11595
+#: commands/tablecmds.c:11611
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en journalisé car elle référence la table non journalisée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:11605
+#: commands/tablecmds.c:11621
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en non journalisé car elle référence la table journalisée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:11662
+#: commands/tablecmds.c:11678
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma"
-#: commands/tablecmds.c:11767
+#: commands/tablecmds.c:11783
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:12294
+#: commands/tablecmds.c:12310
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "« %s » n'est pas un type composite"
-#: commands/tablecmds.c:12324
+#: commands/tablecmds.c:12340
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, une séquence ou une table distante"
@@ -9295,69 +9295,69 @@ msgstr ""
"l'option DISABLE_PAGE_SKIPPING de la commande VACUUM ne pas pas être utilisée\n"
"en même temps que l'option FULL"
-#: commands/vacuum.c:535
+#: commands/vacuum.c:536
#, c-format
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le passé"
-#: commands/vacuum.c:536
+#: commands/vacuum.c:537
#, c-format
msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
msgstr ""
"Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de\n"
"réinitialisation."
-#: commands/vacuum.c:575
+#: commands/vacuum.c:577
#, c-format
msgid "oldest multixact is far in the past"
msgstr "le plus ancien multixact est loin dans le passé"
-#: commands/vacuum.c:576
+#: commands/vacuum.c:578
#, c-format
msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
msgstr ""
"Fermez les transactions ouvertes avec multixacts rapidement pour éviter des problèmes de\n"
"réinitialisation."
-#: commands/vacuum.c:1128
+#: commands/vacuum.c:1134
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr ""
"certaines bases de données n'ont pas eu droit à l'opération de maintenance\n"
"VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions"
-#: commands/vacuum.c:1129
+#: commands/vacuum.c:1135
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr ""
"Vous pouvez avoir déjà souffert de pertes de données suite à une\n"
"réinitialisation de l'identifiant des transactions."
-#: commands/vacuum.c:1250
+#: commands/vacuum.c:1256
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "ignore le vacuum de « %s » --- verrou non disponible"
-#: commands/vacuum.c:1276
+#: commands/vacuum.c:1282
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut exécuter un VACUUM"
-#: commands/vacuum.c:1280
+#: commands/vacuum.c:1286
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr ""
"ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de données\n"
"peuvent exécuter un VACUUM"
-#: commands/vacuum.c:1284
+#: commands/vacuum.c:1290
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr ""
"ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n"
"peut exécuter un VACUUM"
-#: commands/vacuum.c:1302
+#: commands/vacuum.c:1308
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr ""
@@ -9481,7 +9481,7 @@ msgstr "« %s » : %u pages tronqués en %u"
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "« %s » : mis en suspens du tronquage à cause d'un conflit dans la demande de verrou"
-#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9928
+#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9957
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Mot clé non reconnu : « %s »"
@@ -9733,32 +9733,32 @@ msgstr "ne peut pas modifier la séquence « %s »"
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST « %s »"
-#: executor/execMain.c:1052 rewrite/rewriteHandler.c:2815
+#: executor/execMain.c:1052 rewrite/rewriteHandler.c:2836 rewrite/rewriteHandler.c:3592
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "ne peut pas insérer dans la vue « %s »"
-#: executor/execMain.c:1054 rewrite/rewriteHandler.c:2818
+#: executor/execMain.c:1054 rewrite/rewriteHandler.c:2839 rewrite/rewriteHandler.c:3595
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "Pour activer l'insertion dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF INSERT ou une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition."
-#: executor/execMain.c:1060 rewrite/rewriteHandler.c:2823
+#: executor/execMain.c:1060 rewrite/rewriteHandler.c:2844 rewrite/rewriteHandler.c:3600
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "ne peut pas mettre à jour la vue « %s »"
-#: executor/execMain.c:1062 rewrite/rewriteHandler.c:2826
+#: executor/execMain.c:1062 rewrite/rewriteHandler.c:2847 rewrite/rewriteHandler.c:3603
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "Pour activer la mise à jour dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF UPDATE ou une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition."
-#: executor/execMain.c:1068 rewrite/rewriteHandler.c:2831
+#: executor/execMain.c:1068 rewrite/rewriteHandler.c:2852 rewrite/rewriteHandler.c:3608
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer à partir de la vue « %s »"
-#: executor/execMain.c:1070 rewrite/rewriteHandler.c:2834
+#: executor/execMain.c:1070 rewrite/rewriteHandler.c:2855 rewrite/rewriteHandler.c:3611
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Pour activer la suppression dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF DELETE ou une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition."
@@ -10128,14 +10128,14 @@ msgstr "L'instruction finale renvoie trop peu de colonnes."
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL"
-#: executor/nodeAgg.c:3097 executor/nodeWindowAgg.c:2318
+#: executor/nodeAgg.c:3116 executor/nodeWindowAgg.c:2318
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr ""
"L'agrégat %u a besoin d'avoir un type en entrée compatible avec le type en\n"
"transition"
-#: executor/nodeAgg.c:3163 parser/parse_agg.c:612 parser/parse_agg.c:642
+#: executor/nodeAgg.c:3182 parser/parse_agg.c:612 parser/parse_agg.c:642
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas être imbriqués"
@@ -10165,12 +10165,12 @@ msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hâchée : %
msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
msgstr "les fonctions de distance à perte ne sont pas supportés dans les parcours d'index seul"
-#: executor/nodeLimit.c:261
+#: executor/nodeLimit.c:259
#, c-format
msgid "OFFSET must not be negative"
msgstr "OFFSET ne doit pas être négatif"
-#: executor/nodeLimit.c:288
+#: executor/nodeLimit.c:286
#, c-format
msgid "LIMIT must not be negative"
msgstr "LIMIT ne doit pas être négative"
@@ -10536,7 +10536,7 @@ msgstr "%s ne peut pas être utilisé comme nom de rôle ici"
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "mauvaise utilisation de « * »"
-#: gram.y:14451 gram.y:14468 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070
+#: gram.y:14451 gram.y:14468 tsearch/spell.c:956 tsearch/spell.c:973 tsearch/spell.c:990 tsearch/spell.c:1007 tsearch/spell.c:1072
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "erreur de syntaxe"
@@ -10688,530 +10688,530 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire de configuration « %s » : %m"
msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
msgstr "Ne peut pas agrandir de %d octets le tampon de chaîne contenant déjà %d octets"
-#: libpq/auth.c:254
+#: libpq/auth.c:255
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
msgstr "authentification échouée pour l'utilisateur « %s » : hôte rejeté"
-#: libpq/auth.c:257
+#: libpq/auth.c:258
#, c-format
msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification « trust » échouée pour l'utilisateur « %s »"
-#: libpq/auth.c:260
+#: libpq/auth.c:261
#, c-format
msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification Ident échouée pour l'utilisateur « %s »"
-#: libpq/auth.c:263
+#: libpq/auth.c:264
#, c-format
msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification peer échouée pour l'utilisateur « %s »"
-#: libpq/auth.c:267
+#: libpq/auth.c:268
#, c-format
msgid "password authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification par mot de passe échouée pour l'utilisateur « %s »"
-#: libpq/auth.c:272
+#: libpq/auth.c:273
#, c-format
msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification GSSAPI échouée pour l'utilisateur « %s »"
-#: libpq/auth.c:275
+#: libpq/auth.c:276
#, c-format
msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification SSPI échouée pour l'utilisateur « %s »"
-#: libpq/auth.c:278
+#: libpq/auth.c:279
#, c-format
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification PAM échouée pour l'utilisateur « %s »"
-#: libpq/auth.c:281
+#: libpq/auth.c:282
#, c-format
msgid "BSD authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification BSD échouée pour l'utilisateur « %s »"
-#: libpq/auth.c:284
+#: libpq/auth.c:285
#, c-format
msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification LDAP échouée pour l'utilisateur « %s »"
-#: libpq/auth.c:287
+#: libpq/auth.c:288
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification par le certificat échouée pour l'utilisateur « %s »"
-#: libpq/auth.c:290
+#: libpq/auth.c:291
#, c-format
msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification RADIUS échouée pour l'utilisateur « %s »"
-#: libpq/auth.c:293
+#: libpq/auth.c:294
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
msgstr ""
"authentification échouée pour l'utilisateur « %s » :\n"
"méthode d'authentification invalide"
-#: libpq/auth.c:297
+#: libpq/auth.c:298
#, c-format
msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
msgstr "La connexion correspond à la ligne %d du pg_hba.conf : « %s »"
-#: libpq/auth.c:352
+#: libpq/auth.c:353
#, c-format
msgid "connection requires a valid client certificate"
msgstr "la connexion requiert un certificat client valide"
-#: libpq/auth.c:394
+#: libpq/auth.c:395
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr ""
"pg_hba.conf rejette la connexion de la réplication pour l'hôte « %s »,\n"
"utilisateur « %s », %s"
-#: libpq/auth.c:396 libpq/auth.c:412 libpq/auth.c:470 libpq/auth.c:488
+#: libpq/auth.c:397 libpq/auth.c:413 libpq/auth.c:471 libpq/auth.c:489
msgid "SSL off"
msgstr "SSL inactif"
-#: libpq/auth.c:396 libpq/auth.c:412 libpq/auth.c:470 libpq/auth.c:488
+#: libpq/auth.c:397 libpq/auth.c:413 libpq/auth.c:471 libpq/auth.c:489
msgid "SSL on"
msgstr "SSL actif"
-#: libpq/auth.c:400
+#: libpq/auth.c:401
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
msgstr ""
"pg_hba.conf rejette la connexion de la réplication pour l'hôte « %s »,\n"
"utilisateur « %s »"
-#: libpq/auth.c:409
+#: libpq/auth.c:410
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr ""
"pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », base\n"
"de données « %s », %s"
-#: libpq/auth.c:416
+#: libpq/auth.c:417
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr ""
"pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », base\n"
"de données « %s »"
-#: libpq/auth.c:445
+#: libpq/auth.c:446
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
msgstr "Adresse IP du client résolue en « %s », la recherche inverse correspond bien."
-#: libpq/auth.c:448
+#: libpq/auth.c:449
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
msgstr "Adresse IP du client résolue en « %s », la recherche inverse n'est pas vérifiée."
-#: libpq/auth.c:451
+#: libpq/auth.c:452
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
msgstr "Adresse IP du client résolue en « %s », la recherche inverse ne correspond pas."
-#: libpq/auth.c:454
+#: libpq/auth.c:455
#, c-format
msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
msgstr "N'a pas pu traduire le nom d'hôte « %s » du client en adresse IP : %s."
-#: libpq/auth.c:459
+#: libpq/auth.c:460
#, c-format
msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
msgstr "N'a pas pu résoudre l'adresse IP du client à partir du nom d'hôte : %s."
-#: libpq/auth.c:468
+#: libpq/auth.c:469
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr ""
"aucune entrée dans pg_hba.conf pour la connexion de la réplication à partir de\n"
"l'hôte « %s », utilisateur « %s », %s"
-#: libpq/auth.c:475
+#: libpq/auth.c:476
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
msgstr ""
"aucune entrée dans pg_hba.conf pour la connexion de la réplication à partir de\n"
"l'hôte « %s », utilisateur « %s »"
-#: libpq/auth.c:485
+#: libpq/auth.c:486
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr ""
"aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n"
"base de données « %s », %s"
-#: libpq/auth.c:493
+#: libpq/auth.c:494
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr ""
"aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n"
"base de données « %s »"
-#: libpq/auth.c:536 libpq/hba.c:1168
+#: libpq/auth.c:537 libpq/hba.c:1168
#, c-format
msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
msgstr "l'authentification MD5 n'est pas supportée quand « db_user_namespace » est activé"
-#: libpq/auth.c:670
+#: libpq/auth.c:671
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "en attente du mot de passe, a reçu un type de message %d"
-#: libpq/auth.c:698
+#: libpq/auth.c:699
#, c-format
msgid "invalid password packet size"
msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide"
-#: libpq/auth.c:712
+#: libpq/auth.c:713
#, c-format
msgid "empty password returned by client"
msgstr "mot de passe vide renvoyé par le client"
-#: libpq/auth.c:846
+#: libpq/auth.c:847
#, c-format
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "GSSAPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2"
-#: libpq/auth.c:906
+#: libpq/auth.c:907
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "en attente d'une réponse GSS, a reçu un message de type %d"
-#: libpq/auth.c:967
+#: libpq/auth.c:968
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "échec de l'acceptation du contexte de sécurité GSS"
-#: libpq/auth.c:993
+#: libpq/auth.c:994
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "échec lors de la récupération du nom de l'utilisateur avec GSS"
-#: libpq/auth.c:1117
+#: libpq/auth.c:1118
#, c-format
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "SSPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2"
-#: libpq/auth.c:1132
+#: libpq/auth.c:1133
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "n'a pas pu obtenir les pièces d'identité SSPI"
-#: libpq/auth.c:1150
+#: libpq/auth.c:1151
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "en attente d'une réponse SSPI, a reçu un message de type %d"
-#: libpq/auth.c:1222
+#: libpq/auth.c:1223
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de sécurité SSPI"
-#: libpq/auth.c:1284
+#: libpq/auth.c:1285
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "n'a pas pu obtenir le jeton du contexte de sécurité SSPI"
-#: libpq/auth.c:1403 libpq/auth.c:1422
+#: libpq/auth.c:1404 libpq/auth.c:1423
#, c-format
msgid "could not translate name"
msgstr "n'a pas pu traduit le nom"
-#: libpq/auth.c:1435
+#: libpq/auth.c:1436
#, c-format
msgid "realm name too long"
msgstr "nom du royaume trop long"
-#: libpq/auth.c:1450
+#: libpq/auth.c:1451
#, c-format
msgid "translated account name too long"
msgstr "traduction du nom de compte trop longue"
-#: libpq/auth.c:1636
+#: libpq/auth.c:1637
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "n'a pas pu créer le socket pour la connexion Ident : %m"
-#: libpq/auth.c:1651
+#: libpq/auth.c:1652
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu se lier à l'adresse locale « %s » : %m"
-#: libpq/auth.c:1663
+#: libpq/auth.c:1664
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
-#: libpq/auth.c:1685
+#: libpq/auth.c:1686
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
-#: libpq/auth.c:1702
+#: libpq/auth.c:1703
#, c-format
msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse « %s », port %s :\n"
"%m"
-#: libpq/auth.c:1712
+#: libpq/auth.c:1713
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "réponse mal formatée du serveur Ident : « %s »"
-#: libpq/auth.c:1752
+#: libpq/auth.c:1753
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "la méthode d'authentification «peer n'est pas supportée sur cette plateforme"
-#: libpq/auth.c:1756
+#: libpq/auth.c:1757
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m"
-#: libpq/auth.c:1767
+#: libpq/auth.c:1768
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant %ld de l'utilisateur local : %s"
-#: libpq/auth.c:1855
+#: libpq/auth.c:1858
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s"
-#: libpq/auth.c:1924
+#: libpq/auth.c:1928
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "n'a pas pu créer l'authenticateur PAM : %s"
-#: libpq/auth.c:1935
+#: libpq/auth.c:1939
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a échoué : %s"
-#: libpq/auth.c:1967
+#: libpq/auth.c:1971
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) a échoué : %s"
-#: libpq/auth.c:1979
+#: libpq/auth.c:1983
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a échoué : %s"
-#: libpq/auth.c:1990
+#: libpq/auth.c:1996
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate a échoué : %s"
-#: libpq/auth.c:2001
+#: libpq/auth.c:2009
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt a échoué : %s"
-#: libpq/auth.c:2012
+#: libpq/auth.c:2020
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s"
-#: libpq/auth.c:2077
+#: libpq/auth.c:2085
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : %m"
-#: libpq/auth.c:2080
+#: libpq/auth.c:2088
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d"
-#: libpq/auth.c:2090
+#: libpq/auth.c:2098
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : %s"
-#: libpq/auth.c:2119
+#: libpq/auth.c:2127
#, c-format
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:2127
+#: libpq/auth.c:2135
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:2128
+#: libpq/auth.c:2136
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP via SSL n'est pas supporté sur cette plateforme."
-#: libpq/auth.c:2143
+#: libpq/auth.c:2151
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "n'a pas pu démarrer la session TLS LDAP : %s"
-#: libpq/auth.c:2165
+#: libpq/auth.c:2173
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "serveur LDAP non précisé"
-#: libpq/auth.c:2213
+#: libpq/auth.c:2221
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "caractère invalide dans le nom de l'utilisateur pour l'authentification LDAP"
-#: libpq/auth.c:2228
+#: libpq/auth.c:2236
#, c-format
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu réaliser le lien LDAP initiale pour ldapbinddn « %s » sur le serveur « %s » : %s"
-#: libpq/auth.c:2253
+#: libpq/auth.c:2261
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu rechercher dans LDAP pour filtrer « %s » sur le serveur « %s » : %s"
-#: libpq/auth.c:2264
+#: libpq/auth.c:2272
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "l'utilisateur LDAP « %s » n'existe pas"
-#: libpq/auth.c:2265
+#: libpq/auth.c:2273
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » n'a renvoyé aucun enregistrement."
-#: libpq/auth.c:2269
+#: libpq/auth.c:2277
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "l'utilisateur LDAP « %s » n'est pas unique"
-#: libpq/auth.c:2270
+#: libpq/auth.c:2278
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
msgstr[0] "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » a renvoyé %d enregistrement."
msgstr[1] "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » a renvoyé %d enregistrements."
-#: libpq/auth.c:2288
+#: libpq/auth.c:2296
#, c-format
msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"n'a pas pu obtenir le dn pour la première entrée correspondante « %s » sur\n"
"le serveur « %s » : %s"
-#: libpq/auth.c:2308
+#: libpq/auth.c:2316
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"n'a pas pu exécuter le unbind après la recherche de l'utilisateur « %s »\n"
"sur le serveur « %s » : %s"
-#: libpq/auth.c:2338
+#: libpq/auth.c:2346
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » : %s"
-#: libpq/auth.c:2366
+#: libpq/auth.c:2374
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
msgstr ""
"l'authentification par le certificat a échoué pour l'utilisateur « %s » :\n"
"le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur"
-#: libpq/auth.c:2496
+#: libpq/auth.c:2504
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "serveur RADIUS non précisé"
-#: libpq/auth.c:2503
+#: libpq/auth.c:2511
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "secret RADIUS non précisé"
-#: libpq/auth.c:2519 libpq/hba.c:1624
+#: libpq/auth.c:2527 libpq/hba.c:1624
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS « %s » en une adresse : %s"
-#: libpq/auth.c:2540
+#: libpq/auth.c:2548
#, c-format
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
msgstr ""
"l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de %d\n"
"caractères"
-#: libpq/auth.c:2552
+#: libpq/auth.c:2560
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "n'a pas pu générer le vecteur de chiffrement aléatoire"
-#: libpq/auth.c:2590
+#: libpq/auth.c:2598
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du mot de passe"
-#: libpq/auth.c:2615
+#: libpq/auth.c:2623
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "n'a pas pu créer le socket RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:2636
+#: libpq/auth.c:2644
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "n'a pas pu se lier à la socket RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:2646
+#: libpq/auth.c:2654
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:2679 libpq/auth.c:2704
+#: libpq/auth.c:2687 libpq/auth.c:2712
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response"
msgstr "dépassement du délai pour la réponse du RADIUS"
-#: libpq/auth.c:2697
+#: libpq/auth.c:2705
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "n'a pas pu vérifier le statut sur la socket RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:2726
+#: libpq/auth.c:2734
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "n'a pas pu lire la réponse RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:2738 libpq/auth.c:2742
+#: libpq/auth.c:2746 libpq/auth.c:2750
#, c-format
msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
msgstr "la réponse RADIUS a été envoyée à partir d'un mauvais port : %d"
-#: libpq/auth.c:2751
+#: libpq/auth.c:2759
#, c-format
msgid "RADIUS response too short: %d"
msgstr "réponse RADIUS trop courte : %d"
-#: libpq/auth.c:2758
+#: libpq/auth.c:2766
#, c-format
msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "la réponse RADIUS a une longueur corrompue : %d (longueur actuelle %d)"
-#: libpq/auth.c:2766
+#: libpq/auth.c:2774
#, c-format
msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "la réponse RADIUS correspond à une demande différente : %d (devrait être %d)"
-#: libpq/auth.c:2791
+#: libpq/auth.c:2799
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du paquet reçu"
-#: libpq/auth.c:2800
+#: libpq/auth.c:2808
#, c-format
msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
msgstr "la réponse RADIUS a une signature MD5 erronée"
-#: libpq/auth.c:2817
+#: libpq/auth.c:2825
#, c-format
msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "la réponse RADIUS a un code invalide (%d) pour l'utilisateur « %s »"
@@ -14044,7 +14044,7 @@ msgstr ""
"les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions\n"
"SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE "
-#: parser/parse_utilcmd.c:2312 parser/parse_utilcmd.c:2411 rewrite/rewriteHandler.c:483 rewrite/rewriteManip.c:1015
+#: parser/parse_utilcmd.c:2312 parser/parse_utilcmd.c:2411 rewrite/rewriteHandler.c:484 rewrite/rewriteManip.c:1015
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr ""
@@ -14265,12 +14265,12 @@ msgstr ""
"n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal pour l'identifiant de processus %d :\n"
"code d'erreur %lu"
-#: port/win32/signal.c:274 port/win32/signal.c:306
+#: port/win32/signal.c:306 port/win32/signal.c:343
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n"
msgstr "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal : code d'erreur %lu ; nouvelle tentative\n"
-#: port/win32/signal.c:317
+#: port/win32/signal.c:354
#, c-format
msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n"
msgstr "n'a pas pu créer le thread de répartition des signaux : code d'erreur %lu\n"
@@ -14347,41 +14347,41 @@ msgstr "arrêt du processus autovacuum"
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum worker : %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:1653
+#: postmaster/autovacuum.c:1656
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "autovacuum : traitement de la base de données « %s »"
-#: postmaster/autovacuum.c:2073
+#: postmaster/autovacuum.c:2076
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr ""
"autovacuum : suppression de la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la\n"
"base de données « %s »"
-#: postmaster/autovacuum.c:2085
+#: postmaster/autovacuum.c:2088
#, c-format
msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr ""
"autovacuum : a trouvé la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la base de\n"
"données « %s »"
-#: postmaster/autovacuum.c:2389
+#: postmaster/autovacuum.c:2392
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s »"
-#: postmaster/autovacuum.c:2392
+#: postmaster/autovacuum.c:2395
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s »"
-#: postmaster/autovacuum.c:2941
+#: postmaster/autovacuum.c:2944
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "autovacuum non exécuté à cause d'une mauvaise configuration"
-#: postmaster/autovacuum.c:2942
+#: postmaster/autovacuum.c:2945
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Activez l'option « track_counts »."
@@ -14511,7 +14511,7 @@ msgstr "La commande d'archivage qui a échoué était : %s"
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "la commande d'archivage a été terminée par l'exception 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3563
+#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3569
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr ""
@@ -14892,7 +14892,7 @@ msgstr ""
"Protocole non supportée de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 à\n"
"%u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2091 utils/misc/guc.c:5673 utils/misc/guc.c:5766 utils/misc/guc.c:7085 utils/misc/guc.c:9834 utils/misc/guc.c:9868
+#: postmaster/postmaster.c:2091 utils/misc/guc.c:5673 utils/misc/guc.c:5766 utils/misc/guc.c:7085 utils/misc/guc.c:9863 utils/misc/guc.c:9897
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »"
@@ -14944,302 +14944,307 @@ msgstr "mauvaise clé dans la demande d'annulation pour le processus %d"
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond à aucun processus"
-#: postmaster/postmaster.c:2554
+#: postmaster/postmaster.c:2560
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "a reçu SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration"
-#: postmaster/postmaster.c:2579
+#: postmaster/postmaster.c:2585
#, c-format
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf non lu"
-#: postmaster/postmaster.c:2583
+#: postmaster/postmaster.c:2589
#, c-format
msgid "pg_ident.conf not reloaded"
msgstr "pg_ident.conf non rechargé"
-#: postmaster/postmaster.c:2624
+#: postmaster/postmaster.c:2630
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "a reçu une demande d'arrêt intelligent"
-#: postmaster/postmaster.c:2679
+#: postmaster/postmaster.c:2685
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "a reçu une demande d'arrêt rapide"
-#: postmaster/postmaster.c:2709
+#: postmaster/postmaster.c:2715
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "annulation des transactions actives"
-#: postmaster/postmaster.c:2743
+#: postmaster/postmaster.c:2749
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "a reçu une demande d'arrêt immédiat"
-#: postmaster/postmaster.c:2807
+#: postmaster/postmaster.c:2813
#, c-format
msgid "shutdown at recovery target"
msgstr "arrêt sur la cible de restauration"
-#: postmaster/postmaster.c:2823 postmaster/postmaster.c:2846
+#: postmaster/postmaster.c:2829 postmaster/postmaster.c:2852
msgid "startup process"
msgstr "processus de lancement"
-#: postmaster/postmaster.c:2826
+#: postmaster/postmaster.c:2832
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement"
-#: postmaster/postmaster.c:2887
+#: postmaster/postmaster.c:2893
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions"
-#: postmaster/postmaster.c:2906
+#: postmaster/postmaster.c:2912
msgid "background writer process"
msgstr "processus d'écriture en tâche de fond"
-#: postmaster/postmaster.c:2960
+#: postmaster/postmaster.c:2966
msgid "checkpointer process"
msgstr "processus checkpointer"
-#: postmaster/postmaster.c:2976
+#: postmaster/postmaster.c:2982
msgid "WAL writer process"
msgstr "processus d'écriture des journaux de transaction"
-#: postmaster/postmaster.c:2991
+#: postmaster/postmaster.c:2997
msgid "WAL receiver process"
msgstr "processus de réception des journaux de transaction"
-#: postmaster/postmaster.c:3006
+#: postmaster/postmaster.c:3012
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "processus de l'autovacuum"
-#: postmaster/postmaster.c:3021
+#: postmaster/postmaster.c:3027
msgid "archiver process"
msgstr "processus d'archivage"
-#: postmaster/postmaster.c:3037
+#: postmaster/postmaster.c:3043
msgid "statistics collector process"
msgstr "processus de récupération des statistiques"
-#: postmaster/postmaster.c:3051
+#: postmaster/postmaster.c:3057
msgid "system logger process"
msgstr "processus des journaux applicatifs"
-#: postmaster/postmaster.c:3113
+#: postmaster/postmaster.c:3119
msgid "worker process"
msgstr "processus de travail"
-#: postmaster/postmaster.c:3196 postmaster/postmaster.c:3216 postmaster/postmaster.c:3223 postmaster/postmaster.c:3241
+#: postmaster/postmaster.c:3202 postmaster/postmaster.c:3222 postmaster/postmaster.c:3229 postmaster/postmaster.c:3247
msgid "server process"
msgstr "processus serveur"
-#: postmaster/postmaster.c:3295
+#: postmaster/postmaster.c:3301
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "arrêt des autres processus serveur actifs"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3551
+#: postmaster/postmaster.c:3557
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) quitte avec le code de sortie %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3553 postmaster/postmaster.c:3564 postmaster/postmaster.c:3575 postmaster/postmaster.c:3584 postmaster/postmaster.c:3594
+#: postmaster/postmaster.c:3559 postmaster/postmaster.c:3570 postmaster/postmaster.c:3581 postmaster/postmaster.c:3590 postmaster/postmaster.c:3600
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Le processus qui a échoué exécutait : %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3561
+#: postmaster/postmaster.c:3567
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par l'exception 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3571
+#: postmaster/postmaster.c:3577
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d : %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3582
+#: postmaster/postmaster.c:3588
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3592
+#: postmaster/postmaster.c:3598
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le statut inattendu %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3775
+#: postmaster/postmaster.c:3781
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "le système de base de données a été arrêté anormalement"
-#: postmaster/postmaster.c:3815
+#: postmaster/postmaster.c:3821
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "tous les processus serveur se sont arrêtés, réinitialisation"
-#: postmaster/postmaster.c:4027
+#: postmaster/postmaster.c:4033
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4069
+#: postmaster/postmaster.c:4075
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : "
-#: postmaster/postmaster.c:4183
+#: postmaster/postmaster.c:4189
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "connexion reçue : hôte=%s port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4188
+#: postmaster/postmaster.c:4194
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "connexion reçue : hôte=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4471
+#: postmaster/postmaster.c:4477
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu exécuter le processus serveur « %s » : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4624
+#: postmaster/postmaster.c:4630
#, c-format
msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
msgstr "abandon après plusieurs essais pour réserver la mémoire partagée"
-#: postmaster/postmaster.c:4625
+#: postmaster/postmaster.c:4631
#, c-format
msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
msgstr "Ceci pourrait être dû à un logiciel ASLR ou à un antivirus."
-#: postmaster/postmaster.c:5023
+#: postmaster/postmaster.c:5029
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions en lecture seule"
-#: postmaster/postmaster.c:5321
+#: postmaster/postmaster.c:5327
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5325
+#: postmaster/postmaster.c:5331
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de\n"
"fond : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5329
+#: postmaster/postmaster.c:5335
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "n'a pas pu créer le processus checkpointer : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5333
+#: postmaster/postmaster.c:5339
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture des journaux de\n"
"transaction : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5337
+#: postmaster/postmaster.c:5343
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu créer un processus fils de réception des journaux de\n"
"transactions : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5341
+#: postmaster/postmaster.c:5347
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5531 postmaster/postmaster.c:5554
+#: postmaster/postmaster.c:5537 postmaster/postmaster.c:5560
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "pré-requis de la connexion à la base non indiqué lors de l'enregistrement"
-#: postmaster/postmaster.c:5538 postmaster/postmaster.c:5561
+#: postmaster/postmaster.c:5544 postmaster/postmaster.c:5567
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "mode de traitement invalide dans le processus en tâche de fond"
-#: postmaster/postmaster.c:5633
+#: postmaster/postmaster.c:5640
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "démarrage du processus d'écriture en tâche de fond « %s »"
-#: postmaster/postmaster.c:5645
+#: postmaster/postmaster.c:5652
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "n'a pas pu créer un processus fils du processus en tâche de fond : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:6074
+#: postmaster/postmaster.c:5766
+#, c-format
+msgid "no slot available for new worker process"
+msgstr "pas de slot disponible pour un nouveau processus worker"
+
+#: postmaster/postmaster.c:6095
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d"
-#: postmaster/postmaster.c:6106
+#: postmaster/postmaster.c:6127
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6135
+#: postmaster/postmaster.c:6156
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des variables moteurs « %s » : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6142
+#: postmaster/postmaster.c:6163
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur « %s » : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6151
+#: postmaster/postmaster.c:6172
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6168
+#: postmaster/postmaster.c:6189
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr ""
"n'a pas pu exécuter \"map\" la vue des variables serveurs : code\n"
"d'erreur %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6177
+#: postmaster/postmaster.c:6198
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr ""
"n'a pas pu exécuter \"unmap\" sur la vue des variables serveurs : code\n"
"d'erreur %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6184
+#: postmaster/postmaster.c:6205
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr ""
"n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramètres du serveur :\n"
"code d'erreur %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6348
+#: postmaster/postmaster.c:6369
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6353
+#: postmaster/postmaster.c:6374
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n"
@@ -15624,7 +15629,7 @@ msgstr "n'a pas pu trouver d'état de réplication libre, augmentez max_replicat
msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
msgstr "le point de contrôle du slot de réplication à la mauvaise somme de contrôle %u, %u attendu"
-#: replication/logical/origin.c:879
+#: replication/logical/origin.c:879 replication/logical/origin.c:1058
#, c-format
msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
msgstr "l'origine de réplication d'OID %d est déjà active pour le PID %d"
@@ -15644,39 +15649,34 @@ msgstr "Augmentez max_replication_slots et recommencez."
msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
msgstr "ne peut pas configurer l'origine de réplication si une origine existe déjà"
-#: replication/logical/origin.c:1058
-#, c-format
-msgid "replication origin %d is already active for PID %d"
-msgstr "l'origine de réplication %d est déjà active pour le PID %d"
-
#: replication/logical/origin.c:1104 replication/logical/origin.c:1299 replication/logical/origin.c:1319
#, c-format
msgid "no replication origin is configured"
msgstr "aucune origine de réplication n'est configurée"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2507
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2501
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier pour le XID %u : %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2598 replication/logical/reorderbuffer.c:2618
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2603 replication/logical/reorderbuffer.c:2623
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « reorderbuffer spill » : %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2602 replication/logical/reorderbuffer.c:2622
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2607 replication/logical/reorderbuffer.c:2627
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr ""
"n'a pas pu lire à partir du fichier « reorderbuffer spill » : a lu seulement %d octets\n"
"sur %u"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2834
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2839
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » lors de la suppression de pg_replslot/%s/*.xid : %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3302
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3307
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : lu %d octets au lieu de %d octets"
@@ -15879,24 +15879,24 @@ msgstr ""
msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
msgstr "annulation de l'attente pour la réplication synchrone à la demande de l'utilisateur"
-#: replication/syncrep.c:371
+#: replication/syncrep.c:379
#, c-format
msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
msgstr ""
"le serveur « %s » en standby a maintenant une priorité %u en tant que standby\n"
"synchrone"
-#: replication/syncrep.c:433
+#: replication/syncrep.c:441
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
msgstr "le serveur « %s » en standby est maintenant un serveur standby synchrone de priorité %u"
-#: replication/syncrep.c:934
+#: replication/syncrep.c:942
#, c-format
msgid "synchronous_standby_names parser failed"
msgstr "l'analyseur du paramètre synchronous_standby_names a échoué"
-#: replication/syncrep.c:940
+#: replication/syncrep.c:948
#, c-format
msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
msgstr "le nombre de standbys synchrones (%d) doit être supérieur à zéro"
@@ -15991,47 +15991,47 @@ msgstr "le point de reprise requis %X/%X est devant la position de vidage des WA
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "arrêt du processus walreceiver suite promotion"
-#: replication/walsender.c:1341
+#: replication/walsender.c:1340
#, c-format
msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
msgstr "ne peut pas exécuter de nouvelles commandes lorsque le walsender est en mode d'arrêt"
-#: replication/walsender.c:1349
+#: replication/walsender.c:1348
#, c-format
msgid "received replication command: %s"
msgstr "commande de réplication reçu : %s"
-#: replication/walsender.c:1450 replication/walsender.c:1466
+#: replication/walsender.c:1449 replication/walsender.c:1465
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du serveur en attente"
-#: replication/walsender.c:1480
+#: replication/walsender.c:1479
#, c-format
msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
msgstr "type de message standby « %c » inattendu, après avoir reçu CopyDone"
-#: replication/walsender.c:1518
+#: replication/walsender.c:1517
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "type de message « %c » invalide pour le serveur en standby"
-#: replication/walsender.c:1559
+#: replication/walsender.c:1558
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "type de message « %c » inattendu"
-#: replication/walsender.c:1851
+#: replication/walsender.c:1850
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à l'expiration du délai de réplication"
-#: replication/walsender.c:1935
+#: replication/walsender.c:1934
#, c-format
msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
msgstr "« %s » a maintenant rattrapé le serveur d'envoi"
-#: replication/walsender.c:2040
+#: replication/walsender.c:2039
#, c-format
msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
msgstr ""
@@ -16239,177 +16239,182 @@ msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
msgstr "le renommage d'une règle ON SELECT n'est pas autorisé"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:526
+#: rewrite/rewriteHandler.c:527
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
msgstr ""
"Le nom de la requête WITH «%s » apparaît à la fois dans l'action d'une règle\n"
"et la requête en cours de ré-écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:586
+#: rewrite/rewriteHandler.c:587
#, c-format
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "ne peut pas avoir des listes RETURNING dans plusieurs règles"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:941 rewrite/rewriteHandler.c:959
+#: rewrite/rewriteHandler.c:942 rewrite/rewriteHandler.c:960
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "affectations multiples pour la même colonne « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1879 rewrite/rewriteHandler.c:3595
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1880 rewrite/rewriteHandler.c:3666
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "récursion infinie détectée dans les règles de la relation « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1964
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1965
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
msgstr "récursion infinie détectée dans la politique pour la relation « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2284
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2285
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "Les colonnes « junk » des vues ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2289
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2290
msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr "Les colonnes des vues qui ne font pas référence à des colonnes de la relation de base ne sont pas automatiquement modifiables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2292
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2293
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr "Les colonnes des vues qui font référence à des colonnes systèmes ne sont pas automatiquement modifiables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2295
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2296
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr "Les colonnes de vue qui font références à des lignes complètes ne sont pas automatiquement modifiables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2356
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2357
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant DISTINCT ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2359
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2360
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant GROUP BY ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2362
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2363
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant HAVING ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2365
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2366
msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant UNION, INTERSECT ou EXCEPT ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2368
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2369
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant WITH ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2371
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2372
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant LIMIT ou OFFSET ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2383
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2384
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions d'agrégat ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2386
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2387
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions de fenêtrage ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2389
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2390
msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions à plusieurs lignes ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2396 rewrite/rewriteHandler.c:2400 rewrite/rewriteHandler.c:2407
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2397 rewrite/rewriteHandler.c:2401 rewrite/rewriteHandler.c:2408
msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
msgstr "Les vues qui lisent plusieurs tables ou vues ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2410
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2411
msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant TABLESAMPLE ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2434
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2435
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr "Les vues qui possèdent des colonnes non modifiables ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2891
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2912
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "ne peut pas insérer dans la colonne « %s » de la vue « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2899
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2920
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "ne peut pas mettre à jour la colonne « %s » de la vue « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3364
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3385
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"les règles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportées par les instructions\n"
"de modification de données dans WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3378
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3399
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"les règles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas supportées par les\n"
"instructions de modification de données dans WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3382
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3403
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"les règles DO ALSO ne sont pas supportées par les instructions de modification\n"
"de données dans WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3387
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3408
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"les règles DO INSTEAD multi-instructions ne sont pas supportées pour les\n"
"instructions de modification de données dans WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3632
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3594 rewrite/rewriteHandler.c:3602 rewrite/rewriteHandler.c:3610
+#, c-format
+msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable."
+msgstr "Les vues contenant des règles conditionnelles DO INSTEAD ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3703
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas exécuter INSERT RETURNING sur la relation « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3634
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3705
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition avec une\n"
"clause RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3639
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3710
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas exécuter UPDATE RETURNING sur la relation « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3641
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3712
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Vous avez besoin d'une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition avec une\n"
"clause RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3646
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3717
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas exécuter DELETE RETURNING sur la relation « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3648
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3719
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Vous avez besoin d'une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition avec une\n"
"clause RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3666
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3737
#, c-format
msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
msgstr "INSERT avec une clause ON CONFLICT ne peut pas être utilisée avec une table qui a des règles pour INSERT ou UPDATE"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3723
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3794
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "WITH ne peut pas être utilisé dans une requête réécrite par des règles en plusieurs requêtes"
@@ -16740,7 +16745,7 @@ msgstr "Configurez dynamic_shared_memory_type à une valeur autre que « none »
msgid "dynamic shared memory control segment is not valid"
msgstr "le segment contrôle de mémoire partagée dynamique n'est pas valide"
-#: storage/ipc/dsm.c:516
+#: storage/ipc/dsm.c:515
#, c-format
msgid "too many dynamic shared memory segments"
msgstr "trop de segments de mémoire partagée dynamique"
@@ -17297,7 +17302,7 @@ msgstr "format des données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d
msgid "unexpected EOF on client connection"
msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client"
-#: tcop/postgres.c:430 tcop/postgres.c:442 tcop/postgres.c:453 tcop/postgres.c:465 tcop/postgres.c:4327
+#: tcop/postgres.c:430 tcop/postgres.c:442 tcop/postgres.c:453 tcop/postgres.c:465 tcop/postgres.c:4338
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
@@ -17552,27 +17557,27 @@ msgstr "%s : argument invalide en ligne de commande : %s"
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s : aucune base de données et aucun utilisateur spécifiés"
-#: tcop/postgres.c:4235
+#: tcop/postgres.c:4246
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide"
-#: tcop/postgres.c:4270
+#: tcop/postgres.c:4281
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide"
-#: tcop/postgres.c:4348
+#: tcop/postgres.c:4359
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "appels à la fonction fastpath non supportés dans une connexion de réplication"
-#: tcop/postgres.c:4352
+#: tcop/postgres.c:4363
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "protocole étendu de requêtes non supporté dans une connexion de réplication"
-#: tcop/postgres.c:4522
+#: tcop/postgres.c:4533
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr ""
@@ -17749,12 +17754,12 @@ msgstr "paramètre Thesaurus non reconnu : « %s »"
msgid "missing Dictionary parameter"
msgstr "paramètre Dictionary manquant"
-#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 tsearch/spell.c:1034
+#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 tsearch/spell.c:1036
#, c-format
msgid "invalid affix flag \"%s\""
msgstr "drapeau d'affixe invalide « %s »"
-#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1038
+#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1040
#, c-format
msgid "affix flag \"%s\" is out of range"
msgstr "le drapeau d'affixe « %s » est en dehors des limites"
@@ -17769,37 +17774,37 @@ msgstr "données invalides dans le drapeau d'affixe « %s »"
msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value"
msgstr "drapeau d'affixe invalide « %s » avec la valeur de drapeau « long »"
-#: tsearch/spell.c:522
+#: tsearch/spell.c:524
#, c-format
msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier dictionnaire « %s » : %m"
-#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:208
+#: tsearch/spell.c:742 utils/adt/regexp.c:208
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "expression rationnelle invalide : %s"
-#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1721
+#: tsearch/spell.c:1163 tsearch/spell.c:1175 tsearch/spell.c:1729 tsearch/spell.c:1734 tsearch/spell.c:1739
#, c-format
msgid "invalid affix alias \"%s\""
msgstr "alias d'affixe invalide « %s »"
-#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1426
+#: tsearch/spell.c:1216 tsearch/spell.c:1287 tsearch/spell.c:1431
#, c-format
msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier affixe « %s » : %m"
-#: tsearch/spell.c:1265
+#: tsearch/spell.c:1270
#, c-format
msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values"
msgstr "le dictionnaire Ispell supporte seulement les valeurs de drapeau « default », « long »et « num »"
-#: tsearch/spell.c:1309
+#: tsearch/spell.c:1314
#, c-format
msgid "invalid number of flag vector aliases"
msgstr "nombre d'alias de vecteur de drapeau invalide"
-#: tsearch/spell.c:1542
+#: tsearch/spell.c:1547
#, c-format
msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
msgstr "le fichier d'affixes contient des commandes ancien et nouveau style"
@@ -17994,8 +17999,8 @@ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données date en entrée"
msgid "input data type is not an array"
msgstr "le type de données en entrée n'est pas un tableau"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186 utils/adt/arrayfuncs.c:1334 utils/adt/float.c:1241 utils/adt/float.c:1329 utils/adt/float.c:3613 utils/adt/float.c:3629 utils/adt/int.c:623 utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043
-#: utils/adt/int.c:1076 utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2903 utils/adt/numeric.c:2912 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 utils/adt/varlena.c:1055 utils/adt/varlena.c:2807
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186 utils/adt/arrayfuncs.c:1334 utils/adt/float.c:1234 utils/adt/float.c:1308 utils/adt/float.c:3585 utils/adt/float.c:3601 utils/adt/int.c:623 utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043
+#: utils/adt/int.c:1076 utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2903 utils/adt/numeric.c:2912 utils/adt/varbit.c:1178 utils/adt/varbit.c:1566 utils/adt/varlena.c:1055 utils/adt/varlena.c:2807
#, c-format
msgid "integer out of range"
msgstr "entier en dehors des limites"
@@ -18295,7 +18300,7 @@ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type booléen : « %s »"
msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »"
-#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708 utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859 utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3372 utils/adt/float.c:3435 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897
+#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708 utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859 utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3344 utils/adt/float.c:3407 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897
#: utils/adt/int8.c:1005 utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6828 utils/adt/numeric.c:7117 utils/adt/numeric.c:8130 utils/adt/timestamp.c:3545
#, c-format
msgid "division by zero"
@@ -18306,7 +18311,7 @@ msgstr "division par zéro"
msgid "\"char\" out of range"
msgstr "« char » hors des limites"
-#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:52 utils/adt/varchar.c:45
+#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:101 utils/adt/varchar.c:45
#, c-format
msgid "invalid type modifier"
msgstr "modifieur de type invalide"
@@ -18326,7 +18331,7 @@ msgstr "la précision de TIME(%d)%s a été réduit au maximum autorisée, %d"
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "la valeur « current » pour la date et heure n'est plus supportée"
-#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/date.c:175 utils/adt/formatting.c:3529 utils/adt/formatting.c:3538
+#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/date.c:175 utils/adt/formatting.c:3519 utils/adt/formatting.c:3528
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "date en dehors des limites : « %s »"
@@ -18356,10 +18361,10 @@ msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs dates infinies"
msgid "date out of range for timestamp"
msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp"
-#: utils/adt/date.c:1022 utils/adt/date.c:1068 utils/adt/date.c:1678 utils/adt/date.c:1714 utils/adt/date.c:1748 utils/adt/date.c:2592 utils/adt/datetime.c:1762 utils/adt/formatting.c:3404 utils/adt/formatting.c:3436 utils/adt/formatting.c:3504 utils/adt/json.c:1535 utils/adt/json.c:1557 utils/adt/jsonb.c:824 utils/adt/jsonb.c:848 utils/adt/nabstime.c:458 utils/adt/nabstime.c:501 utils/adt/nabstime.c:531 utils/adt/nabstime.c:574
+#: utils/adt/date.c:1022 utils/adt/date.c:1068 utils/adt/date.c:1678 utils/adt/date.c:1714 utils/adt/date.c:1748 utils/adt/date.c:2592 utils/adt/datetime.c:1762 utils/adt/formatting.c:3394 utils/adt/formatting.c:3426 utils/adt/formatting.c:3494 utils/adt/json.c:1535 utils/adt/json.c:1557 utils/adt/jsonb.c:824 utils/adt/jsonb.c:848 utils/adt/nabstime.c:458 utils/adt/nabstime.c:501 utils/adt/nabstime.c:531 utils/adt/nabstime.c:574
#: utils/adt/timestamp.c:225 utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:727 utils/adt/timestamp.c:736 utils/adt/timestamp.c:818 utils/adt/timestamp.c:858 utils/adt/timestamp.c:3120 utils/adt/timestamp.c:3141 utils/adt/timestamp.c:3154 utils/adt/timestamp.c:3163 utils/adt/timestamp.c:3171 utils/adt/timestamp.c:3226 utils/adt/timestamp.c:3249 utils/adt/timestamp.c:3262 utils/adt/timestamp.c:3273 utils/adt/timestamp.c:3281
-#: utils/adt/timestamp.c:3855 utils/adt/timestamp.c:3984 utils/adt/timestamp.c:4025 utils/adt/timestamp.c:4113 utils/adt/timestamp.c:4159 utils/adt/timestamp.c:4270 utils/adt/timestamp.c:4677 utils/adt/timestamp.c:4793 utils/adt/timestamp.c:4803 utils/adt/timestamp.c:4899 utils/adt/timestamp.c:5018 utils/adt/timestamp.c:5028 utils/adt/timestamp.c:5280 utils/adt/timestamp.c:5294 utils/adt/timestamp.c:5299 utils/adt/timestamp.c:5313
-#: utils/adt/timestamp.c:5362 utils/adt/timestamp.c:5394 utils/adt/timestamp.c:5401 utils/adt/timestamp.c:5427 utils/adt/timestamp.c:5431 utils/adt/timestamp.c:5500 utils/adt/timestamp.c:5504 utils/adt/timestamp.c:5518 utils/adt/timestamp.c:5556 utils/adt/xml.c:2154 utils/adt/xml.c:2161 utils/adt/xml.c:2181 utils/adt/xml.c:2188
+#: utils/adt/timestamp.c:3855 utils/adt/timestamp.c:3984 utils/adt/timestamp.c:4025 utils/adt/timestamp.c:4113 utils/adt/timestamp.c:4159 utils/adt/timestamp.c:4270 utils/adt/timestamp.c:4678 utils/adt/timestamp.c:4895 utils/adt/timestamp.c:5271 utils/adt/timestamp.c:5285 utils/adt/timestamp.c:5290 utils/adt/timestamp.c:5304 utils/adt/timestamp.c:5353 utils/adt/timestamp.c:5385 utils/adt/timestamp.c:5392 utils/adt/timestamp.c:5418
+#: utils/adt/timestamp.c:5422 utils/adt/timestamp.c:5491 utils/adt/timestamp.c:5495 utils/adt/timestamp.c:5509 utils/adt/timestamp.c:5547 utils/adt/xml.c:2154 utils/adt/xml.c:2161 utils/adt/xml.c:2181 utils/adt/xml.c:2188
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp en dehors des limites"
@@ -18399,12 +18404,12 @@ msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites"
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "L'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time with time zone »"
-#: utils/adt/date.c:2830 utils/adt/datetime.c:995 utils/adt/datetime.c:1920 utils/adt/datetime.c:4752 utils/adt/timestamp.c:533 utils/adt/timestamp.c:560 utils/adt/timestamp.c:5305 utils/adt/timestamp.c:5510
+#: utils/adt/date.c:2830 utils/adt/datetime.c:995 utils/adt/datetime.c:1920 utils/adt/datetime.c:4752 utils/adt/timestamp.c:533 utils/adt/timestamp.c:560 utils/adt/timestamp.c:5296 utils/adt/timestamp.c:5501
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas reconnu"
-#: utils/adt/date.c:2870 utils/adt/timestamp.c:5347 utils/adt/timestamp.c:5541
+#: utils/adt/date.c:2870 utils/adt/timestamp.c:5338 utils/adt/timestamp.c:5532
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "l'intervalle de fuseau horaire « %s » ne doit pas spécifier de mois ou de jours"
@@ -18556,266 +18561,266 @@ msgstr "« %s » est hors des limites du type real"
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "« %s » est en dehors des limites du type double precision"
-#: utils/adt/float.c:1273 utils/adt/float.c:1361 utils/adt/int.c:349 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3000 utils/adt/numeric.c:3009
+#: utils/adt/float.c:1259 utils/adt/float.c:1333 utils/adt/int.c:349 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3000 utils/adt/numeric.c:3009
#, c-format
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint en dehors des limites"
-#: utils/adt/float.c:1487 utils/adt/numeric.c:7550
+#: utils/adt/float.c:1459 utils/adt/numeric.c:7550
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "ne peut pas calculer la racine carré d'un nombre négatif"
-#: utils/adt/float.c:1529 utils/adt/numeric.c:2803
+#: utils/adt/float.c:1501 utils/adt/numeric.c:2803
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "zéro à une puissance négative est indéfini"
-#: utils/adt/float.c:1533 utils/adt/numeric.c:2809
+#: utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:2809
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "un nombre négatif élevé à une puissance non entière donne un résultat complexe"
-#: utils/adt/float.c:1599 utils/adt/float.c:1629 utils/adt/numeric.c:7816
+#: utils/adt/float.c:1571 utils/adt/float.c:1601 utils/adt/numeric.c:7816
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zéro"
-#: utils/adt/float.c:1603 utils/adt/float.c:1633 utils/adt/numeric.c:7820
+#: utils/adt/float.c:1575 utils/adt/float.c:1605 utils/adt/numeric.c:7820
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre négatif"
-#: utils/adt/float.c:1663 utils/adt/float.c:1693 utils/adt/float.c:1785 utils/adt/float.c:1811 utils/adt/float.c:1838 utils/adt/float.c:1864 utils/adt/float.c:2011 utils/adt/float.c:2046 utils/adt/float.c:2210 utils/adt/float.c:2264 utils/adt/float.c:2328 utils/adt/float.c:2383
+#: utils/adt/float.c:1635 utils/adt/float.c:1665 utils/adt/float.c:1757 utils/adt/float.c:1783 utils/adt/float.c:1810 utils/adt/float.c:1836 utils/adt/float.c:1983 utils/adt/float.c:2018 utils/adt/float.c:2182 utils/adt/float.c:2236 utils/adt/float.c:2300 utils/adt/float.c:2355
#, c-format
msgid "input is out of range"
msgstr "l'entrée est en dehors des limites"
-#: utils/adt/float.c:3589 utils/adt/numeric.c:1443
+#: utils/adt/float.c:3561 utils/adt/numeric.c:1443
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "le total doit être supérieur à zéro"
-#: utils/adt/float.c:3594 utils/adt/numeric.c:1450
+#: utils/adt/float.c:3566 utils/adt/numeric.c:1450
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "la limite inférieure et supérieure de l'opérande ne peuvent pas être NaN"
-#: utils/adt/float.c:3600
+#: utils/adt/float.c:3572
#, c-format
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "les limites basse et haute doivent être finies"
-#: utils/adt/float.c:3638 utils/adt/numeric.c:1463
+#: utils/adt/float.c:3610 utils/adt/numeric.c:1463
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "la limite inférieure ne peut pas être plus égale à la limite supérieure"
-#: utils/adt/formatting.c:485
+#: utils/adt/formatting.c:474
#, c-format
msgid "invalid format specification for an interval value"
msgstr "format de spécification invalide pour une valeur intervalle"
-#: utils/adt/formatting.c:486
+#: utils/adt/formatting.c:475
#, c-format
msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
msgstr "Les intervalles ne sont pas liés aux dates de calendriers spécifiques."
-#: utils/adt/formatting.c:1058
+#: utils/adt/formatting.c:1049
#, c-format
msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
msgstr "« EEEE » doit être le dernier motif utilisé"
-#: utils/adt/formatting.c:1066
+#: utils/adt/formatting.c:1057
#, c-format
msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "« 9 » doit être avant « PR »"
-#: utils/adt/formatting.c:1082
+#: utils/adt/formatting.c:1073
#, c-format
msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "« 0 » doit être avant « PR »"
-#: utils/adt/formatting.c:1109
+#: utils/adt/formatting.c:1100
#, c-format
msgid "multiple decimal points"
msgstr "multiples points décimaux"
-#: utils/adt/formatting.c:1113 utils/adt/formatting.c:1196
+#: utils/adt/formatting.c:1104 utils/adt/formatting.c:1187
#, c-format
msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
msgstr "ne peut pas utiliser « V » et le point décimal ensemble"
-#: utils/adt/formatting.c:1125
+#: utils/adt/formatting.c:1116
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" twice"
msgstr "ne peut pas utiliser « S » deux fois"
-#: utils/adt/formatting.c:1129
+#: utils/adt/formatting.c:1120
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « PL »/« MI »/« SG »/« PR » ensemble"
-#: utils/adt/formatting.c:1149
+#: utils/adt/formatting.c:1140
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « MI » ensemble"
-#: utils/adt/formatting.c:1159
+#: utils/adt/formatting.c:1150
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « PL » ensemble"
-#: utils/adt/formatting.c:1169
+#: utils/adt/formatting.c:1160
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « SG » ensemble"
-#: utils/adt/formatting.c:1178
+#: utils/adt/formatting.c:1169
#, c-format
msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
msgstr "ne peut pas utiliser « PR » et « S »/« PL »/« MI »/« SG » ensemble"
-#: utils/adt/formatting.c:1204
+#: utils/adt/formatting.c:1195
#, c-format
msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
msgstr "ne peut pas utiliser « EEEE » deux fois"
-#: utils/adt/formatting.c:1210
+#: utils/adt/formatting.c:1201
#, c-format
msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
msgstr "« EEEE » est incompatible avec les autres formats"
-#: utils/adt/formatting.c:1211
+#: utils/adt/formatting.c:1202
#, c-format
msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
msgstr "« EEEE » peut seulement être utilisé avec les motifs de chiffres et de points décimaux."
-#: utils/adt/formatting.c:1411
+#: utils/adt/formatting.c:1402
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "« %s » n'est pas un nombre"
-#: utils/adt/formatting.c:1512 utils/adt/formatting.c:1564
+#: utils/adt/formatting.c:1503 utils/adt/formatting.c:1555
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction lower()"
-#: utils/adt/formatting.c:1632 utils/adt/formatting.c:1684
+#: utils/adt/formatting.c:1623 utils/adt/formatting.c:1675
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction upper()"
-#: utils/adt/formatting.c:1753 utils/adt/formatting.c:1817
+#: utils/adt/formatting.c:1744 utils/adt/formatting.c:1808
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction initcap()"
-#: utils/adt/formatting.c:2114
+#: utils/adt/formatting.c:2105
#, c-format
msgid "invalid combination of date conventions"
msgstr "combinaison invalide des conventions de date"
-#: utils/adt/formatting.c:2115
+#: utils/adt/formatting.c:2106
#, c-format
msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
msgstr ""
"Ne pas mixer les conventions de jour de semaine grégorien et ISO dans un\n"
"modèle de formatage."
-#: utils/adt/formatting.c:2132
+#: utils/adt/formatting.c:2123
#, c-format
msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
msgstr "valeur conflictuelle pour le champ « %s » dans la chaîne de formatage"
-#: utils/adt/formatting.c:2134
+#: utils/adt/formatting.c:2125
#, c-format
msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
msgstr "Cette valeur contredit une configuration précédente pour le même type de champ."
-#: utils/adt/formatting.c:2195
+#: utils/adt/formatting.c:2189
#, c-format
msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
msgstr "chaîne source trop petite pour le champ de formatage « %s »"
-#: utils/adt/formatting.c:2197
+#: utils/adt/formatting.c:2191
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
msgstr "Le champ requiert %d caractères, mais seuls %d restent."
-#: utils/adt/formatting.c:2200 utils/adt/formatting.c:2214
+#: utils/adt/formatting.c:2194 utils/adt/formatting.c:2208
#, c-format
msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
msgstr ""
"Si votre chaîne source n'a pas une taille fixe, essayez d'utiliser le\n"
"modifieur « FM »."
-#: utils/adt/formatting.c:2210 utils/adt/formatting.c:2223 utils/adt/formatting.c:2353
+#: utils/adt/formatting.c:2204 utils/adt/formatting.c:2217 utils/adt/formatting.c:2347
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
msgstr "valeur « %s » invalide pour « %s »"
-#: utils/adt/formatting.c:2212
+#: utils/adt/formatting.c:2206
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
msgstr "Le champ nécessite %d caractères, mais seulement %d ont pu être analysés."
-#: utils/adt/formatting.c:2225
+#: utils/adt/formatting.c:2219
#, c-format
msgid "Value must be an integer."
msgstr "La valeur doit être un entier"
-#: utils/adt/formatting.c:2230
+#: utils/adt/formatting.c:2224
#, c-format
msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
msgstr "la valeur pour « %s » dans la chaîne source est en dehors des limites"
-#: utils/adt/formatting.c:2232
+#: utils/adt/formatting.c:2226
#, c-format
msgid "Value must be in the range %d to %d."
msgstr "La valeur doit être compris entre %d et %d"
-#: utils/adt/formatting.c:2355
+#: utils/adt/formatting.c:2349
#, c-format
msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
msgstr "La valeur donnée ne correspond pas aux valeurs autorisées pour ce champ."
-#: utils/adt/formatting.c:2550 utils/adt/formatting.c:2570 utils/adt/formatting.c:2590 utils/adt/formatting.c:2610 utils/adt/formatting.c:2629 utils/adt/formatting.c:2648 utils/adt/formatting.c:2672 utils/adt/formatting.c:2690 utils/adt/formatting.c:2708 utils/adt/formatting.c:2726 utils/adt/formatting.c:2743 utils/adt/formatting.c:2760
+#: utils/adt/formatting.c:2544 utils/adt/formatting.c:2564 utils/adt/formatting.c:2584 utils/adt/formatting.c:2604 utils/adt/formatting.c:2623 utils/adt/formatting.c:2642 utils/adt/formatting.c:2666 utils/adt/formatting.c:2684 utils/adt/formatting.c:2702 utils/adt/formatting.c:2720 utils/adt/formatting.c:2737 utils/adt/formatting.c:2754
#, c-format
msgid "localized string format value too long"
msgstr "chaîne localisée trop longue"
-#: utils/adt/formatting.c:3047
+#: utils/adt/formatting.c:3041
#, c-format
msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date"
msgstr "les motifs de format « TZ »/« tz »/« OF » ne sont pas supportés dans to_date"
-#: utils/adt/formatting.c:3156
+#: utils/adt/formatting.c:3150
#, c-format
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
msgstr "chaîne invalide en entrée pour « Y,YYY »"
-#: utils/adt/formatting.c:3668
+#: utils/adt/formatting.c:3658
#, c-format
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
msgstr "l'heure « %d » est invalide pour une horloge sur 12 heures"
-#: utils/adt/formatting.c:3670
+#: utils/adt/formatting.c:3660
#, c-format
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "Utilisez une horloge sur 24 heures ou donnez une heure entre 1 et 12."
-#: utils/adt/formatting.c:3765
+#: utils/adt/formatting.c:3755
#, c-format
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "ne peut pas calculer le jour de l'année sans information sur l'année"
-#: utils/adt/formatting.c:4614
+#: utils/adt/formatting.c:4604
#, c-format
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "« EEEE » non supporté en entrée"
-#: utils/adt/formatting.c:4626
+#: utils/adt/formatting.c:4616
#, c-format
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "« RN » non supporté en entrée"
@@ -18955,7 +18960,7 @@ msgstr "données int2vector invalide"
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvector a trop d'éléments"
-#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1467 utils/adt/numeric.c:1351 utils/adt/timestamp.c:5607 utils/adt/timestamp.c:5688
+#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1453 utils/adt/numeric.c:1351 utils/adt/timestamp.c:5598 utils/adt/timestamp.c:5679
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zéro"
@@ -18971,12 +18976,12 @@ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type bigint"
#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550 utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640 utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:741 utils/adt/int8.c:758 utils/adt/int8.c:834 utils/adt/int8.c:855 utils/adt/int8.c:882 utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:943 utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031 utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079
-#: utils/adt/int8.c:1112 utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 utils/adt/int8.c:1365 utils/adt/int8.c:1407 utils/adt/numeric.c:2955 utils/adt/varbit.c:1655
+#: utils/adt/int8.c:1112 utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 utils/adt/int8.c:1358 utils/adt/int8.c:1393 utils/adt/numeric.c:2955 utils/adt/varbit.c:1646
#, c-format
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint en dehors des limites"
-#: utils/adt/int8.c:1424
+#: utils/adt/int8.c:1410
#, c-format
msgid "OID out of range"
msgstr "OID en dehors des limites"
@@ -19967,7 +19972,7 @@ msgstr "il existe plus d'une fonction nommée « %s »"
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "il existe plus d'un opérateur nommé%s"
-#: utils/adt/regproc.c:780 utils/adt/regproc.c:821 utils/adt/regproc.c:2007 utils/adt/ruleutils.c:8499 utils/adt/ruleutils.c:8668
+#: utils/adt/regproc.c:780 utils/adt/regproc.c:821 utils/adt/regproc.c:2007 utils/adt/ruleutils.c:8513 utils/adt/ruleutils.c:8682
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "trop d'arguments"
@@ -20125,14 +20130,14 @@ msgstr "mauvais type de données : %u, alors que %u attendu"
msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "format binaire invalide dans l'enregistrement de la colonne %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142 utils/adt/rowtypes.c:1396 utils/adt/rowtypes.c:1673
+#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142 utils/adt/rowtypes.c:1396 utils/adt/rowtypes.c:1675
#, c-format
msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
msgstr ""
"ne peut pas comparer les types de colonnes non similaires %s et %s pour la\n"
"colonne %d de l'enregistrement"
-#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 utils/adt/rowtypes.c:1529 utils/adt/rowtypes.c:1769
+#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 utils/adt/rowtypes.c:1531 utils/adt/rowtypes.c:1774
#, c-format
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr ""
@@ -20245,24 +20250,24 @@ msgstr "La précision de interval(%d) doit être comprise entre %d et %d"
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs timestamps infinies"
-#: utils/adt/timestamp.c:4105 utils/adt/timestamp.c:4630 utils/adt/timestamp.c:4814 utils/adt/timestamp.c:4839
+#: utils/adt/timestamp.c:4105 utils/adt/timestamp.c:4631 utils/adt/timestamp.c:4810 utils/adt/timestamp.c:4835
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "les unités timestamp « %s » ne sont pas supportées"
-#: utils/adt/timestamp.c:4119 utils/adt/timestamp.c:4584 utils/adt/timestamp.c:4849
+#: utils/adt/timestamp.c:4119 utils/adt/timestamp.c:4585 utils/adt/timestamp.c:4845
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "les unité « %s » ne sont pas reconnues pour le type timestamp"
-#: utils/adt/timestamp.c:4259 utils/adt/timestamp.c:4625 utils/adt/timestamp.c:5036 utils/adt/timestamp.c:5062
+#: utils/adt/timestamp.c:4259 utils/adt/timestamp.c:4626 utils/adt/timestamp.c:5027 utils/adt/timestamp.c:5053
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr ""
"les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type « timestamp with time\n"
"zone »"
-#: utils/adt/timestamp.c:4276 utils/adt/timestamp.c:4579 utils/adt/timestamp.c:5071
+#: utils/adt/timestamp.c:4276 utils/adt/timestamp.c:4580 utils/adt/timestamp.c:5062
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr ""
@@ -20274,12 +20279,12 @@ msgstr ""
msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
msgstr "unités d'intervalle « %s » non supporté car les mois ont généralement des semaines fractionnaires"
-#: utils/adt/timestamp.c:4363 utils/adt/timestamp.c:5177
+#: utils/adt/timestamp.c:4363 utils/adt/timestamp.c:5168
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "Les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type interval"
-#: utils/adt/timestamp.c:4379 utils/adt/timestamp.c:5204
+#: utils/adt/timestamp.c:4379 utils/adt/timestamp.c:5195
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "Les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type interval"
@@ -20483,72 +20488,72 @@ msgstr "valeur externe « txid_snapshot » invalide"
msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'uuid : « %s »"
-#: utils/adt/varbit.c:57 utils/adt/varchar.c:50
+#: utils/adt/varbit.c:106 utils/adt/varchar.c:50
#, c-format
msgid "length for type %s must be at least 1"
msgstr "la longueur du type %s doit être d'au moins 1"
-#: utils/adt/varbit.c:62 utils/adt/varchar.c:54
+#: utils/adt/varbit.c:111 utils/adt/varchar.c:54
#, c-format
msgid "length for type %s cannot exceed %d"
msgstr "la longueur du type %s ne peut pas excéder %d"
-#: utils/adt/varbit.c:163 utils/adt/varbit.c:475 utils/adt/varbit.c:973
+#: utils/adt/varbit.c:194 utils/adt/varbit.c:495 utils/adt/varbit.c:982
#, c-format
msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "la taille du tableau de bits dépasse le maximum permis (%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:177 utils/adt/varbit.c:320 utils/adt/varbit.c:377
+#: utils/adt/varbit.c:208 utils/adt/varbit.c:352 utils/adt/varbit.c:402
#, c-format
msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
msgstr "la longueur (en bits) de la chaîne %d ne doit pas correspondre au type bit(%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:199 utils/adt/varbit.c:511
+#: utils/adt/varbit.c:230 utils/adt/varbit.c:531
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
msgstr "« %c » n'est pas un chiffre binaire valide"
-#: utils/adt/varbit.c:224 utils/adt/varbit.c:536
+#: utils/adt/varbit.c:255 utils/adt/varbit.c:556
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
msgstr "« %c » n'est pas un chiffre hexadécimal valide"
-#: utils/adt/varbit.c:311 utils/adt/varbit.c:627
+#: utils/adt/varbit.c:343 utils/adt/varbit.c:648
#, c-format
msgid "invalid length in external bit string"
msgstr "longueur invalide dans la chaîne bit externe"
-#: utils/adt/varbit.c:489 utils/adt/varbit.c:636 utils/adt/varbit.c:731
+#: utils/adt/varbit.c:509 utils/adt/varbit.c:657 utils/adt/varbit.c:745
#, c-format
msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
msgstr "la chaîne bit est trop longue pour le type bit varying(%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:842 utils/adt/varlena.c:906 utils/adt/varlena.c:1050 utils/adt/varlena.c:2735 utils/adt/varlena.c:2802
+#: utils/adt/varbit.c:1075 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varlena.c:842 utils/adt/varlena.c:906 utils/adt/varlena.c:1050 utils/adt/varlena.c:2735 utils/adt/varlena.c:2802
#, c-format
msgid "negative substring length not allowed"
msgstr "longueur de sous-chaîne négative non autorisée"
-#: utils/adt/varbit.c:1226
+#: utils/adt/varbit.c:1231
#, c-format
msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur AND sur des chaînes bit de tailles différentes"
-#: utils/adt/varbit.c:1268
+#: utils/adt/varbit.c:1272
#, c-format
msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur OR sur des chaînes bit de tailles différentes"
-#: utils/adt/varbit.c:1315
+#: utils/adt/varbit.c:1312
#, c-format
msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur XOR sur des chaînes bit de tailles différentes"
-#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varbit.c:1861
+#: utils/adt/varbit.c:1794 utils/adt/varbit.c:1852
#, c-format
msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
msgstr "index de bit %d en dehors des limites valides (0..%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3002
+#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varlena.c:3002
#, c-format
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr "le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1"
@@ -20653,7 +20658,7 @@ msgstr "Cette fonctionnalité nécessite que le serveur dispose du support de li
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-libxml."
-#: utils/adt/xml.c:197 utils/mb/mbutils.c:523
+#: utils/adt/xml.c:197 utils/mb/mbutils.c:551
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "nom d'encodage « %s » invalide"
@@ -20804,17 +20809,17 @@ msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s"
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en résultat"
-#: utils/cache/relcache.c:5349
+#: utils/cache/relcache.c:5401
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m"
-#: utils/cache/relcache.c:5351
+#: utils/cache/relcache.c:5403
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé."
-#: utils/cache/relcache.c:5717
+#: utils/cache/relcache.c:5769
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier cache « %s » : %m"
@@ -21456,27 +21461,27 @@ msgstr ""
"la fonction de conversion par défaut pour l'encodage de « %s » en « %s »\n"
"n'existe pas"
-#: utils/mb/mbutils.c:377 utils/mb/mbutils.c:710
+#: utils/mb/mbutils.c:383 utils/mb/mbutils.c:410 utils/mb/mbutils.c:739 utils/mb/mbutils.c:765
#, c-format
msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
msgstr "Une chaîne de %d octets est trop longue pour la conversion d'encodage."
-#: utils/mb/mbutils.c:464
+#: utils/mb/mbutils.c:492
#, c-format
msgid "invalid source encoding name \"%s\""
msgstr "nom de l'encodage source « %s » invalide"
-#: utils/mb/mbutils.c:469
+#: utils/mb/mbutils.c:497
#, c-format
msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
msgstr "nom de l'encodage destination « %s » invalide"
-#: utils/mb/mbutils.c:609
+#: utils/mb/mbutils.c:637
#, c-format
msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
msgstr "valeur d'octet invalide pour l'encodage « %s » : 0x%02x"
-#: utils/mb/mbutils.c:951
+#: utils/mb/mbutils.c:1001
#, c-format
msgid "bind_textdomain_codeset failed"
msgstr "échec de bind_textdomain_codeset"
@@ -23259,7 +23264,7 @@ msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g ..
msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas configurer les paramètres lors d'une opération parallèle"
-#: utils/misc/guc.c:5871 utils/misc/guc.c:6622 utils/misc/guc.c:6674 utils/misc/guc.c:6723 utils/misc/guc.c:7056 utils/misc/guc.c:7816 utils/misc/guc.c:7984 utils/misc/guc.c:9654
+#: utils/misc/guc.c:5871 utils/misc/guc.c:6622 utils/misc/guc.c:6674 utils/misc/guc.c:6723 utils/misc/guc.c:7056 utils/misc/guc.c:7816 utils/misc/guc.c:7984 utils/misc/guc.c:9683
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu"
@@ -23274,7 +23279,7 @@ msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être changé"
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié maintenant"
-#: utils/misc/guc.c:5937 utils/misc/guc.c:5983 utils/misc/guc.c:9670
+#: utils/misc/guc.c:5937 utils/misc/guc.c:5983 utils/misc/guc.c:9699
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »"
@@ -23331,47 +23336,52 @@ msgstr "SET requiert le nom du paramètre"
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "tentative de redéfinition du paramètre « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:9287
+#: utils/misc/guc.c:9247
+#, c-format
+msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "lors de la configuration du paramètre « %s » avec « %s »"
+
+#: utils/misc/guc.c:9313
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "le paramètre « %s » n'a pas pu être configuré"
-#: utils/misc/guc.c:9374
+#: utils/misc/guc.c:9403
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:9732 utils/misc/guc.c:9766
+#: utils/misc/guc.c:9761 utils/misc/guc.c:9795
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %d"
-#: utils/misc/guc.c:9800
+#: utils/misc/guc.c:9829
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %g"
-#: utils/misc/guc.c:10004
+#: utils/misc/guc.c:10033
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "« temp_buffers » ne peut pas être modifié après que des tables temporaires aient été utilisées dans la session."
-#: utils/misc/guc.c:10016
+#: utils/misc/guc.c:10045
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour n'est pas supporté dans cette installation"
-#: utils/misc/guc.c:10029
+#: utils/misc/guc.c:10058
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL n'est pas supporté dans cette installation"
-#: utils/misc/guc.c:10041
+#: utils/misc/guc.c:10070
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "Ne peut pas activer le paramètre avec « log_statement_stats » à true."
-#: utils/misc/guc.c:10053
+#: utils/misc/guc.c:10082
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr ""
@@ -23610,1936 +23620,1942 @@ msgstr ""
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données différente"
-#~ msgid "view must have at least one column"
-#~ msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne"
-
-#~ msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous êtes sûr qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n"
-#~ "d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée\n"
-#~ "ou supprimez simplement le fichier « %s »."
-
-#~ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is specified twice"
-#~ msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » est indiquée deux fois"
-
-#~ msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs"
-#~ msgstr "nombre d'arguments invalide : l'objet doit correspond aux paires clé/valeur"
-
-#~ msgid "wrong range of array subscripts"
-#~ msgstr "mauvais échelle des indices du tableau"
+#~ msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
+#~ msgstr "l'identificateur de réplication %d est déjà actif pour le PID %d"
-#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one."
-#~ msgstr "La limite inférieure du tableau doit valoir un."
+#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT"
+#~ msgstr "la fonction d'unification pour l'aggrégat %u doit être déclarée comme STRICT"
-#~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform"
-#~ msgstr "Huge Pages TLB non supporté sur cette plateforme."
+#~ msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
+#~ msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum, %lu, pour l'index « %s »"
-#~ msgid "Only superusers can use untrusted languages."
+#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
#~ msgstr ""
-#~ "Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n"
-#~ "de confiance."
+#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n"
+#~ "avec le numéro de support %d invalide"
-#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value"
+#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
#~ msgstr ""
-#~ "la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n"
-#~ "NULL"
-
-#~ msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause"
-#~ msgstr "les colonnes systèmes ne peuvent pas être utilisées dans une clause ON CONFLICT"
-
-#~ msgid "role \"%s\" is reserved"
-#~ msgstr "le rôle « %s » est réservé"
-
-#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
-#~ msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire n'est pas utilisée dans le fuseau horaire « %s »"
-
-#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
-#~ msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »"
-
-#~ msgid "too few arguments for format"
-#~ msgstr "trop peu d'arguments pour le format"
-
-#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
-#~ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d"
+#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n"
+#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d"
-#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
-#~ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
+#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s\n"
+#~ "avec le numéro de stratégie %d invalide"
-#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
-#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « recovery_target »"
+#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient une spécification\n"
+#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s"
-#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
-#~ msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s"
+#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
+#~ msgstr "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
-#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
-#~ msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u"
+#~ msgid "brin operator class \"%s\" is missing support function %d"
+#~ msgstr "la classe d'opérateur brin « %s » nécessite la fonction de support %d"
-#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
-#~ msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u"
+#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la procédure de support\n"
+#~ "%s avec un enregistrement inter-type"
-#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
+#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
#~ msgstr ""
-#~ "identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n"
-#~ "données %u"
+#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec\n"
+#~ "le numéro de support invalide %d"
-#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
-#~ msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X"
+#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n"
+#~ "signature pour le numéro de support %d"
-#~ msgid "record with zero length at %X/%X"
-#~ msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X"
+#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n"
+#~ "de stratégie invalide %d"
-#~ msgid "invalid backup block size in record at %X/%X"
-#~ msgstr "taille du bloc de sauvegarde invalide dans l'enregistrement à %X/%X"
+#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
+#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
-#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
-#~ msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X"
+#~ msgid "gist operator class \"%s\" is missing support function %d"
+#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » nécessite la fonction de support %d"
-#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
-#~ msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X"
+#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la procédure de support\n"
+#~ "%s avec un enregistrement inter-type"
-#~ msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
+#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
#~ msgstr ""
-#~ "L'identifiant du journal de transactions du système de base de données est %s,\n"
-#~ "l'identifiant pg_control du système de base de données dans pg_control est %s."
+#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n"
+#~ "signature pour le numéro de support %d"
-#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
#~ msgstr ""
-#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n"
-#~ "XLOG_SEG_SIZE incorrect dans l'en-tête de page."
+#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec\n"
+#~ "le numéro de support invalide %d"
-#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
#~ msgstr ""
-#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n"
-#~ "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
+#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n"
+#~ "de stratégie invalide %d"
-#~ msgid "=> is deprecated as an operator name"
-#~ msgstr "=> est un nom d'opérateur obsolète"
+#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la spécification ORDER BY\n"
+#~ "non supportée pour l'opérateur %s"
-#~ msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
-#~ msgstr "Ce nom pourrait être interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL."
+#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
+#~ msgstr "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
-#~ msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
-#~ msgstr "la relation héritée « %s » n'est pas une table"
+#~ msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur hash « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n"
+#~ "pour les types %s et %s"
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
-#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante"
+#~ msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)"
+#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur hash « %s »"
-#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
-#~ msgstr "Donnez une expression USING pour réaliser la conversion."
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n"
+#~ "avec le numéro de support invalide %d"
-#~ msgid ""
-#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-#~ "pages: %d removed, %d remain\n"
-#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
-#~ "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
-#~ "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
-#~ "system usage: %s"
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
#~ msgstr ""
-#~ "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : parcours d'index : %d\n"
-#~ "pages : %d supprimées, %d restantes\n"
-#~ "lignes : %.0f supprimées, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais non supprimables\n"
-#~ "utilisation des tampons : %d lus dans le cache, %d lus hors du cache, %d modifiés\n"
-#~ "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'écriture : %.3f Mo/s\n"
-#~ "utilisation système : %s"
+#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n"
+#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d"
-#~ msgid ""
-#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
-#~ "%u pages are entirely empty.\n"
-#~ "%s."
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
#~ msgstr ""
-#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
-#~ "Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
-#~ "%u pages sont entièrement vides.\n"
-#~ "%s."
+#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s\n"
+#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d"
-#~ msgid "interval precision specified twice"
-#~ msgstr "précision d'intervalle spécifiée deux fois"
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient une spécification\n"
+#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s"
-#~ msgid "received password packet"
-#~ msgstr "paquet du mot de passe reçu"
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
+#~ msgstr "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
-#~ msgid "SSL failure during renegotiation start"
-#~ msgstr "échec SSL au début de la re-négotiation"
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur btree « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n"
+#~ "pour les types %s et %s"
-#~ msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying"
-#~ msgstr "échec du handshake SSL lors de la renégotiation, nouvelle tentative"
+#~ msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)"
+#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur btree « %s »"
-#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures"
-#~ msgstr "n'a pas pu terminer la poignée de main de renégotiation, trop d'échecs"
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)"
+#~ msgstr "il manque des opérateurs inter-type pour la famille d'opérateur btree « %s »"
-#~ msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired"
-#~ msgstr "SSL a échoué à renégotier la connexion avant l'expiration du délai"
+#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la procédure de support\n"
+#~ "%s avec un enregistrement inter-type"
-#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m"
+#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n"
+#~ "avec le numéro de support %d invalide"
-#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-#~ msgstr "%s : setsysinfo a échoué : %s\n"
+#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n"
+#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d"
-#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
+#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
#~ msgstr ""
-#~ " -A 1|0 active/désactive la vérification des limites (assert) à\n"
-#~ " l'exécution\n"
+#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s\n"
+#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d"
-#~ msgid "subquery must return a column"
-#~ msgstr "la sous-requête doit renvoyer une colonne"
+#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient une spécification\n"
+#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s"
-#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
-#~ msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »."
+#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
+#~ msgstr "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
-#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
+#~ msgid "spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
#~ msgstr ""
-#~ "l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) nécessite que\n"
-#~ "le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive », « hot_standby » ou « logical »"
+#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n"
+#~ "pour les types %s et %s"
-#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\""
-#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre « replication »"
+#~ msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)"
+#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur spgist « %s »"
-#~ msgid "postmaster became multithreaded"
-#~ msgstr "le postmaster est devenu multithreadé"
+#~ msgid "cannot create temporary tables in parallel mode"
+#~ msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires dans le mode de parallélisation"
-#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
-#~ msgstr "membre « %s » de l'archive trop volumineux pour le format tar"
+#~ msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions."
+#~ msgstr "Identifiant de transaction %u terminé ; plus de transactions en cours."
-#~ msgid "could not determine input data types"
-#~ msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée"
+#~ msgid "%u transaction needs to finish."
+#~ msgid_plural "%u transactions need to finish."
+#~ msgstr[0] "La transaction %u doit se terminer."
+#~ msgstr[1] "Les transactions %u doivent se terminer."
-#~ msgid "neither input type is an array"
-#~ msgstr "aucun type de données n'est un tableau"
+#~ msgid "could not determine data type for argument 1"
+#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 1"
-#~ msgid "unexpected \"=\""
-#~ msgstr "« = » inattendu"
+#~ msgid "could not determine data type for argument 2"
+#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 2"
-#~ msgid "invalid symbol"
-#~ msgstr "symbole invalide"
+#~ msgid "argument %d: could not determine data type"
+#~ msgstr "argument %d : n'a pas pu déterminer le type de données"
-#~ msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes"
+#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour annuler des requêtes\n"
-#~ "exécutées dans les autres processus serveur"
+#~ "n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé\n"
+#~ "« %s » : %m"
-#~ msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes"
+#~ msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour fermer les connexions\n"
-#~ "exécutées dans les autres processus serveur"
-
-#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type pg_node_tree"
-
-#~ msgid "Turns on various assertion checks."
-#~ msgstr "Active les différentes vérifications des assertions."
-
-#~ msgid "This is a debugging aid."
-#~ msgstr "C'est une aide de débogage."
-
-#~ msgid "This parameter doesn't do anything."
-#~ msgstr "Ce paramètre ne fait rien."
+#~ "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n"
+#~ "phases : %m"
-#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
+#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
#~ msgstr ""
-#~ "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n"
-#~ "TO ON des clients 7.3."
+#~ "le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la\n"
+#~ "transaction %u"
-#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
#~ msgstr ""
-#~ "Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n"
-#~ "point de vérification (checkpoints) des journaux."
+#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n"
+#~ "validation en deux phases nommé « %s » : %m"
-#~ msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
+#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
#~ msgstr ""
-#~ "Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la renégotiation\n"
-#~ "des clés d'enchiffrement."
-
-#~ msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
-#~ msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus supporté"
-
-#~ msgid "assertion checking is not supported by this build"
-#~ msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation"
-
-#~ msgid "%s \"%s\": return code %d"
-#~ msgstr "%s « %s » : code de retour %d"
-
-#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »"
-
-#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'emplacement du journal de transactions : « %s »"
+#~ "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
+#~ "« %s » : %m"
-#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
-#~ msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m"
-#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-#~ msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »"
+#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m"
-#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d"
-#~ msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d"
+#~ msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists"
+#~ msgstr "ignore le fichier « %s » parce que le fichier « %s » n'existe pas"
-#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
-#~ msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+#~ msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur ou avoir l'attribut de réplication pour exécuter une sauvegarde"
-#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
-#~ msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions"
-#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
-#~ msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+#~ msgid "must be superuser to create a restore point"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un point de restauration"
-#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
-#~ msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+#~ msgid "must be superuser to control recovery"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour contrôler la restauration"
-#~ msgid "local user with ID %d does not exist"
-#~ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
+#~ msgid "invalid record length at %X/%X"
+#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X"
-#~ msgid "SSL renegotiation failure"
-#~ msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL"
+#~ msgid "%s is already in schema \"%s\""
+#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »"
-#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n"
-#~ "socket"
+#~ msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\""
+#~ msgstr "la fonction « %s » doit renvoyer le type « event_trigger »"
-#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-#~ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n"
+#~ msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
+#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « fdw_handler »"
-#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n"
+#~ msgid "could not reposition held cursor"
+#~ msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu"
-#~ msgid "too many column aliases specified for function %s"
-#~ msgstr "trop d'alias de colonnes spécifiées pour la fonction %s"
+#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « language_handler »"
-#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
-#~ msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs."
+#~ msgid "function %s must return type \"trigger\""
+#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « trigger »"
-#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable."
-#~ msgstr "Les vues avec barrière de sécurité ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
+#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers « cstring »"
-#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable."
-#~ msgstr "Les vues qui renvoient la même colonne plus d'une fois ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
+#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
+#~ msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit être « cstring »"
-#~ msgid "wrong affix file format for flag"
-#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau"
+#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
+#~ msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type « bytea »"
-#~ msgid "missing assignment operator"
-#~ msgstr "opérateur d'affectation manquant"
+#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
+#~ msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type « entier »"
-#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un tableau"
+#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
+#~ msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0600) ou inférieures."
-#~ msgid "cannot call json_object_keys on a scalar"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un scalaire"
+#~ msgid "function %s must return type \"tsm_handler\""
+#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « tsm_handler »"
-#~ msgid "cannot call function with null path elements"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des éléments chemins NULL"
+#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques"
-#~ msgid "cannot call function with empty path elements"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des éléments chemins vides"
+#~ msgid "socket not open"
+#~ msgstr "socket non ouvert"
-#~ msgid "cannot extract array element from a non-array"
-#~ msgstr "ne peut pas extraire un élément du tableau à partir d'un objet qui n'est pas un tableau"
+#~ msgid "multibyte flag character is not allowed"
+#~ msgstr "un caractère drapeau multi-octet n'est pas autorisé"
-#~ msgid "cannot extract field from a non-object"
-#~ msgstr "ne peut pas extraire le chemin à partir d'un non-objet"
+#~ msgid "could not format \"path\" value"
+#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « path »"
-#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un objet qui n'est pas un tableau"
+#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type box : « %s »"
-#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un scalaire"
+#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type line: « %s »"
-#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type"
-#~ msgstr "le premier argument de json_populate_record doit être un type ROW"
+#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »"
-#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type"
-#~ msgstr "le premier argument de json_populate_recordset doit être un type ROW"
+#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type point : « %s »"
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet"
+#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : « %s »"
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur des objets imbriqués"
+#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »"
-#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects"
-#~ msgstr "doit appeler json_populate_recordset sur un tableau d'objets"
+#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »"
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset avec des tableaux imbriqués"
+#~ msgid "could not format \"circle\" value"
+#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »"
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un scalaire"
+#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster"
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet imbriqué"
+#~ msgid "must be superuser to rotate log files"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux applicatifs"
-#~ msgid "No description available."
-#~ msgstr "Aucune description disponible."
+#~ msgid "argument for function \"exp\" too big"
+#~ msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros"
-#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service."
-#~ msgstr "Initialise le nom du service Kerberos."
+#~ msgid "could not convert to time zone \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu convertir vers le fuseau horaire « %s »"
-#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
+#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
#~ msgstr ""
-#~ "le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n"
-#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
+#~ "Temps d'endormissement du processus d'écriture pendant le vidage des\n"
+#~ "journaux de transactions en millisecondes."
-#~ msgid "Perhaps out of disk space?"
-#~ msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?"
+#~ msgid "JSON does not support infinite date values."
+#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de date."
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
+#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values."
+#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp."
-#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
-#~ msgstr "les index GiST non tracés ne sont pas supportés"
+#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
+#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »"
-#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m"
+#~ msgid "window functions cannot use named arguments"
+#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nommés"
-#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr ""
-#~ "il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n"
-#~ "segment %u, décalage %u"
+#~ msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « listen_addresses »"
-#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr ""
-#~ "longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n"
-#~ "segment %u, décalage %u"
+#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « unix_socket_directories »"
-#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page."
+#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'."
+#~ msgstr "Les valeurs valides sont « [] », « [) », « (] » et « () »."
-#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
+#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
+#~ msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m"
-#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X"
-#~ msgstr "xrecoff « %X » en dehors des limites valides, 0..%X"
+#~ msgid "select() failed in logger process: %m"
+#~ msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m"
-#~ msgid "uncataloged table %s"
-#~ msgstr "table %s sans catalogue"
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
-#~ msgid "cannot use subquery in default expression"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut"
+#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans une expression par défaut"
+#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n"
-#~ msgid "cannot use window function in default expression"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut"
+#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n"
-#~ msgid "cannot use window function in check constraint"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vérification"
+#~ msgid "Runs the server silently."
+#~ msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse."
-#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument."
+#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
#~ msgstr ""
-#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n"
-#~ "ANYRANGE."
-
-#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\""
-#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »"
-
-#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
-#~ msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes"
-
-#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un paramètre"
+#~ "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n"
+#~ "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés."
-#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
+#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans la valeur par défaut d'un\n"
-#~ "paramètre"
-
-#~ msgid "cannot use window function in parameter default value"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un paramètre"
-
-#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat."
-
-#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
-#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat."
-
-#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
-
-#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index"
-
-#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramètre EXECUTE"
+#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n"
+#~ "les réplications des journaux de transactions."
-#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported"
-#~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportées"
+#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes."
+#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues."
-#~ msgid "default values on foreign tables are not supported"
-#~ msgstr "les valeurs par défaut ne sont pas supportées sur les tables distantes"
+#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+#~ msgstr "la clé étrangère « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
-#~ msgid "cannot use window function in transform expression"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation"
+#~ msgid "removing built-in function \"%s\""
+#~ msgstr "suppression de la fonction interne « %s »"
-#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead."
-#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE à la place."
+#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
+#~ msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »"
-#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger"
+#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
+#~ msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes."
-#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers"
+#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers"
#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n"
+#~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n"
#~ "texte"
-#~ msgid "must be superuser to rename text search templates"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein texte"
-
-#~ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan"
-#~ msgstr "vacuum automatique de la table « %s.%s.%s » : ne peut pas acquérir le verrou exclusif pour la tronquer"
+#~ msgid "must be superuser to drop text search templates"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte"
-#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger."
-#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un trigger INSTEAD OF INSERT."
+#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
+#~ msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL"
-#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger."
-#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF UPDATE."
+#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
+#~ msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal"
-#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger."
-#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE."
+#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « pg_tblspc » : %m"
-#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
-#~ msgstr ""
-#~ "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n"
-#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)"
+#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m"
-#~ msgid "VALUES must not contain table references"
-#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table"
+#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
+#~ msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s"
-#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
-#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW"
+#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
+#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation."
-#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
-#~ msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..."
+#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES"
+#~ msgid "See server log for details."
+#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails."
-#~ msgid "cannot use window function in VALUES"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES"
+#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
+#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n"
-#~ msgid "cannot use window function in UPDATE"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING"
+#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
+#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO"
-#~ msgid "cannot use window function in RETURNING"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING"
+#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+#~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
-#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations"
+#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
+#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY"
+#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
+#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING"
+#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats"
+#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window"
+#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être utilisé avec une table distante « %s »"
+#~ msgid "tablespace %u is not empty"
+#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide"
-#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
-#~ msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE"
+#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
+#~ msgstr "état de cohérence pas encore atteint à cause d'un snapshot de restauration incomplet"
-#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
-#~ msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause GROUP BY"
+#~ msgid "SSPI error %x"
+#~ msgstr "erreur SSPI : %x"
-#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
-#~ msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN"
+#~ msgid "%s (%x)"
+#~ msgstr "%s (%x)"
-#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
-#~ msgstr ""
-#~ "la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n"
-#~ "dans le même niveau de la requête"
+#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d"
+#~ msgstr "réinitialisation des relations non tracées : nettoyage %d initialisation %d"
-#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n"
-#~ "relations sur le même niveau de la requête"
+#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables"
+#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supportés sur les tables standards"
-#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n"
-#~ "du FROM"
+#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree"
+#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
-#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
-#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrégats"
+#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m"
+#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m"
-#~ msgid "argument of %s must not contain window functions"
-#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window"
+#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m"
+#~ msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire p_tblspc : %m"
-#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
-#~ msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne"
+#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
+#~ msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE"
+#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s"
-#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE"
+#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'"
-#~ msgid ""
-#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
-#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
-#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
+#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
#~ msgstr ""
-#~ "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n"
-#~ "segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau.\n"
-#~ "Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau\n"
-#~ "avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête\n"
-#~ "(actuellement %lu octets), réduisez l'utilisation de la mémoire partagée par PostgreSQL,par exemple en réduisant shared_buffers ou max_connections\n"
-#~ "Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit\n"
-#~ "moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n"
-#~ "taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n"
-#~ "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
-#~ "configuration de la mémoire partagée."
+#~ "l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
-#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect"
+#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
#~ msgstr ""
-#~ "arrêt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby en\n"
-#~ "cascade à mettre à jour la timeline et à se reconnecter"
-
-#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
-#~ msgstr "arrêt demandé, annulation de la sauvegarde active de base"
-
-#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary"
-#~ msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal"
-
-#~ msgid "invalid standby handshake message type %d"
-#~ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide"
+#~ "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n"
+#~ "l'arrêt brutal."
-#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect"
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
#~ msgstr ""
-#~ "arrêt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade à\n"
-#~ "mettre à jour la timeline et à se reconnecter"
-
-#~ msgid "invalid standby query string: %s"
-#~ msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s"
-
-#~ msgid "large object %u was not opened for writing"
-#~ msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture"
+#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
-#~ msgid "large object %u was already dropped"
-#~ msgstr "le « Large Object » %u a déjà été supprimé"
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
-#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
-#~ msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées."
+#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
+#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID"
-#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-#~ msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »"
+#~ msgid "clustering \"%s.%s\""
+#~ msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »"
-#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-#~ msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »"
+#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n"
+#~ "l'index ne gère pas les valeurs NULL"
-#~ msgid "No rows were found in \"%s\"."
-#~ msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »."
+#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n"
+#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n"
+#~ "supprimer la spécification CLUSTER de la table."
-#~ msgid "argument number is out of range"
-#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites"
+#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL."
-#~ msgid "index \"%s\" is not ready"
-#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas prêt"
+#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n"
+#~ "d'accès ne gère pas les valeurs NULL"
-#~ msgid "could not remove database directory \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »"
+#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
+#~ msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite"
-#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\""
-#~ msgstr "fin de ligne inattendue à la ligne %d du thésaurus « %s »"
+#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n"
+#~ "procédures"
-#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\""
-#~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
+#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n"
+#~ "recherche plein texte"
-#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\""
-#~ msgstr "délimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
+#~ msgid "must be superuser to comment on text search template"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n"
+#~ "recherche plein texte"
-#~ msgid "Use the @@@ operator instead."
-#~ msgstr "Utilisez à la place l'opérateur @@@."
+#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
-#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches"
+#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
#~ msgstr ""
-#~ "l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n"
-#~ "recherches par index GIN"
+#~ "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n"
+#~ "table permanente"
-#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
+#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
#~ msgstr ""
-#~ "la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par les\n"
-#~ "index GIN"
+#~ "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n"
+#~ "table temporaire"
-#~ msgid "cannot calculate week number without year information"
-#~ msgstr "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année"
+#~ msgid "composite type must have at least one attribute"
+#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut"
-#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
-#~ msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu"
+#~ msgid "database \"%s\" not found"
+#~ msgstr "base de données « %s » non trouvée"
-#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
-#~ msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12"
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »"
-#~ msgid "Sat"
-#~ msgstr "Sam"
+#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »"
-#~ msgid "Fri"
-#~ msgstr "Ven"
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés"
-#~ msgid "Thu"
-#~ msgstr "Jeu"
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé"
-#~ msgid "Wed"
-#~ msgstr "Mer"
+#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
+#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes"
-#~ msgid "Tue"
-#~ msgstr "Mar"
+#~ msgid "could not enable credential reception: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m"
-#~ msgid "Mon"
-#~ msgstr "Lun"
+#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m"
-#~ msgid "Sun"
-#~ msgstr "Dim"
+#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme"
-#~ msgid "Saturday"
-#~ msgstr "Samedi"
+#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m"
-#~ msgid "Friday"
-#~ msgstr "Vendredi"
+#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m"
-#~ msgid "Thursday"
-#~ msgstr "Jeudi"
+#~ msgid "Sets immediate fsync at commit."
+#~ msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit."
-#~ msgid "Wednesday"
-#~ msgstr "Mercredi"
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »"
-#~ msgid "Tuesday"
-#~ msgstr "Mardi"
+#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »"
-#~ msgid "Monday"
-#~ msgstr "Lundi"
+#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n"
+#~ "des requêtes actives dans cette session"
-#~ msgid "Sunday"
-#~ msgstr "Dimanche"
+#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
+#~ msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne"
-#~ msgid "Dec"
-#~ msgstr "Déc"
+#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
+#~ msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne"
-#~ msgid "Nov"
-#~ msgstr "Nov"
+#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
+#~ msgstr "Initialise les niveaux de messages qui sont tracés lors de la restauration."
-#~ msgid "Oct"
-#~ msgstr "Oct"
+#~ msgid "Not safe to send CSV data\n"
+#~ msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n"
-#~ msgid "Sep"
-#~ msgstr "Sep"
+#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n"
+#~ "date connue du journal"
-#~ msgid "Aug"
-#~ msgstr "Aoû"
+#~ msgid "restartpoint_command = '%s'"
+#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'"
-#~ msgid "Jul"
-#~ msgstr "Juil"
+#~ msgid "usermap \"%s\""
+#~ msgstr "correspondance utilisateur « %s »"
-#~ msgid "Jun"
-#~ msgstr "Juin"
+#~ msgid "WAL archiving is not active"
+#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif"
-#~ msgid "S:May"
-#~ msgstr "S:Mai"
+#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start."
+#~ msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur."
-#~ msgid "Apr"
-#~ msgstr "Avr"
+#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
+#~ msgstr ""
+#~ "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n"
+#~ "s'effectuer correctement."
-#~ msgid "Mar"
-#~ msgstr "Mar"
+#~ msgid "During recovery, allows connections and queries. During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requêtes. Lors d'une\n"
+#~ "exécution normale, fait que des informations supplémentaires sont écrites dans\n"
+#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les nœuds\n"
+#~ "en attente."
-#~ msgid "Feb"
-#~ msgstr "Fév"
+#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing"
+#~ msgstr "opération réalisée non tracée, les données pourraient manquer"
-#~ msgid "Jan"
-#~ msgstr "Jan"
+#~ msgid "not enough shared memory for walsender"
+#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'envoi des journaux de transactions"
-#~ msgid "December"
-#~ msgstr "Décembre"
+#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver"
+#~ msgstr ""
+#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus de réception des journaux de\n"
+#~ "transactions"
-#~ msgid "November"
-#~ msgstr "Novembre"
+#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
+#~ msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards"
-#~ msgid "October"
-#~ msgstr "Octobre"
+#~ msgid "not enough shared memory for background writer"
+#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond"
-#~ msgid "September"
-#~ msgstr "Septembre"
+#, fuzzy
+#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
-#~ msgid "August"
-#~ msgstr "Août"
+#, fuzzy
+#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
-#~ msgid "July"
-#~ msgstr "Juillet"
+#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
+#~ msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s"
-#~ msgid "June"
-#~ msgstr "Juin"
+#, fuzzy
+#~ msgid "sorry, too many standbys already"
+#~ msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
-#~ msgid "May"
-#~ msgstr "Mai"
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid WAL message received from primary"
+#~ msgstr "format du message invalide"
-#~ msgid "April"
-#~ msgstr "Avril"
+#~ msgid "PID %d is among the slowest backends."
+#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents."
-#~ msgid "March"
-#~ msgstr "Mars"
+#~ msgid "transaction is read-only"
+#~ msgstr "la transaction est en lecture seule"
-#~ msgid "February"
-#~ msgstr "Février"
+#~ msgid "binary value is out of range for type bigint"
+#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint"
-#~ msgid "January"
-#~ msgstr "Janvier"
+#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
+#~ msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X"
-#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
-#~ msgstr "« TZ »/« tz » non supporté"
+#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas\n"
+#~ "au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n"
+#~ "« client_encoding »."
-#~ msgid "invalid AM/PM string"
-#~ msgstr "chaîne AM/PM invalide"
+#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Configure le langage utilisé dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n"
+#~ "pas spécifiée."
-#~ msgid "not unique \"S\""
-#~ msgstr "« S » non unique"
+#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
-#~ msgid "invalid argument for power function"
-#~ msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)"
+#~ msgid "\"%s\" is a system catalog"
+#~ msgstr "« %s » est un catalogue système"
-#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
-#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT."
+#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
-#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n"
-#~ "LOCAL6, LOCAL7."
+#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
+#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »"
-#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n"
-#~ "basic (basique)."
+#~ msgid "number of distinct values %g is too low"
+#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse"
-#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
-#~ msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos."
+#~ msgid "directory \"%s\" is not empty"
+#~ msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide"
-#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation"
#~ msgstr ""
-#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n"
-#~ "GSSAPI."
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n"
+#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation"
-#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
-#~ msgstr "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local »."
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas pu\n"
+#~ "diminuer la taille de la relation"
-#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
#~ msgstr ""
-#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n"
-#~ "uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n"
-#~ "« serializable »."
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
+#~ "diminuer la taille de la relation"
-#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged."
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
#~ msgstr ""
-#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un\n"
-#~ "niveau supérieur sont tracées."
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
+#~ "diminuer la taille de la relation"
-#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it."
+#~ msgid ""
+#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
+#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
+#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
+#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
+#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
+#~ "%s."
#~ msgstr ""
-#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n"
-#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n"
-#~ "niveaux qui le suit."
+#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
+#~ "Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n"
+#~ "Il existait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
+#~ "L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de\n"
+#~ "%.0f octets.\n"
+#~ "%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u pages en fin de la\n"
+#~ "table.\n"
+#~ "%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de déplacement\n"
+#~ "disponibles.\n"
+#~ "%s."
-#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
-#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING."
+#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
+#~ msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u"
-#~ msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
+#~ msgid ""
+#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+#~ "%s."
#~ msgstr ""
-#~ "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre\n"
-#~ "est tracé."
+#~ "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
+#~ "%s."
-#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked."
+#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
#~ msgstr ""
-#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n"
-#~ "est tracé."
+#~ "l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n"
+#~ "versions de ligne"
-#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
-#~ msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE."
+#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX."
+#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX."
-#~ msgid "Prints the execution plan to server log."
-#~ msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur."
+#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
+#~ msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté"
-#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
-#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du serveur."
+#~ msgid "database system is in consistent recovery mode"
+#~ msgstr "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent"
-#~ msgid "Prints the parse tree to the server log."
-#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur."
+#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
+#~ msgstr "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument"
-#~ msgid "string is too long for tsvector"
-#~ msgstr "la chaîne est trop longue pour un tsvector"
+#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
+#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu"
-#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f."
+#~ msgid "Table contains duplicated values."
+#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliquées."
+
+#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
#~ msgstr ""
-#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »\n"
-#~ "à une valeur supérieure à %.0f."
+#~ "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n"
+#~ "FROM."
-#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
-#~ msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)"
+#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
+#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »."
-#~ msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre de\n"
-#~ "configuration « max_fsm_relations »."
+#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored"
+#~ msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré"
-#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
-#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées"
+#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start."
+#~ msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur"
-#~ msgid ""
-#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
-#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n"
-#~ "Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un total de %.0f emplacements de pages est utilisé (ceci incluant la\n"
-#~ "surcharge).\n"
-#~ "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n"
-#~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n"
-#~ "utilisant %.0f Ko."
+#~ msgid "invalid database name \"%s\""
+#~ msgstr "nom de base de données « %s » invalide"
-#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
-#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations"
+#~ msgid "invalid role name \"%s\""
+#~ msgstr "nom de rôle « %s » invalide"
-#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
-#~ msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d"
+#~ msgid "invalid role password \"%s\""
+#~ msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide"
-#~ msgid "insufficient shared memory for free space map"
-#~ msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM"
+#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
+#~ msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)"
-#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m"
+#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
+#~ msgstr "ne peut pas exécuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER"
-#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations"
#~ msgstr ""
-#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n"
-#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n"
+#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec plusieurs\n"
+#~ "relations"
-#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s »"
+#~ msgid "could not remove relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m"
-#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »"
+#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage"
+#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m"
-#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
-#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »"
+#~ msgid "could not extend relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu étendre la relation %s : %m"
-#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
-#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap"
+#~ msgid "could not open relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m"
-#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
-#~ msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d"
+#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m"
-#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
-#~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »"
+#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : %m"
-#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n"
-#~ "passe est chiffré avec MD5"
+#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m"
-#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"."
+#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m"
#~ msgstr ""
-#~ "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit\n"
-#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres."
+#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
+#~ "%s : %m"
-#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
-#~ msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »"
+#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
+#~ "%s, nouvelle tentative : %m"
-#~ msgid "could not get security token from context"
-#~ msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte"
+#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %s : %m"
-#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server"
-#~ msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur"
+#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
+#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supportée"
-#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
-#~ msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes"
-#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")"
-#~ msgstr ""
-#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s »,\n"
-#~ "attendu « %s »)"
+#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+#~ msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)"
-#~ msgid "cannot change number of columns in view"
-#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue"
+#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle"
-#~ msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter le\n"
-#~ "paramètre de configuration « max_fsm_pages »."
+#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle"
-#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space"
-#~ msgstr ""
-#~ "la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace\n"
-#~ "libre utile"
+#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint"
+#~ msgstr "accélération du restartpoint en cours"
-#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
-#~ msgstr ""
-#~ "la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification ne\n"
-#~ "correspond pas"
+#~ msgid "multiple DELETE events specified"
+#~ msgstr "multiples événements DELETE spécifiés"
-#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
-#~ msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées"
+#~ msgid "multiple UPDATE events specified"
+#~ msgstr "multiples événements UPDATE spécifiés"
-#~ msgid "there are objects dependent on %s"
-#~ msgstr "des objets dépendent de %s"
+#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified"
+#~ msgstr "multiples événements TRUNCATE spécifiés"
-#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s"
-#~ msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s"
+#~ msgid "could not create XPath object"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath"
-#~ msgid "parser stack overflow"
-#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur"
+#, fuzzy
+#~ msgid "wrong number of array_subscripts"
+#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
-#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée"
+#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
+#~ msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être entre %d et 100)"
-#~ msgid "syntax error: cannot back up"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir"
+#~ msgid "GIN index does not support search with void query"
+#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides"
-#~ msgid "log_restartpoints = %s"
-#~ msgstr "log_restartpoints = %s"
+#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting"
+#~ msgstr "paramètre LC_COLLATE invalide"
-#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le support\n"
-#~ "des locales."
+#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting"
+#~ msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide"
#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
#~ msgstr ""
#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n"
#~ "à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d."
-#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting"
-#~ msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide"
+#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le support\n"
+#~ "des locales."
-#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting"
-#~ msgstr "paramètre LC_COLLATE invalide"
+#~ msgid "log_restartpoints = %s"
+#~ msgstr "log_restartpoints = %s"
-#~ msgid "GIN index does not support search with void query"
-#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides"
+#~ msgid "syntax error: cannot back up"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir"
-#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
-#~ msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être entre %d et 100)"
+#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée"
-#, fuzzy
-#~ msgid "wrong number of array_subscripts"
-#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
+#~ msgid "parser stack overflow"
+#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur"
-#~ msgid "could not create XPath object"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath"
+#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s"
+#~ msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s"
-#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified"
-#~ msgstr "multiples événements TRUNCATE spécifiés"
+#~ msgid "there are objects dependent on %s"
+#~ msgstr "des objets dépendent de %s"
-#~ msgid "multiple UPDATE events specified"
-#~ msgstr "multiples événements UPDATE spécifiés"
+#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
+#~ msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées"
-#~ msgid "multiple DELETE events specified"
-#~ msgstr "multiples événements DELETE spécifiés"
+#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
+#~ msgstr ""
+#~ "la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification ne\n"
+#~ "correspond pas"
-#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint"
-#~ msgstr "accélération du restartpoint en cours"
+#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space"
+#~ msgstr ""
+#~ "la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace\n"
+#~ "libre utile"
-#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle"
+#~ msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter le\n"
+#~ "paramètre de configuration « max_fsm_pages »."
-#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
-#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle"
+#~ msgid "cannot change number of columns in view"
+#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue"
-#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-#~ msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)"
+#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s »,\n"
+#~ "attendu « %s »)"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes"
+#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
+#~ msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur"
-#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
-#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supportée"
+#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server"
+#~ msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur"
-#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "could not get security token from context"
+#~ msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte"
-#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
-#~ "%s, nouvelle tentative : %m"
+#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
+#~ msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »"
-#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"."
#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
-#~ "%s : %m"
+#~ "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit\n"
+#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres."
-#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n"
+#~ "passe est chiffré avec MD5"
-#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
+#~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »"
-#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
+#~ msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d"
-#~ msgid "could not open relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m"
+#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
+#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap"
-#~ msgid "could not extend relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu étendre la relation %s : %m"
+#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
+#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »"
-#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage"
-#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »"
-#~ msgid "could not remove relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m"
+#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s »"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations"
+#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n"
#~ msgstr ""
-#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec plusieurs\n"
-#~ "relations"
+#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n"
+#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n"
-#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
-#~ msgstr "ne peut pas exécuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER"
+#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m"
-#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
-#~ msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)"
+#~ msgid "insufficient shared memory for free space map"
+#~ msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM"
-#~ msgid "invalid role password \"%s\""
-#~ msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide"
+#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
+#~ msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d"
-#~ msgid "invalid role name \"%s\""
-#~ msgstr "nom de rôle « %s » invalide"
+#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
+#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations"
-#~ msgid "invalid database name \"%s\""
-#~ msgstr "nom de base de données « %s » invalide"
+#~ msgid ""
+#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
+#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n"
+#~ "Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un total de %.0f emplacements de pages est utilisé (ceci incluant la\n"
+#~ "surcharge).\n"
+#~ "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n"
+#~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n"
+#~ "utilisant %.0f Ko."
-#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start."
-#~ msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur"
+#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
+#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées"
-#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored"
-#~ msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré"
+#~ msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre de\n"
+#~ "configuration « max_fsm_relations »."
-#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
-#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »."
+#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
+#~ msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)"
-#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
+#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f."
#~ msgstr ""
-#~ "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n"
-#~ "FROM."
-
-#~ msgid "Table contains duplicated values."
-#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliquées."
+#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »\n"
+#~ "à une valeur supérieure à %.0f."
-#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
-#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu"
+#~ msgid "string is too long for tsvector"
+#~ msgstr "la chaîne est trop longue pour un tsvector"
-#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
-#~ msgstr "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument"
+#~ msgid "Prints the parse tree to the server log."
+#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur."
-#~ msgid "database system is in consistent recovery mode"
-#~ msgstr "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent"
+#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
+#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du serveur."
-#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
-#~ msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté"
+#~ msgid "Prints the execution plan to server log."
+#~ msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur."
-#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX."
-#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX."
+#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
+#~ msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE."
-#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
+#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked."
#~ msgstr ""
-#~ "l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n"
-#~ "versions de ligne"
+#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n"
+#~ "est tracé."
-#~ msgid ""
-#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-#~ "%s."
+#~ msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
#~ msgstr ""
-#~ "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
-#~ "%s."
+#~ "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre\n"
+#~ "est tracé."
-#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
-#~ msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u"
+#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
+#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING."
-#~ msgid ""
-#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
-#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
-#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
-#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
-#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
-#~ "%s."
+#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it."
#~ msgstr ""
-#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
-#~ "Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n"
-#~ "Il existait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
-#~ "L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de\n"
-#~ "%.0f octets.\n"
-#~ "%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u pages en fin de la\n"
-#~ "table.\n"
-#~ "%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de déplacement\n"
-#~ "disponibles.\n"
-#~ "%s."
+#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n"
+#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n"
+#~ "niveaux qui le suit."
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
+#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged."
#~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
-#~ "diminuer la taille de la relation"
+#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un\n"
+#~ "niveau supérieur sont tracées."
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
+#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
#~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
-#~ "diminuer la taille de la relation"
+#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n"
+#~ "uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n"
+#~ "« serializable »."
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
-#~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas pu\n"
-#~ "diminuer la taille de la relation"
+#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
+#~ msgstr "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local »."
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation"
+#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
#~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n"
-#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation"
+#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n"
+#~ "GSSAPI."
-#~ msgid "directory \"%s\" is not empty"
-#~ msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide"
+#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
+#~ msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos."
-#~ msgid "number of distinct values %g is too low"
-#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse"
+#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n"
+#~ "basic (basique)."
-#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
-#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »"
+#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n"
+#~ "LOCAL6, LOCAL7."
-#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-#~ msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
+#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
+#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT."
-#~ msgid "\"%s\" is a system catalog"
-#~ msgstr "« %s » est un catalogue système"
+#~ msgid "invalid argument for power function"
+#~ msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)"
-#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-#~ msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
+#~ msgid "not unique \"S\""
+#~ msgstr "« S » non unique"
-#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Configure le langage utilisé dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n"
-#~ "pas spécifiée."
+#~ msgid "invalid AM/PM string"
+#~ msgstr "chaîne AM/PM invalide"
-#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas\n"
-#~ "au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n"
-#~ "« client_encoding »."
+#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
+#~ msgstr "« TZ »/« tz » non supporté"
-#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
-#~ msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X"
+#~ msgid "January"
+#~ msgstr "Janvier"
-#~ msgid "binary value is out of range for type bigint"
-#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint"
+#~ msgid "February"
+#~ msgstr "Février"
-#~ msgid "transaction is read-only"
-#~ msgstr "la transaction est en lecture seule"
+#~ msgid "March"
+#~ msgstr "Mars"
-#~ msgid "PID %d is among the slowest backends."
-#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents."
+#~ msgid "April"
+#~ msgstr "Avril"
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid WAL message received from primary"
-#~ msgstr "format du message invalide"
+#~ msgid "May"
+#~ msgstr "Mai"
-#, fuzzy
-#~ msgid "sorry, too many standbys already"
-#~ msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
+#~ msgid "June"
+#~ msgstr "Juin"
-#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
-#~ msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s"
+#~ msgid "July"
+#~ msgstr "Juillet"
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
+#~ msgid "August"
+#~ msgstr "Août"
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
+#~ msgid "September"
+#~ msgstr "Septembre"
-#~ msgid "not enough shared memory for background writer"
-#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond"
+#~ msgid "October"
+#~ msgstr "Octobre"
-#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
-#~ msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards"
+#~ msgid "November"
+#~ msgstr "Novembre"
-#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver"
-#~ msgstr ""
-#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus de réception des journaux de\n"
-#~ "transactions"
+#~ msgid "December"
+#~ msgstr "Décembre"
-#~ msgid "not enough shared memory for walsender"
-#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'envoi des journaux de transactions"
+#~ msgid "Jan"
+#~ msgstr "Jan"
-#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing"
-#~ msgstr "opération réalisée non tracée, les données pourraient manquer"
+#~ msgid "Feb"
+#~ msgstr "Fév"
-#~ msgid "During recovery, allows connections and queries. During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requêtes. Lors d'une\n"
-#~ "exécution normale, fait que des informations supplémentaires sont écrites dans\n"
-#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les nœuds\n"
-#~ "en attente."
+#~ msgid "Mar"
+#~ msgstr "Mar"
-#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
-#~ msgstr ""
-#~ "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n"
-#~ "s'effectuer correctement."
+#~ msgid "Apr"
+#~ msgstr "Avr"
-#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start."
-#~ msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur."
+#~ msgid "S:May"
+#~ msgstr "S:Mai"
-#~ msgid "WAL archiving is not active"
-#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif"
+#~ msgid "Jun"
+#~ msgstr "Juin"
-#~ msgid "usermap \"%s\""
-#~ msgstr "correspondance utilisateur « %s »"
+#~ msgid "Jul"
+#~ msgstr "Juil"
-#~ msgid "restartpoint_command = '%s'"
-#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'"
+#~ msgid "Aug"
+#~ msgstr "Aoû"
-#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n"
-#~ "date connue du journal"
+#~ msgid "Sep"
+#~ msgstr "Sep"
-#~ msgid "Not safe to send CSV data\n"
-#~ msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n"
+#~ msgid "Oct"
+#~ msgstr "Oct"
-#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
-#~ msgstr "Initialise les niveaux de messages qui sont tracés lors de la restauration."
+#~ msgid "Nov"
+#~ msgstr "Nov"
-#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
-#~ msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne"
+#~ msgid "Dec"
+#~ msgstr "Déc"
-#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
-#~ msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne"
+#~ msgid "Sunday"
+#~ msgstr "Dimanche"
-#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n"
-#~ "des requêtes actives dans cette session"
+#~ msgid "Monday"
+#~ msgstr "Lundi"
-#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
-#~ msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »"
+#~ msgid "Tuesday"
+#~ msgstr "Mardi"
-#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
-#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »"
+#~ msgid "Wednesday"
+#~ msgstr "Mercredi"
-#~ msgid "Sets immediate fsync at commit."
-#~ msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit."
+#~ msgid "Thursday"
+#~ msgstr "Jeudi"
-#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m"
+#~ msgid "Friday"
+#~ msgstr "Vendredi"
-#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m"
+#~ msgid "Saturday"
+#~ msgstr "Samedi"
-#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
-#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme"
+#~ msgid "Sun"
+#~ msgstr "Dim"
-#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m"
+#~ msgid "Mon"
+#~ msgstr "Lun"
-#~ msgid "could not enable credential reception: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m"
+#~ msgid "Tue"
+#~ msgstr "Mar"
-#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
-#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes"
+#~ msgid "Wed"
+#~ msgstr "Mer"
-#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
-#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé"
+#~ msgid "Thu"
+#~ msgstr "Jeu"
-#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
-#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés"
+#~ msgid "Fri"
+#~ msgstr "Ven"
-#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-#~ msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »"
+#~ msgid "Sat"
+#~ msgstr "Sam"
-#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »"
+#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
+#~ msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12"
-#~ msgid "database \"%s\" not found"
-#~ msgstr "base de données « %s » non trouvée"
+#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
+#~ msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu"
-#~ msgid "composite type must have at least one attribute"
-#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut"
+#~ msgid "cannot calculate week number without year information"
+#~ msgstr "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année"
-#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n"
-#~ "table temporaire"
+#~ "la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par les\n"
+#~ "index GIN"
-#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches"
#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n"
-#~ "table permanente"
+#~ "l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n"
+#~ "recherches par index GIN"
-#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
-#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+#~ msgid "Use the @@@ operator instead."
+#~ msgstr "Utilisez à la place l'opérateur @@@."
-#~ msgid "must be superuser to comment on text search template"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n"
-#~ "recherche plein texte"
+#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr "délimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
-#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n"
-#~ "recherche plein texte"
+#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
-#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n"
-#~ "procédures"
+#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr "fin de ligne inattendue à la ligne %d du thésaurus « %s »"
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
-#~ msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite"
+#~ msgid "could not remove database directory \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »"
-#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n"
-#~ "d'accès ne gère pas les valeurs NULL"
+#~ msgid "index \"%s\" is not ready"
+#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas prêt"
-#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL."
+#~ msgid "argument number is out of range"
+#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites"
-#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n"
-#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n"
-#~ "supprimer la spécification CLUSTER de la table."
+#~ msgid "No rows were found in \"%s\"."
+#~ msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »."
-#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n"
-#~ "l'index ne gère pas les valeurs NULL"
+#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+#~ msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »"
-#~ msgid "clustering \"%s.%s\""
-#~ msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »"
+#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+#~ msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »"
-#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
-#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID"
+#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+#~ msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées."
-#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
+#~ msgid "large object %u was already dropped"
+#~ msgstr "le « Large Object » %u a déjà été supprimé"
-#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgid "large object %u was not opened for writing"
+#~ msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture"
+
+#~ msgid "invalid standby query string: %s"
+#~ msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s"
+
+#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect"
#~ msgstr ""
-#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
+#~ "arrêt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade à\n"
+#~ "mettre à jour la timeline et à se reconnecter"
-#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+#~ msgid "invalid standby handshake message type %d"
+#~ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide"
+
+#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary"
+#~ msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal"
+
+#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
+#~ msgstr "arrêt demandé, annulation de la sauvegarde active de base"
+
+#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect"
#~ msgstr ""
-#~ "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n"
-#~ "l'arrêt brutal."
+#~ "arrêt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby en\n"
+#~ "cascade à mettre à jour la timeline et à se reconnecter"
-#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgid ""
+#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
+#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
+#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
#~ msgstr ""
-#~ "l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
+#~ "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n"
+#~ "segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau.\n"
+#~ "Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau\n"
+#~ "avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête\n"
+#~ "(actuellement %lu octets), réduisez l'utilisation de la mémoire partagée par PostgreSQL,par exemple en réduisant shared_buffers ou max_connections\n"
+#~ "Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit\n"
+#~ "moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n"
+#~ "taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n"
+#~ "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
+#~ "configuration de la mémoire partagée."
-#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
-#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'"
+#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE"
-#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE"
-#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
-#~ msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux"
+#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
+#~ msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne"
-#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire p_tblspc : %m"
+#~ msgid "argument of %s must not contain window functions"
+#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window"
-#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m"
-#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m"
+#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
+#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrégats"
-#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree"
-#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
+#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n"
+#~ "du FROM"
-#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables"
-#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supportés sur les tables standards"
+#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n"
+#~ "relations sur le même niveau de la requête"
-#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d"
-#~ msgstr "réinitialisation des relations non tracées : nettoyage %d initialisation %d"
+#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+#~ msgstr ""
+#~ "la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n"
+#~ "dans le même niveau de la requête"
-#~ msgid "%s (%x)"
-#~ msgstr "%s (%x)"
+#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
+#~ msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN"
-#~ msgid "SSPI error %x"
-#~ msgstr "erreur SSPI : %x"
+#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
+#~ msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause GROUP BY"
-#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
-#~ msgstr "état de cohérence pas encore atteint à cause d'un snapshot de restauration incomplet"
+#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
+#~ msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE"
-#~ msgid "tablespace %u is not empty"
-#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être utilisé avec une table distante « %s »"
-#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window"
-#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats"
-#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING"
-#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
-#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY"
-#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
-#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO"
+#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
+#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations"
-#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-#~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+#~ msgid "cannot use window function in RETURNING"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING"
-#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
-#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n"
+#~ msgid "cannot use window function in UPDATE"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE"
-#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
-#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible"
+#~ msgid "cannot use window function in VALUES"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES"
-#~ msgid "See server log for details."
-#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails."
+#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES"
-#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné"
+#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
+#~ msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..."
-#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
-#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation."
+#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
+#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW"
-#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
-#~ msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s"
+#~ msgid "VALUES must not contain table references"
+#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table"
-#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m"
+#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
+#~ msgstr ""
+#~ "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n"
+#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)"
-#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « pg_tblspc » : %m"
+#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger."
+#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE."
-#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
-#~ msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal"
+#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger."
+#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF UPDATE."
-#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
-#~ msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL"
+#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger."
+#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un trigger INSTEAD OF INSERT."
-#~ msgid "must be superuser to drop text search templates"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte"
+#~ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan"
+#~ msgstr "vacuum automatique de la table « %s.%s.%s » : ne peut pas acquérir le verrou exclusif pour la tronquer"
-#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers"
+#~ msgid "must be superuser to rename text search templates"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein texte"
+
+#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers"
#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n"
+#~ "doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n"
#~ "texte"
-#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
-#~ msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes."
+#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger"
-#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
-#~ msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »"
+#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead."
+#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE à la place."
-#~ msgid "removing built-in function \"%s\""
-#~ msgstr "suppression de la fonction interne « %s »"
+#~ msgid "cannot use window function in transform expression"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation"
-#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-#~ msgstr "la clé étrangère « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
+#~ msgid "default values on foreign tables are not supported"
+#~ msgstr "les valeurs par défaut ne sont pas supportées sur les tables distantes"
-#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes."
-#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues."
+#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported"
+#~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportées"
-#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
+#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramètre EXECUTE"
+
+#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index"
+
+#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+
+#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
+#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat."
+
+#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
+#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat."
+
+#~ msgid "cannot use window function in parameter default value"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un paramètre"
+
+#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
#~ msgstr ""
-#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n"
-#~ "les réplications des journaux de transactions."
+#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans la valeur par défaut d'un\n"
+#~ "paramètre"
-#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
+#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un paramètre"
+
+#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
+#~ msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes"
+
+#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\""
+#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »"
+
+#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument."
#~ msgstr ""
-#~ "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n"
-#~ "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés."
+#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n"
+#~ "ANYRANGE."
-#~ msgid "Runs the server silently."
-#~ msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse."
+#~ msgid "cannot use window function in check constraint"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vérification"
-#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n"
+#~ msgid "cannot use window function in default expression"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut"
-#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans une expression par défaut"
-#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n"
+#~ msgid "cannot use subquery in default expression"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut"
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "uncataloged table %s"
+#~ msgstr "table %s sans catalogue"
-#~ msgid "select() failed in logger process: %m"
-#~ msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m"
+#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X"
+#~ msgstr "xrecoff « %X » en dehors des limites valides, 0..%X"
-#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
-#~ msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m"
+#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
-#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'."
-#~ msgstr "Les valeurs valides sont « [] », « [) », « (] » et « () »."
+#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page."
-#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\""
-#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « unix_socket_directories »"
+#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgstr ""
+#~ "longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n"
+#~ "segment %u, décalage %u"
-#~ msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
-#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « listen_addresses »"
+#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgstr ""
+#~ "il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n"
+#~ "segment %u, décalage %u"
-#~ msgid "window functions cannot use named arguments"
-#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nommés"
+#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m"
-#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
-#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »"
+#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
+#~ msgstr "les index GiST non tracés ne sont pas supportés"
-#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values."
-#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp."
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
-#~ msgid "JSON does not support infinite date values."
-#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de date."
+#~ msgid "Perhaps out of disk space?"
+#~ msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?"
-#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
+#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
#~ msgstr ""
-#~ "Temps d'endormissement du processus d'écriture pendant le vidage des\n"
-#~ "journaux de transactions en millisecondes."
+#~ "le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n"
+#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
-#~ msgid "could not convert to time zone \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu convertir vers le fuseau horaire « %s »"
+#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service."
+#~ msgstr "Initialise le nom du service Kerberos."
-#~ msgid "argument for function \"exp\" too big"
-#~ msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros"
+#~ msgid "No description available."
+#~ msgstr "Aucune description disponible."
-#~ msgid "must be superuser to rotate log files"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux applicatifs"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet imbriqué"
-#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un scalaire"
-#~ msgid "could not format \"circle\" value"
-#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset avec des tableaux imbriqués"
-#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »"
+#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects"
+#~ msgstr "doit appeler json_populate_recordset sur un tableau d'objets"
-#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur des objets imbriqués"
-#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : « %s »"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet"
-#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type point : « %s »"
+#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type"
+#~ msgstr "le premier argument de json_populate_recordset doit être un type ROW"
-#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »"
+#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type"
+#~ msgstr "le premier argument de json_populate_record doit être un type ROW"
-#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type line: « %s »"
+#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un scalaire"
-#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type box : « %s »"
+#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un objet qui n'est pas un tableau"
-#~ msgid "could not format \"path\" value"
-#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « path »"
+#~ msgid "cannot extract field from a non-object"
+#~ msgstr "ne peut pas extraire le chemin à partir d'un non-objet"
-#~ msgid "multibyte flag character is not allowed"
-#~ msgstr "un caractère drapeau multi-octet n'est pas autorisé"
+#~ msgid "cannot extract array element from a non-array"
+#~ msgstr "ne peut pas extraire un élément du tableau à partir d'un objet qui n'est pas un tableau"
-#~ msgid "socket not open"
-#~ msgstr "socket non ouvert"
+#~ msgid "cannot call function with empty path elements"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des éléments chemins vides"
-#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques"
+#~ msgid "cannot call function with null path elements"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des éléments chemins NULL"
-#~ msgid "function %s must return type \"tsm_handler\""
-#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « tsm_handler »"
+#~ msgid "cannot call json_object_keys on a scalar"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un scalaire"
-#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
-#~ msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0600) ou inférieures."
+#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un tableau"
-#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
-#~ msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type « entier »"
+#~ msgid "missing assignment operator"
+#~ msgstr "opérateur d'affectation manquant"
-#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
-#~ msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type « bytea »"
+#~ msgid "wrong affix file format for flag"
+#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau"
-#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
-#~ msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit être « cstring »"
+#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable."
+#~ msgstr "Les vues qui renvoient la même colonne plus d'une fois ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers « cstring »"
+#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable."
+#~ msgstr "Les vues avec barrière de sécurité ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#~ msgid "function %s must return type \"trigger\""
-#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « trigger »"
+#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
+#~ msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs."
-#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « language_handler »"
+#~ msgid "too many column aliases specified for function %s"
+#~ msgstr "trop d'alias de colonnes spécifiées pour la fonction %s"
-#~ msgid "could not reposition held cursor"
-#~ msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu"
+#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n"
-#~ msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
-#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « fdw_handler »"
+#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+#~ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n"
-#~ msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\""
-#~ msgstr "la fonction « %s » doit renvoyer le type « event_trigger »"
+#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n"
+#~ "socket"
-#~ msgid "%s is already in schema \"%s\""
-#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »"
+#~ msgid "SSL renegotiation failure"
+#~ msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL"
-#~ msgid "invalid record length at %X/%X"
-#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X"
+#~ msgid "local user with ID %d does not exist"
+#~ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
-#~ msgid "must be superuser to control recovery"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour contrôler la restauration"
+#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
+#~ msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
-#~ msgid "must be superuser to create a restore point"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un point de restauration"
+#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
+#~ msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
-#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions"
+#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
+#~ msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
-#~ msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur ou avoir l'attribut de réplication pour exécuter une sauvegarde"
+#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
+#~ msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
-#~ msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists"
-#~ msgstr "ignore le fichier « %s » parce que le fichier « %s » n'existe pas"
+#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d"
+#~ msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d"
-#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m"
+#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+#~ msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »"
-#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m"
+#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
+#~ msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'emplacement du journal de transactions : « %s »"
+
+#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »"
+
+#~ msgid "%s \"%s\": return code %d"
+#~ msgstr "%s « %s » : code de retour %d"
+
+#~ msgid "assertion checking is not supported by this build"
+#~ msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation"
+
+#~ msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
+#~ msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus supporté"
+
+#~ msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
-#~ "« %s » : %m"
+#~ "Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la renégotiation\n"
+#~ "des clés d'enchiffrement."
-#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n"
-#~ "validation en deux phases nommé « %s » : %m"
+#~ "Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n"
+#~ "point de vérification (checkpoints) des journaux."
-#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
+#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
#~ msgstr ""
-#~ "le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la\n"
-#~ "transaction %u"
+#~ "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n"
+#~ "TO ON des clients 7.3."
-#~ msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
+#~ msgid "This parameter doesn't do anything."
+#~ msgstr "Ce paramètre ne fait rien."
+
+#~ msgid "This is a debugging aid."
+#~ msgstr "C'est une aide de débogage."
+
+#~ msgid "Turns on various assertion checks."
+#~ msgstr "Active les différentes vérifications des assertions."
+
+#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type pg_node_tree"
+
+#~ msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes"
#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n"
-#~ "phases : %m"
+#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour fermer les connexions\n"
+#~ "exécutées dans les autres processus serveur"
-#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes"
#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé\n"
-#~ "« %s » : %m"
+#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour annuler des requêtes\n"
+#~ "exécutées dans les autres processus serveur"
-#~ msgid "argument %d: could not determine data type"
-#~ msgstr "argument %d : n'a pas pu déterminer le type de données"
+#~ msgid "invalid symbol"
+#~ msgstr "symbole invalide"
-#~ msgid "could not determine data type for argument 2"
-#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 2"
+#~ msgid "unexpected \"=\""
+#~ msgstr "« = » inattendu"
-#~ msgid "could not determine data type for argument 1"
-#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 1"
+#~ msgid "neither input type is an array"
+#~ msgstr "aucun type de données n'est un tableau"
-#~ msgid "%u transaction needs to finish."
-#~ msgid_plural "%u transactions need to finish."
-#~ msgstr[0] "La transaction %u doit se terminer."
-#~ msgstr[1] "Les transactions %u doivent se terminer."
+#~ msgid "could not determine input data types"
+#~ msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée"
-#~ msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions."
-#~ msgstr "Identifiant de transaction %u terminé ; plus de transactions en cours."
+#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
+#~ msgstr "membre « %s » de l'archive trop volumineux pour le format tar"
-#~ msgid "cannot create temporary tables in parallel mode"
-#~ msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires dans le mode de parallélisation"
+#~ msgid "postmaster became multithreaded"
+#~ msgstr "le postmaster est devenu multithreadé"
-#~ msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)"
-#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur spgist « %s »"
+#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\""
+#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre « replication »"
-#~ msgid "spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
+#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n"
-#~ "pour les types %s et %s"
+#~ "l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) nécessite que\n"
+#~ "le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive », « hot_standby » ou « logical »"
-#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-#~ msgstr "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
+#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+#~ msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »."
-#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient une spécification\n"
-#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s"
+#~ msgid "subquery must return a column"
+#~ msgstr "la sous-requête doit renvoyer une colonne"
-#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
+#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s\n"
-#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d"
+#~ " -A 1|0 active/désactive la vérification des limites (assert) à\n"
+#~ " l'exécution\n"
-#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n"
-#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d"
+#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+#~ msgstr "%s : setsysinfo a échoué : %s\n"
-#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n"
-#~ "avec le numéro de support %d invalide"
+#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m"
-#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la procédure de support\n"
-#~ "%s avec un enregistrement inter-type"
+#~ msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired"
+#~ msgstr "SSL a échoué à renégotier la connexion avant l'expiration du délai"
-#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)"
-#~ msgstr "il manque des opérateurs inter-type pour la famille d'opérateur btree « %s »"
+#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures"
+#~ msgstr "n'a pas pu terminer la poignée de main de renégotiation, trop d'échecs"
-#~ msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)"
-#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur btree « %s »"
+#~ msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying"
+#~ msgstr "échec du handshake SSL lors de la renégotiation, nouvelle tentative"
-#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur btree « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n"
-#~ "pour les types %s et %s"
+#~ msgid "SSL failure during renegotiation start"
+#~ msgstr "échec SSL au début de la re-négotiation"
-#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-#~ msgstr "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
+#~ msgid "received password packet"
+#~ msgstr "paquet du mot de passe reçu"
-#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient une spécification\n"
-#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s"
+#~ msgid "interval precision specified twice"
+#~ msgstr "précision d'intervalle spécifiée deux fois"
-#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
+#~ msgid ""
+#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
+#~ "%u pages are entirely empty.\n"
+#~ "%s."
#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s\n"
-#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d"
+#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
+#~ "Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
+#~ "%u pages sont entièrement vides.\n"
+#~ "%s."
-#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
+#~ msgid ""
+#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+#~ "pages: %d removed, %d remain\n"
+#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
+#~ "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
+#~ "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
+#~ "system usage: %s"
#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n"
-#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d"
+#~ "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : parcours d'index : %d\n"
+#~ "pages : %d supprimées, %d restantes\n"
+#~ "lignes : %.0f supprimées, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais non supprimables\n"
+#~ "utilisation des tampons : %d lus dans le cache, %d lus hors du cache, %d modifiés\n"
+#~ "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'écriture : %.3f Mo/s\n"
+#~ "utilisation système : %s"
-#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n"
-#~ "avec le numéro de support invalide %d"
+#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
+#~ msgstr "Donnez une expression USING pour réaliser la conversion."
-#~ msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)"
-#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur hash « %s »"
+#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
+#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante"
-#~ msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur hash « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n"
-#~ "pour les types %s et %s"
+#~ msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
+#~ msgstr "la relation héritée « %s » n'est pas une table"
-#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-#~ msgstr "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
+#~ msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
+#~ msgstr "Ce nom pourrait être interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL."
-#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la spécification ORDER BY\n"
-#~ "non supportée pour l'opérateur %s"
+#~ msgid "=> is deprecated as an operator name"
+#~ msgstr "=> est un nom d'opérateur obsolète"
-#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
+#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n"
-#~ "de stratégie invalide %d"
+#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n"
+#~ "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
-#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
+#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec\n"
-#~ "le numéro de support invalide %d"
+#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n"
+#~ "XLOG_SEG_SIZE incorrect dans l'en-tête de page."
-#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
+#~ msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n"
-#~ "signature pour le numéro de support %d"
+#~ "L'identifiant du journal de transactions du système de base de données est %s,\n"
+#~ "l'identifiant pg_control du système de base de données dans pg_control est %s."
-#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la procédure de support\n"
-#~ "%s avec un enregistrement inter-type"
+#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+#~ msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X"
-#~ msgid "gist operator class \"%s\" is missing support function %d"
-#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » nécessite la fonction de support %d"
+#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+#~ msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X"
-#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
+#~ msgid "invalid backup block size in record at %X/%X"
+#~ msgstr "taille du bloc de sauvegarde invalide dans l'enregistrement à %X/%X"
-#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n"
-#~ "de stratégie invalide %d"
+#~ msgid "record with zero length at %X/%X"
+#~ msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X"
-#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n"
-#~ "signature pour le numéro de support %d"
+#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+#~ msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X"
-#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
+#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec\n"
-#~ "le numéro de support invalide %d"
+#~ "identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n"
+#~ "données %u"
-#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la procédure de support\n"
-#~ "%s avec un enregistrement inter-type"
+#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
+#~ msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u"
-#~ msgid "brin operator class \"%s\" is missing support function %d"
-#~ msgstr "la classe d'opérateur brin « %s » nécessite la fonction de support %d"
+#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
+#~ msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u"
-#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-#~ msgstr "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
+#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
+#~ msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s"
-#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient une spécification\n"
-#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s"
+#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
+#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « recovery_target »"
-#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
+#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
+#~ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
+
+#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
+#~ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d"
+
+#~ msgid "too few arguments for format"
+#~ msgstr "trop peu d'arguments pour le format"
+
+#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+#~ msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »"
+
+#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
+#~ msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire n'est pas utilisée dans le fuseau horaire « %s »"
+
+#~ msgid "role \"%s\" is reserved"
+#~ msgstr "le rôle « %s » est réservé"
+
+#~ msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause"
+#~ msgstr "les colonnes systèmes ne peuvent pas être utilisées dans une clause ON CONFLICT"
+
+#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value"
#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s\n"
-#~ "avec le numéro de stratégie %d invalide"
+#~ "la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n"
+#~ "NULL"
-#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
+#~ msgid "Only superusers can use untrusted languages."
#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n"
-#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d"
+#~ "Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n"
+#~ "de confiance."
-#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
+#~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform"
+#~ msgstr "Huge Pages TLB non supporté sur cette plateforme."
+
+#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one."
+#~ msgstr "La limite inférieure du tableau doit valoir un."
+
+#~ msgid "wrong range of array subscripts"
+#~ msgstr "mauvais échelle des indices du tableau"
+
+#~ msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs"
+#~ msgstr "nombre d'arguments invalide : l'objet doit correspond aux paires clé/valeur"
+
+#~ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is specified twice"
+#~ msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » est indiquée deux fois"
+
+#~ msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n"
-#~ "avec le numéro de support %d invalide"
+#~ "Si vous êtes sûr qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n"
+#~ "d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée\n"
+#~ "ou supprimez simplement le fichier « %s »."
-#~ msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
-#~ msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum, %lu, pour l'index « %s »"
+#~ msgid "view must have at least one column"
+#~ msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne"
-#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT"
-#~ msgstr "la fonction d'unification pour l'aggrégat %u doit être déclarée comme STRICT"
+#~ msgid "replication origin %d is already active for PID %d"
+#~ msgstr "l'origine de réplication %d est déjà active pour le PID %d"
-#~ msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
-#~ msgstr "l'identificateur de réplication %d est déjà actif pour le PID %d"
+#~ msgid "cannot drop temporary schema \"%s\""
+#~ msgstr "ne peut pas supprimer le schéma temporaire « %s »"
diff --git a/src/backend/po/ru.po b/src/backend/po/ru.po
index fb89b1a9dec..3154762dbf0 100644
--- a/src/backend/po/ru.po
+++ b/src/backend/po/ru.po
@@ -4,13 +4,13 @@
# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2005.
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004-2005.
# Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-09 12:23+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-09 15:27+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-05 11:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-06 07:28+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтени
#: access/transam/xlog.c:11124 access/transam/xlogfuncs.c:660
#: access/transam/xlogfuncs.c:679 commands/extension.c:3154
#: replication/logical/origin.c:690 replication/logical/origin.c:720
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3295 replication/walsender.c:507
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3300 replication/walsender.c:507
#: storage/file/copydir.c:202 utils/adt/genfile.c:151
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
@@ -168,30 +168,31 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
-#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1272 access/transam/xlog.c:6169
-#: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:868 libpq/auth.c:1236 libpq/auth.c:1304
-#: libpq/auth.c:1822 postmaster/bgworker.c:310 postmaster/bgworker.c:806
-#: postmaster/postmaster.c:2406 postmaster/postmaster.c:2437
-#: postmaster/postmaster.c:3967 postmaster/postmaster.c:4665
-#: postmaster/postmaster.c:4740 postmaster/postmaster.c:5422
-#: postmaster/postmaster.c:5754
+#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1272 access/transam/xlog.c:6157
+#: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:869 libpq/auth.c:1237 libpq/auth.c:1305
+#: libpq/auth.c:1823 postmaster/bgworker.c:310 postmaster/bgworker.c:806
+#: postmaster/postmaster.c:2412 postmaster/postmaster.c:2443
+#: postmaster/postmaster.c:3973 postmaster/postmaster.c:4671
+#: postmaster/postmaster.c:4746 postmaster/postmaster.c:5428
+#: postmaster/postmaster.c:5775
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:143
#: replication/logical/logical.c:174 storage/buffer/localbuf.c:436
#: storage/file/fd.c:754 storage/file/fd.c:1183 storage/file/fd.c:1301
#: storage/file/fd.c:2025 storage/ipc/procarray.c:1073
#: storage/ipc/procarray.c:1559 storage/ipc/procarray.c:1566
#: storage/ipc/procarray.c:1986 storage/ipc/procarray.c:2597
-#: utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642
-#: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:464
+#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1633
+#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/pg_locale.c:464
#: utils/adt/pg_locale.c:628 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4552
#: utils/adt/varlena.c:4573 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:429
-#: utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:1046 utils/mb/mbutils.c:376
-#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3897 utils/misc/guc.c:3913
-#: utils/misc/guc.c:3926 utils/misc/guc.c:6900 utils/misc/tzparser.c:468
-#: utils/mmgr/aset.c:510 utils/mmgr/mcxt.c:767 utils/mmgr/mcxt.c:802
-#: utils/mmgr/mcxt.c:839 utils/mmgr/mcxt.c:876 utils/mmgr/mcxt.c:910
-#: utils/mmgr/mcxt.c:939 utils/mmgr/mcxt.c:973 utils/mmgr/mcxt.c:1055
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1089 utils/mmgr/mcxt.c:1138
+#: utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:1046 utils/mb/mbutils.c:382
+#: utils/mb/mbutils.c:409 utils/mb/mbutils.c:738 utils/mb/mbutils.c:764
+#: utils/misc/guc.c:3897 utils/misc/guc.c:3913 utils/misc/guc.c:3926
+#: utils/misc/guc.c:6900 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:510
+#: utils/mmgr/mcxt.c:767 utils/mmgr/mcxt.c:802 utils/mmgr/mcxt.c:839
+#: utils/mmgr/mcxt.c:876 utils/mmgr/mcxt.c:910 utils/mmgr/mcxt.c:939
+#: utils/mmgr/mcxt.c:973 utils/mmgr/mcxt.c:1055 utils/mmgr/mcxt.c:1089
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1138
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "нехватка памяти"
@@ -258,7 +259,7 @@ msgstr "ошибка при удалении файла или каталога
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "выяснить эффективный идентификатор пользователя (%ld) не удалось: %s"
-#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1769
+#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1770
msgid "user does not exist"
msgstr "пользователь не существует"
@@ -307,7 +308,7 @@ msgstr "дочерний процесс завершился с нераспоз
msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
msgstr "не удалось определить кодировку для набора символов \"%s\""
-#: ../port/chklocale.c:294 ../port/chklocale.c:423 postmaster/postmaster.c:4944
+#: ../port/chklocale.c:294 ../port/chklocale.c:423 postmaster/postmaster.c:4950
#, c-format
msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr ""
@@ -339,25 +340,25 @@ msgstr "не удалось получить связь для каталога
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось получить связь для каталога \"%s\": %s\n"
-#: ../port/open.c:112
+#: ../port/open.c:110
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %s"
-#: ../port/open.c:113
+#: ../port/open.c:111
msgid "lock violation"
msgstr "нарушение блокировки"
-#: ../port/open.c:113
+#: ../port/open.c:111
msgid "sharing violation"
msgstr "нарушение совместного доступа"
-#: ../port/open.c:114
+#: ../port/open.c:112
#, c-format
msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
msgstr "Попытки будут продолжены в течение 30 секунд."
-#: ../port/open.c:115
+#: ../port/open.c:113
#, c-format
msgid ""
"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the "
@@ -543,52 +544,52 @@ msgstr "неподдерживаемый код формата: %d"
msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
msgstr "превышен предел пользовательских типов реляционных параметров"
-#: access/common/reloptions.c:775
+#: access/common/reloptions.c:782
#, c-format
msgid "RESET must not include values for parameters"
msgstr "В RESET не должно передаваться значение параметров"
-#: access/common/reloptions.c:808
+#: access/common/reloptions.c:815
#, c-format
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
msgstr "нераспознанное пространство имён параметров \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1050 parser/parse_clause.c:281
+#: access/common/reloptions.c:1057 parser/parse_clause.c:281
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1080
+#: access/common/reloptions.c:1087
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
msgstr "параметр \"%s\" указан неоднократно"
-#: access/common/reloptions.c:1096
+#: access/common/reloptions.c:1103
#, c-format
msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
msgstr "неверное значение для логического параметра \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:1108
+#: access/common/reloptions.c:1115
#, c-format
msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
msgstr "неверное значение для целочисленного параметра \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:1114 access/common/reloptions.c:1134
+#: access/common/reloptions.c:1121 access/common/reloptions.c:1141
#, c-format
msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
msgstr "значение %s вне допустимых пределов параметра \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1116
+#: access/common/reloptions.c:1123
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
msgstr "Допускаются значения только от \"%d\" до \"%d\"."
-#: access/common/reloptions.c:1128
+#: access/common/reloptions.c:1135
#, c-format
msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
msgstr "неверное значение для численного параметра \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:1136
+#: access/common/reloptions.c:1143
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
msgstr "Допускаются значения только от \"%f\" до \"%f\"."
@@ -814,8 +815,8 @@ msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "\"%s\" - это индекс"
#: access/heap/heapam.c:1300 access/heap/heapam.c:1328
-#: access/heap/heapam.c:1360 catalog/aclchk.c:1763 commands/tablecmds.c:9214
-#: commands/tablecmds.c:12309
+#: access/heap/heapam.c:1360 catalog/aclchk.c:1763 commands/tablecmds.c:9230
+#: commands/tablecmds.c:12325
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" - это составной тип"
@@ -862,7 +863,7 @@ msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
msgstr "не удалось записать в файл \"%s\" (записано байт: %d из %d): %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:978 access/heap/rewriteheap.c:1196
-#: access/heap/rewriteheap.c:1293 access/transam/timeline.c:407
+#: access/heap/rewriteheap.c:1294 access/transam/timeline.c:407
#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3126
#: access/transam/xlog.c:3288 replication/logical/snapbuild.c:1628
#: replication/slot.c:1113 replication/slot.c:1203 storage/file/fd.c:649
@@ -876,7 +877,7 @@ msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"
#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461
#: access/transam/xlog.c:3083 access/transam/xlog.c:3231
#: access/transam/xlog.c:10319 access/transam/xlog.c:10357
-#: access/transam/xlog.c:10766 postmaster/postmaster.c:4432
+#: access/transam/xlog.c:10766 postmaster/postmaster.c:4438
#: replication/logical/origin.c:546 replication/slot.c:1067
#: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:328 utils/time/snapmgr.c:1275
#, c-format
@@ -897,7 +898,7 @@ msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1185 access/transam/timeline.c:367
#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477
#: access/transam/xlog.c:3114 access/transam/xlog.c:3281
-#: postmaster/postmaster.c:4442 postmaster/postmaster.c:4452
+#: postmaster/postmaster.c:4448 postmaster/postmaster.c:4458
#: replication/logical/origin.c:561 replication/logical/origin.c:606
#: replication/logical/origin.c:628 replication/logical/snapbuild.c:1606
#: replication/slot.c:1099 storage/file/copydir.c:213
@@ -911,7 +912,7 @@ msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1269 access/transam/xlog.c:10588
#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468
-#: replication/logical/origin.c:533 replication/logical/reorderbuffer.c:2799
+#: replication/logical/origin.c:533 replication/logical/reorderbuffer.c:2804
#: replication/logical/snapbuild.c:1548 replication/logical/snapbuild.c:1938
#: replication/slot.c:1174 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:428
#: storage/smgr/md.c:477 storage/smgr/md.c:1408
@@ -919,18 +920,18 @@ msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m"
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1283 access/transam/timeline.c:111
+#: access/heap/rewriteheap.c:1284 access/transam/timeline.c:111
#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
#: access/transam/xlog.c:3059 access/transam/xlog.c:3175
#: access/transam/xlog.c:3216 access/transam/xlog.c:3489
#: access/transam/xlog.c:3567 access/transam/xlogutils.c:701
#: replication/basebackup.c:419 replication/basebackup.c:1168
-#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/reorderbuffer.c:2330
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2574
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3277
+#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/reorderbuffer.c:2325
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2579
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3282
#: replication/logical/snapbuild.c:1593 replication/logical/snapbuild.c:1689
#: replication/slot.c:1189 replication/walsender.c:482
-#: replication/walsender.c:2162 storage/file/copydir.c:169
+#: replication/walsender.c:2161 storage/file/copydir.c:169
#: storage/file/fd.c:632 storage/file/fd.c:3093 storage/file/fd.c:3160
#: storage/smgr/md.c:610 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1167
#: utils/init/miscinit.c:1288 utils/init/miscinit.c:1366 utils/misc/guc.c:7139
@@ -950,8 +951,8 @@ msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
msgstr "для метода доступа индекса \"%s\" не задан обработчик"
#: access/index/indexam.c:155 catalog/objectaddress.c:1196
-#: commands/indexcmds.c:1815 commands/tablecmds.c:242
-#: commands/tablecmds.c:12300
+#: commands/indexcmds.c:1828 commands/tablecmds.c:242
+#: commands/tablecmds.c:12316
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" - это не индекс"
@@ -1484,7 +1485,7 @@ msgstr "не удалось получить информацию о файле
msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл состояния 2PC \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1273 access/transam/xlog.c:6170
+#: access/transam/twophase.c:1273 access/transam/xlog.c:6158
#, c-format
msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
msgstr "Не удалось разместить обработчик журнала транзакций."
@@ -1619,31 +1620,31 @@ msgstr "в одной транзакции не может быть больше
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "превышен предел числа зафиксированных подтранзакций (%d)"
-#: access/transam/xact.c:2292
+#: access/transam/xact.c:2293
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr ""
"нельзя выполнить PREPARE для транзакции, оперирующей с временными таблицами"
-#: access/transam/xact.c:2302
+#: access/transam/xact.c:2303
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, снимки которой экспортированы"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3180
+#: access/transam/xact.c:3181
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s не может выполняться внутри блока транзакции"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3190
+#: access/transam/xact.c:3191
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s не может выполняться внутри подтранзакции"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3200
+#: access/transam/xact.c:3201
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr ""
@@ -1651,64 +1652,64 @@ msgstr ""
"команд"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3271
+#: access/transam/xact.c:3272
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s может выполняться только внутри блоков транзакций"
-#: access/transam/xact.c:3455
+#: access/transam/xact.c:3456
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "транзакция уже выполняется"
-#: access/transam/xact.c:3623 access/transam/xact.c:3726
+#: access/transam/xact.c:3624 access/transam/xact.c:3727
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "нет незавершённой транзакции"
-#: access/transam/xact.c:3634
+#: access/transam/xact.c:3635
#, c-format
msgid "cannot commit during a parallel operation"
msgstr "фиксировать транзакции во время параллельных операций нельзя"
-#: access/transam/xact.c:3737
+#: access/transam/xact.c:3738
#, c-format
msgid "cannot abort during a parallel operation"
msgstr "прерывание во время параллельных операций невозможно"
-#: access/transam/xact.c:3779
+#: access/transam/xact.c:3780
#, c-format
msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
msgstr "определять точки сохранения во время параллельных операций нельзя"
-#: access/transam/xact.c:3846
+#: access/transam/xact.c:3847
#, c-format
msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
msgstr "высвобождать точки сохранения во время параллельных операций нельзя"
-#: access/transam/xact.c:3857 access/transam/xact.c:3909
-#: access/transam/xact.c:3915 access/transam/xact.c:3971
-#: access/transam/xact.c:4021 access/transam/xact.c:4027
+#: access/transam/xact.c:3858 access/transam/xact.c:3910
+#: access/transam/xact.c:3916 access/transam/xact.c:3972
+#: access/transam/xact.c:4022 access/transam/xact.c:4028
#, c-format
msgid "no such savepoint"
msgstr "нет такой точки сохранения"
-#: access/transam/xact.c:3959
+#: access/transam/xact.c:3960
#, c-format
msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
msgstr "откатиться к точке сохранения во время параллельных операций нельзя"
-#: access/transam/xact.c:4087
+#: access/transam/xact.c:4088
#, c-format
msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
msgstr "запускать подтранзакции во время параллельных операций нельзя"
-#: access/transam/xact.c:4154
+#: access/transam/xact.c:4155
#, c-format
msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
msgstr "фиксировать подтранзакции во время параллельных операций нельзя"
-#: access/transam/xact.c:4783
+#: access/transam/xact.c:4784
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 подтранзакций"
@@ -1738,13 +1739,13 @@ msgstr "недостаточно данных в файле\"%s\""
msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл журнала транзакций \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3593 access/transam/xlog.c:5400
+#: access/transam/xlog.c:3593 access/transam/xlog.c:5399
#, c-format
msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "не удалось закрыть файл журнала \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:3657 access/transam/xlogutils.c:696
-#: replication/walsender.c:2157
+#: replication/walsender.c:2156
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "запрошенный сегмент WAL %s уже удалён"
@@ -2136,12 +2137,12 @@ msgstr "параметр \"%s\" требует временное значени
#: access/transam/xlog.c:5242 catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991
#: catalog/dependency.c:997 catalog/dependency.c:998 catalog/dependency.c:1009
#: catalog/dependency.c:1010 catalog/objectaddress.c:1100
-#: commands/tablecmds.c:799 commands/tablecmds.c:9671 commands/user.c:1045
-#: commands/view.c:498 libpq/auth.c:307 replication/syncrep.c:932
+#: commands/tablecmds.c:799 commands/tablecmds.c:9687 commands/user.c:1045
+#: commands/view.c:498 libpq/auth.c:308 replication/syncrep.c:940
#: storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1283 utils/adt/acl.c:5361
-#: utils/misc/guc.c:5675 utils/misc/guc.c:5768 utils/misc/guc.c:9737
-#: utils/misc/guc.c:9771 utils/misc/guc.c:9805 utils/misc/guc.c:9839
-#: utils/misc/guc.c:9874
+#: utils/misc/guc.c:5675 utils/misc/guc.c:5768 utils/misc/guc.c:9766
+#: utils/misc/guc.c:9800 utils/misc/guc.c:9834 utils/misc/guc.c:9868
+#: utils/misc/guc.c:9903
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -2189,57 +2190,57 @@ msgstr ""
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "целевая линия времени для восстановления %u не существует"
-#: access/transam/xlog.c:5430
+#: access/transam/xlog.c:5418
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "восстановление архива завершено"
-#: access/transam/xlog.c:5489 access/transam/xlog.c:5717
+#: access/transam/xlog.c:5477 access/transam/xlog.c:5705
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr ""
"восстановление останавливается после достижения согласованного состояния"
-#: access/transam/xlog.c:5577
+#: access/transam/xlog.c:5565
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается перед фиксированием транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5584
+#: access/transam/xlog.c:5572
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается перед прерыванием транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5629
+#: access/transam/xlog.c:5617
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "восстановление останавливается в точке восстановления \"%s\", время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5697
+#: access/transam/xlog.c:5685
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается после фиксирования транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5705
+#: access/transam/xlog.c:5693
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается после прерывания транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5744
+#: access/transam/xlog.c:5732
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "восстановление приостановлено"
-#: access/transam/xlog.c:5745
+#: access/transam/xlog.c:5733
#, c-format
msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
msgstr "Выполните pg_xlog_replay_resume() для продолжения."
-#: access/transam/xlog.c:5952
+#: access/transam/xlog.c:5940
#, c-format
msgid ""
"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
@@ -2248,12 +2249,12 @@ msgstr ""
"режим горячего резерва невозможен, так как параметр %s = %d, меньше чем на "
"главном сервере (на нём было значение %d)"
-#: access/transam/xlog.c:5978
+#: access/transam/xlog.c:5966
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL был создан с параметром wal_level=minimal, возможна потеря данных"
-#: access/transam/xlog.c:5979
+#: access/transam/xlog.c:5967
#, c-format
msgid ""
"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
@@ -2262,7 +2263,7 @@ msgstr ""
"Это происходит, если вы на время установили wal_level=minimal и не сделали "
"резервную копию базу данных."
-#: access/transam/xlog.c:5990
+#: access/transam/xlog.c:5978
#, c-format
msgid ""
"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or "
@@ -2271,7 +2272,7 @@ msgstr ""
"режим горячего резерва невозможен, так как на главном сервере установлен "
"неподходящий wal_level (должен быть \"replica\" или выше)"
-#: access/transam/xlog.c:5991
+#: access/transam/xlog.c:5979
#, c-format
msgid ""
"Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby "
@@ -2280,32 +2281,32 @@ msgstr ""
"Либо установите для wal_level значение \"replica\" на главном сервере, либо "
"выключите hot_standby здесь."
-#: access/transam/xlog.c:6048
+#: access/transam/xlog.c:6036
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "файл pg_control содержит неверные данные"
-#: access/transam/xlog.c:6054
+#: access/transam/xlog.c:6042
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "система БД была выключена: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6059
+#: access/transam/xlog.c:6047
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "система БД была выключена в процессе восстановления: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6063
+#: access/transam/xlog.c:6051
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "выключение системы БД было прервано; последний момент работы: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6067
+#: access/transam/xlog.c:6055
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "работа системы БД была прервана во время восстановления: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6069
+#: access/transam/xlog.c:6057
#, c-format
msgid ""
"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
@@ -2314,14 +2315,14 @@ msgstr ""
"Это скорее всего означает, что некоторые данные повреждены и вам придётся "
"восстановить БД из последней резервной копии."
-#: access/transam/xlog.c:6073
+#: access/transam/xlog.c:6061
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr ""
"работа системы БД была прервана в процессе восстановления, время в журнале: "
"%s"
-#: access/transam/xlog.c:6075
+#: access/transam/xlog.c:6063
#, c-format
msgid ""
"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
@@ -2330,53 +2331,53 @@ msgstr ""
"Если это происходит постоянно, возможно, какие-то данные были испорчены и "
"для восстановления стоит выбрать более раннюю точку."
-#: access/transam/xlog.c:6079
+#: access/transam/xlog.c:6067
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "работа системы БД была прервана; последний момент работы: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6135
+#: access/transam/xlog.c:6123
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "переход в режим резервного сервера"
-#: access/transam/xlog.c:6138
+#: access/transam/xlog.c:6126
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "начинается восстановление точки во времени до XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6142
+#: access/transam/xlog.c:6130
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "начинается восстановление точки во времени до %s"
-#: access/transam/xlog.c:6146
+#: access/transam/xlog.c:6134
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "начинается восстановление точки во времени до \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:6150
+#: access/transam/xlog.c:6138
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr ""
"начинается восстановление точки во времени до первой точки согласованности"
-#: access/transam/xlog.c:6153
+#: access/transam/xlog.c:6141
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "начинается восстановление архива"
-#: access/transam/xlog.c:6197 access/transam/xlog.c:6325
+#: access/transam/xlog.c:6185 access/transam/xlog.c:6313
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "запись о контрольной точке по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6211
+#: access/transam/xlog.c:6199
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "не удалось найти положение REDO, указанное записью контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6212 access/transam/xlog.c:6219
+#: access/transam/xlog.c:6200 access/transam/xlog.c:6207
#, c-format
msgid ""
"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
@@ -2385,47 +2386,47 @@ msgstr ""
"Если вы не восстанавливаете БД из резервной копии, попробуйте удалить файл "
"\"%s/backup_label\"."
-#: access/transam/xlog.c:6218
+#: access/transam/xlog.c:6206
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "не удалось считать нужную запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6244 commands/tablespace.c:641
+#: access/transam/xlog.c:6232 commands/tablespace.c:641
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:6276 access/transam/xlog.c:6282
+#: access/transam/xlog.c:6264 access/transam/xlog.c:6270
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "файл \"%s\" игнорируется ввиду отсутствия файла \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:6278 access/transam/xlog.c:11203
+#: access/transam/xlog.c:6266 access/transam/xlog.c:11203
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\"."
-#: access/transam/xlog.c:6284
+#: access/transam/xlog.c:6272
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\" (%m)."
-#: access/transam/xlog.c:6335 access/transam/xlog.c:6350
+#: access/transam/xlog.c:6323 access/transam/xlog.c:6338
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "не удалось считать правильную запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6344
+#: access/transam/xlog.c:6332
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "используется предыдущая запись контрольной точки по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6388
+#: access/transam/xlog.c:6376
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "в истории сервера нет ответвления запрошенной линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:6390
+#: access/transam/xlog.c:6378
#, c-format
msgid ""
"Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the "
@@ -2434,7 +2435,7 @@ msgstr ""
"Последняя контрольная точка: %X/%X на линии времени %u, но в истории "
"запрошенной линии времени сервер ответвился с этой линии в %X/%X."
-#: access/transam/xlog.c:6406
+#: access/transam/xlog.c:6394
#, c-format
msgid ""
"requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on "
@@ -2443,22 +2444,22 @@ msgstr ""
"запрошенная линия времени %u не содержит минимальную точку восстановления %X/"
"%X на линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:6437
+#: access/transam/xlog.c:6425
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "неверный ID следующей транзакции"
-#: access/transam/xlog.c:6521
+#: access/transam/xlog.c:6509
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке"
-#: access/transam/xlog.c:6532
+#: access/transam/xlog.c:6520
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке выключения"
-#: access/transam/xlog.c:6560
+#: access/transam/xlog.c:6548
#, c-format
msgid ""
"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
@@ -2466,19 +2467,19 @@ msgstr ""
"система БД была остановлена нештатно; производится автоматическое "
"восстановление"
-#: access/transam/xlog.c:6564
+#: access/transam/xlog.c:6552
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr ""
"восстановление после сбоя начинается на линии времени %u, целевая линия "
"времени: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6608
+#: access/transam/xlog.c:6596
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label содержит данные, не согласованные с файлом pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:6609
+#: access/transam/xlog.c:6597
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup is corrupted and you will have to use another "
@@ -2487,44 +2488,44 @@ msgstr ""
"Это означает, что резервная копия повреждена и для восстановления БД "
"придётся использовать другую копию."
-#: access/transam/xlog.c:6700
+#: access/transam/xlog.c:6688
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "инициализация для горячего резерва"
-#: access/transam/xlog.c:6832
+#: access/transam/xlog.c:6820
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "запись REDO начинается со смещения %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7057
+#: access/transam/xlog.c:7045
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr ""
"запрошенная точка остановки восстановления предшествует согласованной точке "
"восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:7095
+#: access/transam/xlog.c:7083
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "записи REDO обработаны до смещения %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7100 access/transam/xlog.c:9074
+#: access/transam/xlog.c:7088 access/transam/xlog.c:9074
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "последняя завершённая транзакция была выполнена в %s"
-#: access/transam/xlog.c:7109
+#: access/transam/xlog.c:7097
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "данные REDO не требуются"
-#: access/transam/xlog.c:7184 access/transam/xlog.c:7188
+#: access/transam/xlog.c:7172 access/transam/xlog.c:7176
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL закончился без признака окончания копирования"
-#: access/transam/xlog.c:7185
+#: access/transam/xlog.c:7173
#, c-format
msgid ""
"All WAL generated while online backup was taken must be available at "
@@ -2533,7 +2534,7 @@ msgstr ""
"Все журналы WAL, созданные во время резервного копирования \"на ходу\", "
"должны быть в наличии для восстановления."
-#: access/transam/xlog.c:7189
+#: access/transam/xlog.c:7177
#, c-format
msgid ""
"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
@@ -2543,12 +2544,12 @@ msgstr ""
"должно закончиться pg_stop_backup(), и для восстановления должны быть "
"доступны все журналы WAL."
-#: access/transam/xlog.c:7192
+#: access/transam/xlog.c:7180
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL закончился до согласованной точки восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:7226
+#: access/transam/xlog.c:7215
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "выбранный ID новой линии времени: %u"
@@ -2952,7 +2953,7 @@ msgstr ""
"удалось: %m."
#: access/transam/xlog.c:11349 access/transam/xlogutils.c:720
-#: replication/walreceiver.c:993 replication/walsender.c:2174
+#: replication/walreceiver.c:993 replication/walsender.c:2173
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "не удалось переместиться в сегменте журнала %s к смещению %u: %m"
@@ -2962,17 +2963,17 @@ msgstr "не удалось переместиться в сегменте жу
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s, смещение %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11877
+#: access/transam/xlog.c:11889
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "получен запрос повышения статуса"
-#: access/transam/xlog.c:11890
+#: access/transam/xlog.c:11902
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "найден файл триггера: %s"
-#: access/transam/xlog.c:11899
+#: access/transam/xlog.c:11911
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле триггера \"%s\": %m"
@@ -3055,7 +3056,7 @@ msgstr "Вероятно, подразумевалось pg_stop_backup('f')?"
#: executor/execQual.c:1757 executor/execQual.c:1782 executor/execQual.c:2157
#: executor/execQual.c:5438 executor/functions.c:1031 foreign/foreign.c:492
#: replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1416
-#: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2910
+#: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2899
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1613
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1801 utils/adt/jsonfuncs.c:1928
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2694 utils/adt/pgstatfuncs.c:554
@@ -3071,7 +3072,7 @@ msgstr ""
#: commands/extension.c:1845 commands/extension.c:2038 commands/prepare.c:706
#: foreign/foreign.c:497 replication/logical/logicalfuncs.c:179
#: replication/logical/origin.c:1420 replication/slotfuncs.c:193
-#: replication/walsender.c:2914 utils/adt/pgstatfuncs.c:558
+#: replication/walsender.c:2903 utils/adt/pgstatfuncs.c:558
#: utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8474 utils/misc/pg_config.c:44
#: utils/mmgr/portalmem.c:1092
#, c-format
@@ -3290,7 +3291,7 @@ msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X"
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, блок %d"
-#: access/transam/xlogutils.c:743 replication/walsender.c:2191
+#: access/transam/xlogutils.c:743 replication/walsender.c:2190
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m"
@@ -3477,12 +3478,12 @@ msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "права по умолчанию нельзя определить для столбцов"
#: catalog/aclchk.c:1502 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:380
-#: commands/copy.c:4484 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5241
-#: commands/tablecmds.c:5347 commands/tablecmds.c:5407
-#: commands/tablecmds.c:5520 commands/tablecmds.c:5577
-#: commands/tablecmds.c:5671 commands/tablecmds.c:5767
-#: commands/tablecmds.c:7958 commands/tablecmds.c:8129
-#: commands/tablecmds.c:8253 commands/tablecmds.c:8720 commands/trigger.c:642
+#: commands/copy.c:4484 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5257
+#: commands/tablecmds.c:5363 commands/tablecmds.c:5423
+#: commands/tablecmds.c:5536 commands/tablecmds.c:5593
+#: commands/tablecmds.c:5687 commands/tablecmds.c:5783
+#: commands/tablecmds.c:7974 commands/tablecmds.c:8145
+#: commands/tablecmds.c:8269 commands/tablecmds.c:8736 commands/trigger.c:642
#: parser/analyze.c:2260 parser/parse_relation.c:2639
#: parser/parse_relation.c:2701 parser/parse_target.c:951
#: parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2888 utils/adt/ruleutils.c:2001
@@ -3491,7 +3492,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "столбец \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
#: catalog/aclchk.c:1771 catalog/objectaddress.c:1203 commands/sequence.c:1078
-#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:12274 utils/adt/acl.c:2078
+#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:12290 utils/adt/acl.c:2078
#: utils/adt/acl.c:2108 utils/adt/acl.c:2140 utils/adt/acl.c:2172
#: utils/adt/acl.c:2200 utils/adt/acl.c:2230
#, c-format
@@ -3948,13 +3949,13 @@ msgstr "нет прав для создания отношения \"%s.%s\""
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Изменение системного каталога в текущем состоянии запрещено."
-#: catalog/heap.c:415 commands/tablecmds.c:1462 commands/tablecmds.c:1919
-#: commands/tablecmds.c:4863
+#: catalog/heap.c:415 commands/tablecmds.c:1478 commands/tablecmds.c:1935
+#: commands/tablecmds.c:4879
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "максимальное число столбцов в таблице: %d"
-#: catalog/heap.c:432 commands/tablecmds.c:5124
+#: catalog/heap.c:432 commands/tablecmds.c:5140
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "имя столбца \"%s\" конфликтует с системным столбцом"
@@ -3984,36 +3985,36 @@ msgstr "столбец \"%s\" имеет псевдотип %s"
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "составной тип %s не может содержать себя же"
-#: catalog/heap.c:584 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498
+#: catalog/heap.c:594 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr ""
"для столбца \"%s\" с сортируемым типом %s не удалось получить правило "
"сортировки"
-#: catalog/heap.c:586 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
-#: commands/indexcmds.c:1148 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:262
-#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565
-#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685
-#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:213
+#: catalog/heap.c:596 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
+#: commands/indexcmds.c:1161 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:262
+#: utils/adt/formatting.c:1504 utils/adt/formatting.c:1556
+#: utils/adt/formatting.c:1624 utils/adt/formatting.c:1676
+#: utils/adt/formatting.c:1745 utils/adt/formatting.c:1809 utils/adt/like.c:213
#: utils/adt/selfuncs.c:5484 utils/adt/varlena.c:1421 utils/adt/varlena.c:1826
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Задайте правило сортировки явно в предложении COLLATE."
-#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:798 commands/tablecmds.c:2653
+#: catalog/heap.c:1077 catalog/index.c:806 commands/tablecmds.c:2669
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "отношение \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:420 catalog/pg_type.c:738
+#: catalog/heap.c:1093 catalog/pg_type.c:420 catalog/pg_type.c:738
#: commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:784 commands/typecmds.c:1135
#: commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:2113
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "тип \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:1084
+#: catalog/heap.c:1094
#, c-format
msgid ""
"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
@@ -4022,36 +4023,36 @@ msgstr ""
"С отношением уже связан тип с таким же именем; выберите имя, не "
"конфликтующее с существующими типами."
-#: catalog/heap.c:1112
+#: catalog/heap.c:1122
#, c-format
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значение OID кучи в pg_class не задано в режиме двоичного обновления"
-#: catalog/heap.c:2282
+#: catalog/heap.c:2292
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "ограничение-проверка \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:2447 catalog/pg_constraint.c:654 commands/tablecmds.c:6112
+#: catalog/heap.c:2457 catalog/pg_constraint.c:654 commands/tablecmds.c:6128
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "ограничение \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:2454
+#: catalog/heap.c:2464
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr ""
"ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением таблицы \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2465
+#: catalog/heap.c:2475
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr ""
"ограничение \"%s\" конфликтует с наследуемым ограничением таблицы \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2475
+#: catalog/heap.c:2485
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
@@ -4059,44 +4060,44 @@ msgstr ""
"ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением "
"таблицы \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2480
+#: catalog/heap.c:2490
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "слияние ограничения \"%s\" с унаследованным определением"
-#: catalog/heap.c:2586
+#: catalog/heap.c:2596
#, c-format
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "в выражении по умолчанию нельзя ссылаться на столбцы"
-#: catalog/heap.c:2597
+#: catalog/heap.c:2607
#, c-format
msgid "default expression must not return a set"
msgstr "выражение по умолчанию не может возвращать множество"
-#: catalog/heap.c:2616 rewrite/rewriteHandler.c:1107
+#: catalog/heap.c:2626 rewrite/rewriteHandler.c:1108
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "столбец \"%s\" имеет тип %s, но тип выражения по умолчанию %s"
-#: catalog/heap.c:2621 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:428
+#: catalog/heap.c:2631 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:428
#: parser/parse_target.c:539 parser/parse_target.c:789
-#: parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1112
+#: parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1113
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Перепишите выражение или преобразуйте его тип."
-#: catalog/heap.c:2668
+#: catalog/heap.c:2678
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "в ограничении-проверке можно ссылаться только на таблицу \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2908
+#: catalog/heap.c:2925
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "неподдерживаемое сочетание внешнего ключа с ON COMMIT"
-#: catalog/heap.c:2909
+#: catalog/heap.c:2926
#, c-format
msgid ""
"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
@@ -4104,17 +4105,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\", и для них задан разный режим ON COMMIT."
-#: catalog/heap.c:2914
+#: catalog/heap.c:2931
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "опустошить таблицу, на которую ссылается внешний ключ, нельзя"
-#: catalog/heap.c:2915
+#: catalog/heap.c:2932
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\"."
-#: catalog/heap.c:2917
+#: catalog/heap.c:2934
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr ""
@@ -4130,52 +4131,52 @@ msgstr "таблица \"%s\" не может иметь несколько пе
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "первичные ключи не могут быть выражениями"
-#: catalog/index.c:748 catalog/index.c:1172
+#: catalog/index.c:756 catalog/index.c:1180
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr ""
"пользовательские индексы в таблицах системного каталога не поддерживаются"
-#: catalog/index.c:758
+#: catalog/index.c:766
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr ""
"параллельное создание индекса в таблицах системного каталога не "
"поддерживается"
-#: catalog/index.c:776
+#: catalog/index.c:784
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "нельзя создать разделяемые индексы после initdb"
-#: catalog/index.c:790 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:141
+#: catalog/index.c:798 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:141
#: parser/parse_utilcmd.c:192
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "отношение \"%s\" уже существует, пропускается"
-#: catalog/index.c:826
+#: catalog/index.c:834
#, c-format
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr ""
"значение OID индекса в pg_class не задано в режиме двоичного обновления"
-#: catalog/index.c:1434
+#: catalog/index.c:1451
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY должен быть первым действием в транзакции"
-#: catalog/index.c:2016
+#: catalog/index.c:2092
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\""
-#: catalog/index.c:3339
+#: catalog/index.c:3415
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "переиндексировать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: catalog/index.c:3472
+#: catalog/index.c:3548
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "индекс \"%s\" был перестроен"
@@ -4312,7 +4313,7 @@ msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "создавать временные таблицы во время параллельных операций нельзя"
#: catalog/namespace.c:3964 commands/tablespace.c:1174 commands/variable.c:63
-#: utils/misc/guc.c:9904
+#: utils/misc/guc.c:9933
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "Ошибка синтаксиса в списке."
@@ -4360,26 +4361,26 @@ msgstr "имя событийного триггера не может быть
#: catalog/objectaddress.c:1210 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94
#: commands/policy.c:382 commands/policy.c:471 commands/tablecmds.c:218
-#: commands/tablecmds.c:1323 commands/tablecmds.c:4377
-#: commands/tablecmds.c:8064
+#: commands/tablecmds.c:1339 commands/tablecmds.c:4393
+#: commands/tablecmds.c:8080
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица"
#: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:230
-#: commands/tablecmds.c:4407 commands/tablecmds.c:12279 commands/view.c:138
+#: commands/tablecmds.c:4423 commands/tablecmds.c:12295 commands/view.c:138
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" - это не представление"
#: catalog/objectaddress.c:1224 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:236
-#: commands/tablecmds.c:12284
+#: commands/tablecmds.c:12300
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" - это не материализованное представление"
#: catalog/objectaddress.c:1231 commands/tablecmds.c:254
-#: commands/tablecmds.c:4410 commands/tablecmds.c:12289
+#: commands/tablecmds.c:4426 commands/tablecmds.c:12305
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица"
@@ -4834,7 +4835,7 @@ msgstr ""
msgid "return type of combine function %s is not %s"
msgstr "комбинирующая функция %s должна возвращать тип %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:3052
+#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:3071
#, c-format
msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
msgstr ""
@@ -5309,8 +5310,8 @@ msgstr "для типов постоянного размера применим
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "не удалось сформировать имя типа массива для типа \"%s\""
-#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:390 commands/tablecmds.c:4389
-#: commands/tablecmds.c:12167
+#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:403 commands/tablecmds.c:4405
+#: commands/tablecmds.c:12183
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализованное представление"
@@ -5486,7 +5487,7 @@ msgstr "метод доступа \"%s\" уже существует"
msgid "must be superuser to drop access methods"
msgstr "для удаления методов доступа нужно быть суперпользователем"
-#: commands/amcmds.c:175 commands/indexcmds.c:165 commands/indexcmds.c:497
+#: commands/amcmds.c:175 commands/indexcmds.c:165 commands/indexcmds.c:510
#: commands/opclasscmds.c:365 commands/opclasscmds.c:790
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
@@ -5590,7 +5591,7 @@ msgstr ""
"пропускается анализ дерева наследования \"%s.%s\" --- это дерево "
"наследования не содержит анализируемых дочерних таблиц"
-#: commands/analyze.c:1449 commands/tablecmds.c:8155 executor/execQual.c:2927
+#: commands/analyze.c:1449 commands/tablecmds.c:8171 executor/execQual.c:2927
msgid "could not convert row type"
msgstr "не удалось преобразовать тип строки"
@@ -5654,7 +5655,7 @@ msgstr "кластеризовать временные таблицы друг
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу"
-#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9512 commands/tablecmds.c:11263
+#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9528 commands/tablecmds.c:11279
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
@@ -5669,7 +5670,7 @@ msgstr "кластеризовать разделяемый каталог не
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "очищать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11273
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11289
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" не является индексом таблицы \"%s\""
@@ -6310,14 +6311,14 @@ msgstr "неверный размер поля"
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "неверный двоичный формат данных"
-#: commands/copy.c:4489 commands/indexcmds.c:1069 commands/tablecmds.c:1487
-#: commands/tablecmds.c:2314 parser/parse_relation.c:3188
+#: commands/copy.c:4489 commands/indexcmds.c:1082 commands/tablecmds.c:1503
+#: commands/tablecmds.c:2330 parser/parse_relation.c:3188
#: parser/parse_relation.c:3208 utils/adt/tsvector_op.c:2559
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "столбец \"%s\" не существует"
-#: commands/copy.c:4496 commands/tablecmds.c:1513 commands/trigger.c:651
+#: commands/copy.c:4496 commands/tablecmds.c:1529 commands/trigger.c:651
#: parser/parse_target.c:967 parser/parse_target.c:978
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
@@ -6643,9 +6644,9 @@ msgstr "функция \"%s\" является агрегатной"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Используйте DROP AGGREGATE для удаления агрегатных функций."
-#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2401
-#: commands/tablecmds.c:2559 commands/tablecmds.c:2601
-#: commands/tablecmds.c:11644 tcop/utility.c:1122
+#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2417
+#: commands/tablecmds.c:2575 commands/tablecmds.c:2617
+#: commands/tablecmds.c:11660 tcop/utility.c:1122
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается"
@@ -7560,111 +7561,111 @@ msgstr "нет внедрённого кода"
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "язык \"%s\" не поддерживает выполнение внедрённого кода"
-#: commands/indexcmds.c:350
+#: commands/indexcmds.c:363
#, c-format
msgid "must specify at least one column"
msgstr "нужно указать минимум один столбец"
-#: commands/indexcmds.c:354
+#: commands/indexcmds.c:367
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "число столбцов в индексе не может превышать %d"
-#: commands/indexcmds.c:385
+#: commands/indexcmds.c:398
#, c-format
msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
msgstr "создать индекс в сторонней таблице \"%s\" нельзя"
-#: commands/indexcmds.c:400
+#: commands/indexcmds.c:413
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "создавать индексы во временных таблицах других сеансов нельзя"
-#: commands/indexcmds.c:456 commands/tablecmds.c:549 commands/tablecmds.c:9823
+#: commands/indexcmds.c:469 commands/tablecmds.c:549 commands/tablecmds.c:9839
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr ""
"в табличное пространство pg_global можно поместить только разделяемые таблицы"
-#: commands/indexcmds.c:489
+#: commands/indexcmds.c:502
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "устаревший метод доступа \"rtree\" подменяется методом \"gist\""
-#: commands/indexcmds.c:507
+#: commands/indexcmds.c:520
#, c-format
msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged"
msgstr "хеш-индексы не записываются в журнал, использовать их не рекомендуется"
-#: commands/indexcmds.c:512
+#: commands/indexcmds.c:525
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает уникальные индексы"
-#: commands/indexcmds.c:517
+#: commands/indexcmds.c:530
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает индексы по многим столбцам"
-#: commands/indexcmds.c:522
+#: commands/indexcmds.c:535
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает ограничения-исключения"
-#: commands/indexcmds.c:592 commands/indexcmds.c:612
+#: commands/indexcmds.c:605 commands/indexcmds.c:625
#, c-format
msgid "index creation on system columns is not supported"
msgstr "создание индекса для системных столбцов не поддерживается"
-#: commands/indexcmds.c:637
+#: commands/indexcmds.c:650
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s создаст неявный индекс \"%s\" для таблицы \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:998
+#: commands/indexcmds.c:1011
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "функции в предикате индекса должны быть помечены как IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1064 parser/parse_utilcmd.c:1882
+#: commands/indexcmds.c:1077 parser/parse_utilcmd.c:1882
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "указанный в ключе столбец \"%s\" не существует"
-#: commands/indexcmds.c:1124
+#: commands/indexcmds.c:1137
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "функции в индексном выражении должны быть помечены как IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1147
+#: commands/indexcmds.c:1160
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "не удалось определить правило сортировки для индексного выражения"
-#: commands/indexcmds.c:1155 commands/typecmds.c:827 parser/parse_expr.c:2608
+#: commands/indexcmds.c:1168 commands/typecmds.c:827 parser/parse_expr.c:2608
#: parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:2808 utils/adt/misc.c:666
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)"
-#: commands/indexcmds.c:1193
+#: commands/indexcmds.c:1206
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "оператор %s не коммутативен"
-#: commands/indexcmds.c:1195
+#: commands/indexcmds.c:1208
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr ""
"В ограничениях-исключениях могут использоваться только коммутативные "
"операторы."
-#: commands/indexcmds.c:1221
+#: commands/indexcmds.c:1234
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "оператор \"%s\" не входит в семейство операторов \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1224
+#: commands/indexcmds.c:1237
#, c-format
msgid ""
"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
@@ -7673,24 +7674,24 @@ msgstr ""
"Оператор исключения для ограничения должен относиться к классу операторов "
"индекса."
-#: commands/indexcmds.c:1259
+#: commands/indexcmds.c:1272
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сортировку ASC/DESC"
-#: commands/indexcmds.c:1264
+#: commands/indexcmds.c:1277
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:1320 commands/typecmds.c:1935
+#: commands/indexcmds.c:1333 commands/typecmds.c:1935
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr ""
"для типа данных %s не определён класс операторов по умолчанию для метода "
"доступа \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1322
+#: commands/indexcmds.c:1335
#, c-format
msgid ""
"You must specify an operator class for the index or define a default "
@@ -7699,34 +7700,34 @@ msgstr ""
"Вы должны указать класс операторов для индекса или определить класс "
"операторов по умолчанию для этого типа данных."
-#: commands/indexcmds.c:1351 commands/indexcmds.c:1359
+#: commands/indexcmds.c:1364 commands/indexcmds.c:1372
#: commands/opclasscmds.c:205
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует"
-#: commands/indexcmds.c:1372 commands/typecmds.c:1923
+#: commands/indexcmds.c:1385 commands/typecmds.c:1923
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "класс операторов \"%s\" не принимает тип данных %s"
-#: commands/indexcmds.c:1462
+#: commands/indexcmds.c:1475
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr ""
"для типа данных %s определено несколько классов операторов по умолчанию"
-#: commands/indexcmds.c:1853
+#: commands/indexcmds.c:1866
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "в таблице \"%s\" нет индексов"
-#: commands/indexcmds.c:1908
+#: commands/indexcmds.c:1921
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "переиндексировать можно только текущую базу данных"
-#: commands/indexcmds.c:2008
+#: commands/indexcmds.c:2021
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "таблица \"%s.%s\" переиндексирована"
@@ -7986,9 +7987,9 @@ msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "атрибут оператора \"%s\" нельзя изменить"
#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:388 commands/policy.c:477
-#: commands/tablecmds.c:974 commands/tablecmds.c:1336 commands/tablecmds.c:2208
-#: commands/tablecmds.c:4359 commands/tablecmds.c:6323
-#: commands/tablecmds.c:12200 commands/tablecmds.c:12235 commands/trigger.c:241
+#: commands/tablecmds.c:990 commands/tablecmds.c:1352 commands/tablecmds.c:2224
+#: commands/tablecmds.c:4375 commands/tablecmds.c:6339
+#: commands/tablecmds.c:12216 commands/tablecmds.c:12251 commands/trigger.c:241
#: commands/trigger.c:1125 commands/trigger.c:1233 rewrite/rewriteDefine.c:273
#: rewrite/rewriteDefine.c:917
#, c-format
@@ -8340,8 +8341,8 @@ msgstr "\"%s\" - это не тип"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа."
-#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:8706
-#: commands/tablecmds.c:11455
+#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:8722
+#: commands/tablecmds.c:11471
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует"
@@ -8367,59 +8368,59 @@ msgstr ""
"в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя создать временную "
"таблицу"
-#: commands/tablecmds.c:825
+#: commands/tablecmds.c:829
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает удаление нескольких объектов"
-#: commands/tablecmds.c:829
+#: commands/tablecmds.c:833
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает режим CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:1105
+#: commands/tablecmds.c:1121
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "опустошение распространяется на таблицу %s"
-#: commands/tablecmds.c:1346
+#: commands/tablecmds.c:1362
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "временные таблицы других сеансов нельзя опустошить"
-#: commands/tablecmds.c:1552 parser/parse_utilcmd.c:1845
+#: commands/tablecmds.c:1568 parser/parse_utilcmd.c:1845
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr ""
"наследуемое отношение \"%s\" не является таблицей или сторонней таблицей"
-#: commands/tablecmds.c:1559 commands/tablecmds.c:10270
+#: commands/tablecmds.c:1575 commands/tablecmds.c:10286
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться"
-#: commands/tablecmds.c:1567 commands/tablecmds.c:10278
+#: commands/tablecmds.c:1583 commands/tablecmds.c:10294
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно"
-#: commands/tablecmds.c:1583 commands/tablecmds.c:10312
+#: commands/tablecmds.c:1599 commands/tablecmds.c:10328
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно"
-#: commands/tablecmds.c:1631
+#: commands/tablecmds.c:1647
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "слияние нескольких наследованных определений столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1639
+#: commands/tablecmds.c:1655
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "конфликт типов в наследованном столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1641 commands/tablecmds.c:1664
-#: commands/tablecmds.c:1862 commands/tablecmds.c:1886
+#: commands/tablecmds.c:1657 commands/tablecmds.c:1680
+#: commands/tablecmds.c:1878 commands/tablecmds.c:1902
#: parser/parse_coerce.c:1630 parser/parse_coerce.c:1650
#: parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1715
#: parser/parse_coerce.c:1752 parser/parse_param.c:218
@@ -8427,76 +8428,76 @@ msgstr "конфликт типов в наследованном столбце
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s и %s"
-#: commands/tablecmds.c:1650
+#: commands/tablecmds.c:1666
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "конфликт правил сортировки в наследованном столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1652 commands/tablecmds.c:1874
-#: commands/tablecmds.c:4810
+#: commands/tablecmds.c:1668 commands/tablecmds.c:1890
+#: commands/tablecmds.c:4826
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "\"%s\" и \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1662
+#: commands/tablecmds.c:1678
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "конфликт параметров хранения в наследованном столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1775 commands/tablecmds.c:8164
+#: commands/tablecmds.c:1791 commands/tablecmds.c:8180
#: parser/parse_utilcmd.c:924 parser/parse_utilcmd.c:1275
#: parser/parse_utilcmd.c:1351
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "преобразовать ссылку на тип всей строки таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:1776 parser/parse_utilcmd.c:925
+#: commands/tablecmds.c:1792 parser/parse_utilcmd.c:925
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Ограничение \"%s\" ссылается на тип всей строки в таблице \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:1848
+#: commands/tablecmds.c:1864
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "слияние столбца \"%s\" с наследованным определением"
-#: commands/tablecmds.c:1852
+#: commands/tablecmds.c:1868
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "перемещение и слияние столбца \"%s\" с наследуемым определением"
-#: commands/tablecmds.c:1853
+#: commands/tablecmds.c:1869
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr ""
"Определённый пользователем столбец перемещён в позицию наследуемого столбца."
-#: commands/tablecmds.c:1860
+#: commands/tablecmds.c:1876
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "конфликт типов в столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1872
+#: commands/tablecmds.c:1888
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "конфликт правил сортировки в столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1884
+#: commands/tablecmds.c:1900
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "конфликт параметров хранения в столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1936
+#: commands/tablecmds.c:1952
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "столбец \"%s\" наследует конфликтующие значения по умолчанию"
-#: commands/tablecmds.c:1938
+#: commands/tablecmds.c:1954
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Для решения конфликта укажите желаемое значение по умолчанию."
-#: commands/tablecmds.c:1985
+#: commands/tablecmds.c:2001
#, c-format
msgid ""
"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
@@ -8505,12 +8506,12 @@ msgstr ""
"имя ограничения-проверки \"%s\" фигурирует несколько раз, но с разными "
"выражениями"
-#: commands/tablecmds.c:2179
+#: commands/tablecmds.c:2195
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "переименовать столбец типизированной таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:2196
+#: commands/tablecmds.c:2212
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or "
@@ -8519,37 +8520,37 @@ msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, "
"составной тип, индекс или сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:2290
+#: commands/tablecmds.c:2306
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr ""
"наследованный столбец \"%s\" должен быть также переименован в дочерних "
"таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:2322
+#: commands/tablecmds.c:2338
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "нельзя переименовать системный столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2337
+#: commands/tablecmds.c:2353
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "нельзя переименовать наследованный столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2492
+#: commands/tablecmds.c:2508
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr ""
"наследуемое ограничение \"%s\" должно быть также переименовано в дочерних "
"таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:2499
+#: commands/tablecmds.c:2515
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "нельзя переименовать наследованное ограничение \"%s\""
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2732
+#: commands/tablecmds.c:2748
#, c-format
msgid ""
"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
@@ -8558,107 +8559,107 @@ msgstr ""
"запросами в данном сеансе"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2741
+#: commands/tablecmds.c:2757
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr ""
"нельзя выполнить %s \"%s\", так как с этим объектом связаны отложенные "
"события триггеров"
-#: commands/tablecmds.c:3815
+#: commands/tablecmds.c:3831
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "перезаписать системное отношение \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:3821
+#: commands/tablecmds.c:3837
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "перезаписать таблицу \"%s\", используемую как таблицу каталога, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:3831
+#: commands/tablecmds.c:3847
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "перезаписывать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:4099
+#: commands/tablecmds.c:4115
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "перезапись таблицы \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4103
+#: commands/tablecmds.c:4119
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "проверка таблицы \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4217
+#: commands/tablecmds.c:4233
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "столбец \"%s\" содержит значения NULL"
-#: commands/tablecmds.c:4232 commands/tablecmds.c:7428
+#: commands/tablecmds.c:4248 commands/tablecmds.c:7444
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "ограничение-проверку \"%s\" нарушает некоторая строка"
-#: commands/tablecmds.c:4380 commands/trigger.c:235 rewrite/rewriteDefine.c:267
+#: commands/tablecmds.c:4396 commands/trigger.c:235 rewrite/rewriteDefine.c:267
#: rewrite/rewriteDefine.c:912
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "\"%s\" - это не таблица и не представление"
-#: commands/tablecmds.c:4383 commands/trigger.c:1119 commands/trigger.c:1224
+#: commands/tablecmds.c:4399 commands/trigger.c:1119 commands/trigger.c:1224
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица, представление и не сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:4386
+#: commands/tablecmds.c:4402
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление или "
"индекс"
-#: commands/tablecmds.c:4392
+#: commands/tablecmds.c:4408
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление или индекс"
-#: commands/tablecmds.c:4395
+#: commands/tablecmds.c:4411
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, материализованное представление или сторонняя "
"таблица"
-#: commands/tablecmds.c:4398
+#: commands/tablecmds.c:4414
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица и не сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:4401
+#: commands/tablecmds.c:4417
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица, составной тип или сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:4404 commands/tablecmds.c:5469
+#: commands/tablecmds.c:4420 commands/tablecmds.c:5485
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, материализованное представление, индекс или "
"сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:4414
+#: commands/tablecmds.c:4430
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "неправильный тип \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4587 commands/tablecmds.c:4594
+#: commands/tablecmds.c:4603 commands/tablecmds.c:4610
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr ""
"изменить тип \"%s\" нельзя, так как он задействован в столбце \"%s.%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4601
+#: commands/tablecmds.c:4617
#, c-format
msgid ""
"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
@@ -8666,148 +8667,148 @@ msgstr ""
"изменить стороннюю таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" "
"задействует тип её строки"
-#: commands/tablecmds.c:4608
+#: commands/tablecmds.c:4624
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr ""
"изменить таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" задействует тип её "
"строки"
-#: commands/tablecmds.c:4662
+#: commands/tablecmds.c:4678
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "изменить тип \"%s\", так как это тип типизированной таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:4664
+#: commands/tablecmds.c:4680
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr ""
"Чтобы изменить также типизированные таблицы, выполните ALTER ... CASCADE."
-#: commands/tablecmds.c:4708
+#: commands/tablecmds.c:4724
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "тип %s не является составным"
-#: commands/tablecmds.c:4734
+#: commands/tablecmds.c:4750
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "добавить столбец в типизированную таблицу нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:4802 commands/tablecmds.c:10471
+#: commands/tablecmds.c:4818 commands/tablecmds.c:10487
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4808 commands/tablecmds.c:10478
+#: commands/tablecmds.c:4824 commands/tablecmds.c:10494
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr ""
"дочерняя таблица \"%s\" имеет другое правило сортировки для столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4818
+#: commands/tablecmds.c:4834
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "дочерняя таблица \"%s\" содержит конфликтующий столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4830
+#: commands/tablecmds.c:4846
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "объединение определений столбца \"%s\" для потомка \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5057
+#: commands/tablecmds.c:5073
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "столбец также должен быть добавлен к дочерним таблицам"
-#: commands/tablecmds.c:5132
+#: commands/tablecmds.c:5148
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:5139
+#: commands/tablecmds.c:5155
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует"
-#: commands/tablecmds.c:5250 commands/tablecmds.c:5356
-#: commands/tablecmds.c:5414 commands/tablecmds.c:5528
-#: commands/tablecmds.c:5585 commands/tablecmds.c:5679
-#: commands/tablecmds.c:7967 commands/tablecmds.c:8729
+#: commands/tablecmds.c:5266 commands/tablecmds.c:5372
+#: commands/tablecmds.c:5430 commands/tablecmds.c:5544
+#: commands/tablecmds.c:5601 commands/tablecmds.c:5695
+#: commands/tablecmds.c:7983 commands/tablecmds.c:8745
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя изменить"
-#: commands/tablecmds.c:5286
+#: commands/tablecmds.c:5302
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "столбец \"%s\" входит в первичный ключ"
-#: commands/tablecmds.c:5501
+#: commands/tablecmds.c:5517
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "ориентир статистики слишком мал (%d)"
-#: commands/tablecmds.c:5509
+#: commands/tablecmds.c:5525
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "ориентир статистики снижается до %d"
-#: commands/tablecmds.c:5659
+#: commands/tablecmds.c:5675
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "неверный тип хранилища \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5691
+#: commands/tablecmds.c:5707
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "тип данных столбца %s совместим только с хранилищем PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:5729
+#: commands/tablecmds.c:5745
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "нельзя удалить столбец в типизированной таблице"
-#: commands/tablecmds.c:5773
+#: commands/tablecmds.c:5789
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "столбец \"%s\" в таблице\"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:5786
+#: commands/tablecmds.c:5802
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "нельзя удалить системный столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5793
+#: commands/tablecmds.c:5809
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "нельзя удалить наследованный столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6033
+#: commands/tablecmds.c:6049
#, c-format
msgid ""
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX переименует индекс \"%s\" в \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6246
+#: commands/tablecmds.c:6262
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "ограничение также должно быть добавлено к дочерним таблицам"
-#: commands/tablecmds.c:6317
+#: commands/tablecmds.c:6333
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей"
-#: commands/tablecmds.c:6340
+#: commands/tablecmds.c:6356
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr ""
"ограничения в постоянных таблицах могут ссылаться только на постоянные "
"таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:6347
+#: commands/tablecmds.c:6363
#, c-format
msgid ""
"constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged "
@@ -8816,13 +8817,13 @@ msgstr ""
"ограничения в нежурналируемых таблицах могут ссылаться только на постоянные "
"или нежурналируемые таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:6353
+#: commands/tablecmds.c:6369
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr ""
"ограничения во временных таблицах могут ссылаться только на временные таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:6357
+#: commands/tablecmds.c:6373
#, c-format
msgid ""
"constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
@@ -8830,33 +8831,33 @@ msgstr ""
"ограничения во временных таблицах должны ссылаться только на временные "
"таблицы текущего сеанса"
-#: commands/tablecmds.c:6418
+#: commands/tablecmds.c:6434
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "число столбцов в источнике и назначении внешнего ключа не совпадает"
-#: commands/tablecmds.c:6525
+#: commands/tablecmds.c:6541
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" нельзя реализовать"
-#: commands/tablecmds.c:6528
+#: commands/tablecmds.c:6544
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Столбцы ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s."
-#: commands/tablecmds.c:6734 commands/tablecmds.c:6902
-#: commands/tablecmds.c:7806 commands/tablecmds.c:7862
+#: commands/tablecmds.c:6750 commands/tablecmds.c:6918
+#: commands/tablecmds.c:7822 commands/tablecmds.c:7878
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:6740
+#: commands/tablecmds.c:6756
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом"
-#: commands/tablecmds.c:6909
+#: commands/tablecmds.c:6925
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
@@ -8864,46 +8865,46 @@ msgstr ""
"ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом или "
"ограничением-проверкой"
-#: commands/tablecmds.c:6978
+#: commands/tablecmds.c:6994
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "ограничение также должно соблюдаться в дочерних таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:7047
+#: commands/tablecmds.c:7063
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "столбец \"%s\", указанный в ограничении внешнего ключа, не существует"
-#: commands/tablecmds.c:7052
+#: commands/tablecmds.c:7068
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d столбцов"
-#: commands/tablecmds.c:7117
+#: commands/tablecmds.c:7133
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"использовать откладываемый первичный ключ в целевой внешней таблице \"%s\" "
"нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7134
+#: commands/tablecmds.c:7150
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет первичного ключа"
-#: commands/tablecmds.c:7199
+#: commands/tablecmds.c:7215
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "в списке столбцов внешнего ключа не должно быть повторений"
-#: commands/tablecmds.c:7293
+#: commands/tablecmds.c:7309
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"использовать откладываемое ограничение уникальности в целевой внешней "
"таблице \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7298
+#: commands/tablecmds.c:7314
#, c-format
msgid ""
"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
@@ -8911,32 +8912,32 @@ msgstr ""
"в целевой внешней таблице \"%s\" нет ограничения уникальности, "
"соответствующего данным ключам"
-#: commands/tablecmds.c:7461
+#: commands/tablecmds.c:7477
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "проверка ограничения внешнего ключа \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7760
+#: commands/tablecmds.c:7776
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "удалить наследованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7812
+#: commands/tablecmds.c:7828
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:7951
+#: commands/tablecmds.c:7967
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "изменить тип столбца в типизированной таблице нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7978
+#: commands/tablecmds.c:7994
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8027
+#: commands/tablecmds.c:8043
#, c-format
msgid ""
"result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to "
@@ -8944,204 +8945,204 @@ msgid ""
msgstr ""
"результат USING для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:8030
+#: commands/tablecmds.c:8046
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Возможно, необходимо добавить явное приведение."
-#: commands/tablecmds.c:8034
+#: commands/tablecmds.c:8050
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "столбец \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
# skip-rule: double-colons
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:8037
+#: commands/tablecmds.c:8053
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Возможно, необходимо указать \"USING %s::%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:8136
+#: commands/tablecmds.c:8152
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" отношения \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8165
+#: commands/tablecmds.c:8181
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "Выражение USING ссылается на тип всей строки таблицы."
-#: commands/tablecmds.c:8176
+#: commands/tablecmds.c:8192
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr ""
"тип наследованного столбца \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:8263
+#: commands/tablecmds.c:8279
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "нельзя изменить тип столбца \"%s\" дважды"
-#: commands/tablecmds.c:8299
+#: commands/tablecmds.c:8315
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr ""
"значение по умолчанию для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к "
"типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:8383
+#: commands/tablecmds.c:8399
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr ""
"изменить тип столбца, задействованного в представлении или правиле, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8384 commands/tablecmds.c:8403
-#: commands/tablecmds.c:8421
+#: commands/tablecmds.c:8400 commands/tablecmds.c:8419
+#: commands/tablecmds.c:8437
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s зависит от столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8402
+#: commands/tablecmds.c:8418
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении триггера, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8420
+#: commands/tablecmds.c:8436
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении политики, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9184
+#: commands/tablecmds.c:9200
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9186
+#: commands/tablecmds.c:9202
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс."
-#: commands/tablecmds.c:9202
+#: commands/tablecmds.c:9218
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9204 commands/tablecmds.c:11663
+#: commands/tablecmds.c:9220 commands/tablecmds.c:11679
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:9216 commands/tablecmds.c:12310
+#: commands/tablecmds.c:9232 commands/tablecmds.c:12326
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Используйте ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:9225
+#: commands/tablecmds.c:9241
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, TOAST-таблица, индекс, представление или "
"последовательность"
-#: commands/tablecmds.c:9564
+#: commands/tablecmds.c:9580
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкоманд SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:9637
+#: commands/tablecmds.c:9653
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, "
"индекс или TOAST-таблица"
-#: commands/tablecmds.c:9670 commands/view.c:497
+#: commands/tablecmds.c:9686 commands/view.c:497
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr ""
"WITH CHECK OPTION поддерживается только с автообновляемыми представлениями"
-#: commands/tablecmds.c:9816
+#: commands/tablecmds.c:9832
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9832
+#: commands/tablecmds.c:9848
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "перемещать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9969
+#: commands/tablecmds.c:9985
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr ""
"в табличных пространствах есть только таблицы, индексы и материализованные "
"представления"
-#: commands/tablecmds.c:9981
+#: commands/tablecmds.c:9997
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "перемещать объекты в/из табличного пространства pg_global нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:10072
+#: commands/tablecmds.c:10088
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr ""
"обработка прерывается из-за невозможности заблокировать отношение \"%s.%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10088
+#: commands/tablecmds.c:10104
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "в табличном пространстве \"%s\" не найдены подходящие отношения"
-#: commands/tablecmds.c:10155 storage/buffer/bufmgr.c:915
+#: commands/tablecmds.c:10171 storage/buffer/bufmgr.c:915
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s"
-#: commands/tablecmds.c:10235
+#: commands/tablecmds.c:10251
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:10285
+#: commands/tablecmds.c:10301
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "наследование для временного отношения другого сеанса невозможно"
-#: commands/tablecmds.c:10339
+#: commands/tablecmds.c:10355
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "циклическое наследование недопустимо"
-#: commands/tablecmds.c:10340
+#: commands/tablecmds.c:10356
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:10348
+#: commands/tablecmds.c:10364
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "таблица \"%s\" без OID не может наследоваться от таблицы \"%s\" с OID"
-#: commands/tablecmds.c:10489
+#: commands/tablecmds.c:10505
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть помечен как NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:10505 commands/tablecmds.c:10538
+#: commands/tablecmds.c:10521 commands/tablecmds.c:10554
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "в дочерней таблице не хватает столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10621
+#: commands/tablecmds.c:10637
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr ""
"дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки \"%s"
"\""
-#: commands/tablecmds.c:10629
+#: commands/tablecmds.c:10645
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s"
@@ -9150,7 +9151,7 @@ msgstr ""
"ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением дочерней таблицы "
"\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10640
+#: commands/tablecmds.c:10656
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
@@ -9158,76 +9159,76 @@ msgstr ""
"ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением "
"дочерней таблицы \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10664
+#: commands/tablecmds.c:10680
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10748
+#: commands/tablecmds.c:10764
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10982
+#: commands/tablecmds.c:10998
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться"
-#: commands/tablecmds.c:11013
+#: commands/tablecmds.c:11029
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "в таблице не хватает столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11023
+#: commands/tablecmds.c:11039
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "таблица содержит столбец \"%s\", тогда как тип требует \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11032
+#: commands/tablecmds.c:11048
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\" другого типа"
-#: commands/tablecmds.c:11045
+#: commands/tablecmds.c:11061
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "таблица содержит лишний столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11097
+#: commands/tablecmds.c:11113
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица"
-#: commands/tablecmds.c:11281
+#: commands/tablecmds.c:11297
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать неуникальный индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11287
+#: commands/tablecmds.c:11303
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать не непосредственный индекс \"%s"
"\""
-#: commands/tablecmds.c:11293
+#: commands/tablecmds.c:11309
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать индекс с выражением \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11299
+#: commands/tablecmds.c:11315
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать частичный индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11305
+#: commands/tablecmds.c:11321
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать нерабочий индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11326
+#: commands/tablecmds.c:11342
#, c-format
msgid ""
"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a "
@@ -9236,7 +9237,7 @@ msgstr ""
"индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец "
"%d - системный"
-#: commands/tablecmds.c:11333
+#: commands/tablecmds.c:11349
#, c-format
msgid ""
"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is "
@@ -9245,13 +9246,13 @@ msgstr ""
"индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец "
"\"%s\" допускает NULL"
-#: commands/tablecmds.c:11536
+#: commands/tablecmds.c:11552
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr ""
"изменить состояние журналирования таблицы %s нельзя, так как она временная"
-#: commands/tablecmds.c:11595
+#: commands/tablecmds.c:11611
#, c-format
msgid ""
"could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table "
@@ -9260,7 +9261,7 @@ msgstr ""
"не удалось сделать таблицу \"%s\" журналируемой, так как она ссылается на "
"нежурналируемую таблицу \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11605
+#: commands/tablecmds.c:11621
#, c-format
msgid ""
"could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table "
@@ -9269,22 +9270,22 @@ msgstr ""
"не удалось сделать таблицу \"%s\" нежурналируемой, так как она ссылается на "
"журналируемую таблицу \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11662
+#: commands/tablecmds.c:11678
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:11767
+#: commands/tablecmds.c:11783
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12294
+#: commands/tablecmds.c:12310
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" - это не составной тип"
-#: commands/tablecmds.c:12324
+#: commands/tablecmds.c:12340
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
@@ -10187,23 +10188,23 @@ msgstr "%s нельзя выполнить в ходе VACUUM или ANALYZE"
msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL"
msgstr "Параметр VACUUM DISABLE_PAGE_SKIPPING нельзя использовать с FULL"
-#: commands/vacuum.c:535
+#: commands/vacuum.c:536
#, c-format
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "самый старый xmin далеко в прошлом"
-#: commands/vacuum.c:536
+#: commands/vacuum.c:537
#, c-format
msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
msgstr ""
"Скорее закройте открытые транзакции, чтобы избежать проблемы зацикливания."
-#: commands/vacuum.c:575
+#: commands/vacuum.c:577
#, c-format
msgid "oldest multixact is far in the past"
msgstr "самый старый multixact далеко в прошлом"
-#: commands/vacuum.c:576
+#: commands/vacuum.c:578
#, c-format
msgid ""
"Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
@@ -10211,45 +10212,45 @@ msgstr ""
"Скорее закройте открытые транзакции в мультитранзакциях, чтобы избежать "
"проблемы зацикливания."
-#: commands/vacuum.c:1128
+#: commands/vacuum.c:1134
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr ""
"есть базы данных, которые не очищались на протяжении более чем 2 миллиардов "
"транзакций"
-#: commands/vacuum.c:1129
+#: commands/vacuum.c:1135
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr ""
"Возможно, вы уже потеряли данные в результате зацикливания ID транзакций."
-#: commands/vacuum.c:1250
+#: commands/vacuum.c:1256
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "очистка \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна"
-#: commands/vacuum.c:1276
+#: commands/vacuum.c:1282
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- только суперпользователь может очистить эту таблицу"
-#: commands/vacuum.c:1280
+#: commands/vacuum.c:1286
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr ""
"пропускается \"%s\" --- только суперпользователь или владелец БД может "
"очистить эту таблицу"
-#: commands/vacuum.c:1284
+#: commands/vacuum.c:1290
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- только владелец базы данных или этой таблицы может "
"очистить её"
-#: commands/vacuum.c:1302
+#: commands/vacuum.c:1308
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr ""
@@ -10387,7 +10388,7 @@ msgstr "\"%s\": усечение (было страниц: %u, стало: %u)"
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": приостановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки"
-#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9928
+#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9957
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\"."
@@ -10649,12 +10650,14 @@ msgstr "последовательность \"%s\" изменить нельз
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "TOAST-отношение \"%s\" изменить нельзя"
-#: executor/execMain.c:1052 rewrite/rewriteHandler.c:2815
+#: executor/execMain.c:1052 rewrite/rewriteHandler.c:2836
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3592
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "вставить данные в представление \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1054 rewrite/rewriteHandler.c:2818
+#: executor/execMain.c:1054 rewrite/rewriteHandler.c:2839
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3595
#, c-format
msgid ""
"To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or "
@@ -10663,12 +10666,14 @@ msgstr ""
"Чтобы представление допускало добавление данных, установите триггер INSTEAD "
"OF INSERT или безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:1060 rewrite/rewriteHandler.c:2823
+#: executor/execMain.c:1060 rewrite/rewriteHandler.c:2844
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3600
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "изменить данные в представлении \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1062 rewrite/rewriteHandler.c:2826
+#: executor/execMain.c:1062 rewrite/rewriteHandler.c:2847
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3603
#, c-format
msgid ""
"To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an "
@@ -10677,12 +10682,14 @@ msgstr ""
"Чтобы представление допускало изменение данных, установите триггер INSTEAD "
"OF UPDATE или безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:1068 rewrite/rewriteHandler.c:2831
+#: executor/execMain.c:1068 rewrite/rewriteHandler.c:2852
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3608
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "удалить данные из представления \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1070 rewrite/rewriteHandler.c:2834
+#: executor/execMain.c:1070 rewrite/rewriteHandler.c:2855
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3611
#, c-format
msgid ""
"To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an "
@@ -11093,13 +11100,13 @@ msgstr "Последний оператор возвращает слишком
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "для SQL-функций тип возврата %s не поддерживается"
-#: executor/nodeAgg.c:3097 executor/nodeWindowAgg.c:2318
+#: executor/nodeAgg.c:3116 executor/nodeWindowAgg.c:2318
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr ""
"агрегатная функция %u должна иметь совместимые входной и переходный типы"
-#: executor/nodeAgg.c:3163 parser/parse_agg.c:612 parser/parse_agg.c:642
+#: executor/nodeAgg.c:3182 parser/parse_agg.c:612 parser/parse_agg.c:642
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "вложенные вызовы агрегатных функций недопустимы"
@@ -11130,12 +11137,12 @@ msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
msgstr ""
"функции неточной дистанции не поддерживаются в сканировании только по индексу"
-#: executor/nodeLimit.c:261
+#: executor/nodeLimit.c:259
#, c-format
msgid "OFFSET must not be negative"
msgstr "OFFSET не может быть отрицательным"
-#: executor/nodeLimit.c:288
+#: executor/nodeLimit.c:286
#, c-format
msgid "LIMIT must not be negative"
msgstr "LIMIT не может быть отрицательным"
@@ -11291,84 +11298,84 @@ msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
msgstr ""
"Не удалось увеличить строковый буфер (в буфере байт: %d, требовалось ещё %d)."
-#: libpq/auth.c:254
+#: libpq/auth.c:255
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
msgstr ""
"пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности: не разрешённый компьютер"
-#: libpq/auth.c:257
+#: libpq/auth.c:258
#, c-format
msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (\"trust\")"
-#: libpq/auth.c:260
+#: libpq/auth.c:261
#, c-format
msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (Ident)"
-#: libpq/auth.c:263
+#: libpq/auth.c:264
#, c-format
msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (Peer)"
-#: libpq/auth.c:267
+#: libpq/auth.c:268
#, c-format
msgid "password authentication failed for user \"%s\""
msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (по паролю)"
-#: libpq/auth.c:272
+#: libpq/auth.c:273
#, c-format
msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (GSSAPI)"
-#: libpq/auth.c:275
+#: libpq/auth.c:276
#, c-format
msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (SSPI)"
-#: libpq/auth.c:278
+#: libpq/auth.c:279
#, c-format
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (PAM)"
-#: libpq/auth.c:281
+#: libpq/auth.c:282
#, c-format
msgid "BSD authentication failed for user \"%s\""
msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (BSD)"
-#: libpq/auth.c:284
+#: libpq/auth.c:285
#, c-format
msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (LDAP)"
-#: libpq/auth.c:287
+#: libpq/auth.c:288
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (по сертификату)"
-#: libpq/auth.c:290
+#: libpq/auth.c:291
#, c-format
msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (RADIUS)"
-#: libpq/auth.c:293
+#: libpq/auth.c:294
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
msgstr ""
"пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности: неверный метод проверки"
-#: libpq/auth.c:297
+#: libpq/auth.c:298
#, c-format
msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
msgstr "Подключение соответствует строке %d в pg_hba.conf: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:352
+#: libpq/auth.c:353
#, c-format
msgid "connection requires a valid client certificate"
msgstr "для подключения требуется годный сертификат клиента"
-#: libpq/auth.c:394
+#: libpq/auth.c:395
#, c-format
msgid ""
"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
@@ -11376,22 +11383,22 @@ msgstr ""
"pg_hba.conf отвергает подключение для репликации: компьютер \"%s\", "
"пользователь \"%s\", \"%s\""
-#: libpq/auth.c:396 libpq/auth.c:412 libpq/auth.c:470 libpq/auth.c:488
+#: libpq/auth.c:397 libpq/auth.c:413 libpq/auth.c:471 libpq/auth.c:489
msgid "SSL off"
msgstr "SSL выкл."
-#: libpq/auth.c:396 libpq/auth.c:412 libpq/auth.c:470 libpq/auth.c:488
+#: libpq/auth.c:397 libpq/auth.c:413 libpq/auth.c:471 libpq/auth.c:489
msgid "SSL on"
msgstr "SSL вкл."
-#: libpq/auth.c:400
+#: libpq/auth.c:401
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
msgstr ""
"pg_hba.conf отвергает подключение для репликации: компьютер \"%s\", "
"пользователь \"%s\""
-#: libpq/auth.c:409
+#: libpq/auth.c:410
#, c-format
msgid ""
"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s"
@@ -11400,7 +11407,7 @@ msgstr ""
"pg_hba.conf отвергает подключение: компьютер \"%s\", пользователь \"%s\", "
"база данных \"%s\", %s"
-#: libpq/auth.c:416
+#: libpq/auth.c:417
#, c-format
msgid ""
"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
@@ -11408,37 +11415,37 @@ msgstr ""
"pg_hba.conf отвергает подключение: компьютер \"%s\", пользователь \"%s\", "
"база данных \"%s\""
-#: libpq/auth.c:445
+#: libpq/auth.c:446
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
msgstr ""
"IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", соответствует прямому преобразованию."
-#: libpq/auth.c:448
+#: libpq/auth.c:449
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
msgstr ""
"IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", прямое преобразование не проверялось."
-#: libpq/auth.c:451
+#: libpq/auth.c:452
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
msgstr ""
"IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", это не соответствует прямому "
"преобразованию."
-#: libpq/auth.c:454
+#: libpq/auth.c:455
#, c-format
msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
msgstr ""
"Преобразовать имя клиентского компьютера \"%s\" в IP-адрес не удалось: %s."
-#: libpq/auth.c:459
+#: libpq/auth.c:460
#, c-format
msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
msgstr "Получить имя компьютера из IP-адреса клиента не удалось: %s."
-#: libpq/auth.c:468
+#: libpq/auth.c:469
#, c-format
msgid ""
"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s"
@@ -11447,7 +11454,7 @@ msgstr ""
"в pg_hba.conf нет записи, разрешающей подключение для репликации с "
"компьютера \"%s\" для пользователя \"%s\", %s"
-#: libpq/auth.c:475
+#: libpq/auth.c:476
#, c-format
msgid ""
"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
@@ -11455,21 +11462,21 @@ msgstr ""
"в pg_hba.conf нет записи, разрешающей подключение для репликации с "
"компьютера \"%s\" для пользователя \"%s\""
-#: libpq/auth.c:485
+#: libpq/auth.c:486
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr ""
"в pg_hba.conf нет записи для компьютера \"%s\", пользователя \"%s\", базы "
"\"%s\", %s"
-#: libpq/auth.c:493
+#: libpq/auth.c:494
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr ""
"в pg_hba.conf нет записи для компьютера \"%s\", пользователя \"%s\", базы "
"\"%s\""
-#: libpq/auth.c:536 libpq/hba.c:1168
+#: libpq/auth.c:537 libpq/hba.c:1168
#, c-format
msgid ""
"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
@@ -11477,210 +11484,210 @@ msgstr ""
"проверка подлинности MD5 не поддерживается, когда включён режим "
"\"db_user_namespace\""
-#: libpq/auth.c:670
+#: libpq/auth.c:671
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "ожидался ответ с паролем, но получено сообщение %d"
-#: libpq/auth.c:698
+#: libpq/auth.c:699
#, c-format
msgid "invalid password packet size"
msgstr "неверный размер пакета с паролем"
-#: libpq/auth.c:712
+#: libpq/auth.c:713
#, c-format
msgid "empty password returned by client"
msgstr "клиент возвратил пустой пароль"
-#: libpq/auth.c:846
+#: libpq/auth.c:847
#, c-format
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "GSSAPI не поддерживается в протоколе версии 2"
-#: libpq/auth.c:906
+#: libpq/auth.c:907
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "ожидался ответ GSS, но получено сообщение %d"
-#: libpq/auth.c:967
+#: libpq/auth.c:968
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "принять контекст безопасности GSS не удалось"
-#: libpq/auth.c:993
+#: libpq/auth.c:994
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "получить имя пользователя GSS не удалось"
-#: libpq/auth.c:1117
+#: libpq/auth.c:1118
#, c-format
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "SSPI не поддерживается в протоколе версии 2"
-#: libpq/auth.c:1132
+#: libpq/auth.c:1133
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "не удалось получить удостоверение SSPI"
-#: libpq/auth.c:1150
+#: libpq/auth.c:1151
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "ожидался ответ SSPI, но получено сообщение %d"
-#: libpq/auth.c:1222
+#: libpq/auth.c:1223
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "принять контекст безопасности SSPI не удалось"
-#: libpq/auth.c:1284
+#: libpq/auth.c:1285
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "не удалось получить маркер из контекста безопасности SSPI"
-#: libpq/auth.c:1403 libpq/auth.c:1422
+#: libpq/auth.c:1404 libpq/auth.c:1423
#, c-format
msgid "could not translate name"
msgstr "не удалось преобразовать имя"
-#: libpq/auth.c:1435
+#: libpq/auth.c:1436
#, c-format
msgid "realm name too long"
msgstr "имя области слишком длинное"
-#: libpq/auth.c:1450
+#: libpq/auth.c:1451
#, c-format
msgid "translated account name too long"
msgstr "преобразованное имя учётной записи слишком длинное"
-#: libpq/auth.c:1636
+#: libpq/auth.c:1637
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "не удалось создать сокет для подключения к серверу Ident: %m"
-#: libpq/auth.c:1651
+#: libpq/auth.c:1652
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "не удалось привязаться к локальному адресу \"%s\": %m"
-#: libpq/auth.c:1663
+#: libpq/auth.c:1664
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "не удалось подключиться к серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1685
+#: libpq/auth.c:1686
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr ""
"не удалось отправить запрос серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1702
+#: libpq/auth.c:1703
#, c-format
msgid ""
"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr ""
"не удалось получить ответ от сервера Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1712
+#: libpq/auth.c:1713
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "неверно форматированный ответ от сервера Ident: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:1752
+#: libpq/auth.c:1753
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "проверка подлинности peer в этой ОС не поддерживается"
-#: libpq/auth.c:1756
+#: libpq/auth.c:1757
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "не удалось получить данные пользователя через механизм peer: %m"
-#: libpq/auth.c:1767
+#: libpq/auth.c:1768
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%ld) не удалось: %s"
-#: libpq/auth.c:1855
+#: libpq/auth.c:1858
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "ошибка в нижележащем слое PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:1924
+#: libpq/auth.c:1928
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "не удалось создать аутентификатор PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:1935
+#: libpq/auth.c:1939
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_USER): %s"
-#: libpq/auth.c:1967
+#: libpq/auth.c:1971
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_RHOST): %s"
-#: libpq/auth.c:1979
+#: libpq/auth.c:1983
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_CONV): %s"
-#: libpq/auth.c:1990
+#: libpq/auth.c:1996
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "ошибка в pam_authenticate: %s"
-#: libpq/auth.c:2001
+#: libpq/auth.c:2009
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "ошибка в pam_acct_mgmt: %s"
-#: libpq/auth.c:2012
+#: libpq/auth.c:2020
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "не удалось освободить аутентификатор PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:2077
+#: libpq/auth.c:2085
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "не удалось инициализировать LDAP: %m"
-#: libpq/auth.c:2080
+#: libpq/auth.c:2088
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "не удалось инициализировать LDAP (код ошибки: %d)"
-#: libpq/auth.c:2090
+#: libpq/auth.c:2098
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "не удалось задать версию протокола LDAP: %s"
-#: libpq/auth.c:2119
+#: libpq/auth.c:2127
#, c-format
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "не удалось загрузить wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:2127
+#: libpq/auth.c:2135
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "не удалось найти функцию _ldap_start_tls_sA в wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:2128
+#: libpq/auth.c:2136
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP через SSL не поддерживается в этой ОС."
-#: libpq/auth.c:2143
+#: libpq/auth.c:2151
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "не удалось начать сеанс LDAP TLS: %s"
-#: libpq/auth.c:2165
+#: libpq/auth.c:2173
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "LDAP-сервер не определён"
-#: libpq/auth.c:2213
+#: libpq/auth.c:2221
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "недопустимый символ в имени пользователя для проверки подлинности LDAP"
-#: libpq/auth.c:2228
+#: libpq/auth.c:2236
#, c-format
msgid ""
"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
@@ -11689,28 +11696,28 @@ msgstr ""
"не удалось выполнить начальную привязку LDAP для ldapbinddn \"%s\" на "
"сервере \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2253
+#: libpq/auth.c:2261
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"не удалось выполнить LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2264
+#: libpq/auth.c:2272
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "в LDAP нет пользователя \"%s\""
-#: libpq/auth.c:2265
+#: libpq/auth.c:2273
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" не вернул результатов"
-#: libpq/auth.c:2269
+#: libpq/auth.c:2277
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "пользователь LDAP \"%s\" не уникален"
-#: libpq/auth.c:2270
+#: libpq/auth.c:2278
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural ""
@@ -11719,7 +11726,7 @@ msgstr[0] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\"
msgstr[1] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записи."
msgstr[2] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записей."
-#: libpq/auth.c:2288
+#: libpq/auth.c:2296
#, c-format
msgid ""
"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
@@ -11727,19 +11734,19 @@ msgstr ""
"не удалось получить dn для первого результата, соответствующего \"%s\" на "
"сервере \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2308
+#: libpq/auth.c:2316
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"не удалось отвязаться после поиска пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2338
+#: libpq/auth.c:2346
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"ошибка при регистрации в LDAP пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2366
+#: libpq/auth.c:2374
#, c-format
msgid ""
"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
@@ -11748,99 +11755,99 @@ msgstr ""
"ошибка проверки подлинности пользователя \"%s\" по сертификату: сертификат "
"клиента не содержит имя пользователя"
-#: libpq/auth.c:2496
+#: libpq/auth.c:2504
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "RADIUS-сервер не определён"
-#: libpq/auth.c:2503
+#: libpq/auth.c:2511
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "секрет RADIUS не определён"
-#: libpq/auth.c:2519 libpq/hba.c:1624
+#: libpq/auth.c:2527 libpq/hba.c:1624
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "не удалось преобразовать имя сервера RADIUS \"%s\" в адрес: %s"
# well-spelled: симв
-#: libpq/auth.c:2540
+#: libpq/auth.c:2548
#, c-format
msgid ""
"RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
msgstr "проверка подлинности RADIUS не поддерживает пароли длиннее %d симв."
-#: libpq/auth.c:2552
+#: libpq/auth.c:2560
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "не удалось сгенерировать случайный вектор шифрования"
-#: libpq/auth.c:2590
+#: libpq/auth.c:2598
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "не удалось вычислить MD5-хеш пароля"
-#: libpq/auth.c:2615
+#: libpq/auth.c:2623
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "не удалось создать сокет RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2636
+#: libpq/auth.c:2644
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "не удалось привязаться к локальному сокету RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2646
+#: libpq/auth.c:2654
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "не удалось отправить пакет RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2679 libpq/auth.c:2704
+#: libpq/auth.c:2687 libpq/auth.c:2712
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response"
msgstr "превышено время ожидания ответа RADIUS"
-#: libpq/auth.c:2697
+#: libpq/auth.c:2705
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "не удалось проверить состояние сокета RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2726
+#: libpq/auth.c:2734
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "не удалось прочитать ответ RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2738 libpq/auth.c:2742
+#: libpq/auth.c:2746 libpq/auth.c:2750
#, c-format
msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
msgstr "ответ RADIUS был отправлен с неверного порта: %d"
-#: libpq/auth.c:2751
+#: libpq/auth.c:2759
#, c-format
msgid "RADIUS response too short: %d"
msgstr "слишком короткий ответ RADIUS: %d"
-#: libpq/auth.c:2758
+#: libpq/auth.c:2766
#, c-format
msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "в ответе RADIUS испорчена длина: %d (фактическая длина %d)"
-#: libpq/auth.c:2766
+#: libpq/auth.c:2774
#, c-format
msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "пришёл ответ RADIUS на другой запрос: %d (ожидался %d)"
-#: libpq/auth.c:2791
+#: libpq/auth.c:2799
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "не удалось вычислить MD5 для принятого пакета"
-#: libpq/auth.c:2800
+#: libpq/auth.c:2808
#, c-format
msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
msgstr "ответ RADIUS содержит неверную подпись MD5"
-#: libpq/auth.c:2817
+#: libpq/auth.c:2825
#, c-format
msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "ответ RADIUS содержит неверный код (%d) для пользователя \"%s\""
@@ -14893,7 +14900,7 @@ msgstr ""
"UPDATE или DELETE"
#: parser/parse_utilcmd.c:2312 parser/parse_utilcmd.c:2411
-#: rewrite/rewriteHandler.c:483 rewrite/rewriteManip.c:1015
+#: rewrite/rewriteHandler.c:484 rewrite/rewriteManip.c:1015
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "условные операторы UNION/INTERSECT/EXCEPT не реализованы"
@@ -15154,14 +15161,14 @@ msgstr ""
"не удалось создать канал приёма сигналов для процесса с PID %d (код ошибки: "
"%lu)"
-#: port/win32/signal.c:274 port/win32/signal.c:306
+#: port/win32/signal.c:306 port/win32/signal.c:343
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n"
msgstr ""
"не удалось создать канал приёма сигналов (код ошибки: %lu); ещё одна "
"попытка...\n"
-#: port/win32/signal.c:317
+#: port/win32/signal.c:354
#, c-format
msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n"
msgstr "не удалось создать поток распределения сигналов (код ошибки: %lu)\n"
@@ -15239,41 +15246,41 @@ msgstr "процесс запуска автоочистки завершает
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "не удалось породить рабочий процесс автоочистки: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:1653
+#: postmaster/autovacuum.c:1656
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "автоочистка: обработка базы данных \"%s\""
# skip-rule: capital-letter-first
-#: postmaster/autovacuum.c:2073
+#: postmaster/autovacuum.c:2076
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr ""
"автоочистка: удаление устаревшей врем. таблицы \"%s\".\"%s\" в базе \"%s\""
# skip-rule: capital-letter-first
-#: postmaster/autovacuum.c:2085
+#: postmaster/autovacuum.c:2088
#, c-format
msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr ""
"автоочистка: найдена устаревшая врем. таблица \"%s\".\"%s\" в базе \"%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2389
+#: postmaster/autovacuum.c:2392
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2392
+#: postmaster/autovacuum.c:2395
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2941
+#: postmaster/autovacuum.c:2944
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "автоочистка не запущена из-за неправильной конфигурации"
-#: postmaster/autovacuum.c:2942
+#: postmaster/autovacuum.c:2945
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Включите параметр \"track_counts\"."
@@ -15423,7 +15430,7 @@ msgstr "Команда архивации с ошибкой: %s"
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3563
+#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3569
#, c-format
msgid ""
"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
@@ -15808,7 +15815,7 @@ msgstr ""
"%u.0 - %u.%u"
#: postmaster/postmaster.c:2091 utils/misc/guc.c:5673 utils/misc/guc.c:5766
-#: utils/misc/guc.c:7085 utils/misc/guc.c:9834 utils/misc/guc.c:9868
+#: utils/misc/guc.c:7085 utils/misc/guc.c:9863 utils/misc/guc.c:9897
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\""
@@ -15860,300 +15867,305 @@ msgstr "неправильный ключ в запросе на отмену п
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе на отмену, не найден"
-#: postmaster/postmaster.c:2554
+#: postmaster/postmaster.c:2560
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "получен SIGHUP, файлы конфигурации перезагружаются"
-#: postmaster/postmaster.c:2579
+#: postmaster/postmaster.c:2585
#, c-format
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf не перезагружен"
-#: postmaster/postmaster.c:2583
+#: postmaster/postmaster.c:2589
#, c-format
msgid "pg_ident.conf not reloaded"
msgstr "pg_ident.conf не перезагружен"
-#: postmaster/postmaster.c:2624
+#: postmaster/postmaster.c:2630
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "получен запрос на \"вежливое\" выключение"
-#: postmaster/postmaster.c:2679
+#: postmaster/postmaster.c:2685
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "получен запрос на быстрое выключение"
-#: postmaster/postmaster.c:2709
+#: postmaster/postmaster.c:2715
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "прерывание всех активных транзакций"
-#: postmaster/postmaster.c:2743
+#: postmaster/postmaster.c:2749
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "получен запрос на немедленное выключение"
-#: postmaster/postmaster.c:2807
+#: postmaster/postmaster.c:2813
#, c-format
msgid "shutdown at recovery target"
msgstr "выключение при достижении цели восстановления"
-#: postmaster/postmaster.c:2823 postmaster/postmaster.c:2846
+#: postmaster/postmaster.c:2829 postmaster/postmaster.c:2852
msgid "startup process"
msgstr "стартовый процесс"
-#: postmaster/postmaster.c:2826
+#: postmaster/postmaster.c:2832
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "прерывание запуска из-за ошибки в стартовом процессе"
-#: postmaster/postmaster.c:2887
+#: postmaster/postmaster.c:2893
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "система БД готова принимать подключения"
-#: postmaster/postmaster.c:2906
+#: postmaster/postmaster.c:2912
msgid "background writer process"
msgstr "процесс фоновой записи"
-#: postmaster/postmaster.c:2960
+#: postmaster/postmaster.c:2966
msgid "checkpointer process"
msgstr "процесс контрольных точек"
-#: postmaster/postmaster.c:2976
+#: postmaster/postmaster.c:2982
msgid "WAL writer process"
msgstr "процесс записи WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2991
+#: postmaster/postmaster.c:2997
msgid "WAL receiver process"
msgstr "процесс считывания WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:3006
+#: postmaster/postmaster.c:3012
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "процесс запуска автоочистки"
-#: postmaster/postmaster.c:3021
+#: postmaster/postmaster.c:3027
msgid "archiver process"
msgstr "процесс архивации"
-#: postmaster/postmaster.c:3037
+#: postmaster/postmaster.c:3043
msgid "statistics collector process"
msgstr "процесс сбора статистики"
-#: postmaster/postmaster.c:3051
+#: postmaster/postmaster.c:3057
msgid "system logger process"
msgstr "процесс системного протоколирования"
-#: postmaster/postmaster.c:3113
+#: postmaster/postmaster.c:3119
msgid "worker process"
msgstr "рабочий процесс"
-#: postmaster/postmaster.c:3196 postmaster/postmaster.c:3216
-#: postmaster/postmaster.c:3223 postmaster/postmaster.c:3241
+#: postmaster/postmaster.c:3202 postmaster/postmaster.c:3222
+#: postmaster/postmaster.c:3229 postmaster/postmaster.c:3247
msgid "server process"
msgstr "процесс сервера"
-#: postmaster/postmaster.c:3295
+#: postmaster/postmaster.c:3301
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "завершение всех остальных активных серверных процессов"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3551
+#: postmaster/postmaster.c:3557
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) завершился с кодом выхода %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3553 postmaster/postmaster.c:3564
-#: postmaster/postmaster.c:3575 postmaster/postmaster.c:3584
-#: postmaster/postmaster.c:3594
+#: postmaster/postmaster.c:3559 postmaster/postmaster.c:3570
+#: postmaster/postmaster.c:3581 postmaster/postmaster.c:3590
+#: postmaster/postmaster.c:3600
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Завершившийся процесс выполнял действие: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3561
+#: postmaster/postmaster.c:3567
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) был прерван исключением 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3571
+#: postmaster/postmaster.c:3577
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3582
+#: postmaster/postmaster.c:3588
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3592
+#: postmaster/postmaster.c:3598
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) завершился с неизвестным кодом состояния %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3775
+#: postmaster/postmaster.c:3781
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "аварийное выключение системы БД"
-#: postmaster/postmaster.c:3815
+#: postmaster/postmaster.c:3821
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "все серверные процессы завершены... переинициализация"
-#: postmaster/postmaster.c:4027
+#: postmaster/postmaster.c:4033
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4069
+#: postmaster/postmaster.c:4075
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: "
-#: postmaster/postmaster.c:4183
+#: postmaster/postmaster.c:4189
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "принято подключение: узел=%s порт=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4188
+#: postmaster/postmaster.c:4194
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "принято подключение: узел=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4471
+#: postmaster/postmaster.c:4477
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "запустить серверный процесс \"%s\" не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4624
+#: postmaster/postmaster.c:4630
#, c-format
msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
msgstr ""
"число повторных попыток резервирования разделяемой памяти достигло предела"
-#: postmaster/postmaster.c:4625
+#: postmaster/postmaster.c:4631
#, c-format
msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
msgstr "Это может быть вызвано антивирусным ПО или механизмом ASLR."
-#: postmaster/postmaster.c:5023
+#: postmaster/postmaster.c:5029
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "система БД готова к подключениям в режиме \"только чтение\""
-#: postmaster/postmaster.c:5321
+#: postmaster/postmaster.c:5327
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "породить стартовый процесс не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5325
+#: postmaster/postmaster.c:5331
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "породить процесс фоновой записи не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5329
+#: postmaster/postmaster.c:5335
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "породить процесс контрольных точек не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5333
+#: postmaster/postmaster.c:5339
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "породить процесс записи WAL не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5337
+#: postmaster/postmaster.c:5343
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "породить процесс считывания WAL не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5341
+#: postmaster/postmaster.c:5347
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "породить процесс не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5531 postmaster/postmaster.c:5554
+#: postmaster/postmaster.c:5537 postmaster/postmaster.c:5560
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr ""
"при регистрации фонового процесса не указывалось, что ему требуется "
"подключение к БД"
-#: postmaster/postmaster.c:5538 postmaster/postmaster.c:5561
+#: postmaster/postmaster.c:5544 postmaster/postmaster.c:5567
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "неправильный режим обработки в фоновом процессе"
-#: postmaster/postmaster.c:5633
+#: postmaster/postmaster.c:5640
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "запуск фонового рабочего процесса \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:5645
+#: postmaster/postmaster.c:5652
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "породить рабочий процесс не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:6074
+#: postmaster/postmaster.c:5766
+#, c-format
+msgid "no slot available for new worker process"
+msgstr "для нового рабочего процесса не нашлось свободного слота"
+
+#: postmaster/postmaster.c:6095
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr ""
"продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось (код ошибки: %d)"
-#: postmaster/postmaster.c:6106
+#: postmaster/postmaster.c:6127
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "создать наследуемый сокет не удалось (код ошибки: %d)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6135
+#: postmaster/postmaster.c:6156
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "открыть файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6142
+#: postmaster/postmaster.c:6163
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "прочитать файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6151
+#: postmaster/postmaster.c:6172
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6168
+#: postmaster/postmaster.c:6189
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6177
+#: postmaster/postmaster.c:6198
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr ""
"отключить отображение файла серверных переменных не удалось (код ошибки: "
"%lu)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6184
+#: postmaster/postmaster.c:6205
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr ""
"закрыть указатель файла серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6348
+#: postmaster/postmaster.c:6369
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6353
+#: postmaster/postmaster.c:6374
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n"
@@ -16555,7 +16567,7 @@ msgstr ""
"неверная контрольная сумма файла контрольной точки для слота репликации (%u "
"вместо %u)"
-#: replication/logical/origin.c:879
+#: replication/logical/origin.c:879 replication/logical/origin.c:1058
#, c-format
msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
msgstr "источник репликации с OID %d уже занят процессом с PID %d"
@@ -16579,30 +16591,25 @@ msgstr "Увеличьте параметр max_replication_slots и повто
msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
msgstr "нельзя настроить источник репликации, когда он уже настроен"
-#: replication/logical/origin.c:1058
-#, c-format
-msgid "replication origin %d is already active for PID %d"
-msgstr "источник репликации %d уже занят процессом с PID %d"
-
#: replication/logical/origin.c:1104 replication/logical/origin.c:1299
#: replication/logical/origin.c:1319
#, c-format
msgid "no replication origin is configured"
msgstr "ни один источник репликации не настроен"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2507
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2501
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "не удалось записать в файл данных для XID %u: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2598
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2618
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2603
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2623
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "не удалось прочитать из файла подкачки буфера пересортировки: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2602
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2622
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2607
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2627
#, c-format
msgid ""
"could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
@@ -16610,12 +16617,12 @@ msgstr ""
"не удалось прочитать из файла подкачки буфера пересортировки (прочитано "
"байт: %d, требовалось: %u)"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2834
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2839
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m"
msgstr "файл \"%s\" при удалении pg_replslot/%s/*.xid не был удалён: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3302
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3307
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr ""
@@ -16841,23 +16848,23 @@ msgstr ""
msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
msgstr "отмена ожидания синхронной репликации по запросу пользователя"
-#: replication/syncrep.c:371
+#: replication/syncrep.c:379
#, c-format
msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
msgstr ""
"резервный сервер \"%s\" теперь имеет приоритет синхронной репликации %u"
-#: replication/syncrep.c:433
+#: replication/syncrep.c:441
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
msgstr "резервный сервер \"%s\" стал синхронным с приоритетом %u"
-#: replication/syncrep.c:934
+#: replication/syncrep.c:942
#, c-format
msgid "synchronous_standby_names parser failed"
msgstr "ошибка при разборе synchronous_standby_names"
-#: replication/syncrep.c:940
+#: replication/syncrep.c:948
#, c-format
msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
msgstr "число синхронных резервных серверов (%d) должно быть больше нуля"
@@ -16964,50 +16971,50 @@ msgstr ""
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "завершение процесса передачи журнала после повышения"
-#: replication/walsender.c:1341
+#: replication/walsender.c:1340
#, c-format
msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
msgstr ""
"нельзя выполнять новые команды, пока процесс передачи WAL находится в режиме "
"остановки"
-#: replication/walsender.c:1349
+#: replication/walsender.c:1348
#, c-format
msgid "received replication command: %s"
msgstr "получена команда репликации: %s"
-#: replication/walsender.c:1450 replication/walsender.c:1466
+#: replication/walsender.c:1449 replication/walsender.c:1465
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "неожиданный обрыв соединения с резервным сервером"
-#: replication/walsender.c:1480
+#: replication/walsender.c:1479
#, c-format
msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
msgstr ""
"после CopyDone резервный сервер передал сообщение неожиданного типа \"%c\""
-#: replication/walsender.c:1518
+#: replication/walsender.c:1517
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "неверный тип сообщения резервного сервера: \"%c\""
-#: replication/walsender.c:1559
+#: replication/walsender.c:1558
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "неожиданный тип сообщения \"%c\""
-#: replication/walsender.c:1851
+#: replication/walsender.c:1850
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "завершение процесса передачи журнала из-за тайм-аута репликации"
-#: replication/walsender.c:1935
+#: replication/walsender.c:1934
#, c-format
msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
msgstr "ведомый сервер \"%s\" нагнал ведущий"
-#: replication/walsender.c:2040
+#: replication/walsender.c:2039
#, c-format
msgid ""
"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently "
@@ -17239,7 +17246,7 @@ msgstr "правило \"%s\" для отношения\"%s\" не сущест
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
msgstr "переименовывать правило ON SELECT нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:526
+#: rewrite/rewriteHandler.c:527
#, c-format
msgid ""
"WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being "
@@ -17248,92 +17255,92 @@ msgstr ""
"имя запроса WITH \"%s\" оказалось и в действии правила, и в переписываемом "
"запросе"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:586
+#: rewrite/rewriteHandler.c:587
#, c-format
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "RETURNING можно определить только для одного правила"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:941 rewrite/rewriteHandler.c:959
+#: rewrite/rewriteHandler.c:942 rewrite/rewriteHandler.c:960
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "многочисленные присвоения одному столбцу \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1879 rewrite/rewriteHandler.c:3595
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1880 rewrite/rewriteHandler.c:3666
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в правилах для отношения \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1964
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1965
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в политике для отношения \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2284
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2285
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "Утилизируемые столбцы представлений не обновляются."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2289
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2290
msgid ""
"View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr ""
"Столбцы представлений, не являющиеся столбцами базовых отношений, не "
"обновляются."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2292
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2293
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr ""
"Столбцы представлений, ссылающиеся на системные столбцы, не обновляются."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2295
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2296
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr ""
"Столбцы представлений, возвращающие ссылки на всю строку, не обновляются."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2356
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2357
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "Представления с DISTINCT не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2359
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2360
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "Представления с GROUP BY не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2362
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2363
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "Представления с HAVING не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2365
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2366
msgid ""
"Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr ""
"Представления с UNION, INTERSECT или EXCEPT не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2368
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2369
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "Представления с WITH не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2371
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2372
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "Представления с LIMIT или OFFSET не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2383
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2384
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr ""
"Представления, возвращающие агрегатные функции, не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2386
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2387
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr ""
"Представления, возвращающие оконные функции, не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2389
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2390
msgid ""
"Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr ""
"Представления, возвращающие функции с результатом-множеством, не обновляются "
"автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2396 rewrite/rewriteHandler.c:2400
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2407
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2397 rewrite/rewriteHandler.c:2401
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2408
msgid ""
"Views that do not select from a single table or view are not automatically "
"updatable."
@@ -17341,27 +17348,27 @@ msgstr ""
"Представления, выбирающие данные не из одной таблицы или представления, не "
"обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2410
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2411
msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
msgstr "Представления, содержащие TABLESAMPLE, не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2434
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2435
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr ""
"Представления, не содержащие обновляемых столбцов, не обновляются "
"автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2891
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2912
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "вставить данные в столбец \"%s\" представления \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2899
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2920
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "изменить данные в столбце \"%s\" представления \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3364
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3385
#, c-format
msgid ""
"DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in "
@@ -17370,7 +17377,7 @@ msgstr ""
"правила DO INSTEAD NOTHING не поддерживаются в операторах, изменяющих "
"данные, в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3378
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3399
#, c-format
msgid ""
"conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements "
@@ -17379,13 +17386,13 @@ msgstr ""
"условные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих "
"данные, в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3382
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3403
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"правила DO ALSO не поддерживаются для операторов, изменяющих данные, в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3387
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3408
#, c-format
msgid ""
"multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying "
@@ -17394,43 +17401,52 @@ msgstr ""
"составные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих "
"данные, в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3632
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3594 rewrite/rewriteHandler.c:3602
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3610
+#, c-format
+msgid ""
+"Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable."
+msgstr ""
+"Представления в сочетании с правилами DO INSTEAD с условиями не обновляются "
+"автоматически."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3703
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "выполнить INSERT RETURNING для отношения \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3634
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3705
#, c-format
msgid ""
"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Необходимо безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD с предложением RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3639
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3710
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "выполнить UPDATE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3641
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3712
#, c-format
msgid ""
"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Необходимо безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD с предложением RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3646
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3717
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "выполнить DELETE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3648
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3719
#, c-format
msgid ""
"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Необходимо безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD с предложением RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3666
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3737
#, c-format
msgid ""
"INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or "
@@ -17439,7 +17455,7 @@ msgstr ""
"INSERT c предложением ON CONFLICT нельзя использовать с таблицей, для "
"которой заданы правила INSERT или UPDATE"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3723
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3794
#, c-format
msgid ""
"WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple "
@@ -17656,7 +17672,7 @@ msgstr ""
msgid "dynamic shared memory control segment is not valid"
msgstr "сегмент управления динамической разделяемой памятью не в порядке"
-#: storage/ipc/dsm.c:516
+#: storage/ipc/dsm.c:515
#, c-format
msgid "too many dynamic shared memory segments"
msgstr "слишком много сегментов динамической разделяемой памяти"
@@ -18288,7 +18304,7 @@ msgid "unexpected EOF on client connection"
msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом"
#: tcop/postgres.c:430 tcop/postgres.c:442 tcop/postgres.c:453
-#: tcop/postgres.c:465 tcop/postgres.c:4327
+#: tcop/postgres.c:465 tcop/postgres.c:4338
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "неправильный тип клиентского сообщения %d"
@@ -18559,28 +18575,28 @@ msgstr "%s: неверный аргумент командной строки: %
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: не указаны ни база данных, ни пользователь"
-#: tcop/postgres.c:4235
+#: tcop/postgres.c:4246
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "неверный подтип сообщения CLOSE: %d"
-#: tcop/postgres.c:4270
+#: tcop/postgres.c:4281
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "неверный подтип сообщения DESCRIBE: %d"
-#: tcop/postgres.c:4348
+#: tcop/postgres.c:4359
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "вызовы функции fastpath не поддерживаются для реплицирующих соединений"
-#: tcop/postgres.c:4352
+#: tcop/postgres.c:4363
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr ""
"протокол расширенных запросов не поддерживается для реплицирующих соединений"
-#: tcop/postgres.c:4522
+#: tcop/postgres.c:4533
#, c-format
msgid ""
"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
@@ -18760,12 +18776,12 @@ msgid "missing Dictionary parameter"
msgstr "отсутствует параметр Dictionary"
#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406
-#: tsearch/spell.c:1034
+#: tsearch/spell.c:1036
#, c-format
msgid "invalid affix flag \"%s\""
msgstr "неверный флаг аффиксов \"%s\""
-#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1038
+#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1040
#, c-format
msgid "affix flag \"%s\" is out of range"
msgstr "флаг аффикса \"%s\" вне диапазона"
@@ -18780,33 +18796,34 @@ msgstr "неверный символ во флаге аффикса \"%s\""
msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value"
msgstr "неверный флаг аффиксов \"%s\" со значением флага \"long\""
-#: tsearch/spell.c:522
+#: tsearch/spell.c:524
#, c-format
msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл словаря \"%s\": %m"
-#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:208
+#: tsearch/spell.c:742 utils/adt/regexp.c:208
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "неверное регулярное выражение: %s"
-#: tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988
-#: tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 gram.y:14451 gram.y:14468
+#: tsearch/spell.c:956 tsearch/spell.c:973 tsearch/spell.c:990
+#: tsearch/spell.c:1007 tsearch/spell.c:1072 gram.y:14451 gram.y:14468
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "ошибка синтаксиса"
-#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1721
+#: tsearch/spell.c:1163 tsearch/spell.c:1175 tsearch/spell.c:1729
+#: tsearch/spell.c:1734 tsearch/spell.c:1739
#, c-format
msgid "invalid affix alias \"%s\""
msgstr "неверное указание аффикса \"%s\""
-#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1426
+#: tsearch/spell.c:1216 tsearch/spell.c:1287 tsearch/spell.c:1431
#, c-format
msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл аффиксов \"%s\": %m"
-#: tsearch/spell.c:1265
+#: tsearch/spell.c:1270
#, c-format
msgid ""
"Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag "
@@ -18815,12 +18832,12 @@ msgstr ""
"словарь Ispell поддерживает для флага только значения \"default\", \"long\" "
"и \"num\""
-#: tsearch/spell.c:1309
+#: tsearch/spell.c:1314
#, c-format
msgid "invalid number of flag vector aliases"
msgstr "неверное количество векторов флагов"
-#: tsearch/spell.c:1542
+#: tsearch/spell.c:1547
#, c-format
msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
msgstr "файл аффиксов содержит команды и в старом, и в новом стиле"
@@ -19026,14 +19043,14 @@ msgid "input data type is not an array"
msgstr "тип входных данных не является массивом"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1334 utils/adt/float.c:1241 utils/adt/float.c:1329
-#: utils/adt/float.c:3613 utils/adt/float.c:3629 utils/adt/int.c:623
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1334 utils/adt/float.c:1234 utils/adt/float.c:1308
+#: utils/adt/float.c:3585 utils/adt/float.c:3601 utils/adt/int.c:623
#: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704
#: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907
#: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995
#: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076
#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2903
-#: utils/adt/numeric.c:2912 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575
+#: utils/adt/numeric.c:2912 utils/adt/varbit.c:1178 utils/adt/varbit.c:1566
#: utils/adt/varlena.c:1055 utils/adt/varlena.c:2807
#, c-format
msgid "integer out of range"
@@ -19358,8 +19375,8 @@ msgstr "неверный синтаксис для типа money: \"%s\""
#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708
#: utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859
-#: utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3372
-#: utils/adt/float.c:3435 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:719
+#: utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3344
+#: utils/adt/float.c:3407 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:719
#: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058
#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
@@ -19374,7 +19391,7 @@ msgstr "деление на ноль"
msgid "\"char\" out of range"
msgstr "значение \"char\" вне диапазона"
-#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:52
+#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:101
#: utils/adt/varchar.c:45
#, c-format
msgid "invalid type modifier"
@@ -19395,8 +19412,8 @@ msgstr "TIME(%d)%s: точность уменьшена до дозволенн
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "значение \"current\" для даты/времени больше не поддерживается"
-#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/date.c:175 utils/adt/formatting.c:3529
-#: utils/adt/formatting.c:3538
+#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/date.c:175 utils/adt/formatting.c:3519
+#: utils/adt/formatting.c:3528
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "дата вне диапазона: \"%s\""
@@ -19430,8 +19447,8 @@ msgstr "дата вне диапазона для типа timestamp"
#: utils/adt/date.c:1022 utils/adt/date.c:1068 utils/adt/date.c:1678
#: utils/adt/date.c:1714 utils/adt/date.c:1748 utils/adt/date.c:2592
-#: utils/adt/datetime.c:1762 utils/adt/formatting.c:3404
-#: utils/adt/formatting.c:3436 utils/adt/formatting.c:3504
+#: utils/adt/datetime.c:1762 utils/adt/formatting.c:3394
+#: utils/adt/formatting.c:3426 utils/adt/formatting.c:3494
#: utils/adt/json.c:1535 utils/adt/json.c:1557 utils/adt/jsonb.c:824
#: utils/adt/jsonb.c:848 utils/adt/nabstime.c:458 utils/adt/nabstime.c:501
#: utils/adt/nabstime.c:531 utils/adt/nabstime.c:574 utils/adt/timestamp.c:225
@@ -19445,16 +19462,14 @@ msgstr "дата вне диапазона для типа timestamp"
#: utils/adt/timestamp.c:3281 utils/adt/timestamp.c:3855
#: utils/adt/timestamp.c:3984 utils/adt/timestamp.c:4025
#: utils/adt/timestamp.c:4113 utils/adt/timestamp.c:4159
-#: utils/adt/timestamp.c:4270 utils/adt/timestamp.c:4677
-#: utils/adt/timestamp.c:4793 utils/adt/timestamp.c:4803
-#: utils/adt/timestamp.c:4899 utils/adt/timestamp.c:5018
-#: utils/adt/timestamp.c:5028 utils/adt/timestamp.c:5280
-#: utils/adt/timestamp.c:5294 utils/adt/timestamp.c:5299
-#: utils/adt/timestamp.c:5313 utils/adt/timestamp.c:5362
-#: utils/adt/timestamp.c:5394 utils/adt/timestamp.c:5401
-#: utils/adt/timestamp.c:5427 utils/adt/timestamp.c:5431
-#: utils/adt/timestamp.c:5500 utils/adt/timestamp.c:5504
-#: utils/adt/timestamp.c:5518 utils/adt/timestamp.c:5556 utils/adt/xml.c:2154
+#: utils/adt/timestamp.c:4270 utils/adt/timestamp.c:4678
+#: utils/adt/timestamp.c:4895 utils/adt/timestamp.c:5271
+#: utils/adt/timestamp.c:5285 utils/adt/timestamp.c:5290
+#: utils/adt/timestamp.c:5304 utils/adt/timestamp.c:5353
+#: utils/adt/timestamp.c:5385 utils/adt/timestamp.c:5392
+#: utils/adt/timestamp.c:5418 utils/adt/timestamp.c:5422
+#: utils/adt/timestamp.c:5491 utils/adt/timestamp.c:5495
+#: utils/adt/timestamp.c:5509 utils/adt/timestamp.c:5547 utils/adt/xml.c:2154
#: utils/adt/xml.c:2161 utils/adt/xml.c:2181 utils/adt/xml.c:2188
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
@@ -19498,13 +19513,13 @@ msgstr "\"время с часовым поясом\" содержит нера
#: utils/adt/date.c:2830 utils/adt/datetime.c:995 utils/adt/datetime.c:1920
#: utils/adt/datetime.c:4752 utils/adt/timestamp.c:533
-#: utils/adt/timestamp.c:560 utils/adt/timestamp.c:5305
-#: utils/adt/timestamp.c:5510
+#: utils/adt/timestamp.c:560 utils/adt/timestamp.c:5296
+#: utils/adt/timestamp.c:5501
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "часовой пояс \"%s\" не распознан"
-#: utils/adt/date.c:2870 utils/adt/timestamp.c:5347 utils/adt/timestamp.c:5541
+#: utils/adt/date.c:2870 utils/adt/timestamp.c:5338 utils/adt/timestamp.c:5532
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr ""
@@ -19671,7 +19686,7 @@ msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа real"
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа double precision"
-#: utils/adt/float.c:1273 utils/adt/float.c:1361 utils/adt/int.c:349
+#: utils/adt/float.c:1259 utils/adt/float.c:1333 utils/adt/int.c:349
#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825
#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174
#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3000 utils/adt/numeric.c:3009
@@ -19679,173 +19694,173 @@ msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа double precision"
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint вне диапазона"
-#: utils/adt/float.c:1487 utils/adt/numeric.c:7550
+#: utils/adt/float.c:1459 utils/adt/numeric.c:7550
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "извлечь квадратный корень отрицательного числа нельзя"
-#: utils/adt/float.c:1529 utils/adt/numeric.c:2803
+#: utils/adt/float.c:1501 utils/adt/numeric.c:2803
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "ноль в отрицательной степени даёт неопределённость"
-#: utils/adt/float.c:1533 utils/adt/numeric.c:2809
+#: utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:2809
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "отрицательное число в дробной степени даёт комплексный результат"
-#: utils/adt/float.c:1599 utils/adt/float.c:1629 utils/adt/numeric.c:7816
+#: utils/adt/float.c:1571 utils/adt/float.c:1601 utils/adt/numeric.c:7816
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "вычислить логарифм нуля нельзя"
-#: utils/adt/float.c:1603 utils/adt/float.c:1633 utils/adt/numeric.c:7820
+#: utils/adt/float.c:1575 utils/adt/float.c:1605 utils/adt/numeric.c:7820
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "вычислить логарифм отрицательного числа нельзя"
-#: utils/adt/float.c:1663 utils/adt/float.c:1693 utils/adt/float.c:1785
-#: utils/adt/float.c:1811 utils/adt/float.c:1838 utils/adt/float.c:1864
-#: utils/adt/float.c:2011 utils/adt/float.c:2046 utils/adt/float.c:2210
-#: utils/adt/float.c:2264 utils/adt/float.c:2328 utils/adt/float.c:2383
+#: utils/adt/float.c:1635 utils/adt/float.c:1665 utils/adt/float.c:1757
+#: utils/adt/float.c:1783 utils/adt/float.c:1810 utils/adt/float.c:1836
+#: utils/adt/float.c:1983 utils/adt/float.c:2018 utils/adt/float.c:2182
+#: utils/adt/float.c:2236 utils/adt/float.c:2300 utils/adt/float.c:2355
#, c-format
msgid "input is out of range"
msgstr "введённое значение вне диапазона"
-#: utils/adt/float.c:3589 utils/adt/numeric.c:1443
+#: utils/adt/float.c:3561 utils/adt/numeric.c:1443
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "счётчик должен быть больше нуля"
-#: utils/adt/float.c:3594 utils/adt/numeric.c:1450
+#: utils/adt/float.c:3566 utils/adt/numeric.c:1450
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "операнд, нижняя и верхняя границы не могут быть NaN"
-#: utils/adt/float.c:3600
+#: utils/adt/float.c:3572
#, c-format
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "нижняя и верхняя границы должны быть конечными"
-#: utils/adt/float.c:3638 utils/adt/numeric.c:1463
+#: utils/adt/float.c:3610 utils/adt/numeric.c:1463
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "нижняя граница не может равняться верхней"
-#: utils/adt/formatting.c:485
+#: utils/adt/formatting.c:474
#, c-format
msgid "invalid format specification for an interval value"
msgstr "неправильная спецификация формата для целого числа"
-#: utils/adt/formatting.c:486
+#: utils/adt/formatting.c:475
#, c-format
msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
msgstr "Интервалы не привязываются к определённым календарным датам."
-#: utils/adt/formatting.c:1058
+#: utils/adt/formatting.c:1049
#, c-format
msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
msgstr "\"EEEE\" может быть только последним шаблоном"
-#: utils/adt/formatting.c:1066
+#: utils/adt/formatting.c:1057
#, c-format
msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "\"9\" должна стоять до \"PR\""
-#: utils/adt/formatting.c:1082
+#: utils/adt/formatting.c:1073
#, c-format
msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "\"0\" должен стоять до \"PR\""
-#: utils/adt/formatting.c:1109
+#: utils/adt/formatting.c:1100
#, c-format
msgid "multiple decimal points"
msgstr "многочисленные десятичные точки"
-#: utils/adt/formatting.c:1113 utils/adt/formatting.c:1196
+#: utils/adt/formatting.c:1104 utils/adt/formatting.c:1187
#, c-format
msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
msgstr "нельзя использовать \"V\" вместе с десятичной точкой"
-#: utils/adt/formatting.c:1125
+#: utils/adt/formatting.c:1116
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" twice"
msgstr "нельзя использовать \"S\" дважды"
-#: utils/adt/formatting.c:1129
+#: utils/adt/formatting.c:1120
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\""
-#: utils/adt/formatting.c:1149
+#: utils/adt/formatting.c:1140
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"MI\""
-#: utils/adt/formatting.c:1159
+#: utils/adt/formatting.c:1150
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"PL\""
-#: utils/adt/formatting.c:1169
+#: utils/adt/formatting.c:1160
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"SG\""
-#: utils/adt/formatting.c:1178
+#: utils/adt/formatting.c:1169
#, c-format
msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
msgstr "нельзя использовать \"PR\" вместе с \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\""
-#: utils/adt/formatting.c:1204
+#: utils/adt/formatting.c:1195
#, c-format
msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
msgstr "нельзя использовать \"EEEE\" дважды"
-#: utils/adt/formatting.c:1210
+#: utils/adt/formatting.c:1201
#, c-format
msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
msgstr "\"EEEE\" несовместим с другими форматами"
-#: utils/adt/formatting.c:1211
+#: utils/adt/formatting.c:1202
#, c-format
msgid ""
"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
msgstr ""
"\"EEEE\" может использоваться только с шаблонами цифр и десятичной точки."
-#: utils/adt/formatting.c:1411
+#: utils/adt/formatting.c:1402
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "\"%s\" не является числом"
-#: utils/adt/formatting.c:1512 utils/adt/formatting.c:1564
+#: utils/adt/formatting.c:1503 utils/adt/formatting.c:1555
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
msgstr ""
"не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции "
"lower()"
-#: utils/adt/formatting.c:1632 utils/adt/formatting.c:1684
+#: utils/adt/formatting.c:1623 utils/adt/formatting.c:1675
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
msgstr ""
"не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции "
"upper()"
-#: utils/adt/formatting.c:1753 utils/adt/formatting.c:1817
+#: utils/adt/formatting.c:1744 utils/adt/formatting.c:1808
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
msgstr ""
"не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции "
"initcap()"
-#: utils/adt/formatting.c:2114
+#: utils/adt/formatting.c:2105
#, c-format
msgid "invalid combination of date conventions"
msgstr "неверное сочетание стилей дат"
-#: utils/adt/formatting.c:2115
+#: utils/adt/formatting.c:2106
#, c-format
msgid ""
"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
@@ -19853,27 +19868,27 @@ msgstr ""
"Не смешивайте Григорианский стиль дат (недель) с ISO в одном шаблоне "
"форматирования."
-#: utils/adt/formatting.c:2132
+#: utils/adt/formatting.c:2123
#, c-format
msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
msgstr "конфликтующие значения поля \"%s\" в строке форматирования"
-#: utils/adt/formatting.c:2134
+#: utils/adt/formatting.c:2125
#, c-format
msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
msgstr "Это значение противоречит предыдущему значению поля того же типа."
-#: utils/adt/formatting.c:2195
+#: utils/adt/formatting.c:2189
#, c-format
msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
msgstr "входная строка короче, чем требует поле форматирования \"%s\""
-#: utils/adt/formatting.c:2197
+#: utils/adt/formatting.c:2191
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
msgstr "Требуется символов: %d, а осталось только %d."
-#: utils/adt/formatting.c:2200 utils/adt/formatting.c:2214
+#: utils/adt/formatting.c:2194 utils/adt/formatting.c:2208
#, c-format
msgid ""
"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
@@ -19881,80 +19896,80 @@ msgstr ""
"Если входная строка имеет переменную длину, попробуйте использовать "
"модификатор \"FM\"."
-#: utils/adt/formatting.c:2210 utils/adt/formatting.c:2223
-#: utils/adt/formatting.c:2353
+#: utils/adt/formatting.c:2204 utils/adt/formatting.c:2217
+#: utils/adt/formatting.c:2347
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
msgstr "неверное значение \"%s\" для \"%s\""
-#: utils/adt/formatting.c:2212
+#: utils/adt/formatting.c:2206
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
msgstr "Поле должно поглотить символов: %d, но удалось разобрать только %d."
-#: utils/adt/formatting.c:2225
+#: utils/adt/formatting.c:2219
#, c-format
msgid "Value must be an integer."
msgstr "Значение должно быть целым числом."
-#: utils/adt/formatting.c:2230
+#: utils/adt/formatting.c:2224
#, c-format
msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
msgstr "значение \"%s\" во входной строке вне диапазона"
-#: utils/adt/formatting.c:2232
+#: utils/adt/formatting.c:2226
#, c-format
msgid "Value must be in the range %d to %d."
msgstr "Значение должно быть в интервале %d..%d."
-#: utils/adt/formatting.c:2355
+#: utils/adt/formatting.c:2349
#, c-format
msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
msgstr ""
"Данное значение не соответствует ни одному из допустимых значений для этого "
"поля."
-#: utils/adt/formatting.c:2550 utils/adt/formatting.c:2570
-#: utils/adt/formatting.c:2590 utils/adt/formatting.c:2610
-#: utils/adt/formatting.c:2629 utils/adt/formatting.c:2648
-#: utils/adt/formatting.c:2672 utils/adt/formatting.c:2690
-#: utils/adt/formatting.c:2708 utils/adt/formatting.c:2726
-#: utils/adt/formatting.c:2743 utils/adt/formatting.c:2760
+#: utils/adt/formatting.c:2544 utils/adt/formatting.c:2564
+#: utils/adt/formatting.c:2584 utils/adt/formatting.c:2604
+#: utils/adt/formatting.c:2623 utils/adt/formatting.c:2642
+#: utils/adt/formatting.c:2666 utils/adt/formatting.c:2684
+#: utils/adt/formatting.c:2702 utils/adt/formatting.c:2720
+#: utils/adt/formatting.c:2737 utils/adt/formatting.c:2754
#, c-format
msgid "localized string format value too long"
msgstr "слишком длинное значение формата локализованной строки"
-#: utils/adt/formatting.c:3047
+#: utils/adt/formatting.c:3041
#, c-format
msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date"
msgstr "шаблоны формата \"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" не поддерживаются в to_date"
-#: utils/adt/formatting.c:3156
+#: utils/adt/formatting.c:3150
#, c-format
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
msgstr "ошибка синтаксиса в значении для шаблона \"Y,YYY\""
-#: utils/adt/formatting.c:3668
+#: utils/adt/formatting.c:3658
#, c-format
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
msgstr "час \"%d\" не соответствует 12-часовому формату времени"
-#: utils/adt/formatting.c:3670
+#: utils/adt/formatting.c:3660
#, c-format
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "Используйте 24-часовой формат или передавайте часы от 1 до 12."
-#: utils/adt/formatting.c:3765
+#: utils/adt/formatting.c:3755
#, c-format
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "нельзя рассчитать день года без информации о годе"
-#: utils/adt/formatting.c:4614
+#: utils/adt/formatting.c:4604
#, c-format
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "\"EEEE\" не поддерживается при вводе"
-#: utils/adt/formatting.c:4626
+#: utils/adt/formatting.c:4616
#, c-format
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "\"RN\" не поддерживается при вводе"
@@ -20097,8 +20112,8 @@ msgstr "неверные данные int2vector"
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvector содержит слишком много элементов"
-#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1467 utils/adt/numeric.c:1351
-#: utils/adt/timestamp.c:5607 utils/adt/timestamp.c:5688
+#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1453 utils/adt/numeric.c:1351
+#: utils/adt/timestamp.c:5598 utils/adt/timestamp.c:5679
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "размер шага не может быть нулевым"
@@ -20122,13 +20137,13 @@ msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для типа bigint
#: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031
#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112
#: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188
-#: utils/adt/int8.c:1365 utils/adt/int8.c:1407 utils/adt/numeric.c:2955
-#: utils/adt/varbit.c:1655
+#: utils/adt/int8.c:1358 utils/adt/int8.c:1393 utils/adt/numeric.c:2955
+#: utils/adt/varbit.c:1646
#, c-format
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint вне диапазона"
-#: utils/adt/int8.c:1424
+#: utils/adt/int8.c:1410
#, c-format
msgid "OID out of range"
msgstr "OID вне диапазона"
@@ -21185,7 +21200,7 @@ msgstr ""
"Чтобы обозначить отсутствующий аргумент унарного оператора, укажите NONE."
#: utils/adt/regproc.c:780 utils/adt/regproc.c:821 utils/adt/regproc.c:2007
-#: utils/adt/ruleutils.c:8499 utils/adt/ruleutils.c:8668
+#: utils/adt/ruleutils.c:8513 utils/adt/ruleutils.c:8682
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "слишком много аргументов"
@@ -21364,13 +21379,13 @@ msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "неподходящий двоичный формат в столбце записи %d"
#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142 utils/adt/rowtypes.c:1396
-#: utils/adt/rowtypes.c:1673
+#: utils/adt/rowtypes.c:1675
#, c-format
msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
msgstr "не удалось сравнить различные типы столбцов %s и %s, столбец записи %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 utils/adt/rowtypes.c:1529
-#: utils/adt/rowtypes.c:1769
+#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 utils/adt/rowtypes.c:1531
+#: utils/adt/rowtypes.c:1774
#, c-format
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "сравнивать типы записей с разным числом столбцов нельзя"
@@ -21491,26 +21506,26 @@ msgstr "точность interval(%d) должна быть между %d и %d"
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "вычитать бесконечные значения timestamp нельзя"
-#: utils/adt/timestamp.c:4105 utils/adt/timestamp.c:4630
-#: utils/adt/timestamp.c:4814 utils/adt/timestamp.c:4839
+#: utils/adt/timestamp.c:4105 utils/adt/timestamp.c:4631
+#: utils/adt/timestamp.c:4810 utils/adt/timestamp.c:4835
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "единицы timestamp \"%s\" не поддерживаются"
-#: utils/adt/timestamp.c:4119 utils/adt/timestamp.c:4584
-#: utils/adt/timestamp.c:4849
+#: utils/adt/timestamp.c:4119 utils/adt/timestamp.c:4585
+#: utils/adt/timestamp.c:4845
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "единицы timestamp \"%s\" не распознаны"
-#: utils/adt/timestamp.c:4259 utils/adt/timestamp.c:4625
-#: utils/adt/timestamp.c:5036 utils/adt/timestamp.c:5062
+#: utils/adt/timestamp.c:4259 utils/adt/timestamp.c:4626
+#: utils/adt/timestamp.c:5027 utils/adt/timestamp.c:5053
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не поддерживаются"
-#: utils/adt/timestamp.c:4276 utils/adt/timestamp.c:4579
-#: utils/adt/timestamp.c:5071
+#: utils/adt/timestamp.c:4276 utils/adt/timestamp.c:4580
+#: utils/adt/timestamp.c:5062
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не распознаны"
@@ -21524,12 +21539,12 @@ msgstr ""
"единицы интервала \"%s\" не поддерживаются, так как в месяцах дробное число "
"недель"
-#: utils/adt/timestamp.c:4363 utils/adt/timestamp.c:5177
+#: utils/adt/timestamp.c:4363 utils/adt/timestamp.c:5168
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "единицы interval \"%s\" не поддерживаются"
-#: utils/adt/timestamp.c:4379 utils/adt/timestamp.c:5204
+#: utils/adt/timestamp.c:4379 utils/adt/timestamp.c:5195
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "единицы interval \"%s\" не распознаны"
@@ -21743,75 +21758,75 @@ msgstr "неверное внешнее представление txid_snapshot
msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для uuid: \"%s\""
-#: utils/adt/varbit.c:57 utils/adt/varchar.c:50
+#: utils/adt/varbit.c:106 utils/adt/varchar.c:50
#, c-format
msgid "length for type %s must be at least 1"
msgstr "длина значения типа %s должна быть как минимум 1"
-#: utils/adt/varbit.c:62 utils/adt/varchar.c:54
+#: utils/adt/varbit.c:111 utils/adt/varchar.c:54
#, c-format
msgid "length for type %s cannot exceed %d"
msgstr "длина значения типа %s не может превышать %d"
-#: utils/adt/varbit.c:163 utils/adt/varbit.c:475 utils/adt/varbit.c:973
+#: utils/adt/varbit.c:194 utils/adt/varbit.c:495 utils/adt/varbit.c:982
#, c-format
msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "длина битовой строки превышает предел (%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:177 utils/adt/varbit.c:320 utils/adt/varbit.c:377
+#: utils/adt/varbit.c:208 utils/adt/varbit.c:352 utils/adt/varbit.c:402
#, c-format
msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
msgstr "длина битовой строки (%d) не соответствует типу bit(%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:199 utils/adt/varbit.c:511
+#: utils/adt/varbit.c:230 utils/adt/varbit.c:531
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
msgstr "\"%c\" - не двоичная цифра"
-#: utils/adt/varbit.c:224 utils/adt/varbit.c:536
+#: utils/adt/varbit.c:255 utils/adt/varbit.c:556
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
msgstr "\"%c\" - не шестнадцатеричная цифра"
-#: utils/adt/varbit.c:311 utils/adt/varbit.c:627
+#: utils/adt/varbit.c:343 utils/adt/varbit.c:648
#, c-format
msgid "invalid length in external bit string"
msgstr "неверная длина во внешней строке битов"
-#: utils/adt/varbit.c:489 utils/adt/varbit.c:636 utils/adt/varbit.c:731
+#: utils/adt/varbit.c:509 utils/adt/varbit.c:657 utils/adt/varbit.c:745
#, c-format
msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
msgstr "строка битов не умещается в тип bit varying(%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:842
+#: utils/adt/varbit.c:1075 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varlena.c:842
#: utils/adt/varlena.c:906 utils/adt/varlena.c:1050 utils/adt/varlena.c:2735
#: utils/adt/varlena.c:2802
#, c-format
msgid "negative substring length not allowed"
msgstr "подстрока должна иметь неотрицательную длину"
-#: utils/adt/varbit.c:1226
+#: utils/adt/varbit.c:1231
#, c-format
msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
msgstr "нельзя использовать \"И\" (AND) для битовых строк разной длины"
-#: utils/adt/varbit.c:1268
+#: utils/adt/varbit.c:1272
#, c-format
msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
msgstr "нельзя использовать \"ИЛИ\" (OR) для битовых строк разной длины"
-#: utils/adt/varbit.c:1315
+#: utils/adt/varbit.c:1312
#, c-format
msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
msgstr ""
"нельзя использовать \"ИСКЛЮЧАЮЩЕЕ ИЛИ\" (XOR) для битовых строк разной длины"
-#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varbit.c:1861
+#: utils/adt/varbit.c:1794 utils/adt/varbit.c:1852
#, c-format
msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
msgstr "индекс бита %d вне диапазона 0..%d"
-#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3002
+#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varlena.c:3002
#, c-format
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr "значением бита должен быть 0 или 1"
@@ -21919,7 +21934,7 @@ msgstr "Для этой функциональности в сервере не
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
msgstr "Необходимо перекомпилировать PostgreSQL с ключом --with-libxml."
-#: utils/adt/xml.c:197 utils/mb/mbutils.c:523
+#: utils/adt/xml.c:197 utils/mb/mbutils.c:551
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "неверное имя кодировки: \"%s\""
@@ -22072,17 +22087,17 @@ msgstr "для типа %s нет функции вывода"
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "в кешированном плане не должен изменяться тип результата"
-#: utils/cache/relcache.c:5349
+#: utils/cache/relcache.c:5401
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "создать файл инициализации для кеша отношений \"%s\" не удалось: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:5351
+#: utils/cache/relcache.c:5403
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Продолжаем всё равно, хотя что-то не так."
-#: utils/cache/relcache.c:5717
+#: utils/cache/relcache.c:5769
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось стереть файл кеша \"%s\": %m"
@@ -22746,27 +22761,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"стандартной функции преобразования из кодировки \"%s\" в \"%s\" не существует"
-#: utils/mb/mbutils.c:377 utils/mb/mbutils.c:710
+#: utils/mb/mbutils.c:383 utils/mb/mbutils.c:410 utils/mb/mbutils.c:739
+#: utils/mb/mbutils.c:765
#, c-format
msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
msgstr "Строка из %d байт слишком длинна для преобразования кодировки."
-#: utils/mb/mbutils.c:464
+#: utils/mb/mbutils.c:492
#, c-format
msgid "invalid source encoding name \"%s\""
msgstr "неверное имя исходной кодировки: \"%s\""
-#: utils/mb/mbutils.c:469
+#: utils/mb/mbutils.c:497
#, c-format
msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
msgstr "неверное имя кодировки результата: \"%s\""
-#: utils/mb/mbutils.c:609
+#: utils/mb/mbutils.c:637
#, c-format
msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
msgstr "недопустимое байтовое значение для кодировки \"%s\": 0x%02x"
-#: utils/mb/mbutils.c:951
+#: utils/mb/mbutils.c:1001
#, c-format
msgid "bind_textdomain_codeset failed"
msgstr "ошибка в bind_textdomain_codeset"
@@ -24749,7 +24765,7 @@ msgstr "устанавливать параметры во время парал
#: utils/misc/guc.c:5871 utils/misc/guc.c:6622 utils/misc/guc.c:6674
#: utils/misc/guc.c:6723 utils/misc/guc.c:7056 utils/misc/guc.c:7816
-#: utils/misc/guc.c:7984 utils/misc/guc.c:9654
+#: utils/misc/guc.c:7984 utils/misc/guc.c:9683
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр конфигурации: \"%s\""
@@ -24771,7 +24787,7 @@ msgstr "параметр \"%s\" изменяется только при пер
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить сейчас"
-#: utils/misc/guc.c:5937 utils/misc/guc.c:5983 utils/misc/guc.c:9670
+#: utils/misc/guc.c:5937 utils/misc/guc.c:5983 utils/misc/guc.c:9699
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "нет прав для изменения параметра \"%s\""
@@ -24828,27 +24844,32 @@ msgstr "SET требует имя параметра"
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "попытка переопределить параметр \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:9287
+#: utils/misc/guc.c:9247
+#, c-format
+msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "при назначении параметру \"%s\" значения \"%s\""
+
+#: utils/misc/guc.c:9313
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "параметр \"%s\" нельзя установить"
-#: utils/misc/guc.c:9374
+#: utils/misc/guc.c:9403
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать значение параметра \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:9732 utils/misc/guc.c:9766
+#: utils/misc/guc.c:9761 utils/misc/guc.c:9795
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %d"
-#: utils/misc/guc.c:9800
+#: utils/misc/guc.c:9829
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %g"
-#: utils/misc/guc.c:10004
+#: utils/misc/guc.c:10033
#, c-format
msgid ""
"\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been "
@@ -24857,23 +24878,23 @@ msgstr ""
"параметр \"temp_buffers\" нельзя изменить после обращения к временным "
"таблицам в текущем сеансе."
-#: utils/misc/guc.c:10016
+#: utils/misc/guc.c:10045
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour не поддерживается в данной сборке"
-#: utils/misc/guc.c:10029
+#: utils/misc/guc.c:10058
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL не поддерживается в данной сборке"
-#: utils/misc/guc.c:10041
+#: utils/misc/guc.c:10070
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr ""
"Этот параметр нельзя включить, когда \"log_statement_stats\" равен true."
-#: utils/misc/guc.c:10053
+#: utils/misc/guc.c:10082
#, c-format
msgid ""
"Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
@@ -25641,6 +25662,9 @@ msgstr "нестандартное использование спецсимво
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'."
+#~ msgid "replication origin %d is already active for PID %d"
+#~ msgstr "источник репликации %d уже занят процессом с PID %d"
+
#~ msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
#~ msgstr "идентификатор репликации %d уже занят процессом с PID %d"
diff --git a/src/backend/po/sv.po b/src/backend/po/sv.po
index a3119739cb0..c0544c05ac7 100644
--- a/src/backend/po/sv.po
+++ b/src/backend/po/sv.po
@@ -1,11 +1,11 @@
# Swedish message translation file for postgresql
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-06 21:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-07 15:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-22 01:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-23 14:31+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n"
#: access/transam/xlog.c:11124 access/transam/xlogfuncs.c:660
#: access/transam/xlogfuncs.c:679 commands/extension.c:3154
#: replication/logical/origin.c:690 replication/logical/origin.c:720
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3291 replication/walsender.c:507
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3300 replication/walsender.c:507
#: storage/file/copydir.c:202 utils/adt/genfile.c:151
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
@@ -158,13 +158,13 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
-#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1272 access/transam/xlog.c:6169
-#: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:868 libpq/auth.c:1236 libpq/auth.c:1304
-#: libpq/auth.c:1822 postmaster/bgworker.c:310 postmaster/bgworker.c:806
-#: postmaster/postmaster.c:2406 postmaster/postmaster.c:2437
-#: postmaster/postmaster.c:3967 postmaster/postmaster.c:4665
-#: postmaster/postmaster.c:4740 postmaster/postmaster.c:5422
-#: postmaster/postmaster.c:5754
+#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1272 access/transam/xlog.c:6157
+#: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:869 libpq/auth.c:1237 libpq/auth.c:1305
+#: libpq/auth.c:1823 postmaster/bgworker.c:310 postmaster/bgworker.c:806
+#: postmaster/postmaster.c:2412 postmaster/postmaster.c:2443
+#: postmaster/postmaster.c:3973 postmaster/postmaster.c:4671
+#: postmaster/postmaster.c:4746 postmaster/postmaster.c:5428
+#: postmaster/postmaster.c:5775
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:143
#: replication/logical/logical.c:174 storage/buffer/localbuf.c:436
#: storage/file/fd.c:754 storage/file/fd.c:1183 storage/file/fd.c:1301
@@ -175,13 +175,14 @@ msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
#: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:464
#: utils/adt/pg_locale.c:628 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4552
#: utils/adt/varlena.c:4573 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:429
-#: utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:1046 utils/mb/mbutils.c:376
-#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3897 utils/misc/guc.c:3913
-#: utils/misc/guc.c:3926 utils/misc/guc.c:6900 utils/misc/tzparser.c:468
-#: utils/mmgr/aset.c:510 utils/mmgr/mcxt.c:767 utils/mmgr/mcxt.c:802
-#: utils/mmgr/mcxt.c:839 utils/mmgr/mcxt.c:876 utils/mmgr/mcxt.c:910
-#: utils/mmgr/mcxt.c:939 utils/mmgr/mcxt.c:973 utils/mmgr/mcxt.c:1055
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1089 utils/mmgr/mcxt.c:1138
+#: utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:1046 utils/mb/mbutils.c:382
+#: utils/mb/mbutils.c:409 utils/mb/mbutils.c:738 utils/mb/mbutils.c:764
+#: utils/misc/guc.c:3897 utils/misc/guc.c:3913 utils/misc/guc.c:3926
+#: utils/misc/guc.c:6900 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:510
+#: utils/mmgr/mcxt.c:767 utils/mmgr/mcxt.c:802 utils/mmgr/mcxt.c:839
+#: utils/mmgr/mcxt.c:876 utils/mmgr/mcxt.c:910 utils/mmgr/mcxt.c:939
+#: utils/mmgr/mcxt.c:973 utils/mmgr/mcxt.c:1055 utils/mmgr/mcxt.c:1089
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1138
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "slut på minne"
@@ -246,7 +247,7 @@ msgstr "kunde inte ta bort fil eller katalog \"%s\": %s\n"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "kunde inte slå upp effektivt användar-id %ld: %s"
-#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1769
+#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1770
msgid "user does not exist"
msgstr "användaren finns inte"
@@ -295,7 +296,7 @@ msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d"
msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
msgstr "kunde inte bestämma kodning för teckentabell \"%s\""
-#: ../port/chklocale.c:294 ../port/chklocale.c:423 postmaster/postmaster.c:4944
+#: ../port/chklocale.c:294 ../port/chklocale.c:423 postmaster/postmaster.c:4950
#, c-format
msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr "Vänligen rapportera detta till <pgsql-bugs@postgresql.org>."
@@ -325,25 +326,25 @@ msgstr "kunde inte hämta knutpunkt (junction) för \"%s\": %s"
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte hämta knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n"
-#: ../port/open.c:112
+#: ../port/open.c:110
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %s"
-#: ../port/open.c:113
+#: ../port/open.c:111
msgid "lock violation"
msgstr "lås-överträdelse"
-#: ../port/open.c:113
+#: ../port/open.c:111
msgid "sharing violation"
msgstr "sharing-överträdelse"
-#: ../port/open.c:114
+#: ../port/open.c:112
#, c-format
msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
msgstr "Fortsätter att försöka i 30 sekunder."
-#: ../port/open.c:115
+#: ../port/open.c:113
#, c-format
msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
msgstr "Du kan ha antivirus, backup eller liknande mjukvara som stör databassystemet"
@@ -494,52 +495,52 @@ msgstr "ej stödd formatkod: %d"
msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
msgstr "överskriden gräns för användardefinierade relationsparametertyper"
-#: access/common/reloptions.c:775
+#: access/common/reloptions.c:782
#, c-format
msgid "RESET must not include values for parameters"
msgstr "RESET får inte ha med värden på parametrar"
-#: access/common/reloptions.c:808
+#: access/common/reloptions.c:815
#, c-format
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
msgstr "okänd parameternamnrymd \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1050 parser/parse_clause.c:281
+#: access/common/reloptions.c:1057 parser/parse_clause.c:281
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\""
msgstr "okänd parameter \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1080
+#: access/common/reloptions.c:1087
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
msgstr "parameter \"%s\" angiven mer än en gång"
-#: access/common/reloptions.c:1096
+#: access/common/reloptions.c:1103
#, c-format
msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
msgstr "ogiltigt värde för booleansk flagga \"%s\": \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1108
+#: access/common/reloptions.c:1115
#, c-format
msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
msgstr "ogiltigt värde för heltalsflagga \"%s\": \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1114 access/common/reloptions.c:1134
+#: access/common/reloptions.c:1121 access/common/reloptions.c:1141
#, c-format
msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
msgstr "värdet %s är utanför sitt intervall för flaggan \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1116
+#: access/common/reloptions.c:1123
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
msgstr "Giltiga värden är mellan \"%d\" och \"%d\"."
-#: access/common/reloptions.c:1128
+#: access/common/reloptions.c:1135
#, c-format
msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
msgstr "ogiltigt värde för flyttalsflagga \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:1136
+#: access/common/reloptions.c:1143
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
msgstr "Giltiga värden är mellan \"%f\" och \"%f\"."
@@ -729,8 +730,8 @@ msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "\"%s\" är ett index"
#: access/heap/heapam.c:1300 access/heap/heapam.c:1328
-#: access/heap/heapam.c:1360 catalog/aclchk.c:1763 commands/tablecmds.c:9214
-#: commands/tablecmds.c:12309
+#: access/heap/heapam.c:1360 catalog/aclchk.c:1763 commands/tablecmds.c:9230
+#: commands/tablecmds.c:12325
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" är en composite-typ"
@@ -777,7 +778,7 @@ msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\", skrev %d av %d: %m."
#: access/heap/rewriteheap.c:978 access/heap/rewriteheap.c:1196
-#: access/heap/rewriteheap.c:1293 access/transam/timeline.c:407
+#: access/heap/rewriteheap.c:1294 access/transam/timeline.c:407
#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3126
#: access/transam/xlog.c:3288 replication/logical/snapbuild.c:1628
#: replication/slot.c:1113 replication/slot.c:1203 storage/file/fd.c:649
@@ -791,7 +792,7 @@ msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m"
#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461
#: access/transam/xlog.c:3083 access/transam/xlog.c:3231
#: access/transam/xlog.c:10319 access/transam/xlog.c:10357
-#: access/transam/xlog.c:10766 postmaster/postmaster.c:4432
+#: access/transam/xlog.c:10766 postmaster/postmaster.c:4438
#: replication/logical/origin.c:546 replication/slot.c:1067
#: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:328 utils/time/snapmgr.c:1275
#, c-format
@@ -812,7 +813,7 @@ msgstr "kunde inte söka (seek) till slutet av filen \"%s\": %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1185 access/transam/timeline.c:367
#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477
#: access/transam/xlog.c:3114 access/transam/xlog.c:3281
-#: postmaster/postmaster.c:4442 postmaster/postmaster.c:4452
+#: postmaster/postmaster.c:4448 postmaster/postmaster.c:4458
#: replication/logical/origin.c:561 replication/logical/origin.c:606
#: replication/logical/origin.c:628 replication/logical/snapbuild.c:1606
#: replication/slot.c:1099 storage/file/copydir.c:213
@@ -826,7 +827,7 @@ msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\": %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1269 access/transam/xlog.c:10588
#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468
-#: replication/logical/origin.c:533 replication/logical/reorderbuffer.c:2799
+#: replication/logical/origin.c:533 replication/logical/reorderbuffer.c:2804
#: replication/logical/snapbuild.c:1548 replication/logical/snapbuild.c:1938
#: replication/slot.c:1174 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:428
#: storage/smgr/md.c:477 storage/smgr/md.c:1408
@@ -834,18 +835,18 @@ msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\": %m"
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1283 access/transam/timeline.c:111
+#: access/heap/rewriteheap.c:1284 access/transam/timeline.c:111
#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
#: access/transam/xlog.c:3059 access/transam/xlog.c:3175
#: access/transam/xlog.c:3216 access/transam/xlog.c:3489
#: access/transam/xlog.c:3567 access/transam/xlogutils.c:701
#: replication/basebackup.c:419 replication/basebackup.c:1168
-#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/reorderbuffer.c:2330
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2574
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3273
+#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/reorderbuffer.c:2325
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2579
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3282
#: replication/logical/snapbuild.c:1593 replication/logical/snapbuild.c:1689
#: replication/slot.c:1189 replication/walsender.c:482
-#: replication/walsender.c:2162 storage/file/copydir.c:169
+#: replication/walsender.c:2161 storage/file/copydir.c:169
#: storage/file/fd.c:632 storage/file/fd.c:3093 storage/file/fd.c:3160
#: storage/smgr/md.c:610 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1167
#: utils/init/miscinit.c:1288 utils/init/miscinit.c:1366 utils/misc/guc.c:7139
@@ -865,8 +866,8 @@ msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
msgstr "indexaccessmetod \"%s\" har ingen hanterare"
#: access/index/indexam.c:155 catalog/objectaddress.c:1196
-#: commands/indexcmds.c:1815 commands/tablecmds.c:242
-#: commands/tablecmds.c:12300
+#: commands/indexcmds.c:1828 commands/tablecmds.c:242
+#: commands/tablecmds.c:12316
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" är inte ett index"
@@ -1301,7 +1302,7 @@ msgstr "kunde inte göra stat() på tvåfas-statusfil \"%s\": %m"
msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa tvåfas-statusfil \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1273 access/transam/xlog.c:6170
+#: access/transam/twophase.c:1273 access/transam/xlog.c:6158
#, c-format
msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
msgstr "Misslyckades att allokera en XLog-läsprocessor."
@@ -1414,93 +1415,93 @@ msgstr "kan inte ha mer än 2^32-2 kommandon i en transaktion"
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "maximalt antal commit:ade undertransaktioner (%d) överskridet"
-#: access/transam/xact.c:2292
+#: access/transam/xact.c:2293
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som har arbetat med temporära tabeller"
-#: access/transam/xact.c:2302
+#: access/transam/xact.c:2303
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som har exporterade snapshots"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3180
+#: access/transam/xact.c:3181
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s kan inte köras i ett transaktionsblock"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3190
+#: access/transam/xact.c:3191
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s kan inte köras i ett undertransaktionsblock"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3200
+#: access/transam/xact.c:3201
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr "%s kan inte köras från en funktion eller multi-kommando-sträng"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3271
+#: access/transam/xact.c:3272
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s kan bara användas i transaktionsblock"
-#: access/transam/xact.c:3455
+#: access/transam/xact.c:3456
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "det är redan en transaktion igång"
-#: access/transam/xact.c:3623 access/transam/xact.c:3726
+#: access/transam/xact.c:3624 access/transam/xact.c:3727
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "ingen transaktion pågår"
-#: access/transam/xact.c:3634
+#: access/transam/xact.c:3635
#, c-format
msgid "cannot commit during a parallel operation"
msgstr "kan inte commit:a under en parallell operation"
-#: access/transam/xact.c:3737
+#: access/transam/xact.c:3738
#, c-format
msgid "cannot abort during a parallel operation"
msgstr "can inte avbryta under en parallell operation"
-#: access/transam/xact.c:3779
+#: access/transam/xact.c:3780
#, c-format
msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
msgstr "kan inte definiera sparpunkter under en parallell operation"
-#: access/transam/xact.c:3846
+#: access/transam/xact.c:3847
#, c-format
msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
msgstr "kan inte frigöra en sparpunkt under en parallell operation"
-#: access/transam/xact.c:3857 access/transam/xact.c:3909
-#: access/transam/xact.c:3915 access/transam/xact.c:3971
-#: access/transam/xact.c:4021 access/transam/xact.c:4027
+#: access/transam/xact.c:3858 access/transam/xact.c:3910
+#: access/transam/xact.c:3916 access/transam/xact.c:3972
+#: access/transam/xact.c:4022 access/transam/xact.c:4028
#, c-format
msgid "no such savepoint"
msgstr "ingen sådan sparpunkt"
-#: access/transam/xact.c:3959
+#: access/transam/xact.c:3960
#, c-format
msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
msgstr "kan inte rulla tillbaka till sparpunkt under en parallell operation"
-#: access/transam/xact.c:4087
+#: access/transam/xact.c:4088
#, c-format
msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
msgstr "kan inte starta subtransaktioner under en parallell operation"
-#: access/transam/xact.c:4154
+#: access/transam/xact.c:4155
#, c-format
msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
msgstr "kan inte commit:a subtransaktioner undert en parallell operation"
-#: access/transam/xact.c:4783
+#: access/transam/xact.c:4784
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "kan inte ha mer än 2^32-1 subtransaktioner i en transaktion"
@@ -1530,13 +1531,13 @@ msgstr "otillräckligt med data i fil \"%s\""
msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna transaktionsloggfil \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3593 access/transam/xlog.c:5400
+#: access/transam/xlog.c:3593 access/transam/xlog.c:5399
#, c-format
msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "kunde inte stänga loggfil %s: %m"
#: access/transam/xlog.c:3657 access/transam/xlogutils.c:696
-#: replication/walsender.c:2157
+#: replication/walsender.c:2156
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "efterfrågat WAL-segment %s har redan tagits bort"
@@ -1842,12 +1843,12 @@ msgstr "parameter \"%s\" kräver ett temporärt värde"
#: access/transam/xlog.c:5242 catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991
#: catalog/dependency.c:997 catalog/dependency.c:998 catalog/dependency.c:1009
#: catalog/dependency.c:1010 catalog/objectaddress.c:1100
-#: commands/tablecmds.c:799 commands/tablecmds.c:9671 commands/user.c:1045
-#: commands/view.c:498 libpq/auth.c:307 replication/syncrep.c:932
+#: commands/tablecmds.c:799 commands/tablecmds.c:9687 commands/user.c:1045
+#: commands/view.c:498 libpq/auth.c:308 replication/syncrep.c:940
#: storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1283 utils/adt/acl.c:5361
-#: utils/misc/guc.c:5675 utils/misc/guc.c:5768 utils/misc/guc.c:9737
-#: utils/misc/guc.c:9771 utils/misc/guc.c:9805 utils/misc/guc.c:9839
-#: utils/misc/guc.c:9874
+#: utils/misc/guc.c:5675 utils/misc/guc.c:5768 utils/misc/guc.c:9766
+#: utils/misc/guc.c:9800 utils/misc/guc.c:9834 utils/misc/guc.c:9868
+#: utils/misc/guc.c:9903
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -1882,302 +1883,302 @@ msgstr "standby-läge stöd inte av enanvändarservrar"
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "återställningsmåltidslinje %u finns inte"
-#: access/transam/xlog.c:5430
+#: access/transam/xlog.c:5418
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "arkivåterställning klar"
-#: access/transam/xlog.c:5489 access/transam/xlog.c:5717
+#: access/transam/xlog.c:5477 access/transam/xlog.c:5705
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "återställning stoppad efter att ha uppnått konsistens"
-#: access/transam/xlog.c:5577
+#: access/transam/xlog.c:5565
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "återställning stoppad före commit av transaktion %u, tid %s"
-#: access/transam/xlog.c:5584
+#: access/transam/xlog.c:5572
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "återställning stoppad före abort av transaktion %u, tid %s"
-#: access/transam/xlog.c:5629
+#: access/transam/xlog.c:5617
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "återställning stoppad vid återställningspunkt \"%s\", tid %s"
-#: access/transam/xlog.c:5697
+#: access/transam/xlog.c:5685
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "återställning stoppad efter commit av transaktion %u, tid %s"
-#: access/transam/xlog.c:5705
+#: access/transam/xlog.c:5693
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "återställning stoppad efter abort av transaktion %u, tid %s"
-#: access/transam/xlog.c:5744
+#: access/transam/xlog.c:5732
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "återställning har pausats"
-#: access/transam/xlog.c:5745
+#: access/transam/xlog.c:5733
#, c-format
msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
msgstr "Kör pg_xlog_replay_resume() för att fortsätta."
-#: access/transam/xlog.c:5952
+#: access/transam/xlog.c:5940
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr "hot standby är inte möjligt då %s = %d har ett lägre värde än på masterservern (dess värde var %d)"
-#: access/transam/xlog.c:5978
+#: access/transam/xlog.c:5966
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL genererades med wal_level=minimal, data kan saknas"
-#: access/transam/xlog.c:5979
+#: access/transam/xlog.c:5967
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr "Detta händer om du temporärt sätter wal_level=minimal utan att ta en ny basbackup."
-#: access/transam/xlog.c:5990
+#: access/transam/xlog.c:5978
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
msgstr "hot standby är inte möjligt då wal_level inte satts till \"replica\" eller högre på masterservern"
-#: access/transam/xlog.c:5991
+#: access/transam/xlog.c:5979
#, c-format
msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr "Antingen sätt wal_level till \"replica\" på mastern eller stäng av hot_standby här."
-#: access/transam/xlog.c:6048
+#: access/transam/xlog.c:6036
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "kontrollfil innehåller ogiltig data"
-#: access/transam/xlog.c:6054
+#: access/transam/xlog.c:6042
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "databassystemet stängdes ner vid %s"
-#: access/transam/xlog.c:6059
+#: access/transam/xlog.c:6047
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "databassystemet stängdes ner under återställning vid %s"
-#: access/transam/xlog.c:6063
+#: access/transam/xlog.c:6051
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "nedstängning av databasen avbröts; senast kända upptidpunkt vid %s"
-#: access/transam/xlog.c:6067
+#: access/transam/xlog.c:6055
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "databassystemet avbröts under återställning vid %s"
-#: access/transam/xlog.c:6069
+#: access/transam/xlog.c:6057
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Det betyder troligen att en del data är förstörd och du behöver återställa databasen från den senaste backup:en."
-#: access/transam/xlog.c:6073
+#: access/transam/xlog.c:6061
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "databassystemet avbröts under återställning vid loggtid %s"
-#: access/transam/xlog.c:6075
+#: access/transam/xlog.c:6063
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Om detta har hänt mer än en gång så kan data vara korrupt och du kanske måste återställa till ett tidigare återställningsmål."
-#: access/transam/xlog.c:6079
+#: access/transam/xlog.c:6067
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "databassystemet avbröts; senast kända upptidpunkt vid %s"
-#: access/transam/xlog.c:6135
+#: access/transam/xlog.c:6123
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "går in i standby-läge"
-#: access/transam/xlog.c:6138
+#: access/transam/xlog.c:6126
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "startar point-in-time-återställning till XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6142
+#: access/transam/xlog.c:6130
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "startar point-in-time-återställning till %s"
-#: access/transam/xlog.c:6146
+#: access/transam/xlog.c:6134
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "startar point-in-time-återställning till \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:6150
+#: access/transam/xlog.c:6138
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "startar point-in-time-återställning till tidigast konsistenta punkt"
-#: access/transam/xlog.c:6153
+#: access/transam/xlog.c:6141
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "Startar arkivåterställning"
-#: access/transam/xlog.c:6197 access/transam/xlog.c:6325
+#: access/transam/xlog.c:6185 access/transam/xlog.c:6313
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "checkpoint-posten är vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6211
+#: access/transam/xlog.c:6199
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "kunde inte hitta redo-position refererad av checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:6212 access/transam/xlog.c:6219
+#: access/transam/xlog.c:6200 access/transam/xlog.c:6207
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr "Om du inte hålller på att återställa från en backup, försök med att ta bort filen \"%s/backup_label\"."
-#: access/transam/xlog.c:6218
+#: access/transam/xlog.c:6206
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "kunde inte hitta den checkpoint-post som krävs"
-#: access/transam/xlog.c:6244 commands/tablespace.c:641
+#: access/transam/xlog.c:6232 commands/tablespace.c:641
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:6276 access/transam/xlog.c:6282
+#: access/transam/xlog.c:6264 access/transam/xlog.c:6270
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "hoppar över fil \"%s\" då ingen fil \"%s\" finns"
-#: access/transam/xlog.c:6278 access/transam/xlog.c:11203
+#: access/transam/xlog.c:6266 access/transam/xlog.c:11203
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Filen \"%s\" döptes om till \"%s\"."
-#: access/transam/xlog.c:6284
+#: access/transam/xlog.c:6272
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:6335 access/transam/xlog.c:6350
+#: access/transam/xlog.c:6323 access/transam/xlog.c:6338
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "kunde inte hitta en giltig checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:6344
+#: access/transam/xlog.c:6332
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "använder tidigare checkpoint-post vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6388
+#: access/transam/xlog.c:6376
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "efterfrågad tidslinje %u är inte ett barn till denna servers historik"
-#: access/transam/xlog.c:6390
+#: access/transam/xlog.c:6378
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "Senaste checkpoint är vid %X/%X på tidslinje %u, men i historiken för efterfrågad tidslinje så avvek servern från den tidslinjen vid %X/%X."
-#: access/transam/xlog.c:6406
+#: access/transam/xlog.c:6394
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "efterfågan tidslinje %u innehåller inte minimal återställningspunkt %X/%X på tidslinje %u"
-#: access/transam/xlog.c:6437
+#: access/transam/xlog.c:6425
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "nästa transaktions-ID ogiltig"
-#: access/transam/xlog.c:6521
+#: access/transam/xlog.c:6509
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ogiltig redo i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:6532
+#: access/transam/xlog.c:6520
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "ogiltig redo-post i nedstängnings-checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:6560
+#: access/transam/xlog.c:6548
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "databassystemet stängdes inte ned korrekt; automatisk återställning pågår"
-#: access/transam/xlog.c:6564
+#: access/transam/xlog.c:6552
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "krashåterställning startar i tidslinje %u och har måltidslinje %u"
-#: access/transam/xlog.c:6608
+#: access/transam/xlog.c:6596
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label innehåller data som inte stämmer med kontrollfil"
-#: access/transam/xlog.c:6609
+#: access/transam/xlog.c:6597
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Det betyder att backup:en är trasig och du behöver använda en annan backup för att återställa."
-#: access/transam/xlog.c:6700
+#: access/transam/xlog.c:6688
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "initierar för hot standby"
-#: access/transam/xlog.c:6832
+#: access/transam/xlog.c:6820
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "redo startar vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7057
+#: access/transam/xlog.c:7045
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "efterfrågad återställningsstoppunkt är före en konsistent återställningspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:7095
+#: access/transam/xlog.c:7083
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "redo gjord vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7100 access/transam/xlog.c:9074
+#: access/transam/xlog.c:7088 access/transam/xlog.c:9074
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "senaste kompletta transaktionen var vid loggtid %s"
-#: access/transam/xlog.c:7109
+#: access/transam/xlog.c:7097
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "redo behövs inte"
-#: access/transam/xlog.c:7184 access/transam/xlog.c:7188
+#: access/transam/xlog.c:7172 access/transam/xlog.c:7176
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL slutar före sluttiden av online-backup:en"
-#: access/transam/xlog.c:7185
+#: access/transam/xlog.c:7173
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Alla genererade WAL under tiden online-backup:en togs måste vara tillgängliga vid återställning."
-#: access/transam/xlog.c:7189
+#: access/transam/xlog.c:7177
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Online-backup startad med pg_start_backup() måste avslutas med pg_stop_backup() och alla WAL fram till den punkten måste vara tillgängliga vid återställning."
-#: access/transam/xlog.c:7192
+#: access/transam/xlog.c:7180
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL avslutas innan konstistent återställningspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:7226
+#: access/transam/xlog.c:7215
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "valt nytt tidslinje-ID: %u"
@@ -2515,7 +2516,7 @@ msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed t
msgstr "Filen \"%s\" dötes om till \"%s\", men filen \"%s\" kunde inte döpas om till \"%s\": %m."
#: access/transam/xlog.c:11349 access/transam/xlogutils.c:720
-#: replication/walreceiver.c:993 replication/walsender.c:2174
+#: replication/walreceiver.c:993 replication/walsender.c:2173
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "kunde inte söka i loggsegment %s till offset %u: %m"
@@ -2525,17 +2526,17 @@ msgstr "kunde inte söka i loggsegment %s till offset %u: %m"
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11877
+#: access/transam/xlog.c:11889
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "tog emot förfrågan om befordring"
-#: access/transam/xlog.c:11890
+#: access/transam/xlog.c:11902
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "utlösarfil hittad: %s"
-#: access/transam/xlog.c:11899
+#: access/transam/xlog.c:11911
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte göra stat() på utlösarfil \"%s\": %m"
@@ -2616,7 +2617,7 @@ msgstr "Menade du att använda pg_stop_backup('f')?"
#: executor/execQual.c:1757 executor/execQual.c:1782 executor/execQual.c:2157
#: executor/execQual.c:5438 executor/functions.c:1031 foreign/foreign.c:492
#: replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1416
-#: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2910
+#: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2899
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1613
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1801 utils/adt/jsonfuncs.c:1928
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2694 utils/adt/pgstatfuncs.c:554
@@ -2631,7 +2632,7 @@ msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar
#: commands/extension.c:1845 commands/extension.c:2038 commands/prepare.c:706
#: foreign/foreign.c:497 replication/logical/logicalfuncs.c:179
#: replication/logical/origin.c:1420 replication/slotfuncs.c:193
-#: replication/walsender.c:2914 utils/adt/pgstatfuncs.c:558
+#: replication/walsender.c:2903 utils/adt/pgstatfuncs.c:558
#: utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8474 utils/misc/pg_config.c:44
#: utils/mmgr/portalmem.c:1092
#, c-format
@@ -2816,7 +2817,7 @@ msgstr "post med ogiltig längd vid %X/%X"
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "ogiltig komprimerad image vid %X/%X, block %d"
-#: access/transam/xlogutils.c:743 replication/walsender.c:2191
+#: access/transam/xlogutils.c:743 replication/walsender.c:2190
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u, längd %lu: %m"
@@ -3001,12 +3002,12 @@ msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "standardrättigheter kan inte sättas för kolumner"
#: catalog/aclchk.c:1502 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:380
-#: commands/copy.c:4484 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5241
-#: commands/tablecmds.c:5347 commands/tablecmds.c:5407
-#: commands/tablecmds.c:5520 commands/tablecmds.c:5577
-#: commands/tablecmds.c:5671 commands/tablecmds.c:5767
-#: commands/tablecmds.c:7958 commands/tablecmds.c:8129
-#: commands/tablecmds.c:8253 commands/tablecmds.c:8720 commands/trigger.c:642
+#: commands/copy.c:4484 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5257
+#: commands/tablecmds.c:5363 commands/tablecmds.c:5423
+#: commands/tablecmds.c:5536 commands/tablecmds.c:5593
+#: commands/tablecmds.c:5687 commands/tablecmds.c:5783
+#: commands/tablecmds.c:7974 commands/tablecmds.c:8145
+#: commands/tablecmds.c:8269 commands/tablecmds.c:8736 commands/trigger.c:642
#: parser/analyze.c:2260 parser/parse_relation.c:2639
#: parser/parse_relation.c:2701 parser/parse_target.c:951
#: parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2888 utils/adt/ruleutils.c:2001
@@ -3015,7 +3016,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte"
#: catalog/aclchk.c:1771 catalog/objectaddress.c:1203 commands/sequence.c:1078
-#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:12274 utils/adt/acl.c:2078
+#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:12290 utils/adt/acl.c:2078
#: utils/adt/acl.c:2108 utils/adt/acl.c:2140 utils/adt/acl.c:2172
#: utils/adt/acl.c:2200 utils/adt/acl.c:2230
#, c-format
@@ -3461,13 +3462,13 @@ msgstr "rättighet saknas för att skapa \"%s.%s\""
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Systemkatalogändringar är för tillfället inte tillåtna."
-#: catalog/heap.c:415 commands/tablecmds.c:1462 commands/tablecmds.c:1919
-#: commands/tablecmds.c:4863
+#: catalog/heap.c:415 commands/tablecmds.c:1478 commands/tablecmds.c:1935
+#: commands/tablecmds.c:4879
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "tabeller kan ha som mest %d kolumner"
-#: catalog/heap.c:432 commands/tablecmds.c:5124
+#: catalog/heap.c:432 commands/tablecmds.c:5140
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "kolumnnamn \"%s\" står i konflikt med ett systemkolumnnamn"
@@ -3497,13 +3498,13 @@ msgstr "kolumn \"%s\" har pseudo-typ %s"
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "composite-typ %s kan inte vara en del av sig själv"
-#: catalog/heap.c:584 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498
+#: catalog/heap.c:593 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "ingen jämförelse kunde härledas för kolumn \"%s\" med jämförelsetyp %s"
-#: catalog/heap.c:586 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
-#: commands/indexcmds.c:1148 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:262
+#: catalog/heap.c:595 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
+#: commands/indexcmds.c:1161 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:262
#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565
#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685
#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:213
@@ -3512,106 +3513,106 @@ msgstr "ingen jämförelse kunde härledas för kolumn \"%s\" med jämförelsety
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Använd en COLLATE-klausul för att sätta jämförelsen explicit."
-#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:798 commands/tablecmds.c:2653
+#: catalog/heap.c:1076 catalog/index.c:806 commands/tablecmds.c:2669
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "relationen \"%s\" finns redan"
-#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:420 catalog/pg_type.c:738
+#: catalog/heap.c:1092 catalog/pg_type.c:420 catalog/pg_type.c:738
#: commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:784 commands/typecmds.c:1135
#: commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:2113
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "typen \"%s\" existerar redan"
-#: catalog/heap.c:1084
+#: catalog/heap.c:1093
#, c-format
msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
msgstr "En relation har en associerad typ med samma namn så du måste använda ett namn som inte krockar med någon existerande typ."
-#: catalog/heap.c:1112
+#: catalog/heap.c:1121
#, c-format
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "pg_class heap OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge"
-#: catalog/heap.c:2282
+#: catalog/heap.c:2291
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "check-villkor \"%s\" finns redan"
-#: catalog/heap.c:2447 catalog/pg_constraint.c:654 commands/tablecmds.c:6112
+#: catalog/heap.c:2456 catalog/pg_constraint.c:654 commands/tablecmds.c:6128
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för relation \"%s\" finns redan"
-#: catalog/heap.c:2454
+#: catalog/heap.c:2463
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med icke-ärvt villkor på relation \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2465
+#: catalog/heap.c:2474
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med ärvt villkor på relation \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2475
+#: catalog/heap.c:2484
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med NOT VALID-villkor på relation \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2480
+#: catalog/heap.c:2489
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "slår samman villkor \"%s\" med ärvd definition"
-#: catalog/heap.c:2586
+#: catalog/heap.c:2595
#, c-format
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "kan inte använda kolumnreferenser i default-uttryck"
-#: catalog/heap.c:2597
+#: catalog/heap.c:2606
#, c-format
msgid "default expression must not return a set"
msgstr "default-uttryck kan inte returnera en mängd"
-#: catalog/heap.c:2616 rewrite/rewriteHandler.c:1107
+#: catalog/heap.c:2625 rewrite/rewriteHandler.c:1108
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "kolumn \"%s\" har typ %s men default-uttryck har typen %s"
-#: catalog/heap.c:2621 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:428
+#: catalog/heap.c:2630 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:428
#: parser/parse_target.c:539 parser/parse_target.c:789
-#: parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1112
+#: parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1113
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Du måste skriva om eller typomvandla uttrycket."
-#: catalog/heap.c:2668
+#: catalog/heap.c:2677
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "bara tabell \"%s\" kan refereras i check-villkoret"
-#: catalog/heap.c:2908
+#: catalog/heap.c:2924
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "inget stöd för kombinationen ON COMMIT och främmande nyckel"
-#: catalog/heap.c:2909
+#: catalog/heap.c:2925
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr "Tabell \"%s\" refererar till \"%s\", men de har inte samma ON COMMIT-inställning."
-#: catalog/heap.c:2914
+#: catalog/heap.c:2930
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "kan inte trunkera en tabell som refererars till i ett främmande nyckelvillkor"
-#: catalog/heap.c:2915
+#: catalog/heap.c:2931
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "Tabell \"%s\" refererar till \"%s\"."
-#: catalog/heap.c:2917
+#: catalog/heap.c:2933
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Trunkera tabellen \"%s\" samtidigt, eller använd TRUNCATE ... CASCADE."
@@ -3626,48 +3627,48 @@ msgstr "multipla primärnycklar för tabell \"%s\" tillåts inte"
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "primärnycklar kan inte vara uttryck"
-#: catalog/index.c:748 catalog/index.c:1172
+#: catalog/index.c:756 catalog/index.c:1180
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "användardefinierade index på systemkatalogen är inte möjligt"
-#: catalog/index.c:758
+#: catalog/index.c:766
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr "samtida indexskapande på systemkatalogtabeller stöds inte"
-#: catalog/index.c:776
+#: catalog/index.c:784
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "delade index kan inte skapas efter initdb"
-#: catalog/index.c:790 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:141
+#: catalog/index.c:798 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:141
#: parser/parse_utilcmd.c:192
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "relationen \"%s\" finns redan, hoppar över"
-#: catalog/index.c:826
+#: catalog/index.c:834
#, c-format
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "pg_class index OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge"
-#: catalog/index.c:1434
+#: catalog/index.c:1451
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY måste vara första operationen i transaktion"
-#: catalog/index.c:2016
+#: catalog/index.c:2092
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "bygger index \"%s\" på tabell \"%s\""
-#: catalog/index.c:3339
+#: catalog/index.c:3415
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte omindexera temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
-#: catalog/index.c:3472
+#: catalog/index.c:3548
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "index \"%s\" omindexerades"
@@ -3804,7 +3805,7 @@ msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "kan inte skapa temporära tabeller under en parallell operation"
#: catalog/namespace.c:3964 commands/tablespace.c:1174 commands/variable.c:63
-#: utils/misc/guc.c:9904
+#: utils/misc/guc.c:9933
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "List-syntaxen är ogiltig."
@@ -3852,26 +3853,26 @@ msgstr "event-trigger-namn kan inte vara kvalificerat"
#: catalog/objectaddress.c:1210 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94
#: commands/policy.c:382 commands/policy.c:471 commands/tablecmds.c:218
-#: commands/tablecmds.c:1323 commands/tablecmds.c:4377
-#: commands/tablecmds.c:8064
+#: commands/tablecmds.c:1339 commands/tablecmds.c:4393
+#: commands/tablecmds.c:8080
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell"
#: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:230
-#: commands/tablecmds.c:4407 commands/tablecmds.c:12279 commands/view.c:138
+#: commands/tablecmds.c:4423 commands/tablecmds.c:12295 commands/view.c:138
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" är inte en vy"
#: catalog/objectaddress.c:1224 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:236
-#: commands/tablecmds.c:12284
+#: commands/tablecmds.c:12300
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" är inte en materialiserad vy"
#: catalog/objectaddress.c:1231 commands/tablecmds.c:254
-#: commands/tablecmds.c:4410 commands/tablecmds.c:12289
+#: commands/tablecmds.c:4426 commands/tablecmds.c:12305
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en främmande tabell"
@@ -4302,7 +4303,7 @@ msgstr "slutfunktion med extra argument får inte deklareras STRICT"
msgid "return type of combine function %s is not %s"
msgstr "returtyp från sammansätt-funktion %s är inte %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:3052
+#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:3071
#, c-format
msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
msgstr "kombineringsfunktion med övergångstyp %s får inte deklareras STRICT"
@@ -4724,8 +4725,8 @@ msgstr "typer med fast storlek måste lagras som PLAIN"
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "kunde inte skapa array-typnamn för typ \"%s\""
-#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:390 commands/tablecmds.c:4389
-#: commands/tablecmds.c:12167
+#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:403 commands/tablecmds.c:4405
+#: commands/tablecmds.c:12183
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller materialiserad vy"
@@ -4895,7 +4896,7 @@ msgstr "accessmetod \"%s\" finns redan"
msgid "must be superuser to drop access methods"
msgstr "måste vara superanvändare för att ta bort accessmetoder"
-#: commands/amcmds.c:175 commands/indexcmds.c:165 commands/indexcmds.c:497
+#: commands/amcmds.c:175 commands/indexcmds.c:165 commands/indexcmds.c:510
#: commands/opclasscmds.c:365 commands/opclasscmds.c:790
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
@@ -4978,7 +4979,7 @@ msgstr "hoppar över analys av arvsträd \"%s.%s\" --- detta arvsträd innehåll
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "hoppar över analys av arvsträd \"%s.%s\" --- detta arvsträd innehåller inga analyserbara barntabeller"
-#: commands/analyze.c:1449 commands/tablecmds.c:8155 executor/execQual.c:2927
+#: commands/analyze.c:1449 commands/tablecmds.c:8171 executor/execQual.c:2927
msgid "could not convert row type"
msgstr "kunde inte konvertera radtypen"
@@ -5032,7 +5033,7 @@ msgstr "kan inte klustra temporära tabeller för andra sessioner"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "det finns inget tidigare klustrat index för tabell \"%s\""
-#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9512 commands/tablecmds.c:11263
+#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9528 commands/tablecmds.c:11279
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "index \"%s\" för tabell \"%s\" finns inte"
@@ -5047,7 +5048,7 @@ msgstr "kan inte klustra en delad katalog"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte städa temporära tabeller för andra sessioner"
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11273
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11289
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" är inte ett index för tabell \"%s\""
@@ -5663,14 +5664,14 @@ msgstr "ogiltig fältstorlek"
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "felaktigt binärt dataformat"
-#: commands/copy.c:4489 commands/indexcmds.c:1069 commands/tablecmds.c:1487
-#: commands/tablecmds.c:2314 parser/parse_relation.c:3188
+#: commands/copy.c:4489 commands/indexcmds.c:1082 commands/tablecmds.c:1503
+#: commands/tablecmds.c:2330 parser/parse_relation.c:3188
#: parser/parse_relation.c:3208 utils/adt/tsvector_op.c:2559
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "kolumnen \"%s\" existerar inte"
-#: commands/copy.c:4496 commands/tablecmds.c:1513 commands/trigger.c:651
+#: commands/copy.c:4496 commands/tablecmds.c:1529 commands/trigger.c:651
#: parser/parse_target.c:967 parser/parse_target.c:978
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
@@ -5954,9 +5955,9 @@ msgstr "\"%s\" är en aggreagatfunktion"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Använd DROP AGGREGATE för att ta bort aggregatfunktioner."
-#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2401
-#: commands/tablecmds.c:2559 commands/tablecmds.c:2601
-#: commands/tablecmds.c:11644 tcop/utility.c:1122
+#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2417
+#: commands/tablecmds.c:2575 commands/tablecmds.c:2617
+#: commands/tablecmds.c:11660 tcop/utility.c:1122
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
@@ -6821,159 +6822,159 @@ msgstr "ingen inline-kod angiven"
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "språk \"%s\" stöder inte inline-kodexekvering"
-#: commands/indexcmds.c:350
+#: commands/indexcmds.c:363
#, c-format
msgid "must specify at least one column"
msgstr "måste ange minst en kolumn"
-#: commands/indexcmds.c:354
+#: commands/indexcmds.c:367
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "kan inte ha mer än %d kolumner i ett index"
-#: commands/indexcmds.c:385
+#: commands/indexcmds.c:398
#, c-format
msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
msgstr "kan inte skapa index för främmande tabell \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:400
+#: commands/indexcmds.c:413
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte skapa index till temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
-#: commands/indexcmds.c:456 commands/tablecmds.c:549 commands/tablecmds.c:9823
+#: commands/indexcmds.c:469 commands/tablecmds.c:549 commands/tablecmds.c:9839
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "bara delade relationer kan placeras i tablespace:et pg_global"
-#: commands/indexcmds.c:489
+#: commands/indexcmds.c:502
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "ersätter den föråldrade åtkomstmetoden \"rtree\" med den nya \"gist\""
-#: commands/indexcmds.c:507
+#: commands/indexcmds.c:520
#, c-format
msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged"
msgstr "hash-index är inte WAL-loggade och vi avråder från att använda dem"
-#: commands/indexcmds.c:512
+#: commands/indexcmds.c:525
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte unika index"
-#: commands/indexcmds.c:517
+#: commands/indexcmds.c:530
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte flerkolumnindex"
-#: commands/indexcmds.c:522
+#: commands/indexcmds.c:535
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte uteslutningsvillkor"
-#: commands/indexcmds.c:592 commands/indexcmds.c:612
+#: commands/indexcmds.c:605 commands/indexcmds.c:625
#, c-format
msgid "index creation on system columns is not supported"
msgstr "skapa index för systemkolumner stöds inte"
-#: commands/indexcmds.c:637
+#: commands/indexcmds.c:650
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s kommer skapa ett implicit index \"%s\" för tabell \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:998
+#: commands/indexcmds.c:1011
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "funktioner i indexpredikat måste vara markerade IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1064 parser/parse_utilcmd.c:1882
+#: commands/indexcmds.c:1077 parser/parse_utilcmd.c:1882
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "kolumn \"%s\" angiven i en nyckel existerar inte"
-#: commands/indexcmds.c:1124
+#: commands/indexcmds.c:1137
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "funktioner i indexuttryck måste vara markerade IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1147
+#: commands/indexcmds.c:1160
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skulle användas för indexuttryck"
-#: commands/indexcmds.c:1155 commands/typecmds.c:827 parser/parse_expr.c:2608
+#: commands/indexcmds.c:1168 commands/typecmds.c:827 parser/parse_expr.c:2608
#: parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:2808 utils/adt/misc.c:666
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "jämförelser (collation) stöds inte av typ %s"
-#: commands/indexcmds.c:1193
+#: commands/indexcmds.c:1206
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "operatorn %s är inte kommutativ"
-#: commands/indexcmds.c:1195
+#: commands/indexcmds.c:1208
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "Bara kommutativa operatorer kan användas i uteslutningsvillkor"
-#: commands/indexcmds.c:1221
+#: commands/indexcmds.c:1234
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "operatorn \"%s\" är inte en medlem i operatorfamiljen \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1224
+#: commands/indexcmds.c:1237
#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr "Uteslutningsoperatorn måste vara relaterad till indexoperatorklassen för villkoret."
-#: commands/indexcmds.c:1259
+#: commands/indexcmds.c:1272
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte ASC/DESC-flaggor"
-#: commands/indexcmds.c:1264
+#: commands/indexcmds.c:1277
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte NULLS FIRST/LAST-flaggor"
-#: commands/indexcmds.c:1320 commands/typecmds.c:1935
+#: commands/indexcmds.c:1333 commands/typecmds.c:1935
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "datatyp %s har ingen standardoperatorklass för accessmetod \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1322
+#: commands/indexcmds.c:1335
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "Du måste ange en operatorklass för indexet eller definiera en standardoperatorklass för datatypen."
-#: commands/indexcmds.c:1351 commands/indexcmds.c:1359
+#: commands/indexcmds.c:1364 commands/indexcmds.c:1372
#: commands/opclasscmds.c:205
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "operatorklass \"%s\" existerar inte för accessmetod \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1372 commands/typecmds.c:1923
+#: commands/indexcmds.c:1385 commands/typecmds.c:1923
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "operatorklass \"%s\" accepterar inte datatypen %s"
-#: commands/indexcmds.c:1462
+#: commands/indexcmds.c:1475
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "det finns flera standardoperatorklasser för datatypen %s"
-#: commands/indexcmds.c:1853
+#: commands/indexcmds.c:1866
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "tabell \"%s\" har inga index"
-#: commands/indexcmds.c:1908
+#: commands/indexcmds.c:1921
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "kan bara omindexera den aktiva databasen"
-#: commands/indexcmds.c:2008
+#: commands/indexcmds.c:2021
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "tabell \"%s.%s\" omindexerades"
@@ -7211,9 +7212,9 @@ msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "operatorattribut \"%s\" kan inte ändras"
#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:388 commands/policy.c:477
-#: commands/tablecmds.c:974 commands/tablecmds.c:1336 commands/tablecmds.c:2208
-#: commands/tablecmds.c:4359 commands/tablecmds.c:6323
-#: commands/tablecmds.c:12200 commands/tablecmds.c:12235 commands/trigger.c:241
+#: commands/tablecmds.c:990 commands/tablecmds.c:1352 commands/tablecmds.c:2224
+#: commands/tablecmds.c:4375 commands/tablecmds.c:6339
+#: commands/tablecmds.c:12216 commands/tablecmds.c:12251 commands/trigger.c:241
#: commands/trigger.c:1125 commands/trigger.c:1233 rewrite/rewriteDefine.c:273
#: rewrite/rewriteDefine.c:917
#, c-format
@@ -7545,8 +7546,8 @@ msgstr "\"%s\" är inte en typ"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Använd DROP TYPE för att ta bort en typ."
-#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:8706
-#: commands/tablecmds.c:11455
+#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:8722
+#: commands/tablecmds.c:11471
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "främmande tabell \"%s\" finns inte"
@@ -7570,58 +7571,58 @@ msgstr "ON COMMIT kan bara användas på temporära tabeller"
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "kan inte skapa temporär tabell i en säkerhetsbegränsad operation"
-#: commands/tablecmds.c:825
+#: commands/tablecmds.c:829
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY stöder inte att slänga flera objekt"
-#: commands/tablecmds.c:829
+#: commands/tablecmds.c:833
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY stöder inte CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:1105
+#: commands/tablecmds.c:1121
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "truncate svämmar över (cascades) till \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1346
+#: commands/tablecmds.c:1362
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte trunkera temporära tabeller tillhörande andra sessioner"
-#: commands/tablecmds.c:1552 parser/parse_utilcmd.c:1845
+#: commands/tablecmds.c:1568 parser/parse_utilcmd.c:1845
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "ärvd relation \"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:1559 commands/tablecmds.c:10270
+#: commands/tablecmds.c:1575 commands/tablecmds.c:10286
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "kan inte ärva från en temporär relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1567 commands/tablecmds.c:10278
+#: commands/tablecmds.c:1583 commands/tablecmds.c:10294
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "kan inte ärva från en temporär relation i en annan session"
-#: commands/tablecmds.c:1583 commands/tablecmds.c:10312
+#: commands/tablecmds.c:1599 commands/tablecmds.c:10328
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "relationen \"%s\" skulle ärvas mer än en gång"
-#: commands/tablecmds.c:1631
+#: commands/tablecmds.c:1647
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "slår samman multipla ärvda definitioner av kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1639
+#: commands/tablecmds.c:1655
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1641 commands/tablecmds.c:1664
-#: commands/tablecmds.c:1862 commands/tablecmds.c:1886
+#: commands/tablecmds.c:1657 commands/tablecmds.c:1680
+#: commands/tablecmds.c:1878 commands/tablecmds.c:1902
#: parser/parse_coerce.c:1630 parser/parse_coerce.c:1650
#: parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1715
#: parser/parse_coerce.c:1752 parser/parse_param.c:218
@@ -7629,764 +7630,764 @@ msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en typkonflikt"
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s kontra %s"
-#: commands/tablecmds.c:1650
+#: commands/tablecmds.c:1666
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en jämförelsekonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1652 commands/tablecmds.c:1874
-#: commands/tablecmds.c:4810
+#: commands/tablecmds.c:1668 commands/tablecmds.c:1890
+#: commands/tablecmds.c:4826
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "\"%s\" kontra \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1662
+#: commands/tablecmds.c:1678
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en lagringsparameterkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1775 commands/tablecmds.c:8164
+#: commands/tablecmds.c:1791 commands/tablecmds.c:8180
#: parser/parse_utilcmd.c:924 parser/parse_utilcmd.c:1275
#: parser/parse_utilcmd.c:1351
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "kan inte konvertera hela-raden-tabellreferens"
-#: commands/tablecmds.c:1776 parser/parse_utilcmd.c:925
+#: commands/tablecmds.c:1792 parser/parse_utilcmd.c:925
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Villkor \"%s\" innehåller en hela-raden-referens på tabellen \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:1848
+#: commands/tablecmds.c:1864
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "slår samman kolumn \"%s\" med ärvd definition"
-#: commands/tablecmds.c:1852
+#: commands/tablecmds.c:1868
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "flyttar och slår samman kolumn \"%s\" med ärvd definition"
-#: commands/tablecmds.c:1853
+#: commands/tablecmds.c:1869
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr "Användarangiven kolumn flyttad till den ärvda kolumnens position."
-#: commands/tablecmds.c:1860
+#: commands/tablecmds.c:1876
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "kolumnen \"%s\" har en typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1872
+#: commands/tablecmds.c:1888
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "kolumn \"%s\" har en jämförelsekonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1884
+#: commands/tablecmds.c:1900
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "kolumnen \"%s\" har en lagringsparameterkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1936
+#: commands/tablecmds.c:1952
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "kolumnen \"%s\" ärver motstridiga default-värden"
-#: commands/tablecmds.c:1938
+#: commands/tablecmds.c:1954
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "För att lösa konflikten, ange ett explicit default-värde."
-#: commands/tablecmds.c:1985
+#: commands/tablecmds.c:2001
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr "check-villkor \"%s\" finns med flera gånger men med olika uttryck"
-#: commands/tablecmds.c:2179
+#: commands/tablecmds.c:2195
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "kan inte byta namn på kolumn i typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:2196
+#: commands/tablecmds.c:2212
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, composite-typ, index eller främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:2290
+#: commands/tablecmds.c:2306
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "ärvd kolumn \"%s\" måste döpas om i barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:2322
+#: commands/tablecmds.c:2338
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "kan inte ändra döpa om systemkolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2337
+#: commands/tablecmds.c:2353
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "kan inte döpa om ärvd kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2492
+#: commands/tablecmds.c:2508
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "ärvt villkor \"%s\" måste döpas om i barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:2499
+#: commands/tablecmds.c:2515
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "kan inte döpa om ärvt villkor \"%s\""
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2732
+#: commands/tablecmds.c:2748
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "kan inte %s \"%s\" då den används av aktiva frågor i denna session"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2741
+#: commands/tablecmds.c:2757
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "kan inte %s \"%s\" då den har utlösarhändelser som väntar"
-#: commands/tablecmds.c:3815
+#: commands/tablecmds.c:3831
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "kan inte skriva om systemkolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3821
+#: commands/tablecmds.c:3837
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "kan inte skriva om tabell \"%s\" som används som katalogtabell"
-#: commands/tablecmds.c:3831
+#: commands/tablecmds.c:3847
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte skriva om temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
-#: commands/tablecmds.c:4099
+#: commands/tablecmds.c:4115
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "skriver om tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4103
+#: commands/tablecmds.c:4119
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "verifierar tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4217
+#: commands/tablecmds.c:4233
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "kolumn \"%s\" innehåller null-värden"
-#: commands/tablecmds.c:4232 commands/tablecmds.c:7428
+#: commands/tablecmds.c:4248 commands/tablecmds.c:7444
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "check-villkor \"%s\" bryts av någon rad"
-#: commands/tablecmds.c:4380 commands/trigger.c:235 rewrite/rewriteDefine.c:267
+#: commands/tablecmds.c:4396 commands/trigger.c:235 rewrite/rewriteDefine.c:267
#: rewrite/rewriteDefine.c:912
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller vy"
-#: commands/tablecmds.c:4383 commands/trigger.c:1119 commands/trigger.c:1224
+#: commands/tablecmds.c:4399 commands/trigger.c:1119 commands/trigger.c:1224
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy eller främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:4386
+#: commands/tablecmds.c:4402
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy eller ett index"
-#: commands/tablecmds.c:4392
+#: commands/tablecmds.c:4408
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy eller ett index"
-#: commands/tablecmds.c:4395
+#: commands/tablecmds.c:4411
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy eller en främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:4398
+#: commands/tablecmds.c:4414
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:4401
+#: commands/tablecmds.c:4417
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, composite-typ eller en främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:4404 commands/tablecmds.c:5469
+#: commands/tablecmds.c:4420 commands/tablecmds.c:5485
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy, index eller en främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:4414
+#: commands/tablecmds.c:4430
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "\"%s\" har fel typ"
-#: commands/tablecmds.c:4587 commands/tablecmds.c:4594
+#: commands/tablecmds.c:4603 commands/tablecmds.c:4610
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "kan inte ändra typen \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder den"
-#: commands/tablecmds.c:4601
+#: commands/tablecmds.c:4617
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "kan inte ändra främmande tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder dess radtyp"
-#: commands/tablecmds.c:4608
+#: commands/tablecmds.c:4624
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder dess radtyp"
-#: commands/tablecmds.c:4662
+#: commands/tablecmds.c:4678
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "kan inte ändra typ \"%s\" eftersom det är typen för en typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:4664
+#: commands/tablecmds.c:4680
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Använd ALTER ... CASCADE för att ändra på de typade tabellerna också."
-#: commands/tablecmds.c:4708
+#: commands/tablecmds.c:4724
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "typen %s är inte en composite-typ"
-#: commands/tablecmds.c:4734
+#: commands/tablecmds.c:4750
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "kan inte lägga till kolumn till typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:4802 commands/tablecmds.c:10471
+#: commands/tablecmds.c:4818 commands/tablecmds.c:10487
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4808 commands/tablecmds.c:10478
+#: commands/tablecmds.c:4824 commands/tablecmds.c:10494
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "barntabell \"%s\" har annan jämförelse (collation) på kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4818
+#: commands/tablecmds.c:4834
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "barntabell \"%s\" har en motstridig kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4830
+#: commands/tablecmds.c:4846
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "slår samman definitionen av kolumn \"%s\" för barn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5057
+#: commands/tablecmds.c:5073
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "kolumnen måste läggas till i barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:5132
+#: commands/tablecmds.c:5148
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:5139
+#: commands/tablecmds.c:5155
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan"
-#: commands/tablecmds.c:5250 commands/tablecmds.c:5356
-#: commands/tablecmds.c:5414 commands/tablecmds.c:5528
-#: commands/tablecmds.c:5585 commands/tablecmds.c:5679
-#: commands/tablecmds.c:7967 commands/tablecmds.c:8729
+#: commands/tablecmds.c:5266 commands/tablecmds.c:5372
+#: commands/tablecmds.c:5430 commands/tablecmds.c:5544
+#: commands/tablecmds.c:5601 commands/tablecmds.c:5695
+#: commands/tablecmds.c:7983 commands/tablecmds.c:8745
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "kan inte ändra systemkolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5286
+#: commands/tablecmds.c:5302
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "kolumn \"%s\" är del av en primärnyckel"
-#: commands/tablecmds.c:5501
+#: commands/tablecmds.c:5517
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "statistikmålet %d är för lågt"
-#: commands/tablecmds.c:5509
+#: commands/tablecmds.c:5525
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "minskar statistikmålet till %d"
-#: commands/tablecmds.c:5659
+#: commands/tablecmds.c:5675
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "ogiltig lagringstyp \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5691
+#: commands/tablecmds.c:5707
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "kolumndatatyp %s kan bara ha lagringsmetod PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:5729
+#: commands/tablecmds.c:5745
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "kan inte ta bort kolumn från typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:5773
+#: commands/tablecmds.c:5789
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:5786
+#: commands/tablecmds.c:5802
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "kan inte ta bort systemkolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5793
+#: commands/tablecmds.c:5809
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "kan inte ta bort ärvd kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6033
+#: commands/tablecmds.c:6049
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX kommer byta namn på index \"%s\" till \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6246
+#: commands/tablecmds.c:6262
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "villkoret måste läggas till i barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:6317
+#: commands/tablecmds.c:6333
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "refererad relation \"%s\" är inte en tabell"
-#: commands/tablecmds.c:6340
+#: commands/tablecmds.c:6356
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "villkor på permanenta tabeller får bara referera till permanenta tabeller"
-#: commands/tablecmds.c:6347
+#: commands/tablecmds.c:6363
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "villkor på ologgade tabeller får bara referera till permanenta eller ologgade tabeller"
-#: commands/tablecmds.c:6353
+#: commands/tablecmds.c:6369
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "villkor på temporära tabeller får bara referera till temporära tabeller"
-#: commands/tablecmds.c:6357
+#: commands/tablecmds.c:6373
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "villkor på temporära tabeller får bara ta med temporära tabeller från denna session"
-#: commands/tablecmds.c:6418
+#: commands/tablecmds.c:6434
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "antalet refererande och refererade kolumner för främmande nyckel stämmer ej överens"
-#: commands/tablecmds.c:6525
+#: commands/tablecmds.c:6541
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "främmande nyckelvillkor \"%s\" kan inte implementeras"
-#: commands/tablecmds.c:6528
+#: commands/tablecmds.c:6544
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Nyckelkolumner \"%s\" och \"%s\" har inkompatibla typer %s och %s."
-#: commands/tablecmds.c:6734 commands/tablecmds.c:6902
-#: commands/tablecmds.c:7806 commands/tablecmds.c:7862
+#: commands/tablecmds.c:6750 commands/tablecmds.c:6918
+#: commands/tablecmds.c:7822 commands/tablecmds.c:7878
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" finns inte"
-#: commands/tablecmds.c:6740
+#: commands/tablecmds.c:6756
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" är inte ett främmande nyckelvillkor"
-#: commands/tablecmds.c:6909
+#: commands/tablecmds.c:6925
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" är inte en främmande nyckel eller ett check-villkor"
-#: commands/tablecmds.c:6978
+#: commands/tablecmds.c:6994
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "villkoret måste valideras för barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:7047
+#: commands/tablecmds.c:7063
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "kolumn \"%s\" som refereras till i främmande nyckelvillkor finns inte"
-#: commands/tablecmds.c:7052
+#: commands/tablecmds.c:7068
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "kan inte ha mer än %d nycklar i en främmande nyckel"
-#: commands/tablecmds.c:7117
+#: commands/tablecmds.c:7133
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "kan inte använda en \"deferrable\" primärnyckel för refererad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7134
+#: commands/tablecmds.c:7150
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "det finns ingen primärnyckel för refererad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7199
+#: commands/tablecmds.c:7215
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "främmande nyckel-refererade kolumnlistor får inte innehålla duplikat"
-#: commands/tablecmds.c:7293
+#: commands/tablecmds.c:7309
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "kan inte använda ett \"deferrable\" unikt integritetsvillkor för refererad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7298
+#: commands/tablecmds.c:7314
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "finns inget unique-villkor som matchar de givna nycklarna i den refererade tabellen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7461
+#: commands/tablecmds.c:7477
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validerar främmande nyckelvillkor \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7760
+#: commands/tablecmds.c:7776
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "kan inte ta bort ärvt villkor \"%s\" i relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7812
+#: commands/tablecmds.c:7828
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:7951
+#: commands/tablecmds.c:7967
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "kan inte ändra kolumntyp på typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:7978
+#: commands/tablecmds.c:7994
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "kan inte ändra ärvd kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8027
+#: commands/tablecmds.c:8043
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "resultatet av USING-klausul för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typen %s"
-#: commands/tablecmds.c:8030
+#: commands/tablecmds.c:8046
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Du kan behöva lägga till en explicit typomvandling."
-#: commands/tablecmds.c:8034
+#: commands/tablecmds.c:8050
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ %s"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:8037
+#: commands/tablecmds.c:8053
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Du kan behöva ange \"USING %s::%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:8136
+#: commands/tablecmds.c:8152
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "kan inte ändra ärvd kolumn \"%s\" i relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8165
+#: commands/tablecmds.c:8181
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "USING-uttryck innehåller en hela-raden-tabellreferens."
-#: commands/tablecmds.c:8176
+#: commands/tablecmds.c:8192
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "typen av den ärvda kolumnen \"%s\" måste ändras i barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:8263
+#: commands/tablecmds.c:8279
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "kan inte ändra typen på kolumn \"%s\" två gånger"
-#: commands/tablecmds.c:8299
+#: commands/tablecmds.c:8315
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "\"default\" för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8383
+#: commands/tablecmds.c:8399
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av en vy eller en regel"
-#: commands/tablecmds.c:8384 commands/tablecmds.c:8403
-#: commands/tablecmds.c:8421
+#: commands/tablecmds.c:8400 commands/tablecmds.c:8419
+#: commands/tablecmds.c:8437
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s beror på kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8402
+#: commands/tablecmds.c:8418
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används i en utlösardefinition"
-#: commands/tablecmds.c:8420
+#: commands/tablecmds.c:8436
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av i en policydefinition"
-#: commands/tablecmds.c:9184
+#: commands/tablecmds.c:9200
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "kan inte byta ägare på index \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9186
+#: commands/tablecmds.c:9202
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Byt ägare på indexets tabell istället."
-#: commands/tablecmds.c:9202
+#: commands/tablecmds.c:9218
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "kan inte byta ägare på sekvens \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9204 commands/tablecmds.c:11663
+#: commands/tablecmds.c:9220 commands/tablecmds.c:11679
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sekvens \"%s\" är länkad till tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9216 commands/tablecmds.c:12310
+#: commands/tablecmds.c:9232 commands/tablecmds.c:12326
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Använd ALTER TYPE istället."
-#: commands/tablecmds.c:9225
+#: commands/tablecmds.c:9241
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, sekvens eller främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:9564
+#: commands/tablecmds.c:9580
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "kan inte ha flera underkommandon SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:9637
+#: commands/tablecmds.c:9653
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy eller en TOAST-tabell"
-#: commands/tablecmds.c:9670 commands/view.c:497
+#: commands/tablecmds.c:9686 commands/view.c:497
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION stöds bara på automatiskt uppdateringsbara vyer"
-#: commands/tablecmds.c:9816
+#: commands/tablecmds.c:9832
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "kan inte flytta systemrelation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9832
+#: commands/tablecmds.c:9848
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte flytta temporära tabeller tillhörande andra sessioner"
-#: commands/tablecmds.c:9969
+#: commands/tablecmds.c:9985
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "bara tabeller, index och materialiserade vyer finns i tablespace:er"
-#: commands/tablecmds.c:9981
+#: commands/tablecmds.c:9997
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "kan inte flytta relationer in eller ut från tablespace pg_global"
-#: commands/tablecmds.c:10072
+#: commands/tablecmds.c:10088
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "avbryter då lås på relation \"%s.%s\" inte är tillgängligt"
-#: commands/tablecmds.c:10088
+#: commands/tablecmds.c:10104
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "inga matchande relationer i tablespace \"%s\" hittades"
-#: commands/tablecmds.c:10155 storage/buffer/bufmgr.c:915
+#: commands/tablecmds.c:10171 storage/buffer/bufmgr.c:915
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "ogiltig sida i block %u i relation %s"
-#: commands/tablecmds.c:10235
+#: commands/tablecmds.c:10251
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "kan inte ändra arv på en typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:10285
+#: commands/tablecmds.c:10301
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "kan inte ärva av en temporär tabell för en annan session"
-#: commands/tablecmds.c:10339
+#: commands/tablecmds.c:10355
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "cirkulärt arv är inte tillåtet"
-#: commands/tablecmds.c:10340
+#: commands/tablecmds.c:10356
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" är redan ett barn till \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10348
+#: commands/tablecmds.c:10364
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "tabell\"%s\" utan OID:er kan inte ärva från tabell \"%s\" med OID:er"
-#: commands/tablecmds.c:10489
+#: commands/tablecmds.c:10505
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell måste vara markerad NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:10505 commands/tablecmds.c:10538
+#: commands/tablecmds.c:10521 commands/tablecmds.c:10554
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "barntabell saknar kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10621
+#: commands/tablecmds.c:10637
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "barntabell \"%s\" har annan definition av check-villkor \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10629
+#: commands/tablecmds.c:10645
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med icke-ärvt villkor på barntabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10640
+#: commands/tablecmds.c:10656
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med NOT VALID-villkor på barntabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10664
+#: commands/tablecmds.c:10680
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "barntabell saknar riktighetsvillkor \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10748
+#: commands/tablecmds.c:10764
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "relationen \"%s\" är inte en förälder till relationen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10982
+#: commands/tablecmds.c:10998
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "typade tabeller kan inte ärva"
-#: commands/tablecmds.c:11013
+#: commands/tablecmds.c:11029
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "tabell saknar kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11023
+#: commands/tablecmds.c:11039
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "tabell har kolumn \"%s\" där typen kräver \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11032
+#: commands/tablecmds.c:11048
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "tabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11045
+#: commands/tablecmds.c:11061
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "tabell har extra kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11097
+#: commands/tablecmds.c:11113
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" är inte en typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:11281
+#: commands/tablecmds.c:11297
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda icke-unikt index \"%s\" som replikaidentitet"
-#: commands/tablecmds.c:11287
+#: commands/tablecmds.c:11303
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda icke-immediate-index \"%s\" som replikaidentitiet"
-#: commands/tablecmds.c:11293
+#: commands/tablecmds.c:11309
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda uttrycksindex \"%s\" som replikaidentitiet"
-#: commands/tablecmds.c:11299
+#: commands/tablecmds.c:11315
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda partiellt index \"%s\" som replikaidentitiet"
-#: commands/tablecmds.c:11305
+#: commands/tablecmds.c:11321
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda ogiltigt index \"%s\" som replikaidentitiet"
-#: commands/tablecmds.c:11326
+#: commands/tablecmds.c:11342
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn %d är en systemkolumn"
-#: commands/tablecmds.c:11333
+#: commands/tablecmds.c:11349
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn \"%s\" kan vare null"
-#: commands/tablecmds.c:11536
+#: commands/tablecmds.c:11552
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "kan inte ändra loggningsstatus för tabell \"%s\" då den är temporär"
-#: commands/tablecmds.c:11595
+#: commands/tablecmds.c:11611
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till loggad då den refererar till ologgad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11605
+#: commands/tablecmds.c:11621
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till ologgad då den refererar till loggad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11662
+#: commands/tablecmds.c:11678
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "kan inte flytta en ägd sekvens till ett annan schema."
-#: commands/tablecmds.c:11767
+#: commands/tablecmds.c:11783
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "relationen \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12294
+#: commands/tablecmds.c:12310
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" är inte en composite-typ"
-#: commands/tablecmds.c:12324
+#: commands/tablecmds.c:12340
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, sekvens eller främmande tabell"
@@ -9252,57 +9253,57 @@ msgstr "%s kan inte köras från VACUUM eller ANALYZE"
msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL"
msgstr "VACUUM-flagga DISABLE_PAGE_SKIPPING kan inte anges med FULL"
-#: commands/vacuum.c:535
+#: commands/vacuum.c:536
#, c-format
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "äldsta xmin är från lång tid tillbaka"
-#: commands/vacuum.c:536
+#: commands/vacuum.c:537
#, c-format
msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Stäng öppna transaktioner snart för att undvika omslagsproblem (wraparound)."
-#: commands/vacuum.c:575
+#: commands/vacuum.c:577
#, c-format
msgid "oldest multixact is far in the past"
msgstr "äldsta multixact är från lång tid tillbaka"
-#: commands/vacuum.c:576
+#: commands/vacuum.c:578
#, c-format
msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Stäng öppna transaktioner med multixacts snart för att undvika \"wraparound\"."
-#: commands/vacuum.c:1128
+#: commands/vacuum.c:1134
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "några databaser har inte städats (vacuum) på över 2 miljarder transaktioner"
-#: commands/vacuum.c:1129
+#: commands/vacuum.c:1135
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Du kan redan ha fått dataförlust på grund av transaktions-wraparound."
-#: commands/vacuum.c:1250
+#: commands/vacuum.c:1256
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "hoppar över vacuum av \"%s\" --- lås ej tillgängligt"
-#: commands/vacuum.c:1276
+#: commands/vacuum.c:1282
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara superanvändare kan städa den"
-#: commands/vacuum.c:1280
+#: commands/vacuum.c:1286
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara superanvändare eller databasägaren kan städa den"
-#: commands/vacuum.c:1284
+#: commands/vacuum.c:1290
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara tabell eller databasägaren kan köra vacuum på den"
-#: commands/vacuum.c:1302
+#: commands/vacuum.c:1308
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "hoppar över \"%s\" --- kan inte köra vacuum på icke-tabeller eller speciella systemtabeller"
@@ -9422,7 +9423,7 @@ msgstr "\"%s\": trunkerade %u till %u sidor"
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": pausar trunkering pga konfliktande låskrav"
-#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9928
+#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9957
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Okänt nyckelord: \"%s\""
@@ -9663,32 +9664,38 @@ msgstr "kan inte ändra sekvens \"%s\""
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "kan inte ändra TOAST-relation \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1052 rewrite/rewriteHandler.c:2815
+#: executor/execMain.c:1052 rewrite/rewriteHandler.c:2836
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3592
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "kan inte sätta in i vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1054 rewrite/rewriteHandler.c:2818
+#: executor/execMain.c:1054 rewrite/rewriteHandler.c:2839
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3595
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "För att tillåta insättning i en vy så skapa en INSTEAD OF INSERT-utlösare eller en villkorslös ON INSERT DO INSTEAD-regel."
-#: executor/execMain.c:1060 rewrite/rewriteHandler.c:2823
+#: executor/execMain.c:1060 rewrite/rewriteHandler.c:2844
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3600
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "kan inte uppdatera vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1062 rewrite/rewriteHandler.c:2826
+#: executor/execMain.c:1062 rewrite/rewriteHandler.c:2847
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3603
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "För att tillåta uppdatering av en vy så skapa en INSTEAD OF UPDATE-utlösare eller en villkorslös ON UPDATE DO INSTEAD-regel."
-#: executor/execMain.c:1068 rewrite/rewriteHandler.c:2831
+#: executor/execMain.c:1068 rewrite/rewriteHandler.c:2852
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3608
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "kan inte radera från vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1070 rewrite/rewriteHandler.c:2834
+#: executor/execMain.c:1070 rewrite/rewriteHandler.c:2855
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3611
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "För att tillåta bortagning i en vy så skapa en INSTEAD OF DELETE-utlösare eller en villkorslös ON DELETE DO INSTEAD-regel."
@@ -10057,12 +10064,12 @@ msgstr "Sista satsen returnerar för få kolumner."
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "returtup %s stöds inte för SQL-funktioner"
-#: executor/nodeAgg.c:3097 executor/nodeWindowAgg.c:2318
+#: executor/nodeAgg.c:3116 executor/nodeWindowAgg.c:2318
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "aggregat %u måste ha kompatibel indatatyp och övergångstyp"
-#: executor/nodeAgg.c:3163 parser/parse_agg.c:612 parser/parse_agg.c:642
+#: executor/nodeAgg.c:3182 parser/parse_agg.c:612 parser/parse_agg.c:642
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "aggregatfunktionsanrop kan inte nästlas"
@@ -10092,12 +10099,12 @@ msgstr "kunde inte läsa från hash-join-temporärfil: %m"
msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
msgstr "distansfunktioner som är \"lossy\" stöds inte vid skanning av enbart index"
-#: executor/nodeLimit.c:261
+#: executor/nodeLimit.c:259
#, c-format
msgid "OFFSET must not be negative"
msgstr "OFFSET kan inte vara negativ"
-#: executor/nodeLimit.c:288
+#: executor/nodeLimit.c:286
#, c-format
msgid "LIMIT must not be negative"
msgstr "LIMIT kan inte vara negativ"
@@ -10468,8 +10475,8 @@ msgstr "%s kan inte användas som ett rollnamn här"
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "felaktig användning av \"*\""
-#: gram.y:14451 gram.y:14468 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971
-#: tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070
+#: gram.y:14451 gram.y:14468 tsearch/spell.c:956 tsearch/spell.c:973
+#: tsearch/spell.c:990 tsearch/spell.c:1007 tsearch/spell.c:1072
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "syntaxfel"
@@ -10619,502 +10626,502 @@ msgstr "kunde inte öppna konfigureringskatalog \"%s\": %m"
msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
msgstr "Kan inte utöka strängbuffer som innehåller %d byte med ytterligare %d bytes."
-#: libpq/auth.c:254
+#: libpq/auth.c:255
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
msgstr "autentisering misslyckades för användare \"%s\": host blockerad"
-#: libpq/auth.c:257
+#: libpq/auth.c:258
#, c-format
msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
msgstr "\"trust\"-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
-#: libpq/auth.c:260
+#: libpq/auth.c:261
#, c-format
msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Ident-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
-#: libpq/auth.c:263
+#: libpq/auth.c:264
#, c-format
msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Peer-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
-#: libpq/auth.c:267
+#: libpq/auth.c:268
#, c-format
msgid "password authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Lösenordsautentisering misslyckades för användare \"%s\""
-#: libpq/auth.c:272
+#: libpq/auth.c:273
#, c-format
msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "GSSAPI-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
-#: libpq/auth.c:275
+#: libpq/auth.c:276
#, c-format
msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "SSPI-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
-#: libpq/auth.c:278
+#: libpq/auth.c:279
#, c-format
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
msgstr "PAM-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
-#: libpq/auth.c:281
+#: libpq/auth.c:282
#, c-format
msgid "BSD authentication failed for user \"%s\""
msgstr "BSD-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
-#: libpq/auth.c:284
+#: libpq/auth.c:285
#, c-format
msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
msgstr "LDAP-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
-#: libpq/auth.c:287
+#: libpq/auth.c:288
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
msgstr "certifikat-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
-#: libpq/auth.c:290
+#: libpq/auth.c:291
#, c-format
msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
msgstr "RADOUS-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
-#: libpq/auth.c:293
+#: libpq/auth.c:294
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
msgstr "autentisering misslyckades för användare \"%s\": okänd autentiseringsmetod"
-#: libpq/auth.c:297
+#: libpq/auth.c:298
#, c-format
msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
msgstr "Anslutning matched rad %d i pg_hba.conf: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:352
+#: libpq/auth.c:353
#, c-format
msgid "connection requires a valid client certificate"
msgstr "Anslutning kräver ett giltigt klientcertifikat"
-#: libpq/auth.c:394
+#: libpq/auth.c:395
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr "pg_hba.conf avvisar replikeringsanslutning för värd \"%s\", användare \"%s\", %s"
-#: libpq/auth.c:396 libpq/auth.c:412 libpq/auth.c:470 libpq/auth.c:488
+#: libpq/auth.c:397 libpq/auth.c:413 libpq/auth.c:471 libpq/auth.c:489
msgid "SSL off"
msgstr "SSL av"
-#: libpq/auth.c:396 libpq/auth.c:412 libpq/auth.c:470 libpq/auth.c:488
+#: libpq/auth.c:397 libpq/auth.c:413 libpq/auth.c:471 libpq/auth.c:489
msgid "SSL on"
msgstr "SSL på"
-#: libpq/auth.c:400
+#: libpq/auth.c:401
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
msgstr "pg_hba.conf avvisar replikeringsanslutning för värd \"%s\", användare \"%s\""
-#: libpq/auth.c:409
+#: libpq/auth.c:410
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "pg_hba.conf avvisar anslutning för värd \"%s\", användare \"%s\", databas \"%s\", %s"
-#: libpq/auth.c:416
+#: libpq/auth.c:417
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr "pg_hba.conf avvisar anslutning för värd \"%s\", användare \"%s\", databas \"%s\""
-#: libpq/auth.c:445
+#: libpq/auth.c:446
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
msgstr "Klient-IP-adress uppslagen till \"%s\", skickat uppslag matchar."
-#: libpq/auth.c:448
+#: libpq/auth.c:449
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
msgstr "Klient-IP-adress uppslagen till \"%s\", skickat uppslag är inte kontrollerat."
-#: libpq/auth.c:451
+#: libpq/auth.c:452
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
msgstr "Klient-IP-adress uppslagen till \"%s\", skickat uppslag matchar inte."
-#: libpq/auth.c:454
+#: libpq/auth.c:455
#, c-format
msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
msgstr "Kunde inte översätta klientvärdnamn \"%s\" till IP-adress: %s"
-#: libpq/auth.c:459
+#: libpq/auth.c:460
#, c-format
msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
msgstr "Kunde inte slå upp klient-IP-adress och få värdnamn: %s."
-#: libpq/auth.c:468
+#: libpq/auth.c:469
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr "ingen rad i pg_hba.conf för replikeringsanslutning från värd \"%s\", användare \"%s\", %s"
-#: libpq/auth.c:475
+#: libpq/auth.c:476
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
msgstr "ingen rad i pg_hba.conf för replikeringsanslutning från värd \"%s\", användare \"%s\""
-#: libpq/auth.c:485
+#: libpq/auth.c:486
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "ingen rad i pg_hba.conf för värd \"%s\", användare \"%s\", databas \"%s\", %s"
-#: libpq/auth.c:493
+#: libpq/auth.c:494
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr "ingen rad i pg_hba.conf för värd \"%s\", användare \"%s\", databas \"%s\""
-#: libpq/auth.c:536 libpq/hba.c:1168
+#: libpq/auth.c:537 libpq/hba.c:1168
#, c-format
msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
msgstr "MD5-autentisering stöds inte när \"db_user_namespace\" är påslaget"
-#: libpq/auth.c:670
+#: libpq/auth.c:671
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "förväntade lösenordssvar, fick meddelandetyp %d"
-#: libpq/auth.c:698
+#: libpq/auth.c:699
#, c-format
msgid "invalid password packet size"
msgstr "felaktig storlek på lösenordspaket"
-#: libpq/auth.c:712
+#: libpq/auth.c:713
#, c-format
msgid "empty password returned by client"
msgstr "tomt lösenord returnerat av klient"
-#: libpq/auth.c:846
+#: libpq/auth.c:847
#, c-format
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "GSSAPI stöds inte i protokollversion 2"
-#: libpq/auth.c:906
+#: libpq/auth.c:907
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "förväntade GSS-svar, fick meddelandetyp %d"
-#: libpq/auth.c:967
+#: libpq/auth.c:968
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "accepterande av GSS-säkerhetskontext misslyckades"
-#: libpq/auth.c:993
+#: libpq/auth.c:994
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "mottagande av GSS-användarnamn misslyckades"
-#: libpq/auth.c:1117
+#: libpq/auth.c:1118
#, c-format
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "SSPIstöds inte av protokollversion 2"
-#: libpq/auth.c:1132
+#: libpq/auth.c:1133
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "kunde inte hämta SSPI-referenser"
-#: libpq/auth.c:1150
+#: libpq/auth.c:1151
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "förväntade SSPI-svar, fick meddelandetyp %d"
-#: libpq/auth.c:1222
+#: libpq/auth.c:1223
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "kunde inte acceptera SSPI-säkerhetskontext"
-#: libpq/auth.c:1284
+#: libpq/auth.c:1285
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "kunde inte hämta token från SSPI-säkerhetskontext"
-#: libpq/auth.c:1403 libpq/auth.c:1422
+#: libpq/auth.c:1404 libpq/auth.c:1423
#, c-format
msgid "could not translate name"
msgstr "kunde inte översätta namn"
-#: libpq/auth.c:1435
+#: libpq/auth.c:1436
#, c-format
msgid "realm name too long"
msgstr "realm-namn för långt"
-#: libpq/auth.c:1450
+#: libpq/auth.c:1451
#, c-format
msgid "translated account name too long"
msgstr "översatt kontonamn för långt"
-#: libpq/auth.c:1636
+#: libpq/auth.c:1637
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "kunde inte skapa uttag (socket) för Ident-anslutning: %m"
-#: libpq/auth.c:1651
+#: libpq/auth.c:1652
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte binda till lokal adress \"%s\": %m"
-#: libpq/auth.c:1663
+#: libpq/auth.c:1664
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "kunde inte ansluta till Ident-server på adress \"%s\", port %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1685
+#: libpq/auth.c:1686
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "kunde inte skicka fråga till Ident-server på adress \"%s\", port %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1702
+#: libpq/auth.c:1703
#, c-format
msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "kunde inte ta emot svar från Ident-server på adress \"%s\", port %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1712
+#: libpq/auth.c:1713
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "ogiltigt formatterat svar från Ident-server: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:1752
+#: libpq/auth.c:1753
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "peer-autentisering stöds inte på denna plattform"
-#: libpq/auth.c:1756
+#: libpq/auth.c:1757
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "kunde inte hämta peer-referenser: %m"
-#: libpq/auth.c:1767
+#: libpq/auth.c:1768
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
msgstr "kunde inte slå upp lokalt användar-id %ld: %s"
-#: libpq/auth.c:1855
+#: libpq/auth.c:1858
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "fel från underliggande PAM-lager: %s"
-#: libpq/auth.c:1924
+#: libpq/auth.c:1928
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "kunde inte skapa PAM-autentiserare: %s"
-#: libpq/auth.c:1935
+#: libpq/auth.c:1939
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) misslyckades: %s"
-#: libpq/auth.c:1967
+#: libpq/auth.c:1971
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) misslyckades: %s"
-#: libpq/auth.c:1979
+#: libpq/auth.c:1983
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) misslyckades: %s"
-#: libpq/auth.c:1990
+#: libpq/auth.c:1996
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate misslyckades: %s"
-#: libpq/auth.c:2001
+#: libpq/auth.c:2009
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt misslyckades: %s"
-#: libpq/auth.c:2012
+#: libpq/auth.c:2020
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "kunde inte fria PAM-autentiserare: %s"
-#: libpq/auth.c:2077
+#: libpq/auth.c:2085
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "kunde inte initiera LDAP: %m"
-#: libpq/auth.c:2080
+#: libpq/auth.c:2088
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "kunde inte initiera LDAP: felkod %d"
-#: libpq/auth.c:2090
+#: libpq/auth.c:2098
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "kunde inte sätta LDAP-protokollversion: %s"
-#: libpq/auth.c:2119
+#: libpq/auth.c:2127
#, c-format
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "kunde inte ladda wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:2127
+#: libpq/auth.c:2135
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "kunde inte ladda funktionen _ldap_start_tls_sA i wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:2128
+#: libpq/auth.c:2136
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP över SSL stöds inte på denna plattform"
-#: libpq/auth.c:2143
+#: libpq/auth.c:2151
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "kunde inte starta LDAP TLS-session: %s"
-#: libpq/auth.c:2165
+#: libpq/auth.c:2173
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "LDAP-server inte angiven"
-#: libpq/auth.c:2213
+#: libpq/auth.c:2221
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "ogiltigt tecken i användarnamn för LDAP-autentisering"
-#: libpq/auth.c:2228
+#: libpq/auth.c:2236
#, c-format
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte utföra initial LDAP-bindning med ldapbinddn \"%s\" på server \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2253
+#: libpq/auth.c:2261
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte söka i LDAP med filter \"%s\" på server \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2264
+#: libpq/auth.c:2272
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "LDAP-användare \"%s\" finns inte"
-#: libpq/auth.c:2265
+#: libpq/auth.c:2273
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "LDAP-sökning med filter \"%s\" på server \"%s\" returnerade inga poster."
-#: libpq/auth.c:2269
+#: libpq/auth.c:2277
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "LDAP-användare \"%s\" är inte unik"
-#: libpq/auth.c:2270
+#: libpq/auth.c:2278
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
msgstr[0] "LDAP-sökning med filter \"%s\" på server \"%s\" returnerade %d post."
msgstr[1] "LDAP-sökning med filter \"%s\" på server \"%s\" returnerade %d poster."
-#: libpq/auth.c:2288
+#: libpq/auth.c:2296
#, c-format
msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte hämta dn för första posten som matchar \"%s\" på värd \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2308
+#: libpq/auth.c:2316
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte avbinda efter att ha sökt efter användare \"%s\" på värd \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2338
+#: libpq/auth.c:2346
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "LDAP-inloggning misslyckades för användare \"%s\" på värd \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2366
+#: libpq/auth.c:2374
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
msgstr "certifikatautentisering misslyckades för användare \"%s\": klientcertifikatet innehåller inget användarnamn"
-#: libpq/auth.c:2496
+#: libpq/auth.c:2504
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "RADIUS-server inte angiven"
-#: libpq/auth.c:2503
+#: libpq/auth.c:2511
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "RADIUS-hemlighet inte angiven"
-#: libpq/auth.c:2519 libpq/hba.c:1624
+#: libpq/auth.c:2527 libpq/hba.c:1624
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "kunde inte översätta RADIUS-värdnamn \"%s\" till adress: %s"
-#: libpq/auth.c:2540
+#: libpq/auth.c:2548
#, c-format
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
msgstr "RADIUS-autentisering stöder inte längre lösenord än %d tecken"
-#: libpq/auth.c:2552
+#: libpq/auth.c:2560
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "kunde inte generera slumpad kodningsvektor"
-#: libpq/auth.c:2590
+#: libpq/auth.c:2598
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "kunde inte utföra MD5-kryptering av lösenord"
-#: libpq/auth.c:2615
+#: libpq/auth.c:2623
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "kunde inte skapa RADIUS-uttag (socket): %m"
-#: libpq/auth.c:2636
+#: libpq/auth.c:2644
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "kunde inte binda lokalt RADIUS-uttag (socket): %m"
-#: libpq/auth.c:2646
+#: libpq/auth.c:2654
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "kan inte skicka RADIUS-paketet: %m"
-#: libpq/auth.c:2679 libpq/auth.c:2704
+#: libpq/auth.c:2687 libpq/auth.c:2712
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response"
msgstr "timeout vid väntan på RADIUS-svar"
-#: libpq/auth.c:2697
+#: libpq/auth.c:2705
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "kunde inte kontrollera status på RADIUS-uttag (socket): %m"
-#: libpq/auth.c:2726
+#: libpq/auth.c:2734
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "kunde inte läsa RADIUS-svar: %m"
-#: libpq/auth.c:2738 libpq/auth.c:2742
+#: libpq/auth.c:2746 libpq/auth.c:2750
#, c-format
msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
msgstr "RADIUS-svar skickades från fel port: %d"
-#: libpq/auth.c:2751
+#: libpq/auth.c:2759
#, c-format
msgid "RADIUS response too short: %d"
msgstr "RADIUS-svar var för kort: %d"
-#: libpq/auth.c:2758
+#: libpq/auth.c:2766
#, c-format
msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "RADIUS-svar har trasig längd: %d (verklig längd %d)"
-#: libpq/auth.c:2766
+#: libpq/auth.c:2774
#, c-format
msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "RADIUS-svår tillhör en annan förfrågan: %d (skall vara %d)"
-#: libpq/auth.c:2791
+#: libpq/auth.c:2799
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "kunde inte utföra MD5-kryptering på mottaget paket"
-#: libpq/auth.c:2800
+#: libpq/auth.c:2808
#, c-format
msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
msgstr "RADIUS-svar har felaktig MD5-signatur"
-#: libpq/auth.c:2817
+#: libpq/auth.c:2825
#, c-format
msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "RADIUS-svar har ogiltig kod (%d) för användare \"%s\""
@@ -13840,7 +13847,7 @@ msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELE
msgstr "regler med WHERE-villkor kan bara innehålla SELECT-, INSERT-, UPDATE- eller DELETE-handlingar"
#: parser/parse_utilcmd.c:2312 parser/parse_utilcmd.c:2411
-#: rewrite/rewriteHandler.c:483 rewrite/rewriteManip.c:1015
+#: rewrite/rewriteHandler.c:484 rewrite/rewriteManip.c:1015
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "UNION-/INTERSECT-/EXCEPT-satser med villkor är inte implementerat"
@@ -14039,12 +14046,12 @@ msgstr "kunde inte skriva krashdump till fil \"%s\": felkod %lu\n"
msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu"
msgstr "kunde inte skapa signallyssnarrör (pipe) för PID %d: felkod %lu"
-#: port/win32/signal.c:274 port/win32/signal.c:306
+#: port/win32/signal.c:306 port/win32/signal.c:343
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n"
msgstr "kunde inte skapa signallyssnar-pipe: felkod %lu; försöker igen\n"
-#: port/win32/signal.c:317
+#: port/win32/signal.c:354
#, c-format
msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n"
msgstr "kunde inte skapa signal-dispatch-tråd: felkod %lu\n"
@@ -14119,37 +14126,37 @@ msgstr "autovacuum-startare stänger ner"
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "kunde inte starta autovacuum-arbetsprocess: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:1653
+#: postmaster/autovacuum.c:1656
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "autovacuum: processar databas \"%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2073
+#: postmaster/autovacuum.c:2076
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr "autovacuum: slänger föräldralös temp-tabell \"%s\".\"%s\" i databas \"%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2085
+#: postmaster/autovacuum.c:2088
#, c-format
msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr "autovacuum: hittade föräldralös temp-tabell \"%s\".\"%s\" i databas \"%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2389
+#: postmaster/autovacuum.c:2392
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "automatisk vacuum av tabell \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2392
+#: postmaster/autovacuum.c:2395
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "automatisk analys av tabell \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2941
+#: postmaster/autovacuum.c:2944
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "autovacuum har inte startats på grund av en felkonfigurering"
-#: postmaster/autovacuum.c:2942
+#: postmaster/autovacuum.c:2945
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Slå på flaggan \"track_counts\"."
@@ -14274,7 +14281,7 @@ msgstr "Det misslyckade arkiveringskommandot var: %s"
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "arkiveringskommandot terminerades med avbrott 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3563
+#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3569
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Se C-include-fil \"ntstatus.h\" för en beskrivning av det hexdecimala värdet."
@@ -14632,7 +14639,7 @@ msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "inget stöd för framändans protokoll %u.%u: servern stödjer %u.0 till %u.%u"
#: postmaster/postmaster.c:2091 utils/misc/guc.c:5673 utils/misc/guc.c:5766
-#: utils/misc/guc.c:7085 utils/misc/guc.c:9834 utils/misc/guc.c:9868
+#: utils/misc/guc.c:7085 utils/misc/guc.c:9863 utils/misc/guc.c:9897
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": \"%s\""
@@ -14683,293 +14690,298 @@ msgstr "fel nyckel i avbrytbegäran för process %d"
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "PID %d i avbrytbegäran matchade inte någon process"
-#: postmaster/postmaster.c:2554
+#: postmaster/postmaster.c:2560
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "mottog SIGHUP, läser om konfigurationsfiler"
-#: postmaster/postmaster.c:2579
+#: postmaster/postmaster.c:2585
#, c-format
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf har inte laddats om"
-#: postmaster/postmaster.c:2583
+#: postmaster/postmaster.c:2589
#, c-format
msgid "pg_ident.conf not reloaded"
msgstr "pg_ident.conf har inte laddats om"
-#: postmaster/postmaster.c:2624
+#: postmaster/postmaster.c:2630
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "tog emot förfrågan om att stänga ner smart"
-#: postmaster/postmaster.c:2679
+#: postmaster/postmaster.c:2685
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "tog emot förfrågan om att stänga ner snabbt"
-#: postmaster/postmaster.c:2709
+#: postmaster/postmaster.c:2715
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "avbryter aktiva transaktioner"
-#: postmaster/postmaster.c:2743
+#: postmaster/postmaster.c:2749
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "mottog begäran för omedelbar nedstängning"
-#: postmaster/postmaster.c:2807
+#: postmaster/postmaster.c:2813
#, c-format
msgid "shutdown at recovery target"
msgstr "nedstängs vid återställningsmål"
-#: postmaster/postmaster.c:2823 postmaster/postmaster.c:2846
+#: postmaster/postmaster.c:2829 postmaster/postmaster.c:2852
msgid "startup process"
msgstr "uppstartprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:2826
+#: postmaster/postmaster.c:2832
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "avbryter uppstart på grund av fel i startprocessen"
-#: postmaster/postmaster.c:2887
+#: postmaster/postmaster.c:2893
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "databassystemet är redo att ta emot anslutningar"
-#: postmaster/postmaster.c:2906
+#: postmaster/postmaster.c:2912
msgid "background writer process"
msgstr "bakgrundsskrivarprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:2960
+#: postmaster/postmaster.c:2966
msgid "checkpointer process"
msgstr "checkpoint-process"
-#: postmaster/postmaster.c:2976
+#: postmaster/postmaster.c:2982
msgid "WAL writer process"
msgstr "WAL-skrivarprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:2991
+#: postmaster/postmaster.c:2997
msgid "WAL receiver process"
msgstr "WAL-mottagarprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:3006
+#: postmaster/postmaster.c:3012
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "autovacuum-startprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:3021
+#: postmaster/postmaster.c:3027
msgid "archiver process"
msgstr "arkiveringsprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:3037
+#: postmaster/postmaster.c:3043
msgid "statistics collector process"
msgstr "statistikinsamlingsprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:3051
+#: postmaster/postmaster.c:3057
msgid "system logger process"
msgstr "system-logg-process"
-#: postmaster/postmaster.c:3113
+#: postmaster/postmaster.c:3119
msgid "worker process"
msgstr "arbetsprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:3196 postmaster/postmaster.c:3216
-#: postmaster/postmaster.c:3223 postmaster/postmaster.c:3241
+#: postmaster/postmaster.c:3202 postmaster/postmaster.c:3222
+#: postmaster/postmaster.c:3229 postmaster/postmaster.c:3247
msgid "server process"
msgstr "serverprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:3295
+#: postmaster/postmaster.c:3301
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "avslutar andra aktiva serverprocesser"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3551
+#: postmaster/postmaster.c:3557
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) avslutade med felkod %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3553 postmaster/postmaster.c:3564
-#: postmaster/postmaster.c:3575 postmaster/postmaster.c:3584
-#: postmaster/postmaster.c:3594
+#: postmaster/postmaster.c:3559 postmaster/postmaster.c:3570
+#: postmaster/postmaster.c:3581 postmaster/postmaster.c:3590
+#: postmaster/postmaster.c:3600
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Misslyckad process körde: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3561
+#: postmaster/postmaster.c:3567
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) terminerades av avbrott 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3571
+#: postmaster/postmaster.c:3577
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) terminerades av signal %d: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3582
+#: postmaster/postmaster.c:3588
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) terminerades av signal %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3592
+#: postmaster/postmaster.c:3598
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) avslutade med okänd status %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3775
+#: postmaster/postmaster.c:3781
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "ej normal databasnedstängning"
-#: postmaster/postmaster.c:3815
+#: postmaster/postmaster.c:3821
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "alla serverprocesser är avslutade; initierar på nytt"
-#: postmaster/postmaster.c:4027
+#: postmaster/postmaster.c:4033
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "kunde inte fork():a ny process for uppkoppling: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4069
+#: postmaster/postmaster.c:4075
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "kunde inte fork():a ny process for uppkoppling: "
-#: postmaster/postmaster.c:4183
+#: postmaster/postmaster.c:4189
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "ansluting mottagen: värd=%s port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4188
+#: postmaster/postmaster.c:4194
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "ansluting mottagen: värd=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4471
+#: postmaster/postmaster.c:4477
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte köra serverprocess \"%s\": %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4624
+#: postmaster/postmaster.c:4630
#, c-format
msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
msgstr "ger upp efter för många försök att reservera delat minne"
-#: postmaster/postmaster.c:4625
+#: postmaster/postmaster.c:4631
#, c-format
msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
msgstr "Detta kan orsakas av ASLR eller antivirusprogram."
-#: postmaster/postmaster.c:5023
+#: postmaster/postmaster.c:5029
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "databassystemet är redo att ta emot read-only-anslutningar"
-#: postmaster/postmaster.c:5321
+#: postmaster/postmaster.c:5327
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "kunde inte starta startup-processen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5325
+#: postmaster/postmaster.c:5331
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "kunde inte starta process för bakgrundsskrivare: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5329
+#: postmaster/postmaster.c:5335
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "kunde inte fork:a bakgrundsprocess: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5333
+#: postmaster/postmaster.c:5339
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "kunde inte fork:a WAL-skrivprocess: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5337
+#: postmaster/postmaster.c:5343
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "kunde inte fork:a WAL-mottagarprocess: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5341
+#: postmaster/postmaster.c:5347
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "kunde inte fork:a process: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5531 postmaster/postmaster.c:5554
+#: postmaster/postmaster.c:5537 postmaster/postmaster.c:5560
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "krav på databasanslutning fanns inte med vid registering"
-#: postmaster/postmaster.c:5538 postmaster/postmaster.c:5561
+#: postmaster/postmaster.c:5544 postmaster/postmaster.c:5567
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "ogiltigt processläge i bakgrundsarbetare"
-#: postmaster/postmaster.c:5633
+#: postmaster/postmaster.c:5640
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "startar bakgrundsarbetarprocess \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:5645
+#: postmaster/postmaster.c:5652
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "kunde inte starta (fork) arbetarprocess: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:6074
+#: postmaster/postmaster.c:5766
+#, c-format
+msgid "no slot available for new worker process"
+msgstr "ingen slot tillgänglig för ny arbetsprocess"
+
+#: postmaster/postmaster.c:6095
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "kunde inte duplicera uttag (socket) %d för att använda i backend: felkod %d"
-#: postmaster/postmaster.c:6106
+#: postmaster/postmaster.c:6127
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "kunde inte skapa ärvt uttag (socket): felkod %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6135
+#: postmaster/postmaster.c:6156
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte öppna bakändans variabelfil \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6142
+#: postmaster/postmaster.c:6163
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte läsa från bakändans variabelfil \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6151
+#: postmaster/postmaster.c:6172
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6168
+#: postmaster/postmaster.c:6189
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "kunde inte mappa in vy för bakgrundsvariabler: felkod %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6177
+#: postmaster/postmaster.c:6198
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "kunde inte avmappa vy för bakgrundsvariabler: felkod %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6184
+#: postmaster/postmaster.c:6205
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "kunde inte stänga \"handle\" till backend:ens parametervariabler: felkod %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6348
+#: postmaster/postmaster.c:6369
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "kunde inte läsa avslutningskod för process\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6353
+#: postmaster/postmaster.c:6374
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "kunde inte skicka barnets avslutningsstatus\n"
@@ -15350,7 +15362,7 @@ msgstr "kunde inte hitta ledig replikeringsplats, öka max_replication_slots"
msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
msgstr "replikeringsslot-checkpoint har felaktig kontrollsumma %u, förväntade %u"
-#: replication/logical/origin.c:879
+#: replication/logical/origin.c:879 replication/logical/origin.c:1058
#, c-format
msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
msgstr "replikeringskälla med OID %d är redan aktiv för PID %d"
@@ -15371,40 +15383,35 @@ msgstr "Öka max_replication_slots och försök igen."
msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
msgstr "kan inte ställa in replikeringskälla när en redan är inställd"
-#: replication/logical/origin.c:1058
-#, c-format
-msgid "replication origin %d is already active for PID %d"
-msgstr "replikeringskälla %d är redan aktiv för PID %d"
-
#: replication/logical/origin.c:1104 replication/logical/origin.c:1299
#: replication/logical/origin.c:1319
#, c-format
msgid "no replication origin is configured"
msgstr "ingen replikeringskälla är konfigurerad"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2507
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2501
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "kunde inte skriva till datafil för XID %u: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2598
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2618
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2603
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2623
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "kunde inte läsa från reorderbuffer spill-fil: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2602
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2622
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2607
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2627
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr "kunde inte läsa från reorderbuffer spill-fil: läste %d istället för %u byte"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2834
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2839
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m"
msgstr "kunde inte radera fil \"%s\" vid borttagning av pg_replslot/%s/*.xid: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3298
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3307
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": läste %d istället för %d byte"
@@ -15603,22 +15610,22 @@ msgstr "Transaktionen har redan commit:ats lokalt men har kanske inte replikerat
msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
msgstr "avbryter väntan på synkron replikering efter användarens önskemål"
-#: replication/syncrep.c:371
+#: replication/syncrep.c:379
#, c-format
msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
msgstr "standby \"%s\" har nu synkron standby-prioritet %u"
-#: replication/syncrep.c:433
+#: replication/syncrep.c:441
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
msgstr "standby \"%s\" är nu en synkron standby med prioritet %u"
-#: replication/syncrep.c:934
+#: replication/syncrep.c:942
#, c-format
msgid "synchronous_standby_names parser failed"
msgstr "synchronous_standby_names-parser misslyckades"
-#: replication/syncrep.c:940
+#: replication/syncrep.c:948
#, c-format
msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
msgstr "antal synkrona standbys (%d) måste vara fler än noll"
@@ -15713,47 +15720,47 @@ msgstr "efterfrågad startpunkt %X/%X är längre fram än denna servers flush:a
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "stänger ner walsender-process efter promovering"
-#: replication/walsender.c:1341
+#: replication/walsender.c:1340
#, c-format
msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
msgstr "kan inte utföra nya kommandon när WAL-sändare är i stopp-läge"
-#: replication/walsender.c:1349
+#: replication/walsender.c:1348
#, c-format
msgid "received replication command: %s"
msgstr "tog emot replikeringskommando: %s"
-#: replication/walsender.c:1450 replication/walsender.c:1466
+#: replication/walsender.c:1449 replication/walsender.c:1465
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "oväntat EOF från standby-anslutning"
-#: replication/walsender.c:1480
+#: replication/walsender.c:1479
#, c-format
msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
msgstr "oväntat standby-meddelandetyp \"%c\" efter att vi tagit emot CopyDone"
-#: replication/walsender.c:1518
+#: replication/walsender.c:1517
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "ogiltigt standby-meddelandetyp \"%c\""
-#: replication/walsender.c:1559
+#: replication/walsender.c:1558
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "oväntad meddelandetyp \"%c\""
-#: replication/walsender.c:1851
+#: replication/walsender.c:1850
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "avslutar walsender-process på grund av replikerings-timeout"
-#: replication/walsender.c:1935
+#: replication/walsender.c:1934
#, c-format
msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
msgstr "\"%s\" har nu kommit ikapp primära servern"
-#: replication/walsender.c:2040
+#: replication/walsender.c:2039
#, c-format
msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
msgstr "antalet efterfrågade standby-anslutningar överskrider max_wal_senders (nu %d)"
@@ -15954,162 +15961,168 @@ msgstr "regel \"%s\" för relation \"%s\" existerar inte"
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
msgstr "byta namn på en ON SELECT-regel tillåts inte"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:526
+#: rewrite/rewriteHandler.c:527
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
msgstr "WITH-frågenamn \"%s\" finns både i en regelhändelse och i frågan som skrivs om"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:586
+#: rewrite/rewriteHandler.c:587
#, c-format
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "kan inte ha RETURNING-listor i multipla regler"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:941 rewrite/rewriteHandler.c:959
+#: rewrite/rewriteHandler.c:942 rewrite/rewriteHandler.c:960
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "flera tilldelningar till samma kolumn \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1879 rewrite/rewriteHandler.c:3595
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1880 rewrite/rewriteHandler.c:3666
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "oändlig rekursion detekterad i reglerna för relation \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1964
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1965
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
msgstr "oändlig rekursion detekterad i policy för relation \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2284
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2285
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "Skräpkolumner i vy är inte uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2289
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2290
msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr "Vykolumner som inte är kolumner i dess basrelation är inte uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2292
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2293
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr "Vykolumner som refererar till systemkolumner är inte uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2295
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2296
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr "Vykolumner som returnerar hel-rad-referenser är inte uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2356
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2357
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som innehåller DISTINCT är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2359
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2360
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som innehåller GROUP BY är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2362
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2363
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som innehåller HAVING är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2365
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2366
msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som innehåller UNION, INTERSECT eller EXCEPT är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2368
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2369
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som innehåller WITH är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2371
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2372
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som innehåller LIMIT eller OFFSET är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2383
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2384
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som returnerar aggregatfunktioner är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2386
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2387
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som returnerar fönsterfunktioner uppdateras inte automatiskt."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2389
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2390
msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som returnerar mängd-returnerande funktioner är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2396 rewrite/rewriteHandler.c:2400
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2407
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2397 rewrite/rewriteHandler.c:2401
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2408
msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som inte läser från en ensam tabell eller vy är inte automatiskt uppdateringsbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2410
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2411
msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som innehåller TABLESAMPLE är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2434
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2435
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som inte har några uppdateringsbara kolumner är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2891
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2912
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "kan inte insert:a i kolumn \"%s\" i vy \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2899
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2920
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "kan inte uppdatera kolumn \"%s\" i view \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3364
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3385
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO INSTEAD NOTHING-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3378
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3399
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "villkorliga DO INSTEAD-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3382
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3403
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO ALSO-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3387
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3408
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "fler-satsiga DO INSTEAD-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3632
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3594 rewrite/rewriteHandler.c:3602
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3610
+#, c-format
+msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable."
+msgstr "Vyer med villkorliga DO INSTEAD-regler är inte automatiskt uppdateringsbara."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3703
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "kan inte utföra INSERT RETURNING på relation \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3634
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3705
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Du behöver en villkorslös ON INSERT DO INSTEAD-regel med en RETURNING-klausul."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3639
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3710
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "kan inte utföra UPDATE RETURNING på relation \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3641
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3712
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Du behöver en villkorslös ON UPDATE DO INSTEAD-regel med en RETURNING-klausul."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3646
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3717
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "kan inte utföra DELETE RETURNING på relation \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3648
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3719
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Du behöver en villkorslös ON DELETE DO INSTEAD-regel med en RETURNING-klausul."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3666
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3737
#, c-format
msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
msgstr "INSERT med ON CONFLICT-klausul kan inte användas med tabell som har INSERT- eller UPDATE-regler"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3723
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3794
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "WITH kan inte användas i en fråga där regler skrivit om den till flera olika frågor"
@@ -16983,7 +16996,7 @@ msgid "unexpected EOF on client connection"
msgstr "oväntat EOF från klienten"
#: tcop/postgres.c:430 tcop/postgres.c:442 tcop/postgres.c:453
-#: tcop/postgres.c:465 tcop/postgres.c:4327
+#: tcop/postgres.c:465 tcop/postgres.c:4338
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "ogiltig frontend-meddelandetyp %d"
@@ -17221,27 +17234,27 @@ msgstr "%s: ogiltigt kommandoradsargument: %s"
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: ingen databas eller användarnamn angivet"
-#: tcop/postgres.c:4235
+#: tcop/postgres.c:4246
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "ogiltig subtyp %d för CLOSE-meddelande"
-#: tcop/postgres.c:4270
+#: tcop/postgres.c:4281
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "ogiltig subtyp %d för DESCRIBE-meddelande"
-#: tcop/postgres.c:4348
+#: tcop/postgres.c:4359
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "fastpath-funktionsanrop stöds inte i en replikeringsanslutning"
-#: tcop/postgres.c:4352
+#: tcop/postgres.c:4363
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "utökat frågeprotokoll stöds inte i en replikeringsanslutning"
-#: tcop/postgres.c:4522
+#: tcop/postgres.c:4533
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "nedkoppling: sessionstid: %d:%02d:%02d.%03d användare=%s databas=%s värd=%s%s%s"
@@ -17411,12 +17424,12 @@ msgid "missing Dictionary parameter"
msgstr "saknar ordlistparameter"
#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406
-#: tsearch/spell.c:1034
+#: tsearch/spell.c:1036
#, c-format
msgid "invalid affix flag \"%s\""
msgstr "ogiltig affix-flagga \"%s\""
-#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1038
+#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1040
#, c-format
msgid "affix flag \"%s\" is out of range"
msgstr "affix-flaggan \"%s\" är utanför giltigt intervall"
@@ -17431,37 +17444,38 @@ msgstr "ogiltigt tecken i affix-flagga \"%s\""
msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value"
msgstr "ogiltig affix-flagga \"%s\" med flaggvärdet \"long\""
-#: tsearch/spell.c:522
+#: tsearch/spell.c:524
#, c-format
msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna ordboksfil \"%s\": %m"
-#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:208
+#: tsearch/spell.c:742 utils/adt/regexp.c:208
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "ogiltigt reguljärt uttryck: %s"
-#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1721
+#: tsearch/spell.c:1163 tsearch/spell.c:1175 tsearch/spell.c:1729
+#: tsearch/spell.c:1734 tsearch/spell.c:1739
#, c-format
msgid "invalid affix alias \"%s\""
msgstr "ogiltigt affix-alias \"%s\""
-#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1426
+#: tsearch/spell.c:1216 tsearch/spell.c:1287 tsearch/spell.c:1431
#, c-format
msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna affix-fil \"%s\": %m"
-#: tsearch/spell.c:1265
+#: tsearch/spell.c:1270
#, c-format
msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values"
msgstr "Ispell-ordbok stöder bara flaggorna \"default\", \"long\" och \"num\""
-#: tsearch/spell.c:1309
+#: tsearch/spell.c:1314
#, c-format
msgid "invalid number of flag vector aliases"
msgstr "ogiltigt antal alias i flaggvektor"
-#: tsearch/spell.c:1542
+#: tsearch/spell.c:1547
#, c-format
msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
msgstr "affix-fil innehåller kommandon på gammalt och nytt format"
@@ -17667,14 +17681,14 @@ msgid "input data type is not an array"
msgstr "indatatyp är inte en array"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1334 utils/adt/float.c:1241 utils/adt/float.c:1329
-#: utils/adt/float.c:3613 utils/adt/float.c:3629 utils/adt/int.c:623
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1334 utils/adt/float.c:1234 utils/adt/float.c:1308
+#: utils/adt/float.c:3585 utils/adt/float.c:3601 utils/adt/int.c:623
#: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704
#: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907
#: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995
#: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076
#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2903
-#: utils/adt/numeric.c:2912 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575
+#: utils/adt/numeric.c:2912 utils/adt/varbit.c:1178 utils/adt/varbit.c:1566
#: utils/adt/varlena.c:1055 utils/adt/varlena.c:2807
#, c-format
msgid "integer out of range"
@@ -17990,8 +18004,8 @@ msgstr "felaktig indatasyntax för typen money: \"%s\""
#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708
#: utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859
-#: utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3372
-#: utils/adt/float.c:3435 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:719
+#: utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3344
+#: utils/adt/float.c:3407 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:719
#: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058
#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
@@ -18006,7 +18020,7 @@ msgstr "division med noll"
msgid "\"char\" out of range"
msgstr "\"char\" utanför sitt intervall"
-#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:52
+#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:101
#: utils/adt/varchar.c:45
#, c-format
msgid "invalid type modifier"
@@ -18077,16 +18091,14 @@ msgstr "datum utanför filtigt område för timestamp"
#: utils/adt/timestamp.c:3281 utils/adt/timestamp.c:3855
#: utils/adt/timestamp.c:3984 utils/adt/timestamp.c:4025
#: utils/adt/timestamp.c:4113 utils/adt/timestamp.c:4159
-#: utils/adt/timestamp.c:4270 utils/adt/timestamp.c:4677
-#: utils/adt/timestamp.c:4793 utils/adt/timestamp.c:4803
-#: utils/adt/timestamp.c:4899 utils/adt/timestamp.c:5018
-#: utils/adt/timestamp.c:5028 utils/adt/timestamp.c:5280
-#: utils/adt/timestamp.c:5294 utils/adt/timestamp.c:5299
-#: utils/adt/timestamp.c:5313 utils/adt/timestamp.c:5362
-#: utils/adt/timestamp.c:5394 utils/adt/timestamp.c:5401
-#: utils/adt/timestamp.c:5427 utils/adt/timestamp.c:5431
-#: utils/adt/timestamp.c:5500 utils/adt/timestamp.c:5504
-#: utils/adt/timestamp.c:5518 utils/adt/timestamp.c:5556 utils/adt/xml.c:2154
+#: utils/adt/timestamp.c:4270 utils/adt/timestamp.c:4678
+#: utils/adt/timestamp.c:4895 utils/adt/timestamp.c:5271
+#: utils/adt/timestamp.c:5285 utils/adt/timestamp.c:5290
+#: utils/adt/timestamp.c:5304 utils/adt/timestamp.c:5353
+#: utils/adt/timestamp.c:5385 utils/adt/timestamp.c:5392
+#: utils/adt/timestamp.c:5418 utils/adt/timestamp.c:5422
+#: utils/adt/timestamp.c:5491 utils/adt/timestamp.c:5495
+#: utils/adt/timestamp.c:5509 utils/adt/timestamp.c:5547 utils/adt/xml.c:2154
#: utils/adt/xml.c:2161 utils/adt/xml.c:2181 utils/adt/xml.c:2188
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
@@ -18130,13 +18142,13 @@ msgstr "känner inte igen \"time with time zone\" enhet \"%s\""
#: utils/adt/date.c:2830 utils/adt/datetime.c:995 utils/adt/datetime.c:1920
#: utils/adt/datetime.c:4752 utils/adt/timestamp.c:533
-#: utils/adt/timestamp.c:560 utils/adt/timestamp.c:5305
-#: utils/adt/timestamp.c:5510
+#: utils/adt/timestamp.c:560 utils/adt/timestamp.c:5296
+#: utils/adt/timestamp.c:5501
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "tidszon \"%s\" känns inte igen"
-#: utils/adt/date.c:2870 utils/adt/timestamp.c:5347 utils/adt/timestamp.c:5541
+#: utils/adt/date.c:2870 utils/adt/timestamp.c:5338 utils/adt/timestamp.c:5532
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "intervalltidszonen \"%s\" kan inte inkludera månader eller år"
@@ -18296,7 +18308,7 @@ msgstr "\"%s\" är utanför giltigt intervall för typen real"
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "\"%s\" är utanför giltigt intervall för typen double precision"
-#: utils/adt/float.c:1273 utils/adt/float.c:1361 utils/adt/int.c:349
+#: utils/adt/float.c:1259 utils/adt/float.c:1333 utils/adt/int.c:349
#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825
#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174
#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3000 utils/adt/numeric.c:3009
@@ -18304,55 +18316,55 @@ msgstr "\"%s\" är utanför giltigt intervall för typen double precision"
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint utanför sitt intervall"
-#: utils/adt/float.c:1487 utils/adt/numeric.c:7550
+#: utils/adt/float.c:1459 utils/adt/numeric.c:7550
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "kan inte ta kvadratroten av ett negativt tal"
-#: utils/adt/float.c:1529 utils/adt/numeric.c:2803
+#: utils/adt/float.c:1501 utils/adt/numeric.c:2803
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "noll upphöjt med ett negativt tal är odefinierat"
-#: utils/adt/float.c:1533 utils/adt/numeric.c:2809
+#: utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:2809
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "ett negativt tal upphöjt i en icke-negativ potens ger ett komplext resultat"
-#: utils/adt/float.c:1599 utils/adt/float.c:1629 utils/adt/numeric.c:7816
+#: utils/adt/float.c:1571 utils/adt/float.c:1601 utils/adt/numeric.c:7816
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "kan inte ta logartimen av noll"
-#: utils/adt/float.c:1603 utils/adt/float.c:1633 utils/adt/numeric.c:7820
+#: utils/adt/float.c:1575 utils/adt/float.c:1605 utils/adt/numeric.c:7820
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "kan inte ta logaritmen av ett negativt tal"
-#: utils/adt/float.c:1663 utils/adt/float.c:1693 utils/adt/float.c:1785
-#: utils/adt/float.c:1811 utils/adt/float.c:1838 utils/adt/float.c:1864
-#: utils/adt/float.c:2011 utils/adt/float.c:2046 utils/adt/float.c:2210
-#: utils/adt/float.c:2264 utils/adt/float.c:2328 utils/adt/float.c:2383
+#: utils/adt/float.c:1635 utils/adt/float.c:1665 utils/adt/float.c:1757
+#: utils/adt/float.c:1783 utils/adt/float.c:1810 utils/adt/float.c:1836
+#: utils/adt/float.c:1983 utils/adt/float.c:2018 utils/adt/float.c:2182
+#: utils/adt/float.c:2236 utils/adt/float.c:2300 utils/adt/float.c:2355
#, c-format
msgid "input is out of range"
msgstr "indata är utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/float.c:3589 utils/adt/numeric.c:1443
+#: utils/adt/float.c:3561 utils/adt/numeric.c:1443
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "antal måste vara större än noll"
-#: utils/adt/float.c:3594 utils/adt/numeric.c:1450
+#: utils/adt/float.c:3566 utils/adt/numeric.c:1450
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "operand, lägre gräns och övre gräns kan inte vara NaN"
-#: utils/adt/float.c:3600
+#: utils/adt/float.c:3572
#, c-format
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "lägre och övre gräns måste vara ändliga"
-#: utils/adt/float.c:3638 utils/adt/numeric.c:1463
+#: utils/adt/float.c:3610 utils/adt/numeric.c:1463
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "lägre gräns kan inte vara samma som övre gräns"
@@ -18706,8 +18718,8 @@ msgstr "ogiltig int2vector-data"
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvector har för många element"
-#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1467 utils/adt/numeric.c:1351
-#: utils/adt/timestamp.c:5607 utils/adt/timestamp.c:5688
+#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1453 utils/adt/numeric.c:1351
+#: utils/adt/timestamp.c:5598 utils/adt/timestamp.c:5679
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "stegstorleken kan inte vara noll"
@@ -18731,13 +18743,13 @@ msgstr "värdet \"%s\" är utanför intervallet för typen bigint"
#: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031
#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112
#: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188
-#: utils/adt/int8.c:1365 utils/adt/int8.c:1407 utils/adt/numeric.c:2955
-#: utils/adt/varbit.c:1655
+#: utils/adt/int8.c:1358 utils/adt/int8.c:1393 utils/adt/numeric.c:2955
+#: utils/adt/varbit.c:1646
#, c-format
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint utanför sitt intervall"
-#: utils/adt/int8.c:1424
+#: utils/adt/int8.c:1410
#, c-format
msgid "OID out of range"
msgstr "OID utanför sitt intervall"
@@ -19737,7 +19749,7 @@ msgid "more than one operator named %s"
msgstr "mer än en operator med namn %s"
#: utils/adt/regproc.c:780 utils/adt/regproc.c:821 utils/adt/regproc.c:2007
-#: utils/adt/ruleutils.c:8499 utils/adt/ruleutils.c:8668
+#: utils/adt/ruleutils.c:8513 utils/adt/ruleutils.c:8682
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "för många argument"
@@ -19892,13 +19904,13 @@ msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "felaktigt binärt format i postkolumn %d"
#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142 utils/adt/rowtypes.c:1396
-#: utils/adt/rowtypes.c:1673
+#: utils/adt/rowtypes.c:1675
#, c-format
msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
msgstr "kan inte jämföra olika kolumntyper %s och %s vid postkolumn %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 utils/adt/rowtypes.c:1529
-#: utils/adt/rowtypes.c:1769
+#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 utils/adt/rowtypes.c:1531
+#: utils/adt/rowtypes.c:1774
#, c-format
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "kan inte jämföra record-typer med olika antal kolumner"
@@ -20018,26 +20030,26 @@ msgstr "interval(%d)-precision måste vara mellan %d och %d"
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "kan inte subtrahera oändliga tider (timestamp)"
-#: utils/adt/timestamp.c:4105 utils/adt/timestamp.c:4630
-#: utils/adt/timestamp.c:4814 utils/adt/timestamp.c:4839
+#: utils/adt/timestamp.c:4105 utils/adt/timestamp.c:4631
+#: utils/adt/timestamp.c:4810 utils/adt/timestamp.c:4835
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "timestamp-enhet \"%s\" stöds inte"
-#: utils/adt/timestamp.c:4119 utils/adt/timestamp.c:4584
-#: utils/adt/timestamp.c:4849
+#: utils/adt/timestamp.c:4119 utils/adt/timestamp.c:4585
+#: utils/adt/timestamp.c:4845
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "timestamp-enhet \"%s\" känns inte igen"
-#: utils/adt/timestamp.c:4259 utils/adt/timestamp.c:4625
-#: utils/adt/timestamp.c:5036 utils/adt/timestamp.c:5062
+#: utils/adt/timestamp.c:4259 utils/adt/timestamp.c:4626
+#: utils/adt/timestamp.c:5027 utils/adt/timestamp.c:5053
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "timestamp with time zone, enhet \"%s\" stöds inte"
-#: utils/adt/timestamp.c:4276 utils/adt/timestamp.c:4579
-#: utils/adt/timestamp.c:5071
+#: utils/adt/timestamp.c:4276 utils/adt/timestamp.c:4580
+#: utils/adt/timestamp.c:5062
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "timestamp with time zone, enhet \"%s\" känns inte igen"
@@ -20047,12 +20059,12 @@ msgstr "timestamp with time zone, enhet \"%s\" känns inte igen"
msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
msgstr "intervallenhet \"%s\" stöds inte då månader typiskt har veckor på bråkform"
-#: utils/adt/timestamp.c:4363 utils/adt/timestamp.c:5177
+#: utils/adt/timestamp.c:4363 utils/adt/timestamp.c:5168
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "intervallenhet \"%s\" stöds inte"
-#: utils/adt/timestamp.c:4379 utils/adt/timestamp.c:5204
+#: utils/adt/timestamp.c:4379 utils/adt/timestamp.c:5195
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "intervallenhet \"%s\" känns inte igen"
@@ -20254,74 +20266,74 @@ msgstr "ogiltig extern txid_snapshot-data"
msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
msgstr "felaktig indatasyntax för uuid: \"%s\""
-#: utils/adt/varbit.c:57 utils/adt/varchar.c:50
+#: utils/adt/varbit.c:106 utils/adt/varchar.c:50
#, c-format
msgid "length for type %s must be at least 1"
msgstr "längden för typ %s måste vara minst 1"
-#: utils/adt/varbit.c:62 utils/adt/varchar.c:54
+#: utils/adt/varbit.c:111 utils/adt/varchar.c:54
#, c-format
msgid "length for type %s cannot exceed %d"
msgstr "längden för typ %s kan inte överstiga %d"
-#: utils/adt/varbit.c:163 utils/adt/varbit.c:475 utils/adt/varbit.c:973
+#: utils/adt/varbit.c:194 utils/adt/varbit.c:495 utils/adt/varbit.c:982
#, c-format
msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "bitstränglängden överskrider det maximalt tillåtna (%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:177 utils/adt/varbit.c:320 utils/adt/varbit.c:377
+#: utils/adt/varbit.c:208 utils/adt/varbit.c:352 utils/adt/varbit.c:402
#, c-format
msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
msgstr "bitsträngslängden %d matchar inte typen bit(%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:199 utils/adt/varbit.c:511
+#: utils/adt/varbit.c:230 utils/adt/varbit.c:531
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
msgstr "\"%c\" är inte en giltig binär siffra"
-#: utils/adt/varbit.c:224 utils/adt/varbit.c:536
+#: utils/adt/varbit.c:255 utils/adt/varbit.c:556
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
msgstr "\"%c\" är inte en giltig hexdecimal siffra"
-#: utils/adt/varbit.c:311 utils/adt/varbit.c:627
+#: utils/adt/varbit.c:343 utils/adt/varbit.c:648
#, c-format
msgid "invalid length in external bit string"
msgstr "ogiltig längd på extern bitsträng"
-#: utils/adt/varbit.c:489 utils/adt/varbit.c:636 utils/adt/varbit.c:731
+#: utils/adt/varbit.c:509 utils/adt/varbit.c:657 utils/adt/varbit.c:745
#, c-format
msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
msgstr "bitsträngen för lång för typen bit varying(%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:842
+#: utils/adt/varbit.c:1075 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varlena.c:842
#: utils/adt/varlena.c:906 utils/adt/varlena.c:1050 utils/adt/varlena.c:2735
#: utils/adt/varlena.c:2802
#, c-format
msgid "negative substring length not allowed"
msgstr "negativ substräng-läng tillåts inte"
-#: utils/adt/varbit.c:1226
+#: utils/adt/varbit.c:1231
#, c-format
msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
msgstr "kan inte AND:a bitsträngar av olika storlek"
-#: utils/adt/varbit.c:1268
+#: utils/adt/varbit.c:1272
#, c-format
msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
msgstr "kan inte OR:a bitsträngar av olika storlek"
-#: utils/adt/varbit.c:1315
+#: utils/adt/varbit.c:1312
#, c-format
msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
msgstr "kan inte XOR:a bitsträngar av olika storlek"
-#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varbit.c:1861
+#: utils/adt/varbit.c:1794 utils/adt/varbit.c:1852
#, c-format
msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
msgstr "bitindex %d utanför giltigt intervall (0..%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3002
+#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varlena.c:3002
#, c-format
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr "nya biten måste vara 0 eller 1"
@@ -20427,7 +20439,7 @@ msgstr "Denna funktionalitet kräver att servern byggts med libxml-support."
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
msgstr "Du behöver bygga om PostgreSQL med flaggan --with-libxml."
-#: utils/adt/xml.c:197 utils/mb/mbutils.c:523
+#: utils/adt/xml.c:197 utils/mb/mbutils.c:551
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "ogiltigt kodningsnamn \"%s\""
@@ -20572,17 +20584,17 @@ msgstr "ingen utmatningsfunktion finns för typ %s"
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "cache:ad plan får inte ändra resultattyp"
-#: utils/cache/relcache.c:5349
+#: utils/cache/relcache.c:5401
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa initieringsfil \"%s\" för relations-cache: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:5351
+#: utils/cache/relcache.c:5403
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Fortsätter ändå, trots att något är fel."
-#: utils/cache/relcache.c:5717
+#: utils/cache/relcache.c:5769
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte ta bort cache-fil \"%s\": %m"
@@ -21190,27 +21202,28 @@ msgstr "konvertering mellan %s och %s stöds inte"
msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
msgstr "standardkonverteringsfunktion för kodning \"%s\" till \"%s\" finns inte"
-#: utils/mb/mbutils.c:377 utils/mb/mbutils.c:710
+#: utils/mb/mbutils.c:383 utils/mb/mbutils.c:410 utils/mb/mbutils.c:739
+#: utils/mb/mbutils.c:765
#, c-format
msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
msgstr "Sträng på %d byte är för lång för kodningskonvertering."
-#: utils/mb/mbutils.c:464
+#: utils/mb/mbutils.c:492
#, c-format
msgid "invalid source encoding name \"%s\""
msgstr "ogiltigt källkodningsnamn \"%s\""
-#: utils/mb/mbutils.c:469
+#: utils/mb/mbutils.c:497
#, c-format
msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
msgstr "ogiltigt målkodningsnamn \"%s\""
-#: utils/mb/mbutils.c:609
+#: utils/mb/mbutils.c:637
#, c-format
msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
msgstr "ogiltigt byte-sekvens för kodning \"%s\": 0x%02x\""
-#: utils/mb/mbutils.c:951
+#: utils/mb/mbutils.c:1001
#, c-format
msgid "bind_textdomain_codeset failed"
msgstr "bind_textdomain_codeset misslyckades"
@@ -22790,7 +22803,7 @@ msgstr "kan inte sätta parametrar under en parallell operation"
#: utils/misc/guc.c:5871 utils/misc/guc.c:6622 utils/misc/guc.c:6674
#: utils/misc/guc.c:6723 utils/misc/guc.c:7056 utils/misc/guc.c:7816
-#: utils/misc/guc.c:7984 utils/misc/guc.c:9654
+#: utils/misc/guc.c:7984 utils/misc/guc.c:9683
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\""
@@ -22805,7 +22818,7 @@ msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras"
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras nu"
-#: utils/misc/guc.c:5937 utils/misc/guc.c:5983 utils/misc/guc.c:9670
+#: utils/misc/guc.c:5937 utils/misc/guc.c:5983 utils/misc/guc.c:9699
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "rättighet saknas för att sätta parameter \"%s\""
@@ -22860,47 +22873,52 @@ msgstr "SET kräver ett parameternamn"
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "försök att omdefiniera parameter \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:9287
+#: utils/misc/guc.c:9247
+#, c-format
+msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "vid sättande av parameter \"%s\" till \"%s\""
+
+#: utils/misc/guc.c:9313
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "parameter \"%s\" kunde inte sättas"
-#: utils/misc/guc.c:9374
+#: utils/misc/guc.c:9403
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "kunde inte tolka inställningen för parameter \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:9732 utils/misc/guc.c:9766
+#: utils/misc/guc.c:9761 utils/misc/guc.c:9795
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %d"
-#: utils/misc/guc.c:9800
+#: utils/misc/guc.c:9829
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %g"
-#: utils/misc/guc.c:10004
+#: utils/misc/guc.c:10033
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "\"temp_buffers\" kan inte ändras efter att man använt temporära tabeller i sessionen."
-#: utils/misc/guc.c:10016
+#: utils/misc/guc.c:10045
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour stöds inte av detta bygge"
-#: utils/misc/guc.c:10029
+#: utils/misc/guc.c:10058
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL stöds inte av detta bygge"
-#: utils/misc/guc.c:10041
+#: utils/misc/guc.c:10070
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "Kan inte slå på parameter när \"log_statement_stats\" är satt."
-#: utils/misc/guc.c:10053
+#: utils/misc/guc.c:10082
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "Kan inte slå på \"log_statement_stats\" när \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" eller \"log_executor_stats\" är satta."
@@ -23134,17 +23152,20 @@ msgstr "en serialiserbar transaktion som inte är read-only kan inte importera e
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "kan inte importera en snapshot från en annan databas"
-#~ msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
-#~ msgstr "replikeringsidentifierare %d är redan aktiv för PID %d"
+#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d bytes, expected %d\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d byte, förväntade %d\n"
-#~ msgid "view must have at least one column"
-#~ msgstr "en vy måste ha minst en kolumn"
+#~ msgid "could not read file \"%s\": read %d bytes, expected %d"
+#~ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d byte, förväntade %d"
#~ msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
#~ msgstr "Om du är säker på att ingen gammal serverprocess forfarande kör, så ta bort det delade minnesblocket eller radera helt enkelt filen \"%s\"."
-#~ msgid "could not read file \"%s\": read %d bytes, expected %d"
-#~ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d byte, förväntade %d"
+#~ msgid "view must have at least one column"
+#~ msgstr "en vy måste ha minst en kolumn"
-#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d bytes, expected %d\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d byte, förväntade %d\n"
+#~ msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
+#~ msgstr "replikeringsidentifierare %d är redan aktiv för PID %d"
+
+#~ msgid "replication origin %d is already active for PID %d"
+#~ msgstr "replikeringskälla %d är redan aktiv för PID %d"
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ru.po b/src/bin/pg_ctl/po/ru.po
index 403003aca6f..6212dfc0b99 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/ru.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/ru.po
@@ -6,7 +6,7 @@
# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2009, 2012.
# Andrey Sudnik <sudnikand@gmail.com>, 2010.
# Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL current)\n"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/fr.po b/src/bin/pg_dump/po/fr.po
index bbb3ca0828d..288d9659828 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/fr.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-22 00:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-23 09:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-21 22:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-22 08:36+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "pgpipe: n'a pas pu accepter de connexion: code d'erreur %d\n"
msgid "archiver"
msgstr "archiveur"
-#: pg_backup_archiver.c:241 pg_backup_archiver.c:1594
+#: pg_backup_archiver.c:241 pg_backup_archiver.c:1599
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de sortie : %s\n"
@@ -628,19 +628,19 @@ msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée pour l'ID %d\n"
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1564 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
+#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
#: pg_backup_directory.c:587 pg_backup_directory.c:645
#: pg_backup_directory.c:665
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1567 pg_backup_custom.c:169
+#: pg_backup_archiver.c:1572 pg_backup_custom.c:169
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1673
+#: pg_backup_archiver.c:1678
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
@@ -649,63 +649,63 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"a écrit %lu octets de données d'un « Large Object » (résultat = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1679
+#: pg_backup_archiver.c:1684
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr ""
"n'a pas pu écrire le « Large Object » (résultat : %lu, attendu : %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1772
+#: pg_backup_archiver.c:1777
#, c-format
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Erreur pendant l'initialisation (« INITIALIZING ») :\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1777
+#: pg_backup_archiver.c:1782
#, c-format
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Erreur pendant le traitement de la TOC (« PROCESSING TOC ») :\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1782
+#: pg_backup_archiver.c:1787
#, c-format
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Erreur pendant la finalisation (« FINALIZING ») :\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1787
+#: pg_backup_archiver.c:1792
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Erreur à partir de l'entrée TOC %d ; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1860
+#: pg_backup_archiver.c:1868
#, c-format
msgid "bad dumpId\n"
msgstr "mauvais dumpId\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1881
+#: pg_backup_archiver.c:1889
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
msgstr "mauvais dumpId de table pour l'élément TABLE DATA\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1973
+#: pg_backup_archiver.c:1981
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "drapeau de décalage de données inattendu %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1986
+#: pg_backup_archiver.c:1994
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "le décalage dans le fichier de sauvegarde est trop important\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2099
+#: pg_backup_archiver.c:2107
#, c-format
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "tentative d'identification du format de l'archive\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2125 pg_backup_archiver.c:2135
+#: pg_backup_archiver.c:2133 pg_backup_archiver.c:2143
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "nom du répertoire trop long : « %s »\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2143
+#: pg_backup_archiver.c:2151
#, c-format
msgid ""
"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does "
@@ -714,154 +714,154 @@ msgstr ""
"le répertoire « %s » ne semble pas être une archive valide (« toc.dat » "
"n'existe pas)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2151 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
+#: pg_backup_archiver.c:2159 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:401
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée « %s » : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2159 pg_backup_custom.c:188
+#: pg_backup_archiver.c:2167 pg_backup_custom.c:188
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2166
+#: pg_backup_archiver.c:2174
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier en entrée : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2168
+#: pg_backup_archiver.c:2176
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "le fichier en entrée est trop petit (%lu lus, 5 attendus)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2251
+#: pg_backup_archiver.c:2259
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
msgstr ""
"Le fichier en entrée semble être une sauvegarde au format texte. Merci "
"d'utiliser psql.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2257
+#: pg_backup_archiver.c:2265
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr ""
"le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide (trop petit ?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2263
+#: pg_backup_archiver.c:2271
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2283
+#: pg_backup_archiver.c:2291
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier en entrée : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2300
+#: pg_backup_archiver.c:2308
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "allocation d'AH pour %s, format %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2405
+#: pg_backup_archiver.c:2413
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "format de fichier « %d » non reconnu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2561
+#: pg_backup_archiver.c:2569
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr ""
"ID %d de l'entrée en dehors de la plage -- peut-être un TOC corrompu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2677
+#: pg_backup_archiver.c:2685
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "lecture de l'entrée %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2713
+#: pg_backup_archiver.c:2721
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "encodage « %s » non reconnu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2718
+#: pg_backup_archiver.c:2726
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "élément ENCODING invalide : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2736
+#: pg_backup_archiver.c:2744
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "élément STDSTRINGS invalide : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2761
+#: pg_backup_archiver.c:2769
#, c-format
msgid "schema \"%s\" not found\n"
msgstr "schéma « %s » non trouvé\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2768
+#: pg_backup_archiver.c:2776
#, c-format
msgid "table \"%s\" not found\n"
msgstr "table « %s » non trouvée\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2775
+#: pg_backup_archiver.c:2783
#, c-format
msgid "index \"%s\" not found\n"
msgstr "index « %s » non trouvé\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2782
+#: pg_backup_archiver.c:2790
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found\n"
msgstr "fonction « %s » non trouvée\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2789
+#: pg_backup_archiver.c:2797
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" not found\n"
msgstr "trigger « %s » non trouvé\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3064
+#: pg_backup_archiver.c:3075
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu initialiser la session utilisateur à « %s »: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3096
+#: pg_backup_archiver.c:3107
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "n'a pas pu configurer default_with_oids : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3250
+#: pg_backup_archiver.c:3261
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu configurer search_path à « %s » : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3312
+#: pg_backup_archiver.c:3323
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "n'a pas pu configurer default_tablespace à %s : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3402 pg_backup_archiver.c:3592
+#: pg_backup_archiver.c:3413 pg_backup_archiver.c:3603
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
msgstr ""
"ATTENTION : ne sait pas comment initialiser le propriétaire du type d'objet "
"« %s »\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3678
+#: pg_backup_archiver.c:3689
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "n'a pas trouver la chaîne magique dans le fichier d'en-tête\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3691
+#: pg_backup_archiver.c:3702
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "version non supportée (%d.%d) dans le fichier d'en-tête\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3696
+#: pg_backup_archiver.c:3707
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "échec de la vérification sur la taille de l'entier (%lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3700
+#: pg_backup_archiver.c:3711
#, c-format
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some "
@@ -870,12 +870,12 @@ msgstr ""
"ATTENTION : l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers plus\n"
"larges, certaines opérations peuvent échouer\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3710
+#: pg_backup_archiver.c:3721
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "le format attendu (%d) diffère du format du fichier (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3726
+#: pg_backup_archiver.c:3737
#, c-format
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
@@ -884,87 +884,87 @@ msgstr ""
"ATTENTION : l'archive est compressée mais cette installation ne supporte\n"
"pas la compression -- aucune donnée ne sera disponible\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3744
+#: pg_backup_archiver.c:3755
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "ATTENTION : date de création invalide dans l'en-tête\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3817
+#: pg_backup_archiver.c:3828
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
msgstr "entrée dans restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3881
+#: pg_backup_archiver.c:3892
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "traitement de l'élément %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3935
+#: pg_backup_archiver.c:3946
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "entrée dans restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3956
+#: pg_backup_archiver.c:3967
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "entrée dans la boucle parallèle principale\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3967
+#: pg_backup_archiver.c:3978
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "omission de l'élément %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3977
+#: pg_backup_archiver.c:3988
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "élément de lancement %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4058
+#: pg_backup_archiver.c:4069
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "fin de la boucle parallèle principale\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4076
+#: pg_backup_archiver.c:4087
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
msgstr "entrée dans restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4096
+#: pg_backup_archiver.c:4107
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "traitement de l'élément manquant %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4273
+#: pg_backup_archiver.c:4284
#, c-format
msgid "no item ready\n"
msgstr "aucun élément prêt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4321
+#: pg_backup_archiver.c:4332
#, c-format
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "n'a pas pu trouver l'emplacement du worker qui vient de terminer\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4323
+#: pg_backup_archiver.c:4334
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "élément terminé %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4336
+#: pg_backup_archiver.c:4347
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "échec du processus de travail : code de sortie %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4498
+#: pg_backup_archiver.c:4509
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "transfert de la dépendance %d -> %d vers %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4579
+#: pg_backup_archiver.c:4590
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "réduction des dépendances pour %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4631
+#: pg_backup_archiver.c:4642
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr ""
@@ -1098,12 +1098,12 @@ msgstr "programme d'archivage (db)"
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir server_version de libpq\n"
-#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:2103
+#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:2141
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "version du serveur : %s ; %s version : %s\n"
-#: pg_backup_db.c:61 pg_dumpall.c:2105
+#: pg_backup_db.c:61 pg_dumpall.c:2143
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
msgstr "annulation à cause de la différence des versions\n"
@@ -1114,7 +1114,7 @@ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "connexion à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s »\n"
#: pg_backup_db.c:162 pg_backup_db.c:214 pg_backup_db.c:276 pg_backup_db.c:318
-#: pg_dumpall.c:1929 pg_dumpall.c:2041
+#: pg_dumpall.c:1967 pg_dumpall.c:2079
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
@@ -2141,7 +2141,7 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la table « %s » semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:6185 pg_dump.c:16468
+#: pg_dump.c:6185 pg_dump.c:16511
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent table OID %u of sequence OID %u not found\n"
@@ -2168,12 +2168,12 @@ msgstr ""
"vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de l'entrée de\n"
"pg_rewrite introuvable\n"
-#: pg_dump.c:6998
+#: pg_dump.c:6988
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lecture des triggers pour la table « %s.%s »\n"
-#: pg_dump.c:7158
+#: pg_dump.c:7148
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
@@ -2182,32 +2182,32 @@ msgstr ""
"la requête a produit une réference de nom de table null pour le trigger de\n"
"clé étrangère « %s » sur la table « %s » (OID de la table : %u)\n"
-#: pg_dump.c:7795
+#: pg_dump.c:7785
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "recherche des colonnes et types de la table « %s.%s »\n"
-#: pg_dump.c:7974
+#: pg_dump.c:7964
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "numérotation des colonnes invalide pour la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:8008
+#: pg_dump.c:7998
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "recherche des expressions par défaut de la table « %s.%s »\n"
-#: pg_dump.c:8061
+#: pg_dump.c:8051
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "valeur adnum %d invalide pour la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:8133
+#: pg_dump.c:8123
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "recherche des contraintes de vérification pour la table « %s.%s »\n"
-#: pg_dump.c:8229
+#: pg_dump.c:8219
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
@@ -2218,71 +2218,71 @@ msgstr[1] ""
"%d contraintes de vérification attendues pour la table « %s » mais %d\n"
"trouvées\n"
-#: pg_dump.c:8233
+#: pg_dump.c:8223
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Les catalogues système sont peut-être corrompus.)\n"
-#: pg_dump.c:9793
+#: pg_dump.c:9783
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ATTENTION : la colonne typtype du type de données « %s » semble être "
"invalide\n"
-#: pg_dump.c:11252
+#: pg_dump.c:11242
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans le tableau proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:11634
+#: pg_dump.c:11624
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proallargtypes\n"
-#: pg_dump.c:11650
+#: pg_dump.c:11640
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:11664
+#: pg_dump.c:11654
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargnames\n"
-#: pg_dump.c:11675
+#: pg_dump.c:11665
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proconfig\n"
-#: pg_dump.c:11746
+#: pg_dump.c:11736
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "valeur provolatile non reconnue pour la fonction « %s »\n"
-#: pg_dump.c:11790 pg_dump.c:13803
+#: pg_dump.c:11780 pg_dump.c:13793
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n"
msgstr "valeur proparallel non reconnue pour la fonction « %s »\n"
-#: pg_dump.c:11924 pg_dump.c:12034 pg_dump.c:12041
+#: pg_dump.c:11914 pg_dump.c:12024 pg_dump.c:12031
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
msgstr "n'a pas pu trouver la définition de la fonction d'OID %u\n"
-#: pg_dump.c:11963
+#: pg_dump.c:11953
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr ""
"ATTENTION : valeur erronée dans le champ pg_cast.castfunc ou pg_cast."
"castmethod\n"
-#: pg_dump.c:11966
+#: pg_dump.c:11956
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:12060
+#: pg_dump.c:12050
#, c-format
msgid ""
"WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and "
@@ -2291,27 +2291,27 @@ msgstr ""
"ATTENTION : définition de transformation invalide, au moins un de "
"trffromsql et trftosql ne doit pas valoir 0\n"
-#: pg_dump.c:12077
+#: pg_dump.c:12067
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans pg_transform.trffromsql\n"
-#: pg_dump.c:12098
+#: pg_dump.c:12088
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans pg_transform.trftosql\n"
-#: pg_dump.c:12457
+#: pg_dump.c:12447
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu trouver l'opérateur d'OID %s\n"
-#: pg_dump.c:12522
+#: pg_dump.c:12512
#, c-format
msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n"
msgstr "ATTENTION : type « %c » invalide de la méthode d'accès « %s »\n"
-#: pg_dump.c:13694
+#: pg_dump.c:13684
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
@@ -2320,17 +2320,17 @@ msgstr ""
"ATTENTION : la fonction d'aggrégat %s n'a pas pu être sauvegardée\n"
" correctement avec cette version de la base de données ; ignorée\n"
-#: pg_dump.c:14510
+#: pg_dump.c:14500
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "type d'objet inconnu dans les droits par défaut : %d\n"
-#: pg_dump.c:14528
+#: pg_dump.c:14518
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL par défaut (%s)\n"
-#: pg_dump.c:14610
+#: pg_dump.c:14600
#, c-format
msgid ""
"could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) "
@@ -2339,7 +2339,7 @@ msgstr ""
"n'a pas pu analyser la liste GRANT ACL initiale (%s) ou la liste REVOKE ACL "
"initiale (%s) de l'objet « %s » (%s)\n"
-#: pg_dump.c:14619
+#: pg_dump.c:14609
#, c-format
msgid ""
"could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s"
@@ -2348,14 +2348,14 @@ msgstr ""
"n'a pas pu analyser la liste GRANT ACL (%s) ou REVOKE ACL (%s) de l'objet « "
"%s » (%s)\n"
-#: pg_dump.c:15123
+#: pg_dump.c:15113
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr ""
"la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » n'a renvoyé\n"
"aucune donnée\n"
-#: pg_dump.c:15126
+#: pg_dump.c:15116
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one "
@@ -2364,27 +2364,27 @@ msgstr ""
"la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » a renvoyé\n"
" plusieurs définitions\n"
-#: pg_dump.c:15133
+#: pg_dump.c:15123
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "la définition de la vue « %s » semble être vide (longueur nulle)\n"
-#: pg_dump.c:15889
+#: pg_dump.c:15932
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "numéro de colonne %d invalide pour la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:16018
+#: pg_dump.c:16061
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "index manquant pour la contrainte « %s »\n"
-#: pg_dump.c:16214
+#: pg_dump.c:16257
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "type de contrainte inconnu : %c\n"
-#: pg_dump.c:16369 pg_dump.c:16533
+#: pg_dump.c:16412 pg_dump.c:16576
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural ""
@@ -2398,7 +2398,7 @@ msgstr[1] ""
"renvoyé\n"
"%d lignes (une seule attendue)\n"
-#: pg_dump.c:16380
+#: pg_dump.c:16423
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr ""
@@ -2406,18 +2406,18 @@ msgstr ""
"renvoyé\n"
"le nom « %s »\n"
-#: pg_dump.c:16629
+#: pg_dump.c:16672
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "valeur tgtype inattendue : %d\n"
-#: pg_dump.c:16711
+#: pg_dump.c:16754
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr ""
"chaîne argument invalide (%s) pour le trigger « %s » sur la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:16917
+#: pg_dump.c:16994
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
@@ -2426,37 +2426,37 @@ msgstr ""
"la requête permettant d'obtenir la règle « %s » associée à la table « %s »\n"
"a échoué : mauvais nombre de lignes renvoyées\n"
-#: pg_dump.c:17294
+#: pg_dump.c:17379
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "lecture des données de dépendance\n"
-#: pg_dump.c:17812
+#: pg_dump.c:17935
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau reloptions\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_dump_sort.c:23
+#: pg_dump_sort.c:25
msgid "sorter"
msgstr "tri"
-#: pg_dump_sort.c:498
+#: pg_dump_sort.c:524
#, c-format
msgid "invalid dumpId %d\n"
msgstr "dumpId %d invalide\n"
-#: pg_dump_sort.c:504
+#: pg_dump_sort.c:530
#, c-format
msgid "invalid dependency %d\n"
msgstr "dépendance invalide %d\n"
-#: pg_dump_sort.c:737
+#: pg_dump_sort.c:763
#, c-format
msgid "could not identify dependency loop\n"
msgstr "n'a pas pu identifier la boucle de dépendance\n"
-#: pg_dump_sort.c:1269
+#: pg_dump_sort.c:1292
#, c-format
msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
msgid_plural ""
@@ -2468,12 +2468,12 @@ msgstr[1] ""
"NOTE : il existe des constraintes de clés étrangères circulaires sur ces "
"tables :\n"
-#: pg_dump_sort.c:1273 pg_dump_sort.c:1293
+#: pg_dump_sort.c:1296 pg_dump_sort.c:1316
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
-#: pg_dump_sort.c:1274
+#: pg_dump_sort.c:1297
#, c-format
msgid ""
"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers "
@@ -2483,7 +2483,7 @@ msgstr ""
"utiliser --disable-triggers ou sans supprimer temporairement les\n"
"constraintes.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1275
+#: pg_dump_sort.c:1298
#, c-format
msgid ""
"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this "
@@ -2493,7 +2493,7 @@ msgstr ""
"sauvegarde\n"
"des données seulement pour éviter ce problème.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1287
+#: pg_dump_sort.c:1310
#, c-format
msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
msgstr ""
@@ -2556,7 +2556,7 @@ msgstr ""
"peuvent\n"
"pas être utilisées conjointement\n"
-#: pg_dumpall.c:386 pg_dumpall.c:2030
+#: pg_dumpall.c:386 pg_dumpall.c:2068
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données « %s »\n"
@@ -2680,65 +2680,65 @@ msgstr ""
msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n"
msgstr "%s : nom de rôle commençant par « pg_ » ignoré (« %s »)\n"
-#: pg_dumpall.c:1173
+#: pg_dumpall.c:1192
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour le tablespace « %s »\n"
-#: pg_dumpall.c:1542
+#: pg_dumpall.c:1580
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour la base de données « %s "
"»\n"
-#: pg_dumpall.c:1786
+#: pg_dumpall.c:1824
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s : sauvegarde de la base de données « %s »...\n"
-#: pg_dumpall.c:1810
+#: pg_dumpall.c:1848
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s : échec de pg_dump sur la base de données « %s », quitte\n"
-#: pg_dumpall.c:1819
+#: pg_dumpall.c:1857
#, c-format
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu rouvrir le fichier de sortie « %s » : %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1864
+#: pg_dumpall.c:1902
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s : exécute « %s »\n"
-#: pg_dumpall.c:2052
+#: pg_dumpall.c:2090
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s"
msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données « %s » : %s"
-#: pg_dumpall.c:2082
+#: pg_dumpall.c:2120
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la version du serveur\n"
-#: pg_dumpall.c:2088
+#: pg_dumpall.c:2126
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version du serveur « %s »\n"
-#: pg_dumpall.c:2162 pg_dumpall.c:2188
+#: pg_dumpall.c:2200 pg_dumpall.c:2226
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s : exécute %s\n"
-#: pg_dumpall.c:2168 pg_dumpall.c:2194
+#: pg_dumpall.c:2206 pg_dumpall.c:2232
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s : échec de la requête : %s"
-#: pg_dumpall.c:2170 pg_dumpall.c:2196
+#: pg_dumpall.c:2208 pg_dumpall.c:2234
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s : la requête était : %s\n"
@@ -2821,8 +2821,9 @@ msgstr ""
#: pg_restore.c:448
#, c-format
-msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
-msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier de sortie\n"
+msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n"
+msgstr ""
+" -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier de sortie (- for stdout)\n"
#: pg_restore.c:449
#, c-format
@@ -3029,148 +3030,114 @@ msgstr ""
"utilisée.\n"
"\n"
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
-
-#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n"
-#~ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n"
-
-#~ msgid "worker process crashed: status %d\n"
-#~ msgstr "crash du processus worker : statut %d\n"
-
-#~ msgid "parallel_restore should not return\n"
-#~ msgstr "parallel_restore ne devrait pas retourner\n"
+#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n"
+#~ msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s.%s»\n"
-#~ msgid "could not create worker thread: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n"
+#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n"
+#~ msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s »\n"
-#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de version « %s »\n"
+#~ msgid "worker is terminating\n"
+#~ msgstr "le worker est en cours d'arrêt\n"
-#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version « %s »\n"
+#~ msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom de la relation pour l'OID %u: %s\n"
-#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n"
-#~ msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n"
+#~ msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
+#~ msgstr "commande inconnue sur le canal de communucation: %s\n"
-#~ msgid ""
-#~ "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « copy » dans la chaîne "
-#~ "« %s »\n"
+#~ msgid "terminated by user\n"
+#~ msgstr "terminé par l'utilisateur\n"
-#~ msgid ""
-#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
-#~ "starting at position %lu\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « from stdin » dans la\n"
-#~ "chaîne « %s » à partir de la position %lu\n"
+#~ msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
+#~ msgstr "erreur dans ListenToWorkers(): %s\n"
-#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n"
-#~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
-#~ msgstr[0] "%d octet requis, %d obtenu de « lookahead » et %d du fichier\n"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "%d octets requis, %d obtenus de « lookahead » et %d du fichier\n"
+#~ msgid "archive member too large for tar format\n"
+#~ msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n"
-#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n"
-#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
-#~ msgstr[0] "lecture de %lu octet dans le tampon prévisionnel\n"
-#~ msgstr[1] "lecture de %lu octets dans le tampon prévisionnel\n"
+#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » en écriture\n"
-#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
-#~ msgstr "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
+#~ msgid "could not write to custom output routine\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n"
-#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
-#~ msgstr "aucune définition de label trouvée pour l'ID enum %u\n"
+#~ msgid "unexpected end of file\n"
+#~ msgstr "fin de fichier inattendu\n"
-#~ msgid "compression support is disabled in this format\n"
-#~ msgstr "le support de la compression est désactivé avec ce format\n"
+#~ msgid "could not write byte: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire un octet : %s\n"
-#~ msgid "could not parse ACL (%s) for large object %u"
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) du « Large Object » %u"
+#~ msgid "could not write byte\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire l'octet\n"
-#~ msgid "saving large object properties\n"
-#~ msgstr "sauvegarde des propriétés des « Large Objects »\n"
+#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc nul à la fin de l'archive tar\n"
-#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object %u: %s"
-#~ msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s"
+#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu remplir la fin du membre de tar\n"
-#~ msgid ""
-#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without "
-#~ "ID on this input stream (fseek required)\n"
+#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
#~ msgstr ""
-#~ "la sauvegarde d'un bloc de données spécifique du TOC dans le désordre "
-#~ "n'est\n"
-#~ "pas supporté sans identifiant sur ce flux d'entrée (fseek requis)\n"
-
-#~ msgid "query returned no rows: %s\n"
-#~ msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
-#~ msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n"
+#~ "pas de correspondance entre la position réelle et celle prévue du "
+#~ "fichier\n"
+#~ "(%s vs. %s)\n"
-#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
-#~ msgstr "ne peut pas rouvrir le fichier non cherchable\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#~ msgid "cannot reopen stdin\n"
-#~ msgstr "ne peut pas rouvrir stdin\n"
+#~ msgid ""
+#~ " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version affiche la version puis quitte\n"
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
+#~ msgid "*** aborted because of error\n"
+#~ msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n"
-#~ msgid ""
-#~ " --use-set-session-authorization\n"
-#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands "
-#~ "instead of\n"
-#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --use-set-session-authorization\n"
-#~ " utilise les commandes SET SESSION "
-#~ "AUTHORIZATION\n"
-#~ " au lieu des commandes ALTER OWNER pour "
-#~ "les\n"
-#~ " modifier les propriétaires\n"
+#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
+#~ msgstr "entrée manquante dans pg_database pour la base de données « %s »\n"
#~ msgid ""
-#~ " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
+#~ "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
#~ msgstr ""
-#~ " --disable-triggers désactiver les déclencheurs lors de la\n"
-#~ " restauration des données seules\n"
+#~ "la requête a renvoyé plusieurs (%d) entrées pg_database pour la base de\n"
+#~ "données « %s »\n"
-#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -O, --no-owner omettre la restauration des possessions "
-#~ "des\n"
-#~ " objets\n"
+#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
+#~ msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject.relfrozenxid\n"
#~ msgid ""
-#~ " -c, --clean clean (drop) database objects before "
-#~ "recreating\n"
+#~ "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
#~ msgstr ""
-#~ " -c, --clean nettoie/supprime les bases de données avant "
-#~ "de\n"
-#~ " les créer\n"
+#~ "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject_metadata."
+#~ "relfrozenxid\n"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
+#~ msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "query returned %d foreign server entries for foreign table \"%s\"\n"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "la requête a renvoyé %d entrée de serveur distant pour la table distante "
+#~ "« %s »\n"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "la requête a renvoyé %d entrées de serveurs distants pour la table "
+#~ "distante « %s »\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
+#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n"
+#~ msgstr "entrée pg_database manquante pour cette base de données\n"
-#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
-#~ msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n"
+#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "a trouvé plusieurs entrées dans pg_database pour cette base de données\n"
-#~ msgid "could not close large object file\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier du « Large Object »\n"
+#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée de pg_indexes dans pg_class\n"
-#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en sortie : %s\n"
+#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "a trouvé plusieurs entrées pour pg_indexes dans la table pg_class\n"
-#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en entrée : %s\n"
+#~ msgid "SQL command failed\n"
+#~ msgstr "la commande SQL a échoué\n"
-#~ msgid "could not close data file after reading\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données après lecture\n"
+#~ msgid "file archiver"
+#~ msgstr "programme d'archivage de fichiers"
#~ msgid ""
#~ "WARNING:\n"
@@ -3183,111 +3150,145 @@ msgstr ""
#~ " pour une utilisation normale. Les fichiers seront écrits dans le\n"
#~ " répertoire actuel.\n"
-#~ msgid "file archiver"
-#~ msgstr "programme d'archivage de fichiers"
+#~ msgid "could not close data file after reading\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données après lecture\n"
-#~ msgid "SQL command failed\n"
-#~ msgstr "la commande SQL a échoué\n"
+#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en entrée : %s\n"
-#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "a trouvé plusieurs entrées pour pg_indexes dans la table pg_class\n"
+#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en sortie : %s\n"
-#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée de pg_indexes dans pg_class\n"
+#~ msgid "could not close large object file\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier du « Large Object »\n"
-#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "a trouvé plusieurs entrées dans pg_database pour cette base de données\n"
+#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
+#~ msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n"
-#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n"
-#~ msgstr "entrée pg_database manquante pour cette base de données\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
-#~ msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "query returned %d foreign server entries for foreign table \"%s\"\n"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "la requête a renvoyé %d entrée de serveur distant pour la table distante "
-#~ "« %s »\n"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "la requête a renvoyé %d entrées de serveurs distants pour la table "
-#~ "distante « %s »\n"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
#~ msgid ""
-#~ "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
+#~ " -c, --clean clean (drop) database objects before "
+#~ "recreating\n"
#~ msgstr ""
-#~ "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject_metadata."
-#~ "relfrozenxid\n"
+#~ " -c, --clean nettoie/supprime les bases de données avant "
+#~ "de\n"
+#~ " les créer\n"
-#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
-#~ msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject.relfrozenxid\n"
+#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -O, --no-owner omettre la restauration des possessions "
+#~ "des\n"
+#~ " objets\n"
#~ msgid ""
-#~ "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
+#~ " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
#~ msgstr ""
-#~ "la requête a renvoyé plusieurs (%d) entrées pg_database pour la base de\n"
-#~ "données « %s »\n"
+#~ " --disable-triggers désactiver les déclencheurs lors de la\n"
+#~ " restauration des données seules\n"
-#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
-#~ msgstr "entrée manquante dans pg_database pour la base de données « %s »\n"
+#~ msgid ""
+#~ " --use-set-session-authorization\n"
+#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands "
+#~ "instead of\n"
+#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --use-set-session-authorization\n"
+#~ " utilise les commandes SET SESSION "
+#~ "AUTHORIZATION\n"
+#~ " au lieu des commandes ALTER OWNER pour "
+#~ "les\n"
+#~ " modifier les propriétaires\n"
-#~ msgid "*** aborted because of error\n"
-#~ msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n"
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
-#~ msgid ""
-#~ " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version affiche la version puis quitte\n"
+#~ msgid "cannot reopen stdin\n"
+#~ msgstr "ne peut pas rouvrir stdin\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
+#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
+#~ msgstr "ne peut pas rouvrir le fichier non cherchable\n"
-#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
+#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
+#~ msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n"
+
+#~ msgid "query returned no rows: %s\n"
+#~ msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne : %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without "
+#~ "ID on this input stream (fseek required)\n"
#~ msgstr ""
-#~ "pas de correspondance entre la position réelle et celle prévue du "
-#~ "fichier\n"
-#~ "(%s vs. %s)\n"
+#~ "la sauvegarde d'un bloc de données spécifique du TOC dans le désordre "
+#~ "n'est\n"
+#~ "pas supporté sans identifiant sur ce flux d'entrée (fseek requis)\n"
-#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu remplir la fin du membre de tar\n"
+#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object %u: %s"
+#~ msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s"
-#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc nul à la fin de l'archive tar\n"
+#~ msgid "saving large object properties\n"
+#~ msgstr "sauvegarde des propriétés des « Large Objects »\n"
-#~ msgid "could not write byte\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire l'octet\n"
+#~ msgid "could not parse ACL (%s) for large object %u"
+#~ msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) du « Large Object » %u"
-#~ msgid "could not write byte: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire un octet : %s\n"
+#~ msgid "compression support is disabled in this format\n"
+#~ msgstr "le support de la compression est désactivé avec ce format\n"
-#~ msgid "unexpected end of file\n"
-#~ msgstr "fin de fichier inattendu\n"
+#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
+#~ msgstr "aucune définition de label trouvée pour l'ID enum %u\n"
-#~ msgid "could not write to custom output routine\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n"
+#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
+#~ msgstr "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
-#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » en écriture\n"
+#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n"
+#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
+#~ msgstr[0] "lecture de %lu octet dans le tampon prévisionnel\n"
+#~ msgstr[1] "lecture de %lu octets dans le tampon prévisionnel\n"
-#~ msgid "archive member too large for tar format\n"
-#~ msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n"
+#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n"
+#~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
+#~ msgstr[0] "%d octet requis, %d obtenu de « lookahead » et %d du fichier\n"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "%d octets requis, %d obtenus de « lookahead » et %d du fichier\n"
-#~ msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
-#~ msgstr "erreur dans ListenToWorkers(): %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
+#~ "starting at position %lu\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « from stdin » dans la\n"
+#~ "chaîne « %s » à partir de la position %lu\n"
-#~ msgid "terminated by user\n"
-#~ msgstr "terminé par l'utilisateur\n"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « copy » dans la chaîne "
+#~ "« %s »\n"
-#~ msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
-#~ msgstr "commande inconnue sur le canal de communucation: %s\n"
+#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n"
+#~ msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n"
-#~ msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom de la relation pour l'OID %u: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version « %s »\n"
-#~ msgid "worker is terminating\n"
-#~ msgstr "le worker est en cours d'arrêt\n"
+#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de version « %s »\n"
-#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n"
-#~ msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s »\n"
+#~ msgid "could not create worker thread: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n"
-#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n"
-#~ msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s.%s»\n"
+#~ msgid "parallel_restore should not return\n"
+#~ msgstr "parallel_restore ne devrait pas retourner\n"
+
+#~ msgid "worker process crashed: status %d\n"
+#~ msgstr "crash du processus worker : statut %d\n"
+
+#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n"
+#~ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n"
+
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ru.po b/src/bin/pg_dump/po/ru.po
index 13c15dfb402..4a6741fea5a 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/ru.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/ru.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-28 07:06+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-05 11:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-09 14:03+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@@ -352,17 +352,17 @@ msgstr "параллельный архиватор"
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: ошибка WSAStartup: %d\n"
-#: parallel.c:934
+#: parallel.c:944
#, c-format
msgid "could not create communication channels: %s\n"
msgstr "не удалось создать каналы межпроцессного взаимодействия: %s\n"
-#: parallel.c:997
+#: parallel.c:1003
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "не удалось создать рабочий процесс: %s\n"
-#: parallel.c:1192
+#: parallel.c:1199
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
@@ -375,67 +375,67 @@ msgstr ""
"этой таблицы после того, как родительский процесс pg_dump получил для неё "
"начальную блокировку ACCESS SHARE.\n"
-#: parallel.c:1262
+#: parallel.c:1269
#, c-format
msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n"
msgstr "от ведущего получена нераспознанная команда: \"%s\"\n"
-#: parallel.c:1300
+#: parallel.c:1307
#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly\n"
msgstr "рабочий процесс неожиданно прекратился\n"
-#: parallel.c:1326 parallel.c:1332
+#: parallel.c:1333 parallel.c:1339
#, c-format
msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n"
msgstr "от рабочего процесса получено ошибочное сообщение: \"%s\"\n"
-#: parallel.c:1389 parallel.c:1440
+#: parallel.c:1396 parallel.c:1447
#, c-format
msgid "error processing a parallel work item\n"
msgstr "ошибка выполнения части параллельной работы\n"
-#: parallel.c:1469 parallel.c:1587
+#: parallel.c:1476 parallel.c:1596
#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
msgstr "не удалось записать в канал взаимодействия: %s\n"
-#: parallel.c:1547
+#: parallel.c:1554
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "ошибка в select(): %s\n"
-#: parallel.c:1672
+#: parallel.c:1681
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: не удалось создать сокет (код ошибки: %d)\n"
-#: parallel.c:1683
+#: parallel.c:1692
#, c-format
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: не удалось привязаться к сокету (код ошибки: %d)\n"
-#: parallel.c:1690
+#: parallel.c:1699
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: не удалось начать приём (код ошибки: %d)\n"
-#: parallel.c:1697
+#: parallel.c:1706
#, c-format
msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: ошибка в getsockname() (код ошибки: %d)\n"
-#: parallel.c:1708
+#: parallel.c:1717
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: не удалось создать второй сокет (код ошибки: %d)\n"
-#: parallel.c:1717
+#: parallel.c:1726
#, c-format
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: не удалось подключить сокет (код ошибки: %d)\n"
-#: parallel.c:1726
+#: parallel.c:1735
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: не удалось принять соединение (код ошибки: %d)\n"
@@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "pgpipe: не удалось принять соединение (код
msgid "archiver"
msgstr "архиватор"
-#: pg_backup_archiver.c:241 pg_backup_archiver.c:1594
+#: pg_backup_archiver.c:241 pg_backup_archiver.c:1599
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть выходной файл: %s\n"
@@ -622,19 +622,19 @@ msgstr "не найдена запись для ID %d\n"
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть файл оглавления: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1564 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
+#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
#: pg_backup_directory.c:587 pg_backup_directory.c:645
#: pg_backup_directory.c:665
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть выходной файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1567 pg_backup_custom.c:169
+#: pg_backup_archiver.c:1572 pg_backup_custom.c:169
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "не удалось открыть выходной файл: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1673
+#: pg_backup_archiver.c:1678
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
@@ -642,212 +642,212 @@ msgstr[0] "записан %lu байт данных большого объек
msgstr[1] "записано %lu байта данных большого объекта (результат = %lu)\n"
msgstr[2] "записано %lu байт данных большого объекта (результат = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1679
+#: pg_backup_archiver.c:1684
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "не удалось записать большой объект (результат: %lu, ожидалось: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1772
+#: pg_backup_archiver.c:1777
#, c-format
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Ошибка при инициализации:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1777
+#: pg_backup_archiver.c:1782
#, c-format
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Ошибка при обработке оглавления:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1782
+#: pg_backup_archiver.c:1787
#, c-format
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Ошибка при завершении:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1787
+#: pg_backup_archiver.c:1792
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Ошибка из записи оглавления %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1863
+#: pg_backup_archiver.c:1868
#, c-format
msgid "bad dumpId\n"
msgstr "неверный dumpId\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1884
+#: pg_backup_archiver.c:1889
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
msgstr "неверный dumpId таблицы в элементе TABLE DATA\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1976
+#: pg_backup_archiver.c:1981
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "неожиданный флаг смещения данных: %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1989
+#: pg_backup_archiver.c:1994
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "слишком большое смещение в файле выгрузки\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2102
+#: pg_backup_archiver.c:2107
#, c-format
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "попытка выяснить формат архива\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2128 pg_backup_archiver.c:2138
+#: pg_backup_archiver.c:2133 pg_backup_archiver.c:2143
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "слишком длинное имя каталога: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2146
+#: pg_backup_archiver.c:2151
#, c-format
msgid ""
"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
"exist)\n"
msgstr "каталог \"%s\" не похож на архивный (в нём отсутствует \"toc.dat\")\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2154 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
+#: pg_backup_archiver.c:2159 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:401
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть входной файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2162 pg_backup_custom.c:188
+#: pg_backup_archiver.c:2167 pg_backup_custom.c:188
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "не удалось открыть входной файл: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2169
+#: pg_backup_archiver.c:2174
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2171
+#: pg_backup_archiver.c:2176
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "входной файл слишком короткий (прочитано байт: %lu, ожидалось: 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2254
+#: pg_backup_archiver.c:2259
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
msgstr ""
"входной файл, видимо, имеет текстовый формат. Загрузите его с помощью psql.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2260
+#: pg_backup_archiver.c:2265
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "входной файл не похож на архив (возможно, слишком мал?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2266
+#: pg_backup_archiver.c:2271
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "входной файл не похож на архив\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2286
+#: pg_backup_archiver.c:2291
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть входной файл: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2303
+#: pg_backup_archiver.c:2308
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "выделение структуры AH для %s, формат %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2408
+#: pg_backup_archiver.c:2413
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "неопознанный формат файла: \"%d\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2564
+#: pg_backup_archiver.c:2569
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "ID записи %d вне диапазона - возможно повреждено оглавление\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2680
+#: pg_backup_archiver.c:2685
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "прочитана запись оглавления %d (ID %d): %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2716
+#: pg_backup_archiver.c:2721
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "нераспознанная кодировка \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2721
+#: pg_backup_archiver.c:2726
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "неверный элемент ENCODING: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2739
+#: pg_backup_archiver.c:2744
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "неверный элемент STDSTRINGS: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2764
+#: pg_backup_archiver.c:2769
#, c-format
msgid "schema \"%s\" not found\n"
msgstr "схема \"%s\" не найдена\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2771
+#: pg_backup_archiver.c:2776
#, c-format
msgid "table \"%s\" not found\n"
msgstr "таблица \"%s\" не найдена\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2778
+#: pg_backup_archiver.c:2783
#, c-format
msgid "index \"%s\" not found\n"
msgstr "индекс \"%s\" не найден\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2785
+#: pg_backup_archiver.c:2790
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found\n"
msgstr "функция \"%s\" не найдена\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2792
+#: pg_backup_archiver.c:2797
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" not found\n"
msgstr "триггер \"%s\" не найден\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3070
+#: pg_backup_archiver.c:3075
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "не удалось переключить пользователя сессии на \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3102
+#: pg_backup_archiver.c:3107
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "не удалось установить параметр default_with_oids: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3256
+#: pg_backup_archiver.c:3261
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "не удалось присвоить search_path значение \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3318
+#: pg_backup_archiver.c:3323
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "не удалось задать для default_tablespace значение %s: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3408 pg_backup_archiver.c:3598
+#: pg_backup_archiver.c:3413 pg_backup_archiver.c:3603
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неизвестно, как назначить владельца для объекта типа \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3684
+#: pg_backup_archiver.c:3689
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "в заголовке файла не найдена нужная сигнатура\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3697
+#: pg_backup_archiver.c:3702
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3702
+#: pg_backup_archiver.c:3707
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "несоответствие размера integer (%lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3706
+#: pg_backup_archiver.c:3711
#, c-format
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
@@ -856,12 +856,12 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив был сделан на компьютере большей разрядности -- "
"возможен сбой некоторых операций\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3716
+#: pg_backup_archiver.c:3721
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3732
+#: pg_backup_archiver.c:3737
#, c-format
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
@@ -870,87 +870,87 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие "
"-- данные недоступны\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3750
+#: pg_backup_archiver.c:3755
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверная дата создания в заголовке\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3823
+#: pg_backup_archiver.c:3828
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
msgstr "вход в restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3887
+#: pg_backup_archiver.c:3892
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "обработка объекта %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3941
+#: pg_backup_archiver.c:3946
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "вход в restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3962
+#: pg_backup_archiver.c:3967
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "вход в основной параллельный цикл\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3973
+#: pg_backup_archiver.c:3978
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "объект %d %s %s пропускается\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3983
+#: pg_backup_archiver.c:3988
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "объект %d %s %s запускается\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4064
+#: pg_backup_archiver.c:4069
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "основной параллельный цикл закончен\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4082
+#: pg_backup_archiver.c:4087
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
msgstr "вход в restore_toc_entries_postfork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4102
+#: pg_backup_archiver.c:4107
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4279
+#: pg_backup_archiver.c:4284
#, c-format
msgid "no item ready\n"
msgstr "элемент не готов\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4327
+#: pg_backup_archiver.c:4332
#, c-format
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "не удалось найти слот законченного рабочего объекта\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4329
+#: pg_backup_archiver.c:4334
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "закончен объект %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4342
+#: pg_backup_archiver.c:4347
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4504
+#: pg_backup_archiver.c:4509
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "переключение зависимости %d -> %d на %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4585
+#: pg_backup_archiver.c:4590
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "уменьшение зависимостей для %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4637
+#: pg_backup_archiver.c:4642
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены\n"
@@ -2052,7 +2052,7 @@ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у функции \"%s\" по-видимо
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:6185 pg_dump.c:16468
+#: pg_dump.c:6185 pg_dump.c:16511
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table OID %u of sequence OID %u not found\n"
msgstr ""
@@ -2078,12 +2078,12 @@ msgstr ""
"нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для "
"записи pg_rewrite с OID %u\n"
-#: pg_dump.c:6998
+#: pg_dump.c:6988
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:7158
+#: pg_dump.c:7148
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
@@ -2092,32 +2092,32 @@ msgstr ""
"запрос не вернул имя целевой таблицы для триггера внешнего ключа \"%s\" в "
"таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)\n"
-#: pg_dump.c:7795
+#: pg_dump.c:7785
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "поиск столбцов и типов таблицы \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:7974
+#: pg_dump.c:7964
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "неверная нумерация столбцов в таблице \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:8008
+#: pg_dump.c:7998
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблицы \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:8061
+#: pg_dump.c:8051
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:8133
+#: pg_dump.c:8123
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "поиск ограничений-проверок для таблицы \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:8229
+#: pg_dump.c:8219
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
@@ -2128,72 +2128,72 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d\n"
-#: pg_dump.c:8233
+#: pg_dump.c:8223
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Возможно, повреждены системные каталоги.)\n"
-#: pg_dump.c:9793
+#: pg_dump.c:9783
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа\n"
-#: pg_dump.c:11252
+#: pg_dump.c:11242
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в массиве proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:11634
+#: pg_dump.c:11624
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proallargtypes\n"
-#: pg_dump.c:11650
+#: pg_dump.c:11640
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:11664
+#: pg_dump.c:11654
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargnames\n"
-#: pg_dump.c:11675
+#: pg_dump.c:11665
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proconfig\n"
# TO REVEIW
-#: pg_dump.c:11746
+#: pg_dump.c:11736
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"\n"
# TO REVEIW
-#: pg_dump.c:11790 pg_dump.c:13803
+#: pg_dump.c:11780 pg_dump.c:13793
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n"
msgstr "недопустимое значение proparallel для функции \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:11924 pg_dump.c:12034 pg_dump.c:12041
+#: pg_dump.c:11914 pg_dump.c:12024 pg_dump.c:12031
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
msgstr "не удалось найти определение функции для функции с OID %u\n"
-#: pg_dump.c:11963
+#: pg_dump.c:11953
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast."
"castmethod\n"
-#: pg_dump.c:11966
+#: pg_dump.c:11956
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:12060
+#: pg_dump.c:12050
#, c-format
msgid ""
"WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql "
@@ -2202,27 +2202,27 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое определение преобразования (trffromsql или "
"trftosql должно быть ненулевым)\n"
-#: pg_dump.c:12077
+#: pg_dump.c:12067
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_transform.trffromsql\n"
-#: pg_dump.c:12098
+#: pg_dump.c:12088
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_transform.trftosql\n"
-#: pg_dump.c:12457
+#: pg_dump.c:12447
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: оператор с OID %s не найден\n"
-#: pg_dump.c:12522
+#: pg_dump.c:12512
#, c-format
msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверный тип \"%c\" метода доступа \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:13694
+#: pg_dump.c:13684
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
@@ -2231,17 +2231,17 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: агрегатная функция %s не может быть правильно выгружена для "
"этой версии базы данных; функция проигнорирована\n"
-#: pg_dump.c:14510
+#: pg_dump.c:14500
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d\n"
-#: pg_dump.c:14528
+#: pg_dump.c:14518
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)\n"
-#: pg_dump.c:14610
+#: pg_dump.c:14600
#, c-format
msgid ""
"could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) "
@@ -2250,7 +2250,7 @@ msgstr ""
"не удалось разобрать изначальный список GRANT ACL (%s) или изначальный "
"список REVOKE ACL (%s) для объекта \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:14619
+#: pg_dump.c:14609
#, c-format
msgid ""
"could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s"
@@ -2259,13 +2259,13 @@ msgstr ""
"не удалось разобрать список GRANT ACL (%s) или список REVOKE ACL (%s) для "
"объекта \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:15123
+#: pg_dump.c:15113
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr ""
"запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные\n"
-#: pg_dump.c:15126
+#: pg_dump.c:15116
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
@@ -2273,27 +2273,27 @@ msgstr ""
"запрос на получение определения представления \"%s\" возвратил несколько "
"определений\n"
-#: pg_dump.c:15133
+#: pg_dump.c:15123
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)\n"
-#: pg_dump.c:15889
+#: pg_dump.c:15932
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "неверный номер столбца %d для таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:16018
+#: pg_dump.c:16061
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:16214
+#: pg_dump.c:16257
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c\n"
-#: pg_dump.c:16369 pg_dump.c:16533
+#: pg_dump.c:16412 pg_dump.c:16576
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural ""
@@ -2308,23 +2308,23 @@ msgstr[2] ""
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк "
"(ожидалась 1)\n"
-#: pg_dump.c:16380
+#: pg_dump.c:16423
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr ""
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул имя \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:16629
+#: pg_dump.c:16672
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "неожиданное значение tgtype: %d\n"
-#: pg_dump.c:16711
+#: pg_dump.c:16754
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:16917
+#: pg_dump.c:16994
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
@@ -2333,12 +2333,12 @@ msgstr ""
"запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное "
"число строк\n"
-#: pg_dump.c:17294
+#: pg_dump.c:17379
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "чтение информации о зависимостях\n"
-#: pg_dump.c:17850
+#: pg_dump.c:17935
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив reloptions\n"
@@ -2348,22 +2348,22 @@ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать м
msgid "sorter"
msgstr "sorter"
-#: pg_dump_sort.c:500
+#: pg_dump_sort.c:524
#, c-format
msgid "invalid dumpId %d\n"
msgstr "неверный dumpId %d\n"
-#: pg_dump_sort.c:506
+#: pg_dump_sort.c:530
#, c-format
msgid "invalid dependency %d\n"
msgstr "неверная зависимость %d\n"
-#: pg_dump_sort.c:739
+#: pg_dump_sort.c:763
#, c-format
msgid "could not identify dependency loop\n"
msgstr "не удалось определить цикл зависимостей\n"
-#: pg_dump_sort.c:1277
+#: pg_dump_sort.c:1292
#, c-format
msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
msgid_plural ""
@@ -2375,12 +2375,12 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"ЗАМЕЧАНИЕ: в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей:\n"
-#: pg_dump_sort.c:1281 pg_dump_sort.c:1301
+#: pg_dump_sort.c:1296 pg_dump_sort.c:1316
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
-#: pg_dump_sort.c:1282
+#: pg_dump_sort.c:1297
#, c-format
msgid ""
"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers "
@@ -2389,7 +2389,7 @@ msgstr ""
"Возможно, для восстановления базы потребуется использовать --disable-"
"triggers или временно удалить ограничения.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1283
+#: pg_dump_sort.c:1298
#, c-format
msgid ""
"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this "
@@ -2398,7 +2398,7 @@ msgstr ""
"Во избежание этой проблемы, вероятно, стоит выгружать всю базу данных, а не "
"только данные (--data-only).\n"
-#: pg_dump_sort.c:1295
+#: pg_dump_sort.c:1310
#, c-format
msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
msgstr ""
@@ -2694,8 +2694,9 @@ msgstr " -d, --dbname=БД подключиться к указанн
#: pg_restore.c:448
#, c-format
-msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
-msgstr " -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА имя выходного файла\n"
+msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n"
+msgstr ""
+" -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА имя выходного файла (или - для вывода в stdout)\n"
#: pg_restore.c:449
#, c-format
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/sv.po b/src/bin/pg_dump/po/sv.po
index 383eb6b8156..cb0771ef9c5 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/sv.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/sv.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Swedish message translation file for pg_dump
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2009, 2010.
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-17 21:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-29 21:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-22 01:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-23 14:30+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
@@ -345,17 +345,17 @@ msgstr "parallell arkiverare"
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: WSAStartup misslyckades: %d\n"
-#: parallel.c:934
+#: parallel.c:937
#, c-format
msgid "could not create communication channels: %s\n"
msgstr "kunde inte skapa kommunikationskanaler: %s\n"
-#: parallel.c:997
+#: parallel.c:1000
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "kunde inte skapa arbetsprocess: %s\n"
-#: parallel.c:1192
+#: parallel.c:1195
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
@@ -365,67 +365,67 @@ msgstr ""
"Dette beror oftast på att någon tagit ett ACCESS EXCLUSIVE-lås på tabellen\n"
"efter att pg_dumps föräldraprocess tagit ett ACCESS SHARE-lås på tabellen.\n"
-#: parallel.c:1262
+#: parallel.c:1265
#, c-format
msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n"
msgstr "okänt kommando mottaget från master: \"%s\"\n"
-#: parallel.c:1300
+#: parallel.c:1303
#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly\n"
msgstr "en arbetsprocess dog oväntat\n"
-#: parallel.c:1326 parallel.c:1332
+#: parallel.c:1329 parallel.c:1335
#, c-format
msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt meddelande mottaget från arbetare: \"%s\"\n"
-#: parallel.c:1389 parallel.c:1440
+#: parallel.c:1392 parallel.c:1443
#, c-format
msgid "error processing a parallel work item\n"
msgstr "fel vid processande av parallell arbetspost\n"
-#: parallel.c:1469 parallel.c:1587
+#: parallel.c:1472 parallel.c:1590
#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
msgstr "kunde inte skriva till kommunikationskanal: %s\n"
-#: parallel.c:1547
+#: parallel.c:1550
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() misslyckades: %s\n"
-#: parallel.c:1672
+#: parallel.c:1675
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: kunde inte skapa uttag (socket): felkod %d\n"
-#: parallel.c:1683
+#: parallel.c:1686
#, c-format
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: kunde inte göra \"bind\": felkod %d\n"
-#: parallel.c:1690
+#: parallel.c:1693
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: kunde inte göra \"listen\": felkod %d\n"
-#: parallel.c:1697
+#: parallel.c:1700
#, c-format
msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: getsockname() misslyckades: felkod %d\n"
-#: parallel.c:1708
+#: parallel.c:1711
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: kunde inte skapa ett andra uttag (socket): felkod %d\n"
-#: parallel.c:1717
+#: parallel.c:1720
#, c-format
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: kunde itne ansluta till uttag (socket): felkod %d\n"
-#: parallel.c:1726
+#: parallel.c:1729
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: kunde inte acceptera anslutning: felkod %d\n"
@@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "pgpipe: kunde inte acceptera anslutning: felkod %d\n"
msgid "archiver"
msgstr "arkiverare"
-#: pg_backup_archiver.c:241 pg_backup_archiver.c:1592
+#: pg_backup_archiver.c:241 pg_backup_archiver.c:1599
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "kunde inte stänga utdatafilen: %s\n"
@@ -535,380 +535,380 @@ msgstr "kör %s %s\n"
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "stänger av utlösare för %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1003
+#: pg_backup_archiver.c:1005
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "slår på utlösare för %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1033
+#: pg_backup_archiver.c:1035
#, c-format
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
msgstr "internt fel -- WriteData kan inte anropas utanför kontexten av en DataDumper-rutin\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1230
+#: pg_backup_archiver.c:1232
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "utmatning av stora objekt stöds inte i det valda formatet\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1288
+#: pg_backup_archiver.c:1290
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
msgstr[0] "återställde %d stor objekt\n"
msgstr[1] "återställde %d stora objekt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1309 pg_backup_tar.c:751
+#: pg_backup_archiver.c:1311 pg_backup_tar.c:751
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "återställer stort objekt med OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1321
+#: pg_backup_archiver.c:1323
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "kunde inte skapa stort objekt %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1326 pg_dump.c:3164
+#: pg_backup_archiver.c:1328 pg_dump.c:3164
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "kunde inte öppna stort objekt %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1384
+#: pg_backup_archiver.c:1386
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte öppna TOC-filen \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1425
+#: pg_backup_archiver.c:1427
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "VARNING: rad ignorerad: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1432
+#: pg_backup_archiver.c:1434
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "kunde inte hitta en post för ID %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1453 pg_backup_directory.c:230
+#: pg_backup_archiver.c:1455 pg_backup_directory.c:230
#: pg_backup_directory.c:601
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "kunde inte stänga TOC-filen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1562 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
+#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
#: pg_backup_directory.c:587 pg_backup_directory.c:645
#: pg_backup_directory.c:665
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte öppna utdatafilen \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1565 pg_backup_custom.c:169
+#: pg_backup_archiver.c:1572 pg_backup_custom.c:169
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "kunde inte öppna utdatafilen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1671
+#: pg_backup_archiver.c:1678
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr[0] "skrev %lu byte av stort objekt-data (resultat = %lu)\n"
msgstr[1] "skrev %lu bytes av stort objekt-data (resultat = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1677
+#: pg_backup_archiver.c:1684
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "kunde inte skriva till stort objekt (resultat: %lu, förväntat: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1770
+#: pg_backup_archiver.c:1777
#, c-format
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Fel vid INITIERING:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1775
+#: pg_backup_archiver.c:1782
#, c-format
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Fel vid HANTERING AV TOC:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1780
+#: pg_backup_archiver.c:1787
#, c-format
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Fel vid SLUTFÖRANDE:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1785
+#: pg_backup_archiver.c:1792
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Fel på TOC-post %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1858
+#: pg_backup_archiver.c:1868
#, c-format
msgid "bad dumpId\n"
msgstr "felaktigt dumpId\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1879
+#: pg_backup_archiver.c:1889
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
msgstr "felaktig tabell-dumpId för TABLE DATA-objekt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1971
+#: pg_backup_archiver.c:1981
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "oväntad data-offset-flagga %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1984
+#: pg_backup_archiver.c:1994
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "fil-offset i dumpfilen är för stort\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2097
+#: pg_backup_archiver.c:2107
#, c-format
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "försöker lista ut arkivformat\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2123 pg_backup_archiver.c:2133
+#: pg_backup_archiver.c:2133 pg_backup_archiver.c:2143
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "katalognamn för långt: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2141
+#: pg_backup_archiver.c:2151
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
msgstr "katalogen \"%s\" verkar inte vara ett giltigt arkiv (\"toc.dat\" finns inte)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2149 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
+#: pg_backup_archiver.c:2159 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:401
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte öppna indatafilen \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2157 pg_backup_custom.c:188
+#: pg_backup_archiver.c:2167 pg_backup_custom.c:188
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "kan inte öppna infil: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2164
+#: pg_backup_archiver.c:2174
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "kan inte läsa infilen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2166
+#: pg_backup_archiver.c:2176
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "indatafilen är för kort (läste %lu, förväntade 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2249
+#: pg_backup_archiver.c:2259
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
msgstr "indatafilen verkar vara en dump i textformat. Använd psql.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2255
+#: pg_backup_archiver.c:2265
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv (för kort?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2261
+#: pg_backup_archiver.c:2271
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2281
+#: pg_backup_archiver.c:2291
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "kunde inte stänga indatafilen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2298
+#: pg_backup_archiver.c:2308
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "allokerar AH för %s, format %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2403
+#: pg_backup_archiver.c:2413
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "känner inte igen filformat \"%d\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2559
+#: pg_backup_archiver.c:2569
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "post-ID %d utanför sitt intervall -- kanske en trasig TOC\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2675
+#: pg_backup_archiver.c:2685
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "läste TOC-post %d (ID %d) för %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2711
+#: pg_backup_archiver.c:2721
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "okänd teckenkodning \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2716
+#: pg_backup_archiver.c:2726
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "ogiltigt ENCODING-val: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2734
+#: pg_backup_archiver.c:2744
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "ogiltigt STDSTRINGS-val: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2759
+#: pg_backup_archiver.c:2769
#, c-format
msgid "schema \"%s\" not found\n"
msgstr "schema \"%s\" hittades inte\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2766
+#: pg_backup_archiver.c:2776
#, c-format
msgid "table \"%s\" not found\n"
msgstr "tabell \"%s\" hittades inte\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2773
+#: pg_backup_archiver.c:2783
#, c-format
msgid "index \"%s\" not found\n"
msgstr "index \"%s\" hittades inte\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2780
+#: pg_backup_archiver.c:2790
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found\n"
msgstr "funktion \"%s\" hittades inte\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2787
+#: pg_backup_archiver.c:2797
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" not found\n"
msgstr "utlösare \"%s\" hittades inte\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3062
+#: pg_backup_archiver.c:3075
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte sätta sessionsanvändare till \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3094
+#: pg_backup_archiver.c:3107
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "kunde inte sätta default_with_oids: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3248
+#: pg_backup_archiver.c:3261
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte sätta search_path till \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3310
+#: pg_backup_archiver.c:3323
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "kunde inte sätta default_tablespace till %s: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3400 pg_backup_archiver.c:3590
+#: pg_backup_archiver.c:3413 pg_backup_archiver.c:3603
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
msgstr "VARNING: vet inte hur man sätter ägare för objekttyp \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3676
+#: pg_backup_archiver.c:3689
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "kunde inte hitta den magiska strängen i filhuvudet\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3689
+#: pg_backup_archiver.c:3702
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "ej supportad version (%d.%d) i filhuvudet\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3694
+#: pg_backup_archiver.c:3707
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "riktighetskontroll på heltalsstorlek (%lu) misslyckades\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3698
+#: pg_backup_archiver.c:3711
#, c-format
msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
msgstr "VARNING: arkivet skapades på en maskin med större heltal, en del operationer kan misslyckas\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3708
+#: pg_backup_archiver.c:3721
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "förväntat format (%d) skiljer sig från formatet som fanns i filen (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3724
+#: pg_backup_archiver.c:3737
#, c-format
msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
msgstr "VARNING: arkivet är komprimerat, men denna installation stödjer inte komprimering -- ingen data kommer kunna läsas\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3742
+#: pg_backup_archiver.c:3755
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "VARNING: ogiltig skapandedatum i huvud\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3815
+#: pg_backup_archiver.c:3828
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
msgstr "går in i restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3879
+#: pg_backup_archiver.c:3892
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "processar objekt %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3933
+#: pg_backup_archiver.c:3946
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "går in i restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3954
+#: pg_backup_archiver.c:3967
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "går in i parallella huvudloopen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3965
+#: pg_backup_archiver.c:3978
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "hoppar över objekt %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3975
+#: pg_backup_archiver.c:3988
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "startar objekt %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4056
+#: pg_backup_archiver.c:4069
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "klar med parallella huvudloopen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4074
+#: pg_backup_archiver.c:4087
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
msgstr "går in i restore_toc_entries_postfork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4094
+#: pg_backup_archiver.c:4107
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "processar saknat objekt %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4271
+#: pg_backup_archiver.c:4284
#, c-format
msgid "no item ready\n"
msgstr "inget objekt är redo\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4319
+#: pg_backup_archiver.c:4332
#, c-format
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "kunde inte hitta slot för avslutad arbetare\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4321
+#: pg_backup_archiver.c:4334
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "klar med objekt %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4334
+#: pg_backup_archiver.c:4347
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "arbetsprocess misslyckades: felkod %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4496
+#: pg_backup_archiver.c:4509
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "överför beroende %d -> %d till %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4569
+#: pg_backup_archiver.c:4590
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "reducerar beroenden för %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4621
+#: pg_backup_archiver.c:4642
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "tabell \"%s\" kunde inte skapas, dess data kommer ej återställas\n"
@@ -1009,12 +1009,12 @@ msgstr "arkiverare (db)"
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "kunde inte hämta serverversionen från libpq\n"
-#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:2082
+#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:2141
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "server version: %s; %s version: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:61 pg_dumpall.c:2084
+#: pg_backup_db.c:61 pg_dumpall.c:2143
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
msgstr "avbryter då serverversionerna i matchar\n"
@@ -1025,7 +1025,7 @@ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "kopplar upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\"\n"
#: pg_backup_db.c:162 pg_backup_db.c:214 pg_backup_db.c:276 pg_backup_db.c:318
-#: pg_dumpall.c:1908 pg_dumpall.c:2020
+#: pg_dumpall.c:1967 pg_dumpall.c:2079
msgid "Password: "
msgstr "Lösenord: "
@@ -1841,343 +1841,343 @@ msgstr "läser aktiverad radsäkerhet för tabell \"%s.%s\"\n"
msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "läser policys för tabell \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3385
+#: pg_dump.c:3390
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n"
msgstr "oväntat kommandotyp för policy: \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3611
+#: pg_dump.c:3616
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s %s\n"
msgstr "kunde inte hitta föräldrautökning för %s %s\n"
-#: pg_dump.c:3805
+#: pg_dump.c:3810
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av schema \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:3848
+#: pg_dump.c:3853
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "schema med OID %u existerar inte\n"
-#: pg_dump.c:4257
+#: pg_dump.c:4262
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:4368
+#: pg_dump.c:4373
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av operator \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:4701
+#: pg_dump.c:4706
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av operatorklass \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:4789
+#: pg_dump.c:4794
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av operator-familj \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:4987
+#: pg_dump.c:4992
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av aggregatfunktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:5281
+#: pg_dump.c:5286
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av funktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:6138
+#: pg_dump.c:6143
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av tabell \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:6180 pg_dump.c:16419
+#: pg_dump.c:6185 pg_dump.c:16511
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table OID %u of sequence OID %u not found\n"
msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, föräldratabell OID %u för sekvens-OID %u hittades inte\n"
-#: pg_dump.c:6303
+#: pg_dump.c:6308
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "läser index för tabell \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6668
+#: pg_dump.c:6673
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "läser främmande nyckel-villkor för tabell \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6899
+#: pg_dump.c:6904
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, föräldratabell OID %u för pg_rewrite-rad OID %u hittades inte\n"
-#: pg_dump.c:6993
+#: pg_dump.c:6988
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "läser utlösare för tabell \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:7153
+#: pg_dump.c:7148
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr "fråga producerade null som refererad tabell för främmande nyckel-utlösare \"%s\" i tabell \"%s\" (OID för tabell : %u)\n"
-#: pg_dump.c:7790
+#: pg_dump.c:7785
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "hittar kolumner och typer för tabell \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:7969
+#: pg_dump.c:7964
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt kolumnnumrering i tabell \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:8003
+#: pg_dump.c:7998
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "hittar default-uttryck för tabell \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:8056
+#: pg_dump.c:8051
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "felaktigt adnum-värde %d för tabell \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:8128
+#: pg_dump.c:8123
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "hittar check-villkor för tabell \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:8224
+#: pg_dump.c:8219
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr[0] "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d\n"
msgstr[1] "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d\n"
-#: pg_dump.c:8228
+#: pg_dump.c:8223
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(systemkatalogerna kan vara trasiga.)\n"
-#: pg_dump.c:9788
+#: pg_dump.c:9783
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: typtype för datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:11247
+#: pg_dump.c:11242
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "VARNING: felaktigt värde i arrayen proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:11629
+#: pg_dump.c:11624
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proallargtypes\n"
-#: pg_dump.c:11645
+#: pg_dump.c:11640
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:11659
+#: pg_dump.c:11654
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proargnames\n"
-#: pg_dump.c:11670
+#: pg_dump.c:11665
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proconfig\n"
-#: pg_dump.c:11741
+#: pg_dump.c:11736
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "okänt provolatile-värde för funktion \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:11785 pg_dump.c:13776
+#: pg_dump.c:11780 pg_dump.c:13793
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n"
msgstr "okänt proparallel-värde för funktion \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:11897 pg_dump.c:12007 pg_dump.c:12014
+#: pg_dump.c:11914 pg_dump.c:12024 pg_dump.c:12031
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
msgstr "kunde inte hitta funktionsdefinitionen för funktion med OID %u\n"
-#: pg_dump.c:11936
+#: pg_dump.c:11953
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "VARNING: felaktigt värde i fältet pg_cast.castfunc eller pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:11939
+#: pg_dump.c:11956
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "VARNING: felaktigt värde i fältet pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:12033
+#: pg_dump.c:12050
#, c-format
msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n"
msgstr "VARNING: felaktig transform-definition, minst en av trffromsql och trftosql måste vara ickenoll\n"
-#: pg_dump.c:12050
+#: pg_dump.c:12067
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
msgstr "VARNING: felaktigt värde i fältet pg_transform.trffromsql\n"
-#: pg_dump.c:12071
+#: pg_dump.c:12088
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
msgstr "VARNING: felaktigt värde i fältet pg_transform.trftosql\n"
-#: pg_dump.c:12430
+#: pg_dump.c:12447
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "VARNING: kunde inte hitta en operator med OID %s.\n"
-#: pg_dump.c:12495
+#: pg_dump.c:12512
#, c-format
msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n"
msgstr "VARNING: ogiltig typ \"%c\" för accessmetod \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:13667
+#: pg_dump.c:13684
#, c-format
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
msgstr "VARNING: aggregatfunktion %s kunde inte dumpas korrekt för denna databasversion; ignorerad\n"
-#: pg_dump.c:14483
+#: pg_dump.c:14500
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "okänd objekttyp i standardrättigheter: %d\n"
-#: pg_dump.c:14501
+#: pg_dump.c:14518
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "kunde inte parsa standard-ACL-lista (%s)\n"
-#: pg_dump.c:14583
+#: pg_dump.c:14600
#, c-format
msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "kunde inte parsa initial GRANT ACL-lista (%s) eller initial REVOKE ACL-lista (%s) för objekt \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:14592
+#: pg_dump.c:14609
#, c-format
msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "kunde inte parsa GRANT ACL-lista (%s) eller REVOKE ACL-lista (%s) för objekt \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:15096
+#: pg_dump.c:15113
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade ingen data\n"
-#: pg_dump.c:15099
+#: pg_dump.c:15116
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade mer än en definition\n"
-#: pg_dump.c:15106
+#: pg_dump.c:15123
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "definition av vy \"%s\" verkar vara tom (längd noll)\n"
-#: pg_dump.c:15862
+#: pg_dump.c:15932
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt kolumnnummer %d för tabell \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:15985
+#: pg_dump.c:16061
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "saknar index för integritetsvillkor \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:16165
+#: pg_dump.c:16257
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "oväntad integritetsvillkorstyp: %c\n"
-#: pg_dump.c:16320 pg_dump.c:16484
+#: pg_dump.c:16412 pg_dump.c:16576
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr[0] "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rad (förväntade 1)\n"
msgstr[1] "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rader (förväntade 1)\n"
-#: pg_dump.c:16331
+#: pg_dump.c:16423
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade namn \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:16580
+#: pg_dump.c:16672
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "oväntat tgtype-värde: %d\n"
-#: pg_dump.c:16662
+#: pg_dump.c:16754
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "felaktig argumentsträng (%s) för utlösare \"%s\" i tabell \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:16864
+#: pg_dump.c:16994
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
msgstr "fråga för att hämta regel \"%s\" för tabell \"%s\" misslyckades: fel antal rader returnerades\n"
-#: pg_dump.c:17241
+#: pg_dump.c:17379
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "läser beroendedata\n"
-#: pg_dump.c:17759
+#: pg_dump.c:17935
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
msgstr "VARNING: kunde inte parsa arrayen reloptions\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_dump_sort.c:23
+#: pg_dump_sort.c:25
msgid "sorter"
msgstr "sorterare"
-#: pg_dump_sort.c:491
+#: pg_dump_sort.c:524
#, c-format
msgid "invalid dumpId %d\n"
msgstr "ogiltigt dumpId %d\n"
-#: pg_dump_sort.c:497
+#: pg_dump_sort.c:530
#, c-format
msgid "invalid dependency %d\n"
msgstr "ogiltigt beroende %d\n"
-#: pg_dump_sort.c:730
+#: pg_dump_sort.c:763
#, c-format
msgid "could not identify dependency loop\n"
msgstr "kunde inte fastställa beroendeloop\n"
-#: pg_dump_sort.c:1262
+#: pg_dump_sort.c:1292
#, c-format
msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n"
msgstr[0] "NOTIS: det finns cirkulära främmande nyckelberoenden för denna tabell:\n"
msgstr[1] "NOTIS: det finns cirkulära främmande nyckelberoenden för dessa tabeller:\n"
-#: pg_dump_sort.c:1266 pg_dump_sort.c:1286
+#: pg_dump_sort.c:1296 pg_dump_sort.c:1316
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
-#: pg_dump_sort.c:1267
+#: pg_dump_sort.c:1297
#, c-format
msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n"
msgstr "Du kan eventiellt inte återställa dumpen utan att använda --disable-triggers eller temporärt droppa vilkoren.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1268
+#: pg_dump_sort.c:1298
#, c-format
msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n"
msgstr "Överväg att göra en full dump istället för --data-only för att undvika detta problem.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1280
+#: pg_dump_sort.c:1310
#, c-format
msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
msgstr "VARNING: kunde inte räta ut beroendeloopen för dessa saker:\n"
@@ -2224,7 +2224,7 @@ msgstr "%s: flaggan --if-exists kräver flaggan -c/--clean\n"
msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: flaggorna \"bara roller\" (-r) och \"bara tabellutrymmen\" (-t) kan inte användas tillsammans\n"
-#: pg_dumpall.c:386 pg_dumpall.c:2009
+#: pg_dumpall.c:386 pg_dumpall.c:2068
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte ansluta till databasen \"%s\"\n"
@@ -2319,62 +2319,62 @@ msgstr ""
msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n"
msgstr "%s: rollnamn som startar med \"pg_\" hoppas över (%s)\n"
-#: pg_dumpall.c:1173
+#: pg_dumpall.c:1192
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte tolka ACL-listan (%s) för tabellutrymme \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1542
+#: pg_dumpall.c:1580
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte tolka ACL-listan (%s) för databas \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1765
+#: pg_dumpall.c:1824
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: dumpar databas \"%s\"...\n"
-#: pg_dumpall.c:1789
+#: pg_dumpall.c:1848
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: pg_dump misslyckades med databas \"%s\", avslutar\n"
-#: pg_dumpall.c:1798
+#: pg_dumpall.c:1857
#, c-format
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte öppna om utdatafilen \"%s\": %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1843
+#: pg_dumpall.c:1902
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s: kör \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:2031
+#: pg_dumpall.c:2090
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s"
msgstr "%s: kunde inte ansluta till databasen \"%s\": %s"
-#: pg_dumpall.c:2061
+#: pg_dumpall.c:2120
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: kunde inte hämta serverversionen\n"
-#: pg_dumpall.c:2067
+#: pg_dumpall.c:2126
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte tolka versionsträngen \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:2141 pg_dumpall.c:2167
+#: pg_dumpall.c:2200 pg_dumpall.c:2226
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: kör %s\n"
-#: pg_dumpall.c:2147 pg_dumpall.c:2173
+#: pg_dumpall.c:2206 pg_dumpall.c:2232
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: fråga misslyckades: %s"
-#: pg_dumpall.c:2149 pg_dumpall.c:2175
+#: pg_dumpall.c:2208 pg_dumpall.c:2234
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: frågan var: %s\n"
@@ -2440,8 +2440,8 @@ msgstr " -d, --dbname=NAMN koppla upp med databasnamn\n"
#: pg_restore.c:448
#, c-format
-msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
-msgstr " -f, --file=FILNAMN utdatafilnamn\n"
+msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n"
+msgstr " -f, --file=FILNAMN utdatafilnamn (- för stdout)\n"
#: pg_restore.c:449
#, c-format
@@ -2607,5 +2607,5 @@ msgstr ""
"Om inget indatafilnamn är angivet, så kommer standard in att användas.\n"
"\n"
-msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
-msgstr "sätter ägare och rättigheter för %s %s\n"
+#~ msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
+#~ msgstr "sätter ägare och rättigheter för %s %s\n"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ru.po b/src/interfaces/libpq/po/ru.po
index 4bb48100e90..34ac8fe9087 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/ru.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/ru.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-05 09:15+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-05 11:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-02 12:06+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@@ -33,11 +33,11 @@ msgid "duplicate GSS authentication request\n"
msgstr "повторный запрос аутентификации GSS\n"
#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:388 fe-auth.c:423 fe-auth.c:519
-#: fe-auth.c:798 fe-connect.c:826 fe-connect.c:1023 fe-connect.c:1199
-#: fe-connect.c:2257 fe-connect.c:3585 fe-connect.c:3837 fe-connect.c:3956
-#: fe-connect.c:4210 fe-connect.c:4290 fe-connect.c:4389 fe-connect.c:4645
-#: fe-connect.c:4674 fe-connect.c:4746 fe-connect.c:4770 fe-connect.c:4788
-#: fe-connect.c:4884 fe-connect.c:5218 fe-connect.c:5368 fe-exec.c:2705
+#: fe-auth.c:798 fe-connect.c:822 fe-connect.c:1019 fe-connect.c:1195
+#: fe-connect.c:2253 fe-connect.c:3577 fe-connect.c:3829 fe-connect.c:3948
+#: fe-connect.c:4202 fe-connect.c:4282 fe-connect.c:4381 fe-connect.c:4637
+#: fe-connect.c:4666 fe-connect.c:4738 fe-connect.c:4762 fe-connect.c:4780
+#: fe-connect.c:4876 fe-connect.c:5210 fe-connect.c:5360 fe-exec.c:2705
#: fe-exec.c:3452 fe-exec.c:3617 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1214
#: fe-protocol3.c:1000 fe-protocol3.c:1686 fe-secure-openssl.c:515
#: fe-secure-openssl.c:1139
@@ -98,32 +98,32 @@ msgstr "метод аутентификации %u не поддерживает
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
msgstr "распознать имя пользователя не удалось (код ошибки: %lu)\n"
-#: fe-auth.c:783 fe-connect.c:2184
+#: fe-auth.c:783 fe-connect.c:2180
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%d) не удалось: %s\n"
-#: fe-auth.c:788 fe-connect.c:2189
+#: fe-auth.c:788 fe-connect.c:2185
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует\n"
-#: fe-connect.c:965
+#: fe-connect.c:961
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "неверное значение sslmode: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:986
+#: fe-connect.c:982
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "значение sslmode \"%s\" недопустимо для сборки без поддержки SSL\n"
-#: fe-connect.c:1223
+#: fe-connect.c:1219
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "не удалось перевести сокет в режим TCP-передачи без задержки: %s\n"
-#: fe-connect.c:1253
+#: fe-connect.c:1249
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
"\tОн действительно работает локально и принимает\n"
"\tсоединения через Unix-сокет \"%s\"?\n"
-#: fe-connect.c:1308
+#: fe-connect.c:1304
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
"\tОн действительно работает по адресу \"%s\" (%s)\n"
"\t и принимает TCP-соединения (порт %s)?\n"
-#: fe-connect.c:1317
+#: fe-connect.c:1313
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -156,217 +156,217 @@ msgstr ""
"\tОн действительно работает по адресу \"%s\"\n"
"\t и принимает TCP-соединения (порт %s)?\n"
-#: fe-connect.c:1368 fe-connect.c:1400 fe-connect.c:1433 fe-connect.c:1976
+#: fe-connect.c:1364 fe-connect.c:1396 fe-connect.c:1429 fe-connect.c:1972
#, c-format
msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
msgstr "ошибка в setsockopt(%s): %s\n"
-#: fe-connect.c:1482
+#: fe-connect.c:1478
#, c-format
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
msgstr "ошибка в WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS): %ui\n"
-#: fe-connect.c:1534
+#: fe-connect.c:1530
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "неверный номер порта: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1567
+#: fe-connect.c:1563
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr "длина пути Unix-сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)\n"
-#: fe-connect.c:1586
+#: fe-connect.c:1582
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "преобразовать имя \"%s\" в адрес не удалось: %s\n"
-#: fe-connect.c:1590
+#: fe-connect.c:1586
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "преобразовать путь Unix-сокета \"%s\" в адрес не удалось: %s\n"
-#: fe-connect.c:1796
+#: fe-connect.c:1792
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "неверное состояние соединения - возможно разрушение памяти\n"
-#: fe-connect.c:1913
+#: fe-connect.c:1909
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "не удалось создать сокет: %s\n"
-#: fe-connect.c:1935
+#: fe-connect.c:1931
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
msgstr "не удалось перевести сокет в неблокирующий режим: %s\n"
-#: fe-connect.c:1945
+#: fe-connect.c:1941
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr ""
"не удалось перевести сокет в режим закрытия при выполнении (close-on-exec): "
"%s\n"
-#: fe-connect.c:1963
+#: fe-connect.c:1959
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "параметр keepalives должен быть целым числом\n"
-#: fe-connect.c:2101
+#: fe-connect.c:2097
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "не удалось получить статус ошибки сокета: %s\n"
-#: fe-connect.c:2129
+#: fe-connect.c:2125
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "не удалось получить адрес клиента из сокета: %s\n"
-#: fe-connect.c:2171
+#: fe-connect.c:2167
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "параметр requirepeer не поддерживается в этой ОС\n"
-#: fe-connect.c:2174
+#: fe-connect.c:2170
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "не удалось получить учётные данные сервера: %s\n"
-#: fe-connect.c:2197
+#: fe-connect.c:2193
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr ""
"requirepeer допускает подключение только к \"%s\", но сервер работает под "
"именем \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:2231
+#: fe-connect.c:2227
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "не удалось отправить пакет согласования SSL: %s\n"
-#: fe-connect.c:2270
+#: fe-connect.c:2266
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "не удалось отправить стартовый пакет: %s\n"
-#: fe-connect.c:2340
+#: fe-connect.c:2336
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "затребовано подключение через SSL, но сервер не поддерживает SSL\n"
-#: fe-connect.c:2366
+#: fe-connect.c:2362
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "получен неверный ответ при согласовании SSL: %c\n"
-#: fe-connect.c:2442 fe-connect.c:2475
+#: fe-connect.c:2438 fe-connect.c:2471
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "ожидался запрос аутентификации от сервера, но получено: %c\n"
-#: fe-connect.c:2640
+#: fe-connect.c:2636
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
msgstr "недостаточно памяти для буфера GSSAPI (%d)"
-#: fe-connect.c:2725
+#: fe-connect.c:2721
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "неожиданное сообщение от сервера в начале работы\n"
-#: fe-connect.c:2817
+#: fe-connect.c:2813
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "неверное состояние соединения %d - возможно разрушение памяти\n"
-#: fe-connect.c:3191 fe-connect.c:3251
+#: fe-connect.c:3183 fe-connect.c:3243
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_CONNRESET\n"
-#: fe-connect.c:3598
+#: fe-connect.c:3590
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": схема должна быть ldap://\n"
-#: fe-connect.c:3613
+#: fe-connect.c:3605
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": отсутствует уникальное имя\n"
-#: fe-connect.c:3624 fe-connect.c:3677
+#: fe-connect.c:3616 fe-connect.c:3669
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": должен быть только один атрибут\n"
-#: fe-connect.c:3634 fe-connect.c:3691
+#: fe-connect.c:3626 fe-connect.c:3683
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr ""
"некорректный адрес LDAP \"%s\": не указана область поиска (base/one/sub)\n"
-#: fe-connect.c:3645
+#: fe-connect.c:3637
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": нет фильтра\n"
-#: fe-connect.c:3666
+#: fe-connect.c:3658
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": неверный номер порта\n"
-#: fe-connect.c:3700
+#: fe-connect.c:3692
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "не удалось создать структуру LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3776
+#: fe-connect.c:3768
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "ошибка поиска на сервере LDAP: %s\n"
-#: fe-connect.c:3787
+#: fe-connect.c:3779
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "при поиске LDAP найдено более одного вхождения\n"
-#: fe-connect.c:3788 fe-connect.c:3800
+#: fe-connect.c:3780 fe-connect.c:3792
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "при поиске LDAP ничего не найдено\n"
-#: fe-connect.c:3811 fe-connect.c:3824
+#: fe-connect.c:3803 fe-connect.c:3816
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "атрибут не содержит значений при поиске LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3876 fe-connect.c:3895 fe-connect.c:4428
+#: fe-connect.c:3868 fe-connect.c:3887 fe-connect.c:4420
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "в строке соединения нет \"=\" после \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3968 fe-connect.c:4613 fe-connect.c:5351
+#: fe-connect.c:3960 fe-connect.c:4605 fe-connect.c:5343
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3984 fe-connect.c:4477
+#: fe-connect.c:3976 fe-connect.c:4469
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "в строке соединения не хватает закрывающей кавычки\n"
-#: fe-connect.c:4067
+#: fe-connect.c:4059
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "определение службы \"%s\" не найдено\n"
-#: fe-connect.c:4090
+#: fe-connect.c:4082
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "файл определений служб \"%s\" не найден\n"
-#: fe-connect.c:4105
+#: fe-connect.c:4097
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "слишком длинная строка (%d) в файле определений служб \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4178 fe-connect.c:4222
+#: fe-connect.c:4170 fe-connect.c:4214
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "синтаксическая ошибка в файле определения служб \"%s\" (строка %d)\n"
-#: fe-connect.c:4189
+#: fe-connect.c:4181
#, c-format
msgid ""
"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
@@ -374,24 +374,24 @@ msgstr ""
"рекурсивные определения служб не поддерживаются (файл определения служб \"%s"
"\", строка %d)\n"
-#: fe-connect.c:4895
+#: fe-connect.c:4887
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "во внутреннюю процедуру разбора строки передан ошибочный URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4965
+#: fe-connect.c:4957
#, c-format
msgid ""
"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address "
"in URI: \"%s\"\n"
msgstr "URI не содержит символ \"]\" после адреса IPv6: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4972
+#: fe-connect.c:4964
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "IPv6, содержащийся в URI, не может быть пустым: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4987
+#: fe-connect.c:4979
#, c-format
msgid ""
"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): "
@@ -400,41 +400,41 @@ msgstr ""
"неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): "
"\"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5101
+#: fe-connect.c:5093
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "лишний разделитель ключа/значения \"=\" в параметрах URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5121
+#: fe-connect.c:5113
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "в параметрах URI не хватает разделителя ключа/значения \"=\": \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5172
+#: fe-connect.c:5164
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "неверный параметр в URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5246
+#: fe-connect.c:5238
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "неверный символ, закодированный с %%: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5256
+#: fe-connect.c:5248
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "недопустимое значение %%00 для символа, закодированного с %%: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5590
+#: fe-connect.c:5582
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "нулевой указатель соединения\n"
-#: fe-connect.c:5888
+#: fe-connect.c:5880
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n"
-#: fe-connect.c:5897
+#: fe-connect.c:5889
#, c-format
msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права "
"должны быть u=rw (0600) или более ограниченные\n"
-#: fe-connect.c:6011
+#: fe-connect.c:6003
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n"