aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>2013-10-07 16:12:32 -0400
committerPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>2013-10-07 16:12:32 -0400
commit676f3d2e5a60f79527257af60548736c9c7ba87f (patch)
tree16adb7f2943fbc545e3e8d3a5d6a72060a8038a9
parentaeb366f7952d8fb5b67bbdf9673fe24538e03a92 (diff)
downloadpostgresql-676f3d2e5a60f79527257af60548736c9c7ba87f.tar.gz
postgresql-676f3d2e5a60f79527257af60548736c9c7ba87f.zip
Translation updates
-rw-r--r--src/backend/po/de.po556
-rw-r--r--src/backend/po/fr.po6556
-rw-r--r--src/backend/po/it.po166
-rw-r--r--src/backend/po/pt_BR.po21317
-rw-r--r--src/backend/po/ru.po199
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/ru.po4
-rw-r--r--src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po4
-rw-r--r--src/bin/psql/po/fr.po2
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/de.po151
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/it.po152
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po153
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/ru.po151
12 files changed, 14719 insertions, 14692 deletions
diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po
index cc44c500105..0e81ac07a8e 100644
--- a/src/backend/po/de.po
+++ b/src/backend/po/de.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-05 18:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-06 19:33-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-16 02:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-18 06:40-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -369,12 +369,12 @@ msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n"
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n"
-#: postmaster/postmaster.c:676 bootstrap/bootstrap.c:272 tcop/postgres.c:3447
+#: postmaster/postmaster.c:676 bootstrap/bootstrap.c:272 tcop/postgres.c:3450
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s benötigt einen Wert"
-#: postmaster/postmaster.c:681 bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3452
+#: postmaster/postmaster.c:681 bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3455
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
@@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden"
#: postmaster/postmaster.c:1153 utils/misc/tzparser.c:345 utils/adt/misc.c:213
#: utils/adt/genfile.c:244 commands/tablespace.c:684 commands/tablespace.c:694
-#: storage/file/fd.c:1600 storage/file/copydir.c:67 storage/file/copydir.c:106
+#: storage/file/fd.c:1609 storage/file/copydir.c:67 storage/file/copydir.c:106
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
@@ -608,8 +608,8 @@ msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein"
#: postmaster/postmaster.c:1984 postmaster/postmaster.c:2017
-#: postmaster/postmaster.c:3204 postmaster/postmaster.c:3886
-#: postmaster/postmaster.c:3972 postmaster/postmaster.c:4563
+#: postmaster/postmaster.c:3204 postmaster/postmaster.c:3881
+#: postmaster/postmaster.c:3967 postmaster/postmaster.c:4558
#: utils/hash/dynahash.c:367 utils/hash/dynahash.c:444
#: utils/hash/dynahash.c:956 utils/misc/guc.c:2915 utils/misc/guc.c:2928
#: utils/misc/guc.c:2941 utils/init/miscinit.c:149 utils/init/miscinit.c:170
@@ -620,10 +620,10 @@ msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein"
#: utils/adt/formatting.c:1491 utils/adt/formatting.c:1547
#: utils/adt/formatting.c:1604 lib/stringinfo.c:266 commands/sequence.c:941
#: libpq/auth.c:1020 libpq/auth.c:1380 libpq/auth.c:1448 libpq/auth.c:2032
-#: storage/file/fd.c:356 storage/file/fd.c:739 storage/file/fd.c:857
-#: storage/ipc/procarray.c:803 storage/ipc/procarray.c:1193
-#: storage/ipc/procarray.c:1200 storage/ipc/procarray.c:1440
-#: storage/ipc/procarray.c:1891 storage/buffer/localbuf.c:348
+#: storage/file/fd.c:362 storage/file/fd.c:745 storage/file/fd.c:863
+#: storage/ipc/procarray.c:843 storage/ipc/procarray.c:1233
+#: storage/ipc/procarray.c:1240 storage/ipc/procarray.c:1480
+#: storage/ipc/procarray.c:1931 storage/buffer/localbuf.c:348
#: storage/buffer/buf_init.c:154
msgid "out of memory"
msgstr "Speicher aufgebraucht"
@@ -763,15 +763,15 @@ msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s"
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3661 access/transam/xlog.c:2335
+#: postmaster/postmaster.c:3656 access/transam/xlog.c:2335
#: access/transam/xlog.c:2468 access/transam/xlog.c:4344
-#: access/transam/xlog.c:8581 access/transam/xlog.c:8736
+#: access/transam/xlog.c:8584 access/transam/xlog.c:8739
#: storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:284
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3671 postmaster/postmaster.c:3681
+#: postmaster/postmaster.c:3666 postmaster/postmaster.c:3676
#: utils/misc/guc.c:7054 utils/misc/guc.c:7079 utils/init/miscinit.c:1054
#: utils/init/miscinit.c:1063 utils/init/miscinit.c:1070
#: access/transam/xlog.c:2367 access/transam/xlog.c:2500
@@ -781,82 +781,82 @@ msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3700
+#: postmaster/postmaster.c:3695
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4222
+#: postmaster/postmaster.c:4217
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen"
-#: postmaster/postmaster.c:4466
+#: postmaster/postmaster.c:4461
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4470
+#: postmaster/postmaster.c:4465
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4474
+#: postmaster/postmaster.c:4469
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4478
+#: postmaster/postmaster.c:4473
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4482
+#: postmaster/postmaster.c:4477
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4766
+#: postmaster/postmaster.c:4761
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr ""
"konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
-#: postmaster/postmaster.c:4798
+#: postmaster/postmaster.c:4793
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4827 postmaster/postmaster.c:4834
+#: postmaster/postmaster.c:4822 postmaster/postmaster.c:4829
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4843
+#: postmaster/postmaster.c:4838
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4860
+#: postmaster/postmaster.c:4855
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4869
+#: postmaster/postmaster.c:4864
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4876
+#: postmaster/postmaster.c:4871
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
msgstr ""
"konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5020
+#: postmaster/postmaster.c:5015
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5025
+#: postmaster/postmaster.c:5020
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
@@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht"
-#: utils/cache/plancache.c:589
+#: utils/cache/plancache.c:606
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern"
@@ -975,7 +975,7 @@ msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert"
#: utils/hash/dynahash.c:952 storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/proc.c:195
#: storage/lmgr/proc.c:213 storage/lmgr/lock.c:721 storage/lmgr/lock.c:790
-#: storage/lmgr/lock.c:2217 storage/lmgr/lock.c:2606 storage/lmgr/lock.c:2671
+#: storage/lmgr/lock.c:2217 storage/lmgr/lock.c:2616 storage/lmgr/lock.c:2681
msgid "out of shared memory"
msgstr "Shared Memory aufgebraucht"
@@ -1241,10 +1241,10 @@ msgid ""
"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
"rows on the damaged page."
msgstr ""
-"Wenn eine kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise "
-"ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn "
+"Wenn ein kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise "
+"einen Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn "
"»zero_damaged_pages« an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte "
-"Seiten mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten "
+"Seite mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten "
"zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite."
#: utils/misc/guc.c:757
@@ -3991,13 +3991,13 @@ msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt"
msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keinen Monat angeben"
-#: utils/adt/selfuncs.c:4843
+#: utils/adt/selfuncs.c:4851
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr ""
"Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea "
"nicht unterstützt"
-#: utils/adt/selfuncs.c:4938
+#: utils/adt/selfuncs.c:4946
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr ""
"Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt"
@@ -4578,7 +4578,7 @@ msgstr "%d ist kein gültiger Kodierungscode"
#: utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217 utils/adt/dbsize.c:288
#: utils/adt/genfile.c:170 access/transam/xlog.c:2870
-#: access/transam/xlog.c:3035 access/transam/xlog.c:8564
+#: access/transam/xlog.c:3035 access/transam/xlog.c:8567
#: storage/file/copydir.c:86 storage/file/copydir.c:125
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
@@ -4589,14 +4589,14 @@ msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Tablespace-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: utils/adt/dbsize.c:127 catalog/aclchk.c:3506 catalog/aclchk.c:4596
+#: utils/adt/dbsize.c:127 catalog/aclchk.c:3504 catalog/aclchk.c:4594
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht"
#: utils/adt/dbsize.c:248 utils/adt/acl.c:4134 commands/tablecmds.c:432
#: commands/tablecmds.c:6839 commands/dbcommands.c:437
-#: commands/dbcommands.c:1064 commands/indexcmds.c:222 commands/comment.c:737
+#: commands/dbcommands.c:1064 commands/indexcmds.c:223 commands/comment.c:737
#: commands/tablespace.c:410 commands/tablespace.c:832
#: commands/tablespace.c:899 commands/tablespace.c:1004
#: commands/tablespace.c:1068 commands/tablespace.c:1201
@@ -4735,7 +4735,7 @@ msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
#: commands/tablecmds.c:4229 commands/tablecmds.c:4310
#: commands/tablecmds.c:5792 commands/tablecmds.c:5932 commands/analyze.c:329
#: commands/sequence.c:1357 commands/copy.c:3454 commands/comment.c:651
-#: commands/trigger.c:534 catalog/aclchk.c:1470 parser/analyze.c:1831
+#: commands/trigger.c:534 catalog/aclchk.c:1468 parser/analyze.c:1831
#: parser/parse_target.c:808 parser/parse_relation.c:2003
#: parser/parse_relation.c:2058 parser/parse_type.c:117
#, c-format
@@ -5114,7 +5114,7 @@ msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
msgstr "Textsuchekonfigurationsname »%s« muss Schemaqualifikation haben"
#: utils/adt/tsvector_op.c:1371 commands/tablecmds.c:1262
-#: commands/tablecmds.c:1980 commands/copy.c:3459 commands/indexcmds.c:873
+#: commands/tablecmds.c:1980 commands/copy.c:3459 commands/indexcmds.c:880
#: parser/parse_expr.c:760
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
@@ -5171,9 +5171,9 @@ msgid "requested length cannot be negative"
msgstr "verlangte Länge darf nicht negativ sein"
#: utils/adt/genfile.c:133 access/transam/xlog.c:2481
-#: access/transam/xlog.c:4375 access/transam/xlog.c:8684
-#: access/transam/xlog.c:8758 access/transam/xlog.c:9141
-#: access/transam/xlog.c:9166 storage/file/copydir.c:186
+#: access/transam/xlog.c:4375 access/transam/xlog.c:8687
+#: access/transam/xlog.c:8761 access/transam/xlog.c:9144
+#: access/transam/xlog.c:9169 storage/file/copydir.c:186
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
@@ -5416,7 +5416,7 @@ msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«"
#: utils/adt/acl.c:2100 utils/adt/acl.c:2128 utils/adt/acl.c:2158
#: commands/tablecmds.c:201 commands/tablecmds.c:2061
#: commands/tablecmds.c:2280 commands/tablecmds.c:7845 commands/sequence.c:958
-#: commands/comment.c:566 catalog/aclchk.c:1735
+#: commands/comment.c:566 catalog/aclchk.c:1733
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "»%s« ist keine Sequenz"
@@ -5436,7 +5436,7 @@ msgstr "Sprache »%s« existiert nicht"
#: utils/adt/acl.c:3760 commands/comment.c:806 commands/schemacmds.c:190
#: commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:335 catalog/aclchk.c:673
-#: catalog/aclchk.c:1051 catalog/namespace.c:340 catalog/namespace.c:2307
+#: catalog/aclchk.c:1043 catalog/namespace.c:340 catalog/namespace.c:2307
#: catalog/namespace.c:2346 catalog/namespace.c:2393 catalog/namespace.c:3320
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
@@ -5470,7 +5470,7 @@ msgstr "konnte tatsächlichen Enum-Typen nicht bestimmen"
#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899
#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297
#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2611
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2612
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
@@ -5666,11 +5666,11 @@ msgstr "Operator existiert nicht: %s"
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
-#: utils/adt/regproc.c:630 gram.y:5422
+#: utils/adt/regproc.c:630 gram.y:5423
msgid "missing argument"
msgstr "Argument fehlt"
-#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:5423
+#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:5424
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr ""
"Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators "
@@ -5878,7 +5878,7 @@ msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Wörterbuchdatei »%s« nicht öffnen: %m"
#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478
-#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:11497 gram.y:11514
+#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:11505 gram.y:11522
msgid "syntax error"
msgstr "Syntaxfehler"
@@ -5945,21 +5945,21 @@ msgstr "mehrere »Accept«-Parameter"
msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
msgstr "unbekannter Parameter für das einfache Wörterbuch: »%s«"
-#: tcop/pquery.c:670
+#: tcop/pquery.c:671
#, c-format
msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten"
-#: tcop/pquery.c:748 tcop/pquery.c:1371 commands/portalcmds.c:329
+#: tcop/pquery.c:749 tcop/pquery.c:1373 commands/portalcmds.c:330
#, c-format
msgid "portal \"%s\" cannot be run"
msgstr "Portal »%s« kann nicht ausgeführt werden"
-#: tcop/pquery.c:978
+#: tcop/pquery.c:980
msgid "cursor can only scan forward"
msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen"
-#: tcop/pquery.c:979
+#: tcop/pquery.c:981
msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
msgstr ""
"Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL, um rückwarts scannen zu können."
@@ -5975,7 +5975,7 @@ msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message"
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
-#: tcop/fastpath.c:222 catalog/aclchk.c:3560 catalog/aclchk.c:4310
+#: tcop/fastpath.c:222 catalog/aclchk.c:3558 catalog/aclchk.c:4308
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht"
@@ -6259,16 +6259,16 @@ msgstr ""
"Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder "
"der lokalen Entsprechung."
-#: tcop/postgres.c:3478
+#: tcop/postgres.c:3483
msgid "invalid command-line arguments for server process"
msgstr "ungültige Kommandozeilenargumente für Serverprozess"
-#: tcop/postgres.c:3479 tcop/postgres.c:3485
+#: tcop/postgres.c:3484 tcop/postgres.c:3490
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
-#: tcop/postgres.c:3483
+#: tcop/postgres.c:3488
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments"
msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente"
@@ -6484,14 +6484,14 @@ msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu"
#: access/heap/heapam.c:1083 access/heap/heapam.c:1111
-#: access/heap/heapam.c:1141 catalog/aclchk.c:1720
+#: access/heap/heapam.c:1141 catalog/aclchk.c:1718
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "»%s« ist ein Index"
#: access/heap/heapam.c:1088 access/heap/heapam.c:1116
#: access/heap/heapam.c:1146 commands/tablecmds.c:2077
-#: commands/tablecmds.c:6507 commands/tablecmds.c:7886 catalog/aclchk.c:1727
+#: commands/tablecmds.c:6507 commands/tablecmds.c:7886 catalog/aclchk.c:1725
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
@@ -6832,7 +6832,7 @@ msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1750 access/transam/xlog.c:9719
+#: access/transam/xlog.c:1750 access/transam/xlog.c:9722
#: replication/walreceiver.c:482 replication/walsender.c:597
#, c-format
msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
@@ -6899,7 +6899,7 @@ msgstr ""
msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2878 access/transam/xlog.c:8763 storage/smgr/md.c:358
+#: access/transam/xlog.c:2878 access/transam/xlog.c:8766 storage/smgr/md.c:358
#: storage/smgr/md.c:407 storage/smgr/md.c:1200
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
@@ -7676,202 +7676,202 @@ msgstr ""
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "initialisiere für Hot Standby"
-#: access/transam/xlog.c:6238
+#: access/transam/xlog.c:6241
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6337
+#: access/transam/xlog.c:6340
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6342 access/transam/xlog.c:7841
+#: access/transam/xlog.c:6345 access/transam/xlog.c:7844
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:6350
+#: access/transam/xlog.c:6353
msgid "redo is not required"
msgstr "Redo nicht nötig"
-#: access/transam/xlog.c:6391
+#: access/transam/xlog.c:6394
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
-#: access/transam/xlog.c:6407
+#: access/transam/xlog.c:6410
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:6429
+#: access/transam/xlog.c:6432
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "gewählte neue Timeline-ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6673
+#: access/transam/xlog.c:6676
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6800
+#: access/transam/xlog.c:6803
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:6804
+#: access/transam/xlog.c:6807
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:6808
+#: access/transam/xlog.c:6811
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
-#: access/transam/xlog.c:6822
+#: access/transam/xlog.c:6825
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6826
+#: access/transam/xlog.c:6829
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6830
+#: access/transam/xlog.c:6833
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6841
+#: access/transam/xlog.c:6844
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6845
+#: access/transam/xlog.c:6848
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6849
+#: access/transam/xlog.c:6852
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6861
+#: access/transam/xlog.c:6864
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6865
+#: access/transam/xlog.c:6868
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6869
+#: access/transam/xlog.c:6872
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6881
+#: access/transam/xlog.c:6884
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:6885
+#: access/transam/xlog.c:6888
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:6889
+#: access/transam/xlog.c:6892
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:7051
+#: access/transam/xlog.c:7054
msgid "shutting down"
msgstr "fahre herunter"
-#: access/transam/xlog.c:7073
+#: access/transam/xlog.c:7076
msgid "database system is shut down"
msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:7472
+#: access/transam/xlog.c:7475
msgid ""
"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr ""
"gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem "
"herunterfährt"
-#: access/transam/xlog.c:7704
+#: access/transam/xlog.c:7707
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
-#: access/transam/xlog.c:7729
+#: access/transam/xlog.c:7732
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
-#: access/transam/xlog.c:7839
+#: access/transam/xlog.c:7842
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8012
+#: access/transam/xlog.c:8015
msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue"
msgstr ""
"Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt "
"werden"
-#: access/transam/xlog.c:8075
+#: access/transam/xlog.c:8078
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8120
+#: access/transam/xlog.c:8123
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8376 access/transam/xlog.c:8402
+#: access/transam/xlog.c:8379 access/transam/xlog.c:8405
#, c-format
msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8410
+#: access/transam/xlog.c:8413
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8419
+#: access/transam/xlog.c:8422
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8462 access/transam/xlog.c:8654
+#: access/transam/xlog.c:8465 access/transam/xlog.c:8657
msgid "must be superuser to run a backup"
msgstr "nur Superuser können ein Backup ausführen"
-#: access/transam/xlog.c:8467 access/transam/xlog.c:8659
-#: access/transam/xlog.c:8862 access/transam/xlog.c:8890
-#: access/transam/xlog.c:8923 access/transam/xlog.c:9015
-#: access/transam/xlog.c:9090
+#: access/transam/xlog.c:8470 access/transam/xlog.c:8662
+#: access/transam/xlog.c:8865 access/transam/xlog.c:8893
+#: access/transam/xlog.c:8926 access/transam/xlog.c:9018
+#: access/transam/xlog.c:9093
msgid "recovery is in progress"
msgstr "Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:8468 access/transam/xlog.c:8660
-#: access/transam/xlog.c:8863 access/transam/xlog.c:8891
-#: access/transam/xlog.c:8924
+#: access/transam/xlog.c:8471 access/transam/xlog.c:8663
+#: access/transam/xlog.c:8866 access/transam/xlog.c:8894
+#: access/transam/xlog.c:8927
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr ""
"während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt "
"werden."
-#: access/transam/xlog.c:8473 access/transam/xlog.c:8665
+#: access/transam/xlog.c:8476 access/transam/xlog.c:8668
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
-#: access/transam/xlog.c:8474 access/transam/xlog.c:8666
+#: access/transam/xlog.c:8477 access/transam/xlog.c:8669
msgid ""
"wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
msgstr ""
"wal_level muss beim Serverstart auf »archive« oder »hot_standby« gesetzt "
"werden."
-#: access/transam/xlog.c:8501 access/transam/xlog.c:8570
+#: access/transam/xlog.c:8504 access/transam/xlog.c:8573
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "ein Backup läuft bereits"
-#: access/transam/xlog.c:8502
+#: access/transam/xlog.c:8505
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
-#: access/transam/xlog.c:8571
+#: access/transam/xlog.c:8574
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
@@ -7880,29 +7880,29 @@ msgstr ""
"Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei "
"»%s« und versuchen Sie es noch einmal."
-#: access/transam/xlog.c:8592 access/transam/xlog.c:8749
+#: access/transam/xlog.c:8595 access/transam/xlog.c:8752
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8688
+#: access/transam/xlog.c:8691
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "es läuft kein Backup"
-#: access/transam/xlog.c:8700 access/transam/xlog.c:9156
-#: access/transam/xlog.c:9162
+#: access/transam/xlog.c:8703 access/transam/xlog.c:9159
+#: access/transam/xlog.c:9165
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:8812
+#: access/transam/xlog.c:8815
msgid ""
"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr ""
"Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente "
"archiviert sind"
-#: access/transam/xlog.c:8822
+#: access/transam/xlog.c:8825
#, c-format
msgid ""
"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived "
@@ -7911,7 +7911,7 @@ msgstr ""
"pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente "
"archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
-#: access/transam/xlog.c:8824
+#: access/transam/xlog.c:8827
msgid ""
"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can "
"be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all "
@@ -7921,12 +7921,12 @@ msgstr ""
"sicher abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung ist nicht benutzbar "
"ohne die fehlenden WAL-Segmente."
-#: access/transam/xlog.c:8831
+#: access/transam/xlog.c:8834
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr ""
"pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
-#: access/transam/xlog.c:8835
+#: access/transam/xlog.c:8838
msgid ""
"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
"are copied through other means to complete the backup"
@@ -7935,56 +7935,56 @@ msgstr ""
"benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung "
"abzuschließen"
-#: access/transam/xlog.c:8857
+#: access/transam/xlog.c:8860
msgid "must be superuser to switch transaction log files"
msgstr "nur Superuser können Transaktionslogdateien umschalten"
-#: access/transam/xlog.c:9016
+#: access/transam/xlog.c:9019
msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
msgstr ""
"pg_xlogfile_name_offset() kann nicht während der Wiederherstellung "
"ausgeführt werden."
-#: access/transam/xlog.c:9026 access/transam/xlog.c:9098
+#: access/transam/xlog.c:9029 access/transam/xlog.c:9101
#, c-format
msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
msgstr "konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren"
-#: access/transam/xlog.c:9091
+#: access/transam/xlog.c:9094
msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
msgstr ""
"pg_xlogfile_name() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt "
"werden."
-#: access/transam/xlog.c:9188
+#: access/transam/xlog.c:9191
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "xlog redo %s"
-#: access/transam/xlog.c:9228
+#: access/transam/xlog.c:9231
msgid "online backup mode cancelled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
-#: access/transam/xlog.c:9229
+#: access/transam/xlog.c:9232
#, c-format
msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "»%s« wurde in »%s« umbenannt."
-#: access/transam/xlog.c:9236
+#: access/transam/xlog.c:9239
msgid "online backup mode was not cancelled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
-#: access/transam/xlog.c:9237
+#: access/transam/xlog.c:9240
#, c-format
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Konnte »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
-#: access/transam/xlog.c:9705 access/transam/xlog.c:9727
+#: access/transam/xlog.c:9708 access/transam/xlog.c:9730
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u, Position %u lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9815
+#: access/transam/xlog.c:9818
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "Triggerdatei gefunden: %s"
@@ -8045,7 +8045,7 @@ msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
msgstr "Das kann daran liegen, dass der Indexausdruck nicht »immutable« ist."
#: access/index/indexam.c:149 commands/tablecmds.c:213
-#: commands/tablecmds.c:2272 commands/indexcmds.c:1560 commands/comment.c:559
+#: commands/tablecmds.c:2272 commands/indexcmds.c:1567 commands/comment.c:559
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "»%s« ist kein Index"
@@ -8105,8 +8105,8 @@ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht"
#: commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:195 commands/tablecmds.c:1098
-#: commands/tablecmds.c:3274 commands/indexcmds.c:184
-#: commands/indexcmds.c:1592 commands/comment.c:573 commands/trigger.c:149
+#: commands/tablecmds.c:3274 commands/indexcmds.c:185
+#: commands/indexcmds.c:1599 commands/comment.c:573 commands/trigger.c:149
#: commands/trigger.c:1070 catalog/toasting.c:91
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
@@ -8343,7 +8343,7 @@ msgstr ""
"kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation "
"erzeugen"
-#: commands/tablecmds.c:457 commands/tablecmds.c:7030 commands/indexcmds.c:253
+#: commands/tablecmds.c:457 commands/tablecmds.c:7030 commands/indexcmds.c:254
#: executor/execMain.c:2259
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr ""
@@ -9036,7 +9036,7 @@ msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Konversion »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
#: commands/sequence.c:464 commands/sequence.c:678 commands/sequence.c:720
-#: commands/sequence.c:757 catalog/aclchk.c:3099
+#: commands/sequence.c:757 catalog/aclchk.c:3097
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s"
@@ -9772,7 +9772,7 @@ msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden"
msgid "clustering \"%s.%s\""
msgstr "clustere »%s.%s«"
-#: commands/cluster.c:390 commands/vacuumlazy.c:361
+#: commands/cluster.c:390 commands/vacuumlazy.c:354
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "vacuume »%s.%s«"
@@ -9838,7 +9838,7 @@ msgstr ""
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index »%s« clustern"
-#: commands/vacuumlazy.c:276
+#: commands/vacuumlazy.c:269
#, c-format
msgid ""
"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
@@ -9851,18 +9851,18 @@ msgstr ""
"Tuple: %.0f entfernt, %.0f noch vorhanden\n"
"Systembenutzung: %s"
-#: commands/vacuumlazy.c:530
+#: commands/vacuumlazy.c:523
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr ""
"Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert"
-#: commands/vacuumlazy.c:889
+#: commands/vacuumlazy.c:882
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "»%s«: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt"
-#: commands/vacuumlazy.c:894
+#: commands/vacuumlazy.c:887
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
@@ -9871,7 +9871,7 @@ msgstr ""
"»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u "
"Seiten gefunden"
-#: commands/vacuumlazy.c:898
+#: commands/vacuumlazy.c:891
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -9884,28 +9884,28 @@ msgstr ""
"%u Seiten sind vollkommen leer.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:956
+#: commands/vacuumlazy.c:949
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt"
-#: commands/vacuumlazy.c:959 commands/vacuumlazy.c:1051
-#: commands/vacuumlazy.c:1225
+#: commands/vacuumlazy.c:952 commands/vacuumlazy.c:1044
+#: commands/vacuumlazy.c:1211
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1048
+#: commands/vacuumlazy.c:1041
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt"
-#: commands/vacuumlazy.c:1089
+#: commands/vacuumlazy.c:1082
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
-#: commands/vacuumlazy.c:1093
+#: commands/vacuumlazy.c:1086
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -9916,19 +9916,17 @@ msgstr ""
"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1153
+#: commands/vacuumlazy.c:1143
#, c-format
-msgid ""
-"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": could not (re)acquire exclusive lock "
-"for truncate scan"
-msgstr "automatisches Vacuum von Tabelle »%s.%s.%s«: konnte exklusive Sperre für Truncate-Scan nicht (wieder)erlangen"
+msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
+msgstr "»%s«: Truncate gestoppt wegen Sperrkonflikt"
-#: commands/vacuumlazy.c:1222
+#: commands/vacuumlazy.c:1208
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
-#: commands/vacuumlazy.c:1277
+#: commands/vacuumlazy.c:1264
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "»%s«: Truncate ausgesetzt wegen Sperrkonflikt"
@@ -10155,24 +10153,24 @@ msgstr "unbekannte EXPLAIN-Option »%s«"
msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
msgstr "EXPLAIN-Option BUFFERS erfordert ANALYZE"
-#: commands/indexcmds.c:159
+#: commands/indexcmds.c:160
msgid "must specify at least one column"
msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden"
-#: commands/indexcmds.c:163
+#: commands/indexcmds.c:164
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten"
-#: commands/indexcmds.c:193
+#: commands/indexcmds.c:194
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:284
+#: commands/indexcmds.c:285
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "ersetze Zugriffsmethode »gist« für obsolete Methode »rtree«"
-#: commands/indexcmds.c:292 commands/opclasscmds.c:281
+#: commands/indexcmds.c:293 commands/opclasscmds.c:281
#: commands/opclasscmds.c:669 commands/opclasscmds.c:769
#: commands/opclasscmds.c:1495 commands/opclasscmds.c:1556
#: commands/opclasscmds.c:1718 commands/opclasscmds.c:1812
@@ -10182,82 +10180,82 @@ msgstr "ersetze Zugriffsmethode »gist« für obsolete Methode »rtree«"
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht"
-#: commands/indexcmds.c:301
+#: commands/indexcmds.c:302
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe"
-#: commands/indexcmds.c:306
+#: commands/indexcmds.c:307
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe"
-#: commands/indexcmds.c:311
+#: commands/indexcmds.c:312
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Exclusion-Constraints"
-#: commands/indexcmds.c:344 parser/parse_utilcmd.c:1268
+#: commands/indexcmds.c:345 parser/parse_utilcmd.c:1268
#: parser/parse_utilcmd.c:1354
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
-#: commands/indexcmds.c:361
+#: commands/indexcmds.c:362
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
-#: commands/indexcmds.c:391 commands/indexcmds.c:868
+#: commands/indexcmds.c:392 commands/indexcmds.c:875
#: parser/parse_utilcmd.c:1501
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/indexcmds.c:465
+#: commands/indexcmds.c:466
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:792
+#: commands/indexcmds.c:799
msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
-#: commands/indexcmds.c:796
+#: commands/indexcmds.c:803
msgid "cannot use aggregate in index predicate"
msgstr "Aggregatfunktionen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
-#: commands/indexcmds.c:805
+#: commands/indexcmds.c:812
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/indexcmds.c:907
+#: commands/indexcmds.c:914
msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr "Unteranfragen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
-#: commands/indexcmds.c:911
+#: commands/indexcmds.c:918
msgid "cannot use aggregate function in index expression"
msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
-#: commands/indexcmds.c:921
+#: commands/indexcmds.c:928
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/indexcmds.c:956
+#: commands/indexcmds.c:963
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ"
-#: commands/indexcmds.c:958
+#: commands/indexcmds.c:965
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr ""
"In Exclusion-Constraints können nur kommutative Operatoren verwendet werden."
-#: commands/indexcmds.c:984
+#: commands/indexcmds.c:991
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "Operator %s ist kein Mitglied der Operatorfamilie »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:987
+#: commands/indexcmds.c:994
msgid ""
"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
"constraint."
@@ -10265,22 +10263,22 @@ msgstr ""
"Der Exklusionsoperator muss in Beziehung zur Indexoperatorklasse des "
"Constraints stehen."
-#: commands/indexcmds.c:1022
+#: commands/indexcmds.c:1029
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1027
+#: commands/indexcmds.c:1034
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1083
+#: commands/indexcmds.c:1090
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:1085
+#: commands/indexcmds.c:1092
msgid ""
"You must specify an operator class for the index or define a default "
"operator class for the data type."
@@ -10288,7 +10286,7 @@ msgstr ""
"Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine "
"Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
-#: commands/indexcmds.c:1114 commands/indexcmds.c:1122
+#: commands/indexcmds.c:1121 commands/indexcmds.c:1129
#: commands/opclasscmds.c:1507 commands/opclasscmds.c:1511
#: commands/opclasscmds.c:1739 commands/opclasscmds.c:1750
#: commands/opclasscmds.c:1926 commands/opclasscmds.c:1937
@@ -10297,26 +10295,26 @@ msgstr ""
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:1135
+#: commands/indexcmds.c:1142
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1225
+#: commands/indexcmds.c:1232
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s"
-#: commands/indexcmds.c:1604
+#: commands/indexcmds.c:1611
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe"
-#: commands/indexcmds.c:1632
+#: commands/indexcmds.c:1639
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden"
-#: commands/indexcmds.c:1717
+#: commands/indexcmds.c:1724
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde neu indiziert"
@@ -10563,7 +10561,7 @@ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
msgstr "nur Superuser können Kommentare für prozedurale Sprachen erzeugen"
#: commands/comment.c:1415 storage/large_object/inv_api.c:272
-#: catalog/aclchk.c:656 catalog/aclchk.c:3690 catalog/aclchk.c:4381
+#: catalog/aclchk.c:656 catalog/aclchk.c:3688 catalog/aclchk.c:4379
#: catalog/pg_largeobject.c:116 catalog/pg_largeobject.c:176
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
@@ -10721,7 +10719,7 @@ msgstr "Schema »%s« existiert bereits"
msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein"
-#: commands/portalcmds.c:402
+#: commands/portalcmds.c:404
msgid "could not reposition held cursor"
msgstr "konnte gehaltenen Cursor nicht umpositionieren"
@@ -10906,7 +10904,7 @@ msgstr "Der Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers muss ein Superuser sein."
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht"
-#: commands/foreigncmds.c:278 catalog/aclchk.c:3887
+#: commands/foreigncmds.c:278 catalog/aclchk.c:3885
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
msgstr "Fremddaten-Wrapper mit OID %u existiert nicht"
@@ -10918,7 +10916,7 @@ msgstr "Fremddaten-Wrapper mit OID %u existiert nicht"
msgid "server \"%s\" does not exist"
msgstr "Server »%s« existiert nicht"
-#: commands/foreigncmds.c:376 catalog/aclchk.c:3948 catalog/aclchk.c:4569
+#: commands/foreigncmds.c:376 catalog/aclchk.c:3946 catalog/aclchk.c:4567
#, c-format
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
msgstr "Fremdserver mit OID %u existiert nicht"
@@ -11194,7 +11192,7 @@ msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben"
#: commands/trigger.c:2404 executor/nodeLockRows.c:137
-#: executor/nodeModifyTable.c:334 executor/nodeModifyTable.c:505
+#: executor/nodeModifyTable.c:334 executor/nodeModifyTable.c:511
#: executor/execMain.c:1656
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
@@ -13363,31 +13361,31 @@ msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht erstellen: %m"
msgid "could not write server file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: storage/file/fd.c:403
+#: storage/file/fd.c:409
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "getrlimit fehlgeschlagen: %m"
-#: storage/file/fd.c:493
+#: storage/file/fd.c:499
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar, um Serverprozess zu starten"
-#: storage/file/fd.c:494
+#: storage/file/fd.c:500
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d."
-#: storage/file/fd.c:535 storage/file/fd.c:1446 storage/file/fd.c:1561
+#: storage/file/fd.c:541 storage/file/fd.c:1455 storage/file/fd.c:1570
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen"
-#: storage/file/fd.c:1088
+#: storage/file/fd.c:1097
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s«, Größe %lu"
-#: storage/file/fd.c:1620
+#: storage/file/fd.c:1629
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
@@ -13634,8 +13632,8 @@ msgstr ""
"Nur Sperren gleich oder unter RowExclusiveLock können während der "
"Wiederherstellung auf Datenbankobjekte gesetzt werden."
-#: storage/lmgr/lock.c:722 storage/lmgr/lock.c:791 storage/lmgr/lock.c:2607
-#: storage/lmgr/lock.c:2672
+#: storage/lmgr/lock.c:722 storage/lmgr/lock.c:791 storage/lmgr/lock.c:2617
+#: storage/lmgr/lock.c:2682
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen."
@@ -14378,275 +14376,275 @@ msgstr "Spaltenprivilegien sind nur für Relation gültig"
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden"
-#: catalog/aclchk.c:1773
+#: catalog/aclchk.c:1771
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur die Privilegien USAGE, SELECT und UPDATE"
-#: catalog/aclchk.c:1790
+#: catalog/aclchk.c:1788
msgid "invalid privilege type USAGE for table"
msgstr "ungültiger Privilegtyp USAGE für Tabelle"
-#: catalog/aclchk.c:1940
+#: catalog/aclchk.c:1938
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for column"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Spalte"
-#: catalog/aclchk.c:1953
+#: catalog/aclchk.c:1951
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur den Spaltenprivilegientyp SELECT"
-#: catalog/aclchk.c:2537
+#: catalog/aclchk.c:2535
#, c-format
msgid "language \"%s\" is not trusted"
msgstr "Sprache »%s« ist nicht »trusted«"
-#: catalog/aclchk.c:2539
+#: catalog/aclchk.c:2537
msgid "Only superusers can use untrusted languages."
msgstr "Nur Superuser können nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden."
-#: catalog/aclchk.c:3046
+#: catalog/aclchk.c:3044
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«"
-#: catalog/aclchk.c:3095
+#: catalog/aclchk.c:3093
#, c-format
msgid "permission denied for column %s"
msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s"
-#: catalog/aclchk.c:3097
+#: catalog/aclchk.c:3095
#, c-format
msgid "permission denied for relation %s"
msgstr "keine Berechtigung für Relation %s"
-#: catalog/aclchk.c:3101
+#: catalog/aclchk.c:3099
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s"
-#: catalog/aclchk.c:3103
+#: catalog/aclchk.c:3101
#, c-format
msgid "permission denied for function %s"
msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s"
-#: catalog/aclchk.c:3105
+#: catalog/aclchk.c:3103
#, c-format
msgid "permission denied for operator %s"
msgstr "keine Berechtigung für Operator %s"
-#: catalog/aclchk.c:3107
+#: catalog/aclchk.c:3105
#, c-format
msgid "permission denied for type %s"
msgstr "keine Berechtigung für Typ %s"
-#: catalog/aclchk.c:3109
+#: catalog/aclchk.c:3107
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s"
-#: catalog/aclchk.c:3111
+#: catalog/aclchk.c:3109
#, c-format
msgid "permission denied for large object %s"
msgstr "keine Berechtigung für Large Object %s"
-#: catalog/aclchk.c:3113
+#: catalog/aclchk.c:3111
#, c-format
msgid "permission denied for schema %s"
msgstr "keine Berechtigung für Schema %s"
-#: catalog/aclchk.c:3115
+#: catalog/aclchk.c:3113
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s"
-#: catalog/aclchk.c:3117
+#: catalog/aclchk.c:3115
#, c-format
msgid "permission denied for operator family %s"
msgstr "keine Berechtigung für Operatorfamilie %s"
-#: catalog/aclchk.c:3119
+#: catalog/aclchk.c:3117
#, c-format
msgid "permission denied for conversion %s"
msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s"
-#: catalog/aclchk.c:3121
+#: catalog/aclchk.c:3119
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s"
-#: catalog/aclchk.c:3123
+#: catalog/aclchk.c:3121
#, c-format
msgid "permission denied for text search dictionary %s"
msgstr "keine Berechtigung für Textsuchewörterbuch %s"
-#: catalog/aclchk.c:3125
+#: catalog/aclchk.c:3123
#, c-format
msgid "permission denied for text search configuration %s"
msgstr "keine Berechtigung für Textsuchekonfiguration %s"
-#: catalog/aclchk.c:3127
+#: catalog/aclchk.c:3125
#, c-format
msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
msgstr "keine Berechtigung für Fremddaten-Wrapper %s"
-#: catalog/aclchk.c:3129
+#: catalog/aclchk.c:3127
#, c-format
msgid "permission denied for foreign server %s"
msgstr "keine Berechtigung für Fremdserver %s"
-#: catalog/aclchk.c:3135 catalog/aclchk.c:3137
+#: catalog/aclchk.c:3133 catalog/aclchk.c:3135
#, c-format
msgid "must be owner of relation %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s"
-#: catalog/aclchk.c:3139
+#: catalog/aclchk.c:3137
#, c-format
msgid "must be owner of sequence %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sequenz %s"
-#: catalog/aclchk.c:3141
+#: catalog/aclchk.c:3139
#, c-format
msgid "must be owner of database %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s"
-#: catalog/aclchk.c:3143
+#: catalog/aclchk.c:3141
#, c-format
msgid "must be owner of function %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s"
-#: catalog/aclchk.c:3145
+#: catalog/aclchk.c:3143
#, c-format
msgid "must be owner of operator %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s"
-#: catalog/aclchk.c:3147
+#: catalog/aclchk.c:3145
#, c-format
msgid "must be owner of type %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s"
-#: catalog/aclchk.c:3149
+#: catalog/aclchk.c:3147
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s"
-#: catalog/aclchk.c:3151
+#: catalog/aclchk.c:3149
#, c-format
msgid "must be owner of large object %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %s"
-#: catalog/aclchk.c:3153
+#: catalog/aclchk.c:3151
#, c-format
msgid "must be owner of schema %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s"
-#: catalog/aclchk.c:3155
+#: catalog/aclchk.c:3153
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s"
-#: catalog/aclchk.c:3157
+#: catalog/aclchk.c:3155
#, c-format
msgid "must be owner of operator family %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorfamilie %s"
-#: catalog/aclchk.c:3159
+#: catalog/aclchk.c:3157
#, c-format
msgid "must be owner of conversion %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s"
-#: catalog/aclchk.c:3161
+#: catalog/aclchk.c:3159
#, c-format
msgid "must be owner of tablespace %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Tablespace %s"
-#: catalog/aclchk.c:3163
+#: catalog/aclchk.c:3161
#, c-format
msgid "must be owner of text search dictionary %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Textsuchewörterbuches %s"
-#: catalog/aclchk.c:3165
+#: catalog/aclchk.c:3163
#, c-format
msgid "must be owner of text search configuration %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Textsuchekonfiguration %s"
-#: catalog/aclchk.c:3167
+#: catalog/aclchk.c:3165
#, c-format
msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremddaten-Wrappers %s"
-#: catalog/aclchk.c:3169
+#: catalog/aclchk.c:3167
#, c-format
msgid "must be owner of foreign server %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremdservers %s"
-#: catalog/aclchk.c:3211
+#: catalog/aclchk.c:3209
#, c-format
msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung für Spalte »%s« von Relation »%s«"
-#: catalog/aclchk.c:3238
+#: catalog/aclchk.c:3236
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3331 catalog/aclchk.c:3339
+#: catalog/aclchk.c:3329 catalog/aclchk.c:3337
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "Attribut %d der Relation mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3412 catalog/aclchk.c:4232
+#: catalog/aclchk.c:3410 catalog/aclchk.c:4230
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3614 catalog/aclchk.c:4336
+#: catalog/aclchk.c:3612 catalog/aclchk.c:4334
#, c-format
msgid "language with OID %u does not exist"
msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3775 catalog/aclchk.c:4408
+#: catalog/aclchk.c:3773 catalog/aclchk.c:4406
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3829 catalog/aclchk.c:4435
+#: catalog/aclchk.c:3827 catalog/aclchk.c:4433
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4258
+#: catalog/aclchk.c:4256
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4284
+#: catalog/aclchk.c:4282
#, c-format
msgid "operator with OID %u does not exist"
msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4461
+#: catalog/aclchk.c:4459
#, c-format
msgid "operator class with OID %u does not exist"
msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4488
+#: catalog/aclchk.c:4486
#, c-format
msgid "operator family with OID %u does not exist"
msgstr "Operatorfamilie mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4515
+#: catalog/aclchk.c:4513
#, c-format
msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
msgstr "Textsuchewörterbuch mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4542
+#: catalog/aclchk.c:4540
#, c-format
msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
msgstr "Textsuchekonfiguration mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4622
+#: catalog/aclchk.c:4620
#, c-format
msgid "conversion with OID %u does not exist"
msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht"
@@ -14664,7 +14662,7 @@ msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt"
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
-#: catalog/namespace.c:2237 gram.y:3673 gram.y:10628 parser/parse_expr.c:778
+#: catalog/namespace.c:2237 gram.y:3674 gram.y:10628 parser/parse_expr.c:778
#: parser/parse_target.c:1005
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
@@ -15520,53 +15518,53 @@ msgstr "mit »anynonarray« gepaarter Typ ist ein Array-Typ: %s"
msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
msgstr "mit »anyenum« gepaarter Typ ist kein Enum-Typ: %s"
-#: gram.y:1255
+#: gram.y:1256
msgid "current database cannot be changed"
msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht geändert werden"
-#: gram.y:1373 gram.y:1388
+#: gram.y:1374 gram.y:1389
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein"
-#: gram.y:1393 gram.y:8280 gram.y:10754
+#: gram.y:1394 gram.y:8280 gram.y:10754
msgid "interval precision specified twice"
msgstr "Intervallpräzision doppelt angegeben"
-#: gram.y:2522
+#: gram.y:2523
msgid "CHECK constraints cannot be deferred"
msgstr "CHECK-Constraints sind nicht aufschiebbar"
-#: gram.y:2726
+#: gram.y:2727
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden"
-#: gram.y:3396
+#: gram.y:3397
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben"
-#: gram.y:3485 gram.y:3501 parser/parse_utilcmd.c:2222
+#: gram.y:3486 gram.y:3502 parser/parse_utilcmd.c:2222
#: parser/parse_utilcmd.c:2248
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr ""
"Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
-#: gram.y:3565
+#: gram.y:3566
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:3581
+#: gram.y:3582
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:3882
+#: gram.y:3883
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt"
-#: gram.y:3883
+#: gram.y:3884
msgid "Update your data type."
msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp."
-#: gram.y:6358 gram.y:6364 gram.y:6370
+#: gram.y:6359 gram.y:6365 gram.y:6371
msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
msgstr "WITH CHECK OPTION ist nicht implementiert"
@@ -15652,35 +15650,35 @@ msgstr ""
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben"
-#: gram.y:11326 gram.y:11534
+#: gram.y:11334 gram.y:11542
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "unzulässige Verwendung von »*«"
-#: gram.y:11465
+#: gram.y:11473
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
-#: gram.y:11472
+#: gram.y:11480
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
-#: gram.y:11597
+#: gram.y:11605
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:11608
+#: gram.y:11616
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:11617
+#: gram.y:11625
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:11626
+#: gram.y:11634
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:11781
+#: gram.y:11789
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt"
@@ -16260,10 +16258,6 @@ msgstr "es gibt keinen Parameter $%d"
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
-#: parser/parse_expr.c:1186
-msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
-msgstr "Argumente von Zeilen-IN müssen alle Zeilenausdrücke sein"
-
#: parser/parse_expr.c:1390
msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
msgstr "Unteranfrage kann kein SELECT INTO enthalten"
@@ -16846,7 +16840,7 @@ msgstr "Typmodifikatoren müssen einfache Konstanten oder Bezeichner sein"
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "ungültiger Typname: »%s«"
-#: parser/scansup.c:190
+#: parser/scansup.c:192
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%s« gekürzt"
diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po
index 1cdd0b196f8..39c8cefe069 100644
--- a/src/backend/po/fr.po
+++ b/src/backend/po/fr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-31 15:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-31 22:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-23 14:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-23 18:09+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
@@ -17,6 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: postmaster/bgwriter.c:473
#, c-format
@@ -30,7 +31,8 @@ msgstr[1] ""
"(toutes les %d secondes)"
#: postmaster/bgwriter.c:477
-msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+msgid ""
+"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
msgstr "Considrez l'augmentation du paramtre checkpoint_segments ."
#: postmaster/bgwriter.c:589
@@ -45,7 +47,8 @@ msgstr "chec de la demande de point de vrification"
#: postmaster/bgwriter.c:1051
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
msgstr ""
-"Consultez les messages rcents du serveur dans les journaux applicatifs pour\n"
+"Consultez les messages rcents du serveur dans les journaux applicatifs "
+"pour\n"
"plus de dtails."
#: postmaster/bgwriter.c:1224
@@ -60,7 +63,9 @@ msgstr "n'a pas pu rsoudre localhost : %s"
#: postmaster/pgstat.c:351
msgid "trying another address for the statistics collector"
-msgstr "nouvelle tentative avec une autre adresse pour le rcuprateur de statistiques"
+msgstr ""
+"nouvelle tentative avec une autre adresse pour le rcuprateur de "
+"statistiques"
#: postmaster/pgstat.c:360
#, c-format
@@ -75,7 +80,9 @@ msgstr "n'a pas pu lier la socket au rcuprateur de statistiques : %m"
#: postmaster/pgstat.c:383
#, c-format
msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
-msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse de la socket du rcuprateur de statistiques : %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu obtenir l'adresse de la socket du rcuprateur de statistiques : "
+"%m"
#: postmaster/pgstat.c:399
#, c-format
@@ -89,8 +96,7 @@ msgstr ""
"n'a pas pu envoyer le message de tests sur la socket du rcuprateur de\n"
"statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:446
-#: postmaster/pgstat.c:2906
+#: postmaster/pgstat.c:446 postmaster/pgstat.c:2906
#, c-format
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
msgstr "chec du select() dans le rcuprateur de statistiques : %m"
@@ -111,14 +117,16 @@ msgstr ""
#: postmaster/pgstat.c:486
msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
msgstr ""
-"transmission incorrecte du message de tests sur la socket du rcuprateur de\n"
+"transmission incorrecte du message de tests sur la socket du rcuprateur "
+"de\n"
"statistiques"
#: postmaster/pgstat.c:509
#, c-format
msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
msgstr ""
-"n'a pas pu initialiser la socket du rcuprateur de statistiques dans le mode\n"
+"n'a pas pu initialiser la socket du rcuprateur de statistiques dans le "
+"mode\n"
"non bloquant : %m"
#: postmaster/pgstat.c:519
@@ -134,20 +142,17 @@ msgstr ""
"n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au rcuprateur de\n"
"statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1151
-#: postmaster/pgstat.c:1175
-#: postmaster/pgstat.c:1206
+#: postmaster/pgstat.c:1151 postmaster/pgstat.c:1175 postmaster/pgstat.c:1206
msgid "must be superuser to reset statistics counters"
-msgstr "doit tre super-utilisateur pour rinitialiser les compteurs statistiques"
+msgstr ""
+"doit tre super-utilisateur pour rinitialiser les compteurs statistiques"
-#: postmaster/pgstat.c:1182
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1126
+#: postmaster/pgstat.c:1182 utils/adt/pgstatfuncs.c:1126
#, c-format
msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
msgstr "cible reset non reconnu : %s "
-#: postmaster/pgstat.c:1183
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1127
+#: postmaster/pgstat.c:1183 utils/adt/pgstatfuncs.c:1127
msgid "Target must be \"bgwriter\"."
msgstr "La cible doit tre bgwriter ."
@@ -183,23 +188,15 @@ msgstr ""
"n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques %s en\n"
" %s : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3376
-#: postmaster/pgstat.c:3605
+#: postmaster/pgstat.c:3376 postmaster/pgstat.c:3605
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de statistiques %s : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3388
-#: postmaster/pgstat.c:3398
-#: postmaster/pgstat.c:3420
-#: postmaster/pgstat.c:3435
-#: postmaster/pgstat.c:3498
-#: postmaster/pgstat.c:3516
-#: postmaster/pgstat.c:3532
-#: postmaster/pgstat.c:3550
-#: postmaster/pgstat.c:3566
-#: postmaster/pgstat.c:3617
-#: postmaster/pgstat.c:3628
+#: postmaster/pgstat.c:3388 postmaster/pgstat.c:3398 postmaster/pgstat.c:3420
+#: postmaster/pgstat.c:3435 postmaster/pgstat.c:3498 postmaster/pgstat.c:3516
+#: postmaster/pgstat.c:3532 postmaster/pgstat.c:3550 postmaster/pgstat.c:3566
+#: postmaster/pgstat.c:3617 postmaster/pgstat.c:3628
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "fichier de statistiques %s corrompu"
@@ -244,7 +241,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr ""
-"autovacuum : a trouv la table temporaire orpheline %s.%s dans la base de\n"
+"autovacuum : a trouv la table temporaire orpheline %s.%s dans la base "
+"de\n"
"donnes %s "
#: postmaster/autovacuum.c:2280
@@ -270,8 +268,7 @@ msgstr "Activez l'option track_counts ."
msgid "select() failed in logger process: %m"
msgstr "chec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m"
-#: postmaster/syslogger.c:427
-#: postmaster/syslogger.c:1019
+#: postmaster/syslogger.c:427 postmaster/syslogger.c:1019
#, c-format
msgid "could not read from logger pipe: %m"
msgstr "n'a pas pu lire partir du tube des journaux applicatifs : %m"
@@ -280,14 +277,12 @@ msgstr "n'a pas pu lire partir du tube des journaux applicatifs : %m"
msgid "logger shutting down"
msgstr "arrt en cours des journaux applicatifs"
-#: postmaster/syslogger.c:518
-#: postmaster/syslogger.c:532
+#: postmaster/syslogger.c:518 postmaster/syslogger.c:532
#, c-format
msgid "could not create pipe for syslog: %m"
msgstr "n'a pas pu crer un tube pour syslog : %m"
-#: postmaster/syslogger.c:561
-#: postmaster/syslogger.c:1062
+#: postmaster/syslogger.c:561 postmaster/syslogger.c:1062
#, c-format
msgid "could not create log file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu crer le journal applicatif %s : %m"
@@ -302,8 +297,7 @@ msgstr "n'a pas pu lancer le processus des journaux applicatifs : %m"
msgid "could not redirect stdout: %m"
msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie (stdout) : %m"
-#: postmaster/syslogger.c:612
-#: postmaster/syslogger.c:630
+#: postmaster/syslogger.c:612 postmaster/syslogger.c:630
#, c-format
msgid "could not redirect stderr: %m"
msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie des erreurs (stderr) : %m"
@@ -313,21 +307,22 @@ msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie des erreurs (stderr) : %m"
msgid "could not write to log file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu crire dans le journal applicatif : %s\n"
-#: postmaster/syslogger.c:1128
-#: postmaster/syslogger.c:1185
+#: postmaster/syslogger.c:1128 postmaster/syslogger.c:1185
#, c-format
msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif %s : %m"
-#: postmaster/syslogger.c:1140
-#: postmaster/syslogger.c:1197
+#: postmaster/syslogger.c:1140 postmaster/syslogger.c:1197
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
-msgstr "dsactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la ractiver)"
+msgstr ""
+"dsactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la ractiver)"
#: postmaster/pgarch.c:158
#, c-format
msgid "could not fork archiver: %m"
-msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au processus d'archivage : %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au processus d'archivage : "
+"%m"
#: postmaster/pgarch.c:450
msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
@@ -336,18 +331,16 @@ msgstr "archive_mode activ, cependant archive_command n'est pas configur"
#: postmaster/pgarch.c:465
#, c-format
msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
-msgstr "le journal des transactions %s n'a pas pu tre archiv : trop d'checs"
+msgstr ""
+"le journal des transactions %s n'a pas pu tre archiv : trop d'checs"
#: postmaster/pgarch.c:568
#, c-format
msgid "archive command failed with exit code %d"
msgstr "chec de la commande d'archivage avec un code de retour %d"
-#: postmaster/pgarch.c:570
-#: postmaster/pgarch.c:580
-#: postmaster/pgarch.c:587
-#: postmaster/pgarch.c:593
-#: postmaster/pgarch.c:602
+#: postmaster/pgarch.c:570 postmaster/pgarch.c:580 postmaster/pgarch.c:587
+#: postmaster/pgarch.c:593 postmaster/pgarch.c:602
#, c-format
msgid "The failed archive command was: %s"
msgstr "La commande d'archivage qui a chou tait : %s"
@@ -357,11 +350,12 @@ msgstr "La commande d'archivage qui a chou tait : %s"
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "la commande d'archivage a t termine par l'exception 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:579
-#: postmaster/postmaster.c:2856
-msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
+#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2856
+msgid ""
+"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr ""
-"Voir le fichier d'en-tte C ntstatus.h pour une description de la valeur\n"
+"Voir le fichier d'en-tte C ntstatus.h pour une description de la "
+"valeur\n"
"hexadcimale."
#: postmaster/pgarch.c:584
@@ -389,10 +383,8 @@ msgstr "journal des transactions archiv %s "
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire du statut des archives %s : %m"
-#: postmaster/pgarch.c:715
-#: access/transam/xlog.c:4487
-#: access/transam/xlog.c:5442
-#: access/transam/xlog.c:5495
+#: postmaster/pgarch.c:715 access/transam/xlog.c:4487
+#: access/transam/xlog.c:5442 access/transam/xlog.c:5495
#: access/transam/xlog.c:6091
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
@@ -408,22 +400,17 @@ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -f : %s \n"
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s : argument invalide pour l'option -t : %s \n"
-#: postmaster/postmaster.c:676
-#: bootstrap/bootstrap.c:272
-#: tcop/postgres.c:3447
+#: postmaster/postmaster.c:676 bootstrap/bootstrap.c:272 tcop/postgres.c:3450
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s requiert une valeur"
-#: postmaster/postmaster.c:681
-#: bootstrap/bootstrap.c:277
-#: tcop/postgres.c:3452
+#: postmaster/postmaster.c:681 bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3455
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s requiert une valeur"
-#: postmaster/postmaster.c:693
-#: postmaster/postmaster.c:706
+#: postmaster/postmaster.c:693 postmaster/postmaster.c:706
#: bootstrap/bootstrap.c:288
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
@@ -437,7 +424,8 @@ msgstr "%s : argument invalide : %s \n"
#: postmaster/postmaster.c:729
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
-msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit tre infrieur max_connections\n"
+msgstr ""
+"%s : superuser_reserved_connections doit tre infrieur max_connections\n"
#: postmaster/postmaster.c:734
#, c-format
@@ -445,13 +433,17 @@ msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
msgstr "%s : max_wal_senders doit tre infrieur max_connections\n"
#: postmaster/postmaster.c:739
-msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
+msgid ""
+"WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or "
+"\"hot_standby\""
msgstr ""
"l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) ncessite que\n"
"le paramtre wal_level soit initialis avec archive ou hot_standby "
#: postmaster/postmaster.c:742
-msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
+msgid ""
+"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or "
+"\"hot_standby\""
msgstr ""
"l'envoi d'un flux de transactions (max_wal_senders > 0) ncessite que\n"
"le paramtre wal_level soit initialis avec archive ou hot_standby "
@@ -491,8 +483,7 @@ msgstr "n'a pas pu crer un port de terminaison I/O pour la queue"
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu crire le fichier PID externe %s : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1085
-#: utils/init/postinit.c:197
+#: postmaster/postmaster.c:1085 utils/init/postinit.c:197
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf"
@@ -501,24 +492,21 @@ msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf"
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'excutable postgres correspondant"
-#: postmaster/postmaster.c:1153
-#: utils/misc/tzparser.c:345
-#: utils/adt/misc.c:213
-#: utils/adt/genfile.c:244
-#: commands/tablespace.c:684
-#: commands/tablespace.c:694
-#: storage/file/fd.c:1600
-#: storage/file/copydir.c:67
-#: storage/file/copydir.c:106
+#: postmaster/postmaster.c:1153 utils/misc/tzparser.c:345 utils/adt/misc.c:213
+#: utils/adt/genfile.c:244 commands/tablespace.c:684 commands/tablespace.c:694
+#: storage/file/fd.c:1609 storage/file/copydir.c:67 storage/file/copydir.c:106
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire %s : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1155
-#: utils/misc/tzparser.c:347
+#: postmaster/postmaster.c:1155 utils/misc/tzparser.c:347
#, c-format
-msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
-msgstr "Ceci peut indiquer une installation PostgreSQL incomplte, ou que le fichier %s a t dplac."
+msgid ""
+"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file "
+"\"%s\" has been moved away from its proper location."
+msgstr ""
+"Ceci peut indiquer une installation PostgreSQL incomplte, ou que le fichier "
+" %s a t dplac."
#: postmaster/postmaster.c:1183
#, c-format
@@ -593,8 +581,7 @@ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrlant : %s\n"
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "chec de select() dans postmaster : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1575
-#: postmaster/postmaster.c:1606
+#: postmaster/postmaster.c:1575 postmaster/postmaster.c:1606
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "paquet de dmarrage incomplet"
@@ -611,7 +598,8 @@ msgstr "chec lors de l'envoi de la rponse de ngotiation SSL : %m"
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr ""
-"Protocole non supporte de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 \n"
+"Protocole non supporte de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 "
+"\n"
"%u.%u"
#: postmaster/postmaster.c:1724
@@ -626,7 +614,9 @@ msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:1772
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
-msgstr "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a t spcifi dans le paquet de dmarrage"
+msgstr ""
+"aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a t spcifi dans le paquet de "
+"dmarrage"
#: postmaster/postmaster.c:1829
msgid "the database system is starting up"
@@ -640,10 +630,8 @@ msgstr "le systme de base de donnes s'arrte"
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "le systme de bases de donnes est en cours de restauration"
-#: postmaster/postmaster.c:1844
-#: storage/ipc/procarray.c:271
-#: storage/ipc/sinvaladt.c:302
-#: storage/lmgr/proc.c:292
+#: postmaster/postmaster.c:1844 storage/ipc/procarray.c:271
+#: storage/ipc/sinvaladt.c:302 storage/lmgr/proc.c:292
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "dsol, trop de clients sont dj connects"
@@ -657,49 +645,23 @@ msgstr "mauvaise cl dans la demande d'annulation pour le processus %d"
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond aucun processus"
-#: postmaster/postmaster.c:1984
-#: postmaster/postmaster.c:2017
-#: postmaster/postmaster.c:3204
-#: postmaster/postmaster.c:3886
-#: postmaster/postmaster.c:3972
-#: postmaster/postmaster.c:4563
-#: utils/hash/dynahash.c:367
-#: utils/hash/dynahash.c:444
-#: utils/hash/dynahash.c:956
-#: utils/misc/guc.c:2915
-#: utils/misc/guc.c:2928
-#: utils/misc/guc.c:2941
-#: utils/init/miscinit.c:149
-#: utils/init/miscinit.c:170
-#: utils/init/miscinit.c:180
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:224
-#: utils/mb/mbutils.c:334
-#: utils/mb/mbutils.c:606
-#: utils/mmgr/aset.c:408
-#: utils/mmgr/aset.c:587
-#: utils/mmgr/aset.c:770
-#: utils/mmgr/aset.c:976
-#: utils/adt/regexp.c:204
-#: utils/adt/varlena.c:3240
-#: utils/adt/varlena.c:3261
-#: utils/adt/formatting.c:1491
-#: utils/adt/formatting.c:1547
-#: utils/adt/formatting.c:1604
-#: lib/stringinfo.c:266
-#: commands/sequence.c:941
-#: libpq/auth.c:1020
-#: libpq/auth.c:1380
-#: libpq/auth.c:1448
-#: libpq/auth.c:2032
-#: storage/file/fd.c:356
-#: storage/file/fd.c:739
-#: storage/file/fd.c:857
-#: storage/ipc/procarray.c:803
-#: storage/ipc/procarray.c:1193
-#: storage/ipc/procarray.c:1200
-#: storage/ipc/procarray.c:1440
-#: storage/ipc/procarray.c:1891
-#: storage/buffer/localbuf.c:348
+#: postmaster/postmaster.c:1984 postmaster/postmaster.c:2017
+#: postmaster/postmaster.c:3204 postmaster/postmaster.c:3881
+#: postmaster/postmaster.c:3967 postmaster/postmaster.c:4558
+#: utils/hash/dynahash.c:367 utils/hash/dynahash.c:444
+#: utils/hash/dynahash.c:956 utils/misc/guc.c:2915 utils/misc/guc.c:2928
+#: utils/misc/guc.c:2941 utils/init/miscinit.c:149 utils/init/miscinit.c:170
+#: utils/init/miscinit.c:180 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/mb/mbutils.c:334
+#: utils/mb/mbutils.c:606 utils/mmgr/aset.c:408 utils/mmgr/aset.c:587
+#: utils/mmgr/aset.c:770 utils/mmgr/aset.c:976 utils/adt/regexp.c:204
+#: utils/adt/varlena.c:3240 utils/adt/varlena.c:3261
+#: utils/adt/formatting.c:1491 utils/adt/formatting.c:1547
+#: utils/adt/formatting.c:1604 lib/stringinfo.c:266 commands/sequence.c:941
+#: libpq/auth.c:1020 libpq/auth.c:1380 libpq/auth.c:1448 libpq/auth.c:2032
+#: storage/file/fd.c:362 storage/file/fd.c:745 storage/file/fd.c:863
+#: storage/ipc/procarray.c:843 storage/ipc/procarray.c:1233
+#: storage/ipc/procarray.c:1240 storage/ipc/procarray.c:1480
+#: storage/ipc/procarray.c:1931 storage/buffer/localbuf.c:348
#: storage/buffer/buf_init.c:154
msgid "out of memory"
msgstr "mmoire puise"
@@ -728,14 +690,14 @@ msgstr "annulation des transactions actives"
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "a reu une demande d'arrt immdiat"
-#: postmaster/postmaster.c:2368
-#: postmaster/postmaster.c:2389
+#: postmaster/postmaster.c:2368 postmaster/postmaster.c:2389
msgid "startup process"
msgstr "processus de lancement"
#: postmaster/postmaster.c:2371
msgid "aborting startup due to startup process failure"
-msgstr "annulation du dmarrage cause d'un chec dans le processus de lancement"
+msgstr ""
+"annulation du dmarrage cause d'un chec dans le processus de lancement"
#: postmaster/postmaster.c:2423
msgid "database system is ready to accept connections"
@@ -769,10 +731,8 @@ msgstr "processus de rcupration des statistiques"
msgid "system logger process"
msgstr "processus des journaux applicatifs"
-#: postmaster/postmaster.c:2603
-#: postmaster/postmaster.c:2619
-#: postmaster/postmaster.c:2626
-#: postmaster/postmaster.c:2644
+#: postmaster/postmaster.c:2603 postmaster/postmaster.c:2619
+#: postmaster/postmaster.c:2626 postmaster/postmaster.c:2644
msgid "server process"
msgstr "processus serveur"
@@ -842,141 +802,131 @@ msgstr "connexion reue : hte=%s port=%s"
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "connexion reue : hte=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3661
-#: access/transam/xlog.c:2335
-#: access/transam/xlog.c:2468
-#: access/transam/xlog.c:4344
-#: access/transam/xlog.c:8581
-#: access/transam/xlog.c:8736
-#: storage/file/copydir.c:172
-#: storage/smgr/md.c:284
+#: postmaster/postmaster.c:3656 access/transam/xlog.c:2335
+#: access/transam/xlog.c:2468 access/transam/xlog.c:4344
+#: access/transam/xlog.c:8584 access/transam/xlog.c:8739
+#: storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:284
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu crer le fichier %s : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3671
-#: postmaster/postmaster.c:3681
-#: utils/misc/guc.c:7054
-#: utils/misc/guc.c:7079
-#: utils/init/miscinit.c:1054
-#: utils/init/miscinit.c:1063
-#: utils/init/miscinit.c:1070
-#: access/transam/xlog.c:2367
-#: access/transam/xlog.c:2500
-#: access/transam/xlog.c:4396
-#: access/transam/xlog.c:4452
-#: commands/copy.c:1316
+#: postmaster/postmaster.c:3666 postmaster/postmaster.c:3676
+#: utils/misc/guc.c:7054 utils/misc/guc.c:7079 utils/init/miscinit.c:1054
+#: utils/init/miscinit.c:1063 utils/init/miscinit.c:1070
+#: access/transam/xlog.c:2367 access/transam/xlog.c:2500
+#: access/transam/xlog.c:4396 access/transam/xlog.c:4452 commands/copy.c:1316
#: storage/file/copydir.c:197
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier %s : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3700
+#: postmaster/postmaster.c:3695
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu excuter le processus serveur %s : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4222
+#: postmaster/postmaster.c:4217
msgid "database system is ready to accept read only connections"
-msgstr "le systme de bases de donnes est prt pour accepter les connexions en lecture seule"
+msgstr ""
+"le systme de bases de donnes est prt pour accepter les connexions en "
+"lecture seule"
-#: postmaster/postmaster.c:4466
+#: postmaster/postmaster.c:4461
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de dmarrage : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4470
+#: postmaster/postmaster.c:4465
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu crer un processus fils du processus d'criture en tche de\n"
"fond : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4474
+#: postmaster/postmaster.c:4469
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu crer un processus fils du processus d'criture des journaux de\n"
"transaction : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4478
+#: postmaster/postmaster.c:4473
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu crer un processus fils de rception des journaux de\n"
"transactions : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4482
+#: postmaster/postmaster.c:4477
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4766
+#: postmaster/postmaster.c:4761
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d"
-#: postmaster/postmaster.c:4798
+#: postmaster/postmaster.c:4793
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "n'a pas pu crer la socket hrite : code d'erreur %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4827
-#: postmaster/postmaster.c:4834
+#: postmaster/postmaster.c:4822 postmaster/postmaster.c:4829
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur %s : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4843
+#: postmaster/postmaster.c:4838
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier %s : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4860
+#: postmaster/postmaster.c:4855
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
msgstr ""
"n'a pas pu excuter MapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n"
"d'erreur %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4869
+#: postmaster/postmaster.c:4864
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
msgstr ""
-"n'a pas pu excuter UnmapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n"
+"n'a pas pu excuter UnmapViewOfFile sur les variables de configuration : "
+"code\n"
"d'erreur %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4876
+#: postmaster/postmaster.c:4871
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
msgstr ""
"n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramtres du serveur :\n"
"code d'erreur %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5020
+#: postmaster/postmaster.c:5015
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5025
+#: postmaster/postmaster.c:5020
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n"
-#: utils/cache/ts_cache.c:619
-#: commands/tsearchcmds.c:1532
-#: commands/tsearchcmds.c:1688
-#: catalog/namespace.c:2118
+#: utils/cache/ts_cache.c:619 commands/tsearchcmds.c:1532
+#: commands/tsearchcmds.c:1688 catalog/namespace.c:2118
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "la configuration de recherche plein texte %s n'existe pas"
-#: utils/cache/plancache.c:589
+#: utils/cache/plancache.c:606
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en rsultat"
#: utils/cache/relcache.c:4328
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu crer le fichier d'initialisation relation-cache %s : %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu crer le fichier d'initialisation relation-cache %s : %m"
#: utils/cache/relcache.c:4330
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
@@ -990,14 +940,15 @@ msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier cache %s : %m"
#: utils/cache/relmapper.c:454
msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
msgstr ""
-"ne peut pas prparer (PREPARE) une transaction qui a modifi la correspondance\n"
+"ne peut pas prparer (PREPARE) une transaction qui a modifi la "
+"correspondance\n"
"de relation"
-#: utils/cache/relmapper.c:596
-#: utils/cache/relmapper.c:702
+#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:702
#, c-format
msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de correspondance des relations %s : %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu ouvrir le fichier de correspondance des relations %s : %m"
#: utils/cache/relmapper.c:609
#, c-format
@@ -1007,7 +958,9 @@ msgstr "n'a pas pu lire le fichier de correspondance des relations %s : %m"
#: utils/cache/relmapper.c:619
#, c-format
msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
-msgstr "le fichier de correspondance des relations %s contient des donnes invalides"
+msgstr ""
+"le fichier de correspondance des relations %s contient des donnes "
+"invalides"
#: utils/cache/relmapper.c:629
#, c-format
@@ -1019,22 +972,24 @@ msgstr ""
#: utils/cache/relmapper.c:741
#, c-format
msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu crire le fichier de correspondance des relations %s : %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu crire le fichier de correspondance des relations %s : %m"
#: utils/cache/relmapper.c:754
#, c-format
msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier de correspondance des relations %s : %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier de correspondance des relations "
+"%s : %m"
#: utils/cache/relmapper.c:760
#, c-format
msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de correspondance des relations %s : %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu fermer le fichier de correspondance des relations %s : %m"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2234
-#: utils/cache/lsyscache.c:2267
-#: utils/cache/lsyscache.c:2300
-#: utils/cache/lsyscache.c:2333
+#: utils/cache/lsyscache.c:2234 utils/cache/lsyscache.c:2267
+#: utils/cache/lsyscache.c:2300 utils/cache/lsyscache.c:2333
#, c-format
msgid "type %s is only a shell"
msgstr "le type %s est seulement un shell"
@@ -1049,32 +1004,24 @@ msgstr "aucune fonction en entre disponible pour le type %s"
msgid "no output function available for type %s"
msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2305
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1282
+#: utils/cache/lsyscache.c:2305 utils/adt/arrayfuncs.c:1282
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "aucune fonction d'entre binaire disponible pour le type %s"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2338
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1504
+#: utils/cache/lsyscache.c:2338 utils/adt/arrayfuncs.c:1504
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2669
-#: utils/init/miscinit.c:413
-#: commands/variable.c:735
-#: commands/variable.c:849
-#: commands/user.c:579
-#: commands/user.c:767
-#: commands/user.c:851
-#: commands/user.c:1002
+#: utils/cache/lsyscache.c:2669 utils/init/miscinit.c:413
+#: commands/variable.c:735 commands/variable.c:849 commands/user.c:579
+#: commands/user.c:767 commands/user.c:851 commands/user.c:1002
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "le rle %s n'existe pas"
-#: utils/cache/typcache.c:151
-#: parser/parse_type.c:202
+#: utils/cache/typcache.c:151 parser/parse_type.c:202
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "le type %s est seulement un shell"
@@ -1088,15 +1035,9 @@ msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
msgid "record type has not been registered"
msgstr "le type d'enregistrement n'a pas t enregistr"
-#: utils/hash/dynahash.c:952
-#: storage/ipc/shmem.c:190
-#: storage/lmgr/proc.c:195
-#: storage/lmgr/proc.c:213
-#: storage/lmgr/lock.c:721
-#: storage/lmgr/lock.c:790
-#: storage/lmgr/lock.c:2217
-#: storage/lmgr/lock.c:2606
-#: storage/lmgr/lock.c:2671
+#: utils/hash/dynahash.c:952 storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/proc.c:195
+#: storage/lmgr/proc.c:213 storage/lmgr/lock.c:721 storage/lmgr/lock.c:790
+#: storage/lmgr/lock.c:2217 storage/lmgr/lock.c:2616 storage/lmgr/lock.c:2681
msgid "out of shared memory"
msgstr "mmoire partage puise"
@@ -1178,7 +1119,8 @@ msgstr "Optimisation des requtes"
#: utils/misc/guc.c:512
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
-msgstr "Optimisation des requtes / Configuration de la mthode du planificateur"
+msgstr ""
+"Optimisation des requtes / Configuration de la mthode du planificateur"
#: utils/misc/guc.c:514
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
@@ -1218,7 +1160,9 @@ msgstr "Statistiques / Surveillance"
#: utils/misc/guc.c:532
msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
-msgstr "Statistiques / Rcuprateur des statistiques sur les requtes et sur les index"
+msgstr ""
+"Statistiques / Rcuprateur des statistiques sur les requtes et sur les "
+"index"
#: utils/misc/guc.c:534
msgid "Autovacuum"
@@ -1230,7 +1174,8 @@ msgstr "Valeurs par dfaut pour les connexions client"
#: utils/misc/guc.c:538
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
-msgstr "Valeurs par dfaut pour les connexions client / Comportement des instructions"
+msgstr ""
+"Valeurs par dfaut pour les connexions client / Comportement des instructions"
#: utils/misc/guc.c:540
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
@@ -1238,7 +1183,8 @@ msgstr "Valeurs par dfaut pour les connexions client / Locale et formattage"
#: utils/misc/guc.c:542
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
-msgstr "Valeurs par dfaut pour les connexions client / Autres valeurs par dfaut"
+msgstr ""
+"Valeurs par dfaut pour les connexions client / Autres valeurs par dfaut"
#: utils/misc/guc.c:544
msgid "Lock Management"
@@ -1250,11 +1196,15 @@ msgstr "Compatibilit des versions et des plateformes"
#: utils/misc/guc.c:548
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
-msgstr "Compatibilit des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL"
+msgstr ""
+"Compatibilit des versions et des plateformes / Anciennes versions de "
+"PostgreSQL"
#: utils/misc/guc.c:550
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
-msgstr "Compatibilit des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients"
+msgstr ""
+"Compatibilit des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et "
+"anciens clients"
#: utils/misc/guc.c:552
msgid "Preset Options"
@@ -1286,7 +1236,8 @@ msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le planificateur."
#: utils/misc/guc.c:642
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
-msgstr "Active l'utilisation des tapes de tris explicites par le planificateur."
+msgstr ""
+"Active l'utilisation des tapes de tris explicites par le planificateur."
#: utils/misc/guc.c:650
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
@@ -1298,7 +1249,9 @@ msgstr "Active l'utilisation de la matrialisation par le planificateur."
#: utils/misc/guc.c:666
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
-msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriques par le planificateur."
+msgstr ""
+"Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriques par le "
+"planificateur."
#: utils/misc/guc.c:674
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
@@ -1306,7 +1259,8 @@ msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le planificateur."
#: utils/misc/guc.c:682
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
-msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hches par le planificateur."
+msgstr ""
+"Active l'utilisation de plans de jointures hches par le planificateur."
#: utils/misc/guc.c:690
msgid "Enables genetic query optimization."
@@ -1314,7 +1268,8 @@ msgstr "Active l'optimisation gntique des requtes."
#: utils/misc/guc.c:691
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
-msgstr "Cet algorithme essaie de faire une planification sans recherche exhaustive."
+msgstr ""
+"Cet algorithme essaie de faire une planification sans recherche exhaustive."
#: utils/misc/guc.c:700
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
@@ -1333,10 +1288,15 @@ msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "Force la synchronisation des mises jour sur le disque."
#: utils/misc/guc.c:726
-msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
+msgid ""
+"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
+"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
+"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
+"hardware crash."
msgstr ""
"Le serveur utilisera l'appel systme fsync() diffrents endroits pour\n"
-"s'assurer que les mises jour sont crites physiquement sur le disque. Ceci\n"
+"s'assurer que les mises jour sont crites physiquement sur le disque. "
+"Ceci\n"
"nous assure qu'un groupe de bases de donnes se retrouvera dans un tat\n"
"cohrent aprs un arrt brutal d au systme d'exploitation ou au matriel."
@@ -1349,7 +1309,12 @@ msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "Continue le travail aprs les en-ttes de page endommags."
#: utils/misc/guc.c:745
-msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
+msgid ""
+"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
+"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
+"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
+"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
+"rows on the damaged page."
msgstr ""
"La dtection d'une en-tte de page endommage cause normalement le rapport\n"
"d'une erreur par PostgreSQL, l'annulation de la transaction en cours.\n"
@@ -1360,11 +1325,16 @@ msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:757
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
msgstr ""
-"crit des pages compltes dans les WAL lors d'une premire modification aprs\n"
+"crit des pages compltes dans les WAL lors d'une premire modification "
+"aprs\n"
"un point de vrification."
#: utils/misc/guc.c:758
-msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
+msgid ""
+"A page write in process during an operating system crash might be only "
+"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL "
+"are not enough to recover. This option writes pages when first modified "
+"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
msgstr ""
"Une page crite au moment d'un arrt brutal du systme d'exploitation\n"
"pourrait tre seulement partiellement crite sur le disque. Lors de la\n"
@@ -1379,7 +1349,9 @@ msgid "Runs the server silently."
msgstr "Lance le serveur de manire silencieuse."
#: utils/misc/guc.c:770
-msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
+msgid ""
+"If this parameter is set, the server will automatically run in the "
+"background and any controlling terminals are dissociated."
msgstr ""
"Si ce paramtre est initialis, le serveur sera excut automatiquement en\n"
"tche de fond et les terminaux de contrles seront ds-associs."
@@ -1404,14 +1376,9 @@ msgstr "Active les diffrentes vrifications des assertions."
msgid "This is a debugging aid."
msgstr "C'est une aide de dbogage."
-#: utils/misc/guc.c:817
-#: utils/misc/guc.c:899
-#: utils/misc/guc.c:958
-#: utils/misc/guc.c:967
-#: utils/misc/guc.c:976
-#: utils/misc/guc.c:985
-#: utils/misc/guc.c:1587
-#: utils/misc/guc.c:1596
+#: utils/misc/guc.c:817 utils/misc/guc.c:899 utils/misc/guc.c:958
+#: utils/misc/guc.c:967 utils/misc/guc.c:976 utils/misc/guc.c:985
+#: utils/misc/guc.c:1587 utils/misc/guc.c:1596
msgid "No description available."
msgstr "Aucune description disponible."
@@ -1438,7 +1405,8 @@ msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de planification."
#: utils/misc/guc.c:866
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr ""
-"crit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux applicatifs\n"
+"crit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux "
+"applicatifs\n"
"du serveur."
#: utils/misc/guc.c:874
@@ -1450,13 +1418,15 @@ msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:882
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr ""
-"crit les statistiques de performance de l'excuteur dans les journaux applicatifs\n"
+"crit les statistiques de performance de l'excuteur dans les journaux "
+"applicatifs\n"
"du serveur."
#: utils/misc/guc.c:890
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr ""
-"crit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux applicatifs\n"
+"crit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux "
+"applicatifs\n"
"du serveur."
#: utils/misc/guc.c:910
@@ -1464,7 +1434,9 @@ msgid "Collects information about executing commands."
msgstr "Rcupre les statistiques sur les commandes en excution."
#: utils/misc/guc.c:911
-msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
+msgid ""
+"Enables the collection of information on the currently executing command of "
+"each session, along with the time at which that command began execution."
msgstr ""
"Active la rcupration d'informations sur la commande en cours d'excution\n"
"pour chaque session, avec l'heure de dbut de l'excution de la commande."
@@ -1480,7 +1452,9 @@ msgstr ""
"d'excution."
#: utils/misc/guc.c:930
-msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
+msgid ""
+"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
+"received by the server."
msgstr ""
"Active la mise jour du titre du processus chaque fois qu'une nouvelle\n"
"commande SQL est reue par le serveur."
@@ -1502,7 +1476,11 @@ msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "Trace le nom d'hte dans les traces de connexion."
#: utils/misc/guc.c:1006
-msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
+msgid ""
+"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
+"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
+"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
+"performance penalty."
msgstr ""
"Par dfaut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'hte\n"
"se connectant. Si vous voulez que s'affiche le nom de l'hte, vous devez\n"
@@ -1521,10 +1499,14 @@ msgid "Encrypt passwords."
msgstr "Chiffre les mots de passe."
#: utils/misc/guc.c:1025
-msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
+msgid ""
+"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
+"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
+"password is to be encrypted."
msgstr ""
"Lorsqu'un mot de passe est spcifi dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n"
-"indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramtre dtermine si le mot de passe\n"
+"indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramtre dtermine si le mot de "
+"passe\n"
"doit tre chiffr."
#: utils/misc/guc.c:1034
@@ -1532,7 +1514,11 @@ msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "Traite expr=NULL comme expr IS NULL ."
#: utils/misc/guc.c:1035
-msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
+msgid ""
+"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
+"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
+"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
+"always return null (unknown)."
msgstr ""
"Une fois activ, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr)\n"
"sont traites comme expr IS NULL, c'est--dire qu'elles renvoient true si\n"
@@ -1548,14 +1534,17 @@ msgid "This parameter doesn't do anything."
msgstr "Ce paramtre ne fait rien."
#: utils/misc/guc.c:1056
-msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
+msgid ""
+"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
+"vintage clients."
msgstr ""
"C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problmes avec le SET AUTOCOMMIT\n"
"TO ON des clients 7.3."
#: utils/misc/guc.c:1064
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
-msgstr "Initialise le statut de lecture seule par dfaut des nouvelles transactions."
+msgstr ""
+"Initialise le statut de lecture seule par dfaut des nouvelles transactions."
#: utils/misc/guc.c:1072
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
@@ -1570,7 +1559,9 @@ msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
msgstr "Active la saisie d'lments NULL dans les tableaux."
#: utils/misc/guc.c:1090
-msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
+msgid ""
+"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
+"otherwise it is taken literally."
msgstr ""
"Si activ, un NULL sans guillemets en tant que valeur d'entre dans un\n"
"tableau signifie une valeur NULL ; sinon, il sera pris littralement."
@@ -1580,7 +1571,8 @@ msgid "Create new tables with OIDs by default."
msgstr "Cre des nouvelles tables avec des OID par dfaut."
#: utils/misc/guc.c:1107
-msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
+msgid ""
+"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgstr ""
"Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) et/ou\n"
"csvlogs dans des journaux applicatifs."
@@ -1612,14 +1604,18 @@ msgid "Datetimes are integer based."
msgstr "Les types datetime sont bass sur des entiers"
#: utils/misc/guc.c:1189
-msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
+msgid ""
+"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
+"insensitive."
msgstr ""
-"Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos et GSSAPI devraient tre traits\n"
+"Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos et GSSAPI devraient tre "
+"traits\n"
"sans se soucier de la casse."
#: utils/misc/guc.c:1198
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
-msgstr "Avertie sur les chappements par antislash dans les chanes ordinaires."
+msgstr ""
+"Avertie sur les chappements par antislash dans les chanes ordinaires."
#: utils/misc/guc.c:1207
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
@@ -1631,7 +1627,9 @@ msgstr "Active l'utilisation des parcours squentiels synchroniss."
#: utils/misc/guc.c:1226
msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
-msgstr "Autorise l'archivage des journaux de transactions en utilisant archive_command."
+msgstr ""
+"Autorise l'archivage des journaux de transactions en utilisant "
+"archive_command."
#: utils/misc/guc.c:1235
msgid "Allows connections and queries during recovery."
@@ -1646,26 +1644,34 @@ msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "Dsactive la lecture des index systme."
#: utils/misc/guc.c:1255
-msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness."
+msgid ""
+"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst "
+"consequence is slowness."
msgstr ""
"Cela n'empche pas la mise jour des index, donc vous pouvez l'utiliser en\n"
"toute scurit. La pire consquence est la lenteur."
#: utils/misc/guc.c:1265
-msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
+msgid ""
+"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
msgstr ""
"Active la compatibilit ascendante pour la vrification des droits sur les\n"
"Large Objects."
#: utils/misc/guc.c:1266
-msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
+msgid ""
+"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for "
+"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
msgstr ""
"Ignore la vrification des droits lors de la lecture et de la modification\n"
-"des Larges Objects, pour la compatibilit avec les versions antrieures la\n"
+"des Larges Objects, pour la compatibilit avec les versions antrieures "
+"la\n"
"9.0."
#: utils/misc/guc.c:1284
-msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds."
+msgid ""
+"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
+"within N seconds."
msgstr ""
"Force un changement du journal de transaction si un nouveau fichier n'a pas\n"
"t cr depuis N secondes."
@@ -1674,8 +1680,7 @@ msgstr ""
msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
msgstr "Attends N secondes aprs l'authentification."
-#: utils/misc/guc.c:1295
-#: utils/misc/guc.c:1670
+#: utils/misc/guc.c:1295 utils/misc/guc.c:1670
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "Ceci permet d'attacher un dbogueur au processus."
@@ -1684,7 +1689,9 @@ msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "Initialise la cible par dfaut des statistiques."
#: utils/misc/guc.c:1304
-msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
+msgid ""
+"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
+"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr ""
"Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spcifique\n"
"pour la colonne initialise via ALTER TABLE SET STATISTICS."
@@ -1696,7 +1703,9 @@ msgstr ""
"sous-requtes ne sont pas rassembles."
#: utils/misc/guc.c:1314
-msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
+msgid ""
+"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
+"list would have no more than this many items."
msgstr ""
"Le planificateur fusionne les sous-requtes dans des requtes suprieures\n"
"si la liste FROM rsultante n'a pas plus de ce nombre d'lments."
@@ -1704,19 +1713,25 @@ msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:1323
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr ""
-"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions\n"
+"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les "
+"contructions\n"
"JOIN ne sont pas aplanies."
#: utils/misc/guc.c:1325
-msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
+msgid ""
+"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
+"whenever a list of no more than this many items would result."
msgstr ""
-"La planificateur applanira les constructions JOIN explicites dans des listes\n"
+"La planificateur applanira les constructions JOIN explicites dans des "
+"listes\n"
"d'lments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'lments en\n"
"rsulterait."
#: utils/misc/guc.c:1334
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
-msgstr "Initialise la limite des lments FROM en dehors de laquelle GEQO est utilis."
+msgstr ""
+"Initialise la limite des lments FROM en dehors de laquelle GEQO est "
+"utilis."
#: utils/misc/guc.c:1342
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
@@ -1728,8 +1743,7 @@ msgstr ""
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population."
-#: utils/misc/guc.c:1351
-#: utils/misc/guc.c:1359
+#: utils/misc/guc.c:1351 utils/misc/guc.c:1359
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "Zro slectionne une valeur par dfaut convenable."
@@ -1742,15 +1756,21 @@ msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "Temps d'attente du verrou avant de vrifier les verrous bloqus."
#: utils/misc/guc.c:1378
-msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
+msgid ""
+"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
+"processing archived WAL data."
msgstr ""
-"Initialise le dlai maximum avant d'annuler les requtes lorsqu'un serveur en\n"
+"Initialise le dlai maximum avant d'annuler les requtes lorsqu'un serveur "
+"en\n"
"hotstandby traite les donnes des journaux de transactions archivs"
#: utils/misc/guc.c:1388
-msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
+msgid ""
+"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
+"processing streamed WAL data."
msgstr ""
-"Initialise le dlai maximum avant d'annuler les requtes lorsqu'un serveur en\n"
+"Initialise le dlai maximum avant d'annuler les requtes lorsqu'un serveur "
+"en\n"
"hotstandby traite les donnes des journaux de transactions envoys en flux."
#: utils/misc/guc.c:1408
@@ -1767,7 +1787,8 @@ msgstr "Nombre de tampons en mmoire partage utilis par le serveur."
#: utils/misc/guc.c:1436
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
-msgstr "Nombre maximum de tampons en mmoire partage utiliss par chaque session."
+msgstr ""
+"Nombre maximum de tampons en mmoire partage utiliss par chaque session."
#: utils/misc/guc.c:1446
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
@@ -1778,26 +1799,37 @@ msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Droits d'accs au socket domaine Unix."
#: utils/misc/guc.c:1456
-msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
+msgid ""
+"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
+"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form "
+"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
+"format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr ""
-"Les sockets de domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du systme\n"
+"Les sockets de domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du "
+"systme\n"
"de fichiers Unix. La valeur de ce paramtre doit tre une spcification en\n"
"mode numrique de la forme accepte par les appels systme chmod et umask\n"
"(pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer avec un zro)."
#: utils/misc/guc.c:1468
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
-msgstr "Initialise la mmoire maximum utilise pour les espaces de travail des requtes."
+msgstr ""
+"Initialise la mmoire maximum utilise pour les espaces de travail des "
+"requtes."
#: utils/misc/guc.c:1469
-msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
+msgid ""
+"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
+"before switching to temporary disk files."
msgstr ""
"Spcifie la mmoire utiliser par les oprations de tris internes et par\n"
-"les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque."
+"les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur "
+"disque."
#: utils/misc/guc.c:1480
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
-msgstr "Initialise la mmoire maximum utilise pour les oprations de maintenance."
+msgstr ""
+"Initialise la mmoire maximum utilise pour les oprations de maintenance."
#: utils/misc/guc.c:1481
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
@@ -1836,7 +1868,8 @@ msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr "Cot du VACUUM disponible avant un repos, pour autovacuum."
#: utils/misc/guc.c:1565
-msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
+msgid ""
+"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr ""
"Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanment pour chaque\n"
"processus serveur."
@@ -1860,19 +1893,27 @@ msgstr "ge minimum partir duquel VACUUM devra geler une ligne de table."
#: utils/misc/guc.c:1626
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr ""
-"ge partir duquel VACUUM devra parcourir une table complte pour geler les\n"
+"ge partir duquel VACUUM devra parcourir une table complte pour geler "
+"les\n"
"lignes."
#: utils/misc/guc.c:1635
-msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
-msgstr "Nombre de transactions partir duquel les nettoyages VACUUM et HOT doivent tre dferrs."
+msgid ""
+"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, "
+"if any."
+msgstr ""
+"Nombre de transactions partir duquel les nettoyages VACUUM et HOT doivent "
+"tre dferrs."
#: utils/misc/guc.c:1647
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction."
#: utils/misc/guc.c:1648
-msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
+msgid ""
+"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
+"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
+"locked at any one time."
msgstr ""
"La table des verrous partags est dimensionne sur l'ide qu'au plus\n"
"max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n"
@@ -1886,16 +1927,21 @@ msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:1669
msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
-msgstr "Attends N secondes au lancement de la connexion avant l'authentification."
+msgstr ""
+"Attends N secondes au lancement de la connexion avant l'authentification."
#: utils/misc/guc.c:1679
msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
-msgstr "Initialise le nombre de journaux de transactions conservs tenus par les seveurs en attente."
+msgstr ""
+"Initialise le nombre de journaux de transactions conservs tenus par les "
+"seveurs en attente."
#: utils/misc/guc.c:1688
-msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+msgid ""
+"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
msgstr ""
-"Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n"
+"Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre "
+"chaque\n"
"point de vrification (checkpoints) des journaux."
#: utils/misc/guc.c:1697
@@ -1905,13 +1951,17 @@ msgstr ""
"pour les journaux de transactions."
#: utils/misc/guc.c:1707
-msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
+msgid ""
+"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
msgstr ""
"Active des messages d'avertissement si les segments des points de\n"
"vrifications se remplissent plus frquemment que cette dure."
#: utils/misc/guc.c:1709
-msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
+msgid ""
+"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
+"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
+"seconds. Zero turns off the warning."
msgstr ""
"crit un message dans les journaux applicatifs du serveur si les points de\n"
"vrifications causes par le remplissage des journaux de transaction avec\n"
@@ -1933,33 +1983,44 @@ msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:1741
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr ""
-"Initialise le nombre maximum de processus d'envoi des journaux de transactions\n"
+"Initialise le nombre maximum de processus d'envoi des journaux de "
+"transactions\n"
"excuts simultanment."
#: utils/misc/guc.c:1750
msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
msgstr ""
-"Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n"
+"Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions "
+"entre\n"
"les rplications des journaux de transactions."
#: utils/misc/guc.c:1760
-msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
+msgid ""
+"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
+"to disk."
msgstr ""
"Initialise le dlai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction\n"
"et le vidage du journal de transaction sur disque."
#: utils/misc/guc.c:1770
-msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
+msgid ""
+"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr ""
-"Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanment avant le\n"
+"Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanment avant "
+"le\n"
"commit_delay."
#: utils/misc/guc.c:1780
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
-msgstr "Initialise le nombre de chiffres affichs pour les valeurs virgule flottante."
+msgstr ""
+"Initialise le nombre de chiffres affichs pour les valeurs virgule "
+"flottante."
#: utils/misc/guc.c:1781
-msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
+msgid ""
+"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
+"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
+"appropriate)."
msgstr ""
"Ceci affecte les types de donnes real, double precision et gomtriques.\n"
"La valeur du paramtre est ajoute au nombre standard de chiffres (FLT_DIG\n"
@@ -1968,7 +2029,8 @@ msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:1791
msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
msgstr ""
-"Initialise le temps d'excution minimum au-dessus de lequel les instructions\n"
+"Initialise le temps d'excution minimum au-dessus de lequel les "
+"instructions\n"
"seront traces."
#: utils/misc/guc.c:1793
@@ -1976,7 +2038,9 @@ msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "Zro affiche toutes les requtes. -1 dsactive cette fonctionnalit."
#: utils/misc/guc.c:1802
-msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
+msgid ""
+"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
+"logged."
msgstr ""
"Initialise le temps d'excution minimum au-dessus duquel les actions\n"
"autovacuum seront traces."
@@ -1998,11 +2062,17 @@ msgstr ""
"tche de fond."
#: utils/misc/guc.c:1838
-msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
-msgstr "Nombre de requtes simultanes pouvant tre gres efficacement par le sous-systme disque."
+msgid ""
+"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk "
+"subsystem."
+msgstr ""
+"Nombre de requtes simultanes pouvant tre gres efficacement par le sous-"
+"systme disque."
#: utils/misc/guc.c:1839
-msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
+msgid ""
+"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles "
+"in the array."
msgstr ""
"Pour les systmes RAID, cela devrait tre approximativement le nombre de\n"
"ttes de lecture du systme."
@@ -2015,7 +2085,8 @@ msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:1862
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
-msgstr "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue aprs N Ko."
+msgstr ""
+"La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue aprs N Ko."
#: utils/misc/guc.c:1872
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
@@ -2055,24 +2126,30 @@ msgstr "Nombre minimum de lignes mises jour ou supprimes avant le VACUUM."
#: utils/misc/guc.c:1962
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
-msgstr "Nombre minimum de lignes insres, mises jour ou supprimes avant un ANALYZE."
+msgstr ""
+"Nombre minimum de lignes insres, mises jour ou supprimes avant un "
+"ANALYZE."
#: utils/misc/guc.c:1971
-msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
+msgid ""
+"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr ""
-"ge partir duquel l'autovacuum se dclenche sur une table pour empcher la\n"
+"ge partir duquel l'autovacuum se dclenche sur une table pour empcher "
+"la\n"
"rinitialisation de l'identifiant de transaction"
#: utils/misc/guc.c:1981
-msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
-msgstr "Initialise le nombre maximum de processus autovacuum excuts simultanment."
+msgid ""
+"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
+"processes."
+msgstr ""
+"Initialise le nombre maximum de processus autovacuum excuts simultanment."
#: utils/misc/guc.c:1990
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "Secondes entre l'excution de TCP keepalives ."
-#: utils/misc/guc.c:1991
-#: utils/misc/guc.c:2001
+#: utils/misc/guc.c:1991 utils/misc/guc.c:2001
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "Une valeur de 0 dsactive la valeur systme par dfaut."
@@ -2081,9 +2158,12 @@ msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Secondes entre les retransmissions de TCP keepalive ."
#: utils/misc/guc.c:2010
-msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
+msgid ""
+"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the "
+"encryption keys."
msgstr ""
-"Configure la quantit de trafic envoyer et recevoir avant la rengotiation\n"
+"Configure la quantit de trafic envoyer et recevoir avant la "
+"rengotiation\n"
"des cls d'enchiffrement."
#: utils/misc/guc.c:2020
@@ -2091,7 +2171,10 @@ msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Nombre maximum de retransmissions de TCP keepalive ."
#: utils/misc/guc.c:2021
-msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
+msgid ""
+"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
+"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
+"default."
msgstr ""
"Ceci contrle le nombre de retransmissions keepalive conscutives qui\n"
"peuvent tre perdues avant qu'une connexion ne soit considre morte. Une\n"
@@ -2103,10 +2186,14 @@ msgstr "Configure le nombre maximum de rsultats lors d'une recherche par GIN."
#: utils/misc/guc.c:2041
msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
-msgstr "Initialise le sentiment du planificateur sur la taille du cache disque."
+msgstr ""
+"Initialise le sentiment du planificateur sur la taille du cache disque."
#: utils/misc/guc.c:2042
-msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
+msgid ""
+"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
+"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
+"kB each."
msgstr ""
"C'est--dire, la portion du cache disque du noyau qui sera utilis pour les\n"
"fichiers de donnes de PostgreSQL. C'est mesur en pages disque, qui font\n"
@@ -2130,16 +2217,20 @@ msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:2074
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes."
-msgstr "Configure la taille rserve pour pg_stat_activity.current_query, en octets."
+msgstr ""
+"Configure la taille rserve pour pg_stat_activity.current_query, en octets."
#: utils/misc/guc.c:2092
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr ""
"Initialise l'estimation du planificateur pour le cot d'une page disque\n"
"rcupre squentiellement."
#: utils/misc/guc.c:2101
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
+"page."
msgstr ""
"Initialise l'estimation du plnnificateur pour le cot d'une page disque\n"
"rcupre non squentiellement."
@@ -2147,24 +2238,33 @@ msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:2110
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr ""
-"Initialise l'estimation du planificateur pour le cot d'excution sur chaque\n"
+"Initialise l'estimation du planificateur pour le cot d'excution sur "
+"chaque\n"
"ligne."
#: utils/misc/guc.c:2119
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
+"during an index scan."
msgstr ""
"Initialise l'estimation du planificateur pour le cot de traitement de\n"
"chaque ligne indexe lors d'un parcours d'index."
#: utils/misc/guc.c:2128
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
+"function call."
msgstr ""
"Initialise l'estimation du planificateur pour le cot de traitement de\n"
"chaque oprateur ou appel de fonction."
#: utils/misc/guc.c:2138
-msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
-msgstr "Initialise l'estimation du planificateur de la fraction des lignes d'un curseur rcuprer."
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
+"retrieved."
+msgstr ""
+"Initialise l'estimation du planificateur de la fraction des lignes d'un "
+"curseur rcuprer."
#: utils/misc/guc.c:2148
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
@@ -2183,26 +2283,33 @@ msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Initialise la cl pour la gnration de nombres alatoires."
#: utils/misc/guc.c:2185
-msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
+msgid ""
+"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
+"reltuples."
msgstr ""
"Nombre de lignes modifies ou supprimes avant d'excuter un VACUUM\n"
"(fraction de reltuples)."
#: utils/misc/guc.c:2193
-msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
+msgid ""
+"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
+"of reltuples."
msgstr ""
"Nombre de lignes insres, mises jour ou supprimes avant d'analyser\n"
"(fraction de reltuples)."
#: utils/misc/guc.c:2202
-msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
+msgid ""
+"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
+"checkpoint interval."
msgstr ""
"Temps pass vider les tampons lors du point de vrification, en tant que\n"
"fraction de l'intervalle du point de vrification."
#: utils/misc/guc.c:2220
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
-msgstr "La commande shell qui sera appele pour archiver un journal de transaction."
+msgstr ""
+"La commande shell qui sera appele pour archiver un journal de transaction."
#: utils/misc/guc.c:2229
msgid "Sets the client's character set encoding."
@@ -2234,12 +2341,14 @@ msgstr "Initialise le tablespace par dfaut pour crer les tables et index."
#: utils/misc/guc.c:2269
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
-msgstr "Une chane vide slectionne le tablespace par dfaut de la base de donnes."
+msgstr ""
+"Une chane vide slectionne le tablespace par dfaut de la base de donnes."
#: utils/misc/guc.c:2278
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr ""
-"Initialise le(s) tablespace(s) utiliser pour les tables temporaires et les\n"
+"Initialise le(s) tablespace(s) utiliser pour les tables temporaires et "
+"les\n"
"fichiers de tri."
#: utils/misc/guc.c:2288
@@ -2247,7 +2356,10 @@ msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement."
#: utils/misc/guc.c:2289
-msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
+msgid ""
+"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
+"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
+"slash), the system will search this path for the specified file."
msgstr ""
"Si un module chargeable dynamiquement a besoin d'tre ouvert et que le nom\n"
"spcifi n'a pas une composante rpertoire (c'est--dire que le nom ne\n"
@@ -2295,7 +2407,8 @@ msgstr "Liste les bibliothques partages prcharger dans le serveur."
#: utils/misc/guc.c:2397
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
-msgstr "Liste les bibliothques partages prcharger dans chaque processus serveur."
+msgstr ""
+"Liste les bibliothques partages prcharger dans chaque processus serveur."
#: utils/misc/guc.c:2407
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
@@ -2324,7 +2437,9 @@ msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Initialise la destination des journaux applicatifs du serveur."
#: utils/misc/guc.c:2462
-msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
+msgid ""
+"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
+"\"eventlog\", depending on the platform."
msgstr ""
"Les valeurs valides sont une combinaison de stderr , syslog ,\n"
" csvlog et eventlog , suivant la plateforme."
@@ -2349,11 +2464,13 @@ msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:2504
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
-msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interprter les dates/heures."
+msgstr ""
+"Initialise la zone horaire pour afficher et interprter les dates/heures."
#: utils/misc/guc.c:2513
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
-msgstr "Slectionne un fichier contenant les abrviations des fuseaux horaires."
+msgstr ""
+"Slectionne un fichier contenant les abrviations des fuseaux horaires."
#: utils/misc/guc.c:2522
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
@@ -2364,8 +2481,10 @@ msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix."
#: utils/misc/guc.c:2533
-msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
-msgstr "Le propritaire du socket est toujours l'utilisateur qui a lanc le serveur."
+msgid ""
+"The owning user of the socket is always the user that starts the server."
+msgstr ""
+"Le propritaire du socket est toujours l'utilisateur qui a lanc le serveur."
#: utils/misc/guc.c:2542
msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
@@ -2401,7 +2520,8 @@ msgstr "crit le PID du postmaster PID dans le fichier spcifi."
#: utils/misc/guc.c:2622
msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
-msgstr "crit les fichiers statistiques temporaires dans le rpertoire indiqu."
+msgstr ""
+"crit les fichiers statistiques temporaires dans le rpertoire indiqu."
#: utils/misc/guc.c:2632
msgid "Sets default text search configuration."
@@ -2413,7 +2533,9 @@ msgstr "Initialise la liste des chiffrements SSL autoriss."
#: utils/misc/guc.c:2653
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
-msgstr "Configure le nom de l'application indiquer dans les statistiques et les journaux."
+msgstr ""
+"Configure le nom de l'application indiquer dans les statistiques et les "
+"journaux."
#: utils/misc/guc.c:2672
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
@@ -2427,28 +2549,34 @@ msgstr "Initialise le format de sortie pour bytea."
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Initialise les niveaux de message envoys au client."
-#: utils/misc/guc.c:2691
-#: utils/misc/guc.c:2740
-#: utils/misc/guc.c:2750
+#: utils/misc/guc.c:2691 utils/misc/guc.c:2740 utils/misc/guc.c:2750
#: utils/misc/guc.c:2790
-msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
+msgid ""
+"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
+"fewer messages are sent."
msgstr ""
"Chaque niveau inclut les niveaux qui suivent. Plus loin sera le niveau,\n"
"moindre sera le nombre de messages envoys."
#: utils/misc/guc.c:2700
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
-msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les requtes."
+msgstr ""
+"Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les "
+"requtes."
#: utils/misc/guc.c:2701
-msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
+msgid ""
+"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
+"match the query."
msgstr ""
"Les parcours de tables seront ignors si leur contraintes garantissent\n"
"qu'aucune ligne ne correspond la requte."
#: utils/misc/guc.c:2711
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
-msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction."
+msgstr ""
+"Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle "
+"transaction."
#: utils/misc/guc.c:2720
msgid "Sets the display format for interval values."
@@ -2463,7 +2591,8 @@ msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Initialise les niveaux de messages tracs."
#: utils/misc/guc.c:2749
-msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
+msgid ""
+"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr ""
"Gnre une trace pour toutes les instructions qui produisent une erreur de\n"
"ce niveau ou de niveaux plus importants."
@@ -2475,7 +2604,8 @@ msgstr "Initialise le type d'instructions traces."
#: utils/misc/guc.c:2769
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr ""
-"Initialise le niveau ( facility ) de syslog utilis lors de l'activation\n"
+"Initialise le niveau ( facility ) de syslog utilis lors de "
+"l'activation\n"
"de syslog."
#: utils/misc/guc.c:2779
@@ -2486,15 +2616,21 @@ msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:2789
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
-msgstr "Active les traces sur les informations de dbogage relatives la restauration."
+msgstr ""
+"Active les traces sur les informations de dbogage relatives la "
+"restauration."
#: utils/misc/guc.c:2803
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
-msgstr "Rcupre les statistiques niveau fonction sur l'activit de la base de donnes."
+msgstr ""
+"Rcupre les statistiques niveau fonction sur l'activit de la base de "
+"donnes."
#: utils/misc/guc.c:2812
msgid "Set the level of information written to the WAL."
-msgstr "Configure le niveau des informations crites dans les journaux de transactions."
+msgstr ""
+"Configure le niveau des informations crites dans les journaux de "
+"transactions."
#: utils/misc/guc.c:2821
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
@@ -2507,7 +2643,9 @@ msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "Configure comment les valeurs binaires seront codes en XML."
#: utils/misc/guc.c:2840
-msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
+msgid ""
+"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
+"be considered as documents or content fragments."
msgstr ""
"Configure si les donnes XML dans des oprations d'analyse et de\n"
"srialisation implicite doivent tre considres comme des documents\n"
@@ -2517,7 +2655,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
-"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n"
+"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA "
+"environment variable.\n"
msgstr ""
"%s ne sait pas o trouver le fichier de configuration du serveur.\n"
"Vous devez soit spcifier l'option --config-file soit spcifier l'option -D\n"
@@ -2532,7 +2671,8 @@ msgstr "%s ne peut pas accder au fichier de configuration %s : %s\n"
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
-"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D "
+"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
msgstr ""
"%s ne sait pas o trouver les donnes du systme de bases de donnes.\n"
"Il est configurable avec data_directory dans %s ou avec l'option -D\n"
@@ -2542,7 +2682,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
+"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
msgstr ""
"%s ne sait pas o trouver le fichier de configuration hba .\n"
"Il est configurable avec hba_file dans %s ou avec l'option -D ou\n"
@@ -2552,14 +2693,14 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
+"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
msgstr ""
"%s ne sait pas o trouver le fichier de configuration hba .\n"
"Il est configurable avec ident_file dans %s ou avec l'option -D ou\n"
"encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4310
-#: utils/misc/guc.c:4474
+#: utils/misc/guc.c:4310 utils/misc/guc.c:4474
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "La valeur dpasse l'chelle des entiers."
@@ -2568,17 +2709,14 @@ msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
msgstr "Les units valides pour ce paramtre sont kB , MB et GB ."
#: utils/misc/guc.c:4388
-msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
+msgid ""
+"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
msgstr ""
"Les units valides pour ce paramtre sont ms , s , min , h et\n"
" d ."
-#: utils/misc/guc.c:4697
-#: utils/misc/guc.c:5361
-#: utils/misc/guc.c:5451
-#: utils/misc/guc.c:6155
-#: utils/misc/guc.c:6314
-#: utils/misc/guc.c:7554
+#: utils/misc/guc.c:4697 utils/misc/guc.c:5361 utils/misc/guc.c:5451
+#: utils/misc/guc.c:6155 utils/misc/guc.c:6314 utils/misc/guc.c:7554
#: guc-file.l:217
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
@@ -2589,12 +2727,11 @@ msgstr "paramtre de configuration %s non reconnu"
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "le paramtre %s ne peut pas tre chang"
-#: utils/misc/guc.c:4741
-#: utils/misc/guc.c:4749
-#: guc-file.l:264
+#: utils/misc/guc.c:4741 utils/misc/guc.c:4749 guc-file.l:264
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
-msgstr "le paramtre %s ne peut pas tre modifi sans redmarrer le serveur"
+msgstr ""
+"le paramtre %s ne peut pas tre modifi sans redmarrer le serveur"
#: utils/misc/guc.c:4759
#, c-format
@@ -2604,10 +2741,10 @@ msgstr "le paramtre %s ne peut pas tre modifi maintenant"
#: utils/misc/guc.c:4790
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
-msgstr "le paramtre %s ne peut pas tre initialis aprs le lancement du serveur"
+msgstr ""
+"le paramtre %s ne peut pas tre initialis aprs le lancement du serveur"
-#: utils/misc/guc.c:4800
-#: utils/misc/guc.c:7569
+#: utils/misc/guc.c:4800 utils/misc/guc.c:7569
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "droit refus pour initialiser le paramtre %s "
@@ -2619,60 +2756,38 @@ msgstr ""
"ne peut pas configurer le paramtre %s l'intrieur d'une fonction\n"
"SECURITY DEFINER"
-#: utils/misc/guc.c:4846
-#: utils/init/miscinit.c:380
+#: utils/misc/guc.c:4846 utils/init/miscinit.c:380
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr ""
"ne peut pas configurer le paramtre %s l'intrieur d'une fonction\n"
"restreinte pour scurit"
-#: utils/misc/guc.c:4895
-#: access/transam/xlog.c:5298
-#: access/transam/xlog.c:5307
+#: utils/misc/guc.c:4895 access/transam/xlog.c:5298 access/transam/xlog.c:5307
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "le paramtre %s requiert une valeur boolenne"
-#: utils/misc/guc.c:4917
-#: utils/misc/guc.c:4992
+#: utils/misc/guc.c:4917 utils/misc/guc.c:4992
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "valeur invalide pour le paramtre %s : %d"
-#: utils/misc/guc.c:4961
-#: utils/misc/guc.c:5163
-#: utils/misc/guc.c:5229
-#: utils/misc/guc.c:5255
-#: guc-file.l:178
+#: utils/misc/guc.c:4961 utils/misc/guc.c:5163 utils/misc/guc.c:5229
+#: utils/misc/guc.c:5255 guc-file.l:178
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "valeur invalide pour le paramtre %s : %s "
-#: utils/misc/guc.c:4963
-#: utils/misc/guc.c:5231
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:381
-#: utils/adt/xml.c:1393
-#: utils/adt/xml.c:1394
-#: utils/adt/xml.c:1400
-#: utils/adt/xml.c:1471
-#: tcop/postgres.c:4347
-#: commands/tablecmds.c:660
-#: commands/user.c:902
-#: commands/user.c:903
-#: commands/trigger.c:839
-#: commands/trigger.c:855
-#: commands/trigger.c:867
-#: nodes/print.c:85
-#: storage/lmgr/proc.c:1020
-#: storage/lmgr/deadlock.c:950
-#: storage/lmgr/deadlock.c:951
-#: catalog/dependency.c:912
-#: catalog/dependency.c:913
-#: catalog/dependency.c:919
-#: catalog/dependency.c:920
-#: catalog/dependency.c:931
-#: catalog/dependency.c:932
+#: utils/misc/guc.c:4963 utils/misc/guc.c:5231 utils/fmgr/dfmgr.c:381
+#: utils/adt/xml.c:1393 utils/adt/xml.c:1394 utils/adt/xml.c:1400
+#: utils/adt/xml.c:1471 tcop/postgres.c:4347 commands/tablecmds.c:660
+#: commands/user.c:902 commands/user.c:903 commands/trigger.c:839
+#: commands/trigger.c:855 commands/trigger.c:867 nodes/print.c:85
+#: storage/lmgr/proc.c:1020 storage/lmgr/deadlock.c:950
+#: storage/lmgr/deadlock.c:951 catalog/dependency.c:912
+#: catalog/dependency.c:913 catalog/dependency.c:919 catalog/dependency.c:920
+#: catalog/dependency.c:931 catalog/dependency.c:932
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -2680,7 +2795,8 @@ msgstr "%s"
#: utils/misc/guc.c:4970
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
-msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le paramtre %s (%d .. %d)"
+msgstr ""
+"%d est en dehors des limites valides pour le paramtre %s (%d .. %d)"
#: utils/misc/guc.c:5034
#, c-format
@@ -2690,16 +2806,15 @@ msgstr "le paramtre %s requiert une valeur numrique"
#: utils/misc/guc.c:5042
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
-msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramtre %s (%g .. %g)"
+msgstr ""
+"%g est en dehors des limites valides pour le paramtre %s (%g .. %g)"
#: utils/misc/guc.c:5064
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "valeur invalide pour le paramtre %s : %g"
-#: utils/misc/guc.c:5367
-#: utils/misc/guc.c:5455
-#: utils/misc/guc.c:6318
+#: utils/misc/guc.c:5367 utils/misc/guc.c:5455 utils/misc/guc.c:6318
#, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "doit tre super-utilisateur pour examiner %s "
@@ -2718,9 +2833,7 @@ msgstr "SET requiert le nom du paramtre"
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "tentative de redfinition du paramtre %s "
-#: utils/misc/guc.c:7149
-#: utils/init/miscinit.c:1014
-#: commands/copy.c:2217
+#: utils/misc/guc.c:7149 utils/init/miscinit.c:1014 commands/copy.c:2217
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire partir du fichier %s : %m"
@@ -2745,7 +2858,8 @@ msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus support"
#: utils/misc/guc.c:7784
msgid "assertion checking is not supported by this build"
-msgstr "la vrification de l'assertion n'a pas t intgre lors de la compilation"
+msgstr ""
+"la vrification de l'assertion n'a pas t intgre lors de la compilation"
#: utils/misc/guc.c:7799
msgid "Bonjour is not supported by this build"
@@ -2760,7 +2874,9 @@ msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
msgstr "ne peut pas activer le paramtre avec log_statement_stats true"
#: utils/misc/guc.c:7844
-msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
+msgid ""
+"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
+"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
msgstr ""
"ne peut pas activer log_statement_stats lorsque log_parser_stats ,\n"
" log_planner_stats ou log_executor_stats est true"
@@ -2774,7 +2890,8 @@ msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:7873
msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
msgstr ""
-"ne peut pas initialiser le mode lecture-criture des transactions lors de la\n"
+"ne peut pas initialiser le mode lecture-criture des transactions lors de "
+"la\n"
"restauration"
#: guc-file.l:288
@@ -2791,13 +2908,13 @@ msgstr "paramtre %s modifi par %s "
#: guc-file.l:412
#, c-format
-msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
+msgid ""
+"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
msgstr ""
"n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration %s : profondeur\n"
"d'imbrication dpass"
-#: guc-file.l:436
-#: libpq/hba.c:1497
+#: guc-file.l:436 libpq/hba.c:1497
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration %s : %m"
@@ -2805,23 +2922,30 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration %s : %m"
#: guc-file.l:575
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
-msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier %s , ligne %u, prs de la fin de ligne"
+msgstr ""
+"erreur de syntaxe dans le fichier %s , ligne %u, prs de la fin de ligne"
#: guc-file.l:580
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
-msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier %s , ligne %u, prs du mot cl %s "
+msgstr ""
+"erreur de syntaxe dans le fichier %s , ligne %u, prs du mot cl %s "
#: utils/misc/tzparser.c:63
#, c-format
-msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d"
+msgid ""
+"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
+"zone file \"%s\", line %d"
msgstr ""
-"l'abrviation %s du fuseau horaire est trop long (maximum %d caractres)\n"
+"l'abrviation %s du fuseau horaire est trop long (maximum %d "
+"caractres)\n"
"dans le fichier de fuseaux horaires %s , ligne %d"
#: utils/misc/tzparser.c:72
#, c-format
-msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
+msgid ""
+"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file "
+"\"%s\", line %d"
msgstr ""
"le dcalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n"
"(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires %s , ligne %d"
@@ -2836,7 +2960,8 @@ msgstr ""
#: utils/misc/tzparser.c:123
#, c-format
msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "abrviation du fuseau horaire manquant dans le fichier %s , ligne %d"
+msgstr ""
+"abrviation du fuseau horaire manquant dans le fichier %s , ligne %d"
#: utils/misc/tzparser.c:134
#, c-format
@@ -2862,7 +2987,9 @@ msgstr "l'abrviation %s du fuseau horaire est dfinie plusieurs fois"
#: utils/misc/tzparser.c:236
#, c-format
-msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d."
+msgid ""
+"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
+"\", line %d."
msgstr ""
"L'entre dans le fichier des fuseaux horaires %s , ligne %d, est en\n"
"conflit avec l'entre du fichier %s , ligne %d."
@@ -2879,8 +3006,7 @@ msgstr ""
"limite de rcursion dpasse dans le fichier %s (fichier des fuseaux\n"
"horaires)"
-#: utils/misc/tzparser.c:361
-#: utils/misc/tzparser.c:376
+#: utils/misc/tzparser.c:361 utils/misc/tzparser.c:376
#, c-format
msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier des fuseaux horaires %s : %m"
@@ -2960,12 +3086,16 @@ msgstr ""
#: utils/init/miscinit.c:808
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il dj lanc en utilisant la socket %s ?"
+msgstr ""
+"Un autre postgres (de PID %d) est-il dj lanc en utilisant la socket %s "
+" ?"
#: utils/init/miscinit.c:810
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il dj lanc en utilisant la socket %s ?"
+msgstr ""
+"Un autre postmaster (de PID %d) est-il dj lanc en utilisant la socket "
+"%s ?"
#: utils/init/miscinit.c:841
#, c-format
@@ -2976,7 +3106,9 @@ msgstr ""
#: utils/init/miscinit.c:844
#, c-format
-msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
+msgid ""
+"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
+"shared memory block or just delete the file \"%s\"."
msgstr ""
"Si vous tes sr qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n"
"d'excution, supprimez le bloc de mmoire partage\n"
@@ -2988,35 +3120,30 @@ msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier verrou %s : %m"
#: utils/init/miscinit.c:863
-msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
+msgid ""
+"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
+"remove the file by hand and try again."
msgstr ""
-"Le fichier semble avoir t oubli accidentellement mais il ne peut pas tre\n"
+"Le fichier semble avoir t oubli accidentellement mais il ne peut pas "
+"tre\n"
"supprim. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de r-essayer."
-#: utils/init/miscinit.c:885
-#: utils/init/miscinit.c:896
+#: utils/init/miscinit.c:885 utils/init/miscinit.c:896
#: utils/init/miscinit.c:906
#, c-format
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu crire le fichier verrou %s : %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1005
-#: utils/init/miscinit.c:1118
-#: utils/error/elog.c:1421
-#: access/transam/xlog.c:2453
-#: access/transam/xlog.c:4171
-#: access/transam/xlog.c:4265
-#: access/transam/xlog.c:4363
-#: storage/file/copydir.c:165
-#: storage/file/copydir.c:255
-#: storage/smgr/md.c:540
-#: storage/smgr/md.c:793
+#: utils/init/miscinit.c:1005 utils/init/miscinit.c:1118
+#: utils/error/elog.c:1421 access/transam/xlog.c:2453
+#: access/transam/xlog.c:4171 access/transam/xlog.c:4265
+#: access/transam/xlog.c:4363 storage/file/copydir.c:165
+#: storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:540 storage/smgr/md.c:793
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s : %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1112
-#: utils/init/miscinit.c:1125
+#: utils/init/miscinit.c:1112 utils/init/miscinit.c:1125
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
msgstr " %s n'est pas un rpertoire de donnes valide"
@@ -3035,31 +3162,24 @@ msgstr "le fichier %s ne contient aucune donnes valides."
msgid "You might need to initdb."
msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'excuter initdb."
-#: utils/init/miscinit.c:1136
-#: access/transam/xlog.c:4628
-#: access/transam/xlog.c:4637
-#: access/transam/xlog.c:4661
-#: access/transam/xlog.c:4668
-#: access/transam/xlog.c:4675
-#: access/transam/xlog.c:4680
-#: access/transam/xlog.c:4687
-#: access/transam/xlog.c:4694
-#: access/transam/xlog.c:4701
-#: access/transam/xlog.c:4708
-#: access/transam/xlog.c:4715
-#: access/transam/xlog.c:4722
-#: access/transam/xlog.c:4731
-#: access/transam/xlog.c:4738
-#: access/transam/xlog.c:4747
-#: access/transam/xlog.c:4754
-#: access/transam/xlog.c:4763
+#: utils/init/miscinit.c:1136 access/transam/xlog.c:4628
+#: access/transam/xlog.c:4637 access/transam/xlog.c:4661
+#: access/transam/xlog.c:4668 access/transam/xlog.c:4675
+#: access/transam/xlog.c:4680 access/transam/xlog.c:4687
+#: access/transam/xlog.c:4694 access/transam/xlog.c:4701
+#: access/transam/xlog.c:4708 access/transam/xlog.c:4715
+#: access/transam/xlog.c:4722 access/transam/xlog.c:4731
+#: access/transam/xlog.c:4738 access/transam/xlog.c:4747
+#: access/transam/xlog.c:4754 access/transam/xlog.c:4763
#: access/transam/xlog.c:4770
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "les fichiers de la base de donnes sont incompatibles avec le serveur"
#: utils/init/miscinit.c:1137
#, c-format
-msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
+msgid ""
+"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
+"not compatible with this version %s."
msgstr ""
"Le rpertoire des donnes a t initialis avec PostgreSQL version %ld.%ld,\n"
"qui est non compatible avec cette version %s."
@@ -3077,12 +3197,15 @@ msgstr "bibliothque %s charge"
#: utils/init/postinit.c:229
#, c-format
msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s"
-msgstr "connexion de rplication autorise : utilisateur=%s, base de donnes=%s, port=%s"
+msgstr ""
+"connexion de rplication autorise : utilisateur=%s, base de donnes=%s, "
+"port=%s"
#: utils/init/postinit.c:235
#, c-format
msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s"
-msgstr "connexion de rplication autorise : utilisateur=%s, base de donnes=%s"
+msgstr ""
+"connexion de rplication autorise : utilisateur=%s, base de donnes=%s"
#: utils/init/postinit.c:241
#, c-format
@@ -3118,28 +3241,33 @@ msgstr "L'utilisateur n'a pas le droit CONNECT."
msgid "too many connections for database \"%s\""
msgstr "trop de connexions pour la base de donnes %s "
-#: utils/init/postinit.c:346
-#: utils/init/postinit.c:353
+#: utils/init/postinit.c:346 utils/init/postinit.c:353
msgid "database locale is incompatible with operating system"
-msgstr "la locale de la base de donnes est incompatible avec le systme d'exploitation"
+msgstr ""
+"la locale de la base de donnes est incompatible avec le systme "
+"d'exploitation"
#: utils/init/postinit.c:347
#, c-format
-msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
+msgid ""
+"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
+"recognized by setlocale()."
msgstr ""
"La base de donnes a t initialise avec un LC_COLLATE %s ,\n"
"qui n'est pas reconnu par setlocale()."
-#: utils/init/postinit.c:349
-#: utils/init/postinit.c:356
-msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
+#: utils/init/postinit.c:349 utils/init/postinit.c:356
+msgid ""
+"Recreate the database with another locale or install the missing locale."
msgstr ""
"Recrez la base de donnes avec une autre locale ou installez la locale\n"
"manquante."
#: utils/init/postinit.c:354
#, c-format
-msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
+msgid ""
+"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized "
+"by setlocale()."
msgstr ""
"La base de donnes a t initialise avec un LC_CTYPE %s ,\n"
"qui n'est pas reconnu par setlocale()."
@@ -3162,11 +3290,14 @@ msgstr ""
#: utils/init/postinit.c:638
msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
msgstr ""
-"doit tre super-utilisateur pour se connecter pendant un arrt de la base de\n"
+"doit tre super-utilisateur pour se connecter pendant un arrt de la base "
+"de\n"
"donnes"
#: utils/init/postinit.c:652
-msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
+msgid ""
+"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser "
+"connections"
msgstr ""
"les emplacements de connexions restants sont rservs pour les connexion\n"
"superutilisateur non relatif la rplication"
@@ -3175,20 +3306,12 @@ msgstr ""
msgid "must be superuser to start walsender"
msgstr "doit tre super-utilisateur pour excuter walsender"
-#: utils/init/postinit.c:710
-#: utils/init/postinit.c:778
-#: utils/init/postinit.c:795
-#: utils/adt/dbsize.c:149
-#: utils/adt/acl.c:2975
-#: commands/dbcommands.c:787
-#: commands/dbcommands.c:932
-#: commands/dbcommands.c:1031
-#: commands/dbcommands.c:1208
-#: commands/dbcommands.c:1393
-#: commands/dbcommands.c:1437
-#: commands/dbcommands.c:1483
-#: commands/comment.c:698
-#: catalog/aclchk.c:614
+#: utils/init/postinit.c:710 utils/init/postinit.c:778
+#: utils/init/postinit.c:795 utils/adt/dbsize.c:149 utils/adt/acl.c:2975
+#: commands/dbcommands.c:787 commands/dbcommands.c:932
+#: commands/dbcommands.c:1031 commands/dbcommands.c:1208
+#: commands/dbcommands.c:1393 commands/dbcommands.c:1437
+#: commands/dbcommands.c:1483 commands/comment.c:698 catalog/aclchk.c:614
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "la base de donnes %s n'existe pas"
@@ -3222,28 +3345,21 @@ msgstr "n'a pas pu r-ouvrir le fichier %s comme stderr : %m"
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "n'a pas pu r-ouvrir le fichier %s comme stdout : %m"
-#: utils/error/elog.c:1833
-#: utils/error/elog.c:1843
-#: utils/error/elog.c:1853
+#: utils/error/elog.c:1833 utils/error/elog.c:1843 utils/error/elog.c:1853
msgid "[unknown]"
msgstr "[inconnu]"
-#: utils/error/elog.c:2201
-#: utils/error/elog.c:2481
-#: utils/error/elog.c:2559
+#: utils/error/elog.c:2201 utils/error/elog.c:2481 utils/error/elog.c:2559
msgid "missing error text"
msgstr "texte d'erreur manquant"
-#: utils/error/elog.c:2204
-#: utils/error/elog.c:2207
-#: utils/error/elog.c:2562
+#: utils/error/elog.c:2204 utils/error/elog.c:2207 utils/error/elog.c:2562
#: utils/error/elog.c:2565
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " au caractre %d"
-#: utils/error/elog.c:2217
-#: utils/error/elog.c:2224
+#: utils/error/elog.c:2217 utils/error/elog.c:2224
msgid "DETAIL: "
msgstr "DTAIL: "
@@ -3348,15 +3464,15 @@ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : %m"
#: utils/fmgr/fmgr.c:264
#, c-format
msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
-msgstr "la fonction interne %s n'est pas dans une table de recherche interne"
+msgstr ""
+"la fonction interne %s n'est pas dans une table de recherche interne"
#: utils/fmgr/fmgr.c:474
#, c-format
msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
msgstr "version API %d non reconnue mais rapporte par la fonction info %s "
-#: utils/fmgr/fmgr.c:845
-#: utils/fmgr/fmgr.c:2077
+#: utils/fmgr/fmgr.c:845 utils/fmgr/fmgr.c:2077
#, c-format
msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum tant %d)"
@@ -3366,9 +3482,7 @@ msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum tant %d)"
msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "n'a pas pu trouver la fonction %s dans le fichier %s "
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:204
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:413
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:461
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu accder au fichier %s : %m"
@@ -3426,7 +3540,8 @@ msgstr "Le serveur a FLOAT8PASSBYVAL = %s, la bibliothque a %s."
#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
-msgstr "Le bloc magique a une longueur inattendue ou une diffrence de padding."
+msgstr ""
+"Le bloc magique a une longueur inattendue ou une diffrence de padding."
#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
#, c-format
@@ -3449,17 +3564,12 @@ msgstr "composant de longueur zro dans le paramtre dynamic_library_path "
#: utils/fmgr/dfmgr.c:636
msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
-msgstr "Un composant du paramtre dynamic_library_path n'est pas un chemin absolu"
-
-#: utils/fmgr/funcapi.c:60
-#: utils/mmgr/portalmem.c:937
-#: commands/prepare.c:747
-#: foreign/foreign.c:271
-#: executor/functions.c:652
-#: executor/execQual.c:1708
-#: executor/execQual.c:1733
-#: executor/execQual.c:2094
-#: executor/execQual.c:5206
+msgstr ""
+"Un composant du paramtre dynamic_library_path n'est pas un chemin absolu"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:937 commands/prepare.c:747
+#: foreign/foreign.c:271 executor/functions.c:652 executor/execQual.c:1708
+#: executor/execQual.c:1733 executor/execQual.c:2094 executor/execQual.c:5206
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"la fonction avec set-value a t appel dans un contexte qui n'accepte pas\n"
@@ -3467,13 +3577,14 @@ msgstr ""
#: utils/fmgr/funcapi.c:354
#, c-format
-msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
+msgid ""
+"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
+"return type %s"
msgstr ""
"n'a pas pu dterminer le type du rsultat actuel pour la fonction %s \n"
"dclarant retourner le type %s"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1187
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1218
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1187 utils/fmgr/funcapi.c:1218
msgid "number of aliases does not match number of columns"
msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes"
@@ -3491,7 +3602,8 @@ msgstr ""
#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
#, c-format
msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
-msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractres ISO-8859"
+msgstr ""
+"identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractres ISO-8859"
#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
@@ -3508,21 +3620,20 @@ msgstr "numro d'encodage invalide : %d"
msgid "encoding name too long"
msgstr "nom d'encodage trop long"
-#: utils/mb/mbutils.c:241
-#: commands/variable.c:665
+#: utils/mb/mbutils.c:241 commands/variable.c:665
#, c-format
msgid "conversion between %s and %s is not supported"
msgstr "la conversion entre %s et %s n'est pas supporte"
#: utils/mb/mbutils.c:311
#, c-format
-msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
+msgid ""
+"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
msgstr ""
"la fonction de conversion par dfaut pour l'encodage de %s en %s \n"
"n'existe pas"
-#: utils/mb/mbutils.c:335
-#: utils/mb/mbutils.c:607
+#: utils/mb/mbutils.c:335 utils/mb/mbutils.c:607
#, c-format
msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
msgstr "Une chane de %d octets est trop longue pour la conversion d'encodage."
@@ -3537,8 +3648,7 @@ msgstr "nom de l'encodage source %s invalide"
msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
msgstr "nom de l'encodage destination %s invalide"
-#: utils/mb/mbutils.c:476
-#: utils/adt/xml.c:159
+#: utils/mb/mbutils.c:476 utils/adt/xml.c:159
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "nom d'encodage %s invalide"
@@ -3553,7 +3663,9 @@ msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "caractre multi-octets invalide pour la locale"
#: utils/mb/mbutils.c:735
-msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
+msgid ""
+"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
+"encoding."
msgstr ""
"La locale LC_CTYPE du serveur est probablement incompatible avec l'encodage\n"
"de la base de donnes."
@@ -3573,9 +3685,7 @@ msgstr "le caractre 0x%s du codage %s n'a pas d'quivalent dans %s "
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "chec lors de la cration du contexte mmoire %s ."
-#: utils/mmgr/aset.c:588
-#: utils/mmgr/aset.c:771
-#: utils/mmgr/aset.c:977
+#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:771 utils/mmgr/aset.c:977
#, c-format
msgid "Failed on request of size %lu."
msgstr "chec d'une requte de taille %lu."
@@ -3599,9 +3709,7 @@ msgstr "ne peut pas supprimer le portail actif %s "
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
msgstr "ne peut pas prparer une transaction qui a cr un curseur WITH HOLD"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:941
-#: commands/prepare.c:751
-#: foreign/foreign.c:276
+#: utils/mmgr/portalmem.c:941 commands/prepare.c:751 foreign/foreign.c:276
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "mode matrialis requis mais interdit dans ce contexte"
@@ -3619,14 +3727,14 @@ msgstr "fonctionnalit XML non supporte"
#: utils/adt/xml.c:139
msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
-msgstr "Cette fonctionnalit ncessite que le serveur dispose du support de libxml."
+msgstr ""
+"Cette fonctionnalit ncessite que le serveur dispose du support de libxml."
#: utils/adt/xml.c:140
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-libxml."
-#: utils/adt/xml.c:405
-#: utils/adt/xml.c:410
+#: utils/adt/xml.c:405 utils/adt/xml.c:410
msgid "invalid XML comment"
msgstr "commentaire XML invalide"
@@ -3634,15 +3742,15 @@ msgstr "commentaire XML invalide"
msgid "not an XML document"
msgstr "pas un document XML"
-#: utils/adt/xml.c:692
-#: utils/adt/xml.c:715
+#: utils/adt/xml.c:692 utils/adt/xml.c:715
msgid "invalid XML processing instruction"
msgstr "instruction de traitement XML invalide"
#: utils/adt/xml.c:693
#, c-format
msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
-msgstr "le nom de cible de l'instruction de traitement XML ne peut pas tre %s ."
+msgstr ""
+"le nom de cible de l'instruction de traitement XML ne peut pas tre %s ."
#: utils/adt/xml.c:716
msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
@@ -3658,7 +3766,8 @@ msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothque XML"
#: utils/adt/xml.c:881
#, c-format
-msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
+msgid ""
+"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
msgstr ""
"libxml2 a un type de caractre incompatible : sizeof(char)=%u,\n"
"sizeof(xmlChar)=%u."
@@ -3692,8 +3801,7 @@ msgstr "Analyse de la dclaration XML : ?> attendu."
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
msgstr "code d'erreur libxml inconnu : %d"
-#: utils/adt/xml.c:1718
-#: utils/adt/date.c:217
+#: utils/adt/xml.c:1718 utils/adt/date.c:217
msgid "date out of range"
msgstr "date en dehors des limites"
@@ -3701,67 +3809,37 @@ msgstr "date en dehors des limites"
msgid "XML does not support infinite date values."
msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de date."
-#: utils/adt/xml.c:1741
-#: utils/adt/xml.c:1748
-#: utils/adt/xml.c:1768
-#: utils/adt/xml.c:1775
-#: utils/adt/timestamp.c:226
-#: utils/adt/timestamp.c:269
-#: utils/adt/timestamp.c:491
-#: utils/adt/timestamp.c:531
-#: utils/adt/timestamp.c:2530
-#: utils/adt/timestamp.c:2551
-#: utils/adt/timestamp.c:2564
-#: utils/adt/timestamp.c:2573
-#: utils/adt/timestamp.c:2631
-#: utils/adt/timestamp.c:2654
-#: utils/adt/timestamp.c:2667
-#: utils/adt/timestamp.c:2678
-#: utils/adt/timestamp.c:3114
-#: utils/adt/timestamp.c:3244
-#: utils/adt/timestamp.c:3285
-#: utils/adt/timestamp.c:3373
-#: utils/adt/timestamp.c:3420
-#: utils/adt/timestamp.c:3531
-#: utils/adt/timestamp.c:3844
-#: utils/adt/timestamp.c:3981
-#: utils/adt/timestamp.c:3988
-#: utils/adt/timestamp.c:4002
-#: utils/adt/timestamp.c:4012
-#: utils/adt/timestamp.c:4075
-#: utils/adt/timestamp.c:4215
-#: utils/adt/timestamp.c:4225
-#: utils/adt/timestamp.c:4440
-#: utils/adt/timestamp.c:4519
-#: utils/adt/timestamp.c:4526
-#: utils/adt/timestamp.c:4553
-#: utils/adt/timestamp.c:4557
-#: utils/adt/timestamp.c:4614
-#: utils/adt/formatting.c:2956
-#: utils/adt/formatting.c:2988
-#: utils/adt/formatting.c:3056
-#: utils/adt/date.c:913
-#: utils/adt/date.c:960
-#: utils/adt/date.c:1516
-#: utils/adt/date.c:1553
-#: utils/adt/date.c:2426
-#: utils/adt/nabstime.c:480
-#: utils/adt/nabstime.c:523
-#: utils/adt/nabstime.c:553
+#: utils/adt/xml.c:1741 utils/adt/xml.c:1748 utils/adt/xml.c:1768
+#: utils/adt/xml.c:1775 utils/adt/timestamp.c:226 utils/adt/timestamp.c:269
+#: utils/adt/timestamp.c:491 utils/adt/timestamp.c:531
+#: utils/adt/timestamp.c:2531 utils/adt/timestamp.c:2552
+#: utils/adt/timestamp.c:2565 utils/adt/timestamp.c:2574
+#: utils/adt/timestamp.c:2632 utils/adt/timestamp.c:2655
+#: utils/adt/timestamp.c:2668 utils/adt/timestamp.c:2679
+#: utils/adt/timestamp.c:3115 utils/adt/timestamp.c:3245
+#: utils/adt/timestamp.c:3286 utils/adt/timestamp.c:3374
+#: utils/adt/timestamp.c:3421 utils/adt/timestamp.c:3532
+#: utils/adt/timestamp.c:3845 utils/adt/timestamp.c:3982
+#: utils/adt/timestamp.c:3989 utils/adt/timestamp.c:4003
+#: utils/adt/timestamp.c:4013 utils/adt/timestamp.c:4076
+#: utils/adt/timestamp.c:4216 utils/adt/timestamp.c:4226
+#: utils/adt/timestamp.c:4441 utils/adt/timestamp.c:4520
+#: utils/adt/timestamp.c:4527 utils/adt/timestamp.c:4554
+#: utils/adt/timestamp.c:4558 utils/adt/timestamp.c:4615
+#: utils/adt/formatting.c:3044 utils/adt/formatting.c:3076
+#: utils/adt/formatting.c:3144 utils/adt/date.c:913 utils/adt/date.c:960
+#: utils/adt/date.c:1516 utils/adt/date.c:1553 utils/adt/date.c:2426
+#: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553
#: utils/adt/nabstime.c:596
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp en dehors des limites"
-#: utils/adt/xml.c:1742
-#: utils/adt/xml.c:1769
+#: utils/adt/xml.c:1742 utils/adt/xml.c:1769
msgid "XML does not support infinite timestamp values."
msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp."
-#: utils/adt/xml.c:2074
-#: utils/adt/xml.c:2238
-#: commands/portalcmds.c:168
-#: commands/portalcmds.c:222
-#: executor/execCurrent.c:66
+#: utils/adt/xml.c:2074 utils/adt/xml.c:2238 commands/portalcmds.c:168
+#: commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:66
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "le curseur %s n'existe pas"
@@ -3775,7 +3853,8 @@ msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "tableau invalide pour la correspondance de l'espace de nom XML"
#: utils/adt/xml.c:3383
-msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
+msgid ""
+"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr ""
"Le tableau doit avoir deux dimensions avec une longueur de 2 pour le\n"
"deuxime axe."
@@ -3791,17 +3870,15 @@ msgstr "ni le nom de l'espace de noms ni l'URI ne peuvent tre NULL"
#: utils/adt/xml.c:3462
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom %s et d'URI %s "
+msgstr ""
+"n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom %s et d'URI %s "
-#: utils/adt/regexp.c:189
-#: tsearch/spell.c:365
+#: utils/adt/regexp.c:189 tsearch/spell.c:365
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "expression rationnelle invalide : %s"
-#: utils/adt/regexp.c:268
-#: utils/adt/regexp.c:1201
-#: utils/adt/varlena.c:2791
+#: utils/adt/regexp.c:268 utils/adt/regexp.c:1201 utils/adt/varlena.c:2791
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "l'expression rationnelle a chou : %s"
@@ -3811,13 +3888,11 @@ msgstr "l'expression rationnelle a chou : %s"
msgid "invalid regexp option: \"%c\""
msgstr "option invalide de l'expression rationnelle : %c "
-#: utils/adt/regexp.c:667
-#: utils/adt/like_match.c:287
+#: utils/adt/regexp.c:667 utils/adt/like_match.c:287
msgid "invalid escape string"
msgstr "chane d'chappement invalide"
-#: utils/adt/regexp.c:668
-#: utils/adt/like_match.c:288
+#: utils/adt/regexp.c:668 utils/adt/like_match.c:288
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "La chane d'chappement doit tre vide ou ne contenir qu'un caractre."
@@ -3825,8 +3900,7 @@ msgstr "La chane d'chappement doit tre vide ou ne contenir qu'un caractre."
msgid "regexp_split does not support the global option"
msgstr "regexp_split ne supporte pas l'option globale"
-#: utils/adt/datum.c:80
-#: utils/adt/datum.c:92
+#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
msgid "invalid Datum pointer"
msgstr "pointeur Datum invalide"
@@ -3838,34 +3912,16 @@ msgstr "n'a pas pu dterminer les types de donnes en entre"
msgid "neither input type is an array"
msgstr "aucun type de donnes n'est un tableau"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:103
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:113
-#: utils/adt/int.c:622
-#: utils/adt/int.c:651
-#: utils/adt/int.c:672
-#: utils/adt/int.c:703
-#: utils/adt/int.c:736
-#: utils/adt/int.c:758
-#: utils/adt/int.c:906
-#: utils/adt/int.c:927
-#: utils/adt/int.c:954
-#: utils/adt/int.c:994
-#: utils/adt/int.c:1015
-#: utils/adt/int.c:1042
-#: utils/adt/int.c:1075
-#: utils/adt/int.c:1158
-#: utils/adt/varlena.c:942
-#: utils/adt/varlena.c:1915
-#: utils/adt/int8.c:1249
-#: utils/adt/float.c:1101
-#: utils/adt/float.c:1160
-#: utils/adt/float.c:2711
-#: utils/adt/float.c:2727
-#: utils/adt/varbit.c:1098
-#: utils/adt/varbit.c:1483
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1251
-#: utils/adt/numeric.c:2062
-#: utils/adt/numeric.c:2071
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
+#: utils/adt/int.c:622 utils/adt/int.c:651 utils/adt/int.c:672
+#: utils/adt/int.c:703 utils/adt/int.c:736 utils/adt/int.c:758
+#: utils/adt/int.c:906 utils/adt/int.c:927 utils/adt/int.c:954
+#: utils/adt/int.c:994 utils/adt/int.c:1015 utils/adt/int.c:1042
+#: utils/adt/int.c:1075 utils/adt/int.c:1158 utils/adt/varlena.c:942
+#: utils/adt/varlena.c:1915 utils/adt/int8.c:1249 utils/adt/float.c:1101
+#: utils/adt/float.c:1160 utils/adt/float.c:2711 utils/adt/float.c:2727
+#: utils/adt/varbit.c:1098 utils/adt/varbit.c:1483 utils/adt/arrayfuncs.c:1251
+#: utils/adt/numeric.c:2062 utils/adt/numeric.c:2071
msgid "integer out of range"
msgstr "entier en dehors des limites"
@@ -3873,17 +3929,16 @@ msgstr "entier en dehors des limites"
msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
msgstr "l'argument doit tre vide ou doit tre un tableau une dimension"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:224
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:263
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:300
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:329
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329
#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
msgstr "ne peut pas concatner des tableaux non compatibles"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
#, c-format
-msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
+msgid ""
+"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
msgstr ""
"Les tableaux avec les types d'lment %s et %s ne sont pas compatibles\n"
"pour la concatnation."
@@ -3896,38 +3951,33 @@ msgstr ""
"concatnation."
#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
-msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation."
+msgid ""
+"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
+"concatenation."
msgstr ""
"Les tableaux de dimensions diffrentes ne sont pas compatibles pour\n"
"une concatnation."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:330
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:358
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358
msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr ""
"Les tableaux de dimensions diffrentes ne sont pas compatibles pour\n"
"une concatnation."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:424
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1214
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2886
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4566
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1214
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2886 utils/adt/arrayfuncs.c:4566
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "nombre de dimensions invalides : %d"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:428
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:204
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:483
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1218
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2890
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4570
-#: executor/execQual.c:301
-#: executor/execQual.c:329
-#: executor/execQual.c:3081
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:204
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 utils/adt/arrayfuncs.c:1218
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2890 utils/adt/arrayfuncs.c:4570
+#: executor/execQual.c:301 executor/execQual.c:329 executor/execQual.c:3081
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dpasse le maximum autoris (%d)"
+msgstr ""
+"le nombre de dimensions du tableau (%d) dpasse le maximum autoris (%d)"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:484
msgid "could not determine input data type"
@@ -3941,58 +3991,30 @@ msgstr "int2vector a trop d'lments"
msgid "invalid int2vector data"
msgstr "donnes int2vector invalide"
-#: utils/adt/int.c:242
-#: utils/adt/oid.c:212
-#: utils/adt/oid.c:292
+#: utils/adt/int.c:242 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:292
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvector a trop d'lments"
-#: utils/adt/int.c:348
-#: utils/adt/int.c:774
-#: utils/adt/int.c:803
-#: utils/adt/int.c:824
-#: utils/adt/int.c:844
-#: utils/adt/int.c:878
-#: utils/adt/int.c:1173
-#: utils/adt/int8.c:1274
-#: utils/adt/float.c:1119
-#: utils/adt/float.c:1177
-#: utils/adt/numeric.c:2163
-#: utils/adt/numeric.c:2174
+#: utils/adt/int.c:348 utils/adt/int.c:774 utils/adt/int.c:803
+#: utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:844 utils/adt/int.c:878
+#: utils/adt/int.c:1173 utils/adt/int8.c:1274 utils/adt/float.c:1119
+#: utils/adt/float.c:1177 utils/adt/numeric.c:2163 utils/adt/numeric.c:2174
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint en dehors des limites"
-#: utils/adt/int.c:718
-#: utils/adt/int.c:860
-#: utils/adt/int.c:968
-#: utils/adt/int.c:1057
-#: utils/adt/int.c:1096
-#: utils/adt/int.c:1124
-#: utils/adt/timestamp.c:2876
-#: utils/adt/geo_ops.c:4130
-#: utils/adt/int8.c:599
-#: utils/adt/int8.c:659
-#: utils/adt/int8.c:848
-#: utils/adt/int8.c:956
-#: utils/adt/int8.c:1045
-#: utils/adt/int8.c:1153
-#: utils/adt/float.c:764
-#: utils/adt/float.c:828
-#: utils/adt/float.c:2470
-#: utils/adt/float.c:2533
-#: utils/adt/cash.c:538
-#: utils/adt/cash.c:589
-#: utils/adt/cash.c:638
-#: utils/adt/cash.c:690
-#: utils/adt/cash.c:740
-#: utils/adt/numeric.c:4298
+#: utils/adt/int.c:718 utils/adt/int.c:860 utils/adt/int.c:968
+#: utils/adt/int.c:1057 utils/adt/int.c:1096 utils/adt/int.c:1124
+#: utils/adt/timestamp.c:2877 utils/adt/geo_ops.c:4130 utils/adt/int8.c:599
+#: utils/adt/int8.c:659 utils/adt/int8.c:848 utils/adt/int8.c:956
+#: utils/adt/int8.c:1045 utils/adt/int8.c:1153 utils/adt/float.c:764
+#: utils/adt/float.c:828 utils/adt/float.c:2470 utils/adt/float.c:2533
+#: utils/adt/cash.c:538 utils/adt/cash.c:589 utils/adt/cash.c:638
+#: utils/adt/cash.c:690 utils/adt/cash.c:740 utils/adt/numeric.c:4298
#: utils/adt/numeric.c:4581
msgid "division by zero"
msgstr "division par zro"
-#: utils/adt/int.c:1361
-#: utils/adt/timestamp.c:4712
-#: utils/adt/timestamp.c:4793
+#: utils/adt/int.c:1361 utils/adt/timestamp.c:4713 utils/adt/timestamp.c:4794
#: utils/adt/int8.c:1411
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zro"
@@ -4006,14 +4028,10 @@ msgstr "gtsvector_in n'est pas encore implment"
msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type boolen : %s "
-#: utils/adt/arrayutils.c:93
-#: utils/adt/arrayutils.c:102
-#: utils/adt/arrayutils.c:109
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:847
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1448
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2770
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2918
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4666
+#: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102
+#: utils/adt/arrayutils.c:109 utils/adt/arrayfuncs.c:847
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1448 utils/adt/arrayfuncs.c:2770
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2918 utils/adt/arrayfuncs.c:4666
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "la taille du tableau dpasse le maximum permis (%d)"
@@ -4036,19 +4054,20 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit tre appel par un trigger"
#: utils/adt/trigfuncs.c:47
msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update"
-msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit tre appel sur une mise jour"
+msgstr ""
+"suppress_redundant_updates_trigger : doit tre appel sur une mise jour"
#: utils/adt/trigfuncs.c:53
msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
-msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit tre appel avant une mise jour"
+msgstr ""
+"suppress_redundant_updates_trigger : doit tre appel avant une mise jour"
#: utils/adt/trigfuncs.c:59
msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
-msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit tre appel pour chaque ligne"
+msgstr ""
+"suppress_redundant_updates_trigger : doit tre appel pour chaque ligne"
-#: utils/adt/timestamp.c:92
-#: utils/adt/varchar.c:43
-#: utils/adt/date.c:66
+#: utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varchar.c:43 utils/adt/date.c:66
#: utils/adt/varbit.c:49
msgid "invalid type modifier"
msgstr "modifieur de type invalide"
@@ -4063,14 +4082,12 @@ msgstr "la prcision de TIMESTAMP(%d)%s ne doit pas tre ngative"
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "la prcision de TIMESTAMP(%d)%s est rduit au maximum autoris, %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:171
-#: utils/adt/timestamp.c:435
+#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:435
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
msgstr "timestamp en dehors de limites : %s "
-#: utils/adt/timestamp.c:189
-#: utils/adt/timestamp.c:453
+#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:453
#: utils/adt/timestamp.c:664
#, c-format
msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
@@ -4085,15 +4102,12 @@ msgstr "timestamp ne peut pas valoir NaN"
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "la prcision de timestamp(%d) doit tre comprise entre %d et %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:658
-#: utils/adt/timestamp.c:3109
-#: utils/adt/timestamp.c:3239
-#: utils/adt/timestamp.c:3624
+#: utils/adt/timestamp.c:658 utils/adt/timestamp.c:3110
+#: utils/adt/timestamp.c:3240 utils/adt/timestamp.c:3625
msgid "interval out of range"
msgstr "intervalle en dehors des limites"
-#: utils/adt/timestamp.c:787
-#: utils/adt/timestamp.c:820
+#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820
msgid "invalid INTERVAL type modifier"
msgstr "modificateur de type INTERVAL invalide"
@@ -4105,107 +4119,94 @@ msgstr "la prcision de l'intervalle INTERVAL(%d) ne doit pas tre ngative"
#: utils/adt/timestamp.c:809
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "La prcision de l'intervalle INTERVAL(%d) doit tre rduit au maximum permis, %d"
+msgstr ""
+"La prcision de l'intervalle INTERVAL(%d) doit tre rduit au maximum "
+"permis, %d"
#: utils/adt/timestamp.c:1101
#, c-format
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "La prcision de interval(%d) doit tre comprise entre %d et %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:2306
+#: utils/adt/timestamp.c:2307
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs timestamps infinies"
-#: utils/adt/timestamp.c:3365
-#: utils/adt/timestamp.c:3961
-#: utils/adt/timestamp.c:4020
+#: utils/adt/timestamp.c:3366 utils/adt/timestamp.c:3962
+#: utils/adt/timestamp.c:4021
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "les units timestamp %s ne sont pas supportes"
-#: utils/adt/timestamp.c:3379
-#: utils/adt/timestamp.c:4030
+#: utils/adt/timestamp.c:3380 utils/adt/timestamp.c:4031
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "les unit %s ne sont pas reconnues pour le type timestamp"
-#: utils/adt/timestamp.c:3520
-#: utils/adt/timestamp.c:4192
-#: utils/adt/timestamp.c:4233
+#: utils/adt/timestamp.c:3521 utils/adt/timestamp.c:4193
+#: utils/adt/timestamp.c:4234
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr ""
-"les units %s ne sont pas supportes pour le type timestamp with time\n"
+"les units %s ne sont pas supportes pour le type timestamp with "
+"time\n"
"zone "
-#: utils/adt/timestamp.c:3537
-#: utils/adt/timestamp.c:4242
+#: utils/adt/timestamp.c:3538 utils/adt/timestamp.c:4243
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr ""
"Les units %s ne sont pas reconnues pour le type timestamp with time\n"
"zone "
-#: utils/adt/timestamp.c:3617
-#: utils/adt/timestamp.c:4348
+#: utils/adt/timestamp.c:3618 utils/adt/timestamp.c:4349
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "Les units %s ne sont pas supportes pour le type interval"
-#: utils/adt/timestamp.c:3633
-#: utils/adt/timestamp.c:4375
+#: utils/adt/timestamp.c:3634 utils/adt/timestamp.c:4376
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "Les units %s ne sont pas reconnues pour le type interval"
-#: utils/adt/timestamp.c:4445
-#: utils/adt/timestamp.c:4618
+#: utils/adt/timestamp.c:4446 utils/adt/timestamp.c:4619
#, c-format
msgid "could not convert to time zone \"%s\""
msgstr "n'a pas pu convertir vers le fuseau horaire %s "
-#: utils/adt/timestamp.c:4452
-#: utils/adt/timestamp.c:4625
-#: utils/adt/date.c:2631
-#: utils/adt/datetime.c:928
-#: utils/adt/datetime.c:1663
+#: utils/adt/timestamp.c:4453 utils/adt/timestamp.c:4626 utils/adt/date.c:2631
+#: utils/adt/datetime.c:928 utils/adt/datetime.c:1663
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "le fuseau horaire %s n'est pas reconnu"
-#: utils/adt/timestamp.c:4477
-#: utils/adt/timestamp.c:4651
+#: utils/adt/timestamp.c:4478 utils/adt/timestamp.c:4652
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
msgstr "l'intervalle de fuseau horaire %s ne doit pas spcifier le mois"
-#: utils/adt/selfuncs.c:4843
+#: utils/adt/selfuncs.c:4851
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
-msgstr "la recherche insensible la casse n'est pas supporte avec le type bytea"
+msgstr ""
+"la recherche insensible la casse n'est pas supporte avec le type bytea"
-#: utils/adt/selfuncs.c:4938
+#: utils/adt/selfuncs.c:4946
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
-msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas supporte sur le type bytea"
+msgstr ""
+"la recherche par expression rationnelle n'est pas supporte sur le type bytea"
-#: utils/adt/varlena.c:238
-#: utils/adt/varlena.c:279
-#: utils/adt/encode.c:441
+#: utils/adt/varlena.c:238 utils/adt/varlena.c:279 utils/adt/encode.c:441
#: utils/adt/encode.c:506
msgid "invalid input syntax for type bytea"
msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type bytea"
-#: utils/adt/varlena.c:729
-#: utils/adt/varlena.c:793
-#: utils/adt/varlena.c:937
-#: utils/adt/varlena.c:1843
-#: utils/adt/varlena.c:1910
-#: utils/adt/varbit.c:991
+#: utils/adt/varlena.c:729 utils/adt/varlena.c:793 utils/adt/varlena.c:937
+#: utils/adt/varlena.c:1843 utils/adt/varlena.c:1910 utils/adt/varbit.c:991
#: utils/adt/varbit.c:1093
msgid "negative substring length not allowed"
msgstr "longueur de sous-chane ngative non autorise"
-#: utils/adt/varlena.c:1333
-#: utils/adt/varlena.c:1346
+#: utils/adt/varlena.c:1333 utils/adt/varlena.c:1346
#, c-format
msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
msgstr "n'a pas pu convertir la chane en UTF16 : erreur %lu"
@@ -4215,22 +4216,17 @@ msgstr "n'a pas pu convertir la chane en UTF16 : erreur %lu"
msgid "could not compare Unicode strings: %m"
msgstr "n'a pas pu comparer les chanes unicode : %m"
-#: utils/adt/varlena.c:1988
-#: utils/adt/varlena.c:2019
-#: utils/adt/varlena.c:2055
+#: utils/adt/varlena.c:1988 utils/adt/varlena.c:2019 utils/adt/varlena.c:2055
#: utils/adt/varlena.c:2098
#, c-format
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "index %d en dehors des limites valides, 0..%d"
-#: utils/adt/varlena.c:2110
-#: utils/adt/varbit.c:1719
+#: utils/adt/varlena.c:2110 utils/adt/varbit.c:1719
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr "le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1"
-#: utils/adt/varlena.c:2192
-#: utils/adt/varlena.c:2197
-#: utils/adt/regproc.c:1320
+#: utils/adt/varlena.c:2192 utils/adt/varlena.c:2197 utils/adt/regproc.c:1320
#: utils/adt/regproc.c:1325
msgid "invalid name syntax"
msgstr "syntaxe du nom invalide"
@@ -4239,21 +4235,16 @@ msgstr "syntaxe du nom invalide"
msgid "field position must be greater than zero"
msgstr "la position du champ doit tre plus grand que zro"
-#: utils/adt/like_match.c:103
-#: utils/adt/like_match.c:163
+#: utils/adt/like_match.c:103 utils/adt/like_match.c:163
msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
msgstr "le motif LIKE ne se termine pas de caractres d'chappement"
-#: utils/adt/tid.c:70
-#: utils/adt/tid.c:78
-#: utils/adt/tid.c:86
+#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type tid : %s "
-#: utils/adt/geo_ops.c:294
-#: utils/adt/geo_ops.c:4251
-#: utils/adt/geo_ops.c:5172
+#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4251 utils/adt/geo_ops.c:5172
msgid "too many points requested"
msgstr "trop de points demand"
@@ -4271,15 +4262,12 @@ msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type box : %s "
msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type line: %s "
-#: utils/adt/geo_ops.c:963
-#: utils/adt/geo_ops.c:1030
-#: utils/adt/geo_ops.c:1045
+#: utils/adt/geo_ops.c:963 utils/adt/geo_ops.c:1030 utils/adt/geo_ops.c:1045
#: utils/adt/geo_ops.c:1057
msgid "type \"line\" not yet implemented"
msgstr "le type line n'est pas encore implment"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1411
-#: utils/adt/geo_ops.c:1434
+#: utils/adt/geo_ops.c:1411 utils/adt/geo_ops.c:1434
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type path : %s "
@@ -4310,8 +4298,7 @@ msgstr "la fonction close_lb n'est pas implmente"
msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
msgstr "ne peut pas crer une bote entoure pour un polygne vide"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3474
-#: utils/adt/geo_ops.c:3486
+#: utils/adt/geo_ops.c:3474 utils/adt/geo_ops.c:3486
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type polygon : %s "
@@ -4332,16 +4319,13 @@ msgstr "la fonction path_center n'est pas implmente"
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "le chemin ouvert ne peut tre converti en polygne"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4549
-#: utils/adt/geo_ops.c:4559
-#: utils/adt/geo_ops.c:4574
+#: utils/adt/geo_ops.c:4549 utils/adt/geo_ops.c:4559 utils/adt/geo_ops.c:4574
#: utils/adt/geo_ops.c:4580
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type circle : %s "
-#: utils/adt/geo_ops.c:4602
-#: utils/adt/geo_ops.c:4610
+#: utils/adt/geo_ops.c:4602 utils/adt/geo_ops.c:4610
msgid "could not format \"circle\" value"
msgstr "n'a pas pu formater la valeur circle "
@@ -4357,40 +4341,32 @@ msgstr "ne peut pas convertir le cercle avec un diamtre zro en un polygne"
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "doit demander au moins deux points"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5207
-#: utils/adt/geo_ops.c:5230
+#: utils/adt/geo_ops.c:5207 utils/adt/geo_ops.c:5230
msgid "cannot convert empty polygon to circle"
msgstr "ne peut pas convertir un polygne vide en cercle"
-#: utils/adt/varchar.c:48
-#: utils/adt/varbit.c:54
+#: utils/adt/varchar.c:48 utils/adt/varbit.c:54
#, c-format
msgid "length for type %s must be at least 1"
msgstr "la longueur du type %s doit tre d'au moins 1"
-#: utils/adt/varchar.c:52
-#: utils/adt/varbit.c:59
+#: utils/adt/varchar.c:52 utils/adt/varbit.c:59
#, c-format
msgid "length for type %s cannot exceed %d"
msgstr "la longueur du type %s ne peut pas excder %d"
-#: utils/adt/varchar.c:152
-#: utils/adt/varchar.c:305
+#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305
#, c-format
msgid "value too long for type character(%d)"
msgstr "valeur trop longue pour le type character(%d)"
-#: utils/adt/varchar.c:467
-#: utils/adt/varchar.c:588
+#: utils/adt/varchar.c:467 utils/adt/varchar.c:588
#, c-format
msgid "value too long for type character varying(%d)"
msgstr "valeur trop longue pour le type character varying(%d)"
-#: utils/adt/int8.c:97
-#: utils/adt/int8.c:132
-#: utils/adt/numutils.c:53
-#: utils/adt/numutils.c:63
-#: utils/adt/numutils.c:105
+#: utils/adt/int8.c:97 utils/adt/int8.c:132 utils/adt/numutils.c:53
+#: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105
#, c-format
msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entre invalide pour l'entier : %s "
@@ -4400,32 +4376,15 @@ msgstr "syntaxe en entre invalide pour l'entier : %s "
msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
msgstr "la valeur %s est en dehors des limites du type bigint"
-#: utils/adt/int8.c:502
-#: utils/adt/int8.c:531
-#: utils/adt/int8.c:552
-#: utils/adt/int8.c:583
-#: utils/adt/int8.c:617
-#: utils/adt/int8.c:642
-#: utils/adt/int8.c:699
-#: utils/adt/int8.c:716
-#: utils/adt/int8.c:785
-#: utils/adt/int8.c:806
-#: utils/adt/int8.c:833
-#: utils/adt/int8.c:866
-#: utils/adt/int8.c:894
-#: utils/adt/int8.c:915
-#: utils/adt/int8.c:942
-#: utils/adt/int8.c:982
-#: utils/adt/int8.c:1003
-#: utils/adt/int8.c:1030
-#: utils/adt/int8.c:1063
-#: utils/adt/int8.c:1091
-#: utils/adt/int8.c:1112
-#: utils/adt/int8.c:1139
-#: utils/adt/int8.c:1312
-#: utils/adt/int8.c:1351
-#: utils/adt/varbit.c:1563
-#: utils/adt/numeric.c:2115
+#: utils/adt/int8.c:502 utils/adt/int8.c:531 utils/adt/int8.c:552
+#: utils/adt/int8.c:583 utils/adt/int8.c:617 utils/adt/int8.c:642
+#: utils/adt/int8.c:699 utils/adt/int8.c:716 utils/adt/int8.c:785
+#: utils/adt/int8.c:806 utils/adt/int8.c:833 utils/adt/int8.c:866
+#: utils/adt/int8.c:894 utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:942
+#: utils/adt/int8.c:982 utils/adt/int8.c:1003 utils/adt/int8.c:1030
+#: utils/adt/int8.c:1063 utils/adt/int8.c:1091 utils/adt/int8.c:1112
+#: utils/adt/int8.c:1139 utils/adt/int8.c:1312 utils/adt/int8.c:1351
+#: utils/adt/varbit.c:1563 utils/adt/numeric.c:2115
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint en dehors des limites"
@@ -4441,9 +4400,7 @@ msgstr "valeur en dehors des limites : dpassement"
msgid "value out of range: underflow"
msgstr "valeur en dehors des limites : trop petit"
-#: utils/adt/float.c:206
-#: utils/adt/float.c:247
-#: utils/adt/float.c:298
+#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:247 utils/adt/float.c:298
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type real : %s "
@@ -4453,11 +4410,8 @@ msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type real : %s "
msgid "\"%s\" is out of range for type real"
msgstr " %s est hors des limites du type real"
-#: utils/adt/float.c:399
-#: utils/adt/float.c:440
-#: utils/adt/float.c:491
-#: utils/adt/numeric.c:3760
-#: utils/adt/numeric.c:3786
+#: utils/adt/float.c:399 utils/adt/float.c:440 utils/adt/float.c:491
+#: utils/adt/numeric.c:3760 utils/adt/numeric.c:3786
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type double precision : %s "
@@ -4467,62 +4421,51 @@ msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type double precision : %s "
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr " %s est en dehors des limites du type double precision"
-#: utils/adt/float.c:1303
-#: utils/adt/numeric.c:4974
+#: utils/adt/float.c:1303 utils/adt/numeric.c:4974
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "ne peut pas calculer la racine carr d'un nombre ngatif"
-#: utils/adt/float.c:1345
-#: utils/adt/numeric.c:1975
+#: utils/adt/float.c:1345 utils/adt/numeric.c:1975
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "zro une puissance ngative est indfini"
-#: utils/adt/float.c:1349
-#: utils/adt/numeric.c:1981
+#: utils/adt/float.c:1349 utils/adt/numeric.c:1981
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
-msgstr "un nombre ngatif lev une puissance non entire donne un rsultat complexe"
+msgstr ""
+"un nombre ngatif lev une puissance non entire donne un rsultat "
+"complexe"
-#: utils/adt/float.c:1415
-#: utils/adt/float.c:1445
-#: utils/adt/numeric.c:5192
+#: utils/adt/float.c:1415 utils/adt/float.c:1445 utils/adt/numeric.c:5192
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zro"
-#: utils/adt/float.c:1419
-#: utils/adt/float.c:1449
-#: utils/adt/numeric.c:5196
+#: utils/adt/float.c:1419 utils/adt/float.c:1449 utils/adt/numeric.c:5196
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre ngatif"
-#: utils/adt/float.c:1476
-#: utils/adt/float.c:1497
-#: utils/adt/float.c:1518
-#: utils/adt/float.c:1540
-#: utils/adt/float.c:1561
-#: utils/adt/float.c:1582
-#: utils/adt/float.c:1604
-#: utils/adt/float.c:1625
+#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1497 utils/adt/float.c:1518
+#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1582
+#: utils/adt/float.c:1604 utils/adt/float.c:1625
msgid "input is out of range"
msgstr "l'entre est en dehors des limites"
-#: utils/adt/float.c:2687
-#: utils/adt/numeric.c:982
+#: utils/adt/float.c:2687 utils/adt/numeric.c:982
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "le total doit tre suprieur zro"
-#: utils/adt/float.c:2692
-#: utils/adt/numeric.c:989
+#: utils/adt/float.c:2692 utils/adt/numeric.c:989
msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
-msgstr "la limite infrieure et suprieure de l'oprande ne peuvent pas tre NaN"
+msgstr ""
+"la limite infrieure et suprieure de l'oprande ne peuvent pas tre NaN"
#: utils/adt/float.c:2698
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "les limites basse et haute doivent tre finies"
-#: utils/adt/float.c:2736
-#: utils/adt/numeric.c:1002
+#: utils/adt/float.c:2736 utils/adt/numeric.c:1002
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
-msgstr "la limite infrieure ne peut pas tre plus gale la limite suprieure"
+msgstr ""
+"la limite infrieure ne peut pas tre plus gale la limite suprieure"
#: utils/adt/formatting.c:491
msgid "invalid format specification for an interval value"
@@ -4548,8 +4491,7 @@ msgstr " 0 doit tre avant PR "
msgid "multiple decimal points"
msgstr "multiples points dcimaux"
-#: utils/adt/formatting.c:1113
-#: utils/adt/formatting.c:1196
+#: utils/adt/formatting.c:1113 utils/adt/formatting.c:1196
msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
msgstr "ne peut pas utiliser V et le point dcimal ensemble"
@@ -4586,117 +4528,123 @@ msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
msgstr " EEEE est incompatible avec les autres formats"
#: utils/adt/formatting.c:1211
-msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
-msgstr " EEEE peut seulement tre utilis avec les motifs de chiffres et de points dcimaux."
+msgid ""
+"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
+msgstr ""
+" EEEE peut seulement tre utilis avec les motifs de chiffres et de "
+"points dcimaux."
#: utils/adt/formatting.c:1411
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr " %s n'est pas un nombre"
-#: utils/adt/formatting.c:1788
+#: utils/adt/formatting.c:1883
msgid "invalid combination of date conventions"
msgstr "combinaison invalide des conventions de date"
-#: utils/adt/formatting.c:1789
-msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
+#: utils/adt/formatting.c:1884
+msgid ""
+"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
msgstr ""
"Ne pas mixer les conventions de jour de semaine grgorien et ISO dans un\n"
"modle de formatage."
-#: utils/adt/formatting.c:1806
+#: utils/adt/formatting.c:1901
#, c-format
msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
msgstr "valeur conflictuelle pour le champ %s dans la chane de formatage"
-#: utils/adt/formatting.c:1808
+#: utils/adt/formatting.c:1903
msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
-msgstr "Cette valeur contredit une configuration prcdente pour le mme type de champ."
+msgstr ""
+"Cette valeur contredit une configuration prcdente pour le mme type de "
+"champ."
-#: utils/adt/formatting.c:1869
+#: utils/adt/formatting.c:1964
#, c-format
msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
msgstr "chane source trop petite pour le champ de formatage %s "
-#: utils/adt/formatting.c:1871
+#: utils/adt/formatting.c:1966
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
msgstr "Le champ requiert %d caractres, mais seuls %d restent."
-#: utils/adt/formatting.c:1874
-#: utils/adt/formatting.c:1888
-msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
+#: utils/adt/formatting.c:1969 utils/adt/formatting.c:1983
+msgid ""
+"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
msgstr ""
"Si votre chane source n'a pas une taille fixe, essayez d'utiliser le\n"
"modifieur FM ."
-#: utils/adt/formatting.c:1884
-#: utils/adt/formatting.c:1897
-#: utils/adt/formatting.c:2027
+#: utils/adt/formatting.c:1979 utils/adt/formatting.c:1992
+#: utils/adt/formatting.c:2122
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
msgstr "valeur %s invalide pour %s "
-#: utils/adt/formatting.c:1886
+#: utils/adt/formatting.c:1981
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
-msgstr "Le champ ncessite %d caractres, mais seulement %d ont pu tre analyss."
+msgstr ""
+"Le champ ncessite %d caractres, mais seulement %d ont pu tre analyss."
-#: utils/adt/formatting.c:1899
+#: utils/adt/formatting.c:1994
msgid "Value must be an integer."
msgstr "La valeur doit tre un entier"
-#: utils/adt/formatting.c:1904
+#: utils/adt/formatting.c:1999
#, c-format
msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
msgstr "la valeur pour %s dans la chane source est en dehors des limites"
-#: utils/adt/formatting.c:1906
+#: utils/adt/formatting.c:2001
#, c-format
msgid "Value must be in the range %d to %d."
msgstr "La valeur doit tre compris entre %d et %d"
-#: utils/adt/formatting.c:2029
+#: utils/adt/formatting.c:2124
msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
-msgstr "La valeur donne ne correspond pas aux valeurs autorises pour ce champ."
+msgstr ""
+"La valeur donne ne correspond pas aux valeurs autorises pour ce champ."
-#: utils/adt/formatting.c:2585
+#: utils/adt/formatting.c:2673
msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
msgstr "les motifs de format TZ / tz ne sont pas supports dans to_date"
-#: utils/adt/formatting.c:2689
+#: utils/adt/formatting.c:2777
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
msgstr "chane invalide en entre pour Y,YYY "
-#: utils/adt/formatting.c:3080
-#: utils/adt/date.c:167
+#: utils/adt/formatting.c:3168 utils/adt/date.c:167
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "date en dehors des limites : %s "
-#: utils/adt/formatting.c:3212
+#: utils/adt/formatting.c:3300
#, c-format
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
msgstr "l'heure %d est invalide pour une horloge sur 12 heures"
-#: utils/adt/formatting.c:3214
+#: utils/adt/formatting.c:3302
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "Utilisez une horloge sur 24 heures ou donnez une heure entre 1 et 12."
-#: utils/adt/formatting.c:3252
+#: utils/adt/formatting.c:3340
#, c-format
msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
msgstr "utilisation non cohrente de l'anne %04d et de BC "
-#: utils/adt/formatting.c:3299
+#: utils/adt/formatting.c:3387
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "ne peut pas calculer le jour de l'anne sans information sur l'anne"
-#: utils/adt/formatting.c:4161
+#: utils/adt/formatting.c:4249
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr " EEEE non support en entre"
-#: utils/adt/formatting.c:4173
+#: utils/adt/formatting.c:4261
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr " RN non support en entre"
@@ -4710,9 +4658,7 @@ msgstr "la prcision de TIME(%d)%s ne doit pas tre ngative"
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "la prcision de TIME(%d)%s a t rduit au maximum autorise, %d"
-#: utils/adt/date.c:142
-#: utils/adt/datetime.c:1186
-#: utils/adt/datetime.c:1934
+#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1186 utils/adt/datetime.c:1934
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "la valeur current pour la date et heure n'est plus supporte"
@@ -4720,8 +4666,7 @@ msgstr "la valeur current pour la date et heure n'est plus supporte"
msgid "cannot subtract infinite dates"
msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs dates infinies"
-#: utils/adt/date.c:416
-#: utils/adt/date.c:453
+#: utils/adt/date.c:416 utils/adt/date.c:453
msgid "date out of range for timestamp"
msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp"
@@ -4729,15 +4674,12 @@ msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp"
msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
msgstr "ne peut pas convertir la valeur rserve abstime en date"
-#: utils/adt/date.c:1140
-#: utils/adt/date.c:1147
-#: utils/adt/date.c:1915
+#: utils/adt/date.c:1140 utils/adt/date.c:1147 utils/adt/date.c:1915
#: utils/adt/date.c:1922
msgid "time out of range"
msgstr "heure en dehors des limites"
-#: utils/adt/date.c:1793
-#: utils/adt/date.c:1810
+#: utils/adt/date.c:1793 utils/adt/date.c:1810
#, c-format
msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "l'unit %s n'est pas reconnu pour le type time "
@@ -4746,8 +4688,7 @@ msgstr "l'unit %s n'est pas reconnu pour le type time "
msgid "time zone displacement out of range"
msgstr "dplacement du fuseau horaire en dehors des limites"
-#: utils/adt/date.c:2556
-#: utils/adt/date.c:2573
+#: utils/adt/date.c:2556 utils/adt/date.c:2573
#, c-format
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "L'unit %s n'est pas reconnu pour le type time with time zone "
@@ -4757,51 +4698,51 @@ msgstr "L'unit %s n'est pas reconnu pour le type time with time zone "
msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
msgstr "le fuseau horaire %s n'est pas valide pour le type interval "
-#: utils/adt/varbit.c:162
-#: utils/adt/varbit.c:302
-#: utils/adt/varbit.c:358
+#: utils/adt/varbit.c:162 utils/adt/varbit.c:302 utils/adt/varbit.c:358
#, c-format
msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
-msgstr "la longueur (en bits) de la chane %d ne doit pas correspondre au type bit(%d)"
+msgstr ""
+"la longueur (en bits) de la chane %d ne doit pas correspondre au type bit"
+"(%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:184
-#: utils/adt/varbit.c:482
+#: utils/adt/varbit.c:184 utils/adt/varbit.c:482
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
msgstr " %c n'est pas un chiffre binaire valide"
-#: utils/adt/varbit.c:209
-#: utils/adt/varbit.c:507
+#: utils/adt/varbit.c:209 utils/adt/varbit.c:507
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
msgstr " %c n'est pas un chiffre hexadcimal valide"
-#: utils/adt/varbit.c:293
-#: utils/adt/varbit.c:594
+#: utils/adt/varbit.c:293 utils/adt/varbit.c:594
msgid "invalid length in external bit string"
msgstr "longueur invalide dans la chane bit externe"
-#: utils/adt/varbit.c:460
-#: utils/adt/varbit.c:603
-#: utils/adt/varbit.c:664
+#: utils/adt/varbit.c:460 utils/adt/varbit.c:603 utils/adt/varbit.c:664
#, c-format
msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
msgstr "la chane bit est trop longue pour le type bit varying(%d)"
#: utils/adt/varbit.c:1149
msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
-msgstr "ne peut pas utiliser l'oprateur AND sur des chanes bit de tailles diffrentes"
+msgstr ""
+"ne peut pas utiliser l'oprateur AND sur des chanes bit de tailles "
+"diffrentes"
#: utils/adt/varbit.c:1190
msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
-msgstr "ne peut pas utiliser l'oprateur OR sur des chanes bit de tailles diffrentes"
+msgstr ""
+"ne peut pas utiliser l'oprateur OR sur des chanes bit de tailles "
+"diffrentes"
#: utils/adt/varbit.c:1236
msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
-msgstr "ne peut pas utiliser l'oprateur XOR sur des chanes bit de tailles diffrentes"
+msgstr ""
+"ne peut pas utiliser l'oprateur XOR sur des chanes bit de tailles "
+"diffrentes"
-#: utils/adt/varbit.c:1710
-#: utils/adt/varbit.c:1768
+#: utils/adt/varbit.c:1710 utils/adt/varbit.c:1768
#, c-format
msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
msgstr "index de bit %d en dehors des limites valides (0..%d)"
@@ -4816,9 +4757,7 @@ msgstr "le mot est trop long (%ld octets, max %ld octets)"
msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "la chane est trop longue pour tsvector (%ld octets, max %ld octets)"
-#: utils/adt/tsvector.c:272
-#: utils/adt/tsvector_op.c:530
-#: tsearch/to_tsany.c:165
+#: utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:530 tsearch/to_tsany.c:165
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "la chane est trop longue (%d octets, max %d octets)"
@@ -4828,60 +4767,41 @@ msgstr "la chane est trop longue (%d octets, max %d octets)"
msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
msgstr "la conversion de l'encodage de %s vers l'ASCII n'est pas supporte"
-#: utils/adt/ascii.c:126
-#: commands/dbcommands.c:236
+#: utils/adt/ascii.c:126 commands/dbcommands.c:236
#, c-format
msgid "%s is not a valid encoding name"
msgstr "%s n'est pas un nom d'encodage valide"
-#: utils/adt/ascii.c:144
-#: commands/dbcommands.c:226
+#: utils/adt/ascii.c:144 commands/dbcommands.c:226
#, c-format
msgid "%d is not a valid encoding code"
msgstr "%d n'est pas un code d'encodage valide"
-#: utils/adt/dbsize.c:65
-#: utils/adt/dbsize.c:217
-#: utils/adt/dbsize.c:288
-#: utils/adt/genfile.c:170
-#: access/transam/xlog.c:2870
-#: access/transam/xlog.c:3035
-#: access/transam/xlog.c:8564
-#: storage/file/copydir.c:86
-#: storage/file/copydir.c:125
+#: utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217 utils/adt/dbsize.c:288
+#: utils/adt/genfile.c:170 access/transam/xlog.c:2870
+#: access/transam/xlog.c:3035 access/transam/xlog.c:8567
+#: storage/file/copydir.c:86 storage/file/copydir.c:125
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu tester le fichier %s : %m"
-#: utils/adt/dbsize.c:105
-#: utils/adt/dbsize.c:195
+#: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:195
#, c-format
msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire du tablespace %s : %m"
-#: utils/adt/dbsize.c:127
-#: catalog/aclchk.c:3506
-#: catalog/aclchk.c:4596
+#: utils/adt/dbsize.c:127 catalog/aclchk.c:3504 catalog/aclchk.c:4594
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "la base de donnes d'OID %u n'existe pas"
-#: utils/adt/dbsize.c:248
-#: utils/adt/acl.c:4134
-#: commands/tablecmds.c:432
-#: commands/tablecmds.c:6839
-#: commands/dbcommands.c:437
-#: commands/dbcommands.c:1064
-#: commands/indexcmds.c:222
-#: commands/comment.c:737
-#: commands/tablespace.c:410
-#: commands/tablespace.c:832
-#: commands/tablespace.c:899
-#: commands/tablespace.c:1004
-#: commands/tablespace.c:1068
-#: commands/tablespace.c:1201
-#: executor/execMain.c:2233
-#: catalog/aclchk.c:702
+#: utils/adt/dbsize.c:248 utils/adt/acl.c:4134 commands/tablecmds.c:432
+#: commands/tablecmds.c:6839 commands/dbcommands.c:437
+#: commands/dbcommands.c:1064 commands/indexcmds.c:223 commands/comment.c:737
+#: commands/tablespace.c:410 commands/tablespace.c:832
+#: commands/tablespace.c:899 commands/tablespace.c:1004
+#: commands/tablespace.c:1068 commands/tablespace.c:1201
+#: executor/execMain.c:2233 catalog/aclchk.c:702
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "le tablespace %s n'existe pas"
@@ -4903,25 +4823,21 @@ msgstr "le tableau de poids est trop court"
msgid "array of weight must not contain nulls"
msgstr "le tableau de poids ne doit pas contenir de valeurs NULL"
-#: utils/adt/tsrank.c:423
-#: utils/adt/tsrank.c:749
+#: utils/adt/tsrank.c:423 utils/adt/tsrank.c:749
msgid "weight out of range"
msgstr "poids en dehors des limites"
-#: utils/adt/name.c:91
-#: utils/adt/acl.c:164
+#: utils/adt/name.c:91 utils/adt/acl.c:164
msgid "identifier too long"
msgstr "identifiant trop long"
-#: utils/adt/name.c:92
-#: utils/adt/acl.c:165
+#: utils/adt/name.c:92 utils/adt/acl.c:165
#, c-format
msgid "Identifier must be less than %d characters."
msgstr "L'identifiant doit faire moins de %d caractres."
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:107
-#: utils/adt/datetime.c:3561
+#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3561
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type %s : %s "
@@ -4931,14 +4847,11 @@ msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type %s : %s "
msgid "invalid cidr value: \"%s\""
msgstr "valeur cidr invalide : %s "
-#: utils/adt/network.c:119
-#: utils/adt/network.c:249
+#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249
msgid "Value has bits set to right of mask."
msgstr "La valeur a des bits positionns la droite du masque."
-#: utils/adt/network.c:160
-#: utils/adt/network.c:614
-#: utils/adt/network.c:639
+#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639
#: utils/adt/network.c:664
#, c-format
msgid "could not format inet value: %m"
@@ -4966,8 +4879,7 @@ msgstr "longueur invalide dans la valeur externe %s "
msgid "invalid external \"cidr\" value"
msgstr "valeur externe cidr invalide"
-#: utils/adt/network.c:370
-#: utils/adt/network.c:397
+#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397
#, c-format
msgid "invalid mask length: %d"
msgstr "longueur du masque invalide : %d"
@@ -4989,8 +4901,7 @@ msgstr ""
"ne peut pas utiliser l'oprateur OR sur des champs de type inet de tailles\n"
"diffrentes"
-#: utils/adt/network.c:1348
-#: utils/adt/network.c:1424
+#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424
msgid "result is out of range"
msgstr "le rsultat est en dehors des limites"
@@ -5013,48 +4924,32 @@ msgstr "valeur d'un octet invalide dans la valeur de macaddr : %s "
msgid "type %s is not a domain"
msgstr "le type %s n'est pas un domaine"
-#: utils/adt/domains.c:128
-#: executor/execQual.c:3873
+#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3873
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL"
-#: utils/adt/domains.c:164
-#: executor/execQual.c:3902
+#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3902
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
-msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vrification %s "
-
-#: utils/adt/ruleutils.c:1524
-#: utils/adt/acl.c:2770
-#: commands/tablecmds.c:3871
-#: commands/tablecmds.c:3963
-#: commands/tablecmds.c:4010
-#: commands/tablecmds.c:4106
-#: commands/tablecmds.c:4150
-#: commands/tablecmds.c:4229
-#: commands/tablecmds.c:4310
-#: commands/tablecmds.c:5792
-#: commands/tablecmds.c:5932
-#: commands/analyze.c:329
-#: commands/sequence.c:1357
-#: commands/copy.c:3454
-#: commands/comment.c:651
-#: commands/trigger.c:534
-#: catalog/aclchk.c:1470
-#: parser/analyze.c:1831
-#: parser/parse_target.c:808
-#: parser/parse_relation.c:2003
-#: parser/parse_relation.c:2058
-#: parser/parse_type.c:117
+msgstr ""
+"la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vrification %s "
+
+#: utils/adt/ruleutils.c:1524 utils/adt/acl.c:2770 commands/tablecmds.c:3871
+#: commands/tablecmds.c:3963 commands/tablecmds.c:4010
+#: commands/tablecmds.c:4106 commands/tablecmds.c:4150
+#: commands/tablecmds.c:4229 commands/tablecmds.c:4310
+#: commands/tablecmds.c:5792 commands/tablecmds.c:5932 commands/analyze.c:329
+#: commands/sequence.c:1357 commands/copy.c:3454 commands/comment.c:651
+#: commands/trigger.c:534 catalog/aclchk.c:1468 parser/analyze.c:1831
+#: parser/parse_target.c:808 parser/parse_relation.c:2003
+#: parser/parse_relation.c:2058 parser/parse_type.c:117
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne %s de la relation %s n'existe pas"
-#: utils/adt/ruleutils.c:1635
-#: commands/functioncmds.c:1005
-#: commands/functioncmds.c:1105
-#: commands/functioncmds.c:1168
+#: utils/adt/ruleutils.c:1635 commands/functioncmds.c:1005
+#: commands/functioncmds.c:1105 commands/functioncmds.c:1168
#: commands/functioncmds.c:1319
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
@@ -5065,11 +4960,8 @@ msgstr " %s est une fonction d'agrgat"
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "la rgle %s a un type d'vnement %d non support"
-#: utils/adt/ruleutils.c:5539
-#: utils/adt/ruleutils.c:5594
-#: utils/adt/ruleutils.c:5631
-#: utils/adt/regproc.c:635
-#: utils/adt/regproc.c:1485
+#: utils/adt/ruleutils.c:5539 utils/adt/ruleutils.c:5594
+#: utils/adt/ruleutils.c:5631 utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485
msgid "too many arguments"
msgstr "trop d'arguments"
@@ -5081,8 +4973,7 @@ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type any"
msgid "cannot display a value of type any"
msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type any"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:121
-#: utils/adt/pseudotypes.c:149
+#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149
msgid "cannot accept a value of type anyarray"
msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyarray"
@@ -5150,8 +5041,7 @@ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type shell"
msgid "\"char\" out of range"
msgstr " char hors des limites"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:211
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:223
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:211 utils/adt/arrayfuncs.c:223
msgid "missing dimension value"
msgstr "valeur de la dimension manquant"
@@ -5159,15 +5049,13 @@ msgstr "valeur de la dimension manquant"
msgid "missing \"]\" in array dimensions"
msgstr " ] dans les dimensions manquant"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:241
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2411
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2439
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2454
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:241 utils/adt/arrayfuncs.c:2411
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2439 utils/adt/arrayfuncs.c:2454
msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
-msgstr "la limite suprieure ne peut pas tre plus petite que la limite infrieure"
+msgstr ""
+"la limite suprieure ne peut pas tre plus petite que la limite infrieure"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:253
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:279
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:253 utils/adt/arrayfuncs.c:279
msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
msgstr ""
"la valeur du tableau doit commencer avec { ou avec l'information de la\n"
@@ -5177,34 +5065,26 @@ msgstr ""
msgid "missing assignment operator"
msgstr "oprateur d'affectation manquant"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:284
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:290
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:284 utils/adt/arrayfuncs.c:290
msgid "array dimensions incompatible with array literal"
msgstr "les dimensions du tableau sont incompatibles avec le tableau litral"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:420
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:435
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:444
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:458
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:478
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:506
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:511
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:551
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:572
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:591
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:701
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:710
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:740
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:755
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:420 utils/adt/arrayfuncs.c:435
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:444 utils/adt/arrayfuncs.c:458
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:506
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:511 utils/adt/arrayfuncs.c:551
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:572 utils/adt/arrayfuncs.c:591
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:701 utils/adt/arrayfuncs.c:710
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:740 utils/adt/arrayfuncs.c:755
#: utils/adt/arrayfuncs.c:808
#, c-format
msgid "malformed array literal: \"%s\""
msgstr "tableau litral mal form : %s "
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:518
-#: executor/execQual.c:3101
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:518 executor/execQual.c:3101
#: executor/execQual.c:3128
-msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+msgid ""
+"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr ""
"les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n"
"avec les dimensions correspondantes"
@@ -5217,11 +5097,8 @@ msgstr "drapeaux de tableau invalides"
msgid "wrong element type"
msgstr "mauvais type d'lment"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1386
-#: utils/adt/rowtypes.c:572
-#: libpq/pqformat.c:556
-#: libpq/pqformat.c:574
-#: libpq/pqformat.c:595
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1386 utils/adt/rowtypes.c:572 libpq/pqformat.c:556
+#: libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "donnes insuffisantes laisses dans le message"
@@ -5234,25 +5111,23 @@ msgstr "format binaire mal conu dans l'lment du tableau %d"
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "les morceaux des tableaux longueur fixe ne sont pas implments"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2051
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2073
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2107
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2393
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4546
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4578
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2051 utils/adt/arrayfuncs.c:2073
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2107 utils/adt/arrayfuncs.c:2393
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4546 utils/adt/arrayfuncs.c:4578
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4595
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2056
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2149
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2056 utils/adt/arrayfuncs.c:2149
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2444
msgid "array subscript out of range"
msgstr "indice du tableau en dehors de l'chelle"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2061
msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
-msgstr "ne peut pas affecter une valeur NULL un lment d'un tableau longueur fixe"
+msgstr ""
+"ne peut pas affecter une valeur NULL un lment d'un tableau longueur "
+"fixe"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2347
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
@@ -5260,8 +5135,7 @@ msgstr ""
"les mises jour de morceaux des tableaux longueur fixe ne sont pas\n"
"implmentes"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2383
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2470
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2383 utils/adt/arrayfuncs.c:2470
msgid "source array too small"
msgstr "tableau source trop petit"
@@ -5269,58 +5143,51 @@ msgstr "tableau source trop petit"
msgid "null array element not allowed in this context"
msgstr "lment NULL de tableau interdit dans ce contexte"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3086
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3293
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3086 utils/adt/arrayfuncs.c:3293
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3493
msgid "cannot compare arrays of different element types"
-msgstr "ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'lments diffrents"
+msgstr ""
+"ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'lments diffrents"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3109
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3510
-#: utils/adt/rowtypes.c:1167
-#: parser/parse_oper.c:260
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3109 utils/adt/arrayfuncs.c:3510
+#: utils/adt/rowtypes.c:1167 parser/parse_oper.c:260
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "n'a pas pu identifier un oprateur d'galit pour le type %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3310
-#: utils/adt/rowtypes.c:941
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3310 utils/adt/rowtypes.c:941
#: executor/execQual.c:4865
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4444
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4484
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4444 utils/adt/arrayfuncs.c:4484
msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL"
msgstr "la dimension ou la limite basse du tableau ne peut pas tre NULL"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4547
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4579
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4547 utils/adt/arrayfuncs.c:4579
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "le tableau doit avoir une seule dimension"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4552
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4584
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4552 utils/adt/arrayfuncs.c:4584
msgid "wrong range of array subscripts"
msgstr "mauvais chelle des indices du tableau"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4553
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4585
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4553 utils/adt/arrayfuncs.c:4585
msgid "Lower bound of dimension array must be one."
msgstr "La limite infrieure du tableau doit valoir un."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4558
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4590
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4558 utils/adt/arrayfuncs.c:4590
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "les valeurs de dimension ne peuvent pas tre NULL"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4596
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
-msgstr "La limite basse du tableau a une taille diffrentes des dimensions du tableau."
+msgstr ""
+"La limite basse du tableau a une taille diffrentes des dimensions du "
+"tableau."
-#: utils/adt/tsquery.c:156
-#: utils/adt/tsquery.c:392
+#: utils/adt/tsquery.c:156 utils/adt/tsquery.c:392
#: utils/adt/tsvector_parser.c:136
#, c-format
msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
@@ -5349,19 +5216,21 @@ msgstr "le mot est trop long dans tsquery : %s "
#: utils/adt/tsquery.c:512
#, c-format
msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
-msgstr "la requte de recherche plein texte ne contient pas de lexemes : %s "
+msgstr ""
+"la requte de recherche plein texte ne contient pas de lexemes : %s "
#: utils/adt/misc.c:80
msgid "must be superuser to signal other server processes"
-msgstr "doit tre super-utilisateur pour envoyer un signal aux autres processus serveur"
+msgstr ""
+"doit tre super-utilisateur pour envoyer un signal aux autres processus "
+"serveur"
#: utils/adt/misc.c:89
#, c-format
msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL"
-#: utils/adt/misc.c:102
-#: storage/lmgr/proc.c:1030
+#: utils/adt/misc.c:102 storage/lmgr/proc.c:1030
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m"
@@ -5377,11 +5246,15 @@ msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au postmaster : %m"
#: utils/adt/misc.c:148
msgid "must be superuser to rotate log files"
-msgstr "doit tre super-utilisateur pour excuter la rotation des journaux applicatifs"
+msgstr ""
+"doit tre super-utilisateur pour excuter la rotation des journaux "
+"applicatifs"
#: utils/adt/misc.c:153
msgid "rotation not possible because log collection not active"
-msgstr "rotation impossible car la rcupration des journaux applicatifs n'est pas active"
+msgstr ""
+"rotation impossible car la rcupration des journaux applicatifs n'est pas "
+"active"
#: utils/adt/misc.c:195
msgid "global tablespace never has databases"
@@ -5408,10 +5281,8 @@ msgstr "rserv (peut tre un nom de fonction ou de type)"
msgid "reserved"
msgstr "rserv"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:181
-#: utils/adt/oracle_compat.c:279
-#: utils/adt/oracle_compat.c:755
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1045
+#: utils/adt/oracle_compat.c:181 utils/adt/oracle_compat.c:279
+#: utils/adt/oracle_compat.c:755 utils/adt/oracle_compat.c:1045
#: utils/adt/genfile.c:124
msgid "requested length too large"
msgstr "longueur demande trop importante"
@@ -5420,8 +5291,7 @@ msgstr "longueur demande trop importante"
msgid "requested character too large"
msgstr "caractre demand trop long"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:938
-#: utils/adt/oracle_compat.c:992
+#: utils/adt/oracle_compat.c:938 utils/adt/oracle_compat.c:992
#, c-format
msgid "requested character too large for encoding: %d"
msgstr "caractre demand trop long pour l'encodage : %d"
@@ -5466,11 +5336,8 @@ msgstr ""
"le nom de la configuration de la recherche plein texte %s doit tre\n"
"qualifi par son schma"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1371
-#: commands/tablecmds.c:1262
-#: commands/tablecmds.c:1980
-#: commands/copy.c:3459
-#: commands/indexcmds.c:873
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1371 commands/tablecmds.c:1262
+#: commands/tablecmds.c:1980 commands/copy.c:3459 commands/indexcmds.c:880
#: parser/parse_expr.c:760
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
@@ -5481,8 +5348,7 @@ msgstr "la colonne %s n'existe pas"
msgid "column \"%s\" is not of a character type"
msgstr "la colonne %s n'est pas de type caractre"
-#: utils/adt/datetime.c:3534
-#: utils/adt/datetime.c:3541
+#: utils/adt/datetime.c:3534 utils/adt/datetime.c:3541
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "valeur du champ date/time en dehors des limites : %s "
@@ -5513,8 +5379,7 @@ msgstr "chemin absolu non autoris"
msgid "must be superuser to read files"
msgstr "doit tre super-utilisateur pour lire des fichiers"
-#: utils/adt/genfile.c:106
-#: commands/copy.c:1774
+#: utils/adt/genfile.c:106 commands/copy.c:1774
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s pour une lecture : %m"
@@ -5528,21 +5393,18 @@ msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier %s : %m"
msgid "requested length cannot be negative"
msgstr "la longueur demande ne peut pas tre ngative"
-#: utils/adt/genfile.c:133
-#: access/transam/xlog.c:2481
-#: access/transam/xlog.c:4375
-#: access/transam/xlog.c:8684
-#: access/transam/xlog.c:8758
-#: access/transam/xlog.c:9141
-#: access/transam/xlog.c:9166
-#: storage/file/copydir.c:186
+#: utils/adt/genfile.c:133 access/transam/xlog.c:2481
+#: access/transam/xlog.c:4375 access/transam/xlog.c:8687
+#: access/transam/xlog.c:8761 access/transam/xlog.c:9144
+#: access/transam/xlog.c:9169 storage/file/copydir.c:186
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier %s : %m"
#: utils/adt/genfile.c:163
msgid "must be superuser to get file information"
-msgstr "doit tre super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier"
+msgstr ""
+"doit tre super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier"
#: utils/adt/genfile.c:227
msgid "must be superuser to get directory listings"
@@ -5553,7 +5415,9 @@ msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
msgstr "la requte ts_rewrite doit renvoyer deux colonnes tsquery"
#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285
-msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored"
+msgid ""
+"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, "
+"ignored"
msgstr ""
"la requte de recherche plein texte ne contient que des termes courants\n"
"ou ne contient pas de lexemes, ignor"
@@ -5563,17 +5427,12 @@ msgstr ""
msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
msgstr "syntaxe invalide en entre pour l'uuid : %s "
-#: utils/adt/rowtypes.c:99
-#: utils/adt/rowtypes.c:488
+#: utils/adt/rowtypes.c:99 utils/adt/rowtypes.c:488
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
msgstr "l'ajout de colonnes ayant un type compos n'est pas implment"
-#: utils/adt/rowtypes.c:152
-#: utils/adt/rowtypes.c:180
-#: utils/adt/rowtypes.c:203
-#: utils/adt/rowtypes.c:211
-#: utils/adt/rowtypes.c:263
-#: utils/adt/rowtypes.c:271
+#: utils/adt/rowtypes.c:152 utils/adt/rowtypes.c:180 utils/adt/rowtypes.c:203
+#: utils/adt/rowtypes.c:211 utils/adt/rowtypes.c:263 utils/adt/rowtypes.c:271
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "enregistrement litral invalide : %s "
@@ -5586,8 +5445,7 @@ msgstr "Parenthse gauche manquante"
msgid "Too few columns."
msgstr "Pas assez de colonnes."
-#: utils/adt/rowtypes.c:205
-#: utils/adt/rowtypes.c:213
+#: utils/adt/rowtypes.c:205 utils/adt/rowtypes.c:213
msgid "Unexpected end of input."
msgstr "Fin de l'entre inattendue."
@@ -5614,16 +5472,14 @@ msgstr "mauvais type de donnes : %u, alors que %u attendu"
msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "format binaire invalide dans l'enregistrement de la colonne %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:924
-#: utils/adt/rowtypes.c:1150
+#: utils/adt/rowtypes.c:924 utils/adt/rowtypes.c:1150
#, c-format
msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
msgstr ""
"ne peut pas comparer les types de colonnes non similaires %s et %s pour la\n"
"colonne %d de l'enregistrement"
-#: utils/adt/rowtypes.c:1002
-#: utils/adt/rowtypes.c:1213
+#: utils/adt/rowtypes.c:1002 utils/adt/rowtypes.c:1213
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr ""
"ne peut pas comparer les types d'enregistrement avec des numros diffrents\n"
@@ -5634,8 +5490,7 @@ msgstr ""
msgid "invalid time zone name: \"%s\""
msgstr "nom du fuseau horaire invalide : %s "
-#: utils/adt/nabstime.c:506
-#: utils/adt/nabstime.c:579
+#: utils/adt/nabstime.c:506 utils/adt/nabstime.c:579
msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
msgstr "ne peut pas convertir un abstime invalid en timestamp"
@@ -5667,8 +5522,7 @@ msgstr "la valeur %s est en dehors des limites du type smallint"
msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
msgstr "la valeur %s est en dehors des limites des entiers sur 8 bits"
-#: utils/adt/encode.c:55
-#: utils/adt/encode.c:91
+#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
#, c-format
msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
msgstr "encodage non reconnu : %s "
@@ -5694,16 +5548,12 @@ msgstr "symbole invalide"
msgid "invalid end sequence"
msgstr "fin de squence invalide"
-#: utils/adt/oid.c:43
-#: utils/adt/oid.c:57
-#: utils/adt/oid.c:63
-#: utils/adt/oid.c:84
+#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
msgstr "syntaxe invalide en entre pour le type oid : %s "
-#: utils/adt/oid.c:69
-#: utils/adt/oid.c:107
+#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
#, c-format
msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
msgstr "la valeur %s est en dehors des limites pour le type oid"
@@ -5745,7 +5595,8 @@ msgstr "un nom doit suivre le signe / "
#: utils/adt/acl.c:347
#, c-format
msgid "defaulting grantor to user ID %u"
-msgstr "par dfaut, le donneur de droits devient l'utilisateur d'identifiant %u"
+msgstr ""
+"par dfaut, le donneur de droits devient l'utilisateur d'identifiant %u"
#: utils/adt/acl.c:538
msgid "ACL array contains wrong data type"
@@ -5783,61 +5634,37 @@ msgstr "aclinsert n'est plus support"
msgid "aclremove is no longer supported"
msgstr "aclremove n'est plus support"
-#: utils/adt/acl.c:1564
-#: utils/adt/acl.c:1618
+#: utils/adt/acl.c:1564 utils/adt/acl.c:1618
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "type de droit non reconnu : %s "
-#: utils/adt/acl.c:2006
-#: utils/adt/acl.c:2036
-#: utils/adt/acl.c:2068
-#: utils/adt/acl.c:2100
-#: utils/adt/acl.c:2128
-#: utils/adt/acl.c:2158
-#: commands/tablecmds.c:201
-#: commands/tablecmds.c:2061
-#: commands/tablecmds.c:2280
-#: commands/tablecmds.c:7845
-#: commands/sequence.c:958
-#: commands/comment.c:566
-#: catalog/aclchk.c:1735
+#: utils/adt/acl.c:2006 utils/adt/acl.c:2036 utils/adt/acl.c:2068
+#: utils/adt/acl.c:2100 utils/adt/acl.c:2128 utils/adt/acl.c:2158
+#: commands/tablecmds.c:201 commands/tablecmds.c:2061
+#: commands/tablecmds.c:2280 commands/tablecmds.c:7845 commands/sequence.c:958
+#: commands/comment.c:566 catalog/aclchk.c:1733
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr " %s n'est pas une squence"
-#: utils/adt/acl.c:3364
-#: utils/adt/regproc.c:118
-#: utils/adt/regproc.c:139
+#: utils/adt/acl.c:3364 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139
#: utils/adt/regproc.c:289
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "la fonction %s n'existe pas"
-#: utils/adt/acl.c:3562
-#: commands/proclang.c:531
-#: commands/proclang.c:600
-#: commands/proclang.c:640
-#: commands/functioncmds.c:836
-#: commands/functioncmds.c:1990
-#: commands/comment.c:1220
-#: catalog/aclchk.c:640
+#: utils/adt/acl.c:3562 commands/proclang.c:531 commands/proclang.c:600
+#: commands/proclang.c:640 commands/functioncmds.c:836
+#: commands/functioncmds.c:1990 commands/comment.c:1220 catalog/aclchk.c:640
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "le langage %s n'existe pas"
-#: utils/adt/acl.c:3760
-#: commands/comment.c:806
-#: commands/schemacmds.c:190
-#: commands/schemacmds.c:264
-#: commands/schemacmds.c:335
-#: catalog/aclchk.c:673
-#: catalog/aclchk.c:1051
-#: catalog/namespace.c:340
-#: catalog/namespace.c:2307
-#: catalog/namespace.c:2346
-#: catalog/namespace.c:2393
-#: catalog/namespace.c:3320
+#: utils/adt/acl.c:3760 commands/comment.c:806 commands/schemacmds.c:190
+#: commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:335 catalog/aclchk.c:673
+#: catalog/aclchk.c:1043 catalog/namespace.c:340 catalog/namespace.c:2307
+#: catalog/namespace.c:2346 catalog/namespace.c:2393 catalog/namespace.c:3320
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "le schma %s n'existe pas"
@@ -5847,70 +5674,52 @@ msgstr "le schma %s n'existe pas"
msgid "must be member of role \"%s\""
msgstr "doit tre un membre du rle %s "
-#: utils/adt/enum.c:44
-#: utils/adt/enum.c:54
-#: utils/adt/enum.c:109
-#: utils/adt/enum.c:119
+#: utils/adt/enum.c:45 utils/adt/enum.c:55 utils/adt/enum.c:114
+#: utils/adt/enum.c:124
#, c-format
msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
msgstr "valeur en entre invalide pour le enum %s : %s "
-#: utils/adt/enum.c:81
-#: utils/adt/enum.c:144
+#: utils/adt/enum.c:82 utils/adt/enum.c:149
#, c-format
msgid "invalid internal value for enum: %u"
msgstr "valeur interne invalide pour le enum : %u"
-#: utils/adt/enum.c:264
-#: utils/adt/enum.c:303
-#: utils/adt/enum.c:350
-#: utils/adt/enum.c:370
+#: utils/adt/enum.c:269 utils/adt/enum.c:308 utils/adt/enum.c:355
+#: utils/adt/enum.c:375
msgid "could not determine actual enum type"
msgstr "n'a pas pu dterminer le type enum actuel"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:373
-#: utils/adt/ri_triggers.c:433
-#: utils/adt/ri_triggers.c:596
-#: utils/adt/ri_triggers.c:836
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1024
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1186
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1374
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1545
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1728
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1899
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2115
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2297
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2500
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2548
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2593
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2721
-#: gram.y:2611
+#: utils/adt/ri_triggers.c:373 utils/adt/ri_triggers.c:433
+#: utils/adt/ri_triggers.c:596 utils/adt/ri_triggers.c:836
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 utils/adt/ri_triggers.c:1186
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 utils/adt/ri_triggers.c:1545
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2612
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL non implment"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:407
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2803
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3454
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3486
+#: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3454 utils/adt/ri_triggers.c:3486
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr ""
-"une instruction insert ou update sur la table %s viole la contrainte de cl\n"
+"une instruction insert ou update sur la table %s viole la contrainte de "
+"cl\n"
"trangre %s "
-#: utils/adt/ri_triggers.c:410
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2806
+#: utils/adt/ri_triggers.c:410 utils/adt/ri_triggers.c:2806
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr "MATCH FULL n'autorise pas le mixage de valeurs cls NULL et non NULL."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2999
-#: commands/constraint.c:59
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2999 commands/constraint.c:59
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "la fonction %s n'a pas t appele par le gestionnaire de triggers"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3008
-#: commands/constraint.c:66
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3008 commands/constraint.c:66
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "la fonction %s doit tre excute pour l'instruction AFTER ROW"
@@ -5925,11 +5734,11 @@ msgstr "la fonction %s doit tre excute pour l'instruction INSERT"
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "la fonction %s doit tre excute pour l'instruction UPDATE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3029
-#: commands/constraint.c:80
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3029 commands/constraint.c:80
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
-msgstr "la fonction %s doit tre excute pour les instructions INSERT ou UPDATE"
+msgstr ""
+"la fonction %s doit tre excute pour les instructions INSERT ou UPDATE"
#: utils/adt/ri_triggers.c:3036
#, c-format
@@ -5942,16 +5751,21 @@ msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "aucune entre pg_constraint pour le trigger %s sur la table %s "
#: utils/adt/ri_triggers.c:3067
-msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
+msgid ""
+"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
+"ADD CONSTRAINT."
msgstr ""
"Supprimez ce trigger sur une intgrit rfrentielle et ses enfants,\n"
"puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
#: utils/adt/ri_triggers.c:3421
#, c-format
-msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
+msgid ""
+"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
+"unexpected result"
msgstr ""
-"la requte d'intgrit rfrentielle sur %s partir de la contrainte %s \n"
+"la requte d'intgrit rfrentielle sur %s partir de la contrainte "
+"%s \n"
"sur %s donne des rsultats inattendus"
#: utils/adt/ri_triggers.c:3425
@@ -5970,7 +5784,9 @@ msgstr "La cl (%s)=(%s) n'est pas prsente dans la table %s ."
#: utils/adt/ri_triggers.c:3494
#, c-format
-msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
+msgid ""
+"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
+"table \"%s\""
msgstr ""
"UPDATE ou DELETE sur la table %s viole la contrainte de cl trangre\n"
" %s de la table %s "
@@ -5980,12 +5796,8 @@ msgstr ""
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "La cl (%s)=(%s) est toujours rfrence partir de la table %s ."
-#: utils/adt/numeric.c:352
-#: utils/adt/numeric.c:379
-#: utils/adt/numeric.c:3083
-#: utils/adt/numeric.c:3106
-#: utils/adt/numeric.c:3130
-#: utils/adt/numeric.c:3137
+#: utils/adt/numeric.c:352 utils/adt/numeric.c:379 utils/adt/numeric.c:3083
+#: utils/adt/numeric.c:3106 utils/adt/numeric.c:3130 utils/adt/numeric.c:3137
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type numeric : %s "
@@ -6002,8 +5814,7 @@ msgstr "signe invalide dans la valeur externe numeric "
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
msgstr "chiffre invalide dans la valeur externe numeric "
-#: utils/adt/numeric.c:634
-#: utils/adt/numeric.c:648
+#: utils/adt/numeric.c:634 utils/adt/numeric.c:648
#, c-format
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "la prcision NUMERIC %d doit tre comprise entre 1 et %d"
@@ -6017,8 +5828,7 @@ msgstr "l'chelle NUMERIC %d doit tre comprise entre 0 et %d"
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "modificateur de type NUMERIC invalide"
-#: utils/adt/numeric.c:1690
-#: utils/adt/numeric.c:3545
+#: utils/adt/numeric.c:1690 utils/adt/numeric.c:3545
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "la valeur dpasse le format numeric"
@@ -6040,7 +5850,9 @@ msgstr "champ numrique en dehors des limites"
#: utils/adt/numeric.c:3616
#, c-format
-msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
+msgid ""
+"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
+"than %s%d."
msgstr ""
"Un champ de prcision %d et d'chelle %d doit tre arrondi une valeur\n"
"absolue infrieure %s%d."
@@ -6064,57 +5876,44 @@ msgstr "il n'existe pas de caractres d'chappement : %s "
msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
msgstr "mauvaise information de position dans tsvector : %s "
-#: utils/adt/regproc.c:123
-#: utils/adt/regproc.c:143
+#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143
#, c-format
msgid "more than one function named \"%s\""
msgstr "il existe plus d'une fonction nomme %s "
-#: utils/adt/regproc.c:464
-#: utils/adt/regproc.c:484
-#: utils/adt/regproc.c:643
-#: parser/parse_oper.c:124
-#: parser/parse_oper.c:751
+#: utils/adt/regproc.c:464 utils/adt/regproc.c:484 utils/adt/regproc.c:643
+#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:751
#, c-format
msgid "operator does not exist: %s"
msgstr "l'oprateur n'existe pas : %s"
-#: utils/adt/regproc.c:468
-#: utils/adt/regproc.c:488
+#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488
#, c-format
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "il existe plus d'un oprateur nomm%s"
-#: utils/adt/regproc.c:630
-#: gram.y:5422
+#: utils/adt/regproc.c:630 gram.y:5423
msgid "missing argument"
msgstr "argument manquant"
-#: utils/adt/regproc.c:631
-#: gram.y:5423
+#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:5424
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
-msgstr "Utilisez NONE pour dnoter l'argument manquant d'un oprateur unitaire."
+msgstr ""
+"Utilisez NONE pour dnoter l'argument manquant d'un oprateur unitaire."
#: utils/adt/regproc.c:636
msgid "Provide two argument types for operator."
msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'oprateur."
-#: utils/adt/regproc.c:810
-#: commands/lockcmds.c:127
-#: catalog/namespace.c:278
-#: parser/parse_relation.c:855
-#: parser/parse_relation.c:863
+#: utils/adt/regproc.c:810 commands/lockcmds.c:127 catalog/namespace.c:278
+#: parser/parse_relation.c:855 parser/parse_relation.c:863
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la relation %s n'existe pas"
-#: utils/adt/regproc.c:973
-#: commands/tablecmds.c:217
-#: commands/functioncmds.c:126
-#: commands/typecmds.c:650
-#: commands/typecmds.c:2572
-#: parser/parse_func.c:1485
-#: parser/parse_type.c:196
+#: utils/adt/regproc.c:973 commands/tablecmds.c:217
+#: commands/functioncmds.c:126 commands/typecmds.c:650
+#: commands/typecmds.c:2572 parser/parse_func.c:1485 parser/parse_type.c:196
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "le type %s n'existe pas"
@@ -6138,10 +5937,10 @@ msgstr "nom du type invalide"
#: snowball/dict_snowball.c:183
#, c-format
msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
-msgstr "aucun stemmer Snowball disponible pour la langue %s et l'encodage %s "
+msgstr ""
+"aucun stemmer Snowball disponible pour la langue %s et l'encodage %s "
-#: snowball/dict_snowball.c:206
-#: tsearch/dict_ispell.c:74
+#: snowball/dict_snowball.c:206 tsearch/dict_ispell.c:74
#: tsearch/dict_simple.c:50
msgid "multiple StopWords parameters"
msgstr "plusieurs paramtres StopWords"
@@ -6167,44 +5966,23 @@ msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande\n"
#: lib/stringinfo.c:267
#, c-format
msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
-msgstr "Ne peut pas agrandir de %d octets le tampon de chane contenant dj %d octets"
+msgstr ""
+"Ne peut pas agrandir de %d octets le tampon de chane contenant dj %d "
+"octets"
#: tsearch/ts_locale.c:168
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
msgstr "ligne %d du fichier de configuration %s : %s "
-#: tsearch/ts_locale.c:173
-#: libpq/hba.c:656
-#: libpq/hba.c:672
-#: libpq/hba.c:721
-#: libpq/hba.c:730
-#: libpq/hba.c:753
-#: libpq/hba.c:765
-#: libpq/hba.c:778
-#: libpq/hba.c:793
-#: libpq/hba.c:840
-#: libpq/hba.c:863
-#: libpq/hba.c:880
-#: libpq/hba.c:893
-#: libpq/hba.c:909
-#: libpq/hba.c:924
-#: libpq/hba.c:964
-#: libpq/hba.c:996
-#: libpq/hba.c:1007
-#: libpq/hba.c:1019
-#: libpq/hba.c:1030
-#: libpq/hba.c:1047
-#: libpq/hba.c:1068
-#: libpq/hba.c:1097
-#: libpq/hba.c:1109
-#: libpq/hba.c:1122
-#: libpq/hba.c:1156
-#: libpq/hba.c:1230
-#: libpq/hba.c:1248
-#: libpq/hba.c:1269
-#: libpq/hba.c:1300
-#: libpq/hba.c:1310
+#: tsearch/ts_locale.c:173 libpq/hba.c:656 libpq/hba.c:672 libpq/hba.c:721
+#: libpq/hba.c:730 libpq/hba.c:753 libpq/hba.c:765 libpq/hba.c:778
+#: libpq/hba.c:793 libpq/hba.c:840 libpq/hba.c:863 libpq/hba.c:880
+#: libpq/hba.c:893 libpq/hba.c:909 libpq/hba.c:924 libpq/hba.c:964
+#: libpq/hba.c:996 libpq/hba.c:1007 libpq/hba.c:1019 libpq/hba.c:1030
+#: libpq/hba.c:1047 libpq/hba.c:1068 libpq/hba.c:1097 libpq/hba.c:1109
+#: libpq/hba.c:1122 libpq/hba.c:1156 libpq/hba.c:1230 libpq/hba.c:1248
+#: libpq/hba.c:1269 libpq/hba.c:1300 libpq/hba.c:1310
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "ligne %d du fichier de configuration %s "
@@ -6223,8 +6001,7 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le thsaurus %s : %m"
msgid "unexpected delimiter"
msgstr "dlimiteur inattendu"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:263
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:279
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279
msgid "unexpected end of line or lexeme"
msgstr "fin de ligne ou lexeme inattendu"
@@ -6234,7 +6011,8 @@ msgstr "fin de ligne inattendue"
#: tsearch/dict_thesaurus.c:412
#, c-format
-msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgid ""
+"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
msgstr ""
"le mot d'exemple %s du thsaurus n'est pas reconnu par le\n"
"sous-dictionnaire (rgle %d)"
@@ -6255,7 +6033,8 @@ msgstr "le mot substitut %s du thsaurus est un terme courant (rgle %d)"
#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
#, c-format
-msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgid ""
+"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
msgstr ""
"le mot substitut %s du thsaurus n'est pas reconnu par le\n"
"sous-dictionnaire (rgle %d)"
@@ -6265,8 +6044,7 @@ msgstr ""
msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
msgstr "la phrase substitut du thsaurus est vide (rgle %d)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:615
-#: tsearch/dict_ispell.c:52
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:615 tsearch/dict_ispell.c:52
msgid "multiple DictFile parameters"
msgstr "multiples paramtres DictFile"
@@ -6279,8 +6057,7 @@ msgstr "multiples paramtres Dictionary"
msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
msgstr "paramtre Thesaurus non reconnu : %s "
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:639
-#: tsearch/dict_ispell.c:102
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 tsearch/dict_ispell.c:102
msgid "missing DictFile parameter"
msgstr "paramtre DictFile manquant"
@@ -6288,16 +6065,12 @@ msgstr "paramtre DictFile manquant"
msgid "missing Dictionary parameter"
msgstr "paramtre Dictionary manquant"
-#: tsearch/ts_parse.c:391
-#: tsearch/ts_parse.c:398
-#: tsearch/ts_parse.c:561
+#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561
#: tsearch/ts_parse.c:568
msgid "word is too long to be indexed"
msgstr "le mot est trop long pour tre index"
-#: tsearch/ts_parse.c:392
-#: tsearch/ts_parse.c:399
-#: tsearch/ts_parse.c:562
+#: tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:399 tsearch/ts_parse.c:562
#: tsearch/ts_parse.c:569
#, c-format
msgid "Words longer than %d characters are ignored."
@@ -6333,32 +6106,24 @@ msgstr "MaxFragments devrait tre positif ou nul"
msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier dictionnaire %s : %m"
-#: tsearch/spell.c:444
-#: tsearch/spell.c:461
-#: tsearch/spell.c:478
-#: tsearch/spell.c:495
-#: tsearch/spell.c:517
-#: gram.y:11497
-#: gram.y:11514
+#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478
+#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:11505 gram.y:11522
msgid "syntax error"
msgstr "erreur de syntaxe"
-#: tsearch/spell.c:522
-#: tsearch/spell.c:772
-#: tsearch/spell.c:792
+#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792
msgid "multibyte flag character is not allowed"
msgstr "un caractre drapeau multi-octet n'est pas autoris"
-#: tsearch/spell.c:557
-#: tsearch/spell.c:615
-#: tsearch/spell.c:710
+#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710
#, c-format
msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier affixe %s : %m"
#: tsearch/spell.c:603
msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
-msgstr "le dictionnaire Ispell supporte seulement la valeur par dfaut du drapeau"
+msgstr ""
+"le dictionnaire Ispell supporte seulement la valeur par dfaut du drapeau"
#: tsearch/spell.c:803
msgid "wrong affix file format for flag"
@@ -6380,7 +6145,8 @@ msgstr "paramtre AffFile manquant"
#: tsearch/ts_utils.c:53
#, c-format
msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
-msgstr "nom du fichier de configuration de la recherche plein texte invalide : %s "
+msgstr ""
+"nom du fichier de configuration de la recherche plein texte invalide : %s "
#: tsearch/ts_utils.c:91
#, c-format
@@ -6410,67 +6176,55 @@ msgstr "multiples paramtres Accept"
msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
msgstr "paramtre de dictionnaire simple non reconnu : %s "
-#: tcop/pquery.c:670
+#: tcop/pquery.c:671
#, c-format
msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
msgstr "le message bind a %d formats de rsultat mais la requte a %d colonnes"
-#: tcop/pquery.c:748
-#: tcop/pquery.c:1371
-#: commands/portalcmds.c:329
+#: tcop/pquery.c:749 tcop/pquery.c:1373 commands/portalcmds.c:330
#, c-format
msgid "portal \"%s\" cannot be run"
msgstr "le portail %s ne peut pas tre excut de nouveau"
-#: tcop/pquery.c:978
+#: tcop/pquery.c:980
msgid "cursor can only scan forward"
msgstr "le curseur peut seulement parcourir en avant"
-#: tcop/pquery.c:979
+#: tcop/pquery.c:981
msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
msgstr "Dclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse."
-#: tcop/fastpath.c:110
-#: tcop/fastpath.c:492
-#: tcop/fastpath.c:622
+#: tcop/fastpath.c:110 tcop/fastpath.c:492 tcop/fastpath.c:622
#, c-format
msgid "invalid argument size %d in function call message"
-msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction"
+msgstr ""
+"taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction"
-#: tcop/fastpath.c:181
-#: tcop/fastpath.c:561
-#: tcop/postgres.c:1706
+#: tcop/fastpath.c:181 tcop/fastpath.c:561 tcop/postgres.c:1706
#: access/common/printtup.c:278
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "code de format non support : %d"
-#: tcop/fastpath.c:222
-#: catalog/aclchk.c:3560
-#: catalog/aclchk.c:4310
+#: tcop/fastpath.c:222 catalog/aclchk.c:3558 catalog/aclchk.c:4308
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas"
-#: tcop/fastpath.c:291
-#: tcop/postgres.c:350
-#: tcop/postgres.c:373
-#: commands/copy.c:515
-#: commands/copy.c:534
-#: commands/copy.c:538
+#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:350 tcop/postgres.c:373
+#: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538
msgid "unexpected EOF on client connection"
msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client"
-#: tcop/fastpath.c:304
-#: tcop/postgres.c:959
-#: tcop/postgres.c:1269
-#: tcop/postgres.c:1550
-#: tcop/postgres.c:1992
-#: tcop/postgres.c:2360
+#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:959 tcop/postgres.c:1269
+#: tcop/postgres.c:1550 tcop/postgres.c:1992 tcop/postgres.c:2360
#: tcop/postgres.c:2441
-msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
+msgid ""
+"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
+"block"
msgstr ""
-"la transaction est annule, les commandes sont ignores jusqu' la fin du bloc\n"
+"la transaction est annule, les commandes sont ignores jusqu' la fin du "
+"bloc\n"
"de la transaction"
#: tcop/fastpath.c:332
@@ -6478,16 +6232,12 @@ msgstr ""
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "appel de fonction fastpath : %s (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:359
-#: parser/parse_func.c:1654
+#: tcop/fastpath.c:359 parser/parse_func.c:1654
msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systmes"
-#: tcop/fastpath.c:418
-#: tcop/postgres.c:1129
-#: tcop/postgres.c:1416
-#: tcop/postgres.c:1833
-#: tcop/postgres.c:2050
+#: tcop/fastpath.c:418 tcop/postgres.c:1129 tcop/postgres.c:1416
+#: tcop/postgres.c:1833 tcop/postgres.c:2050
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "dure : %s ms"
@@ -6497,8 +6247,7 @@ msgstr "dure : %s ms"
msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "dure : %s ms, appel de fonction fastpath : %s (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:460
-#: tcop/fastpath.c:587
+#: tcop/fastpath.c:460 tcop/fastpath.c:587
#, c-format
msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
msgstr ""
@@ -6512,17 +6261,14 @@ msgstr ""
"le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d\n"
" arguments"
-#: tcop/fastpath.c:555
-#: tcop/fastpath.c:638
+#: tcop/fastpath.c:555 tcop/fastpath.c:638
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
-msgstr "format des donnes binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d"
+msgstr ""
+"format des donnes binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d"
-#: tcop/postgres.c:400
-#: tcop/postgres.c:412
-#: tcop/postgres.c:423
-#: tcop/postgres.c:435
-#: tcop/postgres.c:4203
+#: tcop/postgres.c:400 tcop/postgres.c:412 tcop/postgres.c:423
+#: tcop/postgres.c:435 tcop/postgres.c:4203
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
@@ -6544,11 +6290,10 @@ msgstr "analyse %s : %s"
#: tcop/postgres.c:1242
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
-msgstr "ne peut pas insrer les commandes multiples dans une instruction prpare"
+msgstr ""
+"ne peut pas insrer les commandes multiples dans une instruction prpare"
-#: tcop/postgres.c:1309
-#: commands/prepare.c:121
-#: parser/parse_param.c:293
+#: tcop/postgres.c:1309 commands/prepare.c:121 parser/parse_param.c:293
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes du paramtre $%d"
@@ -6563,8 +6308,7 @@ msgstr "dure : %s ms, analyse %s : %s"
msgid "bind %s to %s"
msgstr "lie %s %s"
-#: tcop/postgres.c:1486
-#: tcop/postgres.c:2340
+#: tcop/postgres.c:1486 tcop/postgres.c:2340
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "l'instruction prpare non nomme n'existe pas"
@@ -6575,9 +6319,12 @@ msgstr "le message bind a %d formats de paramtres mais %d paramtres"
#: tcop/postgres.c:1534
#, c-format
-msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
+msgid ""
+"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires "
+"%d"
msgstr ""
-"le message bind fournit %d paramtres, mais l'instruction prpare %s en\n"
+"le message bind fournit %d paramtres, mais l'instruction prpare %s "
+"en\n"
"requiert %d"
#: tcop/postgres.c:1699
@@ -6590,19 +6337,16 @@ msgstr "format des donnes binaires incorrect dans le paramtre bind %d"
msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
msgstr "dure : %s ms, lien %s%s%s : %s"
-#: tcop/postgres.c:1886
-#: tcop/postgres.c:2427
+#: tcop/postgres.c:1886 tcop/postgres.c:2427
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "le portail %s n'existe pas"
-#: tcop/postgres.c:1973
-#: tcop/postgres.c:2058
+#: tcop/postgres.c:1973 tcop/postgres.c:2058
msgid "execute fetch from"
msgstr "excute fetch partir de"
-#: tcop/postgres.c:1974
-#: tcop/postgres.c:2059
+#: tcop/postgres.c:1974 tcop/postgres.c:2059
msgid "execute"
msgstr "excute"
@@ -6632,45 +6376,58 @@ msgstr "raison de l'annulation : conflit de restauration"
#: tcop/postgres.c:2279
msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
-msgstr "L'utilisateur conservait des blocs disques en mmoire partage depuis trop longtemps."
+msgstr ""
+"L'utilisateur conservait des blocs disques en mmoire partage depuis trop "
+"longtemps."
#: tcop/postgres.c:2282
msgid "User was holding a relation lock for too long."
-msgstr "L'utilisateur conservait un verrou sur une relation depuis trop longtemps."
+msgstr ""
+"L'utilisateur conservait un verrou sur une relation depuis trop longtemps."
#: tcop/postgres.c:2285
msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
-msgstr "L'utilisateur utilisait ou pouvait utiliser un tablespace qui doit tre supprim."
+msgstr ""
+"L'utilisateur utilisait ou pouvait utiliser un tablespace qui doit tre "
+"supprim."
#: tcop/postgres.c:2288
msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
msgstr ""
-"La requte de l'utilisateur pourrait avoir eu besoin de voir des versions de\n"
+"La requte de l'utilisateur pourrait avoir eu besoin de voir des versions "
+"de\n"
"lignes qui doivent tre supprimes."
-#: tcop/postgres.c:2291
-#: storage/ipc/standby.c:502
+#: tcop/postgres.c:2291 storage/ipc/standby.c:502
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
-msgstr "La transaction de l'utilisateur causait un verrou mortel lors de la restauration."
+msgstr ""
+"La transaction de l'utilisateur causait un verrou mortel lors de la "
+"restauration."
#: tcop/postgres.c:2294
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
-msgstr "L'utilisateur tait connect une base de donne qui doit tre supprim."
+msgstr ""
+"L'utilisateur tait connect une base de donne qui doit tre supprim."
#: tcop/postgres.c:2628
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
-msgstr "arrt de la connexion cause de l'arrt brutal d'un autre processus serveur"
+msgstr ""
+"arrt de la connexion cause de l'arrt brutal d'un autre processus serveur"
#: tcop/postgres.c:2629
-msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
+msgid ""
+"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
+"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
+"possibly corrupted shared memory."
msgstr ""
"Le postmaster a command ce processus serveur d'annuler la transaction\n"
"courante et de quitter car un autre processus serveur a quitt anormalement\n"
"et qu'il existe probablement de la mmoire partage corrompue."
-#: tcop/postgres.c:2633
-#: tcop/postgres.c:2965
-msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
+#: tcop/postgres.c:2633 tcop/postgres.c:2965
+msgid ""
+"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
+"command."
msgstr ""
"Dans un moment, vous devriez tre capable de vous reconnecter la base de\n"
"donnes et de relancer votre commande."
@@ -6680,7 +6437,9 @@ msgid "floating-point exception"
msgstr "exception d une virgule flottante"
#: tcop/postgres.c:2738
-msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
+msgid ""
+"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
+"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr ""
"Une opration invalide sur les virgules flottantes a t signale.\n"
"Ceci signifie probablement un rsultat en dehors de l'chelle ou une\n"
@@ -6690,9 +6449,7 @@ msgstr ""
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "arrt du processus autovacuum suite la demande de l'administrateur"
-#: tcop/postgres.c:2909
-#: tcop/postgres.c:2914
-#: tcop/postgres.c:2963
+#: tcop/postgres.c:2909 tcop/postgres.c:2914 tcop/postgres.c:2963
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "arrt de la connexion cause d'un conflit avec la restauration"
@@ -6706,14 +6463,15 @@ msgstr "annulation de l'authentification cause du dlai coul"
#: tcop/postgres.c:2943
msgid "canceling statement due to statement timeout"
-msgstr "annulation de la requte cause du dlai coul pour l'excution de l'instruction"
+msgstr ""
+"annulation de la requte cause du dlai coul pour l'excution de "
+"l'instruction"
#: tcop/postgres.c:2952
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "annulation de la tche d'autovacuum"
-#: tcop/postgres.c:2970
-#: storage/ipc/standby.c:501
+#: tcop/postgres.c:2970 storage/ipc/standby.c:501
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "annulation de la requte cause d'un conflit avec la restauration"
@@ -6721,14 +6479,14 @@ msgstr "annulation de la requte cause d'un conflit avec la restauration"
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "annulation de la requte la demande de l'utilisateur"
-#: tcop/postgres.c:3114
-#: tcop/postgres.c:3135
+#: tcop/postgres.c:3114 tcop/postgres.c:3135
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "dpassement de limite (en profondeur) de la pile"
-#: tcop/postgres.c:3115
-#: tcop/postgres.c:3136
-msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
+#: tcop/postgres.c:3115 tcop/postgres.c:3136
+msgid ""
+"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
+"platform's stack depth limit is adequate."
msgstr ""
"Augmenter le paramtre max_stack_depth aprs vous tre assur que la\n"
"limite de profondeur de la pile de la plateforme est adquate."
@@ -6739,22 +6497,23 @@ msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
msgstr " max_stack_depth ne doit pas dpasser %ld Ko"
#: tcop/postgres.c:3155
-msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
+msgid ""
+"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
+"equivalent."
msgstr ""
"Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n"
" ulimit -s ou l'quivalent local."
-#: tcop/postgres.c:3478
+#: tcop/postgres.c:3483
msgid "invalid command-line arguments for server process"
msgstr "arguments invalides en ligne de commande pour le processus serveur"
-#: tcop/postgres.c:3479
-#: tcop/postgres.c:3485
+#: tcop/postgres.c:3484 tcop/postgres.c:3490
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations."
-#: tcop/postgres.c:3483
+#: tcop/postgres.c:3488
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments"
msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande"
@@ -6776,21 +6535,17 @@ msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide"
#: tcop/postgres.c:4377
#, c-format
-msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
+msgid ""
+"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
+"%s"
msgstr ""
"dconnexion : dure de la session : %d:%02d:%02d.%03d\n"
"utilisateur=%s base=%s hte=%s%s%s"
-#: tcop/utility.c:92
-#: commands/tablecmds.c:779
-#: commands/tablecmds.c:1111
-#: commands/tablecmds.c:1916
-#: commands/tablecmds.c:3286
-#: commands/tablecmds.c:3315
-#: commands/tablecmds.c:4753
-#: commands/trigger.c:155
-#: commands/trigger.c:1076
-#: rewrite/rewriteDefine.c:258
+#: tcop/utility.c:92 commands/tablecmds.c:779 commands/tablecmds.c:1111
+#: commands/tablecmds.c:1916 commands/tablecmds.c:3286
+#: commands/tablecmds.c:3315 commands/tablecmds.c:4753 commands/trigger.c:155
+#: commands/trigger.c:1076 rewrite/rewriteDefine.c:258
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "droit refus : %s est un catalogue systme"
@@ -6817,24 +6572,33 @@ msgstr ""
#: tcop/utility.c:1133
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
-msgstr "doit tre super-utilisateur pour excuter un point de vrification (CHECKPOINT)"
+msgstr ""
+"doit tre super-utilisateur pour excuter un point de vrification "
+"(CHECKPOINT)"
#: access/common/tupconvert.c:108
#, c-format
msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
-msgstr "Le type %s renvoy ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne %d."
+msgstr ""
+"Le type %s renvoy ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne %d."
#: access/common/tupconvert.c:136
#, c-format
-msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
+msgid ""
+"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
msgstr ""
-"Le nombre de colonnes renvoyes (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes\n"
+"Le nombre de colonnes renvoyes (%d) ne correspond pas au nombre de "
+"colonnes\n"
"attendues (%d)."
#: access/common/tupconvert.c:241
#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s."
-msgstr "L'attribut %s du type %s ne correspond pas l'attribut correspondant de type %s."
+msgid ""
+"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type "
+"%s."
+msgstr ""
+"L'attribut %s du type %s ne correspond pas l'attribut correspondant de "
+"type %s."
#: access/common/tupconvert.c:253
#, c-format
@@ -6853,7 +6617,9 @@ msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu"
#: access/common/reloptions.c:323
msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
-msgstr "limite dpasse des types de paramtres de la relation dfinie par l'utilisateur"
+msgstr ""
+"limite dpasse des types de paramtres de la relation dfinie par "
+"l'utilisateur"
#: access/common/reloptions.c:622
msgid "RESET must not include values for parameters"
@@ -6884,8 +6650,7 @@ msgstr "valeur invalide pour l'option boolenne %s : %s"
msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
msgstr "valeur invalide pour l'option de type integer %s : %s"
-#: access/common/reloptions.c:951
-#: access/common/reloptions.c:969
+#: access/common/reloptions.c:951 access/common/reloptions.c:969
#, c-format
msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
msgstr "valeur %s en dehors des limites pour l'option %s "
@@ -6905,14 +6670,12 @@ msgstr "valeur invalide pour l'option de type float %s : %s"
msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
msgstr "Les valeurs valides sont entre %f et %f ."
-#: access/common/tupdesc.c:545
-#: parser/parse_relation.c:1172
+#: access/common/tupdesc.c:545 parser/parse_relation.c:1172
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "la colonne %s ne peut pas tre dclare SETOF"
-#: access/common/heaptuple.c:646
-#: access/common/heaptuple.c:1398
+#: access/common/heaptuple.c:646 access/common/heaptuple.c:1398
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "le nombre de colonnes (%d) dpasse la limite (%d)"
@@ -6933,30 +6696,24 @@ msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dpasse le hachage maximum, %lu"
#: access/hash/hashinsert.c:76
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
-msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas tre indexes."
+msgstr ""
+"Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas tre indexes."
-#: access/hash/hashutil.c:165
-#: access/nbtree/nbtpage.c:432
-#: access/gist/gistutil.c:644
+#: access/hash/hashutil.c:165 access/nbtree/nbtpage.c:432
+#: access/gist/gistutil.c:640
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
msgstr "l'index %s contient une page zro inattendue au bloc %u"
-#: access/hash/hashutil.c:168
-#: access/hash/hashutil.c:179
-#: access/hash/hashutil.c:191
-#: access/hash/hashutil.c:212
-#: access/nbtree/nbtpage.c:435
-#: access/nbtree/nbtpage.c:446
-#: access/gist/gistutil.c:647
-#: access/gist/gistutil.c:658
+#: access/hash/hashutil.c:168 access/hash/hashutil.c:179
+#: access/hash/hashutil.c:191 access/hash/hashutil.c:212
+#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446
+#: access/gist/gistutil.c:643 access/gist/gistutil.c:654
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Merci d'excuter REINDEX sur cet objet."
-#: access/hash/hashutil.c:176
-#: access/hash/hashutil.c:188
-#: access/nbtree/nbtpage.c:443
-#: access/gist/gistutil.c:655
+#: access/hash/hashutil.c:176 access/hash/hashutil.c:188
+#: access/nbtree/nbtpage.c:443 access/gist/gistutil.c:651
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
msgstr "l'index %s contient une page corrompue au bloc %u"
@@ -6971,33 +6728,25 @@ msgstr "l'index %s n'est pas un index hach"
msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
msgstr "l'index %s a la mauvaise version de hachage"
-#: access/heap/hio.c:175
-#: access/heap/rewriteheap.c:592
+#: access/heap/hio.c:175 access/heap/rewriteheap.c:592
#, c-format
msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximale %lu"
-#: access/heap/heapam.c:1083
-#: access/heap/heapam.c:1111
-#: access/heap/heapam.c:1141
-#: catalog/aclchk.c:1720
+#: access/heap/heapam.c:1083 access/heap/heapam.c:1111
+#: access/heap/heapam.c:1141 catalog/aclchk.c:1718
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr " %s est un index"
-#: access/heap/heapam.c:1088
-#: access/heap/heapam.c:1116
-#: access/heap/heapam.c:1146
-#: commands/tablecmds.c:2077
-#: commands/tablecmds.c:6507
-#: commands/tablecmds.c:7886
-#: catalog/aclchk.c:1727
+#: access/heap/heapam.c:1088 access/heap/heapam.c:1116
+#: access/heap/heapam.c:1146 commands/tablecmds.c:2077
+#: commands/tablecmds.c:6507 commands/tablecmds.c:7886 catalog/aclchk.c:1725
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr " %s est un type composite"
-#: access/heap/heapam.c:3156
-#: access/heap/heapam.c:3187
+#: access/heap/heapam.c:3156 access/heap/heapam.c:3187
#: access/heap/heapam.c:3222
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
@@ -7048,76 +6797,77 @@ msgstr "%s peut seulement tre utilis dans des blocs de transaction"
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "une transaction est dj en cours"
-#: access/transam/xact.c:3202
-#: access/transam/xact.c:3294
+#: access/transam/xact.c:3202 access/transam/xact.c:3294
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "aucune transaction en cours"
-#: access/transam/xact.c:3388
-#: access/transam/xact.c:3438
-#: access/transam/xact.c:3444
-#: access/transam/xact.c:3488
-#: access/transam/xact.c:3536
-#: access/transam/xact.c:3542
+#: access/transam/xact.c:3388 access/transam/xact.c:3438
+#: access/transam/xact.c:3444 access/transam/xact.c:3488
+#: access/transam/xact.c:3536 access/transam/xact.c:3542
msgid "no such savepoint"
msgstr "aucun point de sauvegarde"
#: access/transam/xact.c:4189
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
-msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
+msgstr ""
+"ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
#: access/transam/varsup.c:114
#, c-format
-msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
+msgid ""
+"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
+"\"%s\""
msgstr ""
"la base de donnes n'accepte plus de requtes pour viter des pertes de\n"
"donnes cause de la rinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n"
"la base de donnes %s "
-#: access/transam/varsup.c:116
-#: access/transam/varsup.c:123
+#: access/transam/varsup.c:116 access/transam/varsup.c:123
msgid ""
"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n"
"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
msgstr ""
"Arrtez le postmaster et utilisez un moteur autonome pour excuter VACUUM\n"
-"sur la base de donnes %s .\n"
-"Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes transactions prpares."
+"sur cette base de donnes.\n"
+"Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes "
+"transactions prpares."
#: access/transam/varsup.c:121
#, c-format
-msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
+msgid ""
+"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
+"with OID %u"
msgstr ""
"la base de donnes n'accepte plus de requtes pour viter des pertes de\n"
"donnes cause de la rinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n"
"la base de donnes %u"
-#: access/transam/varsup.c:133
-#: access/transam/varsup.c:368
+#: access/transam/varsup.c:133 access/transam/varsup.c:368
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
msgstr ""
-"Un VACUUM doit tre excut sur la base de donnes %s dans un maximum de\n"
+"Un VACUUM doit tre excut sur la base de donnes %s dans un maximum "
+"de\n"
"%u transactions"
-#: access/transam/varsup.c:136
-#: access/transam/varsup.c:143
-#: access/transam/varsup.c:371
-#: access/transam/varsup.c:378
+#: access/transam/varsup.c:136 access/transam/varsup.c:143
+#: access/transam/varsup.c:371 access/transam/varsup.c:378
msgid ""
-"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
+"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that "
+"database.\n"
"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
msgstr ""
-"Pour viter un arrt de la base de donnes, excutez un VACUUM sur toute la\n"
-"base %s . Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes\n"
+"Pour viter un arrt de la base de donnes, excutez un VACUUM sur toute "
+"cette\n"
+"base. Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes\n"
"transactions prpares."
-#: access/transam/varsup.c:140
-#: access/transam/varsup.c:375
+#: access/transam/varsup.c:140 access/transam/varsup.c:375
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
msgstr ""
-"un VACUUM doit tre excut sur la base de donnes d'OID %u dans un maximum de\n"
+"un VACUUM doit tre excut sur la base de donnes d'OID %u dans un maximum "
+"de\n"
"%u transactions"
#: access/transam/varsup.c:333
@@ -7165,14 +6915,16 @@ msgstr "droit refus pour terminer la transaction prpare"
#: access/transam/twophase.c:427
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
-msgstr "Doit tre super-utilisateur ou l'utilisateur qui a prpar la transaction."
+msgstr ""
+"Doit tre super-utilisateur ou l'utilisateur qui a prpar la transaction."
#: access/transam/twophase.c:438
msgid "prepared transaction belongs to another database"
msgstr "la transaction prpare appartient une autre base de donnes"
#: access/transam/twophase.c:439
-msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
+msgid ""
+"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
msgstr ""
"Connectez-vous la base de donnes o la transaction a t prpare pour\n"
"la terminer."
@@ -7195,14 +6947,13 @@ msgstr ""
"n'a pas pu crer le fichier de statut de la validation en deux phases nomm\n"
" %s : %m"
-#: access/transam/twophase.c:968
-#: access/transam/twophase.c:985
-#: access/transam/twophase.c:1034
-#: access/transam/twophase.c:1444
+#: access/transam/twophase.c:968 access/transam/twophase.c:985
+#: access/transam/twophase.c:1034 access/transam/twophase.c:1444
#: access/transam/twophase.c:1451
#, c-format
msgid "could not write two-phase state file: %m"
-msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier d'tat de la validation en deux phases : %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu crire dans le fichier d'tat de la validation en deux phases : %m"
#: access/transam/twophase.c:994
#, c-format
@@ -7211,14 +6962,13 @@ msgstr ""
"n'a pas pu se dplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n"
"phases : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1040
-#: access/transam/twophase.c:1469
+#: access/transam/twophase.c:1040 access/transam/twophase.c:1469
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file: %m"
-msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'tat de la validation en deux phases : %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu fermer le fichier d'tat de la validation en deux phases : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1112
-#: access/transam/twophase.c:1549
+#: access/transam/twophase.c:1112 access/transam/twophase.c:1549
#, c-format
msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
@@ -7229,7 +6979,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
-"n'a pas pu rcuprer des informations sur le fichier d'tat de la validation\n"
+"n'a pas pu rcuprer des informations sur le fichier d'tat de la "
+"validation\n"
"en deux phases nomm %s : %m"
#: access/transam/twophase.c:1161
@@ -7284,24 +7035,26 @@ msgstr ""
#: access/transam/twophase.c:1630
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
-msgstr "suppression du futur fichier d'tat de la validation en deux phases nomm %s "
+msgstr ""
+"suppression du futur fichier d'tat de la validation en deux phases nomm "
+"%s "
-#: access/transam/twophase.c:1646
-#: access/transam/twophase.c:1657
-#: access/transam/twophase.c:1770
-#: access/transam/twophase.c:1781
+#: access/transam/twophase.c:1646 access/transam/twophase.c:1657
+#: access/transam/twophase.c:1770 access/transam/twophase.c:1781
#: access/transam/twophase.c:1854
#, c-format
msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
msgstr ""
-"suppression du fichier d'tat corrompu de la validation en deux phases nomm\n"
+"suppression du fichier d'tat corrompu de la validation en deux phases "
+"nomm\n"
" %s "
-#: access/transam/twophase.c:1759
-#: access/transam/twophase.c:1843
+#: access/transam/twophase.c:1759 access/transam/twophase.c:1843
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
-msgstr "suppression du vieux fichier d'tat de la validation en deux phases nomm %s "
+msgstr ""
+"suppression du vieux fichier d'tat de la validation en deux phases nomm "
+"%s "
#: access/transam/twophase.c:1861
#, c-format
@@ -7313,12 +7066,9 @@ msgstr "rcupration de la transaction prpare %u"
msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
msgstr "le fichier %s n'existe pas, contenu lu comme des zros"
-#: access/transam/slru.c:825
-#: access/transam/slru.c:831
-#: access/transam/slru.c:838
-#: access/transam/slru.c:845
-#: access/transam/slru.c:852
-#: access/transam/slru.c:859
+#: access/transam/slru.c:825 access/transam/slru.c:831
+#: access/transam/slru.c:838 access/transam/slru.c:845
+#: access/transam/slru.c:852 access/transam/slru.c:859
#, c-format
msgid "could not access status of transaction %u"
msgstr "n'a pas pu accder au statut de la transaction %u"
@@ -7373,18 +7123,15 @@ msgstr "n'a pas pu crer le fichier de statut d'archivage %s : %m"
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu crire le fichier de statut d'archivage %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:1750
-#: access/transam/xlog.c:9719
-#: replication/walreceiver.c:482
-#: replication/walsender.c:597
+#: access/transam/xlog.c:1750 access/transam/xlog.c:9722
+#: replication/walreceiver.c:482 replication/walsender.c:597
#, c-format
msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu se dplacer dans le journal de transactions %u, du segment %u au\n"
"segment %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:1767
-#: replication/walreceiver.c:499
+#: access/transam/xlog.c:1767 replication/walreceiver.c:499
#, c-format
msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
msgstr ""
@@ -7396,31 +7143,24 @@ msgstr ""
msgid "updated min recovery point to %X/%X"
msgstr "mise jour du point minimum de restauration sur %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2310
-#: access/transam/xlog.c:2414
-#: access/transam/xlog.c:2643
-#: access/transam/xlog.c:2714
-#: access/transam/xlog.c:2771
-#: replication/walsender.c:585
+#: access/transam/xlog.c:2310 access/transam/xlog.c:2414
+#: access/transam/xlog.c:2643 access/transam/xlog.c:2714
+#: access/transam/xlog.c:2771 replication/walsender.c:585
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s (journal de transactions %u, segment %u) : %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu ouvrir le fichier %s (journal de transactions %u, segment "
+"%u) : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2375
-#: access/transam/xlog.c:2507
-#: access/transam/xlog.c:4458
-#: storage/file/copydir.c:269
-#: storage/smgr/md.c:917
-#: storage/smgr/md.c:1091
-#: storage/smgr/md.c:1234
+#: access/transam/xlog.c:2375 access/transam/xlog.c:2507
+#: access/transam/xlog.c:4458 storage/file/copydir.c:269 storage/smgr/md.c:917
+#: storage/smgr/md.c:1091 storage/smgr/md.c:1234
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2380
-#: access/transam/xlog.c:2512
-#: access/transam/xlog.c:4463
-#: storage/file/copydir.c:211
+#: access/transam/xlog.c:2380 access/transam/xlog.c:2512
+#: access/transam/xlog.c:4463 storage/file/copydir.c:211
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier %s : %m"
@@ -7432,29 +7172,29 @@ msgstr "donnes insuffisantes dans le fichier %s "
#: access/transam/xlog.c:2603
#, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
+msgid ""
+"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
+"%u): %m"
msgstr ""
"n'a pas pu lier le fichier %s %s (initialisation du journal de\n"
"transactions %u, segment %u) : %m"
#: access/transam/xlog.c:2615
#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
+msgid ""
+"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
+"segment %u): %m"
msgstr ""
"n'a pas pu renommer le fichier %s en %s (initialisation du journal\n"
"de transactions %u, segment %u) : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2798
-#: replication/walreceiver.c:456
+#: access/transam/xlog.c:2798 replication/walreceiver.c:456
#, c-format
msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %u, segment %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2878
-#: access/transam/xlog.c:8763
-#: storage/smgr/md.c:358
-#: storage/smgr/md.c:407
-#: storage/smgr/md.c:1200
+#: access/transam/xlog.c:2878 access/transam/xlog.c:8766 storage/smgr/md.c:358
+#: storage/smgr/md.c:407 storage/smgr/md.c:1200
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier %s : %m"
@@ -7472,18 +7212,20 @@ msgstr "restauration du journal de transactions %s partir de l'archive"
#: access/transam/xlog.c:3073
#, c-format
msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
-msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier %s partir de l'archive : code de retour %d"
+msgstr ""
+"n'a pas pu restaurer le fichier %s partir de l'archive : code de "
+"retour %d"
#: access/transam/xlog.c:3188
#, c-format
msgid "%s \"%s\": return code %d"
msgstr "%s %s : code de retour %d"
-#: access/transam/xlog.c:3298
-#: access/transam/xlog.c:3481
+#: access/transam/xlog.c:3298 access/transam/xlog.c:3481
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire des journaux de transactions %s : %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu ouvrir le rpertoire des journaux de transactions %s : %m"
#: access/transam/xlog.c:3352
#, c-format
@@ -7505,16 +7247,17 @@ msgstr "n'a pas pu renommer l'ancien journal de transactions %s : %m"
msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3441
-#: access/transam/xlog.c:3451
+#: access/transam/xlog.c:3441 access/transam/xlog.c:3451
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "le rpertoire %s requis pour les journaux de transactions n'existe pas"
+msgstr ""
+"le rpertoire %s requis pour les journaux de transactions n'existe pas"
#: access/transam/xlog.c:3457
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
-msgstr "cration du rpertoire manquant %s pour les journaux de transactions"
+msgstr ""
+"cration du rpertoire manquant %s pour les journaux de transactions"
#: access/transam/xlog.c:3460
#, c-format
@@ -7543,8 +7286,7 @@ msgstr ""
"somme de contrle des donnes du gestionnaire de ressources incorrecte \n"
"l'enregistrement %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3740
-#: access/transam/xlog.c:3778
+#: access/transam/xlog.c:3740 access/transam/xlog.c:3778
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "dcalage invalide de l'enregistrement %X/%X"
@@ -7557,7 +7299,8 @@ msgstr " contrecord est requis par %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:3801
#, c-format
msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
-msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide %X/%X"
+msgstr ""
+"enregistrement de basculement du journal de transaction invalide %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:3809
#, c-format
@@ -7574,8 +7317,7 @@ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement %X/%X"
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3838
-#: access/transam/xlog.c:3854
+#: access/transam/xlog.c:3838 access/transam/xlog.c:3854
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect %X/%X"
@@ -7603,28 +7345,32 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
-"numro magique invalide %04X dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
+"numro magique invalide %04X dans le journal de transactions %u, segment "
+"%u,\n"
"dcalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:4030
-#: access/transam/xlog.c:4076
+#: access/transam/xlog.c:4030 access/transam/xlog.c:4076
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"bits info %04X invalides dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
"dcalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:4052
-#: access/transam/xlog.c:4060
+#: access/transam/xlog.c:4052 access/transam/xlog.c:4060
#: access/transam/xlog.c:4067
msgid "WAL file is from different database system"
-msgstr "le journal de transactions provient d'un systme de bases de donnes diffrent"
+msgstr ""
+"le journal de transactions provient d'un systme de bases de donnes "
+"diffrent"
#: access/transam/xlog.c:4053
#, c-format
-msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
+msgid ""
+"WAL file database system identifier is %s, pg_control database system "
+"identifier is %s."
msgstr ""
-"L'identifiant du journal de transactions du systme de base de donnes est %s,\n"
+"L'identifiant du journal de transactions du systme de base de donnes est "
+"%s,\n"
"l'identifiant de pg_control du systme de base de donnes est %s."
#: access/transam/xlog.c:4061
@@ -7651,7 +7397,9 @@ msgstr ""
#: access/transam/xlog.c:4123
#, c-format
-msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgid ""
+"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
+"%u"
msgstr ""
"identifiant timeline %u hors de la squence (aprs %u) dans le journal de\n"
"transactions %u, segment %u, dcalage %u"
@@ -7695,26 +7443,22 @@ msgstr "n'a pas pu lier le fichier %s %s : %m"
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu crer le fichier de contrle %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4580
-#: access/transam/xlog.c:4805
+#: access/transam/xlog.c:4580 access/transam/xlog.c:4805
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "n'a pas pu crire le fichier de contrle : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4586
-#: access/transam/xlog.c:4811
+#: access/transam/xlog.c:4586 access/transam/xlog.c:4811
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrle : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4591
-#: access/transam/xlog.c:4816
+#: access/transam/xlog.c:4591 access/transam/xlog.c:4816
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrle : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4609
-#: access/transam/xlog.c:4794
+#: access/transam/xlog.c:4609 access/transam/xlog.c:4794
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrle %s : %m"
@@ -7726,29 +7470,33 @@ msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrle : %m"
#: access/transam/xlog.c:4629
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
+"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr ""
"Le cluster de base de donnes a t initialis avec un PG_CONTROL_VERSION \n"
"%d (0x%08x) alors que le serveur a t compil avec un PG_CONTROL_VERSION \n"
"%d (0x%08x)."
#: access/transam/xlog.c:4633
-msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
+msgid ""
+"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need "
+"to initdb."
msgstr ""
"Ceci peut tre un problme d'incohrence dans l'ordre des octets.\n"
"Il se peut que vous ayez besoin d'initdb."
#: access/transam/xlog.c:4638
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
+"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de donnes a t initialis avec un PG_CONTROL_VERSION \n"
"%d alors que le serveur a t compil avec un PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:4641
-#: access/transam/xlog.c:4665
-#: access/transam/xlog.c:4672
-#: access/transam/xlog.c:4677
+#: access/transam/xlog.c:4641 access/transam/xlog.c:4665
+#: access/transam/xlog.c:4672 access/transam/xlog.c:4677
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb."
@@ -7758,119 +7506,149 @@ msgstr "somme de contrle incorrecte dans le fichier de contrle"
#: access/transam/xlog.c:4662
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
+"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de donnes a t initialis avec un CATALOG_VERSION_NO \n"
"%d alors que le serveur a t compil avec un CATALOG_VERSION_NO %d."
#: access/transam/xlog.c:4669
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
+"compiled with MAXALIGN %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un MAXALIGN %d alors\n"
"que le serveur a t compil avec un MAXALIGN %d."
#: access/transam/xlog.c:4676
-msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
+msgid ""
+"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
+"than the server executable."
msgstr ""
"Le cluster de bases de donnes semble utiliser un format diffrent pour les\n"
"nombres virgule flottante de celui de l'excutable serveur."
#: access/transam/xlog.c:4681
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
+"compiled with BLCKSZ %d."
msgstr ""
-"Le cluster de base de donnes a t initialis avec un BLCKSZ %d alors que\n"
+"Le cluster de base de donnes a t initialis avec un BLCKSZ %d alors "
+"que\n"
"le serveur a t compil avec un BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4684
-#: access/transam/xlog.c:4691
-#: access/transam/xlog.c:4698
-#: access/transam/xlog.c:4705
-#: access/transam/xlog.c:4712
-#: access/transam/xlog.c:4719
-#: access/transam/xlog.c:4726
-#: access/transam/xlog.c:4734
-#: access/transam/xlog.c:4741
-#: access/transam/xlog.c:4750
-#: access/transam/xlog.c:4757
-#: access/transam/xlog.c:4766
+#: access/transam/xlog.c:4684 access/transam/xlog.c:4691
+#: access/transam/xlog.c:4698 access/transam/xlog.c:4705
+#: access/transam/xlog.c:4712 access/transam/xlog.c:4719
+#: access/transam/xlog.c:4726 access/transam/xlog.c:4734
+#: access/transam/xlog.c:4741 access/transam/xlog.c:4750
+#: access/transam/xlog.c:4757 access/transam/xlog.c:4766
#: access/transam/xlog.c:4773
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb."
#: access/transam/xlog.c:4688
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
+"compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un RELSEG_SIZE %d\n"
"alors que le serveur a t compil avec un RELSEG_SIZE %d."
#: access/transam/xlog.c:4695
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
+"compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de donnes a t initialis avec un XLOG_BLCKSZ %d\n"
"alors que le serveur a t compil avec un XLOG_BLCKSZ %d."
#: access/transam/xlog.c:4702
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
+"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un XLOG_SEG_SIZE %d\n"
"alors que le serveur a t compil avec un XLOG_SEG_SIZE %d."
#: access/transam/xlog.c:4709
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
+"compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un NAMEDATALEN %d\n"
"alors que le serveur a t compil avec un NAMEDATALEN %d."
#: access/transam/xlog.c:4716
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
+"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr ""
"Le groupe de bases de donnes a t initialis avec un INDEX_MAX_KEYS %d\n"
"alors que le serveur a t compil avec un INDEX_MAX_KEYS %d."
#: access/transam/xlog.c:4723
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
+"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr ""
-"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n"
+"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un "
+"TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n"
" %d alors que le serveur a t compil avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
#: access/transam/xlog.c:4732
-msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr "Le cluster de bases de donnes a t initialis sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a t compil avec."
+msgid ""
+"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
+"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr ""
+"Le cluster de bases de donnes a t initialis sans "
+"HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a t compil avec."
#: access/transam/xlog.c:4739
-msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
+"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr ""
"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n"
"alors que le serveur a t compil sans."
#: access/transam/xlog.c:4748
-msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgid ""
+"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
+"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr ""
"Le cluster de base de donnes a t initialis sans USE_FLOAT4_BYVAL\n"
"alors que le serveur a t compil avec USE_FLOAT4_BYVAL."
#: access/transam/xlog.c:4755
-msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
+"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr ""
"Le cluster de base de donnes a t initialis avec USE_FLOAT4_BYVAL\n"
"alors que le serveur a t compil sans USE_FLOAT4_BYVAL."
#: access/transam/xlog.c:4764
-msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgid ""
+"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
+"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr ""
"Le cluster de base de donnes a t initialis sans USE_FLOAT8_BYVAL\n"
"alors que le serveur a t compil avec USE_FLOAT8_BYVAL."
#: access/transam/xlog.c:4771
-msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
+"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr ""
"Le cluster de base de donnes a t initialis avec USE_FLOAT8_BYVAL\n"
"alors que le serveur a t compil sans USE_FLOAT8_BYVAL."
@@ -7977,20 +7755,30 @@ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramtre = 'valeur'"
#: access/transam/xlog.c:5346
#, c-format
-msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
-msgstr "le fichier de restauration %s n'a spcifi ni primary_conninfo ni restore_command"
+msgid ""
+"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
+"restore_command"
+msgstr ""
+"le fichier de restauration %s n'a spcifi ni primary_conninfo ni "
+"restore_command"
#: access/transam/xlog.c:5348
-msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
+msgid ""
+"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check "
+"for files placed there."
msgstr ""
-"Le serveur de la base de donnes va rgulirement interroger le sous-rpertoire\n"
+"Le serveur de la base de donnes va rgulirement interroger le sous-"
+"rpertoire\n"
"pg_xlog pour vrifier les fichiers placs ici."
#: access/transam/xlog.c:5354
#, c-format
-msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
+msgid ""
+"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
+"is not enabled"
msgstr ""
-"le fichier de restauration %s doit spcifier restore_command quand le mode\n"
+"le fichier de restauration %s doit spcifier restore_command quand le "
+"mode\n"
"de restauration n'est pas activ"
#: access/transam/xlog.c:5374
@@ -8024,32 +7812,43 @@ msgstr "arrt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s"
#: access/transam/xlog.c:5691
#, c-format
-msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
+msgid ""
+"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
+"master server (its value was %d)"
msgstr ""
"les connexions en restauration ne sont pas possibles car %s = %d est un\n"
-"paramtrage plus bas que celui du serveur matre des journaux de transactions\n"
+"paramtrage plus bas que celui du serveur matre des journaux de "
+"transactions\n"
"(la valeur tait %d)"
#: access/transam/xlog.c:5713
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr ""
-"le journal de transactions a t gnr avec le paramtre wal_level configur\n"
+"le journal de transactions a t gnr avec le paramtre wal_level "
+"configur\n"
" minimal , des donnes pourraient manquer"
#: access/transam/xlog.c:5714
-msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
+msgid ""
+"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
+"base backup."
msgstr ""
-"Ceci peut arriver si vous configurez temporairement wal_level minimal sans avoir\n"
+"Ceci peut arriver si vous configurez temporairement wal_level minimal sans "
+"avoir\n"
"pris une nouvelle sauvegarde de base."
#: access/transam/xlog.c:5725
-msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server"
+msgid ""
+"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" "
+"on the master server"
msgstr ""
"les connexions en restauration ne sont pas possibles parce que le paramtre\n"
"wal_level n'a pas t configur hot_standby sur le serveur matre"
#: access/transam/xlog.c:5726
-msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
+msgid ""
+"Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off "
+"hot_standby here."
msgstr ""
"Soit vous initialisez wal_level hot_standby sur le matre, soit vous\n"
"dsactivez hot_standby ici."
@@ -8066,20 +7865,26 @@ msgstr "le systme de bases de donnes a t arrt %s"
#: access/transam/xlog.c:5781
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
-msgstr "le systme de bases de donnes a t arrt pendant la restauration %s"
+msgstr ""
+"le systme de bases de donnes a t arrt pendant la restauration %s"
#: access/transam/xlog.c:5785
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
-msgstr "le systme de bases de donnes a t interrompu ; dernier lancement connu %s"
+msgstr ""
+"le systme de bases de donnes a t interrompu ; dernier lancement connu "
+"%s"
#: access/transam/xlog.c:5789
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
-msgstr "le systme de bases de donnes a t interrompu lors d'une restauration %s"
+msgstr ""
+"le systme de bases de donnes a t interrompu lors d'une restauration %s"
#: access/transam/xlog.c:5791
-msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
+msgid ""
+"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
+"last backup for recovery."
msgstr ""
"Ceci signifie probablement que des donnes ont t corrompues et que vous\n"
"devrez utiliser la dernire sauvegarde pour la restauration."
@@ -8088,11 +7893,14 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr ""
-"le systme de bases de donnes a t interrompu lors d'une rcupration %s\n"
+"le systme de bases de donnes a t interrompu lors d'une rcupration "
+"%s\n"
"(moment de la journalisation)"
#: access/transam/xlog.c:5797
-msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
+msgid ""
+"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
+"might need to choose an earlier recovery target."
msgstr ""
"Si c'est arriv plus d'une fois, des donnes ont pu tre corrompues et vous\n"
"pourriez avoir besoin de choisir une cible de rcupration antrieure."
@@ -8100,7 +7908,9 @@ msgstr ""
#: access/transam/xlog.c:5801
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
-msgstr "le systme de bases de donnes a t interrompu ; dernier lancement connu %s"
+msgstr ""
+"le systme de bases de donnes a t interrompu ; dernier lancement connu "
+"%s"
#: access/transam/xlog.c:5850
#, c-format
@@ -8127,37 +7937,41 @@ msgstr "dbut de la restauration de l'archive %s"
msgid "starting archive recovery"
msgstr "dbut de la restauration de l'archive"
-#: access/transam/xlog.c:5894
-#: access/transam/xlog.c:5934
+#: access/transam/xlog.c:5894 access/transam/xlog.c:5934
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "l'enregistrement du point de vrification est %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:5908
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
-msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement redo rfrenc par le point de vrification"
+msgstr ""
+"n'a pas pu localiser l'enregistrement redo rfrenc par le point de "
+"vrification"
-#: access/transam/xlog.c:5909
-#: access/transam/xlog.c:5916
+#: access/transam/xlog.c:5909 access/transam/xlog.c:5916
#, c-format
-msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
+msgid ""
+"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
+"backup_label\"."
msgstr ""
"Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n"
"fichier %s/backup_label ."
#: access/transam/xlog.c:5915
msgid "could not locate required checkpoint record"
-msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vrification requis"
+msgstr ""
+"n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vrification requis"
-#: access/transam/xlog.c:5944
-#: access/transam/xlog.c:5959
+#: access/transam/xlog.c:5944 access/transam/xlog.c:5959
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
-msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vrification valide"
+msgstr ""
+"n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vrification valide"
#: access/transam/xlog.c:5953
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
-msgstr "utilisation du prcdent enregistrement d'un point de vrification %X/%X"
+msgstr ""
+"utilisation du prcdent enregistrement d'un point de vrification %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:5968
#, c-format
@@ -8191,10 +8005,12 @@ msgstr "r-excution invalide dans l'enregistrement du point de vrification"
#: access/transam/xlog.c:6016
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
-msgstr "enregistrement de r-excution invalide dans le point de vrification d'arrt"
+msgstr ""
+"enregistrement de r-excution invalide dans le point de vrification d'arrt"
#: access/transam/xlog.c:6046
-msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
+msgid ""
+"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr ""
"le systme de bases de donnes n'a pas t arrt proprement ; restauration\n"
"automatique en cours"
@@ -8203,339 +8019,356 @@ msgstr ""
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "initialisation pour Hot Standby "
-#: access/transam/xlog.c:6238
+#: access/transam/xlog.c:6241
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "la r-excution commence %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6337
+#: access/transam/xlog.c:6340
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "r-excution faite %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6342
-#: access/transam/xlog.c:7841
+#: access/transam/xlog.c:6345 access/transam/xlog.c:7844
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "la dernire transaction a eu lieu %s (moment de la journalisation)"
-#: access/transam/xlog.c:6350
+#: access/transam/xlog.c:6353
msgid "redo is not required"
msgstr "la r-excution n'est pas ncessaire"
-#: access/transam/xlog.c:6391
+#: access/transam/xlog.c:6394
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr ""
"le point d'arrt de la restauration demande se trouve avant le point\n"
"cohrent de restauration"
-#: access/transam/xlog.c:6407
+#: access/transam/xlog.c:6410
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
-msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohrent"
+msgstr ""
+"Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohrent"
-#: access/transam/xlog.c:6429
+#: access/transam/xlog.c:6432
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement slectionn : %u"
-#: access/transam/xlog.c:6673
+#: access/transam/xlog.c:6676
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "tat de restauration cohrent atteint %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6800
+#: access/transam/xlog.c:6803
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
-msgstr "lien du point de vrification primaire invalide dans le fichier de contrle"
+msgstr ""
+"lien du point de vrification primaire invalide dans le fichier de contrle"
-#: access/transam/xlog.c:6804
+#: access/transam/xlog.c:6807
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
-msgstr "lien du point de vrification secondaire invalide dans le fichier de contrle"
+msgstr ""
+"lien du point de vrification secondaire invalide dans le fichier de contrle"
-#: access/transam/xlog.c:6808
+#: access/transam/xlog.c:6811
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "lien du point de vrification invalide dans le fichier backup_label"
-#: access/transam/xlog.c:6822
+#: access/transam/xlog.c:6825
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "enregistrement du point de vrification primaire invalide"
-#: access/transam/xlog.c:6826
+#: access/transam/xlog.c:6829
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "enregistrement du point de vrification secondaire invalide"
-#: access/transam/xlog.c:6830
+#: access/transam/xlog.c:6833
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "enregistrement du point de vrification invalide"
-#: access/transam/xlog.c:6841
+#: access/transam/xlog.c:6844
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
-msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vrification"
+msgstr ""
+"identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement "
+"primaire du point de vrification"
-#: access/transam/xlog.c:6845
+#: access/transam/xlog.c:6848
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
-msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vrification"
+msgstr ""
+"identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement "
+"secondaire du point de vrification"
-#: access/transam/xlog.c:6849
+#: access/transam/xlog.c:6852
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
-msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vrification"
+msgstr ""
+"identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du "
+"point de vrification"
-#: access/transam/xlog.c:6861
+#: access/transam/xlog.c:6864
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
-msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vrification primaire"
+msgstr ""
+"xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vrification primaire"
-#: access/transam/xlog.c:6865
+#: access/transam/xlog.c:6868
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
-msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vrification secondaire"
+msgstr ""
+"xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vrification secondaire"
-#: access/transam/xlog.c:6869
+#: access/transam/xlog.c:6872
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vrification"
-#: access/transam/xlog.c:6881
+#: access/transam/xlog.c:6884
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
-msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vrification"
+msgstr ""
+"longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vrification"
-#: access/transam/xlog.c:6885
+#: access/transam/xlog.c:6888
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
-msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vrification"
+msgstr ""
+"longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vrification"
-#: access/transam/xlog.c:6889
+#: access/transam/xlog.c:6892
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vrification"
-#: access/transam/xlog.c:7051
+#: access/transam/xlog.c:7054
msgid "shutting down"
msgstr "arrt en cours"
-#: access/transam/xlog.c:7073
+#: access/transam/xlog.c:7076
msgid "database system is shut down"
msgstr "le systme de base de donnes est arrt"
-#: access/transam/xlog.c:7472
-msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
+#: access/transam/xlog.c:7475
+msgid ""
+"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr ""
"activit en cours du journal de transactions alors que le systme de bases\n"
"de donnes est en cours d'arrt"
-#: access/transam/xlog.c:7704
+#: access/transam/xlog.c:7707
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "restartpoint ignor, la rcupration est dj termine"
-#: access/transam/xlog.c:7729
+#: access/transam/xlog.c:7732
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "ignore le point de redmarrage, dj ralis %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7839
+#: access/transam/xlog.c:7842
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "la r-excution en restauration commence %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8012
+#: access/transam/xlog.c:8015
msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue"
-msgstr "le mode de sauvegarde en ligne a t annul, la restauration ne peut pas continuer"
+msgstr ""
+"le mode de sauvegarde en ligne a t annul, la restauration ne peut pas "
+"continuer"
-#: access/transam/xlog.c:8075
+#: access/transam/xlog.c:8078
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"identifiant timeline %u inattendu (aprs %u) dans l'enregistrement du point\n"
"de vrification"
-#: access/transam/xlog.c:8120
+#: access/transam/xlog.c:8123
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr ""
-"identifiant timeline %u inattendu (devrait tre %u) dans l'enregistrement du\n"
+"identifiant timeline %u inattendu (devrait tre %u) dans l'enregistrement "
+"du\n"
"point de vrification"
-#: access/transam/xlog.c:8376
-#: access/transam/xlog.c:8402
+#: access/transam/xlog.c:8379 access/transam/xlog.c:8405
#, c-format
msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n"
"segment %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:8410
+#: access/transam/xlog.c:8413
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n"
"segment %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:8419
+#: access/transam/xlog.c:8422
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions\n"
"%u, segment %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:8462
-#: access/transam/xlog.c:8654
+#: access/transam/xlog.c:8465 access/transam/xlog.c:8657
msgid "must be superuser to run a backup"
msgstr "doit tre super-utilisateur pour excuter une sauvegarde"
-#: access/transam/xlog.c:8467
-#: access/transam/xlog.c:8659
-#: access/transam/xlog.c:8862
-#: access/transam/xlog.c:8890
-#: access/transam/xlog.c:8923
-#: access/transam/xlog.c:9015
-#: access/transam/xlog.c:9090
+#: access/transam/xlog.c:8470 access/transam/xlog.c:8662
+#: access/transam/xlog.c:8865 access/transam/xlog.c:8893
+#: access/transam/xlog.c:8926 access/transam/xlog.c:9018
+#: access/transam/xlog.c:9093
msgid "recovery is in progress"
msgstr "restauration en cours"
-#: access/transam/xlog.c:8468
-#: access/transam/xlog.c:8660
-#: access/transam/xlog.c:8863
-#: access/transam/xlog.c:8891
-#: access/transam/xlog.c:8924
+#: access/transam/xlog.c:8471 access/transam/xlog.c:8663
+#: access/transam/xlog.c:8866 access/transam/xlog.c:8894
+#: access/transam/xlog.c:8927
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr ""
"les fonctions de contrle des journaux de transactions ne peuvent pas\n"
"tre excutes lors de la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:8473
-#: access/transam/xlog.c:8665
+#: access/transam/xlog.c:8476 access/transam/xlog.c:8668
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr ""
-"Le niveau de journalisation (configur par wal_level) n'est pas suffisant pour\n"
+"Le niveau de journalisation (configur par wal_level) n'est pas suffisant "
+"pour\n"
"faire une sauvegarde en ligne."
-#: access/transam/xlog.c:8474
-#: access/transam/xlog.c:8666
-msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
+#: access/transam/xlog.c:8477 access/transam/xlog.c:8669
+msgid ""
+"wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
msgstr ""
"wal_level doit tre configur archive ou hot_standby au dmarrage\n"
"du serveur."
-#: access/transam/xlog.c:8501
-#: access/transam/xlog.c:8570
+#: access/transam/xlog.c:8504 access/transam/xlog.c:8573
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "une sauvegarde est dj en cours"
-#: access/transam/xlog.c:8502
+#: access/transam/xlog.c:8505
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Excutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau."
-#: access/transam/xlog.c:8571
+#: access/transam/xlog.c:8574
#, c-format
-msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
+msgid ""
+"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
+"again."
msgstr ""
"Si vous tes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n"
"fichier %s et recommencez de nouveau."
-#: access/transam/xlog.c:8592
-#: access/transam/xlog.c:8749
+#: access/transam/xlog.c:8595 access/transam/xlog.c:8752
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "impossible d'crire le fichier %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:8688
+#: access/transam/xlog.c:8691
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
-#: access/transam/xlog.c:8700
-#: access/transam/xlog.c:9156
-#: access/transam/xlog.c:9162
+#: access/transam/xlog.c:8703 access/transam/xlog.c:9159
+#: access/transam/xlog.c:9165
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "donnes invalides dans le fichier %s "
-#: access/transam/xlog.c:8812
-msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
-msgstr "nettoyage de pg_stop_backup termin, en attente des journaux de transactions requis archiver"
+#: access/transam/xlog.c:8815
+msgid ""
+"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
+msgstr ""
+"nettoyage de pg_stop_backup termin, en attente des journaux de transactions "
+"requis archiver"
-#: access/transam/xlog.c:8822
+#: access/transam/xlog.c:8825
#, c-format
-msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
+msgid ""
+"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived "
+"(%d seconds elapsed)"
msgstr ""
"pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archivage des segments de\n"
"journaux de transactions requis (%d secondes passes)"
-#: access/transam/xlog.c:8824
-msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
+#: access/transam/xlog.c:8827
+msgid ""
+"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can "
+"be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all "
+"the WAL segments."
msgstr ""
"Vrifiez que votre archive_command s'excute correctement. pg_stop_backup\n"
"peut tre annul avec sret mais la sauvegarde de la base ne sera pas\n"
"utilisable sans tous les segments WAL."
-#: access/transam/xlog.c:8831
+#: access/transam/xlog.c:8834
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
-msgstr "pg_stop_backup termin, tous les journaux de transactions requis ont t archivs"
+msgstr ""
+"pg_stop_backup termin, tous les journaux de transactions requis ont t "
+"archivs"
-#: access/transam/xlog.c:8835
-msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
+#: access/transam/xlog.c:8838
+msgid ""
+"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
+"are copied through other means to complete the backup"
msgstr ""
"L'archivage des journaux de transactions n'est pas activ ;\n"
"vous devez vous assurer que tous les fichiers requis des journaux de\n"
"transactions sont copis par d'autre moyens pour terminer la sauvegarde."
-#: access/transam/xlog.c:8857
+#: access/transam/xlog.c:8860
msgid "must be superuser to switch transaction log files"
msgstr "doit tre super-utilisateur pour changer de journal de transactions"
-#: access/transam/xlog.c:9016
+#: access/transam/xlog.c:9019
msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
-msgstr "pg_xlogfile_name_offset() ne peut pas tre excut lors de la restauration."
+msgstr ""
+"pg_xlogfile_name_offset() ne peut pas tre excut lors de la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:9026
-#: access/transam/xlog.c:9098
+#: access/transam/xlog.c:9029 access/transam/xlog.c:9101
#, c-format
msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
-msgstr ""
-"n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions nomm %s :\n"
-"%m"
+msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions %s "
-#: access/transam/xlog.c:9091
+#: access/transam/xlog.c:9094
msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
msgstr "pg_xlogfile_name() ne peut pas tre excut lors de la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:9188
+#: access/transam/xlog.c:9191
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "xlog redo %s"
-#: access/transam/xlog.c:9228
+#: access/transam/xlog.c:9231
msgid "online backup mode cancelled"
msgstr "mode de sauvegarde en ligne annul"
-#: access/transam/xlog.c:9229
+#: access/transam/xlog.c:9232
#, c-format
msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr " %s a t renomm en %s ."
-#: access/transam/xlog.c:9236
+#: access/transam/xlog.c:9239
msgid "online backup mode was not cancelled"
msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas t annul"
-#: access/transam/xlog.c:9237
+#: access/transam/xlog.c:9240
#, c-format
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "N'a pas pu renommer %s en %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:9705
-#: access/transam/xlog.c:9727
+#: access/transam/xlog.c:9708 access/transam/xlog.c:9730
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u, dcalage %u : %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u, dcalage %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:9815
+#: access/transam/xlog.c:9818
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "fichier trigger trouv : %s"
-#: access/gin/ginentrypage.c:83
-#: access/gin/ginentrypage.c:118
-#: access/nbtree/nbtsort.c:483
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:522
+#: access/gin/ginentrypage.c:83 access/gin/ginentrypage.c:118
+#: access/nbtree/nbtsort.c:483 access/nbtree/nbtinsert.c:522
#, c-format
msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
-msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dpasse le maximum, %lu, pour l'index %s "
+msgstr ""
+"la taille de la ligne index, %lu, dpasse le maximum, %lu, pour l'index %s "
+""
-#: access/gin/ginscan.c:168
-#: access/gin/ginscan.c:231
+#: access/gin/ginscan.c:168 access/gin/ginscan.c:231
msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
msgstr "les index GIN ne supportent pas les parcours complets d'index"
@@ -8543,25 +8376,26 @@ msgstr "les index GIN ne supportent pas les parcours complets d'index"
msgid "array must not contain null values"
msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:160
-#: access/nbtree/nbtpage.c:364
+#: access/nbtree/nbtpage.c:160 access/nbtree/nbtpage.c:364
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "l'index %s n'est pas un btree"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:166
-#: access/nbtree/nbtpage.c:370
+#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:370
#, c-format
msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
-msgstr "la version ne correspond pas dans l'index %s : version du fichier %d, version du code %d"
+msgstr ""
+"la version ne correspond pas dans l'index %s : version du fichier %d, "
+"version du code %d"
-#: access/nbtree/nbtsort.c:487
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:526
+#: access/nbtree/nbtsort.c:487 access/nbtree/nbtinsert.c:526
msgid ""
"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
-"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
+"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
+"indexing."
msgstr ""
-"Les valeurs plus larges qu'un tiers d'une page de tampon ne peuvent pas tre\n"
+"Les valeurs plus larges qu'un tiers d'une page de tampon ne peuvent pas "
+"tre\n"
"indexes.\n"
"Utilisez un index sur le hachage MD5 de la valeur ou passez l'indexation\n"
"de la recherche plein texte."
@@ -8576,33 +8410,30 @@ msgstr "la valeur d'une cl duplique rompt la contrainte unique %s "
msgid "Key %s already exists."
msgstr "La cl %s existe dj."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:448
-#: executor/execUtils.c:1323
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:448 executor/execUtils.c:1323
#, c-format
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "chec pour retrouver la ligne dans l'index %s "
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:450
-#: executor/execUtils.c:1325
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:450 executor/execUtils.c:1325
msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
msgstr "Ceci peut tre d une expression d'index immutable."
-#: access/index/indexam.c:149
-#: commands/tablecmds.c:213
-#: commands/tablecmds.c:2272
-#: commands/indexcmds.c:1560
-#: commands/comment.c:559
+#: access/index/indexam.c:149 commands/tablecmds.c:213
+#: commands/tablecmds.c:2272 commands/indexcmds.c:1567 commands/comment.c:559
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr " %s n'est pas un index"
-#: access/gist/gistsplit.c:372
+#: access/gist/gistsplit.c:444
#, c-format
msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
msgstr "chec de la mthode picksplit pour la colonne %d de l'index %s "
-#: access/gist/gistsplit.c:374
-msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
+#: access/gist/gistsplit.c:446
+msgid ""
+"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
+"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
msgstr ""
"L'index n'est pas optimal. Pour l'optimiser, contactez un dveloppeur\n"
"ou essayez d'utiliser la colonne comme second dans la commande\n"
@@ -8612,7 +8443,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
msgstr ""
-"l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+"l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer "
+"la\n"
"rcupration suite un arrt brutal"
#: access/gist/gistxlog.c:777
@@ -8621,7 +8453,7 @@ msgstr ""
"Insertion incomplte dtecte lors de la r-excution des requtes suite \n"
"l'arrt brutal."
-#: access/gist/gistutil.c:428
+#: access/gist/gistutil.c:424
#, c-format
msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
msgstr ""
@@ -8645,38 +8477,26 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation %s "
msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID %u "
-#: commands/lockcmds.c:122
-#: catalog/namespace.c:273
-#: parser/parse_relation.c:842
+#: commands/lockcmds.c:122 catalog/namespace.c:273 parser/parse_relation.c:842
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "la relation %s.%s n'existe pas"
-#: commands/lockcmds.c:149
-#: commands/tablecmds.c:195
-#: commands/tablecmds.c:1098
-#: commands/tablecmds.c:3274
-#: commands/indexcmds.c:184
-#: commands/indexcmds.c:1592
-#: commands/comment.c:573
-#: commands/trigger.c:149
-#: commands/trigger.c:1070
-#: catalog/toasting.c:91
+#: commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:195 commands/tablecmds.c:1098
+#: commands/tablecmds.c:3274 commands/indexcmds.c:185
+#: commands/indexcmds.c:1599 commands/comment.c:573 commands/trigger.c:149
+#: commands/trigger.c:1070 catalog/toasting.c:91
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr " %s n'est pas une table"
-#: commands/define.c:67
-#: commands/define.c:222
-#: commands/define.c:254
+#: commands/define.c:67 commands/define.c:222 commands/define.c:254
#: commands/define.c:282
#, c-format
msgid "%s requires a parameter"
msgstr "%s requiert un paramtre"
-#: commands/define.c:108
-#: commands/define.c:119
-#: commands/define.c:189
+#: commands/define.c:108 commands/define.c:119 commands/define.c:189
#: commands/define.c:207
#, c-format
msgid "%s requires a numeric value"
@@ -8722,26 +8542,26 @@ msgstr "spcifications datestyle conflictuelles"
#: commands/variable.c:285
msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
-msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autoriss"
+msgstr ""
+"valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas "
+"autoriss"
#: commands/variable.c:293
msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
-msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autoris"
+msgstr ""
+"valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autoris"
-#: commands/variable.c:361
-#: commands/variable.c:493
+#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493
#, c-format
msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
msgstr "nom de fuseau horaire non reconnu : %s "
-#: commands/variable.c:370
-#: commands/variable.c:502
+#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
msgstr "le fuseau horaire %s semble utiliser les secondes leap "
-#: commands/variable.c:372
-#: commands/variable.c:504
+#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504
msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
msgstr "PostgreSQL ne supporte pas les secondes leap ."
@@ -8768,9 +8588,7 @@ msgstr "nom de l'instruction invalide : ne doit pas tre vide"
msgid "utility statements cannot be prepared"
msgstr "les instructions utilitaires ne peuvent pas tre prpares"
-#: commands/prepare.c:239
-#: commands/prepare.c:246
-#: commands/prepare.c:702
+#: commands/prepare.c:239 commands/prepare.c:246 commands/prepare.c:702
msgid "prepared statement is not a SELECT"
msgstr "l'instruction prpare n'est pas un SELECT"
@@ -8800,18 +8618,16 @@ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramtre EXECUTE"
#, c-format
msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
msgstr ""
-"le paramtre $%d de type %s ne peut tre utilis dans la coercion cause du\n"
+"le paramtre $%d de type %s ne peut tre utilis dans la coercion cause "
+"du\n"
"type %s attendu"
-#: commands/prepare.c:369
-#: rewrite/rewriteHandler.c:957
-#: catalog/heap.c:2317
-#: parser/parse_target.c:475
-#: parser/parse_target.c:734
-#: parser/parse_target.c:744
-#: parser/parse_node.c:370
+#: commands/prepare.c:369 rewrite/rewriteHandler.c:957 catalog/heap.c:2317
+#: parser/parse_target.c:475 parser/parse_target.c:734
+#: parser/parse_target.c:744 parser/parse_node.c:370
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
-msgstr "Vous devez rcrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type."
+msgstr ""
+"Vous devez rcrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type."
#: commands/prepare.c:463
#, c-format
@@ -8861,11 +8677,8 @@ msgstr "la vue %s n'existe pas"
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la vue %s n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:207
-#: commands/tablecmds.c:2067
-#: commands/tablecmds.c:2288
-#: commands/tablecmds.c:7853
-#: commands/view.c:163
+#: commands/tablecmds.c:207 commands/tablecmds.c:2067
+#: commands/tablecmds.c:2288 commands/tablecmds.c:7853 commands/view.c:163
#: commands/comment.c:580
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
@@ -8889,8 +8702,7 @@ msgstr "l'index %s n'existe pas, poursuite du traitement"
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "Utilisez DROP INDEX pour supprimer un index."
-#: commands/tablecmds.c:218
-#: commands/typecmds.c:656
+#: commands/tablecmds.c:218 commands/typecmds.c:656
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "le type %s n'existe pas, poursuite du traitement"
@@ -8904,24 +8716,22 @@ msgstr " %s n'est pas un type"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type."
-#: commands/tablecmds.c:392
-#: executor/execMain.c:2199
+#: commands/tablecmds.c:392 executor/execMain.c:2199
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT peut seulement tre utilis sur des tables temporaires"
-#: commands/tablecmds.c:402
-#: executor/execMain.c:2209
+#: commands/tablecmds.c:402 executor/execMain.c:2209
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr ""
"ne peut pas crer une table temporaire l'intrieur d'une fonction\n"
"restreinte pour scurit"
-#: commands/tablecmds.c:457
-#: commands/tablecmds.c:7030
-#: commands/indexcmds.c:253
+#: commands/tablecmds.c:457 commands/tablecmds.c:7030 commands/indexcmds.c:254
#: executor/execMain.c:2259
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
-msgstr "seules les relations partages peuvent tre places dans le tablespace pg_global"
+msgstr ""
+"seules les relations partages peuvent tre places dans le tablespace "
+"pg_global"
#: commands/tablecmds.c:891
#, c-format
@@ -8932,38 +8742,30 @@ msgstr "TRUNCATE cascade sur la table %s "
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/tablecmds.c:1237
-#: commands/tablecmds.c:1629
-#: commands/tablecmds.c:3642
-#: catalog/heap.c:380
+#: commands/tablecmds.c:1237 commands/tablecmds.c:1629
+#: commands/tablecmds.c:3642 catalog/heap.c:380
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes"
-#: commands/tablecmds.c:1288
-#: commands/copy.c:3466
-#: commands/trigger.c:543
-#: parser/parse_target.c:824
-#: parser/parse_target.c:835
+#: commands/tablecmds.c:1288 commands/copy.c:3466 commands/trigger.c:543
+#: parser/parse_target.c:824 parser/parse_target.c:835
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "la colonne %s est spcifie plus d'une fois"
-#: commands/tablecmds.c:1316
-#: parser/parse_utilcmd.c:592
+#: commands/tablecmds.c:1316 parser/parse_utilcmd.c:592
#: parser/parse_utilcmd.c:1464
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relation hrite %s n'est pas une table"
-#: commands/tablecmds.c:1322
-#: commands/tablecmds.c:7258
+#: commands/tablecmds.c:1322 commands/tablecmds.c:7258
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "ine peut pas hriter partir d'une relation temporaire %s "
-#: commands/tablecmds.c:1339
-#: commands/tablecmds.c:7286
+#: commands/tablecmds.c:1339 commands/tablecmds.c:7286
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "la relation %s serait hrite plus d'une fois"
@@ -8978,14 +8780,10 @@ msgstr "assemblage de plusieurs dfinitions d'hritage pour la colonne %s "
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "la colonne hrite %s a un conflit de type"
-#: commands/tablecmds.c:1396
-#: commands/tablecmds.c:1408
-#: commands/tablecmds.c:1584
-#: commands/tablecmds.c:1596
-#: parser/parse_coerce.c:1438
-#: parser/parse_coerce.c:1457
-#: parser/parse_coerce.c:1502
-#: parser/parse_param.c:214
+#: commands/tablecmds.c:1396 commands/tablecmds.c:1408
+#: commands/tablecmds.c:1584 commands/tablecmds.c:1596
+#: parser/parse_coerce.c:1438 parser/parse_coerce.c:1457
+#: parser/parse_coerce.c:1502 parser/parse_param.c:214
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s versus %s"
@@ -8995,18 +8793,17 @@ msgstr "%s versus %s"
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "la colonne hrite %s a un conflit de paramtre de stockage"
-#: commands/tablecmds.c:1511
-#: parser/parse_utilcmd.c:741
-#: parser/parse_utilcmd.c:1107
-#: parser/parse_utilcmd.c:1180
+#: commands/tablecmds.c:1511 parser/parse_utilcmd.c:741
+#: parser/parse_utilcmd.c:1107 parser/parse_utilcmd.c:1180
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "ne peut pas convertir la rfrence d'une ligne complte"
-#: commands/tablecmds.c:1512
-#: parser/parse_utilcmd.c:742
+#: commands/tablecmds.c:1512 parser/parse_utilcmd.c:742
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
-msgstr "La contrainte %s contient une rfrence de ligne complte la table %s ."
+msgstr ""
+"La contrainte %s contient une rfrence de ligne complte la table "
+"%s ."
#: commands/tablecmds.c:1574
#, c-format
@@ -9030,11 +8827,14 @@ msgstr "la colonne %s hrite de valeurs par dfaut conflictuelles"
#: commands/tablecmds.c:1648
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
-msgstr "Pour rsoudre le conflit, spcifiez explicitement une valeur par dfaut."
+msgstr ""
+"Pour rsoudre le conflit, spcifiez explicitement une valeur par dfaut."
#: commands/tablecmds.c:1695
#, c-format
-msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
+msgid ""
+"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
+"expressions"
msgstr ""
"le nom de la contrainte de vrification, %s , apparat plusieurs fois\n"
"mais avec des expressions diffrentes"
@@ -9046,12 +8846,14 @@ msgstr "ne peut pas renommer une colonne d'une table type"
#: commands/tablecmds.c:1904
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type or index"
-msgstr " %s n'est ni une table, ni une vue, ni un type composite, ni une squence"
+msgstr ""
+" %s n'est ni une table, ni une vue, ni un type composite, ni une squence"
#: commands/tablecmds.c:1970
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
-msgstr "la colonne hrite %s doit aussi tre renomme pour les tables filles"
+msgstr ""
+"la colonne hrite %s doit aussi tre renomme pour les tables filles"
#: commands/tablecmds.c:1988
#, c-format
@@ -9063,21 +8865,17 @@ msgstr "ne peut pas renommer la colonne systme %s "
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "ne peut pas renommer la colonne hrite %s "
-#: commands/tablecmds.c:2014
-#: commands/tablecmds.c:3630
+#: commands/tablecmds.c:2014 commands/tablecmds.c:3630
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "la colonne %s de la relation %s existe dj"
-#: commands/tablecmds.c:2079
-#: commands/tablecmds.c:6509
+#: commands/tablecmds.c:2079 commands/tablecmds.c:6509
#: commands/tablecmds.c:7888
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Utilisez ALTER TYPE la place."
-#: commands/tablecmds.c:2126
-#: catalog/index.c:621
-#: catalog/heap.c:963
+#: commands/tablecmds.c:2126 catalog/index.c:621 catalog/heap.c:963
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "la relation %s existe dj"
@@ -9085,7 +8883,8 @@ msgstr "la relation %s existe dj"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
#: commands/tablecmds.c:2202
#, c-format
-msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+msgid ""
+"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr ""
"ne peut pas excuter %s %s car cet objet est en cours d'utilisation par\n"
"des requtes actives dans cette session"
@@ -9094,7 +8893,8 @@ msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:2211
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
-msgstr "ne peut pas excuter %s %s car il reste des vnements sur les triggers"
+msgstr ""
+"ne peut pas excuter %s %s car il reste des vnements sur les triggers"
#: commands/tablecmds.c:2828
#, c-format
@@ -9115,14 +8915,12 @@ msgstr "la colonne %s contient des valeurs NULL"
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "la contrainte de vrification %s est rompue par une ligne"
-#: commands/tablecmds.c:3268
-#: rewrite/rewriteDefine.c:252
+#: commands/tablecmds.c:3268 rewrite/rewriteDefine.c:252
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr " %s n'est pas une table ou une vue"
-#: commands/tablecmds.c:3304
-#: commands/tablecmds.c:4060
+#: commands/tablecmds.c:3304 commands/tablecmds.c:4060
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or index"
msgstr " %s n'est pas une table ou un index"
@@ -9137,7 +8935,8 @@ msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:3466
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
-msgstr "ne peux pas modifier le type %s car la colonne %s . %s l'utilise"
+msgstr ""
+"ne peux pas modifier le type %s car la colonne %s . %s l'utilise"
#: commands/tablecmds.c:3513
msgid "cannot add column to typed table"
@@ -9147,8 +8946,7 @@ msgstr "ne peut pas ajouter une colonne une table type"
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "la colonne doit aussi tre ajoute aux tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:3587
-#: commands/tablecmds.c:7442
+#: commands/tablecmds.c:3587 commands/tablecmds.c:7442
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la table fille %s a un type diffrent pour la colonne %s "
@@ -9163,12 +8961,9 @@ msgstr "la table fille %s a une colonne conflictuelle, %s "
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "assemblage de la dfinition de la colonne %s pour le fils %s "
-#: commands/tablecmds.c:3880
-#: commands/tablecmds.c:3972
-#: commands/tablecmds.c:4017
-#: commands/tablecmds.c:4113
-#: commands/tablecmds.c:4157
-#: commands/tablecmds.c:4236
+#: commands/tablecmds.c:3880 commands/tablecmds.c:3972
+#: commands/tablecmds.c:4017 commands/tablecmds.c:4113
+#: commands/tablecmds.c:4157 commands/tablecmds.c:4236
#: commands/tablecmds.c:5801
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
@@ -9220,9 +9015,7 @@ msgstr "ne peut pas supprimer la colonne systme %s "
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer la colonne hrite %s "
-#: commands/tablecmds.c:4557
-#: catalog/pg_constraint.c:639
-#: catalog/heap.c:2167
+#: commands/tablecmds.c:4557 catalog/pg_constraint.c:639 catalog/heap.c:2167
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "la contrainte %s de la relation %s existe dj"
@@ -9231,8 +9024,7 @@ msgstr "la contrainte %s de la relation %s existe dj"
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "la contrainte doit aussi tre ajoute aux tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:4747
-#: commands/sequence.c:1339
+#: commands/tablecmds.c:4747 commands/sequence.c:1339
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relation rfrence %s n'est pas une table"
@@ -9251,7 +9043,9 @@ msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:4836
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
-msgstr "nombre de colonnes de rfrence et rfrences pour la cl trangre en dsaccord"
+msgstr ""
+"nombre de colonnes de rfrence et rfrences pour la cl trangre en "
+"dsaccord"
#: commands/tablecmds.c:4925
#, c-format
@@ -9261,12 +9055,14 @@ msgstr "la contrainte de cl trangre %s ne peut pas tre implmente"
#: commands/tablecmds.c:4928
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
-msgstr "Les colonnes cls %s et %s sont de types incompatibles : %s et %s."
+msgstr ""
+"Les colonnes cls %s et %s sont de types incompatibles : %s et %s."
#: commands/tablecmds.c:5023
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
-msgstr "la colonne %s rfrence dans la contrainte de cl trangre n'existe pas"
+msgstr ""
+"la colonne %s rfrence dans la contrainte de cl trangre n'existe pas"
#: commands/tablecmds.c:5028
#, c-format
@@ -9276,7 +9072,9 @@ msgstr "ne peut pas avoir plus de %d cls dans une cl trangre"
#: commands/tablecmds.c:5093
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
-msgstr "ne peut pas utiliser une cl primaire dferrable pour la table %s rfrence"
+msgstr ""
+"ne peut pas utiliser une cl primaire dferrable pour la table %s "
+"rfrence"
#: commands/tablecmds.c:5110
#, c-format
@@ -9292,7 +9090,8 @@ msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:5267
#, c-format
-msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
+msgid ""
+"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux cls donnes pour la\n"
"table %s rfrence"
@@ -9300,10 +9099,10 @@ msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:5611
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte hrite %s de la relation %s "
+msgstr ""
+"ne peut pas supprimer la contrainte hrite %s de la relation %s "
-#: commands/tablecmds.c:5638
-#: commands/tablecmds.c:5752
+#: commands/tablecmds.c:5638 commands/tablecmds.c:5752
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la contrainte %s de la relation %s n'existe pas"
@@ -9315,7 +9114,8 @@ msgstr "la contrainte %s de la relation %s n'existe pas, ignore"
#: commands/tablecmds.c:5785
msgid "cannot alter column type of typed table"
-msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant une table type"
+msgstr ""
+"ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant une table type"
#: commands/tablecmds.c:5808
#, c-format
@@ -9328,15 +9128,20 @@ msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble"
#: commands/tablecmds.c:5851
msgid "cannot use subquery in transform expression"
-msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans l'expression de transformation"
+msgstr ""
+"ne peut pas utiliser une sous-requte dans l'expression de transformation"
#: commands/tablecmds.c:5855
msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
-msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans l'expression de la transformation"
+msgstr ""
+"ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans l'expression de la "
+"transformation"
#: commands/tablecmds.c:5859
msgid "cannot use window function in transform expression"
-msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation"
+msgstr ""
+"ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la "
+"transformation"
#: commands/tablecmds.c:5877
#, c-format
@@ -9346,7 +9151,9 @@ msgstr "la colonne %s ne peut pas tre convertie vers le type %s"
#: commands/tablecmds.c:5903
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
-msgstr "le type de colonne hrite %s doit aussi tre renomme pour les tables filles"
+msgstr ""
+"le type de colonne hrite %s doit aussi tre renomme pour les tables "
+"filles"
#: commands/tablecmds.c:5942
#, c-format
@@ -9357,22 +9164,25 @@ msgstr "ne peut pas modifier la colonne %s deux fois"
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
msgstr ""
-"la valeur par dfaut de la colonne %s ne peut pas tre convertie vers le\n"
+"la valeur par dfaut de la colonne %s ne peut pas tre convertie vers "
+"le\n"
"type %s"
#: commands/tablecmds.c:6102
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
-msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilise dans une vue ou une rgle"
+msgstr ""
+"ne peut pas modifier le type d'une colonne utilise dans une vue ou une rgle"
-#: commands/tablecmds.c:6103
-#: commands/tablecmds.c:6121
+#: commands/tablecmds.c:6103 commands/tablecmds.c:6121
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s dpend de la colonne %s "
#: commands/tablecmds.c:6120
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
-msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilise dans la dfinition d'un trigger"
+msgstr ""
+"ne peut pas modifier le type d'une colonne utilise dans la dfinition d'un "
+"trigger"
#: commands/tablecmds.c:6477
#, c-format
@@ -9388,20 +9198,17 @@ msgstr "Modifier la place le propritaire de la table concerne par l'index."
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier le propritaire de la squence %s "
-#: commands/tablecmds.c:6497
-#: commands/tablecmds.c:7878
+#: commands/tablecmds.c:6497 commands/tablecmds.c:7878
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "La squence %s est lie la table %s ."
-#: commands/tablecmds.c:6518
-#: commands/tablecmds.c:7896
+#: commands/tablecmds.c:6518 commands/tablecmds.c:7896
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
msgstr " %s n'est pas une table, une vue ou une squence"
-#: commands/tablecmds.c:6803
-#: commands/cluster.c:171
+#: commands/tablecmds.c:6803 commands/cluster.c:171
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "l'index %s pour la table %s n'existe pas"
@@ -9440,7 +9247,9 @@ msgstr " %s est dj un enfant de %s ."
#: commands/tablecmds.c:7322
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
-msgstr "la table %s qui n'a pas d'OID ne peut pas hriter de la table %s qui en a"
+msgstr ""
+"la table %s qui n'a pas d'OID ne peut pas hriter de la table %s qui "
+"en a"
#: commands/tablecmds.c:7449
#, c-format
@@ -9455,7 +9264,9 @@ msgstr "la colonne %s manque la table enfant"
#: commands/tablecmds.c:7544
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
-msgstr "la table fille %s a un type diffrent pour la contrainte de vrification %s "
+msgstr ""
+"la table fille %s a un type diffrent pour la contrainte de vrification "
+" %s "
#: commands/tablecmds.c:7568
#, c-format
@@ -9476,14 +9287,13 @@ msgstr "ne peut pas dplacer une squence OWNED BY dans un autre schma"
msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
msgstr "la relation %s existe dj dans le schma %s "
-#: commands/tablecmds.c:7914
-#: commands/functioncmds.c:1887
+#: commands/tablecmds.c:7914 commands/functioncmds.c:1887
#: commands/typecmds.c:2794
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
-msgstr "ne peut pas dplacer les objets dans ou partir des schmas temporaires"
+msgstr ""
+"ne peut pas dplacer les objets dans ou partir des schmas temporaires"
-#: commands/tablecmds.c:7920
-#: commands/functioncmds.c:1893
+#: commands/tablecmds.c:7920 commands/functioncmds.c:1893
#: commands/typecmds.c:2800
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "ne peut pas dplacer les objets dans ou partir des schmas TOAST"
@@ -9504,8 +9314,7 @@ msgstr ""
msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer le langage de procdures %s "
-#: commands/proclang.c:122
-#: commands/proclang.c:278
+#: commands/proclang.c:122 commands/proclang.c:278
#, c-format
msgid "function %s must return type \"language_handler\""
msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type language_handler "
@@ -9517,21 +9326,23 @@ msgstr "langage non support %s "
#: commands/proclang.c:244
msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
-msgstr "Les langages supports sont lists dans le catalogue systme pg_pltemplate."
+msgstr ""
+"Les langages supports sont lists dans le catalogue systme pg_pltemplate."
#: commands/proclang.c:252
msgid "must be superuser to create custom procedural language"
-msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer un langage de procdures personnalis"
+msgstr ""
+"doit tre super-utilisateur pour crer un langage de procdures personnalis"
#: commands/proclang.c:271
#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+msgid ""
+"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
msgstr ""
"changement du type du code retour de la fonction %s d' opaque \n"
" language_handler "
-#: commands/proclang.c:356
-#: commands/proclang.c:606
+#: commands/proclang.c:356 commands/proclang.c:606
#, c-format
msgid "language \"%s\" already exists"
msgstr "le langage %s existe dj"
@@ -9550,7 +9361,8 @@ msgstr "ignore %s --- seul le super-utilisateur peut l'analyser"
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
msgstr ""
-"ignore %s --- seul le super-utilisateur ou le propritaire de la base de\n"
+"ignore %s --- seul le super-utilisateur ou le propritaire de la base "
+"de\n"
"donnes peut l'analyser"
#: commands/analyze.c:164
@@ -9562,8 +9374,10 @@ msgstr ""
#: commands/analyze.c:180
#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
-msgstr "ignore %s --- ne peut pas analyser les index, vues ou tables systme"
+msgid ""
+"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
+msgstr ""
+"ignore %s --- ne peut pas analyser les index, vues ou tables systme"
#: commands/analyze.c:271
#, c-format
@@ -9578,19 +9392,21 @@ msgstr "analyse %s.%s "
#: commands/analyze.c:584
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
-msgstr "ANALYZE automatique de la table %s.%s.%s ; utilisation systme : %s"
+msgstr ""
+"ANALYZE automatique de la table %s.%s.%s ; utilisation systme : %s"
#: commands/analyze.c:1224
#, c-format
-msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
+msgid ""
+"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
+"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr ""
" %s : %d pages parcourues sur %u,\n"
" contenant %.0f lignes conserver et %.0f lignes supprimer,\n"
" %d lignes dans l'chantillon,\n"
" %.0f lignes totales estimes"
-#: commands/analyze.c:1485
-#: executor/execQual.c:2828
+#: commands/analyze.c:1485 executor/execQual.c:2828
msgid "could not convert row type"
msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne"
@@ -9609,10 +9425,8 @@ msgstr "l'encodage de destination %s n'existe pas"
msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
msgstr "la fonction de conversion d'encodage %s doit renvoyer le type void "
-#: commands/conversioncmds.c:153
-#: commands/conversioncmds.c:209
-#: commands/conversioncmds.c:262
-#: commands/comment.c:1183
+#: commands/conversioncmds.c:153 commands/conversioncmds.c:209
+#: commands/conversioncmds.c:262 commands/comment.c:1183
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "la conversion %s n'existe pas"
@@ -9627,11 +9441,8 @@ msgstr "la conversion %s n'existe pas, poursuite du traitement"
msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la conversion %s existe dj dans le schma %s "
-#: commands/sequence.c:464
-#: commands/sequence.c:678
-#: commands/sequence.c:720
-#: commands/sequence.c:757
-#: catalog/aclchk.c:3099
+#: commands/sequence.c:464 commands/sequence.c:678 commands/sequence.c:720
+#: commands/sequence.c:757 catalog/aclchk.c:3097
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "droit refus pour la squence %s"
@@ -9653,71 +9464,39 @@ msgstr ""
"la valeur courante (currval) de la squence %s n'est pas encore dfinie\n"
"dans cette session"
-#: commands/sequence.c:703
-#: commands/sequence.c:709
+#: commands/sequence.c:703 commands/sequence.c:709
msgid "lastval is not yet defined in this session"
-msgstr "la dernire valeur (lastval) n'est pas encore dfinie dans cette session"
+msgstr ""
+"la dernire valeur (lastval) n'est pas encore dfinie dans cette session"
#: commands/sequence.c:778
#, c-format
msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
-msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la squence %s (%s..%s)"
-
-#: commands/sequence.c:1056
-#: commands/sequence.c:1064
-#: commands/sequence.c:1072
-#: commands/sequence.c:1080
-#: commands/sequence.c:1088
-#: commands/sequence.c:1096
-#: commands/sequence.c:1104
-#: commands/sequence.c:1112
-#: commands/functioncmds.c:485
-#: commands/functioncmds.c:575
-#: commands/functioncmds.c:583
-#: commands/functioncmds.c:591
-#: commands/functioncmds.c:1953
-#: commands/functioncmds.c:1961
-#: commands/copy.c:751
-#: commands/copy.c:769
-#: commands/copy.c:777
-#: commands/copy.c:785
-#: commands/copy.c:793
-#: commands/copy.c:801
-#: commands/copy.c:809
-#: commands/copy.c:817
-#: commands/copy.c:833
-#: commands/dbcommands.c:147
-#: commands/dbcommands.c:155
-#: commands/dbcommands.c:163
-#: commands/dbcommands.c:171
-#: commands/dbcommands.c:179
-#: commands/dbcommands.c:187
-#: commands/dbcommands.c:195
-#: commands/dbcommands.c:1342
-#: commands/dbcommands.c:1350
-#: commands/user.c:140
-#: commands/user.c:157
-#: commands/user.c:165
-#: commands/user.c:173
-#: commands/user.c:181
-#: commands/user.c:189
-#: commands/user.c:197
-#: commands/user.c:205
-#: commands/user.c:213
-#: commands/user.c:221
-#: commands/user.c:229
-#: commands/user.c:467
-#: commands/user.c:479
-#: commands/user.c:487
-#: commands/user.c:495
-#: commands/user.c:503
-#: commands/user.c:511
-#: commands/user.c:519
-#: commands/user.c:528
-#: commands/user.c:536
-#: commands/typecmds.c:274
-#: catalog/aclchk.c:869
-#: catalog/aclchk.c:877
+msgstr ""
+"setval : la valeur %s est en dehors des limites de la squence %s (%s.."
+"%s)"
+
+#: commands/sequence.c:1056 commands/sequence.c:1064 commands/sequence.c:1072
+#: commands/sequence.c:1080 commands/sequence.c:1088 commands/sequence.c:1096
+#: commands/sequence.c:1104 commands/sequence.c:1112
+#: commands/functioncmds.c:485 commands/functioncmds.c:575
+#: commands/functioncmds.c:583 commands/functioncmds.c:591
+#: commands/functioncmds.c:1953 commands/functioncmds.c:1961
+#: commands/copy.c:751 commands/copy.c:769 commands/copy.c:777
+#: commands/copy.c:785 commands/copy.c:793 commands/copy.c:801
+#: commands/copy.c:809 commands/copy.c:817 commands/copy.c:833
+#: commands/dbcommands.c:147 commands/dbcommands.c:155
+#: commands/dbcommands.c:163 commands/dbcommands.c:171
+#: commands/dbcommands.c:179 commands/dbcommands.c:187
+#: commands/dbcommands.c:195 commands/dbcommands.c:1342
+#: commands/dbcommands.c:1350 commands/user.c:140 commands/user.c:157
+#: commands/user.c:165 commands/user.c:173 commands/user.c:181
+#: commands/user.c:189 commands/user.c:197 commands/user.c:205
+#: commands/user.c:213 commands/user.c:221 commands/user.c:229
+#: commands/user.c:467 commands/user.c:479 commands/user.c:487
+#: commands/user.c:495 commands/user.c:503 commands/user.c:511
+#: commands/user.c:519 commands/user.c:528 commands/user.c:536
+#: commands/typecmds.c:274 catalog/aclchk.c:869 catalog/aclchk.c:877
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "options en conflit ou redondantes"
@@ -9733,22 +9512,28 @@ msgstr "la valeur MINVALUE (%s) doit tre moindre que la valeur MAXVALUE (%s)"
#: commands/sequence.c:1215
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
-msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas tre plus petite que celle de MINVALUE (%s)"
+msgstr ""
+"la valeur START (%s) ne peut pas tre plus petite que celle de MINVALUE (%s)"
#: commands/sequence.c:1227
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas tre plus grande que celle de MAXVALUE (%s)"
+msgstr ""
+"la valeur START (%s) ne peut pas tre plus grande que celle de MAXVALUE (%s)"
#: commands/sequence.c:1257
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
-msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas tre plus petite que celle de MINVALUE (%s)"
+msgstr ""
+"la valeur RESTART (%s) ne peut pas tre plus petite que celle de MINVALUE "
+"(%s)"
#: commands/sequence.c:1269
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas tre plus grande que celle de MAXVALUE (%s)"
+msgstr ""
+"la valeur RESTART (%s) ne peut pas tre plus grande que celle de MAXVALUE "
+"(%s)"
#: commands/sequence.c:1284
#, c-format
@@ -9765,11 +9550,15 @@ msgstr "Indiquer OWNED BY table.colonne ou OWNED BY NONE."
#: commands/sequence.c:1346
msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
-msgstr "la squence doit avoir le mme propritaire que la table avec laquelle elle est lie"
+msgstr ""
+"la squence doit avoir le mme propritaire que la table avec laquelle elle "
+"est lie"
#: commands/sequence.c:1350
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
-msgstr "la squence doit tre dans le mme schma que la table avec laquelle elle est lie"
+msgstr ""
+"la squence doit tre dans le mme schma que la table avec laquelle elle "
+"est lie"
#: commands/functioncmds.c:98
#, c-format
@@ -9781,11 +9570,11 @@ msgstr "la fonction SQL ne peut pas retourner le type shell %s"
msgid "return type %s is only a shell"
msgstr "le type de retour %s est seulement un shell"
-#: commands/functioncmds.c:132
-#: parser/parse_type.c:261
+#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:261
#, c-format
msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
-msgstr "le modificateur de type ne peut pas tre prcis pour le type shell %s "
+msgstr ""
+"le modificateur de type ne peut pas tre prcis pour le type shell %s "
#: commands/functioncmds.c:138
#, c-format
@@ -9840,7 +9629,9 @@ msgstr ""
#: commands/functioncmds.c:360
msgid "cannot use subquery in parameter default value"
-msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans une valeur par dfaut d'un paramtre"
+msgstr ""
+"ne peut pas utiliser une sous-requte dans une valeur par dfaut d'un "
+"paramtre"
#: commands/functioncmds.c:364
msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
@@ -9850,11 +9641,15 @@ msgstr ""
#: commands/functioncmds.c:368
msgid "cannot use window function in parameter default value"
-msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par dfaut d'un paramtre"
+msgstr ""
+"ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par dfaut d'un "
+"paramtre"
#: commands/functioncmds.c:378
msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
-msgstr "les paramtres en entre suivant un paramtre avec valeur par dfaut doivent aussi avoir des valeurs par dfaut"
+msgstr ""
+"les paramtres en entre suivant un paramtre avec valeur par dfaut doivent "
+"aussi avoir des valeurs par dfaut"
#: commands/functioncmds.c:617
msgid "no function body specified"
@@ -9864,13 +9659,11 @@ msgstr "aucun corps de fonction spcifi"
msgid "no language specified"
msgstr "aucun langage spcifi"
-#: commands/functioncmds.c:648
-#: commands/functioncmds.c:1349
+#: commands/functioncmds.c:648 commands/functioncmds.c:1349
msgid "COST must be positive"
msgstr "COST doit tre positif"
-#: commands/functioncmds.c:656
-#: commands/functioncmds.c:1357
+#: commands/functioncmds.c:656 commands/functioncmds.c:1357
msgid "ROWS must be positive"
msgstr "ROWS doit tre positif"
@@ -9884,22 +9677,22 @@ msgstr "l'attribut %s non reconnu de la fonction a t ignor"
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "seul un lment AS est ncessaire pour le langage %s "
-#: commands/functioncmds.c:838
-#: commands/functioncmds.c:1992
+#: commands/functioncmds.c:838 commands/functioncmds.c:1992
msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
-msgstr "Utiliser CREATE LANGUAGE pour charger le langage dans la base de donnes."
+msgstr ""
+"Utiliser CREATE LANGUAGE pour charger le langage dans la base de donnes."
#: commands/functioncmds.c:885
#, c-format
msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
-msgstr "le type de rsultat de la fonction doit tre %s cause des paramtres OUT"
+msgstr ""
+"le type de rsultat de la fonction doit tre %s cause des paramtres OUT"
#: commands/functioncmds.c:898
msgid "function result type must be specified"
msgstr "le type de rsultat de la fonction doit tre spcifi"
-#: commands/functioncmds.c:933
-#: commands/functioncmds.c:1361
+#: commands/functioncmds.c:933 commands/functioncmds.c:1361
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "ROWS n'est pas applicable quand la fonction ne renvoie pas un ensemble"
@@ -9921,15 +9714,16 @@ msgstr "suppression de la fonction interne %s "
msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrgat."
-#: commands/functioncmds.c:1119
-#: commands/aggregatecmds.c:292
+#: commands/functioncmds.c:1119 commands/aggregatecmds.c:292
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "la fonction %s existe dj dans le schma %s "
#: commands/functioncmds.c:1170
msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
-msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propritaire des fonctions d'agrgat."
+msgstr ""
+"Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propritaire des fonctions "
+"d'agrgat."
#: commands/functioncmds.c:1508
#, c-format
@@ -9941,8 +9735,7 @@ msgstr "le type de donnes source %s est un pseudo-type"
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "le type de donnes cible %s est un pseudo-type"
-#: commands/functioncmds.c:1522
-#: commands/functioncmds.c:1794
+#: commands/functioncmds.c:1522 commands/functioncmds.c:1794
#: commands/comment.c:1481
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
@@ -9953,21 +9746,28 @@ msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "la fonction de conversion doit prendre de un trois arguments"
#: commands/functioncmds.c:1555
-msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
+msgid ""
+"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
+"type"
msgstr ""
-"l'argument de la fonction de conversion doit correspondre ou tre binary-coercible\n"
+"l'argument de la fonction de conversion doit correspondre ou tre binary-"
+"coercible\n"
" partir du type de la donne source"
#: commands/functioncmds.c:1559
msgid "second argument of cast function must be type integer"
-msgstr "le second argument de la fonction de conversion doit tre de type entier"
+msgstr ""
+"le second argument de la fonction de conversion doit tre de type entier"
#: commands/functioncmds.c:1563
msgid "third argument of cast function must be type boolean"
-msgstr "le troisime argument de la fonction de conversion doit tre de type boolen"
+msgstr ""
+"le troisime argument de la fonction de conversion doit tre de type boolen"
#: commands/functioncmds.c:1567
-msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
+msgid ""
+"return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
+"target data type"
msgstr ""
"le type de donne en retour de la fonction de conversion doit correspondre\n"
"ou tre coercible binairement au type de donnes cible"
@@ -9990,11 +9790,14 @@ msgstr "la fonction de conversion ne doit pas renvoyer un ensemble"
#: commands/functioncmds.c:1617
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
-msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer une fonction de conversion SANS FONCTION"
+msgstr ""
+"doit tre super-utilisateur pour crer une fonction de conversion SANS "
+"FONCTION"
#: commands/functioncmds.c:1632
msgid "source and target data types are not physically compatible"
-msgstr "les types de donnes source et cible ne sont pas physiquement compatibles"
+msgstr ""
+"les types de donnes source et cible ne sont pas physiquement compatibles"
#: commands/functioncmds.c:1647
msgid "composite data types are not binary-compatible"
@@ -10017,8 +9820,7 @@ msgstr "les types de donnes source et cible sont identiques"
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
msgstr "la conversion du type %s vers le type %s existe dj"
-#: commands/functioncmds.c:1777
-#: commands/comment.c:1469
+#: commands/functioncmds.c:1777 commands/comment.c:1469
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas"
@@ -10026,7 +9828,9 @@ msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas"
#: commands/functioncmds.c:1782
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
-msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgstr ""
+"la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas, poursuite du "
+"traitement"
#: commands/functioncmds.c:1879
#, c-format
@@ -10047,9 +9851,7 @@ msgstr "aucun code en ligne spcifi"
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "le langage %s ne supporte pas l'excution de code en ligne"
-#: commands/copy.c:312
-#: commands/copy.c:324
-#: commands/copy.c:358
+#: commands/copy.c:312 commands/copy.c:324 commands/copy.c:358
#: commands/copy.c:368
msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
msgstr "COPY BINARY n'est pas support vers stdout ou partir de stdin"
@@ -10076,15 +9878,16 @@ msgstr "chec de la commande COPY partir de stdin : %s"
#: commands/copy.c:566
#, c-format
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
-msgstr "type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une opration COPY partir de stdin"
+msgstr ""
+"type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une opration COPY partir de "
+"stdin"
#: commands/copy.c:762
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgstr "format COPY %s non reconnu"
-#: commands/copy.c:825
-#: commands/copy.c:839
+#: commands/copy.c:825 commands/copy.c:839
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
msgstr "l'argument de l'option %s doit tre une liste de noms de colonnes"
@@ -10096,7 +9899,8 @@ msgstr "option %s non reconnu"
#: commands/copy.c:856
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
-msgstr "ne peut pas spcifier le dlimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)"
+msgstr ""
+"ne peut pas spcifier le dlimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)"
#: commands/copy.c:861
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
@@ -10108,7 +9912,9 @@ msgstr "le dlimiteur COPY doit tre sur un seul caractre sur un octet"
#: commands/copy.c:890
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
-msgstr "le dlimiteur de COPY ne peut pas tre un retour la ligne ou un retour chariot"
+msgstr ""
+"le dlimiteur de COPY ne peut pas tre un retour la ligne ou un retour "
+"chariot"
#: commands/copy.c:896
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
@@ -10143,7 +9949,8 @@ msgstr "le caractre d'chappement COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
#: commands/copy.c:946
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
-msgstr "le caractre d'chappement COPY doit tre sur un seul caractre sur un octet"
+msgstr ""
+"le caractre d'chappement COPY doit tre sur un seul caractre sur un octet"
#: commands/copy.c:952
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
@@ -10163,18 +9970,24 @@ msgstr " COPY force not null n'est disponible qu'en utilisant COPY FROM"
#: commands/copy.c:972
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
-msgstr "le dlimiteur COPY ne doit pas apparatre dans la spcification de NULL"
+msgstr ""
+"le dlimiteur COPY ne doit pas apparatre dans la spcification de NULL"
#: commands/copy.c:979
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
-msgstr "le caractre guillemet de CSV ne doit pas apparatre dans la spcification de NULL"
+msgstr ""
+"le caractre guillemet de CSV ne doit pas apparatre dans la spcification "
+"de NULL"
#: commands/copy.c:985
msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
-msgstr "doit tre super-utilisateur pour utiliser COPY partir ou vers un fichier"
+msgstr ""
+"doit tre super-utilisateur pour utiliser COPY partir ou vers un fichier"
#: commands/copy.c:986
-msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
+msgid ""
+"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
+"for anyone."
msgstr ""
"Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou partir de stdin.\n"
"La commande \\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde."
@@ -10219,7 +10032,8 @@ msgstr "ne peut pas copier partir de la squence %s "
#: commands/copy.c:1246
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
-msgstr "ne peut pas copier partir de la relation %s , qui n'est pas une table"
+msgstr ""
+"ne peut pas copier partir de la relation %s , qui n'est pas une table"
#: commands/copy.c:1270
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
@@ -10230,8 +10044,7 @@ msgstr "un chemin relatif n'est pas autoris utiliser COPY vers un fichier"
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s en criture : %m"
-#: commands/copy.c:1286
-#: commands/copy.c:1781
+#: commands/copy.c:1286 commands/copy.c:1781
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr " %s est un rpertoire"
@@ -10241,8 +10054,7 @@ msgstr " %s est un rpertoire"
msgid "COPY %s, line %d, column %s"
msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s"
-#: commands/copy.c:1576
-#: commands/copy.c:1621
+#: commands/copy.c:1576 commands/copy.c:1621
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d"
msgstr "COPY %s, ligne %d"
@@ -10305,8 +10117,7 @@ msgstr "donnes manquantes pour la colonne OID"
msgid "null OID in COPY data"
msgstr "OID NULL dans les donnes du COPY"
-#: commands/copy.c:2018
-#: commands/copy.c:2090
+#: commands/copy.c:2018 commands/copy.c:2090
msgid "invalid OID in COPY data"
msgstr "OID invalide dans les donnes du COPY"
@@ -10320,25 +10131,22 @@ msgstr "donnes manquantes pour la colonne %s "
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus"
-#: commands/copy.c:2494
-#: commands/copy.c:2511
+#: commands/copy.c:2494 commands/copy.c:2511
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "retour chariot trouv dans les donnes"
-#: commands/copy.c:2495
-#: commands/copy.c:2512
+#: commands/copy.c:2495 commands/copy.c:2512
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "retour chariot sans guillemet trouv dans les donnes"
-#: commands/copy.c:2497
-#: commands/copy.c:2514
+#: commands/copy.c:2497 commands/copy.c:2514
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Utilisez \\r pour reprsenter un retour chariot."
-#: commands/copy.c:2498
-#: commands/copy.c:2515
+#: commands/copy.c:2498 commands/copy.c:2515
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
-msgstr "Utiliser le champ CSV entre guillemets pour reprsenter un retour chariot."
+msgstr ""
+"Utiliser le champ CSV entre guillemets pour reprsenter un retour chariot."
#: commands/copy.c:2527
msgid "literal newline found in data"
@@ -10349,30 +10157,25 @@ msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "retour la ligne trouv dans les donnes"
#: commands/copy.c:2530
-msgid ""
-"Use \"\\n"
-"\" to represent newline."
-msgstr ""
-"Utilisez \\n"
-" pour reprsenter un retour la ligne."
+msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
+msgstr "Utilisez \\n pour reprsenter un retour la ligne."
#: commands/copy.c:2531
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
-msgstr "Utiliser un champ CSV entre guillemets pour reprsenter un retour la ligne."
+msgstr ""
+"Utiliser un champ CSV entre guillemets pour reprsenter un retour la ligne."
-#: commands/copy.c:2577
-#: commands/copy.c:2613
+#: commands/copy.c:2577 commands/copy.c:2613
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
-msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas un prcdent style de fin de ligne"
+msgstr ""
+"le marqueur fin-de-copie ne correspond pas un prcdent style de fin de "
+"ligne"
-#: commands/copy.c:2586
-#: commands/copy.c:2602
+#: commands/copy.c:2586 commands/copy.c:2602
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu"
-#: commands/copy.c:2729
-#: commands/copy.c:2764
-#: commands/copy.c:2957
+#: commands/copy.c:2729 commands/copy.c:2764 commands/copy.c:2957
#: commands/copy.c:2992
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "donnes supplmentaires aprs la dernire colonne attendue"
@@ -10381,8 +10184,7 @@ msgstr "donnes supplmentaires aprs la dernire colonne attendue"
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "champ CSV entre guillemets non termin"
-#: commands/copy.c:3116
-#: commands/copy.c:3135
+#: commands/copy.c:3116 commands/copy.c:3135
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les donnes du COPY"
@@ -10394,10 +10196,10 @@ msgstr "taille du champ invalide"
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "format de donnes binaires incorrect"
-#: commands/cluster.c:127
-#: commands/cluster.c:365
+#: commands/cluster.c:127 commands/cluster.c:365
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
-msgstr "ne peut pas excuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sessions"
+msgstr ""
+"ne peut pas excuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sessions"
#: commands/cluster.c:157
#, c-format
@@ -10410,15 +10212,15 @@ msgstr "ne peut pas excuter CLUSTER sur un catalogue partag"
#: commands/cluster.c:369
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
-msgstr "ne peut pas excuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions"
+msgstr ""
+"ne peut pas excuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions"
#: commands/cluster.c:385
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\""
msgstr "excution de CLUSTER sur %s.%s "
-#: commands/cluster.c:390
-#: commands/vacuumlazy.c:361
+#: commands/cluster.c:390 commands/vacuumlazy.c:354
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "excution du VACUUM sur %s.%s "
@@ -10430,7 +10232,9 @@ msgstr " %s n'est pas un index de la table %s "
#: commands/cluster.c:430
#, c-format
-msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
+msgid ""
+"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
+"clustering"
msgstr ""
"ne peut pas excuter CLUSTER sur l'index %s car la mthode d'accs de\n"
"l'index ne gre pas cette commande"
@@ -10442,27 +10246,37 @@ msgstr "ne peut pas excuter CLUSTER sur l'index partiel %s "
#: commands/cluster.c:462
#, c-format
-msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
+msgid ""
+"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
+"values"
msgstr ""
"ne peut pas crer un cluster sur l'index %s car la mthode d'accs de\n"
"l'index ne gre pas les valeurs NULL"
#: commands/cluster.c:465
#, c-format
-msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
+msgid ""
+"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or "
+"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification "
+"from the table."
msgstr ""
"Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne %s avec la\n"
-"contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n"
+"contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER "
+"pour\n"
"supprimer la spcification CLUSTER de la table."
#: commands/cluster.c:467
#, c-format
-msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne %s comme NOT NULL."
+msgid ""
+"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+msgstr ""
+"Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne %s comme NOT NULL."
#: commands/cluster.c:478
#, c-format
-msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
+msgid ""
+"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method "
+"does not handle null values"
msgstr ""
"ne peut pas excuter CLUSTER sur l'index expression %s car sa mthode\n"
"d'accs ne gre pas les valeurs NULL"
@@ -10472,7 +10286,7 @@ msgstr ""
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "ne peut pas excuter la commande CLUSTER sur l'index invalide %s "
-#: commands/vacuumlazy.c:276
+#: commands/vacuumlazy.c:269
#, c-format
msgid ""
"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
@@ -10485,24 +10299,27 @@ msgstr ""
"lignes : %.0f supprims, %.0f restantes\n"
"utilisation systme : %s"
-#: commands/vacuumlazy.c:530
+#: commands/vacuumlazy.c:523
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
-msgstr "relation %s : la page %u n'est pas initialise --- correction en cours"
+msgstr ""
+"relation %s : la page %u n'est pas initialise --- correction en cours"
-#: commands/vacuumlazy.c:889
+#: commands/vacuumlazy.c:882
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr " %s : %.0f versions de ligne supprimes parmi %u pages"
-#: commands/vacuumlazy.c:894
+#: commands/vacuumlazy.c:887
#, c-format
-msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
+msgid ""
+"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
+"pages"
msgstr ""
" %s : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n"
"parmi %u pages sur %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:898
+#: commands/vacuumlazy.c:891
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -10515,29 +10332,29 @@ msgstr ""
"%u pages sont entirement vides.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:956
+#: commands/vacuumlazy.c:949
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr " %s : %d versions de ligne supprime parmi %d pages"
-#: commands/vacuumlazy.c:959
-#: commands/vacuumlazy.c:1051
-#: commands/vacuumlazy.c:1225
+#: commands/vacuumlazy.c:952 commands/vacuumlazy.c:1044
+#: commands/vacuumlazy.c:1211
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1048
+#: commands/vacuumlazy.c:1041
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "a parcouru l'index %s pour supprimer %d versions de lignes"
-#: commands/vacuumlazy.c:1089
+#: commands/vacuumlazy.c:1082
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "l'index %s contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages"
+msgstr ""
+"l'index %s contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages"
-#: commands/vacuumlazy.c:1093
+#: commands/vacuumlazy.c:1086
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -10548,20 +10365,23 @@ msgstr ""
"%u pages d'index ont t supprimes, %u sont actuellement rutilisables.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1153
+#: commands/vacuumlazy.c:1143
#, c-format
-msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan"
-msgstr "vacuum automatique de la table %s.%s.%s : ne peut pas acqurir le verrou exclusif pour la tronquer"
+msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
+msgstr ""
+" %s : arrt du tronquage cause d'un conflit dans la demande de verrou"
-#: commands/vacuumlazy.c:1222
+#: commands/vacuumlazy.c:1208
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr " %s : %u pages tronqus en %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:1277
+#: commands/vacuumlazy.c:1264
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
-msgstr " %s : mis en suspens du tronquage cause d'un conflit dans la demande de verrou"
+msgstr ""
+" %s : mis en suspens du tronquage cause d'un conflit dans la demande de "
+"verrou"
#: commands/dbcommands.c:202
msgid "LOCATION is not supported anymore"
@@ -10571,9 +10391,7 @@ msgstr "LOCATION n'est plus support"
msgid "Consider using tablespaces instead."
msgstr "Considrer l'utilisation de tablespaces."
-#: commands/dbcommands.c:254
-#: commands/dbcommands.c:1374
-#: commands/user.c:255
+#: commands/dbcommands.c:254 commands/dbcommands.c:1374 commands/user.c:255
#: commands/user.c:562
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
@@ -10598,14 +10416,12 @@ msgstr "droit refus pour copier la base de donnes %s "
msgid "invalid server encoding %d"
msgstr "encodage serveur %d invalide"
-#: commands/dbcommands.c:330
-#: commands/dbcommands.c:334
+#: commands/dbcommands.c:330 commands/dbcommands.c:334
#, c-format
msgid "invalid locale name %s"
msgstr "nom de locale %s invalide"
-#: commands/dbcommands.c:370
-#: commands/dbcommands.c:385
+#: commands/dbcommands.c:370 commands/dbcommands.c:385
#, c-format
msgid "encoding %s does not match locale %s"
msgstr "l'encodage %s ne correspond pas la locale %s"
@@ -10622,45 +10438,56 @@ msgstr "Le paramtre LC_COLLATE choisi ncessite l'encodage %s."
#: commands/dbcommands.c:406
#, c-format
-msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
+msgid ""
+"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database "
+"(%s)"
msgstr ""
"le nouvel encodage (%s est incompatible avec l'encodage de la base de\n"
"donnes modle (%s)"
#: commands/dbcommands.c:409
-msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
+msgid ""
+"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as "
+"template."
msgstr ""
"Utilisez le mme encodage que celui de la base de donnes modle,\n"
"ou utilisez template0 comme modle."
#: commands/dbcommands.c:414
#, c-format
-msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
+msgid ""
+"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template "
+"database (%s)"
msgstr ""
"le nouveau tri (%s) est incompatible avec le tri de la base de\n"
"donnes modle (%s)"
#: commands/dbcommands.c:416
-msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
+msgid ""
+"Use the same collation as in the template database, or use template0 as "
+"template."
msgstr ""
"Utilisez le mme tri que celui de la base de donnes modle,\n"
"ou utilisez template0 comme modle."
#: commands/dbcommands.c:421
#, c-format
-msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
+msgid ""
+"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database "
+"(%s)"
msgstr ""
"le nouveau LC_CTYPE (%s) est incompatible avec le LC_CTYPE de la base de\n"
"donnes modle (%s)"
#: commands/dbcommands.c:423
-msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
+msgid ""
+"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as "
+"template."
msgstr ""
"Utilisez le mme LC_CTYPE que celui de la base de donnes modle,\n"
"ou utilisez template0 comme modle."
-#: commands/dbcommands.c:450
-#: commands/dbcommands.c:1081
+#: commands/dbcommands.c:450 commands/dbcommands.c:1081
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr "pg_global ne peut pas tre utilis comme tablespace par dfaut"
@@ -10671,13 +10498,14 @@ msgstr "ne peut pas affecter un nouveau tablespace par dfaut %s "
#: commands/dbcommands.c:478
#, c-format
-msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
+msgid ""
+"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
+"tablespace."
msgstr ""
"Il existe un conflit car la base de donnes %s a dj quelques tables\n"
"dans son tablespace."
-#: commands/dbcommands.c:498
-#: commands/dbcommands.c:952
+#: commands/dbcommands.c:498 commands/dbcommands.c:952
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "la base de donnes %s existe dj"
@@ -10700,12 +10528,13 @@ msgstr "ne peut pas supprimer une base de donnes modle"
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "ne peut pas supprimer la base de donnes actuellement ouverte"
-#: commands/dbcommands.c:832
-#: commands/dbcommands.c:974
+#: commands/dbcommands.c:832 commands/dbcommands.c:974
#: commands/dbcommands.c:1103
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "la base de donnes %s est en cours d'utilisation par d'autres utilisateurs"
+msgstr ""
+"la base de donnes %s est en cours d'utilisation par d'autres "
+"utilisateurs"
#: commands/dbcommands.c:943
msgid "permission denied to rename database"
@@ -10717,7 +10546,8 @@ msgstr "la base de donnes actuelle ne peut pas tre renomme"
#: commands/dbcommands.c:1055
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
-msgstr "ne peut pas modifier le tablespace de la base de donnes actuellement ouverte"
+msgstr ""
+"ne peut pas modifier le tablespace de la base de donnes actuellement ouverte"
#: commands/dbcommands.c:1143
#, c-format
@@ -10727,15 +10557,15 @@ msgstr ""
"tablespace %s "
#: commands/dbcommands.c:1145
-msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
+msgid ""
+"You must move them back to the database's default tablespace before using "
+"this command."
msgstr ""
"Vous devez d'abord les dplacer dans le tablespace par dfaut de la base\n"
"de donnes avant d'utiliser cette commande."
-#: commands/dbcommands.c:1273
-#: commands/dbcommands.c:1757
-#: commands/dbcommands.c:1964
-#: commands/dbcommands.c:2012
+#: commands/dbcommands.c:1273 commands/dbcommands.c:1757
+#: commands/dbcommands.c:1964 commands/dbcommands.c:2012
#: commands/tablespace.c:579
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
@@ -10749,8 +10579,11 @@ msgstr "droit refus pour modifier le propritaire de la base de donnes"
#: commands/dbcommands.c:1858
#, c-format
-msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
-msgstr "%d autres sessions et %d transactions prpares utilisent la base de donnes."
+msgid ""
+"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
+"database."
+msgstr ""
+"%d autres sessions et %d transactions prpares utilisent la base de donnes."
#: commands/dbcommands.c:1861
#, c-format
@@ -10776,182 +10609,180 @@ msgstr "option EXPLAIN %s non reconnu"
msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
msgstr "l'option BUFFERS d'EXPLAIN ncessite ANALYZE"
-#: commands/indexcmds.c:159
+#: commands/indexcmds.c:160
msgid "must specify at least one column"
msgstr "doit spcifier au moins une colonne"
-#: commands/indexcmds.c:163
+#: commands/indexcmds.c:164
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "ne peut pas utiliser plus de %d colonnes dans un index"
-#: commands/indexcmds.c:193
+#: commands/indexcmds.c:194
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
-msgstr "ne peut pas crer les index sur les tables temporaires des autres sessions"
+msgstr ""
+"ne peut pas crer les index sur les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/indexcmds.c:284
+#: commands/indexcmds.c:285
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "substitution de la mthode d'accs obsolte rtree par gist "
-#: commands/indexcmds.c:292
-#: commands/opclasscmds.c:281
-#: commands/opclasscmds.c:669
-#: commands/opclasscmds.c:769
-#: commands/opclasscmds.c:1495
-#: commands/opclasscmds.c:1556
-#: commands/opclasscmds.c:1718
-#: commands/opclasscmds.c:1812
-#: commands/opclasscmds.c:1903
-#: commands/opclasscmds.c:2046
-#: commands/comment.c:1261
-#: commands/comment.c:1342
+#: commands/indexcmds.c:293 commands/opclasscmds.c:281
+#: commands/opclasscmds.c:669 commands/opclasscmds.c:769
+#: commands/opclasscmds.c:1495 commands/opclasscmds.c:1556
+#: commands/opclasscmds.c:1718 commands/opclasscmds.c:1812
+#: commands/opclasscmds.c:1903 commands/opclasscmds.c:2046
+#: commands/comment.c:1261 commands/comment.c:1342
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "la mthode d'accs %s n'existe pas"
-#: commands/indexcmds.c:301
+#: commands/indexcmds.c:302
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les index uniques"
-#: commands/indexcmds.c:306
+#: commands/indexcmds.c:307
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les index multi-colonnes"
-#: commands/indexcmds.c:311
+#: commands/indexcmds.c:312
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les contraintes d'exclusion"
-#: commands/indexcmds.c:344
-#: parser/parse_utilcmd.c:1268
+#: commands/indexcmds.c:345 parser/parse_utilcmd.c:1268
#: parser/parse_utilcmd.c:1354
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
-msgstr "les cls primaires multiples ne sont pas autorises pour la table %s "
+msgstr ""
+"les cls primaires multiples ne sont pas autorises pour la table %s "
-#: commands/indexcmds.c:361
+#: commands/indexcmds.c:362
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "les cls primaires ne peuvent pas tre des expressions"
-#: commands/indexcmds.c:391
-#: commands/indexcmds.c:868
+#: commands/indexcmds.c:392 commands/indexcmds.c:875
#: parser/parse_utilcmd.c:1501
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "la colonne %s nomme dans la cl n'existe pas"
-#: commands/indexcmds.c:465
+#: commands/indexcmds.c:466
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s crera un index implicite %s pour la table %s "
-#: commands/indexcmds.c:792
+#: commands/indexcmds.c:799
msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans un prdicat d'index"
-#: commands/indexcmds.c:796
+#: commands/indexcmds.c:803
msgid "cannot use aggregate in index predicate"
msgstr "ne peut pas utiliser un agrgat dans un prdicat d'index"
-#: commands/indexcmds.c:805
+#: commands/indexcmds.c:812
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "les fonctions dans un prdicat d'index doivent tre marques comme IMMUTABLE"
+msgstr ""
+"les fonctions dans un prdicat d'index doivent tre marques comme IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:907
+#: commands/indexcmds.c:914
msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr "ne peut pas utiliser la sous-requte dans l'expression de l'index"
-#: commands/indexcmds.c:911
+#: commands/indexcmds.c:918
msgid "cannot use aggregate function in index expression"
-msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans l'expression de l'index"
+msgstr ""
+"ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans l'expression de l'index"
-#: commands/indexcmds.c:921
+#: commands/indexcmds.c:928
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr ""
"les fonctions dans l'expression de l'index doivent tre marques comme\n"
"IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:956
+#: commands/indexcmds.c:963
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "l'oprateur %s n'est pas commutatif"
-#: commands/indexcmds.c:958
+#: commands/indexcmds.c:965
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
-msgstr "Seuls les oprateurs commutatifs peuvent tre utiliss dans les contraintes d'exclusion."
+msgstr ""
+"Seuls les oprateurs commutatifs peuvent tre utiliss dans les contraintes "
+"d'exclusion."
-#: commands/indexcmds.c:984
+#: commands/indexcmds.c:991
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "l'oprateur %s n'est pas un membre de la famille d'oprateur %s "
-#: commands/indexcmds.c:987
-msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
+#: commands/indexcmds.c:994
+msgid ""
+"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
+"constraint."
msgstr ""
"L'oprateur d'exclusion doit tre en relation avec la classe d'oprateur de\n"
"l'index pour la contrainte."
-#: commands/indexcmds.c:1022
+#: commands/indexcmds.c:1029
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les options ASC/DESC"
-#: commands/indexcmds.c:1027
+#: commands/indexcmds.c:1034
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:1083
+#: commands/indexcmds.c:1090
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr ""
"le type de donnes %s n'a pas de classe d'oprateurs par dfaut pour la\n"
"mthode d'accs %s "
-#: commands/indexcmds.c:1085
-msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
+#: commands/indexcmds.c:1092
+msgid ""
+"You must specify an operator class for the index or define a default "
+"operator class for the data type."
msgstr ""
"Vous devez spcifier une classe d'oprateur pour l'index ou dfinir une\n"
"classe d'oprateur par dfaut pour le type de donnes."
-#: commands/indexcmds.c:1114
-#: commands/indexcmds.c:1122
-#: commands/opclasscmds.c:1507
-#: commands/opclasscmds.c:1511
-#: commands/opclasscmds.c:1739
-#: commands/opclasscmds.c:1750
-#: commands/opclasscmds.c:1926
-#: commands/opclasscmds.c:1937
-#: commands/comment.c:1289
-#: commands/comment.c:1297
+#: commands/indexcmds.c:1121 commands/indexcmds.c:1129
+#: commands/opclasscmds.c:1507 commands/opclasscmds.c:1511
+#: commands/opclasscmds.c:1739 commands/opclasscmds.c:1750
+#: commands/opclasscmds.c:1926 commands/opclasscmds.c:1937
+#: commands/comment.c:1289 commands/comment.c:1297
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "la classe d'oprateur %s n'existe pas pour la mthode d'accs %s "
+msgstr ""
+"la classe d'oprateur %s n'existe pas pour la mthode d'accs %s "
-#: commands/indexcmds.c:1135
+#: commands/indexcmds.c:1142
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "la classe d'oprateur %s n'accepte pas le type de donnes %s"
-#: commands/indexcmds.c:1225
+#: commands/indexcmds.c:1232
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr ""
"il existe de nombreuses classes d'oprateur par dfaut pour le type de\n"
"donnes %s"
-#: commands/indexcmds.c:1604
+#: commands/indexcmds.c:1611
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "la table %s n'a pas d'index"
-#: commands/indexcmds.c:1632
+#: commands/indexcmds.c:1639
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "peut seulement rindexer la base de donnes en cours"
-#: commands/indexcmds.c:1717
+#: commands/indexcmds.c:1724
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "la table %s.%s a t rindexe"
@@ -10960,8 +10791,7 @@ msgstr "la table %s.%s a t rindexe"
msgid "view must have at least one column"
msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne"
-#: commands/view.c:260
-#: commands/view.c:272
+#: commands/view.c:260 commands/view.c:272
msgid "cannot drop columns from view"
msgstr "ne peut pas supprimer les colonnes d'une vue"
@@ -10973,7 +10803,9 @@ msgstr "ne peut pas modifier le nom de la colonne %s de la vue en %s "
#: commands/view.c:285
#, c-format
msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
-msgstr "ne peut pas modifier le type de donnes de la colonne %s de la vue de %s %s"
+msgstr ""
+"ne peut pas modifier le type de donnes de la colonne %s de la vue de %s "
+" %s"
#: commands/view.c:441
msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
@@ -10984,39 +10816,33 @@ msgstr "CREATE VIEW spcifie plus de noms de colonnes que de colonnes"
msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
msgstr "la vue %s sera une vue temporaire"
-#: commands/opclasscmds.c:190
-#: commands/opclasscmds.c:701
+#: commands/opclasscmds.c:190 commands/opclasscmds.c:701
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr "la famille d'oprateur %s existe dj pour la mthode d'accs %s "
+msgstr ""
+"la famille d'oprateur %s existe dj pour la mthode d'accs %s "
#: commands/opclasscmds.c:320
msgid "must be superuser to create an operator class"
msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer une classe d'oprateur"
-#: commands/opclasscmds.c:343
-#: commands/opclasscmds.c:789
-#: commands/opclasscmds.c:1568
-#: commands/opclasscmds.c:1572
-#: commands/opclasscmds.c:1833
-#: commands/opclasscmds.c:1844
-#: commands/opclasscmds.c:2069
-#: commands/opclasscmds.c:2080
-#: commands/comment.c:1370
-#: commands/comment.c:1378
+#: commands/opclasscmds.c:343 commands/opclasscmds.c:789
+#: commands/opclasscmds.c:1568 commands/opclasscmds.c:1572
+#: commands/opclasscmds.c:1833 commands/opclasscmds.c:1844
+#: commands/opclasscmds.c:2069 commands/opclasscmds.c:2080
+#: commands/comment.c:1370 commands/comment.c:1378
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "la famille d'oprateur %s n'existe pas pour la mthode d'accs %s "
+msgstr ""
+"la famille d'oprateur %s n'existe pas pour la mthode d'accs %s "
-#: commands/opclasscmds.c:403
-#: commands/opclasscmds.c:849
+#: commands/opclasscmds.c:403 commands/opclasscmds.c:849
#: commands/opclasscmds.c:971
#, c-format
msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "numro d'oprateur %d invalide, doit tre compris entre 1 et %d"
-#: commands/opclasscmds.c:446
-#: commands/opclasscmds.c:892
+#: commands/opclasscmds.c:446 commands/opclasscmds.c:892
#: commands/opclasscmds.c:986
#, c-format
msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
@@ -11028,7 +10854,8 @@ msgstr "type de stockage spcifi plus d'une fois"
#: commands/opclasscmds.c:504
#, c-format
-msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
+msgid ""
+"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
msgstr ""
"le type de stockage ne peut pas tre diffrent du type de donnes pour la\n"
"mthode d'accs %s "
@@ -11036,12 +10863,14 @@ msgstr ""
#: commands/opclasscmds.c:520
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr "la classe d'oprateur %s existe dj pour la mthode d'accs %s "
+msgstr ""
+"la classe d'oprateur %s existe dj pour la mthode d'accs %s "
#: commands/opclasscmds.c:548
#, c-format
msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
-msgstr "n'a pas pu rendre la classe d'oprateur %s par dfaut pour le type %s"
+msgstr ""
+"n'a pas pu rendre la classe d'oprateur %s par dfaut pour le type %s"
#: commands/opclasscmds.c:551
#, c-format
@@ -11132,14 +10961,18 @@ msgstr "la fonction %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'oprateur %s "
#: commands/opclasscmds.c:1768
#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgid ""
+"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
+"\""
msgstr ""
"la classe d'oprateur %s de la mthode d'accs %s existe dj dans\n"
"le schma %s "
#: commands/opclasscmds.c:1862
#, c-format
-msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgid ""
+"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
+"\""
msgstr ""
"la famille d'oprateur %s de la mthode d'accs %s existe dj dans\n"
"le schma %s "
@@ -11166,8 +10999,7 @@ msgstr "le nom du rle ne peut pas tre qualifi"
msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
msgstr "doit tre un membre du rle %s pour le commenter"
-#: commands/comment.c:799
-#: commands/schemacmds.c:178
+#: commands/comment.c:799 commands/schemacmds.c:178
msgid "schema name cannot be qualified"
msgstr "le nom du schma ne peut pas tre qualifi"
@@ -11185,17 +11017,13 @@ msgstr "il existe de nombreuses rgles nommes %s "
msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
msgstr "Spcifier un nom de relation ainsi qu'un nom de rgle."
-#: commands/comment.c:910
-#: rewrite/rewriteRemove.c:62
-#: rewrite/rewriteDefine.c:687
-#: rewrite/rewriteDefine.c:749
+#: commands/comment.c:910 rewrite/rewriteRemove.c:62
+#: rewrite/rewriteDefine.c:687 rewrite/rewriteDefine.c:749
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la rgle %s de la relation %s n'existe pas"
-#: commands/comment.c:1105
-#: commands/trigger.c:1001
-#: commands/trigger.c:1201
+#: commands/comment.c:1105 commands/trigger.c:1001 commands/trigger.c:1201
#: commands/trigger.c:1312
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
@@ -11211,20 +11039,14 @@ msgstr ""
"doit tre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n"
"procdures"
-#: commands/comment.c:1415
-#: storage/large_object/inv_api.c:272
-#: catalog/aclchk.c:656
-#: catalog/aclchk.c:3690
-#: catalog/aclchk.c:4381
-#: catalog/pg_largeobject.c:116
-#: catalog/pg_largeobject.c:176
+#: commands/comment.c:1415 storage/large_object/inv_api.c:272
+#: catalog/aclchk.c:656 catalog/aclchk.c:3688 catalog/aclchk.c:4379
+#: catalog/pg_largeobject.c:116 catalog/pg_largeobject.c:176
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "le Large Object %u n'existe pas"
-#: commands/comment.c:1422
-#: libpq/be-fsstubs.c:287
-#: catalog/pg_largeobject.c:200
+#: commands/comment.c:1422 libpq/be-fsstubs.c:287 catalog/pg_largeobject.c:200
#, c-format
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "doit tre le propritaire du Large Object %u"
@@ -11241,12 +11063,9 @@ msgstr ""
"doit tre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modle de\n"
"recherche plein texte"
-#: commands/tablespace.c:157
-#: commands/tablespace.c:174
-#: commands/tablespace.c:185
-#: commands/tablespace.c:193
-#: commands/tablespace.c:598
-#: storage/file/copydir.c:61
+#: commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:174
+#: commands/tablespace.c:185 commands/tablespace.c:193
+#: commands/tablespace.c:598 storage/file/copydir.c:61
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu crer le rpertoire %s : %m"
@@ -11283,25 +11102,21 @@ msgstr "le chemin du tablespace doit tre un chemin absolu"
msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
msgstr "le chemin du tablespace %s est trop long"
-#: commands/tablespace.c:292
-#: commands/tablespace.c:848
+#: commands/tablespace.c:292 commands/tablespace.c:848
#, c-format
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
msgstr "nom inacceptable pour le tablespace %s "
-#: commands/tablespace.c:294
-#: commands/tablespace.c:849
+#: commands/tablespace.c:294 commands/tablespace.c:849
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
msgstr "Le prfixe pg_ est rserv pour les tablespaces systme."
-#: commands/tablespace.c:304
-#: commands/tablespace.c:861
+#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:861
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "le tablespace %s existe dj"
-#: commands/tablespace.c:372
-#: commands/tablespace.c:524
+#: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:524
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "les tablespaces ne sont pas supports sur cette plateforme"
@@ -11322,8 +11137,10 @@ msgstr "le rpertoire %s n'existe pas"
#: commands/tablespace.c:556
#, c-format
-msgid "Create directory \"%s\" for this tablespace before restarting the server."
-msgstr "Crer le rpertoire %s pour ce tablespace avant de redmarrer le serveur."
+msgid ""
+"Create directory \"%s\" for this tablespace before restarting the server."
+msgstr ""
+"Crer le rpertoire %s pour ce tablespace avant de redmarrer le serveur."
#: commands/tablespace.c:561
#, c-format
@@ -11335,8 +11152,7 @@ msgstr "n'a pas pu configurer les droits du rpertoire %s : %m"
msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
msgstr "rpertoire %s dj en cours d'utilisation"
-#: commands/tablespace.c:608
-#: commands/tablespace.c:769
+#: commands/tablespace.c:608 commands/tablespace.c:769
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique %s : %m"
@@ -11346,8 +11162,7 @@ msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique %s : %m"
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu crer le lien symbolique %s : %m"
-#: commands/tablespace.c:724
-#: commands/tablespace.c:737
+#: commands/tablespace.c:724 commands/tablespace.c:737
#: commands/tablespace.c:761
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
@@ -11362,14 +11177,12 @@ msgstr "les rpertoires du tablespace %u n'ont pas pu tre supprims"
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "Vous pouvez supprimer les rpertoires manuellement si ncessaire."
-#: commands/schemacmds.c:82
-#: commands/schemacmds.c:288
+#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:288
#, c-format
msgid "unacceptable schema name \"%s\""
msgstr "nom de schma %s inacceptable"
-#: commands/schemacmds.c:83
-#: commands/schemacmds.c:289
+#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:289
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
msgstr "Le prfixe pg_ est rserv pour les schmas systme."
@@ -11378,19 +11191,17 @@ msgstr "Le prfixe pg_ est rserv pour les schmas systme."
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "le schma %s n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/schemacmds.c:272
-#: catalog/pg_namespace.c:50
+#: commands/schemacmds.c:272 catalog/pg_namespace.c:50
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists"
msgstr "le schma %s existe dj"
-#: commands/portalcmds.c:61
-#: commands/portalcmds.c:160
+#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160
#: commands/portalcmds.c:212
msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas tre vide"
-#: commands/portalcmds.c:402
+#: commands/portalcmds.c:404
msgid "could not reposition held cursor"
msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur dtenu"
@@ -11413,7 +11224,9 @@ msgstr "le type de saisie de l'agrgat doit tre prcis"
#: commands/aggregatecmds.c:159
msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
-msgstr "le type de base est redondant avec la spcification du type en entre de l'agrgat"
+msgstr ""
+"le type de base est redondant avec la spcification du type en entre de "
+"l'agrgat"
#: commands/aggregatecmds.c:191
#, c-format
@@ -11437,27 +11250,22 @@ msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer des super-utilisateurs"
msgid "permission denied to create role"
msgstr "droit refus pour crer un rle"
-#: commands/user.c:286
-#: commands/user.c:1033
+#: commands/user.c:286 commands/user.c:1033
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "le nom du rle %s est rserv"
-#: commands/user.c:300
-#: commands/user.c:1027
+#: commands/user.c:300 commands/user.c:1027
#, c-format
msgid "role \"%s\" already exists"
msgstr "le rle %s existe dj"
-#: commands/user.c:592
-#: commands/user.c:784
-#: commands/user.c:1267
+#: commands/user.c:592 commands/user.c:784 commands/user.c:1267
#: commands/user.c:1404
msgid "must be superuser to alter superusers"
msgstr "doit tre super-utilisateur pour modifier des super-utilisateurs"
-#: commands/user.c:607
-#: commands/user.c:792
+#: commands/user.c:607 commands/user.c:792
msgid "permission denied"
msgstr "droit refus"
@@ -11475,8 +11283,7 @@ msgstr "droit refus pour supprimer le rle"
msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "le rle %s n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/user.c:868
-#: commands/user.c:872
+#: commands/user.c:868 commands/user.c:872
msgid "current user cannot be dropped"
msgstr "l'utilisateur actuel ne peut pas tre supprim"
@@ -11491,7 +11298,8 @@ msgstr "doit tre super-utilisateur pour supprimer des super-utilisateurs"
#: commands/user.c:900
#, c-format
msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
-msgstr "le rle %s ne peut pas tre supprim car d'autres objets en dpendent"
+msgstr ""
+"le rle %s ne peut pas tre supprim car d'autres objets en dpendent"
#: commands/user.c:1017
msgid "session user cannot be renamed"
@@ -11521,13 +11329,11 @@ msgstr "les noms de colonne ne peuvent pas tre inclus dans GRANT/REVOKE ROLE"
msgid "permission denied to drop objects"
msgstr "droit refus pour supprimer les objets"
-#: commands/user.c:1193
-#: commands/user.c:1202
+#: commands/user.c:1193 commands/user.c:1202
msgid "permission denied to reassign objects"
msgstr "droit refus pour r-affecter les objets"
-#: commands/user.c:1275
-#: commands/user.c:1412
+#: commands/user.c:1275 commands/user.c:1412
#, c-format
msgid "must have admin option on role \"%s\""
msgstr "doit avoir l'option admin sur le rle %s "
@@ -11551,8 +11357,7 @@ msgstr "le rle %s est dj un membre du rle %s "
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "le rle %s n'est pas un membre du rle %s "
-#: commands/foreigncmds.c:132
-#: commands/foreigncmds.c:141
+#: commands/foreigncmds.c:132 commands/foreigncmds.c:141
#, c-format
msgid "option \"%s\" not found"
msgstr "option %s non trouv"
@@ -11562,11 +11367,12 @@ msgstr "option %s non trouv"
msgid "option \"%s\" provided more than once"
msgstr "option %s fournie plus d'une fois"
-#: commands/foreigncmds.c:208
-#: commands/foreigncmds.c:216
+#: commands/foreigncmds.c:208 commands/foreigncmds.c:216
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "droit refus pour modifier le propritaire du wrapper de donnes distantes %s "
+msgstr ""
+"droit refus pour modifier le propritaire du wrapper de donnes distantes "
+"%s "
#: commands/foreigncmds.c:210
msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
@@ -11576,34 +11382,29 @@ msgstr ""
#: commands/foreigncmds.c:218
msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
-msgstr "Le propritaire du wrapper de donnes distantes doit tre un super-utilisateur."
+msgstr ""
+"Le propritaire du wrapper de donnes distantes doit tre un super-"
+"utilisateur."
-#: commands/foreigncmds.c:252
-#: commands/foreigncmds.c:526
-#: commands/foreigncmds.c:624
-#: foreign/foreign.c:90
+#: commands/foreigncmds.c:252 commands/foreigncmds.c:526
+#: commands/foreigncmds.c:624 foreign/foreign.c:90
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
msgstr "le wrapper de donnes distantes %s n'existe pas"
-#: commands/foreigncmds.c:278
-#: catalog/aclchk.c:3887
+#: commands/foreigncmds.c:278 catalog/aclchk.c:3885
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
msgstr "le wrapper de donnes distantes d'OID %u n'existe pas"
-#: commands/foreigncmds.c:352
-#: commands/foreigncmds.c:796
-#: commands/foreigncmds.c:883
-#: commands/foreigncmds.c:1158
+#: commands/foreigncmds.c:352 commands/foreigncmds.c:796
+#: commands/foreigncmds.c:883 commands/foreigncmds.c:1158
#: foreign/foreign.c:179
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
msgstr "le serveur %s n'existe pas"
-#: commands/foreigncmds.c:376
-#: catalog/aclchk.c:3948
-#: catalog/aclchk.c:4569
+#: commands/foreigncmds.c:376 catalog/aclchk.c:3946 catalog/aclchk.c:4567
#, c-format
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
msgstr "le serveur distant d'OID %u n'existe pas"
@@ -11615,7 +11416,8 @@ msgstr "droit refus pour la cration du wrapper de donnes distantes %s "
#: commands/foreigncmds.c:423
msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
-msgstr "Doit tre super-utilisateur pour crer un wrapper de donnes distantes."
+msgstr ""
+"Doit tre super-utilisateur pour crer un wrapper de donnes distantes."
#: commands/foreigncmds.c:434
#, c-format
@@ -11629,10 +11431,13 @@ msgstr "droit refus pour modifier le wrapper de donnes distantes %s "
#: commands/foreigncmds.c:518
msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
-msgstr "Doit tre super-utilisateur pour modifier un wrapper de donnes distantes"
+msgstr ""
+"Doit tre super-utilisateur pour modifier un wrapper de donnes distantes"
#: commands/foreigncmds.c:546
-msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid"
+msgid ""
+"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for "
+"dependent objects to become invalid"
msgstr ""
"la modification du validateur du wrapper de donnes distantes peut faire en\n"
"sorte que les options des objets dpendants deviennent invalides"
@@ -11644,12 +11449,14 @@ msgstr "droit refus pour supprimer le wrapper de donnes distantes %s "
#: commands/foreigncmds.c:617
msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
-msgstr "Doit tre super-utilisateur pour supprimer un wrapper de donnes distantes."
+msgstr ""
+"Doit tre super-utilisateur pour supprimer un wrapper de donnes distantes."
#: commands/foreigncmds.c:629
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "le wrapper de donnes distantes %s n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgstr ""
+"le wrapper de donnes distantes %s n'existe pas, poursuite du traitement"
#: commands/foreigncmds.c:698
#, c-format
@@ -11664,10 +11471,10 @@ msgstr "le serveur %s n'existe pas, poursuite du traitement"
#: commands/foreigncmds.c:992
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
-msgstr "la correspondance utilisateur %s existe dj dans le serveur %s "
+msgstr ""
+"la correspondance utilisateur %s existe dj dans le serveur %s "
-#: commands/foreigncmds.c:1070
-#: commands/foreigncmds.c:1174
+#: commands/foreigncmds.c:1070 commands/foreigncmds.c:1174
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
msgstr "la correspondance utilisateur %s n'existe pas pour le serveur"
@@ -11680,7 +11487,8 @@ msgstr "le serveur n'existe pas, poursuite du traitement"
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
msgstr ""
-"la correspondance utilisateur %s n'existe pas pour le serveur, poursuite\n"
+"la correspondance utilisateur %s n'existe pas pour le serveur, "
+"poursuite\n"
"du traitement"
#: commands/vacuum.c:421
@@ -11714,7 +11522,8 @@ msgstr "ignore %s --- seul le super-utilisateur peut excuter un VACUUM"
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr ""
-"ignore %s --- seul le super-utilisateur ou le propritaire de la base de donnes\n"
+"ignore %s --- seul le super-utilisateur ou le propritaire de la base de "
+"donnes\n"
"peuvent excuter un VACUUM"
#: commands/vacuum.c:949
@@ -11726,7 +11535,8 @@ msgstr ""
#: commands/vacuum.c:966
#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
+msgid ""
+"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
msgstr ""
"ignore %s --- n'a pas pu excuter un VACUUM sur les index, vues ou\n"
"tables systme"
@@ -11743,28 +11553,34 @@ msgstr "nom du canal trop long"
msgid "payload string too long"
msgstr "chane de charge trop longue"
-#: commands/async.c:763
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY"
+#: commands/async.c:764
+msgid ""
+"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY"
msgstr ""
"ne peut pas excuter PREPARE sur une transaction qui a excut LISTEN,\n"
"UNLISTEN ou NOTIFY"
-#: commands/async.c:868
+#: commands/async.c:867
msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
msgstr "trop de notifications dans la queue NOTIFY"
-#: commands/async.c:1447
+#: commands/async.c:1440
#, c-format
msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
msgstr "la queue NOTIFY est pleine %.0f%%"
-#: commands/async.c:1449
+#: commands/async.c:1442
#, c-format
-msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
-msgstr "Le processus serveur de PID %d est parmi ceux qui ont les transactions les plus anciennes."
+msgid ""
+"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
+msgstr ""
+"Le processus serveur de PID %d est parmi ceux qui ont les transactions les "
+"plus anciennes."
-#: commands/async.c:1452
-msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
+#: commands/async.c:1445
+msgid ""
+"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current "
+"transaction."
msgstr ""
"La queue NOTIFY ne peut pas tre vide jusqu' ce que le processus finisse\n"
"sa transaction en cours."
@@ -11775,30 +11591,36 @@ msgstr "les triggers TRUNCATE FOR EACH ROW ne sont pas supports"
#: commands/trigger.c:233
msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
-msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans la condition WHEN d'un trigger"
+msgstr ""
+"ne peut pas utiliser une sous-requte dans la condition WHEN d'un trigger"
#: commands/trigger.c:237
msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition"
-msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans la condition WHEN d'un trigger"
+msgstr ""
+"ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans la condition WHEN d'un "
+"trigger"
#: commands/trigger.c:241
msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
-msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger"
+msgstr ""
+"ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger"
-#: commands/trigger.c:261
-#: commands/trigger.c:274
+#: commands/trigger.c:261 commands/trigger.c:274
msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
msgstr ""
-"la condition WHEN de l'instruction du trigger ne peut pas rfrencer les valeurs\n"
+"la condition WHEN de l'instruction du trigger ne peut pas rfrencer les "
+"valeurs\n"
"des colonnes"
#: commands/trigger.c:266
msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
-msgstr "la condition WHEN du trigger INSERT ne peut pas rfrencer les valeurs OLD"
+msgstr ""
+"la condition WHEN du trigger INSERT ne peut pas rfrencer les valeurs OLD"
#: commands/trigger.c:279
msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
-msgstr "la condition WHEN du trigger DELETE ne peut pas rfrencer les valeurs NEW"
+msgstr ""
+"la condition WHEN du trigger DELETE ne peut pas rfrencer les valeurs NEW"
#: commands/trigger.c:284
msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
@@ -11809,15 +11631,15 @@ msgstr ""
#: commands/trigger.c:329
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
-msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de opaque vers trigger "
+msgstr ""
+"changement du type de retour de la fonction %s de opaque vers trigger "
#: commands/trigger.c:336
#, c-format
msgid "function %s must return type \"trigger\""
msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type trigger "
-#: commands/trigger.c:445
-#: commands/trigger.c:1159
+#: commands/trigger.c:445 commands/trigger.c:1159
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "le trigger %s de la relation %s existe dj"
@@ -11834,8 +11656,7 @@ msgstr "Trigger DELETE de la table rfrence trouv."
msgid "Found referencing table's trigger."
msgstr "Trigger de la table rfrence trouv."
-#: commands/trigger.c:837
-#: commands/trigger.c:853
+#: commands/trigger.c:837 commands/trigger.c:853
#, c-format
msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
msgstr "ignore le groupe de trigger incomplet pour la contrainte %s %s"
@@ -11848,7 +11669,8 @@ msgstr "conversion du groupe de trigger en une contrainte %s %s"
#: commands/trigger.c:1005
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "le trigger %s pour la table %s n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgstr ""
+"le trigger %s pour la table %s n'existe pas, poursuite du traitement"
#: commands/trigger.c:1280
#, c-format
@@ -11860,27 +11682,22 @@ msgstr "droit refus : %s est un trigger systme"
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "la fonction trigger %u a renvoy la valeur NULL"
-#: commands/trigger.c:1915
-#: commands/trigger.c:2030
-#: commands/trigger.c:2167
+#: commands/trigger.c:1915 commands/trigger.c:2030 commands/trigger.c:2167
#: commands/trigger.c:2342
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "le trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur"
-#: commands/trigger.c:2404
-#: executor/nodeLockRows.c:137
-#: executor/nodeModifyTable.c:334
-#: executor/nodeModifyTable.c:505
+#: commands/trigger.c:2404 executor/nodeLockRows.c:137
+#: executor/nodeModifyTable.c:334 executor/nodeModifyTable.c:511
#: executor/execMain.c:1656
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "n'a pas pu srialiser un accs cause d'une mise jour en parallle"
-#: commands/trigger.c:3980
-#: catalog/namespace.c:232
-#: catalog/namespace.c:306
+#: commands/trigger.c:3980 catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
-msgstr "les rfrences entre bases de donnes ne sont pas implmentes : %s.%s.%s "
+msgstr ""
+"les rfrences entre bases de donnes ne sont pas implmentes : %s.%s.%s "
#: commands/trigger.c:4031
#, c-format
@@ -11897,11 +11714,12 @@ msgid "=> is deprecated as an operator name"
msgstr "=> est un nom d'oprateur obsolte"
#: commands/operatorcmds.c:99
-msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
-msgstr "Ce nom pourrait tre interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL."
+msgid ""
+"This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
+msgstr ""
+"Ce nom pourrait tre interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL."
-#: commands/operatorcmds.c:120
-#: commands/operatorcmds.c:128
+#: commands/operatorcmds.c:120 commands/operatorcmds.c:128
msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
msgstr "type SETOF non autoris pour l'argument de l'oprateur"
@@ -11922,7 +11740,8 @@ msgstr "au moins un des arguments (le gauche ou le droit) doit tre spcifi"
#, c-format
msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
msgstr ""
-"la fonction d'estimation de la restriction, de nom %s, doit renvoyer le type\n"
+"la fonction d'estimation de la restriction, de nom %s, doit renvoyer le "
+"type\n"
" float8 "
#: commands/operatorcmds.c:265
@@ -11941,12 +11760,8 @@ msgstr "l'oprateur %s n'existe pas, poursuite du traitement"
msgid "must be superuser to create a base type"
msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer un type de base"
-#: commands/typecmds.c:218
-#: commands/typecmds.c:795
-#: commands/typecmds.c:1120
-#: commands/typecmds.c:1543
-#: catalog/pg_type.c:385
-#: catalog/pg_type.c:665
+#: commands/typecmds.c:218 commands/typecmds.c:795 commands/typecmds.c:1120
+#: commands/typecmds.c:1543 catalog/pg_type.c:385 catalog/pg_type.c:665
#: catalog/heap.c:979
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
@@ -11986,7 +11801,9 @@ msgid "type output function must be specified"
msgstr "le type de sortie de la fonction doit tre spcifi"
#: commands/typecmds.c:407
-msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
+msgid ""
+"type modifier output function is useless without a type modifier input "
+"function"
msgstr ""
"la fonction en sortie du modificateur de type est inutile sans une fonction\n"
"en entre du modificateur de type"
@@ -12004,7 +11821,8 @@ msgstr "le type d'entre de la fonction %s doit tre %s"
#: commands/typecmds.c:447
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d' opaque vers cstring "
+msgstr ""
+"changement du type de retour de la fonction %s d' opaque vers cstring "
#: commands/typecmds.c:454
#, c-format
@@ -12021,8 +11839,7 @@ msgstr "la fonction receive du type %s doit renvoyer le type %s"
msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type bytea "
-#: commands/typecmds.c:677
-#: commands/typecmds.c:2205
+#: commands/typecmds.c:677 commands/typecmds.c:2205
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr " %s n'est pas un domaine"
@@ -12036,52 +11853,41 @@ msgstr " %s n'est pas un type de base valide pour un domaine"
msgid "multiple default expressions"
msgstr "multiples expressions par dfaut"
-#: commands/typecmds.c:949
-#: commands/typecmds.c:958
+#: commands/typecmds.c:949 commands/typecmds.c:958
msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit"
-#: commands/typecmds.c:977
-#: commands/typecmds.c:1902
+#: commands/typecmds.c:977 commands/typecmds.c:1902
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines"
-#: commands/typecmds.c:983
-#: commands/typecmds.c:1908
+#: commands/typecmds.c:983 commands/typecmds.c:1908
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "contraintes de cl primaire impossible pour les domaines"
-#: commands/typecmds.c:989
-#: commands/typecmds.c:1914
+#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1914
msgid "exclusion constraints not possible for domains"
msgstr "contraintes d'exclusion impossible pour les domaines"
-#: commands/typecmds.c:995
-#: commands/typecmds.c:1920
+#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:1920
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "contraintes de cl trangre impossible pour les domaines"
-#: commands/typecmds.c:1004
-#: commands/typecmds.c:1929
+#: commands/typecmds.c:1004 commands/typecmds.c:1929
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
-msgstr "spcifier des contraintes dferrantes n'est pas support par les domaines"
+msgstr ""
+"spcifier des contraintes dferrantes n'est pas support par les domaines"
#: commands/typecmds.c:1251
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d' opaque cstring "
-
-#: commands/typecmds.c:1269
-#: commands/typecmds.c:1320
-#: commands/typecmds.c:1351
-#: commands/typecmds.c:1374
-#: commands/typecmds.c:1395
-#: commands/typecmds.c:1422
-#: commands/typecmds.c:1449
-#: catalog/pg_aggregate.c:331
-#: parser/parse_func.c:294
-#: parser/parse_func.c:305
-#: parser/parse_func.c:1464
+msgstr ""
+"changement du type d'argument de la fonction %s d' opaque cstring "
+
+#: commands/typecmds.c:1269 commands/typecmds.c:1320 commands/typecmds.c:1351
+#: commands/typecmds.c:1374 commands/typecmds.c:1395 commands/typecmds.c:1422
+#: commands/typecmds.c:1449 catalog/pg_aggregate.c:331 parser/parse_func.c:294
+#: parser/parse_func.c:305 parser/parse_func.c:1464
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "la fonction %s n'existe pas"
@@ -12117,65 +11923,58 @@ msgstr "la colonne %s de la table %s contient des valeurs NULL"
#: commands/typecmds.c:2000
#, c-format
-msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
+msgid ""
+"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr ""
"la colonne %s de la table %s contient des valeurs violant la\n"
"nouvelle contrainte"
-#: commands/typecmds.c:2239
-#: catalog/pg_constraint.c:648
+#: commands/typecmds.c:2239 catalog/pg_constraint.c:648
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "la contrainte %s du domaine %s existe dj"
-#: commands/typecmds.c:2281
-#: commands/typecmds.c:2290
+#: commands/typecmds.c:2281 commands/typecmds.c:2290
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr ""
"ne peut pas utiliser les rfrences de table dans la contrainte de\n"
"vrification du domaine"
-#: commands/typecmds.c:2298
-#: catalog/heap.c:2362
+#: commands/typecmds.c:2298 catalog/heap.c:2362
msgid "cannot use subquery in check constraint"
-msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans la contrainte de vrification"
+msgstr ""
+"ne peut pas utiliser une sous-requte dans la contrainte de vrification"
-#: commands/typecmds.c:2302
-#: catalog/heap.c:2366
+#: commands/typecmds.c:2302 catalog/heap.c:2366
msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
-msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'aggrgat dans une contrainte de vrification"
+msgstr ""
+"ne peut pas utiliser une fonction d'aggrgat dans une contrainte de "
+"vrification"
-#: commands/typecmds.c:2306
-#: catalog/heap.c:2370
+#: commands/typecmds.c:2306 catalog/heap.c:2370
msgid "cannot use window function in check constraint"
-msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vrification"
+msgstr ""
+"ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vrification"
-#: commands/typecmds.c:2519
-#: commands/typecmds.c:2591
-#: commands/typecmds.c:2822
+#: commands/typecmds.c:2519 commands/typecmds.c:2591 commands/typecmds.c:2822
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr " %s est du type ligne de table"
-#: commands/typecmds.c:2521
-#: commands/typecmds.c:2593
-#: commands/typecmds.c:2824
+#: commands/typecmds.c:2521 commands/typecmds.c:2593 commands/typecmds.c:2824
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "Utilisez ALTER TABLE la place."
-#: commands/typecmds.c:2528
-#: commands/typecmds.c:2600
-#: commands/typecmds.c:2739
+#: commands/typecmds.c:2528 commands/typecmds.c:2600 commands/typecmds.c:2739
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "ne peut pas modifier le type array %s"
-#: commands/typecmds.c:2530
-#: commands/typecmds.c:2602
-#: commands/typecmds.c:2741
+#: commands/typecmds.c:2530 commands/typecmds.c:2602 commands/typecmds.c:2741
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
-msgstr "Vous pouvez modifier le type %s, ce qui va modifier aussi le type tableau."
+msgstr ""
+"Vous pouvez modifier le type %s, ce qui va modifier aussi le type tableau."
#: commands/typecmds.c:2786
#, c-format
@@ -12187,15 +11986,16 @@ msgstr "le type %s existe dj dans le schma %s "
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "le type %s existe dj dans le schma %s "
-#: commands/tsearchcmds.c:109
-#: commands/tsearchcmds.c:929
+#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:929
#, c-format
msgid "function %s should return type %s"
msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type %s"
#: commands/tsearchcmds.c:178
msgid "must be superuser to create text search parsers"
-msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer des analyseurs de recherche plein texte"
+msgstr ""
+"doit tre super-utilisateur pour crer des analyseurs de recherche plein "
+"texte"
#: commands/tsearchcmds.c:226
#, c-format
@@ -12208,7 +12008,8 @@ msgstr "la mthode start de l'analyseur de recherche plein texte est requise"
#: commands/tsearchcmds.c:241
msgid "text search parser gettoken method is required"
-msgstr "la mthode gettoken de l'analyseur de recherche plein texte est requise"
+msgstr ""
+"la mthode gettoken de l'analyseur de recherche plein texte est requise"
#: commands/tsearchcmds.c:246
msgid "text search parser end method is required"
@@ -12216,16 +12017,17 @@ msgstr "la mthode end l'analyseur de recherche de texte est requise"
#: commands/tsearchcmds.c:251
msgid "text search parser lextypes method is required"
-msgstr "la mthode lextypes de l'analyseur de recherche plein texte est requise"
+msgstr ""
+"la mthode lextypes de l'analyseur de recherche plein texte est requise"
#: commands/tsearchcmds.c:283
msgid "must be superuser to drop text search parsers"
msgstr ""
-"doit tre super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n"
+"doit tre super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche "
+"plein\n"
"texte"
-#: commands/tsearchcmds.c:306
-#: catalog/namespace.c:1748
+#: commands/tsearchcmds.c:306 catalog/namespace.c:1748
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
msgstr "l'analyseur de recherche plein texte %s n'existe pas"
@@ -12262,8 +12064,7 @@ msgstr "le modle de la recherche plein texte est requis"
msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte %s existe dj"
-#: commands/tsearchcmds.c:654
-#: catalog/namespace.c:1871
+#: commands/tsearchcmds.c:654 catalog/namespace.c:1871
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte %s n'existe pas"
@@ -12277,7 +12078,8 @@ msgstr ""
#: commands/tsearchcmds.c:990
msgid "must be superuser to create text search templates"
-msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer des modles de recherche plein texte"
+msgstr ""
+"doit tre super-utilisateur pour crer des modles de recherche plein texte"
#: commands/tsearchcmds.c:1027
#, c-format
@@ -12290,7 +12092,9 @@ msgstr "la mthode lexize du modle de recherche plein texte est requise"
#: commands/tsearchcmds.c:1072
msgid "must be superuser to rename text search templates"
-msgstr "doit tre super-utilisateur pour renommer les modles de recherche plein texte"
+msgstr ""
+"doit tre super-utilisateur pour renommer les modles de recherche plein "
+"texte"
#: commands/tsearchcmds.c:1091
#, c-format
@@ -12299,10 +12103,11 @@ msgstr "le modle de recherche plein texte %s existe dj"
#: commands/tsearchcmds.c:1114
msgid "must be superuser to drop text search templates"
-msgstr "doit tre super-utilisateur pour supprimer des modles de recherche plein texte"
+msgstr ""
+"doit tre super-utilisateur pour supprimer des modles de recherche plein "
+"texte"
-#: commands/tsearchcmds.c:1137
-#: catalog/namespace.c:1995
+#: commands/tsearchcmds.c:1137 catalog/namespace.c:1995
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "le modle de recherche plein texte %s n'existe pas"
@@ -12310,7 +12115,9 @@ msgstr "le modle de recherche plein texte %s n'existe pas"
#: commands/tsearchcmds.c:1143
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "le modle de recherche plein texte %s n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgstr ""
+"le modle de recherche plein texte %s n'existe pas, poursuite du "
+"traitement"
#: commands/tsearchcmds.c:1338
#, c-format
@@ -12354,8 +12161,7 @@ msgstr ""
"la correspondance pour le type de jeton %s n'existe pas, poursuite du\n"
"traitement"
-#: commands/tsearchcmds.c:2143
-#: commands/tsearchcmds.c:2254
+#: commands/tsearchcmds.c:2143 commands/tsearchcmds.c:2254
#, c-format
msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
msgstr "format de liste de paramtres invalide : %s "
@@ -12375,23 +12181,18 @@ msgstr "option %s invalide"
msgid "Valid options in this context are: %s"
msgstr "Les options valides dans ce contexte sont %s"
-#: nodes/nodeFuncs.c:110
-#: nodes/nodeFuncs.c:136
-#: parser/parse_coerce.c:1568
-#: parser/parse_coerce.c:1585
-#: parser/parse_coerce.c:1643
-#: parser/parse_expr.c:1611
-#: parser/parse_oper.c:983
-#: parser/parse_func.c:373
+#: nodes/nodeFuncs.c:110 nodes/nodeFuncs.c:136 parser/parse_coerce.c:1568
+#: parser/parse_coerce.c:1585 parser/parse_coerce.c:1643
+#: parser/parse_expr.c:1611 parser/parse_oper.c:983 parser/parse_func.c:373
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "n'a pas pu trouver le type array pour le type de donnes %s"
-#: executor/nodeSubplan.c:302
-#: executor/nodeSubplan.c:341
+#: executor/nodeSubplan.c:302 executor/nodeSubplan.c:341
#: executor/nodeSubplan.c:968
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
-msgstr "plus d'une ligne renvoye par une sous-requte utilise comme une expression"
+msgstr ""
+"plus d'une ligne renvoye par une sous-requte utilise comme une expression"
#: executor/nodeWindowAgg.c:1233
msgid "frame starting offset must not be null"
@@ -12409,8 +12210,7 @@ msgstr "l'offset de fin de frame ne doit pas tre NULL"
msgid "frame ending offset must not be negative"
msgstr "l'offset de fin de frame ne doit pas tre ngatif"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1842
-#: executor/nodeAgg.c:1717
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1842 executor/nodeAgg.c:1717
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr ""
@@ -12424,16 +12224,16 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function"
msgstr "%s n'est pas autoris dans une fonction SQL"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:161
-#: executor/spi.c:1256
-#: executor/spi.c:1846
+#: executor/functions.c:161 executor/spi.c:1256 executor/spi.c:1846
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s n'est pas autoris dans une fonction non volatile"
#: executor/functions.c:259
#, c-format
-msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
+msgid ""
+"could not determine actual result type for function declared to return type "
+"%s"
msgstr ""
"n'a pas pu dterminer le type du rsultat actuel pour la fonction dclarant\n"
"renvoyer le type %s"
@@ -12448,8 +12248,7 @@ msgstr "n'a pas pu dterminer le type actuel de l'argument dclar %s"
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "fonction SQL %s , instruction %d"
-#: executor/functions.c:936
-#: catalog/pg_proc.c:866
+#: executor/functions.c:936 catalog/pg_proc.c:866
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "Fonction SQL %s "
@@ -12459,18 +12258,17 @@ msgstr "Fonction SQL %s "
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "fonction SQL %s lors du lancement"
-#: executor/functions.c:1091
-#: executor/functions.c:1127
-#: executor/functions.c:1139
-#: executor/functions.c:1250
-#: executor/functions.c:1282
-#: executor/functions.c:1311
+#: executor/functions.c:1091 executor/functions.c:1127
+#: executor/functions.c:1139 executor/functions.c:1250
+#: executor/functions.c:1282 executor/functions.c:1311
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
-msgstr "le type de retour ne correspond pas la fonction dclarant renvoyer %s"
+msgstr ""
+"le type de retour ne correspond pas la fonction dclarant renvoyer %s"
#: executor/functions.c:1093
-msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
+msgid ""
+"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
msgstr ""
"L'instruction finale de la fonction doit tre un SELECT ou un\n"
"INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
@@ -12502,25 +12300,24 @@ msgstr "L'instruction finale renvoie trop peu de colonnes."
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "le type de retour %s n'est pas support pour les fonctions SQL"
-#: executor/nodeModifyTable.c:82
-#: executor/nodeModifyTable.c:92
-#: executor/nodeModifyTable.c:109
-#: executor/nodeModifyTable.c:117
-#: executor/execQual.c:835
-#: executor/execQual.c:852
-#: executor/execQual.c:1012
+#: executor/nodeModifyTable.c:82 executor/nodeModifyTable.c:92
+#: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117
+#: executor/execQual.c:835 executor/execQual.c:852 executor/execQual.c:1012
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
-msgstr "Le type de ligne de la table et celui spcifi par la requte ne correspondent pas"
+msgstr ""
+"Le type de ligne de la table et celui spcifi par la requte ne "
+"correspondent pas"
#: executor/nodeModifyTable.c:83
msgid "Query has too many columns."
msgstr "La requte a trop de colonnes."
-#: executor/nodeModifyTable.c:93
-#: executor/execQual.c:853
+#: executor/nodeModifyTable.c:93 executor/execQual.c:853
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr "La table a le type %s la position ordinale %d alors que la requte attend %s."
+msgstr ""
+"La table a le type %s la position ordinale %d alors que la requte attend "
+"%s."
#: executor/nodeModifyTable.c:110
#, c-format
@@ -12584,16 +12381,19 @@ msgstr "une valeur NULL viole la contrainte NOT NULL de la colonne %s "
#: executor/execMain.c:1372
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
-msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vrification %s de la relation %s "
+msgstr ""
+"la nouvelle ligne viole la contrainte de vrification %s de la relation "
+" %s "
#: executor/nodeMergejoin.c:1586
msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr "RIGHT JOIN est support seulement avec les conditions de jointures MERGE"
+msgstr ""
+"RIGHT JOIN est support seulement avec les conditions de jointures MERGE"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1606
-#: optimizer/path/joinpath.c:1072
+#: executor/nodeMergejoin.c:1606 optimizer/path/joinpath.c:1072
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr "FULL JOIN est support seulement avec les conditions de jointures MERGE"
+msgstr ""
+"FULL JOIN est support seulement avec les conditions de jointures MERGE"
#: executor/execUtils.c:1300
#, c-format
@@ -12619,8 +12419,7 @@ msgstr "La cl %s est en conflit avec la cl existante %s."
msgid "transaction left non-empty SPI stack"
msgstr "transaction gauche non vide dans la pile SPI"
-#: executor/spi.c:211
-#: executor/spi.c:275
+#: executor/spi.c:211 executor/spi.c:275
msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
msgstr "Vrifiez les appels manquants SPI_finish ."
@@ -12638,13 +12437,11 @@ msgstr "ne peut pas ouvrir le plan plusieurs requtes comme curseur"
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "ne peut pas ouvrir la requte %s comme curseur"
-#: executor/spi.c:1233
-#: parser/analyze.c:1986
+#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:1986
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas support"
-#: executor/spi.c:1234
-#: parser/analyze.c:1987
+#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:1987
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Les curseurs dplaables doivent tre en lecture seule (READ ONLY)."
@@ -12653,23 +12450,22 @@ msgstr "Les curseurs dplaables doivent tre en lecture seule (READ ONLY)."
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "instruction SQL %s "
-#: executor/nodeHashjoin.c:721
-#: executor/nodeHashjoin.c:755
+#: executor/nodeHashjoin.c:721 executor/nodeHashjoin.c:755
#, c-format
msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
-msgstr "n'a pas pu revenir au dbut du fichier temporaire de la jointure hche : %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu revenir au dbut du fichier temporaire de la jointure hche : %m"
-#: executor/nodeHashjoin.c:789
-#: executor/nodeHashjoin.c:795
+#: executor/nodeHashjoin.c:789 executor/nodeHashjoin.c:795
#, c-format
msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
msgstr "n'a pas pu crire le fichier temporaire de la jointure hche : %m"
-#: executor/nodeHashjoin.c:829
-#: executor/nodeHashjoin.c:839
+#: executor/nodeHashjoin.c:829 executor/nodeHashjoin.c:839
#, c-format
msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hche : %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hche : %m"
#: executor/execCurrent.c:75
#, c-format
@@ -12684,15 +12480,18 @@ msgstr "le curseur %s est dtenu par une transaction prcdente"
#: executor/execCurrent.c:113
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
-msgstr "le curseur %s a plusieurs rfrences FOR UPDATE/SHARE pour la table %s "
+msgstr ""
+"le curseur %s a plusieurs rfrences FOR UPDATE/SHARE pour la table %s "
+""
#: executor/execCurrent.c:122
#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
-msgstr "le curseur %s n'a pas de rfrence FOR UPDATE/SHARE pour la table %s "
+msgid ""
+"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
+msgstr ""
+"le curseur %s n'a pas de rfrence FOR UPDATE/SHARE pour la table %s "
-#: executor/execCurrent.c:132
-#: executor/execCurrent.c:178
+#: executor/execCurrent.c:132 executor/execCurrent.c:178
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
msgstr "le curseur %s n'est pas positionn sur une ligne"
@@ -12702,31 +12501,29 @@ msgstr "le curseur %s n'est pas positionn sur une ligne"
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "le curseur %s n'est pas un parcours modifiable de la table %s "
-#: executor/execCurrent.c:230
-#: executor/execQual.c:1117
+#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:1117
#, c-format
-msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
-msgstr "le type de paramtre %d (%s) ne correspond pas ce qui est prpar dans le plan (%s)"
+msgid ""
+"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
+msgstr ""
+"le type de paramtre %d (%s) ne correspond pas ce qui est prpar dans le "
+"plan (%s)"
-#: executor/execCurrent.c:242
-#: executor/execQual.c:1128
+#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:1128
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "aucune valeur trouve pour le paramtre %d"
-#: executor/execQual.c:314
-#: executor/execQual.c:342
+#: executor/execQual.c:314 executor/execQual.c:342
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas tre NULL"
-#: executor/execQual.c:635
-#: executor/execQual.c:3999
+#: executor/execQual.c:635 executor/execQual.c:3999
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "l'attribut %d a un type invalide"
-#: executor/execQual.c:636
-#: executor/execQual.c:4000
+#: executor/execQual.c:636 executor/execQual.c:4000
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "La table a le type %s alors que la requte attend %s."
@@ -12735,20 +12532,19 @@ msgstr "La table a le type %s alors que la requte attend %s."
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr[0] "La ligne de la table contient %d attribut alors que la requte en attend %d."
-msgstr[1] "La ligne de la table contient %d attributs alors que la requte en attend %d."
+msgstr[0] ""
+"La ligne de la table contient %d attribut alors que la requte en attend %d."
+msgstr[1] ""
+"La ligne de la table contient %d attributs alors que la requte en attend %d."
-#: executor/execQual.c:1013
-#: executor/execQual.c:1598
+#: executor/execQual.c:1013 executor/execQual.c:1598
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr ""
"Le stockage physique ne correspond pas l'attribut supprim la position\n"
"ordinale %d."
-#: executor/execQual.c:1282
-#: parser/parse_func.c:97
-#: parser/parse_func.c:329
+#: executor/execQual.c:1282 parser/parse_func.c:97 parser/parse_func.c:329
#: parser/parse_func.c:645
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
@@ -12758,39 +12554,45 @@ msgstr[1] "ne peut pas passer plus de %d arguments une fonction"
#: executor/execQual.c:1466
msgid "functions and operators can take at most one set argument"
-msgstr "les fonctions et oprateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble"
+msgstr ""
+"les fonctions et oprateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble"
#: executor/execQual.c:1516
-msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
+msgid ""
+"function returning setof record called in context that cannot accept type "
+"record"
msgstr ""
"la fonction renvoyant des lignes a t appele dans un contexte qui\n"
"n'accepte pas un ensemble"
-#: executor/execQual.c:1571
-#: executor/execQual.c:1587
-#: executor/execQual.c:1597
+#: executor/execQual.c:1571 executor/execQual.c:1587 executor/execQual.c:1597
msgid "function return row and query-specified return row do not match"
-msgstr "la ligne de retour spcifie par la requte et la ligne de retour de la fonction ne correspondent pas"
+msgstr ""
+"la ligne de retour spcifie par la requte et la ligne de retour de la "
+"fonction ne correspondent pas"
#: executor/execQual.c:1572
#, c-format
msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr[0] "La ligne renvoye contient %d attribut mais la requte en attend %d."
-msgstr[1] "La ligne renvoye contient %d attributs mais la requte en attend %d."
+msgstr[0] ""
+"La ligne renvoye contient %d attribut mais la requte en attend %d."
+msgstr[1] ""
+"La ligne renvoye contient %d attributs mais la requte en attend %d."
#: executor/execQual.c:1588
#, c-format
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr "A renvoy le type %s la position ordinale %d, mais la requte attend %s."
+msgstr ""
+"A renvoy le type %s la position ordinale %d, mais la requte attend %s."
-#: executor/execQual.c:1841
-#: executor/execQual.c:2264
+#: executor/execQual.c:1841 executor/execQual.c:2264
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
-msgstr "le protocole de la fonction table pour le mode matrialis n'a pas t respect"
+msgstr ""
+"le protocole de la fonction table pour le mode matrialis n'a pas t "
+"respect"
-#: executor/execQual.c:1861
-#: executor/execQual.c:2271
+#: executor/execQual.c:1861 executor/execQual.c:2271
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d"
@@ -12803,7 +12605,8 @@ msgstr ""
#: executor/execQual.c:2238
msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
-msgstr "les lignes renvoyes par la fonction ne sont pas toutes du mme type ligne"
+msgstr ""
+"les lignes renvoyes par la fonction ne sont pas toutes du mme type ligne"
#: executor/execQual.c:2431
msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
@@ -12821,21 +12624,23 @@ msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles"
#: executor/execQual.c:3060
#, c-format
-msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
-msgstr "Le tableau avec le type d'lment %s ne peut pas tre inclus dans la construction ARRAY avec le type d'lment %s."
+msgid ""
+"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
+"element type %s."
+msgstr ""
+"Le tableau avec le type d'lment %s ne peut pas tre inclus dans la "
+"construction ARRAY avec le type d'lment %s."
#: executor/execQual.c:3643
msgid "NULLIF does not support set arguments"
msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble"
-#: executor/execQual.c:4383
-#: optimizer/util/clauses.c:573
+#: executor/execQual.c:4383 optimizer/util/clauses.c:573
#: parser/parse_agg.c:160
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "les appels la fonction d'agrgat ne peuvent pas tre imbriqus"
-#: executor/execQual.c:4421
-#: optimizer/util/clauses.c:647
+#: executor/execQual.c:4421 optimizer/util/clauses.c:647
#: parser/parse_agg.c:207
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "les appels la fonction window ne peuvent pas tre imbriqus"
@@ -12855,11 +12660,14 @@ msgstr "arrt du processus walreceiver suite la demande de l'administrateur"
#: replication/walreceiver.c:287
msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
-msgstr "ne peut pas continuer le flux de journaux de transactions, la rcupration est dj termine"
+msgstr ""
+"ne peut pas continuer le flux de journaux de transactions, la rcupration "
+"est dj termine"
#: replication/walsender.c:117
msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
-msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL"
+msgstr ""
+"la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL"
#: replication/walsender.c:279
msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
@@ -12870,8 +12678,7 @@ msgstr "connexions standby non autorises car wal_level=minimal"
msgid "invalid standby query string: %s"
msgstr "chane de requte invalide sur le serveur en attente : %s"
-#: replication/walsender.c:314
-#: replication/walsender.c:340
+#: replication/walsender.c:314 replication/walsender.c:340
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du serveur en attente"
@@ -12887,13 +12694,14 @@ msgstr "type %d du message de fermeture du serveur en attente invalide"
#: replication/walsender.c:507
#, c-format
-msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
+msgid ""
+"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently "
+"%d)"
msgstr ""
"le nombre de connexions demandes par le serveur en attente dpasse\n"
"max_wal_senders (actuellement %d)"
-#: replication/walsender.c:579
-#: replication/walsender.c:641
+#: replication/walsender.c:579 replication/walsender.c:641
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "le segment demand du journal de transaction, %s, a dj t supprim"
@@ -12912,7 +12720,9 @@ msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur principal : %s"
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:111
#, c-format
-msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
+msgid ""
+"could not receive database system identifier and timeline ID from the "
+"primary server: %s"
msgstr ""
"n'a pas pu recevoir l'identifiant du systme de bases de donnes et\n"
"l'identifiant de la timeline partir du serveur principal : %s"
@@ -12929,14 +12739,16 @@ msgstr "Attendait 1 ligne avec 2 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs."
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:138
msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
msgstr ""
-"l'identifiant du systme de bases de donnes diffre entre le serveur principal\n"
+"l'identifiant du systme de bases de donnes diffre entre le serveur "
+"principal\n"
"et le serveur en attente"
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:139
#, c-format
msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
msgstr ""
-"L'identifiant du serveur principal est %s, l'identifiant du serveur en attente\n"
+"L'identifiant du serveur principal est %s, l'identifiant du serveur en "
+"attente\n"
"est %s."
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:151
@@ -12976,14 +12788,14 @@ msgid "replication terminated by primary server"
msgstr "rplication termine par le serveur primaire"
#: optimizer/plan/initsplan.c:595
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join"
+msgid ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
+"join"
msgstr ""
"SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut tre appliqu sur le ct possiblement NULL\n"
"d'une jointure externe"
-#: optimizer/plan/planner.c:948
-#: parser/analyze.c:1203
-#: parser/analyze.c:1401
+#: optimizer/plan/planner.c:948 parser/analyze.c:1203 parser/analyze.c:1401
#: parser/analyze.c:2043
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec UNION/INTERSECT/EXCEPT"
@@ -12992,10 +12804,11 @@ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "n'a pas pu implant GROUP BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:2217
-#: optimizer/plan/planner.c:2386
+#: optimizer/plan/planner.c:2217 optimizer/plan/planner.c:2386
#: optimizer/prep/prepunion.c:779
-msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
+msgid ""
+"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
+"sorting."
msgstr ""
"Certains des types de donnes supportent seulement le hachage,\n"
"alors que les autres supportent seulement le tri."
@@ -13020,7 +12833,8 @@ msgstr "n'a pas pu implanter ORDER BY dans le window"
#: optimizer/plan/planner.c:2835
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
-msgstr "Les colonnes de tri de la window doivent tre d'un type de donnes triable."
+msgstr ""
+"Les colonnes de tri de la window doivent tre d'un type de donnes triable."
#: optimizer/prep/prepunion.c:384
msgid "could not implement recursive UNION"
@@ -13044,7 +12858,9 @@ msgstr "fonction SQL %s durant inlining "
#: libpq/pqcomm.c:294
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "n'a pas pu rsoudre le nom de l'hte %s , service %s par l'adresse : %s"
+msgstr ""
+"n'a pas pu rsoudre le nom de l'hte %s , service %s par l'adresse : "
+"%s"
#: libpq/pqcomm.c:298
#, c-format
@@ -13054,7 +12870,8 @@ msgstr "n'a pas pu rsoudre le service %s par l'adresse : %s"
#: libpq/pqcomm.c:325
#, c-format
msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
-msgstr "n'a pas pu se lier toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dpass"
+msgstr ""
+"n'a pas pu se lier toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dpass"
#: libpq/pqcomm.c:334
msgid "IPv4"
@@ -13097,12 +12914,18 @@ msgstr "n'a pas pu se lier la socket %s : %m"
#: libpq/pqcomm.c:421
#, c-format
-msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
-msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il dj sur le port %d ?Sinon, supprimez le fichier socket %s et ressayez."
+msgid ""
+"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
+"\"%s\" and retry."
+msgstr ""
+"Un autre postmaster fonctionne-t'il dj sur le port %d ?Sinon, supprimez le "
+"fichier socket %s et ressayez."
#: libpq/pqcomm.c:424
#, c-format
-msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
+msgid ""
+"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
+"and retry."
msgstr ""
"Un autre postmaster fonctionne-t'il dj sur le port %d ?\n"
"Sinon, attendez quelques secondes et ressayez."
@@ -13116,7 +12939,8 @@ msgstr "n'a pas pu couter sur le socket %s : %m"
#: libpq/pqcomm.c:487
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
-msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, %s , est trop (maximum %d octets)"
+msgstr ""
+"Le chemin du socket de domaine Unix, %s , est trop (maximum %d octets)"
#: libpq/pqcomm.c:550
#, c-format
@@ -13138,8 +12962,7 @@ msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier %s : %m"
msgid "could not accept new connection: %m"
msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:787
-#: libpq/pqcomm.c:887
+#: libpq/pqcomm.c:787 libpq/pqcomm.c:887
#, c-format
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "n'a pas pu recevoir les donnes du client : %m"
@@ -13149,22 +12972,21 @@ msgstr "n'a pas pu recevoir les donnes du client : %m"
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m"
msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:908
-#: libpq/pqcomm.c:919
+#: libpq/pqcomm.c:908 libpq/pqcomm.c:919
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m"
#: libpq/pqcomm.c:1064
msgid "unexpected EOF within message length word"
-msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue l'intrieur de la longueur du message"
+msgstr ""
+"fin de fichier (EOF) inattendue l'intrieur de la longueur du message"
#: libpq/pqcomm.c:1075
msgid "invalid message length"
msgstr "longueur du message invalide"
-#: libpq/pqcomm.c:1097
-#: libpq/pqcomm.c:1107
+#: libpq/pqcomm.c:1097 libpq/pqcomm.c:1107
msgid "incomplete message from client"
msgstr "message incomplet du client"
@@ -13173,22 +12995,17 @@ msgstr "message incomplet du client"
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "n'a pas pu envoyer les donnes au client : %m"
-#: libpq/be-secure.c:284
-#: libpq/be-secure.c:379
+#: libpq/be-secure.c:284 libpq/be-secure.c:379
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "erreur SSL : %s"
-#: libpq/be-secure.c:293
-#: libpq/be-secure.c:388
-#: libpq/be-secure.c:958
+#: libpq/be-secure.c:293 libpq/be-secure.c:388 libpq/be-secure.c:958
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d"
-#: libpq/be-secure.c:332
-#: libpq/be-secure.c:336
-#: libpq/be-secure.c:346
+#: libpq/be-secure.c:332 libpq/be-secure.c:336 libpq/be-secure.c:346
msgid "SSL renegotiation failure"
msgstr "chec lors de la re-ngotiation SSL"
@@ -13249,12 +13066,14 @@ msgstr "liste de rvocation des certificats SSL %s ignore"
#: libpq/be-secure.c:852
msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
-msgstr "La bibliothque SSL ne supporte pas les listes de rvocation des certificats."
+msgstr ""
+"La bibliothque SSL ne supporte pas les listes de rvocation des certificats."
#: libpq/be-secure.c:859
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
-msgstr "liste de rvocation des certificats SSL %s introuvable, continue : %s"
+msgstr ""
+"liste de rvocation des certificats SSL %s introuvable, continue : %s"
#: libpq/be-secure.c:861
msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
@@ -13275,8 +13094,7 @@ msgstr "n'a pas pu crer le socket SSL : %s"
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m"
-#: libpq/be-secure.c:942
-#: libpq/be-secure.c:953
+#: libpq/be-secure.c:942 libpq/be-secure.c:953
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier dtect"
@@ -13389,23 +13207,18 @@ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de dtails."
msgid "connection requires a valid client certificate"
msgstr "la connexion requiert un certificat client valide"
-#: libpq/auth.c:395
-#: libpq/auth.c:411
-#: libpq/auth.c:448
-#: libpq/auth.c:464
+#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464
msgid "SSL on"
msgstr "SSL actif"
-#: libpq/auth.c:395
-#: libpq/auth.c:411
-#: libpq/auth.c:448
-#: libpq/auth.c:464
+#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464
msgid "SSL off"
msgstr "SSL inactif"
#: libpq/auth.c:393
#, c-format
-msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
+msgid ""
+"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr ""
"pg_hba.conf rejette la connexion de la rplication pour l'hte %s ,\n"
"utilisateur %s , %s"
@@ -13419,30 +13232,40 @@ msgstr ""
#: libpq/auth.c:408
#, c-format
-msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+msgid ""
+"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s"
+"\", %s"
msgstr ""
-"pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hte %s , utilisateur %s , base\n"
+"pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hte %s , utilisateur %s , "
+"base\n"
"de donnes %s , %s"
#: libpq/auth.c:415
#, c-format
-msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgid ""
+"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr ""
-"pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hte %s , utilisateur %s , base\n"
+"pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hte %s , utilisateur %s , "
+"base\n"
"de donnes %s "
#: libpq/auth.c:446
#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
+msgid ""
+"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s"
+"\", %s"
msgstr ""
-"aucune entre dans pg_hba.conf pour la connexion de la rplication partir de\n"
+"aucune entre dans pg_hba.conf pour la connexion de la rplication partir "
+"de\n"
"l'hte %s , utilisateur %s , %s"
#: libpq/auth.c:452
#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
+msgid ""
+"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
msgstr ""
-"aucune entre dans pg_hba.conf pour la connexion de la rplication partir de\n"
+"aucune entre dans pg_hba.conf pour la connexion de la rplication partir "
+"de\n"
"l'hte %s , utilisateur %s "
#: libpq/auth.c:461
@@ -13464,10 +13287,12 @@ msgstr ""
msgid "could not enable credential reception: %m"
msgstr "n'a pas pu activer la rception de lettres de crance : %m"
-#: libpq/auth.c:539
-#: libpq/hba.c:963
-msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
-msgstr "l'authentification MD5 n'est pas supporte quand db_user_namespace est activ"
+#: libpq/auth.c:539 libpq/hba.c:963
+msgid ""
+"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
+msgstr ""
+"l'authentification MD5 n'est pas supporte quand db_user_namespace est "
+"activ"
#: libpq/auth.c:660
#, c-format
@@ -13573,18 +13398,23 @@ msgstr "n'a pas pu se lier l'adresse locale %s : %m"
#: libpq/auth.c:1698
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident l'adresse %s , port %s : %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu se connecter au serveur Ident l'adresse %s , port %s : %m"
#: libpq/auth.c:1718
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "n'a pas pu envoyer la requte au serveur Ident l'adresse %s , port %s : %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu envoyer la requte au serveur Ident l'adresse %s , port %s : "
+"%m"
#: libpq/auth.c:1733
#, c-format
-msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgid ""
+"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr ""
-"n'a pas pu recevoir la rponse du serveur Ident l'adresse %s , port %s :\n"
+"n'a pas pu recevoir la rponse du serveur Ident l'adresse %s , port "
+"%s :\n"
"%m"
#: libpq/auth.c:1743
@@ -13592,18 +13422,12 @@ msgstr ""
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "rponse mal formate du serveur Ident : %s "
-#: libpq/auth.c:1778
-#: libpq/auth.c:1808
-#: libpq/auth.c:1836
-#: libpq/auth.c:1909
+#: libpq/auth.c:1778 libpq/auth.c:1808 libpq/auth.c:1836 libpq/auth.c:1909
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m"
-#: libpq/auth.c:1787
-#: libpq/auth.c:1817
-#: libpq/auth.c:1854
-#: libpq/auth.c:1933
+#: libpq/auth.c:1787 libpq/auth.c:1817 libpq/auth.c:1854 libpq/auth.c:1933
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist"
msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
@@ -13611,19 +13435,23 @@ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
#: libpq/auth.c:1844
#, c-format
msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
-msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID rel partir des pices d'identit de l'autre : %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu obtenir l'UID rel partir des pices d'identit de l'autre : %m"
#: libpq/auth.c:1922
msgid "could not get peer credentials: incorrect control message"
-msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : message de contrle incorrect"
+msgstr ""
+"n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : message de contrle "
+"incorrect"
#: libpq/auth.c:1944
-msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
-msgstr "l'authentification Ident n'est pas supporte sur les connexions locales sur cette plateforme"
+msgid ""
+"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+msgstr ""
+"l'authentification Ident n'est pas supporte sur les connexions locales sur "
+"cette plateforme"
-#: libpq/auth.c:2061
-#: libpq/auth.c:2333
-#: libpq/auth.c:2693
+#: libpq/auth.c:2061 libpq/auth.c:2333 libpq/auth.c:2693
msgid "empty password returned by client"
msgstr "mot de passe vide renvoy par le client"
@@ -13662,8 +13490,7 @@ msgstr "pam_acct_mgmt a chou : %s"
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s"
-#: libpq/auth.c:2228
-#: libpq/auth.c:2232
+#: libpq/auth.c:2228 libpq/auth.c:2232
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d"
@@ -13696,13 +13523,17 @@ msgstr "serveur LDAP non prcis"
#: libpq/auth.c:2369
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
-msgstr "caractre invalide dans le nom de l'utilisateur pour l'authentification LDAP"
+msgstr ""
+"caractre invalide dans le nom de l'utilisateur pour l'authentification LDAP"
#: libpq/auth.c:2384
#, c-format
-msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgid ""
+"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
+"error code %d"
msgstr ""
-"n'a pas pu raliser la connexion LDAP initiale pour ldapbinddn %s sur le\n"
+"n'a pas pu raliser la connexion LDAP initiale pour ldapbinddn %s sur "
+"le\n"
"serveur %s : code d'erreur %d"
#: libpq/auth.c:2409
@@ -13721,14 +13552,17 @@ msgstr ""
#: libpq/auth.c:2423
#, c-format
-msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
+msgid ""
+"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique "
+"(%ld matches)"
msgstr ""
"chec de la recherche LDAP pour le filtre %s sur le serveur %s :\n"
"utilisateur non unique (%ld correspondances)"
#: libpq/auth.c:2440
#, c-format
-msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgid ""
+"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"n'a pas pu obtenir le dn pour la premire entre correspondante %s sur\n"
"le serveur %s : %s"
@@ -13749,7 +13583,9 @@ msgstr ""
#: libpq/auth.c:2525
#, c-format
-msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
+msgid ""
+"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
+"contains no user name"
msgstr ""
"l'authentification par le certificat a chou pour l'utilisateur %s :\n"
"le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur"
@@ -13762,14 +13598,15 @@ msgstr "serveur RADIUS non prcis"
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "secret RADIUS non prcis"
-#: libpq/auth.c:2672
-#: libpq/hba.c:1228
+#: libpq/auth.c:2672 libpq/hba.c:1228
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
-msgstr "n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS %s en une adresse : %s"
+msgstr ""
+"n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS %s en une adresse : %s"
#: libpq/auth.c:2700
-msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
+msgid ""
+"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
msgstr ""
"l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de 16\n"
"caractres"
@@ -13797,8 +13634,7 @@ msgstr "n'a pas pu se lier la socket RADIUS : %m"
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:2816
-#: libpq/auth.c:2841
+#: libpq/auth.c:2816 libpq/auth.c:2841
msgid "timeout waiting for RADIUS response"
msgstr "dpassement du dlai pour la rponse du RADIUS"
@@ -13812,8 +13648,7 @@ msgstr "n'a pas pu vrifier le statut sur la socket RADIUS : %m"
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "n'a pas pu lire la rponse RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:2875
-#: libpq/auth.c:2879
+#: libpq/auth.c:2875 libpq/auth.c:2879
#, c-format
msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i"
msgstr "la rponse RADIUS a t envoye partir d'un mauvais port : %i"
@@ -13831,7 +13666,8 @@ msgstr "la rponse RADIUS a une longueur corrompue : %i (longueur actuelle %i)"
#: libpq/auth.c:2903
#, c-format
msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)"
-msgstr "la rponse RADIUS correspond une demande diffrente : %i (devrait tre %i)"
+msgstr ""
+"la rponse RADIUS correspond une demande diffrente : %i (devrait tre %i)"
#: libpq/auth.c:2928
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
@@ -13861,7 +13697,8 @@ msgstr ""
#. translator: the second %s is a list of auth methods
#: libpq/hba.c:654
#, c-format
-msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
+msgid ""
+"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
msgstr ""
"l'option d'authentification %s est seulement valide pour les mthodes\n"
"d'authentification %s "
@@ -13869,7 +13706,9 @@ msgstr ""
#: libpq/hba.c:670
#, c-format
msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
-msgstr "la mthode d'authentification %s requiert un argument %s pour tremise en place"
+msgstr ""
+"la mthode d'authentification %s requiert un argument %s pour "
+"tremise en place"
#: libpq/hba.c:719
msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
@@ -13952,12 +13791,14 @@ msgstr ""
#: libpq/hba.c:1029
msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
msgstr ""
-"l'authentification gssapi n'est pas supporte sur les connexions locales par\n"
+"l'authentification gssapi n'est pas supporte sur les connexions locales "
+"par\n"
"socket"
#: libpq/hba.c:1046
msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
-msgstr "l'authentification cert est seulement supporte sur les connexions hostssl"
+msgstr ""
+"l'authentification cert est seulement supporte sur les connexions hostssl"
#: libpq/hba.c:1067
#, c-format
@@ -13973,26 +13814,30 @@ msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "clientcert peut seulement tre configur pour les lignes hostssl "
#: libpq/hba.c:1107
-msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
+msgid ""
+"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
+"available"
msgstr ""
"les certificats cert peuvent seulement tre vrifis si un emplacement de\n"
"certificat racine est disponible"
#: libpq/hba.c:1108
msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
-msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est prsent et lisible"
+msgstr ""
+"Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est prsent et lisible"
#: libpq/hba.c:1121
msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
-msgstr "clientcert ne peut pas tre initialis 0 si vous utilisez l'authentification cert "
+msgstr ""
+"clientcert ne peut pas tre initialis 0 si vous utilisez "
+"l'authentification cert "
#: libpq/hba.c:1155
#, c-format
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
msgstr "numro de port LDAP invalide : %s "
-#: libpq/hba.c:1201
-#: libpq/hba.c:1209
+#: libpq/hba.c:1201 libpq/hba.c:1209
msgid "krb5, gssapi and sspi"
msgstr "krb5, gssapi et sspi"
@@ -14007,13 +13852,17 @@ msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "nom d'option de l'authentification inconnu : %s "
#: libpq/hba.c:1299
-msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute together with ldapprefix"
+msgid ""
+"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute "
+"together with ldapprefix"
msgstr ""
"ne peut pas utiliser ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd\n"
"ou ldapsearchattribute avec ldapprefix"
#: libpq/hba.c:1309
-msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
+msgid ""
+"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
+"\", or \"ldapsuffix\" to be set"
msgstr ""
"la mthode d'authentification ldap requiert un argument ldapbasedn ,\n"
" ldapprefix ou ldapsuffix pour tre mise en place"
@@ -14026,11 +13875,14 @@ msgstr "expression rationnelle invalide %s : %s"
#: libpq/hba.c:1652
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
-msgstr "la correspondance de l'expression rationnelle pour %s a chou : %s"
+msgstr ""
+"la correspondance de l'expression rationnelle pour %s a chou : %s"
#: libpq/hba.c:1670
#, c-format
-msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
+msgid ""
+"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
+"backreference in \"%s\""
msgstr ""
"l'expression rationnelle %s n'a pas de sous-expressions comme celle\n"
"demande par la rfrence dans %s "
@@ -14044,7 +13896,8 @@ msgstr "entre manquante dans le fichier %s la fin de la ligne %d"
#, c-format
msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
msgstr ""
-"le nom d'utilisateur (%s) et le nom d'utilisateur authentifi (%s) fournis ne\n"
+"le nom d'utilisateur (%s) et le nom d'utilisateur authentifi (%s) fournis "
+"ne\n"
"correspondent pas"
#: libpq/hba.c:1798
@@ -14059,19 +13912,13 @@ msgstr ""
msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap %s : %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:133
-#: libpq/be-fsstubs.c:163
-#: libpq/be-fsstubs.c:189
-#: libpq/be-fsstubs.c:225
-#: libpq/be-fsstubs.c:272
-#: libpq/be-fsstubs.c:518
+#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:189
+#: libpq/be-fsstubs.c:225 libpq/be-fsstubs.c:272 libpq/be-fsstubs.c:518
#, c-format
msgid "invalid large-object descriptor: %d"
msgstr "descripteur invalide de Large Object : %d"
-#: libpq/be-fsstubs.c:173
-#: libpq/be-fsstubs.c:205
-#: libpq/be-fsstubs.c:528
+#: libpq/be-fsstubs.c:173 libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:528
#, c-format
msgid "permission denied for large object %u"
msgstr "droit refus pour le Large Object %u"
@@ -14079,7 +13926,8 @@ msgstr "droit refus pour le Large Object %u"
#: libpq/be-fsstubs.c:194
#, c-format
msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
-msgstr "le descripteur %d du Large Object n'a pas t ouvert pour l'criture"
+msgstr ""
+"le descripteur %d du Large Object n'a pas t ouvert pour l'criture"
#: libpq/be-fsstubs.c:392
msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
@@ -14087,7 +13935,8 @@ msgstr "doit tre super-utilisateur pour utiliser lo_import() du ct serveur"
#: libpq/be-fsstubs.c:393
msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
-msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du ct client."
+msgstr ""
+"Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du ct client."
#: libpq/be-fsstubs.c:406
#, c-format
@@ -14105,7 +13954,8 @@ msgstr "doit tre super-utilisateur pour utiliser lo_export() du ct serveur"
#: libpq/be-fsstubs.c:459
msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
-msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du ct client."
+msgstr ""
+"Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du ct client."
#: libpq/be-fsstubs.c:483
#, c-format
@@ -14117,60 +13967,65 @@ msgstr "n'a pas pu crer le fichier serveur %s : %m"
msgid "could not write server file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu crire le fichier serveur %s : %m"
-#: storage/file/fd.c:403
+#: storage/file/fd.c:409
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "chec de getrlimit : %m"
-#: storage/file/fd.c:493
+#: storage/file/fd.c:499
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
-msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur"
+msgstr ""
+"nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus "
+"serveur"
-#: storage/file/fd.c:494
+#: storage/file/fd.c:500
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "Le systme autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d."
-#: storage/file/fd.c:535
-#: storage/file/fd.c:1446
-#: storage/file/fd.c:1561
+#: storage/file/fd.c:541 storage/file/fd.c:1455 storage/file/fd.c:1570
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et r-essayez"
-#: storage/file/fd.c:1088
+#: storage/file/fd.c:1097
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "fichier temporaire : chemin %s , taille %lu"
-#: storage/file/fd.c:1620
+#: storage/file/fd.c:1629
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le rpertoire %s : %m"
-#: storage/ipc/shmem.c:346
-#: storage/ipc/shmem.c:399
+#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399
#, c-format
-msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
-msgstr "pas assez de mmoire partage pour la structure de donnes %s (%lu octets demands)"
+msgid ""
+"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
+msgstr ""
+"pas assez de mmoire partage pour la structure de donnes %s (%lu "
+"octets demands)"
#: storage/ipc/shmem.c:365
#, c-format
msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu crer l'entre ShmemIndex pour la structure de donnes %s "
+msgstr ""
+"n'a pas pu crer l'entre ShmemIndex pour la structure de donnes %s "
#: storage/ipc/shmem.c:380
#, c-format
-msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, actual %lu"
-msgstr "La taille de l'entre shmemIndex est mauvaise pour la structure de donnes %s : %lu obtenu, %lu attendu"
+msgid ""
+"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, "
+"actual %lu"
+msgstr ""
+"La taille de l'entre shmemIndex est mauvaise pour la structure de donnes "
+"%s : %lu obtenu, %lu attendu"
-#: storage/ipc/shmem.c:427
-#: storage/ipc/shmem.c:446
+#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "la taille de la mmoire partage demande dpasse size_t"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:131
-#: storage/buffer/bufmgr.c:235
+#: storage/buffer/bufmgr.c:131 storage/buffer/bufmgr.c:235
msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas accder aux tables temporaires d'autres sessions"
@@ -14182,7 +14037,9 @@ msgstr ""
"%s"
#: storage/buffer/bufmgr.c:366
-msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
+msgid ""
+"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
+"system."
msgstr ""
"Ceci s'est dj vu avec des noyaux buggs ; pensez mettre jour votre\n"
"systme."
@@ -14217,45 +14074,40 @@ msgstr "criture du bloc %u de la relation %s"
msgid "no empty local buffer available"
msgstr "aucun tampon local vide disponible"
-#: storage/large_object/inv_api.c:550
-#: storage/large_object/inv_api.c:747
+#: storage/large_object/inv_api.c:550 storage/large_object/inv_api.c:747
#, c-format
msgid "large object %u was not opened for writing"
msgstr "le Large Object %u n'a pas t ouvert en criture"
-#: storage/large_object/inv_api.c:557
-#: storage/large_object/inv_api.c:754
+#: storage/large_object/inv_api.c:557 storage/large_object/inv_api.c:754
#, c-format
msgid "large object %u was already dropped"
msgstr "le Large Object %u a dj t supprim"
-#: storage/page/bufpage.c:143
-#: storage/page/bufpage.c:390
-#: storage/page/bufpage.c:623
-#: storage/page/bufpage.c:753
+#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390
+#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753
#, c-format
msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
-msgstr "pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, spcial = %u"
+msgstr ""
+"pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, spcial = "
+"%u"
#: storage/page/bufpage.c:433
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: %u"
msgstr "pointeur d'lment corrompu : %u"
-#: storage/page/bufpage.c:444
-#: storage/page/bufpage.c:805
+#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805
#, c-format
msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
msgstr "longueurs d'lment corrompus : total %u, espace disponible %u"
-#: storage/page/bufpage.c:642
-#: storage/page/bufpage.c:778
+#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
msgstr "pointeur d'lment corrompu : dcalage = %u, taille = %u"
-#: storage/smgr/md.c:380
-#: storage/smgr/md.c:847
+#: storage/smgr/md.c:380 storage/smgr/md.c:847
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier %s : %m"
@@ -14265,9 +14117,7 @@ msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier %s : %m"
msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
msgstr "ne peut pas tendre le fichier %s de plus de %u blocs"
-#: storage/smgr/md.c:469
-#: storage/smgr/md.c:629
-#: storage/smgr/md.c:702
+#: storage/smgr/md.c:469 storage/smgr/md.c:629 storage/smgr/md.c:702
#, c-format
msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu trouver le bloc %u dans le fichier %s : %m"
@@ -14277,9 +14127,7 @@ msgstr "n'a pas pu trouver le bloc %u dans le fichier %s : %m"
msgid "could not extend file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu tendre le fichier %s : %m"
-#: storage/smgr/md.c:479
-#: storage/smgr/md.c:486
-#: storage/smgr/md.c:728
+#: storage/smgr/md.c:479 storage/smgr/md.c:486 storage/smgr/md.c:728
msgid "Check free disk space."
msgstr "Vrifiez l'espace disque disponible."
@@ -14317,7 +14165,8 @@ msgstr ""
#: storage/smgr/md.c:823
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
-msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier %s en %u blocs : il y a seulement %u blocs"
+msgstr ""
+"n'a pas pu tronquer le fichier %s en %u blocs : il y a seulement %u blocs"
#: storage/smgr/md.c:872
#, c-format
@@ -14353,14 +14202,18 @@ msgstr "envoi d'une annulation l'autovacuum bloquant de PID %d"
#: storage/lmgr/proc.c:1064
#, c-format
-msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
+msgid ""
+"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after "
+"%ld.%03d ms"
msgstr ""
-"le processus %d a vit un verrou mortel pour %s sur %s en modifiant l'ordre\n"
+"le processus %d a vit un verrou mortel pour %s sur %s en modifiant "
+"l'ordre\n"
"de la queue aprs %ld.%03d ms"
#: storage/lmgr/proc.c:1076
#, c-format
-msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgid ""
+"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr ""
"le processus %d a dtect un verrou mortel alors qu'il tait en attente de\n"
"%s sur %s aprs %ld.%03d ms"
@@ -14378,31 +14231,35 @@ msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s aprs %ld.%03d ms"
#: storage/lmgr/proc.c:1102
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "le processus %d a chou pour l'acquisition de %s sur %s aprs %ld.%03d ms"
+msgstr ""
+"le processus %d a chou pour l'acquisition de %s sur %s aprs %ld.%03d ms"
#: storage/lmgr/lock.c:608
#, c-format
-msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
+msgid ""
+"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
msgstr ""
"ne peut pas acqurir le mode de verrou %s sur les objets de base de donnes\n"
"alors que la restauration est en cours"
#: storage/lmgr/lock.c:610
-msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
+msgid ""
+"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during "
+"recovery."
msgstr ""
-"Seuls RowExclusiveLock et les verrous infrieurs peuvent tre acquis sur les\n"
+"Seuls RowExclusiveLock et les verrous infrieurs peuvent tre acquis sur "
+"les\n"
"objets d'une base pendant une restauration."
-#: storage/lmgr/lock.c:722
-#: storage/lmgr/lock.c:791
-#: storage/lmgr/lock.c:2607
-#: storage/lmgr/lock.c:2672
+#: storage/lmgr/lock.c:722 storage/lmgr/lock.c:791 storage/lmgr/lock.c:2617
+#: storage/lmgr/lock.c:2682
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction."
#: storage/lmgr/lock.c:2218
msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
-msgstr "Pas assez de mmoire pour raffecter les verrous des transactions prpares."
+msgstr ""
+"Pas assez de mmoire pour raffecter les verrous des transactions prpares."
#: storage/lmgr/deadlock.c:923
#, c-format
@@ -14420,7 +14277,8 @@ msgstr "Bloquage mortel dtect"
#: storage/lmgr/deadlock.c:952
msgid "See server log for query details."
-msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour les dtails sur la requte."
+msgstr ""
+"Voir les journaux applicatifs du serveur pour les dtails sur la requte."
#: storage/lmgr/lmgr.c:753
#, c-format
@@ -14475,16 +14333,15 @@ msgstr "type locktag non reconnu %d"
#: rewrite/rewriteRemove.c:66
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la rgle %s de la relation %s n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgstr ""
+"la rgle %s de la relation %s n'existe pas, poursuite du traitement"
#: rewrite/rewriteManip.c:1009
msgid "conditional utility statements are not implemented"
msgstr "les instructions conditionnelles ne sont pas implmentes"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1021
-#: rewrite/rewriteHandler.c:432
-#: parser/parse_utilcmd.c:1876
-#: parser/parse_utilcmd.c:1946
+#: rewrite/rewriteManip.c:1021 rewrite/rewriteHandler.c:432
+#: parser/parse_utilcmd.c:1876 parser/parse_utilcmd.c:1946
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr ""
"les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n"
@@ -14498,20 +14355,19 @@ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas implment sur une vue"
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "ne peut pas avoir des listes RETURNING dans plusieurs rgles"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:796
-#: rewrite/rewriteHandler.c:814
+#: rewrite/rewriteHandler.c:796 rewrite/rewriteHandler.c:814
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "affectations multiples pour la mme colonne %s "
-#: rewrite/rewriteHandler.c:952
-#: catalog/heap.c:2312
+#: rewrite/rewriteHandler.c:952 catalog/heap.c:2312
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
-msgstr "la colonne %s est de type %s alors que l'expression par dfaut est de type %s"
+msgstr ""
+"la colonne %s est de type %s alors que l'expression par dfaut est de "
+"type %s"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1417
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1740
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1417 rewrite/rewriteHandler.c:1740
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "rcursion infinie dtecte dans les rgles de la relation %s "
@@ -14522,7 +14378,8 @@ msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas excuter INSERT RETURNING sur la relation %s "
#: rewrite/rewriteHandler.c:1780
-msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgid ""
+"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Vous avez besoin d'une rgle ON INSERT DO INSTEAD sans condition avec une\n"
"clause RETURNING."
@@ -14533,7 +14390,8 @@ msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas excuter UPDATE RETURNING sur la relation %s "
#: rewrite/rewriteHandler.c:1787
-msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgid ""
+"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Vous avez besoin d'une rgle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition avec une\n"
"clause RETURNING."
@@ -14544,7 +14402,8 @@ msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas excuter DELETE RETURNING sur la relation %s "
#: rewrite/rewriteHandler.c:1794
-msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgid ""
+"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Vous avez besoin d'une rgle ON DELETE DO INSTEAD sans condition avec une\n"
"clause RETURNING."
@@ -14573,8 +14432,7 @@ msgstr "ne peut pas supprimer partir d'une vue"
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Vous avez besoin d'une rgle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:108
-#: rewrite/rewriteDefine.c:756
+#: rewrite/rewriteDefine.c:108 rewrite/rewriteDefine.c:756
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "la rgle %s existe dj pour la relation %s "
@@ -14605,7 +14463,8 @@ msgstr "Utilisez les vues la place."
#: rewrite/rewriteDefine.c:310
msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "les actions multiples pour les rgles sur SELECT ne sont pas implmentes"
+msgstr ""
+"les actions multiples pour les rgles sur SELECT ne sont pas implmentes"
#: rewrite/rewriteDefine.c:322
msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
@@ -14614,7 +14473,8 @@ msgstr "les rgles sur SELECT doivent avoir une action INSTEAD SELECT"
#: rewrite/rewriteDefine.c:330
msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
msgstr ""
-"les qualifications d'vnements ne sont pas implmentes pour les rgles sur\n"
+"les qualifications d'vnements ne sont pas implmentes pour les rgles "
+"sur\n"
"SELECT"
#: rewrite/rewriteDefine.c:355
@@ -14630,15 +14490,18 @@ msgstr "la rgle de la vue pour %s doit tre nomme %s "
#: rewrite/rewriteDefine.c:404
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
-msgstr "n'a pas pu convertir la table %s en une vue car elle n'est pas vide"
+msgstr ""
+"n'a pas pu convertir la table %s en une vue car elle n'est pas vide"
#: rewrite/rewriteDefine.c:411
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
-msgstr "n'a pas pu convertir la table %s en une vue parce qu'elle a des triggers"
+msgstr ""
+"n'a pas pu convertir la table %s en une vue parce qu'elle a des triggers"
#: rewrite/rewriteDefine.c:413
-msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
+msgid ""
+"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
msgstr ""
"En particulier, la table ne peut pas tre implique dans les relations des\n"
"cls trangres."
@@ -14646,12 +14509,15 @@ msgstr ""
#: rewrite/rewriteDefine.c:418
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
-msgstr "n'a pas pu convertir la table %s en une vue parce qu'elle a des index"
+msgstr ""
+"n'a pas pu convertir la table %s en une vue parce qu'elle a des index"
#: rewrite/rewriteDefine.c:424
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
-msgstr "n'a pas pu convertir la table %s en une vue parce qu'elle a des tables filles"
+msgstr ""
+"n'a pas pu convertir la table %s en une vue parce qu'elle a des tables "
+"filles"
#: rewrite/rewriteDefine.c:451
msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
@@ -14659,11 +14525,13 @@ msgstr "ne peut pas avoir plusieurs listes RETURNING dans une rgle"
#: rewrite/rewriteDefine.c:456
msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
-msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supports dans des rgles conditionnelles"
+msgstr ""
+"les listes RETURNING ne sont pas supports dans des rgles conditionnelles"
#: rewrite/rewriteDefine.c:460
msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
-msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supports dans des rgles autres que INSTEAD"
+msgstr ""
+"les listes RETURNING ne sont pas supports dans des rgles autres que INSTEAD"
#: rewrite/rewriteDefine.c:539
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
@@ -14675,7 +14543,8 @@ msgstr "la liste RETURNING a trop d'entres"
#: rewrite/rewriteDefine.c:556
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
-msgstr "ne peut pas convertir la relation contenant les colonnes supprimes de la vue"
+msgstr ""
+"ne peut pas convertir la relation contenant les colonnes supprimes de la vue"
#: rewrite/rewriteDefine.c:561
#, c-format
@@ -14687,22 +14556,27 @@ msgstr ""
#: rewrite/rewriteDefine.c:567
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr "l'entre cible de la rgle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne %s "
+msgstr ""
+"l'entre cible de la rgle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne %s "
#: rewrite/rewriteDefine.c:569
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr "l'entre %d de la liste RETURNING a un type diffrent de la colonne %s "
+msgstr ""
+"l'entre %d de la liste RETURNING a un type diffrent de la colonne %s "
#: rewrite/rewriteDefine.c:584
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr "l'entre cible de la rgle SELECT %d a plusieurs tailles pour la colonne %s "
+msgstr ""
+"l'entre cible de la rgle SELECT %d a plusieurs tailles pour la colonne "
+"%s "
#: rewrite/rewriteDefine.c:586
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr "l'entre %d de la liste RETURNING a plusieurs tailles pour la colonne %s "
+msgstr ""
+"l'entre %d de la liste RETURNING a plusieurs tailles pour la colonne %s "
#: rewrite/rewriteDefine.c:594
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
@@ -14717,9 +14591,12 @@ msgid "cannot determine transition data type"
msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes de transition"
#: catalog/pg_aggregate.c:101
-msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument."
+msgid ""
+"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one "
+"polymorphic argument."
msgstr ""
-"Un agrgat utilisant un type de transition polymorphique doit avoir au moins\n"
+"Un agrgat utilisant un type de transition polymorphique doit avoir au "
+"moins\n"
"un argument polymorphique."
#: catalog/pg_aggregate.c:124
@@ -14728,38 +14605,44 @@ msgid "return type of transition function %s is not %s"
msgstr "le type de retour de la fonction de transition %s n'est pas %s"
#: catalog/pg_aggregate.c:144
-msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
+msgid ""
+"must not omit initial value when transition function is strict and "
+"transition type is not compatible with input type"
msgstr ""
-"ne doit pas omettre la valeur initiale lorsque la fonction de transition est\n"
+"ne doit pas omettre la valeur initiale lorsque la fonction de transition "
+"est\n"
"stricte et que le type de transition n'est pas compatible avec le type en\n"
"entre"
-#: catalog/pg_aggregate.c:175
-#: catalog/pg_proc.c:204
+#: catalog/pg_aggregate.c:175 catalog/pg_proc.c:204
msgid "cannot determine result data type"
msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes en rsultat"
#: catalog/pg_aggregate.c:176
-msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
+msgid ""
+"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
+"argument."
msgstr ""
"Un agrgat renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n"
"de type polymorphique."
-#: catalog/pg_aggregate.c:188
-#: catalog/pg_proc.c:210
+#: catalog/pg_aggregate.c:188 catalog/pg_proc.c:210
msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
msgstr "utilisation non sre des pseudo-types INTERNAL "
-#: catalog/pg_aggregate.c:189
-#: catalog/pg_proc.c:211
-msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
+#: catalog/pg_aggregate.c:189 catalog/pg_proc.c:211
+msgid ""
+"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
+"argument."
msgstr ""
"Une fonction renvoyant internal doit avoir au moins un argument du type\n"
" internal ."
#: catalog/pg_aggregate.c:197
msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
-msgstr "l'oprateur de tri peut seulement tre indiqu pour des agrgats un seul argument"
+msgstr ""
+"l'oprateur de tri peut seulement tre indiqu pour des agrgats un seul "
+"argument"
#: catalog/pg_aggregate.c:337
#, c-format
@@ -14773,7 +14656,9 @@ msgstr "la fonction %s requiert une coercion sur le type l'excution"
#: catalog/index.c:582
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
-msgstr "les index dfinis par l'utilisateur sur les tables du catalogue systme ne sont pas supports"
+msgstr ""
+"les index dfinis par l'utilisateur sur les tables du catalogue systme ne "
+"sont pas supports"
#: catalog/index.c:592
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
@@ -14805,9 +14690,7 @@ msgstr ""
"les tables partages ne peuvent pas avoir une table TOAST aprs la commande\n"
"initdb"
-#: catalog/pg_proc.c:123
-#: parser/parse_func.c:1509
-#: parser/parse_func.c:1549
+#: catalog/pg_proc.c:123 parser/parse_func.c:1509 parser/parse_func.c:1549
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d argument"
msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
@@ -14815,9 +14698,12 @@ msgstr[0] "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d argument"
msgstr[1] "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d arguments"
#: catalog/pg_proc.c:205
-msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
+msgid ""
+"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
+"argument."
msgstr ""
-"Une fonction renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n"
+"Une fonction renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un "
+"argument\n"
"de type polymorphique."
#: catalog/pg_proc.c:223
@@ -14830,16 +14716,12 @@ msgstr " %s est dj un attribut du type %s"
msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
msgstr "la fonction %s existe dj avec des types d'arguments identiques"
-#: catalog/pg_proc.c:376
-#: catalog/pg_proc.c:398
+#: catalog/pg_proc.c:376 catalog/pg_proc.c:398
msgid "cannot change return type of existing function"
msgstr "ne peut pas modifier le type de retour d'une fonction existante"
-#: catalog/pg_proc.c:377
-#: catalog/pg_proc.c:400
-#: catalog/pg_proc.c:442
-#: catalog/pg_proc.c:465
-#: catalog/pg_proc.c:491
+#: catalog/pg_proc.c:377 catalog/pg_proc.c:400 catalog/pg_proc.c:442
+#: catalog/pg_proc.c:465 catalog/pg_proc.c:491
msgid "Use DROP FUNCTION first."
msgstr "Utilisez tout d'abord DROP FUNCTION."
@@ -14907,14 +14789,13 @@ msgstr "nom du fork invalide"
msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
msgstr "Les noms de fork valides sont main , fsm et vm ."
-#: catalog/pg_shdepend.c:562
-#: catalog/dependency.c:734
+#: catalog/pg_shdepend.c:562 catalog/dependency.c:734
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
-msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le systme de bases de donnes"
+msgstr ""
+"n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le systme de bases de donnes"
-#: catalog/pg_shdepend.c:673
-#: catalog/dependency.c:898
+#: catalog/pg_shdepend.c:673 catalog/dependency.c:898
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -14943,7 +14824,8 @@ msgstr[0] ""
"serveur pour une liste)"
msgstr[1] ""
"\n"
-"et des objets dans %d autres bases de donnes (voir le journal applicatif du\n"
+"et des objets dans %d autres bases de donnes (voir le journal applicatif "
+"du\n"
"serveur pour une liste)"
#: catalog/pg_shdepend.c:992
@@ -14981,14 +14863,19 @@ msgstr[1] "%d objets dans %s"
#: catalog/pg_shdepend.c:1191
#, c-format
-msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
+msgid ""
+"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
+"system"
msgstr ""
-"n'a pas pu supprimer les objets appartenant %s car ils sont ncessaires au\n"
+"n'a pas pu supprimer les objets appartenant %s car ils sont ncessaires "
+"au\n"
"systme de bases de donnes"
#: catalog/pg_shdepend.c:1294
#, c-format
-msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
+msgid ""
+"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required "
+"by the database system"
msgstr ""
"n'a pas pu raffecter le propritaire des objets appartenant %s car ils\n"
"sont ncessaires au systme de bases de donnes"
@@ -15008,21 +14895,19 @@ msgstr "la contrainte %s de la table %s n'existe pas"
msgid "invalid type internal size %d"
msgstr "taille interne de type invalide %d"
-#: catalog/pg_type.c:247
-#: catalog/pg_type.c:255
-#: catalog/pg_type.c:263
+#: catalog/pg_type.c:247 catalog/pg_type.c:255 catalog/pg_type.c:263
#: catalog/pg_type.c:272
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
-msgstr "l'alignement %c est invalide pour le type pass par valeur de taille %d"
+msgstr ""
+"l'alignement %c est invalide pour le type pass par valeur de taille %d"
#: catalog/pg_type.c:279
#, c-format
msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
msgstr "la taille interne %d est invalide pour le type pass par valeur"
-#: catalog/pg_type.c:288
-#: catalog/pg_type.c:294
+#: catalog/pg_type.c:288 catalog/pg_type.c:294
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
msgstr "l'alignement %c est invalide pour le type de longueur variable"
@@ -15043,7 +14928,8 @@ msgstr "les options grant peuvent seulement tre donnes aux rles"
#: catalog/aclchk.c:312
#, c-format
msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "aucun droit n'a pu tre accord pour la colonne %s de la relation %s "
+msgstr ""
+"aucun droit n'a pu tre accord pour la colonne %s de la relation %s "
#: catalog/aclchk.c:317
#, c-format
@@ -15053,7 +14939,9 @@ msgstr "aucun droit n'a t accord pour %s "
#: catalog/aclchk.c:325
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "certains droits n'ont pu tre accord pour la colonne %s de la relation %s "
+msgstr ""
+"certains droits n'ont pu tre accord pour la colonne %s de la relation "
+" %s "
#: catalog/aclchk.c:330
#, c-format
@@ -15063,7 +14951,8 @@ msgstr "tous les droits n'ont pas t accords pour %s "
#: catalog/aclchk.c:341
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "aucun droit n'a pu tre rvoqu pour la colonne %s de la relation %s "
+msgstr ""
+"aucun droit n'a pu tre rvoqu pour la colonne %s de la relation %s "
#: catalog/aclchk.c:346
#, c-format
@@ -15072,22 +14961,23 @@ msgstr "aucun droit n'a pu tre rvoqu pour %s "
#: catalog/aclchk.c:354
#, c-format
-msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "certains droits n'ont pu tre rvoqu pour la colonne %s de la relation %s "
+msgid ""
+"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr ""
+"certains droits n'ont pu tre rvoqu pour la colonne %s de la relation "
+" %s "
#: catalog/aclchk.c:359
#, c-format
msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "certains droits n'ont pu tre rvoqu pour %s "
-#: catalog/aclchk.c:438
-#: catalog/aclchk.c:927
+#: catalog/aclchk.c:438 catalog/aclchk.c:927
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for relation"
msgstr "droit %s invalide pour la relation"
-#: catalog/aclchk.c:442
-#: catalog/aclchk.c:931
+#: catalog/aclchk.c:442 catalog/aclchk.c:931
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for sequence"
msgstr "droit %s invalide pour la squence"
@@ -15097,8 +14987,7 @@ msgstr "droit %s invalide pour la squence"
msgid "invalid privilege type %s for database"
msgstr "droit %s invalide pour la base de donnes"
-#: catalog/aclchk.c:450
-#: catalog/aclchk.c:935
+#: catalog/aclchk.c:450 catalog/aclchk.c:935
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for function"
msgstr "droit %s invalide pour la fonction"
@@ -15141,308 +15030,297 @@ msgstr "les droits sur la colonne sont seulement valides pour les relations"
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "les droits par dfaut ne peuvent pas tre configurs pour les colonnes"
-#: catalog/aclchk.c:1773
+#: catalog/aclchk.c:1771
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
-msgstr "la squence %s accepte seulement les droits USAGE, SELECT et UPDATE"
+msgstr ""
+"la squence %s accepte seulement les droits USAGE, SELECT et UPDATE"
-#: catalog/aclchk.c:1790
+#: catalog/aclchk.c:1788
msgid "invalid privilege type USAGE for table"
msgstr "droit USAGE invalide pour la table"
-#: catalog/aclchk.c:1940
+#: catalog/aclchk.c:1938
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for column"
msgstr "type de droit %s invalide pour la colonne"
-#: catalog/aclchk.c:1953
+#: catalog/aclchk.c:1951
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
msgstr "la squence %s accepte seulement le droit SELECT pour les colonnes"
-#: catalog/aclchk.c:2537
+#: catalog/aclchk.c:2535
#, c-format
msgid "language \"%s\" is not trusted"
msgstr "le langage %s n'est pas de confiance"
-#: catalog/aclchk.c:2539
+#: catalog/aclchk.c:2537
msgid "Only superusers can use untrusted languages."
msgstr ""
"Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n"
"de confiance."
-#: catalog/aclchk.c:3046
+#: catalog/aclchk.c:3044
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
msgstr "droit %s non reconnu"
-#: catalog/aclchk.c:3095
+#: catalog/aclchk.c:3093
#, c-format
msgid "permission denied for column %s"
msgstr "droit refus pour la colonne %s"
-#: catalog/aclchk.c:3097
+#: catalog/aclchk.c:3095
#, c-format
msgid "permission denied for relation %s"
msgstr "droit refus pour la relation %s"
-#: catalog/aclchk.c:3101
+#: catalog/aclchk.c:3099
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "droit refus pour la base de donnes %s"
-#: catalog/aclchk.c:3103
+#: catalog/aclchk.c:3101
#, c-format
msgid "permission denied for function %s"
msgstr "droit refus pour la fonction %s"
-#: catalog/aclchk.c:3105
+#: catalog/aclchk.c:3103
#, c-format
msgid "permission denied for operator %s"
msgstr "droit refus pour l'oprateur %s"
-#: catalog/aclchk.c:3107
+#: catalog/aclchk.c:3105
#, c-format
msgid "permission denied for type %s"
msgstr "droit refus pour le type %s"
-#: catalog/aclchk.c:3109
+#: catalog/aclchk.c:3107
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "droit refus pour le langage %s"
-#: catalog/aclchk.c:3111
+#: catalog/aclchk.c:3109
#, c-format
msgid "permission denied for large object %s"
msgstr "droit refus pour le Large Object %s"
-#: catalog/aclchk.c:3113
+#: catalog/aclchk.c:3111
#, c-format
msgid "permission denied for schema %s"
msgstr "droit refus pour le schma %s"
-#: catalog/aclchk.c:3115
+#: catalog/aclchk.c:3113
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "droit refus pour la classe d'oprateur %s"
-#: catalog/aclchk.c:3117
+#: catalog/aclchk.c:3115
#, c-format
msgid "permission denied for operator family %s"
msgstr "droit refus pour la famille d'oprateur %s"
-#: catalog/aclchk.c:3119
+#: catalog/aclchk.c:3117
#, c-format
msgid "permission denied for conversion %s"
msgstr "droit refus pour la conversion %s"
-#: catalog/aclchk.c:3121
+#: catalog/aclchk.c:3119
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "droit refus pour le tablespace %s"
-#: catalog/aclchk.c:3123
+#: catalog/aclchk.c:3121
#, c-format
msgid "permission denied for text search dictionary %s"
msgstr "droit refus pour le dictionnaire de recherche plein texte %s"
-#: catalog/aclchk.c:3125
+#: catalog/aclchk.c:3123
#, c-format
msgid "permission denied for text search configuration %s"
msgstr "droit refus pour la configuration de recherche plein texte %s"
-#: catalog/aclchk.c:3127
+#: catalog/aclchk.c:3125
#, c-format
msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
msgstr "droit refus pour le wrapper de donnes distantes %s"
-#: catalog/aclchk.c:3129
+#: catalog/aclchk.c:3127
#, c-format
msgid "permission denied for foreign server %s"
msgstr "droit refus pour le serveur distant %s"
-#: catalog/aclchk.c:3135
-#: catalog/aclchk.c:3137
+#: catalog/aclchk.c:3133 catalog/aclchk.c:3135
#, c-format
msgid "must be owner of relation %s"
msgstr "doit tre le propritaire de la relation %s"
-#: catalog/aclchk.c:3139
+#: catalog/aclchk.c:3137
#, c-format
msgid "must be owner of sequence %s"
msgstr "doit tre le propritaire de la squence %s"
-#: catalog/aclchk.c:3141
+#: catalog/aclchk.c:3139
#, c-format
msgid "must be owner of database %s"
msgstr "doit tre le propritaire de la base de donnes %s"
-#: catalog/aclchk.c:3143
+#: catalog/aclchk.c:3141
#, c-format
msgid "must be owner of function %s"
msgstr "doit tre le propritaire de la fonction %s"
-#: catalog/aclchk.c:3145
+#: catalog/aclchk.c:3143
#, c-format
msgid "must be owner of operator %s"
msgstr "doit tre le prorpritaire de l'oprateur %s"
-#: catalog/aclchk.c:3147
+#: catalog/aclchk.c:3145
#, c-format
msgid "must be owner of type %s"
msgstr "doit tre le propritaire du type %s"
-#: catalog/aclchk.c:3149
+#: catalog/aclchk.c:3147
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "doit tre le propritaire du langage %s"
-#: catalog/aclchk.c:3151
+#: catalog/aclchk.c:3149
#, c-format
msgid "must be owner of large object %s"
msgstr "doit tre le propritaire du Large Object %s"
-#: catalog/aclchk.c:3153
+#: catalog/aclchk.c:3151
#, c-format
msgid "must be owner of schema %s"
msgstr "doit tre le propritaire du schma %s"
-#: catalog/aclchk.c:3155
+#: catalog/aclchk.c:3153
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "doit tre le propritaire de la classe d'oprateur %s"
-#: catalog/aclchk.c:3157
+#: catalog/aclchk.c:3155
#, c-format
msgid "must be owner of operator family %s"
msgstr "doit tre le prorpritaire de la famille d'oprateur %s"
-#: catalog/aclchk.c:3159
+#: catalog/aclchk.c:3157
#, c-format
msgid "must be owner of conversion %s"
msgstr "doit tre le propritaire de la conversion %s"
-#: catalog/aclchk.c:3161
+#: catalog/aclchk.c:3159
#, c-format
msgid "must be owner of tablespace %s"
msgstr "doit tre le propritaire du tablespace %s"
-#: catalog/aclchk.c:3163
+#: catalog/aclchk.c:3161
#, c-format
msgid "must be owner of text search dictionary %s"
msgstr "doit tre le propritaire du dictionnaire de recherche plein texte %s"
-#: catalog/aclchk.c:3165
+#: catalog/aclchk.c:3163
#, c-format
msgid "must be owner of text search configuration %s"
-msgstr "doit tre le propritaire de la configuration de recherche plein texte %s"
+msgstr ""
+"doit tre le propritaire de la configuration de recherche plein texte %s"
-#: catalog/aclchk.c:3167
+#: catalog/aclchk.c:3165
#, c-format
msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
msgstr "doit tre le propritaire du wrapper de donnes distantes %s"
-#: catalog/aclchk.c:3169
+#: catalog/aclchk.c:3167
#, c-format
msgid "must be owner of foreign server %s"
msgstr "doit tre le propritaire de serveur distant %s"
-#: catalog/aclchk.c:3211
+#: catalog/aclchk.c:3209
#, c-format
msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "droit refus pour la colonne %s de la relation %s "
-#: catalog/aclchk.c:3238
+#: catalog/aclchk.c:3236
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "le rle d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:3331
-#: catalog/aclchk.c:3339
+#: catalog/aclchk.c:3329 catalog/aclchk.c:3337
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "l'attribut %d de la relation d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:3412
-#: catalog/aclchk.c:4232
+#: catalog/aclchk.c:3410 catalog/aclchk.c:4230
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "la relation d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:3614
-#: catalog/aclchk.c:4336
+#: catalog/aclchk.c:3612 catalog/aclchk.c:4334
#, c-format
msgid "language with OID %u does not exist"
msgstr "le langage d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:3775
-#: catalog/aclchk.c:4408
+#: catalog/aclchk.c:3773 catalog/aclchk.c:4406
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "le schma d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:3829
-#: catalog/aclchk.c:4435
+#: catalog/aclchk.c:3827 catalog/aclchk.c:4433
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "le tablespace d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:4258
+#: catalog/aclchk.c:4256
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "le type d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:4284
+#: catalog/aclchk.c:4282
#, c-format
msgid "operator with OID %u does not exist"
msgstr "l'oprateur d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:4461
+#: catalog/aclchk.c:4459
#, c-format
msgid "operator class with OID %u does not exist"
msgstr "la classe d'oprateur d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:4488
+#: catalog/aclchk.c:4486
#, c-format
msgid "operator family with OID %u does not exist"
msgstr "la famille d'oprateur d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:4515
+#: catalog/aclchk.c:4513
#, c-format
msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:4542
+#: catalog/aclchk.c:4540
#, c-format
msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
msgstr "la configuration de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:4622
+#: catalog/aclchk.c:4620
#, c-format
msgid "conversion with OID %u does not exist"
msgstr "la conversion d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:250
-#: catalog/namespace.c:317
+#: catalog/namespace.c:250 catalog/namespace.c:317
msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
msgstr "les tables temporaires ne peuvent pas spcifier un nom de schma"
-#: catalog/namespace.c:358
-#: catalog/namespace.c:2410
+#: catalog/namespace.c:358 catalog/namespace.c:2410
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "aucun schma n'a t slectionn pour cette cration"
-#: catalog/namespace.c:2231
-#: parser/parse_expr.c:771
-#: parser/parse_target.c:998
+#: catalog/namespace.c:2231 parser/parse_expr.c:771 parser/parse_target.c:998
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "les rfrences entre bases de donnes ne sont pas implmentes : %s"
-#: catalog/namespace.c:2237
-#: gram.y:3673
-#: gram.y:10628
-#: parser/parse_expr.c:778
+#: catalog/namespace.c:2237 gram.y:3674 gram.y:10628 parser/parse_expr.c:778
#: parser/parse_target.c:1005
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
@@ -15456,7 +15334,9 @@ msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s"
#: catalog/namespace.c:3024
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
-msgstr "droit refus pour la cration de tables temporaires dans la base de donnes %s "
+msgstr ""
+"droit refus pour la cration de tables temporaires dans la base de donnes "
+" %s "
#: catalog/namespace.c:3040
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
@@ -15477,14 +15357,12 @@ msgstr "Vous pouvez supprimer %s la place."
msgid "drop auto-cascades to %s"
msgstr "DROP cascade automatiquement sur %s"
-#: catalog/dependency.c:860
-#: catalog/dependency.c:869
+#: catalog/dependency.c:860 catalog/dependency.c:869
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s dpend de %s"
-#: catalog/dependency.c:881
-#: catalog/dependency.c:890
+#: catalog/dependency.c:881 catalog/dependency.c:890
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "DROP cascade sur %s"
@@ -15494,14 +15372,14 @@ msgstr "DROP cascade sur %s"
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dpendent"
-#: catalog/dependency.c:914
-#: catalog/dependency.c:921
+#: catalog/dependency.c:914 catalog/dependency.c:921
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr "Utilisez DROP ... CASCADE pour supprimer aussi les objets dpendants."
#: catalog/dependency.c:918
msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
-msgstr "ne peut pas supprimer les objets dsirs car d'autres objets en dpendent"
+msgstr ""
+"ne peut pas supprimer les objets dsirs car d'autres objets en dpendent"
#. translator: %d always has a value larger than 1
#: catalog/dependency.c:927
@@ -15584,7 +15462,7 @@ msgstr "fonction %d %s de %s"
#: catalog/dependency.c:2432
#, c-format
msgid "rule %s on "
-msgstr "rgle %s active"
+msgstr "rgle %s active "
#: catalog/dependency.c:2467
#, c-format
@@ -15716,8 +15594,7 @@ msgstr "relation %s"
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "famille d'oprateur %s pour la mthode d'accs %s"
-#: catalog/pg_operator.c:220
-#: catalog/pg_operator.c:358
+#: catalog/pg_operator.c:220 catalog/pg_operator.c:358
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
msgstr " %s n'est pas un nom d'oprateur valide"
@@ -15728,7 +15605,8 @@ msgstr "seuls les oprateurs binaires peuvent avoir des commutateurs"
#: catalog/pg_operator.c:371
msgid "only binary operators can have join selectivity"
-msgstr "seuls les oprateurs binaires peuvent avoir une slectivit des jointures"
+msgstr ""
+"seuls les oprateurs binaires peuvent avoir une slectivit des jointures"
#: catalog/pg_operator.c:375
msgid "only binary operators can merge join"
@@ -15744,11 +15622,13 @@ msgstr "seuls les oprateurs boolens peuvent avoir des ngations"
#: catalog/pg_operator.c:394
msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
-msgstr "seuls les oprateurs boolens peuvent avoir une slectivit des restrictions"
+msgstr ""
+"seuls les oprateurs boolens peuvent avoir une slectivit des restrictions"
#: catalog/pg_operator.c:398
msgid "only boolean operators can have join selectivity"
-msgstr "seuls les oprateurs boolens peuvent avoir une slectivit des jointures"
+msgstr ""
+"seuls les oprateurs boolens peuvent avoir une slectivit des jointures"
#: catalog/pg_operator.c:402
msgid "only boolean operators can merge join"
@@ -15765,7 +15645,8 @@ msgstr "l'oprateur %s existe dj"
#: catalog/pg_operator.c:607
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
-msgstr "l'oprateur ne peut pas tre son propre oprateur de ngation ou de tri"
+msgstr ""
+"l'oprateur ne peut pas tre son propre oprateur de ngation ou de tri"
#: catalog/pg_enum.c:70
msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
@@ -15793,7 +15674,9 @@ msgstr "Les modifications du catalogue systme sont actuellement interdites."
#: catalog/heap.c:397
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
-msgstr "le nom de la colonne %s entre en conflit avec le nom d'une colonne systme"
+msgstr ""
+"le nom de la colonne %s entre en conflit avec le nom d'une colonne "
+"systme"
#: catalog/heap.c:413
#, c-format
@@ -15820,7 +15703,9 @@ msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "le type composite %s ne peut pas tre membre de lui-mme"
#: catalog/heap.c:980
-msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
+msgid ""
+"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
+"that doesn't conflict with any existing type."
msgstr ""
"Une relation a un type associ du mme nom, donc vous devez utiliser un nom\n"
"qui n'entre pas en conflit avec un type existant."
@@ -15837,7 +15722,8 @@ msgstr "assemblage de la contrainte %s avec une dfinition hrite"
#: catalog/heap.c:2269
msgid "cannot use column references in default expression"
-msgstr "ne peut pas utiliser les rfrences de colonnes dans l'expression par dfaut"
+msgstr ""
+"ne peut pas utiliser les rfrences de colonnes dans l'expression par dfaut"
#: catalog/heap.c:2277
msgid "default expression must not return a set"
@@ -15849,16 +15735,19 @@ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans l'expression par dfaut"
#: catalog/heap.c:2289
msgid "cannot use aggregate function in default expression"
-msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans une expression par dfaut"
+msgstr ""
+"ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans une expression par dfaut"
#: catalog/heap.c:2293
msgid "cannot use window function in default expression"
-msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par dfaut"
+msgstr ""
+"ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par dfaut"
#: catalog/heap.c:2353
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
-msgstr "seule la table %s peut tre rfrence dans la contrainte de vrification"
+msgstr ""
+"seule la table %s peut tre rfrence dans la contrainte de vrification"
#: catalog/heap.c:2609
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
@@ -15866,14 +15755,19 @@ msgstr "combinaison ON COMMIT et cl trangre non supporte"
#: catalog/heap.c:2610
#, c-format
-msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
+msgid ""
+"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
+"setting."
msgstr ""
-"La table %s rfrence %s mais elles n'ont pas la mme valeur pour le\n"
+"La table %s rfrence %s mais elles n'ont pas la mme valeur pour "
+"le\n"
"paramtre ON COMMIT."
#: catalog/heap.c:2615
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
-msgstr "ne peut pas tronquer une table rfrence dans une contrainte de cl trangre"
+msgstr ""
+"ne peut pas tronquer une table rfrence dans une contrainte de cl "
+"trangre"
#: catalog/heap.c:2616
#, c-format
@@ -15883,12 +15777,14 @@ msgstr "La table %s rfrence %s ."
#: catalog/heap.c:2618
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
-msgstr "Tronquez la table %s en mme temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE."
+msgstr ""
+"Tronquez la table %s en mme temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE."
#: catalog/pg_depend.c:209
#, c-format
msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
-msgstr "ne peut pas supprimer la dpendance sur %s car il s'agit d'un objet systme"
+msgstr ""
+"ne peut pas supprimer la dpendance sur %s car il s'agit d'un objet systme"
#: main/main.c:230
#, c-format
@@ -15929,7 +15825,8 @@ msgstr "Options :\n"
#, c-format
msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
msgstr ""
-" -A 1|0 active/dsactive la vrification des limites (assert) \n"
+" -A 1|0 active/dsactive la vrification des limites (assert) "
+"\n"
" l'excution\n"
#: main/main.c:274
@@ -15955,7 +15852,8 @@ msgstr " -D REPDONNEES rpertoire de la base de donnes\n"
#: main/main.c:278
#, c-format
msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
-msgstr " -e utilise le format de saisie europen des dates (DMY)\n"
+msgstr ""
+" -e utilise le format de saisie europen des dates (DMY)\n"
#: main/main.c:279
#, c-format
@@ -15990,7 +15888,9 @@ msgstr " -N MAX-CONNECT nombre maximum de connexions simultanes\n"
#: main/main.c:287
#, c-format
msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
-msgstr " -o OPTIONS passe OPTIONS chaque processus serveur (obsolte)\n"
+msgstr ""
+" -o OPTIONS passe OPTIONS chaque processus serveur "
+"(obsolte)\n"
#: main/main.c:288
#, c-format
@@ -16015,7 +15915,8 @@ msgstr " -c NOM=VALEUR configure un paramtre d'excution\n"
#: main/main.c:292
#, c-format
msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
-msgstr " --describe-config dcrit les paramtres de configuration, puis quitte\n"
+msgstr ""
+" --describe-config dcrit les paramtres de configuration, puis quitte\n"
#: main/main.c:293
#, c-format
@@ -16039,11 +15940,13 @@ msgstr ""
#: main/main.c:297
#, c-format
msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
-msgstr " -f s|i|n|m|h interdit l'utilisation de certains types de plan\n"
+msgstr ""
+" -f s|i|n|m|h interdit l'utilisation de certains types de plan\n"
#: main/main.c:298
#, c-format
-msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
+msgid ""
+" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
msgstr ""
" -n ne rinitialise pas la mmoire partage aprs un arrt\n"
" brutal\n"
@@ -16098,7 +16001,8 @@ msgstr ""
#: main/main.c:307
#, c-format
msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
-msgstr " NOMBASE nom de la base (par dfaut, celui de l'utilisateur)\n"
+msgstr ""
+" NOMBASE nom de la base (par dfaut, celui de l'utilisateur)\n"
#: main/main.c:308
#, c-format
@@ -16117,8 +16021,7 @@ msgstr ""
" -N n'utilise pas le retour la ligne comme dlimiteur de\n"
" requte\n"
-#: main/main.c:311
-#: main/main.c:316
+#: main/main.c:311 main/main.c:316
#, c-format
msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
msgstr " -r FICHIER envoie stdout et stderr dans le fichier indiqu\n"
@@ -16141,8 +16044,10 @@ msgstr ""
#: main/main.c:315
#, c-format
-msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
-msgstr " NOMBASE nom de la base (argument obligatoire dans ce mode)\n"
+msgid ""
+" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
+msgstr ""
+" NOMBASE nom de la base (argument obligatoire dans ce mode)\n"
#: main/main.c:317
#, c-format
@@ -16176,13 +16081,16 @@ msgstr ""
"L'excution du serveur PostgreSQL par l'utilisateur root n'est pas\n"
"autorise.\n"
"Le serveur doit tre lanc avec un utilisateur non privilgi pour empcher\n"
-"tout problme possible de scurit sur le serveur. Voir la documentation pour\n"
+"tout problme possible de scurit sur le serveur. Voir la documentation "
+"pour\n"
"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n"
#: main/main.c:350
#, c-format
msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
-msgstr "%s : les identifiants rel et effectif de l'utilisateur doivent correspondre\n"
+msgstr ""
+"%s : les identifiants rel et effectif de l'utilisateur doivent "
+"correspondre\n"
#: main/main.c:357
msgid ""
@@ -16192,7 +16100,8 @@ msgid ""
"possible system security compromises. See the documentation for\n"
"more information on how to properly start the server.\n"
msgstr ""
-"L'excution du serveur PostgreSQL par un utilisateur dot de droits d'administrateur n'est pas permise.\n"
+"L'excution du serveur PostgreSQL par un utilisateur dot de droits "
+"d'administrateur n'est pas permise.\n"
"Le serveur doit tre lanc avec un utilisateur non privilgi pour empcher\n"
"tout problme de scurit sur le serveur. Voir la documentation pour\n"
"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n"
@@ -16205,14 +16114,12 @@ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n"
#: main/main.c:391
#, c-format
msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu dterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a chou)\n"
+msgstr ""
+"%s : n'a pas pu dterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a chou)\n"
-#: parser/parse_coerce.c:841
-#: parser/parse_coerce.c:870
-#: parser/parse_coerce.c:888
-#: parser/parse_coerce.c:903
-#: parser/parse_expr.c:1645
-#: parser/parse_expr.c:2104
+#: parser/parse_coerce.c:841 parser/parse_coerce.c:870
+#: parser/parse_coerce.c:888 parser/parse_coerce.c:903
+#: parser/parse_expr.c:1645 parser/parse_expr.c:2104
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s"
@@ -16238,8 +16145,7 @@ msgstr "l'argument de %s doit tre de type boolen, et non du type %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:959
-#: parser/parse_coerce.c:1008
+#: parser/parse_coerce.c:959 parser/parse_coerce.c:1008
#, c-format
msgid "argument of %s must not return a set"
msgstr "l'argument de %s ne doit pas renvoyer un ensemble"
@@ -16270,15 +16176,17 @@ msgstr "les arguments dclars anyelement ne sont pas tous identiques"
msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
msgstr "les arguments dclars anyarray ne sont pas tous identiques"
-#: parser/parse_coerce.c:1485
-#: parser/parse_coerce.c:1629
+#: parser/parse_coerce.c:1485 parser/parse_coerce.c:1629
#: parser/parse_coerce.c:1660
#, c-format
msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
-msgstr "l'argument dclar anyarray n'est pas un tableau mais est du type %s"
+msgstr ""
+"l'argument dclar anyarray n'est pas un tableau mais est du type %s"
#: parser/parse_coerce.c:1501
-msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
+msgid ""
+"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
+"\"anyelement\""
msgstr ""
"l'argument dclar anyarray n'est pas cohrent avec l'argument dclar\n"
" anyelement "
@@ -16299,65 +16207,60 @@ msgstr "le type dclar anynonarray est un type tableau : %s"
msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
msgstr "le type dclar anyenum n'est pas un type enum : %s"
-#: gram.y:1255
+#: gram.y:1256
msgid "current database cannot be changed"
msgstr "la base de donnes actuelle ne peut pas tre change"
-#: gram.y:1373
-#: gram.y:1388
+#: gram.y:1374 gram.y:1389
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "l'intervalle de fuseau horaire doit tre HOUR ou HOUR TO MINUTE"
-#: gram.y:1393
-#: gram.y:8280
-#: gram.y:10754
+#: gram.y:1394 gram.y:8280 gram.y:10754
msgid "interval precision specified twice"
msgstr "prcision d'intervalle spcifie deux fois"
-#: gram.y:2522
+#: gram.y:2523
msgid "CHECK constraints cannot be deferred"
msgstr "les contraintes CHECK ne sont pas DEFERRABLE"
-#: gram.y:2726
+#: gram.y:2727
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spcifier INTO"
-#: gram.y:3396
+#: gram.y:3397
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "vnements de trigger dupliqus spcifis"
-#: gram.y:3485
-#: gram.y:3501
-#: parser/parse_utilcmd.c:2222
+#: gram.y:3486 gram.y:3502 parser/parse_utilcmd.c:2222
#: parser/parse_utilcmd.c:2248
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "la contrainte dclare INITIALLY DEFERRED doit tre DEFERRABLE"
-#: gram.y:3565
+#: gram.y:3566
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implment"
-#: gram.y:3581
+#: gram.y:3582
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implment"
-#: gram.y:3882
+#: gram.y:3883
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK n'est plus ncessaire"
-#: gram.y:3883
+#: gram.y:3884
msgid "Update your data type."
msgstr "Mettez jour votre type de donnes."
-#: gram.y:6358
-#: gram.y:6364
-#: gram.y:6370
+#: gram.y:6359 gram.y:6365 gram.y:6371
msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
msgstr "WITH CHECK OPTION n'est pas implment"
#: gram.y:7046
msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorise dans CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+msgstr ""
+"la liste de noms de colonnes n'est pas autorise dans CREATE TABLE / AS "
+"EXECUTE"
#: gram.y:7267
msgid "number of columns does not match number of values"
@@ -16407,14 +16310,15 @@ msgstr "RANGE PRECEDING est seulement support avec UNBOUNDED"
msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE FOLLOWING est seulement support avec UNBOUNDED"
-#: gram.y:10049
-#: gram.y:10072
+#: gram.y:10049 gram.y:10072
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "la fin du frame ne peut pas tre UNBOUNDED FOLLOWING"
#: gram.y:10054
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
-msgstr "la frame commenant aprs la ligne suivante ne peut pas se terminer avec la ligne actuelle"
+msgstr ""
+"la frame commenant aprs la ligne suivante ne peut pas se terminer avec la "
+"ligne actuelle"
#: gram.y:10077
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
@@ -16422,48 +16326,54 @@ msgstr "la fin du frame ne peut pas tre UNBOUNDED PRECEDING"
#: gram.y:10083
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
-msgstr "la frame commenant la ligne courante ne peut pas avoir des lignes prcdentes"
+msgstr ""
+"la frame commenant la ligne courante ne peut pas avoir des lignes "
+"prcdentes"
#: gram.y:10090
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
-msgstr "la frame commenant la ligne suivante ne peut pas avoir des lignes prcdentes"
+msgstr ""
+"la frame commenant la ligne suivante ne peut pas avoir des lignes "
+"prcdentes"
#: gram.y:10729
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de nom de paramtre"
-#: gram.y:11326
-#: gram.y:11534
+#: gram.y:11334 gram.y:11542
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "mauvaise utilisation de * "
-#: gram.y:11465
+#: gram.y:11473
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
-msgstr "mauvais nombre de paramtres sur le ct gauche de l'expression OVERLAPS"
+msgstr ""
+"mauvais nombre de paramtres sur le ct gauche de l'expression OVERLAPS"
-#: gram.y:11472
+#: gram.y:11480
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
-msgstr "mauvais nombre de paramtres sur le ct droit de l'expression OVERLAPS"
+msgstr ""
+"mauvais nombre de paramtres sur le ct droit de l'expression OVERLAPS"
-#: gram.y:11597
+#: gram.y:11605
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "clauses ORDER BY multiples non autorises"
-#: gram.y:11608
+#: gram.y:11616
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "clauses OFFSET multiples non autorises"
-#: gram.y:11617
+#: gram.y:11625
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "clauses LIMIT multiples non autorises"
-#: gram.y:11626
+#: gram.y:11634
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "clauses WITH multiples non autorises"
-#: gram.y:11781
+#: gram.y:11789
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
-msgstr "les arguments OUT et INOUT ne sont pas autoriss dans des fonctions TABLE"
+msgstr ""
+"les arguments OUT et INOUT ne sont pas autoriss dans des fonctions TABLE"
#: parser/parse_utilcmd.c:307
msgid "array of serial is not implemented"
@@ -16472,19 +16382,23 @@ msgstr "le tableau de type serial n'est pas implant"
#: parser/parse_utilcmd.c:351
#, c-format
msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
-msgstr "%s crera des squences implicites %s pour la colonne serial %s.%s "
+msgstr ""
+"%s crera des squences implicites %s pour la colonne serial %s.%s "
-#: parser/parse_utilcmd.c:452
-#: parser/parse_utilcmd.c:464
+#: parser/parse_utilcmd.c:452 parser/parse_utilcmd.c:464
#, c-format
-msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr "dclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne %s de la table %s "
+msgid ""
+"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr ""
+"dclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne %s de la table "
+"%s "
#: parser/parse_utilcmd.c:476
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr ""
-"plusieurs valeurs par dfaut sont spcifies pour la colonne %s de la table\n"
+"plusieurs valeurs par dfaut sont spcifies pour la colonne %s de la "
+"table\n"
" %s "
#: parser/parse_utilcmd.c:860
@@ -16492,8 +16406,7 @@ msgstr ""
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1108
-#: parser/parse_utilcmd.c:1181
+#: parser/parse_utilcmd.c:1108 parser/parse_utilcmd.c:1181
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "L'index %s contient une rfrence de ligne complte."
@@ -16501,7 +16414,8 @@ msgstr "L'index %s contient une rfrence de ligne complte."
#: parser/parse_utilcmd.c:1513
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
-msgstr "la colonne %s apparat deux fois dans la contrainte de la cl primaire"
+msgstr ""
+"la colonne %s apparat deux fois dans la contrainte de la cl primaire"
#: parser/parse_utilcmd.c:1518
#, c-format
@@ -16513,25 +16427,34 @@ msgid "index expression cannot return a set"
msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble"
#: parser/parse_utilcmd.c:1681
-msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
-msgstr "les expressions et prdicats d'index peuvent seulement faire rfrence la table en cours d'indexage"
+msgid ""
+"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
+msgstr ""
+"les expressions et prdicats d'index peuvent seulement faire rfrence la "
+"table en cours d'indexage"
#: parser/parse_utilcmd.c:1776
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr ""
-"la condition WHERE d'une rgle ne devrait pas contenir de rfrences d'autres\n"
+"la condition WHERE d'une rgle ne devrait pas contenir de rfrences "
+"d'autres\n"
"relations"
#: parser/parse_utilcmd.c:1782
msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
-msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans la condition d'une rgle WHERE"
+msgstr ""
+"ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans la condition d'une rgle "
+"WHERE"
#: parser/parse_utilcmd.c:1786
msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
-msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une rgle WHERE"
+msgstr ""
+"ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une rgle WHERE"
#: parser/parse_utilcmd.c:1858
-msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
+msgid ""
+"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
+"actions"
msgstr ""
"les rgles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions\n"
"SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE "
@@ -16556,8 +16479,7 @@ msgstr "la rgle ON INSERT ne peut pas utiliser NEW"
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "clause DEFERRABLE mal place"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2199
-#: parser/parse_utilcmd.c:2214
+#: parser/parse_utilcmd.c:2199 parser/parse_utilcmd.c:2214
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorises"
@@ -16569,8 +16491,7 @@ msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal place"
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal place"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2235
-#: parser/parse_utilcmd.c:2261
+#: parser/parse_utilcmd.c:2235 parser/parse_utilcmd.c:2261
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorises"
@@ -16580,11 +16501,11 @@ msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal place"
#: parser/parse_utilcmd.c:2429
#, c-format
-msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
+msgid ""
+"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATE spcifie un schma (%s) diffrent de celui tout juste cr (%s)"
-#: parser/parse_agg.c:127
-#: parser/parse_oper.c:254
+#: parser/parse_agg.c:127 parser/parse_oper.c:254
#, c-format
msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
msgstr "n'a pas pu identifier un oprateur de tri pour le type %s"
@@ -16599,8 +16520,7 @@ msgstr ""
"les appels la fonction d'agrgat ne peuvent pas contenir des appels la\n"
"fonction window"
-#: parser/parse_agg.c:241
-#: parser/parse_clause.c:1620
+#: parser/parse_agg.c:241 parser/parse_clause.c:1620
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "le window %s n'existe pas"
@@ -16639,15 +16559,18 @@ msgstr "fonctions window non autorises dans une clause WHERE"
msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
msgstr "fonctions window non autorises dans une clause GROUP BY"
-#: parser/parse_agg.c:495
-#: parser/parse_agg.c:508
+#: parser/parse_agg.c:495 parser/parse_agg.c:508
msgid "window functions not allowed in window definition"
msgstr "fonctions window non autorises dans une dfinition window"
#: parser/parse_agg.c:630
#, c-format
-msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
-msgstr "la colonne %s.%s doit apparatre dans la clause GROUP BY ou doit tre utilis dans une fonction d'agrgat"
+msgid ""
+"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
+"aggregate function"
+msgstr ""
+"la colonne %s.%s doit apparatre dans la clause GROUP BY ou doit tre "
+"utilis dans une fonction d'agrgat"
#: parser/parse_agg.c:636
#, c-format
@@ -16660,33 +16583,27 @@ msgstr ""
msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO"
-#: parser/analyze.c:553
-#: parser/analyze.c:978
+#: parser/analyze.c:553 parser/analyze.c:978
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "les listes VALUES doivent toutes tre de la mme longueur"
-#: parser/analyze.c:574
-#: parser/analyze.c:1084
+#: parser/analyze.c:574 parser/analyze.c:1084
msgid "VALUES must not contain table references"
msgstr "VALUES ne doit pas contenir de rfrences de table"
-#: parser/analyze.c:588
-#: parser/analyze.c:1098
+#: parser/analyze.c:588 parser/analyze.c:1098
msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
msgstr "VALUES ne doit pas contenir des rfrences OLD et NEW"
-#: parser/analyze.c:589
-#: parser/analyze.c:1099
+#: parser/analyze.c:589 parser/analyze.c:1099
msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
msgstr "Utilisez la place SELECT ... UNION ALL ..."
-#: parser/analyze.c:699
-#: parser/analyze.c:1111
+#: parser/analyze.c:699 parser/analyze.c:1111
msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans un VALUES"
-#: parser/analyze.c:705
-#: parser/analyze.c:1117
+#: parser/analyze.c:705 parser/analyze.c:1117
msgid "cannot use window function in VALUES"
msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES"
@@ -16700,10 +16617,11 @@ msgstr "INSERT a plus de colonnes cibles que d'expressions"
#: parser/analyze.c:994
msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
-msgstr "DEFAULT peut seulement apparatre dans la liste VALUES comprise dans un INSERT"
+msgstr ""
+"DEFAULT peut seulement apparatre dans la liste VALUES comprise dans un "
+"INSERT"
-#: parser/analyze.c:1065
-#: parser/analyze.c:2191
+#: parser/analyze.c:1065 parser/analyze.c:2191
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre appliqu VALUES"
@@ -16718,15 +16636,23 @@ msgstr ""
"expressions et les fonctions."
#: parser/analyze.c:1323
-msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
-msgstr "Ajouter l'expression/fonction chaque SELECT, ou dplacer l'UNION dans une clause FROM."
+msgid ""
+"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
+"clause."
+msgstr ""
+"Ajouter l'expression/fonction chaque SELECT, ou dplacer l'UNION dans une "
+"clause FROM."
#: parser/analyze.c:1393
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "INTO est autoris uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr ""
+"INTO est autoris uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/"
+"EXCEPT"
#: parser/analyze.c:1453
-msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
+msgid ""
+"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
+"same query level"
msgstr ""
"L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT ne peut pas faire rfrence \n"
"d'autres relations que celles de la requte de mme niveau"
@@ -16798,21 +16724,26 @@ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec la clause HAVING"
#: parser/analyze.c:2059
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec les fonctions d'agrgats"
+msgstr ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec les fonctions d'agrgats"
#: parser/analyze.c:2063
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec les fonctions window"
#: parser/analyze.c:2067
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the target list"
+msgid ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the "
+"target list"
msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec les fonctions renvoyant plusieurs lignes\n"
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec les fonctions renvoyant "
+"plusieurs lignes\n"
"dans la liste cible"
#: parser/analyze.c:2143
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE doit indiqu les noms de relation non qualifis"
+msgstr ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE doit indiqu les noms de relation non qualifis"
#: parser/analyze.c:2173
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
@@ -16835,7 +16766,9 @@ msgstr ""
#: parser/analyze.c:2211
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
-msgstr "la relation %s d'une clause FOR UPDATE/SHARE introuvable dans la clause FROM"
+msgstr ""
+"la relation %s d'une clause FOR UPDATE/SHARE introuvable dans la clause "
+"FROM"
#: parser/parse_clause.c:420
#, c-format
@@ -16853,7 +16786,9 @@ msgstr ""
"dans le mme niveau de la requte"
#: parser/parse_clause.c:574
-msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+msgid ""
+"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query "
+"level"
msgstr ""
"l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire rfrence d'autres\n"
"relations sur le mme niveau de la requte"
@@ -16873,13 +16808,15 @@ msgstr ""
#: parser/parse_clause.c:870
#, c-format
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
-msgstr "le nom de la colonne %s apparat plus d'une fois dans la clause USING"
+msgstr ""
+"le nom de la colonne %s apparat plus d'une fois dans la clause USING"
#: parser/parse_clause.c:885
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
msgstr ""
-"le nom commun de la colonne %s apparat plus d'une fois dans la table de\n"
+"le nom commun de la colonne %s apparat plus d'une fois dans la table "
+"de\n"
"gauche"
#: parser/parse_clause.c:894
@@ -16893,7 +16830,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
msgstr ""
-"le nom commun de la colonne %s apparat plus d'une fois dans la table de\n"
+"le nom commun de la colonne %s apparat plus d'une fois dans la table "
+"de\n"
" droite"
#: parser/parse_clause.c:917
@@ -16965,7 +16903,9 @@ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window %s "
#: parser/parse_clause.c:1762
-msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
+msgid ""
+"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument "
+"list"
msgstr ""
"dans un agrgat avec DISTINCT, les expressions ORDER BY doivent apparatre\n"
"dans la liste d'argument"
@@ -16976,8 +16916,7 @@ msgstr ""
"pour SELECT DISTINCT, ORDER BY, les expressions doivent apparatre dans la\n"
"liste SELECT"
-#: parser/parse_clause.c:1849
-#: parser/parse_clause.c:1881
+#: parser/parse_clause.c:1849 parser/parse_clause.c:1881
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr ""
"les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions\n"
@@ -16989,13 +16928,13 @@ msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
msgstr "l'oprateur %s n'est pas un oprateur de tri valide"
#: parser/parse_clause.c:2002
-msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
+msgid ""
+"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
msgstr ""
"Les oprateurs de tri doivent tre les membres < ou > des familles\n"
"d'oprateurs btree."
-#: parser/parse_expr.c:360
-#: parser/parse_expr.c:753
+#: parser/parse_expr.c:360 parser/parse_expr.c:753
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "la colonne %s.%s n'existe pas"
@@ -17008,31 +16947,28 @@ msgstr "colonne %s introuvable pour le type de donnes %s"
#: parser/parse_expr.c:378
#, c-format
msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
-msgstr "n'a pas pu identifier la colonne %s dans le type de donnes de l'enregistrement"
+msgstr ""
+"n'a pas pu identifier la colonne %s dans le type de donnes de "
+"l'enregistrement"
#: parser/parse_expr.c:384
#, c-format
msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
-msgstr "notation d'attribut .%s appliqu au type %s, qui n'est pas un type compos"
+msgstr ""
+"notation d'attribut .%s appliqu au type %s, qui n'est pas un type compos"
-#: parser/parse_expr.c:414
-#: parser/parse_target.c:600
+#: parser/parse_expr.c:414 parser/parse_target.c:600
msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
msgstr "l'expansion de ligne via * n'est pas support ici"
-#: parser/parse_expr.c:737
-#: parser/parse_target.c:977
-#: parser/parse_relation.c:478
-#: parser/parse_relation.c:558
+#: parser/parse_expr.c:737 parser/parse_target.c:977
+#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:558
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "la rfrence la colonne %s est ambigu"
-#: parser/parse_expr.c:805
-#: parser/parse_param.c:108
-#: parser/parse_param.c:139
-#: parser/parse_param.c:195
-#: parser/parse_param.c:287
+#: parser/parse_expr.c:805 parser/parse_param.c:108 parser/parse_param.c:139
+#: parser/parse_param.c:195 parser/parse_param.c:287
#, c-format
msgid "there is no parameter $%d"
msgstr "Il n'existe pas de paramtres $%d"
@@ -17041,10 +16977,6 @@ msgstr "Il n'existe pas de paramtres $%d"
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
msgstr "NULLIF requiert l'oprateur = pour comparer des boolens"
-#: parser/parse_expr.c:1186
-msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
-msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous tre des expressions de ligne"
-
#: parser/parse_expr.c:1390
msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
msgstr "la sous-requte ne peut pas avoir de SELECT INTO"
@@ -17071,7 +17003,8 @@ msgstr "ne peut pas dterminer le type d'un tableau vide"
#: parser/parse_expr.c:1586
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
-msgstr "Convertit explicitement vers le type dsir, par exemple ARRAY[]::integer[]."
+msgstr ""
+"Convertit explicitement vers le type dsir, par exemple ARRAY[]::integer[]."
#: parser/parse_expr.c:1600
#, c-format
@@ -17080,7 +17013,8 @@ msgstr "n'a pas pu trouver le type d'lment pour le type de donnes %s"
#: parser/parse_expr.c:1811
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
-msgstr "la valeur d'un attribut XML sans nom doit tre une rfrence de colonne"
+msgstr ""
+"la valeur d'un attribut XML sans nom doit tre une rfrence de colonne"
#: parser/parse_expr.c:1812
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
@@ -17096,8 +17030,7 @@ msgstr "le nom de l'attribut XML %s apparat plus d'une fois"
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "ne peut pas convertir le rsultat XMLSERIALIZE en %s"
-#: parser/parse_expr.c:2145
-#: parser/parse_expr.c:2343
+#: parser/parse_expr.c:2145 parser/parse_expr.c:2343
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "nombre diffrent d'entres dans les expressions de ligne"
@@ -17109,23 +17042,27 @@ msgstr "n'a pas pu comparer des lignes de taille zro"
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr ""
-"l'oprateur de comparaison de ligne doit renvoyer le type boolen, et non le\n"
+"l'oprateur de comparaison de ligne doit renvoyer le type boolen, et non "
+"le\n"
"type %s"
#: parser/parse_expr.c:2187
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "l'oprateur de comparaison de ligne ne doit pas renvoyer un ensemble"
-#: parser/parse_expr.c:2246
-#: parser/parse_expr.c:2290
+#: parser/parse_expr.c:2246 parser/parse_expr.c:2290
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
-msgstr "n'a pas pu dterminer l'interprtation de l'oprateur de comparaison de ligne %s"
+msgstr ""
+"n'a pas pu dterminer l'interprtation de l'oprateur de comparaison de "
+"ligne %s"
#: parser/parse_expr.c:2248
-msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
+msgid ""
+"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr ""
-"Les oprateurs de comparaison de lignes doivent tre associs des familles\n"
+"Les oprateurs de comparaison de lignes doivent tre associs des "
+"familles\n"
"d'oprateurs btree."
#: parser/parse_expr.c:2292
@@ -17136,8 +17073,7 @@ msgstr "Il existe de nombreus candidats galement plausibles."
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "IS DISTINCT FROM requiert l'oprateur = pour comparer des boolens"
-#: parser/parse_target.c:373
-#: parser/parse_target.c:661
+#: parser/parse_target.c:373 parser/parse_target.c:661
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "ne peut pas affecter une colonne systme %s "
@@ -17157,23 +17093,30 @@ msgstr "la colonne %s est de type %s mais l'expression est de type %s"
#: parser/parse_target.c:645
#, c-format
-msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
+msgid ""
+"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
+"composite type"
msgstr ""
"ne peut pas l'affecter au champ %s de la colonne %s parce que son\n"
"type %s n'est pas un type compos"
#: parser/parse_target.c:654
#, c-format
-msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
+msgid ""
+"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
+"column in data type %s"
msgstr ""
-"ne peut pas l'affecter au champ %s de la colonne %s parce qu'il n'existe\n"
+"ne peut pas l'affecter au champ %s de la colonne %s parce qu'il "
+"n'existe\n"
"pas une telle colonne dans le type de donnes %s"
#: parser/parse_target.c:729
#, c-format
-msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
+msgid ""
+"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
msgstr ""
-"l'affectation d'un tableau avec %s requiert le type %s mais l'expression est\n"
+"l'affectation d'un tableau avec %s requiert le type %s mais l'expression "
+"est\n"
"de type %s"
#: parser/parse_target.c:739
@@ -17200,15 +17143,16 @@ msgstr "les listes cibles peuvent avoir au plus %d colonnes"
msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
msgstr "ne peut pas indicer le type %s car il ne s'agit pas d'un tableau"
-#: parser/parse_node.c:316
-#: parser/parse_node.c:342
+#: parser/parse_node.c:316 parser/parse_node.c:342
msgid "array subscript must have type integer"
msgstr "l'indice d'un tableau doit tre de type entier"
#: parser/parse_node.c:366
#, c-format
msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
-msgstr "l'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %s"
+msgstr ""
+"l'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type "
+"%s"
#: parser/parse_relation.c:147
#, c-format
@@ -17225,8 +17169,7 @@ msgstr "la rfrence la table %u est ambigu"
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "le nom de la table %s est spcifi plus d'une fois"
-#: parser/parse_relation.c:761
-#: parser/parse_relation.c:1050
+#: parser/parse_relation.c:761 parser/parse_relation.c:1050
#: parser/parse_relation.c:1410
#, c-format
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
@@ -17239,33 +17182,40 @@ msgstr "trop d'alias de colonnes spcifies pour la fonction %s"
#: parser/parse_relation.c:857
#, c-format
-msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
+msgid ""
+"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this "
+"part of the query."
msgstr ""
"Il existe un lment WITH nomm %s mais il ne peut pas tre\n"
"rfrence de cette partie de la requte."
#: parser/parse_relation.c:859
-msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
+msgid ""
+"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
msgstr ""
"Utilisez WITH RECURSIVE ou r-ordonnez les lments WITH pour supprimer\n"
"les rfrences en avant."
#: parser/parse_relation.c:1129
-msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
+msgid ""
+"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
msgstr ""
-"une liste de dfinition de colonnes est uniquement autorise pour les fonctions\n"
+"une liste de dfinition de colonnes est uniquement autorise pour les "
+"fonctions\n"
"renvoyant un record "
#: parser/parse_relation.c:1137
msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
msgstr ""
-"une liste de dfinition de colonnes est requise pour les fonctions renvoyant\n"
+"une liste de dfinition de colonnes est requise pour les fonctions "
+"renvoyant\n"
"un record "
#: parser/parse_relation.c:1184
#, c-format
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
-msgstr "la fonction %s dans la clause FROM a un type de retour %s non support"
+msgstr ""
+"la fonction %s dans la clause FROM a un type de retour %s non support"
#: parser/parse_relation.c:1256
#, c-format
@@ -17296,7 +17246,9 @@ msgstr "Peut-tre que vous souhaitiez rfrencer l'alias de la table %s ."
#: parser/parse_relation.c:2409
#, c-format
-msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
+msgid ""
+"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
+"part of the query."
msgstr ""
"Il existe une entre pour la table %s mais elle ne peut pas tre\n"
"rfrence de cette partie de la requte."
@@ -17320,25 +17272,19 @@ msgstr "chane littrale hexadcimale non termine"
#: scan.l:511
msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
-msgstr "utilisation non sre de la constante de chane avec des chappements Unicode"
+msgstr ""
+"utilisation non sre de la constante de chane avec des chappements Unicode"
#: scan.l:512
-msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
+msgid ""
+"String constants with Unicode escapes cannot be used when "
+"standard_conforming_strings is off."
msgstr ""
"Les constantes de chane avec des chappements Unicode ne peuvent pas tre\n"
"utilises quand standard_conforming_strings est dsactiv."
-#: scan.l:564
-#: scan.l:572
-#: scan.l:580
-#: scan.l:581
-#: scan.l:582
-#: scan.l:1238
-#: scan.l:1265
-#: scan.l:1269
-#: scan.l:1307
-#: scan.l:1311
-#: scan.l:1333
+#: scan.l:564 scan.l:572 scan.l:580 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:1238
+#: scan.l:1265 scan.l:1269 scan.l:1307 scan.l:1311 scan.l:1333
msgid "invalid Unicode surrogate pair"
msgstr "paire surrogate Unicode invalide"
@@ -17348,16 +17294,19 @@ msgstr "chappement Unicode invalide"
#: scan.l:587
msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
-msgstr "Les chappements Unicode doivent tre de la forme \\uXXXX ou \\UXXXXXXXX."
+msgstr ""
+"Les chappements Unicode doivent tre de la forme \\uXXXX ou \\UXXXXXXXX."
#: scan.l:598
msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
msgstr "utilisation non sre de \\' dans une chane littrale"
#: scan.l:599
-msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
+msgid ""
+"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
msgstr ""
-"Utilisez '' pour crire des guillemets dans une chane. \\' n'est pas scuris\n"
+"Utilisez '' pour crire des guillemets dans une chane. \\' n'est pas "
+"scuris\n"
"pour les encodages clients."
#: scan.l:629
@@ -17368,9 +17317,7 @@ msgstr "chane entre guillemets non termine"
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "chane entre guillemets dollars non termine"
-#: scan.l:691
-#: scan.l:703
-#: scan.l:717
+#: scan.l:691 scan.l:703 scan.l:717
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "identifiant dlimit de longueur nulle"
@@ -17394,16 +17341,16 @@ msgstr "%s la fin de l'entre"
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s sur ou prs de %s "
-#: scan.l:1161
-#: scan.l:1193
-msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
+#: scan.l:1161 scan.l:1193
+msgid ""
+"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
+"the server encoding is not UTF8"
msgstr ""
"Les valeurs d'chappement unicode ne peuvent pas tre utilises pour les\n"
"valeurs de point de code au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est\n"
"pas UTF8"
-#: scan.l:1189
-#: scan.l:1325
+#: scan.l:1189 scan.l:1325
msgid "invalid Unicode escape value"
msgstr "valeur d'chappement Unicode invalide"
@@ -17416,9 +17363,11 @@ msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
msgstr "utilisation non standard de \\' dans une chane littrale"
#: scan.l:1382
-msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
+msgid ""
+"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
msgstr ""
-"Utilisez '' pour crire des guillemets dans une chane ou utilisez la syntaxe de\n"
+"Utilisez '' pour crire des guillemets dans une chane ou utilisez la "
+"syntaxe de\n"
"chane d'chappement (E'...')."
#: scan.l:1391
@@ -17427,20 +17376,19 @@ msgstr "utilisation non standard de \\\\ dans une chane littrale"
#: scan.l:1392
msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
-msgstr "Utilisez la syntaxe de chane d'chappement pour les antislashs, c'est--dire E'\\\\'."
+msgstr ""
+"Utilisez la syntaxe de chane d'chappement pour les antislashs, c'est--"
+"dire E'\\\\'."
#: scan.l:1406
msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
msgstr "utilisation non standard d'un chappement dans une chane littrale"
#: scan.l:1407
-msgid ""
-"Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n"
-"'."
+msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr ""
"Utilisez la syntaxe de la chane d'chappement pour les chappements,\n"
-"c'est--dire E'\\r\\n"
-"'."
+"c'est--dire E'\\r\\n'."
#: parser/parse_oper.c:256
msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
@@ -17457,19 +17405,23 @@ msgid "operator is not unique: %s"
msgstr "l'oprateur n'est pas unique : %s"
#: parser/parse_oper.c:745
-msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts."
+msgid ""
+"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
+"type casts."
msgstr ""
-"N'a pas pu choisir un meilleur candidat pour l'oprateur. Vous devez ajouter une\n"
+"N'a pas pu choisir un meilleur candidat pour l'oprateur. Vous devez ajouter "
+"une\n"
"conversion explicite de type."
#: parser/parse_oper.c:753
-msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts."
+msgid ""
+"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to "
+"add explicit type casts."
msgstr ""
"Aucun oprateur ne correspond au nom donn et aux types d'arguments.\n"
"Vous devez ajouter des conversions explicites de type."
-#: parser/parse_oper.c:812
-#: parser/parse_oper.c:928
+#: parser/parse_oper.c:812 parser/parse_oper.c:928
#, c-format
msgid "operator is only a shell: %s"
msgstr "l'oprateur est seulement un shell : %s"
@@ -17484,7 +17436,8 @@ msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un oprateur pour comparer des boolens"
#: parser/parse_oper.c:963
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
-msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert que l'oprateur ne renvoie pas un ensemble"
+msgstr ""
+"op ANY/ALL (tableau) requiert que l'oprateur ne renvoie pas un ensemble"
#: parser/parse_func.c:153
#, c-format
@@ -17512,8 +17465,11 @@ msgstr "ORDER BY spcifi, mais %s n'est pas une fonction d'agrgat"
#: parser/parse_func.c:261
#, c-format
-msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
-msgstr "OVER spcifi, mais %s n'est pas une fonction window ou une fonction d'agrgat"
+msgid ""
+"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
+msgstr ""
+"OVER spcifi, mais %s n'est pas une fonction window ou une fonction "
+"d'agrgat"
#: parser/parse_func.c:283
#, c-format
@@ -17521,29 +17477,38 @@ msgid "function %s is not unique"
msgstr "la fonction %s n'est pas unique"
#: parser/parse_func.c:286
-msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts."
+msgid ""
+"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit "
+"type casts."
msgstr ""
"N'a pas pu choisir un meilleur candidat dans les fonctions. Vous pourriez\n"
"avoir besoin d'ajouter des conversions explicites de type."
#: parser/parse_func.c:297
-msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate."
+msgid ""
+"No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you "
+"misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the "
+"aggregate."
msgstr ""
-"Aucune fonction d'agrgat ne correspond au nom donn et aux types d'arguments.\n"
+"Aucune fonction d'agrgat ne correspond au nom donn et aux types "
+"d'arguments.\n"
"Peut-tre avez-vous mal plac la clause ORDER BY.\n"
-"Cette dernire doit apparatre aprs tous les arguments standards de l'agrgat."
+"Cette dernire doit apparatre aprs tous les arguments standards de "
+"l'agrgat."
#: parser/parse_func.c:308
-msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
+msgid ""
+"No function matches the given name and argument types. You might need to add "
+"explicit type casts."
msgstr ""
"Aucune fonction ne correspond au nom donn et aux types d'arguments.\n"
"Vous devez ajouter des conversions explicites de type."
-#: parser/parse_func.c:415
-#: parser/parse_func.c:480
+#: parser/parse_func.c:415 parser/parse_func.c:480
#, c-format
msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
-msgstr "%s(*) doit tre utilis pour appeler une fonction d'agrgat sans paramtre"
+msgstr ""
+"%s(*) doit tre utilis pour appeler une fonction d'agrgat sans paramtre"
#: parser/parse_func.c:422
msgid "aggregates cannot return sets"
@@ -17610,22 +17575,24 @@ msgstr "le modificateur de type n'est pas autoris pour le type %s "
#: parser/parse_type.c:313
msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
-msgstr "les modificateurs de type doivent tre des constantes ou des identifiants"
+msgstr ""
+"les modificateurs de type doivent tre des constantes ou des identifiants"
-#: parser/parse_type.c:548
-#: parser/parse_type.c:647
+#: parser/parse_type.c:548 parser/parse_type.c:647
#, c-format
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "nom de type %s invalide"
-#: parser/scansup.c:190
+#: parser/scansup.c:192
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
msgstr "l'identifiant %s sera tronqu en %s "
#: parser/parse_cte.c:40
#, c-format
-msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term"
+msgid ""
+"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive "
+"term"
msgstr ""
"la rfrence rcursive la requte %s ne doit pas apparatre \n"
"l'intrieur de son terme non rcursif"
@@ -17639,7 +17606,8 @@ msgstr ""
#: parser/parse_cte.c:44
#, c-format
-msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
+msgid ""
+"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
msgstr ""
"la rfrence rcursive la requte %s ne doit pas apparatre \n"
"l'intrieur d'une jointure externe"
@@ -17669,9 +17637,12 @@ msgstr "la sous-requte du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO"
#: parser/parse_cte.c:288
#, c-format
-msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall"
+msgid ""
+"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type "
+"%s overall"
msgstr ""
-"dans la requte rcursive %s , la colonne %d a le type %s dans le terme non\n"
+"dans la requte rcursive %s , la colonne %d a le type %s dans le terme "
+"non\n"
"rcursif mais le type global %s"
#: parser/parse_cte.c:294
@@ -17681,7 +17652,8 @@ msgstr "Convertit la sortie du terme non rcursif dans le bon type."
#: parser/parse_cte.c:376
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
-msgstr "la requte WITH %s a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spcifies"
+msgstr ""
+"la requte WITH %s a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spcifies"
#: parser/parse_cte.c:556
msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
@@ -17689,9 +17661,12 @@ msgstr "la rcursion mutuelle entre des lments WITH n'est pas implante"
#: parser/parse_cte.c:608
#, c-format
-msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term"
+msgid ""
+"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] "
+"recursive-term"
msgstr ""
-"la requte rcursive %s n'a pas la forme terme-non-rcursive UNION [ALL]\n"
+"la requte rcursive %s n'a pas la forme terme-non-rcursive UNION "
+"[ALL]\n"
"terme-rcursive"
#: parser/parse_cte.c:652
@@ -17713,7 +17688,9 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE dans une requte rcursive n'est pas implment"
#: parser/parse_cte.c:727
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
-msgstr "la rfrence rcursive la requte %s ne doit pas apparatre plus d'une fois"
+msgstr ""
+"la rfrence rcursive la requte %s ne doit pas apparatre plus d'une "
+"fois"
#: port/win32_sema.c:94
#, c-format
@@ -17735,25 +17712,30 @@ msgstr "n'a pas pu dverrouiller la smaphore : code d'erreur %d"
msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
msgstr "n'a pas pu tenter le verrouillage de la smaphore : code d'erreur %d"
-#: port/sysv_shmem.c:147
-#: port/pg_shmem.c:147
+#: port/sysv_shmem.c:147 port/pg_shmem.c:147
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgstr "n'a pas pu crer le segment de mmoire partage : %m"
-#: port/sysv_shmem.c:148
-#: port/pg_shmem.c:148
+#: port/sysv_shmem.c:148 port/pg_shmem.c:148
#, c-format
msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
msgstr "L'appel systme qui a chou tait shmget(cl=%lu, taille=%lu, 0%o)."
-#: port/sysv_shmem.c:152
-#: port/pg_shmem.c:152
+#: port/sysv_shmem.c:152 port/pg_shmem.c:152
#, c-format
msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
+"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the "
+"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the "
+"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers "
+"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently "
+"%d).\n"
+"If the request size is already small, it's possible that it is less than "
+"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
+"reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
msgstr ""
"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n"
"segment de mmoire partage a dpass le paramtre SHMMAX de votre noyau.\n"
@@ -17768,34 +17750,48 @@ msgstr ""
"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
"configuration de la mmoire partage."
-#: port/sysv_shmem.c:165
-#: port/pg_shmem.c:165
+#: port/sysv_shmem.c:165 port/pg_shmem.c:165
#, c-format
msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's SHMALL parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMALL. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
+"segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's "
+"SHMALL parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the "
+"kernel with larger SHMALL. To reduce the request size (currently %lu "
+"bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or "
+"its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
msgstr ""
"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n"
"segment de mmoire partage dpasse la mmoire disponible ou l'espace swap,\n"
"voire dpasse la valeur du paramtre SHMALL du noyau.\n"
"Vous pouvez soit rduire la taille demande soit reconfigurer le noyau avec\n"
"un SHMALL plus gros.\n"
-"Pour rduire la taille demande (actuellement %lu octets), diminuez la valeur\n"
-"du paramtre shared_buffers de PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramtre\n"
+"Pour rduire la taille demande (actuellement %lu octets), diminuez la "
+"valeur\n"
+"du paramtre shared_buffers de PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le "
+"paramtre\n"
"max_connections (actuellement %d).\n"
"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
"configuration de la mmoire partage."
-#: port/sysv_shmem.c:176
-#: port/pg_shmem.c:176
+#: port/sysv_shmem.c:176 port/pg_shmem.c:176
#, c-format
msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
+"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
+"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
+"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase "
+"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
+"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently "
+"%d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
msgstr ""
"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque. Elle\n"
"survient si tous les identifiants de mmoire partag disponibles ont t\n"
-"pris, auquel cas vous devez augmenter le paramtre SHMMIN de votre noyau, ou\n"
+"pris, auquel cas vous devez augmenter le paramtre SHMMIN de votre noyau, "
+"ou\n"
"parce que la limite maximum de la mmoire partage de votre systme a t\n"
"atteinte. Si vous ne pouvez pas augmenter la limite de la mmoire partage,\n"
"rduisez la demande de mmoire partage de PostgreSQL (actuellement %lu\n"
@@ -17804,31 +17800,33 @@ msgstr ""
"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
"configuration de la mmoire partage."
-#: port/sysv_shmem.c:431
-#: port/pg_shmem.c:431
+#: port/sysv_shmem.c:431 port/pg_shmem.c:431
#, c-format
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le rpertoire des donnes %s : %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu lire les informations sur le rpertoire des donnes %s : %m"
-#: port/sysv_sema.c:114
-#: port/pg_sema.c:114
+#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114
#, c-format
msgid "could not create semaphores: %m"
msgstr "n'a pas pu crer des smaphores : %m"
-#: port/sysv_sema.c:115
-#: port/pg_sema.c:115
+#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115
#, c-format
msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
msgstr "L'appel systme qui a chou tait semget(%lu, %d, 0%o)."
-#: port/sysv_sema.c:119
-#: port/pg_sema.c:119
+#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119
#, c-format
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
-"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL."
+"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
+"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
+"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. "
+"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
+"max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
+"your system for PostgreSQL."
msgstr ""
"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque.\n"
"Il arrive que soit la limite systme de nombre maximum d'ensembles de\n"
@@ -17839,17 +17837,17 @@ msgstr ""
"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
"configuration de votre systme avec PostgreSQL."
-#: port/sysv_sema.c:148
-#: port/pg_sema.c:148
+#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148
#, c-format
-msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details."
+msgid ""
+"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. "
+"Look into the PostgreSQL documentation for details."
msgstr ""
"Vous pouvez avoir besoin d'augmenter la valeur SEMVMX par noyau pour valoir\n"
-"au moins de %d. Regardez dans la documentation de PostgreSQL pour les dtails."
+"au moins de %d. Regardez dans la documentation de PostgreSQL pour les "
+"dtails."
-#: port/win32_shmem.c:168
-#: port/win32_shmem.c:203
-#: port/win32_shmem.c:224
+#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %lu"
msgstr "n'a pas pu crer le segment de mmoire partage : %lu"
@@ -17857,16 +17855,21 @@ msgstr "n'a pas pu crer le segment de mmoire partage : %lu"
#: port/win32_shmem.c:169
#, c-format
msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
-msgstr "L'appel systme qui a chou tait CreateFileMapping(taille=%lu, nom=%s)."
+msgstr ""
+"L'appel systme qui a chou tait CreateFileMapping(taille=%lu, nom=%s)."
#: port/win32_shmem.c:193
msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
-msgstr "le bloc de mmoire partag pr-existant est toujours en cours d'utilisation"
+msgstr ""
+"le bloc de mmoire partag pr-existant est toujours en cours d'utilisation"
#: port/win32_shmem.c:194
-msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
+msgid ""
+"Check if there are any old server processes still running, and terminate "
+"them."
msgstr ""
-"Vrifier s'il n'y a pas de vieux processus serveur en cours d'excution. Si c'est le\n"
+"Vrifier s'il n'y a pas de vieux processus serveur en cours d'excution. Si "
+"c'est le\n"
"cas, fermez-les."
#: port/win32_shmem.c:204
@@ -17885,7 +17888,8 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %d\n"
#: port/win32/security.c:63
#, c-format
msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
-msgstr "n'a pas pu obtenir le SID du groupe d'administrateurs : code d'erreur %d\n"
+msgstr ""
+"n'a pas pu obtenir le SID du groupe d'administrateurs : code d'erreur %d\n"
#: port/win32/security.c:72
#, c-format
@@ -17901,16 +17905,18 @@ msgstr ""
"n'a pas pu crer le tube d'coute de signal pour le id processus %d :\n"
"code d'erreur %d"
-#: port/win32/signal.c:269
-#: port/win32/signal.c:301
+#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:301
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
-msgstr "n'a pas pu crer le tube d'coute de signal : code d'erreur %d ; nouvelle tentative\n"
+msgstr ""
+"n'a pas pu crer le tube d'coute de signal : code d'erreur %d ; nouvelle "
+"tentative\n"
#: port/win32/signal.c:312
#, c-format
msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
-msgstr "n'a pas pu crer le thread de rpartition des signaux : code d'erreur %d\n"
+msgstr ""
+"n'a pas pu crer le thread de rpartition des signaux : code d'erreur %d\n"
#: ../port/open.c:113
msgid "sharing violation"
@@ -17930,7 +17936,9 @@ msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
msgstr "Continue tenter pendant 30 secondes."
#: ../port/open.c:115
-msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
+msgid ""
+"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the "
+"database system."
msgstr ""
"Vous pouvez avoir un antivirus, un outil de sauvegarde ou un logiciel\n"
"similaire interfrant avec le systme de bases de donnes."
@@ -17950,9 +17958,7 @@ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d"
msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
-#: ../port/dirmod.c:75
-#: ../port/dirmod.c:88
-#: ../port/dirmod.c:101
+#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "mmoire puise\n"
@@ -17984,25 +17990,23 @@ msgstr ""
"n'a pas pu rcuprer les informations sur le fichier ou rpertoire\n"
" %s : %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:472
-#: ../port/dirmod.c:489
+#: ../port/dirmod.c:472 ../port/dirmod.c:489
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou rpertoire %s : %s\n"
-#: ../port/chklocale.c:326
-#: ../port/chklocale.c:332
+#: ../port/chklocale.c:326 ../port/chklocale.c:332
#, c-format
msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu dterminer l'encodage pour la locale %s : le codeset vaut %s "
+msgstr ""
+"n'a pas pu dterminer l'encodage pour la locale %s : le codeset vaut "
+"%s "
#: ../port/chklocale.c:334
msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr "Veuillez rapporter ceci <pgsql-bugs@postgresql.org>."
-#: ../port/exec.c:125
-#: ../port/exec.c:239
-#: ../port/exec.c:282
+#: ../port/exec.c:125 ../port/exec.c:239 ../port/exec.c:282
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "n'a pas pu identifier le rpertoire courant : %s"
@@ -18022,8 +18026,7 @@ msgstr "n'a pas pu lire le binaire %s "
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "n'a pas pu trouver un %s excuter"
-#: ../port/exec.c:255
-#: ../port/exec.c:291
+#: ../port/exec.c:255 ../port/exec.c:291
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire %s "
@@ -18058,6 +18061,17 @@ msgstr "le processus fils a t termin par le signal %d"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "le processus fils a quitt avec un statut %d non reconnu"
+#~ msgid ""
+#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock "
+#~ "for truncate scan"
+#~ msgstr ""
+#~ "vacuum automatique de la table %s.%s.%s : ne peut pas acqurir le "
+#~ "verrou exclusif pour la tronquer"
+
+#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
+#~ msgstr ""
+#~ "les arguments de la ligne IN doivent tous tre des expressions de ligne"
+
#~ msgid "tablespace %u is not empty"
#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide"
diff --git a/src/backend/po/it.po b/src/backend/po/it.po
index 3a44a637873..2113746068b 100644
--- a/src/backend/po/it.po
+++ b/src/backend/po/it.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-13 11:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-16 13:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-29 19:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-29 22:46+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -363,12 +363,12 @@ msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione -f: \"%s\"\n"
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione -t: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:676 bootstrap/bootstrap.c:272 tcop/postgres.c:3447
+#: postmaster/postmaster.c:676 bootstrap/bootstrap.c:272 tcop/postgres.c:3450
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s richiede un valore"
-#: postmaster/postmaster.c:681 bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3452
+#: postmaster/postmaster.c:681 bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3455
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s richiede un valore"
@@ -585,8 +585,8 @@ msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "il PID %d nella richiesta di annullamento non corrisponde ad alcun processo"
#: postmaster/postmaster.c:1984 postmaster/postmaster.c:2017
-#: postmaster/postmaster.c:3204 postmaster/postmaster.c:3886
-#: postmaster/postmaster.c:3972 postmaster/postmaster.c:4563
+#: postmaster/postmaster.c:3204 postmaster/postmaster.c:3881
+#: postmaster/postmaster.c:3967 postmaster/postmaster.c:4558
#: utils/hash/dynahash.c:367 utils/hash/dynahash.c:444
#: utils/hash/dynahash.c:956 utils/misc/guc.c:2915 utils/misc/guc.c:2928
#: utils/misc/guc.c:2941 utils/init/miscinit.c:149 utils/init/miscinit.c:170
@@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "connessione ricevuta: host=%s porta=%s"
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "connessione ricevuta: host=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3661 access/transam/xlog.c:2335
+#: postmaster/postmaster.c:3656 access/transam/xlog.c:2335
#: access/transam/xlog.c:2468 access/transam/xlog.c:4344
#: access/transam/xlog.c:8581 access/transam/xlog.c:8736
#: storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:284
@@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "connessione ricevuta: host=%s"
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "creazione del file \"%s\" fallita: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3671 postmaster/postmaster.c:3681
+#: postmaster/postmaster.c:3666 postmaster/postmaster.c:3676
#: utils/misc/guc.c:7054 utils/misc/guc.c:7079 utils/init/miscinit.c:1054
#: utils/init/miscinit.c:1063 utils/init/miscinit.c:1070
#: access/transam/xlog.c:2367 access/transam/xlog.c:2500
@@ -758,80 +758,80 @@ msgstr "creazione del file \"%s\" fallita: %m"
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3700
+#: postmaster/postmaster.c:3695
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "esecuzione del processo del server \"%s\" fallita: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4222
+#: postmaster/postmaster.c:4217
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "il database è pronto ad accettare connessioni in sola lettura"
-#: postmaster/postmaster.c:4466
+#: postmaster/postmaster.c:4461
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "fork del processo di avvio fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4470
+#: postmaster/postmaster.c:4465
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "fork del processo di scrittura in background fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4474
+#: postmaster/postmaster.c:4469
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "fork del processo di scrittura dei WAL fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4478
+#: postmaster/postmaster.c:4473
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "fork del processo di ricezione dei WAL fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4482
+#: postmaster/postmaster.c:4477
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "fork del processo fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4766
+#: postmaster/postmaster.c:4761
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "duplicazione del socket %d da usare nel backend fallita: codice errore %d"
-#: postmaster/postmaster.c:4798
+#: postmaster/postmaster.c:4793
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "creazione del socket ereditato fallita: codice errore %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4827 postmaster/postmaster.c:4834
+#: postmaster/postmaster.c:4822 postmaster/postmaster.c:4829
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "lettura dal file delle variabili del backend \"%s\" fallita: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4843
+#: postmaster/postmaster.c:4838
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4860
+#: postmaster/postmaster.c:4855
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "non è stato possibile mappare la vista delle variabili del backend: codice errore %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4869
+#: postmaster/postmaster.c:4864
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "non è stato possibile rimuovere la mappa della vista delle variabili del backend: codice errore %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4876
+#: postmaster/postmaster.c:4871
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
msgstr "non è stato possibile chiudere l'handle dei parametri variabili del backend: codice errore %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5020
+#: postmaster/postmaster.c:5015
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "lettura del codice di uscita del processo fallita\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5025
+#: postmaster/postmaster.c:5020
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "invio dello stato di completamento del figlio fallito\n"
@@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "invio dello stato di completamento del figlio fallito\n"
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "la configurazione di ricerca di testo \"%s\" non esiste"
-#: utils/cache/plancache.c:589
+#: utils/cache/plancache.c:606
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "il cached plan non deve cambiare il tipo del risultato"
@@ -4120,7 +4120,7 @@ msgstr "il database con OID %u non esiste"
#: utils/adt/dbsize.c:248 utils/adt/acl.c:4134 commands/tablecmds.c:432
#: commands/tablecmds.c:6839 commands/dbcommands.c:437
-#: commands/dbcommands.c:1064 commands/indexcmds.c:222 commands/comment.c:737
+#: commands/dbcommands.c:1064 commands/indexcmds.c:223 commands/comment.c:737
#: commands/tablespace.c:410 commands/tablespace.c:832
#: commands/tablespace.c:899 commands/tablespace.c:1004
#: commands/tablespace.c:1068 commands/tablespace.c:1201
@@ -4633,7 +4633,7 @@ msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
msgstr "la configurazione di ricerca di testo \"%s\" deve avere uno schema"
#: utils/adt/tsvector_op.c:1371 commands/tablecmds.c:1262
-#: commands/tablecmds.c:1980 commands/copy.c:3459 commands/indexcmds.c:873
+#: commands/tablecmds.c:1980 commands/copy.c:3459 commands/indexcmds.c:880
#: parser/parse_expr.c:760
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
@@ -5703,16 +5703,16 @@ msgstr "\"max_stack_depth\" non deve superare %ldkB"
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr "Incrementa il limite dello stack della piattaforma usando \"ulimit -s\" on un comando equivalente."
-#: tcop/postgres.c:3478
+#: tcop/postgres.c:3483
msgid "invalid command-line arguments for server process"
msgstr "argomento della riga di comando non valido per il processo server"
-#: tcop/postgres.c:3479 tcop/postgres.c:3485
+#: tcop/postgres.c:3484 tcop/postgres.c:3490
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni."
-#: tcop/postgres.c:3483
+#: tcop/postgres.c:3488
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments"
msgstr "%s: parametri della riga di comando non validi"
@@ -7267,7 +7267,7 @@ msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
msgstr "Ciò potrebbe essere causato da un'espressione dell'indice non immutabile."
#: access/index/indexam.c:149 commands/tablecmds.c:213
-#: commands/tablecmds.c:2272 commands/indexcmds.c:1560 commands/comment.c:559
+#: commands/tablecmds.c:2272 commands/indexcmds.c:1567 commands/comment.c:559
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" non è un indice"
@@ -7316,8 +7316,8 @@ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "la relazione \"%s.%s\" non esiste"
#: commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:195 commands/tablecmds.c:1098
-#: commands/tablecmds.c:3274 commands/indexcmds.c:184
-#: commands/indexcmds.c:1592 commands/comment.c:573 commands/trigger.c:149
+#: commands/tablecmds.c:3274 commands/indexcmds.c:185
+#: commands/indexcmds.c:1599 commands/comment.c:573 commands/trigger.c:149
#: commands/trigger.c:1070 catalog/toasting.c:91
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
@@ -7548,7 +7548,7 @@ msgstr "ON COMMIT può essere usato solo con le tabelle temporanee"
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "non è possibile creare la tabella temporanea nell'ambito di operazioni a sicurezza ristretta"
-#: commands/tablecmds.c:457 commands/tablecmds.c:7030 commands/indexcmds.c:253
+#: commands/tablecmds.c:457 commands/tablecmds.c:7030 commands/indexcmds.c:254
#: executor/execMain.c:2259
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "solo le relazioni condivise possono essere poste nel tablespace pg_global"
@@ -8897,7 +8897,7 @@ msgstr "non è possibile ripulire tabelle temporanee di altre sessioni"
msgid "clustering \"%s.%s\""
msgstr "raggruppamento di \"%s.%s\""
-#: commands/cluster.c:390 commands/vacuumlazy.c:361
+#: commands/cluster.c:390 commands/vacuumlazy.c:354
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "pulizia di \"%s.%s\""
@@ -8942,7 +8942,7 @@ msgstr "non è possibile raggruppare sull'indice funzionale \"%s\" perché il su
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "non è possibile raggruppare sull'indice non valido \"%s\""
-#: commands/vacuumlazy.c:276
+#: commands/vacuumlazy.c:269
#, c-format
msgid ""
"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
@@ -8955,22 +8955,22 @@ msgstr ""
"tuple: %.0f rimosse, %.0f restanti\n"
"utilizzo del sistema: %s"
-#: commands/vacuumlazy.c:530
+#: commands/vacuumlazy.c:523
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr "la relazione \"%s\" pagina %u non è inizializzata --- in correzione"
-#: commands/vacuumlazy.c:889
+#: commands/vacuumlazy.c:882
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "\"%s\": %.0f versioni di riga rimosse in %u pagine"
-#: commands/vacuumlazy.c:894
+#: commands/vacuumlazy.c:887
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
msgstr "\"%s\": trovate %.0f versioni di riga removibili, %.0f non removibili in %u pagine su %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:898
+#: commands/vacuumlazy.c:891
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -8983,28 +8983,28 @@ msgstr ""
"%u pagine sono completamente vuote.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:956
+#: commands/vacuumlazy.c:949
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "\"%s\": %d versioni di riga rimosse in %d pagine"
-#: commands/vacuumlazy.c:959 commands/vacuumlazy.c:1051
-#: commands/vacuumlazy.c:1225
+#: commands/vacuumlazy.c:952 commands/vacuumlazy.c:1044
+#: commands/vacuumlazy.c:1211
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1048
+#: commands/vacuumlazy.c:1041
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "effettuata la scansione dell'indice \"%s\" per rimuovere %d versioni di riga"
-#: commands/vacuumlazy.c:1089
+#: commands/vacuumlazy.c:1082
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "l'indice \"%s\" ora contiene %.0f versioni di riga in %u pagine"
-#: commands/vacuumlazy.c:1093
+#: commands/vacuumlazy.c:1086
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -9015,17 +9015,17 @@ msgstr ""
"%u pagine dell'indice sono state cancellate, %u sono attualmente riusabili.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1153
+#: commands/vacuumlazy.c:1143
#, c-format
-msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": could not (re)acquire exclusive lock for truncate scan"
-msgstr "vacuum automatico della tabella \"%s.%s.%s\": (ri)acquisizione del lock esclusivo per troncamento fallita"
+msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
+msgstr "\"%s\": truncate interrotto a causa di una richiesta di lock in conflitto"
-#: commands/vacuumlazy.c:1222
+#: commands/vacuumlazy.c:1208
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "\"%s\": %u pagine ridotte a %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:1277
+#: commands/vacuumlazy.c:1264
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": annullamento del troncamento a causa di richieste di lock in conflitto"
@@ -9214,24 +9214,24 @@ msgstr "opzione di EXPLAIN non riconosciuta \"%s\""
msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
msgstr "l'opzione BUFFERS di EXPLAIN richiede ANALYZE"
-#: commands/indexcmds.c:159
+#: commands/indexcmds.c:160
msgid "must specify at least one column"
msgstr "occorre specificare almeno una colonna"
-#: commands/indexcmds.c:163
+#: commands/indexcmds.c:164
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "non è possibile usare più di %d colonne in un indice"
-#: commands/indexcmds.c:193
+#: commands/indexcmds.c:194
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "non è possibile creare indici su tabelle temporanee di altre sessioni"
-#: commands/indexcmds.c:284
+#: commands/indexcmds.c:285
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "sostituzione del metodo di accesso \"gist\" per il metodo obsoleto \"rtree\""
-#: commands/indexcmds.c:292 commands/opclasscmds.c:281
+#: commands/indexcmds.c:293 commands/opclasscmds.c:281
#: commands/opclasscmds.c:669 commands/opclasscmds.c:769
#: commands/opclasscmds.c:1495 commands/opclasscmds.c:1556
#: commands/opclasscmds.c:1718 commands/opclasscmds.c:1812
@@ -9241,104 +9241,104 @@ msgstr "sostituzione del metodo di accesso \"gist\" per il metodo obsoleto \"rtr
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "Il metodo di accesso \"%s\" non esiste"
-#: commands/indexcmds.c:301
+#: commands/indexcmds.c:302
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta gli indici univoci"
-#: commands/indexcmds.c:306
+#: commands/indexcmds.c:307
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta gli indici multicolonna"
-#: commands/indexcmds.c:311
+#: commands/indexcmds.c:312
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta i vincoli di esclusione"
-#: commands/indexcmds.c:344 parser/parse_utilcmd.c:1268
+#: commands/indexcmds.c:345 parser/parse_utilcmd.c:1268
#: parser/parse_utilcmd.c:1354
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "non è possibile avere più di una chiave primaria per la tabella \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:361
+#: commands/indexcmds.c:362
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "le chiavi primarie non possono essere delle espressioni"
-#: commands/indexcmds.c:391 commands/indexcmds.c:868
+#: commands/indexcmds.c:392 commands/indexcmds.c:875
#: parser/parse_utilcmd.c:1501
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "la colonna \"%s\" nominata nella chiave non esiste"
-#: commands/indexcmds.c:465
+#: commands/indexcmds.c:466
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s creerà un indice implicito \"%s\" per la tabella \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:792
+#: commands/indexcmds.c:799
msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr "non è possibile usare sottoquery nel predicato dell'indice"
-#: commands/indexcmds.c:796
+#: commands/indexcmds.c:803
msgid "cannot use aggregate in index predicate"
msgstr "non si possono usare funzioni di aggregazione nel predicato dell'indice"
-#: commands/indexcmds.c:805
+#: commands/indexcmds.c:812
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "le funzioni nel predicato dell'indice devono essere marcate IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:907
+#: commands/indexcmds.c:914
msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr "non si possono usare sottoquery nell'espressione dell'indice"
-#: commands/indexcmds.c:911
+#: commands/indexcmds.c:918
msgid "cannot use aggregate function in index expression"
msgstr "non si possono usare funzioni di aggregazione nell'espressione dell'indice"
-#: commands/indexcmds.c:921
+#: commands/indexcmds.c:928
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "le funzioni nell'espressione dell'indice devono essere marcate IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:956
+#: commands/indexcmds.c:963
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "l'operatore %s non è commutativo"
-#: commands/indexcmds.c:958
+#: commands/indexcmds.c:965
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "Solo operatori commutativi possono essere usati nei vincoli di esclusione."
-#: commands/indexcmds.c:984
+#: commands/indexcmds.c:991
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "l'operatore %s non è membro della famiglia di operatori \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:987
+#: commands/indexcmds.c:994
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr "L'operatore di esclusione dev'essere correlato alla classe di operatori dell'indice per il vincolo."
-#: commands/indexcmds.c:1022
+#: commands/indexcmds.c:1029
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta le opzioni ASC/DESC"
-#: commands/indexcmds.c:1027
+#: commands/indexcmds.c:1034
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta le opzioni NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:1083
+#: commands/indexcmds.c:1090
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "il tipo di dati %s non ha una classe di operatori predefinita per il metodo di accesso \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1085
+#: commands/indexcmds.c:1092
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "Devi specificare una classe di operatori per l'indice o definire una classe di operatori predefinita per il tipo di dati"
-#: commands/indexcmds.c:1114 commands/indexcmds.c:1122
+#: commands/indexcmds.c:1121 commands/indexcmds.c:1129
#: commands/opclasscmds.c:1507 commands/opclasscmds.c:1511
#: commands/opclasscmds.c:1739 commands/opclasscmds.c:1750
#: commands/opclasscmds.c:1926 commands/opclasscmds.c:1937
@@ -9347,26 +9347,26 @@ msgstr "Devi specificare una classe di operatori per l'indice o definire una cla
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "la classe di operatori \"%s\" non esiste per il metodo di accesso \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1135
+#: commands/indexcmds.c:1142
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "la classe di operatori \"%s\" non accetta il tipo di dati %s"
-#: commands/indexcmds.c:1225
+#: commands/indexcmds.c:1232
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "il tipo di dati %s ha più di una classe di operatori predefinita"
-#: commands/indexcmds.c:1604
+#: commands/indexcmds.c:1611
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "la tabella \"%s\" non ha indici"
-#: commands/indexcmds.c:1632
+#: commands/indexcmds.c:1639
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "è possibile reindicizzare solo il database corrente"
-#: commands/indexcmds.c:1717
+#: commands/indexcmds.c:1724
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "la tabella \"%s.%s\" è stata reindicizzata"
diff --git a/src/backend/po/pt_BR.po b/src/backend/po/pt_BR.po
index 6903d883cd0..8be9c5f56a6 100644
--- a/src/backend/po/pt_BR.po
+++ b/src/backend/po/pt_BR.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-29 01:02-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-11 10:47-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-11 08:53-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -15,4348 +15,613 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
-#: bootstrap/bootstrap.c:272 tcop/postgres.c:3447 postmaster/postmaster.c:676
-#, c-format
-msgid "--%s requires a value"
-msgstr "--%s requer um valor"
-
-#: bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3452 postmaster/postmaster.c:681
-#, c-format
-msgid "-c %s requires a value"
-msgstr "-c %s requer um valor"
-
-#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:693
-#: postmaster/postmaster.c:706
-#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
-
-#: bootstrap/bootstrap.c:297
-#, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
-msgstr "%s: argumentos de linha de comando inválidos\n"
-
-#: tcop/postgres.c:350 tcop/postgres.c:373 tcop/fastpath.c:291
-#: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538
-msgid "unexpected EOF on client connection"
-msgstr "EOF inesperado durante conexão do cliente"
-
-#: tcop/postgres.c:400 tcop/postgres.c:412 tcop/postgres.c:423
-#: tcop/postgres.c:435 tcop/postgres.c:4203
-#, c-format
-msgid "invalid frontend message type %d"
-msgstr "tipo de mensagem do cliente %d é inválido"
-
-#: tcop/postgres.c:900
-#, c-format
-msgid "statement: %s"
-msgstr "comando: %s"
-
-#: tcop/postgres.c:959 tcop/postgres.c:1269 tcop/postgres.c:1550
-#: tcop/postgres.c:1992 tcop/postgres.c:2360 tcop/postgres.c:2441
-#: tcop/fastpath.c:304
-msgid ""
-"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
-"block"
-msgstr ""
-"transação atual foi interrompida, comandos ignorados até o fim do bloco de "
-"transação"
-
-#: tcop/postgres.c:1129 tcop/postgres.c:1416 tcop/postgres.c:1833
-#: tcop/postgres.c:2050 tcop/fastpath.c:418
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms"
-msgstr "duração: %s ms"
-
-#: tcop/postgres.c:1134
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms statement: %s"
-msgstr "duração: %s ms comando: %s"
-
-#: tcop/postgres.c:1184
-#, c-format
-msgid "parse %s: %s"
-msgstr "análise de %s: %s"
-
-#: tcop/postgres.c:1242
-msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
-msgstr "não pode inserir múltiplos comandos no comando preparado"
-
-#: tcop/postgres.c:1309 commands/prepare.c:121 parser/parse_param.c:293
-#, c-format
-msgid "could not determine data type of parameter $%d"
-msgstr "não pôde determinar o tipo de dado do parâmetro $%d"
-
-#: tcop/postgres.c:1421
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
-msgstr "duração: %s ms análise de %s: %s"
-
-#: tcop/postgres.c:1467
-#, c-format
-msgid "bind %s to %s"
-msgstr "ligação de %s para %s"
-
-#: tcop/postgres.c:1486 tcop/postgres.c:2340
-msgid "unnamed prepared statement does not exist"
-msgstr "comando preparado sem nome não existe"
-
-#: tcop/postgres.c:1528
-#, c-format
-msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
-msgstr ""
-"mensagem de ligação tem %d formatos de parâmetro mas só tem %d parâmetros"
-
-#: tcop/postgres.c:1534
-#, c-format
-msgid ""
-"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires "
-"%d"
-msgstr ""
-"mensagem de ligação forneceu %d parâmetros, mas comando preparado \"%s\" "
-"requer %d"
-
-#: tcop/postgres.c:1699
-#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
-msgstr "formato de dado binário incorreto no parâmetro de ligação %d"
-
-#: tcop/postgres.c:1706 tcop/fastpath.c:181 tcop/fastpath.c:561
-#: access/common/printtup.c:278
-#, c-format
-msgid "unsupported format code: %d"
-msgstr "código do formato não é suportado: %d"
-
-#: tcop/postgres.c:1838
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
-msgstr "duração: %s ms ligação %s%s%s: %s"
-
-#: tcop/postgres.c:1886 tcop/postgres.c:2427
-#, c-format
-msgid "portal \"%s\" does not exist"
-msgstr "portal \"%s\" não existe"
-
-#: tcop/postgres.c:1973 tcop/postgres.c:2058
-msgid "execute fetch from"
-msgstr "executar busca de"
-
-#: tcop/postgres.c:1974 tcop/postgres.c:2059
-msgid "execute"
-msgstr "executar"
-
-#: tcop/postgres.c:1971
-#, c-format
-msgid "%s %s%s%s: %s"
-msgstr "%s %s%s%s: %s"
-
-#: tcop/postgres.c:2055
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
-msgstr "duração: %s ms %s %s%s%s: %s"
-
-#: tcop/postgres.c:2181
-#, c-format
-msgid "prepare: %s"
-msgstr "preparado: %s"
-
-#: tcop/postgres.c:2244
-#, c-format
-msgid "parameters: %s"
-msgstr "parâmetros: %s"
-
-#: tcop/postgres.c:2263
-msgid "abort reason: recovery conflict"
-msgstr "razão da interrupção: conflito de recuperação"
-
-#: tcop/postgres.c:2279
-msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
-msgstr ""
-"Usuário estava mantendo um buffer compartilhado na cache por muito tempo."
-
-#: tcop/postgres.c:2282
-msgid "User was holding a relation lock for too long."
-msgstr "Usuário estava mantendo um travamento de relação por muito tempo."
-
-#: tcop/postgres.c:2285
-msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
-msgstr "Usuário estava ou pode estar usando tablespace que deve ser removida."
-
-#: tcop/postgres.c:2288
-msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
-msgstr ""
-"Consulta do usuário pode ter precisado acessar versões de registros que "
-"devem ser removidas."
-
-#: tcop/postgres.c:2291 storage/ipc/standby.c:502
-msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
-msgstr "Transação do usuário causou impasse com a recuperação."
-
-#: tcop/postgres.c:2294
-msgid "User was connected to a database that must be dropped."
-msgstr "Usuário estava conectado ao banco de dados que deve ser removido."
-
-#: tcop/postgres.c:2628
-msgid "terminating connection because of crash of another server process"
-msgstr ""
-"finalizando conexão por causa de uma queda de um outro processo servidor"
-
-#: tcop/postgres.c:2629
-msgid ""
-"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
-"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
-"possibly corrupted shared memory."
-msgstr ""
-"O postmaster ordenou a esse processo servidor para cancelar a transação "
-"atual e sair, porque outro processo servidor saiu anormalmente e "
-"possivelmente corrompeu memória compartilhada."
-
-#: tcop/postgres.c:2633 tcop/postgres.c:2965
-msgid ""
-"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
-"command."
-msgstr ""
-"Dentro de instantes você poderá conectar novamente ao banco de dados e "
-"repetir seu commando."
-
-#: tcop/postgres.c:2737
-msgid "floating-point exception"
-msgstr "exceção de ponto flutuante"
-
-#: tcop/postgres.c:2738
-msgid ""
-"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
-"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
-msgstr ""
-"Uma operação de ponto flutuante inválida foi sinalizada. Isto provavelmente "
-"indica um resultado fora do intervalo ou uma operação inválida, tal como "
-"divisão por zero."
-
-#: tcop/postgres.c:2905
-msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
-msgstr ""
-"terminando processo de limpeza automática por causa de um comando do "
-"administrador"
-
-#: tcop/postgres.c:2909 tcop/postgres.c:2914 tcop/postgres.c:2963
-msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
-msgstr "terminando conexão por causa de um conflito com recuperação"
-
-#: tcop/postgres.c:2919
-msgid "terminating connection due to administrator command"
-msgstr "terminando conexão por causa de um comando do administrador"
-
-#: tcop/postgres.c:2934
-msgid "canceling authentication due to timeout"
-msgstr "cancelando autenticação por causa do tempo de espera (timeout)"
-
-#: tcop/postgres.c:2943
-msgid "canceling statement due to statement timeout"
-msgstr "cancelando comando por causa do tempo de espera (timeout) do comando"
-
-#: tcop/postgres.c:2952
-msgid "canceling autovacuum task"
-msgstr "cancelando tarefa de limpeza automática"
-
-#: tcop/postgres.c:2970 storage/ipc/standby.c:501
-msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
-msgstr "cancelando comando por causa de um conflito com recuperação"
-
-#: tcop/postgres.c:2986
-msgid "canceling statement due to user request"
-msgstr "cancelando comando por causa de um pedido do usuário"
-
-#: tcop/postgres.c:3114 tcop/postgres.c:3135
-msgid "stack depth limit exceeded"
-msgstr "limite da profundidade da pilha foi excedido"
-
-#: tcop/postgres.c:3115 tcop/postgres.c:3136
-msgid ""
-"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
-"platform's stack depth limit is adequate."
-msgstr ""
-"Aumente o parâmetro de configuração \"max_stack_depth\", após certificar-se "
-"que o limite de profundidade da pilha para a plataforma é adequado."
-
-#: tcop/postgres.c:3153
-#, c-format
-msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
-msgstr "\"max_stack_depth\" não deve exceder %ldkB"
-
-#: tcop/postgres.c:3155
-msgid ""
-"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
-"equivalent."
-msgstr ""
-"Aumente o limite de profundidade da pilha da plataforma utilizando \"ulimit -"
-"s\" ou equivalente."
-
-#: tcop/postgres.c:3478
-msgid "invalid command-line arguments for server process"
-msgstr "argumentos de linha de comando são inválidos para processo servidor"
-
-#: tcop/postgres.c:3479 tcop/postgres.c:3485
-#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais."
-
-#: tcop/postgres.c:3483
-#, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments"
-msgstr "%s: argumentos de linha de comando são inválidos"
-
-#: tcop/postgres.c:3575
-#, c-format
-msgid "%s: no database nor user name specified"
-msgstr "%s: banco de dados ou nome de usuário não foi especificado"
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1233
+msgid "frame starting offset must not be null"
+msgstr "deslocamento inicial de quadro não deve ser nulo"
-#: tcop/postgres.c:4113
-#, c-format
-msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
-msgstr "subtipo %d de mensagem CLOSE é inválido"
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1246
+msgid "frame starting offset must not be negative"
+msgstr "deslocamento inicial de quadro não deve ser negativo"
-#: tcop/postgres.c:4146
-#, c-format
-msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
-msgstr "subtipo %d de mensagem DESCRIBE é inválido"
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1259
+msgid "frame ending offset must not be null"
+msgstr "deslocamento final de quadro não deve ser nulo"
-#: tcop/postgres.c:4347 commands/trigger.c:839 commands/trigger.c:855
-#: commands/trigger.c:867 commands/user.c:902 commands/user.c:903
-#: commands/tablecmds.c:660 nodes/print.c:85 catalog/dependency.c:912
-#: catalog/dependency.c:913 catalog/dependency.c:919 catalog/dependency.c:920
-#: catalog/dependency.c:931 catalog/dependency.c:932 storage/lmgr/proc.c:1020
-#: storage/lmgr/deadlock.c:950 storage/lmgr/deadlock.c:951
-#: utils/misc/guc.c:4963 utils/misc/guc.c:5231 utils/adt/xml.c:1393
-#: utils/adt/xml.c:1394 utils/adt/xml.c:1400 utils/adt/xml.c:1471
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:381
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1272
+msgid "frame ending offset must not be negative"
+msgstr "deslocamento final de quadro não deve ser negativo"
-#: tcop/postgres.c:4377
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1842 executor/nodeAgg.c:1717
#, c-format
-msgid ""
-"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
-"%s"
+msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr ""
-"desconexão: tempo da sessão: %d:%02d:%02d.%02d usuário=%s banco de dados=%s "
-"máquina=%s%s%s"
-
-#: tcop/utility.c:92 commands/trigger.c:155 commands/trigger.c:1076
-#: commands/tablecmds.c:779 commands/tablecmds.c:1111
-#: commands/tablecmds.c:1916 commands/tablecmds.c:3286
-#: commands/tablecmds.c:3315 commands/tablecmds.c:4753
-#: rewrite/rewriteDefine.c:258
-#, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
-msgstr "permissão negada: \"%s\" é um catálogo do sistema"
-
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:242
-#, c-format
-msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
-msgstr "não pode executar %s em uma transação somente leitura"
+"agregação %u precisa ter tipo de entrada e tipo transitório compatíveis"
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:261
-#, c-format
-msgid "cannot execute %s during recovery"
-msgstr "não pode executar %s durante recuperação"
+#: executor/spi.c:210
+msgid "transaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "transação não deixou pilha SPI vazia"
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
-#: tcop/utility.c:279
-#, c-format
-msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
-msgstr "não pode executar %s em operação com restrição de segurança"
+#: executor/spi.c:211 executor/spi.c:275
+msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
+msgstr "Verifique a falta de chamadas \"SPI_finish\"."
-#: tcop/utility.c:1133
-msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
-msgstr "deve ser super-usuário para fazer CHECKPOINT"
+#: executor/spi.c:274
+msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "subtransação não deixou pilha SPI vazia"
-#: tcop/fastpath.c:110 tcop/fastpath.c:492 tcop/fastpath.c:622
-#, c-format
-msgid "invalid argument size %d in function call message"
-msgstr "tamanho de argumento %d é inválido na mensagem de chamada da função"
+#: executor/spi.c:1137
+msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
+msgstr "não pode abrir plano de múltiplas consultas como cursor"
-#: tcop/fastpath.c:222 catalog/aclchk.c:3560 catalog/aclchk.c:4310
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
+#: executor/spi.c:1142
#, c-format
-msgid "function with OID %u does not exist"
-msgstr "função com OID %u não existe"
+msgid "cannot open %s query as cursor"
+msgstr "não pode abrir consulta %s como cursor"
-#: tcop/fastpath.c:332
-#, c-format
-msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "chamada de função fastpath: \"%s\" (OID %u)"
+#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:1986
+msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE não é suportado"
-#: tcop/fastpath.c:359 parser/parse_func.c:1654
-msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
-msgstr "argumento para pg_get_expr() deve vir dos catálogos do sistema"
+#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:1987
+msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Cursores roláveis devem ser READ ONLY."
-#: tcop/fastpath.c:422
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/spi.c:1256 executor/spi.c:1846 executor/functions.c:161
#, c-format
-msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "duração: %s ms chamada de função fastpath: \"%s\" (OID %u)"
+msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
+msgstr "%s não é permitido em uma função não-volátil"
-#: tcop/fastpath.c:460 tcop/fastpath.c:587
+#: executor/spi.c:2142
#, c-format
-msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
-msgstr ""
-"mensagem de chamada da função contém %d argumentos mas função requer %d"
+msgid "SQL statement \"%s\""
+msgstr "comando SQL \"%s\""
-#: tcop/fastpath.c:468
-#, c-format
-msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
+#: executor/nodeModifyTable.c:82 executor/nodeModifyTable.c:92
+#: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117
+#: executor/execQual.c:835 executor/execQual.c:852 executor/execQual.c:1012
+msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr ""
-"mensagem de chamada da função contém %d formatos de argumento mas só tem %d "
-"argumentos"
-
-#: tcop/fastpath.c:555 tcop/fastpath.c:638
-#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
-msgstr "formato de dado binário incorreto no argumento %d da função"
+"tipo de registro da tabela e tipo de registro especificado na consulta não "
+"correspondem"
-#: tcop/pquery.c:670
-#, c-format
-msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
-msgstr ""
-"mensagem de ligação tem %d formatos de resultados mas consulta tem %d colunas"
+#: executor/nodeModifyTable.c:83
+msgid "Query has too many columns."
+msgstr "Consulta tem muitas colunas."
-#: tcop/pquery.c:748 tcop/pquery.c:1371 commands/portalcmds.c:329
+#: executor/nodeModifyTable.c:93 executor/execQual.c:853
#, c-format
-msgid "portal \"%s\" cannot be run"
-msgstr "portal \"%s\" não pode ser executado"
-
-#: tcop/pquery.c:978
-msgid "cursor can only scan forward"
-msgstr "cursor só pode buscar para frente"
-
-#: tcop/pquery.c:979
-msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
-msgstr "Declare-o com a opção SCROLL para habilitar a busca para trás."
+msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr "Tabela tem tipo %s na posição ordinal %d, mas consulta espera %s."
-#: commands/trigger.c:149 commands/trigger.c:1070 commands/lockcmds.c:149
-#: commands/comment.c:573 commands/indexcmds.c:184 commands/indexcmds.c:1592
-#: commands/tablecmds.c:195 commands/tablecmds.c:1098
-#: commands/tablecmds.c:3274 catalog/toasting.c:91
+#: executor/nodeModifyTable.c:110
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table"
-msgstr "\"%s\" não é uma tabela"
-
-#: commands/trigger.c:192
-msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
-msgstr "gatilhos TRUNCATE FOR EACH ROW não são suportados"
-
-#: commands/trigger.c:233
-msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
-msgstr "não pode utilizar subconsulta em condição WHEN de gatilho"
-
-#: commands/trigger.c:237
-msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition"
-msgstr "não pode utilizar função de agregação em condição WHEN de gatilho"
-
-#: commands/trigger.c:241
-msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
-msgstr "não pode utilizar função deslizante em condição WHEN de gatilho"
-
-#: commands/trigger.c:261 commands/trigger.c:274
-msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
-msgstr ""
-"condição WHEN de gatilho de comando não pode referenciar valores de coluna"
-
-#: commands/trigger.c:266
-msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
-msgstr "condição WHEN de gatilho INSERT não pode referenciar valores OLD"
-
-#: commands/trigger.c:279
-msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
-msgstr "condição WHEN de gatilho DELETE não pode referenciar valores NEW"
-
-#: commands/trigger.c:284
-msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
+msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
msgstr ""
-"condição WHEN de gatilho BEFORE não pode referenciar colunas de sistema NEW"
-
-#: commands/trigger.c:329
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
-msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para \"trigger\""
-
-#: commands/trigger.c:336
-#, c-format
-msgid "function %s must return type \"trigger\""
-msgstr "função %s deve retornar tipo \"trigger\""
-
-#: commands/trigger.c:445 commands/trigger.c:1159
-#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "gatilho \"%s\" para relação \"%s\" já existe"
-
-#: commands/trigger.c:534 commands/sequence.c:1357 commands/copy.c:3454
-#: commands/comment.c:651 commands/analyze.c:329 commands/tablecmds.c:3871
-#: commands/tablecmds.c:3963 commands/tablecmds.c:4010
-#: commands/tablecmds.c:4106 commands/tablecmds.c:4150
-#: commands/tablecmds.c:4229 commands/tablecmds.c:4310
-#: commands/tablecmds.c:5792 commands/tablecmds.c:5932 catalog/aclchk.c:1470
-#: parser/parse_relation.c:2003 parser/parse_relation.c:2058
-#: parser/parse_target.c:808 parser/analyze.c:1831 parser/parse_type.c:117
-#: utils/adt/ruleutils.c:1524 utils/adt/acl.c:2770
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" não existe"
-
-#: commands/trigger.c:543 commands/copy.c:3466 commands/tablecmds.c:1288
-#: parser/parse_target.c:824 parser/parse_target.c:835
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" specified more than once"
-msgstr "coluna \"%s\" especificada mais de uma vez"
-
-#: commands/trigger.c:726
-msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
-msgstr "Encontrado gatilho de UPDATE na tabela referenciada."
-
-#: commands/trigger.c:727
-msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
-msgstr "Encontrado gatilho de DELETE na tabela referenciada."
-
-#: commands/trigger.c:728
-msgid "Found referencing table's trigger."
-msgstr "Encontrado gatilho na tabela referenciada."
-
-#: commands/trigger.c:837 commands/trigger.c:853
-#, c-format
-msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
-msgstr "ignorando grupo de gatilhos incompletos para restrição \"%s\" %s"
-
-#: commands/trigger.c:865
-#, c-format
-msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
-msgstr "convertendo grupo de gatilhos na restrição \"%s\" %s"
-
-#: commands/trigger.c:1001 commands/trigger.c:1201 commands/trigger.c:1312
-#: commands/comment.c:1105
-#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "gatilho \"%s\" na tabela \"%s\" não existe"
-
-#: commands/trigger.c:1005
-#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "gatilho \"%s\" para tabela \"%s\" não existe, ignorando"
-
-#: commands/trigger.c:1280
-#, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
-msgstr "permissão negada: \"%s\" é um gatilho do sistema"
-
-#: commands/trigger.c:1855
-#, c-format
-msgid "trigger function %u returned null value"
-msgstr "função de gatilho %u retornou valor nulo"
+"Consulta fornece um valor para uma coluna removida na posição ordinal %d."
-#: commands/trigger.c:1915 commands/trigger.c:2030 commands/trigger.c:2167
-#: commands/trigger.c:2342
-msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
-msgstr "gatilho BEFORE STATEMENT não pode retornar um valor"
+#: executor/nodeModifyTable.c:118
+msgid "Query has too few columns."
+msgstr "Consulta tem poucas colunas."
-#: commands/trigger.c:2404 executor/nodeLockRows.c:137
-#: executor/nodeModifyTable.c:334 executor/nodeModifyTable.c:505
-#: executor/execMain.c:1656
+#: executor/nodeModifyTable.c:334 executor/nodeModifyTable.c:511
+#: executor/execMain.c:1656 executor/nodeLockRows.c:137
+#: commands/trigger.c:2404
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "não pôde serializar acesso devido a uma atualização concorrente"
-#: commands/trigger.c:3980 catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306
-#, c-format
-msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
-msgstr ""
-"referências cruzadas entre bancos de dados não estão implementadas: \"%s.%s."
-"%s\""
-
-#: commands/trigger.c:4031
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
-msgstr "restrição \"%s\" não é postergável"
-
-#: commands/trigger.c:4054
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" does not exist"
-msgstr "restrição \"%s\" não existe"
-
-#: commands/opclasscmds.c:190 commands/opclasscmds.c:701
-#, c-format
-msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr "família de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe"
-
-#: commands/opclasscmds.c:281 commands/opclasscmds.c:669
-#: commands/opclasscmds.c:769 commands/opclasscmds.c:1495
-#: commands/opclasscmds.c:1556 commands/opclasscmds.c:1718
-#: commands/opclasscmds.c:1812 commands/opclasscmds.c:1903
-#: commands/opclasscmds.c:2046 commands/comment.c:1261 commands/comment.c:1342
-#: commands/indexcmds.c:292
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not exist"
-msgstr "método de acesso \"%s\" não existe"
-
-#: commands/opclasscmds.c:320
-msgid "must be superuser to create an operator class"
-msgstr "deve ser super-usuário para criar uma classe de operadores"
-
-#: commands/opclasscmds.c:343 commands/opclasscmds.c:789
-#: commands/opclasscmds.c:1568 commands/opclasscmds.c:1572
-#: commands/opclasscmds.c:1833 commands/opclasscmds.c:1844
-#: commands/opclasscmds.c:2069 commands/opclasscmds.c:2080
-#: commands/comment.c:1370 commands/comment.c:1378
-#, c-format
-msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "família de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\""
-
-#: commands/opclasscmds.c:403 commands/opclasscmds.c:849
-#: commands/opclasscmds.c:971
-#, c-format
-msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "número de operadores %d é inválido, deve ser entre 1 e %d"
-
-#: commands/opclasscmds.c:446 commands/opclasscmds.c:892
-#: commands/opclasscmds.c:986
-#, c-format
-msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "número de procedimentos %d é inválido, deve ser entre 1 e %d"
-
-#: commands/opclasscmds.c:476
-msgid "storage type specified more than once"
-msgstr "tipo de armazenamento especificado mais de uma vez"
-
-#: commands/opclasscmds.c:504
-#, c-format
-msgid ""
-"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
-msgstr ""
-"tipo de armazenamento não pode ser diferente do tipo de dado para método de "
-"acesso \"%s\""
-
-#: commands/opclasscmds.c:520
-#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr "classe de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe"
-
-#: commands/opclasscmds.c:548
-#, c-format
-msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
-msgstr "não pôde fazer classe de operadores \"%s\" ser a padrão para tipo %s"
-
-#: commands/opclasscmds.c:551
-#, c-format
-msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
-msgstr "Classe de operadores \"%s\" já é a padrão."
-
-#: commands/opclasscmds.c:687
-msgid "must be superuser to create an operator family"
-msgstr "deve ser super-usuário para criar uma família de operadores"
-
-#: commands/opclasscmds.c:802
-msgid "must be superuser to alter an operator family"
-msgstr "deve ser super-usuário para alterar uma família de operadores"
-
-#: commands/opclasscmds.c:865
-msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
-msgstr ""
-"tipos dos argumentos do operador devem ser especificados em ALTER OPERATOR "
-"FAMILY"
-
-#: commands/opclasscmds.c:921
-msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
-msgstr "STORAGE não pode ser especificado em ALTER OPERATOR FAMILY"
-
-#: commands/opclasscmds.c:1037
-msgid "one or two argument types must be specified"
-msgstr "um ou dois tipos de argumento devem ser especificados"
-
-#: commands/opclasscmds.c:1063
-msgid "index operators must be binary"
-msgstr "operadores de índice devem ser binários"
-
-#: commands/opclasscmds.c:1067
-msgid "index operators must return boolean"
-msgstr "operadores de índice devem retornar booleano"
-
-#: commands/opclasscmds.c:1105
-msgid "btree procedures must have two arguments"
-msgstr "procedimentos de árvore B devem ter dois argumentos"
-
-#: commands/opclasscmds.c:1109
-msgid "btree procedures must return integer"
-msgstr "procedimentos de árvore B devem retornar inteiro"
-
-#: commands/opclasscmds.c:1124
-msgid "hash procedures must have one argument"
-msgstr "procedimentos hash devem ter um argumento"
-
-#: commands/opclasscmds.c:1128
-msgid "hash procedures must return integer"
-msgstr "procedimentos hash devem retornar inteiro"
-
-#: commands/opclasscmds.c:1153
-msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
-msgstr ""
-"tipos de dados associados devem ser especificados para procedimento de "
-"suporte ao índice"
-
-#: commands/opclasscmds.c:1179
-#, c-format
-msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
-msgstr "procedimento número %d para (%s,%s) aparece mais de uma vez"
-
-#: commands/opclasscmds.c:1186
-#, c-format
-msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
-msgstr "operador número %d para (%s,%s) aparece mais de uma vez"
-
-#: commands/opclasscmds.c:1234
-#, c-format
-msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
-msgstr "operador %d(%s,%s) já existe na família de operadores \"%s\""
-
-#: commands/opclasscmds.c:1334
-#, c-format
-msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
-msgstr "função %d(%s,%s) já existe na família de operadores \"%s\""
-
-#: commands/opclasscmds.c:1421
-#, c-format
-msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
-msgstr "operador %d(%s,%s) não existe na família de operadores \"%s\""
-
-#: commands/opclasscmds.c:1461
-#, c-format
-msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
-msgstr "função %d(%s,%s) não existe na família de operadores \"%s\""
-
-#: commands/opclasscmds.c:1507 commands/opclasscmds.c:1511
-#: commands/opclasscmds.c:1739 commands/opclasscmds.c:1750
-#: commands/opclasscmds.c:1926 commands/opclasscmds.c:1937
-#: commands/comment.c:1289 commands/comment.c:1297 commands/indexcmds.c:1114
-#: commands/indexcmds.c:1122
-#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "classe de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\""
-
-#: commands/opclasscmds.c:1768
-#, c-format
-msgid ""
-"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
-"\""
-msgstr ""
-"classe de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe no "
-"esquema \"%s\""
-
-#: commands/opclasscmds.c:1862
-#, c-format
-msgid ""
-"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
-"\""
-msgstr ""
-"família de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe no "
-"esquema \"%s\""
-
-#: commands/operatorcmds.c:98
-msgid "=> is deprecated as an operator name"
-msgstr "=> está obsoleto como um nome de operador"
-
-#: commands/operatorcmds.c:99
-msgid ""
-"This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
-msgstr ""
-"Este nome pode ser proibido completamente em versões futuras do PostgreSQL."
-
-#: commands/operatorcmds.c:120 commands/operatorcmds.c:128
-msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
-msgstr "tipo SETOF não é permitido como argumento de operador"
-
-#: commands/operatorcmds.c:156
-#, c-format
-msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "atributo de operador \"%s\" desconhecido"
-
-#: commands/operatorcmds.c:166
-msgid "operator procedure must be specified"
-msgstr "procedimento de operador deve ser especificado"
-
-#: commands/operatorcmds.c:177
-msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
-msgstr "pelo menos um dos argumentos esquerdo ou direito deve ser especificado"
-
-#: commands/operatorcmds.c:226
-#, c-format
-msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
-msgstr "função de estimação de restrição %s deve retornar tipo \"float8\""
-
-#: commands/operatorcmds.c:265
-#, c-format
-msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
-msgstr "função de estimação de junção %s deve retornar tipo \"float8\""
-
-#: commands/operatorcmds.c:316
-#, c-format
-msgid "operator %s does not exist, skipping"
-msgstr "operador %s não existe, ignorando"
-
-#: commands/sequence.c:464 commands/sequence.c:678 commands/sequence.c:720
-#: commands/sequence.c:757 catalog/aclchk.c:3099
-#, c-format
-msgid "permission denied for sequence %s"
-msgstr "permissão negada para sequência %s"
-
-#: commands/sequence.c:547
-#, c-format
-msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval: valor máximo da sequência \"%s\" foi alcançado (%s)"
-
-#: commands/sequence.c:570
-#, c-format
-msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval: valor mínimo da sequência \"%s\" foi alcançado (%s)"
-
-#: commands/sequence.c:684
-#, c-format
-msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
-msgstr "valor atual da sequência \"%s\" ainda não foi definido nesta sessão"
-
-#: commands/sequence.c:703 commands/sequence.c:709
-msgid "lastval is not yet defined in this session"
-msgstr "lastval ainda não foi definido nesta sessão"
-
-#: commands/sequence.c:778
-#, c-format
-msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
-msgstr "setval: valor %s está fora do intervalo da sequência \"%s\" (%s..%s)"
-
-#: commands/sequence.c:941 postmaster/postmaster.c:1984
-#: postmaster/postmaster.c:2017 postmaster/postmaster.c:3204
-#: postmaster/postmaster.c:3886 postmaster/postmaster.c:3972
-#: postmaster/postmaster.c:4563 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1020
-#: libpq/auth.c:1380 libpq/auth.c:1448 libpq/auth.c:2032 storage/file/fd.c:356
-#: storage/file/fd.c:739 storage/file/fd.c:857 storage/ipc/procarray.c:803
-#: storage/ipc/procarray.c:1193 storage/ipc/procarray.c:1200
-#: storage/ipc/procarray.c:1440 storage/ipc/procarray.c:1891
-#: storage/buffer/localbuf.c:348 storage/buffer/buf_init.c:154
-#: utils/mmgr/aset.c:408 utils/mmgr/aset.c:587 utils/mmgr/aset.c:770
-#: utils/mmgr/aset.c:976 utils/misc/guc.c:2915 utils/misc/guc.c:2928
-#: utils/misc/guc.c:2941 utils/adt/formatting.c:1491
-#: utils/adt/formatting.c:1547 utils/adt/formatting.c:1604
-#: utils/adt/varlena.c:3240 utils/adt/varlena.c:3261 utils/adt/regexp.c:204
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/mb/mbutils.c:334 utils/mb/mbutils.c:606
-#: utils/hash/dynahash.c:367 utils/hash/dynahash.c:444
-#: utils/hash/dynahash.c:956 utils/init/miscinit.c:149
-#: utils/init/miscinit.c:170 utils/init/miscinit.c:180
-msgid "out of memory"
-msgstr "sem memória"
-
-#: commands/sequence.c:958 commands/comment.c:566 commands/tablecmds.c:201
-#: commands/tablecmds.c:2061 commands/tablecmds.c:2280
-#: commands/tablecmds.c:7845 catalog/aclchk.c:1735 utils/adt/acl.c:2006
-#: utils/adt/acl.c:2036 utils/adt/acl.c:2068 utils/adt/acl.c:2100
-#: utils/adt/acl.c:2128 utils/adt/acl.c:2158
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a sequence"
-msgstr "\"%s\" não é uma sequência"
-
-#: commands/sequence.c:1056 commands/sequence.c:1064 commands/sequence.c:1072
-#: commands/sequence.c:1080 commands/sequence.c:1088 commands/sequence.c:1096
-#: commands/sequence.c:1104 commands/sequence.c:1112 commands/typecmds.c:274
-#: commands/user.c:140 commands/user.c:157 commands/user.c:165
-#: commands/user.c:173 commands/user.c:181 commands/user.c:189
-#: commands/user.c:197 commands/user.c:205 commands/user.c:213
-#: commands/user.c:221 commands/user.c:229 commands/user.c:467
-#: commands/user.c:479 commands/user.c:487 commands/user.c:495
-#: commands/user.c:503 commands/user.c:511 commands/user.c:519
-#: commands/user.c:528 commands/user.c:536 commands/dbcommands.c:147
-#: commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:163
-#: commands/dbcommands.c:171 commands/dbcommands.c:179
-#: commands/dbcommands.c:187 commands/dbcommands.c:195
-#: commands/dbcommands.c:1342 commands/dbcommands.c:1350
-#: commands/functioncmds.c:485 commands/functioncmds.c:575
-#: commands/functioncmds.c:583 commands/functioncmds.c:591
-#: commands/functioncmds.c:1953 commands/functioncmds.c:1961
-#: commands/copy.c:751 commands/copy.c:769 commands/copy.c:777
-#: commands/copy.c:785 commands/copy.c:793 commands/copy.c:801
-#: commands/copy.c:809 commands/copy.c:817 commands/copy.c:833
-#: catalog/aclchk.c:869 catalog/aclchk.c:877
-msgid "conflicting or redundant options"
-msgstr "opções conflitantes ou redundantes"
-
-#: commands/sequence.c:1134
-msgid "INCREMENT must not be zero"
-msgstr "INCREMENT não deve ser zero"
-
-#: commands/sequence.c:1190
-#, c-format
-msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "MINVALUE (%s) deve ser menor do que MAXVALUE (%s)"
-
-#: commands/sequence.c:1215
-#, c-format
-msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
-msgstr "valor de START (%s) não pode ser menor do que MINVALUE (%s)"
-
-#: commands/sequence.c:1227
-#, c-format
-msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "valor de START (%s) não pode ser maior do que MAXVALUE (%s)"
-
-#: commands/sequence.c:1257
-#, c-format
-msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
-msgstr "valor de RESTART (%s) não pode ser menor do que MINVALUE (%s)"
-
-#: commands/sequence.c:1269
-#, c-format
-msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "valor de RESTART (%s) não pode ser maior do que MAXVALUE (%s)"
-
-#: commands/sequence.c:1284
-#, c-format
-msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
-msgstr "CACHE (%s) deve ser maior do que zero"
-
-#: commands/sequence.c:1316
-msgid "invalid OWNED BY option"
-msgstr "opção de OWNED BY é inválida"
-
-#: commands/sequence.c:1317
-msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
-msgstr "Especifique OWNED BY tabela.coluna ou OWNED BY NONE."
-
-#: commands/sequence.c:1339 commands/tablecmds.c:4747
-#, c-format
-msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "relação referenciada \"%s\" não é uma tabela"
-
-#: commands/sequence.c:1346
-msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
-msgstr "sequência deve ter mesmo dono da tabela que ela está ligada"
-
-#: commands/sequence.c:1350
-msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
-msgstr "sequência deve estar no mesmo esquema da tabela que ela está ligada"
-
-#: commands/conversioncmds.c:69
-#, c-format
-msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "codificação de origem \"%s\" não existe"
-
-#: commands/conversioncmds.c:76
-#, c-format
-msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "codificação de destino \"%s\" não existe"
-
-#: commands/conversioncmds.c:90
-#, c-format
-msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
-msgstr "função de conversão de codificação %s deve retornar tipo \"void\""
-
-#: commands/conversioncmds.c:153 commands/conversioncmds.c:209
-#: commands/conversioncmds.c:262 commands/comment.c:1183
-#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist"
-msgstr "conversão \"%s\" não existe"
-
-#: commands/conversioncmds.c:159
-#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "conversão \"%s\" não existe, ignorando"
-
-#: commands/conversioncmds.c:224
-#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "conversão \"%s\" já existe no esquema \"%s\""
-
-#: commands/prepare.c:70
-msgid "invalid statement name: must not be empty"
-msgstr "nome de comando é inválido: não deve ser vazio"
-
-#: commands/prepare.c:139
-msgid "utility statements cannot be prepared"
-msgstr "comandos utilitários não podem ser preparados"
-
-#: commands/prepare.c:239 commands/prepare.c:246 commands/prepare.c:702
-msgid "prepared statement is not a SELECT"
-msgstr "comando preparado não é um SELECT"
-
-#: commands/prepare.c:313
-#, c-format
-msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
-msgstr "número incorreto de parâmetros para comando preparado \"%s\""
-
-#: commands/prepare.c:315
-#, c-format
-msgid "Expected %d parameters but got %d."
-msgstr "Esperado %d parâmetros mas recebeu %d."
-
-#: commands/prepare.c:344
-msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
-msgstr "não pode utilizar subconsulta no parâmetro EXECUTE"
-
-#: commands/prepare.c:348
-msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
-msgstr "não pode utilizar função de agregação no parâmetro EXECUTE"
-
-#: commands/prepare.c:352
-msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
-msgstr "não pode utilizar função deslizante no parâmetro EXECUTE"
-
-#: commands/prepare.c:365
-#, c-format
-msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
-msgstr "parâmetro $%d do tipo %s não pode ser convertido para tipo esperado %s"
-
-#: commands/prepare.c:369 catalog/heap.c:2317 rewrite/rewriteHandler.c:957
-#: parser/parse_node.c:370 parser/parse_target.c:475 parser/parse_target.c:734
-#: parser/parse_target.c:744
-msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
-msgstr "Você precisará reescrever ou converter a expressão."
-
-#: commands/prepare.c:463
-#, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
-msgstr "comando preparado \"%s\" já existe"
-
-#: commands/prepare.c:521
-#, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
-msgstr "comando preparado \"%s\" não existe"
-
-#: commands/prepare.c:747 foreign/foreign.c:271 executor/execQual.c:1708
-#: executor/execQual.c:1733 executor/execQual.c:2094 executor/execQual.c:5206
-#: executor/functions.c:652 utils/mmgr/portalmem.c:937 utils/fmgr/funcapi.c:60
-msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
-msgstr ""
-"função que tem argumento do tipo conjunto foi chamada em um contexto que não "
-"pode aceitar um conjunto"
-
-#: commands/prepare.c:751 foreign/foreign.c:276 utils/mmgr/portalmem.c:941
-msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
-msgstr ""
-"modo de materialização é requerido, mas ele não é permitido neste contexto"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:929
-#, c-format
-msgid "function %s should return type %s"
-msgstr "função %s deve retornar tipo %s"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:178
-msgid "must be superuser to create text search parsers"
-msgstr "deve ser super-usuário para criar analisadores de busca textual"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:226
-#, c-format
-msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "parâmetro do analisador de busca textual \"%s\" é desconhecido"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:236
-msgid "text search parser start method is required"
-msgstr "método start do analisador de busca textual é requerido"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:241
-msgid "text search parser gettoken method is required"
-msgstr "método gettoken do analisador de busca textual é requerido"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:246
-msgid "text search parser end method is required"
-msgstr "método end do analisador de busca textual é requerido"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:251
-msgid "text search parser lextypes method is required"
-msgstr "método lextypes do analisador de busca textual é requerido"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:283
-msgid "must be superuser to drop text search parsers"
-msgstr "deve ser super-usuário para remover analisadores de busca textual"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:306 catalog/namespace.c:1748
-#, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
-msgstr "analisador de busca textual \"%s\" não existe"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:312
-#, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "analisador de busca textual \"%s\" não existe, ignorando"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:367
-msgid "must be superuser to rename text search parsers"
-msgstr "deve ser super-usuário para renomear analisadores de busca textual"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:385
-#, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" already exists"
-msgstr "analisador de busca textual \"%s\" já existe"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:462
-#, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
-msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não aceita opções"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:535
-msgid "text search template is required"
-msgstr "modelo de busca textual é requerido"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:600
-#, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
-msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" já existe"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:654 catalog/namespace.c:1871
-#, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
-msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" não existe"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:660
-#, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" não existe, ignorando"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:990
-msgid "must be superuser to create text search templates"
-msgstr "deve ser super-usuário para criar modelos de busca textual"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:1027
-#, c-format
-msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "parâmetro do modelo de busca textual \"%s\" é desconhecido"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:1037
-msgid "text search template lexize method is required"
-msgstr "método lexize do modelo de busca textual é requerido"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:1072
-msgid "must be superuser to rename text search templates"
-msgstr "deve ser super-usuário para renomear modelos de busca textual"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:1091
-#, c-format
-msgid "text search template \"%s\" already exists"
-msgstr "modelo de busca textual \"%s\" já existe"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:1114
-msgid "must be superuser to drop text search templates"
-msgstr "deve ser super-usuário para remover modelos de busca textual"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:1137 catalog/namespace.c:1995
-#, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not exist"
-msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não existe"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:1143
-#, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não existe, ignorando"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:1338
-#, c-format
-msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "parâmetro de configuração de busca textual \"%s\" é desconhecido"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:1345
-msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
-msgstr "não pode especificar ambas opções PARSER e COPY"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:1373
-msgid "text search parser is required"
-msgstr "analisador de busca textual é requerido"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:1479
-#, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
-msgstr "configuração de busca textual \"%s\" já existe"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:1532 commands/tsearchcmds.c:1688
-#: catalog/namespace.c:2118 utils/cache/ts_cache.c:619
-#, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
-msgstr "configuração de busca textual \"%s\" não existe"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:1538
-#, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "configuração de busca textual \"%s\" não existe, ignorando"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:1760
-#, c-format
-msgid "token type \"%s\" does not exist"
-msgstr "tipo de elemento \"%s\" não existe"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:1984
-#, c-format
-msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
-msgstr "mapeamento para tipo de elemento \"%s\" não existe"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:1990
-#, c-format
-msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "mapeamento para tipo de elemento \"%s\" não existe, ignorando"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:2143 commands/tsearchcmds.c:2254
-#, c-format
-msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
-msgstr "formato de lista de parâmetros é inválido: \"%s\""
-
-#: commands/lockcmds.c:93
-#, c-format
-msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
-msgstr "não pôde obter bloqueio na relação \"%s\""
-
-#: commands/lockcmds.c:98
-#, c-format
-msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
-msgstr "não pôde obter bloqueio na relação com OID %u"
-
-#: commands/lockcmds.c:122 catalog/namespace.c:273 parser/parse_relation.c:842
-#, c-format
-msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
-msgstr "relação \"%s.%s\" não existe"
-
-#: commands/lockcmds.c:127 catalog/namespace.c:278 parser/parse_relation.c:855
-#: parser/parse_relation.c:863 utils/adt/regproc.c:810
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "relação \"%s\" não existe"
-
-#: commands/vacuum.c:421
-msgid "oldest xmin is far in the past"
-msgstr "xmin mais velho é muito antigo"
-
-#: commands/vacuum.c:422
-msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
-msgstr ""
-"Feche transações abertas imediatamente para evitar problemas de reinício."
-
-#: commands/vacuum.c:822
-msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
-msgstr ""
-"alguns bancos de dados não foram limpados a mais de 2 bilhões de transações"
-
-#: commands/vacuum.c:823
-msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
-msgstr ""
-"Você já pode ter sofrido problemas de perda de dados devido a reciclagem de "
-"transações."
-
-#: commands/vacuum.c:941
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
-msgstr "ignorando \"%s\" --- somente super-usuário pode limpá-la(o)"
-
-#: commands/vacuum.c:945
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
-msgstr ""
-"ignorando \"%s\" --- somente super-usuário ou dono de banco de dados pode "
-"limpá-la(o)"
-
-#: commands/vacuum.c:949
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
-msgstr ""
-"ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode limpá-"
-"la(o)"
-
-#: commands/vacuum.c:966
-#, c-format
-msgid ""
-"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
-msgstr ""
-"ignorando \"%s\" --- não pode limpar índices, visões ou tabelas especiais do "
-"sistema"
-
-#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:288
-#, c-format
-msgid "unacceptable schema name \"%s\""
-msgstr "nome de esquema \"%s\" é inaceitável"
-
-#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:289
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
-msgstr "O prefixo \"pg_\" é reservado para esquemas do sistema."
-
-#: commands/schemacmds.c:178 commands/comment.c:799
-msgid "schema name cannot be qualified"
-msgstr "nome do esquema não pode ser qualificado"
-
-#: commands/schemacmds.c:190 commands/schemacmds.c:264
-#: commands/schemacmds.c:335 commands/comment.c:806 catalog/aclchk.c:673
-#: catalog/aclchk.c:1051 catalog/namespace.c:340 catalog/namespace.c:2307
-#: catalog/namespace.c:2346 catalog/namespace.c:2393 catalog/namespace.c:3320
-#: utils/adt/acl.c:3760
-#, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist"
-msgstr "esquema \"%s\" não existe"
-
-#: commands/schemacmds.c:196
-#, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "esquema \"%s\" não existe, ignorando"
-
-#: commands/schemacmds.c:272 catalog/pg_namespace.c:50
-#, c-format
-msgid "schema \"%s\" already exists"
-msgstr "esquema \"%s\" já existe"
-
-#: commands/typecmds.c:163
-msgid "must be superuser to create a base type"
-msgstr "deve ser super-usuário para criar um tipo base"
-
-#: commands/typecmds.c:218 commands/typecmds.c:795 commands/typecmds.c:1120
-#: commands/typecmds.c:1543 catalog/heap.c:979 catalog/pg_type.c:385
-#: catalog/pg_type.c:665
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" already exists"
-msgstr "tipo \"%s\" já existe"
-
-#: commands/typecmds.c:267
-#, c-format
-msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "atributo do tipo \"%s\" desconhecido"
-
-#: commands/typecmds.c:321
-#, c-format
-msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
-msgstr "categoria de tipo \"%s\" é inválida: deve ser ASCII simples"
-
-#: commands/typecmds.c:340
-#, c-format
-msgid "array element type cannot be %s"
-msgstr "tipo do elemento da matriz não pode ser %s"
-
-#: commands/typecmds.c:372
-#, c-format
-msgid "alignment \"%s\" not recognized"
-msgstr "alinhamento \"%s\" desconhecido"
-
-#: commands/typecmds.c:389
-#, c-format
-msgid "storage \"%s\" not recognized"
-msgstr "armazenamento \"%s\" desconhecido"
-
-#: commands/typecmds.c:398
-msgid "type input function must be specified"
-msgstr "função de entrada do tipo deve ser especificada"
-
-#: commands/typecmds.c:402
-msgid "type output function must be specified"
-msgstr "função de saída do tipo deve ser especificada"
-
-#: commands/typecmds.c:407
-msgid ""
-"type modifier output function is useless without a type modifier input "
-"function"
-msgstr ""
-"função de saída do modificador de tipo é inútil sem uma função de entrada do "
-"modificador de tipo"
-
-#: commands/typecmds.c:430
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para %s"
-
-#: commands/typecmds.c:437
-#, c-format
-msgid "type input function %s must return type %s"
-msgstr "função de entrada do tipo %s deve retornar tipo %s"
-
-#: commands/typecmds.c:447
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para \"cstring\""
-
-#: commands/typecmds.c:454
-#, c-format
-msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "função de saída do tipo %s deve retornar tipo \"cstring\""
-
-#: commands/typecmds.c:463
-#, c-format
-msgid "type receive function %s must return type %s"
-msgstr "função de recepção do tipo %s deve retornar tipo %s"
-
-#: commands/typecmds.c:472
-#, c-format
-msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
-msgstr "função de envio do tipo %s deve retornar tipo \"bytea\""
-
-#: commands/typecmds.c:650 commands/typecmds.c:2572
-#: commands/functioncmds.c:126 commands/tablecmds.c:217
-#: parser/parse_func.c:1485 parser/parse_type.c:196 utils/adt/regproc.c:973
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist"
-msgstr "tipo \"%s\" não existe"
-
-#: commands/typecmds.c:656 commands/tablecmds.c:218
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "tipo \"%s\" não existe, ignorando"
-
-#: commands/typecmds.c:677 commands/typecmds.c:2205
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a domain"
-msgstr "\"%s\" não é um domínio"
-
-#: commands/typecmds.c:816
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
-msgstr "\"%s\" não é um tipo base válido para um domínio"
-
-#: commands/typecmds.c:885
-msgid "multiple default expressions"
-msgstr "múltiplas expressões padrão"
-
-#: commands/typecmds.c:949 commands/typecmds.c:958
-msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
-msgstr "restrições NULL/NOT NULL conflitantes"
-
-#: commands/typecmds.c:977 commands/typecmds.c:1902
-msgid "unique constraints not possible for domains"
-msgstr "restrições de unicidade não são possíveis para domínios"
-
-#: commands/typecmds.c:983 commands/typecmds.c:1908
-msgid "primary key constraints not possible for domains"
-msgstr "restrições de chave primária não são possíveis para domínios"
-
-#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1914
-msgid "exclusion constraints not possible for domains"
-msgstr "restrições de exclusão não são possíveis para domínios"
-
-#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:1920
-msgid "foreign key constraints not possible for domains"
-msgstr "restrições de chave estrangeira não são possíveis para domínios"
-
-#: commands/typecmds.c:1004 commands/typecmds.c:1929
-msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
-msgstr ""
-"especificação de postergação de restrição não é suportada para domínios"
-
-#: commands/typecmds.c:1251
-#, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr ""
-"alterando tipo de argumento da função %s de \"opaque\" para \"cstring\""
-
-#: commands/typecmds.c:1269 commands/typecmds.c:1320 commands/typecmds.c:1351
-#: commands/typecmds.c:1374 commands/typecmds.c:1395 commands/typecmds.c:1422
-#: commands/typecmds.c:1449 catalog/pg_aggregate.c:331 parser/parse_func.c:294
-#: parser/parse_func.c:305 parser/parse_func.c:1464
-#, c-format
-msgid "function %s does not exist"
-msgstr "função %s não existe"
-
-#: commands/typecmds.c:1302
-#, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "alterando tipo de argumento da função %s de \"opaque\" para %s"
-
-#: commands/typecmds.c:1401
-#, c-format
-msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
-msgstr "função typmod_in %s deve retornar tipo \"integer\""
-
-#: commands/typecmds.c:1428
-#, c-format
-msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "função typmod_out %s deve retornar tipo \"cstring\""
-
-#: commands/typecmds.c:1455
-#, c-format
-msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
-msgstr "função de análise do tipo %s deve retornar tipo \"boolean\""
-
-#: commands/typecmds.c:1513
-msgid "composite type must have at least one attribute"
-msgstr "tipo composto deve ter pelo menos um atributo"
-
-#: commands/typecmds.c:1754
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
-msgstr "coluna \"%s\" da tabela \"%s\" contém valores nulos"
-
-#: commands/typecmds.c:2000
-#, c-format
-msgid ""
-"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
-msgstr ""
-"coluna \"%s\" da tabela \"%s\" contém valores que violam a nova restrição"
-
-#: commands/typecmds.c:2239 catalog/pg_constraint.c:648
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
-msgstr "restrição \"%s\" para domínio \"%s\" já existe"
-
-#: commands/typecmds.c:2281 commands/typecmds.c:2290
-msgid "cannot use table references in domain check constraint"
-msgstr ""
-"não pode utilizar referências a tabela em restrição de verificação do domínio"
-
-#: commands/typecmds.c:2298 catalog/heap.c:2362
-msgid "cannot use subquery in check constraint"
-msgstr "não pode utilizar subconsulta na restrição de verificação"
-
-#: commands/typecmds.c:2302 catalog/heap.c:2366
-msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
-msgstr "não pode utilizar função de agregação na restrição de verificação"
-
-#: commands/typecmds.c:2306 catalog/heap.c:2370
-msgid "cannot use window function in check constraint"
-msgstr "não pode utilizar função deslizante na restrição de verificação"
-
-#: commands/typecmds.c:2519 commands/typecmds.c:2591 commands/typecmds.c:2822
-#, c-format
-msgid "%s is a table's row type"
-msgstr "%s é um tipo de registro de tabela"
-
-#: commands/typecmds.c:2521 commands/typecmds.c:2593 commands/typecmds.c:2824
-msgid "Use ALTER TABLE instead."
-msgstr "Ao invés disso utilize ALTER TABLE."
-
-#: commands/typecmds.c:2528 commands/typecmds.c:2600 commands/typecmds.c:2739
-#, c-format
-msgid "cannot alter array type %s"
-msgstr "não pode alterar tipo array %s"
-
-#: commands/typecmds.c:2530 commands/typecmds.c:2602 commands/typecmds.c:2741
-#, c-format
-msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
-msgstr "Você pode alterar tipo %s, que alterará o tipo array também."
-
-#: commands/typecmds.c:2786
-#, c-format
-msgid "type %s is already in schema \"%s\""
-msgstr "tipo %s já está no esquema \"%s\""
-
-#: commands/typecmds.c:2794 commands/functioncmds.c:1887
-#: commands/tablecmds.c:7914
-msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
-msgstr "não pode mover objetos para ou de esquemas temporários"
-
-#: commands/typecmds.c:2800 commands/functioncmds.c:1893
-#: commands/tablecmds.c:7920
-msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
-msgstr "não pode mover objetos para ou de esquema TOAST"
-
-#: commands/typecmds.c:2808
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "tipo \"%s\" já existe no esquema \"%s\""
-
-#: commands/async.c:567
-msgid "channel name cannot be empty"
-msgstr "nome do canal não pode ser vazio"
-
-#: commands/async.c:572
-msgid "channel name too long"
-msgstr "nome do canal é muito longo"
-
-#: commands/async.c:579
-msgid "payload string too long"
-msgstr "cadeia da carga é muito longa"
-
-#: commands/async.c:763
-msgid ""
-"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY"
-msgstr ""
-"não pode executar PREPARE em uma transação que executou LISTEN, UNLISTEN ou "
-"NOTIFY"
-
-#: commands/async.c:868
-msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
-msgstr "muitas notificações na fila do NOTIFY"
-
-#: commands/async.c:1447
-#, c-format
-msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
-msgstr "fila do NOTIFY está %.0f%% cheia"
-
-#: commands/async.c:1449
-#, c-format
-msgid ""
-"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
-msgstr ""
-"O processo servidor com PID %d está entre aqueles com transações mais "
-"antigas."
-
-#: commands/async.c:1452
-msgid ""
-"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current "
-"transaction."
-msgstr ""
-"A fila do NOTIFY não pode ser esvaziada até que o processo termine a "
-"transação atual."
-
-#: commands/define.c:67 commands/define.c:222 commands/define.c:254
-#: commands/define.c:282
-#, c-format
-msgid "%s requires a parameter"
-msgstr "%s requer um parâmetro"
-
-#: commands/define.c:108 commands/define.c:119 commands/define.c:189
-#: commands/define.c:207
-#, c-format
-msgid "%s requires a numeric value"
-msgstr "%s requer um valor numérico"
-
-#: commands/define.c:175
-#, c-format
-msgid "%s requires a Boolean value"
-msgstr "%s requer um valor Booleano"
-
-#: commands/define.c:236
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be a name"
-msgstr "argumento de %s deve ser um nome"
-
-#: commands/define.c:266
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be a type name"
-msgstr "argumento de %s deve ser um nome de um tipo"
-
-#: commands/define.c:291
-#, c-format
-msgid "%s requires an integer value"
-msgstr "%s requer um valor inteiro"
-
-#: commands/define.c:312
-#, c-format
-msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
-msgstr "argumento inválido para %s: \"%s\""
-
-#: commands/user.c:150
-msgid "SYSID can no longer be specified"
-msgstr "SYSID não pode mais ser especificado"
-
-#: commands/user.c:255 commands/user.c:562 commands/dbcommands.c:254
-#: commands/dbcommands.c:1374
-#, c-format
-msgid "invalid connection limit: %d"
-msgstr "limite de conexão inválido: %d"
-
-#: commands/user.c:272
-msgid "must be superuser to create superusers"
-msgstr "deve ser super-usuário para criar super-usuários"
-
-#: commands/user.c:279
-msgid "permission denied to create role"
-msgstr "permissão negada ao criar role"
-
-#: commands/user.c:286 commands/user.c:1033
-#, c-format
-msgid "role name \"%s\" is reserved"
-msgstr "nome de role \"%s\" é reservado"
-
-#: commands/user.c:300 commands/user.c:1027
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" already exists"
-msgstr "role \"%s\" já existe"
-
-#: commands/user.c:579 commands/user.c:767 commands/user.c:851
-#: commands/user.c:1002 commands/variable.c:735 commands/variable.c:849
-#: utils/cache/lsyscache.c:2669 utils/init/miscinit.c:413
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist"
-msgstr "role \"%s\" não existe"
-
-#: commands/user.c:592 commands/user.c:784 commands/user.c:1267
-#: commands/user.c:1404
-msgid "must be superuser to alter superusers"
-msgstr "deve ser super-usuário para alterar super-usuários"
-
-#: commands/user.c:607 commands/user.c:792
-msgid "permission denied"
-msgstr "permissão negada"
-
-#: commands/user.c:802
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" not found"
-msgstr "banco de dados \"%s\" não foi encontrado"
-
-#: commands/user.c:824
-msgid "permission denied to drop role"
-msgstr "permissão negada ao remover role"
-
-#: commands/user.c:856
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "role \"%s\" não existe, ignorando"
-
-#: commands/user.c:868 commands/user.c:872
-msgid "current user cannot be dropped"
-msgstr "usuário atual não pode ser removido"
-
-#: commands/user.c:876
-msgid "session user cannot be dropped"
-msgstr "usuário de sessão não pode ser removido"
-
-#: commands/user.c:887
-msgid "must be superuser to drop superusers"
-msgstr "deve ser super-usuário para remover super-usuários"
-
-#: commands/user.c:900
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
-msgstr "role \"%s\" não pode ser removida porque alguns objetos dependem dela"
-
-#: commands/user.c:1017
-msgid "session user cannot be renamed"
-msgstr "usuário de sessão não pode ser renomeado"
-
-#: commands/user.c:1021
-msgid "current user cannot be renamed"
-msgstr "usuário atual não pode ser renomeado"
-
-#: commands/user.c:1044
-msgid "must be superuser to rename superusers"
-msgstr "deve ser super-usuário para renomear super-usuários"
-
-#: commands/user.c:1051
-msgid "permission denied to rename role"
-msgstr "permissão negada ao renomear role"
-
-#: commands/user.c:1072
-msgid "MD5 password cleared because of role rename"
-msgstr "senha MD5 foi limpada porque role foi renomeada"
-
-#: commands/user.c:1128
-msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
-msgstr "nomes de coluna não podem ser incluídos em GRANT/REVOKE ROLE"
-
-#: commands/user.c:1166
-msgid "permission denied to drop objects"
-msgstr "permissão negada ao remover objetos"
-
-#: commands/user.c:1193 commands/user.c:1202
-msgid "permission denied to reassign objects"
-msgstr "permissão negada ao reatribuir objetos"
-
-#: commands/user.c:1275 commands/user.c:1412
-#, c-format
-msgid "must have admin option on role \"%s\""
-msgstr "deve ter opção admin na role \"%s\""
-
-#: commands/user.c:1283
-msgid "must be superuser to set grantor"
-msgstr "deve ser super-usuário para definir concedente"
-
-#: commands/user.c:1308
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
-msgstr "role \"%s\" é um membro da role \"%s\""
-
-#: commands/user.c:1323
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
-msgstr "role \"%s\" já é um membro da role \"%s\""
-
-#: commands/user.c:1434
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
-msgstr "role \"%s\" não é um membro da role \"%s\""
-
-#: commands/vacuumlazy.c:276
-#, c-format
-msgid ""
-"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-"pages: %d removed, %d remain\n"
-"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
-"system usage: %s"
-msgstr ""
-"limpeza automática da tabela \"%s.%s.%s\": buscas por índice: %d\n"
-"páginas: %d removidas, %d remanescentes\n"
-"tuplas: %.0f removidas, %.0f remanescentes\n"
-"uso do sistema: %s"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:361 commands/cluster.c:390
-#, c-format
-msgid "vacuuming \"%s.%s\""
-msgstr "limpando \"%s.%s\""
-
-#: commands/vacuumlazy.c:530
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
-msgstr "página %2$u da relação \"%1$s\" não foi inicializada --- consertando"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:889
-#, c-format
-msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "\"%s\": removidas %.0f versões de registro em %u páginas"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:894
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
-"pages"
-msgstr ""
-"\"%s\": encontrados %.0f versões de registros removíveis e %.0f não-"
-"removíveis em %u de %u páginas"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:898
-#, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"%u pages are entirely empty.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%.0f versões de registros não vigentes não podem ser removidas ainda.\n"
-"Havia %.0f ponteiros de itens não utilizados.\n"
-"%u páginas estão completamente vazias.\n"
-"%s."
-
-#: commands/vacuumlazy.c:956
-#, c-format
-msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
-msgstr "\"%s\": removidas %d versões de registro em %d páginas"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:959 commands/vacuumlazy.c:1051
-#: commands/vacuumlazy.c:1225
-#, c-format
-msgid "%s."
-msgstr "%s."
-
-#: commands/vacuumlazy.c:1048
-#, c-format
-msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
-msgstr "índice \"%s\" percorrido para remover %d versões de registro"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:1089
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "índice \"%s\" agora contém %.0f versões de registros em %u páginas"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:1093
-#, c-format
-msgid ""
-"%.0f index row versions were removed.\n"
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%.0f versões de registros de índices foram apagadas.\n"
-"%u páginas de índice foram removidas, %u são reutilizáveis.\n"
-"%s."
-
-#: commands/vacuumlazy.c:1153
-#, c-format
-msgid ""
-"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock "
-"for truncate scan"
-msgstr "limpeza automática de tabela \"%s.%s.%s\": não pode (re)adquirir bloqueio exclusivo para busca para truncamento"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:1222
-#, c-format
-msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
-msgstr "\"%s\": truncadas %u em %u páginas"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:1277
-#, c-format
-msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
-msgstr "\"%s\": suspendendo truncamento devido a pedido de bloqueio conflitante"
-
-#: commands/dbcommands.c:202
-msgid "LOCATION is not supported anymore"
-msgstr "LOCATION não é mais suportado"
-
-#: commands/dbcommands.c:203
-msgid "Consider using tablespaces instead."
-msgstr "Considere utilizar tablespaces."
-
-#: commands/dbcommands.c:226 utils/adt/ascii.c:144
-#, c-format
-msgid "%d is not a valid encoding code"
-msgstr "%d não é um código de codificação válido"
-
-#: commands/dbcommands.c:236 utils/adt/ascii.c:126
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid encoding name"
-msgstr "%s não é um nome de codificação válido"
-
-#: commands/dbcommands.c:273
-msgid "permission denied to create database"
-msgstr "permissão negada ao criar banco de dados"
-
-#: commands/dbcommands.c:296
+#: executor/execMain.c:745
#, c-format
-msgid "template database \"%s\" does not exist"
-msgstr "banco de dados modelo \"%s\" não existe"
+msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
+msgstr "não pode bloquear registros na sequência \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:308
+#: executor/execMain.c:755
#, c-format
-msgid "permission denied to copy database \"%s\""
-msgstr "permissão negada ao copiar banco de dados \"%s\""
+msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
+msgstr "não pode bloquear registros na visão \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:324
+#: executor/execMain.c:761
#, c-format
-msgid "invalid server encoding %d"
-msgstr "codificação do servidor %d é inválida"
+msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
+msgstr "não pode bloquear registros na relação \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:330 commands/dbcommands.c:334
+#: executor/execMain.c:917
#, c-format
-msgid "invalid locale name %s"
-msgstr "nome de configuração regional %s é inválido"
+msgid "cannot change sequence \"%s\""
+msgstr "não pode mudar sequência \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:370 commands/dbcommands.c:385
+#: executor/execMain.c:923
#, c-format
-msgid "encoding %s does not match locale %s"
-msgstr "codificação %s não corresponde a configuração regional %s"
+msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
+msgstr "não pode mudar relação TOAST \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:373
+#: executor/execMain.c:929
#, c-format
-msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s."
-msgstr "A definição de LC_TYPE escolhida requer codificação %s."
+msgid "cannot change view \"%s\""
+msgstr "não pode mudar visão \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:388
+#: executor/execMain.c:935
#, c-format
-msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s."
-msgstr "A definição de LC_COLLATE escolhida requer codificação %s."
+msgid "cannot change relation \"%s\""
+msgstr "não pode mudar relação \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:406
+#: executor/execMain.c:1360
#, c-format
-msgid ""
-"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database "
-"(%s)"
-msgstr ""
-"nova codificação (%s) é imcompatível com a codificação do banco de dados "
-"modelo (%s)"
-
-#: commands/dbcommands.c:409
-msgid ""
-"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as "
-"template."
-msgstr ""
-"Utilize a mesma codificação do banco de dados modelo ou utilize template0 "
-"como modelo."
+msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
+msgstr "valor nulo na coluna \"%s\" viola a restrição não-nula"
-#: commands/dbcommands.c:414
+#: executor/execMain.c:1372
#, c-format
-msgid ""
-"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template "
-"database (%s)"
-msgstr ""
-"novo conjunto de regras de comparação (%s) é incompatível com o conjunto de "
-"regras de comparação do banco de dados modelo (%s)"
-
-#: commands/dbcommands.c:416
-msgid ""
-"Use the same collation as in the template database, or use template0 as "
-"template."
-msgstr ""
-"Utilize o mesmo conjunto de regras de comparação do banco de dados modelo ou "
-"utilize template0 como modelo."
+msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
+msgstr "novo registro da relação \"%s\" viola restrição de verificação \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:421
-#, c-format
-msgid ""
-"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database "
-"(%s)"
-msgstr ""
-"novo LC_CTYPE (%s) é incompatível com o LC_CTYPE do banco de dados modelo "
-"(%s)"
+#: executor/execMain.c:2199 commands/tablecmds.c:392
+msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
+msgstr "ON COMMIT só pode ser utilizado em tabelas temporárias"
-#: commands/dbcommands.c:423
-msgid ""
-"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as "
-"template."
+#: executor/execMain.c:2209 commands/tablecmds.c:402
+msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr ""
-"Utilize o mesmo LC_CTYPE do banco de dados modelo ou utilize template0 como "
-"modelo."
+"não pode criar tabela temporária em operação com restrição de segurança"
-#: commands/dbcommands.c:437 commands/dbcommands.c:1064 commands/comment.c:737
+#: executor/execMain.c:2233 catalog/aclchk.c:702 commands/tablecmds.c:432
+#: commands/tablecmds.c:6839 commands/dbcommands.c:437
+#: commands/dbcommands.c:1064 commands/comment.c:737 commands/indexcmds.c:223
#: commands/tablespace.c:410 commands/tablespace.c:832
#: commands/tablespace.c:899 commands/tablespace.c:1004
#: commands/tablespace.c:1068 commands/tablespace.c:1201
-#: commands/indexcmds.c:222 commands/tablecmds.c:432 commands/tablecmds.c:6839
-#: catalog/aclchk.c:702 executor/execMain.c:2233 utils/adt/acl.c:4134
-#: utils/adt/dbsize.c:248
+#: utils/adt/dbsize.c:248 utils/adt/acl.c:4134
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "tablespace \"%s\" não existe"
-#: commands/dbcommands.c:450 commands/dbcommands.c:1081
-msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
-msgstr "pg_global não pode ser utilizado como tablespace padrão"
-
-#: commands/dbcommands.c:476
-#, c-format
-msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
-msgstr "não pode atribuir nova tablespace padrão \"%s\""
-
-#: commands/dbcommands.c:478
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
-"tablespace."
-msgstr ""
-"Há um conflito porque o banco de dados \"%s\" já tem algumas tabelas nesta "
-"tablespace."
-
-#: commands/dbcommands.c:498 commands/dbcommands.c:952
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" already exists"
-msgstr "banco de dados \"%s\" já existe"
-
-#: commands/dbcommands.c:512
-#, c-format
-msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "banco de dados fonte \"%s\" está sendo acessado por outros usuários"
-
-#: commands/dbcommands.c:787 commands/dbcommands.c:932
-#: commands/dbcommands.c:1031 commands/dbcommands.c:1208
-#: commands/dbcommands.c:1393 commands/dbcommands.c:1437
-#: commands/dbcommands.c:1483 commands/comment.c:698 catalog/aclchk.c:614
-#: utils/adt/acl.c:2975 utils/adt/dbsize.c:149 utils/init/postinit.c:710
-#: utils/init/postinit.c:778 utils/init/postinit.c:795
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist"
-msgstr "banco de dados \"%s\" não existe"
-
-#: commands/dbcommands.c:794
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "banco de dados \"%s\" não existe, ignorando"
-
-#: commands/dbcommands.c:815
-msgid "cannot drop a template database"
-msgstr "não pode remover banco de dados modelo"
-
-#: commands/dbcommands.c:821
-msgid "cannot drop the currently open database"
-msgstr "não pode remover banco de dados que se encontra aberto"
-
-#: commands/dbcommands.c:832 commands/dbcommands.c:974
-#: commands/dbcommands.c:1103
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "banco de dados \"%s\" está sendo acessado por outros usuários"
-
-#: commands/dbcommands.c:943
-msgid "permission denied to rename database"
-msgstr "permissão negada ao renomear banco de dados"
-
-#: commands/dbcommands.c:963
-msgid "current database cannot be renamed"
-msgstr "banco de dados atual não pode ser renomeado"
-
-#: commands/dbcommands.c:1055
-msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
-msgstr ""
-"não pode mudar a tablespace de um banco de dados que se encontra aberto"
-
-#: commands/dbcommands.c:1143
-#, c-format
-msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
-msgstr ""
-"algumas relações do banco de dados \"%s\" já estão na tablespace \"%s\""
-
-#: commands/dbcommands.c:1145
-msgid ""
-"You must move them back to the database's default tablespace before using "
-"this command."
-msgstr ""
-"Você deve movê-las de volta para a tablespace padrão do banco de dados antes "
-"de utilizar este comando."
-
-#: commands/dbcommands.c:1273 commands/dbcommands.c:1757
-#: commands/dbcommands.c:1964 commands/dbcommands.c:2012
-#: commands/tablespace.c:579
-#, c-format
-msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
-msgstr ""
-"alguns arquivos inúteis podem ser deixados no diretório de banco de dados "
-"antigo \"%s\""
-
-#: commands/dbcommands.c:1522
-msgid "permission denied to change owner of database"
-msgstr "permissão negada ao mudar dono do banco de dados"
-
-#: commands/dbcommands.c:1858
-#, c-format
-msgid ""
-"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
-"database."
-msgstr ""
-"Há %d outra(s) sessão(ões) e %d transação(ões) preparada(s) utilizando o "
-"banco de dados."
-
-#: commands/dbcommands.c:1861
-#, c-format
-msgid "There are %d other session(s) using the database."
-msgstr "Há %d outra(s) sessão(ões) utilizando o banco de dados."
-
-#: commands/dbcommands.c:1864
-#, c-format
-msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database."
-msgstr "Há %d transação(ões) preparada(s) utilizando o banco de dados."
-
-#: commands/functioncmds.c:98
-#, c-format
-msgid "SQL function cannot return shell type %s"
-msgstr "função SQL não pode retornar tipo indefinido %s"
-
-#: commands/functioncmds.c:103
-#, c-format
-msgid "return type %s is only a shell"
-msgstr "tipo retornado %s é indefinido"
-
-#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:261
-#, c-format
-msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
-msgstr ""
-"modificador de tipo não pode ser especificado para tipo indefinido \"%s\""
-
-#: commands/functioncmds.c:138
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" is not yet defined"
-msgstr "tipo \"%s\" ainda não foi definido"
-
-#: commands/functioncmds.c:139
-msgid "Creating a shell type definition."
-msgstr "Criando uma definição de tipo indefinido."
-
-#: commands/functioncmds.c:218
-#, c-format
-msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
-msgstr "função SQL não pode aceitar tipo indefinido %s"
-
-#: commands/functioncmds.c:223
-#, c-format
-msgid "argument type %s is only a shell"
-msgstr "tipo de argumento %s é indefinido"
-
-#: commands/functioncmds.c:233
-#, c-format
-msgid "type %s does not exist"
-msgstr "tipo %s não existe"
-
-#: commands/functioncmds.c:241
-msgid "functions cannot accept set arguments"
-msgstr "funções não podem aceitar conjunto de argumentos"
-
-#: commands/functioncmds.c:250
-msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
-msgstr "parâmetro VARIADIC deve ser o último parâmetro de entrada"
-
-#: commands/functioncmds.c:277
-msgid "VARIADIC parameter must be an array"
-msgstr "parâmetro VARIADIC deve ser uma matriz"
-
-#: commands/functioncmds.c:317
-#, c-format
-msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
-msgstr "nome de parâmetro \"%s\" foi especificado mais de uma vez"
-
-#: commands/functioncmds.c:332
-msgid "only input parameters can have default values"
-msgstr "somente parâmetros de entrada podem ter valores padrão"
-
-#: commands/functioncmds.c:344
-msgid "cannot use table references in parameter default value"
-msgstr "não pode utilizar referência a tabela no valor padrão do parâmetro"
-
-#: commands/functioncmds.c:360
-msgid "cannot use subquery in parameter default value"
-msgstr "não pode utilizar subconsulta no valor padrão do parâmetro"
-
-#: commands/functioncmds.c:364
-msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
-msgstr "não pode utilizar função de agregação no valor padrão do parâmetro"
-
-#: commands/functioncmds.c:368
-msgid "cannot use window function in parameter default value"
-msgstr "não pode utilizar função deslizante no valor padrão do parâmetro"
-
-#: commands/functioncmds.c:378
-msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
+#: executor/execMain.c:2259 commands/tablecmds.c:457 commands/tablecmds.c:7030
+#: commands/indexcmds.c:254
+msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr ""
-"parâmetros de entrada após um parâmetro com valor padrão também devem ter "
-"valores padrão"
-
-#: commands/functioncmds.c:617
-msgid "no function body specified"
-msgstr "corpo da função não foi especificado"
-
-#: commands/functioncmds.c:627
-msgid "no language specified"
-msgstr "nenhuma linguagem foi especificada"
-
-#: commands/functioncmds.c:648 commands/functioncmds.c:1349
-msgid "COST must be positive"
-msgstr "COST deve ser positivo"
-
-#: commands/functioncmds.c:656 commands/functioncmds.c:1357
-msgid "ROWS must be positive"
-msgstr "ROWS deve ser positivo"
-
-#: commands/functioncmds.c:695
-#, c-format
-msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
-msgstr "atributo de função desconhecido \"%s\" foi ignorado"
-
-#: commands/functioncmds.c:746
-#, c-format
-msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
-msgstr "somente um item AS é necessário para linguagem \"%s\""
-
-#: commands/functioncmds.c:836 commands/functioncmds.c:1990
-#: commands/comment.c:1220 commands/proclang.c:531 commands/proclang.c:600
-#: commands/proclang.c:640 catalog/aclchk.c:640 utils/adt/acl.c:3562
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist"
-msgstr "linguagem \"%s\" não existe"
-
-#: commands/functioncmds.c:838 commands/functioncmds.c:1992
-msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
-msgstr "Utilize CREATE LANGUAGE para carregar uma linguagem no banco de dados."
-
-#: commands/functioncmds.c:885
-#, c-format
-msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
-msgstr "tipo do resultado da função deve ser %s por causa dos parâmetros OUT"
-
-#: commands/functioncmds.c:898
-msgid "function result type must be specified"
-msgstr "tipo do resultado da função deve ser especificado"
-
-#: commands/functioncmds.c:933 commands/functioncmds.c:1361
-msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
-msgstr "ROWS não é aplicável quando função não retorna um conjunto"
+"somente relações compartilhadas podem ser armazenadas na tablespace pg_global"
-#: commands/functioncmds.c:985
+#: executor/execUtils.c:1300
#, c-format
-msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
-msgstr "função %s(%s) não existe, ignorando"
+msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "não pôde criar restrição de exclusão \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:1005 commands/functioncmds.c:1105
-#: commands/functioncmds.c:1168 commands/functioncmds.c:1319
-#: utils/adt/ruleutils.c:1635
+#: executor/execUtils.c:1302
#, c-format
-msgid "\"%s\" is an aggregate function"
-msgstr "\"%s\" é uma função de agregação"
-
-#: commands/functioncmds.c:1007
-msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
-msgstr "Utilize DROP AGGREGATE para remover funções de agregação."
+msgid "Key %s conflicts with key %s."
+msgstr "Chave %s conflita com chave %s."
-#: commands/functioncmds.c:1014
+#: executor/execUtils.c:1307
#, c-format
-msgid "removing built-in function \"%s\""
-msgstr "removendo função embutida \"%s\""
-
-#: commands/functioncmds.c:1107
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-msgstr "Utilize ALTER AGGREGATE para renomear funções de agregação."
+msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "conflitar valor da chave viola a restrição de exclusão \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:1119 commands/aggregatecmds.c:292
+#: executor/execUtils.c:1309
#, c-format
-msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
-msgstr "função %s já existe no esquema \"%s\""
-
-#: commands/functioncmds.c:1170
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
-msgstr "Utilize ALTER AGGREGATE para mudar o dono das funções de agregação."
+msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
+msgstr "Chave %s conflita com chave existente %s."
-#: commands/functioncmds.c:1508
+#: executor/execUtils.c:1323 access/nbtree/nbtinsert.c:448
#, c-format
-msgid "source data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "tipo de dado fonte %s é um pseudo-tipo"
+msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
+msgstr "falhou ao reencontrar tupla no índice \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:1514
-#, c-format
-msgid "target data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "tipo de dado alvo %s é um pseudo-tipo"
+#: executor/execUtils.c:1325 access/nbtree/nbtinsert.c:450
+msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
+msgstr "Isso pode ser por causa de uma expressão não imutável do índice."
-#: commands/functioncmds.c:1522 commands/functioncmds.c:1794
-#: commands/comment.c:1481
-#, c-format
-msgid "must be owner of type %s or type %s"
-msgstr "deve ser dono do tipo %s ou tipo %s"
+#: executor/nodeLimit.c:251
+msgid "OFFSET must not be negative"
+msgstr "OFFSET não deve ser negativo"
-#: commands/functioncmds.c:1551
-msgid "cast function must take one to three arguments"
-msgstr "função de conversão deve ter de um a três argumentos"
+#: executor/nodeLimit.c:278
+msgid "LIMIT must not be negative"
+msgstr "LIMIT não deve ser negativo"
-#: commands/functioncmds.c:1555
-msgid ""
-"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
-"type"
+#: executor/nodeMergejoin.c:1586
+msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr ""
-"argumento da função de conversão deve corresponder ou ser convertido no tipo "
-"de dado fonte"
-
-#: commands/functioncmds.c:1559
-msgid "second argument of cast function must be type integer"
-msgstr "segundo argumento da função de conversão deve ter tipo integer"
-
-#: commands/functioncmds.c:1563
-msgid "third argument of cast function must be type boolean"
-msgstr "terceiro argumento da função de conversão deve ter tipo boolean"
+"RIGHT JOIN só é suportado com condições de junção que podem ser utilizadas "
+"com junção por mesclagem"
-#: commands/functioncmds.c:1567
-msgid ""
-"return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
-"target data type"
+#: executor/nodeMergejoin.c:1606 optimizer/path/joinpath.c:1072
+msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr ""
-"tipo de dado de retorno da função de conversão deve corresponder ou ser "
-"convertido no tipo de dado alvo"
-
-#: commands/functioncmds.c:1578
-msgid "cast function must not be volatile"
-msgstr "função de conversão não deve ser volátil"
-
-#: commands/functioncmds.c:1583
-msgid "cast function must not be an aggregate function"
-msgstr "função de conversão não deve ser uma função de agregação"
-
-#: commands/functioncmds.c:1587
-msgid "cast function must not be a window function"
-msgstr "função de conversão não deve ser uma função deslizante"
-
-#: commands/functioncmds.c:1591
-msgid "cast function must not return a set"
-msgstr "função de conversão não deve retornar um conjunto"
-
-#: commands/functioncmds.c:1617
-msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
-msgstr "deve ser super-usuário para criar uma conversão WITHOUT FUNCTION"
-
-#: commands/functioncmds.c:1632
-msgid "source and target data types are not physically compatible"
-msgstr "tipos de dado fonte e alvo não são fisicamente compatíveis"
-
-#: commands/functioncmds.c:1647
-msgid "composite data types are not binary-compatible"
-msgstr "tipos de dado compostos não são compatíveis no formato binário"
-
-#: commands/functioncmds.c:1653
-msgid "enum data types are not binary-compatible"
-msgstr "tipos de dado enum não são compatíveis no formato binário"
-
-#: commands/functioncmds.c:1659
-msgid "array data types are not binary-compatible"
-msgstr "tipos de dado matriz não são compatíveis no formato binário"
-
-#: commands/functioncmds.c:1669
-msgid "source data type and target data type are the same"
-msgstr "tipo de dado fonte e tipo de dado alvo são o mesmo"
-
-#: commands/functioncmds.c:1702
-#, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s already exists"
-msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s já existe"
-
-#: commands/functioncmds.c:1777 commands/comment.c:1469
-#, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
-msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s não existe"
-
-#: commands/functioncmds.c:1782
-#, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
-msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s não existe, ignorando"
-
-#: commands/functioncmds.c:1879
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
-msgstr "função \"%s\" já está no esquema \"%s\""
-
-#: commands/functioncmds.c:1902
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "função \"%s\" já existe no esquema \"%s\""
-
-#: commands/functioncmds.c:1974
-msgid "no inline code specified"
-msgstr "código incorporado não foi especificado"
-
-#: commands/functioncmds.c:2022
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
-msgstr "linguagem \"%s\" não suporta execução de código incorporado"
-
-#: commands/copy.c:312 commands/copy.c:324 commands/copy.c:358
-#: commands/copy.c:368
-msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
-msgstr "COPY BINARY não é suportado para saída stdout ou da entrada padrão"
-
-#: commands/copy.c:446
-#, c-format
-msgid "could not write to COPY file: %m"
-msgstr "não pôde escrever em arquivo COPY: %m"
-
-#: commands/copy.c:458
-msgid "connection lost during COPY to stdout"
-msgstr "conexão perdida durante COPY para saída stdout"
+"FULL JOIN só é suportado com condições de junção que podem ser utilizadas "
+"com junção por mesclagem"
-#: commands/copy.c:499
+#: executor/execQual.c:301 executor/execQual.c:329 executor/execQual.c:3081
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:204
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 utils/adt/arrayfuncs.c:1218
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2890 utils/adt/arrayfuncs.c:4570
#, c-format
-msgid "could not read from COPY file: %m"
-msgstr "não pôde ler de arquivo COPY: %m"
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "número de dimensões da matriz (%d) excede o máximo permitido (%d)"
-#: commands/copy.c:550
-#, c-format
-msgid "COPY from stdin failed: %s"
-msgstr "COPY da entrada padrão falhou: %s"
+#: executor/execQual.c:314 executor/execQual.c:342
+msgid "array subscript in assignment must not be null"
+msgstr "índice da matriz em atribuição não deve ser nulo"
-#: commands/copy.c:566
+#: executor/execQual.c:635 executor/execQual.c:3999
#, c-format
-msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
-msgstr "tipo de mensagem inesperada 0x%02X durante COPY da entrada padrão"
+msgid "attribute %d has wrong type"
+msgstr "atributo %d tem tipo incorreto"
-#: commands/copy.c:762
+#: executor/execQual.c:636 executor/execQual.c:4000
#, c-format
-msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
-msgstr "formato COPY \"%s\" desconhecido"
+msgid "Table has type %s, but query expects %s."
+msgstr "Tabela tem tipo %s, mas consulta espera %s."
-#: commands/copy.c:825 commands/copy.c:839
+#: executor/execQual.c:836
#, c-format
-msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
-msgstr "argumento para opção \"%s\" deve ser uma lista de nomes de colunas"
+msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
+msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr[0] "Registro da tabela contém %d atributo, mas consulta espera %d."
+msgstr[1] "Registro da tabela contém %d atributos, mas consulta espera %d."
-#: commands/copy.c:845
+#: executor/execQual.c:1013 executor/execQual.c:1598
#, c-format
-msgid "option \"%s\" not recognized"
-msgstr "opção \"%s\" desconhecida"
-
-#: commands/copy.c:856
-msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
-msgstr "não pode especificar DELIMITER no modo BINARY"
-
-#: commands/copy.c:861
-msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
-msgstr "não pode especificar NULL no modo BINARY"
-
-#: commands/copy.c:883
-msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
-msgstr "delimitador do COPY deve ter um único caracter de um byte"
-
-#: commands/copy.c:890
-msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
-msgstr "delimitador do COPY não pode ser nova linha ou retorno de carro"
-
-#: commands/copy.c:896
-msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
+msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr ""
-"representação do nulo do COPY não pode ser nova linha ou retorno de carro"
+"Armazenamento físico não combina com atributo removido na posição ordinal %d."
-#: commands/copy.c:913
+#: executor/execQual.c:1117 executor/execCurrent.c:230
#, c-format
-msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
-msgstr "delimitador do COPY não pode ser \"%s\""
-
-#: commands/copy.c:919
-msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
-msgstr "COPY HEADER só está disponível no modo CSV"
-
-#: commands/copy.c:925
-msgid "COPY quote available only in CSV mode"
-msgstr "delimitador de dados do COPY só está disponível no modo CSV"
-
-#: commands/copy.c:930
-msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
-msgstr "delimitador de dados do COPY deve ter um único caracter de um byte"
-
-#: commands/copy.c:935
-msgid "COPY delimiter and quote must be different"
-msgstr "delimitador e delimitador de dados do COPY devem ser diferentes"
-
-#: commands/copy.c:941
-msgid "COPY escape available only in CSV mode"
-msgstr "escape do COPY só está disponível no modo CSV"
-
-#: commands/copy.c:946
-msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
-msgstr "escape do COPY deve ter um único caracter de um byte"
-
-#: commands/copy.c:952
-msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
-msgstr "opção force quote do COPY somente está disponível no modo CSV"
-
-#: commands/copy.c:956
-msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
-msgstr "opção force quote do COPY somente está disponível ao utilizar COPY TO"
-
-#: commands/copy.c:962
-msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
-msgstr "opção force not null do COPY somente está disponível no modo CSV"
-
-#: commands/copy.c:966
-msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
-msgstr ""
-"opção force not null do COPY somente está disponível ao utilizar COPY FROM"
-
-#: commands/copy.c:972
-msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
-msgstr "delimitador do COPY não deve aparecer em uma especificação NULL"
-
-#: commands/copy.c:979
-msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
-msgstr ""
-"caracter delimitador de dados do CSV não deve aparecer na especificação NULL"
-
-#: commands/copy.c:985
-msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
-msgstr "deve ser super-usuário para utilizar COPY para ou de um arquivo"
-
-#: commands/copy.c:986
msgid ""
-"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
-"for anyone."
-msgstr ""
-"Qualquer um pode utilizar COPY para saída stdout ou da entrada padrão. "
-"comando \\copy do psql também funciona para qualquer um."
-
-#: commands/copy.c:1032
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
-msgstr "tabela \"%s\" não tem OIDs"
-
-#: commands/copy.c:1049
-msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
-msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS não é mais suportado"
-
-#: commands/copy.c:1076
-msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
-msgstr "COPY (SELECT INTO) não é suportado"
-
-#: commands/copy.c:1135
-#, c-format
-msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "coluna do tipo FORCE QUOTE \"%s\" não é referenciada pelo COPY"
-
-#: commands/copy.c:1157
-#, c-format
-msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "coluna do tipo FORCE NOT NULL \"%s\" não é referenciada pelo COPY"
-
-#: commands/copy.c:1235
-#, c-format
-msgid "cannot copy from view \"%s\""
-msgstr "não pode copiar visão \"%s\""
-
-#: commands/copy.c:1237
-msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
-msgstr "Tente a variante COPY (SELECT ...) TO."
-
-#: commands/copy.c:1241
-#, c-format
-msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
-msgstr "não pode copiar sequência \"%s\""
-
-#: commands/copy.c:1246
-#, c-format
-msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
-msgstr "não pode copiar relação \"%s\" que não é uma tabela"
-
-#: commands/copy.c:1270
-msgid "relative path not allowed for COPY to file"
-msgstr "caminho relativo não é permitido pelo COPY para arquivo"
-
-#: commands/copy.c:1279
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" para escrita: %m"
-
-#: commands/copy.c:1286 commands/copy.c:1781
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a directory"
-msgstr "\"%s\" é um diretório"
-
-#: commands/copy.c:1316 postmaster/postmaster.c:3671
-#: postmaster/postmaster.c:3681 access/transam/xlog.c:2367
-#: access/transam/xlog.c:2500 access/transam/xlog.c:4396
-#: access/transam/xlog.c:4452 storage/file/copydir.c:197 utils/misc/guc.c:7054
-#: utils/misc/guc.c:7079 utils/init/miscinit.c:1054 utils/init/miscinit.c:1063
-#: utils/init/miscinit.c:1070
-#, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m"
-
-#: commands/copy.c:1572
-#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s"
-msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s"
-
-#: commands/copy.c:1576 commands/copy.c:1621
-#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d"
-msgstr "COPY %s, linha %d"
-
-#: commands/copy.c:1587
-#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s: \"%s\""
-
-#: commands/copy.c:1595
-#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
-msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s: entrada nula"
-
-#: commands/copy.c:1607
-#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, linha %d: \"%s\""
-
-#: commands/copy.c:1709
-#, c-format
-msgid "cannot copy to view \"%s\""
-msgstr "não pode copiar para visão \"%s\""
-
-#: commands/copy.c:1714
-#, c-format
-msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
-msgstr "não pode copiar para sequência \"%s\""
-
-#: commands/copy.c:1719
-#, c-format
-msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
-msgstr "não pode copiar para relação \"%s\" que não é uma tabela"
-
-#: commands/copy.c:1774 utils/adt/genfile.c:106
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %m"
-
-#: commands/copy.c:1887
-msgid "COPY file signature not recognized"
-msgstr "assinatura de arquivo COPY é desconhecida"
-
-#: commands/copy.c:1892
-msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
-msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (faltando marcações)"
-
-#: commands/copy.c:1898
-msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
-msgstr "marcações críticas desconhecidas no cabeçalho do arquivo COPY"
-
-#: commands/copy.c:1904
-msgid "invalid COPY file header (missing length)"
-msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (faltando tamanho)"
-
-#: commands/copy.c:1911
-msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
-msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (tamanho incorreto)"
-
-#: commands/copy.c:2002
-msgid "missing data for OID column"
-msgstr "faltando dados da coluna OID"
-
-#: commands/copy.c:2008
-msgid "null OID in COPY data"
-msgstr "OID nulo em dados do COPY"
-
-#: commands/copy.c:2018 commands/copy.c:2090
-msgid "invalid OID in COPY data"
-msgstr "OID inválido em dados do COPY"
-
-#: commands/copy.c:2033
-#, c-format
-msgid "missing data for column \"%s\""
-msgstr "faltando dados da coluna \"%s\""
-
-#: commands/copy.c:2074
-#, c-format
-msgid "row field count is %d, expected %d"
-msgstr "quantidade de campos do registro é %d, esperado %d"
-
-#: commands/copy.c:2217 utils/misc/guc.c:7149 utils/init/miscinit.c:1014
-#, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\": %m"
-
-#: commands/copy.c:2494 commands/copy.c:2511
-msgid "literal carriage return found in data"
-msgstr "retorno de carro foi encontrado em dados"
-
-#: commands/copy.c:2495 commands/copy.c:2512
-msgid "unquoted carriage return found in data"
-msgstr "retorno de carros sem aspas foi encontrado em dados"
-
-#: commands/copy.c:2497 commands/copy.c:2514
-msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
-msgstr "Utilize \"\\r\" para representar retorno de carro."
-
-#: commands/copy.c:2498 commands/copy.c:2515
-msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
-msgstr "Utilize campo entre aspas do CSV para representar retorno de carro."
-
-#: commands/copy.c:2527
-msgid "literal newline found in data"
-msgstr "nova linha foi encontrada em dados"
-
-#: commands/copy.c:2528
-msgid "unquoted newline found in data"
-msgstr "nova linha sem aspas foi encontrada em dados"
-
-#: commands/copy.c:2530
-msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
-msgstr "Utilize \"\\n\" para representar nova linha."
-
-#: commands/copy.c:2531
-msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
-msgstr "Utilize campo entre aspas do CSV para representar nova linha."
-
-#: commands/copy.c:2577 commands/copy.c:2613
-msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
+"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr ""
-"marcador de fim-de-cópia não corresponde com estilo de nova linha anterior"
-
-#: commands/copy.c:2586 commands/copy.c:2602
-msgid "end-of-copy marker corrupt"
-msgstr "marcador de fim-de-cópia corrompido"
-
-#: commands/copy.c:2729 commands/copy.c:2764 commands/copy.c:2957
-#: commands/copy.c:2992
-msgid "extra data after last expected column"
-msgstr "dado extra após última coluna esperada"
-
-#: commands/copy.c:3039
-msgid "unterminated CSV quoted field"
-msgstr "campo entre aspas do CSV não foi terminado"
-
-#: commands/copy.c:3116 commands/copy.c:3135
-msgid "unexpected EOF in COPY data"
-msgstr "EOF inesperado em dados do COPY"
-
-#: commands/copy.c:3125
-msgid "invalid field size"
-msgstr "tamanho de campo inválido"
-
-#: commands/copy.c:3148
-msgid "incorrect binary data format"
-msgstr "formato de dado binário incorreto"
-
-#: commands/copy.c:3459 commands/indexcmds.c:873 commands/tablecmds.c:1262
-#: commands/tablecmds.c:1980 parser/parse_expr.c:760
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1371
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" does not exist"
-msgstr "coluna \"%s\" não existe"
-
-#: commands/view.c:139
-msgid "view must have at least one column"
-msgstr "visão deve ter pelo menos uma coluna"
-
-#: commands/view.c:163 commands/comment.c:580 commands/tablecmds.c:207
-#: commands/tablecmds.c:2067 commands/tablecmds.c:2288
-#: commands/tablecmds.c:7853
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a view"
-msgstr "\"%s\" não é uma visão"
-
-#: commands/view.c:260 commands/view.c:272
-msgid "cannot drop columns from view"
-msgstr "não pode apagar colunas da visão"
-
-#: commands/view.c:277
-#, c-format
-msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "não pode mudar nome de coluna da visão \"%s\" para \"%s\""
-
-#: commands/view.c:285
-#, c-format
-msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
-msgstr "não pode mudar tipo de dado de coluna da visão \"%s\" de %s para %s"
-
-#: commands/view.c:441
-msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
-msgstr "CREATE VIEW especificou mais nomes de colunas do que colunas"
-
-#: commands/view.c:457
-#, c-format
-msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
-msgstr "visão \"%s\" será uma visão temporária"
-
-#: commands/constraint.c:59 utils/adt/ri_triggers.c:2999
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
-msgstr "função \"%s\" não foi chamada pelo gerenciador de gatilhos"
-
-#: commands/constraint.c:66 utils/adt/ri_triggers.c:3008
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
-msgstr "função \"%s\" deve ser disparada no AFTER ROW"
-
-#: commands/constraint.c:80 utils/adt/ri_triggers.c:3029
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
-msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo INSERT ou UPDATE"
-
-#: commands/foreigncmds.c:132 commands/foreigncmds.c:141
-#, c-format
-msgid "option \"%s\" not found"
-msgstr "opção \"%s\" não foi encontrada"
+"tipo de parâmetro %d (%s) não corresponde aquele ao preparar o plano (%s)"
-#: commands/foreigncmds.c:151
+#: executor/execQual.c:1128 executor/execCurrent.c:242
#, c-format
-msgid "option \"%s\" provided more than once"
-msgstr "opção \"%s\" especificada mais de uma vez"
+msgid "no value found for parameter %d"
+msgstr "nenhum valor encontrado para parâmetro %d"
-#: commands/foreigncmds.c:208 commands/foreigncmds.c:216
+#: executor/execQual.c:1282 parser/parse_func.c:97 parser/parse_func.c:329
+#: parser/parse_func.c:645
#, c-format
-msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "permissão negada ao mudar dono do adaptador de dados externos \"%s\""
+msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
+msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
+msgstr[0] "não pode passar mais do que %d argumento para uma função"
+msgstr[1] "não pode passar mais do que %d argumentos para uma função"
-#: commands/foreigncmds.c:210
-msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
+#: executor/execQual.c:1466
+msgid "functions and operators can take at most one set argument"
msgstr ""
-"Deve ser super-usuário para mudar dono de um adaptador de dados externos."
-
-#: commands/foreigncmds.c:218
-msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
-msgstr "O dono de um adaptador de dados externos deve ser um super-usuário."
-
-#: commands/foreigncmds.c:252 commands/foreigncmds.c:526
-#: commands/foreigncmds.c:624 foreign/foreign.c:90
-#, c-format
-msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
-msgstr "adaptador de dados externos \"%s\" não existe"
-
-#: commands/foreigncmds.c:278 catalog/aclchk.c:3887
-#, c-format
-msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
-msgstr "adaptador de dados externos com OID %u não existe"
-
-#: commands/foreigncmds.c:352 commands/foreigncmds.c:796
-#: commands/foreigncmds.c:883 commands/foreigncmds.c:1158
-#: foreign/foreign.c:179
-#, c-format
-msgid "server \"%s\" does not exist"
-msgstr "servidor \"%s\" não existe"
-
-#: commands/foreigncmds.c:376 catalog/aclchk.c:3948 catalog/aclchk.c:4569
-#, c-format
-msgid "foreign server with OID %u does not exist"
-msgstr "servidor externo com OID %u não existe"
-
-#: commands/foreigncmds.c:421
-#, c-format
-msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "permissão negada ao criar adaptador de dados externos \"%s\""
-
-#: commands/foreigncmds.c:423
-msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
-msgstr "Deve ser super-usuário para criar uma adaptador de dados externos."
-
-#: commands/foreigncmds.c:434
-#, c-format
-msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
-msgstr "adaptador de dados externos \"%s\" já existe"
-
-#: commands/foreigncmds.c:516
-#, c-format
-msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "permissão negada ao alterar adaptador de dados externos \"%s\""
-
-#: commands/foreigncmds.c:518
-msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
-msgstr "Deve ser super-usuário para alterar um adaptador de dados externos."
+"funções e operadores podem receber no máximo um argumento do tipo conjunto"
-#: commands/foreigncmds.c:546
+#: executor/execQual.c:1516
msgid ""
-"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for "
-"dependent objects to become invalid"
-msgstr ""
-"mudar o validador do adaptador de dados externos pode tornar inválidas as "
-"opções para objetos dependentes"
-
-#: commands/foreigncmds.c:615
-#, c-format
-msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "permissão negada ao remover adaptador de dados externos \"%s\""
-
-#: commands/foreigncmds.c:617
-msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
-msgstr "Deve ser super-usuário para remover um adaptador de dados externos."
-
-#: commands/foreigncmds.c:629
-#, c-format
-msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "adaptador de dados externos \"%s\" não existe, ignorando"
-
-#: commands/foreigncmds.c:698
-#, c-format
-msgid "server \"%s\" already exists"
-msgstr "servidor \"%s\" já existe"
-
-#: commands/foreigncmds.c:887
-#, c-format
-msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "servidor \"%s\" não existe, ignorando"
-
-#: commands/foreigncmds.c:992
-#, c-format
-msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
-msgstr "mapeamento de usuários \"%s\" já existe para servidor %s"
-
-#: commands/foreigncmds.c:1070 commands/foreigncmds.c:1174
-#, c-format
-msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
-msgstr "mapeamento de usuários \"%s\" não existe para o servidor"
-
-#: commands/foreigncmds.c:1161
-msgid "server does not exist, skipping"
-msgstr "servidor não existe, ignorando"
-
-#: commands/foreigncmds.c:1179
-#, c-format
-msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
-msgstr "mapeamento de usuários \"%s\" não existe para o servidor, ignorando"
-
-#: commands/variable.c:62
-msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-msgstr "sintaxe de lista inválida para parâmetro \"datestyle\""
-
-#: commands/variable.c:161
-#, c-format
-msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-msgstr "palavra chave de \"datestyle\" desconhecida: \"%s\""
-
-#: commands/variable.c:175
-msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
-msgstr "especificações conflitantes de \"datestyle\""
-
-#: commands/variable.c:285
-msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
-msgstr "valor de intervalo é inválido para zona horária: mês não é permitido"
-
-#: commands/variable.c:293
-msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
-msgstr "valor de intervalo é inválido para zona horária: dia não é permitido"
-
-#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493
-#, c-format
-msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
-msgstr "nome da zona horária desconhecido: \"%s\""
-
-#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502
-#, c-format
-msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
-msgstr "zona horária \"%s\" parece utilizar segundos intercalados"
-
-#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504
-msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
-msgstr "PostgreSQL não suporta segundos intercalados."
-
-#: commands/variable.c:557
-msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
-msgstr ""
-"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL deve ser chamado antes de qualquer consulta"
-
-#: commands/variable.c:566
-msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
+"function returning setof record called in context that cannot accept type "
+"record"
msgstr ""
-"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL não deve ser chamado em uma subtransação"
-
-#: commands/variable.c:665 utils/mb/mbutils.c:241
-#, c-format
-msgid "conversion between %s and %s is not supported"
-msgstr "conversão entre %s e %s não é suportada"
-
-#: commands/variable.c:865
-#, c-format
-msgid "permission denied to set role \"%s\""
-msgstr "permissão negada ao definir role \"%s\""
-
-#: commands/explain.c:149
-#, c-format
-msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
-msgstr "valor desconhecido para opção EXPLAIN \"%s\": \"%s\""
-
-#: commands/explain.c:155
-#, c-format
-msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
-msgstr "opção EXPLAIN desconhecida \"%s\""
-
-#: commands/explain.c:162
-msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
-msgstr "opção BUFFERS do EXPLAIN requer ANALYZE"
-
-#: commands/comment.c:559 commands/indexcmds.c:1560 commands/tablecmds.c:213
-#: commands/tablecmds.c:2272 access/index/indexam.c:149
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index"
-msgstr "\"%s\" não é um índice"
-
-#: commands/comment.c:642
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
-msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão ou tipo composto"
-
-#: commands/comment.c:681
-msgid "database name cannot be qualified"
-msgstr "nome de banco de dados não pode ser qualificado"
-
-#: commands/comment.c:729
-msgid "tablespace name cannot be qualified"
-msgstr "nome de tablespace não pode ser qualificado"
-
-#: commands/comment.c:766
-msgid "role name cannot be qualified"
-msgstr "nome de role não pode ser qualificado"
-
-#: commands/comment.c:775
-#, c-format
-msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
-msgstr "deve ser membro da role \"%s\" para adicionar comentário sobre ela"
-
-#: commands/comment.c:874
-#, c-format
-msgid "rule \"%s\" does not exist"
-msgstr "regra \"%s\" não existe"
-
-#: commands/comment.c:882
-#, c-format
-msgid "there are multiple rules named \"%s\""
-msgstr "há múltiplas regras com nome \"%s\""
-
-#: commands/comment.c:883
-msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
-msgstr "Especifique um nome de relação bem como um nome de regra."
-
-#: commands/comment.c:910 rewrite/rewriteRemove.c:62
-#: rewrite/rewriteDefine.c:687 rewrite/rewriteDefine.c:749
-#, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" não existe"
-
-#: commands/comment.c:1213
-msgid "language name cannot be qualified"
-msgstr "nome de linguagem não pode ser qualificado"
+"função que retorna setof record foi chamada em um contexto que não pode "
+"aceitar tipo record"
-#: commands/comment.c:1226
-msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+#: executor/execQual.c:1571 executor/execQual.c:1587 executor/execQual.c:1597
+msgid "function return row and query-specified return row do not match"
msgstr ""
-"deve ser super-usuário para adicionar comentário sobre linguagem procedural"
+"registro de retorno da função e registro de retorno especificado na consulta "
+"não correspondem"
-#: commands/comment.c:1415 catalog/pg_largeobject.c:116
-#: catalog/pg_largeobject.c:176 catalog/aclchk.c:656 catalog/aclchk.c:3690
-#: catalog/aclchk.c:4381 storage/large_object/inv_api.c:272
+#: executor/execQual.c:1572
#, c-format
-msgid "large object %u does not exist"
-msgstr "objeto grande %u não existe"
+msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
+msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr[0] "Registro retornado contém %d atributo, mas consulta espera %d."
+msgstr[1] "Registro retornado contém %d atributos, mas consulta espera %d."
-#: commands/comment.c:1422 catalog/pg_largeobject.c:200 libpq/be-fsstubs.c:287
+#: executor/execQual.c:1588
#, c-format
-msgid "must be owner of large object %u"
-msgstr "deve ser dono do objeto grande %u"
-
-#: commands/comment.c:1501
-msgid "must be superuser to comment on text search parser"
-msgstr ""
-"deve ser super-usuário para adicionar comentário sobre analisador de busca "
-"textual"
+msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr "Tipo retornado %s na posição ordinal %d, mas consulta espera %s."
-#: commands/comment.c:1530
-msgid "must be superuser to comment on text search template"
+#: executor/execQual.c:1708 executor/execQual.c:1733 executor/execQual.c:2094
+#: executor/execQual.c:5206 executor/functions.c:652 commands/prepare.c:747
+#: utils/mmgr/portalmem.c:937 utils/fmgr/funcapi.c:60 foreign/foreign.c:271
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
-"deve ser super-usuário para adicionar comentário sobre modelo de busca "
-"textual"
+"função que tem argumento do tipo conjunto foi chamada em um contexto que não "
+"pode aceitar um conjunto"
-#: commands/analyze.c:156
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
-msgstr "ignorando \"%s\" --- somente super-usuário pode analisá-la(o)"
+#: executor/execQual.c:1841 executor/execQual.c:2264
+msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
+msgstr "protocolo de função tabular para modo materializado não foi seguido"
-#: commands/analyze.c:160
+#: executor/execQual.c:1861 executor/execQual.c:2271
#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
-msgstr ""
-"ignorando \"%s\" --- somente super-usuário ou dono de banco de dados pode "
-"analisá-la(o)"
+msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
+msgstr "modo de retorno (returnMode) da função tabular desconhecido: %d"
-#: commands/analyze.c:164
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
-msgstr ""
-"ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode "
-"analisá-la(o)"
+#: executor/execQual.c:2181
+msgid "function returning set of rows cannot return null value"
+msgstr "função que retorna conjunto de registros não pode retornar valor nulo"
-#: commands/analyze.c:180
-#, c-format
-msgid ""
-"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
+#: executor/execQual.c:2238
+msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
msgstr ""
-"ignorando \"%s\" --- não pode analisar índices, visões ou tabelas especiais "
-"do sistema"
-
-#: commands/analyze.c:271
-#, c-format
-msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
-msgstr "analisando árvore da herança de \"%s.%s\""
-
-#: commands/analyze.c:276
-#, c-format
-msgid "analyzing \"%s.%s\""
-msgstr "analisando \"%s.%s\""
+"registros retornados pela função não são todos do mesmo tipo de registro"
-#: commands/analyze.c:584
-#, c-format
-msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
-msgstr "análise automática da tabela \"%s.%s.%s\" uso do sistema: %s"
+#: executor/execQual.c:2431
+msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
+msgstr "IS DISTINCT FROM não suporta conjunto de argumentos"
-#: commands/analyze.c:1224
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
-"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
-msgstr ""
-"\"%s\": processados %d de %u páginas, contendo %.0f registros vigentes e "
-"%.0f registros não vigentes; %d registros amostrados, %.0f registros totais "
-"estimados"
+#: executor/execQual.c:2506
+msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
+msgstr "op ANY/ALL (array) não suporta conjunto de argumentos"
-#: commands/analyze.c:1485 executor/execQual.c:2828
+#: executor/execQual.c:2828 commands/analyze.c:1485
msgid "could not convert row type"
msgstr "não pôde converter tipo row"
-#: commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:174
-#: commands/tablespace.c:185 commands/tablespace.c:193
-#: commands/tablespace.c:598 storage/file/copydir.c:61
-#, c-format
-msgid "could not create directory \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde criar diretório \"%s\": %m"
-
-#: commands/tablespace.c:204
-#, c-format
-msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde executar stat no diretório \"%s\": %m"
-
-#: commands/tablespace.c:213
-#, c-format
-msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
-msgstr "\"%s\" existe mas não é um diretório"
-
-#: commands/tablespace.c:243
-#, c-format
-msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
-msgstr "permissão negada ao criar tablespace \"%s\""
-
-#: commands/tablespace.c:245
-msgid "Must be superuser to create a tablespace."
-msgstr "Deve ser super-usuário para criar uma tablespace."
-
-#: commands/tablespace.c:261
-msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
-msgstr "local da tablespace não pode conter aspas simples"
-
-#: commands/tablespace.c:271
-msgid "tablespace location must be an absolute path"
-msgstr "local da tablespace deve ser um caminho absoluto"
-
-#: commands/tablespace.c:282
-#, c-format
-msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
-msgstr "local da tablespace \"%s\" é muito longo"
-
-#: commands/tablespace.c:292 commands/tablespace.c:848
-#, c-format
-msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
-msgstr "nome da tablespace \"%s\" é inaceitável"
-
-#: commands/tablespace.c:294 commands/tablespace.c:849
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
-msgstr "O prefixo \"pg_\" é reservado para tablespaces do sistema."
-
-#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:861
-#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" already exists"
-msgstr "tablespace \"%s\" já existe"
-
-#: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:524
-msgid "tablespaces are not supported on this platform"
-msgstr "tablespaces não são suportadas nessa plataforma"
-
-#: commands/tablespace.c:416
-#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "tablespace \"%s\" não existe, ignorando"
-
-#: commands/tablespace.c:481
-#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
-msgstr "tablespace \"%s\" não está vazia"
-
-#: commands/tablespace.c:555
-#, c-format
-msgid "directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "diretório \"%s\" não existe"
-
-#: commands/tablespace.c:556
-#, c-format
-msgid ""
-"Create directory \"%s\" for this tablespace before restarting the server."
-msgstr ""
-"Crie o diretório \"%s\" para esta tablespace antes de reiniciar o servidor."
-
-#: commands/tablespace.c:561
-#, c-format
-msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde definir permissões do diretório \"%s\": %m"
-
-#: commands/tablespace.c:593
-#, c-format
-msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
-msgstr "diretório \"%s\" já está em uso como uma tablespace"
-
-#: commands/tablespace.c:608 commands/tablespace.c:769
-#, c-format
-msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde remover link simbólico \"%s\": %m"
-
-#: commands/tablespace.c:618
-#, c-format
-msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde criar link simbólico \"%s\": %m"
-
-#: commands/tablespace.c:684 commands/tablespace.c:694
-#: postmaster/postmaster.c:1153 storage/file/copydir.c:67
-#: storage/file/copydir.c:106 storage/file/fd.c:1600 utils/misc/tzparser.c:345
-#: utils/adt/misc.c:213 utils/adt/genfile.c:244
-#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %m"
-
-#: commands/tablespace.c:724 commands/tablespace.c:737
-#: commands/tablespace.c:761
-#, c-format
-msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde remover diretório \"%s\": %m"
-
-#: commands/tablespace.c:1469
-#, c-format
-msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
-msgstr "diretórios da tablespace %u não puderam ser removidos"
-
-#: commands/tablespace.c:1471
-msgid "You can remove the directories manually if necessary."
-msgstr "Você pode remover os diretórios manualmente se necessário."
-
-#: commands/proclang.c:92
-msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
-msgstr ""
-"utilizando informação de pg_pltemplate ao invés dos parâmetros de CREATE "
-"LANGUAGE"
-
-#: commands/proclang.c:102
-#, c-format
-msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
-msgstr "deve ser super-usuário para criar linguagem procedural \"%s\""
-
-#: commands/proclang.c:122 commands/proclang.c:278
-#, c-format
-msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-msgstr "função %s deve retornar tipo \"language_handler\""
-
-#: commands/proclang.c:242
-#, c-format
-msgid "unsupported language \"%s\""
-msgstr "linguagem \"%s\" não é suportada"
-
-#: commands/proclang.c:244
-msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
-msgstr ""
-"As linguagens suportadas estão listadas no catálogo do sistema pg_pltemplate."
-
-#: commands/proclang.c:252
-msgid "must be superuser to create custom procedural language"
-msgstr "deve ser super-usuário para criar linguagem procedural personalizada"
-
-#: commands/proclang.c:271
-#, c-format
-msgid ""
-"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
-msgstr ""
-"alterando tipo de retorno da função %s de \"opaque\" para \"language_handler"
-"\""
-
-#: commands/proclang.c:356 commands/proclang.c:606
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" already exists"
-msgstr "linguagem \"%s\" já existe"
-
-#: commands/proclang.c:534
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "linguagem \"%s\" não existe, ignorando"
-
-#: commands/cluster.c:127 commands/cluster.c:365
-msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
-msgstr "não pode agrupar tabelas temporárias de outras sessões"
-
-#: commands/cluster.c:157
-#, c-format
-msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
-msgstr "não há nenhum índice previamente agrupado na tabela \"%s\""
-
-#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:6803
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "índice \"%s\" na tabela \"%s\" não existe"
-
-#: commands/cluster.c:354
-msgid "cannot cluster a shared catalog"
-msgstr "não pode agrupar um catálogo compartilhado"
-
-#: commands/cluster.c:369
-msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
-msgstr "não pode limpar tabelas temporárias de outras sessões"
-
-#: commands/cluster.c:385
-#, c-format
-msgid "clustering \"%s.%s\""
-msgstr "agrupando \"%s.%s\""
-
-#: commands/cluster.c:422
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
-msgstr "\"%s\" não é um índice na tabela \"%s\""
-
-#: commands/cluster.c:430
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
-"clustering"
-msgstr ""
-"não pode agrupar índice \"%s\" porque o método de acesso não suporta "
-"agrupamento"
-
-#: commands/cluster.c:442
-#, c-format
-msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
-msgstr "não pode agrupar índice parcial \"%s\""
-
-#: commands/cluster.c:462
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
-"values"
-msgstr ""
-"não pode agrupar índice \"%s\" porque o método de acesso não manipula "
-"valores nulos"
-
-#: commands/cluster.c:465
-#, c-format
-msgid ""
-"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or "
-"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification "
-"from the table."
-msgstr ""
-"Você pode corrigir isso fazendo a coluna \"%s\" ser NOT NULL, ou utilizar "
-"ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER para remover a especificação de "
-"agrupamento da tabela."
-
-#: commands/cluster.c:467
-#, c-format
-msgid ""
-"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-msgstr "Você pode corrigir isso fazendo a coluna \"%s\" ser NOT NULL."
+#: executor/execQual.c:3059
+msgid "cannot merge incompatible arrays"
+msgstr "não pode mesclar matrizes incompatíveis"
-#: commands/cluster.c:478
+#: executor/execQual.c:3060
#, c-format
msgid ""
-"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method "
-"does not handle null values"
-msgstr ""
-"não pode agrupar índice de expressão \"%s\" porque seu método de acesso ao "
-"índice não manipula valores nulos"
-
-#: commands/cluster.c:493
-#, c-format
-msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
-msgstr "não pode agrupar por índice inválido \"%s\""
-
-#: commands/indexcmds.c:159
-msgid "must specify at least one column"
-msgstr "deve especificar pelo menos uma coluna"
-
-#: commands/indexcmds.c:163
-#, c-format
-msgid "cannot use more than %d columns in an index"
-msgstr "não pode utilizar mais do que %d colunas em um índice"
-
-#: commands/indexcmds.c:193
-msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
-msgstr "não pode criar índices em tabelas temporárias de outras sessões"
-
-#: commands/indexcmds.c:253 commands/tablecmds.c:457 commands/tablecmds.c:7030
-#: executor/execMain.c:2259
-msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
-msgstr ""
-"somente relações compartilhadas podem ser armazenadas na tablespace pg_global"
-
-#: commands/indexcmds.c:284
-msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
-msgstr "substituindo método de acesso \"gist\" pelo método obsoleto \"rtree\""
-
-#: commands/indexcmds.c:301
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
-msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta índices únicos"
-
-#: commands/indexcmds.c:306
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
-msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta índices de múltiplas colunas"
-
-#: commands/indexcmds.c:311
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
-msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta restrições de exclusão"
-
-#: commands/indexcmds.c:344 parser/parse_utilcmd.c:1268
-#: parser/parse_utilcmd.c:1354
-#, c-format
-msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
-msgstr "chaves primárias múltiplas na tabela \"%s\" não são permitidas"
-
-#: commands/indexcmds.c:361
-msgid "primary keys cannot be expressions"
-msgstr "chaves primárias não podem ser expressões"
-
-#: commands/indexcmds.c:391 commands/indexcmds.c:868
-#: parser/parse_utilcmd.c:1501
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
-msgstr "coluna \"%s\" indicada na chave não existe"
-
-#: commands/indexcmds.c:465
-#, c-format
-msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
-msgstr "%s %s criará índice implícito \"%s\" na tabela \"%s\""
-
-#: commands/indexcmds.c:792
-msgid "cannot use subquery in index predicate"
-msgstr "não pode utilizar subconsulta em predicado de índice"
-
-#: commands/indexcmds.c:796
-msgid "cannot use aggregate in index predicate"
-msgstr "não pode utilizar agregação em predicado de índice"
-
-#: commands/indexcmds.c:805
-msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "funções em predicado de índice devem ser IMMUTABLE"
-
-#: commands/indexcmds.c:907
-msgid "cannot use subquery in index expression"
-msgstr "não pode utilizar subconsulta em expressão de índice"
-
-#: commands/indexcmds.c:911
-msgid "cannot use aggregate function in index expression"
-msgstr "não pode utilizar função de agregação em expressão de índice"
-
-#: commands/indexcmds.c:921
-msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "funções em expressão de índice devem ser IMMUTABLE"
-
-#: commands/indexcmds.c:956
-#, c-format
-msgid "operator %s is not commutative"
-msgstr "operador %s não é comutativo"
-
-#: commands/indexcmds.c:958
-msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
+"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
+"element type %s."
msgstr ""
-"Somente operadores comutativos pode ser utilizados em restrições de exclusão."
-
-#: commands/indexcmds.c:984
-#, c-format
-msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
-msgstr "operador %s não é um membro da família de operadores \"%s\""
+"Matriz com tipo de elemento %s não pode ser incluído em uma construção ARRAY "
+"com tipo de elemento %s."
-#: commands/indexcmds.c:987
+#: executor/execQual.c:3101 executor/execQual.c:3128
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:518
msgid ""
-"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
-"constraint."
+"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr ""
-"O operador de exclusão deve estar relacionado à classe de operadores do "
-"índice para a restrição."
+"matrizes multidimensionais devem ter expressões de matriz com dimensões "
+"correspondentes"
-#: commands/indexcmds.c:1022
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
-msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta opções ASC/DESC"
+#: executor/execQual.c:3643
+msgid "NULLIF does not support set arguments"
+msgstr "NULLIF não suporta conjunto de argumentos"
-#: commands/indexcmds.c:1027
+#: executor/execQual.c:3873 utils/adt/domains.c:128
#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
-msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta opções NULLS FIRST/LAST"
+msgid "domain %s does not allow null values"
+msgstr "domínio %s não permite valores nulos"
-#: commands/indexcmds.c:1083
+#: executor/execQual.c:3902 utils/adt/domains.c:164
#, c-format
-msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
-msgstr ""
-"tipo de dado %s não tem classe de operadores padrão para método de acesso "
-"\"%s\""
+msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
+msgstr "valor para domínio %s viola restrição de verificação \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1085
-msgid ""
-"You must specify an operator class for the index or define a default "
-"operator class for the data type."
-msgstr ""
-"Você deve especificar uma classe de operadores para o índice ou definir uma "
-"classe de operadores padrão para o tipo de dado."
+#: executor/execQual.c:4383 optimizer/util/clauses.c:573
+#: parser/parse_agg.c:160
+msgid "aggregate function calls cannot be nested"
+msgstr "chamadas de função de agregação não podem ser aninhadas"
-#: commands/indexcmds.c:1135
-#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
-msgstr "classe de operadores \"%s\" não aceita tipo de dado %s"
+#: executor/execQual.c:4421 optimizer/util/clauses.c:647
+#: parser/parse_agg.c:207
+msgid "window function calls cannot be nested"
+msgstr "chamadas de função deslizante não podem ser aninhadas"
-#: commands/indexcmds.c:1225
-#, c-format
-msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
-msgstr "há múltiplas classes de operadores padrão para tipo de dado %s"
+#: executor/execQual.c:4621
+msgid "target type is not an array"
+msgstr "tipo alvo não é uma matriz"
-#: commands/indexcmds.c:1604
+#: executor/execQual.c:4734
#, c-format
-msgid "table \"%s\" has no indexes"
-msgstr "tabela \"%s\" não tem índices"
-
-#: commands/indexcmds.c:1632
-msgid "can only reindex the currently open database"
-msgstr "só pode reindexar o banco de dados atualmente aberto"
+msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
+msgstr "coluna ROW() tem tipo %s ao invés do tipo %s"
-#: commands/indexcmds.c:1717
+#: executor/execQual.c:4865 utils/adt/rowtypes.c:941
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3310
#, c-format
-msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
-msgstr "tabela \"%s.%s\" foi reindexada"
-
-#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160
-#: commands/portalcmds.c:212
-msgid "invalid cursor name: must not be empty"
-msgstr "nome do cursor é inválido: não deve ser vazio"
+msgid "could not identify a comparison function for type %s"
+msgstr "não pôde identificar uma função de comparação para tipo %s"
-#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
-#: executor/execCurrent.c:66 utils/adt/xml.c:2074 utils/adt/xml.c:2238
+#: executor/execCurrent.c:66 commands/portalcmds.c:168
+#: commands/portalcmds.c:222 utils/adt/xml.c:2074 utils/adt/xml.c:2238
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "cursor \"%s\" não existe"
-#: commands/portalcmds.c:402
-msgid "could not reposition held cursor"
-msgstr "não pôde reposicionar cursor aberto"
-
-#: commands/aggregatecmds.c:103
-#, c-format
-msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "atributo da agregação \"%s\" é desconhecido"
-
-#: commands/aggregatecmds.c:113
-msgid "aggregate stype must be specified"
-msgstr "tipo de transição (stype) da agregação deve ser especificado"
-
-#: commands/aggregatecmds.c:117
-msgid "aggregate sfunc must be specified"
-msgstr "função de transição (sfunc) da agregação deve ser especificado"
-
-#: commands/aggregatecmds.c:134
-msgid "aggregate input type must be specified"
-msgstr "tipo de entrada da agregação deve ser especificado"
-
-#: commands/aggregatecmds.c:159
-msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
-msgstr ""
-"tipo base é redundante com especificação de tipo de entrada da agregação"
-
-#: commands/aggregatecmds.c:191
-#, c-format
-msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
-msgstr "tipo de dado de transição da agregação não pode ser %s"
-
-#: commands/aggregatecmds.c:230
-#, c-format
-msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
-msgstr "agregação %s(%s) não existe, ignorando"
-
-#: commands/tablecmds.c:193
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist"
-msgstr "tabela \"%s\" não existe"
-
-#: commands/tablecmds.c:194
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "tabela \"%s\" não existe, ignorando"
-
-#: commands/tablecmds.c:196
-msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
-msgstr "Use DROP TABLE para remover uma tabela."
-
-#: commands/tablecmds.c:199
-#, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist"
-msgstr "sequência \"%s\" não existe"
-
-#: commands/tablecmds.c:200
-#, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "sequência \"%s\" não existe, ignorando"
-
-#: commands/tablecmds.c:202
-msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
-msgstr "Use DROP SEQUENCE para remover uma sequência."
-
-#: commands/tablecmds.c:205
-#, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist"
-msgstr "visão \"%s\" não existe"
-
-#: commands/tablecmds.c:206
-#, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "visão \"%s\" não existe, ignorando"
-
-#: commands/tablecmds.c:208
-msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
-msgstr "Use DROP VIEW para remover uma visão."
-
-#: commands/tablecmds.c:211
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist"
-msgstr "índice \"%s\" não existe"
-
-#: commands/tablecmds.c:212
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "índice \"%s\" não existe, ignorando"
-
-#: commands/tablecmds.c:214
-msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
-msgstr "Use DROP INDEX para remover um índice."
-
-#: commands/tablecmds.c:219
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a type"
-msgstr "\"%s\" não é um tipo"
-
-#: commands/tablecmds.c:220
-msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
-msgstr "use DROP TYPE para remover um tipo."
-
-#: commands/tablecmds.c:392 executor/execMain.c:2199
-msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
-msgstr "ON COMMIT só pode ser utilizado em tabelas temporárias"
-
-#: commands/tablecmds.c:402 executor/execMain.c:2209
-msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
-msgstr ""
-"não pode criar tabela temporária em operação com restrição de segurança"
-
-#: commands/tablecmds.c:891
-#, c-format
-msgid "truncate cascades to table \"%s\""
-msgstr "truncando em cascata tabela \"%s\""
-
-#: commands/tablecmds.c:1121
-msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
-msgstr "não pode truncar tabelas temporárias de outras sessões"
-
-#: commands/tablecmds.c:1237 commands/tablecmds.c:1629
-#: commands/tablecmds.c:3642 catalog/heap.c:380
-#, c-format
-msgid "tables can have at most %d columns"
-msgstr "tabelas podem ter no máximo %d colunas"
-
-#: commands/tablecmds.c:1316 parser/parse_utilcmd.c:592
-#: parser/parse_utilcmd.c:1464
-#, c-format
-msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "relação herdada \"%s\" não é uma tabela"
-
-#: commands/tablecmds.c:1322 commands/tablecmds.c:7258
-#, c-format
-msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
-msgstr "não pode herdar de uma tabela temporária \"%s\""
-
-#: commands/tablecmds.c:1339 commands/tablecmds.c:7286
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
-msgstr "relação \"%s\" seria herdada de mais de uma vez"
-
-#: commands/tablecmds.c:1386
-#, c-format
-msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
-msgstr "juntando múltiplas definições herdadas da coluna \"%s\""
-
-#: commands/tablecmds.c:1394
-#, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de tipo"
-
-#: commands/tablecmds.c:1396 commands/tablecmds.c:1408
-#: commands/tablecmds.c:1584 commands/tablecmds.c:1596
-#: parser/parse_coerce.c:1438 parser/parse_coerce.c:1457
-#: parser/parse_coerce.c:1502 parser/parse_param.c:214
+#: executor/execCurrent.c:75
#, c-format
-msgid "%s versus %s"
-msgstr "%s versus %s"
+msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
+msgstr "cursor \"%s\" não é uma consulta SELECT"
-#: commands/tablecmds.c:1406
+#: executor/execCurrent.c:81
#, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
-msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de parâmetro de armazenamento"
-
-#: commands/tablecmds.c:1511 parser/parse_utilcmd.c:741
-#: parser/parse_utilcmd.c:1107 parser/parse_utilcmd.c:1180
-msgid "cannot convert whole-row table reference"
-msgstr "não pode converter referência a todo registro da tabela"
+msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
+msgstr "cursor \"%s\" está aberto de uma transação anterior"
-#: commands/tablecmds.c:1512 parser/parse_utilcmd.c:742
+#: executor/execCurrent.c:113
#, c-format
-msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
+msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
msgstr ""
-"Restrição \"%s\" contém uma referência a todo registro da tabela \"%s\"."
-
-#: commands/tablecmds.c:1574
-#, c-format
-msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
-msgstr "juntando coluna \"%s\" com definição herdada"
-
-#: commands/tablecmds.c:1582
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de tipo"
-
-#: commands/tablecmds.c:1594
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
-msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de parâmetro de armazenamento"
-
-#: commands/tablecmds.c:1646
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
-msgstr "coluna \"%s\" herdou valores padrão conflitantes"
-
-#: commands/tablecmds.c:1648
-msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
-msgstr "Para resolver o conflito, especifique um padrão explicitamente."
+"cursor \"%s\" têm múltiplas referências FOR UPDATE/SHARE para tabela \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1695
+#: executor/execCurrent.c:122
#, c-format
msgid ""
-"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
-"expressions"
+"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
msgstr ""
-"nome da restrição de verificação \"%s\" aparece múltiplas vezes mas com "
-"diferentes expressões"
-
-#: commands/tablecmds.c:1888
-msgid "cannot rename column of typed table"
-msgstr "não pode renomear coluna de tabela tipada"
+"cursor \"%s\" não tem uma referência FOR UPDATE/SHARE para tabela \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1904
+#: executor/execCurrent.c:132 executor/execCurrent.c:178
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type or index"
-msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, tipo composto ou índice"
+msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
+msgstr "cursor \"%s\" não está posicionado em um registro"
-#: commands/tablecmds.c:1970
+#: executor/execCurrent.c:165
#, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
+msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr ""
-"coluna herdada \"%s\" deve ser renomeada nas tabelas descendentes também"
-
-#: commands/tablecmds.c:1988
-#, c-format
-msgid "cannot rename system column \"%s\""
-msgstr "não pode renomear coluna do sistema \"%s\""
-
-#: commands/tablecmds.c:2003
-#, c-format
-msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
-msgstr "não pode renomear coluna herdada \"%s\""
-
-#: commands/tablecmds.c:2014 commands/tablecmds.c:3630
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
-msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" já existe"
-
-#: commands/tablecmds.c:2077 commands/tablecmds.c:6507
-#: commands/tablecmds.c:7886 catalog/aclchk.c:1727 access/heap/heapam.c:1088
-#: access/heap/heapam.c:1116 access/heap/heapam.c:1146
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a composite type"
-msgstr "\"%s\" é um tipo composto"
-
-#: commands/tablecmds.c:2079 commands/tablecmds.c:6509
-#: commands/tablecmds.c:7888
-msgid "Use ALTER TYPE instead."
-msgstr "Ao invés disso utilize ALTER TYPE."
+"cursor \"%s\" não é simplesmente uma busca atualizável da tabela \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2126 catalog/heap.c:963 catalog/index.c:621
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:154
#, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists"
-msgstr "relação \"%s\" já existe"
+msgid "%s is not allowed in a SQL function"
+msgstr "%s não é permitido em uma função SQL"
-#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2202
+#: executor/functions.c:259
#, c-format
msgid ""
-"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
-msgstr ""
-"não pode executar %s \"%s\" porque ela está sendo utilizada por consultas "
-"ativas nessa sessão"
-
-#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2211
-#, c-format
-msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
-msgstr ""
-"não pode executar %s \"%s\" porque ela tem eventos de gatilho pendentes"
-
-#: commands/tablecmds.c:2828
-#, c-format
-msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
-msgstr "não pode reescrever relação do sistema \"%s\""
-
-#: commands/tablecmds.c:2838
-msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
-msgstr "não pode reescrever tabelas temporárias de outras sessões"
-
-#: commands/tablecmds.c:3163
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" contains null values"
-msgstr "coluna \"%s\" contém valores nulos"
-
-#: commands/tablecmds.c:3177
-#, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
-msgstr "restrição de verificação \"%s\" foi violada por algum registro"
-
-#: commands/tablecmds.c:3268 rewrite/rewriteDefine.c:252
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or view"
-msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou visão"
-
-#: commands/tablecmds.c:3304 commands/tablecmds.c:4060
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or index"
-msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou índice"
-
-#: commands/tablecmds.c:3459
-#, c-format
-msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
-msgstr ""
-"não pode alterar tabela \"%s\" porque coluna \"%s\".\"%s\" utiliza seu tipo"
-
-#: commands/tablecmds.c:3466
-#, c-format
-msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
-msgstr "não pode alterar tipo \"%s\" porque coluna \"%s\".\"%s\" utiliza-o"
-
-#: commands/tablecmds.c:3513
-msgid "cannot add column to typed table"
-msgstr "não pode adicionar coluna a tabela tipada"
-
-#: commands/tablecmds.c:3542
-msgid "column must be added to child tables too"
-msgstr "coluna deve ser adicionada as tabelas descendentes também"
-
-#: commands/tablecmds.c:3587 commands/tablecmds.c:7442
-#, c-format
-msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
-msgstr "tabela descendente \"%s\" tem tipo diferente da coluna \"%s\""
-
-#: commands/tablecmds.c:3594
-#, c-format
-msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
-msgstr "tabela descendente \"%s\" tem uma coluna conflitante \"%s\""
-
-#: commands/tablecmds.c:3606
-#, c-format
-msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
-msgstr "juntando definição da coluna \"%s\" para tabela descendente \"%s\""
-
-#: commands/tablecmds.c:3880 commands/tablecmds.c:3972
-#: commands/tablecmds.c:4017 commands/tablecmds.c:4113
-#: commands/tablecmds.c:4157 commands/tablecmds.c:4236
-#: commands/tablecmds.c:5801
-#, c-format
-msgid "cannot alter system column \"%s\""
-msgstr "não pode alterar coluna do sistema \"%s\""
-
-#: commands/tablecmds.c:3916
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" is in a primary key"
-msgstr "coluna \"%s\" está em uma chave primária"
-
-#: commands/tablecmds.c:4087
-#, c-format
-msgid "statistics target %d is too low"
-msgstr "valor da estatística %d é muito pequeno"
-
-#: commands/tablecmds.c:4095
-#, c-format
-msgid "lowering statistics target to %d"
-msgstr "diminuindo valor da estatística para %d"
-
-#: commands/tablecmds.c:4217
-#, c-format
-msgid "invalid storage type \"%s\""
-msgstr "tipo de armazenamento \"%s\" é inválido"
-
-#: commands/tablecmds.c:4248
-#, c-format
-msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
-msgstr "tipo de dado da coluna %s só pode ter armazenamento PLAIN"
-
-#: commands/tablecmds.c:4277
-msgid "cannot drop column from typed table"
-msgstr "não pode apagar coluna de tabela tipada"
-
-#: commands/tablecmds.c:4316
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" não existe, ignorando"
-
-#: commands/tablecmds.c:4329
-#, c-format
-msgid "cannot drop system column \"%s\""
-msgstr "não pode remover coluna do sistema \"%s\""
-
-#: commands/tablecmds.c:4336
-#, c-format
-msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
-msgstr "não pode remover coluna herdada \"%s\""
-
-#: commands/tablecmds.c:4557 catalog/heap.c:2167 catalog/pg_constraint.c:639
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "restrição \"%s\" para relação \"%s\" já existe"
-
-#: commands/tablecmds.c:4682
-msgid "constraint must be added to child tables too"
-msgstr "restrição deve ser adicionada as tabelas descendentes também"
-
-#: commands/tablecmds.c:4769
-msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
-msgstr ""
-"não pode referenciar tabela temporária a partir de uma restrição em uma "
-"tabela permanente"
-
-#: commands/tablecmds.c:4776
-msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
-msgstr ""
-"não pode referenciar tabela permanente a partir de uma restrição em uma "
-"tabela temporária"
-
-#: commands/tablecmds.c:4836
-msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
+"could not determine actual result type for function declared to return type "
+"%s"
msgstr ""
-"número de colunas que referenciam e são referenciadas em um chave "
-"estrangeira não correspondem"
-
-#: commands/tablecmds.c:4925
-#, c-format
-msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
-msgstr "restrição de chave estrangeira \"%s\" não pode ser implementada"
-
-#: commands/tablecmds.c:4928
-#, c-format
-msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
-msgstr "Colunas chave \"%s\" e \"%s\" são de tipos incompatíveis: %s e %s."
+"não pôde determinar tipo de resultado para função declarada que retorna tipo "
+"%s"
-#: commands/tablecmds.c:5023
+#: executor/functions.c:298
#, c-format
-msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
-msgstr ""
-"coluna \"%s\" referenciada na restrição de chave estrangeira não existe"
+msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
+msgstr "não pôde determinar tipo de argumento declarado %s"
-#: commands/tablecmds.c:5028
+#: executor/functions.c:923
#, c-format
-msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
-msgstr "não pode ter mais do que %d chaves em uma chave estrangeira"
+msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
+msgstr "função SQL \"%s\" comando %d"
-#: commands/tablecmds.c:5093
+#: executor/functions.c:936 catalog/pg_proc.c:866
#, c-format
-msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
-msgstr ""
-"não pode utilizar uma chave primária postergável na tabela referenciada \"%s"
-"\""
+msgid "SQL function \"%s\""
+msgstr "função SQL \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5110
+#: executor/functions.c:946
#, c-format
-msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
-msgstr "não há chave primária na tabela referenciada \"%s\""
+msgid "SQL function \"%s\" during startup"
+msgstr "função SQL \"%s\" durante inicialização"
-#: commands/tablecmds.c:5262
+#: executor/functions.c:1091 executor/functions.c:1127
+#: executor/functions.c:1139 executor/functions.c:1250
+#: executor/functions.c:1282 executor/functions.c:1311
#, c-format
-msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
-msgstr ""
-"não pode utilizar uma restrição de unicidade postergável na tabela "
-"referenciada \"%s\""
+msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
+msgstr "tipo de retorno não corresponde com o que foi declarado %s na função"
-#: commands/tablecmds.c:5267
-#, c-format
+#: executor/functions.c:1093
msgid ""
-"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
-msgstr ""
-"não há restrição de unicidade que corresponde com as colunas informadas na "
-"tabela referenciada \"%s\""
-
-#: commands/tablecmds.c:5611
-#, c-format
-msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "não pode remover restrição herdada \"%s\" da relação \"%s\""
-
-#: commands/tablecmds.c:5638 commands/tablecmds.c:5752
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não existe"
-
-#: commands/tablecmds.c:5644
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não existe, ignorando"
-
-#: commands/tablecmds.c:5785
-msgid "cannot alter column type of typed table"
-msgstr "não pode alterar tipo de coluna de tabela tipada"
-
-#: commands/tablecmds.c:5808
-#, c-format
-msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
-msgstr "não pode alterar coluna herdada \"%s\""
-
-#: commands/tablecmds.c:5845
-msgid "transform expression must not return a set"
-msgstr "expressão de transformação não deve retornar um conjunto"
-
-#: commands/tablecmds.c:5851
-msgid "cannot use subquery in transform expression"
-msgstr "não pode utilizar subconsulta em expressão de transformação"
-
-#: commands/tablecmds.c:5855
-msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
-msgstr "não pode utilizar função de agregação em expressão de transformação"
-
-#: commands/tablecmds.c:5859
-msgid "cannot use window function in transform expression"
-msgstr "não pode utilizar função deslizante em expressão de transformação"
-
-#: commands/tablecmds.c:5877
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
-msgstr "coluna \"%s\" não pode ser convertida para tipo %s"
-
-#: commands/tablecmds.c:5903
-#, c-format
-msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
-msgstr ""
-"tipo de coluna herdada \"%s\" deve ser alterado nas tabelas descendentes "
-"também"
-
-#: commands/tablecmds.c:5942
-#, c-format
-msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
-msgstr "não pode alterar tipo de coluna \"%s\" duas vezes"
-
-#: commands/tablecmds.c:5976
-#, c-format
-msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
-msgstr "valor padrão para coluna \"%s\" não pode ser convertido para tipo %s"
-
-#: commands/tablecmds.c:6102
-msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
-msgstr "não pode alterar tipo de uma coluna utilizada por uma visão ou regra"
-
-#: commands/tablecmds.c:6103 commands/tablecmds.c:6121
-#, c-format
-msgid "%s depends on column \"%s\""
-msgstr "%s depende da coluna \"%s\""
-
-#: commands/tablecmds.c:6120
-msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
+"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
msgstr ""
-"não pode alterar tipo de uma coluna utilizada em uma definição de gatilho"
-
-#: commands/tablecmds.c:6477
-#, c-format
-msgid "cannot change owner of index \"%s\""
-msgstr "não pode mudar dono do índice \"%s\""
-
-#: commands/tablecmds.c:6479
-msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
-msgstr "Ao invés disso, mude o dono da tabela do índice."
-
-#: commands/tablecmds.c:6495
-#, c-format
-msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
-msgstr "não pode mudar dono da sequência \"%s\""
-
-#: commands/tablecmds.c:6497 commands/tablecmds.c:7878
-#, c-format
-msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
-msgstr "Sequência \"%s\" está ligada a tabela \"%s\"."
-
-#: commands/tablecmds.c:6518 commands/tablecmds.c:7896
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
-msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão ou sequência"
-
-#: commands/tablecmds.c:6850
-msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
-msgstr "não pode ter múltiplos subcomandos SET TABLESPACE"
+"Último comando da função deve ser um SELECT ou INSERT/UPDATE/DELETE "
+"RETURNING."
-#: commands/tablecmds.c:6902
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
-msgstr "\"%s\" não é uma tabela, índice ou tabela TOAST"
+#: executor/functions.c:1129
+msgid "Final statement must return exactly one column."
+msgstr "Último comando deve retornar exatamente uma coluna."
-#: commands/tablecmds.c:7023
+#: executor/functions.c:1141
#, c-format
-msgid "cannot move system relation \"%s\""
-msgstr "não pode mover relação do sistema \"%s\""
-
-#: commands/tablecmds.c:7039
-msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
-msgstr "não pode mover tabelas temporárias de outras sessões"
-
-#: commands/tablecmds.c:7228
-msgid "cannot change inheritance of typed table"
-msgstr "não pode mudar herança de tabela tipada"
-
-#: commands/tablecmds.c:7313
-msgid "circular inheritance not allowed"
-msgstr "herança circular não é permitida"
+msgid "Actual return type is %s."
+msgstr "Tipo atual de retorno é %s."
-#: commands/tablecmds.c:7314
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" já é um descendente de \"%s\"."
+#: executor/functions.c:1252
+msgid "Final statement returns too many columns."
+msgstr "Último comando retornou muitas colunas."
-#: commands/tablecmds.c:7322
+#: executor/functions.c:1284
#, c-format
-msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
-msgstr "tabela \"%s\" sem OIDs não pode herdar de tabela \"%s\" com OIDs"
+msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
+msgstr "Último comando retornou %s ao invés de %s na coluna %d."
-#: commands/tablecmds.c:7449
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
-msgstr "coluna \"%s\" na tabela descendente deve ser definida como NOT NULL"
+#: executor/functions.c:1313
+msgid "Final statement returns too few columns."
+msgstr "Último comando retornou poucas colunas."
-#: commands/tablecmds.c:7465
+#: executor/functions.c:1361
#, c-format
-msgid "child table is missing column \"%s\""
-msgstr "tabela descendente está faltando coluna \"%s\""
+msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+msgstr "tipo de retorno %s não é suportado pelas funções SQL"
-#: commands/tablecmds.c:7544
-#, c-format
-msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
+#: executor/nodeSubplan.c:302 executor/nodeSubplan.c:341
+#: executor/nodeSubplan.c:968
+msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr ""
-"tabela descendente \"%s\" tem definição diferente para restrição de "
-"verificação \"%s\""
-
-#: commands/tablecmds.c:7568
-#, c-format
-msgid "child table is missing constraint \"%s\""
-msgstr "tabela descendente está faltando restrição \"%s\""
-
-#: commands/tablecmds.c:7649
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
-msgstr "relação \"%s\" não é um ancestral da relação \"%s\""
-
-#: commands/tablecmds.c:7877
-msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
-msgstr "não pode mover uma sequência ligada para outro esquema"
-
-#: commands/tablecmds.c:7906
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
-msgstr "relação \"%s\" já está no esquema \"%s\""
-
-#: commands/tablecmds.c:7969
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "relação \"%s\" já existe no esquema \"%s\""
-
-#: nodes/nodeFuncs.c:110 nodes/nodeFuncs.c:136 parser/parse_coerce.c:1568
-#: parser/parse_coerce.c:1585 parser/parse_coerce.c:1643
-#: parser/parse_expr.c:1611 parser/parse_func.c:373 parser/parse_oper.c:983
-#, c-format
-msgid "could not find array type for data type %s"
-msgstr "não pôde encontrar tipo array para tipo de dado %s"
+"mais de um registro foi retornado por uma subconsulta utilizada como uma "
+"expressão"
-#: catalog/heap.c:257
+#: executor/nodeHashjoin.c:721 executor/nodeHashjoin.c:755
#, c-format
-msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
-msgstr "permissão negada ao criar \"%s.%s\""
-
-#: catalog/heap.c:259
-msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
-msgstr "Modificações no catálogo do sistema estão atualmente desabilitadas."
+msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
+msgstr "não pôde voltar ao início do arquivo temporário de junção hash: %m"
-#: catalog/heap.c:397
+#: executor/nodeHashjoin.c:789 executor/nodeHashjoin.c:795
#, c-format
-msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
-msgstr "nome de coluna \"%s\" conflita com um nome de coluna do sistema"
+msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
+msgstr "não pôde escrever em arquivo temporário de junção hash: %m"
-#: catalog/heap.c:413
+#: executor/nodeHashjoin.c:829 executor/nodeHashjoin.c:839
#, c-format
-msgid "column name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "nome da coluna \"%s\" especificado mais de uma vez"
+msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
+msgstr "não pôde ler do arquivo temporário de junção hash: %m"
-#: catalog/heap.c:461
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
-msgstr "coluna \"%s\" tem tipo \"unknown\""
+#: catalog/catalog.c:75
+msgid "invalid fork name"
+msgstr "nome de fork inválido"
-#: catalog/heap.c:462
-msgid "Proceeding with relation creation anyway."
-msgstr "Prosseguindo com a criação da relação mesmo assim."
+#: catalog/catalog.c:76
+msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
+msgstr "Nomes válidos são \"main\", \"fsm\" e \"vm\"."
-#: catalog/heap.c:475
+#: catalog/pg_type.c:231
#, c-format
-msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
-msgstr "coluna \"%s\" tem pseudo-tipo %s"
+msgid "invalid type internal size %d"
+msgstr "tamanho interno de tipo %d é inválido"
-#: catalog/heap.c:498
+#: catalog/pg_type.c:247 catalog/pg_type.c:255 catalog/pg_type.c:263
+#: catalog/pg_type.c:272
#, c-format
-msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
-msgstr "tipo composto %s não pode se tornar membro de si próprio"
-
-#: catalog/heap.c:980
-msgid ""
-"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
-"that doesn't conflict with any existing type."
+msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
msgstr ""
-"A relação tem um tipo associado com o mesmo nome, então você deve utilizar "
-"um nome que não conflite com outro tipo existente."
-
-#: catalog/heap.c:2023
-#, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" already exists"
-msgstr "restrição de verificação \"%s\" já existe"
-
-#: catalog/heap.c:2171
-#, c-format
-msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
-msgstr "juntando restrição \"%s\" com definição herdada"
-
-#: catalog/heap.c:2269
-msgid "cannot use column references in default expression"
-msgstr "não pode utilizar referência à coluna na expressão padrão"
-
-#: catalog/heap.c:2277
-msgid "default expression must not return a set"
-msgstr "expressão padrão não deve retornar um conjunto"
-
-#: catalog/heap.c:2285
-msgid "cannot use subquery in default expression"
-msgstr "não pode utilizar subconsulta na expressão padrão"
-
-#: catalog/heap.c:2289
-msgid "cannot use aggregate function in default expression"
-msgstr "não pode utilizar função de agregação na expressão padrão"
-
-#: catalog/heap.c:2293
-msgid "cannot use window function in default expression"
-msgstr "não pode utilizar função deslizante na expressão padrão"
-
-#: catalog/heap.c:2312 rewrite/rewriteHandler.c:952
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
-msgstr "coluna \"%s\" é do tipo %s mas expressão padrão é do tipo %s"
+"alinhamento \"%c\" é inválido para tipo passado por valor de tamanho %d"
-#: catalog/heap.c:2353
+#: catalog/pg_type.c:279
#, c-format
-msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
-msgstr ""
-"somente a tabela \"%s\" pode ser referenciada na restrição de verificação"
-
-#: catalog/heap.c:2609
-msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
-msgstr "combinação ON COMMIT e chave estrangeira não é suportada"
+msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
+msgstr "tamanho interno %d é inválido para tipo passado por valor"
-#: catalog/heap.c:2610
+#: catalog/pg_type.c:288 catalog/pg_type.c:294
#, c-format
-msgid ""
-"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
-"setting."
-msgstr ""
-"Tabela \"%s\" referencia \"%s\", mas elas não têm a mesma definição de ON "
-"COMMIT."
+msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
+msgstr "alinhamento \"%c\" é inválido para tipo de tamanho variável"
-#: catalog/heap.c:2615
-msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
-msgstr ""
-"não pode truncar uma tabela referenciada em uma restrição de chave "
-"estrangeira"
+#: catalog/pg_type.c:302
+msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
+msgstr "tipos de tamanho fixo devem ter armazenamento PLAIN"
-#: catalog/heap.c:2616
+#: catalog/pg_type.c:385 catalog/pg_type.c:665 catalog/heap.c:979
+#: commands/typecmds.c:218 commands/typecmds.c:795 commands/typecmds.c:1120
+#: commands/typecmds.c:1543
#, c-format
-msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
-msgstr "Tabela \"%s\" referencia \"%s\"."
+msgid "type \"%s\" already exists"
+msgstr "tipo \"%s\" já existe"
-#: catalog/heap.c:2618
+#: catalog/pg_type.c:730
#, c-format
-msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
-msgstr ""
-"Trunque a tabela \"%s\" ao mesmo tempo, ou utilize TRUNCATE ... CASCADE."
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:100
-msgid "cannot determine transition data type"
-msgstr "não pode determinar tipo de dado transitório"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:101
-msgid ""
-"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one "
-"polymorphic argument."
-msgstr ""
-"Uma agregação utilizando um tipo transitório polimórfico deve ter pelo menos "
-"um argumento polimórfico."
+msgid "could not form array type name for type \"%s\""
+msgstr "não pôde construir nome de tipo array para tipo \"%s\""
-#: catalog/pg_aggregate.c:124
+#: catalog/toasting.c:91 commands/trigger.c:149 commands/trigger.c:1070
+#: commands/tablecmds.c:195 commands/tablecmds.c:1098
+#: commands/tablecmds.c:3274 commands/lockcmds.c:149 commands/comment.c:573
+#: commands/indexcmds.c:185 commands/indexcmds.c:1599
#, c-format
-msgid "return type of transition function %s is not %s"
-msgstr "tipo retornado da função de transição %s não é %s"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:144
-msgid ""
-"must not omit initial value when transition function is strict and "
-"transition type is not compatible with input type"
-msgstr ""
-"não deve omitir valor inicial quando a função de transição é estrita e o "
-"tipo de transição não é compatível com tipo de entrada"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:175 catalog/pg_proc.c:204
-msgid "cannot determine result data type"
-msgstr "não pode determinar tipo de dado do resultado"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:176
-msgid ""
-"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
-"argument."
-msgstr ""
-"Uma agregação retornando um tipo polimórfico deve ter pelo menos um "
-"argumento polimórfico."
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:188 catalog/pg_proc.c:210
-msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
-msgstr "uso inseguro do pseudo-tipo \"internal\""
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:189 catalog/pg_proc.c:211
-msgid ""
-"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
-"argument."
-msgstr ""
-"Uma função retornando \"internal\" deve ter pelo menos um argumento "
-"\"internal\"."
+msgid "\"%s\" is not a table"
+msgstr "\"%s\" não é uma tabela"
-#: catalog/pg_aggregate.c:197
-msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
-msgstr ""
-"operador de ordenação só pode ser especificado por agregações de argumento "
-"único"
+#: catalog/toasting.c:141
+msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
+msgstr "tabelas compartilhadas não podem ser fatiadas após o initdb"
-#: catalog/pg_aggregate.c:337
+#: catalog/pg_largeobject.c:116 catalog/pg_largeobject.c:176
+#: catalog/aclchk.c:656 catalog/aclchk.c:3688 catalog/aclchk.c:4379
+#: commands/comment.c:1415 storage/large_object/inv_api.c:272
#, c-format
-msgid "function %s returns a set"
-msgstr "função %s retorna um conjunto"
+msgid "large object %u does not exist"
+msgstr "objeto grande %u não existe"
-#: catalog/pg_aggregate.c:362
+#: catalog/pg_largeobject.c:200 commands/comment.c:1422 libpq/be-fsstubs.c:287
#, c-format
-msgid "function %s requires run-time type coercion"
-msgstr "função %s requer conversão de tipo em tempo de execução"
+msgid "must be owner of large object %u"
+msgstr "deve ser dono do objeto grande %u"
#: catalog/aclchk.c:196
msgid "grant options can only be granted to roles"
@@ -4459,331 +724,417 @@ msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para servidor externo"
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "privilégios de coluna só são válidos para relações"
+#: catalog/aclchk.c:614 commands/dbcommands.c:787 commands/dbcommands.c:932
+#: commands/dbcommands.c:1031 commands/dbcommands.c:1208
+#: commands/dbcommands.c:1393 commands/dbcommands.c:1437
+#: commands/dbcommands.c:1483 commands/comment.c:698 utils/adt/dbsize.c:149
+#: utils/adt/acl.c:2975 utils/init/postinit.c:710 utils/init/postinit.c:778
+#: utils/init/postinit.c:795
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" does not exist"
+msgstr "banco de dados \"%s\" não existe"
+
+#: catalog/aclchk.c:640 commands/proclang.c:531 commands/proclang.c:600
+#: commands/proclang.c:640 commands/comment.c:1220 commands/functioncmds.c:836
+#: commands/functioncmds.c:1990 utils/adt/acl.c:3562
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" does not exist"
+msgstr "linguagem \"%s\" não existe"
+
+#: catalog/aclchk.c:673 catalog/aclchk.c:1043 catalog/namespace.c:340
+#: catalog/namespace.c:2307 catalog/namespace.c:2346 catalog/namespace.c:2393
+#: catalog/namespace.c:3320 commands/schemacmds.c:190
+#: commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:335 commands/comment.c:806
+#: utils/adt/acl.c:3760
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" does not exist"
+msgstr "esquema \"%s\" não existe"
+
+#: catalog/aclchk.c:869 catalog/aclchk.c:877 commands/dbcommands.c:147
+#: commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:163
+#: commands/dbcommands.c:171 commands/dbcommands.c:179
+#: commands/dbcommands.c:187 commands/dbcommands.c:195
+#: commands/dbcommands.c:1342 commands/dbcommands.c:1350
+#: commands/typecmds.c:274 commands/copy.c:751 commands/copy.c:769
+#: commands/copy.c:777 commands/copy.c:785 commands/copy.c:793
+#: commands/copy.c:801 commands/copy.c:809 commands/copy.c:817
+#: commands/copy.c:833 commands/user.c:140 commands/user.c:157
+#: commands/user.c:165 commands/user.c:173 commands/user.c:181
+#: commands/user.c:189 commands/user.c:197 commands/user.c:205
+#: commands/user.c:213 commands/user.c:221 commands/user.c:229
+#: commands/user.c:467 commands/user.c:479 commands/user.c:487
+#: commands/user.c:495 commands/user.c:503 commands/user.c:511
+#: commands/user.c:519 commands/user.c:528 commands/user.c:536
+#: commands/sequence.c:1056 commands/sequence.c:1064 commands/sequence.c:1072
+#: commands/sequence.c:1080 commands/sequence.c:1088 commands/sequence.c:1096
+#: commands/sequence.c:1104 commands/sequence.c:1112
+#: commands/functioncmds.c:485 commands/functioncmds.c:575
+#: commands/functioncmds.c:583 commands/functioncmds.c:591
+#: commands/functioncmds.c:1953 commands/functioncmds.c:1961
+msgid "conflicting or redundant options"
+msgstr "opções conflitantes ou redundantes"
+
#: catalog/aclchk.c:968
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "privilégios padrão não podem ser definidos para colunas"
-#: catalog/aclchk.c:1720 access/heap/heapam.c:1083 access/heap/heapam.c:1111
+#: catalog/aclchk.c:1468 commands/trigger.c:534 commands/tablecmds.c:3871
+#: commands/tablecmds.c:3963 commands/tablecmds.c:4010
+#: commands/tablecmds.c:4106 commands/tablecmds.c:4150
+#: commands/tablecmds.c:4229 commands/tablecmds.c:4310
+#: commands/tablecmds.c:5792 commands/tablecmds.c:5932 commands/copy.c:3454
+#: commands/comment.c:651 commands/analyze.c:329 commands/sequence.c:1357
+#: utils/adt/acl.c:2770 utils/adt/ruleutils.c:1524 parser/parse_target.c:809
+#: parser/analyze.c:1831 parser/parse_relation.c:2012
+#: parser/parse_relation.c:2067 parser/parse_type.c:117
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" não existe"
+
+#: catalog/aclchk.c:1718 access/heap/heapam.c:1083 access/heap/heapam.c:1111
#: access/heap/heapam.c:1141
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "\"%s\" é um índice"
-#: catalog/aclchk.c:1773
+#: catalog/aclchk.c:1725 access/heap/heapam.c:1088 access/heap/heapam.c:1116
+#: access/heap/heapam.c:1146 commands/tablecmds.c:2077
+#: commands/tablecmds.c:6507 commands/tablecmds.c:7886
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a composite type"
+msgstr "\"%s\" é um tipo composto"
+
+#: catalog/aclchk.c:1733 commands/tablecmds.c:201 commands/tablecmds.c:2061
+#: commands/tablecmds.c:2280 commands/tablecmds.c:7845 commands/comment.c:566
+#: commands/sequence.c:958 utils/adt/acl.c:2006 utils/adt/acl.c:2036
+#: utils/adt/acl.c:2068 utils/adt/acl.c:2100 utils/adt/acl.c:2128
+#: utils/adt/acl.c:2158
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a sequence"
+msgstr "\"%s\" não é uma sequência"
+
+#: catalog/aclchk.c:1771
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
msgstr "sequência \"%s\" só suporta privilégios USAGE, SELECT e UPDATE"
-#: catalog/aclchk.c:1790
+#: catalog/aclchk.c:1788
msgid "invalid privilege type USAGE for table"
msgstr "tipo de privilégio USAGE é inválido para tabela"
-#: catalog/aclchk.c:1940
+#: catalog/aclchk.c:1938
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for column"
msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para coluna"
-#: catalog/aclchk.c:1953
+#: catalog/aclchk.c:1951
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
msgstr "sequência \"%s\" só suporta privilégios SELECT"
-#: catalog/aclchk.c:2537
+#: catalog/aclchk.c:2535
#, c-format
msgid "language \"%s\" is not trusted"
msgstr "linguagem \"%s\" não é confiável"
-#: catalog/aclchk.c:2539
+#: catalog/aclchk.c:2537
msgid "Only superusers can use untrusted languages."
msgstr "Somente super-usuários podem utilizar linguagens não-confiáveis."
-#: catalog/aclchk.c:3046
+#: catalog/aclchk.c:3044
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
msgstr "tipo de privilégio \"%s\" desconhecido"
-#: catalog/aclchk.c:3095
+#: catalog/aclchk.c:3093
#, c-format
msgid "permission denied for column %s"
msgstr "permissão negada para coluna %s"
-#: catalog/aclchk.c:3097
+#: catalog/aclchk.c:3095
#, c-format
msgid "permission denied for relation %s"
msgstr "permissão negada para relação %s"
-#: catalog/aclchk.c:3101
+#: catalog/aclchk.c:3097 commands/sequence.c:464 commands/sequence.c:678
+#: commands/sequence.c:720 commands/sequence.c:757
+#, c-format
+msgid "permission denied for sequence %s"
+msgstr "permissão negada para sequência %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3099
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "permissão negada para banco de dados %s"
-#: catalog/aclchk.c:3103
+#: catalog/aclchk.c:3101
#, c-format
msgid "permission denied for function %s"
msgstr "permissão negada para função %s"
-#: catalog/aclchk.c:3105
+#: catalog/aclchk.c:3103
#, c-format
msgid "permission denied for operator %s"
msgstr "permissão negada para operador %s"
-#: catalog/aclchk.c:3107
+#: catalog/aclchk.c:3105
#, c-format
msgid "permission denied for type %s"
msgstr "permissão negada para tipo %s"
-#: catalog/aclchk.c:3109
+#: catalog/aclchk.c:3107
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "permissão negada para linguagem %s"
-#: catalog/aclchk.c:3111
+#: catalog/aclchk.c:3109
#, c-format
msgid "permission denied for large object %s"
msgstr "permissão negada para objeto grande %s"
-#: catalog/aclchk.c:3113
+#: catalog/aclchk.c:3111
#, c-format
msgid "permission denied for schema %s"
msgstr "permissão negada para esquema %s"
-#: catalog/aclchk.c:3115
+#: catalog/aclchk.c:3113
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "permissão negada para classe de operadores %s"
-#: catalog/aclchk.c:3117
+#: catalog/aclchk.c:3115
#, c-format
msgid "permission denied for operator family %s"
msgstr "permissão negada para família de operadores %s"
-#: catalog/aclchk.c:3119
+#: catalog/aclchk.c:3117
#, c-format
msgid "permission denied for conversion %s"
msgstr "permissão negada para conversão %s"
-#: catalog/aclchk.c:3121
+#: catalog/aclchk.c:3119
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "permissão negada para tablespace %s"
-#: catalog/aclchk.c:3123
+#: catalog/aclchk.c:3121
#, c-format
msgid "permission denied for text search dictionary %s"
msgstr "permissão negada para dicionário de busca textual %s"
-#: catalog/aclchk.c:3125
+#: catalog/aclchk.c:3123
#, c-format
msgid "permission denied for text search configuration %s"
msgstr "permissão negada para configuração de busca textual %s"
-#: catalog/aclchk.c:3127
+#: catalog/aclchk.c:3125
#, c-format
msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
msgstr "permissão negada para adaptador de dados externos %s"
-#: catalog/aclchk.c:3129
+#: catalog/aclchk.c:3127
#, c-format
msgid "permission denied for foreign server %s"
msgstr "permissão negada para servidor externo %s"
-#: catalog/aclchk.c:3135 catalog/aclchk.c:3137
+#: catalog/aclchk.c:3133 catalog/aclchk.c:3135
#, c-format
msgid "must be owner of relation %s"
msgstr "deve ser o dono da relação %s"
-#: catalog/aclchk.c:3139
+#: catalog/aclchk.c:3137
#, c-format
msgid "must be owner of sequence %s"
msgstr "deve ser o dono da sequência %s"
-#: catalog/aclchk.c:3141
+#: catalog/aclchk.c:3139
#, c-format
msgid "must be owner of database %s"
msgstr "deve ser o dono do banco de dados %s"
-#: catalog/aclchk.c:3143
+#: catalog/aclchk.c:3141
#, c-format
msgid "must be owner of function %s"
msgstr "deve ser o dono da função %s"
-#: catalog/aclchk.c:3145
+#: catalog/aclchk.c:3143
#, c-format
msgid "must be owner of operator %s"
msgstr "deve ser o dono do operador %s"
-#: catalog/aclchk.c:3147
+#: catalog/aclchk.c:3145
#, c-format
msgid "must be owner of type %s"
msgstr "deve ser o dono do tipo %s"
-#: catalog/aclchk.c:3149
+#: catalog/aclchk.c:3147
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "deve ser o dono da linguagem %s"
-#: catalog/aclchk.c:3151
+#: catalog/aclchk.c:3149
#, c-format
msgid "must be owner of large object %s"
msgstr "deve ser o dono do objeto grande %s"
-#: catalog/aclchk.c:3153
+#: catalog/aclchk.c:3151
#, c-format
msgid "must be owner of schema %s"
msgstr "deve ser o dono do esquema %s"
-#: catalog/aclchk.c:3155
+#: catalog/aclchk.c:3153
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "deve ser o dono da classe de operadores %s"
-#: catalog/aclchk.c:3157
+#: catalog/aclchk.c:3155
#, c-format
msgid "must be owner of operator family %s"
msgstr "deve ser o dono da família de operadores %s"
-#: catalog/aclchk.c:3159
+#: catalog/aclchk.c:3157
#, c-format
msgid "must be owner of conversion %s"
msgstr "deve ser o dono da conversão %s"
-#: catalog/aclchk.c:3161
+#: catalog/aclchk.c:3159
#, c-format
msgid "must be owner of tablespace %s"
msgstr "deve ser o dono da tablespace %s"
-#: catalog/aclchk.c:3163
+#: catalog/aclchk.c:3161
#, c-format
msgid "must be owner of text search dictionary %s"
msgstr "deve ser o dono do dicionário de busca textual %s"
-#: catalog/aclchk.c:3165
+#: catalog/aclchk.c:3163
#, c-format
msgid "must be owner of text search configuration %s"
msgstr "deve ser o dono da configuração de busca textual %s"
-#: catalog/aclchk.c:3167
+#: catalog/aclchk.c:3165
#, c-format
msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
msgstr "deve ser dono de adaptador de dados externos %s"
-#: catalog/aclchk.c:3169
+#: catalog/aclchk.c:3167
#, c-format
msgid "must be owner of foreign server %s"
msgstr "deve ser o dono de servidor externo %s"
-#: catalog/aclchk.c:3211
+#: catalog/aclchk.c:3209
#, c-format
msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "permissão negada para coluna \"%s\" da relação \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:3238
+#: catalog/aclchk.c:3236
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "role com OID %u não existe"
-#: catalog/aclchk.c:3331 catalog/aclchk.c:3339
+#: catalog/aclchk.c:3329 catalog/aclchk.c:3337
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "atributo %d da relação com OID %u não existe"
-#: catalog/aclchk.c:3412 catalog/aclchk.c:4232
+#: catalog/aclchk.c:3410 catalog/aclchk.c:4230
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "relação com OID %u não existe"
-#: catalog/aclchk.c:3506 catalog/aclchk.c:4596 utils/adt/dbsize.c:127
+#: catalog/aclchk.c:3504 catalog/aclchk.c:4594 utils/adt/dbsize.c:127
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "banco de dados com OID %u não existe"
-#: catalog/aclchk.c:3614 catalog/aclchk.c:4336
+#: catalog/aclchk.c:3558 catalog/aclchk.c:4308 tcop/fastpath.c:222
+#, c-format
+msgid "function with OID %u does not exist"
+msgstr "função com OID %u não existe"
+
+#: catalog/aclchk.c:3612 catalog/aclchk.c:4334
#, c-format
msgid "language with OID %u does not exist"
msgstr "linguagem com OID %u não existe"
-#: catalog/aclchk.c:3775 catalog/aclchk.c:4408
+#: catalog/aclchk.c:3773 catalog/aclchk.c:4406
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "esquema com OID %u não existe"
-#: catalog/aclchk.c:3829 catalog/aclchk.c:4435
+#: catalog/aclchk.c:3827 catalog/aclchk.c:4433
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "tablespace com OID %u não existe"
-#: catalog/aclchk.c:4258
+#: catalog/aclchk.c:3885 commands/foreigncmds.c:278
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
+msgstr "adaptador de dados externos com OID %u não existe"
+
+#: catalog/aclchk.c:3946 catalog/aclchk.c:4567 commands/foreigncmds.c:376
+#, c-format
+msgid "foreign server with OID %u does not exist"
+msgstr "servidor externo com OID %u não existe"
+
+#: catalog/aclchk.c:4256
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "tipo com OID %u não existe"
-#: catalog/aclchk.c:4284
+#: catalog/aclchk.c:4282
#, c-format
msgid "operator with OID %u does not exist"
msgstr "operador com OID %u não existe"
-#: catalog/aclchk.c:4461
+#: catalog/aclchk.c:4459
#, c-format
msgid "operator class with OID %u does not exist"
msgstr "classe de operadores com OID %u não existe"
-#: catalog/aclchk.c:4488
+#: catalog/aclchk.c:4486
#, c-format
msgid "operator family with OID %u does not exist"
msgstr "família de operadores com OID %u não existe"
-#: catalog/aclchk.c:4515
+#: catalog/aclchk.c:4513
#, c-format
msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
msgstr "dicionário de busca textual com OID %u não existe"
-#: catalog/aclchk.c:4542
+#: catalog/aclchk.c:4540
#, c-format
msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
msgstr "configuração de busca textual com OID %u não existe"
-#: catalog/aclchk.c:4622
+#: catalog/aclchk.c:4620
#, c-format
msgid "conversion with OID %u does not exist"
msgstr "conversão com OID %u não existe"
-#: catalog/namespace.c:250 catalog/namespace.c:317
-msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
-msgstr "tabelas temporárias não podem especificar um nome de esquema"
-
-#: catalog/namespace.c:358 catalog/namespace.c:2410
-msgid "no schema has been selected to create in"
-msgstr "nenhum esquema foi selecionado para criá-lo(a)"
-
-#: catalog/namespace.c:2231 parser/parse_expr.c:771 parser/parse_target.c:998
-#, c-format
-msgid "cross-database references are not implemented: %s"
-msgstr "referências cruzadas entre bancos de dados não estão implementadas: %s"
+#: catalog/pg_enum.c:70
+msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
+msgstr "EnumValuesCreate() só pode definir um único OID"
-#: catalog/namespace.c:2237 parser/parse_expr.c:778 parser/parse_target.c:1005
-#: gram.y:3673 gram.y:10605
+#: catalog/pg_enum.c:110
#, c-format
-msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
-msgstr "nome qualificado é inválido (nomes com muitos pontos): %s"
+msgid "invalid enum label \"%s\""
+msgstr "rótulo do enum \"%s\" é inválido"
-#: catalog/namespace.c:2442
+#: catalog/pg_enum.c:111
#, c-format
-msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
-msgstr "nome de relação é inválido (nomes com muitos pontos): %s"
+msgid "Labels must be %d characters or less."
+msgstr "Rótulos devem conter %d caracteres ou menos."
-#: catalog/namespace.c:3024
+#: catalog/pg_conversion.c:66
#, c-format
-msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
-msgstr "permissão negada ao criar tabelas temporárias no banco de dados \"%s\""
-
-#: catalog/namespace.c:3040
-msgid "cannot create temporary tables during recovery"
-msgstr "não pode criar tabelas temporárias durante recuperação"
+msgid "conversion \"%s\" already exists"
+msgstr "conversão \"%s\" já existe"
-#: catalog/pg_depend.c:209
+#: catalog/pg_conversion.c:79
#, c-format
-msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
-msgstr "não pode remover dependência em %s porque ele é um objeto do sistema"
+msgid "default conversion for %s to %s already exists"
+msgstr "conversão padrão de %s para %s já existe"
#: catalog/index.c:582
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
@@ -4801,31 +1152,24 @@ msgstr ""
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "índices compartilhados não podem ser criados depois do initdb"
+#: catalog/index.c:621 catalog/heap.c:963 commands/tablecmds.c:2126
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" already exists"
+msgstr "relação \"%s\" já existe"
+
#: catalog/index.c:2536
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "não pode reindexar tabelas temporárias de outras sessões"
-#: catalog/catalog.c:75
-msgid "invalid fork name"
-msgstr "nome de fork inválido"
-
-#: catalog/catalog.c:76
-msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
-msgstr "Nomes válidos são \"main\", \"fsm\" e \"vm\"."
-
-#: catalog/toasting.c:141
-msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
-msgstr "tabelas compartilhadas não podem ser fatiadas após o initdb"
-
-#: catalog/pg_conversion.c:66
+#: catalog/pg_constraint.c:639 catalog/heap.c:2167 commands/tablecmds.c:4557
#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists"
-msgstr "conversão \"%s\" já existe"
+msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "restrição \"%s\" para relação \"%s\" já existe"
-#: catalog/pg_conversion.c:79
+#: catalog/pg_constraint.c:648 commands/typecmds.c:2239
#, c-format
-msgid "default conversion for %s to %s already exists"
-msgstr "conversão padrão de %s para %s já existe"
+msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
+msgstr "restrição \"%s\" para domínio \"%s\" já existe"
#: catalog/pg_constraint.c:767
#, c-format
@@ -4837,20 +1181,6 @@ msgstr "tabela \"%s\" tem múltiplas restrições com nome \"%s\""
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "restrição \"%s\" na tabela \"%s\" não existe"
-#: catalog/pg_enum.c:70
-msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
-msgstr "EnumValuesCreate() só pode definir um único OID"
-
-#: catalog/pg_enum.c:110
-#, c-format
-msgid "invalid enum label \"%s\""
-msgstr "rótulo do enum \"%s\" é inválido"
-
-#: catalog/pg_enum.c:111
-#, c-format
-msgid "Labels must be %d characters or less."
-msgstr "Rótulos devem conter %d caracteres ou menos."
-
#: catalog/pg_operator.c:220 catalog/pg_operator.c:358
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
@@ -4954,6 +1284,19 @@ msgstr[1] ""
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "não pode remover %s porque outros objetos dependem dele"
+#: catalog/dependency.c:912 catalog/dependency.c:913 catalog/dependency.c:919
+#: catalog/dependency.c:920 catalog/dependency.c:931 catalog/dependency.c:932
+#: commands/trigger.c:839 commands/trigger.c:855 commands/trigger.c:867
+#: commands/tablecmds.c:660 commands/user.c:902 commands/user.c:903
+#: nodes/print.c:85 tcop/postgres.c:4347 utils/adt/xml.c:1393
+#: utils/adt/xml.c:1394 utils/adt/xml.c:1400 utils/adt/xml.c:1471
+#: utils/misc/guc.c:4963 utils/misc/guc.c:5231 utils/fmgr/dfmgr.c:381
+#: storage/lmgr/proc.c:1020 storage/lmgr/deadlock.c:950
+#: storage/lmgr/deadlock.c:951
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
#: catalog/dependency.c:914 catalog/dependency.c:921
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr "Utilize DROP ... CASCADE para remover os objetos dependentes também."
@@ -5176,6 +1519,224 @@ msgstr "relação %s"
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "família de operadores %s para método de acesso %s"
+#: catalog/pg_depend.c:209
+#, c-format
+msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
+msgstr "não pode remover dependência em %s porque ele é um objeto do sistema"
+
+#: catalog/heap.c:257
+#, c-format
+msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
+msgstr "permissão negada ao criar \"%s.%s\""
+
+#: catalog/heap.c:259
+msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
+msgstr "Modificações no catálogo do sistema estão atualmente desabilitadas."
+
+#: catalog/heap.c:380 commands/tablecmds.c:1237 commands/tablecmds.c:1629
+#: commands/tablecmds.c:3642
+#, c-format
+msgid "tables can have at most %d columns"
+msgstr "tabelas podem ter no máximo %d colunas"
+
+#: catalog/heap.c:397
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
+msgstr "nome de coluna \"%s\" conflita com um nome de coluna do sistema"
+
+#: catalog/heap.c:413
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "nome da coluna \"%s\" especificado mais de uma vez"
+
+#: catalog/heap.c:461
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
+msgstr "coluna \"%s\" tem tipo \"unknown\""
+
+#: catalog/heap.c:462
+msgid "Proceeding with relation creation anyway."
+msgstr "Prosseguindo com a criação da relação mesmo assim."
+
+#: catalog/heap.c:475
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
+msgstr "coluna \"%s\" tem pseudo-tipo %s"
+
+#: catalog/heap.c:498
+#, c-format
+msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
+msgstr "tipo composto %s não pode se tornar membro de si próprio"
+
+#: catalog/heap.c:980
+msgid ""
+"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
+"that doesn't conflict with any existing type."
+msgstr ""
+"A relação tem um tipo associado com o mesmo nome, então você deve utilizar "
+"um nome que não conflite com outro tipo existente."
+
+#: catalog/heap.c:2023
+#, c-format
+msgid "check constraint \"%s\" already exists"
+msgstr "restrição de verificação \"%s\" já existe"
+
+#: catalog/heap.c:2171
+#, c-format
+msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "juntando restrição \"%s\" com definição herdada"
+
+#: catalog/heap.c:2269
+msgid "cannot use column references in default expression"
+msgstr "não pode utilizar referência à coluna na expressão padrão"
+
+#: catalog/heap.c:2277
+msgid "default expression must not return a set"
+msgstr "expressão padrão não deve retornar um conjunto"
+
+#: catalog/heap.c:2285
+msgid "cannot use subquery in default expression"
+msgstr "não pode utilizar subconsulta na expressão padrão"
+
+#: catalog/heap.c:2289
+msgid "cannot use aggregate function in default expression"
+msgstr "não pode utilizar função de agregação na expressão padrão"
+
+#: catalog/heap.c:2293
+msgid "cannot use window function in default expression"
+msgstr "não pode utilizar função deslizante na expressão padrão"
+
+#: catalog/heap.c:2312 rewrite/rewriteHandler.c:952
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
+msgstr "coluna \"%s\" é do tipo %s mas expressão padrão é do tipo %s"
+
+#: catalog/heap.c:2317 commands/prepare.c:369 parser/parse_target.c:476
+#: parser/parse_target.c:735 parser/parse_target.c:745 parser/parse_node.c:370
+#: rewrite/rewriteHandler.c:957
+msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
+msgstr "Você precisará reescrever ou converter a expressão."
+
+#: catalog/heap.c:2353
+#, c-format
+msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
+msgstr ""
+"somente a tabela \"%s\" pode ser referenciada na restrição de verificação"
+
+#: catalog/heap.c:2362 commands/typecmds.c:2298
+msgid "cannot use subquery in check constraint"
+msgstr "não pode utilizar subconsulta na restrição de verificação"
+
+#: catalog/heap.c:2366 commands/typecmds.c:2302
+msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
+msgstr "não pode utilizar função de agregação na restrição de verificação"
+
+#: catalog/heap.c:2370 commands/typecmds.c:2306
+msgid "cannot use window function in check constraint"
+msgstr "não pode utilizar função deslizante na restrição de verificação"
+
+#: catalog/heap.c:2609
+msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
+msgstr "combinação ON COMMIT e chave estrangeira não é suportada"
+
+#: catalog/heap.c:2610
+#, c-format
+msgid ""
+"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
+"setting."
+msgstr ""
+"Tabela \"%s\" referencia \"%s\", mas elas não têm a mesma definição de ON "
+"COMMIT."
+
+#: catalog/heap.c:2615
+msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
+msgstr ""
+"não pode truncar uma tabela referenciada em uma restrição de chave "
+"estrangeira"
+
+#: catalog/heap.c:2616
+#, c-format
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
+msgstr "Tabela \"%s\" referencia \"%s\"."
+
+#: catalog/heap.c:2618
+#, c-format
+msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
+msgstr ""
+"Trunque a tabela \"%s\" ao mesmo tempo, ou utilize TRUNCATE ... CASCADE."
+
+#: catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306 commands/trigger.c:3980
+#, c-format
+msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
+msgstr ""
+"referências cruzadas entre bancos de dados não estão implementadas: \"%s.%s."
+"%s\""
+
+#: catalog/namespace.c:250 catalog/namespace.c:317
+msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
+msgstr "tabelas temporárias não podem especificar um nome de esquema"
+
+#: catalog/namespace.c:273 commands/lockcmds.c:122 parser/parse_relation.c:844
+#, c-format
+msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
+msgstr "relação \"%s.%s\" não existe"
+
+#: catalog/namespace.c:278 commands/lockcmds.c:127 utils/adt/regproc.c:810
+#: parser/parse_relation.c:857 parser/parse_relation.c:865
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "relação \"%s\" não existe"
+
+#: catalog/namespace.c:358 catalog/namespace.c:2410
+msgid "no schema has been selected to create in"
+msgstr "nenhum esquema foi selecionado para criá-lo(a)"
+
+#: catalog/namespace.c:1748 commands/tsearchcmds.c:306
+#, c-format
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
+msgstr "analisador de busca textual \"%s\" não existe"
+
+#: catalog/namespace.c:1871 commands/tsearchcmds.c:654
+#, c-format
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
+msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" não existe"
+
+#: catalog/namespace.c:1995 commands/tsearchcmds.c:1137
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" does not exist"
+msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não existe"
+
+#: catalog/namespace.c:2118 commands/tsearchcmds.c:1532
+#: commands/tsearchcmds.c:1688 utils/cache/ts_cache.c:619
+#, c-format
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
+msgstr "configuração de busca textual \"%s\" não existe"
+
+#: catalog/namespace.c:2231 parser/parse_target.c:999 parser/parse_expr.c:771
+#, c-format
+msgid "cross-database references are not implemented: %s"
+msgstr "referências cruzadas entre bancos de dados não estão implementadas: %s"
+
+#: catalog/namespace.c:2237 parser/parse_target.c:1006 parser/parse_expr.c:778
+#: gram.y:3674 gram.y:10628
+#, c-format
+msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
+msgstr "nome qualificado é inválido (nomes com muitos pontos): %s"
+
+#: catalog/namespace.c:2442
+#, c-format
+msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
+msgstr "nome de relação é inválido (nomes com muitos pontos): %s"
+
+#: catalog/namespace.c:3024
+#, c-format
+msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
+msgstr "permissão negada ao criar tabelas temporárias no banco de dados \"%s\""
+
+#: catalog/namespace.c:3040
+msgid "cannot create temporary tables during recovery"
+msgstr "não pode criar tabelas temporárias durante recuperação"
+
#: catalog/pg_proc.c:123 parser/parse_func.c:1509 parser/parse_func.c:1549
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d argument"
@@ -5183,6 +1744,10 @@ msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
msgstr[0] "funções não podem ter mais do que %d argumento"
msgstr[1] "funções não podem ter mais do que %d argumentos"
+#: catalog/pg_proc.c:204 catalog/pg_aggregate.c:175
+msgid "cannot determine result data type"
+msgstr "não pode determinar tipo de dado do resultado"
+
#: catalog/pg_proc.c:205
msgid ""
"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
@@ -5191,6 +1756,18 @@ msgstr ""
"Uma função retornando um tipo polimórfico deve ter pelo menos um argumento "
"polimórfico."
+#: catalog/pg_proc.c:210 catalog/pg_aggregate.c:188
+msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
+msgstr "uso inseguro do pseudo-tipo \"internal\""
+
+#: catalog/pg_proc.c:211 catalog/pg_aggregate.c:189
+msgid ""
+"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
+"argument."
+msgstr ""
+"Uma função retornando \"internal\" deve ter pelo menos um argumento "
+"\"internal\"."
+
#: catalog/pg_proc.c:223
#, c-format
msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
@@ -5262,11 +1839,6 @@ msgstr "funções SQL não podem retornar tipo %s"
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "funções SQL não podem ter argumentos do tipo %s"
-#: catalog/pg_proc.c:866 executor/functions.c:936
-#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\""
-msgstr "função SQL \"%s\""
-
#: catalog/pg_shdepend.c:680
#, c-format
msgid ""
@@ -5333,1073 +1905,261 @@ msgstr ""
"não pode transferir objetos que pertencem a %s porque eles são requeridos "
"pelo sistema de banco de dados"
-#: catalog/pg_type.c:231
-#, c-format
-msgid "invalid type internal size %d"
-msgstr "tamanho interno de tipo %d é inválido"
-
-#: catalog/pg_type.c:247 catalog/pg_type.c:255 catalog/pg_type.c:263
-#: catalog/pg_type.c:272
-#, c-format
-msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
-msgstr ""
-"alinhamento \"%c\" é inválido para tipo passado por valor de tamanho %d"
-
-#: catalog/pg_type.c:279
-#, c-format
-msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
-msgstr "tamanho interno %d é inválido para tipo passado por valor"
-
-#: catalog/pg_type.c:288 catalog/pg_type.c:294
-#, c-format
-msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
-msgstr "alinhamento \"%c\" é inválido para tipo de tamanho variável"
-
-#: catalog/pg_type.c:302
-msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
-msgstr "tipos de tamanho fixo devem ter armazenamento PLAIN"
-
-#: catalog/pg_type.c:730
-#, c-format
-msgid "could not form array type name for type \"%s\""
-msgstr "não pôde construir nome de tipo array para tipo \"%s\""
-
-#: postmaster/pgstat.c:328
-#, c-format
-msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
-msgstr "não pôde resolver \"localhost\": %s"
-
-#: postmaster/pgstat.c:351
-msgid "trying another address for the statistics collector"
-msgstr "tentando outro endereço para coletor de estatísticas"
-
-#: postmaster/pgstat.c:360
-#, c-format
-msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
-msgstr "não pôde criar soquete para coletor de estatísticas: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:372
-#, c-format
-msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
-msgstr "não pôde se ligar ao soquete do coletor de estatísticas: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:383
-#, c-format
-msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
-msgstr "não pôde pegar endereço do soquete do coletor de estatísticas: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:399
-#, c-format
-msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
-msgstr "não pôde se conectar ao soquete do coletor de estatísticas: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:420
-#, c-format
-msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
-msgstr ""
-"não pôde enviar mensagem de teste ao soquete do coletor de estatísticas: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:446 postmaster/pgstat.c:2906
-#, c-format
-msgid "select() failed in statistics collector: %m"
-msgstr "select() falhou no coletor de estatísticas: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:461
-msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
-msgstr ""
-"mensagem teste não foi recebida pelo soquete do coletor de estatísticas"
-
-#: postmaster/pgstat.c:476
-#, c-format
-msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
-msgstr ""
-"não pôde receber mensagem teste no soquete do coletor de estatísticas: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:486
-msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
-msgstr ""
-"transmissão de mensagem teste incorreta no soquete do coletor de estatísticas"
-
-#: postmaster/pgstat.c:509
-#, c-format
-msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
-msgstr ""
-"não pôde definir soquete do coletor de estatísticas para modo não-bloqueado: "
-"%m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:519
-msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
-msgstr ""
-"desabilitando coletor de estatísticas por falta de um soquete que funcione"
-
-#: postmaster/pgstat.c:621
-#, c-format
-msgid "could not fork statistics collector: %m"
-msgstr "não pôde criar processo para coletor de estatísticas: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:1151 postmaster/pgstat.c:1175 postmaster/pgstat.c:1206
-msgid "must be superuser to reset statistics counters"
-msgstr "deve ser super-usuário para reiniciar contadores de estatísticas"
-
-#: postmaster/pgstat.c:1182 utils/adt/pgstatfuncs.c:1126
-#, c-format
-msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
-msgstr "alvo de reinício desconhecido: \"%s\""
-
-#: postmaster/pgstat.c:1183 utils/adt/pgstatfuncs.c:1127
-msgid "Target must be \"bgwriter\"."
-msgstr "Alvo deve ser \"bgwriter\"."
-
-#: postmaster/pgstat.c:2885
-#, c-format
-msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
-msgstr "poll() falhou no coletor de estatísticas: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:2930
-#, c-format
-msgid "could not read statistics message: %m"
-msgstr "não pôde ler mensagem de estatística: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:3187
-#, c-format
-msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:3259
-#, c-format
-msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde escrever no arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:3268
-#, c-format
-msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde fechar arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:3276
-#, c-format
-msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"não pôde renomear arquivo de estatísticas temporário \"%s\" para \"%s\": %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:3376 postmaster/pgstat.c:3605
-#, c-format
-msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo de estatísticas \"%s\": %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:3388 postmaster/pgstat.c:3398 postmaster/pgstat.c:3420
-#: postmaster/pgstat.c:3435 postmaster/pgstat.c:3498 postmaster/pgstat.c:3516
-#: postmaster/pgstat.c:3532 postmaster/pgstat.c:3550 postmaster/pgstat.c:3566
-#: postmaster/pgstat.c:3617 postmaster/pgstat.c:3628
-#, c-format
-msgid "corrupted statistics file \"%s\""
-msgstr "arquivo de estatísticas \"%s\" corrompido"
-
-#: postmaster/pgstat.c:3922
-msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
-msgstr ""
-"tabela hash do banco de dados foi corrompida durante desligamento --- "
-"interrompendo"
-
-#: postmaster/bgwriter.c:473
-#, c-format
-msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
-msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
-msgstr[0] "pontos de controle estão ocorrendo frequentemente (%d segundo)"
-msgstr[1] "pontos de controle estão ocorrendo frequentemente (%d segundos)"
+#: catalog/pg_aggregate.c:100
+msgid "cannot determine transition data type"
+msgstr "não pode determinar tipo de dado transitório"
-#: postmaster/bgwriter.c:477
+#: catalog/pg_aggregate.c:101
msgid ""
-"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
-msgstr ""
-"Considere aumentar o parâmetro de configuração \"checkpoint_segments\"."
-
-#: postmaster/bgwriter.c:589
-#, c-format
-msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
-msgstr "rotação de log de transação foi forçada (archive_timeout=%d)"
-
-#: postmaster/bgwriter.c:1050
-msgid "checkpoint request failed"
-msgstr "pedido de ponto de controle falhou"
-
-#: postmaster/bgwriter.c:1051
-msgid "Consult recent messages in the server log for details."
-msgstr "Consulte mensagens recentes no log do servidor para obter detalhes."
-
-#: postmaster/bgwriter.c:1224
-#, c-format
-msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
-msgstr "fila de pedido de fsync foi compactada de %d entradas para %d entradas"
-
-#: postmaster/pgarch.c:158
-#, c-format
-msgid "could not fork archiver: %m"
-msgstr "não pôde criar processo arquivador: %m"
-
-#: postmaster/pgarch.c:450
-msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
-msgstr "archive_mode habilitado, mas archive_command não está definido"
-
-#: postmaster/pgarch.c:465
-#, c-format
-msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
+"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one "
+"polymorphic argument."
msgstr ""
-"arquivo do log de transação \"%s\" não pôde ser arquivado: muitas falhas"
-
-#: postmaster/pgarch.c:568
-#, c-format
-msgid "archive command failed with exit code %d"
-msgstr "comando de arquivamento falhou com código de retorno %d"
-
-#: postmaster/pgarch.c:570 postmaster/pgarch.c:580 postmaster/pgarch.c:587
-#: postmaster/pgarch.c:593 postmaster/pgarch.c:602
-#, c-format
-msgid "The failed archive command was: %s"
-msgstr "O comando de arquivamento que falhou foi: %s"
+"Uma agregação utilizando um tipo transitório polimórfico deve ter pelo menos "
+"um argumento polimórfico."
-#: postmaster/pgarch.c:577
+#: catalog/pg_aggregate.c:124
#, c-format
-msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "comando de arquivamento foi terminado pela exceção 0x%X"
+msgid "return type of transition function %s is not %s"
+msgstr "tipo retornado da função de transição %s não é %s"
-#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2856
+#: catalog/pg_aggregate.c:144
msgid ""
-"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
-msgstr ""
-"Veja o arquivo de cabeçalho C \"ntstatus.h\" para obter uma descrição do "
-"valor hexadecimal."
-
-#: postmaster/pgarch.c:584
-#, c-format
-msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
-msgstr "comando de arquivamento foi terminado pelo sinal %d: %s"
-
-#: postmaster/pgarch.c:591
-#, c-format
-msgid "archive command was terminated by signal %d"
-msgstr "comando de arquivamento foi terminado pelo sinal %d"
-
-#: postmaster/pgarch.c:600
-#, c-format
-msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
-msgstr "comando de arquivamento terminou com status desconhecido %d"
-
-#: postmaster/pgarch.c:612
-#, c-format
-msgid "archived transaction log file \"%s\""
-msgstr "arquivo do log de transação \"%s\" foi arquivado"
-
-#: postmaster/pgarch.c:661
-#, c-format
-msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir diretório de status de arquivamento \"%s\": %m"
-
-#: postmaster/pgarch.c:715 access/transam/xlog.c:4487
-#: access/transam/xlog.c:5442 access/transam/xlog.c:5495
-#: access/transam/xlog.c:6091
-#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": %m"
-
-#: postmaster/autovacuum.c:359
-#, c-format
-msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
-msgstr "não pôde criar processo inicializador do autovacuum: %m"
-
-#: postmaster/autovacuum.c:404
-msgid "autovacuum launcher started"
-msgstr "inicializador do autovacuum foi iniciado"
-
-#: postmaster/autovacuum.c:760
-msgid "autovacuum launcher shutting down"
-msgstr "inicializador do autovacuum está sendo desligado"
-
-#: postmaster/autovacuum.c:1394
-#, c-format
-msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
-msgstr "não pôde criar processo de limpeza automática: %m"
-
-#: postmaster/autovacuum.c:1595
-#, c-format
-msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
-msgstr "autovacuum: processando banco de dados \"%s\""
-
-#: postmaster/autovacuum.c:1998
-#, c-format
-msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
+"must not omit initial value when transition function is strict and "
+"transition type is not compatible with input type"
msgstr ""
-"autovacuum: removendo tabela temporária órfã \"%s\".\"%s\" no banco de dados "
-"\"%s\""
+"não deve omitir valor inicial quando a função de transição é estrita e o "
+"tipo de transição não é compatível com tipo de entrada"
-#: postmaster/autovacuum.c:2010
-#, c-format
-msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
+#: catalog/pg_aggregate.c:176
+msgid ""
+"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
+"argument."
msgstr ""
-"autovacuum: encontrada tabela temporária órfã \"%s\".\"%s\" no banco de "
-"dados \"%s\""
-
-#: postmaster/autovacuum.c:2280
-#, c-format
-msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
-msgstr "limpeza automática da tabela \"%s.%s.%s\""
-
-#: postmaster/autovacuum.c:2283
-#, c-format
-msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
-msgstr "análise automática da tabela \"%s.%s.%s\""
-
-#: postmaster/autovacuum.c:2761
-msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
-msgstr "autovacuum não foi iniciado por causa de configuração errada"
-
-#: postmaster/autovacuum.c:2762
-msgid "Enable the \"track_counts\" option."
-msgstr "Habilite a opção \"track_counts\"."
-
-#: postmaster/syslogger.c:415
-#, c-format
-msgid "select() failed in logger process: %m"
-msgstr "select() falhou no processo logger: %m"
-
-#: postmaster/syslogger.c:427 postmaster/syslogger.c:1019
-#, c-format
-msgid "could not read from logger pipe: %m"
-msgstr "não pôde ler do pipe do logger: %m"
-
-#: postmaster/syslogger.c:474
-msgid "logger shutting down"
-msgstr "desligando logger"
-
-#: postmaster/syslogger.c:518 postmaster/syslogger.c:532
-#, c-format
-msgid "could not create pipe for syslog: %m"
-msgstr "não pôde criar pipe para syslog: %m"
-
-#: postmaster/syslogger.c:561 postmaster/syslogger.c:1062
-#, c-format
-msgid "could not create log file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde criar arquivo de log \"%s\": %m"
-
-#: postmaster/syslogger.c:576
-#, c-format
-msgid "could not fork system logger: %m"
-msgstr "não pôde criar processo system logger: %m"
-
-#: postmaster/syslogger.c:607
-#, c-format
-msgid "could not redirect stdout: %m"
-msgstr "não pôde redirecionar saída stdout: %m"
-
-#: postmaster/syslogger.c:612 postmaster/syslogger.c:630
-#, c-format
-msgid "could not redirect stderr: %m"
-msgstr "não pôde redirecionar saída stderr: %m"
-
-#: postmaster/syslogger.c:974
-#, c-format
-msgid "could not write to log file: %s\n"
-msgstr "não pôde escrever em arquivo de log: %s\n"
-
-#: postmaster/syslogger.c:1128 postmaster/syslogger.c:1185
-#, c-format
-msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir novo arquivo de log \"%s\": %m"
+"Uma agregação retornando um tipo polimórfico deve ter pelo menos um "
+"argumento polimórfico."
-#: postmaster/syslogger.c:1140 postmaster/syslogger.c:1197
-msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
+#: catalog/pg_aggregate.c:197
+msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
msgstr ""
-"desabilitando rotação automática (utilize SIGHUP para habilitá-la novamente)"
+"operador de ordenação só pode ser especificado por agregações de argumento "
+"único"
-#: postmaster/postmaster.c:567
+#: catalog/pg_aggregate.c:331 commands/typecmds.c:1269
+#: commands/typecmds.c:1320 commands/typecmds.c:1351 commands/typecmds.c:1374
+#: commands/typecmds.c:1395 commands/typecmds.c:1422 commands/typecmds.c:1449
+#: parser/parse_func.c:294 parser/parse_func.c:305 parser/parse_func.c:1464
#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: argumento inválido para opção -f: \"%s\"\n"
+msgid "function %s does not exist"
+msgstr "função %s não existe"
-#: postmaster/postmaster.c:653
+#: catalog/pg_aggregate.c:337
#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: argumento inválido para opção -t: \"%s\"\n"
+msgid "function %s returns a set"
+msgstr "função %s retorna um conjunto"
-#: postmaster/postmaster.c:704
+#: catalog/pg_aggregate.c:362
#, c-format
-msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: argumento inválido: \"%s\"\n"
+msgid "function %s requires run-time type coercion"
+msgstr "função %s requer conversão de tipo em tempo de execução"
-#: postmaster/postmaster.c:729
+#: catalog/pg_namespace.c:50 commands/schemacmds.c:272
#, c-format
-msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
-msgstr ""
-"%s: superuser_reserved_connections deve ser menor do que max_connections\n"
+msgid "schema \"%s\" already exists"
+msgstr "esquema \"%s\" já existe"
-#: postmaster/postmaster.c:734
+#: access/gist/gistvacuum.c:72
#, c-format
-msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
-msgstr "%s: max_wal_senders deve ser menor do que max_connections\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:739
-msgid ""
-"WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or "
-"\"hot_standby\""
-msgstr ""
-"arquivamento do WAL (archive_mode=on) requer wal_level \"archive\" ou "
-"\"hot_standby\""
-
-#: postmaster/postmaster.c:742
-msgid ""
-"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or "
-"\"hot_standby\""
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
msgstr ""
-"envio do WAL (max_wal_senders > 0) requer wal_level \"archive\" ou "
-"\"hot_standby\""
+"índice \"%s\" precisa de um VACUUM FULL ou REINDEX para terminar recuperação "
+"de uma queda"
-#: postmaster/postmaster.c:750
+#: access/gist/gistutil.c:424
#, c-format
-msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
msgstr ""
-"%s: tabelas de palavras chave de datas são inválidas, por favor conserte\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:856
-msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
-msgstr "sintaxe de lista é inválida para \"listen_addresses\""
+"índice \"%s\" precisa de um VACUUM ou REINDEX para terminar recuperação de "
+"uma queda"
-#: postmaster/postmaster.c:877
+#: access/gist/gistutil.c:640 access/nbtree/nbtpage.c:432
+#: access/hash/hashutil.c:165
#, c-format
-msgid "could not create listen socket for \"%s\""
-msgstr "não pôde criar soquete de escuta para \"%s\""
-
-#: postmaster/postmaster.c:883
-msgid "could not create any TCP/IP sockets"
-msgstr "não pôde criar nenhum soquete TCP/IP"
-
-#: postmaster/postmaster.c:934
-msgid "could not create Unix-domain socket"
-msgstr "não pôde criar soquete de domínio Unix"
-
-#: postmaster/postmaster.c:942
-msgid "no socket created for listening"
-msgstr "nenhum soquete criado para escutar"
+msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
+msgstr "índice \"%s\" contém página de tamanho zero inesperada no bloco %u"
-#: postmaster/postmaster.c:973
-msgid "could not create I/O completion port for child queue"
-msgstr "não pôde criar porta de conclusão de I/O para fila de filhos"
+#: access/gist/gistutil.c:643 access/gist/gistutil.c:654
+#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446
+#: access/hash/hashutil.c:168 access/hash/hashutil.c:179
+#: access/hash/hashutil.c:191 access/hash/hashutil.c:212
+msgid "Please REINDEX it."
+msgstr "Por favor execute REINDEX."
-#: postmaster/postmaster.c:1017
+#: access/gist/gistutil.c:651 access/nbtree/nbtpage.c:443
+#: access/hash/hashutil.c:176 access/hash/hashutil.c:188
#, c-format
-msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: não pôde escrever em arquivo externo do PID \"%s\": %s\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1085 utils/init/postinit.c:197
-msgid "could not load pg_hba.conf"
-msgstr "não pôde carregar pg_hba.conf"
+msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
+msgstr "índice \"%s\" contém página corrompida no bloco %u"
-#: postmaster/postmaster.c:1132
+#: access/gist/gistsplit.c:444
#, c-format
-msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
-msgstr "%s: não pôde localizar executável do postgres correspondente"
+msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
+msgstr "método picksplit para coluna %d do índice \"%s\" falhou"
-#: postmaster/postmaster.c:1155 utils/misc/tzparser.c:347
-#, c-format
+#: access/gist/gistsplit.c:446
msgid ""
-"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file "
-"\"%s\" has been moved away from its proper location."
-msgstr ""
-"Isto pode indicar uma instalação incompleta do PostgreSQL ou que o arquivo "
-"\"%s\" foi movido do local apropriado."
-
-#: postmaster/postmaster.c:1183
-#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "diretório de dados \"%s\" não existe"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1188
-#, c-format
-msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde ler permissões do diretório \"%s\": %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1196
-#, c-format
-msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
-msgstr "diretório de dados especificado \"%s\" não é um diretório"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1212
-#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
-msgstr "diretório de dados \"%s\" tem dono incorreto"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1214
-msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
+"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
+"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
msgstr ""
-"O servidor deve ser iniciado pelo usuário que é o dono do diretório de dados."
-
-#: postmaster/postmaster.c:1234
-#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
-msgstr "diretório de dados \"%s\" tem acesso para grupo ou outros"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1236
-msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
-msgstr "Permissões devem ser u=rwx (0700)."
+"O índice não é ótimo. Para otimizá-lo, entre em contato com um desenvolvedor "
+"ou tente utilizar a coluna como a segunda no comando CREATE INDEX."
-#: postmaster/postmaster.c:1247
+#: access/gist/gistxlog.c:775
#, c-format
-msgid ""
-"%s: could not find the database system\n"
-"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
-"but could not open file \"%s\": %s\n"
+msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
msgstr ""
-"%s: não pôde encontrar o sistema de banco de dados\n"
-"Era esperado encontrá-lo no diretório \"%s\",\n"
-"mas não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1283
-#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
-msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de log \"%s/%s\": %s\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1301
-#, c-format
-msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
-msgstr "%s: não pôde criar processo em segundo plano: %s\n"
+"índice %u/%u/%u precisa de um VACUUM FULL OU REINDEX para terminar "
+"recuperação de uma queda"
-#: postmaster/postmaster.c:1323
-#, c-format
-msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
-msgstr "%s: não pôde dissociar da TTY de controle: %s\n"
+#: access/gist/gistxlog.c:777
+msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+msgstr "Inserção incompleta detectada durante recuperação de uma queda."
-#: postmaster/postmaster.c:1418
+#: access/heap/heapam.c:3156 access/heap/heapam.c:3187
+#: access/heap/heapam.c:3222
#, c-format
-msgid "select() failed in postmaster: %m"
-msgstr "select() falhou no postmaster: %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1575 postmaster/postmaster.c:1606
-msgid "incomplete startup packet"
-msgstr "pacote de inicialização incompleto"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1587
-msgid "invalid length of startup packet"
-msgstr " tamanho do pacote de inicialização é inválido"
+msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
+msgstr "não pôde obter bloqueio no registro da relação \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1644
+#: access/heap/rewriteheap.c:592 access/heap/hio.c:175
#, c-format
-msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
-msgstr "falhou ao enviar resposta de negociação SSL: %m"
+msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
+msgstr "registro é muito grande: tamanho %lu, tamanho máximo %lu"
-#: postmaster/postmaster.c:1673
+#: access/nbtree/nbtsort.c:483 access/nbtree/nbtinsert.c:522
+#: access/gin/ginentrypage.c:83 access/gin/ginentrypage.c:118
#, c-format
-msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
-msgstr ""
-"protocolo do cliente %u.%u não é suportado: servidor suporta %u.0 a %u.%u"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1724
-msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
-msgstr "valor é inválido para opção booleana \"replication\""
-
-#: postmaster/postmaster.c:1744
-msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
+msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
msgstr ""
-"formato de pacote de inicialização é inválido: terminador esperado como "
-"último byte"
+"tamanho de registro do índice %lu excede o máximo %lu para índice \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1772
-msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
+#: access/nbtree/nbtsort.c:487 access/nbtree/nbtinsert.c:526
+msgid ""
+"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
+"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
+"indexing."
msgstr ""
-"nenhum nome de usuário PostgreSQL especificado no pacote de inicialização"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1829
-msgid "the database system is starting up"
-msgstr "o sistema de banco de dados está iniciando"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1834
-msgid "the database system is shutting down"
-msgstr "o sistema de banco de dados está desligando"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1839
-msgid "the database system is in recovery mode"
-msgstr "o sistema de banco de dados está em modo de recuperação"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1844 storage/lmgr/proc.c:292
-#: storage/ipc/procarray.c:271 storage/ipc/sinvaladt.c:302
-msgid "sorry, too many clients already"
-msgstr "desculpe, muitos clientes conectados"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1906
-#, c-format
-msgid "wrong key in cancel request for process %d"
-msgstr "chave incorreta no pedido de cancelamento do processo %d"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1914
-#, c-format
-msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
-msgstr "PID %d no pedido de cancelamento não combina com nenhum processo"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2120
-msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
-msgstr "SIGHUP recebido, recarregando arquivos de configuração"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2143
-msgid "pg_hba.conf not reloaded"
-msgstr "pg_hba.conf não foi recarregado"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2186
-msgid "received smart shutdown request"
-msgstr "pedido de desligamento inteligente foi recebido"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2233
-msgid "received fast shutdown request"
-msgstr "pedido de desligamento rápido foi recebido"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2251
-msgid "aborting any active transactions"
-msgstr "interrompendo quaisquer transações ativas"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2280
-msgid "received immediate shutdown request"
-msgstr "pedido de desligamento imediato foi recebido"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2368 postmaster/postmaster.c:2389
-msgid "startup process"
-msgstr "processo de inicialização"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2371
-msgid "aborting startup due to startup process failure"
-msgstr "interrompendo inicialização porque o processo de inicialização falhou"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2423
-msgid "database system is ready to accept connections"
-msgstr "sistema de banco de dados está pronto para aceitar conexões"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2478
-msgid "background writer process"
-msgstr "processo escritor em segundo plano"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2494
-msgid "WAL writer process"
-msgstr "processo escritor do WAL"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2508
-msgid "WAL receiver process"
-msgstr "processo receptor do WAL"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2523
-msgid "autovacuum launcher process"
-msgstr "processo inicializador do autovacuum"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2538
-msgid "archiver process"
-msgstr "processo arquivador"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2554
-msgid "statistics collector process"
-msgstr "processo coletor de estatísticas"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2568
-msgid "system logger process"
-msgstr "processo de relato do sistema (system logger)"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2603 postmaster/postmaster.c:2619
-#: postmaster/postmaster.c:2626 postmaster/postmaster.c:2644
-msgid "server process"
-msgstr "processo servidor"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2680
-msgid "terminating any other active server processes"
-msgstr "terminando quaisquer outros processos servidor ativos"
-
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2845
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
-msgstr "%s (PID %d) terminou com código de retorno %d"
-
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2854
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "%s (PID %d) foi terminado pela exceção 0x%X"
-
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2863
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
-msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d: %s"
-
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2873
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
-msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d"
-
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2882
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
-msgstr "%s (PID %d) terminou com status desconhecido %d"
-
-#: postmaster/postmaster.c:3062
-msgid "abnormal database system shutdown"
-msgstr "desligamento anormal do sistema de banco de dados"
-
-#: postmaster/postmaster.c:3100
-msgid "all server processes terminated; reinitializing"
-msgstr "todos os processos servidor foram terminados; reinicializando"
-
-#: postmaster/postmaster.c:3272
-#, c-format
-msgid "could not fork new process for connection: %m"
-msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:3314
-msgid "could not fork new process for connection: "
-msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: "
+"Valores maiores do que 1/3 da página do buffer não podem ser indexados.\n"
+"Considere um índice de uma função de um hash MD5 de um valor ou utilize uma "
+"indexação de texto completa."
-#: postmaster/postmaster.c:3428
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:384
#, c-format
-msgid "connection received: host=%s port=%s"
-msgstr "conexão recebida: host=%s porta=%s"
+msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
+msgstr "duplicar valor da chave viola a restrição de unicidade \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:3433
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:386
#, c-format
-msgid "connection received: host=%s"
-msgstr "conexão recebida: host=%s"
+msgid "Key %s already exists."
+msgstr "Chave %s já existe."
-#: postmaster/postmaster.c:3661 access/transam/xlog.c:2335
-#: access/transam/xlog.c:2468 access/transam/xlog.c:4344
-#: access/transam/xlog.c:8581 access/transam/xlog.c:8736
-#: storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:284
+#: access/nbtree/nbtpage.c:160 access/nbtree/nbtpage.c:364
#, c-format
-msgid "could not create file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\": %m"
+msgid "index \"%s\" is not a btree"
+msgstr "índice \"%s\" não é uma árvore B"
-#: postmaster/postmaster.c:3700
+#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:370
#, c-format
-msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde executar processo servidor \"%s\": %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:4222
-msgid "database system is ready to accept read only connections"
+msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
msgstr ""
-"sistema de banco de dados está pronto para aceitar conexões somente leitura"
-
-#: postmaster/postmaster.c:4466
-#, c-format
-msgid "could not fork startup process: %m"
-msgstr "não pôde criar processo de inicialização: %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:4470
-#, c-format
-msgid "could not fork background writer process: %m"
-msgstr "não pôde criar processo escritor em segundo plano: %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:4474
-#, c-format
-msgid "could not fork WAL writer process: %m"
-msgstr "não pôde criar processo escritor do WAL: %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:4478
-#, c-format
-msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
-msgstr "não pôde criar processo receptor do WAL: %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:4482
-#, c-format
-msgid "could not fork process: %m"
-msgstr "não pôde criar processo: %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:4766
-#, c-format
-msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
-msgstr "não pôde duplicar soquete %d para uso pelo servidor: código de erro %d"
-
-#: postmaster/postmaster.c:4798
-#, c-format
-msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
-msgstr "não pôde criar soquete herdado: código de erro %d\n"
+"versão não corresponde no índice \"%s\": versão do arquivo %d, versão do "
+"código %d"
-#: postmaster/postmaster.c:4827 postmaster/postmaster.c:4834
+#: access/hash/hashinsert.c:73
#, c-format
-msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
-msgstr "não pôde ler do arquivo de variáveis do servidor \"%s\": %s\n"
+msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
+msgstr "tamanho de registro do índice %lu excede tamanho máximo do hash %lu"
-#: postmaster/postmaster.c:4843
-#, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
-msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %s\n"
+#: access/hash/hashinsert.c:76
+msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
+msgstr "Valores maiores do que uma página do buffer não podem ser indexados."
-#: postmaster/postmaster.c:4860
+#: access/hash/hashovfl.c:546
#, c-format
-msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
-msgstr "não pôde mapear visão de variáveis do servidor: código de erro %d\n"
+msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
+msgstr "acabaram as páginas de transbordamento no índice hash \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:4869
+#: access/hash/hashutil.c:204
#, c-format
-msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
-msgstr "não pôde liberar visão de variáveis do servidor: código de erro %d\n"
+msgid "index \"%s\" is not a hash index"
+msgstr "índice \"%s\" não é um índice hash"
-#: postmaster/postmaster.c:4876
+#: access/hash/hashutil.c:210
#, c-format
-msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
-msgstr ""
-"não pôde fechar manipulador das variáveis do servidor: código de erro %d\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:5020
-msgid "could not read exit code for process\n"
-msgstr "não pôde ler código de retorno para processo\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:5025
-msgid "could not post child completion status\n"
-msgstr "não pôde publicar status de conclusão do processo filho\n"
+msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
+msgstr "índice \"%s\" tem versão incorreta do hash"
-#: foreign/foreign.c:230
-#, c-format
-msgid "user mapping not found for \"%s\""
-msgstr "mapeamento de usuários não foi encontrado para \"%s\""
+#: access/hash/hashsearch.c:152
+msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "índices hash não suportam buscas em todo índice"
-#: foreign/foreign.c:418
+#: access/index/indexam.c:149 commands/tablecmds.c:213
+#: commands/tablecmds.c:2272 commands/comment.c:559 commands/indexcmds.c:1567
#, c-format
-msgid "invalid option \"%s\""
-msgstr "opção \"%s\" é inválida"
+msgid "\"%s\" is not an index"
+msgstr "\"%s\" não é um índice"
-#: foreign/foreign.c:419
+#: access/transam/xlog.c:1287
#, c-format
-msgid "Valid options in this context are: %s"
-msgstr "Opções válidas nesse contexto são: %s"
-
-#: replication/walreceiver.c:138
-msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
-msgstr ""
-"terminando processo walreceiver por causa de um comando do administrador"
-
-#: replication/walreceiver.c:287
-msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
-msgstr "não pode continuar envio do WAL, recuperação já terminou"
+msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde criar arquivo de status do arquivador \"%s\": %m"
-#: replication/walreceiver.c:456 access/transam/xlog.c:2798
+#: access/transam/xlog.c:1295
#, c-format
-msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "não pôde fechar arquivo de log %u, segmento %u: %m"
+msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde escrever no arquivo de status do arquivador \"%s\": %m"
+#: access/transam/xlog.c:1750 access/transam/xlog.c:9722
#: replication/walreceiver.c:482 replication/walsender.c:597
-#: access/transam/xlog.c:1750 access/transam/xlog.c:9719
#, c-format
msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
msgstr "não pôde buscar no arquivo de log %u, segmento %u deslocado de %u: %m"
-#: replication/walreceiver.c:499 access/transam/xlog.c:1767
+#: access/transam/xlog.c:1767 replication/walreceiver.c:499
#, c-format
msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
msgstr ""
"não pôde escrever no arquivo de log %u, segmento %u deslocado de %u, tamanho "
"%lu: %m"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:99
-#, c-format
-msgid "could not connect to the primary server: %s"
-msgstr "não pôde conectar ao servidor principal: %s"
-
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:111
-#, c-format
-msgid ""
-"could not receive database system identifier and timeline ID from the "
-"primary server: %s"
-msgstr ""
-"não pôde receber identificador do sistema de banco de dados e o ID de linha "
-"do tempo do servidor principal: %s"
-
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:122
-msgid "invalid response from primary server"
-msgstr "resposta inválida do servidor principal"
-
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:123
-#, c-format
-msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
-msgstr "Esperada 1 tupla com dois campos, recebeu %d tuplas com %d campos."
-
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:138
-msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
-msgstr ""
-"identificador do sistema de banco de dados difere entre o servidor principal "
-"e o servidor em espera"
-
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:139
-#, c-format
-msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
-msgstr ""
-"O identificador do servidor principal é %s, o identificador do servidor em "
-"espera é %s."
-
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:151
-#, c-format
-msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u"
-msgstr ""
-"linha do tempo %u do servidor principal não combina com linha do tempo %u da "
-"recuperação"
-
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:163
-#, c-format
-msgid "could not start WAL streaming: %s"
-msgstr "não pôde iniciar envio do WAL: %s"
-
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:169
-msgid "streaming replication successfully connected to primary"
-msgstr "replicação em fluxo conectou-se com sucesso ao servidor principal"
-
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:191
-msgid "socket not open"
-msgstr "soquete não está aberto"
-
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:231
-#, c-format
-msgid "select() failed: %m"
-msgstr "select() falhou: %m"
-
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:364
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:385
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:390
-#, c-format
-msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
-msgstr "não pôde receber dados do fluxo do WAL: %s"
-
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:381
-msgid "replication terminated by primary server"
-msgstr "replicação terminada pelo servidor principal"
-
-#: replication/walsender.c:117
-msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
-msgstr ""
-"recuperação ainda está em progresso, não pode aceitar conexões de envio do "
-"WAL"
-
-#: replication/walsender.c:279
-msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
-msgstr ""
-"conexões de servidores em espera não são permitidas porque wal_level=minimal"
-
-#: replication/walsender.c:301
-#, c-format
-msgid "invalid standby query string: %s"
-msgstr "consulta do servidor em espera inválida: %s"
-
-#: replication/walsender.c:314 replication/walsender.c:340
-msgid "unexpected EOF on standby connection"
-msgstr "EOF inesperado durante conexão do servidor em espera"
-
-#: replication/walsender.c:320
-#, c-format
-msgid "invalid standby handshake message type %d"
-msgstr "tipo de mensagem de negociação %d do servidor em espera é inválido"
-
-#: replication/walsender.c:361
-#, c-format
-msgid "invalid standby closing message type %d"
-msgstr "tipo de mensagem de fechamento %d do servidor em espera é inválido"
-
-#: replication/walsender.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently "
-"%d)"
-msgstr ""
-"número de conexões do servidores em espera solicitadas excedeu "
-"max_wal_senders (atualmente %d)"
-
-#: replication/walsender.c:579 replication/walsender.c:641
+#: access/transam/xlog.c:1969
#, c-format
-msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
-msgstr "segmento do WAL solicitado %s já foi removido"
+msgid "updated min recovery point to %X/%X"
+msgstr "ponto mínimo de recuperação atualizado para %X/%X"
-#: replication/walsender.c:585 access/transam/xlog.c:2310
-#: access/transam/xlog.c:2414 access/transam/xlog.c:2643
-#: access/transam/xlog.c:2714 access/transam/xlog.c:2771
+#: access/transam/xlog.c:2310 access/transam/xlog.c:2414
+#: access/transam/xlog.c:2643 access/transam/xlog.c:2714
+#: access/transam/xlog.c:2771 replication/walsender.c:585
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" (arquivo de log %u, segmento %u): %m"
-#: replication/walsender.c:612
-#, c-format
-msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
-msgstr ""
-"não pôde ler do arquivo de log %u, segmento %u, deslocado de %u, tamanho "
-"%lu: %m"
-
-#: access/transam/varsup.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"banco de dados não está aceitando comandos para evitar perda de dados por "
-"reinício no banco de dados \"%s\""
-
-#: access/transam/varsup.c:116 access/transam/varsup.c:123
-msgid ""
-"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
-msgstr ""
-"Pare o postmaster e use um servidor autônomo para limpar aquele banco de "
-"dados.\n"
-"Você também pode precisar efetivar ou desfazer transações preparadas antigas."
-
-#: access/transam/varsup.c:121
+#: access/transam/xlog.c:2335 access/transam/xlog.c:2468
+#: access/transam/xlog.c:4344 access/transam/xlog.c:8584
+#: access/transam/xlog.c:8739 storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:284
+#: postmaster/postmaster.c:3656
#, c-format
-msgid ""
-"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
-"with OID %u"
-msgstr ""
-"banco de dados não está aceitando comandos para evitar perda de dados por "
-"reinício no banco de dados com OID %u"
-
-#: access/transam/varsup.c:133 access/transam/varsup.c:368
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
-msgstr "banco de dados \"%s\" deve ser limpado em %u transações"
-
-#: access/transam/varsup.c:136 access/transam/varsup.c:143
-#: access/transam/varsup.c:371 access/transam/varsup.c:378
-msgid ""
-"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that "
-"database.\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
-msgstr ""
-"Para evitar um desligamento do banco de dados, execute um VACUUM completo "
-"naquele banco de dados.\n"
-"Você também pode precisar efetivar ou desfazer transações preparadas antigas."
-
-#: access/transam/varsup.c:140 access/transam/varsup.c:375
-#, c-format
-msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
-msgstr "banco de dados com OID %u deve ser limpado em %u transações"
-
-#: access/transam/varsup.c:333
-#, c-format
-msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
-msgstr ""
-"limite de reinício do ID de transação é %u, limitado pelo banco de dados com "
-"OID %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:1287
-#, c-format
-msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde criar arquivo de status do arquivador \"%s\": %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:1295
-#, c-format
-msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde escrever no arquivo de status do arquivador \"%s\": %m"
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:1969
+#: access/transam/xlog.c:2367 access/transam/xlog.c:2500
+#: access/transam/xlog.c:4396 access/transam/xlog.c:4452 commands/copy.c:1316
+#: utils/misc/guc.c:7054 utils/misc/guc.c:7079 utils/init/miscinit.c:1054
+#: utils/init/miscinit.c:1063 utils/init/miscinit.c:1070
+#: storage/file/copydir.c:197 postmaster/postmaster.c:3666
+#: postmaster/postmaster.c:3676
#, c-format
-msgid "updated min recovery point to %X/%X"
-msgstr "ponto mínimo de recuperação atualizado para %X/%X"
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:2375 access/transam/xlog.c:2507
#: access/transam/xlog.c:4458 storage/file/copydir.c:269 storage/smgr/md.c:917
@@ -6416,17 +2176,17 @@ msgstr "não pôde fechar arquivo \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:2453 access/transam/xlog.c:4171
#: access/transam/xlog.c:4265 access/transam/xlog.c:4363
-#: storage/file/copydir.c:165 storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:540
-#: storage/smgr/md.c:793 utils/error/elog.c:1421 utils/init/miscinit.c:1005
-#: utils/init/miscinit.c:1118
+#: utils/error/elog.c:1421 utils/init/miscinit.c:1005
+#: utils/init/miscinit.c:1118 storage/file/copydir.c:165
+#: storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:540 storage/smgr/md.c:793
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:2481 access/transam/xlog.c:4375
-#: access/transam/xlog.c:8684 access/transam/xlog.c:8758
-#: access/transam/xlog.c:9141 access/transam/xlog.c:9166
-#: storage/file/copydir.c:186 utils/adt/genfile.c:133
+#: access/transam/xlog.c:8687 access/transam/xlog.c:8761
+#: access/transam/xlog.c:9144 access/transam/xlog.c:9169
+#: utils/adt/genfile.c:133 storage/file/copydir.c:186
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\": %m"
@@ -6454,15 +2214,20 @@ msgstr ""
"não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\" (inicialização do arquivo de "
"log %u, segmento %u): %m"
+#: access/transam/xlog.c:2798 replication/walreceiver.c:456
+#, c-format
+msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "não pôde fechar arquivo de log %u, segmento %u: %m"
+
#: access/transam/xlog.c:2870 access/transam/xlog.c:3035
-#: access/transam/xlog.c:8564 storage/file/copydir.c:86
-#: storage/file/copydir.c:125 utils/adt/genfile.c:170 utils/adt/dbsize.c:65
-#: utils/adt/dbsize.c:217 utils/adt/dbsize.c:288
+#: access/transam/xlog.c:8567 utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217
+#: utils/adt/dbsize.c:288 utils/adt/genfile.c:170 storage/file/copydir.c:86
+#: storage/file/copydir.c:125
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:2878 access/transam/xlog.c:8763 storage/smgr/md.c:358
+#: access/transam/xlog.c:2878 access/transam/xlog.c:8766 storage/smgr/md.c:358
#: storage/smgr/md.c:407 storage/smgr/md.c:1200
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
@@ -6697,6 +2462,13 @@ msgstr ""
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "não pôde vincular arquivo \"%s\" a \"%s\": %m"
+#: access/transam/xlog.c:4487 access/transam/xlog.c:5442
+#: access/transam/xlog.c:5495 access/transam/xlog.c:6091
+#: postmaster/pgarch.c:715
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": %m"
+
#: access/transam/xlog.c:4569
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
@@ -7274,214 +3046,214 @@ msgstr ""
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "inicialização para servidor em espera"
-#: access/transam/xlog.c:6238
+#: access/transam/xlog.c:6241
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "redo inicia em %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6337
+#: access/transam/xlog.c:6340
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "redo pronto em %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6342 access/transam/xlog.c:7841
+#: access/transam/xlog.c:6345 access/transam/xlog.c:7844
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "última transação efetivada foi em %s"
-#: access/transam/xlog.c:6350
+#: access/transam/xlog.c:6353
msgid "redo is not required"
msgstr "redo não é requerido"
-#: access/transam/xlog.c:6391
+#: access/transam/xlog.c:6394
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr ""
"ponto de parada de recuperação solicitado está antes do ponto de recuperação "
"consistente"
-#: access/transam/xlog.c:6407
+#: access/transam/xlog.c:6410
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "Log de transação termina antes de ponto de recuperação consistente"
-#: access/transam/xlog.c:6429
+#: access/transam/xlog.c:6432
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "novo ID de linha do tempo selecionado: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6673
+#: access/transam/xlog.c:6676
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "estado de recuperação consistente atingido em %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6800
+#: access/transam/xlog.c:6803
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr ""
"vínculo de ponto de controle primário é inválido no arquivo de controle"
-#: access/transam/xlog.c:6804
+#: access/transam/xlog.c:6807
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr ""
"vínculo de ponto de controle secundário é inválido no arquivo de controle"
-#: access/transam/xlog.c:6808
+#: access/transam/xlog.c:6811
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "vínculo de ponto de controle é inválido no arquivo backup_label"
-#: access/transam/xlog.c:6822
+#: access/transam/xlog.c:6825
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "registro do ponto de controle primário é inválido"
-#: access/transam/xlog.c:6826
+#: access/transam/xlog.c:6829
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "registro do ponto de controle secundário é inválido"
-#: access/transam/xlog.c:6830
+#: access/transam/xlog.c:6833
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "registro do ponto de controle é inválido"
-#: access/transam/xlog.c:6841
+#: access/transam/xlog.c:6844
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr ""
"ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle "
"primário"
-#: access/transam/xlog.c:6845
+#: access/transam/xlog.c:6848
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr ""
"ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle "
"secundário"
-#: access/transam/xlog.c:6849
+#: access/transam/xlog.c:6852
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr ""
"ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle"
-#: access/transam/xlog.c:6861
+#: access/transam/xlog.c:6864
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de controle primário"
-#: access/transam/xlog.c:6865
+#: access/transam/xlog.c:6868
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de controle secundário"
-#: access/transam/xlog.c:6869
+#: access/transam/xlog.c:6872
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de contrle"
-#: access/transam/xlog.c:6881
+#: access/transam/xlog.c:6884
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "tamanho do registro do ponto de controle primário é inválido"
-#: access/transam/xlog.c:6885
+#: access/transam/xlog.c:6888
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "tamanho do registro do ponto de controle secundário é inválido"
-#: access/transam/xlog.c:6889
+#: access/transam/xlog.c:6892
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "tamanho do registro do ponto de controle é inválido"
-#: access/transam/xlog.c:7051
+#: access/transam/xlog.c:7054
msgid "shutting down"
msgstr "desligando"
-#: access/transam/xlog.c:7073
+#: access/transam/xlog.c:7076
msgid "database system is shut down"
msgstr "sistema de banco de dados está desligado"
-#: access/transam/xlog.c:7472
+#: access/transam/xlog.c:7475
msgid ""
"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr ""
"atividade concorrente no log de transação enquanto o sistema de banco de "
"dados está sendo desligado"
-#: access/transam/xlog.c:7704
+#: access/transam/xlog.c:7707
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "ignorando ponto de reinício, recuperação já terminou"
-#: access/transam/xlog.c:7729
+#: access/transam/xlog.c:7732
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "ignorando ponto de reinício, já foi executado em %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7839
+#: access/transam/xlog.c:7842
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "ponto de reinício de recuperação em %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8012
+#: access/transam/xlog.c:8015
msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue"
msgstr ""
"cópia de segurança online foi cancelada, recuperação não pode continuar"
-#: access/transam/xlog.c:8075
+#: access/transam/xlog.c:8078
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"ID de linha do tempo %u inesperado (depois %u) no registro do ponto de "
"controle"
-#: access/transam/xlog.c:8120
+#: access/transam/xlog.c:8123
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"ID de linha do tempo %u inesperado (deve ser %u) no registro do ponto de "
"controle"
-#: access/transam/xlog.c:8376 access/transam/xlog.c:8402
+#: access/transam/xlog.c:8379 access/transam/xlog.c:8405
#, c-format
msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de log %u, segmento %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8410
+#: access/transam/xlog.c:8413
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
msgstr ""
"não pôde executar fsync write-through no arquivo de log %u, segmento %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8419
+#: access/transam/xlog.c:8422
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "não pôde executar fdatasync no arquivo de log %u, segmento %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8462 access/transam/xlog.c:8654
+#: access/transam/xlog.c:8465 access/transam/xlog.c:8657
msgid "must be superuser to run a backup"
msgstr "deve ser super-usuário para fazer uma cópia de segurança"
-#: access/transam/xlog.c:8467 access/transam/xlog.c:8659
-#: access/transam/xlog.c:8862 access/transam/xlog.c:8890
-#: access/transam/xlog.c:8923 access/transam/xlog.c:9015
-#: access/transam/xlog.c:9090
+#: access/transam/xlog.c:8470 access/transam/xlog.c:8662
+#: access/transam/xlog.c:8865 access/transam/xlog.c:8893
+#: access/transam/xlog.c:8926 access/transam/xlog.c:9018
+#: access/transam/xlog.c:9093
msgid "recovery is in progress"
msgstr "recuperação está em andamento"
-#: access/transam/xlog.c:8468 access/transam/xlog.c:8660
-#: access/transam/xlog.c:8863 access/transam/xlog.c:8891
-#: access/transam/xlog.c:8924
+#: access/transam/xlog.c:8471 access/transam/xlog.c:8663
+#: access/transam/xlog.c:8866 access/transam/xlog.c:8894
+#: access/transam/xlog.c:8927
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr ""
"funções de controle do WAL não podem ser executadas durante recuperação."
-#: access/transam/xlog.c:8473 access/transam/xlog.c:8665
+#: access/transam/xlog.c:8476 access/transam/xlog.c:8668
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "nível do WAL não é suficiente para fazer uma cópia de segurança online"
-#: access/transam/xlog.c:8474 access/transam/xlog.c:8666
+#: access/transam/xlog.c:8477 access/transam/xlog.c:8669
msgid ""
"wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
msgstr ""
"wal_level deve ser definido com \"archive\" ou \"hot_standby\" ao iniciar o "
"servidor."
-#: access/transam/xlog.c:8501 access/transam/xlog.c:8570
+#: access/transam/xlog.c:8504 access/transam/xlog.c:8573
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "uma cópia de segurança está em andamento"
-#: access/transam/xlog.c:8502
+#: access/transam/xlog.c:8505
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Execute pg_stop_backup() e tente novamente."
-#: access/transam/xlog.c:8571
+#: access/transam/xlog.c:8574
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
@@ -7490,29 +3262,29 @@ msgstr ""
"Se você tem certeza que não há cópia de segurança em andamento, remova o "
"arquivo \"%s\" e tente novamente."
-#: access/transam/xlog.c:8592 access/transam/xlog.c:8749
+#: access/transam/xlog.c:8595 access/transam/xlog.c:8752
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:8688
+#: access/transam/xlog.c:8691
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "não há uma cópia de segurança em andamento"
-#: access/transam/xlog.c:8700 access/transam/xlog.c:9156
-#: access/transam/xlog.c:9162
+#: access/transam/xlog.c:8703 access/transam/xlog.c:9159
+#: access/transam/xlog.c:9165
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "dado inválido no arquivo \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:8812
+#: access/transam/xlog.c:8815
msgid ""
"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr ""
"pg_stop_backup concluído, esperando os segmentos do WAL requeridos serem "
"arquivados"
-#: access/transam/xlog.c:8822
+#: access/transam/xlog.c:8825
#, c-format
msgid ""
"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived "
@@ -7521,7 +3293,7 @@ msgstr ""
"pg_stop_backup ainda está esperando o arquivamento de todos os segmentos do "
"WAL necessários (%d segundos passados)"
-#: access/transam/xlog.c:8824
+#: access/transam/xlog.c:8827
msgid ""
"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can "
"be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all "
@@ -7531,11 +3303,11 @@ msgstr ""
"pg_stop_backup pode ser cancelado com segurança, mas a cópia de segurança do "
"banco de dados não será útil sem todos os segmentos do WAL."
-#: access/transam/xlog.c:8831
+#: access/transam/xlog.c:8834
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup concluído, todos os segmentos do WAL foram arquivados"
-#: access/transam/xlog.c:8835
+#: access/transam/xlog.c:8838
msgid ""
"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
"are copied through other means to complete the backup"
@@ -7544,165 +3316,110 @@ msgstr ""
"segmentos do WAL necessários foram copiados por outros meios para completar "
"a cópia de segurança"
-#: access/transam/xlog.c:8857
+#: access/transam/xlog.c:8860
msgid "must be superuser to switch transaction log files"
msgstr "deve ser super-usuário para rotacionar arquivos do log de transação"
-#: access/transam/xlog.c:9016
+#: access/transam/xlog.c:9019
msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
msgstr "pg_xlogfile_name_offset() não pode ser executado durante recuperação."
-#: access/transam/xlog.c:9026 access/transam/xlog.c:9098
+#: access/transam/xlog.c:9029 access/transam/xlog.c:9101
#, c-format
msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
msgstr "não pôde validar local do log de transação \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:9091
+#: access/transam/xlog.c:9094
msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
msgstr "pg_xlogfile_name() não pode ser executado durante recuperação."
-#: access/transam/xlog.c:9188
+#: access/transam/xlog.c:9191
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "redo do xlog %s"
-#: access/transam/xlog.c:9228
+#: access/transam/xlog.c:9231
msgid "online backup mode cancelled"
msgstr "modo de cópia de segurança online foi cancelado"
-#: access/transam/xlog.c:9229
+#: access/transam/xlog.c:9232
#, c-format
msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" foi renomeado para \"%s\"."
-#: access/transam/xlog.c:9236
+#: access/transam/xlog.c:9239
msgid "online backup mode was not cancelled"
msgstr "modo de cópia de segurança online não foi cancelado"
-#: access/transam/xlog.c:9237
+#: access/transam/xlog.c:9240
#, c-format
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "não pôde renomear \"%s\" para \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:9705 access/transam/xlog.c:9727
+#: access/transam/xlog.c:9708 access/transam/xlog.c:9730
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
msgstr "não pôde ler do arquivo de log %u, segmento %u, deslocamento %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9815
+#: access/transam/xlog.c:9818
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "arquivo de gatilho encontrado: %s"
-#: access/transam/xact.c:716
-msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
-msgstr "não pode ter mais do que 2^32-1 comandos em uma transação"
-
-#: access/transam/xact.c:1236
+#: access/transam/varsup.c:114
#, c-format
-msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
-msgstr "número máximo de subtransações efetivadas (%d) foi alcançado"
-
-#: access/transam/xact.c:1993
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
+msgid ""
+"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
+"\"%s\""
msgstr ""
-"não pode executar PREPARE em uma transação que utilizou tabelas temporárias"
-
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2782
-#, c-format
-msgid "%s cannot run inside a transaction block"
-msgstr "%s não pode executar dentro de um bloco de transação"
-
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2792
-#, c-format
-msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
-msgstr "%s não pode executar dentro de uma subtransação"
+"banco de dados não está aceitando comandos para evitar perda de dados por "
+"reinício no banco de dados \"%s\""
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2802
-#, c-format
-msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
+#: access/transam/varsup.c:116 access/transam/varsup.c:123
+msgid ""
+"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
msgstr ""
-"%s não pode ser executada a partir de uma função ou cadeia de caracteres com "
-"múltiplos comandos"
-
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2853
-#, c-format
-msgid "%s can only be used in transaction blocks"
-msgstr "%s só pode ser utilizado em blocos de transação"
-
-#: access/transam/xact.c:3035
-msgid "there is already a transaction in progress"
-msgstr "há uma transação em execução"
-
-#: access/transam/xact.c:3202 access/transam/xact.c:3294
-msgid "there is no transaction in progress"
-msgstr "não há uma transação em execução"
-
-#: access/transam/xact.c:3388 access/transam/xact.c:3438
-#: access/transam/xact.c:3444 access/transam/xact.c:3488
-#: access/transam/xact.c:3536 access/transam/xact.c:3542
-msgid "no such savepoint"
-msgstr "ponto de salvamento inexistente"
-
-#: access/transam/xact.c:4189
-msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
-msgstr "não pode ter mais do que 2^32-1 subtransações em uma transação"
-
-#: access/transam/slru.c:595
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
-msgstr "arquivo \"%s\" não existe, lendo como zeros"
-
-#: access/transam/slru.c:825 access/transam/slru.c:831
-#: access/transam/slru.c:838 access/transam/slru.c:845
-#: access/transam/slru.c:852 access/transam/slru.c:859
-#, c-format
-msgid "could not access status of transaction %u"
-msgstr "não pôde acessar status da transação %u"
-
-#: access/transam/slru.c:826
-#, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\": %m."
-msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m."
-
-#: access/transam/slru.c:832
-#, c-format
-msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
-msgstr "não pôde buscar no arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m."
-
-#: access/transam/slru.c:839
-#, c-format
-msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m."
+"Pare o postmaster e use um servidor autônomo para limpar aquele banco de "
+"dados.\n"
+"Você também pode precisar efetivar ou desfazer transações preparadas antigas."
-#: access/transam/slru.c:846
+#: access/transam/varsup.c:121
#, c-format
-msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m."
+msgid ""
+"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
+"with OID %u"
+msgstr ""
+"banco de dados não está aceitando comandos para evitar perda de dados por "
+"reinício no banco de dados com OID %u"
-#: access/transam/slru.c:853
+#: access/transam/varsup.c:133 access/transam/varsup.c:368
#, c-format
-msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
-msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m."
+msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr "banco de dados \"%s\" deve ser limpado em %u transações"
-#: access/transam/slru.c:860
-#, c-format
-msgid "Could not close file \"%s\": %m."
-msgstr "não pôde fechar arquivo \"%s\": %m."
+#: access/transam/varsup.c:136 access/transam/varsup.c:143
+#: access/transam/varsup.c:371 access/transam/varsup.c:378
+msgid ""
+"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that "
+"database.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+msgstr ""
+"Para evitar um desligamento do banco de dados, execute um VACUUM completo "
+"naquele banco de dados.\n"
+"Você também pode precisar efetivar ou desfazer transações preparadas antigas."
-#: access/transam/slru.c:1087
+#: access/transam/varsup.c:140 access/transam/varsup.c:375
#, c-format
-msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
-msgstr "não pôde truncar diretório \"%s\": reinício aparente"
+msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr "banco de dados com OID %u deve ser limpado em %u transações"
-#: access/transam/slru.c:1168
+#: access/transam/varsup.c:333
#, c-format
-msgid "removing file \"%s\""
-msgstr "removendo arquivo \"%s\""
+msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
+msgstr ""
+"limite de reinício do ID de transação é %u, limitado pelo banco de dados com "
+"OID %u"
#: access/transam/twophase.c:247
#, c-format
@@ -7866,15 +3583,129 @@ msgstr "removendo arquivo antigo de status de efetivação em duas fases \"%s\""
msgid "recovering prepared transaction %u"
msgstr "recuperação transação preparada %u"
-#: access/common/heaptuple.c:646 access/common/heaptuple.c:1398
+#: access/transam/slru.c:595
#, c-format
-msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "número de colunas (%d) excede limite (%d)"
+msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
+msgstr "arquivo \"%s\" não existe, lendo como zeros"
-#: access/common/tupdesc.c:545 parser/parse_relation.c:1172
+#: access/transam/slru.c:825 access/transam/slru.c:831
+#: access/transam/slru.c:838 access/transam/slru.c:845
+#: access/transam/slru.c:852 access/transam/slru.c:859
#, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
-msgstr "coluna \"%s\" não pode ser declarada SETOF"
+msgid "could not access status of transaction %u"
+msgstr "não pôde acessar status da transação %u"
+
+#: access/transam/slru.c:826
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\": %m."
+msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m."
+
+#: access/transam/slru.c:832
+#, c-format
+msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
+msgstr "não pôde buscar no arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m."
+
+#: access/transam/slru.c:839
+#, c-format
+msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m."
+
+#: access/transam/slru.c:846
+#, c-format
+msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m."
+
+#: access/transam/slru.c:853
+#, c-format
+msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
+msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m."
+
+#: access/transam/slru.c:860
+#, c-format
+msgid "Could not close file \"%s\": %m."
+msgstr "não pôde fechar arquivo \"%s\": %m."
+
+#: access/transam/slru.c:1087
+#, c-format
+msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
+msgstr "não pôde truncar diretório \"%s\": reinício aparente"
+
+#: access/transam/slru.c:1168
+#, c-format
+msgid "removing file \"%s\""
+msgstr "removendo arquivo \"%s\""
+
+#: access/transam/xact.c:716
+msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
+msgstr "não pode ter mais do que 2^32-1 comandos em uma transação"
+
+#: access/transam/xact.c:1236
+#, c-format
+msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
+msgstr "número máximo de subtransações efetivadas (%d) foi alcançado"
+
+#: access/transam/xact.c:1993
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
+msgstr ""
+"não pode executar PREPARE em uma transação que utilizou tabelas temporárias"
+
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2782
+#, c-format
+msgid "%s cannot run inside a transaction block"
+msgstr "%s não pode executar dentro de um bloco de transação"
+
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2792
+#, c-format
+msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
+msgstr "%s não pode executar dentro de uma subtransação"
+
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2802
+#, c-format
+msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
+msgstr ""
+"%s não pode ser executada a partir de uma função ou cadeia de caracteres com "
+"múltiplos comandos"
+
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2853
+#, c-format
+msgid "%s can only be used in transaction blocks"
+msgstr "%s só pode ser utilizado em blocos de transação"
+
+#: access/transam/xact.c:3035
+msgid "there is already a transaction in progress"
+msgstr "há uma transação em execução"
+
+#: access/transam/xact.c:3202 access/transam/xact.c:3294
+msgid "there is no transaction in progress"
+msgstr "não há uma transação em execução"
+
+#: access/transam/xact.c:3388 access/transam/xact.c:3438
+#: access/transam/xact.c:3444 access/transam/xact.c:3488
+#: access/transam/xact.c:3536 access/transam/xact.c:3542
+msgid "no such savepoint"
+msgstr "ponto de salvamento inexistente"
+
+#: access/transam/xact.c:4189
+msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
+msgstr "não pode ter mais do que 2^32-1 subtransações em uma transação"
+
+#: access/gin/ginscan.c:168 access/gin/ginscan.c:231
+msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "índices GIN não suportam buscas em todo índice"
+
+#: access/gin/ginarrayproc.c:30
+msgid "array must not contain null values"
+msgstr "matriz não deve conter valores nulos"
+
+#: access/common/printtup.c:278 tcop/fastpath.c:181 tcop/fastpath.c:561
+#: tcop/postgres.c:1706
+#, c-format
+msgid "unsupported format code: %d"
+msgstr "código do formato não é suportado: %d"
#: access/common/tupconvert.c:108
#, c-format
@@ -7901,6 +3732,26 @@ msgstr "Atributo \"%s\" do tipo %s não corresponde ao atributo do tipo %s."
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
msgstr "Atributo \"%s\" do tipo %s não existe no tipo %s."
+#: access/common/indextuple.c:57
+#, c-format
+msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "número de colunas indexadas (%d) excede limite (%d)"
+
+#: access/common/indextuple.c:168
+#, c-format
+msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
+msgstr "registro do índice requer %lu bytes, tamanho máximo é %lu"
+
+#: access/common/tupdesc.c:545 parser/parse_relation.c:1174
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
+msgstr "coluna \"%s\" não pode ser declarada SETOF"
+
+#: access/common/heaptuple.c:646 access/common/heaptuple.c:1398
+#, c-format
+msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "número de colunas (%d) excede limite (%d)"
+
#: access/common/reloptions.c:323
msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
msgstr ""
@@ -7955,4883 +3806,6180 @@ msgstr "valor é inválido para opção ponto flutuante \"%s\": %s"
msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
msgstr "Valores válidos estão entre \"%f\" e \"%f\"."
-#: access/common/indextuple.c:57
-#, c-format
-msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "número de colunas indexadas (%d) excede limite (%d)"
+#: optimizer/plan/planner.c:948 parser/analyze.c:1203 parser/analyze.c:1401
+#: parser/analyze.c:2043
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: access/common/indextuple.c:168
-#, c-format
-msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
-msgstr "registro do índice requer %lu bytes, tamanho máximo é %lu"
+#: optimizer/plan/planner.c:2216
+msgid "could not implement GROUP BY"
+msgstr "não pôde implementar GROUP BY"
-#: access/nbtree/nbtsort.c:483 access/nbtree/nbtinsert.c:522
-#: access/gin/ginentrypage.c:83 access/gin/ginentrypage.c:118
-#, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
+#: optimizer/plan/planner.c:2217 optimizer/plan/planner.c:2386
+#: optimizer/prep/prepunion.c:779
+msgid ""
+"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
+"sorting."
msgstr ""
-"tamanho de registro do índice %lu excede o máximo %lu para índice \"%s\""
+"Alguns dos tipos de dados só suportam utilização de hash, enquanto outros só "
+"suportam utilização de ordenação."
-#: access/nbtree/nbtsort.c:487 access/nbtree/nbtinsert.c:526
+#: optimizer/plan/planner.c:2385
+msgid "could not implement DISTINCT"
+msgstr "não pôde implementar DISTINCT"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2829
+msgid "could not implement window PARTITION BY"
+msgstr "não pôde implementar deslizante PARTITION BY"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2830
+msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
+msgstr ""
+"Colunas de particionamento de deslizante devem ser de tipos de dados que "
+"suportam ordenação."
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2834
+msgid "could not implement window ORDER BY"
+msgstr "não pôde implementar deslizante ORDER BY"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2835
+msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
+msgstr ""
+"Colunas de ordenação de deslizante devem ser de tipos de dados que suportam "
+"ordenação."
+
+#: optimizer/plan/initsplan.c:595
msgid ""
-"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
-"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
-"indexing."
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
+"join"
msgstr ""
-"Valores maiores do que 1/3 da página do buffer não podem ser indexados.\n"
-"Considere um índice de uma função de um hash MD5 de um valor ou utilize uma "
-"indexação de texto completa."
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado ao lado com valores nulos de "
+"um junção externa"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:384
+#: optimizer/util/clauses.c:4031
#, c-format
-msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
-msgstr "duplicar valor da chave viola a restrição de unicidade \"%s\""
+msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
+msgstr "função SQL \"%s\" durante expansão em linha"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:386
+#: optimizer/prep/prepunion.c:384
+msgid "could not implement recursive UNION"
+msgstr "não pôde implementar UNION recursivo"
+
+#: optimizer/prep/prepunion.c:385
+msgid "All column datatypes must be hashable."
+msgstr "Todos os tipos de dados de colunas devem suportar utilização de hash."
+
+#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
+#: optimizer/prep/prepunion.c:778
#, c-format
-msgid "Key %s already exists."
-msgstr "Chave %s já existe."
+msgid "could not implement %s"
+msgstr "não pôde implementar %s"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:448 executor/execUtils.c:1323
+#: bootstrap/bootstrap.c:272 tcop/postgres.c:3450 postmaster/postmaster.c:676
#, c-format
-msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
-msgstr "falhou ao reencontrar tupla no índice \"%s\""
+msgid "--%s requires a value"
+msgstr "--%s requer um valor"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:450 executor/execUtils.c:1325
-msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
-msgstr "Isso pode ser por causa de uma expressão não imutável do índice."
+#: bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3455 postmaster/postmaster.c:681
+#, c-format
+msgid "-c %s requires a value"
+msgstr "-c %s requer um valor"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:160 access/nbtree/nbtpage.c:364
+#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:693
+#: postmaster/postmaster.c:706
#, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a btree"
-msgstr "índice \"%s\" não é uma árvore B"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:370
+#: bootstrap/bootstrap.c:297
#, c-format
-msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
+msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
+msgstr "%s: argumentos de linha de comando inválidos\n"
+
+#: lib/stringinfo.c:266 commands/sequence.c:941 utils/adt/regexp.c:204
+#: utils/adt/varlena.c:3243 utils/adt/varlena.c:3264
+#: utils/adt/formatting.c:1491 utils/adt/formatting.c:1547
+#: utils/adt/formatting.c:1604 utils/misc/guc.c:2915 utils/misc/guc.c:2928
+#: utils/misc/guc.c:2941 utils/mb/mbutils.c:334 utils/mb/mbutils.c:606
+#: utils/mmgr/aset.c:408 utils/mmgr/aset.c:587 utils/mmgr/aset.c:770
+#: utils/mmgr/aset.c:976 utils/hash/dynahash.c:367 utils/hash/dynahash.c:444
+#: utils/hash/dynahash.c:956 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/init/miscinit.c:149
+#: utils/init/miscinit.c:170 utils/init/miscinit.c:180
+#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:348
+#: storage/file/fd.c:362 storage/file/fd.c:745 storage/file/fd.c:863
+#: storage/ipc/procarray.c:843 storage/ipc/procarray.c:1233
+#: storage/ipc/procarray.c:1240 storage/ipc/procarray.c:1480
+#: storage/ipc/procarray.c:1931 postmaster/postmaster.c:1984
+#: postmaster/postmaster.c:2017 postmaster/postmaster.c:3204
+#: postmaster/postmaster.c:3881 postmaster/postmaster.c:3967
+#: postmaster/postmaster.c:4558 libpq/auth.c:1020 libpq/auth.c:1380
+#: libpq/auth.c:1448 libpq/auth.c:2032
+msgid "out of memory"
+msgstr "sem memória"
+
+#: lib/stringinfo.c:267
+#, c-format
+msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
msgstr ""
-"versão não corresponde no índice \"%s\": versão do arquivo %d, versão do "
-"código %d"
+"Não pode aumentar o buffer de cadeia de caracteres contendo %d bytes para "
+"mais %d bytes."
-#: access/nbtree/nbtpage.c:432 access/gist/gistutil.c:644
-#: access/hash/hashutil.c:165
+#: commands/trigger.c:155 commands/trigger.c:1076 commands/tablecmds.c:779
+#: commands/tablecmds.c:1111 commands/tablecmds.c:1916
+#: commands/tablecmds.c:3286 commands/tablecmds.c:3315
+#: commands/tablecmds.c:4753 tcop/utility.c:92 rewrite/rewriteDefine.c:258
#, c-format
-msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
-msgstr "índice \"%s\" contém página de tamanho zero inesperada no bloco %u"
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "permissão negada: \"%s\" é um catálogo do sistema"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446
-#: access/gist/gistutil.c:647 access/gist/gistutil.c:658
-#: access/hash/hashutil.c:168 access/hash/hashutil.c:179
-#: access/hash/hashutil.c:191 access/hash/hashutil.c:212
-msgid "Please REINDEX it."
-msgstr "Por favor execute REINDEX."
+#: commands/trigger.c:192
+msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
+msgstr "gatilhos TRUNCATE FOR EACH ROW não são suportados"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:443 access/gist/gistutil.c:655
-#: access/hash/hashutil.c:176 access/hash/hashutil.c:188
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
-msgstr "índice \"%s\" contém página corrompida no bloco %u"
+#: commands/trigger.c:233
+msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
+msgstr "não pode utilizar subconsulta em condição WHEN de gatilho"
-#: access/gin/ginarrayproc.c:30
-msgid "array must not contain null values"
-msgstr "matriz não deve conter valores nulos"
+#: commands/trigger.c:237
+msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition"
+msgstr "não pode utilizar função de agregação em condição WHEN de gatilho"
-#: access/gin/ginscan.c:168 access/gin/ginscan.c:231
-msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "índices GIN não suportam buscas em todo índice"
+#: commands/trigger.c:241
+msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
+msgstr "não pode utilizar função deslizante em condição WHEN de gatilho"
-#: access/gist/gistxlog.c:775
-#, c-format
-msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#: commands/trigger.c:261 commands/trigger.c:274
+msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
msgstr ""
-"índice %u/%u/%u precisa de um VACUUM FULL OU REINDEX para terminar "
-"recuperação de uma queda"
+"condição WHEN de gatilho de comando não pode referenciar valores de coluna"
-#: access/gist/gistxlog.c:777
-msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
-msgstr "Inserção incompleta detectada durante recuperação de uma queda."
+#: commands/trigger.c:266
+msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
+msgstr "condição WHEN de gatilho INSERT não pode referenciar valores OLD"
-#: access/gist/gistsplit.c:372
-#, c-format
-msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
-msgstr "método picksplit para coluna %d do índice \"%s\" falhou"
+#: commands/trigger.c:279
+msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
+msgstr "condição WHEN de gatilho DELETE não pode referenciar valores NEW"
-#: access/gist/gistsplit.c:374
-msgid ""
-"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
-"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
+#: commands/trigger.c:284
+msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
msgstr ""
-"O índice não é ótimo. Para otimizá-lo, entre em contato com um desenvolvedor "
-"ou tente utilizar a coluna como a segunda no comando CREATE INDEX."
+"condição WHEN de gatilho BEFORE não pode referenciar colunas de sistema NEW"
-#: access/gist/gistvacuum.c:72
+#: commands/trigger.c:329
#, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr ""
-"índice \"%s\" precisa de um VACUUM FULL ou REINDEX para terminar recuperação "
-"de uma queda"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
+msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para \"trigger\""
-#: access/gist/gistutil.c:428
+#: commands/trigger.c:336
#, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr ""
-"índice \"%s\" precisa de um VACUUM ou REINDEX para terminar recuperação de "
-"uma queda"
+msgid "function %s must return type \"trigger\""
+msgstr "função %s deve retornar tipo \"trigger\""
-#: access/hash/hashutil.c:204
+#: commands/trigger.c:445 commands/trigger.c:1159
#, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a hash index"
-msgstr "índice \"%s\" não é um índice hash"
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "gatilho \"%s\" para relação \"%s\" já existe"
-#: access/hash/hashutil.c:210
+#: commands/trigger.c:543 commands/tablecmds.c:1288 commands/copy.c:3466
+#: parser/parse_target.c:825 parser/parse_target.c:836
#, c-format
-msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
-msgstr "índice \"%s\" tem versão incorreta do hash"
+msgid "column \"%s\" specified more than once"
+msgstr "coluna \"%s\" especificada mais de uma vez"
-#: access/hash/hashsearch.c:152
-msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "índices hash não suportam buscas em todo índice"
+#: commands/trigger.c:726
+msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
+msgstr "Encontrado gatilho de UPDATE na tabela referenciada."
-#: access/hash/hashinsert.c:73
-#, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
-msgstr "tamanho de registro do índice %lu excede tamanho máximo do hash %lu"
+#: commands/trigger.c:727
+msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
+msgstr "Encontrado gatilho de DELETE na tabela referenciada."
-#: access/hash/hashinsert.c:76
-msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
-msgstr "Valores maiores do que uma página do buffer não podem ser indexados."
+#: commands/trigger.c:728
+msgid "Found referencing table's trigger."
+msgstr "Encontrado gatilho na tabela referenciada."
-#: access/hash/hashovfl.c:546
+#: commands/trigger.c:837 commands/trigger.c:853
#, c-format
-msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
-msgstr "acabaram as páginas de transbordamento no índice hash \"%s\""
+msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
+msgstr "ignorando grupo de gatilhos incompletos para restrição \"%s\" %s"
-#: access/heap/rewriteheap.c:592 access/heap/hio.c:175
+#: commands/trigger.c:865
#, c-format
-msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
-msgstr "registro é muito grande: tamanho %lu, tamanho máximo %lu"
+msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
+msgstr "convertendo grupo de gatilhos na restrição \"%s\" %s"
-#: access/heap/heapam.c:3156 access/heap/heapam.c:3187
-#: access/heap/heapam.c:3222
+#: commands/trigger.c:1001 commands/trigger.c:1201 commands/trigger.c:1312
+#: commands/comment.c:1105
#, c-format
-msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
-msgstr "não pôde obter bloqueio no registro da relação \"%s\""
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "gatilho \"%s\" na tabela \"%s\" não existe"
-#: lib/stringinfo.c:267
+#: commands/trigger.c:1005
#, c-format
-msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
-msgstr ""
-"Não pode aumentar o buffer de cadeia de caracteres contendo %d bytes para "
-"mais %d bytes."
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "gatilho \"%s\" para tabela \"%s\" não existe, ignorando"
-#: main/main.c:230
+#: commands/trigger.c:1280
#, c-format
-msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-msgstr "%s: setsysinfo falhou: %s\n"
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
+msgstr "permissão negada: \"%s\" é um gatilho do sistema"
-#: main/main.c:249
+#: commands/trigger.c:1855
#, c-format
-msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
-msgstr "%s: WSAStartup falhou: %d\n"
+msgid "trigger function %u returned null value"
+msgstr "função de gatilho %u retornou valor nulo"
-#: main/main.c:268
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the PostgreSQL server.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s é o servidor PostgreSQL.\n"
-"\n"
+#: commands/trigger.c:1915 commands/trigger.c:2030 commands/trigger.c:2167
+#: commands/trigger.c:2342
+msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
+msgstr "gatilho BEFORE STATEMENT não pode retornar um valor"
-#: main/main.c:269
+#: commands/trigger.c:4031
#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Uso:\n"
-" %s [OPÇÃO]...\n"
-"\n"
+msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
+msgstr "restrição \"%s\" não é postergável"
-#: main/main.c:270
+#: commands/trigger.c:4054
#, c-format
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Opções:\n"
+msgid "constraint \"%s\" does not exist"
+msgstr "restrição \"%s\" não existe"
-#: main/main.c:272
+#: commands/tablecmds.c:193
#, c-format
-msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
-msgstr ""
-" -A 1|0 habilita/desabilita verificação de asserção em tempo de "
-"execução\n"
+msgid "table \"%s\" does not exist"
+msgstr "tabela \"%s\" não existe"
-#: main/main.c:274
+#: commands/tablecmds.c:194
#, c-format
-msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
-msgstr " -B NBUFFERS número de buffers compartilhados\n"
+msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "tabela \"%s\" não existe, ignorando"
-#: main/main.c:275
-#, c-format
-msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
-msgstr " -c NOME=VALOR define o parâmetro em tempo de execução\n"
+#: commands/tablecmds.c:196
+msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
+msgstr "Use DROP TABLE para remover uma tabela."
-#: main/main.c:276
+#: commands/tablecmds.c:199
#, c-format
-msgid " -d 1-5 debugging level\n"
-msgstr " -d 1-5 nível de depuração\n"
+msgid "sequence \"%s\" does not exist"
+msgstr "sequência \"%s\" não existe"
-#: main/main.c:277
+#: commands/tablecmds.c:200
#, c-format
-msgid " -D DATADIR database directory\n"
-msgstr " -D DIRDADOS diretório do banco de dados\n"
+msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "sequência \"%s\" não existe, ignorando"
-#: main/main.c:278
-#, c-format
-msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
-msgstr " -e usa formato de entrada de data europeu (DMY)\n"
+#: commands/tablecmds.c:202
+msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
+msgstr "Use DROP SEQUENCE para remover uma sequência."
-#: main/main.c:279
+#: commands/tablecmds.c:205
#, c-format
-msgid " -F turn fsync off\n"
-msgstr " -F desabilita o fsync\n"
+msgid "view \"%s\" does not exist"
+msgstr "visão \"%s\" não existe"
-#: main/main.c:280
+#: commands/tablecmds.c:206
#, c-format
-msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
-msgstr " -h MÁQUINA nome da máquina ou endereço IP para escutar\n"
+msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "visão \"%s\" não existe, ignorando"
-#: main/main.c:281
+#: commands/tablecmds.c:207 commands/tablecmds.c:2067
+#: commands/tablecmds.c:2288 commands/tablecmds.c:7853 commands/view.c:163
+#: commands/comment.c:580
#, c-format
-msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
-msgstr " -i habilita conexões TCP/IP\n"
+msgid "\"%s\" is not a view"
+msgstr "\"%s\" não é uma visão"
-#: main/main.c:282
+#: commands/tablecmds.c:208
+msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
+msgstr "Use DROP VIEW para remover uma visão."
+
+#: commands/tablecmds.c:211
#, c-format
-msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
-msgstr " -k DIRETÓRIO local do soquete de domínio Unix\n"
+msgid "index \"%s\" does not exist"
+msgstr "índice \"%s\" não existe"
-#: main/main.c:284
+#: commands/tablecmds.c:212
#, c-format
-msgid " -l enable SSL connections\n"
-msgstr " -l habilita conexões SSL\n"
+msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "índice \"%s\" não existe, ignorando"
-#: main/main.c:286
+#: commands/tablecmds.c:214
+msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
+msgstr "Use DROP INDEX para remover um índice."
+
+#: commands/tablecmds.c:217 commands/typecmds.c:650 commands/typecmds.c:2572
+#: commands/functioncmds.c:126 utils/adt/regproc.c:973
+#: parser/parse_func.c:1485 parser/parse_type.c:196
#, c-format
-msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
-msgstr " -N MAX-CONEXÃO número máximo de conexões permitidas\n"
+msgid "type \"%s\" does not exist"
+msgstr "tipo \"%s\" não existe"
-#: main/main.c:287
+#: commands/tablecmds.c:218 commands/typecmds.c:656
#, c-format
-msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
-msgstr ""
-" -o OPÇÕES passa \"OPÇÕES\" para cada processo servidor (obsoleto)\n"
+msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "tipo \"%s\" não existe, ignorando"
-#: main/main.c:288
+#: commands/tablecmds.c:219
#, c-format
-msgid " -p PORT port number to listen on\n"
-msgstr " -p PORTA número da porta para escutar\n"
+msgid "\"%s\" is not a type"
+msgstr "\"%s\" não é um tipo"
-#: main/main.c:289
+#: commands/tablecmds.c:220
+msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
+msgstr "use DROP TYPE para remover um tipo."
+
+#: commands/tablecmds.c:891
#, c-format
-msgid " -s show statistics after each query\n"
-msgstr " -s mostra estatísticas após cada consulta\n"
+msgid "truncate cascades to table \"%s\""
+msgstr "truncando em cascata tabela \"%s\""
-#: main/main.c:290
+#: commands/tablecmds.c:1121
+msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
+msgstr "não pode truncar tabelas temporárias de outras sessões"
+
+#: commands/tablecmds.c:1262 commands/tablecmds.c:1980 commands/copy.c:3459
+#: commands/indexcmds.c:880 utils/adt/tsvector_op.c:1371
+#: parser/parse_expr.c:760
#, c-format
-msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
-msgstr ""
-" -S MEM-ORD define a quantidade de memória para ordenações (em kB)\n"
+msgid "column \"%s\" does not exist"
+msgstr "coluna \"%s\" não existe"
-#: main/main.c:291
+#: commands/tablecmds.c:1316 parser/parse_utilcmd.c:592
+#: parser/parse_utilcmd.c:1464
#, c-format
-msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
-msgstr " --NOME=VALOR define o parâmetro em tempo de execução\n"
+msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "relação herdada \"%s\" não é uma tabela"
-#: main/main.c:292
+#: commands/tablecmds.c:1322 commands/tablecmds.c:7258
#, c-format
-msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
-msgstr " --describe-config descreve parâmetros de configuração e termina\n"
+msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
+msgstr "não pode herdar de uma tabela temporária \"%s\""
-#: main/main.c:293
+#: commands/tablecmds.c:1339 commands/tablecmds.c:7286
#, c-format
-msgid " --help show this help, then exit\n"
-msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n"
+msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
+msgstr "relação \"%s\" seria herdada de mais de uma vez"
-#: main/main.c:294
+#: commands/tablecmds.c:1386
#, c-format
-msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version mostra informação sobre a versão e termina\n"
+msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
+msgstr "juntando múltiplas definições herdadas da coluna \"%s\""
-#: main/main.c:296
+#: commands/tablecmds.c:1394
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Developer options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opções para desenvolvedor:\n"
+msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de tipo"
-#: main/main.c:297
+#: commands/tablecmds.c:1396 commands/tablecmds.c:1408
+#: commands/tablecmds.c:1584 commands/tablecmds.c:1596
+#: parser/parse_coerce.c:1438 parser/parse_coerce.c:1457
+#: parser/parse_coerce.c:1502 parser/parse_param.c:214
#, c-format
-msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
-msgstr " -f s|i|n|m|h impede uso de alguns tipos de planos\n"
+msgid "%s versus %s"
+msgstr "%s versus %s"
-#: main/main.c:298
+#: commands/tablecmds.c:1406
#, c-format
-msgid ""
-" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
-msgstr ""
-" -n não reinicializa memória compartilhada depois de término "
-"anormal\n"
+msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
+msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de parâmetro de armazenamento"
-#: main/main.c:299
+#: commands/tablecmds.c:1511 parser/parse_utilcmd.c:741
+#: parser/parse_utilcmd.c:1107 parser/parse_utilcmd.c:1180
+msgid "cannot convert whole-row table reference"
+msgstr "não pode converter referência a todo registro da tabela"
+
+#: commands/tablecmds.c:1512 parser/parse_utilcmd.c:742
#, c-format
-msgid " -O allow system table structure changes\n"
+msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr ""
-" -O permite mudanças na estrutura de tabelas do sistema\n"
+"Restrição \"%s\" contém uma referência a todo registro da tabela \"%s\"."
-#: main/main.c:300
+#: commands/tablecmds.c:1574
#, c-format
-msgid " -P disable system indexes\n"
-msgstr " -P desabilita índices do sistema\n"
+msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "juntando coluna \"%s\" com definição herdada"
-#: main/main.c:301
+#: commands/tablecmds.c:1582
#, c-format
-msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
-msgstr " -t pa|pl|ex mostra duração depois de cada consulta\n"
+msgid "column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de tipo"
-#: main/main.c:302
+#: commands/tablecmds.c:1594
#, c-format
-msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
-msgstr ""
-" -T envia SIGSTOP para todos os servidores se um deles morrer\n"
+msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
+msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de parâmetro de armazenamento"
-#: main/main.c:303
+#: commands/tablecmds.c:1646
#, c-format
-msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
-msgstr ""
-" -W NUM espera NUM segundos para permitir que o depurador seja "
-"anexado\n"
+msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
+msgstr "coluna \"%s\" herdou valores padrão conflitantes"
-#: main/main.c:305
+#: commands/tablecmds.c:1648
+msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
+msgstr "Para resolver o conflito, especifique um padrão explicitamente."
+
+#: commands/tablecmds.c:1695
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Options for single-user mode:\n"
+"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
+"expressions"
msgstr ""
-"\n"
-"Opções para modo monousuário:\n"
+"nome da restrição de verificação \"%s\" aparece múltiplas vezes mas com "
+"diferentes expressões"
-#: main/main.c:306
+#: commands/tablecmds.c:1888
+msgid "cannot rename column of typed table"
+msgstr "não pode renomear coluna de tabela tipada"
+
+#: commands/tablecmds.c:1904
#, c-format
-msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
-msgstr ""
-" --single seleciona modo monousuário (deve ser o primeiro "
-"argumento)\n"
+msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type or index"
+msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, tipo composto ou índice"
-#: main/main.c:307
+#: commands/tablecmds.c:1970
#, c-format
-msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
+msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr ""
-" NOMEBD nome do banco de dados (padrão é o nome do usuário)\n"
+"coluna herdada \"%s\" deve ser renomeada nas tabelas descendentes também"
-#: main/main.c:308
+#: commands/tablecmds.c:1988
#, c-format
-msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
-msgstr " -d 0-5 muda o nível de depuração\n"
+msgid "cannot rename system column \"%s\""
+msgstr "não pode renomear coluna do sistema \"%s\""
-#: main/main.c:309
+#: commands/tablecmds.c:2003
#, c-format
-msgid " -E echo statement before execution\n"
-msgstr " -E mostra consulta antes da execução\n"
+msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
+msgstr "não pode renomear coluna herdada \"%s\""
-#: main/main.c:310
+#: commands/tablecmds.c:2014 commands/tablecmds.c:3630
#, c-format
-msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
-msgstr ""
-" -j não usa nova linha como delimitador de consulta iterativa\n"
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
+msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" já existe"
-#: main/main.c:311 main/main.c:316
-#, c-format
-msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
-msgstr ""
-" -r ARQUIVO envia saída stdout e stderr para o arquivo designado\n"
+#: commands/tablecmds.c:2079 commands/tablecmds.c:6509
+#: commands/tablecmds.c:7888
+msgid "Use ALTER TYPE instead."
+msgstr "Ao invés disso utilize ALTER TYPE."
-#: main/main.c:313
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:2202
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Options for bootstrapping mode:\n"
+"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr ""
-"\n"
-"Opções para modo de ativação:\n"
+"não pode executar %s \"%s\" porque ela está sendo utilizada por consultas "
+"ativas nessa sessão"
-#: main/main.c:314
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:2211
#, c-format
-msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
+msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr ""
-" --boot seleciona modo de ativação (deve ser o primeiro "
-"argumento)\n"
+"não pode executar %s \"%s\" porque ela tem eventos de gatilho pendentes"
-#: main/main.c:315
+#: commands/tablecmds.c:2828
#, c-format
-msgid ""
-" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
-msgstr ""
-" NOMEBD nome do banco de dados (argumento obrigatório no modo de "
-"ativação)\n"
+msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
+msgstr "não pode reescrever relação do sistema \"%s\""
-#: main/main.c:317
+#: commands/tablecmds.c:2838
+msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
+msgstr "não pode reescrever tabelas temporárias de outras sessões"
+
+#: commands/tablecmds.c:3163
#, c-format
-msgid " -x NUM internal use\n"
-msgstr " -x NUM uso interno\n"
+msgid "column \"%s\" contains null values"
+msgstr "coluna \"%s\" contém valores nulos"
-#: main/main.c:319
+#: commands/tablecmds.c:3177
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
-"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
-"the configuration file.\n"
-"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Por favor leia a documentação para verificar a lista completa de parâmetros\n"
-"de configuração em tempo de execução e como definí-los pela linha de "
-"comando\n"
-"ou no arquivo de configuração.\n"
-"\n"
-"Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
+msgstr "restrição de verificação \"%s\" foi violada por algum registro"
-#: main/main.c:333
-msgid ""
-"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromise. See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"execução do servidor PostgreSQL pelo \"root\" não é permitida.\n"
-"O servidor deve ser iniciado por um usuário sem privilégios para previnir\n"
-"possíveis comprometimentos de segurança no sistema. Veja a documentação "
-"para\n"
-"obter informações adicionais sobre como iniciar o servidor corretamente.\n"
+#: commands/tablecmds.c:3268 rewrite/rewriteDefine.c:252
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or view"
+msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou visão"
-#: main/main.c:350
+#: commands/tablecmds.c:3304 commands/tablecmds.c:4060
#, c-format
-msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
-msgstr "%s: IDs do usuário real e efetivo devem corresponder\n"
+msgid "\"%s\" is not a table or index"
+msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou índice"
-#: main/main.c:357
-msgid ""
-"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
-"permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromises. See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
+#: commands/tablecmds.c:3459
+#, c-format
+msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
msgstr ""
-"Execução do servidor PostgreSQL por um usuário com permissões "
-"administrativas não é\n"
-"permitida.\n"
-"O servidor deve ser iniciado por um usuário sem privilégios para previnir\n"
-"possíveis comprometimentos de segurança no sistema. Veja a documentação "
-"para\n"
-"obter informações adicionais sobre como iniciar o servidor corretamente.\n"
+"não pode alterar tabela \"%s\" porque coluna \"%s\".\"%s\" utiliza seu tipo"
-#: main/main.c:378
+#: commands/tablecmds.c:3466
#, c-format
-msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-msgstr "%s: UID efetivo é inválido: %d\n"
+msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
+msgstr "não pode alterar tipo \"%s\" porque coluna \"%s\".\"%s\" utiliza-o"
-#: main/main.c:391
-#, c-format
-msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-msgstr "%s: não pôde determinar nome de usuário (GetUserName falhou)\n"
+#: commands/tablecmds.c:3513
+msgid "cannot add column to typed table"
+msgstr "não pode adicionar coluna a tabela tipada"
-#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561
-#: tsearch/ts_parse.c:568
-msgid "word is too long to be indexed"
-msgstr "palavra é muito longa para ser indexada"
+#: commands/tablecmds.c:3542
+msgid "column must be added to child tables too"
+msgstr "coluna deve ser adicionada as tabelas descendentes também"
-#: tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:399 tsearch/ts_parse.c:562
-#: tsearch/ts_parse.c:569
+#: commands/tablecmds.c:3587 commands/tablecmds.c:7442
#, c-format
-msgid "Words longer than %d characters are ignored."
-msgstr "Palavras maiores do que %d caracteres são ignoradas."
+msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
+msgstr "tabela descendente \"%s\" tem tipo diferente da coluna \"%s\""
-#: tsearch/to_tsany.c:165 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:530
+#: commands/tablecmds.c:3594
#, c-format
-msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
-msgstr ""
-"cadeia de caracteres é muito longa para tsvector (%d bytes, máximo de %d "
-"bytes)"
-
-#: tsearch/dict_simple.c:50 tsearch/dict_ispell.c:74
-#: snowball/dict_snowball.c:206
-msgid "multiple StopWords parameters"
-msgstr "múltiplos parâmetros StopWords"
+msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
+msgstr "tabela descendente \"%s\" tem uma coluna conflitante \"%s\""
-#: tsearch/dict_simple.c:59
-msgid "multiple Accept parameters"
-msgstr "múltiplos parâmetros Accept"
+#: commands/tablecmds.c:3606
+#, c-format
+msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
+msgstr "juntando definição da coluna \"%s\" para tabela descendente \"%s\""
-#: tsearch/dict_simple.c:67
+#: commands/tablecmds.c:3880 commands/tablecmds.c:3972
+#: commands/tablecmds.c:4017 commands/tablecmds.c:4113
+#: commands/tablecmds.c:4157 commands/tablecmds.c:4236
+#: commands/tablecmds.c:5801
#, c-format
-msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
-msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário simples: \"%s\""
+msgid "cannot alter system column \"%s\""
+msgstr "não pode alterar coluna do sistema \"%s\""
-#: tsearch/ts_utils.c:53
+#: commands/tablecmds.c:3916
#, c-format
-msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
-msgstr "nome de arquivo de configuração de busca textual \"%s\" é inválido"
+msgid "column \"%s\" is in a primary key"
+msgstr "coluna \"%s\" está em uma chave primária"
-#: tsearch/ts_utils.c:91
+#: commands/tablecmds.c:4087
#, c-format
-msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo de palavras ignoradas \"%s\": %m"
+msgid "statistics target %d is too low"
+msgstr "valor da estatística %d é muito pequeno"
-#: tsearch/dict_synonym.c:119
+#: commands/tablecmds.c:4095
#, c-format
-msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
-msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário de sinônimos: \"%s\""
+msgid "lowering statistics target to %d"
+msgstr "diminuindo valor da estatística para %d"
-#: tsearch/dict_synonym.c:126
-msgid "missing Synonyms parameter"
-msgstr "faltando parâmetro Synonyms"
+#: commands/tablecmds.c:4217
+#, c-format
+msgid "invalid storage type \"%s\""
+msgstr "tipo de armazenamento \"%s\" é inválido"
-#: tsearch/dict_synonym.c:133
+#: commands/tablecmds.c:4248
#, c-format
-msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo de sinônimos \"%s\": %m"
+msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
+msgstr "tipo de dado da coluna %s só pode ter armazenamento PLAIN"
-#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615
-msgid "multiple DictFile parameters"
-msgstr "múltiplos parâmetros DictFile"
+#: commands/tablecmds.c:4277
+msgid "cannot drop column from typed table"
+msgstr "não pode apagar coluna de tabela tipada"
-#: tsearch/dict_ispell.c:63
-msgid "multiple AffFile parameters"
-msgstr "múltiplos parâmetros AffFile"
+#: commands/tablecmds.c:4316
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" não existe, ignorando"
-#: tsearch/dict_ispell.c:82
+#: commands/tablecmds.c:4329
#, c-format
-msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
-msgstr "parâmetro desconhecido do Ispell: \"%s\""
+msgid "cannot drop system column \"%s\""
+msgstr "não pode remover coluna do sistema \"%s\""
-#: tsearch/dict_ispell.c:96
-msgid "missing AffFile parameter"
-msgstr "faltando parâmetro AffFile"
+#: commands/tablecmds.c:4336
+#, c-format
+msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
+msgstr "não pode remover coluna herdada \"%s\""
-#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639
-msgid "missing DictFile parameter"
-msgstr "faltando parâmetro DictFile"
+#: commands/tablecmds.c:4682
+msgid "constraint must be added to child tables too"
+msgstr "restrição deve ser adicionada as tabelas descendentes também"
-#: tsearch/wparser_def.c:2533
+#: commands/tablecmds.c:4747 commands/sequence.c:1339
#, c-format
-msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
-msgstr "parâmetro de destaque desconhecido: \"%s\""
-
-#: tsearch/wparser_def.c:2542
-msgid "MinWords should be less than MaxWords"
-msgstr "MinWords deve ser menor do que MaxWords"
+msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "relação referenciada \"%s\" não é uma tabela"
-#: tsearch/wparser_def.c:2546
-msgid "MinWords should be positive"
-msgstr "MinWords deve ser positivo"
+#: commands/tablecmds.c:4769
+msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+msgstr ""
+"não pode referenciar tabela temporária a partir de uma restrição em uma "
+"tabela permanente"
-#: tsearch/wparser_def.c:2550
-msgid "ShortWord should be >= 0"
-msgstr "ShortWord deve ser >= 0"
+#: commands/tablecmds.c:4776
+msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+msgstr ""
+"não pode referenciar tabela permanente a partir de uma restrição em uma "
+"tabela temporária"
-#: tsearch/wparser_def.c:2554
-msgid "MaxFragments should be >= 0"
-msgstr "MaxFragments deve ser >= 0"
+#: commands/tablecmds.c:4836
+msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
+msgstr ""
+"número de colunas que referenciam e são referenciadas em um chave "
+"estrangeira não correspondem"
-#: tsearch/spell.c:204
+#: commands/tablecmds.c:4925
#, c-format
-msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo de dicionário \"%s\": %m"
+msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
+msgstr "restrição de chave estrangeira \"%s\" não pode ser implementada"
-#: tsearch/spell.c:365 utils/adt/regexp.c:189
+#: commands/tablecmds.c:4928
#, c-format
-msgid "invalid regular expression: %s"
-msgstr "expressão regular inválida: %s"
+msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
+msgstr "Colunas chave \"%s\" e \"%s\" são de tipos incompatíveis: %s e %s."
-#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478
-#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:11474 gram.y:11491
-msgid "syntax error"
-msgstr "erro de sintaxe"
+#: commands/tablecmds.c:5023
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
+msgstr ""
+"coluna \"%s\" referenciada na restrição de chave estrangeira não existe"
-#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792
-msgid "multibyte flag character is not allowed"
-msgstr "caractere marcador multibyte não é permitido"
+#: commands/tablecmds.c:5028
+#, c-format
+msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
+msgstr "não pode ter mais do que %d chaves em uma chave estrangeira"
-#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710
+#: commands/tablecmds.c:5093
#, c-format
-msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo de afixos \"%s\": %m"
+msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
+msgstr ""
+"não pode utilizar uma chave primária postergável na tabela referenciada \"%s"
+"\""
-#: tsearch/spell.c:603
-msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
-msgstr "dicionário Ispell suporta somente valor de marcador padrão"
+#: commands/tablecmds.c:5110
+#, c-format
+msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
+msgstr "não há chave primária na tabela referenciada \"%s\""
-#: tsearch/spell.c:803
-msgid "wrong affix file format for flag"
-msgstr "formato de arquivo de afixos incorreto para marcador"
+#: commands/tablecmds.c:5262
+#, c-format
+msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
+msgstr ""
+"não pode utilizar uma restrição de unicidade postergável na tabela "
+"referenciada \"%s\""
-#: tsearch/wparser.c:314
-msgid "text search parser does not support headline creation"
-msgstr "analisador de busca textual não suporta a criação de destaques"
+#: commands/tablecmds.c:5267
+#, c-format
+msgid ""
+"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
+msgstr ""
+"não há restrição de unicidade que corresponde com as colunas informadas na "
+"tabela referenciada \"%s\""
-#: tsearch/ts_locale.c:168
+#: commands/tablecmds.c:5611
#, c-format
-msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
-msgstr "linha %d do arquivo de configuração \"%s\": \"%s\""
+msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "não pode remover restrição herdada \"%s\" da relação \"%s\""
-#: tsearch/ts_locale.c:173 libpq/hba.c:656 libpq/hba.c:672 libpq/hba.c:721
-#: libpq/hba.c:730 libpq/hba.c:753 libpq/hba.c:765 libpq/hba.c:778
-#: libpq/hba.c:793 libpq/hba.c:840 libpq/hba.c:863 libpq/hba.c:880
-#: libpq/hba.c:893 libpq/hba.c:909 libpq/hba.c:924 libpq/hba.c:964
-#: libpq/hba.c:996 libpq/hba.c:1007 libpq/hba.c:1019 libpq/hba.c:1030
-#: libpq/hba.c:1047 libpq/hba.c:1068 libpq/hba.c:1097 libpq/hba.c:1109
-#: libpq/hba.c:1122 libpq/hba.c:1156 libpq/hba.c:1230 libpq/hba.c:1248
-#: libpq/hba.c:1269 libpq/hba.c:1300 libpq/hba.c:1310
+#: commands/tablecmds.c:5638 commands/tablecmds.c:5752
#, c-format
-msgid "line %d of configuration file \"%s\""
-msgstr "linha %d do arquivo de configuração \"%s\""
+msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não existe"
-#: tsearch/ts_locale.c:288
+#: commands/tablecmds.c:5644
#, c-format
-msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
-msgstr "conversão do wchar_t para codificação do servidor falhou: %m"
+msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não existe, ignorando"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:180
+#: commands/tablecmds.c:5785
+msgid "cannot alter column type of typed table"
+msgstr "não pode alterar tipo de coluna de tabela tipada"
+
+#: commands/tablecmds.c:5808
#, c-format
-msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo de tesauros \"%s\": %m"
+msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
+msgstr "não pode alterar coluna herdada \"%s\""
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:213
-msgid "unexpected delimiter"
-msgstr "delimitador inesperado"
+#: commands/tablecmds.c:5845
+msgid "transform expression must not return a set"
+msgstr "expressão de transformação não deve retornar um conjunto"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279
-msgid "unexpected end of line or lexeme"
-msgstr "fim de linha ou lexema inesperado"
+#: commands/tablecmds.c:5851
+msgid "cannot use subquery in transform expression"
+msgstr "não pode utilizar subconsulta em expressão de transformação"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:288
-msgid "unexpected end of line"
-msgstr "fim de linha inesperado"
+#: commands/tablecmds.c:5855
+msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
+msgstr "não pode utilizar função de agregação em expressão de transformação"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:412
-#, c-format
-msgid ""
-"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
-msgstr ""
-"palavra amostrada do tesauro \"%s\" não é reconhecida pelo sub-dicionário "
-"(regra %d)"
+#: commands/tablecmds.c:5859
+msgid "cannot use window function in transform expression"
+msgstr "não pode utilizar função deslizante em expressão de transformação"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:418
+#: commands/tablecmds.c:5877
#, c-format
-msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
-msgstr "palavra amostrada do tesauro \"%s\" é uma palavra ignorada (regra %d)"
+msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
+msgstr "coluna \"%s\" não pode ser convertida para tipo %s"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
-msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
+#: commands/tablecmds.c:5903
+#, c-format
+msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr ""
-"Utilize \"?\" para representar uma palavra ignorada dentro de uma frase "
-"amostrada."
+"tipo de coluna herdada \"%s\" deve ser alterado nas tabelas descendentes "
+"também"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
+#: commands/tablecmds.c:5942
#, c-format
-msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
-msgstr "palavra substituta do tesauro \"%s\" é uma palavra ignorada (regra %d)"
+msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
+msgstr "não pode alterar tipo de coluna \"%s\" duas vezes"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
+#: commands/tablecmds.c:5976
#, c-format
-msgid ""
-"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
+msgstr "valor padrão para coluna \"%s\" não pode ser convertido para tipo %s"
+
+#: commands/tablecmds.c:6102
+msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
+msgstr "não pode alterar tipo de uma coluna utilizada por uma visão ou regra"
+
+#: commands/tablecmds.c:6103 commands/tablecmds.c:6121
+#, c-format
+msgid "%s depends on column \"%s\""
+msgstr "%s depende da coluna \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:6120
+msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr ""
-"palavra substituta do tesauro \"%s\" não é reconhecida pelo sub-dicionário "
-"(regra %d)"
+"não pode alterar tipo de uma coluna utilizada em uma definição de gatilho"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
+#: commands/tablecmds.c:6477
#, c-format
-msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
-msgstr "frase substituta do tesauro está vazia (regra %d)"
+msgid "cannot change owner of index \"%s\""
+msgstr "não pode mudar dono do índice \"%s\""
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
-msgid "multiple Dictionary parameters"
-msgstr "múltiplos parâmetros Dictionary"
+#: commands/tablecmds.c:6479
+msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
+msgstr "Ao invés disso, mude o dono da tabela do índice."
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
+#: commands/tablecmds.c:6495
#, c-format
-msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
-msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário de tesauros: \"%s\""
+msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
+msgstr "não pode mudar dono da sequência \"%s\""
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
-msgid "missing Dictionary parameter"
-msgstr "faltando parâmetro Dictionary"
+#: commands/tablecmds.c:6497 commands/tablecmds.c:7878
+#, c-format
+msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
+msgstr "Sequência \"%s\" está ligada a tabela \"%s\"."
-#: port/pg_sema.c:114 port/sysv_sema.c:114
+#: commands/tablecmds.c:6518 commands/tablecmds.c:7896
#, c-format
-msgid "could not create semaphores: %m"
-msgstr "não pôde criar semáforos: %m"
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
+msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão ou sequência"
-#: port/pg_sema.c:115 port/sysv_sema.c:115
+#: commands/tablecmds.c:6803 commands/cluster.c:171
#, c-format
-msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
-msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "índice \"%s\" na tabela \"%s\" não existe"
-#: port/pg_sema.c:119 port/sysv_sema.c:119
+#: commands/tablecmds.c:6850
+msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
+msgstr "não pode ter múltiplos subcomandos SET TABLESPACE"
+
+#: commands/tablecmds.c:6902
#, c-format
-msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
-"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
-"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
-"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. "
-"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
-"max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
-"your system for PostgreSQL."
-msgstr ""
-"Esse erro *não* significa que você está sem espaço no disco.\n"
-"Isso ocorre quando o número máximo de conjuntos de semáforos (SEMMNI) atinge "
-"o limite do sistema ou o sistema atinge o número máximo de semáforos "
-"(SEMMNS). Você precisa aumentar o parâmetro do kernel que trata disso. "
-"Alternativamente, reduza o consumo de semáforos do PostgreSQL reduzindo o "
-"parâmetro max_connections (atualmente %d).\n"
-"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre como "
-"configurar seu sistema para PostgreSQL."
+msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
+msgstr "\"%s\" não é uma tabela, índice ou tabela TOAST"
-#: port/pg_sema.c:148 port/sysv_sema.c:148
+#: commands/tablecmds.c:7023
#, c-format
-msgid ""
-"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. "
-"Look into the PostgreSQL documentation for details."
-msgstr ""
-"Você possivelmente precisa aumentar o valor SEMVMX do kernel para pelo menos "
-"%d. Veja na documentação do PostgreSQL para obter detalhes."
+msgid "cannot move system relation \"%s\""
+msgstr "não pode mover relação do sistema \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:7039
+msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
+msgstr "não pode mover tabelas temporárias de outras sessões"
+
+#: commands/tablecmds.c:7228
+msgid "cannot change inheritance of typed table"
+msgstr "não pode mudar herança de tabela tipada"
-#: port/pg_shmem.c:147 port/sysv_shmem.c:147
+#: commands/tablecmds.c:7313
+msgid "circular inheritance not allowed"
+msgstr "herança circular não é permitida"
+
+#: commands/tablecmds.c:7314
#, c-format
-msgid "could not create shared memory segment: %m"
-msgstr "não pôde criar segmento de memória compartilhada: %m"
+msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" já é um descendente de \"%s\"."
-#: port/pg_shmem.c:148 port/sysv_shmem.c:148
+#: commands/tablecmds.c:7322
#, c-format
-msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
-msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
+msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
+msgstr "tabela \"%s\" sem OIDs não pode herdar de tabela \"%s\" com OIDs"
-#: port/pg_shmem.c:152 port/sysv_shmem.c:152
+#: commands/tablecmds.c:7449
#, c-format
-msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the "
-"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the "
-"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers "
-"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently "
-"%d).\n"
-"If the request size is already small, it's possible that it is less than "
-"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
-"reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Esse erro usualmente significa que a requisição do PostgreSQL por segmento "
-"de memória compartilhada excedeu o parâmetro do kernel SHMMAX. Você pode "
-"reduzir o tamanho requisitado ou configurar o kernel novamente com um valor "
-"maior de SHMMAX. Para reduzir o tamanho requisitado (atualmente %lu bytes), "
-"reduza o parâmetro shared_buffers do PostgreSQL (atualmente %d) e/ou "
-"parâmetro max_connections (atualmente %d).\n"
-"Se o tamanho requisitado já está pequeno, é possível que ele seja menor do "
-"que o parâmetro SHMMIN do kernel, nesse caso aumente o tamanho da requisição "
-"ou configure SHMMIN novamente.\n"
-"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre "
-"configuração de memória compartilhada."
+msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
+msgstr "coluna \"%s\" na tabela descendente deve ser definida como NOT NULL"
-#: port/pg_shmem.c:165 port/sysv_shmem.c:165
+#: commands/tablecmds.c:7465
#, c-format
-msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's "
-"SHMALL parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the "
-"kernel with larger SHMALL. To reduce the request size (currently %lu "
-"bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or "
-"its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Esse erro usualmente significa que a requisição do PostgreSQL por segmento "
-"de memória compartilhada excedeu a memória ou espaço de swap disponível, ou "
-"excedeu o parâmetro SHMALL do kernel. Para reduzir o tamanho requisitado "
-"(atualmente %lu bytes), reduza o parâmetro shared_buffers do PostgreSQL "
-"(atualmente %d) e/ou parâmetro max_connections (atualmente %d).\n"
-"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre "
-"configuração de memória compartilhada."
+msgid "child table is missing column \"%s\""
+msgstr "tabela descendente está faltando coluna \"%s\""
-#: port/pg_shmem.c:176 port/sysv_shmem.c:176
+#: commands/tablecmds.c:7544
#, c-format
-msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
-"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
-"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
-"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase "
-"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
-"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently "
-"%d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
+msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr ""
-"Esse erro *não* significa que você está sem espaço em disco. Isso ocorre se "
-"todos os IDs de memória compartilhadas estão sendo usados, neste caso você "
-"precisa aumentar o parâmetro SHMMNI do seu kernel, ou porque o limite do "
-"sistema para memória compartilhada foi alcançado. Se você não pode aumentar "
-"o limite de memória compartilhada, reduza o tamanho de memória compartilhada "
-"requisitada pelo PostgreSQL (atualmente %lu bytes), reduzindo o parâmetro "
-"shared_buffers (atualmente %d) e/ou parâmetro max_connections (atualmente "
-"%d).\n"
-"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre "
-"configuração de memória compartilhada."
+"tabela descendente \"%s\" tem definição diferente para restrição de "
+"verificação \"%s\""
-#: port/pg_shmem.c:431 port/sysv_shmem.c:431
+#: commands/tablecmds.c:7568
#, c-format
-msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde executar stat no diretório de dados \"%s\": %m"
+msgid "child table is missing constraint \"%s\""
+msgstr "tabela descendente está faltando restrição \"%s\""
-#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224
+#: commands/tablecmds.c:7649
#, c-format
-msgid "could not create shared memory segment: %lu"
-msgstr "não pôde criar segmento de memória compartilhada: %lu"
+msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
+msgstr "relação \"%s\" não é um ancestral da relação \"%s\""
-#: port/win32_shmem.c:169
+#: commands/tablecmds.c:7877
+msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
+msgstr "não pode mover uma sequência ligada para outro esquema"
+
+#: commands/tablecmds.c:7906
#, c-format
-msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
-msgstr ""
-"Falhou ao executar chamada de sistema CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
+msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "relação \"%s\" já está no esquema \"%s\""
-#: port/win32_shmem.c:193
-msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
-msgstr "bloco de memória compartilhada pré-existente ainda está em uso"
+#: commands/tablecmds.c:7914 commands/typecmds.c:2794
+#: commands/functioncmds.c:1887
+msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
+msgstr "não pode mover objetos para ou de esquemas temporários"
-#: port/win32_shmem.c:194
-msgid ""
-"Check if there are any old server processes still running, and terminate "
-"them."
-msgstr ""
-"Verifique se ainda há processos servidor antigos sendo executados, e termine-"
-"os."
+#: commands/tablecmds.c:7920 commands/typecmds.c:2800
+#: commands/functioncmds.c:1893
+msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
+msgstr "não pode mover objetos para ou de esquema TOAST"
-#: port/win32_shmem.c:204
-msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
-msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema DuplicateHandle."
+#: commands/tablecmds.c:7969
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "relação \"%s\" já existe no esquema \"%s\""
-#: port/win32_shmem.c:225
-msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
-msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema MapViewOfFileEx."
+#: commands/variable.c:62
+msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+msgstr "sintaxe de lista inválida para parâmetro \"datestyle\""
-#: port/win32_sema.c:94
+#: commands/variable.c:161
#, c-format
-msgid "could not create semaphore: error code %d"
-msgstr "não pôde criar semáforo: código de erro %d"
+msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+msgstr "palavra chave de \"datestyle\" desconhecida: \"%s\""
-#: port/win32_sema.c:165
-#, c-format
-msgid "could not lock semaphore: error code %d"
-msgstr "não pôde bloquear semáforo: código de erro %d"
+#: commands/variable.c:175
+msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
+msgstr "especificações conflitantes de \"datestyle\""
-#: port/win32_sema.c:178
-#, c-format
-msgid "could not unlock semaphore: error code %d"
-msgstr "não pôde desbloquear semáforo: código de erro %d"
+#: commands/variable.c:285
+msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+msgstr "valor de intervalo é inválido para zona horária: mês não é permitido"
-#: port/win32_sema.c:207
-#, c-format
-msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
-msgstr "não pôde tentar bloquear semáforo: código de erro %d"
+#: commands/variable.c:293
+msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+msgstr "valor de intervalo é inválido para zona horária: dia não é permitido"
-#: port/win32/security.c:43
+#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493
#, c-format
-msgid "could not open process token: error code %d\n"
-msgstr "não pôde abrir informação sobre processo: código de erro %d\n"
+msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
+msgstr "nome da zona horária desconhecido: \"%s\""
-#: port/win32/security.c:63
+#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502
#, c-format
-msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
-msgstr "não pôde obter SID do grupo Administrators: código de erro %d\n"
+msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
+msgstr "zona horária \"%s\" parece utilizar segundos intercalados"
-#: port/win32/security.c:72
-#, c-format
-msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
-msgstr "não pôde obter SID do grupo PowerUsers: código de erro %d\n"
+#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504
+msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
+msgstr "PostgreSQL não suporta segundos intercalados."
-#: port/win32/signal.c:189
-#, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
+#: commands/variable.c:557
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
msgstr ""
-"não pôde criar pipe que espera por sinal para pid %d: código de erro %d"
+"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL deve ser chamado antes de qualquer consulta"
-#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:301
-#, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
+#: commands/variable.c:566
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr ""
-"não pôde criar pipe que espera por sinal: código de erro %d; tentando "
-"novamente\n"
+"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL não deve ser chamado em uma subtransação"
-#: port/win32/signal.c:312
+#: commands/variable.c:665 utils/mb/mbutils.c:241
#, c-format
-msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
-msgstr "não pôde criar thread emissor de sinal: código de erro %d\n"
+msgid "conversion between %s and %s is not supported"
+msgstr "conversão entre %s e %s não é suportada"
-#: executor/execQual.c:301 executor/execQual.c:329 executor/execQual.c:3081
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:204
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 utils/adt/arrayfuncs.c:1218
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2890 utils/adt/arrayfuncs.c:4570
+#: commands/variable.c:735 commands/variable.c:849 commands/user.c:579
+#: commands/user.c:767 commands/user.c:851 commands/user.c:1002
+#: utils/init/miscinit.c:413 utils/cache/lsyscache.c:2669
#, c-format
-msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "número de dimensões da matriz (%d) excede o máximo permitido (%d)"
+msgid "role \"%s\" does not exist"
+msgstr "role \"%s\" não existe"
-#: executor/execQual.c:314 executor/execQual.c:342
-msgid "array subscript in assignment must not be null"
-msgstr "índice da matriz em atribuição não deve ser nulo"
+#: commands/variable.c:865
+#, c-format
+msgid "permission denied to set role \"%s\""
+msgstr "permissão negada ao definir role \"%s\""
-#: executor/execQual.c:635 executor/execQual.c:3999
+#: commands/define.c:67 commands/define.c:222 commands/define.c:254
+#: commands/define.c:282
#, c-format
-msgid "attribute %d has wrong type"
-msgstr "atributo %d tem tipo incorreto"
+msgid "%s requires a parameter"
+msgstr "%s requer um parâmetro"
-#: executor/execQual.c:636 executor/execQual.c:4000
+#: commands/define.c:108 commands/define.c:119 commands/define.c:189
+#: commands/define.c:207
#, c-format
-msgid "Table has type %s, but query expects %s."
-msgstr "Tabela tem tipo %s, mas consulta espera %s."
+msgid "%s requires a numeric value"
+msgstr "%s requer um valor numérico"
-#: executor/execQual.c:835 executor/execQual.c:852 executor/execQual.c:1012
-#: executor/nodeModifyTable.c:82 executor/nodeModifyTable.c:92
-#: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117
-msgid "table row type and query-specified row type do not match"
-msgstr ""
-"tipo de registro da tabela e tipo de registro especificado na consulta não "
-"correspondem"
+#: commands/define.c:175
+#, c-format
+msgid "%s requires a Boolean value"
+msgstr "%s requer um valor Booleano"
-#: executor/execQual.c:836
+#: commands/define.c:236
#, c-format
-msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
-msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr[0] "Registro da tabela contém %d atributo, mas consulta espera %d."
-msgstr[1] "Registro da tabela contém %d atributos, mas consulta espera %d."
+msgid "argument of %s must be a name"
+msgstr "argumento de %s deve ser um nome"
-#: executor/execQual.c:853 executor/nodeModifyTable.c:93
+#: commands/define.c:266
#, c-format
-msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr "Tabela tem tipo %s na posição ordinal %d, mas consulta espera %s."
+msgid "argument of %s must be a type name"
+msgstr "argumento de %s deve ser um nome de um tipo"
-#: executor/execQual.c:1013 executor/execQual.c:1598
+#: commands/define.c:291
#, c-format
-msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
-msgstr ""
-"Armazenamento físico não combina com atributo removido na posição ordinal %d."
+msgid "%s requires an integer value"
+msgstr "%s requer um valor inteiro"
-#: executor/execQual.c:1117 executor/execCurrent.c:230
+#: commands/define.c:312
#, c-format
-msgid ""
-"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
-msgstr ""
-"tipo de parâmetro %d (%s) não corresponde aquele ao preparar o plano (%s)"
+msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
+msgstr "argumento inválido para %s: \"%s\""
-#: executor/execQual.c:1128 executor/execCurrent.c:242
+#: commands/explain.c:149
#, c-format
-msgid "no value found for parameter %d"
-msgstr "nenhum valor encontrado para parâmetro %d"
+msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
+msgstr "valor desconhecido para opção EXPLAIN \"%s\": \"%s\""
-#: executor/execQual.c:1282 parser/parse_func.c:97 parser/parse_func.c:329
-#: parser/parse_func.c:645
+#: commands/explain.c:155
#, c-format
-msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
-msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
-msgstr[0] "não pode passar mais do que %d argumento para uma função"
-msgstr[1] "não pode passar mais do que %d argumentos para uma função"
+msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
+msgstr "opção EXPLAIN desconhecida \"%s\""
-#: executor/execQual.c:1466
-msgid "functions and operators can take at most one set argument"
-msgstr ""
-"funções e operadores podem receber no máximo um argumento do tipo conjunto"
+#: commands/explain.c:162
+msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
+msgstr "opção BUFFERS do EXPLAIN requer ANALYZE"
-#: executor/execQual.c:1516
-msgid ""
-"function returning setof record called in context that cannot accept type "
-"record"
-msgstr ""
-"função que retorna setof record foi chamada em um contexto que não pode "
-"aceitar tipo record"
+#: commands/dbcommands.c:202
+msgid "LOCATION is not supported anymore"
+msgstr "LOCATION não é mais suportado"
-#: executor/execQual.c:1571 executor/execQual.c:1587 executor/execQual.c:1597
-msgid "function return row and query-specified return row do not match"
-msgstr ""
-"registro de retorno da função e registro de retorno especificado na consulta "
-"não correspondem"
+#: commands/dbcommands.c:203
+msgid "Consider using tablespaces instead."
+msgstr "Considere utilizar tablespaces."
-#: executor/execQual.c:1572
+#: commands/dbcommands.c:226 utils/adt/ascii.c:144
#, c-format
-msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
-msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr[0] "Registro retornado contém %d atributo, mas consulta espera %d."
-msgstr[1] "Registro retornado contém %d atributos, mas consulta espera %d."
+msgid "%d is not a valid encoding code"
+msgstr "%d não é um código de codificação válido"
-#: executor/execQual.c:1588
+#: commands/dbcommands.c:236 utils/adt/ascii.c:126
#, c-format
-msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr "Tipo retornado %s na posição ordinal %d, mas consulta espera %s."
+msgid "%s is not a valid encoding name"
+msgstr "%s não é um nome de codificação válido"
-#: executor/execQual.c:1841 executor/execQual.c:2264
-msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
-msgstr "protocolo de função tabular para modo materializado não foi seguido"
+#: commands/dbcommands.c:254 commands/dbcommands.c:1374 commands/user.c:255
+#: commands/user.c:562
+#, c-format
+msgid "invalid connection limit: %d"
+msgstr "limite de conexão inválido: %d"
-#: executor/execQual.c:1861 executor/execQual.c:2271
+#: commands/dbcommands.c:273
+msgid "permission denied to create database"
+msgstr "permissão negada ao criar banco de dados"
+
+#: commands/dbcommands.c:296
#, c-format
-msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
-msgstr "modo de retorno (returnMode) da função tabular desconhecido: %d"
+msgid "template database \"%s\" does not exist"
+msgstr "banco de dados modelo \"%s\" não existe"
-#: executor/execQual.c:2181
-msgid "function returning set of rows cannot return null value"
-msgstr "função que retorna conjunto de registros não pode retornar valor nulo"
+#: commands/dbcommands.c:308
+#, c-format
+msgid "permission denied to copy database \"%s\""
+msgstr "permissão negada ao copiar banco de dados \"%s\""
-#: executor/execQual.c:2238
-msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
-msgstr ""
-"registros retornados pela função não são todos do mesmo tipo de registro"
+#: commands/dbcommands.c:324
+#, c-format
+msgid "invalid server encoding %d"
+msgstr "codificação do servidor %d é inválida"
-#: executor/execQual.c:2431
-msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
-msgstr "IS DISTINCT FROM não suporta conjunto de argumentos"
+#: commands/dbcommands.c:330 commands/dbcommands.c:334
+#, c-format
+msgid "invalid locale name %s"
+msgstr "nome de configuração regional %s é inválido"
-#: executor/execQual.c:2506
-msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
-msgstr "op ANY/ALL (array) não suporta conjunto de argumentos"
+#: commands/dbcommands.c:370 commands/dbcommands.c:385
+#, c-format
+msgid "encoding %s does not match locale %s"
+msgstr "codificação %s não corresponde a configuração regional %s"
-#: executor/execQual.c:3059
-msgid "cannot merge incompatible arrays"
-msgstr "não pode mesclar matrizes incompatíveis"
+#: commands/dbcommands.c:373
+#, c-format
+msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s."
+msgstr "A definição de LC_TYPE escolhida requer codificação %s."
-#: executor/execQual.c:3060
+#: commands/dbcommands.c:388
+#, c-format
+msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s."
+msgstr "A definição de LC_COLLATE escolhida requer codificação %s."
+
+#: commands/dbcommands.c:406
#, c-format
msgid ""
-"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
-"element type %s."
+"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database "
+"(%s)"
msgstr ""
-"Matriz com tipo de elemento %s não pode ser incluído em uma construção ARRAY "
-"com tipo de elemento %s."
+"nova codificação (%s) é imcompatível com a codificação do banco de dados "
+"modelo (%s)"
-#: executor/execQual.c:3101 executor/execQual.c:3128
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:518
+#: commands/dbcommands.c:409
msgid ""
-"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as "
+"template."
msgstr ""
-"matrizes multidimensionais devem ter expressões de matriz com dimensões "
-"correspondentes"
-
-#: executor/execQual.c:3643
-msgid "NULLIF does not support set arguments"
-msgstr "NULLIF não suporta conjunto de argumentos"
+"Utilize a mesma codificação do banco de dados modelo ou utilize template0 "
+"como modelo."
-#: executor/execQual.c:3873 utils/adt/domains.c:128
+#: commands/dbcommands.c:414
#, c-format
-msgid "domain %s does not allow null values"
-msgstr "domínio %s não permite valores nulos"
+msgid ""
+"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template "
+"database (%s)"
+msgstr ""
+"novo conjunto de regras de comparação (%s) é incompatível com o conjunto de "
+"regras de comparação do banco de dados modelo (%s)"
-#: executor/execQual.c:3902 utils/adt/domains.c:164
-#, c-format
-msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
-msgstr "valor para domínio %s viola restrição de verificação \"%s\""
+#: commands/dbcommands.c:416
+msgid ""
+"Use the same collation as in the template database, or use template0 as "
+"template."
+msgstr ""
+"Utilize o mesmo conjunto de regras de comparação do banco de dados modelo ou "
+"utilize template0 como modelo."
-#: executor/execQual.c:4383 parser/parse_agg.c:160
-#: optimizer/util/clauses.c:573
-msgid "aggregate function calls cannot be nested"
-msgstr "chamadas de função de agregação não podem ser aninhadas"
+#: commands/dbcommands.c:421
+#, c-format
+msgid ""
+"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database "
+"(%s)"
+msgstr ""
+"novo LC_CTYPE (%s) é incompatível com o LC_CTYPE do banco de dados modelo "
+"(%s)"
-#: executor/execQual.c:4421 parser/parse_agg.c:207
-#: optimizer/util/clauses.c:647
-msgid "window function calls cannot be nested"
-msgstr "chamadas de função deslizante não podem ser aninhadas"
+#: commands/dbcommands.c:423
+msgid ""
+"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as "
+"template."
+msgstr ""
+"Utilize o mesmo LC_CTYPE do banco de dados modelo ou utilize template0 como "
+"modelo."
-#: executor/execQual.c:4621
-msgid "target type is not an array"
-msgstr "tipo alvo não é uma matriz"
+#: commands/dbcommands.c:450 commands/dbcommands.c:1081
+msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
+msgstr "pg_global não pode ser utilizado como tablespace padrão"
-#: executor/execQual.c:4734
+#: commands/dbcommands.c:476
#, c-format
-msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
-msgstr "coluna ROW() tem tipo %s ao invés do tipo %s"
+msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
+msgstr "não pode atribuir nova tablespace padrão \"%s\""
-#: executor/execQual.c:4865 utils/adt/rowtypes.c:941
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3310
+#: commands/dbcommands.c:478
#, c-format
-msgid "could not identify a comparison function for type %s"
-msgstr "não pôde identificar uma função de comparação para tipo %s"
+msgid ""
+"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
+"tablespace."
+msgstr ""
+"Há um conflito porque o banco de dados \"%s\" já tem algumas tabelas nesta "
+"tablespace."
-#: executor/nodeHashjoin.c:721 executor/nodeHashjoin.c:755
+#: commands/dbcommands.c:498 commands/dbcommands.c:952
#, c-format
-msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
-msgstr "não pôde voltar ao início do arquivo temporário de junção hash: %m"
+msgid "database \"%s\" already exists"
+msgstr "banco de dados \"%s\" já existe"
-#: executor/nodeHashjoin.c:789 executor/nodeHashjoin.c:795
+#: commands/dbcommands.c:512
#, c-format
-msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
-msgstr "não pôde escrever em arquivo temporário de junção hash: %m"
+msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "banco de dados fonte \"%s\" está sendo acessado por outros usuários"
-#: executor/nodeHashjoin.c:829 executor/nodeHashjoin.c:839
+#: commands/dbcommands.c:794
#, c-format
-msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
-msgstr "não pôde ler do arquivo temporário de junção hash: %m"
+msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "banco de dados \"%s\" não existe, ignorando"
-#: executor/execUtils.c:1300
-#, c-format
-msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
-msgstr "não pôde criar restrição de exclusão \"%s\""
+#: commands/dbcommands.c:815
+msgid "cannot drop a template database"
+msgstr "não pode remover banco de dados modelo"
-#: executor/execUtils.c:1302
-#, c-format
-msgid "Key %s conflicts with key %s."
-msgstr "Chave %s conflita com chave %s."
+#: commands/dbcommands.c:821
+msgid "cannot drop the currently open database"
+msgstr "não pode remover banco de dados que se encontra aberto"
-#: executor/execUtils.c:1307
+#: commands/dbcommands.c:832 commands/dbcommands.c:974
+#: commands/dbcommands.c:1103
#, c-format
-msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
-msgstr "conflitar valor da chave viola a restrição de exclusão \"%s\""
+msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "banco de dados \"%s\" está sendo acessado por outros usuários"
-#: executor/execUtils.c:1309
-#, c-format
-msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
-msgstr "Chave %s conflita com chave existente %s."
+#: commands/dbcommands.c:943
+msgid "permission denied to rename database"
+msgstr "permissão negada ao renomear banco de dados"
-#: executor/spi.c:210
-msgid "transaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "transação não deixou pilha SPI vazia"
+#: commands/dbcommands.c:963
+msgid "current database cannot be renamed"
+msgstr "banco de dados atual não pode ser renomeado"
-#: executor/spi.c:211 executor/spi.c:275
-msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
-msgstr "Verifique a falta de chamadas \"SPI_finish\"."
+#: commands/dbcommands.c:1055
+msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
+msgstr ""
+"não pode mudar a tablespace de um banco de dados que se encontra aberto"
-#: executor/spi.c:274
-msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "subtransação não deixou pilha SPI vazia"
+#: commands/dbcommands.c:1143
+#, c-format
+msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
+msgstr ""
+"algumas relações do banco de dados \"%s\" já estão na tablespace \"%s\""
-#: executor/spi.c:1137
-msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
-msgstr "não pode abrir plano de múltiplas consultas como cursor"
+#: commands/dbcommands.c:1145
+msgid ""
+"You must move them back to the database's default tablespace before using "
+"this command."
+msgstr ""
+"Você deve movê-las de volta para a tablespace padrão do banco de dados antes "
+"de utilizar este comando."
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1142
+#: commands/dbcommands.c:1273 commands/dbcommands.c:1757
+#: commands/dbcommands.c:1964 commands/dbcommands.c:2012
+#: commands/tablespace.c:579
#, c-format
-msgid "cannot open %s query as cursor"
-msgstr "não pode abrir consulta %s como cursor"
+msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
+msgstr ""
+"alguns arquivos inúteis podem ser deixados no diretório de banco de dados "
+"antigo \"%s\""
-#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:1986
-msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE não é suportado"
+#: commands/dbcommands.c:1522
+msgid "permission denied to change owner of database"
+msgstr "permissão negada ao mudar dono do banco de dados"
-#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:1987
-msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
-msgstr "Cursores roláveis devem ser READ ONLY."
+#: commands/dbcommands.c:1858
+#, c-format
+msgid ""
+"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
+"database."
+msgstr ""
+"Há %d outra(s) sessão(ões) e %d transação(ões) preparada(s) utilizando o "
+"banco de dados."
-#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/spi.c:1256 executor/spi.c:1846 executor/functions.c:161
+#: commands/dbcommands.c:1861
#, c-format
-msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
-msgstr "%s não é permitido em uma função não-volátil"
+msgid "There are %d other session(s) using the database."
+msgstr "Há %d outra(s) sessão(ões) utilizando o banco de dados."
-#: executor/spi.c:2142
+#: commands/dbcommands.c:1864
#, c-format
-msgid "SQL statement \"%s\""
-msgstr "comando SQL \"%s\""
+msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database."
+msgstr "Há %d transação(ões) preparada(s) utilizando o banco de dados."
-#: executor/nodeSubplan.c:302 executor/nodeSubplan.c:341
-#: executor/nodeSubplan.c:968
-msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
+#: commands/proclang.c:92
+msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
msgstr ""
-"mais de um registro foi retornado por uma subconsulta utilizada como uma "
-"expressão"
-
-#: executor/nodeLimit.c:251
-msgid "OFFSET must not be negative"
-msgstr "OFFSET não deve ser negativo"
+"utilizando informação de pg_pltemplate ao invés dos parâmetros de CREATE "
+"LANGUAGE"
-#: executor/nodeLimit.c:278
-msgid "LIMIT must not be negative"
-msgstr "LIMIT não deve ser negativo"
+#: commands/proclang.c:102
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
+msgstr "deve ser super-usuário para criar linguagem procedural \"%s\""
-#: executor/nodeModifyTable.c:83
-msgid "Query has too many columns."
-msgstr "Consulta tem muitas colunas."
+#: commands/proclang.c:122 commands/proclang.c:278
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+msgstr "função %s deve retornar tipo \"language_handler\""
-#: executor/nodeModifyTable.c:110
+#: commands/proclang.c:242
#, c-format
-msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
-msgstr ""
-"Consulta fornece um valor para uma coluna removida na posição ordinal %d."
+msgid "unsupported language \"%s\""
+msgstr "linguagem \"%s\" não é suportada"
-#: executor/nodeModifyTable.c:118
-msgid "Query has too few columns."
-msgstr "Consulta tem poucas colunas."
+#: commands/proclang.c:244
+msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
+msgstr ""
+"As linguagens suportadas estão listadas no catálogo do sistema pg_pltemplate."
-#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:154
-#, c-format
-msgid "%s is not allowed in a SQL function"
-msgstr "%s não é permitido em uma função SQL"
+#: commands/proclang.c:252
+msgid "must be superuser to create custom procedural language"
+msgstr "deve ser super-usuário para criar linguagem procedural personalizada"
-#: executor/functions.c:259
+#: commands/proclang.c:271
#, c-format
msgid ""
-"could not determine actual result type for function declared to return type "
-"%s"
+"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
msgstr ""
-"não pôde determinar tipo de resultado para função declarada que retorna tipo "
-"%s"
+"alterando tipo de retorno da função %s de \"opaque\" para \"language_handler"
+"\""
-#: executor/functions.c:298
+#: commands/proclang.c:356 commands/proclang.c:606
#, c-format
-msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
-msgstr "não pôde determinar tipo de argumento declarado %s"
+msgid "language \"%s\" already exists"
+msgstr "linguagem \"%s\" já existe"
-#: executor/functions.c:923
+#: commands/proclang.c:534
#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
-msgstr "função SQL \"%s\" comando %d"
+msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "linguagem \"%s\" não existe, ignorando"
-#: executor/functions.c:946
+#: commands/typecmds.c:163
+msgid "must be superuser to create a base type"
+msgstr "deve ser super-usuário para criar um tipo base"
+
+#: commands/typecmds.c:267
#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during startup"
-msgstr "função SQL \"%s\" durante inicialização"
+msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "atributo do tipo \"%s\" desconhecido"
-#: executor/functions.c:1091 executor/functions.c:1127
-#: executor/functions.c:1139 executor/functions.c:1250
-#: executor/functions.c:1282 executor/functions.c:1311
+#: commands/typecmds.c:321
#, c-format
-msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
-msgstr "tipo de retorno não corresponde com o que foi declarado %s na função"
+msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
+msgstr "categoria de tipo \"%s\" é inválida: deve ser ASCII simples"
-#: executor/functions.c:1093
-msgid ""
-"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
-msgstr ""
-"Último comando da função deve ser um SELECT ou INSERT/UPDATE/DELETE "
-"RETURNING."
+#: commands/typecmds.c:340
+#, c-format
+msgid "array element type cannot be %s"
+msgstr "tipo do elemento da matriz não pode ser %s"
-#: executor/functions.c:1129
-msgid "Final statement must return exactly one column."
-msgstr "Último comando deve retornar exatamente uma coluna."
+#: commands/typecmds.c:372
+#, c-format
+msgid "alignment \"%s\" not recognized"
+msgstr "alinhamento \"%s\" desconhecido"
-#: executor/functions.c:1141
+#: commands/typecmds.c:389
#, c-format
-msgid "Actual return type is %s."
-msgstr "Tipo atual de retorno é %s."
+msgid "storage \"%s\" not recognized"
+msgstr "armazenamento \"%s\" desconhecido"
-#: executor/functions.c:1252
-msgid "Final statement returns too many columns."
-msgstr "Último comando retornou muitas colunas."
+#: commands/typecmds.c:398
+msgid "type input function must be specified"
+msgstr "função de entrada do tipo deve ser especificada"
-#: executor/functions.c:1284
-#, c-format
-msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
-msgstr "Último comando retornou %s ao invés de %s na coluna %d."
+#: commands/typecmds.c:402
+msgid "type output function must be specified"
+msgstr "função de saída do tipo deve ser especificada"
-#: executor/functions.c:1313
-msgid "Final statement returns too few columns."
-msgstr "Último comando retornou poucas colunas."
+#: commands/typecmds.c:407
+msgid ""
+"type modifier output function is useless without a type modifier input "
+"function"
+msgstr ""
+"função de saída do modificador de tipo é inútil sem uma função de entrada do "
+"modificador de tipo"
-#: executor/functions.c:1361
+#: commands/typecmds.c:430
#, c-format
-msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
-msgstr "tipo de retorno %s não é suportado pelas funções SQL"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para %s"
-#: executor/execCurrent.c:75
+#: commands/typecmds.c:437
#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
-msgstr "cursor \"%s\" não é uma consulta SELECT"
+msgid "type input function %s must return type %s"
+msgstr "função de entrada do tipo %s deve retornar tipo %s"
-#: executor/execCurrent.c:81
+#: commands/typecmds.c:447
#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
-msgstr "cursor \"%s\" está aberto de uma transação anterior"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para \"cstring\""
-#: executor/execCurrent.c:113
+#: commands/typecmds.c:454
#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
-msgstr ""
-"cursor \"%s\" têm múltiplas referências FOR UPDATE/SHARE para tabela \"%s\""
+msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "função de saída do tipo %s deve retornar tipo \"cstring\""
-#: executor/execCurrent.c:122
+#: commands/typecmds.c:463
#, c-format
-msgid ""
-"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
-msgstr ""
-"cursor \"%s\" não tem uma referência FOR UPDATE/SHARE para tabela \"%s\""
+msgid "type receive function %s must return type %s"
+msgstr "função de recepção do tipo %s deve retornar tipo %s"
-#: executor/execCurrent.c:132 executor/execCurrent.c:178
+#: commands/typecmds.c:472
#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
-msgstr "cursor \"%s\" não está posicionado em um registro"
+msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
+msgstr "função de envio do tipo %s deve retornar tipo \"bytea\""
-#: executor/execCurrent.c:165
+#: commands/typecmds.c:677 commands/typecmds.c:2205
#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
-msgstr ""
-"cursor \"%s\" não é simplesmente uma busca atualizável da tabela \"%s\""
+msgid "\"%s\" is not a domain"
+msgstr "\"%s\" não é um domínio"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1233
-msgid "frame starting offset must not be null"
-msgstr "deslocamento inicial de quadro não deve ser nulo"
+#: commands/typecmds.c:816
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
+msgstr "\"%s\" não é um tipo base válido para um domínio"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1246
-msgid "frame starting offset must not be negative"
-msgstr "deslocamento inicial de quadro não deve ser negativo"
+#: commands/typecmds.c:885
+msgid "multiple default expressions"
+msgstr "múltiplas expressões padrão"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1259
-msgid "frame ending offset must not be null"
-msgstr "deslocamento final de quadro não deve ser nulo"
+#: commands/typecmds.c:949 commands/typecmds.c:958
+msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
+msgstr "restrições NULL/NOT NULL conflitantes"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1272
-msgid "frame ending offset must not be negative"
-msgstr "deslocamento final de quadro não deve ser negativo"
+#: commands/typecmds.c:977 commands/typecmds.c:1902
+msgid "unique constraints not possible for domains"
+msgstr "restrições de unicidade não são possíveis para domínios"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1842 executor/nodeAgg.c:1717
-#, c-format
-msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
-msgstr ""
-"agregação %u precisa ter tipo de entrada e tipo transitório compatíveis"
+#: commands/typecmds.c:983 commands/typecmds.c:1908
+msgid "primary key constraints not possible for domains"
+msgstr "restrições de chave primária não são possíveis para domínios"
-#: executor/execMain.c:745
-#, c-format
-msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
-msgstr "não pode bloquear registros na sequência \"%s\""
+#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1914
+msgid "exclusion constraints not possible for domains"
+msgstr "restrições de exclusão não são possíveis para domínios"
-#: executor/execMain.c:755
-#, c-format
-msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
-msgstr "não pode bloquear registros na visão \"%s\""
+#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:1920
+msgid "foreign key constraints not possible for domains"
+msgstr "restrições de chave estrangeira não são possíveis para domínios"
-#: executor/execMain.c:761
-#, c-format
-msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
-msgstr "não pode bloquear registros na relação \"%s\""
+#: commands/typecmds.c:1004 commands/typecmds.c:1929
+msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
+msgstr ""
+"especificação de postergação de restrição não é suportada para domínios"
-#: executor/execMain.c:917
+#: commands/typecmds.c:1251
#, c-format
-msgid "cannot change sequence \"%s\""
-msgstr "não pode mudar sequência \"%s\""
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr ""
+"alterando tipo de argumento da função %s de \"opaque\" para \"cstring\""
-#: executor/execMain.c:923
+#: commands/typecmds.c:1302
#, c-format
-msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
-msgstr "não pode mudar relação TOAST \"%s\""
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "alterando tipo de argumento da função %s de \"opaque\" para %s"
-#: executor/execMain.c:929
+#: commands/typecmds.c:1401
#, c-format
-msgid "cannot change view \"%s\""
-msgstr "não pode mudar visão \"%s\""
+msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
+msgstr "função typmod_in %s deve retornar tipo \"integer\""
-#: executor/execMain.c:935
+#: commands/typecmds.c:1428
#, c-format
-msgid "cannot change relation \"%s\""
-msgstr "não pode mudar relação \"%s\""
+msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "função typmod_out %s deve retornar tipo \"cstring\""
-#: executor/execMain.c:1360
+#: commands/typecmds.c:1455
#, c-format
-msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
-msgstr "valor nulo na coluna \"%s\" viola a restrição não-nula"
+msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
+msgstr "função de análise do tipo %s deve retornar tipo \"boolean\""
-#: executor/execMain.c:1372
+#: commands/typecmds.c:1513
+msgid "composite type must have at least one attribute"
+msgstr "tipo composto deve ter pelo menos um atributo"
+
+#: commands/typecmds.c:1754
#, c-format
-msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
-msgstr "novo registro da relação \"%s\" viola restrição de verificação \"%s\""
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
+msgstr "coluna \"%s\" da tabela \"%s\" contém valores nulos"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1586
-msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+#: commands/typecmds.c:2000
+#, c-format
+msgid ""
+"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr ""
-"RIGHT JOIN só é suportado com condições de junção que podem ser utilizadas "
-"com junção por mesclagem"
+"coluna \"%s\" da tabela \"%s\" contém valores que violam a nova restrição"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1606 optimizer/path/joinpath.c:1072
-msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+#: commands/typecmds.c:2281 commands/typecmds.c:2290
+msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr ""
-"FULL JOIN só é suportado com condições de junção que podem ser utilizadas "
-"com junção por mesclagem"
+"não pode utilizar referências a tabela em restrição de verificação do domínio"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:432 rewrite/rewriteManip.c:1021
-#: parser/parse_utilcmd.c:1876 parser/parse_utilcmd.c:1946
-msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
-msgstr "comandos condicionais UNION/INTERSECT/EXCEPT não estão implementados"
+#: commands/typecmds.c:2519 commands/typecmds.c:2591 commands/typecmds.c:2822
+#, c-format
+msgid "%s is a table's row type"
+msgstr "%s é um tipo de registro de tabela"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:495
-msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
-msgstr "não pode ter listas RETURNING em múltiplas regras"
+#: commands/typecmds.c:2521 commands/typecmds.c:2593 commands/typecmds.c:2824
+msgid "Use ALTER TABLE instead."
+msgstr "Ao invés disso utilize ALTER TABLE."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:796 rewrite/rewriteHandler.c:814
+#: commands/typecmds.c:2528 commands/typecmds.c:2600 commands/typecmds.c:2739
#, c-format
-msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
-msgstr "atribuições múltiplas para mesma coluna \"%s\""
+msgid "cannot alter array type %s"
+msgstr "não pode alterar tipo array %s"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1417 rewrite/rewriteHandler.c:1740
+#: commands/typecmds.c:2530 commands/typecmds.c:2602 commands/typecmds.c:2741
#, c-format
-msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
-msgstr "recursão infinita detectada em regras para relação \"%s\""
+msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
+msgstr "Você pode alterar tipo %s, que alterará o tipo array também."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1778
+#: commands/typecmds.c:2786
#, c-format
-msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "não pode executar INSERT RETURNING na relação \"%s\""
+msgid "type %s is already in schema \"%s\""
+msgstr "tipo %s já está no esquema \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1780
+#: commands/typecmds.c:2808
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "tipo \"%s\" já existe no esquema \"%s\""
+
+#: commands/async.c:567
+msgid "channel name cannot be empty"
+msgstr "nome do canal não pode ser vazio"
+
+#: commands/async.c:572
+msgid "channel name too long"
+msgstr "nome do canal é muito longo"
+
+#: commands/async.c:579
+msgid "payload string too long"
+msgstr "cadeia da carga é muito longa"
+
+#: commands/async.c:764
msgid ""
-"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY"
msgstr ""
-"Você precisa de uma regra incondicional ON INSERT DO INSTEAD com uma "
-"cláusula RETURNING."
+"não pode executar PREPARE em uma transação que executou LISTEN, UNLISTEN ou "
+"NOTIFY"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1785
+#: commands/async.c:867
+msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
+msgstr "muitas notificações na fila do NOTIFY"
+
+#: commands/async.c:1440
#, c-format
-msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "não pode executar UPDATE RETURNING na relação \"%s\""
+msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
+msgstr "fila do NOTIFY está %.0f%% cheia"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1787
+#: commands/async.c:1442
+#, c-format
msgid ""
-"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
msgstr ""
-"Você precisa de uma regra incondicional ON UPDATE DO INSTEAD com uma "
-"cláusula RETURNING."
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1792
-#, c-format
-msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "não pode executar DELETE RETURNING na relação \"%s\""
+"O processo servidor com PID %d está entre aqueles com transações mais "
+"antigas."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1794
+#: commands/async.c:1445
msgid ""
-"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current "
+"transaction."
msgstr ""
-"Você precisa de uma regra incondicional ON DELETE DO INSTEAD com uma "
-"cláusula RETURNING."
+"A fila do NOTIFY não pode ser esvaziada até que o processo termine a "
+"transação atual."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1892
-msgid "cannot insert into a view"
-msgstr "não pode inserir em uma visão"
+#: commands/lockcmds.c:93
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
+msgstr "não pôde obter bloqueio na relação \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1893
-msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
-msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON INSERT DO INSTEAD."
+#: commands/lockcmds.c:98
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
+msgstr "não pôde obter bloqueio na relação com OID %u"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1898
-msgid "cannot update a view"
-msgstr "não pode atualizar uma visão"
+#: commands/aggregatecmds.c:103
+#, c-format
+msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "atributo da agregação \"%s\" é desconhecido"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1899
-msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
-msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON UPDATE DO INSTEAD."
+#: commands/aggregatecmds.c:113
+msgid "aggregate stype must be specified"
+msgstr "tipo de transição (stype) da agregação deve ser especificado"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1904
-msgid "cannot delete from a view"
-msgstr "não pode apagar de uma visão"
+#: commands/aggregatecmds.c:117
+msgid "aggregate sfunc must be specified"
+msgstr "função de transição (sfunc) da agregação deve ser especificado"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1905
-msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
-msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON DELETE DO INSTEAD."
+#: commands/aggregatecmds.c:134
+msgid "aggregate input type must be specified"
+msgstr "tipo de entrada da agregação deve ser especificado"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1009
-msgid "conditional utility statements are not implemented"
-msgstr "comandos utilitários condicionais não estão implementados"
+#: commands/aggregatecmds.c:159
+msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
+msgstr ""
+"tipo base é redundante com especificação de tipo de entrada da agregação"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1174
-msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
-msgstr "WHERE CURRENT OF em uma visão não está implementado"
+#: commands/aggregatecmds.c:191
+#, c-format
+msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
+msgstr "tipo de dado de transição da agregação não pode ser %s"
-#: rewrite/rewriteRemove.c:66
+#: commands/aggregatecmds.c:230
#, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" não existe, ignorando"
+msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "agregação %s(%s) não existe, ignorando"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:108 rewrite/rewriteDefine.c:756
+#: commands/aggregatecmds.c:292 commands/functioncmds.c:1119
#, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" já existe"
+msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
+msgstr "função %s já existe no esquema \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:282
-msgid "rule actions on OLD are not implemented"
-msgstr "ações da regra em OLD não estão implementadas"
+#: commands/foreigncmds.c:132 commands/foreigncmds.c:141
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" not found"
+msgstr "opção \"%s\" não foi encontrada"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:283
-msgid "Use views or triggers instead."
-msgstr "Ao invés disso utilize visões ou gatilhos."
+#: commands/foreigncmds.c:151
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" provided more than once"
+msgstr "opção \"%s\" especificada mais de uma vez"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:287
-msgid "rule actions on NEW are not implemented"
-msgstr "ações da regra em NEW não estão implementadas"
+#: commands/foreigncmds.c:208 commands/foreigncmds.c:216
+#, c-format
+msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "permissão negada ao mudar dono do adaptador de dados externos \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:288
-msgid "Use triggers instead."
-msgstr "Ao invés disso utilize gatilhos."
+#: commands/foreigncmds.c:210
+msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
+msgstr ""
+"Deve ser super-usuário para mudar dono de um adaptador de dados externos."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:301
-msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "regras INSTEAD NOTHING no SELECT não estão implementadas"
+#: commands/foreigncmds.c:218
+msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
+msgstr "O dono de um adaptador de dados externos deve ser um super-usuário."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:302
-msgid "Use views instead."
-msgstr "Ao invés disso utilize visões."
+#: commands/foreigncmds.c:252 commands/foreigncmds.c:526
+#: commands/foreigncmds.c:624 foreign/foreign.c:90
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
+msgstr "adaptador de dados externos \"%s\" não existe"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:310
-msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "ações múltiplas para regras no SELECT não estão implementadas"
+#: commands/foreigncmds.c:352 commands/foreigncmds.c:796
+#: commands/foreigncmds.c:883 commands/foreigncmds.c:1158
+#: foreign/foreign.c:179
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" does not exist"
+msgstr "servidor \"%s\" não existe"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:322
-msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
-msgstr "regras no SELECT devem ter ação INSTEAD SELECT"
+#: commands/foreigncmds.c:421
+#, c-format
+msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "permissão negada ao criar adaptador de dados externos \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:330
-msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
-msgstr "qualificações de eventos não estão implementadas para regras no SELECT"
+#: commands/foreigncmds.c:423
+msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
+msgstr "Deve ser super-usuário para criar uma adaptador de dados externos."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:355
+#: commands/foreigncmds.c:434
#, c-format
-msgid "\"%s\" is already a view"
-msgstr "\"%s\" já é uma visão"
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
+msgstr "adaptador de dados externos \"%s\" já existe"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:379
+#: commands/foreigncmds.c:516
#, c-format
-msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
-msgstr "regra para visão em \"%s\" deve ter nome \"%s\""
+msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "permissão negada ao alterar adaptador de dados externos \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:404
+#: commands/foreigncmds.c:518
+msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
+msgstr "Deve ser super-usuário para alterar um adaptador de dados externos."
+
+#: commands/foreigncmds.c:546
+msgid ""
+"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for "
+"dependent objects to become invalid"
+msgstr ""
+"mudar o validador do adaptador de dados externos pode tornar inválidas as "
+"opções para objetos dependentes"
+
+#: commands/foreigncmds.c:615
#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
-msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela não está vazia"
+msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "permissão negada ao remover adaptador de dados externos \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:411
+#: commands/foreigncmds.c:617
+msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
+msgstr "Deve ser super-usuário para remover um adaptador de dados externos."
+
+#: commands/foreigncmds.c:629
#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
-msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela tem gatilhos"
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "adaptador de dados externos \"%s\" não existe, ignorando"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:413
-msgid ""
-"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
-msgstr ""
-"Em particular, a tabela não pode estar envolvida em relacionamentos de chave "
-"estrangeira."
+#: commands/foreigncmds.c:698
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" already exists"
+msgstr "servidor \"%s\" já existe"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:418
+#: commands/foreigncmds.c:887
#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
-msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela tem índices"
+msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "servidor \"%s\" não existe, ignorando"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:424
+#: commands/foreigncmds.c:992
#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
-msgstr ""
-"não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela tem tabelas descendentes"
+msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
+msgstr "mapeamento de usuários \"%s\" já existe para servidor %s"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:451
-msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
-msgstr "não pode ter múltiplas listas RETURNING em uma regra"
+#: commands/foreigncmds.c:1070 commands/foreigncmds.c:1174
+#, c-format
+msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
+msgstr "mapeamento de usuários \"%s\" não existe para o servidor"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:456
-msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
-msgstr "listas RETURNING não são suportadas em regras condicionais"
+#: commands/foreigncmds.c:1161
+msgid "server does not exist, skipping"
+msgstr "servidor não existe, ignorando"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:460
-msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
-msgstr "listas RETURNING não são suportadas em regras que não utilizam INSTEAD"
+#: commands/foreigncmds.c:1179
+#, c-format
+msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
+msgstr "mapeamento de usuários \"%s\" não existe para o servidor, ignorando"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:539
-msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
-msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem muitas entradas"
+#: commands/copy.c:312 commands/copy.c:324 commands/copy.c:358
+#: commands/copy.c:368
+msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
+msgstr "COPY BINARY não é suportado para saída stdout ou da entrada padrão"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:540
-msgid "RETURNING list has too many entries"
-msgstr "lista RETURNING tem muitas entradas"
+#: commands/copy.c:446
+#, c-format
+msgid "could not write to COPY file: %m"
+msgstr "não pôde escrever em arquivo COPY: %m"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:556
-msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
-msgstr "não pode converter relação contendo colunas removidas em visão"
+#: commands/copy.c:458
+msgid "connection lost during COPY to stdout"
+msgstr "conexão perdida durante COPY para saída stdout"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:561
+#: commands/copy.c:499
#, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
-msgstr ""
-"entrada alvo %d de uma regra SELECT tem nome de coluna diferente de \"%s\""
+msgid "could not read from COPY file: %m"
+msgstr "não pôde ler de arquivo COPY: %m"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:567
+#: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538
+#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:350 tcop/postgres.c:373
+msgid "unexpected EOF on client connection"
+msgstr "EOF inesperado durante conexão do cliente"
+
+#: commands/copy.c:550
#, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr ""
-"entrada alvo %d de uma regra SELECT tem tipo diferente da coluna \"%s\""
+msgid "COPY from stdin failed: %s"
+msgstr "COPY da entrada padrão falhou: %s"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:569
+#: commands/copy.c:566
#, c-format
-msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr "entrada %d de uma lista RETURNING tem tipo diferente da coluna \"%s\""
+msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
+msgstr "tipo de mensagem inesperada 0x%02X durante COPY da entrada padrão"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:584
+#: commands/copy.c:762
#, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr ""
-"entrada alvo %d de uma regra SELECT tem tamanho diferente da coluna \"%s\""
+msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
+msgstr "formato COPY \"%s\" desconhecido"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:586
+#: commands/copy.c:825 commands/copy.c:839
#, c-format
-msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr ""
-"entrada %d de uma lista RETURNING tem tamanho diferente da coluna \"%s\""
+msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
+msgstr "argumento para opção \"%s\" deve ser uma lista de nomes de colunas"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:594
-msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
-msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem poucas entradas"
+#: commands/copy.c:845
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" not recognized"
+msgstr "opção \"%s\" desconhecida"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:595
-msgid "RETURNING list has too few entries"
-msgstr "lista RETURNING tem poucas entradas"
+#: commands/copy.c:856
+msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
+msgstr "não pode especificar DELIMITER no modo BINARY"
-#: parser/parse_coerce.c:841 parser/parse_coerce.c:870
-#: parser/parse_coerce.c:888 parser/parse_coerce.c:903
-#: parser/parse_expr.c:1645 parser/parse_expr.c:2104
-#, c-format
-msgid "cannot cast type %s to %s"
-msgstr "não pode converter tipo %s para %s"
+#: commands/copy.c:861
+msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
+msgstr "não pode especificar NULL no modo BINARY"
-#: parser/parse_coerce.c:873
-msgid "Input has too few columns."
-msgstr "Entrada tem poucas colunas."
+#: commands/copy.c:883
+msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
+msgstr "delimitador do COPY deve ter um único caracter de um byte"
-#: parser/parse_coerce.c:891
-#, c-format
-msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
-msgstr "Não pode converter tipo %s para %s na coluna %d."
+#: commands/copy.c:890
+msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
+msgstr "delimitador do COPY não pode ser nova linha ou retorno de carro"
-#: parser/parse_coerce.c:906
-msgid "Input has too many columns."
-msgstr "Entrada tem muitas colunas."
+#: commands/copy.c:896
+msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
+msgstr ""
+"representação do nulo do COPY não pode ser nova linha ou retorno de carro"
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:949
+#: commands/copy.c:913
#, c-format
-msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
-msgstr "argumento do %s deve ser do tipo boolean, e não do tipo %s"
+msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
+msgstr "delimitador do COPY não pode ser \"%s\""
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:959 parser/parse_coerce.c:1008
-#, c-format
-msgid "argument of %s must not return a set"
-msgstr "argumento do %s não deve retornar um conjunto"
+#: commands/copy.c:919
+msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
+msgstr "COPY HEADER só está disponível no modo CSV"
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:996
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
-msgstr "argumento do %s deve ser do tipo %s, e não do tipo %s"
+#: commands/copy.c:925
+msgid "COPY quote available only in CSV mode"
+msgstr "delimitador de dados do COPY só está disponível no modo CSV"
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1129
-#, c-format
-msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
-msgstr "tipos no %s %s e %s não podem corresponder"
+#: commands/copy.c:930
+msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
+msgstr "delimitador de dados do COPY deve ter um único caracter de um byte"
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1196
-#, c-format
-msgid "%s could not convert type %s to %s"
-msgstr "%s não pôde converter tipo %s para %s"
+#: commands/copy.c:935
+msgid "COPY delimiter and quote must be different"
+msgstr "delimitador e delimitador de dados do COPY devem ser diferentes"
-#: parser/parse_coerce.c:1437
-msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
-msgstr "argumentos declarados \"anyelement\" não são de tipos compatíveis"
+#: commands/copy.c:941
+msgid "COPY escape available only in CSV mode"
+msgstr "escape do COPY só está disponível no modo CSV"
-#: parser/parse_coerce.c:1456
-msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
-msgstr "argumentos declarados \"anyarray\" não são de tipos compatíveis"
+#: commands/copy.c:946
+msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
+msgstr "escape do COPY deve ter um único caracter de um byte"
-#: parser/parse_coerce.c:1485 parser/parse_coerce.c:1629
-#: parser/parse_coerce.c:1660
-#, c-format
-msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
-msgstr "argumento declarado \"anyarray\" não é uma matriz mas do tipo %s"
+#: commands/copy.c:952
+msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
+msgstr "opção force quote do COPY somente está disponível no modo CSV"
-#: parser/parse_coerce.c:1501
-msgid ""
-"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
-"\"anyelement\""
+#: commands/copy.c:956
+msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
+msgstr "opção force quote do COPY somente está disponível ao utilizar COPY TO"
+
+#: commands/copy.c:962
+msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
+msgstr "opção force not null do COPY somente está disponível no modo CSV"
+
+#: commands/copy.c:966
+msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr ""
-"argumento declarado \"anyarray\" não está consistente com argumento "
-"declarado \"anyelement\""
+"opção force not null do COPY somente está disponível ao utilizar COPY FROM"
-#: parser/parse_coerce.c:1519
-msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
+#: commands/copy.c:972
+msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
+msgstr "delimitador do COPY não deve aparecer em uma especificação NULL"
+
+#: commands/copy.c:979
+msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr ""
-"não pôde determinar tipo polimórfico porque entrada tem tipo \"unknown\""
+"caracter delimitador de dados do CSV não deve aparecer na especificação NULL"
-#: parser/parse_coerce.c:1529
-#, c-format
-msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
-msgstr "tipo que corresponde a anynonarray é um tipo array: %s"
+#: commands/copy.c:985
+msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
+msgstr "deve ser super-usuário para utilizar COPY para ou de um arquivo"
-#: parser/parse_coerce.c:1539
-#, c-format
-msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
-msgstr "tipo que corresponde a anyenum não é um tipo enum: %s"
+#: commands/copy.c:986
+msgid ""
+"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
+"for anyone."
+msgstr ""
+"Qualquer um pode utilizar COPY para saída stdout ou da entrada padrão. "
+"comando \\copy do psql também funciona para qualquer um."
-#: parser/parse_relation.c:147
+#: commands/copy.c:1032
#, c-format
-msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "referência a tabela \"%s\" é ambígua"
+msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
+msgstr "tabela \"%s\" não tem OIDs"
-#: parser/parse_relation.c:183
-#, c-format
-msgid "table reference %u is ambiguous"
-msgstr "referência a tabela %u é ambígua"
+#: commands/copy.c:1049
+msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
+msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS não é mais suportado"
-#: parser/parse_relation.c:343
-#, c-format
-msgid "table name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "nome da tabela \"%s\" foi especificado mais de uma vez"
+#: commands/copy.c:1076
+msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
+msgstr "COPY (SELECT INTO) não é suportado"
-#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:558
-#: parser/parse_expr.c:737 parser/parse_target.c:977
+#: commands/copy.c:1135
#, c-format
-msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "referência à coluna \"%s\" é ambígua"
+msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "coluna do tipo FORCE QUOTE \"%s\" não é referenciada pelo COPY"
-#: parser/parse_relation.c:761 parser/parse_relation.c:1050
-#: parser/parse_relation.c:1410
+#: commands/copy.c:1157
#, c-format
-msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
-msgstr ""
-"tabela \"%s\" tem %d colunas disponíveis mas %d colunas foram especificadas"
+msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "coluna do tipo FORCE NOT NULL \"%s\" não é referenciada pelo COPY"
-#: parser/parse_relation.c:791
+#: commands/copy.c:1235
#, c-format
-msgid "too many column aliases specified for function %s"
-msgstr "muitos aliases de coluna especificados para função %s"
+msgid "cannot copy from view \"%s\""
+msgstr "não pode copiar visão \"%s\""
+
+#: commands/copy.c:1237
+msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
+msgstr "Tente a variante COPY (SELECT ...) TO."
-#: parser/parse_relation.c:857
+#: commands/copy.c:1241
#, c-format
-msgid ""
-"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this "
-"part of the query."
-msgstr ""
-"Há um item WITH nomeado \"%s\", mas ele não pode ser referenciado desta "
-"parte da consulta."
+msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
+msgstr "não pode copiar sequência \"%s\""
-#: parser/parse_relation.c:859
-msgid ""
-"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
-msgstr ""
-"Utilize WITH RECURSIVE ou reordene os itens WITH para remover referências "
-"posteriores."
+#: commands/copy.c:1246
+#, c-format
+msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
+msgstr "não pode copiar relação \"%s\" que não é uma tabela"
-#: parser/parse_relation.c:1129
-msgid ""
-"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
-msgstr ""
-"uma lista de definição de colunas somente é permitida para funções que "
-"retornam \"record\""
+#: commands/copy.c:1270
+msgid "relative path not allowed for COPY to file"
+msgstr "caminho relativo não é permitido pelo COPY para arquivo"
-#: parser/parse_relation.c:1137
-msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
-msgstr ""
-"uma lista de definição de colunas é requerida para funções que retornam "
-"\"record\""
+#: commands/copy.c:1279
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" para escrita: %m"
-#: parser/parse_relation.c:1184
+#: commands/copy.c:1286 commands/copy.c:1781
#, c-format
-msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
-msgstr "função \"%s\" no FROM tem tipo de retorno %s que não é suportado"
+msgid "\"%s\" is a directory"
+msgstr "\"%s\" é um diretório"
-#: parser/parse_relation.c:1256
+#: commands/copy.c:1572
#, c-format
-msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
-msgstr ""
-"listas de VALUES \"%s\" tem %d colunas disponíveis mas %d colunas foram "
-"especificadas"
+msgid "COPY %s, line %d, column %s"
+msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s"
-#: parser/parse_relation.c:1312
+#: commands/copy.c:1576 commands/copy.c:1621
#, c-format
-msgid "joins can have at most %d columns"
-msgstr "junções podem ter no máximo %d colunas"
+msgid "COPY %s, line %d"
+msgstr "COPY %s, linha %d"
-#: parser/parse_relation.c:2045
+#: commands/copy.c:1587
#, c-format
-msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "coluna %d da relação \"%s\" não existe"
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s: \"%s\""
-#: parser/parse_relation.c:2404
+#: commands/copy.c:1595
#, c-format
-msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "referência inválida para tabela \"%s\" na cláusula FROM"
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
+msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s: entrada nula"
-#: parser/parse_relation.c:2407
+#: commands/copy.c:1607
#, c-format
-msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
-msgstr "Talvez você quisesse referenciar o aliás de tabela \"%s\"."
+msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, linha %d: \"%s\""
-#: parser/parse_relation.c:2409
+#: commands/copy.c:1709
#, c-format
-msgid ""
-"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
-"part of the query."
-msgstr ""
-"Há uma entrada para tabela \"%s\", mas ela não pode ser referenciada desta "
-"parta da consulta."
+msgid "cannot copy to view \"%s\""
+msgstr "não pode copiar para visão \"%s\""
-#: parser/parse_relation.c:2415
+#: commands/copy.c:1714
#, c-format
-msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "faltando entrada para tabela \"%s\" na cláusula FROM"
+msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
+msgstr "não pode copiar para sequência \"%s\""
-#: parser/parse_node.c:82
+#: commands/copy.c:1719
#, c-format
-msgid "target lists can have at most %d entries"
-msgstr "listas de alvos podem ter no máximo %d entradas"
+msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
+msgstr "não pode copiar para relação \"%s\" que não é uma tabela"
-#: parser/parse_node.c:222
+#: commands/copy.c:1774 utils/adt/genfile.c:106
#, c-format
-msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
-msgstr ""
-"tipo do índice de uma matriz não pode ser %s porque ele não é uma matriz"
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %m"
-#: parser/parse_node.c:316 parser/parse_node.c:342
-msgid "array subscript must have type integer"
-msgstr "índice da matriz deve ser do tipo integer"
+#: commands/copy.c:1887
+msgid "COPY file signature not recognized"
+msgstr "assinatura de arquivo COPY é desconhecida"
-#: parser/parse_node.c:366
-#, c-format
-msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
-msgstr "atribuição da matriz requer tipo %s mas expressão é do tipo %s"
+#: commands/copy.c:1892
+msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
+msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (faltando marcações)"
-#: parser/parse_clause.c:420
-#, c-format
-msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
-msgstr "cláusula JOIN/ON referencia \"%s\", que não faz parte do JOIN"
+#: commands/copy.c:1898
+msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
+msgstr "marcações críticas desconhecidas no cabeçalho do arquivo COPY"
-#: parser/parse_clause.c:501
-msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
-msgstr "subconsulta no FROM não pode ter SELECT INTO"
+#: commands/copy.c:1904
+msgid "invalid COPY file header (missing length)"
+msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (faltando tamanho)"
-#: parser/parse_clause.c:523
-msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
-msgstr ""
-"subconsulta no FROM não pode referenciar outras relações do mesmo nível da "
-"consulta"
+#: commands/copy.c:1911
+msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
+msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (tamanho incorreto)"
-#: parser/parse_clause.c:574
-msgid ""
-"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query "
-"level"
-msgstr ""
-"expressão da função no FROM não pode referenciar outras relações do mesmo "
-"nível da consulta"
+#: commands/copy.c:2002
+msgid "missing data for OID column"
+msgstr "faltando dados da coluna OID"
-#: parser/parse_clause.c:587
-msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
-msgstr "não pode utilizar função de agregação na expressão da função no FROM"
+#: commands/copy.c:2008
+msgid "null OID in COPY data"
+msgstr "OID nulo em dados do COPY"
-#: parser/parse_clause.c:594
-msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
-msgstr "não pode utilizar função deslizante na expressão da função no FROM"
+#: commands/copy.c:2018 commands/copy.c:2090
+msgid "invalid OID in COPY data"
+msgstr "OID inválido em dados do COPY"
-#: parser/parse_clause.c:870
+#: commands/copy.c:2033
#, c-format
-msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
-msgstr "nome da coluna \"%s\" aparece mais de uma vez na cláusula USING"
+msgid "missing data for column \"%s\""
+msgstr "faltando dados da coluna \"%s\""
-#: parser/parse_clause.c:885
+#: commands/copy.c:2074
#, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
-msgstr ""
-"nome de coluna comum \"%s\" aparece mais de uma vez na tabela à esquerda"
+msgid "row field count is %d, expected %d"
+msgstr "quantidade de campos do registro é %d, esperado %d"
-#: parser/parse_clause.c:894
+#: commands/copy.c:2217 utils/misc/guc.c:7149 utils/init/miscinit.c:1014
#, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
-msgstr ""
-"coluna \"%s\" especificada na cláusula USING não existe na tabela à esquerda"
+msgid "could not read from file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\": %m"
-#: parser/parse_clause.c:908
-#, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
+#: commands/copy.c:2494 commands/copy.c:2511
+msgid "literal carriage return found in data"
+msgstr "retorno de carro foi encontrado em dados"
+
+#: commands/copy.c:2495 commands/copy.c:2512
+msgid "unquoted carriage return found in data"
+msgstr "retorno de carros sem aspas foi encontrado em dados"
+
+#: commands/copy.c:2497 commands/copy.c:2514
+msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
+msgstr "Utilize \"\\r\" para representar retorno de carro."
+
+#: commands/copy.c:2498 commands/copy.c:2515
+msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
+msgstr "Utilize campo entre aspas do CSV para representar retorno de carro."
+
+#: commands/copy.c:2527
+msgid "literal newline found in data"
+msgstr "nova linha foi encontrada em dados"
+
+#: commands/copy.c:2528
+msgid "unquoted newline found in data"
+msgstr "nova linha sem aspas foi encontrada em dados"
+
+#: commands/copy.c:2530
+msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
+msgstr "Utilize \"\\n\" para representar nova linha."
+
+#: commands/copy.c:2531
+msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
+msgstr "Utilize campo entre aspas do CSV para representar nova linha."
+
+#: commands/copy.c:2577 commands/copy.c:2613
+msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr ""
-"nome de coluna comum \"%s\" aparece mais de uma vez na tabela à direita"
+"marcador de fim-de-cópia não corresponde com estilo de nova linha anterior"
-#: parser/parse_clause.c:917
+#: commands/copy.c:2586 commands/copy.c:2602
+msgid "end-of-copy marker corrupt"
+msgstr "marcador de fim-de-cópia corrompido"
+
+#: commands/copy.c:2729 commands/copy.c:2764 commands/copy.c:2957
+#: commands/copy.c:2992
+msgid "extra data after last expected column"
+msgstr "dado extra após última coluna esperada"
+
+#: commands/copy.c:3039
+msgid "unterminated CSV quoted field"
+msgstr "campo entre aspas do CSV não foi terminado"
+
+#: commands/copy.c:3116 commands/copy.c:3135
+msgid "unexpected EOF in COPY data"
+msgstr "EOF inesperado em dados do COPY"
+
+#: commands/copy.c:3125
+msgid "invalid field size"
+msgstr "tamanho de campo inválido"
+
+#: commands/copy.c:3148
+msgid "incorrect binary data format"
+msgstr "formato de dado binário incorreto"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:269
#, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
+msgid ""
+"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+"pages: %d removed, %d remain\n"
+"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
+"system usage: %s"
msgstr ""
-"coluna \"%s\" especificada na cláusula USING não existe na tabela à direita"
+"limpeza automática da tabela \"%s.%s.%s\": buscas por índice: %d\n"
+"páginas: %d removidas, %d remanescentes\n"
+"tuplas: %.0f removidas, %.0f remanescentes\n"
+"uso do sistema: %s"
-#: parser/parse_clause.c:974
+#: commands/vacuumlazy.c:354 commands/cluster.c:390
#, c-format
-msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
-msgstr "lista de aliases de coluna para \"%s\" tem muitas entradas"
+msgid "vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "limpando \"%s.%s\""
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1211
+#: commands/vacuumlazy.c:523
#, c-format
-msgid "argument of %s must not contain variables"
-msgstr "argumento do %s não deve conter variáveis"
+msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
+msgstr "página %2$u da relação \"%1$s\" não foi inicializada --- consertando"
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1222
+#: commands/vacuumlazy.c:882
#, c-format
-msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
-msgstr "argumento do %s não deve conter funções de agregação"
+msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "\"%s\": removidas %.0f versões de registro em %u páginas"
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1233
+#: commands/vacuumlazy.c:887
#, c-format
-msgid "argument of %s must not contain window functions"
-msgstr "argumento do %s não deve conter funções deslizantes"
+msgid ""
+"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
+"pages"
+msgstr ""
+"\"%s\": encontrados %.0f versões de registros removíveis e %.0f não-"
+"removíveis em %u de %u páginas"
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1350
+#: commands/vacuumlazy.c:891
#, c-format
-msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "%s \"%s\" é ambíguo"
+msgid ""
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"There were %.0f unused item pointers.\n"
+"%u pages are entirely empty.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f versões de registros não vigentes não podem ser removidas ainda.\n"
+"Havia %.0f ponteiros de itens não utilizados.\n"
+"%u páginas estão completamente vazias.\n"
+"%s."
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1374
+#: commands/vacuumlazy.c:949
#, c-format
-msgid "non-integer constant in %s"
-msgstr "constante não-inteira em %s"
+msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
+msgstr "\"%s\": removidas %d versões de registro em %d páginas"
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1392
+#: commands/vacuumlazy.c:952 commands/vacuumlazy.c:1044
+#: commands/vacuumlazy.c:1211
#, c-format
-msgid "%s position %d is not in select list"
-msgstr "posição %2$d do %1$s não está na lista de seleção"
+msgid "%s."
+msgstr "%s."
-#: parser/parse_clause.c:1608
+#: commands/vacuumlazy.c:1041
#, c-format
-msgid "window \"%s\" is already defined"
-msgstr "deslizante \"%s\" já está definido"
+msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
+msgstr "índice \"%s\" percorrido para remover %d versões de registro"
-#: parser/parse_clause.c:1620 parser/parse_agg.c:241
+#: commands/vacuumlazy.c:1082
#, c-format
-msgid "window \"%s\" does not exist"
-msgstr "deslizante \"%s\" não existe"
+msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "índice \"%s\" agora contém %.0f versões de registros em %u páginas"
-#: parser/parse_clause.c:1662
+#: commands/vacuumlazy.c:1086
#, c-format
-msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
-msgstr "não pode substituir cláusula PARTITION BY do deslizante \"%s\""
+msgid ""
+"%.0f index row versions were removed.\n"
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f versões de registros de índices foram apagadas.\n"
+"%u páginas de índice foram removidas, %u são reutilizáveis.\n"
+"%s."
-#: parser/parse_clause.c:1674
+#: commands/vacuumlazy.c:1143
#, c-format
-msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
-msgstr "não pode substituir cláusula ORDER BY do deslizante \"%s\""
+msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
+msgstr "\"%s\": parando truncamento devido a pedido de bloqueio conflitante"
-#: parser/parse_clause.c:1696
+#: commands/vacuumlazy.c:1208
#, c-format
-msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
-msgstr "não pode substituir cláusula frame do deslizante \"%s\""
+msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
+msgstr "\"%s\": truncadas %u em %u páginas"
-#: parser/parse_clause.c:1762
-msgid ""
-"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument "
-"list"
+#: commands/vacuumlazy.c:1264
+#, c-format
+msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr ""
-"em uma agregação com DISTINCT, expressões ORDER BY devem aparecer na lista "
-"de argumentos"
+"\"%s\": suspendendo truncamento devido a pedido de bloqueio conflitante"
-#: parser/parse_clause.c:1763
-msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
-msgstr ""
-"para SELECT DISTINCT, expressões ORDER BY devem aparecer na lista de seleção"
+#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:288
+#, c-format
+msgid "unacceptable schema name \"%s\""
+msgstr "nome de esquema \"%s\" é inaceitável"
-#: parser/parse_clause.c:1849 parser/parse_clause.c:1881
-msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
-msgstr ""
-"expressões SELECT DISTINCT ON devem corresponder com expressões iniciais do "
-"ORDER BY"
+#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:289
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
+msgstr "O prefixo \"pg_\" é reservado para esquemas do sistema."
-#: parser/parse_clause.c:2000
+#: commands/schemacmds.c:178 commands/comment.c:799
+msgid "schema name cannot be qualified"
+msgstr "nome do esquema não pode ser qualificado"
+
+#: commands/schemacmds.c:196
#, c-format
-msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
-msgstr "operador %s não é um operador de ordenação válido"
+msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "esquema \"%s\" não existe, ignorando"
-#: parser/parse_clause.c:2002
-msgid ""
-"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
-msgstr ""
-"Operadores de ordenação devem ser membros \"<\" ou \">\" das famílias de "
-"operadores de árvore B."
+#: commands/view.c:139
+msgid "view must have at least one column"
+msgstr "visão deve ter pelo menos uma coluna"
-#: parser/parse_utilcmd.c:307
-msgid "array of serial is not implemented"
-msgstr "matriz de serial não está implementada"
+#: commands/view.c:260 commands/view.c:272
+msgid "cannot drop columns from view"
+msgstr "não pode apagar colunas da visão"
-#: parser/parse_utilcmd.c:351
+#: commands/view.c:277
#, c-format
-msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
-msgstr "%s criará sequência implícita \"%s\" para coluna serial \"%s.%s\""
+msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "não pode mudar nome de coluna da visão \"%s\" para \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:452 parser/parse_utilcmd.c:464
+#: commands/view.c:285
#, c-format
-msgid ""
-"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr ""
-"declarações NULL/NOT NULL conflitantes para coluna \"%s\" da tabela \"%s\""
+msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
+msgstr "não pode mudar tipo de dado de coluna da visão \"%s\" de %s para %s"
-#: parser/parse_utilcmd.c:476
-#, c-format
-msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr ""
-"valores padrão múltiplos especificados para coluna \"%s\" da tabela \"%s\""
+#: commands/view.c:441
+msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
+msgstr "CREATE VIEW especificou mais nomes de colunas do que colunas"
-#: parser/parse_utilcmd.c:860
+#: commands/view.c:457
#, c-format
-msgid "type %s is not a composite type"
-msgstr "tipo %s não é um tipo composto"
+msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
+msgstr "visão \"%s\" será uma visão temporária"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1108 parser/parse_utilcmd.c:1181
-#, c-format
-msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
-msgstr "Índice \"%s\" contém uma referência a todo registro da tabela."
+#: commands/user.c:150
+msgid "SYSID can no longer be specified"
+msgstr "SYSID não pode mais ser especificado"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1513
+#: commands/user.c:272
+msgid "must be superuser to create superusers"
+msgstr "deve ser super-usuário para criar super-usuários"
+
+#: commands/user.c:279
+msgid "permission denied to create role"
+msgstr "permissão negada ao criar role"
+
+#: commands/user.c:286 commands/user.c:1033
#, c-format
-msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
-msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes na restrição de chave primária"
+msgid "role name \"%s\" is reserved"
+msgstr "nome de role \"%s\" é reservado"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1518
+#: commands/user.c:300 commands/user.c:1027
#, c-format
-msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
-msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes na restrição de unicidade"
+msgid "role \"%s\" already exists"
+msgstr "role \"%s\" já existe"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1671
-msgid "index expression cannot return a set"
-msgstr "expressão de índice não pode retornar um conjunto"
+#: commands/user.c:592 commands/user.c:784 commands/user.c:1267
+#: commands/user.c:1404
+msgid "must be superuser to alter superusers"
+msgstr "deve ser super-usuário para alterar super-usuários"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1681
-msgid ""
-"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
-msgstr ""
-"expressões e predicados de índice só podem referenciar a tabela que está "
-"sendo indexada"
+#: commands/user.c:607 commands/user.c:792
+msgid "permission denied"
+msgstr "permissão negada"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1776
-msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
-msgstr "condição WHERE de regra não pode conter referências a outras relações"
+#: commands/user.c:802
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" not found"
+msgstr "banco de dados \"%s\" não foi encontrado"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1782
-msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
-msgstr "não pode utilizar função de agregação em condição WHERE de regra"
+#: commands/user.c:824
+msgid "permission denied to drop role"
+msgstr "permissão negada ao remover role"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1786
-msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
-msgstr "não pode utilizar função deslizante em condição WHERE de regra"
+#: commands/user.c:856
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "role \"%s\" não existe, ignorando"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1858
-msgid ""
-"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
-"actions"
-msgstr ""
-"regras com condições WHERE só podem ter ações SELECT, INSERT, UPDATE ou "
-"DELETE"
+#: commands/user.c:868 commands/user.c:872
+msgid "current user cannot be dropped"
+msgstr "usuário atual não pode ser removido"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1894
-msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
-msgstr "regra ON SELECT não pode utilizar OLD"
+#: commands/user.c:876
+msgid "session user cannot be dropped"
+msgstr "usuário de sessão não pode ser removido"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1898
-msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
-msgstr "regra ON SELECT não pode utilizar NEW"
+#: commands/user.c:887
+msgid "must be superuser to drop superusers"
+msgstr "deve ser super-usuário para remover super-usuários"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1907
-msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
-msgstr "regra ON INSERT não pode utilizar OLD"
+#: commands/user.c:900
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
+msgstr "role \"%s\" não pode ser removida porque alguns objetos dependem dela"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1913
-msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
-msgstr "regra ON DELETE não pode utilizar NEW"
+#: commands/user.c:1017
+msgid "session user cannot be renamed"
+msgstr "usuário de sessão não pode ser renomeado"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2194
-msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
-msgstr "cláusula DEFERRABLE no lugar errado"
+#: commands/user.c:1021
+msgid "current user cannot be renamed"
+msgstr "usuário atual não pode ser renomeado"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2199 parser/parse_utilcmd.c:2214
-msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
-msgstr "múltiplas cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE não são permitidas"
+#: commands/user.c:1044
+msgid "must be superuser to rename superusers"
+msgstr "deve ser super-usuário para renomear super-usuários"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2209
-msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
-msgstr "cláusula NOT DEFERRABLE no lugar errado"
+#: commands/user.c:1051
+msgid "permission denied to rename role"
+msgstr "permissão negada ao renomear role"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2222 parser/parse_utilcmd.c:2248 gram.y:3485
-#: gram.y:3501
-msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
-msgstr "restrição declarada INITIALLY DEFERRED deve ser DEFERRABLE"
+#: commands/user.c:1072
+msgid "MD5 password cleared because of role rename"
+msgstr "senha MD5 foi limpada porque role foi renomeada"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2230
-msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
-msgstr "cláusula INITIALLY DEFERRED no lugar errado"
+#: commands/user.c:1128
+msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
+msgstr "nomes de coluna não podem ser incluídos em GRANT/REVOKE ROLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2235 parser/parse_utilcmd.c:2261
-msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
-msgstr "múltiplas cláusulas INITTIALLY IMMEDIATE/DEFERRED não são permitidas"
+#: commands/user.c:1166
+msgid "permission denied to drop objects"
+msgstr "permissão negada ao remover objetos"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2256
-msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
-msgstr "cláusula INITIALLY IMMEDIATE no lugar errado"
+#: commands/user.c:1193 commands/user.c:1202
+msgid "permission denied to reassign objects"
+msgstr "permissão negada ao reatribuir objetos"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2429
+#: commands/user.c:1275 commands/user.c:1412
#, c-format
-msgid ""
-"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
-msgstr ""
-"CREATE especificou um esquema (%s) diferente daquele que foi criado (%s)"
+msgid "must have admin option on role \"%s\""
+msgstr "deve ter opção admin na role \"%s\""
+
+#: commands/user.c:1283
+msgid "must be superuser to set grantor"
+msgstr "deve ser super-usuário para definir concedente"
-#: parser/parse_agg.c:127 parser/parse_oper.c:254
+#: commands/user.c:1308
#, c-format
-msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
-msgstr "não pôde identificar um operador de ordenação para tipo %s"
+msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
+msgstr "role \"%s\" é um membro da role \"%s\""
-#: parser/parse_agg.c:129
-msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
-msgstr "Agregações com DISTINCT devem ser capazes de ordenar suas entradas."
+#: commands/user.c:1323
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
+msgstr "role \"%s\" já é um membro da role \"%s\""
-#: parser/parse_agg.c:170
-msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
-msgstr ""
-"chamadas de função de agregação não podem conter chamadas de função "
-"deslizante"
+#: commands/user.c:1434
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
+msgstr "role \"%s\" não é um membro da role \"%s\""
-#: parser/parse_agg.c:331
-msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
-msgstr "agregação não é permitida na cláusula WHERE"
+#: commands/comment.c:642
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
+msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão ou tipo composto"
-#: parser/parse_agg.c:337
-msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
-msgstr "agregação não é permitida nas condições JOIN"
+#: commands/comment.c:681
+msgid "database name cannot be qualified"
+msgstr "nome de banco de dados não pode ser qualificado"
-#: parser/parse_agg.c:358
-msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
-msgstr "agregação não é permitida na cláusula GROUP BY"
+#: commands/comment.c:729
+msgid "tablespace name cannot be qualified"
+msgstr "nome de tablespace não pode ser qualificado"
-#: parser/parse_agg.c:426
-msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term"
-msgstr ""
-"funções de agregação não são permitidas em termo recursivo de uma consulta "
-"recursiva"
+#: commands/comment.c:766
+msgid "role name cannot be qualified"
+msgstr "nome de role não pode ser qualificado"
-#: parser/parse_agg.c:451
-msgid "window functions not allowed in WHERE clause"
-msgstr "funções deslizantes não são permitidas na cláusula WHERE"
+#: commands/comment.c:775
+#, c-format
+msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
+msgstr "deve ser membro da role \"%s\" para adicionar comentário sobre ela"
-#: parser/parse_agg.c:457
-msgid "window functions not allowed in JOIN conditions"
-msgstr "funções deslizantes não são permitidas nas condições JOIN"
+#: commands/comment.c:874
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" does not exist"
+msgstr "regra \"%s\" não existe"
-#: parser/parse_agg.c:463
-msgid "window functions not allowed in HAVING clause"
-msgstr "funções deslizantes não são permitidas na cláusula WHERE"
+#: commands/comment.c:882
+#, c-format
+msgid "there are multiple rules named \"%s\""
+msgstr "há múltiplas regras com nome \"%s\""
-#: parser/parse_agg.c:476
-msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
-msgstr "funções deslizantes não são permitidas na cláusula GROUP BY"
+#: commands/comment.c:883
+msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
+msgstr "Especifique um nome de relação bem como um nome de regra."
-#: parser/parse_agg.c:495 parser/parse_agg.c:508
-msgid "window functions not allowed in window definition"
-msgstr ""
-"funções deslizantes não são permitidas na definição de função deslizante"
+#: commands/comment.c:910 rewrite/rewriteRemove.c:62
+#: rewrite/rewriteDefine.c:687 rewrite/rewriteDefine.c:749
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" não existe"
-#: parser/parse_agg.c:630
+#: commands/comment.c:1183 commands/conversioncmds.c:153
+#: commands/conversioncmds.c:209 commands/conversioncmds.c:262
#, c-format
-msgid ""
-"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
-"aggregate function"
+msgid "conversion \"%s\" does not exist"
+msgstr "conversão \"%s\" não existe"
+
+#: commands/comment.c:1213
+msgid "language name cannot be qualified"
+msgstr "nome de linguagem não pode ser qualificado"
+
+#: commands/comment.c:1226
+msgid "must be superuser to comment on procedural language"
msgstr ""
-"coluna \"%s.%s\" deve aparecer na cláusula GROUP BY ou ser utilizada em uma "
-"função de agregação"
+"deve ser super-usuário para adicionar comentário sobre linguagem procedural"
-#: parser/parse_agg.c:636
+#: commands/comment.c:1261 commands/comment.c:1342 commands/indexcmds.c:293
+#: commands/opclasscmds.c:281 commands/opclasscmds.c:669
+#: commands/opclasscmds.c:769 commands/opclasscmds.c:1495
+#: commands/opclasscmds.c:1556 commands/opclasscmds.c:1718
+#: commands/opclasscmds.c:1812 commands/opclasscmds.c:1903
+#: commands/opclasscmds.c:2046
#, c-format
-msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
-msgstr "subconsulta utiliza coluna desagrupada \"%s.%s\" na consulta externa"
+msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgstr "método de acesso \"%s\" não existe"
-#: scan.l:411
-msgid "unterminated /* comment"
-msgstr "comentário /* não foi terminado"
+#: commands/comment.c:1289 commands/comment.c:1297 commands/indexcmds.c:1121
+#: commands/indexcmds.c:1129 commands/opclasscmds.c:1507
+#: commands/opclasscmds.c:1511 commands/opclasscmds.c:1739
+#: commands/opclasscmds.c:1750 commands/opclasscmds.c:1926
+#: commands/opclasscmds.c:1937
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "classe de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\""
-#: scan.l:440
-msgid "unterminated bit string literal"
-msgstr "cadeia de bits não foi terminada"
+#: commands/comment.c:1370 commands/comment.c:1378 commands/opclasscmds.c:343
+#: commands/opclasscmds.c:789 commands/opclasscmds.c:1568
+#: commands/opclasscmds.c:1572 commands/opclasscmds.c:1833
+#: commands/opclasscmds.c:1844 commands/opclasscmds.c:2069
+#: commands/opclasscmds.c:2080
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "família de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\""
-#: scan.l:461
-msgid "unterminated hexadecimal string literal"
-msgstr "cadeia de caracteres hexadecimal não foi terminada"
+#: commands/comment.c:1469 commands/functioncmds.c:1777
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
+msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s não existe"
-#: scan.l:511
-msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
-msgstr "uso inseguro de cadeia de caracteres com escapes Unicode"
+#: commands/comment.c:1481 commands/functioncmds.c:1522
+#: commands/functioncmds.c:1794
+#, c-format
+msgid "must be owner of type %s or type %s"
+msgstr "deve ser dono do tipo %s ou tipo %s"
-#: scan.l:512
-msgid ""
-"String constants with Unicode escapes cannot be used when "
-"standard_conforming_strings is off."
+#: commands/comment.c:1501
+msgid "must be superuser to comment on text search parser"
msgstr ""
-"Cadeias de caracteres com escapes Unicode não podem ser utilizadas quando "
-"standard_conforming_strings está off."
+"deve ser super-usuário para adicionar comentário sobre analisador de busca "
+"textual"
-#: scan.l:564 scan.l:572 scan.l:580 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:1238
-#: scan.l:1265 scan.l:1269 scan.l:1307 scan.l:1311 scan.l:1333
-msgid "invalid Unicode surrogate pair"
-msgstr "par substituto Unicode inválido"
+#: commands/comment.c:1530
+msgid "must be superuser to comment on text search template"
+msgstr ""
+"deve ser super-usuário para adicionar comentário sobre modelo de busca "
+"textual"
-#: scan.l:586
-msgid "invalid Unicode escape"
-msgstr "escape Unicode inválido"
+#: commands/analyze.c:156
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
+msgstr "ignorando \"%s\" --- somente super-usuário pode analisá-la(o)"
-#: scan.l:587
-msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
-msgstr "Escapes Unicode devem ser \\uXXXX ou \\UXXXXXXXX."
+#: commands/analyze.c:160
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
+msgstr ""
+"ignorando \"%s\" --- somente super-usuário ou dono de banco de dados pode "
+"analisá-la(o)"
-#: scan.l:598
-msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
-msgstr "uso inseguro de \\' em cadeia de caracteres"
+#: commands/analyze.c:164
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
+msgstr ""
+"ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode "
+"analisá-la(o)"
-#: scan.l:599
+#: commands/analyze.c:180
+#, c-format
msgid ""
-"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
+"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
msgstr ""
-"Utilize '' para escrever aspóstrofos em cadias de caracteres. \\' é inseguro "
-"em codificações de cliente."
-
-#: scan.l:629
-msgid "unterminated quoted string"
-msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada"
-
-#: scan.l:674
-msgid "unterminated dollar-quoted string"
-msgstr "cadeia de caracteres entre dólares não foi terminada"
-
-#: scan.l:691 scan.l:703 scan.l:717
-msgid "zero-length delimited identifier"
-msgstr "identificador delimitado tem tamanho zero"
-
-#: scan.l:730
-msgid "unterminated quoted identifier"
-msgstr "identificador entre aspas não foi terminado"
+"ignorando \"%s\" --- não pode analisar índices, visões ou tabelas especiais "
+"do sistema"
-#: scan.l:834
-msgid "operator too long"
-msgstr "operador muito longo"
+#: commands/analyze.c:271
+#, c-format
+msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
+msgstr "analisando árvore da herança de \"%s.%s\""
-#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:992
+#: commands/analyze.c:276
#, c-format
-msgid "%s at end of input"
-msgstr "%s no fim da entrada"
+msgid "analyzing \"%s.%s\""
+msgstr "analisando \"%s.%s\""
-#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1000
+#: commands/analyze.c:584
#, c-format
-msgid "%s at or near \"%s\""
-msgstr "%s em ou próximo a \"%s\""
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
+msgstr "análise automática da tabela \"%s.%s.%s\" uso do sistema: %s"
-#: scan.l:1161 scan.l:1193
+#: commands/analyze.c:1224
+#, c-format
msgid ""
-"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
-"the server encoding is not UTF8"
+"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
+"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr ""
-"Valores de escape Unicode não podem ser utilizados para valores de ponto de "
-"código acima de 007F quando a codificação do servidor não for UTF8"
+"\"%s\": processados %d de %u páginas, contendo %.0f registros vigentes e "
+"%.0f registros não vigentes; %d registros amostrados, %.0f registros totais "
+"estimados"
-#: scan.l:1189 scan.l:1325
-msgid "invalid Unicode escape value"
-msgstr "valor de escape Unicode inválido"
+#: commands/cluster.c:127 commands/cluster.c:365
+msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
+msgstr "não pode agrupar tabelas temporárias de outras sessões"
-#: scan.l:1214
-msgid "invalid Unicode escape character"
-msgstr "caracter de escape Unicode inválido"
+#: commands/cluster.c:157
+#, c-format
+msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
+msgstr "não há nenhum índice previamente agrupado na tabela \"%s\""
-#: scan.l:1381
-msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
-msgstr "uso de \\' fora do padrão em cadeia de caracteres"
+#: commands/cluster.c:354
+msgid "cannot cluster a shared catalog"
+msgstr "não pode agrupar um catálogo compartilhado"
-#: scan.l:1382
-msgid ""
-"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
-msgstr ""
-"Utilize '' para escrever cadeias de carateres entre apóstofros, ou utilize a "
-"sintaxe de escape de cadeia de caracteres (E'...')."
+#: commands/cluster.c:369
+msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
+msgstr "não pode limpar tabelas temporárias de outras sessões"
-#: scan.l:1391
-msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
-msgstr "uso de \\\\ fora do padrão em cadeia de caracteres"
+#: commands/cluster.c:385
+#, c-format
+msgid "clustering \"%s.%s\""
+msgstr "agrupando \"%s.%s\""
-#: scan.l:1392
-msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
+#: commands/cluster.c:422
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" não é um índice na tabela \"%s\""
+
+#: commands/cluster.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
+"clustering"
msgstr ""
-"Utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres para barras invertidas, "
-"i.e., E'\\\\'."
+"não pode agrupar índice \"%s\" porque o método de acesso não suporta "
+"agrupamento"
-#: scan.l:1406
-msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
-msgstr "uso de escape fora do padrão em cadeia de caracteres"
+#: commands/cluster.c:442
+#, c-format
+msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
+msgstr "não pode agrupar índice parcial \"%s\""
-#: scan.l:1407
-msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
+#: commands/cluster.c:462
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
+"values"
msgstr ""
-"Utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres para escapes, i.e., E'\\r"
-"\\n'."
+"não pode agrupar índice \"%s\" porque o método de acesso não manipula "
+"valores nulos"
-#: parser/parse_cte.c:40
+#: commands/cluster.c:465
#, c-format
msgid ""
-"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive "
-"term"
+"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or "
+"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification "
+"from the table."
msgstr ""
-"referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer no seu termo não "
-"recursivo"
+"Você pode corrigir isso fazendo a coluna \"%s\" ser NOT NULL, ou utilizar "
+"ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER para remover a especificação de "
+"agrupamento da tabela."
-#: parser/parse_cte.c:42
+#: commands/cluster.c:467
#, c-format
-msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery"
-msgstr ""
-"referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer em uma "
-"subconsulta"
+msgid ""
+"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+msgstr "Você pode corrigir isso fazendo a coluna \"%s\" ser NOT NULL."
-#: parser/parse_cte.c:44
+#: commands/cluster.c:478
#, c-format
msgid ""
-"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
+"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method "
+"does not handle null values"
msgstr ""
-"referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer em uma junção "
-"externa"
+"não pode agrupar índice de expressão \"%s\" porque seu método de acesso ao "
+"índice não manipula valores nulos"
-#: parser/parse_cte.c:46
+#: commands/cluster.c:493
#, c-format
-msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT"
+msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
+msgstr "não pode agrupar por índice inválido \"%s\""
+
+#: commands/vacuum.c:421
+msgid "oldest xmin is far in the past"
+msgstr "xmin mais velho é muito antigo"
+
+#: commands/vacuum.c:422
+msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
msgstr ""
-"referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer em um INTERSECT"
+"Feche transações abertas imediatamente para evitar problemas de reinício."
-#: parser/parse_cte.c:48
-#, c-format
-msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
+#: commands/vacuum.c:822
+msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr ""
-"referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer em um EXCEPT"
+"alguns bancos de dados não foram limpados a mais de 2 bilhões de transações"
-#: parser/parse_cte.c:130
-#, c-format
-msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "nome da consulta WITH \"%s\" foi especificado mais de uma vez"
+#: commands/vacuum.c:823
+msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
+msgstr ""
+"Você já pode ter sofrido problemas de perda de dados devido a reciclagem de "
+"transações."
-#: parser/parse_cte.c:247
-msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
-msgstr "subconsulta no WITH não pode ter SELECT INTO"
+#: commands/vacuum.c:941
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
+msgstr "ignorando \"%s\" --- somente super-usuário pode limpá-la(o)"
-#: parser/parse_cte.c:288
+#: commands/vacuum.c:945
#, c-format
-msgid ""
-"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type "
-"%s overall"
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr ""
-"coluna %2$d da consulta recursiva \"%1$s\" tem tipo %3$s no termo não "
-"recursivo mas o tipo %4$s no restante"
-
-#: parser/parse_cte.c:294
-msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
-msgstr "Converta a saída do termo não recursivo para o tipo correto."
+"ignorando \"%s\" --- somente super-usuário ou dono de banco de dados pode "
+"limpá-la(o)"
-#: parser/parse_cte.c:376
+#: commands/vacuum.c:949
#, c-format
-msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr ""
-"consulta WITH \"%s\" tem %d colunas disponíveis mas %d colunas foram "
-"especificadas"
-
-#: parser/parse_cte.c:556
-msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
-msgstr "recursão mútua entre itens WITH não está implementada"
+"ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode limpá-"
+"la(o)"
-#: parser/parse_cte.c:608
+#: commands/vacuum.c:966
#, c-format
msgid ""
-"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] "
-"recursive-term"
+"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
msgstr ""
-"consulta recursiva \"%s\" não tem a forma termo-não-recursivo UNION [ALL] "
-"termo-recursivo"
+"ignorando \"%s\" --- não pode limpar índices, visões ou tabelas especiais do "
+"sistema"
-#: parser/parse_cte.c:652
-msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
-msgstr "ORDER BY em uma consulta recursiva não está implementado"
+#: commands/sequence.c:547
+#, c-format
+msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: valor máximo da sequência \"%s\" foi alcançado (%s)"
-#: parser/parse_cte.c:658
-msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
-msgstr "OFFSET em uma consulta recursiva não está implementado"
+#: commands/sequence.c:570
+#, c-format
+msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: valor mínimo da sequência \"%s\" foi alcançado (%s)"
-#: parser/parse_cte.c:664
-msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
-msgstr "LIMIT em uma consulta recursiva não está implementado"
+#: commands/sequence.c:684
+#, c-format
+msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
+msgstr "valor atual da sequência \"%s\" ainda não foi definido nesta sessão"
-#: parser/parse_cte.c:670
-msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
-msgstr "FOR UPDATE/SHARE em uma consulta recursiva não está implementado"
+#: commands/sequence.c:703 commands/sequence.c:709
+msgid "lastval is not yet defined in this session"
+msgstr "lastval ainda não foi definido nesta sessão"
-#: parser/parse_cte.c:727
+#: commands/sequence.c:778
#, c-format
-msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
-msgstr ""
-"referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer mais de uma vez"
+msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
+msgstr "setval: valor %s está fora do intervalo da sequência \"%s\" (%s..%s)"
-#: parser/parse_expr.c:360 parser/parse_expr.c:753
+#: commands/sequence.c:1134
+msgid "INCREMENT must not be zero"
+msgstr "INCREMENT não deve ser zero"
+
+#: commands/sequence.c:1190
#, c-format
-msgid "column %s.%s does not exist"
-msgstr "coluna %s.%s não existe"
+msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "MINVALUE (%s) deve ser menor do que MAXVALUE (%s)"
-#: parser/parse_expr.c:372
+#: commands/sequence.c:1215
#, c-format
-msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
-msgstr "coluna \"%s\" não foi encontrada no tipo de dado %s"
+msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "valor de START (%s) não pode ser menor do que MINVALUE (%s)"
-#: parser/parse_expr.c:378
+#: commands/sequence.c:1227
#, c-format
-msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
-msgstr "não pôde identificar coluna \"%s\" no tipo de dado record"
+msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "valor de START (%s) não pode ser maior do que MAXVALUE (%s)"
-#: parser/parse_expr.c:384
+#: commands/sequence.c:1257
#, c-format
-msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
-msgstr "notação de coluna .%s aplicada ao tipo %s, que não é um tipo composto"
+msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "valor de RESTART (%s) não pode ser menor do que MINVALUE (%s)"
-#: parser/parse_expr.c:414 parser/parse_target.c:600
-msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
-msgstr "expansão de registro utilizando \"*\" não é suportada aqui"
+#: commands/sequence.c:1269
+#, c-format
+msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "valor de RESTART (%s) não pode ser maior do que MAXVALUE (%s)"
-#: parser/parse_expr.c:805 parser/parse_param.c:108 parser/parse_param.c:139
-#: parser/parse_param.c:195 parser/parse_param.c:287
+#: commands/sequence.c:1284
#, c-format
-msgid "there is no parameter $%d"
-msgstr "não há parâmetro $%d"
+msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
+msgstr "CACHE (%s) deve ser maior do que zero"
-#: parser/parse_expr.c:1013
-msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
-msgstr "NULLIF requer que operador = retorne booleano"
+#: commands/sequence.c:1316
+msgid "invalid OWNED BY option"
+msgstr "opção de OWNED BY é inválida"
-#: parser/parse_expr.c:1186
-msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
-msgstr "argumentos de registro IN devem ser todos expressões de registro"
+#: commands/sequence.c:1317
+msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
+msgstr "Especifique OWNED BY tabela.coluna ou OWNED BY NONE."
-#: parser/parse_expr.c:1390
-msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
-msgstr "subconsulta não pode ter SELECT INTO"
+#: commands/sequence.c:1346
+msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
+msgstr "sequência deve ter mesmo dono da tabela que ela está ligada"
-#: parser/parse_expr.c:1418
-msgid "subquery must return a column"
-msgstr "subconsulta deve retornar uma coluna"
+#: commands/sequence.c:1350
+msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
+msgstr "sequência deve estar no mesmo esquema da tabela que ela está ligada"
-#: parser/parse_expr.c:1425
-msgid "subquery must return only one column"
-msgstr "subconsulta deve retornar somente uma coluna"
+#: commands/conversioncmds.c:69
+#, c-format
+msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "codificação de origem \"%s\" não existe"
-#: parser/parse_expr.c:1484
-msgid "subquery has too many columns"
-msgstr "subconsulta tem muitas colunas"
+#: commands/conversioncmds.c:76
+#, c-format
+msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "codificação de destino \"%s\" não existe"
-#: parser/parse_expr.c:1489
-msgid "subquery has too few columns"
-msgstr "subconsulta tem poucas colunas"
+#: commands/conversioncmds.c:90
+#, c-format
+msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
+msgstr "função de conversão de codificação %s deve retornar tipo \"void\""
-#: parser/parse_expr.c:1585
-msgid "cannot determine type of empty array"
-msgstr "não pode determinar tipo de matriz vazia"
+#: commands/conversioncmds.c:159
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "conversão \"%s\" não existe, ignorando"
-#: parser/parse_expr.c:1586
-msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
-msgstr ""
-"Converta explicitamente para o tipo desejado, por exemplo ARRAY[]::integer[]."
+#: commands/conversioncmds.c:224
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "conversão \"%s\" já existe no esquema \"%s\""
-#: parser/parse_expr.c:1600
+#: commands/indexcmds.c:160
+msgid "must specify at least one column"
+msgstr "deve especificar pelo menos uma coluna"
+
+#: commands/indexcmds.c:164
#, c-format
-msgid "could not find element type for data type %s"
-msgstr "não pôde encontrar tipo de dado de elemento para tipo de dado %s"
+msgid "cannot use more than %d columns in an index"
+msgstr "não pode utilizar mais do que %d colunas em um índice"
-#: parser/parse_expr.c:1811
-msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
-msgstr "valor do atributo XML sem nome deve ser uma referência a coluna"
+#: commands/indexcmds.c:194
+msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
+msgstr "não pode criar índices em tabelas temporárias de outras sessões"
-#: parser/parse_expr.c:1812
-msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
-msgstr "valor do elemento XML sem nome deve ser uma referência a coluna"
+#: commands/indexcmds.c:285
+msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
+msgstr "substituindo método de acesso \"gist\" pelo método obsoleto \"rtree\""
-#: parser/parse_expr.c:1827
+#: commands/indexcmds.c:302
#, c-format
-msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
-msgstr "nome de atributo XML \"%s\" aparece mais do que uma vez"
+msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
+msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta índices únicos"
-#: parser/parse_expr.c:1934
+#: commands/indexcmds.c:307
#, c-format
-msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
-msgstr "não pode converter resultado de XMLSERIALIZE para %s"
-
-#: parser/parse_expr.c:2145 parser/parse_expr.c:2343
-msgid "unequal number of entries in row expressions"
-msgstr "número desigual de entradas em expressões de registro"
+msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
+msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta índices de múltiplas colunas"
-#: parser/parse_expr.c:2155
-msgid "cannot compare rows of zero length"
-msgstr "não pode comparar registros de tamanho zero"
+#: commands/indexcmds.c:312
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
+msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta restrições de exclusão"
-#: parser/parse_expr.c:2180
+#: commands/indexcmds.c:345 parser/parse_utilcmd.c:1268
+#: parser/parse_utilcmd.c:1354
#, c-format
-msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
-msgstr ""
-"operador de comparação de registro deve retornar tipo boolean, e não tipo %s"
+msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
+msgstr "chaves primárias múltiplas na tabela \"%s\" não são permitidas"
-#: parser/parse_expr.c:2187
-msgid "row comparison operator must not return a set"
-msgstr "operador de comparação de registro não deve retornar um conjunto"
+#: commands/indexcmds.c:362
+msgid "primary keys cannot be expressions"
+msgstr "chaves primárias não podem ser expressões"
-#: parser/parse_expr.c:2246 parser/parse_expr.c:2290
+#: commands/indexcmds.c:392 commands/indexcmds.c:875
+#: parser/parse_utilcmd.c:1501
#, c-format
-msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
-msgstr ""
-"não pôde determinar interpretação do operador de comparação de registro %s"
+msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
+msgstr "coluna \"%s\" indicada na chave não existe"
-#: parser/parse_expr.c:2248
-msgid ""
-"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
-msgstr ""
-"Operadores de comparação de registro devem ser associados com famílias de "
-"operadores de árvore B."
+#: commands/indexcmds.c:466
+#, c-format
+msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
+msgstr "%s %s criará índice implícito \"%s\" na tabela \"%s\""
-#: parser/parse_expr.c:2292
-msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
-msgstr "Há múltiplos candidatos igualmente plausíveis."
+#: commands/indexcmds.c:799
+msgid "cannot use subquery in index predicate"
+msgstr "não pode utilizar subconsulta em predicado de índice"
-#: parser/parse_expr.c:2383
-msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
-msgstr "IS DISTINCT FROM requer que operador = retorne booleano"
+#: commands/indexcmds.c:803
+msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+msgstr "não pode utilizar agregação em predicado de índice"
-#: parser/parse_target.c:373 parser/parse_target.c:661
-#, c-format
-msgid "cannot assign to system column \"%s\""
-msgstr "não pode atribuir a coluna do sistema \"%s\""
+#: commands/indexcmds.c:812
+msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "funções em predicado de índice devem ser IMMUTABLE"
-#: parser/parse_target.c:398
-msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
-msgstr "não pode definir um elemento de matriz como sendo o valor DEFAULT"
+#: commands/indexcmds.c:914
+msgid "cannot use subquery in index expression"
+msgstr "não pode utilizar subconsulta em expressão de índice"
-#: parser/parse_target.c:403
-msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
-msgstr "não pode definir um subcampo como sendo o valor DEFAULT"
+#: commands/indexcmds.c:918
+msgid "cannot use aggregate function in index expression"
+msgstr "não pode utilizar função de agregação em expressão de índice"
-#: parser/parse_target.c:470
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
-msgstr "coluna \"%s\" é do tipo %s mas expressão é do tipo %s"
+#: commands/indexcmds.c:928
+msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "funções em expressão de índice devem ser IMMUTABLE"
-#: parser/parse_target.c:645
+#: commands/indexcmds.c:963
#, c-format
-msgid ""
-"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
-"composite type"
-msgstr ""
-"não pode atribuir ao campo \"%s\" da coluna \"%s\" porque seu tipo %s não é "
-"um tipo composto"
+msgid "operator %s is not commutative"
+msgstr "operador %s não é comutativo"
-#: parser/parse_target.c:654
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
-"column in data type %s"
+#: commands/indexcmds.c:965
+msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr ""
-"não pode atribuir ao campo \"%s\" da coluna \"%s\" porque não há tal coluna "
-"no tipo de dado %s"
+"Somente operadores comutativos pode ser utilizados em restrições de exclusão."
-#: parser/parse_target.c:729
+#: commands/indexcmds.c:991
#, c-format
+msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
+msgstr "operador %s não é um membro da família de operadores \"%s\""
+
+#: commands/indexcmds.c:994
msgid ""
-"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
+"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
+"constraint."
msgstr ""
-"atribuição de matriz para \"%s\" requer tipo %s mas expressão é do tipo %s"
+"O operador de exclusão deve estar relacionado à classe de operadores do "
+"índice para a restrição."
-#: parser/parse_target.c:739
+#: commands/indexcmds.c:1029
#, c-format
-msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
-msgstr "subcampo \"%s\" é do tipo %s mas expressão é do tipo %s"
+msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
+msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta opções ASC/DESC"
-#: parser/parse_target.c:1039
-msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
-msgstr "SELECT * sem tabelas especificadas não é válido"
+#: commands/indexcmds.c:1034
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
+msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta opções NULLS FIRST/LAST"
-#: parser/parse_func.c:153
+#: commands/indexcmds.c:1090
#, c-format
-msgid "argument name \"%s\" used more than once"
-msgstr "nome de argumento \"%s\" utilizado mais de uma vez"
+msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
+msgstr ""
+"tipo de dado %s não tem classe de operadores padrão para método de acesso "
+"\"%s\""
-#: parser/parse_func.c:164
-msgid "positional argument cannot follow named argument"
-msgstr "argumento posicional não pode seguir argumento nomeado"
+#: commands/indexcmds.c:1092
+msgid ""
+"You must specify an operator class for the index or define a default "
+"operator class for the data type."
+msgstr ""
+"Você deve especificar uma classe de operadores para o índice ou definir uma "
+"classe de operadores padrão para o tipo de dado."
-#: parser/parse_func.c:242
+#: commands/indexcmds.c:1142
#, c-format
-msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "%s(*) especificado, mas %s não é uma função de agregação"
+msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
+msgstr "classe de operadores \"%s\" não aceita tipo de dado %s"
-#: parser/parse_func.c:249
+#: commands/indexcmds.c:1232
#, c-format
-msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "DISTINCT especificado, mas %s não é uma função de agregação"
+msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
+msgstr "há múltiplas classes de operadores padrão para tipo de dado %s"
-#: parser/parse_func.c:255
+#: commands/indexcmds.c:1611
#, c-format
-msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "ORDER BY especificado, mas %s não é uma função de agregação"
+msgid "table \"%s\" has no indexes"
+msgstr "tabela \"%s\" não tem índices"
-#: parser/parse_func.c:261
+#: commands/indexcmds.c:1639
+msgid "can only reindex the currently open database"
+msgstr "só pode reindexar o banco de dados atualmente aberto"
+
+#: commands/indexcmds.c:1724
#, c-format
-msgid ""
-"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
-msgstr ""
-"OVER especificado, mas %s não é uma função deslizante ou função de agregação"
+msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
+msgstr "tabela \"%s.%s\" foi reindexada"
-#: parser/parse_func.c:283
+#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160
+#: commands/portalcmds.c:212
+msgid "invalid cursor name: must not be empty"
+msgstr "nome do cursor é inválido: não deve ser vazio"
+
+#: commands/portalcmds.c:330 tcop/pquery.c:749 tcop/pquery.c:1373
#, c-format
-msgid "function %s is not unique"
-msgstr "função %s não é única"
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "portal \"%s\" não pode ser executado"
-#: parser/parse_func.c:286
-msgid ""
-"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit "
-"type casts."
-msgstr ""
-"Não pôde escolher uma função que se enquadra melhor. Você precisa adicionar "
-"conversões de tipo explícitas."
+#: commands/portalcmds.c:404
+msgid "could not reposition held cursor"
+msgstr "não pôde reposicionar cursor aberto"
-#: parser/parse_func.c:297
-msgid ""
-"No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you "
-"misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the "
-"aggregate."
-msgstr ""
-"Nenhuma função de agregação corresponde com o nome e os tipos de argumentos "
-"informados. Talvez você colocou ORDER BY no lugar errado; ORDER BY deve "
-"aparecer depois de todos os argumentos regulares da agregação."
+#: commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:174
+#: commands/tablespace.c:185 commands/tablespace.c:193
+#: commands/tablespace.c:598 storage/file/copydir.c:61
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde criar diretório \"%s\": %m"
-#: parser/parse_func.c:308
-msgid ""
-"No function matches the given name and argument types. You might need to add "
-"explicit type casts."
-msgstr ""
-"Nenhuma função corresponde com o nome e os tipos de argumentos informados. "
-"Você precisa adicionar conversões de tipo explícitas."
+#: commands/tablespace.c:204
+#, c-format
+msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde executar stat no diretório \"%s\": %m"
-#: parser/parse_func.c:415 parser/parse_func.c:480
+#: commands/tablespace.c:213
#, c-format
-msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
-msgstr ""
-"%s(*) deve ser utilizado para chamar uma função de agregação sem parâmetros"
+msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
+msgstr "\"%s\" existe mas não é um diretório"
-#: parser/parse_func.c:422
-msgid "aggregates cannot return sets"
-msgstr "agregações não podem retornar conjuntos"
+#: commands/tablespace.c:243
+#, c-format
+msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
+msgstr "permissão negada ao criar tablespace \"%s\""
-#: parser/parse_func.c:434
-msgid "aggregates cannot use named arguments"
-msgstr "agregações não podem utilizar argumentos nomeados"
+#: commands/tablespace.c:245
+msgid "Must be superuser to create a tablespace."
+msgstr "Deve ser super-usuário para criar uma tablespace."
-#: parser/parse_func.c:453
-msgid "window function call requires an OVER clause"
-msgstr "chamada de função deslizante requer uma cláusula OVER"
+#: commands/tablespace.c:261
+msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
+msgstr "local da tablespace não pode conter aspas simples"
-#: parser/parse_func.c:470
-msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
-msgstr "DISTINCT não está implementado para funções deslizantes"
+#: commands/tablespace.c:271
+msgid "tablespace location must be an absolute path"
+msgstr "local da tablespace deve ser um caminho absoluto"
-#: parser/parse_func.c:490
-msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
-msgstr "agregação ORDER BY não está implementado para funções deslizantes"
+#: commands/tablespace.c:282
+#, c-format
+msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
+msgstr "local da tablespace \"%s\" é muito longo"
-#: parser/parse_func.c:496
-msgid "window functions cannot return sets"
-msgstr "funções deslizantes não podem retornar conjuntos"
+#: commands/tablespace.c:292 commands/tablespace.c:848
+#, c-format
+msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
+msgstr "nome da tablespace \"%s\" é inaceitável"
-#: parser/parse_func.c:507
-msgid "window functions cannot use named arguments"
-msgstr "funções deslizantes não podem utilizar argumentos nomeados"
+#: commands/tablespace.c:294 commands/tablespace.c:849
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
+msgstr "O prefixo \"pg_\" é reservado para tablespaces do sistema."
-#: parser/parse_func.c:1572
+#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:861
#, c-format
-msgid "aggregate %s(*) does not exist"
-msgstr "agregação %s(*) não existe"
+msgid "tablespace \"%s\" already exists"
+msgstr "tablespace \"%s\" já existe"
-#: parser/parse_func.c:1577
+#: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:524
+msgid "tablespaces are not supported on this platform"
+msgstr "tablespaces não são suportadas nessa plataforma"
+
+#: commands/tablespace.c:416
#, c-format
-msgid "aggregate %s does not exist"
-msgstr "agregação %s não existe"
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "tablespace \"%s\" não existe, ignorando"
-#: parser/parse_func.c:1596
+#: commands/tablespace.c:481
#, c-format
-msgid "function %s is not an aggregate"
-msgstr "função %s não é uma agregação"
+msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
+msgstr "tablespace \"%s\" não está vazia"
-#: parser/scansup.c:190
+#: commands/tablespace.c:555
#, c-format
-msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
-msgstr "identificador \"%s\" será truncado para \"%s\""
+msgid "directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "diretório \"%s\" não existe"
-#: parser/parse_param.c:212
+#: commands/tablespace.c:556
#, c-format
-msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
-msgstr "tipos inconsitentes deduzidos do parâmetro $%d"
+msgid ""
+"Create directory \"%s\" for this tablespace before restarting the server."
+msgstr ""
+"Crie o diretório \"%s\" para esta tablespace antes de reiniciar o servidor."
-#: gram.y:1255
-msgid "current database cannot be changed"
-msgstr "banco de dados atual não pode ser mudado"
+#: commands/tablespace.c:561
+#, c-format
+msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde definir permissões do diretório \"%s\": %m"
-#: gram.y:1373 gram.y:1388
-msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
-msgstr "intervalo de zona horária deve ser HOUR ou HOUR TO MINUTE"
+#: commands/tablespace.c:593
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
+msgstr "diretório \"%s\" já está em uso como uma tablespace"
-#: gram.y:1393 gram.y:8280 gram.y:10731
-msgid "interval precision specified twice"
-msgstr "precisão de interval foi especificada duas vezes"
+#: commands/tablespace.c:608 commands/tablespace.c:769
+#, c-format
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde remover link simbólico \"%s\": %m"
-#: gram.y:2522
-msgid "CHECK constraints cannot be deferred"
-msgstr "restrições CHECK não são postergáveis"
+#: commands/tablespace.c:618
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde criar link simbólico \"%s\": %m"
-#: gram.y:2611 utils/adt/ri_triggers.c:373 utils/adt/ri_triggers.c:433
-#: utils/adt/ri_triggers.c:596 utils/adt/ri_triggers.c:836
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 utils/adt/ri_triggers.c:1186
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 utils/adt/ri_triggers.c:1545
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721
-msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
-msgstr "MATCH PARTIAL ainda não foi implementado"
+#: commands/tablespace.c:684 commands/tablespace.c:694 utils/adt/misc.c:213
+#: utils/adt/genfile.c:244 utils/misc/tzparser.c:345 storage/file/fd.c:1609
+#: storage/file/copydir.c:67 storage/file/copydir.c:106
+#: postmaster/postmaster.c:1153
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %m"
-#: gram.y:2726
-msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
-msgstr "CREATE TABLE AS não pode especificar INTO"
+#: commands/tablespace.c:724 commands/tablespace.c:737
+#: commands/tablespace.c:761
+#, c-format
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde remover diretório \"%s\": %m"
-#: gram.y:3396
-msgid "duplicate trigger events specified"
-msgstr "eventos de gatilho duplicados especificados"
+#: commands/tablespace.c:1469
+#, c-format
+msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
+msgstr "diretórios da tablespace %u não puderam ser removidos"
-#: gram.y:3565
-msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "CREATE ASSERTION ainda não foi implementado"
+#: commands/tablespace.c:1471
+msgid "You can remove the directories manually if necessary."
+msgstr "Você pode remover os diretórios manualmente se necessário."
-#: gram.y:3581
-msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "DROP ASSERTION ainda não foi implementado"
+#: commands/operatorcmds.c:98
+msgid "=> is deprecated as an operator name"
+msgstr "=> está obsoleto como um nome de operador"
-#: gram.y:3882
-msgid "RECHECK is no longer required"
-msgstr "RECHECK não é mais requerido"
+#: commands/operatorcmds.c:99
+msgid ""
+"This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
+msgstr ""
+"Este nome pode ser proibido completamente em versões futuras do PostgreSQL."
-#: gram.y:3883
-msgid "Update your data type."
-msgstr "Atualize seu tipo de dado."
+#: commands/operatorcmds.c:120 commands/operatorcmds.c:128
+msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
+msgstr "tipo SETOF não é permitido como argumento de operador"
-#: gram.y:5422 utils/adt/regproc.c:630
-msgid "missing argument"
-msgstr "faltando argumento"
+#: commands/operatorcmds.c:156
+#, c-format
+msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "atributo de operador \"%s\" desconhecido"
-#: gram.y:5423 utils/adt/regproc.c:631
-msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
-msgstr "Utilize NONE para denotar argumento em falta de um operador unário."
+#: commands/operatorcmds.c:166
+msgid "operator procedure must be specified"
+msgstr "procedimento de operador deve ser especificado"
-#: gram.y:6358 gram.y:6364 gram.y:6370
-msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
-msgstr "WITH CHECK OPTION não está implementado"
+#: commands/operatorcmds.c:177
+msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
+msgstr "pelo menos um dos argumentos esquerdo ou direito deve ser especificado"
-#: gram.y:7046
-msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-msgstr "lista de colunas não é permitida em CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+#: commands/operatorcmds.c:226
+#, c-format
+msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
+msgstr "função de estimação de restrição %s deve retornar tipo \"float8\""
-#: gram.y:7267
-msgid "number of columns does not match number of values"
-msgstr "número de colunas não corresponde ao número de valores"
+#: commands/operatorcmds.c:265
+#, c-format
+msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
+msgstr "função de estimação de junção %s deve retornar tipo \"float8\""
-#: gram.y:7707
-msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
-msgstr "sintaxe LIMIT #,# não é suportada"
+#: commands/operatorcmds.c:316
+#, c-format
+msgid "operator %s does not exist, skipping"
+msgstr "operador %s não existe, ignorando"
-#: gram.y:7708
-msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
-msgstr "Utilize cláusulas LIMIT e OFFSET separadas."
+#: commands/opclasscmds.c:190 commands/opclasscmds.c:701
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "família de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe"
-#: gram.y:7926
-msgid "VALUES in FROM must have an alias"
-msgstr "VALUES no FROM deve ter um aliás"
+#: commands/opclasscmds.c:320
+msgid "must be superuser to create an operator class"
+msgstr "deve ser super-usuário para criar uma classe de operadores"
-#: gram.y:7927
-msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-msgstr "Por exemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
+#: commands/opclasscmds.c:403 commands/opclasscmds.c:849
+#: commands/opclasscmds.c:971
+#, c-format
+msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "número de operadores %d é inválido, deve ser entre 1 e %d"
-#: gram.y:7932
-msgid "subquery in FROM must have an alias"
-msgstr "subconsulta no FROM deve ter um aliás"
+#: commands/opclasscmds.c:446 commands/opclasscmds.c:892
+#: commands/opclasscmds.c:986
+#, c-format
+msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "número de procedimentos %d é inválido, deve ser entre 1 e %d"
-#: gram.y:7933
-msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-msgstr "Por exemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+#: commands/opclasscmds.c:476
+msgid "storage type specified more than once"
+msgstr "tipo de armazenamento especificado mais de uma vez"
-#: gram.y:8406
-msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
-msgstr "precisão para tipo float deve ser pelo menos 1 bit"
+#: commands/opclasscmds.c:504
+#, c-format
+msgid ""
+"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
+msgstr ""
+"tipo de armazenamento não pode ser diferente do tipo de dado para método de "
+"acesso \"%s\""
-#: gram.y:8415
-msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
-msgstr "precisão para tipo float deve ser menor do que 54 bits"
+#: commands/opclasscmds.c:520
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "classe de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe"
-#: gram.y:9121
-msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
-msgstr "predicado UNIQUE ainda não foi implementado"
+#: commands/opclasscmds.c:548
+#, c-format
+msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
+msgstr "não pôde fazer classe de operadores \"%s\" ser a padrão para tipo %s"
-#: gram.y:9993
-msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
-msgstr "RANGE PRECEDING só é suportado com UNBOUNDED"
+#: commands/opclasscmds.c:551
+#, c-format
+msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
+msgstr "Classe de operadores \"%s\" já é a padrão."
-#: gram.y:9999
-msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
-msgstr "RANGE FOLLOWING só é suportado com UNBOUNDED"
+#: commands/opclasscmds.c:687
+msgid "must be superuser to create an operator family"
+msgstr "deve ser super-usuário para criar uma família de operadores"
-#: gram.y:10026 gram.y:10049
-msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
-msgstr "início de quadro não pode ser UNBOUNDED FOLLOWING"
+#: commands/opclasscmds.c:802
+msgid "must be superuser to alter an operator family"
+msgstr "deve ser super-usuário para alterar uma família de operadores"
-#: gram.y:10031
-msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
+#: commands/opclasscmds.c:865
+msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr ""
-"quadro iniciando do próximo registro não pode terminar com registro atual"
-
-#: gram.y:10054
-msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
-msgstr "fim de quadro não pode ser UNBOUNDED PRECEDING"
-
-#: gram.y:10060
-msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
-msgstr "quadro iniciando do registro atual não pode ter registros anteriores"
+"tipos dos argumentos do operador devem ser especificados em ALTER OPERATOR "
+"FAMILY"
-#: gram.y:10067
-msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
-msgstr "quadro iniciando do próximo registro não pode ter registro anteriores"
+#: commands/opclasscmds.c:921
+msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+msgstr "STORAGE não pode ser especificado em ALTER OPERATOR FAMILY"
-#: gram.y:10706
-msgid "type modifier cannot have parameter name"
-msgstr "modificador de tipo não pode ter nome de parâmetro"
+#: commands/opclasscmds.c:1037
+msgid "one or two argument types must be specified"
+msgstr "um ou dois tipos de argumento devem ser especificados"
-#: gram.y:11303 gram.y:11511
-msgid "improper use of \"*\""
-msgstr "uso inválido de \"*\""
+#: commands/opclasscmds.c:1063
+msgid "index operators must be binary"
+msgstr "operadores de índice devem ser binários"
-#: gram.y:11442
-msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
-msgstr "número incorreto de parâmetros no lado esquerdo da expressão OVERLAPS"
+#: commands/opclasscmds.c:1067
+msgid "index operators must return boolean"
+msgstr "operadores de índice devem retornar booleano"
-#: gram.y:11449
-msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
-msgstr "número incorreto de parâmetros no lado direito da expressão OVERLAPS"
+#: commands/opclasscmds.c:1105
+msgid "btree procedures must have two arguments"
+msgstr "procedimentos de árvore B devem ter dois argumentos"
-#: gram.y:11574
-msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
-msgstr "múltiplas cláusulas ORDER BY não são permitidas"
+#: commands/opclasscmds.c:1109
+msgid "btree procedures must return integer"
+msgstr "procedimentos de árvore B devem retornar inteiro"
-#: gram.y:11585
-msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
-msgstr "múltiplas cláusulas OFFSET não são permitidas"
+#: commands/opclasscmds.c:1124
+msgid "hash procedures must have one argument"
+msgstr "procedimentos hash devem ter um argumento"
-#: gram.y:11594
-msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
-msgstr "múltiplas cláusulas LIMIT não são permitidas"
+#: commands/opclasscmds.c:1128
+msgid "hash procedures must return integer"
+msgstr "procedimentos hash devem retornar inteiro"
-#: gram.y:11603
-msgid "multiple WITH clauses not allowed"
-msgstr "múltiplas cláusulas WITH não são permitidas"
+#: commands/opclasscmds.c:1153
+msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
+msgstr ""
+"tipos de dados associados devem ser especificados para procedimento de "
+"suporte ao índice"
-#: gram.y:11758
-msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
-msgstr "argumentos OUT e INOUT não são permitidos em funções TABLE"
+#: commands/opclasscmds.c:1179
+#, c-format
+msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "procedimento número %d para (%s,%s) aparece mais de uma vez"
-#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:751 utils/adt/regproc.c:464
-#: utils/adt/regproc.c:484 utils/adt/regproc.c:643
+#: commands/opclasscmds.c:1186
#, c-format
-msgid "operator does not exist: %s"
-msgstr "operador não existe: %s"
+msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "operador número %d para (%s,%s) aparece mais de uma vez"
-#: parser/parse_oper.c:256
-msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
-msgstr "Utilize um operador de ordenação explícito ou modifique a consulta."
+#: commands/opclasscmds.c:1234
+#, c-format
+msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+msgstr "operador %d(%s,%s) já existe na família de operadores \"%s\""
-#: parser/parse_oper.c:260 utils/adt/rowtypes.c:1167
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3109 utils/adt/arrayfuncs.c:3510
+#: commands/opclasscmds.c:1334
#, c-format
-msgid "could not identify an equality operator for type %s"
-msgstr "não pôde identificar um operador de igualdade para tipo %s"
+msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+msgstr "função %d(%s,%s) já existe na família de operadores \"%s\""
-#: parser/parse_oper.c:509
+#: commands/opclasscmds.c:1421
#, c-format
-msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
-msgstr "operador requer conversão de tipo em tempo de execução: %s"
+msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+msgstr "operador %d(%s,%s) não existe na família de operadores \"%s\""
-#: parser/parse_oper.c:743
+#: commands/opclasscmds.c:1461
#, c-format
-msgid "operator is not unique: %s"
-msgstr "operador não é único: %s"
+msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+msgstr "função %d(%s,%s) não existe na família de operadores \"%s\""
-#: parser/parse_oper.c:745
+#: commands/opclasscmds.c:1768
+#, c-format
msgid ""
-"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
-"type casts."
+"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
+"\""
msgstr ""
-"Não pôde escolher um operador que se enquadra melhor. Você precisa adicionar "
-"conversões de tipo explícitas."
+"classe de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe no "
+"esquema \"%s\""
-#: parser/parse_oper.c:753
+#: commands/opclasscmds.c:1862
+#, c-format
msgid ""
-"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to "
-"add explicit type casts."
+"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
+"\""
msgstr ""
-"Nenhum operador corresponde com o nome e o(s) tipo(s) de argumento(s) "
-"informados. Você precisa adicionar conversões de tipo explícitas."
+"família de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe no "
+"esquema \"%s\""
-#: parser/parse_oper.c:812 parser/parse_oper.c:928
+#: commands/functioncmds.c:98
#, c-format
-msgid "operator is only a shell: %s"
-msgstr "operador é indefinido: %s"
+msgid "SQL function cannot return shell type %s"
+msgstr "função SQL não pode retornar tipo indefinido %s"
-#: parser/parse_oper.c:916
-msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
-msgstr "op ANY/ALL (array) requer matriz no lado direito"
+#: commands/functioncmds.c:103
+#, c-format
+msgid "return type %s is only a shell"
+msgstr "tipo retornado %s é indefinido"
-#: parser/parse_oper.c:958
-msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
-msgstr "op ANY/ALL (array) requer operador que retorna booleano"
+#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:261
+#, c-format
+msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
+msgstr ""
+"modificador de tipo não pode ser especificado para tipo indefinido \"%s\""
-#: parser/parse_oper.c:963
-msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
-msgstr "op ANY/ALL (array) requer operador que não retorne um conjunto"
+#: commands/functioncmds.c:138
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is not yet defined"
+msgstr "tipo \"%s\" ainda não foi definido"
-#: parser/analyze.c:451
-msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
-msgstr "INSERT ... SELECT não pode especificar INTO"
+#: commands/functioncmds.c:139
+msgid "Creating a shell type definition."
+msgstr "Criando uma definição de tipo indefinido."
-#: parser/analyze.c:553 parser/analyze.c:978
-msgid "VALUES lists must all be the same length"
-msgstr "listas de VALUES devem ser todas do mesmo tamanho"
+#: commands/functioncmds.c:218
+#, c-format
+msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
+msgstr "função SQL não pode aceitar tipo indefinido %s"
-#: parser/analyze.c:574 parser/analyze.c:1084
-msgid "VALUES must not contain table references"
-msgstr "VALUES não devem conter referências a tabelas"
+#: commands/functioncmds.c:223
+#, c-format
+msgid "argument type %s is only a shell"
+msgstr "tipo de argumento %s é indefinido"
-#: parser/analyze.c:588 parser/analyze.c:1098
-msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
-msgstr "VALUES não devem conter referências a OLD ou NEW"
+#: commands/functioncmds.c:233
+#, c-format
+msgid "type %s does not exist"
+msgstr "tipo %s não existe"
-#: parser/analyze.c:589 parser/analyze.c:1099
-msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
-msgstr "Ao invés disso utilize SELECT ... UNION ALL ... ."
+#: commands/functioncmds.c:241
+msgid "functions cannot accept set arguments"
+msgstr "funções não podem aceitar conjunto de argumentos"
-#: parser/analyze.c:699 parser/analyze.c:1111
-msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
-msgstr "não pode utilizar função de agregação em VALUES"
+#: commands/functioncmds.c:250
+msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
+msgstr "parâmetro VARIADIC deve ser o último parâmetro de entrada"
-#: parser/analyze.c:705 parser/analyze.c:1117
-msgid "cannot use window function in VALUES"
-msgstr "não pode utilizar função deslizante em VALUES"
+#: commands/functioncmds.c:277
+msgid "VARIADIC parameter must be an array"
+msgstr "parâmetro VARIADIC deve ser uma matriz"
-#: parser/analyze.c:737
-msgid "INSERT has more expressions than target columns"
-msgstr "INSERT tem mais expressões do que colunas alvo"
+#: commands/functioncmds.c:317
+#, c-format
+msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
+msgstr "nome de parâmetro \"%s\" foi especificado mais de uma vez"
-#: parser/analyze.c:745
-msgid "INSERT has more target columns than expressions"
-msgstr "INSERT tem mais colunas alvo do que expressões"
+#: commands/functioncmds.c:332
+msgid "only input parameters can have default values"
+msgstr "somente parâmetros de entrada podem ter valores padrão"
-#: parser/analyze.c:994
-msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
-msgstr "DEFAULT só pode aparecer em uma lista de VALUES com INSERT"
+#: commands/functioncmds.c:344
+msgid "cannot use table references in parameter default value"
+msgstr "não pode utilizar referência a tabela no valor padrão do parâmetro"
-#: parser/analyze.c:1065 parser/analyze.c:2191
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado a VALUES"
+#: commands/functioncmds.c:360
+msgid "cannot use subquery in parameter default value"
+msgstr "não pode utilizar subconsulta no valor padrão do parâmetro"
-#: parser/analyze.c:1203 parser/analyze.c:1401 parser/analyze.c:2043
-#: optimizer/plan/planner.c:948
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+#: commands/functioncmds.c:364
+msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
+msgstr "não pode utilizar função de agregação no valor padrão do parâmetro"
-#: parser/analyze.c:1321
-msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
-msgstr "cláusula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY é inválida"
+#: commands/functioncmds.c:368
+msgid "cannot use window function in parameter default value"
+msgstr "não pode utilizar função deslizante no valor padrão do parâmetro"
-#: parser/analyze.c:1322
-msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
+#: commands/functioncmds.c:378
+msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
msgstr ""
-"Somente nomes de colunas resultantes podem ser utilizadas, e não expressões "
-"ou funções."
+"parâmetros de entrada após um parâmetro com valor padrão também devem ter "
+"valores padrão"
-#: parser/analyze.c:1323
-msgid ""
-"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
-"clause."
-msgstr ""
-"Adicione a expressão/função a todos SELECTs ou mova o UNION para uma "
-"cláusula FROM."
+#: commands/functioncmds.c:617
+msgid "no function body specified"
+msgstr "corpo da função não foi especificado"
-#: parser/analyze.c:1393
-msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "INTO só é permitido no primeiro SELECT do UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+#: commands/functioncmds.c:627
+msgid "no language specified"
+msgstr "nenhuma linguagem foi especificada"
-#: parser/analyze.c:1453
-msgid ""
-"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
-"same query level"
-msgstr ""
-"comando membro do UNION/INTERSECT/EXCEPT não pode referenciar outras "
-"relações do mesmo nível da consulta"
+#: commands/functioncmds.c:648 commands/functioncmds.c:1349
+msgid "COST must be positive"
+msgstr "COST deve ser positivo"
-#: parser/analyze.c:1538
+#: commands/functioncmds.c:656 commands/functioncmds.c:1357
+msgid "ROWS must be positive"
+msgstr "ROWS deve ser positivo"
+
+#: commands/functioncmds.c:695
#, c-format
-msgid "each %s query must have the same number of columns"
-msgstr "cada consulta %s deve ter o mesmo número de colunas"
+msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
+msgstr "atributo de função desconhecido \"%s\" foi ignorado"
-#: parser/analyze.c:1730
-msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
-msgstr "CREATE TABLE AS especificou muitos nomes de colunas"
+#: commands/functioncmds.c:746
+#, c-format
+msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
+msgstr "somente um item AS é necessário para linguagem \"%s\""
-#: parser/analyze.c:1780
-msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
-msgstr "não pode utilizar função de agregação em UPDATE"
+#: commands/functioncmds.c:838 commands/functioncmds.c:1992
+msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
+msgstr "Utilize CREATE LANGUAGE para carregar uma linguagem no banco de dados."
-#: parser/analyze.c:1786
-msgid "cannot use window function in UPDATE"
-msgstr "não pode utilizar função deslizante em UPDATE"
+#: commands/functioncmds.c:885
+#, c-format
+msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
+msgstr "tipo do resultado da função deve ser %s por causa dos parâmetros OUT"
-#: parser/analyze.c:1893
-msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
-msgstr "não pode utilizar função de agregação em RETURNING"
+#: commands/functioncmds.c:898
+msgid "function result type must be specified"
+msgstr "tipo do resultado da função deve ser especificado"
-#: parser/analyze.c:1899
-msgid "cannot use window function in RETURNING"
-msgstr "não pode utilizar função deslizante em RETURNING"
+#: commands/functioncmds.c:933 commands/functioncmds.c:1361
+msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
+msgstr "ROWS não é aplicável quando função não retorna um conjunto"
-#: parser/analyze.c:1918
-msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
-msgstr "RETURNING não pode conter referências a outras relações"
+#: commands/functioncmds.c:985
+#, c-format
+msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "função %s(%s) não existe, ignorando"
-#: parser/analyze.c:1957
-msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
-msgstr "não pode especificar SCROLL e NO SCROLL"
+#: commands/functioncmds.c:1005 commands/functioncmds.c:1105
+#: commands/functioncmds.c:1168 commands/functioncmds.c:1319
+#: utils/adt/ruleutils.c:1635
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "\"%s\" é uma função de agregação"
-#: parser/analyze.c:1971
-msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
-msgstr "DECLARE CURSOR não pode especificar INTO"
+#: commands/functioncmds.c:1007
+msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
+msgstr "Utilize DROP AGGREGATE para remover funções de agregação."
-#: parser/analyze.c:1979
-msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE não é suportado"
+#: commands/functioncmds.c:1014
+#, c-format
+msgid "removing built-in function \"%s\""
+msgstr "removendo função embutida \"%s\""
-#: parser/analyze.c:1980
-msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
-msgstr "Cursores duráveis devem ser READ ONLY."
+#: commands/functioncmds.c:1107
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
+msgstr "Utilize ALTER AGGREGATE para renomear funções de agregação."
-#: parser/analyze.c:1993
-msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE não é suportado"
+#: commands/functioncmds.c:1170
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
+msgstr "Utilize ALTER AGGREGATE para mudar o dono das funções de agregação."
-#: parser/analyze.c:1994
-msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
-msgstr "Cursores insensíveis devem ser READ ONLY."
+#: commands/functioncmds.c:1508
+#, c-format
+msgid "source data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "tipo de dado fonte %s é um pseudo-tipo"
-#: parser/analyze.c:2047
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com cláusula DISTINCT"
+#: commands/functioncmds.c:1514
+#, c-format
+msgid "target data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "tipo de dado alvo %s é um pseudo-tipo"
-#: parser/analyze.c:2051
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com cláusula GROUP BY"
+#: commands/functioncmds.c:1551
+msgid "cast function must take one to three arguments"
+msgstr "função de conversão deve ter de um a três argumentos"
-#: parser/analyze.c:2055
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com cláusula HAVING"
+#: commands/functioncmds.c:1555
+msgid ""
+"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
+"type"
+msgstr ""
+"argumento da função de conversão deve corresponder ou ser convertido no tipo "
+"de dado fonte"
-#: parser/analyze.c:2059
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com funções de agregação"
+#: commands/functioncmds.c:1559
+msgid "second argument of cast function must be type integer"
+msgstr "segundo argumento da função de conversão deve ter tipo integer"
-#: parser/analyze.c:2063
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com funções deslizantes"
+#: commands/functioncmds.c:1563
+msgid "third argument of cast function must be type boolean"
+msgstr "terceiro argumento da função de conversão deve ter tipo boolean"
-#: parser/analyze.c:2067
+#: commands/functioncmds.c:1567
msgid ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the "
-"target list"
+"return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
+"target data type"
msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido em funções que retornam conjunto na "
-"lista de alvos"
+"tipo de dado de retorno da função de conversão deve corresponder ou ser "
+"convertido no tipo de dado alvo"
-#: parser/analyze.c:2143
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
-msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE deve especificar nomes de relação não qualificados"
+#: commands/functioncmds.c:1578
+msgid "cast function must not be volatile"
+msgstr "função de conversão não deve ser volátil"
-#: parser/analyze.c:2173
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado em uma junção"
+#: commands/functioncmds.c:1583
+msgid "cast function must not be an aggregate function"
+msgstr "função de conversão não deve ser uma função de agregação"
-#: parser/analyze.c:2179
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado a NEW ou OLD"
+#: commands/functioncmds.c:1587
+msgid "cast function must not be a window function"
+msgstr "função de conversão não deve ser uma função deslizante"
-#: parser/analyze.c:2185
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado a uma função"
+#: commands/functioncmds.c:1591
+msgid "cast function must not return a set"
+msgstr "função de conversão não deve retornar um conjunto"
-#: parser/analyze.c:2197
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado em uma consulta WITH"
+#: commands/functioncmds.c:1617
+msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
+msgstr "deve ser super-usuário para criar uma conversão WITHOUT FUNCTION"
-#: parser/analyze.c:2211
+#: commands/functioncmds.c:1632
+msgid "source and target data types are not physically compatible"
+msgstr "tipos de dado fonte e alvo não são fisicamente compatíveis"
+
+#: commands/functioncmds.c:1647
+msgid "composite data types are not binary-compatible"
+msgstr "tipos de dado compostos não são compatíveis no formato binário"
+
+#: commands/functioncmds.c:1653
+msgid "enum data types are not binary-compatible"
+msgstr "tipos de dado enum não são compatíveis no formato binário"
+
+#: commands/functioncmds.c:1659
+msgid "array data types are not binary-compatible"
+msgstr "tipos de dado matriz não são compatíveis no formato binário"
+
+#: commands/functioncmds.c:1669
+msgid "source data type and target data type are the same"
+msgstr "tipo de dado fonte e tipo de dado alvo são o mesmo"
+
+#: commands/functioncmds.c:1702
#, c-format
-msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
-msgstr ""
-"relação \"%s\" na cláusula FOR UPDATE/SHARE não foi encontrada na cláusula "
-"FROM"
+msgid "cast from type %s to type %s already exists"
+msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s já existe"
-#: parser/parse_type.c:83
+#: commands/functioncmds.c:1782
#, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
-msgstr "referência a %%TYPE é inválida (nomes com poucos pontos): %s"
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
+msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s não existe, ignorando"
-#: parser/parse_type.c:105
+#: commands/functioncmds.c:1879
#, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
-msgstr "referência a %%TYPE é inválida (nomes com muitos pontos): %s"
+msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "função \"%s\" já está no esquema \"%s\""
-#: parser/parse_type.c:127
+#: commands/functioncmds.c:1902
#, c-format
-msgid "type reference %s converted to %s"
-msgstr "referência a tipo %s convertido para %s"
+msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "função \"%s\" já existe no esquema \"%s\""
+
+#: commands/functioncmds.c:1974
+msgid "no inline code specified"
+msgstr "código incorporado não foi especificado"
-#: parser/parse_type.c:202 utils/cache/typcache.c:151
+#: commands/functioncmds.c:2022
#, c-format
-msgid "type \"%s\" is only a shell"
-msgstr "tipo \"%s\" é indefinido"
+msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
+msgstr "linguagem \"%s\" não suporta execução de código incorporado"
-#: parser/parse_type.c:270
+#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:929
#, c-format
-msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
-msgstr "modificador de tipo não é permitido para tipo \"%s\""
+msgid "function %s should return type %s"
+msgstr "função %s deve retornar tipo %s"
-#: parser/parse_type.c:313
-msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
-msgstr "modificadores de tipo devem ser constantes ou identificadores"
+#: commands/tsearchcmds.c:178
+msgid "must be superuser to create text search parsers"
+msgstr "deve ser super-usuário para criar analisadores de busca textual"
-#: parser/parse_type.c:548 parser/parse_type.c:647
+#: commands/tsearchcmds.c:226
#, c-format
-msgid "invalid type name \"%s\""
-msgstr "nome de tipo \"%s\" é inválido"
+msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "parâmetro do analisador de busca textual \"%s\" é desconhecido"
-#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:189
-#: libpq/be-fsstubs.c:225 libpq/be-fsstubs.c:272 libpq/be-fsstubs.c:518
+#: commands/tsearchcmds.c:236
+msgid "text search parser start method is required"
+msgstr "método start do analisador de busca textual é requerido"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:241
+msgid "text search parser gettoken method is required"
+msgstr "método gettoken do analisador de busca textual é requerido"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:246
+msgid "text search parser end method is required"
+msgstr "método end do analisador de busca textual é requerido"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:251
+msgid "text search parser lextypes method is required"
+msgstr "método lextypes do analisador de busca textual é requerido"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:283
+msgid "must be superuser to drop text search parsers"
+msgstr "deve ser super-usuário para remover analisadores de busca textual"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:312
#, c-format
-msgid "invalid large-object descriptor: %d"
-msgstr "descritor de objeto grande é inválido: %d"
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "analisador de busca textual \"%s\" não existe, ignorando"
-#: libpq/be-fsstubs.c:173 libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:528
+#: commands/tsearchcmds.c:367
+msgid "must be superuser to rename text search parsers"
+msgstr "deve ser super-usuário para renomear analisadores de busca textual"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:385
#, c-format
-msgid "permission denied for large object %u"
-msgstr "permissão negada para objeto grande %u"
+msgid "text search parser \"%s\" already exists"
+msgstr "analisador de busca textual \"%s\" já existe"
-#: libpq/be-fsstubs.c:194
+#: commands/tsearchcmds.c:462
#, c-format
-msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
-msgstr "descritor de objeto grande %d não foi aberto para escrita"
+msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
+msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não aceita opções"
-#: libpq/be-fsstubs.c:392
-msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
-msgstr "deve ser super-usuário para utilizar lo_import() do servidor"
+#: commands/tsearchcmds.c:535
+msgid "text search template is required"
+msgstr "modelo de busca textual é requerido"
-#: libpq/be-fsstubs.c:393
-msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
-msgstr "Qualquer um pode utilizar lo_import() do cliente fornecido pela libpq."
+#: commands/tsearchcmds.c:600
+#, c-format
+msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
+msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" já existe"
-#: libpq/be-fsstubs.c:406
+#: commands/tsearchcmds.c:660
#, c-format
-msgid "could not open server file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" no servidor: %m"
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" não existe, ignorando"
-#: libpq/be-fsstubs.c:428
+#: commands/tsearchcmds.c:990
+msgid "must be superuser to create text search templates"
+msgstr "deve ser super-usuário para criar modelos de busca textual"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1027
#, c-format
-msgid "could not read server file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\" no servidor: %m"
+msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "parâmetro do modelo de busca textual \"%s\" é desconhecido"
-#: libpq/be-fsstubs.c:458
-msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
-msgstr "deve ser super-usuário para utilizar lo_export() do servidor"
+#: commands/tsearchcmds.c:1037
+msgid "text search template lexize method is required"
+msgstr "método lexize do modelo de busca textual é requerido"
-#: libpq/be-fsstubs.c:459
-msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
-msgstr "Qualquer um pode utilizar lo_export() do cliente fornecido pela libpq."
+#: commands/tsearchcmds.c:1072
+msgid "must be superuser to rename text search templates"
+msgstr "deve ser super-usuário para renomear modelos de busca textual"
-#: libpq/be-fsstubs.c:483
+#: commands/tsearchcmds.c:1091
#, c-format
-msgid "could not create server file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\" no servidor: %m"
+msgid "text search template \"%s\" already exists"
+msgstr "modelo de busca textual \"%s\" já existe"
-#: libpq/be-fsstubs.c:495
+#: commands/tsearchcmds.c:1114
+msgid "must be superuser to drop text search templates"
+msgstr "deve ser super-usuário para remover modelos de busca textual"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1143
#, c-format
-msgid "could not write server file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\" no servidor: %m"
+msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não existe, ignorando"
-#: libpq/pqformat.c:436
-msgid "no data left in message"
-msgstr "nenhum dado na mensagem"
+#: commands/tsearchcmds.c:1338
+#, c-format
+msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "parâmetro de configuração de busca textual \"%s\" é desconhecido"
-#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
-#: utils/adt/rowtypes.c:572 utils/adt/arrayfuncs.c:1386
-msgid "insufficient data left in message"
-msgstr "dados insuficientes na mensagem"
+#: commands/tsearchcmds.c:1345
+msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
+msgstr "não pode especificar ambas opções PARSER e COPY"
-#: libpq/pqformat.c:636
-msgid "invalid string in message"
-msgstr "cadeia de caracteres é inválida na mensagem"
+#: commands/tsearchcmds.c:1373
+msgid "text search parser is required"
+msgstr "analisador de busca textual é requerido"
-#: libpq/pqformat.c:652
-msgid "invalid message format"
-msgstr "formato de mensagem é inválido"
+#: commands/tsearchcmds.c:1479
+#, c-format
+msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
+msgstr "configuração de busca textual \"%s\" já existe"
-#: libpq/pqcomm.c:294
+#: commands/tsearchcmds.c:1538
#, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
-msgstr ""
-"não pôde traduzir nome da máquina \"%s\", serviço \"%s\" para endereço: %s"
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "configuração de busca textual \"%s\" não existe, ignorando"
-#: libpq/pqcomm.c:298
+#: commands/tsearchcmds.c:1760
#, c-format
-msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "não pôde traduzir serviço \"%s\" para endereço: %s"
+msgid "token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "tipo de elemento \"%s\" não existe"
-#: libpq/pqcomm.c:325
+#: commands/tsearchcmds.c:1984
#, c-format
-msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
-msgstr ""
-"não pôde se ligar a todos os endereços informados: MAXLISTEN (%d) excedeu"
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "mapeamento para tipo de elemento \"%s\" não existe"
-#: libpq/pqcomm.c:334
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
+#: commands/tsearchcmds.c:1990
+#, c-format
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "mapeamento para tipo de elemento \"%s\" não existe, ignorando"
-#: libpq/pqcomm.c:338
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
+#: commands/tsearchcmds.c:2143 commands/tsearchcmds.c:2254
+#, c-format
+msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
+msgstr "formato de lista de parâmetros é inválido: \"%s\""
-#: libpq/pqcomm.c:343
-msgid "Unix"
-msgstr "Unix"
+#: commands/prepare.c:70
+msgid "invalid statement name: must not be empty"
+msgstr "nome de comando é inválido: não deve ser vazio"
-#: libpq/pqcomm.c:348
+#: commands/prepare.c:121 tcop/postgres.c:1309 parser/parse_param.c:293
#, c-format
-msgid "unrecognized address family %d"
-msgstr "família de endereços %d desconhecida"
+msgid "could not determine data type of parameter $%d"
+msgstr "não pôde determinar o tipo de dado do parâmetro $%d"
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:359
-#, c-format
-msgid "could not create %s socket: %m"
-msgstr "não pôde criar soquete %s: %m"
+#: commands/prepare.c:139
+msgid "utility statements cannot be prepared"
+msgstr "comandos utilitários não podem ser preparados"
-#: libpq/pqcomm.c:384
+#: commands/prepare.c:239 commands/prepare.c:246 commands/prepare.c:702
+msgid "prepared statement is not a SELECT"
+msgstr "comando preparado não é um SELECT"
+
+#: commands/prepare.c:313
#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falhou: %m"
+msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
+msgstr "número incorreto de parâmetros para comando preparado \"%s\""
-#: libpq/pqcomm.c:399
+#: commands/prepare.c:315
#, c-format
-msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) falhou: %m"
+msgid "Expected %d parameters but got %d."
+msgstr "Esperado %d parâmetros mas recebeu %d."
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:418
+#: commands/prepare.c:344
+msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
+msgstr "não pode utilizar subconsulta no parâmetro EXECUTE"
+
+#: commands/prepare.c:348
+msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
+msgstr "não pode utilizar função de agregação no parâmetro EXECUTE"
+
+#: commands/prepare.c:352
+msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
+msgstr "não pode utilizar função deslizante no parâmetro EXECUTE"
+
+#: commands/prepare.c:365
#, c-format
-msgid "could not bind %s socket: %m"
-msgstr "não pôde se ligar ao soquete %s: %m"
+msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
+msgstr "parâmetro $%d do tipo %s não pode ser convertido para tipo esperado %s"
-#: libpq/pqcomm.c:421
+#: commands/prepare.c:463
#, c-format
-msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
-"\"%s\" and retry."
-msgstr ""
-"Outro postmaster já está executando na porta %d? Se não, remova o arquivo de "
-"soquete \"%s\" e tente novamente."
+msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
+msgstr "comando preparado \"%s\" já existe"
-#: libpq/pqcomm.c:424
+#: commands/prepare.c:521
#, c-format
-msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
-"and retry."
+msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
+msgstr "comando preparado \"%s\" não existe"
+
+#: commands/prepare.c:751 utils/mmgr/portalmem.c:941 foreign/foreign.c:276
+msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr ""
-"Outro postmaster já está executando na porta %d? Se não, espere alguns "
-"segundos e tente novamente."
+"modo de materialização é requerido, mas ele não é permitido neste contexto"
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:457
+#: commands/constraint.c:59 utils/adt/ri_triggers.c:2999
#, c-format
-msgid "could not listen on %s socket: %m"
-msgstr "não pôde escutar no soquete %s: %m"
+msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
+msgstr "função \"%s\" não foi chamada pelo gerenciador de gatilhos"
-#: libpq/pqcomm.c:487
+#: commands/constraint.c:66 utils/adt/ri_triggers.c:3008
#, c-format
-msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
-msgstr "caminho do soquete de domínio Unix \"%s\" é muito longo (máximo de %d bytes)"
+msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
+msgstr "função \"%s\" deve ser disparada no AFTER ROW"
-#: libpq/pqcomm.c:550
+#: commands/constraint.c:80 utils/adt/ri_triggers.c:3029
#, c-format
-msgid "group \"%s\" does not exist"
-msgstr "grupo \"%s\" não existe"
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
+msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo INSERT ou UPDATE"
-#: libpq/pqcomm.c:560
+#: nodes/nodeFuncs.c:110 nodes/nodeFuncs.c:136 parser/parse_oper.c:983
+#: parser/parse_coerce.c:1568 parser/parse_coerce.c:1585
+#: parser/parse_coerce.c:1643 parser/parse_expr.c:1611 parser/parse_func.c:373
#, c-format
-msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde definir grupo do arquivo \"%s\": %m"
+msgid "could not find array type for data type %s"
+msgstr "não pôde encontrar tipo array para tipo de dado %s"
-#: libpq/pqcomm.c:571
+#: port/win32/signal.c:189
#, c-format
-msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde definir permissões do arquivo \"%s\": %m"
+msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
+msgstr ""
+"não pôde criar pipe que espera por sinal para pid %d: código de erro %d"
-#: libpq/pqcomm.c:601
+#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:301
#, c-format
-msgid "could not accept new connection: %m"
-msgstr "não pôde aceitar nova conexão: %m"
+msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
+msgstr ""
+"não pôde criar pipe que espera por sinal: código de erro %d; tentando "
+"novamente\n"
-#: libpq/pqcomm.c:787 libpq/pqcomm.c:887
+#: port/win32/signal.c:312
#, c-format
-msgid "could not receive data from client: %m"
-msgstr "não pôde receber dados do cliente: %m"
+msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
+msgstr "não pôde criar thread emissor de sinal: código de erro %d\n"
-#: libpq/pqcomm.c:862
+#: port/win32/security.c:43
#, c-format
-msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m"
-msgstr "não pôde configurar o soquete para modo não-bloqueado: %m"
+msgid "could not open process token: error code %d\n"
+msgstr "não pôde abrir informação sobre processo: código de erro %d\n"
-#: libpq/pqcomm.c:908 libpq/pqcomm.c:919
+#: port/win32/security.c:63
#, c-format
-msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
-msgstr "não pôde configurar o soquete para modo bloqueado: %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:1064
-msgid "unexpected EOF within message length word"
-msgstr "EOF inesperado dentro da palavra de tamanho de mensagem"
+msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
+msgstr "não pôde obter SID do grupo Administrators: código de erro %d\n"
-#: libpq/pqcomm.c:1075
-msgid "invalid message length"
-msgstr "tamanho de mensagem é inválido"
+#: port/win32/security.c:72
+#, c-format
+msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
+msgstr "não pôde obter SID do grupo PowerUsers: código de erro %d\n"
-#: libpq/pqcomm.c:1097 libpq/pqcomm.c:1107
-msgid "incomplete message from client"
-msgstr "mensagem incompleta do cliente"
+#: port/win32_sema.c:94
+#, c-format
+msgid "could not create semaphore: error code %d"
+msgstr "não pôde criar semáforo: código de erro %d"
-#: libpq/pqcomm.c:1216
+#: port/win32_sema.c:165
#, c-format
-msgid "could not send data to client: %m"
-msgstr "não pôde enviar dados para cliente: %m"
+msgid "could not lock semaphore: error code %d"
+msgstr "não pôde bloquear semáforo: código de erro %d"
-#: libpq/be-secure.c:284 libpq/be-secure.c:379
+#: port/win32_sema.c:178
#, c-format
-msgid "SSL error: %s"
-msgstr "erro de SSL: %s"
+msgid "could not unlock semaphore: error code %d"
+msgstr "não pôde desbloquear semáforo: código de erro %d"
-#: libpq/be-secure.c:293 libpq/be-secure.c:388 libpq/be-secure.c:958
+#: port/win32_sema.c:207
#, c-format
-msgid "unrecognized SSL error code: %d"
-msgstr "código de erro SSL desconhecido: %d"
+msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
+msgstr "não pôde tentar bloquear semáforo: código de erro %d"
-#: libpq/be-secure.c:332 libpq/be-secure.c:336 libpq/be-secure.c:346
-msgid "SSL renegotiation failure"
-msgstr "renegociação SSL falhou"
+#: port/pg_sema.c:114 port/sysv_sema.c:114
+#, c-format
+msgid "could not create semaphores: %m"
+msgstr "não pôde criar semáforos: %m"
-#: libpq/be-secure.c:340
-msgid "SSL failed to send renegotiation request"
-msgstr "SSL falhou ao enviar pedido de renegociação"
+#: port/pg_sema.c:115 port/sysv_sema.c:115
+#, c-format
+msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema semget(%lu, %d, 0%o)."
-#: libpq/be-secure.c:737
+#: port/pg_sema.c:119 port/sysv_sema.c:119
#, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s"
-msgstr "não pôde criar contexto SSL: %s"
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
+"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
+"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
+"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. "
+"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
+"max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
+"your system for PostgreSQL."
+msgstr ""
+"Esse erro *não* significa que você está sem espaço no disco.\n"
+"Isso ocorre quando o número máximo de conjuntos de semáforos (SEMMNI) atinge "
+"o limite do sistema ou o sistema atinge o número máximo de semáforos "
+"(SEMMNS). Você precisa aumentar o parâmetro do kernel que trata disso. "
+"Alternativamente, reduza o consumo de semáforos do PostgreSQL reduzindo o "
+"parâmetro max_connections (atualmente %d).\n"
+"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre como "
+"configurar seu sistema para PostgreSQL."
-#: libpq/be-secure.c:753
+#: port/pg_sema.c:148 port/sysv_sema.c:148
#, c-format
-msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "não pôde carregar arquivo de certificado do servidor \"%s\": %s"
+msgid ""
+"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. "
+"Look into the PostgreSQL documentation for details."
+msgstr ""
+"Você possivelmente precisa aumentar o valor SEMVMX do kernel para pelo menos "
+"%d. Veja na documentação do PostgreSQL para obter detalhes."
-#: libpq/be-secure.c:759
+#: port/sysv_shmem.c:147 port/pg_shmem.c:147
#, c-format
-msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde acessar arquivo da chave privada \"%s\": %m"
+msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgstr "não pôde criar segmento de memória compartilhada: %m"
-#: libpq/be-secure.c:774
+#: port/sysv_shmem.c:148 port/pg_shmem.c:148
#, c-format
-msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
-msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" tem acesso para grupo ou outros"
+msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
+msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
-#: libpq/be-secure.c:776
-msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
-msgstr "Permissões devem ser u=rwx (0600) ou menos."
+#: port/sysv_shmem.c:152 port/pg_shmem.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
+"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the "
+"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the "
+"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers "
+"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently "
+"%d).\n"
+"If the request size is already small, it's possible that it is less than "
+"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
+"reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Esse erro usualmente significa que a requisição do PostgreSQL por segmento "
+"de memória compartilhada excedeu o parâmetro do kernel SHMMAX. Você pode "
+"reduzir o tamanho requisitado ou configurar o kernel novamente com um valor "
+"maior de SHMMAX. Para reduzir o tamanho requisitado (atualmente %lu bytes), "
+"reduza o parâmetro shared_buffers do PostgreSQL (atualmente %d) e/ou "
+"parâmetro max_connections (atualmente %d).\n"
+"Se o tamanho requisitado já está pequeno, é possível que ele seja menor do "
+"que o parâmetro SHMMIN do kernel, nesse caso aumente o tamanho da requisição "
+"ou configure SHMMIN novamente.\n"
+"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre "
+"configuração de memória compartilhada."
-#: libpq/be-secure.c:783
+#: port/sysv_shmem.c:165 port/pg_shmem.c:165
#, c-format
-msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
-msgstr "não pôde carregar arquivo da chave privada \"%s\": %s"
+msgid ""
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
+"segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's "
+"SHMALL parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the "
+"kernel with larger SHMALL. To reduce the request size (currently %lu "
+"bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or "
+"its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Esse erro usualmente significa que a requisição do PostgreSQL por segmento "
+"de memória compartilhada excedeu a memória ou espaço de swap disponível, ou "
+"excedeu o parâmetro SHMALL do kernel. Para reduzir o tamanho requisitado "
+"(atualmente %lu bytes), reduza o parâmetro shared_buffers do PostgreSQL "
+"(atualmente %d) e/ou parâmetro max_connections (atualmente %d).\n"
+"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre "
+"configuração de memória compartilhada."
-#: libpq/be-secure.c:788
+#: port/sysv_shmem.c:176 port/pg_shmem.c:176
#, c-format
-msgid "check of private key failed: %s"
-msgstr "verificação de chave privada falhou: %s"
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
+"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
+"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
+"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase "
+"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
+"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently "
+"%d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Esse erro *não* significa que você está sem espaço em disco. Isso ocorre se "
+"todos os IDs de memória compartilhadas estão sendo usados, neste caso você "
+"precisa aumentar o parâmetro SHMMNI do seu kernel, ou porque o limite do "
+"sistema para memória compartilhada foi alcançado. Se você não pode aumentar "
+"o limite de memória compartilhada, reduza o tamanho de memória compartilhada "
+"requisitada pelo PostgreSQL (atualmente %lu bytes), reduzindo o parâmetro "
+"shared_buffers (atualmente %d) e/ou parâmetro max_connections (atualmente "
+"%d).\n"
+"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre "
+"configuração de memória compartilhada."
-#: libpq/be-secure.c:816
+#: port/sysv_shmem.c:431 port/pg_shmem.c:431
#, c-format
-msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde acessar arquivo do certificado raiz \"%s\": %m"
+msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde executar stat no diretório de dados \"%s\": %m"
-#: libpq/be-secure.c:827
+#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224
#, c-format
-msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "não pôde carregar arquivo do certificado raiz \"%s\": %s"
+msgid "could not create shared memory segment: %lu"
+msgstr "não pôde criar segmento de memória compartilhada: %lu"
-#: libpq/be-secure.c:850
+#: port/win32_shmem.c:169
#, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
-msgstr "arquivo da lista de revogação de certificados SSL \"%s\" ignorado"
+msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
+msgstr ""
+"Falhou ao executar chamada de sistema CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
-#: libpq/be-secure.c:852
-msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
+#: port/win32_shmem.c:193
+msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
+msgstr "bloco de memória compartilhada pré-existente ainda está em uso"
+
+#: port/win32_shmem.c:194
+msgid ""
+"Check if there are any old server processes still running, and terminate "
+"them."
msgstr ""
-"biblioteca SSL instalada não suporta listas de revogação de certificados."
+"Verifique se ainda há processos servidor antigos sendo executados, e termine-"
+"os."
-#: libpq/be-secure.c:859
+#: port/win32_shmem.c:204
+msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
+msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema DuplicateHandle."
+
+#: port/win32_shmem.c:225
+msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
+msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema MapViewOfFileEx."
+
+#: tcop/pquery.c:671
#, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
+msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
msgstr ""
-"arquivo da lista de revogação de certificados SSL (CRL) \"%s\" não foi "
-"encontrado, ignorando: %s"
+"mensagem de ligação tem %d formatos de resultados mas consulta tem %d colunas"
-#: libpq/be-secure.c:861
-msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
-msgstr "Certificados não serão verificados na lista de revogação."
+#: tcop/pquery.c:980
+msgid "cursor can only scan forward"
+msgstr "cursor só pode buscar para frente"
-#: libpq/be-secure.c:903
-#, c-format
-msgid "could not initialize SSL connection: %s"
-msgstr "não pôde inicializar conexão SSL: %s"
+#: tcop/pquery.c:981
+msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
+msgstr "Declare-o com a opção SCROLL para habilitar a busca para trás."
-#: libpq/be-secure.c:912
+#: tcop/fastpath.c:110 tcop/fastpath.c:492 tcop/fastpath.c:622
#, c-format
-msgid "could not set SSL socket: %s"
-msgstr "não pôde criar soquete SSL: %s"
+msgid "invalid argument size %d in function call message"
+msgstr "tamanho de argumento %d é inválido na mensagem de chamada da função"
-#: libpq/be-secure.c:938
+#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:959 tcop/postgres.c:1269
+#: tcop/postgres.c:1550 tcop/postgres.c:1992 tcop/postgres.c:2360
+#: tcop/postgres.c:2441
+msgid ""
+"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
+"block"
+msgstr ""
+"transação atual foi interrompida, comandos ignorados até o fim do bloco de "
+"transação"
+
+#: tcop/fastpath.c:332
#, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %m"
-msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: %m"
+msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "chamada de função fastpath: \"%s\" (OID %u)"
-#: libpq/be-secure.c:942 libpq/be-secure.c:953
-msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
-msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: EOF detectado"
+#: tcop/fastpath.c:359 parser/parse_func.c:1654
+msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
+msgstr "argumento para pg_get_expr() deve vir dos catálogos do sistema"
-#: libpq/be-secure.c:947
+#: tcop/fastpath.c:418 tcop/postgres.c:1129 tcop/postgres.c:1416
+#: tcop/postgres.c:1833 tcop/postgres.c:2050
#, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %s"
-msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: %s"
+msgid "duration: %s ms"
+msgstr "duração: %s ms"
-#: libpq/be-secure.c:1003
-msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
-msgstr "nome do certificado SSL contém nulo embutido"
+#: tcop/fastpath.c:422
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "duração: %s ms chamada de função fastpath: \"%s\" (OID %u)"
-#: libpq/be-secure.c:1014
+#: tcop/fastpath.c:460 tcop/fastpath.c:587
#, c-format
-msgid "SSL connection from \"%s\""
-msgstr "conexão SSL de \"%s\""
+msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
+msgstr ""
+"mensagem de chamada da função contém %d argumentos mas função requer %d"
-#: libpq/be-secure.c:1065
-msgid "no SSL error reported"
-msgstr "nenhum erro SSL relatado"
+#: tcop/fastpath.c:468
+#, c-format
+msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
+msgstr ""
+"mensagem de chamada da função contém %d formatos de argumento mas só tem %d "
+"argumentos"
-#: libpq/be-secure.c:1069
+#: tcop/fastpath.c:555 tcop/fastpath.c:638
#, c-format
-msgid "SSL error code %lu"
-msgstr "código de erro SSL %lu"
+msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
+msgstr "formato de dado binário incorreto no argumento %d da função"
-#: libpq/hba.c:159
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:242
#, c-format
-msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
-msgstr "informação no arquivo de autenticação é muito longa, ignorando: \"%s\""
+msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
+msgstr "não pode executar %s em uma transação somente leitura"
-#: libpq/hba.c:352
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:261
#, c-format
-msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"não pôde abrir arquivo de autenticação secundário \"@%s\" como \"%s\": %m"
+msgid "cannot execute %s during recovery"
+msgstr "não pode executar %s durante recuperação"
-#. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:654
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
+#: tcop/utility.c:279
#, c-format
-msgid ""
-"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
-msgstr ""
-"opção de autenticação \"%s\" só é válida para métodos de autenticação %s"
+msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
+msgstr "não pode executar %s em operação com restrição de segurança"
-#: libpq/hba.c:670
+#: tcop/utility.c:1133
+msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
+msgstr "deve ser super-usuário para fazer CHECKPOINT"
+
+#: tcop/postgres.c:400 tcop/postgres.c:412 tcop/postgres.c:423
+#: tcop/postgres.c:435 tcop/postgres.c:4203
#, c-format
-msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
-msgstr ""
-"método de autenticação \"%s\" requer que argumento \"%s\" seja definido"
+msgid "invalid frontend message type %d"
+msgstr "tipo de mensagem do cliente %d é inválido"
-#: libpq/hba.c:719
-msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
-msgstr "hostssl requer que SSL esteja habilitado"
+#: tcop/postgres.c:900
+#, c-format
+msgid "statement: %s"
+msgstr "comando: %s"
-#: libpq/hba.c:720
-msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
-msgstr "Defina ssl = on no postgresql.conf."
+#: tcop/postgres.c:1134
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms statement: %s"
+msgstr "duração: %s ms comando: %s"
-#: libpq/hba.c:728
-msgid "hostssl not supported on this platform"
-msgstr "hostssl não é suportado nessa plataforma"
+#: tcop/postgres.c:1184
+#, c-format
+msgid "parse %s: %s"
+msgstr "análise de %s: %s"
-#: libpq/hba.c:729
-msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
-msgstr "Compile com --with-openssl para utilizar conexões SSL."
+#: tcop/postgres.c:1242
+msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
+msgstr "não pode inserir múltiplos comandos no comando preparado"
-#: libpq/hba.c:751
+#: tcop/postgres.c:1421
#, c-format
-msgid "invalid connection type \"%s\""
-msgstr "tipo de conexão \"%s\" inválido"
+msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
+msgstr "duração: %s ms análise de %s: %s"
-#: libpq/hba.c:764
-msgid "end-of-line before database specification"
-msgstr "fim de linha antes da especificação de banco de dados"
+#: tcop/postgres.c:1467
+#, c-format
+msgid "bind %s to %s"
+msgstr "ligação de %s para %s"
-#: libpq/hba.c:777
-msgid "end-of-line before role specification"
-msgstr "fim de linha antes da especificação de role"
+#: tcop/postgres.c:1486 tcop/postgres.c:2340
+msgid "unnamed prepared statement does not exist"
+msgstr "comando preparado sem nome não existe"
-#: libpq/hba.c:792
-msgid "end-of-line before IP address specification"
-msgstr "fim de linha antes da especificação de endereço IP"
+#: tcop/postgres.c:1528
+#, c-format
+msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
+msgstr ""
+"mensagem de ligação tem %d formatos de parâmetro mas só tem %d parâmetros"
-#: libpq/hba.c:838
+#: tcop/postgres.c:1534
#, c-format
-msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
-msgstr "endereço IP \"%s\" inválido: %s"
+msgid ""
+"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires "
+"%d"
+msgstr ""
+"mensagem de ligação forneceu %d parâmetros, mas comando preparado \"%s\" "
+"requer %d"
-#: libpq/hba.c:861
+#: tcop/postgres.c:1699
#, c-format
-msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
-msgstr "máscara CIDR inválida no endereço \"%s\""
+msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
+msgstr "formato de dado binário incorreto no parâmetro de ligação %d"
-#: libpq/hba.c:879
-msgid "end-of-line before netmask specification"
-msgstr "fim de linha antes da especificação de máscara de rede"
+#: tcop/postgres.c:1838
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
+msgstr "duração: %s ms ligação %s%s%s: %s"
-#: libpq/hba.c:891
+#: tcop/postgres.c:1886 tcop/postgres.c:2427
#, c-format
-msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
-msgstr "máscara de endereço IP \"%s\" inválida: %s"
+msgid "portal \"%s\" does not exist"
+msgstr "portal \"%s\" não existe"
-#: libpq/hba.c:908
-msgid "IP address and mask do not match"
-msgstr "endereço IP e máscara não correspodem"
+#: tcop/postgres.c:1973 tcop/postgres.c:2058
+msgid "execute fetch from"
+msgstr "executar busca de"
-#: libpq/hba.c:923
-msgid "end-of-line before authentication method"
-msgstr "fim de linha antes do método de autenticação"
+#: tcop/postgres.c:1974 tcop/postgres.c:2059
+msgid "execute"
+msgstr "executar"
-#: libpq/hba.c:963 libpq/auth.c:539
-msgid ""
-"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
-msgstr ""
-"autenticação MD5 não é suportada quando \"db_user_namespace\" está habilitado"
+#: tcop/postgres.c:1971
+#, c-format
+msgid "%s %s%s%s: %s"
+msgstr "%s %s%s%s: %s"
-#: libpq/hba.c:994
+#: tcop/postgres.c:2055
#, c-format
-msgid "invalid authentication method \"%s\""
-msgstr "método de autenticação \"%s\" inválido"
+msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
+msgstr "duração: %s ms %s %s%s%s: %s"
-#: libpq/hba.c:1005
+#: tcop/postgres.c:2181
#, c-format
-msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform"
+msgid "prepare: %s"
+msgstr "preparado: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:2244
+#, c-format
+msgid "parameters: %s"
+msgstr "parâmetros: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:2263
+msgid "abort reason: recovery conflict"
+msgstr "razão da interrupção: conflito de recuperação"
+
+#: tcop/postgres.c:2279
+msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
msgstr ""
-"método de autenticação \"%s\" inválido: não é suportado nesta plataforma"
+"Usuário estava mantendo um buffer compartilhado na cache por muito tempo."
-#: libpq/hba.c:1018
-msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
-msgstr "autenticação krb5 não é suportada em soquetes locais"
+#: tcop/postgres.c:2282
+msgid "User was holding a relation lock for too long."
+msgstr "Usuário estava mantendo um travamento de relação por muito tempo."
-#: libpq/hba.c:1029
-msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
-msgstr "autenticação do tipo gssapi não é suportada em soquetes locais"
+#: tcop/postgres.c:2285
+msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
+msgstr "Usuário estava ou pode estar usando tablespace que deve ser removida."
-#: libpq/hba.c:1046
-msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
-msgstr "autenticação do tipo cert só é suportada em conexões hostssl"
+#: tcop/postgres.c:2288
+msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
+msgstr ""
+"Consulta do usuário pode ter precisado acessar versões de registros que "
+"devem ser removidas."
-#: libpq/hba.c:1067
-#, c-format
-msgid "authentication option not in name=value format: %s"
-msgstr "opção de autenticação não está no formato nome=valor: %s"
+#: tcop/postgres.c:2291 storage/ipc/standby.c:502
+msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
+msgstr "Transação do usuário causou impasse com a recuperação."
-#: libpq/hba.c:1082
-msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert"
-msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi e cert"
+#: tcop/postgres.c:2294
+msgid "User was connected to a database that must be dropped."
+msgstr "Usuário estava conectado ao banco de dados que deve ser removido."
-#: libpq/hba.c:1096
-msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
-msgstr "clientcert só pode ser configurado para registros \"hostssl\""
+#: tcop/postgres.c:2628
+msgid "terminating connection because of crash of another server process"
+msgstr ""
+"finalizando conexão por causa de uma queda de um outro processo servidor"
-#: libpq/hba.c:1107
+#: tcop/postgres.c:2629
msgid ""
-"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
-"available"
+"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
+"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
+"possibly corrupted shared memory."
msgstr ""
-"certificados cliente só podem ser verificados se um certificado raiz estiver "
-"disponível"
+"O postmaster ordenou a esse processo servidor para cancelar a transação "
+"atual e sair, porque outro processo servidor saiu anormalmente e "
+"possivelmente corrompeu memória compartilhada."
-#: libpq/hba.c:1108
-msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
-msgstr "Tenha certeza que o arquivo root.crt está presente e pode ser lido"
+#: tcop/postgres.c:2633 tcop/postgres.c:2965
+msgid ""
+"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
+"command."
+msgstr ""
+"Dentro de instantes você poderá conectar novamente ao banco de dados e "
+"repetir seu commando."
-#: libpq/hba.c:1121
-msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
+#: tcop/postgres.c:2737
+msgid "floating-point exception"
+msgstr "exceção de ponto flutuante"
+
+#: tcop/postgres.c:2738
+msgid ""
+"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
+"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr ""
-"clientcert não pode ser definido com 0 ao utilizar autenticação \"cert\""
+"Uma operação de ponto flutuante inválida foi sinalizada. Isto provavelmente "
+"indica um resultado fora do intervalo ou uma operação inválida, tal como "
+"divisão por zero."
-#: libpq/hba.c:1155
-#, c-format
-msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
-msgstr "número de porta LDAP é inválido: \"%s\""
+#: tcop/postgres.c:2905
+msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
+msgstr ""
+"terminando processo de limpeza automática por causa de um comando do "
+"administrador"
-#: libpq/hba.c:1201 libpq/hba.c:1209
-msgid "krb5, gssapi and sspi"
-msgstr "krb5, gssapi e sspi"
+#: tcop/postgres.c:2909 tcop/postgres.c:2914 tcop/postgres.c:2963
+msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
+msgstr "terminando conexão por causa de um conflito com recuperação"
-#: libpq/hba.c:1228 libpq/auth.c:2672
-#, c-format
-msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
-msgstr "não pôde traduzir nome de servidor RADIUS \"%s\" para endereço: %s"
+#: tcop/postgres.c:2919
+msgid "terminating connection due to administrator command"
+msgstr "terminando conexão por causa de um comando do administrador"
-#: libpq/hba.c:1247
-#, c-format
-msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
-msgstr "número de porta RADIUS é inválido: \"%s\""
+#: tcop/postgres.c:2934
+msgid "canceling authentication due to timeout"
+msgstr "cancelando autenticação por causa do tempo de espera (timeout)"
-#: libpq/hba.c:1267
-#, c-format
-msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
-msgstr "nome de opção de autenticação desconhecido: \"%s\""
+#: tcop/postgres.c:2943
+msgid "canceling statement due to statement timeout"
+msgstr "cancelando comando por causa do tempo de espera (timeout) do comando"
-#: libpq/hba.c:1299
+#: tcop/postgres.c:2952
+msgid "canceling autovacuum task"
+msgstr "cancelando tarefa de limpeza automática"
+
+#: tcop/postgres.c:2970 storage/ipc/standby.c:501
+msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
+msgstr "cancelando comando por causa de um conflito com recuperação"
+
+#: tcop/postgres.c:2986
+msgid "canceling statement due to user request"
+msgstr "cancelando comando por causa de um pedido do usuário"
+
+#: tcop/postgres.c:3114 tcop/postgres.c:3135
+msgid "stack depth limit exceeded"
+msgstr "limite da profundidade da pilha foi excedido"
+
+#: tcop/postgres.c:3115 tcop/postgres.c:3136
msgid ""
-"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute "
-"together with ldapprefix"
+"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
+"platform's stack depth limit is adequate."
msgstr ""
-"não pode utilizar ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd ou "
-"ldapsearchattribute junto com ldapprefix"
+"Aumente o parâmetro de configuração \"max_stack_depth\", após certificar-se "
+"que o limite de profundidade da pilha para a plataforma é adequado."
-#: libpq/hba.c:1309
+#: tcop/postgres.c:3153
+#, c-format
+msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
+msgstr "\"max_stack_depth\" não deve exceder %ldkB"
+
+#: tcop/postgres.c:3155
msgid ""
-"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
-"\", or \"ldapsuffix\" to be set"
+"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
+"equivalent."
msgstr ""
-"método de autenticação \"ldap\" requer que argumento \"ldapbasedn\", "
-"\"ldapprefix\" ou \"ldapsuffix\" seja definido"
+"Aumente o limite de profundidade da pilha da plataforma utilizando \"ulimit -"
+"s\" ou equivalente."
-#: libpq/hba.c:1497 guc-file.l:436
-#, c-format
-msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo de configuração \"%s\": %m"
+#: tcop/postgres.c:3483
+msgid "invalid command-line arguments for server process"
+msgstr "argumentos de linha de comando são inválidos para processo servidor"
-#: libpq/hba.c:1629
+#: tcop/postgres.c:3484 tcop/postgres.c:3490
#, c-format
-msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
-msgstr "expressão regular \"%s\" é inválida: %s"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais."
-#: libpq/hba.c:1652
+#: tcop/postgres.c:3488
#, c-format
-msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
-msgstr "correspondência de expressão regular \"%s\" falhou: %s"
+msgid "%s: invalid command-line arguments"
+msgstr "%s: argumentos de linha de comando são inválidos"
-#: libpq/hba.c:1670
+#: tcop/postgres.c:3575
#, c-format
-msgid ""
-"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
-"backreference in \"%s\""
-msgstr ""
-"expressão regular \"%s\" não tem subexpressões como informado na referência "
-"anterior em \"%s\""
+msgid "%s: no database nor user name specified"
+msgstr "%s: banco de dados ou nome de usuário não foi especificado"
-#: libpq/hba.c:1736
+#: tcop/postgres.c:4113
#, c-format
-msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
-msgstr "faltando entrada no arquivo \"%s\" no fim da linha %d"
+msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
+msgstr "subtipo %d de mensagem CLOSE é inválido"
-#: libpq/hba.c:1777
+#: tcop/postgres.c:4146
#, c-format
-msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
-msgstr ""
-"nome de usuário fornecido (%s) e nome de usuário autenticado (%s) não "
-"correspondem"
+msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
+msgstr "subtipo %d de mensagem DESCRIBE é inválido"
-#: libpq/hba.c:1798
+#: tcop/postgres.c:4377
#, c-format
-msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
+msgid ""
+"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
+"%s"
msgstr ""
-"não há correspondência em mapa de usuários \"%s\" para usuário \"%s\" "
-"autenticado como \"%s\""
+"desconexão: tempo da sessão: %d:%02d:%02d.%02d usuário=%s banco de dados=%s "
+"máquina=%s%s%s"
-#: libpq/hba.c:1822
+#. translator: first %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3561
#, c-format
-msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo com mapa de usuários \"%s\": %m"
+msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo %s: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:255
+#: utils/adt/network.c:118
#, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
-msgstr "autenticação de usuário \"%s\" falhou: máquina rejeitada"
+msgid "invalid cidr value: \"%s\""
+msgstr "valor de cidr é inválido: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:258
-#, c-format
-msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "autenticação do tipo Kerberos 5 falhou para usuário \"%s\""
+#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249
+msgid "Value has bits set to right of mask."
+msgstr "Valor tem bits definidos a direita da máscara."
-#: libpq/auth.c:261
+#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639
+#: utils/adt/network.c:664
#, c-format
-msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "autenticação do tipo \"trust\" falhou para usuário \"%s\""
+msgid "could not format inet value: %m"
+msgstr "não pôde formatar valor de inet: %m"
-#: libpq/auth.c:264
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:217
#, c-format
-msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "autenticação do tipo Ident falhou para usuário \"%s\""
+msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
+msgstr "família de endereços inválida no valor de \"%s\" externo"
-#: libpq/auth.c:268
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:224
#, c-format
-msgid "password authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "autenticação do tipo password falhou para usuário \"%s\""
+msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
+msgstr "bits inválidos no valor de \"%s\" externo"
-#: libpq/auth.c:273
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:233
#, c-format
-msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "autenticação do tipo GSSAPI falhou para usuário \"%s\""
+msgid "invalid length in external \"%s\" value"
+msgstr "tamanho inválido no valor de \"%s\" externo"
-#: libpq/auth.c:276
-#, c-format
-msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "autenticação do tipo SSPI falhou para usuário \"%s\""
+#: utils/adt/network.c:248
+msgid "invalid external \"cidr\" value"
+msgstr "valor de \"cidr\" externo é inválido"
-#: libpq/auth.c:279
+#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397
#, c-format
-msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "autenticação do tipo PAM falhou para usuário \"%s\""
+msgid "invalid mask length: %d"
+msgstr "tamanho de máscara é inválido: %d"
-#: libpq/auth.c:282
+#: utils/adt/network.c:682
#, c-format
-msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "autenticação do tipo LDAP falhou para usuário \"%s\""
+msgid "could not format cidr value: %m"
+msgstr "não pôde formatar valor de cidr: %m"
-#: libpq/auth.c:285
-#, c-format
-msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "autenticação do tipo certificate falhou para usuário \"%s\""
+#: utils/adt/network.c:1255
+msgid "cannot AND inet values of different sizes"
+msgstr "não pode executar E em valores inet de tamanhos diferentes"
-#: libpq/auth.c:288
+#: utils/adt/network.c:1287
+msgid "cannot OR inet values of different sizes"
+msgstr "não pode executar OU em valores inet de tamanhos diferentes"
+
+#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424
+msgid "result is out of range"
+msgstr "resultado está fora do intervalo"
+
+#: utils/adt/network.c:1389
+msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
+msgstr "não pode subtrair valores inet de tamanhos diferentes"
+
+#: utils/adt/ascii.c:75
#, c-format
-msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "autenticação do tipo RADIUS falhou para usuário \"%s\""
+msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
+msgstr "conversão de codificação de %s para ASCII não é suportada"
-#: libpq/auth.c:291
+#: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:195
#, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
-msgstr ""
-"autenticação falhou para usuário \"%s\": método de autenticação é inválido"
+msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir diretório da tablespace \"%s\": %m"
-#: libpq/auth.c:320
-msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-msgstr "arquivo pg_hba.conf não foi encontrado ou está errado"
+#: utils/adt/tsgistidx.c:100
+msgid "gtsvector_in not implemented"
+msgstr "gtsvector_in não está implementado"
-#: libpq/auth.c:321
-msgid "See server log for details."
-msgstr "Veja log do servidor para obter detalhes."
+#: utils/adt/ri_triggers.c:373 utils/adt/ri_triggers.c:433
+#: utils/adt/ri_triggers.c:596 utils/adt/ri_triggers.c:836
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 utils/adt/ri_triggers.c:1186
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 utils/adt/ri_triggers.c:1545
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2612
+msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
+msgstr "MATCH PARTIAL ainda não foi implementado"
-#: libpq/auth.c:351
-msgid "connection requires a valid client certificate"
-msgstr "conexão requer um certificado cliente válido"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3454 utils/adt/ri_triggers.c:3486
+#, c-format
+msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
+msgstr ""
+"inserção ou atualização em tabela \"%s\" viola restrição de chave "
+"estrangeira \"%s\""
-#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464
-msgid "SSL on"
-msgstr "SSL habilitado"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:410 utils/adt/ri_triggers.c:2806
+msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
+msgstr "MATCH FULL não permite mistura de valores de chaves nulas e não-nulas."
-#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464
-msgid "SSL off"
-msgstr "SSL desabilitado"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3016
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
+msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo INSERT"
-#: libpq/auth.c:393
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3022
#, c-format
-msgid ""
-"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
-msgstr ""
-"pg_hba.conf rejeitou conexão de replicação para máquina \"%s\", usuário \"%s"
-"\", %s"
+msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
+msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo UPDATE"
-#: libpq/auth.c:399
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3036
#, c-format
-msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
-msgstr ""
-"pg_hba.conf rejeitou conexão de replicação para máquina \"%s\", usuário \"%s"
-"\""
+msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
+msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo DELETE"
-#: libpq/auth.c:408
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3065
#, c-format
+msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "nenhuma entrada em pg_constraint para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\""
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3067
msgid ""
-"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s"
-"\", %s"
+"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
+"ADD CONSTRAINT."
msgstr ""
-"pg_hba.conf rejeitou conexão para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de "
-"dados \"%s\", %s"
+"Remova este gatilho de integridade referencial e seus pares, então faça "
+"ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
-#: libpq/auth.c:415
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3421
#, c-format
msgid ""
-"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
+"unexpected result"
msgstr ""
-"pg_hba.conf rejeitou conexão para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de "
-"dados \"%s\""
+"consulta de integridade referencial em \"%s\" da retrição \"%s\" em \"%s\" "
+"retornou resultado inesperado"
-#: libpq/auth.c:446
-#, c-format
-msgid ""
-"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s"
-"\", %s"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3425
+msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr ""
-"nenhuma entrada no pg_hba.conf para conexão de replicação da máquina \"%s\", "
-"usuário \"%s\", %s"
+"Isso provavelmente foi causado por uma regra que reescreveu a consulta."
-#: libpq/auth.c:452
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3456
#, c-format
-msgid ""
-"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
-msgstr ""
-"nenhuma entrada no pg_hba.conf para conexão de replicação da máquina \"%s\", "
-"usuário \"%s\""
+msgid "No rows were found in \"%s\"."
+msgstr "Nenhum registro foi encontrado em \"%s\"."
-#: libpq/auth.c:461
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3488
#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
-msgstr ""
-"nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de "
-"dados \"%s\", %s"
+msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
+msgstr "Chave (%s)=(%s) não está presente na tabela \"%s\"."
-#: libpq/auth.c:468
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3494
#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgid ""
+"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
+"table \"%s\""
msgstr ""
-"nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de "
-"dados \"%s\""
+"atualização ou exclusão em tabela \"%s\" viola restrição de chave "
+"estrangeira \"%s\" em \"%s\""
-#: libpq/auth.c:526
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3497
#, c-format
-msgid "could not enable credential reception: %m"
-msgstr "não pôde habilitar recepção de credenciais: %m"
+msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
+msgstr "Chave (%s)=(%s) ainda é referenciada pela tabela \"%s\"."
-#: libpq/auth.c:660
+#: utils/adt/acl.c:164 utils/adt/name.c:91
+msgid "identifier too long"
+msgstr "identificador muito longo"
+
+#: utils/adt/acl.c:165 utils/adt/name.c:92
#, c-format
-msgid "expected password response, got message type %d"
-msgstr "resposta da senha esperada, recebeu tipo de mensagem %d"
+msgid "Identifier must be less than %d characters."
+msgstr "Identificador deve ter pelo menos %d caracteres."
-#: libpq/auth.c:688
-msgid "invalid password packet size"
-msgstr "tamanho do pacote de senha é inválido"
+#: utils/adt/acl.c:251
+#, c-format
+msgid "unrecognized key word: \"%s\""
+msgstr "palavra chave desconhecida: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:692
-msgid "received password packet"
-msgstr "pacote de senha recebido"
+#: utils/adt/acl.c:252
+msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
+msgstr "palavra chave ACL deve ser \"group\" ou \"user\"."
-#: libpq/auth.c:750
+#: utils/adt/acl.c:257
+msgid "missing name"
+msgstr "faltando nome"
+
+#: utils/adt/acl.c:258
+msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
+msgstr "Um nome deve seguir a palavra chave \"group\" ou \"user\"."
+
+#: utils/adt/acl.c:264
+msgid "missing \"=\" sign"
+msgstr "faltando sinal \"=\""
+
+#: utils/adt/acl.c:317
#, c-format
-msgid "Kerberos initialization returned error %d"
-msgstr "inicialização do Kerberos retornou erro %d"
+msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
+msgstr "caracter de modo é inválido: deve ser um dos \"%s\""
-#: libpq/auth.c:760
+#: utils/adt/acl.c:339
+msgid "a name must follow the \"/\" sign"
+msgstr "um nome deve seguir o sinal \"/\""
+
+#: utils/adt/acl.c:347
#, c-format
-msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
-msgstr "resolução do keytab do Kerberos retornou erro %d"
+msgid "defaulting grantor to user ID %u"
+msgstr "utilizando ID de usuário %u como concedente"
-#: libpq/auth.c:784
+#: utils/adt/acl.c:538
+msgid "ACL array contains wrong data type"
+msgstr "matriz ACL contém tipo de dado incorreto"
+
+#: utils/adt/acl.c:542
+msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
+msgstr "matrizes ACL devem ser de uma dimensão"
+
+#: utils/adt/acl.c:546
+msgid "ACL arrays must not contain null values"
+msgstr "matrizes ACL não devem conter valores nulos"
+
+#: utils/adt/acl.c:570
+msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
+msgstr "lixo extra ao final da especificação de uma ACL"
+
+#: utils/adt/acl.c:1127
+msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
+msgstr "opções de concessão não podem ser concedidos ao próprio concedente"
+
+#: utils/adt/acl.c:1188
+msgid "dependent privileges exist"
+msgstr "privilégios dependentes existem"
+
+#: utils/adt/acl.c:1189
+msgid "Use CASCADE to revoke them too."
+msgstr "Utilize CASCADE para revogá-los também."
+
+#: utils/adt/acl.c:1468
+msgid "aclinsert is no longer supported"
+msgstr "aclinsert não é mais suportado"
+
+#: utils/adt/acl.c:1478
+msgid "aclremove is no longer supported"
+msgstr "aclremove não é mais suportado"
+
+#: utils/adt/acl.c:1564 utils/adt/acl.c:1618
#, c-format
-msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
-msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") retornou erro %d"
+msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
+msgstr "tipo de privilégio desconhecido: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:829
+#: utils/adt/acl.c:3364 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139
+#: utils/adt/regproc.c:289
#, c-format
-msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
-msgstr "Kerberos recvauth retornou erro %d"
+msgid "function \"%s\" does not exist"
+msgstr "função \"%s\" não existe"
-#: libpq/auth.c:852
+#: utils/adt/acl.c:4635
#, c-format
-msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
-msgstr "Kerberos unparse_name retornou erro %d"
+msgid "must be member of role \"%s\""
+msgstr "deve ser membro da role \"%s\""
-#: libpq/auth.c:975
+#: utils/adt/datetime.c:928 utils/adt/datetime.c:1663 utils/adt/date.c:2631
+#: utils/adt/timestamp.c:4453 utils/adt/timestamp.c:4626
#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgid "time zone \"%s\" not recognized"
+msgstr "zona horária \"%s\" é desconhecida"
-#: libpq/auth.c:1001
-msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "GSSAPI não é suportado no protocolo versão 2"
+#: utils/adt/datetime.c:1186 utils/adt/datetime.c:1934 utils/adt/date.c:142
+msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
+msgstr "valor de data/hora \"current\" não é mais suportado"
-#: libpq/auth.c:1056
+#: utils/adt/datetime.c:3534 utils/adt/datetime.c:3541
#, c-format
-msgid "expected GSS response, got message type %d"
-msgstr "resposta do GSS esperada, recebeu tipo de mensagem %d"
+msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
+msgstr "valor do campo date/time está fora do intervalo: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:1119
-msgid "accepting GSS security context failed"
-msgstr "aceitação do contexto de segurança do GSS falhou"
+#: utils/adt/datetime.c:3543
+msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
+msgstr "Talvez você necessite de uma definição diferente para \"datestyle\"."
-#: libpq/auth.c:1145
-msgid "retrieving GSS user name failed"
-msgstr "recuperação do nome de usuário do GSS falhou"
+#: utils/adt/datetime.c:3548
+#, c-format
+msgid "interval field value out of range: \"%s\""
+msgstr "valor do campo interval fora do intervalo: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:1218
+#: utils/adt/datetime.c:3554
#, c-format
-msgid "SSPI error %x"
-msgstr "erro de SSPI %x"
+msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
+msgstr "deslocamento de zona horária fora do intervalo: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:1222
+#: utils/adt/numeric.c:352 utils/adt/numeric.c:379 utils/adt/numeric.c:3083
+#: utils/adt/numeric.c:3106 utils/adt/numeric.c:3130 utils/adt/numeric.c:3137
#, c-format
-msgid "%s (%x)"
-msgstr "%s (%x)"
+msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo numeric: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:1262
-msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "SSPI não é suportado no protocolo versão 2"
+#: utils/adt/numeric.c:482
+msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+msgstr "tamanho inválido no valor de \"numeric\" externo"
-#: libpq/auth.c:1277
-msgid "could not acquire SSPI credentials"
-msgstr "não pôde obter credenciais SSPI"
+#: utils/adt/numeric.c:493
+msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
+msgstr "sinal inválido no valor de \"numeric\" externo"
-#: libpq/auth.c:1294
+#: utils/adt/numeric.c:503
+msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
+msgstr "dígito inválido no valor de \"numeric\" externo"
+
+#: utils/adt/numeric.c:634 utils/adt/numeric.c:648
#, c-format
-msgid "expected SSPI response, got message type %d"
-msgstr "resposta do SSPI esperada, recebeu tipo de mensagem %d"
+msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
+msgstr "precisão do NUMERIC %d deve ser entre 1 e %d"
-#: libpq/auth.c:1366
-msgid "could not accept SSPI security context"
-msgstr "não pôde aceitar contexto de segurança do SSPI"
+#: utils/adt/numeric.c:639
+#, c-format
+msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
+msgstr "escala do NUMERIC %d deve ser entre 0 e precisão %d"
-#: libpq/auth.c:1428
-msgid "could not get token from SSPI security context"
-msgstr "não pôde obter token do contexto de segurança do SSPI"
+#: utils/adt/numeric.c:657
+msgid "invalid NUMERIC type modifier"
+msgstr "modificador de tipo NUMERIC é inválido"
-#: libpq/auth.c:1671
-#, c-format
-msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
-msgstr "não pôde criar soquete para conexão com Ident: %m"
+#: utils/adt/numeric.c:982 utils/adt/float.c:2743
+msgid "count must be greater than zero"
+msgstr "contador deve ser maior do que zero"
-#: libpq/auth.c:1686
-#, c-format
-msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde se ligar ao endereço local \"%s\": %m"
+#: utils/adt/numeric.c:989 utils/adt/float.c:2748
+msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
+msgstr "operando, limite inferior e limite superior não podem ser infinitos"
-#: libpq/auth.c:1698
-#, c-format
-msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "não pôde conectar ao servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m"
+#: utils/adt/numeric.c:1002 utils/adt/float.c:2792
+msgid "lower bound cannot equal upper bound"
+msgstr "limite inferior não pode ser igual a limite superior"
-#: libpq/auth.c:1718
-#, c-format
-msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+#: utils/adt/numeric.c:1690 utils/adt/numeric.c:3545
+msgid "value overflows numeric format"
+msgstr "valor excede formato numeric"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1975 utils/adt/float.c:1401
+msgid "zero raised to a negative power is undefined"
+msgstr "zero elevado a um número negativo é indefinido"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1981 utils/adt/float.c:1405
+msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr ""
-"não pôde enviar consulta ao servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m"
+"um número negativo elevado a um número que não é inteiro retorna um "
+"resultado complexo"
-#: libpq/auth.c:1733
+#: utils/adt/numeric.c:2038
+msgid "cannot convert NaN to integer"
+msgstr "não pode converter NaN para inteiro"
+
+#: utils/adt/numeric.c:2062 utils/adt/numeric.c:2071 utils/adt/int8.c:1249
+#: utils/adt/varlena.c:942 utils/adt/varlena.c:1915
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
+#: utils/adt/int.c:622 utils/adt/int.c:651 utils/adt/int.c:672
+#: utils/adt/int.c:703 utils/adt/int.c:736 utils/adt/int.c:758
+#: utils/adt/int.c:906 utils/adt/int.c:927 utils/adt/int.c:954
+#: utils/adt/int.c:994 utils/adt/int.c:1015 utils/adt/int.c:1042
+#: utils/adt/int.c:1075 utils/adt/int.c:1158 utils/adt/varbit.c:1098
+#: utils/adt/varbit.c:1483 utils/adt/float.c:1157 utils/adt/float.c:1216
+#: utils/adt/float.c:2767 utils/adt/float.c:2783 utils/adt/arrayfuncs.c:1251
+msgid "integer out of range"
+msgstr "inteiro fora do intervalo"
+
+#: utils/adt/numeric.c:2106
+msgid "cannot convert NaN to bigint"
+msgstr "não pode converter NaN para bigint"
+
+#: utils/adt/numeric.c:2115 utils/adt/int8.c:502 utils/adt/int8.c:531
+#: utils/adt/int8.c:552 utils/adt/int8.c:583 utils/adt/int8.c:617
+#: utils/adt/int8.c:642 utils/adt/int8.c:699 utils/adt/int8.c:716
+#: utils/adt/int8.c:785 utils/adt/int8.c:806 utils/adt/int8.c:833
+#: utils/adt/int8.c:866 utils/adt/int8.c:894 utils/adt/int8.c:915
+#: utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:982 utils/adt/int8.c:1003
+#: utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1063 utils/adt/int8.c:1091
+#: utils/adt/int8.c:1112 utils/adt/int8.c:1139 utils/adt/int8.c:1312
+#: utils/adt/int8.c:1351 utils/adt/varbit.c:1563
+msgid "bigint out of range"
+msgstr "bigint fora do intervalo"
+
+#: utils/adt/numeric.c:2154
+msgid "cannot convert NaN to smallint"
+msgstr "não pode converter NaN para smallint"
+
+#: utils/adt/numeric.c:2163 utils/adt/numeric.c:2174 utils/adt/int8.c:1274
+#: utils/adt/int.c:348 utils/adt/int.c:774 utils/adt/int.c:803
+#: utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:844 utils/adt/int.c:878
+#: utils/adt/int.c:1173 utils/adt/float.c:1175 utils/adt/float.c:1233
+msgid "smallint out of range"
+msgstr "smallint fora do intervalo"
+
+#: utils/adt/numeric.c:3615
+msgid "numeric field overflow"
+msgstr "estouro de campo numeric"
+
+#: utils/adt/numeric.c:3616
#, c-format
msgid ""
-"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
+"than %s%d."
msgstr ""
-"não pôde receber resposta do servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m"
+"Um campo com precisão %d, escala %d deve arredondar para um valor absoluto "
+"menor do que %s%d."
-#: libpq/auth.c:1743
+#: utils/adt/numeric.c:3760 utils/adt/numeric.c:3786 utils/adt/float.c:427
+#: utils/adt/float.c:491 utils/adt/float.c:547
#, c-format
-msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
-msgstr "resposta invalidamente formatada pelo servidor Ident: \"%s\""
+msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo double precision: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:1778 libpq/auth.c:1808 libpq/auth.c:1836 libpq/auth.c:1909
-#, c-format
-msgid "could not get peer credentials: %m"
-msgstr "não pôde receber credenciais: %m"
+#: utils/adt/numeric.c:4298 utils/adt/numeric.c:4581 utils/adt/int8.c:599
+#: utils/adt/int8.c:659 utils/adt/int8.c:848 utils/adt/int8.c:956
+#: utils/adt/int8.c:1045 utils/adt/int8.c:1153 utils/adt/timestamp.c:2877
+#: utils/adt/geo_ops.c:4130 utils/adt/int.c:718 utils/adt/int.c:860
+#: utils/adt/int.c:968 utils/adt/int.c:1057 utils/adt/int.c:1096
+#: utils/adt/int.c:1124 utils/adt/float.c:820 utils/adt/float.c:884
+#: utils/adt/float.c:2526 utils/adt/float.c:2589 utils/adt/cash.c:538
+#: utils/adt/cash.c:589 utils/adt/cash.c:638 utils/adt/cash.c:690
+#: utils/adt/cash.c:740
+msgid "division by zero"
+msgstr "divisão por zero"
-#: libpq/auth.c:1787 libpq/auth.c:1817 libpq/auth.c:1854 libpq/auth.c:1933
-#, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist"
-msgstr "usuário local com ID %d não existe"
+#: utils/adt/numeric.c:4974 utils/adt/float.c:1359
+msgid "cannot take square root of a negative number"
+msgstr "não pode calcular raiz quadrada de um número negativo"
-#: libpq/auth.c:1844
-#, c-format
-msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
-msgstr "não pôde obter UID efetivo das credenciais: %m"
+#: utils/adt/numeric.c:5064
+msgid "argument for function \"exp\" too big"
+msgstr "argumento para função \"exp\" é muito grande"
-#: libpq/auth.c:1922
-msgid "could not get peer credentials: incorrect control message"
-msgstr "não pôde receber credenciais: mensagem de controle incorreta"
+#: utils/adt/numeric.c:5192 utils/adt/float.c:1471 utils/adt/float.c:1501
+msgid "cannot take logarithm of zero"
+msgstr "não pode calcular logaritmo de zero"
-#: libpq/auth.c:1944
-msgid ""
-"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
-msgstr ""
-"autenticação do tipo Ident não é suportada em conexões locais nesta "
-"plataforma"
+#: utils/adt/numeric.c:5196 utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505
+msgid "cannot take logarithm of a negative number"
+msgstr "não pode calcular logaritmo de número negativo"
-#: libpq/auth.c:2061 libpq/auth.c:2333 libpq/auth.c:2693
-msgid "empty password returned by client"
-msgstr "senha vazia retornada pelo cliente"
+#: utils/adt/misc.c:80
+msgid "must be superuser to signal other server processes"
+msgstr "deve ser super-usuário para sinalizar outros processos servidor"
-#: libpq/auth.c:2071
+#: utils/adt/misc.c:89
#, c-format
-msgid "error from underlying PAM layer: %s"
-msgstr "erro da biblioteca PAM: %s"
+msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
+msgstr "PID %d não é um processo servidor do PostgreSQL"
-#: libpq/auth.c:2140
+#: utils/adt/misc.c:102 storage/lmgr/proc.c:1030
#, c-format
-msgid "could not create PAM authenticator: %s"
-msgstr "não pôde criar autenticador PAM: %s"
+msgid "could not send signal to process %d: %m"
+msgstr "não pôde enviar sinal para processo %d: %m"
-#: libpq/auth.c:2151
+#: utils/adt/misc.c:126
+msgid "must be superuser to signal the postmaster"
+msgstr "deve ser super-usuário para sinalizar o postmaster"
+
+#: utils/adt/misc.c:131
#, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falhou: %s"
+msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
+msgstr "falhou ao enviar sinal para postmaster: %m"
-#: libpq/auth.c:2162
+#: utils/adt/misc.c:148
+msgid "must be superuser to rotate log files"
+msgstr "deve ser super-usuário para rotacionar arquivos de log"
+
+#: utils/adt/misc.c:153
+msgid "rotation not possible because log collection not active"
+msgstr "rotação não é possível porque coleta de log não está ativa"
+
+#: utils/adt/misc.c:195
+msgid "global tablespace never has databases"
+msgstr "tablespace global nunca teve bancos de dados"
+
+#: utils/adt/misc.c:216
#, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falhou: %s"
+msgid "%u is not a tablespace OID"
+msgstr "%u não é um OID de tablespace"
-#: libpq/auth.c:2173
+#: utils/adt/misc.c:352
+msgid "unreserved"
+msgstr "sem reserva"
+
+#: utils/adt/misc.c:356
+msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
+msgstr "sem reserva (não pode ser nome de função ou tipo)"
+
+#: utils/adt/misc.c:360
+msgid "reserved (can be function or type name)"
+msgstr "reservado (pode ser nome de função ou tipo)"
+
+#: utils/adt/misc.c:364
+msgid "reserved"
+msgstr "reservado"
+
+#: utils/adt/like_match.c:103 utils/adt/like_match.c:163
+msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
+msgstr "padrão de LIKE não deve terminar com caracter escape"
+
+#: utils/adt/like_match.c:287 utils/adt/regexp.c:667
+msgid "invalid escape string"
+msgstr "cadeia de caracteres de escape inválida"
+
+#: utils/adt/like_match.c:288 utils/adt/regexp.c:668
+msgid "Escape string must be empty or one character."
+msgstr "Cadeia de caracteres de escape deve ser vazia ou ter um caracter."
+
+#: utils/adt/nabstime.c:160
#, c-format
-msgid "pam_authenticate failed: %s"
-msgstr "pam_authenticate falhou: %s"
+msgid "invalid time zone name: \"%s\""
+msgstr "nome de zona horária é inválido: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:2184
+#: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553
+#: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/date.c:913 utils/adt/date.c:960
+#: utils/adt/date.c:1516 utils/adt/date.c:1553 utils/adt/date.c:2426
+#: utils/adt/timestamp.c:226 utils/adt/timestamp.c:269
+#: utils/adt/timestamp.c:491 utils/adt/timestamp.c:531
+#: utils/adt/timestamp.c:2531 utils/adt/timestamp.c:2552
+#: utils/adt/timestamp.c:2565 utils/adt/timestamp.c:2574
+#: utils/adt/timestamp.c:2632 utils/adt/timestamp.c:2655
+#: utils/adt/timestamp.c:2668 utils/adt/timestamp.c:2679
+#: utils/adt/timestamp.c:3115 utils/adt/timestamp.c:3245
+#: utils/adt/timestamp.c:3286 utils/adt/timestamp.c:3374
+#: utils/adt/timestamp.c:3421 utils/adt/timestamp.c:3532
+#: utils/adt/timestamp.c:3845 utils/adt/timestamp.c:3982
+#: utils/adt/timestamp.c:3989 utils/adt/timestamp.c:4003
+#: utils/adt/timestamp.c:4013 utils/adt/timestamp.c:4076
+#: utils/adt/timestamp.c:4216 utils/adt/timestamp.c:4226
+#: utils/adt/timestamp.c:4441 utils/adt/timestamp.c:4520
+#: utils/adt/timestamp.c:4527 utils/adt/timestamp.c:4554
+#: utils/adt/timestamp.c:4558 utils/adt/timestamp.c:4615 utils/adt/xml.c:1741
+#: utils/adt/xml.c:1748 utils/adt/xml.c:1768 utils/adt/xml.c:1775
+#: utils/adt/formatting.c:3044 utils/adt/formatting.c:3076
+#: utils/adt/formatting.c:3144
+msgid "timestamp out of range"
+msgstr "timestamp fora do intervalo"
+
+#: utils/adt/nabstime.c:506 utils/adt/nabstime.c:579
+msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
+msgstr "não pode converter abstime \"invalid\" para timestamp"
+
+#: utils/adt/nabstime.c:806
+msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
+msgstr "status inválido no valor de \"tinterval\" externo"
+
+#: utils/adt/nabstime.c:880
+msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
+msgstr "não pode converter reltime \"invalid\" em interval"
+
+#: utils/adt/nabstime.c:1562
#, c-format
-msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
-msgstr "pam_acct_mgmt falhou: %s"
+msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo tinterval: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:2195
+#: utils/adt/ruleutils.c:2237
#, c-format
-msgid "could not release PAM authenticator: %s"
-msgstr "não pôde liberar autenticador PAM: %s"
+msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
+msgstr "regra \"%s\" tem tipo de evento %d que não é suportado"
-#: libpq/auth.c:2228 libpq/auth.c:2232
+#: utils/adt/ruleutils.c:5542 utils/adt/ruleutils.c:5597
+#: utils/adt/ruleutils.c:5634 utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485
+msgid "too many arguments"
+msgstr "muitos argumentos"
+
+#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
#, c-format
-msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
-msgstr "não pôde inicializar LDAP: código de erro %d"
+msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
+msgstr "codificação desconhecida: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:2242
+#: utils/adt/encode.c:150
#, c-format
-msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
-msgstr "não pôde definir versão do protocolo LDAP: código de erro %d"
+msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
+msgstr "dígito hexadecimal inválido: \"%c\""
-#: libpq/auth.c:2271
-msgid "could not load wldap32.dll"
-msgstr "não pôde carregar wldap32.dll"
+#: utils/adt/encode.c:178
+msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
+msgstr "dado hexadecimal inválido: número de dígitos estranho"
-#: libpq/auth.c:2279
-msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
-msgstr "não pôde carregar função _ldap_start_tls_sA em wldap32.dll"
+#: utils/adt/encode.c:295
+msgid "unexpected \"=\""
+msgstr "\"=\" inesperado"
-#: libpq/auth.c:2280
-msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
-msgstr "LDAP sobre SSL não é suportado nesta plataforma."
+#: utils/adt/encode.c:307
+msgid "invalid symbol"
+msgstr "símbolo inválido"
-#: libpq/auth.c:2295
+#: utils/adt/encode.c:327
+msgid "invalid end sequence"
+msgstr "fim de sequência inválido"
+
+#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:238
+#: utils/adt/varlena.c:279
+msgid "invalid input syntax for type bytea"
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo bytea"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:94
+msgid "cannot accept a value of type any"
+msgstr "não pode aceitar um valor do tipo any"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:107
+msgid "cannot display a value of type any"
+msgstr "não pode mostrar um valor do tipo any"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149
+msgid "cannot accept a value of type anyarray"
+msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anyarray"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:174
+msgid "cannot accept a value of type anyenum"
+msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anyenum"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:224
+msgid "cannot accept a value of type trigger"
+msgstr "não pode aceitar um valor do tipo trigger"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:237
+msgid "cannot display a value of type trigger"
+msgstr "não pode mostrar um valor do tipo trigger"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:251
+msgid "cannot accept a value of type language_handler"
+msgstr "não pode aceitar um valor do tipo language_handler"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:264
+msgid "cannot display a value of type language_handler"
+msgstr "não pode mostrar um valor do tipo language_handler"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:278
+msgid "cannot accept a value of type internal"
+msgstr "não pode aceitar um valor do tipo interval"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:291
+msgid "cannot display a value of type internal"
+msgstr "não pode mostrar um valor do tipo interval"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:305
+msgid "cannot accept a value of type opaque"
+msgstr "não pode aceitar um valor do tipo opaque"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:318
+msgid "cannot display a value of type opaque"
+msgstr "não pode mostrar um valor do tipo opaque"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:332
+msgid "cannot accept a value of type anyelement"
+msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anyelement"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:345
+msgid "cannot display a value of type anyelement"
+msgstr "não pode mostrar um valor do tipo anyelement"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:358
+msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
+msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anynonarray"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:371
+msgid "cannot display a value of type anynonarray"
+msgstr "não pode mostrar um valor do tipo anynonarray"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:384
+msgid "cannot accept a value of a shell type"
+msgstr "não pode aceitar um valor do tipo shell"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:397
+msgid "cannot display a value of a shell type"
+msgstr "não pode mostrar um valor do tipo shell"
+
+#: utils/adt/genfile.c:58
+msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
+msgstr "referência ao diretório ancestral (\"..\") não é permitida"
+
+#: utils/adt/genfile.c:72
+msgid "absolute path not allowed"
+msgstr "caminho absoluto não é permitido"
+
+#: utils/adt/genfile.c:99
+msgid "must be superuser to read files"
+msgstr "deve ser super-usuário para ler arquivos"
+
+#: utils/adt/genfile.c:113
#, c-format
-msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
-msgstr "não pôde iniciar sessão LDAP TLS: código de erro %d"
+msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde buscar em arquivo \"%s\": %m"
-#: libpq/auth.c:2317
-msgid "LDAP server not specified"
-msgstr "servidor LDAP não foi especificado"
+#: utils/adt/genfile.c:118
+msgid "requested length cannot be negative"
+msgstr "tamanho solicitado não pode ser negativo"
-#: libpq/auth.c:2369
-msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
-msgstr "caracter inválido em nome de usuário para autenticação LDAP"
+#: utils/adt/genfile.c:124 utils/adt/oracle_compat.c:181
+#: utils/adt/oracle_compat.c:279 utils/adt/oracle_compat.c:755
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1045
+msgid "requested length too large"
+msgstr "tamanho solicitado é muito grande"
-#: libpq/auth.c:2384
+#: utils/adt/genfile.c:163
+msgid "must be superuser to get file information"
+msgstr "deve ser super-usuário para obter informação sobre arquivo"
+
+#: utils/adt/genfile.c:227
+msgid "must be superuser to get directory listings"
+msgstr "deve ser super-usuário para obter listagem de diretórios"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:530 utils/adt/tsvector.c:272 tsearch/to_tsany.c:165
#, c-format
-msgid ""
-"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
-"error code %d"
+msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr ""
-"não pôde realizar ligação inicial LDAP para ldapbinddn \"%s\" no servidor "
-"\"%s\": código de erro %d"
+"cadeia de caracteres é muito longa para tsvector (%d bytes, máximo de %d "
+"bytes)"
-#: libpq/auth.c:2409
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1127
+msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
+msgstr "consulta ts_stat deve retornar uma coluna tsvector"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1307
#, c-format
-msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
-msgstr ""
-"não pôde buscar no LDAP por filtro \"%s\" no servidor \"%s\": código de erro "
-"%d"
+msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
+msgstr "coluna tsvector \"%s\" não existe"
-#: libpq/auth.c:2419
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1313
#, c-format
-msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
-msgstr ""
-"busca LDAP falhou para filtro \"%s\" no servidor \"%s\": usuário não existe"
+msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
+msgstr "coluna \"%s\" não é do tipo tsvector"
-#: libpq/auth.c:2423
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1325
#, c-format
-msgid ""
-"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique "
-"(%ld matches)"
-msgstr ""
-"busca LDAP falhou para filtro \"%s\" no servidor \"%s\": usuário não é único "
-"(%ld ocorrências)"
+msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
+msgstr "coluna de configuração \"%s\" não existe"
-#: libpq/auth.c:2440
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1331
#, c-format
-msgid ""
-"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr ""
-"não pôde obter dn para a primeira entrada que corresponde a \"%s\" no "
-"servidor \"%s\": %s"
+msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
+msgstr "coluna \"%s\" não é do tipo regconfig"
-#: libpq/auth.c:2460
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1338
#, c-format
-msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr ""
-"não pôde desligar-se após buscar pelo usuário \"%s\" no servidor \"%s\": %s"
+msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
+msgstr "coluna de configuração \"%s\" não deve ser nulo"
-#: libpq/auth.c:2497
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1351
#, c-format
-msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
msgstr ""
-"autenticação LDAP falhou para usuário \"%s\" no servidor \"%s\": código de "
-"erro %d"
+"nome da configuração de busca textual \"%s\" deve ser qualificada pelo "
+"esquema"
-#: libpq/auth.c:2525
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1376
#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of a character type"
+msgstr "coluna \"%s\" não é do tipo caracter"
+
+#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285
msgid ""
-"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
-"contains no user name"
+"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, "
+"ignored"
msgstr ""
-"autenticação com certificado falhou para usuário \"%s\": certificado cliente "
-"não contém usuário"
+"consulta de busca textual contém somente palavras ignoradas ou não contém "
+"lexemas, ignorada"
-#: libpq/auth.c:2649
-msgid "RADIUS server not specified"
-msgstr "servidor RADIUS não foi especificado"
+#: utils/adt/int8.c:97 utils/adt/int8.c:132 utils/adt/numutils.c:53
+#: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para integer: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:2656
-msgid "RADIUS secret not specified"
-msgstr "segredo do RADIUS não foi especificado"
+#: utils/adt/int8.c:113
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
+msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo bigint"
-#: libpq/auth.c:2700
-msgid ""
-"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
-msgstr ""
-"autenticação RADIUS não suporta senhas mais longas do que 16 caracteres"
+#: utils/adt/int8.c:1368
+msgid "OID out of range"
+msgstr "OID fora do intervalo"
-#: libpq/auth.c:2711
-msgid "could not generate random encryption vector"
-msgstr "não pôde gerar vetor de criptografia randômico"
+#: utils/adt/int8.c:1411 utils/adt/timestamp.c:4713 utils/adt/timestamp.c:4794
+#: utils/adt/int.c:1361
+msgid "step size cannot equal zero"
+msgstr "tamanho do passo não pode ser zero"
-#: libpq/auth.c:2734
-msgid "could not perform MD5 encryption of password"
-msgstr "não pôde realizar criptografia MD5 da senha"
+#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo tid: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:2756
+#: utils/adt/regexp.c:189 tsearch/spell.c:365
#, c-format
-msgid "could not create RADIUS socket: %m"
-msgstr "não pôde criar soquete RADIUS: %m"
+msgid "invalid regular expression: %s"
+msgstr "expressão regular inválida: %s"
-#: libpq/auth.c:2777
+#: utils/adt/regexp.c:268 utils/adt/regexp.c:1200 utils/adt/varlena.c:2791
#, c-format
-msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
-msgstr "não pôde se ligar ao soquete RADIUS: %m"
+msgid "regular expression failed: %s"
+msgstr "expressão regular falhou: %s"
-#: libpq/auth.c:2787
+#: utils/adt/regexp.c:403
#, c-format
-msgid "could not send RADIUS packet: %m"
-msgstr "não pôde enviar pacote RADIUS: %m"
+msgid "invalid regexp option: \"%c\""
+msgstr "opção da expressão regular é inválida: \"%c\""
-#: libpq/auth.c:2816 libpq/auth.c:2841
-msgid "timeout waiting for RADIUS response"
-msgstr "tempo de espera esgotado para resposta do RADIUS"
+#: utils/adt/regexp.c:864
+msgid "regexp_split does not support the global option"
+msgstr "regexp_split não suporta a opção global"
-#: libpq/auth.c:2834
+#: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102
+#: utils/adt/arrayutils.c:109 utils/adt/arrayfuncs.c:847
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1448 utils/adt/arrayfuncs.c:2770
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2918 utils/adt/arrayfuncs.c:4666
#, c-format
-msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
-msgstr "não pôde verificar status no soquete do RADIUS: %m"
+msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "tamanho da matriz excede o máximo permitido (%d)"
-#: libpq/auth.c:2863
-#, c-format
-msgid "could not read RADIUS response: %m"
-msgstr "não pôde ler resposta do RADIUS: %m"
+#: utils/adt/arrayutils.c:209
+msgid "typmod array must be type cstring[]"
+msgstr "matriz typmod deve ser do tipo cstring[]"
-#: libpq/auth.c:2875 libpq/auth.c:2879
-#, c-format
-msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i"
-msgstr "resposta RADIUS foi enviada de porta incorreta: %i"
+#: utils/adt/arrayutils.c:214
+msgid "typmod array must be one-dimensional"
+msgstr "matriz typmod deve ser de uma dimensão"
-#: libpq/auth.c:2888
+#: utils/adt/arrayutils.c:219
+msgid "typmod array must not contain nulls"
+msgstr "matriz typmod não deve conter valores nulos"
+
+#: utils/adt/numutils.c:77
#, c-format
-msgid "RADIUS response too short: %i"
-msgstr "resposta RADIUS muito curta: %i"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
+msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo integer"
-#: libpq/auth.c:2895
+#: utils/adt/numutils.c:83
#, c-format
-msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)"
-msgstr "resposta RADIUS tem tamanho corrompido: %i (tamanho atual %i)"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
+msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo smallint"
-#: libpq/auth.c:2903
+#: utils/adt/numutils.c:89
#, c-format
-msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)"
-msgstr "resposta RADIUS é para uma solicitação diferente: %i (deveria ser %i)"
+msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
+msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para inteiro de 8 bits"
-#: libpq/auth.c:2928
-msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
-msgstr "não pôde realizar criptografia MD5 do pacote recebido"
+#: utils/adt/trigfuncs.c:41
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: deve ser chamado com gatilho"
-#: libpq/auth.c:2937
-msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
-msgstr "resposta RADIUS tem assinatura MD5 incorreta"
+#: utils/adt/trigfuncs.c:47
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update"
+msgstr ""
+"suppress_redundant_updates_trigger: deve ser chamado durante atualização"
-#: libpq/auth.c:2954
+#: utils/adt/trigfuncs.c:53
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
+msgstr ""
+"suppress_redundant_updates_trigger: deve ser chamado antes da atualização"
+
+#: utils/adt/trigfuncs.c:59
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
+msgstr ""
+"suppress_redundant_updates_trigger: deve ser chamado para cada registro"
+
+#: utils/adt/date.c:66 utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varbit.c:49
+#: utils/adt/varchar.c:43
+msgid "invalid type modifier"
+msgstr "modificador de tipo é inválido"
+
+#: utils/adt/date.c:71
#, c-format
-msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\""
-msgstr "resposta RADIUS tem código inválido (%i) para usuário \"%s\""
+msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "precisão do TIME(%d)%s não deve ser negativa"
-#: optimizer/util/clauses.c:4031
+#: utils/adt/date.c:77
#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
-msgstr "função SQL \"%s\" durante expansão em linha"
+msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "precisão do TIME(%d)%s reduzida ao máximo permitido, %d"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:384
-msgid "could not implement recursive UNION"
-msgstr "não pôde implementar UNION recursivo"
+#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/formatting.c:3168
+#, c-format
+msgid "date out of range: \"%s\""
+msgstr "date fora do intervalo: \"%s\""
-#: optimizer/prep/prepunion.c:385
-msgid "All column datatypes must be hashable."
-msgstr "Todos os tipos de dados de colunas devem suportar utilização de hash."
+#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/xml.c:1718
+msgid "date out of range"
+msgstr "data fora do intervalo"
-#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:778
+#: utils/adt/date.c:359
+msgid "cannot subtract infinite dates"
+msgstr "não pode subtrair valores date infinitos"
+
+#: utils/adt/date.c:416 utils/adt/date.c:453
+msgid "date out of range for timestamp"
+msgstr "date fora do intervalo para timestamp"
+
+#: utils/adt/date.c:986
+msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
+msgstr "não pode converter valor de abstime reservado para date"
+
+#: utils/adt/date.c:1140 utils/adt/date.c:1147 utils/adt/date.c:1915
+#: utils/adt/date.c:1922
+msgid "time out of range"
+msgstr "time fora do intervalo"
+
+#: utils/adt/date.c:1793 utils/adt/date.c:1810
#, c-format
-msgid "could not implement %s"
-msgstr "não pôde implementar %s"
+msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "unidades de \"time\" \"%s\" são desconhecidas"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:779 optimizer/plan/planner.c:2217
-#: optimizer/plan/planner.c:2386
-msgid ""
-"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
-"sorting."
-msgstr ""
-"Alguns dos tipos de dados só suportam utilização de hash, enquanto outros só "
-"suportam utilização de ordenação."
+#: utils/adt/date.c:1931
+msgid "time zone displacement out of range"
+msgstr "deslocamento de zona horária fora do intervalo"
-#: optimizer/plan/initsplan.c:595
-msgid ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
-"join"
-msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado ao lado com valores nulos de "
-"um junção externa"
+#: utils/adt/date.c:2556 utils/adt/date.c:2573
+#, c-format
+msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "unidades de \"time with time zone\" \"%s\" são desconhecidas"
-#: optimizer/plan/planner.c:2216
-msgid "could not implement GROUP BY"
-msgstr "não pôde implementar GROUP BY"
+#: utils/adt/date.c:2671
+#, c-format
+msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+msgstr "zona horária de \"interval\" \"%s\" não é válida"
-#: optimizer/plan/planner.c:2385
-msgid "could not implement DISTINCT"
-msgstr "não pôde implementar DISTINCT"
+#: utils/adt/char.c:169
+msgid "\"char\" out of range"
+msgstr "\"char\" fora do intervalo"
-#: optimizer/plan/planner.c:2829
-msgid "could not implement window PARTITION BY"
-msgstr "não pôde implementar deslizante PARTITION BY"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:892
+msgid "requested character too large"
+msgstr "tamanho solicitado é muito grande"
-#: optimizer/plan/planner.c:2830
-msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
-msgstr ""
-"Colunas de particionamento de deslizante devem ser de tipos de dados que "
-"suportam ordenação."
+#: utils/adt/oracle_compat.c:938 utils/adt/oracle_compat.c:992
+#, c-format
+msgid "requested character too large for encoding: %d"
+msgstr "caracter solicitado é muito grande para codificação: %d"
-#: optimizer/plan/planner.c:2834
-msgid "could not implement window ORDER BY"
-msgstr "não pôde implementar deslizante ORDER BY"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:985
+msgid "null character not permitted"
+msgstr "caracter nulo não é permitido"
-#: optimizer/plan/planner.c:2835
-msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
-msgstr ""
-"Colunas de ordenação de deslizante devem ser de tipos de dados que suportam "
-"ordenação."
+#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
+msgid "invalid Datum pointer"
+msgstr "ponteiro Datum é inválido"
-#: snowball/dict_snowball.c:183
+#: utils/adt/timestamp.c:97
#, c-format
-msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
-msgstr ""
-"nenhum analisador Snowball disponível para idioma \"%s\" e codificação \"%s\""
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "precisão do TIMESTAMP(%d)%s não deve ser negativa"
-#: snowball/dict_snowball.c:215
-msgid "multiple Language parameters"
-msgstr "múltiplos parâmetros Language"
+#: utils/adt/timestamp.c:103
+#, c-format
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "precisão do TIMESTAMP(%d)%s reduzida ao máximo permitido, %d"
-#: snowball/dict_snowball.c:222
+#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:435
#, c-format
-msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
-msgstr "parâmetro desconhecido do Snowball: \"%s\""
+msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+msgstr "timestamp fora do intervalo: \"%s\""
-#: snowball/dict_snowball.c:230
-msgid "missing Language parameter"
-msgstr "faltando parâmetro Language"
+#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:453
+#: utils/adt/timestamp.c:664
+#, c-format
+msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
+msgstr "valor de data/hora \"%s\" não é mais suportado"
-#: storage/file/fd.c:403
+#: utils/adt/timestamp.c:260
+msgid "timestamp cannot be NaN"
+msgstr "timestamp não pode ser NaN"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:370
#, c-format
-msgid "getrlimit failed: %m"
-msgstr "getrlimit falhou: %m"
+msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "precisão do timestamp(%d) deve ser entre %d e %d"
-#: storage/file/fd.c:493
-msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
-msgstr ""
-"descritores de arquivo disponíveis são insuficientes para iniciar o processo "
-"servidor"
+#: utils/adt/timestamp.c:658 utils/adt/timestamp.c:3110
+#: utils/adt/timestamp.c:3240 utils/adt/timestamp.c:3625
+msgid "interval out of range"
+msgstr "interval fora do intervalo"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820
+msgid "invalid INTERVAL type modifier"
+msgstr "modificador do tipo INTERVAL é inválido"
-#: storage/file/fd.c:494
+#: utils/adt/timestamp.c:803
#, c-format
-msgid "System allows %d, we need at least %d."
-msgstr "Sistema permite %d, nós precisamos pelo menos de %d."
+msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
+msgstr "precisão de INTERVAL(%d) não deve ser negativa"
-#: storage/file/fd.c:535 storage/file/fd.c:1446 storage/file/fd.c:1561
+#: utils/adt/timestamp.c:809
#, c-format
-msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
-msgstr "sem descritores de arquivo: %m; libere e tente novamente"
+msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "precisão de INTERVAL(%d) reduzida ao máximo permitido, %d"
-#: storage/file/fd.c:1088
+#: utils/adt/timestamp.c:1101
#, c-format
-msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
-msgstr "arquivo temporário: caminho \"%s\", tamanho %lu"
+msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "precisão de interval(%d) deve ser entre %d e %d"
-#: storage/file/fd.c:1620
+#: utils/adt/timestamp.c:2307
+msgid "cannot subtract infinite timestamps"
+msgstr "não pode subtrair timestamps infinitos"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3366 utils/adt/timestamp.c:3962
+#: utils/adt/timestamp.c:4021
#, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %m"
+msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
+msgstr "unidades do timestamp \"%s\" não são suportadas"
-#: storage/smgr/md.c:380 storage/smgr/md.c:847
+#: utils/adt/timestamp.c:3380 utils/adt/timestamp.c:4031
#, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde truncar arquivo \"%s\": %m"
+msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
+msgstr "unidades do timestamp \"%s\" são desconhecidas"
-#: storage/smgr/md.c:447
+#: utils/adt/timestamp.c:3521 utils/adt/timestamp.c:4193
+#: utils/adt/timestamp.c:4234
#, c-format
-msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
-msgstr "não pode estender arquivo \"%s\" além de %u blocos"
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
+msgstr "unidades de timestamp with time zone \"%s\" não são suportadas"
-#: storage/smgr/md.c:469 storage/smgr/md.c:629 storage/smgr/md.c:702
+#: utils/adt/timestamp.c:3538 utils/adt/timestamp.c:4243
#, c-format
-msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde buscar bloco %u no arquivo \"%s\": %m"
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
+msgstr "unidades de timestamp with time zone \"%s\" são desconhecidas"
-#: storage/smgr/md.c:477
+#: utils/adt/timestamp.c:3618 utils/adt/timestamp.c:4349
#, c-format
-msgid "could not extend file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde estender arquivo \"%s\": %m"
+msgid "interval units \"%s\" not supported"
+msgstr "unidades de interval \"%s\" não são suportadas"
-#: storage/smgr/md.c:479 storage/smgr/md.c:486 storage/smgr/md.c:728
-msgid "Check free disk space."
-msgstr "Verifique o espaço em disco livre."
+#: utils/adt/timestamp.c:3634 utils/adt/timestamp.c:4376
+#, c-format
+msgid "interval units \"%s\" not recognized"
+msgstr "unidades de interval \"%s\" são desconhecidas"
-#: storage/smgr/md.c:483
+#: utils/adt/timestamp.c:4446 utils/adt/timestamp.c:4619
#, c-format
-msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
-msgstr ""
-"não pôde estender arquivo \"%s\": escreveu somente %d de %d bytes no bloco %u"
+msgid "could not convert to time zone \"%s\""
+msgstr "não pôde converter para zona horária \"%s\""
-#: storage/smgr/md.c:646
+#: utils/adt/timestamp.c:4478 utils/adt/timestamp.c:4652
#, c-format
-msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde ler bloco %u no arquivo \"%s\": %m"
+msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
+msgstr "zona horária de interval \"%s\" não deve especificar o mês"
-#: storage/smgr/md.c:662
+#: utils/adt/varlena.c:729 utils/adt/varlena.c:793 utils/adt/varlena.c:937
+#: utils/adt/varlena.c:1843 utils/adt/varlena.c:1910 utils/adt/varbit.c:991
+#: utils/adt/varbit.c:1093
+msgid "negative substring length not allowed"
+msgstr "tamanho negativo de índice não é permitido"
+
+#: utils/adt/varlena.c:1333 utils/adt/varlena.c:1346
#, c-format
-msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
-msgstr "não pôde ler bloco %u no arquivo \"%s\": leu somente %d de %d bytes"
+msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
+msgstr "não pôde converter cadeia de caracteres para UTF-16: erro %lu"
-#: storage/smgr/md.c:719
+#: utils/adt/varlena.c:1356
#, c-format
-msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde escrever bloco %u no arquivo \"%s\": %m"
+msgid "could not compare Unicode strings: %m"
+msgstr "não pôde comparar cadeias de caracteres Unicode: %m"
-#: storage/smgr/md.c:724
+#: utils/adt/varlena.c:1988 utils/adt/varlena.c:2019 utils/adt/varlena.c:2055
+#: utils/adt/varlena.c:2098
#, c-format
-msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
-msgstr ""
-"não pôde escrever bloco %u no arquivo \"%s\": escreveu somente %d de %d bytes"
+msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
+msgstr "índice %d fora do intervalo válido, 0..%d"
-#: storage/smgr/md.c:823
+#: utils/adt/varlena.c:2110 utils/adt/varbit.c:1719
+msgid "new bit must be 0 or 1"
+msgstr "novo bit deve ser 0 ou 1"
+
+#: utils/adt/varlena.c:2192 utils/adt/varlena.c:2197 utils/adt/regproc.c:1320
+#: utils/adt/regproc.c:1325
+msgid "invalid name syntax"
+msgstr "sintaxe de nome inválida"
+
+#: utils/adt/varlena.c:2887
+msgid "field position must be greater than zero"
+msgstr "posição do campo deve ser maior que zero"
+
+#: utils/adt/bool.c:153
#, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
-msgstr ""
-"não pôde truncar arquivo \"%s\" para %u blocos: há somente %u blocos agora"
+msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo boolean: \"%s\""
-#: storage/smgr/md.c:872
+#: utils/adt/mac.c:65
#, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
-msgstr "não pôde truncar arquivo \"%s\" para %u blocos: %m"
+msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo macaddr: \"%s\""
-#: storage/smgr/md.c:1095
+#: utils/adt/mac.c:72
#, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
-msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\" mas tentando novamente: %m"
+msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
+msgstr "valor de octeto é inválido no valor de \"macaddr\": \"%s\""
-#: storage/smgr/md.c:1600
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1126 postmaster/pgstat.c:1182
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" (bloco alvo %u): %m"
+msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
+msgstr "alvo de reinício desconhecido: \"%s\""
-#: storage/smgr/md.c:1622
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1127 postmaster/pgstat.c:1183
+msgid "Target must be \"bgwriter\"."
+msgstr "Alvo deve ser \"bgwriter\"."
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4251 utils/adt/geo_ops.c:5172
+msgid "too many points requested"
+msgstr "muitos pontos solicitados"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:317
+msgid "could not format \"path\" value"
+msgstr "não pôde formatar valor de \"path\""
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:392
#, c-format
-msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde buscar fim do arquivo \"%s\": %m"
+msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo box: \"%s\""
-#: storage/lmgr/lock.c:608
+#: utils/adt/geo_ops.c:956
#, c-format
-msgid ""
-"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
-msgstr ""
-"não pode adquirir modo de bloqueio %s em objetos de banco de dados enquanto "
-"recuperação está em progresso"
+msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo line: \"%s\""
-#: storage/lmgr/lock.c:610
-msgid ""
-"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during "
-"recovery."
-msgstr ""
-"Somente RowExclusiveLock ou menos pode ser adquirido em objetos de banco de "
-"dados durante recuperação."
+#: utils/adt/geo_ops.c:963 utils/adt/geo_ops.c:1030 utils/adt/geo_ops.c:1045
+#: utils/adt/geo_ops.c:1057
+msgid "type \"line\" not yet implemented"
+msgstr "tipo \"line\" não está implementado"
-#: storage/lmgr/lock.c:721 storage/lmgr/lock.c:790 storage/lmgr/lock.c:2217
-#: storage/lmgr/lock.c:2606 storage/lmgr/lock.c:2671 storage/lmgr/proc.c:195
-#: storage/lmgr/proc.c:213 storage/ipc/shmem.c:190 utils/hash/dynahash.c:952
-msgid "out of shared memory"
-msgstr "sem memória compartilhada"
+#: utils/adt/geo_ops.c:1411 utils/adt/geo_ops.c:1434
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo path: \"%s\""
-#: storage/lmgr/lock.c:722 storage/lmgr/lock.c:791 storage/lmgr/lock.c:2607
-#: storage/lmgr/lock.c:2672
-msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
-msgstr "Você pode precisar aumentar max_locks_per_transaction."
+#: utils/adt/geo_ops.c:1473
+msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
+msgstr "número de pontos é inválido no valor de \"path\" externo"
-#: storage/lmgr/lock.c:2218
-msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
-msgstr ""
-"Memória insuficiente para atribuir os bloqueios de uma transação preparada."
+#: utils/adt/geo_ops.c:1816
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo point: \"%s\""
-#: storage/lmgr/proc.c:1008
+#: utils/adt/geo_ops.c:2044
#, c-format
-msgid "Process %d waits for %s on %s."
-msgstr "Processo %d espera por %s em %s."
+msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo lseg: \"%s\""
-#: storage/lmgr/proc.c:1018
+#: utils/adt/geo_ops.c:2648
+msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
+msgstr "função \"dist_lb\" não está implementada"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:3161
+msgid "function \"close_lb\" not implemented"
+msgstr "função \"close_lb\" não está implementada"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:3450
+msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
+msgstr "não pode criar um caixa circunscrita para um polígono vazio"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:3474 utils/adt/geo_ops.c:3486
#, c-format
-msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
-msgstr ""
-"enviando cancelamento para PID de limpeza automática %d que está bloqueando"
+msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo polygon: \"%s\""
-#: storage/lmgr/proc.c:1030 utils/adt/misc.c:102
+#: utils/adt/geo_ops.c:3526
+msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
+msgstr "número de pontos é inválido no valor de \"polygon\" externo"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4049
+msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
+msgstr "função \"poly_distance\" não está implementada"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4363
+msgid "function \"path_center\" not implemented"
+msgstr "função \"path_center\" não está implementada"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4380
+msgid "open path cannot be converted to polygon"
+msgstr "caminho aberto não pode ser convertido em polígono"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4549 utils/adt/geo_ops.c:4559 utils/adt/geo_ops.c:4574
+#: utils/adt/geo_ops.c:4580
#, c-format
-msgid "could not send signal to process %d: %m"
-msgstr "não pôde enviar sinal para processo %d: %m"
+msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo circle: \"%s\""
-#: storage/lmgr/proc.c:1064
+#: utils/adt/geo_ops.c:4602 utils/adt/geo_ops.c:4610
+msgid "could not format \"circle\" value"
+msgstr "não pôde formatar valor de \"circle\""
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4637
+msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
+msgstr "raio é inválido no valor de \"circle\" externo"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:5158
+msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
+msgstr "não pode converter círculo com raio zero para polígono"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:5163
+msgid "must request at least 2 points"
+msgstr "deve informar pelo menos 2 pontos"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:5207 utils/adt/geo_ops.c:5230
+msgid "cannot convert empty polygon to circle"
+msgstr "não pode converter polígono vazio para círculo"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
+msgid "could not determine input data types"
+msgstr "não pôde determinar tipos de dado de entrada"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
+msgid "neither input type is an array"
+msgstr "tipo de entrada não é uma matriz"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
+msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
+msgstr "argumento deve ser vazio ou matriz de uma dimensão"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
+msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
+msgstr "não pode concatenar matrizes incompatíveis"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
#, c-format
msgid ""
-"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after "
-"%ld.%03d ms"
+"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
msgstr ""
-"processo %d evitou impasse por %s em %s ao reorganizar a ordem da fila após "
-"%ld.%03d ms"
+"Matrizes com tipos de elemento %s e %s não são compatíveis para concatenação."
-#: storage/lmgr/proc.c:1076
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
#, c-format
+msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr "Matrizes de dimensões %d e %d não são compatíveis para concatenação."
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
msgid ""
-"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
+"concatenation."
msgstr ""
-"processo %d detectou impasse enquanto esperava por %s em %s após %ld.%03d ms"
+"Matrizes com dimensões de elementos diferentes não são compatíveis para "
+"concatenação."
-#: storage/lmgr/proc.c:1082
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358
+msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr ""
+"Matrizes com dimensões diferentes não são compatíveis para concatenação."
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1214
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2886 utils/adt/arrayfuncs.c:4566
#, c-format
-msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "processo %d ainda espera por %s em %s após %ld.%03d ms"
+msgid "invalid number of dimensions: %d"
+msgstr "número de dimensões é inválido: %d"
-#: storage/lmgr/proc.c:1086
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:484
+msgid "could not determine input data type"
+msgstr "não pôde determinar tipo de dado de entrada"
+
+#: utils/adt/windowfuncs.c:243
+msgid "argument of ntile must be greater than zero"
+msgstr "argumento de ntile deve ser maior do que zero"
+
+#: utils/adt/windowfuncs.c:465
+msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
+msgstr "argumento de nth_value deve ser maior do que zero"
+
+#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
#, c-format
-msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "processo %d obteve %s em %s após %ld.%03d ms"
+msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo oid: \"%s\""
-#: storage/lmgr/proc.c:1102
+#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
#, c-format
-msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "processo %d falhou ao obter %s em %s após %ld.%03d ms"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
+msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo oid"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:923
+#: utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:292 utils/adt/int.c:242
+msgid "oidvector has too many elements"
+msgstr "oidvector tem muitos elementos"
+
+#: utils/adt/oid.c:286
+msgid "invalid oidvector data"
+msgstr "dado oidvector inválido"
+
+#: utils/adt/int.c:162
+msgid "int2vector has too many elements"
+msgstr "int2vector tem muitos elementos"
+
+#: utils/adt/int.c:236
+msgid "invalid int2vector data"
+msgstr "dado int2vector inválido"
+
+#: utils/adt/domains.c:80
#, c-format
-msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
-msgstr "Processo %d espera por %s em %s; bloqueado pelo processo %d."
+msgid "type %s is not a domain"
+msgstr "tipo %s não é um domínio"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:942
+#: utils/adt/enum.c:45 utils/adt/enum.c:55 utils/adt/enum.c:114
+#: utils/adt/enum.c:124
#, c-format
-msgid "Process %d: %s"
-msgstr "Processo %d: %s"
+msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
+msgstr "valor de entrada é inválido para enum %s: \"%s\""
-#: storage/lmgr/deadlock.c:949
-msgid "deadlock detected"
-msgstr "impasse detectado"
+#: utils/adt/enum.c:82 utils/adt/enum.c:149
+#, c-format
+msgid "invalid internal value for enum: %u"
+msgstr "valor interno é inválido para enum: %u"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:952
-msgid "See server log for query details."
-msgstr "Veja log do servidor para obter detalhes das consultas."
+#: utils/adt/enum.c:269 utils/adt/enum.c:308 utils/adt/enum.c:355
+#: utils/adt/enum.c:375
+msgid "could not determine actual enum type"
+msgstr "não pôde determinar tipo enum atual"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:753
+#: utils/adt/varbit.c:54 utils/adt/varchar.c:48
#, c-format
-msgid "relation %u of database %u"
-msgstr "relação %u do banco de dados %u"
+msgid "length for type %s must be at least 1"
+msgstr "tamanho para tipo %s deve ser pelo menos 1"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:759
+#: utils/adt/varbit.c:59 utils/adt/varchar.c:52
#, c-format
-msgid "extension of relation %u of database %u"
-msgstr "extensão da relação %u do banco de dados %u"
+msgid "length for type %s cannot exceed %d"
+msgstr "tamanho para tipo %s não pode exceder %d"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:765
+#: utils/adt/varbit.c:162 utils/adt/varbit.c:302 utils/adt/varbit.c:358
#, c-format
-msgid "page %u of relation %u of database %u"
-msgstr "página %u da relação %u do banco de dados %u"
+msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
+msgstr "tamanho da cadeia de bits %d não corresponde ao tipo bit(%d)"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:772
+#: utils/adt/varbit.c:184 utils/adt/varbit.c:482
#, c-format
-msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
-msgstr "tupla (%u,%u) da relação %u do banco de dados %u"
+msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
+msgstr "\"%c\" não é um dígito binário válido"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:780
+#: utils/adt/varbit.c:209 utils/adt/varbit.c:507
#, c-format
-msgid "transaction %u"
-msgstr "transação %u"
+msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
+msgstr "\"%c\" não é um dígito hexadecimal válido"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:785
+#: utils/adt/varbit.c:293 utils/adt/varbit.c:594
+msgid "invalid length in external bit string"
+msgstr "tamanho inválido na cadeia de bits externa"
+
+#: utils/adt/varbit.c:460 utils/adt/varbit.c:603 utils/adt/varbit.c:664
#, c-format
-msgid "virtual transaction %d/%u"
-msgstr "transação virtual %d/%u"
+msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
+msgstr "cadeia de bits muito longa para tipo bit varying(%d)"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:791
+#: utils/adt/varbit.c:1149
+msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
+msgstr "não pode executar E em cadeias de bits de tamanhos diferentes"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1190
+msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
+msgstr "não pode executar OU em cadeias de bits de tamanhos diferentes"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1236
+msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
+msgstr "não pode executar XOR em cadeias de bits de tamanhos diferentes"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1710 utils/adt/varbit.c:1768
#, c-format
-msgid "object %u of class %u of database %u"
-msgstr "objeto %u da classe %u do banco de dados %u"
+msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
+msgstr "índice do bit %d fora do intervalo válido (0..%d)"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:799
+#: utils/adt/tsrank.c:404
+msgid "array of weight must be one-dimensional"
+msgstr "matriz de pesos devem ser de uma dimensão"
+
+#: utils/adt/tsrank.c:409
+msgid "array of weight is too short"
+msgstr "matriz de pesos é muito pequena"
+
+#: utils/adt/tsrank.c:414
+msgid "array of weight must not contain nulls"
+msgstr "matriz de pesos não deve conter valores nulos"
+
+#: utils/adt/tsrank.c:423 utils/adt/tsrank.c:749
+msgid "weight out of range"
+msgstr "peso fora do intervalo"
+
+#: utils/adt/float.c:54
+msgid "value out of range: overflow"
+msgstr "valor fora do intervalo: estouro (overflow)"
+
+#: utils/adt/float.c:59
+msgid "value out of range: underflow"
+msgstr "valor fora do intervalo: estouro (underflow)"
+
+#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:270 utils/adt/float.c:326
#, c-format
-msgid "user lock [%u,%u,%u]"
-msgstr "bloqueio do usuário [%u,%u,%u]"
+msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo real: \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:806
+#: utils/adt/float.c:265
#, c-format
-msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
-msgstr "bloqueio sob aviso [%u,%u,%u,%u]"
+msgid "\"%s\" is out of range for type real"
+msgstr "\"%s\" está fora do intervalo para tipo real"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:814
+#: utils/adt/float.c:486
#, c-format
-msgid "unrecognized locktag type %d"
-msgstr "tipo de marcação de bloqueio %d desconhecido"
+msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
+msgstr "\"%s\" está fora do intervalo para tipo double precision"
-#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399
+#: utils/adt/float.c:1532 utils/adt/float.c:1553 utils/adt/float.c:1574
+#: utils/adt/float.c:1596 utils/adt/float.c:1617 utils/adt/float.c:1638
+#: utils/adt/float.c:1660 utils/adt/float.c:1681
+msgid "input is out of range"
+msgstr "entrada está fora do intervalo"
+
+#: utils/adt/float.c:2754
+msgid "lower and upper bounds must be finite"
+msgstr "limites inferior e superior devem ser finitos"
+
+#: utils/adt/tsvector.c:215
#, c-format
-msgid ""
-"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
+msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
+msgstr "palavra é muito longa (%ld bytes, máximo de %ld bytes)"
+
+#: utils/adt/tsvector.c:222
+#, c-format
+msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr ""
-"não há memória compartilhada suficiente para estrutura de dados \"%s\" (%lu "
-"bytes solicitados)"
+"cadeia de caracteres é muito longa para tsvector (%ld bytes, máximo de %ld "
+"bytes)"
-#: storage/ipc/shmem.c:365
+#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296
+msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
+msgstr "consulta ts_rewrite deve retornar duas colunas tsquery"
+
+#: utils/adt/xml.c:138
+msgid "unsupported XML feature"
+msgstr "funcionalidade XML não é suportado"
+
+#: utils/adt/xml.c:139
+msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
+msgstr ""
+"Esta funcionalidade requer que o servidor seja construído com suporte a "
+"libxml."
+
+#: utils/adt/xml.c:140
+msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
+msgstr "Você precisa reconstruir o PostgreSQL utilizando --with-libxml."
+
+#: utils/adt/xml.c:159 utils/mb/mbutils.c:476
#, c-format
-msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
-msgstr "não pôde criar entrada ShmemIndex para estrutura de dados \"%s\""
+msgid "invalid encoding name \"%s\""
+msgstr "nome da codificação \"%s\" é inválido"
-#: storage/ipc/shmem.c:380
+#: utils/adt/xml.c:405 utils/adt/xml.c:410
+msgid "invalid XML comment"
+msgstr "comentário XML inválido"
+
+#: utils/adt/xml.c:539
+msgid "not an XML document"
+msgstr "não é um documento XML"
+
+#: utils/adt/xml.c:692 utils/adt/xml.c:715
+msgid "invalid XML processing instruction"
+msgstr "instrução de processamento XML é inválida"
+
+#: utils/adt/xml.c:693
+#, c-format
+msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
+msgstr "nome alvo da instrução de processamento XML não pode ser \"%s\"."
+
+#: utils/adt/xml.c:716
+msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
+msgstr "instrução de processamento XML não pode conter \"?>\"."
+
+#: utils/adt/xml.c:795
+msgid "xmlvalidate is not implemented"
+msgstr "xmlvalidate não foi implementado"
+
+#: utils/adt/xml.c:880
+msgid "could not initialize XML library"
+msgstr "não pôde inicializar biblioteca XML"
+
+#: utils/adt/xml.c:881
#, c-format
msgid ""
-"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, "
-"actual %lu"
+"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
msgstr ""
-"tamanho da entrada de ShmemIndex está errado para estrutura de dados \"%s\": "
-"esperado %lu, atual %lu"
+"libxml2 tem tipo char incompatível: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
-#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446
-msgid "requested shared memory size overflows size_t"
-msgstr "tamanho de memória compartilhada requisitada ultrapassa size_t"
+#: utils/adt/xml.c:1447
+msgid "Invalid character value."
+msgstr "Valor de caracter é inválido."
-#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390
-#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753
+#: utils/adt/xml.c:1450
+msgid "Space required."
+msgstr "Espaço requerido."
+
+#: utils/adt/xml.c:1453
+msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
+msgstr "standalone aceita somente 'yes' ou 'no'."
+
+#: utils/adt/xml.c:1456
+msgid "Malformed declaration: missing version."
+msgstr "Declaração mal formada: faltando versão."
+
+#: utils/adt/xml.c:1459
+msgid "Missing encoding in text declaration."
+msgstr "Faltando codificação em declaração."
+
+#: utils/adt/xml.c:1462
+msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
+msgstr "Analisando declaração XML: '?>' esperado."
+
+#: utils/adt/xml.c:1465
#, c-format
-msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
+msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
+msgstr "código de erro libxml desconhecido: %d."
+
+#: utils/adt/xml.c:1719
+msgid "XML does not support infinite date values."
+msgstr "XML não suporta valores infinitos de date."
+
+#: utils/adt/xml.c:1742 utils/adt/xml.c:1769
+msgid "XML does not support infinite timestamp values."
+msgstr "XML não suporta valores infinitos de timestamp."
+
+#: utils/adt/xml.c:2153
+msgid "invalid query"
+msgstr "consulta inválida"
+
+#: utils/adt/xml.c:3382
+msgid "invalid array for XML namespace mapping"
+msgstr "matriz inválida para mapeamento de namespace XML"
+
+#: utils/adt/xml.c:3383
+msgid ""
+"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr ""
-"ponteiros de página corrompidos: inferior = %u, superior = %u, especial = %u"
+"A matriz deve ter duas dimensões com comprimento do segundo eixo igual a 2."
-#: storage/page/bufpage.c:433
+#: utils/adt/xml.c:3407
+msgid "empty XPath expression"
+msgstr "expressão XPath vazia"
+
+#: utils/adt/xml.c:3455
+msgid "neither namespace name nor URI may be null"
+msgstr "namespace ou URI não podem ser nulo"
+
+#: utils/adt/xml.c:3462
#, c-format
-msgid "corrupted item pointer: %u"
-msgstr "ponteiro de item corrompido: %u"
+msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
+msgstr "não pôde registrar namespace XML com nome \"%s\" e URI \"%s\""
-#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 utils/adt/tsquery.c:156
+#: utils/adt/tsquery.c:392
#, c-format
-msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
-msgstr "tamanhos de itens corrompidos: total %u, espaço livre %u"
+msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
+msgstr "erro de sintaxe em tsquery: \"%s\""
-#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:137
#, c-format
-msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
-msgstr "ponteiro de item corrompido: deslocamento = %u, tamanho = %u"
+msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
+msgstr "erro de sintaxe em tsvector: \"%s\""
-#: storage/buffer/localbuf.c:189
-msgid "no empty local buffer available"
-msgstr "nenhum buffer local vazio está disponível"
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:202
+#, c-format
+msgid "there is no escaped character: \"%s\""
+msgstr "não há caracter com escape: \"%s\""
-#: storage/buffer/bufmgr.c:131 storage/buffer/bufmgr.c:235
-msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
-msgstr "não pode acessar tabelas temporárias de outras sessões"
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:319
+#, c-format
+msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
+msgstr "informação incorreta sobre posição no tsvector: \"%s\""
-#: storage/buffer/bufmgr.c:364
+#: utils/adt/rowtypes.c:99 utils/adt/rowtypes.c:488
+msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
+msgstr "entrada de tipos compostos anônimos não está implementada"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:152 utils/adt/rowtypes.c:180 utils/adt/rowtypes.c:203
+#: utils/adt/rowtypes.c:211 utils/adt/rowtypes.c:263 utils/adt/rowtypes.c:271
#, c-format
-msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
-msgstr "dado inesperado após EOF no bloco %u da relação %s"
+msgid "malformed record literal: \"%s\""
+msgstr "matriz mal formada: \"%s\""
-#: storage/buffer/bufmgr.c:366
-msgid ""
-"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
-"system."
-msgstr ""
-"Isso tem ocorrido com kernels contendo bugs; considere atualizar seu sistema."
+#: utils/adt/rowtypes.c:153
+msgid "Missing left parenthesis."
+msgstr "Faltando parêntese esquerdo."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:438
+#: utils/adt/rowtypes.c:181
+msgid "Too few columns."
+msgstr "Poucas colunas."
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:205 utils/adt/rowtypes.c:213
+msgid "Unexpected end of input."
+msgstr "Fim da entrada inesperado."
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:264
+msgid "Too many columns."
+msgstr "Muitas colunas."
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:272
+msgid "Junk after right parenthesis."
+msgstr "Lixo após parêntese direito."
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:537
#, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
-msgstr ""
-"cabeçalho de página é inválido no bloco %u da relação %s; zerando página"
+msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
+msgstr "número de colunas incorreto: %d, esperado %d"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:446
+#: utils/adt/rowtypes.c:564
#, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
-msgstr "cabeçalho de página é inválido no bloco %u da relação %s"
+msgid "wrong data type: %u, expected %u"
+msgstr "tipo de dado incorreto: %u, esperado %u"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2718
+#: utils/adt/rowtypes.c:572 utils/adt/arrayfuncs.c:1386 libpq/pqformat.c:556
+#: libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
+msgid "insufficient data left in message"
+msgstr "dados insuficientes na mensagem"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:625
#, c-format
-msgid "could not write block %u of %s"
-msgstr "não pôde escrever bloco %u de %s"
+msgid "improper binary format in record column %d"
+msgstr "formato binário inválido na coluna %d do registro"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2720
-msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
-msgstr "Falhas múltiplas --- erro de escrita pode ser permanente."
+#: utils/adt/rowtypes.c:924 utils/adt/rowtypes.c:1150
+#, c-format
+msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
+msgstr ""
+"não pode comparar tipos de colunas diferentes %s e %s em coluna %d de "
+"registro"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2741
+#: utils/adt/rowtypes.c:1002 utils/adt/rowtypes.c:1213
+msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
+msgstr "não pode comparar tipos record com quantidade diferente de colunas"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:1167 utils/adt/arrayfuncs.c:3109
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3510 parser/parse_oper.c:260
#, c-format
-msgid "writing block %u of relation %s"
-msgstr "escrevendo bloco %u da relação %s"
+msgid "could not identify an equality operator for type %s"
+msgstr "não pôde identificar um operador de igualdade para tipo %s"
-#: storage/large_object/inv_api.c:550 storage/large_object/inv_api.c:747
+#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143
#, c-format
-msgid "large object %u was not opened for writing"
-msgstr "objeto grande %u não foi aberto para escrita"
+msgid "more than one function named \"%s\""
+msgstr "mais de uma função com nome \"%s\""
-#: storage/large_object/inv_api.c:557 storage/large_object/inv_api.c:754
+#: utils/adt/regproc.c:464 utils/adt/regproc.c:484 utils/adt/regproc.c:643
+#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:751
#, c-format
-msgid "large object %u was already dropped"
-msgstr "objeto grande %u já foi removido"
+msgid "operator does not exist: %s"
+msgstr "operador não existe: %s"
-#: utils/mmgr/aset.c:409
+#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488
#, c-format
-msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
-msgstr "Falhou ao criar contexto de memória \"%s\"."
+msgid "more than one operator named %s"
+msgstr "mais de um operador com nome %s"
-#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:771 utils/mmgr/aset.c:977
+#: utils/adt/regproc.c:630 gram.y:5423
+msgid "missing argument"
+msgstr "faltando argumento"
+
+#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:5424
+msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
+msgstr "Utilize NONE para denotar argumento em falta de um operador unário."
+
+#: utils/adt/regproc.c:636
+msgid "Provide two argument types for operator."
+msgstr "Forneça dois tipos de argumento para operador."
+
+#: utils/adt/regproc.c:1383
+msgid "expected a left parenthesis"
+msgstr "parêntese esquerdo esperado"
+
+#: utils/adt/regproc.c:1399
+msgid "expected a right parenthesis"
+msgstr "parêntese direito esperado"
+
+#: utils/adt/regproc.c:1418
+msgid "expected a type name"
+msgstr "nome de tipo esperado"
+
+#: utils/adt/regproc.c:1450
+msgid "improper type name"
+msgstr "nome de tipo inválido"
+
+#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305
#, c-format
-msgid "Failed on request of size %lu."
-msgstr "Falhou ao requisitar o tamanho %lu."
+msgid "value too long for type character(%d)"
+msgstr "valor é muito longo para tipo character(%d)"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:207
+#: utils/adt/varchar.c:467 utils/adt/varchar.c:588
#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" already exists"
-msgstr "cursor \"%s\" já existe"
+msgid "value too long for type character varying(%d)"
+msgstr "valor é muito longo para tipo character varying(%d)"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:211
+#: utils/adt/uuid.c:128
#, c-format
-msgid "closing existing cursor \"%s\""
-msgstr "fechando cursor existente \"%s\""
+msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para uuid: \"%s\""
-#: utils/mmgr/portalmem.c:422
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:211 utils/adt/arrayfuncs.c:223
+msgid "missing dimension value"
+msgstr "faltando valor da dimensão"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:233
+msgid "missing \"]\" in array dimensions"
+msgstr "faltando \"]\" nas dimensões da matriz"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:241 utils/adt/arrayfuncs.c:2411
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2439 utils/adt/arrayfuncs.c:2454
+msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
+msgstr "limite superior não pode ser menor do que limite inferior"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:253 utils/adt/arrayfuncs.c:279
+msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
+msgstr "valor da matriz deve iniciar com \"{\" ou dimensão"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:267
+msgid "missing assignment operator"
+msgstr "faltando operador de atribuição"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:284 utils/adt/arrayfuncs.c:290
+msgid "array dimensions incompatible with array literal"
+msgstr "dimensões da matriz são incompatíveis com matriz"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:420 utils/adt/arrayfuncs.c:435
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:444 utils/adt/arrayfuncs.c:458
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:506
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:511 utils/adt/arrayfuncs.c:551
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:572 utils/adt/arrayfuncs.c:591
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:701 utils/adt/arrayfuncs.c:710
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:740 utils/adt/arrayfuncs.c:755
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:808
#, c-format
-msgid "cannot drop active portal \"%s\""
-msgstr "não pode remover portal ativo \"%s\""
+msgid "malformed array literal: \"%s\""
+msgstr "matriz mal formada: \"%s\""
-#: utils/mmgr/portalmem.c:627
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
-msgstr ""
-"não pode executar PREPARE em uma transação que criou um cursor WITH HOLD"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1225
+msgid "invalid array flags"
+msgstr "marcações de matriz são inválidas"
-#: utils/misc/help_config.c:131
-msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
-msgstr "erro interno: tipo de parâmetro em tempo de execução desconhecido\n"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1233
+msgid "wrong element type"
+msgstr "tipo de elemento incorreto"
-#: utils/misc/tzparser.c:63
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1282 utils/cache/lsyscache.c:2305
#, c-format
-msgid ""
-"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
-"zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"abreviação de zona horária \"%s\" é muito longa (máximo de %d caracteres) no "
-"arquivo de zona horária \"%s\", linha %d"
+msgid "no binary input function available for type %s"
+msgstr "nenhuma função de entrada disponível para tipo %s"
-#: utils/misc/tzparser.c:72
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1422
#, c-format
-msgid ""
-"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file "
-"\"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"deslocamento %d de zona horária não é múltiplo de 900 seg (15 min) no "
-"arquivo de zona horária \"%s\", linha %d"
+msgid "improper binary format in array element %d"
+msgstr "formato binário é inválido no elemento %d da matriz"
-#: utils/misc/tzparser.c:86
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1504 utils/cache/lsyscache.c:2338
#, c-format
-msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
+msgid "no binary output function available for type %s"
+msgstr "nenhuma função de saída disponível para tipo %s"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1878
+msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr "segmentos de matrizes de tamanho fixo não está implementado"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2051 utils/adt/arrayfuncs.c:2073
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2107 utils/adt/arrayfuncs.c:2393
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4546 utils/adt/arrayfuncs.c:4578
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4595
+msgid "wrong number of array subscripts"
+msgstr "número de índices da matriz incorreto"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2056 utils/adt/arrayfuncs.c:2149
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2444
+msgid "array subscript out of range"
+msgstr "índice da matriz está fora do intervalo"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2061
+msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
msgstr ""
-"deslocamento %d de zona horária está fora do intervalo no arquivo de zona "
-"horária \"%s\", linha %d"
+"não pode atribuir valor nulo para um elemento de matriz de tamanho fixo"
-#: utils/misc/tzparser.c:123
-#, c-format
-msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2347
+msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr ""
-"faltando abreviação de zona horária no arquivo de zona horária \"%s\", linha "
-"%d"
+"atualização em segmentos de matrizes de tamanho fixo não está implementada"
-#: utils/misc/tzparser.c:134
-#, c-format
-msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2383 utils/adt/arrayfuncs.c:2470
+msgid "source array too small"
+msgstr "matriz de origem muito pequena"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3025
+msgid "null array element not allowed in this context"
+msgstr "elemento nulo da matriz não é permitido neste contexto"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3086 utils/adt/arrayfuncs.c:3293
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3493
+msgid "cannot compare arrays of different element types"
+msgstr "não pode comparar matrizes de tipos de elementos diferentes"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4444 utils/adt/arrayfuncs.c:4484
+msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL"
+msgstr "matriz de dimensões ou matriz de limites inferiores não pode ser NULL"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4547 utils/adt/arrayfuncs.c:4579
+msgid "Dimension array must be one dimensional."
+msgstr "Matriz de dimensões deve ser de uma dimensão."
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4552 utils/adt/arrayfuncs.c:4584
+msgid "wrong range of array subscripts"
+msgstr "intervalo incorreto de índices da matriz"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4553 utils/adt/arrayfuncs.c:4585
+msgid "Lower bound of dimension array must be one."
+msgstr "Limite inferior da matriz de dimensões deve ser um."
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4558 utils/adt/arrayfuncs.c:4590
+msgid "dimension values cannot be null"
+msgstr "valores de dimensão não podem ser nulos"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4596
+msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr ""
-"faltando deslocamento de zona horária no arquivo de zona horária \"%s\", "
-"linha %d"
+"Matriz de limites inferiores tem tamanho diferente que a matriz de dimensões."
-#: utils/misc/tzparser.c:143
+#: utils/adt/cash.c:237
#, c-format
-msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo money: \"%s\""
+
+#: utils/adt/selfuncs.c:4849
+msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr ""
-"número é inválido para deslocamento de zona horária no arquivo de zona "
-"horária \"%s\", linha %d"
+"correspondência não sensível a maiúsculas/minúsculas não é suportada pelo "
+"tipo bytea"
-#: utils/misc/tzparser.c:168
+#: utils/adt/selfuncs.c:4944
+msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
+msgstr "correspondência de expressão regular não é suportada pelo tipo bytea"
+
+#: utils/adt/tsquery.c:177
#, c-format
-msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "sintaxe é inválida no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d"
+msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
+msgstr "nenhum operando em tsquery: \"%s\""
-#: utils/misc/tzparser.c:234
+#: utils/adt/tsquery.c:250
#, c-format
-msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
-msgstr "abreviação de zona horária \"%s\" foi definida mais de uma vez"
+msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
+msgstr "valor é muito grande em tsquery: \"%s\""
-#: utils/misc/tzparser.c:236
+#: utils/adt/tsquery.c:255
#, c-format
-msgid ""
-"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
-"\", line %d."
-msgstr ""
-"Arquivo de zona horária \"%s\", linha %d, conflita com entrada no arquivo "
-"\"%s\", linha %d."
+msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "operando é muito longo em tsquery: \"%s\""
-#: utils/misc/tzparser.c:303
+#: utils/adt/tsquery.c:283
#, c-format
-msgid "invalid time zone file name \"%s\""
-msgstr "nome de arquivo de zona horária \"%s\" é inválido"
+msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "palavra é muito longa em tsquery: \"%s\""
-#: utils/misc/tzparser.c:318
+#: utils/adt/tsquery.c:512
#, c-format
-msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
+msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
+msgstr "consulta de busca textual não contém lexemas: \"%s\""
+
+#: utils/adt/formatting.c:491
+msgid "invalid format specification for an interval value"
+msgstr "especificação do formato é inválida para um valor interval"
+
+#: utils/adt/formatting.c:492
+msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
+msgstr "Intervalos não estão presos a datas específicas do calendário."
+
+#: utils/adt/formatting.c:1059
+msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
+msgstr "\"EEEE\" deve ser o último padrão utilizado"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1067
+msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "\"9\" deve estar a frente de \"PR\""
+
+#: utils/adt/formatting.c:1083
+msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "\"0\" deve estar a frente de \"PR\""
+
+#: utils/adt/formatting.c:1109
+msgid "multiple decimal points"
+msgstr "múltiplos separadores decimais"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1113 utils/adt/formatting.c:1196
+msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
+msgstr "não pode utilizar \"V\" e separador decimal juntos"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1125
+msgid "cannot use \"S\" twice"
+msgstr "não pode utilizar \"S\" duas vezes"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1129
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
+msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" juntos"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1149
+msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
+msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"MI\" juntos"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1159
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
+msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"PL\" juntos"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1169
+msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
+msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"SG\" juntos"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1178
+msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
+msgstr "não pode utilizar \"PR\" e \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" juntos"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1204
+msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
+msgstr "não pode utilizar \"EEEE\" duas vezes"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1210
+msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
+msgstr "\"EEEE\" é imcompatível com outros formatos"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1211
+msgid ""
+"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
msgstr ""
-"limite de recursão do arquivo de zona horária foi excedido no arquivo \"%s\""
+"\"EEEE\" só pode ser utilizado em conjunto com padrões de dígitos e decimais."
-#: utils/misc/tzparser.c:361 utils/misc/tzparser.c:376
+#: utils/adt/formatting.c:1411
#, c-format
-msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde ler arquivo de zona horária \"%s\": %m"
+msgid "\"%s\" is not a number"
+msgstr "\"%s\" não é um número"
-#: utils/misc/tzparser.c:388
-#, c-format
-msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "linha é muito longa no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d"
+#: utils/adt/formatting.c:1883
+msgid "invalid combination of date conventions"
+msgstr "combinação inválida de convenções do tipo date"
-#: utils/misc/tzparser.c:413
+#: utils/adt/formatting.c:1884
+msgid ""
+"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
+msgstr ""
+"Não misture convenções de data Gregoriana e ISO em um modelo de formatação."
+
+#: utils/adt/formatting.c:1901
#, c-format
-msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
+msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
msgstr ""
-"@INCLUDE sem nome de arquivo no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d"
+"valores conflitantes para campo \"%s\" na cadeia de caracteres de formatação"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1903
+msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
+msgstr ""
+"Este valor contradiz a configuração anterior para o mesmo tipo de campo."
-#: guc-file.l:178 utils/misc/guc.c:4961 utils/misc/guc.c:5163
-#: utils/misc/guc.c:5229 utils/misc/guc.c:5255
+#: utils/adt/formatting.c:1964
#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
-msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": \"%s\""
+msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
+msgstr ""
+"cadeia de carateres fonte é muito curta para campo de formatação \"%s\""
-#: guc-file.l:217 utils/misc/guc.c:4697 utils/misc/guc.c:5361
-#: utils/misc/guc.c:5451 utils/misc/guc.c:6155 utils/misc/guc.c:6314
-#: utils/misc/guc.c:7554
+#: utils/adt/formatting.c:1966
#, c-format
-msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
-msgstr "parâmetro de configuração \"%s\" desconhecido"
+msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
+msgstr "Campo requer %d caracteres, mas só restam %d."
+
+#: utils/adt/formatting.c:1969 utils/adt/formatting.c:1983
+msgid ""
+"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
+msgstr ""
+"Se sua cadeia de carateres fonte não tem tamanho fixo, tente utilizar o "
+"modificador \"FM\"."
-#: guc-file.l:264 utils/misc/guc.c:4741 utils/misc/guc.c:4749
+#: utils/adt/formatting.c:1979 utils/adt/formatting.c:1992
+#: utils/adt/formatting.c:2122
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
-msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado sem reiniciar o servidor"
+msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
+msgstr "valor \"%s\" inválido para \"%s\""
-#: guc-file.l:288
+#: utils/adt/formatting.c:1981
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
-msgstr ""
-"parâmetro \"%s\" foi removido do arquivo de configuração, reiniciar para "
-"padrão"
+msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
+msgstr "Campo requer %d caracteres, mas somente %d puderam ser analisados."
-#: guc-file.l:344
+#: utils/adt/formatting.c:1994
+msgid "Value must be an integer."
+msgstr "Valor deve ser um inteiro."
+
+#: utils/adt/formatting.c:1999
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
-msgstr "parâmetro \"%s\" mudou para \"%s\""
+msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
+msgstr "valor para \"%s\" na cadeia de caracteres fonte está fora do intervalo"
-#: guc-file.l:412
+#: utils/adt/formatting.c:2001
#, c-format
-msgid ""
-"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
+msgid "Value must be in the range %d to %d."
+msgstr "Valor deve estar no intervalo de %d a %d."
+
+#: utils/adt/formatting.c:2124
+msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
msgstr ""
-"não pôde abrir arquivo de configuração \"%s\": profundidade aninhada máxima "
-"excedida"
+"O valor informado não corresponde a nenhum dos valores permitidos para este "
+"campo."
-#: guc-file.l:575
+#: utils/adt/formatting.c:2673
+msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
+msgstr "formatos \"TZ\"/\"tz\" não são suportadas em to_date"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2777
+msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
+msgstr "cadeia de caracteres de entrada é inválida para \"Y,YYY\""
+
+#: utils/adt/formatting.c:3300
#, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
-msgstr "erro de sintaxe no arquivo \"%s\" linha %u, próximo ao fim da linha"
+msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
+msgstr "hora \"%d\" é inválido para relógio de 12 horas"
-#: guc-file.l:580
+#: utils/adt/formatting.c:3302
+msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
+msgstr "Utilize um relógio de 24 horas ou informe uma hora entre 1 e 12."
+
+#: utils/adt/formatting.c:3340
#, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
-msgstr ""
-"erro de sintaxe no arquivo \"%s\" linha %u, próximo a informação \"%s\""
+msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+msgstr "uso inconsistente do ano %04d e \"BC\""
+
+#: utils/adt/formatting.c:3387
+msgid "cannot calculate day of year without year information"
+msgstr "não pode calcular dia do ano sem a informação do ano"
+
+#: utils/adt/formatting.c:4249
+msgid "\"EEEE\" not supported for input"
+msgstr "\"EEEE\" não é suportado na entrada"
+
+#: utils/adt/formatting.c:4261
+msgid "\"RN\" not supported for input"
+msgstr "\"RN\" não é suportado na entrada"
#: utils/misc/guc.c:476
msgid "Ungrouped"
@@ -14416,11 +11564,23 @@ msgstr ""
"Unidades válidas para este parâmetro são \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\" e \"d"
"\"."
+#: utils/misc/guc.c:4697 utils/misc/guc.c:5361 utils/misc/guc.c:5451
+#: utils/misc/guc.c:6155 utils/misc/guc.c:6314 utils/misc/guc.c:7554
+#: guc-file.l:217
+#, c-format
+msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
+msgstr "parâmetro de configuração \"%s\" desconhecido"
+
#: utils/misc/guc.c:4724
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado"
+#: utils/misc/guc.c:4741 utils/misc/guc.c:4749 guc-file.l:264
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
+msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado sem reiniciar o servidor"
+
#: utils/misc/guc.c:4759
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
@@ -14453,6 +11613,12 @@ msgstr ""
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": %d"
+#: utils/misc/guc.c:4961 utils/misc/guc.c:5163 utils/misc/guc.c:5229
+#: utils/misc/guc.c:5255 guc-file.l:178
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": \"%s\""
+
#: utils/misc/guc.c:4970
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
@@ -14544,2738 +11710,5496 @@ msgstr ""
msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
msgstr "não pode definir modo leitura-escrita de transação durante recuperação"
-#: utils/adt/windowfuncs.c:243
-msgid "argument of ntile must be greater than zero"
-msgstr "argumento de ntile deve ser maior do que zero"
+#: guc-file.l:288
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
+msgstr ""
+"parâmetro \"%s\" foi removido do arquivo de configuração, reiniciar para "
+"padrão"
-#: utils/adt/windowfuncs.c:465
-msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
-msgstr "argumento de nth_value deve ser maior do que zero"
+#: guc-file.l:344
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
+msgstr "parâmetro \"%s\" mudou para \"%s\""
-#: utils/adt/float.c:54
-msgid "value out of range: overflow"
-msgstr "valor fora do intervalo: estouro (overflow)"
+#: guc-file.l:412
+#, c-format
+msgid ""
+"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
+msgstr ""
+"não pôde abrir arquivo de configuração \"%s\": profundidade aninhada máxima "
+"excedida"
-#: utils/adt/float.c:59
-msgid "value out of range: underflow"
-msgstr "valor fora do intervalo: estouro (underflow)"
+#: guc-file.l:436 libpq/hba.c:1497
+#, c-format
+msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo de configuração \"%s\": %m"
-#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:247 utils/adt/float.c:298
+#: guc-file.l:575
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo real: \"%s\""
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
+msgstr "erro de sintaxe no arquivo \"%s\" linha %u, próximo ao fim da linha"
-#: utils/adt/float.c:242
+#: guc-file.l:580
#, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type real"
-msgstr "\"%s\" está fora do intervalo para tipo real"
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
+msgstr ""
+"erro de sintaxe no arquivo \"%s\" linha %u, próximo a informação \"%s\""
-#: utils/adt/float.c:399 utils/adt/float.c:440 utils/adt/float.c:491
-#: utils/adt/numeric.c:3760 utils/adt/numeric.c:3786
+#: utils/misc/tzparser.c:63
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo double precision: \"%s\""
+msgid ""
+"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
+"zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"abreviação de zona horária \"%s\" é muito longa (máximo de %d caracteres) no "
+"arquivo de zona horária \"%s\", linha %d"
-#: utils/adt/float.c:435
+#: utils/misc/tzparser.c:72
#, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
-msgstr "\"%s\" está fora do intervalo para tipo double precision"
+msgid ""
+"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file "
+"\"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"deslocamento %d de zona horária não é múltiplo de 900 seg (15 min) no "
+"arquivo de zona horária \"%s\", linha %d"
-#: utils/adt/float.c:764 utils/adt/float.c:828 utils/adt/float.c:2470
-#: utils/adt/float.c:2533 utils/adt/timestamp.c:2876 utils/adt/cash.c:538
-#: utils/adt/cash.c:589 utils/adt/cash.c:638 utils/adt/cash.c:690
-#: utils/adt/cash.c:740 utils/adt/numeric.c:4298 utils/adt/numeric.c:4581
-#: utils/adt/geo_ops.c:4130 utils/adt/int8.c:599 utils/adt/int8.c:659
-#: utils/adt/int8.c:848 utils/adt/int8.c:956 utils/adt/int8.c:1045
-#: utils/adt/int8.c:1153 utils/adt/int.c:718 utils/adt/int.c:860
-#: utils/adt/int.c:968 utils/adt/int.c:1057 utils/adt/int.c:1096
-#: utils/adt/int.c:1124
-msgid "division by zero"
-msgstr "divisão por zero"
+#: utils/misc/tzparser.c:86
+#, c-format
+msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"deslocamento %d de zona horária está fora do intervalo no arquivo de zona "
+"horária \"%s\", linha %d"
-#: utils/adt/float.c:1101 utils/adt/float.c:1160 utils/adt/float.c:2711
-#: utils/adt/float.c:2727 utils/adt/array_userfuncs.c:103
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:113 utils/adt/numeric.c:2062
-#: utils/adt/numeric.c:2071 utils/adt/varlena.c:942 utils/adt/varlena.c:1915
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1251 utils/adt/varbit.c:1098 utils/adt/varbit.c:1483
-#: utils/adt/int8.c:1249 utils/adt/int.c:622 utils/adt/int.c:651
-#: utils/adt/int.c:672 utils/adt/int.c:703 utils/adt/int.c:736
-#: utils/adt/int.c:758 utils/adt/int.c:906 utils/adt/int.c:927
-#: utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:994 utils/adt/int.c:1015
-#: utils/adt/int.c:1042 utils/adt/int.c:1075 utils/adt/int.c:1158
-msgid "integer out of range"
-msgstr "inteiro fora do intervalo"
+#: utils/misc/tzparser.c:123
+#, c-format
+msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"faltando abreviação de zona horária no arquivo de zona horária \"%s\", linha "
+"%d"
-#: utils/adt/float.c:1119 utils/adt/float.c:1177 utils/adt/numeric.c:2163
-#: utils/adt/numeric.c:2174 utils/adt/int8.c:1274 utils/adt/int.c:348
-#: utils/adt/int.c:774 utils/adt/int.c:803 utils/adt/int.c:824
-#: utils/adt/int.c:844 utils/adt/int.c:878 utils/adt/int.c:1173
-msgid "smallint out of range"
-msgstr "smallint fora do intervalo"
+#: utils/misc/tzparser.c:134
+#, c-format
+msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"faltando deslocamento de zona horária no arquivo de zona horária \"%s\", "
+"linha %d"
-#: utils/adt/float.c:1303 utils/adt/numeric.c:4974
-msgid "cannot take square root of a negative number"
-msgstr "não pode calcular raiz quadrada de um número negativo"
+#: utils/misc/tzparser.c:143
+#, c-format
+msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"número é inválido para deslocamento de zona horária no arquivo de zona "
+"horária \"%s\", linha %d"
-#: utils/adt/float.c:1345 utils/adt/numeric.c:1975
-msgid "zero raised to a negative power is undefined"
-msgstr "zero elevado a um número negativo é indefinido"
+#: utils/misc/tzparser.c:168
+#, c-format
+msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "sintaxe é inválida no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d"
-#: utils/adt/float.c:1349 utils/adt/numeric.c:1981
-msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
+#: utils/misc/tzparser.c:234
+#, c-format
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
+msgstr "abreviação de zona horária \"%s\" foi definida mais de uma vez"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
+"\", line %d."
msgstr ""
-"um número negativo elevado a um número que não é inteiro retorna um "
-"resultado complexo"
+"Arquivo de zona horária \"%s\", linha %d, conflita com entrada no arquivo "
+"\"%s\", linha %d."
-#: utils/adt/float.c:1415 utils/adt/float.c:1445 utils/adt/numeric.c:5192
-msgid "cannot take logarithm of zero"
-msgstr "não pode calcular logaritmo de zero"
+#: utils/misc/tzparser.c:303
+#, c-format
+msgid "invalid time zone file name \"%s\""
+msgstr "nome de arquivo de zona horária \"%s\" é inválido"
-#: utils/adt/float.c:1419 utils/adt/float.c:1449 utils/adt/numeric.c:5196
-msgid "cannot take logarithm of a negative number"
-msgstr "não pode calcular logaritmo de número negativo"
+#: utils/misc/tzparser.c:318
+#, c-format
+msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
+msgstr ""
+"limite de recursão do arquivo de zona horária foi excedido no arquivo \"%s\""
-#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1497 utils/adt/float.c:1518
-#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1582
-#: utils/adt/float.c:1604 utils/adt/float.c:1625
-msgid "input is out of range"
-msgstr "entrada está fora do intervalo"
+#: utils/misc/tzparser.c:347 postmaster/postmaster.c:1155
+#, c-format
+msgid ""
+"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file "
+"\"%s\" has been moved away from its proper location."
+msgstr ""
+"Isto pode indicar uma instalação incompleta do PostgreSQL ou que o arquivo "
+"\"%s\" foi movido do local apropriado."
-#: utils/adt/float.c:2687 utils/adt/numeric.c:982
-msgid "count must be greater than zero"
-msgstr "contador deve ser maior do que zero"
+#: utils/misc/tzparser.c:361 utils/misc/tzparser.c:376
+#, c-format
+msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde ler arquivo de zona horária \"%s\": %m"
-#: utils/adt/float.c:2692 utils/adt/numeric.c:989
-msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
-msgstr "operando, limite inferior e limite superior não podem ser infinitos"
+#: utils/misc/tzparser.c:388
+#, c-format
+msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "linha é muito longa no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d"
-#: utils/adt/float.c:2698
-msgid "lower and upper bounds must be finite"
-msgstr "limites inferior e superior devem ser finitos"
+#: utils/misc/tzparser.c:413
+#, c-format
+msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"@INCLUDE sem nome de arquivo no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d"
-#: utils/adt/float.c:2736 utils/adt/numeric.c:1002
-msgid "lower bound cannot equal upper bound"
-msgstr "limite inferior não pode ser igual a limite superior"
+#: utils/misc/help_config.c:131
+msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
+msgstr "erro interno: tipo de parâmetro em tempo de execução desconhecido\n"
-#: utils/adt/mac.c:65
+#: utils/error/elog.c:1431
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo macaddr: \"%s\""
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
+msgstr "não pôde reabrir arquivo \"%s\" como saída stderr: %m"
-#: utils/adt/mac.c:72
+#: utils/error/elog.c:1444
#, c-format
-msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
-msgstr "valor de octeto é inválido no valor de \"macaddr\": \"%s\""
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
+msgstr "não pôde reabrir arquivo \"%s\" como saida stdout: %m"
-#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296
-msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
-msgstr "consulta ts_rewrite deve retornar duas colunas tsquery"
+#: utils/error/elog.c:1833 utils/error/elog.c:1843 utils/error/elog.c:1853
+msgid "[unknown]"
+msgstr "[desconhecido]"
-#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:54 utils/adt/enum.c:109
-#: utils/adt/enum.c:119
+#: utils/error/elog.c:2201 utils/error/elog.c:2481 utils/error/elog.c:2559
+msgid "missing error text"
+msgstr "faltando mensagem de erro"
+
+#: utils/error/elog.c:2204 utils/error/elog.c:2207 utils/error/elog.c:2562
+#: utils/error/elog.c:2565
#, c-format
-msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
-msgstr "valor de entrada é inválido para enum %s: \"%s\""
+msgid " at character %d"
+msgstr " no caracter %d"
+
+#: utils/error/elog.c:2217 utils/error/elog.c:2224
+msgid "DETAIL: "
+msgstr "DETALHE: "
+
+#: utils/error/elog.c:2231
+msgid "HINT: "
+msgstr "DICA: "
+
+#: utils/error/elog.c:2238
+msgid "QUERY: "
+msgstr "CONSULTA: "
-#: utils/adt/enum.c:81 utils/adt/enum.c:144
+#: utils/error/elog.c:2245
+msgid "CONTEXT: "
+msgstr "CONTEXTO: "
+
+#: utils/error/elog.c:2255
#, c-format
-msgid "invalid internal value for enum: %u"
-msgstr "valor interno é inválido para enum: %u"
+msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
+msgstr "LOCAL: %s, %s:%d\n"
-#: utils/adt/enum.c:264 utils/adt/enum.c:303 utils/adt/enum.c:350
-#: utils/adt/enum.c:370
-msgid "could not determine actual enum type"
-msgstr "não pôde determinar tipo enum atual"
+#: utils/error/elog.c:2262
+#, c-format
+msgid "LOCATION: %s:%d\n"
+msgstr "LOCAL: %s:%d\n"
-#: utils/adt/varchar.c:43 utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varbit.c:49
-#: utils/adt/date.c:66
-msgid "invalid type modifier"
-msgstr "modificador de tipo é inválido"
+#: utils/error/elog.c:2276
+msgid "STATEMENT: "
+msgstr "COMANDO: "
-#: utils/adt/varchar.c:48 utils/adt/varbit.c:54
+#. translator: This string will be truncated at 47
+#. characters expanded.
+#: utils/error/elog.c:2674
#, c-format
-msgid "length for type %s must be at least 1"
-msgstr "tamanho para tipo %s deve ser pelo menos 1"
+msgid "operating system error %d"
+msgstr "erro do sistema operacional %d"
+
+#: utils/error/elog.c:2697
+msgid "DEBUG"
+msgstr "DEPURAÇÃO"
+
+#: utils/error/elog.c:2701
+msgid "LOG"
+msgstr "LOG"
+
+#: utils/error/elog.c:2704
+msgid "INFO"
+msgstr "INFO"
+
+#: utils/error/elog.c:2707
+msgid "NOTICE"
+msgstr "NOTA"
+
+#: utils/error/elog.c:2710
+msgid "WARNING"
+msgstr "AVISO"
+
+#: utils/error/elog.c:2713
+msgid "ERROR"
+msgstr "ERRO"
+
+#: utils/error/elog.c:2716
+msgid "FATAL"
+msgstr "FATAL"
+
+#: utils/error/elog.c:2719
+msgid "PANIC"
+msgstr "PÂNICO"
+
+#: utils/error/assert.c:37
+msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
+msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: argumentos inválidos\n"
-#: utils/adt/varchar.c:52 utils/adt/varbit.c:59
+#: utils/error/assert.c:40
#, c-format
-msgid "length for type %s cannot exceed %d"
-msgstr "tamanho para tipo %s não pode exceder %d"
+msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
+msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Arquivo: \"%s\", Linha: %d)\n"
-#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305
+#: utils/mb/encnames.c:485
+msgid "encoding name too long"
+msgstr "nome da codificação é muito longo"
+
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
#, c-format
-msgid "value too long for type character(%d)"
-msgstr "valor é muito longo para tipo character(%d)"
+msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
+msgstr ""
+"ID de codificação %d é inesperado para conjuntos de caracteres ISO 8859"
-#: utils/adt/varchar.c:467 utils/adt/varchar.c:588
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
#, c-format
-msgid "value too long for type character varying(%d)"
-msgstr "valor é muito longo para tipo character varying(%d)"
+msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
+msgstr "ID de codificação %d é inesperado para conjuntos de caracteres WIN"
-#: utils/adt/xml.c:138
-msgid "unsupported XML feature"
-msgstr "funcionalidade XML não é suportado"
+#: utils/mb/conv.c:509
+#, c-format
+msgid "invalid encoding number: %d"
+msgstr "número de codificação é inválido: %d"
-#: utils/adt/xml.c:139
-msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
+#: utils/mb/wchar.c:1775
+#, c-format
+msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
+msgstr "sequência de bytes é inválida para codificação \"%s\": 0x%s"
+
+#: utils/mb/wchar.c:1804
+#, c-format
+msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
+msgstr "caracter 0x%s da codificação \"%s\" não tem equivalente em \"%s\""
+
+#: utils/mb/mbutils.c:311
+#, c-format
+msgid ""
+"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
msgstr ""
-"Esta funcionalidade requer que o servidor seja construído com suporte a "
-"libxml."
+"função padrão de conversão da codificação \"%s\" para \"%s\" não existe"
-#: utils/adt/xml.c:140
-msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
-msgstr "Você precisa reconstruir o PostgreSQL utilizando --with-libxml."
+#: utils/mb/mbutils.c:335 utils/mb/mbutils.c:607
+#, c-format
+msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
+msgstr ""
+"Cadeia de caracteres de %d bytes é muito longa para conversão entre "
+"codificações."
-#: utils/adt/xml.c:159 utils/mb/mbutils.c:476
+#: utils/mb/mbutils.c:422
#, c-format
-msgid "invalid encoding name \"%s\""
-msgstr "nome da codificação \"%s\" é inválido"
+msgid "invalid source encoding name \"%s\""
+msgstr "nome da codificação de origem \"%s\" é inválido"
-#: utils/adt/xml.c:405 utils/adt/xml.c:410
-msgid "invalid XML comment"
-msgstr "comentário XML inválido"
+#: utils/mb/mbutils.c:427
+#, c-format
+msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
+msgstr "nome da codificação de destino \"%s\" é inválido"
-#: utils/adt/xml.c:539
-msgid "not an XML document"
-msgstr "não é um documento XML"
+#: utils/mb/mbutils.c:539
+#, c-format
+msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
+msgstr "valor de byte é inválido para codificação \"%s\": 0x%02x"
-#: utils/adt/xml.c:692 utils/adt/xml.c:715
-msgid "invalid XML processing instruction"
-msgstr "instrução de processamento XML é inválida"
+#: utils/mb/mbutils.c:734
+msgid "invalid multibyte character for locale"
+msgstr "caracter multibyte é inválido para configuração regional"
-#: utils/adt/xml.c:693
+#: utils/mb/mbutils.c:735
+msgid ""
+"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
+"encoding."
+msgstr ""
+"A configuração regional LC_TYPE do servidor é provavelmente incompatível com "
+"a codificação de banco de dados."
+
+#: utils/mmgr/aset.c:409
#, c-format
-msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
-msgstr "nome alvo da instrução de processamento XML não pode ser \"%s\"."
+msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
+msgstr "Falhou ao criar contexto de memória \"%s\"."
-#: utils/adt/xml.c:716
-msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
-msgstr "instrução de processamento XML não pode conter \"?>\"."
+#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:771 utils/mmgr/aset.c:977
+#, c-format
+msgid "Failed on request of size %lu."
+msgstr "Falhou ao requisitar o tamanho %lu."
-#: utils/adt/xml.c:795
-msgid "xmlvalidate is not implemented"
-msgstr "xmlvalidate não foi implementado"
+#: utils/mmgr/portalmem.c:207
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" already exists"
+msgstr "cursor \"%s\" já existe"
-#: utils/adt/xml.c:880
-msgid "could not initialize XML library"
-msgstr "não pôde inicializar biblioteca XML"
+#: utils/mmgr/portalmem.c:211
+#, c-format
+msgid "closing existing cursor \"%s\""
+msgstr "fechando cursor existente \"%s\""
-#: utils/adt/xml.c:881
+#: utils/mmgr/portalmem.c:422
+#, c-format
+msgid "cannot drop active portal \"%s\""
+msgstr "não pode remover portal ativo \"%s\""
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:627
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
+msgstr ""
+"não pode executar PREPARE em uma transação que criou um cursor WITH HOLD"
+
+#: utils/hash/dynahash.c:952 storage/lmgr/lock.c:721 storage/lmgr/lock.c:790
+#: storage/lmgr/lock.c:2217 storage/lmgr/lock.c:2616 storage/lmgr/lock.c:2681
+#: storage/lmgr/proc.c:195 storage/lmgr/proc.c:213 storage/ipc/shmem.c:190
+msgid "out of shared memory"
+msgstr "sem memória compartilhada"
+
+#: utils/sort/tuplesort.c:2806
+#, c-format
+msgid "could not create unique index \"%s\""
+msgstr "não pôde criar índice único \"%s\""
+
+#: utils/sort/tuplesort.c:2808
+#, c-format
+msgid "Key %s is duplicated."
+msgstr "Chave %s está duplicada."
+
+#: utils/sort/logtape.c:213
+#, c-format
+msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "não pôde escrever bloco %ld do arquivo temporário: %m"
+
+#: utils/sort/logtape.c:215
+msgid "Perhaps out of disk space?"
+msgstr "Talvez esteja faltando espaço em disco?"
+
+#: utils/sort/logtape.c:232
+#, c-format
+msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "não pôde ler bloco %ld do arquivo temporário: %m"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:354
#, c-format
msgid ""
-"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
+"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
+"return type %s"
msgstr ""
-"libxml2 tem tipo char incompatível: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
+"não pôde determinar tipo de resultado para função \"%s\" declarada para "
+"retornar tipo %s"
-#: utils/adt/xml.c:1447
-msgid "Invalid character value."
-msgstr "Valor de caracter é inválido."
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1187 utils/fmgr/funcapi.c:1218
+msgid "number of aliases does not match number of columns"
+msgstr "número de aliases não corresponde ao número de colunas"
-#: utils/adt/xml.c:1450
-msgid "Space required."
-msgstr "Espaço requerido."
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1212
+msgid "no column alias was provided"
+msgstr "nenhum aliás de coluna foi fornecido"
-#: utils/adt/xml.c:1453
-msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
-msgstr "standalone aceita somente 'yes' ou 'no'."
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1236
+msgid "could not determine row description for function returning record"
+msgstr ""
+"não pôde determinar descrição de registro para função que retorna record"
-#: utils/adt/xml.c:1456
-msgid "Malformed declaration: missing version."
-msgstr "Declaração mal formada: faltando versão."
+#: utils/fmgr/fmgr.c:264
+#, c-format
+msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
+msgstr "função interna \"%s\" não está na tabela de busca interna"
-#: utils/adt/xml.c:1459
-msgid "Missing encoding in text declaration."
-msgstr "Faltando codificação em declaração."
+#: utils/fmgr/fmgr.c:474
+#, c-format
+msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
+msgstr "versão %d de API informada pela função \"%s\" é desconhecida"
-#: utils/adt/xml.c:1462
-msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
-msgstr "Analisando declaração XML: '?>' esperado."
+#: utils/fmgr/fmgr.c:845 utils/fmgr/fmgr.c:2077
+#, c-format
+msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+msgstr "função %u tem muitos argumentos (%d, máximo é %d)"
-#: utils/adt/xml.c:1465
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
#, c-format
-msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
-msgstr "código de erro libxml desconhecido: %d."
+msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
+msgstr "não pôde encontrar função \"%s\" no arquivo \"%s\""
-#: utils/adt/xml.c:1718 utils/adt/date.c:217
-msgid "date out of range"
-msgstr "data fora do intervalo"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461
+#, c-format
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde acessar arquivo \"%s\": %m"
-#: utils/adt/xml.c:1719
-msgid "XML does not support infinite date values."
-msgstr "XML não suporta valores infinitos de date."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
+#, c-format
+msgid "could not load library \"%s\": %s"
+msgstr "não pôde carregar biblioteca \"%s\": %s"
-#: utils/adt/xml.c:1741 utils/adt/xml.c:1748 utils/adt/xml.c:1768
-#: utils/adt/xml.c:1775 utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523
-#: utils/adt/nabstime.c:553 utils/adt/nabstime.c:596
-#: utils/adt/formatting.c:2956 utils/adt/formatting.c:2988
-#: utils/adt/formatting.c:3056 utils/adt/timestamp.c:226
-#: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:491
-#: utils/adt/timestamp.c:531 utils/adt/timestamp.c:2530
-#: utils/adt/timestamp.c:2551 utils/adt/timestamp.c:2564
-#: utils/adt/timestamp.c:2573 utils/adt/timestamp.c:2631
-#: utils/adt/timestamp.c:2654 utils/adt/timestamp.c:2667
-#: utils/adt/timestamp.c:2678 utils/adt/timestamp.c:3114
-#: utils/adt/timestamp.c:3244 utils/adt/timestamp.c:3285
-#: utils/adt/timestamp.c:3373 utils/adt/timestamp.c:3420
-#: utils/adt/timestamp.c:3531 utils/adt/timestamp.c:3844
-#: utils/adt/timestamp.c:3981 utils/adt/timestamp.c:3988
-#: utils/adt/timestamp.c:4002 utils/adt/timestamp.c:4012
-#: utils/adt/timestamp.c:4075 utils/adt/timestamp.c:4215
-#: utils/adt/timestamp.c:4225 utils/adt/timestamp.c:4440
-#: utils/adt/timestamp.c:4519 utils/adt/timestamp.c:4526
-#: utils/adt/timestamp.c:4553 utils/adt/timestamp.c:4557
-#: utils/adt/timestamp.c:4614 utils/adt/date.c:913 utils/adt/date.c:960
-#: utils/adt/date.c:1516 utils/adt/date.c:1553 utils/adt/date.c:2426
-msgid "timestamp out of range"
-msgstr "timestamp fora do intervalo"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
+msgstr "biblioteca \"%s\" é incompatível: faltando bloco mágico"
-#: utils/adt/xml.c:1742 utils/adt/xml.c:1769
-msgid "XML does not support infinite timestamp values."
-msgstr "XML não suporta valores infinitos de timestamp."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
+msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
+msgstr ""
+"Bibliotecas de extensões são obrigadas a utilizar o macro PG_MODULE_MAGIC."
-#: utils/adt/xml.c:2153
-msgid "invalid query"
-msgstr "consulta inválida"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
+msgstr "biblioteca \"%s\" é incompatível: versão não corresponde"
-#: utils/adt/xml.c:3382
-msgid "invalid array for XML namespace mapping"
-msgstr "matriz inválida para mapeamento de namespace XML"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
+#, c-format
+msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
+msgstr "Servidor tem versão %d,%d, biblioteca tem versão %d.%d."
-#: utils/adt/xml.c:3383
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
+#, c-format
+msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
+msgstr "Servidor tem FUNC_MAX_ARGS = %d, biblioteca tem %d."
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
+#, c-format
+msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
+msgstr "Servidor tem INDEX_MAX_KEYS = %d, biblioteca tem %d."
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
+#, c-format
+msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
+msgstr "Servidor tem NAMEDATALEN = %d, biblioteca tem %d."
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
+#, c-format
+msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr "Servidor tem FLOAT4PASSBYVAL = %s, biblioteca tem %s."
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
+#, c-format
+msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr "Servidor tem FLOAT8PASSBYVAL = %s, biblioteca tem %s."
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
+msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
+msgstr "Bloco mágico tem tamanho inesperado ou diferença no enchimento."
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
+msgstr "biblioteca \"%s\" é incompatível: bloco mágico não corresponde"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:545
+#, c-format
+msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
+msgstr "acesso a biblioteca \"%s\" não é permitido"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
+msgstr "nome de macro é inválido no caminho de biblioteca dinâmica: %s"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:617
+msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
+msgstr "componente de tamanho zero no parâmetro \"dynamic_library_path\""
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:636
+msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
+msgstr ""
+"componente no parâmetro \"dynamic_library_path\" não é um caminho absoluto"
+
+#: utils/init/postinit.c:197 postmaster/postmaster.c:1085
+msgid "could not load pg_hba.conf"
+msgstr "não pôde carregar pg_hba.conf"
+
+#: utils/init/postinit.c:229
+#, c-format
+msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s"
+msgstr "conexão para replicação autorizada: usuário=%s máquina=%s porta=%s"
+
+#: utils/init/postinit.c:235
+#, c-format
+msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s"
+msgstr "conexão para replicação autorizada: usuário=%s máquina=%s"
+
+#: utils/init/postinit.c:241
+#, c-format
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
+msgstr "conexão autorizada: usuário=%s banco de dados=%s"
+
+#: utils/init/postinit.c:271
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
+msgstr "banco de dados \"%s\" desapareceu de pg_database"
+
+#: utils/init/postinit.c:273
+#, c-format
+msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
+msgstr "Banco de dados com OID %u parece pertencer a \"%s\"."
+
+#: utils/init/postinit.c:293
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
+msgstr "banco de dados \"%s\" não está aceitando conexões"
+
+#: utils/init/postinit.c:306
+#, c-format
+msgid "permission denied for database \"%s\""
+msgstr "permissão negada para banco de dados \"%s\""
+
+#: utils/init/postinit.c:307
+msgid "User does not have CONNECT privilege."
+msgstr "Usuário não tem privilégio CONNECT."
+
+#: utils/init/postinit.c:324
+#, c-format
+msgid "too many connections for database \"%s\""
+msgstr "muitas conexões para banco de dados \"%s\""
+
+#: utils/init/postinit.c:346 utils/init/postinit.c:353
+msgid "database locale is incompatible with operating system"
+msgstr ""
+"configuração regional do banco de dados é incompatível com o sistema "
+"operacional"
+
+#: utils/init/postinit.c:347
+#, c-format
msgid ""
-"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
+"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
+"recognized by setlocale()."
msgstr ""
-"A matriz deve ter duas dimensões com comprimento do segundo eixo igual a 2."
+"O banco de dados foi inicializado com LC_COLLATE \"%s\", que não é "
+"reconhecido pelo setlocale()."
-#: utils/adt/xml.c:3407
-msgid "empty XPath expression"
-msgstr "expressão XPath vazia"
+#: utils/init/postinit.c:349 utils/init/postinit.c:356
+msgid ""
+"Recreate the database with another locale or install the missing locale."
+msgstr ""
+"Recrie o banco de dados com outra configuração regional ou instale a "
+"configuração regional que falta."
-#: utils/adt/xml.c:3455
-msgid "neither namespace name nor URI may be null"
-msgstr "namespace ou URI não podem ser nulo"
+#: utils/init/postinit.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized "
+"by setlocale()."
+msgstr ""
+"O banco de dados foi inicializado com LC_CTYPE \"%s\", que não é reconhecido "
+"pelo setlocale()."
-#: utils/adt/xml.c:3462
+#: utils/init/postinit.c:610
+msgid "no roles are defined in this database system"
+msgstr "nenhuma role está definida nesse sistema de banco de dados"
+
+#: utils/init/postinit.c:611
#, c-format
-msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
-msgstr "não pôde registrar namespace XML com nome \"%s\" e URI \"%s\""
+msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
+msgstr "Você deve executar imediatamente CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
+
+#: utils/init/postinit.c:634
+msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
+msgstr ""
+"novas conexões para replicaão não são permitidas durante desligamento de "
+"banco de dados"
+
+#: utils/init/postinit.c:638
+msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
+msgstr ""
+"deve ser super-usuário para se conectar durante desligamento de banco de "
+"dados"
+
+#: utils/init/postinit.c:652
+msgid ""
+"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser "
+"connections"
+msgstr ""
+"lacunas de conexão remanescentes são reservadas para conexões de super-"
+"usuário que não sejam usadas para replicação"
+
+#: utils/init/postinit.c:667
+msgid "must be superuser to start walsender"
+msgstr "deve ser super-usuário para iniciar walsender"
-#: utils/adt/tsquery.c:156 utils/adt/tsquery.c:392
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:136
+#: utils/init/postinit.c:727
#, c-format
-msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
-msgstr "erro de sintaxe em tsquery: \"%s\""
+msgid "database %u does not exist"
+msgstr "banco de dados %u não existe"
-#: utils/adt/tsquery.c:177
+#: utils/init/postinit.c:779
+msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
+msgstr "Parece ter sido removido ou renomeado."
+
+#: utils/init/postinit.c:797
#, c-format
-msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
-msgstr "nenhum operando em tsquery: \"%s\""
+msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
+msgstr "O subdiretório do banco de dados \"%s\" não foi encontrado."
-#: utils/adt/tsquery.c:250
+#: utils/init/postinit.c:802
#, c-format
-msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
-msgstr "valor é muito grande em tsquery: \"%s\""
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde acessar diretório \"%s\": %m"
-#: utils/adt/tsquery.c:255
+#: utils/init/miscinit.c:114
#, c-format
-msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
-msgstr "operando é muito longo em tsquery: \"%s\""
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\": %m"
-#: utils/adt/tsquery.c:283
+#: utils/init/miscinit.c:441
#, c-format
-msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
-msgstr "palavra é muito longa em tsquery: \"%s\""
+msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
+msgstr "role \"%s\" não tem permissão para entrar"
-#: utils/adt/tsquery.c:512
+#: utils/init/miscinit.c:459
#, c-format
-msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
-msgstr "consulta de busca textual não contém lexemas: \"%s\""
+msgid "too many connections for role \"%s\""
+msgstr "muitas conexões para role \"%s\""
-#: utils/adt/tsvector.c:215
+#: utils/init/miscinit.c:519
+msgid "permission denied to set session authorization"
+msgstr "permissão negada ao definir autorização de sessão"
+
+#: utils/init/miscinit.c:599
#, c-format
-msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
-msgstr "palavra é muito longa (%ld bytes, máximo de %ld bytes)"
+msgid "invalid role OID: %u"
+msgstr "OID de role é inválido: %u"
-#: utils/adt/tsvector.c:222
+#: utils/init/miscinit.c:731
#, c-format
-msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
+msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde criar arquivo de bloqueio \"%s\": %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:745
+#, c-format
+msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo de bloqueio \"%s\": %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:751
+#, c-format
+msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde ler arquivo de bloqueio \"%s\": %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:799
+#, c-format
+msgid "lock file \"%s\" already exists"
+msgstr "arquivo de bloqueio \"%s\" já existe"
+
+#: utils/init/miscinit.c:803
+#, c-format
+msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr ""
-"cadeia de caracteres é muito longa para tsvector (%ld bytes, máximo de %ld "
-"bytes)"
+"Outro postgres (PID %d) está executando sob o diretório de dados \"%s\"?"
-#: utils/adt/ascii.c:75
+#: utils/init/miscinit.c:805
#, c-format
-msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
-msgstr "conversão de codificação de %s para ASCII não é suportada"
+msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Outro postmaster (PID %d) está executando sob o diretório de dados \"%s\"?"
-#: utils/adt/trigfuncs.c:41
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
-msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: deve ser chamado com gatilho"
+#: utils/init/miscinit.c:808
+#, c-format
+msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "Outro postgres (PID %d) está utilizando arquivo de soquete \"%s\"?"
-#: utils/adt/trigfuncs.c:47
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update"
+#: utils/init/miscinit.c:810
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "Outro postmaster (PID %d) está utilizando arquivo de soquete \"%s\"?"
+
+#: utils/init/miscinit.c:841
+#, c-format
+msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
msgstr ""
-"suppress_redundant_updates_trigger: deve ser chamado durante atualização"
+"bloco de memória compartilhada existente (chave %lu, ID %lu) ainda está em "
+"uso"
-#: utils/adt/trigfuncs.c:53
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
+#: utils/init/miscinit.c:844
+#, c-format
+msgid ""
+"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
+"shared memory block or just delete the file \"%s\"."
msgstr ""
-"suppress_redundant_updates_trigger: deve ser chamado antes da atualização"
+"Se você tem certeza que não há processos servidor antigos sendo executados, "
+"remova o bloco de memória compartilhada ou apague o arquivo \"%s\"."
-#: utils/adt/trigfuncs.c:59
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
+#: utils/init/miscinit.c:861
+#, c-format
+msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde remover arquivo de bloqueio antigo \"%s\": %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:863
+msgid ""
+"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
+"remove the file by hand and try again."
msgstr ""
-"suppress_redundant_updates_trigger: deve ser chamado para cada registro"
+"O arquivo parece ter sido deixado acidentalmente, mas ele não pôde ser "
+"removido. Por favor remova o arquivo manualmente e tente novamente."
-#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86
+#: utils/init/miscinit.c:885 utils/init/miscinit.c:896
+#: utils/init/miscinit.c:906
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo tid: \"%s\""
+msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde escrever no arquivo de bloqueio \"%s\": %m"
-#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
+#: utils/init/miscinit.c:1112 utils/init/miscinit.c:1125
#, c-format
-msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
-msgstr "codificação desconhecida: \"%s\""
+msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
+msgstr "\"%s\" não é um diretório de dados válido"
-#: utils/adt/encode.c:150
+#: utils/init/miscinit.c:1114
#, c-format
-msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
-msgstr "dígito hexadecimal inválido: \"%c\""
+msgid "File \"%s\" is missing."
+msgstr "Arquivo \"%s\" não foi encontrado."
-#: utils/adt/encode.c:178
-msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
-msgstr "dado hexadecimal inválido: número de dígitos estranho"
+#: utils/init/miscinit.c:1127
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
+msgstr "Arquivo \"%s\" não contém dados válidos."
-#: utils/adt/encode.c:295
-msgid "unexpected \"=\""
-msgstr "\"=\" inesperado"
+#: utils/init/miscinit.c:1129
+msgid "You might need to initdb."
+msgstr "Você precisa executar o initdb."
-#: utils/adt/encode.c:307
-msgid "invalid symbol"
-msgstr "símbolo inválido"
+#: utils/init/miscinit.c:1137
+#, c-format
+msgid ""
+"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
+"not compatible with this version %s."
+msgstr ""
+"O diretório de dados foi inicializado pelo PostgreSQL versão %ld.%ld, que "
+"não é compatível com essa versão %s."
-#: utils/adt/encode.c:327
-msgid "invalid end sequence"
-msgstr "fim de sequência inválido"
+#: utils/init/miscinit.c:1185
+#, c-format
+msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
+msgstr "sintaxe de lista é inválida para parâmetro \"%s\""
-#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:238
-#: utils/adt/varlena.c:279
-msgid "invalid input syntax for type bytea"
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo bytea"
+#: utils/init/miscinit.c:1222
+#, c-format
+msgid "loaded library \"%s\""
+msgstr "biblioteca \"%s\" foi carregada"
-#: utils/adt/tsgistidx.c:100
-msgid "gtsvector_in not implemented"
-msgstr "gtsvector_in não está implementado"
+#: utils/cache/relcache.c:4328
+#, c-format
+msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"não pôde criar arquivo de inicialização de cache de relações \"%s\": %m"
-#: utils/adt/rowtypes.c:99 utils/adt/rowtypes.c:488
-msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
-msgstr "entrada de tipos compostos anônimos não está implementada"
+#: utils/cache/relcache.c:4330
+msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
+msgstr "Continuando mesmo assim, mas há algo errado."
-#: utils/adt/rowtypes.c:152 utils/adt/rowtypes.c:180 utils/adt/rowtypes.c:203
-#: utils/adt/rowtypes.c:211 utils/adt/rowtypes.c:263 utils/adt/rowtypes.c:271
+#: utils/cache/relcache.c:4544
#, c-format
-msgid "malformed record literal: \"%s\""
-msgstr "matriz mal formada: \"%s\""
+msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde remover arquivo de cache \"%s\": %m"
-#: utils/adt/rowtypes.c:153
-msgid "Missing left parenthesis."
-msgstr "Faltando parêntese esquerdo."
+#: utils/cache/lsyscache.c:2234 utils/cache/lsyscache.c:2267
+#: utils/cache/lsyscache.c:2300 utils/cache/lsyscache.c:2333
+#, c-format
+msgid "type %s is only a shell"
+msgstr "tipo %s é indefinido"
-#: utils/adt/rowtypes.c:181
-msgid "Too few columns."
-msgstr "Poucas colunas."
+#: utils/cache/lsyscache.c:2239
+#, c-format
+msgid "no input function available for type %s"
+msgstr "nenhuma função de entrada disponível para tipo %s"
-#: utils/adt/rowtypes.c:205 utils/adt/rowtypes.c:213
-msgid "Unexpected end of input."
-msgstr "Fim da entrada inesperado."
+#: utils/cache/lsyscache.c:2272
+#, c-format
+msgid "no output function available for type %s"
+msgstr "nenhuma função de saída disponível para tipo %s"
-#: utils/adt/rowtypes.c:264
-msgid "Too many columns."
-msgstr "Muitas colunas."
+#: utils/cache/typcache.c:151 parser/parse_type.c:202
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "tipo \"%s\" é indefinido"
-#: utils/adt/rowtypes.c:272
-msgid "Junk after right parenthesis."
-msgstr "Lixo após parêntese direito."
+#: utils/cache/typcache.c:331
+#, c-format
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "tipo %s não é composto"
-#: utils/adt/rowtypes.c:537
+#: utils/cache/typcache.c:345
+msgid "record type has not been registered"
+msgstr "tipo record não foi registrado"
+
+#: utils/cache/plancache.c:606
+msgid "cached plan must not change result type"
+msgstr "plano em cache não deve mudar tipo resultante"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:454
+msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
+msgstr ""
+"não pode executar PREPARE em uma transação que modificou mapeamento de "
+"relação"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:702
#, c-format
-msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
-msgstr "número de colunas incorreto: %d, esperado %d"
+msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m"
-#: utils/adt/rowtypes.c:564
+#: utils/cache/relmapper.c:609
#, c-format
-msgid "wrong data type: %u, expected %u"
-msgstr "tipo de dado incorreto: %u, esperado %u"
+msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde ler do arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m"
-#: utils/adt/rowtypes.c:625
+#: utils/cache/relmapper.c:619
#, c-format
-msgid "improper binary format in record column %d"
-msgstr "formato binário inválido na coluna %d do registro"
+msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
+msgstr "arquivo de mapeamento de relação \"%s\" contém dados inválidos"
-#: utils/adt/rowtypes.c:924 utils/adt/rowtypes.c:1150
+#: utils/cache/relmapper.c:629
#, c-format
-msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
+msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
msgstr ""
-"não pode comparar tipos de colunas diferentes %s e %s em coluna %d de "
-"registro"
+"arquivo de mapeamento de relação \"%s\" contém soma de verificação incorreta"
-#: utils/adt/rowtypes.c:1002 utils/adt/rowtypes.c:1213
-msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
-msgstr "não pode comparar tipos record com quantidade diferente de colunas"
+#: utils/cache/relmapper.c:741
+#, c-format
+msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde escrever no arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
-msgid "could not determine input data types"
-msgstr "não pôde determinar tipos de dado de entrada"
+#: utils/cache/relmapper.c:754
+#, c-format
+msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
-msgid "neither input type is an array"
-msgstr "tipo de entrada não é uma matriz"
+#: utils/cache/relmapper.c:760
+#, c-format
+msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde fechar arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
-msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
-msgstr "argumento deve ser vazio ou matriz de uma dimensão"
+#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390
+#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753
+#, c-format
+msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
+msgstr ""
+"ponteiros de página corrompidos: inferior = %u, superior = %u, especial = %u"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
-msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
-msgstr "não pode concatenar matrizes incompatíveis"
+#: storage/page/bufpage.c:433
+#, c-format
+msgid "corrupted item pointer: %u"
+msgstr "ponteiro de item corrompido: %u"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
+#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805
+#, c-format
+msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
+msgstr "tamanhos de itens corrompidos: total %u, espaço livre %u"
+
+#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778
+#, c-format
+msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
+msgstr "ponteiro de item corrompido: deslocamento = %u, tamanho = %u"
+
+#: storage/buffer/localbuf.c:189
+msgid "no empty local buffer available"
+msgstr "nenhum buffer local vazio está disponível"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:131 storage/buffer/bufmgr.c:235
+msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
+msgstr "não pode acessar tabelas temporárias de outras sessões"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:364
#, c-format
+msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
+msgstr "dado inesperado após EOF no bloco %u da relação %s"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:366
msgid ""
-"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
+"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
+"system."
msgstr ""
-"Matrizes com tipos de elemento %s e %s não são compatíveis para concatenação."
+"Isso tem ocorrido com kernels contendo bugs; considere atualizar seu sistema."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
+#: storage/buffer/bufmgr.c:438
#, c-format
-msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr "Matrizes de dimensões %d e %d não são compatíveis para concatenação."
+msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
+msgstr ""
+"cabeçalho de página é inválido no bloco %u da relação %s; zerando página"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
+#: storage/buffer/bufmgr.c:446
+#, c-format
+msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
+msgstr "cabeçalho de página é inválido no bloco %u da relação %s"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2718
+#, c-format
+msgid "could not write block %u of %s"
+msgstr "não pôde escrever bloco %u de %s"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2720
+msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
+msgstr "Falhas múltiplas --- erro de escrita pode ser permanente."
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2741
+#, c-format
+msgid "writing block %u of relation %s"
+msgstr "escrevendo bloco %u da relação %s"
+
+#: storage/lmgr/lock.c:608
+#, c-format
msgid ""
-"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
-"concatenation."
+"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
msgstr ""
-"Matrizes com dimensões de elementos diferentes não são compatíveis para "
-"concatenação."
+"não pode adquirir modo de bloqueio %s em objetos de banco de dados enquanto "
+"recuperação está em progresso"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358
-msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
+#: storage/lmgr/lock.c:610
+msgid ""
+"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during "
+"recovery."
msgstr ""
-"Matrizes com dimensões diferentes não são compatíveis para concatenação."
+"Somente RowExclusiveLock ou menos pode ser adquirido em objetos de banco de "
+"dados durante recuperação."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1214
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2886 utils/adt/arrayfuncs.c:4566
+#: storage/lmgr/lock.c:722 storage/lmgr/lock.c:791 storage/lmgr/lock.c:2617
+#: storage/lmgr/lock.c:2682
+msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
+msgstr "Você pode precisar aumentar max_locks_per_transaction."
+
+#: storage/lmgr/lock.c:2218
+msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+msgstr ""
+"Memória insuficiente para atribuir os bloqueios de uma transação preparada."
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:753
#, c-format
-msgid "invalid number of dimensions: %d"
-msgstr "número de dimensões é inválido: %d"
+msgid "relation %u of database %u"
+msgstr "relação %u do banco de dados %u"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:484
-msgid "could not determine input data type"
-msgstr "não pôde determinar tipo de dado de entrada"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:759
+#, c-format
+msgid "extension of relation %u of database %u"
+msgstr "extensão da relação %u do banco de dados %u"
-#: utils/adt/nabstime.c:160
+#: storage/lmgr/lmgr.c:765
#, c-format
-msgid "invalid time zone name: \"%s\""
-msgstr "nome de zona horária é inválido: \"%s\""
+msgid "page %u of relation %u of database %u"
+msgstr "página %u da relação %u do banco de dados %u"
-#: utils/adt/nabstime.c:506 utils/adt/nabstime.c:579
-msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
-msgstr "não pode converter abstime \"invalid\" para timestamp"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:772
+#, c-format
+msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
+msgstr "tupla (%u,%u) da relação %u do banco de dados %u"
-#: utils/adt/nabstime.c:806
-msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
-msgstr "status inválido no valor de \"tinterval\" externo"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:780
+#, c-format
+msgid "transaction %u"
+msgstr "transação %u"
-#: utils/adt/nabstime.c:880
-msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
-msgstr "não pode converter reltime \"invalid\" em interval"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:785
+#, c-format
+msgid "virtual transaction %d/%u"
+msgstr "transação virtual %d/%u"
-#: utils/adt/nabstime.c:1562
+#: storage/lmgr/lmgr.c:791
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo tinterval: \"%s\""
+msgid "object %u of class %u of database %u"
+msgstr "objeto %u da classe %u do banco de dados %u"
-#: utils/adt/formatting.c:491
-msgid "invalid format specification for an interval value"
-msgstr "especificação do formato é inválida para um valor interval"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:799
+#, c-format
+msgid "user lock [%u,%u,%u]"
+msgstr "bloqueio do usuário [%u,%u,%u]"
-#: utils/adt/formatting.c:492
-msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
-msgstr "Intervalos não estão presos a datas específicas do calendário."
+#: storage/lmgr/lmgr.c:806
+#, c-format
+msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
+msgstr "bloqueio sob aviso [%u,%u,%u,%u]"
-#: utils/adt/formatting.c:1059
-msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
-msgstr "\"EEEE\" deve ser o último padrão utilizado"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:814
+#, c-format
+msgid "unrecognized locktag type %d"
+msgstr "tipo de marcação de bloqueio %d desconhecido"
-#: utils/adt/formatting.c:1067
-msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "\"9\" deve estar a frente de \"PR\""
+#: storage/lmgr/proc.c:292 storage/ipc/sinvaladt.c:302
+#: storage/ipc/procarray.c:271 postmaster/postmaster.c:1844
+msgid "sorry, too many clients already"
+msgstr "desculpe, muitos clientes conectados"
-#: utils/adt/formatting.c:1083
-msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "\"0\" deve estar a frente de \"PR\""
+#: storage/lmgr/proc.c:1008
+#, c-format
+msgid "Process %d waits for %s on %s."
+msgstr "Processo %d espera por %s em %s."
-#: utils/adt/formatting.c:1109
-msgid "multiple decimal points"
-msgstr "múltiplos separadores decimais"
+#: storage/lmgr/proc.c:1018
+#, c-format
+msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
+msgstr ""
+"enviando cancelamento para PID de limpeza automática %d que está bloqueando"
-#: utils/adt/formatting.c:1113 utils/adt/formatting.c:1196
-msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
-msgstr "não pode utilizar \"V\" e separador decimal juntos"
+#: storage/lmgr/proc.c:1064
+#, c-format
+msgid ""
+"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after "
+"%ld.%03d ms"
+msgstr ""
+"processo %d evitou impasse por %s em %s ao reorganizar a ordem da fila após "
+"%ld.%03d ms"
-#: utils/adt/formatting.c:1125
-msgid "cannot use \"S\" twice"
-msgstr "não pode utilizar \"S\" duas vezes"
+#: storage/lmgr/proc.c:1076
+#, c-format
+msgid ""
+"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr ""
+"processo %d detectou impasse enquanto esperava por %s em %s após %ld.%03d ms"
-#: utils/adt/formatting.c:1129
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
-msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" juntos"
+#: storage/lmgr/proc.c:1082
+#, c-format
+msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "processo %d ainda espera por %s em %s após %ld.%03d ms"
-#: utils/adt/formatting.c:1149
-msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
-msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"MI\" juntos"
+#: storage/lmgr/proc.c:1086
+#, c-format
+msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "processo %d obteve %s em %s após %ld.%03d ms"
-#: utils/adt/formatting.c:1159
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
-msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"PL\" juntos"
+#: storage/lmgr/proc.c:1102
+#, c-format
+msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "processo %d falhou ao obter %s em %s após %ld.%03d ms"
-#: utils/adt/formatting.c:1169
-msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
-msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"SG\" juntos"
+#: storage/lmgr/deadlock.c:923
+#, c-format
+msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
+msgstr "Processo %d espera por %s em %s; bloqueado pelo processo %d."
-#: utils/adt/formatting.c:1178
-msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
-msgstr "não pode utilizar \"PR\" e \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" juntos"
+#: storage/lmgr/deadlock.c:942
+#, c-format
+msgid "Process %d: %s"
+msgstr "Processo %d: %s"
-#: utils/adt/formatting.c:1204
-msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
-msgstr "não pode utilizar \"EEEE\" duas vezes"
+#: storage/lmgr/deadlock.c:949
+msgid "deadlock detected"
+msgstr "impasse detectado"
-#: utils/adt/formatting.c:1210
-msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
-msgstr "\"EEEE\" é imcompatível com outros formatos"
+#: storage/lmgr/deadlock.c:952
+msgid "See server log for query details."
+msgstr "Veja log do servidor para obter detalhes das consultas."
-#: utils/adt/formatting.c:1211
+#: storage/large_object/inv_api.c:550 storage/large_object/inv_api.c:747
+#, c-format
+msgid "large object %u was not opened for writing"
+msgstr "objeto grande %u não foi aberto para escrita"
+
+#: storage/large_object/inv_api.c:557 storage/large_object/inv_api.c:754
+#, c-format
+msgid "large object %u was already dropped"
+msgstr "objeto grande %u já foi removido"
+
+#: storage/file/fd.c:409
+#, c-format
+msgid "getrlimit failed: %m"
+msgstr "getrlimit falhou: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:499
+msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
+msgstr ""
+"descritores de arquivo disponíveis são insuficientes para iniciar o processo "
+"servidor"
+
+#: storage/file/fd.c:500
+#, c-format
+msgid "System allows %d, we need at least %d."
+msgstr "Sistema permite %d, nós precisamos pelo menos de %d."
+
+#: storage/file/fd.c:541 storage/file/fd.c:1455 storage/file/fd.c:1570
+#, c-format
+msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
+msgstr "sem descritores de arquivo: %m; libere e tente novamente"
+
+#: storage/file/fd.c:1097
+#, c-format
+msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
+msgstr "arquivo temporário: caminho \"%s\", tamanho %lu"
+
+#: storage/file/fd.c:1629
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:380 storage/smgr/md.c:847
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde truncar arquivo \"%s\": %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:447
+#, c-format
+msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
+msgstr "não pode estender arquivo \"%s\" além de %u blocos"
+
+#: storage/smgr/md.c:469 storage/smgr/md.c:629 storage/smgr/md.c:702
+#, c-format
+msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde buscar bloco %u no arquivo \"%s\": %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:477
+#, c-format
+msgid "could not extend file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde estender arquivo \"%s\": %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:479 storage/smgr/md.c:486 storage/smgr/md.c:728
+msgid "Check free disk space."
+msgstr "Verifique o espaço em disco livre."
+
+#: storage/smgr/md.c:483
+#, c-format
+msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
+msgstr ""
+"não pôde estender arquivo \"%s\": escreveu somente %d de %d bytes no bloco %u"
+
+#: storage/smgr/md.c:646
+#, c-format
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde ler bloco %u no arquivo \"%s\": %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:662
+#, c-format
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
+msgstr "não pôde ler bloco %u no arquivo \"%s\": leu somente %d de %d bytes"
+
+#: storage/smgr/md.c:719
+#, c-format
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde escrever bloco %u no arquivo \"%s\": %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:724
+#, c-format
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
+msgstr ""
+"não pôde escrever bloco %u no arquivo \"%s\": escreveu somente %d de %d bytes"
+
+#: storage/smgr/md.c:823
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
+msgstr ""
+"não pôde truncar arquivo \"%s\" para %u blocos: há somente %u blocos agora"
+
+#: storage/smgr/md.c:872
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
+msgstr "não pôde truncar arquivo \"%s\" para %u blocos: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:1095
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
+msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\" mas tentando novamente: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:1600
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" (bloco alvo %u): %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:1622
+#, c-format
+msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde buscar fim do arquivo \"%s\": %m"
+
+#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399
+#, c-format
msgid ""
-"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
+"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
msgstr ""
-"\"EEEE\" só pode ser utilizado em conjunto com padrões de dígitos e decimais."
+"não há memória compartilhada suficiente para estrutura de dados \"%s\" (%lu "
+"bytes solicitados)"
-#: utils/adt/formatting.c:1411
+#: storage/ipc/shmem.c:365
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a number"
-msgstr "\"%s\" não é um número"
+msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
+msgstr "não pôde criar entrada ShmemIndex para estrutura de dados \"%s\""
-#: utils/adt/formatting.c:1788
-msgid "invalid combination of date conventions"
-msgstr "combinação inválida de convenções do tipo date"
+#: storage/ipc/shmem.c:380
+#, c-format
+msgid ""
+"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, "
+"actual %lu"
+msgstr ""
+"tamanho da entrada de ShmemIndex está errado para estrutura de dados \"%s\": "
+"esperado %lu, atual %lu"
+
+#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446
+msgid "requested shared memory size overflows size_t"
+msgstr "tamanho de memória compartilhada requisitada ultrapassa size_t"
+
+#: snowball/dict_snowball.c:183
+#, c-format
+msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
+msgstr ""
+"nenhum analisador Snowball disponível para idioma \"%s\" e codificação \"%s\""
+
+#: snowball/dict_snowball.c:206 tsearch/dict_ispell.c:74
+#: tsearch/dict_simple.c:50
+msgid "multiple StopWords parameters"
+msgstr "múltiplos parâmetros StopWords"
+
+#: snowball/dict_snowball.c:215
+msgid "multiple Language parameters"
+msgstr "múltiplos parâmetros Language"
+
+#: snowball/dict_snowball.c:222
+#, c-format
+msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
+msgstr "parâmetro desconhecido do Snowball: \"%s\""
+
+#: snowball/dict_snowball.c:230
+msgid "missing Language parameter"
+msgstr "faltando parâmetro Language"
+
+#: postmaster/bgwriter.c:473
+#, c-format
+msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
+msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
+msgstr[0] "pontos de controle estão ocorrendo frequentemente (%d segundo)"
+msgstr[1] "pontos de controle estão ocorrendo frequentemente (%d segundos)"
-#: utils/adt/formatting.c:1789
+#: postmaster/bgwriter.c:477
msgid ""
-"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
+"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
msgstr ""
-"Não misture convenções de data Gregoriana e ISO em um modelo de formatação."
+"Considere aumentar o parâmetro de configuração \"checkpoint_segments\"."
-#: utils/adt/formatting.c:1806
+#: postmaster/bgwriter.c:589
#, c-format
-msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
+msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
+msgstr "rotação de log de transação foi forçada (archive_timeout=%d)"
+
+#: postmaster/bgwriter.c:1050
+msgid "checkpoint request failed"
+msgstr "pedido de ponto de controle falhou"
+
+#: postmaster/bgwriter.c:1051
+msgid "Consult recent messages in the server log for details."
+msgstr "Consulte mensagens recentes no log do servidor para obter detalhes."
+
+#: postmaster/bgwriter.c:1224
+#, c-format
+msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
+msgstr "fila de pedido de fsync foi compactada de %d entradas para %d entradas"
+
+#: postmaster/pgstat.c:328
+#, c-format
+msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
+msgstr "não pôde resolver \"localhost\": %s"
+
+#: postmaster/pgstat.c:351
+msgid "trying another address for the statistics collector"
+msgstr "tentando outro endereço para coletor de estatísticas"
+
+#: postmaster/pgstat.c:360
+#, c-format
+msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
+msgstr "não pôde criar soquete para coletor de estatísticas: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:372
+#, c-format
+msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
+msgstr "não pôde se ligar ao soquete do coletor de estatísticas: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:383
+#, c-format
+msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
+msgstr "não pôde pegar endereço do soquete do coletor de estatísticas: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:399
+#, c-format
+msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
+msgstr "não pôde se conectar ao soquete do coletor de estatísticas: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:420
+#, c-format
+msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr ""
-"valores conflitantes para campo \"%s\" na cadeia de caracteres de formatação"
+"não pôde enviar mensagem de teste ao soquete do coletor de estatísticas: %m"
-#: utils/adt/formatting.c:1808
-msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
+#: postmaster/pgstat.c:446 postmaster/pgstat.c:2906
+#, c-format
+msgid "select() failed in statistics collector: %m"
+msgstr "select() falhou no coletor de estatísticas: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:461
+msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
msgstr ""
-"Este valor contradiz a configuração anterior para o mesmo tipo de campo."
+"mensagem teste não foi recebida pelo soquete do coletor de estatísticas"
-#: utils/adt/formatting.c:1869
+#: postmaster/pgstat.c:476
#, c-format
-msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
+msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr ""
-"cadeia de carateres fonte é muito curta para campo de formatação \"%s\""
+"não pôde receber mensagem teste no soquete do coletor de estatísticas: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:486
+msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
+msgstr ""
+"transmissão de mensagem teste incorreta no soquete do coletor de estatísticas"
-#: utils/adt/formatting.c:1871
+#: postmaster/pgstat.c:509
#, c-format
-msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
-msgstr "Campo requer %d caracteres, mas só restam %d."
+msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
+msgstr ""
+"não pôde definir soquete do coletor de estatísticas para modo não-bloqueado: "
+"%m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:519
+msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
+msgstr ""
+"desabilitando coletor de estatísticas por falta de um soquete que funcione"
+
+#: postmaster/pgstat.c:621
+#, c-format
+msgid "could not fork statistics collector: %m"
+msgstr "não pôde criar processo para coletor de estatísticas: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:1151 postmaster/pgstat.c:1175 postmaster/pgstat.c:1206
+msgid "must be superuser to reset statistics counters"
+msgstr "deve ser super-usuário para reiniciar contadores de estatísticas"
+
+#: postmaster/pgstat.c:2885
+#, c-format
+msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
+msgstr "poll() falhou no coletor de estatísticas: %m"
-#: utils/adt/formatting.c:1874 utils/adt/formatting.c:1888
+#: postmaster/pgstat.c:2930
+#, c-format
+msgid "could not read statistics message: %m"
+msgstr "não pôde ler mensagem de estatística: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:3187
+#, c-format
+msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:3259
+#, c-format
+msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde escrever no arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:3268
+#, c-format
+msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde fechar arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:3276
+#, c-format
+msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"não pôde renomear arquivo de estatísticas temporário \"%s\" para \"%s\": %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:3376 postmaster/pgstat.c:3605
+#, c-format
+msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo de estatísticas \"%s\": %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:3388 postmaster/pgstat.c:3398 postmaster/pgstat.c:3420
+#: postmaster/pgstat.c:3435 postmaster/pgstat.c:3498 postmaster/pgstat.c:3516
+#: postmaster/pgstat.c:3532 postmaster/pgstat.c:3550 postmaster/pgstat.c:3566
+#: postmaster/pgstat.c:3617 postmaster/pgstat.c:3628
+#, c-format
+msgid "corrupted statistics file \"%s\""
+msgstr "arquivo de estatísticas \"%s\" corrompido"
+
+#: postmaster/pgstat.c:3922
+msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
+msgstr ""
+"tabela hash do banco de dados foi corrompida durante desligamento --- "
+"interrompendo"
+
+#: postmaster/pgarch.c:158
+#, c-format
+msgid "could not fork archiver: %m"
+msgstr "não pôde criar processo arquivador: %m"
+
+#: postmaster/pgarch.c:450
+msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
+msgstr "archive_mode habilitado, mas archive_command não está definido"
+
+#: postmaster/pgarch.c:465
+#, c-format
+msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
+msgstr ""
+"arquivo do log de transação \"%s\" não pôde ser arquivado: muitas falhas"
+
+#: postmaster/pgarch.c:568
+#, c-format
+msgid "archive command failed with exit code %d"
+msgstr "comando de arquivamento falhou com código de retorno %d"
+
+#: postmaster/pgarch.c:570 postmaster/pgarch.c:580 postmaster/pgarch.c:587
+#: postmaster/pgarch.c:593 postmaster/pgarch.c:602
+#, c-format
+msgid "The failed archive command was: %s"
+msgstr "O comando de arquivamento que falhou foi: %s"
+
+#: postmaster/pgarch.c:577
+#, c-format
+msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "comando de arquivamento foi terminado pela exceção 0x%X"
+
+#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2856
msgid ""
-"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
+"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr ""
-"Se sua cadeia de carateres fonte não tem tamanho fixo, tente utilizar o "
-"modificador \"FM\"."
+"Veja o arquivo de cabeçalho C \"ntstatus.h\" para obter uma descrição do "
+"valor hexadecimal."
-#: utils/adt/formatting.c:1884 utils/adt/formatting.c:1897
-#: utils/adt/formatting.c:2027
+#: postmaster/pgarch.c:584
#, c-format
-msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
-msgstr "valor \"%s\" inválido para \"%s\""
+msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "comando de arquivamento foi terminado pelo sinal %d: %s"
-#: utils/adt/formatting.c:1886
+#: postmaster/pgarch.c:591
#, c-format
-msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
-msgstr "Campo requer %d caracteres, mas somente %d puderam ser analisados."
+msgid "archive command was terminated by signal %d"
+msgstr "comando de arquivamento foi terminado pelo sinal %d"
-#: utils/adt/formatting.c:1899
-msgid "Value must be an integer."
-msgstr "Valor deve ser um inteiro."
+#: postmaster/pgarch.c:600
+#, c-format
+msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
+msgstr "comando de arquivamento terminou com status desconhecido %d"
-#: utils/adt/formatting.c:1904
+#: postmaster/pgarch.c:612
#, c-format
-msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
-msgstr "valor para \"%s\" na cadeia de caracteres fonte está fora do intervalo"
+msgid "archived transaction log file \"%s\""
+msgstr "arquivo do log de transação \"%s\" foi arquivado"
-#: utils/adt/formatting.c:1906
+#: postmaster/pgarch.c:661
#, c-format
-msgid "Value must be in the range %d to %d."
-msgstr "Valor deve estar no intervalo de %d a %d."
+msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir diretório de status de arquivamento \"%s\": %m"
-#: utils/adt/formatting.c:2029
-msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
+#: postmaster/syslogger.c:415
+#, c-format
+msgid "select() failed in logger process: %m"
+msgstr "select() falhou no processo logger: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:427 postmaster/syslogger.c:1019
+#, c-format
+msgid "could not read from logger pipe: %m"
+msgstr "não pôde ler do pipe do logger: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:474
+msgid "logger shutting down"
+msgstr "desligando logger"
+
+#: postmaster/syslogger.c:518 postmaster/syslogger.c:532
+#, c-format
+msgid "could not create pipe for syslog: %m"
+msgstr "não pôde criar pipe para syslog: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:561 postmaster/syslogger.c:1062
+#, c-format
+msgid "could not create log file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde criar arquivo de log \"%s\": %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:576
+#, c-format
+msgid "could not fork system logger: %m"
+msgstr "não pôde criar processo system logger: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:607
+#, c-format
+msgid "could not redirect stdout: %m"
+msgstr "não pôde redirecionar saída stdout: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:612 postmaster/syslogger.c:630
+#, c-format
+msgid "could not redirect stderr: %m"
+msgstr "não pôde redirecionar saída stderr: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:974
+#, c-format
+msgid "could not write to log file: %s\n"
+msgstr "não pôde escrever em arquivo de log: %s\n"
+
+#: postmaster/syslogger.c:1128 postmaster/syslogger.c:1185
+#, c-format
+msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir novo arquivo de log \"%s\": %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:1140 postmaster/syslogger.c:1197
+msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
msgstr ""
-"O valor informado não corresponde a nenhum dos valores permitidos para este "
-"campo."
+"desabilitando rotação automática (utilize SIGHUP para habilitá-la novamente)"
-#: utils/adt/formatting.c:2585
-msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
-msgstr "formatos \"TZ\"/\"tz\" não são suportadas em to_date"
+#: postmaster/autovacuum.c:359
+#, c-format
+msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
+msgstr "não pôde criar processo inicializador do autovacuum: %m"
-#: utils/adt/formatting.c:2689
-msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
-msgstr "cadeia de caracteres de entrada é inválida para \"Y,YYY\""
+#: postmaster/autovacuum.c:404
+msgid "autovacuum launcher started"
+msgstr "inicializador do autovacuum foi iniciado"
-#: utils/adt/formatting.c:3080 utils/adt/date.c:167
+#: postmaster/autovacuum.c:760
+msgid "autovacuum launcher shutting down"
+msgstr "inicializador do autovacuum está sendo desligado"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:1394
#, c-format
-msgid "date out of range: \"%s\""
-msgstr "date fora do intervalo: \"%s\""
+msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
+msgstr "não pôde criar processo de limpeza automática: %m"
-#: utils/adt/formatting.c:3212
+#: postmaster/autovacuum.c:1595
#, c-format
-msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
-msgstr "hora \"%d\" é inválido para relógio de 12 horas"
+msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
+msgstr "autovacuum: processando banco de dados \"%s\""
-#: utils/adt/formatting.c:3214
-msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
-msgstr "Utilize um relógio de 24 horas ou informe uma hora entre 1 e 12."
+#: postmaster/autovacuum.c:1998
+#, c-format
+msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
+msgstr ""
+"autovacuum: removendo tabela temporária órfã \"%s\".\"%s\" no banco de dados "
+"\"%s\""
-#: utils/adt/formatting.c:3252
+#: postmaster/autovacuum.c:2010
#, c-format
-msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-msgstr "uso inconsistente do ano %04d e \"BC\""
+msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
+msgstr ""
+"autovacuum: encontrada tabela temporária órfã \"%s\".\"%s\" no banco de "
+"dados \"%s\""
-#: utils/adt/formatting.c:3299
-msgid "cannot calculate day of year without year information"
-msgstr "não pode calcular dia do ano sem a informação do ano"
+#: postmaster/autovacuum.c:2280
+#, c-format
+msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "limpeza automática da tabela \"%s.%s.%s\""
-#: utils/adt/formatting.c:4161
-msgid "\"EEEE\" not supported for input"
-msgstr "\"EEEE\" não é suportado na entrada"
+#: postmaster/autovacuum.c:2283
+#, c-format
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "análise automática da tabela \"%s.%s.%s\""
-#: utils/adt/formatting.c:4173
-msgid "\"RN\" not supported for input"
-msgstr "\"RN\" não é suportado na entrada"
+#: postmaster/autovacuum.c:2761
+msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
+msgstr "autovacuum não foi iniciado por causa de configuração errada"
-#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285
+#: postmaster/autovacuum.c:2762
+msgid "Enable the \"track_counts\" option."
+msgstr "Habilite a opção \"track_counts\"."
+
+#: postmaster/postmaster.c:567
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: argumento inválido para opção -f: \"%s\"\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:653
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: argumento inválido para opção -t: \"%s\"\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:704
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: argumento inválido: \"%s\"\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:729
+#, c-format
+msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
+msgstr ""
+"%s: superuser_reserved_connections deve ser menor do que max_connections\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
+msgstr "%s: max_wal_senders deve ser menor do que max_connections\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:739
msgid ""
-"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, "
-"ignored"
+"WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or "
+"\"hot_standby\""
msgstr ""
-"consulta de busca textual contém somente palavras ignoradas ou não contém "
-"lexemas, ignorada"
+"arquivamento do WAL (archive_mode=on) requer wal_level \"archive\" ou "
+"\"hot_standby\""
-#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
+#: postmaster/postmaster.c:742
+msgid ""
+"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or "
+"\"hot_standby\""
+msgstr ""
+"envio do WAL (max_wal_senders > 0) requer wal_level \"archive\" ou "
+"\"hot_standby\""
+
+#: postmaster/postmaster.c:750
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo oid: \"%s\""
+msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
+msgstr ""
+"%s: tabelas de palavras chave de datas são inválidas, por favor conserte\n"
-#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
+#: postmaster/postmaster.c:856
+msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
+msgstr "sintaxe de lista é inválida para \"listen_addresses\""
+
+#: postmaster/postmaster.c:877
#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
-msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo oid"
+msgid "could not create listen socket for \"%s\""
+msgstr "não pôde criar soquete de escuta para \"%s\""
-#: utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:292 utils/adt/int.c:242
-msgid "oidvector has too many elements"
-msgstr "oidvector tem muitos elementos"
+#: postmaster/postmaster.c:883
+msgid "could not create any TCP/IP sockets"
+msgstr "não pôde criar nenhum soquete TCP/IP"
-#: utils/adt/oid.c:286
-msgid "invalid oidvector data"
-msgstr "dado oidvector inválido"
+#: postmaster/postmaster.c:934
+msgid "could not create Unix-domain socket"
+msgstr "não pôde criar soquete de domínio Unix"
-#: utils/adt/timestamp.c:97
+#: postmaster/postmaster.c:942
+msgid "no socket created for listening"
+msgstr "nenhum soquete criado para escutar"
+
+#: postmaster/postmaster.c:973
+msgid "could not create I/O completion port for child queue"
+msgstr "não pôde criar porta de conclusão de I/O para fila de filhos"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1017
#, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "precisão do TIMESTAMP(%d)%s não deve ser negativa"
+msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: não pôde escrever em arquivo externo do PID \"%s\": %s\n"
-#: utils/adt/timestamp.c:103
+#: postmaster/postmaster.c:1132
#, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "precisão do TIMESTAMP(%d)%s reduzida ao máximo permitido, %d"
+msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
+msgstr "%s: não pôde localizar executável do postgres correspondente"
-#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:435
+#: postmaster/postmaster.c:1183
#, c-format
-msgid "timestamp out of range: \"%s\""
-msgstr "timestamp fora do intervalo: \"%s\""
+msgid "data directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "diretório de dados \"%s\" não existe"
-#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:453
-#: utils/adt/timestamp.c:664
+#: postmaster/postmaster.c:1188
#, c-format
-msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
-msgstr "valor de data/hora \"%s\" não é mais suportado"
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde ler permissões do diretório \"%s\": %m"
-#: utils/adt/timestamp.c:260
-msgid "timestamp cannot be NaN"
-msgstr "timestamp não pode ser NaN"
+#: postmaster/postmaster.c:1196
+#, c-format
+msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
+msgstr "diretório de dados especificado \"%s\" não é um diretório"
-#: utils/adt/timestamp.c:370
+#: postmaster/postmaster.c:1212
#, c-format
-msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "precisão do timestamp(%d) deve ser entre %d e %d"
+msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
+msgstr "diretório de dados \"%s\" tem dono incorreto"
-#: utils/adt/timestamp.c:658 utils/adt/timestamp.c:3109
-#: utils/adt/timestamp.c:3239 utils/adt/timestamp.c:3624
-msgid "interval out of range"
-msgstr "interval fora do intervalo"
+#: postmaster/postmaster.c:1214
+msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
+msgstr ""
+"O servidor deve ser iniciado pelo usuário que é o dono do diretório de dados."
-#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820
-msgid "invalid INTERVAL type modifier"
-msgstr "modificador do tipo INTERVAL é inválido"
+#: postmaster/postmaster.c:1234
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
+msgstr "diretório de dados \"%s\" tem acesso para grupo ou outros"
-#: utils/adt/timestamp.c:803
+#: postmaster/postmaster.c:1236
+msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
+msgstr "Permissões devem ser u=rwx (0700)."
+
+#: postmaster/postmaster.c:1247
#, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
-msgstr "precisão de INTERVAL(%d) não deve ser negativa"
+msgid ""
+"%s: could not find the database system\n"
+"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
+"but could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"%s: não pôde encontrar o sistema de banco de dados\n"
+"Era esperado encontrá-lo no diretório \"%s\",\n"
+"mas não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n"
-#: utils/adt/timestamp.c:809
+#: postmaster/postmaster.c:1283
#, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "precisão de INTERVAL(%d) reduzida ao máximo permitido, %d"
+msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n"
-#: utils/adt/timestamp.c:1101
+#: postmaster/postmaster.c:1290
#, c-format
-msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "precisão de interval(%d) deve ser entre %d e %d"
+msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
+msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de log \"%s/%s\": %s\n"
-#: utils/adt/timestamp.c:2306
-msgid "cannot subtract infinite timestamps"
-msgstr "não pode subtrair timestamps infinitos"
+#: postmaster/postmaster.c:1301
+#, c-format
+msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
+msgstr "%s: não pôde criar processo em segundo plano: %s\n"
-#: utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3961
-#: utils/adt/timestamp.c:4020
+#: postmaster/postmaster.c:1323
#, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
-msgstr "unidades do timestamp \"%s\" não são suportadas"
+msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
+msgstr "%s: não pôde dissociar da TTY de controle: %s\n"
-#: utils/adt/timestamp.c:3379 utils/adt/timestamp.c:4030
+#: postmaster/postmaster.c:1418
#, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
-msgstr "unidades do timestamp \"%s\" são desconhecidas"
+msgid "select() failed in postmaster: %m"
+msgstr "select() falhou no postmaster: %m"
-#: utils/adt/timestamp.c:3520 utils/adt/timestamp.c:4192
-#: utils/adt/timestamp.c:4233
+#: postmaster/postmaster.c:1575 postmaster/postmaster.c:1606
+msgid "incomplete startup packet"
+msgstr "pacote de inicialização incompleto"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1587
+msgid "invalid length of startup packet"
+msgstr " tamanho do pacote de inicialização é inválido"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1644
#, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
-msgstr "unidades de timestamp with time zone \"%s\" não são suportadas"
+msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
+msgstr "falhou ao enviar resposta de negociação SSL: %m"
-#: utils/adt/timestamp.c:3537 utils/adt/timestamp.c:4242
+#: postmaster/postmaster.c:1673
#, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
-msgstr "unidades de timestamp with time zone \"%s\" são desconhecidas"
+msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
+msgstr ""
+"protocolo do cliente %u.%u não é suportado: servidor suporta %u.0 a %u.%u"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1724
+msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
+msgstr "valor é inválido para opção booleana \"replication\""
+
+#: postmaster/postmaster.c:1744
+msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
+msgstr ""
+"formato de pacote de inicialização é inválido: terminador esperado como "
+"último byte"
-#: utils/adt/timestamp.c:3617 utils/adt/timestamp.c:4348
+#: postmaster/postmaster.c:1772
+msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
+msgstr ""
+"nenhum nome de usuário PostgreSQL especificado no pacote de inicialização"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1829
+msgid "the database system is starting up"
+msgstr "o sistema de banco de dados está iniciando"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1834
+msgid "the database system is shutting down"
+msgstr "o sistema de banco de dados está desligando"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1839
+msgid "the database system is in recovery mode"
+msgstr "o sistema de banco de dados está em modo de recuperação"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1906
#, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not supported"
-msgstr "unidades de interval \"%s\" não são suportadas"
+msgid "wrong key in cancel request for process %d"
+msgstr "chave incorreta no pedido de cancelamento do processo %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:3633 utils/adt/timestamp.c:4375
+#: postmaster/postmaster.c:1914
#, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not recognized"
-msgstr "unidades de interval \"%s\" são desconhecidas"
+msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
+msgstr "PID %d no pedido de cancelamento não combina com nenhum processo"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2120
+msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
+msgstr "SIGHUP recebido, recarregando arquivos de configuração"
-#: utils/adt/timestamp.c:4445 utils/adt/timestamp.c:4618
+#: postmaster/postmaster.c:2143
+msgid "pg_hba.conf not reloaded"
+msgstr "pg_hba.conf não foi recarregado"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2186
+msgid "received smart shutdown request"
+msgstr "pedido de desligamento inteligente foi recebido"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2233
+msgid "received fast shutdown request"
+msgstr "pedido de desligamento rápido foi recebido"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2251
+msgid "aborting any active transactions"
+msgstr "interrompendo quaisquer transações ativas"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2280
+msgid "received immediate shutdown request"
+msgstr "pedido de desligamento imediato foi recebido"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2368 postmaster/postmaster.c:2389
+msgid "startup process"
+msgstr "processo de inicialização"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2371
+msgid "aborting startup due to startup process failure"
+msgstr "interrompendo inicialização porque o processo de inicialização falhou"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2423
+msgid "database system is ready to accept connections"
+msgstr "sistema de banco de dados está pronto para aceitar conexões"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2478
+msgid "background writer process"
+msgstr "processo escritor em segundo plano"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2494
+msgid "WAL writer process"
+msgstr "processo escritor do WAL"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2508
+msgid "WAL receiver process"
+msgstr "processo receptor do WAL"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2523
+msgid "autovacuum launcher process"
+msgstr "processo inicializador do autovacuum"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2538
+msgid "archiver process"
+msgstr "processo arquivador"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2554
+msgid "statistics collector process"
+msgstr "processo coletor de estatísticas"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2568
+msgid "system logger process"
+msgstr "processo de relato do sistema (system logger)"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2603 postmaster/postmaster.c:2619
+#: postmaster/postmaster.c:2626 postmaster/postmaster.c:2644
+msgid "server process"
+msgstr "processo servidor"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2680
+msgid "terminating any other active server processes"
+msgstr "terminando quaisquer outros processos servidor ativos"
+
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2845
#, c-format
-msgid "could not convert to time zone \"%s\""
-msgstr "não pôde converter para zona horária \"%s\""
+msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
+msgstr "%s (PID %d) terminou com código de retorno %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:4452 utils/adt/timestamp.c:4625
-#: utils/adt/datetime.c:928 utils/adt/datetime.c:1663 utils/adt/date.c:2631
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2854
#, c-format
-msgid "time zone \"%s\" not recognized"
-msgstr "zona horária \"%s\" é desconhecida"
+msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "%s (PID %d) foi terminado pela exceção 0x%X"
-#: utils/adt/timestamp.c:4477 utils/adt/timestamp.c:4651
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2863
#, c-format
-msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
-msgstr "zona horária de interval \"%s\" não deve especificar o mês"
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d: %s"
-#: utils/adt/timestamp.c:4712 utils/adt/timestamp.c:4793 utils/adt/int8.c:1411
-#: utils/adt/int.c:1361
-msgid "step size cannot equal zero"
-msgstr "tamanho do passo não pode ser zero"
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2873
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
+msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1127
-msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
-msgstr "consulta ts_stat deve retornar uma coluna tsvector"
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2882
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
+msgstr "%s (PID %d) terminou com status desconhecido %d"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1307
+#: postmaster/postmaster.c:3062
+msgid "abnormal database system shutdown"
+msgstr "desligamento anormal do sistema de banco de dados"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3100
+msgid "all server processes terminated; reinitializing"
+msgstr "todos os processos servidor foram terminados; reinicializando"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3272
#, c-format
-msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
-msgstr "coluna tsvector \"%s\" não existe"
+msgid "could not fork new process for connection: %m"
+msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: %m"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1313
+#: postmaster/postmaster.c:3314
+msgid "could not fork new process for connection: "
+msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: "
+
+#: postmaster/postmaster.c:3428
#, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
-msgstr "coluna \"%s\" não é do tipo tsvector"
+msgid "connection received: host=%s port=%s"
+msgstr "conexão recebida: host=%s porta=%s"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1325
+#: postmaster/postmaster.c:3433
#, c-format
-msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
-msgstr "coluna de configuração \"%s\" não existe"
+msgid "connection received: host=%s"
+msgstr "conexão recebida: host=%s"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1331
+#: postmaster/postmaster.c:3695
#, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
-msgstr "coluna \"%s\" não é do tipo regconfig"
+msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde executar processo servidor \"%s\": %m"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1338
+#: postmaster/postmaster.c:4217
+msgid "database system is ready to accept read only connections"
+msgstr ""
+"sistema de banco de dados está pronto para aceitar conexões somente leitura"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4461
#, c-format
-msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
-msgstr "coluna de configuração \"%s\" não deve ser nulo"
+msgid "could not fork startup process: %m"
+msgstr "não pôde criar processo de inicialização: %m"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1351
+#: postmaster/postmaster.c:4465
#, c-format
-msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
+msgid "could not fork background writer process: %m"
+msgstr "não pôde criar processo escritor em segundo plano: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4469
+#, c-format
+msgid "could not fork WAL writer process: %m"
+msgstr "não pôde criar processo escritor do WAL: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4473
+#, c-format
+msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
+msgstr "não pôde criar processo receptor do WAL: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4477
+#, c-format
+msgid "could not fork process: %m"
+msgstr "não pôde criar processo: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4761
+#, c-format
+msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
+msgstr "não pôde duplicar soquete %d para uso pelo servidor: código de erro %d"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4793
+#, c-format
+msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
+msgstr "não pôde criar soquete herdado: código de erro %d\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4822 postmaster/postmaster.c:4829
+#, c-format
+msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pôde ler do arquivo de variáveis do servidor \"%s\": %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4838
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4855
+#, c-format
+msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
+msgstr "não pôde mapear visão de variáveis do servidor: código de erro %d\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4864
+#, c-format
+msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
+msgstr "não pôde liberar visão de variáveis do servidor: código de erro %d\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4871
+#, c-format
+msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
msgstr ""
-"nome da configuração de busca textual \"%s\" deve ser qualificada pelo "
-"esquema"
+"não pôde fechar manipulador das variáveis do servidor: código de erro %d\n"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1376
+#: postmaster/postmaster.c:5015
+msgid "could not read exit code for process\n"
+msgstr "não pôde ler código de retorno para processo\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:5020
+msgid "could not post child completion status\n"
+msgstr "não pôde publicar status de conclusão do processo filho\n"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:99
#, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of a character type"
-msgstr "coluna \"%s\" não é do tipo caracter"
+msgid "could not connect to the primary server: %s"
+msgstr "não pôde conectar ao servidor principal: %s"
-#: utils/adt/cash.c:237
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:111
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo money: \"%s\""
+msgid ""
+"could not receive database system identifier and timeline ID from the "
+"primary server: %s"
+msgstr ""
+"não pôde receber identificador do sistema de banco de dados e o ID de linha "
+"do tempo do servidor principal: %s"
-#: utils/adt/numeric.c:352 utils/adt/numeric.c:379 utils/adt/numeric.c:3083
-#: utils/adt/numeric.c:3106 utils/adt/numeric.c:3130 utils/adt/numeric.c:3137
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:122
+msgid "invalid response from primary server"
+msgstr "resposta inválida do servidor principal"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:123
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo numeric: \"%s\""
+msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
+msgstr "Esperada 1 tupla com dois campos, recebeu %d tuplas com %d campos."
-#: utils/adt/numeric.c:482
-msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
-msgstr "tamanho inválido no valor de \"numeric\" externo"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:138
+msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
+msgstr ""
+"identificador do sistema de banco de dados difere entre o servidor principal "
+"e o servidor em espera"
-#: utils/adt/numeric.c:493
-msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
-msgstr "sinal inválido no valor de \"numeric\" externo"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:139
+#, c-format
+msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
+msgstr ""
+"O identificador do servidor principal é %s, o identificador do servidor em "
+"espera é %s."
-#: utils/adt/numeric.c:503
-msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
-msgstr "dígito inválido no valor de \"numeric\" externo"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:151
+#, c-format
+msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u"
+msgstr ""
+"linha do tempo %u do servidor principal não combina com linha do tempo %u da "
+"recuperação"
-#: utils/adt/numeric.c:634 utils/adt/numeric.c:648
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:163
#, c-format
-msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
-msgstr "precisão do NUMERIC %d deve ser entre 1 e %d"
+msgid "could not start WAL streaming: %s"
+msgstr "não pôde iniciar envio do WAL: %s"
-#: utils/adt/numeric.c:639
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:169
+msgid "streaming replication successfully connected to primary"
+msgstr "replicação em fluxo conectou-se com sucesso ao servidor principal"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:191
+msgid "socket not open"
+msgstr "soquete não está aberto"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:231
#, c-format
-msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
-msgstr "escala do NUMERIC %d deve ser entre 0 e precisão %d"
+msgid "select() failed: %m"
+msgstr "select() falhou: %m"
-#: utils/adt/numeric.c:657
-msgid "invalid NUMERIC type modifier"
-msgstr "modificador de tipo NUMERIC é inválido"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:364
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:385
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:390
+#, c-format
+msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
+msgstr "não pôde receber dados do fluxo do WAL: %s"
-#: utils/adt/numeric.c:1690 utils/adt/numeric.c:3545
-msgid "value overflows numeric format"
-msgstr "valor excede formato numeric"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:381
+msgid "replication terminated by primary server"
+msgstr "replicação terminada pelo servidor principal"
-#: utils/adt/numeric.c:2038
-msgid "cannot convert NaN to integer"
-msgstr "não pode converter NaN para inteiro"
+#: replication/walreceiver.c:138
+msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
+msgstr ""
+"terminando processo walreceiver por causa de um comando do administrador"
-#: utils/adt/numeric.c:2106
-msgid "cannot convert NaN to bigint"
-msgstr "não pode converter NaN para bigint"
+#: replication/walreceiver.c:287
+msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
+msgstr "não pode continuar envio do WAL, recuperação já terminou"
-#: utils/adt/numeric.c:2115 utils/adt/varbit.c:1563 utils/adt/int8.c:502
-#: utils/adt/int8.c:531 utils/adt/int8.c:552 utils/adt/int8.c:583
-#: utils/adt/int8.c:617 utils/adt/int8.c:642 utils/adt/int8.c:699
-#: utils/adt/int8.c:716 utils/adt/int8.c:785 utils/adt/int8.c:806
-#: utils/adt/int8.c:833 utils/adt/int8.c:866 utils/adt/int8.c:894
-#: utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:982
-#: utils/adt/int8.c:1003 utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1063
-#: utils/adt/int8.c:1091 utils/adt/int8.c:1112 utils/adt/int8.c:1139
-#: utils/adt/int8.c:1312 utils/adt/int8.c:1351
-msgid "bigint out of range"
-msgstr "bigint fora do intervalo"
+#: replication/walsender.c:117
+msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
+msgstr ""
+"recuperação ainda está em progresso, não pode aceitar conexões de envio do "
+"WAL"
-#: utils/adt/numeric.c:2154
-msgid "cannot convert NaN to smallint"
-msgstr "não pode converter NaN para smallint"
+#: replication/walsender.c:279
+msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
+msgstr ""
+"conexões de servidores em espera não são permitidas porque wal_level=minimal"
-#: utils/adt/numeric.c:3615
-msgid "numeric field overflow"
-msgstr "estouro de campo numeric"
+#: replication/walsender.c:301
+#, c-format
+msgid "invalid standby query string: %s"
+msgstr "consulta do servidor em espera inválida: %s"
-#: utils/adt/numeric.c:3616
+#: replication/walsender.c:314 replication/walsender.c:340
+msgid "unexpected EOF on standby connection"
+msgstr "EOF inesperado durante conexão do servidor em espera"
+
+#: replication/walsender.c:320
+#, c-format
+msgid "invalid standby handshake message type %d"
+msgstr "tipo de mensagem de negociação %d do servidor em espera é inválido"
+
+#: replication/walsender.c:361
+#, c-format
+msgid "invalid standby closing message type %d"
+msgstr "tipo de mensagem de fechamento %d do servidor em espera é inválido"
+
+#: replication/walsender.c:507
#, c-format
msgid ""
-"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
-"than %s%d."
+"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently "
+"%d)"
msgstr ""
-"Um campo com precisão %d, escala %d deve arredondar para um valor absoluto "
-"menor do que %s%d."
+"número de conexões do servidores em espera solicitadas excedeu "
+"max_wal_senders (atualmente %d)"
-#: utils/adt/numeric.c:5064
-msgid "argument for function \"exp\" too big"
-msgstr "argumento para função \"exp\" é muito grande"
+#: replication/walsender.c:579 replication/walsender.c:641
+#, c-format
+msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
+msgstr "segmento do WAL solicitado %s já foi removido"
-#: utils/adt/like_match.c:103 utils/adt/like_match.c:163
-msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
-msgstr "padrão de LIKE não deve terminar com caracter escape"
+#: replication/walsender.c:612
+#, c-format
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
+msgstr ""
+"não pôde ler do arquivo de log %u, segmento %u, deslocado de %u, tamanho "
+"%lu: %m"
-#: utils/adt/like_match.c:287 utils/adt/regexp.c:667
-msgid "invalid escape string"
-msgstr "cadeia de caracteres de escape inválida"
+#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615
+msgid "multiple DictFile parameters"
+msgstr "múltiplos parâmetros DictFile"
-#: utils/adt/like_match.c:288 utils/adt/regexp.c:668
-msgid "Escape string must be empty or one character."
-msgstr "Cadeia de caracteres de escape deve ser vazia ou ter um caracter."
+#: tsearch/dict_ispell.c:63
+msgid "multiple AffFile parameters"
+msgstr "múltiplos parâmetros AffFile"
-#: utils/adt/varlena.c:729 utils/adt/varlena.c:793 utils/adt/varlena.c:937
-#: utils/adt/varlena.c:1843 utils/adt/varlena.c:1910 utils/adt/varbit.c:991
-#: utils/adt/varbit.c:1093
-msgid "negative substring length not allowed"
-msgstr "tamanho negativo de índice não é permitido"
+#: tsearch/dict_ispell.c:82
+#, c-format
+msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
+msgstr "parâmetro desconhecido do Ispell: \"%s\""
-#: utils/adt/varlena.c:1333 utils/adt/varlena.c:1346
+#: tsearch/dict_ispell.c:96
+msgid "missing AffFile parameter"
+msgstr "faltando parâmetro AffFile"
+
+#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639
+msgid "missing DictFile parameter"
+msgstr "faltando parâmetro DictFile"
+
+#: tsearch/ts_utils.c:53
#, c-format
-msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
-msgstr "não pôde converter cadeia de caracteres para UTF-16: erro %lu"
+msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
+msgstr "nome de arquivo de configuração de busca textual \"%s\" é inválido"
-#: utils/adt/varlena.c:1356
+#: tsearch/ts_utils.c:91
#, c-format
-msgid "could not compare Unicode strings: %m"
-msgstr "não pôde comparar cadeias de caracteres Unicode: %m"
+msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo de palavras ignoradas \"%s\": %m"
-#: utils/adt/varlena.c:1988 utils/adt/varlena.c:2019 utils/adt/varlena.c:2055
-#: utils/adt/varlena.c:2098
+#: tsearch/wparser.c:314
+msgid "text search parser does not support headline creation"
+msgstr "analisador de busca textual não suporta a criação de destaques"
+
+#: tsearch/dict_synonym.c:119
#, c-format
-msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
-msgstr "índice %d fora do intervalo válido, 0..%d"
+msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
+msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário de sinônimos: \"%s\""
-#: utils/adt/varlena.c:2110 utils/adt/varbit.c:1719
-msgid "new bit must be 0 or 1"
-msgstr "novo bit deve ser 0 ou 1"
+#: tsearch/dict_synonym.c:126
+msgid "missing Synonyms parameter"
+msgstr "faltando parâmetro Synonyms"
-#: utils/adt/varlena.c:2192 utils/adt/varlena.c:2197 utils/adt/regproc.c:1320
-#: utils/adt/regproc.c:1325
-msgid "invalid name syntax"
-msgstr "sintaxe de nome inválida"
+#: tsearch/dict_synonym.c:133
+#, c-format
+msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo de sinônimos \"%s\": %m"
-#: utils/adt/varlena.c:2791 utils/adt/regexp.c:268 utils/adt/regexp.c:1201
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:180
#, c-format
-msgid "regular expression failed: %s"
-msgstr "expressão regular falhou: %s"
+msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo de tesauros \"%s\": %m"
-#: utils/adt/varlena.c:2884
-msgid "field position must be greater than zero"
-msgstr "posição do campo deve ser maior que zero"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:213
+msgid "unexpected delimiter"
+msgstr "delimitador inesperado"
-#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
-msgid "invalid Datum pointer"
-msgstr "ponteiro Datum é inválido"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279
+msgid "unexpected end of line or lexeme"
+msgstr "fim de linha ou lexema inesperado"
-#: utils/adt/tsrank.c:404
-msgid "array of weight must be one-dimensional"
-msgstr "matriz de pesos devem ser de uma dimensão"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:288
+msgid "unexpected end of line"
+msgstr "fim de linha inesperado"
-#: utils/adt/tsrank.c:409
-msgid "array of weight is too short"
-msgstr "matriz de pesos é muito pequena"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:412
+#, c-format
+msgid ""
+"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgstr ""
+"palavra amostrada do tesauro \"%s\" não é reconhecida pelo sub-dicionário "
+"(regra %d)"
-#: utils/adt/tsrank.c:414
-msgid "array of weight must not contain nulls"
-msgstr "matriz de pesos não deve conter valores nulos"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:418
+#, c-format
+msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr "palavra amostrada do tesauro \"%s\" é uma palavra ignorada (regra %d)"
-#: utils/adt/tsrank.c:423 utils/adt/tsrank.c:749
-msgid "weight out of range"
-msgstr "peso fora do intervalo"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
+msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
+msgstr ""
+"Utilize \"?\" para representar uma palavra ignorada dentro de uma frase "
+"amostrada."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3454 utils/adt/ri_triggers.c:3486
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
#, c-format
-msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
+msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr "palavra substituta do tesauro \"%s\" é uma palavra ignorada (regra %d)"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
+#, c-format
+msgid ""
+"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
msgstr ""
-"inserção ou atualização em tabela \"%s\" viola restrição de chave "
-"estrangeira \"%s\""
+"palavra substituta do tesauro \"%s\" não é reconhecida pelo sub-dicionário "
+"(regra %d)"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:410 utils/adt/ri_triggers.c:2806
-msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
-msgstr "MATCH FULL não permite mistura de valores de chaves nulas e não-nulas."
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
+#, c-format
+msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
+msgstr "frase substituta do tesauro está vazia (regra %d)"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3016
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
+msgid "multiple Dictionary parameters"
+msgstr "múltiplos parâmetros Dictionary"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
-msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo INSERT"
+msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
+msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário de tesauros: \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3022
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
+msgid "missing Dictionary parameter"
+msgstr "faltando parâmetro Dictionary"
+
+#: tsearch/wparser_def.c:2533
#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
-msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo UPDATE"
+msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
+msgstr "parâmetro de destaque desconhecido: \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3036
+#: tsearch/wparser_def.c:2542
+msgid "MinWords should be less than MaxWords"
+msgstr "MinWords deve ser menor do que MaxWords"
+
+#: tsearch/wparser_def.c:2546
+msgid "MinWords should be positive"
+msgstr "MinWords deve ser positivo"
+
+#: tsearch/wparser_def.c:2550
+msgid "ShortWord should be >= 0"
+msgstr "ShortWord deve ser >= 0"
+
+#: tsearch/wparser_def.c:2554
+msgid "MaxFragments should be >= 0"
+msgstr "MaxFragments deve ser >= 0"
+
+#: tsearch/spell.c:204
#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
-msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo DELETE"
+msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo de dicionário \"%s\": %m"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3065
+#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478
+#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:11505 gram.y:11522
+msgid "syntax error"
+msgstr "erro de sintaxe"
+
+#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792
+msgid "multibyte flag character is not allowed"
+msgstr "caractere marcador multibyte não é permitido"
+
+#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710
#, c-format
-msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr "nenhuma entrada em pg_constraint para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\""
+msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo de afixos \"%s\": %m"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3067
-msgid ""
-"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
-"ADD CONSTRAINT."
-msgstr ""
-"Remova este gatilho de integridade referencial e seus pares, então faça "
-"ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
+#: tsearch/spell.c:603
+msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
+msgstr "dicionário Ispell suporta somente valor de marcador padrão"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3421
+#: tsearch/spell.c:803
+msgid "wrong affix file format for flag"
+msgstr "formato de arquivo de afixos incorreto para marcador"
+
+#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561
+#: tsearch/ts_parse.c:568
+msgid "word is too long to be indexed"
+msgstr "palavra é muito longa para ser indexada"
+
+#: tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:399 tsearch/ts_parse.c:562
+#: tsearch/ts_parse.c:569
+#, c-format
+msgid "Words longer than %d characters are ignored."
+msgstr "Palavras maiores do que %d caracteres são ignoradas."
+
+#: tsearch/dict_simple.c:59
+msgid "multiple Accept parameters"
+msgstr "múltiplos parâmetros Accept"
+
+#: tsearch/dict_simple.c:67
+#, c-format
+msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
+msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário simples: \"%s\""
+
+#: tsearch/ts_locale.c:168
#, c-format
+msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
+msgstr "linha %d do arquivo de configuração \"%s\": \"%s\""
+
+#: tsearch/ts_locale.c:173 libpq/hba.c:656 libpq/hba.c:672 libpq/hba.c:721
+#: libpq/hba.c:730 libpq/hba.c:753 libpq/hba.c:765 libpq/hba.c:778
+#: libpq/hba.c:793 libpq/hba.c:840 libpq/hba.c:863 libpq/hba.c:880
+#: libpq/hba.c:893 libpq/hba.c:909 libpq/hba.c:924 libpq/hba.c:964
+#: libpq/hba.c:996 libpq/hba.c:1007 libpq/hba.c:1019 libpq/hba.c:1030
+#: libpq/hba.c:1047 libpq/hba.c:1068 libpq/hba.c:1097 libpq/hba.c:1109
+#: libpq/hba.c:1122 libpq/hba.c:1156 libpq/hba.c:1230 libpq/hba.c:1248
+#: libpq/hba.c:1269 libpq/hba.c:1300 libpq/hba.c:1310
+#, c-format
+msgid "line %d of configuration file \"%s\""
+msgstr "linha %d do arquivo de configuração \"%s\""
+
+#: tsearch/ts_locale.c:288
+#, c-format
+msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
+msgstr "conversão do wchar_t para codificação do servidor falhou: %m"
+
+#: parser/parse_oper.c:254 parser/parse_agg.c:127
+#, c-format
+msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
+msgstr "não pôde identificar um operador de ordenação para tipo %s"
+
+#: parser/parse_oper.c:256
+msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
+msgstr "Utilize um operador de ordenação explícito ou modifique a consulta."
+
+#: parser/parse_oper.c:509
+#, c-format
+msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
+msgstr "operador requer conversão de tipo em tempo de execução: %s"
+
+#: parser/parse_oper.c:743
+#, c-format
+msgid "operator is not unique: %s"
+msgstr "operador não é único: %s"
+
+#: parser/parse_oper.c:745
msgid ""
-"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
-"unexpected result"
+"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
+"type casts."
msgstr ""
-"consulta de integridade referencial em \"%s\" da retrição \"%s\" em \"%s\" "
-"retornou resultado inesperado"
+"Não pôde escolher um operador que se enquadra melhor. Você precisa adicionar "
+"conversões de tipo explícitas."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3425
-msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
+#: parser/parse_oper.c:753
+msgid ""
+"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to "
+"add explicit type casts."
msgstr ""
-"Isso provavelmente foi causado por uma regra que reescreveu a consulta."
+"Nenhum operador corresponde com o nome e o(s) tipo(s) de argumento(s) "
+"informados. Você precisa adicionar conversões de tipo explícitas."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3456
+#: parser/parse_oper.c:812 parser/parse_oper.c:928
#, c-format
-msgid "No rows were found in \"%s\"."
-msgstr "Nenhum registro foi encontrado em \"%s\"."
+msgid "operator is only a shell: %s"
+msgstr "operador é indefinido: %s"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3488
+#: parser/parse_oper.c:916
+msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
+msgstr "op ANY/ALL (array) requer matriz no lado direito"
+
+#: parser/parse_oper.c:958
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
+msgstr "op ANY/ALL (array) requer operador que retorna booleano"
+
+#: parser/parse_oper.c:963
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
+msgstr "op ANY/ALL (array) requer operador que não retorne um conjunto"
+
+#: parser/parse_target.c:374 parser/parse_target.c:662
#, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
-msgstr "Chave (%s)=(%s) não está presente na tabela \"%s\"."
+msgid "cannot assign to system column \"%s\""
+msgstr "não pode atribuir a coluna do sistema \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3494
+#: parser/parse_target.c:399
+msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
+msgstr "não pode definir um elemento de matriz como sendo o valor DEFAULT"
+
+#: parser/parse_target.c:404
+msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
+msgstr "não pode definir um subcampo como sendo o valor DEFAULT"
+
+#: parser/parse_target.c:471
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "coluna \"%s\" é do tipo %s mas expressão é do tipo %s"
+
+#: parser/parse_target.c:601 parser/parse_expr.c:414
+msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
+msgstr "expansão de registro utilizando \"*\" não é suportada aqui"
+
+#: parser/parse_target.c:646
#, c-format
msgid ""
-"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
-"table \"%s\""
+"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
+"composite type"
msgstr ""
-"atualização ou exclusão em tabela \"%s\" viola restrição de chave "
-"estrangeira \"%s\" em \"%s\""
+"não pode atribuir ao campo \"%s\" da coluna \"%s\" porque seu tipo %s não é "
+"um tipo composto"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3497
+#: parser/parse_target.c:655
#, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
-msgstr "Chave (%s)=(%s) ainda é referenciada pela tabela \"%s\"."
+msgid ""
+"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
+"column in data type %s"
+msgstr ""
+"não pode atribuir ao campo \"%s\" da coluna \"%s\" porque não há tal coluna "
+"no tipo de dado %s"
-#: utils/adt/datetime.c:1186 utils/adt/datetime.c:1934 utils/adt/date.c:142
-msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
-msgstr "valor de data/hora \"current\" não é mais suportado"
+#: parser/parse_target.c:730
+#, c-format
+msgid ""
+"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr ""
+"atribuição de matriz para \"%s\" requer tipo %s mas expressão é do tipo %s"
-#: utils/adt/datetime.c:3534 utils/adt/datetime.c:3541
+#: parser/parse_target.c:740
#, c-format
-msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
-msgstr "valor do campo date/time está fora do intervalo: \"%s\""
+msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "subcampo \"%s\" é do tipo %s mas expressão é do tipo %s"
-#: utils/adt/datetime.c:3543
-msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
-msgstr "Talvez você necessite de uma definição diferente para \"datestyle\"."
+#: parser/parse_target.c:978 parser/parse_expr.c:737
+#: parser/parse_relation.c:479 parser/parse_relation.c:559
+#, c-format
+msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "referência à coluna \"%s\" é ambígua"
-#: utils/adt/datetime.c:3548
+#: parser/parse_target.c:1040
+msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
+msgstr "SELECT * sem tabelas especificadas não é válido"
+
+#: parser/parse_coerce.c:841 parser/parse_coerce.c:870
+#: parser/parse_coerce.c:888 parser/parse_coerce.c:903
+#: parser/parse_expr.c:1645 parser/parse_expr.c:2104
#, c-format
-msgid "interval field value out of range: \"%s\""
-msgstr "valor do campo interval fora do intervalo: \"%s\""
+msgid "cannot cast type %s to %s"
+msgstr "não pode converter tipo %s para %s"
-#: utils/adt/datetime.c:3554
+#: parser/parse_coerce.c:873
+msgid "Input has too few columns."
+msgstr "Entrada tem poucas colunas."
+
+#: parser/parse_coerce.c:891
#, c-format
-msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
-msgstr "deslocamento de zona horária fora do intervalo: \"%s\""
+msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
+msgstr "Não pode converter tipo %s para %s na coluna %d."
-#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3561 utils/adt/network.c:107
+#: parser/parse_coerce.c:906
+msgid "Input has too many columns."
+msgstr "Entrada tem muitas colunas."
+
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#: parser/parse_coerce.c:949
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo %s: \"%s\""
+msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
+msgstr "argumento do %s deve ser do tipo boolean, e não do tipo %s"
-#: utils/adt/misc.c:80
-msgid "must be superuser to signal other server processes"
-msgstr "deve ser super-usuário para sinalizar outros processos servidor"
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:959 parser/parse_coerce.c:1008
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not return a set"
+msgstr "argumento do %s não deve retornar um conjunto"
-#: utils/adt/misc.c:89
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:996
#, c-format
-msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
-msgstr "PID %d não é um processo servidor do PostgreSQL"
+msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
+msgstr "argumento do %s deve ser do tipo %s, e não do tipo %s"
-#: utils/adt/misc.c:126
-msgid "must be superuser to signal the postmaster"
-msgstr "deve ser super-usuário para sinalizar o postmaster"
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:1129
+#, c-format
+msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
+msgstr "tipos no %s %s e %s não podem corresponder"
-#: utils/adt/misc.c:131
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:1196
#, c-format
-msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
-msgstr "falhou ao enviar sinal para postmaster: %m"
+msgid "%s could not convert type %s to %s"
+msgstr "%s não pôde converter tipo %s para %s"
-#: utils/adt/misc.c:148
-msgid "must be superuser to rotate log files"
-msgstr "deve ser super-usuário para rotacionar arquivos de log"
+#: parser/parse_coerce.c:1437
+msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
+msgstr "argumentos declarados \"anyelement\" não são de tipos compatíveis"
-#: utils/adt/misc.c:153
-msgid "rotation not possible because log collection not active"
-msgstr "rotação não é possível porque coleta de log não está ativa"
+#: parser/parse_coerce.c:1456
+msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
+msgstr "argumentos declarados \"anyarray\" não são de tipos compatíveis"
-#: utils/adt/misc.c:195
-msgid "global tablespace never has databases"
-msgstr "tablespace global nunca teve bancos de dados"
+#: parser/parse_coerce.c:1485 parser/parse_coerce.c:1629
+#: parser/parse_coerce.c:1660
+#, c-format
+msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
+msgstr "argumento declarado \"anyarray\" não é uma matriz mas do tipo %s"
-#: utils/adt/misc.c:216
+#: parser/parse_coerce.c:1501
+msgid ""
+"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
+"\"anyelement\""
+msgstr ""
+"argumento declarado \"anyarray\" não está consistente com argumento "
+"declarado \"anyelement\""
+
+#: parser/parse_coerce.c:1519
+msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
+msgstr ""
+"não pôde determinar tipo polimórfico porque entrada tem tipo \"unknown\""
+
+#: parser/parse_coerce.c:1529
#, c-format
-msgid "%u is not a tablespace OID"
-msgstr "%u não é um OID de tablespace"
+msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
+msgstr "tipo que corresponde a anynonarray é um tipo array: %s"
-#: utils/adt/misc.c:352
-msgid "unreserved"
-msgstr "sem reserva"
+#: parser/parse_coerce.c:1539
+#, c-format
+msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
+msgstr "tipo que corresponde a anyenum não é um tipo enum: %s"
-#: utils/adt/misc.c:356
-msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
-msgstr "sem reserva (não pode ser nome de função ou tipo)"
+#: parser/parse_expr.c:360 parser/parse_expr.c:753
+#, c-format
+msgid "column %s.%s does not exist"
+msgstr "coluna %s.%s não existe"
-#: utils/adt/misc.c:360
-msgid "reserved (can be function or type name)"
-msgstr "reservado (pode ser nome de função ou tipo)"
+#: parser/parse_expr.c:372
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
+msgstr "coluna \"%s\" não foi encontrada no tipo de dado %s"
-#: utils/adt/misc.c:364
-msgid "reserved"
-msgstr "reservado"
+#: parser/parse_expr.c:378
+#, c-format
+msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
+msgstr "não pôde identificar coluna \"%s\" no tipo de dado record"
-#: utils/adt/regexp.c:403
+#: parser/parse_expr.c:384
#, c-format
-msgid "invalid regexp option: \"%c\""
-msgstr "opção da expressão regular é inválida: \"%c\""
+msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
+msgstr "notação de coluna .%s aplicada ao tipo %s, que não é um tipo composto"
-#: utils/adt/regexp.c:864
-msgid "regexp_split does not support the global option"
-msgstr "regexp_split não suporta a opção global"
+#: parser/parse_expr.c:805 parser/parse_param.c:108 parser/parse_param.c:139
+#: parser/parse_param.c:195 parser/parse_param.c:287
+#, c-format
+msgid "there is no parameter $%d"
+msgstr "não há parâmetro $%d"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:181 utils/adt/oracle_compat.c:279
-#: utils/adt/oracle_compat.c:755 utils/adt/oracle_compat.c:1045
-#: utils/adt/genfile.c:124
-msgid "requested length too large"
-msgstr "tamanho solicitado é muito grande"
+#: parser/parse_expr.c:1013
+msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
+msgstr "NULLIF requer que operador = retorne booleano"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:892
-msgid "requested character too large"
-msgstr "tamanho solicitado é muito grande"
+#: parser/parse_expr.c:1390
+msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
+msgstr "subconsulta não pode ter SELECT INTO"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:938 utils/adt/oracle_compat.c:992
+#: parser/parse_expr.c:1418
+msgid "subquery must return a column"
+msgstr "subconsulta deve retornar uma coluna"
+
+#: parser/parse_expr.c:1425
+msgid "subquery must return only one column"
+msgstr "subconsulta deve retornar somente uma coluna"
+
+#: parser/parse_expr.c:1484
+msgid "subquery has too many columns"
+msgstr "subconsulta tem muitas colunas"
+
+#: parser/parse_expr.c:1489
+msgid "subquery has too few columns"
+msgstr "subconsulta tem poucas colunas"
+
+#: parser/parse_expr.c:1585
+msgid "cannot determine type of empty array"
+msgstr "não pode determinar tipo de matriz vazia"
+
+#: parser/parse_expr.c:1586
+msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
+msgstr ""
+"Converta explicitamente para o tipo desejado, por exemplo ARRAY[]::integer[]."
+
+#: parser/parse_expr.c:1600
#, c-format
-msgid "requested character too large for encoding: %d"
-msgstr "caracter solicitado é muito grande para codificação: %d"
+msgid "could not find element type for data type %s"
+msgstr "não pôde encontrar tipo de dado de elemento para tipo de dado %s"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:985
-msgid "null character not permitted"
-msgstr "caracter nulo não é permitido"
+#: parser/parse_expr.c:1811
+msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
+msgstr "valor do atributo XML sem nome deve ser uma referência a coluna"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:211 utils/adt/arrayfuncs.c:223
-msgid "missing dimension value"
-msgstr "faltando valor da dimensão"
+#: parser/parse_expr.c:1812
+msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
+msgstr "valor do elemento XML sem nome deve ser uma referência a coluna"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:233
-msgid "missing \"]\" in array dimensions"
-msgstr "faltando \"]\" nas dimensões da matriz"
+#: parser/parse_expr.c:1827
+#, c-format
+msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
+msgstr "nome de atributo XML \"%s\" aparece mais do que uma vez"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:241 utils/adt/arrayfuncs.c:2411
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2439 utils/adt/arrayfuncs.c:2454
-msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
-msgstr "limite superior não pode ser menor do que limite inferior"
+#: parser/parse_expr.c:1934
+#, c-format
+msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
+msgstr "não pode converter resultado de XMLSERIALIZE para %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:253 utils/adt/arrayfuncs.c:279
-msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
-msgstr "valor da matriz deve iniciar com \"{\" ou dimensão"
+#: parser/parse_expr.c:2145 parser/parse_expr.c:2343
+msgid "unequal number of entries in row expressions"
+msgstr "número desigual de entradas em expressões de registro"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:267
-msgid "missing assignment operator"
-msgstr "faltando operador de atribuição"
+#: parser/parse_expr.c:2155
+msgid "cannot compare rows of zero length"
+msgstr "não pode comparar registros de tamanho zero"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:284 utils/adt/arrayfuncs.c:290
-msgid "array dimensions incompatible with array literal"
-msgstr "dimensões da matriz são incompatíveis com matriz"
+#: parser/parse_expr.c:2180
+#, c-format
+msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
+msgstr ""
+"operador de comparação de registro deve retornar tipo boolean, e não tipo %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:420 utils/adt/arrayfuncs.c:435
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:444 utils/adt/arrayfuncs.c:458
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:506
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:511 utils/adt/arrayfuncs.c:551
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:572 utils/adt/arrayfuncs.c:591
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:701 utils/adt/arrayfuncs.c:710
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:740 utils/adt/arrayfuncs.c:755
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:808
+#: parser/parse_expr.c:2187
+msgid "row comparison operator must not return a set"
+msgstr "operador de comparação de registro não deve retornar um conjunto"
+
+#: parser/parse_expr.c:2246 parser/parse_expr.c:2290
#, c-format
-msgid "malformed array literal: \"%s\""
-msgstr "matriz mal formada: \"%s\""
+msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
+msgstr ""
+"não pôde determinar interpretação do operador de comparação de registro %s"
+
+#: parser/parse_expr.c:2248
+msgid ""
+"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
+msgstr ""
+"Operadores de comparação de registro devem ser associados com famílias de "
+"operadores de árvore B."
+
+#: parser/parse_expr.c:2292
+msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
+msgstr "Há múltiplos candidatos igualmente plausíveis."
+
+#: parser/parse_expr.c:2383
+msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
+msgstr "IS DISTINCT FROM requer que operador = retorne booleano"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:847 utils/adt/arrayfuncs.c:1448
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2770 utils/adt/arrayfuncs.c:2918
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4666 utils/adt/arrayutils.c:93
-#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
+#: parser/parse_utilcmd.c:307
+msgid "array of serial is not implemented"
+msgstr "matriz de serial não está implementada"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:351
#, c-format
-msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "tamanho da matriz excede o máximo permitido (%d)"
+msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
+msgstr "%s criará sequência implícita \"%s\" para coluna serial \"%s.%s\""
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1225
-msgid "invalid array flags"
-msgstr "marcações de matriz são inválidas"
+#: parser/parse_utilcmd.c:452 parser/parse_utilcmd.c:464
+#, c-format
+msgid ""
+"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr ""
+"declarações NULL/NOT NULL conflitantes para coluna \"%s\" da tabela \"%s\""
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1233
-msgid "wrong element type"
-msgstr "tipo de elemento incorreto"
+#: parser/parse_utilcmd.c:476
+#, c-format
+msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr ""
+"valores padrão múltiplos especificados para coluna \"%s\" da tabela \"%s\""
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1282 utils/cache/lsyscache.c:2305
+#: parser/parse_utilcmd.c:860
#, c-format
-msgid "no binary input function available for type %s"
-msgstr "nenhuma função de entrada disponível para tipo %s"
+msgid "type %s is not a composite type"
+msgstr "tipo %s não é um tipo composto"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1422
+#: parser/parse_utilcmd.c:1108 parser/parse_utilcmd.c:1181
#, c-format
-msgid "improper binary format in array element %d"
-msgstr "formato binário é inválido no elemento %d da matriz"
+msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
+msgstr "Índice \"%s\" contém uma referência a todo registro da tabela."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1504 utils/cache/lsyscache.c:2338
+#: parser/parse_utilcmd.c:1513
#, c-format
-msgid "no binary output function available for type %s"
-msgstr "nenhuma função de saída disponível para tipo %s"
+msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
+msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes na restrição de chave primária"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1878
-msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
-msgstr "segmentos de matrizes de tamanho fixo não está implementado"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1518
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
+msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes na restrição de unicidade"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2051 utils/adt/arrayfuncs.c:2073
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2107 utils/adt/arrayfuncs.c:2393
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4546 utils/adt/arrayfuncs.c:4578
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4595
-msgid "wrong number of array subscripts"
-msgstr "número de índices da matriz incorreto"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1671
+msgid "index expression cannot return a set"
+msgstr "expressão de índice não pode retornar um conjunto"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2056 utils/adt/arrayfuncs.c:2149
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2444
-msgid "array subscript out of range"
-msgstr "índice da matriz está fora do intervalo"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1681
+msgid ""
+"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
+msgstr ""
+"expressões e predicados de índice só podem referenciar a tabela que está "
+"sendo indexada"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2061
-msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1776
+msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
+msgstr "condição WHERE de regra não pode conter referências a outras relações"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1782
+msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
+msgstr "não pode utilizar função de agregação em condição WHERE de regra"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1786
+msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
+msgstr "não pode utilizar função deslizante em condição WHERE de regra"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1858
+msgid ""
+"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
+"actions"
msgstr ""
-"não pode atribuir valor nulo para um elemento de matriz de tamanho fixo"
+"regras com condições WHERE só podem ter ações SELECT, INSERT, UPDATE ou "
+"DELETE"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2347
-msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1876 parser/parse_utilcmd.c:1946
+#: rewrite/rewriteManip.c:1021 rewrite/rewriteHandler.c:432
+msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
+msgstr "comandos condicionais UNION/INTERSECT/EXCEPT não estão implementados"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1894
+msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
+msgstr "regra ON SELECT não pode utilizar OLD"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1898
+msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
+msgstr "regra ON SELECT não pode utilizar NEW"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1907
+msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
+msgstr "regra ON INSERT não pode utilizar OLD"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1913
+msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
+msgstr "regra ON DELETE não pode utilizar NEW"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2194
+msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
+msgstr "cláusula DEFERRABLE no lugar errado"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2199 parser/parse_utilcmd.c:2214
+msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
+msgstr "múltiplas cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE não são permitidas"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2209
+msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
+msgstr "cláusula NOT DEFERRABLE no lugar errado"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2222 parser/parse_utilcmd.c:2248 gram.y:3486
+#: gram.y:3502
+msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
+msgstr "restrição declarada INITIALLY DEFERRED deve ser DEFERRABLE"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2230
+msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
+msgstr "cláusula INITIALLY DEFERRED no lugar errado"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2235 parser/parse_utilcmd.c:2261
+msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
+msgstr "múltiplas cláusulas INITTIALLY IMMEDIATE/DEFERRED não são permitidas"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2256
+msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
+msgstr "cláusula INITIALLY IMMEDIATE no lugar errado"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2429
+#, c-format
+msgid ""
+"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr ""
-"atualização em segmentos de matrizes de tamanho fixo não está implementada"
+"CREATE especificou um esquema (%s) diferente daquele que foi criado (%s)"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2383 utils/adt/arrayfuncs.c:2470
-msgid "source array too small"
-msgstr "matriz de origem muito pequena"
+#: parser/parse_agg.c:129
+msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
+msgstr "Agregações com DISTINCT devem ser capazes de ordenar suas entradas."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3025
-msgid "null array element not allowed in this context"
-msgstr "elemento nulo da matriz não é permitido neste contexto"
+#: parser/parse_agg.c:170
+msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
+msgstr ""
+"chamadas de função de agregação não podem conter chamadas de função "
+"deslizante"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3086 utils/adt/arrayfuncs.c:3293
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3493
-msgid "cannot compare arrays of different element types"
-msgstr "não pode comparar matrizes de tipos de elementos diferentes"
+#: parser/parse_agg.c:241 parser/parse_clause.c:1620
+#, c-format
+msgid "window \"%s\" does not exist"
+msgstr "deslizante \"%s\" não existe"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4444 utils/adt/arrayfuncs.c:4484
-msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL"
-msgstr "matriz de dimensões ou matriz de limites inferiores não pode ser NULL"
+#: parser/parse_agg.c:331
+msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
+msgstr "agregação não é permitida na cláusula WHERE"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4547 utils/adt/arrayfuncs.c:4579
-msgid "Dimension array must be one dimensional."
-msgstr "Matriz de dimensões deve ser de uma dimensão."
+#: parser/parse_agg.c:337
+msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "agregação não é permitida nas condições JOIN"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4552 utils/adt/arrayfuncs.c:4584
-msgid "wrong range of array subscripts"
-msgstr "intervalo incorreto de índices da matriz"
+#: parser/parse_agg.c:358
+msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
+msgstr "agregação não é permitida na cláusula GROUP BY"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4553 utils/adt/arrayfuncs.c:4585
-msgid "Lower bound of dimension array must be one."
-msgstr "Limite inferior da matriz de dimensões deve ser um."
+#: parser/parse_agg.c:426
+msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term"
+msgstr ""
+"funções de agregação não são permitidas em termo recursivo de uma consulta "
+"recursiva"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4558 utils/adt/arrayfuncs.c:4590
-msgid "dimension values cannot be null"
-msgstr "valores de dimensão não podem ser nulos"
+#: parser/parse_agg.c:451
+msgid "window functions not allowed in WHERE clause"
+msgstr "funções deslizantes não são permitidas na cláusula WHERE"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4596
-msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
+#: parser/parse_agg.c:457
+msgid "window functions not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "funções deslizantes não são permitidas nas condições JOIN"
+
+#: parser/parse_agg.c:463
+msgid "window functions not allowed in HAVING clause"
+msgstr "funções deslizantes não são permitidas na cláusula WHERE"
+
+#: parser/parse_agg.c:476
+msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
+msgstr "funções deslizantes não são permitidas na cláusula GROUP BY"
+
+#: parser/parse_agg.c:495 parser/parse_agg.c:508
+msgid "window functions not allowed in window definition"
msgstr ""
-"Matriz de limites inferiores tem tamanho diferente que a matriz de dimensões."
+"funções deslizantes não são permitidas na definição de função deslizante"
-#: utils/adt/domains.c:80
+#: parser/parse_agg.c:630
#, c-format
-msgid "type %s is not a domain"
-msgstr "tipo %s não é um domínio"
+msgid ""
+"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
+"aggregate function"
+msgstr ""
+"coluna \"%s.%s\" deve aparecer na cláusula GROUP BY ou ser utilizada em uma "
+"função de agregação"
-#: utils/adt/name.c:91 utils/adt/acl.c:164
-msgid "identifier too long"
-msgstr "identificador muito longo"
+#: parser/parse_agg.c:636
+#, c-format
+msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
+msgstr "subconsulta utiliza coluna desagrupada \"%s.%s\" na consulta externa"
-#: utils/adt/name.c:92 utils/adt/acl.c:165
+#: parser/parse_node.c:82
#, c-format
-msgid "Identifier must be less than %d characters."
-msgstr "Identificador deve ter pelo menos %d caracteres."
+msgid "target lists can have at most %d entries"
+msgstr "listas de alvos podem ter no máximo %d entradas"
-#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4251 utils/adt/geo_ops.c:5172
-msgid "too many points requested"
-msgstr "muitos pontos solicitados"
+#: parser/parse_node.c:222
+#, c-format
+msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
+msgstr ""
+"tipo do índice de uma matriz não pode ser %s porque ele não é uma matriz"
-#: utils/adt/geo_ops.c:317
-msgid "could not format \"path\" value"
-msgstr "não pôde formatar valor de \"path\""
+#: parser/parse_node.c:316 parser/parse_node.c:342
+msgid "array subscript must have type integer"
+msgstr "índice da matriz deve ser do tipo integer"
-#: utils/adt/geo_ops.c:392
+#: parser/parse_node.c:366
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo box: \"%s\""
+msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr "atribuição da matriz requer tipo %s mas expressão é do tipo %s"
-#: utils/adt/geo_ops.c:956
+#: parser/parse_func.c:153
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo line: \"%s\""
+msgid "argument name \"%s\" used more than once"
+msgstr "nome de argumento \"%s\" utilizado mais de uma vez"
-#: utils/adt/geo_ops.c:963 utils/adt/geo_ops.c:1030 utils/adt/geo_ops.c:1045
-#: utils/adt/geo_ops.c:1057
-msgid "type \"line\" not yet implemented"
-msgstr "tipo \"line\" não está implementado"
+#: parser/parse_func.c:164
+msgid "positional argument cannot follow named argument"
+msgstr "argumento posicional não pode seguir argumento nomeado"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1411 utils/adt/geo_ops.c:1434
+#: parser/parse_func.c:242
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo path: \"%s\""
+msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "%s(*) especificado, mas %s não é uma função de agregação"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1473
-msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
-msgstr "número de pontos é inválido no valor de \"path\" externo"
+#: parser/parse_func.c:249
+#, c-format
+msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "DISTINCT especificado, mas %s não é uma função de agregação"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1816
+#: parser/parse_func.c:255
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo point: \"%s\""
+msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "ORDER BY especificado, mas %s não é uma função de agregação"
-#: utils/adt/geo_ops.c:2044
+#: parser/parse_func.c:261
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo lseg: \"%s\""
+msgid ""
+"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
+msgstr ""
+"OVER especificado, mas %s não é uma função deslizante ou função de agregação"
-#: utils/adt/geo_ops.c:2648
-msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
-msgstr "função \"dist_lb\" não está implementada"
+#: parser/parse_func.c:283
+#, c-format
+msgid "function %s is not unique"
+msgstr "função %s não é única"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3161
-msgid "function \"close_lb\" not implemented"
-msgstr "função \"close_lb\" não está implementada"
+#: parser/parse_func.c:286
+msgid ""
+"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit "
+"type casts."
+msgstr ""
+"Não pôde escolher uma função que se enquadra melhor. Você precisa adicionar "
+"conversões de tipo explícitas."
-#: utils/adt/geo_ops.c:3450
-msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
-msgstr "não pode criar um caixa circunscrita para um polígono vazio"
+#: parser/parse_func.c:297
+msgid ""
+"No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you "
+"misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the "
+"aggregate."
+msgstr ""
+"Nenhuma função de agregação corresponde com o nome e os tipos de argumentos "
+"informados. Talvez você colocou ORDER BY no lugar errado; ORDER BY deve "
+"aparecer depois de todos os argumentos regulares da agregação."
-#: utils/adt/geo_ops.c:3474 utils/adt/geo_ops.c:3486
+#: parser/parse_func.c:308
+msgid ""
+"No function matches the given name and argument types. You might need to add "
+"explicit type casts."
+msgstr ""
+"Nenhuma função corresponde com o nome e os tipos de argumentos informados. "
+"Você precisa adicionar conversões de tipo explícitas."
+
+#: parser/parse_func.c:415 parser/parse_func.c:480
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo polygon: \"%s\""
+msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
+msgstr ""
+"%s(*) deve ser utilizado para chamar uma função de agregação sem parâmetros"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3526
-msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
-msgstr "número de pontos é inválido no valor de \"polygon\" externo"
+#: parser/parse_func.c:422
+msgid "aggregates cannot return sets"
+msgstr "agregações não podem retornar conjuntos"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4049
-msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
-msgstr "função \"poly_distance\" não está implementada"
+#: parser/parse_func.c:434
+msgid "aggregates cannot use named arguments"
+msgstr "agregações não podem utilizar argumentos nomeados"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4363
-msgid "function \"path_center\" not implemented"
-msgstr "função \"path_center\" não está implementada"
+#: parser/parse_func.c:453
+msgid "window function call requires an OVER clause"
+msgstr "chamada de função deslizante requer uma cláusula OVER"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4380
-msgid "open path cannot be converted to polygon"
-msgstr "caminho aberto não pode ser convertido em polígono"
+#: parser/parse_func.c:470
+msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
+msgstr "DISTINCT não está implementado para funções deslizantes"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4549 utils/adt/geo_ops.c:4559 utils/adt/geo_ops.c:4574
-#: utils/adt/geo_ops.c:4580
+#: parser/parse_func.c:490
+msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
+msgstr "agregação ORDER BY não está implementado para funções deslizantes"
+
+#: parser/parse_func.c:496
+msgid "window functions cannot return sets"
+msgstr "funções deslizantes não podem retornar conjuntos"
+
+#: parser/parse_func.c:507
+msgid "window functions cannot use named arguments"
+msgstr "funções deslizantes não podem utilizar argumentos nomeados"
+
+#: parser/parse_func.c:1572
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo circle: \"%s\""
+msgid "aggregate %s(*) does not exist"
+msgstr "agregação %s(*) não existe"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4602 utils/adt/geo_ops.c:4610
-msgid "could not format \"circle\" value"
-msgstr "não pôde formatar valor de \"circle\""
+#: parser/parse_func.c:1577
+#, c-format
+msgid "aggregate %s does not exist"
+msgstr "agregação %s não existe"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4637
-msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
-msgstr "raio é inválido no valor de \"circle\" externo"
+#: parser/parse_func.c:1596
+#, c-format
+msgid "function %s is not an aggregate"
+msgstr "função %s não é uma agregação"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5158
-msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
-msgstr "não pode converter círculo com raio zero para polígono"
+#: parser/parse_clause.c:420
+#, c-format
+msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
+msgstr "cláusula JOIN/ON referencia \"%s\", que não faz parte do JOIN"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5163
-msgid "must request at least 2 points"
-msgstr "deve informar pelo menos 2 pontos"
+#: parser/parse_clause.c:501
+msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
+msgstr "subconsulta no FROM não pode ter SELECT INTO"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5207 utils/adt/geo_ops.c:5230
-msgid "cannot convert empty polygon to circle"
-msgstr "não pode converter polígono vazio para círculo"
+#: parser/parse_clause.c:523
+msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+msgstr ""
+"subconsulta no FROM não pode referenciar outras relações do mesmo nível da "
+"consulta"
-#: utils/adt/ruleutils.c:2237
+#: parser/parse_clause.c:574
+msgid ""
+"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query "
+"level"
+msgstr ""
+"expressão da função no FROM não pode referenciar outras relações do mesmo "
+"nível da consulta"
+
+#: parser/parse_clause.c:587
+msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
+msgstr "não pode utilizar função de agregação na expressão da função no FROM"
+
+#: parser/parse_clause.c:594
+msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
+msgstr "não pode utilizar função deslizante na expressão da função no FROM"
+
+#: parser/parse_clause.c:870
#, c-format
-msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
-msgstr "regra \"%s\" tem tipo de evento %d que não é suportado"
+msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
+msgstr "nome da coluna \"%s\" aparece mais de uma vez na cláusula USING"
-#: utils/adt/ruleutils.c:5539 utils/adt/ruleutils.c:5594
-#: utils/adt/ruleutils.c:5631 utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485
-msgid "too many arguments"
-msgstr "muitos argumentos"
+#: parser/parse_clause.c:885
+#, c-format
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
+msgstr ""
+"nome de coluna comum \"%s\" aparece mais de uma vez na tabela à esquerda"
-#: utils/adt/varbit.c:162 utils/adt/varbit.c:302 utils/adt/varbit.c:358
+#: parser/parse_clause.c:894
#, c-format
-msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
-msgstr "tamanho da cadeia de bits %d não corresponde ao tipo bit(%d)"
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
+msgstr ""
+"coluna \"%s\" especificada na cláusula USING não existe na tabela à esquerda"
-#: utils/adt/varbit.c:184 utils/adt/varbit.c:482
+#: parser/parse_clause.c:908
#, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
-msgstr "\"%c\" não é um dígito binário válido"
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
+msgstr ""
+"nome de coluna comum \"%s\" aparece mais de uma vez na tabela à direita"
-#: utils/adt/varbit.c:209 utils/adt/varbit.c:507
+#: parser/parse_clause.c:917
#, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
-msgstr "\"%c\" não é um dígito hexadecimal válido"
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
+msgstr ""
+"coluna \"%s\" especificada na cláusula USING não existe na tabela à direita"
-#: utils/adt/varbit.c:293 utils/adt/varbit.c:594
-msgid "invalid length in external bit string"
-msgstr "tamanho inválido na cadeia de bits externa"
+#: parser/parse_clause.c:974
+#, c-format
+msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
+msgstr "lista de aliases de coluna para \"%s\" tem muitas entradas"
-#: utils/adt/varbit.c:460 utils/adt/varbit.c:603 utils/adt/varbit.c:664
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1211
#, c-format
-msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
-msgstr "cadeia de bits muito longa para tipo bit varying(%d)"
+msgid "argument of %s must not contain variables"
+msgstr "argumento do %s não deve conter variáveis"
-#: utils/adt/varbit.c:1149
-msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
-msgstr "não pode executar E em cadeias de bits de tamanhos diferentes"
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1222
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
+msgstr "argumento do %s não deve conter funções de agregação"
-#: utils/adt/varbit.c:1190
-msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
-msgstr "não pode executar OU em cadeias de bits de tamanhos diferentes"
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1233
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not contain window functions"
+msgstr "argumento do %s não deve conter funções deslizantes"
-#: utils/adt/varbit.c:1236
-msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
-msgstr "não pode executar XOR em cadeias de bits de tamanhos diferentes"
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1350
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "%s \"%s\" é ambíguo"
-#: utils/adt/varbit.c:1710 utils/adt/varbit.c:1768
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1374
#, c-format
-msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
-msgstr "índice do bit %d fora do intervalo válido (0..%d)"
+msgid "non-integer constant in %s"
+msgstr "constante não-inteira em %s"
-#: utils/adt/uuid.c:128
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1392
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para uuid: \"%s\""
+msgid "%s position %d is not in select list"
+msgstr "posição %2$d do %1$s não está na lista de seleção"
-#: utils/adt/genfile.c:58
-msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
-msgstr "referência ao diretório ancestral (\"..\") não é permitida"
+#: parser/parse_clause.c:1608
+#, c-format
+msgid "window \"%s\" is already defined"
+msgstr "deslizante \"%s\" já está definido"
-#: utils/adt/genfile.c:72
-msgid "absolute path not allowed"
-msgstr "caminho absoluto não é permitido"
+#: parser/parse_clause.c:1662
+#, c-format
+msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
+msgstr "não pode substituir cláusula PARTITION BY do deslizante \"%s\""
-#: utils/adt/genfile.c:99
-msgid "must be superuser to read files"
-msgstr "deve ser super-usuário para ler arquivos"
+#: parser/parse_clause.c:1674
+#, c-format
+msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
+msgstr "não pode substituir cláusula ORDER BY do deslizante \"%s\""
-#: utils/adt/genfile.c:113
+#: parser/parse_clause.c:1696
#, c-format
-msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde buscar em arquivo \"%s\": %m"
+msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
+msgstr "não pode substituir cláusula frame do deslizante \"%s\""
-#: utils/adt/genfile.c:118
-msgid "requested length cannot be negative"
-msgstr "tamanho solicitado não pode ser negativo"
+#: parser/parse_clause.c:1762
+msgid ""
+"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument "
+"list"
+msgstr ""
+"em uma agregação com DISTINCT, expressões ORDER BY devem aparecer na lista "
+"de argumentos"
-#: utils/adt/genfile.c:163
-msgid "must be superuser to get file information"
-msgstr "deve ser super-usuário para obter informação sobre arquivo"
+#: parser/parse_clause.c:1763
+msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
+msgstr ""
+"para SELECT DISTINCT, expressões ORDER BY devem aparecer na lista de seleção"
-#: utils/adt/genfile.c:227
-msgid "must be superuser to get directory listings"
-msgstr "deve ser super-usuário para obter listagem de diretórios"
+#: parser/parse_clause.c:1849 parser/parse_clause.c:1881
+msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
+msgstr ""
+"expressões SELECT DISTINCT ON devem corresponder com expressões iniciais do "
+"ORDER BY"
-#: utils/adt/numutils.c:53 utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105
-#: utils/adt/int8.c:97 utils/adt/int8.c:132
+#: parser/parse_clause.c:2000
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para integer: \"%s\""
+msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
+msgstr "operador %s não é um operador de ordenação válido"
-#: utils/adt/numutils.c:77
+#: parser/parse_clause.c:2002
+msgid ""
+"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
+msgstr ""
+"Operadores de ordenação devem ser membros \"<\" ou \">\" das famílias de "
+"operadores de árvore B."
+
+#: parser/parse_cte.c:40
#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
-msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo integer"
+msgid ""
+"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive "
+"term"
+msgstr ""
+"referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer no seu termo não "
+"recursivo"
-#: utils/adt/numutils.c:83
+#: parser/parse_cte.c:42
#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
-msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo smallint"
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery"
+msgstr ""
+"referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer em uma "
+"subconsulta"
-#: utils/adt/numutils.c:89
+#: parser/parse_cte.c:44
#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
-msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para inteiro de 8 bits"
+msgid ""
+"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
+msgstr ""
+"referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer em uma junção "
+"externa"
-#: utils/adt/arrayutils.c:209
-msgid "typmod array must be type cstring[]"
-msgstr "matriz typmod deve ser do tipo cstring[]"
+#: parser/parse_cte.c:46
+#, c-format
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT"
+msgstr ""
+"referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer em um INTERSECT"
-#: utils/adt/arrayutils.c:214
-msgid "typmod array must be one-dimensional"
-msgstr "matriz typmod deve ser de uma dimensão"
+#: parser/parse_cte.c:48
+#, c-format
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
+msgstr ""
+"referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer em um EXCEPT"
-#: utils/adt/arrayutils.c:219
-msgid "typmod array must not contain nulls"
-msgstr "matriz typmod não deve conter valores nulos"
+#: parser/parse_cte.c:130
+#, c-format
+msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "nome da consulta WITH \"%s\" foi especificado mais de uma vez"
-#: utils/adt/selfuncs.c:4843
-msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
+#: parser/parse_cte.c:247
+msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
+msgstr "subconsulta no WITH não pode ter SELECT INTO"
+
+#: parser/parse_cte.c:288
+#, c-format
+msgid ""
+"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type "
+"%s overall"
msgstr ""
-"correspondência não sensível a maiúsculas/minúsculas não é suportada pelo "
-"tipo bytea"
+"coluna %2$d da consulta recursiva \"%1$s\" tem tipo %3$s no termo não "
+"recursivo mas o tipo %4$s no restante"
-#: utils/adt/selfuncs.c:4938
-msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
-msgstr "correspondência de expressão regular não é suportada pelo tipo bytea"
+#: parser/parse_cte.c:294
+msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
+msgstr "Converta a saída do termo não recursivo para o tipo correto."
-#: utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139 utils/adt/regproc.c:289
-#: utils/adt/acl.c:3364
+#: parser/parse_cte.c:376
#, c-format
-msgid "function \"%s\" does not exist"
-msgstr "função \"%s\" não existe"
+msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
+msgstr ""
+"consulta WITH \"%s\" tem %d colunas disponíveis mas %d colunas foram "
+"especificadas"
-#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143
+#: parser/parse_cte.c:556
+msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
+msgstr "recursão mútua entre itens WITH não está implementada"
+
+#: parser/parse_cte.c:608
#, c-format
-msgid "more than one function named \"%s\""
-msgstr "mais de uma função com nome \"%s\""
+msgid ""
+"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] "
+"recursive-term"
+msgstr ""
+"consulta recursiva \"%s\" não tem a forma termo-não-recursivo UNION [ALL] "
+"termo-recursivo"
-#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488
+#: parser/parse_cte.c:652
+msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
+msgstr "ORDER BY em uma consulta recursiva não está implementado"
+
+#: parser/parse_cte.c:658
+msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
+msgstr "OFFSET em uma consulta recursiva não está implementado"
+
+#: parser/parse_cte.c:664
+msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
+msgstr "LIMIT em uma consulta recursiva não está implementado"
+
+#: parser/parse_cte.c:670
+msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
+msgstr "FOR UPDATE/SHARE em uma consulta recursiva não está implementado"
+
+#: parser/parse_cte.c:727
#, c-format
-msgid "more than one operator named %s"
-msgstr "mais de um operador com nome %s"
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
+msgstr ""
+"referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer mais de uma vez"
-#: utils/adt/regproc.c:636
-msgid "Provide two argument types for operator."
-msgstr "Forneça dois tipos de argumento para operador."
+#: parser/analyze.c:451
+msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
+msgstr "INSERT ... SELECT não pode especificar INTO"
-#: utils/adt/regproc.c:1383
-msgid "expected a left parenthesis"
-msgstr "parêntese esquerdo esperado"
+#: parser/analyze.c:553 parser/analyze.c:978
+msgid "VALUES lists must all be the same length"
+msgstr "listas de VALUES devem ser todas do mesmo tamanho"
-#: utils/adt/regproc.c:1399
-msgid "expected a right parenthesis"
-msgstr "parêntese direito esperado"
+#: parser/analyze.c:574 parser/analyze.c:1084
+msgid "VALUES must not contain table references"
+msgstr "VALUES não devem conter referências a tabelas"
-#: utils/adt/regproc.c:1418
-msgid "expected a type name"
-msgstr "nome de tipo esperado"
+#: parser/analyze.c:588 parser/analyze.c:1098
+msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
+msgstr "VALUES não devem conter referências a OLD ou NEW"
-#: utils/adt/regproc.c:1450
-msgid "improper type name"
-msgstr "nome de tipo inválido"
+#: parser/analyze.c:589 parser/analyze.c:1099
+msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
+msgstr "Ao invés disso utilize SELECT ... UNION ALL ... ."
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:137
+#: parser/analyze.c:699 parser/analyze.c:1111
+msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
+msgstr "não pode utilizar função de agregação em VALUES"
+
+#: parser/analyze.c:705 parser/analyze.c:1117
+msgid "cannot use window function in VALUES"
+msgstr "não pode utilizar função deslizante em VALUES"
+
+#: parser/analyze.c:737
+msgid "INSERT has more expressions than target columns"
+msgstr "INSERT tem mais expressões do que colunas alvo"
+
+#: parser/analyze.c:745
+msgid "INSERT has more target columns than expressions"
+msgstr "INSERT tem mais colunas alvo do que expressões"
+
+#: parser/analyze.c:994
+msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
+msgstr "DEFAULT só pode aparecer em uma lista de VALUES com INSERT"
+
+#: parser/analyze.c:1065 parser/analyze.c:2191
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado a VALUES"
+
+#: parser/analyze.c:1321
+msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
+msgstr "cláusula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY é inválida"
+
+#: parser/analyze.c:1322
+msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
+msgstr ""
+"Somente nomes de colunas resultantes podem ser utilizadas, e não expressões "
+"ou funções."
+
+#: parser/analyze.c:1323
+msgid ""
+"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
+"clause."
+msgstr ""
+"Adicione a expressão/função a todos SELECTs ou mova o UNION para uma "
+"cláusula FROM."
+
+#: parser/analyze.c:1393
+msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "INTO só é permitido no primeiro SELECT do UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+
+#: parser/analyze.c:1453
+msgid ""
+"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
+"same query level"
+msgstr ""
+"comando membro do UNION/INTERSECT/EXCEPT não pode referenciar outras "
+"relações do mesmo nível da consulta"
+
+#: parser/analyze.c:1538
#, c-format
-msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
-msgstr "erro de sintaxe em tsvector: \"%s\""
+msgid "each %s query must have the same number of columns"
+msgstr "cada consulta %s deve ter o mesmo número de colunas"
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:202
+#: parser/analyze.c:1730
+msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
+msgstr "CREATE TABLE AS especificou muitos nomes de colunas"
+
+#: parser/analyze.c:1780
+msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
+msgstr "não pode utilizar função de agregação em UPDATE"
+
+#: parser/analyze.c:1786
+msgid "cannot use window function in UPDATE"
+msgstr "não pode utilizar função deslizante em UPDATE"
+
+#: parser/analyze.c:1893
+msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
+msgstr "não pode utilizar função de agregação em RETURNING"
+
+#: parser/analyze.c:1899
+msgid "cannot use window function in RETURNING"
+msgstr "não pode utilizar função deslizante em RETURNING"
+
+#: parser/analyze.c:1918
+msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
+msgstr "RETURNING não pode conter referências a outras relações"
+
+#: parser/analyze.c:1957
+msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
+msgstr "não pode especificar SCROLL e NO SCROLL"
+
+#: parser/analyze.c:1971
+msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
+msgstr "DECLARE CURSOR não pode especificar INTO"
+
+#: parser/analyze.c:1979
+msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE não é suportado"
+
+#: parser/analyze.c:1980
+msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Cursores duráveis devem ser READ ONLY."
+
+#: parser/analyze.c:1993
+msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE não é suportado"
+
+#: parser/analyze.c:1994
+msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Cursores insensíveis devem ser READ ONLY."
+
+#: parser/analyze.c:2047
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com cláusula DISTINCT"
+
+#: parser/analyze.c:2051
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com cláusula GROUP BY"
+
+#: parser/analyze.c:2055
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com cláusula HAVING"
+
+#: parser/analyze.c:2059
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com funções de agregação"
+
+#: parser/analyze.c:2063
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com funções deslizantes"
+
+#: parser/analyze.c:2067
+msgid ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the "
+"target list"
+msgstr ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido em funções que retornam conjunto na "
+"lista de alvos"
+
+#: parser/analyze.c:2143
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
+msgstr ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE deve especificar nomes de relação não qualificados"
+
+#: parser/analyze.c:2173
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado em uma junção"
+
+#: parser/analyze.c:2179
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado a NEW ou OLD"
+
+#: parser/analyze.c:2185
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado a uma função"
+
+#: parser/analyze.c:2197
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado em uma consulta WITH"
+
+#: parser/analyze.c:2211
#, c-format
-msgid "there is no escaped character: \"%s\""
-msgstr "não há caracter com escape: \"%s\""
+msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
+msgstr ""
+"relação \"%s\" na cláusula FOR UPDATE/SHARE não foi encontrada na cláusula "
+"FROM"
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:319
+#: parser/parse_param.c:212
#, c-format
-msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
-msgstr "informação incorreta sobre posição no tsvector: \"%s\""
+msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
+msgstr "tipos inconsitentes deduzidos do parâmetro $%d"
-#: utils/adt/int8.c:113
+#: parser/parse_relation.c:148
#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
-msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo bigint"
+msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "referência a tabela \"%s\" é ambígua"
-#: utils/adt/int8.c:1368
-msgid "OID out of range"
-msgstr "OID fora do intervalo"
+#: parser/parse_relation.c:184
+#, c-format
+msgid "table reference %u is ambiguous"
+msgstr "referência a tabela %u é ambígua"
-#: utils/adt/char.c:169
-msgid "\"char\" out of range"
-msgstr "\"char\" fora do intervalo"
+#: parser/parse_relation.c:344
+#, c-format
+msgid "table name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "nome da tabela \"%s\" foi especificado mais de uma vez"
-#: utils/adt/network.c:118
+#: parser/parse_relation.c:763 parser/parse_relation.c:1052
+#: parser/parse_relation.c:1412
#, c-format
-msgid "invalid cidr value: \"%s\""
-msgstr "valor de cidr é inválido: \"%s\""
+msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
+msgstr ""
+"tabela \"%s\" tem %d colunas disponíveis mas %d colunas foram especificadas"
-#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249
-msgid "Value has bits set to right of mask."
-msgstr "Valor tem bits definidos a direita da máscara."
+#: parser/parse_relation.c:793
+#, c-format
+msgid "too many column aliases specified for function %s"
+msgstr "muitos aliases de coluna especificados para função %s"
-#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639
-#: utils/adt/network.c:664
+#: parser/parse_relation.c:859
#, c-format
-msgid "could not format inet value: %m"
-msgstr "não pôde formatar valor de inet: %m"
+msgid ""
+"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this "
+"part of the query."
+msgstr ""
+"Há um item WITH nomeado \"%s\", mas ele não pode ser referenciado desta "
+"parte da consulta."
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:217
+#: parser/parse_relation.c:861
+msgid ""
+"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
+msgstr ""
+"Utilize WITH RECURSIVE ou reordene os itens WITH para remover referências "
+"posteriores."
+
+#: parser/parse_relation.c:1131
+msgid ""
+"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
+msgstr ""
+"uma lista de definição de colunas somente é permitida para funções que "
+"retornam \"record\""
+
+#: parser/parse_relation.c:1139
+msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
+msgstr ""
+"uma lista de definição de colunas é requerida para funções que retornam "
+"\"record\""
+
+#: parser/parse_relation.c:1186
#, c-format
-msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
-msgstr "família de endereços inválida no valor de \"%s\" externo"
+msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
+msgstr "função \"%s\" no FROM tem tipo de retorno %s que não é suportado"
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:224
+#: parser/parse_relation.c:1258
#, c-format
-msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
-msgstr "bits inválidos no valor de \"%s\" externo"
+msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
+msgstr ""
+"listas de VALUES \"%s\" tem %d colunas disponíveis mas %d colunas foram "
+"especificadas"
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:233
+#: parser/parse_relation.c:1314
#, c-format
-msgid "invalid length in external \"%s\" value"
-msgstr "tamanho inválido no valor de \"%s\" externo"
+msgid "joins can have at most %d columns"
+msgstr "junções podem ter no máximo %d colunas"
-#: utils/adt/network.c:248
-msgid "invalid external \"cidr\" value"
-msgstr "valor de \"cidr\" externo é inválido"
+#: parser/parse_relation.c:2054
+#, c-format
+msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "coluna %d da relação \"%s\" não existe"
-#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397
+#: parser/parse_relation.c:2414
#, c-format
-msgid "invalid mask length: %d"
-msgstr "tamanho de máscara é inválido: %d"
+msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "referência inválida para tabela \"%s\" na cláusula FROM"
-#: utils/adt/network.c:682
+#: parser/parse_relation.c:2417
#, c-format
-msgid "could not format cidr value: %m"
-msgstr "não pôde formatar valor de cidr: %m"
+msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
+msgstr "Talvez você quisesse referenciar o aliás de tabela \"%s\"."
-#: utils/adt/network.c:1255
-msgid "cannot AND inet values of different sizes"
-msgstr "não pode executar E em valores inet de tamanhos diferentes"
+#: parser/parse_relation.c:2419
+#, c-format
+msgid ""
+"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
+"part of the query."
+msgstr ""
+"Há uma entrada para tabela \"%s\", mas ela não pode ser referenciada desta "
+"parta da consulta."
-#: utils/adt/network.c:1287
-msgid "cannot OR inet values of different sizes"
-msgstr "não pode executar OU em valores inet de tamanhos diferentes"
+#: parser/parse_relation.c:2425
+#, c-format
+msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "faltando entrada para tabela \"%s\" na cláusula FROM"
-#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424
-msgid "result is out of range"
-msgstr "resultado está fora do intervalo"
+#: gram.y:1256
+msgid "current database cannot be changed"
+msgstr "banco de dados atual não pode ser mudado"
-#: utils/adt/network.c:1389
-msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
-msgstr "não pode subtrair valores inet de tamanhos diferentes"
+#: gram.y:1374 gram.y:1389
+msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
+msgstr "intervalo de zona horária deve ser HOUR ou HOUR TO MINUTE"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:94
-msgid "cannot accept a value of type any"
-msgstr "não pode aceitar um valor do tipo any"
+#: gram.y:1394 gram.y:8280 gram.y:10754
+msgid "interval precision specified twice"
+msgstr "precisão de interval foi especificada duas vezes"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:107
-msgid "cannot display a value of type any"
-msgstr "não pode mostrar um valor do tipo any"
+#: gram.y:2523
+msgid "CHECK constraints cannot be deferred"
+msgstr "restrições CHECK não são postergáveis"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149
-msgid "cannot accept a value of type anyarray"
-msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anyarray"
+#: gram.y:2727
+msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
+msgstr "CREATE TABLE AS não pode especificar INTO"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:174
-msgid "cannot accept a value of type anyenum"
-msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anyenum"
+#: gram.y:3397
+msgid "duplicate trigger events specified"
+msgstr "eventos de gatilho duplicados especificados"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:224
-msgid "cannot accept a value of type trigger"
-msgstr "não pode aceitar um valor do tipo trigger"
+#: gram.y:3566
+msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "CREATE ASSERTION ainda não foi implementado"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:237
-msgid "cannot display a value of type trigger"
-msgstr "não pode mostrar um valor do tipo trigger"
+#: gram.y:3582
+msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "DROP ASSERTION ainda não foi implementado"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:251
-msgid "cannot accept a value of type language_handler"
-msgstr "não pode aceitar um valor do tipo language_handler"
+#: gram.y:3883
+msgid "RECHECK is no longer required"
+msgstr "RECHECK não é mais requerido"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:264
-msgid "cannot display a value of type language_handler"
-msgstr "não pode mostrar um valor do tipo language_handler"
+#: gram.y:3884
+msgid "Update your data type."
+msgstr "Atualize seu tipo de dado."
-#: utils/adt/pseudotypes.c:278
-msgid "cannot accept a value of type internal"
-msgstr "não pode aceitar um valor do tipo interval"
+#: gram.y:6359 gram.y:6365 gram.y:6371
+msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
+msgstr "WITH CHECK OPTION não está implementado"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:291
-msgid "cannot display a value of type internal"
-msgstr "não pode mostrar um valor do tipo interval"
+#: gram.y:7046
+msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+msgstr "lista de colunas não é permitida em CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:305
-msgid "cannot accept a value of type opaque"
-msgstr "não pode aceitar um valor do tipo opaque"
+#: gram.y:7267
+msgid "number of columns does not match number of values"
+msgstr "número de colunas não corresponde ao número de valores"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:318
-msgid "cannot display a value of type opaque"
-msgstr "não pode mostrar um valor do tipo opaque"
+#: gram.y:7707
+msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
+msgstr "sintaxe LIMIT #,# não é suportada"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:332
-msgid "cannot accept a value of type anyelement"
-msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anyelement"
+#: gram.y:7708
+msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
+msgstr "Utilize cláusulas LIMIT e OFFSET separadas."
-#: utils/adt/pseudotypes.c:345
-msgid "cannot display a value of type anyelement"
-msgstr "não pode mostrar um valor do tipo anyelement"
+#: gram.y:7926
+msgid "VALUES in FROM must have an alias"
+msgstr "VALUES no FROM deve ter um aliás"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:358
-msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
-msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anynonarray"
+#: gram.y:7927
+msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
+msgstr "Por exemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-#: utils/adt/pseudotypes.c:371
-msgid "cannot display a value of type anynonarray"
-msgstr "não pode mostrar um valor do tipo anynonarray"
+#: gram.y:7932
+msgid "subquery in FROM must have an alias"
+msgstr "subconsulta no FROM deve ter um aliás"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:384
-msgid "cannot accept a value of a shell type"
-msgstr "não pode aceitar um valor do tipo shell"
+#: gram.y:7933
+msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+msgstr "Por exemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-#: utils/adt/pseudotypes.c:397
-msgid "cannot display a value of a shell type"
-msgstr "não pode mostrar um valor do tipo shell"
+#: gram.y:8406
+msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
+msgstr "precisão para tipo float deve ser pelo menos 1 bit"
-#: utils/adt/int.c:162
-msgid "int2vector has too many elements"
-msgstr "int2vector tem muitos elementos"
+#: gram.y:8415
+msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
+msgstr "precisão para tipo float deve ser menor do que 54 bits"
-#: utils/adt/int.c:236
-msgid "invalid int2vector data"
-msgstr "dado int2vector inválido"
+#: gram.y:9121
+msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
+msgstr "predicado UNIQUE ainda não foi implementado"
-#: utils/adt/acl.c:251
+#: gram.y:10016
+msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
+msgstr "RANGE PRECEDING só é suportado com UNBOUNDED"
+
+#: gram.y:10022
+msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
+msgstr "RANGE FOLLOWING só é suportado com UNBOUNDED"
+
+#: gram.y:10049 gram.y:10072
+msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
+msgstr "início de quadro não pode ser UNBOUNDED FOLLOWING"
+
+#: gram.y:10054
+msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
+msgstr ""
+"quadro iniciando do próximo registro não pode terminar com registro atual"
+
+#: gram.y:10077
+msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
+msgstr "fim de quadro não pode ser UNBOUNDED PRECEDING"
+
+#: gram.y:10083
+msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
+msgstr "quadro iniciando do registro atual não pode ter registros anteriores"
+
+#: gram.y:10090
+msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
+msgstr "quadro iniciando do próximo registro não pode ter registro anteriores"
+
+#: gram.y:10729
+msgid "type modifier cannot have parameter name"
+msgstr "modificador de tipo não pode ter nome de parâmetro"
+
+#: gram.y:11334 gram.y:11542
+msgid "improper use of \"*\""
+msgstr "uso inválido de \"*\""
+
+#: gram.y:11473
+msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
+msgstr "número incorreto de parâmetros no lado esquerdo da expressão OVERLAPS"
+
+#: gram.y:11480
+msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
+msgstr "número incorreto de parâmetros no lado direito da expressão OVERLAPS"
+
+#: gram.y:11605
+msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
+msgstr "múltiplas cláusulas ORDER BY não são permitidas"
+
+#: gram.y:11616
+msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
+msgstr "múltiplas cláusulas OFFSET não são permitidas"
+
+#: gram.y:11625
+msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
+msgstr "múltiplas cláusulas LIMIT não são permitidas"
+
+#: gram.y:11634
+msgid "multiple WITH clauses not allowed"
+msgstr "múltiplas cláusulas WITH não são permitidas"
+
+#: gram.y:11789
+msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
+msgstr "argumentos OUT e INOUT não são permitidos em funções TABLE"
+
+#: parser/parse_type.c:83
#, c-format
-msgid "unrecognized key word: \"%s\""
-msgstr "palavra chave desconhecida: \"%s\""
+msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
+msgstr "referência a %%TYPE é inválida (nomes com poucos pontos): %s"
-#: utils/adt/acl.c:252
-msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
-msgstr "palavra chave ACL deve ser \"group\" ou \"user\"."
+#: parser/parse_type.c:105
+#, c-format
+msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
+msgstr "referência a %%TYPE é inválida (nomes com muitos pontos): %s"
-#: utils/adt/acl.c:257
-msgid "missing name"
-msgstr "faltando nome"
+#: parser/parse_type.c:127
+#, c-format
+msgid "type reference %s converted to %s"
+msgstr "referência a tipo %s convertido para %s"
-#: utils/adt/acl.c:258
-msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
-msgstr "Um nome deve seguir a palavra chave \"group\" ou \"user\"."
+#: parser/parse_type.c:270
+#, c-format
+msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
+msgstr "modificador de tipo não é permitido para tipo \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:264
-msgid "missing \"=\" sign"
-msgstr "faltando sinal \"=\""
+#: parser/parse_type.c:313
+msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
+msgstr "modificadores de tipo devem ser constantes ou identificadores"
-#: utils/adt/acl.c:317
+#: parser/parse_type.c:548 parser/parse_type.c:647
#, c-format
-msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
-msgstr "caracter de modo é inválido: deve ser um dos \"%s\""
+msgid "invalid type name \"%s\""
+msgstr "nome de tipo \"%s\" é inválido"
-#: utils/adt/acl.c:339
-msgid "a name must follow the \"/\" sign"
-msgstr "um nome deve seguir o sinal \"/\""
+#: scan.l:411
+msgid "unterminated /* comment"
+msgstr "comentário /* não foi terminado"
-#: utils/adt/acl.c:347
+#: scan.l:440
+msgid "unterminated bit string literal"
+msgstr "cadeia de bits não foi terminada"
+
+#: scan.l:461
+msgid "unterminated hexadecimal string literal"
+msgstr "cadeia de caracteres hexadecimal não foi terminada"
+
+#: scan.l:511
+msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
+msgstr "uso inseguro de cadeia de caracteres com escapes Unicode"
+
+#: scan.l:512
+msgid ""
+"String constants with Unicode escapes cannot be used when "
+"standard_conforming_strings is off."
+msgstr ""
+"Cadeias de caracteres com escapes Unicode não podem ser utilizadas quando "
+"standard_conforming_strings está off."
+
+#: scan.l:564 scan.l:572 scan.l:580 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:1238
+#: scan.l:1265 scan.l:1269 scan.l:1307 scan.l:1311 scan.l:1333
+msgid "invalid Unicode surrogate pair"
+msgstr "par substituto Unicode inválido"
+
+#: scan.l:586
+msgid "invalid Unicode escape"
+msgstr "escape Unicode inválido"
+
+#: scan.l:587
+msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
+msgstr "Escapes Unicode devem ser \\uXXXX ou \\UXXXXXXXX."
+
+#: scan.l:598
+msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
+msgstr "uso inseguro de \\' em cadeia de caracteres"
+
+#: scan.l:599
+msgid ""
+"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
+msgstr ""
+"Utilize '' para escrever aspóstrofos em cadias de caracteres. \\' é inseguro "
+"em codificações de cliente."
+
+#: scan.l:629
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada"
+
+#: scan.l:674
+msgid "unterminated dollar-quoted string"
+msgstr "cadeia de caracteres entre dólares não foi terminada"
+
+#: scan.l:691 scan.l:703 scan.l:717
+msgid "zero-length delimited identifier"
+msgstr "identificador delimitado tem tamanho zero"
+
+#: scan.l:730
+msgid "unterminated quoted identifier"
+msgstr "identificador entre aspas não foi terminado"
+
+#: scan.l:834
+msgid "operator too long"
+msgstr "operador muito longo"
+
+#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
+#: scan.l:992
#, c-format
-msgid "defaulting grantor to user ID %u"
-msgstr "utilizando ID de usuário %u como concedente"
+msgid "%s at end of input"
+msgstr "%s no fim da entrada"
-#: utils/adt/acl.c:538
-msgid "ACL array contains wrong data type"
-msgstr "matriz ACL contém tipo de dado incorreto"
+#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
+#: scan.l:1000
+#, c-format
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "%s em ou próximo a \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:542
-msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
-msgstr "matrizes ACL devem ser de uma dimensão"
+#: scan.l:1161 scan.l:1193
+msgid ""
+"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
+"the server encoding is not UTF8"
+msgstr ""
+"Valores de escape Unicode não podem ser utilizados para valores de ponto de "
+"código acima de 007F quando a codificação do servidor não for UTF8"
-#: utils/adt/acl.c:546
-msgid "ACL arrays must not contain null values"
-msgstr "matrizes ACL não devem conter valores nulos"
+#: scan.l:1189 scan.l:1325
+msgid "invalid Unicode escape value"
+msgstr "valor de escape Unicode inválido"
-#: utils/adt/acl.c:570
-msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
-msgstr "lixo extra ao final da especificação de uma ACL"
+#: scan.l:1214
+msgid "invalid Unicode escape character"
+msgstr "caracter de escape Unicode inválido"
-#: utils/adt/acl.c:1127
-msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
-msgstr "opções de concessão não podem ser concedidos ao próprio concedente"
+#: scan.l:1381
+msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
+msgstr "uso de \\' fora do padrão em cadeia de caracteres"
-#: utils/adt/acl.c:1188
-msgid "dependent privileges exist"
-msgstr "privilégios dependentes existem"
+#: scan.l:1382
+msgid ""
+"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
+msgstr ""
+"Utilize '' para escrever cadeias de carateres entre apóstofros, ou utilize a "
+"sintaxe de escape de cadeia de caracteres (E'...')."
-#: utils/adt/acl.c:1189
-msgid "Use CASCADE to revoke them too."
-msgstr "Utilize CASCADE para revogá-los também."
+#: scan.l:1391
+msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
+msgstr "uso de \\\\ fora do padrão em cadeia de caracteres"
-#: utils/adt/acl.c:1468
-msgid "aclinsert is no longer supported"
-msgstr "aclinsert não é mais suportado"
+#: scan.l:1392
+msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
+msgstr ""
+"Utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres para barras invertidas, "
+"i.e., E'\\\\'."
-#: utils/adt/acl.c:1478
-msgid "aclremove is no longer supported"
-msgstr "aclremove não é mais suportado"
+#: scan.l:1406
+msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
+msgstr "uso de escape fora do padrão em cadeia de caracteres"
-#: utils/adt/acl.c:1564 utils/adt/acl.c:1618
+#: scan.l:1407
+msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
+msgstr ""
+"Utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres para escapes, i.e., E'\\r"
+"\\n'."
+
+#: parser/scansup.c:192
#, c-format
-msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
-msgstr "tipo de privilégio desconhecido: \"%s\""
+msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
+msgstr "identificador \"%s\" será truncado para \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:4635
+#: libpq/pqformat.c:436
+msgid "no data left in message"
+msgstr "nenhum dado na mensagem"
+
+#: libpq/pqformat.c:636
+msgid "invalid string in message"
+msgstr "cadeia de caracteres é inválida na mensagem"
+
+#: libpq/pqformat.c:652
+msgid "invalid message format"
+msgstr "formato de mensagem é inválido"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:189
+#: libpq/be-fsstubs.c:225 libpq/be-fsstubs.c:272 libpq/be-fsstubs.c:518
#, c-format
-msgid "must be member of role \"%s\""
-msgstr "deve ser membro da role \"%s\""
+msgid "invalid large-object descriptor: %d"
+msgstr "descritor de objeto grande é inválido: %d"
-#: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:195
+#: libpq/be-fsstubs.c:173 libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:528
#, c-format
-msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir diretório da tablespace \"%s\": %m"
+msgid "permission denied for large object %u"
+msgstr "permissão negada para objeto grande %u"
-#: utils/adt/bool.c:153
+#: libpq/be-fsstubs.c:194
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo boolean: \"%s\""
+msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
+msgstr "descritor de objeto grande %d não foi aberto para escrita"
-#: utils/adt/date.c:71
+#: libpq/be-fsstubs.c:392
+msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
+msgstr "deve ser super-usuário para utilizar lo_import() do servidor"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:393
+msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
+msgstr "Qualquer um pode utilizar lo_import() do cliente fornecido pela libpq."
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:406
#, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "precisão do TIME(%d)%s não deve ser negativa"
+msgid "could not open server file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" no servidor: %m"
-#: utils/adt/date.c:77
+#: libpq/be-fsstubs.c:428
#, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "precisão do TIME(%d)%s reduzida ao máximo permitido, %d"
+msgid "could not read server file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\" no servidor: %m"
-#: utils/adt/date.c:359
-msgid "cannot subtract infinite dates"
-msgstr "não pode subtrair valores date infinitos"
+#: libpq/be-fsstubs.c:458
+msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
+msgstr "deve ser super-usuário para utilizar lo_export() do servidor"
-#: utils/adt/date.c:416 utils/adt/date.c:453
-msgid "date out of range for timestamp"
-msgstr "date fora do intervalo para timestamp"
+#: libpq/be-fsstubs.c:459
+msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
+msgstr "Qualquer um pode utilizar lo_export() do cliente fornecido pela libpq."
-#: utils/adt/date.c:986
-msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
-msgstr "não pode converter valor de abstime reservado para date"
+#: libpq/be-fsstubs.c:483
+#, c-format
+msgid "could not create server file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\" no servidor: %m"
-#: utils/adt/date.c:1140 utils/adt/date.c:1147 utils/adt/date.c:1915
-#: utils/adt/date.c:1922
-msgid "time out of range"
-msgstr "time fora do intervalo"
+#: libpq/be-fsstubs.c:495
+#, c-format
+msgid "could not write server file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\" no servidor: %m"
-#: utils/adt/date.c:1793 utils/adt/date.c:1810
+#: libpq/hba.c:159
#, c-format
-msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "unidades de \"time\" \"%s\" são desconhecidas"
+msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
+msgstr "informação no arquivo de autenticação é muito longa, ignorando: \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:1931
-msgid "time zone displacement out of range"
-msgstr "deslocamento de zona horária fora do intervalo"
+#: libpq/hba.c:352
+#, c-format
+msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"não pôde abrir arquivo de autenticação secundário \"@%s\" como \"%s\": %m"
-#: utils/adt/date.c:2556 utils/adt/date.c:2573
+#. translator: the second %s is a list of auth methods
+#: libpq/hba.c:654
#, c-format
-msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "unidades de \"time with time zone\" \"%s\" são desconhecidas"
+msgid ""
+"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
+msgstr ""
+"opção de autenticação \"%s\" só é válida para métodos de autenticação %s"
-#: utils/adt/date.c:2671
+#: libpq/hba.c:670
#, c-format
-msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-msgstr "zona horária de \"interval\" \"%s\" não é válida"
+msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
+msgstr ""
+"método de autenticação \"%s\" requer que argumento \"%s\" seja definido"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2234 utils/cache/lsyscache.c:2267
-#: utils/cache/lsyscache.c:2300 utils/cache/lsyscache.c:2333
+#: libpq/hba.c:719
+msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
+msgstr "hostssl requer que SSL esteja habilitado"
+
+#: libpq/hba.c:720
+msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
+msgstr "Defina ssl = on no postgresql.conf."
+
+#: libpq/hba.c:728
+msgid "hostssl not supported on this platform"
+msgstr "hostssl não é suportado nessa plataforma"
+
+#: libpq/hba.c:729
+msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
+msgstr "Compile com --with-openssl para utilizar conexões SSL."
+
+#: libpq/hba.c:751
#, c-format
-msgid "type %s is only a shell"
-msgstr "tipo %s é indefinido"
+msgid "invalid connection type \"%s\""
+msgstr "tipo de conexão \"%s\" inválido"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2239
+#: libpq/hba.c:764
+msgid "end-of-line before database specification"
+msgstr "fim de linha antes da especificação de banco de dados"
+
+#: libpq/hba.c:777
+msgid "end-of-line before role specification"
+msgstr "fim de linha antes da especificação de role"
+
+#: libpq/hba.c:792
+msgid "end-of-line before IP address specification"
+msgstr "fim de linha antes da especificação de endereço IP"
+
+#: libpq/hba.c:838
#, c-format
-msgid "no input function available for type %s"
-msgstr "nenhuma função de entrada disponível para tipo %s"
+msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
+msgstr "endereço IP \"%s\" inválido: %s"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2272
+#: libpq/hba.c:861
#, c-format
-msgid "no output function available for type %s"
-msgstr "nenhuma função de saída disponível para tipo %s"
+msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
+msgstr "máscara CIDR inválida no endereço \"%s\""
-#: utils/cache/relmapper.c:454
-msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
+#: libpq/hba.c:879
+msgid "end-of-line before netmask specification"
+msgstr "fim de linha antes da especificação de máscara de rede"
+
+#: libpq/hba.c:891
+#, c-format
+msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
+msgstr "máscara de endereço IP \"%s\" inválida: %s"
+
+#: libpq/hba.c:908
+msgid "IP address and mask do not match"
+msgstr "endereço IP e máscara não correspodem"
+
+#: libpq/hba.c:923
+msgid "end-of-line before authentication method"
+msgstr "fim de linha antes do método de autenticação"
+
+#: libpq/hba.c:963 libpq/auth.c:539
+msgid ""
+"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
msgstr ""
-"não pode executar PREPARE em uma transação que modificou mapeamento de "
-"relação"
+"autenticação MD5 não é suportada quando \"db_user_namespace\" está habilitado"
-#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:702
+#: libpq/hba.c:994
#, c-format
-msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m"
+msgid "invalid authentication method \"%s\""
+msgstr "método de autenticação \"%s\" inválido"
-#: utils/cache/relmapper.c:609
+#: libpq/hba.c:1005
#, c-format
-msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde ler do arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m"
+msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform"
+msgstr ""
+"método de autenticação \"%s\" inválido: não é suportado nesta plataforma"
-#: utils/cache/relmapper.c:619
+#: libpq/hba.c:1018
+msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
+msgstr "autenticação krb5 não é suportada em soquetes locais"
+
+#: libpq/hba.c:1029
+msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
+msgstr "autenticação do tipo gssapi não é suportada em soquetes locais"
+
+#: libpq/hba.c:1046
+msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
+msgstr "autenticação do tipo cert só é suportada em conexões hostssl"
+
+#: libpq/hba.c:1067
#, c-format
-msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
-msgstr "arquivo de mapeamento de relação \"%s\" contém dados inválidos"
+msgid "authentication option not in name=value format: %s"
+msgstr "opção de autenticação não está no formato nome=valor: %s"
-#: utils/cache/relmapper.c:629
+#: libpq/hba.c:1082
+msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert"
+msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi e cert"
+
+#: libpq/hba.c:1096
+msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
+msgstr "clientcert só pode ser configurado para registros \"hostssl\""
+
+#: libpq/hba.c:1107
+msgid ""
+"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
+"available"
+msgstr ""
+"certificados cliente só podem ser verificados se um certificado raiz estiver "
+"disponível"
+
+#: libpq/hba.c:1108
+msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
+msgstr "Tenha certeza que o arquivo root.crt está presente e pode ser lido"
+
+#: libpq/hba.c:1121
+msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
+msgstr ""
+"clientcert não pode ser definido com 0 ao utilizar autenticação \"cert\""
+
+#: libpq/hba.c:1155
#, c-format
-msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
+msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
+msgstr "número de porta LDAP é inválido: \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:1201 libpq/hba.c:1209
+msgid "krb5, gssapi and sspi"
+msgstr "krb5, gssapi e sspi"
+
+#: libpq/hba.c:1228 libpq/auth.c:2672
+#, c-format
+msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
+msgstr "não pôde traduzir nome de servidor RADIUS \"%s\" para endereço: %s"
+
+#: libpq/hba.c:1247
+#, c-format
+msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
+msgstr "número de porta RADIUS é inválido: \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:1267
+#, c-format
+msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
+msgstr "nome de opção de autenticação desconhecido: \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:1299
+msgid ""
+"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute "
+"together with ldapprefix"
msgstr ""
-"arquivo de mapeamento de relação \"%s\" contém soma de verificação incorreta"
+"não pode utilizar ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd ou "
+"ldapsearchattribute junto com ldapprefix"
-#: utils/cache/relmapper.c:741
+#: libpq/hba.c:1309
+msgid ""
+"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
+"\", or \"ldapsuffix\" to be set"
+msgstr ""
+"método de autenticação \"ldap\" requer que argumento \"ldapbasedn\", "
+"\"ldapprefix\" ou \"ldapsuffix\" seja definido"
+
+#: libpq/hba.c:1629
#, c-format
-msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde escrever no arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m"
+msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
+msgstr "expressão regular \"%s\" é inválida: %s"
-#: utils/cache/relmapper.c:754
+#: libpq/hba.c:1652
#, c-format
-msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m"
+msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
+msgstr "correspondência de expressão regular \"%s\" falhou: %s"
-#: utils/cache/relmapper.c:760
+#: libpq/hba.c:1670
#, c-format
-msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde fechar arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m"
+msgid ""
+"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
+"backreference in \"%s\""
+msgstr ""
+"expressão regular \"%s\" não tem subexpressões como informado na referência "
+"anterior em \"%s\""
-#: utils/cache/typcache.c:331
+#: libpq/hba.c:1736
#, c-format
-msgid "type %s is not composite"
-msgstr "tipo %s não é composto"
+msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
+msgstr "faltando entrada no arquivo \"%s\" no fim da linha %d"
-#: utils/cache/typcache.c:345
-msgid "record type has not been registered"
-msgstr "tipo record não foi registrado"
+#: libpq/hba.c:1777
+#, c-format
+msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
+msgstr ""
+"nome de usuário fornecido (%s) e nome de usuário autenticado (%s) não "
+"correspondem"
-#: utils/cache/relcache.c:4328
+#: libpq/hba.c:1798
#, c-format
-msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
+msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr ""
-"não pôde criar arquivo de inicialização de cache de relações \"%s\": %m"
+"não há correspondência em mapa de usuários \"%s\" para usuário \"%s\" "
+"autenticado como \"%s\""
-#: utils/cache/relcache.c:4330
-msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
-msgstr "Continuando mesmo assim, mas há algo errado."
+#: libpq/hba.c:1822
+#, c-format
+msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo com mapa de usuários \"%s\": %m"
-#: utils/cache/relcache.c:4544
+#: libpq/auth.c:255
#, c-format
-msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde remover arquivo de cache \"%s\": %m"
+msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
+msgstr "autenticação de usuário \"%s\" falhou: máquina rejeitada"
-#: utils/cache/plancache.c:589
-msgid "cached plan must not change result type"
-msgstr "plano em cache não deve mudar tipo resultante"
+#: libpq/auth.c:258
+#, c-format
+msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "autenticação do tipo Kerberos 5 falhou para usuário \"%s\""
-#: utils/fmgr/funcapi.c:354
+#: libpq/auth.c:261
+#, c-format
+msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "autenticação do tipo \"trust\" falhou para usuário \"%s\""
+
+#: libpq/auth.c:264
+#, c-format
+msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "autenticação do tipo Ident falhou para usuário \"%s\""
+
+#: libpq/auth.c:268
+#, c-format
+msgid "password authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "autenticação do tipo password falhou para usuário \"%s\""
+
+#: libpq/auth.c:273
+#, c-format
+msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "autenticação do tipo GSSAPI falhou para usuário \"%s\""
+
+#: libpq/auth.c:276
+#, c-format
+msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "autenticação do tipo SSPI falhou para usuário \"%s\""
+
+#: libpq/auth.c:279
+#, c-format
+msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "autenticação do tipo PAM falhou para usuário \"%s\""
+
+#: libpq/auth.c:282
+#, c-format
+msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "autenticação do tipo LDAP falhou para usuário \"%s\""
+
+#: libpq/auth.c:285
+#, c-format
+msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "autenticação do tipo certificate falhou para usuário \"%s\""
+
+#: libpq/auth.c:288
+#, c-format
+msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "autenticação do tipo RADIUS falhou para usuário \"%s\""
+
+#: libpq/auth.c:291
+#, c-format
+msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
+msgstr ""
+"autenticação falhou para usuário \"%s\": método de autenticação é inválido"
+
+#: libpq/auth.c:320
+msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+msgstr "arquivo pg_hba.conf não foi encontrado ou está errado"
+
+#: libpq/auth.c:321
+msgid "See server log for details."
+msgstr "Veja log do servidor para obter detalhes."
+
+#: libpq/auth.c:351
+msgid "connection requires a valid client certificate"
+msgstr "conexão requer um certificado cliente válido"
+
+#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464
+msgid "SSL on"
+msgstr "SSL habilitado"
+
+#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464
+msgid "SSL off"
+msgstr "SSL desabilitado"
+
+#: libpq/auth.c:393
#, c-format
msgid ""
-"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
-"return type %s"
+"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr ""
-"não pôde determinar tipo de resultado para função \"%s\" declarada para "
-"retornar tipo %s"
+"pg_hba.conf rejeitou conexão de replicação para máquina \"%s\", usuário \"%s"
+"\", %s"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1187 utils/fmgr/funcapi.c:1218
-msgid "number of aliases does not match number of columns"
-msgstr "número de aliases não corresponde ao número de colunas"
+#: libpq/auth.c:399
+#, c-format
+msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
+msgstr ""
+"pg_hba.conf rejeitou conexão de replicação para máquina \"%s\", usuário \"%s"
+"\""
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1212
-msgid "no column alias was provided"
-msgstr "nenhum aliás de coluna foi fornecido"
+#: libpq/auth.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s"
+"\", %s"
+msgstr ""
+"pg_hba.conf rejeitou conexão para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de "
+"dados \"%s\", %s"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1236
-msgid "could not determine row description for function returning record"
+#: libpq/auth.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr ""
-"não pôde determinar descrição de registro para função que retorna record"
+"pg_hba.conf rejeitou conexão para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de "
+"dados \"%s\""
-#: utils/fmgr/fmgr.c:264
+#: libpq/auth.c:446
#, c-format
-msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
-msgstr "função interna \"%s\" não está na tabela de busca interna"
+msgid ""
+"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s"
+"\", %s"
+msgstr ""
+"nenhuma entrada no pg_hba.conf para conexão de replicação da máquina \"%s\", "
+"usuário \"%s\", %s"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:474
+#: libpq/auth.c:452
#, c-format
-msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
-msgstr "versão %d de API informada pela função \"%s\" é desconhecida"
+msgid ""
+"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
+msgstr ""
+"nenhuma entrada no pg_hba.conf para conexão de replicação da máquina \"%s\", "
+"usuário \"%s\""
-#: utils/fmgr/fmgr.c:845 utils/fmgr/fmgr.c:2077
+#: libpq/auth.c:461
#, c-format
-msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
-msgstr "função %u tem muitos argumentos (%d, máximo é %d)"
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+msgstr ""
+"nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de "
+"dados \"%s\", %s"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
+#: libpq/auth.c:468
#, c-format
-msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
-msgstr "não pôde encontrar função \"%s\" no arquivo \"%s\""
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr ""
+"nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de "
+"dados \"%s\""
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461
+#: libpq/auth.c:526
#, c-format
-msgid "could not access file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde acessar arquivo \"%s\": %m"
+msgid "could not enable credential reception: %m"
+msgstr "não pôde habilitar recepção de credenciais: %m"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
+#: libpq/auth.c:660
#, c-format
-msgid "could not load library \"%s\": %s"
-msgstr "não pôde carregar biblioteca \"%s\": %s"
+msgid "expected password response, got message type %d"
+msgstr "resposta da senha esperada, recebeu tipo de mensagem %d"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
+#: libpq/auth.c:688
+msgid "invalid password packet size"
+msgstr "tamanho do pacote de senha é inválido"
+
+#: libpq/auth.c:692
+msgid "received password packet"
+msgstr "pacote de senha recebido"
+
+#: libpq/auth.c:750
#, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
-msgstr "biblioteca \"%s\" é incompatível: faltando bloco mágico"
+msgid "Kerberos initialization returned error %d"
+msgstr "inicialização do Kerberos retornou erro %d"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
-msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
-msgstr ""
-"Bibliotecas de extensões são obrigadas a utilizar o macro PG_MODULE_MAGIC."
+#: libpq/auth.c:760
+#, c-format
+msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
+msgstr "resolução do keytab do Kerberos retornou erro %d"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
+#: libpq/auth.c:784
#, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
-msgstr "biblioteca \"%s\" é incompatível: versão não corresponde"
+msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
+msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") retornou erro %d"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
+#: libpq/auth.c:829
#, c-format
-msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
-msgstr "Servidor tem versão %d,%d, biblioteca tem versão %d.%d."
+msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
+msgstr "Kerberos recvauth retornou erro %d"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
+#: libpq/auth.c:852
#, c-format
-msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
-msgstr "Servidor tem FUNC_MAX_ARGS = %d, biblioteca tem %d."
+msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
+msgstr "Kerberos unparse_name retornou erro %d"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
+#: libpq/auth.c:975
#, c-format
-msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
-msgstr "Servidor tem INDEX_MAX_KEYS = %d, biblioteca tem %d."
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
+#: libpq/auth.c:1001
+msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "GSSAPI não é suportado no protocolo versão 2"
+
+#: libpq/auth.c:1056
#, c-format
-msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
-msgstr "Servidor tem NAMEDATALEN = %d, biblioteca tem %d."
+msgid "expected GSS response, got message type %d"
+msgstr "resposta do GSS esperada, recebeu tipo de mensagem %d"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
+#: libpq/auth.c:1119
+msgid "accepting GSS security context failed"
+msgstr "aceitação do contexto de segurança do GSS falhou"
+
+#: libpq/auth.c:1145
+msgid "retrieving GSS user name failed"
+msgstr "recuperação do nome de usuário do GSS falhou"
+
+#: libpq/auth.c:1218
#, c-format
-msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
-msgstr "Servidor tem FLOAT4PASSBYVAL = %s, biblioteca tem %s."
+msgid "SSPI error %x"
+msgstr "erro de SSPI %x"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
+#: libpq/auth.c:1222
#, c-format
-msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
-msgstr "Servidor tem FLOAT8PASSBYVAL = %s, biblioteca tem %s."
+msgid "%s (%x)"
+msgstr "%s (%x)"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
-msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
-msgstr "Bloco mágico tem tamanho inesperado ou diferença no enchimento."
+#: libpq/auth.c:1262
+msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "SSPI não é suportado no protocolo versão 2"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
+#: libpq/auth.c:1277
+msgid "could not acquire SSPI credentials"
+msgstr "não pôde obter credenciais SSPI"
+
+#: libpq/auth.c:1294
#, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
-msgstr "biblioteca \"%s\" é incompatível: bloco mágico não corresponde"
+msgid "expected SSPI response, got message type %d"
+msgstr "resposta do SSPI esperada, recebeu tipo de mensagem %d"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:545
+#: libpq/auth.c:1366
+msgid "could not accept SSPI security context"
+msgstr "não pôde aceitar contexto de segurança do SSPI"
+
+#: libpq/auth.c:1428
+msgid "could not get token from SSPI security context"
+msgstr "não pôde obter token do contexto de segurança do SSPI"
+
+#: libpq/auth.c:1671
#, c-format
-msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
-msgstr "acesso a biblioteca \"%s\" não é permitido"
+msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
+msgstr "não pôde criar soquete para conexão com Ident: %m"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:572
+#: libpq/auth.c:1686
#, c-format
-msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
-msgstr "nome de macro é inválido no caminho de biblioteca dinâmica: %s"
+msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde se ligar ao endereço local \"%s\": %m"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:617
-msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
-msgstr "componente de tamanho zero no parâmetro \"dynamic_library_path\""
+#: libpq/auth.c:1698
+#, c-format
+msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "não pôde conectar ao servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:636
-msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
+#: libpq/auth.c:1718
+#, c-format
+msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr ""
-"componente no parâmetro \"dynamic_library_path\" não é um caminho absoluto"
+"não pôde enviar consulta ao servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m"
-#: utils/sort/logtape.c:213
+#: libpq/auth.c:1733
#, c-format
-msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "não pôde escrever bloco %ld do arquivo temporário: %m"
+msgid ""
+"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr ""
+"não pôde receber resposta do servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m"
-#: utils/sort/logtape.c:215
-msgid "Perhaps out of disk space?"
-msgstr "Talvez esteja faltando espaço em disco?"
+#: libpq/auth.c:1743
+#, c-format
+msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
+msgstr "resposta invalidamente formatada pelo servidor Ident: \"%s\""
-#: utils/sort/logtape.c:232
+#: libpq/auth.c:1778 libpq/auth.c:1808 libpq/auth.c:1836 libpq/auth.c:1909
#, c-format
-msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "não pôde ler bloco %ld do arquivo temporário: %m"
+msgid "could not get peer credentials: %m"
+msgstr "não pôde receber credenciais: %m"
-#: utils/sort/tuplesort.c:2806
+#: libpq/auth.c:1787 libpq/auth.c:1817 libpq/auth.c:1854 libpq/auth.c:1933
#, c-format
-msgid "could not create unique index \"%s\""
-msgstr "não pôde criar índice único \"%s\""
+msgid "local user with ID %d does not exist"
+msgstr "usuário local com ID %d não existe"
-#: utils/sort/tuplesort.c:2808
+#: libpq/auth.c:1844
#, c-format
-msgid "Key %s is duplicated."
-msgstr "Chave %s está duplicada."
+msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
+msgstr "não pôde obter UID efetivo das credenciais: %m"
-#: utils/mb/encnames.c:485
-msgid "encoding name too long"
-msgstr "nome da codificação é muito longo"
+#: libpq/auth.c:1922
+msgid "could not get peer credentials: incorrect control message"
+msgstr "não pôde receber credenciais: mensagem de controle incorreta"
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
+#: libpq/auth.c:1944
+msgid ""
+"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+msgstr ""
+"autenticação do tipo Ident não é suportada em conexões locais nesta "
+"plataforma"
+
+#: libpq/auth.c:2061 libpq/auth.c:2333 libpq/auth.c:2693
+msgid "empty password returned by client"
+msgstr "senha vazia retornada pelo cliente"
+
+#: libpq/auth.c:2071
#, c-format
-msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
-msgstr "ID de codificação %d é inesperado para conjuntos de caracteres WIN"
+msgid "error from underlying PAM layer: %s"
+msgstr "erro da biblioteca PAM: %s"
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
+#: libpq/auth.c:2140
#, c-format
-msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
+msgid "could not create PAM authenticator: %s"
+msgstr "não pôde criar autenticador PAM: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2151
+#, c-format
+msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falhou: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2162
+#, c-format
+msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falhou: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2173
+#, c-format
+msgid "pam_authenticate failed: %s"
+msgstr "pam_authenticate falhou: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2184
+#, c-format
+msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
+msgstr "pam_acct_mgmt falhou: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2195
+#, c-format
+msgid "could not release PAM authenticator: %s"
+msgstr "não pôde liberar autenticador PAM: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2228 libpq/auth.c:2232
+#, c-format
+msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
+msgstr "não pôde inicializar LDAP: código de erro %d"
+
+#: libpq/auth.c:2242
+#, c-format
+msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
+msgstr "não pôde definir versão do protocolo LDAP: código de erro %d"
+
+#: libpq/auth.c:2271
+msgid "could not load wldap32.dll"
+msgstr "não pôde carregar wldap32.dll"
+
+#: libpq/auth.c:2279
+msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
+msgstr "não pôde carregar função _ldap_start_tls_sA em wldap32.dll"
+
+#: libpq/auth.c:2280
+msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
+msgstr "LDAP sobre SSL não é suportado nesta plataforma."
+
+#: libpq/auth.c:2295
+#, c-format
+msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
+msgstr "não pôde iniciar sessão LDAP TLS: código de erro %d"
+
+#: libpq/auth.c:2317
+msgid "LDAP server not specified"
+msgstr "servidor LDAP não foi especificado"
+
+#: libpq/auth.c:2369
+msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
+msgstr "caracter inválido em nome de usuário para autenticação LDAP"
+
+#: libpq/auth.c:2384
+#, c-format
+msgid ""
+"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
+"error code %d"
msgstr ""
-"ID de codificação %d é inesperado para conjuntos de caracteres ISO 8859"
+"não pôde realizar ligação inicial LDAP para ldapbinddn \"%s\" no servidor "
+"\"%s\": código de erro %d"
-#: utils/mb/wchar.c:1775
+#: libpq/auth.c:2409
#, c-format
-msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
-msgstr "sequência de bytes é inválida para codificação \"%s\": 0x%s"
+msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgstr ""
+"não pôde buscar no LDAP por filtro \"%s\" no servidor \"%s\": código de erro "
+"%d"
-#: utils/mb/wchar.c:1804
+#: libpq/auth.c:2419
#, c-format
-msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
-msgstr "caracter 0x%s da codificação \"%s\" não tem equivalente em \"%s\""
+msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
+msgstr ""
+"busca LDAP falhou para filtro \"%s\" no servidor \"%s\": usuário não existe"
-#: utils/mb/mbutils.c:311
+#: libpq/auth.c:2423
#, c-format
msgid ""
-"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
+"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique "
+"(%ld matches)"
msgstr ""
-"função padrão de conversão da codificação \"%s\" para \"%s\" não existe"
+"busca LDAP falhou para filtro \"%s\" no servidor \"%s\": usuário não é único "
+"(%ld ocorrências)"
-#: utils/mb/mbutils.c:335 utils/mb/mbutils.c:607
+#: libpq/auth.c:2440
#, c-format
-msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
+msgid ""
+"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
-"Cadeia de caracteres de %d bytes é muito longa para conversão entre "
-"codificações."
+"não pôde obter dn para a primeira entrada que corresponde a \"%s\" no "
+"servidor \"%s\": %s"
-#: utils/mb/mbutils.c:422
+#: libpq/auth.c:2460
#, c-format
-msgid "invalid source encoding name \"%s\""
-msgstr "nome da codificação de origem \"%s\" é inválido"
+msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"não pôde desligar-se após buscar pelo usuário \"%s\" no servidor \"%s\": %s"
-#: utils/mb/mbutils.c:427
+#: libpq/auth.c:2497
#, c-format
-msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
-msgstr "nome da codificação de destino \"%s\" é inválido"
+msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgstr ""
+"autenticação LDAP falhou para usuário \"%s\" no servidor \"%s\": código de "
+"erro %d"
-#: utils/mb/mbutils.c:539
+#: libpq/auth.c:2525
#, c-format
-msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
-msgstr "valor de byte é inválido para codificação \"%s\": 0x%02x"
+msgid ""
+"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
+"contains no user name"
+msgstr ""
+"autenticação com certificado falhou para usuário \"%s\": certificado cliente "
+"não contém usuário"
-#: utils/mb/mbutils.c:734
-msgid "invalid multibyte character for locale"
-msgstr "caracter multibyte é inválido para configuração regional"
+#: libpq/auth.c:2649
+msgid "RADIUS server not specified"
+msgstr "servidor RADIUS não foi especificado"
-#: utils/mb/mbutils.c:735
+#: libpq/auth.c:2656
+msgid "RADIUS secret not specified"
+msgstr "segredo do RADIUS não foi especificado"
+
+#: libpq/auth.c:2700
msgid ""
-"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
-"encoding."
+"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
msgstr ""
-"A configuração regional LC_TYPE do servidor é provavelmente incompatível com "
-"a codificação de banco de dados."
+"autenticação RADIUS não suporta senhas mais longas do que 16 caracteres"
-#: utils/mb/conv.c:509
+#: libpq/auth.c:2711
+msgid "could not generate random encryption vector"
+msgstr "não pôde gerar vetor de criptografia randômico"
+
+#: libpq/auth.c:2734
+msgid "could not perform MD5 encryption of password"
+msgstr "não pôde realizar criptografia MD5 da senha"
+
+#: libpq/auth.c:2756
#, c-format
-msgid "invalid encoding number: %d"
-msgstr "número de codificação é inválido: %d"
+msgid "could not create RADIUS socket: %m"
+msgstr "não pôde criar soquete RADIUS: %m"
-#: utils/error/assert.c:37
-msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
-msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: argumentos inválidos\n"
+#: libpq/auth.c:2777
+#, c-format
+msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
+msgstr "não pôde se ligar ao soquete RADIUS: %m"
-#: utils/error/assert.c:40
+#: libpq/auth.c:2787
#, c-format
-msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
-msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Arquivo: \"%s\", Linha: %d)\n"
+msgid "could not send RADIUS packet: %m"
+msgstr "não pôde enviar pacote RADIUS: %m"
-#: utils/error/elog.c:1431
+#: libpq/auth.c:2816 libpq/auth.c:2841
+msgid "timeout waiting for RADIUS response"
+msgstr "tempo de espera esgotado para resposta do RADIUS"
+
+#: libpq/auth.c:2834
#, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
-msgstr "não pôde reabrir arquivo \"%s\" como saída stderr: %m"
+msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
+msgstr "não pôde verificar status no soquete do RADIUS: %m"
-#: utils/error/elog.c:1444
+#: libpq/auth.c:2863
#, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
-msgstr "não pôde reabrir arquivo \"%s\" como saida stdout: %m"
+msgid "could not read RADIUS response: %m"
+msgstr "não pôde ler resposta do RADIUS: %m"
-#: utils/error/elog.c:1833 utils/error/elog.c:1843 utils/error/elog.c:1853
-msgid "[unknown]"
-msgstr "[desconhecido]"
+#: libpq/auth.c:2875 libpq/auth.c:2879
+#, c-format
+msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i"
+msgstr "resposta RADIUS foi enviada de porta incorreta: %i"
-#: utils/error/elog.c:2201 utils/error/elog.c:2481 utils/error/elog.c:2559
-msgid "missing error text"
-msgstr "faltando mensagem de erro"
+#: libpq/auth.c:2888
+#, c-format
+msgid "RADIUS response too short: %i"
+msgstr "resposta RADIUS muito curta: %i"
-#: utils/error/elog.c:2204 utils/error/elog.c:2207 utils/error/elog.c:2562
-#: utils/error/elog.c:2565
+#: libpq/auth.c:2895
#, c-format
-msgid " at character %d"
-msgstr " no caracter %d"
+msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)"
+msgstr "resposta RADIUS tem tamanho corrompido: %i (tamanho atual %i)"
-#: utils/error/elog.c:2217 utils/error/elog.c:2224
-msgid "DETAIL: "
-msgstr "DETALHE: "
+#: libpq/auth.c:2903
+#, c-format
+msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)"
+msgstr "resposta RADIUS é para uma solicitação diferente: %i (deveria ser %i)"
-#: utils/error/elog.c:2231
-msgid "HINT: "
-msgstr "DICA: "
+#: libpq/auth.c:2928
+msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
+msgstr "não pôde realizar criptografia MD5 do pacote recebido"
-#: utils/error/elog.c:2238
-msgid "QUERY: "
-msgstr "CONSULTA: "
+#: libpq/auth.c:2937
+msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
+msgstr "resposta RADIUS tem assinatura MD5 incorreta"
-#: utils/error/elog.c:2245
-msgid "CONTEXT: "
-msgstr "CONTEXTO: "
+#: libpq/auth.c:2954
+#, c-format
+msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\""
+msgstr "resposta RADIUS tem código inválido (%i) para usuário \"%s\""
-#: utils/error/elog.c:2255
+#: libpq/pqcomm.c:294
#, c-format
-msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
-msgstr "LOCAL: %s, %s:%d\n"
+msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
+msgstr ""
+"não pôde traduzir nome da máquina \"%s\", serviço \"%s\" para endereço: %s"
-#: utils/error/elog.c:2262
+#: libpq/pqcomm.c:298
#, c-format
-msgid "LOCATION: %s:%d\n"
-msgstr "LOCAL: %s:%d\n"
+msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "não pôde traduzir serviço \"%s\" para endereço: %s"
-#: utils/error/elog.c:2276
-msgid "STATEMENT: "
-msgstr "COMANDO: "
+#: libpq/pqcomm.c:325
+#, c-format
+msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
+msgstr ""
+"não pôde se ligar a todos os endereços informados: MAXLISTEN (%d) excedeu"
-#. translator: This string will be truncated at 47
-#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2674
+#: libpq/pqcomm.c:334
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+#: libpq/pqcomm.c:338
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: libpq/pqcomm.c:343
+msgid "Unix"
+msgstr "Unix"
+
+#: libpq/pqcomm.c:348
#, c-format
-msgid "operating system error %d"
-msgstr "erro do sistema operacional %d"
+msgid "unrecognized address family %d"
+msgstr "família de endereços %d desconhecida"
-#: utils/error/elog.c:2697
-msgid "DEBUG"
-msgstr "DEPURAÇÃO"
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:359
+#, c-format
+msgid "could not create %s socket: %m"
+msgstr "não pôde criar soquete %s: %m"
-#: utils/error/elog.c:2701
-msgid "LOG"
-msgstr "LOG"
+#: libpq/pqcomm.c:384
+#, c-format
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falhou: %m"
-#: utils/error/elog.c:2704
-msgid "INFO"
-msgstr "INFO"
+#: libpq/pqcomm.c:399
+#, c-format
+msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) falhou: %m"
-#: utils/error/elog.c:2707
-msgid "NOTICE"
-msgstr "NOTA"
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:418
+#, c-format
+msgid "could not bind %s socket: %m"
+msgstr "não pôde se ligar ao soquete %s: %m"
-#: utils/error/elog.c:2710
-msgid "WARNING"
-msgstr "AVISO"
+#: libpq/pqcomm.c:421
+#, c-format
+msgid ""
+"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
+"\"%s\" and retry."
+msgstr ""
+"Outro postmaster já está executando na porta %d? Se não, remova o arquivo de "
+"soquete \"%s\" e tente novamente."
-#: utils/error/elog.c:2713
-msgid "ERROR"
-msgstr "ERRO"
+#: libpq/pqcomm.c:424
+#, c-format
+msgid ""
+"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
+"and retry."
+msgstr ""
+"Outro postmaster já está executando na porta %d? Se não, espere alguns "
+"segundos e tente novamente."
-#: utils/error/elog.c:2716
-msgid "FATAL"
-msgstr "FATAL"
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:457
+#, c-format
+msgid "could not listen on %s socket: %m"
+msgstr "não pôde escutar no soquete %s: %m"
-#: utils/error/elog.c:2719
-msgid "PANIC"
-msgstr "PÂNICO"
+#: libpq/pqcomm.c:487
+#, c-format
+msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
+msgstr ""
+"caminho do soquete de domínio Unix \"%s\" é muito longo (máximo de %d bytes)"
-#: utils/init/postinit.c:229
+#: libpq/pqcomm.c:550
#, c-format
-msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s"
-msgstr "conexão para replicação autorizada: usuário=%s máquina=%s porta=%s"
+msgid "group \"%s\" does not exist"
+msgstr "grupo \"%s\" não existe"
-#: utils/init/postinit.c:235
+#: libpq/pqcomm.c:560
#, c-format
-msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s"
-msgstr "conexão para replicação autorizada: usuário=%s máquina=%s"
+msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde definir grupo do arquivo \"%s\": %m"
-#: utils/init/postinit.c:241
+#: libpq/pqcomm.c:571
#, c-format
-msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
-msgstr "conexão autorizada: usuário=%s banco de dados=%s"
+msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde definir permissões do arquivo \"%s\": %m"
-#: utils/init/postinit.c:271
+#: libpq/pqcomm.c:601
#, c-format
-msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
-msgstr "banco de dados \"%s\" desapareceu de pg_database"
+msgid "could not accept new connection: %m"
+msgstr "não pôde aceitar nova conexão: %m"
-#: utils/init/postinit.c:273
+#: libpq/pqcomm.c:787 libpq/pqcomm.c:887
#, c-format
-msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
-msgstr "Banco de dados com OID %u parece pertencer a \"%s\"."
+msgid "could not receive data from client: %m"
+msgstr "não pôde receber dados do cliente: %m"
-#: utils/init/postinit.c:293
+#: libpq/pqcomm.c:862
#, c-format
-msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
-msgstr "banco de dados \"%s\" não está aceitando conexões"
+msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m"
+msgstr "não pôde configurar o soquete para modo não-bloqueado: %m"
-#: utils/init/postinit.c:306
+#: libpq/pqcomm.c:908 libpq/pqcomm.c:919
#, c-format
-msgid "permission denied for database \"%s\""
-msgstr "permissão negada para banco de dados \"%s\""
+msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
+msgstr "não pôde configurar o soquete para modo bloqueado: %m"
-#: utils/init/postinit.c:307
-msgid "User does not have CONNECT privilege."
-msgstr "Usuário não tem privilégio CONNECT."
+#: libpq/pqcomm.c:1064
+msgid "unexpected EOF within message length word"
+msgstr "EOF inesperado dentro da palavra de tamanho de mensagem"
-#: utils/init/postinit.c:324
+#: libpq/pqcomm.c:1075
+msgid "invalid message length"
+msgstr "tamanho de mensagem é inválido"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1097 libpq/pqcomm.c:1107
+msgid "incomplete message from client"
+msgstr "mensagem incompleta do cliente"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1216
#, c-format
-msgid "too many connections for database \"%s\""
-msgstr "muitas conexões para banco de dados \"%s\""
+msgid "could not send data to client: %m"
+msgstr "não pôde enviar dados para cliente: %m"
-#: utils/init/postinit.c:346 utils/init/postinit.c:353
-msgid "database locale is incompatible with operating system"
+#: libpq/be-secure.c:284 libpq/be-secure.c:379
+#, c-format
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "erro de SSL: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:293 libpq/be-secure.c:388 libpq/be-secure.c:958
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "código de erro SSL desconhecido: %d"
+
+#: libpq/be-secure.c:332 libpq/be-secure.c:336 libpq/be-secure.c:346
+msgid "SSL renegotiation failure"
+msgstr "renegociação SSL falhou"
+
+#: libpq/be-secure.c:340
+msgid "SSL failed to send renegotiation request"
+msgstr "SSL falhou ao enviar pedido de renegociação"
+
+#: libpq/be-secure.c:737
+#, c-format
+msgid "could not create SSL context: %s"
+msgstr "não pôde criar contexto SSL: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:753
+#, c-format
+msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "não pôde carregar arquivo de certificado do servidor \"%s\": %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:759
+#, c-format
+msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde acessar arquivo da chave privada \"%s\": %m"
+
+#: libpq/be-secure.c:774
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
+msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" tem acesso para grupo ou outros"
+
+#: libpq/be-secure.c:776
+msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
+msgstr "Permissões devem ser u=rwx (0600) ou menos."
+
+#: libpq/be-secure.c:783
+#, c-format
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
+msgstr "não pôde carregar arquivo da chave privada \"%s\": %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:788
+#, c-format
+msgid "check of private key failed: %s"
+msgstr "verificação de chave privada falhou: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:816
+#, c-format
+msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde acessar arquivo do certificado raiz \"%s\": %m"
+
+#: libpq/be-secure.c:827
+#, c-format
+msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "não pôde carregar arquivo do certificado raiz \"%s\": %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:850
+#, c-format
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
+msgstr "arquivo da lista de revogação de certificados SSL \"%s\" ignorado"
+
+#: libpq/be-secure.c:852
+msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
msgstr ""
-"configuração regional do banco de dados é incompatível com o sistema "
-"operacional"
+"biblioteca SSL instalada não suporta listas de revogação de certificados."
-#: utils/init/postinit.c:347
+#: libpq/be-secure.c:859
+#, c-format
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
+msgstr ""
+"arquivo da lista de revogação de certificados SSL (CRL) \"%s\" não foi "
+"encontrado, ignorando: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:861
+msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
+msgstr "Certificados não serão verificados na lista de revogação."
+
+#: libpq/be-secure.c:903
+#, c-format
+msgid "could not initialize SSL connection: %s"
+msgstr "não pôde inicializar conexão SSL: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:912
+#, c-format
+msgid "could not set SSL socket: %s"
+msgstr "não pôde criar soquete SSL: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:938
+#, c-format
+msgid "could not accept SSL connection: %m"
+msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: %m"
+
+#: libpq/be-secure.c:942 libpq/be-secure.c:953
+msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
+msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: EOF detectado"
+
+#: libpq/be-secure.c:947
+#, c-format
+msgid "could not accept SSL connection: %s"
+msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:1003
+msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
+msgstr "nome do certificado SSL contém nulo embutido"
+
+#: libpq/be-secure.c:1014
+#, c-format
+msgid "SSL connection from \"%s\""
+msgstr "conexão SSL de \"%s\""
+
+#: libpq/be-secure.c:1065
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "nenhum erro SSL relatado"
+
+#: libpq/be-secure.c:1069
+#, c-format
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "código de erro SSL %lu"
+
+#: foreign/foreign.c:230
+#, c-format
+msgid "user mapping not found for \"%s\""
+msgstr "mapeamento de usuários não foi encontrado para \"%s\""
+
+#: foreign/foreign.c:418
+#, c-format
+msgid "invalid option \"%s\""
+msgstr "opção \"%s\" é inválida"
+
+#: foreign/foreign.c:419
+#, c-format
+msgid "Valid options in this context are: %s"
+msgstr "Opções válidas nesse contexto são: %s"
+
+#: rewrite/rewriteRemove.c:66
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" não existe, ignorando"
+
+#: rewrite/rewriteManip.c:1009
+msgid "conditional utility statements are not implemented"
+msgstr "comandos utilitários condicionais não estão implementados"
+
+#: rewrite/rewriteManip.c:1174
+msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
+msgstr "WHERE CURRENT OF em uma visão não está implementado"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:495
+msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
+msgstr "não pode ter listas RETURNING em múltiplas regras"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:796 rewrite/rewriteHandler.c:814
+#, c-format
+msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
+msgstr "atribuições múltiplas para mesma coluna \"%s\""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1417 rewrite/rewriteHandler.c:1740
+#, c-format
+msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
+msgstr "recursão infinita detectada em regras para relação \"%s\""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1778
#, c-format
+msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "não pode executar INSERT RETURNING na relação \"%s\""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1780
msgid ""
-"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
-"recognized by setlocale()."
+"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
-"O banco de dados foi inicializado com LC_COLLATE \"%s\", que não é "
-"reconhecido pelo setlocale()."
+"Você precisa de uma regra incondicional ON INSERT DO INSTEAD com uma "
+"cláusula RETURNING."
-#: utils/init/postinit.c:349 utils/init/postinit.c:356
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1785
+#, c-format
+msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "não pode executar UPDATE RETURNING na relação \"%s\""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1787
msgid ""
-"Recreate the database with another locale or install the missing locale."
+"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
-"Recrie o banco de dados com outra configuração regional ou instale a "
-"configuração regional que falta."
+"Você precisa de uma regra incondicional ON UPDATE DO INSTEAD com uma "
+"cláusula RETURNING."
-#: utils/init/postinit.c:354
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1792
#, c-format
+msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "não pode executar DELETE RETURNING na relação \"%s\""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1794
msgid ""
-"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized "
-"by setlocale()."
+"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
-"O banco de dados foi inicializado com LC_CTYPE \"%s\", que não é reconhecido "
-"pelo setlocale()."
+"Você precisa de uma regra incondicional ON DELETE DO INSTEAD com uma "
+"cláusula RETURNING."
-#: utils/init/postinit.c:610
-msgid "no roles are defined in this database system"
-msgstr "nenhuma role está definida nesse sistema de banco de dados"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1892
+msgid "cannot insert into a view"
+msgstr "não pode inserir em uma visão"
-#: utils/init/postinit.c:611
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1893
+msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
+msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON INSERT DO INSTEAD."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1898
+msgid "cannot update a view"
+msgstr "não pode atualizar uma visão"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1899
+msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
+msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON UPDATE DO INSTEAD."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1904
+msgid "cannot delete from a view"
+msgstr "não pode apagar de uma visão"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1905
+msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
+msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON DELETE DO INSTEAD."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:108 rewrite/rewriteDefine.c:756
#, c-format
-msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
-msgstr "Você deve executar imediatamente CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" já existe"
-#: utils/init/postinit.c:634
-msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:282
+msgid "rule actions on OLD are not implemented"
+msgstr "ações da regra em OLD não estão implementadas"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:283
+msgid "Use views or triggers instead."
+msgstr "Ao invés disso utilize visões ou gatilhos."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:287
+msgid "rule actions on NEW are not implemented"
+msgstr "ações da regra em NEW não estão implementadas"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:288
+msgid "Use triggers instead."
+msgstr "Ao invés disso utilize gatilhos."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:301
+msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "regras INSTEAD NOTHING no SELECT não estão implementadas"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:302
+msgid "Use views instead."
+msgstr "Ao invés disso utilize visões."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:310
+msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "ações múltiplas para regras no SELECT não estão implementadas"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:322
+msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
+msgstr "regras no SELECT devem ter ação INSTEAD SELECT"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:330
+msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
+msgstr "qualificações de eventos não estão implementadas para regras no SELECT"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:355
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already a view"
+msgstr "\"%s\" já é uma visão"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:379
+#, c-format
+msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
+msgstr "regra para visão em \"%s\" deve ter nome \"%s\""
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:404
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
+msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela não está vazia"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:411
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
+msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela tem gatilhos"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:413
+msgid ""
+"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
msgstr ""
-"novas conexões para replicaão não são permitidas durante desligamento de "
-"banco de dados"
+"Em particular, a tabela não pode estar envolvida em relacionamentos de chave "
+"estrangeira."
-#: utils/init/postinit.c:638
-msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:418
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
+msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela tem índices"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:424
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
msgstr ""
-"deve ser super-usuário para se conectar durante desligamento de banco de "
-"dados"
+"não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela tem tabelas descendentes"
-#: utils/init/postinit.c:652
+#: rewrite/rewriteDefine.c:451
+msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
+msgstr "não pode ter múltiplas listas RETURNING em uma regra"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:456
+msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
+msgstr "listas RETURNING não são suportadas em regras condicionais"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:460
+msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
+msgstr "listas RETURNING não são suportadas em regras que não utilizam INSTEAD"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:539
+msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
+msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem muitas entradas"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:540
+msgid "RETURNING list has too many entries"
+msgstr "lista RETURNING tem muitas entradas"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:556
+msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
+msgstr "não pode converter relação contendo colunas removidas em visão"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:561
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
+msgstr ""
+"entrada alvo %d de uma regra SELECT tem nome de coluna diferente de \"%s\""
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:567
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr ""
+"entrada alvo %d de uma regra SELECT tem tipo diferente da coluna \"%s\""
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:569
+#, c-format
+msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr "entrada %d de uma lista RETURNING tem tipo diferente da coluna \"%s\""
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:584
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr ""
+"entrada alvo %d de uma regra SELECT tem tamanho diferente da coluna \"%s\""
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:586
+#, c-format
+msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr ""
+"entrada %d de uma lista RETURNING tem tamanho diferente da coluna \"%s\""
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:594
+msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
+msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem poucas entradas"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:595
+msgid "RETURNING list has too few entries"
+msgstr "lista RETURNING tem poucas entradas"
+
+#: main/main.c:230
+#, c-format
+msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+msgstr "%s: setsysinfo falhou: %s\n"
+
+#: main/main.c:249
+#, c-format
+msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
+msgstr "%s: WSAStartup falhou: %d\n"
+
+#: main/main.c:268
+#, c-format
msgid ""
-"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser "
-"connections"
+"%s is the PostgreSQL server.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"lacunas de conexão remanescentes são reservadas para conexões de super-"
-"usuário que não sejam usadas para replicação"
+"%s é o servidor PostgreSQL.\n"
+"\n"
-#: utils/init/postinit.c:667
-msgid "must be superuser to start walsender"
-msgstr "deve ser super-usuário para iniciar walsender"
+#: main/main.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso:\n"
+" %s [OPÇÃO]...\n"
+"\n"
-#: utils/init/postinit.c:727
+#: main/main.c:270
#, c-format
-msgid "database %u does not exist"
-msgstr "banco de dados %u não existe"
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Opções:\n"
-#: utils/init/postinit.c:779
-msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
-msgstr "Parece ter sido removido ou renomeado."
+#: main/main.c:272
+#, c-format
+msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
+msgstr ""
+" -A 1|0 habilita/desabilita verificação de asserção em tempo de "
+"execução\n"
-#: utils/init/postinit.c:797
+#: main/main.c:274
#, c-format
-msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
-msgstr "O subdiretório do banco de dados \"%s\" não foi encontrado."
+msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
+msgstr " -B NBUFFERS número de buffers compartilhados\n"
-#: utils/init/postinit.c:802
+#: main/main.c:275
#, c-format
-msgid "could not access directory \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde acessar diretório \"%s\": %m"
+msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
+msgstr " -c NOME=VALOR define o parâmetro em tempo de execução\n"
-#: utils/init/miscinit.c:114
+#: main/main.c:276
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\": %m"
+msgid " -d 1-5 debugging level\n"
+msgstr " -d 1-5 nível de depuração\n"
-#: utils/init/miscinit.c:441
+#: main/main.c:277
#, c-format
-msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
-msgstr "role \"%s\" não tem permissão para entrar"
+msgid " -D DATADIR database directory\n"
+msgstr " -D DIRDADOS diretório do banco de dados\n"
-#: utils/init/miscinit.c:459
+#: main/main.c:278
#, c-format
-msgid "too many connections for role \"%s\""
-msgstr "muitas conexões para role \"%s\""
+msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
+msgstr " -e usa formato de entrada de data europeu (DMY)\n"
-#: utils/init/miscinit.c:519
-msgid "permission denied to set session authorization"
-msgstr "permissão negada ao definir autorização de sessão"
+#: main/main.c:279
+#, c-format
+msgid " -F turn fsync off\n"
+msgstr " -F desabilita o fsync\n"
-#: utils/init/miscinit.c:599
+#: main/main.c:280
#, c-format
-msgid "invalid role OID: %u"
-msgstr "OID de role é inválido: %u"
+msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
+msgstr " -h MÁQUINA nome da máquina ou endereço IP para escutar\n"
-#: utils/init/miscinit.c:731
+#: main/main.c:281
#, c-format
-msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde criar arquivo de bloqueio \"%s\": %m"
+msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
+msgstr " -i habilita conexões TCP/IP\n"
-#: utils/init/miscinit.c:745
+#: main/main.c:282
#, c-format
-msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo de bloqueio \"%s\": %m"
+msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
+msgstr " -k DIRETÓRIO local do soquete de domínio Unix\n"
-#: utils/init/miscinit.c:751
+#: main/main.c:284
#, c-format
-msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde ler arquivo de bloqueio \"%s\": %m"
+msgid " -l enable SSL connections\n"
+msgstr " -l habilita conexões SSL\n"
-#: utils/init/miscinit.c:799
+#: main/main.c:286
#, c-format
-msgid "lock file \"%s\" already exists"
-msgstr "arquivo de bloqueio \"%s\" já existe"
+msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
+msgstr " -N MAX-CONEXÃO número máximo de conexões permitidas\n"
-#: utils/init/miscinit.c:803
+#: main/main.c:287
#, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
msgstr ""
-"Outro postgres (PID %d) está executando sob o diretório de dados \"%s\"?"
+" -o OPÇÕES passa \"OPÇÕES\" para cada processo servidor (obsoleto)\n"
-#: utils/init/miscinit.c:805
+#: main/main.c:288
#, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgid " -p PORT port number to listen on\n"
+msgstr " -p PORTA número da porta para escutar\n"
+
+#: main/main.c:289
+#, c-format
+msgid " -s show statistics after each query\n"
+msgstr " -s mostra estatísticas após cada consulta\n"
+
+#: main/main.c:290
+#, c-format
+msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
msgstr ""
-"Outro postmaster (PID %d) está executando sob o diretório de dados \"%s\"?"
+" -S MEM-ORD define a quantidade de memória para ordenações (em kB)\n"
-#: utils/init/miscinit.c:808
+#: main/main.c:291
#, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr "Outro postgres (PID %d) está utilizando arquivo de soquete \"%s\"?"
+msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
+msgstr " --NOME=VALOR define o parâmetro em tempo de execução\n"
-#: utils/init/miscinit.c:810
+#: main/main.c:292
#, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr "Outro postmaster (PID %d) está utilizando arquivo de soquete \"%s\"?"
+msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
+msgstr " --describe-config descreve parâmetros de configuração e termina\n"
-#: utils/init/miscinit.c:841
+#: main/main.c:293
#, c-format
-msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
-msgstr ""
-"bloco de memória compartilhada existente (chave %lu, ID %lu) ainda está em "
-"uso"
+msgid " --help show this help, then exit\n"
+msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n"
-#: utils/init/miscinit.c:844
+#: main/main.c:294
+#, c-format
+msgid " --version output version information, then exit\n"
+msgstr " --version mostra informação sobre a versão e termina\n"
+
+#: main/main.c:296
#, c-format
msgid ""
-"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
-"shared memory block or just delete the file \"%s\"."
+"\n"
+"Developer options:\n"
msgstr ""
-"Se você tem certeza que não há processos servidor antigos sendo executados, "
-"remova o bloco de memória compartilhada ou apague o arquivo \"%s\"."
+"\n"
+"Opções para desenvolvedor:\n"
-#: utils/init/miscinit.c:861
+#: main/main.c:297
#, c-format
-msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde remover arquivo de bloqueio antigo \"%s\": %m"
+msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
+msgstr " -f s|i|n|m|h impede uso de alguns tipos de planos\n"
-#: utils/init/miscinit.c:863
+#: main/main.c:298
+#, c-format
msgid ""
-"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
-"remove the file by hand and try again."
+" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
msgstr ""
-"O arquivo parece ter sido deixado acidentalmente, mas ele não pôde ser "
-"removido. Por favor remova o arquivo manualmente e tente novamente."
+" -n não reinicializa memória compartilhada depois de término "
+"anormal\n"
-#: utils/init/miscinit.c:885 utils/init/miscinit.c:896
-#: utils/init/miscinit.c:906
+#: main/main.c:299
#, c-format
-msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde escrever no arquivo de bloqueio \"%s\": %m"
+msgid " -O allow system table structure changes\n"
+msgstr ""
+" -O permite mudanças na estrutura de tabelas do sistema\n"
-#: utils/init/miscinit.c:1112 utils/init/miscinit.c:1125
+#: main/main.c:300
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
-msgstr "\"%s\" não é um diretório de dados válido"
+msgid " -P disable system indexes\n"
+msgstr " -P desabilita índices do sistema\n"
-#: utils/init/miscinit.c:1114
+#: main/main.c:301
#, c-format
-msgid "File \"%s\" is missing."
-msgstr "Arquivo \"%s\" não foi encontrado."
+msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
+msgstr " -t pa|pl|ex mostra duração depois de cada consulta\n"
-#: utils/init/miscinit.c:1127
+#: main/main.c:302
#, c-format
-msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
-msgstr "Arquivo \"%s\" não contém dados válidos."
+msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
+msgstr ""
+" -T envia SIGSTOP para todos os servidores se um deles morrer\n"
-#: utils/init/miscinit.c:1129
-msgid "You might need to initdb."
-msgstr "Você precisa executar o initdb."
+#: main/main.c:303
+#, c-format
+msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
+msgstr ""
+" -W NUM espera NUM segundos para permitir que o depurador seja "
+"anexado\n"
-#: utils/init/miscinit.c:1137
+#: main/main.c:305
#, c-format
msgid ""
-"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
-"not compatible with this version %s."
+"\n"
+"Options for single-user mode:\n"
msgstr ""
-"O diretório de dados foi inicializado pelo PostgreSQL versão %ld.%ld, que "
-"não é compatível com essa versão %s."
+"\n"
+"Opções para modo monousuário:\n"
-#: utils/init/miscinit.c:1185
+#: main/main.c:306
#, c-format
-msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
-msgstr "sintaxe de lista é inválida para parâmetro \"%s\""
+msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
+msgstr ""
+" --single seleciona modo monousuário (deve ser o primeiro "
+"argumento)\n"
-#: utils/init/miscinit.c:1222
+#: main/main.c:307
#, c-format
-msgid "loaded library \"%s\""
-msgstr "biblioteca \"%s\" foi carregada"
+msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
+msgstr ""
+" NOMEBD nome do banco de dados (padrão é o nome do usuário)\n"
-#: ../port/win32error.c:184
+#: main/main.c:308
#, c-format
-msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
-msgstr "código de erro win32 mapeado de %lu para %d"
+msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
+msgstr " -d 0-5 muda o nível de depuração\n"
-#: ../port/win32error.c:195
+#: main/main.c:309
#, c-format
-msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
-msgstr "código de erro win32 desconhecido: %lu"
+msgid " -E echo statement before execution\n"
+msgstr " -E mostra consulta antes da execução\n"
-#: ../port/strerror.c:25
+#: main/main.c:310
#, c-format
-msgid "unrecognized error %d"
-msgstr "erro desconhecido %d"
-
-#: ../port/open.c:113
-msgid "sharing violation"
-msgstr "violação de compartilhamento"
+msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
+msgstr ""
+" -j não usa nova linha como delimitador de consulta iterativa\n"
-#: ../port/open.c:113
-msgid "lock violation"
-msgstr "violação de bloqueio"
+#: main/main.c:311 main/main.c:316
+#, c-format
+msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
+msgstr ""
+" -r ARQUIVO envia saída stdout e stderr para o arquivo designado\n"
-#: ../port/open.c:112
+#: main/main.c:313
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %s"
-msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %s"
+msgid ""
+"\n"
+"Options for bootstrapping mode:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opções para modo de ativação:\n"
-#: ../port/open.c:114
-msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
-msgstr "Continuar tentando por 30 segundos."
+#: main/main.c:314
+#, c-format
+msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
+msgstr ""
+" --boot seleciona modo de ativação (deve ser o primeiro "
+"argumento)\n"
-#: ../port/open.c:115
+#: main/main.c:315
+#, c-format
msgid ""
-"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the "
-"database system."
+" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
msgstr ""
-"Você pode ter programa de antivírus, cópia de segurança ou similares "
-"interferindo com o sistema de banco de dados."
+" NOMEBD nome do banco de dados (argumento obrigatório no modo de "
+"ativação)\n"
-#: ../port/chklocale.c:326 ../port/chklocale.c:332
+#: main/main.c:317
#, c-format
-msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
+msgid " -x NUM internal use\n"
+msgstr " -x NUM uso interno\n"
+
+#: main/main.c:319
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
+"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
+"the configuration file.\n"
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
-"não pôde determinar codificação para configuração regional \"%s\": codeset é "
-"\"%s\""
+"\n"
+"Por favor leia a documentação para verificar a lista completa de parâmetros\n"
+"de configuração em tempo de execução e como definí-los pela linha de "
+"comando\n"
+"ou no arquivo de configuração.\n"
+"\n"
+"Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: ../port/chklocale.c:334
-msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
-msgstr "Por favor relate isto a <pgsql-bugs@postgresql.org>."
+#: main/main.c:333
+msgid ""
+"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromise. See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"execução do servidor PostgreSQL pelo \"root\" não é permitida.\n"
+"O servidor deve ser iniciado por um usuário sem privilégios para previnir\n"
+"possíveis comprometimentos de segurança no sistema. Veja a documentação "
+"para\n"
+"obter informações adicionais sobre como iniciar o servidor corretamente.\n"
-#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101
+#: main/main.c:350
#, c-format
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "sem memória\n"
+msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
+msgstr "%s: IDs do usuário real e efetivo devem corresponder\n"
-#: ../port/dirmod.c:283
-#, c-format
-msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
-msgstr "não pôde definir junção para \"%s\": %s"
+#: main/main.c:357
+msgid ""
+"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
+"permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromises. See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"Execução do servidor PostgreSQL por um usuário com permissões "
+"administrativas não é\n"
+"permitida.\n"
+"O servidor deve ser iniciado por um usuário sem privilégios para previnir\n"
+"possíveis comprometimentos de segurança no sistema. Veja a documentação "
+"para\n"
+"obter informações adicionais sobre como iniciar o servidor corretamente.\n"
-#: ../port/dirmod.c:286
+#: main/main.c:378
#, c-format
-msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
-msgstr "não pôde definir junção para \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+msgstr "%s: UID efetivo é inválido: %d\n"
-#: ../port/dirmod.c:325
+#: main/main.c:391
#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+msgstr "%s: não pôde determinar nome de usuário (GetUserName falhou)\n"
-#: ../port/dirmod.c:362
+#: ../port/win32error.c:184
#, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %s\n"
+msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
+msgstr "código de erro win32 mapeado de %lu para %d"
-#: ../port/dirmod.c:445
+#: ../port/win32error.c:195
#, c-format
-msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "não pôde executar stat no arquivo ou diretório \"%s\": %s\n"
+msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
+msgstr "código de erro win32 desconhecido: %lu"
-#: ../port/dirmod.c:472 ../port/dirmod.c:489
+#: ../port/strerror.c:25
#, c-format
-msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "não pôde remover arquivo ou diretório \"%s\": %s\n"
+msgid "unrecognized error %d"
+msgstr "erro desconhecido %d"
#: ../port/exec.c:125 ../port/exec.c:239 ../port/exec.c:282
#, c-format
@@ -17331,3 +17255,74 @@ msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"
+
+#: ../port/chklocale.c:326 ../port/chklocale.c:332
+#, c-format
+msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
+msgstr ""
+"não pôde determinar codificação para configuração regional \"%s\": codeset é "
+"\"%s\""
+
+#: ../port/chklocale.c:334
+msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
+msgstr "Por favor relate isto a <pgsql-bugs@postgresql.org>."
+
+#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "sem memória\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:283
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
+msgstr "não pôde definir junção para \"%s\": %s"
+
+#: ../port/dirmod.c:286
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pôde definir junção para \"%s\": %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:325
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:362
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:445
+#, c-format
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pôde executar stat no arquivo ou diretório \"%s\": %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:472 ../port/dirmod.c:489
+#, c-format
+msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pôde remover arquivo ou diretório \"%s\": %s\n"
+
+#: ../port/open.c:113
+msgid "sharing violation"
+msgstr "violação de compartilhamento"
+
+#: ../port/open.c:113
+msgid "lock violation"
+msgstr "violação de bloqueio"
+
+#: ../port/open.c:112
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s"
+msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %s"
+
+#: ../port/open.c:114
+msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
+msgstr "Continuar tentando por 30 segundos."
+
+#: ../port/open.c:115
+msgid ""
+"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the "
+"database system."
+msgstr ""
+"Você pode ter programa de antivírus, cópia de segurança ou similares "
+"interferindo com o sistema de banco de dados."
diff --git a/src/backend/po/ru.po b/src/backend/po/ru.po
index 72a7705d840..2adf1581b44 100644
--- a/src/backend/po/ru.po
+++ b/src/backend/po/ru.po
@@ -25,8 +25,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-11 00:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-13 15:08+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-16 19:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-20 19:06+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -387,12 +387,12 @@ msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -f: \"%s
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -t: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:676 bootstrap/bootstrap.c:272 tcop/postgres.c:3447
+#: postmaster/postmaster.c:676 bootstrap/bootstrap.c:272 tcop/postgres.c:3450
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "для --%s требуется значение"
-#: postmaster/postmaster.c:681 bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3452
+#: postmaster/postmaster.c:681 bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3455
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "для -c %s требуется значение"
@@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "%s: подходящий исполняемый файл postgres не
#: postmaster/postmaster.c:1153 utils/misc/tzparser.c:345 utils/adt/misc.c:213
#: utils/adt/genfile.c:244 commands/tablespace.c:684 commands/tablespace.c:694
-#: storage/file/fd.c:1600 storage/file/copydir.c:67 storage/file/copydir.c:106
+#: storage/file/fd.c:1609 storage/file/copydir.c:67 storage/file/copydir.c:106
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
@@ -627,8 +627,8 @@ msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе на отмену, не найден"
#: postmaster/postmaster.c:1984 postmaster/postmaster.c:2017
-#: postmaster/postmaster.c:3204 postmaster/postmaster.c:3886
-#: postmaster/postmaster.c:3972 postmaster/postmaster.c:4563
+#: postmaster/postmaster.c:3204 postmaster/postmaster.c:3881
+#: postmaster/postmaster.c:3967 postmaster/postmaster.c:4558
#: utils/hash/dynahash.c:367 utils/hash/dynahash.c:444
#: utils/hash/dynahash.c:956 utils/misc/guc.c:2915 utils/misc/guc.c:2928
#: utils/misc/guc.c:2941 utils/init/miscinit.c:149 utils/init/miscinit.c:170
@@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе
#: utils/adt/formatting.c:1491 utils/adt/formatting.c:1547
#: utils/adt/formatting.c:1604 lib/stringinfo.c:266 commands/sequence.c:941
#: libpq/auth.c:1020 libpq/auth.c:1380 libpq/auth.c:1448 libpq/auth.c:2032
-#: storage/file/fd.c:356 storage/file/fd.c:739 storage/file/fd.c:857
+#: storage/file/fd.c:362 storage/file/fd.c:745 storage/file/fd.c:863
#: storage/ipc/procarray.c:803 storage/ipc/procarray.c:1193
#: storage/ipc/procarray.c:1200 storage/ipc/procarray.c:1440
#: storage/ipc/procarray.c:1891 storage/buffer/localbuf.c:348
@@ -782,7 +782,7 @@ msgstr "принято подключение: узел=%s порт=%s"
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "принято подключение: узел=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3661 access/transam/xlog.c:2335
+#: postmaster/postmaster.c:3656 access/transam/xlog.c:2335
#: access/transam/xlog.c:2468 access/transam/xlog.c:4344
#: access/transam/xlog.c:8581 access/transam/xlog.c:8736
#: storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:284
@@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "принято подключение: узел=%s"
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "создать файл \"%s\" не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3671 postmaster/postmaster.c:3681
+#: postmaster/postmaster.c:3666 postmaster/postmaster.c:3676
#: utils/misc/guc.c:7054 utils/misc/guc.c:7079 utils/init/miscinit.c:1054
#: utils/init/miscinit.c:1063 utils/init/miscinit.c:1070
#: access/transam/xlog.c:2367 access/transam/xlog.c:2500
@@ -800,83 +800,83 @@ msgstr "создать файл \"%s\" не удалось: %m"
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3700
+#: postmaster/postmaster.c:3695
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "запустить серверный процесс \"%s\" не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4222
+#: postmaster/postmaster.c:4217
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "система БД готова к подключениям в режиме \"только чтение\""
-#: postmaster/postmaster.c:4466
+#: postmaster/postmaster.c:4461
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "породить стартовый процесс не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4470
+#: postmaster/postmaster.c:4465
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "породить процесс фоновой записи не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4474
+#: postmaster/postmaster.c:4469
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "породить процесс записи WAL не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4478
+#: postmaster/postmaster.c:4473
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "породить процесс считывания WAL не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4482
+#: postmaster/postmaster.c:4477
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "породить процесс не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4766
+#: postmaster/postmaster.c:4761
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr ""
"продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось: код ошибки %d"
-#: postmaster/postmaster.c:4798
+#: postmaster/postmaster.c:4793
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "создать наследуемый сокет не удалось: код ошибки %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4827 postmaster/postmaster.c:4834
+#: postmaster/postmaster.c:4822 postmaster/postmaster.c:4829
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "прочитать файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4843
+#: postmaster/postmaster.c:4838
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4860
+#: postmaster/postmaster.c:4855
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось: код ошибки %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4869
+#: postmaster/postmaster.c:4864
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
msgstr ""
"отключить отображение файла серверных переменных не удалось: код ошибки %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4876
+#: postmaster/postmaster.c:4871
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
msgstr ""
"закрыть указатель файла серверных переменных не удалось: код ошибки %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5020
+#: postmaster/postmaster.c:5015
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5025
+#: postmaster/postmaster.c:5020
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n"
@@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "отправить состояние завершения потомк
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" не существует"
-#: utils/cache/plancache.c:589
+#: utils/cache/plancache.c:606
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "в кэшированном плане не должен изменяться тип результата"
@@ -3982,11 +3982,11 @@ msgstr "часовой пояс \"%s\" не распознан"
msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
msgstr "интервал \"%s\", задающий часовой пояс, не должен содержать месяцев"
-#: utils/adt/selfuncs.c:4843
+#: utils/adt/selfuncs.c:4851
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "регистро-независимое сравнение не поддерживается для типа bytea"
-#: utils/adt/selfuncs.c:4938
+#: utils/adt/selfuncs.c:4946
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "сравнение с регулярными выражениями не поддерживается для типа bytea "
@@ -4578,7 +4578,7 @@ msgstr "база данных с OID %u не существует"
#: utils/adt/dbsize.c:248 utils/adt/acl.c:4134 commands/tablecmds.c:432
#: commands/tablecmds.c:6839 commands/dbcommands.c:437
-#: commands/dbcommands.c:1064 commands/indexcmds.c:222 commands/comment.c:737
+#: commands/dbcommands.c:1064 commands/indexcmds.c:223 commands/comment.c:737
#: commands/tablespace.c:410 commands/tablespace.c:832
#: commands/tablespace.c:899 commands/tablespace.c:1004
#: commands/tablespace.c:1068 commands/tablespace.c:1201
@@ -5095,7 +5095,7 @@ msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
msgstr "имя конфигурации текстового поиска \"%s\" должно указываться со схемой"
#: utils/adt/tsvector_op.c:1371 commands/tablecmds.c:1262
-#: commands/tablecmds.c:1980 commands/copy.c:3459 commands/indexcmds.c:873
+#: commands/tablecmds.c:1980 commands/copy.c:3459 commands/indexcmds.c:880
#: parser/parse_expr.c:760
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
@@ -6237,16 +6237,16 @@ msgstr ""
"Увеличьте предел глубины стека в системе с помощью команды \"ulimit -s\" или "
"эквивалента в вашей ОС."
-#: tcop/postgres.c:3478
+#: tcop/postgres.c:3483
msgid "invalid command-line arguments for server process"
msgstr "неверные аргументы командной строки для серверного процесса"
-#: tcop/postgres.c:3479 tcop/postgres.c:3485
+#: tcop/postgres.c:3484 tcop/postgres.c:3490
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "Подробнее об аргументах вы можете узнать, выполнив \"%s --help\" ."
+msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"."
-#: tcop/postgres.c:3483
+#: tcop/postgres.c:3488
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments"
msgstr "%s: неверные аргументы командной строки"
@@ -8033,7 +8033,7 @@ msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
msgstr "Возможно, это вызвано переменной природой индексного выражения."
#: access/index/indexam.c:149 commands/tablecmds.c:213
-#: commands/tablecmds.c:2272 commands/indexcmds.c:1560 commands/comment.c:559
+#: commands/tablecmds.c:2272 commands/indexcmds.c:1567 commands/comment.c:559
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" - это не индекс"
@@ -8094,8 +8094,8 @@ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "отношение \"%s.%s\" не существует"
#: commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:195 commands/tablecmds.c:1098
-#: commands/tablecmds.c:3274 commands/indexcmds.c:184
-#: commands/indexcmds.c:1592 commands/comment.c:573 commands/trigger.c:149
+#: commands/tablecmds.c:3274 commands/indexcmds.c:185
+#: commands/indexcmds.c:1599 commands/comment.c:573 commands/trigger.c:149
#: commands/trigger.c:1070 catalog/toasting.c:91
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
@@ -8332,7 +8332,7 @@ msgstr ""
"в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя создать временную "
"таблицу"
-#: commands/tablecmds.c:457 commands/tablecmds.c:7030 commands/indexcmds.c:253
+#: commands/tablecmds.c:457 commands/tablecmds.c:7030 commands/indexcmds.c:254
#: executor/execMain.c:2259
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr ""
@@ -9754,7 +9754,7 @@ msgstr "очищать временные таблицы других сеанс
msgid "clustering \"%s.%s\""
msgstr "кластеризация \"%s.%s\""
-#: commands/cluster.c:390 commands/vacuumlazy.c:361
+#: commands/cluster.c:390 commands/vacuumlazy.c:354
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "очистка \"%s.%s\""
@@ -9817,7 +9817,7 @@ msgstr ""
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "нельзя кластеризовать таблицу по неверному индексу \"%s\""
-#: commands/vacuumlazy.c:276
+#: commands/vacuumlazy.c:269
#, c-format
msgid ""
"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
@@ -9830,18 +9830,18 @@ msgstr ""
"кортежей удалено: %.0f, осталось: %.0f\n"
"нагрузка системы: %s"
-#: commands/vacuumlazy.c:530
+#: commands/vacuumlazy.c:523
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr ""
"в отношении \"%s\" не инициализирована страница %u --- ситуация исправляется"
-#: commands/vacuumlazy.c:889
+#: commands/vacuumlazy.c:882
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %.0f, обработано страниц: %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:894
+#: commands/vacuumlazy.c:887
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
@@ -9850,7 +9850,7 @@ msgstr ""
"\"%s\": найдено удаляемых версий строк: %.0f, неудаляемых - %.0f, обработано "
"страниц: %u, всего страниц: %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:898
+#: commands/vacuumlazy.c:891
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -9863,28 +9863,28 @@ msgstr ""
"Полностью пустых страниц: %u.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:956
+#: commands/vacuumlazy.c:949
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %d, обработано страниц: %d"
-#: commands/vacuumlazy.c:959 commands/vacuumlazy.c:1051
-#: commands/vacuumlazy.c:1225
+#: commands/vacuumlazy.c:952 commands/vacuumlazy.c:1044
+#: commands/vacuumlazy.c:1211
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1048
+#: commands/vacuumlazy.c:1041
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "просканирован индекс \"%s\", удалено версий строк: %d"
-#: commands/vacuumlazy.c:1089
+#: commands/vacuumlazy.c:1082
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "индекс \"%s\" теперь содержит версий строк: %.0f, в страницах: %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:1093
+#: commands/vacuumlazy.c:1086
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -9895,21 +9895,17 @@ msgstr ""
"Удалено индексных страниц: %u, пригодно для повторного использования: %u.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1153
+#: commands/vacuumlazy.c:1143
#, c-format
-msgid ""
-"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": could not (re)acquire exclusive lock "
-"for truncate scan"
-msgstr ""
-"автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\": получить исключительную "
-"блокировку для сканирования отсекаемых страниц не удалось"
+msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
+msgstr "\"%s\": остановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки"
-#: commands/vacuumlazy.c:1222
+#: commands/vacuumlazy.c:1208
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "\"%s\": усечение (было страниц: %u, стало: %u)"
-#: commands/vacuumlazy.c:1277
+#: commands/vacuumlazy.c:1264
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": приостановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки"
@@ -10135,24 +10131,24 @@ msgstr "нераспознанный параметр EXPLAIN: \"%s\""
msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
msgstr "параметр BUFFERS оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE"
-#: commands/indexcmds.c:159
+#: commands/indexcmds.c:160
msgid "must specify at least one column"
msgstr "нужно указать минимум одну колонку"
-#: commands/indexcmds.c:163
+#: commands/indexcmds.c:164
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "число колонок в индексе не может превышать %d"
-#: commands/indexcmds.c:193
+#: commands/indexcmds.c:194
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "создавать индексы во временных таблицах других сеансов нельзя"
-#: commands/indexcmds.c:284
+#: commands/indexcmds.c:285
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "устаревший метод доступа \"rtree\" подменяется методом \"gist\""
-#: commands/indexcmds.c:292 commands/opclasscmds.c:281
+#: commands/indexcmds.c:293 commands/opclasscmds.c:281
#: commands/opclasscmds.c:669 commands/opclasscmds.c:769
#: commands/opclasscmds.c:1495 commands/opclasscmds.c:1556
#: commands/opclasscmds.c:1718 commands/opclasscmds.c:1812
@@ -10162,83 +10158,83 @@ msgstr "устаревший метод доступа \"rtree\" подменя
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "метод доступа \"%s\" не существует"
-#: commands/indexcmds.c:301
+#: commands/indexcmds.c:302
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает уникальные индексы"
-#: commands/indexcmds.c:306
+#: commands/indexcmds.c:307
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает индексы по многим колонкам"
-#: commands/indexcmds.c:311
+#: commands/indexcmds.c:312
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает ограничения-исключения"
-#: commands/indexcmds.c:344 parser/parse_utilcmd.c:1268
+#: commands/indexcmds.c:345 parser/parse_utilcmd.c:1268
#: parser/parse_utilcmd.c:1354
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "таблица \"%s\" не может иметь несколько первичных ключей"
-#: commands/indexcmds.c:361
+#: commands/indexcmds.c:362
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "первичные ключи не могут быть выражениями"
-#: commands/indexcmds.c:391 commands/indexcmds.c:868
+#: commands/indexcmds.c:392 commands/indexcmds.c:875
#: parser/parse_utilcmd.c:1501
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "указанная в ключе колонка \"%s\" не существует"
-#: commands/indexcmds.c:465
+#: commands/indexcmds.c:466
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s создаст неявный индекс \"%s\" для таблицы \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:792
+#: commands/indexcmds.c:799
msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr "в предикате индекса нельзя использовать подзапросы"
-#: commands/indexcmds.c:796
+#: commands/indexcmds.c:803
msgid "cannot use aggregate in index predicate"
msgstr "в предикате индекса нельзя использовать агрегатные функции"
-#: commands/indexcmds.c:805
+#: commands/indexcmds.c:812
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "функции в предикате индекса должны быть помечены как IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:907
+#: commands/indexcmds.c:914
msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr "в индексном выражении нельзя использовать подзапросы"
-#: commands/indexcmds.c:911
+#: commands/indexcmds.c:918
msgid "cannot use aggregate function in index expression"
msgstr "в индексном выражении нельзя использовать агрегатные функции"
-#: commands/indexcmds.c:921
+#: commands/indexcmds.c:928
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "функции в индексном выражении должны быть помечены как IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:956
+#: commands/indexcmds.c:963
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "оператор %s не коммутативен"
-#: commands/indexcmds.c:958
+#: commands/indexcmds.c:965
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr ""
"В ограничениях-исключениях могут использоваться только коммутативные "
"операторы."
-#: commands/indexcmds.c:984
+#: commands/indexcmds.c:991
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "оператор \"%s\" не входит в семейство операторов \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:987
+#: commands/indexcmds.c:994
msgid ""
"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
"constraint."
@@ -10246,24 +10242,24 @@ msgstr ""
"Оператор исключения для ограничения должен относиться к классу операторов "
"индекса."
-#: commands/indexcmds.c:1022
+#: commands/indexcmds.c:1029
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сортировку ASC/DESC"
-#: commands/indexcmds.c:1027
+#: commands/indexcmds.c:1034
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:1083
+#: commands/indexcmds.c:1090
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr ""
"для типа данных %s не определён класс операторов по умолчанию для метода "
"доступа \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1085
+#: commands/indexcmds.c:1092
msgid ""
"You must specify an operator class for the index or define a default "
"operator class for the data type."
@@ -10271,7 +10267,7 @@ msgstr ""
"Вы должны указать класс операторов для индекса или определить класс "
"операторов по умолчанию для этого типа данных."
-#: commands/indexcmds.c:1114 commands/indexcmds.c:1122
+#: commands/indexcmds.c:1121 commands/indexcmds.c:1129
#: commands/opclasscmds.c:1507 commands/opclasscmds.c:1511
#: commands/opclasscmds.c:1739 commands/opclasscmds.c:1750
#: commands/opclasscmds.c:1926 commands/opclasscmds.c:1937
@@ -10280,27 +10276,27 @@ msgstr ""
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует"
-#: commands/indexcmds.c:1135
+#: commands/indexcmds.c:1142
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "класс операторов \"%s\" не принимает тип данных %s"
-#: commands/indexcmds.c:1225
+#: commands/indexcmds.c:1232
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr ""
"для типа данных %s определено несколько классов операторов по умолчанию"
-#: commands/indexcmds.c:1604
+#: commands/indexcmds.c:1611
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "таблица \"%s\" не имеет индексов"
-#: commands/indexcmds.c:1632
+#: commands/indexcmds.c:1639
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "переиндексировать можно только текущую базу данных"
-#: commands/indexcmds.c:1717
+#: commands/indexcmds.c:1724
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "таблица \"%s.%s\" переиндексирована"
@@ -13345,31 +13341,31 @@ msgstr "не удалось создать файл сервера \"%s\": %m"
msgid "could not write server file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл сервера \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:403
+#: storage/file/fd.c:409
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "ошибка в getrlimit(): %m"
-#: storage/file/fd.c:493
+#: storage/file/fd.c:499
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "недостаточно дескрипторов файлов для запуска серверного процесса"
-#: storage/file/fd.c:494
+#: storage/file/fd.c:500
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "Система выделяет: %d, а требуется минимум: %d."
-#: storage/file/fd.c:535 storage/file/fd.c:1446 storage/file/fd.c:1561
+#: storage/file/fd.c:541 storage/file/fd.c:1455 storage/file/fd.c:1570
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "нехватка дескрипторов файлов: %m; освободите их и повторите попытку"
-#: storage/file/fd.c:1088
+#: storage/file/fd.c:1097
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "временный файл: путь \"%s\", размер %lu"
-#: storage/file/fd.c:1620
+#: storage/file/fd.c:1629
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
@@ -17289,3 +17285,10 @@ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d"
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": could not (re)acquire exclusive "
+#~ "lock for truncate scan"
+#~ msgstr ""
+#~ "автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\": получить исключительную "
+#~ "блокировку для сканирования отсекаемых страниц не удалось"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ru.po b/src/bin/pg_controldata/po/ru.po
index 15820b149e3..f3d5154772e 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/po/ru.po
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/ru.po
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "числа с плавающей точкой"
#: pg_controldata.c:262
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
-msgstr "передача аргумента Float4: %s\n"
+msgstr "Передача аргумента Float4: %s\n"
#: pg_controldata.c:263 pg_controldata.c:265
msgid "by value"
@@ -344,4 +344,4 @@ msgstr "по ссылке"
#: pg_controldata.c:264
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
-msgstr "передача аргумента Float8: %s\n"
+msgstr "Передача аргумента Float8: %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po
index 192294e0b09..6d4bb76dc89 100644
--- a/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po
+++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "числа с плавающей точкой"
#: pg_resetxlog.c:606
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
-msgstr "передача аргумента Float4: %s\n"
+msgstr "Передача аргумента Float4: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:607 pg_resetxlog.c:609
msgid "by value"
@@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "по ссылке"
#: pg_resetxlog.c:608
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
-msgstr "передача аргумента Float8: %s\n"
+msgstr "Передача аргумента Float8: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:671
#, c-format
diff --git a/src/bin/psql/po/fr.po b/src/bin/psql/po/fr.po
index dda92711cbd..3d415e24053 100644
--- a/src/bin/psql/po/fr.po
+++ b/src/bin/psql/po/fr.po
@@ -975,7 +975,7 @@ msgstr ""
#: help.c:199
#, c-format
msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n"
-msgstr " \\da[+] [MODLE] affiche les aggrgats\n"
+msgstr " \\da[S] [MODLE] affiche les aggrgats\n"
#: help.c:200
#, c-format
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/de.po b/src/interfaces/libpq/po/de.po
index 3955f694052..c037558ab63 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/de.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/de.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-01 23:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-04 22:14-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-30 10:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-02 21:12-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -53,12 +53,12 @@ msgstr "GSSAPI-Namensimportfehler"
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "SSPI-Fortsetzungsfehler"
-#: fe-auth.c:556 fe-auth.c:630 fe-auth.c:665 fe-auth.c:764 fe-connect.c:1813
-#: fe-connect.c:3148 fe-connect.c:3366 fe-connect.c:3787 fe-connect.c:3796
-#: fe-connect.c:3933 fe-connect.c:3979 fe-connect.c:3997 fe-connect.c:4076
-#: fe-connect.c:4146 fe-connect.c:4192 fe-connect.c:4210 fe-exec.c:3102
+#: fe-auth.c:556 fe-auth.c:630 fe-auth.c:665 fe-auth.c:764 fe-connect.c:1814
+#: fe-connect.c:3149 fe-connect.c:3367 fe-connect.c:3788 fe-connect.c:3797
+#: fe-connect.c:3934 fe-connect.c:3980 fe-connect.c:3998 fe-connect.c:4077
+#: fe-connect.c:4147 fe-connect.c:4193 fe-connect.c:4211 fe-exec.c:3102
#: fe-exec.c:3267 fe-lobj.c:711 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421
-#: fe-secure.c:766
+#: fe-secure.c:790 fe-secure.c:1190
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
@@ -207,163 +207,163 @@ msgstr "Parameter »keepalives« muss eine ganze Zahl sein\n"
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) fehlgeschlagen: %s\n"
-#: fe-connect.c:1705
+#: fe-connect.c:1706
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n"
-#: fe-connect.c:1743
+#: fe-connect.c:1744
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n"
-#: fe-connect.c:1787
+#: fe-connect.c:1788
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n"
-#: fe-connect.c:1826
+#: fe-connect.c:1827
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n"
-#: fe-connect.c:1896
+#: fe-connect.c:1897
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n"
-#: fe-connect.c:1922
+#: fe-connect.c:1923
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n"
-#: fe-connect.c:2001 fe-connect.c:2034
+#: fe-connect.c:2002 fe-connect.c:2035
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr ""
"Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde "
"empfangen\n"
-#: fe-connect.c:2213
+#: fe-connect.c:2214
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des GSSAPI-Puffers (%i)"
-#: fe-connect.c:2298
+#: fe-connect.c:2299
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n"
-#: fe-connect.c:2397
+#: fe-connect.c:2398
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ungültiger Verbindungszustand %d, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
-#: fe-connect.c:2756 fe-connect.c:2816
+#: fe-connect.c:2757 fe-connect.c:2817
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_CONNRESET-Ereignis fehlgeschlagen\n"
-#: fe-connect.c:3161
+#: fe-connect.c:3162
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Schema muss ldap:// sein\n"
-#: fe-connect.c:3176
+#: fe-connect.c:3177
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Distinguished Name fehlt\n"
-#: fe-connect.c:3187 fe-connect.c:3240
+#: fe-connect.c:3188 fe-connect.c:3241
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: muss genau ein Attribut haben\n"
-#: fe-connect.c:3197 fe-connect.c:3254
+#: fe-connect.c:3198 fe-connect.c:3255
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Suchbereich fehlt (base/one/sub)\n"
-#: fe-connect.c:3208
+#: fe-connect.c:3209
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: kein Filter\n"
-#: fe-connect.c:3229
+#: fe-connect.c:3230
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: ungültige Portnummer\n"
-#: fe-connect.c:3263
+#: fe-connect.c:3264
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "konnte LDAP-Struktur nicht erzeugen\n"
-#: fe-connect.c:3305
+#: fe-connect.c:3306
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "Suche auf LDAP-Server fehlgeschlagen: %s\n"
-#: fe-connect.c:3316
+#: fe-connect.c:3317
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "LDAP-Suche ergab mehr als einen Eintrag\n"
-#: fe-connect.c:3317 fe-connect.c:3329
+#: fe-connect.c:3318 fe-connect.c:3330
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "kein Eintrag gefunden bei LDAP-Suche\n"
-#: fe-connect.c:3340 fe-connect.c:3353
+#: fe-connect.c:3341 fe-connect.c:3354
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "Attribut hat keine Werte bei LDAP-Suche\n"
-#: fe-connect.c:3405 fe-connect.c:3424 fe-connect.c:3835
+#: fe-connect.c:3406 fe-connect.c:3425 fe-connect.c:3836
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
-#: fe-connect.c:3488 fe-connect.c:3917 fe-connect.c:4101
+#: fe-connect.c:3489 fe-connect.c:3918 fe-connect.c:4102
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n"
-#: fe-connect.c:3504 fe-connect.c:3884
+#: fe-connect.c:3505 fe-connect.c:3885
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr ""
"fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der "
"Verbindungsdaten\n"
-#: fe-connect.c:3543
+#: fe-connect.c:3544
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
msgstr ""
"konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Servicedefinitionsdatei zu finden"
-#: fe-connect.c:3576
+#: fe-connect.c:3577
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "Definition von Service »%s« nicht gefunden\n"
-#: fe-connect.c:3599
+#: fe-connect.c:3600
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "Servicedatei »%s« nicht gefunden\n"
-#: fe-connect.c:3612
+#: fe-connect.c:3613
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "Zeile %d zu lang in Servicedatei »%s«\n"
-#: fe-connect.c:3683 fe-connect.c:3710
+#: fe-connect.c:3684 fe-connect.c:3711
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "Syntaxfehler in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n"
-#: fe-connect.c:4377
+#: fe-connect.c:4378
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n"
-#: fe-connect.c:4650
+#: fe-connect.c:4651
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« ist keine normale Datei\n"
-#: fe-connect.c:4659
+#: fe-connect.c:4660
#, c-format
msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Passwortdatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; "
"Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n"
-#: fe-connect.c:4747
+#: fe-connect.c:4748
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "Passwort wurde aus Datei »%s« gelesen\n"
@@ -538,8 +538,8 @@ msgstr "Integer der Größe %lu wird nicht von pqPutInt unterstützt"
msgid "connection not open\n"
msgstr "Verbindung nicht offen\n"
-#: fe-misc.c:703 fe-secure.c:364 fe-secure.c:443 fe-secure.c:524
-#: fe-secure.c:632
+#: fe-misc.c:703 fe-secure.c:388 fe-secure.c:467 fe-secure.c:548
+#: fe-secure.c:656
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -696,102 +696,107 @@ msgstr "ZEILE %d: "
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: Text COPY OUT nicht ausgeführt\n"
-#: fe-secure.c:265
+#: fe-secure.c:271 fe-secure.c:1127 fe-secure.c:1347
+#, c-format
+msgid "could not acquire mutex: %s\n"
+msgstr "konnte Mutex nicht sperren: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:283
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s\n"
-#: fe-secure.c:369 fe-secure.c:529 fe-secure.c:1384
+#: fe-secure.c:393 fe-secure.c:553 fe-secure.c:1465
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %s\n"
-#: fe-secure.c:376 fe-secure.c:536 fe-secure.c:1388
+#: fe-secure.c:400 fe-secure.c:560 fe-secure.c:1469
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: Dateiende entdeckt\n"
-#: fe-secure.c:387 fe-secure.c:547 fe-secure.c:1397
+#: fe-secure.c:411 fe-secure.c:571 fe-secure.c:1478
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL-Fehler: %s\n"
-#: fe-secure.c:401 fe-secure.c:561
+#: fe-secure.c:425 fe-secure.c:585
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "SSL-Verbindung wurde unerwartet geschlossen\n"
-#: fe-secure.c:407 fe-secure.c:567 fe-secure.c:1406
+#: fe-secure.c:431 fe-secure.c:591 fe-secure.c:1487
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d\n"
-#: fe-secure.c:451
+#: fe-secure.c:475
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "konnte keine Daten vom Server empfangen: %s\n"
-#: fe-secure.c:639
+#: fe-secure.c:663
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "konnte keine Daten an den Server senden: %s\n"
-#: fe-secure.c:759 fe-secure.c:776
+#: fe-secure.c:783 fe-secure.c:800
msgid "could not get server common name from server certificate\n"
msgstr "konnte Server-Common-Name nicht aus dem Serverzertifikat ermitteln\n"
-#: fe-secure.c:789
+#: fe-secure.c:813
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte\n"
-#: fe-secure.c:801
+#: fe-secure.c:825
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
msgstr "Hostname muss angegeben werden für eine verifizierte SSL-Verbindung\n"
-#: fe-secure.c:815
+#: fe-secure.c:839
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
msgstr "Server-Common-Name »%s« stimmt nicht mit dem Hostnamen »%s« überein\n"
-#: fe-secure.c:950
+#: fe-secure.c:974
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s\n"
-#: fe-secure.c:1072
+#: fe-secure.c:1097
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: fe-secure.c:1097 fe-secure.c:1107
+#: fe-secure.c:1136 fe-secure.c:1151
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht lesen: %s\n"
-#: fe-secure.c:1144
+#: fe-secure.c:1206
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte SSL-Engine »%s« nicht laden: %s\n"
-#: fe-secure.c:1156
+#: fe-secure.c:1218
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte SSL-Engine »%s« nicht initialisieren: %s\n"
-#: fe-secure.c:1172
+#: fe-secure.c:1234
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« lesen: %s\n"
-#: fe-secure.c:1186
+#: fe-secure.c:1248
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« laden: %s\n"
-#: fe-secure.c:1223
+#: fe-secure.c:1285
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "Zertifikat vorhanden, aber keine private Schlüsseldatei »%s«\n"
-#: fe-secure.c:1231
+#: fe-secure.c:1293
#, c-format
msgid ""
"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
@@ -800,27 +805,27 @@ msgstr ""
"WARNUNG: private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder "
"Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n"
-#: fe-secure.c:1242
+#: fe-secure.c:1304
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s\n"
-#: fe-secure.c:1256
+#: fe-secure.c:1318
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "Zertifikat passt nicht zur privaten Schlüsseldatei »%s«: %s\n"
-#: fe-secure.c:1284
+#: fe-secure.c:1356
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
-#: fe-secure.c:1311
+#: fe-secure.c:1386
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine CRL-Zertifikate (Datei »%s«)\n"
-#: fe-secure.c:1338
+#: fe-secure.c:1419
msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
@@ -830,7 +835,7 @@ msgstr ""
"Legen Sie entweder die Datei an oder ändern Sie sslmode, um die Überprüfung "
"der Serverzertifikate abzuschalten.\n"
-#: fe-secure.c:1342
+#: fe-secure.c:1423
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -841,16 +846,16 @@ msgstr ""
"Legen Sie entweder die Datei an oder ändern Sie sslmode, um die Überprüfung "
"der Serverzertifikate abzuschalten.\n"
-#: fe-secure.c:1425
+#: fe-secure.c:1506
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
-#: fe-secure.c:1502
+#: fe-secure.c:1602
msgid "no SSL error reported"
msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
-#: fe-secure.c:1511
+#: fe-secure.c:1611
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/it.po b/src/interfaces/libpq/po/it.po
index 122f7aef784..240d86908e0 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/it.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/it.po
@@ -40,8 +40,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-03 15:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-03 02:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-04 01:18+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -50,7 +50,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Poedit-Bookmarks: 92,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: fe-auth.c:212 fe-auth.c:432 fe-auth.c:659
@@ -90,12 +89,12 @@ msgstr "errore di importazione del nome GSSAPI"
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "SSPI errore di continuazione"
-#: fe-auth.c:556 fe-auth.c:630 fe-auth.c:665 fe-auth.c:764 fe-connect.c:1813
-#: fe-connect.c:3148 fe-connect.c:3366 fe-connect.c:3787 fe-connect.c:3796
-#: fe-connect.c:3933 fe-connect.c:3979 fe-connect.c:3997 fe-connect.c:4076
-#: fe-connect.c:4146 fe-connect.c:4192 fe-connect.c:4210 fe-exec.c:3102
+#: fe-auth.c:556 fe-auth.c:630 fe-auth.c:665 fe-auth.c:764 fe-connect.c:1814
+#: fe-connect.c:3149 fe-connect.c:3367 fe-connect.c:3788 fe-connect.c:3797
+#: fe-connect.c:3934 fe-connect.c:3980 fe-connect.c:3998 fe-connect.c:4077
+#: fe-connect.c:4147 fe-connect.c:4193 fe-connect.c:4211 fe-exec.c:3102
#: fe-exec.c:3267 fe-lobj.c:711 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421
-#: fe-secure.c:766
+#: fe-secure.c:790 fe-secure.c:1190
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria esaurita\n"
@@ -242,165 +241,165 @@ msgstr "il parametro keepalives dev'essere un intero\n"
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
msgstr "chiamata setsockopt(SO_KEEPALIVE) fallita: %s\n"
-#: fe-connect.c:1705
+#: fe-connect.c:1706
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "lettura dello stato di errore del socket fallita: %s\n"
-#: fe-connect.c:1743
+#: fe-connect.c:1744
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "non è stato possibile ottenere l'indirizzo del client dal socket: %s\n"
-#: fe-connect.c:1787
+#: fe-connect.c:1788
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "invio del pacchetto di negoziazione SSL fallito: %s\n"
-#: fe-connect.c:1826
+#: fe-connect.c:1827
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "invio del pacchetto di avvio fallito: %s\n"
-#: fe-connect.c:1896
+#: fe-connect.c:1897
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "il server non supporta SSL, ma SSL è stato richiesto\n"
-#: fe-connect.c:1922
+#: fe-connect.c:1923
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "ricevuta risposta errata alla negoziazione SSL: %c\n"
-#: fe-connect.c:2001 fe-connect.c:2034
+#: fe-connect.c:2002 fe-connect.c:2035
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "prevista richiesta di autenticazione dal server, ma è stato ricevuto %c\n"
-#: fe-connect.c:2213
+#: fe-connect.c:2214
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
msgstr "memoria esaurita nell'allocazione del buffer GSSAPI (%i)"
-#: fe-connect.c:2298
+#: fe-connect.c:2299
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "messaggio imprevisto dal server durante l'avvio\n"
-#: fe-connect.c:2397
+#: fe-connect.c:2398
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "stato connessione errato %d, probabilmente indica una corruzione di memoria\n"
-#: fe-connect.c:2756 fe-connect.c:2816
+#: fe-connect.c:2757 fe-connect.c:2817
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEventProc \"%s\" fallito durante l'evento PGEVT_CONNRESET\n"
-#: fe-connect.c:3161
+#: fe-connect.c:3162
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: lo schema deve essere ldap://\n"
-#: fe-connect.c:3176
+#: fe-connect.c:3177
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: distinguished name non trovato\n"
-#: fe-connect.c:3187 fe-connect.c:3240
+#: fe-connect.c:3188 fe-connect.c:3241
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: deve avere esattamente un attributo\n"
-#: fe-connect.c:3197 fe-connect.c:3254
+#: fe-connect.c:3198 fe-connect.c:3255
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: deve essere specificato la portata della ricerca (base/one/sub)\n"
-#: fe-connect.c:3208
+#: fe-connect.c:3209
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: filtro non specificato\n"
-#: fe-connect.c:3229
+#: fe-connect.c:3230
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: numero di porta non valido\n"
-#: fe-connect.c:3263
+#: fe-connect.c:3264
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "creazione della struttura dati LDAP fallita\n"
-#: fe-connect.c:3305
+#: fe-connect.c:3306
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "ricerca del server LDAP fallita: %s\n"
-#: fe-connect.c:3316
+#: fe-connect.c:3317
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "trovata più di una voce nella ricerca LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3317 fe-connect.c:3329
+#: fe-connect.c:3318 fe-connect.c:3330
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "nessun elemento trovato per la ricerca LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3340 fe-connect.c:3353
+#: fe-connect.c:3341 fe-connect.c:3354
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "l'attributo non ha valori nella ricerca LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3405 fe-connect.c:3424 fe-connect.c:3835
+#: fe-connect.c:3406 fe-connect.c:3425 fe-connect.c:3836
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "manca \"=\" dopo \"%s\" nella stringa di connessione\n"
-#: fe-connect.c:3488 fe-connect.c:3917 fe-connect.c:4101
+#: fe-connect.c:3489 fe-connect.c:3918 fe-connect.c:4102
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "opzione di connessione errata \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3504 fe-connect.c:3884
+#: fe-connect.c:3505 fe-connect.c:3885
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "stringa tra virgolette non terminata nella stringa di connessione\n"
-#: fe-connect.c:3543
+#: fe-connect.c:3544
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
msgstr "directory home non trovata per la localizzazione del file di definizione di servizio"
-#: fe-connect.c:3576
+#: fe-connect.c:3577
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "il file di definizione di servizio \"%s\" non è stato trovato\n"
-#: fe-connect.c:3599
+#: fe-connect.c:3600
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "il file di servizio \"%s\" non è stato trovato\n"
-#: fe-connect.c:3612
+#: fe-connect.c:3613
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "la riga %d nel file di servizio \"%s\" è troppo lunga\n"
-#: fe-connect.c:3683 fe-connect.c:3710
+#: fe-connect.c:3684 fe-connect.c:3711
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "errore di sintassi del file di servizio \"%s\", alla riga %d\n"
-#: fe-connect.c:4377
+#: fe-connect.c:4378
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "il puntatore della connessione è NULL\n"
-#: fe-connect.c:4650
+#: fe-connect.c:4651
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ATTENZIONE: il file delle password \"%s\" non è un file regolare\n"
-#: fe-connect.c:4659
+#: fe-connect.c:4660
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: Il file delle password %s ha privilegi di accesso in lettura e scrittura per tutti;\n"
"i permessi dovrebbero essere u=rw (0600) o inferiori\n"
-#: fe-connect.c:4747
+#: fe-connect.c:4748
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "password ottenuta dal file \"%s\"\n"
@@ -565,8 +564,8 @@ msgstr "intero di dimensione %lu non supportato da pqPutInt"
msgid "connection not open\n"
msgstr "connessione non aperta\n"
-#: fe-misc.c:703 fe-secure.c:364 fe-secure.c:443 fe-secure.c:524
-#: fe-secure.c:632
+#: fe-misc.c:703 fe-secure.c:388 fe-secure.c:467 fe-secure.c:548
+#: fe-secure.c:656
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -707,127 +706,132 @@ msgstr "RIGA %d: "
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: COPY OUT testuale ignorato\n"
-#: fe-secure.c:265
+#: fe-secure.c:271 fe-secure.c:1127 fe-secure.c:1347
+#, c-format
+msgid "could not acquire mutex: %s\n"
+msgstr "acquisizione del mutex fallita: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:283
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "non è stato possibile stabilire una connessione SSL: %s\n"
-#: fe-secure.c:369 fe-secure.c:529 fe-secure.c:1384
+#: fe-secure.c:393 fe-secure.c:553 fe-secure.c:1465
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "errore SSL SYSCALL: %s\n"
-#: fe-secure.c:376 fe-secure.c:536 fe-secure.c:1388
+#: fe-secure.c:400 fe-secure.c:560 fe-secure.c:1469
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "errore SSL SYSCALL: rilevato EOF\n"
-#: fe-secure.c:387 fe-secure.c:547 fe-secure.c:1397
+#: fe-secure.c:411 fe-secure.c:571 fe-secure.c:1478
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "errore SSL: %s\n"
-#: fe-secure.c:401 fe-secure.c:561
+#: fe-secure.c:425 fe-secure.c:585
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "la connessione SSL è stata chiusa inaspettatamente\n"
-#: fe-secure.c:407 fe-secure.c:567 fe-secure.c:1406
+#: fe-secure.c:431 fe-secure.c:591 fe-secure.c:1487
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "codice di errore SSL sconosciuto: %d\n"
-#: fe-secure.c:451
+#: fe-secure.c:475
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "ricezione dati dal server fallita: %s\n"
-#: fe-secure.c:639
+#: fe-secure.c:663
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "invio dati al server fallito: %s\n"
-#: fe-secure.c:759 fe-secure.c:776
+#: fe-secure.c:783 fe-secure.c:800
msgid "could not get server common name from server certificate\n"
msgstr "non è stato possibile ottenere in nome comune del server per il certificato del server\n"
-#: fe-secure.c:789
+#: fe-secure.c:813
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
msgstr "Il nome comune del certificato SSL contiene un null\n"
-#: fe-secure.c:801
+#: fe-secure.c:825
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
msgstr "il nome dell'host dev'essere specificato per una connessione SSL verificata\n"
-#: fe-secure.c:815
+#: fe-secure.c:839
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
msgstr "il nome comune del server \"%s\" non corrisponde al nome dell'host \"%s\"\n"
-#: fe-secure.c:950
+#: fe-secure.c:974
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "creazione del contesto SSL fallita: %s\n"
-#: fe-secure.c:1072
+#: fe-secure.c:1097
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "apertura del file di certificato \"%s\" fallita: %s\n"
-#: fe-secure.c:1097 fe-secure.c:1107
+#: fe-secure.c:1136 fe-secure.c:1151
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "lettura del file di certificato \"%s\" fallita: %s\n"
-#: fe-secure.c:1144
+#: fe-secure.c:1206
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "caricamento del motore SSL \"%s\" fallito: %s\n"
-#: fe-secure.c:1156
+#: fe-secure.c:1218
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "inizializzazione del motore SSL \"%s\" fallita: %s\n"
-#: fe-secure.c:1172
+#: fe-secure.c:1234
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "lettura del file della chiave privata SSL \"%s\" dal motore \"%s\" fallita: %s\n"
-#: fe-secure.c:1186
+#: fe-secure.c:1248
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "caricamento della chiave privata SSL \"%s\" dal motore \"%s\" fallito: %s\n"
-#: fe-secure.c:1223
+#: fe-secure.c:1285
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "certificato trovato, ma non la chiave privata \"%s\"\n"
-#: fe-secure.c:1231
+#: fe-secure.c:1293
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "Il file della chiave privata \"%s\" ha privilegi di accesso in lettura e scrittura per tutti; i permessi dovrebbero essere u=rw (0600) o inferiori\n"
-#: fe-secure.c:1242
+#: fe-secure.c:1304
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "caricamento del file della chiave privata \"%s\" fallito: %s\n"
-#: fe-secure.c:1256
+#: fe-secure.c:1318
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "il certificato non corrisponde con il file della chiave privata \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1284
+#: fe-secure.c:1356
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "lettura del file di certificato radice \"%s\" fallita: %s\n"
-#: fe-secure.c:1311
+#: fe-secure.c:1386
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "la libreria SSL non supporta i certificati di tipo CRL (file \"%s\")\n"
-#: fe-secure.c:1338
+#: fe-secure.c:1419
msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
@@ -835,7 +839,7 @@ msgstr ""
"directory utente non trovata per la locazione del file di certificato radice\n"
"Per favore fornisci il file oppure cambia sslmode per disabilitare la verifica del certificato del server.\n"
-#: fe-secure.c:1342
+#: fe-secure.c:1423
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -844,16 +848,16 @@ msgstr ""
"il file \"%s\" del certificato radice non esiste\n"
"Per favore fornisci il file oppure cambia sslmode per disabilitare la verifica del certificato del server.\n"
-#: fe-secure.c:1425
+#: fe-secure.c:1506
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "non è stato possibile possibile ottenere il certificato: %s\n"
-#: fe-secure.c:1502
+#: fe-secure.c:1602
msgid "no SSL error reported"
msgstr "nessun errore SSL riportato"
-#: fe-secure.c:1511
+#: fe-secure.c:1611
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "codice di errore SSL: %lu"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po b/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po
index 0bace6df014..64b5454303c 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-29 00:34-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-18 17:22-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:45-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -53,12 +53,12 @@ msgstr "erro de importação de nome GSSAPI"
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "erro ao continuar autenticação SSPI"
-#: fe-auth.c:556 fe-auth.c:630 fe-auth.c:665 fe-auth.c:764 fe-connect.c:1813
-#: fe-connect.c:3148 fe-connect.c:3366 fe-connect.c:3787 fe-connect.c:3796
-#: fe-connect.c:3933 fe-connect.c:3979 fe-connect.c:3997 fe-connect.c:4076
-#: fe-connect.c:4146 fe-connect.c:4192 fe-connect.c:4210 fe-exec.c:3102
+#: fe-auth.c:556 fe-auth.c:630 fe-auth.c:665 fe-auth.c:764 fe-connect.c:1814
+#: fe-connect.c:3149 fe-connect.c:3367 fe-connect.c:3788 fe-connect.c:3797
+#: fe-connect.c:3934 fe-connect.c:3980 fe-connect.c:3998 fe-connect.c:4077
+#: fe-connect.c:4147 fe-connect.c:4193 fe-connect.c:4211 fe-exec.c:3102
#: fe-exec.c:3267 fe-lobj.c:711 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421
-#: fe-secure.c:766
+#: fe-secure.c:789 fe-secure.c:1189
msgid "out of memory\n"
msgstr "sem memória\n"
@@ -166,7 +166,9 @@ msgstr "número de porta inválido: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:1221
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
-msgstr "caminho do soquete de domínio Unix \"%s\" é muito longo (máximo de %d bytes)\n"
+msgstr ""
+"caminho do soquete de domínio Unix \"%s\" é muito longo (máximo de %d "
+"bytes)\n"
#: fe-connect.c:1240
#, c-format
@@ -210,164 +212,164 @@ msgstr "parâmetro keepalives deve ser um inteiro\n"
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) falhou: %s\n"
-#: fe-connect.c:1705
+#: fe-connect.c:1706
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "não pôde obter status de erro do soquete: %s\n"
-#: fe-connect.c:1743
+#: fe-connect.c:1744
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "não pôde obter do soquete o endereço do cliente: %s\n"
-#: fe-connect.c:1787
+#: fe-connect.c:1788
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "não pôde mandar pacote de negociação SSL: %s\n"
-#: fe-connect.c:1826
+#: fe-connect.c:1827
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "não pôde enviar pacote de inicialização: %s\n"
-#: fe-connect.c:1896
+#: fe-connect.c:1897
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "servidor não suporta SSL, mas SSL foi requerido\n"
-#: fe-connect.c:1922
+#: fe-connect.c:1923
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "a negociação SSL recebeu uma resposta inválida: %c\n"
-#: fe-connect.c:2001 fe-connect.c:2034
+#: fe-connect.c:2002 fe-connect.c:2035
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "pedido de autenticação esperado do servidor, mas foi recebido %c\n"
-#: fe-connect.c:2213
+#: fe-connect.c:2214
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
msgstr "sem memória para alocar buffer para GSSAPI (%i)"
-#: fe-connect.c:2298
+#: fe-connect.c:2299
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "mensagem inesperada do servidor durante inicialização\n"
-#: fe-connect.c:2397
+#: fe-connect.c:2398
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"estado de conexão %d é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de "
"memória\n"
-#: fe-connect.c:2756 fe-connect.c:2816
+#: fe-connect.c:2757 fe-connect.c:2817
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEventProc \"%s\" falhou durante evento PGEVT_CONNRESET\n"
-#: fe-connect.c:3161
+#: fe-connect.c:3162
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: esquema deve ser ldap://\n"
-#: fe-connect.c:3176
+#: fe-connect.c:3177
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: faltando nome distinto\n"
-#: fe-connect.c:3187 fe-connect.c:3240
+#: fe-connect.c:3188 fe-connect.c:3241
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: deve ter exatamente um atributo\n"
-#: fe-connect.c:3197 fe-connect.c:3254
+#: fe-connect.c:3198 fe-connect.c:3255
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: deve ter escopo de busca (base/one/sub)\n"
-#: fe-connect.c:3208
+#: fe-connect.c:3209
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: nenhum filtro\n"
-#: fe-connect.c:3229
+#: fe-connect.c:3230
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: número de porta é inválido\n"
-#: fe-connect.c:3263
+#: fe-connect.c:3264
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "não pôde criar estrutura LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3305
+#: fe-connect.c:3306
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "busca em servidor LDAP falhou: %s\n"
-#: fe-connect.c:3316
+#: fe-connect.c:3317
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "mais de um registro encontrado na busca no LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3317 fe-connect.c:3329
+#: fe-connect.c:3318 fe-connect.c:3330
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "nenhum registro encontrado na busca no LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3340 fe-connect.c:3353
+#: fe-connect.c:3341 fe-connect.c:3354
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "atributo não tem valores na busca no LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3405 fe-connect.c:3424 fe-connect.c:3835
+#: fe-connect.c:3406 fe-connect.c:3425 fe-connect.c:3836
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na cadeia de caracteres de conexão\n"
-#: fe-connect.c:3488 fe-connect.c:3917 fe-connect.c:4101
+#: fe-connect.c:3489 fe-connect.c:3918 fe-connect.c:4102
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "opção de conexão \"%s\" é inválida\n"
-#: fe-connect.c:3504 fe-connect.c:3884
+#: fe-connect.c:3505 fe-connect.c:3885
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr ""
"cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada na cadeia de caracteres "
"de conexão\n"
-#: fe-connect.c:3543
+#: fe-connect.c:3544
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
msgstr ""
"não pôde obter diretório base do usuário para localizar arquivo de definição "
"de serviço"
-#: fe-connect.c:3576
+#: fe-connect.c:3577
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "definição de serviço \"%s\" não foi encontrado\n"
-#: fe-connect.c:3599
+#: fe-connect.c:3600
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "arquivo de serviço \"%s\" não foi encontrado\n"
-#: fe-connect.c:3612
+#: fe-connect.c:3613
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "linha %d é muito longa no arquivo de serviço \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3683 fe-connect.c:3710
+#: fe-connect.c:3684 fe-connect.c:3711
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "erro de sintaxe no arquivo de serviço \"%s\", linha %d\n"
-#: fe-connect.c:4377
+#: fe-connect.c:4378
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "ponteiro da conexão é NULO\n"
-#: fe-connect.c:4650
+#: fe-connect.c:4651
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "AVISO: arquivo de senhas \"%s\" não é um arquivo no formato texto\n"
-#: fe-connect.c:4659
+#: fe-connect.c:4660
#, c-format
msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
@@ -376,7 +378,7 @@ msgstr ""
"AVISO: arquivo de senhas \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; "
"permissões devem ser u=rw (0600) ou menos que isso\n"
-#: fe-connect.c:4747
+#: fe-connect.c:4748
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "senha obtida do arquivo \"%s\"\n"
@@ -542,8 +544,8 @@ msgstr "inteiro de tamanho %lu não é suportado por pqPutInt"
msgid "connection not open\n"
msgstr "conexão não está aberta\n"
-#: fe-misc.c:703 fe-secure.c:364 fe-secure.c:443 fe-secure.c:524
-#: fe-secure.c:632
+#: fe-misc.c:703 fe-secure.c:387 fe-secure.c:466 fe-secure.c:547
+#: fe-secure.c:655
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -706,103 +708,108 @@ msgstr "LINHA %d: "
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: não está fazendo COPY OUT de texto\n"
-#: fe-secure.c:265
+#: fe-secure.c:271 fe-secure.c:1126 fe-secure.c:1346
+#, c-format
+msgid "could not acquire mutex: %s\n"
+msgstr "não pôde obter mutex: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:283
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "não pôde estabelecer conexão SSL: %s\n"
-#: fe-secure.c:369 fe-secure.c:529 fe-secure.c:1384
+#: fe-secure.c:392 fe-secure.c:552 fe-secure.c:1464
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "Erro de SYSCALL SSL: %s\n"
-#: fe-secure.c:376 fe-secure.c:536 fe-secure.c:1388
+#: fe-secure.c:399 fe-secure.c:559 fe-secure.c:1468
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "Erro de SYSCALL SSL: EOF detectado\n"
-#: fe-secure.c:387 fe-secure.c:547 fe-secure.c:1397
+#: fe-secure.c:410 fe-secure.c:570 fe-secure.c:1477
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "Erro de SSL: %s\n"
-#: fe-secure.c:401 fe-secure.c:561
+#: fe-secure.c:424 fe-secure.c:584
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "conexão SSL foi fechada inesperadamente\n"
-#: fe-secure.c:407 fe-secure.c:567 fe-secure.c:1406
+#: fe-secure.c:430 fe-secure.c:590 fe-secure.c:1486
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "código de erro SSL desconhecido: %d\n"
-#: fe-secure.c:451
+#: fe-secure.c:474
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "não pôde receber dados do servidor: %s\n"
-#: fe-secure.c:639
+#: fe-secure.c:662
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "não pôde enviar dados ao servidor: %s\n"
-#: fe-secure.c:759 fe-secure.c:776
+#: fe-secure.c:782 fe-secure.c:799
msgid "could not get server common name from server certificate\n"
msgstr "não pôde obter nome do servidor do certificado do servidor\n"
-#: fe-secure.c:789
+#: fe-secure.c:812
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
msgstr "nome comum do certificado SSL contém nulo embutido\n"
-#: fe-secure.c:801
+#: fe-secure.c:824
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
msgstr ""
"nome da máquina deve ser especificado para uma conexão SSL verificada\n"
-#: fe-secure.c:815
+#: fe-secure.c:838
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
msgstr "nome do servidor \"%s\" não corresponde ao nome da máquina \"%s\"\n"
-#: fe-secure.c:950
+#: fe-secure.c:973
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "não pôde criar contexto SSL: %s\n"
-#: fe-secure.c:1072
+#: fe-secure.c:1096
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde abrir certificado \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1097 fe-secure.c:1107
+#: fe-secure.c:1135 fe-secure.c:1150
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde ler certificado \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1144
+#: fe-secure.c:1205
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde carregar mecanismo SSL \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1156
+#: fe-secure.c:1217
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde inicializar mecanismo SSL \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1172
+#: fe-secure.c:1233
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde ler chave privada SSL \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1186
+#: fe-secure.c:1247
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde carregar chave privada SSL \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1223
+#: fe-secure.c:1284
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "certificado presente, mas não a chave privada \"%s\"\n"
-#: fe-secure.c:1231
+#: fe-secure.c:1292
#, c-format
msgid ""
"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
@@ -811,27 +818,27 @@ msgstr ""
"chave privada \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; permissões "
"devem ser u=rw (0600) ou menos que isso\n"
-#: fe-secure.c:1242
+#: fe-secure.c:1303
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde carregar arquivo contendo chave privada \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1256
+#: fe-secure.c:1317
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "certificado não corresponde a chave privada \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1284
+#: fe-secure.c:1355
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde ler certificado raiz \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1311
+#: fe-secure.c:1385
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "biblioteca SSL não suporta certificados CRL (arquivo \"%s\")\n"
-#: fe-secure.c:1338
+#: fe-secure.c:1418
msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
@@ -842,7 +849,7 @@ msgstr ""
"Forneça um arquivo ou mude o sslmode para desabilitar a verificação de "
"certificado do servidor.\n"
-#: fe-secure.c:1342
+#: fe-secure.c:1422
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -853,16 +860,16 @@ msgstr ""
"Forneça um arquivo ou mude o sslmode para desabilitar a verificação de "
"certificado do servidor.\n"
-#: fe-secure.c:1425
+#: fe-secure.c:1505
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "certificado não pôde ser obtido: %s\n"
-#: fe-secure.c:1502
+#: fe-secure.c:1582
msgid "no SSL error reported"
msgstr "nenhum erro SSL relatado"
-#: fe-secure.c:1511
+#: fe-secure.c:1591
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "código de erro SSL %lu"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ru.po b/src/interfaces/libpq/po/ru.po
index 6c28c1375be..10a6af6b7d4 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/ru.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/ru.po
@@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-11 00:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-13 15:06+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-18 21:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-19 09:12+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -74,12 +74,12 @@ msgstr "ошибка импорта имени в GSSAPI"
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "ошибка продолжения в SSPI"
-#: fe-auth.c:556 fe-auth.c:630 fe-auth.c:665 fe-auth.c:764 fe-connect.c:1813
-#: fe-connect.c:3148 fe-connect.c:3366 fe-connect.c:3787 fe-connect.c:3796
-#: fe-connect.c:3933 fe-connect.c:3979 fe-connect.c:3997 fe-connect.c:4076
-#: fe-connect.c:4146 fe-connect.c:4192 fe-connect.c:4210 fe-exec.c:3102
+#: fe-auth.c:556 fe-auth.c:630 fe-auth.c:665 fe-auth.c:764 fe-connect.c:1814
+#: fe-connect.c:3149 fe-connect.c:3367 fe-connect.c:3788 fe-connect.c:3797
+#: fe-connect.c:3934 fe-connect.c:3980 fe-connect.c:3998 fe-connect.c:4077
+#: fe-connect.c:4147 fe-connect.c:4193 fe-connect.c:4211 fe-exec.c:3102
#: fe-exec.c:3267 fe-lobj.c:711 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421
-#: fe-secure.c:766
+#: fe-secure.c:789 fe-secure.c:1189
msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n"
@@ -229,160 +229,160 @@ msgstr "параметр keepalives должен быть целым число
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
msgstr "ошибка в setsockopt(SO_KEEPALIVE): %s\n"
-#: fe-connect.c:1705
+#: fe-connect.c:1706
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "не удалось получить статус ошибки сокета: %s\n"
-#: fe-connect.c:1743
+#: fe-connect.c:1744
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "не удалось получить адрес клиента из сокета: %s\n"
-#: fe-connect.c:1787
+#: fe-connect.c:1788
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "не удалось отправить пакет согласования SSL: %s\n"
-#: fe-connect.c:1826
+#: fe-connect.c:1827
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "не удалось отправить стартовый пакет: %s\n"
-#: fe-connect.c:1896
+#: fe-connect.c:1897
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "затребовано подключение через SSL, но сервер не поддерживает SSL\n"
-#: fe-connect.c:1922
+#: fe-connect.c:1923
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "получен неверный ответ на согласование SSL: %c\n"
-#: fe-connect.c:2001 fe-connect.c:2034
+#: fe-connect.c:2002 fe-connect.c:2035
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "ожидался запрос аутентификации от сервера, но получено: %c\n"
-#: fe-connect.c:2213
+#: fe-connect.c:2214
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
msgstr "недостаточно памяти для буфера GSSAPI (%i)"
-#: fe-connect.c:2298
+#: fe-connect.c:2299
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "неожиданное сообщение от сервера в начале работы\n"
-#: fe-connect.c:2397
+#: fe-connect.c:2398
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "неверное состояние соединения %d - возможно разрушение памяти\n"
-#: fe-connect.c:2756 fe-connect.c:2816
+#: fe-connect.c:2757 fe-connect.c:2817
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_CONNRESET\n"
-#: fe-connect.c:3161
+#: fe-connect.c:3162
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": схема должна быть ldap://\n"
-#: fe-connect.c:3176
+#: fe-connect.c:3177
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": отсутствует уникальное имя\n"
-#: fe-connect.c:3187 fe-connect.c:3240
+#: fe-connect.c:3188 fe-connect.c:3241
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": должен быть только один атрибут\n"
-#: fe-connect.c:3197 fe-connect.c:3254
+#: fe-connect.c:3198 fe-connect.c:3255
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr ""
"некорректный адрес LDAP \"%s\": не указана область поиска (base/one/sub)\n"
-#: fe-connect.c:3208
+#: fe-connect.c:3209
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": нет фильтра\n"
-#: fe-connect.c:3229
+#: fe-connect.c:3230
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": неверный номер порта\n"
-#: fe-connect.c:3263
+#: fe-connect.c:3264
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "не удалось создать структуру LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3305
+#: fe-connect.c:3306
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "ошибка поиска на сервере LDAP: %s\n"
-#: fe-connect.c:3316
+#: fe-connect.c:3317
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "при поиске LDAP найдено более одного вхождения\n"
-#: fe-connect.c:3317 fe-connect.c:3329
+#: fe-connect.c:3318 fe-connect.c:3330
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "при поиске LDAP не найдено ничего\n"
-#: fe-connect.c:3340 fe-connect.c:3353
+#: fe-connect.c:3341 fe-connect.c:3354
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "атрибут не содержит значений при поиске LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3405 fe-connect.c:3424 fe-connect.c:3835
+#: fe-connect.c:3406 fe-connect.c:3425 fe-connect.c:3836
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "в строке соединения нет \"=\" после \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3488 fe-connect.c:3917 fe-connect.c:4101
+#: fe-connect.c:3489 fe-connect.c:3918 fe-connect.c:4102
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3504 fe-connect.c:3884
+#: fe-connect.c:3505 fe-connect.c:3885
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "в строке соединения не хватает закрывающей кавычки\n"
-#: fe-connect.c:3543
+#: fe-connect.c:3544
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
msgstr ""
"не удалось получить домашний каталог для загрузки файла определений служб"
-#: fe-connect.c:3576
+#: fe-connect.c:3577
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "определение службы \"%s\" не найдено\n"
-#: fe-connect.c:3599
+#: fe-connect.c:3600
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "файл определений служб \"%s\" не найден\n"
-#: fe-connect.c:3612
+#: fe-connect.c:3613
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "слишком длинная строка (%d) в файле определений служб \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3683 fe-connect.c:3710
+#: fe-connect.c:3684 fe-connect.c:3711
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "синтаксическая ошибка в файле определения служб \"%s\" (строка %d)\n"
-#: fe-connect.c:4377
+#: fe-connect.c:4378
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "нулевой указатель соединения\n"
-#: fe-connect.c:4650
+#: fe-connect.c:4651
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n"
-#: fe-connect.c:4659
+#: fe-connect.c:4660
#, c-format
msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права должны "
"быть u=rw (0600) или более ограниченные\n"
-#: fe-connect.c:4747
+#: fe-connect.c:4748
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n"
@@ -556,8 +556,8 @@ msgstr "функция pqPutInt не поддерживает integer разме
msgid "connection not open\n"
msgstr "соединение не открыто\n"
-#: fe-misc.c:703 fe-secure.c:364 fe-secure.c:443 fe-secure.c:524
-#: fe-secure.c:632
+#: fe-misc.c:703 fe-secure.c:387 fe-secure.c:466 fe-secure.c:547
+#: fe-secure.c:655
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -711,102 +711,107 @@ msgstr "СТРОКА %d: "
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline можно вызывать только во время COPY OUT с текстом\n"
-#: fe-secure.c:265
+#: fe-secure.c:271 fe-secure.c:1126 fe-secure.c:1346
+#, c-format
+msgid "could not acquire mutex: %s\n"
+msgstr "не удалось заблокировать семафор: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:283
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "не удалось установить SSL-соединение: %s\n"
-#: fe-secure.c:369 fe-secure.c:529 fe-secure.c:1384
+#: fe-secure.c:392 fe-secure.c:552 fe-secure.c:1464
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "ошибка SSL SYSCALL: %s\n"
-#: fe-secure.c:376 fe-secure.c:536 fe-secure.c:1388
+#: fe-secure.c:399 fe-secure.c:559 fe-secure.c:1468
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "ошибка SSL SYSCALL: конец файла (EOF)\n"
-#: fe-secure.c:387 fe-secure.c:547 fe-secure.c:1397
+#: fe-secure.c:410 fe-secure.c:570 fe-secure.c:1477
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "ошибка SSL: %s\n"
-#: fe-secure.c:401 fe-secure.c:561
+#: fe-secure.c:424 fe-secure.c:584
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "SSL-соединение было неожиданно закрыто\n"
-#: fe-secure.c:407 fe-secure.c:567 fe-secure.c:1406
+#: fe-secure.c:430 fe-secure.c:590 fe-secure.c:1486
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d\n"
-#: fe-secure.c:451
+#: fe-secure.c:474
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "не удалось получить данные с сервера: %s\n"
-#: fe-secure.c:639
+#: fe-secure.c:662
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "не удалось передать данные серверу: %s\n"
-#: fe-secure.c:759 fe-secure.c:776
+#: fe-secure.c:782 fe-secure.c:799
msgid "could not get server common name from server certificate\n"
msgstr "не удалось получить имя сервера из сертификата\n"
-#: fe-secure.c:789
+#: fe-secure.c:812
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
msgstr "Имя SSL-сертификата включает нулевой байт\n"
-#: fe-secure.c:801
+#: fe-secure.c:824
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
msgstr "для проверенного SSL-соединения требуется указать имя узла\n"
-#: fe-secure.c:815
+#: fe-secure.c:838
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
msgstr "имя в сертификате \"%s\" не совпадает с именем сервера \"%s\"\n"
-#: fe-secure.c:950
+#: fe-secure.c:973
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s\n"
-#: fe-secure.c:1072
+#: fe-secure.c:1096
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть файл сертификата \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1097 fe-secure.c:1107
+#: fe-secure.c:1135 fe-secure.c:1150
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось прочитать файл сертификата \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1144
+#: fe-secure.c:1205
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось загрузить модуль SSL ENGINE \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1156
+#: fe-secure.c:1217
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось инициализировать модуль SSL ENGINE \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1172
+#: fe-secure.c:1233
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось прочитать закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1186
+#: fe-secure.c:1247
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось загрузить закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1223
+#: fe-secure.c:1284
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "сертификат присутствует, но файла закрытого ключа \"%s\" нет\n"
-#: fe-secure.c:1231
+#: fe-secure.c:1292
#, c-format
msgid ""
"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
@@ -815,27 +820,27 @@ msgstr ""
"к файлу закрытого ключа \"%s\" имеют доступ все или группа; права должны "
"быть u=rw (0600) или более ограниченные\n"
-#: fe-secure.c:1242
+#: fe-secure.c:1303
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1256
+#: fe-secure.c:1317
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "сертификат не соответствует файлу закрытого ключа \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1284
+#: fe-secure.c:1355
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось прочитать файл корневых сертификатов \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1311
+#: fe-secure.c:1385
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "Библиотека SSL не поддерживает проверку CRL (файл \"%s\")\n"
-#: fe-secure.c:1338
+#: fe-secure.c:1418
msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
@@ -845,7 +850,7 @@ msgstr ""
"Укажите полный путь к файлу или отключите проверку сертификата сервера, "
"изменив sslmode.\n"
-#: fe-secure.c:1342
+#: fe-secure.c:1422
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -856,16 +861,16 @@ msgstr ""
"Укажите полный путь к файлу или отключите проверку сертификата сервера, "
"изменив sslmode.\n"
-#: fe-secure.c:1425
+#: fe-secure.c:1505
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "не удалось получить сертификат: %s\n"
-#: fe-secure.c:1502
+#: fe-secure.c:1582
msgid "no SSL error reported"
msgstr "нет сообщения об ошибке SSL"
-#: fe-secure.c:1511
+#: fe-secure.c:1591
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "код ошибки SSL: %lu"