aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>2013-12-02 00:09:43 -0500
committerPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>2013-12-02 00:17:07 -0500
commit3e3520cf7a70aa85f55a7be37924aaa1809a4be3 (patch)
treec0489b51f58170ed3b7da682e1147bf1adbd17f0
parent23e796de15567e9d31e8f9e8661828179f24a7be (diff)
downloadpostgresql-3e3520cf7a70aa85f55a7be37924aaa1809a4be3.tar.gz
postgresql-3e3520cf7a70aa85f55a7be37924aaa1809a4be3.zip
Translation updates
-rw-r--r--src/backend/po/de.po1025
-rw-r--r--src/backend/po/fr.po3216
-rw-r--r--src/backend/po/it.po617
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/cs.po10
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/cs.po12
-rw-r--r--src/bin/pg_config/po/cs.po16
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/cs.po10
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/cs.po12
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/cs.po10
-rw-r--r--src/bin/pg_resetxlog/po/cs.po12
-rw-r--r--src/bin/psql/po/cs.po10
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/cs.po10
-rw-r--r--src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/cs.po10
-rw-r--r--src/interfaces/ecpg/preproc/po/cs.po10
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/cs.po8
-rw-r--r--src/pl/plperl/po/cs.po10
-rw-r--r--src/pl/plpgsql/src/po/cs.po10
-rw-r--r--src/pl/plpython/po/cs.po10
-rw-r--r--src/pl/tcl/po/cs.po10
19 files changed, 2532 insertions, 2496 deletions
diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po
index f4a910717f3..e622c1825d2 100644
--- a/src/backend/po/de.po
+++ b/src/backend/po/de.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-01 04:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-01 10:15-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-30 20:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-30 23:57-0500\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -17,6 +17,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: ../common/fe_memutils.c:33 ../common/fe_memutils.c:60
+#: ../common/fe_memutils.c:83
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
+
+#: ../common/fe_memutils.c:77
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n"
+
#: ../port/chklocale.c:351 ../port/chklocale.c:357
#, c-format
msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
@@ -165,12 +176,12 @@ msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
-#: ../port/win32error.c:188
+#: ../port/win32error.c:189
#, c-format
msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
msgstr "win32-Fehlercode %lu nach %d abgebildet"
-#: ../port/win32error.c:199
+#: ../port/win32error.c:201
#, c-format
msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
msgstr "unbekannter win32-Fehlercode: %lu"
@@ -190,7 +201,7 @@ msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
msgstr "Indexzeile benötigt %lu Bytes, Maximalgröße ist %lu"
-#: access/common/printtup.c:278 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:571
+#: access/common/printtup.c:293 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:571
#: tcop/postgres.c:1673
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
@@ -271,7 +282,7 @@ msgstr "Attribut „%s“ von Typ %s stimmt nicht mit dem entsprechenden Attribu
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
msgstr "Attribut „%s“ von Typ %s existiert nicht in Typ %s."
-#: access/common/tupdesc.c:585 parser/parse_relation.c:1266
+#: access/common/tupdesc.c:591 parser/parse_relation.c:1277
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "Spalte „%s“ kann nicht als SETOF deklariert werden"
@@ -392,8 +403,8 @@ msgstr "„%s“ ist ein Index"
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "„%s“ ist ein zusammengesetzter Typ"
-#: access/heap/heapam.c:4011 access/heap/heapam.c:4223
-#: access/heap/heapam.c:4278
+#: access/heap/heapam.c:4017 access/heap/heapam.c:4229
+#: access/heap/heapam.c:4284
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation „%s“ nicht setzen"
@@ -456,13 +467,13 @@ msgstr "keine Versionsübereinstimmung in Index „%s“: Dateiversion %d, Code-
msgid "SP-GiST inner tuple size %lu exceeds maximum %lu"
msgstr "innere Tupelgröße %lu überschreitet SP-GiST-Maximum %lu"
-#: access/transam/multixact.c:924
+#: access/transam/multixact.c:928
#, c-format
msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, die neue MultiXactIds erzeugen, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank „%s“ zu vermeiden"
-#: access/transam/multixact.c:926 access/transam/multixact.c:933
-#: access/transam/multixact.c:948 access/transam/multixact.c:957
+#: access/transam/multixact.c:930 access/transam/multixact.c:937
+#: access/transam/multixact.c:952 access/transam/multixact.c:961
#, c-format
msgid ""
"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
@@ -471,41 +482,41 @@ msgstr ""
"Führen Sie ein datenbankweites VACUUM in dieser Datenbank aus.\n"
"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen."
-#: access/transam/multixact.c:931
+#: access/transam/multixact.c:935
#, c-format
msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, die neue MultiXactIds erzeugen, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank mit OID %u zu vermeiden"
-#: access/transam/multixact.c:943 access/transam/multixact.c:2036
+#: access/transam/multixact.c:947 access/transam/multixact.c:2073
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr[0] "Datenbank „%s“ muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactId aufgebraucht ist"
msgstr[1] "Datenbank „%s“ muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactIds aufgebraucht sind"
-#: access/transam/multixact.c:952 access/transam/multixact.c:2045
+#: access/transam/multixact.c:956 access/transam/multixact.c:2082
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr[0] "Datenbank mit OID %u muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactId aufgebraucht ist"
msgstr[1] "Datenbank mit OID %u muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactIds aufgebraucht sind"
-#: access/transam/multixact.c:1102
+#: access/transam/multixact.c:1107
#, c-format
msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId %u existiert nicht mehr -- anscheinender Überlauf"
-#: access/transam/multixact.c:1110
+#: access/transam/multixact.c:1115
#, c-format
msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId %u wurde noch nicht erzeugt -- anscheinender Überlauf"
-#: access/transam/multixact.c:2001
+#: access/transam/multixact.c:2038
#, c-format
msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr "Grenze für MultiXactId-Überlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit OID %u"
-#: access/transam/multixact.c:2041 access/transam/multixact.c:2050
+#: access/transam/multixact.c:2078 access/transam/multixact.c:2087
#: access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144
#: access/transam/varsup.c:373 access/transam/varsup.c:380
#, c-format
@@ -516,7 +527,7 @@ msgstr ""
"Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie ein komplettes VACUUM über diese Datenbank aus.\n"
"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen."
-#: access/transam/multixact.c:2498
+#: access/transam/multixact.c:2556
#, c-format
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "ungültige MultiXactId: %u"
@@ -580,7 +591,7 @@ msgstr "entferne Datei „%s“"
#: replication/basebackup.c:374 replication/basebackup.c:1000
#: replication/walsender.c:368 replication/walsender.c:1326
#: storage/file/copydir.c:158 storage/file/copydir.c:248 storage/smgr/md.c:587
-#: storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1650 utils/init/miscinit.c:1063
+#: storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1651 utils/init/miscinit.c:1063
#: utils/init/miscinit.c:1192
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
@@ -623,7 +634,7 @@ msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein."
#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:471
#: access/transam/xlog.c:2305 access/transam/xlog.c:2436
-#: access/transam/xlog.c:8687 access/transam/xlog.c:9004
+#: access/transam/xlog.c:8711 access/transam/xlog.c:9028
#: postmaster/postmaster.c:4092 storage/file/copydir.c:165
#: storage/smgr/md.c:305 utils/time/snapmgr.c:861
#, c-format
@@ -631,8 +642,8 @@ msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "kann Datei „%s“ nicht erstellen: %m"
#: access/transam/timeline.c:345 access/transam/xlog.c:2449
-#: access/transam/xlog.c:8855 access/transam/xlog.c:8868
-#: access/transam/xlog.c:9236 access/transam/xlog.c:9279
+#: access/transam/xlog.c:8879 access/transam/xlog.c:8892
+#: access/transam/xlog.c:9260 access/transam/xlog.c:9303
#: access/transam/xlogfuncs.c:586 access/transam/xlogfuncs.c:605
#: replication/walsender.c:393 storage/file/copydir.c:179
#: utils/adt/genfile.c:139
@@ -673,7 +684,7 @@ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht nach „%s“ linken: %m"
#: access/transam/timeline.c:435 access/transam/timeline.c:522
-#: access/transam/xlog.c:4474 access/transam/xlog.c:5351
+#: access/transam/xlog.c:4474 access/transam/xlog.c:5359
#: access/transam/xlogarchive.c:457 access/transam/xlogarchive.c:474
#: access/transam/xlogarchive.c:581 postmaster/pgarch.c:756
#: utils/time/snapmgr.c:884
@@ -874,68 +885,68 @@ msgstr "Datenbank mit OID %u muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werde
msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr "Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit OID %u"
-#: access/transam/xact.c:774
+#: access/transam/xact.c:776
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Befehle in einer Transaktion ausführen"
-#: access/transam/xact.c:1322
+#: access/transam/xact.c:1324
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) erreicht"
-#: access/transam/xact.c:2102
+#: access/transam/xact.c:2104
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die temporäre Tabellen bearbeitet hat"
-#: access/transam/xact.c:2112
+#: access/transam/xact.c:2114
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Snapshots exportiert hat"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2921
+#: access/transam/xact.c:2939
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2931
+#: access/transam/xact.c:2949
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2941
+#: access/transam/xact.c:2959
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion oder einer mehrbefehligen Zeichenkette heraus ausgeführt werden"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2992
+#: access/transam/xact.c:3010
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden"
-#: access/transam/xact.c:3174
+#: access/transam/xact.c:3192
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen"
-#: access/transam/xact.c:3342 access/transam/xact.c:3435
+#: access/transam/xact.c:3360 access/transam/xact.c:3453
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "keine Transaktion offen"
-#: access/transam/xact.c:3531 access/transam/xact.c:3582
-#: access/transam/xact.c:3588 access/transam/xact.c:3632
-#: access/transam/xact.c:3681 access/transam/xact.c:3687
+#: access/transam/xact.c:3549 access/transam/xact.c:3600
+#: access/transam/xact.c:3606 access/transam/xact.c:3650
+#: access/transam/xact.c:3699 access/transam/xact.c:3705
#, c-format
msgid "no such savepoint"
msgstr "Savepoint existiert nicht"
-#: access/transam/xact.c:4344
+#: access/transam/xact.c:4382
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
@@ -1421,9 +1432,9 @@ msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
#: postmaster/postmaster.c:5257 postmaster/postmaster.c:5674
#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:397
#: storage/file/fd.c:403 storage/file/fd.c:800 storage/file/fd.c:918
-#: storage/file/fd.c:1531 storage/ipc/procarray.c:894
-#: storage/ipc/procarray.c:1334 storage/ipc/procarray.c:1341
-#: storage/ipc/procarray.c:1658 storage/ipc/procarray.c:2148
+#: storage/file/fd.c:1531 storage/ipc/procarray.c:901
+#: storage/ipc/procarray.c:1341 storage/ipc/procarray.c:1348
+#: storage/ipc/procarray.c:1665 storage/ipc/procarray.c:2155
#: utils/adt/formatting.c:1524 utils/adt/formatting.c:1644
#: utils/adt/formatting.c:1765 utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3652
#: utils/adt/varlena.c:3673 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379
@@ -1517,258 +1528,258 @@ msgstr "älteste MultiXactId: %u, in Datenbank %u"
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
-#: access/transam/xlog.c:5235
+#: access/transam/xlog.c:5243
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:5246
+#: access/transam/xlog.c:5254
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:5277
+#: access/transam/xlog.c:5285
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:5281
+#: access/transam/xlog.c:5289
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:5318
+#: access/transam/xlog.c:5326
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein"
-#: access/transam/xlog.c:5319
+#: access/transam/xlog.c:5327
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:5384
+#: access/transam/xlog.c:5392
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "initialisiere für Hot Standby"
-#: access/transam/xlog.c:5521
+#: access/transam/xlog.c:5530
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5712
+#: access/transam/xlog.c:5721
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5717 access/transam/xlog.c:7537
+#: access/transam/xlog.c:5726 access/transam/xlog.c:7561
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5725
+#: access/transam/xlog.c:5734
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "Redo nicht nötig"
-#: access/transam/xlog.c:5773
+#: access/transam/xlog.c:5782
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
-#: access/transam/xlog.c:5789 access/transam/xlog.c:5793
+#: access/transam/xlog.c:5798 access/transam/xlog.c:5802
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung"
-#: access/transam/xlog.c:5790
+#: access/transam/xlog.c:5799
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:5794
+#: access/transam/xlog.c:5803
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:5797
+#: access/transam/xlog.c:5806
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:5824
+#: access/transam/xlog.c:5833
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6185
+#: access/transam/xlog.c:6194
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6356
+#: access/transam/xlog.c:6365
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:6360
+#: access/transam/xlog.c:6369
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:6364
+#: access/transam/xlog.c:6373
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
-#: access/transam/xlog.c:6381
+#: access/transam/xlog.c:6390
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6385
+#: access/transam/xlog.c:6394
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6389
+#: access/transam/xlog.c:6398
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6400
+#: access/transam/xlog.c:6409
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6404
+#: access/transam/xlog.c:6413
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6408
+#: access/transam/xlog.c:6417
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6420
+#: access/transam/xlog.c:6429
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6424
+#: access/transam/xlog.c:6433
#, c-format
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6428
+#: access/transam/xlog.c:6437
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6440
+#: access/transam/xlog.c:6449
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:6444
+#: access/transam/xlog.c:6453
#, c-format
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:6448
+#: access/transam/xlog.c:6457
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:6601
+#: access/transam/xlog.c:6610
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "fahre herunter"
-#: access/transam/xlog.c:6624
+#: access/transam/xlog.c:6633
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:7089
+#: access/transam/xlog.c:7098
#, c-format
msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt"
-#: access/transam/xlog.c:7366
+#: access/transam/xlog.c:7375
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
-#: access/transam/xlog.c:7389
+#: access/transam/xlog.c:7398
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
-#: access/transam/xlog.c:7535
+#: access/transam/xlog.c:7559
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7661
+#: access/transam/xlog.c:7685
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "Restore-Punkt „%s“ erzeugt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7876
+#: access/transam/xlog.c:7900
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7885
+#: access/transam/xlog.c:7909
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7901
+#: access/transam/xlog.c:7925
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde"
-#: access/transam/xlog.c:7968
+#: access/transam/xlog.c:7992
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
-#: access/transam/xlog.c:8029 access/transam/xlog.c:8077
-#: access/transam/xlog.c:8100
+#: access/transam/xlog.c:8053 access/transam/xlog.c:8101
+#: access/transam/xlog.c:8124
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8333
+#: access/transam/xlog.c:8357
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "konnte Logsegment %s nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8357
+#: access/transam/xlog.c:8381
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "konnte Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8365
+#: access/transam/xlog.c:8389
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8374
+#: access/transam/xlog.c:8398
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8446 access/transam/xlog.c:8784
+#: access/transam/xlog.c:8470 access/transam/xlog.c:8808
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
msgstr "nur Superuser und Replikationsrollen können ein Backup ausführen"
-#: access/transam/xlog.c:8454 access/transam/xlog.c:8792
+#: access/transam/xlog.c:8478 access/transam/xlog.c:8816
#: access/transam/xlogfuncs.c:109 access/transam/xlogfuncs.c:141
#: access/transam/xlogfuncs.c:183 access/transam/xlogfuncs.c:207
#: access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:363
@@ -1776,52 +1787,52 @@ msgstr "nur Superuser und Replikationsrollen können ein Backup ausführen"
msgid "recovery is in progress"
msgstr "Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:8455 access/transam/xlog.c:8793
+#: access/transam/xlog.c:8479 access/transam/xlog.c:8817
#: access/transam/xlogfuncs.c:110 access/transam/xlogfuncs.c:142
#: access/transam/xlogfuncs.c:184 access/transam/xlogfuncs.c:208
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
-#: access/transam/xlog.c:8464 access/transam/xlog.c:8802
+#: access/transam/xlog.c:8488 access/transam/xlog.c:8826
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
-#: access/transam/xlog.c:8465 access/transam/xlog.c:8803
+#: access/transam/xlog.c:8489 access/transam/xlog.c:8827
#: access/transam/xlogfuncs.c:148
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf „archive“ oder „hot_standby“ gesetzt werden."
-#: access/transam/xlog.c:8470
+#: access/transam/xlog.c:8494
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)"
-#: access/transam/xlog.c:8501 access/transam/xlog.c:8678
+#: access/transam/xlog.c:8525 access/transam/xlog.c:8702
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "ein Backup läuft bereits"
-#: access/transam/xlog.c:8502
+#: access/transam/xlog.c:8526
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
-#: access/transam/xlog.c:8596
+#: access/transam/xlog.c:8620
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:8598 access/transam/xlog.c:8953
+#: access/transam/xlog.c:8622 access/transam/xlog.c:8977
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut."
-#: access/transam/xlog.c:8672 access/transam/xlog.c:8843
+#: access/transam/xlog.c:8696 access/transam/xlog.c:8867
#: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265
-#: guc-file.l:771 replication/basebackup.c:380 replication/basebackup.c:435
+#: guc-file.l:773 replication/basebackup.c:380 replication/basebackup.c:435
#: storage/file/copydir.c:75 storage/file/copydir.c:118 utils/adt/dbsize.c:68
#: utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108
#: utils/adt/genfile.c:280
@@ -1829,117 +1840,117 @@ msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server ve
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "konnte „stat“ für Datei „%s“ nicht ausführen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8679
+#: access/transam/xlog.c:8703
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei „%s“ und versuchen Sie es noch einmal."
-#: access/transam/xlog.c:8696 access/transam/xlog.c:9016
+#: access/transam/xlog.c:8720 access/transam/xlog.c:9040
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8847
+#: access/transam/xlog.c:8871
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "es läuft kein Backup"
-#: access/transam/xlog.c:8873 access/transam/xlogarchive.c:114
+#: access/transam/xlog.c:8897 access/transam/xlogarchive.c:114
#: access/transam/xlogarchive.c:466 storage/smgr/md.c:405
#: storage/smgr/md.c:454 storage/smgr/md.c:1318
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht löschen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8886 access/transam/xlog.c:8899
-#: access/transam/xlog.c:9250 access/transam/xlog.c:9256
+#: access/transam/xlog.c:8910 access/transam/xlog.c:8923
+#: access/transam/xlog.c:9274 access/transam/xlog.c:9280
#: access/transam/xlogfuncs.c:616
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in Datei „%s“"
-#: access/transam/xlog.c:8903 replication/basebackup.c:834
+#: access/transam/xlog.c:8927 replication/basebackup.c:834
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert"
-#: access/transam/xlog.c:8904 replication/basebackup.c:835
+#: access/transam/xlog.c:8928 replication/basebackup.c:835
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen."
-#: access/transam/xlog.c:8951
+#: access/transam/xlog.c:8975
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:9065
+#: access/transam/xlog.c:9089
#, c-format
msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind"
-#: access/transam/xlog.c:9075
+#: access/transam/xlog.c:9099
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
-#: access/transam/xlog.c:9077
+#: access/transam/xlog.c:9101
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:9084
+#: access/transam/xlog.c:9108
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
-#: access/transam/xlog.c:9088
+#: access/transam/xlog.c:9112
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen"
-#: access/transam/xlog.c:9301
+#: access/transam/xlog.c:9325
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "xlog redo %s"
-#: access/transam/xlog.c:9341
+#: access/transam/xlog.c:9365
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
-#: access/transam/xlog.c:9342
+#: access/transam/xlog.c:9366
#, c-format
msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "„%s“ wurde in „%s“ umbenannt."
-#: access/transam/xlog.c:9349
+#: access/transam/xlog.c:9373
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
-#: access/transam/xlog.c:9350
+#: access/transam/xlog.c:9374
#, c-format
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Konnte „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %m."
-#: access/transam/xlog.c:9470 replication/walreceiver.c:930
+#: access/transam/xlog.c:9494 replication/walreceiver.c:930
#: replication/walsender.c:1338
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9482
+#: access/transam/xlog.c:9506
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9947
+#: access/transam/xlog.c:9971
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen"
-#: access/transam/xlog.c:9960
+#: access/transam/xlog.c:9984
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "Triggerdatei gefunden: %s"
@@ -2035,12 +2046,12 @@ msgstr "Wiederherstellungskontrollfunktionen können nur während der Wiederhers
msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Transaktionslogposition: „%s“"
-#: bootstrap/bootstrap.c:286 postmaster/postmaster.c:764 tcop/postgres.c:3446
+#: bootstrap/bootstrap.c:286 postmaster/postmaster.c:764 tcop/postgres.c:3453
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s benötigt einen Wert"
-#: bootstrap/bootstrap.c:291 postmaster/postmaster.c:769 tcop/postgres.c:3451
+#: bootstrap/bootstrap.c:291 postmaster/postmaster.c:769 tcop/postgres.c:3458
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
@@ -2168,7 +2179,7 @@ msgstr "Spaltenprivilegien sind nur für Relation gültig"
#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3901 catalog/aclchk.c:4678
#: catalog/objectaddress.c:575 catalog/pg_largeobject.c:113
-#: storage/large_object/inv_api.c:277
+#: storage/large_object/inv_api.c:266
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "Large Object %u existiert nicht"
@@ -2184,8 +2195,8 @@ msgstr "Large Object %u existiert nicht"
#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1360
#: commands/dbcommands.c:1368 commands/extension.c:1250
#: commands/extension.c:1258 commands/extension.c:1266
-#: commands/extension.c:2674 commands/foreigncmds.c:483
-#: commands/foreigncmds.c:492 commands/functioncmds.c:496
+#: commands/extension.c:2674 commands/foreigncmds.c:486
+#: commands/foreigncmds.c:495 commands/functioncmds.c:496
#: commands/functioncmds.c:588 commands/functioncmds.c:596
#: commands/functioncmds.c:604 commands/functioncmds.c:1670
#: commands/functioncmds.c:1678 commands/sequence.c:1164
@@ -2211,15 +2222,15 @@ msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden"
#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1021 commands/analyze.c:386
-#: commands/copy.c:4159 commands/sequence.c:1466 commands/tablecmds.c:4823
+#: commands/copy.c:4163 commands/sequence.c:1466 commands/tablecmds.c:4823
#: commands/tablecmds.c:4918 commands/tablecmds.c:4968
#: commands/tablecmds.c:5072 commands/tablecmds.c:5119
#: commands/tablecmds.c:5203 commands/tablecmds.c:5291
#: commands/tablecmds.c:7231 commands/tablecmds.c:7435
#: commands/tablecmds.c:7827 commands/trigger.c:592 parser/analyze.c:1973
-#: parser/parse_relation.c:2146 parser/parse_relation.c:2203
-#: parser/parse_target.c:918 parser/parse_type.c:124 utils/adt/acl.c:2840
-#: utils/adt/ruleutils.c:1780
+#: parser/parse_relation.c:2157 parser/parse_relation.c:2214
+#: parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:124 utils/adt/acl.c:2840
+#: utils/adt/ruleutils.c:1781
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht"
@@ -2533,12 +2544,12 @@ msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht"
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4098 catalog/aclchk.c:4866 commands/foreigncmds.c:299
+#: catalog/aclchk.c:4098 catalog/aclchk.c:4866 commands/foreigncmds.c:302
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
msgstr "Fremddaten-Wrapper mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4159 catalog/aclchk.c:4893 commands/foreigncmds.c:406
+#: catalog/aclchk.c:4159 catalog/aclchk.c:4893 commands/foreigncmds.c:409
#, c-format
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
msgstr "Fremdserver mit OID %u existiert nicht"
@@ -2737,7 +2748,7 @@ msgstr "für Spalte „%s“ mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge ab
#: commands/view.c:96 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1515
#: utils/adt/formatting.c:1567 utils/adt/formatting.c:1635
#: utils/adt/formatting.c:1687 utils/adt/formatting.c:1756
-#: utils/adt/formatting.c:1820 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5194
+#: utils/adt/formatting.c:1820 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5200
#: utils/adt/varlena.c:1381
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
@@ -2795,7 +2806,7 @@ msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "Spalte „%s“ hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
-#: catalog/heap.c:2554 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:398
+#: catalog/heap.c:2554 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411
#: parser/parse_target.c:509 parser/parse_target.c:758
#: parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1038
#, c-format
@@ -2893,13 +2904,13 @@ msgstr "konnte Sperre für Relation „%s.%s“ nicht setzen"
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "konnte Sperre für Relation „%s“ nicht setzen"
-#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:939
+#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:950
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "Relation „%s.%s“ existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:952
-#: parser/parse_relation.c:960 utils/adt/regproc.c:853
+#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:963
+#: parser/parse_relation.c:971 utils/adt/regproc.c:853
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Relation „%s“ existiert nicht"
@@ -2946,13 +2957,13 @@ msgstr "Textsuchevorlage „%s“ existiert nicht"
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "Textsuchekonfiguration „%s“ existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:2628 parser/parse_expr.c:787 parser/parse_target.c:1108
+#: catalog/namespace.c:2628 parser/parse_expr.c:787 parser/parse_target.c:1110
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
#: catalog/namespace.c:2634 gram.y:12433 gram.y:13637 parser/parse_expr.c:794
-#: parser/parse_target.c:1115
+#: parser/parse_target.c:1117
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s"
@@ -3077,7 +3088,7 @@ msgid "column name must be qualified"
msgstr "Spaltenname muss qualifiziert werden"
#: catalog/objectaddress.c:1061 commands/functioncmds.c:127
-#: commands/tablecmds.c:235 commands/typecmds.c:3245 parser/parse_func.c:1586
+#: commands/tablecmds.c:235 commands/typecmds.c:3245 parser/parse_func.c:1575
#: parser/parse_type.c:203 utils/adt/acl.c:4374 utils/adt/regproc.c:1017
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
@@ -3390,7 +3401,7 @@ msgstr "Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument ange
#: commands/typecmds.c:1706 commands/typecmds.c:1737 commands/typecmds.c:1760
#: commands/typecmds.c:1781 commands/typecmds.c:1808 commands/typecmds.c:1835
#: commands/typecmds.c:1912 commands/typecmds.c:1954 parser/parse_func.c:290
-#: parser/parse_func.c:301 parser/parse_func.c:1565
+#: parser/parse_func.c:301 parser/parse_func.c:1554
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "Funktion %s existiert nicht"
@@ -3555,7 +3566,7 @@ msgstr "Operator %s existiert bereits"
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein"
-#: catalog/pg_proc.c:129 parser/parse_func.c:1610 parser/parse_func.c:1650
+#: catalog/pg_proc.c:129 parser/parse_func.c:1599 parser/parse_func.c:1639
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d argument"
msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
@@ -3633,22 +3644,22 @@ msgstr "Funktion %s ist eine Fensterfunktion"
msgid "function \"%s\" is not a window function"
msgstr "Funktion „%s“ ist keine Fensterfunktion"
-#: catalog/pg_proc.c:733
+#: catalog/pg_proc.c:743
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s"
-#: catalog/pg_proc.c:825
+#: catalog/pg_proc.c:835
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp „%s“ haben"
-#: catalog/pg_proc.c:840
+#: catalog/pg_proc.c:850
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ „%s“ haben"
-#: catalog/pg_proc.c:926 executor/functions.c:1411
+#: catalog/pg_proc.c:936 executor/functions.c:1411
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "SQL-Funktion „%s“"
@@ -3788,12 +3799,12 @@ msgstr "Übergangsdatentyp von Aggregatfunktion kann nicht %s sein"
msgid "event trigger \"%s\" already exists"
msgstr "Ereignistrigger „%s“ existiert bereits"
-#: commands/alter.c:82 commands/foreigncmds.c:541
+#: commands/alter.c:82 commands/foreigncmds.c:544
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
msgstr "Fremddaten-Wrapper „%s“ existiert bereits"
-#: commands/alter.c:85 commands/foreigncmds.c:834
+#: commands/alter.c:85 commands/foreigncmds.c:838
#, c-format
msgid "server \"%s\" already exists"
msgstr "Server „%s“ existiert bereits"
@@ -3932,7 +3943,7 @@ msgstr "Der Serverprozess mit PID %d gehört zu denen mit den ältesten Transakt
msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
msgstr "Die NOTIFY-Schlange kann erst geleert werden, wenn dieser Prozess seine aktuelle Transaktion beendet."
-#: commands/cluster.c:127 commands/cluster.c:365
+#: commands/cluster.c:127 commands/cluster.c:369
#, c-format
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern"
@@ -3947,57 +3958,57 @@ msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle „%s“"
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Index „%s“ für Tabelle „%s“ existiert nicht"
-#: commands/cluster.c:354
+#: commands/cluster.c:358
#, c-format
msgid "cannot cluster a shared catalog"
msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden"
-#: commands/cluster.c:369
+#: commands/cluster.c:373
#, c-format
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden"
-#: commands/cluster.c:433
+#: commands/cluster.c:437
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "„%s“ ist kein Index für Tabelle „%s“"
-#: commands/cluster.c:441
+#: commands/cluster.c:445
#, c-format
msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
msgstr "kann nicht anhand des Index „%s“ clustern, weil die Indexmethode Clustern nicht unterstützt"
-#: commands/cluster.c:453
+#: commands/cluster.c:457
#, c-format
msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index „%s“ clustern"
-#: commands/cluster.c:467
+#: commands/cluster.c:471
#, c-format
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index „%s“ clustern"
-#: commands/cluster.c:909
+#: commands/cluster.c:913
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
msgstr "clustere „%s.%s“ durch Index-Scan von „%s“"
-#: commands/cluster.c:915
+#: commands/cluster.c:919
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr "clustere „%s.%s“ durch sequenziellen Scan und Sortieren"
-#: commands/cluster.c:920 commands/vacuumlazy.c:411
+#: commands/cluster.c:924 commands/vacuumlazy.c:432
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "vacuume „%s.%s“"
-#: commands/cluster.c:1079
+#: commands/cluster.c:1083
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
msgstr "„%s“: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten gefunden"
-#: commands/cluster.c:1083
+#: commands/cluster.c:1087
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -4307,7 +4318,7 @@ msgstr "kann nicht aus Sequenz „%s“ kopieren"
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Relation „%s“, die keine Tabelle ist, kopieren"
-#: commands/copy.c:1544 commands/copy.c:2545
+#: commands/copy.c:1544 commands/copy.c:2549
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "konnte Befehl „%s“ nicht ausführen: %m"
@@ -4322,7 +4333,7 @@ msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt"
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht zum Schreiben öffnen: %m"
-#: commands/copy.c:1574 commands/copy.c:2563
+#: commands/copy.c:1574 commands/copy.c:2567
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "„%s“ ist ein Verzeichnis"
@@ -4387,150 +4398,150 @@ msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden wegen vorheriger Aktivität in di
msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden, weil die Tabelle nicht in der aktuellen Transaktion erzeugt oder geleert wurde"
-#: commands/copy.c:2556 utils/adt/genfile.c:123
+#: commands/copy.c:2560 utils/adt/genfile.c:123
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht zum Lesen öffnen: %m"
-#: commands/copy.c:2583
+#: commands/copy.c:2587
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt"
-#: commands/copy.c:2588
+#: commands/copy.c:2592
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)"
-#: commands/copy.c:2594
+#: commands/copy.c:2598
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf"
-#: commands/copy.c:2600
+#: commands/copy.c:2604
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)"
-#: commands/copy.c:2607
+#: commands/copy.c:2611
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)"
-#: commands/copy.c:2740 commands/copy.c:3430 commands/copy.c:3660
+#: commands/copy.c:2744 commands/copy.c:3434 commands/copy.c:3664
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte"
-#: commands/copy.c:2750
+#: commands/copy.c:2754
#, c-format
msgid "missing data for OID column"
msgstr "fehlende Daten für OID-Spalte"
-#: commands/copy.c:2756
+#: commands/copy.c:2760
#, c-format
msgid "null OID in COPY data"
msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten"
-#: commands/copy.c:2766 commands/copy.c:2872
+#: commands/copy.c:2770 commands/copy.c:2876
#, c-format
msgid "invalid OID in COPY data"
msgstr "ungültige OID in COPY-Daten"
-#: commands/copy.c:2781
+#: commands/copy.c:2785
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "fehlende Daten für Spalte „%s“"
-#: commands/copy.c:2847
+#: commands/copy.c:2851
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "COPY-Daten nach EOF-Markierung empfangen"
-#: commands/copy.c:2854
+#: commands/copy.c:2858
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d"
-#: commands/copy.c:3194 commands/copy.c:3211
+#: commands/copy.c:3198 commands/copy.c:3215
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:3195 commands/copy.c:3212
+#: commands/copy.c:3199 commands/copy.c:3216
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:3197 commands/copy.c:3214
+#: commands/copy.c:3201 commands/copy.c:3218
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Verwenden Sie „\\r“, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:3198 commands/copy.c:3215
+#: commands/copy.c:3202 commands/copy.c:3219
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:3227
+#: commands/copy.c:3231
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:3228
+#: commands/copy.c:3232
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:3230
+#: commands/copy.c:3234
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Verwenden Sie „\\n“, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:3231
+#: commands/copy.c:3235
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:3277 commands/copy.c:3313
+#: commands/copy.c:3281 commands/copy.c:3317
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein"
-#: commands/copy.c:3286 commands/copy.c:3302
+#: commands/copy.c:3290 commands/copy.c:3306
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht"
-#: commands/copy.c:3744
+#: commands/copy.c:3748
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen"
-#: commands/copy.c:3821 commands/copy.c:3840
+#: commands/copy.c:3825 commands/copy.c:3844
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten"
-#: commands/copy.c:3830
+#: commands/copy.c:3834
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "ungültige Feldgröße"
-#: commands/copy.c:3853
+#: commands/copy.c:3857
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "falsches Binärdatenformat"
-#: commands/copy.c:4164 commands/indexcmds.c:1006 commands/tablecmds.c:1401
-#: commands/tablecmds.c:2210 parser/parse_relation.c:2625
+#: commands/copy.c:4168 commands/indexcmds.c:1006 commands/tablecmds.c:1401
+#: commands/tablecmds.c:2210 parser/parse_relation.c:2636
#: utils/adt/tsvector_op.c:1417
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte „%s“ existiert nicht"
-#: commands/copy.c:4171 commands/tablecmds.c:1427 commands/trigger.c:601
-#: parser/parse_target.c:934 parser/parse_target.c:945
+#: commands/copy.c:4175 commands/tablecmds.c:1427 commands/trigger.c:601
+#: parser/parse_target.c:936 parser/parse_target.c:947
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "Spalte „%s“ mehrmals angegeben"
@@ -4776,7 +4787,7 @@ msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "ungültiges Argument für %s: „%s“"
#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1080
-#: utils/adt/ruleutils.c:1896
+#: utils/adt/ruleutils.c:1897
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "„%s“ ist eine Aggregatfunktion"
@@ -5199,93 +5210,93 @@ msgstr "kann Schema „%s“ nicht zu Erweiterung „%s“ hinzufügen, weil das
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s ist kein Mitglied der Erweiterung „%s“"
-#: commands/foreigncmds.c:135 commands/foreigncmds.c:144
+#: commands/foreigncmds.c:138 commands/foreigncmds.c:147
#, c-format
msgid "option \"%s\" not found"
msgstr "Option „%s“ nicht gefunden"
-#: commands/foreigncmds.c:154
+#: commands/foreigncmds.c:157
#, c-format
msgid "option \"%s\" provided more than once"
msgstr "Option „%s“ mehrmals angegeben"
-#: commands/foreigncmds.c:220 commands/foreigncmds.c:228
+#: commands/foreigncmds.c:223 commands/foreigncmds.c:231
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer des Fremddaten-Wrappers „%s“ zu ändern"
-#: commands/foreigncmds.c:222
+#: commands/foreigncmds.c:225
#, c-format
msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
msgstr "Nur Superuser können den Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers ändern."
-#: commands/foreigncmds.c:230
+#: commands/foreigncmds.c:233
#, c-format
msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
msgstr "Der Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers muss ein Superuser sein."
-#: commands/foreigncmds.c:268 commands/foreigncmds.c:652 foreign/foreign.c:600
+#: commands/foreigncmds.c:271 commands/foreigncmds.c:655 foreign/foreign.c:600
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
msgstr "Fremddaten-Wrapper „%s“ existiert nicht"
-#: commands/foreigncmds.c:377 commands/foreigncmds.c:940
-#: commands/foreigncmds.c:1281 foreign/foreign.c:621
+#: commands/foreigncmds.c:380 commands/foreigncmds.c:944
+#: commands/foreigncmds.c:1285 foreign/foreign.c:621
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
msgstr "Server „%s“ existiert nicht"
-#: commands/foreigncmds.c:433
+#: commands/foreigncmds.c:436
#, c-format
msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
msgstr "Funktion %s muss Typ „fdw_handler“ zurückgeben"
-#: commands/foreigncmds.c:528
+#: commands/foreigncmds.c:531
#, c-format
msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Fremddaten-Wrapper „%s“ zu erzeugen"
-#: commands/foreigncmds.c:530
+#: commands/foreigncmds.c:533
#, c-format
msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper anlegen."
-#: commands/foreigncmds.c:642
+#: commands/foreigncmds.c:645
#, c-format
msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Fremddaten-Wrapper „%s“ zu ändern"
-#: commands/foreigncmds.c:644
+#: commands/foreigncmds.c:647
#, c-format
msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper ändern."
-#: commands/foreigncmds.c:675
+#: commands/foreigncmds.c:678
#, c-format
msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables"
msgstr "das Ändern des Handlers des Fremddaten-Wrappers kann das Verhalten von bestehenden Fremdtabellen verändern"
-#: commands/foreigncmds.c:689
+#: commands/foreigncmds.c:693
#, c-format
msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid"
msgstr "durch Ändern des Validators des Fremddaten-Wrappers können die Optionen von abhängigen Objekten ungültig werden"
-#: commands/foreigncmds.c:1102
+#: commands/foreigncmds.c:1106
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
msgstr "Benutzerabbildung „%s“ existiert bereits für Server „%s“"
-#: commands/foreigncmds.c:1190 commands/foreigncmds.c:1297
+#: commands/foreigncmds.c:1194 commands/foreigncmds.c:1301
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
msgstr "Benutzerabbildung „%s“ existiert für den Server nicht"
-#: commands/foreigncmds.c:1284
+#: commands/foreigncmds.c:1288
#, c-format
msgid "server does not exist, skipping"
msgstr "Server existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/foreigncmds.c:1302
+#: commands/foreigncmds.c:1306
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
msgstr "Benutzerabbildung „%s“ existiert nicht für den Server, wird übersprungen"
@@ -6265,7 +6276,7 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt kein CASCADE"
#: commands/tablecmds.c:2106 commands/tablecmds.c:3997
#: commands/tablecmds.c:5822 commands/tablecmds.c:10450 commands/trigger.c:196
#: commands/trigger.c:1074 commands/trigger.c:1180 rewrite/rewriteDefine.c:274
-#: rewrite/rewriteDefine.c:860 tcop/utility.c:116
+#: rewrite/rewriteDefine.c:867 tcop/utility.c:116
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "keine Berechtigung: „%s“ ist ein Systemkatalog"
@@ -6460,7 +6471,7 @@ msgstr "Check-Constraint „%s“ wird von irgendeiner Zeile verletzt"
#: commands/tablecmds.c:4018 commands/trigger.c:190 commands/trigger.c:1068
#: commands/trigger.c:1172 rewrite/rewriteDefine.c:268
-#: rewrite/rewriteDefine.c:855
+#: rewrite/rewriteDefine.c:862
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "„%s“ ist keine Tabelle oder Sicht"
@@ -7220,7 +7231,7 @@ msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren."
-#: commands/trigger.c:2656 executor/execMain.c:1978
+#: commands/trigger.c:2656 executor/execMain.c:1998
#: executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:441
#: executor/nodeModifyTable.c:722
#, c-format
@@ -7618,7 +7629,7 @@ msgid "role \"%s\" already exists"
msgstr "Rolle „%s“ existiert bereits"
#: commands/user.c:618 commands/user.c:827 commands/user.c:933
-#: commands/user.c:1088 commands/variable.c:856 commands/variable.c:928
+#: commands/user.c:1088 commands/variable.c:858 commands/variable.c:930
#: utils/adt/acl.c:5090 utils/init/miscinit.c:433
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
@@ -7740,52 +7751,52 @@ msgstr "Rolle „%s“ ist schon Mitglied der Rolle „%s“"
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "Rolle „%s“ ist kein Mitglied der Rolle „%s“"
-#: commands/vacuum.c:437
+#: commands/vacuum.c:457
#, c-format
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit"
-#: commands/vacuum.c:438
+#: commands/vacuum.c:458
#, c-format
msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu vermeiden."
-#: commands/vacuum.c:892
+#: commands/vacuum.c:920
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt worden"
-#: commands/vacuum.c:893
+#: commands/vacuum.c:921
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf verloren."
-#: commands/vacuum.c:1004
+#: commands/vacuum.c:1032
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "überspringe Vacuum von „%s“ --- Sperre nicht verfügbar"
-#: commands/vacuum.c:1030
+#: commands/vacuum.c:1058
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "überspringe „%s“ --- nur Superuser kann sie vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:1034
+#: commands/vacuum.c:1062
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr "überspringe „%s“ --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:1038
+#: commands/vacuum.c:1066
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr "überspringe „%s“ --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:1056
+#: commands/vacuum.c:1084
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "überspringe „%s“ --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen"
-#: commands/vacuumlazy.c:314
+#: commands/vacuumlazy.c:335
#, c-format
msgid ""
"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
@@ -7802,22 +7813,22 @@ msgstr ""
"durchschn. Leserate: %.3f MB/s, durchschn. Schreibrate: %.3f MB/s\n"
"Systembenutzung: %s"
-#: commands/vacuumlazy.c:645
+#: commands/vacuumlazy.c:667
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr "Seite %2$u in Relation „%1$s“ ist nicht initialisiert --- wird repariert"
-#: commands/vacuumlazy.c:1033
+#: commands/vacuumlazy.c:1061
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "„%s“: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt"
-#: commands/vacuumlazy.c:1038
+#: commands/vacuumlazy.c:1066
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
msgstr "„%s“: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u Seiten gefunden"
-#: commands/vacuumlazy.c:1042
+#: commands/vacuumlazy.c:1070
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -7830,28 +7841,28 @@ msgstr ""
"%u Seiten sind vollkommen leer.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1113
+#: commands/vacuumlazy.c:1141
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "„%s“: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt"
-#: commands/vacuumlazy.c:1116 commands/vacuumlazy.c:1272
-#: commands/vacuumlazy.c:1443
+#: commands/vacuumlazy.c:1144 commands/vacuumlazy.c:1300
+#: commands/vacuumlazy.c:1471
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1269
+#: commands/vacuumlazy.c:1297
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "Index „%s“ gelesen und %d Zeilenversionen entfernt"
-#: commands/vacuumlazy.c:1314
+#: commands/vacuumlazy.c:1342
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "Index „%s“ enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
-#: commands/vacuumlazy.c:1318
+#: commands/vacuumlazy.c:1346
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -7862,17 +7873,17 @@ msgstr ""
"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1375
+#: commands/vacuumlazy.c:1403
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "„%s“: Truncate wird gestoppt wegen Sperrkonflikt"
-#: commands/vacuumlazy.c:1440
+#: commands/vacuumlazy.c:1468
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "„%s“: von %u auf %u Seiten verkürzt"
-#: commands/vacuumlazy.c:1496
+#: commands/vacuumlazy.c:1524
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "„%s“: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt"
@@ -7897,72 +7908,72 @@ msgstr "Im Zeitzonenintervall können keine Monate angegeben werden."
msgid "Cannot specify days in time zone interval."
msgstr "Im Zeitzonenintervall können keine Tage angegeben werden."
-#: commands/variable.c:363 commands/variable.c:486
+#: commands/variable.c:365 commands/variable.c:488
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
msgstr "Zeitzone „%s“ verwendet anscheinend Schaltsekunden"
-#: commands/variable.c:365 commands/variable.c:488
+#: commands/variable.c:367 commands/variable.c:490
#, c-format
msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
msgstr "PostgreSQL unterstützt keine Schaltsekunden."
-#: commands/variable.c:552
+#: commands/variable.c:554
#, c-format
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
msgstr "kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-Transaktion setzen"
-#: commands/variable.c:559
+#: commands/variable.c:561
#, c-format
msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
msgstr "Read/Write-Modus einer Transaktion muss vor allen Anfragen gesetzt werden"
-#: commands/variable.c:566
+#: commands/variable.c:568
#, c-format
msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
msgstr "kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht während der Wiederherstellung setzen"
-#: commands/variable.c:615
+#: commands/variable.c:617
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werden"
-#: commands/variable.c:622
+#: commands/variable.c:624
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden"
-#: commands/variable.c:629 storage/lmgr/predicate.c:1585
+#: commands/variable.c:631 storage/lmgr/predicate.c:1585
#, c-format
msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
msgstr "kann serialisierbaren Modus nicht in einem Hot Standby verwenden"
-#: commands/variable.c:630
+#: commands/variable.c:632
#, c-format
msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
msgstr "Sie können stattdessen REPEATABLE READ verwenden."
-#: commands/variable.c:678
+#: commands/variable.c:680
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE kann nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden"
-#: commands/variable.c:684
+#: commands/variable.c:686
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE muss vor allen Anfragen aufgerufen werden"
-#: commands/variable.c:766
+#: commands/variable.c:768
#, c-format
msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt."
-#: commands/variable.c:773
+#: commands/variable.c:775
#, c-format
msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
msgstr "„client_encoding“ kann jetzt nicht geändert werden."
-#: commands/variable.c:943
+#: commands/variable.c:945
#, c-format
msgid "permission denied to set role \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Rolle „%s“ zu setzen"
@@ -8057,127 +8068,127 @@ msgstr "Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vo
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
-#: executor/execMain.c:952
+#: executor/execMain.c:954
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "kann Sequenz „%s“ nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:958
+#: executor/execMain.c:960
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "kann TOAST-Relation „%s“ nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:976 rewrite/rewriteHandler.c:2318
+#: executor/execMain.c:978 rewrite/rewriteHandler.c:2318
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "kann nicht in Sicht „%s“ einfügen"
-#: executor/execMain.c:978 rewrite/rewriteHandler.c:2321
+#: executor/execMain.c:980 rewrite/rewriteHandler.c:2321
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
-#: executor/execMain.c:984 rewrite/rewriteHandler.c:2326
+#: executor/execMain.c:986 rewrite/rewriteHandler.c:2326
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "kann Sicht „%s“ nicht aktualisieren"
-#: executor/execMain.c:986 rewrite/rewriteHandler.c:2329
+#: executor/execMain.c:988 rewrite/rewriteHandler.c:2329
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger oder eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
-#: executor/execMain.c:992 rewrite/rewriteHandler.c:2334
+#: executor/execMain.c:994 rewrite/rewriteHandler.c:2334
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Sicht „%s“ löschen"
-#: executor/execMain.c:994 rewrite/rewriteHandler.c:2337
+#: executor/execMain.c:996 rewrite/rewriteHandler.c:2337
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger oder eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
-#: executor/execMain.c:1004
+#: executor/execMain.c:1006
#, c-format
msgid "cannot change materialized view \"%s\""
msgstr "kann materialisierte Sicht „%s“ nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:1016
+#: executor/execMain.c:1018
#, c-format
msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
msgstr "kann nicht in Fremdtabelle „%s“ einfügen"
-#: executor/execMain.c:1022
+#: executor/execMain.c:1024
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
msgstr "Fremdtabelle „%s“ erlaubt kein Einfügen"
-#: executor/execMain.c:1029
+#: executor/execMain.c:1031
#, c-format
msgid "cannot update foreign table \"%s\""
msgstr "kann Fremdtabelle „%s“ nicht aktualisieren"
-#: executor/execMain.c:1035
+#: executor/execMain.c:1037
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
msgstr "Fremdtabelle „%s“ erlaubt kein Aktualisieren"
-#: executor/execMain.c:1042
+#: executor/execMain.c:1044
#, c-format
msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle „%s“ löschen"
-#: executor/execMain.c:1048
+#: executor/execMain.c:1050
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
msgstr "Fremdtabelle „%s“ erlaubt kein Löschen"
-#: executor/execMain.c:1059
+#: executor/execMain.c:1061
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "kann Relation „%s“ nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:1083
+#: executor/execMain.c:1085
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in Sequenz „%s“ nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1090
+#: executor/execMain.c:1092
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in TOAST-Relation „%s“ nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1097
+#: executor/execMain.c:1099
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in Sicht „%s“ nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1104
+#: executor/execMain.c:1106
#, c-format
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in materialisierter Sicht „%s“ nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1111
+#: executor/execMain.c:1113
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in Fremdtabelle „%s“ nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1117
+#: executor/execMain.c:1119
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in Relation „%s“ nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1601
+#: executor/execMain.c:1604
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "NULL-Wert in Spalte „%s“ verletzt Not-Null-Constraint"
-#: executor/execMain.c:1603 executor/execMain.c:1618
+#: executor/execMain.c:1606 executor/execMain.c:1623
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "Fehlgeschlagene Zeile enthält %s."
-#: executor/execMain.c:1616
+#: executor/execMain.c:1621
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "neue Zeile für Relation „%s“ verletzt Check-Constraint „%s“"
@@ -8230,7 +8241,7 @@ msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr "Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf Position %d."
#: executor/execQual.c:1304 parser/parse_func.c:93 parser/parse_func.c:325
-#: parser/parse_func.c:645
+#: parser/parse_func.c:634
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
@@ -8353,7 +8364,7 @@ msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s"
#: executor/execQual.c:4922 utils/adt/arrayfuncs.c:3383
-#: utils/adt/rowtypes.c:951
+#: utils/adt/rowtypes.c:921
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln"
@@ -8400,7 +8411,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function"
msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:505 executor/spi.c:1359 executor/spi.c:2143
+#: executor/functions.c:505 executor/spi.c:1342 executor/spi.c:2126
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s ist in als nicht „volatile“ markierten Funktionen nicht erlaubt"
@@ -8558,28 +8569,28 @@ msgstr "Prüfen Sie, ob Aufrufe von „SPI_finish“ fehlen."
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
-#: executor/spi.c:1223
+#: executor/spi.c:1206
#, c-format
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geöffnet werden"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1228
+#: executor/spi.c:1211
#, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden"
-#: executor/spi.c:1336
+#: executor/spi.c:1319
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
-#: executor/spi.c:1337 parser/analyze.c:2094
+#: executor/spi.c:1320 parser/analyze.c:2094
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein."
-#: executor/spi.c:2433
+#: executor/spi.c:2416
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "SQL-Anweisung „%s“"
@@ -8894,37 +8905,37 @@ msgstr "Konfigurationsdatei „%s“ enthält Fehler; nicht betroffene Änderung
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
msgstr "Konfigurationsdatei „%s“ enthält Fehler; keine Änderungen wurden durchgeführt"
-#: guc-file.l:425
+#: guc-file.l:426
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
msgstr "konnte Konfigurationsdatei „%s“ nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe überschritten"
-#: guc-file.l:438 libpq/hba.c:1802
+#: guc-file.l:439 libpq/hba.c:1802
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Konfigurationsdatei „%s“ nicht öffnen: %m"
-#: guc-file.l:444
+#: guc-file.l:445
#, c-format
msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
msgstr "fehlende Konfigurationsdatei „%s“ wird übersprungen"
-#: guc-file.l:650
+#: guc-file.l:652
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
msgstr "Syntaxfehler in Datei „%s“, Zeile %u, am Ende der Zeile"
-#: guc-file.l:655
+#: guc-file.l:657
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
msgstr "Syntaxfehler in Datei „%s“, Zeile %u, bei „%s“"
-#: guc-file.l:671
+#: guc-file.l:673
#, c-format
msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
msgstr "zu viele Syntaxfehler gefunden, Datei „%s“ wird aufgegeben"
-#: guc-file.l:716
+#: guc-file.l:718
#, c-format
msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Konfigurationsverzeichnis „%s“ nicht öffnen: %m"
@@ -10074,7 +10085,7 @@ msgid "no data left in message"
msgstr "keine Daten in Message übrig"
#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1416 utils/adt/rowtypes.c:573
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1416 utils/adt/rowtypes.c:559
#, c-format
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "nicht genug Daten in Message übrig"
@@ -10412,7 +10423,7 @@ msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join con
msgstr "FULL JOIN wird nur für Merge- oder Hash-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/initsplan.c:1057
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1077
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr "%s kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewendet werden"
@@ -10481,7 +10492,7 @@ msgstr "Alle Spaltendatentypen müssen hashbar sein."
msgid "could not implement %s"
msgstr "konnte %s nicht implementieren"
-#: optimizer/util/clauses.c:4373
+#: optimizer/util/clauses.c:4438
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "SQL-Funktion „%s“ beim Inlining"
@@ -10740,7 +10751,7 @@ msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "Aggregatfunktionen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:290 parser/parse_clause.c:1286
+#: parser/parse_agg.c:290 parser/parse_clause.c:1287
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
msgstr "Aggregatfunktionen sind in %s nicht erlaubt"
@@ -10791,12 +10802,12 @@ msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "Fensterfunktionen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:558 parser/parse_clause.c:1295
+#: parser/parse_agg.c:558 parser/parse_clause.c:1296
#, c-format
msgid "window functions are not allowed in %s"
msgstr "Fensterfunktionen sind in %s nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:592 parser/parse_clause.c:1706
+#: parser/parse_agg.c:592 parser/parse_clause.c:1707
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "Fenster „%s“ existiert nicht"
@@ -10816,108 +10827,113 @@ msgstr "Spalte „%s.%s“ muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr "Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte „%s.%s“ aus äußerer Anfrage"
-#: parser/parse_clause.c:846
+#: parser/parse_clause.c:847
#, c-format
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
msgstr "Spaltenname „%s“ erscheint mehrmals in der USING-Klausel"
-#: parser/parse_clause.c:861
+#: parser/parse_clause.c:862
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
msgstr "gemeinsamer Spaltenname „%s“ erscheint mehrmals in der linken Tabelle"
-#: parser/parse_clause.c:870
+#: parser/parse_clause.c:871
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
msgstr "Spalte „%s“ aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle"
-#: parser/parse_clause.c:884
+#: parser/parse_clause.c:885
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
msgstr "gemeinsamer Spaltenname „%s“ erscheint mehrmals in der rechten Tabelle"
-#: parser/parse_clause.c:893
+#: parser/parse_clause.c:894
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
msgstr "Spalte „%s“ aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle"
-#: parser/parse_clause.c:947
+#: parser/parse_clause.c:948
#, c-format
msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
msgstr "Spaltenaliasliste für „%s“ hat zu viele Einträge"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1256
+#: parser/parse_clause.c:1257
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain variables"
msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1421
+#: parser/parse_clause.c:1422
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
msgstr "%s „%s“ ist nicht eindeutig"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1450
+#: parser/parse_clause.c:1451
#, c-format
msgid "non-integer constant in %s"
msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1472
+#: parser/parse_clause.c:1473
#, c-format
msgid "%s position %d is not in select list"
msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste"
-#: parser/parse_clause.c:1694
+#: parser/parse_clause.c:1695
#, c-format
msgid "window \"%s\" is already defined"
msgstr "Fenster „%s“ ist bereits definiert"
-#: parser/parse_clause.c:1750
+#: parser/parse_clause.c:1756
#, c-format
msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
msgstr "PARTITION-BY-Klausel von Fenster „%s“ kann nicht aufgehoben werden"
-#: parser/parse_clause.c:1762
+#: parser/parse_clause.c:1768
#, c-format
msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
msgstr "ORDER-BY-Klausel von Fenster „%s“ kann nicht aufgehoben werden"
-#: parser/parse_clause.c:1784
+#: parser/parse_clause.c:1798 parser/parse_clause.c:1804
#, c-format
-msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
-msgstr "Frame-Klausel von Fenster „%s“ kann nicht aufgehoben werden"
+msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
+msgstr "kann Fenster „%s“ nicht kopieren, weil es eine Frame-Klausel hat"
-#: parser/parse_clause.c:1850
+#: parser/parse_clause.c:1806
+#, c-format
+msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
+msgstr "Lassen Sie die Klammern in dieser OVER-Klausel weg."
+
+#: parser/parse_clause.c:1872
#, c-format
msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
msgstr "in einer Aggregatfunktion mit DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Argumentliste erscheinen"
-#: parser/parse_clause.c:1851
+#: parser/parse_clause.c:1873
#, c-format
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr "bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen"
-#: parser/parse_clause.c:1937 parser/parse_clause.c:1969
+#: parser/parse_clause.c:1959 parser/parse_clause.c:1991
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr "Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY übereinstimmen"
-#: parser/parse_clause.c:2091
+#: parser/parse_clause.c:2113
#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
msgstr "Operator %s ist kein gültiger Sortieroperator"
-#: parser/parse_clause.c:2093
+#: parser/parse_clause.c:2115
#, c-format
msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
msgstr "Sortieroperatoren müssen die Mitglieder „<“ oder „>“ einer „btree“-Operatorfamilie sein."
#: parser/parse_coerce.c:933 parser/parse_coerce.c:963
#: parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996
-#: parser/parse_expr.c:1756 parser/parse_expr.c:2230 parser/parse_target.c:852
+#: parser/parse_expr.c:1756 parser/parse_expr.c:2230 parser/parse_target.c:854
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln"
@@ -11139,7 +11155,7 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert"
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage „%s“ darf nicht mehrmals erscheinen"
-#: parser/parse_expr.c:388 parser/parse_relation.c:2611
+#: parser/parse_expr.c:388 parser/parse_relation.c:2622
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht"
@@ -11164,8 +11180,8 @@ msgstr "Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter
msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
msgstr "Zeilenexpansion mit „*“ wird hier nicht unterstützt"
-#: parser/parse_expr.c:765 parser/parse_relation.c:531
-#: parser/parse_relation.c:612 parser/parse_target.c:1087
+#: parser/parse_expr.c:765 parser/parse_relation.c:542
+#: parser/parse_relation.c:623 parser/parse_target.c:1089
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "Spaltenverweis „%s“ ist nicht eindeutig"
@@ -11389,22 +11405,17 @@ msgstr "ORDER BY in Aggregatfunktion ist für Fensterfunktionen nicht implementi
msgid "window functions cannot return sets"
msgstr "Fensterfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben"
-#: parser/parse_func.c:508
-#, c-format
-msgid "window functions cannot use named arguments"
-msgstr "Fensterfunktionen können keine benannten Argumente verwenden"
-
-#: parser/parse_func.c:1673
+#: parser/parse_func.c:1662
#, c-format
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht"
-#: parser/parse_func.c:1678
+#: parser/parse_func.c:1667
#, c-format
msgid "aggregate %s does not exist"
msgstr "Aggregatfunktion %s existiert nicht"
-#: parser/parse_func.c:1697
+#: parser/parse_func.c:1686
#, c-format
msgid "function %s is not an aggregate"
msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion"
@@ -11414,17 +11425,17 @@ msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion"
msgid "target lists can have at most %d entries"
msgstr "Targetlisten können höchstens %d Einträge haben"
-#: parser/parse_node.c:241
+#: parser/parse_node.c:253
#, c-format
msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
msgstr "kann aus Typ %s kein Element auswählen, weil er kein Array ist"
-#: parser/parse_node.c:343 parser/parse_node.c:370
+#: parser/parse_node.c:356 parser/parse_node.c:383
#, c-format
msgid "array subscript must have type integer"
msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben"
-#: parser/parse_node.c:394
+#: parser/parse_node.c:407
#, c-format
msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "Arrayzuweisung erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s"
@@ -11442,7 +11453,7 @@ msgstr "Verwenden Sie einen ausdrücklichen Sortieroperator oder ändern Sie die
#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3181
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3700 utils/adt/arrayfuncs.c:5253
-#: utils/adt/rowtypes.c:1186
+#: utils/adt/rowtypes.c:1156
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln"
@@ -11492,105 +11503,105 @@ msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurückg
msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
msgstr "inkonsistente Typen für Parameter $%d ermittelt"
-#: parser/parse_relation.c:158
+#: parser/parse_relation.c:170
#, c-format
msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "Tabellenbezug „%s“ ist nicht eindeutig"
-#: parser/parse_relation.c:165 parser/parse_relation.c:217
-#: parser/parse_relation.c:619 parser/parse_relation.c:2575
+#: parser/parse_relation.c:177 parser/parse_relation.c:228
+#: parser/parse_relation.c:630 parser/parse_relation.c:2586
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "ungültiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag für Tabelle „%s“"
-#: parser/parse_relation.c:167 parser/parse_relation.c:219
-#: parser/parse_relation.c:621
+#: parser/parse_relation.c:179 parser/parse_relation.c:230
+#: parser/parse_relation.c:632
#, c-format
msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference."
msgstr "Der JOIN-Typ für LATERAL muss INNER oder LEFT sein."
-#: parser/parse_relation.c:210
+#: parser/parse_relation.c:221
#, c-format
msgid "table reference %u is ambiguous"
msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig"
-#: parser/parse_relation.c:396
+#: parser/parse_relation.c:407
#, c-format
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "Tabellenname „%s“ mehrmals angegeben"
-#: parser/parse_relation.c:858 parser/parse_relation.c:1144
-#: parser/parse_relation.c:1521
+#: parser/parse_relation.c:869 parser/parse_relation.c:1155
+#: parser/parse_relation.c:1532
#, c-format
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "Tabelle „%s“ hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben"
-#: parser/parse_relation.c:888
+#: parser/parse_relation.c:899
#, c-format
msgid "too many column aliases specified for function %s"
msgstr "zu viele Spaltenaliasnamen für Funktion %s angegeben"
-#: parser/parse_relation.c:954
+#: parser/parse_relation.c:965
#, c-format
msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Es gibt ein WITH-Element namens „%s“, aber darauf kann aus diesem Teil der Anfrage kein Bezug genommen werden."
-#: parser/parse_relation.c:956
+#: parser/parse_relation.c:967
#, c-format
msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
msgstr "Verwenden Sie WITH RECURSIVE oder sortieren Sie die WITH-Ausdrücke um, um Vorwärtsreferenzen zu entfernen."
-#: parser/parse_relation.c:1222
+#: parser/parse_relation.c:1233
#, c-format
msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die „record“ zurückgeben"
-#: parser/parse_relation.c:1230
+#: parser/parse_relation.c:1241
#, c-format
msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die „record“ zurückgeben"
-#: parser/parse_relation.c:1281
+#: parser/parse_relation.c:1292
#, c-format
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
msgstr "Funktion „%s“ in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s"
-#: parser/parse_relation.c:1353
+#: parser/parse_relation.c:1364
#, c-format
msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
msgstr "VALUES-Liste „%s“ hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben"
-#: parser/parse_relation.c:1406
+#: parser/parse_relation.c:1417
#, c-format
msgid "joins can have at most %d columns"
msgstr "Verbunde können höchstens %d Spalten haben"
-#: parser/parse_relation.c:1494
+#: parser/parse_relation.c:1505
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
msgstr "WITH-Anfrage „%s“ hat keine RETURNING-Klausel"
-#: parser/parse_relation.c:2190
+#: parser/parse_relation.c:2201
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte %d von Relation „%s“ existiert nicht"
-#: parser/parse_relation.c:2578
+#: parser/parse_relation.c:2589
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias „%s“ zu verweisen."
-#: parser/parse_relation.c:2580
+#: parser/parse_relation.c:2591
#, c-format
msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Es gibt einen Eintrag für Tabelle „%s“, aber auf ihn kann aus diesem Teil der Anfrage nicht verwiesen werden."
-#: parser/parse_relation.c:2586
+#: parser/parse_relation.c:2597
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle „%s“"
-#: parser/parse_relation.c:2626
+#: parser/parse_relation.c:2637
#, c-format
msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Es gibt eine Spalte namens „%s“ in Tabelle „%s“, aber auf sie kann aus diesem Teil der Anfrage nicht verwiesen werden."
@@ -11635,7 +11646,7 @@ msgstr "Wertzuweisung für „%s“ erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s"
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "Subfeld „%s“ hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s"
-#: parser/parse_target.c:1177
+#: parser/parse_target.c:1179
#, c-format
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "SELECT * ist nicht gültig, wenn keine Tabellen angegeben sind"
@@ -12081,47 +12092,47 @@ msgstr "konnte Autovacuum-Launcher-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
msgid "autovacuum launcher started"
msgstr "Autovacuum-Launcher startet"
-#: postmaster/autovacuum.c:783
+#: postmaster/autovacuum.c:782
#, c-format
msgid "autovacuum launcher shutting down"
msgstr "Autovacuum-Launcher fährt herunter"
-#: postmaster/autovacuum.c:1447
+#: postmaster/autovacuum.c:1445
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:1666
+#: postmaster/autovacuum.c:1664
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank „%s“"
-#: postmaster/autovacuum.c:2060
+#: postmaster/autovacuum.c:2058
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr "Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle „%s.%s“ in Datenbank „%s“"
-#: postmaster/autovacuum.c:2072
+#: postmaster/autovacuum.c:2070
#, c-format
msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr "Autovacuum: verwaiste temporäre Tabelle „%s.%s“ in Datenbank „%s“ gefunden"
-#: postmaster/autovacuum.c:2336
+#: postmaster/autovacuum.c:2334
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle „%s.%s.%s“"
-#: postmaster/autovacuum.c:2339
+#: postmaster/autovacuum.c:2337
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle „%s.%s.%s“"
-#: postmaster/autovacuum.c:2835
+#: postmaster/autovacuum.c:2833
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet"
-#: postmaster/autovacuum.c:2836
+#: postmaster/autovacuum.c:2834
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Schalten Sie die Option „track_counts“ ein."
@@ -13261,7 +13272,7 @@ msgstr "Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu lesen: %m"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:915
+#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:922
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "Regel „%s“ für Relation „%s“ existiert bereits"
@@ -13316,113 +13327,113 @@ msgstr "Regeln für SELECT dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WIT
msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
msgstr "Ereignisqualifikationen sind nicht implementiert für SELECT-Regeln"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:378
+#: rewrite/rewriteDefine.c:380
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a view"
msgstr "„%s“ ist bereits eine Sicht"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:402
+#: rewrite/rewriteDefine.c:404
#, c-format
msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
msgstr "Sicht-Regel für „%s“ muss „%s“ heißen"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:428
+#: rewrite/rewriteDefine.c:430
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
msgstr "konnte Tabelle „%s“ nicht in Sicht umwandeln, weil sie nicht leer ist"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:435
+#: rewrite/rewriteDefine.c:437
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
msgstr "konnte Tabelle „%s“ nicht in Sicht umwandeln, weil sie Trigger hat"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:437
+#: rewrite/rewriteDefine.c:439
#, c-format
msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
msgstr "Insbesondere darf die Tabelle nicht in Fremschlüsselverhältnisse eingebunden sein."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:442
+#: rewrite/rewriteDefine.c:444
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
msgstr "konnte Tabelle „%s“ nicht in Sicht umwandeln, weil sie Indexe hat"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:448
+#: rewrite/rewriteDefine.c:450
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
msgstr "konnte Tabelle „%s“ nicht in Sicht umwandeln, weil sie abgeleitete Tabellen hat"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:475
+#: rewrite/rewriteDefine.c:477
#, c-format
msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
msgstr "Regel kann nicht mehrere RETURNING-Listen enthalten"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:480
+#: rewrite/rewriteDefine.c:482
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
msgstr "RETURNING-Listen werden in Regeln mit Bedingung nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:484
+#: rewrite/rewriteDefine.c:486
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
msgstr "RETURNING-Listen werden nur in INSTEAD-Regeln unterstützt"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:644
+#: rewrite/rewriteDefine.c:651
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
msgstr "Targetliste von SELECT-Regel hat zu viele Einträge"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:645
+#: rewrite/rewriteDefine.c:652
#, c-format
msgid "RETURNING list has too many entries"
msgstr "RETURNING-Liste hat zu viele Einträge"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:661
+#: rewrite/rewriteDefine.c:668
#, c-format
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr "kann Relation mit gelöschten Spalten nicht in Sicht umwandeln"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:666
+#: rewrite/rewriteDefine.c:673
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
msgstr "Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte „%s“"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:672
+#: rewrite/rewriteDefine.c:679
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte „%s“"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:674
+#: rewrite/rewriteDefine.c:681
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat anderen Typ als Spalte „%s“"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:689
+#: rewrite/rewriteDefine.c:696
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte „%s“"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:691
+#: rewrite/rewriteDefine.c:698
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat andere Größe als Spalte „%s“"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:699
+#: rewrite/rewriteDefine.c:706
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:700
+#: rewrite/rewriteDefine.c:707
#, c-format
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "RETURNING-Liste hat zu wenige Einträge"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:792 rewrite/rewriteDefine.c:906
+#: rewrite/rewriteDefine.c:799 rewrite/rewriteDefine.c:913
#: rewrite/rewriteSupport.c:112
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Regel „%s“ für Relation „%s“ existiert nicht"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:925
+#: rewrite/rewriteDefine.c:932
#, c-format
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
msgstr "Umbenennen einer ON-SELECT-Regel ist nicht erlaubt"
@@ -13810,11 +13821,11 @@ msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, das Verzeichnis „%
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht lesen: %m"
-#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:863 storage/lmgr/lock.c:891
-#: storage/lmgr/lock.c:2556 storage/lmgr/lock.c:3655 storage/lmgr/lock.c:3720
-#: storage/lmgr/lock.c:4009 storage/lmgr/predicate.c:2320
-#: storage/lmgr/predicate.c:2335 storage/lmgr/predicate.c:3731
-#: storage/lmgr/predicate.c:4875 storage/lmgr/proc.c:198
+#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:872 storage/lmgr/lock.c:906
+#: storage/lmgr/lock.c:2599 storage/lmgr/lock.c:3708 storage/lmgr/lock.c:3773
+#: storage/lmgr/lock.c:4063 storage/lmgr/predicate.c:2320
+#: storage/lmgr/predicate.c:2335 storage/lmgr/predicate.c:3728
+#: storage/lmgr/predicate.c:4871 storage/lmgr/proc.c:198
#: utils/hash/dynahash.c:966
#, c-format
msgid "out of shared memory"
@@ -13840,7 +13851,7 @@ msgstr "ShmemIndex-Eintraggröße ist falsch für Datenstruktur „%s“: erwart
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t"
-#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2936
+#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2943
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
@@ -13850,17 +13861,17 @@ msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung verursacht."
-#: storage/large_object/inv_api.c:270
+#: storage/large_object/inv_api.c:259
#, c-format
msgid "invalid flags for opening a large object: %d"
msgstr "ungültige Flags zum Öffnen eines Large Objects: %d"
-#: storage/large_object/inv_api.c:410
+#: storage/large_object/inv_api.c:418
#, c-format
msgid "invalid whence setting: %d"
msgstr "ungültige „whence“-Angabe: %d"
-#: storage/large_object/inv_api.c:573
+#: storage/large_object/inv_api.c:581
#, c-format
msgid "invalid large object write request size: %d"
msgstr "ungültige Größe der Large-Object-Schreibaufforderung: %d"
@@ -13945,13 +13956,13 @@ msgstr "Sperrmodus %s kann während der Wiederherstellung nicht auf Datenbankobj
msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
msgstr "Nur Sperren gleich oder unter RowExclusiveLock können während der Wiederherstellung auf Datenbankobjekte gesetzt werden."
-#: storage/lmgr/lock.c:864 storage/lmgr/lock.c:892 storage/lmgr/lock.c:2557
-#: storage/lmgr/lock.c:3656 storage/lmgr/lock.c:3721 storage/lmgr/lock.c:4010
+#: storage/lmgr/lock.c:873 storage/lmgr/lock.c:907 storage/lmgr/lock.c:2600
+#: storage/lmgr/lock.c:3709 storage/lmgr/lock.c:3774 storage/lmgr/lock.c:4064
#, c-format
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen."
-#: storage/lmgr/lock.c:2988 storage/lmgr/lock.c:3100
+#: storage/lmgr/lock.c:3036 storage/lmgr/lock.c:3148
#, c-format
msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
msgstr "PREPARE kann nicht ausgeführt werden, wenn für das selbe Objekt Sperren auf Sitzungsebene und auf Transaktionsebene gehalten werden"
@@ -14017,25 +14028,25 @@ msgid "The source transaction %u is not running anymore."
msgstr "Die Quelltransaktion %u läuft nicht mehr."
#: storage/lmgr/predicate.c:2321 storage/lmgr/predicate.c:2336
-#: storage/lmgr/predicate.c:3732
+#: storage/lmgr/predicate.c:3729
#, c-format
msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
msgstr "Sie müssen möglicherweise max_pred_locks_per_transaction erhöhen."
-#: storage/lmgr/predicate.c:3886 storage/lmgr/predicate.c:3975
-#: storage/lmgr/predicate.c:3983 storage/lmgr/predicate.c:4022
-#: storage/lmgr/predicate.c:4261 storage/lmgr/predicate.c:4599
-#: storage/lmgr/predicate.c:4611 storage/lmgr/predicate.c:4653
-#: storage/lmgr/predicate.c:4691
+#: storage/lmgr/predicate.c:3883 storage/lmgr/predicate.c:3972
+#: storage/lmgr/predicate.c:3980 storage/lmgr/predicate.c:4019
+#: storage/lmgr/predicate.c:4258 storage/lmgr/predicate.c:4595
+#: storage/lmgr/predicate.c:4607 storage/lmgr/predicate.c:4649
+#: storage/lmgr/predicate.c:4687
#, c-format
msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen Lese-/Schreib-Abhängigkeiten zwischen Transaktionen"
-#: storage/lmgr/predicate.c:3888 storage/lmgr/predicate.c:3977
-#: storage/lmgr/predicate.c:3985 storage/lmgr/predicate.c:4024
-#: storage/lmgr/predicate.c:4263 storage/lmgr/predicate.c:4601
-#: storage/lmgr/predicate.c:4613 storage/lmgr/predicate.c:4655
-#: storage/lmgr/predicate.c:4693
+#: storage/lmgr/predicate.c:3885 storage/lmgr/predicate.c:3974
+#: storage/lmgr/predicate.c:3982 storage/lmgr/predicate.c:4021
+#: storage/lmgr/predicate.c:4260 storage/lmgr/predicate.c:4597
+#: storage/lmgr/predicate.c:4609 storage/lmgr/predicate.c:4651
+#: storage/lmgr/predicate.c:4689
#, c-format
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "Die Transaktion könnte erfolgreich sein, wenn sie erneut versucht würde."
@@ -14231,7 +14242,7 @@ msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d"
#: tcop/postgres.c:426 tcop/postgres.c:438 tcop/postgres.c:449
-#: tcop/postgres.c:461 tcop/postgres.c:4223
+#: tcop/postgres.c:461 tcop/postgres.c:4243
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
@@ -14354,137 +14365,137 @@ msgstr "Benutzeranfrage hat möglicherweise Zeilenversionen sehen müssen, die e
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
msgstr "Benutzer war mit einer Datenbank verbunden, die gelöscht werden muss."
-#: tcop/postgres.c:2542
+#: tcop/postgres.c:2549
#, c-format
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses"
-#: tcop/postgres.c:2543
+#: tcop/postgres.c:2550
#, c-format
msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
msgstr "Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat."
-#: tcop/postgres.c:2547 tcop/postgres.c:2931
+#: tcop/postgres.c:2554 tcop/postgres.c:2938
#, c-format
msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
msgstr "In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren Befehl wiederholen können."
-#: tcop/postgres.c:2660
+#: tcop/postgres.c:2667
#, c-format
msgid "floating-point exception"
msgstr "Fließkommafehler"
-#: tcop/postgres.c:2661
+#: tcop/postgres.c:2668
#, c-format
msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr "Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null."
-#: tcop/postgres.c:2835
+#: tcop/postgres.c:2842
#, c-format
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "breche Autovacuum-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: tcop/postgres.c:2841 tcop/postgres.c:2851 tcop/postgres.c:2929
+#: tcop/postgres.c:2848 tcop/postgres.c:2858 tcop/postgres.c:2936
#, c-format
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "breche Verbindung ab wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
-#: tcop/postgres.c:2857
+#: tcop/postgres.c:2864
#, c-format
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: tcop/postgres.c:2869
+#: tcop/postgres.c:2876
#, c-format
msgid "connection to client lost"
msgstr "Verbindung zum Client wurde verloren"
-#: tcop/postgres.c:2884
+#: tcop/postgres.c:2891
#, c-format
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "storniere Authentifizierung wegen Zeitüberschreitung"
-#: tcop/postgres.c:2899
+#: tcop/postgres.c:2906
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung einer Sperre"
-#: tcop/postgres.c:2908
+#: tcop/postgres.c:2915
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung der Anfrage"
-#: tcop/postgres.c:2917
+#: tcop/postgres.c:2924
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe"
-#: tcop/postgres.c:2952
+#: tcop/postgres.c:2959
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung"
-#: tcop/postgres.c:3080 tcop/postgres.c:3102
+#: tcop/postgres.c:3087 tcop/postgres.c:3109
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten"
-#: tcop/postgres.c:3081 tcop/postgres.c:3103
+#: tcop/postgres.c:3088 tcop/postgres.c:3110
#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter „max_stack_depth“ (aktuell %dkB), nachdem Sie sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform ausreichend ist."
-#: tcop/postgres.c:3119
+#: tcop/postgres.c:3126
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "„max_stack_depth“ darf %ldkB nicht überschreiten."
-#: tcop/postgres.c:3121
+#: tcop/postgres.c:3128
#, c-format
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr "Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit „ulimit -s“ oder der lokalen Entsprechung."
-#: tcop/postgres.c:3485
+#: tcop/postgres.c:3492
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "ungültiges Kommandozeilenargument für Serverprozess: %s"
-#: tcop/postgres.c:3486 tcop/postgres.c:3492
+#: tcop/postgres.c:3493 tcop/postgres.c:3499
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen."
-#: tcop/postgres.c:3490
+#: tcop/postgres.c:3497
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s: ungültiges Kommandozeilenargument: %s"
-#: tcop/postgres.c:3577
+#: tcop/postgres.c:3584
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
-#: tcop/postgres.c:4131
+#: tcop/postgres.c:4151
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
-#: tcop/postgres.c:4166
+#: tcop/postgres.c:4186
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
-#: tcop/postgres.c:4244
+#: tcop/postgres.c:4264
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "Fastpath-Funktionsaufrufe werden auf einer Replikationsverbindung nicht unterstützt"
-#: tcop/postgres.c:4248
+#: tcop/postgres.c:4268
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "erweitertes Anfrageprotokoll wird nicht auf einer Replikationsverbindung unterstützt"
-#: tcop/postgres.c:4418
+#: tcop/postgres.c:4438
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s Host=%s%s%s"
@@ -15041,7 +15052,7 @@ msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3568 utils/adt/rangetypes.c:1206
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3568 utils/adt/rangetypes.c:1212
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgstr "konnte keine Hash-Funktion für Typ %s ermitteln"
@@ -15145,7 +15156,7 @@ msgstr "Präzision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein"
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
-#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1200 utils/adt/datetime.c:1942
+#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1200 utils/adt/datetime.c:1936
#, c-format
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "Datum/Zeitwert „current“ wird nicht mehr unterstützt"
@@ -15221,7 +15232,7 @@ msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs"
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "„time with time zone“-Einheit „%s“ nicht erkannt"
-#: utils/adt/date.c:2662 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1671
+#: utils/adt/date.c:2662 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1665
#: utils/adt/timestamp.c:4586 utils/adt/timestamp.c:4758
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
@@ -15232,28 +15243,28 @@ msgstr "Zeitzone „%s“ nicht erkannt"
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "Intervall-Zeitzone „%s“ darf keine Monate oder Tage enthalten"
-#: utils/adt/datetime.c:3545 utils/adt/datetime.c:3552
+#: utils/adt/datetime.c:3539 utils/adt/datetime.c:3546
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: „%s“"
-#: utils/adt/datetime.c:3554
+#: utils/adt/datetime.c:3548
#, c-format
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere „datestyle“-Einstellung."
-#: utils/adt/datetime.c:3559
+#: utils/adt/datetime.c:3553
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "„interval“-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: „%s“"
-#: utils/adt/datetime.c:3565
+#: utils/adt/datetime.c:3559
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: „%s“"
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3572 utils/adt/network.c:107
+#: utils/adt/datetime.c:3566 utils/adt/network.c:107
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: „%s“"
@@ -16056,7 +16067,7 @@ msgstr "json_populate_recordset kann nicht mit einem skalaren Wert aufgerufen we
msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object"
msgstr "json_populate_recordset kann nicht mit einem geschachtelten Objekt aufgerufen werden"
-#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5193
+#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5199
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "konnte die für ILIKE zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
@@ -16522,57 +16533,57 @@ msgstr "Ergebnis von Bereichsdifferenz würde nicht zusammenhängend sein"
msgid "result of range union would not be contiguous"
msgstr "Ergebnis von Bereichsvereinigung würde nicht zusammenhängend sein"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1496
+#: utils/adt/rangetypes.c:1502
#, c-format
msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
msgstr "Bereichsuntergrenze muss kleiner als oder gleich der Bereichsobergrenze sein"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1879 utils/adt/rangetypes.c:1892
-#: utils/adt/rangetypes.c:1906
+#: utils/adt/rangetypes.c:1885 utils/adt/rangetypes.c:1898
+#: utils/adt/rangetypes.c:1912
#, c-format
msgid "invalid range bound flags"
msgstr "ungültige Markierungen für Bereichsgrenzen"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1880 utils/adt/rangetypes.c:1893
-#: utils/adt/rangetypes.c:1907
+#: utils/adt/rangetypes.c:1886 utils/adt/rangetypes.c:1899
+#: utils/adt/rangetypes.c:1913
#, c-format
msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
msgstr "Gültige Werte sind „[]“, „[)“, „(]“ und „()“."
-#: utils/adt/rangetypes.c:1972 utils/adt/rangetypes.c:1989
-#: utils/adt/rangetypes.c:2002 utils/adt/rangetypes.c:2020
-#: utils/adt/rangetypes.c:2031 utils/adt/rangetypes.c:2075
-#: utils/adt/rangetypes.c:2083
+#: utils/adt/rangetypes.c:1978 utils/adt/rangetypes.c:1995
+#: utils/adt/rangetypes.c:2008 utils/adt/rangetypes.c:2026
+#: utils/adt/rangetypes.c:2037 utils/adt/rangetypes.c:2081
+#: utils/adt/rangetypes.c:2089
#, c-format
msgid "malformed range literal: \"%s\""
msgstr "fehlerhafte Bereichskonstante: „%s“"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1974
+#: utils/adt/rangetypes.c:1980
#, c-format
msgid "Junk after \"empty\" key word."
msgstr "Müll nach Schlüsselwort „empty“."
-#: utils/adt/rangetypes.c:1991
+#: utils/adt/rangetypes.c:1997
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis or bracket."
msgstr "Linke runde oder eckige Klammer fehlt."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2004
+#: utils/adt/rangetypes.c:2010
#, c-format
msgid "Missing comma after lower bound."
msgstr "Komma fehlt nach Untergrenze."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2022
+#: utils/adt/rangetypes.c:2028
#, c-format
msgid "Too many commas."
msgstr "Zu viele Kommas."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2033
+#: utils/adt/rangetypes.c:2039
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "Müll nach rechter runder oder eckiger Klammer."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2077 utils/adt/rangetypes.c:2085
+#: utils/adt/rangetypes.c:2083 utils/adt/rangetypes.c:2091
#: utils/adt/rowtypes.c:206 utils/adt/rowtypes.c:214
#, c-format
msgid "Unexpected end of input."
@@ -16603,8 +16614,8 @@ msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens „%s“"
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
-#: utils/adt/regproc.c:661 utils/adt/regproc.c:1531 utils/adt/ruleutils.c:7369
-#: utils/adt/ruleutils.c:7425 utils/adt/ruleutils.c:7463
+#: utils/adt/regproc.c:661 utils/adt/regproc.c:1531 utils/adt/ruleutils.c:7389
+#: utils/adt/ruleutils.c:7445 utils/adt/ruleutils.c:7484
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "zu viele Argumente"
@@ -16701,7 +16712,7 @@ msgstr "Aktualisieren oder Löschen in Tabelle „%s“ verletzt Fremdschlüssel
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle „%s“ verwiesen."
-#: utils/adt/rowtypes.c:100 utils/adt/rowtypes.c:489
+#: utils/adt/rowtypes.c:100 utils/adt/rowtypes.c:475
#, c-format
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
msgstr "Eingabe anonymer zusammengesetzter Typen ist nicht implementiert"
@@ -16732,42 +16743,42 @@ msgstr "Zu viele Spalten."
msgid "Junk after right parenthesis."
msgstr "Müll nach rechter Klammer."
-#: utils/adt/rowtypes.c:538
+#: utils/adt/rowtypes.c:524
#, c-format
msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
msgstr "falsche Anzahl der Spalten: %d, erwartet wurden %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:565
+#: utils/adt/rowtypes.c:551
#, c-format
msgid "wrong data type: %u, expected %u"
msgstr "falscher Datentyp: %u, erwartet wurde %u"
-#: utils/adt/rowtypes.c:626
+#: utils/adt/rowtypes.c:612
#, c-format
msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:926 utils/adt/rowtypes.c:1161
+#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1131
#, c-format
msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
msgstr "kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht vergleichen"
-#: utils/adt/rowtypes.c:1012 utils/adt/rowtypes.c:1232
+#: utils/adt/rowtypes.c:982 utils/adt/rowtypes.c:1202
#, c-format
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen"
-#: utils/adt/ruleutils.c:3817
+#: utils/adt/ruleutils.c:3818
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "Regel „%s“ hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5178
+#: utils/adt/selfuncs.c:5184
#, c-format
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea nicht unterstützt"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5281
+#: utils/adt/selfuncs.c:5287
#, c-format
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt"
@@ -17425,96 +17436,96 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n"
msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
msgstr "TRAP: %s(„%s“, Datei: „%s“, Zeile: %d)\n"
-#: utils/error/elog.c:1660
+#: utils/error/elog.c:1661
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht als stderr neu öffnen: %m"
-#: utils/error/elog.c:1673
+#: utils/error/elog.c:1674
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht als stdou neu öffnen: %m"
-#: utils/error/elog.c:2062 utils/error/elog.c:2072 utils/error/elog.c:2082
+#: utils/error/elog.c:2063 utils/error/elog.c:2073 utils/error/elog.c:2083
msgid "[unknown]"
msgstr "[unbekannt]"
-#: utils/error/elog.c:2430 utils/error/elog.c:2729 utils/error/elog.c:2837
+#: utils/error/elog.c:2431 utils/error/elog.c:2730 utils/error/elog.c:2838
msgid "missing error text"
msgstr "fehlender Fehlertext"
-#: utils/error/elog.c:2433 utils/error/elog.c:2436 utils/error/elog.c:2840
-#: utils/error/elog.c:2843
+#: utils/error/elog.c:2434 utils/error/elog.c:2437 utils/error/elog.c:2841
+#: utils/error/elog.c:2844
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " bei Zeichen %d"
-#: utils/error/elog.c:2446 utils/error/elog.c:2453
+#: utils/error/elog.c:2447 utils/error/elog.c:2454
msgid "DETAIL: "
msgstr "DETAIL: "
-#: utils/error/elog.c:2460
+#: utils/error/elog.c:2461
msgid "HINT: "
msgstr "TIPP: "
-#: utils/error/elog.c:2467
+#: utils/error/elog.c:2468
msgid "QUERY: "
msgstr "ANFRAGE: "
-#: utils/error/elog.c:2474
+#: utils/error/elog.c:2475
msgid "CONTEXT: "
msgstr "ZUSAMMENHANG: "
-#: utils/error/elog.c:2484
+#: utils/error/elog.c:2485
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "ORT: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2491
+#: utils/error/elog.c:2492
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "ORT: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2505
+#: utils/error/elog.c:2506
msgid "STATEMENT: "
msgstr "ANWEISUNG: "
#. translator: This string will be truncated at 47
#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2952
+#: utils/error/elog.c:2959
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "Betriebssystemfehler %d"
-#: utils/error/elog.c:2975
+#: utils/error/elog.c:3154
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: utils/error/elog.c:2979
+#: utils/error/elog.c:3158
msgid "LOG"
msgstr "LOG"
-#: utils/error/elog.c:2982
+#: utils/error/elog.c:3161
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: utils/error/elog.c:2985
+#: utils/error/elog.c:3164
msgid "NOTICE"
msgstr "HINWEIS"
-#: utils/error/elog.c:2988
+#: utils/error/elog.c:3167
msgid "WARNING"
msgstr "WARNUNG"
-#: utils/error/elog.c:2991
+#: utils/error/elog.c:3170
msgid "ERROR"
msgstr "FEHLER"
-#: utils/error/elog.c:2994
+#: utils/error/elog.c:3173
msgid "FATAL"
msgstr "FATAL"
-#: utils/error/elog.c:2997
+#: utils/error/elog.c:3176
msgid "PANIC"
msgstr "PANIK"
@@ -19460,7 +19471,7 @@ msgstr "Kann „log_statement_stats“ nicht einschalten, wenn „log_parser_sta
msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
msgstr "interner Fehler: unbekannter Parametertyp\n"
-#: utils/misc/timeout.c:380
+#: utils/misc/timeout.c:412
#, c-format
msgid "cannot add more timeout reasons"
msgstr "kann keine weiteren Gründe für Zeitüberschreitungen hinzufügen"
diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po
index feeca254709..a378aaa4470 100644
--- a/src/backend/po/fr.po
+++ b/src/backend/po/fr.po
@@ -8,16 +8,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-24 19:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-25 17:00+0100\n"
-"Last-Translator: Julien Rouhaud <julien.rouhaud@free.fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-27 12:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-27 22:05+0100\n"
+"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#: ../common/fe_memutils.c:33 ../common/fe_memutils.c:60
+#: ../common/fe_memutils.c:83
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "mmoire puise\n"
+
+#: ../common/fe_memutils.c:77
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
#: ../port/chklocale.c:351 ../port/chklocale.c:357
#, c-format
@@ -175,12 +186,12 @@ msgstr "le processus fils a t termin par le signal %d"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "le processus fils a quitt avec un statut %d non reconnu"
-#: ../port/win32error.c:188
+#: ../port/win32error.c:189
#, c-format
msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d"
-#: ../port/win32error.c:199
+#: ../port/win32error.c:201
#, c-format
msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
@@ -200,7 +211,7 @@ msgstr "le nombre de colonnes indexes (%d) dpasse la limite (%d)"
msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu"
-#: access/common/printtup.c:278 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:571
+#: access/common/printtup.c:293 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:571
#: tcop/postgres.c:1673
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
@@ -292,7 +303,7 @@ msgstr ""
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
msgstr "L'attribut %s du type %s n'existe pas dans le type %s."
-#: access/common/tupdesc.c:585 parser/parse_relation.c:1266
+#: access/common/tupdesc.c:591 parser/parse_relation.c:1277
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "la colonne %s ne peut pas tre dclare SETOF"
@@ -429,8 +440,8 @@ msgstr " %s est un index"
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr " %s est un type composite"
-#: access/heap/heapam.c:4011 access/heap/heapam.c:4223
-#: access/heap/heapam.c:4278
+#: access/heap/heapam.c:4013 access/heap/heapam.c:4225
+#: access/heap/heapam.c:4280
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation %s "
@@ -651,7 +662,7 @@ msgstr "suppression du fichier %s "
#: replication/basebackup.c:374 replication/basebackup.c:1000
#: replication/walsender.c:368 replication/walsender.c:1326
#: storage/file/copydir.c:158 storage/file/copydir.c:248 storage/smgr/md.c:587
-#: storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1650 utils/init/miscinit.c:1063
+#: storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1651 utils/init/miscinit.c:1063
#: utils/init/miscinit.c:1192
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
@@ -697,7 +708,7 @@ msgstr ""
#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:471
#: access/transam/xlog.c:2305 access/transam/xlog.c:2436
#: access/transam/xlog.c:8687 access/transam/xlog.c:9004
-#: postmaster/postmaster.c:4090 storage/file/copydir.c:165
+#: postmaster/postmaster.c:4092 storage/file/copydir.c:165
#: storage/smgr/md.c:305 utils/time/snapmgr.c:861
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
@@ -715,8 +726,8 @@ msgstr "n'a pas pu lire le fichier %s : %m"
#: access/transam/timeline.c:366 access/transam/timeline.c:400
#: access/transam/timeline.c:487 access/transam/xlog.c:2335
-#: access/transam/xlog.c:2468 postmaster/postmaster.c:4100
-#: postmaster/postmaster.c:4110 storage/file/copydir.c:190
+#: access/transam/xlog.c:2468 postmaster/postmaster.c:4102
+#: postmaster/postmaster.c:4112 storage/file/copydir.c:190
#: utils/init/miscinit.c:1128 utils/init/miscinit.c:1137
#: utils/init/miscinit.c:1144 utils/misc/guc.c:7596 utils/misc/guc.c:7610
#: utils/time/snapmgr.c:866 utils/time/snapmgr.c:873
@@ -1707,15 +1718,15 @@ msgstr "dbut de la restauration de l'archive"
#: access/transam/xlog.c:4999 commands/sequence.c:1035 lib/stringinfo.c:266
#: libpq/auth.c:1025 libpq/auth.c:1381 libpq/auth.c:1449 libpq/auth.c:1851
-#: postmaster/postmaster.c:2144 postmaster/postmaster.c:2175
-#: postmaster/postmaster.c:3632 postmaster/postmaster.c:4315
-#: postmaster/postmaster.c:4401 postmaster/postmaster.c:5079
-#: postmaster/postmaster.c:5255 postmaster/postmaster.c:5672
+#: postmaster/postmaster.c:2146 postmaster/postmaster.c:2177
+#: postmaster/postmaster.c:3634 postmaster/postmaster.c:4317
+#: postmaster/postmaster.c:4403 postmaster/postmaster.c:5081
+#: postmaster/postmaster.c:5257 postmaster/postmaster.c:5674
#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:397
#: storage/file/fd.c:403 storage/file/fd.c:800 storage/file/fd.c:918
-#: storage/file/fd.c:1531 storage/ipc/procarray.c:894
-#: storage/ipc/procarray.c:1334 storage/ipc/procarray.c:1341
-#: storage/ipc/procarray.c:1658 storage/ipc/procarray.c:2148
+#: storage/file/fd.c:1531 storage/ipc/procarray.c:901
+#: storage/ipc/procarray.c:1341 storage/ipc/procarray.c:1348
+#: storage/ipc/procarray.c:1665 storage/ipc/procarray.c:2155
#: utils/adt/formatting.c:1524 utils/adt/formatting.c:1644
#: utils/adt/formatting.c:1765 utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3652
#: utils/adt/varlena.c:3673 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379
@@ -2214,7 +2225,7 @@ msgstr ""
#: access/transam/xlog.c:8672 access/transam/xlog.c:8843
#: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265
-#: guc-file.l:771 replication/basebackup.c:380 replication/basebackup.c:435
+#: guc-file.l:773 replication/basebackup.c:380 replication/basebackup.c:435
#: storage/file/copydir.c:75 storage/file/copydir.c:118 utils/adt/dbsize.c:68
#: utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108
#: utils/adt/genfile.c:280
@@ -2473,12 +2484,12 @@ msgstr ""
"syntaxe invalide en entre pour l'emplacement du journal de transactions : "
"%s "
-#: bootstrap/bootstrap.c:286 postmaster/postmaster.c:764 tcop/postgres.c:3446
+#: bootstrap/bootstrap.c:286 postmaster/postmaster.c:764 tcop/postgres.c:3453
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s requiert une valeur"
-#: bootstrap/bootstrap.c:291 postmaster/postmaster.c:769 tcop/postgres.c:3451
+#: bootstrap/bootstrap.c:291 postmaster/postmaster.c:769 tcop/postgres.c:3458
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s requiert une valeur"
@@ -2613,7 +2624,7 @@ msgstr "les droits sur la colonne sont seulement valides pour les relations"
#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3901 catalog/aclchk.c:4678
#: catalog/objectaddress.c:575 catalog/pg_largeobject.c:113
-#: storage/large_object/inv_api.c:277
+#: storage/large_object/inv_api.c:266
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "le Large Object %u n'existe pas"
@@ -2629,8 +2640,8 @@ msgstr "le Large Object %u n'existe pas"
#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1360
#: commands/dbcommands.c:1368 commands/extension.c:1250
#: commands/extension.c:1258 commands/extension.c:1266
-#: commands/extension.c:2674 commands/foreigncmds.c:483
-#: commands/foreigncmds.c:492 commands/functioncmds.c:496
+#: commands/extension.c:2674 commands/foreigncmds.c:486
+#: commands/foreigncmds.c:495 commands/functioncmds.c:496
#: commands/functioncmds.c:588 commands/functioncmds.c:596
#: commands/functioncmds.c:604 commands/functioncmds.c:1670
#: commands/functioncmds.c:1678 commands/sequence.c:1164
@@ -2656,15 +2667,15 @@ msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "les droits par dfaut ne peuvent pas tre configurs pour les colonnes"
#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1021 commands/analyze.c:386
-#: commands/copy.c:4159 commands/sequence.c:1466 commands/tablecmds.c:4823
+#: commands/copy.c:4163 commands/sequence.c:1466 commands/tablecmds.c:4823
#: commands/tablecmds.c:4918 commands/tablecmds.c:4968
#: commands/tablecmds.c:5072 commands/tablecmds.c:5119
#: commands/tablecmds.c:5203 commands/tablecmds.c:5291
#: commands/tablecmds.c:7231 commands/tablecmds.c:7435
#: commands/tablecmds.c:7827 commands/trigger.c:592 parser/analyze.c:1973
-#: parser/parse_relation.c:2146 parser/parse_relation.c:2203
-#: parser/parse_target.c:918 parser/parse_type.c:124 utils/adt/acl.c:2840
-#: utils/adt/ruleutils.c:1780
+#: parser/parse_relation.c:2157 parser/parse_relation.c:2214
+#: parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:124 utils/adt/acl.c:2840
+#: utils/adt/ruleutils.c:1781
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne %s de la relation %s n'existe pas"
@@ -2982,12 +2993,12 @@ msgstr "le schma d'OID %u n'existe pas"
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "le tablespace d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:4098 catalog/aclchk.c:4866 commands/foreigncmds.c:299
+#: catalog/aclchk.c:4098 catalog/aclchk.c:4866 commands/foreigncmds.c:302
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
msgstr "le wrapper de donnes distantes d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:4159 catalog/aclchk.c:4893 commands/foreigncmds.c:406
+#: catalog/aclchk.c:4159 catalog/aclchk.c:4893 commands/foreigncmds.c:409
#, c-format
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
msgstr "le serveur distant d'OID %u n'existe pas"
@@ -3192,7 +3203,7 @@ msgstr ""
#: commands/view.c:96 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1515
#: utils/adt/formatting.c:1567 utils/adt/formatting.c:1635
#: utils/adt/formatting.c:1687 utils/adt/formatting.c:1756
-#: utils/adt/formatting.c:1820 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5194
+#: utils/adt/formatting.c:1820 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5200
#: utils/adt/varlena.c:1381
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
@@ -3261,7 +3272,7 @@ msgstr ""
"la colonne %s est de type %s alors que l'expression par dfaut est de "
"type %s"
-#: catalog/heap.c:2554 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:398
+#: catalog/heap.c:2554 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411
#: parser/parse_target.c:509 parser/parse_target.c:758
#: parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1038
#, c-format
@@ -3376,13 +3387,13 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation %s.%s "
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation %s "
-#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:939
+#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:950
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "la relation %s.%s n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:952
-#: parser/parse_relation.c:960 utils/adt/regproc.c:853
+#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:963
+#: parser/parse_relation.c:971 utils/adt/regproc.c:853
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la relation %s n'existe pas"
@@ -3434,13 +3445,13 @@ msgstr "le modle de recherche plein texte %s n'existe pas"
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "la configuration de recherche plein texte %s n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:2628 parser/parse_expr.c:787 parser/parse_target.c:1108
+#: catalog/namespace.c:2628 parser/parse_expr.c:787 parser/parse_target.c:1110
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "les rfrences entre bases de donnes ne sont pas implmentes : %s"
#: catalog/namespace.c:2634 gram.y:12433 gram.y:13637 parser/parse_expr.c:794
-#: parser/parse_target.c:1115
+#: parser/parse_target.c:1117
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s"
@@ -3568,7 +3579,7 @@ msgid "column name must be qualified"
msgstr "le nom de la colonne doit tre qualifi"
#: catalog/objectaddress.c:1061 commands/functioncmds.c:127
-#: commands/tablecmds.c:235 commands/typecmds.c:3245 parser/parse_func.c:1586
+#: commands/tablecmds.c:235 commands/typecmds.c:3245 parser/parse_func.c:1575
#: parser/parse_type.c:203 utils/adt/acl.c:4374 utils/adt/regproc.c:1017
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
@@ -3902,7 +3913,7 @@ msgstr ""
#: commands/typecmds.c:1706 commands/typecmds.c:1737 commands/typecmds.c:1760
#: commands/typecmds.c:1781 commands/typecmds.c:1808 commands/typecmds.c:1835
#: commands/typecmds.c:1912 commands/typecmds.c:1954 parser/parse_func.c:290
-#: parser/parse_func.c:301 parser/parse_func.c:1565
+#: parser/parse_func.c:301 parser/parse_func.c:1554
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "la fonction %s n'existe pas"
@@ -4073,7 +4084,7 @@ msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
msgstr ""
"l'oprateur ne peut pas tre son propre oprateur de ngation ou de tri"
-#: catalog/pg_proc.c:129 parser/parse_func.c:1610 parser/parse_func.c:1650
+#: catalog/pg_proc.c:129 parser/parse_func.c:1599 parser/parse_func.c:1639
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d argument"
msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
@@ -4164,22 +4175,22 @@ msgstr "la fonction %s est une fonction window"
msgid "function \"%s\" is not a window function"
msgstr "la fonction %s n'est pas une fonction window"
-#: catalog/pg_proc.c:733
+#: catalog/pg_proc.c:743
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "il n'existe pas de fonction intgre nomme %s "
-#: catalog/pg_proc.c:825
+#: catalog/pg_proc.c:835
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s"
-#: catalog/pg_proc.c:840
+#: catalog/pg_proc.c:850
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s"
-#: catalog/pg_proc.c:926 executor/functions.c:1411
+#: catalog/pg_proc.c:936 executor/functions.c:1411
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "Fonction SQL %s "
@@ -4337,12 +4348,12 @@ msgstr "Le type de donnes de transition de l'agrgat ne peut pas tre %s"
msgid "event trigger \"%s\" already exists"
msgstr "le trigger sur vnement %s existe dj"
-#: commands/alter.c:82 commands/foreigncmds.c:541
+#: commands/alter.c:82 commands/foreigncmds.c:544
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
msgstr "le wrapper de donnes distantes %s existe dj"
-#: commands/alter.c:85 commands/foreigncmds.c:834
+#: commands/alter.c:85 commands/foreigncmds.c:838
#, c-format
msgid "server \"%s\" already exists"
msgstr "le serveur %s existe dj"
@@ -4562,22 +4573,22 @@ msgstr "ne peut pas excuter CLUSTER sur l'index partiel %s "
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "ne peut pas excuter la commande CLUSTER sur l'index invalide %s "
-#: commands/cluster.c:909
+#: commands/cluster.c:910
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
msgstr "cluster sur %s.%s en utilisant un parcours d'index sur %s "
-#: commands/cluster.c:915
+#: commands/cluster.c:916
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr "cluster sur %s.%s en utilisant un parcours squentiel puis un tri"
-#: commands/cluster.c:920 commands/vacuumlazy.c:411
+#: commands/cluster.c:921 commands/vacuumlazy.c:422
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "excution du VACUUM sur %s.%s "
-#: commands/cluster.c:1079
+#: commands/cluster.c:1080
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
@@ -4585,7 +4596,7 @@ msgstr ""
" %s : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n"
"parmi %u pages"
-#: commands/cluster.c:1083
+#: commands/cluster.c:1084
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -4922,7 +4933,7 @@ msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr ""
"ne peut pas copier partir de la relation %s , qui n'est pas une table"
-#: commands/copy.c:1544 commands/copy.c:2545
+#: commands/copy.c:1544 commands/copy.c:2549
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu excuter la commande %s : %m"
@@ -4937,7 +4948,7 @@ msgstr "un chemin relatif n'est pas autoris utiliser COPY vers un fichier"
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s en criture : %m"
-#: commands/copy.c:1574 commands/copy.c:2563
+#: commands/copy.c:1574 commands/copy.c:2567
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr " %s est un rpertoire"
@@ -5008,154 +5019,154 @@ msgstr ""
"n'a pas pu excuter un FREEZE parce que la table n'tait pas cre ou "
"tronque dans la transaction en cours"
-#: commands/copy.c:2556 utils/adt/genfile.c:123
+#: commands/copy.c:2560 utils/adt/genfile.c:123
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s pour une lecture : %m"
-#: commands/copy.c:2583
+#: commands/copy.c:2587
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "la signature du fichier COPY n'est pas reconnue"
-#: commands/copy.c:2588
+#: commands/copy.c:2592
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "en-tte du fichier COPY invalide (options manquantes)"
-#: commands/copy.c:2594
+#: commands/copy.c:2598
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "options critiques non reconnues dans l'en-tte du fichier COPY"
-#: commands/copy.c:2600
+#: commands/copy.c:2604
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "en-tte du fichier COPY invalide (longueur manquante)"
-#: commands/copy.c:2607
+#: commands/copy.c:2611
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "en-tte du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)"
-#: commands/copy.c:2740 commands/copy.c:3430 commands/copy.c:3660
+#: commands/copy.c:2744 commands/copy.c:3434 commands/copy.c:3664
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "donnes supplmentaires aprs la dernire colonne attendue"
-#: commands/copy.c:2750
+#: commands/copy.c:2754
#, c-format
msgid "missing data for OID column"
msgstr "donnes manquantes pour la colonne OID"
-#: commands/copy.c:2756
+#: commands/copy.c:2760
#, c-format
msgid "null OID in COPY data"
msgstr "OID NULL dans les donnes du COPY"
-#: commands/copy.c:2766 commands/copy.c:2872
+#: commands/copy.c:2770 commands/copy.c:2876
#, c-format
msgid "invalid OID in COPY data"
msgstr "OID invalide dans les donnes du COPY"
-#: commands/copy.c:2781
+#: commands/copy.c:2785
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "donnes manquantes pour la colonne %s "
-#: commands/copy.c:2847
+#: commands/copy.c:2851
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "a reu des donnes de COPY aprs le marqueur de fin"
-#: commands/copy.c:2854
+#: commands/copy.c:2858
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus"
-#: commands/copy.c:3194 commands/copy.c:3211
+#: commands/copy.c:3198 commands/copy.c:3215
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "retour chariot trouv dans les donnes"
-#: commands/copy.c:3195 commands/copy.c:3212
+#: commands/copy.c:3199 commands/copy.c:3216
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "retour chariot sans guillemet trouv dans les donnes"
-#: commands/copy.c:3197 commands/copy.c:3214
+#: commands/copy.c:3201 commands/copy.c:3218
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Utilisez \\r pour reprsenter un retour chariot."
-#: commands/copy.c:3198 commands/copy.c:3215
+#: commands/copy.c:3202 commands/copy.c:3219
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr ""
"Utiliser le champ CSV entre guillemets pour reprsenter un retour chariot."
-#: commands/copy.c:3227
+#: commands/copy.c:3231
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "retour la ligne trouv dans les donnes"
-#: commands/copy.c:3228
+#: commands/copy.c:3232
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "retour la ligne trouv dans les donnes"
-#: commands/copy.c:3230
+#: commands/copy.c:3234
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Utilisez \\n pour reprsenter un retour la ligne."
-#: commands/copy.c:3231
+#: commands/copy.c:3235
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr ""
"Utiliser un champ CSV entre guillemets pour reprsenter un retour la ligne."
-#: commands/copy.c:3277 commands/copy.c:3313
+#: commands/copy.c:3281 commands/copy.c:3317
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr ""
"le marqueur fin-de-copie ne correspond pas un prcdent style de fin de "
"ligne"
-#: commands/copy.c:3286 commands/copy.c:3302
+#: commands/copy.c:3290 commands/copy.c:3306
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu"
-#: commands/copy.c:3744
+#: commands/copy.c:3748
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "champ CSV entre guillemets non termin"
-#: commands/copy.c:3821 commands/copy.c:3840
+#: commands/copy.c:3825 commands/copy.c:3844
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les donnes du COPY"
-#: commands/copy.c:3830
+#: commands/copy.c:3834
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "taille du champ invalide"
-#: commands/copy.c:3853
+#: commands/copy.c:3857
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "format de donnes binaires incorrect"
-#: commands/copy.c:4164 commands/indexcmds.c:1006 commands/tablecmds.c:1401
-#: commands/tablecmds.c:2210 parser/parse_relation.c:2625
+#: commands/copy.c:4168 commands/indexcmds.c:1006 commands/tablecmds.c:1401
+#: commands/tablecmds.c:2210 parser/parse_relation.c:2636
#: utils/adt/tsvector_op.c:1417
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne %s n'existe pas"
-#: commands/copy.c:4171 commands/tablecmds.c:1427 commands/trigger.c:601
-#: parser/parse_target.c:934 parser/parse_target.c:945
+#: commands/copy.c:4175 commands/tablecmds.c:1427 commands/trigger.c:601
+#: parser/parse_target.c:936 parser/parse_target.c:947
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "la colonne %s est spcifie plus d'une fois"
@@ -5443,7 +5454,7 @@ msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "argument invalide pour %s : %s "
#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1080
-#: utils/adt/ruleutils.c:1896
+#: utils/adt/ruleutils.c:1897
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr " %s est une fonction d'agrgat"
@@ -5926,76 +5937,76 @@ msgstr ""
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s n'est pas un membre de l'extension %s "
-#: commands/foreigncmds.c:135 commands/foreigncmds.c:144
+#: commands/foreigncmds.c:138 commands/foreigncmds.c:147
#, c-format
msgid "option \"%s\" not found"
msgstr "option %s non trouv"
-#: commands/foreigncmds.c:154
+#: commands/foreigncmds.c:157
#, c-format
msgid "option \"%s\" provided more than once"
msgstr "option %s fournie plus d'une fois"
-#: commands/foreigncmds.c:220 commands/foreigncmds.c:228
+#: commands/foreigncmds.c:223 commands/foreigncmds.c:231
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr ""
"droit refus pour modifier le propritaire du wrapper de donnes distantes "
"%s "
-#: commands/foreigncmds.c:222
+#: commands/foreigncmds.c:225
#, c-format
msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
msgstr ""
"Doit tre super-utilisateur pour modifier le propritaire du wrapper de\n"
"donnes distantes."
-#: commands/foreigncmds.c:230
+#: commands/foreigncmds.c:233
#, c-format
msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
msgstr ""
"Le propritaire du wrapper de donnes distantes doit tre un super-"
"utilisateur."
-#: commands/foreigncmds.c:268 commands/foreigncmds.c:652 foreign/foreign.c:600
+#: commands/foreigncmds.c:271 commands/foreigncmds.c:655 foreign/foreign.c:600
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
msgstr "le wrapper de donnes distantes %s n'existe pas"
-#: commands/foreigncmds.c:377 commands/foreigncmds.c:940
-#: commands/foreigncmds.c:1281 foreign/foreign.c:621
+#: commands/foreigncmds.c:380 commands/foreigncmds.c:944
+#: commands/foreigncmds.c:1285 foreign/foreign.c:621
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
msgstr "le serveur %s n'existe pas"
-#: commands/foreigncmds.c:433
+#: commands/foreigncmds.c:436
#, c-format
msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type fdw_handler "
-#: commands/foreigncmds.c:528
+#: commands/foreigncmds.c:531
#, c-format
msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "droit refus pour la cration du wrapper de donnes distantes %s "
-#: commands/foreigncmds.c:530
+#: commands/foreigncmds.c:533
#, c-format
msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
msgstr ""
"Doit tre super-utilisateur pour crer un wrapper de donnes distantes."
-#: commands/foreigncmds.c:642
+#: commands/foreigncmds.c:645
#, c-format
msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "droit refus pour modifier le wrapper de donnes distantes %s "
-#: commands/foreigncmds.c:644
+#: commands/foreigncmds.c:647
#, c-format
msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
msgstr ""
"Doit tre super-utilisateur pour modifier un wrapper de donnes distantes"
-#: commands/foreigncmds.c:675
+#: commands/foreigncmds.c:678
#, c-format
msgid ""
"changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing "
@@ -6004,7 +6015,7 @@ msgstr ""
"la modification du validateur de wrapper de donnes distantes peut modifier\n"
"le comportement des tables distantes existantes"
-#: commands/foreigncmds.c:689
+#: commands/foreigncmds.c:693
#, c-format
msgid ""
"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for "
@@ -6013,23 +6024,23 @@ msgstr ""
"la modification du validateur du wrapper de donnes distantes peut faire en\n"
"sorte que les options des objets dpendants deviennent invalides"
-#: commands/foreigncmds.c:1102
+#: commands/foreigncmds.c:1106
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
msgstr ""
"la correspondance utilisateur %s existe dj dans le serveur %s "
-#: commands/foreigncmds.c:1190 commands/foreigncmds.c:1297
+#: commands/foreigncmds.c:1194 commands/foreigncmds.c:1301
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
msgstr "la correspondance utilisateur %s n'existe pas pour le serveur"
-#: commands/foreigncmds.c:1284
+#: commands/foreigncmds.c:1288
#, c-format
msgid "server does not exist, skipping"
msgstr "le serveur n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/foreigncmds.c:1302
+#: commands/foreigncmds.c:1306
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
msgstr ""
@@ -7113,7 +7124,7 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas la CASCADE"
#: commands/tablecmds.c:2106 commands/tablecmds.c:3997
#: commands/tablecmds.c:5822 commands/tablecmds.c:10450 commands/trigger.c:196
#: commands/trigger.c:1074 commands/trigger.c:1180 rewrite/rewriteDefine.c:274
-#: rewrite/rewriteDefine.c:860 tcop/utility.c:116
+#: rewrite/rewriteDefine.c:867 tcop/utility.c:116
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "droit refus : %s est un catalogue systme"
@@ -7325,7 +7336,7 @@ msgstr "la contrainte de vrification %s est rompue par une ligne"
#: commands/tablecmds.c:4018 commands/trigger.c:190 commands/trigger.c:1068
#: commands/trigger.c:1172 rewrite/rewriteDefine.c:268
-#: rewrite/rewriteDefine.c:855
+#: rewrite/rewriteDefine.c:862
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr " %s n'est pas une table ou une vue"
@@ -7990,7 +8001,7 @@ msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu crer le lien symbolique %s : %m"
#: commands/tablespace.c:690 commands/tablespace.c:700
-#: postmaster/postmaster.c:1317 replication/basebackup.c:265
+#: postmaster/postmaster.c:1319 replication/basebackup.c:265
#: replication/basebackup.c:561 storage/file/copydir.c:56
#: storage/file/copydir.c:99 storage/file/fd.c:1896 utils/adt/genfile.c:354
#: utils/adt/misc.c:272 utils/misc/tzparser.c:323
@@ -8171,7 +8182,7 @@ msgstr ""
"Considrez l'utilisation d'un trigger AFTER au lieu d'un trigger BEFORE pour "
"propager les changements sur les autres lignes."
-#: commands/trigger.c:2656 executor/execMain.c:1978
+#: commands/trigger.c:2656 executor/execMain.c:1998
#: executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:441
#: executor/nodeModifyTable.c:722
#, c-format
@@ -8606,7 +8617,7 @@ msgid "role \"%s\" already exists"
msgstr "le rle %s existe dj"
#: commands/user.c:618 commands/user.c:827 commands/user.c:933
-#: commands/user.c:1088 commands/variable.c:856 commands/variable.c:928
+#: commands/user.c:1088 commands/variable.c:858 commands/variable.c:930
#: utils/adt/acl.c:5090 utils/init/miscinit.c:433
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
@@ -8790,7 +8801,7 @@ msgstr ""
"ignore %s --- n'a pas pu excuter un VACUUM sur les objets autres que\n"
"des tables et les tables systmes"
-#: commands/vacuumlazy.c:314
+#: commands/vacuumlazy.c:325
#, c-format
msgid ""
"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
@@ -8808,18 +8819,18 @@ msgstr ""
"taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'criture : %.3f Mo/s\n"
"utilisation systme : %s"
-#: commands/vacuumlazy.c:645
+#: commands/vacuumlazy.c:657
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr ""
"relation %s : la page %u n'est pas initialise --- correction en cours"
-#: commands/vacuumlazy.c:1033
+#: commands/vacuumlazy.c:1051
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr " %s : %.0f versions de ligne supprimes parmi %u pages"
-#: commands/vacuumlazy.c:1038
+#: commands/vacuumlazy.c:1056
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
@@ -8828,7 +8839,7 @@ msgstr ""
" %s : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n"
"parmi %u pages sur %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:1042
+#: commands/vacuumlazy.c:1060
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -8841,29 +8852,29 @@ msgstr ""
"%u pages sont entirement vides.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1113
+#: commands/vacuumlazy.c:1131
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr " %s : %d versions de ligne supprime parmi %d pages"
-#: commands/vacuumlazy.c:1116 commands/vacuumlazy.c:1272
-#: commands/vacuumlazy.c:1443
+#: commands/vacuumlazy.c:1134 commands/vacuumlazy.c:1290
+#: commands/vacuumlazy.c:1461
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1269
+#: commands/vacuumlazy.c:1287
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "a parcouru l'index %s pour supprimer %d versions de lignes"
-#: commands/vacuumlazy.c:1314
+#: commands/vacuumlazy.c:1332
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr ""
"l'index %s contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages"
-#: commands/vacuumlazy.c:1318
+#: commands/vacuumlazy.c:1336
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -8874,19 +8885,19 @@ msgstr ""
"%u pages d'index ont t supprimes, %u sont actuellement rutilisables.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1375
+#: commands/vacuumlazy.c:1393
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr ""
" %s : mis en suspens du tronquage cause d'un conflit dans la demande de "
"verrou"
-#: commands/vacuumlazy.c:1440
+#: commands/vacuumlazy.c:1458
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr " %s : %u pages tronqus en %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:1496
+#: commands/vacuumlazy.c:1514
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr ""
@@ -8913,24 +8924,24 @@ msgstr "Ne peut pas spcifier des mois dans un interval avec fuseau horaire."
msgid "Cannot specify days in time zone interval."
msgstr "Ne peut pas spcifier des jours dans un interval avec fuseau horaire."
-#: commands/variable.c:363 commands/variable.c:486
+#: commands/variable.c:365 commands/variable.c:488
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
msgstr "le fuseau horaire %s semble utiliser les secondes leap "
-#: commands/variable.c:365 commands/variable.c:488
+#: commands/variable.c:367 commands/variable.c:490
#, c-format
msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
msgstr "PostgreSQL ne supporte pas les secondes leap ."
-#: commands/variable.c:552
+#: commands/variable.c:554
#, c-format
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
msgstr ""
"ne peut pas initialiser le mode lecture-criture de la transaction \n"
"l'intrieur d'une transaction en lecture seule"
-#: commands/variable.c:559
+#: commands/variable.c:561
#, c-format
msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
msgstr ""
@@ -8938,7 +8949,7 @@ msgstr ""
"d'excuter\n"
"la premire requte"
-#: commands/variable.c:566
+#: commands/variable.c:568
#, c-format
msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
msgstr ""
@@ -8946,30 +8957,30 @@ msgstr ""
"la\n"
"restauration"
-#: commands/variable.c:615
+#: commands/variable.c:617
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL doit tre appel avant toute requte"
-#: commands/variable.c:622
+#: commands/variable.c:624
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr ""
"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ne doit pas tre appel dans une\n"
"sous-transaction"
-#: commands/variable.c:629 storage/lmgr/predicate.c:1585
+#: commands/variable.c:631 storage/lmgr/predicate.c:1585
#, c-format
msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
msgstr ""
"ne peut pas utiliser le mode srialisable sur un serveur en Hot Standby "
-#: commands/variable.c:630
+#: commands/variable.c:632
#, c-format
msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
msgstr "Vous pouvez utiliser REPEATABLE READ la place."
-#: commands/variable.c:678
+#: commands/variable.c:680
#, c-format
msgid ""
"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
@@ -8977,22 +8988,22 @@ msgstr ""
"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE ne doit pas tre appel dans une\n"
"sous-transaction"
-#: commands/variable.c:684
+#: commands/variable.c:686
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE doit tre appel avant toute requte"
-#: commands/variable.c:766
+#: commands/variable.c:768
#, c-format
msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
msgstr "La conversion entre %s et %s n'est pas supporte."
-#: commands/variable.c:773
+#: commands/variable.c:775
#, c-format
msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
msgstr "Ne peut pas modifier client_encoding maintenant."
-#: commands/variable.c:943
+#: commands/variable.c:945
#, c-format
msgid "permission denied to set role \"%s\""
msgstr "droit refus pour configurer le rle %s "
@@ -9101,22 +9112,22 @@ msgstr ""
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "aucune valeur trouve pour le paramtre %d"
-#: executor/execMain.c:952
+#: executor/execMain.c:954
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la squence %s "
-#: executor/execMain.c:958
+#: executor/execMain.c:960
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST %s "
-#: executor/execMain.c:976 rewrite/rewriteHandler.c:2318
+#: executor/execMain.c:978 rewrite/rewriteHandler.c:2318
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "ne peut pas insrer dans la vue %s "
-#: executor/execMain.c:978 rewrite/rewriteHandler.c:2321
+#: executor/execMain.c:980 rewrite/rewriteHandler.c:2321
#, c-format
msgid ""
"To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or "
@@ -9125,12 +9136,12 @@ msgstr ""
"Pour activer l'insertion dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF "
"INSERT ou une rgle ON INSERT DO INSTEAD sans condition."
-#: executor/execMain.c:984 rewrite/rewriteHandler.c:2326
+#: executor/execMain.c:986 rewrite/rewriteHandler.c:2326
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "ne peut pas mettre jour la vue %s "
-#: executor/execMain.c:986 rewrite/rewriteHandler.c:2329
+#: executor/execMain.c:988 rewrite/rewriteHandler.c:2329
#, c-format
msgid ""
"To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an "
@@ -9139,12 +9150,12 @@ msgstr ""
"Pour activer la mise jour dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF "
"UPDATE ou une rgle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition."
-#: executor/execMain.c:992 rewrite/rewriteHandler.c:2334
+#: executor/execMain.c:994 rewrite/rewriteHandler.c:2334
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer partir de la vue %s "
-#: executor/execMain.c:994 rewrite/rewriteHandler.c:2337
+#: executor/execMain.c:996 rewrite/rewriteHandler.c:2337
#, c-format
msgid ""
"To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an "
@@ -9153,87 +9164,87 @@ msgstr ""
"Pour activer la suppression dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF "
"DELETE ou une rgle ON DELETE DO INSTEAD sans condition."
-#: executor/execMain.c:1004
+#: executor/execMain.c:1006
#, c-format
msgid "cannot change materialized view \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la vue matrialise %s "
-#: executor/execMain.c:1016
+#: executor/execMain.c:1018
#, c-format
msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
msgstr "ne peut pas insrer dans la table distante %s "
-#: executor/execMain.c:1022
+#: executor/execMain.c:1024
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
msgstr "la table distante %s n'autorise pas les insertions"
-#: executor/execMain.c:1029
+#: executor/execMain.c:1031
#, c-format
msgid "cannot update foreign table \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la table distante %s "
-#: executor/execMain.c:1035
+#: executor/execMain.c:1037
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
msgstr "la table distante %s n'autorise pas les modifications"
-#: executor/execMain.c:1042
+#: executor/execMain.c:1044
#, c-format
msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer partir de la table distante %s "
-#: executor/execMain.c:1048
+#: executor/execMain.c:1050
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
msgstr "la table distante %s n'autorise pas les suppressions"
-#: executor/execMain.c:1059
+#: executor/execMain.c:1061
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la relation %s "
-#: executor/execMain.c:1083
+#: executor/execMain.c:1085
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la squence %s "
-#: executor/execMain.c:1090
+#: executor/execMain.c:1092
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la relation TOAST %s "
-#: executor/execMain.c:1097
+#: executor/execMain.c:1099
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la vue %s "
-#: executor/execMain.c:1104
+#: executor/execMain.c:1106
#, c-format
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la vue matrialise %s "
-#: executor/execMain.c:1111
+#: executor/execMain.c:1113
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "ne peut pas verrouiller la table distante %s "
-#: executor/execMain.c:1117
+#: executor/execMain.c:1119
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "n'a pas pu verrouiller les lignes dans la relation %s "
-#: executor/execMain.c:1601
+#: executor/execMain.c:1604
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "une valeur NULL viole la contrainte NOT NULL de la colonne %s "
-#: executor/execMain.c:1603 executor/execMain.c:1618
+#: executor/execMain.c:1606 executor/execMain.c:1623
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "La ligne en chec contient %s"
-#: executor/execMain.c:1616
+#: executor/execMain.c:1621
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr ""
@@ -9297,7 +9308,7 @@ msgstr ""
"ordinale %d."
#: executor/execQual.c:1304 parser/parse_func.c:93 parser/parse_func.c:325
-#: parser/parse_func.c:645
+#: parser/parse_func.c:634
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
@@ -9445,7 +9456,7 @@ msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s"
#: executor/execQual.c:4922 utils/adt/arrayfuncs.c:3383
-#: utils/adt/rowtypes.c:951
+#: utils/adt/rowtypes.c:921
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s"
@@ -9492,7 +9503,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function"
msgstr "%s n'est pas autoris dans une fonction SQL"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:505 executor/spi.c:1359 executor/spi.c:2143
+#: executor/functions.c:505 executor/spi.c:1342 executor/spi.c:2126
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s n'est pas autoris dans une fonction non volatile"
@@ -9667,28 +9678,28 @@ msgstr "Vrifiez les appels manquants SPI_finish ."
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "sous-transaction gauche non vide dans la pile SPI"
-#: executor/spi.c:1223
+#: executor/spi.c:1206
#, c-format
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "ne peut pas ouvrir le plan plusieurs requtes comme curseur"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1228
+#: executor/spi.c:1211
#, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "ne peut pas ouvrir la requte %s comme curseur"
-#: executor/spi.c:1336
+#: executor/spi.c:1319
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas support"
-#: executor/spi.c:1337 parser/analyze.c:2094
+#: executor/spi.c:1320 parser/analyze.c:2094
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Les curseurs dplaables doivent tre en lecture seule (READ ONLY)."
-#: executor/spi.c:2433
+#: executor/spi.c:2416
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "instruction SQL %s "
@@ -10023,7 +10034,7 @@ msgstr ""
"le fichier de configuration %s contient des erreurs ; aucune "
"modification n'a t applique"
-#: guc-file.l:425
+#: guc-file.l:426
#, c-format
msgid ""
"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
@@ -10031,34 +10042,34 @@ msgstr ""
"n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration %s : profondeur\n"
"d'imbrication dpass"
-#: guc-file.l:438 libpq/hba.c:1802
+#: guc-file.l:439 libpq/hba.c:1802
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration %s : %m"
-#: guc-file.l:444
+#: guc-file.l:445
#, c-format
msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
msgstr "ignore le fichier de configuration %s manquant"
-#: guc-file.l:650
+#: guc-file.l:652
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
msgstr ""
"erreur de syntaxe dans le fichier %s , ligne %u, prs de la fin de ligne"
-#: guc-file.l:655
+#: guc-file.l:657
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
msgstr ""
"erreur de syntaxe dans le fichier %s , ligne %u, prs du mot cl %s "
-#: guc-file.l:671
+#: guc-file.l:673
#, c-format
msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
msgstr "trop d'erreurs de syntaxe trouves, abandon du fichier %s "
-#: guc-file.l:716
+#: guc-file.l:718
#, c-format
msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire de configuration %s : %m"
@@ -11355,7 +11366,7 @@ msgid "no data left in message"
msgstr "pas de donnes dans le message"
#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1416 utils/adt/rowtypes.c:573
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1416 utils/adt/rowtypes.c:559
#, c-format
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "donnes insuffisantes laisses dans le message"
@@ -11735,7 +11746,7 @@ msgstr ""
"jointures HASH JOIN"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/initsplan.c:1057
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1077
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr ""
@@ -11812,7 +11823,7 @@ msgstr "Tous les types de donnes colonnes doivent tre hachables."
msgid "could not implement %s"
msgstr "n'a pas pu implant %s"
-#: optimizer/util/clauses.c:4373
+#: optimizer/util/clauses.c:4438
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "fonction SQL %s durant inlining "
@@ -12122,7 +12133,7 @@ msgstr ""
"triggers"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:290 parser/parse_clause.c:1286
+#: parser/parse_agg.c:290 parser/parse_clause.c:1287
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
msgstr "les fonctions d'agrgats ne sont pas autoriss dans %s"
@@ -12192,12 +12203,12 @@ msgstr ""
"des triggers"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:558 parser/parse_clause.c:1295
+#: parser/parse_agg.c:558 parser/parse_clause.c:1296
#, c-format
msgid "window functions are not allowed in %s"
msgstr "les fonctions de fentrage ne sont pas autoriss dans %s"
-#: parser/parse_agg.c:592 parser/parse_clause.c:1706
+#: parser/parse_agg.c:592 parser/parse_clause.c:1707
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "le window %s n'existe pas"
@@ -12226,13 +12237,13 @@ msgstr ""
"la sous-requte utilise une colonne %s.%s non groupe dans la requte\n"
"externe"
-#: parser/parse_clause.c:846
+#: parser/parse_clause.c:847
#, c-format
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
msgstr ""
"le nom de la colonne %s apparat plus d'une fois dans la clause USING"
-#: parser/parse_clause.c:861
+#: parser/parse_clause.c:862
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
msgstr ""
@@ -12240,14 +12251,14 @@ msgstr ""
"de\n"
"gauche"
-#: parser/parse_clause.c:870
+#: parser/parse_clause.c:871
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
msgstr ""
"la colonne %s spcifie dans la clause USING n'existe pas dans la table\n"
"de gauche"
-#: parser/parse_clause.c:884
+#: parser/parse_clause.c:885
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
msgstr ""
@@ -12255,63 +12266,70 @@ msgstr ""
"de\n"
" droite"
-#: parser/parse_clause.c:893
+#: parser/parse_clause.c:894
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
msgstr ""
"la colonne %s spcifie dans la clause USING n'existe pas dans la table\n"
"de droite"
-#: parser/parse_clause.c:947
+#: parser/parse_clause.c:948
#, c-format
msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
msgstr "la liste d'alias de colonnes pour %s a beaucoup trop d'entres"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1256
+#: parser/parse_clause.c:1257
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain variables"
msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de variables"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1421
+#: parser/parse_clause.c:1422
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
msgstr "%s %s est ambigu"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1450
+#: parser/parse_clause.c:1451
#, c-format
msgid "non-integer constant in %s"
msgstr "constante non entire dans %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1472
+#: parser/parse_clause.c:1473
#, c-format
msgid "%s position %d is not in select list"
msgstr "%s, la position %d, n'est pas dans la liste SELECT"
-#: parser/parse_clause.c:1694
+#: parser/parse_clause.c:1695
#, c-format
msgid "window \"%s\" is already defined"
msgstr "le window %s est dj dfinie"
-#: parser/parse_clause.c:1750
+#: parser/parse_clause.c:1756
#, c-format
msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
msgstr "n'a pas pu surcharger la clause PARTITION BY de window %s "
-#: parser/parse_clause.c:1762
+#: parser/parse_clause.c:1768
#, c-format
msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
msgstr "n'a pas pu surcharger la clause ORDER BY de window %s "
-#: parser/parse_clause.c:1784
+#: parser/parse_clause.c:1798 parser/parse_clause.c:1804
#, c-format
-msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
-msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window %s "
+#| msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
+msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
+msgstr ""
+"ne peut pas copier la fentre %s car il dispose d'une clause de porte"
-#: parser/parse_clause.c:1850
+#: parser/parse_clause.c:1806
+#, c-format
+msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
+msgstr "Omettre les parenthses dans cette clause OVER."
+
+#: parser/parse_clause.c:1872
#, c-format
msgid ""
"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument "
@@ -12320,26 +12338,26 @@ msgstr ""
"dans un agrgat avec DISTINCT, les expressions ORDER BY doivent apparatre\n"
"dans la liste d'argument"
-#: parser/parse_clause.c:1851
+#: parser/parse_clause.c:1873
#, c-format
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr ""
"pour SELECT DISTINCT, ORDER BY, les expressions doivent apparatre dans la\n"
"liste SELECT"
-#: parser/parse_clause.c:1937 parser/parse_clause.c:1969
+#: parser/parse_clause.c:1959 parser/parse_clause.c:1991
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr ""
"les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions\n"
"ORDER BY initiales"
-#: parser/parse_clause.c:2091
+#: parser/parse_clause.c:2113
#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
msgstr "l'oprateur %s n'est pas un oprateur de tri valide"
-#: parser/parse_clause.c:2093
+#: parser/parse_clause.c:2115
#, c-format
msgid ""
"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
@@ -12349,7 +12367,7 @@ msgstr ""
#: parser/parse_coerce.c:933 parser/parse_coerce.c:963
#: parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996
-#: parser/parse_expr.c:1756 parser/parse_expr.c:2230 parser/parse_target.c:852
+#: parser/parse_expr.c:1756 parser/parse_expr.c:2230 parser/parse_target.c:854
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s"
@@ -12630,7 +12648,7 @@ msgstr ""
"la rfrence rcursive la requte %s ne doit pas apparatre plus d'une "
"fois"
-#: parser/parse_expr.c:388 parser/parse_relation.c:2611
+#: parser/parse_expr.c:388 parser/parse_relation.c:2622
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "la colonne %s.%s n'existe pas"
@@ -12658,8 +12676,8 @@ msgstr ""
msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
msgstr "l'expansion de ligne via * n'est pas support ici"
-#: parser/parse_expr.c:765 parser/parse_relation.c:531
-#: parser/parse_relation.c:612 parser/parse_target.c:1087
+#: parser/parse_expr.c:765 parser/parse_relation.c:542
+#: parser/parse_relation.c:623 parser/parse_target.c:1089
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "la rfrence la colonne %s est ambigu"
@@ -12917,22 +12935,17 @@ msgstr "l'agrgat ORDER BY n'est pas implment pour des fonctions window"
msgid "window functions cannot return sets"
msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des ensembles"
-#: parser/parse_func.c:508
-#, c-format
-msgid "window functions cannot use named arguments"
-msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nomms"
-
-#: parser/parse_func.c:1673
+#: parser/parse_func.c:1662
#, c-format
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
msgstr "l'agrgat %s(*) n'existe pas"
-#: parser/parse_func.c:1678
+#: parser/parse_func.c:1667
#, c-format
msgid "aggregate %s does not exist"
msgstr "l'agrgat %s n'existe pas"
-#: parser/parse_func.c:1697
+#: parser/parse_func.c:1686
#, c-format
msgid "function %s is not an aggregate"
msgstr "la fonction %s n'est pas un agrgat"
@@ -12942,17 +12955,17 @@ msgstr "la fonction %s n'est pas un agrgat"
msgid "target lists can have at most %d entries"
msgstr "les listes cibles peuvent avoir au plus %d colonnes"
-#: parser/parse_node.c:241
+#: parser/parse_node.c:253
#, c-format
msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
msgstr "ne peut pas indicer le type %s car il ne s'agit pas d'un tableau"
-#: parser/parse_node.c:343 parser/parse_node.c:370
+#: parser/parse_node.c:356 parser/parse_node.c:383
#, c-format
msgid "array subscript must have type integer"
msgstr "l'indice d'un tableau doit tre de type entier"
-#: parser/parse_node.c:394
+#: parser/parse_node.c:407
#, c-format
msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
msgstr ""
@@ -12972,7 +12985,7 @@ msgstr "Utilisez un oprateur explicite de tri ou modifiez la requte."
#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3181
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3700 utils/adt/arrayfuncs.c:5253
-#: utils/adt/rowtypes.c:1186
+#: utils/adt/rowtypes.c:1156
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "n'a pas pu identifier un oprateur d'galit pour le type %s"
@@ -13032,46 +13045,46 @@ msgstr ""
msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
msgstr "types incohrents dduit pour le paramtre $%d"
-#: parser/parse_relation.c:158
+#: parser/parse_relation.c:170
#, c-format
msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "la rfrence la table %s est ambigu"
-#: parser/parse_relation.c:165 parser/parse_relation.c:217
-#: parser/parse_relation.c:619 parser/parse_relation.c:2575
+#: parser/parse_relation.c:177 parser/parse_relation.c:228
+#: parser/parse_relation.c:630 parser/parse_relation.c:2586
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "rfrence invalide d'une entre de la clause FROM pour la table %s "
-#: parser/parse_relation.c:167 parser/parse_relation.c:219
-#: parser/parse_relation.c:621
+#: parser/parse_relation.c:179 parser/parse_relation.c:230
+#: parser/parse_relation.c:632
#, c-format
msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference."
msgstr ""
"Le type JOIN combin doit tre INNER ou LEFT pour une rfrence LATERAL."
-#: parser/parse_relation.c:210
+#: parser/parse_relation.c:221
#, c-format
msgid "table reference %u is ambiguous"
msgstr "la rfrence la table %u est ambigu"
-#: parser/parse_relation.c:396
+#: parser/parse_relation.c:407
#, c-format
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "le nom de la table %s est spcifi plus d'une fois"
-#: parser/parse_relation.c:858 parser/parse_relation.c:1144
-#: parser/parse_relation.c:1521
+#: parser/parse_relation.c:869 parser/parse_relation.c:1155
+#: parser/parse_relation.c:1532
#, c-format
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "la table %s a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spcifies"
-#: parser/parse_relation.c:888
+#: parser/parse_relation.c:899
#, c-format
msgid "too many column aliases specified for function %s"
msgstr "trop d'alias de colonnes spcifies pour la fonction %s"
-#: parser/parse_relation.c:954
+#: parser/parse_relation.c:965
#, c-format
msgid ""
"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this "
@@ -13080,7 +13093,7 @@ msgstr ""
"Il existe un lment WITH nomm %s mais il ne peut pas tre\n"
"rfrence de cette partie de la requte."
-#: parser/parse_relation.c:956
+#: parser/parse_relation.c:967
#, c-format
msgid ""
"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
@@ -13088,7 +13101,7 @@ msgstr ""
"Utilisez WITH RECURSIVE ou r-ordonnez les lments WITH pour supprimer\n"
"les rfrences en avant."
-#: parser/parse_relation.c:1222
+#: parser/parse_relation.c:1233
#, c-format
msgid ""
"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
@@ -13097,7 +13110,7 @@ msgstr ""
"fonctions\n"
"renvoyant un record "
-#: parser/parse_relation.c:1230
+#: parser/parse_relation.c:1241
#, c-format
msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
msgstr ""
@@ -13105,40 +13118,40 @@ msgstr ""
"renvoyant\n"
"un record "
-#: parser/parse_relation.c:1281
+#: parser/parse_relation.c:1292
#, c-format
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
msgstr ""
"la fonction %s dans la clause FROM a un type de retour %s non support"
-#: parser/parse_relation.c:1353
+#: parser/parse_relation.c:1364
#, c-format
msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
msgstr ""
"les listes %s de VALUES ont %d colonnes disponibles mais %d colonnes\n"
"spcifies"
-#: parser/parse_relation.c:1406
+#: parser/parse_relation.c:1417
#, c-format
msgid "joins can have at most %d columns"
msgstr "les jointures peuvent avoir au plus %d colonnes"
-#: parser/parse_relation.c:1494
+#: parser/parse_relation.c:1505
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
msgstr "La requte WITH %s n'a pas de clause RETURNING"
-#: parser/parse_relation.c:2190
+#: parser/parse_relation.c:2201
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne %d de la relation %s n'existe pas"
-#: parser/parse_relation.c:2578
+#: parser/parse_relation.c:2589
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr "Peut-tre que vous souhaitiez rfrencer l'alias de la table %s ."
-#: parser/parse_relation.c:2580
+#: parser/parse_relation.c:2591
#, c-format
msgid ""
"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
@@ -13147,12 +13160,12 @@ msgstr ""
"Il existe une entre pour la table %s mais elle ne peut pas tre\n"
"rfrence de cette partie de la requte."
-#: parser/parse_relation.c:2586
+#: parser/parse_relation.c:2597
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "entre manquante de la clause FROM pour la table %s "
-#: parser/parse_relation.c:2626
+#: parser/parse_relation.c:2637
#, c-format
msgid ""
"There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced "
@@ -13214,7 +13227,7 @@ msgstr ""
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "le sous-champ %s est de type %s mais l'expression est de type %s"
-#: parser/parse_target.c:1177
+#: parser/parse_target.c:1179
#, c-format
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "Un SELECT * sans table spcifie n'est pas valide"
@@ -13759,24 +13772,24 @@ msgstr "lancement du processus autovacuum"
msgid "autovacuum launcher shutting down"
msgstr "arrt du processus autovacuum"
-#: postmaster/autovacuum.c:1447
+#: postmaster/autovacuum.c:1446
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "n'a pas pu excuter le processus autovacuum worker : %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:1666
+#: postmaster/autovacuum.c:1665
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "autovacuum : traitement de la base de donnes %s "
-#: postmaster/autovacuum.c:2060
+#: postmaster/autovacuum.c:2059
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr ""
"autovacuum : suppression de la table temporaire orpheline %s.%s dans la\n"
"base de donnes %s "
-#: postmaster/autovacuum.c:2072
+#: postmaster/autovacuum.c:2071
#, c-format
msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr ""
@@ -13784,22 +13797,22 @@ msgstr ""
"de\n"
"donnes %s "
-#: postmaster/autovacuum.c:2336
+#: postmaster/autovacuum.c:2335
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "VACUUM automatique de la table %s.%s.%s "
-#: postmaster/autovacuum.c:2339
+#: postmaster/autovacuum.c:2338
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "ANALYZE automatique de la table %s.%s.%s "
-#: postmaster/autovacuum.c:2835
+#: postmaster/autovacuum.c:2834
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "autovacuum non excut cause d'une mauvaise configuration"
-#: postmaster/autovacuum.c:2836
+#: postmaster/autovacuum.c:2835
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Activez l'option track_counts ."
@@ -13881,7 +13894,7 @@ msgstr "La commande d'archivage qui a chou tait : %s"
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "la commande d'archivage a t termine par l'exception 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:620 postmaster/postmaster.c:3231
+#: postmaster/pgarch.c:620 postmaster/postmaster.c:3233
#, c-format
msgid ""
"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
@@ -14118,79 +14131,74 @@ msgstr ""
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s : tables datetoken invalide, merci de corriger\n"
-#: postmaster/postmaster.c:930
+#: postmaster/postmaster.c:930 postmaster/postmaster.c:1028
+#: utils/init/miscinit.c:1259
#, c-format
-msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
-msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre listen_addresses "
+msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
+msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre %s "
-#: postmaster/postmaster.c:960
+#: postmaster/postmaster.c:961
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "n'a pas pu crer le socket d'coute pour %s "
-#: postmaster/postmaster.c:966
+#: postmaster/postmaster.c:967
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "n'a pas pu crer de socket TCP/IP"
-#: postmaster/postmaster.c:1027
-#, c-format
-msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\""
-msgstr ""
-"syntaxe de liste invalide pour le paramtre unix_socket_directories "
-
-#: postmaster/postmaster.c:1048
+#: postmaster/postmaster.c:1050
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "n'a pas pu crer la socket de domaine Unix dans le rpertoire %s "
-#: postmaster/postmaster.c:1054
+#: postmaster/postmaster.c:1056
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "n'a pas pu crer les sockets de domaine Unix"
-#: postmaster/postmaster.c:1066
+#: postmaster/postmaster.c:1068
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "pas de socket cr pour l'coute"
-#: postmaster/postmaster.c:1106
+#: postmaster/postmaster.c:1108
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "n'a pas pu crer un port de terminaison I/O pour la queue"
-#: postmaster/postmaster.c:1135
+#: postmaster/postmaster.c:1137
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"%s : n'a pas pu modifier les droits du fichier PID externe %s : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1139
+#: postmaster/postmaster.c:1141
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu crire le fichier PID externe %s : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1193
+#: postmaster/postmaster.c:1195
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "arrt des traces sur stderr"
-#: postmaster/postmaster.c:1194
+#: postmaster/postmaster.c:1196
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "Les traces suivantes iront sur %s ."
-#: postmaster/postmaster.c:1220 utils/init/postinit.c:199
+#: postmaster/postmaster.c:1222 utils/init/postinit.c:199
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf"
-#: postmaster/postmaster.c:1296
+#: postmaster/postmaster.c:1298
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'excutable postgres correspondant"
-#: postmaster/postmaster.c:1319 utils/misc/tzparser.c:325
+#: postmaster/postmaster.c:1321 utils/misc/tzparser.c:325
#, c-format
msgid ""
"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file "
@@ -14199,46 +14207,46 @@ msgstr ""
"Ceci peut indiquer une installation PostgreSQL incomplte, ou que le fichier "
" %s a t dplac."
-#: postmaster/postmaster.c:1347
+#: postmaster/postmaster.c:1349
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "le rpertoire des donnes %s n'existe pas"
-#: postmaster/postmaster.c:1352
+#: postmaster/postmaster.c:1354
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire les droits du rpertoire %s : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1360
+#: postmaster/postmaster.c:1362
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "le rpertoire des donnes %s n'est pas un rpertoire"
-#: postmaster/postmaster.c:1376
+#: postmaster/postmaster.c:1378
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "le rpertoire des donnes %s a un mauvais propritaire"
-#: postmaster/postmaster.c:1378
+#: postmaster/postmaster.c:1380
#, c-format
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr ""
"Le serveur doit tre en cours d'excution par l'utilisateur qui possde le\n"
"rpertoire des donnes."
-#: postmaster/postmaster.c:1398
+#: postmaster/postmaster.c:1400
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr ""
"le rpertoire des donnes %s est accessible par le groupe et/ou par les\n"
"autres"
-#: postmaster/postmaster.c:1400
+#: postmaster/postmaster.c:1402
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Les droits devraient tre u=rwx (0700)."
-#: postmaster/postmaster.c:1411
+#: postmaster/postmaster.c:1413
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
@@ -14249,27 +14257,27 @@ msgstr ""
"S'attendait le trouver dans le rpertoire %s ,\n"
"mais n'a pas russi ouvrir le fichier %s : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1563
+#: postmaster/postmaster.c:1565
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "chec de select() dans postmaster : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1733 postmaster/postmaster.c:1764
+#: postmaster/postmaster.c:1735 postmaster/postmaster.c:1766
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "paquet de dmarrage incomplet"
-#: postmaster/postmaster.c:1745
+#: postmaster/postmaster.c:1747
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "longueur invalide du paquet de dmarrage"
-#: postmaster/postmaster.c:1802
+#: postmaster/postmaster.c:1804
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "chec lors de l'envoi de la rponse de ngotiation SSL : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1831
+#: postmaster/postmaster.c:1833
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr ""
@@ -14277,277 +14285,277 @@ msgstr ""
"\n"
"%u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:1882
+#: postmaster/postmaster.c:1884
#, c-format
msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
msgstr "valeur invalide pour l'option boolenne replication "
-#: postmaster/postmaster.c:1902
+#: postmaster/postmaster.c:1904
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr ""
"configuration invalide du paquet de dmarrage : terminaison attendue comme\n"
"dernier octet"
-#: postmaster/postmaster.c:1930
+#: postmaster/postmaster.c:1932
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr ""
"aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a t spcifi dans le paquet de "
"dmarrage"
-#: postmaster/postmaster.c:1987
+#: postmaster/postmaster.c:1989
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "le systme de bases de donnes se lance"
-#: postmaster/postmaster.c:1992
+#: postmaster/postmaster.c:1994
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "le systme de base de donnes s'arrte"
-#: postmaster/postmaster.c:1997
+#: postmaster/postmaster.c:1999
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "le systme de bases de donnes est en cours de restauration"
-#: postmaster/postmaster.c:2002 storage/ipc/procarray.c:278
+#: postmaster/postmaster.c:2004 storage/ipc/procarray.c:278
#: storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:339
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "dsol, trop de clients sont dj connects"
-#: postmaster/postmaster.c:2064
+#: postmaster/postmaster.c:2066
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "mauvaise cl dans la demande d'annulation pour le processus %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2072
+#: postmaster/postmaster.c:2074
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond aucun processus"
-#: postmaster/postmaster.c:2292
+#: postmaster/postmaster.c:2294
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "a reu SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration"
-#: postmaster/postmaster.c:2318
+#: postmaster/postmaster.c:2320
#, c-format
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf non lu"
-#: postmaster/postmaster.c:2322
+#: postmaster/postmaster.c:2324
#, c-format
msgid "pg_ident.conf not reloaded"
msgstr "pg_ident.conf non recharg"
-#: postmaster/postmaster.c:2363
+#: postmaster/postmaster.c:2365
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "a reu une demande d'arrt intelligent"
-#: postmaster/postmaster.c:2416
+#: postmaster/postmaster.c:2418
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "a reu une demande d'arrt rapide"
-#: postmaster/postmaster.c:2442
+#: postmaster/postmaster.c:2444
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "annulation des transactions actives"
-#: postmaster/postmaster.c:2472
+#: postmaster/postmaster.c:2474
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "a reu une demande d'arrt immdiat"
-#: postmaster/postmaster.c:2543 postmaster/postmaster.c:2564
+#: postmaster/postmaster.c:2545 postmaster/postmaster.c:2566
msgid "startup process"
msgstr "processus de lancement"
-#: postmaster/postmaster.c:2546
+#: postmaster/postmaster.c:2548
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr ""
"annulation du dmarrage cause d'un chec dans le processus de lancement"
-#: postmaster/postmaster.c:2603
+#: postmaster/postmaster.c:2605
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "le systme de bases de donnes est prt pour accepter les connexions"
-#: postmaster/postmaster.c:2618
+#: postmaster/postmaster.c:2620
msgid "background writer process"
msgstr "processus d'criture en tche de fond"
-#: postmaster/postmaster.c:2672
+#: postmaster/postmaster.c:2674
msgid "checkpointer process"
msgstr "processus checkpointer"
-#: postmaster/postmaster.c:2688
+#: postmaster/postmaster.c:2690
msgid "WAL writer process"
msgstr "processus d'criture des journaux de transaction"
-#: postmaster/postmaster.c:2702
+#: postmaster/postmaster.c:2704
msgid "WAL receiver process"
msgstr "processus de rception des journaux de transaction"
-#: postmaster/postmaster.c:2717
+#: postmaster/postmaster.c:2719
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "processus de l'autovacuum"
-#: postmaster/postmaster.c:2732
+#: postmaster/postmaster.c:2734
msgid "archiver process"
msgstr "processus d'archivage"
-#: postmaster/postmaster.c:2748
+#: postmaster/postmaster.c:2750
msgid "statistics collector process"
msgstr "processus de rcupration des statistiques"
-#: postmaster/postmaster.c:2762
+#: postmaster/postmaster.c:2764
msgid "system logger process"
msgstr "processus des journaux applicatifs"
-#: postmaster/postmaster.c:2824
+#: postmaster/postmaster.c:2826
msgid "worker process"
msgstr "processus de travail"
-#: postmaster/postmaster.c:2894 postmaster/postmaster.c:2913
-#: postmaster/postmaster.c:2920 postmaster/postmaster.c:2938
+#: postmaster/postmaster.c:2896 postmaster/postmaster.c:2915
+#: postmaster/postmaster.c:2922 postmaster/postmaster.c:2940
msgid "server process"
msgstr "processus serveur"
-#: postmaster/postmaster.c:2974
+#: postmaster/postmaster.c:2976
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "arrt des autres processus serveur actifs"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3219
+#: postmaster/postmaster.c:3221
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) quitte avec le code de sortie %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3221 postmaster/postmaster.c:3232
-#: postmaster/postmaster.c:3243 postmaster/postmaster.c:3252
-#: postmaster/postmaster.c:3262
+#: postmaster/postmaster.c:3223 postmaster/postmaster.c:3234
+#: postmaster/postmaster.c:3245 postmaster/postmaster.c:3254
+#: postmaster/postmaster.c:3264
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Le processus qui a chou excutait : %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3229
+#: postmaster/postmaster.c:3231
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) a t arrt par l'exception 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3239
+#: postmaster/postmaster.c:3241
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) a t arrt par le signal %d : %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3250
+#: postmaster/postmaster.c:3252
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) a t arrt par le signal %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3260
+#: postmaster/postmaster.c:3262
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) a quitt avec le statut inattendu %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3445
+#: postmaster/postmaster.c:3447
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "le systme de base de donnes a t arrt anormalement"
-#: postmaster/postmaster.c:3484
+#: postmaster/postmaster.c:3486
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "tous les processus serveur se sont arrts, rinitialisation"
-#: postmaster/postmaster.c:3700
+#: postmaster/postmaster.c:3702
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3742
+#: postmaster/postmaster.c:3744
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : "
-#: postmaster/postmaster.c:3849
+#: postmaster/postmaster.c:3851
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "connexion reue : hte=%s port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3854
+#: postmaster/postmaster.c:3856
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "connexion reue : hte=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4129
+#: postmaster/postmaster.c:4131
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu excuter le processus serveur %s : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4668
+#: postmaster/postmaster.c:4670
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr ""
"le systme de bases de donnes est prt pour accepter les connexions en "
"lecture seule"
-#: postmaster/postmaster.c:4979
+#: postmaster/postmaster.c:4981
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de dmarrage : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4983
+#: postmaster/postmaster.c:4985
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu crer un processus fils du processus d'criture en tche de\n"
"fond : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4987
+#: postmaster/postmaster.c:4989
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "n'a pas pu crer le processus checkpointer : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4991
+#: postmaster/postmaster.c:4993
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu crer un processus fils du processus d'criture des journaux de\n"
"transaction : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4995
+#: postmaster/postmaster.c:4997
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu crer un processus fils de rception des journaux de\n"
"transactions : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4999
+#: postmaster/postmaster.c:5001
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5178
+#: postmaster/postmaster.c:5180
#, c-format
msgid "registering background worker \"%s\""
msgstr "enregistrement du processus en tche de fond %s "
-#: postmaster/postmaster.c:5185
+#: postmaster/postmaster.c:5187
#, c-format
msgid ""
"background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
@@ -14555,7 +14563,7 @@ msgstr ""
"processus en tche de fond %s : doit tre enregistr dans "
"shared_preload_libraries"
-#: postmaster/postmaster.c:5198
+#: postmaster/postmaster.c:5200
#, c-format
msgid ""
"background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to be able "
@@ -14564,7 +14572,7 @@ msgstr ""
"processus en tche de fond %s : doit se lier la mmoire partage pour "
"tre capable de demander une connexion une base"
-#: postmaster/postmaster.c:5208
+#: postmaster/postmaster.c:5210
#, c-format
msgid ""
"background worker \"%s\": cannot request database access if starting at "
@@ -14573,17 +14581,17 @@ msgstr ""
"processus en tche de fond %s : ne peut pas rclamer un accs la base "
"s'il s'excute au lancement de postmaster"
-#: postmaster/postmaster.c:5223
+#: postmaster/postmaster.c:5225
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
msgstr "processus en tche de fond %s : intervalle de redmarrage invalide"
-#: postmaster/postmaster.c:5239
+#: postmaster/postmaster.c:5241
#, c-format
msgid "too many background workers"
msgstr "trop de processus en tche de fond"
-#: postmaster/postmaster.c:5240
+#: postmaster/postmaster.c:5242
#, c-format
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
msgid_plural ""
@@ -14595,81 +14603,81 @@ msgstr[1] ""
"Un maximum de %d processus en tche de fond peut tre enregistr avec la "
"configuration actuelle"
-#: postmaster/postmaster.c:5283
+#: postmaster/postmaster.c:5285
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr ""
"pr-requis de la connexion la base non indiqu lors de l'enregistrement"
-#: postmaster/postmaster.c:5290
+#: postmaster/postmaster.c:5292
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "mode de traitement invalide dans le processus en tche de fond"
-#: postmaster/postmaster.c:5364
+#: postmaster/postmaster.c:5366
#, c-format
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr ""
"arrt du processus en tche de fond %s suite la demande de "
"l'administrateur"
-#: postmaster/postmaster.c:5581
+#: postmaster/postmaster.c:5583
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "dmarrage du processus d'criture en tche de fond %s "
-#: postmaster/postmaster.c:5592
+#: postmaster/postmaster.c:5594
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "n'a pas pu crer un processus fils du processus en tche de fond : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5944
+#: postmaster/postmaster.c:5946
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d"
-#: postmaster/postmaster.c:5976
+#: postmaster/postmaster.c:5978
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "n'a pas pu crer la socket hrite : code d'erreur %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6005 postmaster/postmaster.c:6012
+#: postmaster/postmaster.c:6007 postmaster/postmaster.c:6014
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur %s : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6021
+#: postmaster/postmaster.c:6023
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier %s : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6038
+#: postmaster/postmaster.c:6040
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr ""
"n'a pas pu excuter \"map\" la vue des variables serveurs : code\n"
"d'erreur %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6047
+#: postmaster/postmaster.c:6049
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr ""
"n'a pas pu excuter \"unmap\" sur la vue des variables serveurs : code\n"
"d'erreur %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6054
+#: postmaster/postmaster.c:6056
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr ""
"n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramtres du serveur :\n"
"code d'erreur %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6210
+#: postmaster/postmaster.c:6212
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6215
+#: postmaster/postmaster.c:6217
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n"
@@ -14775,7 +14783,6 @@ msgstr ""
#: replication/basebackup.c:312
#, c-format
-#| msgid "could not find WAL file \"%s\""
msgid "could not find any WAL files"
msgstr "n'a pas pu trouver un seul fichier WAL"
@@ -15108,7 +15115,7 @@ msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu lire le journal de transactions %s, dcalage %u, longueur %lu : %m"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:915
+#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:922
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "la rgle %s existe dj pour la relation %s "
@@ -15170,29 +15177,29 @@ msgstr ""
"sur\n"
"SELECT"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:378
+#: rewrite/rewriteDefine.c:380
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a view"
msgstr " %s est dj une vue"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:402
+#: rewrite/rewriteDefine.c:404
#, c-format
msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
msgstr "la rgle de la vue pour %s doit tre nomme %s "
-#: rewrite/rewriteDefine.c:428
+#: rewrite/rewriteDefine.c:430
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
msgstr ""
"n'a pas pu convertir la table %s en une vue car elle n'est pas vide"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:435
+#: rewrite/rewriteDefine.c:437
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
msgstr ""
"n'a pas pu convertir la table %s en une vue parce qu'elle a des triggers"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:437
+#: rewrite/rewriteDefine.c:439
#, c-format
msgid ""
"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
@@ -15200,101 +15207,101 @@ msgstr ""
"En particulier, la table ne peut pas tre implique dans les relations des\n"
"cls trangres."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:442
+#: rewrite/rewriteDefine.c:444
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
msgstr ""
"n'a pas pu convertir la table %s en une vue parce qu'elle a des index"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:448
+#: rewrite/rewriteDefine.c:450
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
msgstr ""
"n'a pas pu convertir la table %s en une vue parce qu'elle a des tables "
"filles"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:475
+#: rewrite/rewriteDefine.c:477
#, c-format
msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
msgstr "ne peut pas avoir plusieurs listes RETURNING dans une rgle"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:480
+#: rewrite/rewriteDefine.c:482
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
msgstr ""
"les listes RETURNING ne sont pas supports dans des rgles conditionnelles"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:484
+#: rewrite/rewriteDefine.c:486
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
msgstr ""
"les listes RETURNING ne sont pas supports dans des rgles autres que INSTEAD"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:644
+#: rewrite/rewriteDefine.c:651
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
msgstr "la liste cible de la rgle SELECT a trop d'entres"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:645
+#: rewrite/rewriteDefine.c:652
#, c-format
msgid "RETURNING list has too many entries"
msgstr "la liste RETURNING a trop d'entres"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:661
+#: rewrite/rewriteDefine.c:668
#, c-format
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr ""
"ne peut pas convertir la relation contenant les colonnes supprimes de la vue"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:666
+#: rewrite/rewriteDefine.c:673
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
msgstr ""
"l'entre cible de la rgle SELECT %d a des noms de colonnes diffrents \n"
"partir de %s "
-#: rewrite/rewriteDefine.c:672
+#: rewrite/rewriteDefine.c:679
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr ""
"l'entre cible de la rgle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne %s "
-#: rewrite/rewriteDefine.c:674
+#: rewrite/rewriteDefine.c:681
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr ""
"l'entre %d de la liste RETURNING a un type diffrent de la colonne %s "
-#: rewrite/rewriteDefine.c:689
+#: rewrite/rewriteDefine.c:696
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr ""
"l'entre cible de la rgle SELECT %d a plusieurs tailles pour la colonne "
"%s "
-#: rewrite/rewriteDefine.c:691
+#: rewrite/rewriteDefine.c:698
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr ""
"l'entre %d de la liste RETURNING a plusieurs tailles pour la colonne %s "
-#: rewrite/rewriteDefine.c:699
+#: rewrite/rewriteDefine.c:706
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr "l'entre cible de la rgle SELECT n'a pas assez d'entres"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:700
+#: rewrite/rewriteDefine.c:707
#, c-format
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "la liste RETURNING n'a pas assez d'entres"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:792 rewrite/rewriteDefine.c:906
+#: rewrite/rewriteDefine.c:799 rewrite/rewriteDefine.c:913
#: rewrite/rewriteSupport.c:112
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la rgle %s de la relation %s n'existe pas"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:925
+#: rewrite/rewriteDefine.c:932
#, c-format
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
msgstr "le renommage d'une rgle ON SELECT n'est pas autoris"
@@ -15788,8 +15795,8 @@ msgstr "n'a pas pu lire le rpertoire %s : %m"
#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:863 storage/lmgr/lock.c:891
#: storage/lmgr/lock.c:2556 storage/lmgr/lock.c:3655 storage/lmgr/lock.c:3720
#: storage/lmgr/lock.c:4009 storage/lmgr/predicate.c:2320
-#: storage/lmgr/predicate.c:2335 storage/lmgr/predicate.c:3731
-#: storage/lmgr/predicate.c:4875 storage/lmgr/proc.c:198
+#: storage/lmgr/predicate.c:2335 storage/lmgr/predicate.c:3728
+#: storage/lmgr/predicate.c:4871 storage/lmgr/proc.c:198
#: utils/hash/dynahash.c:966
#, c-format
msgid "out of shared memory"
@@ -15823,7 +15830,7 @@ msgstr ""
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "la taille de la mmoire partage demande dpasse size_t"
-#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2936
+#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2943
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "annulation de la requte cause d'un conflit avec la restauration"
@@ -15835,17 +15842,17 @@ msgstr ""
"La transaction de l'utilisateur causait un verrou mortel lors de la "
"restauration."
-#: storage/large_object/inv_api.c:270
+#: storage/large_object/inv_api.c:259
#, c-format
msgid "invalid flags for opening a large object: %d"
msgstr "drapeaux invalides pour l'ouverture d'un Large Object : %d"
-#: storage/large_object/inv_api.c:410
+#: storage/large_object/inv_api.c:418
#, c-format
msgid "invalid whence setting: %d"
msgstr "paramtrage de whence invalide : %d"
-#: storage/large_object/inv_api.c:573
+#: storage/large_object/inv_api.c:581
#, c-format
msgid "invalid large object write request size: %d"
msgstr "taille de la requte d'criture du Large Object invalide : %d"
@@ -16040,16 +16047,16 @@ msgid "The source transaction %u is not running anymore."
msgstr "La transaction source %u n'est plus en cours d'excution."
#: storage/lmgr/predicate.c:2321 storage/lmgr/predicate.c:2336
-#: storage/lmgr/predicate.c:3732
+#: storage/lmgr/predicate.c:3729
#, c-format
msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_pred_locks_per_transaction."
-#: storage/lmgr/predicate.c:3886 storage/lmgr/predicate.c:3975
-#: storage/lmgr/predicate.c:3983 storage/lmgr/predicate.c:4022
-#: storage/lmgr/predicate.c:4261 storage/lmgr/predicate.c:4599
-#: storage/lmgr/predicate.c:4611 storage/lmgr/predicate.c:4653
-#: storage/lmgr/predicate.c:4691
+#: storage/lmgr/predicate.c:3883 storage/lmgr/predicate.c:3972
+#: storage/lmgr/predicate.c:3980 storage/lmgr/predicate.c:4019
+#: storage/lmgr/predicate.c:4258 storage/lmgr/predicate.c:4595
+#: storage/lmgr/predicate.c:4607 storage/lmgr/predicate.c:4649
+#: storage/lmgr/predicate.c:4687
#, c-format
msgid ""
"could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
@@ -16057,11 +16064,11 @@ msgstr ""
"n'a pas pu srialiser un accs cause des dpendances de lecture/criture\n"
"parmi les transactions"
-#: storage/lmgr/predicate.c:3888 storage/lmgr/predicate.c:3977
-#: storage/lmgr/predicate.c:3985 storage/lmgr/predicate.c:4024
-#: storage/lmgr/predicate.c:4263 storage/lmgr/predicate.c:4601
-#: storage/lmgr/predicate.c:4613 storage/lmgr/predicate.c:4655
-#: storage/lmgr/predicate.c:4693
+#: storage/lmgr/predicate.c:3885 storage/lmgr/predicate.c:3974
+#: storage/lmgr/predicate.c:3982 storage/lmgr/predicate.c:4021
+#: storage/lmgr/predicate.c:4260 storage/lmgr/predicate.c:4597
+#: storage/lmgr/predicate.c:4609 storage/lmgr/predicate.c:4651
+#: storage/lmgr/predicate.c:4689
#, c-format
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "La transaction pourrait russir aprs une nouvelle tentative."
@@ -16290,7 +16297,7 @@ msgstr ""
"format des donnes binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d"
#: tcop/postgres.c:426 tcop/postgres.c:438 tcop/postgres.c:449
-#: tcop/postgres.c:461 tcop/postgres.c:4223
+#: tcop/postgres.c:461 tcop/postgres.c:4230
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
@@ -16428,13 +16435,13 @@ msgid "User was connected to a database that must be dropped."
msgstr ""
"L'utilisateur tait connect une base de donne qui doit tre supprim."
-#: tcop/postgres.c:2542
+#: tcop/postgres.c:2549
#, c-format
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr ""
"arrt de la connexion cause de l'arrt brutal d'un autre processus serveur"
-#: tcop/postgres.c:2543
+#: tcop/postgres.c:2550
#, c-format
msgid ""
"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
@@ -16445,7 +16452,7 @@ msgstr ""
"courante et de quitter car un autre processus serveur a quitt anormalement\n"
"et qu'il existe probablement de la mmoire partage corrompue."
-#: tcop/postgres.c:2547 tcop/postgres.c:2931
+#: tcop/postgres.c:2554 tcop/postgres.c:2938
#, c-format
msgid ""
"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
@@ -16454,12 +16461,12 @@ msgstr ""
"Dans un moment, vous devriez tre capable de vous reconnecter la base de\n"
"donnes et de relancer votre commande."
-#: tcop/postgres.c:2660
+#: tcop/postgres.c:2667
#, c-format
msgid "floating-point exception"
msgstr "exception d une virgule flottante"
-#: tcop/postgres.c:2661
+#: tcop/postgres.c:2668
#, c-format
msgid ""
"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
@@ -16469,60 +16476,60 @@ msgstr ""
"Ceci signifie probablement un rsultat en dehors de l'chelle ou une\n"
"opration invalide telle qu'une division par zro."
-#: tcop/postgres.c:2835
+#: tcop/postgres.c:2842
#, c-format
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "arrt du processus autovacuum suite la demande de l'administrateur"
-#: tcop/postgres.c:2841 tcop/postgres.c:2851 tcop/postgres.c:2929
+#: tcop/postgres.c:2848 tcop/postgres.c:2858 tcop/postgres.c:2936
#, c-format
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "arrt de la connexion cause d'un conflit avec la restauration"
-#: tcop/postgres.c:2857
+#: tcop/postgres.c:2864
#, c-format
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "arrt des connexions suite la demande de l'administrateur"
-#: tcop/postgres.c:2869
+#: tcop/postgres.c:2876
#, c-format
msgid "connection to client lost"
msgstr "connexion au client perdue"
-#: tcop/postgres.c:2884
+#: tcop/postgres.c:2891
#, c-format
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "annulation de l'authentification cause du dlai coul"
-#: tcop/postgres.c:2899
+#: tcop/postgres.c:2906
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
msgstr ""
"annulation de la requte cause du dlai coul pour l'obtention des verrous"
-#: tcop/postgres.c:2908
+#: tcop/postgres.c:2915
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr ""
"annulation de la requte cause du dlai coul pour l'excution de "
"l'instruction"
-#: tcop/postgres.c:2917
+#: tcop/postgres.c:2924
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "annulation de la tche d'autovacuum"
-#: tcop/postgres.c:2952
+#: tcop/postgres.c:2959
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "annulation de la requte la demande de l'utilisateur"
-#: tcop/postgres.c:3080 tcop/postgres.c:3102
+#: tcop/postgres.c:3087 tcop/postgres.c:3109
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "dpassement de limite (en profondeur) de la pile"
-#: tcop/postgres.c:3081 tcop/postgres.c:3103
+#: tcop/postgres.c:3088 tcop/postgres.c:3110
#, c-format
msgid ""
"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), "
@@ -16532,12 +16539,12 @@ msgstr ""
"tre assur que la limite de profondeur de la pile de la plateforme est\n"
"adquate."
-#: tcop/postgres.c:3119
+#: tcop/postgres.c:3126
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr " max_stack_depth ne doit pas dpasser %ld Ko."
-#: tcop/postgres.c:3121
+#: tcop/postgres.c:3128
#, c-format
msgid ""
"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
@@ -16546,49 +16553,49 @@ msgstr ""
"Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n"
" ulimit -s ou l'quivalent local."
-#: tcop/postgres.c:3485
+#: tcop/postgres.c:3492
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "argument invalide en ligne de commande pour le processus serveur : %s"
-#: tcop/postgres.c:3486 tcop/postgres.c:3492
+#: tcop/postgres.c:3493 tcop/postgres.c:3499
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations."
-#: tcop/postgres.c:3490
+#: tcop/postgres.c:3497
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s : argument invalide en ligne de commande : %s"
-#: tcop/postgres.c:3577
+#: tcop/postgres.c:3584
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s : aucune base de donnes et aucun utilisateur spcifis"
-#: tcop/postgres.c:4131
+#: tcop/postgres.c:4138
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide"
-#: tcop/postgres.c:4166
+#: tcop/postgres.c:4173
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide"
-#: tcop/postgres.c:4244
+#: tcop/postgres.c:4251
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr ""
"appels la fonction fastpath non supports dans une connexion de rplication"
-#: tcop/postgres.c:4248
+#: tcop/postgres.c:4255
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr ""
"protocole tendu de requtes non support dans une connexion de rplication"
-#: tcop/postgres.c:4418
+#: tcop/postgres.c:4425
#, c-format
msgid ""
"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
@@ -17181,7 +17188,7 @@ msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr ""
"ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'lments diffrents"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3568 utils/adt/rangetypes.c:1206
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3568 utils/adt/rangetypes.c:1212
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de hachage pour le type %s"
@@ -17288,7 +17295,7 @@ msgstr "la prcision de TIME(%d)%s ne doit pas tre ngative"
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "la prcision de TIME(%d)%s a t rduit au maximum autorise, %d"
-#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1200 utils/adt/datetime.c:1942
+#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1200 utils/adt/datetime.c:1936
#, c-format
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "la valeur current pour la date et heure n'est plus supporte"
@@ -17364,7 +17371,7 @@ msgstr "dplacement du fuseau horaire en dehors des limites"
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "L'unit %s n'est pas reconnu pour le type time with time zone "
-#: utils/adt/date.c:2662 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1671
+#: utils/adt/date.c:2662 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1665
#: utils/adt/timestamp.c:4586 utils/adt/timestamp.c:4758
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
@@ -17377,28 +17384,28 @@ msgstr ""
"l'intervalle de fuseau horaire %s ne doit pas spcifier de mois ou de "
"jours"
-#: utils/adt/datetime.c:3545 utils/adt/datetime.c:3552
+#: utils/adt/datetime.c:3539 utils/adt/datetime.c:3546
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "valeur du champ date/time en dehors des limites : %s "
-#: utils/adt/datetime.c:3554
+#: utils/adt/datetime.c:3548
#, c-format
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Peut-tre avez-vous besoin d'un paramtrage datestyle diffrent."
-#: utils/adt/datetime.c:3559
+#: utils/adt/datetime.c:3553
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "valeur du champ interval en dehors des limites : %s "
-#: utils/adt/datetime.c:3565
+#: utils/adt/datetime.c:3559
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "dplacement du fuseau horaire en dehors des limites : %s "
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3572 utils/adt/network.c:107
+#: utils/adt/datetime.c:3566 utils/adt/network.c:107
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type %s : %s "
@@ -17675,8 +17682,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
msgstr ""
-"n'a pas pu dterminer le collationnement utiliser pour la fonction initcap"
-"()"
+"n'a pas pu dterminer le collationnement utiliser pour la fonction "
+"initcap()"
#: utils/adt/formatting.c:2123
#, c-format
@@ -18236,7 +18243,7 @@ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un scalaire"
msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object"
msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet imbriqu"
-#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5193
+#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5199
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "n'a pas pu dterminer le collationnement utiliser pour ILIKE"
@@ -18737,7 +18744,7 @@ msgstr ""
msgid "result of range union would not be contiguous"
msgstr "le rsultat de l'union d'intervalle pourrait ne pas tre contig"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1496
+#: utils/adt/rangetypes.c:1502
#, c-format
msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
msgstr ""
@@ -18745,52 +18752,52 @@ msgstr ""
"gale\n"
" la limite suprieure de l'intervalle de valeurs"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1879 utils/adt/rangetypes.c:1892
-#: utils/adt/rangetypes.c:1906
+#: utils/adt/rangetypes.c:1885 utils/adt/rangetypes.c:1898
+#: utils/adt/rangetypes.c:1912
#, c-format
msgid "invalid range bound flags"
msgstr "drapeaux de limite de l'intervalle invalides"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1880 utils/adt/rangetypes.c:1893
-#: utils/adt/rangetypes.c:1907
+#: utils/adt/rangetypes.c:1886 utils/adt/rangetypes.c:1899
+#: utils/adt/rangetypes.c:1913
#, c-format
msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
msgstr "Les valeurs valides sont entre [] , [) , (] et () ."
-#: utils/adt/rangetypes.c:1972 utils/adt/rangetypes.c:1989
-#: utils/adt/rangetypes.c:2002 utils/adt/rangetypes.c:2020
-#: utils/adt/rangetypes.c:2031 utils/adt/rangetypes.c:2075
-#: utils/adt/rangetypes.c:2083
+#: utils/adt/rangetypes.c:1978 utils/adt/rangetypes.c:1995
+#: utils/adt/rangetypes.c:2008 utils/adt/rangetypes.c:2026
+#: utils/adt/rangetypes.c:2037 utils/adt/rangetypes.c:2081
+#: utils/adt/rangetypes.c:2089
#, c-format
msgid "malformed range literal: \"%s\""
msgstr "intervalle litral mal form : %s "
-#: utils/adt/rangetypes.c:1974
+#: utils/adt/rangetypes.c:1980
#, c-format
msgid "Junk after \"empty\" key word."
msgstr "Cochonnerie aprs le mot cl empty "
-#: utils/adt/rangetypes.c:1991
+#: utils/adt/rangetypes.c:1997
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis or bracket."
msgstr "Parenthse gauche ou crochet manquant"
-#: utils/adt/rangetypes.c:2004
+#: utils/adt/rangetypes.c:2010
#, c-format
msgid "Missing comma after lower bound."
msgstr "Virgule manquante aprs une limite basse."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2022
+#: utils/adt/rangetypes.c:2028
#, c-format
msgid "Too many commas."
msgstr "Trop de virgules."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2033
+#: utils/adt/rangetypes.c:2039
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "Problme aprs la parenthse droite ou le crochet droit."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2077 utils/adt/rangetypes.c:2085
+#: utils/adt/rangetypes.c:2083 utils/adt/rangetypes.c:2091
#: utils/adt/rowtypes.c:206 utils/adt/rowtypes.c:214
#, c-format
msgid "Unexpected end of input."
@@ -18821,8 +18828,8 @@ msgstr "il existe plus d'une fonction nomme %s "
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "il existe plus d'un oprateur nomm%s"
-#: utils/adt/regproc.c:661 utils/adt/regproc.c:1531 utils/adt/ruleutils.c:7369
-#: utils/adt/ruleutils.c:7425 utils/adt/ruleutils.c:7463
+#: utils/adt/regproc.c:661 utils/adt/regproc.c:1531 utils/adt/ruleutils.c:7389
+#: utils/adt/ruleutils.c:7445 utils/adt/ruleutils.c:7484
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "trop d'arguments"
@@ -18935,7 +18942,7 @@ msgstr ""
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "La cl (%s)=(%s) est toujours rfrence partir de la table %s ."
-#: utils/adt/rowtypes.c:100 utils/adt/rowtypes.c:489
+#: utils/adt/rowtypes.c:100 utils/adt/rowtypes.c:475
#, c-format
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
msgstr "l'ajout de colonnes ayant un type compos n'est pas implment"
@@ -18966,47 +18973,47 @@ msgstr "Trop de colonnes."
msgid "Junk after right parenthesis."
msgstr "Problme aprs la parenthse droite."
-#: utils/adt/rowtypes.c:538
+#: utils/adt/rowtypes.c:524
#, c-format
msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
msgstr "mauvais nombre de colonnes : %d, alors que %d attendu"
-#: utils/adt/rowtypes.c:565
+#: utils/adt/rowtypes.c:551
#, c-format
msgid "wrong data type: %u, expected %u"
msgstr "mauvais type de donnes : %u, alors que %u attendu"
-#: utils/adt/rowtypes.c:626
+#: utils/adt/rowtypes.c:612
#, c-format
msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "format binaire invalide dans l'enregistrement de la colonne %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:926 utils/adt/rowtypes.c:1161
+#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1131
#, c-format
msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
msgstr ""
"ne peut pas comparer les types de colonnes non similaires %s et %s pour la\n"
"colonne %d de l'enregistrement"
-#: utils/adt/rowtypes.c:1012 utils/adt/rowtypes.c:1232
+#: utils/adt/rowtypes.c:982 utils/adt/rowtypes.c:1202
#, c-format
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr ""
"ne peut pas comparer les types d'enregistrement avec des numros diffrents\n"
"des colonnes"
-#: utils/adt/ruleutils.c:3817
+#: utils/adt/ruleutils.c:3818
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "la rgle %s a un type d'vnement %d non support"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5178
+#: utils/adt/selfuncs.c:5184
#, c-format
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr ""
"la recherche insensible la casse n'est pas supporte avec le type bytea"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5281
+#: utils/adt/selfuncs.c:5287
#, c-format
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr ""
@@ -19312,8 +19319,8 @@ msgstr "la longueur du type %s ne peut pas excder %d"
#, c-format
msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
msgstr ""
-"la longueur (en bits) de la chane %d ne doit pas correspondre au type bit"
-"(%d)"
+"la longueur (en bits) de la chane %d ne doit pas correspondre au type "
+"bit(%d)"
#: utils/adt/varbit.c:189 utils/adt/varbit.c:491
#, c-format
@@ -19725,96 +19732,96 @@ msgstr "TRAP : ExceptionalCondition : mauvais arguments\n"
msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
msgstr "TRAP : %s( %s , fichier : %s , ligne : %d)\n"
-#: utils/error/elog.c:1660
+#: utils/error/elog.c:1661
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "n'a pas pu r-ouvrir le fichier %s comme stderr : %m"
-#: utils/error/elog.c:1673
+#: utils/error/elog.c:1674
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "n'a pas pu r-ouvrir le fichier %s comme stdout : %m"
-#: utils/error/elog.c:2062 utils/error/elog.c:2072 utils/error/elog.c:2082
+#: utils/error/elog.c:2063 utils/error/elog.c:2073 utils/error/elog.c:2083
msgid "[unknown]"
msgstr "[inconnu]"
-#: utils/error/elog.c:2430 utils/error/elog.c:2729 utils/error/elog.c:2837
+#: utils/error/elog.c:2431 utils/error/elog.c:2730 utils/error/elog.c:2838
msgid "missing error text"
msgstr "texte d'erreur manquant"
-#: utils/error/elog.c:2433 utils/error/elog.c:2436 utils/error/elog.c:2840
-#: utils/error/elog.c:2843
+#: utils/error/elog.c:2434 utils/error/elog.c:2437 utils/error/elog.c:2841
+#: utils/error/elog.c:2844
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " au caractre %d"
-#: utils/error/elog.c:2446 utils/error/elog.c:2453
+#: utils/error/elog.c:2447 utils/error/elog.c:2454
msgid "DETAIL: "
msgstr "DTAIL: "
-#: utils/error/elog.c:2460
+#: utils/error/elog.c:2461
msgid "HINT: "
msgstr "ASTUCE : "
-#: utils/error/elog.c:2467
+#: utils/error/elog.c:2468
msgid "QUERY: "
msgstr "REQUTE : "
-#: utils/error/elog.c:2474
+#: utils/error/elog.c:2475
msgid "CONTEXT: "
msgstr "CONTEXTE : "
-#: utils/error/elog.c:2484
+#: utils/error/elog.c:2485
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "EMPLACEMENT : %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2491
+#: utils/error/elog.c:2492
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "EMPLACEMENT : %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2505
+#: utils/error/elog.c:2506
msgid "STATEMENT: "
msgstr "INSTRUCTION : "
#. translator: This string will be truncated at 47
#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2952
+#: utils/error/elog.c:2959
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "erreur %d du systme d'exploitation"
-#: utils/error/elog.c:2975
+#: utils/error/elog.c:3154
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: utils/error/elog.c:2979
+#: utils/error/elog.c:3158
msgid "LOG"
msgstr "LOG"
-#: utils/error/elog.c:2982
+#: utils/error/elog.c:3161
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: utils/error/elog.c:2985
+#: utils/error/elog.c:3164
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTICE"
-#: utils/error/elog.c:2988
+#: utils/error/elog.c:3167
msgid "WARNING"
msgstr "ATTENTION"
-#: utils/error/elog.c:2991
+#: utils/error/elog.c:3170
msgid "ERROR"
msgstr "ERREUR"
-#: utils/error/elog.c:2994
+#: utils/error/elog.c:3173
msgid "FATAL"
msgstr "FATAL"
-#: utils/error/elog.c:2997
+#: utils/error/elog.c:3176
msgid "PANIC"
msgstr "PANIC"
@@ -20119,11 +20126,6 @@ msgstr ""
"Le rpertoire des donnes a t initialis avec PostgreSQL version %ld.%ld,\n"
"qui est non compatible avec cette version %s."
-#: utils/init/miscinit.c:1259
-#, c-format
-msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
-msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre %s "
-
#: utils/init/miscinit.c:1296
#, c-format
msgid "loaded library \"%s\""
@@ -22510,862 +22512,705 @@ msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr ""
"ne peut pas importer un snapshot partir d'une base de donnes diffrente"
-#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'."
-#~ msgstr "Les valeurs valides sont [] , [) , (] et () ."
-
-#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
-#~ msgstr "chec du poll() dans le rcuprateur de statistiques : %m"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire %s "
-#~ msgid "select() failed in logger process: %m"
-#~ msgstr "chec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m"
+#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
+#~ msgstr "les index GiST non tracs ne sont pas supports"
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier %s : %s\n"
+#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu ouvrir le fichier %s (journal de transactions %u, segment "
+#~ "%u) : %m"
-#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif %s/%s : %s\n"
+#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+#~ msgstr "taille du trou incorrect l'enregistrement %X/%X"
-#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu crer un processus fils : %s\n"
+#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+#~ msgstr "longueur totale incorrecte l'enregistrement %X/%X"
-#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrlant : %s\n"
+#~ msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+#~ msgstr ""
+#~ "somme de contrle des donnes du gestionnaire de ressources incorrecte \n"
+#~ "l'enregistrement %X/%X"
-#~ msgid "Runs the server silently."
-#~ msgstr "Lance le serveur de manire silencieuse."
+#~ msgid "invalid record offset at %X/%X"
+#~ msgstr "dcalage invalide de l'enregistrement %X/%X"
-#~ msgid ""
-#~ "If this parameter is set, the server will automatically run in the "
-#~ "background and any controlling terminals are dissociated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si ce paramtre est initialis, le serveur sera excut automatiquement "
-#~ "en\n"
-#~ "tche de fond et les terminaux de contrles seront ds-associs."
+#~ msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+#~ msgstr " contrecord est requis par %X/%X"
-#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
+#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
#~ msgstr ""
-#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions "
-#~ "entre\n"
-#~ "les rplications des journaux de transactions."
+#~ "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide %X/%X"
-#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes."
-#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalises connues."
+#~ msgid "record with zero length at %X/%X"
+#~ msgstr "enregistrement de longueur nulle %X/%X"
-#~ msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
-#~ msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID %u "
+#~ msgid "invalid record length at %X/%X"
+#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement %X/%X"
-#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-#~ msgstr "la cl trangre %s de la relation %s n'existe pas"
+#~ msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+#~ msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u %X/%X"
-#~ msgid "removing built-in function \"%s\""
-#~ msgstr "suppression de la fonction interne %s "
+#~ msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+#~ msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect %X/%X"
-#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
-#~ msgstr "droit refus pour supprimer le wrapper de donnes distantes %s "
+#~ msgid "record length %u at %X/%X too long"
+#~ msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u %X/%X"
-#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
+#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
#~ msgstr ""
-#~ "Doit tre super-utilisateur pour supprimer un wrapper de donnes "
-#~ "distantes."
+#~ "il n'y a pas de drapeaux contrecord dans le journal de transactions "
+#~ "%u,\n"
+#~ "segment %u, dcalage %u"
-#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers"
+#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
#~ msgstr ""
-#~ "doit tre super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche "
-#~ "plein\n"
-#~ "texte"
+#~ "longueur invalide du contrecord %u dans le journal de tranasctions "
+#~ "%u,\n"
+#~ "segment %u, dcalage %u"
-#~ msgid "must be superuser to drop text search templates"
+#~ msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
#~ msgstr ""
-#~ "doit tre super-utilisateur pour supprimer des modles de recherche plein "
-#~ "texte"
+#~ "numro magique invalide %04X dans le journal de transactions %u, segment "
+#~ "%u,\n"
+#~ "dcalage %u"
-#~ msgid ""
-#~ "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
+#~ msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
#~ msgstr ""
-#~ "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux "
-#~ "WAL"
-
-#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
-#~ msgstr "connexions standby non autorises car wal_level=minimal"
-
-#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire pg_tblspc : %m"
+#~ "bits info %04X invalides dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
+#~ "dcalage %u"
-#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu accder au fichier du certificat racine %s : %m"
+#~ msgid "WAL file is from different database system"
+#~ msgstr ""
+#~ "le journal de transactions provient d'un systme de bases de donnes "
+#~ "diffrent"
-#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system "
+#~ "identifier is %s."
#~ msgstr ""
-#~ "liste de rvocation des certificats SSL %s introuvable, continue : %s"
+#~ "L'identifiant du journal de transactions du systme de base de donnes "
+#~ "est %s,\n"
+#~ "l'identifiant de pg_control du systme de base de donnes est %s."
-#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
-#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vrifis avec la liste de rvocation."
+#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tte de page."
-#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erron"
+#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tte de page."
-#~ msgid "See server log for details."
-#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de dtails."
+#~ msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgstr ""
+#~ "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %u, segment "
+#~ "%u,\n"
+#~ "dcalage %u"
-#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
+#~ msgid ""
+#~ "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, "
+#~ "offset %u"
#~ msgstr ""
-#~ "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est prsent et lisible"
+#~ "identifiant timeline %u hors de la squence (aprs %u) dans le journal "
+#~ "de\n"
+#~ "transactions %u, segment %u, dcalage %u"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n"
+#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X"
+#~ msgstr "xrecoff %X en dehors des limites valides, 0..%X"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n"
+#~ msgid "uncataloged table %s"
+#~ msgstr "table %s sans catalogue"
-#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
-#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spcifier INTO"
+#~ msgid "cannot use subquery in default expression"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans l'expression par dfaut"
-#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression"
#~ msgstr ""
-#~ "la liste de noms de colonnes n'est pas autorise dans CREATE TABLE / AS "
-#~ "EXECUTE"
-
-#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
-#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO"
+#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans une expression par dfaut"
-#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
-#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spcifier INTO"
+#~ msgid "cannot use window function in default expression"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par dfaut"
-#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "la sous-requte du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+#~ msgid "cannot use window function in check constraint"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de "
+#~ "vrification"
-#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "la sous-requte ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+#~ msgid ""
+#~ "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument."
+#~ msgstr ""
+#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n"
+#~ "ANYRANGE."
-#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "la sous-requte du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\""
+#~ msgstr "%s existe dj dans le schma %s "
-#~ msgid "tablespace %u is not empty"
-#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide"
+#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
+#~ msgstr "CREATE TABLE AS spcifie trop de noms de colonnes"
-#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
+#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value"
#~ msgstr ""
-#~ "tat de cohrence pas encore atteint cause d'un snapshot de "
-#~ "restauration incomplet"
+#~ "ne peut pas utiliser une sous-requte dans une valeur par dfaut d'un "
+#~ "paramtre"
-#~ msgid "%s: %s"
-#~ msgstr "%s : %s"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans la valeur par dfaut "
+#~ "d'un\n"
+#~ "paramtre"
-#~ msgid "SSPI error %x"
-#~ msgstr "erreur SSPI : %x"
+#~ msgid "cannot use window function in parameter default value"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par dfaut d'un "
+#~ "paramtre"
-#~ msgid "%s (%x)"
-#~ msgstr "%s (%x)"
+#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
+#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrgat."
-#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d"
+#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
#~ msgstr ""
-#~ "rinitialisation des relations non traces : nettoyage %d initialisation "
-#~ "%d"
-
-#~ msgid "must be superuser to SET SCHEMA of %s"
-#~ msgstr "doit tre super-utilisateur pour excuter SET SCHEMA vers %s"
+#~ "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propritaire des fonctions "
+#~ "d'agrgat."
-#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables"
-#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supports sur les tables standards"
+#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+#~ msgstr "la fonction %s existe dj dans le schma %s "
-#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree"
-#~ msgstr "l'index %s n'est pas un btree"
+#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrgat dans un prdicat d'index"
-#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m"
-#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m"
+#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramtre EXECUTE"
-#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le rpertoire p_tblspc : %m"
+#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported"
+#~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportes"
-#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
-#~ msgstr "Write-Ahead Log / Rplication en flux"
+#~ msgid "default values on foreign tables are not supported"
+#~ msgstr ""
+#~ "les valeurs par dfaut ne sont pas supportes sur les tables distantes"
-#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s"
+#~ msgid "cannot use window function in transform expression"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la "
+#~ "transformation"
-#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
-#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramtre = 'valeur'"
+#~ msgid "\"%s\" is a foreign table"
+#~ msgstr " %s est une table distante"
-#~ msgid "array must not contain null values"
-#~ msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL"
+#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead."
+#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE la place."
-#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
#~ msgstr ""
-#~ "l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer "
-#~ "la\n"
-#~ "rcupration suite un arrt brutal"
+#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un "
+#~ "trigger"
-#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers"
#~ msgstr ""
-#~ "Insertion incomplte dtecte lors de la r-excution des requtes suite "
-#~ "\n"
-#~ "l'arrt brutal."
+#~ "doit tre super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche "
+#~ "plein\n"
+#~ "texte"
-#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgid "must be superuser to rename text search templates"
#~ msgstr ""
-#~ "l'index %s a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-#~ "rcupration suite un arrt brutal"
+#~ "doit tre super-utilisateur pour renommer les modles de recherche plein "
+#~ "texte"
-#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgid ""
+#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock "
+#~ "for truncate scan"
#~ msgstr ""
-#~ "l'index %s a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer "
-#~ "la\n"
-#~ "rcupration suite un arrt brutal"
-
-#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
-#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID"
-
-#~ msgid "clustering \"%s.%s\""
-#~ msgstr "excution de CLUSTER sur %s.%s "
+#~ "vacuum automatique de la table %s.%s.%s : ne peut pas acqurir le "
+#~ "verrou exclusif pour la tronquer"
#~ msgid ""
-#~ "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
-#~ "values"
+#~ "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF "
+#~ "INSERT trigger."
#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas crer un cluster sur l'index %s car la mthode d'accs "
-#~ "de\n"
-#~ "l'index ne gre pas les valeurs NULL"
+#~ "Vous avez besoin d'une rgle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un "
+#~ "trigger INSTEAD OF INSERT."
#~ msgid ""
-#~ "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, "
-#~ "or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster "
-#~ "specification from the table."
+#~ "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF "
+#~ "UPDATE trigger."
#~ msgstr ""
-#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne %s avec la\n"
-#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER "
-#~ "pour\n"
-#~ "supprimer la spcification CLUSTER de la table."
+#~ "Vous avez besoin d'une rgle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou "
+#~ "d'un trigger INSTEAD OF UPDATE."
#~ msgid ""
-#~ "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+#~ "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF "
+#~ "DELETE trigger."
#~ msgstr ""
-#~ "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne %s comme NOT NULL."
+#~ "Vous avez besoin d'une rgle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou "
+#~ "d'un trigger INSTEAD OF DELETE."
#~ msgid ""
-#~ "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access "
-#~ "method does not handle null values"
+#~ "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique "
+#~ "(%ld matches)"
#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas excuter CLUSTER sur l'index expression %s car sa "
-#~ "mthode\n"
-#~ "d'accs ne gre pas les valeurs NULL"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
-#~ msgstr " %s n'est pas une table, une vue ou un type composite"
+#~ "chec de la recherche LDAP pour le filtre %s sur le serveur %s :\n"
+#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)"
-#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
-#~ msgstr "doit tre un membre du rle %s pour le commenter"
+#~ msgid "VALUES must not contain table references"
+#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de rfrences de table"
-#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit tre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage "
-#~ "de\n"
-#~ "procdures"
+#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
+#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des rfrences OLD et NEW"
-#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit tre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur "
-#~ "de\n"
-#~ "recherche plein texte"
+#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
+#~ msgstr "Utilisez la place SELECT ... UNION ALL ..."
-#~ msgid "must be superuser to comment on text search template"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit tre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modle de\n"
-#~ "recherche plein texte"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans un VALUES"
-#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
-#~ msgstr "la fonction %s existe dj dans le schma %s "
+#~ msgid "cannot use window function in VALUES"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES"
-#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas rfrencer une table temporaire partir d'une contrainte de\n"
-#~ "table permanente"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans un UPDATE"
-#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas rfrencer une table permanente partir de la contrainte de\n"
-#~ "table temporaire"
+#~ msgid "cannot use window function in UPDATE"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE"
-#~ msgid "composite type must have at least one attribute"
-#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans RETURNING"
-#~ msgid "database \"%s\" not found"
-#~ msgstr "base de donnes %s non trouve"
+#~ msgid "cannot use window function in RETURNING"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING"
-#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre datestyle "
+#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
+#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de rfrences d'autres relations"
-#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-#~ msgstr "mot cl datestyle non reconnu : %s "
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec la clause GROUP BY"
-#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
-#~ msgstr ""
-#~ "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont "
-#~ "pas autoriss"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec la clause HAVING"
-#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
#~ msgstr ""
-#~ "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autoris"
-
-#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
-#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systmes"
-
-#~ msgid "could not enable credential reception: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer la rception de lettres de crance : %m"
+#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec les fonctions d'agrgats"
-#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu obtenir l'UID rel partir des pices d'identit de l'autre : "
-#~ "%m"
+#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec les fonctions window"
-#~ msgid ""
-#~ "Ident authentication is not supported on local connections on this "
-#~ "platform"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
#~ msgstr ""
-#~ "l'authentification Ident n'est pas supporte sur les connexions locales "
-#~ "sur cette plateforme"
-
-#~ msgid "hostssl not supported on this platform"
-#~ msgstr "hostssl non support sur cette plateforme"
-
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre appliqu NEW et OLD"
-
-#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu crer le journal applicatif %s : %m"
-
-#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif %s : %m"
+#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre utilis avec une table distante "
+#~ " %s "
-#~ msgid "Sets immediate fsync at commit."
-#~ msgstr "Configure un fsync immdiat lors du commit."
+#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
+#~ msgstr "agrgats non autoriss dans une clause WHERE"
-#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
-#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre log_destination "
+#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
+#~ msgstr "fonctions window non autorises dans une clause GROUP BY"
-#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
-#~ msgstr "mot cl log_destination non reconnu : %s "
+#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
+#~ msgstr ""
+#~ "la clause JOIN/ON se rfre %s , qui ne fait pas partie du JOIN"
-#~ msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s"
+#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
#~ msgstr ""
-#~ "connexion de rplication autorise : utilisateur=%s, base de donnes=%s, "
-#~ "port=%s"
+#~ "la sous-requte du FROM ne peut pas faire rfrence d'autres relations\n"
+#~ "dans le mme niveau de la requte"
#~ msgid ""
-#~ "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this "
-#~ "session"
+#~ "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query "
+#~ "level"
#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas supprimer %s car cet objet est en cours d'utilisation "
-#~ "par\n"
-#~ "des requtes actives dans cette session"
+#~ "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire rfrence "
+#~ "d'autres\n"
+#~ "relations sur le mme niveau de la requte"
-#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
+#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
#~ msgstr ""
-#~ "le paramtre recovery_target_inclusive requiert une valeur boolenne"
+#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n"
+#~ "du FROM"
-#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
-#~ msgstr "le paramtre standby_mode requiert une valeur boolenne"
+#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
+#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrgats"
-#~ msgid "access to %s"
-#~ msgstr "accs %s"
+#~ msgid "argument of %s must not contain window functions"
+#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window"
-#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
+#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
#~ msgstr ""
-#~ "Initialise les niveaux de messages qui sont tracs lors de la "
-#~ "restauration."
-
-#~ msgid "Not safe to send CSV data\n"
-#~ msgstr "Envoi non sr des donnes CSV\n"
+#~ "les arguments de la ligne IN doivent tous tre des expressions de ligne"
-#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
#~ msgstr ""
-#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernire\n"
-#~ "date connue du journal"
-
-#~ msgid "restartpoint_command = '%s'"
-#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'"
-
-#~ msgid "usermap \"%s\""
-#~ msgstr "correspondance utilisateur %s "
-
-#~ msgid "WAL archiving is not active"
-#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif"
+#~ "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans la condition d'une rgle "
+#~ "WHERE"
-#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start."
-#~ msgstr "archive_mode doit tre activ au lancement du serveur."
+#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une rgle "
+#~ "WHERE"
#~ msgid ""
-#~ "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
+#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
+#~ "segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce "
+#~ "the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce "
+#~ "the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory "
+#~ "usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
+#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than "
+#~ "your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
+#~ "reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
+#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared "
+#~ "memory configuration."
#~ msgstr ""
-#~ "archive_command doit tre dfini avant que les sauvegardes chaud "
-#~ "puissent\n"
-#~ "s'effectuer correctement."
+#~ "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour "
+#~ "un\n"
+#~ "segment de mmoire partage a dpass le paramtre SHMMAX de votre "
+#~ "noyau.\n"
+#~ "Vous pouvez soit rduire la taille de la requte soit reconfigurer le "
+#~ "noyau\n"
+#~ "avec un SHMMAX plus important. Pour rduire la taille de la requte\n"
+#~ "(actuellement %lu octets), rduisez l'utilisation de la mmoire partage "
+#~ "par PostgreSQL,par exemple en rduisant shared_buffers ou "
+#~ "max_connections\n"
+#~ "Si la taille de la requte est dj petite, il est possible qu'elle soit\n"
+#~ "moindre que le paramtre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n"
+#~ "taille de la requte ou reconfigurez SHMMIN.\n"
+#~ "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
+#~ "configuration de la mmoire partage."
#~ msgid ""
-#~ "During recovery, allows connections and queries. During normal running, "
-#~ "causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on "
-#~ "WAL standby nodes."
+#~ "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to "
+#~ "update timeline and reconnect"
#~ msgstr ""
-#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requtes. Lors "
-#~ "d'une\n"
-#~ "excution normale, fait que des informations supplmentaires sont crites "
-#~ "dans\n"
-#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les "
-#~ "nuds\n"
-#~ "en attente."
-
-#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing"
-#~ msgstr "opration ralise non trace, les donnes pourraient manquer"
+#~ "arrt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby "
+#~ "en\n"
+#~ "cascade mettre jour la timeline et se reconnecter"
-#~ msgid "not enough shared memory for walsender"
-#~ msgstr ""
-#~ "pas assez de mmoire partage pour le processus d'envoi des journaux de "
-#~ "transactions"
+#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
+#~ msgstr "arrt demand, annulation de la sauvegarde active de base"
-#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver"
-#~ msgstr ""
-#~ "pas assez de mmoire partage pour le processus de rception des journaux "
-#~ "de\n"
-#~ "transactions"
+#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary"
+#~ msgstr "rplication de flux connect avec succs au serveur principal"
-#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
-#~ msgstr "limite de connexions dpasse pour les utilisateurs standards"
+#~ msgid "invalid standby handshake message type %d"
+#~ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide"
-#~ msgid "not enough shared memory for background writer"
+#~ msgid ""
+#~ "terminating walsender process to force cascaded standby to update "
+#~ "timeline and reconnect"
#~ msgstr ""
-#~ "pas assez de mmoire partage pour le processus d'criture en tche de "
-#~ "fond"
+#~ "arrt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade "
+#~ "\n"
+#~ "mettre jour la timeline et se reconnecter"
-#~ msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu allouer un segment de mmoire partage %s "
+#~ msgid "invalid standby query string: %s"
+#~ msgstr "chane de requte invalide sur le serveur en attente : %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
+#~ msgid "large object %u was not opened for writing"
+#~ msgstr "le Large Object %u n'a pas t ouvert en criture"
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
+#~ msgid "large object %u was already dropped"
+#~ msgstr "le Large Object %u a dj t supprim"
-#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
+#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
#~ msgstr ""
-#~ "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "sorry, too many standbys already"
-#~ msgstr "dsol, trop de clients sont dj connects"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid WAL message received from primary"
-#~ msgstr "format du message invalide"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid replication message type %d"
-#~ msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
-
-#~ msgid "PID %d is among the slowest backends."
-#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents."
+#~ "Pas assez de mmoire pour raffecter les verrous des transactions "
+#~ "prpares."
-#~ msgid "transaction is read-only"
-#~ msgstr "la transaction est en lecture seule"
+#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+#~ msgstr "le fuseau horaire %s n'est pas valide pour le type interval "
-#~ msgid "binary value is out of range for type bigint"
-#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint"
+#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+#~ msgstr "utilisation non cohrente de l'anne %04d et de BC "
-#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
-#~ msgstr "la restauration comme %X/%X, la cohrence sera atteinte %X/%X"
+#~ msgid "No rows were found in \"%s\"."
+#~ msgstr "Aucune ligne trouve dans %s ."
-#~ msgid ""
-#~ "This error can also happen if the byte sequence does not match the "
-#~ "encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding"
-#~ "\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la squence d'octets ne correspond "
-#~ "pas\n"
-#~ "au jeu de caractres attendu par le serveur, le jeu tant contrl par\n"
-#~ " client_encoding ."
+#~ msgid "argument number is out of range"
+#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites"
-#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Configure le langage utilis dans une instruction DO si la clause "
-#~ "LANGUAGE n'est\n"
-#~ "pas spcifie."
+#~ msgid "index \"%s\" is not ready"
+#~ msgstr "l'index %s n'est pas prt"
-#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "un index partag %s peut seulement tre rindex en mode autonome"
+#~ msgid "could not remove database directory \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le rpertoire de bases de donnes %s "
-#~ msgid "\"%s\" is a system catalog"
-#~ msgstr " %s est un catalogue systme"
+#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr "fin de ligne inattendue la ligne %d du thsaurus %s "
-#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\""
#~ msgstr ""
-#~ "la table partage %s peut seulement tre rindex en mode autonome"
-
-#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
-#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation systme %s "
-
-#~ msgid "number of distinct values %g is too low"
-#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse"
-
-#~ msgid "directory \"%s\" is not empty"
-#~ msgstr "le rpertoire %s n'est pas vide"
+#~ "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus %s "
-#~ msgid ""
-#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- "
-#~ "cannot shrink relation"
-#~ msgstr ""
-#~ "relation %s , TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configur pour la\n"
-#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation"
+#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr "dlimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus %s "
-#~ msgid ""
-#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink "
-#~ "relation"
-#~ msgstr ""
-#~ "relation %s , TID %u/%u : ligne morte mise jour par HOT --- n'a pas "
-#~ "pu\n"
-#~ "diminuer la taille de la relation"
+#~ msgid "Use the @@@ operator instead."
+#~ msgstr "Utilisez la place l'oprateur @@@."
#~ msgid ""
-#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot "
-#~ "shrink relation"
+#~ "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index "
+#~ "searches"
#~ msgstr ""
-#~ "relation %s , TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas "
-#~ "pu\n"
-#~ "diminuer la taille de la relation"
+#~ "l'oprateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans "
+#~ "les\n"
+#~ "recherches par index GIN"
-#~ msgid ""
-#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot "
-#~ "shrink relation"
+#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
#~ msgstr ""
-#~ "relation %s , TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas "
-#~ "pu\n"
-#~ "diminuer la taille de la relation"
+#~ "la requte ncessite un parcours complet, ce qui n'est pas support par "
+#~ "les\n"
+#~ "index GIN"
-#~ msgid ""
-#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
-#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
-#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
-#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
-#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
-#~ "%s."
+#~ msgid "cannot calculate week number without year information"
#~ msgstr ""
-#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore tre supprimes.\n"
-#~ "Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n"
-#~ "Il existait %.0f pointeurs d'lments inutiliss.\n"
-#~ "L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est "
-#~ "de\n"
-#~ "%.0f octets.\n"
-#~ "%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u pages en fin de la\n"
-#~ "table.\n"
-#~ "%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de "
-#~ "dplacement\n"
-#~ "disponibles.\n"
-#~ "%s."
+#~ "ne peut pas calculer le numro de la semaine sans informations sur l'anne"
-#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
-#~ msgstr " %s : %u versions de ligne dplaces, %u pages tronques sur %u"
+#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
+#~ msgstr "chec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu"
-#~ msgid ""
-#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%u pages d'index ont t supprimes, %u sont actuellement rutilisables.\n"
-#~ "%s."
+#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
+#~ msgstr "l'heure AM/PM doit tre compris entre 1 et 12"
-#~ msgid ""
-#~ "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row "
-#~ "versions"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'index %s contient %.0f versions de ligne, mais la table contient "
-#~ "%.0f\n"
-#~ "versions de ligne"
+#~ msgid "Sat"
+#~ msgstr "Sam"
-#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX."
-#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX."
+#~ msgid "Fri"
+#~ msgstr "Ven"
-#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
-#~ msgstr "dbut du frame CURRENT ROW n'est pas implment"
+#~ msgid "Thu"
+#~ msgstr "Jeu"
-#~ msgid "database system is in consistent recovery mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "le systme de bases de donnes est dans un mode de restauration cohrent"
+#~ msgid "Wed"
+#~ msgstr "Mer"
-#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
-#~ msgstr ""
-#~ "DISTINCT est seulement support pour les agrgats un seul argument"
+#~ msgid "Tue"
+#~ msgstr "Mar"
-#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
-#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dpasse le maximum de btree, %lu"
+#~ msgid "Mon"
+#~ msgstr "Lun"
-#~ msgid "Table contains duplicated values."
-#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliques."
+#~ msgid "Sun"
+#~ msgstr "Dim"
-#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ajoute automatiquement les rfrences la table manquant dans les "
-#~ "clauses\n"
-#~ "FROM."
+#~ msgid "Saturday"
+#~ msgstr "Samedi"
-#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
-#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle flavor ."
+#~ msgid "Friday"
+#~ msgstr "Vendredi"
-#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored"
-#~ msgstr "tentative de modification du paramtre %s ignor"
+#~ msgid "Thursday"
+#~ msgstr "Jeudi"
-#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start."
-#~ msgstr "Ce paramtre ne peut pas tre modifi aprs le lancement du serveur"
+#~ msgid "Wednesday"
+#~ msgstr "Mercredi"
-#~ msgid "invalid database name \"%s\""
-#~ msgstr "nom de base de donnes %s invalide"
+#~ msgid "Tuesday"
+#~ msgstr "Mardi"
-#~ msgid "invalid role name \"%s\""
-#~ msgstr "nom de rle %s invalide"
+#~ msgid "Monday"
+#~ msgstr "Lundi"
-#~ msgid "invalid role password \"%s\""
-#~ msgstr "mot de passe %s de l'utilisateur invalide"
+#~ msgid "Sunday"
+#~ msgstr "Dimanche"
-#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
-#~ msgstr "ne peut pas spcifier CSV en mode binaire (BINARY)"
+#~ msgid "Dec"
+#~ msgstr "Dc"
-#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas excuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY "
-#~ "DEFINER"
+#~ msgid "Nov"
+#~ msgstr "Nov"
-#~ msgid ""
-#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple "
-#~ "result relations"
-#~ msgstr ""
-#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas support dans une requte avec "
-#~ "plusieurs\n"
-#~ "relations"
+#~ msgid "Oct"
+#~ msgstr "Oct"
-#~ msgid "could not remove relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m"
+#~ msgid "Sep"
+#~ msgstr "Sep"
-#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "Aug"
+#~ msgstr "Ao"
-#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "Jul"
+#~ msgstr "Juil"
-#~ msgid "could not extend relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu tendre la relation %s : %m"
+#~ msgid "Jun"
+#~ msgstr "Juin"
-#~ msgid "could not open relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m"
+#~ msgid "S:May"
+#~ msgstr "S:Mai"
-#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "Apr"
+#~ msgstr "Avr"
-#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu crire le bloc %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "Mar"
+#~ msgstr "Mar"
-#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "Feb"
+#~ msgstr "Fv"
-#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
-#~ "%s : %m"
+#~ msgid "Jan"
+#~ msgstr "Jan"
-#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
-#~ "%s, nouvelle tentative : %m"
+#~ msgid "December"
+#~ msgstr "Dcembre"
-#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu se dplacer la fin du segment %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "November"
+#~ msgstr "Novembre"
-#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
-#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supporte"
+#~ msgid "October"
+#~ msgstr "Octobre"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris dans les sous-requtes"
+#~ msgid "September"
+#~ msgstr "Septembre"
-#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-#~ msgstr "ajout d'une entre manquante dans FROM (table %s )"
+#~ msgid "August"
+#~ msgstr "Aot"
-#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
-#~ msgstr "OLD utilis dans une requte qui n'est pas une rgle"
+#~ msgid "July"
+#~ msgstr "Juillet"
-#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-#~ msgstr "NEW utilis dans une requte qui ne fait pas partie d'une rgle"
+#~ msgid "June"
+#~ msgstr "Juin"
-#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint"
-#~ msgstr "acclration du restartpoint en cours"
+#~ msgid "May"
+#~ msgstr "Mai"
-#~ msgid "multiple DELETE events specified"
-#~ msgstr "multiples vnements DELETE spcifis"
+#~ msgid "April"
+#~ msgstr "Avril"
-#~ msgid "multiple UPDATE events specified"
-#~ msgstr "multiples vnements UPDATE spcifis"
+#~ msgid "March"
+#~ msgstr "Mars"
-#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified"
-#~ msgstr "multiples vnements TRUNCATE spcifis"
+#~ msgid "February"
+#~ msgstr "Fvrier"
-#~ msgid "could not create XPath object"
-#~ msgstr "n'a pas pu crer l'objet XPath"
+#~ msgid "January"
+#~ msgstr "Janvier"
-#, fuzzy
-#~ msgid "wrong number of array_subscripts"
-#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
+#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
+#~ msgstr " TZ / tz non support"
-#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
-#~ msgstr ""
-#~ "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait tre "
-#~ "entre %d et 100)"
+#~ msgid "invalid AM/PM string"
+#~ msgstr "chane AM/PM invalide"
-#~ msgid "GIN index does not support search with void query"
-#~ msgstr ""
-#~ "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requtes vides"
+#~ msgid "not unique \"S\""
+#~ msgstr " S non unique"
-#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting"
-#~ msgstr "paramtre LC_COLLATE invalide"
+#~ msgid "invalid argument for power function"
+#~ msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)"
-#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting"
-#~ msgstr "paramtre LC_CTYPE invalide"
+#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
+#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT."
#~ msgid ""
-#~ "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the "
-#~ "server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
+#~ "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
+#~ "LOCAL7."
#~ msgstr ""
-#~ "Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un "
-#~ "LOCALE_NAME_BUFLEN\n"
-#~ " %d alors que le serveur a t compil avec un LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
+#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n"
+#~ "LOCAL6, LOCAL7."
-#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
+#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
#~ msgstr ""
-#~ "Il semble que vous avez besoin d'excuter initdb ou d'installer le "
-#~ "support\n"
-#~ "des locales."
-
-#~ msgid "log_restartpoints = %s"
-#~ msgstr "log_restartpoints = %s"
-
-#~ msgid "syntax error: cannot back up"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir"
-
-#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mmoire virtuelle sature"
-
-#~ msgid "parser stack overflow"
-#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur"
-
-#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s"
-#~ msgstr "chec lors de la suppression de tous les objets dpendant de %s"
+#~ "Ceci peut tre initialis avec advanced (avanc), extended (tendu) ou\n"
+#~ "basic (basique)."
-#~ msgid "there are objects dependent on %s"
-#~ msgstr "des objets dpendent de %s"
+#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
+#~ msgstr "Initalise le nom d'hte du serveur Kerberos."
-#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
-#~ msgstr "les contraintes multiples nommes %s ont t supprimes"
+#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos "
+#~ "et\n"
+#~ "GSSAPI."
-#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
+#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
#~ msgstr ""
-#~ "la dfinition de la contrainte %s pour la contrainte de vrification "
-#~ "ne\n"
-#~ "correspond pas"
+#~ "Chaque session peut valoir soit origin soit replica soit local "
+#~ "."
#~ msgid ""
-#~ "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful "
-#~ "free space"
+#~ "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read "
+#~ "uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable"
+#~ "\"."
#~ msgstr ""
-#~ "la relation %s.%s contient plus de max_fsm_pages pages d'espace\n"
-#~ "libre utile"
+#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut tre soit read\n"
+#~ "uncommitted , soit read committed , soit repeatable read , soit\n"
+#~ " serializable ."
#~ msgid ""
-#~ "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the "
-#~ "configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
+#~ "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher "
+#~ "level are logged."
#~ msgstr ""
-#~ "Pensez compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou augmenter "
-#~ "le\n"
-#~ "paramtre de configuration max_fsm_pages ."
-
-#~ msgid "cannot change number of columns in view"
-#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue"
+#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spcifi ou "
+#~ "d'un\n"
+#~ "niveau suprieur sont traces."
#~ msgid ""
-#~ "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", "
-#~ "expected \"%s\")"
+#~ "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
+#~ "WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels "
+#~ "that follow it."
#~ msgstr ""
-#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reu partir du client (reu %s "
-#~ ",\n"
-#~ "attendu %s )"
-
-#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
-#~ msgstr "Kerberos 5 non implment sur ce serveur"
-
-#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server"
-#~ msgstr "GSSAPI non implment sur ce serveur"
-
-#~ msgid "could not get security token from context"
-#~ msgstr "n'a pas pu rcuprer le jeton de scurit partir du contexte"
+#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n"
+#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous "
+#~ "les\n"
+#~ "niveaux qui le suit."
-#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
-#~ msgstr "droits non srs sur le fichier de la cl prive %s "
+#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
+#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING."
#~ msgid ""
-#~ "File must be owned by the database user and must have no permissions for "
-#~ "\"group\" or \"other\"."
+#~ "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
#~ msgstr ""
-#~ "Le fichier doit appartenir au propritaire de la base de donnes et ne "
-#~ "doit\n"
-#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres."
+#~ "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace "
+#~ "libre\n"
+#~ "est trac."
#~ msgid ""
-#~ "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-"
-#~ "encrypted"
+#~ "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is "
+#~ "tracked."
#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu utiliser la mthode d'authentification crypt car le mot "
-#~ "de\n"
-#~ "passe est chiffr avec MD5"
+#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace "
+#~ "libre\n"
+#~ "est trac."
-#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
-#~ msgstr "entre invalide dans le fichier %s la ligne %d, jeton %s "
+#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
+#~ msgstr "Utilise le format de sortie indent pour EXPLAIN VERBOSE."
-#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
-#~ msgstr "champ manquant dans le fichier %s la fin de la ligne %d"
+#~ msgid "Prints the execution plan to server log."
+#~ msgstr ""
+#~ "Affiche le plan d'excution dans les journaux applicatifs du serveur."
-#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
-#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap"
+#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
+#~ msgstr ""
+#~ "Affiche l'arbre d'analyse aprs r-criture dans les journaux applicatifs "
+#~ "du serveur."
-#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
-#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme %s "
+#~ msgid "Prints the parse tree to the server log."
+#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur."
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
-#~ msgstr ""
-#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas support pour les requtes d'hritage"
+#~ msgid "string is too long for tsvector"
+#~ msgstr "la chane est trop longue pour un tsvector"
-#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a "
+#~ "value over %.0f."
#~ msgstr ""
-#~ "entre manquante de la clause FROM dans la sous-requte de la table %s "
+#~ "Considrez l'augmentation du paramtre de configuration max_fsm_pages "
+#~ "\n"
+#~ " une valeur suprieure %.0f."
-#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
#~ msgstr ""
-#~ "entre manquante de la clause FROM dans la sous-requte pour la table "
-#~ "%s "
+#~ "le nombre d'emplacements de pages ncessaires (%.0f) dpasse "
+#~ "max_fsm_pages (%d)"
#~ msgid ""
-#~ "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of "
-#~ "allowed connections (-N) and at least 16\n"
+#~ "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration "
+#~ "parameter \"max_fsm_relations\"."
#~ msgstr ""
-#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit tre au moins deux fois le nombre de\n"
-#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n"
-
-#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du rcuprateur de statistiques : %m"
-
-#~ msgid "insufficient shared memory for free space map"
-#~ msgstr "mmoire partage insuffisante pour la structure FSM"
-
-#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
-#~ msgstr "max_fsm_pages doit excder max_fsm_relations * %d"
+#~ "Vous avez au moins %d relations.Considrez l'augmentation du paramtre "
+#~ "de\n"
+#~ "configuration max_fsm_relations ."
-#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
-#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations"
+#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
+#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) quivaut au nombre de relations traces"
#~ msgid ""
#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
@@ -23378,705 +23223,872 @@ msgstr ""
#~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n"
#~ "utilisant %.0f Ko."
-#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
-#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) quivaut au nombre de relations traces"
+#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
+#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations"
+
+#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
+#~ msgstr "max_fsm_pages doit excder max_fsm_relations * %d"
+
+#~ msgid "insufficient shared memory for free space map"
+#~ msgstr "mmoire partage insuffisante pour la structure FSM"
+
+#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du rcuprateur de statistiques : %m"
#~ msgid ""
-#~ "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration "
-#~ "parameter \"max_fsm_relations\"."
+#~ "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of "
+#~ "allowed connections (-N) and at least 16\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez au moins %d relations.Considrez l'augmentation du paramtre "
-#~ "de\n"
-#~ "configuration max_fsm_relations ."
+#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit tre au moins deux fois le nombre de\n"
+#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n"
-#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
+#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
#~ msgstr ""
-#~ "le nombre d'emplacements de pages ncessaires (%.0f) dpasse "
-#~ "max_fsm_pages (%d)"
+#~ "entre manquante de la clause FROM dans la sous-requte pour la table "
+#~ "%s "
-#~ msgid ""
-#~ "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a "
-#~ "value over %.0f."
+#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
#~ msgstr ""
-#~ "Considrez l'augmentation du paramtre de configuration max_fsm_pages "
-#~ "\n"
-#~ " une valeur suprieure %.0f."
+#~ "entre manquante de la clause FROM dans la sous-requte de la table %s "
-#~ msgid "string is too long for tsvector"
-#~ msgstr "la chane est trop longue pour un tsvector"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
+#~ msgstr ""
+#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas support pour les requtes d'hritage"
-#~ msgid "Prints the parse tree to the server log."
-#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur."
+#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
+#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme %s "
-#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
-#~ msgstr ""
-#~ "Affiche l'arbre d'analyse aprs r-criture dans les journaux applicatifs "
-#~ "du serveur."
+#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
+#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap"
-#~ msgid "Prints the execution plan to server log."
-#~ msgstr ""
-#~ "Affiche le plan d'excution dans les journaux applicatifs du serveur."
+#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
+#~ msgstr "champ manquant dans le fichier %s la fin de la ligne %d"
-#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
-#~ msgstr "Utilise le format de sortie indent pour EXPLAIN VERBOSE."
+#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
+#~ msgstr "entre invalide dans le fichier %s la ligne %d, jeton %s "
#~ msgid ""
-#~ "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is "
-#~ "tracked."
+#~ "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-"
+#~ "encrypted"
#~ msgstr ""
-#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace "
-#~ "libre\n"
-#~ "est trac."
+#~ "n'a pas pu utiliser la mthode d'authentification crypt car le mot "
+#~ "de\n"
+#~ "passe est chiffr avec MD5"
#~ msgid ""
-#~ "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
+#~ "File must be owned by the database user and must have no permissions for "
+#~ "\"group\" or \"other\"."
#~ msgstr ""
-#~ "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace "
-#~ "libre\n"
-#~ "est trac."
+#~ "Le fichier doit appartenir au propritaire de la base de donnes et ne "
+#~ "doit\n"
+#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres."
-#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
-#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING."
+#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
+#~ msgstr "droits non srs sur le fichier de la cl prive %s "
+
+#~ msgid "could not get security token from context"
+#~ msgstr "n'a pas pu rcuprer le jeton de scurit partir du contexte"
+
+#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server"
+#~ msgstr "GSSAPI non implment sur ce serveur"
+
+#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
+#~ msgstr "Kerberos 5 non implment sur ce serveur"
#~ msgid ""
-#~ "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
-#~ "WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels "
-#~ "that follow it."
+#~ "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", "
+#~ "expected \"%s\")"
#~ msgstr ""
-#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n"
-#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous "
-#~ "les\n"
-#~ "niveaux qui le suit."
+#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reu partir du client (reu %s "
+#~ ",\n"
+#~ "attendu %s )"
+
+#~ msgid "cannot change number of columns in view"
+#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue"
#~ msgid ""
-#~ "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher "
-#~ "level are logged."
+#~ "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the "
+#~ "configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
#~ msgstr ""
-#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spcifi ou "
-#~ "d'un\n"
-#~ "niveau suprieur sont traces."
+#~ "Pensez compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou augmenter "
+#~ "le\n"
+#~ "paramtre de configuration max_fsm_pages ."
#~ msgid ""
-#~ "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read "
-#~ "uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable"
-#~ "\"."
+#~ "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful "
+#~ "free space"
#~ msgstr ""
-#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut tre soit read\n"
-#~ "uncommitted , soit read committed , soit repeatable read , soit\n"
-#~ " serializable ."
+#~ "la relation %s.%s contient plus de max_fsm_pages pages d'espace\n"
+#~ "libre utile"
-#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
+#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
#~ msgstr ""
-#~ "Chaque session peut valoir soit origin soit replica soit local "
-#~ "."
+#~ "la dfinition de la contrainte %s pour la contrainte de vrification "
+#~ "ne\n"
+#~ "correspond pas"
-#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos "
-#~ "et\n"
-#~ "GSSAPI."
+#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
+#~ msgstr "les contraintes multiples nommes %s ont t supprimes"
-#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
-#~ msgstr "Initalise le nom d'hte du serveur Kerberos."
+#~ msgid "there are objects dependent on %s"
+#~ msgstr "des objets dpendent de %s"
-#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
+#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s"
+#~ msgstr "chec lors de la suppression de tous les objets dpendant de %s"
+
+#~ msgid "parser stack overflow"
+#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur"
+
+#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mmoire virtuelle sature"
+
+#~ msgid "syntax error: cannot back up"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir"
+
+#~ msgid "log_restartpoints = %s"
+#~ msgstr "log_restartpoints = %s"
+
+#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
#~ msgstr ""
-#~ "Ceci peut tre initialis avec advanced (avanc), extended (tendu) ou\n"
-#~ "basic (basique)."
+#~ "Il semble que vous avez besoin d'excuter initdb ou d'installer le "
+#~ "support\n"
+#~ "des locales."
#~ msgid ""
-#~ "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
-#~ "LOCAL7."
+#~ "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the "
+#~ "server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
#~ msgstr ""
-#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n"
-#~ "LOCAL6, LOCAL7."
+#~ "Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un "
+#~ "LOCALE_NAME_BUFLEN\n"
+#~ " %d alors que le serveur a t compil avec un LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
-#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
-#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT."
+#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting"
+#~ msgstr "paramtre LC_CTYPE invalide"
-#~ msgid "invalid argument for power function"
-#~ msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)"
+#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting"
+#~ msgstr "paramtre LC_COLLATE invalide"
-#~ msgid "not unique \"S\""
-#~ msgstr " S non unique"
+#~ msgid "GIN index does not support search with void query"
+#~ msgstr ""
+#~ "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requtes vides"
-#~ msgid "invalid AM/PM string"
-#~ msgstr "chane AM/PM invalide"
+#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
+#~ msgstr ""
+#~ "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait tre "
+#~ "entre %d et 100)"
-#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
-#~ msgstr " TZ / tz non support"
+#, fuzzy
+#~ msgid "wrong number of array_subscripts"
+#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
-#~ msgid "January"
-#~ msgstr "Janvier"
+#~ msgid "could not create XPath object"
+#~ msgstr "n'a pas pu crer l'objet XPath"
-#~ msgid "February"
-#~ msgstr "Fvrier"
+#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified"
+#~ msgstr "multiples vnements TRUNCATE spcifis"
-#~ msgid "March"
-#~ msgstr "Mars"
+#~ msgid "multiple UPDATE events specified"
+#~ msgstr "multiples vnements UPDATE spcifis"
-#~ msgid "April"
-#~ msgstr "Avril"
+#~ msgid "multiple DELETE events specified"
+#~ msgstr "multiples vnements DELETE spcifis"
-#~ msgid "May"
-#~ msgstr "Mai"
+#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint"
+#~ msgstr "acclration du restartpoint en cours"
-#~ msgid "June"
-#~ msgstr "Juin"
+#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "NEW utilis dans une requte qui ne fait pas partie d'une rgle"
-#~ msgid "July"
-#~ msgstr "Juillet"
+#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "OLD utilis dans une requte qui n'est pas une rgle"
-#~ msgid "August"
-#~ msgstr "Aot"
+#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+#~ msgstr "ajout d'une entre manquante dans FROM (table %s )"
-#~ msgid "September"
-#~ msgstr "Septembre"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris dans les sous-requtes"
-#~ msgid "October"
-#~ msgstr "Octobre"
+#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
+#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supporte"
-#~ msgid "November"
-#~ msgstr "Novembre"
+#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu se dplacer la fin du segment %u de la relation %s : %m"
-#~ msgid "December"
-#~ msgstr "Dcembre"
+#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
+#~ "%s, nouvelle tentative : %m"
-#~ msgid "Jan"
-#~ msgstr "Jan"
+#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
+#~ "%s : %m"
-#~ msgid "Feb"
-#~ msgstr "Fv"
+#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m"
-#~ msgid "Mar"
-#~ msgstr "Mar"
+#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu crire le bloc %u de la relation %s : %m"
-#~ msgid "Apr"
-#~ msgstr "Avr"
+#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m"
-#~ msgid "S:May"
-#~ msgstr "S:Mai"
+#~ msgid "could not open relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m"
-#~ msgid "Jun"
-#~ msgstr "Juin"
+#~ msgid "could not extend relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu tendre la relation %s : %m"
-#~ msgid "Jul"
-#~ msgstr "Juil"
+#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m"
-#~ msgid "Aug"
-#~ msgstr "Ao"
+#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m"
-#~ msgid "Sep"
-#~ msgstr "Sep"
+#~ msgid "could not remove relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m"
-#~ msgid "Oct"
-#~ msgstr "Oct"
+#~ msgid ""
+#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple "
+#~ "result relations"
+#~ msgstr ""
+#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas support dans une requte avec "
+#~ "plusieurs\n"
+#~ "relations"
-#~ msgid "Nov"
-#~ msgstr "Nov"
+#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas excuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY "
+#~ "DEFINER"
-#~ msgid "Dec"
-#~ msgstr "Dc"
+#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
+#~ msgstr "ne peut pas spcifier CSV en mode binaire (BINARY)"
-#~ msgid "Sunday"
-#~ msgstr "Dimanche"
+#~ msgid "invalid role password \"%s\""
+#~ msgstr "mot de passe %s de l'utilisateur invalide"
-#~ msgid "Monday"
-#~ msgstr "Lundi"
+#~ msgid "invalid role name \"%s\""
+#~ msgstr "nom de rle %s invalide"
-#~ msgid "Tuesday"
-#~ msgstr "Mardi"
+#~ msgid "invalid database name \"%s\""
+#~ msgstr "nom de base de donnes %s invalide"
-#~ msgid "Wednesday"
-#~ msgstr "Mercredi"
+#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start."
+#~ msgstr "Ce paramtre ne peut pas tre modifi aprs le lancement du serveur"
-#~ msgid "Thursday"
-#~ msgstr "Jeudi"
+#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored"
+#~ msgstr "tentative de modification du paramtre %s ignor"
-#~ msgid "Friday"
-#~ msgstr "Vendredi"
+#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
+#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle flavor ."
-#~ msgid "Saturday"
-#~ msgstr "Samedi"
+#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ajoute automatiquement les rfrences la table manquant dans les "
+#~ "clauses\n"
+#~ "FROM."
-#~ msgid "Sun"
-#~ msgstr "Dim"
+#~ msgid "Table contains duplicated values."
+#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliques."
-#~ msgid "Mon"
-#~ msgstr "Lun"
+#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
+#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dpasse le maximum de btree, %lu"
-#~ msgid "Tue"
-#~ msgstr "Mar"
+#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
+#~ msgstr ""
+#~ "DISTINCT est seulement support pour les agrgats un seul argument"
-#~ msgid "Wed"
-#~ msgstr "Mer"
+#~ msgid "database system is in consistent recovery mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "le systme de bases de donnes est dans un mode de restauration cohrent"
-#~ msgid "Thu"
-#~ msgstr "Jeu"
+#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
+#~ msgstr "dbut du frame CURRENT ROW n'est pas implment"
-#~ msgid "Fri"
-#~ msgstr "Ven"
+#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX."
+#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX."
-#~ msgid "Sat"
-#~ msgstr "Sam"
+#~ msgid ""
+#~ "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row "
+#~ "versions"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'index %s contient %.0f versions de ligne, mais la table contient "
+#~ "%.0f\n"
+#~ "versions de ligne"
-#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
-#~ msgstr "l'heure AM/PM doit tre compris entre 1 et 12"
+#~ msgid ""
+#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%u pages d'index ont t supprimes, %u sont actuellement rutilisables.\n"
+#~ "%s."
-#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
-#~ msgstr "chec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu"
+#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
+#~ msgstr " %s : %u versions de ligne dplaces, %u pages tronques sur %u"
-#~ msgid "cannot calculate week number without year information"
+#~ msgid ""
+#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
+#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
+#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
+#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
+#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
+#~ "%s."
#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas calculer le numro de la semaine sans informations sur l'anne"
+#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore tre supprimes.\n"
+#~ "Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n"
+#~ "Il existait %.0f pointeurs d'lments inutiliss.\n"
+#~ "L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est "
+#~ "de\n"
+#~ "%.0f octets.\n"
+#~ "%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u pages en fin de la\n"
+#~ "table.\n"
+#~ "%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de "
+#~ "dplacement\n"
+#~ "disponibles.\n"
+#~ "%s."
-#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
+#~ msgid ""
+#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot "
+#~ "shrink relation"
#~ msgstr ""
-#~ "la requte ncessite un parcours complet, ce qui n'est pas support par "
-#~ "les\n"
-#~ "index GIN"
+#~ "relation %s , TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas "
+#~ "pu\n"
+#~ "diminuer la taille de la relation"
#~ msgid ""
-#~ "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index "
-#~ "searches"
+#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot "
+#~ "shrink relation"
#~ msgstr ""
-#~ "l'oprateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans "
-#~ "les\n"
-#~ "recherches par index GIN"
+#~ "relation %s , TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas "
+#~ "pu\n"
+#~ "diminuer la taille de la relation"
-#~ msgid "Use the @@@ operator instead."
-#~ msgstr "Utilisez la place l'oprateur @@@."
+#~ msgid ""
+#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink "
+#~ "relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "relation %s , TID %u/%u : ligne morte mise jour par HOT --- n'a pas "
+#~ "pu\n"
+#~ "diminuer la taille de la relation"
-#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\""
-#~ msgstr "dlimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus %s "
+#~ msgid ""
+#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- "
+#~ "cannot shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "relation %s , TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configur pour la\n"
+#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation"
-#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgid "directory \"%s\" is not empty"
+#~ msgstr "le rpertoire %s n'est pas vide"
+
+#~ msgid "number of distinct values %g is too low"
+#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse"
+
+#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
+#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation systme %s "
+
+#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
#~ msgstr ""
-#~ "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus %s "
+#~ "la table partage %s peut seulement tre rindex en mode autonome"
-#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\""
-#~ msgstr "fin de ligne inattendue la ligne %d du thsaurus %s "
+#~ msgid "\"%s\" is a system catalog"
+#~ msgstr " %s est un catalogue systme"
-#~ msgid "could not remove database directory \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le rpertoire de bases de donnes %s "
+#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "un index partag %s peut seulement tre rindex en mode autonome"
-#~ msgid "index \"%s\" is not ready"
-#~ msgstr "l'index %s n'est pas prt"
+#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Configure le langage utilis dans une instruction DO si la clause "
+#~ "LANGUAGE n'est\n"
+#~ "pas spcifie."
-#~ msgid "argument number is out of range"
-#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites"
+#~ msgid ""
+#~ "This error can also happen if the byte sequence does not match the "
+#~ "encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la squence d'octets ne correspond "
+#~ "pas\n"
+#~ "au jeu de caractres attendu par le serveur, le jeu tant contrl par\n"
+#~ " client_encoding ."
-#~ msgid "No rows were found in \"%s\"."
-#~ msgstr "Aucune ligne trouve dans %s ."
+#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
+#~ msgstr "la restauration comme %X/%X, la cohrence sera atteinte %X/%X"
-#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-#~ msgstr "utilisation non cohrente de l'anne %04d et de BC "
+#~ msgid "binary value is out of range for type bigint"
+#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint"
-#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-#~ msgstr "le fuseau horaire %s n'est pas valide pour le type interval "
+#~ msgid "transaction is read-only"
+#~ msgstr "la transaction est en lecture seule"
-#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+#~ msgid "PID %d is among the slowest backends."
+#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid replication message type %d"
+#~ msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid WAL message received from primary"
+#~ msgstr "format du message invalide"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "sorry, too many standbys already"
+#~ msgstr "dsol, trop de clients sont dj connects"
+
+#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
#~ msgstr ""
-#~ "Pas assez de mmoire pour raffecter les verrous des transactions "
-#~ "prpares."
+#~ "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s"
-#~ msgid "large object %u was already dropped"
-#~ msgstr "le Large Object %u a dj t supprim"
+#, fuzzy
+#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
-#~ msgid "large object %u was not opened for writing"
-#~ msgstr "le Large Object %u n'a pas t ouvert en criture"
+#, fuzzy
+#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
-#~ msgid "invalid standby query string: %s"
-#~ msgstr "chane de requte invalide sur le serveur en attente : %s"
+#~ msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu allouer un segment de mmoire partage %s "
-#~ msgid ""
-#~ "terminating walsender process to force cascaded standby to update "
-#~ "timeline and reconnect"
+#~ msgid "not enough shared memory for background writer"
#~ msgstr ""
-#~ "arrt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade "
-#~ "\n"
-#~ "mettre jour la timeline et se reconnecter"
+#~ "pas assez de mmoire partage pour le processus d'criture en tche de "
+#~ "fond"
-#~ msgid "invalid standby handshake message type %d"
-#~ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide"
+#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
+#~ msgstr "limite de connexions dpasse pour les utilisateurs standards"
-#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary"
-#~ msgstr "rplication de flux connect avec succs au serveur principal"
+#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver"
+#~ msgstr ""
+#~ "pas assez de mmoire partage pour le processus de rception des journaux "
+#~ "de\n"
+#~ "transactions"
-#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
-#~ msgstr "arrt demand, annulation de la sauvegarde active de base"
+#~ msgid "not enough shared memory for walsender"
+#~ msgstr ""
+#~ "pas assez de mmoire partage pour le processus d'envoi des journaux de "
+#~ "transactions"
+
+#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing"
+#~ msgstr "opration ralise non trace, les donnes pourraient manquer"
#~ msgid ""
-#~ "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to "
-#~ "update timeline and reconnect"
+#~ "During recovery, allows connections and queries. During normal running, "
+#~ "causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on "
+#~ "WAL standby nodes."
#~ msgstr ""
-#~ "arrt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby "
-#~ "en\n"
-#~ "cascade mettre jour la timeline et se reconnecter"
+#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requtes. Lors "
+#~ "d'une\n"
+#~ "excution normale, fait que des informations supplmentaires sont crites "
+#~ "dans\n"
+#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les "
+#~ "nuds\n"
+#~ "en attente."
#~ msgid ""
-#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-#~ "segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce "
-#~ "the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce "
-#~ "the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory "
-#~ "usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
-#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than "
-#~ "your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
-#~ "reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
-#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared "
-#~ "memory configuration."
+#~ "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
#~ msgstr ""
-#~ "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour "
-#~ "un\n"
-#~ "segment de mmoire partage a dpass le paramtre SHMMAX de votre "
-#~ "noyau.\n"
-#~ "Vous pouvez soit rduire la taille de la requte soit reconfigurer le "
-#~ "noyau\n"
-#~ "avec un SHMMAX plus important. Pour rduire la taille de la requte\n"
-#~ "(actuellement %lu octets), rduisez l'utilisation de la mmoire partage "
-#~ "par PostgreSQL,par exemple en rduisant shared_buffers ou "
-#~ "max_connections\n"
-#~ "Si la taille de la requte est dj petite, il est possible qu'elle soit\n"
-#~ "moindre que le paramtre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n"
-#~ "taille de la requte ou reconfigurez SHMMIN.\n"
-#~ "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
-#~ "configuration de la mmoire partage."
+#~ "archive_command doit tre dfini avant que les sauvegardes chaud "
+#~ "puissent\n"
+#~ "s'effectuer correctement."
-#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une rgle "
-#~ "WHERE"
+#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start."
+#~ msgstr "archive_mode doit tre activ au lancement du serveur."
-#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
+#~ msgid "WAL archiving is not active"
+#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif"
+
+#~ msgid "usermap \"%s\""
+#~ msgstr "correspondance utilisateur %s "
+
+#~ msgid "restartpoint_command = '%s'"
+#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'"
+
+#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s"
#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans la condition d'une rgle "
-#~ "WHERE"
+#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernire\n"
+#~ "date connue du journal"
-#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
+#~ msgid "Not safe to send CSV data\n"
+#~ msgstr "Envoi non sr des donnes CSV\n"
+
+#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
#~ msgstr ""
-#~ "les arguments de la ligne IN doivent tous tre des expressions de ligne"
+#~ "Initialise les niveaux de messages qui sont tracs lors de la "
+#~ "restauration."
-#~ msgid "argument of %s must not contain window functions"
-#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window"
+#~ msgid "access to %s"
+#~ msgstr "accs %s"
-#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
-#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrgats"
+#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
+#~ msgstr "le paramtre standby_mode requiert une valeur boolenne"
-#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
+#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n"
-#~ "du FROM"
+#~ "le paramtre recovery_target_inclusive requiert une valeur boolenne"
#~ msgid ""
-#~ "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query "
-#~ "level"
+#~ "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this "
+#~ "session"
#~ msgstr ""
-#~ "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire rfrence "
-#~ "d'autres\n"
-#~ "relations sur le mme niveau de la requte"
+#~ "ne peut pas supprimer %s car cet objet est en cours d'utilisation "
+#~ "par\n"
+#~ "des requtes actives dans cette session"
-#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+#~ msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s"
#~ msgstr ""
-#~ "la sous-requte du FROM ne peut pas faire rfrence d'autres relations\n"
-#~ "dans le mme niveau de la requte"
+#~ "connexion de rplication autorise : utilisateur=%s, base de donnes=%s, "
+#~ "port=%s"
-#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
-#~ msgstr ""
-#~ "la clause JOIN/ON se rfre %s , qui ne fait pas partie du JOIN"
+#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "mot cl log_destination non reconnu : %s "
-#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
-#~ msgstr "fonctions window non autorises dans une clause GROUP BY"
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre log_destination "
-#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
-#~ msgstr "agrgats non autoriss dans une clause WHERE"
+#~ msgid "Sets immediate fsync at commit."
+#~ msgstr "Configure un fsync immdiat lors du commit."
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
+#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif %s : %m"
+
+#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu crer le journal applicatif %s : %m"
+
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre appliqu NEW et OLD"
+
+#~ msgid "hostssl not supported on this platform"
+#~ msgstr "hostssl non support sur cette plateforme"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ident authentication is not supported on local connections on this "
+#~ "platform"
#~ msgstr ""
-#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre utilis avec une table distante "
-#~ " %s "
+#~ "l'authentification Ident n'est pas supporte sur les connexions locales "
+#~ "sur cette plateforme"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
+#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
#~ msgstr ""
-#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec les fonctions window"
+#~ "n'a pas pu obtenir l'UID rel partir des pices d'identit de l'autre : "
+#~ "%m"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
+#~ msgid "could not enable credential reception: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer la rception de lettres de crance : %m"
+
+#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
+#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systmes"
+
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
#~ msgstr ""
-#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec les fonctions d'agrgats"
+#~ "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autoris"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec la clause HAVING"
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+#~ msgstr ""
+#~ "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont "
+#~ "pas autoriss"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec la clause GROUP BY"
+#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "mot cl datestyle non reconnu : %s "
-#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
-#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de rfrences d'autres relations"
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre datestyle "
-#~ msgid "cannot use window function in RETURNING"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING"
+#~ msgid "database \"%s\" not found"
+#~ msgstr "base de donnes %s non trouve"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans RETURNING"
+#~ msgid "composite type must have at least one attribute"
+#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut"
-#~ msgid "cannot use window function in UPDATE"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE"
+#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas rfrencer une table permanente partir de la contrainte de\n"
+#~ "table temporaire"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans un UPDATE"
+#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas rfrencer une table temporaire partir d'une contrainte de\n"
+#~ "table permanente"
-#~ msgid "cannot use window function in VALUES"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES"
+#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+#~ msgstr "la fonction %s existe dj dans le schma %s "
-#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans un VALUES"
+#~ msgid "must be superuser to comment on text search template"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit tre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modle de\n"
+#~ "recherche plein texte"
-#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
-#~ msgstr "Utilisez la place SELECT ... UNION ALL ..."
+#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit tre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur "
+#~ "de\n"
+#~ "recherche plein texte"
-#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
-#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des rfrences OLD et NEW"
+#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit tre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage "
+#~ "de\n"
+#~ "procdures"
-#~ msgid "VALUES must not contain table references"
-#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de rfrences de table"
+#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
+#~ msgstr "doit tre un membre du rle %s pour le commenter"
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
+#~ msgstr " %s n'est pas une table, une vue ou un type composite"
#~ msgid ""
-#~ "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique "
-#~ "(%ld matches)"
+#~ "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access "
+#~ "method does not handle null values"
#~ msgstr ""
-#~ "chec de la recherche LDAP pour le filtre %s sur le serveur %s :\n"
-#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)"
+#~ "ne peut pas excuter CLUSTER sur l'index expression %s car sa "
+#~ "mthode\n"
+#~ "d'accs ne gre pas les valeurs NULL"
#~ msgid ""
-#~ "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF "
-#~ "DELETE trigger."
+#~ "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez besoin d'une rgle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou "
-#~ "d'un trigger INSTEAD OF DELETE."
+#~ "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne %s comme NOT NULL."
#~ msgid ""
-#~ "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF "
-#~ "UPDATE trigger."
+#~ "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, "
+#~ "or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster "
+#~ "specification from the table."
#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez besoin d'une rgle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou "
-#~ "d'un trigger INSTEAD OF UPDATE."
+#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne %s avec la\n"
+#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER "
+#~ "pour\n"
+#~ "supprimer la spcification CLUSTER de la table."
#~ msgid ""
-#~ "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF "
-#~ "INSERT trigger."
+#~ "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
+#~ "values"
#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez besoin d'une rgle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un "
-#~ "trigger INSTEAD OF INSERT."
+#~ "ne peut pas crer un cluster sur l'index %s car la mthode d'accs "
+#~ "de\n"
+#~ "l'index ne gre pas les valeurs NULL"
-#~ msgid ""
-#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock "
-#~ "for truncate scan"
+#~ msgid "clustering \"%s.%s\""
+#~ msgstr "excution de CLUSTER sur %s.%s "
+
+#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
+#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID"
+
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
#~ msgstr ""
-#~ "vacuum automatique de la table %s.%s.%s : ne peut pas acqurir le "
-#~ "verrou exclusif pour la tronquer"
+#~ "l'index %s a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer "
+#~ "la\n"
+#~ "rcupration suite un arrt brutal"
-#~ msgid "must be superuser to rename text search templates"
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
#~ msgstr ""
-#~ "doit tre super-utilisateur pour renommer les modles de recherche plein "
-#~ "texte"
+#~ "l'index %s a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+#~ "rcupration suite un arrt brutal"
-#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers"
+#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
#~ msgstr ""
-#~ "doit tre super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche "
-#~ "plein\n"
-#~ "texte"
+#~ "Insertion incomplte dtecte lors de la r-excution des requtes suite "
+#~ "\n"
+#~ "l'arrt brutal."
-#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
+#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un "
-#~ "trigger"
+#~ "l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer "
+#~ "la\n"
+#~ "rcupration suite un arrt brutal"
-#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead."
-#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE la place."
+#~ msgid "array must not contain null values"
+#~ msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL"
-#~ msgid "\"%s\" is a foreign table"
-#~ msgstr " %s est une table distante"
+#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramtre = 'valeur'"
-#~ msgid "cannot use window function in transform expression"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la "
-#~ "transformation"
+#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s"
-#~ msgid "default values on foreign tables are not supported"
-#~ msgstr ""
-#~ "les valeurs par dfaut ne sont pas supportes sur les tables distantes"
+#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
+#~ msgstr "Write-Ahead Log / Rplication en flux"
-#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported"
-#~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportes"
+#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m"
+#~ msgstr "impossible d'ouvrir le rpertoire p_tblspc : %m"
-#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramtre EXECUTE"
+#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m"
+#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m"
-#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrgat dans un prdicat d'index"
+#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree"
+#~ msgstr "l'index %s n'est pas un btree"
-#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-#~ msgstr "la fonction %s existe dj dans le schma %s "
+#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables"
+#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supports sur les tables standards"
-#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
+#~ msgid "must be superuser to SET SCHEMA of %s"
+#~ msgstr "doit tre super-utilisateur pour excuter SET SCHEMA vers %s"
+
+#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d"
#~ msgstr ""
-#~ "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propritaire des fonctions "
-#~ "d'agrgat."
+#~ "rinitialisation des relations non traces : nettoyage %d initialisation "
+#~ "%d"
-#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrgat."
+#~ msgid "%s (%x)"
+#~ msgstr "%s (%x)"
-#~ msgid "cannot use window function in parameter default value"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par dfaut d'un "
-#~ "paramtre"
+#~ msgid "SSPI error %x"
+#~ msgstr "erreur SSPI : %x"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans la valeur par dfaut "
-#~ "d'un\n"
-#~ "paramtre"
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s : %s"
-#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value"
+#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas utiliser une sous-requte dans une valeur par dfaut d'un "
-#~ "paramtre"
+#~ "tat de cohrence pas encore atteint cause d'un snapshot de "
+#~ "restauration incomplet"
-#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
-#~ msgstr "CREATE TABLE AS spcifie trop de noms de colonnes"
+#~ msgid "tablespace %u is not empty"
+#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide"
-#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\""
-#~ msgstr "%s existe dj dans le schma %s "
+#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "la sous-requte du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO"
-#~ msgid ""
-#~ "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument."
-#~ msgstr ""
-#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n"
-#~ "ANYRANGE."
+#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "la sous-requte ne peut pas avoir de SELECT INTO"
-#~ msgid "cannot use window function in check constraint"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de "
-#~ "vrification"
+#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "la sous-requte du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO"
-#~ msgid "cannot use window function in default expression"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par dfaut"
+#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
+#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spcifier INTO"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression"
+#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
+#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO"
+
+#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans une expression par dfaut"
+#~ "la liste de noms de colonnes n'est pas autorise dans CREATE TABLE / AS "
+#~ "EXECUTE"
-#~ msgid "cannot use subquery in default expression"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans l'expression par dfaut"
+#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
+#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spcifier INTO"
-#~ msgid "uncataloged table %s"
-#~ msgstr "table %s sans catalogue"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n"
-#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X"
-#~ msgstr "xrecoff %X en dehors des limites valides, 0..%X"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n"
-#~ msgid ""
-#~ "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, "
-#~ "offset %u"
+#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
#~ msgstr ""
-#~ "identifiant timeline %u hors de la squence (aprs %u) dans le journal "
-#~ "de\n"
-#~ "transactions %u, segment %u, dcalage %u"
+#~ "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est prsent et lisible"
-#~ msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr ""
-#~ "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %u, segment "
-#~ "%u,\n"
-#~ "dcalage %u"
+#~ msgid "See server log for details."
+#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de dtails."
-#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tte de page."
+#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erron"
-#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tte de page."
+#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
+#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vrifis avec la liste de rvocation."
-#~ msgid ""
-#~ "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system "
-#~ "identifier is %s."
+#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
#~ msgstr ""
-#~ "L'identifiant du journal de transactions du systme de base de donnes "
-#~ "est %s,\n"
-#~ "l'identifiant de pg_control du systme de base de donnes est %s."
+#~ "liste de rvocation des certificats SSL %s introuvable, continue : %s"
-#~ msgid "WAL file is from different database system"
-#~ msgstr ""
-#~ "le journal de transactions provient d'un systme de bases de donnes "
-#~ "diffrent"
+#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu accder au fichier du certificat racine %s : %m"
-#~ msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire pg_tblspc : %m"
+
+#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
+#~ msgstr "connexions standby non autorises car wal_level=minimal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
#~ msgstr ""
-#~ "bits info %04X invalides dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
-#~ "dcalage %u"
+#~ "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux "
+#~ "WAL"
-#~ msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgid "must be superuser to drop text search templates"
#~ msgstr ""
-#~ "numro magique invalide %04X dans le journal de transactions %u, segment "
-#~ "%u,\n"
-#~ "dcalage %u"
+#~ "doit tre super-utilisateur pour supprimer des modles de recherche plein "
+#~ "texte"
-#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers"
#~ msgstr ""
-#~ "longueur invalide du contrecord %u dans le journal de tranasctions "
-#~ "%u,\n"
-#~ "segment %u, dcalage %u"
+#~ "doit tre super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche "
+#~ "plein\n"
+#~ "texte"
-#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
#~ msgstr ""
-#~ "il n'y a pas de drapeaux contrecord dans le journal de transactions "
-#~ "%u,\n"
-#~ "segment %u, dcalage %u"
+#~ "Doit tre super-utilisateur pour supprimer un wrapper de donnes "
+#~ "distantes."
-#~ msgid "record length %u at %X/%X too long"
-#~ msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u %X/%X"
+#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
+#~ msgstr "droit refus pour supprimer le wrapper de donnes distantes %s "
-#~ msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
-#~ msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect %X/%X"
+#~ msgid "removing built-in function \"%s\""
+#~ msgstr "suppression de la fonction interne %s "
-#~ msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
-#~ msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u %X/%X"
+#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+#~ msgstr "la cl trangre %s de la relation %s n'existe pas"
-#~ msgid "invalid record length at %X/%X"
-#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement %X/%X"
+#~ msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
+#~ msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID %u "
-#~ msgid "record with zero length at %X/%X"
-#~ msgstr "enregistrement de longueur nulle %X/%X"
+#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes."
+#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalises connues."
-#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
#~ msgstr ""
-#~ "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide %X/%X"
+#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions "
+#~ "entre\n"
+#~ "les rplications des journaux de transactions."
-#~ msgid "contrecord is requested by %X/%X"
-#~ msgstr " contrecord est requis par %X/%X"
+#~ msgid ""
+#~ "If this parameter is set, the server will automatically run in the "
+#~ "background and any controlling terminals are dissociated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si ce paramtre est initialis, le serveur sera excut automatiquement "
+#~ "en\n"
+#~ "tche de fond et les terminaux de contrles seront ds-associs."
-#~ msgid "invalid record offset at %X/%X"
-#~ msgstr "dcalage invalide de l'enregistrement %X/%X"
+#~ msgid "Runs the server silently."
+#~ msgstr "Lance le serveur de manire silencieuse."
-#~ msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
-#~ msgstr ""
-#~ "somme de contrle des donnes du gestionnaire de ressources incorrecte \n"
-#~ "l'enregistrement %X/%X"
+#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrlant : %s\n"
-#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
-#~ msgstr "longueur totale incorrecte l'enregistrement %X/%X"
+#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu crer un processus fils : %s\n"
-#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
-#~ msgstr "taille du trou incorrect l'enregistrement %X/%X"
+#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif %s/%s : %s\n"
-#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier %s : %s\n"
+
+#~ msgid "select() failed in logger process: %m"
+#~ msgstr "chec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m"
+
+#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
+#~ msgstr "chec du poll() dans le rcuprateur de statistiques : %m"
+
+#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'."
+#~ msgstr "Les valeurs valides sont [] , [) , (] et () ."
+
+#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\""
#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu ouvrir le fichier %s (journal de transactions %u, segment "
-#~ "%u) : %m"
+#~ "syntaxe de liste invalide pour le paramtre unix_socket_directories "
-#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
-#~ msgstr "les index GiST non tracs ne sont pas supports"
+#~ msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre listen_addresses "
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire %s "
+#~ msgid "window functions cannot use named arguments"
+#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nomms"
-#~ msgid "out of memory\n"
-#~ msgstr "mmoire puise\n"
+#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
+#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window %s "
diff --git a/src/backend/po/it.po b/src/backend/po/it.po
index c5f914d0f61..c839ac4f2c8 100644
--- a/src/backend/po/it.po
+++ b/src/backend/po/it.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 9.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-03 02:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-04 01:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-27 21:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-27 22:18+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -28,6 +28,17 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+#: ../common/fe_memutils.c:33 ../common/fe_memutils.c:60
+#: ../common/fe_memutils.c:83
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "memoria esaurita\n"
+
+#: ../common/fe_memutils.c:77
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n"
+
#: ../port/chklocale.c:351 ../port/chklocale.c:357
#, c-format
msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
@@ -176,12 +187,12 @@ msgstr "processo figlio terminato da segnale %d"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "processo figlio uscito con stato non riconosciuto %d"
-#: ../port/win32error.c:188
+#: ../port/win32error.c:189
#, c-format
msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
msgstr "codice di errore win32 %lu mappato su %d"
-#: ../port/win32error.c:199
+#: ../port/win32error.c:201
#, c-format
msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
msgstr "codice di errore win32 sconosciuto: %lu"
@@ -201,7 +212,7 @@ msgstr "il numero delle colonne dell'indice (%d) eccede il limite (%d)"
msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
msgstr "la riga dell'indice richiede %lu byte, la dimensione massima è %lu"
-#: access/common/printtup.c:278 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:571
+#: access/common/printtup.c:293 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:571
#: tcop/postgres.c:1673
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
@@ -282,7 +293,7 @@ msgstr "L'attributo \"%s\" di tipo %s non combacia con l'attributo corrispondent
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
msgstr "L'attributo \"%s\" di tipo %s non esiste nel tipo %s."
-#: access/common/tupdesc.c:585 parser/parse_relation.c:1266
+#: access/common/tupdesc.c:591 parser/parse_relation.c:1277
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "la colonna \"%s\" non può essere dichiarata SETOF"
@@ -403,8 +414,8 @@ msgstr "\"%s\" è un indice"
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" è un tipo composito"
-#: access/heap/heapam.c:4011 access/heap/heapam.c:4223
-#: access/heap/heapam.c:4278
+#: access/heap/heapam.c:4013 access/heap/heapam.c:4225
+#: access/heap/heapam.c:4280
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "lock di riga nella relazione \"%s\" fallito"
@@ -591,7 +602,7 @@ msgstr "cancellazione del file \"%s\""
#: replication/basebackup.c:374 replication/basebackup.c:1000
#: replication/walsender.c:368 replication/walsender.c:1326
#: storage/file/copydir.c:158 storage/file/copydir.c:248 storage/smgr/md.c:587
-#: storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1650 utils/init/miscinit.c:1063
+#: storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1651 utils/init/miscinit.c:1063
#: utils/init/miscinit.c:1192
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
@@ -1438,9 +1449,9 @@ msgstr "avvio del ripristino dell'archivio"
#: postmaster/postmaster.c:5257 postmaster/postmaster.c:5674
#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:397
#: storage/file/fd.c:403 storage/file/fd.c:800 storage/file/fd.c:918
-#: storage/file/fd.c:1531 storage/ipc/procarray.c:894
-#: storage/ipc/procarray.c:1334 storage/ipc/procarray.c:1341
-#: storage/ipc/procarray.c:1658 storage/ipc/procarray.c:2148
+#: storage/file/fd.c:1531 storage/ipc/procarray.c:901
+#: storage/ipc/procarray.c:1341 storage/ipc/procarray.c:1348
+#: storage/ipc/procarray.c:1665 storage/ipc/procarray.c:2155
#: utils/adt/formatting.c:1524 utils/adt/formatting.c:1644
#: utils/adt/formatting.c:1765 utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3652
#: utils/adt/varlena.c:3673 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379
@@ -1841,7 +1852,7 @@ msgstr "Ciò vuol dire che il backup che sta venendo preso sullo standby è corr
#: replication/basebackup.c:380 replication/basebackup.c:435
#: storage/file/copydir.c:75 storage/file/copydir.c:118 utils/adt/dbsize.c:68
#: utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108
-#: utils/adt/genfile.c:280 guc-file.l:771
+#: utils/adt/genfile.c:280 guc-file.l:773
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file \"%s\": %m"
@@ -2201,8 +2212,8 @@ msgstr "il large object %u non esiste"
#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1360
#: commands/dbcommands.c:1368 commands/extension.c:1250
#: commands/extension.c:1258 commands/extension.c:1266
-#: commands/extension.c:2674 commands/foreigncmds.c:483
-#: commands/foreigncmds.c:492 commands/functioncmds.c:496
+#: commands/extension.c:2674 commands/foreigncmds.c:486
+#: commands/foreigncmds.c:495 commands/functioncmds.c:496
#: commands/functioncmds.c:588 commands/functioncmds.c:596
#: commands/functioncmds.c:604 commands/functioncmds.c:1670
#: commands/functioncmds.c:1678 commands/sequence.c:1164
@@ -2228,15 +2239,15 @@ msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "i privilegi predefiniti non possono essere impostati sulle colonne"
#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1021 commands/analyze.c:386
-#: commands/copy.c:4159 commands/sequence.c:1466 commands/tablecmds.c:4823
+#: commands/copy.c:4163 commands/sequence.c:1466 commands/tablecmds.c:4823
#: commands/tablecmds.c:4918 commands/tablecmds.c:4968
#: commands/tablecmds.c:5072 commands/tablecmds.c:5119
#: commands/tablecmds.c:5203 commands/tablecmds.c:5291
#: commands/tablecmds.c:7231 commands/tablecmds.c:7435
#: commands/tablecmds.c:7827 commands/trigger.c:592 parser/analyze.c:1973
-#: parser/parse_relation.c:2146 parser/parse_relation.c:2203
-#: parser/parse_target.c:918 parser/parse_type.c:124 utils/adt/acl.c:2840
-#: utils/adt/ruleutils.c:1780
+#: parser/parse_relation.c:2157 parser/parse_relation.c:2214
+#: parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:124 utils/adt/acl.c:2840
+#: utils/adt/ruleutils.c:1781
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste"
@@ -2550,12 +2561,12 @@ msgstr "lo schema con OID %u non esiste"
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "il tablespace con l'OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:4098 catalog/aclchk.c:4866 commands/foreigncmds.c:299
+#: catalog/aclchk.c:4098 catalog/aclchk.c:4866 commands/foreigncmds.c:302
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
msgstr "il wrapper di dati esterni con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:4159 catalog/aclchk.c:4893 commands/foreigncmds.c:406
+#: catalog/aclchk.c:4159 catalog/aclchk.c:4893 commands/foreigncmds.c:409
#, c-format
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
msgstr "il server esterno con OID %u non esiste"
@@ -2754,7 +2765,7 @@ msgstr "nessun ordinamento è stato derivato per la colonna \"%s\" con tipo ordi
#: commands/view.c:96 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1515
#: utils/adt/formatting.c:1567 utils/adt/formatting.c:1635
#: utils/adt/formatting.c:1687 utils/adt/formatting.c:1756
-#: utils/adt/formatting.c:1820 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5194
+#: utils/adt/formatting.c:1820 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5200
#: utils/adt/varlena.c:1381
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
@@ -2812,7 +2823,7 @@ msgstr "le espressioni predefinite non devono restituire un insieme"
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "la colonna \"%s\" è di tipo %s ma l'espressione predefinita è di tipo %s"
-#: catalog/heap.c:2554 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:398
+#: catalog/heap.c:2554 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411
#: parser/parse_target.c:509 parser/parse_target.c:758
#: parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1038
#, c-format
@@ -2910,13 +2921,13 @@ msgstr "lock della relazione \"%s.%s\" fallito"
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "lock della relazione \"%s\" fallito"
-#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:939
+#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:950
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "la relazione \"%s.%s\" non esiste"
-#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:952
-#: parser/parse_relation.c:960 utils/adt/regproc.c:853
+#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:963
+#: parser/parse_relation.c:971 utils/adt/regproc.c:853
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la relazione \"%s\" non esiste"
@@ -2963,12 +2974,12 @@ msgstr "il modello di ricerca di testo \"%s\" non esiste"
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "la configurazione di ricerca di testo \"%s\" non esiste"
-#: catalog/namespace.c:2628 parser/parse_expr.c:787 parser/parse_target.c:1108
+#: catalog/namespace.c:2628 parser/parse_expr.c:787 parser/parse_target.c:1110
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "i riferimenti tra database diversi non sono implementati: %s"
-#: catalog/namespace.c:2634 parser/parse_expr.c:794 parser/parse_target.c:1115
+#: catalog/namespace.c:2634 parser/parse_expr.c:794 parser/parse_target.c:1117
#: gram.y:12433 gram.y:13637
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
@@ -3094,7 +3105,7 @@ msgid "column name must be qualified"
msgstr "il nome della colonna deve essere qualificato"
#: catalog/objectaddress.c:1061 commands/functioncmds.c:127
-#: commands/tablecmds.c:235 commands/typecmds.c:3245 parser/parse_func.c:1586
+#: commands/tablecmds.c:235 commands/typecmds.c:3245 parser/parse_func.c:1575
#: parser/parse_type.c:203 utils/adt/acl.c:4374 utils/adt/regproc.c:1017
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
@@ -3407,7 +3418,7 @@ msgstr "l'operatore di ordinamento può essere specificato sono per aggregati co
#: commands/typecmds.c:1706 commands/typecmds.c:1737 commands/typecmds.c:1760
#: commands/typecmds.c:1781 commands/typecmds.c:1808 commands/typecmds.c:1835
#: commands/typecmds.c:1912 commands/typecmds.c:1954 parser/parse_func.c:290
-#: parser/parse_func.c:301 parser/parse_func.c:1565
+#: parser/parse_func.c:301 parser/parse_func.c:1554
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "la funzione %s non esiste"
@@ -3572,7 +3583,7 @@ msgstr "l'operatore %s esiste già "
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
msgstr "l'operatore non può negare o ordinare se stesso"
-#: catalog/pg_proc.c:129 parser/parse_func.c:1610 parser/parse_func.c:1650
+#: catalog/pg_proc.c:129 parser/parse_func.c:1599 parser/parse_func.c:1639
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d argument"
msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
@@ -3805,12 +3816,12 @@ msgstr "il tipo di dato della transizione dell'aggregato non può essere %s"
msgid "event trigger \"%s\" already exists"
msgstr "il trigger di evento \"%s\" esiste già"
-#: commands/alter.c:82 commands/foreigncmds.c:541
+#: commands/alter.c:82 commands/foreigncmds.c:544
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
msgstr "il wrapper di dati esterni \"%s\" esiste già"
-#: commands/alter.c:85 commands/foreigncmds.c:834
+#: commands/alter.c:85 commands/foreigncmds.c:838
#, c-format
msgid "server \"%s\" already exists"
msgstr "il server \"%s\" esiste già"
@@ -4004,7 +4015,7 @@ msgstr "raggruppamento di \"%s.%s\" usando una scansione sull'indice \"%s\""
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr "raggruppamento di \"%s.%s\" usando una scansione sequenziale e ordinamento"
-#: commands/cluster.c:921 commands/vacuumlazy.c:411
+#: commands/cluster.c:921 commands/vacuumlazy.c:422
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "pulizia di \"%s.%s\""
@@ -4324,7 +4335,7 @@ msgstr "non è possibile copiare dalla sequenza \"%s\""
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare dalla relazione \"%s\" perché non è una tabella"
-#: commands/copy.c:1544 commands/copy.c:2545
+#: commands/copy.c:1544 commands/copy.c:2549
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "esecuzione del comando \"%s\" fallita: %m"
@@ -4339,7 +4350,7 @@ msgstr "i percorsi relativi non sono consentiti per il COPY verso un file"
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "apertura del file \"%s\" in scrittura fallita: %m"
-#: commands/copy.c:1574 commands/copy.c:2563
+#: commands/copy.c:1574 commands/copy.c:2567
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" è una directory"
@@ -4404,150 +4415,150 @@ msgstr "non è possibile eseguire FREEZE a causa di precedente attività della t
msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
msgstr "non è possibile eseguire FREEZE perché la tabella non è stata creata o troncata nella sottotransazione corrente"
-#: commands/copy.c:2556 utils/adt/genfile.c:123
+#: commands/copy.c:2560 utils/adt/genfile.c:123
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "apertura del file \"%s\" in lettura fallita: %m"
-#: commands/copy.c:2583
+#: commands/copy.c:2587
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "formato del file COPY non riconosciuto"
-#: commands/copy.c:2588
+#: commands/copy.c:2592
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "intestazione del file COPY non valida (flag mancanti)"
-#: commands/copy.c:2594
+#: commands/copy.c:2598
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "alcune flag critici non sono stati riconosciuti nell'intestazione del file COPY"
-#: commands/copy.c:2600
+#: commands/copy.c:2604
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "intestazione del file COPY non valida (manca la lunghezza)"
-#: commands/copy.c:2607
+#: commands/copy.c:2611
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "intestazione del file COPY non valida (lunghezza errata)"
-#: commands/copy.c:2740 commands/copy.c:3430 commands/copy.c:3660
+#: commands/copy.c:2744 commands/copy.c:3434 commands/copy.c:3664
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "ci sono dati in eccesso dopo l'ultima colonna attesa"
-#: commands/copy.c:2750
+#: commands/copy.c:2754
#, c-format
msgid "missing data for OID column"
msgstr "dati per la colonna OID mancanti"
-#: commands/copy.c:2756
+#: commands/copy.c:2760
#, c-format
msgid "null OID in COPY data"
msgstr "OID nullo nei dati da COPY"
-#: commands/copy.c:2766 commands/copy.c:2872
+#: commands/copy.c:2770 commands/copy.c:2876
#, c-format
msgid "invalid OID in COPY data"
msgstr "OID non valido nei dati da COPY"
-#: commands/copy.c:2781
+#: commands/copy.c:2785
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "dati mancanti per la colonna \"%s\""
-#: commands/copy.c:2847
+#: commands/copy.c:2851
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "dati da copiare ricevuti dopo il segnalatore di fine file"
-#: commands/copy.c:2854
+#: commands/copy.c:2858
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "il numero di campi è %d, ne erano attesi %d"
-#: commands/copy.c:3194 commands/copy.c:3211
+#: commands/copy.c:3198 commands/copy.c:3215
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "\"ritorno carrello\" trovato nei dati"
-#: commands/copy.c:3195 commands/copy.c:3212
+#: commands/copy.c:3199 commands/copy.c:3216
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "\"ritorno carrello\" non quotato trovato nei dati"
-#: commands/copy.c:3197 commands/copy.c:3214
+#: commands/copy.c:3201 commands/copy.c:3218
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Usa \"\\r\" per rappresentare i caratteri \"ritorno carrello\"."
-#: commands/copy.c:3198 commands/copy.c:3215
+#: commands/copy.c:3202 commands/copy.c:3219
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Usa un campo CSV quotato per rappresentare i caratteri \"ritorno carrello\"."
-#: commands/copy.c:3227
+#: commands/copy.c:3231
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "\"nuova riga\" letterale trovato nei dati"
-#: commands/copy.c:3228
+#: commands/copy.c:3232
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "\"nuova riga\" non quotato trovato nei dati"
-#: commands/copy.c:3230
+#: commands/copy.c:3234
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Usa \"\\n\" per rappresentare i caratteri \"nuova riga\"."
-#: commands/copy.c:3231
+#: commands/copy.c:3235
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Usa un campo CSV quotato per rappresentare i caratteri \"nuova riga\"."
-#: commands/copy.c:3277 commands/copy.c:3313
+#: commands/copy.c:3281 commands/copy.c:3317
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "il marcatore di fine copia non combacia con il precedente stile \"nuova riga\""
-#: commands/copy.c:3286 commands/copy.c:3302
+#: commands/copy.c:3290 commands/copy.c:3306
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "il marcatore di fine copia è corrotto"
-#: commands/copy.c:3744
+#: commands/copy.c:3748
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "campo CSV tra virgolette non terminato"
-#: commands/copy.c:3821 commands/copy.c:3840
+#: commands/copy.c:3825 commands/copy.c:3844
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "fine file inattesa dei dati da COPY"
-#: commands/copy.c:3830
+#: commands/copy.c:3834
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "dimensione del campo non valida"
-#: commands/copy.c:3853
+#: commands/copy.c:3857
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "formato di dati binari non corretto"
-#: commands/copy.c:4164 commands/indexcmds.c:1006 commands/tablecmds.c:1401
-#: commands/tablecmds.c:2210 parser/parse_relation.c:2625
+#: commands/copy.c:4168 commands/indexcmds.c:1006 commands/tablecmds.c:1401
+#: commands/tablecmds.c:2210 parser/parse_relation.c:2636
#: utils/adt/tsvector_op.c:1417
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonna \"%s\" non esiste"
-#: commands/copy.c:4171 commands/tablecmds.c:1427 commands/trigger.c:601
-#: parser/parse_target.c:934 parser/parse_target.c:945
+#: commands/copy.c:4175 commands/tablecmds.c:1427 commands/trigger.c:601
+#: parser/parse_target.c:936 parser/parse_target.c:947
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "la colonna \"%s\" è stata specificata più di una volta"
@@ -4793,7 +4804,7 @@ msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "argomento non valido per %s: \"%s\""
#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1080
-#: utils/adt/ruleutils.c:1896
+#: utils/adt/ruleutils.c:1897
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "\"%s\" è una funzione di aggregazione"
@@ -5216,93 +5227,93 @@ msgstr "non è possibile aggiungere lo schema \"%s\" all'estensione \"%s\" perch
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s non fa parte dell'estensione \"%s\""
-#: commands/foreigncmds.c:135 commands/foreigncmds.c:144
+#: commands/foreigncmds.c:138 commands/foreigncmds.c:147
#, c-format
msgid "option \"%s\" not found"
msgstr "opzione \"%s\" non trovata"
-#: commands/foreigncmds.c:154
+#: commands/foreigncmds.c:157
#, c-format
msgid "option \"%s\" provided more than once"
msgstr "opzione \"%s\" fornita più di una volta"
-#: commands/foreigncmds.c:220 commands/foreigncmds.c:228
+#: commands/foreigncmds.c:223 commands/foreigncmds.c:231
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "permesso di cambiare proprietario del wrapper di dati esterni \"%s\" negato"
-#: commands/foreigncmds.c:222
+#: commands/foreigncmds.c:225
#, c-format
msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
msgstr "Solo un superutente può cambiare proprietario di un wrapper di dati esterni."
-#: commands/foreigncmds.c:230
+#: commands/foreigncmds.c:233
#, c-format
msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
msgstr "Il proprietario di un wrapper di dati esterni dev'essere un superutente."
-#: commands/foreigncmds.c:268 commands/foreigncmds.c:652 foreign/foreign.c:600
+#: commands/foreigncmds.c:271 commands/foreigncmds.c:655 foreign/foreign.c:600
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
msgstr "il wrapper di dati esterni \"%s\" non esiste"
-#: commands/foreigncmds.c:377 commands/foreigncmds.c:940
-#: commands/foreigncmds.c:1281 foreign/foreign.c:621
+#: commands/foreigncmds.c:380 commands/foreigncmds.c:944
+#: commands/foreigncmds.c:1285 foreign/foreign.c:621
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
msgstr "il server \"%s\" non esiste"
-#: commands/foreigncmds.c:433
+#: commands/foreigncmds.c:436
#, c-format
msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
msgstr "la funzione %s deve restituire un tipo \"fdw_handler\""
-#: commands/foreigncmds.c:528
+#: commands/foreigncmds.c:531
#, c-format
msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "permesso di creare il wrapper di dati esterni \"%s\" negato"
-#: commands/foreigncmds.c:530
+#: commands/foreigncmds.c:533
#, c-format
msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
msgstr "Solo un superutente può creare un wrapper di dati esterni."
-#: commands/foreigncmds.c:642
+#: commands/foreigncmds.c:645
#, c-format
msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "permesso di modificare il wrapper di dati esterni \"%s\" negato"
-#: commands/foreigncmds.c:644
+#: commands/foreigncmds.c:647
#, c-format
msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
msgstr "Solo un superutente può modificare un wrapper di dati esterni."
-#: commands/foreigncmds.c:675
+#: commands/foreigncmds.c:678
#, c-format
msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables"
msgstr "cambiare il gestore del wrapper di dati esterni può cambiare il comportamento di tabelle esterne esistenti"
-#: commands/foreigncmds.c:689
+#: commands/foreigncmds.c:693
#, c-format
msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid"
msgstr "cambiare il validatore del wrapper di dati esterni può rendere non valide le opzioni degli oggetti dipendenti"
-#: commands/foreigncmds.c:1102
+#: commands/foreigncmds.c:1106
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
msgstr "la mappatura utenti \"%s\" esiste già per il server %s"
-#: commands/foreigncmds.c:1190 commands/foreigncmds.c:1297
+#: commands/foreigncmds.c:1194 commands/foreigncmds.c:1301
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
msgstr "la mappatura utenti \"%s\" non esiste per il server"
-#: commands/foreigncmds.c:1284
+#: commands/foreigncmds.c:1288
#, c-format
msgid "server does not exist, skipping"
msgstr "il server non esiste, saltato"
-#: commands/foreigncmds.c:1302
+#: commands/foreigncmds.c:1306
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
msgstr "la mappatura utenti \"%s\" non esiste per il server, saltata"
@@ -6282,7 +6293,7 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY non supporta CASCADE"
#: commands/tablecmds.c:2106 commands/tablecmds.c:3997
#: commands/tablecmds.c:5822 commands/tablecmds.c:10450 commands/trigger.c:196
#: commands/trigger.c:1074 commands/trigger.c:1180 rewrite/rewriteDefine.c:274
-#: rewrite/rewriteDefine.c:860 tcop/utility.c:116
+#: rewrite/rewriteDefine.c:867 tcop/utility.c:116
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "permesso negato: \"%s\" è un catalogo di sistema"
@@ -6477,7 +6488,7 @@ msgstr "il vincolo di controllo \"%s\" è violato da alcune righe"
#: commands/tablecmds.c:4018 commands/trigger.c:190 commands/trigger.c:1068
#: commands/trigger.c:1172 rewrite/rewriteDefine.c:268
-#: rewrite/rewriteDefine.c:855
+#: rewrite/rewriteDefine.c:862
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "\"%s\" non è una tabella né una vista"
@@ -7237,7 +7248,7 @@ msgstr "la tupla da aggiornare era stata già modificata da un'operazione fatta
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Considera l'utilizzo di un trigger AFTER invece di un trigger BEFORE per propagare i cambiamenti ad altre righe."
-#: commands/trigger.c:2656 executor/execMain.c:1978
+#: commands/trigger.c:2656 executor/execMain.c:1998
#: executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:441
#: executor/nodeModifyTable.c:722
#, c-format
@@ -7635,7 +7646,7 @@ msgid "role \"%s\" already exists"
msgstr "il ruolo \"%s\" esiste già"
#: commands/user.c:618 commands/user.c:827 commands/user.c:933
-#: commands/user.c:1088 commands/variable.c:856 commands/variable.c:928
+#: commands/user.c:1088 commands/variable.c:858 commands/variable.c:930
#: utils/adt/acl.c:5090 utils/init/miscinit.c:433
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
@@ -7802,7 +7813,7 @@ msgstr "\"%s\" saltato --- solo il proprietario del database o della tabella pos
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "\"%s\" saltato --- non è possibile ripulire non-tabelle o tabelle speciali di sistema"
-#: commands/vacuumlazy.c:314
+#: commands/vacuumlazy.c:325
#, c-format
msgid ""
"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
@@ -7819,22 +7830,22 @@ msgstr ""
"velocità di lettura media: %.3f MB/s, velocità di scrittura media: %.3f MB/s\n"
"utilizzo di sistema: %s"
-#: commands/vacuumlazy.c:645
+#: commands/vacuumlazy.c:657
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr "la relazione \"%s\" pagina %u non è inizializzata --- in correzione"
-#: commands/vacuumlazy.c:1034
+#: commands/vacuumlazy.c:1051
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "\"%s\": %.0f versioni di riga rimosse in %u pagine"
-#: commands/vacuumlazy.c:1039
+#: commands/vacuumlazy.c:1056
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
msgstr "\"%s\": trovate %.0f versioni di riga removibili, %.0f non removibili in %u pagine su %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:1043
+#: commands/vacuumlazy.c:1060
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -7847,28 +7858,28 @@ msgstr ""
"%u pagine sono completamente vuote.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1114
+#: commands/vacuumlazy.c:1131
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "\"%s\": %d versioni di riga rimosse in %d pagine"
-#: commands/vacuumlazy.c:1117 commands/vacuumlazy.c:1273
-#: commands/vacuumlazy.c:1444
+#: commands/vacuumlazy.c:1134 commands/vacuumlazy.c:1290
+#: commands/vacuumlazy.c:1461
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1270
+#: commands/vacuumlazy.c:1287
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "effettuata la scansione dell'indice \"%s\" per rimuovere %d versioni di riga"
-#: commands/vacuumlazy.c:1315
+#: commands/vacuumlazy.c:1332
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "l'indice \"%s\" ora contiene %.0f versioni di riga in %u pagine"
-#: commands/vacuumlazy.c:1319
+#: commands/vacuumlazy.c:1336
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -7879,17 +7890,17 @@ msgstr ""
"%u pagine dell'indice sono state cancellate, %u sono attualmente riusabili.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1376
+#: commands/vacuumlazy.c:1393
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": truncate interrotto a causa di una richiesta di lock in conflitto"
-#: commands/vacuumlazy.c:1441
+#: commands/vacuumlazy.c:1458
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "\"%s\": %u pagine ridotte a %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:1497
+#: commands/vacuumlazy.c:1514
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": annullamento del troncamento a causa di richieste di lock in conflitto"
@@ -7914,72 +7925,72 @@ msgstr "Non è possibile specificare i mesi nell'intervallo del fuso orario."
msgid "Cannot specify days in time zone interval."
msgstr "Non è possibile specificare i giorni nell'intervallo del fuso orario."
-#: commands/variable.c:363 commands/variable.c:486
+#: commands/variable.c:365 commands/variable.c:488
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
msgstr "sembra che il fuso orario \"%s\" utilizzi il secondo intercalare"
-#: commands/variable.c:365 commands/variable.c:488
+#: commands/variable.c:367 commands/variable.c:490
#, c-format
msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
msgstr "PostgreSQL non supporta il secondo intercalare."
-#: commands/variable.c:552
+#: commands/variable.c:554
#, c-format
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
msgstr "non è possibile impostare una transazione in lettura/scrittura dentro una in sola lettura"
-#: commands/variable.c:559
+#: commands/variable.c:561
#, c-format
msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
msgstr "la modalità read-write dev'essere impostata prima di qualsiasi query"
-#: commands/variable.c:566
+#: commands/variable.c:568
#, c-format
msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
msgstr "non è possibile impostare la transazione in lettura/scrittura durante il ripristino"
-#: commands/variable.c:615
+#: commands/variable.c:617
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL dev'essere invocato prima di qualsiasi query"
-#: commands/variable.c:622
+#: commands/variable.c:624
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL non può essere invocato in una sotto-transazione"
-#: commands/variable.c:629 storage/lmgr/predicate.c:1585
+#: commands/variable.c:631 storage/lmgr/predicate.c:1585
#, c-format
msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
msgstr "non è possibile usare la modalità SERIALIZABLE in un hot standby"
-#: commands/variable.c:630
+#: commands/variable.c:632
#, c-format
msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
msgstr "Puoi utilizzare REPEATABLE READ invece."
-#: commands/variable.c:678
+#: commands/variable.c:680
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE non può essere invocato in una sotto-transazione"
-#: commands/variable.c:684
+#: commands/variable.c:686
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE dev'essere invocato prima di qualsiasi query"
-#: commands/variable.c:766
+#: commands/variable.c:768
#, c-format
msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
msgstr "La conversione fra %s e %s non è supportata."
-#: commands/variable.c:773
+#: commands/variable.c:775
#, c-format
msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
msgstr "Non è possibile cambiare \"client_encoding\" ora."
-#: commands/variable.c:943
+#: commands/variable.c:945
#, c-format
msgid "permission denied to set role \"%s\""
msgstr "permesso di impostare il ruolo \"%s\" negato"
@@ -8074,127 +8085,127 @@ msgstr "il tipo del parametro %d (%s) non combacia con quello usato alla prepara
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "nessun valore trovato per il parametro %d"
-#: executor/execMain.c:952
+#: executor/execMain.c:954
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "non è possibile modificare la sequenza \"%s\""
-#: executor/execMain.c:958
+#: executor/execMain.c:960
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "non è possibile modificare la relazione TOAST \"%s\""
-#: executor/execMain.c:976 rewrite/rewriteHandler.c:2318
+#: executor/execMain.c:978 rewrite/rewriteHandler.c:2318
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "non è possibile inserire nella vista \"%s\""
-#: executor/execMain.c:978 rewrite/rewriteHandler.c:2321
+#: executor/execMain.c:980 rewrite/rewriteHandler.c:2321
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "Per consentire inserimenti nella vista occorre fornire un trigger INSTEAD OF INSERT oppure una regola ON INSERT DO INSTEAD senza condizioni."
-#: executor/execMain.c:984 rewrite/rewriteHandler.c:2326
+#: executor/execMain.c:986 rewrite/rewriteHandler.c:2326
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "non è possibile modificare la vista \"%s\""
-#: executor/execMain.c:986 rewrite/rewriteHandler.c:2329
+#: executor/execMain.c:988 rewrite/rewriteHandler.c:2329
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "Per consentire modifiche alla vista occorre fornire un trigger INSTEAD OF UPDATE oppure una regola ON UPDATE DO INSTEAD senza condizioni."
-#: executor/execMain.c:992 rewrite/rewriteHandler.c:2334
+#: executor/execMain.c:994 rewrite/rewriteHandler.c:2334
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "non è possibile cancellare dalla vista \"%s\""
-#: executor/execMain.c:994 rewrite/rewriteHandler.c:2337
+#: executor/execMain.c:996 rewrite/rewriteHandler.c:2337
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Per consentire eliminazioni dalla vista occorre fornire un trigger INSTEAD OF DELETE oppure una regola ON DELETE DO INSTEAD senza condizioni."
-#: executor/execMain.c:1004
+#: executor/execMain.c:1006
#, c-format
msgid "cannot change materialized view \"%s\""
msgstr "non è possibile modificare la vista materializzata \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1016
+#: executor/execMain.c:1018
#, c-format
msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
msgstr "non è possibile inserire nella tabella esterna \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1022
+#: executor/execMain.c:1024
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
msgstr "la tabella esterna \"%s\" non consente inserimenti"
-#: executor/execMain.c:1029
+#: executor/execMain.c:1031
#, c-format
msgid "cannot update foreign table \"%s\""
msgstr "non è possibile modificare la tabella esterna \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1035
+#: executor/execMain.c:1037
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
msgstr "la tabella esterna \"%s\" non consente modifiche"
-#: executor/execMain.c:1042
+#: executor/execMain.c:1044
#, c-format
msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
msgstr "non è possibile eliminare dalla tabella esterna \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1048
+#: executor/execMain.c:1050
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
msgstr "la tabella esterna \"%s\" non consente cancellazioni"
-#: executor/execMain.c:1059
+#: executor/execMain.c:1061
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "non è possibile modificare la relazione \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1083
+#: executor/execMain.c:1085
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "non è possibile bloccare righe nella sequenza \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1090
+#: executor/execMain.c:1092
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
msgstr "non è possibile bloccare righe nella relazione TOAST \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1097
+#: executor/execMain.c:1099
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "non è possibile bloccare righe vista \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1104
+#: executor/execMain.c:1106
#, c-format
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "non è possibile bloccare righe nella vista materializzata \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1111
+#: executor/execMain.c:1113
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "non è possibile bloccare righe nella tabella esterna \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1117
+#: executor/execMain.c:1119
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "non è possibile bloccare righe nella relazione \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1601
+#: executor/execMain.c:1604
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "valori null nella colonna \"%s\" violano il vincolo non-null"
-#: executor/execMain.c:1603 executor/execMain.c:1618
+#: executor/execMain.c:1606 executor/execMain.c:1623
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "La riga in errore contiene %s."
-#: executor/execMain.c:1616
+#: executor/execMain.c:1621
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "la nuova riga per la relazione \"%s\" viola il vincolo di controllo \"%s\""
@@ -8247,7 +8258,7 @@ msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr "Il tipo di immagazzinamento fisico non corrisponde per l'attributo eliminato in posizione %d."
#: executor/execQual.c:1304 parser/parse_func.c:93 parser/parse_func.c:325
-#: parser/parse_func.c:645
+#: parser/parse_func.c:634
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
@@ -8370,7 +8381,7 @@ msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "la colonna ROW() è di tipo %s invece di %s"
#: executor/execQual.c:4922 utils/adt/arrayfuncs.c:3383
-#: utils/adt/rowtypes.c:951
+#: utils/adt/rowtypes.c:921
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "non è stato possibile trovare un operatore di confronto per il tipo %s"
@@ -8417,7 +8428,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function"
msgstr "%s non è consentito in una funzione SQL"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:505 executor/spi.c:1359 executor/spi.c:2143
+#: executor/functions.c:505 executor/spi.c:1342 executor/spi.c:2126
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s non è consentito in una funzione non volatile"
@@ -8575,28 +8586,28 @@ msgstr "Verifica che non ci siano chiamate \"SPI_finish\" mancanti."
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "la sottotransazione ha lasciato lo stack SPI non vuoto"
-#: executor/spi.c:1223
+#: executor/spi.c:1206
#, c-format
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "non è possibile aprire un piano multi-query come cursore"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1228
+#: executor/spi.c:1211
#, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "non è possibile aprire una query %s come cursore"
-#: executor/spi.c:1336
+#: executor/spi.c:1319
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE non è supportato"
-#: executor/spi.c:1337 parser/analyze.c:2094
+#: executor/spi.c:1320 parser/analyze.c:2094
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Un cursore scorribile dev'essere READ ONLY."
-#: executor/spi.c:2433
+#: executor/spi.c:2416
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "istruzione SQL \"%s\""
@@ -9595,7 +9606,7 @@ msgstr "numero di porta RADIUS non valido: \"%s\""
msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "nome di opzione di autenticazione sconosciuto: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1802 guc-file.l:438
+#: libpq/hba.c:1802 guc-file.l:439
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file di configurazione \"%s\" fallita: %m"
@@ -9771,7 +9782,7 @@ msgid "no data left in message"
msgstr "nessun dato rimasto nel messaggio"
#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1416 utils/adt/rowtypes.c:573
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1416 utils/adt/rowtypes.c:559
#, c-format
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "i dati rimasti nel messaggio non sono sufficienti"
@@ -10122,7 +10133,7 @@ msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join con
msgstr "FULL JOIN è supportato solo con condizioni di join realizzabili con merge o hash"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/initsplan.c:1057
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1077
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr "%s non può essere applicato sul lato che può essere nullo di un join esterno"
@@ -10191,7 +10202,7 @@ msgstr "Tutti i tipi di dati devono supportare l'hash."
msgid "could not implement %s"
msgstr "non è stato possibile implementare %s"
-#: optimizer/util/clauses.c:4373
+#: optimizer/util/clauses.c:4438
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "funzione SQL \"%s\" durante l'inlining"
@@ -10450,7 +10461,7 @@ msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nelle condizioni WHEN dei trigger"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:290 parser/parse_clause.c:1286
+#: parser/parse_agg.c:290 parser/parse_clause.c:1287
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse in %s"
@@ -10501,12 +10512,12 @@ msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nelle condizioni WHEN dei trigger"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:558 parser/parse_clause.c:1295
+#: parser/parse_agg.c:558 parser/parse_clause.c:1296
#, c-format
msgid "window functions are not allowed in %s"
msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse in %s"
-#: parser/parse_agg.c:592 parser/parse_clause.c:1706
+#: parser/parse_agg.c:592 parser/parse_clause.c:1707
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "la finestra \"%s\" non esiste"
@@ -10526,109 +10537,114 @@ msgstr "la colonna \"%s.%s\" deve comparire nella clausola GROUP BY o essere usa
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr "la sottoquery usa la colonna non raggruppata \"%s.%s\" dalla query esterna"
-#: parser/parse_clause.c:846
+#: parser/parse_clause.c:847
#, c-format
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
msgstr "il nome della colonna \"%s\" compare più di una volta nella clausola USING"
-#: parser/parse_clause.c:861
+#: parser/parse_clause.c:862
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
msgstr "il nome comune della colonna \"%s\" compare più di una volta nella tabella di sinistra"
-#: parser/parse_clause.c:870
+#: parser/parse_clause.c:871
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
msgstr "la colonna \"%s\" specificata nella clausola USING non esiste nella tabella di sinistra"
-#: parser/parse_clause.c:884
+#: parser/parse_clause.c:885
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
msgstr "il nome comune della colonna \"%s\" compare più di una volta nella tabella di destra"
-#: parser/parse_clause.c:893
+#: parser/parse_clause.c:894
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
msgstr "la colonna \"%s\" specificata nella clausola USING non esiste nella tabella di destra"
-#: parser/parse_clause.c:947
+#: parser/parse_clause.c:948
#, c-format
msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
msgstr "la lista di alias delle colonne per \"%s\" ha troppi elementi"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1256
+#: parser/parse_clause.c:1257
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain variables"
msgstr "l'argomento di %s non può contenere variabili"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1421
+#: parser/parse_clause.c:1422
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
msgstr "%s \"%s\" è ambiguo"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1450
+#: parser/parse_clause.c:1451
#, c-format
msgid "non-integer constant in %s"
msgstr "costante non intera in %s"
# translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1472
+#: parser/parse_clause.c:1473
#, c-format
msgid "%s position %d is not in select list"
msgstr "%s in posizione %d non è nella lista SELECT"
-#: parser/parse_clause.c:1694
+#: parser/parse_clause.c:1695
#, c-format
msgid "window \"%s\" is already defined"
msgstr "la finestra \"%s\" è già definita"
-#: parser/parse_clause.c:1750
+#: parser/parse_clause.c:1756
#, c-format
msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
msgstr "non è possibile scavalcare la clausola PARTITION BY della finestra \"%s\""
-#: parser/parse_clause.c:1762
+#: parser/parse_clause.c:1768
#, c-format
msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
msgstr "non è possibile scavalcare la clausola ORDER BY della finestra \"%s\""
-#: parser/parse_clause.c:1784
+#: parser/parse_clause.c:1798 parser/parse_clause.c:1804
+#, c-format
+msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
+msgstr "non è possibile copiare la finestra \"%s\" perché ha una clausola frame"
+
+#: parser/parse_clause.c:1806
#, c-format
-msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
-msgstr "non è possibile scavalcare la clausola della finestra \"%s\""
+msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
+msgstr "Omettere le parentesi in questa clausola OVER."
-#: parser/parse_clause.c:1850
+#: parser/parse_clause.c:1872
#, c-format
msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
msgstr "in un aggregato con DISTINCT, le espressioni ORDER BY devono figurare nella lista di argomenti"
-#: parser/parse_clause.c:1851
+#: parser/parse_clause.c:1873
#, c-format
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr "per SELECT DISTINCT, le espressioni ORDER BY devono figurare nella lista di argomenti"
-#: parser/parse_clause.c:1937 parser/parse_clause.c:1969
+#: parser/parse_clause.c:1959 parser/parse_clause.c:1991
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr "le espressioni SELECT DISTINCT ON devono coincidere con l'espressione ORDER BY iniziale"
-#: parser/parse_clause.c:2091
+#: parser/parse_clause.c:2113
#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
msgstr "l'operatore %s non è un operatore di ordinamento valido"
-#: parser/parse_clause.c:2093
+#: parser/parse_clause.c:2115
#, c-format
msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
msgstr "Gli operatori di ordinamento devono essere i membri \"<\" oppure \">\" di una famiglia di operatori btree."
#: parser/parse_coerce.c:933 parser/parse_coerce.c:963
#: parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996
-#: parser/parse_expr.c:1756 parser/parse_expr.c:2230 parser/parse_target.c:852
+#: parser/parse_expr.c:1756 parser/parse_expr.c:2230 parser/parse_target.c:854
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "non è possibile convertire il tipo %s in %s"
@@ -10850,7 +10866,7 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE non è implementato in una query ricorsiva"
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
msgstr "il riferimento ricorsivo alla query \"%s\" non può apparire più di una volta"
-#: parser/parse_expr.c:388 parser/parse_relation.c:2611
+#: parser/parse_expr.c:388 parser/parse_relation.c:2622
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "la colonna %s.%s non esiste"
@@ -10875,8 +10891,8 @@ msgstr "la notazione della colonna .%s sembra essere di tipo %s, che non è un t
msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
msgstr "l'espansione della riga tramite \"*\" non è supportata qui"
-#: parser/parse_expr.c:765 parser/parse_relation.c:531
-#: parser/parse_relation.c:612 parser/parse_target.c:1087
+#: parser/parse_expr.c:765 parser/parse_relation.c:542
+#: parser/parse_relation.c:623 parser/parse_target.c:1089
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "il riferimento alla colonna \"%s\" è ambiguo"
@@ -11100,22 +11116,17 @@ msgstr "ORDER BY delle funzioni di aggregazione non è implementato per funzioni
msgid "window functions cannot return sets"
msgstr "le funzioni finestra non possono restituire insiemi"
-#: parser/parse_func.c:508
-#, c-format
-msgid "window functions cannot use named arguments"
-msgstr "le funzioni finestra non possono usare argomenti con nome"
-
-#: parser/parse_func.c:1673
+#: parser/parse_func.c:1662
#, c-format
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
msgstr "la funzione di aggregazione %s(*) non esiste"
-#: parser/parse_func.c:1678
+#: parser/parse_func.c:1667
#, c-format
msgid "aggregate %s does not exist"
msgstr "la funzione di aggregazione %s non esiste"
-#: parser/parse_func.c:1697
+#: parser/parse_func.c:1686
#, c-format
msgid "function %s is not an aggregate"
msgstr "la funzione %s non è una funzione di aggregazione"
@@ -11125,17 +11136,17 @@ msgstr "la funzione %s non è una funzione di aggregazione"
msgid "target lists can have at most %d entries"
msgstr "le liste di destinazione possono avere al più %d elementi"
-#: parser/parse_node.c:241
+#: parser/parse_node.c:253
#, c-format
msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
msgstr "non è possibile usare un indice su %s perché non è un array"
-#: parser/parse_node.c:343 parser/parse_node.c:370
+#: parser/parse_node.c:356 parser/parse_node.c:383
#, c-format
msgid "array subscript must have type integer"
msgstr "l'indice di un array dev'essere di tipo intero"
-#: parser/parse_node.c:394
+#: parser/parse_node.c:407
#, c-format
msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "l'assegnamento all'array richiede il tipo %s ma l'espressione è di tipo %s"
@@ -11153,7 +11164,7 @@ msgstr "Usa un operatore di ordinamento esplicito, oppure modifica la query."
#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3181
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3700 utils/adt/arrayfuncs.c:5253
-#: utils/adt/rowtypes.c:1186
+#: utils/adt/rowtypes.c:1156
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "operatore di uguaglianza per il tipo %s non trovato"
@@ -11203,105 +11214,105 @@ msgstr "op ANY/ALL (array) richiede che l'operatore non restituisca un insieme"
msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
msgstr "tipi di dati dedotti per il parametro $%d non consistenti"
-#: parser/parse_relation.c:158
+#: parser/parse_relation.c:170
#, c-format
msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "il riferimento alla tabella \"%s\" è ambiguo"
-#: parser/parse_relation.c:165 parser/parse_relation.c:217
-#: parser/parse_relation.c:619 parser/parse_relation.c:2575
+#: parser/parse_relation.c:177 parser/parse_relation.c:228
+#: parser/parse_relation.c:630 parser/parse_relation.c:2586
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "riferimento non valido all'elemento della clausola FROM per la tabella \"%s\""
-#: parser/parse_relation.c:167 parser/parse_relation.c:219
-#: parser/parse_relation.c:621
+#: parser/parse_relation.c:179 parser/parse_relation.c:230
+#: parser/parse_relation.c:632
#, c-format
msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference."
msgstr "Il tipo del JOIN deve essere INNER oppure LEFT per un riferimento LATERAL."
-#: parser/parse_relation.c:210
+#: parser/parse_relation.c:221
#, c-format
msgid "table reference %u is ambiguous"
msgstr "il riferimento alla tabella %u è ambiguo"
-#: parser/parse_relation.c:396
+#: parser/parse_relation.c:407
#, c-format
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "la tabella di nome \"%s\" è stata specificata più di una volta"
-#: parser/parse_relation.c:858 parser/parse_relation.c:1144
-#: parser/parse_relation.c:1521
+#: parser/parse_relation.c:869 parser/parse_relation.c:1155
+#: parser/parse_relation.c:1532
#, c-format
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "la tabella \"%s\" ha %d colonne disponibili ma %d colonne specificate"
-#: parser/parse_relation.c:888
+#: parser/parse_relation.c:899
#, c-format
msgid "too many column aliases specified for function %s"
msgstr "troppi alias di colonna specificati per la funzione %s"
-#: parser/parse_relation.c:954
+#: parser/parse_relation.c:965
#, c-format
msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "C'è un elemento di WITH di nome \"%s\", ma non può essere referenziato da questa parte della query."
-#: parser/parse_relation.c:956
+#: parser/parse_relation.c:967
#, c-format
msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
msgstr "Usa WITH RECURSIVE, oppure riordina gli elementi di WITH per rimuovere i riferimenti in avanti."
-#: parser/parse_relation.c:1222
+#: parser/parse_relation.c:1233
#, c-format
msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
msgstr "la lista di definizione di colonne è consentita solo per funzioni che restituiscono \"record\""
-#: parser/parse_relation.c:1230
+#: parser/parse_relation.c:1241
#, c-format
msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
msgstr "la lista di definizione di colonne è necessaria per funzioni che restituiscono \"record\""
-#: parser/parse_relation.c:1281
+#: parser/parse_relation.c:1292
#, c-format
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
msgstr "la funzione \"%s\" in FROM restituisce il tipo non supportato %s"
-#: parser/parse_relation.c:1353
+#: parser/parse_relation.c:1364
#, c-format
msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
msgstr "le liste VALUES \"%s\" hanno %d colonne disponibili ma %d colonne specificate"
-#: parser/parse_relation.c:1406
+#: parser/parse_relation.c:1417
#, c-format
msgid "joins can have at most %d columns"
msgstr "i join possono avere al più %d colonne"
-#: parser/parse_relation.c:1494
+#: parser/parse_relation.c:1505
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
msgstr "la query WITH \"%s\" non ha una clausola RETURNING"
-#: parser/parse_relation.c:2190
+#: parser/parse_relation.c:2201
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonna %d della relazione \"%s\" non esiste"
-#: parser/parse_relation.c:2578
+#: parser/parse_relation.c:2589
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr "Forse intendevi utilizzare l'alias \"%s\" della tabella."
-#: parser/parse_relation.c:2580
+#: parser/parse_relation.c:2591
#, c-format
msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "C'è un elemento per la tabella \"%s\", ma non può essere referenziato da questa parte della query."
-#: parser/parse_relation.c:2586
+#: parser/parse_relation.c:2597
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "elemento FROM per la tabella \"%s\" mancante"
-#: parser/parse_relation.c:2626
+#: parser/parse_relation.c:2637
#, c-format
msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Esiste una colonna di nome \"%s\" nella tabella \"%s\", ma non può essere referenziata da questa parte della query."
@@ -11346,7 +11357,7 @@ msgstr "l'assegnamento array a \"%s\" richiede il tipo %s ma l'espressione è di
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "il sottocampo \"%s\" è di tipo %s ma l'espressione è di tipo %s"
-#: parser/parse_target.c:1177
+#: parser/parse_target.c:1179
#, c-format
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "SELECT * senza tabelle specificate non è consentito"
@@ -12957,7 +12968,7 @@ msgstr "il numero di richieste di connessioni di standby supera max_wal_senders
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "lettura del segmento di log %s, posizione %u, lunghezza %lu fallita: %m"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:915
+#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:922
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "la regola \"%s\" per la relazione \"%s\" esiste già"
@@ -13012,113 +13023,113 @@ msgstr "le regole su SELECT non possono contenere istruzioni di modifica dei dat
msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
msgstr "le qualificazioni di evento non sono implementate per le regole su SELECT"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:378
+#: rewrite/rewriteDefine.c:380
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a view"
msgstr "\"%s\" è già una vista"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:402
+#: rewrite/rewriteDefine.c:404
#, c-format
msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
msgstr "la regola della vista \"%s\" deve essere chiamata \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:428
+#: rewrite/rewriteDefine.c:430
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
msgstr "conversione della tabella \"%s\" in vista fallita perché non è vuota"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:435
+#: rewrite/rewriteDefine.c:437
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
msgstr "conversione della tabella \"%s\" in vista fallita perché ha dei trigger"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:437
+#: rewrite/rewriteDefine.c:439
#, c-format
msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
msgstr "In particolare, la tabella non può prendere parte in alcuna relazione di chiave esterna."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:442
+#: rewrite/rewriteDefine.c:444
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
msgstr "conversione della tabella \"%s\" in vista fallita perché ha indici"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:448
+#: rewrite/rewriteDefine.c:450
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
msgstr "conversione della tabella \"%s\" in vista fallita perché ha tabelle figlie"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:475
+#: rewrite/rewriteDefine.c:477
#, c-format
msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
msgstr "non è possibile avere più di una lista RETURNING in una regola"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:480
+#: rewrite/rewriteDefine.c:482
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
msgstr "le liste RETURNING non sono supportate in regole condizionali"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:484
+#: rewrite/rewriteDefine.c:486
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
msgstr "le liste RETURNING non sono supportate in regole che non siano INSTEAD"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:644
+#: rewrite/rewriteDefine.c:651
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
msgstr "la lista di destinazione della regola SELECT ha troppi elementi"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:645
+#: rewrite/rewriteDefine.c:652
#, c-format
msgid "RETURNING list has too many entries"
msgstr "la lista RETURNING ha troppi elementi"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:661
+#: rewrite/rewriteDefine.c:668
#, c-format
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr "non è possibile convertire una relazione contenente colonne eliminate in una vista"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:666
+#: rewrite/rewriteDefine.c:673
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
msgstr "l'elemento %d di destinazione della regola SELECT ha nome di colonna diverso da \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:672
+#: rewrite/rewriteDefine.c:679
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "l'elemento %d di destinazione della regola SELECT è di tipo diverso dalla colonna \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:674
+#: rewrite/rewriteDefine.c:681
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "l'elemento %d della lista RETURNING è di tipo diverso dalla colonna \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:689
+#: rewrite/rewriteDefine.c:696
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "l'elemento %d di destinazione della regola SELECT ha dimensione diversa dalla colonna \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:691
+#: rewrite/rewriteDefine.c:698
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "l'elemento %d della lista RETURNING ha dimensione diversa dalla colonna \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:699
+#: rewrite/rewriteDefine.c:706
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr "la lista di destinazione della regola SELECT ha troppi pochi elementi"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:700
+#: rewrite/rewriteDefine.c:707
#, c-format
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "la lista RETURNING ha troppi pochi elementi"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:792 rewrite/rewriteDefine.c:906
+#: rewrite/rewriteDefine.c:799 rewrite/rewriteDefine.c:913
#: rewrite/rewriteSupport.c:112
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la regola \"%s\" per la relazione \"%s\" non esiste"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:925
+#: rewrite/rewriteDefine.c:932
#, c-format
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
msgstr "non è consentire rinominare una regola ON SELECT"
@@ -13392,8 +13403,8 @@ msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %m"
#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:863 storage/lmgr/lock.c:891
#: storage/lmgr/lock.c:2556 storage/lmgr/lock.c:3655 storage/lmgr/lock.c:3720
#: storage/lmgr/lock.c:4009 storage/lmgr/predicate.c:2320
-#: storage/lmgr/predicate.c:2335 storage/lmgr/predicate.c:3731
-#: storage/lmgr/predicate.c:4875 storage/lmgr/proc.c:198
+#: storage/lmgr/predicate.c:2335 storage/lmgr/predicate.c:3728
+#: storage/lmgr/predicate.c:4871 storage/lmgr/proc.c:198
#: utils/hash/dynahash.c:966
#, c-format
msgid "out of shared memory"
@@ -13596,25 +13607,25 @@ msgid "The source transaction %u is not running anymore."
msgstr "La transazione di origine %u non è più in esecuzione."
#: storage/lmgr/predicate.c:2321 storage/lmgr/predicate.c:2336
-#: storage/lmgr/predicate.c:3732
+#: storage/lmgr/predicate.c:3729
#, c-format
msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
msgstr "Potrebbe essere necessario incrementare max_pred_locks_per_transaction."
-#: storage/lmgr/predicate.c:3886 storage/lmgr/predicate.c:3975
-#: storage/lmgr/predicate.c:3983 storage/lmgr/predicate.c:4022
-#: storage/lmgr/predicate.c:4261 storage/lmgr/predicate.c:4599
-#: storage/lmgr/predicate.c:4611 storage/lmgr/predicate.c:4653
-#: storage/lmgr/predicate.c:4691
+#: storage/lmgr/predicate.c:3883 storage/lmgr/predicate.c:3972
+#: storage/lmgr/predicate.c:3980 storage/lmgr/predicate.c:4019
+#: storage/lmgr/predicate.c:4258 storage/lmgr/predicate.c:4595
+#: storage/lmgr/predicate.c:4607 storage/lmgr/predicate.c:4649
+#: storage/lmgr/predicate.c:4687
#, c-format
msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
msgstr "serializzazione dell'accesso fallita a causa di dipendenze di lettura/scrittura tra le transazioni"
-#: storage/lmgr/predicate.c:3888 storage/lmgr/predicate.c:3977
-#: storage/lmgr/predicate.c:3985 storage/lmgr/predicate.c:4024
-#: storage/lmgr/predicate.c:4263 storage/lmgr/predicate.c:4601
-#: storage/lmgr/predicate.c:4613 storage/lmgr/predicate.c:4655
-#: storage/lmgr/predicate.c:4693
+#: storage/lmgr/predicate.c:3885 storage/lmgr/predicate.c:3974
+#: storage/lmgr/predicate.c:3982 storage/lmgr/predicate.c:4021
+#: storage/lmgr/predicate.c:4260 storage/lmgr/predicate.c:4597
+#: storage/lmgr/predicate.c:4609 storage/lmgr/predicate.c:4651
+#: storage/lmgr/predicate.c:4689
#, c-format
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "La transazione potrebbe riuscire se ritentata."
@@ -14729,7 +14740,7 @@ msgstr "la precisione di TIME(%d)%s non può essere negativa"
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "la precisione di TIME(%d)%s è stata ridotta al massimo consentito (%d)"
-#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1200 utils/adt/datetime.c:1942
+#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1200 utils/adt/datetime.c:1936
#, c-format
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "il valore \"current\" per i tipi date/time non è più supportato"
@@ -14805,7 +14816,7 @@ msgstr "la differenza di fuso orario è fuori dall'intervallo consentito"
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "unità \"%s\" di \"time with time zone\" non è riconosciuta"
-#: utils/adt/date.c:2662 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1671
+#: utils/adt/date.c:2662 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1665
#: utils/adt/timestamp.c:4586 utils/adt/timestamp.c:4758
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
@@ -14816,28 +14827,28 @@ msgstr "fuso orario \"%s\" non riconosciuto"
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "l'intervallo di fusi orari \"%s\" non può contenere mesi o giorni"
-#: utils/adt/datetime.c:3545 utils/adt/datetime.c:3552
+#: utils/adt/datetime.c:3539 utils/adt/datetime.c:3546
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "valore del campo date/time fuori dall'intervallo consentito: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3554
+#: utils/adt/datetime.c:3548
#, c-format
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Forse è necessario impostare un \"datestyle\" diverso."
-#: utils/adt/datetime.c:3559
+#: utils/adt/datetime.c:3553
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "valore del campo interval fuori dall'intervallo consentito: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3565
+#: utils/adt/datetime.c:3559
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "la differenza di fuso orario è fuori dall'intervallo consentito: \"%s\""
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3572 utils/adt/network.c:107
+#: utils/adt/datetime.c:3566 utils/adt/network.c:107
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "sintassi di input non valida per il tipo %s: \"%s\""
@@ -15640,7 +15651,7 @@ msgstr "non è possibile eseguire json_populate_recordset su uno scalare"
msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object"
msgstr "non è possibile eseguire json_populate_recordset su un oggetto annidato"
-#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5193
+#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5199
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per ILIKE"
@@ -16197,8 +16208,8 @@ msgstr "argomento mancante"
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "Usa NONE per indicare l'argomento mancante in un operatore unario."
-#: utils/adt/regproc.c:661 utils/adt/regproc.c:1531 utils/adt/ruleutils.c:7369
-#: utils/adt/ruleutils.c:7425 utils/adt/ruleutils.c:7463
+#: utils/adt/regproc.c:661 utils/adt/regproc.c:1531 utils/adt/ruleutils.c:7389
+#: utils/adt/ruleutils.c:7445 utils/adt/ruleutils.c:7484
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "troppi argomenti"
@@ -16306,7 +16317,7 @@ msgstr "l'istruzione UPDATE o DELETE sulla tabella \"%s\" viola il vincolo di ch
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "La chiave (%s)=(%s) è ancora referenziata dalla tabella \"%s\"."
-#: utils/adt/rowtypes.c:100 utils/adt/rowtypes.c:489
+#: utils/adt/rowtypes.c:100 utils/adt/rowtypes.c:475
#, c-format
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
msgstr "l'input di un tipo composito anonimo non è implementato"
@@ -16337,42 +16348,42 @@ msgstr "Troppe colonne."
msgid "Junk after right parenthesis."
msgstr "Sono presenti caratteri spuri dopo la parentesi chiusa."
-#: utils/adt/rowtypes.c:538
+#: utils/adt/rowtypes.c:524
#, c-format
msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
msgstr "il numero di colonne non è corretto, %d invece di %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:565
+#: utils/adt/rowtypes.c:551
#, c-format
msgid "wrong data type: %u, expected %u"
msgstr "il tipo di dati non è corretto, %u invece di %u"
-#: utils/adt/rowtypes.c:626
+#: utils/adt/rowtypes.c:612
#, c-format
msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "il formato binario nella colonna %d del record non è corretto"
-#: utils/adt/rowtypes.c:926 utils/adt/rowtypes.c:1161
+#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1131
#, c-format
msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
msgstr "non è possibile confrontare i tipi di colonne dissimili %s e %s alla colonna %d del record"
-#: utils/adt/rowtypes.c:1012 utils/adt/rowtypes.c:1232
+#: utils/adt/rowtypes.c:982 utils/adt/rowtypes.c:1202
#, c-format
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "non è possibile confrontare tipi di record con diverso numero di colonne"
-#: utils/adt/ruleutils.c:3817
+#: utils/adt/ruleutils.c:3818
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "la regola \"%s\" ha un tipo di evento non supportato %d"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5178
+#: utils/adt/selfuncs.c:5184
#, c-format
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "il confronto case insensitive sul tipo bytea non è supportato"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5281
+#: utils/adt/selfuncs.c:5287
#, c-format
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "il confronto con espressioni regolari sul tipo bytea non è supportato"
@@ -17030,96 +17041,96 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: argomenti non corretti\n"
msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
msgstr "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Linea: %d)\n"
-#: utils/error/elog.c:1660
+#: utils/error/elog.c:1661
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "riapertura del file \"%s\" come stderr fallita: %m"
-#: utils/error/elog.c:1673
+#: utils/error/elog.c:1674
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "riapertura del file \"%s\" come stdout fallita: %m"
-#: utils/error/elog.c:2062 utils/error/elog.c:2072 utils/error/elog.c:2082
+#: utils/error/elog.c:2063 utils/error/elog.c:2073 utils/error/elog.c:2083
msgid "[unknown]"
msgstr "[sconosciuto]"
-#: utils/error/elog.c:2430 utils/error/elog.c:2729 utils/error/elog.c:2837
+#: utils/error/elog.c:2431 utils/error/elog.c:2730 utils/error/elog.c:2838
msgid "missing error text"
msgstr "testo dell'errore mancante"
-#: utils/error/elog.c:2433 utils/error/elog.c:2436 utils/error/elog.c:2840
-#: utils/error/elog.c:2843
+#: utils/error/elog.c:2434 utils/error/elog.c:2437 utils/error/elog.c:2841
+#: utils/error/elog.c:2844
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " al carattere %d"
-#: utils/error/elog.c:2446 utils/error/elog.c:2453
+#: utils/error/elog.c:2447 utils/error/elog.c:2454
msgid "DETAIL: "
msgstr "DETTAGLI: "
-#: utils/error/elog.c:2460
+#: utils/error/elog.c:2461
msgid "HINT: "
msgstr "SUGGERIMENTO: "
-#: utils/error/elog.c:2467
+#: utils/error/elog.c:2468
msgid "QUERY: "
msgstr "QUERY: "
-#: utils/error/elog.c:2474
+#: utils/error/elog.c:2475
msgid "CONTEXT: "
msgstr "CONTESTO: "
-#: utils/error/elog.c:2484
+#: utils/error/elog.c:2485
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "POSIZIONE: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2491
+#: utils/error/elog.c:2492
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "POSIZIONE: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2505
+#: utils/error/elog.c:2506
msgid "STATEMENT: "
msgstr "ISTRUZIONE: "
#. translator: This string will be truncated at 47
#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2952
+#: utils/error/elog.c:2959
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "errore del sistema operativo %d"
-#: utils/error/elog.c:2975
+#: utils/error/elog.c:3154
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: utils/error/elog.c:2979
+#: utils/error/elog.c:3158
msgid "LOG"
msgstr "LOG"
-#: utils/error/elog.c:2982
+#: utils/error/elog.c:3161
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: utils/error/elog.c:2985
+#: utils/error/elog.c:3164
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTIFICA"
-#: utils/error/elog.c:2988
+#: utils/error/elog.c:3167
msgid "WARNING"
msgstr "ATTENZIONE"
-#: utils/error/elog.c:2991
+#: utils/error/elog.c:3170
msgid "ERROR"
msgstr "ERRORE"
-#: utils/error/elog.c:2994
+#: utils/error/elog.c:3173
msgid "FATAL"
msgstr "FATALE"
-#: utils/error/elog.c:2997
+#: utils/error/elog.c:3176
msgid "PANIC"
msgstr "PANICO"
@@ -19488,32 +19499,32 @@ msgstr "il file di configurazione \"%s\" contiene errori; i cambiamenti senza er
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
msgstr "il file di configurazione \"%s\" contiene errori; nessun cambiamento effettuato"
-#: guc-file.l:425
+#: guc-file.l:426
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
msgstr "apertura del file di configurazione \"%s\" fallita: massima profondità di annidamento raggiunta"
-#: guc-file.l:444
+#: guc-file.l:445
#, c-format
msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
msgstr "file di configurazione mancante \"%s\" saltato"
-#: guc-file.l:650
+#: guc-file.l:652
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
msgstr "errore di sintassi nel file \"%s\" riga %u, vicino alla fine della riga"
-#: guc-file.l:655
+#: guc-file.l:657
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
msgstr "errore di sintassi nel file \"%s\" riga %u, vicino al token \"%s\""
-#: guc-file.l:671
+#: guc-file.l:673
#, c-format
msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
msgstr "troppi errori di sintassi, file \"%s\" abbandonato"
-#: guc-file.l:716
+#: guc-file.l:718
#, c-format
msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
msgstr "apertura della directory di configurazione \"%s\" fallita: %m"
diff --git a/src/bin/initdb/po/cs.po b/src/bin/initdb/po/cs.po
index a4c40759449..193217c235d 100644
--- a/src/bin/initdb/po/cs.po
+++ b/src/bin/initdb/po/cs.po
@@ -1,16 +1,16 @@
-# translation of initdb-cs.po to
-# translation of initdb-cs.po to Czech
+# Czech translation of initdb
#
# Karel Žák, 2004.
# Zdeněk Kotala, 2009, 2011, 2012, 2013.
+# Tomáš Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: postgresql-8.4\n"
+"Project-Id-Version: initdb-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-24 20:25+0200\n"
-"Last-Translator: Tomas Vondra\n"
-"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/cs.po b/src/bin/pg_basebackup/po/cs.po
index 57a8226b988..3bb6327a0fc 100644
--- a/src/bin/pg_basebackup/po/cs.po
+++ b/src/bin/pg_basebackup/po/cs.po
@@ -1,16 +1,16 @@
-# LANGUAGE message translation file for pg_basebackup
+# Czech message translation file for pg_basebackup
# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012, 2013.
+# Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
+"Project-Id-Version: pg_basebackup-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-07 14:23-0400\n"
-"Last-Translator: Tomas Vondra\n"
-"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-01 20:46-0500\n"
+"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/src/bin/pg_config/po/cs.po b/src/bin/pg_config/po/cs.po
index 64a6674494f..16c2b54185d 100644
--- a/src/bin/pg_config/po/cs.po
+++ b/src/bin/pg_config/po/cs.po
@@ -1,16 +1,16 @@
-# LANGUAGE message translation file for pg_config
+# Czech message translation file for pg_config
# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012, 2013.
+# Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
+"Project-Id-Version: pg_config-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 18:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-17 21:48+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-28 19:26+0200\n"
+"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -81,7 +81,9 @@ msgstr "Použití:\n"
msgid ""
" %s [OPTION]...\n"
"\n"
-msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]...\n"
+msgstr ""
+" %s [PŘEPÍNAČ]...\n"
+"\n"
#: pg_config.c:431
#, c-format
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/cs.po b/src/bin/pg_controldata/po/cs.po
index 86626496d07..b535ad98214 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/po/cs.po
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/cs.po
@@ -1,16 +1,16 @@
-# LANGUAGE message translation file for pg_controldata
+# Czech message translation file for pg_controldata
# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012, 2013.
+# Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
+"Project-Id-Version: pg_controldata-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-24 20:38+0200\n"
-"Last-Translator: Tomas Vondra\n"
-"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/cs.po b/src/bin/pg_ctl/po/cs.po
index f61c7c04dcd..4a36b67f140 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/cs.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/cs.po
@@ -1,16 +1,16 @@
-# LANGUAGE message translation file for pg_ctl
+# Czech message translation file for pg_ctl
# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012, 2013.
+# Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
+"Project-Id-Version: pg_ctl-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-07 14:23-0400\n"
-"Last-Translator: Tomas Vondra\n"
-"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-01 20:46-0500\n"
+"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/cs.po b/src/bin/pg_dump/po/cs.po
index 6a24e49836d..48f79e8db19 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/cs.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/cs.po
@@ -1,16 +1,16 @@
-# LANGUAGE message translation file for pg_dump
+# Czech message translation file for pg_dump
# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012, 2013.
+# Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
+"Project-Id-Version: pg_dump-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-24 20:53+0200\n"
-"Last-Translator: Tomas Vondra\n"
-"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/cs.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/cs.po
index a5d65d5d44f..52ddcacc822 100644
--- a/src/bin/pg_resetxlog/po/cs.po
+++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/cs.po
@@ -1,16 +1,16 @@
-# LANGUAGE message translation file for pg_resetxlog
+# Czech message translation file for pg_resetxlog
# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012, 2013.
+# Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
+"Project-Id-Version: pg_resetxlog-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-07 14:23-0400\n"
-"Last-Translator: Tomas Vondra\n"
-"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-01 20:46-0500\n"
+"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/src/bin/psql/po/cs.po b/src/bin/psql/po/cs.po
index 31b6807b605..a378251c1df 100644
--- a/src/bin/psql/po/cs.po
+++ b/src/bin/psql/po/cs.po
@@ -1,17 +1,17 @@
-# translation of psql-cs.po to Czech
-# Czech message translation file for psql
+# Czech translation of psql
#
# pgtranslation Id: psql.po,v 1.6 2011/09/08 18:23:06 petere Exp $
# Karel Žák, 2001-2003, 2004.
# Zdeněk Kotala, 2009, 2011, 2012, 2013.
+# Tomáš Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: postgresql 8.4\n"
+"Project-Id-Version: psql-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-24 21:01+0200\n"
-"Last-Translator: Tomas Vondra\n"
-"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/src/bin/scripts/po/cs.po b/src/bin/scripts/po/cs.po
index 7ab0fc18776..8ef50afb3b8 100644
--- a/src/bin/scripts/po/cs.po
+++ b/src/bin/scripts/po/cs.po
@@ -1,18 +1,18 @@
-# translation of pgscripts-cs.po to Czech
-# Czech translation of pg_scripts messages.
+# Czech translation of pgscripts messages.
#
# pgtranslation Id: pgscripts.po,v 1.3 2009/10/14 21:08:40 petere Exp $
#
# Karel Žák, 2001-2003, 2004.
# Zdeněk Kotala, 2009, 2011, 2012, 2013.
+# Tomáš Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: postgresql-8.4\n"
+"Project-Id-Version: pgscripts-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-24 21:07+0200\n"
-"Last-Translator: Tomas Vondra\n"
-"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/cs.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/cs.po
index 1582505f52d..38911088079 100644
--- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/cs.po
+++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/cs.po
@@ -2,16 +2,16 @@
# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
-# Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012.
+# Tomáš Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
+"Project-Id-Version: ecpglib-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-13 22:05-0400\n"
-"Last-Translator: Tomas Vondra\n"
-"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/cs.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/cs.po
index e6acd6240f7..e145037fd12 100644
--- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/cs.po
+++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/cs.po
@@ -1,16 +1,16 @@
-# LANGUAGE message translation file for ecpg
+# Czech message translation file for ecpg
# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+# Tomáš Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
+"Project-Id-Version: ecpg-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-19 01:01+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/cs.po b/src/interfaces/libpq/po/cs.po
index b8e03930ec1..7a54ba6b705 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/cs.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/cs.po
@@ -1,18 +1,18 @@
-# translation of libpq-cs.po to Czech
# Czech translation of libpq messages
#
# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.6 2011/09/08 18:23:05 petere Exp $
#
# Karel Žák, 2001-2003, 2004.
# Zdeněk Kotala, 2009, 2011, 2012, 2013.
+# Tomáš Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: postgresql-8.4\n"
+"Project-Id-Version: libpq-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-24 20:31+0200\n"
-"Last-Translator: Tomas Vondra\n"
-"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/src/pl/plperl/po/cs.po b/src/pl/plperl/po/cs.po
index f3356bf4226..a130437bc23 100644
--- a/src/pl/plperl/po/cs.po
+++ b/src/pl/plperl/po/cs.po
@@ -2,16 +2,16 @@
# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
-# Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012.
+# Tomáš Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
+"Project-Id-Version: plperl-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-13 22:06-0400\n"
-"Last-Translator: Tomas Vondra\n"
-"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/cs.po b/src/pl/plpgsql/src/po/cs.po
index 731763f5cde..d5fe9577f3d 100644
--- a/src/pl/plpgsql/src/po/cs.po
+++ b/src/pl/plpgsql/src/po/cs.po
@@ -1,16 +1,16 @@
-# LANGUAGE message translation file for plpgsql
+# Czech message translation file for plpgsql
# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012, 2013.
+# Tomáš Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
+"Project-Id-Version: plpgsql-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 18:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 22:17+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/src/pl/plpython/po/cs.po b/src/pl/plpython/po/cs.po
index b2306f14669..265c515dbce 100644
--- a/src/pl/plpython/po/cs.po
+++ b/src/pl/plpython/po/cs.po
@@ -1,16 +1,16 @@
-# LANGUAGE message translation file for plpython
+# Czech message translation file for plpython
# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+# Tomáš Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
+"Project-Id-Version: plpython-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-19 01:51+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/src/pl/tcl/po/cs.po b/src/pl/tcl/po/cs.po
index f154a71035a..e08253a5ed2 100644
--- a/src/pl/tcl/po/cs.po
+++ b/src/pl/tcl/po/cs.po
@@ -2,16 +2,16 @@
# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
-# Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012.
+# Tomáš Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
+"Project-Id-Version: pltcl-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-07 18:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-13 22:06-0400\n"
-"Last-Translator: Tomas Vondra\n"
-"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"